Bosch MUM9BX5S22 Keukenmachine met weegschaal en timer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MUM9BX5S22 photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MUM9BX5S22.

The file format is pdf, 260 pages, you can download this manual here .

background
Regis
t
e
r
you
r
new
d
ev
ic
e
on
M
yBosc
h
now and
get
free
b
enefit
s:
bos
ch-home
.com/
w
e
lcome
Serie I 8 OptiMUM
MUM9…
[de]GebrauchsanleitungUniversal-Küchenmaschine7
[en]Information for UseUniversal kitchen machine35
[fr]Manuel d'utilisationRobots pâtissiers62
[it]Manuale utenteMacchina da cucina universale93
[nl]GebruikershandleidingKeukenmachine122
[da]BetjeningsvejledningKøkkenmaskine151
[no]BruksanvisningKjøkkenmaskin178
[sv]BruksanvisningKöksmaskin205
[fi]KäyttöohjeYleiskone232
background
A B C D E F
1
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
6
2
background
1
3
2
4
5
3
1
0
mm
4 5
6 7
background
8 9
10 11
12 13
14 15
background
16 17
18 19
20 21
22
background
23
background
de
7
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................9
1.1 Allgemeine Hinweise ..................9
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................9
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ......................................10
1.4 Sicherheitshinweise..................10
2 Sachschäden vermeiden ...........13
3 Umweltschutz und Sparen ........13
3.1 Verpackung entsorgen.............13
4 Auspacken und Prüfen ..............13
4.1 Gerät und Teile auspacken......13
4.2 Lieferumfang.............................13
4.3 Gerät aufstellen ........................14
5 Kennenlernen .............................14
5.1 Gerät.........................................14
5.2 Drehschalter .............................14
5.3 Leuchtring
1
...............................15
5.4 Bedienfeld ................................15
5.5 Funktionstasten ........................15
5.6 Display......................................16
5.7 Antriebe ....................................16
5.8 Werkzeuge................................16
5.9 Sicherheitssysteme ..................17
6 Vor dem ersten Gebrauch .........18
6.1 Gerät vorbereiten .....................18
7 Grundlegende Bedienung .........18
7.1 Kabellänge ...............................18
7.2 Schwenkarmpositionen ............19
7.3 Schwenkarm öffnen..................19
7.4 Schwenkarm schließen ............19
7.5 Schüssel entnehmen................19
7.6 Schüssel einsetzen...................19
7.7 Schüsseldeckel befestigen ......19
7.8 Schüsseldeckel entfernen ........19
7.9 Werkzeug einsetzen .................20
7.10 Werkzeug entnehmen ............20
7.11 Verarbeitung ...........................20
7.12 Antriebsschutzdeckel .............21
8 Grundeinstellungen ...................22
8.1 Übersicht der Grundein-
stellungen .................................22
8.2 Grundeinstellungen ändern......22
9 Timer...........................................22
9.1 Anzeigewerte des Timers.........22
9.2 Hinweise zum Timer .................22
9.3 Verarbeitungsdauer ablesen
und zurücksetzen .....................23
9.4 Zutaten mit dem Timer verar-
beiten........................................23
9.5 Timer ohne Verarbeitung ver-
wenden.....................................23
9.6 Timer pausieren oder aus-
schalten ....................................23
10 Waage
1
......................................24
10.1 Anzeigewerte der Waage .......24
10.2 Zutaten wiegen.......................24
10.3 Gewicht voreinstellen .............24
10.4 Waage zurücksetzen ..............25
1
Je nach Geräteausstattung
background
de
8
11 SensorControl Plus
1
................25
11.1 Programmübersicht................26
11.2 SensorControl Plus verwen-
den .........................................26
12 Reinigen und Pflegen ..............27
12.1 Reinigungsmittel.....................27
12.2 Grundgerät reinigen ...............27
12.3 Reinigungsübersicht...............28
13 Sonderzubehör.........................28
14 Rezepte und Anwendungs-
beispiele ...................................28
14.1 Rezeptübersicht......................28
15 Störungen beheben .................31
16 Entsorgen .................................34
16.1 Altgerät entsorgen..................34
17 Kundendienst...........................34
17.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD) ........................................34
1
Je nach Geräteausstattung
background
Sicherheit de
9
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die zusätzlichen Anleitungen bei Verwendung des
mitgelieferten oder optionalen Zubehörs.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ für zusätzliche Anwendungen, die in den Anleitungen von mitge-
liefertem oder optionalem Zubehör beschrieben sind.
¡ zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ Werkzeuge wechseln.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
background
de Sicherheit
10
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite34
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
background
Sicherheit de
11
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von
rotierenden Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge und das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs
und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
background
de Sicherheit
12
Vor dem Werkzeugwechsel oder der Reinigung das Gerät aus-
schalten und vom Netz trennen.
Die Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem
Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben.
Nie bei der Verarbeitung den Schwenkarm öffnen.
Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verlet-
zungen führen.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
WARNUNG‒Quetschgefahr!
Hände und Finger können eingeklemmt werden.
Beim Absenken des Schwenkarms nicht in das Gehäuse oder
die Schüssel fassen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefähr-
den.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
background
Sachschäden vermeiden de
13
2 Sachschäden vermei-
den
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Nie verschiedene Antriebe gleich-
zeitig verwenden.
Die Farbkennzeichnung an Zube-
hör und Antrieb beachten.
Das Gerät nie länger als notwen-
dig betreiben.
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
Nie Originalteile und -zubehör für
andere Geräte verwenden.
Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten.
Keine Fremdgegenstände in der
Schüssel lagern.
Während des Betriebs tritt warme Ab-
luft hinten aus dem Abluftgitter aus.
Blockierte Abluft kann zur Überhit-
zung des Geräts führen.
Das Gerät mit ausreichend Ab-
stand zur Wand, zu empfindlichen
Flächen und Geräten aufstellen.
Erschütterungen können die Funkti-
onsweise des Geräts beeinträchtigen.
Das Gerät nicht auf bewegliche
oder vibrierende Oberflächen stel-
len.
3 Umweltschutz und
Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
4 Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
4.1 Gerät und Teile auspa-
cken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
4.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert. Entnehmen Sie den zusätzli-
chen Lieferumfang den Zubehöranlei-
tungen.
→Abb.
1
A
Grundgerät mit Rührschüssel
B
Deckel mit integriertem Ein-
füllschacht
C
Profi Flexi-Rührbesen
1
D
Profi Schlagbesen
E
Knethaken
F
Begleitunterlagen
1
Je nach Modell
background
de Kennenlernen
14
4.3 Gerät aufstellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und wei-
tere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe
heißer Oberflächen stellen.
ACHTUNG!
Während des Betriebs tritt warme Ab-
luft hinten aus dem Abluftgitter aus.
Blockierte Abluft kann zur Überhit-
zung des Geräts führen.
Das Gerät mit ausreichend Ab-
stand zur Wand, zu empfindlichen
Flächen und Geräten aufstellen.
Erschütterungen können die Funkti-
onsweise des Geräts beeinträchtigen.
Das Gerät nicht auf bewegliche
oder vibrierende Oberflächen stel-
len.
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite18
Nicht den Netzstecker einstecken.
5 Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
1
Bedienfeld
2
Edelstahl-Rührschüssel
3
Deckel mit integriertem Ein-
füllschacht
4
Schutzdeckel für Antrieb 2
5
Schutzdeckel für Antrieb 3
6
Leuchtring
7
Drehschalter
8
Schwenkarm
9
Entriegelungstaste für
Schwenkarm
10
Antrieb 2, gelb
11
Antrieb 3, rot
12
Hauptantrieb, schwarz
13
Aussparungen für Schüssel
14
Kabelaufbewahrung
5.2 Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedrigster Ge-
schwindigkeit unterheben.
Zutaten mit niedriger Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
1
Zutaten kurz mit höchster
Geschwindigkeit verarbei-
ten.
→"Momentschaltung ver-
wenden", Seite21
1
Je nach Anwendung:
¡ Zutaten kurz mit höchs-
ter Geschwindigkeit ver-
arbeiten.
→"Momentschaltung
verwenden", Seite21
1
Je nach Geräteausstattung
background
Kennenlernen de
15
Symbol Funktion
¡ Automatikprogramm
starten.
→"SensorControl Plus",
Seite25
1
Je nach Geräteausstattung
Tipp:Sie können die Geschwindig-
keit zwischen 1 und 7 stufenlos ein-
stellen.
5.3 Leuchtring
1
Der Leuchtring am Drehschalter infor-
miert Sie über den Betriebszustand
Ihres Geräts.
Anzeige Status
Der Leuchtring
leuchtet und die
Verarbeitung
läuft.
Das Gerät funk-
tioniert einwand-
frei.
Der Leuchtring
leuchtet nicht
und die Verarbei-
tung kann nicht
gestartet werden.
¡ Das Gerät hat
keine Strom-
versorgung.
¡ Ein Gerätefeh-
ler liegt vor.
Der Leuchtring
leuchtet und die
Verarbeitung
kann nicht gest-
artet oder fortge-
setzt werden.
¡ Der Timer hat
die Verarbei-
tung beendet.
¡ Ein Sicher-
heitssystem ist
aktiviert.
¡ Ein Gerätefeh-
ler liegt vor.
Tipp:Weitere Informationen finden
Sie hier:
→"Sicherheitssysteme", Seite17
→"Störungen beheben", Seite31
5.4 Bedienfeld
Hier finden Sie eine Übersicht des
Bedienfelds.
→Abb.
3
1
Taste Waage
1
2
Taste Timer
3
Taste SensorControl Plus
1
4
Einstelltasten
5
Display
1
Je nach Geräteausstattung
5.5 Funktionstasten
Mit den Funktionstasten wählen Sie
Zusatzfunktionen aus oder nehmen
Einstellungen vor. Um eine Auswahl
zu treffen, berühren Sie die entspre-
chenden Symbole mit dem Finger.
Symbol Funktion
Timer
¡ Timer verwenden.
¡ Timer zurücksetzen.
¡ Zusatzfunktionen been-
den.
Waage
1
¡ Waage verwenden.
¡ Waage kalibrieren.
¡ Zusatzfunktionen been-
den.
SensorControl Plus
1
¡ Automatikprogramm
auswählen.
¡ Zusatzfunktionen been-
den.
¡ Einstellungen ändern.
¡ Werte verringern.
¡ Einstellungen ändern.
¡ Werte erhöhen.
1
Je nach Geräteausstattung
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Kennenlernen
16
Hinweis:Die Tasten mit den Fingern
und ohne Küchenhandschuhe bedie-
nen. Sie können die Tasten nicht mit
Gegenständen bedienen, z.B. Koch-
löffel.
5.6 Display
Das Display zeigt Einstellungen, Infor-
mationen und Werte sowie Meldun-
gen zum Betriebszustand an.
Nach dem Einstecken ist das Display
aktiviert und zeigt "OptiMUM".
Das Display zeigt Texte in 2 Zeilen
an. Lange Texte zeigt das Display als
Laufschrift an.
Hinweis:Wenn in einer bestimmten
Zeit keine Bedienung erfolgt ist,
schaltet sich das Display automatisch
aus. Um das Display wieder zu akti-
vieren, eine Taste drücken oder die
Verarbeitung starten.
Tipp:Sie können die Displaysprache
und die Anzeigehelligkeit jederzeit
ändern.
→"Übersicht der Grundein-
stellungen", Seite22
5.7 Antriebe
Ihr Gerät ist mit unterschiedlichen An-
trieben ausgestattet, die speziell auf
die Werkzeuge und das Zubehör ab-
gestimmt sind.
Hinweis:Die Antriebe 2 und 3 sind
mit Schutzdeckeln abgedeckt.
→"Antriebsschutzdeckel", Seite21
Farbkennzeichnung
Die Antriebe sind durch Farben ge-
kennzeichnet.
Die Farbkennzeichnung ist auch an
den Zubehören zu finden, um diese
dem richtigen Antrieb zuzuordnen.
Übersicht der Antriebe
Hier finden Sie eine Übersicht der
Antriebe und deren Verwendungs-
zweck.
Antrieb Verwendung
Hauptan-
trieb,
schwarz
Für die Werkzeuge und
für Zubehör, z.B.
¡ Fleischwolf
¡ Pastavorsatz
Antrieb2,
gelb
Für gelb markiertes Zu-
behör, z.B.
¡ Durchlaufschnitzler
¡ Multi-Mixer-Aufsatz
Antrieb3,
rot
Für rot markiertes Zube-
hör, z.B.
¡ Glas-Mixeraufsatz
¡ Multi-Zerkleinerer Set
5.8 Werkzeuge
Hier erfahren Sie das Wesentliche zu
den unterschiedlichen Werkzeugen.
Die Werkzeuge sind mit einer Schutz-
kappe ausgestattet, um den Antrieb
vor Verschmutzungen zu schützen.
Die beiden Auswurftasten an der
Schutzkappe erleichtern das Entneh-
men der Werkzeuge.
→"Werkzeug entnehmen", Seite20
Übersicht der Werkzeuge
Nutzen Sie je nach Verwendung das
geeignete Werkzeug.
Werk-
zeug
Verwendung
Knethaken
¡ Teig kneten, z.B. Hefe-
teig, Brotteig, Pizzateig,
Nudelteig, Gebäckteig.
1
Je nach Modell
background
Kennenlernen de
17
Werk-
zeug
Verwendung
¡ Unterheben von Zutaten
in den Teig, z.B. Saa-
ten.
Profi Flexi-Rührbesen
1
¡ Teig rühren, z.B. Ku-
chenteig, Obstkuchen.
¡ Unterheben von Zutaten
in den Teig, z.B. Rosi-
nen, Schokoladenstück-
chen.
Profi Schlagbesen
¡ Eischnee und Sahne
(mindestens 30% Fett-
gehalt) schlagen.
¡ Leichte Teige mischen,
z.B. Biskuitteige.
1
Je nach Modell
Feineinstellung des Profi
Schlagbesens
Korrigieren Sie mit der Feineinstel-
lung den Abstand zwischen der
Schüssel und dem Profi Schlagbe-
sen.
Hinweis:Der Profi Schlagbesen ist
ab Werk so eingestellt, dass die
Zutaten optimal miteinander ver-
mischt werden.
Werkzeugeinstellung korrigieren
ACHTUNG!
Das Gerät und die Werkzeuge kön-
nen durch eine falsche Werkzeugein-
stellung beschädigt werden.
Nie ein Werkzeug betreiben, das
die Schüssel berührt.
Voraussetzungen
¡ Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
¡ Der Schwenkarm ist geöffnet.
¡ Der Profi Schlagbesen ist einge-
setzt.
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
1. Den Schlagbesen mit einer Hand
am unteren Teil festhalten und die
Kontermutter mit dem Gabel-
schlüssel im Uhrzeigersinn lösen.
→Abb.
4
2. Um den Abstand zu verändern,
das Werkzeug drehen.
→Abb.
5
Die Werte in der Tabelle beachten:
Einstellung Abstand
Optimale Ein-
stellung
3mm
Eine Umdre-
hung im Uhrzei-
gersinn
1mm mehr
Eine Umdre-
hung gegen
den Uhrzeiger-
sinn
1mm weniger
3. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
4. Die Einstellung überprüfen.
5. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
6. Den Schlagbesen mit einer Hand
am unteren Teil festhalten und die
Kontermutter mit einem Gabel-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen.
5.9 Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschal-
tet wird.
Das Gerät lässt sich nur einschalten
und bedienen, wenn
¡ der Schwenkarm in Position1 ein-
gerastet ist und die Schüssel ein-
gesetzt ist.
background
de Gebrauch
18
¡ der Schwenkarm in Position1 ein-
gerastet ist und der Universal-Ad-
apter am Hauptantrieb angebracht
ist.
Wiedereinschaltsicherung
Die Wiedereinschaltsicherung verhin-
dert, dass Ihr Gerät nach einem
Stromausfall die Verarbeitung selbst-
ständig startet.
Das Gerät ist nach einem Stromaus-
fall wieder eingeschaltet. Die Verar-
beitung kann erst wieder gestartet
werden, nachdem der Drehschalter
auf gestellt wurde.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Der Motor schaltet ab, wenn
¡ eine zu große Menge verarbeitet
wird.
¡ zu lange verarbeitet wird.
¡ das Werkzeug oder Zubehör blo-
ckiert wird.
Schwenkarmsicherung
Die Schwenkarmsicherung verhin-
dert, dass der Schwenkarm geöffnet
werden kann, wenn ein Zubehör auf
dem hinteren Antrieb befestigt ist.
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
6.1 Gerät vorbereiten
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→"Schwenkarm öffnen", Seite19
2. Die Schüssel im Uhrzeigersinn dre-
hen und entnehmen.
→"Schüssel entnehmen",
Seite19
3. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite27
4. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem
Kabelstaufach einstellen
1
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
Kabellänge mit dem Kabelaufroller
einstellen
1
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen und langsam
loslassen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
am Kabel ziehen,
1
Je nach Geräteausstattung
background
Bedienung de
19
das Kabel aufrollen lassen,
das Kabel erneut herausziehen.
Hinweis:Das Kabel nicht von Hand
einschieben. Wenn sich das Kabel
verklemmt, das Kabel ganz heraus-
ziehen und erneut aufrollen lassen.
7.2 Schwenkarmpositionen
Hier finden Sie eine Übersicht der Po-
sitionen des Schwenkarms.
Positi-
on
Verwendung
Positi-
on1
Schwenkarm ist geschlos-
sen.
¡ Zutaten mit den Werk-
zeugen verarbeiten.
¡ Zubehör am Hauptan-
trieb verwenden, z.B.
Fleischwolf.
¡ Zubehör am Antrieb 2
verwenden, z.B. Durch-
laufschnitzler
¡ Zubehör am Antrieb 3
verwenden, z.B. Glas-
Mixeraufsatz
Positi-
on2
Schwenkarm ist geöffnet.
¡ Schüssel einsetzen oder
entnehmen.
¡ Deckel anbringen oder
entfernen.
¡ Werkzeug einsetzen
oder entnehmen.
¡ Zutaten in die Schüssel
füllen.
7.3 Schwenkarm öffnen
Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb.
6
a Der Schwenkarm ist in Position2
fixiert.
7.4 Schwenkarm schließen
Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
→Abb.
7
a Der Schwenkarm ist in Position1
fixiert.
7.5 Schüssel entnehmen
Die Schüssel im Uhrzeigersinn dre-
hen und entnehmen.
→Abb.
8
7.6 Schüssel einsetzen
1. Die Schüssel in das Grundgerät
setzen.
→Abb.
9
Die Aussparungen am Grundgerät
beachten.
2. Die Schüssel gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis sie einrastet.
→Abb.
10
7.7 Schüsseldeckel befesti-
gen
Voraussetzung:Kein Werkzeug ist
eingesetzt.
Den Deckel auf den Hauptantrieb
stecken, bis er einrastet.
→Abb.
11
Der Einfüllschacht muss nach vor-
ne zeigen.
7.8 Schüsseldeckel entfernen
Voraussetzung:Kein Werkzeug ist
eingesetzt.
Den Deckel vom Hauptantrieb ab-
ziehen.
background
de Bedienung
20
7.9 Werkzeug einsetzen
1. Das benötigte Werkzeug auswäh-
len.
→"Übersicht der Werkzeuge",
Seite16
2. Das Werkzeug in den Hauptantrieb
drücken, bis es einrastet.
→Abb.
12
Die Schutzkappe muss den
Hauptantrieb vollständig abde-
cken.
7.10 Werkzeug entnehmen
Die beiden Auswurftasten
zu-
sammendrücken und das Werk-
zeug vollständig aus dem Antrieb
ziehen.
→Abb.
13
7.11 Verarbeitung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Verarbeitung der Lebensmittel.
Geschwindigkeitsempfehlungen
Beachten Sie die Geschwindigkeits-
empfehlungen, um optimale Ergeb-
nisse zu erreichen.
Einstel-
lung
Verwendung
Zutaten unterheben und
schonend vermengen,
z.B. Eischnee.
1-2 Zutaten einrühren und ver-
mengen.
3 Schwere Teige kneten,
z.B. Hefeteig.
5-7 Zutaten aufschlagen und
rühren, z.B. Schlagsahne.
1
Je nach Geräteausstattung
Einstel-
lung
Verwendung
1
Zutaten kurz mit höchster
Geschwindigkeit auf-
schlagen und rühren.
→"Momentschaltung ver-
wenden", Seite21
1
Je nach Anwendung:
¡ Zutaten kurz mit höchs-
ter Geschwindigkeit auf-
schlagen und rühren.
→"Momentschaltung
verwenden", Seite21
¡ Geschwindigkeit mit
dem Automatikpro-
gramm steuern.
→"SensorControl Plus",
Seite25
1
Je nach Geräteausstattung
Zutaten mit den Werkzeugen
verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder
Zubehörteile können zu Verletzungen
führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung
und andere Utensilien von rotieren-
den Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge und das Zubehör
nur bei Stillstand des Antriebs und
ausgestecktem Gerät aufsetzen
und abnehmen.
Vor dem Werkzeugwechsel oder
der Reinigung das Gerät ausschal-
ten und vom Netz trennen.
Die Werkzeuge nur mit eingesetz-
ter Schüssel, angebrachtem De-
ckel und aufgesetzten Antriebs-
schutzdeckeln betreiben.
Nie bei der Verarbeitung den
Schwenkarm öffnen.
background
Bedienung de
21
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Der Schüsseldeckel ist ange-
bracht.
¡ Das benötigte Werkzeug ist einge-
setzt.
1. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
→Abb.
14
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
→Abb.
15
3. Den Netzstecker einstecken.
4. Den Drehschalter auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
16
5. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
6. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
17
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
7. Den Netzstecker ziehen.
Tipps
¡ Sie können die Geschwindigkeit
während der Verarbeitung jederzeit
ändern oder die Verarbeitung un-
terbrechen.
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
sofort alle Teile, damit die Rück-
stände nicht antrocknen.
Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung die
Zutaten durch den Einfüllschacht
im Deckel einfüllen.
→Abb.
18
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
3. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
4. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
5. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
6. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Momentschaltung verwenden
1. Den Drehschalter auf
1
oder
1
stellen und festhalten.
→Abb.
19
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
→Abb.
20
a Der Drehschalter springt auf ⁠.
a Die Verarbeitung wird gestoppt.
Tipp
Die Momentschaltung ist besonders
geeignet für die Verwendung von
folgendem Zubehör:
¡ Glas-Mixeraufsatz
¡ Multi-Zerkleinerer Set
¡ Multi-Mixer-Aufsatz
7.12 Antriebsschutzdeckel
Nehmen Sie den Schutzdeckel ab,
um Zubehör am Antrieb 2 oder 3 zu
verwenden.
Antriebsschutzdeckel entfernen
Den Schutzdeckel von Antrieb 2
oder 3 an der seitlichen Lasche
anheben und abnehmen.
→Abb.
21
Antriebsschutzdeckel anbringen
Den Schutzdeckel von Antrieb 2
oder 3 aufsetzen und festdrücken.
→Abb.
22
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Grundeinstellungen
22
8 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein-
stellen.
8.1 Übersicht der Grundein-
stellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der
Grundeinstellungen.
Einstellung Beschreibung
SPRACHE Displaysprache
einstellen.
TON Signaltöne aus-
schalten oder
Lautstärke ein-
stellen.
HELLIGKEIT Displayhelligkeit
einstellen.
EINHEITEN
1
Anzeigeeinheiten
der Waage ein-
stellen.
1
Je nach Geräteausstattung
8.2 Grundeinstellungen än-
dern
Voraussetzung:Der Netzstecker ist
eingesteckt.
1. Wenn das Display ausgeschaltet
ist, eine beliebige Taste drücken.
2.
und gleichzeitig gedrückt hal-
ten.
a Das Display zeigt das Konfigurati-
onsmenü.
3. Mit die gewünschte Einstellung
wählen.
4. Mit oder die gewählte Einstel-
lung ändern.
a Das Display zeigt "SPEICHERN:
O&+".
5. Um die geänderte Einstellung zu
speichern,
und gleichzeitig
gedrückt halten.
a Das Display zeigt "KONFIG." "GE-
SPEICH.".
6. Um weitere Einstellungen zu än-
dern und zu speichern, die Schritte
3-5 wiederholen.
7. Um das Konfigurationsmenü zu
verlassen, eine der folgenden Op-
tionen wählen:
, oder gedrückt halten.
Die Verarbeitung starten.
9 Timer
Sie können die bisherige Verarbei-
tungsdauer ablesen oder eine Dauer
voreinstellen.
Tipp:Sie können mit dem Timer
auch Zeiten überwachen, z.B. Ruhe-
zeiten von Teig.
9.1 Anzeigewerte des Timers
Beachten Sie bei der Verwendung
des Timers folgende Werte.
Anzeigebereich 0 Sekunden bis
3 Stunden
Anzeigeschritte 1Sekunde
Einstellbereich 5 Sekunden bis
3 Stunden
Einstellschritte 5 Sekunden
9.2 Hinweise zum Timer
Um den Timer optimal zu nutzen, be-
achten Sie folgende Hinweise.
Hinweise
¡ Wenn der Timer während der Ver-
arbeitung gestoppt oder ausge-
schaltet wird, läuft die Verarbeitung
weiter.
background
Timer de
23
¡ Wenn die Verarbeitung bei laufen-
dem Timer gestartet wird, beendet
das Gerät die Verarbeitung nach
Ablauf der Restdauer.
¡ Wenn Sie die Verarbeitung weniger
als 3Minuten unterbrechen, blei-
ben die zuletzt angezeigten Werte
gespeichert und laufen bei der er-
neuten Verarbeitung weiter.
Tipps
¡ Sie können mit oder die Rest-
dauer jederzeit anpassen.
¡ Wenn Sie oder gedrückt hal-
ten, ändern sich die Werte schnel-
ler.
¡ Sie können die Lautstärke der Si-
gnaltöne jederzeit ändern.
→"Übersicht der Grundein-
stellungen", Seite22
9.3 Verarbeitungsdauer able-
sen und zurücksetzen
Hinweis
Die Anzeige der bisherigen
Verarbeitungsdauer startet nicht,
¡ wenn die Verarbeitungsdauer vor-
eingestellt wurde.
¡ wenn die Funktion SensorControl
Plus verwendet wird.
1. Den Drehschalter auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit stellen.
a Das Display zeigt "ZEIT" und die
bisherige Verarbeitungsdauer.
2. Um die Anzeige auf "00:00" zu-
rückzusetzen,
gedrückt halten.
9.4 Zutaten mit dem Timer
verarbeiten
Voraussetzung:Das Gerät ist vorbe-
reitet und die Zutaten sind eingefüllt.
→"Zutaten mit den Werkzeugen ver-
arbeiten", Seite20
1. Wenn das Display ausgeschaltet
ist, eine beliebige Taste drücken.
2.
drücken.
a Das Display zeigt "TIMER" und
"00:00".
3. Mit
oder die gewünschte Dau-
er einstellen.
4. Den Drehschalter auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit stellen.
a Das Display zeigt die verbleibende
Verarbeitungsdauer.
a Wenn die Zeit abgelaufen ist, er-
tönt ein Signalton und das Display
zeigt "ENDE" "TIMER".
a Das Gerät stoppt die Verarbeitung
automatisch und das Display zeigt
"DREHSCHALTER AUF 0 DRE-
HEN".
5. Den Drehschalter auf
stellen.
9.5 Timer ohne Verarbeitung
verwenden
1. Wenn das Display ausgeschaltet
ist, eine beliebige Taste drücken.
2.
drücken.
a Das Display zeigt "TIMER" und
"00:00".
3. Mit oder die gewünschte Dau-
er einstellen.
4. Um den Timer zu starten, zweimal
kurz drücken.
a Das Display zählt die Restdauer
herunter.
a Wenn die Zeit abgelaufen ist, er-
tönt ein Signalton und das Display
zeigt "ENDE""TIMER".
9.6 Timer pausieren oder aus-
schalten
Voraussetzungen
¡ Der Timer läuft.
¡ Das Display zeigt die ablaufende
Zeit.
1.
zweimal kurz drücken.
a Der Timer stoppt.
background
de Waage
24
a Das Display zeigt dauerhaft die
verbleibende Zeit.
2. zweimal kurz drücken.
a Der Timer startet wieder.
a Die verbleibende Zeit läuft weiter
ab.
3. Um den Timer auszuschalten,
gedrückt halten.
a Das Display zeigt "OptiMUM".
10 Waage
1
Ihr Gerät ist mit einer Waage ausge-
stattet. Sie können Zutaten einzeln
abwiegen oder ein Gewicht vorein-
stellen.
Das Grundgerät hat 4 Gewichtssen-
soren in den Standfüßen.
Folgende Faktoren können das
Messergebnis verfälschen:
¡ Standfüße sitzen nicht korrekt auf
der Arbeitsfläche.
¡ Vibrationen der Arbeitsfläche
¡ Gegenstände unter dem Grundge-
rät
¡ Zutatenmengen unter 5g oder
0,01lb
¡ Verschieben des Grundgeräts
¡ Berühren des Grundgeräts
¡ Gegenstände auf dem Grundgerät
10.1 Anzeigewerte der Waage
Beachten Sie bei der Verwendung
der Waage folgende Werte.
Anzeigeeinheit in Gramm
Anzeigebereich -990g bis
5000g
Anzeigeschritte 5g
Einstellbereich 50g bis 3000g
Einstellschritte 10g
Anzeigeeinheit in Pfund
Anzeigebereich -2,20lb bis
11,00lb
Anzeigeschritte 0,01lb
Einstellbereich 0,10lb bis
6,60lb
Einstellschritte 0,02lb
Tipp:Sie können die Anzeigeeinhei-
ten der Waage jederzeit ändern.
→"Übersicht der Grundein-
stellungen", Seite22
10.2 Zutaten wiegen
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt oder
ein Zubehör ist angebracht.
¡ Der Drehschalter steht auf
⁠.
¡ Das Display ist aktiviert.
1.
drücken und das Gerät nicht
mehr berühren.
a Die Waage kalibriert sich.
a Das Display zeigt "- - - - -".
2. Die Kalibrierung abwarten.
a Das Display zeigt "0g" oder
"0.00lb".
3. Die gewünschte Zutat einfüllen.
a Das Display zeigt das Gewicht.
4. Um weitere Zutaten zu wiegen, ei-
ne der folgenden Optionen wählen:
Weitere Zutaten einfüllen und
das Gesamtgewicht ablesen.
Den Vorgang wiederholen und
die Zutaten einzeln wiegen.
10.3 Gewicht voreinstellen
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Der Drehschalter steht auf
⁠.
1. Wenn das Display ausgeschaltet
ist, eine beliebige Taste drücken.
1
Je nach Geräteausstattung
background
SensorControl Plus de
25
2. drücken und das Gerät nicht
mehr berühren.
a Die Waage kalibriert sich.
a Das Display zeigt "- - - - -".
3. Die Kalibrierung abwarten.
a Das Display zeigt "0g" oder
"0.00lb".
4.
drücken.
a Das Display zeigt "100g" oder
"0.20lb".
5. Mit
oder das gewünschte Ge-
wicht einstellen.
6. Die gewünschte Zutat in die
Schüssel füllen.
a Das Display zeigt die fehlende
Restmenge, z.B. 65g.
a Ab einer Restmenge von 40g
oder 0,08lb ertönt ein wiederkeh-
render Signalton.
7. Die Zutat in kleinen Mengen weiter
einfüllen.
a Der Signalton ertönt schneller, je
geringer die fehlende Restmenge
ist.
a Wenn die voreingestellte Menge
erreicht ist, geht der Signalton aus.
8. Hinweis:Wenn die voreingestellte
Menge überschritten wird, ertönt
ein dauerhafter Signalton. Das Dis-
play zeigt die zu viel eingefüllte
Menge als negativen Wert an, z.B.
-40g.
Die zu viel eingefüllte Menge wie-
der entnehmen.
9. Um das Wiegen zu beenden,
gedrückt halten oder die Verarbei-
tung starten.
Tipp:Sie können die Lautstärke der
Signaltöne jederzeit ändern.
→"Übersicht der Grundein-
stellungen", Seite22
10.4 Waage zurücksetzen
Wenn eine Fehlermeldung erscheint
oder ungewöhnliche Messwerte an-
gezeigt werden, setzen Sie die Waa-
ge zurück.
1.
gedrückt halten.
a Das Display zeigt "OptiMUM"
2. Um die Waage wieder zu starten,
drücken.
Hinweis:Wenn die Waage weiterhin
fehlerhaft arbeitet, trennen Sie das
Gerät für einige Zeit vom Stromnetz
und starten die Waage danach er-
neut.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
Mit der Funktion SensorControl Plus
können Sie verschiedene Programme
ausführen und Lebensmittel automa-
tisch verarbeiten lassen.
Sensoren überwachen die Verarbei-
tung der Zutaten und beenden die
Verarbeitung automatisch nach Errei-
chen der vorprogrammierten Konsis-
tenz.
Um optimale Ergebnisse zu
erreichen, die folgenden Hinweise
beachten:
¡ Vor der ersten Verwendung der
Funktion SensorControl Plus das
neue Gerät mindestens 2Minuten
im Leerlauf betreiben oder Lebens-
mittel ohne Automatiprogramm
verarbeiten.
¡ Nur die beschriebenen Kombina-
tionen aus Lebensmittel, Menge
und Werkzeug sind programmiert.
Andere Kombinationen nicht mit
den Automatikprogrammen verar-
beiten.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de SensorControl Plus
26
¡ Keine weiteren Lebensmittel einfül-
len, nachdem ein Automatikpro-
gramm gestartet wurde.
¡ Bereits verarbeitete Zutaten nicht
erneut mit einem Automatikpro-
gramm verarbeiten.
¡ Das Alter, die Temperatur und die
Inhaltsstoffe der verwendeten Zuta-
ten haben Einfluss auf die benötig-
te Zeit und das Ergebnis.
¡ Nur frische Eier verarbeiten.
¡ Nur Sahne verarbeiten, die auf ca.
6°C gekühlt wurde.
¡ Zuvor eingefrorene Sahne kann
nicht aufgeschlagen werden.
¡ Sahne mit Zusätzen oder laktose-
freie Sahne führt nicht zu optima-
len Ergebnissen.
¡ Zucker, Aromen und andere Zusät-
ze für Sahne oder Eischnee erst
nach Beendigung des Automatik-
programms untermischen.
Hinweise
¡ Zutaten erst einfüllen, wenn das
Display "0g", "0.00lb" oder
"ZUTATEN HINZUF." zeigt.
¡ Wenn ein Automatikprogramm
läuft, sind die Tasten gesperrt.
¡ Um ein Automatikprogramm abzu-
brechen, den Drehschalter auf
stellen. Dabei muss ein geringer
Widerstand überwunden werden.
11.1 Programmübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht der
Automatikprogramme und deren Ver-
wendung.
Programm Verwendung
SAHNE Automatische Zuberei-
tung von 300-1500ml
Schlagsahne mit dem
Schlagbesen
1
Modelle ohne integrierte Waage
Programm Verwendung
SAHNE>
300 ml
1
Automatische Zuberei-
tung von 300-700ml
Schlagsahne mit dem
Schlagbesen
SAHNE>
700 ml
1
Automatische Zuberei-
tung von 700-1500ml
Schlagsahne mit dem
Schlagbesen
EIWEISS Automatische Zuberei-
tung von Eischnee
aus Eiweiß von
2-12Eiern mit dem
Schlagbesen
HEFETEIG Automatische Zuberei-
tung von Hefeteig mit
dem Knethaken
Zutaten und Mengen
je nach Rezept
→"Rezeptübersicht",
Seite28
1
Modelle ohne integrierte Waage
11.2 SensorControl Plus ver-
wenden
Hier erfahren Sie, wie Sie ein Auto-
matikprogramm auswählen und star-
ten.
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Der Schüsseldeckel ist ange-
bracht.
1. Das geeignete Werkzeug einset-
zen:
Schlagbesen für Schlagsahne
und Eiweiss
Knethaken für Hefeteig
2. Den Netzstecker einstecken.
a Das Display zeigt "OptiMUM".
3.
drücken.
a Das Display zeigt "SAHNE".
4. Mit , oder das gewünschte
Programm wählen, z.B. "EIWEISS".
background
Reinigen und Pflegen de
27
a Die Waage kalibriert sich.
a Das Display zeigt "- - - - -".
5. Die Kalibrierung abwarten.
a Das Display zeigt "0g" oder
"0.00lb".
6. Die passende Zutat in die Schüs-
sel füllen, z.B. Eiweiß.
a Das Display zeigt das Gewicht.
7. Hinweis:Bei Geräten ohne Waage
zeigt das Display nach der Pro-
grammwahl "ZUTATEN HINZUF.".
Die abgemessenen Zutaten in die
Schüssel füllen.
8. Nach dem Einfüllen eine kurze Zeit
warten.
a Das Display zeigt "DREHSCHAL-
TER AUF M/A 2s HALTEN".
9. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
10.Den Drehschalter auf
⁠ stellen
und für mindestens 2Sekunden
festhalten.
11.Den Drehschalter loslassen.
a Der Drehschalter bleibt auf
stehen.
a Das Display zeigt "SENSOR CON-
TROL PLUS" und das Automatik-
programm läuft.
a Wenn das vorprogrammierte Er-
gebnis erzielt wurde, zeigt das Dis-
play "FERTIG".
a Der Drehschalter springt auf und
die Verarbeitung wird beendet.
Tipp:Wenn das Ergebnis nicht Ihren
Wünschen entspricht, können Sie
Sahne und Eischnee mit Geschwin-
digkeit7 oder Hefeteig mit Geschwin-
digkeit3 bis zur gewünschten Kon-
sistenz weiter verarbeiten.
12 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
12.1 Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Das Bedienfeld und das Display
nur mit einem feuchten Mikrofaser-
tuch reinigen.
12.2 Grundgerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
1. Die Antriebsschutzdeckel abneh-
men.
2. Das Grundgerät und die Antriebs-
schutzdeckel mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
3. Das Bedienfeld und das Display
mit einem feuchten Mikrofasertuch
reinigen.
background
de Sonderzubehör
28
4. Das Grundgerät und die Antriebs-
schutzdeckel mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
12.3 Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie
Sie das Gerät und die weiteren Teile
am besten reinigen.
→Abb.
23
Tipp:An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem wei-
chen Tuch und einigen Tropfen Spei-
seöl.
13 Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kunden-
dienst, im Fachhandel oder im Inter-
net kaufen. Verwenden Sie nur Origi-
nalzubehör, da dieses genau auf Ihr
Gerät abgestimmt ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben
Sie beim Kauf immer die genaue Be-
zeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
→Seite34
Welches Zubehör für Ihr Gerät ver-
fügbar ist, erfahren Sie in unserem
Katalog, im Online-Shop oder beim
Kundendienst.
www.bosch-home.com
14 Rezepte und Anwen-
dungsbeispiele
Hier finden Sie eine Auswahl an Re-
zepten, die speziell für Ihr Gerät ent-
wickelt wurden.
Tipps
¡ Beachten Sie die angegebenen
maximalen Verarbeitungsmengen,
um optimale Ergebnisse zu erzie-
len.
¡ Wenn Ihr Gerät mit SensorControl
Plus ausgestattet ist, können Sie
zur Zubereitung von Schlagsahne,
Eiweiß und Hefeteig die Automatik-
programme verwenden.
→"SensorControl Plus", Seite25
¡ Wenn Ihr Gerät mit einer Waage
ausgestattet ist, können Sie die
Zutaten beim Einfüllen abwiegen.
→"Waage", Seite24
¡ Sie können die Verarbeitungszei-
ten mit dem Timer überwachen
oder voreinstellen.
→"Timer", Seite22
14.1 Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten und Verarbeitungsschritte für ver-
schiedene Rezepte.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Schlagsahne 200-1500g Sahne ¡ Schlagbesen einsetzen.
¡ Sahne einfüllen.
¡ 1½-4Minuten auf Stufe7
verarbeiten.
Eiweiß 2-12 Eiweiß (Raumtemperatur) ¡ Schlagbesen einsetzen.
¡ Eiweiß einfüllen.
¡ 4-6Minuten auf Stufe7 ver-
arbeiten.
background
Rezepte und Anwendungsbeispiele de
29
Rezept Zutaten Verarbeitung
Biskuitteig ¡ 3 Eier
¡ 3-4EL heißes Wasser
¡ 150g Zucker
¡ 1EL Vanillezucker
¡ 150g Mehl (gesiebt)
¡ 50g Stärkemehl
¡ Backpulver (nach Belieben)
Hinweis:Maximal 2-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Schlagbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten außer Mehl
und Stärkemehl einfüllen.
¡ 4-7Minuten auf Stufe7 ver-
arbeiten.
¡ Auf Stufe1 stellen.
¡ Innerhalb von 30-60Sekun-
den das Mehl und das Stär-
kemehl löffelweise dazuge-
ben.
Rührteig ¡ 3-4 Eier
¡ 200-250g Zucker
¡ 1Prise Salz
¡ 1EL Vanillezucker oder ge-
riebene Schale einer halben
Zitrone
¡ 200-250g Butter oder Mar-
garine (Raumtemperatur)
¡ 500g Mehl
¡ 15g Backpulver
¡ 150ml Milch
Hinweis:Maximal 2½-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Rührbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe2
verarbeiten.
¡ 2-3Minuten auf Stufe7 ver-
arbeiten.
Mürbeteig ¡ 125g Butter
¡ 100-125g Zucker
¡ 1 Ei
¡ 1 Prise Salz
¡ etwas Vanillezucker oder
geriebene Zitronenschale
¡ 250g Mehl
¡ Backpulver (nach Belieben)
Hinweis:Maximal 4-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Rührbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe2
verarbeiten.
¡ 2-3Minuten auf Stufe6 ver-
arbeiten.
¡ Ab 250g Mehl:
¡ Knethaken einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ 3-4Minuten auf Stufe3 ver-
arbeiten.
background
de Rezepte und Anwendungsbeispiele
30
Rezept Zutaten Verarbeitung
Hefeteig ¡ 500g Mehl
¡ 1 Ei
¡ 80g Fett (Raumtemperatur)
¡ 80g Zucker
¡ 200-250ml lauwarme Milch
¡ 25g frische Hefe oder 1EL
getrocknete Hefe.
¡ geriebene Schale einer hal-
ben Zitrone
¡ 1 Prise Salz
Hinweis:Maximal 3-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Knethaken einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ 3-6Minuten auf Stufe3 ver-
arbeiten.
Nudelteig ¡ 500g Mehl
¡ 250g Eier (ca. 5Stück)
¡ 20-30ml kaltes Wasser
(nach Belieben)
Hinweis:Maximal 1½-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Knethaken einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 3-5Minuten auf Stufe3 ver-
arbeiten.
Brotteig ¡ 1000g Mehl
¡ 2EL getrocknete Hefe
¡ 2TL Salz
¡ 660ml lauwarmes Wasser
Hinweis:Maximal 1½-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Knethaken einsetzen.
¡ Alle Zutaten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ 3-6Minuten auf Stufe3 ver-
arbeiten.
background
Störungen beheben de
31
15 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht einge-
steckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere
Geräte im Raum funktionieren.
Gerät startet die Ver-
arbeitung nicht.
Drehschalter ist falsch eingestellt.
Stellen Sie den Drehschalter vor der Verarbeitung
auf ⁠.
Entriegelungstaste
lässt sich nicht
drücken.
Auf dem roten Antrieb 3 ist ein Zubehör angebracht.
Nehmen Sie das Zubehör vom Antrieb 3 ab.
Waage zeigt keine
Gewichtsänderung an,
obwohl Zutaten einge-
füllt werden.
1
Menge an Zutaten liegt unterhalb des Messbereichs
der Waage.
Füllen Sie mindestens 5g oder 0,01lb ein, damit
die Waage korrekte Werte anzeigt.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Störungen beheben
32
Störung Ursache und Störungsbehebung
Verarbeitung mit der
Funktion SensorCon-
trol Plus wird kurz ge-
startet und sofort wie-
der beendet.
1
Drehschalter wurde nicht lange genug auf festge-
halten.
1. Wählen Sie das gewünschte Automatikprogramm
erneut aus.
→"SensorControl Plus", Seite25
2. Um die Verarbeitung zu starten, stellen Sie den
Drehschalter auf
und halten Sie den Dreh-
schalter mindestens 2 Sekunden in dieser Position.
Displayanzeige "MO-
TOR ÜBERLAST" er-
scheint.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungs-
dauer war zu lang.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Reduzieren Sie die Menge an Zutaten.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abküh-
len.
Gerät oder Zubehör ist blockiert.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
Motor ist defekt.
Wenn die Meldung dauerhaft erscheint, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
→"Kundendienst", Seite34
Displayanzeige "ARM
OFFEN" erscheint.
Schwenkarm wurde geöffnet.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
2. Bewegen Sie den Schwenkarm, bis er korrekt ein-
rastet.
Displayanzeige
"SCHÜSSEL PRÜFEN"
erscheint.
Schüssel oder Universal-Adapter ist nicht korrekt an-
gebracht oder hat sich gelöst.
Drehen Sie die Schüssel bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn.
Befestigen Sie den Universal-Adapter, wie in der
Zubehöranleitung beschrieben.
Displayanzeige "FEH-
LER" "WAAGE"
erscheint.
1
Gerät wurde auf der Arbeitsfläche verschoben.
Heben Sie das Gerät an und stellen Sie es wieder
ab.
Setzen Sie die Waage zurück.
→"Waage zurücksetzen", Seite25
Waage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Setzen Sie die Waage zurück.
→"Waage zurücksetzen", Seite25
1
Je nach Geräteausstattung
background
Störungen beheben de
33
Störung Ursache und Störungsbehebung
Displayanzeige "FEH-
LER" "WAAGE"
erscheint.
1
Waage ist defekt.
Wenn die Meldung dauerhaft erscheint, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
→"Kundendienst", Seite34
Waage ist Vibrationen ausgesetzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Arbeitsflächen,
die Vibrationen ausgesetzt sind, z.B. durch einen
laufenden Geschirrspüler.
Displayanzeige "ZUM
WIEGEN" "STOPP GE-
RAET" erscheint.
1
Waage wurde bei laufendem Gerät eingeschaltet.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
2. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab, bevor Sie
die Waage verwenden.
Displayanzeige "GE-
WICHT ZU HOCH"
oder "GEWICHT ZU
NIEDRIG" erscheint.
1
Anzeigewerte der Waage wurden über- oder unter-
schritten.
Beachten Sie die Anzeigewerte der Waage.
→"Anzeigewerte der Waage", Seite24
Displayanzeige "GE-
WICHT ZU HOCH"
oder "GEWICHT ZU
NIEDRIG" erscheint
bei der Verwendung
von SensorControl
Plus.
1
Zu viele oder zu wenige Zutaten wurden für das aus-
gewählte Programm eingefüllt.
Füllen Sie die Zutaten entsprechend der Mengen-
vorgaben ein.
→"SensorControl Plus", Seite25
Displayanzeige
"ZUTATEN HINZUF."
erscheint, obwohl
Zutaten schon einge-
füllt wurden. Das Auto-
matikprogramm kann
nicht gestartet
werden.
1
Zutaten wurden eingefüllt, bevor die Waage aktiviert
war.
1. Entleeren Sie die Schüssel.
2. Wählen Sie das Programm erneut aus.
3. Warten Sie die Kalibrierung der Waage ab.
a Das Display zeigt "0g" oder "0.00lb".
4. Füllen Sie die Zutaten ein.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Entsorgen
34
16 Entsorgen
16.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
17 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kunden-
dienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
17.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum-
mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
background
en
35
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety..........................................37
1.1 General information..................37
1.2 Intended use.............................37
1.3 Restriction on user group.........38
1.4 Safety instructions ....................38
2 Avoiding material damage.........41
3 Environmental protection and
saving energy.............................41
3.1 Disposing of packaging ...........41
4 Unpacking and checking...........41
4.1 Unpacking the appliance
and parts ..................................41
4.2 Contents of package................41
4.3 Setting up appliance ................42
5 Familiarising yourself with
your appliance............................42
5.1 Appliance .................................42
5.2 Rotary switch............................42
5.3 Illuminated ring
1
........................43
5.4 Control panel............................43
5.5 Function buttons.......................43
5.6 Display......................................44
5.7 Drives .......................................44
5.8 Tools.........................................44
5.9 Safety systems .........................45
6 Before using for the first time ...46
6.1 Preparing the appliance...........46
7 Basic operation ..........................46
7.1 Cable length .............................46
7.2 Swivel arm positions ................46
7.3 Opening swivel arm .................47
7.4 Closing swivel arm ...................47
7.5 Removing bowl.........................47
7.6 Inserting bowl ...........................47
7.7 Attaching bowl lid.....................47
7.8 Removing bowl lid....................47
7.9 Inserting tools...........................47
7.10 Removing tools ......................47
7.11 Processing..............................47
7.12 Drive cover .............................49
8 Basic settings.............................49
8.1 Overview of basic settings .......49
8.2 Changing basic settings...........49
9 Timer...........................................50
9.1 Display values of timer.............50
9.2 About the timer.........................50
9.3 Reading off and resetting
the processing time..................50
9.4 Processing ingredients with
the timer ...................................50
9.5 Using the timer without pro-
cessing .....................................51
9.6 Pausing or switching off the
timer .........................................51
10 Scales
1
......................................51
10.1 Display values of scales.........51
10.2 Weighing ingredients..............52
10.3 Presetting the weight..............52
10.4 Resetting scales.....................52
1
Depending on the appliance specifications
background
en
36
11 SensorControl Plus
1
................53
11.1 Overview of programmes.......53
11.2 Using SensorControl Plus ......54
12 Cleaning and servicing............54
12.1 Cleaning products..................54
12.2 Cleaning the base unit ...........55
12.3 Overview of cleaning..............55
13 Special accessories.................55
14 Recipes and application ex-
amples ......................................55
14.1 Overview of recipes................55
15 Troubleshooting.......................58
16 Disposal....................................61
16.1 Disposing of old appliance ....61
17 Customer Service.....................61
17.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD).........61
1
Depending on the appliance specifications
background
Safety en
37
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Please note the additional instructions when using supplied or
optionally available accessories.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For additional applications described in the instructions for ac-
cessories that are optional or come with the appliance.
¡ For mixing, kneading and beating food.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ Change tools.
¡ confronted with a fault.
background
en Safety
38
1.3 Restriction on user group
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
1.4 Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page61
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
background
Safety en
39
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and other parts to catch
fire.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Only attach and remove tools and accessories once the drive
has stopped and you have unplugged the appliance.
Before changing tools or cleaning the appliance, switch off and
disconnect it from the mains.
Only use the tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and
the drive covers are in place.
Never open the swivel arm during processing.
Operating the appliance with damaged parts may result in injury.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
background
en Safety
40
WARNING‒Risk of crushing!
Your hands and fingers could get caught.
Do not reach into the bowl or housing when lowering the swivel
arm.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
background
Avoiding material damage en
41
2 Avoiding material dam-
age
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Never use different drives at the
same time.
Observe the colour coding marked
on the accessories and drive.
Never operate the appliance
longer than necessary.
Do not operate the appliance at
no-load.
Never use genuine parts and ac-
cessories for other appliances.
Observe the maximum processing
quantities.
Do not use the bowl to store ob-
jects which do not belong to it.
During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may cause
the appliance to overheat.
Set up the appliance at a sufficient
distance from walls, easily dam-
aged surfaces and other appli-
ances.
Vibrations may impair functioning of
the appliance.
Do not place the appliance on
moving or vibrating surfaces.
3 Environmental protec-
tion and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
4 Unpacking and check-
ing
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
4.1 Unpacking the appliance
and parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
4.2 Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features. See the instructions for the
accessories to discover the further
contents of the package.
→Fig.
1
A
Base unit with mixing bowl
B
Lid with integrated filling shaft
C
Professional flexible stirrer
1
D
Professional beating whisk
E
Kneading hook
F
Accompanying documents
1
Depending on the model
background
en Familiarising yourself with your appliance
42
4.3 Setting up appliance
WARNING
Risk of fire!
Intense heat may cause the appli-
ance and other parts to catch fire.
Never place the appliance on or
near hot surfaces.
ATTENTION!
During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may cause
the appliance to overheat.
Set up the appliance at a sufficient
distance from walls, easily dam-
aged surfaces and other appli-
ances.
Vibrations may impair functioning of
the appliance.
Do not place the appliance on
moving or vibrating surfaces.
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page46
Do not insert the mains plug.
5 Familiarising yourself
with your appliance
5.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
1
Control panel
2
Stainless steel mixing bowl
3
Lid with integrated filling shaft
4
Protective cover for drive 2
5
Protective cover for drive 3
6
Illuminated ring
7
Rotary switch
8
Swivel arm
9
Release button for swivel arm
10
Drive 2, yellow
11
Drive 3, red
12
Main drive, black
13
Recesses for bowl
14
Cord store
5.2 Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
Symbol Function
Stop processing.
Fold in ingredients at the
lowest speed.
Process ingredients at low
speed.
Process ingredients at
maximum speed.
1
Process ingredients briefly
at maximum speed.
→"Using instantaneous
switching", Page49
1
Depending on the applica-
tion:
¡ Process ingredients
briefly at maximum
speed.
→"Using instantaneous
switching", Page49
1
Depending on the appliance spe-
cifications
background
Familiarising yourself with your appliance en
43
Symbol Function
¡ Start automatic pro-
gramme.
→"SensorControl Plus",
Page53
1
Depending on the appliance spe-
cifications
Tip:You can adjust the speed step-
lessly between 1 and 7.
5.3 Illuminated ring
1
The illuminated ring on the rotary
switch informs you about the operat-
ing status of your appliance.
Display Status
The illuminated
ring lights up and
processing is un-
derway.
The appliance is
functioning per-
fectly.
The illuminated
ring does not
light up and pro-
cessing cannot
start.
¡ The appliance
has no power
supply.
¡ There is a fault
with the appli-
ance.
The illuminated
ring lights up and
processing can-
not start or con-
tinue.
¡ The timer has
ended pro-
cessing.
¡ A safety sys-
tem has been
activated.
¡ There is a fault
with the appli-
ance.
Tip:You can find further information
here:
→"Safety systems", Page45
→"Troubleshooting", Page58
5.4 Control panel
You can find an overview of the con-
trol panel here.
→Fig.
3
1
Scales button
1
2
Timer button
3
SensorControl Plus
1
button
4
Setting buttons
5
Display
1
Depending on the appliance spe-
cifications
5.5 Function buttons
You can use the function buttons to
select additional functions or config-
ure settings. To make a selection,
touch the relevant symbols with your
finger.
Symbol Function
Timer
¡ Use timer.
¡ Reset timer.
¡ End additional func-
tions.
Scales
1
¡ Use scales.
¡ Calibrate scales.
¡ End additional func-
tions.
SensorControl Plus
1
¡ Select automatic pro-
gramme.
¡ End additional func-
tions.
¡ Change settings.
¡ Reduce values.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
1
Depending on the appliance specifications
background
en Familiarising yourself with your appliance
44
Symbol Function
¡ Change settings.
¡ Increase values.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
Note:Press the buttons with your fin-
gers without wearing rubber/oven
gloves. Do not operate buttons with
objects, e.g. a wooden spoon.
5.6 Display
The display shows settings, informa-
tion and values, as well as messages
about the operating status.
Plugging in the appliance activates
the display, which shows "OptiMUM".
The display shows text on 2 lines.
Long text scrolls across the display.
Note:The display will switch off auto-
matically if the appliance is not oper-
ated for a given period of time. To re-
activate the display, press a button or
start processing.
Tip:You can change the display lan-
guage and the control panel bright-
ness at any time.
→"Overview of basic settings",
Page49
5.7 Drives
Your appliance is equipped with dif-
ferent drives, which are specially de-
signed for its tools and accessories.
Note:Drives 2 and 3 come with pro-
tective covers.
→"Drive cover", Page49
Colour coding
The drives are colour-coded.
The colour coding is also marked on
the accessories to ensure they are
matched to the correct drive.
Overview of drives
You can find an overview of the
drives and their purposes here.
Drive Use
Main
drive,
black
For the tools and ac-
cessories, e.g.
¡ Meat mincer
¡ Pasta press
Drive2,
yellow
For accessories marked
yellow, e.g.
¡ Continuous feed
shredder
¡ Multi-blender attach-
ment
Drive3,
red
For accessories marked
red, e.g.
¡ Glass blender attach-
ment
¡ Multi-chopper set
5.8 Tools
You can find out everything you need
to know about the different tools
here.
Tools are equipped with a protective
cap to protect the drive from soiling.
The two eject buttons on the protect-
ive cap make it easier to remove
tools.
→"Removing tools", Page47
Overview of tools
Use the appropriate tool depending
on use.
Tool Use
Kneading hook
¡ Knead dough, e.g. yeast
dough, bread dough,
pizza dough, pasta
dough, pastry dough.
1
Depending on the model
background
Familiarising yourself with your appliance en
45
Tool Use
¡ Fold ingredients into the
dough, e.g. seeds.
Professional flexible
stirrer
1
¡ Mix dough, e.g. cake
mixture, fruit flan.
¡ Fold ingredients into the
dough, e.g. raisins,
chocolate chips.
Professional beating whisk
¡ Beat whipped egg
whites and cream (at
least 30% fat).
¡ Mix light dough, e.g.
sponge mixture.
1
Depending on the model
Fine adjustment of the
professional whisk
Use the fine adjustment system to
correct the distance between the
bowl and the professional beating
whisk.
Note:The professional beating whisk
is factory-set so that ingredients are
mixed together perfectly.
Correcting tool adjustment
ATTENTION!
The appliance and tools can be dam-
aged if a wrong tool setting is used.
Never operate a tool that touches
the bowl.
Requirements
¡ The mains plug is not inserted.
¡ The swivel arm is open.
¡ The professional beating whisk is
inserted.
¡ The bowl has been inserted.
1. Hold the beating whisk at the bot-
tom with one hand and release the
lock nut clockwise using a spanner
wrench.
→Fig.
4
2. To change the distance, turn the
tool.
→Fig.
5
Observe the values in the table:
Setting Distance
Optimum set-
ting
3mm
One turn clock-
wise
1mm more
One turn anti-
clockwise
1mm less
3. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
4. Check the setting.
5. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
6. Hold the beating whisk at the bot-
tom with one hand and tighten the
lock nut anticlockwise using a
spanner wrench.
5.9 Safety systems
You can find an overview of your ap-
pliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appli-
ance from being switched on acci-
dentally.
The appliance can only be switched
on and operated if
¡ the swivel arm is engaged in posi-
tion1 and the bowl is inserted.
¡ the swivel arm is engaged in posi-
tion1 and the bevel gear is fitted
on the main drive.
Restart lock-out
Restart lock-out prevents your appli-
ance from automatically restarting
processing after a power failure.
background
en first time
46
The appliance is switched on again
after a power failure. Processing can-
not start again until the rotary switch
has been set to ⁠.
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
The motor will switch off if
¡ too large a quantity is processed.
¡ processing is taking too long.
¡ a tool or accessory is blocked.
Swivel arm protection device
The swivel arm protection device pre-
vents the swivel arm from being
opened if an accessory is attached to
the rear drive.
first time
6 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing the appliance
1. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→"Opening swivel arm", Page47
2. Turn the bowl clockwise and re-
move.
→"Removing bowl", Page47
3. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page54
4. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
Adjusting cable length via cable
rewinder
1
1. Pull the power cable out to the re-
quired length and slowly let go.
2. To shorten the cable,
pull the cable,
allow the cable to wind up,
pull the cable out again.
Note:Do not push the cable in by
hand. If the cable jams, pull right out
and let it wind up again.
7.2 Swivel arm positions
You can find an overview of the posi-
tions of the swivel arm here.
Posi-
tion
Use
Posi-
tion1
Swivel arm is closed.
¡ Process ingredients with
tools.
¡ Use accessory on main
drive, e.g. Meat mincer.
¡ Use accessory on drive
2, e.g. Continuous feed
shredder
1
Depending on the appliance specifications
background
operation en
47
Posi-
tion
Use
¡ Use accessory on drive
3, e.g. Glass blender at-
tachment
Posi-
tion2
Swivel arm is open.
¡ Insert or remove bowl.
¡ Attach or remove lid.
¡ Insert or remove tool.
¡ Add the ingredients to
the bowl.
7.3 Opening swivel arm
Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig.
6
a The swivel arm is fixed in posi-
tion2.
7.4 Closing swivel arm
Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
→Fig.
7
a The swivel arm is fixed in posi-
tion1.
7.5 Removing bowl
Turn the bowl clockwise and re-
move.
→Fig.
8
7.6 Inserting bowl
1. Place the bowl in the base unit.
→Fig.
9
Use the recesses on the base unit.
2. Turn the bowl anticlockwise until it
engages.
→Fig.
10
7.7 Attaching bowl lid
Requirement:No tool is used here.
Fit the lid onto the main drive until
it engages.
→Fig.
11
The filling shaft must face towards
the front.
7.8 Removing bowl lid
Requirement:No tool is used here.
Take the cover off the main drive.
7.9 Inserting tools
1. Select the tool required.
→"Overview of tools", Page44
2. Press the tool into the main drive
until it engages.
→Fig.
12
The protective cap must cover
the main drive completely.
7.10 Removing tools
Press the two eject buttons
to-
gether and pull the tool completely
out of the drive.
→Fig.
13
7.11 Processing
You can find out everything you need
to know about processing food here.
Recommended speeds
Observe the recommended speeds
for optimum results.
Setting Use
Fold in and mix ingredi-
ents gently, e.g. beaten
egg whites.
1-2 Stir in and mix ingredients.
3 Knead heavy dough, e.g.
yeast dough.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
background
en operation
48
Setting Use
5-7 Beat and stir ingredients,
e.g. whipped cream.
1
Briefly beat and stirr in-
gredients at maximum
speed.
→"Using instantaneous
switching", Page49
1
Depending on the applica-
tion:
¡ Briefly beat and stirr in-
gredients at maximum
speed.
→"Using instantaneous
switching", Page49
¡ Control speed with auto-
matic programme.
→"SensorControl Plus",
Page53
1
Depending on the appliance spe-
cifications
Processing ingredients with tools
WARNING
Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory
parts may cause injury.
Keep hands, hair, clothing and
utensils away from rotating parts.
Only attach and remove tools and
accessories once the drive has
stopped and you have unplugged
the appliance.
Before changing tools or cleaning
the appliance, switch off and dis-
connect it from the mains.
Only use the tools when the bowl
is inserted, the lid is fitted and the
drive covers are in place.
Never open the swivel arm during
processing.
Requirements
¡ The bowl has been inserted.
¡ The bowl lid is fitted.
¡ The required tool is inserted.
1. Add the ingredients to the bowl.
→Fig.
14
2. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
→Fig.
15
3. Insert mains plug.
4. Set the rotary switch to the re-
quired speed.
→Fig.
16
5. Process the ingredients until you
achieve the required result.
6. Set the rotary switch to ⁠.
→Fig.
17
Wait until the appliance stops.
7. Unplug the mains plug.
Tips
¡ You can change the speed at any
time during processing or interrupt
processing.
¡ Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Adding more ingredients
1. To add ingredients during pro-
cessing, use the filling shaft in the
lid.
→Fig.
18
2. To add large quantities, set the
rotary switch to ⁠.
Wait until the appliance stops.
3. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
4. Add the ingredients to the bowl.
5. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
6. Process the ingredients until you
achieve the required result.
background
Basic settings en
49
Using instantaneous switching
1. Set the rotary switch to
1
or
1
and hold.
→Fig.
19
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
→Fig.
20
a The rotary switch springs to ⁠.
a Processing stops.
Tip
Instantaneous switching is especially
suitable when using the following
accessories:
¡ Glass blender attachment
¡ Multi-chopper set
¡ Multi-blender attachment
7.12 Drive cover
Remove the protective cover to use
accessories on drive 2 or 3.
Removing drive cover
Lift the protective cover of drive 2
or 3 by the side lug lift and re-
move.
→Fig.
21
Fitting drive cover
Position the protective cover of
drive 2 or 3 and press down firmly.
→Fig.
22
8 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs.
8.1 Overview of basic set-
tings
You can find an overview of the basic
settings here.
Setting Description
LANGUAGE Select the dis-
play language.
TONE Switch signal
tones off or ad-
just the volume.
BRIGHTNESS Set the display
brightness.
UNITS
1
Set the display
units for the
scales.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
8.2 Changing basic settings
Requirement:The mains plug is in-
serted.
1. If the display is switched off, press
any button.
2. Press and hold
and simultan-
eously.
a The display shows the configura-
tion menu.
3. Use
to select the required set-
ting.
4. Use or to change the selec-
ted setting.
a The display shows "SAVING:
O&+".
5. To save the changed setting, press
and hold and simultaneously.
a The display shows "SETUP"
"SAVED".
6. To change and save other set-
tings, repeat steps 3-5.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Timer
50
7. To exit the configuration menu, se-
lect one of the following options:
Press and hold
, or ⁠.
Start processing.
9 Timer
You can read off the processing time
elapsed or preset a time.
Tip:You can also monitor times with
the timer, e.g. resting times for
dough.
9.1 Display values of timer
Observe the following values when
using the timer.
Display range 0 seconds to 3
hours
Display steps 1second
Settings range 5 seconds to 3
hours
Settings steps 5 seconds
9.2 About the timer
To ensure optimum use of the timer,
note the following.
Notes
¡ If the timer is stopped or switched
off during processing, processing
will continue.
¡ When processing is started with
the timer running, the appliance
will end processing on expiry of
the remaining time.
¡ If you interrupt processing for less
than 3minutes, the last values dis-
played are saved and will resume
if processing starts again.
Tips
¡ You can adjust the remaining time
using
or at any time.
¡ Values will change faster if
or
is pressed and held down.
¡ You can change the volume of the
signal tones at any time.
→"Overview of basic settings",
Page49
9.3 Reading off and resetting
the processing time
Note
Display of the previous processing
time will not start
¡ if the processing time has been
preset.
¡ if the SensorControl Plus function
is used.
1. Set the rotary switch to the re-
quired speed.
a The display shows "TIME" and the
previous processing time.
2. To reset the display to "00:00",
press and hold
⁠.
9.4 Processing ingredients
with the timer
Requirement:The appliance is pre-
pared and the ingredients have been
added.
→"Processing ingredients with tools",
Page48
1. If the display is switched off, press
any button.
2. Press
⁠.
a The display shows "TIMER" and
"00:00".
3. Use or to set the required
duration.
4. Set the rotary switch to the re-
quired speed.
a The display shows the remaining
processing time.
a Once this time has elapsed, a sig-
nal tone sounds and the display
shows "END" "TIMER".
background
Scales en
51
a The appliance stops processing
automatically and the display
shows "ROTATE THE SWITCH TO
0".
5. Set the rotary switch to ⁠.
9.5 Using the timer without
processing
1. If the display is switched off, press
any button.
2. Press
⁠.
a The display shows "TIMER" and
"00:00".
3. Use or to set the required
duration.
4. To start the timer, briefly press
twice.
a The display counts down the re-
maining time.
a Once this time has elapsed, a sig-
nal tone sounds and the display
shows "END""TIMER".
9.6 Pausing or switching off
the timer
Requirements
¡ The timer is running.
¡ The display shows the time that
has elapsed.
1. Briefly press
twice.
a The timer stops.
a The remaining time is displayed
continuously.
2. Briefly press
twice.
a The timer starts again.
a The remaining time continues to
count down.
3. To switch the timer off, press and
hold down
⁠.
a The display shows "OptiMUM".
10 Scales
1
Your appliance is equipped with a set
of scales. You can weigh ingredients
individually or a preset a weight.
The base unit has 4 weight sensors
in its feet.
The following factors can falsify the
measuring result:
¡ Feet not standing on the work sur-
face properly
¡ Work surface vibrating
¡ Objects underneath the base unit
¡ Ingredient quantities less than 5g
or 0.01lb
¡ Base unit slipped
¡ Base unit touched
¡ Objects on the base unit
10.1 Display values of scales
Observe the following values when
using the scales.
Display unit in grams
Display range -990g to 5000g
Display steps 5g
Settings range 50g to 3000g
Settings steps 10g
Display unit in pounds
Display range -2.20lb to
11.00lb
Display steps 0.01lb
Settings range 0.10lb to 6.60lb
Settings steps 0.02lb
Tip:You can change the display
units of the scales at any time.
→"Overview of basic settings",
Page49
1
Depending on the appliance specifications
background
en Scales
52
10.2 Weighing ingredients
Requirements
¡ The bowl is inserted or an access-
ory is fitted.
¡ The rotary switch is set to
⁠.
¡ The display is activated.
1. Press
and do not touch the ap-
pliance again.
a The scales will be calibrated.
a The display shows "- - - - -".
2. Wait for calibration to finish.
a The display shows "0g" or
"0.00lb".
3. Add the required ingredient.
a The display shows the weight.
4. To weigh further ingredients, select
one of the following options:
Add further ingredients and read
off the total weight.
Repeat the process and weigh
the ingredients individually.
10.3 Presetting the weight
Requirements
¡ The bowl has been inserted.
¡ The rotary switch is set to
⁠.
1. If the display is switched off, press
any button.
2. Press
and do not touch the ap-
pliance again.
a The scales will be calibrated.
a The display shows "- - - - -".
3. Wait for calibration to finish.
a The display shows "0g" or
"0.00lb".
4. Press
⁠.
a The display shows "100g" or
"0.20lb".
5. Use
or to set the required
weight.
6. Add the required ingredient to the
bowl.
a The display shows the quantity by
which the weight is short, e.g.
65g.
a A recurring signal tone will sound
from a short weight of 40g or
0.08lb.
7. Continue adding the ingredient
little by little.
a The lower the weight that is short,
the faster the signal tone will
sound.
a When the preset quantity is
reached, the signal tone will stop.
8. Note:If the preset quantity is ex-
ceeded, the signal tone will sound
continuously. The display shows
the excess weight added as a neg-
ative value, e.g. -40g.
Take the excess weight added
away again.
9. To end weighing, press and hold
or start processing.
Tip:You can change the volume of
the signal tones at any time.
→"Overview of basic settings",
Page49
10.4 Resetting scales
If an error message appears or unac-
customed measured values are dis-
played, reset the scales.
1. Press and hold
⁠.
a The display shows "OptiMUM"
2. To restart the scales, press
⁠.
Note:If the scales still do not work
properly, disconnect the appliance
from the power supply for a while
and then start the scales again.
background
SensorControl Plus en
53
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
You can use the SensorControl Plus
function to run different programmes
and automatically process food.
Sensors monitor processing of the in-
gredients and end it automatically
once the preprogrammed consist-
ency is reached.
For optimum results please note the
following:
¡ Before using the SensorControl
Plus function for the first time, op-
erate the new appliance at no-load
for at least 2minutes or process
food without an automatic pro-
gramme.
¡ Only the combinations of food,
quantity and tool described are
programmed. Do not process
other combinations with the auto-
matic programmes.
¡ Do not add any more food once
an automatic programme has star-
ted.
¡ Do not process ingredients that
have already been processed
once again with an automatic pro-
gramme.
¡ The age, temperature and constitu-
ents of the ingredients used will af-
fect the time required and the res-
ult.
¡ Only use fresh eggs.
¡ Only use cream that has been
cooled to approx. 6°C.
¡ Cream which was previously
frozen cannot be whipped.
¡ Cream which contains additives or
is lactose-free will not offer op-
timum results.
¡ Do not add sugar, flavourings or
other additives for cream or
beaten egg whites until the auto-
matic programme has ended.
Notes
¡ Do not add ingredients until the
display shows "0g", "0.00lb" or
"ADD INGREDIENTS".
¡ Buttons are locked when an auto-
matic programme is running.
¡ To cancel an automatic pro-
gramme, set the rotary switch to
.
A slight resistance must be over-
come here.
11.1 Overview of pro-
grammes
You can find an overview of the auto-
matic programmes and their pur-
poses here.
Programme Use
CREAM Automatic preparation
of 300-1500ml
whipped cream with
the beating whisk
CREAM>
300 ml
1
Automatic preparation
of 300-700ml
whipped cream with
the beating whisk
CREAM>
700 ml
1
Automatic preparation
of 700-1500ml
whipped cream with
the beating whisk
EGG WHITE Automatic preparation
of beaten egg whites
from 2-12eggs with
the beating whisk
YEAST
DOUGH
Automatic preparation
of yeast dough with
the kneading hook
Ingredients and quant-
ities according to the
recipe
→"Overview of re-
cipes", Page55
1
Models without built-in scales
1
Depending on the appliance specifications
background
en Cleaning and servicing
54
11.2 Using SensorControl
Plus
You can find out here how to select
and start an automatic programme.
Requirements
¡ The bowl has been inserted.
¡ The bowl lid is fitted.
1. Insert the appropriate tool:
Beating whisk for whipping
cream and egg whites
Kneading hook for yeast dough
2. Insert mains plug.
a The display shows "OptiMUM".
3. Press
⁠.
a The display shows "CREAM".
4. Use
, or to select the re-
quired programme, e.g. "EGG
WHITE".
a The scales will be calibrated.
a The display shows "- - - - -".
5. Wait for calibration to finish.
a The display shows "0g" or
"0.00lb".
6. Add the relevant ingredient to the
bowl, e.g. egg whites.
a The display shows the weight.
7. Note:On appliances without any
scales, the display shows "ADD IN-
GREDIENTS" after selection of the
programme.
Add the measured ingredients to
the bowl.
8. Wait a short time after adding
them.
a The display shows "HOLD
ROTARY SWITCH ON M/A 2s".
9. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
10.Set the rotary switch to
⁠ and
hold for at least 2seconds.
11.Release the rotary switch.
a The rotary switch stops at
⁠.
a The display shows "SENSOR CON-
TROL PLUS" and the automatic
programme is running.
a When the preprogrammed result
has been achieved, the display
shows "FINISH".
a The rotary switch jumps to
and
processing ends.
Tip:If the result is not what you want,
you can continue processing cream
and egg whites to the consistency re-
quired using speed7 or yeast dough
using speed3.
12 Cleaning and servi-
cing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
12.1 Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appli-
ance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Only clean the control panel and
the display using a damp mi-
crofibre cloth.
background
Special accessories en
55
12.2 Cleaning the base unit
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water or clean in
the dishwasher.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
1. Remove the drive covers.
2. Wipe the base unit and drive cov-
ers with a soft, damp cloth.
3. Clean the control panel and the
display using a damp microfibre
cloth.
4. Dry the base unit and drive covers
with a soft cloth.
12.3 Overview of cleaning
You can find an overview of how to
best clean the appliance and the
other parts here.
→Fig.
23
Tip:When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
13 Special accessories
You can buy accessories from the
after-sales service, from specialist re-
tailers or online. Only use genuine
accessories as these have been spe-
cifically designed for your appliance.
Accessories vary from one appliance
to another. When purchasing ac-
cessories, always quote the exact
product number (E no.) of your appli-
ance. →Page61
You can find out which accessories
are available for your appliance in
our catalogue, in the online shop or
from our after-sales service.
www.bosch-home.com
14 Recipes and applica-
tion examples
You can find a selection of recipes
specially developed for your appli-
ance here.
Tips
¡ For optimum results observe the
maximum processing quantities
specified here.
¡ If your appliance is equipped with
SensorControl Plus, you can use
the automatic programmes to pre-
pare whipped cream, egg whites
and yeast dough.
→"SensorControl Plus", Page53
¡ If your appliance is equipped with
a set of scales, you can weigh out
the ingredients when adding them.
→"Scales", Page51
¡ You can use the timer to monitor
or preset processing times.
→"Timer", Page50
14.1 Overview of recipes
This overview lists the ingredients and processing steps for various recipes.
background
en Recipes and application examples
56
Recipe Ingredients Processing
Whipped
cream
200-1500g cream ¡ Insert beating whisk.
¡ Add cream.
¡ Process for 1½-4minutes
at setting7.
Egg whites 2-12 Egg whites (room tem-
perature)
¡ Insert beating whisk.
¡ Add egg whites.
¡ Process for 4-6minutes at
setting7.
Sponge mix-
ture
¡ 3 eggs
¡ 3-4tbsp hot water
¡ 150g sugar
¡ 1tbsp vanilla extract
¡ 150g flour (sifted)
¡ 50g cornflour
¡ Baking powder (as wished)
Note:Process max. 2 times
the quantity at the same time.
¡ Insert beating whisk.
¡ Add all ingredients except
the flour and cornflour.
¡ Process for 4-7minutes at
setting7.
¡ Select setting1.
¡ Add the flour and cornflour
by the spoonful within
30-60seconds.
Cake mixture ¡ 3-4 eggs
¡ 200-250g sugar
¡ 1pinch salt
¡ 1tbsp vanilla sugar or zest
of half a lemon
¡ 200-250g butter or mar-
garine (room temperature)
¡ 500g flour
¡ 15g baking powder
¡ 150ml milk
Note:Process max. 2½ times
the quantity at the same time.
¡ Insert stirring whisk.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 30seconds at
setting2.
¡ Process for 2-3minutes at
setting7.
Shortcrust
pastry
¡ 125g butter
¡ 100-125g sugar
¡ 1 egg
¡ 1 pinch salt
¡ A little vanilla sugar or
lemon zest
¡ 250g flour
¡ Baking powder (as wished)
Note:Process max. 4 times
the quantity at the same time.
¡ Insert stirring whisk.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 30seconds at
setting2.
¡ Process for 2-3minutes at
setting6.
¡ From 250g flour:
¡ Insert kneading hook.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 30seconds at
setting1.
¡ Process for 3-4minutes at
setting3.
background
Recipes and application examples en
57
Recipe Ingredients Processing
Yeast dough ¡ 500g flour
¡ 1 egg
¡ 80g fat (room temperature)
¡ 80g sugar
¡ 200-250ml lukewarm milk
¡ 25g fresh yeast or 1tbsp
dried yeast
¡ Zest of half a lemon
¡ 1 pinch salt
Note:Process max. 3 times
the quantity at the same time.
¡ Insert kneading hook.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 30seconds at
setting1.
¡ Process for 3-6minutes at
setting3.
Pasta dough ¡ 500g flour
¡ 250g eggs (approx 5)
¡ 20-30ml cold water (as
wished)
Note:Process max. 1½ times
the quantity at the same time.
¡ Insert kneading hook.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 3-5minutes at
setting3.
Bread dough ¡ 1000g flour
¡ 2tbsp dried yeast
¡ 2tsp salt
¡ 660ml lukewarm water
Note:Process max. 1½ times
the quantity at the same time.
¡ Insert kneading hook.
¡ Add all ingredients.
¡ Process for 30seconds at
setting1.
¡ Process for 3-6minutes at
setting3.
background
en Troubleshooting
58
15 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your kitchen or other
appliances are working.
Appliance does not
start processing.
Rotary switch is set incorrectly.
Set the rotary switch to before processing.
Release button cannot
be pressed.
An accessory is fitted to red drive 3.
Remove the accessory from drive 3.
Scales show no
change in weight des-
pite ingredients being
added.
1
Quantity of ingredients outside measuring range of
scales.
Add at least 5g or 0.01lb so the scales show cor-
rect values.
Processing with the
SensorControl Plus
function starts briefly
but immediately stops
again.
1
Rotary switch was not held to long enough.
1. Select the required automatic programme again.
→"SensorControl Plus", Page53
2. To start processing, set the rotary switch to
and hold in this position for at least 2 seconds.
1
Depending on the appliance specifications
background
Troubleshooting en
59
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "MO-
TOR OVERLOAD".
Processing quantity is too great or processing time
was too long.
Set the rotary switch to ⁠.
Reduce the quantity of ingredients.
Allow the appliance to cool down to room temperat-
ure.
Appliance or accessory is blocked.
Set the rotary switch to ⁠.
Remove the blockage.
Motor is defective.
If this message keeps on appearing, contact Cus-
tomer Service.
→"Customer Service", Page61
Display shows "ARM
OPEN".
Swivel arm was opened.
1. Set the rotary switch to ⁠.
2. Move the swivel arm until it engages correctly.
Display shows
"CHECK BOWL".
Bowl or bevel gear is not fitted properly or has be-
come detached.
Turn the bowl anticlockwise as far as possible.
Attach the bevel gear as described in the instruc-
tions for the accessory.
Display shows "ER-
ROR" "SCALES".
1
Appliance has been moved on the work surface.
Lift the appliance and set it down again.
Reset the scales.
→"Resetting scales", Page52
Scales are not working properly.
Reset the scales.
→"Resetting scales", Page52
Scales are defective.
If this message keeps on appearing, contact Cus-
tomer Service.
→"Customer Service", Page61
Scales are exposed to vibrations.
Do not use the appliance on work surfaces ex-
posed to vibrations, e.g. with a dishwasher running.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Troubleshooting
60
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "FOR
SCALE" "STOP
MACHINE".
1
Scales were switched on while appliance was running.
1. Set the rotary switch to ⁠.
2. Wait for the appliance to stop before using the
scales.
Display shows "OVER-
LOAD" or
"UNDERLOAD".
1
Display values of scales have not been observed.
Observe the display values of the scales.
→"Display values of scales", Page51
Display shows "OVER-
LOAD" or "UNDER-
LOAD" when using
SensorControl Plus.
1
Too much or too little of the ingredients has been ad-
ded for the programme selected.
Add the ingredients according to the specified
quantities.
→"SensorControl Plus", Page53
Display shows "ADD
INGREDIENTS" al-
though ingredients
have already been ad-
ded. The automatic
programme cannot be
started.
1
Ingredients were added before the scales were activ-
ated.
1. Empty the bowl.
2. Select the programme again.
3. Wait for the scales to calibrate.
a The display shows "0g" or "0.00lb".
4. Add the ingredients.
1
Depending on the appliance specifications
background
Disposal en
61
16 Disposal
16.1 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
17 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
17.1 Product number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
background
fr
62
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................64
1.1 Indications générales ...............64
1.2 Conformité d’utilisation.............64
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................65
1.4 Consignes de sécurité .............65
2 Prévenir les dégâts matériels....69
3 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....69
3.1 Élimination de l'emballage .......69
4 Déballer et contrôler ..................69
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants..............................69
4.2 Contenu de la livraison ............69
4.3 Installer l’appareil .....................70
5 Description de l'appareil............70
5.1 Appareil ....................................70
5.2 Interrupteur rotatif.....................71
5.3 Anneau lumineux
1
....................71
5.4 Bandeau de commande ..........71
5.5 Touches de fonction.................72
5.6 Afficheur ...................................72
5.7 Entraînements...........................72
5.8 Ustensiles .................................73
5.9 Systèmes de sécurité...............74
6 Avant la première utilisation .....75
6.1 Préparer l’appareil....................75
7 Utilisation ...................................75
7.1 Longueur du cordon.................75
7.2 Positions du bras pivotant........75
7.3 Ouvrir le bras pivotant..............76
7.4 Fermer le bras pivotant ............76
7.5 Retirer le bol mélangeur ..........76
7.6 Mettre le bol mélangeur en
place.........................................76
7.7 Fixer le couvercle du bol mé-
langeur .....................................76
7.8 Retirer le couvercle du bol
mélangeur ................................76
7.9 Mettre un ustensile en place....76
7.10 Retirer l’ustensile....................76
7.11 Traitement...............................76
7.12 Capuchon de protection de
l’entraînement.........................78
8 Réglages de base.......................79
8.1 Vue d’ensemble des ré-
glages de base ........................79
8.2 Modifier les réglages de
base..........................................79
9 Minuterie.....................................79
9.1 Valeurs d’affichage de la mi-
nuterie.......................................79
9.2 Remarques concernant la
minuterie...................................79
9.3 Lire et remettre à zéro la du-
rée de traitement ......................80
9.4 Traiter les ingrédients avec
minuterie...................................80
9.5 Utiliser la minuterie sans trai-
tement.......................................80
9.6 Interrompre ou désactiver la
minuterie...................................81
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr
63
10 Balance
1
....................................81
10.1 Valeurs d’affichage de la
balance...................................81
10.2 Peser les ingrédients..............81
10.3 Prérégler le poids...................82
10.4 Réinitialiser la balance ...........82
11 SensorControl Plus
1
................82
11.1 Tableau des programmes......83
11.2 Utiliser SensorControl Plus ....84
12 Nettoyage et entretien .............84
12.1 Produits de nettoyage ............84
12.2 Nettoyer l’appareil de base....85
12.3 Guide de nettoyage................85
13 Accessoires en option.............85
14 Recettes et exemples d‘utili-
sation ........................................85
14.1 Aperçu des recettes...............86
15 Dépannage ...............................89
16 Mise au rebut............................92
16.1 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................92
17 Service après-vente .................92
17.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................92
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Sécurité
64
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Respectez les notices supplémentaires lors de l'utilisation des
accessoires optionnels ou fournis.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour les utilisations décrites dans les instructions des acces-
soires fournis ou disponibles en option.
¡ pour remuer, pétrir et battre les aliments.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous changez les ustensiles.
background
Sécurité fr
65
¡ vous détectez un défaut.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation secteur.
1.4 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page92
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc-
tement installée et reliée à la terre.
background
fr Sécurité
66
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protec-
tion est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil et
d'autres pièces.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
background
Sécurité fr
67
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles
à distance des pièces en rotation.
Mettre en place et retirer les ustensiles et les accessoires uni-
quement après immobilisation de l’entraînement et débranche-
ment de l’appareil.
Avant le changement d’ustensile ou le nettoyage, mettre l’appa-
reil hors tension et le débrancher du secteur.
Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son cou-
vercle ainsi que les capuchons de protection des entraînements
sont mis en place.
Ne jamais ouvrir le bras pivotant lors de la préparation.
L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut en-
traîner des blessures.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents
ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
AVERTISSEMENT‒Risque d'écrasement!
Les mains et doigts risquent d’être coincés.
Ne pas mettre les doigts dans le boîtier ou le bol lors de l’abais-
sement du bras pivotant.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
background
fr Sécurité
68
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
69
2 Prévenir les dégâts ma-
tériels
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser simultanément
des entraînements différents.
Respecter le code couleur caracté-
risant les accessoires et les entraî-
nements.
Ne jamais faire fonctionner l’appa-
reil plus longtemps que néces-
saire.
Ne jamais faire tourner l’appareil à
vide.
Ne jamais utiliser les pièces et ac-
cessoires d’origine appartenant à
d’autres appareils.
Respecter les quantités maximales
à traiter.
Ne jamais ranger des objets étran-
gers dans le bol.
Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une évacua-
tion de l’air obstruée peut provoquer
une surchauffe de l’appareil.
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur, aux
surfaces sensibles et aux autres
appareils.
Les chocs peuvent affecter le bon
fonctionnement de l’appareil.
Ne pas poser l’appareil sur des
surfaces mobiles ou vibrantes.
3 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
4 Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
4.2 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
background
fr Description de l'appareil
70
mentaires. Pour connaître le contenu
de la livraison, consulter les notices
d’accessoires.
→Fig.
1
A
Appareil de base avec bol
mélangeur
B
Couvercle avec ouverture
pour ajout
C
Fouet mixeur «Pro Flexi»
1
D
Fouet batteur pro
E
Crochet pétrisseur
F
Documents d’accompagne-
ment
1
Selon le modèle
4.3 Installer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provo-
quer l'incendie de l'appareil et
d'autres pièces.
Ne jamais poser l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité
de celles-ci.
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une évacua-
tion de l’air obstruée peut provoquer
une surchauffe de l’appareil.
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur, aux
surfaces sensibles et aux autres
appareils.
Les chocs peuvent affecter le bon
fonctionnement de l’appareil.
Ne pas poser l’appareil sur des
surfaces mobiles ou vibrantes.
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page75
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.
5 Description de l'appa-
reil
5.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig.
2
1
Bandeau de commande
2
Bol mélangeur en acier inoxy-
dable
3
Couvercle avec ouverture
pour ajout
4
Couvercle de protection de
l’entraînement 2
5
Couvercle de protection de
l’entraînement 3
6
Anneau lumineux
7
Interrupteur rotatif
8
Bras pivotant
9
Touche de déverrouillage du
bras pivotant
10
Entraînement 2, jaune
11
Entraînement 3, rouge
12
Entraînement principal, noir
13
Évidements pour le bol
14
Rangement du cordon
background
Description de l'appareil fr
71
5.2 Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de dé-
marrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
Sym-
bole
Fonction
Arrêter le traitement.
Incorporer les ingrédients
à la vitesse la plus faible.
Traiter les ingrédients à vi-
tesse faible.
Traiter les ingrédients à la
vitesse maximale.
1
Traiter les ingrédients briè-
vement à la vitesse maxi-
male.
→"Utiliser le fonctionne-
ment momentané",
Page78
1
En fonction de l’utilisation:
¡ Traiter les ingrédients
brièvement à la vitesse
maximale.
→"Utiliser le fonctionne-
ment momentané",
Page78
¡ Démarrer le programme
automatique.
→"SensorControl Plus",
Page82
1
Selon l'équipement de l'appareil
Conseil:La vitesse peut être réglée
progressivement entre 1 et 7.
5.3 Anneau lumineux
1
L’anneau lumineux de l’interrupteur
rotatif donne des informations sur
l’état de fonctionnement de votre ap-
pareil.
Affichage État
L’anneau lumi-
neux est allumé
et le traitement
est en cours.
L’appareil fonc-
tionne correcte-
ment.
L’anneau lumi-
neux est allumé
et le traitement
ne peut pas être
lancé.
¡ L’appareil
n’est pas ali-
menté en élec-
tricité.
¡ L’appareil pré-
sente un dé-
faut.
L’anneau lumi-
neux est allumé
et le traitement
ne peut pas être
lancé ou poursui-
vi.
¡ La minuterie a
mis fin au trai-
tement.
¡ Le système de
sécurité s’est
déclenché.
¡ L’appareil pré-
sente un dé-
faut.
Conseil:Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet ici
→"Systèmes de sécurité", Page74
→"Dépannage", Page89
5.4 Bandeau de commande
Vous trouverez ici un aperçu du ban-
deau de commande.
→Fig.
3
1
Touche balance
1
2
Touche minuterie
3
Touche SensorControl Plus
1
4
Touches de réglage
5
Écran
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Description de l'appareil
72
5.5 Touches de fonction
Les touches de fonction permettent
de sélectionner les fonctions supplé-
mentaires ou d’effectuer des ré-
glages. Pour effectuer une sélection,
effleurer les symboles correspon-
dants avec le doigt.
Sym-
bole
Fonction
Minuterie
¡ Utiliser la minuterie.
¡ Remettre la minuterie à
zéro.
¡ Arrêter les fonctions
supplémentaires.
Balance
1
¡ Utiliser la balance.
¡ Calibrer la balance.
¡ Arrêter les fonctions
supplémentaires.
SensorControl Plus
1
¡ Sélectionner le pro-
gramme automatique.
¡ Arrêter les fonctions
supplémentaires.
¡ Modifier les réglages.
¡ Réduire les valeurs.
¡ Modifier les réglages.
¡ Augmenter les valeurs.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Remarque:Actionner les touches
avec les doigts, sans gants de cui-
sine. Il n’est pas possible d’actionner
les touches à l’aide d’objets, p. ex.
d’une cuillère en bois.
5.6 Afficheur
L’afficheur permet d’afficher des ré-
glages, des informations, des valeurs
ainsi que des messages indiquant
l’état de fonctionnement de l’appareil.
Après le branchement, l’afficheur s’al-
lume et indique "OptiMUM".
L’afficheur indique les textes sur
2lignes. Les informations plus
longues sont affichées sous forme de
texte défilant.
Remarque:L’afficheur s’éteint auto-
matiquement si aucune manipulation
n’a lieu pendant un certain temps.
Pour réactiver l’afficheur, appuyer sur
une touche quelconque ou lancer la
préparation.
Conseil:Il est possible de modifier,
à tout moment, la langue d’affichage
ainsi que la luminosité de l’afficheur.
→"Vue d’ensemble des réglages de
base", Page79
5.7 Entraînements
Votre appareil est équipé de diffé-
rents entraînements qui ont été
conçus spécialement pour les usten-
siles et accessoires disponibles.
Remarque:Les entraînements 2 et 3
sont recouverts d’un capuchon de
protection.
→"Capuchon de protection de l’en-
traînement", Page78
Code couleur
Les entraînements sont identifiés par
des couleurs.
Le code couleur est également appli-
qué aux accessoires, afin que ceux-ci
puissent être affectées aux bons en-
traînements.
Aperçu des entraînements
Vous trouverez ici un aperçu des en-
traînements et leurs utilisations.
Entraîne-
ment
Utilisation
Entraîne-
ment
principal,
noir
Pour les ustensiles et ac-
cessoires, p.ex.
¡ Hachoir à viande
¡ Machine à pâtes
background
Description de l'appareil fr
73
Entraîne-
ment
Utilisation
Entraîne-
ment 2,
jaune
Pour les accessoires
marqués en jaune, p.ex.
¡ Râpeur
¡ Bol mélangeur multi-
fonction
Entraîne-
ment3,
rouge
Pour les accessoires
marqués en rouge,
p.ex.
¡ Bol blender en verre
¡ Kit multibroyeur
5.8 Ustensiles
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur les différents usten-
siles.
Les ustensiles sont équipés d’un ca-
puchon de protection visant à proté-
ger leur entraînement contre les salis-
sures.
Les deux touches d’éjection situées
au niveau du capuchon de protection
facilitent le retrait des ustensiles.
→"Retirer l’ustensile", Page76
Aperçu des ustensiles
Toujours utiliser l’ustensile approprié
au traitement souhaité.
Acces-
soire
Utilisation
Crochet pétrisseur
¡ Pétrir une pâte, par
exemple la pâte levée,
la pâte à pain, la pâte à
pizza, la pâte à nouilles,
de la pâte à pâtisserie.
1
Selon le modèle
Acces-
soire
Utilisation
¡ Incorporer des ingré-
dients dans la pâte, par
ex. des graines.
Fouet mixeur «Pro Flexi»
1
¡ Mélanger une pâte, p.
ex. à gâteau, gâteau
aux fruits.
¡ Incorporer des ingré-
dients dans la pâte, par
exemple des raisins
secs, des pépites de
chocolat.
Fouet batteur pro
¡ Battre les blancs d’œuf
en neige et la crème
(au moins 30% de ma-
tière grasse).
¡ Mélanger les pâtes lé-
gères, p.ex. les pâtes
génoises.
1
Selon le modèle
Réglage précis du fouet batteur
professionnel
Corrigez l’interstice entre le bol mé-
langeur et le fouet batteur pro.
Remarque:D’usine, le fouet batteur
pro est réglé de manière à mélanger
les ingrédients de manière optimale.
Corriger le réglage des ustensiles
ATTENTION!
L’appareil et les ustensiles peuvent
être endommagés par un mauvais ré-
glage des ustensiles.
Ne jamais utiliser un ustensile
ayant contact avec le bol.
background
fr Description de l'appareil
74
Conditions
¡ La fiche secteur n'est pas bran-
chée.
¡ Le bras pivotant est ouvert.
¡ Le fouet batteur pro est inséré.
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
1. Tenir la partie inférieure du fouet
batteur avec une main et desserrer
le contre-écrou avec une clé à
fourche en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
→Fig.
4
2. Pour modifier l’interstice, tourner
l’ustensile.
→Fig.
5
Respecter les valeurs figurant
dans le tableau:
Réglage Interstice
Réglage opti-
mal
3mm
Une rotation
dans le sens
des aiguilles
d’une montre
1mm de plus
Une rotation
dans le sens in-
verse des ai-
guilles d’une
montre
1mm de moins
3. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
4. Vérifier le réglage.
5. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Tenir la partie inférieure du fouet
batteur avec une main et serrer le
contre-écrou à l’aide d’une clé à
fourche en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
5.9 Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des sys-
tèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement em-
pêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L’appareil ne peut être allumé et
utilisé que si
¡ le bras pivotant est enclenché en
position1 et si le bol mélangeur
est mis en place.
¡ le bras pivotant est enclenché en
position1 et si l’adaptateur univer-
sel est posé sur l’entraînement
principal.
Sécurité anti-réenclenchement
La sécurité anti-réenclenchement em-
pêche que votre appareil ne re-
prenne le traitement de manière auto-
matique après une coupure de cou-
rant.
L’appareil est remis en marche après
une panne de courant. Le traitement
peut être redémarré uniquement
après que l’interrupteur rotatif a été
amené en position
⁠.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Le moteur se coupe lorsque
¡ une quantité trop importante est
traitée.
¡ la durée de traitement est trop
longue.
¡ l’ustensile ou l’accessoire est blo-
qué.
Sécurité du bras pivotant
La sécurité du bras pivotant em-
pêche que le bras pivotant puisse
être ouvert, lorsqu’un accessoire est
fixé sur l’entraînement arrière.
background
utilisation fr
75
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→"Ouvrir le bras pivotant",
Page76
2. Tourner le bol mélangeur dans le
sens des aiguilles d’une montre et
le retirer.
→"Retirer le bol mélangeur",
Page76
3. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page84
4. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’ali-
mentation en fonction de vos be-
soins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
Régler la longueur du cordon avec
l’enrouleur de câble
1
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins,
puis relâcher lentement.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don,
tirer sur le cordon,
laisser le câble s’enrouler,
tirer de nouveau sur le câble.
Remarque:Ne pas introduire le
câble à la main. Si le cordon se
coince, sortir la longueur de câble
maximum, puis le laisser à nouveau
s’enrouler.
7.2 Positions du bras pivo-
tant
Vous trouverez ici un aperçu des po-
sitions du bras pivotant.
Posi-
tion
Utilisation
Posi-
tion1
Le bras pivotant est fermé.
¡ Traiter les ingrédients
avec les ustensiles.
¡ Utiliser l’accessoire cor-
respondant sur l’entraî-
nement principal,
p.ex.Hachoir à viande.
¡ Utiliser l’accessoire cor-
respondant sur l’entraî-
nement 2, p.ex. Râpeur
¡ Utiliser l’accessoire cor-
respondant sur l’entraî-
nement 3, p.ex. Bol
blender en verre
Posi-
tion2
Le bras pivotant est ou-
vert.
¡ Mettre le bol mélangeur
en place ou le retirer.
¡ Poser ou retirer le cou-
vercle.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Utilisation
76
Posi-
tion
Utilisation
¡ Mettre en place l’usten-
sile ou le retirer.
¡ Verser les ingrédients
dans le bol mélangeur.
7.3 Ouvrir le bras pivotant
Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
6
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion2.
7.4 Fermer le bras pivotant
Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
→Fig.
7
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion1.
7.5 Retirer le bol mélangeur
Tourner le bol mélangeur dans le
sens des aiguilles d’une montre et
le retirer.
→Fig.
8
7.6 Mettre le bol mélangeur
en place
1. Placer le bol mélangeur sur l’appa-
reil de base.
→Fig.
9
Respecter ce faisant les évide-
ments de l’appareil de base.
2. Tourner le bol mélangeur dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
→Fig.
10
7.7 Fixer le couvercle du bol
mélangeur
Condition:Aucun ustensile est insé-
ré.
Presser le capuchon sur l’entraîne-
ment principal jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig.
11
L’orifice d’ajout doit être orienté
vers l’avant.
7.8 Retirer le couvercle du
bol mélangeur
Condition:Aucun ustensile est insé-
ré.
Retirer le capuchon de l’entraîne-
ment principal.
7.9 Mettre un ustensile en
place
1. Sélectionner l’ustensile nécessaire.
→"Aperçu des ustensiles",
Page73
2. Insérer l’ustensile dans l’entraîne-
ment principal jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig.
12
Le capuchon de protection doit
recouvrir entièrement l’entraîne-
ment principal.
7.10 Retirer l’ustensile
Presser les deux touches d’éjec-
tion
et retirer l’ustensile entière-
ment de l’entraînement.
→Fig.
13
7.11 Traitement
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur le traitement des ali-
ments.
background
Utilisation fr
77
Recommandations de vitesse
Pour obtenir des résultats optimaux,
respecter les vitesses recomman-
dées.
Ré-
glage
Utilisation
Incorporer les ingrédients
et les mélanger en dou-
ceur, p.ex. des blancs en
neige.
1-2 Incorporer et mélanger les
ingrédients.
3 Pétrir des pâtes lourdes,
p.ex. les pâtes levées.
5-7 Battre et mélanger des in-
grédients, p.ex. de la
crème chantilly.
1
Battre et mélanger briève-
ment des ingrédients à vi-
tesse maximale.
→"Utiliser le fonctionne-
ment momentané",
Page78
1
En fonction de l’utilisation:
¡ Battre et mélanger briè-
vement des ingrédients
à vitesse maximale.
→"Utiliser le fonctionne-
ment momentané",
Page78
¡ Régler la vitesse avec le
programme automa-
tique.
→"SensorControl Plus",
Page82
1
Selon l'équipement de l'appareil
Traiter les ingrédients avec les
ustensiles
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Les entraînements en rotation, les us-
tensiles ou accessoires peuvent oc-
casionner des blessures.
Tenir les mains, les cheveux, les
vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
Mettre en place et retirer les usten-
siles et les accessoires unique-
ment après immobilisation de l’en-
traînement et débranchement de
l’appareil.
Avant le changement d’ustensile
ou le nettoyage, mettre l’appareil
hors tension et le débrancher du
secteur.
Exploiter les ustensiles uniquement
lorsque le bol, son couvercle ainsi
que les capuchons de protection
des entraînements sont mis en
place.
Ne jamais ouvrir le bras pivotant
lors de la préparation.
Conditions
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ Le couvercle du bol mélangeur est
monté.
¡ L’ustensile nécessaire est inséré.
1. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
→Fig.
14
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
→Fig.
15
3. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
4. Tourner l’interrupteur rotatif sur la
vitesse souhaitée.
→Fig.
16
background
fr Utilisation
78
5. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
6. Amener l’interrupteur rotatif sur ⁠.
→Fig.
17
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
7. Débrancher la fiche secteur.
Conseils
¡ Il est possible de modifier, à tout
moment, la vitesse pendant le trai-
tement ou d’interrompre le traite-
ment.
¡ Après utilisation, nettoyer immédia-
tement toutes les pièces afin d’évi-
ter que les résidus ne se sèchent.
Rajouter des ingrédients
1. Il est possible d’ajouter, pendant le
traitement, des ingrédients par
l’orifice d’ajout situé dans le cou-
vercle.
→Fig.
18
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, tourner l’interrupteur rotatif
sur ⁠.
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
3. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
5. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
6. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
Utiliser le fonctionnement
momentané
1. Amener l’interrupteur rotatif en po-
sition
1
ou
1
et le maintenir
dans cette position.
→Fig.
19
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
→Fig.
20
a L’interrupteur rotatif passe à ⁠.
a Le traitement s’arrête.
Conseil
Le fonctionnement momentané est
particulièrement approprié pour
l’utilisation des accessoires suivants:
¡ Bol blender en verre
¡ Kit multibroyeur
¡ Bol mélangeur multifonction
7.12 Capuchon de protection
de l’entraînement
Retirer le capuchon de protection
pour pouvoir utiliser les accessoires
sur l’entraînement 2 ou 3.
Retirer le capuchon de protection
de l’entraînement
Soulever le capuchon de protec-
tion de l’entraînement 2 ou 3 au ni-
veau des pattes latérales et le reti-
rer.
→Fig.
21
Mettre en place le capuchon de
protection de l’entraînement
Positionner le capuchon de protec-
tion de l’entraînement 2 ou 3 et
bien l’appuyer.
→Fig.
22
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Réglages de base fr
79
8 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins.
8.1 Vue d’ensemble des ré-
glages de base
Vous trouverez ici un aperçu des ré-
glages de base de l’appareil.
Réglage Description
LANGUE Régler la langue
de l’afficheur.
SON Désactiver les si-
gnaux sonores
ou régler le vo-
lume sonore.
LUMINOSITÉ Régler la lumino-
sité de l’affi-
cheur.
UNITÉS
1
Régler les unités
d’affichage de la
balance.
1
Selon l'équipement de l'appareil
8.2 Modifier les réglages de
base
Condition:La prise de l’appareil est
branchée.
1. Si l’afficheur est éteint, appuyer sur
n’importe quelle touche.
2. Appuyer simultanément sur
et
⁠.
a L’afficheur indique le menu de
configuration.
3. Sélectionner le réglage souhaité
avec ⁠.
4. Modifier le réglage sélectionné
avec
ou ⁠.
a L’écran affiche "ENREGISTRER: O
et +".
5. Pour enregistrer le réglage modi-
fié, appuyer simultanément sur
et ⁠.
a L’écran affiche "RÉGLAGE" "MÉ-
MORISÉ".
6. Pour modifier et enregistrer
d’autres réglages, répéter les
étapes3 à 5.
7. Pour quitter le menu de configura-
tion, sélectionner une des options
suivantes:
Maintenir
, ou appuyé.
Démarrer le traitement.
9 Minuterie
La minuterie permet de lire la durée
de préparation écoulée jusque-là ou
de prérégler la durée de traitement.
Conseil:Avec la minuterie, vous
pouvez également surveiller les du-
rées, p.ex. le temps de repos d’une
pâte.
9.1 Valeurs d’affichage de la
minuterie
Pour l’utilisation de la minuterie, res-
pecter les valeurs suivantes.
Zone d’affichage 0secondes à
3heures
Étapes d’affi-
chage
1seconde
Zone de réglage 5secondes à
3heures
Étapes de ré-
glage
5secondes
9.2 Remarques concernant la
minuterie
Pour utiliser la minuterie de manière
optimale, observer les remarques sui-
vantes.
background
fr Minuterie
80
Remarques
¡ Si la minuterie s’arrête ou est
désactivée pendant le traitement,
le traitement de la préparation
continue.
¡ Si le traitement est lancé alors que
la minuterie est déjà activée, l’ap-
pareil arrête le traitement après
écoulement de la durée résiduelle.
¡ Si vous interrompez le traitement
pendant moins de 3minutes, les
valeurs affichées en dernier restent
mémorisées et sont reprises lors
du traitement suivant.
Conseils
¡ La durée résiduelle peut être adap-
tée à tout moment avec ou ⁠.
¡ Maintenir ou appuyé pour
faire défiler les valeurs plus rapide-
ment.
¡ Le volume des signaux sonores
peut être modifié à tout moment.
→"Vue d’ensemble des réglages
de base", Page79
9.3 Lire et remettre à zéro la
durée de traitement
Remarque
L’affichage de la durée de traitement
écoulée jusque-là ne démarre pas,
¡ si la durée de traitement a été pré-
réglée.
¡ si la fonction SensorControl Plus
est utilisée.
1. Tourner l’interrupteur rotatif sur la
vitesse souhaitée.
a L’écran indique "DURÉE" ainsi que
la durée de traitement écoulée
jusque-là.
2. Pour réinitialiser l’affichage à
"00:00", maintenir
appuyé.
9.4 Traiter les ingrédients
avec minuterie
Condition:L’appareil est prêt et les
ingrédients ont été versés dans le
bol.
→"Traiter les ingrédients avec les us-
tensiles", Page77
1. Si l’afficheur est éteint, appuyer sur
n’importe quelle touche.
2. Appuyer sur
⁠.
a L’afficheur indique "TIMER" et
"00:00".
3. Régler la durée souhaitée à l’aide
de la touche
ou ⁠.
4. Tourner l’interrupteur rotatif sur la
vitesse souhaitée.
a L’afficheur indique la durée de trai-
tement restant.
a Lorsque le temps est écoulé, un si-
gnal sonore retentit et l’afficheur in-
dique "FIN" "TIMER".
a L’appareil arrête automatiquement
le traitement et l’afficheur indique
"TOURNER L’INTERR. À 0".
5. Amener l’interrupteur rotatif sur
⁠.
9.5 Utiliser la minuterie sans
traitement
1. Si l’afficheur est éteint, appuyer sur
n’importe quelle touche.
2. Appuyer sur
⁠.
a L’afficheur indique "TIMER" et
"00:00".
3. Régler la durée souhaitée à l’aide
de la touche ou ⁠.
4. Pour démarrer la minuterie, ap-
puyer deux fois brièvement sur ⁠.
a La durée résiduelle apparaît sur
l’afficheur.
a Lorsque le temps est écoulé, un si-
gnal sonore retentit et l’afficheur in-
dique "FIN""TIMER".
background
Balance fr
81
9.6 Interrompre ou désactiver
la minuterie
Conditions
¡ La minuterie fonctionne.
¡ L’afficheur indique le temps qui
s’écoule.
1. Appuyer deux fois rapidement sur
⁠.
a La minuterie s’arrête.
a L’afficheur indique le temps restant
en permanence.
2. Appuyer deux fois rapidement sur
⁠.
a La minuterie démarre de nouveau.
a Le temps restant continue de
s’écouler.
3. Pour désactiver la minuterie, main-
tenir la touche
appuyée.
a L’afficheur indique "OptiMUM".
10 Balance
1
Votre appareil est équipé d’une ba-
lance. Vous pouvez peser individuel-
lement tous les ingrédients ou préré-
gler un certain poids.
L’appareil de base dispose de
4sondes de poids placées dans les
pieds.
Les facteurs suivants peuvent fausser
le résultat de la mesure:
¡ Les pieds ne se trouvent pas cor-
rectement sur le plan de travail.
¡ Le plan de travail est sujet à des
vibrations
¡ Des objets se trouvent sous l’ap-
pareil de base
¡ Les quantités sont inférieures à
5g ou 0,01lb
¡ L’appareil de base est déplacé
¡ L’appareil de base est touché
¡ Des objets se trouvent sur l’appa-
reil de base
10.1 Valeurs d’affichage de la
balance
Lors de l’utilisation de la balance, ob-
server les valeurs suivantes.
Unité d’affichage en grammes
Zone d’affichage -990g à 5000g
Étapes d’affi-
chage
5g
Zone de réglage 50g à 3000g
Étapes de ré-
glage
10g
Unité d’affichage en livres
Zone d’affichage -2,20lb à
11,00lb
Étapes d’affi-
chage
0,01lb
Zone de réglage 0,10lb à 6,60lb
Étapes de ré-
glage
0,02lb
Conseil:Les unités d’affichage de la
balance peuvent être modifiées à
tout moment.
→"Vue d’ensemble des réglages de
base", Page79
10.2 Peser les ingrédients
Conditions
¡ Le bol mélangeur est inséré ou un
accessoire est monté.
¡ L’interrupteur rotatif est sur
⁠.
¡ L’afficheur est activé.
1. Appuyer sur la touche
et ne
plus toucher l’appareil.
a La balance se calibre.
a L’afficheur indique "- - - - -".
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr SensorControl Plus
82
2. Attendre la fin du calibrage.
a L’afficheur indique "0g" ou
"0.00lb".
3. Verser l’aliment souhaité.
a L’afficheur indique le poids.
4. Pour peser d’autres ingrédients,
sélectionner une des options sui-
vantes:
Ajouter des ingrédients et lire le
poids total.
Répéter l’opération et peser les
ingrédients séparément.
10.3 Prérégler le poids
Conditions
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ L’interrupteur rotatif est sur
⁠.
1. Si l’afficheur est éteint, appuyer sur
n’importe quelle touche.
2. Appuyer sur la touche
et ne
plus toucher l’appareil.
a La balance se calibre.
a L’afficheur indique "- - - - -".
3. Attendre la fin du calibrage.
a L’afficheur indique "0g" ou
"0.00lb".
4. Appuyer sur
⁠.
a L’afficheur indique "100g" ou
"0.20lb".
5. Régler le poids souhaité à l’aide
de ou ⁠.
6. Verser l’aliment souhaité dans le
bol mélangeur.
a L’afficheur indique la quantité rési-
duelle manquante, p.ex. 65g.
a À partir d’une quantité résiduelle
de 40g ou 0,08lb, un signal so-
nore répétitif retentit.
7. Verser les aliments en petites
quantités.
a Plus la quantité restante est petite,
plus le signal sonore est rapide.
a Une fois que la quantité préréglée
est atteinte, le signal sonore s’ar-
rête.
8. Remarque:Si la quantité préré-
glée est dépassée, un signal so-
nore permanent retentit. L’afficheur
indique la quantité excédentaire
sous la forme de valeurs néga-
tives, p.ex. -40g.
Retirer la quantité excédentaire.
9. Pour achever la pesée, maintenir
la touche
appuyée ou lancer le
traitement.
Conseil:Le volume des signaux so-
nores peut être modifié à tout mo-
ment.
→"Vue d’ensemble des réglages de
base", Page79
10.4 Réinitialiser la balance
Réinitialiser la balance lorsqu’un
message d’erreur apparaît ou que
des valeurs de mesures inhabituelles
sont affichées.
1. Maintenir
enfoncé.
a L’écran affiche "OptiMUM"
2. Pour démarrer de nouveau la ba-
lance, appuyer sur
⁠.
Remarque:Si la balance présente
encore des dysfonctionnements, dé-
brancher l’appareil du secteur pen-
dant une certaine durée, puis redé-
marrer la balance.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
La fonction SensorControl Plus per-
met d’exécuter différents pro-
grammes et de traiter les aliments
automatiquement.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
SensorControl Plus fr
83
Les sondes surveillent le traitement
des ingrédients et arrêtent le traite-
ment de manière automatique dès
que la consistance préprogrammée
est obtenue.
Pour obtenir des résultats optimaux,
observer les remarques suivantes:
¡ Avant la première utilisation de la
fonction SensorControl Plus, le
nouvel appareil fonctionner au
moins 2minutes à vide ou traiter
les ingrédients sans programme
automatique.
¡ Seules les combinaisons d’ingré-
dients, de quantité et d’ustensiles
décrites sont préprogrammées.
D’autres combinaisons ne peuvent
pas être traitées avec les pro-
grammes automatiques.
¡ Ne plus ajouter d’ingrédients une
fois qu’un programme automatique
a été démarré.
¡ Ne pas traiter une seconde fois
avec un programme automatique
des ingrédients déjà traités.
¡ La fraîcheur, la température et les
contenus des ingrédients utilisés
influent le temps nécessaire et le
résultat.
¡ N’utiliser que des œufs frais.
¡ Travailler uniquement de la crème
refroidie à env. 6°C.
¡ De la crème auparavant congelée
ne peut pas être battue.
¡ L’utilisation de crème avec additifs
ou de crème sans lactose peut
donner des résultats non opti-
maux.
¡ Ajouter le sucre, les arômes et
autres additifs pour la crème ou
les blancs en neige seulement
après la fin du programme auto-
matique.
Remarques
¡ Verser les ingrédients uniquement
lorsque l’afficheur indique "0g",
"0.00lb" ou "AJOUTER INGRÉ-
DIENTS".
¡ Lorsqu’un programme automa-
tique est en cours, les touches
sont bloquées.
¡ Pour interrompre un programme
automatique, tourner l’interrupteur
rotatif sur
. Une légère résistance
apparaît dans ce cas qu’il convient
de forcer.
11.1 Tableau des pro-
grammes
Vous trouverez ici un aperçu des pro-
grammes automatiques et de leur uti-
lisation.
Programme Utilisation
CRÈME Préparation automa-
tique 300-1500ml de
crème chantilly avec
le fouet batteur
CRÈME>
300 ml
1
Préparation automa-
tique 300-700ml de
crème chantilly avec
le fouet batteur
CRÈME>
700 ml
1
Préparation automa-
tique 700-1500ml de
crème chantilly avec
le fouet batteur
PROTÉINE Préparation automa-
tique d’œufs en neige
à partir du blanc de
2-12œufs avec le
fouet batteur
PÂTE LE-
VÉE
Préparation automa-
tique de pâte levée
avec le crochet pétris-
seur
Ingrédients et quanti-
tés selon la recette
→"Aperçu des re-
cettes", Page86
1
Modèles sans balance intégrée
background
fr Nettoyage et entretien
84
11.2 Utiliser SensorControl
Plus
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur la sélection et le lan-
cement d’un programme automa-
tique.
Conditions
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ Le couvercle du bol mélangeur est
monté.
1. Insérer l’ustensile adapté:
Fouet batteur pour la crème
chantilly et le blanc d’œufs
Crochet pétrisseur pour la pâte
levée
2. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
a L’afficheur indique "OptiMUM".
3. Appuyer sur
⁠.
a L’écran affiche "CRÈME".
4. Sélectionner le programme souhai-
té avec
, ou , p.ex. "PRO-
TÉINE".
a La balance se calibre.
a L’écran affiche "- - - - -".
5. Attendre la fin du calibrage.
a L’afficheur indique "0g" ou
"0.00lb".
6. Verser l’ingrédient correspondant
dans le bol mélangeur, p.ex. du
blanc d’œufs.
a L’afficheur indique le poids.
7. Remarque:Sur les appareils sans
balance, l’afficheur indique "AJOU-
TER INGRÉDIENTS" après sélec-
tion du programme.
Verser les ingrédients dans la
quantité indiquée dans le bol mé-
langeur.
8. Après le versement des ingré-
dients, attendre brièvement.
a L’écran affiche "GARDER INTERR.
ROTATIF SUR M/A 2SEC".
9. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
10.Tourner l’interrupteur rotatif sur
⁠ et maintenir appuyé pendant
au moins 2secondes.
11.Relâcher l’interrupteur rotatif.
a L’interrupteur rotatif reste sur ⁠.
a L’afficheur indique "SENSOR
CONTROL PLUS" et le programme
automatique est en cours.
a Une fois le résultat programmé ob-
tenu, l’afficheur indique "TERMI-
NÉ".
a L’interrupteur rotatif passe à
et
le traitement s’arrête.
Conseil:Si le résultat ne correspond
pas aux attentes, il est possible de
battre la crème et les œufs en neige
à la vitesse7 ou la pâte levée à la vi-
tesse3 jusqu’à obtenir la consis-
tance voulue.
12 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
12.1 Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
background
Accessoires en option fr
85
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
Nettoyer le panneau de com-
mande et l’écran uniquement avec
un chiffon en microfibres humide.
12.2 Nettoyer l’appareil de
base
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
1. Retirer le capuchon de protection
de l’entraînement.
2. Essuyer l’appareil de base et les
capuchons de protection des en-
traînements avec un chiffon doux
humidifié.
3. Nettoyer le panneau de com-
mande et l’écran avec un chiffon
en microfibres humide.
4. Sécher l’appareil de base et les
capuchons de protection des en-
traînements avec un chiffon doux.
12.3 Guide de nettoyage
Vous trouverez ici des instructions
sur la meilleure façon de nettoyer
l'appareil et les autres éléments.
→Fig.
23
Conseil:Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plas-
tique, p.ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
13 Accessoires en option
Vous pouvez acheter les accessoires
auprès du service après-vente, dans
le commerce spécialisé ou sur notre
site internet. Utilisez uniquement les
accessoires d'origine, car ils sont
parfaitement adaptés à votre appa-
reil.
Les accessoires sont spécifiques à
l'appareil. Lors de l'achat, indiquez
toujours la désignation exacte de
votre appareil (E-Nr.). →Page92
Pour connaître les accessoires dispo-
nibles pour votre appareil, consultez
notre catalogue, notre boutique en
ligne ou le service après-vente.
www.bosch-home.com
14 Recettes et exemples
d‘utilisation
Vous trouverez ici un choix de re-
cettes spécialement conçues pour
votre appareil.
Conseils
¡ Pour obtenir des résultats opti-
maux, respecter les quantités
maximales indiquées.
¡ Si votre appareil est équipé de
SensorControl Plus, vous pouvez
utiliser les programmes automa-
tiques pour la préparation de
crème chantilly, de blancs en
neige et de pâte levée.
→"SensorControl Plus", Page82
¡ Si votre appareil est équipé d’une
balance, vous pouvez peser les in-
grédients lorsque vous les versez
dans le bol mélangeur.
→"Balance", Page81
background
fr Recettes et exemples d‘utilisation
86
¡ Avec la minuterie, vous pouvez
surveiller ou prérégler les durées
de préparation.
→"Minuterie", Page79
14.1 Aperçu des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingrédients ainsi que les étapes de traite-
ment pour différentes recettes.
Recette Ingrédients Préparation
Crème chan-
tilly
200-1500g de crème ¡ Mettre en place le fouet bat-
teur.
¡ Verser la crème chantilly.
¡ Travailler le mélange pen-
dant 1½-4minutes au ni-
veau7.
Blancs
d'oeufs
2-12 blancs d'oeufs (à tempé-
rature ambiante)
¡ Mettre en place le fouet bat-
teur.
¡ Verser les blancs d’œufs.
¡ Travailler pendant 4-6mi-
nutes au niveau7.
Pâte génoise ¡ 3 œufs
¡ 3-4c. à. s. d’eau chaude
¡ 150g de sucre
¡ 1c. à s. de sucre vanillé
¡ 150g de farine (tamisée)
¡ 50g de fécule
¡ Levure chimique (selon les
goûts)
Remarque:Traiter simultané-
ment au maximum 2fois le
volume.
¡ Mettre en place le fouet bat-
teur.
¡ Verser tous les ingrédients,
sauf la farine et la fécule.
¡ Travailler le mélange pen-
dant 4-7minutes au ni-
veau7.
¡ Régler sur niveau1.
¡ Dans les 30-60secondes
qui suivent, ajouter la farine
et la fécule, cuillère après
cuillère.
background
Recettes et exemples d‘utilisation fr
87
Recette Ingrédients Préparation
Pâte à cake ¡ 3-4 œufs
¡ 200-250g de sucre
¡ 1pincée de sel
¡ 1c. à s. de sucre vanille ou
le zeste d’un demi-citron
¡ 200-250g debeurre
oudemargarine (à latem-
pérature ambiante)
¡ 500g de farine
¡ 15g de levure chimique
¡ 150ml de lait
Remarque:Traiter simultané-
ment au maximum 2½fois le
volume.
¡ Mettre en place le fouet mé-
langeur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler le mélange pen-
dant 30secondes au ni-
veau2.
¡ Travailler le mélange pen-
dant 2-3minutes au ni-
veau7.
Pâte sablée ¡ 125g de beurre
¡ 100-125g de sucre
¡ 1 œuf
¡ 1 pincée de sel
¡ un peu de sucre vanillé ou
de zeste de citron
¡ 250g de farine
¡ Levure chimique (selon les
goûts)
Remarque:Travailler simulta-
nément au maximum 4fois le
volume.
¡ Mettre en place le fouet mé-
langeur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau2.
¡ Travailler pendant 2-3mi-
nutes au niveau6.
¡ À partir de 250g de farine:
¡ Mettre en place le crochet
pétrisseur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler pendant 3-4mi-
nutes au niveau3.
Pâte à la le-
vure de bou-
langer
¡ 500g de farine
¡ 1 œuf
¡ 80g de matière grasse (à
température ambiante)
¡ 80g de sucre
¡ 200-250ml de lait tiède
¡ 25g de levure de boulan-
ger ou 1c. à s. de levure
sèche.
¡ Zeste d’un demi-citron
¡ 1 pincée de sel
Remarque:Traiter simultané-
ment au maximum 3fois le
volume.
¡ Mettre en place le crochet
pétrisseur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler pendant 3-6mi-
nutes au niveau3.
background
fr Recettes et exemples d‘utilisation
88
Recette Ingrédients Préparation
Pâteàpâtes ¡ 500g de farine
¡ 250g d’œufs (5 œufs envi-
ron)
¡ 20-30ml d’eau froide (se-
lon les goûts)
Remarque:Traiter simultané-
ment au maximum 1½fois le
volume.
¡ Utiliser le crochet pétris-
seur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler le mélange pen-
dant 3-5minutes au ni-
veau3.
Pâte à pain ¡ 1000g de farine
¡ 2c. à s. de levure sèche
¡ 2c. à c. de sel
¡ 660ml d’eau tiède
Remarque:Traiter simultané-
ment au maximum 1½fois le
volume.
¡ Mettre en place le crochet
pétrisseur.
¡ Verser tous les ingrédients.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler pendant 3-6mi-
nutes au niveau3.
background
Dépannage fr
89
15 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur
n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres
appareils dans la pièce.
L’appareil ne démarre
pas le traitement.
Interrupteur rotatif est mal réglé.
Avant le traitement, positionner l’interrupteur rotatif
en position ⁠.
Il est impossible d’ap-
puyer sur la touche de
déverrouillage.
Un accessoire est monté sur l’entraînement rouge 3.
Retirez l’accessoire de l’entraînement 3.
La balance n’affiche
aucun changement de
poids alors que des
ingrédients sont
ajoutés.
1
La quantité d’ingrédients est inférieure à la plage de
mesure de la balance.
Verser au moins 5g ou 0,01lb afin que la balance
affiche des valeurs correctes.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Dépannage
90
Défaut Cause et dépannage
Le traitement avec la
fonctionSensorCon-
trol Plus est lancé
brièvement, puis im-
médiatement
interrompu.
1
L’interrupteur rotatif n’a pas été maintenu assez long-
temps en position .
1. Sélectionnez de nouveau le programme automa-
tique souhaité.
→"SensorControl Plus", Page82
2. Pour lancer le traitement, tournez l’interrupteur rota-
tif sur
⁠ et maintenez-le pendant au moins 2se-
condes dans cette position.
Le message "SUR-
CHARGE MOTEUR"
apparaît.
La quantité à traiter est trop importante ou la durée de
traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur sur ⁠.
Réduisez la quantité d’ingrédients.
Laisser refroidir l’appareil à température ambiante.
L’appareil ou l’accessoire est bloqué.
Amenez l’interrupteur sur ⁠.
Supprimez le blocage.
Le moteur est défectueux.
Si ce message s’affiche de manière permanente,
veuillez contacter le service après-vente.
→"Service après-vente", Page92
Le message "BRAS
OUVERT" apparaît.
Le bras pivotant a été ouvert.
1. Amenez l’interrupteur sur ⁠.
2. Déplacez le bras pivotant jusqu'à ce qu'il soit bien
enclenché.
Le message "VÉRI-
FIER BOL" apparaît.
Le bol mélangeur ou l’adaptateur universel n’est pas
posé correctement ou s’est détaché.
Tournez le bol mélangeur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Fixez l’adaptateur universel comme décrit dans le
mode d’emploi de l’accessoire.
Le message "ER-
REUR""BALANCE"
apparaît.
1
L’appareil a été déplacé sur le plan de travail.
Soulevez l’appareil et réglez-le de nouveau.
Réinitialisez la balance.
→"Réinitialiser la balance", Page82
La balance ne fonctionne pas correctement.
Réinitialisez la balance.
→"Réinitialiser la balance", Page82
La balance est défectueuse.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Dépannage fr
91
Défaut Cause et dépannage
Le message "ER-
REUR""BALANCE"
apparaît.
1
Si ce message s’affiche de manière permanente,
veuillez contacter le service après-vente.
→"Service après-vente", Page92
La balance est exposée à des vibrations.
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces de travail
qui sont exposées à des vibrations dues p.ex. à un
lave-vaisselle en service.
Le message "POUR
PESER""ARRÊT AP-
PAREIL" apparaît.
1
La balance a été mise en marche pendant que l’appa-
reil fonctionnait.
1. Amenez l’interrupteur sur ⁠.
2. Attendez l’immobilisation de l’appareil avant d’utili-
ser la balance.
Le message "SUR-
CHARGE" ou "SOUS-
CHARGE" apparaît.
1
Les valeurs d’affichage de la balance ont été dépas-
sées positivement ou négativement.
Respectez les valeurs d’affichage de la balance.
→"Valeurs d’affichage de la balance", Page81
Le message "SUR-
CHARGE" ou "SOUS-
CHARGE" apparaît
lors de l’utilisation de
SensorControl Plus.
1
Une quantité trop élevée ou trop faible d’ingrédients a
été ajoutée pour le programme sélectionné.
Versez les ingrédients en fonction des indications
de quantité.
→"SensorControl Plus", Page82
Le message "AJOU-
TER INGRÉDIENTS"
apparaît, alors que
des ingrédients ont
déjà été mis dans le
bol. Le programme
automatique ne peut
pas être démarré.
1
Des ingrédients ont été versés dans le bol avant la
mise en marche de la balance.
1. Videz le bol mélangeur.
2. Sélectionnez de nouveau le programme.
3. Attendez la fin du calibrage de la balance.
a L’afficheur indique "0g" ou "0.00lb".
4. Versez les ingrédients dans le bol.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Mise au rebut
92
16 Mise au rebut
16.1 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
17 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
17.1 Numéro de produit (E-
Nr) et numéro de fabrica-
tion (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
background
it
93
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ....................................95
1.1 Avvertenze generali..................95
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ..........................................95
1.3 Limitazione di utilizzo................96
1.4 Avvertenze di sicurezza............96
2 Prevenzione di danni materia-
li...................................................99
3 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ..............................................99
3.1 Smaltimento dell’imballaggio ...99
4 Disimballaggio e controllo ........99
4.1 Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti .............99
4.2 Contenuto della confezione .....99
4.3 Installazione dell'apparec-
chio.........................................100
5 Conoscere l'apparecchio.........100
5.1 Apparecchio ...........................100
5.2 Manopola................................101
5.3 Anello luminoso
1
....................101
5.4 Pannello di comando .............101
5.5 Tasti funzione .........................102
5.6 Display....................................102
5.7 Ingranaggi ..............................102
5.8 Utensili....................................103
5.9 Sistemi di sicurezza................104
6 Prima del primo utilizzo...........104
6.1 Preparazione dell'apparec-
chio.........................................104
7 Comandi di base ......................105
7.1 Lunghezza cavo .....................105
7.2 Posizioni del braccio oscil-
lante........................................105
7.3 Apertura del braccio oscil-
lante........................................105
7.4 Chiusura del braccio oscil-
lante........................................106
7.5 Rimozione della ciotola im-
pastatrice................................106
7.6 Inserimento della ciotola im-
pastatrice................................106
7.7 Fissaggio del coperchio del-
la ciotola impastatrice ............106
7.8 Rimozione del coperchio
della ciotola impastatrice .......106
7.9 Applicazione dell’utensile.......106
7.10 Rimozione dell'utensile.........106
7.11 Lavorazione ..........................106
7.12 Coperchio disicurezza
dell'ingranaggio....................108
8 Impostazioni di base................108
8.1 Panoramica delle imposta-
zioni di base ...........................108
8.2 Modifica delle impostazioni
di base....................................108
9 Timer.........................................109
9.1 Valori di visualizzazione del
timer .......................................109
9.2 Note sul timer.........................109
9.3 Lettura e ripristino della du-
rata di lavorazione..................109
9.4 Lavorazione degli ingredienti
con il timer..............................110
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it
94
9.5 Utilizzo del timer senza lavo-
razione....................................110
9.6 Pausa o disinserimento del
timer........................................110
10 Bilancia
1
..................................110
10.1 Valori di visualizzazione
della bilancia ........................111
10.2 Pesare gli ingredienti............111
10.3 Preimpostare il peso ............111
10.4 Reset della bilancia..............112
11 SensorControl Plus
1
..............112
11.1 Tabella dei programmi .........113
11.2 Utilizzo di SensorControl
Plus.......................................113
12 Pulizia e cura..........................114
12.1 Detergenti .............................114
12.2 Pulizia dell’apparecchio ba-
se..........................................114
12.3 Panoramica per la pulizia.....114
13 Accessori speciali..................114
14 Ricette ed esempi d'impiego.115
14.1 Ricettario ..............................115
15 Sistemazione guasti...............118
16 Smaltimento ...........................121
16.1 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso .................121
17 Servizio di assistenza clienti.121
17.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) ...121
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Sicurezza it
95
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni aggiuntive durante l'utilizzo degli acces-
sori forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per ulteriori applicazioni descritte nelle istruzioni di accessori
forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ per miscelare, impastare e montare alimenti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ gli utensili vengono sostituiti.
¡ si verifica un errore.
background
it Sicurezza
96
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adul-
te o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
1.4 Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 121
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
background
Sicurezza it
97
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete co-
stituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all'ap-
parecchio e ad altri componenti.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono causare
lesioni.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
background
it Sicurezza
98
Applicare e rimuovere gli utensili e gli accessori solo ad ingra-
naggio fermo ed apparecchio scollegato.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostitui-
re gli utensili o della pulizia.
Mettere in funzione gli utensili soltanto con la ciotola inserita, il
coperchio chiuso e i coperchi di sicurezza applicati.
Non aprire mai il braccio oscillante durante la lavorazione.
L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati può
causare lesioni.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni
o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
AVVERTENZA‒Pericolo di schiacciamento!
Le dita e le mani possono rimanere incastrate.
Durante l'abbassamento del braccio oscillante, non afferrare la
ciotola o il corpo.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
background
Prevenzione di danni materiali it
99
2 Prevenzione di danni
materiali
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non utilizzare diversi funzionamenti
contemporaneamente.
Osservare le marcature colorate
presenti sugli accessori e sull'in-
granaggio.
Non mettere mai in funzione l'ap-
parecchio per un tempo superiore
a quello necessario.
Non mettere mai l’apparecchio in
funzione a vuoto.
Non utilizzare mai le parti e gli ac-
cessori originali con altri apparec-
chi.
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime.
Non conservare alcun oggetto
esterno nella ciotola.
Durante l'esercizio fuoriesce aria cal-
da dalla parte posteriore della griglia
di scarico. L'aria di scarico bloccata
può causare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
Installare l'apparecchio mantenen-
do una distanza sufficiente dalla
parete, dalle superfici e dagli ap-
parecchi sensibili.
Le vibrazioni possono compromette-
re il funzionamento dell'apparecchio.
Non disporre l’apparecchio sopra
superfici mobili o vibranti.
3 Tutela dell'ambiente e
risparmio
3.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
4 Disimballaggio e con-
trollo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
4.1 Disimballaggio dell'appa-
recchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
4.2 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
background
it Conoscere l'apparecchio
100
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento. Consultare le
istruzioni degli accessori per scoprire
l'ulteriore fornitura.
→Fig.
1
A
Apparecchio base con conte-
nitore di miscelazione
B
Coperchio con bocca di cari-
co integrata
C
Frusta «Profi Flexi»
1
D
Frusta per montare professio-
nale
E
Gancio impastatore
F
Documentazione di accompa-
gnamento
1
A seconda del modello
4.3 Installazione dell'apparec-
chio
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può
provocare un incendio all'apparec-
chio e ad altri componenti.
Non disporre mai l’apparecchio
sopra oppure in prossimità di su-
perfici calde.
ATTENZIONE!
Durante l'esercizio fuoriesce aria cal-
da dalla parte posteriore della griglia
di scarico. L'aria di scarico bloccata
può causare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
Installare l'apparecchio mantenen-
do una distanza sufficiente dalla
parete, dalle superfici e dagli ap-
parecchi sensibili.
Le vibrazioni possono compromette-
re il funzionamento dell'apparecchio.
Non disporre l’apparecchio sopra
superfici mobili o vibranti.
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina 105
Non inserire la spina di alimenta-
zione.
5 Conoscere l'apparec-
chio
5.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
1
Pannello di comando
2
Ciotola in acciaio inox
3
Coperchio con bocca di cari-
co integrata
4
Coperchio per ingranaggio 2
5
Coperchio per ingranaggio 3
6
Anello luminoso
7
Manopola
8
Braccio oscillante
9
Pulsante di sblocco per brac-
cio oscillante
10
Ingranaggio 2, giallo
11
Ingranaggio 3, rosso
12
Ingranaggio principale, nero
13
Incavi per la ciotola
14
Portacavo
background
Conoscere l'apparecchio it
101
5.2 Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
Simbo-
lo
Funzione
Arrestare la lavorazione.
Incorporare gli ingredienti
alla velocità minima.
Lavorare gli ingredienti a
velocità minima.
Lavorare gli ingredienti a
massima velocità.
1
Lavorare brevemente gli
ingredienti a massima ve-
locità.
→"Utilizzo del funziona-
mento «pulser»", Pagina
108
1
In base all'utilizzo:
¡ Lavorare brevemente gli
ingredienti a massima
velocità.
→"Utilizzo del funziona-
mento «pulser»", Pagina
108
¡ Avviare il programma
automatico.
→"SensorControl Plus",
Pagina 112
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Consiglio:È possibile regolare la ve-
locità in modo continuo tra 1 e 7.
5.3 Anello luminoso
1
L'anello luminoso sulla manopola for-
nisce informazioni sullo stato operati-
vo dell'apparecchio.
Indicatore Stato
L’anello luminoso
si accende e la
lavorazione è in
corso.
L'apparecchio
funziona senza
anomalie.
L’anello luminoso
non si accende e
la lavorazione
non può essere
avviata.
¡ L'apparecchio
non riceve ali-
mentazione
elettrica.
¡ L'apparecchio
presenta un
guasto.
L’anello luminoso
si accende e la
lavorazione non
può essere av-
viata o prosegui-
ta.
¡ Il timer ha ter-
minato la lavo-
razione.
¡ Un sistema di
sicurezza è at-
tivato.
¡ L'apparecchio
presenta un
guasto.
Consiglio:Ulteriori informazioni sono
disponibili su:
→"Sistemi di sicurezza", Pagina 104
→"Sistemazione guasti", Pagina 118
5.4 Pannello di comando
Qui si trova la panoramica del pan-
nello di comando.
→Fig.
3
1
Tasto Bilancia
1
2
Tasto Timer
3
Tasto SensorControl Plus
1
4
Tasti di regolazione
5
Display
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Conoscere l'apparecchio
102
5.5 Tasti funzione
I tasti funzione consentono di selezio-
nare funzioni supplementari o di con-
figurare impostazioni. Per effettuare
una selezione, toccare i simboli corri-
spondenti con il dito.
Simbo-
lo
Funzione
Timer
¡ Utilizzare il timer.
¡ Ripristinare il timer.
¡ Chiudere le funzioni
supplementari.
Bilancia
1
¡ Utilizzare la bilancia.
¡ Tarare la bilancia.
¡ Chiudere le funzioni
supplementari.
SensorControl Plus
1
¡ Selezionare il program-
ma automatico.
¡ Chiudere le funzioni
supplementari.
¡ Modificare le regolazio-
ni.
¡ Diminuire i valori.
¡ Modificare le regolazio-
ni.
¡ Aumentare i valori.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Nota:Azionare i tasti con le dita e
senza guanti da cucina. Non azionare
i tasti con oggetti, ad es. mestoli.
5.6 Display
Sul display vengono visualizzate le
impostazioni, le informazioni, i valori
e i messaggi relativi allo stato di fun-
zionamento.
Dopo l'inserimento, il display è attiva-
to e indica "OptiMUM".
Il display indica i testi in 2 righe. Il di-
splay indica i testi lunghi come scritta
scorrevole.
Nota:L'apparecchio si spegne auto-
maticamente se resta inattivo per un
determinato periodo di tempo. Per
riattivare il display, premere un tasto
o avviare la lavorazione.
Consiglio:È possibile modificare la
lingua e la luminosità del display in
qualsiasi momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina 108
5.7 Ingranaggi
L'apparecchio è dotato di diversi in-
granaggi concepiti appositamente
per gli utensili e gli accessori.
Nota:Gli ingranaggi 2 e 3 sono co-
perti con appositi coperchi.
→"Coperchio disicurezza dell'ingra-
naggio", Pagina 108
Marcature colorate
Gli azionamenti sono contrassegnati
da colori.
I colori sono presenti anche sugli ac-
cessori per assegnarli all'ingranaggio
corretto.
Panoramica degli ingranaggi
Qui è riportata una panoramica degli
ingranaggi e del relativo ambito di
applicazione.
Ingranag-
gio
Utilizzo
Ingranag-
gio princi-
pale, ne-
ro
Per utensili ed accessori,
ad es.
¡ Tritacarne
¡ Accessorio pasta
background
Conoscere l'apparecchio it
103
Ingranag-
gio
Utilizzo
Ingranag-
gio 2,
giallo
Per accessori contrasse-
gnati di giallo, ad es.
¡ Sminuzzatore conti-
nuo
¡ Kit multi-mixer
Ingranag-
gio 3,
rosso
Per accessori contrasse-
gnati di rosso, ad es.
¡ Kit mixer in vetro
¡ Kit tritatutto universale
5.8 Utensili
Qui sono riportate le informazioni ge-
nerali sui diversi utensili.
Gli utensili sono dotati di un cappuc-
cio per proteggere l'ingranaggio da
imbrattamenti.
Entrambi i tasti di espulsione nel cap-
puccio di protezione facilitano la ri-
mozione degli utensili.
→"Rimozione dell'utensile", Pagina
106
Panoramica degli utensili
Adoperare l'utensile idoneo in base
all'utilizzo.
Utensi-
le
Utilizzo
Gancio impastatore
¡ Impastare, ades. pasta
lievitata, pasta per il pa-
ne, impasto per la pizza,
pasta, impasti per dolci.
¡ Incorporare ingredienti
nell'impasto, ades. se-
mi.
1
A seconda del modello
Utensi-
le
Utilizzo
Frusta «Profi Flexi»
1
¡ Miscelare impasti,
ades. impasto per tor-
te, torta alla frutta.
¡ Incorporare ingredienti
nell'impasto, ades.
uvetta, cioccolato in
pezzi.
Frusta per montare profes-
sionale
¡ Montare gli albumi e la
panna (almeno il 30% di
grassi).
¡ Miscelare impasti molli,
ades. paste biscotto.
1
A seconda del modello
Regolazione fine della frusta per
montare professionale
Correggere la distanza tra la ciotola
e la frusta per montare professionale
con la regolazione di precisione.
Nota:La frusta per montare profes-
sionale è regolata di fabbrica per me-
scolare al meglio gli ingredienti.
Correzione della regolazione degli
utensili
ATTENZIONE!
L'apparecchio e gli utensili possono
essere danneggiati da una regolazio-
ne errata dell'utensile.
Non azionare mai un utensile che
tocca la ciotola.
Requisiti
¡ La spina di alimentazione non è in-
serita.
¡ Il braccio oscillante è aperto.
¡ La frusta per montare professiona-
le è inserita.
¡ La ciotola è inserita.
background
it utilizzo
104
1. Fissare la frusta per montare pro-
fessionale con una mano nella par-
te inferiore e svitare il controdado
in senso orario con una chiave a
forchetta.
→Fig.
4
2. Ruotare l'utensile per modificare la
distanza.
→Fig.
5
Rispettare i valori indicati nella ta-
bella:
Impostazione Distanza
Regolazione ot-
timale
3mm
Un giro in sen-
so orario
più di 1mm
Un giro in sen-
so antiorario
meno di 1mm
3. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
4. Controllare la regolazione.
5. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
6. Fissare la frusta per montare pro-
fessionale con una mano nella par-
te inferiore e avvitare il controdado
in senso antiorario con una chiave
a forchetta.
5.9 Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei sistemi di sicurezza dell'appa-
recchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavverti-
tamente.
L’apparecchio può essere acceso ed
azionato solo se
¡ il braccio oscillante è fissato in po-
sizione1 e viene utilizzata la cioto-
la,
¡ il braccio oscillante è fissato in po-
sizione1 e l'adattatore universale
è applicato sull'ingranaggio princi-
pale.
Blocco di riaccensione
Il blocco di riaccensione previene
che l'apparecchio avvii autonoma-
mente la lavorazione dopo un'interru-
zione dell'alimentazione.
In caso d’interruzione dell’alimenta-
zione elettrica l’apparecchio viene
reinserito. La lavorazione può essere
riavviata solo dopo aver impostato la
manopola su
⁠.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
Il motore si spegne se
¡ viene lavorata una quantità ecces-
siva,
¡ la lavorazione è prolungata nel
tempo,
¡ l'apparecchio o l'accessorio viene
bloccato.
Sicurezza del braccio oscillante
La sicurezza del braccio oscillante
previene che quest'ultimo possa es-
sere aperto se un accessorio è fissa-
to all'ingranaggio posteriore.
utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
6.1 Preparazione dell'appa-
recchio
1. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→"Apertura del braccio oscillante",
Pagina 105
background
di base it
105
2. Ruotare la ciotola in senso orario e
rimuoverla.
→"Rimozione della ciotola impa-
statrice", Pagina 106
3. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina 114
4. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di ali-
mentazione in base alle proprie esi-
genze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
Regolazione della lunghezza cavo
con l'avvolgicavo
1
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria e rilasciarlo lentamente.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo,
tirarlo,
farlo avvolgere,
estrarlo nuovamente.
Nota:Non reintrodurre il cavo ma-
nualmente. Se il cavo si blocca,
estrarlo completamente e poi lasciar-
lo riavvolgere di nuovo.
7.2 Posizioni del braccio
oscillante
Qui si trova la panoramica delle posi-
zioni del braccio oscillante.
Posi-
zione
Utilizzo
Posizio-
ne1
Il braccio oscillante è chiu-
so.
¡ Lavorare gli ingredienti
con gli utensili.
¡ Utilizzare l'accessorio
sull'ingranaggio princi-
pale, ad es. Tritacarne.
¡ Utilizzare l'accessorio
sull'ingranaggio 2, ad
es. Sminuzzatore conti-
nuo
¡ Utilizzare l'accessorio
sull'ingranaggio 3, ad
es. Kit mixer in vetro
Posizio-
ne2
Il braccio oscillante è
aperto.
¡ Inserire la ciotola o ri-
muoverla.
¡ Poggiare il coperchio o
rimuoverlo.
¡ Inserire l'utensile o ri-
muoverlo.
¡ Versare gli ingredienti
nella ciotola.
7.3 Apertura del braccio
oscillante
Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig.
6
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione2.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it di base
106
7.4 Chiusura del braccio
oscillante
Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
→Fig.
7
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione1.
7.5 Rimozione della ciotola
impastatrice
Ruotare la ciotola in senso orario e
rimuoverla.
→Fig.
8
7.6 Inserimento della ciotola
impastatrice
1. Inserire la ciotola nell'apparecchio
base.
→Fig.
9
Prestare attenzione agli incavi
sull'apparecchio base.
2. Ruotare la ciotola in senso antiora-
rio fino allo scatto.
→Fig.
10
7.7 Fissaggio del coperchio
della ciotola impastatrice
Requisito:Nessun utensile è inserito.
Inserire il coperchio sull'ingranag-
gio principale finché non si innesta
in posizione.
→Fig.
11
La bocchetta di riempimento deve
essere rivolta in avanti.
7.8 Rimozione del coperchio
della ciotola impastatrice
Requisito:Nessun utensile è inserito.
Togliere il coperchio dall'ingranag-
gio principale.
7.9 Applicazione dell’utensile
1. Selezionare l'utensile necessario.
→"Panoramica degli utensili",
Pagina 103
2. Premere l'utensile sull'ingranaggio
principale finché non si innesta in
posizione.
→Fig.
12
Il cappuccio di protezione deve
coprire completamente l'ingranag-
gio principale.
7.10 Rimozione dell'utensile
Premere entrambi i tasti di espul-
sione
ed estrarre completamen-
te l'utensile dall'ingranaggio.
→Fig.
13
7.11 Lavorazione
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sulla lavorazione degli ali-
menti.
Consigli relativi alla velocità
Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità per ottenere risultati otti-
mali.
Impo-
stazio-
ne
Utilizzo
Incorporare e mescolare
delicatamente gli ingre-
dienti, ad es. albume mon-
tato a neve.
1-2 Incorporare e mescolare
gli ingredienti.
3 Impastare impasti duri, ad
es. paste lievitate.
5-7 Mescolare e montare in-
gredienti, ad es. panna
montata.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
background
di base it
107
Impo-
stazio-
ne
Utilizzo
1
Mescolare e montare bre-
vemente gli ingredienti a
massima velocità.
→"Utilizzo del funziona-
mento «pulser»", Pagina
108
1
In base all'utilizzo:
¡ Mescolare e montare
brevemente gli ingre-
dienti a massima veloci-
tà.
→"Utilizzo del funziona-
mento «pulser»", Pagina
108
¡ Gestire la velocità con il
programma automatico.
→"SensorControl Plus",
Pagina 112
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Lavorazione degli ingredienti con
gli utensili
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli acces-
sori rotanti possono causare lesioni.
Tenere lontano mani, capelli, abiti
e altri utensili dalle parti rotanti.
Applicare e rimuovere gli utensili e
gli accessori solo ad ingranaggio
fermo ed apparecchio scollegato.
Spegnere l'apparecchio e scolle-
garlo dalla rete prima di sostituire
gli utensili o della pulizia.
Mettere in funzione gli utensili sol-
tanto con la ciotola inserita, il co-
perchio chiuso e i coperchi di sicu-
rezza applicati.
Non aprire mai il braccio oscillante
durante la lavorazione.
Requisiti
¡ La ciotola è inserita.
¡ Il coperchio della ciotola è applica-
to.
¡ L'utensile necessario è inserito.
1. Versare gli ingredienti nella ciotola.
→Fig.
14
2. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
→Fig.
15
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Riportare la manopola alla velocità
desiderata.
→Fig.
16
5. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
6. Portare la manopola su ⁠.
→Fig.
17
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
Consigli
¡ È possibile modificare la velocità
in qualsiasi momento durante la la-
vorazione o interrompere la lavora-
zione stessa.
¡ Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento
dei residui.
Aggiunta di ingredienti
1. Durante la lavorazione, inserire gli
ingredienti nel coperchio attraver-
so la bocchetta di riempimento.
→Fig.
18
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su ⁠.
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
3. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
4. Versare gli ingredienti nella ciotola.
background
it Impostazioni di base
108
5. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
6. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
Utilizzo del funzionamento
«pulser»
1. Ruotare e mantenere la manopola
su
1
o
1
.
→Fig.
19
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
→Fig.
20
a La manopola si sposta su ⁠.
a La lavorazione viene arrestata.
Consiglio
Il funzionamento «pulser» è
particolarmente idoneo per l'utilizzo
dei seguenti accessori:
¡ Kit mixer in vetro
¡ Kit tritatutto universale
¡ Kit multi-mixer
7.12 Coperchio disicurezza
dell'ingranaggio
Rimuovere il coperchio per utilizzare
l'accessorio sull'ingranaggio 2 o 3.
Rimozione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
Sollevare e rimuovere il coperchio
dell'ingranaggio 2 o 3 sulla linguet-
ta laterale.
→Fig.
21
Applicazione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
Applicare e comprimere il coper-
chio di protezione dell'ingranaggio
2 o 3.
→Fig.
22
8 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di
base dell'apparecchio in base alle
proprie esigenze.
8.1 Panoramica delle impo-
stazioni di base
Qui si trova la panoramica delle im-
postazioni di base.
Impostazione Descrizione
LINGUA Impostare la lin-
gua del display.
SUONERIA Disattivare i se-
gnali acustici o
impostare il volu-
me.
LUMINOSITÀ Impostare la lu-
minosità display.
UNITÀ
1
Impostare le uni-
tà di visualizza-
zione della bilan-
cia.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
8.2 Modifica delle impostazio-
ni di base
Requisito:La spina di alimentazione
è inserita.
1. Se il display è spento, premere un
tasto qualsiasi.
2. Tenere premuti contemporanea-
mente
e ⁠.
a Il display mostra il menu di confi-
gurazione.
3. Con selezionare l'impostazione
desiderata.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Timer it
109
4. Modificare l'impostazione selezio-
nata con o ⁠.
a Il display indica "SALVARE: O&+".
5. Tenere premuto contemporanea-
mente
e per salvare l'imposta-
zione modificata.
a Il display indica "CONFIG."
"SALV.".
6. Per modificare e salvare ulteriori
impostazioni ripetere i passi 3-5.
7. Per uscire dal menu di configura-
zione, selezionare una delle se-
guenti opzioni:
Mantenere premuto , o ⁠.
Avviare la lavorazione.
9 Timer
È possibile rilevare la durata di lavo-
razione attuale o preimpostare una
durata.
Consiglio:Con il timer è possibile
monitorare anche i tempi, ad es. i
tempi di riposo dell'impasto.
9.1 Valori di visualizzazione
del timer
Durante l'utilizzo del timer osservare i
seguenti valori.
Intervallo di indi-
cazione
0 secondi fino 3
ore
Step di visualiz-
zazione
1secondo
Campo di regola-
zione
5 secondi fino 3
ore
Step di regolazio-
ne
5 secondi
9.2 Note sul timer
Fare attenzione alle seguenti avver-
tenze per utilizzare il timer in modo
ottimale.
Note
¡ Se il timer viene arrestato o disin-
serito durante la lavorazione, la la-
vorazione continua.
¡ Se la lavorazione viene avviata con
il timer in funzione, l'apparecchio
conclude la lavorazione al termine
della durata residua.
¡ Se la lavorazione viene interrotta
per meno di 3minuti, gli ultimi va-
lori visualizzati rimangono memo-
rizzati e vengono applicati durante
la nuova lavorazione.
Consigli
¡ Con
o è possibile modificare
la durata residua in qualsiasi mo-
mento.
¡ Tenendo premuto o , i valori
cambiano più velocemente.
¡ È possibile modificare il volume
dei segnali acustici in qualunque
momento.
→"Panoramica delle impostazioni
di base", Pagina 108
9.3 Lettura e ripristino della
durata di lavorazione
Nota
La visualizzazione della durata di
lavorazione attuale non si avvia,
¡ se è stata preimpostata la durata
di lavorazione,
¡ se viene utilizzata la funzione Sen-
sorControl Plus.
1. Riportare la manopola alla velocità
desiderata.
a Il display indica "TEMPO" e la du-
rata di lavorazione attuale.
2. Tenere premuto
per ripristinare
la visualizzazione su "00:00".
background
it Bilancia
110
9.4 Lavorazione degli ingre-
dienti con il timer
Requisito:L'apparecchio è preparato
e gli ingredienti sono versati.
→"Lavorazione degli ingredienti con
gli utensili", Pagina 107
1. Se il display è spento, premere un
tasto qualsiasi.
2. Premere
⁠.
a Il display indica "TIMER" e "00:00".
3. Con
o impostare la durata de-
siderata.
4. Riportare la manopola alla velocità
desiderata.
a Il display indica la durata di lavora-
zione residua.
a Quando il tempo sarà scaduto,
verrà emesso un segnale acustico
e il display indicherà "FINE" "TI-
MER".
a L'apparecchio termina la lavorazio-
ne automaticamente e il display
mostra "RUOTARE LA MANOPOLA
SU 0".
5. Portare la manopola su ⁠.
9.5 Utilizzo del timer senza la-
vorazione
1. Se il display è spento, premere un
tasto qualsiasi.
2. Premere
⁠.
a Il display indica "TIMER" e "00:00".
3. Con
o impostare la durata de-
siderata.
4. Premere brevemente due volte
per far partire il timer.
a Il display conteggia la durata resi-
dua.
a Quando il tempo sarà scaduto,
verrà emesso un segnale acustico
e il display indicherà "FINE""TI-
MER".
9.6 Pausa o disinserimento
del timer
Requisiti
¡ Il timer è in funzione.
¡ Sul display viene visualizzato il
tempo che scorre.
1. Premere
brevemente due volte.
a Il timer si arresta.
a Il display indica costantemente la
durata residua.
2. Premere
brevemente due volte.
a Il timer riparte.
a La durata residua continua a scor-
rere.
3. Tenere premuto
per spegnere il
timer.
a Il display indica "OptiMUM".
10 Bilancia
1
L'apparecchio è dotato di una bilan-
cia. È possibile pesare gli ingredienti
singolarmente o preimpostare un pe-
so.
L'apparecchio base ha 4 sensori di
peso nei piedini di appoggio.
I seguenti fattori possono alterare il
risultato di misurazione:
¡ I piedini di appoggio non poggiano
correttamente sul piano di lavoro.
¡ Vibrazioni del piano di lavoro
¡ Oggetti sotto l'apparecchio base
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Bilancia it
111
¡ Quantità degli ingredienti inferiori a
5g o 0,01lb
¡ Spostamento dell'apparecchio ba-
se
¡ Contatto dell'apparecchio base
¡ Oggetti sull'apparecchio base
10.1 Valori di visualizzazione
della bilancia
Durante l'utilizzo della bilancia osser-
vare i seguenti valori.
Unità di visualizzazione in grammi
Intervallo di indi-
cazione
da -990 g a
5000 g
Step di visualiz-
zazione
5g
Intervallo di rego-
lazione
da 50 g a 3000
g
Step di regolazio-
ne
10g
Unità di visualizzazione in libbre
Intervallo di indi-
cazione
da -2,20 lb a
11,00 lb
Step di visualiz-
zazione
0,01lb
Intervallo di rego-
lazione
da 0,10 lb a 6,60
lb
Step di regolazio-
ne
0,02lb
Consiglio:È possibile modificare le
unità di visualizzazione della bilancia
in qualunque momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina 108
10.2 Pesare gli ingredienti
Requisiti
¡ Viene utilizzata la ciotola o viene
applicato un accessorio.
¡ La manopola si trova su ⁠.
¡ Il display è attivato.
1. Premere e non toccare più l'ap-
parecchio.
a La bilancia si tara.
a Il display indica "- - - - -".
2. Attendere la taratura.
a Il display indica "0g" o "0.00lb".
3. Versare l'ingrediente desiderato.
a Il display indica il peso.
4. Per pesare altri ingredienti, selezio-
nare una delle seguenti opzioni:
Aggiungere gli altri ingredienti e
leggere il peso complessivo.
Ripetere l’operazione e pesare
gli ingredienti singolarmente.
10.3 Preimpostare il peso
Requisiti
¡ La ciotola è inserita.
¡ La manopola si trova su
⁠.
1. Se il display è spento, premere un
tasto qualsiasi.
2. Premere
e non toccare più l'ap-
parecchio.
a La bilancia si tara.
a Il display indica "- - - - -".
3. Attendere la taratura.
a Il display indica "0g" o "0.00lb".
4. Premere
⁠.
a Il display indica "100g" o
"0.20lb".
5. Con o impostare il peso desi-
derato.
6. Versare l'ingrediente desiderato
nella ciotola.
a Il display indica la quantità residua
mancante, ades. 65g.
a A partire da una quantità residua
di 40g o 0,08lb viene emesso ri-
petutamente un segnale acustico.
7. Continuare ad aggiungere l'ingre-
diente in piccole quantità.
a Più è ridotta la quantità rimanente
e più il segnale diventa veloce.
background
it SensorControl Plus
112
a Se la quantità preimpostata è rag-
giunta, il segnale acustico si spe-
gne.
8. Nota:Se viene superata la quantità
preimpostata, il segnale acustico
viene emesso in maniera continua.
Il display mostra la quantità in ec-
cesso come valore negativo,
ades. -40g.
Rimuovere la quantità in eccesso.
9. Per terminare la pesatura, tenere
premuto o avviare la lavorazio-
ne.
Consiglio:È possibile modificare il
volume dei segnali acustici in qualun-
que momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina 108
10.4 Reset della bilancia
Se appare un messaggio di errore o
vengono visualizzati valori di misura-
zione anomali, procedere al reset
della bilancia.
1. Tenere premuto
⁠.
a Il display indica "OptiMUM"
2. Per riavviare la bilancia, premere
⁠.
Nota:Se la bilancia continua a fun-
zionare in modo anomalo, scollegare
l'apparecchio dalla rete per qualche
tempo quindi riavviare la bilancia.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
La funzione SensorControl Plus è
possibile eseguire diversi programmi
e lasciar lavorare gli alimenti in modo
automatico.
I sensori controllano la lavorazione
degli ingredienti e, una volta raggiun-
ta la consistenza prevista, terminano
automaticamente la lavorazione.
Attenersi alle seguenti avvertenze per
ottenere risultati ottimali:
¡ Prima di utilizzare la funzione Sen-
sorControl Plus per la prima vola
azionare l'apparecchio nuovo al
minimo per almeno 2minuti o la-
vorare gli alimenti senza program-
ma automatico.
¡ Sono programmate esclusivamen-
te le combinazioni descritte tra ali-
menti, quantità ed utensili. Non la-
vorare altre combinazioni con i
programmi automatici.
¡ Non versare altri alimenti dopo
aver avviato un programma auto-
matico.
¡ Non lavorare nuovamente gli ingre-
dienti già lavorati con un program-
ma automatico.
¡ La freschezza, la temperatura e le
sostanze degli ingredienti utilizzati
influenzano il tempo necessario e
il risultato.
¡ Lavorare solo uova fresche.
¡ Lavorare solo panna raffreddata a
circa 6°C.
¡ La panna che è stata congelata
non può essere montata.
¡ L’uso di panna con additivi o di
panna senza lattosio può produrre
risultati non ottimali.
¡ Mescolare zucchero, aromi e altri
additivi per panna o albumi monta-
ti a neve solo dopo il termine del
programma automatico.
Note
¡ Versare gli ingredienti solo se il di-
splay "0g" indica "0.00lb" o
"AGG. INGREDIENTI".
¡ I tasti sono bloccati se è in corso
un programma automatico.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
SensorControl Plus it
113
¡ Per interrompere un programma
automatico, posizionare la mano-
pola su superando un punto di
lieve resistenza.
11.1 Tabella dei programmi
Qui è riportata una panoramica dei
programmi automatici e del relativo
utilizzo.
Programma Utilizzo
PANNA Preparazione automa-
tica di 300-1500ml di
panna montata con
l'apposita frusta
PANNA>
300 ml
1
Preparazione automa-
tica di 300-700ml di
panna montata con
l'apposita frusta
PANNA>
700 ml
1
Preparazione automa-
tica di 700-1500ml di
panna montata con
l'apposita frusta
ALBUME Preparazione automa-
tica di uova montate a
neve con l'albume di
2-12uova con la fru-
sta
PASTA LIE-
VITATA
Preparazione automa-
tica di pasta lievitata
con il gancio impasta-
tore
Ingredienti e quantità
come da ricetta
→"Ricettario", Pagina
115
1
Modelli senza bilancia integrata
11.2 Utilizzo di SensorControl
Plus
Qui sono riportate le informazioni sul-
la selezione e sull'avvio di un pro-
gramma automatico.
Requisiti
¡ La ciotola è inserita.
¡ Il coperchio della ciotola è applica-
to.
1. Applicazione dell’utensile idoneo:
Frusta per panna da montare ed
albume
Gancio impastatore per paste
lievitate
2. Inserire la spina di alimentazione.
a Il display indica "OptiMUM".
3. Premere
⁠.
a Il display indica "PANNA".
4. Selezionare il programma deside-
rato con
, o , ad es. "ALBU-
ME".
a La bilancia si tara.
a Il display indica "- - - - -".
5. Attendere la taratura.
a Il display indica "0g" o "0.00lb".
6. Versare l'ingrediente idoneo nella
ciotola, ades. albume.
a Il display indica il peso.
7. Nota:Negli apparecchi senza bi-
lancia il display mostra "AGG. IN-
GREDIENTI" in base al programma
selezionato.
Versare gli ingredienti pesati nella
ciotola.
8. Dopo il versamento, attendere
qualche istante.
a Il display indica "TENERE LA MA-
NOPOLA SU M/A PER 2 S".
9. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
10.Ruotare la manopola su
⁠ e
mantenerla per almeno 2secondi.
11.Rilasciare la manopola.
a La manopola rimane su
⁠.
a Il display indica "SENSOR CON-
TROL PLUS" e il programma auto-
matico è in corso.
background
it Pulizia e cura
114
a Se il risultato preprogrammato è
stato raggiunto, il display indica
"OK".
a La manopola si sposta su e la
lavorazione viene terminata.
Consiglio:Se il risultato non corri-
sponde alle proprie aspettative, è
possibile continuare a lavorare la
panna e gli albumi da montare a ne-
ve con la velocità7 o la pasta lievita-
ta con la velocità3 fino alla consi-
stenza desiderata.
12 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
12.1 Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
gente non idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Pulire il pannello dei comandi e il
display solo con un panno in mi-
crofibra umido.
12.2 Pulizia dell’apparecchio
base
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua e non metterli in lavastoviglie.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
1. Rimuovere il coperchio di sicurez-
za dell'ingranaggio.
2. Pulire l'apparecchio base e il co-
perchio di sicurezza dell'ingranag-
gio con un panno morbido umido.
3. Pulire il pannello dei comandi e il
display con un panno in microfibra
umido.
4. Asciugare l'apparecchio base e il
coperchio di sicurezza dell'ingra-
naggio con un panno morbido.
12.3 Panoramica per la puli-
zia
Di seguito è riportata una panorami-
ca per una pulizia ottimale dell'appa-
recchio e dei componenti.
→Fig.
23
Consiglio:Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plasti-
ca si possono formare macchie colo-
rate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
13 Accessori speciali
Gli accessori si possono acquistare
presso il servizio clienti, i rivenditori
specializzati o su Internet. Utilizzare
background
Ricette ed esempi d'impiego it
115
solo gli accessori originali, i quali so-
no stati progettati appositamente per
l'apparecchio.
Gli accessori sono specifici dell'ap-
parecchio. Al momento dell'acquisto
indicare sempre il codice prodotto
preciso (E-Nr.) dell'apparecchio.
→Pagina 121
Per conoscere gli accessori disponi-
bili per il proprio apparecchio consul-
tare il catalogo, il punto vendita onli-
ne o il servizio clienti.
www.bosch-home.com
14 Ricette ed esempi
d'impiego
Qui è riportata una selezione di ricet-
te elaborate appositamente per l'ap-
parecchio.
Consigli
¡ Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime indicate per ottenere
risultati ottimali.
¡ Se l'apparecchio è dotato di Sen-
sorControl Plus, è possibile utiliz-
zare i programmi automatici per la
preparazione di panna montata, al-
bumi e paste lievitate.
→"SensorControl Plus", Pagina
112
¡ Se l'apparecchio è dotato di una
bilancia, è possibile pesare gli ali-
menti durante il loro versamento.
→"Bilancia", Pagina 110
¡ Il timer consente di monitorare o
preimpostare i tempi di lavorazio-
ne.
→"Timer", Pagina 109
14.1 Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e le fasi di lavorazione delle diverse
ricette.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Panna monta-
ta
200-1500g di panna ¡ Inserire la frusta per monta-
re.
¡ Versare la panna.
¡ Lavorare 1½-4minuti alla
velocità7.
Albumi 2-12 albumi (a temperatura
ambiente)
¡ Inserire la frusta per monta-
re.
¡ Versare l'albume.
¡ Lavorare 4-6minuti alla ve-
locità7.
background
it Ricette ed esempi d'impiego
116
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Pasta biscotto ¡ 3 uova
¡ 3-4cucchiai di acqua calda
¡ 150g di zucchero
¡ 1cucchiaio di zucchero va-
nigliato
¡ 150g di farina (setacciata)
¡ 50g di fecola
¡ Lievito in polvere (a piace-
re)
Nota:Lavorare contempora-
neamente 2 volte max la
quantità.
¡ Inserire la frusta per monta-
re.
¡ Versare tutti gli ingredienti
tranne la farina e la fecola.
¡ Lavorare 4-7minuti alla ve-
locità7.
¡ Portare sulla velocità1.
¡ Entro 30-60secondi versa-
re la farina e la fecola con il
cucchiaio.
Impasto di ba-
se per dolci
¡ 3-4 uova
¡ 200-250g di zucchero
¡ 1pizzico di sale
¡ 1cucchiaio di zucchero va-
nigliato o scorza grattugiata
di mezzo limone
¡ 200-250g di margarina o
burro (a temperatura am-
biente)
¡ 500g di farina
¡ 15g lievito in polvere
¡ 150ml di latte
Nota:Lavorare contempora-
neamente 2½ volte max la
quantità.
¡ Inserire la frusta per mesco-
lare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità2.
¡ Lavorare 2-3minuti alla ve-
locità7.
Pasta frolla ¡ 125g di burro
¡ 100-125g di zucchero
¡ 1 uovo
¡ 1 pizzico di sale
¡ Un poco di scorza di limo-
ne grattugiata o zucchero
vanigliato
¡ 250g di farina
¡ Lievito in polvere (a piace-
re)
Nota:Lavorare contempora-
neamente max 4 volte la
quantità.
¡ Inserire la frusta per mesco-
lare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità2.
¡ Lavorare 2-3minuti alla ve-
locità6.
¡ A partire da 250g di farina:
¡ Inserire il gancio per impa-
stare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità1.
¡ Lavorare 3-4minuti alla ve-
locità3.
background
Ricette ed esempi d'impiego it
117
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Pasta lievitata ¡ 500g di farina
¡ 1 uovo
¡ 80g di burro (a temperatu-
ra ambiente)
¡ 80g di zucchero
¡ 200-250ml di latte tiepido
¡ 25g di lievito fresco o
1cucchiaio di lievito secco.
¡ Scorza grattugiata di mezzo
limone
¡ 1 pizzico di sale
Nota:Lavorare contempora-
neamente max 3 volte la
quantità.
¡ Inserire il gancio per impa-
stare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità1.
¡ Lavorare 3-6minuti alla ve-
locità3.
Pasta ¡ 500g di farina
¡ 250g di uova (ca. 5uova)
¡ 20-30ml di acqua fredda
(a piacere)
Nota:Lavorare contempora-
neamente 1½ volte max la
quantità.
¡ Inserire il gancio per impa-
stare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 3-5minuti alla ve-
locità3.
Pasta per il
pane
¡ 1000g di farina
¡ 2cucchiaio di lievito secco
¡ 2cucchiaino di sale
¡ 660ml di acqua tiepida
Nota:Lavorare contempora-
neamente max 1½ volte la
quantità.
¡ Inserire il gancio per impa-
stare.
¡ Versare tutti gli ingredienti.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità1.
¡ Lavorare 3-6minuti alla ve-
locità3.
background
it Sistemazione guasti
118
15 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparec-
chi nel locale funzionino correttamente.
L'apparecchio non av-
via la lavorazione.
Manopola non impostata correttamente.
Prima della lavorazione portare la manopola su ⁠.
Non è possibile pre-
mere il tasto di sbloc-
co.
Sull'ingranaggio rosso 3 è applicato un accessorio.
Togliere gli accessori dall'ingranaggio 3.
La bilancia non indica
variazioni di peso, no-
nostante siano stati
aggiunti ingredienti.
1
La quantità di ingredienti è al di sotto dell'intervallo di
misurazione della bilancia.
Versare almeno 5g o 0,01lb per la corretta visua-
lizzazione dei valori sulla bilancia.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Sistemazione guasti it
119
Anomalia Causa e ricerca guasti
La lavorazione con la
funzione SensorCon-
trol Plus viene avviata
brevemente e imme-
diatamente conclusa.
1
La manopola non è stata tenuta abbastanza a lungo
su .
1. Selezionare nuovamente il programma automatico
desiderato.
→"SensorControl Plus", Pagina 112
2. Per avviare la lavorazione, posizionare la manopola
su
e mantenerla in questa posizione per alme-
no 2 secondi.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "SOVRACCARICO
MOTORE".
Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavora-
zione eccessiva.
Portare la manopola su ⁠.
Ridurre la quantità di ingredienti.
Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambiente.
L'apparecchio o l'accessorio è bloccato.
Portare la manopola su ⁠.
Rimuovere il blocco.
Motore difettoso.
Se il messaggio è fisso, rivolgersi al servizio assi-
stenza clienti.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 121
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "BRACCIO APER-
TO".
Il braccio oscillante è stato aperto.
1. Portare la manopola su ⁠.
2. Muovere il braccio oscillante finché non è inserito
correttamente.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "CONTROLLARE
CIOTOLA".
La ciotola o l'adattatore universale non è correttamen-
te applicato o si è sganciato.
Ruotare la ciotola in senso antiorario fino all’arre-
sto.
Fissare l'adattatore universale come descritto nelle
istruzioni degli accessori.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "ERRORE"
"BILANCIA".
1
L'apparecchio è stato spostato sul piano di lavoro.
Sollevare l'apparecchio e riabbassarlo.
Resettare la bilancia.
→"Reset della bilancia", Pagina 112
La bilancia non funziona correttamente.
Resettare la bilancia.
→"Reset della bilancia", Pagina 112
Bilancia difettosa.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Sistemazione guasti
120
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "ERRORE"
"BILANCIA".
1
Se il messaggio è fisso, rivolgersi al servizio assi-
stenza clienti.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 121
La bilancia è esposta a vibrazioni.
Non utilizzare l'apparecchio su piani di lavoro espo-
sti a vibrazioni, ad es. causate da una lavastoviglie
in funzione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "X PESARE"
"STOP APPAR.".
1
La bilancia è stata attivata con l'apparecchio in funzio-
ne.
1. Portare la manopola su ⁠.
2. Attendere l'arresto dell'apparecchio prima di utiliz-
zare la bilancia.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "SOVRACCARI-
CO" o
"SOTTOCARICO".
1
Valori di visualizzazione della bilancia al di sotto o al
di sopra del limite previsto.
Rispettare i valori di visualizzazione della bilancia.
→"Valori di visualizzazione della bilancia", Pagina
111
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "SOVRACCARI-
CO" o "SOTTOCARI-
CO" con l'utilizzo di
SensorControl Plus.
1
È stata versata una quantità eccessiva o esigua di in-
gredienti per il programma selezionato.
Introdurre gli ingredienti rispettando le quantità indi-
cate.
→"SensorControl Plus", Pagina 112
Compare "AGG. IN-
GREDIENTI" anche se
sono già stati aggiunti
ingredienti. Non è
possibile avviare il
programma
automatico.
1
Gli ingredienti sono stati aggiunti prima dell'attivazione
della bilancia.
1. Svuotare la ciotola.
2. Riselezionare il programma.
3. Attendere la taratura della bilancia.
a Il display indica "0g" o "0.00lb".
4. Versare gli ingredienti.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Smaltimento it
121
16 Smaltimento
16.1 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
17 Servizio di assistenza
clienti
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
legato o sul nostro sito Internet.
17.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione
(FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
background
nl
122
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid..................................124
1.1 Algemene aanwijzingen .........124
1.2 Bestemming van het appa-
raat .........................................124
1.3 Inperking van de gebruikers ..125
1.4 Veiligheidsvoorschriften .........125
2 Materiële schade voorkomen ..128
3 Milieubescherming en bespa-
ring............................................128
3.1 Afvoeren van de verpakking ..128
4 Uitpakken en controleren ........128
4.1 Apparaat en onderdelen uit-
pakken....................................128
4.2 Inhoud van de verpakking......128
4.3 Apparaat installeren ...............129
5 Uw apparaat leren kennen.......129
5.1 Apparaat.................................129
5.2 Draaischakelaar .....................129
5.3 Lichtring
1
.................................130
5.4 Bedieningspaneel...................130
5.5 Functietoetsen ........................131
5.6 Display....................................131
5.7 Aandrijvingen..........................131
5.8 Hulpstukken............................132
5.9 Veiligheidssystemen...............133
6 Voor het eerste gebruik ...........133
6.1 Apparaat voorbereiden ..........134
7 De Bediening in essentie.........134
7.1 Snoerlengte ............................134
7.2 Draaiarmstanden....................134
7.3 Draaiarm openen ...................134
7.4 Draaiarm sluiten .....................135
7.5 Kom verwijderen ....................135
7.6 Kom aanbrengen ...................135
7.7 Komdeksel bevestigen...........135
7.8 Komdeksel verwijderen..........135
7.9 Hulpstuk aanbrengen.............135
7.10 Hulpstuk verwijderen............135
7.11 Verwerking............................135
7.12 Aandrijvingsbeschermdek-
sel.........................................137
8 Basisinstellingen .....................137
8.1 Overzicht van de basisinstel-
lingen......................................137
8.2 Basisinstellingen wijzigen.......137
9 Timer.........................................138
9.1 Weergavewaarden van de ti-
mer .........................................138
9.2 Aanwijzingen voor de timer....138
9.3 Verwerkingsduur aflezen en
terugzetten..............................138
9.4 Ingrediënten met de timer
verwerken ...............................139
9.5 Timer zonder verwerking ge-
bruiken....................................139
9.6 Timer pauzeren of uitschake-
len...........................................139
10 Weegschaal
1
...........................139
10.1 Weergavewaarden van de
weegschaal ..........................140
10.2 Ingrediënten wegen..............140
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl
123
10.3 Gewicht vooraf instellen .......140
10.4 Weegschaal terugzetten.......141
11 SensorControl Plus
1
..............141
11.1 Programma-overzicht ...........142
11.2 SensorControl Plus gebrui-
ken........................................142
12 Reiniging en onderhoud........143
12.1 Reinigingsmiddelen..............143
12.2 Basisapparaat reinigen ........143
12.3 Reinigingsoverzicht ..............144
13 Speciale accessoires.............144
14 Recepten en toepassings-
voorbeelden............................144
14.1 Receptenoverzicht................144
15 Storingen verhelpen ..............147
16 Afvoeren .................................150
16.1 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ...................................150
17 Servicedienst..........................150
17.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD).........150
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Veiligheid
124
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de extra gebruiksaanwijzingen van meegeleverd of optio-
neel toebehoren in acht als u dit gebruikt.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor extra toepassingen die in de gebruiksaanwijzingen van
meegeleverde of optionele accessoires zijn beschreven.
¡ voor het roeren, kneden en kloppen van levensmiddelen.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ hulpstukken wisselt.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
background
Veiligheid nl
125
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
1.4  Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina150
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
background
nl Veiligheid
126
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warm-
tebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in con-
tact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen
ontbranden.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen letsel
veroorzaken.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
De hulpstukken en toebehoren alleen bij stilstand van de aan-
drijving en uit het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen
en verwijderen.
background
Veiligheid nl
127
Voor het verwisselen van hulpstukken of het reinigen het appa-
raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
De hulpstukken alleen gebruiken als de kom is geplaatst, het
deksel is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdeksel is ge-
plaatst.
De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het ap-
paraat tot letsel leiden.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
WAARSCHUWING‒Kans op verpletteren!
Uw handen en vingers kunnen klem komen te zitten.
Tijdens het omlaagbewegen van de draaiarm niet in de behui-
zing of de kom grijpen.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
background
nl Materiële schade voorkomen
128
2 Materiële schade voor-
komen
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Gebruik nooit verschillende aan-
drijvingen tegelijkertijd.
De kleurmarkering op het toebeho-
ren en de aandrijving in acht ne-
men.
Het apparaat nooit langer dan
noodzakelijk laten werken.
Het apparaat nooit onbelast laten
draaien.
Originele onderdelen en toebeho-
ren nooit voor andere apparaten
gebruiken.
De maximale verwerkingshoeveel-
heden in acht nemen.
Geen vreemde voorwerpen in de
kom opbergen.
Tijdens de werking komt warme af-
voerlucht van achteren uit het luchtaf-
voerrooster. Geblokkeerde afvoer-
lucht kan tot oververhitting van het
apparaat leiden.
Bij de plaatsing van het apparaat
voldoende afstand tot de wand,
gevoelige oppervlakken en appa-
raten aanhouden.
Schokken en trillingen kunnen de
werking van het apparaat negatief
beïnvloeden.
Het apparaat niet neerzetten op
beweegbare of trillende oppervlak-
ken.
3 Milieubescherming en
besparing
3.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
4 Uitpakken en controle-
ren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
4.1 Apparaat en onderdelen
uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
4.2 Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd. Neem de ge-
bruiksaanwijzingen van de extra mee-
geleverde toebehoren uit de verpak-
king.
→Fig.
1
background
Uw apparaat leren kennen nl
129
A
Basisapparaat met mengkom
B
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
C
Roergarde 'Profi Flexi'
1
D
Professionele garde
E
Kneedhaak
F
Begeleidende documenten
1
Afhankelijk van het model
4.3 Apparaat installeren
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het
apparaat en andere delen ontbran-
den.
Het apparaat nooit neerzetten op
of in de buurt van hete oppervlak-
ken.
LET OP!
Tijdens de werking komt warme af-
voerlucht van achteren uit het luchtaf-
voerrooster. Geblokkeerde afvoer-
lucht kan tot oververhitting van het
apparaat leiden.
Bij de plaatsing van het apparaat
voldoende afstand tot de wand,
gevoelige oppervlakken en appa-
raten aanhouden.
Schokken en trillingen kunnen de
werking van het apparaat negatief
beïnvloeden.
Het apparaat niet neerzetten op
beweegbare of trillende oppervlak-
ken.
1. Het apparaat op een stabiel, hori-
zontaal, schoon en glad werkvlak
neerzetten.
2. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
→"Snoerlengte", Pagina134
De stekker niet in het stopcontact
steken.
5 Uw apparaat leren ken-
nen
5.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig.
2
1
Bedieningspaneel
2
Roestvrijstalen mengkom
3
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
4
Beschermdeksel voor aandrij-
ving 2
5
Beschermdeksel voor aandrij-
ving 3
6
Lichtring
7
Draaischakelaar
8
Draaiarm
9
Ontgrendelknop voor zwenk-
arm
10
Aandrijving 2, geel
11
Aandrijving 3, rood
12
Hoofdaandrijving, zwart
13
Uitsparingen voor de kom
14
Kabelvak
5.2 Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snel-
heid.
background
nl Uw apparaat leren kennen
130
Sym-
bool
Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op de laagste
snelheid mengen.
Ingrediënten op een lage
snelheid verwerken.
Ingrediënten op de hoog-
ste snelheid verwerken.
1
Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid verwer-
ken.
→"Momentschakeling ge-
bruiken", Pagina137
1
Afhankelijk van de toepas-
sing:
¡ Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid ver-
werken.
→"Momentschakeling
gebruiken", Pagina137
¡ Automatisch program-
ma starten.
→"SensorControl Plus",
Pagina141
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Tip:U kunt de snelheid traploos tus-
sen 1 en 7 instellen.
5.3 Lichtring
1
De lichtring van de draaischakelaar
informeert u over de bedrijfstoestand
van uw apparaat.
Indicatie Status
De lichtring
brandt en de ver-
werking is bezig.
Het apparaat
werkt goed.
Indicatie Status
De lichtring
brandt niet en de
verwerking kan
niet worden ge-
start.
¡ Het apparaat
heeft geen
stroomvoorzie-
ning.
¡ Er is een fout
in het appa-
raat aanwezig.
De lichtring
brandt en de ver-
werking kan niet
worden gestart of
voortgezet.
¡ De timer heeft
de verwerking
beëindigd.
¡ Er is een vei-
ligheidssys-
teem is geacti-
veerd.
¡ Er is een fout
in het appa-
raat aanwezig.
Tip:Meer informatie vindt u hier:
→"Veiligheidssystemen", Pagina133
→"Storingen verhelpen", Pagina147
5.4 Bedieningspaneel
Hier vindt u een overzicht van het be-
dieningspaneel.
→Fig.
3
1
Toets Weegschaal
1
2
Toets Timer
3
Toets SensorControl Plus
1
4
Insteltoetsen
5
Display
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Uw apparaat leren kennen nl
131
5.5 Functietoetsen
Met de functietoetsen kunt u extra
functies kiezen of instellingen opge-
ven. Voor het maken van een keuze
raakt u de gewenste symbolen met
uw vinger aan.
Sym-
bool
Functie
Timer
¡ Timer gebruiken.
¡ Timer terugzetten.
¡ Extra functies beëindi-
gen.
Weegschaal
1
¡ Weegschaal gebruiken.
¡ Weegschaal kalibreren.
¡ Extra functies beëindi-
gen.
SensorControl Plus
1
¡ Automatisch program-
ma kiezen.
¡ Extra functies beëindi-
gen.
¡ Instellingen wijzigen.
¡ Waarden verlagen.
¡ Instellingen wijzigen.
¡ Waarden verhogen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Opmerking:De toetsen met de vin-
gers en zonder keukenhandschoe-
nen bedienen. U kunt de toetsen niet
bedienen met voorwerpen zoals pol-
lepels.
5.6 Display
Op het display worden instellingen,
informatie, waarden en meldingen
over de bedrijfstoestand weergege-
ven.
Zodra de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, wordt het display ge-
activeerd en verschijnt hierop "Opti-
MUM".
Op het display worden teksten van 2
regels weergegeven. Lange teksten
worden als lopende tekst op het dis-
play weergegeven.
Opmerking:Als er binnen een be-
paalde tijd geen bediening heeft
plaatsgevonden, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. Om het
display weer te activeren, kunt u op
een toets drukken of de verwerking
starten.
Tip:U kunt de taal en helderheid van
het display op elk moment wijzigen.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina137
5.7 Aandrijvingen
Uw apparaat is uitgerust met verschil-
lende aandrijvingen die speciaal op
de hulpstukken en toebehoren zijn af-
gestemd.
Opmerking:De aandrijvingen 2 en 3
zijn afgedekt met beschermdeksels.
→"Aandrijvingsbeschermdeksel",
Pagina137
Kleurmarkering
De aandrijvingen zijn met kleuren ge-
markeerd.
Deze kleurmarkeringen vindt u ook
op de toebehoren en helpen u de
juiste aandrijving te selecteren.
Overzicht van de aandrijvingen
Hier vindt u een overzicht van de
aandrijvingen en hun gebruiksdoel.
background
nl Uw apparaat leren kennen
132
Aandrij-
ving
Gebruik
Hoofd-
aandrij-
ving,
zwart
Voor de hulpstukken en
voor accessoires, bij-
voorbeeld:
¡ Vleeswolf
¡ Pasta-voorzetstuk
Aandrij-
ving2,
geel
Voor geel gemarkeerde
accessoires, bijv.
¡ Continue rasp- en snij-
apparaat
¡ Multimixer-opzetstuk
Aandrij-
ving3,
rood
Voor rood gemarkeerde
accessoires, bijv.
¡ Glazen mixeropzetstuk
¡ Multi-fijnmaakset
5.8 Hulpstukken
Hier worden de belangrijkste aspec-
ten van de verschillende hulpstukken
beschreven.
De hulpstukken zijn met een be-
schermkap uitgerust om de aandrij-
ving tegen verontreinigingen te be-
schermen.
De beide uitwerptoetsen van de be-
schermkap vergemakkelijken het ver-
wijderen van de hulpstukken.
→"Hulpstuk verwijderen", Pagina135
Overzicht van de hulpstukken
Gebruik het juiste hulpstuk voor de
betreffende toepassing.
Hulp-
stuk
Gebruik
Kneedhaak
¡ Deeg kneden, bijv. gist-
deeg, brooddeeg, pizza-
deeg, pastadeeg, ge-
bakdeeg.
¡ Mengen van ingrediën-
ten in het deeg, bijv. za-
den.
Roergarde 'Profi Flexi'
1
¡ Deeg roeren, bijv. taart-
deeg, fruittaart.
¡ Mengen van ingrediën-
ten in het deeg, bijv. ro-
zijnen, stukjes chocola-
de.
Professionele garde
¡ Eiwit en room (minstens
30 % vetgehalte) klop-
pen.
¡ Lichte deegsoorten
mengen, bijv. biscuit-
deeg.
1
Afhankelijk van het model
Fijnafstelling van professionele
garde
Corrigeer met de fijnafstelling de af-
stand tussen de kom en professione-
le garde.
Opmerking:De professionele garde
is in de fabriek zo afgesteld dat de
ingrediënten optimaal met elkaar wor-
den vermengd.
Afstelling van hulpstuk corrigeren
LET OP!
Het apparaat en de hulpstukken kun-
nen door een onjuiste afstelling van
een hulpstuk worden beschadigd.
Nooit een hulpstuk gebruiken dat
de kom aanraakt.
background
gebruik nl
133
Vereisten
¡ De stekker is niet op het stopcon-
tact aangesloten.
¡ De draaiarm is geopend.
¡ De professionele garde is aange-
bracht.
¡ De kom is aangebracht.
1. De garde met één hand aan het
onderstuk vasthouden en de con-
tramoer met een steeksleutel met
de klok mee losdraaien.
→Fig.
4
2. Het hulpstuk draaien om de af-
stand te veranderen.
→Fig.
5
De waarden in de tabel in acht ne-
men:
Instelling Afstand
Optimale instel-
ling
3mm
Eén slag met
de klok mee
1mm meer
Eén slag tegen
de klok in
1mm minder
3. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
4. De instelling controleren.
5. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
6. De garde met één hand aan het
onderstuk vasthouden en de con-
tramoer met een steeksleutel te-
gen de klok in vastdraaien.
5.9 Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de vei-
ligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt inge-
schakeld.
Het apparaat kan alleen worden
ingeschakeld en bediend wanneer
¡ de draaiarm is stand1 is vastge-
klikt en de kom is aangebracht.
¡ de draaiarm is stand1 is vastge-
klikt en de universele adapter op
de hoofdaandrijving is aange-
bracht.
Beveiliging tegen opnieuw
inschakelen
De beveiliging tegen opnieuw inscha-
kelen voorkomt dat het apparaat de
verwerking na een stroomuitval auto-
matisch start.
Het apparaat wordt na een stroomuit-
val weer ingeschakeld. De verwer-
king kan pas weer worden gestart
nadat de draaischakelaar op
is ge-
zet.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
De motor wordt uitgeschakeld
wanneer
¡ er een te grote hoeveelheid wordt
verwerkt.
¡ er te lang wordt verwerkt.
¡ het hulpstuk of een accessoire ge-
blokkeerd raakt.
Draaiarmbeveiliging
De draaiarmbeveiliging voorkomt dat
de draaiarm kan worden geopend
wanneer er hulpstuk op de achterste
aandrijving is aangebracht.
gebruik
6 Voor het eerste gebruik
gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
background
nl Bediening
134
6.1 Apparaat voorbereiden
1. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→"Draaiarm openen", Pagina134
2. De kom met de klok mee draaien
en verwijderen.
→"Kom verwijderen", Pagina135
3. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina143
4. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
Snoerlengte met de snoeroproller
instellen
1
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken en lang-
zaam loslaten.
2. Voor het verkorten van de snoer-
lengte,
aan het snoer trekken,
het snoer laten opwikkelen,
het snoer er opnieuw uittrekken.
Opmerking:Het snoer er niet met de
hand inschuiven. Wanneer het snoer
klem zit, het snoer er geheel uittrek-
ken en opnieuw laten opwikkelen.
7.2 Draaiarmstanden
Hier vindt u een overzicht van de
standen van de draaiarm.
Positie Gebruik
Stand1 Draaiarm is gesloten.
¡ Ingrediënten met de
hulpstukken verwerken.
¡ Toebehoren op de
hoofdaandrijving gebrui-
ken, bijv. Vleeswolf.
¡ Toebehoren op de aan-
drijving 2 gebruiken,
bijv. Continue rasp- en
snijapparaat
¡ Toebehoren op de aan-
drijving 3 gebruiken,
bijv. Glazen mixeropzet-
stuk
Stand2 Draaiarm is geopend.
¡ Kom aanbrengen of ver-
wijderen.
¡ Deksel aanbrengen of
verwijderen.
¡ Hulpstuk aanbrengen of
verwijderen.
¡ Ingrediënten in de kom
doen.
7.3 Draaiarm openen
De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→Fig.
6
a De draaiarm is in stand2 vastge-
zet.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Bediening nl
135
7.4 Draaiarm sluiten
De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
→Fig.
7
a De draaiarm is in stand1 vastge-
zet.
7.5 Kom verwijderen
De kom met de klok mee draaien
en verwijderen.
→Fig.
8
7.6 Kom aanbrengen
1. De kom op het basisapparaat
plaatsen.
→Fig.
9
Op de uitsparingen op het basis-
apparaat letten.
2. De kom tegen de klok in draaien
tot deze vastklikt.
→Fig.
10
7.7 Komdeksel bevestigen
Vereiste:Er is geen hulpstuk aange-
bracht.
Het deksel op de hoofdaandrijving
aanbrengen tot het vastklikt.
→Fig.
11
De vulopening moet naar voren
wijzen.
7.8 Komdeksel verwijderen
Vereiste:Er is geen hulpstuk aange-
bracht.
Het deksel van de hoofdaandrij-
ving trekken.
7.9 Hulpstuk aanbrengen
1. Het benodigde hulpstuk selecte-
ren.
→"Overzicht van de hulpstukken",
Pagina132
2. Het hulpstuk in de hoofdaandrij-
ving drukken tot het vastklikt.
→Fig.
12
De beschermkap moet de
hoofdaandrijving volledig afdek-
ken.
7.10 Hulpstuk verwijderen
De beide uitwerptoetsen
samen-
drukken en het hulpstuk volledig
uit de aandrijving trekken.
→Fig.
13
7.11 Verwerking
Hier worden de belangrijkste aspec-
ten van de verwerking van levensmid-
delen beschreven.
Snelheidsadviezen
Houd u aan de snelheidsadviezen
om optimale resultaten te bereiken.
Instel-
ling
Gebruik
Ingrediënten mengen en
behoedzaam doorroeren,
bijv. geklopt eiwit.
1-2 Ingrediënten roeren en
mengen.
3 Zware deegsoorten kne-
den, bijv. gistdeeg.
5-7 Ingrediënten kloppen en
roeren, bijv. slagroom.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
background
nl Bediening
136
Instel-
ling
Gebruik
1
Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid kloppen
en roeren.
→"Momentschakeling ge-
bruiken", Pagina137
1
Afhankelijk van de toepas-
sing:
¡ Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid klop-
pen en roeren.
→"Momentschakeling
gebruiken", Pagina137
¡ Snelheid met behulp
van het automatische
programma regelen.
→"SensorControl Plus",
Pagina141
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Ingrediënten met de hulpstukken
verwerken
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken
of toebehoren kunnen letsel veroor-
zaken.
De handen, het haar, de kleding
en andere voorwerpen uit de buurt
van roterende delen houden.
De hulpstukken en toebehoren al-
leen bij stilstand van de aandrijving
en uit het stopcontact verwijderde
stekker aanbrengen en verwijde-
ren.
Voor het verwisselen van hulpstuk-
ken of het reinigen het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
De hulpstukken alleen gebruiken
als de kom is geplaatst, het deksel
is aangebracht en het aandrijvings-
beschermdeksel is geplaatst.
De draaiarm nooit tijdens de ver-
werking openen.
Vereisten
¡ De kom is aangebracht.
¡ De komdeksel is aangebracht.
¡ Het benodigde hulpstuk is aange-
bracht.
1. De ingrediënten in de kom doen.
→Fig.
14
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
→Fig.
15
3. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
4. De draaischakelaar weer op de ge-
wenste snelheid zetten.
→Fig.
16
5. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
6. De draaischakelaar op zetten.
→Fig.
17
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
Tips
¡ U kunt de snelheid tijdens de ver-
werking op elk moment wijzigen of
de verwerking onderbreken.
¡ Reinig direct na gebruik alle onder-
delen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de ingredi-
ënten voorzichtig via de vulope-
ning in het deksel toevoegen.
→Fig.
18
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op
zetten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
background
Basisinstellingen nl
137
3. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
4. De ingrediënten in de kom doen.
5. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
6. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
Momentschakeling gebruiken
1. De draaischakelaar op
1
of
1
zetten en vasthouden.
→Fig.
19
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
→Fig.
20
a De draaischakelaar springt op ⁠.
a De verwerking wordt gestopt.
Tip
De momentschakeling is bijzonder
geschikt voor het gebruik van de
volgende toebehoren:
¡ Glazen mixeropzetstuk
¡ Multi-fijnmaakset
¡ Multimixer-opzetstuk
7.12 Aandrijvingsbescherm-
deksel
Verwijder het beschermdeksel om
toebehoren op de aandrijving 2 of 3
te gebruiken.
Aandrijvingsbeschermdeksel
verwijderen
Het beschermdeksel met behulp
van het lipje aan de zijkant van
aandrijving 2 of 3 tillen en verwij-
deren.
→Fig.
21
Aandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen
Het beschermdeksel van aandrij-
ving 2 of 3 aanbrengen en vast-
drukken.
→Fig.
22
8 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw
apparaat volgens uw wensen instel-
len.
8.1 Overzicht van de basisin-
stellingen
Hier vindt u een overzicht van de ba-
sisinstellingen.
Instelling Beschrijving
Taal Taal van display
instellen.
TOON Signaaltonen uit-
schakelen of ge-
luidssterkte in-
stellen.
HELDERHEID Helderheid van
display instellen.
EENHEDEN
1
Weergave-eenhe-
den van de
weegschaal in-
stellen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
8.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste:De stekker is op het stop-
contact aangesloten.
1. Als het display uitgeschakeld is,
op een willekeurige toets drukken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Timer
138
2. en tegelijkertijd ingedrukt hou-
den.
a Op het display wordt het configura-
tiemenu weergegeven.
3. Met
de gewenste instelling se-
lecteren.
4. Met of de gekozen instelling
wijzigen.
a Op het display wordt "OPSLAAN:
O&+" weergegeven.
5. Voor het opslaan van de instelling
en tegelijkertijd ingedrukt hou-
den.
a Op het display wordt "CONFIG."
"OPGESL." weergegeven.
6. Om bijkomende instellingen te wij-
zigen of op te slaan, de stappen
3-5 herhalen.
7. Voor het verlaten van het configu-
ratiemenu een van de volgende
opties selecteren:
, of ingedrukt houden.
De verwerking starten.
9 Timer
U kunt de tot nog toe verstreken ver-
werkingsduur aflezen of een duur in-
stellen.
Tip:U kunt met de timer ook tijden
bewaken, bijv. rusttijden van deeg.
9.1 Weergavewaarden van de
timer
Let bij gebruik van de timer op de
volgende waarden.
Weergavebereik 0 seconden tot 3
uren
Weergavestap-
pen
1seconde
Instelgedeelte 5 seconden tot 3
uren
Instelstappen 5 seconden
9.2 Aanwijzingen voor de ti-
mer
Houd u voor een optimaal gebruik
van de timer aan de volgende aanwij-
zingen.
Opmerkingen
¡ Als de timer tijdens de verwerking
wordt gestopt of uitgeschakeld,
wordt de verwerking voortgezet.
¡ Als de verwerking wordt gestart
terwijl de timer loopt, beëindigt het
apparaat de verwerking na afloop
van de restduur.
¡ Wanneer u de verwerking minder
dan 3 minuten onderbreekt, blijven
de laatst weergegeven waarden
opgeslagen en gaan ze verder als
de verwerking wordt hernomen.
Tips
¡ U kunt met
of op elk moment
de restduur aanpassen.
¡ Als u of ingedrukt houdt, ver-
anderen de waarden sneller.
¡ U kunt de geluidssterkte van de
signaaltonen op elk moment wijzi-
gen.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina137
9.3 Verwerkingsduur aflezen
en terugzetten
Opmerking
De weergave van de tot nog toe
verstreken verwerkingsduur start niet
¡ wanneer de verwerkingsduur voor-
af is ingesteld.
¡ wanneer de functie SensorControl
Plus wordt gebruikt.
1. De draaischakelaar weer op de ge-
wenste snelheid zetten.
a Op het display worden "TIJD" en
de tot nog toe verstreken verwer-
kingsduur weergegeven.
background
Weegschaal nl
139
2. Om de weergave te resetten naar
"00:00" ingedrukt houden.
9.4 Ingrediënten met de timer
verwerken
Vereiste:Het apparaat is voorbereid
en de ingrediënten zijn toegevoegd.
→"Ingrediënten met de hulpstukken
verwerken", Pagina136
1. Als het display uitgeschakeld is,
op een willekeurige toets drukken.
2. Druk op
⁠.
a Op het display wordt "TIMER" en
"00:00" weergegeven.
3. Stel de gewenste tijdsduur in met
of ⁠.
4. De draaischakelaar weer op de ge-
wenste snelheid zetten.
a Op het display wordt de resteren-
de verwerkingsduur weergegeven.
a Wanneer de tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal en
wordt op het display "EINDE" "TI-
MER" weergegeven.
a Het apparaat stopt de verwerking
automatisch en op het display
wordt "DRAAISCHAKELAAR OP 0
DRAAIEN" weergegeven.
5. De draaischakelaar op
zetten.
9.5 Timer zonder verwerking
gebruiken
1. Als het display uitgeschakeld is,
op een willekeurige toets drukken.
2. Druk op
⁠.
a Op het display wordt "TIMER" en
"00:00" weergegeven.
3. Stel de gewenste tijdsduur in met
of ⁠.
4. Voor het starten van de timer twee
maal kort op drukken.
a Op het display wordt de restduur
afgeteld.
a Wanneer de tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal en
wordt op het display "EINDE""TI-
MER" weergegeven.
9.6 Timer pauzeren of uit-
schakelen
Vereisten
¡ De timer loopt.
¡ Op het display wordt de aflopende
tijd weergegeven.
1. Twee keer kort op
drukken.
a De timer stopt.
a Op het display wordt continu de
resterende tijd weergegeven.
2. Twee keer kort op
drukken.
a De timer wordt weer gestart.
a De resterende tijd wordt verder af-
geteld.
3. Voor het uitschakelen van de timer
ingedrukt houden.
a Op het display wordt "OptiMUM"
weergegeven.
10 Weegschaal
1
Uw apparaat is voorzien van een
weegschaal. U kunt ingrediënten af-
zonderlijk wegen of vooraf een ge-
wicht instellen.
Het basisapparaat heeft 4gewichts-
sensoren in de standvoeten.
De volgende factoren kunnen het
meetresultaat vervalsen:
¡ Standvoeten staan niet goed op
het werkblad.
¡ Trillingen van het werkblad
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Weegschaal
140
¡ Voorwerpen onder het basisappa-
raat
¡ Kleinere hoeveelheden ingrediën-
ten dan 5g of 0,01lb
¡ Verschuiving van het basisappa-
raat
¡ Aanraking van het basisapparaat
¡ Voorwerpen op het basisapparaat
10.1 Weergavewaarden van
de weegschaal
Let bij gebruik van de weegschaal op
de volgende waarden.
Weergave-eenheid in gram
Weergavebereik -990g tot en met
5000g
Weergavestap-
pen
5g
Instelbereik 50g tot en met
3000g
Instelstappen 10g
Weergave-eenheid in Engels pond
Weergavebereik -2,20lb tot en
met 11,00lb
Weergavestap-
pen
0,01lb
Instelbereik 0,10lb tot en
met 6,60lb
Instelstappen 0,02lb
Tip:U kunt de weergave-eenheden
van de weegschaal op elk moment
wijzigen.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina137
10.2 Ingrediënten wegen
Vereisten
¡ De kom is geplaatst of er is een
accessoire aangebracht.
¡ De draaischakelaar staat op ⁠.
¡ Het display is geactiveerd.
1. Op drukken en het apparaat niet
meer aanraken.
a De weegschaal wordt gekali-
breerd.
a Op het display wordt "- - - - -" weer-
gegeven.
2. De kalibratie afwachten.
a Op het display wordt "0g" of
"0.00lb" weergegeven.
3. Het gewenste ingrediënt erin doen.
a Op het display wordt het gewicht
weergegeven.
4. Voor het wegen van verdere ingre-
diënten een van de volgende op-
ties selecteren:
Verdere ingrediënten toevoegen
en het totale gewicht aflezen.
De procedure herhalen en de in-
grediënten afzonderlijk wegen.
10.3 Gewicht vooraf instellen
Vereisten
¡ De kom is aangebracht.
¡ De draaischakelaar staat op
⁠.
1. Als het display uitgeschakeld is,
op een willekeurige toets drukken.
2. Op
drukken en het apparaat niet
meer aanraken.
a De weegschaal wordt gekali-
breerd.
a Op het display wordt "- - - - -" weer-
gegeven.
3. De kalibratie afwachten.
a Op het display wordt "0g" of
"0.00lb" weergegeven.
4. Druk op ⁠.
a Op het display wordt "100g" of
"0.20lb" weergegeven.
5. Stel het gewenste gewicht in met
of ⁠.
6. Het gewenste ingrediënt in de kom
doen.
background
SensorControl Plus nl
141
a Op het display wordt de ontbre-
kende resterende hoeveelheid
weergegeven, bijv. 65g.
a Vanaf een resterende hoeveelheid
van 40g of 0,08lb wordt een te-
rugkerend geluidssignaal weerge-
geven.
7. De ingrediënt in kleine hoeveelhe-
den verder toevoegen.
a Hoe geringer de ontbrekende res-
terende hoeveelheid, hoe sneller
het geluidssignaal wordt weerge-
geven.
a Als de vooraf ingestelde hoeveel-
heid is bereikt, wordt het geluids-
signaal uitgeschakeld.
8. Opmerking:Als de vooraf ingestel-
de hoeveelheid wordt overschre-
den, wordt er een continu geluids-
signaal weergegeven. Op het dis-
play wordt de te veel toegevoegde
hoeveelheid als een negatieve
waarde aangegeven, bijv. -40g.
De te veel toegevoegde hoeveel-
heid weer verwijderen.
9. Voor het beëindigen van het we-
gen
ingedrukt houden of de ver-
werking starten.
Tip:U kunt de geluidssterkte van de
signaaltonen op elk moment wijzigen.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina137
10.4 Weegschaal terugzetten
Als er een foutmelding verschijnt of
als er abnormale meetwaarden wor-
den weergegeven, moet u de weeg-
schaal terugzetten.
1. Houd
ingedrukt.
a Op het display wordt "OptiMUM"
weergegeven
2. Voor het starten van de weeg-
schaal op
drukken.
Opmerking:Als de problemen met
de weegschaal aanhouden, neemt u
de stekker van het apparaat enige
tijd uit het stopcontact en start u de
weegschaal daarna opnieuw.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
Met de functie SensorControl Plus
kunt u verschillende programma's uit-
voeren en levensmiddelen automa-
tisch laten verwerken.
Sensoren bewaken de verwerking
van de ingrediënten en beëindigen
de verwerking automatisch na het be-
reiken van de voorgeprogrammeerde
consistentie.
Houd u voor optimale resultaten aan
de volgende aanwijzingen:
¡ Vóór het eerste gebruik van de
functie SensorControl Plus het
nieuwe apparaat minstens 2minu-
ten leeg gebruiken of levensmidde-
len zonder auto programma ver-
werken.
¡ Alleen de beschreven combinaties
van levensmiddel, hoeveelheid en
hulpstuk zijn geprogrammeerd. An-
dere combinaties niet met de auto
programma's verwerken.
¡ Geen verdere levensmiddelen
meer toevoegen nadat er een auto
programma is gestart.
¡ Reeds verwerkte ingrediënten niet
opnieuw met een auto programma
verwerken.
¡ De versheid, temperatuur en be-
standdelen van de gebruikte ingre-
diënten zijn van invloed op de be-
nodigde tijd en het resultaat.
¡ Alleen verse eieren verwerken.
¡ Alleen room verwerken die tot ca.
6°C is gekoeld.
¡ Voordien bevroren room kan niet
geklopt worden.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl SensorControl Plus
142
¡ Room met additieven of lactose-
vrije room leidt niet tot optimale re-
sultaten.
¡ Suiker, aroma's en andere additie-
ven voor room of geklopt eiwit pas
na beëindiging van het auto pro-
gramma door de massa mengen.
Opmerkingen
¡ Additieven pas toevoegen wanneer
op het display "0g", "0.00lb" of
"INGREDIËNTEN TOEVOEGEN"
wordt weergegeven.
¡ Als er een automatisch program-
ma wordt uitgevoerd, zijn de toet-
sen vergrendeld.
¡ Voor het afbreken van een auto-
matisch programma de draaischa-
kelaar op zetten. Hiervoor moet
een geringe weerstand worden
overwonnen.
11.1 Programma-overzicht
Hier vindt u een overzicht van de au-
tomatische programma's en hun toe-
passing.
Programma Gebruik
ROOM Automatische berei-
ding van 300-1500ml
slagroom met de klop-
garde
ROOM>
300 ml
1
Automatische berei-
ding van 300-700ml
slagroom met de klop-
garde
ROOM>
700 ml
1
Automatische berei-
ding van 700-1500ml
slagroom met de klop-
garde
EIWIT Automatische berei-
ding van geklopt eiwit
op basis van het eiwit
van 2-12eieren met
de klopgarde
1
Model zonder geïntegreerde
weegschaal
Programma Gebruik
GISTDEEG Automatische berei-
ding van gistdeeg met
de kneedhaak
Ingrediënten en hoe-
veelheden volgens re-
cept
→"Receptenover-
zicht", Pagina144
1
Model zonder geïntegreerde
weegschaal
11.2 SensorControl Plus ge-
bruiken
Hier wordt beschreven hoe u een au-
to programma kiest en start.
Vereisten
¡ De kom is aangebracht.
¡ De komdeksel is aangebracht.
1. Het juiste hulpstuk aanbrengen:
Klopgarde voor slagroom en ei-
wit
Kneedhaak voor gistdeeg
2. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
a Op het display wordt "OptiMUM"
weergegeven.
3. Druk op ⁠.
a Op het display wordt "ROOM"
weergegeven.
4. Met , of het gewenste pro-
gramma selecteren, bijv. "EIWIT".
a De weegschaal wordt gekali-
breerd.
a Op het display wordt "- - - - -" weer-
gegeven.
5. De kalibratie afwachten.
a Op het display wordt "0g" of
"0.00lb" weergegeven.
6. Het juiste ingrediënt in de kom
doen, bijv. eiwit.
a Op het display wordt het gewicht
weergegeven.
background
Reiniging en onderhoud nl
143
7. Opmerking:Bij apparaten zonder
weerschaal wordt na de program-
makeuze "INGREDIËNTEN TOE-
VOEGEN" op het display weerge-
geven.
De afgemeten ingrediënten in de
kom doen.
8. Na het toevoegen een korte tijd
wachten.
a Op het display wordt "DRAAI-
SCHAKELAAR 2 s OP M/A" weer-
gegeven.
9. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
10.De draaischakelaar op
⁠ zetten
en minstens 2seconden vasthou-
den.
11.De draaischakelaar loslaten.
a De draaischakelaar blijft op
staan.
a Op het display wordt "SENSOR
CONTROL PLUS" weergegeven en
het auto programma loopt.
a Wanneer het voorgeprogrammeer-
de resultaat is bereikt, wordt op
het display "KLAAR" weergegeven.
a De draaischakelaar springt op
en de verwerking wordt beëindigd.
Tip:Wanneer het resultaat niet naar
wens is, kunt u room en geklopt eiwit
met snelheid7 of gistdeeg met snel-
heid3 tot de gewenste consistentie
verder verwerken.
12 Reiniging en onder-
houd
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
12.1 Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reini-
gingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
LET OP!
Het apparaat kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
Het bedieningspaneel en het dis-
play alleen reinigen met een voch-
tig microvezeldoekje.
12.2 Basisapparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen of in de vaat-
wasser plaatsen.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
1. Het aandrijvingsbeschermdeksel
verwijderen.
2. Het basisapparaat en aandrijvings-
beschermdeksel met een zachte,
vochtige doek schoonvegen.
3. Het bedieningspaneel en het dis-
play reinigen met een vochtig mi-
crovezeldoekje.
4. Het basisapparaat en aandrijvings-
beschermdeksel met een zachte
doek afdrogen.
background
nl Speciale accessoires
144
12.3 Reinigingsoverzicht
In dit overzicht wordt aangegeven
hoe u het apparaat en de verdere on-
derdelen het beste kunt reinigen.
→Fig.
23
Tip:Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bij-
voorbeeld bij de verwerking van wor-
tel. Verwijder de verkleuringen met
een zachte doek en een paar drup-
pels spijsolie.
13 Speciale accessoires
Accessoires kunt u kopen bij de ser-
vicedienst, in de vakhandel of op in-
ternet. Gebruik alleen originele ac-
cessoires, omdat deze precies op uw
apparaat zijn afgestemd.
Voor de verschillende apparaten zijn
specifieke accessoires beschikbaar.
Geef bij de aankoop altijd de precie-
ze aanduiding (E-Nr.) van uw appa-
raat op. →Pagina150
Welke accessoires beschikbaar zijn
voor uw apparaat, kunt u in onze ca-
talogus, in de online-shop of bij de
servicedienst te weten komen.
www.bosch-home.com
14 Recepten en toepas-
singsvoorbeelden
Hier vindt u verschillende recepten
die speciaal voor uw apparaat zijn
ontwikkeld.
Tips
¡ Houd u voor optimale resultaten
aan de opgegeven maximale ver-
werkingshoeveelheden.
¡ Als uw apparaat met SensorCon-
trol Plus is uitgerust, kunt u voor
de bereiding van slagroom, eiwit
en gistdeeg de automatische pro-
gramma's gebruiken.
→"SensorControl Plus",
Pagina141
¡ Als uw apparaat met een weeg-
schaal is uitgerust, kunt u de ingre-
diënten wegen tijdens het toevoe-
gen.
→"Weegschaal", Pagina139
¡ U kunt de verwerkingstijden met
de timer controleren of vooraf in-
stellen.
→"Timer", Pagina138
14.1 Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en verwerkingsstappen voor verschillen-
de recepten.
Recept Ingrediënten: Verwerking
Slagroom 200-1500g room ¡ Klopgarde plaatsen.
¡ Room erin doen.
¡ 1½-4minuten op stand7
verwerken.
Eiwit 2-12 eiwit (kamertemperatuur) ¡ Klopgarde plaatsen.
¡ Eiwit toevoegen.
¡ 4-6minuten op stand7 ver-
werken.
background
Recepten en toepassingsvoorbeelden nl
145
Recept Ingrediënten: Verwerking
Biscuitdeeg ¡ 3 eieren
¡ 3-4eetlepels warm water
¡ 150g suiker
¡ 1eetlepel vanillesuiker
¡ 150g bloem (gezeefd)
¡ 50g zetmeel
¡ Bakpoeder (naar wens)
Opmerking:Maximaal 2keer
deze hoeveelheid tegelijk ver-
werken.
¡ Klopgarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten behalve
de bloem en het zetmeel
toevoegen.
¡ 4-7minuten op stand7 ver-
werken.
¡ Op stand1 zetten.
¡ Binnen 30-60seconden de
bloem en het zetmeel toe-
voegen.
Roerdeeg ¡ 3-4 eieren
¡ 200-250g suiker
¡ 1snufje zout
¡ 1eetlepel vanillesuiker of
geraspte schil van een hal-
ve citroen
¡ 200-250g boter of margari-
ne (kamertemperatuur)
¡ 500g bloem
¡ 15g bakpoeder
¡ 150ml melk
Opmerking:Maximaal
2½keer deze hoeveelheid te-
gelijk verwerken.
¡ Roergarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 30seconden op stand2
verwerken.
¡ 2-3minuten op stand7 ver-
werken.
Zandtaartdeeg ¡ 125g boter
¡ 100-125g suiker
¡ 1 ei
¡ 1 snufje zout
¡ wat vanillesuiker of gerasp-
te citroenschil
¡ 250g bloem
¡ Bakpoeder (naar wens)
Opmerking:Maximaal 4keer
deze hoeveelheid tegelijk ver-
werken.
¡ Roergarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 30seconden op stand2
verwerken.
¡ 2-3minuten op stand6 ver-
werken.
¡ Bij meer dan 250g bloem:
¡ Kneedhaak plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 30seconden op stand1
verwerken.
¡ 3-4minuten op stand3 ver-
werken.
background
nl Recepten en toepassingsvoorbeelden
146
Recept Ingrediënten: Verwerking
Gistdeeg ¡ 500g bloem
¡ 1 ei
¡ 80g vet (kamertempera-
tuur)
¡ 80g suiker
¡ 200-250ml lauwe melk
¡ 25g verse gist of 1el dro-
ge gist.
¡ geraspte schil van een hal-
ve citroen
¡ 1 snufje zout
Opmerking:Maximaal 3keer
deze hoeveelheid tegelijk ver-
werken.
¡ Kneedhaak plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 30seconden op stand1
verwerken.
¡ 3-6minuten op stand3 ver-
werken.
Pastadeeg ¡ 500g bloem
¡ 250g eieren (ca. 5stuks)
¡ 20-30ml koud water (naar
wens)
Opmerking:Maximaal
1½keer deze hoeveelheid te-
gelijk verwerken.
¡ Kneedhaak plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 3-5minuten op stand3 ver-
werken.
Brooddeeg ¡ 1000g bloem
¡ 2el droge gist
¡ 2theelepels zout
¡ 660ml lauw water
Opmerking:Maximaal
1½keer deze hoeveelheid te-
gelijk verwerken.
¡ Kneedhaak plaatsen.
¡ Alle ingrediënten erin doen.
¡ 30seconden op stand1
verwerken.
¡ 3-6minuten op stand3 ver-
werken.
background
Storingen verhelpen nl
147
15 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getre-
den.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of
andere apparaten functioneren.
Apparaat start de ver-
werking niet.
Draaischakelaar is onjuist ingesteld.
Zet de draaischakelaar voor de verwerking op ⁠.
Ontgrendelknop kan
niet worden ingedrukt.
Op de rode aandrijving 3 is een toebehoren aange-
bracht.
Verwijder het toebehoren van de aandrijving 3.
Weegschaal geeft
geen gewichtswijzi-
ging aan hoewel er in-
grediënten zijn
toegevoegd.
1
Hoeveelheid ingrediënten ligt onder het meetbereik
van de weegschaal.
Voeg minstens 5g of 0,01lb toe om correcte waar-
den op de weegschaal weer te geven.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Storingen verhelpen
148
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Verwerking met de
functie SensorControl
Plus wordt kort gestart
en direct weer
beëindigd.
1
Draaischakelaar is niet lang genoeg op vastge-
houden.
1. Kies het gewenste automatische programma op-
nieuw.
→"SensorControl Plus", Pagina141
2. Voor het starten van de verwerking zet u de draai-
schakelaar op
en houdt u de draaischakelaar
minstens 2 seconden in deze stand.
Displaymelding "MO-
TOR OVERBELAST"
verschijnt.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of verwerkings-
duur was te lang.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten.
Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen.
Apparaat of toebehoren is geblokkeerd.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verwijder de blokkering.
Motor is defect.
Als de melding blijft verschijnen, neemt u contact
op met onze servicedienst.
→"Servicedienst", Pagina150
Displaymelding "ARM
OPEN" verschijnt.
Draaiarm werd geopend.
1. Zet de draaischakelaar op ⁠.
2. Beweeg de draaiarm tot deze correct vastklikt.
Displaymelding "KOM
CONTROLEREN" ver-
schijnt.
Kom of universele adapter is niet correct aangebracht
of is losgeraakt.
Draai de kom tegen de klok in tot aan de aanslag.
Bevestig de universele adapter zoals in de ge-
bruiksaanwijzing van het toebehoren is beschreven.
Displaymelding
"FOUT" "WEEG-
SCHAAL" verschijnt.
1
Het apparaat is op het werkblad verschoven.
Til het apparaat op en zet het weer neer.
Zet de weegschaal terug.
→"Weegschaal terugzetten", Pagina141
Weegschaal functioneert niet naar behoren.
Zet de weegschaal terug.
→"Weegschaal terugzetten", Pagina141
Weegschaal is defect.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Storingen verhelpen nl
149
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Displaymelding
"FOUT" "WEEG-
SCHAAL" verschijnt.
1
Als de melding blijft verschijnen, neemt u contact
op met onze servicedienst.
→"Servicedienst", Pagina150
Weegschaal is aan trillingen blootgesteld.
Gebruik het apparaat niet op werkvlakken die aan
trillingen zijn blootgesteld, bijv. door een werkende
vaatwasser.
Displaymelding
"VOOR WEEG-
SCHAAL" "STOP AP-
PARAAT" verschijnt.
1
Weegschaal is bij draaiend apparaat ingeschakeld.
1. Zet de draaischakelaar op ⁠.
2. Wacht tot het apparaat stil staat alvorens de weeg-
schaal te gebruiken.
Displaymelding
"OVERBELAST" of
"ONDERBELAST"
verschijnt.
1
Weergavewaarden van de weegschaal zijn overschre-
den of niet gehaald.
Neem de weergavewaarden van de weegschaal in
acht.
→"Weergavewaarden van de weegschaal",
Pagina140
Displaymelding
"OVERBELAST" of
"ONDERBELAST" ver-
schijnt bij gebruik van
SensorControl Plus.
1
Er zijn te veel of te weinig ingrediënten voor het geko-
zen programma toegevoegd.
Voeg de ingrediënten in de opgegeven hoeveelhe-
den toe.
→"SensorControl Plus", Pagina141
Displaymelding "IN-
GREDIËNTEN TOE-
VOEGEN" verschijnt,
hoewel ingrediënten al
zijn toegevoegd. Het
automatische pro-
gramma kan niet wor-
den gestart.
1
Ingrediënten zijn toegevoegd voordat de weegschaal
was geactiveerd.
1. Maak de kom leeg.
2. Kies het programma nogmaals.
3. Wacht de kalibratie van de weegschaal af.
a Op het display wordt "0g" of "0.00lb" weergege-
ven.
4. Voeg de ingrediënten toe.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Afvoeren
150
16 Afvoeren
16.1 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
17 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de meegeleverde
servicedienstlijst of op onze website.
17.1 Productnummer (E-nr.)
en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
background
da
151
Du kan finde yderligere oplysninger i den
digitale brugervejledning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhed..................................153
1.1 Generelle henvisninger ..........153
1.2 Bestemmelsesmæssig brug ..153
1.3 Begrænsning af brugerkreds .154
1.4 Sikkerhedsanvisninger ...........154
2 Forhindring af materielle
skader .......................................157
3 Miljøbeskyttelse og bespa-
relse ..........................................157
3.1 Bortskaffelse af emballage.....157
4 Udpakning og kontrol ..............157
4.1 Udpakning af apparatet og
delene.....................................157
4.2 Leveringsomfang....................157
4.3 Opstilling af apparatet............158
5 Lær apparatet at kende............158
5.1 Apparat...................................158
5.2 Drejekontakt ...........................158
5.3 Lysring
1
...................................159
5.4 Betjeningsfelt..........................159
5.5 Funktionstaster .......................159
5.6 Display....................................160
5.7 Drev ........................................160
5.8 Redskaber..............................160
5.9 Sikkerhedssystemer ...............161
6 Inden den første ibrugtagning.162
6.1 Klargøring af apparatet ..........162
7 Generel betjening.....................162
7.1 Kabellængde ..........................162
7.2 Svingarmspositioner...............162
7.3 Åbning af svingarmen ............163
7.4 Lukning af svingarmen...........163
7.5 Udtagning af skålen ...............163
7.6 Isætning af skålen ..................163
7.7 Fastgørelse af skållåget .........163
7.8 Fjernelse af skållåget .............163
7.9 Isætning af redskab ...............163
7.10 Udtagning af redskab...........163
7.11 Forarbejdning .......................163
7.12 Drevbeskyttelseslåg .............165
8 Grundindstillinger....................165
8.1 Oversigt over grundindstil-
lingerne...................................165
8.2 Ændring af grundindstillinger.165
9 Timer.........................................166
9.1 Timerens visningsværdier ......166
9.2 Henvisninger vedrørende ti-
meren .....................................166
9.3 Aflæsning og nulstilling af
forarbejdningsvarigheden ......166
9.4 Forarbejdning af ingredien-
ser med timeren .....................166
9.5 Anvendelse af timeren uden
forarbejdning ..........................167
9.6 Pausering eller slukning af ti-
meren .....................................167
10 Vægt
1
.......................................167
10.1 Vægtens visningsværdier.....167
10.2 Vejning af ingredienser ........168
10.3 Forindstilling af vægt ............168
10.4 Nulstilling af vægt.................168
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da
152
11 SensorControl Plus
1
..............169
11.1 Programoversigt ...................169
11.2 Anvendelse af SensorCon-
trol Plus ................................170
12 Rengøring og pleje.................170
12.1 Rengøringsmiddel ................170
12.2 Rengøring af motorenhed ....171
12.3 Rengøringsoversigt ..............171
13 Ekstra tilbehør........................171
14 Opskrifter og eksempler på
brug.........................................171
14.1 Opskriftoversigt ....................171
15 Afhjælpning af fejl..................174
16 Bortskaffelse ..........................177
16.1 Bortskaffelse af udtjent ap-
parat .....................................177
17 Kundeservice .........................177
17.1 Produktnummer (E-Nr.) og
fabrikationsnummer (FD-
Nr.)........................................177
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Sikkerhed da
153
1 Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
1.1 Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Overhold de andre vejledninger, når der anvendes medfølgende
eller valgfrit tilbehør.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til andre anvendelser, der er beskrevet i vejledningerne til med-
følgende eller valgfrit tilbehør.
¡ til røring, æltning og piskning af fødevarer.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der skal skiftes redskaber.
¡ der opstår en fejl.
background
da Sikkerhed
154
1.3 Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
1.4 Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er
farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin-
gens netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side177
Ukorrekte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
background
Sikkerhed da
155
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
ADVARSEL‒Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Roterende drev, redskaber eller tilbehørsdele kan medføre per-
sonskader.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende
dele.
Redskaberne og tilbehøret må kun sættes på og tages af, når
drevet står stille, og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Sluk for apparatet, og afbryd det fra strømnettet, før redskabs-
skift eller rengøring.
Redskaberne må kun benyttes, når skålen er sat i, låget er an-
bragt og drevbeskyttelseslågene er sat på.
Åbn aldrig svingarmen under forarbejdningen.
background
da Sikkerhed
156
Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre per-
sonskader.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
ADVARSEL‒Fare for klemning!
Hænder og fingre kan komme i klemme.
Stik ikke fingre og hænder ind i huset eller ned i skålen, når
svingarmen sænkes ned.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig
ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
background
Forhindring af materielle skader da
157
2 Forhindring af materiel-
le skader
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre materielle
skader.
Brug aldrig de forskellige drev
samtidigt.
Vær opmærksom på farvemarke-
ringen på tilbehøret og drevet.
Brug aldrig apparatet i længere tid
end nødvendigt.
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Anvend aldrig originale dele eller
originalt tilbehør til andre appara-
ter.
Overhold de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Opbevar ikke fremmede genstan-
de i skålen.
Når apparatet er i brug, kommer der
varm udblæsningsluft ud af ud-
blæsningsluftgitteret på bagsiden.
Hvis der spærres for udblæsningsluf-
ten, kan det medføre overophedning
af apparatet.
Opstil apparatet med tilstrækkelig
afstand til væggen, sarte flader og
apparater.
Rystelser kan påvirke apparatets
funktionsmåde.
Stil ikke apparatet på bevægelige
eller vibrerende overflader.
3 Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
3.1 Bortskaffelse af embal-
lage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
4 Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
4.1 Udpakning af apparatet
og delene
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
4.2 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyret le-
veres apparatet med yderligere tilbe-
hør. Det ekstra leveringsomfang frem-
går af tilbehørsvejledningerne.
→Fig.
1
A
Motorenhed med røreskål
B
Låg med integreret påfyld-
ningsskakt
C
Røreris "Profi Flexi"
1
D
Piskeris "Profi"
E
Æltekrog
F
Medfølgende dokumentation
1
Afhængigt af model
background
da Lær apparatet at kende
158
4.3 Opstilling af apparatet
ADVARSEL
Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet
og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nær-
heden af varme overflader.
BEMÆRK!
Når apparatet er i brug, kommer der
varm udblæsningsluft ud af ud-
blæsningsluftgitteret på bagsiden.
Hvis der spærres for udblæsningsluf-
ten, kan det medføre overophedning
af apparatet.
Opstil apparatet med tilstrækkelig
afstand til væggen, sarte flader og
apparater.
Rystelser kan påvirke apparatets
funktionsmåde.
Stil ikke apparatet på bevægelige
eller vibrerende overflader.
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren
og glat arbejdsflade.
2. Træk netkablet ud til den nødven-
dige længde.
→"Kabellængde", Side162
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
5 Lær apparatet at kende
5.1 Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
1
Betjeningsfelt
2
Røreskål af rustfrit stål
3
Låg med integreret påfyld-
ningsskakt
4
Beskyttelseslåg til drev 2
5
Beskyttelseslåg til drev 3
6
Lysring
7
Drejekontakt
8
Svingarm
9
Oplåsningsknap til svingarm
10
Drev 2, gult
11
Drev 3, rødt
12
Hoveddrev, sort
13
Udsparinger til skål
14
Kabelopbevaring
5.2 Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stop-
per du forarbejdningen og vælger ha-
stigheden.
Symbol Funktion
Stop forarbejdningen.
Iblanding af ingredienser
med laveste hastighed.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved lav hastighed.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved højeste hastighed.
1
Kortvarig forarbejdning af
ingredienser med højeste
hastighed.
→"Anvendelse af moment-
funktion", Side165
1
Afhængigt af anvendelsen:
¡ Kortvarig forarbejdning
af ingredienser med hø-
jeste hastighed.
→"Anvendelse af mo-
mentfunktion", Side165
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Lær apparatet at kende da
159
Symbol Funktion
¡ Start automatikprogram-
met.
→"SensorControl Plus",
Side169
1
Afhængigt af apparatets udstyr
TipHastigheden kan indstilles trinløst
mellem 1 og 7.
5.3 Lysring
1
Lysringen på drejekontakten informe-
rer om apparatets driftstilstand.
Visning Status
Lysringen lyser,
og forarbejdnin-
gen er i gang.
Apparatet funge-
rer fejlfrit.
Lysringen lyser
ikke, og forar-
bejdningen kan
ikke startes.
¡ Apparatet har
ingen strømfor-
syning.
¡ Der er en ap-
paratfejl.
Lysringen lyser,
og forarbejdnin-
gen kan ikke
startes eller fort-
sættes.
¡ Timeren har af-
sluttet forar-
bejdningen.
¡ Et sikkerheds-
system er akti-
veret.
¡ Der er en ap-
paratfejl.
TipDer findes yderligere oplysninger
om dette her:
→"Sikkerhedssystemer", Side161
→"Afhjælpning af fejl", Side174
5.4 Betjeningsfelt
Her kan du finde en oversigt over be-
tjeningsfeltet.
→Fig.
3
1
Tasten vægt
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
2
Tasten timer
3
Tasten SensorControl Plus
1
4
Indstillingstaster
5
Display
1
Afhængigt af apparatets udstyr
5.5 Funktionstaster
Med funktionstasterne vælger du ek-
strafunktioner eller foretager indstil-
linger. Berør de pågældende symbo-
ler med fingeren for at træffe et valg.
Symbol Funktion
Timer
¡ Anvendelse af timeren.
¡ Nulstilling af timeren.
¡ Afslutning af ekstrafunk-
tioner.
Vægt
1
¡ Anvendelse af vægten.
¡ Kalibrering af vægten.
¡ Afslutning af ekstrafunk-
tioner.
SensorControl Plus
1
¡ Valg af automa-
tikprogrammet.
¡ Afslutning af ekstrafunk-
tioner.
¡ Ændring af indstillinger.
¡ Reducering af værdier.
¡ Ændring af indstillinger.
¡ Forøgelse af værdier.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Bemærk:Betjen tasterne med fingre-
ne og uden køkkenhandsker. Taster-
ne kan ikke betjenes med genstande,
f.eks. grydeskeer.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Lær apparatet at kende
160
5.6 Display
Displayet viser indstillinger, informa-
tioner og værdier samt meldinger an-
gående driftstilstanden.
Efter netstikket er sat i stikkontakten,
er displayet aktiveret og viser "Opti-
MUM".
Displayet viser tekster på 2 linjer. Dis-
playet viser lange tekster med skrift,
der bevæger sig på langs i displayet.
Bemærk:Hvis der ikke har fundet
betjening sted inden for et bestemt
tidsrum, slukker displayet automatisk.
Tryk på en tast, eller start forarbejd-
ningen, for at aktivere displayet igen.
TipDisplaysproget og lysstyrken i
displayet kan ændres når som helst.
→"Oversigt over grundindstillinger-
ne", Side165
5.7 Drev
Dit apparat er udstyret med forskelli-
ge drev, der er specielt afstemt til
redskaberne og tilbehøret.
Bemærk:Drevene 2 og 3 er afdæk-
ket med beskyttelseslåg.
→"Drevbeskyttelseslåg", Side165
Farvemarkering
Drevene er markeret med farver.
Farvemarkeringen kan også findes
på tilbehøret med henblik på at tilord-
ne det til det rigtige drev.
Oversigt over drevene
Her kan du finde en oversigt over
drevene og deres anvendelsesformål.
Drev Brug
Hoved-
drev, sort
Til redskaber og tilbehør,
f.eks.:
¡ Kødhakker
¡ Pastaforsats
Drev Brug
Drev2,
gult
Til gult markeret tilbehør,
f.eks.:
¡ Foodprocessor
¡ Multimixerkande
Drev3,
rødt
Til rødt markeret tilbehør,
f.eks.:
¡ Mixerkande af glas
¡ Multikværnsæt
5.8 Redskaber
Læs det vigtigste om de forskellige
redskaber her.
Redskaberne er udstyret med en be-
skyttelseskappe for at beskytte dre-
vet mod snavs.
De to eject-knapper på beskyttelses-
kappen, gør det nemt at tage redska-
berne ud.
→"Udtagning af redskab", Side163
Oversigt over redskaberne
Brug det egnede redskab afhængigt
af anvendelsen.
Red-
skab
Brug
Æltekrog
¡ Ælt dej, f.eks. gærdej,
brøddej, pizzadej,
pastadej, småkagedej.
¡ Bland ingredienser i dej-
en, f.eks. frø.
Røreris "Profi Flexi"
1
¡ Rør dej, f.eks. kagedej,
frugtkage.
¡ Bland ingredienser i dej-
en, f.eks. rosiner, choko-
ladestykker.
1
Afhængigt af model
background
Lær apparatet at kende da
161
Red-
skab
Brug
Piskeris "Profi"
¡ Pisk æggehvider og
fløde (mindst 30%
fedtindhold) til piskede
æggehvider.
¡ Bland lette deje, f.eks.
lagkagedeje.
1
Afhængigt af model
Finindstilling af piskeris "Profi"
Korrigér afstanden mellem skålen og
piskeriset "Profi" med finindstillingen.
Bemærk:Piskeriset "Profi" er fra fa-
brikken indstillet sådan, at ingredien-
serne blandes optimalt med hinan-
den.
Korrigering af redskabsindstilling
BEMÆRK!
Apparatet og redskaberne kan blive
beskadiget som følge af en forkert
redskabsindstilling.
Brug aldrig et redskab, der berører
skålen.
Krav
¡ Netstikket er ikke sat i stikkontak-
ten.
¡ Svingarmen er åbnet.
¡ Piskeriset "Profi" er sat i.
¡ Skålen er sat i.
1. Hold fast i piskeriset med en hånd
på den nederste del, og løsn kon-
tramøtrikken med gaffelnøglen i
retning med uret.
→Fig.
4
2. Drej redskabet for at ændre afstan-
den.
→Fig.
5
Vær opmærksom på værdierne i
tabellen:
Indstilling Afstand
Optimal indstil-
ling
3mm
En omdrejning i
retning med
uret
1mm mere
En omdrejning i
retning mod
uret
1mm mindre
3. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
4. Kontrollér indstillingen.
5. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
6. Hold fast i piskeriset med en hånd
på den nederste del, og spænd
kontramøtrikken fast med en gaf-
felnøgle i retning mod uret.
5.9 Sikkerhedssystemer
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets sikkerhedssystemer.
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet.
Apparatet kan kun tændes og
betjenes, hvis
¡ svingarmen er faldet i hak i posi-
tion1, og skålen er sat i
¡ svingarmen er faldet i hak i posi-
tion1, og universaladapteren er
anbragt på hoveddrevet.
Genindkoblingssikring
Genindkoblingssikringen forhindrer,
at apparatet af sig selv starter forar-
bejdningen efter en strømafbrydelse.
background
da ibrugtagning
162
Apparatet er tændt igen efter en strø-
mafbrydelse. Forarbejdningen kan
først startes igen, efter drejekontak-
ten er stillet på ⁠.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
Motoren slukker, hvis
¡ der forarbejdes en for stor mæng-
de
¡ der forarbejdes i for lang tid
¡ redskabet eller tilbehøret blokeres.
Svingarmssikring
Svingarmssikringen forhindrer, at
svingarmen kan åbnes, når der fast-
gjort et tilbehør på det bageste drev.
ibrugtagning
6 Inden den første
ibrugtagning
ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
6.1 Klargøring af apparatet
1. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder er i
hak.
→"Åbning af svingarmen",
Side163
2. Drej skålen i retning med uret, og
tag den ud.
→"Udtagning af skålen", Side163
3. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side170
4. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
betjening
7 Generel betjening
betjening
7.1 Kabellængde
Indstil netkablets længde til dine be-
hov.
Indstilling af kabellængde med
kabelrummet
1
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde.
2. Skub kablet ind i kabelrummet for
at forkorte kabellængden.
Indstilling af kabellængde med
kabeloprulleren
1
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde, og slip det langsomt.
2. For at forkorte kabellængden
træk i kablet
lad kablet rulle op
træk kablet ud igen.
Bemærk:Skub ikke kablet ind med
hånden. Hvis kablet kommer til at
sidde i klemme, træk da kablet helt
ud, og rul det så op igen.
7.2 Svingarmspositioner
Her kan du finde en oversigt over
svingarmens positioner.
Posi-
tion
Anvendelse
Posi-
tion1
Svingarmen er lukket.
¡ Forarbejdning af ingredi-
enserne med redska-
berne.
¡ Anvendelse af tilbehør
på hoveddrevet, f.eks.
Kødhakker.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
betjening da
163
Posi-
tion
Anvendelse
¡ Anvendelse af tilbehør
på drev 2, f.eks. Food-
processor
¡ Anvendelse af tilbehør
på drev 3, f.eks. Mixer-
kande af glas
Posi-
tion2
Svingarmen er åbnet.
¡ Isætning eller udtagning
af skålen.
¡ Anbringelse eller fjer-
nelse af låget.
¡ Isætning eller udtagning
af redskabet.
¡ Fyldning af ingredienser
i skålen.
7.3 Åbning af svingarmen
Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→Fig.
6
a Svingarmen er fastlåst i position2.
7.4 Lukning af svingarmen
Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
→Fig.
7
a Svingarmen er fastlåst i position1.
7.5 Udtagning af skålen
Drej skålen i retning med uret, og
tag den ud.
→Fig.
8
7.6 Isætning af skålen
1. Sæt skålen i på motorenheden.
→Fig.
9
Vær i den forbindelse opmærksom
på udsparingerne på motorenhe-
den.
2. Drej skålen i retning mod uret, ind-
til den falder i hak.
→Fig.
10
7.7 Fastgørelse af skållåget
Krav:Der er ikke sat noget redskab
i.
Sæt låget på hoveddrevet, og sørg
for, at det falder i hak.
→Fig.
11
Påfyldningsskakten skal pege
fremad.
7.8 Fjernelse af skållåget
Krav:Der er ikke sat noget redskab
i.
Træk låget af hoveddrevet.
7.9 Isætning af redskab
1. Vælg det ønskede redskab.
→"Oversigt over redskaberne",
Side160
2. Tryk redskabet ind i hoveddrevet,
indtil det falder i hak.
→Fig.
12
Beskyttelseskappen skal dække
hoveddrevet helt.
7.10 Udtagning af redskab
Tryk de to eject-knapper
sam-
men, og træk redskabet helt ud af
drevet.
→Fig.
13
7.11 Forarbejdning
Læs det vigtigste om forarbejdning af
fødevarerne her.
Hastighedsanbefalinger
Overhold hastighedsanbefalingerne
for at opnå optimale resultater.
background
da betjening
164
Indstil-
ling
Anvendelse
Iblanding og skånsom
sammenblanding af ingre-
dienser, f.eks. piskede æg-
gehvider.
1-2 Irøring og sammenblan-
ding af ingredienser.
3 Æltning af tunge deje,
f.eks. gærdej.
5-7 Piskning og røring af in-
gredienser, f.eks. piske-
fløde.
1
Kortvarig piskning og rø-
ring af ingredienser med
højeste hastighed.
→"Anvendelse af moment-
funktion", Side165
1
Afhængigt af anvendelsen:
¡ Kortvarig piskning og
røring af ingredienser
med højeste hastighed.
→"Anvendelse af mo-
mentfunktion", Side165
¡ Styring af hastigheden
med automatikprogram-
met.
→"SensorControl Plus",
Side169
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Forarbejdning af ingredienser
med redskaberne
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Roterende drev, redskaber eller tilbe-
hørsdele kan medføre personskader.
Hold hænder, hår, tøj og andre
genstande væk fra roterende dele.
Redskaberne og tilbehøret må kun
sættes på og tages af, når drevet
står stille, og apparatet er afbrudt
fra strømnettet.
Sluk for apparatet, og afbryd det
fra strømnettet, før redskabsskift
eller rengøring.
Redskaberne må kun benyttes, når
skålen er sat i, låget er anbragt og
drevbeskyttelseslågene er sat på.
Åbn aldrig svingarmen under forar-
bejdningen.
Krav
¡ Skålen er sat i.
¡ Skållåget er anbragt.
¡ Det ønskede redskab er sat i.
1. Fyld ingredienserne i skålen.
→Fig.
14
2. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
→Fig.
15
3. Sæt netstikket i stikkontakten.
4. Stil drejekontakten på den ønske-
de hastighed.
→Fig.
16
5. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
6. Stil drejekontakten på ⁠.
→Fig.
17
Vent, indtil apparatet står stille.
7. Træk netstikket ud.
Tips
¡ Du kan når som helst ændre ha-
stigheden under forarbejdningen
eller afbryde forarbejdningen.
¡ Rengør straks alle dele efter brug,
så resterne ikke tørrer fast.
Påfyldning af flere ingredienser
1. Fyld ingredienserne i gennem på-
fyldningsskakten i låget under
forarbejdningen.
→Fig.
18
2. Stil drejekontakten på for at på-
fylde større mængder ingredienser.
Vent, indtil apparatet står stille.
3. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
background
Grundindstillinger da
165
4. Fyld ingredienserne i skålen.
5. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
6. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
Anvendelse af momentfunktion
1. Stil drejekontakten på
1
eller
1
, og hold den fast.
→Fig.
19
a Ingredienserne forarbejdes med
højeste hastighed.
2. Slip drejekontakten.
→Fig.
20
a Drejekontakten springer hen på ⁠.
a Forarbejdningen stoppes.
Tip
Momentfunktionen er især egnet til
anvendelsen af følgende tilbehør:
¡ Mixerkande af glas
¡ Multikværnsæt
¡ Multimixerkande
7.12 Drevbeskyttelseslåg
Tag beskyttelseslåget af for at anven-
de tilbehør på drev 2 eller 3.
Fjernelse af drevbeskyttelseslåget
Løft beskyttelseslåget til drev 2 el-
ler 3 ved at tage fat i snippen på
siden, og tag det af.
→Fig.
21
Anbringelse
drevbeskyttelseslåget
Sæt beskyttelseslåget til drev 2 el-
ler 3 på, og tryk det fast.
→Fig.
22
8 Grundindstillinger
Apparatets grundindstillinger kan til-
passes efter egne ønsker og behov.
8.1 Oversigt over grun-
dindstillingerne
Her kan du finde en oversigt over
grundindstillingerne.
Indstilling Beskrivelse
SPROG Indstilling af dis-
playsproget.
LYD Slukning af lyd-
signalerne eller
indstilling af
lydstyrken.
LYSSTYRKE Indstilling af dis-
playlysstyrken.
ENHEDER
1
Indstilling af væg-
tens visningsen-
heder.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
8.2 Ændring af grundindstil-
linger
Krav:Netstikket er sat i stikkontak-
ten.
1. Tryk på en vilkårlig knap, hvis dis-
playet er slukket.
2. Hold
og trykket ind samtidigt.
a Displayet viser konfigurationsme-
nuen.
3. Vælg den ønskede indstilling med
⁠.
4. Ændr den valgte indstilling med
eller ⁠.
a Displayet viser "GEM: O&+".
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Timer
166
5. Hold og trykket ind samtidigt
for at gemme den ændrede indstil-
ling.
a Displayet viser "KONFIG." "GEMT".
6. Gentag trin 3-5 for at ændre og
gemme flere indstillinger.
7. Vælg en af de følgende tilvalg for
at forlade konfigurationsmenuen:
Hold
, eller trykket ind.
Forarbejdningen starter.
9 Timer
Du kan aflæse den hidtidige forar-
bejdningsvarighed eller forindstille en
varighed.
TipMed timeren kan du også overvå-
ge tider, f.eks. hviletider for dej.
9.1 Timerens visningsværdier
Vær opmærksom på følgende værdi-
er i forbindelse med anvendelse af ti-
meren.
Visningsområde 0 sekunder til 3
timer
Visningstrin 1sekund
Indstillingsområ-
de
5 sekunder til 3
timer
Indstillingstrin 5 sekunder
9.2 Henvisninger vedrørende
timeren
Vær opmærksom på følgende hen-
visninger for at benytte timeren opti-
malt.
Bemærkninger
¡ Hvis timeren stoppes eller slukkes
under forarbejdningen, fortsætter
forarbejdningen.
¡ Hvis forarbejdningen startes, når ti-
meren er i gang, afslutter appara-
tet forarbejdningen, efter den reste-
rende varighed er udløbet.
¡ Hvis du afbryder forarbejdningen i
mindre end 3minutter, gemmes
de senest viste værdier og fortsæt-
ter ved den nye forarbejdning.
Tips
¡ Den resterende varighed kan til-
passes når som helst med
eller
⁠.
¡ Når eller holdes trykket ind,
ændres værdierne hurtigere.
¡ Lydsignalernes lydstyrke kan æn-
dres når som helst.
→"Oversigt over grundindstillinger-
ne", Side165
9.3 Aflæsning og nulstilling
af forarbejdningsvarighe-
den
Bemærk
Visningen af den hidtidige
forarbejdningsvarighed starter ikke,
¡ hvis forarbejdningsvarigheden er
forindstillet
¡ hvis funktionen SensorControl Plus
anvendes.
1. Stil drejekontakten på den ønske-
de hastighed.
a Displayet viser "TID" og den hidtidi-
ge forarbejdningsvarighed.
2. Hold
trykket ind for at nulstille
visningen til "00:00".
9.4 Forarbejdning af ingredi-
enser med timeren
Krav:Apparatet er klargjort, og ingre-
dienserne er fyldt i.
→"Forarbejdning af ingredienser med
redskaberne", Side164
1. Tryk på en vilkårlig knap, hvis dis-
playet er slukket.
background
Vægt da
167
2. Tryk på ⁠.
a Displayet viser "TIMER" og "00:00".
3. Indstil den ønskede varighed med
eller ⁠.
4. Stil drejekontakten på den ønske-
de hastighed.
a Displayet viser den resterende
forarbejdningsvarighed.
a Når tiden er udløbet, lyder der et
lydsignal, og displayet viser "EN-
DE" "TIMER".
a Apparatet stopper automatisk
forarbejdningen, og displayet viser
"DREJ DREJEKONTAKT HEN PÅ
0".
5. Stil drejekontakten på ⁠.
9.5 Anvendelse af timeren
uden forarbejdning
1. Tryk på en vilkårlig knap, hvis dis-
playet er slukket.
2. Tryk på
⁠.
a Displayet viser "TIMER" og "00:00".
3. Indstil den ønskede varighed med
eller ⁠.
4. Tryk kort to gange på for at star-
te timeren.
a Den resterende varighed tæller
ned i displayet.
a Når tiden er udløbet, lyder der et
lydsignal, og displayet viser "EN-
DE""TIMER".
9.6 Pausering eller slukning
af timeren
Krav
¡ Timeren er i gang.
¡ Displayet viser den nedtællende
tid.
1. Tryk kort to gange på
⁠.
a Timeren stopper.
a Displayet viser den resterende tid
permanent.
2. Tryk kort to gange på
⁠.
a Timeren starter igen.
a Den resterende tid tæller videre
ned.
3. Hold
trykket ind for at slukke ti-
meren.
a Displayet viser "OptiMUM".
10 Vægt
1
Apparatet er udstyret med en vægt.
Du kan veje ingredienserne af enkelt-
vist eller forindstille en vægt.
Motorenheden har 4 vægtsensorer i
ståfødderne.
Følgende faktorer kan forfalske
måleresultatet:
¡ Ståfødderne sidder ikke korrekt på
arbejdsfladen.
¡ Vibrationer på arbejdsfladen.
¡ Genstande under motorenheden.
¡ Ingrediensmængde under 5g eller
0,01lb.
¡ Forskubning af motorenheden.
¡ Berøring af motorenheden.
¡ Genstande på motorenheden.
10.1 Vægtens visningsværdi-
er
Vær opmærksom på følgende værdi-
er i forbindelse med anvendelse af
vægten.
Visningsenhed i gram
Visningsområde -990g til 5000g
Visningstrin 5g
Indstillingsområ-
de
50g til 3000g
Indstillingstrin 10g
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Vægt
168
Visningsenhed i pund
Visningsområde -2,20lb til
11,00lb
Visningstrin 0,01lb
Indstillingsområ-
de
0,10lb til 6,60lb
Indstillingstrin 0,02lb
TipVægtens visningsenheder kan
ændres når som helst.
→"Oversigt over grundindstillinger-
ne", Side165
10.2 Vejning af ingredienser
Krav
¡ Skålen er sat i, eller der er anbragt
et tilbehør.
¡ Drejekontakten står på
⁠.
¡ Displayet er aktiveret.
1. Tryk på
, og berør ikke længere
apparatet.
a Vægten kalibreres.
a Displayet viser "- - - - -".
2. Afvent kalibreringen.
a Displayet viser "0g" eller "0.00lb".
3. Fyld den ønskede ingrediens i.
a Displayet viser vægten.
4. Vælg en af de følgende valgmulig-
heder for at veje yderligere ingredi-
enser:
Fyld yderligere ingredienser i,
og aflæs den samlede vægt.
Gentag proceduren, og vej in-
gredienserne enkeltvist.
10.3 Forindstilling af vægt
Krav
¡ Skålen er sat i.
¡ Drejekontakten står på
⁠.
1. Tryk på en vilkårlig knap, hvis dis-
playet er slukket.
2. Tryk på , og berør ikke længere
apparatet.
a Vægten kalibreres.
a Displayet viser "- - - - -".
3. Afvent kalibreringen.
a Displayet viser "0g" eller "0.00lb".
4. Tryk på
⁠.
a Displayet viser "100g" eller
"0.20lb".
5. Indstil den ønskede vægt med
eller ⁠.
6. Fyld den ønskede ingrediens i skå-
len.
a Displayet viser den manglende re-
sterende mængde , f.eks. 65g.
a Fra en resterende mængde på
40g eller 0,08lb lyder der et til-
bagevendende lydsignal.
7. Tilsæt mere af ingrediensen i små
mængder.
a Lydsignalet lyder hurtigere, jo min-
dre den manglende resterende
mængde er.
a Når den forindstillede mængde er
nået, går lydsignalet ud.
8. Bemærk:Hvis den forindstillede
mængde overskrides, lyder der et
konstant lydsignal. Displayet viser
den mængde, der er fyldt for me-
get i, som negativ værdi, f.eks.
-40g.
Fjern mængden, der er fyldt for
meget i.
9. Hold
trykket ind, eller start forar-
bejdningen for at afslutte vejnin-
gen.
TipLydsignalernes lydstyrke kan æn-
dres når som helst.
→"Oversigt over grundindstillinger-
ne", Side165
10.4 Nulstilling af vægt
Hvis en fejlmelding eller usandsynlige
måleværdier vises, nulstilles vægten.
1. Tryk vedvarende på
⁠.
a Displayet viser "OptiMUM"
background
SensorControl Plus da
169
2. Tryk på for at starte vægten
igen.
Bemærk:Hvis vægten stadig ikke
fungerer korrekt, afbrydes apparatets
forbindelse til strømnettet i et stykke
tid, og derefter startes vægten igen.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
Med funktionen SensorControl Plus
kan du udføre forskellige program-
mer og forarbejde fødevarer automa-
tisk.
Sensorer overvåger forarbejdningen
af ingredienserne og afslutter forar-
bejdningen automatisk, når den for-
programmerede konsistens er opnå-
et.
Vær opmærksom på følgende
henvisninger for at opnå optimale
resultater:
¡ Før den første anvendelse af funk-
tionen SensorControl Plus bruges
det nye apparat mindst 2minutter i
tomgang, eller fødevarer forar-
bejdes uden automatikprogram.
¡ Kun de beskrevne kombinationer
af fødevare, mængde og redskab
er forprogrammerede. Forarbejd
ikke andre kombinationer med au-
tomatikprogrammerne.
¡ Hæld ikke flere fødevarer i, når et
automatikprogram er startet.
¡ Forarbejd ikke ingredienser igen
med et automatikprogram, hvis de
allerede er forarbejdet.
¡ De anvendte ingrediensers frisk-
hed, temperatur og indholdsstoffer
påvirker den nødvendige tid og re-
sultatet.
¡ Forarbejd kun friske æg.
¡ Forarbejd kun fløde, der kølet ned
til ca. 6°C.
¡ Fløde, som tidligere har været fros-
set ned, kan ikke piskes.
¡ Fløde med tilsætningsstoffer eller
laktosefri fløde giver ikke optimale
resultater.
¡ Tilsæt først sukker, aromaer og an-
dre tilsætningsstoffer til fløde eller
piskede æggehvider, når automa-
tikprogrammet er afsluttet.
Bemærkninger
¡ Fyld først ingredienser i, når dis-
playet viser "0g", "0.00lb" eller
"TILSÆT INGREDIENSER".
¡ Tasterne er spærret, når et auto-
matikprogram er i gang.
¡ Stil drejekontakten på
for at af-
bryde et automatikprogram. I den
forbindelse skal der overvindes en
lille modstand.
11.1 Programoversigt
Her kan du finde en oversigt over au-
tomatikprogrammerne og deres
anvendelse.
Program Brug
FLØDE Automatisk tilbered-
ning af 300-1500ml
piskefløde med piske-
riset
FLØDE>
300 ml
1
Automatisk tilbered-
ning af 300-700ml pi-
skefløde med piskeri-
set
FLØDE>
700 ml
1
Automatisk tilbered-
ning af 700-1500ml
piskefløde med piske-
riset
ÆGGEHVI-
DER
Automatisk tilbered-
ning af æggehvider til
piskede æggehvider
af 2-12æg med pi-
skeriset
1
Modeller uden integreret vægt
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Rengøring og pleje
170
Program Brug
GÆRDEJ Automatisk tilbered-
ning af gærdej med
æltekrogen
Ingredienser og
mængder alt afhæn-
gig af opskrift
→"Opskriftoversigt",
Side171
1
Modeller uden integreret vægt
11.2 Anvendelse af Sen-
sorControl Plus
Læs her, hvordan et automa-
tikprogram vælges og startes.
Krav
¡ Skålen er sat i.
¡ Skållåget er anbragt.
1. Sæt det egnede redskab i:
Piskeris til piskefløde og ægge-
hvider
Æltekrog til gærdej
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
a Displayet viser "OptiMUM".
3. Tryk på
⁠.
a Displayet viser "FLØDE".
4. Vælg det ønskede program, f.eks.
"ÆGGEHVIDER", med
, eller
⁠.
a Vægten kalibreres.
a Displayet viser "- - - - -".
5. Afvent kalibreringen.
a Displayet viser "0g" eller "0.00lb".
6. Hæld den passende ingrediens i
skålen, f.eks. æggehvider.
a Displayet viser vægten.
7. Bemærk:Ved apparater uden
vægt viser displayet "TILSÆT IN-
GREDIENSER" efter programval-
get.
Hæld de afmålte ingredienser i
skålen.
8. Vent et kort stykke tid, efter de er
tilsat.
a Displayet viser "HOLD DREJEKON-
TAKT PÅ M/A 2 s".
9. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
10.Indstil drejekontakten på ⁠, og
hold den fast i mindst 2sekunder.
11.Slip drejekontakten.
a Drejekontakten bliver stående på
⁠.
a Displayet viser "SENSOR CON-
TROL PLUS", og automa-
tikprogrammet er i gang.
a Når det forprogrammerede resultat
er opnået, vises "FÆRDIG" i dis-
playet.
a Drejekontakten springer hen på ,
og forarbejdningen afsluttes.
TipHvis resultatet ikke lever op til di-
ne ønsker, kan du forarbejde fløde
og piskede æggehvider yderligere
med hastigheden7 eller gærdej med
hastigheden3, indtil den ønskede
konsistens opnås.
12 Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
12.1 Rengøringsmiddel
Læs hvilke rengøringsmidler, der er
egnet til apparatet.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
background
Ekstra tilbehør da
171
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
Rengør kun betjeningsfeltet og dis-
playet med en fugtig mikrofiber-
klud.
12.2 Rengøring af motoren-
hed
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forår-
sage et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslut-
ningsledningen i vand, og sæt det
aldrig i opvaskemaskinen.
Brug ikke damprenser eller høj-
tryksrenser til at rengøre apparatet.
1. Tag drevbeskyttelseslågene af.
2. Tør motorenheden og drevbeskyt-
telseslågene af med en blød og
fugtig klud.
3. Rengør betjeningsfeltet og display-
et med en fugtig mikrofiberklud.
4. Tør motorenheden og drevbeskyt-
telseslågene med en blød klud.
12.3 Rengøringsoversigt
Her kan du finde en oversigt over,
hvordan apparatet og de øvrige dele
bedst rengøres.
→Fig.
23
TipDer kan opstå misfarvninger på
plastikdelene, f.eks. når der forar-
bejdes gulerødder. Fjern misfarvnin-
gerne med en blød klud og nogle
dråber madolie.
13 Ekstra tilbehør
Der kan købes ekstra tilbehør hos
kundeservice, hos forhandleren eller
på Internettet. Anvend kun originalt
tilbehør, fordi det er fuldstændig til-
passet til det aktuelle apparat.
Tilbehør er specifikt for det enkelte
apparat. Angiv altid den nøjagtige be-
tegnelse (E-Nr.) for apparatet ved
køb af ekstra tilbehør. →Side177
Det tilgængelige tilbehør til det aktu-
elle apparat kan ses i vores katalog, i
onlineshoppen eller hos kundeservi-
ce.
www.bosch-home.com
14 Opskrifter og eksemp-
ler på brug
Her kan du finde et udvalg af opskrif-
ter, der er udviklet specielt til dit ap-
parat.
Tips
¡ Overhold de anførte maksimale
forarbejdningsmængder for at op-
nå optimale resultater.
¡ Hvis dit apparat er udstyret med
SensorControl Plus, kan automa-
tikprogrammerne anvendes til tilbe-
redning af piskefløde, æggehvider
og gærdej.
→"SensorControl Plus", Side169
¡ Hvis dit apparat er udstyret med
en vægt, kan ingredienserne afve-
jes, når de fyldes i.
→"Vægt", Side167
¡ Forarbejdningstiderne kan overvå-
ges eller forindstilles med timeren.
→"Timer", Side166
14.1 Opskriftoversigt
I denne oversigt kan du finde ingredienserne og forarbejdningstrinnene til de
forskellige opskrifter.
background
da Opskrifter og eksempler på brug
172
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Flødeskum 200-1500g fløde ¡ Sæt piskeriset i.
¡ Fyld fløde i.
¡ Forarbejd i 1½-4minutter
på trin7.
Æggehvider 2-12 æggehvider (stuetempe-
ratur)
¡ Sæt piskeriset i.
¡ Fyld æggehvider i.
¡ Forarbejd i 4-6minutter på
trin7.
Lagkagedej ¡ 3 æg
¡ 3-4spsk. varmt vand
¡ 150g sukker
¡ 1spsk. vaniljesukker
¡ 150g mel (sigtet)
¡ 50g maizenamel
¡ Bagepulver (efter behag)
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 2 gange så stor mængde
på en gang.
¡ Sæt piskeriset i.
¡ Fyld alle ingredienserne
undtagen mel og maizena-
mel i.
¡ Forarbejd i 4-7minutter på
trin7.
¡ Indstil på trin1.
¡ Tilsæt melet og maizename-
let en skefuld ad gangen in-
den for 30-60sekunder.
Rørt dej ¡ 3-4 æg
¡ 200-250g sukker
¡ 1knsp. salt
¡ 1spsk. vaniljesukker eller
revet skal af en halv citron
¡ 200-250g smør eller mar-
garine (stuetemperatur)
¡ 500g mel
¡ 15g bagepulver
¡ 150ml mælk
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 2½ gange så stor mæng-
de på en gang.
¡ Sæt røreriset i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin2.
¡ Forarbejd i 2-3minutter på
trin7.
Mørdej ¡ 125g smør
¡ 100-125g sukker
¡ 1 æg
¡ 1 knsp. salt
¡ En smule vaniljesukker eller
revet citronskal
¡ 250g mel
¡ Bagepulver (efter behag)
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 4 gange så stor mængde
på en gang.
¡ Sæt røreriset i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin2.
¡ Forarbejd i 2-3minutter på
trin6.
¡ Fra 250g mel:
¡ Sæt æltekrogen i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin1.
¡ Forarbejd i 3-4minutter på
trin3.
background
Opskrifter og eksempler på brug da
173
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Gærdej ¡ 500g mel
¡ 1 æg
¡ 80g fedt (stuetemperatur)
¡ 80g sukker
¡ 200-250ml lunken mælk
¡ 25g frisk gær eller 1spsk.
tørgær.
¡ Revet skal af en halv citron
¡ 1 knsp. salt
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 3 gange så stor mængde
på en gang.
¡ Sæt æltekrogen i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin1.
¡ Forarbejd i 3-6minutter på
trin3.
Nudeldej ¡ 500g mel
¡ 250g æg (ca. 5stk.)
¡ 20-30ml koldt vand (efter
behag)
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 1½ gange så stor mæng-
de på en gang.
¡ Sæt æltekrogen i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 3-5minutter på
trin3.
Brøddej ¡ 1000g mel
¡ 2spsk. tørgær
¡ 2tsk. salt
¡ 660ml lunkent vand
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 1½ gange så stor mæng-
de på en gang.
¡ Sæt æltekrogen i.
¡ Fyld alle ingredienserne i.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin1.
¡ Forarbejd i 3-6minutter på
trin3.
background
da Afhjælpning af fejl
174
15 Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning eller andre ap-
parater i rummet fungerer.
Apparatet starter ikke
forarbejdningen.
Drejekontakten er indstillet forkert.
Stil drejekontakten på før forarbejdningen.
Oplåsningsknappen
kan ikke trykkes ind.
Der er anbragt et tilbehør på det røde drev 3.
Tag tilbehøret af drev 3.
Vægten viser ingen
vægtændring, selvom
der fyldes ingredien-
ser i.
1
Mængden af ingredienser ligger under vægtens måle-
område.
Fyld mindst 5g eller 0,01lb i, så vægten viser kor-
rekte værdier.
Forarbejdning med
funktionen Sen-
sorControl Plus star-
tes kortvarigt og af-
sluttes straks igen.
1
Drejekontakten blev ikke fastholdt længe nok på .
1. Vælg det ønskede automatikprogram igen.
→"SensorControl Plus", Side169
2. Stil drejekontakten på
, og hold drejekontakten i
denne position i mindst 2 sekunder, for at starte
forarbejdningen.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Afhjælpning af fejl da
175
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Displayvisningen "MO-
TOR OVERBELAST-
NING" vises.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller forarbejd-
ningsvarigheden var for lang.
Stil drejekontakten på ⁠.
Reducér mængden af ingredienser.
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
Apparatet eller tilbehøret er blokeret.
Stil drejekontakten på ⁠.
Fjern blokeringen.
Motoren er defekt.
Hvis meldingen vises permanent, så kontakt kunde-
service.
→"Kundeservice", Side177
Displayvisningen
"ÅBN ARM" vises.
Svingarmen blev åbnet.
1. Stil drejekontakten på ⁠.
2. Bevæg svingarmen, indtil den falder korrekt i hak.
Displayvisningen
"KONTROLLÉR SKÅL"
vises.
Skålen eller universaladapteren er ikke anbragt kor-
rekt eller har løsnet sig.
Drej skålen i retning mod uret indtil stop.
Fastgør universaladapteren som beskrevet i tilbe-
hørsvejledningen.
Displayvisningen
"FEJL" "VÆGT" vises.
1
Apparatet blev skubbet på arbejdsfladen.
Løft apparatet, og sæt det ned igen.
Nulstil vægten.
→"Nulstilling af vægt", Side168
Vægten fungerer ikke korrekt.
Nulstil vægten.
→"Nulstilling af vægt", Side168
Vægten er defekt.
Hvis meldingen vises permanent, så kontakt kunde-
service.
→"Kundeservice", Side177
Vægten udsættes for vibrationer.
Anvend ikke apparatet på arbejdsflader, der udsæt-
tes for vibrationer, f.eks. fra en opvaskemaskine,
som er i gang.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Afhjælpning af fejl
176
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Displayvisningen
"FOR VÆGT" "STOP
APPARAT" vises.
1
Vægten blev tændt, mens apparatet er i gang.
1. Stil drejekontakten på ⁠.
2. Vent, indtil apparatet står stille, før vægten anven-
des.
Displayvisningen
"OVER KAPACITET"
eller "UNDER KAPACI-
TET" vises.
1
Vægtens visningsværdier blev over- eller underskre-
det.
Overhold vægtens visningsværdier.
→"Vægtens visningsværdier", Side167
Displayvisningen
"OVER KAPACITET"
eller "UNDER KAPACI-
TET" vises ved anven-
delse af SensorCon-
trol Plus.
1
Der blev fyldt for mange eller for få ingredienser i til
det valgte program.
Ifyld ingredienser i henhold til mængdeanvisninger-
ne.
→"SensorControl Plus", Side169
Displayvisningen "TIL-
SÆT INGREDIENSER"
vises, selvom ingredi-
enser allerede blev
fyldt i. Automa-
tikprogrammet kan ik-
ke startes.
1
Ingredienser blev fyldt i, før vægten var aktiveret.
1. Tøm skålen.
2. Vælg programmet igen.
3. Afvent kalibreringen af vægten.
a Displayet viser "0g" eller "0.00lb".
4. Fyld ingredienserne i.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Bortskaffelse da
177
16 Bortskaffelse
16.1 Bortskaffelse af udtjent
apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassifi-
ceret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver
rammerne for indlevering
og recycling af kassere-
de apparater gældende
for hele EU.
17 Kundeservice
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger eller på vores hjemmeside.
17.1 Produktnummer (E-Nr.)
og fabrikationsnummer
(FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
background
no
178
For mer informasjon, se Digital brukerhånd-
bok.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhet...................................180
1.1 Generelle merknader..............180
1.2 Korrekt bruk ...........................180
1.3 Begrensning av brukerkret-
sen..........................................181
1.4 Sikkerhetsinstrukser ...............181
2 Unngå materielle skader..........184
3 Miljøvern og innsparing...........184
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje ...................................184
4 Pakke ut og kontrollere ...........184
4.1 Pakke ut apparat og deler .....184
4.2 Leveringsomfang....................184
4.3 Oppstilling av apparatet .........185
5 Bli kjent med.............................185
5.1 Apparat...................................185
5.2 Dreiebryter..............................185
5.3 Lysring
1
...................................186
5.4 Betjeningsfelt..........................186
5.5 Funksjonstaster ......................186
5.6 Display....................................187
5.7 Drev ........................................187
5.8 Verktøy ...................................187
5.9 Sikkerhetssystemer ................188
6 Før første gangs bruk ..............189
6.1 Forberede apparatet ..............189
7 Grunnleggende betjening........189
7.1 Kabellengde ...........................189
7.2 Svingarmposisjoner................189
7.3 Åpne svingarm .......................190
7.4 Lukke svingarmen ..................190
7.5 Ta ut bollen.............................190
7.6 Sette inn bollen ......................190
7.7 Feste lokk på bollen...............190
7.8 Ta lokket av bollen .................190
7.9 Innsetting av verktøy ..............190
7.10 Ta ut verktøy.........................190
7.11 Bearbeidning ........................190
7.12 Beskyttelsesdeksel for drev .192
8 Grunninnstillingene .................192
8.1 Oversikt over grunninnstillin-
gene .......................................192
8.2 Endring av grunninnstillin-
gene .......................................192
9 Tidsur........................................193
9.1 Tidsurets visningsverdier........193
9.2 Merknader om tidsuret...........193
9.3 Avlese og tilbakestille
arbeidstiden............................193
9.4 Bearbeide ingredienser med
tidsuret....................................193
9.5 Bruke tidsur uten bearbeid-
ning.........................................194
9.6 Sette tidsuret på pause eller
deaktivere det.........................194
10 Vekt
1
........................................194
10.1 Vektens visningsverdier .......194
10.2 Veie ingredienser .................195
10.3 Forhåndsinnstille vekten.......195
10.4 Tilbakestille vekten ...............195
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no
179
11 SensorControl Plus
1
..............196
11.1 Programoversikt ...................196
11.2 Bruk avSensorControl Plus .197
12 Rengjøring og pleie................197
12.1 Rengjøringsmiddel ...............197
12.2 Rengjøring av basisappara-
tet..........................................198
12.3 Oversikt over rengjøring.......198
13 Spesialtilbehør .......................198
14 Oppskrifter og eksempler på
bruk.........................................198
14.1 Oversikt over oppskrifter ......198
15 Utbedring av feil.....................201
16 Avfallsbehandling ..................204
16.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat ..................204
17 Kundeservice .........................204
17.1 Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ....204
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Sikkerhet
180
1 Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
1.1 Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg de andre veiledningene når du bruker tilbehør som fulgte
med eller ekstrautstyr.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
1.2 Korrekt bruk
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til andre anvendelser som er beskrevet i veiledningene for in-
kludert tilbehør eller ekstrautstyr.
¡ til røring, elting og pisking av matvarer.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ skifter verktøy.
¡ står overfor en feil.
background
Sikkerhet no
181
1.3 Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
1.4 Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
En vaskemaskin med skader eller en strømledning med skader er
farlig.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side204
Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig installert.
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
background
no Sikkerhet
182
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kva-
lifisert person for å unngå at det oppstår fare.
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser el-
ler kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
ADVARSEL‒Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og andre deler i brann.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Roterende drev, verktøy eller tilbehørsdeler kan føre til personska-
der.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra
roterende deler.
Verktøy og tilbehør må kun settes på og tas av når drevet og
det frakoblede apparatet står stille.
Slå apparatet av og koble det fra nettet før du bytter verktøy el-
ler rengjør.
Verktøyet må bare brukes med innsatt bolle, påsatt lokk og be-
skyttelsedeksel satt på drevet!
Vingarmen må aldri åpnes under bearbeidningen.
background
Sikkerhet no
183
Det kan oppstå personskader ved å bruke apparatet når deler har
skader.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sit-
ter korrekt, med original-reservedeler.
ADVARSEL‒Knusefare!
Hender og fingre kan komme i klem.
Grip ikke inn i huset eller bollen når svingarmen senkes ned.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og
kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Barn kan puste inn eller svelge smådeler og bli kvalt.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
background
no Unngå materielle skader
184
2 Unngå materielle ska-
der
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
Ikke bruk forskjellige motorer sam-
tidig.
Ta hensyn til fargekodingen på til-
behør og drev.
Du må aldri bruke apparatet lenger
enn nødvendig.
Apparatet må aldri brukes ubelas-
tet.
Originaldelene og -tilbehøret må
aldri brukes for andre apparater.
Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
Ikke oppbevar uvedkommende
gjenstander i bollen.
Under bruk kommer det varm av-
trekksluft ut av avtrekksluftfilteret bak.
Blokkert avtrekksluft kan føre til at
apparatet blir for varmt.
Apparatet må stilles opp med til-
strekkelig avstand til vegg, ømfint-
lige overflater og apparater.
Rystelser kan nedsette apparatets
funksjoner.
Apparatet må ikke plasseres på
bevegelige eller vibrerende overfla-
ter.
3 Miljøvern og innsparing
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
4 Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
4.1 Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
4.2 Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr. Du
finner omfanget av leveringen i de
ekstra bruksanvisningene for til-
behøret.
→Fig.
1
A
Basisapparat med rørebolle
B
Lokk med integrert påfyllings-
sjakt
C
Visp “Profi Flexi”
1
D
Profi visp
E
Eltekrok
F
Ledsagende dokumenter
1
Avhengig av modell
background
Bli kjent med no
185
4.3 Oppstilling av apparatet
ADVARSEL
Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og
andre deler i brann.
Apparatet må aldri plasseres på el-
ler i nærheten av varme overflater.
OBS!
Under bruk kommer det varm av-
trekksluft ut av avtrekksluftfilteret bak.
Blokkert avtrekksluft kan føre til at
apparatet blir for varmt.
Apparatet må stilles opp med til-
strekkelig avstand til vegg, ømfint-
lige overflater og apparater.
Rystelser kan nedsette apparatets
funksjoner.
Apparatet må ikke plasseres på
bevegelige eller vibrerende overfla-
ter.
1. Plasser apparatet på en stabil, flat,
ren og glatt arbeidsflate.
2. Tekk ut strømkabelen i nødvendig
lengde.
→"Kabellengde", Side189
Ikke sett i støpselet.
5 Bli kjent med
5.1 Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig.
2
1
Betjeningsfelt
2
Rørebolle i rustfritt stål
3
Lokk med integrert påfyllings-
sjakt
4
Beskyttelsesdeksel for drev2
5
Beskyttelsesdeksel for drev3
6
Lysring
7
Dreiebryter
8
Svingarm
9
Utløsningstast for svingarm
10
Drev2, gult
11
Drev3, rødt
12
Hoveddrev, svart
13
Utsparinger for bolle
14
Kabeloppbevaring
5.2 Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper
du bearbeidningen og velger
hastighet.
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Rør inn ingrediensene
med laveste hastighet.
Bearbeid ingrediensene
med lav hastighet.
Bearbeid ingrediensene
med høyeste hastighet.
1
Bearbeid ingrediensene
kort med høyeste
hastighet.
→"Bruke momentkobling",
Side192
1
Avhengig av bruk:
¡ Bearbeid ingrediensene
kort med høyeste
hastighet.
→"Bruke momentkob-
ling", Side192
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Bli kjent med
186
Symbol Funksjon
¡ Start det automatiske
programmet.
→"SensorControl Plus",
Side196
1
Avhengig av apparatets utstyr
Tips:Du kan stille inn hastighet
trinnløst mellom 1 og 7.
5.3 Lysring
1
Lysringen på dreiebryteren informerer
deg om apparatets driftsstatus.
Visning Status
Lysringen lyser
og bearbeidnin-
gen utføres.
Apparatet fun-
gerer som det
skal.
Lysringen lyser
ikke, og det er
ikke mulig å
starte bearbeid-
ningen.
¡ Apparatet tilfø-
res ikke strøm.
¡ Det foreligger
en feil på ap-
paratet.
Lysringen lyser,
og det er ikke
mulig å starte el-
ler fortsette be-
arbeidningen.
¡ Tidsbryteren
har avsluttet
bearbeidnin-
gen.
¡ Et sikkerhets-
system er
aktivert.
¡ Det foreligger
en feil på ap-
paratet.
Tips:Her finner du mer informasjon:
→"Sikkerhetssystemer", Side188
→"Utbedring av feil", Side201
5.4 Betjeningsfelt
Her finner du en oversikt over be-
tjeningsfeltet.
→Fig.
3
1
Tast for vekt
1
2
Tidsur-tast
3
SensorControl Plus
1
-tast
4
Innstillingstaster
5
Display
1
Avhengig av apparatets utstyr
5.5 Funksjonstaster
Med funksjonstastene velger du til-
leggsfunksjoner eller utfører innstillin-
ger. Berør de relevante symbolene
med fingeren for å velge.
Symbol Funksjon
Tidsur
¡ Bruk tidsuret.
¡ Tilbakestill tidsuret.
¡ Avslutt tilleggsfunksjo-
ner.
Vekt
1
¡ Bruk vekten.
¡ Kalibrer vekten.
¡ Avslutt tilleggsfunksjo-
ner.
SensorControl Plus
1
¡ Velg automatisk
program.
¡ Avslutt tilleggsfunksjo-
ner.
¡ Endre innstillinger.
¡ Reduser verdiene.
¡ Endre innstillinger.
¡ Øk verdiene.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Merk:Betjen tastene med fingrene
og uten å bruke kjøkkenhansker. Du
kan ikke betjene tastene med gjen-
stander, f.eks. sleiv.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Bli kjent med no
187
5.6 Display
Displayet viser innstillinger, informa-
sjon og verdier, samt meldinger om
driftsstatus.
Når displayet kobles til, er det aktivert
og viser "OptiMUM".
Displayet viser tekster på 2 linjer. Dis-
playet viser lange tekster som rul-
lerende skrift.
Merk:Displayet slås automatisk av
etter en viss tid uten betjening. For å
aktivere displayet igjen, må du trykke
på en tast eller starte bearbeidnin-
gen.
Tips:Du kan til enhver tid endre dis-
playspråk og displayets lysstyrke.
→"Oversikt over grunninnstillingene",
Side192
5.7 Drev
Apparatet er utstyrt med ulike drev
som er tilpasset spesielt verktøyet og
tilbehøret.
Merk:Drevene 2 og 3 er dekket med
sikkerhetsdeksler.
→"Beskyttelsesdeksel for drev",
Side192
Fargekoding
Drevene er merket med farger.
Fargekodingen finner du også på til-
behøret, slik at du kan tilordne dette
rett drev.
Oversikt over drevene
Her finner du en oversikt over
drevene og deres bruksformål.
Drev Bruk
Hovedd-
rev, svart
For verktøy og for til-
behør, f.eks.
¡ Kjøttkvern
¡ Forsats for pasta
Drev Bruk
Drev2,
gult
For tilbehør merket med
gult, f.eks.
¡ Foodprosessor
¡ Multimikser-påsats
Drev3,
rødt
For tilbehør merket med
rødt, f.eks.
¡ Mikserpåsats av glass
¡ Multikvernsett
5.8 Verktøy
Her får du vite det viktigste om de uli-
ke verktøyene.
Verktøyene er utstyrt med beskyttel-
sesdeksel for å beskytte drevet mot
tilsmussing.
De to utløserknappene på sikkerhets-
dekslet gjør det lettere at ta ut
verktøyet.
→"Ta ut verktøy", Side190
Oversikt over verktøyet
Benytt egnet verktøy til den respekti-
ve bruken.
Verktøy Bruk
Eltekrok
¡ Kna deig, f.eks. gjær-
deig, brøddeig, pizza-
deig, pastadeig, små-
kakedeig.
¡ Skjære ingredienser inn
i deigen, f.eks. frø.
Visp “Profi Flexi”
1
¡ Røre deig, f.eks. kake-
deig, fruktkake.
¡ Skjære ingredienser inn
i deigen, f.eks. rosiner
og sjokoladebiter.
1
Avhengig av modell
background
no Bli kjent med
188
Verktøy Bruk
Profi visp
¡ Piske eggehvite og
kremfløte (minst 30%
fett).
¡ Blande lette deiger,
f.eks. biskuitdeig.
1
Avhengig av modell
Fininnstilling av Profi-visp
Juster avstanden mellom bolle og
Profi-visp med fininnstillingen.
Merk:Ved levering fra fabrikken er
Profi-vispen innstilt slik at ingredien-
sene blandes optimalt med hverand-
re.
Justere verktøyinnstillingen
OBS!
Apparatet og verktøyene kan få ska-
der ved feil innstilling av verktøy.
Ikke bruk et verktøy som kommer i
berøring med bollen.
Forutsetninger
¡ Nettstøpslet er ikke satt i.
¡ Svingarmen er åpen.
¡ Profi-vispen er satt inn.
¡ Bollen er satt inn.
1. Hold den nederste delen av vispen
fast med en hånd og løsne
kontramutteren med urviseren med
fastnøkkelen.
→Fig.
4
2. Drei verktøyet for å endre avstan-
den.
→Fig.
5
Overhold verdiene i tabellen:
Innstilling Avstand
Optimal inn-
stilling
3mm
En omdreining
med urviseren
1mmmer
En omdreining
mot urviseren
1mmmindre
3. Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
4. Kontroller innstillingen.
5. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
6. Hold nederste del av vispen fast
med en hånd og skru
kontramutteren fast mot urviseren
med en fastnøkkel.
5.9 Sikkerhetssystemer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets sikkerhetssystemer.
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at ap-
paratet slås på utilsiktet.
Apparatet lar seg kun slå på og
betjene når
¡ svingarmen er i inngrep i posi-
sjon1, og det er satt inn bolle.
¡ svingarmen er i inngrep i posi-
sjon1, og universaladapteren er
montert på hoveddrevet.
Sikring mot gjeninnkobling
Sikringen mot gjeninnkobling hindrer
at apparatet starter bearbeidningen
automatisk etter et strømbrudd.
Slå apparatet på igjen etter strøm-
brudd. Bearbeidningen kan ikke star-
tes igjen før driebryteren er satt på
⁠.
background
bruk no
189
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
Motoren slås av når
¡ en for stor mengde bearbeides.
¡ bearbeidningen varer for lenge.
¡ verktøy eller tilbehør blokkeres.
Svingarmsikring
Svingarmsikringen hindrer at sving-
armen kan åpnes når et tilbehør er
festet på det bakre drevet.
bruk
6 Før første gangs bruk
bruk
Klargjør apparatet til bruk.
6.1 Forberede apparatet
1. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→"Åpne svingarm", Side190
2. Drei bollen med urviseren og ta
den ut.
→"Ta ut bollen", Side190
3. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side197
4. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
betjening
7 Grunnleggende
betjening
betjening
7.1 Kabellengde
Still lengden på strømkabelen inn i
samsvar med dine behov.
Innstilling av kabellengde med
kabeloppbevaringen
1
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde.
2. Skyv kabelen inn i kabeloppbeva-
ringen for å forkorte kabellengden.
Innstilling av kabellengde med
kabeloppviklingen
1
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde og slipp den sakte
løs.
2. For å forkorte kabellengden,
må du dra i kabelen,
lar kabelen rulle seg opp,
trekke kabelen ut på nytt.
Merk:Ikke skyv inn kabelen for hånd.
Dersom kabelen klemmes fast, må
du trekke kabelen helt ut og deretter
rulle den opp igjen på nytt.
7.2 Svingarmposisjoner
Her finner du en oversikt over sving-
armens posisjoner.
Posi-
sjon
Bruk
Posi-
sjon1
Svingarmen er lukket.
¡ Bearbeid ingrediensene
med verktøyene.
¡ Bruk tilbehør på hoved-
drevet, f.eks.Kjøttkvern.
¡ Bruk tilbehør på drev2,
f.eksFoodprosessor
¡ Bruk tilbehør på drev3,
f.eksMikserpåsats av
glass
Posi-
sjon2
Svingarmen er åpen.
¡ Sett inn eller ta ut bol-
len.
¡ Sett på eller ta av
lokket.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no betjening
190
Posi-
sjon
Bruk
¡ Sett inn eller ta ut
verktøy.
¡ Fyll ingrediensene på
bollen.
7.3 Åpne svingarm
Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→Fig.
6
a Svingarmen er fiksert i posisjon2.
7.4 Lukke svingarmen
Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
→Fig.
7
a Svingarmen er fiksert i posisjon1.
7.5 Ta ut bollen
Drei bollen med urviseren og ta
den ut.
→Fig.
8
7.6 Sette inn bollen
1. Sett bollen inn i basisapparatet.
→Fig.
9
Vær oppmerksom på utsparingene
i basisapparatet.
2. Drei bollen mot urviseren til den
går i inngrep.
→Fig.
10
7.7 Feste lokk på bollen
Forutsetning:Det er ikke satt inn
verktøy.
Sett lokket på hoveddrevet til det
går i inngrep.
→Fig.
11
Påfyllingssjakten må vende fram.
7.8 Ta lokket av bollen
Forutsetning:Det er ikke satt inn
verktøy.
Trekk lokket av hoveddrevet.
7.9 Innsetting av verktøy
1. Velg nødvendig verktøy.
→"Oversikt over verktøyet",
Side187
2. Press verktøyet inn i hoveddrevet
til det går i inngrep.
→Fig.
12
Beskyttelsesdekslet ⁠må dekke
hoveddrevet fullstendig.
7.10 Ta ut verktøy
Press sammen de to
utløserknappene
⁠og trekk
verktøyet helt ut av drevet.
→Fig.
13
7.11 Bearbeidning
Her får du vite det viktigste om be-
arbeidning av matvarer.
Anbefalte hastigheter
Følg anbefalingene om hastigheter
for å oppnå optimale resultater.
Inn-
stilling
Bruk
Røre inn ingredienser og
bland dem forsiktig, f.eks.
stivpisket eggehvite.
1-2 Røre inn og blande ingre-
diensene.
3 Elte tunge deiger, f.eks.
gjærdeig.
5-7 Piske og røre ingredien-
ser, f.eks. stivpisket krem-
fløte.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
betjening no
191
Inn-
stilling
Bruk
1
Piske og røre ingredienser
kort med høyeste
hastighet.
→"Bruke momentkobling",
Side192
1
Avhengig av bruk:
¡ Piske og røre ingredien-
ser kort med høyeste
hastighet.
→"Bruke momentkob-
ling", Side192
¡ Kontrollere hastigheten
med det automatiske
programmet.
→"SensorControl Plus",
Side196
1
Avhengig av apparatets utstyr
Bearbeide ingredienser med
verktøyene
ADVARSEL
Fare for personskade!
Roterende drev, verktøy eller til-
behørsdeler kan føre til personska-
der.
Hold hender, hår, klær og andre
gjenstander på avstand fra roteren-
de deler.
Verktøy og tilbehør må kun settes
på og tas av når drevet og det fra-
koblede apparatet står stille.
Slå apparatet av og koble det fra
nettet før du bytter verktøy eller
rengjør.
Verktøyet må bare brukes med
innsatt bolle, påsatt lokk og be-
skyttelsedeksel satt på drevet!
Vingarmen må aldri åpnes under
bearbeidningen.
Forutsetninger
¡ Bollen er satt inn.
¡ Lokket er satt på bollen.
¡ Nødvendig verktøy er satt inn.
1. Fyll ingrediensene på bollen.
→Fig.
14
2. Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
→Fig.
15
3. Sett i støpselet.
4. Sett dreiebryteren på ønsket
hastighet.
→Fig.
16
5. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
6. Sett dreiebryteren på ⁠.
→Fig.
17
Vent til apparatet står stille.
7. Trekk ut støpselet.
Tips
¡ Du kan til enhver tid endre
hastighet under bearbeidningen,
eller du kan avbryte bearbeidnin-
gen.
¡ Rengjør alle deler rett etter bruk for
å hindre at rester tørker inn.
Påfylling av ingredienser
1. Fyll ingredienser på gjennom på-
fyllingssjakten i lokket under be-
arbeidningen.
→Fig.
18
2. Sett dreiebryteren på ⁠ for å fylle
på store mengder.
Vent til apparatet står stille.
3. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
4. Fyll ingrediensene på bollen.
5. Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
6. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
background
no Grunninnstillingene
192
Bruke momentkobling
1. Sett dreiebrytern
på
1
eller
1
og hold den fast.
→Fig.
19
a Ingrediensene bearbeides med
høyeste hastighet.
2. Slipp løs dreiebryteren.
→Fig.
20
a Dreiebryteren går til ⁠.
a Bearbeidningen stoppes.
Tips
Momentkoblingen er spesielt egnet til
bruk av følgende tilbehør:
¡ Mikserpåsats av glass
¡ Multikvernsett
¡ Multimikser-påsats
7.12 Beskyttelsesdeksel for
drev
Ta beskyttelsesdekslet av for å bruke
tilbehør på drev2eller3.
Fjerne beskyttelsesdeksel for drev
Løft beskyttelsesdekselet på
drev2eller3litt opp etter laskene
på sidene og ta det av.
→Fig.
21
Sette beskyttelsesdeksel på drev
Sett på beskyttelsesdekselet for
drev2eller3og trykk det fast.
→Fig.
22
8 Grunninnstillingene
Du kan tilpasse grunninnstillingene til
apparatet etter dine personlige
behov.
8.1 Oversikt over grunn-
innstillingene
Her finner du en oversikt over grunn-
innstillingene.
Innstilling Beskrivelse
SPRÅK Stille inn display-
språk.
LYD Koble ut signalto-
ner eller stille inn
volum.
LYSSTYRKE Stille in lysstyr-
ken i displayet.
ENHETER
1
Stille inn vis-
ningsenheter for
vekten.
1
Avhengig av apparatets utstyr
8.2 Endring av grunn-
innstillingene
Forutsetning:Nettstøpslet er satt i.
1. Trykk på en vilkårlig tast når dis-
playet er slått av.
2. Hold
⁠og ⁠inne samtidig.
a Displayet viser konfigurasjons-
menyen.
3. Velg ønsket innstilling med ⁠.
4. Endre valgt innstilling
med ⁠eller ⁠.
a Displayet viser"FOR Å LAGRE: O
& +".
5. Hold
⁠og ⁠inne samtidig for å
lagre den endrede innstillingen.
a Displayet viser"OPPSETT""LAG-
RET".
6. Gjenta punkt 3-5 for å endre og
lagre flere innstillinger.
7. Velg et av følgende alternativer for
å forlate konfigurasjonsmenyen:
Hold inne
⁠, ⁠eller ⁠.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Tidsur no
193
Start bearbeidningen.
9 Tidsur
Du kan avlese bearbeidningstiden
som har gått, eller forhåndsinnstille
en tid.
Tips:Med tidsuret kan du også over-
våke tider, f.eks. den tiden deigen
skal stå og hvile.
9.1 Tidsurets visningsverdier
Vær oppmerksom på følgende verdi-
er når du bruker tidsuret.
Visningsområde 0sekunder
til3timer
Trinn som vises 1sekund
Innstillings-
område
5sekunder
til3timer
Innstillingsskritt 5sekunder
9.2 Merknader om tidsuret
Følg merknadene nedenfor for å
kunne bruke tidsuret optimalt.
Merknader
¡ Hvis tidsuret stoppes eller deak-
tiveres under bearbeidningen,
fortsetter bearbeidningen.
¡ Hvis bearbeidningen startes mens
tidsuret er i gang, avslutter appara-
tet bearbeidningen når resterende
tid er gått.
¡ Hvis du avbryter bearbeidningen i
mindre enn 3minutter, forblir de
viste verdiene lagres og fortsetter
å gjelde under den nye bearbeid-
ningen.
Tips
¡ Med
⁠eller ⁠kan du til enhver tid
justere gjenværende tid.
¡ Når du holder ⁠eller ⁠inne, end-
res verdiene raskere.
¡ Du kan til enhver tid endre volumet
på signaltonene.
→"Oversikt over grunninnstillin-
gene", Side192
9.3 Avlese og tilbakestille
arbeidstiden
Merk
Visningen av arbeidstid hittil starter
ikke
¡ dersom arbeidstiden er forhånds-
innstilt.
¡ dersomSensorControl Plus-funk-
sjonen benyttes.
1. Sett dreiebryteren på ønsket
hastighet.
a Displayet viser"TID"og arbeidstid
så langt.
2. For å tilbakestille visningen
til"00:00", må du holde inne
⁠.
9.4 Bearbeide ingredienser
med tidsuret
Forutsetning:Apparatet er klargjort,
og det er fylt på ingredienser.
→"Bearbeide ingredienser med
verktøyene", Side191
1. Trykk på en vilkårlig tast når dis-
playet er slått av.
2. Trykk på
⁠.
a Displayet viser"TIDS-
BRYTER"og"00:00".
3. Still inn ønsket varighet
med ⁠eller ⁠.
4. Sett dreiebryteren på ønsket
hastighet.
a Displayet viser gjenværende
arbeidstid.
a Når tiden er utløpt, lyder det en
signaltone, og displayet vi-
ser"SLUTT""TIDSBRYTER".
a Apparatet stopper automatisk be-
arbeidningen, og displayet vi-
ser"SETT DREIEBRYTEREN PÅ 0".
background
no Vekt
194
5. Sett dreiebryteren på ⁠.
9.5 Bruke tidsur uten be-
arbeidning
1. Trykk på en vilkårlig tast når dis-
playet er slått av.
2. Trykk på
⁠.
a Displayet viser"TIDS-
BRYTER"og"00:00".
3. Still inn ønsket varighet
med
⁠eller ⁠.
4. Trykk to ganger kort på ⁠for å
starte tidsuret.
a Displayet teller ned gjenværende
tid.
a Når tiden er utløpt, lyder det en
signaltone, og displayet vi-
ser"SLUTT""TIDSBRYTER".
9.6 Sette tidsuret på pause el-
ler deaktivere det
Forutsetninger
¡ Tidsuret går.
¡ Displayet viser utløpt tid.
1. Trykk to ganger kort på
⁠.
a Tidsuret stopper.
a Displayet viser permanent gjen-
værende tid.
2. Trykk to ganger kort på
⁠.
a Tidsuret starter igjen.
a Gjenværende tid fortsetter å gå.
3. Hold
⁠inne for å deaktivere tids-
uret.
a Displayet viser"OptiMUM".
10 Vekt
1
Apparatet er utstyrt med vekt. Du kan
veie ingrediensene en for en, eller
forhåndsinnstille en vekt.
Basisapparatet har 4vektsensorer i
føttene.
Følgende faktorer kan forfalske
måleresultatet.
¡ Føttene sitter ikke korrekt på
arbeidsflaten.
¡ Vibrasjoner på arbeidsflaten
¡ Gjenstander under basisapparatet
¡ Mengde ingredienser under5gel-
ler0,01lb
¡ Forskyvning av basisapparatet
¡ Berøring av basisapparatet
¡ Gjenstander på basisapparatet
10.1 Vektens visningsverdier
Vær oppmerksom på følgende verdi-
er under bruken av vekten.
Visningsenhet i gram
Visningsområde -990gtil5000g
Trinn som vises 5g
Innstillings-
område
50gtil3000g
Innstillingsskritt 10g
Visningsenhet i pund
Visningsområde -2,20lbtil11,00
lb
Trinn som vises 0,01lb
Innstillings-
område
0,10lbtil6,60lb
Innstillingsskritt 0,02lb
Tips:Du kan til enhver tid endre vis-
ningsenheter for vekten.
→"Oversikt over grunninnstillingene",
Side192
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Vekt no
195
10.2 Veie ingredienser
Forutsetninger
¡ Bollen er satt inn, eller det er mon-
tert et tilbehør.
¡ Dreiebryteren står på
⁠.
¡ Displayet er aktivert.
1. Trykk på
⁠og ikke rør apparatet
lenger.
a Vekten kalibrerer seg.
a Displayet viser"- - - - -".
2. Vent til kalibreringen er ferdig.
a Displayet viser"0g"eller"0.00lb".
3. Fyll på ønsket ingrediens.
a Displayet viser vekten.
4. Velg et av følgende alternativer for
å veie flere ingredienser:
Fyll på ytterligere ingredienser
og avles totalvekten.
Gjenta prosessen og vei ingredi-
ensene en og en.
10.3 Forhåndsinnstille vekten
Forutsetninger
¡ Bollen er satt inn.
¡ Dreiebryteren står på
⁠.
1. Trykk på en vilkårlig tast når dis-
playet er slått av.
2. Trykk på
⁠og ikke rør apparatet
lenger.
a Vekten kalibrerer seg.
a Displayet viser"- - - - -".
3. Vent til kalibreringen er ferdig.
a Displayet viser"0g"eller"0.00lb".
4. Trykk på
⁠.
a Displayet viser"100g"el-
ler"0.20lb".
5. Still inn ønsket vekt med
⁠eller ⁠.
6. Ha ønsket ingrediens i bollen.
a Displayet viser manglende
restmengde, f.eks.65g.
a Fra en restmengde på40gel-
ler0,08lblyder det en repetert
signaltone.
7. Fortsett å fylle på ingrediensen i
små mengder.
a Jo mindre den manglende
restmengden er, jo raskere lyder
signaltonen.
a Når forhåndsinnstilt mengde er
nådd, går signaltonen ut.
8. Merk:Hvis forhåndsinnstilt
mengde overskrides, lyder en
permanent signaltone. Displayet vi-
ser mengden som er fylt på for
mye som negativ verdi,
f.eks.-40g.
Fjern mengden som er fylt på for
mye igjen.
9. Hold
⁠inne eller start bearbeidnin-
gen for å avslutte veiingen.
Tips:Du kan til enhver tid endre vo-
lumet på signaltonene.
→"Oversikt over grunninnstillingene",
Side192
10.4 Tilbakestille vekten
Hvis det vises en feilmelding, eller
hvis uvanlige måleverdier vises, må
du tilbakestille vekten.
1. Hold
⁠inne.
a Displayet viser"OptiMUM"
2. Trykk på
⁠for å starte vekten
igjen.
Merk:Hvis vekten fortsatt har feilfunk-
sjon, må du koble apparatet fra
strømmen en viss tid og deretter
starte vekten på nytt.
background
no SensorControl Plus
196
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
MedSensorControl Plus-funksjonen
kan du utføre ulike programmer og
bearbeide matvarer automatisk.
Sensorer overvåker bearbeidingen av
ingrediensene og avslutter bearbeid-
ningen automatisk når forprogram-
mert konsistens er oppnådd.
Vær oppmerksom på følgende
merknader for å oppnå optimale
resultater:
¡ Før første bruk avSensorControl
Plus-funksjonen må det nye ap-
paratet brukes uten belastning i
minst2minutter, eller matvarene
må bearbeides uten bruk av
automatisk program.
¡ Kun de beskrevne kombinasjo-
nene av matvarer, mengde og
verktøy er programmert. Du må
ikke bearbeide andre kombinasjo-
ner med de automatiske program-
mene.
¡ Ikke fyll på ytterligere matvarer
etter at et automatisk program er
startet.
¡ Ikke bearbeid en gang til ingredi-
enser som allerede er bearbeidet
med et automatisk program.
¡ Alderen, temperaturen og inn-
holdsstoffene i de ingrediensene
som brukes, har innflytelse på nød-
vendig tid og resultat.
¡ Bearbeid kun ferske egg.
¡ Bearbeid bare kremfløte som er
kjølt ned til ca.6°C.
¡ Det er ikke mulig å piske tidligere
frosset kremfløte.
¡ Bruk av fløte med tilsetningsstoffer
eller laktosefri fløte gir ikke op-
timale resultater.
¡ Vent med å tilføre sukker, aroma-
stoffer og andre tilsetningsstoffer til
kremfløte eller stivpisket eggehvite
til etter at det automatiske
programmet er avsluttet.
Merknader
¡ Vent med å fylle på ingredienser til
displayet viser"0g", "0.00lb"el-
ler"TILSETT INGREDIENSER".
¡ Tastene er sperret når et
automatisk program utføres.
¡ Sett dreiebryteren på
⁠ for å av-
bryte et automatisk program. Til
det må en liten motstand overvin-
nes.
11.1 Programoversikt
Her finner du en oversikt over de
automatiske programmene og hvor-
dan de brukes.
Program Bruk
KREM Automatisk tilbered-
ning
av300-1500mlstiv-
pisket kremfløte med
visp
KREM>
300 ml
1
Automatisk tilbered-
ning
av300-700mlstiv-
pisket kremfløte med
visp
KREM>
700 ml
1
Automatisk tilbered-
ning
av700-1500mlstiv-
pisket kremfløte med
visp
EGGEHVITE Automatisk tilbered-
ning av stivpisket
eggehvite av2-12egg
med visp
1
Modeller uten integrert vekt
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Rengjøring og pleie no
197
Program Bruk
GJÆRDEIG Automatisk tilbered-
ning av gjærdeig med
eltekrok
Ingredienser og
mengder iht. oppskrift
→"Oversikt over opp-
skrifter", Side198
1
Modeller uten integrert vekt
11.2 Bruk avSensorControl
Plus
Her får du vite hvordan du velger og
starter et automatisk program.
Forutsetninger
¡ Bollen er satt inn.
¡ Lokket er satt på bollen.
1. Bruk egnet verktøy:
Visp for stivpisket kremfløte og
stivpisket eggehvite
Eltekrok for gjærdeig
2. Sett i støpselet.
a Displayet viser"OptiMUM".
3. Trykk på
⁠.
a Displayet viser"KREM".
4. Velg ønsket program
med
⁠, ⁠eller ,
f.eks."EGGEHVITE".
a Vekten kalibrerer seg.
a Displayet viser"- - - - -".
5. Vent til kalibreringen er ferdig.
a Displayet viser"0g"eller"0.00lb".
6. Ha passende ingrediens i bollen,
f.eks. eggehvite.
a Displayet viser vekten.
7. Merk:På apparater uten vekt viser
displayet"TILSETT INGREDIEN-
SER"når program er valgt.
Fyll de tilmålte ingrediensene på
bollen.
8. Vent en kort stund etter påfyllin-
gen.
a Displayet viser"HOLD DREIE-
BRYTEREN PÅ M/A I 2s".
9. Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
10.Sett dreiebryteren på ⁠og hold
den fast i minst2sekunder.
11.Slipp opp dreiebryteren.
a Dreiebryteren blir stående på ⁠.
a Displayet viser"SENSOR CON-
TROL PLUS", og det automatiske
programmet utføres.
a Når det forprogrammerte resultatet
er oppnådd, viser display-
et"KLAR".
a Dreiebryteren går til
, og be-
arbeidningen avsluttes.
Tips:Hvis resultatet ikke svarer til
dine ønsker, kan du fortsette be-
arbeidningen av kremfløte og stiv-
pisket eggehvite med hastighet7, el-
ler gjærdeig med hastighet3, helt til
ønsket konsistens er oppnådd.
12 Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
12.1 Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for apparatet.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
background
no Spesialtilbehør
198
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
Betjeningsfeltet og displayet skal
kun rengjøres med en fuktig
mikrofiberklut.
12.2 Rengjøring av basisap-
paratet
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forår-
sake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strøm-
kabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Ikke bruk dampstråle eller høy-
trykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
1. Ta beskyttelsesdekslet av drevet.
2. Tørk basisapparatet og beskyttel-
sesdekselet for drevet rent med en
myk, fuktig klut.
3. Rengjør betjeningsfeltet og display-
et med en fuktig mikrofiberklut.
4. Gni basisapparatet og beskyttel-
sesdekselet for drevet tørre med
en myk klut.
12.3 Oversikt over rengjøring
Her finner du en oversikt over hvor-
dan du best kan rengjøre apparatet
og de andre delene.
→Fig.
23
Tips:Det kan oppstå misfarging av
plastdelene, f.eks. når det bearbeides
gulrøtter. Fjern misfarging med en
myk klut og noen dråper matolje.
13 Spesialtilbehør
Tilbehør kan kjøpes hos
kundeservice, hos forhandleren eller
på Internett. Bruk bare originalt til-
behør, ettersom dette er nøyaktig til-
passet apparatet.
Tilbehør er apparatspesifikt. Oppgi
alltid den nøyaktige betegnelsen (E-
Nr.) på apparatet når du kjøper til-
behør. →Side204
Du kan få mer informasjon om hvilket
tilbehør som finnes for apparatet ditt,
i katalogen vår, i nettbutikken eller
hos kundeservice.
www.bosch-home.com
14 Oppskrifter og ek-
sempler på bruk
Her finner du et utvalg oppskrifter
som er utviklet spesielt for ditt ap-
parat.
Tips
¡ Overhold angitte maksimale
arbeidsmengder for å oppnå op-
timale resultater.
¡ Hvis apparatet er utstyrt medSen-
sorControl Plus, kan du bruke de
automatiske programmene til å til-
berede stivpisket kremfløte, stiv-
pisket eggehvite og gjærdeig.
→"SensorControl Plus", Side196
¡ Hvis apparatet ditt er utstyrt med
vekt, kan du veie ingrediensene
når du fyller dem på.
→"Vekt", Side194
¡ Du kan overvåke arbeidstidene
med tidsuret, eller du kan
forhåndsinnstille dem.
→"Tidsur", Side193
14.1 Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser og bearbeidningstrinn for ulike opp-
skrifter.
background
Oppskrifter og eksempler på bruk no
199
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
Stivpisket
kremfløte
200-1500gfløte ¡ Sett inn vispen.
¡ Fyll på kremfløte.
¡ 1½-4minutterbearbeides
på trinn7.
Eggehvite 2-12 eggehvite (romtempera-
tur)
¡ Sett inn vispen.
¡ Fyll på eggehvite.
¡ 4-6minutterbearbeides på
trinn7.
Sukkerbrød-
røre
¡ 3egg
¡ 3-4ss varmt vann
¡ 150gsukker
¡ 1ss vaniljesukker
¡ 150gmel (siktet)
¡ 50gstivelse
¡ Bakepulver (smakes til)
Merk:Bearbeid maks.2-dob-
belt mengde samtidig.
¡ Sett inn vispen.
¡ Fyll på alle ingredienser,
bortsett fra mel og stivelse.
¡ 4-7minutterbearbeides på
trinn7.
¡ Still inn på trinn1.
¡ Tilfør mel og stivelse skje
for skje innen30-60se-
kunder.
Formkakerøre ¡ 3-4egg
¡ 200-250gsukker
¡ 1klype salt
¡ 1ss vaniljesukker eller re-
vet skall fra en halv sitron
¡ 200-250gsmør eller
margarin (romtemperatur)
¡ 500gmel
¡ 15gbakepulver
¡ 150mlmelk
Merk:Bearbeid maks.2½-
dobbelt mengde samtidig.
¡ Sett inn rørepinnen.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn2.
¡ 2-3minutterbearbeides på
trinn7.
Mørdeig ¡ 125gsmør
¡ 100-125gsukker
¡ 1egg
¡ 1klype salt
¡ litt vaniljesukker eller revet
sitronskall
¡ 250gmel
¡ Bakepulver (smakes til)
Merk:Bearbeid maks.4-dob-
belt mengde samtidig.
¡ Sett inn rørepinnen.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn2.
¡ 2-3minutterbearbeides på
trinn6.
¡ Fra250g Mel:
¡ Sett inn eltekroken.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn1.
¡ 3-4minutterbearbeides på
trinn3.
background
no Oppskrifter og eksempler på bruk
200
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
Gjærdeig ¡ 500gmel
¡ 1egg
¡ 80gfett (romtemperatur)
¡ 80gsukker
¡ 200-250mllunken melk
¡ 25g fersk gjær eller 1ss
tørrgjær.
¡ revet skall av en halv sitron
¡ 1klype salt
Merk:Bearbeid maks.3-dob-
belt mengde samtidig.
¡ Sett inn eltekroken.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn1.
¡ 3-6minutterbearbeides på
trinn3.
Pastadeig ¡ 500gmel
¡ 250gegg (ca. 5stk.)
¡ 20-30mlkaldt vann (sma-
kes til)
Merk:Bearbeid maks.1½-
dobbelt mengde samtidig.
¡ Sett inn eltekroken.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 3-5minutterbearbeides på
trinn3.
Brøddeig ¡ 1000gmel
¡ 2sstørrgjær
¡ 2ts salt
¡ 660mllunkent vann
Merk:Bearbeid maks.1½-
dobbelt mengde samtidig.
¡ Sett inn eltekroken.
¡ Fyll på alle ingrediensene.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn1.
¡ 3-6minutterbearbeides på
trinn3.
background
Utbedring av feil no
201
15 Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Støpselet på strømledningen er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt på strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller andre apparater i
rommet virker.
Apparatet starter ikke
bearbeidningen.
Dreiebryteren er feil innstilt.
Sett dreiebryteren på ⁠før bearbeidningen.
Ikke mulig å trykke inn
utløserknappen.
Det er montert tilbehør på det røde drevet3.
Ta tilbehøret av drevet3.
Vekten viser ingen
vektendring, selv om
det fylles på
ingredienser.
1
Mengden av ingredienser ligger under vektens måle-
område.
Fyll på minst5geller0,01lb, slik at vekten viser
korrekte verdier.
Bearbeidningen
medSensorControl
Plus-funksjonen star-
tes kort og avsluttes
deretter straks.
1
Dreiebryteren er ikke holdt lenge nok fast i -
stilling.
1. Velg ønsket automatisk program på nytt.
→"SensorControl Plus", Side196
2. For å starte bearbeidningen må du sette dreie-
bryteren på
⁠og holde den i denne stillingen i
minst2sekunder.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Utbedring av feil
202
Feil Årsak og feilsøking
Displayet viser"OVER-
LAST MOTOR".
Bearbeidningsmengden er for stor, eller arbeidstiden
var for lang.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Reduser mengden av ingredienser.
La apparatet avkjøles til romtemperatur.
Apparatet eller tilbehøret er blokkert.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Fjern blokkeringen.
Motoren er defekt.
Hvis meldingen vises permanent, må du henvende
deg til kundeservice.
→"Kundeservice", Side204
Displayet viser"ARM
ÅPEN".
Svingarmen ble åpnet.
1. Sett dreiebryteren på ⁠.
2. Beveg svingarmen til den går korrekt i inngrep.
Displayet vi-
ser"KONTROLLER
SKÅLEN".
Bolle eller universaladapter er ikke satt korrekt inn el-
ler har løsnet.
Drei bollen til stopp mot urviseren.
Fest universaladapteren som beskrevet i bruks-
anvisningen for tilbehøret.
Displayet
viser"FEIL""VEKT".
1
Apparatet ble forskjøvet på arbeidsflaten.
Løft apparatet opp og sett det ned igjen.
Tilbakestill vekten.
→"Tilbakestille vekten", Side195
Vekten fungerer ikke forskriftsmessig.
Tilbakestill vekten.
→"Tilbakestille vekten", Side195
Vekten er defekt.
Hvis meldingen vises permanent, må du henvende
deg til kundeservice.
→"Kundeservice", Side204
Vekten utsettes for vibrasjoner.
Ikke bruk apparatet på arbeidsflater som er utsatt
for vibrasjoner, f.eks. på grunn av en opp-
vaskmaskin som arbeider.
Displayet viser"FOR
VEKT""STOPP
MASKIN".
1
Vekten ble aktivert mens apparatet var i gang.
1. Sett dreiebryteren på ⁠.
2. Vent til apparatet har stanset, før du bruker vekten.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Utbedring av feil no
203
Feil Årsak og feilsøking
Displayet viser"OVER-
LAST"eller"FOR LAV
LAST".
1
Visningsverdiene for vekten ble over- eller under-
skredet.
Overhold vektens visningsverdier.
→"Vektens visningsverdier", Side194
Displayet viser"OVER-
LAST" eller"FOR LAV
LAST"ved bruk
avSensorControl
Plus.
1
Det er fylt på for mye eller for lite ingredienser for det
valgte programmet.
Fyll på ingredienser i samsvar med angitte
mengder.
→"SensorControl Plus", Side196
Displayet viser"TIL-
SETT INGREDIEN-
SER", selv om det
allerede er fylt på in-
gredienser. Ikke mulig
å starte det automatis-
ke programmet.
1
Ingrediensene ble fylt på før vekten var aktivert.
1. Tøm bollen.
2. Velg programmet på nytt.
3. Avvent kalibreringen av vekten.
a Displayet viser"0g"eller"0.00lb".
4. Fyll på ingrediensene.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Avfallsbehandling
204
16 Avfallsbehandling
16.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er
klassifisert i henhold til
det europeiske direktivet
2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene
for innlevering og gjen-
vinning av innbytte-
produkter.
17 Kundeservice
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Kontaktinformasjonen for
kundeservice finner du i den vedlagte
kundeserviceoversikten eller på våre
nettsider.
17.1 Produktnummer (E-Nr.)
og produksjonsnummer
(FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
background
sv
205
Mer information finns i den digitala använ-
darhandboken.
Innehållsförteckning
1 Säkerhet....................................207
1.1 Allmänna anvisningar.............207
1.2 Användning för avsett ända-
mål..........................................207
1.3 Begränsning av användark-
retsen......................................208
1.4 Säkerhetsföreskrifter ..............208
2 Undvika sakskador ..................211
3 Miljöskydd och sparsamhet ....211
3.1 Förpackningsmaterialet..........211
4 Uppackning och kontroll .........211
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna ............................211
4.2 Leveransomfattning ................211
4.3 Uppställning av apparaten .....212
5 Lär känna..................................212
5.1 Apparat...................................212
5.2 Vridreglage.............................212
5.3 Lampring
1
...............................213
5.4 Manöverpanel.........................213
5.5 Funktionsknappar...................213
5.6 Display....................................213
5.7 Drivningar ...............................214
5.8 Verktyg ...................................214
5.9 Säkerhetssystem ....................215
6 Före första användningen .......216
6.1 Förberedelse av apparaten....216
7 Användningsprincip ................216
7.1 Kabellängd .............................216
7.2 Svängarmslägen.....................216
7.3 Öppning av svängarmen........217
7.4 Stängning av svängarmen .....217
7.5 Uttagning av skålen................217
7.6 Insättning av skålen ...............217
7.7 Fastsättning av skålens lock..217
7.8 Borttagning av skålens lock...217
7.9 Insättning av verktyg ..............217
7.10 Uttagning av verktyg ............217
7.11 Bearbetning ..........................217
7.12 Skyddslock till drivning ........219
8 Grundinställningar...................219
8.1 Översikt över grundinställ-
ningar .....................................219
8.2 Ändring av grundinställning-
ar ............................................219
9 Tidur..........................................220
9.1 Tidurets visningsvärden .........220
9.2 Anvisningar beträffande tid-
uret .........................................220
9.3 Avläsning och återställning
av bearbetningstiden..............220
9.4 Bearbetning av ingredienser
med tiduret .............................220
9.5 Användning av tiduret utan
bearbetning ............................221
9.6 Uppehåll eller avstängning
av tiduret.................................221
10 Våg
1
.........................................221
10.1 Vågens visningsvärden ........221
10.2 Vägning av ingredienser ......222
10.3 Förinställning av vikt.............222
10.4 Återställning av vågen..........222
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv
206
11 SensorControl Plus
1
..............223
11.1 Programöversikt ...................223
11.2 Användning avSensorCon-
trol Plus ................................224
12 Rengöring och skötsel ..........224
12.1 Rengöringsmedel .................224
12.2 Rengöring av motordelen ....225
12.3 Översikt rengöring................225
13 Extratillbehör..........................225
14 Recept och tillämpningsex-
empel ......................................225
14.1 Receptöversikt......................225
15 Avhjälpning av fel ..................228
16 Avfallshantering.....................231
16.1 Omhändertagande av be-
gagnade apparater...............231
17 Kundtjänst ..............................231
17.1 Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD) .....231
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Säkerhet sv
207
1 Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
1.1 Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ de extra anvisningarna när du använder tillbehör som med-
följer eller som är tillval.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
1.2 Användning för avsett ändamål
Använd bara enheten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för ytterligare tillämpningar som beskrivs i bruksanvisningarna
för medföljande eller tillvalda tillbehör.
¡ för att röra om, knåda och vispa matvaror.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ byter verktyg.
¡ råkar ut för ett fel.
background
sv Säkerhet
208
1.3 Begränsning av användarkretsen
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kun-
skap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur
apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som
sammanhänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
1.4 Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna.
VARNING!‒Risk för elstötar!
Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service. →Sid.231
Obehöriga reparationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maski-
nen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
background
Säkerhet sv
209
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Risk för stötar om fukt tränger in!
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
VARNING!‒Brandrisk!
Stark värme kan antända enhet och övriga delar.
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
VARNING!‒Risk för personskador!
Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka personska-
dor.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i när-
heten av roterande delar.
Sätt in och ta bort verktyg och tillbehör bara när apparaten står
stilla och nätstickkontakten är uttagen.
Stäng av apparaten och ta ut nätstickkontakten före verktygsby-
te eller rengöring.
Använd verktygen bara om skålen är insatt, locket är påsatt och
skyddslocken är monterade på drivningarna.
Öppna aldrig svängarmen under bearbetningen.
Om apparaten används med skadade delar finns risk för persons-
kador.
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller
som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
background
sv Säkerhet
210
VARNING!‒Risk för krosskador!
Du kan få händer och fingrar i kläm.
Håll inte i höljet eller i skålen när du sänker svängarmen.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig
i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
background
Undvika sakskador sv
211
2 Undvika sakskador
OBS!
Felaktig användning kan medföra
sakskador.
Använd inte olika drivningar samti-
digt.
Följ färgmärkningen på tillbehör
och drivning.
Kör aldrig apparaten längre tid än
nödvändigt.
Kör aldrig apparaten på tomgång.
Använd aldrig originaldelar och ori-
ginaltillbehör som är avsedda för
andra apparater.
Följ de största bearbetningsmäng-
derna.
Förvara inte främmande föremål i
skålen.
Under användningen strömmar varm
frånluft ut genom frånluftgallret på
baksidan. Om frånluften blockeras
kan apparaten bli överhettad.
Ställ upp apparaten med tillräckligt
avstånd till väggen och till känsliga
ytor och apparater.
Skakningar kan försämra apparatens
funktionssätt.
Ställ inte apparaten på rörliga eller
vibrerande ytor.
3 Miljöskydd och spar-
samhet
3.1 Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
4 Uppackning och kon-
troll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
4.2 Leveransomfattning
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Allt efter utrustning levereras
apparaten med ytterligare tillbehör.
Ta ut tillbehörsanvisningarna ur den
extra leveransen.
→Fig.
1
A
Motordel med blandarskål
B
Lock med inbyggt matarrör
C
Grovvisp ”Profi Flexi”
1
D
Ballongvisp Profi
E
Degkrok
F
Medföljande dokument
1
Beroende på modell
background
sv Lär känna
212
4.3 Uppställning av apparaten
VARNING!
Brandrisk!
Stark värme kan antända enhet och
övriga delar.
Ställ aldrig enheten på eller i när-
heten av heta ytor.
OBS!
Under användningen strömmar varm
frånluft ut genom frånluftgallret på
baksidan. Om frånluften blockeras
kan apparaten bli överhettad.
Ställ upp apparaten med tillräckligt
avstånd till väggen och till känsliga
ytor och apparater.
Skakningar kan försämra apparatens
funktionssätt.
Ställ inte apparaten på rörliga eller
vibrerande ytor.
1. Ställ apparaten på en stabil, våg-
rät, ren och slät arbetsyta.
2. Dra ut nätkabeln till den längd som
behövs.
→"Kabellängd", Sid.216
Sätt inte in nätstickkontakten.
5 Lär känna
5.1 Apparat
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Fig.
2
1
Kontroller
2
Blandarskål av rostfritt stål
3
Lock med inbyggt matarrör
4
Skyddslock för drivning 2
5
Skyddslock för drivning 3
6
Ljusring
7
Strömvred
8
Svängarm
9
Frigöringsknapp för svängarm
10
Drivning 2, gul
11
Drivning 3, röd
12
Huvuddrivning, svart
13
Urtag för skål
14
Kabelfack
5.2 Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar
du bearbetningen och väljer hastig-
heten.
Symbol Funktion
Stopp av bearbetningen.
Rör ned ingredienserna
med lägsta möjliga hastig-
het.
Bearbeta ingredienser på
låg hastighet.
Bearbeta ingredienser på
maxhastighet.
1
Bearbeta ingredienser
kortvarigt med den högsta
hastigheten.
→"Användning av mo-
mentkopplingen", Sid.219
1
Allt efter användningssätt:
¡ Bearbeta ingredienser
kortvarigt med den
högsta hastigheten.
→"Användning av mo-
mentkopplingen",
Sid.219
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Lär känna sv
213
Symbol Funktion
¡ Starta automatikpro-
grammet.
→"SensorControl Plus",
Sid.223
1
Allt efter apparatens utrustning
Tips!Du kan ställa in hastigheten
steglöst mellan 1 och 7.
5.3 Lampring
1
Lampringen på vridreglaget informe-
rar dig om apparatens drifttillstånd.
Visning Status
Lampringen är
tänd och bear-
betningen pågår.
Apparaten funge-
rar felfritt.
Lampringen är
släckt och det
går inte att starta
bearbetningen.
¡ Apparaten har
ingen strömför-
sörjning.
¡ Det finns ett fel
hos apparaten.
Lampringen är
tänd men det går
inte att starta el-
ler fortsätta bear-
betningen.
¡ Tiduret har av-
slutat bearbet-
ningen.
¡ Ett säkerhets-
system har ak-
tiverats.
¡ Det finns ett fel
hos apparaten.
Tips!Mer information finnshär:
→"Säkerhetssystem", Sid.215
→"Avhjälpning av fel", Sid.228
5.4 Manöverpanel
Här följer en översikt över manöver-
panelen.
→Fig.
3
1
Knapp Våg
1
1
Allt efter apparatens utrustning
2
Knapp Tidur
3
Knapp SensorControl Plus
1
4
Inställningsknappar
5
Display
1
Allt efter apparatens utrustning
5.5 Funktionsknappar
Med funktionsknapparna väljer du ex-
trafunktioner eller gör inställningar.
För att göra ett val vidrör du de tillhö-
rande symbolerna med ett finger.
Symbol Funktion
Tidur
¡ Använd tiduret.
¡ Återställ tiduret.
¡ Avsluta extrafunktioner.
Våg
1
¡ Använd vågen.
¡ Kalibrera vågen.
¡ Avsluta extrafunktioner.
SensorControl Plus
1
¡ Välj automatikprogram.
¡ Avsluta extrafunktioner.
¡ Ändra inställningarna.
¡ Minska värden.
¡ Ändra inställningarna.
¡ Öka värden.
1
Allt efter apparatens utrustning
Notera:Manövrera knapparna med
fingrarna och utan kökshandskar. Det
går inte att manövrera knapparna
med föremål, t.ex. slevar.
5.6 Display
Displayen visar inställningar, informa-
tion och värden samt meddelanden
om drifttillståndet.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Lär känna
214
När apparaten har anslutits är dis-
playen aktiverad och visar "Opti-
MUM".
Displayen visar text på 2 rader.
Långa texter visas på displayen som
rulltext.
Notera:Om inga manövrer har gjorts
under en viss tid stängs displayen av
automatiskt. Aktivera displayen på
nytt genom att trycka på en knapp el-
ler starta bearbetningen.
Tips!Du kan när som helst ändra
displayspråket och visningens ljus-
styrka.
→"Översikt över grundinställningar",
Sid.219
5.7 Drivningar
Apparaten har olika drivningar som
är speciellt anpassade till verktygen
och tillbehören.
Notera:Drivningarna 2 och 3 täcks
med skyddslock.
→"Skyddslock till drivning", Sid.219
Färgmärkning
Drivningarna är märkta med färger.
Färgmärkningen finns också på tillbe-
hören så att du kan använda dem
med rätt drivning.
Översikt ver drivningarna
Här följer en översikt över drivningar-
na och deras användning.
Drivning Användning
Huvudd-
rivning,
svart
För verktygen och för till-
behör, t.ex.
¡ Köttkvarn
¡ Pastatillsats
Drivning Användning
Driv-
ning2,
gul
För gulmarkerade tillbe-
hör, t.ex.
¡ Grönsaksskärare
¡ Multi Mixer-tillsats
Driv-
ning3,
röd
För rödmarkerade tillbe-
hör, t.ex.
¡ Glasmixertillsats
¡ Multihackarset
5.8 Verktyg
Här får du veta det viktigaste om de
olika verktygen.
Verktygen är försedda med en
skyddshuv som skyddar drivningen
mot smuts.
De båda utkastknapparna på skydds-
huven gör det lättare att ta ut verkty-
gen.
→"Uttagning av verktyg", Sid.217
Översikt över verktygen
Använd lämpligt verktyg allt efter än-
damålet.
Verktyg Användning
Degkrok
¡ Knåda degar, t.ex. jäs-
deg, bröddeg, pizzadeg,
pastadeg, kakdeg.
¡ Röra ner ingredienser i
smeten, t.ex. frön.
Grovvisp ”Profi Flexi”
1
¡ Röra om smeten, t.ex.
kaksmet, fruktkakor.
¡ Röra ner ingredienser i
smeten, t.ex. russin,
chokladspån.
1
Beroende på modell
background
Lär känna sv
215
Verktyg Användning
Ballongvisp Profi
¡ Vispa äggvita och gräd-
de (minst 30% fetthalt).
¡ Blanda lätta degar, t.ex.
småkakdegar.
1
Beroende på modell
Fininställning av Profi-
ballongvispen
Korrigera med fininställningen avstån-
det mellan skålen och ballongvisp
Profi.
Notera:Ballongvispen Profi är fa-
briksinställd så att ingredienserna
ska bli optimalt sammanblandade.
Korrigering av verktygsinställning
OBS!
Apparaten och verktygen kan bli ska-
dade om verktygen är fel inställda.
Använd aldrig ett verktyg som vid-
rör skålen.
Krav
¡ Nätstickkontakten är inte insatt.
¡ Svängarmen är öppen.
¡ Ballongvispen Profi är insatt.
¡ Skålen är insatt.
1. Håll fast ballongvispen i underde-
len med ena handen och lossa
kontramuttern medurs med skift-
nyckeln.
→Fig.
4
2. Vrid verktyget för att ändra avstån-
det.
→Fig.
5
Följ värdena i tabellen.
Inställning Avstånd
Optima inställ-
ning
3mm
Ett varv medurs 1mm mer
Ett varv moturs 1mm mindre
3. Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
4. Kontrollera inställningen.
5. Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
6. Håll fast ballongvispen i underde-
len med ena handen och dra åt
kontramuttern moturs med skift-
nyckeln.
5.9 Säkerhetssystem
Här följer en översikt över apparatens
säkerhetssystem.
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten
startas oavsiktligt.
Apparaten kan startas och
manövreras bara om
¡ svängarmen har snäppt fast i lä-
ge1 och skålen är insatt.
¡ svängarmen har snäppt fast i lä-
ge1 och universaladaptern är på-
satt på huvuddrivningen.
Återstartspärr
Återstartspärren förhindrar att appa-
raten startar bearbetningen automa-
tiskt efter ett strömbortfall.
Apparaten är åter inkopplad efter ett
strömbortfall. Bearbetningen kan inte
startas om förrän vridreglaget har
ställts i läge
⁠.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
Motorn stängs av om
¡ en för stor mängd bearbetas.
¡ bearbetningen pågår för länge.
¡ verktygen eller tillbehören blocke-
ras.
background
sv användningen
216
Svängarmsäkring
Svängarmsäkringen förhindrar att
svängarmen öppnas när ett tillbehör
är fastsatt på den bakre drivningen.
användningen
6 Före första
användningen
användningen
Förbered apparaten för användning.
6.1 Förberedelse av appara-
ten
1. Tryck på frigöringsknappen och lyft
upp svängarmen tills den snäpper
fast.
→"Öppning av svängarmen",
Sid.217
2. Vrid skålen medurs och ta ut den.
→"Uttagning av skålen", Sid.217
3. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sid.224
4. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Användningsprincip
7 Användningsprincip
Användningsprincip
7.1 Kabellängd
Ställ in nätkabelns längd efter dina
behov.
Inställning av kabellängden med
kavelfacket
1
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden
skjuter du in kabeln i kabelfacket.
Inställning av kabellängden med
kabelupprullaren
1
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver och släpp den lång-
samt.
2. Om du vill förkorta kabellängden
drar du i kabeln
och låter kabeln rullas upp.
Sedan drar du ut kabeln på nytt.
Notera:Skjut inte in kabeln med han-
den. Om kabeln kör fast måste du
dra ut den helt och låta den rullas
upp på nytt.
7.2 Svängarmslägen
Här följer en översikt över svängar-
mens lägen.
Läge Användning
Läge1 Svängarmen är stängd.
¡ Bearbeta ingredienser-
na med verktygen.
¡ Använd tillbehör på hu-
vuddrivningen, t.ex. Kött-
kvarn.
¡ Använd tillbehör på driv-
ning 2, t.ex. Grönsaks-
skärare
¡ Använd tillbehör på driv-
ning 3, t.ex. Glasmixer-
tillsats
Läge2 Svängarmen är öppen.
¡ Sätt in eller ta ut skålen.
¡ Sätt på eller ta av lock-
et.
¡ Sätt in eller ta ut verkty-
get.
¡ Lägg ingredienserna i
skålen.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Användningsprincip sv
217
7.3 Öppning av svängarmen
Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
→Fig.
6
a Svängarmen är fixerad i läge2.
7.4 Stängning av svängarmen
Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
→Fig.
7
a Svängarmen är fixerad i läge1.
7.5 Uttagning av skålen
Vrid skålen medurs och ta ut den.
→Fig.
8
7.6 Insättning av skålen
1. Sätt in skålen i motordelen.
→Fig.
9
Observera urtagen i motordelen.
2. Vrid skålen moturs till den snäpper
fast.
→Fig.
10
7.7 Fastsättning av skålens
lock
Krav:Inget verktyg är insatt.
Sätt på locket på huvuddrivningen
tills det snäpper fast.
→Fig.
11
Matarröret måste vara vänt framåt.
7.8 Borttagning av skålens
lock
Krav:Inget verktyg är insatt.
Dra av locket från huvuddrivning-
en.
7.9 Insättning av verktyg
1. Välj det verktyg som du behöver.
→"Översikt över verktygen",
Sid.214
2. Tryck in verktyget i huvuddrivning-
en tills det snäpper fast.
→Fig.
12
Skyddshuven måste täcka hu-
vuddrivningen helt.
7.10 Uttagning av verktyg
Tryck ihop de båda utkastknappar-
na
och dra ut verktyget helt ur
drivningen.
→Fig.
13
7.11 Bearbetning
Här får du veta det viktigaste om be-
arbetning av matvaror.
Hastighetsrekommendationer
Följ hastighetsrekommendationerna,
så får du optimala resultat.
Inställ-
ning
Användning
Rör ned ingredienserna
och blanda dem varsamt,
t.ex. vispade äggvitor.
1-2 Rör ned ingredienserna
och blanda dem.
3 Knådning av kraftiga de-
gar, t.ex. jäsdeg.
5-7 Vispa ingredienserna och
rör ned dem, t.ex. visp-
grädde.
1
Vispa ingredienserna kort-
varigt med den högsta
hastigheten och rör ned
dem.
→"Användning av mo-
mentkopplingen", Sid.219
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Användningsprincip
218
Inställ-
ning
Användning
1
Allt efter användningssätt:
¡ Vispa ingredienserna
kortvarigt med den
högsta hastigheten och
rör ned dem.
→"Användning av mo-
mentkopplingen",
Sid.219
¡ Reglera hastigheten
med automatikprogram-
met.
→"SensorControl Plus",
Sid.223
1
Allt efter apparatens utrustning
Bearbetning av ingredienser med
verktygen
VARNING!
Risk för personskador!
Roterande drivningar, verktyg eller till-
behör kan orsaka personskador.
Låt inte händer, hår, kläder eller
andra husgeråd komma i närheten
av roterande delar.
Sätt in och ta bort verktyg och till-
behör bara när apparaten står stil-
la och nätstickkontakten är utta-
gen.
Stäng av apparaten och ta ut nät-
stickkontakten före verktygsbyte el-
ler rengöring.
Använd verktygen bara om skålen
är insatt, locket är påsatt och
skyddslocken är monterade på
drivningarna.
Öppna aldrig svängarmen under
bearbetningen.
Krav
¡ Skålen är insatt.
¡ Locket är påsatt på skålen.
¡ Det verktyg som behövs är insatt.
1. Lägg ingredienserna i skålen.
→Fig.
14
2. Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
→Fig.
15
3. Sätt in nätstickkontakten.
4. Ställ in vridreglaget på önskad
hastighet.
→Fig.
16
5. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
6. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
→Fig.
17
Vänta tills apparaten står stilla.
7. Ta ut stickkontakten.
Tips!
¡ Du kan när som helst under bear-
betningen ändra hastigheten eller
avbryta bearbetningen.
¡ Rengör alla delar direkt efter an-
vändningen så att inga rester tor-
kar in.
Påfyllning av ingredienser
1. Fyll under bearbetningen på ingre-
dienser genom matarröret i locket.
→Fig.
18
2. Om du vill fylla på större mängder
ställer du vridreglaget i läge ⁠.
Vänta tills apparaten står stilla.
3. Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
4. Lägg ingredienserna i skålen.
5. Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
6. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
background
Grundinställningar sv
219
Användning av
momentkopplingen
1. Ställ vridreglaget i läge
1
eller
1
och håll fast det.
→Fig.
19
a Ingredienserna bearbetas med den
högsta hastigheten.
2. Släpp vridreglaget.
→Fig.
20
a Vridreglaget hoppar till läge ⁠.
a Bearbetningen stoppas.
Tips!
Momentkopplingen är särskilt lämplig
när följande tillbehör används:
¡ Glasmixertillsats
¡ Multihackarset
¡ Multi Mixer-tillsats
7.12 Skyddslock till drivning
Ta av skyddslocket när du ska an-
vända tillbehör på drivning 2 eller 3.
Borttagning av skyddslock
Lyft upp skyddslocket från drivning
2 eller 3 i fliken på sidan och ta av
den.
→Fig.
21
Påsättning av skyddslock
Sätt på skyddslocket på drivning 2
eller 3 och tryck fast den.
→Fig.
22
8 Grundinställningar
Du kan ställa in enhetens grundin-
ställningar som du vill ha dem.
8.1 Översikt över grundin-
ställningar
Här följer en översikt över grundin-
ställningarna.
Inställning Beskrivning
SPRÅK Ställ in display-
språket.
LJUD Stäng av signal-
toner eller ställ in
ljudvolymen.
LJUSSTYRKA Ställ in display-
ens ljusstyrka.
ENHETER
1
Ställ in vågens
visningsenheter.
1
Allt efter apparatens utrustning
8.2 Ändring av grundinställ-
ningar
Krav:Nätstickkontakten är insatt.
1. Tryck på valfri knapp om displayen
inte är på.
2. Håll
och intryckta samtidigt.
a Displayen visar konfigureringsme-
nyn.
3. Välj önskad inställning med ⁠.
4. Ändra den valda inställningen med
eller ⁠.
a Displayen visar "ATT SPARA: O &
+".
5. Spara den ändrade inställningen
genom att hålla
och intryckta
samtidigt.
a Displayen visar "SETUP" "SPA-
RAD".
6. Om du vill ändra och spara fler in-
ställningar upprepar du stegen 3 -
5.
7. Lämna konfigureringsmenyn ge-
nom att välja ett av följande alter-
nativ:
Håll
, eller intryckt.
Starta bearbetningen.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Tidur
220
9 Tidur
Du kan avläsa den tid som bearbet-
ningen har pågått eller förinställa en
tid.
Tips!Med tiduret kan du också över-
vaka tider, t.ex. degens jästid.
9.1 Tidurets visningsvärden
Tänk på följande värden när du an-
vänder tiduret.
Visningsområde 0 sekunder till 3
timmar
Visningssteg 1sekund
Inställningsdel 5 sekunder till 3
timmar
Inställningssteg 5 sekunder
9.2 Anvisningar beträffande
tiduret
Följ de här anvisningarna för att ut-
nyttja tiduret optimalt.
Anmärkningar
¡ Om du stoppar eller stänger av tid-
uret under bearbetningen fortsätter
denna.
¡ Om du startar bearbetningen me-
dan tiduret är igång avslutar appa-
raten bearbetningen när den åter-
stående tiden har gått ut.
¡ Om du avbryter bearbetningen un-
der kortare tid än 3minuter förblir
de senast visade värdena lagrade
och fortsätter att gälla när du åter-
upptar bearbetningen.
Tips!
¡ Du kan när som helst justera den
återstående tiden med
eller ⁠.
¡ Om du håller
eller intryckt
ändras värdena snabbare.
¡ Du kan när som helst ändra signal-
tonernas ljudvolym.
→"Översikt över grundinställning-
ar", Sid.219
9.3 Avläsning och återställ-
ning av bearbetningstiden
Notera
Visningen av den tid som
bearbetningen har pågått startar inte,
¡ om bearbetningstiden har förin-
ställts.
¡ om funktionen SensorControl Plus
används.
1. Ställ in vridreglaget på önskad
hastighet.
a Displayen visar "TID " och den tid
som bearbetningen har pågått.
2. Återställ visningen till "00:00" ge-
nom att hålla
intryckt.
9.4 Bearbetning av ingredien-
ser med tiduret
Krav:Apparaten har förberetts och
ingredienserna har fyllts på.
→"Bearbetning av ingredienser med
verktygen", Sid.218
1. Tryck på valfri knapp om displayen
inte är på.
2. Tryck på
⁠.
a Displayen visar "TIMER" och
"00:00".
3. Ställ in den tillagningstid du vill ha
med eller ⁠.
4. Ställ in vridreglaget på önskad
hastighet.
a Displayen visar den återstående
bearbetningstiden.
a När tiden har löpt ut hörs en ljud-
signal och displayen visar "FÄR-
DIG" "TIMER".
a Apparaten stoppar bearbetningen
automatiskt och displayen visar
"STÄLL VREDET I LÄGE 0".
background
Våg sv
221
5. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
9.5 Användning av tiduret ut-
an bearbetning
1. Tryck på valfri knapp om displayen
inte är på.
2. Tryck på
⁠.
a Displayen visar "TIMER" och
"00:00".
3. Ställ in den tillagningstid du vill ha
med
eller ⁠.
4. Starta timern genom att trycka två
gånger kortvarigt på ⁠.
a Displayen räknar ned den återstå-
ende tiden.
a När tiden har löpt ut hörs en ljud-
signal och displayen visar "FÄR-
DIG""TIMER".
9.6 Uppehåll eller avstäng-
ning av tiduret
Krav
¡ Tiduret är igång.
¡ Displayen visar den tid som löper.
1. Tryck två gånger kortvarigt på
⁠.
a Tiduret stoppas.
a Displayen visar konstant den åter-
stående tiden.
2. Tryck två gånger kortvarigt på
⁠.
a Tiduret startar på nytt.
a Den återstående tiden fortsätter att
löpa.
3. Stäng av tiduret genom att hålla
intryckt.
a Displayen visar "OptiMUM".
10 Våg
1
Apparaten är försedd med en våg.
Du kan väga ingredienser var för sig
eller förinställa en vikt.
Motordelen har 4 viktsensorer i stativ-
fötterna.
Följande faktorer kan förvanska
mätresultatet:
¡ Stativfötterna ligger inte an korrekt
mot arbetsytan.
¡ Vibrationer hos arbetsytan
¡ Föremål under motordelen
¡ Ingrediensmängder under 5g eller
0,01lb
¡ Förskjutning av motordelen
¡ Beröring av motordelen
¡ Föremål på motordelen
10.1 Vågens visningsvärden
Tänk på följande värden när du an-
vänder vågen.
Visningsenhet i gram
Visningsområde -990g till 5000g
Visningssteg 5g
Inställningsområ-
de
50g till 3000g
Inställningssteg 10g
Visningsenhet i pund
Visningsområde -2,20lb till
11,00lb
Visningssteg 0,01lb
Inställningsområ-
de
0,10lb till
6,60lb
Inställningssteg 0,02lb
Tips!Du kan när som helst ändra vå-
gens visningsenheter.
→"Översikt över grundinställningar",
Sid.219
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Våg
222
10.2 Vägning av ingredienser
Krav
¡ Skålen är insatt eller ett tillbehör är
monterat.
¡ Vridreglaget står i läge
⁠.
¡ Displayen är aktiverad.
1. Tryck på
och rör sedan inte ap-
paraten.
a Vågen kalibreras.
a Displayen visar "- - - - -".
2. Vänta tills kalibreringen är färdig.
a Displayen visar "0g" eller
"0.00lb".
3. Fyll på önskad ingrediens.
a Displayen visar vikten.
4. Om du vill väga fler ingredienser
väljer du ett av följande alternativ:
Fyll på fler ingredienser och av-
läs den sammanlagda vikten.
Upprepa förloppet och väg in-
gredienserna var för sig.
10.3 Förinställning av vikt
Krav
¡ Skålen är insatt.
¡ Vridreglaget står i läge
⁠.
1. Tryck på valfri knapp om displayen
inte är på.
2. Tryck på
och rör sedan inte ap-
paraten.
a Vågen kalibreras.
a Displayen visar "- - - - -".
3. Vänta tills kalibreringen är färdig.
a Displayen visar "0g" eller
"0.00lb".
4. Tryck på
⁠.
a Displayen visar "100g" eller
"0.20lb".
5. Ställ in den vikt du vill ha med
eller ⁠.
6. Fyll på önskad ingrediens i skålen.
a Displayen visar den återstående
mängd som saknas, t.ex. 65g.
a Om den återstående mängden är
större än 40g eller 0,08lb hörs
en återkommande ljudsignal.
7. Fyll på mer av ingrediensen i små
mängder.
a Ljudsignalen hörs oftare ju mindre
den återstående mängden är.
a När den förinställda mängden har
uppnåtts tystnar ljudsignalen.
8. Notera:Om den förinställda mäng-
den överskrids hörs en konstant
ljudsignal. Displayen visar hur stor
den för mycket påfyllda mängden
är i form av ett negativt värde, t.ex.
-40g.
Ta bort den för mycket påfyllda
mängden.
9. Avsluta vägningen genom att hålla
intryckt och starta bearbetning-
en.
Tips!Du kan när som helst ändra
signaltonernas ljudvolym.
→"Översikt över grundinställningar",
Sid.219
10.4 Återställning av vågen
Om ett felmeddelande ges eller om
ovanliga mätvärden visas måste du
återställa vågen.
1. Håll
intryckt.
a Displayen visar "OptiMUM"
2. Starta om vågen genom att trycka
⁠.
Notera:Om vågen fortfarande funge-
rar fel måste du koppla bort appara-
ten från elnätet under en stund och
sedan starta vågen på nytt.
background
SensorControl Plus sv
223
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
Med funktionen SensorControl Plus
kan du köra olika program och bear-
beta matvaror automatiskt.
Sensorer övervakar bearbetningen av
ingredienserna och avslutar bearbet-
ningen automatiskt när den förpro-
grammerade konsistensen har upp-
nåtts.
Följ de här anvisningarna så får du
optimala resultat:
¡ Innan du använder funktionen Sen-
sorControl Plus första gången
måste du köra den nya apparaten
på tomgång i monst 2minuter el-
ler bearbeta matvaror utan auto-
matiskt program.
¡ Bara de beskrivna kombinationer-
na av matvaror, mängder och verk-
tyg är programmerade. Bearbeta
inte andra kombinationer med de
automatiska programmen.
¡ Fyll inte på fler matvaror efter att
ett automatiskt program har star-
tats.
¡ Bearbeta inte redan bearbetade in-
gredienser på nytt med ett automa-
tiskt program.
¡ De använda ingrediensernas ålder,
temperatur och beståndsdelar på-
verkar tidsåtgången och resultatet.
¡ Bearbeta enbart färska ägg.
¡ Bearbeta enbart grädde som är
kyld till cirka 6°C.
¡ Grädde som har varit fryst går inte
att vispa upp.
¡ Grädde med tillsatser eller laktosfri
grädde ger inte optimala resultat.
¡ Blanda inte i socker, smakämnen
och andra tillsatser till grädde eller
äggviteskum förrän det automati-
skaprogrammet har avslutats.
Anmärkningar
¡ Fyll inte på ingredienser förrän dis-
playen visar "0g", "0.00lb" eller
"TILLSÄTT INGREDIENSER".
¡ Medan ett automatikprogram körs
är knapparna spärrade.
¡ Om du vill avbryta ett automatik-
program ställer du vridreglaget i lä-
ge
. Då måste du övervinna ett
visst motstånd.
11.1 Programöversikt
Här följer en översikt över automatik-
programmen och hur de används.
Program Användning
GRÄDDE Automatisk tillagning
av 300-1500ml visp-
grädde med ballong-
vispen
GRÄDDE>
300 ml
1
Automatisk tillagning
av 300-700ml visp-
grädde med ballong-
vispen
GRÄDDE>
700 ml
1
Automatisk tillagning
av 700-1500ml visp-
grädde med ballong-
vispen
ÄGGVITA Automatisk tillagning
av äggviteskum av
äggvita från 2-12ägg
med ballongvispen
JÄSDEG Automatisk tillagning
av jäsdeg med deg-
kroken
Ingredienser och
mängder enligt re-
spektive recept
→"Receptöversikt",
Sid.225
1
Modeller utan inbyggd våg
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Rengöring och skötsel
224
11.2  Användning avSensor-
Control Plus
Här får du veta hur du väljer och star-
tar ett automatiskt program.
Krav
¡ Skålen är insatt.
¡ Locket är påsatt på skålen.
1. Sätt in lämpligt verktyg:
Ballongvisp för vispgrädde och
äggvita
Degkroken för jäsdeg
2. Sätt in nätstickkontakten.
a Displayen visar "OptiMUM".
3. Tryck på
⁠.
a Displayen visar "GRÄDDE".
4. Välj önskat program med
, el-
ler , t.ex. "ÄGGVITA".
a Vågen kalibreras.
a Displayen visar "- - - - -".
5. Vänta tills kalibreringen är färdig.
a Displayen visar "0g" eller
"0.00lb".
6. Fyll på den aktuella ingrediensen i
skålen, t.ex. äggvita.
a Displayen visar vikten.
7. Notera:På apparater utan våg vi-
sar displayen efter programvalet
"TILLSÄTT INGREDIENSER".
Fyll på de uppmätta ingredienser-
na i skålen.
8. Vänta en liten stund efter påfyll-
ningen.
a Displayen visar "HÅLL VREDET I
LÄGE M/A I 2 s".
9. Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
10.Ställ vridreglaget i läge
⁠ och
håll fast det under minst 2sekun-
der.
11.Släpp vridreglaget.
a Vridreglaget står kvar i läge ⁠.
a Displayen visar "SENSOR CON-
TROL PLUS" och det automatiska
programmet körs.
a När det förprogrammerade resulta-
tet har uppnåtts visar displayen
"KLAR".
a Vridreglaget hoppar till läge
och
bearbetningen avslutas.
Tips!Om resultatet inte motsvarar di-
na önskemål kan du fortsätta bear-
betningen av grädde och äggvite-
skum med hastigheten7 eller jäsdeg
med hastigheten3 tills den önskade
konsistensen har uppnåtts.
12 Rengöring och sköt-
sel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
12.1 Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för din apparat.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
Rengör manöverpanelen och dis-
playen enbart med en fuktig mikro-
fiberduk.
background
Extratillbehör sv
225
12.2 Rengöring av motorde-
len
VARNING!
Risk för elstötar!
Risk för stötar om fukt tränger in.
Sänk aldrig ner apparaten eller nä-
tanslutningsledningen i vatten och
maskindiska dem inte.
Använd inte ångrengöring eller
högtryckstvätt för att rengöra appa-
raten.
1. Ta bort skyddslocken från drivning-
arna.
2. Torka av motordelen och drivning-
arnas skyddslock med en mjuk
fuktig trasa.
3. Rengör manöverpanelen och dis-
playen med en fuktig mikrofiber-
duk.
4. Torka motordelen och drivningar-
nas skyddslock med en mjuk tra-
sa.
12.3 Översikt rengöring
Här följer en översikt över hur appa-
raten och övriga delar bäst kan ren-
göras.
→Fig.
23
Tips!Missfärgningar kan uppkomma
på plastdelarna, t.ex. vid bearbetning
av morötter. Ta bort missfärgningarna
med en mjuk trasa och några drop-
par matolja.
13 Extratillbehör
Du kan köpa tillbehör hos kundtjäns-
ten, i fackhandeln eller via Internet.
Använd bara originaltillbehör. De är
exakt anpassade till apparaten.
Tillbehören är apparatspecifika. Ange
alltid din apparats exakta beteckning
(E-Nr.) vid köpet. →Sid.231
De tillbehör som finns till din apparat
visas i vår katalog, i online-shopen
och hos kundtjänsten.
www.bosch-home.com
14 Recept och tillämp-
ningsexempel
Här följer ett urval av recept som har
utvecklats speciellt för apparaten.
Tips!
¡ Följ de angivna största bearbet-
ningsmängderna så får du optima-
la resultat.
¡ Om apparaten är försedd med
SensorControl Plus kan du använ-
da automatikprogrammen för tillag-
ning av vispgrädde, äggviteskum
och jäsdeg.
→"SensorControl Plus", Sid.223
¡ Om apparaten är försedd med en
våg kan du väga ingredienserna
när du fyller på dem.
→"Våg", Sid.221
¡ Du kan övervaka eller förinställa
bearbetningstiderna med tiduret.
→"Tidur", Sid.220
14.1 Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser och bearbetningstider för olika recept.
Recept Ingredienser Bearbetning
Vispgrädde 200-1500g grädde ¡ Sätt in ballongvispen.
¡ Fyll på grädde.
background
sv Recept och tillämpningsexempel
226
Recept Ingredienser Bearbetning
¡ Bearbeta i 1½-4minuter på
steg7.
Äggvita 2-12 äggvita (rumstemperatur) ¡ Sätt in ballongvispen.
¡ Fyll på äggvitor.
¡ Bearbeta under 4-6minuter
på steg7.
Biskvismet ¡ 3 ägg
¡ 3-4msk varmt vatten
¡ 150g socker
¡ 1msk vanillinsocker
¡ 150g mjöl (siktat)
¡ 50g potatismjöl
¡ Bakpulver (efter behag)
Notera:Bearbeta högst den
2-faldiga mängden samtidigt.
¡ Sätt in ballongvispen.
¡ Fyll på alla ingredienser ut-
om mjöl och stärkelse.
¡ Bearbeta i 4-7minuter på
steg7.
¡ Ställ in steg1.
¡ Tillsätt inom 30-60sekun-
der mjölet och stärkelsen
skedvis.
Sockerkak-
smet:
¡ 3-4 ägg
¡ 200-250g socker
¡ 1nypa salt
¡ 1msk vanillinsocker eller ri-
vet skal av en halv citron
¡ 200-250g smör eller mar-
garin (rumstemperatur)
¡ 500g mjöl
¡ 15g bakpulver
¡ 150ml mjölk
Notera:Bearbeta högst den
2½-faldiga mängden samti-
digt.
¡ Sätt in grovvispen.
¡ Fyll på alla ingredienser.
¡ Bearbeta i 30sekunder på
steg2.
¡ Bearbeta i 2-3minuter på
steg7.
Mördeg ¡ 125g smör
¡ 100-125g socker
¡ 1 ägg
¡ 1 nypa salt
¡ litet vanillinsocker eller rivet
citronskal
¡ 250g mjöl
¡ Bakpulver (efter behag)
Notera:Bearbeta högst 4
gånger mängden samtidigt.
¡ Sätt in grovvispen.
¡ Lägg i alla ingredienser.
¡ Bearbeta under 30sekun-
der på steg2.
¡ Bearbeta under 2-3minuter
på steg6.
¡ Från 250g mjöl:
¡ Sätt in degkroken.
¡ Lägg i alla ingredienser.
¡ Bearbeta under 30sekun-
der på steg1.
¡ Bearbeta under 3-4minuter
på steg3.
background
Recept och tillämpningsexempel sv
227
Recept Ingredienser Bearbetning
Jäsdeg ¡ 500g mjöl
¡ 1 ägg
¡ 80g fett (rumstemperatur)
¡ 80g socker
¡ 200-250ml ljum mjölk
¡ 25g färsk jäst eller 1msk
torrjäst.
¡ rivet skal av en halv citron
¡ 1 nypa salt
Notera:Bearbeta högst 3
gånger mängden samtidigt.
¡ Sätt in degkroken.
¡ Lägg i alla ingredienser.
¡ Bearbeta under 30sekun-
der på steg1.
¡ Bearbeta under 3-6minuter
på steg3.
Nudeldeg ¡ 500g mjöl
¡ 250g ägg (cirka 5st)
¡ 20-30ml kallt vatten (efter
behag)
Notera:Bearbeta högst den
1½-faldiga mängden samti-
digt.
¡ Sätt in degkroken.
¡ Fyll på alla ingredienser.
¡ Bearbeta i 3-5minuter på
steg3.
Bröddeg ¡ 1000g mjöl
¡ 2msk torrjäst
¡ 2tsk salt
¡ 660ml ljumt vatten
Notera:Bearbeta högst 1½
gånger mängden samtidigt.
¡ Sätt in degkroken.
¡ Lägg i alla ingredienser.
¡ Bearbeta under 30sekun-
der på steg1.
¡ Bearbeta under 3-6minuter
på steg3.
background
sv Avhjälpning av fel
228
15 Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar in-
te.
Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
Kontrollera om rumsbelysningen eller andra appara-
ter i rummet fungerar.
Apparaten startar inte
bearbetningen.
Vridreglaget är fel inställt.
Ställ före bearbetningen vridreglaget i läge ⁠.
Det går inte att trycka
in frigöringsknappen.
Det finns ett tillbehör på den röda drivningen 3.
Ta av tillbehöret från drivningen 3.
Vågen visar ingen vik-
tändring trots att in-
gredienser fylls på.
1
Mängden ingredienser är mindre än vågens mätområ-
de.
Fyll på minst 5g eller 0,01lb så att vågen visar
korrekta värden.
Bearbetningen med
funktionen Sensor-
Control Plus startar
kortvarigt och avslutas
sedan omedelbart.
1
Vridreglaget hölls inte fast tillräckligt länge i läge .
1. Välj önskat automatikprogram på nytt.
→"SensorControl Plus", Sid.223
2. Starta bearbetningen genom att ställa vridreglaget i
läge
och hålla fast det i detta läge under minst
2 sekunder.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Avhjälpning av fel sv
229
Fel Orsak och felsökning
Displaytexten "ÖVER-
LAST MOTOR" visas.
För stor bearbetningsmängd eller för lång bearbet-
ningstid.
Ställ vridreglaget i läge ⁠.
Minska mängden ingredienser.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur.
Apparaten eller tillbehören är blockerade.
Ställ vridreglaget i läge ⁠.
Ta bort blockeringen.
Motorn är defekt.
Kontakta kundtjänsten om meddelandet visas lång-
varigt.
→"Kundtjänst", Sid.231
Displaytexten "ARM
UPPE" visas.
Svängarmen har öppnats.
1. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
2. För svängarmen tills den snäpper fast rätt.
Displaytexten "KON-
TROLLERA SKÅLEN"
visas.
Skålen eller universaladaptern är inte rätt insatt eller
har lossnat.
Vrid skålen moturs till stopp.
Sätt fast universaladaptern enligt beskrivningen i
bruksanvisningen för tillbehören.
Displaytexten "FEL"
"VÅG " visas.
1
Apparaten har förskjutits på arbetsytan.
Lyft upp apparaten och ställ ned den igen.
Återställ vågen.
→"Återställning av vågen", Sid.222
Vågen fungerar inte enligt beskrivningen.
Återställ vågen.
→"Återställning av vågen", Sid.222
Vågen är defekt.
Kontakta kundtjänsten om meddelandet visas lång-
varigt.
→"Kundtjänst", Sid.231
Vågen är utsatt för vibrationer.
Använd inte apparaten på arbetsytor som utsätts
för vibrationer, t.ex. från en diskmaskin som är i-
gång.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Avhjälpning av fel
230
Fel Orsak och felsökning
Displaytexten "FÖR
VÅG" "STOPPA APPA-
RATEN" visas.
1
Vågen har startats medan apparaten är igång.
1. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
2. Vänta tills apparaten står stilla innan du använder
vågen.
Displaytexten "ÖVER-
LAST " eller "UNDER-
LAST" visas.
1
Vågens visningsvärden har över- eller underskridits.
Följ vågens visningsvärden.
→"Vågens visningsvärden", Sid.221
Displaytexten "ÖVER-
LAST " eller "UNDER-
LAST" visas när Sen-
sorControl Plus.
används.
1
För många eller för få ingredienser har fyllts på för det
valda programmet.
Fyll på ingredienserna enligt mängdföreskrifterna.
→"SensorControl Plus", Sid.223
Displaytexten "TILL-
SÄTT INGREDIEN-
SER" visas trots att in-
gredienserna redan
har fyllts på. Det går
inte att starta
automatikprogrammet.
1
Ingredienser fylldes på innan vågen hade aktiverats.
1. Töm skålen.
2. Välj programmet på nytt.
3. Vänta tills vågen har kalibrerats.
a Displayen visar "0g" eller "0.00lb".
4. Fyll på ingredienserna.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Avfallshantering sv
231
16 Avfallshantering
16.1 Omhändertagande av
begagnade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i
enlighet med der euro-
peiska direktivet
2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller inne-
håller elektroniska pro-
dukter (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
Direktivet anger ramarna
för inom EU giltigt återta-
gande och korrekt åter-
vinning av uttjänta enhe-
ter.
17 Kundtjänst
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten
finns i den medföljande kundtjänstför-
teckningen eller på vår webbplats.
17.1 Produktnummer (E-nr.)
och tillverkningsnummer
(FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
background
fi
232
Lisätietoja on digitaalisessa
käyttöoppaassa.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuus..............................234
1.1 Yleisiä ohjeita .........................234
1.2 Määräyksenmukainen käyttö..234
1.3 Käyttäjien rajoitukset ..............235
1.4 Turvallisuusohjeet...................235
2 Esinevahinkojen välttäminen ..238
3 Ympäristönsuojelu ja säästö...238
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen ...........................238
4 Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus...................................238
4.1 Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta .........................238
4.2 Toimituksen sisältö.................238
4.3 Laitteen asennus ....................239
5 Tutustuminen ...........................239
5.1 Laite........................................239
5.2 Kierrettävä valitsin ..................239
5.3 Valorengas
1
............................240
5.4 Ohjauspaneeli.........................240
5.5 Toimintopainikkeet .................240
5.6 Näyttö .....................................241
5.7 Käyttöliitännät .........................241
5.8 Välineet...................................241
5.9 Turvajärjestelmät ....................242
6 Ennen ensimmäistä käyttöä ....243
6.1 Laitteen esivalmistelut ............243
7 Käytön perusteet......................243
7.1 Johdon pituus.........................243
7.2 Kääntyvän varren asennot......243
7.3 Kääntyvän varren avaaminen.244
7.4 Kääntyvän varren
sulkeminen .............................244
7.5 Kulhon poistaminen................244
7.6 Kulhon kiinnitys ......................244
7.7 Kulhon kannen kiinnitys .........244
7.8 Kulhon kannen poistaminen...244
7.9 Välineen kiinnitys....................244
7.10 Välineen poistaminen ...........244
7.11 Käsittely ................................244
7.12 Käyttöliitännän suojakansi....246
8 Perusasetukset ........................246
8.1 Yhteenveto perusasetuksista .246
8.2 Perusasetusten muuttaminen.246
9 Ajastin.......................................247
9.1 Ajastimen näyttöarvot.............247
9.2 Ajastinta koskevia
huomautuksia.........................247
9.3 Käsittelyajan lukeminen ja
nollaaminen ............................247
9.4 Ainesten käsittely ajastimen
avulla ......................................248
9.5 Ajastimen käyttö ilman
laitteen toimintaa ....................248
9.6 Ajastimen pysäyttäminen tai
poiskytkentä ...........................248
10 Vaaka
1
.....................................248
10.1 Vaa'an näyttöarvot................249
10.2 Ainesten punnitseminen .......249
10.3 Painon ennakkoasetus .........249
10.4 Vaa'an nollaus ......................250
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi
233
11 SensorControl Plus
1
..............250
11.1 Ohjelmataulukko...................250
11.2 SensorControl Plus -
toiminnon käyttö ...................251
12 Puhdistus ja hoito..................252
12.1 Puhdistusaine .......................252
12.2 Peruslaitteen puhdistus ........252
12.3 Puhdistusohjeet ....................252
13 Lisävarusteet..........................252
14 Reseptit ja
käyttöesimerkkejä..................252
14.1 Reseptien yhteenveto...........253
15 Toimintahäiriöiden
korjaaminen............................256
16 Hävittäminen ..........................259
16.1 Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .........................259
17 Huoltopalvelu .........................259
17.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..........259
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Turvallisuus
234
1 Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
1.1 Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Jos käytät toimitukseen sisältyviä tai valinnaisia lisävarusteita,
noudata lisäksi niiden ohjeita.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ muihin käyttötarkoituksiin, jotka on kuvattu toimitukseen
sisältyvässä käyttöohjeessa tai lisävarusteiden ohjeissa.
¡ ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen ja taikinan
vaivaamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ vaihdat työkaluja.
¡ havaitset virheen.
background
Turvallisuus fi
235
1.3 Käyttäjien rajoitukset
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
1.4 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu 259
Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
background
fi Turvallisuus
236
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada laitteen ja muut osat syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai varusteet voivat aiheuttaa
tapaturmia.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Irrota ja kiinnitä välineitä ja varusteita vain, kun käyttöliitäntä on
pysähtynyt ja laite irrotettu pistorasiasta.
Ennen välineiden vaihtoa ja puhdistusta kytke laite pois
toiminnasta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Käytä välineitä vain, kun kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan.
Älä koskaan avaa kääntyvää vartta laitteen käydessä.
Viallisia osia sisältävän laitteen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
background
Turvallisuus fi
237
VAROITUS‒Murskaantumisvaara!
Kädet ja sormet voivat jäädä puristuksiin.
Älä koske runkoon tai kulhoon, kun lasket kääntyvän varren
alas.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja
päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua
niihin.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
VAROITUS‒Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
background
fi Esinevahinkojen välttäminen
238
2 Esinevahinkojen
välttäminen
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä käytä erilaisia käyttölaitteita
samanaikaisesti.
Ota huomioon varusteen ja
käyttöliitännän värimerkinnät.
Laitetta ei saa käyttää pitempään
kuin on tarpeen.
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjäkäynnillä.
Älä koskaan käytä alkuperäisiä
osia ja varusteita muiden laitteiden
kanssa.
Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
Älä säilytä kulhossa vieraita
esineitä.
Takana olevasta ilmanpoistoaukosta
tulee lämmintä ilmaa käytön aikana.
Jos ilma ei pääse poistumaan, laite
voi kuumentua.
Asenna laite riittävän kauas
seinästä, aroista pinnoista ja
laitteista.
Tärinä voi heikentää laitteen
toimintaa.
Älä sijoita laitetta liikkuville tai
täriseville pinnoille.
3 Ympäristönsuojelu ja
säästö
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
4 Pakkauksesta
purkaminen ja
tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
4.1 Laitteen ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
4.2 Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
Lisävarusteiden ohjeista löydät niiden
toimitukseen kuuluvat osat.
→Kuva
1
A
Peruslaite ja sekoituskulho
B
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
C
Vispilä »Profi Flexi«
1
D
»Profi«-pallovispilä
E
Taikinakoukku
F
Mukana toimitetut asiakirjat
1
Mallista riippuen
background
Tutustuminen fi
239
4.3 Laitteen asennus
VAROITUS
Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada
laitteen ja muut osat syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai läheisyyteen.
HUOMIO!
Takana olevasta ilmanpoistoaukosta
tulee lämmintä ilmaa käytön aikana.
Jos ilma ei pääse poistumaan, laite
voi kuumentua.
Asenna laite riittävän kauas
seinästä, aroista pinnoista ja
laitteista.
Tärinä voi heikentää laitteen
toimintaa.
Älä sijoita laitetta liikkuville tai
täriseville pinnoille.
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
→"Johdon pituus", Sivu 243
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
5 Tutustuminen
5.1 Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva
2
1
Ohjauspaneeli
2
Teräskulho
3
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
4
Käyttöliitännän suojakansi 2
5
Käyttöliitännän suojakansi 3
6
Valorengas
7
Kierrettävä valitsin
8
Kääntyvä varsi
9
Kääntyvän varren
avaamispainike
10
Käyttöliitäntä 2, keltainen
11
Käyttöliitäntä 3, punainen
12
Pääkäyttöakseli, musta
13
Kolot kulhoa varten
14
Johdon säilytystila
5.2 Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä
valitaan nopeus.
Symbol
i
Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Ainesten sekoittaminen
joukkoon pienimmällä
nopeudella.
Ainesten käsittely
alhaisella nopeudella.
Ainesten käsittely
suurimmalla nopeudella.
1
Ainesten käsittely lyhyen
aikaa suurimmalla
nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö",
Sivu 246
1
Käyttötilanteen mukaan:
¡ Ainesten käsittely lyhyen
aikaa suurimmalla
nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö",
Sivu 246
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Tutustuminen
240
Symbol
i
Toiminto
¡ Automaattisen ohjelman
käynnistäminen.
→"SensorControl Plus",
Sivu 250
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Ohje:Voit säätää nopeutta
portaattomasti välillä 1 ‒ 7.
5.3 Valorengas
1
Kierrettävän valitsimen valorengas
ilmaisee laitteen käyttötilan.
Näyttö Tila
Valorenkaan valo
palaa ja käsittely
on käynnissä.
Laite toimii
moitteettomasti.
Valorenkaan valo
ei pala, käsittelyä
ei voi käynnistää.
¡ Laitteessa ei
ole virtaa.
¡ Laitteessa on
vika.
Valorenkaan valo
palaa, käsittelyä
ei voi käynnistää
tai jatkaa.
¡ Ajastin on
lopettanut
käsittelyn.
¡ Turvajärjestelm
ä on
aktivoitunut.
¡ Laitteessa on
vika.
Ohje:Lisätietoja löydät täältä:
→"Turvajärjestelmät", Sivu 242
→"Toimintahäiriöiden korjaaminen",
Sivu 256
5.4 Ohjauspaneeli
Tästä löydät yleiskuvan
ohjauspaneelista.
→Kuva
3
1
Vaakapainike
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
2
Ajastinpainike
3
Painike SensorControl Plus
1
4
Säätöpainikkeet
5
Näyttö
1
Laitteen varustuksesta riippuen
5.5 Toimintopainikkeet
Toimintopainikkeilla valitaan
lisätoimintoja tai tehdään asetuksia.
Valinnat tehdään koskettamalla
haluttua symbolia sormella.
Symbol
i
Toiminto
Ajastin
¡ Ajastimen käyttö.
¡ Ajastimen nollaus.
¡ Lisätoimintojen
lopettaminen.
Vaaka
1
¡ Vaa'an käyttö.
¡ Vaa'an kalibrointi.
¡ Lisätoimintojen
lopettaminen.
SensorControl Plus
1
¡ Automaattisen ohjelman
valinta.
¡ Lisätoimintojen
lopettaminen.
¡ Asetusten muuttaminen.
¡ Arvojen pienentäminen.
¡ Asetusten muuttaminen.
¡ Arvojen korottaminen.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Huomautus:Käytä painikkeita
sormilla ilman keittiökäsineitä.
Painikkeita ei voi käyttää esineillä
kuten esim. kauhalla.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Tutustuminen fi
241
5.6 Näyttö
Näytössä näytetään asetukset, tiedot
ja arvot sekä käyttötilaan liittyvät
ilmoitukset.
Kun laitteen virta kytketään, näyttö on
aktivoitu ja näyttää "OptiMUM".
Näytössä on 2 tekstiriviä. Pitkät
tekstit juoksevat näytössä.
Huomautus:Näyttö kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, kun se
on ollut tietyn aikaa käyttämättä.
Näyttö voidaan aktivoida painamalla
jotain painiketta tai aloittamalla
käsittely.
Ohje:Voit halutessasi muuttaa
näyttökieltä ja näytön kirkkautta.
→"Yhteenveto perusasetuksista",
Sivu 246
5.7 Käyttöliitännät
Laitteessa on erilaisia käyttöliitäntöjä,
jotka sopivat eri välineille ja
varusteille.
Huomautus:Käyttöliitännät 2 ja 3 on
peitetty suojakansilla.
→"Käyttöliitännän suojakansi", Sivu
246
Värimerkintä
Käyttöliitännät on merkitty värein.
Samat värimerkinnät löytyvät myös
varusteista, jotta niitä käytetään
oikeassa käyttöliitännässä.
Yhteenveto käyttöliitännöistä
Tästä löydät yhteenvedon eri
käyttöliitännöistä ja niiden
käyttötarkoituksesta.
Käyttöliit
äntä
Käyttö
Pääkäyttö
akseli,
musta
Välineille ja varusteille,
esim.
¡ Lihamylly
¡ Pastasuutin
Käyttöliit
äntä
Käyttö
Käyttöliitä
ntä2,
keltainen
Keltaisella värillä
merkityille varusteille,
esim.
¡ Vihannesleikkuri
¡ Teholeikkuri
Käyttöliitä
ntä3,
punainen
Punaisella värillä
merkityille varusteille,
esim.
¡ Lasinen
sekoituskannu
¡ Minileikkurisarja
5.8 Välineet
Tässä kerromme eri välineiden
oleelliset ominaisuudet.
Välineissä on suojus, joka suojaa
käyttöliitäntää lialta.
Suojuksessa on poistopainikkeet,
joiden avulla välineet on helppo
irrottaa.
→"Välineen poistaminen", Sivu 244
Yhteenveto välineistä
Käytä kuhunkin käyttötarkoitukseen
soveltuvaa välinettä.
Väline Käyttö
Taikinakoukku
¡ Vaivaa esim.
hiivataikinan,
leipätaikinan,
pizzataikinan,
nuudelitaikinan,
pikkuleipätaikinan.
¡ Sekoittaa taikinan
joukkoon ainekset,
esim. siemenet.
1
Mallista riippuen
background
fi Tutustuminen
242
Väline Käyttö
Vispilä »Profi Flexi«
1
¡ Sekoittaa taikinat, esim.
kakkutaikina,
hedelmäkakkutaikina.
¡ Sekoittaa taikinan
joukkoon ainekset,
esim. rusinat ja
suklaarouheen.
»Profi«-pallovispilä
¡ Vatkaa kerma- ja
valkuaisvaahdon
(rasvapitoisuus
vähintään 30%).
¡ Sekoittaa kevyet
taikinat, esim.
sokerikakkutaikinan.
1
Mallista riippuen
»Profi«-pallovispilän hienosäätö
Korjaa kulhon ja »Profi«-pallovispilän
välistä etäisyyttä hienosäädön avulla.
Huomautus:»Profi«-pallovispilä on
säädetty tehtaalla niin, että ainekset
sekoittuvat parhaalla mahdollisella
tavalla.
Välineiden säädön korjaaminen
HUOMIO!
Laite ja välineet voivat vahingoittua,
jos välineet on säädetty väärin.
Älä käytä välinettä, joka koskee
kulhoon.
Vaatimukset
¡ Pistoketta ei ole liitetty
pistorasiaan.
¡ Kääntyvä varsi on auki.
¡ »Profi«-pallovispilä on kiinnitetty
paikoilleen.
¡ Kulho on paikallaan.
1. Pidä yhdellä kädellä kiinni
pallovispilän alaosasta ja avaa
vastamutteri kiertämällä sitä
kiintoavaimella myötäpäivään.
→Kuva
4
2. Säädä etäisyyttä kiertämällä
välinettä.
→Kuva
5
Noudata taulukossa annettuja
arvoja:
Säätö Etäisyys
Optimaalinen
säätö
3mm
Yksi kierros
myötäpäivään
1mm
enemmän
Yksi kierros
vastapäivään
1mm
vähemmän
3. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
4. Tarkista säätö.
5. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
6. Pidä yhdellä kädellä kiinni
pallovispilän alaosasta ja kiristä
vastamutteri kiertämällä sitä
kiintoavaimella vastapäivään.
5.9 Turvajärjestelmät
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
turvajärjestelmistä.
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Laitteen voi käynnistää ja sitä voi
käyttää vain, kun
¡ kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon1 ja kulho on kiinnitetty
paikoilleen.
¡ kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon1 ja yleisadapteri on
kiinnitetty pääkäyttöakseliin.
Uudelleenkäynnistymissuoja
Uudelleenkäynnistymissuoja estää
laitteen käynnistymisen itsestään
virran katkettua.
background
käyttöä fi
243
Laite kytkeytyy jälleen päälle
sähkökatkon jälkeen. Käsittely
voidaan aloittaa uudelleen vasta, kun
kierrettävä valitsin on viety asentoon
⁠.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
Moottori kytkeytyy pois päältä, kun
¡ käsitellään liian suuria määriä.
¡ käsittely jatkuu liian pitkään.
¡ väline tai varuste on jumiutunut.
Kääntyvän varren lukitus
Kääntyvän varren lukitus estää varren
avaamisen, kun takana olevaan
käyttöliitäntään on kiinnitetty varuste.
käyttöä
6 Ennen ensimmäistä
käyttöä
käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
6.1 Laitteen esivalmistelut
1. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→"Kääntyvän varren avaaminen",
Sivu 244
2. Poista kulho myötäpäivään
kääntäen.
→"Kulhon poistaminen", Sivu 244
3. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu 252
4. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Käytön
7 Käytön perusteet
Käytön
7.1 Johdon pituus
Säädä verkkojohdon pituus tarpeen
mukaan.
Johdon pituuden säätö
säilytyslokeron avulla
1
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä
sitä säilytyslokeroon.
Johdon pituuden säätö johtokelan
avulla
1
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen ja päästä hitaasti irti.
2. Voit lyhentää johtoa
vetämällä johdosta,
antamalla sen kelautua sisään,
vetämällä johto uudelleen ulos.
Huomautus:Älä työnnä johtoa
sisään käsin. Jos johto juuttuu kiinni,
vedä se kokonaan ulos ja anna sen
sitten kelautua uudelleen.
7.2 Kääntyvän varren asennot
Tästä löydät yhteenvedon kääntyvän
varren asennoista.
Asento Käyttö
Asento
1
Kääntyvä varsi on kiinni.
¡ Ainesten käsittely
välineillä.
¡ Varusteiden käyttö
pääkäyttöakselissa,
esim. Lihamylly.
¡ Varusteiden käyttö
käyttöliitännässä 2,
esim. Vihannesleikkuri
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Käytön
244
Asento Käyttö
¡ Varusteiden käyttö
käyttöliitännässä 3,
esim. Lasinen
sekoituskannu
Asento
2
Kääntyvä varsi on auki.
¡ Kulhon kiinnitys tai
poistaminen.
¡ Kannen kiinnitys tai
poistaminen.
¡ Välineen kiinnitys tai
poistaminen.
¡ Aineksien mittaaminen
kulhoon.
7.3 Kääntyvän varren
avaaminen
Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
6
a Kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon2.
7.4 Kääntyvän varren
sulkeminen
Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
7
a Kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon1.
7.5 Kulhon poistaminen
Poista kulho myötäpäivään
kääntäen.
→Kuva
8
7.6 Kulhon kiinnitys
1. Aseta kulho peruslaitteeseen.
→Kuva
9
Huomioi peruslaitteessa olevat
kolot.
2. Käännä kulhoa vastapäivään,
kunnes se lukittuu.
→Kuva
10
7.7 Kulhon kannen kiinnitys
Vaatimus:Välineitä ei ole kiinnitetty.
Paina kansi pääkäyttöakselin
päälle niin, että se lukittuu.
→Kuva
11
Täyttösuppilon tulee osoittaa
eteenpäin.
7.8 Kulhon kannen
poistaminen
Vaatimus:Välineitä ei ole kiinnitetty.
Vedä kansi irti pääkäyttöakselilta.
7.9 Välineen kiinnitys
1. Valitse vaadittava väline.
→"Yhteenveto välineistä", Sivu 241
2. Paina väline pääkäyttöakseliin niin,
että se lukittuu.
→Kuva
12
Suojuksen täytyy peittää koko
pääkäyttöakseli.
7.10 Välineen poistaminen
Paina poistopainikkeita
yhteen
ja vedä väline kokonaan ulos
käyttöliitännästä.
→Kuva
13
7.11 Käsittely
Tästä saat tärkeimmät tiedot
elintarvikkeiden käsittelystä.
Nopeussuositukset
Noudata nopeussuosituksia, jotta
lopputulos on paras mahdollinen.
background
Käytön fi
245
Säätö Käyttö
Ainesten hellävarainen
lisääminen ja
sekoittaminen, esim.
valkuaisvaahto.
1-2 Ainesten lisääminen ja
sekoittaminen.
3 Raskaiden taikinoiden
vaivaaminen, esim.
hiivataikina.
5-7 Ainesten vatkaaminen ja
sekoittaminen, esim.
kermavaahto.
1
Ainesten vatkaaminen ja
sekoittaminen lyhyen aikaa
suurimmalla nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö",
Sivu 246
1
Käyttötilanteen mukaan:
¡ Ainesten vatkaaminen ja
sekoittaminen lyhyen
aikaa suurimmalla
nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö",
Sivu 246
¡ Nopeuden ohjaaminen
automaattisella
ohjelmalla.
→"SensorControl Plus",
Sivu 250
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Ainesten käsittely välineillä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai
varusteet voivat aiheuttaa tapaturmia.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms.
loitolla pyörivistä osista.
Irrota ja kiinnitä välineitä ja
varusteita vain, kun käyttöliitäntä
on pysähtynyt ja laite irrotettu
pistorasiasta.
Ennen välineiden vaihtoa ja
puhdistusta kytke laite pois
toiminnasta ja vedä pistoke
pistorasiasta.
Käytä välineitä vain, kun kulho,
kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan.
Älä koskaan avaa kääntyvää vartta
laitteen käydessä.
Vaatimukset
¡ Kulho on paikallaan.
¡ Kulhon kansi on kiinnitetty
paikalleen.
¡ Vaadittava väline on kiinnitetty.
1. Mittaa ainekset kulhoon.
→Kuva
14
2. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
15
3. Liitä pistoke pistorasiaan.
4. Käännä kierrettävä valitsin
haluttuun nopeuteen.
→Kuva
16
5. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
6. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
→Kuva
17
Odota, kunnes laite pysähtyy.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohjeet
¡ Voit muuttaa nopeutta milloin
tahansa käsittelyn aikana tai
keskeyttää toiminnan.
¡ Puhdista kaikki osat käytön
jälkeen, jotta elintarvikkeiden
jäänteet eivät kuivu niihin kiinni.
Ainesten lisääminen
1. Lisää aineksia käsittelyn aikana
kannessa olevan täyttöaukon
kautta.
→Kuva
18
background
fi Perusasetukset
246
2. Kun lisäät suurempia määriä, aseta
kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
Odota, kunnes laite pysähtyy.
3. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
4. Mittaa ainekset kulhoon.
5. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
6. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
Jaksottainen käyttö
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon
1
tai
1
ja pidä siitä
kiinni.
→Kuva
19
a Aineksia käsitellään suurimmalla
nopeudella.
2. Päästä kierrettävä valitsin irti.
→Kuva
20
a Kierrettävä valitsin siirtyy asentoon
⁠.
a Käsittely pysähtyy.
Ohje
Jaksottainen käyttö soveltuu
erityisesti seuraaville varusteille:
¡ Lasinen sekoituskannu
¡ Minileikkurisarja
¡ Teholeikkuri
7.12 Käyttöliitännän
suojakansi
Irrota suojakansi, jotta voit käyttää
varusteita käyttöliitännässä 2 tai 3.
Käyttöliitännän suojakannen
poistaminen
Nosta käyttöliitännän 2 tai 3
suojakantta sivulta ja poista se.
→Kuva
21
Käyttöliitännän suojakannen
kiinnitys
Laita käyttöliitännän 2 tai 3
suojakansi paikoilleen ja paina se
kiinni.
→Kuva
22
8 Perusasetukset
Voit säätää laitteen perusasetukset
tarpeidesi mukaisiksi.
8.1 Yhteenveto
perusasetuksista
Tästä löydät yhteenvedon
perusasetuksista.
Asetus Kuvaus
KIELI Näyttökielen
valinta.
MERKKIÄÄNI Äänimerkkien
sammuttaminen
tai
äänenvoimakkuu
den säätö.
KIRKKAUS Näytön
kirkkauden
asettaminen.
YKSIKÖT
1
Vaa'an
näyttöyksiköiden
asettaminen.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
8.2 Perusasetusten
muuttaminen
Vaatimus:Pistoke on liitetty
pistorasiaan.
1. Jos näyttö on pois päältä, paina
haluamaasi painiketta.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Ajastin fi
247
2. Pidä valitsimia ja
samanaikaisesti painettuna.
a Näytössä näkyy
konfigurointivalikko.
3. Valitse haluamasi asetus
valitsimella
⁠.
4. Muuta valittua asetusta valitsimella
tai ⁠.
a Näytössä näkyy "TALLENNUS:
O&+".
5. Voit tallentaa muuttamasi
asetuksen pitämällä valitsimia
ja
samanaikaisesti painettuna.
a Näytössä näkyy "KONFIG."
"TALLENN.".
6. Jos haluat muuttaa muita
asetuksia ja tallentaa ne, toista
vaiheet 3-5.
7. Poistu konfigurointivalikosta
valitsemalla jokin seuraavista
vaihtoehdoista:
Pidä
, tai painettuna.
Käynnistä käsittely.
9 Ajastin
Voit lukea tähänastisen käsittelyajan
tai asettaa haluamasi keston.
Ohje:Ajastinta voi käyttää myös
esim. taikinan lepoaikojen
valvontaan.
9.1 Ajastimen näyttöarvot
Noudata ajastimen käytössä
seuraavia arvoja.
Näyttöalue 0 sekuntia ‒ 3
tuntia
Näyttöväli 1sekunti
Säätöalue 5 sekuntia ‒ 3
tuntia
Säätöaskeleet 5 sekuntia
9.2 Ajastinta koskevia
huomautuksia
Ota huomioon seuraavat seikat, jotta
ajastimen käyttö sujuu parhaalla
mahdollisella tavalla.
Huomautukset
¡ Jos ajastin pysäytetään tai
kytketään pois toiminnasta
käsittelyn aikana, käsittelyä
jatketaan.
¡ Jos käsittely aloitetaan ajastimen
käydessä, laite lopettaa käsittelyn
jäljellä olevan ajan kuluttua
loppuun.
¡ Jos keskeytät käsittelyn alle
3minuutin ajaksi, viimeksi näytetyt
arvot pysyvät tallennettuina ja ajan
kuluminen jatkuu seuraavan
käsittelyn yhteydessä.
Ohjeet
¡ Voit muuttaa jäljellä olevaa aikaa
milloin tahansa valitsimilla
tai ⁠.
¡ Kun pidät valitsinta tai
painettuna, arvot muuttuvat
nopeammin.
¡ Äänimerkkien voimakkuutta
voidaan muuttaa milloin tahansa.
→"Yhteenveto perusasetuksista",
Sivu 246
9.3 Käsittelyajan lukeminen ja
nollaaminen
Huomautus
Tämänhetkistä käsittelyaikaa ei
näytetä,
¡ jos käsittelyaika on säädetty
etukäteen.
¡ jos käytetään toimintoa
SensorControl Plus.
1. Käännä kierrettävä valitsin
haluttuun nopeuteen.
a Näytössä näkyy "AIKA" ja
tämänastinen käsittelyaika.
2. Voit nollata ajan arvoon "00:00"
pitämällä valitsinta
painettuna.
background
fi Vaaka
248
9.4 Ainesten käsittely
ajastimen avulla
Vaatimus:Laite on valmisteltu ja
ainekset täytetty.
→"Ainesten käsittely välineillä", Sivu
245
1. Jos näyttö on pois päältä, paina
haluamaasi painiketta.
2. Paina
⁠.
a Näytössä näkyy "TIMER" ja
"00:00".
3. Aseta haluamasi toiminta-aika
valitsemalla
tai ⁠.
4. Käännä kierrettävä valitsin
haluttuun nopeuteen.
a Näytössä näkyy jäljellä oleva
käsittelyaika.
a Kun aika on kulunut loppuun,
kuuluu äänimerkki ja näytössä
näkyy "LOPPU" "TIMER".
a Laite lopettaa käsittelyn
automaattisesti ja näytössä näkyy
"KÄÄNNÄ VALITSIN ASENTOON
0".
5. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon
⁠.
9.5 Ajastimen käyttö ilman
laitteen toimintaa
1. Jos näyttö on pois päältä, paina
haluamaasi painiketta.
2. Paina
⁠.
a Näytössä näkyy "TIMER" ja
"00:00".
3. Aseta haluamasi toiminta-aika
valitsemalla tai ⁠.
4. Käynnistä ajastin painamalla
valitsinta lyhyesti kaksi kertaa.
a Jäljellä oleva aika kuluu näytössä.
a Kun aika on kulunut loppuun,
kuuluu äänimerkki ja näytössä
näkyy "LOPPU""TIMER" .
9.6 Ajastimen pysäyttäminen
tai poiskytkentä
Vaatimukset
¡ Ajastimen aika kuluu.
¡ Ajan kuluminen näkyy näytössä.
1. Paina valitsinta
kaksi kertaa.
a Ajastin pysähtyy.
a Jäljellä oleva aika näkyy näytössä
jatkuvasti.
2. Paina valitsinta
kaksi kertaa.
a Ajastin käynnistyy jälleen.
a Jäljellä olevan ajan kuluminen
jatkuu.
3. Voit kytkeä ajastimen pois päältä
pitämällä valitsinta
painettuna.
a Näytössä näkyy "OptiMUM".
10 Vaaka
1
Laitteessa on vaaka. Voit punnita
ainekset erikseen tai esivalita painon.
Peruslaitteen tukijaloissa on 4
painoanturia.
Seuraavat tekijät voivat väärentää
mittaustuloksen:
¡ Tukijalat eivät ole kunnolla kiinni
työtasossa.
¡ Työtason tärinä
¡ Peruslaitteen alla olevat esineet
¡ Ainesten määrä on alle 5g tai
0,01lb
¡ Peruslaitteen siirtyminen
¡ Peruslaitteeseen koskeminen
¡ Peruslaitteen päällä olevat esineet
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Vaaka fi
249
10.1 Vaa'an näyttöarvot
Noudata vaa'an käytössä seuraavia
arvoja.
Näyttöyksikkönä grammat
Näyttöalue -990g – 5000g
Näyttöväli 5g
Säätöalue 50g – 3000g
Säätöaskeleet 10g
Näyttöyksikkönä paunat
Näyttöalue -2,20lb –
11,00lb
Näyttöväli 0,01lb
Säätöalue 0,10lb – 6,60lb
Säätöaskeleet 0,02lb
Ohje:Vaa'an näyttöyksiköitä voidaan
muuttaa milloin tahansa.
→"Yhteenveto perusasetuksista",
Sivu 246
10.2 Ainesten punnitseminen
Vaatimukset
¡ Kulho on paikoillaan tai varuste on
kiinnitetty.
¡ Kierrettävä valitsin on asennossa
⁠.
¡ Näyttö on aktivoitu.
1. Paina valitsinta
äläkä enää
koske laitteeseen.
a Vaaka kalibroituu.
a Näytössä näkyy "- - - - -".
2. Odota, kunnes kalibrointi päättyy.
a Näytössä näkyy "0g" tai "0.00lb".
3. Lisää haluamasi aines.
a Näyttö ilmoittaa painon.
4. Punnitse lisää aineksia valitsemalla
jokin seuraavista vaihtoehdoista:
Lisää seuraava aines ja lue
kokonaispaino.
Toista toimenpide ja punnitse
ainekset yksitellen.
10.3 Painon ennakkoasetus
Vaatimukset
¡ Kulho on paikallaan.
¡ Kierrettävä valitsin on asennossa
⁠.
1. Jos näyttö on pois päältä, paina
haluamaasi painiketta.
2. Paina valitsinta äläkä enää
koske laitteeseen.
a Vaaka kalibroituu.
a Näytössä näkyy "- - - - -".
3. Odota, kunnes kalibrointi päättyy.
a Näytössä näkyy "0g" tai "0.00lb".
4. Paina
⁠.
a Näytössä näkyy "100g" tai
"0.20lb".
5. Aseta haluamasi paino valitsemalla
tai ⁠.
6. Mittaa haluamasi aines kulhoon.
a Näytössä näkyy vielä puuttuva
määrä, esim. 65g.
a Kun jäljellä oleva määrä on 40g
tai 0,08lb, kuuluu toistuva
äänimerkki.
7. Lisää ainesta vielä pieni määrä
kerrallaan.
a Mitä pienempi puuttuva määrä on,
sitä nopeammin äänimerkki
kuuluu.
a Kun ennakkoasetuksen mukainen
määrä on saavutettu, äänimerkki
sammuu.
8. Huomautus:Jos ennakolta
asetettu määrä ylitetään, kuuluu
jatkuva äänimerkki. Näyttö ilmaisee
liian suuren määrän negatiivisena
arvona, esim. -40g.
Poista ylimääräiset ainekset.
9. Lopeta punnitus pitämällä
painettuna tai käynnistä käsittely.
background
fi SensorControl Plus
250
Ohje:Äänimerkkien voimakkuutta
voidaan muuttaa milloin tahansa.
→"Yhteenveto perusasetuksista",
Sivu 246
10.4 Vaa'an nollaus
Jos näkyviin tulee virheilmoitus tai
tavallisuudesta poikkeava
mittausarvo, nollaa vaaka.
1. Pidä
painettuna.
a Näytössä näkyy "OptiMUM"
2. Käynnistä vaaka uudelleen
painamalla
⁠.
Huomautus:Jos vaaka toimii
edelleen virheellisesti, erota laite
hetkeksi verkkovirrasta ja käynnistä
se sitten uudelleen.
SensorControl Plus
11 SensorControl Plus
1
SensorControl Plus
Toiminnon SensorControl Plus avulla
voidaan suorittaa erilaisia ohjelmia ja
käsitellä elintarvikkeita
automaattisesti.
Anturit valvovat ainesten käsittelyä ja
lopettavat toiminnan automaattisesti,
kun ohjelmoitu koostumus on
saavutettu.
Huomioi seuraavat seikat, jotta
lopputulos on paras mahdollinen:
¡ Ennen kuin käytät SensorControl
Plus -toimintoa ensimmäisen
kerran, käytä uutta laitetta tyhjänä
tai käsittele elintarvikkeita ilman
automaattista ohjelmaa vähintään
2minuuttia.
¡ Vain kuvatut elintarvikkeiden,
määrien ja välineiden yhdistelmät
on ohjelmoitu. Muita yhdistelmiä ei
voi käsitellä automaattisilla
ohjelmilla.
¡ Älä lisää elintarvikkeita sen
jälkeen, kun automaattinen
ohjelma on käynnistetty.
¡ Kertaalleen käsiteltyjä
elintarvikkeita ei saa käsitellä
uudestaan automaattisella
ohjelmalla.
¡ Ainesten tuoreus, lämpötila ja
niiden sisältämät aineet vaikuttavat
vaadittavaan aikaan ja
lopputulokseen.
¡ Käytä vain tuoreita kananmunia.
¡ Käytä vain kermaa, joka on
jäähdytetty n. 6°C:seen.
¡ Aiemmin pakastettua kermaa ei voi
vatkata.
¡ Jos käytät kermaa, jossa on
lisäaineita, tai laktoositonta
kermaa, tuloksesta ei tule paras
mahdollinen.
¡ Lisää kerma- tai valkuaisvaahtoon
sokeria, aromeja ja muita aineita
vasta, kun automaattinen ohjelma
on päättynyt.
Huomautukset
¡ Lisää ainekset vasta, kun näytössä
näkyy "0g", "0.00lb" tai "LISÄÄ
AINEKSET".
¡ Automaattisen ohjelman käydessä
valitsimien käyttö on estetty.
¡ Jos haluat keskeyttää
automaattisen ohjelman, käännä
kierrettävä valitsin asentoon
.
Tätä varten valitsinta on
käännettävä vastusta lujemmin.
11.1 Ohjelmataulukko
Tästä löydät yhteenvedon
automaattisista ohjelmista ja niiden
käytöstä.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
SensorControl Plus fi
251
Ohjelma Käyttö
KERMA Kermavaahdon
(300-1500ml)
automaattinen
valmistus
pallovispilällä
KERMA>
300 ml
1
Kermavaahdon
(300-700ml)
automaattinen
valmistus
pallovispilällä
KERMA>
700 ml
1
Kermavaahdon
(700-1500ml)
automaattinen
valmistus
pallovispilällä
VALKUAINE
N
Valkuaisvaahdon
automaattinen
valmistus
pallovispilällä
2-12kananmunan
valkuaisesta
HIIVATAIK. Hiivataikinan
automaattinen
valmistus
taikinakoukulla
Ainekset ja määrät
reseptin mukaan
→"Reseptien
yhteenveto", Sivu 253
1
Mallit ilman integroitua vaakaa
11.2 SensorControl Plus -
toiminnon käyttö
Kerromme tässä, miten automaattiset
ohjelmat valitaan ja käynnistetään.
Vaatimukset
¡ Kulho on paikallaan.
¡ Kulhon kansi on kiinnitetty
paikalleen.
1. Kiinnitä sopiva väline:
Pallovispilä kerma- ja
valkuaisvaahtoa varten
Taikinakoukku hiivataikinaa
varten
2. Liitä pistoke pistorasiaan.
a Näytössä näkyy "OptiMUM".
3. Paina
⁠.
a Näytössä näkyy "KERMA".
4. Valitse haluamasi ohjelma
valitsimella
, tai , esim.
"VALKUAINEN".
a Vaaka kalibroituu.
a Näytössä näkyy "- - - - -".
5. Odota, kunnes kalibrointi päättyy.
a Näytössä näkyy "0g" tai "0.00lb".
6. Mittaa sopiva aines kulhoon, esim.
kananmunanvalkuainen.
a Näyttö ilmoittaa painon.
7. Huomautus:Laitteissa, joissa ei
ole vaakaa, näytössä näkyy
ohjelman valinnan jälkeen "LISÄÄ
AINEKSET".
Täytä mittaamasi ainekset kulhoon.
8. Täyttämisen jälkeen odota hetki.
a Näytössä näkyy "PIDÄ VALITSINTA
2s ASENNOSSA M/A".
9. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
10.Käännä kierrettävä valitsin
asentoon
⁠ ja pidä siitä kiinni
vähintään 2sekuntia.
11.Vapauta kierrettävä valitsin.
a Kierrettävä valitsin pysyy
asennossa ⁠.
a Näytössä näkyy "SENSOR
CONTROL PLUS" ja automaattinen
ohjelma käy.
a Kun ohjelmoitu tulos on saavutettu,
näytössä näkyy "VALMIS".
a Kierrettävä valitsin siirtyy asentoon
ja käsittely loppuu.
Ohje:Jos tulos ei vastaa odotuksia,
voit jatkaa kerman ja
valkuaisvaahdon vatkausta
background
fi Puhdistus ja hoito
252
nopeudella7 tai hiivataikinan
vaivaamista nopeudella3, kunnes
koostumus on sopiva.
12 Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
12.1 Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat laitteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
laitetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdista ohjauspaneeli ja näyttö
vain kostealla mikrokuituliinalla.
12.2 Peruslaitteen puhdistus
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi
aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa
upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Älä käytä laitteen puhdistukseen
höyry- tai painepesuria.
1. Irrota käyttöliitännän suojakansi.
2. Pyyhi peruslaite ja käyttöliitäntöjen
suojakannet pehmeällä, kostealla
liinalla.
3. Puhdista ohjauspaneeli ja näyttö
kostealla mikrokuituliinalla.
4. Kuivaa peruslaite ja
käyttöliitäntöjen suojakannet
pehmeällä liinalla.
12.3 Puhdistusohjeet
Tästä löydät ohjeita laitteen ja muiden
osien puhdistusta varten.
→Kuva
23
Ohje:Muoviosiin voi tulla
värjääntymiä, jos käsittelet
esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja
tipalla ruokaöljyä.
13 Lisävarusteet
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta,
alan liikkeistä tai Internetin kautta.
Käytä vain alkuperäisiä varusteita,
koska ne sopivat tarkasti laitteeseen.
Varusteet ovat laitekohtaisia. Ilmoita
ostaessasi aina laitteesi tarkka
mallinumero (E-Nr.). →Sivu 259
Tiedot laitteeseesi sopivista
varusteista löydät esitteestämme,
verkkokaupasta tai huoltopalvelusta.
www.bosch-home.com
14 Reseptit ja
käyttöesimerkkejä
Tästä löydät valikoiman reseptejä,
jotka on suunniteltu erityisesti
laitettasi varten.
Ohjeet
¡ Noudata ilmoitettuja suurimpia
sallittuja käsittelymääriä, jotta
lopputulos on paras mahdollinen.
¡ Jos laitteessa on SensorControl
Plus -toiminto, voit käyttää kerma-
ja valkuaisvaahdon sekä
hiivataikinan valmistukseen
automaattisia ohjelmia.
→"SensorControl Plus", Sivu 250
background
Reseptit ja käyttöesimerkkejä fi
253
¡ Jos laitteessa on vaaka, voit
punnita ainekset lisätessäsi niitä
kulhoon.
→"Vaaka", Sivu 248
¡ Ajastimella voit valvoa
käsittelyaikoja tai asettaa ajan
ennakkoon.
→"Ajastin", Sivu 247
14.1 Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien ainekset ja käsittelyvaiheet.
Resepti Ainekset Käsittely
Kermavaahto 200-1500g kermaa ¡ Käytä pallovispilää.
¡ Lisää kerma.
¡ Käsittele 1½-4minuuttia
nopeudella 7.
Valkuainen 2-12 valkuaista
(huoneenlämpöistä)
¡ Käytä pallovispilää.
¡ Lisää valkuainen.
¡ Käsittele 4-6minuuttia
nopeudella 7.
Sokerikakkutai
kina
¡ 3 kananmunaa
¡ 3-4rkl kuumaa vettä
¡ 150g sokeria
¡ 1rkl vaniljasokeria
¡ 150g jauhoja (siivilöitynä)
¡ 50g perunajauhoja
¡ Leivinjauhetta (maun
mukaan)
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 2-
kertainen määrä.
¡ Käytä pallovispilää.
¡ Täytä kulhoon kaikki muut
ainekset paitsi jauhot ja
perunajauho.
¡ Käsittele 4-7minuuttia
nopeudella 7.
¡ Valitse nopeus1.
¡ Lisää jauhot ja perunajauho
30-60sekuntia kuluessa
lusikallinen kerrallaan.
Kakkutaikina ¡ 3-4 kananmunaa
¡ 200-250g sokeria
¡ 1ripaus suolaa
¡ 1rkl vaniljasokeria tai
puolikkaan sitruunan kuori
raastettuna
¡ 200-250g voita tai
margariinia
(huoneenlämpöistä)
¡ 500g jauhoja
¡ 15g leivinjauhetta
¡ 150ml maitoa
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 2½-
kertainen määrä.
¡ Käytä vispilää.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 2.
¡ Käsittele 2-3minuuttia
nopeudella 7.
background
fi Reseptit ja käyttöesimerkkejä
254
Resepti Ainekset Käsittely
Murotaikina ¡ 125g voita
¡ 100-125g sokeria
¡ 1 kananmuna
¡ 1 ripaus suolaa
¡ Hieman vaniljasokeria tai
raastettua sitruunankuorta
¡ 250g jauhoja
¡ Leivinjauhetta (maun
mukaan)
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 4-
kertainen määrä.
¡ Käytä vispilää.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 2.
¡ Käsittele 2-3minuuttia
nopeudella 6.
¡ 250g jauhoja tai
enemmän:
¡ Käytä taikinakoukkua.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 1.
¡ Käsittele 3-4minuuttia
nopeudella 3.
Hiivataikina ¡ 500g jauhoja
¡ 1 kananmuna
¡ 80g rasvaa
(huoneenlämpöistä)
¡ 80g sokeria
¡ 200-250ml haaleaa maitoa
¡ 25g tuoretta hiivaa tai 1rkl
kuivahiivaa.
¡ Puolikkaan sitruunan kuori
raastettuna
¡ 1 ripaus suolaa
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 3-
kertainen määrä.
¡ Käytä taikinakoukkua.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 1.
¡ Käsittele 3-6minuuttia
nopeudella 3.
Pastataikina ¡ 500g jauhoja
¡ 250g kananmunia (n.
5kpl)
¡ 20-30ml kylmää vettä
(maun mukaan)
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 1½-
kertainen määrä.
¡ Käytä taikinakoukkua.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 3-5minuuttia
nopeudella 3.
Leipätaikina ¡ 1000g jauhoja
¡ 2rkl kuivahiivaa
¡ 2tl suolaa
¡ 660ml haaleaa vettä
¡ Käytä taikinakoukkua.
¡ Lisää kulhoon kaikki
ainekset.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 1.
¡ Käsittele 3-6minuuttia
nopeudella 3.
background
Reseptit ja käyttöesimerkkejä fi
255
Resepti Ainekset Käsittely
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 1½-
kertainen määrä.
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
256
15 Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai muut
huoneessa olevat laitteet.
Laite ei aloita
käsittelyä.
Kierrettävä valitsin on asetettu väärin.
Käännä kierrettävä valitsin ennen käsittelyn
aloittamista asentoon ⁠.
Avaamispainiketta ei
voi painaa.
Punaiseen käyttöliitäntään 3 on kiinnitetty varuste.
Poista varuste käyttöliitännästä 3.
Vaaka ei näytä painon
muutosta, vaikka
aineksia lisätään.
1
Ainesten määrä on pienempi kuin vaa'an mittausalue.
Lisää vähintään 5g tai 0,01lb aineksia, jotta vaaka
näyttää oikeat arvot.
Käsittely
SensorControl Plus -
toiminnolla käynnistyy
hetkeksi ja päättyy
heti.
1
Kierrettävää valitsinta ei pidetty tarpeeksi pitkään kiinni
asennossa .
1. Valitse haluamasi automaattinen ohjelma
uudestaan.
→"SensorControl Plus", Sivu 250
2. Aloita käsittely kääntämällä kierrettävä valitsin
asentoon
ja pidä sitä tässä asennossa
vähintään 2 sekuntia.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
257
Vika Syy ja vianhaku
Näyttöön ilmestyy
teksti "MOOTTORI
YLIKUORMITUS".
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai käsittelyaika liian
pitkä.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
Pienennä ainesten määrää.
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
Laite tai varuste on jumiutunut.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
Avaa jumiutunut kohta.
Moottori on viallinen.
Jos ilmoitus on pysyvästi näytössä, ota yhteys
huoltopalveluun.
→"Huoltopalvelu", Sivu 259
Näyttöön ilmestyy
teksti "VARSI AUKI".
Kääntyvä varsi on avattu.
1. Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
2. Liikuta kääntyvää vartta, kunnes se lukittuu oikein.
Näyttöön ilmestyy
teksti "TARKISTA
KULHO".
Kulho tai yleisadapteri ei ole kunnolla paikallaan tai se
on löystynyt.
Käännä kulhoa vastapäivään vasteeseen asti.
Kiinnitä yleisadapteri varusteen käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
Näyttöön ilmestyy
teksti "VIRHE"
"VAAKA".
1
Laitetta on siirretty työtasolla.
Nosta laitetta ja laske se sitten takaisin työtasolle.
Nollaa vaaka.
→"Vaa'an nollaus", Sivu 250
Vaaka ei toimi kunnolla.
Nollaa vaaka.
→"Vaa'an nollaus", Sivu 250
Vaaka on viallinen.
Jos ilmoitus on pysyvästi näytössä, ota yhteys
huoltopalveluun.
→"Huoltopalvelu", Sivu 259
Vaaka altistuu tärinälle.
Älä käytä laitetta työtasoilla, joihin kohdistuu tärinää
esim. käynnissä olevan astianpesukoneen vuoksi.
Näyttöön ilmestyy
teksti "PUNNITUS"
"PYSÄYTÄ LAITE".
1
Vaaka on kytketty päälle laitteen ollessa käynnissä.
1. Käännä kierrettävä valitsin asentoon
⁠.
2. Odota, kunnes laite pysähtyy, ennen kuin käytät
vaakaa.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
258
Vika Syy ja vianhaku
Näyttöön ilmestyy
teksti
"YLIKUORMITUS" tai
"ALIKUORMITUS".
1
Vaa'an näyttöarvot ylittyvät tai alittuvat.
Huomioi vaa'an näyttöarvot.
→"Vaa'an näyttöarvot", Sivu 249
Näyttöön ilmestyy
teksti
"YLIKUORMITUS" tai
"ALIKUORMITUS", kun
käytetään
SensorControl Plus -
toimintoa.
1
On täytetty liikaa tai liian vähän aineksia valitulle
ohjelmalle.
Täytä ilmoitettuja määriä vastaava määrä aineksia.
→"SensorControl Plus", Sivu 250
Näyttöön ilmestyy
teksti "LISÄÄ
AINEKSET", vaikka
aineksia on jo lisätty.
Automaattista
ohjelmaa ei voi
käynnistää.
1
Ainekset on täytetty ennen kuin vaaka oli aktivoitunut.
1. Tyhjennä kulho.
2. Valitse ohjelma uudelleen.
3. Odota, kunnes vaaka on kalibroitunut.
a Näytössä näkyy "0g" tai "0.00lb".
4. Täytä ainekset.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Hävittäminen fi
259
16 Hävittäminen
16.1 Käytöstä poistetun
laitteen hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä
sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
17 Huoltopalvelu
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
17.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001157214*
8001157214 (020609)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MUM9BX5S22 Questions and Answers