
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VeggieLove
MUZS68VL
[de]GebrauchsanleitungDurchlaufschnitzler8
[en]Information for UseSlicer11
[fr]Manuel d'utilisationAccessoire râpe/éminceur14
[it]Manuale utenteSminuzzatore17
[nl]GebruikershandleidingDoorloopsnijder20
[da]BetjeningsvejledningFoodprocessor23
[no]BruksanvisningFoodprosessor26
[sv]BruksanvisningRivjärn29
[fi]KäyttöohjeVihannesleikkuri32
[es]Manual de usuarioCortador rallador35
[pt]Manual do utilizadorCortador38
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Πολυκόπτης
41
[tr]Kullanım kılavuzuDoğrayıcı44
[pl]
Instrukcja obsługi Szatkownica
47
[uk]
Керівництво з експлуатації Наскрізна шатківниця
50
[ru]
Руководство пользователя Измельчитель
53
[ar]
مدختسملا ليلد مسقم
56

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281976
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
A B
2

3 4
5 6
7 8
9 10

11 12
13 14
15 16
17 18

19 20
21 22
23

24

de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
▶ Die Zerkleinerungsscheiben nur am Kunststoff in der Mitte anfas-
sen.
▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh-
ren.
▶ Nicht in den Einfüllschacht fassen.
▶ Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
▶ Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶ Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Sachschäden vermeiden
▶ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
▶ Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse stecken, z.B.
Kochlöffel.
▶ Vor der Verwendung den Einfüllschacht
und das Gehäuse auf Fremdkörper über-
prüfen.
▶ Keinen großen Druck mit dem Stopfer
ausüben.
Bestandteile
→Abb. 1
1
Gehäuse
2
Scheibenträger
3
Deckel mit integriertem Einfüll-
schacht
4
Stopfer und Messbecher
5
Schneidwendescheibe dick/dünn
6
Raspelwendescheibe grob/fein
7
Reibscheibe fein
8
Reibscheibe grob
9
Asia-Gemüsescheibe
Symbole
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Ge-
brauchsanleitung beachten.
Nicht in den Einfüllschacht fas-
sen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Zerkleinerungsscheiben
Bezeich-
nung
Verwendung

Überlastsicherung de
9
Bezeich-
nung
Verwendung
Schneid-
wende-
scheibe
dick/dünn
Lebensmittel in dicke oder
dünne Scheiben schneiden,
z.B. Obst und Gemüse.
Kennzeichnung:
¡ 1 = dicke Scheiben
¡ 3 = dünne Scheiben
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Hartkäse,
Brot, Brötchen oder Schoko-
lade.
Tipp:Schneiden Sie ge-
kochte Kartoffeln erst nach
dem Auskühlen.
Raspelwen-
descheibe
grob/fein
Lebensmittel in grobe oder
feine Stücke raspeln, z.B.
Obst, Gemüse oder Käse,
wie Gouda oder Edamer.
Kennzeichnung:
¡ 2 = grobe Seite
¡ 4 = feine Seite
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Nüssen
oder Hartkäse, z.B. Parme-
san.
Tipp:Raspeln Sie Weichkä-
se mit der groben Seite.
Reibschei-
be fein
Lebensmittel mittelfein ras-
peln, z.B. rohe Kartoffeln
oder Hartkäse, wie Parme-
san.
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Weichkäse
und Schnittkäse.
Reibschei-
be grob
Lebensmittel grob raspeln,
z.B. rohe Kartoffeln für Knö-
del, Klöße oder Reibeku-
chen.
Asia-Gemü-
sescheibe
Lebensmittel in feine Streifen
schneiden, z.B. Obst und
Gemüse.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler überlastet
oder blockiert wird, bricht die Achse des
Scheibenträgers an der dafür vorgesehe-
nen Sollbruchstelle.
Hinweis:Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind
nicht Bestandteil unserer Garantieverpflich-
tungen. Ein neuer Scheibenträger ist unter
der Bestellnummer 10000314 beim Kun-
dendienst erhältlich.
Übersicht der Grundgeräte
Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb. 2
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS6
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUM9
Bedienung
Durchlaufschnitzler zusammenbauen
→Abb. 3 - 7
Durchlaufschnitzler am Grundgerät
anbringen
→Abb. 8 - 9
Lebensmittel mit dem Durchlauf-
schnitzler verarbeiten
→Abb. 10 - 13
Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel entnehmen
und entleeren, ohne den Durchlaufschnitz-
ler abzunehmen.
→Abb. 14 - 16
Durchlaufschnitzler abnehmen
→Abb. 17 - 18

de Reinigungsübersicht
10
Durchlaufschnitzler auseinanderneh-
men
→Abb. 19 - 22
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 23
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 24
Störungen beheben
Verarbeitete Lebensmittel fallen nicht in
die Schüssel.
Auslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
1. Beenden Sie die Verarbeitung und ste-
cken den Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander
und entfernen Sie die Verstopfung.
Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht,
obwohl das Grundgerät läuft.
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und
eingerastet.
▶ Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt mon-
tiert wurde.
Zubehör wurde überlastet und Achse des
Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle
gebrochen.
▶ Sie können beim Kundendienst unter
der Bestellnummer 10000314 einen
neuen Scheibenträger bestellen.

Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6, MUM9.
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for cutting up, shredding and grating food.
▶ Only take hold of the cutting discs by the plastic in the middle.
▶ Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
▶ Do not reach into the filling shaft.
▶ Only use the pusher to push down ingredients.
▶ Never assemble the accessories on the main unit.
▶ Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶ The accessories should only be used in the intended operating
position.
Avoiding material damage
▶ Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
▶ Do not insert objects into the filling shaft
or housing, e.g. wooden spoons.
▶ Before use, check the filling shaft and
housing for foreign objects.
▶ Do not apply great force with the pusher.
Components
→Fig. 1
1
Housing
2
Disc holder
3
Lid with integrated filling shaft
4
Pusher and measuring jug
5
Reversible cutting disc, thick/thin
6
Reversible shredding disc, coarse/
fine
7
Fine grating disc
8
Coarse grating disc
9
Asia vegetables disc
Symbols
Symbol Description
Follow the instructions in the
operating instructions.
Do not reach into the filling
shaft.
Attach the lid
Position marking housing
Cutting discs
Designa-
tion
Use
Reversible
cutting
disc, thick/
thin
Cutting food into thick or
thin slices, e.g. fruit and ve-
getables.
Marking:
¡ 1 = thick slices
¡ 3 = thin slices
Note:Not suitable for pro-
cessing hard cheese, bread,
rolls or chocolate.

en Overload protection
12
Designa-
tion
Use
Tip:Only cut up cooked
potatoes once they have
cooled down.
Reversible
shredding
disc,
coarse/fine
Shredding food coarsely or
finely, e.g. fruit, vegetables
or cheese as Gouda or
Edam.
Marking:
¡ 2 = coarse side
¡ 4 = fine side
Note:Not suitable for pro-
cessing nuts or hard
cheese, e.g. Parmesan.
Tip:Shred soft cheese with
the coarse side only.
Fine grat-
ing disc
Shredding food medium-
fine, e.g. raw potatoes or
hard cheese such as
Parmesan.
Note:Not suitable for pro-
cessing soft cheese and
cheese slices.
Coarse
grating
disc
Grating food coarsely, e.g.
raw potatoes for dumplings
or potato pancakes.
Asia veget-
ables disc
For cutting food into thin
strips, e.g. fruit and veget-
ables.
Overload protection
The overload protection system prevents
the motor and other components from be-
ing damaged through being overloaded.
If the continuous feed shredder is over-
loaded or blocked, the disc holder shaft will
break at the predetermined breaking point.
Note:Spare parts with a predetermined
breaking point are not covered by our war-
ranty obligations. A new disc holder is avail-
able from customer service under order
number 10000314.
Overview of main units
This accessory can be used with different
main units.
You can prepare your kitchen machine as
shown.
→Fig. 2
A
Kitchen machine from the MUMS6
series
B
Food processor from the MUM9
series
Operation
Assembling the continuous feed
shredder
→Fig. 3 - 7
Fitting continuous feed shredder onto
the main unit
→Fig. 8 - 9
Processing food with the continuous
feed shredder
→Fig. 10 - 13
Emptying the bowl
Tip:You can remove and empty the bowl
without taking off the continuous-feed
shredder.
→Fig. 14 - 16
Removing the continuous feed shred-
der
→Fig. 17 - 18
Dismantling the continuous feed
shredder
→Fig. 19 - 22
Tip:Clean all parts immediately after use
so that residues do not dry on.
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 23

Application examples en
13
Tip:When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured. Re-
move discolouration with a soft cloth and a
few drops of cooking oil.
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 24
Troubleshooting
Processed food does not fall into the
bowl.
Outlet opening or housing is blocked.
1. Finish processing and unplug from the
mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and remove
the blockage.
Cutting disc does not rotate although the
main unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
▶ Check whether the lid is fitted properly.
Accessory has been overloaded and the
disc holder shaft has broken at the
predetermined breaking point.
▶ You can order a new disc holder from
customer service under order number
10000314.

fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
▶ Ne saisir les disques à réduire que par l’élément de plastique au
milieu.
▶ Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains
nues.
▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
▶ Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶ Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Prévenir les dégâts matériels
▶ Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
▶ Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice
d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère
en bois.
▶ S’assurer de l’absence de corps étran-
ger dans l’orifice d’ajout et le boîtier
avant l’utilisation.
▶ Ne pas appliquer une force trop impor-
tante sur le pilon poussoir.
Composants
→Fig. 1
1
Boîtier
2
Porte-disque
3
Couvercle avec ouverture pour
ajout
4
Pilon poussoir et gobelet gradué
5
Disque réversible à émincer
épais/fin
6
Disque réversible à râper gros-
sier/fin
7
Disque à râper fin
8
Disque à râper grossier
9
Disque pour julienne de légumes
Symboles
Symbole Description
Respecter les instructions figu-
rant dans la notice d’utilisation.
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Mettre le couvercleenplace
Repère de positionnement sur
le boîtier

Disques à réduire fr
15
Disques à réduire
Désigna-
tion
Utilisation
Disque ré-
versible à
émincer
épais/fin
Pour émincer les aliments
en tranches fines et
épaisses, p.ex. fruits et lé-
gumes.
Marquage:
¡ 1 = tranches épaisses
¡ 3 = tranches fines
Remarque:Ne convient pas
pour couper le fromage à
pâte dure, le pain, les petits-
pains et le chocolat.
Conseil:Ne couper les
pommes de terre cuites
qu’une fois qu’elles ont re-
froidi.
Disque ré-
versible à
râper gros-
sier/fin
Pour râper les aliments en
petits et gros morceaux,
p.ex. les fruits, les légumes
ou le fromage.
Marquage:
¡ 2 = côté grossier
¡ 4 = côté fin
Remarque:Ne convient pas
pour traiter les noix ni les
fromages à pâte dure, p.ex.
le parmesan.
Conseil:Ne râper le fro-
mage à pâte molle qu’avec
le côté de râpage grossier.
Disque à
râper fin
Pour râper les aliments mi-
fin, p.ex. des pommes de
terre crues ou du fromage à
pâte dure (p.ex. parmesan).
Remarque:Ne convient pas
pour traiter le fromage à
pâte molle et le fromage en
tranches.
Disque à
râper gros-
sier
Pour râper grossièrement
des aliments comme des
pommes de terre crues
(p.ex. pour faire des que-
nelles de pomme de terre
ou des rösti).
Désigna-
tion
Utilisation
Disque
pour ju-
lienne de
légumes
Émincer les aliments en
fines lanières, p. ex. fruits et
légumes.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le
moteur et d’autres composants ne soient
endommagés suite à une charge trop éle-
vée.
Si l’accessoire râpeur/ éminceur est sur-
chargé ou bloqué, l’axe du porte-disque se
brise au niveau de la zone de rupture pro-
grammée prévue à cet effet.
Remarque:Les pièces de rechange à
zone de rupture programmée ne sont pas
couvertes par nos engagements à garantie.
Un nouveau porte-disque est disponible au-
près du service après-vente sous la réfé-
rence10000314.
Aperçu des appareils de base
Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot pâtissier, comme illus-
tré.
→Fig. 2
A
Robot pâtissier de la série
MUMS6
B
Robot culinaire de la série MUM9
Utilisation
Assembler l’accessoire râpeur/ émin-
ceur
→Fig. 3 - 7
Poser l’accessoire râpeur/ minceur
sur l’appareil de base
→Fig. 8 - 9

fr Guide de nettoyage
16
Traiter les aliments avec l’accessoire
râpeur/ éminceur
→Fig. 10 - 13
Vider le bol
Conseil:Vous pouvez retirer et vider le bol
sans enlever l’accessoire râpe/éminceur.
→Fig. 14 - 16
Retirer l’accessoire râpeur/ éminceur
→Fig. 17 - 18
Démonter l’accessoire râpeur/ émin-
ceur
→Fig. 19 - 22
Conseil:Après utilisation, nettoyer immé-
diatement toutes les pièces afin d’éviter
que les résidus ne se sèchent.
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 23
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 24
Dépannage
Les produits alimentaires ne tombent pas
dans le bol.
L’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
1. Terminez le traitement et brancher la
fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le
bourrage.
Le disque à réduire ne tourne pas alors
que l’appareil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas correctement placé
et enclenché.
▶ Vérifiez si le couvercle est correctement
monté.
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe
du porte-disque est cassé au niveau de la
zone de rupture programmée.
▶ Vous pouvez commander un nouveau
porte-disque auprès du Service après-
vente sous la référence 10000314.

Sicurezza it
17
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti.
▶ Afferrare i dischi sminuzzatori soltanto dalla parte di plastica al
centro.
▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
▶ Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
▶ Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
▶ Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶ Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Prevenzione di danni materiali
▶ Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
▶ Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
pozzetto di riempimento o nel corpo
dell'apparecchio.
▶ Prima dell'uso, verificare che il pozzetto
di riempimento e il corpo dell'apparec-
chio non presentino corpi estranei.
▶ Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Componenti
→Fig. 1
1
Corpo dell'apparecchio
2
Portadisco
3
Coperchio con bocca di carico in-
tegrata
4
Pestello e misurino
5
Disco taglierina spesso/fine
6
Disco grattugia fine/grossa
7
Disco a fori fini per grattugiare
8
Disco a fori grossi per grattugiare
9
Disco per verdure asiatiche
Simboli
Simbolo Descrizione
Seguire le indicazioni del li-
bretto d’istruzioni.
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del cor-
po
Dischi sminuzzatori
Denomina-
zione
Utilizzo
Disco ta-
glierina
spesso/fi-
ne
Tagliare gli alimenti a fette
spesse o sottili, ad es. frutta
e verdura.
Identificazione:
¡ 1 = fette spesse
¡ 3 = fette sottili

it Sicurezza di sovraccarico
18
Denomina-
zione
Utilizzo
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di formaggio duro,
pane, panini o cioccolato.
Consiglio:Tagliare le patate
bollite solo a freddo.
Disco grat-
tugia fine/
grossa
Tagliare a julienne gli ali-
menti in fette spesse o sotti-
li, ad es. frutta, verdura o
formaggio, come Gouda o
Edamer.
Identificazione:
¡ 2 = lato grosso
¡ 4 = lato fine
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di noci o formag-
gio duro, ad es. Parmigiano.
Consiglio:Grattugiare il for-
maggio tenero con il lato
grosso.
Disco a fori
fini per
grattugiare
Grattugiare gli alimenti me-
diofinemente, ad es. patate
crude o formaggio duro, co-
me Parmigiano.
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di formaggio tene-
ro e formaggio da taglio.
Disco a fori
grossi per
grattugiare
Grattugiare gli alimenti gros-
solanamente, ad es. patate
crude per canederli, polpet-
te o frittelle di patate.
Disco per
verdure
asiatiche
Tagliare gli alimenti in stri-
sce sottili, ad es. frutta e ver-
dura.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il
motore ed altri componenti vengano dan-
neggiati da un sovraccarico eccessivo.
Se lo sminuzzatore continuo viene riempito
eccessivamente oppure ostruito, l'asse del
portadisco sull'apposito punto di rottura
predeterminato si rompe.
Nota:Iricambi con punto di rottura prede-
terminato non rientrano nei nostri doveri di
garanzia. È possibile ordinare un portadi-
sco nuovo presso il servizio assistenza
clienti con il codice d'ordine 10000314.
Panoramica degli apparecchi
base
Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare il robot da cucina come illustrato.
→Fig. 2
A
Robot da cucina della serie
MUMS6
B
Robot da cucina della serie MUM9
Funzionamento
Assemblaggio dello sminuzzatore
continuo
→Fig. 3 - 7
Montaggio dello sminuzzatore conti-
nuo sull’apparecchio base
→Fig. 8 - 9
Lavorazione degli alimenti con lo smi-
nuzzatore continuo
→Fig. 10 - 13
Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile togliere e svuotare la
ciotola senza rimuovere lo sminuzzatore.
→Fig. 14 - 16
Rimozione dello sminuzzatore conti-
nuo
→Fig. 17 - 18
Smontaggio dello sminuzzatore con-
tinuo
→Fig. 19 - 22

Panoramica per la pulizia it
19
Consiglio:Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi-
dui.
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 23
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 24
Sistemazione guasti
Gli alimenti lavorati non cadono nella
ciotola.
Apertura di uscita o corpo ostruito.
1. Terminare la lavorazione e scollegare la
spina di alimentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare
l'ostruzione.
Il disco sminuzzatore non ruota sebbene
l'apparecchio base sia in funzione.
Coperchio non inserito né agganciato
correttamente.
▶ Verificare che il coperchio sia stato cor-
rettamente montato.
Gli accessori sono stati sovraccaricati e
l'asse del portadisco si è spezzato nel
punto di rottura prestabilito.
▶ È possibile ordinare un portadisco nuo-
vo presso il servizio assistenza clienti
con il codice d'ordine 10000314.

nl Veiligheid
20
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6, MUM9.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ om te snijden, raspen en malen van levensmiddelen.
▶ De fijnmaakschijven alleen aan de kunststof in het midden vast-
nemen.
▶ Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aanra-
ken.
▶ Niet in de vulschacht grijpen.
▶ Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
▶ Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
▶ Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶ Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
Materiële schade voorkomen
▶ Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
▶ Geen voorwerpen in de vulschacht of de
behuizing steken, bijv. kooklepel.
▶ Vóór het gebruik de vulschacht en de
behuizing op vreemde voorwerpen con-
troleren.
▶ Geen grote druk met de stopper uitoefe-
nen.
Onderdelen
→Fig. 1
1
Behuizing
2
Schijfhouder
3
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
4
Stopper en maatbeker
5
Snijschijf dik/dun
6
Raspschijf grof/fijn
7
Maalschijf fijn
8
Maalschijf grof
9
Schijf voor Aziatische groenten
Symbolen
Symbool Beschrijving
Neem de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing in acht.
Niet in de vulschacht grijpen.
Deksel plaatsen
Positiemarkering behuizing

Fijnmaakschijven nl
21
Fijnmaakschijven
Aandui-
ding
Gebruik
Snijschijf
dik/dun
Levensmiddelen in dikke of
dunne plakken snijden, bij-
voorbeeld groente en fruit.
Aanduiding:
¡ 1 = dikke plakjes
¡ 3 = dunne plakjes
Opmerking:Niet geschikt
voor de verwerking van har-
de kaas, brood, broodjes of
chocolade.
Tip:Snij gekookte aardap-
pelen pas nadat ze zijn afge-
koeld.
Raspschijf
grof/fijn
Levensmiddelen in grove of
fijne stukjes raspen, bijv.
groente, fruit of kaas, zoals
Goudse of Edammer kaas.
Aanduiding:
¡ 2 = grove zijde
¡ 4 = fijne zijde
Opmerking:Niet geschikt
voor de verwerking van no-
ten of harde kaas, bijvoor-
beeld Parmezaanse kaas.
Tip:Rasp zachte kaas met
de grove zijde.
Maalschijf
fijn
Levensmiddelen middelfijn
raspen, bijvoorbeeld onge-
kookte aardappelen of har-
de kaas, zoals Parmezaanse
kaas.
Opmerking:Niet geschikt
voor de verwerking van
zachte kaas en snijdbare
kaas.
Maalschijf
grof
Levensmiddelen grof ras-
pen, bijvoorbeeld ongekook-
te aardappels voor knoe-
dels, aardappelkoekjes of
rösti.
Schijf voor
Aziatische
groenten
Levensmiddelen in fijne
reepjes snijden, bijv. fruit en
groente.
Aandui-
ding
Gebruik
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat
de motor en andere onderdelen door een
te hoge belasting worden beschadigd.
Wanneer de doorloopsnijder overbelast of
geblokkeerd raakt, breekt de as van de
schijfhouder op het daarvoor voorziene
breekpunt.
Opmerking:Vervangingsonderdelen met
ingebouwde breekpunten maken geen deel
uit van onze garantieverplichtingen. Een
nieuwe schijfhouder is onder bestelnummer
10000314 verkrijgbaar bij de servicedienst.
Overzicht van de basisappara-
ten
Dit toebehoren kan met verschillende ba-
sisapparaten worden gebruikt.
Bereid uw keukenmachine voor zoals afge-
beeld.
→Fig. 2
A
Keukenmachine van de bouwserie
MUMS6
B
Keukenmachine van de bouwserie
MUM9
Bediening
Doorloopsnijder in elkaar zetten
→Fig. 3 - 7
Doorloopsnijder aanbrengen op het
basisapparaat
→Fig. 8 - 9
Levensmiddelen verwerken met de
doorloopsnijder
→Fig. 10 - 13

nl Reinigingsoverzicht
22
Kom leegmaken
Tip:U kunt de kom verwijderen en leegma-
ken zonder de doorloopsnijder eraf te ha-
len.
→Fig. 14 - 16
Doorloopsnijder eraf halen
→Fig. 17 - 18
Doorloopsnijder uit elkaar halen
→Fig. 19 - 22
Tip:Reinig direct na gebruik alle onderde-
len reinigen om het vastkoeken van resten
te voorkomen.
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 23
Tip:Aan de kunststof onderdelen kunnen
verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de
verwerking van wortel. Verwijder de verkleu-
ringen met een zachte doek en een paar
druppels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 24
Storingen verhelpen
Verwerkte levensmiddelen vallen niet in
de kom.
Uitlaat-opening of behuizing is verstopt.
1. Stop de verwerking en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Haal het accessoire eraf.
3. Haal het accessoire uit elkaar en verwij-
der de verstopping.
Fijnmaakschijf draait niet, hoewel het
basisapparaat werkt.
Deksel is niet correct geplaatst en
vastgeklikt.
▶ Controleer of het deksel correct is ge-
monteerd.
Het accessoire is overbelast geraakt en de
as van de schijfhouder is op het breekpunt
gebroken.
▶ U kunt bij de klantenservice onder be-
stelnummer 10000314 een nieuwe
schijfhouder bestellen.

Sikkerhed da
23
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6, MUM9.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ Til at skære, raspe og rive fødevarer.
▶ Tag kun fat i midten på finhakningsskivernes kunststof.
▶ Berør aldrig de skarpe knive og kanter med de bare fingre.
▶ Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
▶ Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i.
▶ Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
▶ Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
▶ Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
Forhindring af materielle
skader
▶ Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler el-
ler kerner.
▶ Stik ikke genstande i påfyldningsskakten
eller huset, f.eks.grydeske.
▶ Kontrollér påfyldningsskakten og huset
for fremmedlegemer før anvendelse.
▶ Udøv ikke noget stort tryk på stopperen.
Bestanddele
→Fig. 1
1
Hus
2
Skiveholder
3
Låg med integreret påfyldnings-
skakt
4
Stopper og målebæger
5
Vendbar skæreskive tynd/tyk
6
Vendbar raspeskive grov/fin
7
Riveskive fin
8
Riveskive grov
9
Asia-grøntskive
Symboler
Symbol Beskrivelse
Følg instrukserne i brugsan-
visningen.
Stik ikke fingrene ind i påfyld-
ningsskakten.
Sæt låget på
Positionsmarkering for hus
Finhakningsskiver
Beteg-
nelse
Anvendelse
Vendbar
skæreskive
tynd/tyk
Skæring af fødevarer i tykke
eller tynde skiver, f.eks. frugt
og grøntsager.
Mærkning:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynde skiver
Bemærk:Ikke egnet til at
forarbejde hård ost, brød,
rundstykker eller chokolade.
TipSkær først kogte kartof-
ler, når de er kølet af.

da Overbelastningssikring
24
Beteg-
nelse
Anvendelse
Vendbar
raspeskive
grov/fin
Raspning af fødevarer i
grove eller fine stykker,
f.eks. frugt, grøntsager eller
ost såsom gouda eller eda-
mer.
Mærkning:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Bemærk:Ikke egnet til at
forarbejde nødder eller hård
ost, f.eks. parmesan.
TipRasp blød ost med den
grove side.
Riveskive
fin
Middelfin raspning af føde-
varer, f.eks. rå kartofler eller
hård ost såsom parmesan.
Bemærk:Ikke egnet til at
forarbejde blød ost og skæ-
reost.
Riveskive
grov
Grov raspning af fødevarer,
f.eks. rå kartofler til knödel,
kartoffelboller eller søster-
kage.
Asia-grønt-
skive
Skæring af fødevarer i fine
strimler, f.eks. frugt og grønt-
sager.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer, at mo-
toren og andre dele bliver beskadiget som
følge af en for høj belastning.
Hvis hurtigsnitteren overbelastes eller blo-
keres, brækker skiveholderens aksel på det
dertil beregnede faste brudsted.
Bemærk:Reservedele med fast brudsted
er ikke bestanddel af vores garantiforplig-
telser. En ny skiveholder kan købes hos
kundeservice under bestillingsnummeret
10000314.
Oversigt over motorenhederne
Dette tilbehør kan bruges sammen med for-
skellige motorenheder.
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→Fig. 2
A
Køkkenmaskine i serien MUMS6
B
Køkkenmaskine fra serien MUM9
Betjening
Samling af hurtigsnitteren
→Fig. 3 - 7
Anbringelse af hurtigsnitteren på mo-
torenheden
→Fig. 8 - 9
Forarbejdning af fødevarer med hur-
tigsnitteren
→Fig. 10 - 13
Tømning af skål
TipSkålen kan tages ud og tømmes uden
at tage hurtigsnitteren af.
→Fig. 14 - 16
Aftagning af hurtigsnitteren
→Fig. 17 - 18
Adskillelse af hurtigsnitteren
→Fig. 19 - 22
TipRengør straks alle dele efter brug, så
resterne ikke tørrer fast.
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 23
TipDer kan opstå misfarvninger på plastik-
delene, f.eks. når der forarbejdes gulerød-
der. Fjern misfarvningerne med en blød
klud og nogle dråber madolie.
Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 24

Afhjælpning af fejl da
25
Afhjælpning af fejl
Forarbejdede fødevarer falder ikke ned i
skålen.
Udgangsåbningen eller huset er stoppet til.
1. Afslut forarbejdningen, og træk netstik-
ket ud.
2. Tag tilbehøret af.
3. Skil tilbehøret ad, og fjern tilstopningen.
Finhakningsskiven drejer ikke, selvom
motorenheden kører.
Låget er ikke sat korrekt på og faldet i hak.
▶ Kontrollér, om låget er monteret korrekt.
Tilbehør blev overbelastet, og
skiveholderens aksel er brækket på det
faste brudsted.
▶ Du kan bestille en nye skiveholder hos
kundeservice under bestillingsnummeret
10000314.

no Sikkerhet
26
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6, MUM9.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, rasping og riving av matvarer.
▶ Grip kun tak i kutteskivene på plasten i midten.
▶ Du må aldri berøre skarpe kniver og kanter med bare hender.
▶ Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
▶ Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene.
▶ Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
▶ Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
▶ Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
Unngå materielle skader
▶ Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler, brusk
eller steiner.
▶ Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
påfyllingssjakten eller inn i huset.
▶ Kontroller påfyllingssjakten og huset
med tanke på uvedkommende gjen-
stander, før de tas i bruk.
▶ Ikke utøv stort press med støteren.
Komponenter
→Fig. 1
1
Hus
2
Skiveholder
3
Lokk med integrert påfyllingssjakt
4
Støter og målebeger
5
Skjærevendeskive, tykk/tynn
6
Raspevendeskive, grov/fin
7
Riveskive, fin
8
Riveskive, grov
9
Asia-grønnsaksskive
Symboler
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i bruks-
anvisningen.
Ikke grip inn i påfyllingssjak-
ten.
Sett på lokket
Posisjonsmerke hus
Kutteskiver
Betegnel-
se
Bruk
Skjæreven
deskive,
tykk/tynn
Skjær matvarene i tykke el-
ler tynne skiver, f.eks. frukt
og grønnsaker.
Merking:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynne skiver
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av hard ost,
brød, rundstykker eller sjo-
kolade.

Overlastvern no
27
Betegnel-
se
Bruk
Tips:Vent med å skjære
kokte poteter til de er blitt
kalde.
Ras-
pevende-
skive,
grov/fin
Rasp matvarene i grove eller
fine stykker, f.eks. frukt,
grønnsaker eller ost, som
gouda eller edamer.
Merking:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av nøtter eller
hard ost, f.eks. parmesan-
ost.
Tips:Rasp myk ost med
den grove siden.
Riveskive,
fin
Rasp matvarene middels
fint, f.eks. rå poteter eller har
ost som parmesanost.
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av myk ost og
ost i skiver.
Riveskive,
grov
Rasp matvarene grovt, f.eks.
rå poteter til komler, potet-
baller eller potetkaker.
Asia-grønn-
saksskive
Kutte matvarer i fine strimler,
f.eks. frukt og grønnsaker.
Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at moto-
ren og andre komponenter får skader på
grunn av for høy belastning.
Hvis gjennomløpskutteren overbelastes el-
ler blokkeres, brekkes akselen på skivehol-
deren i det hertil tiltenkte bruddstedet.
Merk:Reservedeler med fastlagt bruddsted
er ikke inkludert i våre garantiforpliktelser.
En ny skiveholder fåes hos kundeservice
under bestillingsnummer10000314.
Oversikt over basisapparatene
Dette tilbehøret kan brukes med ulike ba-
sisapparater.
Forbered kjøkkenmaskinen som vist på il-
lustrasjonen.
→Fig. 2
A
Kjøkkenmaskin i serie MUMS6
B
Kjøkkenmaskin i serien MUM9
Betjening
Sette sammen gjennomløpskutteren
→Fig. 3 - 7
Montere gjennomløpskutteren på ba-
sisapparatet
→Fig. 8 - 9
Bearbeide matvarer med gjennom-
løpskutteren
→Fig. 10 - 13
Tømme bollen
Tips:Du kan ta ut og tømme bollen under
bearbeidingen, uten å ta av foodprosesso-
ren.
→Fig. 14 - 16
Ta av gjennomløpskutteren
→Fig. 17 - 18
Ta fra hverandre gjennomløps-
kutteren
→Fig. 19 - 22
Tips:Rengjør alle deler rett etter bruk for å
hindre at rester tørker inn.
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 23
Tips:Det kan oppstå misfarging av plast-
delene, f.eks. når det bearbeides gulrøtter.
Fjern misfarging med en myk klut og noen
dråper matolje.

no Eksempler på bruk
28
Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 24
Utbedring av feil
Bearbeidede matvarer faller ikke ned i
bollen.
Utløpsåpning eller hus er tilstoppet.
1. Avslutt bearbeidingen og trekk ut støps-
elet.
2. Ta av tilbehøret.
3. Ta tilbehøret fra hverandre og fjern til-
stoppingen.
Kutteskiven roterer ikke, selv om
basisapparatet er i gang.
Lokket er ikke satt korrekt på og i inngrep.
▶ Kontroller om lokket er montert korrekt.
Tilbehøret ble overbelastet og
skiveholderens aksel er brukket av i
bruddstedet.
▶ Du kan kjøpe ny skiveholder hos
kundeservice under bestillingsnum-
mer10000314.

Säkerhet sv
29
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6, MUM9.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för att skära, strimla och riva matvaror.
▶ Fatta sönderdelningsskivorna enbart i plasten i mitten.
▶ Vidrör aldrig de vassa knivarna och kanterna med bara händer.
▶ Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
▶ Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
▶ Montera aldrig tillbehör på motordelen.
▶ Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
▶ Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
Undvika sakskador
▶ Bearbeta inte matvaror med hårda be-
ståndsdelar, t.ex. ben, brosk eller kärnor.
▶ Sätt inte in föremål, t.ex. slevar, i påfyll-
ningsröret eller höljet.
▶ Kontrollera före användning att det inte
finns främmande föremål i påfyllningsrö-
ret och höljet.
▶ Tryck inte hårt på påmataren.
Beståndsdelar
→Fig. 1
1
Hölje
2
Skivhållare
3
Lock med inbyggt matarrör
4
Påmatare och mätbägare
5
Skärvändskiva tjock/tunn
6
Strimlingsvändskiva grov/fin
7
Rivskiva fin
8
Rivskiva grov
9
Asia-grönsaksskiva
Symboler
Symbol Beskrivning
Följ instruktionerna i bruksan-
visningen.
Stoppa inte ned handen i på-
fyllningsröret.
Sätt på locket
Lägesmarkering hölje
Finfördelningsskivor
Beteck-
ning
Användning
Skärvänd-
skiva tjock/
tunn
Skärning av matvaror i
tjocka eller tunna skivor,
t.ex. frukt och grönsaker.
Märkning:
¡ 1 = tjocka skivor
¡ 3 = tunna skivor
Notera:Lämpar sig inte för
bearbetning av hårdost,
bröd, småfranska eller cho-
klad.

sv Överlastskydd
30
Beteck-
ning
Användning
Tips!Skär inte kokt potatis
förrän den har svalnat.
Strimlings-
vändskiva
grov/fin
Strimling av matvaror i grova
eller fina bitar, t.ex. frukt,
grönsaker eller ost som
Gouda eller Edamer.
Märkning:
¡ 2 = grov sida
¡ 4 = fin sida
Notera:Lämpar sig inte för
bearbetning av nötter eller
hårdost, t.ex. parmesan.
Tips!Strimla mjukost med
den grova sidan.
Rivskiva fin Medelfin strimling av matva-
ror, t.ex. rå potatis eller hård-
ost som parmesan.
Notera:Lämpar sig inte för
bearbetning av mjukost och
skivad ost.
Rivskiva
grov
Grovstrimling av matvaror,
t.ex. rå potatis till kroppka-
kor, klimp eller rårakor.
Asia-grön-
saksskiva
Skärning av matvaror i fina
strimlor, t.ex. frukt och grön-
saker.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn och
andra komponenter skadas på grund av
alltför hög belastning.
Om grönsaksskäraren blir överbelastad el-
ler igensatt bryts skivhållarens axel av vid
den för ändamålet avsedda brottanvisning-
en.
Notera:Reservdelar med överbelastnings-
skydd ingår inte i våra garantiåtaganden.
En ny skivhållare med beställningsnumret
10000314 kan beställas från kundtjänsten.
Översikt över grundapparater-
na
Tillbehöret kan användas tillsammans med
olika grundapparater.
Förbered köksmaskinen som bilden visar.
→Fig. 2
A
Köksmaskin i serie MUMS6
B
Köksmaskin i serie MUM9
Användning
Hopsättning av grönsaksskäraren
→Fig. 3 - 7
Montering av grönssaksskäraren på
motordelen
→Fig. 8 - 9
Bearbetning av matvaror med grön-
saksskäraren
→Fig. 10 - 13
Tömning av skålen
Tips!Du kan ta ut och tömma skålen utan
att ta av grönsaksskäraren.
→Fig. 14 - 16
Borttagning av grönsaksskäraren
→Fig. 17 - 18
Isärtagning av grönsaksskäraren
→Fig. 19 - 22
Tips!Rengör alla delar direkt efter använd-
ningen så att inga rester torkar in.
Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 23
Tips!Missfärgningar kan uppkomma på
plastdelarna, t.ex. vid bearbetning av moröt-
ter. Ta bort missfärgningarna med en mjuk
trasa och några droppar matolja.
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 24

Avhjälpning av fel sv
31
Avhjälpning av fel
Bearbetade matvaror faller inte ned i
skålen.
Höljets utloppsöppning är igensatt.
1. Avsluta bearbetningen och ta ut nät-
stickkontakten.
2. Ta av tillbehören.
3. Ta isär tillbehören och ta bort igensätt-
ningen.
Finfördelningsskivan roterar inte fastän
motordelen är igång.
Locket har inte satts på och snäppt fast
korrekt.
▶ Kontrollera att locket har monterats kor-
rekt.
Tillbehöret har överbelastats och
skivhållarens axel har brutits av vid
brottanvisningen.
▶ Du kan beställa en ny skivhållare från
kundtjänsten med beställningsnumret
10000314 .

fi Turvallisuus
32
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS6, MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen.
▶ Tartu hienonnusteriin vain keskellä olevasta muoviosasta.
▶ Älä milloinkaan koske teräviin teriin ja reunoihin paljain käsin.
▶ Älä laita sormia täyttöaukkoon.
▶ Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
▶ Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
▶ Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
▶ Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita,
rustoja tai siemeniä.
▶ Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon
esineitä, esim. lastaa.
▶ Tarkista ennen käyttöä, ettei
täyttöaukossa ja rungossa ole
ylimääräisiä esineitä.
▶ Syöttöpaininta ei saa painaa liian
voimallisesti.
Osat
→Kuva 1
1
Runko
2
Teränpidin
3
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
4
Syöttöpainin ja mitta-astia
5
Käännettävä viipalointiterä paksu/
ohut
6
Käännettävä raastinterä karkea/
hieno
7
Raasteterä, hieno
8
Raasteterä, karkea
9
Wokkivihannesterä
Symbolit
Symboli Kuvaus
Noudata käyttöohjeita.
Älä laita sormia täyttöaukkoon.
Laita kansi paikalleen
Kohdistusmerkki rungossa
Hienonnusterät
Nimi Käyttö
Käännettäv
ä
viipalointite
rä paksu/
ohut
Leikkaa elintarvikkeet, esim.
hedelmät ja vihannekset
ohuiksi tai paksuiksi
viipaleiksi.
Merkintä:
¡ 1 = paksut viipaleet
¡ 3 = ohuet viipaleet

Ylikuormitussuoja fi
33
Nimi Käyttö
Huomautus:Ei sovellu
kovan juuston, leivän,
sämpylöiden tai suklaan
viipalointiin.
Ohje:Viipaloi keitetyt
perunat vasta, kun ne ovat
jäähtyneet.
Käännettäv
ä
raastinterä
karkea/
hieno
Elintarvikkeiden, esim.
hedelmien, vihannesten tai
juuston kuten goudan tai
edam-juuston karkea tai
hieno raastaminen.
Merkintä:
¡ 2 = karkea puoli
¡ 4 = hieno puoli
Huomautus:Ei sovellu
pähkinöiden tai kovan
juuston, esim. parmesaanin
viipalointiin.
Ohje:Raasta pehmeää
juustoa terän karkealla
puolella.
Raasteterä,
hieno
Elintarvikkeiden, esim.
raakojen perunoiden tai
kovan juuston kuten
parmesaanin keskikarkea
raastaminen.
Huomautus:Ei sovellu
pehmeän juuston tai
juustoviipaleiden käsittelyyn.
Raasteterä,
karkea
Elintarvikkeiden, esim.
raakojen perunoiden karkea
raastaminen knöödeleihin tai
perunaohukaisiin.
Wokkivihan
nesterä
Viipaloi elintarvikkeet, esim.
hedelmät ja vihannekset,
ohuiksi suikaleiksi.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian suuren
kuormituksen seurauksena.
Jos vihannesleikkuri ylikuormittuu tai
jumiutuu, teränpitimen akseli murtuu
suunnitellusta murtumiskohdasta.
Huomautus:Murtumiskohdalla varustetut
varaosat eivät kuulu takuun piiriin. Uuden
teränpitimen voit tilata huoltopalvelusta
tilausnumerolla 10000314.
Yhteenveto peruslaitteista
Tätä varustetta voidaan käyttää eri
peruslaitteissa.
Valmistele yleiskone kuvan mukaisesti.
→Kuva 2
A
Valmistussarjan MUMS6 yleiskone
B
Valmistussarjaan MUM9 kuuluva
yleiskone
Käyttö
Vihannesleikkurin kokoaminen
→Kuva 3 - 7
Vihannesleikkurin kiinnittäminen
peruslaitteeseen
→Kuva 8 - 9
Elintarvikkeiden käsittely
vihannesleikkurilla
→Kuva 10 - 13
Kulhon tyhjennys
Ohje:Voit ottaa pois ja tyhjentää kulhon
käsittelyn aikana irrottamatta
vihannesleikkuria.
→Kuva 14 - 16
Vihannesleikkurin irrottaminen
→Kuva 17 - 18
Vihannesleikkurin purkaminen osiin
→Kuva 19 - 22
Ohje:Puhdista kaikki osat käytön jälkeen,
jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu
niihin kiinni.

fi Puhdistusohjeet
34
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 23
Ohje:Muoviosiin voi tulla värjääntymiä, jos
käsittelet esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja tipalla
ruokaöljyä.
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 24
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Käsitellyt elintarvikkeet eivät putoa
kulhoon.
Poistoaukko tai runko on tukossa.
1. Lopeta käsittely ja vedä pistoke irti
pistorasiasta.
2. Poista varuste.
3. Pura varuste osiin ja poista tukos.
Hienonnusterä ei pyöri, vaikka peruslaite
on käynnissä.
Kansi ei ole oikein paikoillaan ja
lukkiutunut.
▶ Tarkista, onko kansi kiinnitetty oikein.
Varuste on ylikuormittunut ja teränpitimen
akseli on murtunut murtumiskohdasta.
▶ Voit tilata uuden teränpitimen
huoltopalvelusta tilausnumerolla
10000314.

Seguridad es
35
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6, MUM9.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para cortar, rallar en grueso y fino alimentos.
▶ ¡Sujetar los discos picadores solo por el plástico en el medio!
▶ No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos.
▶ No introducir las manos en la boca de llenado.
▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in-
gredientes.
▶ No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
▶ Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶ Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo previs-
ta para ello.
Evitar daños materiales
▶ No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p.ej., huesos, cartíla-
go o huesos de fruta.
▶ No introducir objetos en la boca de lle-
nado o la carcasa, p. ej. cuchara.
▶ Antes de utilizar el aparato, comprobar
que no haya objetos extraños en la boca
de llenado ni en la carcasa.
▶ No ejercer demasiada presión con el
empujador.
Componentes
→Fig. 1
1
Carcasa
2
Soporte portadiscos
3
Tapa con boca de llenado integra-
da
4
Empujador y vaso medidor
5
Disco cortador reversible con dos
grosores (fino y grueso)
6
Disco rallador reversible con dos
grosores (fino y grueso)
7
Disco rallador, fino
8
Disco rallador, grueso
9
Disco para cortar verduras orienta-
les
Símbolos
Símbolo Descripción
¡Observar estrictamente las
instrucciones de uso!
No introducir las manos en la
boca de llenado.
Colocar la tapa.
La posición de la marca
Discos picadores
Denomina-
ción
Utilización

es Seguro contra sobrecarga
36
Denomina-
ción
Utilización
Disco cor-
tador rever-
sible con
dos groso-
res (fino y
grueso)
Cortar los alimentos en ro-
dajas gruesas o finas, p.ej.,
frutas y verduras.
Identificación:
¡ 1 = rodajas gruesas
¡ 3 = rodajas finas
Nota:No es adecuado para
procesar queso curado,
pan, panecillos ni chocolate.
Consejo:Cortar las patatas
cocidas solo una vez que se
hayan enfriado.
Disco ralla-
dor reversi-
ble con
dos groso-
res (fino y
grueso)
Rallar alimentos en trozos
gruesos o finos, p.ej., fru-
tas, verduras o quesos, co-
mo gouda o edam.
Identificación:
¡ 2 = parte gruesa
¡ 4 = parte fina
Nota:No es adecuado para
procesar nueces o queso
curado, p.ej., queso parme-
sano.
Consejo:Rallar el queso
blando solo con la cara
gruesa del disco.
Disco ralla-
dor, fino
Rallar en grosor mediano
los alimentos, p.ej., patatas
crudas o queso curado, co-
mo queso parmesano.
Nota:No adecuado para
procesar queso blandos o
queso en lonchas.
Disco ralla-
dor, grueso
Rallar de manera gruesa los
alimentos, p.ej., patatas cru-
das para Knödel, Köße o
patatas a la suiza.
Disco para
cortar ver-
duras
orientales
Cortar los alimentos en tiras
finas, p.ej., frutas y verdu-
ras.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el
motor y otros componentes se dañen debi-
do a una carga demasiado elevada.
Si el cortador-rallador ha sufrido una sobre-
carga o está bloqueado, se rompe el eje
del portadiscos en el punto de ruptura
prescrito.
Nota:Los repuestos con punto de ruptura
prescrito no están cubiertos por nuestro
compromiso de garantía. Un nuevo soporte
portadiscos se puede adquirir en el Servi-
cio de Asistencia Técnica con el n.°de pe-
dido 10000314.
Vista general de las bases mo-
trices
Este accesorio se puede utilizar con distin-
tas bases motrices.
Preparar el robot de cocina tal como se
muestra en la ilustración.
→Fig. 2
A
Robot de cocina de la serie
MUMS6
B
Robot de cocina de la serie
MUM9
Manejo
Armar el cortador-rallador
→Fig. 3 - 7
Colocar el cortador-rallador en la ba-
se motriz
→Fig. 8 - 9
Procesar los alimentos con el corta-
dor-rallador
→Fig. 10 - 13
Vaciar el recipiente de mezcla
Consejo:Se puede retirar y vaciar el reci-
piente de mezcla sin tener que desmontar
el cortador-rallador.
→Fig. 14 - 16
Desmontar el cortador-rallador
→Fig. 17 - 18

Vista general de limpieza es
37
Desarmar el cortador-rallador
→Fig. 19 - 22
Consejo:Limpiar todas las piezas directa-
mente después de utilizarlas, a fin de evitar
que restos se sequen en la superficie.
Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 23
Consejo:Las piezas de plástico pueden
adquirir un color rojizo, p.ej., al procesar
zanahorias. Eliminar las decoloraciones
con unas gotas de aceite comestible y un
paño suave.
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de la tabla.
→Fig. 24
Solucionar pequeñas averías
Los alimentos procesados no caen el
recipiente de mezcla.
La abertura de descarga o la carcasa está
obstruida.
1. Finalizar el procesamiento y desenchu-
far.
2. Retirar el accesorio.
3. Desmontar el accesorio y retirar la obs-
trucción.
El disco picador no gira a pesar de que la
base motriz está en marcha.
La tapa no está montada correctamente y
no encaja.
▶ Comprobar si se ha montado la tapa
correctamente.
El accesorio está sobrecargado y el eje del
soporte portadiscos se ha partido en el
punto de ruptura prescrito.
▶ Se puede ordenar un nuevo soporte
portadiscos en el Servicio de Asistencia
Técnica con el n.° de pedido
10000314.

pt Segurança
38
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS6, MUM9.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para cortar, ralar e raspar alimentos.
▶ Segurar os discos de triturar apenas pelo elemento de plástico
no centro.
▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas.
▶ Não tocar no canal de enchimento.
▶ Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes.
▶ Nunca montar o acessório no aparelho base.
▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
▶ Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
Evitar danos materiais
▶ Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p. ex. ossos,
cartilagens ou caroços.
▶ Não introduzir objetos no canal de enchi-
mento ou na caixa, p.ex. colher de cozi-
nha.
▶ Antes da utilização, verificar o canal de
enchimento e a caixa quanto a corpos
estranhos.
▶ Não exercer muita pressão com o calca-
dor.
Componentes
→Fig. 1
1
Caixa
2
Suporte de discos
3
Tampa com canal de enchimento
integrado
4
Calcador e copo medida
5
Disco reversível de cortar grosso/
fino
6
Disco reversível de ralar grosso/fi-
no
7
Disco de raspar fino
8
Disco de raspar grosso
9
Disco para legumes Asia
Símbolos
Símbolo Descrição
Respeitar as indicações das
instruções de serviço.
Não toque no canal de enchi-
mento.
Colocar a tampa
Marca de posicionamento da
casa
Discos de triturar
Designa-
ção
Utilização

Proteção contra sobrecarga pt
39
Designa-
ção
Utilização
Disco re-
versível de
cortar
grosso/fino
Corte os alimentos em rode-
las finas ou grossas, p.ex.
fruta e legumes.
Marcação:
¡ 1 = rodelas grossas
¡ 3 = rodelas finas
Nota:Não adequado para
processar queijo rijo, pão,
pãezinhos ou chocolate.
Dica:Corte batatas cozidas
apenas depois de arrefece-
rem.
Disco re-
versível de
ralar gros-
so/fino
Triture alimentos em peda-
ços grossos ou finos, p.ex.
fruta, legumes ou queijo, co-
mo Gouda ou Edam.
Marcação:
¡ 2 = lado grosso
¡ 4 = lado fino
Nota:Não adequado para
processar nozes ou queijo
rijo, p.ex. parmesão.
Dica:Rale queijos moles
com o lado mais grosso.
Disco de
raspar fino
Rale alimentos com espes-
sura média-fina, p.ex. bata-
tas cruas ou queijo rijo, co-
mo parmesão.
Nota:Não adequado para
processar queijo mole e fati-
ado.
Disco de
raspar
grosso
Rale alimentos com espes-
sura grossa, p.ex. batatas
cruas para bolinhos ou
almôndegas de batata.
Disco para
legumes
Asia
Cortar alimentos em tiras fi-
nas, p.ex. fruta e legumes.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que
o motor e outros componentes fiquem da-
nificados devido a uma carga demasiado
elevada.
Se o dispositivo para cortar e ralar ficar so-
brecarregado ou bloqueado, o eixo do su-
porte de discos parte no ponto teórico de
rutura previsto para o efeito.
Nota:Peças de substituição com ponto
teórico de rutura não fazem parte das nos-
sas obrigações de garantia. Um novo su-
porte de discos pode ser adquirido nos
nossos Serviços Técnicos com o número
de encomenda 10000314.
Vista geral dos aparelhos base
Este acessório pode ser utilizado com dife-
rentes aparelhos base.
Prepare o robô de cozinha como ilustrado.
→Fig. 2
A
Robô de cozinha da série MUMS6
B
Robô de cozinha da série MUM9
Operação
Montar o dispositivo para cortar e ra-
lar
→Fig. 3 - 7
Colocar o dispositivo para cortar e ra-
lar no aparelho base
→Fig. 8 - 9
Processar alimentos com o dispositi-
vo para cortar e ralar
→Fig. 10 - 13
Esvaziar a tigela
Dica:Pode retirar e esvaziar a tigela, sem
retirar o cortador.
→Fig. 14 - 16
Retirar o dispositivo para cortar e ra-
lar
→Fig. 17 - 18

pt Vista geral da limpeza
40
Desmontar o dispositivo para cortar e
ralar
→Fig. 19 - 22
Dica:Limpe imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 23
Dica:Podem formar-se manchas nas pe-
ças de plástico, p. ex. ao processar cenou-
ras. Remova as manchas com um pano
macio e algumas gotas de óleo alimentar.
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e os valo-
res da tabela.
→Fig. 24
Eliminar falhas
Os alimentos preparados não caem na
tigela.
A abertura de saída ou a caixa está
entupida.
1. Termine o processamento e retire a fi-
cha.
2. Retire o acessório.
3. Desmonte o acessório e elimine o entu-
pimento.
O disco de triturar não roda, apesar de o
aparelho base estar em funcionamento.
A tampa não está bem colocada e
encaixada.
▶ Verifique se a tampa foi montada corre-
tamente.
O acessório foi sobrecarregado e o eixo do
suporte de discos está partido no ponto
teórico de rutura.
▶ Pode encomendar um novo suporte de
discos nos Serviços Técnicos com o
número de encomenda 10000314.

Ασφάλεια el
41
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6, MUM9.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ για την κοπή, το ξύσιμο και το τρίψιμο τροφίμων.
▶ Πιάνετε τους δίσκους κοπής μόνο στο πλαστικό μέρος στη μέση.
▶ Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές
ακμές με γυμνά χέρια.
▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε
υλικά.
▶ Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶ Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που πε-
ριέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα,
χόνδρους ή κουκούτσια.
▶ Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ. κου-
τάλα) μέσα στο στόμιο πλήρωσης ή στο
περίβλημα.
▶ Πριν τη χρήση ελέγξτε το στόμιο πλήρω-
σης και το περίβλημα για τυχόν ξένα
σώματα.
▶ Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης
καμία μεγάλη πίεση.
Συστατικά μέρη
→Εικ. 1
1
Περίβλημα
2
Φορέας δίσκου
3
Καπάκι με ενσωματωμένο στόμιο
πλήρωσης
4
Εξάρτημα ώθησης και κύπελλο
μέτρησης
5
Δίσκος κοπής διπλής όψης, χο-
ντρή/λεπτή κοπή
6
Δίσκος τριψίματος διπλής όψης,
χοντρό/λεπτό τρίψιμο
7
Δίσκος ψιλού τριψίματος
8
Δίσκος χοντρού τριψίματος
9
Δίσκος λαχανικών Asia
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Προσέξτε τις υποδείξεις στις
οδηγίες χρήσης.
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο
πλήρωσης.
Τοποθετήστε το καπάκι
Μαρκάρισμα θέσης περιβλήμα-
τος

el Δίσκοι κοπής
42
Δίσκοι κοπής
Ονομασία Χρήση
Δίσκος κο-
πής διπλής
όψης, χο-
ντρή/λεπτή
κοπή
Κοπή τροφίμων σε χοντρές ή
λεπτές φέτες, π.χ. φρούτα
και λαχανικά.
Χαρακτηρισμός:
¡ 1 = Χοντροί δίσκοι
¡ 3 = Λεπτοί δίσκοι
Σημείωση:Ακατάλληλα για
την επεξεργασία σκληρού τυ-
ριού, ψωμιού, μικρών ψωμιών
ή σοκολάτας.
Συμβουλή:Κόβετε τις βρα-
σμένες πατάτες μόνο αφού
κρυώσουν.
Δίσκος τρι-
ψίματος δι-
πλής όψης,
χοντρό/λε-
πτό τρίψιμο
Ξύσιμο τροφίμων σε χοντρά
ή λεπτά κομμάτια, π.χ. φρού-
τα, λαχανικά ή τυρί, όπως
γκούντα ή ένταμ.
Χαρακτηρισμός:
¡ 2 = Χοντρή πλευρά
¡ 4 = Λεπτή πλευρά
Σημείωση:Ακατάλληλα για
την επεξεργασία καρυδιών ή
σκληρών τυριών, π.χ. παρμε-
ζάνα.
Συμβουλή:Ξύστε το μαλακό
τυρί μόνο με την πλευρά για
χοντρό ξύσιμο.
Δίσκος ψι-
λού τριψί-
ματος
Λεπτό ξύσιμο τροφίμων, π.χ.
ωμές πατάτες ή σκληρό τυρί,
όπως παρμεζάνα.
Σημείωση:Ακατάλληλα για
την επεξεργασία μαλακών
τυριών.
Δίσκος χο-
ντρού τρι-
ψίματος
Χοντρό ξύσιμο τροφίμων,
π.χ. ωμές πατάτες για ψωμο-
κεφτέδες, κεφτεδάκια ή πα-
τατοτηγανίτες.
Δίσκος λα-
χανικών
Asia
Κοπή τροφίμων σε λεπτές
λωρίδες, π.χ. φρούτα και λα-
χανικά.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την
πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλ-
λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού
φορτίου.
Όταν ο πολυκόφτης συνεχούς ροής είναι
υπερφορτωμένος ή μπλοκάρει, σπάει ο άξο-
νας του φορέα δίσκων στο προκαθορι-
σμένο για αυτό σημείο θραύσης.
Σημείωση:Ανταλλακτικά με προκαθορι-
σμένο σημείο θραύσης δεν αποτελούν
μέρος των υποχρεώσεών μας στα πλαίσια
της παροχής εγγύησης. Ένας νέος φορέας
δίσκου είναι διαθέσιμος στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης πελατών κάτω από τον αριθμό
παραγγελίας 10000314.
Επισκόπηση των βασικών συ-
σκευών
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί με διάφορες βασικές συσκευές.
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή σας,
όπως απεικονίζεται.
→Εικ. 2
A
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS6
B
Κουζινομηχανή της σειράς MUM9
Χειρισμός
Συναρμολόγηση του πολυκόφτη συ-
νεχούς ροής
→Εικ. 3 - 7
Τοποθέτηση του πολυκόφτη συνε-
χούς λειτουργίας στη βασική συ-
σκευή
→Εικ. 8 - 9
Επεξεργασία τροφίμων με τον πολυ-
κόφτη συνεχούς ροής
→Εικ. 10 - 13

Επισκόπηση καθαρισμού el
43
Άδειασμα μπολ
Συμβουλή:Μπορείτε να αφαιρέσετε το
μπολ και να το αδειάσετε, χωρίς να αφαι-
ρέσετε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής.
→Εικ. 14 - 16
Αφαίρεση πολυκόφτη συνεχούς ρο-
ής
→Εικ. 17 - 18
Αποσυναρμολόγηση πολυκόφτη συ-
νεχούς ροής
→Εικ. 19 - 22
Συμβουλή:Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρή-
ση όλα τα εξαρτήματα, για να εμποδίσετε
την ξήρανση τυχών υπολειμμάτων.
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 23
Συμβουλή:Μπορεί να δημιουργηθούν αλ-
λοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά
μέρη, π.χ. κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του χρωµατι-
σμού με ένα μαλακό πανί και μερικές στα-
γόνες λαδιού φαγητού.
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 24
Αποκατάσταση βλαβών
Τα επεξεργασμένα τρόφιμα δεν
πέφτουν στο μπολ.
Το άνοιγμα εξόδου ή το περίβλημα έχουν
φρακαριστεί.
1. Τερματίστε την επεξεργασία και αποσυν-
δέστε το φις από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε το εξάρτημα.
3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και
απομακρύνετε το φράξιμο.
Ο δίσκος κοπής δε στρέφεται, παρόλο
που η βασική συσκευή λειτουργεί.
Το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και
ασφαλίσει σωστά.
▶ Ελέγξτε, εάν το καπάκι συναρμολογήθη-
κε σωστά.
Το εξάρτημα υπερφορτώθηκε και ο άξονας
του φορέα δίσκων έσπασε στο σημείο
προκαθορισμένης θραύσης.
▶ Μπορείτε να παραγγείλετε στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών κάτω από
τον αριθμό παραγγελίας 10000314
έναν νέο φορέα δίσκων.

tr Emniyet
44 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS6, MUM9 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ gıda maddelerini kesmek, rendelemek ve doğramak için.
▶ Doğrama disklerini sadece ortadaki plastik parçadan tutun.
▶ Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın.
▶ Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın.
▶ Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın.
▶ Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
▶ Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
▶ Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Örneğin kemik, kıkırdak veya çekirdek
gibi sert parçalar içeren gıdaları
işlemeyiniz.
▶ Dolum ağzına veya gövdeye herhangi bir
cisim sokmayın, örn. kaşık.
▶ Kullanmadan önce dolum ağzında ve
gövdede yabancı cisim olup olmadığını
kontrol edin.
▶ Tıkaç ile çok fazla baskı uygulamayın.
Yapı parçaları
→Şek. 1
1
Gövde
2
Disk mesnedi
3
Entegre doldurma ağızlı kapak
4
Tıkaç ve ölçme kabı
5
Çevrilebilir kesme diski kalın/ince
6
Çevrilebilen rendeleme diski kaba/
ince
7
Rendeleme diski, ince
8
Rendeleme diski, kaba
9
Asya sebzeleri diski
Semboller
Sembol Açıklama
Kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyunuz.
Elinizi besin doldurma ağzına
sokmayın.
Kapağı takın
Gövde pozisyon işareti
Doğrama diskleri
Tanım Kullanımı
Çevrilebilir
kesme
diski kalın/
ince
Örneğin meyve ve sebze
gibi besinleri kalın veya ince
dilimler halinde kesin.
Tanımlama:
¡ 1 = kalın diskler
¡ 3 = ince diskler
Not:Sert peynir, ekmek,
sandviç ekmeği veya
çikolata işlemek için uygun
değildir.

Aşırı yüklenme emniyeti tr
45
Tanım Kullanımı
İpucu:Pişmiş patatesleri
ancak soğuduktan sonra
kesin.
Çevrilebile
n
rendeleme
diski kaba/
ince
Besinleri kaba veya ince
parçalar halinde rendeleyin,
örn. meyve, sebze veya
Gouda ya da Edamer gibi
peynir çeşitleri.
Tanımlama:
¡ 2 = kaba taraf
¡ 4 = ince taraf
Not:Fındık veya Parmesan
gibi sert peynirleri işlemek
için uygun değildir.
İpucu:Yumuşak peyniri
kaba taraf ile rendeleyin.
Rendeleme
diski, ince
Besinleri orta incelikte
rendeleyin, örn. çiğ patates
veya Parmesan gibi sert
peynirler.
Not:Yumuşak peynir veya
dilim peynir işlemek için
uygun değildir.
Rendeleme
diski, kaba
Besinleri kaba rendeleyin,
örn. patatesli tava keki,
gözleme ya da patates
köftesi için çiğ patates.
Asya
sebzeleri
diski
Örneğin meyve veya sebze
gibi yiyecekleri ince şeritler
halinde kesme.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer
parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle
hasar görmelerini önler.
Doğrayıcıya aşırı yük uygulandığında veya
doğrayıcı bloke edildiğinde, disk
mesnedinin aksı öngörülen nominal kırılma
noktasından kırılır.
Not:Önceden belirlenmiş kırılma noktasına
sahip yedek parçalar garanti
sorumluluğumuz kapsamına girmez. Yeni
bir disk mesnedi, müşteri hizmetlerinden
10000314 sipariş numarası üzerinden
temin edilebilir.
Ana cihaza genel bakış
Bu aksesuar farklı ana cihazlar ile birlikte
kullanılabilir.
Mutfak robotunuzu resimde gösterilen
şekilde hazırlayınız.
→Şek. 2
A
MUMS6 serisi mutfak robotu
B
MUM9 serisi mutfak robotu
Kullanım
Doğrayıcıyı birleştirme
→Şek. 3 - 7
Doğrayıcıyı ana cihaza takma
→Şek. 8 - 9
Yiyecekleri doğrayıcı ile işleme
→Şek. 10 - 13
Kabın boşaltılması
İpucu:Doğrayıcıyı çıkartmadan kabı
çıkartabilir ve boşaltabilirsiniz.
→Şek. 14 - 16
Doğrayıcıyı çıkartma
→Şek. 17 - 18
Doğrayıcıyı parçalarına ayırma
→Şek. 19 - 22
İpucu:Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyin.
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 23
İpucu:Plastik parçalarda, örneğin havuç
işleme sonucu renk değişimleri olabilir.
Renk değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile temizleyin.

tr Kullanım örnekleri
46
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın.
→Şek. 24
Arızaları giderme
İşlenen besinler, kabın içine düşmüyor.
Çıkış deliği veya gövde tıkanmış.
1. İşlemeyi sonlandırın ve elektrik fişini
çekin.
2. Aksesuarı çıkartın.
3. Aksesuarı parçalarına ayırın ve tıkanıklığı
giderin.
Ana cihazın çalışmasına rağmen doğrama
diski dönmüyor.
Kapak doğru takılmamış ve yerine doğru
oturmamış.
▶ Kapağın doğru takıldığını kontrol edin.
Aksesuara aşırı yük uygulandı ve disk
mesnedinin aksı, nominal kırılma
noktasından kırıldı.
▶ Müşteri hizmetlerinden 10000314
sipariş numarası üzerinden yeni bir disk
mesnedi sipariş edebilirsiniz.

Bezpieczeństwo pl
47
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6, MUM9.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do szatkowania, wiórkowania i tarcia artykułów spożywczych.
▶ Tarcze rozdrabniające chwytać tylko środkowy element ztworzy-
wa sztucznego.
▶ Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma.
▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania.
▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza.
▶ Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶ Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
▶ Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości,
chrząstek czy pestek.
▶ Nie wkładać do otworu do napełniania
ani do obudowy żadnych przedmiotów,
np. chochli.
▶ Przed użyciem przystawki sprawdzić, czy
w otworze do napełniania i obudowie nie
ma ciał obcych.
▶ Nie naciskać zbyt mocno na popychacz.
Części składowe
→Rys. 1
1
Obudowa
2
Uchwyt tarcz
3
Pokrywa ze zintegrowanym otwo-
rem do napełniania
4
Popychacz i miarka
5
Tarcza dwustronna do krojenia
grubo/cienko
6
Tarcza dwustronna do wiórkowa-
nia grubo/drobno
7
Tarcza do tarcia – drobno
8
Tarcza dotarcia – grubo
9
Tarcza do krojenia warzyw na spo-
sób azjatycki
Symbole
Symbol Opis
Stosować się do wskazówek
zawartych winstrukcji obsługi.
Nie wkładać palców do otworu
do napełniania.
Założyć pokrywę
Znacznik pozycyjny obudowy
Tarcze rozdrabniające
Oznacze-
nie
Zastosowanie

pl Zabezpieczenie przed przeciążeniem
48
Oznacze-
nie
Zastosowanie
Tarcza
dwustron-
na do kro-
jenia gru-
bo/cienko
Krojenie artykułów spożyw-
czych na cienkie lub grube
plasterki, np. owoców iwa-
rzyw.
Oznaczenie:
¡ 1 = grube plasterki
¡ 3 = cienkie plasterki
Uwaga:Nie nadaje się do
przetwarzania twardych se-
rów, chleba, bułek iczekola-
dy.
Wskazówka:Gotowane
ziemniaki kroić dopiero po
wystygnięciu.
Tarcza
dwustron-
na do wiór-
kowania
grubo/
drobno
Grube lub drobne wiórkowa-
nie artykułów spożywczych,
np. owoców, warzyw albo
serów takich jak gouda czy
edamer.
Oznaczenie:
¡ 2 = strona gruba
¡ 4 = strona drobna
Uwaga:Nie nadaje się do
przetwarzania orzechów i
twardych serów, np. parme-
zanu.
Wskazówka:Miękkie sery
trzeć przy użyciu strony do
grubego krojenia.
Tarcza do
tarcia –
drobno
Średnio grube wiórkowanie
artykułów, np. surowych
ziemniaków czy twardych
serów takich jak parmezan.
Uwaga:Nie nadaje się do
przetwarzania serów mięk-
kich i serów w plasterkach.
Tarcza
dotarcia –
grubo
Do grubego wiórkowania ar-
tykułów, np. surowych ziem-
niaków na knedle, kluski czy
placki ziemniaczane.
Oznacze-
nie
Zastosowanie
Tarcza do
krojenia
warzyw na
sposób
azjatycki
Krojenie na cienkie paski,
np. owoców i warzyw.
Zabezpieczenie przed przecią-
żeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo-
biega uszkodzeniu silnika i innych części
przez nadmierne obciążenie.
Jeżeli rozdrabniacz zostanie przeciążony
lub zablokowany, oś uchwytu tarczy łamie
się w przewidzianym konstrukcyjnie miej-
scu.
Uwaga:Części zamienne zprzewidzianym
miejscem przełomu nie są objęte gwaran-
cją. Nowy uchwyt tarcz można nabyć w ser-
wisie pod numerem katalogowym
10000314.
Przegląd urządzeń podstawo-
wych
Tych przystawek można używać z różnymi
urządzeniami podstawowymi.
Przygotować robota kuchennego w pokaza-
ny sposób.
→Rys. 2
A
Robot kuchenny z serii MUMS6
B
Robot kuchenny z serii MUM9
Obsługa
Składanie rozdrabniacza
→Rys. 3 - 7
Zakładanie rozdrabniacza na korpus
urządzenia
→Rys. 8 - 9
Przetwarzanie artykułów spożyw-
czych przy użyciu rozdrabniacza
→Rys. 10 - 13

Przegląd procesu czyszczenia pl
49
Opróżnianie miski
Wskazówka:Można wyjmować miskę bez
zdejmowania szatkownicy.
→Rys. 14 - 16
Zdejmowanie rozdrabniacza
→Rys. 17 - 18
Rozbieranie rozdrabniacza
→Rys. 19 - 22
Wskazówka:Po użyciu od razu czyścić
wszystkie części, aby nie dopuścić do zasy-
chania pozostałości składników.
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 23
Wskazówka:Na elementach plastikowych
mogą powstawać przebarwienia, np. przy
przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia
usuwać miękką ściereczką z kilkoma kro-
plami oleju spożywczego.
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 24
Usuwanie usterek
Przetworzone artykuły nie wpadają do
miski.
Zatkany otwór wylotowy lub obudowa.
1. Zakończyć przetwarzanie i odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda sieciowe-
go.
2. Zdjąć przystawkę.
3. Rozebrać przystawkę i usunąć przed-
mioty, które powodują zatykanie.
Tarcza rozdrabniająca nie obraca się,
mimo że korpus urządzenia pracuje.
Pokrywa nie jest poprawnie założona i
zablokowana.
▶ Sprawdzić, czy pokrywa została popraw-
nie zamontowana.
Przystawka została przeciążona izabierak
złamał się w przewidzianym konstrukcyjnie
miejscu.
▶ Nowy uchwyt tarcz można zamówić w
serwisie pod numerem katalogowym
10000314.

uk Безпека
50
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS6, MUM9.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для нарізання, шаткування й натирання харчових продуктів.
▶ Беріть подрібнювальні диски тільки за пластмасову частину
посередині.
▶ Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками.
▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину.
▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем.
▶ Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
▶ Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
▶ Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
Як уникнути матеріальних
збитків
▶ Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки, хрящі
або кісточки.
▶ Не вставляйте предмети, як-от
черпаки, у завантажувальну горловину
або корпус.
▶ Перед користуванням перевірте, чи
немає в завантажувальній горловині й
корпусі сторонніх предметів.
▶ Не тисніть штовхачем надто сильно.
Складники
→Мал. 1
1
Корпус
2
Дискотримач
3
Кришка з убудованою завантажу-
вальною горловиною
4
Штовхач і мірний стаканчик
5
Двобічний диск для товстого/
тонкого нарізання
6
Двобічний шаткувальний диск,
грубий/дрібний
7
Диск-тертка, дрібна
8
Диск-тертка, груба
9
Диск для нарізання овочів по-
східному
Символи
Символ Опис
Дотримуйтеся вказівок ін-
струкції з експлуатації.
Не просовуйте руку в
завантажувальну горловину.
Установлення кришки
Позиційна позначка на
корпусі
Подрібнювальні диски
Наймену-
вання
Застосування

Захист від перевантаження uk
51
Наймену-
вання
Застосування
Двобічний
диск для
товстого/
тонкого
нарізання
Нарізання продуктів, як-от
овочі і фрукти, товстими
або тонкими скибками.
Маркування:
¡ 1 = товсті скибки
¡ 3 = тонкі скибки
Зауваження:Не підходить,
щоб обробляти твердий
сир, хліб, булочки й шоко-
лад.
Порада:Варену картоплю
можна нарізати, тільки ко-
ли вона охолоне.
Двобічний
шатку-
вальний
диск,
грубий/
дрібний
Шаткування продуктів, як-
от овочі, фрукти або сир
(наприклад, гауда або
едам) на грубі або дрібні
шматки.
Маркування:
¡ 2 = грубий бік
¡ 4 = дрібний бік
Зауваження:Не підходить,
щоб обробляти горіхи або
твердий сир (наприклад,
пармезан).
Порада:М’який сир
шаткуйте боком з велики-
ми отворами.
Диск-те-
ртка,
дрібна
Середнє шаткування
продуктів, наприклад сирої
картоплі або твердого сиру
(як-от пармезан).
Зауваження:Не підходить,
щоб обробляти м’який і
нарізний сир.
Диск-те-
ртка,
груба
Грубе шаткування
продуктів, наприклад сирої
картоплі на кнедлі, галу-
шки чи деруни.
Диск для
нарізання
овочів по-
східному
Нарізання продуктів, як-от
овочі і фрукти, тонкими
смужками.
Наймену-
вання
Застосування
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобігає по-
шкодженню двигуна й інших частин через
зависоке навантаження.
У разі перевантаження або блокування
наскрізної шатківниці вісь дискотримача
ламається в спеціально передбаченому
місці.
Зауваження:На частини з заданим
місцем злому наші гарантійні зобов’язан-
ня непоширюються. Новий дискотримач
можна замовити в сервісній службі за
номером 10000314.
Огляд основних блоків
Це приладдя сумісне з кількома основни-
ми блоками.
Підготуйте кухонний комбайн, як зобра-
жено.
→Мал. 2
A
Кухонний комбайн серії MUMS6
B
Кухонний комбайн серії MUM9
Експлуатація
Збирання наскрізної шатківниці
→Мал. 3 - 7
Розміщення наскрізної шатківниці
на основному блоці
→Мал. 8 - 9
Обробка продуктів наскрізною
шатківницею
→Мал. 10 - 13
Спорожнення чаші
Порада:Чашу можна знімати і спорожню-
вати, не знімаючи наскрізної шатківниці.
→Мал. 14 - 16
Зняття наскрізної шатківниці
→Мал. 17 - 18

uk Огляд чищення
52
Розбирання наскрізної шатківниці
→Мал. 19 - 22
Порада:Одразу після користування чи-
стьте всі деталі, щоб залишки не присиха-
ли.
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 23
Порада:На пластмасових деталях мо-
жуть утворюватися кольорові плями, на-
приклад, у разі обробки моркви. Ко-
льорові плями можна прибирати м’якою
ганчіркою за допомогою кількох крапель
олії.
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 24
Усунення несправностей
Оброблені продукти не падають у
чашу.
Випускний отвір або корпус засмітило.
1. Завершіть обробку й від’єднайте при-
лад від електромережі.
2. Зніміть приладдя.
3. Розберіть приладдя й приберіть засмі-
чення.
Подрібнювальний диск не обертається,
хоча основний блок працює.
Кришку не встановлено як слід, і вона не
зафіксована.
▶ Перевірте, чи правильно встановлено
кришку.
Приладдя було перевантажене, і вісь
дискотримача зламалася в заданому
місці.
▶ Новий дискотримач можна замовити в
сервісній службі за номером
10000314.

Безопасность ru
53
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку.
Используйте принадлежности только:
¡ с кухонным прибором серии MUMS6, MUM9;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для резки, шинковки и перетирания продуктов;
▶ Диски-измельчители можно брать только за пластмассовую часть
в центре.
▶ Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками.
▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол.
▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель.
▶ Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном
блоке.
▶ Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
▶ Используйте принадлежности только в предусмотренном рабо-
чем положении.
Предотвращение материально-
го ущерба
▶ Не перерабатывайте продукты, содер-
жащие твердые компоненты, напри-
мер,кости, хрящи или семена.
▶ Не вводите какие-либо предметы в за-
грузочный ствол или корпус, например,
разливательную ложку.
▶ Перед использованием проверьте за-
грузочный ствол и корпус на наличие
посторонних предметов.
▶ Не надавливайте на толкатель слишком
сильно.
Составные части
→
Рис.
1
1
Корпус
2
Держатель дисков
3
Крышка со встроенным загрузоч-
ным стволом
4
Толкатель и мерный стаканчик
5
Двусторонний диск для толстой/
тонкой нарезки
6
Двусторонний диск для грубой/
мелкой шинковки
7
Диск-терка, мелкая
8
Диск-терка, крупная
9
Диск для нарезки овощей по-ази-
атски
Символы
Символ Описание
Соблюдайте указания в
инструкции по эксплуатации.
Не опускайте руки в загрузоч-
ный ствол.
Установка крышки
Установочная метка— кор-
пус

ru Диски-измельчители
54
Диски-измельчители
Обозначе-
ние
Применение
Двусто-
ронний
диск для
толстой/
тонкой на-
резки
Нарезка продуктов, напри-
мер фруктов и овощей, тол-
стыми или тонкими ломти-
ками.
Маркировка:
¡ 1 = толстые ломтики
¡ 3 = тонкие ломтики
Заметка:Не подходит для
переработки твердого сы-
ра, хлеба, булочек или шо-
колада.
Рекомендация:Вареный
картофель можно нарезать
ломтиками только после
охлаждения.
Двусто-
ронний
диск для
грубой/
мелкой
шинковки
Шинковка продуктов,
например фруктов, овощей
или сыра (такого как гауда,
эдам) крупными или мелки-
ми кусочками.
Маркировка:
¡ 2 = крупная сторона
¡ 4 = мелкая сторона
Заметка:Не подходит для
переработки орехов или
твердого сыра, такого как
пармезан.
Рекомендация:Мягкий
сыр шинкуйте на стороне с
крупными отверстиями.
Диск-
терка,
мелкая
Средняя шинковка продук-
тов, например сырого
картофеля или твердого сы-
ра, такого как пармезан.
Заметка:Не подходит для
переработки мягкого и на-
резного сыра.
Диск-
терка,
крупная
Крупная шинковка продук-
тов, например сырого
картофеля для кнедликов,
клецок или драников.
Обозначе-
ние
Применение
Диск для
нарезки
овощей
по-азиат-
ски
Нарезка продуктов, напри-
мер овощей и фруктов, тон-
кими полосками.
Защита от перегрузки
Защита от перегрузки препятствует повре-
ждению электромотора и других компо-
нентов вследствие слишком высокой на-
грузки.
В случае перегрузки или заедания универ-
сальной резки ось держателя дисков ло-
мается в специально предусмотренном
месте.
Заметка:На запасные части с заданным
местом слома наши гарантийные обяза-
тельства не распространяются. Новый
держатель дисков можно приобрести в
сервисной службе по номеру 10000314.
Обзор основных блоков прибо-
ра
Эта принадлежность совместима с раз-
личными основными блоками.
Подготовьте кухонный комбайн, как пока-
зано на рисунке.
→
Рис.
2
A
Кухонный комбайн серии MUMS6
B
Кухонный комбайн серии MUM9
Эксплуатация
Сборка универсальной резки
→
Рис.
3 - 7
Размещение универсальной
резки на основном блоке
→
Рис.
8 - 9

Обзор чистки ru
55
Переработка продуктов уни-
версальной резкой
→
Рис.
10 - 13
Опорожнение смесительной
чаши
Рекомендация:Чашу можно снимать и
опорожнять, не снимая универсальную
резку.
→
Рис.
14 - 16
Снятие универсальной резки
→
Рис.
17 - 18
Разборка универсальной рез-
ки
→
Рис.
19 - 22
Рекомендация:Сразу после использова-
ния очищайте все части прибора, чтобы
остатки продуктов не присыхали.
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
→
Рис.
23
Рекомендация:На пластмассовых дета-
лях может возникать цветной налет,
например, при переработке моркови. На-
лет удаляется мягкой тряпкой с помощью
капли растительного масла.
Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
24
Устранение неисправностей
Переработанные продукты не
падают в чашу.
Засор выпускного отверстия или
корпуса.
1.
Завершите переработку и отсоедините
прибор от электросети.
2.
Снимите принадлежность.
3.
Разберите принадлежность и устрани-
те засор.
Диск-измельчитель не
вращается, хотя основной
блок работает.
Крышка не установлена как
следует и не зафиксирована.
▶
Проверьте, правильно ли установлена
крышка.
Принадлежность перегружена, и
ось держателя для дисков
сломалась в заданном месте.
▶
Новый держатель дисков можно при-
обрести в сервисной службе по номе-
ру 10000314.

ar ناما
56
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡.ّيساسا زاهجلا مادختسا ليلد ةاعارمب مزتلا
:إ تاقحلملا مدختست
¡MUMS6, تازارطلا ةلسلس نم تامادختسا ددعتم طخ عم
.MUM9
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡.ةيئاذغلا داوملا ريشقتو رشبو عطقل
◀.فصتنملا يف ّيكيتسبلا راطا نم إ عيطقتلا صارقأب كسمت
◀.اًدبأ نيتدرجم نيديب ةداحلا فاوحلاو نيكاكسلا سملت
◀.ةئبعتلا ذفنم يف كيدي لخدت
◀.تانوكملا بيلقتل عفدلا ةناوطسأ إ مدختست
◀.ّيساسا زاهجلا ىلع اًدبأ قحلملا بكرت
◀لصفو ةرادا ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملا كفت وأ بكرت
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا
◀.هل صصخُملا لغشلا عضو يف إ قحلملا مدختست
ةيداملا رارضا بنجت
◀ىلع يوتحت ،ةيئاذغ داوم ةيأ مدختست
فيراضغلا وأ ماظعلا لثم ،ةبلص ٍتانوكم
.روذبلا وأ
◀مسج وأ ةئبعتلا ذفنم يف اًضارغأ لخدُت
.يهطلا ةقعلم ليبق نم ،ةنيكاملا
◀ةنيكاملا مسجو ةئبعتلا ذفنم صحفا
لبق ةبيرغلا ماسجا نع فشكلل
.مادختسا
◀.سابكلا مادختساب اًريبك اًطغض سرامت
ءازجا
1
لكشلا
←
1
ةنيكاملا مسج
2
صارقا لماح
3
جمدم ةئبعت ذفنمب ءاطغ
4
سايق بوكو سابك
5
عيفر/كيمس راودلا عيطقتلا صرق
6
معان/نشخ راودلا رشبلا صرق
7
معان ،رشبلا صرق
8
نشخ ،رشبلا صرق
9
ةيويسا تاورضخلا صرق
زومرلا
زمرلاحرشلا
تاميلعت ةاعارم ىلع صرحا
.لامعتسا ليلد
.ةئبعتلا ذفنم يف كيدي لخدت
ءاطغلا بيكرت
مسج يف عضوملا زييمت ةمع
ةنيكاملا
عيطقتلا صارقأ
ةيمستلامادختسا
صرق
عيطقتلا
راودلا
عيفر/كيمس
ىلإ ةيئاذغلا داوملا عطق
لثم ،ةعيفر وأ ةكيمس حئارش
.تاورضخلاو ةهكافلا
:ةمعلا
¡ةكيمس صارقأ = 1
¡ةعيفر صارقأ = 3

دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا ar
57
ةيمستلامادختسا
اًبسانم سيل:ةظحم
زبخلا وأ بلصلا نبجلا ةجلاعمل
.ةتوكوشلا وأ
سطاطبلا عّطقت :ةحيصن
.دربت امدعب إ ةقولسملا
رشبلا صرق
راودلا
معان/نشخ
عطق ىلإ ةيئاذغلا داوملا رشب
ةهكافلا لثم ،ةمعان وأ ةنشخ
لثم ،نبجلا وأ تاورضخلا وأ
.كنملفلاو ادوجلا
:ةمعلا
¡نشخ بناج = 2
¡معان بناج = 4
اًبسانم سيل:ةظحم
نبجلا وأ زوجلا ةجلاعمل
.نازيمرابلا لثم ،بلصلا
فيفخلا نبجلا رشب:ةحيصن
.نشخلا بناجلاب
صرق
معان ،رشبلا
ىلع ةيئاذغلا داوملا رشب
نم ،ةموعنلا ةطسوتم ةجرد
نبجلا وأ سطاطبلا ليبق
.نازيمرابلا لثم ،بلصلا
اًبسانم سيل:ةظحم
فيفخلا نبجلا ةجلاعمل
.دماجلا هبش نبجلاو
صرق
نشخ ،رشبلا
ىلع ةيئاذغلا داوملا رشب
سطاطبلا لثم ،ةنشخ ةجرد
وأ سطاطبلا ةتفكل ةئينلا
سطاطبلا صارقأ وأ ةبيبكلا
.ةيلقملا
صرق
تاورضخلا
ةيويسا
ىلإ ةيئاذغلا داوملا عيطقت
ةهكافلا لثم ،ةعيفر حئارش
.تاورضخلاو
دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا
ررضت نود دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا لوحي
ءارج نم ىرخأ ةيبيكرت تانوكمو كرحملا
.ةياغلل عفترم ليمحت
رسكني ،زجحُت وأ ةيريرمتلا ةطارخلا لمحُت امدنع
راسكنا عضوم دنع صارقا لماح روحم
.كلذل صصخُملا ضرتفملا
راسكنا عضوم تاذ رايغلا عطق:ةظحم
ةبترتملا انتامازتلا نم اًءزج دعت ضرتفملا
تحت ديدج صارقأ لماح رفوتي .نامضلا ىلع
.ءمعلا ةمدخ ىدل 10000314 بلطلا مقر
ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ةيساسا
ٍةزهجأ عم قحلملا اذه مادختسا نكمي
.ةفلتخم ةيساسأ
نيبم وه امك ،كب ةصاخلا خبطملا ةنيكام زهج
.روصلا يف
2
لكشلا
←
A
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنیکام
MUMS6
B
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنيكام
MUM9
لامعتسا
ةيريرمتلا ةطارخلا عيمجت
7 - 3
لكشلا
←
زاهجلا يف ةيريرمتلا ةطارخلا بيكرت
ّيساسا
9 - 8
لكشلا
←
مادختساب ةيئاذغلا داوملا ةجلاعم
ةيريرمتلا ةطارخلا
13 - 10
لكشلا
←
ءاعولا غارفإ
نود هغارفإو ءاعولا عازتنا كنكمي:ةحيصن
.ةيريرمتلا ةطارخلا كف
16 - 14
لكشلا
←
ةيريرمتلا ةطارخلا كف
18 - 17
لكشلا
←
ةيريرمتلا ةطارخلا كيكفت
22 - 19
لكشلا
←
دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن:ةحيصن
.اياقبلا فجت ىتح ،مادختسا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
23
لكشلا
←

ar ةيقيبطت ٌةلثمأ
58
يف ةينول ٌتارّيغت ثدحت نأ نكمي:ةحيصن
لزأ .رزجلا ةجلاعم دنع ًثم ،ةيكيتسبلا ءازجا
شامق ةعطق مادختساب ةينوللا تاريغتلا
.ماعطلا تيز تارطق ضعبو ةمعان
ةيقيبطت ٌةلثمأ
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
24
لكشلا
←
تتخا ىلع بلغتلا
يف ةَجَلاعُملا ةيئاذغلا داوملا طقست
.ءاعولا
.نادودسم ةنيكاملا مسج وأ جارخا ةحتف
.1.ةكبشلا سباق جرخأو ةجلاعملا ةيلمع ِهنأ
.2.قحلملا علخا
.3.دادسنا لزأو قحلملا كف
زاهجلا لمع مغر رودي عيطقتلا صرق
.ّيساسا
.حيحص ٍلكشب اًقشعمو اًبكرم سيل ءاطغلا
◀ٍلكشب اًبكرم ُءاطغلا ناك اذإ ام عجار
.حيحص
رسكناو قحلملا ىلع دئاز ٍلكشب ليمحتلا مت
راسكنا عضوم دنع صارقا لماح روحم
.ضرتفملا
◀تحت ديدج صارقأ لماح بلط كنكمي
.ءمعلا ةمدخ ىدل 10000314 بلطلا مقر


Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001252642*
8001252642 (030427)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
