COSTWAY TP10161 Wooden Kids Play Kitchen Playset

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TP10161 photo

User Manual

This is the main product document for model TP10161.

The file format is pdf, 62 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
TP10161
Kids Play Kitchen
Kinder Spielen in der Küche
les enfants jouent à la cuisine
Bambini giocano in cucina
Niños juegan a la cocina
Dzieci bawią się w kuchni
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
lf you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur lnstallation verwenden, muissen Sie
das Drehmoment reduzieren!
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
lf you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur lnstallation verwenden, muissen Sie
das Drehmoment reduzieren!
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Si vous utilisez un tournevis electrique pour llinstallation, vous devez reduire le couple !
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Si usas un destornillador electrico para instalarlo, i necesitas reducir el par!
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Si vous utilisez un tournevis electrique pour llinstallation, vous devez reduire le couple !
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Si usas un destornillador electrico para instalarlo, i necesitas reducir el par!
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Se usi un cacciavite elettrico per "installazione, devi ridurre la coppia!
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu miejsca,
w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Jesli uzywasz srubokreta elektrycznego do instalacii, musisz zmniejszyc moment
obrotowy!
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Se usi un cacciavite elettrico per "installazione, devi ridurre la coppia!
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu miejsca,
w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Jesli uzywasz srubokreta elektrycznego do instalacii, musisz zmniejszyc moment
obrotowy!
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07
background
Kids Play Kitchen
Kinder Spielen in der Küche
les enfants jouent à la cuisine
Bambini giocano in cucina
Niños juegan a la cocina
Dzieci bawią się w kuchni
1 x1
2 x1
3 x1
4 x1
5
x1
6 x1
7 x1
8 x1
9 x1
10 x1
11 x1
12 x1
13
x1
14
x1
15 x1
16 x1
17 x1
18 x1
19 x1
20 x1
08 09
background
Kids Play Kitchen
Kinder Spielen in der Küche
les enfants jouent à la cuisine
Bambini giocano in cucina
Niños juegan a la cocina
Dzieci bawią się w kuchni
1 x1
2 x1
3 x1
4 x1
5
x1
6 x1
7 x1
8 x1
9 x1
10 x1
11 x1
12 x1
13
x1
14
x1
15 x1
16 x1
17 x1
18 x1
19 x1
20 x1
08 09
background
21 x1
22 x1
23 x1
24
x1
41 x1
42 x1
43 x2
44
x1
25 x1
26 x2
27 x1 28 x1
29 x2
30 x1
31 x1 32 x1
33 x1
34 x1
35 x1 36 x1
37 x1
38 x1
39 x1 40 x1
A
x64
B x13
C x4
D x6
E x24
F
x6
G x48
H x6
I x3
J x3
K x3
L x3
M
x3
N x2
O x1
P x1
Q x1
4x35mm
5x30mm
4x16mm 4x8mm 3x16mm 3x8mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio/zapas)
+2(spare/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio
/zapas)
10 11
background
21 x1
22 x1
23 x1
24
x1
41 x1
42 x1
43 x2
44
x1
25 x1
26 x2
27 x1 28 x1
29 x2
30 x1
31 x1 32 x1
33 x1
34 x1
35 x1 36 x1
37 x1
38 x1
39 x1 40 x1
A
x64
B x13
C x4
D x6
E x24
F
x6
G x48
H x6
I x3
J x3
K x3
L x3
M
x3
N x2
O x1
P x1
Q x1
4x35mm
5x30mm
4x16mm 4x8mm 3x16mm 3x8mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto/di ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio/zapas)
+2(spare/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/di ricambio
/zapas)
10 11
background
A
B
C
D
EN
ATTENTION:
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a pair
of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench,lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of tap, put a pair of AAA
batteries in the groove, positive to positive, negative to negative, then
close the lid of tap, lock it with screwdriver.
D. Use Phillips screwdriver to open the lid of water dispenser, put a pair
of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of water dispenser, lock it with screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or
rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
12 13
background
A
B
C
D
EN
ATTENTION:
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a pair
of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench,lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of tap, put a pair of AAA
batteries in the groove, positive to positive, negative to negative, then
close the lid of tap, lock it with screwdriver.
D. Use Phillips screwdriver to open the lid of water dispenser, put a pair
of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of water dispenser, lock it with screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or
rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
12 13
background
FR
ATTENTION:
A. Ouvrez le couvercle du banc de cuisson avec un tournevis
cruciforme, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif au
positif, négatif au négatif, puis fermez le couvercle du banc de cuisson
et verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez le tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle du ventilateur de
cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif à positif,
négatif à négatif, puis fermez le couvercle du ventilateur de cuisine et
verrouillez-le avec le tournevis.
C. Utilisez le tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle du robinet,
insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif à positif, négatif
à négatif, puis fermez le couvercle du robinet et verrouillez-le avec le
tournevis.
D. Utilisez le tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
distributeur d'eau, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positif à positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du
distributeur d'eau et verrouillez-le avec le tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles neuves et
usagées ;
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes de puissance ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne mélangez pas des piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
DE
ACHTUNG!
A.Öffnen Sie den Deckel der Kochbank mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Rille ein, positiv an positiv, negativ an negativ, dann schließen Sie den
Deckel der Kochbank und verriegeln ihn mit dem Schraubendreher.
B.Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Küchenlüfters, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Küchenventilators und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Wasserhahns, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Wasserhahns und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
D. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Wasserspenders, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv
zu positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Wasserspenders und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und - ) eingelegt
werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard-(Zink-Kohle-) und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium-) Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden.
14 15
background
FR
ATTENTION:
A. Ouvrez le couvercle du banc de cuisson avec un tournevis
cruciforme, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif au
positif, négatif au négatif, puis fermez le couvercle du banc de cuisson
et verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez le tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle du ventilateur de
cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif à positif,
négatif à négatif, puis fermez le couvercle du ventilateur de cuisine et
verrouillez-le avec le tournevis.
C. Utilisez le tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle du robinet,
insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positif à positif, négatif
à négatif, puis fermez le couvercle du robinet et verrouillez-le avec le
tournevis.
D. Utilisez le tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
distributeur d'eau, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positif à positif, négatif à négatif, puis fermez le couvercle du
distributeur d'eau et verrouillez-le avec le tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles neuves et
usagées ;
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes de puissance ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne mélangez pas des piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
DE
ACHTUNG!
A.Öffnen Sie den Deckel der Kochbank mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Rille ein, positiv an positiv, negativ an negativ, dann schließen Sie den
Deckel der Kochbank und verriegeln ihn mit dem Schraubendreher.
B.Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Küchenlüfters, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Küchenventilators und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Wasserhahns, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Wasserhahns und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
D. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Wasserspenders, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut, positiv
zu positiv, negativ zu negativ, schließen Sie dann den Deckel des
Wasserspenders und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und - ) eingelegt
werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard-(Zink-Kohle-) und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium-) Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden.
14 15
background
IT
ATTENZIONE:
A. Aprire il coperchio del banco di cottura con un cacciavite a croce,
inserire una coppia di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del banco di
cottura e bloccarlo con il cacciavite.
B. Utilizzare il cacciavite Phillips per aprire il coperchio del ventilatore
da cucina, inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del
ventilatore da cucina e bloccarlo con il cacciavite.
C. Utilizzare il cacciavite Phillips per aprire il coperchio del rubinetto,
inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su positivo,
negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del rubinetto e
bloccarlo con il cacciavite.
D. Utilizzare il cacciavite a croce per aprire il coperchio dell'erogatore
d'acqua, inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio
dell'erogatore d'acqua e bloccarlo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non si devono mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
- Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
ES
ATENCIÓN:
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador de la
cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo,
negativo con negativo, luego cierre la tapa del ventilador de la cocina,
bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
D. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del grifo, coloque
un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo, negativo con
negativo, luego cierre la tapa del grifo, bloquéela con el destornillador.
- Las pilas no recargables no deben recargarse;
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y -);
- Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
- Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
- No mezcle pilas usadas y nuevas.
16 17
background
IT
ATTENZIONE:
A. Aprire il coperchio del banco di cottura con un cacciavite a croce,
inserire una coppia di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del banco di
cottura e bloccarlo con il cacciavite.
B. Utilizzare il cacciavite Phillips per aprire il coperchio del ventilatore
da cucina, inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del
ventilatore da cucina e bloccarlo con il cacciavite.
C. Utilizzare il cacciavite Phillips per aprire il coperchio del rubinetto,
inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su positivo,
negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio del rubinetto e
bloccarlo con il cacciavite.
D. Utilizzare il cacciavite a croce per aprire il coperchio dell'erogatore
d'acqua, inserire un paio di batterie AAA nella scanalatura, positivo su
positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il coperchio
dell'erogatore d'acqua e bloccarlo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non si devono mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
- Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
ES
ATENCIÓN:
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador de la
cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo,
negativo con negativo, luego cierre la tapa del ventilador de la cocina,
bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
D. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del grifo, coloque
un par de pilas AAA en la ranura, positivo con positivo, negativo con
negativo, luego cierre la tapa del grifo, bloquéela con el destornillador.
- Las pilas no recargables no deben recargarse;
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y -);
- Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
- Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
- No mezcle pilas usadas y nuevas.
16 17
background
PL
UWAGA:
A. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii blatu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
wyciągu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę
na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
C. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii kranu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
D. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory kostkarki do
lodu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) i
akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
1
Use B screw to lock K(handle) on No.1 panel. Use E screw across
F(metal washer) to lock Q on No.1 panel. Use E screw to lock H(door
pin) on No.1 panel.
Verwenden Sie die B-Schraube, um K (Griff) an der Platte Nr. 1 zu
verriegeln. Verwenden Sie die E-Schraube über F (Metallscheibe), um Q
an der Platte Nr. 1 zu verriegeln. Verwenden Sie die E-Schraube, um H
(Türstift) an der Verkleidung Nr. 1 zu verriegeln.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n°1. Utilisez
les vis E à F (rondelle métallique) pour verrouiller Q au panneau n° 1.
Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le panneau n° 1.
Utilice el tornillo B para bloquear K (asa) en el panel nº 1. Utilice el
tornillo E a través de F (arandela metálica) para bloquear Q en el panel
nº 1. Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de la puerta) en el
panel nº 1.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 1. Utilizzare
la vite E attraverso F (rondella metallica) per bloccare Q sul pannello n.
1. Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 1.
Przy użyciu wkrętów B przykręć element K (uchwyt) do elementu nr 1.
Przy użyciu wkrętów E i podkładek F przykręć element Q do elementu nr
1. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek) do
elementu nr 1.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
18 19
background
PL
UWAGA:
A. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii blatu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii
wyciągu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę
na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
C. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory baterii kranu,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
D. Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę komory kostkarki do
lodu, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) i
akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
1
Use B screw to lock K(handle) on No.1 panel. Use E screw across
F(metal washer) to lock Q on No.1 panel. Use E screw to lock H(door
pin) on No.1 panel.
Verwenden Sie die B-Schraube, um K (Griff) an der Platte Nr. 1 zu
verriegeln. Verwenden Sie die E-Schraube über F (Metallscheibe), um Q
an der Platte Nr. 1 zu verriegeln. Verwenden Sie die E-Schraube, um H
(Türstift) an der Verkleidung Nr. 1 zu verriegeln.
Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n°1. Utilisez
les vis E à F (rondelle métallique) pour verrouiller Q au panneau n° 1.
Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le panneau n° 1.
Utilice el tornillo B para bloquear K (asa) en el panel nº 1. Utilice el
tornillo E a través de F (arandela metálica) para bloquear Q en el panel
nº 1. Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de la puerta) en el
panel nº 1.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 1. Utilizzare
la vite E attraverso F (rondella metallica) per bloccare Q sul pannello n.
1. Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 1.
Przy użyciu wkrętów B przykręć element K (uchwyt) do elementu nr 1.
Przy użyciu wkrętów E i podkładek F przykręć element Q do elementu nr
1. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek) do
elementu nr 1.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
18 19
background
32
Use E screw to lock L(female hinge) on No.3 panel. Use A screw to lock
No.2 panel on No.3 panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 3 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte
Nr. 2 auf der Platte Nr. 3 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau L (charnière femelle) au
panneau n°3. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°2 sur le
panneau n°. 3.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel nº 3.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 2 en el panel nº 3.
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello L (cerniera femmina) sul
pannello n. 3. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 2 sul pannello
n. 3.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 3. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 2 do elementu
nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.1 panel in No.2 panel via the door pin.
Setzen Sie die Verkleidung Nr. 1 über den Türstift in die Verkleidung Nr.
2 ein.
Insérez le numéro de panneau n°1 dans le panneau n°2 à travers la
goupille de porte.
Inserte el panel nº 1 en el panel nº 2 a través del pasador de la puerta.
Inserire il pannello n. 1 nel pannello n. 2 attraverso il perno della porta.
Zamontuj element nr 1 w elemencie nr 2, celując bolcem w otworek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
20 21
background
32
Use E screw to lock L(female hinge) on No.3 panel. Use A screw to lock
No.2 panel on No.3 panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 3 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte
Nr. 2 auf der Platte Nr. 3 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau L (charnière femelle) au
panneau n°3. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°2 sur le
panneau n°. 3.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel nº 3.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 2 en el panel nº 3.
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello L (cerniera femmina) sul
pannello n. 3. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 2 sul pannello
n. 3.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 3. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 2 do elementu
nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.1 panel in No.2 panel via the door pin.
Setzen Sie die Verkleidung Nr. 1 über den Türstift in die Verkleidung Nr.
2 ein.
Insérez le numéro de panneau n°1 dans le panneau n°2 à travers la
goupille de porte.
Inserte el panel nº 1 en el panel nº 2 a través del pasador de la puerta.
Inserire il pannello n. 1 nel pannello n. 2 attraverso il perno della porta.
Zamontuj element nr 1 w elemencie nr 2, celując bolcem w otworek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
20 21
background
Insert G(wooden dowels) in No.4 and 5 panel leftside, connect it to No.6
panel. Use A screw to lock No.6 panel on No.2 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 4 und 5 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 6. Verwenden Sie eine Schraube, um
die Platte Nr. 6 auf der Platte Nr. 2 zu verriegeln.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux 4 et 5 sur le côté
gauche et connectez-les au panneau n°6. Utilisez la vis A pour verrouiller
le panneau n° 6 sur le panneau n°2.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles 4 y 5 del lado
izquierdo y conéctelos al panel nº 6. Utilice el tornillo A para bloquear el
panel n.º 6 en el panel n.º 2.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 4 e 5 sul lato sinistro e
collegarli al pannello n. 6. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 6
sul pannello n. 2.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 4 i nr 5, a
następnie połącz je z elementem nr 3. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 6 do elementu nr 2.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.4 and 5 panel rightside, connect it to
No.3 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) rechts in die Platte Nr. 4 und 5 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 3.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau n° 4 et 5, en
le connectant au panneau n°3.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 4 y 5 del lado derecho,
conéctelos al panel nº 3.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 4 e 5,
collegandolo al pannello n. 3.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 4 i nr 5, a
następnie połącz je z elementem nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
54
22 23
background
Insert G(wooden dowels) in No.4 and 5 panel leftside, connect it to No.6
panel. Use A screw to lock No.6 panel on No.2 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 4 und 5 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 6. Verwenden Sie eine Schraube, um
die Platte Nr. 6 auf der Platte Nr. 2 zu verriegeln.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 4 et 5 sur le côté
gauche et connectez-les au panneau n°6. Utilisez la vis A pour verrouiller
le panneau n° 6 sur le panneau n°2.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 4 y nº 5 del lado
izquierdo y conéctelos al panel nº 6. Utilice el tornillo A para bloquear el
panel n.º 6 en el panel n.º 2.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 4 e 5 sul lato sinistro e
collegarli al pannello n. 6. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 6
sul pannello n. 2.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 4 i nr 5, a
następnie połącz je z elementem nr 3. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 6 do elementu nr 2.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.4 and 5 panel rightside, connect it to
No.3 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) rechts in die Platte Nr. 4 und 5 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 3.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau 4 et 5, en
le connectant au panneau n°3.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles 4 y 5 del lado derecho,
conéctelos al panel nº 3.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 4 e 5,
collegandolo al pannello n. 3.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 4 i nr 5, a
następnie połącz je z elementem nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
54
22 23
background
76
Put O(bar) between in the N(plastic hooks), then use B screw to lock
N(hooks) on No.6 panel. Insert No.7 panel in backside groove.
Stecken Sie O (Stange) zwischen die N (Kunststoffhaken) und
verwenden Sie dann die B-Schraube, um N (Haken) an der Platte Nr. 6
zu verriegeln. Setzen Sie die Platte Nr. 7 in die hintere Nut ein.
Insérez O (barre) entre N (crochets en plastique), puis utilisez la vis B
pour verrouiller N (crochets) sur le panneau n°6. Insérez le panneau n°7
dans la rainure arrière.
Coloque O (barra) entre los N (gancho de plástico), luego use el tornillo
B para bloquear N (ganchos) en el panel nº 6. Inserte el panel nº 7 en la
ranura trasera.
Inserire O (barra) tra gli N (ganci di plastica), quindi utilizzare la vite B
per bloccare N (ganci) sul pannello n. 6. Inserire il pannello n.7 nella
scanalatura posteriore.
Włoż element O (drążek) w elementy N (plastikowe gałki), a następnie
przy użyciu wkrętów B przykręć elementy N do elementu nr 6. Wsuń
element nr 7 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.8 panel downside, connect it to No.9
panel. Use A screw to lock No.8 panel on No.9 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 8 unten ein und verbinden Sie
sie mit der Platte Nr. 9. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr.
8 auf der Platte Nr. 9 zu verriegeln.
Insérez G (chevilles en bois) dans la face inférieure du panneau n° 8 et
connectez-le au panneau n° 9. Utilisez la vis A pour verrouiller le
panneau n° 8 sur le panneau n°9.
Inserte G (clavija de madera) en la parte inferior del panel nº 8,
conéctelo al panel nº 9. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 8 en
el panel nº 9.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 8 e
collegarlo al pannello n. 9. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8
sul pannello n. 9.
Włóż drewniany kołek G w dolną krawędź elementu nr 8 i połącz go z
elementem nr 9. Przy użyciu wkrętu A przykręć element nr 8 do
elementu nr 9.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
24 25
background
76
Put O(bar) between in the N(plastic hooks), then use B screw to lock
N(hooks) on No.6 panel. Insert No.7 panel in backside groove.
Stecken Sie O (Stange) zwischen die N (Kunststoffhaken) und
verwenden Sie dann die B-Schraube, um N (Haken) an der Platte Nr. 6
zu verriegeln. Setzen Sie die Platte Nr. 7 in die hintere Nut ein.
Insérez O (barre) entre N (crochets en plastique), puis utilisez la vis B
pour verrouiller N (crochets) sur le panneau n°6. Insérez le panneau n°7
dans la rainure arrière.
Coloque O (barra) entre los N (gancho de plástico), luego use el tornillo
B para bloquear N (ganchos) en el panel 6. Inserte el panel 7 en la
ranura trasera.
Inserire O (barra) tra gli N (ganci di plastica), quindi utilizzare la vite B
per bloccare N (ganci) sul pannello n. 6. Inserire il pannello n.7 nella
scanalatura posteriore.
Włoż element O (drążek) w elementy N (plastikowe gałki), a następnie
przy użyciu wkrętów B przykręć elementy N do elementu nr 6. Wsuń
element nr 7 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.8 panel downside, connect it to No.9
panel. Use A screw to lock No.8 panel on No.9 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 8 unten ein und verbinden Sie
sie mit der Platte Nr. 9. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr.
8 auf der Platte Nr. 9 zu verriegeln.
Insérez G (chevilles en bois) dans la face inférieure du panneau n° 8 et
connectez-le au panneau n° 9. Utilisez la vis A pour verrouiller le
panneau n° 8 sur le panneau n°9.
Inserte G (clavija de madera) en la parte inferior del panel nº 8,
conéctelo al panel nº 9. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 8 en
el panel nº 9.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 8 e
collegarlo al pannello n. 9. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8
sul pannello n. 9.
Włóż drewniany kołek G w dolną krawędź elementu nr 8 i połącz go z
elementem nr 9. Przy użyciu wkrętu A przykręć element nr 8 do
elementu nr 9.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
24 25
background
Use A screw to lock No.9 panel on No.6 and 3 panel.
Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 9 auf der Platte Nr. 6
und 3 zu verriegeln.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 9 sur le panneau n°6 et n°3.
Utilice un tornillo A para fijar el panel nº 9 al panel nº 6 y nº 3.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n. 6 e 3.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementów nr 6 i nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Finished the the leftside part assembly.
Die Montage des linken Teils ist abgeschlossen.
Le montage du côté gauche est terminé.
Termine el ensamblaje de la parte izquierda.
Finito l'assemblaggio della parte sinistra.
Montaż lewej części kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
98
26 27
background
Use A screw to lock No.9 panel on No.6 and 3 panel.
Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 9 auf der Platte Nr. 6
und 3 zu verriegeln.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 9 sur le panneau n°6 et n°3.
Utilice un tornillo A para fijar el panel nº 9 al panel nº 6 y nº 3.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n. 6 e 3.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementów nr 6 i nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Finished the the leftside part assembly.
Die Montage des linken Teils ist abgeschlossen.
Le montage du côté gauche est terminé.
Termine el ensamblaje de la parte izquierda.
Finito l'assemblaggio della parte sinistra.
Montaż lewej części kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
98
26 27
background
1110
C
C
C
C
Use E screw to lock H(door pin) on No.10 panel. Use E screw to lock
L(male hinge) on No.10 panel. Use B screw to lock K(handle) on No.10
panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an der Platte Nr. 10 zu
befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um L (Außenscharnier) an
der Platte Nr. 10 zu befestigen. Verwenden Sie die B-Schraube, um K
(Griff) an der Platte Nr. 10 zu befestigen.
Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le panneau
n°10. Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
n° 10. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau n° 10.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el panel nº
10. Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº
10. Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 10.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 10.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello n. 10.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 10.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element H (bolec drzwiczek) do
elementu nr 10. Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (męską część
zatrzasku) do elementu nr 10. Przy użyciu wkrętów B przykręć element
K (uchwyt) do elementu nr 10.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put the ice-maker box in the No.10 panel, then use C screw across
F(metal washer) to lock it on No.10 panel.
Setzen Sie den Eiswürfelbereiter in die Platte Nr. 10 und verwenden Sie
dann die C-Schraube über F (Metallscheibe), um ihn auf der Platte Nr.
10 zu verriegeln.
Insérez la boîte de la machine à glaçons dans le panneau 10, puis
utiliser les vis C à F (rondelle métallique) pour le verrouiller sur le
panneau n°10.
Coloque la caja de la máquina de hielo en el panel 10, luego utilice el
tornillo C a través de F (arandela metálica) para bloquearlo en el panel
10.
Inserire la scatola del fabbricatore di ghiaccio nel pannello n. 10, quindi
utilizzare la vite C attraverso F (rondella metallica) per bloccarla al
pannello n. 10.
Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 10, a następnie
przykręć przy użyciu wkrętów C i podkładek F.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
28 29
background
1110
C
C
C
C
Use E screw to lock H(door pin) on No.10 panel. Use E screw to lock
L(male hinge) on No.10 panel. Use B screw to lock K(handle) on No.10
panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an der Platte Nr. 10 zu
befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um L (Außenscharnier) an
der Platte Nr. 10 zu befestigen. Verwenden Sie die B-Schraube, um K
(Griff) an der Platte Nr. 10 zu befestigen.
Utilisez la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le panneau
n°10. Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière mâle) sur le panneau
10. Utilisez la vis B pour verrouiller K (poignée) sur le panneau 10.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el panel nº
10. Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel
10. Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel 10.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 10.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello n. 10.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 10.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element H (bolec drzwiczek) do
elementu nr 10. Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (męską część
zatrzasku) do elementu nr 10. Przy użyciu wkrętów B przykręć element
K (uchwyt) do elementu nr 10.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put the ice-maker box in the No.10 panel, then use C screw across
F(metal washer) to lock it on No.10 panel.
Setzen Sie den Eiswürfelbereiter in die Platte Nr. 10 und verwenden Sie
dann die C-Schraube über F (Metallscheibe), um ihn auf der Platte Nr.
10 zu verriegeln.
Insérez la boîte de la machine à glaçons dans le panneau n° 10, puis
utiliser les vis C à F (rondelle métallique) pour le verrouiller sur le
panneau n°10.
Coloque la caja de la máquina de hielo en el panel nº 10, luego utilice el
tornillo C a través de F (arandela metálica) para bloquearlo en el panel
nº 10.
Inserire la scatola del fabbricatore di ghiaccio nel pannello n. 10, quindi
utilizzare la vite C attraverso F (rondella metallica) per bloccarla al
pannello n. 10.
Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 10, a następnie
przykręć ją przy użyciu wkrętów C i podkładek F.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
28 29
background
Use E screw to lock L(female hinge) on No.11 panel. Use A screw to lock
No.12 panel on No.11 panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 11 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte
Nr. 12 auf der Platte Nr. 11 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau L (charnière femelle) au
panneau n° 11. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 12 sur le
panneau n°11.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel nº 11.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 12 en el panel nº 11.
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello L (cerniera femmina) sul
pannello n. 11. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 12 sul
pannello n. 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 11. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 12 do
elementu nr 11.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.10 panel in the No.12 panel via the door pin.
Setzen Sie die Platte Nr. 10 über den Türstift in die Platte Nr. 12 ein.
Insérez le numéro de panneau 10 dans le panneau 12 à travers la
goupille de porte.
Inserte el panel 10 en el panel 12 a través del pasador de la
puerta.
Inserire il pannello n. 10 nel pannello n. 12 attraverso il perno della porta.
Zamontuj element nr 10 w elemencie nr 12, celując bolcem w otworek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1312
30 31
background
Use E screw to lock L(female hinge) on No.11 panel. Use A screw to lock
No.12 panel on No.11 panel.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 11 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte
Nr. 12 auf der Platte Nr. 11 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau L (charnière femelle) au
panneau n° 11. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 12 sur le
panneau n°11.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel nº 11.
Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 12 en el panel nº 11.
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello L (cerniera femmina) sul
pannello n. 11. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 12 sul
pannello n. 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 11. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 12 do
elementu nr 11.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert No.10 panel in the No.12 panel via the door pin.
Setzen Sie die Platte Nr. 10 über den Türstift in die Platte Nr. 12 ein.
Insérez le numéro de panneau n° 10 dans le panneau n° 12 à travers la
goupille de porte.
Inserte el panel nº 10 en el panel nº 12 a través del pasador de la
puerta.
Inserire il pannello n. 10 nel pannello n. 12 attraverso il perno della porta.
Zamontuj element nr 10 w elemencie nr 12, celując bolcem w otworek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1312
30 31
background
1514
Insert G(wooden dowels) in No.13 and 14 panel leftside, connect it to
No.11 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 13 und 14 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 11.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 13 et 14 sur le côté
gauche et connectez-les au panneau n° 11.
Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 13 y nº 14 a la izquierda,
conéctelo al panel nº 11.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 13 e 14 sul lato sinistro e
collegarli al pannello n. 11.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 13 i nr 14 i
połącz je z elementem nr 11.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.13 and 14 panel rightside, connect it to
No.15 panel. Use A screw to lock it on No.15 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 13 und 14 rechts ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 15. Verwenden Sie eine Schraube,
um es an der Platte Nr. 15 zu befestigen.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau 13 et 14 et
connectez-le au panneau 15. Utilisez la vis A pour le verrouiller sur le
panneau 15.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 13 y nº 14 del lado
derecho, conéctelo al panel 15. Utilice el tornillo A para bloquearlo en
el panel 15.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 13 e 14 e
collegarlo al pannello n. 15. Utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello
n. 15.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 13 i nr 14 i
połącz je z elementem nr 15. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr
15 do elementu nr 12.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
32 33
background
1514
Insert G(wooden dowels) in No.13 and 14 panel leftside, connect it to
No.11 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 13 und 14 ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 11.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux 13 et 14 sur le côté
gauche et connectez-les au panneau n° 11.
Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 13 y nº 14 a la izquierda,
conéctelo al panel nº 11.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 13 e 14 sul lato sinistro e
collegarli al pannello n. 11.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 13 i nr 14 i
połącz je z elementem nr 11.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.13 and 14 panel rightside, connect it to
No.15 panel. Use A screw to lock it on No.15 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 13 und 14 rechts ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 15. Verwenden Sie eine Schraube,
um es an der Platte Nr. 15 zu befestigen.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau n° 13 et 14 et
connectez-le au panneau n° 15. Utilisez la vis A pour le verrouiller sur le
panneau n° 15.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 13 y nº 14 del lado
derecho, conéctelo al panel nº 15. Utilice el tornillo A para bloquearlo en
el panel nº 15.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 13 e 14 e
collegarlo al pannello n. 15. Utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello
n. 15.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 13 i nr 14 i
połącz je z elementem nr 15. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr
15 do elementu nr 12.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
32 33
background
Insert No.16 panel in backside groove.
Setzen Sie das Paneel Nr. 16 in die Nut auf der Rückseite ein.
Insérez le panneau n°16 dans la rainure arrière.
Inserte el panel nº 16 en la ranura trasera.
Inserire il pannello n. 16 nella scanalatura posteriore.
Wsuń element nr 16 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use D screw to lock P(hook) on No.17 panel, then insert G(wooden
dowel) in it downside, connect it to No.18 panel, finally, use A screw to
lock it on No.18 panel.
Verwenden Sie die D-Schraube, um P (Haken) auf der Platte Nr. 17 zu
befestigen, dann setzen Sie G (Holzdübel) unten ein, verbinden Sie es
mit der Platte Nr. 18 und verwenden Sie schließlich die Schraube A, um
es auf der Platte Nr. 18 zu verriegeln.
Utilisez la vis D pour verrouiller P (crochet) sur le panneau 17, puis
insérez G (chevilles en bois) à l'intérieur, connectez-le au panneau n° 18,
enfin utilisez la vis A pour le verrouiller sur le panneau n°18.
Utilice el tornillo D para bloquear P (gancho) en el panel 17, luego
inserte G (clavija de madera) en el lado inferior, conéctelo al panel nº 18,
finalmente, utilice el tornillo A para bloquearlo en el panel nº 18.
Utilizzare la vite D per bloccare P (gancio) sul pannello n. 17, quindi
inserire G (tassello di legno) al suo interno, collegarlo al pannello n. 18,
infine utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello n. 18.
Przy użyciu wkrętu D przykręć element P (haczyk) do elementu nr 17.
Włóż drewniany kołek G w dolną krawędź elementu nr 17 i połącz go z
elementem nr 18. Następnie przy użyciu wkrętu A przykręć go do
elementu nr 18.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1716
34 35
background
Insert No.16 panel in backside groove.
Setzen Sie das Paneel Nr. 16 in die Nut auf der Rückseite ein.
Insérez le panneau n°16 dans la rainure arrière.
Inserte el panel nº 16 en la ranura trasera.
Inserire il pannello n. 16 nella scanalatura posteriore.
Wsuń element nr 16 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use D screw to lock P(hook) on No.17 panel, then insert G(wooden
dowel) in it downside, connect it to No.18 panel, finally, use A screw to
lock it on No.18 panel.
Verwenden Sie die D-Schraube, um P (Haken) auf der Platte Nr. 17 zu
befestigen, dann setzen Sie G (Holzdübel) unten ein, verbinden Sie es
mit der Platte Nr. 18 und verwenden Sie schließlich die Schraube A, um
es auf der Platte Nr. 18 zu verriegeln.
Utilisez la vis D pour verrouiller P (crochet) sur le panneau n° 17, puis
insérez G (chevilles en bois) à l'intérieur, connectez-le au panneau n° 18,
enfin utilisez la vis A pour le verrouiller sur le panneau n°18.
Utilice el tornillo D para bloquear P (gancho) en el panel nº 17, luego
inserte G (clavija de madera) en el lado inferior, conéctelo al panel nº 18,
finalmente, utilice el tornillo A para bloquearlo en el panel nº 18.
Utilizzare la vite D per bloccare P (gancio) sul pannello n. 17, quindi
inserire G (tassello di legno) al suo interno, collegarlo al pannello n. 18,
infine utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello n. 18.
Przy użyciu wkrętu D przykręć element P (haczyk) do elementu nr 17.
Włóż drewniany kołek G w dolną krawędź elementu nr 17 i połącz go z
elementem nr 18. Następnie przy użyciu wkrętu A przykręć go do
elementu nr 18.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1716
34 35
background
1918
Put I(plastic dial bar) in No.19 and 20 panel, then use B screw across I to
lock J(button) on No.19 and 20 panel.
Setzen Sie I (Kunststoffleiste) in die Platte Nr. 19 und 20 ein, und
verwenden Sie dann die Schraube B über I, um J (Knopf) auf der Platte
Nr. 19 und 20 zu verriegeln.
Insérez I (barre de sélection en plastique) dans le panneau 19 et 20,
puis utilisez la vis B sur I pour verrouiller J (bouton) sur le panneau n°.
19 et 20.
Coloque l (barra plástica de dial) en el panel 19 y 20, luego use el
tornillo B a través de I para bloquear J(botón) en el panel 19 y 20.
Inserire I (barra di selezione in plastica) nel pannello n. 19 e 20, quindi
utilizzare la vite B su I per bloccare J (pulsante) sul pannello n. 19 e 20.
Włóż elementy I (obsadki pokręteł) w otwory elementów nr 19 i nr 20, a
następnie przykręć do nich elementy J (pokrętła), wkręcając wkręty B na
wylot przez elementy I.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put No.18 panel on it, then use A screw to lock it on No.11 and 15 panel.
Finished the rightside part assembly.
Setzen Sie die Platte Nr. 18 darauf und befestigen Sie sie dann mit der
A-Schraube an der Platte Nr. 11 und 15. Die Montage des rechten Teils
ist abgeschlossen.
Appliquez le numéro de panneau n° 18, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller sur les panneaux n°11 et 15. L'assemblage du côté droit est
terminé.
Coloque el panel nº 18, luego use el tornillo A para bloquearlo en los
paneles nº 11 y nº 15. Terminado el ensamblaje de la parte derecha.
Applicare il pannello n. 18, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sui
pannelli n. 11 e 15. L'assemblaggio della parte destra è terminato.
Załóż element nr 18 na zmontowaną lodówkę, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć go do elementów nr 11 i nr 15. Montaż prawej części
kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
36 37
background
1918
Put I(plastic dial bar) in No.19 and 20 panel, then use B screw across I to
lock J(button) on No.19 and 20 panel.
Setzen Sie I (Kunststoffleiste) in die Platte Nr. 19 und 20 ein, und
verwenden Sie dann die Schraube B über I, um J (Knopf) auf der Platte
Nr. 19 und 20 zu verriegeln.
Insérez I (barre de sélection en plastique) dans le panneau n° 19 et 20,
puis utilisez la vis B sur I pour verrouiller J (bouton) sur le panneau n°.
19 et 20.
Coloque l (barra plástica de dial) en el panel nº 19 y nº 20, luego use el
tornillo B a través de I para bloquear J(botón) en el panel nº 19 y nº 20.
Inserire I (barra di selezione in plastica) nel pannello n. 19 e 20, quindi
utilizzare la vite B su I per bloccare J (pulsante) sul pannello n. 19 e 20.
Włóż elementy I (obsadki pokręteł) w otwory elementów nr 19 i nr 20, a
następnie przykręć do nich elementy J (pokrętła), wkręcając wkręty B na
wylot przez elementy I.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put No.18 panel on it, then use A screw to lock it on No.11 and 15 panel.
Finished the rightside part assembly.
Setzen Sie die Platte Nr. 18 darauf und befestigen Sie sie dann mit der
A-Schraube an der Platte Nr. 11 und 15. Die Montage des rechten Teils
ist abgeschlossen.
Appliquez le numéro de panneau n° 18, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller sur les panneaux n°11 et 15. L'assemblage du côté droit est
terminé.
Coloque el panel nº 18, luego use el tornillo A para bloquearlo en los
paneles 11 y 15. Terminado el ensamblaje de la parte derecha.
Applicare il pannello n. 18, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sui
pannelli n. 11 e 15. L'assemblaggio della parte destra è terminato.
Załóż element nr 18 na zmontowaną lodówkę, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć go do elementów nr 11 i nr 15. Montaż prawej części
kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
36 37
background
2120
Insert G(wooden dowels) in No.20 and 24 panel leftside, connect it to
No.21 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in Nr.20 und 24 auf der linken Seite ein und
verbinden sie mit Platte Nr. 21 verbinden.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux 20 et 24 sur le côté
gauche, en les reliant au panneau n° 21.
Inserte G (clavija de madera) en el panel 20 y 24 del lado
izquierdo, conéctelo al panel nº 21.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 20 e 24 sul lato sinistro,
collegandoli al pannello n. 21.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 20 i nr 24 i
połącz je z elementem nr 21.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.22 and 23 panel on No.21 panel.
Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platten Nr. 22 und 23 auf
der Platte Nr. 21.
Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux n° 22 et 23 sur le
panneau n° 21.
Utilice el tornillo A para bloquear los paneles nº 22 y nº 23 en el
panel nº 21.
Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 22 e 23 sul pannello
n. 21.
Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 22 i nr 23 do
elementu nr 21.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
38 39
background
2120
Insert G(wooden dowels) in No.20 and 24 panel leftside, connect it to
No.21 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in Nr.20 und 24 auf der linken Seite ein und
verbinden sie mit Platte Nr. 21 verbinden.
Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux n° 20 et 24 sur le côté
gauche, en les reliant au panneau n° 21.
Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 20 y nº 24 del lado
izquierdo, conéctelo al panel nº 21.
Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 20 e 24 sul lato sinistro,
collegandoli al pannello n. 21.
Włóż drewniane kołki G w lewe krawędzie elementów nr 20 i nr 24 i
połącz je z elementem nr 21.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.22 and 23 panel on No.21 panel.
Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platten Nr. 22 und 23 auf
der Platte Nr. 21.
Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux n° 22 et 23 sur le
panneau n° 21.
Utilice el tornillo A para bloquear los paneles nº 22 y nº 23 en el
panel nº 21.
Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 22 e 23 sul pannello
n. 21.
Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 22 i nr 23 do
elementu nr 21.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
38 39
background
2322
Use A screw to lock No.26 panel on No.21 and 25 panel, then insert
No.44 panel in backside groove. Finished the middle part assembly.
Verwenden Sie eine Schraube A, um die Platte Nr.26 mit den Platten
Nr.21 und 25, dann die Platte Nr. 44 in die rückseitige Rille ein. Damit ist
die Montage des Mittelteils abgeschlossen.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau 26 sur les panneaux 21 et 25,
puis insérez le panneau n° 44 dans la rainure arrière. Terminez
l'assemblage de la partie centrale.
Use el tornillo A para fijar el panel 26 en los paneles 21 y 25,
luego inserte el panel nº 44 en la ranura trasera. Termine el ensamblaje
de la parte central.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 26 sui pannelli n. 21 e 25,
quindi inserire il pannello n. 44 nella scanalatura posteriore. Terminare
l'assemblaggio della parte centrale.
Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 26 do elementów nr 21 i 25,
a następnie wsuń element nr 44 w rowki. Montaż środkowej części
kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.20 and 24 panel rightside, connect it to
No.25 panel, then use A screw to lock it on No.25 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platten Nr. 20 und 24 ein, verbinden Sie
es mit der Platte Nr. 25 und verwenden Sie dann A Schraube an Platte
Nr. 25 befestigen.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit des panneaux n° 20 et
24, le relier au panneau n° 25, puis utiliser la vis A pour le fixer au
panneau n° 25.
Inserte G (clavija de madera) en el panel nº 20 y nº 24 del lado derecho,
conéctelo al panel nº 25, luego utilice un tornillo A para bloquearlo en el
panel nº 25.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 20 e 24,
collegarlo al pannello n. 25, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo al
pannello n. 25.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 20 i nr 24 i
połącz je z elementem nr 25. Następnie przy użyciu wkrętów A przykręć
je do elementu nr 25.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
40 41
background
2322
Use A screw to lock No.26 panel on No.21 and 25 panel, then insert
No.44 panel in backside groove. Finished the middle part assembly.
Verwenden Sie eine Schraube A, um die Platte Nr.26 mit den Platten
Nr.21 und 25, dann die Platte Nr. 44 in die rückseitige Rille ein. Damit ist
die Montage des Mittelteils abgeschlossen.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 26 sur les panneaux n° 21 et 25,
puis insérez le panneau n° 44 dans la rainure arrière. Terminez
l'assemblage de la partie centrale.
Use el tornillo A para fijar el panel nº 26 en los paneles nº 21 y nº 25,
luego inserte el panel nº 44 en la ranura trasera. Termine el ensamblaje
de la parte central.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 26 sui pannelli n. 21 e 25,
quindi inserire il pannello n. 44 nella scanalatura posteriore. Terminare
l'assemblaggio della parte centrale.
Przy użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 26 do elementów nr 21 i 25,
a następnie wsuń element nr 44 w rowki. Montaż środkowej części
kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.20 and 24 panel rightside, connect it to
No.25 panel, then use A screw to lock it on No.25 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platten Nr. 20 und 24 ein, verbinden Sie
es mit der Platte Nr. 25 und verwenden Sie dann A Schraube an Platte
Nr. 25 befestigen.
Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit des panneaux 20 et
24, le relier au panneau 25, puis utiliser la vis A pour le fixer au
panneau 25.
Inserte G (clavija de madera) en el panel 20 y 24 del lado derecho,
conéctelo al panel 25, luego utilice un tornillo A para bloquearlo en el
panel 25.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 20 e 24,
collegarlo al pannello n. 25, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo al
pannello n. 25.
Włóż drewniane kołki G w prawe krawędzie elementów nr 20 i nr 24 i
połącz je z elementem nr 25. Następnie przy użyciu wkrętów A przykręć
je do elementu nr 25.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
40 41
background
Insert G(wooden dowel) in No.28 and 30 panel downside, connect it to
No.27 panel, then use A screw to lock them on No.27 panel. Finished the
counter-table part assembly.
Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platten Nr. 28 und 30 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 27 und befestigen Sie sie dann mit
der A-Schraube an der Platte Nr. 27. Der Zusammenbau des
Thekentischs ist abgeschlossen.
Insérez G (cheville en bois) dans le dessous des panneaux n°28 et 30,
reliez- les au panneau n°27, puis fixez le panneau n°27 à l'aide de la vis
A. Terminez l'assemblage de la partie table de comptoir.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles 28 y 30, conéctelo al
panel 27, luego use el tornillo A para fijarlo en el panel 27.
Terminado el ensamblaje de la parte de la mesa.
Inserire G (tassello di legno) nel lato inferiore dei pannelli 28 e 30,
collegarlo al pannello 27, quindi bloccare il pannello 27 con la vite A.
Terminare l'assemblaggio della parte del controtavolo.
Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 28 i nr 30 i
połącz je z elementem nr 27, a następnie przy użyciu wkrętów A
przykręć je do elementu nr 27. Montaż blatu zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.29 panel on No.27 panel.
Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 29 an der Platte Nr. 27
zu befestigen.
Utilisez la vis A pour bloquer le panneau n°29 sur le panneau n°27.
Utilice un tornillo A para bloquear el panel nº 29 en el panel nº 27.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 29 sul pannello n. 27.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 29 do elementu nr 27.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2524
42 43
background
Insert G(wooden dowel) in No.28 and 30 panel downside, connect it to
No.27 panel, then use A screw to lock them on No.27 panel. Finished the
counter-table part assembly.
Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platten Nr. 28 und 30 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 27 und befestigen Sie sie dann mit
der A-Schraube an der Platte Nr. 27. Der Zusammenbau des
Thekentischs ist abgeschlossen.
Insérez G (cheville en bois) dans le dessous des panneaux n°28 et 30,
reliez- les au panneau n°27, puis fixez le panneau n°27 à l'aide de la vis
A. Terminez l'assemblage de la partie table de comptoir.
Inserte G (clavija de madera) en los paneles nº 28 y nº 30, conéctelo al
panel nº 27, luego use el tornillo A para fijarlo en el panel nº 27.
Terminado el ensamblaje de la parte de la mesa.
Inserire G (tassello di legno) nel lato inferiore dei pannelli 28 e 30,
collegarlo al pannello 27, quindi bloccare il pannello 27 con la vite A.
Terminare l'assemblaggio della parte del controtavolo.
Włóż drewniane kołki G w dolne krawędzie elementów nr 28 i nr 30 i
połącz je z elementem nr 27, a następnie przy użyciu wkrętów A
przykręć je do elementu nr 27. Montaż blatu zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use A screw to lock No.29 panel on No.27 panel.
Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 29 an der Platte Nr. 27
zu befestigen.
Utilisez la vis A pour bloquer le panneau n°29 sur le panneau n°27.
Utilice un tornillo A para bloquear el panel 29 en el panel 27.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 29 sul pannello n. 27.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 29 do elementu nr 27.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2524
42 43
background
Finished the middle part assembly.
Die Montage des mittleren Teils ist abgeschlossen.
Terminez l'assemblage de la partie centrale.
Termine de ensamblar la parte central.
Finito l'assemblaggio della parte centrale.
Montaż środkowej części kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put it on the middle part, then use A screw to lock it on No.21 and 25
panel.
Setzen Sie sie auf den mittleren Teil und befestigen Sie sie mit einer
Schraube an den Platten Nr. 21 und 25.
Placez-la sur la partie centrale, puis la fixez aux panneaux n°21 et 25 à
l'aide de la vis A.
Póngalo en la parte central, luego use el tornillo A para fijarlo en el panel
nº 21 y nº 25.
Posizionarlo sulla parte centrale, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo
sul pannello n. 21 e 25.
Załóż blat na środkową część kuchenki, a następnie przy użyciu wkrętów
A przykręć go do elementów nr 21 i nr 25.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2726
44 45
background
Finished the middle part assembly.
Die Montage des mittleren Teils ist abgeschlossen.
Terminez l'assemblage de la partie centrale.
Termine de ensamblar la parte central.
Finito l'assemblaggio della parte centrale.
Montaż środkowej części kuchenki zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put it on the middle part, then use A screw to lock it on No.21 and 25
panel.
Setzen Sie sie auf den mittleren Teil und befestigen Sie sie mit einer
Schraube an den Platten Nr. 21 und 25.
Placez-la sur la partie centrale, puis la fixez aux panneaux n°21 et 25 à
l'aide de la vis A.
Póngalo en la parte central, luego use el tornillo A para fijarlo en el panel
21 y 25.
Posizionarlo sulla parte centrale, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo
sul pannello n. 21 e 25.
Załóż blat na środkową część kuchenki, a następnie przy użyciu wkrętów
A przykręć go do elementów nr 21 i nr 25.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2726
44 45
background
Insert G(wooden dowel) in No.8 panel topside and No.28 panel rigtside,
conenct them to No.32 panel. Use A screw to lock No.32 panel on No.8
and 28 panel. Use A screw to lock No.27 panel on No.3 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 8 und die rechte
Seite der Platte Nr. 28 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 32.
Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 32 auf der Platte Nr. 8
und 28 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 27
auf der Platte Nr. 3 zu verriegeln.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau 8 du côté supérieur et
dans le panneau 28 du côté droit, en les reliant au panneau no 32.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 32 sur les panneaux n° 8 et
28. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau 27 sur le panneau 3.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior del panel nº 8 y en la
parte derecha del panel nº 28, conéctelos al panel nº 32. Utilice un tornillo
A para bloquear el panel nº 32 en los paneles nº 8 y nº 28. Utilice un
tornillo A para bloquear el panel 27 en el panel 3.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 8 sul lato superiore e nel
pannello n. 28 sul lato destro, collegandoli al pannello n. 32. Utilizzare una
vite A per bloccare il pannello n. 32 sui pannelli n. 8 e 28. Utilizzare la vite
A per bloccare il pannello n. 27 sul pannello n. 3.
Włóż drewniane kołki G w górną krawędź elementu nr 8 i prawą krawędź
elementu nr 28 i połącz je z elementem nr 32. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 32 do elementów nr 8 i nr 28. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 27 do elementu nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowel) in No.19 and 31 panel bothside, connect it to
No.8 and 28 panel, then use A screw to lock them on it. Use A screw
to lock No.3 panel on No.26 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platten Nr. 19 und 31 beidseitig ein,
verbinden Sie ihn mit den Platten Nr. 8 und 28, dann mit Schraube A
befestigen. Verwenden Sie Schraube A zur die Platte Nr. 3 mit der
Platte Nr. 26 verbinden.
Insérez G (cheville en bois) dans les deux panneaux n° 19 et 31,
reliez- les aux panneaux n° 8 et 28, puis fixez- les à l'aide de la vis A.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 3 au panneau n° 26.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados de los paneles nº 19 y
nº 31, conéctelo a los paneles nº 8 y nº 28, luego use un tornillo A
para bloquearlos. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 3 en el
panel nº 26.
Inserire G (tassello di legno) in entrambi i pannelli 19 e 31, collegarli ai
pannelli 8 e 28, quindi bloccarli con una vite A. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 3 sul pannello n. 26.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementów nr 19 i nr
31, połącz je z elementami nr 8 i nr 28, a następnie przykręć je przy
użyciu wkrętów A.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr 26.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2928
46 47
background
Insert G(wooden dowel) in No.8 panel topside and No.28 panel rigtside,
conenct them to No.32 panel. Use A screw to lock No.32 panel on No.8
and 28 panel. Use A screw to lock No.27 panel on No.3 panel.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 8 und die rechte
Seite der Platte Nr. 28 ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 32.
Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 32 auf der Platte Nr. 8
und 28 zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um die Platte Nr. 27
auf der Platte Nr. 3 zu verriegeln.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau n° 8 du côté supérieur et
dans le panneau n° 28 du côté droit, en les reliant au panneau no 32.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 32 sur les panneaux n° 8 et
28. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 27 sur le panneau n° 3.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior del panel nº 8 y en la
parte derecha del panel nº 28, conéctelos al panel nº 32. Utilice un tornillo
A para bloquear el panel nº 32 en los paneles nº 8 y nº 28. Utilice un
tornillo A para bloquear el panel nº 27 en el panel nº 3.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 8 sul lato superiore e nel
pannello n. 28 sul lato destro, collegandoli al pannello n. 32. Utilizzare una
vite A per bloccare il pannello n. 32 sui pannelli n. 8 e 28. Utilizzare la vite
A per bloccare il pannello n. 27 sul pannello n. 3.
Włóż drewniane kołki G w górną krawędź elementu nr 8 i prawą krawędź
elementu nr 28 i połącz je z elementem nr 32. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 32 do elementów nr 8 i nr 28. Przy użyciu wkrętów A
przykręć element nr 27 do elementu nr 3.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowel) in No.19 and 31 panel bothside, connect it to
No.8 and 28 panel, then use A screw to lock them on it. Use A screw
to lock No.3 panel on No.26 panel.
Setzen Sie G(Holzdübel) in die Platten Nr. 19 und 31 beidseitig ein,
verbinden Sie ihn mit den Platten Nr. 8 und 28, dann mit Schraube A
befestigen. Verwenden Sie Schraube A zur die Platte Nr. 3 mit der
Platte Nr. 26 verbinden.
Insérez G (cheville en bois) dans les deux panneaux n° 19 et 31,
reliez- les aux panneaux n° 8 et 28, puis fixez- les à l'aide de la vis A.
Utilisez la vis A pour fixer le panneau n° 3 au panneau n° 26.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados de los paneles nº 19 y
nº 31, conéctelo a los paneles nº 8 y nº 28, luego use un tornillo A
para bloquearlos. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 3 en el
panel nº 26.
Inserire G (tassello di legno) in entrambi i pannelli 19 e 31, collegarli ai
pannelli 8 e 28, quindi bloccarli con una vite A. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 3 sul pannello n. 26.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementów nr 19 i nr
31, połącz je z elementami nr 8 i nr 28, a następnie przykręć je przy
użyciu wkrętów A.
Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr 26.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2928
46 47
background
Insert G(wooden dowel) in No.33 panel bothside, connect it to No.30 and
17 panel, then use A screw to lock it. Use A screw to lock No.21 panel on
No.26 panel.
Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 33 auf beiden Seiten ein,
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 30 und 17 und sichern Sie sie mit
Schraube A. Verwenden Sie die Schraube A, um die Platte Nr. 21 an der
Platte Nr. 26 zu befestigen.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau n° 33 des deux côtés,
reliez-le aux panneaux n° 30 et 17, puis utilisez la vis A pour le fixer.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 21 sur le panneau n° 26.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel nº 33, conéctelo
al panel nº 30 y 17, luego use un tornillo A para bloquearlo. Utilice el
tornillo A para bloquear el panel nº 21 en el panel nº 26.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 33 su entrambi i lati,
collegarlo ai pannelli n. 30 e 17, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 21 sul pannello n. 26.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementu nr 33, połącz
go z elementami nr 30 i nr 17, a następnie przykręć go przy użyciu
wkrętów A. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 21 do elementu nr
26.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock L(male hinge) on No.36 panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.36 panel.
Use E screw to lock H(door pin) on No.36 panel.
Insert G(wooden dowel) in No.37 panel bothside, connect it to No.33
panel. Use A screw to lock No.27 panel on No.21 panel.
Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von L (Scharnier) an
der Platte Nr. 36.
Verwenden Sie die Schraube B zur Verriegelung von K (Griff) an der
Platte Nr. 36.
Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H (Türstift) an der
Platte Nr. 36.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 33 auf beiden Seiten ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 30 und 17 und verwenden Sie dann
eine Schraube, um sie zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um
die Platte Nr. 21 auf der Platte Nr. 26 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour bloquer L (charnière mâle) sur le panneau 36.
Utilisez la vis B pour bloquer K (poignée) sur le panneau n° 36. Utilisez la
vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le panneau n°36. Insérez G
(cheville en bois) dans le panneau 37 des deux côtés et le reliez au
panneau 33. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau 27 sur le
panneau n° 21.
EN
DE
FR
3130
48 49
background
Insert G(wooden dowel) in No.33 panel bothside, connect it to No.30 and
17 panel, then use A screw to lock it. Use A screw to lock No.21 panel on
No.26 panel.
Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 33 auf beiden Seiten ein,
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 30 und 17 und sichern Sie sie mit
Schraube A. Verwenden Sie die Schraube A, um die Platte Nr. 21 an der
Platte Nr. 26 zu befestigen.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau 33 des deux côtés,
reliez-le aux panneaux 30 et 17, puis utilisez la vis A pour le fixer.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 21 sur le panneau n° 26.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel nº 33, conéctelo
al panel 30 y 17, luego use un tornillo A para bloquearlo. Utilice el
tornillo A para bloquear el panel nº 21 en el panel nº 26.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 33 su entrambi i lati,
collegarlo ai pannelli n. 30 e 17, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 21 sul pannello n. 26.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementu nr 33, połącz
go z elementami nr 30 i nr 17, a następnie przykręć go przy użyciu
wkrętów A. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 21 do elementu nr
26.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock L(male hinge) on No.36 panel.
Use B screw to lock K(handle) on No.36 panel.
Use E screw to lock H(door pin) on No.36 panel.
Insert G(wooden dowel) in No.37 panel bothside, connect it to No.33
panel. Use A screw to lock No.27 panel on No.21 panel.
Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von L (Scharnier) an
der Platte Nr. 36.
Verwenden Sie die Schraube B zur Verriegelung von K (Griff) an der
Platte Nr. 36.
Verwenden Sie die Schraube E zur Verriegelung von H (Türstift) an der
Platte Nr. 36.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 33 auf beiden Seiten ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 30 und 17 und verwenden Sie dann
eine Schraube, um sie zu verriegeln. Verwenden Sie eine Schraube, um
die Platte Nr. 21 auf der Platte Nr. 26 zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour bloquer L (charnière mâle) sur le panneau n° 36.
Utilisez la vis B pour bloquer K (poignée) sur le panneau n° 36. Utilisez la
vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le panneau n°36. Insérez G
(cheville en bois) dans le panneau n° 37 des deux côtés et le reliez au
panneau n° 33. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 27 sur le
panneau n° 21.
EN
DE
FR
3130
48 49
background
ES
IT
PL
Use el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº 36.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 36.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el panel nº 36.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel nº 37, conéctelo
al panel nº 33. Utilice el tornillo A para bloquear el panel nº 27 en el panel
nº 21.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello n. 36.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 36. Utilizzare
la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 36. Inserire G
(tassello di legno) nel pannello n. 37 su entrambi i lati e collegarlo al
pannello n. 33. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 27 sul
pannello n. 21.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (męską część zatrzasku) do
elementu nr 36. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K (uchwyt) do
elementu nr 36. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce
drzwiczek) do elementu nr 36. Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą
krawędź elementu nr 37, połącz go z elementem nr 33. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 27 do elementu nr 21.
32
Insert G(wooden dowel) in No.17 panel topside. Insert No.34 panel in
backside groove.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 17 ein.
Setzen Sie die Platte Nr. 34 in die rückseitige Nut ein.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau 17 sur le côté supérieur.
Insérez le panneau n° 34 dans la rainure arrière.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior del panel 17.
Inserte el panel nº 34 en la ranura trasera.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 17 sul lato superiore.
Inserire il pannello n. 34 nella scanalatura posteriore.
Włóż drewniane kołki G w górną krawędź elementu nr 17. Wsuń element
nr 34 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
50 51
background
ES
IT
PL
Use el tornillo E para bloquear L (bisagra macho) en el panel nº 36.
Utilice el tornillo B para bloquear K (manilla) en el panel nº 36.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el panel nº 36.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel 37, conéctelo
al panel 33. Utilice el tornillo A para bloquear el panel 27 en el panel
nº 21.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera maschio) sul pannello n. 36.
Utilizzare la vite B per bloccare K (maniglia) sul pannello n. 36. Utilizzare
la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello n. 36. Inserire G
(tassello di legno) nel pannello n. 37 su entrambi i lati e collegarlo al
pannello n. 33. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 27 sul
pannello n. 21.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (męską część zatrzasku) do
elementu nr 36. Przy użyciu wkrętów B przykręć element K (uchwyt) do
elementu nr 36. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce
drzwiczek) do elementu nr 36. Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą
krawędź elementu nr 37, połącz go z elementem nr 33. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 27 do elementu nr 21.
32
Insert G(wooden dowel) in No.17 panel topside. Insert No.34 panel in
backside groove.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 17 ein.
Setzen Sie die Platte Nr. 34 in die rückseitige Nut ein.
Insérez G (cheville en bois) dans le panneau n° 17 sur le côté supérieur.
Insérez le panneau n° 34 dans la rainure arrière.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior del panel nº 17.
Inserte el panel nº 34 en la ranura trasera.
Inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 17 sul lato superiore.
Inserire il pannello n. 34 nella scanalatura posteriore.
Włóż drewniane kołki G w górną krawędź elementu nr 17. Wsuń element
nr 34 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
50 51
background
33 34
Insert No.42 and 43 panel in backside groove.
Setzen Sie die Platten Nr. 42 und 43 in die rückseitige Nut ein.
Insérez les panneaux n° 42 et 43 dans la rainure arrière.
Inserte los paneles nº 42 y nº 43 en la ranura trasera.
Inserire i pannelli n. 42 e 43 nella scanalatura posteriore.
Wsuń elementy nr 42 i nr 43 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock L(female hinge) on No.35 panel, insert G(wooden
dowel) in No.35 panel leftside, connect it to No.17 and 30 panel, use A
screw to lock it on.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 35 zu verriegeln, setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite
der Platte Nr. 35 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 17 und 30,
verwenden Sie die Schraube A, um sie zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le panneau n°
35, insérez G (cheville en bois) dans le panneau n° 35 sur le côté
gauche, connectez aux panneaux n° 17 et 30, utilisez la vis A pour
verrouiller.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel nº 35,
inserte G (espiga de madera) en el panel nº 35 a la izquierda, conéctelo
a los paneles nº 17 y nº 30, utilice el tornillo A para bloquearlo.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera femmina) sul pannello n. 35,
inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 35 a sinistra, collegarlo ai
pannelli n. 17 e 30, utilizzare la vite A per bloccarlo.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 35. Włóż drewniany kołek G w lewą krawędź elementu nr
35, połącz go z elementami nr 17 i nr 30, a następnie przykręć przy
użyciu wkrętu A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
52 53
background
33 34
Insert No.42 and 43 panel in backside groove.
Setzen Sie die Platten Nr. 42 und 43 in die rückseitige Nut ein.
Insérez les panneaux n° 42 et 43 dans la rainure arrière.
Inserte los paneles nº 42 y nº 43 en la ranura trasera.
Inserire i pannelli n. 42 e 43 nella scanalatura posteriore.
Wsuń elementy nr 42 i nr 43 w rowki.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Use E screw to lock L(female hinge) on No.35 panel, insert G(wooden
dowel) in No.35 panel leftside, connect it to No.17 and 30 panel, use A
screw to lock it on.
Verwenden Sie die E-Schraube, um L (weibliches Scharnier) an der
Platte Nr. 35 zu verriegeln, setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite
der Platte Nr. 35 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 17 und 30,
verwenden Sie die Schraube A, um sie zu verriegeln.
Utilisez la vis E pour verrouiller L (charnière femelle) sur le panneau n°
35, insérez G (cheville en bois) dans le panneau 35 sur le côté
gauche, connectez aux panneaux 17 et 30, utilisez la vis A pour
verrouiller.
Utilice el tornillo E para bloquear L (bisagra hembra) en el panel 35,
inserte G (espiga de madera) en el panel 35 a la izquierda, conéctelo
a los paneles 17 y 30, utilice el tornillo A para bloquearlo.
Utilizzare la vite E per bloccare L (cerniera femmina) sul pannello n. 35,
inserire G (tassello di legno) nel pannello n. 35 a sinistra, collegarlo ai
pannelli n. 17 e 30, utilizzare la vite A per bloccarlo.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element L (żeńską część zatrzasku) do
elementu nr 35. Włóż drewniany kołek G w lewą krawędź elementu nr
35, połącz go z elementami nr 17 i nr 30, a następnie przykręć przy
użyciu wkrętu A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
52 53
background
Use D screw to lock M(hooks) on No.38 panel. Insert G(wooden dowels)
in No.39 and 41 panel topside, connect it to No.38 panel, then use A
screw to lock it.
Verwenden Sie die D-Schraube, um M (Haken) an der Platte Nr. 38 zu
befestigen. Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 39
und 41 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 38 und befestigen Sie sie
dann mit der A-Schraube.
Utilisez la vis D pour verrouiller M (crochets) sur le panneau n°38. Insérez
G (chevilles en bois) dans la face supérieure des panneaux n°39 et 41,
connectez-les au panneau n°38, puis verrouillez avec la vis A.
Utilice el tornillo D para bloquear M (gancho) en el panel nº 38. Inserte G
(clavija de madera) en la parte superior de los paneles nº 39 y nº 41,
conéctelo al panel nº 38 y utilice el tornillo A para bloquearlo.
Utilizzare la vite D per bloccare M (ganci) sul pannello n. 38. Inserire G
(tasselli di legno) nel lato superiore dei pannelli n. 39 e 41, collegarli al
pannello n. 38, quindi bloccare con la vite A.
Przy użyciu wkrętów D przykręć elementy M (haczyki) do elementu nr 38.
Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 39 i nr 41,
połącz je z elementem nr 38, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.40 panel bothside, connect it to No.39
and 41 panel, then use A screw to lock it.
Setzen Sie G (Holzdübel) beidseitig in die Platte Nr. 40 ein, verbinden
Sie sie mit den Platten Nr. 39 und 41 und sichern Sie sie dann mit der
Schraube A.
Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau 40 des deux côtés,
reliez-le aux panneaux n° 39 et 41, puis utilisez la vis A pour le bloquer.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel nº 40, conéctelo
a los paneles nº 39 y nº 41, y utilice un tornillo A para bloquearlo.
Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 40 su entrambi i lati,
collegarlo ai pannelli n. 39 e 41, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementu nr 40, połącz
go z elementami nr 39 i nr 41, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów
A.
EN
DE
FR
Put the oil dryer in the hole of No.40
panel, then use D screw to lock it.
Setzen Sie den Öltrockner in das
Loch der Platte Nr. 40 ein und
verriegeln Sie ihn mit der D-Schraube.
Insérez le déshydrateur d'huile dans
le trou du panneau n° 40, puis utilisez
la vis D pour le bloquer.
Ponga el secador de aceite en el
agujero del panel nº 40, luego use el
tornillo D para bloquearlo.
EN
DE
FR
ES
ES
IT
PL
Inserire l'essiccatore dell'olio nel foro del pannello n. 40, quindi utilizzare
la vite D per bloccarlo.
Umieść wyciąg w wycięciu elementu nr 40 a następnie przykręć go przy
użyciu wkrętów D.
IT
PL
35
54 55
background
Use D screw to lock M(hooks) on No.38 panel. Insert G(wooden dowels)
in No.39 and 41 panel topside, connect it to No.38 panel, then use A
screw to lock it.
Verwenden Sie die D-Schraube, um M (Haken) an der Platte Nr. 38 zu
befestigen. Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 39
und 41 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 38 und befestigen Sie sie
dann mit der A-Schraube.
Utilisez la vis D pour verrouiller M (crochets) sur le panneau n°38. Insérez
G (chevilles en bois) dans la face supérieure des panneaux n°39 et 41,
connectez-les au panneau n°38, puis verrouillez avec la vis A.
Utilice el tornillo D para bloquear M (gancho) en el panel nº 38. Inserte G
(clavija de madera) en la parte superior de los paneles nº 39 y nº 41,
conéctelo al panel nº 38 y utilice el tornillo A para bloquearlo.
Utilizzare la vite D per bloccare M (ganci) sul pannello n. 38. Inserire G
(tasselli di legno) nel lato superiore dei pannelli n. 39 e 41, collegarli al
pannello n. 38, quindi bloccare con la vite A.
Przy użyciu wkrętów D przykręć elementy M (haczyki) do elementu nr 38.
Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 39 i nr 41,
połącz je z elementem nr 38, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Insert G(wooden dowels) in No.40 panel bothside, connect it to No.39
and 41 panel, then use A screw to lock it.
Setzen Sie G (Holzdübel) beidseitig in die Platte Nr. 40 ein, verbinden
Sie sie mit den Platten Nr. 39 und 41 und sichern Sie sie dann mit der
Schraube A.
Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau 40 des deux côtés,
reliez-le aux panneaux n° 39 et 41, puis utilisez la vis A pour le bloquer.
Inserte G (clavija de madera) en ambos lados del panel 40, conéctelo
a los paneles nº 39 y nº 41, y utilice un tornillo A para bloquearlo.
Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 40 su entrambi i lati,
collegarlo ai pannelli n. 39 e 41, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Włóż drewniane kołki G w prawą i lewą krawędź elementu nr 40, połącz
go z elementami nr 39 i nr 41, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów
A.
EN
DE
FR
Put the oil dryer in the hole of No.40
panel, then use D screw to lock it.
Setzen Sie den Öltrockner in das
Loch der Platte Nr. 40 ein und
verriegeln Sie ihn mit der D-Schraube.
Insérez le déshydrateur d'huile dans
le trou du panneau 40, puis utilisez
la vis D pour le bloquer.
Ponga el secador de aceite en el
agujero del panel 40, luego use el
tornillo D para bloquearlo.
EN
DE
FR
ES
ES
IT
PL
Inserire l'essiccatore dell'olio nel foro del pannello n. 40, quindi utilizzare
la vite D per bloccarlo.
Umieść wyciąg w wycięciu elementu nr 40 a następnie przykręć go przy
użyciu wkrętów D.
IT
PL
35
54 55
background
Insert G(wooden dowels) in No.28 and 30 panel topside, connect it to
No.38 panel, then use A screw to lock it .
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 28 und 30 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 38 und verriegeln Sie sie dann mit
einer Schraube.
Insérez G (chevilles en bois) dans la partie supérieure du panneau n°28 et
30, connectez-le au panneau n°38, puis utilisez la vis A pour le verrouiller.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior de los paneles nº 28 y
nº 30, conéctelos al panel nº 38 y utilice un tornillo A para bloquearlos.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato superiore del pannello n. 28 e 30,
collegarlo al pannello n. 38, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 28 i nr 30,
połącz je z elementem nr 38, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put the burner and sink on right place. Put the accessories on kitchen,
finished it assembly.
Stellen Sie den Brenner und das Spülbecken an die richtige Stelle.
Platzieren Sie die Zubehörteile in der Küche und fertig ist die Montage.
Placez le brûleur et l'évier au bon endroit. Mettez les accessoires sur la
cuisine et terminez le montage.
Coloque el quemador y el fregadero en el lugar correcto. Coloque los
accesorios en la cocina y termine el montaje.
Collocare il bruciatore e il lavello al posto giusto. Mettere gli accessori
sulla cucina e terminare l'assemblaggio.
Włóż płytę kuchenki i zlew w otwory blatów. Umieść w kuchni akcesoria.
Montaż zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
36 37
56 57
background
Insert G(wooden dowels) in No.28 and 30 panel topside, connect it to
No.38 panel, then use A screw to lock it .
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Oberseite der Platte Nr. 28 und 30 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 38 und verriegeln Sie sie dann mit
einer Schraube.
Insérez G (chevilles en bois) dans la partie supérieure du panneau n°28 et
30, connectez-le au panneau n°38, puis utilisez la vis A pour le verrouiller.
Inserte G (clavija de madera) en la parte superior de los paneles nº 28 y
30, conéctelos al panel 38 y utilice un tornillo A para bloquearlos.
Inserire G (tasselli di legno) nel lato superiore del pannello n. 28 e 30,
collegarlo al pannello n. 38, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo.
Włóż drewniane kołki G w górne krawędzie elementów nr 28 i nr 30,
połącz je z elementem nr 38, a następnie przykręć przy użyciu wkrętów A.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Put the burner and sink on right place. Put the accessories on kitchen,
finished it assembly.
Stellen Sie den Brenner und das Spülbecken an die richtige Stelle.
Platzieren Sie die Zubehörteile in der Küche und fertig ist die Montage.
Placez le brûleur et l'évier au bon endroit. Mettez les accessoires sur la
cuisine et terminez le montage.
Coloque el quemador y el fregadero en el lugar correcto. Coloque los
accesorios en la cocina y termine el montaje.
Collocare il bruciatore e il lavello al posto giusto. Mettere gli accessori
sulla cucina e terminare l'assemblaggio.
Włóż płytę kuchenki i zlew w otwory blatów. Umieść w kuchni akcesoria.
Montaż zakończony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
36 37
56 57
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
58 59
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
58 59
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
60
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
60
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
TP10161
Kids Play Kitchen
Kinder Spielen in der Küche
les enfants jouent à la cuisine
Bambini giocano in cucina
Niños juegan a la cocina
Dzieci bawią się w kuchni
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY TP10161 Questions and Answers