COSTWAY AC10031 Portable Baby Changing Table 3-Level Adjustable Height

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Installation Instructions - (English, French, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian, Polish) Read Online | Download pdf
AC10031 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model AC10031.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
AC10031
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Baby Changing Table
Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé
Cambiador para Bebés
Fasciatoio per Bambini
Przewijak dla dzieci
Babycommode
background
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
background
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een
verstikkingsgevaar vormen.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van
een volwassene.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder alle verpakkingen, scheid en tel alle onderdelen en hardware
voor de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd, een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
Wij adviseren om, indien mogelijk, alle onderdelen in de buurt van het
gebied waar ze zullen worden gebruikt, in elkaar te zetten om
onnodige verplaatsing van het product eenmaal gemonteerd te
vermijden.
Zorg tijdens de installatie voor een veilig oppervlak en plaats het
product altijd op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
Voordat U Begint
Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Algemene Waarschuwingen
NL
Baby Changing Table
Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé
Cambiador para Bebés
Fasciatoio per Bambini
Przewijak dla dzieci
Babycommode
08 09
background
Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een
verstikkingsgevaar vormen.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van
een volwassene.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder alle verpakkingen, scheid en tel alle onderdelen en hardware
voor de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd, een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
Wij adviseren om, indien mogelijk, alle onderdelen in de buurt van het
gebied waar ze zullen worden gebruikt, in elkaar te zetten om
onnodige verplaatsing van het product eenmaal gemonteerd te
vermijden.
Zorg tijdens de installatie voor een veilig oppervlak en plaats het
product altijd op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
Voordat U Begint
Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Algemene Waarschuwingen
NL
Baby Changing Table
Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé
Cambiador para Bebés
Fasciatoio per Bambini
Przewijak dla dzieci
Babycommode
08 09
background
The zipper of the net bag cover must be fully pulled to the end to
keep the net bag closed, except when taking and placing items in
the net bag.
FALL HAZARO: Children have suffered serious injuries after falling
from changing tables. Falls can happen quickly.
STAY in arm’s reach of your child.
● Please observe the following tips and warning information, otherwise
it will affect the safe use of this product.
● This product is suitable for infants with a height of less than 70
cm/28” and a weight of less than 11 kg/24 lbs.
● This product is suitable for items with a total load capacity of no more
than 25 kg/55 lbs.
USE FOCUS
Key Warnings
TIPS
WARNING
EN
Read all instructions before use of the baby changing table.
The baby care table must be assembled by adults and kept away
from children to prevent danger to them.
When installing the baby care table, please check whether all parts
are intact.
If any parts are damaged or missing, please do not use them.
Please use the original parts provided by the manufacturer, and do
not use any additional equipment and accessories that are not
approved by the manufacturer.
During installation, please do not place the product on rough ground.
To avoid danger, please use the baby care table with the correct
installation.
To avoid danger, please stay away from stairs, heat source and open
fire.
To prevent danger, please do not leave the baby alone on the nursing
table.
To avoid danger, do not place strong and sharp products on the
support platform.
Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the
changing unit.
When lockable castors/wheels are fitted, they shall be locked when
the changing unit is in use.
WARNING
Do not leave the children unattended.
All assembly fittings shall always be correctly
tightened and checked regularly.
This product is intended for age up to 12 months
or weight up to 11 kg/24 lbs.
10 11
background
The zipper of the net bag cover must be fully pulled to the end to
keep the net bag closed, except when taking and placing items in
the net bag.
FALL HAZARO: Children have suffered serious injuries after falling
from changing tables. Falls can happen quickly.
STAY in arm’s reach of your child.
Please observe the following tips and warning information, otherwise
it will affect the safe use of this product.
This product is suitable for infants with a height of less than 70
cm/28” and a weight of less than 11 kg/24 lbs.
This product is suitable for items with a total load capacity of no more
than 25 kg/55 lbs.
USE FOCUS
Key Warnings
TIPS
WARNING
EN
● Read all instructions before use of the baby changing table.
● The baby care table must be assembled by adults and kept away
from children to prevent danger to them.
● When installing the baby care table, please check whether all parts
are intact.
If any parts are damaged or missing, please do not use them.
● Please use the original parts provided by the manufacturer, and do
not use any additional equipment and accessories that are not
approved by the manufacturer.
● During installation, please do not place the product on rough ground.
● To avoid danger, please use the baby care table with the correct
installation.
● To avoid danger, please stay away from stairs, heat source and open
fire.
To prevent danger, please do not leave the baby alone on the nursing
table.
● To avoid danger, do not place strong and sharp products on the
support platform.
● Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the
changing unit.
● When lockable castors/wheels are fitted, they shall be locked when
the changing unit is in use.
WARNING
Do not leave the children unattended.
All assembly fittings shall always be correctly
tightened and checked regularly.
This product is intended for age up to 12 months
or weight up to 11 kg/24 lbs.
10 11
background
● Product name: baby changing table
● Product model: KH01/AC10031
● Product specification: 100*74*65 cm/39*29*26 inches
Applicable age: 0-1 year old
● Main material: steel pipe, support linen PP plastic
● Executive standard: ASTM F2388
● Origin: Ningbo, Zhejiang
● Product color: see the product outer box for details
● Use environment: please use it in a dry and ventilated indoor space
and avoid direct sunlight, so as not to cause the product to fade.
● Performance features: change diapers, change clothes and store
things.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Please read the product manual carefully and install according to the
steps.
2. Please keep this manual and screw accessories for future use.
3. Please check the safety of the baby care table regularly to ensure
the tightness of all accessories to prevent loosening.
4. This product is inflammable. Do not get close to fire source or strong
heat source, such as heater, radiator, etc.
5. Please use it under adult supervision. Do not leave unattended
infants.
6. Attention! Only adults are allowed to install. Keep away from children
during installation.
7. When the optional wheel bed stops, the brake handle of 4 wheels
must be pressed.
PRECAUTIONS
1. In order to protect your baby from accidental injury, please check and
maintain the product frequently.
2. When disassembling, please operate as described in the installation
manual to avoid unnecessary damage.
3. During installation and daily use, all components must be checked
for integrity and installation in place.
4. Avoid storing or using in humid, cold and high temperature
environment for a long time.
MAINTENANCE AND CLEANING
Check the baby changing table regularly. If any snap is damaged or
loose, please repair and replace it.
If the baby changing table is damaged or faulty, please stop using.
Do not place the nursing table in a dark and humid environment for a
long time, which will lead to mildew of the product.
REPAIR AND CLEANING
HARMFUL SUBSTANCE
Portable
element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyde
emission
Qualified
12 13
background
Product name: baby changing table
Product model: KH01/AC10031
Product specification: 100*74*65 cm/39*29*26 inches
Applicable age: 0-1 year old
Main material: steel pipe, support linen PP plastic
Executive standard: ASTM F2388
Origin: Ningbo, Zhejiang
Product color: see the product outer box for details
Use environment: please use it in a dry and ventilated indoor space
and avoid direct sunlight, so as not to cause the product to fade.
Performance features: change diapers, change clothes and store
things.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Please read the product manual carefully and install according to the
steps.
2. Please keep this manual and screw accessories for future use.
3. Please check the safety of the baby care table regularly to ensure
the tightness of all accessories to prevent loosening.
4. This product is inflammable. Do not get close to fire source or strong
heat source, such as heater, radiator, etc.
5. Please use it under adult supervision. Do not leave unattended
infants.
6. Attention! Only adults are allowed to install. Keep away from children
during installation.
7. When the optional wheel bed stops, the brake handle of 4 wheels
must be pressed.
PRECAUTIONS
1. In order to protect your baby from accidental injury, please check and
maintain the product frequently.
2. When disassembling, please operate as described in the installation
manual to avoid unnecessary damage.
3. During installation and daily use, all components must be checked
for integrity and installation in place.
4. Avoid storing or using in humid, cold and high temperature
environment for a long time.
MAINTENANCE AND CLEANING
● Check the baby changing table regularly. If any snap is damaged or
loose, please repair and replace it.
● If the baby changing table is damaged or faulty, please stop using.
● Do not place the nursing table in a dark and humid environment for a
long time, which will lead to mildew of the product.
REPAIR AND CLEANING
HARMFUL SUBSTANCE
Portable
element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyde
emission
Qualified
12 13
background
Main parts
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Body Support Stand Load Bearing
Plate
Table Cloth
Cover
Storage Cloth
Box
Storage Backing
Fabric
Wheel Tension Strap Cleaning Bucket
Disassemble all components and place them on a soft level surface,
such as a carpet. First, place components A and B on the same plane,
and connect A1, A2 to B1, B2 respectively as shown in the picture. The
other side is connected in the same way.
STEPS ONE
Installation steps of baby changing table
14 15
background
Main parts
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Body Support Stand Load Bearing
Plate
Table Cloth
Cover
Storage Cloth
Box
Storage Backing
Fabric
Wheel Tension Strap Cleaning Bucket
Disassemble all components and place them on a soft level surface,
such as a carpet. First, place components A and B on the same plane,
and connect A1, A2 to B1, B2 respectively as shown in the picture. The
other side is connected in the same way.
STEPS ONE
Installation steps of baby changing table
14 15
background
The height of the nursing table to the ground can be adjusted by
adjusting the snap position and insertion depth of the four tripods with
auxiliary tools. Determine the height suitable for your use.
Tip: the height can be adjusted in three gears.
Please use the auxiliary tool "A" for adjustment.
Height 1-The height of the table top from the ground is 89 cm/35”,
suitable for parents with a height of about 168 cm/5.5 ft to use.
Height 2-The height of the table top from the ground is 86 cm/34”,
suitable for parents with a height of about 165 cm/5.4 ft to use.
Height 3-The height of the table top from the ground is 83 cm/33”,
suitable for parents with a height of about 160 cm/5.2 ft to use.
STEPS TWO
A
1. Open the large
scissors-shaped bracket
first, and then hold the
snap box in the middle
of the load-bearing
frame to raise it to the
highest point.
2. After lifting to the
highest point, push
outward the inner lock
keys on the left and
right sides to a limited
position.
3. Then drop the
bearing frame to a
horizontal position.
4. If you need to fold
it, you need to hold
the snap box in the
middle of the
load-bearing frame
and raise it to the
highest point.
5. After lifting to the
highest point, press
inwards the colored
buttons on the left and
right sides to the lock
key to unlock.
This operation mode is specially designed to prevent the unlock from
touching by mistake.
6. Then press down
the load bearing
frame to fold it. After
folding and closing,
use the hook to snap
into the opposite
rotating shaft to fix it.
STEPS THREE
1. 2. 3.
4.
5. 6.
16 17
background
The height of the nursing table to the ground can be adjusted by
adjusting the snap position and insertion depth of the four tripods with
auxiliary tools. Determine the height suitable for your use.
Tip: the height can be adjusted in three gears.
Please use the auxiliary tool "A" for adjustment.
Height 1-The height of the table top from the ground is 89 cm/35”,
suitable for parents with a height of about 168 cm/5.5 ft to use.
Height 2-The height of the table top from the ground is 86 cm/34”,
suitable for parents with a height of about 165 cm/5.4 ft to use.
Height 3-The height of the table top from the ground is 83 cm/33”,
suitable for parents with a height of about 160 cm/5.2 ft to use.
STEPS TWO
A
1. Open the large
scissors-shaped bracket
first, and then hold the
snap box in the middle
of the load-bearing
frame to raise it to the
highest point.
2. After lifting to the
highest point, push
outward the inner lock
keys on the left and
right sides to a limited
position.
3. Then drop the
bearing frame to a
horizontal position.
4. If you need to fold
it, you need to hold
the snap box in the
middle of the
load-bearing frame
and raise it to the
highest point.
5. After lifting to the
highest point, press
inwards the colored
buttons on the left and
right sides to the lock
key to unlock.
This operation mode is specially designed to prevent the unlock from
touching by mistake.
6. Then press down
the load bearing
frame to fold it. After
folding and closing,
use the hook to snap
into the opposite
rotating shaft to fix it.
STEPS THREE
1. 2. 3.
4.
5. 6.
16 17
background
Insert the load-bearing plate C from
the front to the top of the
load-bearing frame.
Note that the side with the hook and
loop fastener is facing down. After
placing, bind 4 hook and loop
fasteners to the load-bearing frame
to prevent it from slipping.
When using, you must fasten the
tension strap as shown and buckle
the buckles at both ends.
STEPS FOUR
STEPS FIVE
C
Two-page
plate
As shown in the figure, the storage
cloth box can be hung on the left
side of the changing table as a
storage bag.
After picking up or placing items in
the side basket, please zip the net
cover in time.
STEPS SIX
STEPS SEVEN
18 19
background
Insert the load-bearing plate C from
the front to the top of the
load-bearing frame.
Note that the side with the hook and
loop fastener is facing down. After
placing, bind 4 hook and loop
fasteners to the load-bearing frame
to prevent it from slipping.
When using, you must fasten the
tension strap as shown and buckle
the buckles at both ends.
STEPS FOUR
STEPS FIVE
C
Two-page
plate
As shown in the figure, the storage
cloth box can be hung on the left
side of the changing table as a
storage bag.
After picking up or placing items in
the side basket, please zip the net
cover in time.
STEPS SIX
STEPS SEVEN
18 19
background
Der Reißverschluss des Netzsackdeckels muss bis zum Ende gezogen
werden, um den Netzsack geschlossen zu halten, außer bei der Entnahme
und dem Einlegen von Gegenständen in den Netzsack.
FALLGEFAHR: Kinder haben nach Stürzen von Wickeltischen schwere
Verletzungen erlitten. Stürze können schnell passieren.
BLEIBEN Sie in Armreichweite Ihres Kindes.
● Bitte beachten Sie die folgenden Tipps und Warnhinweise, da sonst die
sichere Verwendung dieses Produkts beeinträchtigt wird.
● Dieses Produkt ist für Kleinkinder mit einer Körpergröße von weniger als 70
cm und einem Gewicht von weniger als 11 kg geeignet.
● Dieses Produkt eignet sich für Gegenstände mit einer Gesamttragfähigkeit
von maximal 25 kg.
FOCUS VERWENDEN
Wichtige Warnungen
TIPPS
ACHTUNG
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Wickeltisches für
Babys.
Der Wickeltisch muss von Erwachsenen montiert werden und darf nicht in
der Nähe von Kindern aufbewahrt werden, um Gefahren für sie zu
vermeiden.
Beim Installieren des Wickeltisches überprüfen Sie bitte, ob alle Teile intakt
sind. Wenn Teile beschädigt oder fehlen, sollten sie nicht verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich die Originalteile des Herstellers und
verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör, das nicht vom Hersteller
genehmigt wurde.
Platzieren Sie das Produkt während der Installation nicht auf unebenem
Boden, um Gefahren zu vermeiden.
Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie den Wickeltisch mit der
richtigen Installation.
Halten Sie sich aus Sicherheitsgründen von Treppen, Hitzequellen und
offenen Feuern fern. Lassen Sie das Baby niemals alleine auf dem
Wickeltisch.
Um Gefahren zu vermeiden, platzieren Sie keine starken und scharfen
Produkte auf der Unterstützungsplattform.
Achten Sie auf die Gefahr von offenen Feuern und anderen starken
Hitzequellen wie elektrischen Heizstäben, Gasfeuern usw. in unmittelbarer
Nähe der Wickelstation.
Wenn blockierbare Rollen/Räder angebracht sind, sollten sie beim Gebrauch
des Wickeltisches verriegelt werden.
ACHTUNG
Lassen Sie die Kinder nicht unbeaufsichtigt.
Alle Montagebeschläge müssen immer
ordnungsgemäß angezogen und regelmäßig
überprüft werden.
Dieses Produkt ist für Kinder bis zu 12 Monaten
oder einem Gewicht von bis zu 11 kgvorgesehen.
20 21
background
Der Reißverschluss des Netzsackdeckels muss bis zum Ende gezogen
werden, um den Netzsack geschlossen zu halten, außer bei der Entnahme
und dem Einlegen von Gegenständen in den Netzsack.
FALLGEFAHR: Kinder haben nach Stürzen von Wickeltischen schwere
Verletzungen erlitten. Stürze können schnell passieren.
BLEIBEN Sie in Armreichweite Ihres Kindes.
Bitte beachten Sie die folgenden Tipps und Warnhinweise, da sonst die
sichere Verwendung dieses Produkts beeinträchtigt wird.
Dieses Produkt ist für Kleinkinder mit einer Körpergröße von weniger als 70
cm und einem Gewicht von weniger als 11 kg geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für Gegenstände mit einer Gesamttragfähigkeit
von maximal 25 kg.
FOCUS VERWENDEN
Wichtige Warnungen
TIPPS
ACHTUNG
DE
● Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Wickeltisches für
Babys.
● Der Wickeltisch muss von Erwachsenen montiert werden und darf nicht in
der Nähe von Kindern aufbewahrt werden, um Gefahren für sie zu
vermeiden.
● Beim Installieren des Wickeltisches überprüfen Sie bitte, ob alle Teile intakt
sind. Wenn Teile beschädigt oder fehlen, sollten sie nicht verwendet werden.
● Verwenden Sie ausschließlich die Originalteile des Herstellers und
verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör, das nicht vom Hersteller
genehmigt wurde.
● Platzieren Sie das Produkt während der Installation nicht auf unebenem
Boden, um Gefahren zu vermeiden.
● Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie den Wickeltisch mit der
richtigen Installation.
● Halten Sie sich aus Sicherheitsgründen von Treppen, Hitzequellen und
offenen Feuern fern. Lassen Sie das Baby niemals alleine auf dem
Wickeltisch.
● Um Gefahren zu vermeiden, platzieren Sie keine starken und scharfen
Produkte auf der Unterstützungsplattform.
Achten Sie auf die Gefahr von offenen Feuern und anderen starken
Hitzequellen wie elektrischen Heizstäben, Gasfeuern usw. in unmittelbarer
Nähe der Wickelstation.
● Wenn blockierbare Rollen/Räder angebracht sind, sollten sie beim Gebrauch
des Wickeltisches verriegelt werden.
ACHTUNG
Lassen Sie die Kinder nicht unbeaufsichtigt.
Alle Montagebeschläge müssen immer
ordnungsgemäß angezogen und regelmäßig
überprüft werden.
Dieses Produkt ist für Kinder bis zu 12 Monaten
oder einem Gewicht von bis zu 11 kgvorgesehen.
20 21
background
● Produktname: Wickeltisch für Babys
● Produktmodell: KH01/AC10031
● Produktspezifikation: 100*74*65 cm
Anwendbares Alter: 0-1 Jahr
● Hauptmaterial: Stahlrohr, Stützleinen aus PP-Kunststoff
Ausführungsstandard: ASTM F2388
● Herkunft: Ningbo, Zhejiang
● Produktfarbe: Details finden Sie auf der Produktverpackung
● Verwendungsumgebung: Bitte verwenden Sie den Wickeltisch an einem
trockenen und belüfteten Innenraum und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, um das Verblassen des Produkts zu vermeiden.
● Leistungsmerkmale: Windeln wechseln, Kleidung wechseln und Sachen
lagern.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Bitte lesen Sie das Produktmanual sorgfältig durch und installieren Sie
entsprechend den Schritten.
2. Bitte behalten Sie dieses Manual und die Schraubenzubehörteile für
zukünftige Verwendung auf.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Sicherheit des Wickeltisches, um die
Festigkeit aller Zubehörteile zu gewährleisten und ein Lösen zu verhindern.
4. Dieses Produkt ist entflammbares Material. Halten Sie es fern von
Feuerquellen oder starken Hitzequellen wie Heizkörpern, Heizungen, usw.
5. Bitte verwenden Sie es unter Aufsicht eines Erwachsenen. Lassen Sie
Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt.
6. Achtung! Nur Erwachsene dürfen installieren. Halten Sie Kinder während
der Installation fern.
7. Wenn das optionale Radbett gestoppt ist, muss der Bremsgriff von 4
Rädern gedrückt werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Um Ihr Baby vor versehentlichen Verletzungen zu schützen, überprüfen und
warten Sie das Produkt regelmäßig.
2. Beim Auseinanderbauen bitte wie in der Installationsanleitung beschrieben
vorgehen, um unnötige Schäden zu vermeiden.
3. Während der Installation und des täglichen Gebrauchs müssen alle
Komponenten auf Integrität und korrekte Installation überprüft werden.
4. Vermeiden Sie die Lagerung oder Verwendung in feuchten, kalten und
hochtemperierten Umgebungen über längere Zeit.
WARTUNG UND REINIGUNG
Überprüfen Sie den Wickeltisch regelmäßig. Wenn ein Verschluss
beschädigt oder locker ist, reparieren und ersetzen Sie ihn bitte.
Wenn der Wickeltisch beschädigt oder fehlerhaft ist, bitte nicht weiter
verwenden.
Platzieren Sie den Wickeltisch nicht für längere Zeit in einer dunklen und
feuchten Umgebung, da dies zu Schimmelbildung am Produkt führen kann.
REPARATUR UND REINIGUNG
SCHÄDLICHER STOFF
Tragbares
Element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyd-
Emission
Qualifiziert
22 23
background
Produktname: Wickeltisch für Babys
Produktmodell: KH01/AC10031
Produktspezifikation: 100*74*65 cm
Anwendbares Alter: 0-1 Jahr
Hauptmaterial: Stahlrohr, Stützleinen aus PP-Kunststoff
Ausführungsstandard: ASTM F2388
Herkunft: Ningbo, Zhejiang
Produktfarbe: Details finden Sie auf der Produktverpackung
Verwendungsumgebung: Bitte verwenden Sie den Wickeltisch an einem
trockenen und belüfteten Innenraum und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, um das Verblassen des Produkts zu vermeiden.
Leistungsmerkmale: Windeln wechseln, Kleidung wechseln und Sachen
lagern.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Bitte lesen Sie das Produktmanual sorgfältig durch und installieren Sie
entsprechend den Schritten.
2. Bitte behalten Sie dieses Manual und die Schraubenzubehörteile für
zukünftige Verwendung auf.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Sicherheit des Wickeltisches, um die
Festigkeit aller Zubehörteile zu gewährleisten und ein Lösen zu verhindern.
4. Dieses Produkt ist entflammbares Material. Halten Sie es fern von
Feuerquellen oder starken Hitzequellen wie Heizkörpern, Heizungen, usw.
5. Bitte verwenden Sie es unter Aufsicht eines Erwachsenen. Lassen Sie
Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt.
6. Achtung! Nur Erwachsene dürfen installieren. Halten Sie Kinder während
der Installation fern.
7. Wenn das optionale Radbett gestoppt ist, muss der Bremsgriff von 4
Rädern gedrückt werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Um Ihr Baby vor versehentlichen Verletzungen zu schützen, überprüfen und
warten Sie das Produkt regelmäßig.
2. Beim Auseinanderbauen bitte wie in der Installationsanleitung beschrieben
vorgehen, um unnötige Schäden zu vermeiden.
3. Während der Installation und des täglichen Gebrauchs müssen alle
Komponenten auf Integrität und korrekte Installation überprüft werden.
4. Vermeiden Sie die Lagerung oder Verwendung in feuchten, kalten und
hochtemperierten Umgebungen über längere Zeit.
WARTUNG UND REINIGUNG
● Überprüfen Sie den Wickeltisch regelmäßig. Wenn ein Verschluss
beschädigt oder locker ist, reparieren und ersetzen Sie ihn bitte.
● Wenn der Wickeltisch beschädigt oder fehlerhaft ist, bitte nicht weiter
verwenden.
● Platzieren Sie den Wickeltisch nicht für längere Zeit in einer dunklen und
feuchten Umgebung, da dies zu Schimmelbildung am Produkt führen kann.
REPARATUR UND REINIGUNG
SCHÄDLICHER STOFF
Tragbares
Element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyd-
Emission
Qualifiziert
22 23
background
Hauptteile
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Körper Standfuß Lasttragende
Platte
Tischtuchbezug Aufbewahrungs-
Stoffbox
Lagerungsunterlage
Stoff
Rad Spanngurt Reinigungsschaufel
Zerlegen Sie alle Komponenten und platzieren Sie sie auf einer
weichen, ebenen Oberfläche, wie z.B. einem Teppich. Zuerst platzieren
Sie die Komponenten A und B auf derselben Ebene und verbinden Sie
A1, A2 mit B1, B2 wie im Bild gezeigt. Die andere Seite wird auf die
gleiche Weise verbunden.
SCHRITTE 1
Installationsschritte des Wickeltisches
24 25
background
Hauptteile
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Körper Standfuß Lasttragende
Platte
Tischtuchbezug Aufbewahrungs-
Stoffbox
Lagerungsunterlage
Stoff
Rad Spanngurt Reinigungsschaufel
Zerlegen Sie alle Komponenten und platzieren Sie sie auf einer
weichen, ebenen Oberfläche, wie z.B. einem Teppich. Zuerst platzieren
Sie die Komponenten A und B auf derselben Ebene und verbinden Sie
A1, A2 mit B1, B2 wie im Bild gezeigt. Die andere Seite wird auf die
gleiche Weise verbunden.
SCHRITTE 1
Installationsschritte des Wickeltisches
24 25
background
Die Höhe des Wickeltisches zum Boden kann durch Anpassen der
Rastposition und der Einführtiefe der vier Standbeine mit Hilfe von
Hilfswerkzeugen eingestellt werden. Bestimmen Sie die für Sie
geeignete Höhe.
Tipp: Die Höhe kann in drei Stufen eingestellt werden. Verwenden Sie
das Hilfsmittel "A" zur Verstellung.
Höhe 1 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 89 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 168 cm.
Höhe 2 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 86 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 165 cm.
Höhe 3 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 83 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 160 cm.
SCHRITTE 2
1.Öffnen Sie zuerst den
großen scherenförmigen
Halter, halten Sie dann
die Schnappbox in der
Mitte des Tragrahmens
fest und heben Sie sie auf
den höchsten Punkt an.
2.Nach dem Anheben
bis zum höchsten Punkt
drücken Sie die inneren
Verriegelungstasten auf
der linken und rechten
Seite nach außen in
eine begrenzte Position.
3.Dann den
Tragrahmen in eine
horizontale Position
bringen
4.Wenn Sie ihn
zusammenklappen
müssen, müssen Sie
die Klappbox in der
Mitte des Tragrahmens
halten und sie bis zum
höchsten Punkt
anheben.
5.Nach dem Anheben
auf den höchsten
Punkt drücken Sie die
farbigen Knöpfe auf
der linken und rechten
Seite nach innen, um
den Schlüssel zu
entriegeln.
Diese Betriebsart wurde speziell entwickelt, um zu verhindern, dass
die Entriegelung versehentlich berührt wird.
6.Drücken Sie dann
den tragenden Rahmen
nach unten, um ihn zu
falten. Nach dem
Zusammenklappen und
Schließen rasten Sie
den Haken in die
gegenüberliegende
Drehachse ein, um ihn
zu fixieren.
SCHRITTE 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
26 27
background
Die Höhe des Wickeltisches zum Boden kann durch Anpassen der
Rastposition und der Einführtiefe der vier Standbeine mit Hilfe von
Hilfswerkzeugen eingestellt werden. Bestimmen Sie die für Sie
geeignete Höhe.
Tipp: Die Höhe kann in drei Stufen eingestellt werden. Verwenden Sie
das Hilfsmittel "A" zur Verstellung.
Höhe 1 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 89 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 168 cm.
Höhe 2 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 86 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 165 cm.
Höhe 3 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 83 cm, geeignet
für Eltern mit einer Größe von ca. 160 cm.
SCHRITTE 2
1.Öffnen Sie zuerst den
großen scherenförmigen
Halter, halten Sie dann
die Schnappbox in der
Mitte des Tragrahmens
fest und heben Sie sie auf
den höchsten Punkt an.
2.Nach dem Anheben
bis zum höchsten Punkt
drücken Sie die inneren
Verriegelungstasten auf
der linken und rechten
Seite nach außen in
eine begrenzte Position.
3.Dann den
Tragrahmen in eine
horizontale Position
bringen
4.Wenn Sie ihn
zusammenklappen
müssen, müssen Sie
die Klappbox in der
Mitte des Tragrahmens
halten und sie bis zum
höchsten Punkt
anheben.
5.Nach dem Anheben
auf den höchsten
Punkt drücken Sie die
farbigen Knöpfe auf
der linken und rechten
Seite nach innen, um
den Schlüssel zu
entriegeln.
Diese Betriebsart wurde speziell entwickelt, um zu verhindern, dass
die Entriegelung versehentlich berührt wird.
6.Drücken Sie dann
den tragenden Rahmen
nach unten, um ihn zu
falten. Nach dem
Zusammenklappen und
Schließen rasten Sie
den Haken in die
gegenüberliegende
Drehachse ein, um ihn
zu fixieren.
SCHRITTE 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
26 27
background
Führen Sie die Tragplatte C von
vorne oben in den Tragrahmen ein.
Beachten Sie, dass die Seite mit
dem Klettverschluss nach unten
zeigt. Nach dem Platzieren binden
Sie 4 Klettverschlüsse am
Tragrahmen fest, um ein
Verrutschen zu verhindern.
Beim Gebrauch müssen Sie das
Spannband wie gezeigt befestigen
und die Schnallen an beiden Enden
verschließen.
SCHRITTE 4
SCHRITTE 5
C
Zweiseitige
Platte
Wie in der Abbildung gezeigt, kann
die Aufbewahrungsbox als
Aufbewahrungstasche an der linken
Seite des Wickeltisches aufgehängt
werden.
Nach der Entnahme oder dem
Einlegen von Gegenständen in den
Seitenkorb schließen Sie bitte
rechtzeitig den Netzdeckel.
SCHRITTE 6
SCHRITTE 7
28 29
background
Führen Sie die Tragplatte C von
vorne oben in den Tragrahmen ein.
Beachten Sie, dass die Seite mit
dem Klettverschluss nach unten
zeigt. Nach dem Platzieren binden
Sie 4 Klettverschlüsse am
Tragrahmen fest, um ein
Verrutschen zu verhindern.
Beim Gebrauch müssen Sie das
Spannband wie gezeigt befestigen
und die Schnallen an beiden Enden
verschließen.
SCHRITTE 4
SCHRITTE 5
C
Zweiseitige
Platte
Wie in der Abbildung gezeigt, kann
die Aufbewahrungsbox als
Aufbewahrungstasche an der linken
Seite des Wickeltisches aufgehängt
werden.
Nach der Entnahme oder dem
Einlegen von Gegenständen in den
Seitenkorb schließen Sie bitte
rechtzeitig den Netzdeckel.
SCHRITTE 6
SCHRITTE 7
28 29
background
Toutes les poches munies d'une fermeture éclair doivent être
fermées, sauf lorsque vous prenez ou déposez des objets.
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures graves
après être tombés d'une table à langer. Les chutes peuvent arriver
rapidement.
RESTEZ à portée de main de votre enfant.
● Veuillez respecter les conseils et les avertissements suivants, sans
quoi l'utilisation de ce produit risque d'être compromise.
Sinon, l'utilisation de ce produit en toute sécurité en sera affectée.
● Ce produit convient aux nourrissons d'une taille inférieure à 70 cm et
d'un poids inférieur à 11 kg.
● Ce produit convient aux articles dont la capacité de charge totale ne
dépasse pas 25kg.
FOCUS D'UTILISATION
Avertissements clés
CONSEILS
AVERTISSEMENT
FR
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la table à langer.
La table de puériculture doit être assemblée par des adultes et tenue
hors de portée des enfants pour éviter tout danger pour eux.
Lors de l'installation de la table de puériculture, veuillez vérifier si
toutes les pièces sont intactes. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez ne pas les utiliser.
Veuillez utiliser les pièces d'origine fournies par le fabricant et
n'utilisez aucun équipement ni accessoire supplémentaire non
approuvé par le fabricant.
Lors de l'installation, veuillez ne pas placer le produit sur un sol
accidenté.
Pour éviter tout danger, veuillez utiliser la table de puériculture avec
la bonne installation.
Pour éviter tout danger, restez à l'écart des escaliers, des sources de
chaleur et du feu ouvert.
Pour éviter tout danger, ne laissez pas le bébé seul sur la table
d'allaitement.
Pour éviter tout danger, ne placez pas d'objets solides et pointus sur
la plate-forme de support.
Soyez conscient du risque de feux ouverts et d'autres sources de
forte chaleur, telles que les feux de barres électriques, les feux de
gaz, etc. à proximité immédiate du meuble à langer.
Lorsque des roulettes/roues verrouillables sont installées, elles
doivent être verrouillées lorsque l'unité à langer est utilisée.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Tous les raccords d'assemblage doivent toujours
être correctement serrés et vérifiés régulièrement.
Ce produit est destiné à un âge allant jusqu'à 12
mois ou à un poids allant jusqu'à 11 kg.
30 31
background
Toutes les poches munies d'une fermeture éclair doivent être
fermées, sauf lorsque vous prenez ou déposez des objets.
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures graves
après être tombés d'une table à langer. Les chutes peuvent arriver
rapidement.
RESTEZ à portée de main de votre enfant.
Veuillez respecter les conseils et les avertissements suivants, sans
quoi l'utilisation de ce produit risque d'être compromise.
Sinon, l'utilisation de ce produit en toute sécurité en sera affectée.
Ce produit convient aux nourrissons d'une taille inférieure à 70 cm et
d'un poids inférieur à 11 kg.
Ce produit convient aux articles dont la capacité de charge totale ne
dépasse pas 25kg.
FOCUS D'UTILISATION
Avertissements clés
CONSEILS
AVERTISSEMENT
FR
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la table à langer.
La table de puériculture doit être assemblée par des adultes et tenue
hors de portée des enfants pour éviter tout danger pour eux.
● Lors de l'installation de la table de puériculture, veuillez vérifier si
toutes les pièces sont intactes. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez ne pas les utiliser.
● Veuillez utiliser les pièces d'origine fournies par le fabricant et
n'utilisez aucun équipement ni accessoire supplémentaire non
approuvé par le fabricant.
● Lors de l'installation, veuillez ne pas placer le produit sur un sol
accidenté.
● Pour éviter tout danger, veuillez utiliser la table de puériculture avec
la bonne installation.
● Pour éviter tout danger, restez à l'écart des escaliers, des sources de
chaleur et du feu ouvert.
Pour éviter tout danger, ne laissez pas le bébé seul sur la table
d'allaitement.
● Pour éviter tout danger, ne placez pas d'objets solides et pointus sur
la plate-forme de support.
● Soyez conscient du risque de feux ouverts et d'autres sources de
forte chaleur, telles que les feux de barres électriques, les feux de
gaz, etc. à proximité immédiate du meuble à langer.
● Lorsque des roulettes/roues verrouillables sont installées, elles
doivent être verrouillées lorsque l'unité à langer est utilisée.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Tous les raccords d'assemblage doivent toujours
être correctement serrés et vérifiés régulièrement.
Ce produit est destiné à un âge allant jusqu'à 12
mois ou à un poids allant jusqu'à 11 kg.
30 31
background
● Nom du produit : table à langer
● Modèle de produit: KH01
● Spécifications du produit : 100*74*65cm
● Âge applicable : 0 à 1 ans
● Matériau principal : tube en acier, support en lin plastique PP
● Norme exécutive : ASTM F2388
● Origine : Ningbo, Zhejiang
● Couleur du produit : voir la boîte extérieure du produit pour plus de
détails
● Environnement d'utilisation : veuillez l'utiliser dans un espace intérieur
sec et aéré et éviter la lumière directe du soleil, afin de ne pas faire
décolorer le produit.
● Caractéristiques de performance : changer les couches, changer de
vêtements et ranger des objets.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Veuillez lire attentivement le manuel du produit et installer selon les
étapes.
2. Veuillez conserver ce manuel et les accessoires de vis pour une
utilisation future.
3. Veuillez vérifier régulièrement la sécurité de la table de soins pour
bébé pour garantir l'étanchéité de tous les accessoires afin d'éviter
tout desserrage.
4. Ce produit est inflammable. Ne vous approchez pas d'une source de
feu ou d'une source de chaleur forte, telle qu'un chauffage, un
radiateur, etc.
5. Veuillez l'utiliser sous la surveillance d'un adulte. Ne laissez pas les
nourrissons sans surveillance.
6. Attention ! Seuls les adultes sont autorisés à installer. Tenir hors de
portée des enfants pendant l'installation.
7. Lorsque le lit de roue en option s'arrête, la poignée de frein des 4
roues doit être enfoncée.
PRÉCAUTIONS
1. Afin de protéger votre bébé contre les blessures accidentelles,
veuillez vérifier et entretenir fréquemment le produit.
2. Lors du démontage, veuillez procéder comme décrit dans le manuel
d'installation pour éviter des dommages inutiles.
3. Lors de l'installation et de l'utilisation quotidienne, l'intégrité de tous
les composants doit être vérifiée et l'installation en place.
4. Évitez de stocker ou d'utiliser pendant une longue période dans un
environnement humide, froid et à haute température.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vérifiez régulièrement la table de puériculture. Si un bouton-pression
est endommagé ou desserré, veuillez le réparer et le remplacer.
Si la table de puériculture est endommagée ou défectueuse, veuillez
cesser de l'utiliser.
Ne placez pas la table d'allaitement dans un environnement sombre
et humide pendant une longue période, car cela entraînerait la
moisissure du produit.
RÉPARATION ET NETTOYAGE
SUBSTANCE NOCIVE
Élément
portable
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Émission de
formaldéhyde
Qualifié
32 33
background
Nom du produit : table à langer
Modèle de produit: KH01
Spécifications du produit : 100*74*65cm
Âge applicable : 0 à 1 ans
Matériau principal : tube en acier, support en lin plastique PP
Norme exécutive : ASTM F2388
Origine : Ningbo, Zhejiang
Couleur du produit : voir la boîte extérieure du produit pour plus de
détails
Environnement d'utilisation : veuillez l'utiliser dans un espace intérieur
sec et aéré et éviter la lumière directe du soleil, afin de ne pas faire
décolorer le produit.
Caractéristiques de performance : changer les couches, changer de
vêtements et ranger des objets.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Veuillez lire attentivement le manuel du produit et installer selon les
étapes.
2. Veuillez conserver ce manuel et les accessoires de vis pour une
utilisation future.
3. Veuillez vérifier régulièrement la sécurité de la table de soins pour
bébé pour garantir l'étanchéité de tous les accessoires afin d'éviter
tout desserrage.
4. Ce produit est inflammable. Ne vous approchez pas d'une source de
feu ou d'une source de chaleur forte, telle qu'un chauffage, un
radiateur, etc.
5. Veuillez l'utiliser sous la surveillance d'un adulte. Ne laissez pas les
nourrissons sans surveillance.
6. Attention ! Seuls les adultes sont autorisés à installer. Tenir hors de
portée des enfants pendant l'installation.
7. Lorsque le lit de roue en option s'arrête, la poignée de frein des 4
roues doit être enfoncée.
PRÉCAUTIONS
1. Afin de protéger votre bébé contre les blessures accidentelles,
veuillez vérifier et entretenir fréquemment le produit.
2. Lors du démontage, veuillez procéder comme décrit dans le manuel
d'installation pour éviter des dommages inutiles.
3. Lors de l'installation et de l'utilisation quotidienne, l'intégrité de tous
les composants doit être vérifiée et l'installation en place.
4. Évitez de stocker ou d'utiliser pendant une longue période dans un
environnement humide, froid et à haute température.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
● Vérifiez régulièrement la table de puériculture. Si un bouton-pression
est endommagé ou desserré, veuillez le réparer et le remplacer.
● Si la table de puériculture est endommagée ou défectueuse, veuillez
cesser de l'utiliser.
● Ne placez pas la table d'allaitement dans un environnement sombre
et humide pendant une longue période, car cela entraînerait la
moisissure du produit.
RÉPARATION ET NETTOYAGE
SUBSTANCE NOCIVE
Élément
portable
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Émission de
formaldéhyde
Qualifié
32 33
background
Parties Principales
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Carrosserie Support Plaque porteuse
Housse de
nappe
Boîte de
rangement
en tissu
Tissu de support
de stockage
Roue Sangle de
tension
Seau de nettoyage
Démontez tous les composants et placez-les sur une surface douce,
comme un tapis. Tout d’abord, placez les composants A et B sur le
même plan et connectez respectivement A1, A2 à B1, B2 comme
indiqué sur l’image.
L'autre côté est connecté de la même manière.
ÉTAPES 1
Étapes d'installation de la table à langer
34 35
background
Parties Principales
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Carrosserie Support Plaque porteuse
Housse de
nappe
Boîte de
rangement
en tissu
Tissu de support
de stockage
Roue Sangle de
tension
Seau de nettoyage
Démontez tous les composants et placez-les sur une surface douce,
comme un tapis. Tout d’abord, placez les composants A et B sur le
même plan et connectez respectivement A1, A2 à B1, B2 comme
indiqué sur l’image.
L'autre côté est connecté de la même manière.
ÉTAPES 1
Étapes d'installation de la table à langer
34 35
background
La hauteur de la table de soins par rapport au sol peut être ajustée en
ajustant la position d'encliquetage et la profondeur d'insertion des
quatre trépieds avec des outils auxiliaires. Déterminez la hauteur
adaptée à votre utilisation.
Astuce : la hauteur peut être réglée sur trois vitesses.
Veuillez utiliser l'outil auxiliaire "A" pour le réglage.
Hauteur 1-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 89
cm/35", convient aux parents mesurant environ 168 cm/5,5 pieds.
Hauteur 2-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 86
cm/34", convient aux parents mesurant environ 165 cm/5,4 pieds.
Hauteur 3-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 83
cm/33", convient aux parents mesurant environ 160 cm/5,2 pieds.
ÉTAPES 2
1. Ouvrez d'abord le
grand support en
forme de ciseaux, puis
maintenez la boîte à
pression au milieu du
cadre porteur pour
l'élever au point le plus
élevé.
2. Après avoir soulevé
l'appareil jusqu'au point
le plus élevé, poussez
vers l'extérieur les clés
de verrouillage
intérieures sur les côtés
gauche et droit jusqu'à
une position limitée.
3. Ensuite, déposez le
cadre de roulement en
position horizontale.
4. Si vous devez le
plier, vous devez
maintenir la boîte à
pression au milieu du
cadre porteur et la
soulever au point le
plus élevé.
5. Après avoir atteint le
point le plus élevé,
appuyez vers l'intérieur
sur les boutons colorés
situés sur les côtés
gauche et droit de la
clé de verrouillage pour
déverrouiller.
Ce mode de fonctionnement est spécialement conçu pour empêcher
le déverrouillage de toucher par erreur.
6. Appuyez ensuite sur
le cadre porteur pour
le plier. Après le pliage
et la fermeture, utilisez
le crochet pour
l'enclencher dans
l'arbre rotatif opposé
afin de le fixer.
ÉTAPES 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
36 37
background
La hauteur de la table de soins par rapport au sol peut être ajustée en
ajustant la position d'encliquetage et la profondeur d'insertion des
quatre trépieds avec des outils auxiliaires. Déterminez la hauteur
adaptée à votre utilisation.
Astuce : la hauteur peut être réglée sur trois vitesses.
Veuillez utiliser l'outil auxiliaire "A" pour le réglage.
Hauteur 1-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 89
cm/35", convient aux parents mesurant environ 168 cm/5,5 pieds.
Hauteur 2-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 86
cm/34", convient aux parents mesurant environ 165 cm/5,4 pieds.
Hauteur 3-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 83
cm/33", convient aux parents mesurant environ 160 cm/5,2 pieds.
ÉTAPES 2
1. Ouvrez d'abord le
grand support en
forme de ciseaux, puis
maintenez la boîte à
pression au milieu du
cadre porteur pour
l'élever au point le plus
élevé.
2. Après avoir soulevé
l'appareil jusqu'au point
le plus élevé, poussez
vers l'extérieur les clés
de verrouillage
intérieures sur les côtés
gauche et droit jusqu'à
une position limitée.
3. Ensuite, déposez le
cadre de roulement en
position horizontale.
4. Si vous devez le
plier, vous devez
maintenir la boîte à
pression au milieu du
cadre porteur et la
soulever au point le
plus élevé.
5. Après avoir atteint le
point le plus élevé,
appuyez vers l'intérieur
sur les boutons colorés
situés sur les côtés
gauche et droit de la
clé de verrouillage pour
déverrouiller.
Ce mode de fonctionnement est spécialement conçu pour empêcher
le déverrouillage de toucher par erreur.
6. Appuyez ensuite sur
le cadre porteur pour
le plier. Après le pliage
et la fermeture, utilisez
le crochet pour
l'enclencher dans
l'arbre rotatif opposé
afin de le fixer.
ÉTAPES 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
36 37
background
Insérez la plaque porteuse C de
l'avant vers le haut du cadre
porteur.
Notez que le côté avec la fermeture
auto-agrippante est orienté vers le
bas. Après la mise en place,
attachez 4 attaches
auto-agrippantes au cadre porteur
pour l'empêcher de glisser.
Lors de l'utilisation, vous devez
attacher la sangle de tension
comme indiqué et boucler les
boucles aux deux extrémités.
ÉTAPES 4
ÉTAPES 5
C
Plaque de
deux pages
Comme le montre la figure, la boîte
de rangement pour tissus peut être
accrochée sur le côté gauche de la
table à langer comme sac de
rangement.
Après avoir ramassé ou placé des
objets dans le panier latéral,
veuillez fermer le filet à temps.
ÉTAPES 6
ÉTAPES 7
38 39
background
Insérez la plaque porteuse C de
l'avant vers le haut du cadre
porteur.
Notez que le côté avec la fermeture
auto-agrippante est orienté vers le
bas. Après la mise en place,
attachez 4 attaches
auto-agrippantes au cadre porteur
pour l'empêcher de glisser.
Lors de l'utilisation, vous devez
attacher la sangle de tension
comme indiqué et boucler les
boucles aux deux extrémités.
ÉTAPES 4
ÉTAPES 5
C
Plaque de
deux pages
Comme le montre la figure, la boîte
de rangement pour tissus peut être
accrochée sur le côté gauche de la
table à langer comme sac de
rangement.
Après avoir ramassé ou placé des
objets dans le panier latéral,
veuillez fermer le filet à temps.
ÉTAPES 6
ÉTAPES 7
38 39
background
La cremallera de la cubierta de la bolsa de red debe estar
completamente tirada hasta el final para mantener la bolsa de red
cerrada, excepto al coger y colocar objetos en la bolsa de red.
PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido lesiones graves tras
caerse de los cambiadores. Las caídas pueden ocurrir rápidamente.
MANTÉNGASE al alcance de la mano de su niño.
● Por favor, observe los siguientes consejos e información de
advertencia, de lo contrario afectará al uso seguro de este producto.
● Este producto es adecuado para bebés con una altura inferior a 70
cm y un peso inferior a 11 kg.
● Este producto es adecuado para artículos con una capacidad de
carga total no superior a 25 kg.
ATENCIÓN AL USO
Advertencias Clave
CONSEJOS
ADVERTENCIA
ES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el cambiador para
bebés.
La mesa para el cuidado de bebés debe ser montada por adultos y
mantenerse alejada de los niños para evitar peligros para ellos.
Cuando instale el cambiador para bebés, compruebe que todas las
piezas estén intactas. Si alguna pieza está dañada o falta, no la
utilice.
Por favor, utilice las piezas originales suministradas por el fabricante,
y no utilice equipos y accesorios adicionales que no estén aprobados
por el fabricante.
Durante el montaje, por favor, no coloque el producto sobre un
terreno irregular.
Para evitar peligros, por favor utilice la mesa de cuidado del bebé
con la instalación correcta.
Para evitar peligros, por favor mantenga alejado de escaleras,
fuentes de calor y fuego abierto. Para evitar peligros, por favor, no
deje al bebé solo el cambiador.
Para evitar peligros, no coloque productos fuertes y afilados sobre la
plataforma de apoyo.
Tenga en cuenta el riesgo de fuegos abiertos y otras fuentes de calor
fuerte, como fuegos de la barra eléctrica, fuegos de gas, etc. en las
proximidades del cambiador.
Cuando haya ruedas bloqueables, deberán estar bloqueadas cuando
se utilice el cambiador.
ADVERTENCIA
No deje a los niños desatendidos.
Todos los accesorios de montaje deben estar
siempre correctamente apretados y comprobados
con regularidad.
Este producto está diseñado para niños de hasta
12 meses o de hasta 11 kg de peso.
40 41
background
La cremallera de la cubierta de la bolsa de red debe estar
completamente tirada hasta el final para mantener la bolsa de red
cerrada, excepto al coger y colocar objetos en la bolsa de red.
PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido lesiones graves tras
caerse de los cambiadores. Las caídas pueden ocurrir rápidamente.
MANTÉNGASE al alcance de la mano de su niño.
Por favor, observe los siguientes consejos e información de
advertencia, de lo contrario afectará al uso seguro de este producto.
Este producto es adecuado para bebés con una altura inferior a 70
cm y un peso inferior a 11 kg.
Este producto es adecuado para artículos con una capacidad de
carga total no superior a 25 kg.
ATENCIÓN AL USO
Advertencias Clave
CONSEJOS
ADVERTENCIA
ES
● Lea todas las instrucciones antes de utilizar el cambiador para
bebés.
● La mesa para el cuidado de bebés debe ser montada por adultos y
mantenerse alejada de los niños para evitar peligros para ellos.
● Cuando instale el cambiador para bebés, compruebe que todas las
piezas estén intactas. Si alguna pieza está dañada o falta, no la
utilice.
● Por favor, utilice las piezas originales suministradas por el fabricante,
y no utilice equipos y accesorios adicionales que no estén aprobados
por el fabricante.
● Durante el montaje, por favor, no coloque el producto sobre un
terreno irregular.
● Para evitar peligros, por favor utilice la mesa de cuidado del bebé
con la instalación correcta.
● Para evitar peligros, por favor mantenga alejado de escaleras,
fuentes de calor y fuego abierto. Para evitar peligros, por favor, no
deje al bebé solo el cambiador.
● Para evitar peligros, no coloque productos fuertes y afilados sobre la
plataforma de apoyo.
● Tenga en cuenta el riesgo de fuegos abiertos y otras fuentes de calor
fuerte, como fuegos de la barra eléctrica, fuegos de gas, etc. en las
proximidades del cambiador.
● Cuando haya ruedas bloqueables, deberán estar bloqueadas cuando
se utilice el cambiador.
ADVERTENCIA
No deje a los niños desatendidos.
Todos los accesorios de montaje deben estar
siempre correctamente apretados y comprobados
con regularidad.
Este producto está diseñado para niños de hasta
12 meses o de hasta 11 kg de peso.
40 41
background
● Nombre del producto: cambiador para bebés
● Modelo del producto: KH01/AC10031
● Especificación del producto: 100*74*65 cm
● Edad aplicable: 0-1 año
● Material principal: tubo de acero, lino de soporte plástico PP.
● Norma ejecutiva: ASTM F2388
● Origen: Ningbo, Zhejiang
● Color del producto: consulte la caja exterior del producto para más
detalles.
● Entorno de uso: por favor, utilícelo en un espacio interior seco y
ventilado y evite la luz solar directa, para que el producto no se
decolore.
● Características de funcionamiento: cambiar pañales, cambiar ropa y
guardar cosas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Por favor, lea atentamente el manual del producto e instale según
los pasos.
2. Por favor, guarde este manual y los accesorios de tornillo para su
uso futuro.
3. Por favor, compruebe la seguridad de la mesa de cuidado del bebé
con regularidad para asegurar la estanqueidad de todos los
accesorios para evitar que se aflojen.
4. Este producto es inflamable. No lo acerque a fuentes de fuego o
fuertes fuentes de calor, como calefactores, radiadores, etc.
5. Utilícelo bajo la supervisión de un adulto. No deje a los niños
desatendidos.
6. ¡Atención! Solo se permite la instalación a adultos. Manténgalo
alejado de los niños durante la instalación.
7. Cuando la plataforma de ruedas opcional se detiene, la palanca de
freno de las 4 ruedas debe estar presionada.
PRECAUCIONES
1. Con el fin de proteger a su bebé de lesiones accidentales, por favor
revise y mantenga el producto con frecuencia.
2. Cuando lo desmonte, por favor opere como se describe en el
manual de instalación para evitar daños innecesarios.
3. Durante la instalación y el uso diario, se debe comprobar la
integridad de todos los componentes y la instalación en su lugar.
4. Evite almacenar o utilizar en ambientes húmedos, fríos y con altas
temperaturas durante mucho tiempo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Compruebe regularmente el cambiador para bebés. Si algún broche
está dañado o suelto, repárelo y sustitúyalo.
Si el cambiador está dañado o defectuoso, deje de utilizarlo.
No coloque el cambiador de bebés en un ambiente oscuro y
húmedo durante mucho tiempo, ya que esto provocará que el
producto se enmohezca.
REPARACIÓN Y LIMPIEZA
SUSTANCIA NOCIVA
Elemento
portátil
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emisión de
formaldehído
Calificado
42 43
background
Nombre del producto: cambiador para bebés
Modelo del producto: KH01/AC10031
Especificación del producto: 100*74*65 cm
Edad aplicable: 0-1 año
Material principal: tubo de acero, lino de soporte plástico PP.
Norma ejecutiva: ASTM F2388
Origen: Ningbo, Zhejiang
Color del producto: consulte la caja exterior del producto para más
detalles.
Entorno de uso: por favor, utilícelo en un espacio interior seco y
ventilado y evite la luz solar directa, para que el producto no se
decolore.
Características de funcionamiento: cambiar pañales, cambiar ropa y
guardar cosas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Por favor, lea atentamente el manual del producto e instale según
los pasos.
2. Por favor, guarde este manual y los accesorios de tornillo para su
uso futuro.
3. Por favor, compruebe la seguridad de la mesa de cuidado del bebé
con regularidad para asegurar la estanqueidad de todos los
accesorios para evitar que se aflojen.
4. Este producto es inflamable. No lo acerque a fuentes de fuego o
fuertes fuentes de calor, como calefactores, radiadores, etc.
5. Utilícelo bajo la supervisión de un adulto. No deje a los niños
desatendidos.
6. ¡Atención! Solo se permite la instalación a adultos. Manténgalo
alejado de los niños durante la instalación.
7. Cuando la plataforma de ruedas opcional se detiene, la palanca de
freno de las 4 ruedas debe estar presionada.
PRECAUCIONES
1. Con el fin de proteger a su bebé de lesiones accidentales, por favor
revise y mantenga el producto con frecuencia.
2. Cuando lo desmonte, por favor opere como se describe en el
manual de instalación para evitar daños innecesarios.
3. Durante la instalación y el uso diario, se debe comprobar la
integridad de todos los componentes y la instalación en su lugar.
4. Evite almacenar o utilizar en ambientes húmedos, fríos y con altas
temperaturas durante mucho tiempo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
● Compruebe regularmente el cambiador para bebés. Si algún broche
está dañado o suelto, repárelo y sustitúyalo.
● Si el cambiador está dañado o defectuoso, deje de utilizarlo.
● No coloque el cambiador de bebés en un ambiente oscuro y
húmedo durante mucho tiempo, ya que esto provocará que el
producto se enmohezca.
REPARACIÓN Y LIMPIEZA
SUSTANCIA NOCIVA
Elemento
portátil
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emisión de
formaldehído
Calificado
42 43
background
Piezas Principales
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Cuerpo Soporte de apoyo Placa de soporte
de carga
Funda de tela
de mesa
Caja de tela de
almacenamiento
Tela trasera de
almacenamiento
Rueda Correa de tensión Cubo de limpieza
Desembale todos los componentes y colóquelos sobre una superficie
plana y blanda, como una alfombra. Primero, coloque los
componentes A y B en el mismo plano, y conecte A1, A2 a B1, B2
respectivamente como se muestra en la imagen. El otro lado se
conecta de la misma manera.
PASO 1
Pasos del Montaje del Cambiador para Bebés
44 45
background
Piezas Principales
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Cuerpo Soporte de apoyo Placa de soporte
de carga
Funda de tela
de mesa
Caja de tela de
almacenamiento
Tela trasera de
almacenamiento
Rueda Correa de tensión Cubo de limpieza
Desembale todos los componentes y colóquelos sobre una superficie
plana y blanda, como una alfombra. Primero, coloque los
componentes A y B en el mismo plano, y conecte A1, A2 a B1, B2
respectivamente como se muestra en la imagen. El otro lado se
conecta de la misma manera.
PASO 1
Pasos del Montaje del Cambiador para Bebés
44 45
background
La altura del cambiador con respecto al suelo puede regularse
ajustando la posición de encaje y la profundidad de inserción de los
cuatro trípodes con herramientas auxiliares. Determine la altura
adecuada para su uso.
Consejo: La altura se puede ajustar en tres niveles.
Utilice la herramienta auxiliar "A" para el ajuste.
Altura 1-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 89 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 168 cm.
Altura 2-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 86 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 165 cm.
Altura 3-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 83 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 160 cm.
PASO 2
1. Abra primero el soporte
grande en forma de tijera
y, a continuación, sujete
la caja de encaje en el
centro del marco de
soporte de carga para
elevar hasta el punto más
alto.
2. Después de elevar
hasta el punto más alto,
empuje hacia fuera las
llaves de bloqueo
interiores de los lados
izquierdo y derecho
hasta una posición
limitada.
3. A continuación,
deje caer el marco de
soporte hasta una
posición horizontal.
4. Si necesita plegarlo,
debe sujetar la caja de
encaje en el centro del
marco de soporte de
carga y elevarla hasta
el punto más alto.
5. Después de
elevarla hasta el punto
más alto, presione
hacia dentro los
botones de colores de
los lados izquierdo y
derecho hasta la llave
de bloqueo para
desbloquearla.
Este modo de operación está especialmente diseñado para evitar el
desbloqueo de tocar por error.
6. A continuación,
presione hacia abajo el
marco de soporte de
carga para plegarlo.
Después de plegarlo y
cerrarlo, utilice el
gancho para encajar en
el eje giratorio opuesto
para fijar.
PASO 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
46 47
background
La altura del cambiador con respecto al suelo puede regularse
ajustando la posición de encaje y la profundidad de inserción de los
cuatro trípodes con herramientas auxiliares. Determine la altura
adecuada para su uso.
Consejo: La altura se puede ajustar en tres niveles.
Utilice la herramienta auxiliar "A" para el ajuste.
Altura 1-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 89 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 168 cm.
Altura 2-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 86 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 165 cm.
Altura 3-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 83 cm,
adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 160 cm.
PASO 2
1. Abra primero el soporte
grande en forma de tijera
y, a continuación, sujete
la caja de encaje en el
centro del marco de
soporte de carga para
elevar hasta el punto más
alto.
2. Después de elevar
hasta el punto más alto,
empuje hacia fuera las
llaves de bloqueo
interiores de los lados
izquierdo y derecho
hasta una posición
limitada.
3. A continuación,
deje caer el marco de
soporte hasta una
posición horizontal.
4. Si necesita plegarlo,
debe sujetar la caja de
encaje en el centro del
marco de soporte de
carga y elevarla hasta
el punto más alto.
5. Después de
elevarla hasta el punto
más alto, presione
hacia dentro los
botones de colores de
los lados izquierdo y
derecho hasta la llave
de bloqueo para
desbloquearla.
Este modo de operación está especialmente diseñado para evitar el
desbloqueo de tocar por error.
6. A continuación,
presione hacia abajo el
marco de soporte de
carga para plegarlo.
Después de plegarlo y
cerrarlo, utilice el
gancho para encajar en
el eje giratorio opuesto
para fijar.
PASO 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
46 47
background
Inserte la placa de soporte de carga
C desde la parte delantera hasta la
parte superior del marco de soporte
de carga.
Tenga en cuenta que el lado con el
cierre de gancho y bucle está
orientado hacia abajo. Después de
colocarla, ate los 4 cierres de
gancho y bucle al marco de soporte
de carga para evitar que se deslice.
Cuando lo utilice, debe fijar la
correa de tensión como se muestra
y abrochar las hebillas en ambos
extremos.
PASO 4
PASO 5
C
Placa de
dos piezas
Como se muestra en la figura, la
caja de tela de almacenamiento se
puede colgar en el lado izquierdo
del cambiador como bolsa de
almacenamiento.
Después de recoger o colocar
objetos en la cesta lateral, cierre la
cremallera de la cubierta de red a
tiempo.
PASO 6
PASO 7
48 49
background
Inserte la placa de soporte de carga
C desde la parte delantera hasta la
parte superior del marco de soporte
de carga.
Tenga en cuenta que el lado con el
cierre de gancho y bucle está
orientado hacia abajo. Después de
colocarla, ate los 4 cierres de
gancho y bucle al marco de soporte
de carga para evitar que se deslice.
Cuando lo utilice, debe fijar la
correa de tensión como se muestra
y abrochar las hebillas en ambos
extremos.
PASO 4
PASO 5
C
Placa de
dos piezas
Como se muestra en la figura, la
caja de tela de almacenamiento se
puede colgar en el lado izquierdo
del cambiador como bolsa de
almacenamiento.
Después de recoger o colocar
objetos en la cesta lateral, cierre la
cremallera de la cubierta de red a
tiempo.
PASO 6
PASO 7
48 49
background
La cerniera del coperchio della borsa a rete deve essere tirata
completamente fino all'estremità per mantenere la borsa a rete
chiusa, tranne quando si prendono e si mettono gli oggetti nella
borsa a rete.
PERICOLO DI CADUTA: I bambini si sono feriti gravemente
cadendo dai fasciatoi. Le cadute possono avvenire rapidamente.
Rimanete a portata di mano del bambino.
● Si prega di osservare i seguenti consigli e avvertenze, per evitare di
compromettere l'uso sicuro del prodotto.
● Questo prodotto è adatto a bambini di altezza inferiore a 70 cm e di
peso inferiore a 11 kg.
● Questo prodotto è adatto a oggetti con una capacità di carico totale
non superiore a 25 kg.
ATTENZIONE ALL'USO
Avvertenze Chiave
CONSIGLI
AVVERTENZA
IT
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il fasciatoio.
Il fasciatoio deve essere montato da persone adulte e tenuto lontano
dalla portata dei bambini per evitare pericoli.
Quando si installa il fasciatoio, controllare che tutte le parti siano
intatte.
Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non utilizzarle.
Si prega di utilizzare le parti originali fornite dal produttore e non
utilizzare attrezzature e accessori aggiuntivi non approvati dal
produttore.
Durante l'installazione, non collocare il prodotto su un terreno
accidentato.
Per evitare pericoli, si prega di utilizzare il lettino per bambini con
un'installazione corretta.
Per evitare pericoli, tenersi lontani da scale, fonti di calore e fiamme
libere.
Per evitare pericoli, non lasciare il bambino da solo sul lettino da
allattamento.
tavolo per l'allattamento.
Per evitare pericoli, non collocare prodotti forti e affilati sulla
piattaforma di supporto.
Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte
calore, come fuochi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze del
fasciatoio.
Quando sono montate rotelle/ruote bloccabili, queste devono essere
bloccate quando il fasciatoio è in uso.
AVVERTENZA
Non lasciare i bambini incustoditi.
Tutti gli accessori di montaggio devono essere
sempre serrati correttamente e controllati
regolarmente.
Questo prodotto è destinato a bambini di età fino
a 12 mesi o di peso fino a 11 kg.
50 51
background
La cerniera del coperchio della borsa a rete deve essere tirata
completamente fino all'estremità per mantenere la borsa a rete
chiusa, tranne quando si prendono e si mettono gli oggetti nella
borsa a rete.
PERICOLO DI CADUTA: I bambini si sono feriti gravemente
cadendo dai fasciatoi. Le cadute possono avvenire rapidamente.
Rimanete a portata di mano del bambino.
Si prega di osservare i seguenti consigli e avvertenze, per evitare di
compromettere l'uso sicuro del prodotto.
Questo prodotto è adatto a bambini di altezza inferiore a 70 cm e di
peso inferiore a 11 kg.
Questo prodotto è adatto a oggetti con una capacità di carico totale
non superiore a 25 kg.
ATTENZIONE ALL'USO
Avvertenze Chiave
CONSIGLI
AVVERTENZA
IT
● Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il fasciatoio.
● Il fasciatoio deve essere montato da persone adulte e tenuto lontano
dalla portata dei bambini per evitare pericoli.
● Quando si installa il fasciatoio, controllare che tutte le parti siano
intatte.
Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non utilizzarle.
● Si prega di utilizzare le parti originali fornite dal produttore e non
utilizzare attrezzature e accessori aggiuntivi non approvati dal
produttore.
● Durante l'installazione, non collocare il prodotto su un terreno
accidentato.
● Per evitare pericoli, si prega di utilizzare il lettino per bambini con
un'installazione corretta.
● Per evitare pericoli, tenersi lontani da scale, fonti di calore e fiamme
libere.
● Per evitare pericoli, non lasciare il bambino da solo sul lettino da
allattamento.
tavolo per l'allattamento.
● Per evitare pericoli, non collocare prodotti forti e affilati sulla
piattaforma di supporto.
● Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte
calore, come fuochi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze del
fasciatoio.
● Quando sono montate rotelle/ruote bloccabili, queste devono essere
bloccate quando il fasciatoio è in uso.
AVVERTENZA
Non lasciare i bambini incustoditi.
Tutti gli accessori di montaggio devono essere
sempre serrati correttamente e controllati
regolarmente.
Questo prodotto è destinato a bambini di età fino
a 12 mesi o di peso fino a 11 kg.
50 51
background
● Nome prodotto: fasciatoio per bambini
● Modello del prodotto: KH01/AC10031
● Specifiche del prodotto: 100*74*65 cm
● Età applicabile: 0-1 anno di età
● Materiale principale: tubo d'acciaio, supporto di lino in plastica PP
● Standard esecutivo: ASTM F2388
● Origine: Ningbo, Zhejiang
● Colore del prodotto: per i dettagli, consultare la scatola esterna del
prodotto.
Ambiente di utilizzo: utilizzare il prodotto in un ambiente interno
asciutto e ventilato ed evitare la luce diretta del sole, per evitare che il
prodotto si scolorisca.
● Caratteristiche delle prestazioni: cambia pannolini, cambia vestiti e
ripone oggetti.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Si prega di leggere attentamente il manuale del prodotto e procedere
all'installazione seguendo le istruzioni.
2. Si prega di conservare il presente manuale e gli accessori a vite per
un uso futuro.
3. Si prega di controllare regolarmente la sicurezza del lettino per
neonati per garantire la tenuta di tutti gli accessori ed evitare che si
allentino.
4. Questo prodotto è infiammabile. Non avvicinarsi a fonti di fuoco o a
forti fonti di calore, come stufe, radiatori, ecc.
5. Si prega di utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un adulto.
Non lasciare i bambini incustoditi.
6. Attenzione! L'installazione è consentita solo agli adulti. Tenere
lontano i bambini durante l'installazione.
7. Quando il pianale opzionale si ferma, è necessario premere la
maniglia del freno delle 4 ruote.
PRECAUZIONI
1. Per proteggere il bambino da lesioni accidentali, controllare e
sottoporre a manutenzione il prodotto con frequenza.
2. Durante lo smontaggio, si prega di operare come descritto nel
manuale di installazione per evitare danni inutili.
3. Durante l'installazione e l'uso quotidiano, tutti i componenti devono
essere controllati per verificarne l'integrità e l'installazione in
posizione.
4. Evitare di conservare o utilizzare per lungo tempo in ambienti umidi,
freddi e ad alta temperatura.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Controllare regolarmente il fasciatoio. Se qualche scatto è
danneggiato o allentato, ripararlo e sostituirlo.
Se il fasciatoio è danneggiato o difettoso, non utilizzarlo più.
Non collocare il fasciatoio in un ambiente buio e umido per lungo
tempo, per evitare che il prodotto si ammuffisca.
RIPARAZIONE E PULIZIA
SOSTANZA NOCIVA
Elemento
portatile
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emissione di
formaldeide
Qualificato
52 53
background
Nome prodotto: fasciatoio per bambini
Modello del prodotto: KH01/AC10031
Specifiche del prodotto: 100*74*65 cm
Età applicabile: 0-1 anno di età
Materiale principale: tubo d'acciaio, supporto di lino in plastica PP
Standard esecutivo: ASTM F2388
Origine: Ningbo, Zhejiang
Colore del prodotto: per i dettagli, consultare la scatola esterna del
prodotto.
Ambiente di utilizzo: utilizzare il prodotto in un ambiente interno
asciutto e ventilato ed evitare la luce diretta del sole, per evitare che il
prodotto si scolorisca.
Caratteristiche delle prestazioni: cambia pannolini, cambia vestiti e
ripone oggetti.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Si prega di leggere attentamente il manuale del prodotto e procedere
all'installazione seguendo le istruzioni.
2. Si prega di conservare il presente manuale e gli accessori a vite per
un uso futuro.
3. Si prega di controllare regolarmente la sicurezza del lettino per
neonati per garantire la tenuta di tutti gli accessori ed evitare che si
allentino.
4. Questo prodotto è infiammabile. Non avvicinarsi a fonti di fuoco o a
forti fonti di calore, come stufe, radiatori, ecc.
5. Si prega di utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un adulto.
Non lasciare i bambini incustoditi.
6. Attenzione! L'installazione è consentita solo agli adulti. Tenere
lontano i bambini durante l'installazione.
7. Quando il pianale opzionale si ferma, è necessario premere la
maniglia del freno delle 4 ruote.
PRECAUZIONI
1. Per proteggere il bambino da lesioni accidentali, controllare e
sottoporre a manutenzione il prodotto con frequenza.
2. Durante lo smontaggio, si prega di operare come descritto nel
manuale di installazione per evitare danni inutili.
3. Durante l'installazione e l'uso quotidiano, tutti i componenti devono
essere controllati per verificarne l'integrità e l'installazione in
posizione.
4. Evitare di conservare o utilizzare per lungo tempo in ambienti umidi,
freddi e ad alta temperatura.
MANUTENZIONE E PULIZIA
● Controllare regolarmente il fasciatoio. Se qualche scatto è
danneggiato o allentato, ripararlo e sostituirlo.
● Se il fasciatoio è danneggiato o difettoso, non utilizzarlo più.
● Non collocare il fasciatoio in un ambiente buio e umido per lungo
tempo, per evitare che il prodotto si ammuffisca.
RIPARAZIONE E PULIZIA
SOSTANZA NOCIVA
Elemento
portatile
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emissione di
formaldeide
Qualificato
52 53
background
Parti principali
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Corpo Supporto di
Sostegno
Piastra Portante
Copritavolo Scatola di Stoffa
per Stoccaggio
Tessuto di Supporto
per Stoccaggio
Ruota Cinghia di
Tensione
Secchio per Pulizia
Smontare tutti i componenti e posizionarli su una superficie morbida e
piana, ad esempio un tappeto. Per prima cosa, posizionare i
componenti A e B sullo stesso piano e collegare A1, A2 a B1, B2
rispettivamente come mostrato in figura. L'altro lato viene collegato
nello stesso modo.
PASSI UNO
Passi di Installazione del Fasciatoio per Bambini
54 55
background
Parti principali
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Corpo Supporto di
Sostegno
Piastra Portante
Copritavolo Scatola di Stoffa
per Stoccaggio
Tessuto di Supporto
per Stoccaggio
Ruota Cinghia di
Tensione
Secchio per Pulizia
Smontare tutti i componenti e posizionarli su una superficie morbida e
piana, ad esempio un tappeto. Per prima cosa, posizionare i
componenti A e B sullo stesso piano e collegare A1, A2 a B1, B2
rispettivamente come mostrato in figura. L'altro lato viene collegato
nello stesso modo.
PASSI UNO
Passi di Installazione del Fasciatoio per Bambini
54 55
background
L'altezza del lettino infermieristico rispetto al suolo può essere regolata
regolando la posizione di scatto e la profondità di inserimento dei
quattro treppiedi con strumenti ausiliari. Determinare l'altezza adatta
all'uso.
Suggerimento: l'altezza può essere regolata in tre marce.
Per la regolazione, si prega di utilizzare lo strumento ausiliario “A”.
Altezza 1: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 89 cm, adatta a
genitori con un'altezza di circa 168 cm.
Altezza 2: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 86 cm, adatta a
genitori di altezza pari a circa 165 cm.
Altezza 3: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 83 cm, adatta a
genitori con un'altezza di circa 160 cm.
PASSI DUE
1. Aprire prima la grande
staffa a forma di forbice,
quindi tenere la scatola a
scatto al centro del telaio
portante per sollevarla al
punto più alto.
2. Dopo averla sollevata
fino al punto più alto,
spingere verso l'esterno
i tasti di blocco interni
sui lati sinistro e destro
fino a una posizione
limitata.
3. Quindi abbassare il
telaio portante in
posizione orizzontale.
4. Se è necessario
piegarlo, è necessario
tenere la scatola a
scatto al centro del
telaio portante e
sollevarla fino al punto
più alto.
5. Dopo averla sollevata
fino al punto più alto,
premere verso l'interno i
pulsanti colorati a
sinistra e a destra della
chiave di blocco per
sbloccarla.
Questa modalità di funzionamento è stata appositamente studiata
per evitare che lo sblocco venga toccato per errore.
6. Quindi premere il
telaio portante per
piegarlo. Dopo averla
piegata e chiusa,
utilizzare il gancio a
scatto nell'albero
rotante opposto per
fissarla.
PASSI TRE
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
56 57
background
L'altezza del lettino infermieristico rispetto al suolo può essere regolata
regolando la posizione di scatto e la profondità di inserimento dei
quattro treppiedi con strumenti ausiliari. Determinare l'altezza adatta
all'uso.
Suggerimento: l'altezza può essere regolata in tre marce.
Per la regolazione, si prega di utilizzare lo strumento ausiliario “A”.
Altezza 1: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 89 cm, adatta a
genitori con un'altezza di circa 168 cm.
Altezza 2: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 86 cm, adatta a
genitori di altezza pari a circa 165 cm.
Altezza 3: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 83 cm, adatta a
genitori con un'altezza di circa 160 cm.
PASSI DUE
1. Aprire prima la grande
staffa a forma di forbice,
quindi tenere la scatola a
scatto al centro del telaio
portante per sollevarla al
punto più alto.
2. Dopo averla sollevata
fino al punto più alto,
spingere verso l'esterno
i tasti di blocco interni
sui lati sinistro e destro
fino a una posizione
limitata.
3. Quindi abbassare il
telaio portante in
posizione orizzontale.
4. Se è necessario
piegarlo, è necessario
tenere la scatola a
scatto al centro del
telaio portante e
sollevarla fino al punto
più alto.
5. Dopo averla sollevata
fino al punto più alto,
premere verso l'interno i
pulsanti colorati a
sinistra e a destra della
chiave di blocco per
sbloccarla.
Questa modalità di funzionamento è stata appositamente studiata
per evitare che lo sblocco venga toccato per errore.
6. Quindi premere il
telaio portante per
piegarlo. Dopo averla
piegata e chiusa,
utilizzare il gancio a
scatto nell'albero
rotante opposto per
fissarla.
PASSI TRE
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
56 57
background
Inserire la piastra portante C dalla
parte anteriore alla parte superiore
del telaio portante.
Il lato con il gancio e il passante
deve essere rivolto verso il basso.
Dopo il posizionamento, legare 4
ganci e anelli di fissaggio al telaio
portante per evitare che scivoli.
Al momento dell'utilizzo, è
necessario fissare la cinghia di
tensione come illustrato e allacciare
le fibbie a entrambe le estremità.
PASSI QUATTRO
PASSI CINQUE
C
Piastra a
Due Pagine
Come mostrato nella figura, la
scatola di stoffa può essere appesa
al lato sinistro del fasciatoio come
borsa portaoggetti.
Dopo aver prelevato o riposto gli
articoli nel cestino laterale, chiudere
tempestivamente il coperchio della
rete.
PASSI SEI
PASSI SETTE
58 59
background
Inserire la piastra portante C dalla
parte anteriore alla parte superiore
del telaio portante.
Il lato con il gancio e il passante
deve essere rivolto verso il basso.
Dopo il posizionamento, legare 4
ganci e anelli di fissaggio al telaio
portante per evitare che scivoli.
Al momento dell'utilizzo, è
necessario fissare la cinghia di
tensione come illustrato e allacciare
le fibbie a entrambe le estremità.
PASSI QUATTRO
PASSI CINQUE
C
Piastra a
Due Pagine
Come mostrato nella figura, la
scatola di stoffa può essere appesa
al lato sinistro del fasciatoio come
borsa portaoggetti.
Dopo aver prelevato o riposto gli
articoli nel cestino laterale, chiudere
tempestivamente il coperchio della
rete.
PASSI SEI
PASSI SETTE
58 59
background
Zamek błyskawiczny pokrowca siatkowego musi być zaciągnięty do
samego końca, aby organizer był zamknięty, z wyjątkiem
wyjmowania i umieszczania przedmiotów w organizerze.
RYZYKO UPADKU: Dziecko może doznać poważnych obrażeń w
wyniku upadku z przewijaka. Upadek może nastąpić bardzo szybko.
● ZAWSZE POZOSTAWAJ w zasięgu rąk od dziecka.
● Należy przestrzegać poniższych wskazówek i ostrzeżeń, w
przeciwnym razie może to mieć wpływ na bezpieczne użytkowanie
produktu.
● Produkt jest przeznaczony dla dzieci o wzroście poniżej 70 cm i
wadze poniżej 11 kg.
● Maksymalne łączne obciążenie produktu wynosi 25 kg.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Kluczowe ostrzeżenia
UWAGI
OSTRZEŻENIE
PL
Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem przewijaka.
Przewijak musi zostać zmontowany przez osobę dorosłą i
przechowywany z dala od dzieci, aby uniknąć zagrożenia.
Podczas montażu przewijaka dla dzieci sprawdź, czy wszystkie
części nienaruszone. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
jej brakuje, nie używaj produktu.
Używaj oryginalnych części dostarczonych przez producenta. Nie
używaj dodatkowego sprzętu i akcesoriów, które nie zostały
zatwierdzone przez producenta.
Podczas montażu nie umieszczaj produktu na nierównym podłożu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, używaj przewijaka wyłącznie po
prawidłowym zamontowaniu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, trzymaj produkt z daleka od
schodów, źródeł ciepła i otwartego ognia. Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, nie zostawiaj dziecka samego na przewijaku.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, nie umieszczaj ciężkich lub ostrych
przedmiotów na płycie nośnej.
Pamiętaj o ryzyku związanym z otwartym ogniem i innymi źródłami
silnego ciepła, takimi jak grzejniki elektryczne, kominki gazowe itp. w
pobliżu przewijaka.
Jeżeli zamontowane koła z blokadą, należy je zablokować
podczas użytkowania przewijaka.
OSTRZEŻENIA
Nie zostawiaj dziecka bez nadzoru.
Wszystkie akcesoria montażowe muszą być
zawsze prawidłowo dokręcone i regularnie
sprawdzane.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci do 12
miesiąca życia lub wagi poniżej 11 kg.
60 61
background
Zamek błyskawiczny pokrowca siatkowego musi być zaciągnięty do
samego końca, aby organizer był zamknięty, z wyjątkiem
wyjmowania i umieszczania przedmiotów w organizerze.
RYZYKO UPADKU: Dziecko może doznać poważnych obrażeń w
wyniku upadku z przewijaka. Upadek może nastąpić bardzo szybko.
ZAWSZE POZOSTAWAJ w zasięgu rąk od dziecka.
Należy przestrzegać poniższych wskazówek i ostrzeżeń, w
przeciwnym razie może to mieć wpływ na bezpieczne użytkowanie
produktu.
Produkt jest przeznaczony dla dzieci o wzroście poniżej 70 cm i
wadze poniżej 11 kg.
Maksymalne łączne obciążenie produktu wynosi 25 kg.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Kluczowe ostrzeżenia
UWAGI
OSTRZEŻENIE
PL
● Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem przewijaka.
● Przewijak musi zostać zmontowany przez osobę dorosłą i
przechowywany z dala od dzieci, aby uniknąć zagrożenia.
● Podczas montażu przewijaka dla dzieci sprawdź, czy wszystkie
części są nienaruszone. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
jej brakuje, nie używaj produktu.
● Używaj oryginalnych części dostarczonych przez producenta. Nie
używaj dodatkowego sprzętu i akcesoriów, które nie zostały
zatwierdzone przez producenta.
● Podczas montażu nie umieszczaj produktu na nierównym podłożu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, używaj przewijaka wyłącznie po
prawidłowym zamontowaniu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, trzymaj produkt z daleka od
schodów, źródeł ciepła i otwartego ognia. Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, nie zostawiaj dziecka samego na przewijaku.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, nie umieszczaj ciężkich lub ostrych
przedmiotów na płycie nośnej.
● Pamiętaj o ryzyku związanym z otwartym ogniem i innymi źródłami
silnego ciepła, takimi jak grzejniki elektryczne, kominki gazowe itp. w
pobliżu przewijaka.
● Jeżeli zamontowane są koła z blokadą, należy je zablokować
podczas użytkowania przewijaka.
OSTRZEŻENIA
Nie zostawiaj dziecka bez nadzoru.
Wszystkie akcesoria montażowe muszą być
zawsze prawidłowo dokręcone i regularnie
sprawdzane.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci do 12
miesiąca życia lub wagi poniżej 11 kg.
60 61
background
● Nazwa produktu: Przewijak dla dzieci
● Model produktu: KH01/AC10031
● Wymiary produktu: 100*74*65cm
● Dla dzieci w wieku: poniżej 1 roku życia
● Główne materiały: rura stalowa, płyta nośna z tworzywa sztucznego
PP
● Norma wykonawcza: ASTM F2388
● Miejsce produkcji: Ningbo, Zhejiang
● Kolor produktu: Szczegółowe informacje można znaleźć na
opakowaniu zewnętrznym produktu.
● Środowisko użytkowania: Używaj produktu w suchym i
wentylowanym pomieszczeniu. Unikaj bezpośredniego światła
słonecznego, aby produkt nie wyblakł.
● Funkcje: Zmienianie pieluch, przebieranie dziecka i przechowywanie
akcesoriów do przewijania.
O PRODUKCIE
1. Przeczytaj uważnie instrukcję produktu i zainstaluj produkt zgodnie z
instrukcją.
2. Prosimy zachować niniejszą instrukcję i akcesoria do wykorzystania
w przyszłości.
3. Regularnie sprawdzaj bezpieczeństwo przewijaka, aby upewnić się,
że wszystkie akcesoria są dobrze dokręcone oraz aby zapobiec
poluzowaniu.
4. Produkt jest łatwopalny. Nie zbliżaj go do źródeł ognia lub silnych
źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kaloryfery itp.
5. Używaj produktu pod nadzorem osoby dorosłej. Nie zostawiaj dzieci
bez nadzoru.
6. Uwaga! Wymagany montaż przez osoby dorosłe. Podczas montażu
trzymaj produkt z dala od dzieci.
7. Po przesuwaniu przewijaka zablokuj dźwignie hamulców 4 kół.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Aby chronić dziecko przed przypadkowymi obrażeniami, często
sprawdzaj i konserwuj produkt.
2. Podczas demontażu postępuj zgodnie z instrukcją obsługi, aby
uniknąć niepotrzebnych uszkodzeń.
3. Podczas instalacji i codziennego użytkowania sprawdzaj wszystkie
elementy pod kątem integralności i prawidłowego montażu.
4. Unikaj przechowywania lub używania przez dłuższy czas w
wilgotnym lub chłodnym środowisku i wysokiej temperaturze.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Regularnie sprawdzaj przewijak. Jeśli którekolwiek zapięcie jest
uszkodzone lub poluzowane, napraw je i wymień.
Jeśli przewijak jest uszkodzony lub wadliwy, zaprzestań jego używania.
Nie umieszczaj przewijaka dla dzieci w ciemnym i wilgotnym miejscu
na dłuższy czas, ponieważ może to spowodować pleśń.
NAPRAWA I CZYSZCZENIE
SZKODLIWA SUBSTANCJA
Element
przenośny
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emisja
formaldehydu
Uwarunkowane
62 63
background
Nazwa produktu: Przewijak dla dzieci
Model produktu: KH01/AC10031
Wymiary produktu: 100*74*65cm
Dla dzieci w wieku: poniżej 1 roku życia
Główne materiały: rura stalowa, płyta nośna z tworzywa sztucznego
PP
Norma wykonawcza: ASTM F2388
Miejsce produkcji: Ningbo, Zhejiang
Kolor produktu: Szczegółowe informacje można znaleźć na
opakowaniu zewnętrznym produktu.
Środowisko użytkowania: Używaj produktu w suchym i
wentylowanym pomieszczeniu. Unikaj bezpośredniego światła
słonecznego, aby produkt nie wyblakł.
Funkcje: Zmienianie pieluch, przebieranie dziecka i przechowywanie
akcesoriów do przewijania.
O PRODUKCIE
1. Przeczytaj uważnie instrukcję produktu i zainstaluj produkt zgodnie z
instrukcją.
2. Prosimy zachować niniejszą instrukcję i akcesoria do wykorzystania
w przyszłości.
3. Regularnie sprawdzaj bezpieczeństwo przewijaka, aby upewnić się,
że wszystkie akcesoria dobrze dokręcone oraz aby zapobiec
poluzowaniu.
4. Produkt jest łatwopalny. Nie zbliżaj go do źródeł ognia lub silnych
źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kaloryfery itp.
5. Używaj produktu pod nadzorem osoby dorosłej. Nie zostawiaj dzieci
bez nadzoru.
6. Uwaga! Wymagany montaż przez osoby dorosłe. Podczas montażu
trzymaj produkt z dala od dzieci.
7. Po przesuwaniu przewijaka zablokuj dźwignie hamulców 4 kół.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Aby chronić dziecko przed przypadkowymi obrażeniami, często
sprawdzaj i konserwuj produkt.
2. Podczas demontażu postępuj zgodnie z instrukcją obsługi, aby
uniknąć niepotrzebnych uszkodzeń.
3. Podczas instalacji i codziennego użytkowania sprawdzaj wszystkie
elementy pod kątem integralności i prawidłowego montażu.
4. Unikaj przechowywania lub używania przez dłuższy czas w
wilgotnym lub chłodnym środowisku i wysokiej temperaturze.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
● Regularnie sprawdzaj przewijak. Jeśli którekolwiek zapięcie jest
uszkodzone lub poluzowane, napraw je i wymień.
● Jeśli przewijak jest uszkodzony lub wadliwy, zaprzestań jego używania.
● Nie umieszczaj przewijaka dla dzieci w ciemnym i wilgotnym miejscu
na dłuższy czas, ponieważ może to spowodować pleśń.
NAPRAWA I CZYSZCZENIE
SZKODLIWA SUBSTANCJA
Element
przenośny
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Emisja
formaldehydu
Uwarunkowane
62 63
background
Główne części
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Rama główna Wspornik Płyta nośna
Przewijak Materiałowy
organizer
Podkładka elementu
do przechowywania
Kółko Pasek napinający Wanienka
Rozpakuj wszystkie elementy i umieść je na miękkiej, płaskiej
powierzchni, np. na dywaniku. Najpierw umieść elementy A i B na tej
samej płaszczyźnie i połącz odpowiednio A1, A2 z B1, B2, jak
pokazano na rysunku. Druga strona powinna zostać zamontowana w
ten sam sposób.
KROK 1
Etapy montażu przewijaka dla dzieci
64 65
background
Główne części
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Rama główna Wspornik Płyta nośna
Przewijak Materiałowy
organizer
Podkładka elementu
do przechowywania
Kółko Pasek napinający Wanienka
Rozpakuj wszystkie elementy i umieść je na miękkiej, płaskiej
powierzchni, np. na dywaniku. Najpierw umieść elementy A i B na tej
samej płaszczyźnie i połącz odpowiednio A1, A2 z B1, B2, jak
pokazano na rysunku. Druga strona powinna zostać zamontowana w
ten sam sposób.
KROK 1
Etapy montażu przewijaka dla dzieci
64 65
background
Wysokość przewijaka względem podłoża można regulować regulując
pozycję blokowania i głębokość wsunięcia czterech nóg za pomocą
narzędzi. Wybierz odpowiednią wysokość do swojego zastosowania.
Uwaga: Wysokość można regulować w trzech poziomach.
Do regulacji użyj narzędzia pomocniczego „A”.
Wysokość 1 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 89 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 168 cm.
Wysokość 2 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 86 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 165 cm.
Wysokość 3 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 83 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 160 cm.
KROK 2
1. Najpierw rozłóż ramę
nośną, a następnie
przytrzymaj zatrzask
pośrodku ramy nośnej,
aby podnieść do
najwyższego punktu.
2. Po podniesieniu do
najwyższego punktu
wypchnij wewnętrzne
blokady po lewej i
prawej stronie.
3. Następnie opuść
ramę nośną do
pozycji poziomej.
4. Jeżeli zachodzi
potrzeba złożenia,
należy przytrzymać
zatrzask na środku
ramy nośnej i podnieść
do najwyższego
punktu.
5. Po podniesieniu
zatrzasku do
najwyższego punktu,
wciśnij kolorowe
przyciski po lewej i
prawej stronie do
wewnątrz, aby
odblokować blokady.
Produkt został specjalnie zaprojektowany tak, aby zapobiec
odblokowaniu poprzez przypadkowe dotknięcie.
6. Następnie dociśnij
ramę nośną, aby
złożyć. Po złożeniu i
zamknięciu użyj
haczyka, aby
zatrzasnąć go na
przeciwległym wale
obrotowym w celu
zamocowania.
KROK 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
66 67
background
Wysokość przewijaka względem podłoża można regulować regulując
pozycję blokowania i głębokość wsunięcia czterech nóg za pomocą
narzędzi. Wybierz odpowiednią wysokość do swojego zastosowania.
Uwaga: Wysokość można regulować w trzech poziomach.
Do regulacji użyj narzędzia pomocniczego „A”.
Wysokość 1 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 89 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 168 cm.
Wysokość 2 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 86 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 165 cm.
Wysokość 3 - Wysokość blatu od podłoża wynosi 83 cm i jest
odpowiednia dla rodziców o wzroście około 160 cm.
KROK 2
1. Najpierw rozłóż ramę
nośną, a następnie
przytrzymaj zatrzask
pośrodku ramy nośnej,
aby podnieść ją do
najwyższego punktu.
2. Po podniesieniu do
najwyższego punktu
wypchnij wewnętrzne
blokady po lewej i
prawej stronie.
3. Następnie opuść
ramę nośną do
pozycji poziomej.
4. Jeżeli zachodzi
potrzeba złożenia,
należy przytrzymać
zatrzask na środku
ramy nośnej i podnieść
ją do najwyższego
punktu.
5. Po podniesieniu
zatrzasku do
najwyższego punktu,
wciśnij kolorowe
przyciski po lewej i
prawej stronie do
wewnątrz, aby
odblokować blokady.
Produkt został specjalnie zaprojektowany tak, aby zapobiec
odblokowaniu poprzez przypadkowe dotknięcie.
6. Następnie dociśnij
ramę nośną, aby ją
złożyć. Po złożeniu i
zamknięciu użyj
haczyka, aby
zatrzasnąć go na
przeciwległym wale
obrotowym w celu
zamocowania.
KROK 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
66 67
background
Włóż płytę nośną C od przodu do
góry ramy nośnej.
Należy pamiętać, że strona z
zapięciem na rzep jest skierowana
w dół. Po umieszczeniu przymocuj
4 rzepy do ramy nośnej, aby
zapobiec przesuwaniu się.
Podczas użytkowania należy
zamocować pasek napinający
zgodnie z rysunkiem i zapiąć klamry
na obu końcach.
KROK 4
KROK 5
C
Dwuczęści
owa płyta
Jak pokazano na rysunku,
materiałowy organizer można
zawiesić po lewej stronie przewijaka
jako miejsce do przechowywania.
Po wyjęciu lub umieszczeniu
przedmiotów w organizerze należy
zamknąć zamek pokrowca
siatkowego.
KROK 6
KROK 7
68 69
background
Włóż płytę nośną C od przodu do
góry ramy nośnej.
Należy pamiętać, że strona z
zapięciem na rzep jest skierowana
w dół. Po umieszczeniu przymocuj
4 rzepy do ramy nośnej, aby
zapobiec przesuwaniu się.
Podczas użytkowania należy
zamocować pasek napinający
zgodnie z rysunkiem i zapiąć klamry
na obu końcach.
KROK 4
KROK 5
C
Dwuczęści
owa płyta
Jak pokazano na rysunku,
materiałowy organizer można
zawiesić po lewej stronie przewijaka
jako miejsce do przechowywania.
Po wyjęciu lub umieszczeniu
przedmiotów w organizerze należy
zamknąć zamek pokrowca
siatkowego.
KROK 6
KROK 7
68 69
background
De rits van de hoes van de netzak moet volledig naar het uiteinde
worden getrokken om de netzak gesloten te houden, behalve
wanneer je voorwerpen in de netzak neemt en plaatst.
VALGEVAAR: Kinderen hebben ernstige verwondingen opgelopen
nadat ze van een luiertafel waren gevallen. Vallen kan snel gebeuren.
BLIJF binnen het bereik van je kind.
● Neem de volgende tips en waarschuwingen in acht, anders heeft dit
invloed op het veilige gebruik van dit product.
● Dit product is geschikt voor baby's met een lengte van minder dan 70
cm en een gewicht van minder dan 11 kg.
● Dit product is geschikt voor voorwerpen met een totaal
draagvermogen van niet meer dan 25 kg.
GEBRUIKSFOCUS
Belangrijkste waarschuwingen
TIPS
WAARSCHUWING
NL
Lees alle instructies voor gebruik van de baby verzorgingstafel.
De baby verzorgingstafel moet door volwassenen worden
gemonteerd en uit de buurt van kinderen worden gehouden om
gevaar voor hen te voorkomen.
Controleer bij het installeren van de baby verzorgingstafel of alle
onderdelen intact zijn. Als er onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken, gebruik deze dan niet.
Gebruik de originele onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd
en gebruik geen extra apparatuur en accessoires die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
Plaats het product tijdens de installatie niet op een ruwe ondergrond.
Om gevaar te vermijden, gebruik de baby verzorgingstafel met de
juiste installatie.
Blijf uit de buurt van trappen, warmtebronnen en open vuur om
gevaar te voorkomen. Laat de baby niet alleen op de verzorgingstafel
om gevaar te voorkomen.
Plaats om gevaar te voorkomen geen sterke en scherpe producten
op het plateau.
Wees u bewust van het risico van open vuur en andere bronnen van
sterke hitte, zoals elektrische staafvuren, gashaarden, enz. in de
nabijheid van de luiertafel.
Wanneer vergrendelbare wielen zijn gemonteerd, moeten deze
vergrendeld zijn wanneer de luiereenheid in gebruik is.
WAARSCHUWING
Laat kinderen niet zonder toezicht achter.
Alle montagefittingen moeten altijd goed worden
vastgedraaid en regelmatig worden gecontroleerd.
Dit product is bedoeld voor de leeftijd tot 12
maanden of een gewicht tot 11 kg.
70 71
background
De rits van de hoes van de netzak moet volledig naar het uiteinde
worden getrokken om de netzak gesloten te houden, behalve
wanneer je voorwerpen in de netzak neemt en plaatst.
VALGEVAAR: Kinderen hebben ernstige verwondingen opgelopen
nadat ze van een luiertafel waren gevallen. Vallen kan snel gebeuren.
BLIJF binnen het bereik van je kind.
Neem de volgende tips en waarschuwingen in acht, anders heeft dit
invloed op het veilige gebruik van dit product.
Dit product is geschikt voor baby's met een lengte van minder dan 70
cm en een gewicht van minder dan 11 kg.
Dit product is geschikt voor voorwerpen met een totaal
draagvermogen van niet meer dan 25 kg.
GEBRUIKSFOCUS
Belangrijkste waarschuwingen
TIPS
WAARSCHUWING
NL
● Lees alle instructies voor gebruik van de baby verzorgingstafel.
● De baby verzorgingstafel moet door volwassenen worden
gemonteerd en uit de buurt van kinderen worden gehouden om
gevaar voor hen te voorkomen.
● Controleer bij het installeren van de baby verzorgingstafel of alle
onderdelen intact zijn. Als er onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken, gebruik deze dan niet.
● Gebruik de originele onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd
en gebruik geen extra apparatuur en accessoires die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
● Plaats het product tijdens de installatie niet op een ruwe ondergrond.
● Om gevaar te vermijden, gebruik de baby verzorgingstafel met de
juiste installatie.
● Blijf uit de buurt van trappen, warmtebronnen en open vuur om
gevaar te voorkomen. Laat de baby niet alleen op de verzorgingstafel
om gevaar te voorkomen.
● Plaats om gevaar te voorkomen geen sterke en scherpe producten
op het plateau.
● Wees u bewust van het risico van open vuur en andere bronnen van
sterke hitte, zoals elektrische staafvuren, gashaarden, enz. in de
nabijheid van de luiertafel.
● Wanneer vergrendelbare wielen zijn gemonteerd, moeten deze
vergrendeld zijn wanneer de luiereenheid in gebruik is.
WAARSCHUWING
Laat kinderen niet zonder toezicht achter.
Alle montagefittingen moeten altijd goed worden
vastgedraaid en regelmatig worden gecontroleerd.
Dit product is bedoeld voor de leeftijd tot 12
maanden of een gewicht tot 11 kg.
70 71
background
● Productnaam: babycommode
● Model product: KH01/AC10031
● Productspecificatie: 100*74*65 cm
● Toepasselijke leeftijd: 0-1 jaar oud
● Belangrijkste materiaal: stalen buis, ondersteuning linnen PP plastic
● Uitvoerende standaard: A STM F2388
● Oorsprong: Ningbo, Zhejiang
● Kleur van het product: zie de buitendoos van het product voor details
● Gebruiksomgeving: gebruik het in een droge en geventileerde
binnenruimte en vermijd direct zonlicht, zodat het product niet
verbleekt.
● Prestatie-eigenschappen: luiers verschonen, kleding verschonen en
spullen opbergen.
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Lees de producthandleiding zorgvuldig door en installeer volgens de
stappen.
2. Bewaar deze handleiding en schroefaccessoires voor toekomstig
gebruik.
3. Controleer regelmatig de veiligheid van de babyverzorgtafel om er
zeker van te zijn dat alle accessoires goed vastzitten om losraken te
voorkomen.
4. Dit product is brandbaar. Kom niet in de buurt van een vuurbron of
sterke hittebron, zoals verwarming, radiator, enz.
5. Gebruik het onder toezicht van een volwassene. Laat kinderen niet
zonder toezicht achter.
6. Let op! Alleen volwassenen mogen installeren. Houd kinderen tijdens
de installatie uit de buurt.
7. Wanneer het optionele wielbed stopt, moet de remhendel van 4
wielen worden ingedrukt.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Controleer en onderhoud het product regelmatig om uw baby te
beschermen tegen ongelukken.
2. Werk bij het demonteren zoals beschreven in de
installatiehandleiding om onnodige schade te voorkomen.
3. Tijdens installatie en dagelijks gebruik moeten alle onderdelen
worden gecontroleerd op integriteit en installatie op hun plaats.
4. Vermijd langdurige opslag of gebruik in een vochtige, koude of hoge
temperatuur omgeving.
ONDERHOUD EN REINIGING
Controleer de luiertafel regelmatig. Als een klik beschadigd of los is,
repareer of vervang deze dan.
Als de babyverschoontafel beschadigd of defect is, gebruik hem dan
niet meer.
Plaats de verzorgingstafel niet voor langere tijd in een donkere en
vochtige omgeving, dit leidt tot schimmelvorming van het product.
REPARATIE EN REINIGING
SCHADELIJKE STOF
Draagbaar
element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyde
-emissie
Gekwalificeerd
72 73
background
Productnaam: babycommode
Model product: KH01/AC10031
Productspecificatie: 100*74*65 cm
Toepasselijke leeftijd: 0-1 jaar oud
Belangrijkste materiaal: stalen buis, ondersteuning linnen PP plastic
Uitvoerende standaard: A STM F2388
Oorsprong: Ningbo, Zhejiang
Kleur van het product: zie de buitendoos van het product voor details
Gebruiksomgeving: gebruik het in een droge en geventileerde
binnenruimte en vermijd direct zonlicht, zodat het product niet
verbleekt.
Prestatie-eigenschappen: luiers verschonen, kleding verschonen en
spullen opbergen.
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Lees de producthandleiding zorgvuldig door en installeer volgens de
stappen.
2. Bewaar deze handleiding en schroefaccessoires voor toekomstig
gebruik.
3. Controleer regelmatig de veiligheid van de babyverzorgtafel om er
zeker van te zijn dat alle accessoires goed vastzitten om losraken te
voorkomen.
4. Dit product is brandbaar. Kom niet in de buurt van een vuurbron of
sterke hittebron, zoals verwarming, radiator, enz.
5. Gebruik het onder toezicht van een volwassene. Laat kinderen niet
zonder toezicht achter.
6. Let op! Alleen volwassenen mogen installeren. Houd kinderen tijdens
de installatie uit de buurt.
7. Wanneer het optionele wielbed stopt, moet de remhendel van 4
wielen worden ingedrukt.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Controleer en onderhoud het product regelmatig om uw baby te
beschermen tegen ongelukken.
2. Werk bij het demonteren zoals beschreven in de
installatiehandleiding om onnodige schade te voorkomen.
3. Tijdens installatie en dagelijks gebruik moeten alle onderdelen
worden gecontroleerd op integriteit en installatie op hun plaats.
4. Vermijd langdurige opslag of gebruik in een vochtige, koude of hoge
temperatuur omgeving.
ONDERHOUD EN REINIGING
● Controleer de luiertafel regelmatig. Als een klik beschadigd of los is,
repareer of vervang deze dan.
Als de babyverschoontafel beschadigd of defect is, gebruik hem dan
niet meer.
● Plaats de verzorgingstafel niet voor langere tijd in een donkere en
vochtige omgeving, dit leidt tot schimmelvorming van het product.
REPARATIE EN REINIGING
SCHADELIJKE STOF
Draagbaar
element
Bb
Cr
As
Pb
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
N·D
Hg
Ba
Cd
Se
Formaldehyde
-emissie
Gekwalificeerd
72 73
background
Belangrijkste onderdelen
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Body Steun Dragende plaat
Dekking tafelkleed Opslag Doek
Doos
Opslag Backing
Stof
Wiel Spanband Reinigingsemmer
Haal alle componenten uit elkaar en plaats ze op een zachte vlakke
ondergrond, zoals een tapijt. Plaats eerst componenten A en B op
hetzelfde vlak en verbind A1, A2 respectievelijk met B1, B2 zoals
aangegeven in de afbeelding. De andere kant wordt op dezelfde
manier aangesloten.
STAP 1
Montage van de babycommode
74 75
background
Belangrijkste onderdelen
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Body Steun Dragende plaat
Dekking tafelkleed Opslag Doek
Doos
Opslag Backing
Stof
Wiel Spanband Reinigingsemmer
Haal alle componenten uit elkaar en plaats ze op een zachte vlakke
ondergrond, zoals een tapijt. Plaats eerst componenten A en B op
hetzelfde vlak en verbind A1, A2 respectievelijk met B1, B2 zoals
aangegeven in de afbeelding. De andere kant wordt op dezelfde
manier aangesloten.
STAP 1
Montage van de babycommode
74 75
background
De hoogte van de verpleegtafel ten opzichte van de grond kan worden
aangepast door de klikpositie en insteekdiepte van de vier driepoten
aan te passen met hulpgereedschap. Bepaal de hoogte die geschikt is
voor uw gebruik.
Tip: de hoogte kan in drie versnellingen worden aangepast.
Gebruik het hulpgereedschap “A” voor het afstellen.
Hoogte 1-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 89 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 168 cm om te
gebruiken.
Hoogte 2-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 86 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 165 cm.
Hoogte 3-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 83 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 160 cm om te
gebruiken.
STAP 2
1. Open eerst de grote
schaarvormige beugel
en houd dan de klikbox
in het midden van het
draagframe om het
naar het hoogste punt
te brengen.
2. Duw na het optillen
tot het hoogste punt de
binnenste
vergrendelingssleutels
aan de linker- en
rechterkant naar buiten
tot een beperkte positie.
3. Laat vervolgens
het draagframe
zakken tot een
horizontale positie.
4. Als je het moet
inklappen, moet je de
snapbox in het midden
van het draagframe
vasthouden en tot het
hoogste punt optillen.
5. Druk na het optillen
tot het hoogste punt
de gekleurde knoppen
aan de linker- en
rechterkant naar
binnen om de
vergrendelsleutel te
ontgrendelen.
Deze bedieningsmodus is speciaal ontworpen om te voorkomen dat
de ontgrendeling per ongeluk wordt aangeraakt.
6. Druk vervolgens het
draagframe naar
beneden om het in te
klappen. Na het
opvouwen en sluiten
klikt u de haak in de
tegenoverliggende
roterende as om hem
vast te zetten.
STAP 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
76 77
background
De hoogte van de verpleegtafel ten opzichte van de grond kan worden
aangepast door de klikpositie en insteekdiepte van de vier driepoten
aan te passen met hulpgereedschap. Bepaal de hoogte die geschikt is
voor uw gebruik.
Tip: de hoogte kan in drie versnellingen worden aangepast.
Gebruik het hulpgereedschap “A” voor het afstellen.
Hoogte 1-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 89 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 168 cm om te
gebruiken.
Hoogte 2-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 86 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 165 cm.
Hoogte 3-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 83 cm,
geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 160 cm om te
gebruiken.
STAP 2
1. Open eerst de grote
schaarvormige beugel
en houd dan de klikbox
in het midden van het
draagframe om het
naar het hoogste punt
te brengen.
2. Duw na het optillen
tot het hoogste punt de
binnenste
vergrendelingssleutels
aan de linker- en
rechterkant naar buiten
tot een beperkte positie.
3. Laat vervolgens
het draagframe
zakken tot een
horizontale positie.
4. Als je het moet
inklappen, moet je de
snapbox in het midden
van het draagframe
vasthouden en tot het
hoogste punt optillen.
5. Druk na het optillen
tot het hoogste punt
de gekleurde knoppen
aan de linker- en
rechterkant naar
binnen om de
vergrendelsleutel te
ontgrendelen.
Deze bedieningsmodus is speciaal ontworpen om te voorkomen dat
de ontgrendeling per ongeluk wordt aangeraakt.
6. Druk vervolgens het
draagframe naar
beneden om het in te
klappen. Na het
opvouwen en sluiten
klikt u de haak in de
tegenoverliggende
roterende as om hem
vast te zetten.
STAP 3
A
1. 2. 3.
4.
5. 6.
76 77
background
Steek de draagplaat C van voren in
de bovenkant van het draagframe.
Let erop dat de kant met de
klittenbandsluiting naar beneden
wijst. Bind na het plaatsen 4
klittenbanden aan het draagframe
om te voorkomen dat het gaat
schuiven.
Bij gebruik moet je de spanband
vastmaken zoals afgebeeld en de
gespen aan beide uiteinden
vastgespen.
STAP 4
STAP 5
C
Twee pagina's
plaat
Zoals op de afbeelding te zien is,
kan de opbergkoffer aan de
linkerkant van de luiertafel worden
opgehangen als opbergzak.
Na het oppakken of plaatsen van
artikelen in de zijmand, ritst u de
nethoes tijdig dicht.
STAP 6
STAP 7
78 79
background
Steek de draagplaat C van voren in
de bovenkant van het draagframe.
Let erop dat de kant met de
klittenbandsluiting naar beneden
wijst. Bind na het plaatsen 4
klittenbanden aan het draagframe
om te voorkomen dat het gaat
schuiven.
Bij gebruik moet je de spanband
vastmaken zoals afgebeeld en de
gespen aan beide uiteinden
vastgespen.
STAP 4
STAP 5
C
Twee pagina's
plaat
Zoals op de afbeelding te zien is,
kan de opbergkoffer aan de
linkerkant van de luiertafel worden
opgehangen als opbergzak.
Na het oppakken of plaatsen van
artikelen in de zijmand, ritst u de
nethoes tijdig dicht.
STAP 6
STAP 7
78 79
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
80 81
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
80 81
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
82 83
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
82 83
background
AC10031
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Baby Changing Table
Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé
Cambiador para Bebés
Fasciatoio per Bambini
Przewijak dla dzieci
Babycommode

Specifications

Indexed Terms: Adjustable Height

COSTWAY AC10031 Questions and Answers