Wild Badger Power WB40VPSBBAR 40V Pole Saw Cordless 8'' Electric 2.0Ah

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User's Manual

This is the main product document for model WB40VPSBBAR.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
40V BATTERY-POWERED
TELESCOPIC PRUNER
5001154
Badger:
Phone Number: 1-844-786-7335
1-833-822-0145
Working hours: Monday-Friday 8am-5pm Eastern Standard Time
Three year limited warranty
background
GENERAL SAFETY RULES For Pole Pruner
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following:
Use safety glasses - always use face or dust mask if the area in which you are working
is dusty.
Use right appliance-do not use appliance for any jpb except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job better and with less likelihood of a risk of injury
at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Store ldle Appliance Indoor - when not in use, appliances should be stored indoors in
dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the appliance, make sure the safety guards are intact.
Never use a tool without its safety guard. Check the alignment of the moving parts, the
binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that can affect the safe operation of your tool. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service centre unless indicated else where in this manual.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
battery pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suit able
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use,keep it away from other metal objects,like paper clips,
coins,keys,nails,screws or other small metal objects,that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water, lf liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F(130°C) may cause explosion.
Avoid dangerous environments - do not use appliances in damp or wet locations.
Keep children away-all people and pets should be kept at a distance from the work area.
Dress properly - do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves, long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Don't use in rain.
1
background
Safety Warnings for battery pack
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of
the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except
as indicated in the instructions for use and care.
"WARNING - Do not operate near electrical power lines. The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the event of contact with overhead electric lines,
consult local regulatons for safe distances from overhead electric power lines and ensure
that the operating position is safe and secure before operating the saw chain pole pruner."
Keep all parts of the body away from the saw chain. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain continues to move after the switch is turned off. A
moment of inattention while operating the extended-reach pruner may result in serious
personal injury.
Carry the extended-reach pruner by the handle with the saw chain stopped. When
transporting or storing the extended-reach pruner, always fit the saw chain device cover.
Proper handling of the extended-reach pruner will reduce possible personal injury from
the saw chain.
Hold the extended-reach pruner by insulated gripping surfaces only, because the saw
chain may contact hidden wiring or its own cord. A saw chain contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the extended-reach pruner "live" and could give the
operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the saw chain.
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack .
b) Do not short-circuit a battery pack.Do not store battery packs haphazardy in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins,keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire , Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin
or eyes, if contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use, Always refer to this instruction and use
the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum performance.
Do not use the extended-reach pruner in bad weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines.Contact with
or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. with
both hands to avoid loss of control.
Always use head protection when ope rating the extended-reach pruner overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
2
background
Additional safety instructions for your Battery Charger
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from moisture .
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity "+/-" when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery charger and battery is correctly
positioned and is not obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger's slots are free of foreign objects and protect against dirt and
humidity.
Store in a dry and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery charger is in a well-ventilated area and
away from inflammable materials. Batteries can get hot during charging. Do not overcharge
any batteries.
15. Ensure that batteries and chargers are not left unsupervised during charging.
16. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break.
17. Longer life and better performance can be obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 18°C and 24°C. Do not charge the battery pack in air
temperatures below 4°C, or above 40°C. This is important as it can prevent serious damage
to the battery pack.
18. Charge only battery pack of the same model provided by BADGER and of models
recommended BADGER.
l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature(20°C±5°C).
m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by BADGER.Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q)Retain the original product literature for future reference.
r) Remove the battery from the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
3
background
Illustration and explanation of pictograms
1. Use protective means for eyes and ears!
2. Caution!
3. Read instructions for use!
4. This electric machine must not be exposed to rain.
5. Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with
general/house-hold waste.
6. Guaranteed acoustic capacity level 100 dB(A)
7. Remove rechargeable battery before repair and maintenance work!
8. Before starting, wear a protective helmet.
9. Always wear safety boots and gloves when operating the device.
10. Maintain a minimum clearance of 10 m from current-carrying lines.
Life-threatening danger from electric shock!
4
background
Battery-powered pruner WB40VPSBBARVPS
Technical data
Emissions
-
-
work breaksare used.
-
-
-
The specified vibration emission value was measured by a standardized test methods
and can compare with other power tools are used.
The specified vibration emission value can also be necessary for the assessment of
The specified vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool
by specifying the value, depending on the way how to use the power tool.
Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks
Try to keep the stress due to vibration as low as possible. For example, measures to
reduce vibration stress are wearing gloves when using the tool and limiting the work time.
All phase of the operating cycle must be considered in this regard, (for example, times
when the power tool is switched off, and times when the power tool is switched on but
is not running under load).
40V DCBattery voltage/operation voltage
8”Guide bar
91P033XChain
080SDEA318Guide bar type
8.8 m/sSpeed
Technical changes are reserved.
Weight 4.35 Kg (without battery pack)
Oil 65 cm
3
Sound Pressure Level (2000/14/EG) 99.4dB(A) K=3dB(A)
Measured sound power level LWA 102dB(A) K=3dB(A)
Vibration < 2,5 m/s [K 1,5 m/s ]
2 2
5
background
1.On/off trigger
2.Lock-off button
3.Main handle
4.Battery insert
5.Strap hanger
6.Extension tube
7.Saw head
8.Oil tank
9.Guide bar
10.Chain
11.Sprocket cover
12.Thumb screw
13.Guide bar guard
6
A
13
11
9
7
6
5
2
3
10
8
12
1
4
background
Use the Pole Pruner Assembly
Warning!
Before assembly, remove the battery from the tool.
Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the release button while at the same time pulling the battery
out of the receptacle.
Warning! To prevent accidental operation, ensure that the battery is removed and that the
chain sheath is in placed on the saw chain before performing the following operations.
Failure to do this could resuit in serious personal injury.
Warning!
Always wear protective gloves when installing or removing the saw chain.
The saw chain is sharp and can cut you when it is not running:
Place the tool on a firm and stable surface.Loosen the screws (12).
Loosen the screws (12).
Remove the sprocket cover (11).
Turn the screw (12) counterclockwise to allow the guide bar (9) to recede and to
reduce the tension on the saw chain (10).
Remove the old saw chain from the sprocket (11) and the guide bar (9).
Place the new saw chain in the groove of the guide bar and around the sprocket.
Make sure that the teeth are facing the correct direction by matching the arrow on
the saw chain with the arrow on the housing.
Make sure that the slot in the guide bar is over the location pins and that the
hole (14) below the slot is located over the adjustment pin.
Re-fit the sprocket cover (11) the screws (12).
Tighten the screws (12).
Adjust the chain tension as described below.
Installing and removing the saw chain (fig. B&C&D).
Check the saw chain tension. The tension is correct when the saw chain (10) snaps
back after being pulled away 3 mm from the saw chain bar with light force from
between the guide bar (9) and the saw chain (10)on the underside.
To adiust the tension:
Loosen the sprocket(11).
Turn the screw(12)clockwise.
Checking and adjusting the chain tension (fig.B&D).
B
D
C
7
16
10
16
12
11
9
15
14
10
9
12
11
9
10
background
Excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
Once the chain tension is correct,tighten the screws (12).
The saw chain must be oiled before each use and after.
Cleaning using only the correct grade of oil. Fitting and saw head.
Warning!
Do not over-tension the chain as this will lead to cession wear and will
reduce the life of the bar and chain.
Warning!
When the saw chain is new,check the tension frequently during the first
two hours of use as a new saw chain stretches slightly.
Oiling the chain
Align the groove on the outside of the coupling end of the handle (3) with the tongue
on the inside of the coupling end of the saw head (7). Push the saw head (7) onto
the handle(3).
Slide the collar upwards and rotate it counter-clockwise until it is fully tightened.
Fitting and saw head
Extending the saw head
Align the groove on the outside of the coupling end of the handle with the tongue on
the inside of the coupling end of the extension tube. Push the extension tube onto
the handle.
Slide the collar upwards and rotate it counter-clockwise until it is fully tightened.
Align the groove on the outside of the coupling end of the extension tube with the
tongue on the inside of the coupling end of the saw head.
Push the saw head onto the extension tube.
Slide the collar upwards and rotate it counter-clockwise until it is fully tightened.
E
8
background
Make sure the tool is running at full speed before makinga cut.
Hold the tool fmly in place to avoid possible bouncing or sideways movement of the
tool.
Guide the tool through the branch using light pressure.
When cutting heavy branches, where a partial aut may.
Splinter and damage the tree, proceed as follows.
Make the first cut 15 cm from the tree trunk on the underside of the limb. Use the top
of the guide bar (9)to make this cut.
Cut one third through the diameter of the limb. Then cut down from the top.
Pruning
Put on the hamess.
Attach the product to the hamness.
Adjust the length of the harness until the support hook is roughly level with your
right hip.
The extension pole is supplied with a shoulder strap that gives extra support when
hoisting the Pole Saw in the air. Hook the shoulder strap to the extension pole and wrap
around your shoulder. The shoulder strap can also soften the impact if the Pole Saw is
dropped after the completion of a cut.
Cutting with shoulder strap
Always use the harness when you operate the product.
The harness gives maximum control during operation of the product. The harness
decreases the risk of tirednessin your arms and back.
Adjusting the strap hanger
G
H
I
9
background
Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Remove debris using a hard brush.
Lubricate the chain with oil.
Fully charge the battery.
Remove the battery from the tool.
Store the tool and battery in a secure and dry location.
The storage temperature must always remain in the range of+10°C to +40°C.Place the
battery on a level surface.
Before using the tool after prolonged storage, fully charge the battery again.
When the tool will not be used for several months, ideally leave the battery connected to
the charger.
Otherwise proceed as follows:
Storage
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
After use and before storage
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the appliance/tool if the appliance/tool has a
separate battery pack.
Or run the battery down com pletely if it is integral and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance
apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/charger using a soft brush or
dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior(when fitted).
Your Sunseekers corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Cleaning, maintenance and storage
Warning!
Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
10
J
background
Troubleshooting
Switch off the machine and pull out the mains plug before commencing fault finding.
The following table shows fault symptoms and describes how they can be rectified if your
machine is not functioning properly. If this does not help you localise and rectify the problem,
contact your service workshop.
Chainsaw does not
operate
Chainsaw operates
irregularly
Saw chain dry
Chain/guide rail hot
Chainsaw jumps up,
vibrates or does not
saw properly
Caution!
Problem Cause Solution
The battery is empty
The battery is faulty
Internal loose connection
Defective on/off switch
No oil in the tank Re-fill oil
Clean oil tank cap
Unclog oil flow channel
Re-fill oil
Clean oil tank cap
Unclog oil flow channel
Re-sharpen or replace chain
Ventilation in the oil tank
cap clogged
Oil tank flow channel
clogged
No oil in the tank
Ventilation in the oil tank
cap clogged
Oil tank flow channel
clogged
Dull chain
Chain tension too loose Adjust chain tension
Re-sharpen or replace chain
Replace chain
Re-mount saw chain with
teeth in the correct direction
Dull chain
Chain worn out
Saw teeth pulling in the
wrong direction
Take saw to a specialty
workshop
Take saw to a specialty
workshop
See “Charging the
rechargeable battery”
Have it replaced by our
specialistservice department
11
Badger:
Phone Number: 1-844-786-7335
1-833-822-0145
Working hours: Monday-Friday 8am-5pm Eastern Standard Time
Three year limited warranty
background
SCIE À LONGUE MANCHE
TÉLESCOPIQUE ALIMENTÉE PAR
BLOC-PILE DE 40 V
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Important! Il est essentiel de lire les instructions dans ce manuel avant de monter et d’utiliser cet appareil.
Badger:
Numéro de téléphone: 1-844-786-7335
1-833-822-0145
Heures d’ouverture: Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Garantie limitée de trois ans
background
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pour scie à
long manche
AVERTISSEMENT : Pour utiliser des appareils de jardinage électriques, des précautions de base
telles que les suivantes s’imposent en tout temps afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution
et de blessure :
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser les appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Tenir les enfants à l’écart. Toutes les personnes et tous les animaux doivent être tenus à l’écart de la
zone de travail
.
S’habiller convenablement. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se coincer
dans des pièces mobiles.
Porter des vêtements de protection. Le port de gants de travail, d’un pantalon long, d’une chemise à
manches longues et de chaussures de sécurité est recommandé lors de travaux à l’extérieur. Porter
une coiffure antiscalp pour retenir les cheveux longs.
Utiliser des lunettes de sécurité. Toujours porter un masque de protection ou un masque
antipoussières si la zone de tr
avail est poussiéreuse.
Utiliser l’appareil approprié. Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres tâches que celles pour lesquelles il
est prévu.
Ne pas forcer l’appareil. Il sera plus efficace et posera moins de risques de blessure au rythme pour
lequel il a été conçu.
Ne pas trop se pencher. Maintenir une position stable et l’équilibre en tout temps.
Rester vigilant. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
.
Ranger l’appareil à l’intérieur. Lorsque l’appareil n’est pas utili, il doit être rangé à l’intérieur, dans un
endroit sec et hors de la portée des enfants.
Entretenir l’appareil avec soin. Suivre les instructions relatives à la lubrification et au remplacement
des accessoires. Garder les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse.
Vérifier les pièces endommagées. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les dispositifs de protection
sont intacts. Ne jamais utiliser un outil sans s
on dispositif de protection. Vérifier l’alignement et la
fixation des pièces mobiles.
Vérifier s’il n’y a pas de pièces brisées oufectueuses susceptibles d’affecter la sécurité de
fonctionnement de votre outil. Un dispositif de protection ou une autre pièce endommagée doivent
être correctement réparés ou remplacés par un centre de service autorisé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Prévenir les marrages involontaires. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrê
t avant de
brancher le bloc-pile, de prendre l’appareil ou de le transporter.
Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont
l’interrupteur est allumé favorisent les accidents.
Débrancher le bloc-pile de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de
ranger l’appareil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de marrage accidentel de l’appareil.
Recharger uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapt
é à un type de
bloc-pile peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-pile.
Utiliser les appareils uniquement avec des blocs-piles prévus à cet effet. L’utilisation de tout autre
bloc-pile peut créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir à l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d’une
borne à l’autr
e. La mise en court-circuit des bornes du bloc-pile peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté du bloc-pile; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter
immédiatement un médecin. Le liquide éjecté du bloc-pile peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
1
background
Ne pas utiliser un bloc-pile ou un appareil endommagés ou modifiés. Les blocs-piles endommagés ou
modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Ne pas exposer un bloc-pile ou un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger le bloc-pile ou l’appareil en dehors de
la plage de température préc
isée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage précisée peut endommager le bloc-pile et accroître le risque
d’incendie.
Confier l’entretien à un spécialiste qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité
du produit sera ainsi assurée.
Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil ou le bloc-pile (selon le cas), sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
« AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser à pro
ximité de lignes électriques. L’appareil n’a pas été conçu
pour assurer une protection contre les charges électriques en cas de contact avec des lignes
électriques riennes. Consulter les réglementations locales pour connaître les distances de sécurité
par rapport aux lignes électriques riennes et s’assurer que la position de travail est sûre et
sécurisée avant d’utiliser la scie à chaîne à long manche. »
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la chaîne. Veiller à ce que l’interr
upteur soit en position
d’arrêt avant de retirer des matériaux coincés. La chaîne continue de bouger aps la mise en arrêt au
moyen de l’interrupteur. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la scie à long manche peut
entraîner des blessures graves.
Transporter la scie à long manche par la poignée avec la chaîne immobilisée. Avant de transporter ou
de ranger la scie à long manche, toujours mettre en place l’étui protecteur de la chaîne. Une
manipulation appropriée de la scie à long manche permet
de réduire les risques de blessure causée
par la chaîne.
Tenir la scie à long manche uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaîne peut
entrer en contact avec des câbles cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’une
chaîne de scie avec un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques exposées de
la scie à long manche et provoquer une charge électrique.
Tenir le câble à l’écart de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le câble peut être cac par le
feuillage et être coupé accidentellement par la scie à chaîne.
Ne pas utiliser la scie à long manche par mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a risque de foudre.
Le risque d’être frappé par la foudre est ainsi réduit.
Pour atténuer le risque d’électrocution, ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’une ligne électrique.
Le contact avec des lignes électriques ou l’utilisation à proximité de celles-ci peuvent causer des
blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort.
Tenir la scie à deux mains pour
éviter toute perte de contrôle.
Toujours porter un casque pour utiliser la scie à long manche au-dessus de sa tête. La chute de
débris peut entraîner des blessures graves.
Avertissements de sécurité relatifs au bloc-pile
a) Ne pas démonter, ouvrir ou chiqueter les piles ou le bloc-pile.
b) Ne pas court-circuiter un bloc-pile. Ne pas conserver les blocs-piles dans une boîte ou un tiroir
sordonnés, où ils risquent de se court-circuiter entre eux ou d’être court-circu
ités par des
matériaux conducteurs. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir à l’écart des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques, qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre. La mise en court-circuit des bornes du bloc-pile peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
c) Ne pas exposer le bloc-pile à la chaleur ou au feu. Éviter de le ranger à la lumière directe du soleil.
d) Ne pas soumettre le bloc-pile à des chocs mécaniqu
es.
e) En cas de fuite du bloc-pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En
cas de contact, laver la zone affectée avec une grande quantité d’eau et consulter un médecin.
f) Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile ou d’un bloc-pile.
g) Garder le bloc-pile propre et sec.
h) Essuyer les bornes du bloc-pile avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
i) Le bloc-pile doit être char avant d’être utilisé. Toujours se référer aux pr
ésentes instructions et
2
background
suivre la procédure de chargement appropriée.
j) Ne pas continuer de charger le bloc-pile lorsqu’il n’est pas utilisé.
k) Après une longue riode de remisage, il peut être cessaire de charger et de décharger
plusieurs fois le bloc-pile pour obtenir un rendement optimal.
l) Le bloc-pile fonctionne de façon optimale à une température ambiante normale (20 °C ± 5 °C).
m) Lors de la mise au rebut de blocs-piles, garder les blocs-piles de systèmes électrochimiques
différents séparés.
n) Recharger uniquement avec le
chargeur indiqué par BADGER. N’utiliser aucun autre chargeur que
celui fourni précisément aux fins d’utilisation de l’équipement. Un chargeur adapté à un type de
bloc-pile peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-pile.
o) Ne pas utiliser un bloc-pile qui n’est pas conçu pour être utilisé avec l’appareil.
p) Tenir le bloc-pile hors de la portée des enfants.
q) Conserver la documentation originale du produit pour référence future.
r) Retirer le bloc-pi
le de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
s) Mettre au rebut de manière appropriée.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives au chargeur de bloc-pile
1. Avant de charger l’appareil, lire les instructions.
2. Ne pas charger un bloc-pile qui fuit.
3. Ne pas utiliser le chargeur pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il est conçu.
4. Avant de charger l’appareil, s’assurer que le chargeur est compatible avec l’alimentation alternative
locale.
5. Destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne pas expo
ser à la pluie.
6. Le chargeur doit être protégé de l’humidité.
7. Ne pas utiliser le dispositif de chargement à l’air libre.
8. Ne pas court-circuiter les bornes du bloc-pile ou du chargeur.
9. Respecter la polarité « +/- » lors du chargement.
10. Tenir l’appareil hors de la portée des enfants et ne pas l’ouvrir.
11. Ne pas charger les blocs-piles d’autres fabricants ou de modèles inadaptés.
12. S’assurer que la connexion entre le chargeur et le bloc-pile est appropriée et qu’elle n’est pas
obstruée par des corps ét
rangers.
13. Maintenir les fentes du chargeur libre de tout objet étranger et les protéger de la saleté et de
l’humidité.
14. Ranger dans un endroit sec et à l’abri du gel.
15. Lors du chargement d’un bloc-pile, s’assurer que le chargeur se trouve dans un endroit bien ventilé
et à l’écart de matériaux inflammables. Le bloc-pile peut devenir chaud pendant la charge. Ne pas
surcharger un bloc-pile.
16. S’assurer que le bloc-pile et le chargeur ne sont pas laissés sans surveillance pendant la charge.
17. Ne pas recharger un bloc-pile non rechargeable
, car il peut surchauffer et se briser.
18. Pour prolonger la durée de vie du bloc-pile et améliorer son rendement, le charger lorsque la
température de l’air se situe entre 18 °C et 24 °C. Ne pas charger le bloc-pile si la température de
l’air est inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Cette précaution est importante, car elle vise à
éviter d’endommager gravement le bloc-pile.
19. Charger uniquement des blocs-piles du même modèle que ceux fournis par BADGER et de
modèles recommans par BADGER.
3
background
Illustration et explication des pictogrammes
1. Utiliser des dispositifs de protection des yeux et des oreilles!
2. Attention!
3. Lire le mode d’emploi!
4. Cet appareil électrique ne doit pas être exposé à la pluie.
5. Attention : Protection de l’environnement! Cet appareil ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets néraux ou ménagers.
6. Niveau de capacité acoustique assuré 100 dB(A)
7. Retirer le bloc-pile rechargeable avant les travaux de réparation et d’entretien!
8. Avant de comme
ncer, porter un casque.
9. Toujours porter des chaussures de sécurité et des gants lors de l’utilisation de
l’appareil.
10. Maintenir une distance minimale de 10 m des lignes conductrices de courant. Danger
de mort par électrocution!
4
background
Scie à bloc-pile WB40VPSBBAR
Données techniques
Tension du bloc-pile / tension de fonctionnement 40 V DC
Guide-chaîne 8 po
Chaîne 91P033X
Type de guide-chaîne 080SDEA318
Vitesse 8.8 m/s
Poids 4,35 kg (sans bloc-pile)
Huile 65 cm
3
Niveau de pression acoustique (2000/14/EG) 99.4dB(A) K=3dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 102dB(A) K=3dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
[K 1,5 m/s
2
]
Les modifications techniques sont réservées.
Émissions
- La valeur d’émission de vibrations indiquée a été mesurée à l’aide de méthodes
d’essai normalisées et peut être comparée à celle d’autres outils électriques utilisés.
- La valeur d’émission de vibrations indiquée peut également être nécessaire pour
évaluer la gestion des pauses de travail.
- La valeur d’émission de vibrations indiquée peut varier au cours de l’utilisation réelle de
l’outil électrique, selon la valeur choisie en fonction de la manièr
e d’utiliser l’outil
électrique.
- Remarque : Prendre des pauses vous permettra de reposer vos mains des vibrations.
- Tenter de maintenir au minimum le niveau stress lié aux vibrations. Par exemple, le port
de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail sont des mesures
qui permettent de réduire le stress causé par les vibrations. Toutes les phases du cycle
de fonctionnement doivent être prises en compte à cet égard (les moments l’outil est
éteint et les moments il est en marche, mais ne fonctionne pas sous charge).
5
background
1. Gatide encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. La empuñadura principal
4. Inserción de la batería
5. Suspensión de la suspensión
6. Tubo de extensión
7. Cabeza de Sierra
8. Tanque de aceite
9. Barra de guía
10. Cadena cadena
11. Cubierta de los piñones
12. El tornillo de pulgar
13. Guardia de la barra de guía
6
A
13
11
9
7
6
5
2
3
10
8
12
1
4
background
Assemblage de la scie à long manche
Avertissement! Avant l’assemblage, retirer le bloc-pile de l’outil.
Faire glisser le bloc-pile dans le réceptacle et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour retirer le bloc-pile, appuyer sur le bouton de verrouillage et tirer simultanément sur le bloc-
piles pour le faire sortir de son réceptacle.
Avertissement! Pour éviter tout démarrage accidentel, s’assurer que le bloc-pile est retiré et que l’étui
protecteur de la chaîne est en place avant d’effectuer les opérations
suivantes.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Installation et retrait de la chaîne (figures B, C et D)
Avertissement! Toujours porter des gants de protection pour installer ou retirer la chaîne de la
scie. La chaîne est tranchante et peut vous couper même lorsqu’elle est immobile.
Placer l’outil sur une surface ferme et stable.
Desserrer les vis (12).
Retirer le couvre-pignon (11).
Tourner la vis (12) dans le sens antihoraire pour permettre au guide-chaîne (9) de reculer
et réduire la tensio
n sur la chaîne (10).
Retirer l’ancienne chaîne du pignon (11) et du guide-chaîne (9).
Placer la nouvelle chaîne dans la rainure du guide-chaîne et autour du pignon. S’assurer
que les dents sont orientées dans la bonne direction en alignant la flèche de la chaîne avec
celle du boîtier.
S’assurer que la fente du guide-chaîne se trouve au-dessus des goupilles de positionnement et que le
trou (14) sit sous la fente se trouve au-dessus de la goupille d’ajustement.
Remettre en place le couvre-pignon (11) à l’
aide des vis (12).
Serrer les vis (12).
Régler la tension de la chaîne comme décrit ci-dessous.
Vérification et réglage de la tension de la chaîne (figures B et D)
Vérifiez la tension de la chaîne. La tension est appropriée lorsque la chaîne (10) se remet en
place après avoir été écartée de 3 mm du guide-chaîne sous l’effet d’une légère force
exercée entre le guide-chaîne (9) et la chaîne (10) sur la face inférieure.
Pour ajuster la tension :
Desserrer le pignon (11).
Tourner la vis (12) dans le sens horaire.
7
B
D
C
16
10
16
12
11
9
15
14
10
9
12
11
9
10
background
Avertissement! Ne pas trop tendre la chaîne, car cela l’userait et réduirait sa
durée de vie et celle du guide-chaîne.
Une usure excessive réduit la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne.
Une fois que la tension de la chaîne est appropriée, serrer les vis (12).
Avertissement! Lorsque la chaîne est neuve, rifier fréquemment la tension
pendant les deux premières heures d’utilisation, car une chaîne neuve s’étire
légèrement.
Huilage de la chaîne
La chaîne doit être huilée avant et après chaque utilisation.
Nettoyer uniquement avec la bonne qualité d’huile.
Installation et tête de scie
Aligner la rainure située à l’extérieur de l’extrémité de couplage de la poignée (3) avec la
languette site à l’intérieur de l’extmité de couplage de la tête de scie (7). Pousser la tête
de scie (7) dans la poignée (3).
Faire glisser le collier vers le haut et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré.
Extension de la tête de scie
Aligner la rainure située à l’extérieur de l’extrémité de couplage de la poignée avec la
languette site à l’intérieur de l’extmité de couplage du tube d’extension. Pousser le tube
d’extension dans la poignée.
Faire glisser le collier vers le haut et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré.
Aligner la rainure située à l’extérieur de l’extrémité de couplage du tube d’extension avec la
languette site à l’intérieur de l’extmité de couplage de la tête de scie.
Pousser la tête de scie dans le tube d’extension
.
Faire glisser le collier vers le haut et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré.
8
E
background
Élagage
S’assurer que l’outil tourne à plein régime avant d’effectuer une coupe.
Maintenir l’outil fermement en place afin d’éviter tout rebond ou mouvement latéral de l’outil.
Guider l’outil à travers la branche en exerçant une légère pression.
Lors de la coupe de grosses branches, lorsqu’il se peut qu’une coupe partielle brise ou endommage
l’arbre, procéder comme suit.
Effectuer la première coupe à une distance de 15 cm du tronc d’arbre, sur la face inférieure de
la branche. Utiliser la partie supérieure
du guide-chaîne (6) pour effectuer cette coupe.
Couper un tiers du diamètre de la branche. Couper ensuite à partir du haut.
Coupe avec bandoulière
Le tube d’extension comprend une bandoulière, qui offre un soutien supplémentaire lors du levage
de la scie à long manche dans les airs. Accrocher la bandoulière au tube d’extension et la passer
autour de l’épaule. La bandoulière permet également d’atténuer l’impact en cas de chute de la scie à
long manche aps une coupe.
Ajustement de la courroie de bandoulière
Toujours porter la bandoulière pour utiliser l’outil.
Ell
e permet d’exercer un contrôle maximal. Elle réduit également le risque de fatigue des bras et du
dos.
Enfiler la bandoulière.
Fixer l’outil à la bandoulière.
Ajuster la longueur de la bandoulière jusqu’à ce que le crochet de soutien soit environ au
niveau de sa hanche droite.
G
I
H
9
background
Nettoyage, entretien et remisage
L’appareil/l’outil avec ou sans fil Sunseekers a été conçu pour fonctionner longtemps avec un
minimum d’entretien.
Le fonctionnement satisfaisant et continu de l’outil dépend de son entretien approprié et de son
nettoyage régulier.
Avertissement! Avant de procéder à l’entretien d’outils électriques avec ou sans fil :
Éteindre et débrancher l’appareil ou de l’outil.
Ou éteindre et retirer le bloc-pile de l’appareil ou de l’outil si celui-ci dispose d’un bloc-pile distinct.
Ou
charger complètement le bloc-pile s’il est intég, puis l’éteindre.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Le chargeur ne nécessite aucun entretien, à l’exception
d’un nettoyage régulier.
Nettoyer régulièrement les fentes d’aération de l’appareil, de l’outil ou du chargeur à l’aide d’une
brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyer régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utiliser aucun nettoyant
abrasif ou à base de solvant.
Ouvrir régulièrement le mandrin et le
tapoter pour enlever la poussière à l’intérieur, s’il y a lieu.
Après l’utilisation et avant le remisage
Nettoyer régulièrement les fentes d’aération à l’aide d’un pinceau propre et sec.
Pour nettoyer l’outil, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide.
Ne jamais laisser un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et ne jamais immerger une partie de l’outil
dans un liquide.
Enlever les débris à l’aide d’une brosse dure.
Lubrifier la chaîne avec de l’huile.
Remisage
Si l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, il est préférable de laisser le bloc-pile branc sur le
chargeur.
Dans le cas contraire, procédez comme suit.
Charger complètement le bloc-pile.
Retirer le bloc-pile de l’outil.
Ranger l’outil et le bloc-pile dans un endroit sûr et sec.
La température de l’espace de rangement doit toujours demeurer entre 10 °C et 40 °C. Placer le
bloc-pile sur une surface plane.
Avant d’utiliser l’outil aps un rangement prolon, recharger complètement le bloc-pile.
10
J
background
Dépannage
Attention!
Éteindre l’outil et débrancher la fiche d’alimentation avant de commencer à rechercher
des faillances.
Le tableau suivant présente les symptômes de défaillance et décrit comment y remédier si
l’outil ne fonctionne pas correctement. Si ce tableau n’est pas suffisant pour déterminer et
résoudre le problème, communiquer avec l’atelier de réparation.
Problème
Cause
La scie à chaîne nemarre
pas.
Le bloc-pile est char.
relatives au chargement du bloc-
Le bloc-pile est fectueux.
La scie à chaîne fonctionne
irrégulièrement.
La connexion interne est
desserrée.
L’interrupteur marche/arrêt est
fectueux.
La chaîne de la scie est
sèche.
Le réservoir d’huile est vide.
Les fentes d’aération du
bouchon du réservoir d’huile
sont obstres.
Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile.
Le canal d’écoulement du
réservoir d’huile est obstr.
La chaîne ou le guide-chaîne
dégagent de la chaleur.
Le réservoir d’huile est vide.
Les fentes d’aération du
bouchon du réservoir d’huile
sont obstres.
Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile.
Le canal d’écoulement du
réservoir d’huile est obstr.
La chaîne est émoussée.
La scie à chaîne saute, vibre
ou ne coupe pas
correctement.
La tension de la chaîne est
trop faible.
Régler la tension de la chaîne.
La chaîne est émoussée.
La chaîne est usée.
Les dents de scie tournent
dans le mauvais sens.
positionnant les dents dans le
11
Badger:
Numéro de téléphone: 1-844-786-7335
1-833-822-0145
Heures d’ouverture: Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Garantie limitée de trois ans

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw, Cordless Saw

Wild Badger Power WB40VPSBBAR Questions and Answers