
TP10162
Corner Kitchen Playset
Eck-Spielküche für Kinder
Ensemble de Jeu de Cuisine d’Angle
Juego de Cocina de Esquina
Cucina Giocattolo per Bambini
Kuchenka narożna dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

1 x1
2 x1
3 x1
4 x1
5 x1
11 x1
7 x1
8 x1
9 x1
12 x1
6 x1 10 x1
08 09

1 x1
2 x1
3 x1
4 x1
5 x1
11 x1
7 x1
8 x1
9 x1
12 x1
6 x1 10 x1
08 09

20 x1 21 x1
13 x1
23 x1
22 x1
14 x1 15 x1
16 x1 17 x1
24 x1 25 x1
19 x1
18 x1
33 x1 34 x1
26 x1 27 x1 28 x1
29 x1
35 x1 37 x1
36 x1
38 x1
30 x1 32 x1
31 x1
10 11

20 x1 21 x1
13 x1
23 x1
22 x1
14 x1 15 x1
16 x1 17 x1
24 x1 25 x1
19 x1
18 x1
33 x1 34 x1
26 x1 27 x1 28 x1
29 x1
35 x1 37 x1
36 x1
38 x1
30 x1 32 x1
31 x1
10 11

39 x1
40 x1
41 x1
42 x1
43 x1
44 x1
4x35mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
4x16mm 4x8mm 3x16mm
A x58 B x12
C x4
D x8
3x8mm 5x30mm
E x50 F x4
G x37
H x10
M x3 N x1
O x1
P x1
Q x10
I x2 J x2 K x5 L x5
12 13

39 x1
40 x1
41 x1
42 x1
43 x1
44 x1
4x35mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
4x16mm 4x8mm 3x16mm
A x58 B x12
C x4
D x8
3x8mm 5x30mm
E x50 F x4
G x37
H x10
M x3 N x1
O x1
P x1
Q x10
I x2 J x2 K x5 L x5
12 13

A
B
C
D
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of microwave oven, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of microwave oven, lock it with
screwdriver.
D. Use Phillips screwdriver to open the lid of tap, put a pair of AAA
batteries in the groove, positive to positive, negative to negative,
then close the lid of tap, lock it with screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
EN
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench, lock it with screwdriver.
ATTENTION:
DE
A. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel der Kochbank zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in
die Nut ein, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann schließen Sie
den Deckel der Kochbank und verriegeln Sie ihn mit dem
Schraubendreher.
VORSICHT:
14 15

A
B
C
D
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of microwave oven, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of microwave oven, lock it with
screwdriver.
D. Use Phillips screwdriver to open the lid of tap, put a pair of AAA
batteries in the groove, positive to positive, negative to negative,
then close the lid of tap, lock it with screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
EN
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench, lock it with screwdriver.
ATTENTION:
DE
A. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel der Kochbank zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in
die Nut ein, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann schließen Sie
den Deckel der Kochbank und verriegeln Sie ihn mit dem
Schraubendreher.
VORSICHT:
14 15

B. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Küchenlüfters zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille ein, positiv zu positiv, negativ zu negativ,
dann schließen Sie den Deckel des Küchenlüfters und verriegeln Sie
ihn mit dem Schraubendreher.
C. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Mikrowellenofens zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann
schließen Sie den Deckel des Mikrowellenofens und verriegeln Sie
ihn mit einem Schraubendreher.
D. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Wasserhahns zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann
schließen Sie den Deckel des Wasserhahns und verriegeln Sie ihn
mit einem Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und - ) eingelegt
werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium) Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
FR
A. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du banc
de cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif sur
positif, négatif sur négatif, puis fermez le couvercle du banc de
cuisson, verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
ventilateur de cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la fente,
positif à positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du
ventilateur de cuisine, verrouillez-le avec le tournevis.
C. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du four à
micro-ondes, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif à
positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du four à
micro-ondes, verrouillez-le avec le tournevis.
D. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
robinet, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif à positif,
négatif à négatif, puis fermez le couvercle du robinet et verrouillez-le
avec le tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas
être mélangés ;
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles usagées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes de puissance ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne mélangez pas des piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne mélangez pas des piles usagées et neuves.
ATTENTION :
16 17

B. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Küchenlüfters zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille ein, positiv zu positiv, negativ zu negativ,
dann schließen Sie den Deckel des Küchenlüfters und verriegeln Sie
ihn mit dem Schraubendreher.
C. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Mikrowellenofens zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann
schließen Sie den Deckel des Mikrowellenofens und verriegeln Sie
ihn mit einem Schraubendreher.
D. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Deckel des Wasserhahns zu öffnen, legen Sie ein Paar
AAA-Batterien in die Rille, positiv zu positiv, negativ zu negativ, dann
schließen Sie den Deckel des Wasserhahns und verriegeln Sie ihn
mit einem Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und - ) eingelegt
werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium) Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
FR
A. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du banc
de cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif sur
positif, négatif sur négatif, puis fermez le couvercle du banc de
cuisson, verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
ventilateur de cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la fente,
positif à positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du
ventilateur de cuisine, verrouillez-le avec le tournevis.
C. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du four à
micro-ondes, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif à
positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du four à
micro-ondes, verrouillez-le avec le tournevis.
D. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
robinet, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif à positif,
négatif à négatif, puis fermez le couvercle du robinet et verrouillez-le
avec le tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas
être mélangés ;
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles usagées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes de puissance ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne mélangez pas des piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne mélangez pas des piles usagées et neuves.
ATTENTION :
16 17

ES
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador
de la cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del ventilador de
la cocina, bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
D. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del grifo,
coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo,
negativo con negativo, luego cierre la tapa del grifo, bloquéela con el
destornillador.
- Las pilas no recargables no deben recargarse;
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y -);
- Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
- Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
- No mezcle pilas usadas y nuevas.
ATENCIÓN:
IT
A. Con un cacciavite a croce aprire il coperchio del banco di cottura,
inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, positivo con
positivo, negativo con negativo, quindi chiudere il coperchio del
banco di cottura, bloccandolo con il cacciavite.
B. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio della
ventola da cucina, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura,
il positivo con il positivo, il negativo con il negativo, quindi chiudere il
coperchio della ventola da cucina, bloccandolo con il cacciavite.
C. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del forno a
microonde, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, il
positivo con il positivo, il negativo con il negativo, quindi chiudere il
coperchio del forno a microonde, bloccandolo con il cacciavite.
D. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del
rubinetto, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, positivo
con positivo, negativo con negativo, quindi chiudere il coperchio del
rubinetto, bloccandolo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in
cortocircuito.
- Non mescolare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
ATTENZIONE:
18 19

ES
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador
de la cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del ventilador de
la cocina, bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
D. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del grifo,
coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo,
negativo con negativo, luego cierre la tapa del grifo, bloquéela con el
destornillador.
- Las pilas no recargables no deben recargarse;
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y -);
- Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
- Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
- No mezcle pilas usadas y nuevas.
ATENCIÓN:
IT
A. Con un cacciavite a croce aprire il coperchio del banco di cottura,
inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, positivo con
positivo, negativo con negativo, quindi chiudere il coperchio del
banco di cottura, bloccandolo con il cacciavite.
B. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio della
ventola da cucina, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura,
il positivo con il positivo, il negativo con il negativo, quindi chiudere il
coperchio della ventola da cucina, bloccandolo con il cacciavite.
C. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del forno a
microonde, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, il
positivo con il positivo, il negativo con il negativo, quindi chiudere il
coperchio del forno a microonde, bloccandolo con il cacciavite.
D. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del
rubinetto, inserire una coppia di batterie AAA nella fessura, positivo
con positivo, negativo con negativo, quindi chiudere il coperchio del
rubinetto, bloccandolo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in
cortocircuito.
- Non mescolare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
ATTENZIONE:
18 19

PL
A.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii blatu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
wyciągu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając
uwagę na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć
pokrywkę.
C.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
kuchenki mikrofalowej, umieść w komorze dwie baterie typu AAA,
zwracając uwagę na polaryzację (+ i -), a następnie przykręć
pokrywkę.
D.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii kranu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych)
i akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
UWAGA:
1
EN: Use E screw to lock H(door pin) on
No.2 panel. Use B screw to lock K(handle)
on No.2 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.2
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) am Platte Nr. 2. Mit der Schraube B wird K (Griff) an der
Platte Nr. 2 verriegelt.
Verwenden Sie die Schraube E, um L (männliches Scharnier) an
Platte Nr. 2 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 2. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 2.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 2.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 2. Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el
panel nº 2.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
2.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul
pannello Nu. 2. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul
pannello Nu. 2.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 2.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 2. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 2. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 2.
20 21

PL
A.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii blatu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
wyciągu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając
uwagę na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć
pokrywkę.
C.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
kuchenki mikrofalowej, umieść w komorze dwie baterie typu AAA,
zwracając uwagę na polaryzację (+ i -), a następnie przykręć
pokrywkę.
D.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii kranu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych)
i akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
UWAGA:
1
EN: Use E screw to lock H(door pin) on
No.2 panel. Use B screw to lock K(handle)
on No.2 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.2
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) am Platte Nr. 2. Mit der Schraube B wird K (Griff) an der
Platte Nr. 2 verriegelt.
Verwenden Sie die Schraube E, um L (männliches Scharnier) an
Platte Nr. 2 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 2. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 2.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 2.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 2. Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el
panel nº 2.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
2.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul
pannello Nu. 2. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul
pannello Nu. 2.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 2.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 2. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 2. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 2.
20 21

32
EN: Put ice-maker box in the No.2 panel hole, then use C screw
and F(metal cushion) to lock ice-maker box on No.2 panel.
DE: Setzen Sie den Eiswürfelbereiter in das Loch in der Platte Nr.
2 ein und verwenden Sie die Schraube C und das Metallpolster F,
um den Eiswürfelbereiter an der Platte Nr. 2 zu befestigen.
FR: Placez la boîte de la machine à glaçons dans le trou du
panneau n° 2, puis utilisez la vis C et le F (coussin métallique)
pour verrouiller la boîte de la machine à glaçons sur le panneau n°
2.
ES: Coloque la caja de la máquina de hielo en el agujero del
panel nº 2, luego utilice el tornillo C y F (arandela metálica) para
bloquear la caja de la máquina de hielo en el panel nº 2.
IT: Posizionare il fabbricatore di ghiaccio nel foro del pannello Nu.
2, quindi utilizzare le viti da C a F (cuscinetto metallico) per
bloccare il fabbricatore di ghiaccio nel pannello Nu. 2.
PL: Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 2, a
następnie przykręć ją przy użyciu wkrętów C i podkładek F.
EN: Use E screw to lock H(door pin) on
No.43 panel. Use B screw to lock K(handle)
on No.43 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.43
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) am Platte Nr. 43. Mit der Schraube B wird K (Griff) am
Platte Nr. 43 verriegelt.
Verwenden Sie die Schraube E, um L (männliches Scharnier) an
der Platte Nr. 43 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 43. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 43.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 43.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de la puerta) en
el panel nº 43. Utilice el tornillo B para bloquear K (asa) en el
panel nº 43.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
43.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul
pannello Nu. 43. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul
pannello Nu. 43.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 43.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 43.
22 23

32
EN: Put ice-maker box in the No.2 panel hole, then use C screw
and F(metal cushion) to lock ice-maker box on No.2 panel.
DE: Setzen Sie den Eiswürfelbereiter in das Loch in der Platte Nr.
2 ein und verwenden Sie die Schraube C und das Metallpolster F,
um den Eiswürfelbereiter an der Platte Nr. 2 zu befestigen.
FR: Placez la boîte de la machine à glaçons dans le trou du
panneau n° 2, puis utilisez la vis C et le F (coussin métallique)
pour verrouiller la boîte de la machine à glaçons sur le panneau n°
2.
ES: Coloque la caja de la máquina de hielo en el agujero del
panel nº 2, luego utilice el tornillo C y F (arandela metálica) para
bloquear la caja de la máquina de hielo en el panel nº 2.
IT: Posizionare il fabbricatore di ghiaccio nel foro del pannello Nu.
2, quindi utilizzare le viti da C a F (cuscinetto metallico) per
bloccare il fabbricatore di ghiaccio nel pannello Nu. 2.
PL: Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 2, a
następnie przykręć ją przy użyciu wkrętów C i podkładek F.
EN: Use E screw to lock H(door pin) on
No.43 panel. Use B screw to lock K(handle)
on No.43 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.43
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) am Platte Nr. 43. Mit der Schraube B wird K (Griff) am
Platte Nr. 43 verriegelt.
Verwenden Sie die Schraube E, um L (männliches Scharnier) an
der Platte Nr. 43 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 43. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 43.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 43.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de la puerta) en
el panel nº 43. Utilice el tornillo B para bloquear K (asa) en el
panel nº 43.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
43.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul
pannello Nu. 43. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul
pannello Nu. 43.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 43.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 43.
22 23

EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.5
panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.5 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.5
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E, um H (Türstift) an der Platte
Nr. 5 zu verriegeln.
Verriegeln Sie K (Griff) mit der Schraube B an der Platte Nr. 5.
Verriegeln Sie mit der Schraube E das Scharnier L (männliches
Scharnier) an der Platte Nr. 5.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 5.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n° 5.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 5.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 5.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 5.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
5.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) nel
pannello Nu. 5.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello Nu. 5.
Bloccare L (cerniera maschio) sul pannello Nu. 5 con la vite E.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 5. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 5. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 5.
EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.22 panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.22 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.22 panel.
Put the plastic dial bar in the hole of No.18 panel, then use B
screw to lock J(button) on No.18 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube E den Türstift H an der Platte
Nr. 22.
Verwenden Sie die Schraube B zur Verriegelung von K (Griff) an
der Platte Nr. 22.
Verwenden Sie die Schraube E, um das Scharnier L (männliches
Scharnier) an der Platte Nr. 22 zu verriegeln.
Stecken Sie die Kunststoffleiste in das Loch der Platte Nr. 18 und
verwenden Sie die Schraube B, um J (Knopf) an der Platte Nr. 18
zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 22.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n° 22.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 22.
Placez la barre en plastique dans le trou du panneau n° 18 et
utilisez la vis B pour verrouiller J (bouton) sur le panneau n° 18.
54
24 25

EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.5
panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.5 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.5
panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E, um H (Türstift) an der Platte
Nr. 5 zu verriegeln.
Verriegeln Sie K (Griff) mit der Schraube B an der Platte Nr. 5.
Verriegeln Sie mit der Schraube E das Scharnier L (männliches
Scharnier) an der Platte Nr. 5.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 5.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n° 5.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 5.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 5.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 5.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
5.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) nel
pannello Nu. 5.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello Nu. 5.
Bloccare L (cerniera maschio) sul pannello Nu. 5 con la vite E.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 5. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 5. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 5.
EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.22 panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.22 panel.
Use E screw to lock L(male hinge) on No.22 panel.
Put the plastic dial bar in the hole of No.18 panel, then use B
screw to lock J(button) on No.18 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube E den Türstift H an der Platte
Nr. 22.
Verwenden Sie die Schraube B zur Verriegelung von K (Griff) an
der Platte Nr. 22.
Verwenden Sie die Schraube E, um das Scharnier L (männliches
Scharnier) an der Platte Nr. 22 zu verriegeln.
Stecken Sie die Kunststoffleiste in das Loch der Platte Nr. 18 und
verwenden Sie die Schraube B, um J (Knopf) an der Platte Nr. 18
zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 22.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n° 22.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 22.
Placez la barre en plastique dans le trou du panneau n° 18 et
utilisez la vis B pour verrouiller J (bouton) sur le panneau n° 18.
54
24 25

ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 22.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 22.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
22.
Coloque la barra de plástico en el agujero del panel nº 18 y utilice
el tornillo B para bloquear J (botón) en el panel nº 18.
IT: Bloccare H (perno della porta) nel pannello Nu. 22 con la vite
E.
Bloccare K (maniglia) sul pannello Nu. 22 con la vite B.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 22.
Posizionare la barra di plastica nel foro del pannello Nu. 18 e
bloccare J (pulsante) nel pannello Nu. 18 con la vite B.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 22.
Włóż elementy I (obsadki pokręteł) w otwory elementu nr 18, a
następnie przykręć do nich elementy J (pokrętła), wkręcając wkręt
B na wylot przez elementy I.
EN: Use D screw to lock N(hook) on No.1 panel. Use A screw to
lock No.44 panel on No.1 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube D, um N (Haken) an der Platte
Nr. 1 zu befestigen. Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte
Nr. 44 an der Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis D pour verrouiller N (crochet) sur le panneau n°
1. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 44 sur le panneau
n° 1.
ES: Utilice el tornillo D para bloquear N (gancho) en el panel nº 1.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 44 en el panel nº 1.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare N (gancio) sul pannello Nu. 1.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 44 sul pannello Nu.
1.
PL: Przy użyciu wkrętu D przykręć element N (haczyk) do
elementu nr 1. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 44 do
elementu nr 1.
6
26 27

ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 22.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 22.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
22.
Coloque la barra de plástico en el agujero del panel nº 18 y utilice
el tornillo B para bloquear J (botón) en el panel nº 18.
IT: Bloccare H (perno della porta) nel pannello Nu. 22 con la vite
E.
Bloccare K (maniglia) sul pannello Nu. 22 con la vite B.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello
Nu. 22.
Posizionare la barra di plastica nel foro del pannello Nu. 18 e
bloccare J (pulsante) nel pannello Nu. 18 con la vite B.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 22.
Włóż elementy I (obsadki pokręteł) w otwory elementu nr 18, a
następnie przykręć do nich elementy J (pokrętła), wkręcając wkręt
B na wylot przez elementy I.
EN: Use D screw to lock N(hook) on No.1 panel. Use A screw to
lock No.44 panel on No.1 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube D, um N (Haken) an der Platte
Nr. 1 zu befestigen. Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte
Nr. 44 an der Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis D pour verrouiller N (crochet) sur le panneau n°
1. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 44 sur le panneau
n° 1.
ES: Utilice el tornillo D para bloquear N (gancho) en el panel nº 1.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 44 en el panel nº 1.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare N (gancio) sul pannello Nu. 1.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 44 sul pannello Nu.
1.
PL: Przy użyciu wkrętu D przykręć element N (haczyk) do
elementu nr 1. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 44 do
elementu nr 1.
6
26 27

EN: Insert No.2 panel in the No.44 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 2 über den Türstift in die Platte Nr.
44 ein.
FR: Insérez le panneau n° 2 dans le panneau n° 44 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 2 en el panel nº 44 a través del pasador de
la puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 2 nel pannello Nu. 44 attraverso il perno
della porta.
PL: Zamocuj element nr 2 w elemencie nr 44, celując bolcem w
otworek.
7
EN: Put the No.3 panel in the No.2 panel via the door pin, then
use A screw to lock No.3 panel on No.1 panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 3 über den Türstift in die Platte Nr. 2
ein und verriegeln Sie dann die Platte Nr. 3 mit der Schraube A an
der Platte Nr. 1.
FR: Insérez le panneau n° 3 dans le panneau n° 2 à travers la
goupille de porte, puis utilisez la vis A pour verrouiller le panneau
n° 3 dans le panneau n° 1.
ES: Inserte el panel nº 3 en el panel nº 2 a través del pasador de
la puerta y, a continuación, utilice el tornillo A para bloquear el
panel nº 3 en el panel nº 1.
IT: Inserire il pannello Nu. 3 nel pannello Nu. 2 attraverso il perno
della porta, quindi bloccare il pannello Nu. 3 nel pannello Nu. 1
con la vite A.
PL: Załóż element nr 3 na bolec elementu nr 2, a następnie przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr 1.
8
28 29

EN: Insert No.2 panel in the No.44 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 2 über den Türstift in die Platte Nr.
44 ein.
FR: Insérez le panneau n° 2 dans le panneau n° 44 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 2 en el panel nº 44 a través del pasador de
la puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 2 nel pannello Nu. 44 attraverso il perno
della porta.
PL: Zamocuj element nr 2 w elemencie nr 44, celując bolcem w
otworek.
7
EN: Put the No.3 panel in the No.2 panel via the door pin, then
use A screw to lock No.3 panel on No.1 panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 3 über den Türstift in die Platte Nr. 2
ein und verriegeln Sie dann die Platte Nr. 3 mit der Schraube A an
der Platte Nr. 1.
FR: Insérez le panneau n° 3 dans le panneau n° 2 à travers la
goupille de porte, puis utilisez la vis A pour verrouiller le panneau
n° 3 dans le panneau n° 1.
ES: Inserte el panel nº 3 en el panel nº 2 a través del pasador de
la puerta y, a continuación, utilice el tornillo A para bloquear el
panel nº 3 en el panel nº 1.
IT: Inserire il pannello Nu. 3 nel pannello Nu. 2 attraverso il perno
della porta, quindi bloccare il pannello Nu. 3 nel pannello Nu. 1
con la vite A.
PL: Załóż element nr 3 na bolec elementu nr 2, a następnie przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr 1.
8
28 29

EN: Use E screw to lock
L(female hinge) on No.4 panel.
Use A screw to lock No.4 panel
on No.44 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der
Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 4. Verriegeln Sie mit
der Schraube A die Platte Nr. 4
mit der Platte Nr. 44.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller la charnière femelle L sur le
panneau n° 4. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 4 sur
le panneau n° 44.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra hembra L en el
panel nº 4. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 4 en el
panel nº 44.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare la cerniera femmina L sul
pannello Nu. 4. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 4
sul pannello Nu. 44.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy L (żeńskie części
zatrzasków) do elementu nr 4. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 4 do elementu nr 44.
9
EN: Insert No.5 panel in the No.44 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 über den Türstift in die Platte Nr.
44 ein.
FR: Insérez le panneau n° 5 dans le panneau n° 44 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 5 en el panel nº 44 a través del pasador de
la puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 5 nel pannello Nu. 44 attraverso il perno
della porta.
PL: Zamocuj element nr 5 w elemencie nr 44, celując bolcem w
otworek.
10
30 31

EN: Use E screw to lock
L(female hinge) on No.4 panel.
Use A screw to lock No.4 panel
on No.44 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der
Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 4. Verriegeln Sie mit
der Schraube A die Platte Nr. 4
mit der Platte Nr. 44.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller la charnière femelle L sur le
panneau n° 4. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 4 sur
le panneau n° 44.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra hembra L en el
panel nº 4. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 4 en el
panel nº 44.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare la cerniera femmina L sul
pannello Nu. 4. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 4
sul pannello Nu. 44.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy L (żeńskie części
zatrzasków) do elementu nr 4. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 4 do elementu nr 44.
9
EN: Insert No.5 panel in the No.44 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 über den Türstift in die Platte Nr.
44 ein.
FR: Insérez le panneau n° 5 dans le panneau n° 44 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 5 en el panel nº 44 a través del pasador de
la puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 5 nel pannello Nu. 44 attraverso il perno
della porta.
PL: Zamocuj element nr 5 w elemencie nr 44, celując bolcem w
otworek.
10
30 31

ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel nº 7 a la izquierda,
conéctelo al panel nº 4. Inserte G (clavijas de madera) en el panel
nº 8 lado izquierdo y superior, conéctelo al panel nº 44 y 1.
Utilice el tornillo A para fijar el panel nº 6 al panel nº 4.
IT: Inserire G (perni di legno) nel pannello Nu. 7 a sinistra,
collegandolo al pannello Nu. 4. Inserire G (perni di legno) nel
pannello Nu. 8 a sinistra e in alto, collegarlo al pannello Nu. 44 e
1.
Utilizzare la vite A per fissare il pannello Nu. 6 al pannello Nu. 4.
PL: Włóż drewniane kołki G w lewą krawędź elementu nr 7 i
połącz go z elementem nr 4.
Włóż drewniane kołki G w lewą i górną krawędź elementu nr 8 i
połącz go z elementami nr 44 i nr 1. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 6 do elementu nr 4.
EN: Insert No.9 panel in
backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 9 in
die hintere Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 9
dans la fente arrière.
ES: Inserte el panel nº 9 en la
ranura trasera.
IT: Inserire il pannello Nu. 9 nella
fessura posteriore.
PL: Wsuń element nr 9 w rowki.
12
32 33
EN: Insert G(wooden dowels) in No.7 panel leftside, connect it to
No.4 panel. Insert G(wooden dowels) in No.8 panel leftside and
topside, connect it to No.44 and 1 panel. Use A screw to lock No.6
panel on No.4 panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platte Nr. 7 auf der linken
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 4. Führen Sie
G(Holzdübel) in die linke und obere Seite von der Platte Nr. 8 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 44 und 1. Verwenden Sie
die Schraube A, um die Platte Nr. 6 mit der Platte Nr. 4 zu
verbinden.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau n° 7 à gauche,
connectez-le au panneau n° 4. Insérez G (chevilles en bois) dans
le panneau n° 8 gauche et supérieur, connectez-le aux panneaux
n° 44 et 1.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 6 au panneau n° 4.
11

ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel nº 7 a la izquierda,
conéctelo al panel nº 4. Inserte G (clavijas de madera) en el panel
nº 8 lado izquierdo y superior, conéctelo al panel nº 44 y 1.
Utilice el tornillo A para fijar el panel nº 6 al panel nº 4.
IT: Inserire G (perni di legno) nel pannello Nu. 7 a sinistra,
collegandolo al pannello Nu. 4. Inserire G (perni di legno) nel
pannello Nu. 8 a sinistra e in alto, collegarlo al pannello Nu. 44 e
1.
Utilizzare la vite A per fissare il pannello Nu. 6 al pannello Nu. 4.
PL: Włóż drewniane kołki G w lewą krawędź elementu nr 7 i
połącz go z elementem nr 4.
Włóż drewniane kołki G w lewą i górną krawędź elementu nr 8 i
połącz go z elementami nr 44 i nr 1. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 6 do elementu nr 4.
EN: Insert No.9 panel in
backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 9 in
die hintere Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 9
dans la fente arrière.
ES: Inserte el panel nº 9 en la
ranura trasera.
IT: Inserire il pannello Nu. 9 nella
fessura posteriore.
PL: Wsuń element nr 9 w rowki.
12
32 33
EN: Insert G(wooden dowels) in No.7 panel leftside, connect it to
No.4 panel. Insert G(wooden dowels) in No.8 panel leftside and
topside, connect it to No.44 and 1 panel. Use A screw to lock No.6
panel on No.4 panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platte Nr. 7 auf der linken
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 4. Führen Sie
G(Holzdübel) in die linke und obere Seite von der Platte Nr. 8 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 44 und 1. Verwenden Sie
die Schraube A, um die Platte Nr. 6 mit der Platte Nr. 4 zu
verbinden.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau n° 7 à gauche,
connectez-le au panneau n° 4. Insérez G (chevilles en bois) dans
le panneau n° 8 gauche et supérieur, connectez-le aux panneaux
n° 44 et 1.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 6 au panneau n° 4.
11

EN: Insert G(wooden dowels) in
No.8 and 6 panel rightside,
connect it to No.10 panel. Use A
screw to lock them on No.10
panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die rechte Seite der Platten Nr. 8
und 6 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 10. Befestigen
Sie sie mit Schraube A auf Platte Nr. 10.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit des panneaux
n° 8 et n° 6, connectez-les au panneau n° 10. Utilisez la vis A pour
les fixer sur le panneau n° 4. Utilisez la vis A pour les verrouiller
sur le panneau n° 4, 10.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho de los
paneles nº 8 y nº 6, conéctelos al panel nº 10. Utilice un tornillo A
para fijarlos en el panel nº 4. Utilice el tornillo A para bloquearlos
en el panel nº 10.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro dei pannelli Nu. 8 e
Nu. 6 e collegarli al pannello Nu. 10. Utilizzare la vite A per fissarli
al pannello Nu. 4. Utilizzare la vite A per bloccarli al pannello Nu.
10.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą krawędź elementów nr 8 i nr
6 i połącz je z elementem nr 10. Przy użyciu wkrętów A przykręć
elementy nr 8 i nr 6 do elementu nr 10.
13
EN: Use A screw to lock No.14
panel on No.11 and 12 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte
Nr. 14 mit der Schraube A an
den Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau n° 14 aux
panneaux n° 11 et n° 12.
ES: Utilice un tornillo A para bloquear el panel nº 14 en los
paneles nº 11 y nº 12.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 14 ai pannelli
Nu. 11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 14 do elementów
nr 11 i nr 12.
15
EN: Use A screw to lock No.13
panel on No.12 and 11 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte
Nr. 13 mit Schraube A an den
Platten Nr. 12 und 11.
FR: Utilisez une vis A pour fixer le panneau n° 13 aux panneaux n°
12 et n° 11.
ES: Utilice un tornillo A para fijar el panel nº 13 al panel nº 12 y nº
11.
IT: Fissare il pannello Nu. 13 ai pannelli Nu. 12 e 11 con la vite A.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 13 do elementów
nr 11 i nr 12.
14
34 35

EN: Insert G(wooden dowels) in
No.8 and 6 panel rightside,
connect it to No.10 panel. Use A
screw to lock them on No.10
panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die rechte Seite der Platten Nr. 8
und 6 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 10. Befestigen
Sie sie mit Schraube A auf Platte Nr. 10.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit des panneaux
n° 8 et n° 6, connectez-les au panneau n° 10. Utilisez la vis A pour
les fixer sur le panneau n° 4. Utilisez la vis A pour les verrouiller
sur le panneau n° 4, 10.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho de los
paneles nº 8 y nº 6, conéctelos al panel nº 10. Utilice un tornillo A
para fijarlos en el panel nº 4. Utilice el tornillo A para bloquearlos
en el panel nº 10.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro dei pannelli Nu. 8 e
Nu. 6 e collegarli al pannello Nu. 10. Utilizzare la vite A per fissarli
al pannello Nu. 4. Utilizzare la vite A per bloccarli al pannello Nu.
10.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą krawędź elementów nr 8 i nr
6 i połącz je z elementem nr 10. Przy użyciu wkrętów A przykręć
elementy nr 8 i nr 6 do elementu nr 10.
13
EN: Use A screw to lock No.14
panel on No.11 and 12 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte
Nr. 14 mit der Schraube A an
den Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau n° 14 aux
panneaux n° 11 et n° 12.
ES: Utilice un tornillo A para bloquear el panel nº 14 en los
paneles nº 11 y nº 12.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 14 ai pannelli
Nu. 11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 14 do elementów
nr 11 i nr 12.
15
EN: Use A screw to lock No.13
panel on No.12 and 11 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte
Nr. 13 mit Schraube A an den
Platten Nr. 12 und 11.
FR: Utilisez une vis A pour fixer le panneau n° 13 aux panneaux n°
12 et n° 11.
ES: Utilice un tornillo A para fijar el panel nº 13 al panel nº 12 y nº
11.
IT: Fissare il pannello Nu. 13 ai pannelli Nu. 12 e 11 con la vite A.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 13 do elementów
nr 11 i nr 12.
14
34 35

EN: Insert No.15 and 16
panel in groove.
DE: Setzen Sie die Platten
Nr. 15 und 16 in die Rille ein.
FR: Insérez les panneaux n°
15 et n° 16 dans la fente.
ES: Inserte los paneles nº 15 y nº 16 en la ranura.
IT: Inserire i pannelli Nu. 15 e Nu. 16 nella fessura.
PL: Wsuń elementy nr 15 i nr 16 w rowki.
EN: Use A screw to lock
No.17 panel on No.11 and
12 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte
Nr. 17 mit Schraube A an den
Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 17 aux
panneaux n° 11 et n° 12.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 17 en el panel nº
11 y nº 12.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 17 al pannello
Nu. 11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 17 do elementów
nr 11 i nr 12.
17
16
EN: Insert G(wooden dowels) in No.18 and 19 panel bothside,
connect it to No.14 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 18 und 19 auf
beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 14.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les deux côtés des
panneaux n° 18 et n° 19, connectez-les au panneau n° 14.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en ambos lados de los paneles
nº 18 y nº 19, conéctelos al panel nº 14.
IT: Inserire G (spine di legno) in entrambi i lati dei pannelli #18 e
#19, collegandoli al pannello #14.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementów nr
18 i nr 19 i połącz je z elementem nr 14.
18
36 37

EN: Insert No.15 and 16
panel in groove.
DE: Setzen Sie die Platten
Nr. 15 und 16 in die Rille ein.
FR: Insérez les panneaux n°
15 et n° 16 dans la fente.
ES: Inserte los paneles nº 15 y nº 16 en la ranura.
IT: Inserire i pannelli Nu. 15 e Nu. 16 nella fessura.
PL: Wsuń elementy nr 15 i nr 16 w rowki.
EN: Use A screw to lock
No.17 panel on No.11 and
12 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte
Nr. 17 mit Schraube A an den
Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 17 aux
panneaux n° 11 et n° 12.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 17 en el panel nº
11 y nº 12.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 17 al pannello
Nu. 11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 17 do elementów
nr 11 i nr 12.
17
16
EN: Insert G(wooden dowels) in No.18 and 19 panel bothside,
connect it to No.14 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 18 und 19 auf
beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 14.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les deux côtés des
panneaux n° 18 et n° 19, connectez-les au panneau n° 14.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en ambos lados de los paneles
nº 18 y nº 19, conéctelos al panel nº 14.
IT: Inserire G (spine di legno) in entrambi i lati dei pannelli #18 e
#19, collegandoli al pannello #14.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementów nr
18 i nr 19 i połącz je z elementem nr 14.
18
36 37

EN: Use A screw to lock No.10 panel on No.11 and 12 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 10 an den
Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 10 aux panneaux n°
11 et n° 12.
ES: Utilice el tornillo A para fijar el panel nº 10 al panel nº 11 y nº
12.
IT: Utilizzare la vite A per fissare il pannello Nu. 10 ai pannelli Nu.
11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 10 do elementów
nr 11 i nr 12.
19
EN: Put Q(plastic buckle) in the No.20 panel, then use E screw to
lock it on No.20 panel.
DE: Setzen Sie Q (Kunststoffschnalle) in die Platte Nr. 20 ein, und
befestigen Sie es mit der Schraube E an der Platte Nr. 20.
FR: Mettez Q (boucle en plastique) sur le panneau n° 20, puis
utilisez la vis E pour le verrouiller sur le panneau n° 20.
ES: Ponga Q (hebilla de plástico) en el panel nº 20, luego use el
tornillo E para bloquearlo en el panel nº 20.
IT: Collocare Q (fibbia di plastica) sul pannello Nu. 20, quindi
utilizzare la vite E per bloccarlo sul pannello Nu. 20.
PL: Włóż elementy Q (plastikowe wsporniki) w element nr 20, a
następnie przykręć je przy użyciu wkrętów E.
20
38 39

EN: Use A screw to lock No.10 panel on No.11 and 12 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 10 an den
Platten Nr. 11 und 12.
FR: Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 10 aux panneaux n°
11 et n° 12.
ES: Utilice el tornillo A para fijar el panel nº 10 al panel nº 11 y nº
12.
IT: Utilizzare la vite A per fissare il pannello Nu. 10 ai pannelli Nu.
11 e 12.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 10 do elementów
nr 11 i nr 12.
19
EN: Put Q(plastic buckle) in the No.20 panel, then use E screw to
lock it on No.20 panel.
DE: Setzen Sie Q (Kunststoffschnalle) in die Platte Nr. 20 ein, und
befestigen Sie es mit der Schraube E an der Platte Nr. 20.
FR: Mettez Q (boucle en plastique) sur le panneau n° 20, puis
utilisez la vis E pour le verrouiller sur le panneau n° 20.
ES: Ponga Q (hebilla de plástico) en el panel nº 20, luego use el
tornillo E para bloquearlo en el panel nº 20.
IT: Collocare Q (fibbia di plastica) sul pannello Nu. 20, quindi
utilizzare la vite E per bloccarlo sul pannello Nu. 20.
PL: Włóż elementy Q (plastikowe wsporniki) w element nr 20, a
następnie przykręć je przy użyciu wkrętów E.
20
38 39

EN: Insert G(wooden dowels) in No.24 and 25 panel downside,
connect it to No.20 panel, then use A screw to lock them on it.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platten Nr. 24 und 25
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und befestigen Sie sie
dann mit der Schraube A.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 24 et n°
25, connectez-le au panneau n° 20, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en los paneles nº 24 y nº 25,
conéctelo al panel nº 20, después utilice el tornillo A para
bloquearlo.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli #24 e #25, collegarlo
al pannello #20, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
PL: Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 24 i
nr 25 i połącz je z elementem nr 20, a następnie przykręć przy
użyciu wkrętów A.
21
EN: Insert No.28 panel
between in No.24 and 25
panel groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr.
28 zwischen die Nuten der
Platten Nr. 24 und 25 ein.
FR: Insérez le panneau n° 28 entre les fentes des panneaux n° 24
et n° 25.
ES: Inserte el panel nº 28 entre las ranuras de los paneles nº 24 y
nº 25.
IT: Inserire il pannello Nu. 28 tra le fessure dei pannelli Nu. 24 e
Nu. 25.
PL: Wsuń element nr 28 w rowki elementów nr 24 i nr 25.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.23 panel rightisde, connect it to
No.26 panel, then use A screw to lock No.23 panel on No.26
panel.
Use D screw to lock J(hooks) on No.21 panel.
Use D screw to lock oil dryer on No.21 panel.
23
22
40 41

EN: Insert G(wooden dowels) in No.24 and 25 panel downside,
connect it to No.20 panel, then use A screw to lock them on it.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platten Nr. 24 und 25
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und befestigen Sie sie
dann mit der Schraube A.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 24 et n°
25, connectez-le au panneau n° 20, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en los paneles nº 24 y nº 25,
conéctelo al panel nº 20, después utilice el tornillo A para
bloquearlo.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli #24 e #25, collegarlo
al pannello #20, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
PL: Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 24 i
nr 25 i połącz je z elementem nr 20, a następnie przykręć przy
użyciu wkrętów A.
21
EN: Insert No.28 panel
between in No.24 and 25
panel groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr.
28 zwischen die Nuten der
Platten Nr. 24 und 25 ein.
FR: Insérez le panneau n° 28 entre les fentes des panneaux n° 24
et n° 25.
ES: Inserte el panel nº 28 entre las ranuras de los paneles nº 24 y
nº 25.
IT: Inserire il pannello Nu. 28 tra le fessure dei pannelli Nu. 24 e
Nu. 25.
PL: Wsuń element nr 28 w rowki elementów nr 24 i nr 25.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.23 panel rightisde, connect it to
No.26 panel, then use A screw to lock No.23 panel on No.26
panel.
Use D screw to lock J(hooks) on No.21 panel.
Use D screw to lock oil dryer on No.21 panel.
23
22
40 41

DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 23
ein, verbinden Sie ihn mit der Platte Nr. 26 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platte Nr. 23 mit der Platte Nr. 26 zu
verbinden.
Befestigen Sie J(Haken) mit Schraube D an Platte Nr. 21.
Befestigen Sie den Öltrockner mit der Schraube D an der Platte
Nr. 21.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau n° 23 à droite,
connectez-le au panneau n° 26, puis utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 23 au panneau n° 26.
Utilisez la vis D pour verrouiller J (crochets) sur le panneau n° 21.
Utilisez la vis D pour verrouiller le sécheur d'huile sur le panneau
n° 21.
ES: Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 23 a la derecha,
conéctelo al panel nº 26, luego utilice el tornillo A para bloquear el
panel nº 23 en el panel nº 26.
Utilice el tornillo D para bloquear J (ganchos) en el panel nº 21.
Utilice el tornillo D para bloquear el secador de aceite en el panel
nº 21.
IT: Inserire G (tassello di legno) nel pannello Nu. 23 a destra,
collegarlo al pannello Nu. 26, quindi utilizzare la vite A per
bloccare il pannello Nu. 23 al pannello Nu. 26.
Utilizzare la vite D per bloccare J (ganci) nel pannello Nu. 21.
Bloccare il disidratatore sul pannello Nu. 21 mediante la vite D.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą krawędź elementu nr 23,
połącz go z elementem nr 26, a następnie skręć elementy przy
użyciu wkrętu A.
Przy użyciu wkrętów D przykręć elementy J (haczyki) do elementu
nr 21.
Przy użyciu wkrętów D przykręć wyciąg do elementu nr 21.
EN: Put No.21 panel on
No.28 panel, then use A
screw to lock it on No.24
and 25 panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 21 auf die Platte Nr. 28 und
befestigen Sie es dann mit der Schraube A an den Platten Nr. 24
und 25.
FR: Placez le panneau n° 21 sur le panneau n° 28, puis utilisez la
vis A pour le verrouiller sur les panneaux n° 24 et n° 25.
ES: Coloque el panel nº 21 en el panel nº 28 y, a continuación,
utilice el tornillo A para bloquearlo en los paneles nº 24 y nº 25.
IT: Posizionare il pannello Nu. 21 sul pannello Nu. 28, quindi
utilizzare la vite A per bloccarlo sui pannelli Nu. 24 e Nu. 25.
PL: Załóż element nr 21 na element nr 28, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć go do elementów nr 24 i nr 25.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.26 and 27 panel downside,
connect it to No.20 panel, then use A screw to lock them on it. Use
A screw to lock No.26 and 27 panel on No.21 panel.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) unten in die Platten Nr. 26 und 27
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und befestigen Sie mit
Schraube A. Befestigen Sie die Platten Nr. 26 und 27 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 21.
25
24
42 43

DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 23
ein, verbinden Sie ihn mit der Platte Nr. 26 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platte Nr. 23 mit der Platte Nr. 26 zu
verbinden.
Befestigen Sie J(Haken) mit Schraube D an Platte Nr. 21.
Befestigen Sie den Öltrockner mit der Schraube D an der Platte
Nr. 21.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau n° 23 à droite,
connectez-le au panneau n° 26, puis utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 23 au panneau n° 26.
Utilisez la vis D pour verrouiller J (crochets) sur le panneau n° 21.
Utilisez la vis D pour verrouiller le sécheur d'huile sur le panneau
n° 21.
ES: Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 23 a la derecha,
conéctelo al panel nº 26, luego utilice el tornillo A para bloquear el
panel nº 23 en el panel nº 26.
Utilice el tornillo D para bloquear J (ganchos) en el panel nº 21.
Utilice el tornillo D para bloquear el secador de aceite en el panel
nº 21.
IT: Inserire G (tassello di legno) nel pannello Nu. 23 a destra,
collegarlo al pannello Nu. 26, quindi utilizzare la vite A per
bloccare il pannello Nu. 23 al pannello Nu. 26.
Utilizzare la vite D per bloccare J (ganci) nel pannello Nu. 21.
Bloccare il disidratatore sul pannello Nu. 21 mediante la vite D.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawą krawędź elementu nr 23,
połącz go z elementem nr 26, a następnie skręć elementy przy
użyciu wkrętu A.
Przy użyciu wkrętów D przykręć elementy J (haczyki) do elementu
nr 21.
Przy użyciu wkrętów D przykręć wyciąg do elementu nr 21.
EN: Put No.21 panel on
No.28 panel, then use A
screw to lock it on No.24
and 25 panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 21 auf die Platte Nr. 28 und
befestigen Sie es dann mit der Schraube A an den Platten Nr. 24
und 25.
FR: Placez le panneau n° 21 sur le panneau n° 28, puis utilisez la
vis A pour le verrouiller sur les panneaux n° 24 et n° 25.
ES: Coloque el panel nº 21 en el panel nº 28 y, a continuación,
utilice el tornillo A para bloquearlo en los paneles nº 24 y nº 25.
IT: Posizionare il pannello Nu. 21 sul pannello Nu. 28, quindi
utilizzare la vite A per bloccarlo sui pannelli Nu. 24 e Nu. 25.
PL: Załóż element nr 21 na element nr 28, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć go do elementów nr 24 i nr 25.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.26 and 27 panel downside,
connect it to No.20 panel, then use A screw to lock them on it. Use
A screw to lock No.26 and 27 panel on No.21 panel.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) unten in die Platten Nr. 26 und 27
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und befestigen Sie mit
Schraube A. Befestigen Sie die Platten Nr. 26 und 27 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 21.
25
24
42 43

FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le bas des panneaux n° 26
et n° 27, connectez-le au panneau n° 20, puis utilisez la vis A pour
les verrouiller. Utilisez une vis A pour fixer les panneaux n° 26 et
n° 27 au panneau n° 21.
ES: Inserte G (clavija de madera) en la parte inferior de los
paneles nº 26 y nº 27, conéctelo al panel nº 20, luego use el
tornillo A para bloquearlos. Utilice un tornillo A para fijar los
paneles nº 26 y nº 27 al panel nº 21.
IT: Inserire G (tassello di legno) nella parte inferiore dei pannelli
Nu. 26 e Nu. 27, collegarlo al pannello Nu. 20, quindi utilizzare la
vite A per bloccarli. Utilizzare la vite A per fissare i pannelli Nu. 26
e Nu. 27 al pannello Nu. 21.
PL: Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 26 i
nr 27, połącz je z elementem nr 20, a następnie przykręć je przy
użyciu wkrętów A. Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 26 i
nr 27 do elementu nr 21.
EN: Insert P(microwave
oven) and No.22 panel
in No.23 panel via the
door pin.
DE: Setzen Sie P (Mikrowellenherd)
und die Platte Nr. 22 über den Türstift in die
Platte Nr. 23 ein.
FR: Insérez P (four à micro-ondes) et le panneau n° 22 dans le
panneau n° 23 à travers le loquet de la porte.
ES: Inserte P (horno microondas) y el panel nº 22 en el panel nº
23 a través del pasador de la puerta.
IT: Inserire P (forno a microonde) e il pannello Nu. 22 nel pannello
Nu. 23 attraverso il perno della porta.
PL: Połącz element P (front kuchenki mikrofalowej) z elementem
nr 23, a następnie zamontuj element nr 22, celując bolcem w
otworek elementu 23.
27
26
44 45

FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le bas des panneaux n° 26
et n° 27, connectez-le au panneau n° 20, puis utilisez la vis A pour
les verrouiller. Utilisez une vis A pour fixer les panneaux n° 26 et
n° 27 au panneau n° 21.
ES: Inserte G (clavija de madera) en la parte inferior de los
paneles nº 26 y nº 27, conéctelo al panel nº 20, luego use el
tornillo A para bloquearlos. Utilice un tornillo A para fijar los
paneles nº 26 y nº 27 al panel nº 21.
IT: Inserire G (tassello di legno) nella parte inferiore dei pannelli
Nu. 26 e Nu. 27, collegarlo al pannello Nu. 20, quindi utilizzare la
vite A per bloccarli. Utilizzare la vite A per fissare i pannelli Nu. 26
e Nu. 27 al pannello Nu. 21.
PL: Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 26 i
nr 27, połącz je z elementem nr 20, a następnie przykręć je przy
użyciu wkrętów A. Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 26 i
nr 27 do elementu nr 21.
EN: Insert P(microwave
oven) and No.22 panel
in No.23 panel via the
door pin.
DE: Setzen Sie P (Mikrowellenherd)
und die Platte Nr. 22 über den Türstift in die
Platte Nr. 23 ein.
FR: Insérez P (four à micro-ondes) et le panneau n° 22 dans le
panneau n° 23 à travers le loquet de la porte.
ES: Inserte P (horno microondas) y el panel nº 22 en el panel nº
23 a través del pasador de la puerta.
IT: Inserire P (forno a microonde) e il pannello Nu. 22 nel pannello
Nu. 23 attraverso il perno della porta.
PL: Połącz element P (front kuchenki mikrofalowej) z elementem
nr 23, a następnie zamontuj element nr 22, celując bolcem w
otworek elementu 23.
27
26
44 45

EN: Use E screw to lock L(female hinge) on No.32 panel. Insert
G(wooden dowel) in No.32 panel bothside, connect it to No.26
panel. Insert G(wooden dowel) in No.23 panel leftside.
DE: Befestigen Sie mit der Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 32 befestigen. Setzen Sie
G(Holzdübel) in die Platte Nr. 32 beidseitig ein und verbinden Sie
sie mit Platte Nr. 26. Führen Sie G(Holzdübel) in die linke Seite
der Platte Nr. 23 ein.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le
panneau n° 32. Insérez G (goujon en bois) des deux côtés du
panneau n° 32, connectez au panneau n° 26. Insérez G (goujon
en bois) sur le panneau n° 23 au côté gauche.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el
panel nº 32. Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del
panel nº 32, conéctelo al panel nº 26. Inserte G (clavija de
madera) en el panel nº 23 del lado izquierdo.
IT: Bloccare L (cerniera femmina) nel pannello Nu. 32 con la vite
E. Inserire G (tassello di legno) in entrambi i lati del pannello Nu.
32, collegandolo al pannello Nu. 26. Inserire G (tassello di legno)
nel pannello Nu. 23 sul lato sinistro.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 32. Włóż drewniane kołki G w prawą i
lewą krawędź elementu nr 32 i połącz go z elementem nr 26. Włóż
drewniany kołek G w lewą krawędź elementu nr 23.
EN: Insert No.29 panel
in groove.
DE: Setzen Sie die Platte
Nr. 29 in die Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 29 dans la fente.
ES: Inserte el panel nº 29 en la ranura.
IT: Inserire il pannello Nu. 29 nella fessura.
PL: Wsuń element nr 29 w rowki.
EN: Use A screw to lock No.10 and 14 panel on counter-table via
the plastic buckle.
29
28
46 47

EN: Use E screw to lock L(female hinge) on No.32 panel. Insert
G(wooden dowel) in No.32 panel bothside, connect it to No.26
panel. Insert G(wooden dowel) in No.23 panel leftside.
DE: Befestigen Sie mit der Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 32 befestigen. Setzen Sie
G(Holzdübel) in die Platte Nr. 32 beidseitig ein und verbinden Sie
sie mit Platte Nr. 26. Führen Sie G(Holzdübel) in die linke Seite
der Platte Nr. 23 ein.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le
panneau n° 32. Insérez G (goujon en bois) des deux côtés du
panneau n° 32, connectez au panneau n° 26. Insérez G (goujon
en bois) sur le panneau n° 23 au côté gauche.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el
panel nº 32. Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del
panel nº 32, conéctelo al panel nº 26. Inserte G (clavija de
madera) en el panel nº 23 del lado izquierdo.
IT: Bloccare L (cerniera femmina) nel pannello Nu. 32 con la vite
E. Inserire G (tassello di legno) in entrambi i lati del pannello Nu.
32, collegandolo al pannello Nu. 26. Inserire G (tassello di legno)
nel pannello Nu. 23 sul lato sinistro.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 32. Włóż drewniane kołki G w prawą i
lewą krawędź elementu nr 32 i połącz go z elementem nr 26. Włóż
drewniany kołek G w lewą krawędź elementu nr 23.
EN: Insert No.29 panel
in groove.
DE: Setzen Sie die Platte
Nr. 29 in die Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 29 dans la fente.
ES: Inserte el panel nº 29 en la ranura.
IT: Inserire il pannello Nu. 29 nella fessura.
PL: Wsuń element nr 29 w rowki.
EN: Use A screw to lock No.10 and 14 panel on counter-table via
the plastic buckle.
29
28
46 47

DE: Verwenden Sie die Schraube A, um die Platten Nr. 10 und 14
über die Kunststoffschnalle am Thekentisch zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux n° 10 et 14 sur
la table via la boucle en plastique.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear los paneles nº 10 y nº 14 en
la contramesa mediante la hebilla de plástico.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 10 e 14 sul
controtavolo tramite la fibbia in plastica.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć blat do elementów nr 10 i nr
14, korzystając z plastikowych wsporników.
EN: Insert No.30,31 in backside groove. Insert No.43 panel in
No.3 panel via door pin.
30
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 30, 31 in die rückseitige Nut ein.
Setzen Sie die Platte Nr. 43 über den Türstift in die Platte Nr. 3
ein.
FR: Insérez le n° 30, le n° 31 dans la fente arrière. Insérer le
panneau n° 43 dans le panneau n° 3 par l'intermédiaire de l'axe de
la porte.
ES: Inserte nº 30, nº 31 en la ranura trasera. Inserte el panel nº 43
en el panel nº 3 a través del pasador de la puerta.
IT: Inserire i pannelli Nu. 30 e Nu. 31 nella fessura posteriore.
Inserire il pannello Nu. 43 nel pannello Nu. 3 attraverso il perno
della porta.
PL: Wsuń elementy nr 30 i nr 31 w rowki. Zamontuj element nr 43,
celując bolcem w otworek elementu nr 3.
31
48 49

DE: Verwenden Sie die Schraube A, um die Platten Nr. 10 und 14
über die Kunststoffschnalle am Thekentisch zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux n° 10 et 14 sur
la table via la boucle en plastique.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear los paneles nº 10 y nº 14 en
la contramesa mediante la hebilla de plástico.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 10 e 14 sul
controtavolo tramite la fibbia in plastica.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć blat do elementów nr 10 i nr
14, korzystając z plastikowych wsporników.
EN: Insert No.30,31 in backside groove. Insert No.43 panel in
No.3 panel via door pin.
30
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 30, 31 in die rückseitige Nut ein.
Setzen Sie die Platte Nr. 43 über den Türstift in die Platte Nr. 3
ein.
FR: Insérez le n° 30, le n° 31 dans la fente arrière. Insérer le
panneau n° 43 dans le panneau n° 3 par l'intermédiaire de l'axe de
la porte.
ES: Inserte nº 30, nº 31 en la ranura trasera. Inserte el panel nº 43
en el panel nº 3 a través del pasador de la puerta.
IT: Inserire i pannelli Nu. 30 e Nu. 31 nella fessura posteriore.
Inserire il pannello Nu. 43 nel pannello Nu. 3 attraverso il perno
della porta.
PL: Wsuń elementy nr 30 i nr 31 w rowki. Zamontuj element nr 43,
celując bolcem w otworek elementu nr 3.
31
48 49

EN: Insert G(wooden dowels) in No.26 and 27 panel topside,
connect it to No.33 panel, then use A screw to lock them on it. Use
A screw to lock No.34 panel on No.1 and 4 panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 26
und 27 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 33 und befestigen
Sie sie dann mit der Schraube A. Befestigen Sie die Platte Nr. 34
mit Schraube A an den Platten Nr. 1 und 4.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le haut des panneaux n° 26
et n° 27, connectez-les au panneau n° 33 et utilisez la vis A pour
les verrouiller. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 34
aux panneaux n° 1 et n° 4.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en la parte superior de los
paneles nº 26 y nº 27, conéctelos al panel nº 33 y utilice el tornillo
A para bloquearlos. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº
34 en los paneles nº 1 y nº 4.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nella parte superiore dei pannelli
Nu. 26 e Nu. 27, collegarli al pannello Nu. 33 e bloccare il tutto
con la vite A. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 34 ai
pannelli Nu. 1 e Nu. 4.
PL: Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 26 i
nr 27, połącz je z elementem nr 33, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 33 do elementów nr 26 i nr 27.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 34 do elementów nr 1 i
nr 4.
EN: Finished the kitchen leftside part assembly.
DE: Die linke Seite der Küchenteile ist montiert.
FR: Terminez l'assemblage du côté gauche de la cuisine.
ES: Termine el ensamblaje de la parte izquierda de la cocina.
IT: Completare il montaggio del lato sinistro della cucina.
PL: Montaż lewej strony kuchni zakończony.
32
50 51

EN: Insert G(wooden dowels) in No.26 and 27 panel topside,
connect it to No.33 panel, then use A screw to lock them on it. Use
A screw to lock No.34 panel on No.1 and 4 panel.
DE: Setzen Sie G(Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 26
und 27 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 33 und befestigen
Sie sie dann mit der Schraube A. Befestigen Sie die Platte Nr. 34
mit Schraube A an den Platten Nr. 1 und 4.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le haut des panneaux n° 26
et n° 27, connectez-les au panneau n° 33 et utilisez la vis A pour
les verrouiller. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 34
aux panneaux n° 1 et n° 4.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en la parte superior de los
paneles nº 26 y nº 27, conéctelos al panel nº 33 y utilice el tornillo
A para bloquearlos. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº
34 en los paneles nº 1 y nº 4.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nella parte superiore dei pannelli
Nu. 26 e Nu. 27, collegarli al pannello Nu. 33 e bloccare il tutto
con la vite A. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 34 ai
pannelli Nu. 1 e Nu. 4.
PL: Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 26 i
nr 27, połącz je z elementem nr 33, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 33 do elementów nr 26 i nr 27.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 34 do elementów nr 1 i
nr 4.
EN: Finished the kitchen leftside part assembly.
DE: Die linke Seite der Küchenteile ist montiert.
FR: Terminez l'assemblage du côté gauche de la cuisine.
ES: Termine el ensamblaje de la parte izquierda de la cocina.
IT: Completare il montaggio del lato sinistro della cucina.
PL: Montaż lewej strony kuchni zakończony.
32
50 51

EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.41 panel. Use B screw
to lock K(handle) on No.41 panel. Use E screw to lock L(male
hinge) on No.41 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) an der Platte Nr. 41. Verriegeln Sie K (Griff) mit der
Schraube B an der Platte Nr. 41. Verriegeln Sie mit der Schraube
E das Scharnier L (männliches Scharnier) auf der Platte Nr. 41.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 41. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 41. Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle)
sur le panneau n° 41.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 41. Utilice el tornillo B para bloquear K (manija) en el
panel nº 41. Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho)
en el panel nº 41.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) nel
pannello Nu. 41. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) nel
pannello Nu. 41. Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera
maschio) nel pannello Nu. 41.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 41. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 41. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 41.
EN: Put Q(plastic buckle) in No.40 panel, then use E screw to lock
it on No.40 panel.
DE: Setzen Sie Q (Kunststoffschnalle) in die Platte Nr. 40 ein, und
befestigen Sie sie mit der Schraube E an der Platte Nr. 40.
FR: Mettez Q (boucle en plastique) sur le panneau n° 40, puis
utilisez la vis E pour le verrouiller sur le panneau n° 40.
ES: Ponga Q (hebilla de plástico) en el panel nº 40, luego use el
tornillo E para bloquearlo en el panel nº 40.
IT: Inserire Q (fibbia in plastica) sul pannello Nu. 40, quindi
utilizzare la vite E per bloccarla sul pannello Nu. 40.
PL: Włóż elementy Q (plastikowe wsporniki) w element nr 40, a
następnie przykręć je przy użyciu wkrętów E.
3433
52 53

EN: Use E screw to lock H(door pin) on No.41 panel. Use B screw
to lock K(handle) on No.41 panel. Use E screw to lock L(male
hinge) on No.41 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H
(Türstift) an der Platte Nr. 41. Verriegeln Sie K (Griff) mit der
Schraube B an der Platte Nr. 41. Verriegeln Sie mit der Schraube
E das Scharnier L (männliches Scharnier) auf der Platte Nr. 41.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller H (loquet de porte) sur le
panneau n° 41. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le
panneau n° 41. Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle)
sur le panneau n° 41.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel nº 41. Utilice el tornillo B para bloquear K (manija) en el
panel nº 41. Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho)
en el panel nº 41.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) nel
pannello Nu. 41. Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) nel
pannello Nu. 41. Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera
maschio) nel pannello Nu. 41.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek)
do elementu nr 41. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K
(uchwyt) do elementu nr 41. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element L (męską część zatrzasku) do elementu nr 41.
EN: Put Q(plastic buckle) in No.40 panel, then use E screw to lock
it on No.40 panel.
DE: Setzen Sie Q (Kunststoffschnalle) in die Platte Nr. 40 ein, und
befestigen Sie sie mit der Schraube E an der Platte Nr. 40.
FR: Mettez Q (boucle en plastique) sur le panneau n° 40, puis
utilisez la vis E pour le verrouiller sur le panneau n° 40.
ES: Ponga Q (hebilla de plástico) en el panel nº 40, luego use el
tornillo E para bloquearlo en el panel nº 40.
IT: Inserire Q (fibbia in plastica) sul pannello Nu. 40, quindi
utilizzare la vite E per bloccarla sul pannello Nu. 40.
PL: Włóż elementy Q (plastikowe wsporniki) w element nr 40, a
następnie przykręć je przy użyciu wkrętów E.
3433
52 53

EN: Use D screw to lock O(tap) on No.40 panel.
DE: Befestigen Sie O(Wasserhahn) mit Schraube D an Platte Nr.
FR: Utilisez la vis D pour verrouiller O (robinet) sur le panneau n°
40.
ES: Utilice el tornillo D para bloquear O (grifo) en el panel nº 40.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare O (rubinetto) sul pannello Nu.
40.
PL: Przy użyciu wkrętów D przykręć element O (kran) do elementu
nr 40.
EN: Use E screw to lock L(female hinge) on No.35 panel. Use A
screw to lock No.35 panel on No.42 panel.
DE: Befestigen Sie mit der Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie mit der
Schraube A die Platte Nr. 35 an der Platte Nr. 42.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le
panneau n° 35. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 35
sur le panneau n° 42.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el
panel nº 35. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 35 en el
panel nº 42.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera femmina) sul
pannello Nu. 35. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 35
al pannello Nu. 42.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 35 do elementu nr 42.
3635
54 55

EN: Use D screw to lock O(tap) on No.40 panel.
DE: Befestigen Sie O(Wasserhahn) mit Schraube D an Platte Nr.
FR: Utilisez la vis D pour verrouiller O (robinet) sur le panneau n°
40.
ES: Utilice el tornillo D para bloquear O (grifo) en el panel nº 40.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare O (rubinetto) sul pannello Nu.
40.
PL: Przy użyciu wkrętów D przykręć element O (kran) do elementu
nr 40.
EN: Use E screw to lock L(female hinge) on No.35 panel. Use A
screw to lock No.35 panel on No.42 panel.
DE: Befestigen Sie mit der Schraube E das Scharnier L
(weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie mit der
Schraube A die Platte Nr. 35 an der Platte Nr. 42.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le
panneau n° 35. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 35
sur le panneau n° 42.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el
panel nº 35. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 35 en el
panel nº 42.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera femmina) sul
pannello Nu. 35. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 35
al pannello Nu. 42.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 35 do elementu nr 42.
3635
54 55

EN: Insert No.41 panel in No.42 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 41 mit Hilfe des Türstifts in die Platte
Nr. 42 ein.
FR: Insérez le panneau n° 41 dans le panneau n° 42 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 41 en el nº 42 a través del pasador de la
puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 41 nel pannello Nu. 42 attraverso il
perno della porta.
PL: Zamontuj element nr 41, celując bolcem w otworek elementu
nr 42.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.36 and 37 panel leftside,
connect it to No.35 panel.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 36
und 37 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 35.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 36 et n°
37 à gauche, connectez-vous au panneau n° 35.
ES: Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 36 y nº 37 a la
izquierda, conéctelo al panel nº 35.
IT: Inserire G (spina di legno) nel pannello Nu. 36 e Nu. 37 a
sinistra, collegandolo al pannello Nu. 35.
PL: Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 36 i
nr 37, a następnie połącz je z elementem nr 35.
3837
56 57

EN: Insert No.41 panel in No.42 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 41 mit Hilfe des Türstifts in die Platte
Nr. 42 ein.
FR: Insérez le panneau n° 41 dans le panneau n° 42 à travers la
goupille de porte.
ES: Inserte el panel nº 41 en el nº 42 a través del pasador de la
puerta.
IT: Inserire il pannello Nu. 41 nel pannello Nu. 42 attraverso il
perno della porta.
PL: Zamontuj element nr 41, celując bolcem w otworek elementu
nr 42.
EN: Insert G(wooden dowel) in No.36 and 37 panel leftside,
connect it to No.35 panel.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 36
und 37 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 35.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 36 et n°
37 à gauche, connectez-vous au panneau n° 35.
ES: Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 36 y nº 37 a la
izquierda, conéctelo al panel nº 35.
IT: Inserire G (spina di legno) nel pannello Nu. 36 e Nu. 37 a
sinistra, collegandolo al pannello Nu. 35.
PL: Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 36 i
nr 37, a następnie połącz je z elementem nr 35.
3837
56 57

EN: Insert G(wooden dowel) in No.36 and 37 panel rightside,
connect it to No.38 panel, then use A screw to lock them on it.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) in Platten Nr. 36 und 37 auf der
rechten Seite ein und verbinden Sie sie mit Platte Nr. 38, dann sie
mit Schraube A befestigen.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 36 et n°
37 du côté droit, connectez-le au panneau n° 38, puis utilisez la
vis A pour les verrouiller.
ES: Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 36 y nº 37 del
lado derecho, conéctelo al panel nº 38, luego utilice un tornillo A
para bloquearlos.
IT: Inserire G (tassello di legno) nei pannelli Nu. 36 e Nu. 37 sul
lato destro, collegarlo al pannello Nu. 38, quindi utilizzare la vite A
per bloccarli.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 36 i
nr 37, połącz je z elementem nr 38, a następnie przy użyciu śrub A
przykręć element nr 38 do elementów nr 36 i nr 37.
EN: Insert No.39 panel into the backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 39 in die rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 39 dans la fente arrière.
ES: Inserte el panel nº 39 en la ranura trasera.
IT: Inserire il pannello Nu. 39 nella fessura posteriore.
PL: Wsuń element nr 39 w rowki.
4039
58 59

EN: Insert G(wooden dowel) in No.36 and 37 panel rightside,
connect it to No.38 panel, then use A screw to lock them on it.
DE: Führen Sie G(Holzdübel) in Platten Nr. 36 und 37 auf der
rechten Seite ein und verbinden Sie sie mit Platte Nr. 38, dann sie
mit Schraube A befestigen.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 36 et n°
37 du côté droit, connectez-le au panneau n° 38, puis utilisez la
vis A pour les verrouiller.
ES: Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 36 y nº 37 del
lado derecho, conéctelo al panel nº 38, luego utilice un tornillo A
para bloquearlos.
IT: Inserire G (tassello di legno) nei pannelli Nu. 36 e Nu. 37 sul
lato destro, collegarlo al pannello Nu. 38, quindi utilizzare la vite A
per bloccarli.
PL: Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 36 i
nr 37, połącz je z elementem nr 38, a następnie przy użyciu śrub A
przykręć element nr 38 do elementów nr 36 i nr 37.
EN: Insert No.39 panel into the backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 39 in die rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau n° 39 dans la fente arrière.
ES: Inserte el panel nº 39 en la ranura trasera.
IT: Inserire il pannello Nu. 39 nella fessura posteriore.
PL: Wsuń element nr 39 w rowki.
4039
58 59

EN: Finished the rightside part assembly.
DE: Die Montage des rechten Teils ist abgeschlossen.
FR: Terminez l'assemblage du côté droit.
ES: Termine el ensamblaje de la parte derecha.
IT: Completare il montaggio del lato destro.
PL: Montaż prawej strony kuchni zakończony.
42
EN: Use A screw to lock No.40 panel on top.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 40 mit der Schraube A auf der
Oberseite.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 40 en haut.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 40 en la parte
superior.
IT: Inserire il pannello Nu. 39 nella fessura posteriore.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 40, korzystając z
plastikowych wsporników.
41
60 61

EN: Finished the rightside part assembly.
DE: Die Montage des rechten Teils ist abgeschlossen.
FR: Terminez l'assemblage du côté droit.
ES: Termine el ensamblaje de la parte derecha.
IT: Completare il montaggio del lato destro.
PL: Montaż prawej strony kuchni zakończony.
42
EN: Use A screw to lock No.40 panel on top.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 40 mit der Schraube A auf der
Oberseite.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 40 en haut.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 40 en la parte
superior.
IT: Inserire il pannello Nu. 39 nella fessura posteriore.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 40, korzystając z
plastikowych wsporników.
41
60 61

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
EN: Put the burnner and sink in the kitchen.
Put the accessories in the kitchen.
DE: Bringen Sie den Brenner und die Spüle in die Küche.
Stellen Sie das Zubehör in die Küche.
FR: Placez le brûleur et l'évier dans la cuisine.
Mettez les accessoires dans la cuisine.
ES: Coloque el quemador y el fregadero en la cocina.
Ponga los accesorios en la cocina.
IT: Posizionare il bruciatore e il lavello nella pentola.
Posizionare gli accessori in cucina.
PL: Włóż płytę kuchenki i zlew w otwory blatów.
Umieść w kuchni akcesoria.
43
62 63

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
EN: Put the burnner and sink in the kitchen.
Put the accessories in the kitchen.
DE: Bringen Sie den Brenner und die Spüle in die Küche.
Stellen Sie das Zubehör in die Küche.
FR: Placez le brûleur et l'évier dans la cuisine.
Mettez les accessoires dans la cuisine.
ES: Coloque el quemador y el fregadero en la cocina.
Ponga los accesorios en la cocina.
IT: Posizionare il bruciatore e il lavello nella pentola.
Posizionare gli accessori in cucina.
PL: Włóż płytę kuchenki i zlew w otwory blatów.
Umieść w kuchni akcesoria.
43
62 63

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
64 65

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
64 65

TP10162
Corner Kitchen Playset
Eck-Spielküche für Kinder
Ensemble de Jeu de Cuisine d’Angle
Juego de Cocina de Esquina
Cucina Giocattolo per Bambini
Kuchenka narożna dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
