Rowenta CF9620F0 Ultimate Experience Hot Air Brush | 750 Watt | Rotating Styling

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
CF9620F0 photo

User Manual

This is the main product document for model CF9620F0.

The file format is pdf, 133 pages, you can download this manual here .

background
1820005853
www.rowenta.com
Ultimate Experience Brush *
DE ET
FR RU
EN UK
NL LT
IT LV
ES PL
PT CS
EL SK
TR HU
NO BG
SV RO
DA SL
FI SR
AR HR
BS
background
F
A
C
B
G
H
E
D
FR Selon modèle / EN According to model / DE Afhængigt
af model / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo il
modello / ES Según modelo / PT Consoante o modelo /
EL Aνάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre / NO Avhengig av
modell/ SV BEROENDE PÅ MODELL / DA Afhængigt af model
/ FI Mallista riippuen / AR ليدوملا بسح / RU B зависимости от
модели / UK залежно від моделі / ETsõltuvalt mudelist /
LT Priklausomai nuo modelio/ LV Atbilstoši modelim / PL w
zależności od modelu / CS Dle modelu / SK Podľa modelu/
HU Modeltől függően /BG Cпоред модела / RO în funcţie de
model / SL Odvisno od modela / SR U zavisnosti od modela /
HR ovisno o modelu / BS Ovisno o modelu
*
background
FIRST USE
3
Click!
4
6
8 9
10
11 12
1
5
7
2
background
1413 15
OK
16 17 18
background
5
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Bouton de rotation gauche / droite
B - STYLE ASSIST : bouton de sélection du programme
C - Petite brosse
D - Grosse brosse sans poils en plastique
E - Grosse brosse avec poils en plastique
F - Extrémité froide : Aucun risque de brûlure
G - Grille arrière amovible
H - Capuchon de protection
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et ré-
glementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’uti-
lisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond
à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer
des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémen-
taire, l’installation d’un dispositif
à courant résiduel (DCR) ayant un
courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est
conseillée dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain. Deman-
dez conseil à l’installateur.
FR
background
6
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier pen-dant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais
sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une
surface plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• AVERTISSEMENT: Le symbole
de la baignoire barrée (ISO
7010-P026 (2011-05)) présent
sur l’appareil signifie qu’il ne faut
pas utiliser cet appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans
une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de
l’eau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
background
7
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE :
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils ont
reçu un encadrement ou des ins-
tructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé
si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas
de surchaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière),
l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien,
en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé
de l’utiliser.
background
8
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne
peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle
et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement néces-
saire avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
ACCESSOIRES DE COIFFURE
3 brosses spécialement conçues pour chaque type de cheveux : che-
veux plats / fins, cheveux indisciplinés, franges et cheveux courts.
Pour conserver l’efficacité des brosses, replacez-les impérativement
dans leur protection (H), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5, 6) :
RAPPEL: Les brosses (C, D, E) deviennent très chaudes lorsqu’elles
sont utilisées. Prenez des précautions quand vous les enlevez.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (B) :
3 programmes en fonction du résultat de coiure que vous
désirez :
- Cheveux lissés et soyeux : haute température et rotation à faible
vitesse
- Volume des racines : faible température et rotation rapide
- Brillance et maintien : réduisez la température pour faire tenir
votre coiure.
SENS DE ROTATION (D) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de
cheveux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
background
9
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (A) dans le sens de
rotation désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (7, 8, 9, 10)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valori-
sables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement
soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur
notre site Internet www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - Left/right rotation button
B - STYLE ASSIST: program selection
C - Small brush
D - Big brush without plastic bristles
E - Big brush with plastic bristles
F - Cool tip: No risk of burns
G - Removable rear grid
H - Brush Protector
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes
into contact with the hot parts of the appliance.
EN
background
10
• Check that the voltage of your electricity supply matches the vol-
tage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the
installation of a residual cur-
rent device (RDC) having a rated
residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for
advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children,
particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave
it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-
resistant, stable at surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply
with the standards in force in your country.
• WARNING: The crossed bath
tub symbol (ISO 7010-P026
(2011-05) on the appliance
means to not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
For other countries not subject to EU regulations :
• This appliance is not intended for use by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
background
11
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is
switched o.
For countries subject to EU regulations :
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards in-
volved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
background
12
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In
the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the
dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times
before being able to master the technique for use perfectly.
BRUSHES ATTACHMENTS
3 brushes specially tailored made for each hair type: at/thin hair,
unruly hair, fringe and short hair.
To keep the brushes eective, always return them to their protectors
(H) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE
(3, 4, 5, 6):
background
13
REMINDER: The brush accessories (C,D,E) are very hot when in use. Be
careful when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (B):
3 programs according to your hair result you want:
- Silky smoothed hair: high temperature and slow speed rotation
- Volume from the root : low temperature and high speed ro-
tation
- Shine and fixation: lower temperature to fix your hair style
DIRECTION OF ROTATION (D):
This function enables you to automatically wind the section of hair
around the brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (A) in the desired direc-
tion of rotation (right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (7, 8, 9, 10)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Rotationsrichtung (links/rechts)
B - STYLE ASSIST : programmauswahl
C - Kleine Bürste
DE
background
14
D - Große Bürste ohne Kunststoborsten
E - Große Borste mit Kunststoborsten
F - Kühlbleibende Spitze: keine Verbrennungsgefahr
G - Abnehmbares Gitter an der Rückseite
H - Bürstenschutzabdeckung
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektro-
magnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr
heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der
Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter
Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte
das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wech-
selstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur
beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern
halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das
Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle
verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine
hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen
Normen entsprechen.
background
15
• WARNHINWEIS: Das Symbol
der durchgestrichenen
Badewanne (ISO 7010-P026
(2011-05) auf dem Gerät weist
darauf hin, dass dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder ande-
ren Gefäßen, die Wasser enthalten,
benutzt werden darf.
Für andere Länder, die nicht den EU-Verordnungen unterliegen:
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentale Fähig-
keiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Er-
fahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per-
son beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät in einem Badezim-
mer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden,
da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
Für Länder, die den EU-Verordnungen unterliegen :
• Das Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen,
deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren
background
16
Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen
mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder
eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern muss das Spielen
mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, darf es, um jede Gefahr zu ver-
meiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qua-
lifizierten Personen ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelasse-
nen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden
gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Übe-
rhitzung (bei verschmutztem Ansauggitter zum Beispiel) schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu
Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung,
bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie
background
17
das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in
Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten,
auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie
barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, son-
dern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden
Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder
über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das An-
sauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu
Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es
darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie
die perfekte Anwendung des Geräts beherrschen.
BÜRSTENAUFSÄTZE:
3 Bürsten speziell auf die Bedürfnisse jedes Haartyps ausgerichtet:
kraftloses/dünnes Haar, widerspenstiges Haar, Pony und kurzes
Haar.
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach
jeder Benutzung der Borstenschutz (H) angelegt werden.
background
18
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5, 6):
ERINNERNUNG: Die Bürstenaufsätze (C, D, E) sind während des
Gebrauchs sehr heiß. Beim Entfernen vorsichtig sein.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (B):
3 Programme je nach gewünschtem Ergebnis:
- Seidiges, glattes Haar: hohe Temperatur und langsame Rota-
tionsgeschwindigkeit
- Volumen ab Haaransatz: niedrige Temperatur und schnelle Ro-
tationsgeschwindigkeit
- Glanz und Fixierung: niedrigere Temperatur zum Fixieren Ihrer
Frisur
DREHRICHTUNG (D):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die
Bürste gewickelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (A) in die gewünschte
Richtung (rechts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die
Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der
Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
(7, 8, 9, 10)
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer
Website www.rowenta.com verfügbar.
background
19
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Linker/ rechter rotatieknop
B - Programmakiezer
C - Kleine borstel
D - Grote borstel zonder plastic haren
E - Grote borstel met plastic haren
F - Koud uiteinde: Geen risico op brandwonden
G - Afneembaar achterrooster
H - Borstelbeschermer
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektro-
magnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer
heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in
contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeen-
komt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan on-
herstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt
wordt.
• Voor extra bescherming wordt
aanbevolen om een aardlekscha-
kelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal
30 mA in het elektrische circuit van
de badkamer. Vraag de installateur
voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzon-
der tijdens de werking en het afkoelen.
NL
background
20
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit
zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een
warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Het
doorgekruist badkuipsymbool
(ISO 7010-P026 (2011-05) op
het apparaat betekent dat dit appa-
raat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of ander water
bevattende reservoirs gebruikt mag
worden.
Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen:
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Wanneer het apparaat gebruikt
wordt in een badkamer, haal
dan de stekker na gebruik uit
het stopcontact, aangezien de
nabijheid van water gevaar oplevert
zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
background
21
Voor landen die onder de EU-regelgeving (logo) vallen: :
• Dit apparaat mag gebruikt wor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke ca-
paciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op
voorwaarde dat ze onder de su-
pervisie staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hen
of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te
kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak-
en onderhoudswerkzaamheden
mogen nooit door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
background
22
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een
erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen
oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld
omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet
voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te
leren omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
3 borstels specifiek voor elk haartype gemaakt: plat/dun haar,
onhandelbaar haar, kort en ponyhaar
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder
gebruik in de beschermkap (H) terug te plaatsen.
background
23
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT
(3, 4, 5, 6):
OPGELET: De borstelaccessoires (C,D,E) zijn tijdens gebruik zeer heet.
Wees voorzichtig wanneer ze worden verwijderd.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (B):
3 programma’s afhankelijk van het gewenste haarresultaat:
- Zijdezacht en glad haar: hoge temperatuur en lage rotatiesnelheid
- Volume vanaf de wortel: lage temperatuur en hoge rotatiesnelheid
- Glans en fixatie: lagere temperatuur om uw haarstijl te fixeren
DRAAIRICHTING (D):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel
wikkelen om moeiteloos te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (A) in de
gewenste draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (7, 8, 9, 10)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of
een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Pulsante rotazione sinistra/destra
B - Selettore del programma
C - Spazzola piccola
IT
background
24
D - Spazzola grande senza setole in plastica
E - Spazzola grande con setole in plastica
F - Punta fredda: nessun rischio di ustioni
G - Griglia posteriore removibile
H - Cappuccio della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme
e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elet-
tromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso.
Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimenta-
zione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda
a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimen-
tazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si
consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente
residua (RCD) con una corrente re
sidua nominale non eccedente i 30
mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini piccoli, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla
presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusiva-
mente su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTENZA! Il simbolo
della vasca da bagno barrata
background
25
(ISO 7010-P026 (2011-05) riportato
sull’apparecchio indica il divieto di
utilizzare l’apparecchio in prossi-
mità di vasche da bagno, docce, la-
vandini o altri contenitori d’acqua.
Per altri Paesi non soggetti alle normative UE:
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com-
presi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una
persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia pre-
ventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da
bagno, scollegare l’apparecchio
dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri
liquidi.
Per i Paesi soggetti alle normative UE :
• Il presente apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di età su-
periore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e compe-
tenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione
o istruzioni inerenti all’uso sicuro
background
26
dell’apparecchio e siano piena-
mente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono
astenersi dal giocare con questo ap-
parecchio.
La pulizia dell’apparecchio e
le relative operazioni di manu-
tenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la super-
visione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è dan-
neggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio as-
sistenza o da persone con qualifica
simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza au-
torizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso
di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore os-
truita), l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il
Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di ope-
razioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funziona-
mento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
aerrare la spina ed estrarla dalla presa.
background
27
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso
domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
SPAZZOLE INTERCAMBIABILI:
3 spazzole progettate per adattarsi a ogni tipo di capelli: capelli fini/
lisci, capelli ribelli, frangia e capelli corti.
- Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obli-
gatoriamente en su protector (H), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
NOTA: le spazzole intercambiabili (C,D,E) sono molto calde durante
l’uso. Prestare attenzione durante la rimozione.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B):
3 programmi in base al risultato desiderato:
- Capelli lisci e setosi: alta temperatura e bassa velocità di rotazione
- Volume dalle radici: bassa temperatura e alta velocità di rotazione
- Luminosità e fissaggio: bassa temperatura per fissare l’acconciatura
SENTIDO DE ROTACIÓN (D):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de
cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (A) en el sentido de ro-
tación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (7, 8, 9, 10)
background
28
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales va-
lorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un
servicio técnico autorizado para que realice su trata-
miento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili
sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los
consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Botón de rotación izquierda/derecha
B - Selección de programa
C - Cepillo pequeño
D - Cepillo grande sin cerdas de plástico
E - Cepillo grande con cerdas de plástico
F - Punta fría: Sin peligro de quemaduras
G - Empuñadura posterior desmontable
H - Protector del Cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electroma-
gnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura du-
rante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable
de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corres-
ponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede cau-
sar daños irreversibles que no cubre la garantía.
ES
background
29
• Para mayor protección, en el
circuito eléctrico que alimenta al
baño es recomendable instalar un
dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa
residual nominal de como máximo
30 mA. Consulte a su instalador para
que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de
los niños pequeño, especialmente durante su uso y mientras se
enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a
la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una
supercie plana, estable y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las
normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: El símbolo de
la bañera tachada (ISO 7010-
P026 (2011-05) en el aparato
significa que el aparato no se debe
utilizar cerca de bañeras, duchas, la-
vabos u otros recipientes con agua.
Para otros países no sujetos a la legislación de la UE:
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de
conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
background
30
• Cuando esté utilizando el electro-
doméstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximi-
dad al agua supone un riesgo in-
cluso estando apagado.
Para países sujetos a la legislación de la UE :
• Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en ade-
lante y por personas con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y ex-
periencia en el manejo de este tipo
de aparatos, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro
del electrodoméstico y entiendan
los riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños
sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimen-
tación esté dañado, éste deberá
ser sustituido por el fabricante, su
servicio postventa o por personas
background
31
cualificadas con el fin de evitar
cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autori-
zado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En
caso de sobrecalentamiento (debido por ejemplo a la suciedad de la
rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte
con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y manteni-
miento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que
haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un
uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 se-
siones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
CEPILLOS ACCESORIOS:
3 cepillos especialmente diseñados para cada tipo de cabello:
cabello liso/fino, cabello rebelde, equillo y cabello corto.
Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obli-
gatoriamente en su protector (H), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
ADVERTENCIA: Los cepillos accesorios (C,D,E) están muy calientes
durante su uso. Tenga cuidado al extraerlo.
background
32
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B) :
3 programas según el resultado que desea obtener:
- Cabello suave y sedoso: temperatura alta y baja velocidad de
rotación
- Volumen desde la raíz: baja temperatura y alta velocidad de
rotación
- Brillo y fijación: baja temperatura para fijar su estilo
SENTIDO DE ROTACIÓN (D):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de
cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (A) en el sentido de ro-
tación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (7, 8, 9, 10)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales va-
lorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un
servicio técnico autorizado para que realice su trata-
miento.
Estas instrucciones también están disponibles en
nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as
instruções de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Botão de rotação esquerda/direita
B - Botão de seleção do programa
C - Escova pequena
D - Escova grande sem cerdas de plástico
E - Escova grande com cerdas de plástico
PT
background
33
F - Ponta Fria: sem risco de queimaduras
G - Grelha traseira amovível
H - Capa protetora
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compa-
tibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se de que o cabo
de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a
do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irre-
versíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para proteção adicional, recomen-
da-se a instalação de um disposi-
tivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente nominal de operação
residual não superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece en-
ergia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efetuar
a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças, especialmente durante o período de utilização e arrefe-
cimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem
supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa su-
perfície plana e estável, resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem,
no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no
seupaís.
background
34
• AVISO: O símbolo da banheira com
uma cruz (ISO 7010-P026
(2011-05) no aparelho signi-
fica que não deve utilizar este apa-
relho perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios e outros recipientes
contendo água.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU:
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• Quando o aparelho é utilizado
na casa de banho, desligue-o da
corrente após cada utilização, uma
vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo
quando o aparelho está desligado.
Para países sujeitos aos regulamentos da EU :
• Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
background
35
conhecimento, desde que tenham
sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
A limpeza e a manutenção do
aparelho não podem ser realizadas
por crianças sem vigilância.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas
não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se en-
contrar de alguma forma danifi-
cado, deverá ser substituído pelo
fabricante, Serviço de Assistência
Técnica autorizado ou por um té-
cnico qualificado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o
utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência
Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver
a funcionar corretamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica.
No caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução
da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer
operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de
funcionamento, após cada utilização.
• Não utilize o aparelho se o cabo se encontrar de alguma forma
danificado.
background
36
• Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a
limpeza.
• Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não o desligue puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da
tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não o limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não o utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a
35°C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3
sessões) antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
ESCOVAS
3 escovas especialmente concebidas para cada tipo de cabelo:
cabelo liso/fino, cabelo rebelde, franjas ou cabelo curto.
Para conservar a eficácia das escovas, guarde-as sempre na respetiva
protecção (H) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5, 6):
LEMBRETE: As escovas (C, D, E) ficam muito quentes quando estão a
ser utilizados. Tenha cuidado quando as retirar.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (B):
3 programas em função do resultado pretendido:
- Cabelo liso e sedoso: temperatura elevada e velocidade de ro-
tação baixa
- Volume na raiz: temperatura baixa e velocidade de rotação alta
- Brilho e fixação: temperatura inferior para fixar o estilo do seu
cabelo
SENTIDO DA ROTAÇÃO (D):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo
à volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
background
37
- Para acionar a rotação, exerça pressão no selector (A) no sentido de
rotação pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para interromper a rotação, deixe de fazer pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (7, 8, 9, 10)
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recu-
perados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso
website www.rowenta.pt
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Κουμπί περιστροφής αριστερά/δεξιά
B - Επιλογή προγράμματος
C - Μικρή βούρτσα
D - Μεγάλη βούρτσα χωρίς πλαστικές τρίχες
E - Μεγάλη βούρτσα με πλαστικές τρίχες
F - Ψυχρό άκρο: Δεν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
G - Αφαιρούμενο πίσω πλέγμα
H - Κάλυμμα βούρτσας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες
για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο
βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα.
EL
background
38
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με
τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή
σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται
για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής
στο μπάνιο η εγκατάσταση
μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά
παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα
κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο
της μπανιέρας με το σύμβολο
Χ (ISO 7010-P026 (2011-05)
πάνω στη συσκευή σημαίνει ότι δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
background
39
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία
που περιέχουν νερό.
Για άλλες χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ:
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες
που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που
είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε,
επειδή η μικρή απόσταση από το
νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ :
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγίες όσον αφορά την
ασφαλή χρήση της συσκευής
background
40
και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία,
το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή
έναν εξειδικευμένο τεχνικό για
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή
υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε
περίπτωση υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα
των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί
αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από
την πώληση.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας,
και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με
νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
background
41
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά
από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το
καλώδιο, αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των
0°C και υψηλότερη των 35 °C.35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης
για να μαθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΒΟΥΡΤΣΕΣ:
3 βούρτσες ειδικά σχεδιασμένες για κάθε τύπο μαλλιών: ίσια/λεπτά
μαλλιά, ατίθασα μαλλιά, αφέλειες και κοντά μαλλιά.
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών,
ξανατοποθετεiτε τις οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους
κάλυμμα (H), μετά από κάθε χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3,
4, 5, 6):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Οι βούρτσες (C,D,E) είναι καυτές κατά τη χρήση.
Προσέχετε όταν τις αφαιρείτε.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (B):
3 προγράμματα ανάλογα με το αποτέλεσμα που θέλετε στα
μαλλιά σας:
- Ίσια μεταξένια μαλλιά: υψηλή θερμοκρασία και αργή ταχύτητα
περιστροφής
- Όγκος από τη ρίζα: χαμηλή θερμοκρασία και γρήγορη ταχύτητα
περιστροφής
- Λάμψη και κράτημα: χαμηλότερη θερμοκρασία για να
δημιουργήσετε το χτένισμα που θέλετε
background
42
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (D):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες
μαλλιών γύρω από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα
χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (A)
στη φορά περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (7, 8, 9, 10)
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής
ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το
διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Sola/sağa dönüş düğmesi
B - Program seçimi
C - Küçük fırça
D - Plastik kılsız büyük fırça
E - Plastik kıllı büyük fırça
F - Soğuk uç: Yanma riski yok
G - Çıkarılabilir arka ızgara
H - Fırça koruyucusu
TR
background
43
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara
ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasın-
dan kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değme-
diğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belir-
tilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı
hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek
hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30
mA geçmeyen bir akım işletimine
sahip akım cihazı elektrik devresi
tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici
isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de
kullanım ve soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzey-
deki ayağına koyun.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Cihazın üzerindeki
çarpı işaretli küvet sembolü
(ISO 7010-P026 (2011-05) bu cihazın
küvet, duş, lavabo veya diğer su içe-
ren haznelerin yakınında kullanıl-
maması gerektiği anlamına gelir.
AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için:
Cihaz bir banyoda kullanıldığında,
civardaki su cihaz kapatıldığında
background
44
bile tehlike oluşturabileceğinden,
kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çıkarın.
AB düzenlemelerine tabi ülkeler için :
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zi-
hinsel kapasite açısından yeterli ol-
mayan kişilerce ya da deneyim veya
bilgi sahibi olmayan kişilerce (ço-
cuklar da dahil olmak üzere), güven-
liklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafın-
dan cihazın kullanımı ile ilgili önce-
den bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Ço-
cukların cihazla oynamadığından
emin olmak için kontrol etmek ge-
rekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya
çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıs-
lar tarandan, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarandan cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse
her türlü tehlikeyi önlemek için
üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
background
45
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken
durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma duru-
munda (örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otoma-
tik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlem-
lerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter
bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmama-
ları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mükemmel şekilde öğrenmeden önce, normal olarak
2veya 3 seanslık bir alışma dönemi gerekecektir.
FIRÇA AKSESUARLARI:
Her bir saç türü için özel olarak yapılmış 3 rça: ince/düz saçlar, asi
kontrol edilmesi zor saçlar, kâkül ve kısa saçlar.
rçaların etkinliğini sürdürmek için, her kullanım sonrası mutlaka
koruyucularına (H) yerleştirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (3, 4, 5, 6):
HATIRLATMA: rça aksesuarları (C,D,E) kullanımda çok ısınırlar. Çıka-
rtırken dikkat edin.
background
46
ISI 1 HAVA HlZLARI (B):
İstediğiniz saç sonuçları için 3 program:
- İpeksi pürüzsüzlükte saçlar: yüksek sıcaklık ve düşük dönüş hızı
- Kökten itibaren hacim: düşük sıcaklık ve yüksek dönüş hızı
- Parlaklık ve sabitleme: saçınızı sabitlemek için daha düşük hız
DÖNME YÖNÜ (D):
Bu fonksiyon, rçalı şekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleş-
tirebilmeniz için, saçı n tamamını otamatik olarak rçanın etrafında
sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sürdürün.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EŞZAMANLI KURURMA VE ŞEKLE SOKMA! (7, 8, 9, 10)
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya
geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merke-
zine veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de
ulaşabilirsiniz.
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene
nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A - Venstre/høyre rotasjonsknapp
B - Programvalg
C - Liten børste
D - Stor børste uten plastikktagger
E - Stor børste med plastikktagger
F - Kald tupp: Ingen risiko for brannsår
G - Avtakbart nett bak
H - Børstebeskyttelse
NO
background
47
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektro-
magnetisk kompatibilitet, miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå
kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt
med apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som
ikke dekkes av garantien.
For din egen sikkerhet er installe-
ring av en jordfeilbryter med et relé
som ikke overstiger 30 mA, anbefalt
for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
- Risiko for brannskade. Apparatet skal være utilgjengelig for små
barn, spesielt mens det er i bruk og under nedkjøling.
- Aldri la apparatet stå ubevoktet i stikkontakten.
- Alltid plasser apparatets eventuelle stativ på en brannsikker, jevn
og at overate.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Badekarsymbo-
let med kryss (ISO 7010-P026
(2011-05) på apparatet betyr
at apparatet ikke skal brukes i
nærheten av badekar, dusjer, ser-
vanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
For andre land som ikke er pålagt EU-forskrifter:
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
background
48
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Når apparatet blir brukt på et bad, bør
det kobles fra umiddelbart etter bruk.
Tilstedeværelsen av vann kan være
farlig selv når apparatet er avslått.
For land som er pålagt EU-forskrifter :
Dette apparatet kan brukes av
barn fra alderen 8 år og oppo-
ver og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller av personer uten erfaring og
kjennskap, hvis de har blitt gitt op-
plæring i bruken av apparatet eller er
under oppsyn og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med appa-
ratet. Rengjøring og brukervedlikehold
skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Dersom strømledningen er skadet,
skal den erstattes av produsenten,
dens kundeservice eller av en person
med lignende kvalifikasjoner for å
forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overop-
pheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet
automatisk. Kontakt kundeservice.
background
49
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv
ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bør ikke brukes
for profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. RÅD OM BRUK
En opplæringstid (2-3 økter) er vanligvis nødvendig for å kunne be-
herske bruken fullstendig.
AVTAKBARE BØRSTER:
3 børster som er spesielt utviklet for forskjellige typer hår: att/tynt
hår, vilt hår, lugg og kort hår.
- For at børstene skal beholde sin eektivitet, er det absolutt nød-
vendig å sette dem tilbake i beskyttelsene (H) hver gang du har brukt
dem.
SETTE BØRSTENE PÅ PLASS I APPARATET OG TREKKE DEM UT IGJEN
(3, 4, 5, 6):
PÅMINNELSE: Børstetilbehørene (C, D, E) blir svært varme under
bruk. Vær forsiktig når du tar dem av.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHETER (B):
3 programmer, for forskjellige resultater:
- Silkemykt hår: høy temperatur og lav rotasjonshastighet
- Volum fra røttene: lav temperatur og høy rotasjonshastighet
- Glans og kontroll: lavere temperatur for styling av håret
background
50
ROTASJONSRETNING (D):
Denne funksjonen gjør det mulig å rulle hårlokken automatisk rundt
børsten for å oppnå føning uten den minste anstrengelse.
- For å aktivere rotasjonen, trykker du valgknappen (A) i ønsket
retning (høyre eller venstre).
- Hold knappen nede under føningen
- For å stanse rotasjonen, slipper du knappen.
TØRKING OG FORMING på en gang! (7, 8, 9, 10)
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan
gjenvinnes eller resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndterings-
punkt.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på
www.rowenta.com
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
säkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A - Vänster/höger rotationsknapp
B - Programväljare
C - Liten borste
D - Stor borste utan plastdelar
E - Stor borste med plastdelar
F - Sval spets: Ingen risk för brännskador
G - Löstagbart bakre galler
H - Borstskydd
2. SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och stan-
darder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljö…).
SV
background
51
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Und-
vik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt
med apparatens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som
anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador
och gör att garantin inte gäller.
För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger
30 mA installeras i den krets som
förser badrummet med ström. Be
en behörig elektriker om råd.
- Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, i
synnerhet när den används och svalnar.
- Lämna aldrig apparaten oövervakad när den är ansluten till ström.
- Placera alltid apparaten i stället (om sådant nns), på en vär-
mebeständig, stabil och jämn yta.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla
de normer som gäller i ditt land.
VARNING! Den överkorsade
badkarssymbolen (ISO 7010-
P026 (2011-05) på apparaten
betyder att den inte får användas i
närheten av badkar, dusch, tvättställ
eller övriga behållare som innehål-
ler vatten.
För övriga länder som inte omfattas av EU-förordningar:
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av per-
soner utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller
på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
inte leker med apparaten.
background
52
Om apparaten används i badrum
måste du dra ur kontakten ur väg-
guttaget efter användning, efter-
som närheten till vatten utgör en
risk även när apparaten är avstängd.
För länder som omfattas av EU-förordningar :
Den här apparaten kan användas
av barn från 8 år och uppåt samt
av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenheter och
kunskaper, om de övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och
om de förstår de risker den kan me-
dföra. Barn ska inte leka med appa-
raten. Rengöring och underhåll får
inte göras av barn utan tillsyn.
Om sladden skadats, ska den bytas
ut av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig
fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverks-
tad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid
överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt),
background
53
stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktoriserad service-
verkstad.
• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funk-
tionsstörning, så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stick-
kontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Den skal inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. ANVÄNDNING
En viss inlärningstid (2 - 3 gånger) behövs vanligtvis innan du
behärskar användningen perfekt.
BORSTENS TILLBEHÖR:
Tre olika borstar som är skräddarsydda för varje hårtyp: platt/tunt
hår, ostyrigt hår, pannlugg och kort hår.
För att borstarna ska förbli eektiva är det viktigt att de läggs tillbaka
i sina skydd (H), efter varje användning.
SÄTT FAST OCH TA AV BORSTARNA FRÅN APPARATEN (3, 4, 5, 6) :
OBS! Borstens tillbehör (C, D, E) blir mycket varma under använd-
ning. Var försiktig när de tas bort från apparaten.
TEMPERATUR / HASTIGHET (B):
Tre program beroende på önskat hårresultat:
- Silkeslent hår: hög temperatur och långsam rotation
- Volym från roten: låg temperatur och hög rotation
- Lyster och fixering: lägre temperatur för att fixera din hårstil
background
54
ROTATIONSRIKTNING (D):
Funktionen gör det möjligt att automatiskt rulla upp hårsektionen
runt borsten för att
göra det lätt att föna.
- För att starta rotationen, för väljaren (A) i önskad rotationsriktning
(höger eller vänster)
- Håll väljaren i samma läge medan du fönar
- För att stoppa rotationen, släpp väljaren.
TORKA OCH STYLA HÅRET SAMTIDIGT! (7, 8, 9, 10)
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan åte-
ranvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auk-
toriserad serviceverkstad för omhändertagande och
behandling.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår
hemsida www.rowenta.com
Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A - Venstre/højre drejeknap
B - Programvalg
C - Lille børste
D - Stor børste uden plastikhår
E - Stor børste med plastikhår
F - Kold spids. Ingen risiko for forbrændinger
G - Aftagelig bagskærm
H - Børstebeskytter
DA
background
55
2. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstem-
melse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændings-
direktiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå
kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kon-
takt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
For yderligere beskyttelse tilrådes
det at installere en fejlstrømsaf-
bryder (RCD) med en nominel
restdriftsstrøm, der ikke overstiger
30mA, i det kredsløb, der forsyner
badeværelset. Spørg en installatør
til råds.
- Forbrændingsfare. Hold apparatet utilgængeligt for børn, især
under brug og afkøling.
- Når apparatet er tilsluttet strømforsyningen, må det aldrig efter-
lades uden opsyn.
- Placer altid apparatet med stativet, hvis muligt, på en varmebestan-
dig, stabil og ad overade.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Symbolet med
et overkrydset badekar (ISO
7010-P026 (2011-05) på appa-
ratet, betyder at det ikke må bruges
i nærheden af badekar, brusere,
bassiner eller andre beholdere med
vand.
background
56
Lande, der ikke er underlagt EU-forskrifter:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herun-
der børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede
eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de
er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Når apparatet benyttes i et bade-
værelse, skal det tages ud af stikket
efter brug, da nærheden af vand
udgør en fare, også selv om appa-
ratet er slukket.
Lande, der er underlagt EU-forskrifter :
Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år og opefter, og af per-
soner med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis
de overvåges eller har fået instruk-
tion i sikker brug af apparatet, og
forstår de dermed forbundne farer.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller
background
57
en person med lignende kvalifika-
tion for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhed-
sanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret
bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt
kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
OPSTART
For at undgå forbrændinger bør du kun påsætte tilbehør, når ap-
paratet er koldt.
Lad tilbehøret køle af, inden det lægges i etuiet.
3. GODE RÅD OM BRUG
Man har normalt brug for at øve sig 2 til 3 gange, før man helt be-
hersker brugen.
BØRSTEMUNDSTYKKE
3 børste, der er beregnet til hver hårtype: Fladt/tyndt hår, rodet hår,
pandehår og kort hår.
- Det er nødvendigt at lægge børsterne ind i deres beskyttelse (H)
igen efter hver brug for at bevare deres eektivitet.
background
58
PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF APPARATETS BØRSTER (3, 4, 5, 6):
PÅMINDELSE: Børstetilbehøret (C, D, E) bliver meget varmt, når det
bruges. Vær forsigtig, når det tages af.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHED (B):
3 programmer i henhold til det ønskede hårresultat:
- Silkeblødt og glat hår: Høj temperatur og langsomme drejninger
- Fyld fra roden: Lav temperatur og hurtige drejninger
- Fast hår med glan: Laver temperatur til den ønskede frisure
ROTATIONSRETNING (D):
Med denne funktion kan man automatisk rulle en hårlok omkring
børsten og således let føntørre håret.
- For at starte rotationen skal man skubbe rotationsvælgeren (A) i
den ønskede rotationsretning (højre eller venstre).
- Hold knappen trykket ind under føntørringen.
- Slip knappen for at standse rotationen.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan gen-
vindes eller genbruges.
Aever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på
www.rowenta.com
Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEISKUVAUS
A - Vasemmalle/oikealle pyörimisen painike
B - Ohjelman valinta
C - Pieni harja
D - Iso harja ilman muoviharjaksia
E - Iso harja muoviharjaksilla
F - Viileä kärki: ei palovammojen vaaraa
FI
background
59
G - Irrotettava takaritilä
H - Harjan suojus
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit
ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus,
ympäristödirektiivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta nii-
den kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuk-
siin laitteen kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada
korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suosi-
teltavaa asentaa kylpyhuoneen säh-
kövirtapiiriin vikavirtasuojakytkin
(RCD tai vvsk), jonka nimellistoi-
mintavirta on enintään 30 mA. Kysy
neuvoa sähköasentajaltasi.
- Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta,
etenkin käytön ja jäähtymisen aikana.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty vir-
talähteeseen.
- Aseta laite aina telineessä, jos olemassa, lämpöä kestävälle, vakaalle
ja tasaiselle pinnalle.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voi-
massa olevat normit.
VAROITUS: Yliviivatun ammeen
kuva (ISO 7010-P026 (2011-05)
laitteessa tarkoittaa, että tätä
laitetta ei saa käyttää lähellä am-
meita, suihkuja, pesualtaita tai muita
vettä sisältäviä astioita.
background
60
Maissa, joissa ei sovelleta EU:n asetuksia:
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käy-
tettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät
he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä,
jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Kun laitetta käytetään kylpy-
huoneessa, kytke se irti pistorasiasta
heti käytön jälkeen. Veden läheisyys
voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois päältä.
Maissa, joissa sovelletaan EU:n asetuksia :
Tätä laitetta voivat käyttää
vähintään 8-vuotiaat lapset ja
aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät tai henkiset kyvyt ovat ra-
joittuneet tai joilla ei ole riittävästi
tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ym-
märtävät laitteen käyttöön liitty-
vät riskit ja vaarat. Älä anna lasten
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
background
61
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuume-
nee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu au-
tomaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos
se ei toimi kunnolla, heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut
huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä
pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Sitä ei saa käyttää ammattikäytössä.
Takuu ei olevoimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
3. KÄYTTÖOHJEET
On normaalia, että laitteen käytön täydellinen hallitseminen vaatii
oppimisajan (2 - 3 käyttökertaa).
HARJALISÄOSAT
3 harjaa, jotka on räätälöity erikseen kullekin hiustyypille: latteat/
ohuet hiukset, tottelemattomat hiukset, otsatukka ja lyhyet hiukset.
- Harjojen tehokkuuden takaamiseksi ne tulee ehdottomasti laittaa
suojuksiinsa (H) aina käytön jälkeen.
LAITTEEN HARJOJEN KIINNITYS JA IRROTTAMINEN (3, 4, 5, 6):
MUISTUTUS: Harjalisäosat (C, D, E) ovat hyvin kuumia käytön aikana.
Varo, kun irrotat niitä.
background
62
LÄMPÖTILA/ ILMAN VIRTAUSNOPEUS (B):
3 ohjelmaa haluamasi hiustuloksen mukaan:
- Silkkiset sileät hiukset: korkea lämpötila ja hidas pyörintä
- Tuuheutta tyveen: alhainen lämpötila ja nopea pyörintä
- Kiiltoa ja kiinnitystä: alhainen lämpötila kampauksen kiinnittä-
miseksi
KIERTOSUUNTA (D):
Tämän toiminnon avulla voit kiertää hiussuortuvan automaattisesti
harjan ympärille ja suorittaa harjauksen ponnistelematta.
- Pyörimisen aloittamiseksi tulee painaa valitsinta (A) haluttuun kier-
tosuuntaa (oikealle tai vasemmalle)
- Pidä painettuna harjauksen ajan
- Pyörimisen lopettamiseksi sinun tulee päästää valitsin vapaaksi.
KUIVAUS JA MUOTOILU SAMALLA KERTAA! (7, 8, 9, 10)
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia ma-
teriaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin
asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme
www.rowenta.com
background
63
ةيلاع نارود ةعو ةضفخنم ةرارح ةجرد :روذجلا نم ةيوقت -
رعشلا ةفيفصت تيبثتل ةضفخنم ةرارح ةجرد :تيبثتلاو عملا رعشلل -
)D( نارودلا ةهج
.دهج نود رعشلا حيتل ،ةاشرفلا لوح رعشلا تصخل يتاموتوا ريودتلاب كل حمست ةيصاخلا هذه
.لكش )لشلا وأ ميلا وحن( نارودلا ةهج رايتخ )A( رزلا ع يطغضا ،نارودلا ةيصاخ ليغشتل -
.حيتلاب مايقلا ءانثأ كيديب يطغضا -
).لكش( نارودلا فيقوتل طغضلا نع خت -
)10 ،9 ،8 ،7( !رعشلل ط ّشنم ضحتو فيفجت
ةئيبلا ةيح تاداشرإ
.اهعينصت ةداعإ نك يتلاو ،ةميقلا داوا نم ديدعلا ع جتنا اذه يوتحي
زكرم وأ عمجت ةقطنم برق هميلست ىجر
ُ
ي ميدقلا جتنا نع ءانغتسا دنع
.ةنمآ ةقيرطب هعم لماعتلل دمتعم ةمدخ
www.rowenta.com :ةكبشلا ع انعقوم ع ةرفوتم تاداشراو تيلعتلا هذه
background
64
مايقلل ةخلا هيدلو لهؤم صخش ةطساوب وأ عيبلا
.رطخ يأ يدافتل كلذو ،لمعلا اذهب
:دمتعم ةمدخ زكر لصتاو زاهجلا لمعتست
ضرا ع زاهجلا طقس اذإ -
.ةءافكب لمعي دعي اذإ -
:رايتلا نع زاهجلا لصف بجي
ةنايصلاو فيظنتلا لبق -
ليغشتلا للخ دوجو لاح -
.هلعتسا نم ءاهتنا درج -
تاظحلل ولو ةفرغلا تكرت اذإ -
.فلتللابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ زاهجلا لمعتست
.هفيظنتل ولو ةيراج ءام تحت هعضتو ءاا زاهجلا رمغت
.تبطر نيديب زاهجلا كس
.ضبقا نم هكسمأ لب نخاسلا هلكيه نم زاهجلا كس
.رايتلا ذخأم نم سباقلا عزنا لبابرهكلا كلسلا دشب رايتلا نع زاهجلا لصفت
.ةيئابرهك ةلصو لمعتست
.ةقراح وأ ةطشاك داو زاهجلا فظنت
.مس 53 نع ديزت وأ ةيوئم »رفص« نع لقت ةرارح ةجرد زاهجلا لمعتست
ةنضلا
ةنضلا طقست .ةينهم ضارغ هلعتسا نكو طقفزنا لعتسل ممصم كزاهج
.ئطاخ لكشب لمعتسا اذإ جتنا نع
لعتسا حئاصن .3
.هجو نسحأ ع هلعتسا نم نكمتلل )تارم 3 وأ 2( تقولا ضعب إ جاتحي هيلع دوعتلا نإ
ةاشرفلا تاقحلم
،دقعا رعشلاو ،فيعضلا/معانلا رعشلا :رعشلا عاونأ نم عون لك بسانتل ا
ً
صيصخ ةممصم ارف 3
.صقلاو فصقتا رعشلاو
).لكش( لعتسا لك دعب )H( ةيحلا ءاطغ لخاد اهعضو بجي ،ةاشرفلا ةيلاعف ع ةظفاحملل -
)3 ،4 ،5 ،6( جتنا نم اهبحسو ةاشرفلا بيكرت
.اهعلخ دنع ةرذح وك .مادختسا ءانثأ ةياغلل ةنخاس )C,D,E( ةاشرفلا تاقحلم حبصت :كذت
)B( ءاوهلا ةع/ةرارحلا ةجرد
:رعشلل ةبوغرا ةجيتنلل ا
ً
قفو جمارب 3
ةئيطب نارود ةعو ةيلاع ةرارح ةجرد :يريرح سلمأ رعش -
background
65
وأ ،)وينابلا( محتسا ضاوحأ نم برقلاب زاهجلا
ةينا وأ ،ضاوحا وأ ،)ش
ُ
دلا( لاستغا تاشرم
.ءاا ع يوتحت يتلا ىرخا
:وروا داحتا ناوقل ةعضاخلا غ ىرخا لودلل ةبسنلاب
زكرم ةطساوب وأ ع
ّ
نصا لبق نم هلادبتسا بجي ،فلتللابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ
كلذو ،لمعلا اذهب مايقلل ةخلا هيدلو لهؤم صخش ةطساوب وأ عيبلا دعب ام ةمدخ
.رطخ يأ يدافتل
رايتلا نع هلصفا ،م
ّ
حلا  زاهجلا لعتسا دنع
نم ا
ً
بيرق هكرت ن هلعتسا نم ءاهتنا درج
زاهجلا ناك ولو ىتح كيلع ارطخ لكشي دق ءاا
.أفطم
: وروا داحتا ناوقل ةعضاخلا لودلل ةبسنلاب
كلذكو ،قوف امو ةنماثلا نس نم لافطل نك
ُ
ةيدسجلا ةردقلاب نوعتمتي  نيذلا صاخشا
نوناعي نيذلا وأ ،ةيفاكلا ةيلقعلا تاناكماب وأ
نم ،ةفرعا وأ ةخلا  صقنلا وأ روصقلا نم
،ةبقارا تحت اونوكي نأ ط جتنا اذه لعتسا
نأو ،ةنمآ ةقيرطب جتنا لعتسا ع اوبردتي نأو
.لعتسا ءوس نم ةلمتحا راطخا ع اوفرعتي
حمس
ُ
ي  .جتناب بعللا نم لافطا عن
ُ
 نأ بجي
دوجو نوج جتنا ةنايصو فيظنتب مايقلا لافطل
.لمعلا اذه ع ةباقرر
هلادبتسا بجي ،فلتلل ابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ
دعب ام ةمدخ زكرم ةطساوب وأ ع
ّ
نصا لبق نم
background
66
لعتسا لبق ةمسلا تاداشرإ ةءارق يجري
ماع فصو .1
ميلل/راسيلل نارودلا هاجتا رز - A
جمانلا رايتخا - B
ةغص ةاشرف - C
يتسب رعش نودب ةبك ةاشرف - D
يتسب رعش تاذ ةبك ةاشرف - E
قورحل ضرعتلا رطخ نودب :ديتلا فرط - F
علخلل ةلباق ةيفلخ ةكبش - G
ةاشرفلل يقاو - H
ةمسلا لجأ نم تاداشرإ
رايتلا نوناق( :لوعفا ةيراسلا ياعاو ناوقلل جتنا اذه عضخي ،كتمس لجأ نم
.)...ةئيبلا نوناق ،ةيسيطانغموكلا ةيقفاوتلا نوناق ،ضفخنا
نأب دكأت .اهتسمم ىدافت كلذلو ليغشتلا ءانثأ ادج ةنخاس زاهجلا تاقحلم حبصت دق
.ةنخاسلا زاهجلا ءازجأ ادبأ سمي  ابرهكلا كلسلا
 اطخ يأ .جتنا اهبلطتي يتلا ةوقلا عم قفاوتي كدنع ةيئابرهكلا ةكبشلا رايت ةوق نأ دكأت
.ةنضلا اهلمشت نل ،جتنا  راأ هنع جتني رايتلاب ليصوتلا
رايتلل ماظن ءاشنإب حصن
ُ
ي ،ةيفاضإ ةيح نضل
 محلل ةيئابرهكلا ةرئادلا  فلختا ضافتلا
.ابرهكلا تسا .بمآ ليم 30 زواجتي
كرت دنعو مادختسا ءانثأ ةصاخ ،لافطا يديأ لوانتم نع ا
ً
ديعب زاهجلاب ظفتحا .قورحل ضرعتلا رطخ -
.دربي زاهجلا
.ةبقارم نود ا
ً
دبأ هكرتت  ،ةقاطلا ردصمب زاهجلا لاصتا دنع -
.ةرارحلل مواقم تباث
ٍ
وتسم حطس ىلع ،دجو نإ ،هلماح مادختساب ا
ً
مئاد زاهجلا عض -
.كدلب لوعفا ةيراسلا ناوقلا عيمجل هلعتساو زاهجلا بيكرت عضخي نأ بجي
بوطشا محتسا ضوح زمر :ريذحت
دوجوا ISO 7010-P026 )2011-05((
مادختسا زوجي  هنأ ينعي زاهجلا ع
AR
background
67
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A - Кнопка вращения влево/вправо
B - Выбор программы
C - Маленькая щетка
D - Большая щетка с натуральными щетинками
E - Большая щетка с пластиковыми щетинками
F - Холодный наконечник: никакого риска ожогов
G - Съемная задняя решетка
H - Футляр для щетки
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты,
касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети
соответствует напряжению, указанному на заводской
табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора
может привести к необратимым повреждениям, которые не
nокрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты
рекомендуется подключение
устройства защитного
отключения (УЗО) с номинальным
дифференциальным рабочим током
не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты.
RU
background
68
Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для
маленьких детей, особенно в процессе использования и
остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено
к источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
• Установка прибора и его использование должно
соответствовать действующим в стране пользователя
нормативам.
• ВНИМАНИЕ! Символ на
приборе, изображающий
зачеркнутую ванну (ISO 7010-
P026 (2011-05), означает запрет
на использование прибора рядом
с ванной, душем, бассейном и
другими резервуарами с водой.
Для стран, в которых не действуют нормы ЕС:
• Устройство не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими и умственными
сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите
за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства
в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования,
поскольку близость воды
background
69
представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
Для стран, в которых действуют нормы ЕС :
• Допускается использование
прибора детьми 8 лет и старше, а
также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями,
лицами, не имеющими опыта
и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями,
при условии, что за ними
осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимися
безопасного использования
прибора и объясняющими
риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте
детям играть с прибором. Очистка
и техническое обслуживание не
должно выполняться детьми без
надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден,
в целях безопасности его
background
70
замена должна выполняться
производителем, в
уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным
специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях
в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической
системой. В случае перегрева (например, по причине загрязнения
задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком
случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях:
прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за
прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его
использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор
без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы
его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается,
держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания,
а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже
0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового
использования. Запрещается его исnользование в
профессиональных целях.
background
71
Неправильное использование прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Вы очень быстро (обычно за 2-3 раза) научитесь профессионально
пользоваться ею.
ЩЕТКИ-НАСАДКИ:
3 щетки специальной конструкции для любых типов волос:
жидкие/тонкие волосы, непослушные волосы, челка и короткие
волосы.
- Чтобы щетки не теряли эффективности, обязательно помещайте
их в защитные футляры (H) после каждого использования.
УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ ЩЕТОК (3, 4, 5, 6):
ВНИМАНИЕ! Во время использования щетки (C, D, E) сильно
нагреваются. Будьте аккуратны при снятии щеток.
ТЕМПЕРАТУРА / СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ВОЗДУХА (B):
3 программы для различных результатов:
- Шелковистые гладкие волосы: высокая температура и
низкая скорость вращения
- Объем от самых корней: средняя температура и высокая
скорость вращения
- Блеск и фиксация: низкая температура для фиксации вашей
укладки
НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ (D):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на
щетку, что значительно упрощает укладку.
- Чтобы включить вращение, переведите переключатель (A) в
положение, соответствующее нужному направлению вращения
(вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
СУШКА И УКЛАДКА ВОЛОС ВЫПОЛНЯЮТСЯ ОДНОВРЕМЕННО (7,
8, 9, 10) !
background
72
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные
комплектующие, изготовленные из ценных или
повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в
пункт приема или, в случае отсутствия - такового,
в уполномоченный сервисныи центр для его
поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте
нашей компании по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте
цю інструкцію і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A - Кнопка обертання вліво або вправо
B - Вибір режиму
C - Маленька щітка
D - Велика щітка без пластикових зубчиків
E - Велика щітка з пластиковими зубчиками
F - Холодний кінець: жодного ризику опіків
G - Знімна задня сітка
H - Захисний ковпачок на щітку
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу
чинним стандартам і нормам (директиві стосовно
низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності,
захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається
до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не
торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі.
UK
background
73
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може
призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія
не поширюється.
• Для додаткового захисту
рекомендується підключення
пристрою захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним
диференціальним робочим струмом
до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей
місці, особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте
його без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну,
стійку, рівну поверхню.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Позначка
закресленої ванни (ISO
7010-P026 2011-05) на приладі
означає, що його не можна
використовувати біля ванни,
душа, басейна або інших ємностей
з водою.
Для інших країн, у яких не діють європейські норми:
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
background
74
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо
особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними
нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання
приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
• При користуванні пристроєм у
ванній кімнаті, вимикайте його
від мережі після використання,
оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли
пристрій вимкнено.
Для країн, у яких діють європейські норми :
• Цей пристрій може
використовуватись дітьми віком
від 8 років і старше та особами
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не
мають достатнього досвіду та
знань, необхідних для поводження
с такими пристроями , за умови,
якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями
щодо безпечного використання
пристрою і усвідомлюють
потенційну небезпеку, пов’язану
background
75
з його використанням. Не
дозволяйте дітям грати
з пристроєм. Очищення та
обслуговування приладу не
повинні виконуватися дітьми.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура
його слід замінити на
підприємстві виробника, ни ка, в
авторизованому сервісному центрі
або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікаціІ.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до
авторизованого сервісного центру, якщо прилад падав на
підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад,
внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично
вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед
виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не
працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур
пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за
електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
background
76
• Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі
засоби.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище
35°C.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
Для досконалого оволодіння технікою використання, як правило,
необхідний деякий час (2-3 сеанси).
НАСАДКИ:
3 щітки, створені спеціально для різних типів волосся: для
плаского й тонкого волосся, для неслухняного волосся, для
хвилястого й короткого волосся.
- Для зберігання високої якості щіток, кожного разу після
користування ними, необхідно обов’язково покпасти їх до
захисних чохлів (H).
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНІМАННЯ ЩІТОК З ПРИСТРОЮ (3, 4, 5, 6):
ПАМ’ЯТКА. В процесі користування насадки (C, D, E) дуже сильно
нагріваються. Знімайте їх дуже обережно.
ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ/ ШВИДКІСТЬ ТЕМПЕРАТУРНОГО
ПОТОКУ (B):
3 режими в залежності від бажаного результату:
- Для гладенького шовковистого волосся: увімкніть високу
температуру й низьку швидкість обертання.
- Для об’єму від самих коренів: увімкніть низьку температуру
й високу швидкість обертання.
- Для блиску й фіксації: щоб зафіксувати зачіску, дещо зменште
температуру наприкінці укладання.
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (D):
Ця функция дозволяє автоматично намотати пасмо волосся
навколо щітки-для укладання без зусиль.
background
77
-Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (A) у потрібному
напрямку обертання (вправо або вліво).
- Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
- Для зупинки обертання відпустіть перемикач.
ОДНОЧАСНЕ СУШІННЯ І НАДАННЯ ФОРМИ (7, 8, 9, 10)!
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть
бути перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте
його до пункту збору nобутових приладів, а за
відсутності такого-до авторизованого сервісного
центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A - Vasakule / paremale suuna valimise nupp
B - Programmi valik
C - Väike hari
D - Suur hari ilma plastikharjasteta
E - Suur hari plastikharjastega
F - Jahe ots: põletuste ohtu ei ole
G - Eemaldatav tagumine võre
H - Harja kaitsekate
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiivide le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagne-
tilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende
puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks
mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
ET
background
78
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures
nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised
vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on
soovitatav paigaldada vannituba
varustavasse vooluahelasse rikke-
vooluseade, mille nominaalne rik-
kevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu
paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle
kasutamise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskin-
dlale, stabiilsele ja tasasele pinnale.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas
kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• HOIATUS! Seadmel olev
mahatõmmatud vanni süm-
bol (ISO 7010-P026 (2011-05)
tähendab, et seadet ei tohi kasutada
vanni, dušinurga, kraanikausi või
muude vett sisaldavate anumate
läheduses.
Teistele, Euroopa määruseid mitte järgivatele riikidele:
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska
või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvali-
suse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata
selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
background
79
• Kui seadet kasutatakse vannitoas,
eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjus-
tada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
Euroopa määruseid järgivatele riikidele:
• Seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast või vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või mentaal-
sete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja tead-
mised, juhul kui neid on seadme
ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuo-
lukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenin-
dusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta
korralikult.
background
80
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu.
Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on um-
mistunud), jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügi-
järgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks
ja hooidu seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpe-
tanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi
mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest,
vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida kõiki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on
vajalikud 2-3 kasutuskorda.
TARVIKUD: HARJAD
3 spetsiaalset harja, mis on loodud igale juuksetüübile: nõrgad /
õhukesed juuksed, taltsutamatud juuksed, tukk ja lühikesed juuksed.
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist
alati kaitsekatte (H) sisse tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
MEELDETULETUS! Harjatarvikud (C, D, E) on kasutamise ajal väga
kuumad. Olge nende eemaldamisel ettevaatlik!
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (B):
3 programmi, vastavalt soovitud tulemusele:
- Siidiselt siledad juuksed: kõrge temperatuur ja aeglane pöör-
lemiskiirus
background
81
- Kohevus juurest alates: madal temperatuur ja suur pöörle-
miskiirus
- Läige ja fikseerimine: soengu fikseerimiseks langetage tempe-
ratuuri
PÖÖRLEMISSUUND (D):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber kee-
rata ja llhtsustab seega soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks
lükake lülitit (A) soovitud pöörlemise suunas (paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (7, 8, 9, 10)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel
volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A - sukimo į kairę ir į dešinę mygtukas
B - programos pasirinkimo selektorius
C - mažasis šepetys
D - didysis šepetys be plastikinių šerių
E - didysis šepetys su plastikiniais šeriais
F - vėsus antgalis: nėra pavojaus nudegti
G - nuimamas galinis tinklelis
H - šepečio apsauga
LT
background
82
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis
taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio
suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Nie-
kada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja
ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai
netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos,
rekomenduojama į vonios elektros
grandinę įtraukti liekamosios srovės
įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA.
Patarimo kreipkitės į asmenį, die-
giantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams ne-
pasiekiamoje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas palie-
kamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada
jo nepalikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui
atsparaus ir stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų
šalyje galiojančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: perbrauktas vonios
simbolis (ISO 7010-P026, 2011-
05) ant prietaiso reiškia, kad jo
negalima naudoti šalia vonių, dušų,
praustuvų ir kitų talpų su vandeniu.
background
83
Kitos šalys, kuriose netaikomi ES reglamentai:
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams),
kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat
asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus
tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato nau-
dojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po
naudojimo būtina iš elektros lizdo
ištraukti prietaiso kištuką, nes bu-
vimas arti vandens kelia pavojų net
išjungus prietaisą.
Šalys, kuriose taikomi ES reglamentai :
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei
vyresnio amžiaus vaikai ir sutriku-
sių fizinių, jutimo ar protinių ge-
bėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba
jiems paaiškinama, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jie supranta
susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be
priežiūros valyti prietaiso arba atlikti
jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas,
gamintojas, centras, kuris yra
background
84
jgaliotas atlikti priežiūrą po parda-
vimo, arba panašios kvalifikacijos
asmenys ji turi pakeisti, kad nebūtų
pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą
po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui
perkaitus (pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas
automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą
po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant
priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis prie-
monėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C tem-
peratūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3
bandymų).
ŠEPEČIŲ PRIEDAI:
Skirtingiems plaukų tipams pritaikyti 3 šepečiai: lygiems ir ploniems,
sunkiai šukuojamiems ir trumpiems plaukams.
-Norėdami išsaugoti. šepečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis
būtinai idėkitejuos i apsauginĮ dėklą (H).
background
85
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS: naudojami šepečiai (C, D, E) labai įkaista. Būkite at-
sargūs juos nuimdami.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (B):
3 programos pagal pageidaujamą pasiekti rezultatą:
Šilkiniai ir lygūs plaukai: aukšta temperatūra ir mažas sukimo
greitis.
Pūrus nuo pat šaknų plaukai: žema temperatūra ir didelis
sukimo greitis.
Blizgantys ir fiksuoti plaukai: žemesnė temperatūra šukuosenai
fiksuoti.
SUKIMO KRYPTIS (D):
Ši funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj,
kad galėtumėte suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (A) no-
rima sukimo kryptimi (j kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (7, 8, 9, 10) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti
i pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą,
kuris yra igaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų
svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
instrukciju un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A - Kreisā un labā pagriešanas poga
B - Programmas izvēle
LV
background
86
C - Mazā matu veidošanas suka
D - Lielā matu veidošanas suka bez plastmasas sariem
E - Lielā matu veidošanas suka ar plastmasas sariem
F - Nesakarstošs uzgalis. Nepastāv apdegumu risks!
G - Noņemams aizmugurējais sietiņš
H - Matu veidošanas sukas aizsargvāciņš
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteiku-
miem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties
no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar
karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta
parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojāju-
mus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzī bai elektriskajā
ķēdē, kas apgādā vannas istabu,
ieteicams uzstādīt paliekošās
strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA.
Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā,
jo īpaši tās lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas
avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas
virsmas kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
• lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī
spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS! Pārsvītrotas
vannas simbols (ISO 7010-P026
background
87
(2011-05)) uz ierīces nozīmē to, ka
šo ierīci nedrīkst izmantot vannas,
dušas, baseina vai citu ūdeni satu-
rošu tvertņu tuvumā.
Attiecas uz valstīm, kurās nav spēkā Eiropas drošības standarti:
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus),
kuru fiziskās, sensorā s vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai per-
sonām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus,
kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu.
Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no
strāvas, jo ūdens tuvums rada bries-
mas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Attiecas uz valstīm, kurās ir spēkā Eiropas drošības standarti :
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu
vecuma un cilvēki ar ierobežotām
fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi
darbojas kādas citas, par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā
vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lie-
tot, un apzinās ar to saistītos riskus.
Bērni ar šo ierīci nedrī kst spēlēties,
background
88
kā arī bez uzraudzības veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas
jāaizvieto ražotājam, garantijas
apkalpošanas servisam vai personai
ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos
no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu
ierīce ir nokritusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas
gadījumā (kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas
dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funk-
cionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas
nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kon-
taktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka
par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst
izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā
garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
background
89
PIESTIPRINĀMAS MATU VEIDOŠANAS SUKAS
3 matu veidošanas sukas, kas speciāli pielāgotas katram matu tipam:
smalkiem un pieplakušiem matiem, nepakļāvīgiem matiem, kā arī
cirtainiem un īsiem matiem.
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novie-
tojiet tās aizsargierīcē (H).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOŅEMŠANA (3, 4, 5, 6):
ATGĀDINĀJUMS! Matu veidotāja uzgaļi (C, D, E) lietošanas laikā stipri
sakarst. Noņemot uzgaļus, rīkojieties uzmanīgi.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (B):
3 programmas atbilstoši vēlamajam matu sakārtojumam:
- Zīdaini gludiem un taisniem matiem: augsta temperatūra ar
lēnu ātrumu
- Apjoma veidošanai pie saknēm: zema temperatūra ar lielu
griešanās ātrumu
- Spīdīgiem un ieveidotiem matiem: zemāka temperatūra matu
veidošanai
ROTĒŠANAS VIRZIENS (D):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai
veiktu matu ieveidošanu bez piepūles.
- Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (A) vēlamā
rotēšanas virzienā (pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (7, 8, 9, 10) !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lieto-
jami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai au-
torizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā
www.rowenta.com.
background
90
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz
zalecenia bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A - Przycisk obrotu w lewo/w prawo
B - Wybór programu
C - Mała szczotka
D - Duża szczotka bez plastikowej szczeciny
E - Duża szczotka z plastikową szczeciną
F - Chłodna końcówka: Bez ryzyka oparzeń
G - Wyjmowana tylna osłona
H - Ochrona szczotki
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się na-
grzewają. Unikaj kontaktu ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części
urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada
napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwra-
calne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabez-
pieczenie instalacji elektrycznej
w łazience za pomocą wyłącznika
różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne
wskazówki należy zwrócić się do
elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych
dzieci, szczególnie podczas używania i chłodzenia.
PL
background
91
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj
go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdu-
jącej się na stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: Symbol
przekreślonej wanny (SO 7010-
P026 (2011-05) na urządzeniu
oznacza, że nie można go używać
w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek i innych zbiorników
zawierających wodę.
Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom eu-
ropejskim:
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządze-
nia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w ła-
zience, po każdym użyciu pamiętaj o
odłączeniu go od źródła zasilania. Ze
względu na bliskość wody, istnieje
ryzyko porażenia prądem, nawet
jeżeli urządzenie jest wyłączone.
background
92
Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom europejskim :
Urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych i umysłowych
oraz osoby nieposiadające stosow-
nego doświadczenia lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otr-
zymaniu instrukcji dotyczących bez-
piecznego korzystania z urządzenia.
Dzieci nie powinny wykorzystywać
urządzenia do zabawy. Czyszczenie
oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, powinien on być wy-
mieniony u producenta, w punk-
cie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym
Punktem Serwisowym, gdy urządzenie upadło lub nie funkcjonuje
prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie
przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej
kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum
obslugi serwisowej.
background
93
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed my-
ciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz
po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą
wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wty-
czkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących
korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku do-
mowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
3. ZALECENIA UŻYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim
zacznie się posługiwać urządzeniem perfekcyjnie.
AKCESORIA SZCZOTEK
3 specjalnie wykonane szczotki do każdego rodzaju włosów: gładkie/
cienkie włosy, niezdyscyplinowane włosy, grzywka i krótkie włosy.
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiąz-
kowo umieszczać w osłonach (H), po każdym użyciu.
MONTAŻ I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA (3, 4, 5, 6):
PRZYPOMNIENIE: Akcesoria szczotek (C, D, E) są bardzo gorące podc-
zas używania. Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu.
TEMPERATURA / PRĘDKOŚC POWIETRZA (B):
3 programy dostosowane do żądanych rezultatów:
- jedwabiste, gładkie włosy: wysoka temperatura i obroty przy
niskiej prędkości
background
94
- objętość od korzeni: niska temperatura i obroty przy wysokiej
prędkości
- połysk i utrwalenie: niższa temperatura do utrwalenia stylu
włosów
KIERUNEK OBROTÓW (D):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów doo-
koła szczotki, umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (A) w wybranym
kierunku obrotów (prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania.
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE (7, 8, 9, 10).
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które
mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi
odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie
internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní
instrukce před tím, než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A - Tlačítko otáčení vlevo / vpravo
B - Výběr programu
C - Malý kartáč
D - Velký kartáč bez plastových štětin
E - Velký kartáč s plastovými štětinami
F - Chladná špička: Žádné riziko popálení
CS
background
95
G - Odnímatelná zadní mřížka
H - Chránič kartáče
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte
se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra
nikdy nedotýkaly horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá
napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému
poškození přístroje, na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále doporuču-
jeme instalovat do elektrického
obvodu k napájení koupelny zařízení
pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem
nižším než 30 mA. Instalaci konzul-
tujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejména
během používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k
přívodu energie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný,
stabilní a rovný povrch.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných
ve vaší zemi.
• VAROVÁNÍ: Symbol překřížené
vany (ISO 7010-P026 (2011-05)
na přístroji znamená, že tento
přístroj nepoužívejte v blízkosti van,
background
96
sprch, umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
V případě zemí nepodléhajících evropským předpisům:
• Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí) jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené,
nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba
dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně,
po použití jej neprodleně vypojte
ze zásuvky, protože blízkost vody
představuje nebezpečí i v př ípadě,
že je spotřebič vypnutý.
Pro země podléhající evropským předpisům :
• Tento spotřebič smí být používán
dětmi ve věku od 8 let, stejně jako
osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez zkuše-
ností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány
o bezpečném použití spotřebiče a
chápou rizika, k nimž může dojít.
Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
background
97
• V případě, že je napájecí šňůra poš-
kozená, nechte ji z bezpečnostních
důvodů vyměnit u výrobce, v auto-
rizované záruční a pozáruční opra-
vně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní stře-
disko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí
(způsobeného např. zanesením výstupové mřížky) se přístroj au-
tomaticky vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční
opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než
35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj
není určen k používání v komerčních provozech. V případě nes-
právného použití přístroje zaniká záruka.
background
98
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3
pokusech.
KARTÁČE
3 kartáče speciálně vytvořené pro každý typ vlasů: ploché / tenké
vlasy, rozcuchané vlasy, ofina a krátké vlasy.
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (H) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE (3, 4, 5, 6):
UPOZORNĚNÍ: Kartáče (C, D, E) jsou při použití velmi horké. Při
odstraňování buďte opatrní.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (B):
3 programy podle výsledků, které chcete s vašimi vlasy dosáhnout:
- Hedvábně vyhlazené vlasy: vysoká teplota a pomalé otáčení
- Objem od kořínků: nízká teplota a vysoká rychlost otáčení
- Lesk a fixace: nižší teplota pro fixaci vašeho účesu
SMĚR OTÁČENÍ (D):
Tato funkce vám umožňuje natočit automaticky pramen vlasů na
kartáč tak, abyste mohli provádět vyčesávání bez námahy.
- Pro spuštění otáčení stiskněte volič (A) v požadovaném směru
otáčení (vpravo nebo vlevo).
- Během vyčesávání držte volič stisknutý
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ (7, 8, 9, 10 )
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodno-
covat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smlu-
vnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich
stránkách www.rowenta.com
background
99
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A - Tlačidlo otáčania doľava/doprava
B - Výber programu
C - Malá kefa
D - Veľká kefa bez plastových štetín
E - Veľká kefa s plastovými štetinami
F - Chladný hrot: Žiadne riziko popálenia
G - Odnímateľná zadná mriežka
H - Chránič kefy
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre Vašu bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kom-
patibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohreje. Dbajte na to,
aby sa prístroj nedostal do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby
sa napájací kábel nikdy nedotýkal teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napä-
tiu vášho prístroja.
• Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody,
na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám
odporúčame inštalovať do
elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu
zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádz-
kový prúd na maximálne 30 mA.
Požiadajte o radu svojho elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah malých
detí, najmä počas používania a chladnutia.
SK
background
100
- Keď je spotrebič pripojený k zdroju napájania, nikdy ho ne-
nechávajte bez dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na te-
pelne odolný a stabilný rovný povrch.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• VAROVANIE: Symbol prečiark-
nutej vane (ISO 7010-P026
(2011-05) na prístroji znamená, že
tento prístroj nepoužívajte v blíz-
kosti vaní, spŕch, umývadiel alebo
iných nádob s vodou.
Pre krajiny nepodliehajúce európskym nariadeniam:
• Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú
zníženú fyzickú, zmyslovú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby,
ktoré sú bez skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo
neboli inštruované o bezpečnom použití spotrebiča a chápu možné
riziká, ku ktorým môže dôjsť. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si
boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie použivate v kupeľni,
po použiti ho odpojte z elektrickej
siete, keďže blizkosť vody predsta-
vuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie
vypnuté. Deti sa s týmto prístrojom
nesmú hrať.
Pre krajiny podliehajúce európskym nariadeniam :
• Toto zariadenie môže byť
používané deťmi od veku 8 rokov
a osobami so zníženými fyzickými,
background
101
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo osobami s
nedostatkom skúseností a vedo-
mostí, ak sú pod dohľadom alebo
boli oboznámené s bezpečným
použitím tohto zariadenia a ro-
zumejú možným rizikám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vy-
konávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je
potrebné, aby ho vymenil výrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoby s
podobnou kvalifikáciou, aby sa pre-
dišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stre-
disko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom.
V prípade prehriatia (spôsobeného, napríklad znečistením zadnej
mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky
servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ked’ ste
ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za
zástrčku.
background
102
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C
alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie.
Nemôže sa používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne požíva, záruka stráca platnosť.
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Na dokonalé zvládnutie prístroja je potrebné niekoľko použití (2-3 krát).
KEFY
3 kefy špeciálne vytvorené pre každý typ vlasov: ploché/tenké vlasy,
rozstrapatené vlasy, ofina a krátke vlasy.
- Aby si kefy zachovali svoju účinnosť, vracajte ich zásadne vždy do
puzdra (H) po každom použití.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (3, 4, 5, 6):
UPOZORNENIE: Kefy (C, D, E) sú pri použití veľmi horúce. Pri
odstraňovaní buďte opatrní.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (B):
3 programy podľa výsledkov, ktoré chcete s vašimi vlasmi dosiahnuť:
- Hodvábne vyhladené vlasy: vysoká teplota a pomalé otáčanie
- Objem od korienkov: nízka teplota a vysoká rýchlosť otáčania
- Lesk a fixácia: nižšia teplota pre fixáciu vášho účesu
SMER OTÁČANIA (D):
Táto funkcia Vám umožňuje nakrútiť automaticky prameň vlasov na
kefu tak, aby ste mohli vykonávať vyčesávanie bez námahy.
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (A) v požadovanom smere
otáčania (vpravo alebo vľavo).
-Počas vyčesávania držte volič stlačený.
- uvolnite tlačidlo, ak chcete otáčanie zastaviť.
SÚČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (7, 8, 9, 10)
background
103
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo re-
cyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto
miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stre-
disku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webs-
tránkach www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A - Balra/jobbra forgás gomb
B - Program kiválasztó
C - Kis kefe
D - Nagy kefe műanyag sörték nélkül
E - Nagy kefe műanyag sörtékkel
F - Hűtési tipp: Nem áll fenn égési sérülések kockázata.
G - Levehető hátsó rács
H - Kefe védő
2. BIZTONSÁGI ELőÍRÁSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a
hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonat-
kozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a
bőrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a
tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik
a készülék tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat,
amelyeket a garancia nem fedez.
HU
background
104
• A fokozott biztonság érdekében
javasoljuk, hogy szereltessen be
fürdőszobájába 30 mA-t meg nem
haladó RCD áramkört. További in-
formációért forduljon villanysze-
relőhöz.
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekektől, elsősorban
használat és lehűlés közben.
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne
hagyja felügyelet nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil
felületre.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen
az országában hatályos szabványoknak.
FIGYELMEZTETÉS: Az
áthúzott kád szimbólum (ISO
7010-P026 (2011-05)) a készüléken
azt jelenti, hogy nem használja a
készüléket fürdőkádak, zuhanyzók,
mosdókagylók vagy egyéb, vizet
tartalmazó tartályok közelében.
Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak:
• Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gye-
rekeket is), akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek
a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretek-
kel. Kivételt képeznek azok a személyek, akikre egy, a bitonságu-
kért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Gyermekek ne játszanak a készülékkel.
background
105
• Ha a készüléket fürdőszobában
használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége még akkor is
veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében :
• A készüléket 8 év feletti gyermekek
és csökkentett fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel ren-
delkező, illetve gyakorlat és tudás
nélküli személyek csak felügyelet
mellett, illetve akkor használhatják,
ha útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról és me-
gismerték a velük járó veszélyeket.
Gyermekek soha ne játssznak a
készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül soha ne végezzenek tisztítást
vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel
megsérül, ezt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának,
vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, a
balesetek elkerülése érdekében.
background
106
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: ha a készülék leesett és
hibásan mükódik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén
(például a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automa-
tikusan kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket az elektromos hálozatból a következő ese-
tekben: tisztítás és karbantartás előtt, mőködési rendellenesség ese-
tén, amint befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a készülékhez.
Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugónál fogva
húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő
használat esetén.
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis idő (2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen
elsajátítsa a készülék alkalmazását.
KEFE TARTOZÉKOK
3 kefe speciálisan személyre szabva minden hajtípushoz: lapos/
vékony haj, nehezen kezelhető haj, frufru és rövid haj.
- A kefék hatékonyságának megőrzése érdekében tegye minden
egyes használat után feltétlenül vissza őket a tokba (H).
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6):
FIGYELMEZTETÉS: A kefe tartozékai (C, D, E) használat közben
nagyon forrók. Legyen óvatos, amikor leveszi őket.
background
107
HÓMÉRSÉKLET/A LÉGÁRAM SEBESSÉGE (B):
3 program a kívánt haj szerint:
- Selymesen sima haj: magas hőmérséklet és alacsony forgási
sebesség
- Dús haj a tövektől: alacsony hőmérséklet és nagy forgási sebesség
- Csillogás és fixálás: alacsony hőmérséklet a frizura fixálásához
FORGÁSIRÁNY (D):
Ez a funkció lehetővé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a
kefére, hogy a hajformázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (A) gombot a kívánt forgásirányba
(jobbra vagy balra).
-A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
-A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJŰ SZÁRÍTÁS ÉS HAJFORMÁZÁS (7, 8, 9, 10).
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
A2 Ön készüléke számos értékesíthető vagy újra-
hasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy
gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők:
www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A - Бутон за въртене наляво/надясно
B - Избор на програма
C - Малка четка
D - Голяма четка без пластмасови косми
E - Голяма четка с пластмасови косми
BG
background
108
F - Хладен накрайник: Няма риск от изгаряния
G - Снемаща се задна решетка
H - Предпазител на четката
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите
и на действащата нормативна уредба (Нисковолrова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел
не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на
електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да
причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита,
монтирането на устройство
за диференциална защита
(УДЗ), което има номинален
остатъчен ток, ненадвишаващ
30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята.
онсултирайте се техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по
време на употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в
електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху
огнеупорна, стабилна и равна повърхност.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят
на действащите стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Символът
задраскана вана (ISO 7010-
background
109
P026 (2011-05) на уреда
означава този уред да не се
използва в близост до вани,
душове, мивки или други съдове
съдържащи вода.
За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС:
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително
от деца}, чииrо физически, сетивни или умствени способности
са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно
за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни
указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за
да се уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в
баня, изключете го от контакта
на електрическата мрежа след
употреба, тъй като близостта с
вода представлява риск, дори ако
самият уред е изключен от бутона.
За страни, които се предмет на регулациите на ЕС :
• Този уред може да се използва
от деца над 8 години и лица с
ограничени физически, сетивни
или умствени способности, или
лица без опит и знания, ако
са поставени под наблюдение
или бъдат инструктирани за
безопасната му употреба, и
background
110
разбират опасностите. С уреда
не трябва да си играят деца. Да
не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без
надзор.
• Ако захранващият кабел
е повреден, зада избегнете
всякакви рискове, той трябвада
бъде сменен от производителя,
от сервиза за гаранционно
обслужване или от лица със
сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен
център, в случай че уредът е nадал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай
на прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната
решетка, уредът авrоматично се изключва: обърнете се към
сервиз за гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди
почистване и всякакви nоправки/nоддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите
от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за
почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока
от 35°C.
background
111
ГАРАНЦИЯ
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва
при неправилна употреба.
3. СЪВЕТИ Зд ПОЛЗВАНЕ
Обикновено е необходимо известно време (2 до З пъти), преди
да овладеете напълно боравенето с него.
ЧЕТКОВИ ПРИСТАВКИ
3 специални четки за всеки тип коса: гладка/тънка коса, буйна
коса, бретон и къса коса.
-За да запазите ефикасността на четките, прибирайте ги задължително
в предпазните приспособления (H) след всяко ползване.
ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НД ЧЕТКИТЕ ОТ УРЕДА (3, 4, 5, 6):
НАПОМНЯНЕ: Четковите аксесоари (C,D,E) са много горещи,
когато се използват. Внимавайте, когато ги снемате.
ТЕМПЕРАТУРА / СИЛА НА ВЪЗДУШНАТА СТРУЯ (B):
3 програми според резултата за косата, който искате:
- Копринено гладка коса: висока температура и бавна скорост
на въртене
- Обем от корените: ниска температура и висока скорост на
въртене
- Блясък и фиксиране: по-ниска температура за фиксиране на
вашия стил коса
ПОСОКА НА ВЪРТЕНЕ (D):
Тази функция позволява автоматичнотонавиване на кичур коса
около чеrката за лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, натиснете селектора (A) в
желаната посока на въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на
прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
ЕДНОВРЕМЕННО СУШЕНЕ И ОФОРМЯНЕ (7, 8, 9, 10) !
background
112
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които
могат да се предадат на вторични суровини или да
се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв,
в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и
на нашия уебсайт www.rowenta.com
Îainte de folosire, dtiţi cu atenţie atât modul de utilizare
cât şi recomandările de securitate.
1. PREZENTARE GENERALĂ
A - Buton de selectare a rotației stânga/dreapta
B - Selector de programe
C - Perie mică
D - Perie mare fără peri de plastic
E - Perie mare cu peri de plastic
F - Vârf rece: Fără risc de arsuri
G - Grilaj detașabil
H - Protecții pentru perie
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform nor-
melor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamen-
tele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul
înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evi-
taţi contactul cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie să intre în
contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalației dumneavoastră electrice să cores-
pundă cu cea a aparatului dumneavoastră.
• Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune
permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
RO
background
113
• Pentru protecţie suplimentară, se
recomandă instalarea în cadrul cir-
cuitului electric care alimentează
baia a unui dispozitiv de curent re-
zidual (DCR) în cazul în care curen-
tul rezidual nominal este de maxim
30mA. Consultaţi un electrician.
- Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, în
special în timpul utilizării și răcirii.
- Când aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l lăsați nicio-
dată nesupravegheat.
- Amplasați întotdeauna aparatul împreună cu suportul, dacă există,
pe o suprafață plană, stabilă și rezistentă la căldură.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme
normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• Simbolul căzii de baie tăiată
(ISO 7010-P026 (2011-05) de
pe aparat reprezintă interdicția de a
utiliza acest aparat în apropierea că-
zilor de baie, a dușurilor, a bazinelor
sau a altor surse ce conțin apă.
Pentru alte țări nesupuse reglementației UE:
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau
de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor
aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste per-
soane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa
lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni
prealabile cu privire la utilizarea aparatului. Este recomandată su-
pravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu
aparatul.
background
114
• Dacă folosiţi aparatul în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece contactul cu apa repre-
zintă un pericol chiar şi atunci când
aparatul este oprit...
Pentru țări supuse reglementației UE :
• Acest aparat poate fi folosit de
copiii cu vârsta minimă de 8 ani și
de persoanele cu dizabilități fizice,
senzoriale sau mintale sau lipsite de
experiență în utilizare numai sub su-
praveghere sau dacă au fost instruiți
în folosirea aparatului în siguranță și
dacă înțeleg riscurile implicate. Nu
lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu permiteți copiilor să realizeze
curățarea sau întreținerea aparatu-
lui nesupravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie să fie în-
locuit de producător de serviciul
post-vânzare al acestuia sau de către
persoane cu o calificare similară
pentru evitarea unui pericol.
background
115
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de
service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta
nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de
supraîncălzire (datorată de exemplu înfundării grilajului din spa-
tele aparatului), aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul
post-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte operațiunile de curăţare şi
întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce ați ter-
minat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat aparatul în cazul în care cablul este deteriorat!
• Nu scufundați aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici mă car
pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimen-
tare, trageți de ștecher.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domes-
tice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garanția
devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
În mod normal este necesar un timp de acomodare (2 - 3 şedinţe)
înainte de o utiliza la perfecţiune utilizarea acestuia.
ACCESORII PERIE:
3 perii special concepute pentru fiecare tip de păr: păr delicat/
subțire, păr nedisciplinat, breton și păr scurt.
- Pentru a păstra eficiența periilor, după fiecare utilizare, reașezați-le
neapărat în protecţiile lor (H).
MONTAREA ŞI DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6):
OBSERVAȚIE: Periile atașabile (C,D,E) sunt foarte fierbinți în timpul
utilizării. Atenție când le îndepărtați.
background
116
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZĂ ALE AERULUI (D):
3 programe conform rezultatelor de coafare dorite:
- Păr mătăsos și neted: temperatură ridicată și viteză mică de rotație
- Volum începând de la rădăcini: temperatură mică și viteză de
rotație mare
- Strălucire și fixare: temperatură mică pentru fixarea coafurii
dumneavoastră
SENSUL DE ROTAŢIE (D):
Această funcţie vă permite înfăşurarea automată a şuviţei de păr în
jurul periei, pentru o coafare fără efort.
- Pentru a pune în funcțiune peria, acționați selectorul (A) în sensul
dorit (dreapta sau stânga)
- Mențineți presiunea în timpul perierii
- Pentru a opri rotirea periei, eliberați selectorul (B).
USCARE ŞI COAFARE SIMULTANE (7, 8, 9, 10) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia,
la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în
mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru
www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A - Gumb za smer vrtenja v levo/desno
B - Izbira programa
C - Majhna krtača
D - Velika krtača brez plastičnih ščetin
SL
background
117
E - Velika krtača s plastičnimi ščetinami
F - Hladna konica: ni nevarnosti za opekline
G - Odstranljiva mreža na hrbtni strani
H - Zaščita za krtačo
2. VARNOSTNI NASVETI
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan-
dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje ... ).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli
naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza
napetosti naprave.
• Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva
škodo, ki ni vključena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopal-
nice, katerega delovni diferenčni
tok ne presega 30 mA, za dodatno
varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za
nasvet vprašajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok,
še posebej med uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite
brez nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na
trdno ravno podlago, ki je odporna na vročino.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z velja-
vnimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: prečrtani sim-
bol kopalne kadi (ISO 7010-
P026 (2011-05)) na napravi
pomeni, da te naprave ne smete
background
118
uporabljati v bližini kopalnih kadi,
tušev, umivalnikov ali drugih posod
z vodo.
Za države, kjer ne veljajo predpisi EU:
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob-
nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali
za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za
nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljate v ko-
palnici, jo po uporabi izključite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost
tudi, kadar je naprava izključena.
Za države, kjer veljajo predpisi EU :
• Napravo lahko uporabljajo
otroci stari 8 let ali več in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi
ali umskimi sposobnostmi ali brez
izkušenj in znanja, če so pod nadzo-
rom ali deležni navodil v zvezi z
varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju
in vzdrževanju otroci brez nadzora
ne smejo biti prisotni.
Če je napajalni kabel naprave poš-
kodovan, ga mora zaradi nevarnosti
background
119
električnega udara zamenjati
proizvajalec, njegov pooblašeeni
servis ali ustrezno usposobljena
oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru
pregretja (zaradi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko
zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem
in vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po pre-
nehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normalno je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse)
za popolno zanesljivo obvladovanje izdelka.
DODATKI
3 krtače, ki so posebej prilagojene vsakemu tipu las: pusti/tanki lasje,
neukrotljivi lasje, kratki lasje.
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno
namestite v zanje izdelane ščitnike (H).
background
120
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (3, 4, 5, 6):
OPOZORILO: dodatki za krtačo (C, D, E) se med uporabo zelo segre-
jejo. Bodite pazljivi, ko jih odstranjujete.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (B):
3 programi za izbrano pričesko:
Svilnato gladki lasje: visoka temperatura in počasna hitrost
vrtenja
Volumen že pri koreninah: nizka temperatura in hitro vrtenje
Sijaj in obstojnost: nizka temperatura za izboljšanje pričeske
SMER VRTENJA (D):
Ta funkcija omogoča, da samodejno zavrtite pramen las okoli krtače
ln tako brez truda dosežete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (A) potisnete v smeri žele-
nega vrtenja (desno ali levo).
- Med krtačenjem držite prst na tipki selektorja.
-Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOČASNO SUŠENJE IN OBLIKOVANJE (7, 8, 9, 10) !
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v
pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre-
delali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani
www.rowenta.com.
Pre upotrebe aparata pročitajte bezbednosno
i uputstvo za upotrebu
1. OPIS
A - Taster za rotaciju ulevo/udesno
B - Izbor programa
C - Mala četka
SR
background
121
D - Velika četka bez plastičnih zubaca
E - Velika četka sa plastičnim zupcima
F - Hladan vrh: bez rizika od nastanka opekotina
G - Odvojiva zadnja rešetka
H - Zaštita za četku
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
• U cilju Vaše bezbednosti, aparat је u skladu sa normama i propisima
(Direktiva о пajnižem nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti,
okolini...).
• Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući i zato izbega-
vajte kontakt sa kožom. Vodite račuпa da kаbl za парајапје пikada
пе bude u koпtaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li nароn Vaše električпe iпstalacije odgovara naponu
Vašeg aparata.
• Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna
oštećeпja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro
da se u strujno kolo koje snabdeva
kupatilo strujom ugradi zaštitna
strujna sklopka (RCD) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije veća od
30 mA. Pitajte električara za savet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece,
posebno tokom upotrebe i hlađenja.
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da
ga ostavljate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, sta-
bilnu i ravnu površinu.
Instalacija aparata i njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da
budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE! Simbol pre-
crtane kade za kupanje (ISO
7010-P026 (2011-05) na uređaju
background
122
znači da ovaj uređaj ne sme da se
upotrebljava u blizini kada za ku-
panje, tuševa, umivaonika ili drugih
posuda koje sadrže vodu.
Za ostale zemlje koje ne podležu propisima Evropske unije:
• Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe kao ni
lica koja ne poznaju rad aparata.Mogu ga upotrebljavati samo u pri-
sutstvu osobe zadužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata
sa uputstvom za upotrebu. Decu treba stalno nadzirati da se ni u
kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu,
nakon upotrebe isključite ga iz
struje jer blizina vode predstavlja
opasnost čak i kada je aparat iskl-
jučen.
Za zemlje koje podležu propisima Evropske unije :
• Aparat mogu da koriste deca sa na-
vršenih 8 godina i starija, hendikepi-
rane osobe kao i lica bez iskustva i
znanja ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca ne treba da se igraju apara-
tom. Deca bez nadzora ne treba da
čiste i koriste aparat.
• Ako је kаbl aparata oštećen,
da bi se izbegla opasnost, treba
background
123
da ga zameni ovlašćeni serviser,
proizvođač ili kvalifikovana osoba.
• Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako је рао i ako ne
fuпkcioniše propisno.
• Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju
pregrevanja (zbog, nа primer, zapušenja zadnje rešetke), aparat će se
automatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcionisanja, nakon korišćenja.
• Ne koristite ako је kаbl oštećen.
• Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje је vruće, već za ručku aparata.
• Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
• Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat namenjen је samo za upotrebu u domaćinstvu.
Оп ne može da se koristi za pгofesionalne svrhe.
U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUТSТVA ZA UPOTREBU
Neophodno je da ga koristite 2-3 puta pre nego što potpuno ovla-
date njime.
NASTAVCI ZA ČETKU
3 četke posebno izrađene za svaki tip kose: ravna/tanka kosa,
neukrotiva kosa, šiške i kratka kosa.
- Za očuvanje efikasoosti četki, obavezno ih vraćajte u njihove
štitnike (G) nakon svake upotrebe.
КАКО DA POSTAVITE I SKINETE ČЕТКЕ NA APARAТU (3, 4, 5, 6) :
NAPOMENA! Nastavci za četku (C, D, E) su veoma vrući tokom
upotrebe. Budite pažljivi kada ih uklanjate.
background
124
TEМPERATURA / BRZINA VAZDUНA (B):
3 programa u skladu sa vašom kosom pružaju željeni rezultat:
- Svilenkasta meka kosa: visoka temperatura i rotacija na niskoj
brzini
- Volumen od korena: niska temperatura i rotacija na visokoj brzini
- Sjaj i učvršćivanje: niža temperatura za učvršćivanje frizure
SMER ROTACIJE (D):
Navedena funkcija omogućava Vam da uvijate kosu u оbа smera
(pogodno i za levoruke i za desnoruke).
- Ukoliko želite da uvijete kosu, pritisnite taster (A) za željeni smer
(unutra ili sроljа).
- Držite taster sve vreme tokom stilizovanja kose.
- Ukoliko želite da zaustavite rotaciju, pustite taster.
BRZINA ROTACUE (7, 8, 9, 10)
UČESTVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se
recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici
www.rowenta.com
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A - Tipka za rotaciju ulijevo/udesno
B - Odabir programa
C - Mala četka
D - Velika četka bez plastičnih zubaca
E - Velika četka s plastičnim zupcima
F - Hladan vrh: bez rizika od nastanka opeklina
HR
background
125
G - Odvojiva stražnja rešetka
H - Štitnik za četku
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kom-
patibilnosti, okolišu...).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Pobrinite se da priključni vod nikad ne bude u dodiru
s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega
uređaja.
• Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja
koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je
u strujni krug koji opskrbljuje ku-
paonicu ugraditi zaštitnu strujnu
sklopku (FID - diferencijalna sklo-
pka) čija oznaka za preostalu radnu
struju nije veća od 30 mA. Za savjet
pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan dohvata male djece,
posebice tijekom uporabe i hlađenja.
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno
napajanje.
- Uređaj uvijek stavite s postoljem, ako postoji, na vatrostalnu, sta-
bilnu i ravnu površinu.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti
sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE! Simbol
prekrižene kade za kupanje
(ISO 7010-P026 (2011-05) na
background
126
uređaju znači da se ovaj uređaj
ne smije upotrebljavati u blizini
kada za kupanje, tuševa, umivao-
nika ili drugih posuda koje sadrže
vodu.
Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Europske unije:
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnos-
tima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ure đaja,
osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za nji-
hovu sigurnost.
• Kada uređaj rabite u kupaonici,
nakon uporabe ga isključite iz napa-
janja jer blizina vode predstavlja
opasnost čak i kada je uređaj iskl-
jučen. Djecu treba nadzirati tako
da se ni u kom slučaju ne igraju s
uređajem.
Za zemlje koje podliježu propisima Europske unije :
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca
starosti 8 i više godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad
s uređajem na siguran način te ra-
zumiju s time povezane opasnosti.
background
127
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati
uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen,
njega mora zamijeniti proizvođač,
ovlašteni servis ili osoba sličnih kva-
lifikacija, u cilju izbjegavanja svake
eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenom servisnom centru:
- ako je vaš uređaj doživio pad.
- u slučaju neispravnog rada.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pre-
grijavanja (zbog, primjerice, začepljenosti stražnje rešetk), uređaj te
se automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
• Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite uređaj vlažnim rukama.
• Ne držite uređaj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego
povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo
kakva profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u
skladu s uputama za uporabu oslobađ a proizvođača svake
odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
background
128
3. UPUTE ZA UPORABU
Jedno uvježbavanje (od 2 do 3 postupka) je obično dovoljno da se
sasvim ovlada uporabom.
NASTAVCI ZA ČETKU
3 četke posebno izrađene za svaku kosu: ravna/tanka kosa, neukro-
tiva kosa, šiške i kratka kosa.
- Za očuvanje efikasnosti četki obvezatno ih vraćajte u njihove
štitnike (G), nakon svake uporabe.
КАКО DA POSТAVIТI I SКINUTI ČЕТКЕ NA UREĐAJU (3, 4, 5, 6):
NAPOMENA! Nastavci za četku (C, D, E) vrlo su vrući tijekom uporabe.
Budite pažljivi kada ih uklanjate.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (B):
3 programa u skladu s vašom kosom daju željeni rezultat:
- Svilenkasta meka kosa: visoka temperatura i rotacija pri niskoj
brzini
- Volumen od korijena: niska temperatura i rotacija pri visokoj
brzini
- Sjaj i učvršćivanje: niža temperatura za učvršćivanje frizure
SMJER ROTIRANJA (D):
Ovo funkcija vom omogućava da automatski uvijete pramen kose
oko četke, te do obavite četkanje bez napora.
- Ako želite pokrenuti rotiranje, pritisnite tipku za odabir (A) u želje-
nom smjeru (lijevo ili desno).
- Držite pritisnuta tijekom četkanje
- Ako želite zaustaviti rotiranje, otpustite pritisak
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE (7, 8, 9, 10) !
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje
je moguće reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog
otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici
www.rowenta.com.
background
129
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A - Tipka za rotaciju ulijevo/udesno
B - Odabir programa
C - Mala četka
D - Velika četka bez plastičnih zubaca
E - Velika četka s plastičnim zupcima
F - Hladan vrh: bez rizika od nastanka opekotina
G - Odvojiva stražnja rešetka
H - Štitnik za četku
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat је u skladu s važećim normama i
propisima (Direktiva о najnižem naponu, elektromagnetnoj kompa-
tibllnosti, okolišu... ).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabal za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata.
• Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna
oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u
strujno kolo koje opskrbljuje kupa-
tilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku
(RCD) čija oznaka za preostalu radnu
struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savjet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece,
posebno tokom upotrebe i hlađenja.
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte
bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, sta-
bilnu i ravnu površinu.
BS
background
130
• lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti
u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE! Simbol
prekrižene kade za kupanje
(ISO 7010-P026 (2011-05) na
uređaju znači da se ovaj uređaj ne
smije upotrebljavati u blizini kada
za kupanje, tuševa, umivaonika ili
drugih posuda koje sadrže vodu.
Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Evropske unije:
• Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene,
niti od strane оsоbа bеz iskustva ili poznavanja, osim ako se one
ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu,
nakon upotrebe prekinite napajanje
energijom jer blizina vode predsta-
vlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
Za zemlje koje podliježu propisima Evropske unije :
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca
starija od 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili ne-
dostatkom iskustva i znanja, ako
background
131
su pod nadzorom ili su primili
detaljna uputstva kako da koriste
aparat na siguran način i ako shva-
taju opasnosti do kojih bi moglo da
dođe. Djeca ne smiju da se igraju
s aparatom. Čćenje i održavanje
aparata ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
• Ako је kabal za napajanje oštećen,
njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba
sličnih kvalifikacija, u cilju izbjega-
vanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru
ako: је vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pre-
grijavanja (npr, u slučaju začepljenosti stražnje rešetke), aparat ćе
automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako је kabal oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni
prilikom cišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje је vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabal, već povlačen-
jem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabal.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
background
132
GARANCIJA
Vaš aparat је namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe,
garancija se poništava.
3. UPUTE ZA UPOTREBU
Oblčno је potrebno odredeno vrijвme upotrebe (2 do З puta) za
potpuno usvajanje njegove upotrebe.
NASTAVCI ZA ČETKU
3 četke posebno izrađene za svaki tip kose: ravna/tanka kosa,
neukrotiva kosa, šiške i kratka kosa.
- Da biste očuvali efikasnost četki, obavezno ih vraćajte u njihove
zaštitne omote (H), nakon svake upotrebe.
POSTAVLJANJE I ODVAJANJE ČETKE (3, 4, 5, 6):
NAPOMENA! Nastavci za četku (C, D, E) vrlo su vrući tokom upotrebe.
Budite pažljivi kada ih skidate.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (B):
3 programa u skladu s vašom kosom pružaju željeni rezultat:
- Svilenkasta mekana kosa: visoka temperatura i rotacija pri niskoj
brzini
- Volumen od korijena: niska temperatura i rotacija pri visokoj
brzini
- Sjaj i učvršćivanje: niža temperatura za učvršćivanje frizure
SMJER ROTACIJE (D):
Ova funkcija vam omogućava da automatski uvijete pramen kose
oko četke, da biste učinkovito sušili i oblikovali vašu kosu.
-Za pokretanje rotacije, potisnite tipku (A) u željenom smjeru rotacije
(desno ili lijevo).
- Održavajte pritisak tokom četkanja.
- Da biste zaustavili rotaciju, otpustite tipku.
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE! (7, 8, 9, 10)
background
133
UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se
mogu se reciklirati.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici
www.rowenta.com

Specifications

Rowenta CF9620F0 Questions and Answers