Hikvision DS-KIS901-P Facial IP Intercom Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification

Quick Start Guide

This is the main product document for model DS-KIS901-P.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Diagram References
Regulatory Informaon
FCC Informaon
Please take aenon that changes or modificaon not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC compliance: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protecon
against harmful interference in a residenal installaon. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instrucons, may cause harmful
interference to radio communicaons. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
parcular installaon. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recepon,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separaon between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Condions
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the following two condions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operaon.
● All the electronic operaon should be strictly compliance with the electrical safety regulaons, fire
prevenon regulaons and other related regulaons in your local region.
● Please use the power adapter, which is provided by normal company. The power consumpon cannot
be less than the required value.
● Do not connect several devices to one power adapter as adapter overload may cause over-heat or fire
hazard.
● Please make sure that the power has been disconnected before you wire, install or dismantle the device.
● When the product is installed on wall or ceiling, the device shall be firmly fixed.
● If smoke, odors or noise rise from the device, turn off the power at once and unplug the power cable,
and then please contact the service center.
● If the product does not work properly, please contact your dealer or the nearest service center. Never
aempt to disassemble the device yourself. (We shall not assume any responsibility for problems caused
by unauthorized repair or maintenance.)
● Do not drop the device or subject it to physical shock, and do not expose it to high electromagnesm
radiaon. Avoid the equipment installaon on vibraons surface or places subject to shock (ignorance can
cause equipment damage).
● Do not place the device in extremely hot (refer to the specificaon of the device for the detailed
operang temperature), cold, dusty or damp locaons, and do not expose it to high electromagnec
radiaon.
● The device cover for indoor use shall be kept from rain and moisture.
● Exposing the equipment to direct sun light, low venlaon or heat source such as heater or radiator is
forbidden (ignorance can cause fire danger).
● Do not aim the device at the sun or extra bright places. A blooming or smear may occur otherwise (which
is not a malfuncon however), and affecng the endurance of sensor at the same me.
● Please use the provided glove when open up the device cover, avoid direct contact with the device cover,
because the acidic sweat of the fingers may erode the surface coang of the device cover.
● Please use a so and dry cloth when clean inside and outside surfaces of the device cover, do not use
alkaline detergents.
● Please keep all wrappers aer unpack them for future use. In case of any failure occurred, you need to
return the device to the factory with the original wrapper. Transportaon without the original wrapper may
result in damage on the device and lead to addional costs.
● Improper use or replacement of the baery may result in hazard of explosion. Replace with the same or
equivalent type only. Dispose of used baeries according to the instrucons provided by the baery
manufacturer.
Product Informaon
This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with "CE" and comply
therefore with the applicable harmonized European standards listed under the RE Direcve
2014/53/EU, the EMC Direcve 2014/30/EU, the LVD Direcve 2014/35/EU, the RoHS Direcve
2011/65/EU
2012/19/EU (WEEE direcve): Products marked with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union. For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent new equipment, or dispose of it at designated
collecon points. For more informaon see: www.recyclethis.info
2006/66/EC (baery direcve): This product contains a baery that cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union. See the product documentaon for specific
baery informaon. The baery is marked with this symbol, which may include leering to
indicate cadmium (Cd), lead (Pb), or mercury (Hg). For proper recycling, return the baery to your
supplier or to a designated collecon point. For more informaon see:www.recyclethis.info
Safety Instrucon
Cauons
Warnings
● Tous les éléments électroniques doivent respecter à la lere la réglementaon locale sur la sécurité des installaons électriques, sur
la prévenon des incendies et des réglementaons connexes en vigueur.
● Ulisez un adaptateur fourni par une entreprise agréée. La consommaon électrique ne doit pas être inférieure à la valeur exigée.
● Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même adaptateur ; toute surcharge de l'adaptateur pouvant entraîner sa surchauffe ou
provoquer un incendie.
● Veillez à bien déconnecter la source d’alimentaon avant de câbler, installer ou démonter l’appareil.
● Lors de l'installaon au mur ou au plafond, assurez-vous que l'appareil est bien fixé.
● Si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur suspecte, ou s'il émet des bruits inhabituels, éteignez-le et débranchez le câble
d'alimentaon, puis contactez le SAV.
● Si le produit ne fonconne pas correctement, contactez votre revendeur ou le SAV le plus proche. Vous ne devez en aucun cas essayer
de démonter le produit vous-même. (Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes découlant d'une intervenon ou d'une
réparaon effectuée sans autorisaon.)
● Évitez de faire tomber l’appareil, de le heurter et de l'exposer à des rayonnements électromagnéques de forte intensité. Évitez
d'installer l'équipement sur des surfaces vibrantes ou à des emplacements subissant des chocs fréquents (au risque de l'endommager).
● N'installez pas l’appareil à un emplacement trop chaud ou trop froid (reportez-vous à la spécificaon de l’appareil pour connaître la
température de fonconnement précise), poussiéreux ou humide. Ne l'exposez pas non plus à des rayonnements électromagnéques
élevés.
● Le capot de l’appareil pour installaon intérieure ne doit pas être exposé à la pluie, ni à l'humidité.
● Il est formellement interdit d'exposer l'équipement directement au soleil, à un environnement mal venlé ou à une source de chaleur
telle qu'une chaudière ou un radiateur (au risque de provoquer un incendie).
● N'orientez pas l’appareil vers le soleil ou des sources de lumière très vive. Dans le cas contraire, un voile ou des traînées risquent de se
former (ce qui ne constue toutefois pas un dysfonconnement) et la résistance du capteur peut également être affectée.
● Ulisez le gant fourni pour ouvrir le capot du dôme et évitez tout contact direct avec celui-ci, l'acidité de la sudaon des doigts
pouvant éroder le revêtement du capot de l’appareil.
● Ulisez un chiffon doux et sec pour neoyer les surfaces intérieures et extérieures du capot de l’appareil. N'ulisez pas de détergents
alcalins.
● Conservez tous les emballages ; ils pourront vous resservir ultérieurement. En cas de panne, renvoyez l’appareil à l'usine dans son
emballage d'origine. Si l’appareil est transporté hors de son emballage d'origine, il risque d'être abîmé, entraînant des frais
supplémentaires.
● Une mauvaise ulisaon de la baerie ou un remplacement erroné peut entraîner un risque d'explosion. Ne la remplacez que par une
baerie idenque ou de type équivalent. Meez les baeries usagées au rebut conformément aux instrucons du fabricant.
Consignes de sécurité
Précauons
Averssements :
Appearance
Installaon
Before you begin:
Wall Mounng
Acvate Indoor Staon
1
3
Geng Started
4
Wiring
2
Display Screen
Microphone
Unlock Buon
1 2 3
4
5 6 7
1. Tools that you need to prepare for installaon: Make sure the device in the package
is in good condion and all the assembly parts are included.
2. The power supply the indoor staon supports is 12 VDC. Please make sure your
power supply matches your indoor staon.
3. Make sure all the related equipment is power-off during the installaon.
4. Check the product specificaon for the installaon environment.
1. Fix the wall mounng plate to the wall with 2 supplied screws.
2. IPut the indoor staon on the holder of the wall mounng plate.
1. Choose Language and tap Next.
2. Set network parameters and tap Next.
- Edit Local IP, Subnet Mask and Gateway parameters.
- Enable DHCP, the device will get network parameters automacally.
3. Configure the indoor staon and tap Next.
a. Choose Indoor Staon Type.
b. Edit Floor and Room No.
4. Linked related devices and tap Next. If the device and the indoor staon are in the
same LAN, the device will be displayed in the list. Tap the device or enter the serial No.
to link.
a. Tap the door staon in the list to link.
b. Tap the sengs icon to pop up the Network Sengs page.
c. Edit the network parameters of the door staon manually or enable DHCP to get
the network parameters automacally.
d. Oponal: Enable Synchronize Language to synchronize the Language of door
staon with indoor staon.
e. Tap OK to save the sengs.
5. Tap Finish to save the sengs.
1. Power on the device. It will enter the acvaon page automacally.
2. Create a password and confirm it.
3. Tap OK to acvate the indoor staon.
Debugging Port Network Interface
SD Card Slot
Loudspeaker
8
Alarm Terminal
Note:
The debugging port is used for debugging only.
The Unlock key is valid only when does the indoor staon speak with the door staon or open the
live view of the door staon.
Refer to Video Intercom Indoor Staon Configuraon Guide (scan the QR code) for details.
Refer to Video Intercom Indoor Staon Operaon Guide (scan the QR code) for details.
You are required to acvate the device first by seng a strong password for it before
you can use the device.
1
Quick Configuraon
2
DS-KIS901-P
DS-KH8350-WTE1
Video Intercom Network Indoor Staon
Video Intercom Network Bundle
ENGLISH
UD18305B
There are 20 pins in the terminal on the rear panel of the indoor staon 2 RS-485
pins, 2 power pins, 2 GND pins, 2 alarm output pins, 8 alarm input pins, and 2
reserved pins.
It supports wall mounng. There are two installaon modes.
The wall mounng plate is are required to install the indoor staon onto the wall.
The dimension of wall mounng plate is shown.
©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
It includes instrucons on how to use the Product. The soware embodied in the Product is governed by the user license agreement covering that Product.
About this Manual
This Manual is subject to domesc and internaonal copyright protecon. Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. (“Hikvision”) reserves all rights to
this manual. This manual cannot be reproduced, changed, translated, or distributed, parally or wholly, by any means, without the prior wrien permission
of Hikvision.
Trademarks
and other Hikvision marks are the property of Hikvision and are registered trademarks or the subject of applicaons for the same by Hikvision
and/or its affiliates. Other trademarks menoned in this manual are the properes of their respecve owners. No right of license is given to use such
trademarks without express permission.
Legal Disclaimer
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, IS PROVIDED “AS
IS”, WITH ALL FAULTS AND ERRORS, AND HIKVISION MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY,
SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY. IN NO EVENT WILL HIKVISION, ITS DIRECTORS,
OFFICERS, EMPLOYEES, OR AGENTS BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, INCLUDING, AMONG
OTHERS, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, OR LOSS OF DATA OR DOCUMENTATION, IN CONNECTION WITH THE USE OF
THIS PRODUCT, EVEN IF HIKVISION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
REGARDING TO THE PRODUCT WITH INTERNET ACCESS, THE USE OF PRODUCT SHALL BE WHOLLY AT YOUR OWN RISKS. HIKVISION SHALL NOT TAKE ANY
RESPONSIBILITIES FOR ABNORMAL OPERATION, PRIVACY LEAKAGE OR OTHER DAMAGES RESULTING FROM CYBER ATTACK, HACKER ATTACK, VIRUS
INSPECTION, OR OTHER INTERNET SECURITY RISKS; HOWEVER, HIKVISION WILL PROVIDE TIMELY TECHNICAL SUPPORT IF REQUIRED.
SURVEILLANCE LAWS VARY BY JURISDICTION. PLEASE CHECK ALL RELEVANT LAWS IN YOUR JURISDICTION BEFORE USING THIS PRODUCT IN ORDER TO
ENSURE THAT YOUR USE CONFORMS THE APPLICABLE LAW. HIKVISION SHALL NOT BE LIABLE IN THE EVENT THAT THIS PRODUCT IS USED WITH ILLEGITIMATE
PURPOSES.
IN THE EVENT OF ANY CONFLICTS BETWEEN THIS MANUAL AND THE APPLICABLE LAW, THE LATER PREVAILS.
Data Protecon
During the use of device, personal data will be collected, stored and processed. To protect data, the development of Hikvision devices incorporates privacy
by design principles. For example, for device with facial recognion features, biometrics data is stored in your device with encrypon method; for fingerprint
device, only fingerprint template will be saved, which is impossible to reconstruct a fingerprint image.
As data controller, you are advised to collect, store, process and transfer data in accordance with the applicable data protecon laws and regulaons,
including without limitaon, conducng security controls to safeguard personal data, such as, implemenng reasonable administrave and physical security
controls, conduct periodic reviews and assessments of the effecveness of your security controls.
1 2
3 3
1
2 3 4
7
8
5 6
RS-485+
RS-485-
Blue
Green
Red
DC 12V IN
GND
ALARM_OUT2
ALARM_IN1
ALARM_IN2
ALARM_IN3
ALARM_IN4
ALARM_IN5
ALARM_IN6
ALARM_IN7
ALARM_IN8
Black
Black
Black
Red
Red
ALARM_OUT1
Yellow
Yellow
White
White
White
White
White
White
White
White
GND
GND
Res
Res
Security
Control
Device
Reserved
Reserved
Power
Input
Screw
Screw
Indoor Station
Mounting Plate
Wall
background
Diagram References
Acvaon
4
Wiring Descripon
3
Installaon
Installaon Environment
1
1. Create a password and confirm the password.
2. Tap Acvate to acvate the device.
Note: For other acvaon methods, see the device user manual.
Indoor and outdoor installaon are supported. If installing the device indoors, the
device should be at least 2 meters away from the light, and at least 3 meters away
from the window or the door. If installing the device outdoors, you should apply
Silicone sealant among the cable wiring area to keep the raindrop from entering.
Note:The addional force shall be equal to three mes the weight of the equipment
but not less than 50N. The equipment and its associated mounng means shall
remain secure during the installaon. Aer the installaon, the equipment,
including any associated mounng plate, shall not be damaged.
Power on and wire the network cable aer installaon. You should acvate the device
before the first login.
If the device is not acvated yet, it will enter the Acvate Device page aer powering
on.
Wall Mounng
1. Make sure the gang box is installed on the wall.
2. Use 2 supplied screws (SC-K1M4×6-SUS) to secure the base plate on the gang box.
Route the cables through the cable hole of the mounng plate, and connect to the
corresponding external devices’ cables.
Use another 4 supplied screws (KA4×22-SUS)to secure the mounng plate on the base
plate.
Note: Apply Silicone sealant among the cable wiring area to keep the raindrop from entering.
3. Align the device with the mounng plate and hang the terminal on the mounng plate.
4. Use 1 supplied screw (SC-KM3X6-H2-SUS) to secure the device and the mounng plate.
5. Apply Silicone sealant among the joints between the device rear panel and the wall
(except the lower side) to keep the raindrop from entering.
Note: You can also install the device on the wall or other places without the gang box.
For details, refer to the User Manual.
DS-K1T341 Series
Face Recognion Terminal
ENGLISH
2
4
3.2
1
3.1
2
3
7
4
5
6
11
12
13
14
10
9
8
1
1 2
3 4 5
Direct
Sunlight
Direct Sunlight
through Window
Backlight
Indirect Sunlight
through Window
Close to Light
Appearance
2
Loudspeaker
MicroUSB Interface
Camera
1 2 3
4
5 6 7Card Presenng Area
Microphone
IR Light
White Light
8 IR Light
9 10 11Fingerprint Module
Screen
Network Interface
12 13Wiring Terminal Tamper 14 Debugging Port
Note: The debugging port is used for debugging only.
Connect
Network
Interface of
Device
Connect
Network
Cable
Notes:
When connecng door magnec sensor and exit buon, the device and the RS-485
card reader should use the common ground connecon.
The Wiegand terminal here is a Wiegand input terminal. You should set the face
recognion terminal’s Wiegand direcon to “Input”. If you should connect to an access
controller, you should set the Wiegand direcon to “Output”. For details, see Seng
Wiegand Parameters in Communicaon Sengs in the user manual.
The suggested external power supply for door lock is 12 V, 1A.
The suggested external power supply for Wiegand card reader is 12 V, 1 A.
For wiring the fire module, see the user manual.
If the interface for network connecon is too large, you can use the supplied cable as
shown below.
Device Wiring
3.1
Device Wiring with Secure Door Control Unit
3.2
Note: The secure door control unit should connect to an external power supply
separately. The suggested external power supply is 12 V, 0.5 A.
STRONG PASSWORD RECOMMENDED–
We highly recommend you create a strong password of your own choosing (using a
minimum of 8 characters, including upper case leers, lower case leers, numbers,
and special characters) in order to increase the security of your product. And we
recommend you reset your password regularly, especially in the high security system,
reseng the password monthly or weekly can beer protect your product.
Use only power supplies listed in the user instrucons:
Make sure the power supply is used indoors, and the working temperature is
between 0 and 40 °C.
83.2 mm
172.5 mm
This sticker means“Hot parts! Burned fingers when handling the parts. Wait
one-half hour after switching off before handling parts.”It is to indicate that
the marked item can be hot and should not be touched without taking care.
For device with this sticker, this device is intended for installation in a restricted
access location, access can only be gained by service persons or by users who
have been instructed about the reasons for the restrictions applied to the
location and about any precautions that shall be taken.
Model
Manufacture
Standard
ADS - 26FSG - 12 12024EPG
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
PG
MSA- C2000IC12.0 - 24P- DE MOSO Technology Co.,Ltd PDE
ADS - 26FSG - 12 12024EPB
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
PB
ADS - 26FSG - 12 12024EPCU/EPC
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
PCU
ADS - 26FSG - 12 12024EPI - 01 Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd PI
ADS - 26FSG - 12 12024EPBR
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
PBR
RS-485
Wiegand
Door Lock
Network Interface
Power Input
GND
GND
GND
GND
BTN
12V External
Power Supply
Wiegand
Card Reader
Group B
Group D
B1
B2
B3
C1
C2
C3
D6
D7
D1
D2
D3
D4
D5
(NC)
(COM)
(NO)
Eletric Dropbolt
Power Supply
Eletric Strike
Door Contact
Exit Button
White/Black
White/Purple
White/Yellow
White/Red
Yellow/Green
Yellow/Gray
Yellow/Black
Black
Red/Black
Black
Yellow
Green
White
Blue
Red
NO
COM
NC
NO
COM
NC
Sensor Input
Power Input
SENSOR
BUTTON
B1
B2
B3
B4
Green/Brown
Door Contact
Black
Green/Black
Black
Lock Output
NC
C1
C2
C3
COM
(NC)
Power
(NO)
(COM)
White/Purple
White/Black
White/Red
Exit Button
Face Recognition Terminal
NO
COM
NC
NO
COM
NC
Electric
Dropbolt
Electric
Strike
Secure Door Control Unit
Red
Black
Exit Button
RS-485
B1
B2
B3
Red/Black
Yellow
Blue
Secure Door
Control Unit
Wiring Terminal
Activate
Acvate Device
Enter Password
Comfirm Password
Comfirm password.
Enter 8 to 16 characters.
Enter 8 to 16 characters.
background
©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
It includes instrucons on how to use the Product. The soware embodied in the Product is governed by the user license agreement covering that Product.
About this Manual
This Manual is subject to domesc and internaonal copyright protecon. Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. (“Hikvision”) reserves all rights to
this manual. This manual cannot be reproduced, changed, translated, or distributed, parally or wholly, by any means, without the prior wrien permission
of Hikvision.
Trademarks
and other Hikvision marks are the property of Hikvision and are registered trademarks or the subject of applicaons for the same by Hikvision
and/or its affiliates. Other trademarks menoned in this manual are the properes of their respecve owners. No right of license is given to use such
trademarks without express permission.
Legal Disclaimer
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, IS PROVIDED AS
IS, WITH ALL FAULTS AND ERRORS, AND HIKVISION MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY,
SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY. IN NO EVENT WILL HIKVISION, ITS DIRECTORS,
OFFICERS, EMPLOYEES, OR AGENTS BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, INCLUDING, AMONG
OTHERS, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, OR LOSS OF DATA OR DOCUMENTATION, IN CONNECTION WITH THE USE OF
THIS PRODUCT, EVEN IF HIKVISION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
REGARDING TO THE PRODUCT WITH INTERNET ACCESS, THE USE OF PRODUCT SHALL BE WHOLLY AT YOUR OWN RISKS. HIKVISION SHALL NOT TAKE ANY
RESPONSIBILITIES FOR ABNORMAL OPERATION, PRIVACY LEAKAGE OR OTHER DAMAGES RESULTING FROM CYBER ATTACK, HACKER ATTACK, VIRUS
INSPECTION, OR OTHER INTERNET SECURITY RISKS; HOWEVER, HIKVISION WILL PROVIDE TIMELY TECHNICAL SUPPORT IF REQUIRED.
SURVEILLANCE LAWS VARY BY JURISDICTION. PLEASE CHECK ALL RELEVANT LAWS IN YOUR JURISDICTION BEFORE USING THIS PRODUCT IN ORDER TO
ENSURE THAT YOUR USE CONFORMS THE APPLICABLE LAW. HIKVISION SHALL NOT BE LIABLE IN THE EVENT THAT THIS PRODUCT IS USED WITH ILLEGITIMATE
PURPOSES.
IN THE EVENT OF ANY CONFLICTS BETWEEN THIS MANUAL AND THE APPLICABLE LAW, THE LATER PREVAILS.
Data Protecon
During the use of device, personal data will be collected, stored and processed. To protect data, the development of Hikvision devices incorporates privacy
by design principles. For example, for device with facial recognion features, biometrics data is stored in your device with encrypon method; for fingerprint
device, only fingerprint template will be saved, which is impossible to reconstruct a fingerprint image.
As data controller, you are advised to collect, store, process and transfer data in accordance with the applicable data protecon laws and regulaons,
including without limitaon, conducng security controls to safeguard personal data, such as, implemenng reasonable administrave and physical security
controls, conduct periodic reviews and assessments of the eecveness of your security controls.
DS-KIS901-P
Video Intercom Network Bundle
UD18305B
Références du schéma
Réglementaon
Informaons relaves à la FCC
Aenon : tout changement ou toute modificaon non expressément autorisés par la pare responsable de la
conformité pourraient annuler le droit d’uliser cet équipement.
Conformité FCC : cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour un appareil numérique de
classe B, conformément à la secon 15 de la réglementaon FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protecon raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installaon résidenelle. Cet appareil génère,
ulise et émet de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé ou ulisé conformément aux instrucons, est
suscepble de causer des interférences nuisibles aux communicaons radio. Toutefois, il n’y a pas de garane que
des interférences ne puissent se produire dans une installaon parculière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la récepon de télévision ou de radio, ce qui peut être déterminé en meant l’équipement
successivement hors tension puis sous tension, l’ulisateur est invité à essayer de corriger les interférences en
adoptant une des mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de récepon.
— Augmenter la distance de séparaon entre l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
— Demander l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV qualifié.
Condions FCC
Cet appareil répond aux critères de la secon 15 de la réglementaon FCC. Son ulisaon est soumise aux deux
condions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter les interférences provenant de l’extérieur, y compris celles qui peuvent nuire à son
fonconnement.
Ce produit et, le cas échéant, les accessoires fournis portent la marque « CE » aestant leur conformité
aux normes européennes harmonisées en vigueur regroupées sous la direcve sur les équipements
radioélectriques 2014/53/UE, la direcve sur les émissions électromagnéques 2014/30/EU, la
direcve sur les basses tensions 2014/35/EU et la direcve RoHS 2011/65/EU.
2012/19/UE (direcve DEEE) : Dans l’Union européenne, les produits portant ce pictogramme ne
doivent pas être déposés dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas praqué. Pour
un recyclage adéquat, remeez ce produit à votre revendeur lors de l’achat d’un nouvel équipement
équivalent, ou déposez-le dans un lieu de collecte prévu à cet effet. Pour de plus amples informaons,
consultez : www.recyclethis.info.
2006/66/CE (direcve sur les baeries) : Ce produit renferme une baerie qui ne doit pas être déposée
dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas praqué, dans l’Union européenne. Pour
plus de précisions sur la baerie, reportez-vous à sa documentaon. La baerie porte le pictogramme
ci-contre, qui peut inclure la menon Cd (cadmium), Pb (plomb) ou Hg (mercure). Pour la recycler
correctement, renvoyez la baerie à votre revendeur ou déposez-la dans un point de collecte prévu à
cet effet. Pour de plus amples informaons, visitez le site Web : www.recyclethis.info.
Apparence
1
3
4
2
Écran d’affichage
Microphone
Bouton Déverrouiller
1 2 3
4
5 6 7
Port de dépannage Interface réseau
Emplacement pour carte
mémoire SD
Haut-parleur
8
Terminal d’alarme
Remarque :
Le port de débogage n’est ulisé que pour déboguer.
La touche Déverrouiller fonconne uniquement quand la staon intérieure communique avec la staon de
porte ou ouvre la vue en direct de la staon de porte.
Câblage
Le terminal sur le panneau arrière de la staon intérieure conent 20 broches : 2 broches
RS-485, 2 broches d’alimentaon, 2 broches de mise à la terre, 2 broches de sore d’alarme,
8 broches d’entrée d’alarme et 2 broches réservées.
Installaon
Le montage mural est possible. Il existe deux modes d’installaon.
Le plateau de montage mural est nécessaire pour installer la staon intérieure sur un mur.
Les dimensions du plateau de montage mural sont indiquées.
Avant de commencer :
1. Préparez les ouls nécessaires à l’installaon : Assurez-vous que l’appareil dans
l’emballage est en bon état et que toutes les pièces d’assemblage sont incluses.
2. L’alimentaon électrique supportée par la staon intérieure est 12 VCC. Assurez-vous que
votre alimentaon électrique correspond à votre staon intérieure.
3. Assurez-vous que l’équipement connexe est bien hors tension pendant l’installaon.
4. Vérifiez la spécificaon du produit pour l’environnement d’installaon.
Montage mural
1. Fixez le plateau de montage mural au mur avec les 2 vis fournies.
2. Placez la staon intérieure sur le support du plateau de montage mural.
Premier pas
Acver la staon intérieure
Avant d’uliser l’appareil, vous devez l’acver en programmant au préalable un mot de
passe robuste.
1. Meez l’appareil en marche. Il passera automaquement sur la page d’acvaon.
2. Créez un mot de passe et confirmez.
3. Tapotez sur OK pour acver la staon intérieure.
Configuraon rapide
1. Choisissez la langue et tapotez sur Suivant.
2. Réglez les paramètres de réseau et tapotez sur Suivant.
- Éditez les paramètres IP locale, Masque de sous-réseau et Passerelle.
- En acvant DHCP, l’appareil obendra automaquement des paramètres de réseau.
3. Configurez la staon intérieure et tapotez sur Suivant.
a. Choisissez Type de staon intérieure.
b. Éditez Étage et N° de pièce.
4. Reliez les appareils concernés et tapotez sur Suivant. Si l’appareil et la staon intérieure
se trouvent sur le même LAN, l’appareil sera alors affiché dans la liste. Tapotez sur
l’appareil ou entrez le n° de série pour effectuer la liaison.
a. Tapotez sur la staon intérieure dans la liste pour effectuer la liaison.
b. Tapotez sur l’icône des réglages pour faire apparaître la page Réglages de réseau.
c. Éditez manuellement les paramètres de réseau de la staon intérieure ou acvez DHCP
pour obtenir automaquement les paramètres de réseau.
d. Facultaf : Acvez Synchroniser la langue pour synchroniser la langue de la staon de
porte avec la staon intérieure.
e. Appuyez sur OK pour enregistrer les paramètres.
5. Tapotez sur Finir pour sauvegarder les réglages.
Consultez le Guide de configuraon de la staon intérieure avec interphone vidéo (scannez le code QR) pour
des détails.
Consultez le Guide de fonconnement de la staon intérieure avec interphone vidéo (scannez le code QR)
pour des détails.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Staon intérieure d’interphone vidéo en réseau
FRANÇAIS
Referências do diagrama
Informações regulatórias
Informações sobre as regras FCC
Lembre-se de que alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo órgão responsável podem anular
a permissão do usuário para operar o equipamento.
Conformidade com as regras FCC: este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites
definidos para disposivos digitais de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras FCC. Esses limites foram
criados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, uliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e ulizado de acordo
com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não há garana de
ausência de interferência em uma instalação específica. Se este equipamento causar interferência na recepção de
rádio ou televisão, que pode ser determinada desligando e ligando o equipamento, o usuário pode tentar resolver
o problema de interferência realizando uma ou mais ações descritas abaixo:
— Redirecione ou reposicione a antena receptora.
— Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
— Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente de onde o receptor está conectado.
— Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Condições das regras FCC
Este disposivo está em conformidade com a Parte 15 das regras FCC. A operação é submeda às duas condições a
seguir:
1. Este disposivo não provocará interferências prejudiciais.
2. Este disposivo deve suportar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam provocar
operações indesejadas.
Este produto e, se aplicável, também os acessórios fornecidos estão marcados com "CE" e, portanto,
em conformidade com os padrões europeus harmonizados aplicáveis listados na Direva RE
2014/53/EU, Direva EMC 2014/30/EU, Direva LVD 2014/35/EU e Direva RoHS 2011/65/EU
2012/19/EU (Direva WEEE): os produtos marcados com este símbolo não podem ser descartados
como rejeitos municipais não classificados na União Europeia. Para a reciclagem adequada, retorne
este produto ao seu fornecedor local ao comprar um novo equipamento equivalente ou descarte-o
em pontos de coleta designados. Para obter mais informações, acesse: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direva sobre baterias): este produto contém uma bateria que não pode ser descartada
como um rejeito municipal não classificado na União Europeia. Refira-se à documentação do
produto para informações específicas sobre baterias. A bateria é marcada com este símbolo, que
poderá incluir letras para indicar cádmio (Cd), chumbo (Pb) ou mercúrio (Hg). Para a reciclagem
adequada, devolva a bateria ao fornecedor ou encaminhe-a a um ponto de coleta designado. Para
obter mais informações, consulte: www.recyclethis.info
Apresentação
1
3
4
2
Tela
Microfone
Botão de desbloqueio
1 2 3
4
5 6 7
Porta de depuração Interface de rede
Slot de Cartão SD
Alto-falante
8
Terminal de alarme
Observação:
A porta de depuração é usada apenas para depuração.
O botão de desbloqueio é usado apenas quando a estação interna fala com a estação de porta ou abre a
exibição ao vivo da estação de porta.
Cabos
Existem 20 pinos no terminal no painel traseiro da estação interna: 2 de RS-485, 2 de alimentação,
2 de aterramento (GND), 2 de saída de alarme, 8 de entrada de alarme e 2 reservados.
Instalação
A montagem na parede é suportada. Existem dois modos de instalação.
A placa de montagem na parede é necessária para instalar a estação interna na parede.
O tamanho da placa de montagem na parede é mostrado.
Antes de começar:
1. Ferramentas necessárias para a instalação: Verifique se o disposivo está em boas
condições dentro da embalagem e se todas as peças de montagem estão incluídas.
2. A alimentação da estação interna é de 12 VCC. Verifique se a fonte de alimentação é
adequada para a sua estação interna.
3. Cerfique-se de que todos os equipamentos associados estejam desligados durante a
instalação.
4. Verifique as especificações do produto para o ambiente de instalação.
Suporte de parede
1. Fixe a placa de montagem na parede com 2 parafusos fornecidos.
2. Coloque a estação interna no suporte da placa de montagem na parede.
Iniciando
Como avar a estação interna
Você deve avar o disposivo primeiro, definindo uma senha forte para ele antes
de poder usá-lo.
1. Ligue o equipamento. A página de avação será exibida automacamente.
2. Crie uma senha e confirme.
3. Clique em OK para avar a estação interna.
Configuração rápida
1. Selecione o idioma em "Idioma" e clique em "Avançar".
2. Ajuste os parâmetros de rede e clique em "Avançar".
- Edite os parâmetros IP local, Máscara de sub-rede e Gateway.
- Habilite DHCP e o disposivo validará os parâmetros de rede automacamente.
3. Configure a estação interna e clique em "Avançar".
a. Selecione o po de estação interna.
b. Edite o andar e o número da sala.
4. Conecte os disposivos relacionados e clique em "Avançar". Se o disposivo e a estação
interna esverem conectados na mesma LAN, o disposivo será exibido na lista. Clique no
disposivo ou insira o número de série para conectá-lo.
a. Clique na estação de porta na lista para conectá-la.
b. Clique no ícone de configuração para abrir a página "Configurações de rede".
c. Edite os parâmetros de rede da estação de porta manualmente ou ave o DHCP para
obtê-los automacamente.
d. Opcional: habilite "Sincronizar idioma" para sincronizar o idioma da estação de porta
com a estação interna.
e. Clique em OK para salvar as configurações.
5. Clique em "Terminar" para salvar as configurações.
Veja os detalhes no Guia de Configuração da Estação Interna de Interfone e Vídeo (escaneie o código QR).
Veja os detalhes no Guia de Operação da Estação Interna de Interfone e Vídeo (escaneie o código QR).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Estação Interna de Rede de Interfone e Vídeo
PORTUGUÊS
Referencias del diagrama
Información normava
Información de la FCC
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para ulizar el equipo.
En conformidad con las normavas de la FCC: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los
límites para los disposivos digitales de Clase B indicados en la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y uliza
conforme a lo indicado en las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por
radio. No obstante, no se puede garanzar que no se vayan a producir interferencias en una instalación en
parcular. Si este equipo produce interferencias que afecten a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
comprobar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar solucionar el problema tomando alguna
de las siguientes medidas:
— Reoriente o reubique la antena receptora.
— Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
— Consulte con el distribuidor o con un técnico especializado en radio/TV para obtener ayuda.
Condiciones de la FCC
Este disposivo cumple con la sección 15 de la normava FCC. Su ulización está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
1. Este disposivo no debe ocasionar interferencias perjudiciales.
2. Este disposivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan ocasionar un
funcionamiento no deseado.
Este producto, y en su caso también los accesorios suministrados, enen la marca "CE" y por tanto
cumplen con las normas europeas de armonización aplicables enumeradas en la Direcva de equipos
radioeléctricos 2014/53/EU, la Direcva de compabilidad electromagnéca 2014/30/UE, la
Direcva de baja tensión 2014/35/UE y la Direcva de restricción del uso de sustancias peligrosas
2011/65/UE.
2012/19/UE (direcva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnécos): En la Unión
Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el sistema de
basura municipal sin recogida selecva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el
lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado
a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.info
2006/66/CE (direcva sobre baterías): Este producto lleva una batería que no puede ser desechada
en el sistema municipal de basuras sin recogida selecva dentro de la Unión Europea. Consulte la
documentación del producto para ver la información específica de la batería. La batería lleva
marcado este símbolo, que incluye unas letras indicando si conene cadmio (Cd), plomo (Pb), o
mercurio (Hg). Para un reciclaje adecuado, entregue la batería a su vendedor o llévela al punto de
recogida de basuras designado a tal efecto. Para más información visite: www.recyclethis.info.
Apariencia
1
3
4
2
Pantalla
Micrófono
Botón de desbloqueo
1 2 3
4
6 7
Puerto de depuración Interfaz de red
5
Ranura para tarjeta Micro SD
Altavoz
8
Terminal de alarma
Nota:
El puerto de depuración se uliza únicamente para la depuración.
La tecla de desbloqueo solo funciona si la estación interior se comunica con la estación de puerta o abre la
vista en directo de la estación de puerta.
Cableado
La terminal del panel trasero de la estación interior ene 20 clavijas: 2 clavijas RS-485,
2 clavijas de alimentación, 2 clavijas de conexión a erra, 2 clavijas de salida de alarma,
8 clavijas de entrada de alarma y 2 clavijas reservadas.
Instalación
Es compable con el montaje en pared. Hay dos modos de instalación.
La placa de montaje en pared es necesaria para instalar la estación interior en la pared.
Se muestran las dimensiones de la placa de montaje en pared.
Antes de empezar:
1. Herramientas que necesita para la instalación: Asegúrese de que el disposivo del
paquete esté en buenas condiciones y que todas las piezas de montaje estén incluidas.
2. La estación interior admite alimentación de 12 VCC. Compruebe que su fuente de
alimentación coincida con la estación interior.
3. Asegúrese de que el equipo relacionado esté apagado durante la instalación.
4. Compruebe las especificaciones de producto para el entorno de instalación.
Montaje en pared
1. Fije la placa de montaje en la pared con los 2 tornillos proporcionados.
2. Coloque la estación interior sobre el soporte de la placa de montaje de pared.
Primeros pasos
Acve la estación interior
Es necesario acvar el disposivo estableciendo una contraseña segura
antes de poder ulizarlo.
1. Encienda el disposivo. Accederá automácamente a la página de acvación.
2. Cree una contraseña y conrmela.
3. Toque Aceptar para acvar la estación interior.
Configuración rápida
1. Elija Idioma y toque Siguiente.
2. Ajuste los parámetros de red y toque Siguiente.
- Edite los parámetros de IP local, Máscara de subred y Puerta de enlace.
- Si habilita DHCP, el disposivo recibirá automácamente los parámetros de red.
3. Configure la estación interior y toque Siguiente.
a. Elija el Tipo de estación interior.
b. Edite el Piso y N.º de sala.
4. Vincule los disposivos relacionados y toque Siguiente. Si el disposivo y la estación
interior están en la misma LAN, el disposivo aparecerá en la lista. Toque el disposivo o
introduzca el n.º de serie para vincularlo.
a. Toque la estación de puerta en la lista para vincularla.
b. Toque el icono de ajustes para mostrar la página de Ajustes de red.
c. Edite manualmente los parámetros de red de la estación de puerta o habilite DHCP
para obtener automácamente los parámetros de red.
d. Opcional: Habilite Sincronizar idioma para sincronizar el idioma de la estación de
puerta con la estación interior.
e. Toque sobre OK para guardar los ajustes.
5. Toque Terminar para guardar los ajustes.
Consulte la Guía de configuración de la estación interior del vídeo intercomunicador (escanee el código QR)
para ver los detalles.
Consulte la Guía de funcionamiento de la estación interior del vídeo intercomunicador (escanee el código QR)
para ver los detalles.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Estación interior de red de vídeo intercomunicador
ESPAÑOL
Verweise auf Schaubilder
Behördliche Informaonen
FCC-Hinweise
Bie beachten Sie, dass Änderungen oder Modifikaonen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller
zugelassen sind, zum Verlust der allgemeinen Betriebserlaubnis führen können.
FCC-Konformität: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B in
Übereinsmmung mit Abschni 15 der FCC-Besmmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz
vor schädlichen Störungen in einer Wohnumgebung bieten. Dieses Gerät verursacht und verwendet Energie im
Radiofrequenzbereich und kann auf solchen Frequenzen ausstrahlen. Falls es nicht in Übereinsmmung mit den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es Störungen der Funkkommunikaon verursachen. Es gibt
jedoch keine Garane dafür, dass bei einer besmmten Installaon keine Störungen aureten können. Wenn dieses
Gerät schädliche Störungen des Radio- oder TV-Empfangs erzeugt, was durch das Aus- und Einschalten des Geräts
ermielt werden kann, sollte der Anwender versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
— Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder setzen Sie sie um.
— Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
— Schließen Sie das Gerät an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers an.
— Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Bedingungen
Dieses Gerät entspricht Abschni 15 der FCC- Besmmungen. Der Betrieb ist unter den folgenden beiden
Bedingungen gestaet:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss jegliche empfangene Störungen aushalten, einschließlich jener, die zu einem unerwünschten
Betrieb führen.
Dieses Produkt und – gegebenenfalls – das mitgelieferte Zubehör tragen das „CE“-Kennzeichen und
entsprechen daher den anwendbaren harmonisierten europäischen Normen, die in der
Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgeführt sind.
2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für korrektes
Recycling geben Sie dieses Produkt bei Kauf eines ähnlichen Neugerätes an Ihren örtlichen
Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weitere
Informaonen finden Sie unter: www.recyclethis.info
2006/66/EC (Baerierichtlinie): Dieses Produkt enthält eine Baerie, die innerhalb der Europäischen
Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Siehe Produktdokumentaon für spezifische
Hinweise zu Baerien. Die Baerie ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das zusätzlich die
Buchstaben Cd für Cadmium, Pb für Blei oder Hg für Quecksilber enthalten kann. Für korrektes
Recycling geben Sie die Baerie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie sie an
einer der dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weitere Informaonen finden Sie unter:
www.recyclethis.info.
Auau
1
3
4
2
Bildschirmanzeige
Mikrofon
Entriegelungstaste
1 2 3
4
5 6 7
Debug-Anschluss Netzwerkanschluss
SD-Kartensteckplatz
Lautsprecher
8
Alarm-Anschlussklemme
Hinweis:
Der Debugging-Anschluss wird nur für die Fehlersuche verwendet.
Die Entriegelungstaste ist nur gülg, wenn die Innenstaon mit der Türstaon kommuniziert oder die
Live-Ansicht der Türstaon öffnet.
Anschlüsse
20-polige Kabelklemme auf der Rückseite der Innenstaon: RS-485 2-polig, Stromversorgung
2-polig, GND 2-polig, Alarmausgang 2-polig, Alarmeingang 8-polig und Reserveanschluss 2-polig.
Installaon
Wandmontage wird unterstützt. Zwei Installaonsarten sind möglich.
Die Wandmontageplae ist für die Installaon der Innenstaon an der Wand erforderlich.
Die Abmessungen der Wandmontageplae sind dargestellt.
Bevor Sie beginnen:
1. Werkzeuge, die Sie für die Montage vorbereiten müssen: Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät in der Verpackung in gutem Zustand befindet und alle Montageteile enthalten sind.
2. Die Stromversorgung der Innenstaon erfolgt über 12 VDC. Achten Sie darauf, dass die
Stromversorgung mit dem Stromversorgungswerten der Innenstaon übereinsmmt.
3. Achten Sie darauf, dass die Geräte während der Montage ausgeschaltet sind.
4. Überprüfen Sie die Produktspezifikaon für die Installaonsumgebung.
Wandmontage
1. Befesgen Sie die Wandmontageplae mit den 2 mitgelieferten Schrauben an der Wand.
2. Setzen Sie die Innenstaon auf die Halterung der Wandmontageplae.
Erste Schrie
Innenstaon akvieren
Sie müssen das Gerät vor der Verwendung zuerst akvieren.
Legen Sie dazu ein starkes Passwort fest.
1. Schalten Sie das Gerät ein. Die Akvierungsseite wird automasch aufgerufen.
2. Erstellen Sie ein Passwort und bestägen Sie es.
3. Tippen Sie auf OK, um die Innenstaon zu akvieren.
Schnelle Konfiguraon
1. Wählen Sie Sprache und ppen Sie auf Weiter.
2. Stellen Sie die Netzwerkparameter ein und ppen Sie auf Weiter.
- Bearbeiten Sie lokale IP, Subnetzmaske und Gateway-Parameter.
- Akvieren Sie DHCP. Das Gerät erhält automasch Netzwerkparameter.
3. Konfigurieren Sie die Innenstaon und ppen Sie auf Weiter.
a. Wählen Sie den Typ der Innenstaon.
b. Bearbeiten Sie die Etage und Zimmernummer.
4. Verknüpfen Sie zugehörige Geräte und ppen Sie auf Weiter. Wenn sich Gerät und
Innenstaon im selben LAN befinden, wird das Gerät in der Liste angezeigt. Tippen Sie auf
das Gerät oder geben Sie die Seriennummer zum Verknüpfen ein.
a. Tippen Sie zum Verknüpfen auf die Türstaon in der Liste.
b. Tippen Sie auf zum Aufrufen der Seite mit den Netzwerkeinstellungen auf das
Einstellungssymbol.
c. Bearbeiten Sie die Netzwerkparameter der Türstaon manuell oder akvieren Sie
DHCP zum automaschen Abrufen der Netzwerkparameter.
d. Oponal: Akvieren Sie „Sprache synchronisieren“, um die Sprache der Türstaon mit
der Innenstaon zu synchronisieren.
e. Tippen Sie auf OK, um die Einstellungen zu speichern.
5. Tippen Sie zum Speichern der Einstellungen auf „Ferg stellen“.
Weitere Informaonen finden Sie im Konfiguraonshandbuch für Innenstaon-Video-Gegensprechanlagen
(QR-Code scannen).
Weitere Informaonen finden Sie in der Bedienungsanleitung für Innenstaon-Video-Gegensprechanlagen
(QR-Code scannen).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Video-Gegensprechanlage Netzwerk-Innenstaon
DEUTSCH
Riferimento schemi
Informazioni sulle normave
Informazioni sulle norme FCC
Tenere presente che modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della
conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente ad ulizzare l'apparecchiatura.
Conformità alle norme FCC: La presente apparecchiatura è stata sooposta a test e dichiarata conforme ai limi
stabili per i disposivi digitali di Classe B, in conformità con la Parte 15 delle Norme FCC. Ques limi sono pensa
per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose in installazioni residenziali. Questo
disposivo genera, ulizza e può emeere energia a radiofrequenza e, se non installato e ulizzato in conformità
alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuavia, non esistono garanzie che
l'interferenza non si verifichi in una parcolare installazione. Se l'apparecchio provoca interferenze dannose alle
ricezioni radiotelevisive, riscontrabili spegnendo e accendendo l'apparecchio, si consiglia di provare a correggerle
adoando uno o più dei seguen accorgimen:
— Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
— Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
— Collegare il disposivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
— Consultare un rivenditore o un tecnico radio/TV.
Condizioni delle norme FCC
Questo disposivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. L'ulizzo è soggeo alle due condizioni seguen:
1. Il disposivo non deve causare interferenze dannose.
2. Il disposivo deve acceare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodoo e, ove applicabile, gli accessori in dotazione sono contrassegna con il marchio "CE"
e sono quindi conformi alle vigen norme europee armonizzate elencate nella Direva sulle energie
rinnovabili RE 2014/53/UE, nella Direva sulla compabilità eleromagneca EMC 2014/30/UE,
nella Direva sulla bassa tensione LVD 2014/35/UE e nella Direva sulla restrizione all'uso di
sostanze pericolose RoHS 2011/65/UE
2012/19/UE (Direva RAEE): I prodo contrassegna con il presente simbolo non possono essere
smal come rifiu municipali indifferenzia nell'Unione Europea. Per garanre un riciclaggio
adeguato, restuire il presente prodoo al proprio rivenditore locale in occasione dell'acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente, oppure smalrlo nei pun di raccolta designa. Ulteriori
informazioni sono disponibili sul sito: www.recyclethis.info
2006/66/CE (Direva sulle baerie): questo prodoo conene una baeria e non è possibile
smalrlo con i rifiu municipali indifferenzia nell'Unione Europea. Fare riferimento alla
documentazione del prodoo per le informazioni specifiche sulla baeria. La baeria è
contrassegnata con il presente simbolo, che potrebbe includere le sigle di cadmio (Cd), piombo (Pb)
o mercurio (Hg). Per garanre un riciclaggio adeguato, consegnare la baeria al proprio rivenditore
locale oppure smalrla nei pun di raccolta designa. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito:
www.recyclethis.info
Aspeo
1
3
4
2
Display
Microfono
Pulsante di sblocco
1 2 3
4
5 6 7
Porta di debugging Interfaccia di rete
Slot per scheda SD
Altoparlante
8
Terminale di allarme
Nota:
La porta di debugging è ulizzata unicamente per il debugging.
Il pulsante di sblocco è valido solo quando la stazione interna parla con la stazione porta o si ava la
visualizzazione live della stazione porta.
Cablaggio
Il terminale sul pannello posteriore della stazione interna presenta 20 pin: 2 pin RS-485,
2 pin di alimentazione, 2 pin GND, 2 pin per le uscite di allarme, 8 pin per gli ingressi di
allarme e 2 pin riserva.
Installazione
Supporta il montaggio a parete. Sono disponibili 2 modalità di installazione.
La piastra di montaggio a parete è necessaria per l'installazione della stazione interna alla parete.
Le dimensioni della piastra di montaggio a parete devono corrispondere a quelle indicate nella figura.
Prima di cominciare:
1. Arezzi da preparare per l'installazione: Assicurarsi che il disposivo e l’imballaggio siano
in buone condizioni e che siano presen tue le par necessarie per l'assemblaggio.
2. La stazione interna supporta un'alimentazione di 12 V CC. Assicurarsi che l'alimentazione
presente nell'ambiente di installazione corrisponda a quella indicata sulla stazione
interna.
3. Verificare che durante l'installazione tue le apparecchiature correlate siano spente.
4. Controllare che le specifiche del prodoo siano compabili con l’ambiente di installazione.
Montaggio a parete
1. Fissare la piastra di montaggio alla parete con le due vi in dotazione.
2. Applicare la stazione interna sul sostegno della piastra di montaggio a parete.
Operazioni preliminari
Stazione interna ava
Occorre per prima cosa avare il disposivo impostando una password sicura, prima di
poterlo ulizzare.
1. Accendere il disposivo. La pagina di avazione si aprirà automacamente.
2. Creare una password e confermarla.
3. Toccare OK per avare la stazione interna.
Configurazione rapida
1. Scegliere una lingua e toccare Avan.
2. Impostare i parametri di rete e toccare Avan.
- Modificare l'IP locale, la maschera di soorete e i parametri del gateway.
- Abilitando il DHCP, il disposivo imposterà automacamente i parametri di rete.
3. Configurare la stazione interna e toccare Avan.
a. Selezionare il po di stazione interna.
b. Modificare il numero del piano e della stanza.
4. Collegare i relavi disposivi e toccare Avan. Se il disposivo e la stazione interna sono
collega alla stessa rete LAN, il disposivo verrà visualizzato nell'elenco dei disposivi.
Toccare il disposivo corrispondente o immeere il numero di serie per collegare il
disposivo.
a. Toccare il videocitofono corrispondente nell'elenco per collegarlo.
b. Toccare l'icona delle impostazioni per visualizzare la pagina delle impostazioni di rete.
c. Modificare manualmente i parametri di rete del videocitofono, oppure abilitare il
DHCP per impostare automacamente i parametri di rete.
d. Opzionale: Abilitare la funzione di sincronizzazione della lingua per sincronizzare la
lingua del videocitofono con quella della stazione interna.
e. Toccare OK per salvare le impostazioni.
5. Toccare Termina per salvare le impostazioni.
Per i deagli, consultare la guida di configurazione della stazione interna del videocitofono (oppure eseguire la
scansione del codice QR).
Inoltre, fare riferimento alla guida di funzionamento della stazione interna del videocitofono (oppure eseguire
la scansione del codice QR).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Stazione interna di rete videocitofono
ITALIANO
background
Références du schéma
4
3
1
Installaon
Environnement d’installaon
L’installaon à l’intérieur et à l’extérieur est possible. Si l’appareil est installé à l’intérieur, il doit être
situé à plus de 2 mètres des sources de lumière et à plus de 3 mètres des fenêtres ou de la porte. Si
l’appareil est installé à l’extérieur, il convient d’appliquer un scellant en silicone le long de la zone de
câblage pour empêcher la pénétraon de l’eau de pluie.
Remarque : la force supplémentaire doit être égale à trois fois le poids de l’équipement et au
minimum à 50 N. Léquipement et ses supports de montage doivent être maintenus pendant
l’installaon. Après l’installaon, l’équipement, y compris le plateau de montage associé le cas
échéant, ne doit pas être endommagé.
Montage mural
1. Assurez-vous que le boîer est installé sur le mur.
2. Ulisez les 2 vis fournies (SC-K1M4×6-SUS) pour fixer le plateau de base sur le boîer.
Acheminez les câbles par le trou de câble du plateau de montage et connectez-les aux câbles
correspondants de l’appareil externe.
Ulisez les 4 autres vis fournies (KA4×22-SUS) pour fixer le plateau de montage sur le plateau de
base.
Remarque : Appliquez un scellant en silicone le long de la zone de câblage pour empêcher la pénétraon de
l’eau de pluie.
3. Alignez l’appareil avec le plateau de montage et accrochez le terminal sur le plateau de montage.
4. Ulisez la vis fournie (SC-KM3X6-H2-SUS) pour fixer l’appareil et le plateau de montage.
5. Appliquez un scellant en silicone le long des joints entre le panneau arrière de l’appareil et le
mur (sauf sur le côté inférieur) pour empêcher la pénétraon de l’eau de pluie.
Remarque : Vous pouvez également installer l’appareil sur un mur ou dans d’autres endroits sans le boîer.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’ulisaon.
Apparence
Série DS-K1T341
Terminal de reconnaissance faciale
FRANÇAIS
2
Haut-parleur
Interface MicroUSB
Caméra
1 2 3
4
5 6
Zone de présentaon de carte
7
Microphone
Éclairage IR
Lumière blanche
8
Éclairage IR
9 10
Module d’empreintes digitales
11
Écran
Interface réseau
12
Borne de câblage
13
An-sabotage
14
Port de dépannage
Remarque : Le port de débogage n’est ulisé que pour déboguer.
Descripon du câblage
Câblage de l’appareil
Remarques :
Lors de la connexion du capteur de porte magnéque et du bouton de sore, l’appareil et le lecteur
de carte RS-485 doivent uliser la même liaison à la terre.
Ici, le terminal Wiegand est un terminal d’entrée Wiegand. Vous devez paramétrer la direcon
Wiegand du terminal de reconnaissance faciale sur « Entrée ». En cas de connexion à un contrôleur
d’accès, vous devez paramétrer la direcon Wiegand sur « Sore ». Pour plus de détails, consultez la
secon Paramètres de configuraon Wiegand dans les Paramètres de communicaon du manuel
d’ulisaon.
Lalimentaon électrique externe suggérée pour le verrou de porte est 12 V, 1 A.
Lalimentaon électrique externe suggérée pour le lecteur de carte Wiegand est 12 V, 1 A.
Consultez le manuel d’ulisaon pour câbler le module incendie.
Si l’interface est trop importante pour la connexion réseau, vous pouvez uliser le câble fourni,
comme illustré ci-dessous.
Connecter l’interface réseau de
l’appareil
Connecter le câble réseau
3.1
3.2
Câbler l’appareil avec l’unité de commande de porte sécurisée
Remarque : L’unité de commande de porte sécurisée doit être connectée séparément à une
alimentaon électrique externe. Lalimentaon électrique suggérée est 12 V, 0,5 A.
Acvaon
Allumez et raccordez le câble réseau après l’installaon. Vous devez acver l’appareil avant la première
connexion.
Si l’appareil n’est pas encore acvé, il accèdera à la page Acver l’appareil après sa mise sous tension.
1. Créez un mot de passe et confirmez le mot de passe.
2. Appuyez sur Acver pour acver l’appareil.
Remarque : Pour d’autres méthodes d’acvaon, consultez le manuel d’ulisaon de l’appareil.
MOT DE PASSE ROBUSTE RECOMMANDÉ-
Nous vous recommandons fortement de créer votre propre mot de passe robuste (8 caractères
minimum, dont des leres majuscules et minuscules, des chiffres et des caractères spéciaux) afin
d’augmenter la sécurité de votre produit. Il est également recommandé de réinialiser votre mot de
passe régulièrement, en parculier dans les systèmes à haute sécurité. La réinialisaon mensuelle ou
hebdomadaire du mot de passe permet de mieux protéger votre produit.
Ulisez seulement les alimentaons indiquées dans le manuel d’ulisateur:
Assurez-vous que l’alimentaon électrique est ulisée à l’intérieur et que la température de fonconnement est
comprise entre 0 et 40 °C.
Cet autocollant signale « Pièces brûlantes ! La manipulaon des pièces risque de brûler les doigts.
Aendez une demi-heure après avoir éteint l’appareil avant de manipuler les pièces. » Cela a pour
but d’indiquer que l’élément concerné peut être chaud et ne doit pas être touché sans précauons.
La présence de cet autocollant sur un appareil indique qu’il doit être installé dans une zone dont
l’accès est restreint et réservé au personnel de service ou aux ulisateurs ayant été formés sur les
raisons des restricons appliquées à cee zone et sur toutes les précauons à prendre.
Modèle Fabricant
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Referências do diagrama
4
3
1
Instalação
Ambiente de instalação
Instalação interna e externa são suportadas. Se o disposivo for instalado em ambiente interno, ele
deve estar a pelo menos 2 metros de distância de uma luz e a 3 metros de uma janela ou porta. Se
o disposivo for instalado em ambiente externo, aplique selante de silicone na área de fiação dos
cabos para impedir a entrada de gotas de chuva.
Observação: a força adicional deve ser igual a três vezes o peso do equipamento, mas não inferior a
50 N. O equipamento e seus recursos de montagem associados devem permanecer seguros
durante a instalação. Após a instalação, o equipamento, incluindo qualquer placa de montagem
associada, não pode estar danificado.
Suporte de parede
1. Assegure que a caixa de luz esteja instalada na parede.
2. Use 2 parafusos fornecidos (SC-K1M4×6-SUS) para prender a placa base na caixa de luz.
Passe os cabos pelo furo apropriado da placa de montagem e conecte-os aos cabos
correspondentes dos disposivos externos.
Use outros 4 parafusos fornecidos (KA4x22-SUS) para prender a placa de montagem na placa base.
Observação: aplique selante de silicone na área de fiação dos cabos para impedir a entrada de gotas de
chuva.
3. Alinhe o disposivo com a placa de montagem e encaixe o terminal na placa.
4. Use 1 parafuso fornecido (SC-KM3x6-H2-SUS) para prender o disposivo e a placa de montagem.
5. Aplique selante de silicone nas juntas entre o painel traseiro do disposivo e a parede (exceto no
lado inferior) para impedir a entrada de gotas de chuva.
Observação: você também pode instalar o disposivo na parede ou em outros lugares sem a caixa de luz.
Para maiores detalhes, consulte o manual do usuário.
Apresentação
Série DS-K1T341
Terminal de reconhecimento facial
PORTUGUÊS
2
Alto-falante
Interface micro USB
Câmera
1 2 3
4
5 6
Área de aproximação de cartão
7
Microfone
Luz IR
Luz branca
8
Luz IR
9 10
Módulo de impressão digital
11
Tela
Interface de rede
12
Terminal de fiação
13
Violação
14
Porta de depuração
Observação: a porta de depuração é usada apenas para depuração.
Descrição da fiação
Fiação do disposivo
Observações:
Ao conectar o sensor magnéco da porta e o botão de saída, o disposivo e o leitor de cartão
RS-485 devem usar a ligação de aterramento comum.
O terminal Wiegand aqui é um terminal de entrada Wiegand. Você deve definir a direção do
terminal de reconhecimento facial Wiegand como "Entrada". Se for necessário se conectar a um
controlador de acesso, defina a direção do Wiegand como "Saída". Para maiores detalhes, consulte
Configuração dos Parâmetros Wiegand em Configurações de Comunicação no manual do usuário.
A fonte de alimentação externa sugerida para a fechadura da porta é de 12 V/1 A.
A fonte de alimentação externa sugerida para o leitor de cartão Wiegand é de 12 V/1 A.
Para a fiação do módulo de incêndio, consulte o manual do usuário.
Se a interface para conexão de rede for muito grande, você poderá usar o cabo fornecido como
mostrado abaixo.
Conectar à interface de rede do
disposivo
Conectar ao cabo de rede
3.1
3.2
Fiação de disposivo com unidade de controle de porta segura
Observação: a unidade de controle de porta segura deve se conectar a uma fonte de alimentação
externa separadamente. A fonte de alimentação externa sugerida é de 12 V/0,5 A.
Avação
Ligue e conecte o cabo de rede após a instalação. Você deve avar o disposivo antes do primeiro
acesso.
Se o disposivo ainda não esver avado, ele entrará na página "Avar disposivo" após ser ligado.
1. Crie e confirme a senha.
2. Toque em "Avar" para avar o disposivo.
Observação: para outros métodos de avação, consulte o manual do usuário do disposivo.
UMA SENHA FORTE É RECOMENDADA–
Recomendamos fortemente que você crie uma senha forte de sua própria escolha (usando no mínimo
8 caracteres, incluindo letras maiúsculas, minúsculas, números e caracteres especiais) para aumentar a
segurança do seu produto. Recomendamos ainda que reconfigure regularmente a sua senha,
especialmente no sistema de alta segurança; a redefinição de senha semanalmente ou mensalmente
pode ajudar a proteger o seu produto.
Use apenas as fontes de alimentação listadas nas instruções do usuário:
assegure que a fonte de alimentação seja usada em ambientes internos e que a temperatura de operação esteja
entre 0 e 40 °C.
Este adesivo indica: "Peças quentes! Você pode queimar os dedos ao manusear estas peças.
Aguarde meia hora depois de desligar antes de manuseá-las." Isto serve para indicar que o item
marcado pode estar quente e não deve ser tocado sem que sejam tomados os devidos cuidados.
Disposivos com este adesivo devem ser desnados à instalação em local de acesso restrito, que
somente poderá ser acessado por técnicos ou usuários instruídos sobre os movos das restrições
aplicadas ao local e sobre as precauções que devem ser tomadas.
Modelo Fabricante
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Padrão
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Referencias del diagrama
4
3
1
Instalación
Entorno de instalación
Es compable con la instalación interior y exterior. Si lo instala en el interior, el disposivo debe
estar al menos a 2 metros de distancia de la luz y a 3 metros de la ventana o la puerta. Si instala el
disposivo en el exterior, debe aplicar silicona en la zona del cableado para evitar que entre el
agua.
Nota: la fuerza adicional debe ser igual a tres veces el peso del equipo, pero no inferior a 50 N. El
equipo y el soporte asociado deben permanecer seguros durante la instalación. Tras la instalación,
no se debe dañar el equipo ni tampoco las placas de montaje asociadas.
Montaje en pared
1. Asegúrese de que la caja de registro esté instalada en la pared.
2. Ulice 2 tornillos proporcionados (SC-K1M4×6-SUS) para fijar la placa base en la caja de registro.
Pase los cables por el agujero de la placa de montaje y conecte a los cables de los disposivos
externos correspondientes.
Ulice otros 4 tornillos proporcionados (KA4×22-SUS) para fijar la placa de montaje en la placa
base.
Nota: Aplique silicona en la zona del cableado para evitar que entre el agua.
3. Alinee el disposivo con la placa de montaje y cuelgue el terminal en la placa de montaje.
4. Ulice un tornillo proporcionado (SC-KM3X6-H2-SUS) para fijar el disposivo y la placa de
montaje.
5. Aplique silicona en las juntas entre el panel trasero del disposivo y la pared (excepto en el lado
inferior) para evitar que entre el agua.
Nota: También puede instalar el disposivo en la pared o en otros sios sin la caja de registro.
Para más detalles, consulte el manual de usuario.
Apariencia
Serie DS-K1T341
Terminal de reconocimiento facial
ESPAÑOL
2
Altavoz
Interfaz micro USB
Cámara
1 2 3
4
5 6
Área de presentación de tarjetas
7
Micrófono
Luz IR
Luz blanca
8
Luz IR
9 10
Módulo de huella daclar
11
Pantalla
Interfaz de red
12
Terminal de cableado
13
Sabotaje
14
Puerto de depuración
Nota: El puerto de depuración se uliza únicamente para la depuración.
Descripción del cableado
Instalación eléctrica
Notas:
Al conectar el sensor magnéco de puerta y el botón de salida, el disposivo y el lector de tarjetas
RS-485 deben ulizar la conexión a erra común.
Aquí el terminal Wiegand es un terminal de entrada Wiegand. Debe establecer la dirección Wiegand
de reconocimiento facial en "Entrada". Si se va a conectar a un controlador de acceso, debe
establecer la dirección Wiegand en "Salida". Para más información, consulte la configuración de
parámetros Wiegand en los ajustes de comunicación del manual de usuario.
Se recomienda que la fuente de alimentación externa para el bloqueo de la puerta sea de 12 V, 1 A.
Se recomienda que la fuente de alimentación externa para el lector de tarjetas Wiegand sea de 12 V,
1 A.
Para la instalación eléctrica del módulo de incendios, consulte el manual de usuario.
Si la interfaz para la conexión de red es demasiado grande, puede ulizar el cable proporcionado
como se muestra a connuación.
Conecte la interfaz de red
del disposivo
Conecte el cable de red
3.1
3.2
Instalación eléctrica del disposivo con la unidad de control de
puerta segura
Nota: la unidad de control de puerta segura se debe conectar a una toma de corriente externa de forma
independiente. Se recomienda que la toma de corriente externa sea de 12 V, 0,5 A.
Acvación
Enciéndalo y conecte el cable de red tras la instalación. Debe acvar el disposivo antes del primer
inicio de sesión.
Si el disposivo no está acvado aún, aparecerá la página de acvación de disposivo tras encenderlo.
1. Cree una contraseña y conrmela.
2. Toque en "Acvar" para acvar el disposivo.
Nota: para otros métodos de acvación, consulte el manual de usuario del disposivo.
SE RECOMIENDA UNA CONTRASEÑA SEGURA–
Le recomendamos encarecidamente que cree una contraseña segura de su elección (ulizando un
mínimo de 8 caracteres y que incluya letras mayúsculas, letras minúsculas, números y caracteres
especiales) para aumentar la seguridad del producto. Le recomendamos restablecer su contraseña
regularmente, sobre todo en el sistema de alta seguridad, restablecerla mensual o semanalmente
puede proteger mejor su producto.
Use solo las fuentes de alimentación enumeradas en las instrucciones del usuario:
Asegúrese de que la fuente de alimentación se use en interiores y que la temperatura de funcionamiento es
entre 0 y 40 °C.
Este adhesivo significa "¡Partes calientes!; los dedos se pueden quemar al manipular esas partes;
espere al menos media hora después de apagarlo antes de manipular las partes". Indica que el
elemento marcado puede estar caliente y solo se debe tocar con precaución. Los disposivos con
este adhesivo se deben instalar en una ubicación de acceso restringido, solo accesible al personal
técnico o a usuarios que hayan sido informados sobre los movos de las restricciones aplicadas a
dicha ubicación y las precauciones a tomar.
Modelo Fabricante
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Estándar
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Verweise auf Schaubilder
4
3
1
Installaon
Installaonsumgebung
Innen- und Außeninstallaon wird unterstützt. Bei einer Inneninstallaon muss das Gerät
mindestens 2 Meter von Lampen und mindestens 3 Meter von Fenstern oder Türen enernt sein.
Bei der Außeninstallaon des Geräts müssen Sie im Bereich der Kabelverlegung
Silikondichtungsmiel auragen, damit kein Wasser eindringen kann.
Hinweis: Die zusätzliche Belastung muss dem dreifachen Gewicht des Geräts entsprechen, jedoch
nicht weniger als 50N. Das Gerät und die zugehörigen Befesgungsmiel müssen während der
Installaon stets gesichert sein. Nach der Installaon darf das Gerät, einschließlich der zugehörigen
Montageplae, nicht beschädigt werden.
Wandmontage
1. Stellen Sie sicher, dass der Anschlussdose in der Wand installiert ist.
2. Verwenden Sie 2 mitgelieferte Schrauben (SC-K1M4x6-SUS) zur Befesgung der Grundplae an
der Anschlussdose.
Führen Sie die Kabel durch die Kabelöffnung der Montageplae und schließen Sie sie an die Kabel
der entsprechenden externen Geräte an.
Verwenden Sie weitere 4 mitgelieferte Schrauben (KA4x22-SUS) zur Befesgung der Montageplae
auf der Grundplae.
Hinweis: Tragen Sie Silikondichtungsmiel im Bereich der Kabelverlegung auf, damit kein Wasser eindringen
kann.
3. Richten Sie das Gerät auf die Montageplae aus und hängen Sie das Endgerät an die
Montageplae.
4. Verwenden Sie 1 mitgelieferte Schraube (SC-KM3x6-H2-SUS) zur Befesgung des Geräts und der
Montageplae.
5. Tragen Sie Silikondichtungsmiel in den Fugen zwischen Geräterückwand und Wand (außer der
Unterseite) auf, damit kein Wasser eindringen kann.
Hinweis: Sie können das Gerät auch an der Wand oder an anderen Orten ohne die Anschlussdose installieren.
Weitere Informaonen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Auau
DS-K1T341 Serie
Gesichtserkennungsendgerät
DEUTSCH
2
Lautsprecher
MicroUSB-Schnistelle
Kamera
1 2 3
4
5 6
Kartenvorlagebereich
7
Mikrofon
IR-Licht
Weiße Beleuchtung
8
IR-Licht
9 10
Fingerabdruck-Modul
11
Bildschirm
Netzwerkanschluss
12
Verkabelungsanschluss
13
Sabotage
14
Debug-Anschluss
Hinweis: Der Debugging-Anschluss wird nur für die Fehlersuche verwendet.
Verdrahtung
Geräteverkabelung
Hinweise:
Beim Anschluss des Türmagnetsensors und der Ausgangstaste müssen das Gerät und der
RS-485-Kartenleser den gemeinsamen Erdungsanschluss verwenden.
Beim Wiegand-Anschluss handelt es sich hier um einen Wiegand-Eingangsanschluss. Sie müssen die
Wiegand-Richtung des Gesichtserkennungsendgerätes auf „Eingang“ einstellen. Wenn Sie eine
Verbindung zu einem Zugangskontrollgerät herstellen wollen, müssen Sie die Wiegand-Richtung auf
„Ausgang“ einstellen. Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der Wiegand-Parameter in den
Kommunikaonseinstellungen im Benutzerhandbuch.
Die empfohlene externe Stromversorgung für das Türschloss beträgt 12 V, 1A.
Die empfohlene externe Stromversorgung für Wiegand-Kartenleser beträgt 12 V, 1 A.
Informaonen zur Verkabelung des Feuermoduls finden Sie im Benutzerhandbuch.
Wenn der Stecker für den Netzwerkanschluss zu groß ist, können Sie das mitgelieferte Kabel wie
nachstehend abgebildet verwenden.
Netzwerk-Anschlussste
cker des Geräts
Netzwerk-Anschlusskabel
3.1
3.2
Geräteverkabelung mit gesichertem Türsteuergerät
Hinweis: Das Sicherheitstür-Steuergerät muss separat an eine externe Stromversorgung angeschlossen
werden. Die empfohlene externe Stromversorgung beträgt 12 V, 0,5 A.
Akvierung
Das Netzwerkkabel nach der Installaon einschalten und verlegen. Sie müssen das Gerät vor der ersten
Anmeldung akvieren.
Sollte das Gerät noch nicht akviert sein, ru es nach dem Einschalten die Seite Gerät akvieren auf.
1. Legen Sie ein neues Passwort fest und bestägen Sie es.
2. Tippen Sie zum Akvieren des Geräts auf Akvieren.
Hinweis: Weitere Akvierungsmethoden finden Sie im Benutzerhandbuch des Geräts.
EIN STARKES PASSWORT WIRD EMPFOHLEN–
Legen Sie unbedingt ein eigenes starkes Passwort mit mindestens 8 Zeichen, darunter Groß- und
Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen, fest, um die Sicherheit Ihres Produkts zu erhöhen. Wir
empfehlen weiterhin, dass Sie Ihr Passwort regelmäßig monatlich oder wöchentlich zurücksetzen,
insbesondere im Hochsicherheitssystem, um die Sicherheit Ihres Produkts zu erhöhen.
Verwenden Sie nur die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Netzteile:
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil in Innenräumen verwendet wird und die Arbeitstemperatur zwischen 0 und
40 °C liegt.
Dieser Auleber bedeutet „Heiße Teile! Sie können sich bei Berührung der Teile Verbrennungen
zuziehen. Warten Sie nach dem Ausschalten eine halbe Stunde, bevor Sie die Teile anfassen“. Er weist
darauf hin, dass das markierte Objekt heiß sein kann und nur vorsichg angefasst werden darf. Ein
Gerät mit diesem Auleber ist für die Installaon an einem Ort mit beschränktem Zugang besmmt,
der nur von Servicepersonal oder von Benutzern betreten werden kann, die über die Gründe für die
Zugangsbeschränkungen und über die zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen informiert wurden.
Modell Herstellung
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Norm
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Riferimento schemi
4
3
1
Installazione
Ambiente di installazione
Supporta installazione interna ed esterna. Se il disposivo è installato internamente, esso deve
essere ad almeno 2 metri di distanza dalla luce e ad almeno 3 metri dalla finestra o dalla porta. Se il
disposivo è installato esternamente, occorre applicare il sigillante al silicone tra l'area di cablaggio
e il cavo per non far entrare le gocce di pioggia.
Nota: la forza addizionale deve essere pari a tre volte il peso del disposivo ma non inferiore a
50 N. L'apparecchiatura e i relavi strumen di montaggio devono essere tenu al sicuro durante
l'installazione. Dopo l'installazione, l'apparecchiatura e la relava piastra di montaggio non devono
essere danneggiate.
Montaggio a parete
1. Assicurarsi che la scatola elerica sia installata alla parete.
2. Usare le 2 vi in dotazione (SC-K1M4×6-SUS) per fissare la base della piastra alla scatola elerica.
Far passare i cavi araverso i fori della piastra di montaggio e collegarli ai corrisponden cavi dei
disposivi esterni.
Usare altre 4 vi in dotazione (K4×22-SUS) per fissare la piastra di montaggio alla base.
Nota: Applicare il silicone sigillante tra l'area di cablaggio e il cavo per non far entrare le gocce di pioggia.
3. Allineare il disposivo alla piastra di montaggio e applicare il terminale alla piastra.
4. Ulizzaare 1 vite in dotazione (SC-KM3X6-H2-SUS) per fissare la piastra di montaggio e il
disposivo.
5. Applicare il silicone sigillante ai giun tra il pannello posteriore del disposivo e la parete
(escluso il lato inferiore) per non far entrare le gocce di pioggia.
Nota: È anche possibile installare il disposivo sulla parete o altrove senza scatola elerica.
Per i deagli, consultare il Manuale d'uso.
Aspeo
Serie DS-K1T341
Terminale di riconoscimento facciale
ITALIANO
2
Altoparlante
Interfaccia MicroUSB
Telecamera
1 2 3
4
5 6
Area di presentazione schede
7
Microfono
Luce IR
Luce bianca
8
Luce IR
9 10
Modulo impronte digitali
11
Schermo
Interfaccia di rete
12
Terminale di cablaggio
13
Manomissione
14
Porta di debugging
Nota: La porta di debugging è ulizzata unicamente per il debugging.
Descrizione del cablaggio
Cablaggio del disposivo
Note:
Durante il collegamento del sensore magneco porta e del pulsante di uscita, il disposivo e il leore
di schede RS-485 devono usare una connessione di terra comune.
Il terminale Wiegand in uso qui è un terminale di ingresso Wiegand. Occorre impostare la direzione
Wiegand del terminale di riconoscimento facciale su "Ingresso". In caso di collegamento a un
sistema di controllo accessi, la direzione Wiegand va impostata su "Uscita". Per i deagli consultare
le Impostazioni parametri Wiegand nella sezione Impostazioni di comunicazione del manuale d'uso.
Si suggerisce un alimentatore esterno per blocchi porta da 12 V, 1A.
Si suggerisce un alimentatore esterno per il leore di schede Wiegand da 12 V, 1 A.
Per il cablaggio del modulo anncendio, consultare il manuale d'uso.
Se l'interfaccia alla connessione di rete è troppo grande, si può usare il cavo in dotazione come
mostrato di seguito.
Conneere interfaccia di rete
del disposivo
Conneere cavo di rete
3.1
3.2
Cablaggio del disposivo con unità di controllo porta sicura
Nota: L'unità di controllo porta sicura deve essere collegata a un alimentatore esterno separato. Si
suggerisce un alimentatore esterno da 12 V, 0,5 A.
Avazione
Collegare all’alimentazione ed eseguire la posa del cavo di rete dopo l’installazione. Avare il disposivo
prima di effeuare l’accesso per la prima volta.
Se dopo l'accensione il disposivo non è ancora avato, esso mostrerà la pagina Ava disposivo.
1. Creare una password e confermarla.
2. Toccare Ava per avare il disposivo.
Nota: Per altri metodi di avazione, consultare il manuale d'uso del disposivo.
SI CONSIGLIA D UTILIZZARE UNA PASSWORD COMPLESSA–
Si consiglia di creare una password complessa (lunga almeno 8 caraeri, comprendente leere
maiuscole e minuscole, nonché numeri e caraeri speciali) in modo da aumentare la sicurezza del
prodoo. Si consiglia di modificare con regolarità la password, soprauo nei sistemi ad alta sicurezza:
la modifica mensile o semanale è in grado di proteggere meglio il prodoo.
Ulizzare solo l’alimentazione indicata nel presente manuale:
Assicurarsi di usare un alimentatore interno e che la temperatura di ulizzo sia compresa tra 0 e 40°C.
Questo adesivo indica “Componen roven! Rischio di bruciarsi le dita maneggiando tali par.
Aendere mezz'ora dallo spegnimento prima di maneggiare le par. ”Serve a indicare che gli ogge
evidenzia possono essere caldi e non devono essere tocca senza fare aenzione. I disposivi con
questo adesivo devono essere installa in aree ad accesso limitato, consento al solo personale di
servizio o agli uten che hanno ricevuto istruzioni sulle restrizioni applicate al locale e sulle
precauzioni da adoare.
Modello Produore
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
background
DS-KIS901-P
Video Intercom Network Bundle
UD18305B
Odkazy na schéma
Právní informace
Informace o směrnicích FCC
Upozorňujeme, že změny nebo úpravy, které nebyly výslovně schváleny stranou zodpovědnou za soulad s předpisy,
mohou mít za následek ztrátu oprávnění uživatele zařízení používat.
Soulad se směrnicemi FCC: Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno, že splňuje limity pro digitální zařízení třídy
B podle čás 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu pro škodlivému
rušení v bytové instalaci. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, a pokud není
instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé účinky. Neexistuje však žádná záruka, že v
určité instalaci nedojde k rušení. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, které
lze idenfikovat vypnum a zapnum zařízení, doporučujeme uživateli pokusit se vyřešit rušení jedním nebo
několika z následujících opatření:
— Přeorientujte nebo přemístěte přijímací anténu.
— Zvyšte odstup mezi zařízením a přijímačem.
— Připojte zařízení k zásuvce na jiném obvodu, než ke kterému je připojen přijímač.
— Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rozhlasového / televizního technika.
Podmínky směrnic FCC
Toto zařízení splňuje požadavky čás 15 směrnic FCC. Provoz je podmíněn následujícími dvěma podmínkami:
1. Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení.
2. Toto zařízení musí přijmout libovolné přijaté rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
Tento výrobek, a případně i dodané příslušenství, jsou označeny štkem „CE“ a vyhovují proto
příslušným harmonizovaným evropským standardům uvedeným ve směrnici RE 2014/53/ES, směrnici
EMC 2014/30/ES, směrnici LVD 2014/35/ES a směrnici RoHS 2011/65/ES.
Směrnice 2012/19/ES (WEEE): Výrobky označené mto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat
společně s netříděným domovním odpadem. Tento výrobek řádně recyklujte při zakoupení nového
ekvivalentního výrobku vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdáním v
určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info
Směrnice 2006/66/ES (týkající se baterií): Tento výrobek obsahuje baterii, kterou nelze v Evropské
unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Konkrétní informace o baterii naleznete
v dokumentaci výrobku. Baterie je označena mto symbolem, který může obsahovat písmena značící
kadmium (Cd), olovo (Pb) nebo měď (Hg). Baterii řádně zlikvidujte odevzdáním svému dodavateli
nebo na určeném sběrném místě. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info
Vzhled
1
3
4
2
Obrazovka displeje
Mikrofon
Tlačítko Odemknout
1 2 3
4
5 6 7
Ladicí port Síťové rozhraní
Slot karty SD
Reproduktor
8
Svorka alarmu
Poznámka:
Ladicí port se používá pouze k ladění.
Tlačítko Odemknout je akvní jen po dobu komunikace vnitřní stanice s dveřní stanicí nebo po otevření
živého zobrazení dveřní stanice.
Zapojení
Na svorkovnici na zadním panelu vnitřní stanice je 20 pinů, 2 piny RS-485, 2 napájecí piny,
2 piny uzemnění (GND), 2 piny výstupu alarmu, 8 pinů vstupu alarmu a 2 vyhrazené piny.
Montáž
Podporuje montáž na zeď. K dispozici jsou dva režimy instalace.
K montáži vnitřní stanice na zeď je potřeba nástěnná montážní deska.
Rozměry nástěnné montážní desky jsou znázorněny na obrázku.
Dříve než začnete:
1. Nástroje, které si musíte připravit na instalaci: Ujistěte se, zda je zařízení v balení v
dobrém stavu a zda jsou přítomny všechny dodávané součás.
2. Vnitřní stanice podporuje napájecí napě 12 V stejnosm. Ujistěte se, zda se napě
používaného zdroje shoduje s napájecím napěm vnitřní stanice.
3. Během instalace se ujistěte, že všechna související zařízení jsou vypnutá.
4. Zkontrolujte technické údaje výrobku podle instalačního prostředí.
Montáž na z
1. Pomocí 2 dodaných šroubů připevněte montážní desku ke stěně.
2. Umístěte vnitřní stanici na držák nástěnné montážní desky.
Začínáme
Akvujte vnitřní stanici
Před použim zařízení je nejprve nutné provést jeho akvaci nastavením
silného hesla.
1. Zapněte zařízení. Automacky se zobrazí akvační stránka.
2. Vytvořte heslo a potvrďte je.
3. Akvujte vnitřní stanici klepnum na tlačítko OK.
Rychlá konfigurace
1. Vyberte požadovaný jazyk a klepněte na tlačítko Další.
2. Nastavte parametry sítě a klepněte na tlačítko Další.
- Upravte parametry Místní IP adresa, Maska podsítě a Brána.
- Povolte protokol DHCP – zařízení obdrží parametry sítě automacky.
3. Proveďte konfigurace vnitřní stanice a klepněte na tlačítko Další.
a. Vyberte typ vnitřní stanice.
b. Upravte číslo podlaží a místnos.
4. Propojte související zařízení a klepněte na tlačítko Další. Pokud se toto zařízení a vnitřní
stanice nacházejí ve stejné sí LAN, zařízení se zobrazí v seznamu. Klepnum na zařízení
nebo zadáním jeho sériového čísla je propojíte.
a. Propojte dveřní stanici klepnum na její název v seznamu.
b. Klepnum na ikonu nastavení automacky otevřete stránku Nastavení sítě.
c. Upravte parametry sítě dveřní stanice manuálně nebo povolte protokol DHCP, čímž
budou parametry sítě získány automacky.
d. Volitelné: Akvací funkce Synchronizovat jazyk synchronizujete jazyk dveřní stanice s
vnitřní stanicí.
e. Uložte nastavení klepnum na tlačítko OK.
5. Uložte nastavení klepnum na tlačítko Dokončit.
Podrobnos naleznete v konfigurační příručce vnitřní stanice pro videokomunikaci (naskenujte QR kód).
Podrobnos naleznete v uživatelské příručce vnitřní stanice pro videokomunikaci (naskenujte QR kód).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Síťová vnitřní stanice videointerkomu
ČEŠTINA
Opis diagramu
Ten produkt i ewentualnie dostarczone z nim akcesoria oznaczono symbolem „CE” potwierdzającym
zgodność z odpowiednimi ujednoliconymi normami europejskimi, uwzględnionymi w dyrektywie
radiowej (RE) 2014/53/UE, dyrektywie 2014/30/UE dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC), dyrektywie 2014/35/UE dotyczącej sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w
określonych granicach napięcia (LVD) oraz dyrektywie 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE):
Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno utylizować na obszarze Unii Europejskiej jako
niesegregowane odpady komunalne. Aby zapewnić prawidłowy recykling, należy zwrócić ten produkt
do lokalnego dostawcy przy zakupie równoważnego nowego urządzenia lub utylizować go w
wyznaczonym punkcie zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj ze strony internetowej
www.recyclethis.info.
Dyrektywa 2006/66/WE w sprawie baterii i akumulatorów: Ten produkt zawiera baterię, której nie
wolno utylizować na obszarze Unii Europejskiej jako niesegregowane odpady komunalne.
Szczegółowe informacje dotyczące baterii zamieszczono w dokumentacji produktu. Bateria jest
oznaczona tym symbolem, który może także zawierać litery wskazujące na zawartość kadmu (Cd),
ołowiu (Pb) lub rtęci (Hg). Aby zapewnić prawidłowy recykling, należy zwrócić baterię do dostawcy
lub przekazać ją do wyznaczonego punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj ze strony
internetowej www.recyclethis.info.
Elementy urządzenia
1
3
4
2
Ekran wyświetlacza
Mikrofon
Przycisk odblokowania
1 2 3
4
5 6 7
Złącze do debugowania Złącze sieciowe
Gniazdo karty SD
Głośnik
8
Terminal alarmowy
Uwaga:
Złącze do debugowania jest używane tylko do debugowania.
Przycisku odblokowania można użyć tylko podczas komunikacji głosowej między panelem wewnętrznym a
panelem wejściowym lub wyświetlania podglądu na żywo z panelu wejściowego.
Połączenia
W tylnym złączu panelu wewnętrznego uwzględniono 20 końcówek: 2 końcówki RS-485,
2 końcówki zasilania, 2 końcówki masy (GND), 2 końcówki wyjścia alarmowego, 8 końcówek
wejść alarmowych i 2 końcówki zarezerwowane.
Instalacja
Urządzenie jest przystosowane do montażu ściennego. Dostępne są dwa tryby instalacji.
Do ściennego montażu panelu wewnętrznego niezbędna jest specjalna płyta.
Na rysunku podano wymiary płyty do montażu ściennego.
Zanim rozpoczniesz:
1. Przed instalacją przygotuj niezbędne narzędzia. Upewnij się, że urządzenie w pakiecie nie
jest uszkodzone i dostarczono wszystkie części montażowe.
2. Napięcie zasilania panelu wewnętrznego wynosi 12 V DC. Upewnij się, że zasilanie jest
zgodne z parametrami znamionowymi panelu wewnętrznego.
3. Podczas montażu wszystkie powiązane urządzenia powinny być odłączone od zasilania.
4. Sprawdź specyfikację środowiska instalacji produktu.
Montaż ścienny
1. Przymocuj płytę do montażu ściennego do ściany dwiema dostarczonymi śrubami.
2. Umieść stację wewnętrzną na uchwycie płyty do montażu ściennego.
Wprowadzenie
Aktywuj panel wewnętrzny
Przed użyciem urządzenia należy je aktywować, ustawiając silne hasło dla urządzenia.
1. Włącz zasilanie urządzenia. Automatycznie zostanie wyświetlona strona aktywacji.
2. Utwórz hasło i potwierdź je.
3. Naciśnij przycisk OK, aby aktywować panel wewnętrzny.
Szybka konfiguracja
1. Wybierz Język i naciśnij przycisk Dalej.
2. Ustaw parametry sieciowe i naciśnij przycisk Dalej.
Edytuj parametry Lokalny adres IP, Maska podsieci i Brama.
Włącz funkcję DHCP. Urządzenie automatycznie pobierze parametry sieciowe.
3. Skonfiguruj panel wewnętrzny i naciśnij przycisk Dalej.
a. Wybierz typ panelu wewnętrznego.
b. Edytuj ustawienia Kondygnacja i Nr lokalu.
4. Powiąż urządzenia i naciśnij przycisk Dalej. Jeżeli urządzenie i panel wewnętrzny znajdują
się w tej samej sieci LAN, urządzenie zostanie wyświetlone na liście. Naciśnij urządzenie
lub wprowadź numer seryjny, aby powiązać.
a. Naciśnij panel wejściowy na liście, aby powiązać.
b. Naciśnij ikonę ustawień, aby wyświetlić stronę ustawień sieciowych.
c. Edytuj ręcznie parametry sieciowe panelu wejściowego lub włącz funkcję DHCP, aby
automatycznie pobrać parametry sieciowe.
d. Opcjonalne: Włącz opcję Synchronizowanie języka, aby zsynchronizować język panelu
wejściowego z panelem wewnętrznym.
e. Naciśnij przycisk OK, aby zapisać ustawienia.
5. Naciśnij przycisk Zakończ, aby zapisać ustawienia.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika konfiguracji panelu wewnętrznego wideodomofonu
(zeskanuj kod QR).
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z Podręcznika obsługi panelu wewnętrznego wideodomofonu
(zeskanuj kod QR).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Panel wewnętrzny sieci wideodomofonu
POLSKI
Informacje dotyczące przepisów
Komisja FCC
Wprowadzenie zmian lub modyfikacji produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zapewnienie zgodności z przepisami, może spowodować anulowanie autoryzacji użytkownika do
korzystania z tego produktu.
Zgodność z przepisami komisji FCC: Urządzenie zostało sprawdzone i zostało uznane za zgodne z ograniczeniami dla
urządzeń cyfrowych klasy B, określonymi w części 15 przepisów komisji FCC. Ograniczenia określono w celu
zapewnienia odpowiedniej ochrony przed zakłóceniami w instalacjach w obiektach mieszkalnych. Urządzenie
generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwościach radiowych i powodować zakłócenia łączności
radiowej, jeżeli nie jest zainstalowane i użytkowane zgodnie z zaleceniami. Nie można jednak zagwarantować, że
zakłócenia nie będą występować w określonej instalacji. Jeżeli urządzenie powoduje zakłócenia odbioru radiowego
lub telewizyjnego, co można sprawdzić wyłączając i ponownie włączając urządzenie, zakłócenia można
wyeliminować korzystając z następujących metod:
— Zmiana ustawienia lub lokalizacji anteny odbiorczej.
— Zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem.
— Podłączenie urządzenia do gniazda sieci elektrycznej w obwodzie innym niż obwód, do którego jest podłączony
odbiornik.
— Skorzystanie z pomocy dystrybutora lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Warunki komisji FCC
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami określonymi w części 15 przepisów komisji FCC. Zezwolenie na
użytkowanie urządzenia jest uzależnione od spełnienia następujących dwóch warunków:
1. Urządzenie nie może powodować zakłóceń.
2. Urządzenie musi być odporne na zakłócenia zewnętrzne, łącznie z zakłóceniami powodującymi nieprawidłowe
funkcjonowanie.
Schemaverwijzingen
Informae met betrekking tot regelgeving
FCC-informae
Let erop dat wijzigingen of modificaes die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de parj die verantwoordelijk is
voor de naleving, de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te gebruiken ongeldig kunnen maken.
FCC-compliane: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om een redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferene bij gebruik in thuisinstallaes. Deze apparatuur genereert en
gebruikt radiofrequene-energie en kan deze uitstralen en kan schadelijke interferene veroorzaken bij
radiocommunicae, indien deze niet in overeenstemming met de aanwijzingen wordt geïnstalleerd en gebruikt. Er
is echter geen garane dat er zich in een bepaalde installae geen interferene voordoet. Als deze apparatuur
schadelijke interferene veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door de
apparatuur uit en weer in te schakelen, wordt het de gebruiker aanbevolen om de interferene met een of meer
van de volgende maatregelen te corrigeren:
— Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
— Verhoog de scheiding tussen de apparatuur en de ontvanger.
— Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
— Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-monteur voor hulp.
FCC-voorwaarden
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1. Dit apparaat mag geen schadelijke interferene veroorzaken.
2. Dit apparaat moet alle ontvangen interferene accepteren, inclusief interferene die ongewenste werking tot
gevolg kan hebben.
Dit product en, indien van toepassing ook de meegeleverde accessoires, zijn gemarkeerd met "CE" en
voldoen daarom aan de toepasselijke geharmoniseerde Europese normen, zoals vermeld in de
Richtlijn radioapparatuur 2014/53/EU, de Richtlijn elektromagnesche compabiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU
2012/19/EU (WEEE-richtlijn): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd mogen binnen de
Europese Unie niet worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Retourneer dit product
voor juist hergebruik aan uw lokale leverancier bij aanschaf van gelijkwaardige nieuwe apparatuur of
lever het in bij een aangewezen inzamelpunt. Raadpleeg voor meer informae: www.recyclethis.info
2006/66/EG (Baerijrichtlijn): Dit product bevat een baerij die binnen de Europese Unie niet mag
worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Zie de productdocumentae voor
specifieke informae over de baerij. De baerij is gemarkeerd met dit symbool, dat leers kan
bevaen die cadmium (Cd), lood (Pb) of kwik (Hg) aanduiden. Retourneer de baerij voor juist
hergebruik aan uw lokale leverancier of lever deze in bij een aangewezen inzamelpunt. Zie:
www.recyclethis.info voor meer informae
Uiterlijk
1
3
4
2
Beeldscherm
Microfoon
Ontgrendeltoets
1 2 3
4
5 6 7
Poort voor debuggen Netwerkinterface
SD-kaartsleuf
Luidspreker
8
Alarmaansluing
Opmerking:
De poort foutopsporing wordt alleen gebruikt voor foutopsporing.
De ontgrendeltoets werkt alleen als het binnenstaon spreekt met het deurstaon of de liveweergave van
het deurstaon opent.
Bekabeling
Er bevinden zich 20 pennen op de aansluitklem op het achterpaneel van het binnenstaon:
2 RS-485 pennen, 2 voedingspennen, 2 aardpennen, 2 pennen voor alarmuitgang, 8 pennen
voor alarmingang en 2 gereserveerde pennen.
Installae
Het ondersteunt wandmontage. Er zijn twee installaemodi.
De wandmontageplaat is vereist om het binnenstaon op de wand te monteren.
De afmeng van de wandbevesgingsplaats staat afgebeeld.
Voordat u begint:
1. Gereedschap dat u nodig hebt voor de installae: Zorg ervoor dat het apparaat in het
pakket zich in goede toestand bevindt en alle montage-onderdelen zijn meegeleverd.
2. De stroomvoorziening die het binnenstaon ondersteunt is 12 VDC. Zorg ervoor dat uw
stroomvoorziening dezelfde is als die van uw binnenstaon.
3. Zorg ervoor dat alle gerelateerde apparatuur jdens de installae is uitgeschakeld.
4. Controleer de productspecificae voor de installae-omgeving.
Wandmontage
1. Bevesg de wandmontageplaat met de 2 meegeleverde schroeven aan de wand.
2. Plaats het binnenstaon op de houder van de wandmontageplaat.
Aan de slag
Acveer binnenstaon
U moet het apparaat eerst acveren door een sterk wachtwoord in te stellen voordat
u het apparaat kunt gebruiken.
1. Zet het apparaat aan. Het gaat automasch naar de acveringspagina.
2. Maak een wachtwoord aan en bevesg dit.
3. Tik op OK om het binnenstaon te acveren.
Snelle configurae
1. Kies Taal en k op Volgende.
2. Stel netwerkparameters in en k op Volgende.
- Bewerk plaatselijk IP, subnetmasker en gateway-parameters.
- Schakel DHCP aan; het apparaat krijgt automasch netwerkparameters.
3. Configureer het binnenstaon en k op Volgende.
a. Kies type Binnenstaon.
b. Bewerk verdieping en kamernummer.
4. Sluit gerelateerde apparaten aan en k op Volgende. Als het apparaat en het
binnenstaon in dezelfde LAN zijn, wordt het apparaat weergegeven in de lijst. Tik op het
apparaat of voer het serienummer in om te linken.
a. Tik op het deurstaon in de lijst om te linken.
b. Tik op het pictogram instellingen om de pagina Netwerkinstellingen te tonen.
c. Bewerk de netwerkparameters van het deurstaon handmag of schakel DHCP aan om
de netwerkparameters automasch te verkrijgen.
d. Oponeel: Zet Taal synchroniseren aan om de taal van het deurstaon met
binnenstaon in te stellen.
e. Tik op OK om de instellingen op te slaan.
5. Tik op Voltooien om de instellingen op te slaan.
Zie de gids Configurae video-intercom binnenstaon (scan de QR-code) voor details.
Zie de gids Bediening video-intercom binnenstaon (scan de QR-code) voor details.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Binnenstaon netwerk-video-intercom
NEDERLANDS
Grafički prikazi
Regulatorne informacije
FCC Informacije
Obrate pozornost na to da promjene ili preinake koje stranka odgovorna za sukladnost nije izričito odobrila mogu
poniš korisnikovo ovlaštenje upravljanja opremom.
Izjava o FCC sukladnos: Ova je oprema tesrana i utvrđeno je da je u skladu s ograničenjima za klasu B digitalnih
uređaja, u skladu s dijelom 15. pravila FCC. Ta su ograničenja osmišljena kako bi pružila prihvatljivu zaštu od
štetnih smetnji prilikom postavljanja u stambene prostore. Ta oprema proizvodi i koris te može zrači
radiofrekvencijsku energiju te, ako nije postavljena i korištena u skladu s uputama, može uzrokova štetne smetnje
radijskim komunikacijama. Međum, ne postoji jamstvo da neće doći do smetnji u određenom postavljanju. Ako
ova oprema ne uzrokuje štetne smetnje radijskom ili televizijskom prijemniku, što se može utvrdi isključivanjem pa
uključivanjem opreme, korisnika se poče da pokuša ispravi smetnju pomoću jedne ili više mjera navedenih u
nastavku:
— Drugačije usmjerite ili premjeste prijemnu antenu.
— Povećajte udaljenost između opreme i prijemnika.
— Spojite opremu u učnicu na strujnom krugu koji se razlikuje od onog na koji je spojen prijemnik.
— Ako vam je potrebna pomoć, obrate se prodavaču ili iskusnom tehničaru za radio/TV.
FCC uvje
Ovaj je uređaj u skladu s dijelom 15 pravila FCC. Rad uređaja podliježe sljedećim uvjema:
1. Ovaj uređaj ne smije izazva štetne smetnje.
2. Ovaj uređaj mora primi sve vrste smetnji, uključujući i smetnje koje mogu uzrokova neželjeni rad.
Ovaj proizvod i – ako je primjenjivo – priloženi dodaci označeni su oznakom „CE” te su stoga u skladu
s primjenjivim usklađenim europskim normama navedenim u Direkvi 2014/53/EU o radijskoj
opremi, Direkvi 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompabilnos, Direkvi 2014/35/EU o niskom
naponu, Direkvi 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi
Direkvi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO): Proizvodi označeni ovim
simbolom ne mogu se odlaga kao nerazvrstani komunalni otpad u Europskoj uniji. Za pravilnu
reciklažu, vrate ovaj proizvod lokalnom dobavljaču pri kupnji istovjetne nove opreme, ili ga odložite
na mjesma predviđenim za prikupljanje. Za više informacija posjete: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direkva o baterijama): Ovaj proizvod sadrži bateriju koja se ne može odlaga kao
nerazvrstani komunalni otpad u Europskoj uniji. Pogledajte dokumentaciju proizvoda za određene
informacije o baterijama. Baterija je označena ovim simbolom, što može uključiva slova za
označavanje kadmija (Cd), olova (Pb) ili žive (Hg). Za pravilnu reciklažu, vrate bateriju svom
dobavljaču ili na mjesto predviđeno za odlaganje. Za više informacija posjete: www.recyclethis.info
Izgled
1
3
4
2
Prikazni zaslon
Mikrofon
Gumb Deblokiraj
1 2 3
4
5 6 7
Port za ispravljanje grešaka Mrežno sučelje
Ulaz SD karce
Zvučnik
8
Alarmni terminal
Napomena:
Port za ispravljanje grešaka koris se samo za ispravljanje grešaka.
Gumb Deblokiraj akvan je samo kada unutarnja stanica komunicira sa stanicom za vrata ili s prikazom uživo
te stanice.
Ožičenje
Na terminalu na stražnjoj ploči unutarnje stanice nalazi se 20 pinova: 2 RS-485 pina, 2 pina za
napajanje, 2 GND pina, 2 izlazna pina alarma, 8 ulaznih pinova alarma i 2 rezervirana pina.
Postavljanje
Podržava montažu na zid. Postoje dva načina postavljanja.
Za postavljanje unutarnje stanice na zid potrebna je zidna priključna ploča.
Prikazana je dimenzija zidne priključne ploče.
Prije početka:
1. Ala koje trebate pripremi za postavljanje: Provjerite je li uređaj u ambalaži u dobrom
stanju i jesu li svi sastavni dijelovi isporučeni.
2. Napajanje unutarnje stanice za napajanje je 12 VDC. Provjerite da li napajanje odgovara
vašoj unutarnjoj stanici.
3. Provjerite je li sva pripadajuća oprema isključena jekom postavljanja.
4. Provjerite specifikaciju proizvoda vezano za okruženje postavljanja.
Zidna montaža
1. Pomoću 2 isporučena vijka postavite zidnu priključnu ploču.
2. Unutarnju stanicu postavite na držač zidne priključne ploče.
Početak rada
Akvirajte unutarnju stanicu
Prvo je potrebno akvira uređaj postavljanjem jake lozinke prije
nego što ga budete mogli upotrebljava.
1. Uključite uređaj. Automatski će ući u stranicu za akvaciju.
2. Kreirajte zaporku i potvrdite je.
3. Dodirnite OK da biste akvirali unutarnju stanicu.
Brza konfiguracija
1. Odaberite jezik i dodirnite Dalje.
2. Postavite mrežne parametre i dodirnite Dalje.
- Uredite parametre Lokalnog IP-a, Maske podmreže i Pristupnika.
- Omogućite DHCP, uređaj će automatski dobi mrežne parametre.
3. Konfigurirajte unutarnju stanicu i dodirnite Dalje.
a. Odaberite p unutarnje stanice.
b. Uredite broj kata i sobe.
4. Povežite odgovarajuće uređaje i dodirnite Dalje. Ako su uređaj i unutarnja stanica u istom
LAN-u, uređaj će bi prikazan na lis. Dodirnite uređaj ili unesite serijski broj da biste ga
povezali.
a. Dodirnite stanicu za vrata na lis za povezivanje.
b. Dodirnite ikonu postavki da biste otvorili stranicu Mrežne postavke.
c. Ručno uredite mrežne parametre stanice za vrata ili omogućite DHCP da automatski
dobiva mrežne parametre.
d. Opcionalno: Omogućite sinkronizaciju jezika za sinkronizaciju jezika stanice za vrata s
unutarnjom stanicom.
e. Dodirnite OK za spremanje postavki.
5. Dodirnite Završi da biste spremili postavke.
Pogledajte Vodič za konfiguraciju unutarnje stanice za video interfon (skenirajte QR kod) za više pojedinos.
Pogledajte Vodič za uporabu unutarnje stanice za video interfon (skenirajte QR kod) za više pojedinos.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Unutarnja mrežna stanica za video interfon
HRVATSKI
Reference dijagrama
Informacije o zakonima i propisima
Informacije o FCC
Imajte na umu da izmene koje nisu izričito odobrene od tela odgovornog za usaglašenost mogu poniš korisnikovo
odobrenje da koris opremu.
Usklađenost sa FCC: Ova oprema je tesrana i utvrđeno je da je u granicama za digitalne uređaje klase B, u skladu s
odeljkom 15 Pravilnika za FCC. Te granice su predviđene da pruže razumnu zaštu od štetnih smetnji pri montaži u
stambenim jedinicama. Ova oprema generiše, koris i odašilje radiofrekventnu energiju koja, ako uređaj nije
propisno monran i ako se ne koris prema uputstvima, može izazva štetne smetnje u radio-komunikaciji. Takođe,
nije moguće garantova da se smetnje neće javi u slučaju svake pojedinačne montaže. Ako oprema stvara štetne
smetnje pri prijemu radio i TV signala, što možete utvrdi isključivanjem i uključivanjem opreme, korisnik je
ohrabren da pokuša da otkloni smetnje primenom jedne ili više mera:
— Pomerite ili premeste antenu prijemnika.
— Povećajte razdaljinu između opreme i prijemnika.
— Uključite opremu u učnicu koja nije na istom kolu kao i prijemnik.
— Posavetujte se s prodavcem ili iskusnim radio/TV tehničarom.
Uslovi FCC-a
Ovaj uređaj je usklađen sa odeljkom 15 Pravilnika za FCC. Korišćenje mora da bude usklađeno sa sledeća dva uslova:
1. Ovaj uređaj ne sme da izaziva štetne smetnje.
2. Ovaj uređaj mora da prihvata dolazne smetnje, uključujući smetnje koje mogu da dovedu do neželjenog rada.
Ovaj proizvod i obezbeđena dodatna oprema (ako je to primenjivo) obeleženi su oznakom CE, što
označava da su usaglašeni s važećim usklađenim Evropskim standardima navedenim u direkvama:
RE 2014/53/EU, EMC 2014/30-EU, LVD 2014/35/EU i RoHS 2011/65/EU
2012/19/EU (Direkva za otpadnu električnu i elektronsku opremu): Proizvodi koji poseduju ovaj
simbol ne smeju da se odlažu kao neklasirani komunalni otpad u Evropskoj uniji. Da bi bio pravilno
recikliran, vrate ovaj proizvod lokalnom distributeru kada kupite ekvivalentni novi ili ga odnesite na
zvanično reciklažno prikupljalište. Za više informacija posete: www.recyclethis.info
2006/66/EC (direkva za baterije): Ovaj proizvod sadrži bateriju koja ne sme da se odlaže kao
neklasirani komunalni otpad u Evropskoj uniji. Konkretne informacije o bateriji potražite u
dokumentaciji proizvoda. Baterija poseduje ovaj simbol, na kom mogu da se nađu slovne oznake koje
označavaju prisustvo kadmijuma (Cd), olova (Pb) ili žive (Hg). Da bi bila pravilno reciklirana, vrate
bateriju dobavljaču ili je odnesite na zvanično reciklažno prikupljalište. Za više informacija posete:
www.recyclethis.info
Izgled
1
3
4
2
Ekran
Mikrofon
Dugme za otključavanje
1 2 3
4
5 6 7
Port za otkrivanje grešaka Mrežni interfejs
Otvor za SD karcu
Zvučnik
8
Klema alarma
Napomena:
Port za otkrivanje grešaka se koris samo za otkrivanje grešaka.
Dugme za otključavanje je akvno samo kad unutrašnji modul video-interfona komunicira sa modulom
video-interfona na vrama ili kad je akvan prikaz uživo modula na vrama.
Povezivanje instalacija
Terminal ima 20 pinova na zadnjoj ploči unutrašnjeg modula: 2 RS-485 pina, 2 pina za napajanje,
2 pina za uzemljenje (GND), 2 pina za izlaz alarma, 8 pinova za ulaz alarma i 2 rezervisana pina.
Montaža
Moguće je postavi ga na zid. Postoje dva režima za instalaciju.
Za postavljanje unutrašnjeg modula na zid potrebna je ploča za postavljanje na zid.
Prikazane su dimenzije ploče za postavljanje na zid.
Pre nego što počnete:
1. Alat koji je potrebno da pripremite: Proverite da li je proizvod koji ste izvadili iz ambalaže
u dobrom stanju i da li pakovanje sadrži sve elemente neophodne za sklapanje.
2. Napajanje unutrašnjeg modula je 12 VDC. Osigurajte da napajanje odgovara unutrašnjem
modulu.
3. Vodite računa da sva relevantna oprema bude isključena prilikom montaže.
4. U specifikacijama proizvoda proverite neophodne parametre sredine za postavljanje.
Postavljanje na zid
1. Pričvrste na zid ploču za postavljanje na zid pomoću 2 zavrtnja iz kompleta.
2. Stavite unutrašnji modul na držač ploče za postavljanje na zid.
Početak rada
Akvirajte unutrašnji modul
Pre akviranja uređaja morate da konfigurišete jaku lozinku da biste
mogli da ga koriste.
1. Uključite napajanje uređaja. Uređaj će automatski prikaza stranicu za akviranje.
2. Kreirajte lozinku i potvrdite je.
3. Dodirnite „OK“ da biste akvirali unutrašnji modul.
Brzo konfigurisanje
1. Izaberite jezik i dodirnite „Sledeće“.
2. Podesite parametre mreže i dodirnite „Sledeće“.
- Podesite lokalnu IP, masku podmreže i parametre mrežnog prolaza.
- Akvirajte DHCP, a uređaj će automatski preuze parametre mreže.
3. Konfigurišite unutrašnji modul i dodirnite „Sledeće“.
a. Izaberite p unutrašnjeg modula.
b. Podesite broj sprata i sobe.
4. Povežite srodne uređaje i dodirnite „Sledeće“. Ako su uređaj i unutrašnji modul na istom
LAN-u, uređaj će bi prikazan na lis. Dodirnite uređaj ili unesite njegov serijski broj da
biste izvršili povezivanje.
a. Dodirnite modul za vrata na lis da biste izvršili povezivanje.
b. Dodirnite ikonu za podešavanja da biste prikazali stranicu sa podešavanjima mreže.
c. Ručno podesite parametre mreže unutrašnjeg modula ili omogućite DHCP da bi
parametri mreže bili automatski preuze.
d. Opciono: Akvirajte „Sinhronizuj jezik“ da biste sinhronizovali jezik modula za vrata sa
unutrašnjim modulom.
e. Dodirnite „OK“ da biste sačuvali podešavanja.
5. Dodirnite „Završi“ da biste sačuvali podešavanja.
Za detaljnije informacije, pogledajte Vodič za konfigurisanje unutrašnjeg modula video-interfona (skenirajte QR
kôd).
Za detaljnije informacije, pogledajte Vodič za upotrebu unutrašnjeg modula video-interfona (skenirajte QR
kôd).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Unutrašnji mrežni modul video-interfona
SRPSKI
background
Odkazy na schéma
4
3
1
Montáž
Instalační prostředí
Je podporována vnitřní i venkovní instalace. Instalujete-li zařízení uvnitř, mělo by být zařízení
nejméně 2 metry od světla a nejméně 3 metry od okna nebo dveří. Instalujete-li zařízení venku,
měli byste v oblas kabeláže použít silikonový tmel, abyste zabránili vniknu dešťových kapek.
Poznámka: Dodatečná síla by měla být rovna trojnásobku hmotnos zařízení, avšak nejméně 50 N.
Zařízení a související montážní prostředky musejí zůstat během instalace zabezpečeny. Po instalaci
se zařízení včetně přidružené montážní desky nesmí poškodit.
Montáž na z
1. Ujistěte se, že je přístrojová krabice nainstalována na zeď.
2. Pomocí 2 dodaných šroubů (SC-K1M4×6-SUS) připevněte základní desku k přístrojové krabici.
Kabely protáhněte otvorem na kabely v montážní desce a připojte je ke kabelům příslušných
externích zařízení.
Upevněte montážní desku k základní desce pomocí dalších 4 dodaných šroubů (KA4×22-SUS).
Poznámka: Použijte v oblas kabeláže silikonový tmel, abyste zabránili vniknu dešťových kapek.
3. Zarovnejte zařízení s montážní deskou a zavěste terminál na montážní desku.
4. Zařízení a montážní desku upevněte 1 dodaným šroubem (SC-KM3X6-H2-SUS).
5. Na spoje mezi zadním panelem zařízení a zdí naneste silikonový tmel (kromě spodní strany),
abyste zabránili vniknu dešťových kapek.
Poznámka: Zařízení můžete nainstalovat na zeď nebo na jiná místa také bez přístrojové krabice.
Podrobné informace naleznete v uživatelské příručce.
Vzhled
Řada DS-K1T341
Terminál rozpoznávání obličejů
ČEŠTINA
2
Reproduktor
Rozhraní MicroUSB
Kamera
1 2 3
4
5 6
Oblast k předkládání karet
7
Mikrofon
Osvětlení IR
Bílé osvětlení
8
Osvětlení IR
9 10
Modul snímání osků prstů
11
Obrazovka
Síťové rozhraní
12
Kabelový terminál
13
Detektor sabotáže
14
Ladicí port
Poznámka: Ladicí port se používá pouze k ladění.
Popis zapojení
Zapojení zařízení
Poznámky:
Při připojení dveřního magneckého senzoru a výstupního tlačítka by zařízení a čtečka karet RS-485
měly používat společné uzemnění.
Zde uvedený terminál Wiegand je vstupní terminál Wiegand. Směr terminálu Wiegand k
rozpoznávání obličejů nastavte na „Vstup. Pokud potřebujete připojit řízení přístupu, nastavte směr
terminálu Wiegand na „Výstup. Podrobnos viz Nastavení parametrů Wiegand v čás Nastavení
komunikace uživatelské příručky.
Doporučuje se externí napájení zámku dveří s hodnotami 12 V a proud 1 A.
Doporučené externí napájení pro čtečku karet Wiegand má napě 12 V a proud 1 A.
Zapojení požárního modulu viz uživatelská příručka.
Je-li rozhraní pro síťové připojení příliš velké, můžete použít dodaný kabel, jak je znázorněno níže.
Připojte síťové rozhraní zařízení
Připojte síťový kabel
3.1
3.2
Kabeláž zařízení se řídicí jednotkou zabezpečených dveří
Poznámka: Řídicí jednotka zabezpečených dveří by měla být samostatně připojena k externímu
napájení. Doporučuje se externí napájení s hodnotami 12 V a 0,5 A.
Akvace
Po instalaci zapněte a připojte síťový kabel. Zařízení je třeba akvovat před prvním přihlášením.
Není-li zařízení ještě akvováno, po zapnu se otevře stránka Akvovat zařízení.
1. Vytvořte heslo a potvrďte jej.
2. Zařízení akvujte klepnum na příkaz Akvovat.
Poznámka: Další způsoby akvace naleznete v uživatelské příručce k zařízení.
DOPORUČUJEME SILNÉ HESLO –
Za účelem zvýšení zabezpečení produktu vám důrazně doporučujeme vytvořit silné heslo, které
vyberete sami (s použim minimálně 8 znaků, včetně velkých a malých písmen, čísel a speciálních
znaků). Doporučujeme také, abyste heslo pravidelně měnili, zvláště v systémech s vysokým
zabezpečením. Změna hesla jednou za měsíc nebo za týden lépe ochrání váš výrobek.
Používejte pouze napájecí zdroje uvedené v příručce pro uživatele:
Napájecí zdroj je nutné používat uvnitř při pracovní teplotě mezi 0 a 40 °C.
Tato nálepka znamená „Horké čás! Při manipulaci s díly si můžete popálit prsty. Před manipulací s
díly počkejte po vypnu půl hodiny.“ Znamená to, že označená položka může být horká a měli byste
se jí dotýkat opatrně. Zařízení s touto nálepkou je určeno k instalaci na místě s omezeným
přístupem, přístup mohou získat pouze zaměstnanci servisu nebo uživatelé, kteří byli poučeni o
důvodech omezení vztahujících se k místu a o veškerých ochranných opatřeních, která mají být
přijata.
Model Výrobce
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Opis diagramu
4
3
1
Instalacja
Środowisko instalacji
Urządzenie można instalować w budynkach lub poza budynkami. W przypadku instalacji w budynku
urządzenie powinno znajdować się co najmniej 2 metry od oświetlenia i co najmniej 3 metry od
okien i drzwi. W przypadku instalacji poza budynkiem należy zabezpieczyć przewody przed opadami
atmosferycznymi, stosując uszczelniacz silikonowy.
Uwaga: Zazwyczaj używana jest dodatkowa siła trzykrotnie większa niż ciężar urządzenia, ale nie
mniejsza niż 50 N. Urządzenie i elementy montażowe powinny być zabezpieczone podczas
instalacji. Podczas instalacji należy chronić wyposażenie, takie jak płyta montażowa, przed
uszkodzeniem.
Montaż ścienny
1. Upewnij się, że puszka montażowa jest zainstalowana w ścianie.
2. Przymocuj płytę podstawy na puszcze montażowej dwiema dostarczonymi śrubami
(SC-K1M4×6-SUS).
Przełóż przewody przez otwór w płycie montażowej i podłącz je do odpowiednich przewodów
urządzeń zewnętrznych.
Przymocuj płytę montażową na płycie podstawy czterema dostarczonymi śrubami (KA4×22-SUS).
Uwaga: Aby zabezpieczyć przewody przed opadami atmosferycznymi, zastosuj uszczelniacz silikonowy.
3. Dopasuj urządzenie do płyty montażowej i zawieś terminal na płycie.
4. Przymocuj urządzenie do płyty montażowej dostarczoną śrubą (SC-KM3X6-H2-SUS).
5. Zastosuj silikon, aby zabezpieczyć połączenia przewodów między tylnym panelem urządzenia a
ścianą (z wyjątkiem dolnej części) przed opadami atmosferycznymi.
Uwaga: Można też zainstalować urządzenie na ścianie lub w innym miejscu bez puszki montażowej.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z podręcznika użytkownika.
Elementy urządzenia
DS-K1T341 Series
Terminal rozpoznawania twarzy
POLSKI
2
Głośnik
Złącze micro USB
Kamera
1 2 3
4
5 6
Obszar czytnika kart
7
Mikrofon
Promiennik podczerwieni
Światło białe
8
Promiennik podczerwieni
9 10
Czytnik linii papilarnych
11
Ekran
Złącze sieciowe
12
Podłączanie terminalu
13
Sabotaż
14
Złącze do debugowania
Uwaga: Złącze do debugowania jest używane tylko do debugowania.
Opis połączeń
Połączenia urządzenia
Uwagi:
Podłączając magnetyczny czujnik drzwiowy i przycisk wyjścia, należy podłączyć urządzenie i czytnik
kart RS-485 do wspólnego uziemienia.
Zaciski Wiegand są przeznaczone dla terminalu wejściowego Wiegand. Jako kierunek transmisji
Wiegand terminalu rozpoznawania twarzy należy wybrać ustawienie Input (Wejście). W przypadku
połączenia z kontrolerem dostępu jako kierunek transmisji Wiegand należy wybrać ustawienie
Output (Wyjście). Aby uzyskać więcej informacji, zajrzyj do rozdziału „Ustawianie parametrów
komunikacyjnych Wiegand” w podręczniku użytkownika.
Zalecane jest zewnętrzne zasilanie zamka drzwi 12 V / 1 A.
Zalecane jest zewnętrzne zasilanie czytnika kart Wiegand 12 V / 1 A.
Aby uzyskać informacje dotyczące połączeń czujnika ognia, skorzystaj z podręcznika użytkownika.
Jeżeli długość połączenia sieciowego jest zbyt duża, można użyć dostarczonego przewodu w poniższy
sposób.
Podłącz złącze
sieciowe urządzenia
Podłącz przewód sieciowy
3.1
3.2
Połączenia urządzenia z modułem sterowania drzwiami chronionymi
Uwaga: Moduł sterowania drzwiami chronionymi należy podłączyć do oddzielnego zewnętrznego źródła
zasilania. Zalecane jest zewnętrzne zasilanie 12 V / 0,5 A.
Aktywacja
Włącz zasilanie i podłącz przewód sieciowy po instalacji. Aktywuj urządzenie przed pierwszym
logowaniem.
Jeżeli urządzenie nie zostało jeszcze aktywowane, po włączeniu zasilania zostanie wyświetlona strona
Aktywuj urządzenie.
1. Utwórz hasło i potwierdź je.
2. Naciśnij przycisk Aktywuj, aby aktywować urządzenie.
Uwaga: Aby uzyskać informacje dotyczące innych metod aktywacji, skorzystaj z podręcznika użytkownika
urządzenia.
ZALECANE JEST STOSOWANIE SILNEGO HASŁA
Zdecydowanie zalecamy utworzenie własnego silnego hasła (minimum 8 znaków z uwzględnieniem
wielkich i małych liter, cyfr i znaków specjalnych) w celu zapewnienia lepszej ochrony urządzenia.
Zalecane jest również regularne resetowanie hasła. Zwłaszcza w systemie z restrykcyjnymi
zabezpieczeniami resetowanie hasła co miesiąc lub co tydzień zapewnia lepszą ochronę urządzenia.
Korzystaj wyłącznie z zasilacza wymienionego w podręczniku użytkownika.
Upewnij się, że zasilacz jest używany w budynku, a temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Ta etykieta oznacza „Gorące podzespoły! Dotknięcie gorących podzespołów może spowodować
oparzenie palców. Po wyłączeniu zasilania należy poczekać pół godziny przed dotknięciem
podzespołów”. Podzespoły oznaczone tą etykietą mogą być gorące i należy obchodzić się z nimi
ostrożnie. Urządzenie oznaczone tą etykietę jest przeznaczone do instalacji w lokalizacjach
dostępnych tylko dla personelu serwisowego lub użytkowników poinformowanych o celach
ograniczenia dostępu do danej lokalizacji i stosowanych środkach ostrożności.
Model Producent
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Schemaverwijzingen
4
3
1
Installae
Installae-omgeving
Installae binnen en buiten worden ondersteund. Als het apparaat binnen wordt geïnstalleerd,
moet het zich ten minste 2 meter van de lamp en ten minste 3 meter van het venster of de deur
bevinden. Als het apparaat buiten wordt geïnstalleerd, moet u siliconenkit aanbrengen rondom het
gebied voor de bedrading om te voorkomen dat er regenwater binnendringt.
Opmerking: de extra kracht moet gelijk zijn aan drie keer het gewicht van de apparatuur, maar niet
minder dan 50 N. De apparatuur en de bijbehorende bevesgingsmiddelen moeten jdens de
installae stevig vast blijven zien. De apparatuur, inclusief enige bijbehorende montageplaat, mag
na de installae niet worden beschadigd.
Wandmontage
1. Zorg ervoor dat de aansluitdoos op de wand wordt geïnstalleerd.
2. Gebruik 2 meegeleverde schroeven (SC-K1M4×6-SUS) om de basisplaat op de aansluitdoos te
bevesgen.
Voer de kabels door de kabelopening van de montageplaat en sluit deze aan op de
overeenkomsge kabels van de externe apparaten.
Gebruik nog 4 meegeleverde schroeven (KA4×22-SUS) om de montageplaat op de basisplaat te
bevesgen.
Opmerking: Breng siliconenkit aan rondom het gebied voor de bedrading om te voorkomen dat er
regenwater binnendringt.
3. Lijn het apparaat uit met de montageplaat en hang de terminal aan de montageplaat.
4. Gebruik 1 meegeleverde schroef (SC-KM3X6-H2-SUS) om het apparaat en de montageplaat te
bevesgen.
5. Breng siliconenkit aan tussen de naden tussen het achterpaneel van het apparaat en de wand
(behalve de onderkant) om te voorkomen dat er regenwater binnendringt.
Opmerking: U kunt het apparaat ook zonder de aansluitdoos aan de wand of op andere plaatsen installeren.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor details.
Uiterlijk
DS-K1T341-series
Terminal voor gezichtsherkenning
NEDERLANDS
2
Luidspreker
Micro-USB-interface
Camera
1 2 3
4
5 6
Gebied voor tonen kaart
7
Microfoon
IR-verlichng
Wit licht
8
IR-verlichng
9 10
Vingerafdrukmodule
11
Scherm
Netwerkinterface
12
Bedradingsterminal
13
Saboteren
14
Poort voor debuggen
Opmerking: De poort foutopsporing wordt alleen gebruikt voor foutopsporing.
Beschrijving van bedrading
Bedrading van het apparaat
Opmerkingen:
Als er een magnesche deursensor en uitgangsknop worden aangesloten, moeten het apparaat en
de RS-485 kaartlezer de gezamenlijke aardaansluing gebruiken.
De Wiegand-aansluing is hier een Wiegand-ingangsaansluing. U moet de Wiegand-richng van de
gezichtsherkenningsaansluing instellen op "Ingang". Als u aansluit op een toegangscontroller, moet
u de Wiegand-richng instellen op "Uitgang". Zie Instellen Wiegand-parameters in de
Communicae-instellingen in de gebruiksaanwijzing voor details.
De voorgestelde externe voeding voor het deurslot is 12 V, 1 A.
De voorgestelde externe voeding voor de Wiegand-kaartlezer is 12 V, 1 A.
Zie de gebruiksaanwijzing voor het bedraden van de brandmodule.
Als de interface voor de netwerkverbinding te groot is, kunt u de meegeleverde kabel gebruiken,
zoals hieronder wordt getoond.
Aansluiten netwerkinterface
van het apparaat
Aansluiten netwerkkabel
3.1
3.2
Bedrading van apparaat met eenheid voor beveiligde deurcontrole
Opmerking: De eenheid voor beveiligde deurcontrole moet afzonderlijk op een externe voeding worden
aangesloten. De voorgestelde externe voeding is 12 V, 0,5 A.
Acvering
Schakel het apparaat na de installae in en sluit de netwerkkabel aan. U moet het apparaat vóór de
eerste keer aanmelden acveren.
Als het apparaat nog niet is geacveerd, opent het na inschakelen de pagina Apparaat acveren.
1. Maak een wachtwoord aan en bevesg het wachtwoord.
2. Tik op Acveren om het apparaat te acveren.
Opmerking: Zie de gebruiksaanwijzing van het apparaat voor andere acveringsmethoden.
STERK WACHTWOORD AANBEVOLEN –
We bevelen ten sterkste aan dat u een sterk, door uzelf gekozen wachtwoord aanmaakt (met ten minste
8 tekens, inclusief hoofdleers, kleine leers, cijfers en speciale tekens) om de beveiliging van het
product te verhogen. En we bevelen aan om uw wachtwoord regelmag opnieuw in te stellen; het
maandelijks of wekelijks opnieuw instellen van het wachtwoord kan het product beter beveiligen, in het
bijzonder bij systemen met een hoog beveiligingsniveau.
Gebruik uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing vermelde voedingen:
Zorg ervoor dat de voeding binnen wordt gebruikt en de bedrijfstemperatuur tussen 0 en 40°C is.
Deze scker betekent "Hete onderdelen! Verbrande vingers bij het behandelen van de onderdelen.
Wacht na het uitschakelen een half uur voordat u onderdelen behandelt." Dit gee aan dat het
gemarkeerde onderdeel heet kan zijn en alleen voorzichg kan worden aangeraakt. Als het apparaat
is voorzien van deze scker, is het bestemd voor installae in een ruimte met beperkte toegang. Er
kan uitsluitend toegang worden verkregen door onderhoudspersoneel of door gebruikers die zijn
geïnstrueerd over de redenen voor de beperkingen die van toepassing zijn op de locae en over alle
voorzorgsmaatregelen die moeten worden getroffen.
Model Fabrikant
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
MOSO Technology Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd
Standaard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Grafički prikazi
4
3
1
Postavljanje
Okruženje za postavljanje
Podržano je postavljanje unutar i izvan objekta. Ako uređaj postavljate unutar objekta, on mora bi
udaljen najmanje 2 metra od svjetla i najmanje 3 metra od prozora ili vrata. Ako uređaj postavljanje
izvan objekta, trebate primijeni silikonsko brtvilo na području ožičenja kabela kako biste spriječili
prodiranje kiše.
Napomena: dodatna sila treba bi jednaka trostrukoj težini opreme, ali ne manja od 50 N. Tijekom
postavljanja oprema i povezana sredstva za postavljanje trebaju osta sigurni. Nakon postavljanja
oprema i sve povezane priključne ploče ne smiju bi oštećeni.
Zidna montaža
1. Pazite da je na zid monrana razvodna kuja.
2. Upotrijebite 2 isporučena vijka (SC-K1M4×6-SUS) da biste na razvodnu kuju pričvrsli osnovnu
ploču.
Provedite kabele kroz otvor za kabele priključne ploče i povežite ih s odgovarajućim kabelima
vanjskih uređaja.
Upotrijebite sljedeća 4 isporučena vijka (KA4×22-SUS) za pričvršćivanje priključne ploče na osnovnu
ploču.
Napomena: Primijenite silikonsko brtvilo između područja ožičenja kabela kako biste spriječili prodiranje kiše.
3. Poravnajte uređaj s priključnom pločom, a zam na nju objesite terminal.
4. Upotrijebite 1 isporučeni vijak (SC-KM3X6-H2-SUS) za pričvršćivanje uređaja i priključne ploče.
5. Na spojeve između stražnje ploče uređaja i zida (osim donje strane) nanesite silikonsko brtvilo
kako biste spriječili prodiranje kiše.
Napomena: Uređaj možete postavi i na zid ili na druga mjesta bez razvodne kuje.
Za pojedinos pogledajte Korisnički priručnik.
Izgled
Serija DS-K1T341
Terminal za prepoznavanje lica
HRVATSKI
2
Zvučnik
MicroUSB sučelje
Kamera
1 2 3
4
5 6
Područje predočavanja karce
7
Mikrofon
Infracrveno svjetlo
Bijelo svjetlo
8
Infracrveno svjetlo
9 10
Modul za osak prsta
11
Zaslon
Mrežno sučelje
12
Terminal ožičenja
13
Neovlaštena izmjena
14
Port za ispravljanje grešaka
Napomena: Port za ispravljanje grešaka koris se samo za ispravljanje grešaka.
Opis ožičenja
Ožičenje uređaja
Napomene:
Prilikom povezivanja magnetnog senzora za vrata i gumba za izlazak uređaj i RS-485 čitač karce
trebali bi upotrebljava zajedničku vezu.
Wiegand terminal ovdje je Wiegand ulazni terminal. Smjer Wiegand terminala za prepoznavanje lica
trebali biste postavi na „Ulaz“. Ako trebate poveza kontroler za pristup, smjer Wiegand trebali
biste postavi na „Izlaz“. Za pojedinos pogledajte poglavlje „Postavljanje Wiegand parametara u
postavkama komunikacije“ u korisničkom priručniku.
Predloženi vanjski izvor napajanja za bravu vrata jest 12 V, 1 A.
Predloženi vanjski izvor napajanja za Wiegand čitač karce jest 12 V, 1 A.
Za ožičenje protupožarnog modula pogledajte korisnički priručnik.
Ako je sučelje za mrežnu vezu preveliko, možete upotrijebi isporučeni kabel kako je prikazano u
nastavku.
Povezivanje mrežnog sučelja
uređaja
Povezivanje mrežnog kabela
3.1
3.2
Ožičenje uređaja s upravljačkom jedinicom sigurnih vrata
Napomena: Upravljačka jedinica sigurnih vrata zasebno se povezuje s vanjskim izvorom napajanja.
Predloženi vanjski izvor napajanja sljedećeg je napona i jakos struje: 12 V, 0,5 A.
Akvacija
Nakon postavljanja priključite na napajanje i ožičite mrežni kabel. Uređaj biste trebali akvira prije prve
prijave.
Ako nije akviran, nakon uključivanja uređaj će ući u stranicu Akviranje uređaja.
1. Izradite zaporku i potvrdite je.
2. Dodirnite Akviraj da biste akvirali uređaj.
Napomena: Za druge načine akviranja pogledajte korisnički priručnik uređaja.
PREPORUČENA JAKA ZAPORKA
Strogo preporučujemo odabir jake zaporke po vašem izboru (najmanje 8 znakova, uključujući velika
slova, mala slova, brojeve i posebne znakove) kako biste povećali sigurnost svojeg proizvoda. Također
preporučujemo redovito reseranje lozinke, posebno u sustavu visoke sigurnos, reseranje lozinke
mjesečno ili tjedno bolje će zaš vaš proizvod.
Upotrebljavajte samo izvore napajanja koji su navedeni u korisničkim uputama:
pazite da se izvor napajanja upotrebljava unutar objekta i da je radna temperatura između 0 i 40 °C.
Ta naljepnica znači „Vrući dijelovi! Prilikom rukovanja njima može doći do opeklina na prsma. Prije
rukovanja m dijelovima pričekajte pola sata nakon isključivanja.“ To pokazuje da označena stavka
može bi vruća i ne smije se dira bez mjera opreza. Uređaj s tom naljepnicom namijenjen je za
postavljanje na lokaciji s pristupom ograničenim na osobe koje ga servisiraju ili korisnike kojima su
objašnjeni razlozi primijenjenih ograničenja na lokaciji kao i sve potrebne mjere opreza koje je
potrebno poduze.
Model Proizvodnja
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standardno
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Reference dijagrama
4
3
1
Montaža
Okruženje za postavljanje
Podržano je postavljanje na otvorenom i u zatvorenom. Ako uređaj postavljate u zatvorenom
prostoru, uređaj treba da je udaljen bar 2 metra od izvora svetlos i bar 3 metra od prozora i vrata.
Ako uređaj postavljate na otvorenom, nanesite silikonsko zapvno sredstvo na prostor kuda se
sprovode kablovi, da biste sprečili prodor padavina u uređaj.
Napomena: Dodatna sila treba da bude jednaka trostrukoj težini opreme, ali ne manja od 50 N.
Oprema i odgovarajući pribor za postavljanje treba da budu pričvršćeni tokom postavljanja. Posle
postavljanja, oprema i ploča za postavljanje koju ste možda korisli ne smeju da budu oštećene.
Postavljanje na zid
1. Uverite se da je plafonska kuja postavljena na zid.
2. Pričvrste baznu ploču na plafonsku kuju pomoću 2 zavrtnja iz kompleta (SC-K1M4×6-SUS).
Provedite kablove kroz otvor za kablove na ploči za postavljanje i povežite kablove odgovarajućih
spoljnih uređaja.
Pričvrste ploču za postavljanje na baznu ploču pomoću preostala 4 zavrtnja iz kompleta
(KA4×22-SUS).
Napomena: Nanesite silikonsko zapvno sredstvo duž prostora po kom se sprovode kablovi da biste sprečili
prodor padavina.
3. Poravnajte uređaj sa pločom za postavljanje i okačite terminal na ploču za postavljanje.
4. Pomoću 1 zavrtnja iz kompleta (SC-KM3X6-H2-SUS) pričvrste uređaj na ploču za postavljanje.
5. Nanesite silikonsko zapvno sredstvo na spojeve između zadnje ploče uređaja i zida (osim sa
donje strane) da biste sprečili prodor padavina.
Napomena: Možete i da postavite uređaj na zid ili na druga mesta bez plafonske kuje.
Za više detalja pogledajte korisničko uputstvo.
Izgled
Serija DS-K1T341
Terminal za prepoznavanje lica
SRPSKI
2
Zvučnik
MicroUSB interfejs
Kamera
1 2 3
4
5 6
Prostor za stavljanje karce
7
Mikrofon
IC svetlo
Belo svetlo
8
IC svetlo
9 10
Modul čitača oska prsta
11
Ekran
Mrežni interfejs
12
Terminal za instalacije
13
Prekidač
14
Port za otkrivanje grešaka
Napomena: Port za otkrivanje grešaka se koris samo za otkrivanje grešaka.
Opis povezivanja žica
Instalacije uređaja
Napomene:
Kad povezujete magnetni kontakt za vrata i dugme za izlaz, uređaj i RS-485 čitač karca treba spoji
na isto uzemljenje.
Wiegand terminal koji se koris je ulazni Wiegand terminal. Smer Wiegand terminala za
prepoznavanje lica bi trebalo da podesite na „Ulaz“. Ako želite da povežete kontroler pristupa,
podesite smer Wiegand terminala na „Izlaz“. Za više podataka, pogledajte Podešavanje parametara
za Wiegand u podešavanjima komunikacije u korisničkom priručniku.
Predloženo spoljno napajanje za bravu vrata je 12 V, 1 A.
Predloženo spoljno napajanje za Wiegand čitač karca je 12 V, 1 A.
Za sprovođenje instalacija požarnog modula pogledajte korisnički priručnik.
Ako je interfejs za mrežnu vezu prevelik, koriste isporučen kabl kako je prikazano ispod.
Povežite mrežni interfejs uređaja
Povežite mrežni kabl
3,1
3,2
Instalacije uređaja sa komandnom jedinicom bezbednosnih vrata
Napomena: Komandnu jedinicu bezbednosnih vrata treba odvojeno poveza sa spoljnim izvorom
napajanja. Predloženo spoljno napajanje je 12 V, 0,5 A.
Akviranje
Posle postavljanja, uključite uređaj i priključite mrežni kabl. Treba da akvirate uređaj pre prvog
prijavljivanja.
Ako uređaj još uvek nije akviran, otvoriće stranicu Akvirajte uređaj posle uključivanja.
1. Napravite lozinku i potvrdite je.
2. Kliknite na Akviraj da akvirate uređaj.
Napomena: Ostale načine akviranja možete da vidite u korisničkom priručniku uređaja.
PREPORUČUJE SE JAKA LOZINKA –
Toplo vam preporučujemo da osmislite jaku lozinku po sopstvenoj želji (sa bar 8 znakova, malim i velikim
slovima, ciframa i specijalnim znakovima) da biste ojačali zaštu proizvoda. Takođe preporučujemo da
redovno resetujete lozinku, posebno ako je zaštna uloga kamere velika; nedeljno ili mesečno
resetovanje lozinke povećava zaštu proizvoda.
Koriste samo napajanja navedena u uputstvima za korisnika:
Uverite se da se napajanje koris u zatvorenom prostoru i da je radna temperatura između 0 i 40 °C.
Nalepnica znači „Vreli delovi! Opasnost od opekona prsju pri baratanju delovima. Sačekajte pola
sata od isključivanja pre baratanja delovima. Njena svrha je da ukaže da uređaj može da bude vreo i
da ga treba dodiriva obazrivo. Uređaji sa ovakvom nalepnicom namenjeni su za postavljanje na
lokacije sa ograničenim pristupom, u kojima mogu da borave samo serviseri ili korisnici kojima je
objašnjeno zašto postoje ograničenja u vezi sa lokacijom i koji znaju za sve potrebne mere
predostrožnos.
Model Proizvođač
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
background
DS-KIS901-P
Video Intercom Network Bundle
UD18305B
Ábra jelölései
Szabályozással kapcsolatos információk
FCC-információ
Felhívjuk figyelmét, hogy az előírások betartásáért felelős partner által nem jóváhagyo változtatások vagy
módosítások érvényteleníthek a berendezés használatának jogát a felhasználó számára.
FCC-megfelelés: A berendezés a tesztelés során megfelelt az FCC szabályzat 15. része értelmében a B. osztályú
digitális eszközök korlátozásainak. Ezeket a korlátozásokat arra tervezték, hogy észszerű védelmet nyújtsanak a
lakossági létesítményekben előforduló káros interferenciák ellen. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát hoz
létre, használ és képes sugározni. Amennyiben a berendezést nem az utasításoknak megfelelően telepík és
használják, az káros interferenciát okozhat a rádiókommunikációs rendszerekben. Mindamelle nem garantálható,
hogy egy ado telepítés esetén az interferencia nem fog létrejönni. Amennyiben a jelen eszköz káros interferenciát
okoz a rádió- és televízióvételben (amit a berendezés ki- és bekapcsolásával tud meghatározni), a felhasználó
megpróbálhatja kijavítani az interferenciát az alábbi intézkedésekkel:
— Helyezze át a vevőantennát, vagy változtassa meg az irányát.
— Növelje a berendezés és a vevőkészülék közö távolságot.
— Csatlakoztassa a berendezést egy olyan áramkörön lévő konnektorba, amelyikhez a vevőkészülék nem
kapcsolódik.
— Kérjen segítséget a viszonteladótól vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőtől.
FCC-feltételek
Ez a készülék megfelel az FCC szabályzat 15. részének. A megfelelő működésnek az alábbi két feltétele van:
1. Jelen eszköz nem okozhat káros interferenciát.
2. Jelen eszköznek el kell viselnie a más eszközök által kelte interferenciát, beleértve azt is, amely nemkívánatos
működést eredményezhet.
Ez a termék és tartozékai (amennyiben vannak) „CE” jelöléssel vannak ellátva, ezáltal megfelelnek a
következő irányelvekbe foglalt harmonizált európai szabványoknak: 2014/53/EU (RE-irányelv),
2014/30/EU (EMC-irányelv), 2014/35/EU (LVD-irányelv), 2011/65/EU (RoHS-irányelv).
2012/19/EU (WEEE-irányelv): Az ezzel a jelzéssel elláto termékeket nem lehet szelektálatlan
kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A megfelelő újrahasznosítás érdekében
vigye vissza ezt a terméket helyi beszállítójához, amikor új, egyenértékű berendezést vásárol, vagy
adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. További információért keresse fel az alábbi honlapot:
www.recyclethis.info
2006/66/EC (akkumulátorokról szóló irányelv): Ez a termék olyan akkumulátort tartalmaz, amelyet
nem lehet szelektálatlan kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A
termékdokumentációban további információkat talál az akkumulátorról. Az akkumulátor ezzel a
jelzéssel van ellátva. A jelzésen megtalálhatók lehetnek a kadmiumot (Cd), ólmot (Pb) vagy higanyt
(Hg) jelző betűjelek. A megfelelő újrahasznosítás érdekében vigye vissza ezt a terméket a
beszállítójához, vagy vigye egy kijelölt gyűjtőhelyre. További információért keresse fel az alábbi
honlapot: www.recyclethis.info
Kinézet
1
3
4
2
Képernyő
Mikrofon
Nyitás gomb
1 2 3
4
5 6 7
Hibakereső port Hálóza csatlakozó
SD-kártyanyílás
Hangszóró
8
Riasztás csatlakozó
Megjegyzés:
A hibakereső port kizárólag hibakeresésre szolgál.
A Nyitás gomb csak akkor akv, ha a beltéri állomás az ajtóállomással kommunikál, vagy megnyílik az
ajtóállomás élőképe.
Kábelek
A beltéri állomás hátsó panelének terminálján 20 tű található: 2 db RS-485 tű,
2 tápcsatlakozó tű, 2 GND tű, 2 riasztáskimene tű, 8 riasztásbemene tű és 2 tartaléktű.
Telepítés
Támogatja a falra szerelést. Kééle módon telepíthető.
A beltéri állomás falra rögzítéséhez a fali rögzítőlemez és a csatlakozódoboz szükséges.
A fali rögzítőlemez mérete az ábrán látható.
Mielő belekezd:
1. Szerszámok, amelyekre a telepítés során szüksége lesz: Győződjön meg arról, hogy a
csomagban található eszköz kifogástalan állapotú, és egyetlen szerelési tartozék sem
hiányzik.
2. A beltéri állomás 12 V egyenfeszültségű tápellátást igényel. Győződjön meg arról, hogy
tápegysége megfelelő a beltéri állomás számára.
3. A telepítés elő ellenőrizze, hogy az összes kapcsolódó berendezés ki van-e kapcsolva.
4. A telepítési környezetre vonatkozóan ellenőrizze a termék műszaki adatait.
Falra szerelés
1. Erősítse a fali rögzítőlemezt a falra a 2 mellékelt csavarral.
2. Helyezze a beltéri állomást a fali rögzítőlemez tartójára.
Kezde lépések
Akválja a beltéri állomást
Először egy erős jelszó beállításával akválnia kell az eszközt,
mielő használja azt.
1. Kapcsolja be az eszközt. Automakusan megjelenik az akválási oldal.
2. Hozzon létre egy jelszót, majd erősítse meg.
3. Az OK gombot megérintve akválja a beltéri állomást.
Gyorsbeállítás
1. Válassza ki a nyelvet, majd érintse meg a Tovább gombot.
2. Adja meg a hálóza paramétereket, majd érintse meg a Tovább gombot.
- Adja meg a helyi IP-cím, az Alhálóza maszk és az Átjáró paramétereket.
- Engedélyezze a DHCP szolgáltatást, az eszköz ekkor automakusan állítja be a hálóza
paramétereket.
3. Végezze el a beltéri állomás beállítását, majd érintse meg a Tovább gombot.
a. Válassza ki a beltéri állomás pusát.
b. Adja meg az emeletet és a helyiség számát.
4. Végezze el az eszköz kapcsolódó eszközökkel való összekötését, majd érintse meg a
Tovább gombot. Ha az eszköz és a beltéri állomás ugyanazon a helyi hálózaton van, akkor
az eszköz megjelenik a listában. Az összekötéshez érintse meg az eszközt vagy adja meg a
sorozatszámát.
a. Érintse meg a listában az összekapcsolni kívánt ajtóállomást.
b. A Beállítások ikon megérintésével nyissa meg a Hálóza beállítások oldalt.
c. Adja meg kézzel az ajtóállomás hálóza paramétereit, vagy engedélyezze a DHCP
szolgáltatást a hálóza paraméterek automakus beállításához.
d. Opcionális: Az ajtóállomás és a beltéri állomás nyelvének szinkronizálásához
engedélyezze a Nyelv szinkronizálása funkciót.
e. Érintse meg az OK gombot a beállítások mentéséhez.
5. Érintse meg a Befejezés gombot a beállítások mentéséhez.
A részletekért olvassa el a video-kaputelefon beltéri állomásának beállítási útmutatóját (olvassa be a QR-kódot).
A részletekért olvassa el a video-kaputelefon beltéri állomásának használa útmutatóját (olvassa be a QR-kódot).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Video-kaputelefon hálózat, beltéri állomás
ANGOL
Referinţe diagramă
Informații de reglementare
Informaţii FCC
Reţineţi că orice schimbări sau modificări, care nu sunt aprobate în mod expres de catre partea responsabilă pentru
conformitate, ar putea anula autoritatea ulizatorului de a folosi echipamentul.
Conformitatea FCC: Acest echipament a fost testat şi s-a dovedit că respectă limitele pentru un dispoziv digital din
clasa B, în conformitate cu partea 15 din Regulile FCC. Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protecţie
rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare într-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament generează,
ulizează şi poate radia energie de frecvenţă radio şi, dacă nu este instalat şi ulizat în conformitate cu
instrucţiunile, poate provoca interferenţe dăunătoare la comunicaţiile radio. Cu toate acestea, nu există nicio
garanţie că interferenţa nu va apărea într-o anumită instalaţie. Dacă acest echipament provoacă interferenţe
dăunătoare la recepţia radio sau la televizor, care poate fi determinată prin oprirea şi pornirea echipamentului,
ulizatorul este încurajat să încerce să corecteze interferenţa cu una sau mai multe dintre următoarele măsuri:
— Reorientaţi sau mutaţi antena de recepţie.
— Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor.
— Conectaţi echipamentul la o priză de pe un circuit diferit de cel la care este conectat receptorul.
— Consultaţi dealerul sau un tehnician radio/TV cu experienţă pentru ajutor.
Condiţii FCC
Acest dispoziv respectă partea 15 din Regulile FCC. Funcţionarea este supusă următoarelor două condiţii:
1. Acest dispoziv nu trebuie să cauzeze interferenţe dăunătoare.
2. Acest dispoziv trebuie să accepte orice interferenţe primite, inclusiv interferenţele care pot provoca o
funcţionare nedorită.
Acest produs și - dacă este cazul - și accesoriile furnizate sunt marcate cu „CE” și respectă, prin
urmare, standardele europene armonizate aplicabile enumerate în Direcva RE 2014/53/UE,
Direcva EMC 2014/30/UE, Direcva LVD 2014/35/UE, Direcva RoHS 2011/65/UE
2012/19/UE (Direcva WEEE): Produsele marcate cu acest simbol nu pot fi eliminate ca deşeu
municipal nesortat în Uniunea Europeană. Pentru o reciclare adecvată, returnaţi acest produs
furnizorului dvs. local la achiziţionarea unui nou echipament echivalent sau eliminaţi-l în punctele de
colectare indicate. Pentru mai multe informații, a se vedea: www.recyclethis.info
2006/66/CE (Direcva pentru baterii): Acest produs conţine o baterie care nu poate fi eliminată ca
deşeu municipal nesortat în Uniunea Europeană. Consultaţi documentaţia produsului pentru
informaţii specifice cu privire la baterie. Bateria este marcată cu acest simbol, care poate include
litere pentru a indica substanţele cadmiu (Cd), plumb (Pb) sau mercur (Hg). Pentru o reciclare
adecvată, returnaţi bateria furnizorului dvs. sau la un punct de colectare adecvat. Pentru mai multe
informații, consultați:www.recyclethis.info
Aspect
1
3
4
2
Ecran afişare
Microfon
Buton deblocare
1 2 3
4
5 6 7
Port de corectare a erorilor Interfaţă de reţea
Fantă card SD
Difuzor
8
Terminal alarmă
Notă:
Portul de depanare este ulizat doar pentru depanare.
Tasta Deblocare este valabilă numai atunci când stația de interior vorbește cu stația ușă sau când deschide
vederea live a stației ușă.
Cablarea
Există 20 de pini în terminalul de pe panoul din spate al stației de interior, 2 pini RS-485,
2 pini de putere, 2 pini GND, 2 pini ieșire alarmă, 8 pini intrare alarmă și 2 pini rezervați.
Instalarea
Acceptă montarea pe perete. Există două moduri de instalare.
Placa de montare pe perete este necesară pentru a instala stația de interior pe perete.
Dimensiunea plăcii de montare pentru perete este prezentată.
Înainte de a începe:
1. Instrumente de care aveţi nevoie pentru a vă pregă pentru instalare: Asiguraţi-vă că
dispozivul din pachet este în stare bună şi că toate piesele pentru asamblare sunt
incluse.
2. Sursa de alimentare pe care o acceptă staţia de interior este de 12 VCC. Vă rugăm să vă
asiguraţi că sursa de alimentare se potriveşte cu staţia dvs. de interior.
3. Asiguraţi-vă că toate echipamentele aferente sunt oprite în mpul instalării.
4. Verificaţi specificaţiile produsului pentru mediul de instalare.
Montarea pe perete
1. Fixați placa de montare pe perete cu 2 șuruburi furnizate.
2. Puneți stația de interior pe suportul plăcii de montare pe perete.
Primii paşi
Acvaţi staţia de interior
Înainte de a putea uliza dispozivul, trebuie să-l acvați setând
o parolă puternică.
1. Porniţi dispozivul. Acesta va intra automat pe pagina de acvare.
2. Creaţi o parolă şi confirmaţi-o.
3. Angeţi OK pentru a acva staţia de interior.
Configurare rapidă
1. Alegeţi Limba şi angeţi Următorul.
2. Setaţi parametrii de reţea şi angeţi Următorul.
- Editaţi parametrii IP local, masca de reţea şi portalul.
- Acvaţi DHCP, iar dispozivul va obţine automat parametrii reţelei.
3. Configuraţi staţia de interior şi angeţi Următorul.
a. Alegeţi pul staţiei de interior.
b. Editaţi nr. etaj şi cameră.
4. Dispozive conexe legate, apoi angeţi Următorul. Dacă dispozivul şi staţia de interior se
află în aceeaşi LAN, dispozivul va fi afişat în listă. Angeţi dispozivul sau introduceţi
numărul de serie pentru a face legătura.
a. Angeţi staţia uşă videointerfon din listă pentru a face legătura.
b. Angeţi pictograma setări pentru a deschide pagina Setări reţea.
c. Editaţi manual parametrii de reţea pentru staţia uşă videointerfon sau permiteţi DHCP
să obţină automat parametrii reţelei.
d. Opţional: Acvaţi Sincronizare limbă pentru a sincroniza Limba dintre staţia uşă
videointerfon cu staţia de interior.
e. Angeţi OK pentru a salva setările.
5. Angeţi Finalizare pentru a salva setările.
Consultaţi Ghidul de configurare a staţiei video de interior (scanaţi codul QR) pentru detalii.
Consultaţi Ghidul de operare a staţiei video de interior (scanaţi codul QR) pentru detalii.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Stație interior de rețea Video Intercom
ROMÂNĂ
Αναφορές διαγράμματος
Ρυθμιστικές πληροφορίες
Πληροφορίες FCC
Έχετε υπόψη ότι αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητά από την αρμόδια αρχή συμμόρφωσης
ενδέχεται να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση του χρήστη να χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό.
Συμμόρφωση FCC: Ο εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρεθεί σύμφωνος με τα όρια ψηφιακής συσκευής
Κατηγορίας Β, σύμφωνα με το μέρος 15 των Κανόνων FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παράσχουν
εύλογη προστασία από βλαβερές παρεμβολές σε οικιστική εγκατάσταση. Ο παρών εξοπλισμός παράγει,
χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκαθίσταται και δεν
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές σε ραδιοεπικοινωνίες.
Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση απουσίας παρεμβολών σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν ο εξοπλισμός
προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές στη λήψη ραδιοφώνου ή τηλεόρασης, γεγονός που μπορεί να επιβεβαιωθεί
ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τον εξοπλισμό, οι χρήστες μπορούν να προσπαθήσουν να διορθώσουν το
πρόβλημα με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:
— Επαναπροσανατολίστε ή αλλάξτε θέση στην κεραία λήψης.
— Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό και τον δέκτη.
— Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από αυτό στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
— Επικοινωνήστε με τον πωλητή για αναζήτηση πεπειραμένου τεχνικού ραδιοφώνων/τηλεοράσεων.
Όροι FCC
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με το μέρος 15 των Κανόνων FCC. Η λειτουργία υπόκειται στους παρακάτω
δύο όρους:
1. Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να προκαλεί βλαβερές παρεμβολές.
2. Η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται τυχόν λαμβανόμενες παρεμβολές, συμπεριλαμβανομένων αυτών
που ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
Το προϊόν και - όπου ισχύει - τα παρεχόμενα εξαρτήματα φέρουν τη σήμανση «CE» και άρα είναι
σύμφωνα με τα ισχύοντα εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην Οδηγία RE
2014/53/ΕΕ, την Οδηγία EMC 2014/30/ΕΕ, την Οδηγία LVD 2014/35/ΕΕ, την Οδηγία RoHS
2011/65/ΕΕ
2012/19/ΕΕ (Οδηγία WEEE): Τα προϊόντα που φέρουν το συγκεκριμένο σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται με τα μη ταξινομημένα δημοτικά απόβλητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για σωστή
ανακύκλωση, επιστρέψτε το προϊόν στον τοπικό προμηθευτή, κατά την αγορά αντίστοιχου νέου
εξοπλισμού ή απορρίψτε το σε εγκεκριμένα σημεία συλλογής. Για περισσότερες πληροφορίες:
www.recyclethis.info
2006/66/ΕΚ (Οδηγία περί μπαταριών): Το παρόν προϊόν περιέχει μπαταρία η οποία δεν επιτρέπεται
να απορρίπτεται με τα μη ταξινομημένα δημοτικά απόβλητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ανατρέξτε
στην τεκμηρίωση του προϊόντος για συγκεκριμένες πληροφορίες μπαταρίας. Η μπαταρία φέρει το
συγκεκριμένο σύμβολο, το οποίο ενδέχεται να περιλαμβάνει γράμματα που υποδηλώνουν την
παρουσία καδμίου (Cd), μολύβδου (Pb) ή υδραργύρου (Hg). Για σωστή ανακύκλωση, επιστρέψτε
την μπαταρία στον προμηθευτή σας ή σε εγκεκριμένο σημείο συλλογής. Για περισσότερες
πληροφορίες: www.recyclethis.info
Εμφάνιση
1
3
4
2
Οθόνη
Μικρόφωνο
Κουμπί ξεκλειδώματος
1 2 3
4
7
6
Θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων Διασύνδεση δικτύου
5
Υποδοχή κάρτας SD
Ηχείο
8
Τερματικό συναγερμού
Σημείωση:
Η θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων χρησιμοποιείται μόνο για την αντιμετώπιση σφαλμάτων.
Το κουμπί ξεκλειδώματος ισχύει μόνο όταν ο εσωτερικός σταθμός επικοινωνεί με τον σταθμό πόρτας ή
όταν ανοίγει η ζωντανή προβολή του σταθμού πόρτας.
Καλωδίωση
Στο τερματικό στο πίσω πλαίσιο του εσωτερικού σταθμού υπάρχουν 20 ακίδες, 2 ακίδες
RS-485, 2 ακίδες ισχύος, 2 ακίδες GND, 2 ακίδες εξόδου συναγερμού, 8 ακίδες εισόδου
συναγερμού και 2 δεσμευμένες ακίδες.
Εγκατάσταση
Υποστηρίζεται η επιτοίχια τοποθέτηση. Υπάρχουν δύο λειτουργίες εγκατάστασης.
Η πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο απαιτείται για την εγκατάσταση του εσωτερικού σταθμού στον τοίχο.
Οι διαστάσεις της πλακέτας τοποθέτησης στον τοίχο υποδεικνύονται.
Πριν ξεκινήσετε:
1. Εργαλεία που θα χρειαστείτε για την εγκατάσταση: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή στη
συσκευασία βρίσκεται σε καλή κατάσταση και ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα
συναρμολόγησης.
2. Το τροφοδοτικό που υποστηρίζει ο εσωτερικός σταθμός είναι 12 VDC. Βεβαιωθείτε ότι το
τροφοδοτικό σας αντιστοιχεί στον εσωτερικό σταθμό.
3. Βεβαιωθείτε ότι όλος ο σχετικός εξοπλισμός είναι απενεργοποιημένος κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης.
4. Ελέγξτε τις προδιαγραφές προϊόντος για το περιβάλλον εγκατάστασης.
Επιτοίχια τοποθέτηση
1. Στερεώστε την πλακέτα τοποθέτησης στον τοίχο με τις 2 παρεχόμενες βίδες.
2. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σταθμό στη βάση της πλακέτας επιτοίχιας τοποθέτησης.
Ξεκινώντας
Ενεργοποίηση του εσωτερικού σταθμού
Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αρχικά τη συσκευή ορίζοντας έναν ισχυρό κωδικό
πρόσβασης, πριν
τη χρησιμοποιήσετε.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Θα ανοίξει αυτόματα η σελίδα ενεργοποίησης.
2. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και επιβεβαιώστε τον.
3. Πατήστε OK για να ενεργοποιήσετε τον εσωτερικό σταθμό.
Γρήγορη ρύθμιση παραμέτρων
1. Επιλέξτε Γλώσσα και πατήστε Επόμενο.
2. Ρυθμίστε τις παραμέτρους δικτύου και πατήστε Επόμενο.
- Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους Τοπική διεύθυνση IP, Μάσκα υποδικτύου και Πύλη.
- Ενεργοποιήστε την επιλογή DHCP και η συσκευή θα λάβει αυτόματα τις παραμέτρους
δικτύου.
3. Ρυθμίστε τις παραμέτρους του εσωτερικού σταθμού και πατήστε Επόμενο.
a. Επιλέξτε Τύπος εσωτερικού σταθμού.
b. Επεξεργαστείτε τον όροφο και τον αριθμό αίθουσας.
4. Συνδέστε τις σχετικές συσκευές και πατήστε Επόμενο. Αν η συσκευή και ο εσωτερικός
σταθμός βρίσκονται στο ίδιο LAN, η συσκευή θα εμφανιστεί στη λίστα. Αγγίξτε τη
συσκευή ή εισαγάγετε τον αρ. σειράς για σύνδεση.
a. Αγγίξτε το σταθμό πόρτας στη λίστα για σύνδεση.
b. Αγγίξτε το εικονίδιο ρυθμίσεων για να ανοίξει η σελίδα Ρυθμίσεις δικτύου.
c. Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους δικτύου του σταθμού πόρτας μη αυτόματα ή
ενεργοποιήστε την επιλογή DHCP για αυτόματη λήψη των παραμέτρων δικτύου.
d. Προαιρετικά: Ενεργοποιήστε την επιλογή Συγχρονισμός γλώσσας για συγχρονισμό της
γλώσσας του σταθμού πόρτας με τον εσωτερικό σταθμό.
e. Αγγίξτε OK για αποθήκευση των ρυθμίσεων.
5. Αγγίξτε Τέλος για αποθήκευση των ρυθμίσεων.
Ανατρέξτε στον Οδηγό ρύθμισης παραμέτρων εσωτερικού σταθμού ενδοεπικοινωνίας βίντεο (σαρώστε τον
κωδικό QR) για λεπτομέρειες.
Ανατρέξτε στον Οδηγό λειτουργίας εσωτερικού σταθμού ενδοεπικοινωνίας βίντεο (σαρώστε τον κωδικό QR)
για λεπτομέρειες.
1
2
DS-KH8350-WTE1
Εσωτερικός σταθμός δικτύου ενδοεπικοινωνίας βίντεο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Пояснения к рисункам
Этот продукт и (если применимо) поставляемые аксессуары имеют маркировку "CE" и
соответствуют применимым согласованным стандартам, перечисленным в Директиве по
радиооборудованию 2014/53/EU RE, Директиве по электромагнитной совместимости
2014/30/EU EMC, Директиве по низковольтному оборудованию 2014/35/EU LVD и Директиве по
ограничению использования опасных веществ 2011/65/EU RoHS
ДИРЕКТИВА WEEE 2012/19/EU (по утилизации отходов электрического и электронного
оборудования): продукты, отмеченные этим символом, запрещено утилизировать в
Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных отходов. Для надлежащей
переработки возвратите этот продукт местному поставщику после покупки эквивалентного
нового оборудования или утилизируйте его в предназначенных для этого пунктах сбора
отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт www.recyclethis.info
Директива 2006/66/EC по обращению с батареями: этот продукт содержит батарею, которую
запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных
отходов. Для получения точной информации о батарее см. документацию к продукту.
Маркировка батареи может включать символы, которые определяют ее химический состав:
кадмий (CD), свинец (Pb) или ртуть (Hg). Для надлежащей утилизации отправьте батарею
местному поставщику или утилизируйте ее в специальных пунктах приема отходов. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт www.recyclethis.info
Внешний вид
1
3
4
2
Экран монитора
Микрофон
Кнопка разблокировки
1 2 3
4
5 6 7
Порт отладки сетевой интерфейс
Слот для карты SD
Динамик
8
Разъем сигнала тревоги
Примечание.
порт отладки используется только для отладки.
Ключ разблокировки действителен только в случае, когда осуществляется передача голоса между
внутренней станцией и домофоном или включена трансляция видео с домофона.
Подключение кабелей
В терминале на задней панели домофона имеются 20 контактов: 2 контакта RS-485,
2 контакта питания, 2 контакта заземления, 2 контакта выхода сигнализации,
8 контактов входа сигнализации и 2 резервных контакта.
Установка
Устройство поддерживает настенный монтаж. Существуют две схемы установки.
Для установки внутренней станции на стену требуется монтажная пластина.
Размер монтажной панели показан на иллюстрации.
Прежде чем начать:
1. Инструменты, которые нужно подготовить для установки: Убедитесь, что устройство
в упаковке находится в исправном состоянии, а комплект поставки полон.
2. Внутренняя станция поддерживает электропитание с напряжением 12 В пост. тока.
Убедитесь, что параметры источника электропитания отвечают параметрам
внутренней станции.
3. Убедитесь, что во время монтажных работ все оборудование выключено.
4. Изучите технические требования к установке устройства.
Настенный монтаж
1. Прикрепите монтажную пластину к стене с помощью 2 винтов, которые имеются в
комплекте.
2. Установите внутреннюю станцию на держатель на монтажной пластине.
Начало работы
Активация внутренней станции
Перед использованием устройства необходимо активировать его, задав
надежный пароль.
1. Включите питание устройства. Страница активации откроется автоматически.
2. Создайте пароль и подтвердите его.
3. Нажмите «ОК» для активации внутренней станции.
Быстрая настройка
1. Выберите язык и нажмите «Далее».
2. Задайте параметры сети и нажмите «Далее».
- Задайте параметры локального IP-адреса, маски подсети и шлюза.
- Включите протокол DHCP, устройство автоматически получит параметры сети.
3. Настройте внутреннюю станцию и нажмите «Далее».
a. Выберите тип внутренней станции.
b. Укажите этаж и № комнаты.
4. Привяжите соответствующие устройства и нажмите «Далее». Если устройство и
внутренняя станция находятся в одной локальной сети, устройство отобразится в
списке. Чтобы привязать устройство, нажмите на него или введите серийный №.
a. Чтобы привязать домофон, нажмите на него в списке.
b. Нажмите на значок настроек, чтобы перейти на страницу настроек сети.
c. Вручную задайте сетевые параметры домофона или включите протокол DHCP для
автоматического получения сетевых параметров.
d. Дополнительно: включите синхронизацию языка для синхронизации языка
домофона с внутренней станцией.
e. Нажмите «OK» для сохранения настроек.
5. Нажмите «Готово» для сохранения настроек.
Для получения дополнительной информации см. руководство по настройке внутренней станции
видеодомофона (отсканируйте QR-код).
Для получения дополнительной информации см. руководство по эксплуатации внутренней станции
видеодомофона (отсканируйте QR-код).
1
2
DS-KH8350-WTE1
Сеть видеодомофона, внутренняя станция
РУССКИЙ
Нормативно-правовая информация
Информация Федеральной комиссии связи (FCC)
Обратите внимание, что внесение изменений или модификаций, явным образом не одобренных стороной,
несущей ответственность за соответствие стандартам, может лишить пользователя права на эксплуатацию
оборудования.
Соответствие требованиям Федеральной комиссии связи: Данное оборудование было протестировано и
признано соответствующим нормативам для цифровых устройств класса "В" в соответствии с частью
15 регламента FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех от
оборудования, размещаемого в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может
излучать радиочастотную энергию. В случае неправильной настройки или установки оно может создавать помехи
для радиосвязи. Тем не менее, даже корректная установка не является гарантией отсутствия помех. Если это
оборудование вызывает помехи для радио- или телевизионных приемников, что можно легко определить,
включив и выключив оборудование, вы можете попытаться устранить помехи перечисленными ниже способами.
— Перенаправьте или переместите принимающую антенну.
— Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
— Подключите оборудование к розетке, отличной от той, к которой подключен приемник.
Обратитесь за помощью к продавцу или опытному специалисту по радио- и телевизионному оборудованию.
Условия Федеральной комиссии связи
Данное устройство соответствует требованиям, изложенным в правилах FCC, часть 15. Эксплуатировать
устройство необходимо с учетом следующих двух условий:
1. Данное устройство не вызывает вредных помех.
2. Данное устройство принимает любые помехи, включая помехи, которые могут привести к неправильной
работе.
background
Ábra jelölései
4
3
1
Telepítés
Telepítési környezet
Beltéri és kültéri telepítés támogato. Beltéri telepítés eseté a készüléket fényforrástól legalább
2 méterre, ablaktól vagy ajtótól 3 méter távolságra kell telepíteni. Kültéri telepítés esetén
alkalmazzon szilikon tömítőanyagot a kábelek fektetési területén, hogy megakadályozza az
esőcseppek bejutását.
Megjegyzés: az erőtöbblet legyen egyenlő a berendezés tömegének háromszorosával, de legalább
50 N legyen. Telepítés során a berendezésnek és a szerelőanyagoknak biztonságosnak kell lenniük.
A telepítés befejeztével a berendezés és a rögzítőlemez nem lehet sérült.
Falra szerelés
1. Ellenőrizze, hogy az elosztódobozt felszerelték-e a falra.
2. Az alaplemez elosztódobozra rögzítéséhez használja a 2 mellékelt csavart (SC-K1M4×6-SUS).
Vezesse át a kábeleket a rögzítőlemez kábelfuratain, majd csatlakoztassa azokat a külső eszköz
megfelelő kábeleire.
A további 4 mellékelt csavarral (KA4×22-SUS) szerelje a rögzítőlapot az alaplemezre.
Megjegyzés: Alkalmazzon szilikon tömítőanyagot a kábelek fektetési területén, hogy megakadályozza az
esőcseppek bejutását.
3. Az eszközt igazítsa be a rögzítőlemezhez, majd akassza a terminált a rögzítőlemezre.
4. Az eszköz rögzítőlemezre szereléséhez használj a mellékelt 1 csavart (SC-KM3X6-H2-SUS).
5. A készülék hátsó panele és a fal közö területen (az alsó oldal kivételével) használjon szilikon
tömítést az esőcseppek bejutásának megakadályozása érdekében.
Megjegyzés: Az eszközt elosztódoboz nélkül is felszerelhe a falra vagy más helyekre.
További tudnivalókért lásd a használa útmutatót.
Kinézet
DS-K1T341 sorozat
Arcfelismerő terminál
ANGOL
2
Hangszóró
MicroUSB csatlakozó
Kamera
1 2 3
4
5 6
Kártya érintési területe
7
Mikrofon
IR-fény
Fehér fény
8
IR-fény
9 10
Ujjlenyomatmodul
11
Képernyő
Hálóza csatlakozó
12
Terminál huzalozása
13
Szabotázskapcsoló
14
Hibakereső port
Megjegyzés: A hibakereső port kizárólag hibakeresésre szolgál.
Vezetékek csatlakoztatásának leírása
Eszköz huzalozása
Megjegyzések:
Az ajtómágnes-érzékelő és a Kilépés gomb csatlakoztatásakor az eszköznek és az RS-485
kártyaolvasónak a közös testcsatlakozást kell használnia.
Ez a Wiegand terminál egy Wiegand bemene terminál. Az arcfelismerő Wiegand terminált állítsa
„Bemenet” irányra. Ha belépésvezérlőre szeretne csatlakozni, akkor a Wiegand terminált „Kimenet”
irányra állítsa be. További tudnivalókért lásd a használa útmutató „Wiegand paraméterek
beállítása” c. részét a Kommunikációs beállítások fejezetben.
Az ajtózár javasolt külső tápellátása 12 V és 1 A.
A Wiegand kártyaolvasó javasolt külső tápellátása 12 V és 1 A.
A tűzjelző modul huzalozásához lásd a használa útmutatót.
Ha a hálóza kapcsolat csatlakozója túl nagy, akkor használja a len ábrán látható mellékelt kábelt.
Az eszköz hálóza interfészének
csatlakoztatása
Hálóza kábel csatlakoztatása
3.1
3.2
Eszköz huzalozása biztonságos ajtóvezérlő egységgel
Megjegyzés: A biztonságos ajtóvezérlő egységet külön csatlakoztatni kell külső tápellátásra. Javasoljuk
12 V-os, 0,5 A-es külső tápellátás használatát.
Akválás
Telepítést követően kapcsolja be a készüléket és kösse be a hálóza kábelt. Az első bejelentkezés elő
akválja az eszközt.
Ha még nem akválta az eszközt, akkor bekapcsolást követően megjelenik az Eszköz akválása oldal.
1. Hozzon létre egy jelszót, majd erősítse meg.
2. Az eszköz akválásához érintse meg az Akválás gombot.
Megjegyzés: További akválási módszerekhez lásd az eszköz használa útmutatóját.
ERŐS JELSZÓ HASZNÁLATA JAVASOLT–
Fokozoan javasoljuk, hogy a termék biztonságának növeléséhez egy saját maga által választo, erős
jelszót hozzon létre (legalább 8 karakterből álljon és tartalmazzon nagybetűket, kisbetűket, számokat és
speciális karaktereket). Javasoljuk továbbá, hogy rendszeres időközönként állítson be új jelszót.
Különösen nagy biztonságú rendszer esetén az új jelszó havi vagy he rendszerességgel történő
beállítása hatékonyabb védelmet biztosít a termék számára.
Csak a használa útmutatóban felsorolt tápegységeket használja:
Győződjön meg arról, hogy a tápegységet beltérben használják, és a működési hőmérséklet 0 és 40 °C közö van.
A matrica jelentése: “Forró alkatrészek! Az alkatrészek megérintése esetén az ujjak égési
sérülésének veszélye áll fenn. Kikapcsolást követően várjon fél órát, mielő megérin az
alkatrészeket.” A matricával jelölt alkatrészek forróak lehetnek, és azokat csak óvatosan szabad
megérinteni. A matricával megjelölt eszközöket korlátozoan hozzáférhető helyeken történő
használatra tervezték, a hozzáférés csak a szervizszemélyzet vagy olyan felhasználók számára
engedélyeze, akiket tájékoztaak a beépítési hely korlátozo hozzáférhetőségének okáról,
valamint a szükséges óvintézkedésekről.
Modell Gyártmány
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Szabványos
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Referinţe diagramă
4
3
1
Instalarea
Mediul de instalare
Este acceptată instalarea în interior și la exterior. Dacă instalați dispozivul în interior, acesta
trebuie să fie la cel puțin 2 metri distanță de lumină și la cel puțin 3 metri distanță de fereastră sau
ușă. Dacă instalați dispozivul în aer liber, trebuie să aplicați un material de etanșare din silicon în
zona de cablaj pentru a evita pătrunderea picăturilor de ploaie.
Notă: Forța suplimentară trebuie să fie egală cu de trei ori greutatea echipamentului, dar nu mai
puțin de 50 N. Echipamentul și mijloacele de montaj asociate trebuie să rămână sigure în mpul
instalării. După instalare, echipamentul, inclusiv orice placă de montaj asociată, nu trebuie
deteriorate.
Montarea pe perete
1. Asigurați-vă că cua pentru montaj este instalată pe perete.
2. Folosiți 2 șuruburi furnizate (SC-K1M4 × 6-SUS) pentru a fixa placa de bază pe cua pentru montaj.
Treceți cablurile prin orificiul de cablu al plăcii de montare și conectați-le la cablurile dispozivelor
externe corespunzătoare.
Folosiți alte 4 șuruburi furnizate (KA4 × 22-SUS) pentru a fixa placa de montare pe placa de bază.
Notă: Aplicați un material de etanșare din silicon în zona de cablaj pentru a evita pătrunderea picăturilor de
ploaie.
3. Aliniați dispozivul cu placa de montare și agățați terminalul pe placa de montare.
4. Folosiți 1 șurub furnizat (SC-KM3X6-H2-SUS) pentru a fixa dispozivul și placa de montare.
5. Aplicați un material de etanșare din silicon la îmbinările dintre panoul din spate al dispozivului
și perete (cu excepția părții inferioare) pentru a evita pătrunderea pictăturilor de ploaie.
Notă: De asemenea, puteți instala dispozivul pe perete sau în alte locuri fără cua pentru montaj.
Pentru detalii, consultați manualul de ulizare.
Aspect
Seria DS-K1T341
Terminal recunoaștere facială
ROMÂNĂ
2
Difuzor
Interfață MicroUSB
Cameră
1 2 3
4
5 6
Zonă prezentare card
7
Microfon
Lumină IR
Lumină albă
8
Lumină IR
9 10
Modul amprentă
11
Ecran
Interfaţă de reţea
12
Terminal cablaj
13
Modificare
14
Port de corectare a erorilor
Notă: Portul de depanare este ulizat doar pentru depanare.
Descriere cablaj
Cablajul dispozivului
Note:
Atunci când conectați senzorul magnec al ușii și butonul de ieșire, dispozivul și citorul de carduri
RS-485 trebuie să ulizeze legătura la pământ, comună.
În acest caz, terminalul Wiegand este un terminal de intrare Wiegand. Trebuie să setați direcția
terminalului de recunoaștere facială Wiegand la „Intrare”. Dacă vă conectați la un controlor de acces,
setați direcția Wiegand la „Ieșire”. Pentru detalii, consultați Setarea parametrilor Wiegand din
Setările de comunicare din manualul de ulizare.
Alimentarea externă sugerată pentru lacătul ușii este de 12 V, 1 A.
Alimentarea externă sugerată este pentru citorul de card Wiegand este de 12 V, 1 A.
Pentru cablajul modulului de incendiu, consultați manualul de ulizare.
Dacă interfața pentru conexiunea la rețea este prea mare, puteți uliza cablul furnizat așa cum se
arată mai jos.
Conectarea interfeței de rețea a
dispozivului
Conectarea cablului de rețea
3.1
3.2
Cablajul dispozivului cu unitatea de control siguranță ușă
Notă: Unitatea de control siguranță ușă trebuie să se conecteze separat la o sursă de alimentare externă.
Alimentarea externă sugerată este de 12 V, 0,5 A.
Acvare
Porniți dispozivul și conectați cablul de rețea după instalare. Este necesar să acvați dispozivul înainte
de prima autenficare.
Dacă dispozivul nu este încă acvat, acesta va intra în pagina Acvare dispoziv, după pornire.
1. Creați o parolă și confirmați parola.
2. Angeți Acvare pentru a acva dispozivul.
Notă: Pentru alte metode de acvare, consultați manualul de ulizare a dispozivului.
SE RECOMANDĂ O PAROLĂ PUTERNICĂ-
Vă recomandăm cu insistență să creați o parolă puternică, la alegerea dvs. (folosind minimum
8 caractere, inclusiv litere mari, minuscule, numere și caractere speciale) pentru a spori securitatea
produsului. De asemenea, vă recomandăm resetarea parolei cu regularitate, în special în sistemul cu
securitate sporită, resetarea lunară sau săptămânală a parolei vă poate proteja produsul mai bine.
Ulizați numai sursele de alimentare enumerate în instrucțiunile de ulizare:
Asigurați-vă că sursa de alimentare este folosită în interior și temperatura de lucru este cuprinsă între 0 și 40 °C.
Acest autocolant înseamnă „Piese fierbinți! Degete arse la manipularea pieselor. Așteptați o
jumătate de oră după oprire înainte de manipularea pieselor. „Este ulizat pentru a indica faptul că
obiectul marcat poate fi fierbinte și trebuie ans cu grijă. Dacă dispozivul are acest autocolant,
aceasta înseamnă că dispozivul este desnat instalării într-o locație cu acces restricționat, accesul
poate fi obținut numai de către persoane de serviciu sau de către ulizatorii care au fost instruiți cu
privire la movele restricțiilor aplicate locației și despre orice precauții care trebuie luate.
Model Producător
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Standard
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Αναφορές διαγράμματος
4
3
1
Εγκατάσταση
Περιβάλλον εγκατάστασης
Υποστηρίζεται εγκατάσταση σε εσωτερικό και εξωτερικό χώρο. Εάν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη
συσκευή σε εσωτερικό χώρο, θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 2 μέτρα από το φως και
τουλάχιστον 3 μέτρα από το παράθυρο ή την πόρτα. Εάν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη συσκευή
σε εξωτερικό χώρο, εφαρμόστε στεγανωτικό σιλικόνης στην περιοχή καλωδίωσης για να μην
εισέρχονται οι σταγόνες της βροχής.
Σημείωση: Η πρόσθετη δύναμη πρέπει να είναι ίση με τρεις φορές το βάρος του εξοπλισμού, αλλά
όχι χαμηλότερη από 50N. Ο εξοπλισμός και τα σχετικά μέσα τοποθέτησής του θα παραμένουν
ασφαλή στη διάρκεια της εγκατάστασης. Μετά την εγκατάσταση, ο εξοπλισμός,
συμπεριλαμβανομένης τυχόν σχετικής πλακέτας τοποθέτησης, δεν θα υποστεί φθορές.
Επιτοίχια τοποθέτηση
1. Βεβαιωθείτε ότι το κουτί είναι εγκατεστημένο στον τοίχο.
2. Χρησιμοποιήστε 2 από τις παρεχόμενες βίδες (SC-K1M4×6-SUS) για να ασφαλίσετε την πλακέτα
βάσης στο κουτί.
Περάστε τα καλώδια μέσα από την οπή καλωδίων προς την πλακέτα τοποθέτησης και συνδέστε τα
με τα αντίστοιχα καλώδια εξωτερικής συσκευής.
Χρησιμοποιήστε άλλες 4 παρεχόμενες βίδες (KA4×22-SUS) για να ασφαλίσετε την πλακέτα
τοποθέτησης στην πλακέτα βάσης.
Σημείωση: Εφαρμόστε στεγανωτικό σιλικόνης στην περιοχή καλωδίωσης για να μην εισέρχονται οι σταγόνες
της βροχής.
3. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με την πλακέτα τοποθέτησης και κρεμάστε το τερματικό στην
πλακέτα τοποθέτησης.
4. Χρησιμοποιήστε 1 από τις παρεχόμενες βίδες (SC-KM3X6-H2-SUS) για να ασφαλίσετε τη
συσκευή και την πλακέτα τοποθέτησης.
5. Εφαρμόστε στεγανωτικό σιλικόνης μεταξύ των αρμών ανάμεσα στο πίσω πλαίσιο συσκευής και
τον τοίχο (εκτός της κάτω πλευράς) για να μην εισέρχονται σταγόνες της βροχής.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε τη συσκευή στον τοίχο ή σε άλλα σημεία, χωρίς χρήση του
κουτιού.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήσης.
Εμφάνιση
Σειρά DS-K1T341
Τερματικό αναγνώρισης προσώπου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2
Ηχείο
Διεπαφή MicroUSB
Κάμερα
1 2 3
4
5 6
Περιοχή προσκόμισης καρτών
7
Μικρόφωνο
Υπέρυθρη λυχνία
Λευκός φωτισμός
8
Υπέρυθρη λυχνία
9 10
Μονάδα δακτυλικών αποτυπωμάτων
11
Οθόνη
Διασύνδεση δικτύου
12
Τερματικό καλωδίωσης
13
Παραποίηση
14
Θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων
Σημείωση: Η θύρα αντιμετώπισης σφαλμάτων χρησιμοποιείται μόνο για την αντιμετώπιση σφαλμάτων.
Περιγραφή καλωδίωσης
Καλωδίωση συσκευής
Σημειώσεις:
Κατά τη σύνδεση του μαγνητικού αισθητήρα πόρτας και του κουμπιού εξόδου, η συσκευή και η
συσκευή ανάγνωσης καρτών RS-485 πρέπει να χρησιμοποιούν κοινή σύνδεση γείωσης.
Το τερματικό Wiegand εδώ αποτελεί τερματικό εισόδου Wiegand. Ρυθμίστε την κατεύθυνση
Wiegand του τερματικού αναγνώρισης προσώπου σε «Είσοδος». Εάν πραγματοποιείτε σύνδεση με
ελεγκτή πρόσβασης, ρυθμίστε την κατεύθυνση Wiegand σε «Έξοδος». Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε
στην ενότητα «Ρύθμιση παραμέτρων Wiegand» στο εγχειρίδιο χρήσης.
Η προτεινόμενη παροχή εξωτερικής τροφοδοσίας για την κλειδαριά πόρτας είναι 12 V, 1A.
Η προτεινόμενη παροχή εξωτερικής τροφοδοσίας για τη συσκευή ανάγνωσης καρτών Wiegand
είναι 12 V, 1 A.
Για την καλωδίωση της μονάδας πυρκαγιάς, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης.
Εάν η διεπαφή της σύνδεσης δικτύου είναι πολύ μεγάλη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
παρεχόμενο καλώδιο, όπως φαίνεται παρακάτω.
Σύνδεση διεπαφής δικτύου
συσκευής
Σύνδεση καλωδίου δικτύου
3.1
3.2
Καλωδίωση συσκευής με μονάδα ελέγχου ασφαλούς πόρτας
Σημείωση: Η μονάδα ελέγχου ασφαλούς πόρτας πρέπει να συνδέεται σε εξωτερική τροφοδοσία
ξεχωριστά. Η προτεινόμενη παροχή εξωτερικής τροφοδοσίας είναι 12 V, 0,5 A.
Ενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε και συνδέστε το καλώδιο δικτύου μετά την εγκατάσταση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
πριν από την πρώτη σύνδεση.
Εάν η συσκευή δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη, θα εισέλθει στη σελίδα «Ενεργοποίηση συσκευής»
μετά την παροχή τροφοδοσίας.
1. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και επιβεβαιώστε τον.
2. Πατήστε την επιλογή «Ενεργοποίηση» για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σημείωση: Για άλλες μεθόδους ενεργοποίησης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης συσκευής.
ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΙΣΧΥΡΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ–
Συνιστούμε να δημιουργήσετε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης της επιλογής σας (ο οποίος θα
περιέχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες και θα περιλαμβάνει κεφαλαία γράμματα, πεζά γράμματα,
αριθμούς και ειδικούς χαρακτήρες, για να ενισχύσετε την ασφάλεια του προϊόντος σας. Επίσης,
συνιστάται να πραγματοποιείτε τακτικά επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας. Ειδικά στο σύστημα
υψηλής ασφάλειας, μπορείτε να προστατεύσετε καλύτερα το προϊόν σας πραγματοποιώντας
επαναφορά του κωδικού πρόσβασης σε μηνιαία ή εβδομαδιαία βάση.
Χρησιμοποιείτε μόνο την τροφοδοσία ρεύματος που αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης:
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία χρησιμοποιείται σε εσωτερικό χώρο και η θερμοκρασία λειτουργίας κυμαίνεται
μεταξύ 0 και 40 °C.
Αυτό το αυτοκόλλητο σημαίνει «Καυτά εξαρτήματα! Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων στα δάχτυλα
σε περίπτωση αφής των εξαρτημάτων. Περιμένετε μισή ώρα μετά την απενεργοποίηση προτού
αγγίξετε τα εξαρτήματα». Υποδηλώνει ότι το επισημασμένο στοιχείο μπορεί να είναι καυτό και δεν
θα πρέπει να αγγίζεται απρόσεκτα. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το αυτοκόλλητο προορίζονται
για εγκατάσταση σε θέσεις περιορισμένης πρόσβασης. Η πρόσβαση θα παρέχεται μόνο σε
τεχνικούς σέρβις ή χρήστες που έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τους λόγους των περιορισμών που
ισχύουν στην περιοχή και τυχόν προφυλάξεις που θα πρέπει να λαμβάνουν.
Μοντέλο Παραγωγή
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Πρότυπο
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01
Пояснения к рисункам
4
3
1
Установка
Условия установки
Поддерживается установка в помещении и вне помещения. При установке в помещении
устройство следует располагать на расстоянии не менее 2 метров от источников света и не
менее 3 метров от окна или двери. При установке устройства вне помещения необходимо
нанести силиконовый герметик в зоне кабелей, чтобы обеспечить защиту от проникновения
дождевой воды.
Примечание. Дополнительная сила должна равняться трехкратному весу оборудования, но
не должна быть менее 50 Н. Оборудование и соответствующие средства монтажа должны
быть надежно зафиксированы во время установки. После установки осмотрите оборудование
и соответствующую монтажную пластину на предмет повреждений.
Настенный монтаж
1. Закрепите установочную коробку на стене.
2. Закрепите пластину основания на установочной коробке, используя 2 имеющихся в
комплекте винта (SC-K1M4×6-SUS).
Проложите кабели через кабельное отверстие в монтажной пластине и присоедините их к
соответствующим кабелям внешних устройств.
Прикрепите монтажную пластину к пластине основания, используя еще 4 из имеющихся в
комплекте винтов (KA4×22-SUS).
Примечание. Нанесите силиконовый герметик в зону кабелей, чтобы обеспечить защиту от
проникновения дождевой воды.
3. Совместите устройство с монтажной пластиной и повесьте терминал на монтажную
пластину.
4. Зафиксируйте устройство и монтажную пластину, используя 1 имеющийся в комплекте
винт (SC-KM3X6-H2-SUS).
5. Герметизируйте стыки между задней панелью устройства и стеной (кроме нижнего)
силиконовым герметиком, чтобы в них не попадала дождевая вода.
Примечание. Устройство также можно установить на стену или в другие места без использования
установочной коробки.
Подробности см. в руководстве пользователя.
Внешний вид
Серия DS-K1T341
Терминал распознавания лиц
РУССКИЙ
2
Динамик
Интерфейс MicroUSB
Камера
1 2 3
4
5 6
Область считывания карты
7
Микрофон
ИК-подсветка
Белый свет
8
ИК-подсветка
9 10
Модуль отпечатков пальцев
11
Экран
сетевой интерфейс
12
Клеммная колодка
13
Взлом
14
Порт отладки
Примечание. порт отладки используется только для отладки.
Описание проводного подключения
Электромонтаж устройства
Примечания:
При подключении магнитного датчика двери и кнопки выхода, устройство и считыватель карт
RS-485 должны быть использовать общее соединение заземления.
Здесь терминал Wiegand представляет собой входной терминал Wiegand. Необходимо задать
«входящее» направление работы интерфейса Wiegand на терминале распознавания лиц. Если
выполняется подключение к контроллеру доступа, задайте «выходящее» направление работы
Wiegand. Дополнительные сведения см. в разделе «Настройка параметров Wiegand в
параметрах связи» в руководстве пользователя.
Рекомендованные параметры внешнего источника питания для дверного замка: 12 В, 1 А.
Рекомендованные параметры внешнего источника питания для считывателя карт Wiegand:
12 В, 1 А.
Электромонтаж пожарного модуля см. в руководстве пользователя.
Если интерфейс для сетевого соединения слишком велик, можно воспользоваться имеющимся
в комплекте кабелем, как показано ниже.
Присоедините сетевой
интерфейс устройства
Присоедините сетевой кабель
3.1
3.2
Электромонтаж устройства с безопасным блоком управления дверей
Примечание. Безопасный блок управления дверей должен быть подключен к внешнему источнику
питания отдельно. Рекомендованные параметры внешнего источника питания: 12 В, 0,5 А.
Активация
После установки включите питание и проложите сетевой кабель. Перед первым входом в систему
необходимо активировать устройство.
Если устройство еще не активировано, после включения питания откроется страница активации
устройства.
1. Создайте пароль и подтвердите его.
2. Нажмите «Активировать», чтобы активировать устройство.
Примечание. Другие способы активации см. в руководстве пользователя к устройству.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАДЕЖНЫЙ ПАРОЛЬ–
Чтобы повысить безопасность вашего продукта, настоятельно рекомендуется создать надежный
пароль (не менее 8 символов, включающих буквы верхнего регистра, буквы нижнего регистра,
цифры и специальные символы). Также рекомендуется регулярно обновлять пароль. Ежемесячная
или еженедельная смена пароля позволит сделать использование продукта безопасным.
Используйте только те блоки питания, которые указаны в инструкциях для пользователя:
Проследите за тем, чтобы блок питания располагался в помещении, а рабочая температура не выходила за
пределы диапазона от 0 °C до 40 °C.
Надпись на этой наклейке означает «Горячие детали! Опасность ожога пальцев при
обращении с деталями. Подождите полчаса после выключения, прежде чем касаться
деталей». Она говорит о том, что указанный элемент может нагреваться и требует
осторожности при обращении. Устройства с такой наклейкой предназначены для размещения
в закрытой зоне, доступ в которую должны иметь только обслуживающие специалисты или
пользователи, знающие о причинах ограничения доступа в эту зону и осведомленные о
необходимых мерах предосторожности.
Модель Производитель
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
MOSO Technology Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Shenzhen Honor Electronic Co.,Ltd
Стандарт
PDE
PCU
PBR
PG
PB
PI
MSA- C2000IC12.0- 24P- DE
ADS- 26FSG- 12 12024EPCU/EPC
ADS- 26FSG- 12 12024EPBR
ADS- 26FSG- 12 12024EPG
ADS- 26FSG- 12 12024EPB
ADS- 26FSG- 12 12024EPI- 01

Specifications

Hikvision DS-KIS901-P Questions and Answers