
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HOT AIR BRUSH
MODEL: CT-508
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: CT-508
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HOT AIR BRUSH

- 2 -
Thank you very much for choosing this HOT AIR BRUSH . Please read all of the
instructions before using it.The information will help you achieve the best possible
results.
Safety instructions
WARNING: THIS HOT AIR STYLER UNTIL THE POWER IS DISCONNECTED AT
THE MAINS. TO AVOID RISK OF ELECTRIC SHOCK:
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
Read all the safety instructions before first use of your hot air styler
KEEP AWAY FROM WATER.
Danger - As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live
even when the switch is off:
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug it immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the
water.
Warning - To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.

- 3 -
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the
appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not warp the cord around the
appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such
as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings
free of lint, hair, and the like.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets.
15. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug, if it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any
way.
16. Do not operate with a voltage converter.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
18. When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is switched off.

- 4 -
19. For additional protection the installation of a residual current device (RCD)
with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
20. WARNING - Do not use this appliance near water in bathtubs, basins or other
vessels.
Overview
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions saturate the airflow to reduce the size of water droplets for faster
drying. This helps condition, smooth and make hair shinier, while reducing frizz
and static.
CERAMIC COATING
Protects hair from over-styling with even heat distribution that penetrates hair
quickly from the inside out for less damage.
THREE HEAT SETTINGS
- LOW SETTING: This positing combines ideal air flow and temperature setting for
shaping finer, damaged or treated hair.
- HIGH SETTING: Combines ideal airflow with higher temperature, especially
recommended for pre-drying and also for styling thick hair.
- COOL SETTING: Using the cool setting at the end sets the style for a
long-lasting effect. The rotation/spin function so that style can easily be set.

- 5 -
ROTATING SETTINGS
To make the brush head rotate, press the buttons marked “◀” and “▶”, these will
make the brush head rotated clockwise and counterclockwise. The rotation can be
used on the flow and high settings. For best results, use the rotating brush feature
to create styles with gorgeous volume and shine.
TWO DIFFERENT BRISTLES BRUSHES
This hot air brush comes with 2 interchangeable spin brushes. The 1.5 inches
barrel is great for shorter bob length styles, layers and fringes. The larger 2 inches
barrel is suitable for most hair types.
HOW TO REMOVE THE BARREL
1. Ensure the unit is NOT hot and is turned off. One hand presses two Tuyere
buttons together. The other hand pulls out the barrel from the handle.
2. To reattach the barrel, align it with the handle and insert until the “click” is heard.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only. Use on Alternating Current
(60 hertz) only. Standard hot air brushes are designed to operate at 110 to 125
volts AC.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
IMPORTANT - 1000 WATT OPERATING GUIDE
Use of this hot air brush on the same circuit or fuse with other electrical products or
appliances may trip the circuit. NEVER replace the fuse with one rated higher than
the capacity of the circuit. Doing so could result in an electrical fire.
INSTRUCTIONS FOR USE
Styling Tips
1. For faster results, dry hair with towel to remove excess water, then run a comb
through damp hair to detangle for best results.

- 6 -
2. Plug the appliance into an electrical outlet and adjust the switch to the selected
setting. Use the LOW setting on fine or thin hair and the HIGH setting on thick and
coarse hair. Use the COOL setting to lock in the style.
3. Separate hair into manageable sections.
4. Position the appliance in the hair close to the roots, and brush though the
section.
5. Move the brush through the hair toward the ends, and as you reach the end of
the section, start to rotate the brush away from the head by pressing and holding
the appropriate rotate button.
6. As you do this, resist the rotation of the brush by pulling the brush downward.
Tension created through the section of hair will help to smooth hair faster.
7. For added root lift, hold the brush in place at the the root for a few seconds.
8. For even more volume, allow the brush to rotate, winging the entire section of
hair around the barrel. Release the rotate button and then leave the brush in the
hair for a few seconds. Use COOL setting to lock in the style.
9. To release the section, press and hold the opposite rotation button to unwind
the hair section.
10. Repeat as necessary.
11. For less volume, you can follow the same steps and use without the spin
function.
12. Turn the appliance off when drying and styling is complete. Allow the unit to
cool completely before storing.
CLEANING & MAINTENANCE
Unplug the appliance and let cool completely before cleaning it.
Use a damp cloth then clean carefully. Make sure the appliance is completely
dry before using again.
The rear filter should be cleaned using a soft brush on a regular basis to help
prevent buildup and overheating. This will also prolong the motor life.

- 7 -
STORAGE
Unplug appliance when not in use.
Allow appliance to cool and store out of reach of children in a safe, dry location.
Never wrap the control around the appliance since this will cause the cord to wear
prematurely and break. Handle cord carefully for longer life and avoid jerking,
twisting or straining, especially at plug connections.
Product specification parameters
Brand
VEVOR
Rated voltage
220-240V~
125V~
Model
CT-508
Rated frequency
50Hz
60Hz
Colour
Black+Gold
Rated power
1000W
1000W
Comply with the European security certification.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic
devices.

- 8 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

BROSSEÀAIRCHAUD
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:CT508
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:CT508
BROSSEÀAIRCHAUD
Machine Translated by Google

Consignesdesécurité
AVERTISSEMENT:CELISSEURÀAIRCHAUDJUSQU'ÀCEQUEL'ALIMENTATIONSOITDÉBRANCHÉE
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilest
1.Débranchezletoujoursimmédiatementaprèsutilisation.
AVERTISSEMENT:N’utilisezpascetappareilàproximitédebaignoires,
douches,lavabosouautresrécipientscontenantdel’eau.
Pourréduirelerisquededécèsparchocélectrique:
instructionsavantdel'utiliser.Lesinformationsvousaiderontàobtenirlemeilleurrésultatpossible
Desprécautionsdesécuritédoiventtoujoursêtresuivies,notammentlessuivantes:
3.Neplacezpasetnestockezpasl’appareilàunendroitoùilpourraittomberouêtreentraînédansunebaignoireouunévier.
4.Nepasplacernilaissertomberdansl'eauoutoutautreliquide.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicetteBROSSEÀAIRCHAUD.Veuillezliretouteslesinstructions
équipéd'uneisolationrenforcéeoudouble.
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,notammentenprésenced'enfants,
TENIRLOINDEL'EAU.
2.Nepasutiliserpendantlebain.
eau.
résultats.
Liseztouteslesconsignesdesécuritéavantlapremièreutilisationdevotrelisseuràairchaud
5.Siunappareiltombedansl'eau,débranchezleimmédiatement.Nemettezpaslamaindansl'eau.
1.Unappareilnedoitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu'ilestbranché.
LESECTEUR.POURÉVITERTOUTRISQUEDECHOCÉLECTRIQUE:
DangerCommepourlaplupartdesappareilsélectriques,lespiècesélectriquessontsoustension
mêmelorsquel'interrupteurestéteint:
Avertissement–Pourréduirelerisquedebrûlures,d’électrocution,d’incendieoudeblessurescorporelles:
2
Machine Translated by Google

3
12.Lesaccessoirespeuventêtrechaudspendantl'utilisation.Laissezlesrefroidiravantdelesmanipuler.
3.N'utilisezcetappareilquepourl'usageauquelilestdestiné,telquedécritdanscemanuel.
sanspeluches,poils,etc.
14.Pendantl’utilisationdel’appareil,gardezvoscheveuxéloignésdesentréesd’air.
17.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantouson
18.Lorsquelesèchecheveuxestutilisédansunesalledebain,débranchezleaprèsutilisationcar
8.Nelaissezjamaistombernin'insérezaucunobjetdansuneouvertureouuntuyau.
4.N'utilisezjamaiscetappareilsilecordonoulafichesontendommagés,s'ilnefonctionnepas
réduirelerisquedechocélectrique,cetteficheestconçuepours'insérerdansuneprisepolarisée
Apportezl'appareilàuncentredeservicepourexamenetréparation.
oulàoùl’oxygèneestadministré.
neconvientpas,contactezunélectricienqualifié.N'essayezpasdemodifierlafichedequelquemanièrequecesoit.
16.Nepasutiliserdeconvertisseurdetension.
appareil.
enfantsoupersonnesprésentantcertainshandicaps.
commeunlitouuncanapé,oùlesouverturesd'aérationpeuventêtreobstruées.Gardezlesouverturesd'aération
13.Neplacezpasl’appareilsurunesurfacequelconquependantqu’ilfonctionne.
11.Nedirigezpasl’airchaudverslesyeuxoud’autreszonessensiblesàlachaleur.
unagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
15.Cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).
utiliserdesaccessoiresnonrecommandésparlefabricant.
7.Nejamaisutiliserpendantlesommeil.
laproximitédel'eauprésenteundangermêmelorsquelesèchecheveuxestéteint.
dansunseulsens.Silafichenes'insèrepascomplètementdanslaprise,inversezlafiche,siellereste
correctement,ous'ilesttombé,endommagéouesttombédansl'eau.Renvoyezle
9.Nepasutiliseràl'extérieurnidansunendroitoùdesproduitsenaérosol(spray)sontutilisés.
10.N’utilisezpasderallongeaveccetappareil.
5.Gardezlecordonéloignédessurfaceschaudes.Netordezpaslecordonautourdela
chemin.
2.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecetappareilestutilisépar,surouàproximité
6.Nebloquezjamaislesouverturesd'aérationdel'appareiletneleplacezpassurunesurfacemolle,telle
Machine Translated by Google

REVÊTEMENTCÉRAMIQUE
TROISRÉGLAGESDECHALEUR
TECHNOLOGIEIONIQUE
Aperçu
navires.
Lesionsnégatifssaturentlefluxd'airpourréduirelatailledesgouttelettesd'eaupouruneéliminationplusrapide
RÉGLAGEÉLEVÉ:Combineunfluxd'airidéalavecunetempératureplusélevée,enparticulier
façonnerlescheveuxplusfins,abîmésoutraités.
avecuncourantrésiduelnominaldefonctionnementnedépassantpas30mAestconseillédansle
RÉGLAGECOOL:L'utilisationduréglagecoolàlafindéfinitlestylepourun
effetlonguedurée.Lafonctionrotation/essoragepermetdefixerfacilementlestyle.
etstatique.
séchage.Celaaideàrevitaliser,lisseretrendrelescheveuxplusbrillants,toutenréduisantlesfrisottis
19.Pouruneprotectionsupplémentaire,l'installationd'undispositifàcourantrésiduel(RCD)
20.AVERTISSEMENTN'utilisezpascetappareilàproximitéd'eaudansdesbaignoires,deslavabosoud'autres
rapidementdel'intérieurversl'extérieurpourmoinsdedégâts.
recommandépourlepréséchageetégalementpourlecoiffagedescheveuxépais.
circuitélectriquealimentantlasalledebain.Demandezconseilàvotreinstallateur.
Protègelescheveuxdescoiffagesexcessifsgrâceàunerépartitionuniformedelachaleurquipénètredanslescheveux
RÉGLAGEBAS:Cepositionnementcombineundébitd'airidéaletunréglagedetempératurepour
4
Machine Translated by Google

Conseilsdestyle
5
Cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).Parmesuredesécurité,cettefichenepeut
êtreinséréedansuneprisepolariséequed'uneseulemanière.Silafichenes'insèrepascomplètementdanslaprise,
inversezla.Siellenes'insèretoujourspas,contactezunélectricienqualifié.N'essayezpasdecontournercette
mesuredesécurité.
Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.Utiliseruniquementsurcourantalternatif(60hertz).Lesbrosses
àairchaudstandardsontconçuespourfonctionneràunetempératurede110à125°C.
IMPORTANTGUIDED'UTILISATION1000WATTS
L'utilisationdecettebrosseàairchaudsurlemêmecircuitoufusiblequed'autresproduitsouappareilsélectriquespeutfaire
disjoncterlecircuit.NEremplacezJAMAISlefusibleparunfusibledecapacitésupérieureàcelleducircuit.Celapourrait
provoquerunincendieélectrique.
2.Pourrattacherlecanon,alignezleaveclapoignéeetinsérezlejusqu'àcequevousentendiezun«clic».
voltsCA.
1.Assurezvousquel'appareiln'estPASchaudetqu'ilestéteint.Unemainappuiesimultanémentsurlesdeuxboutons
delatuyère.L'autremainretirelecanondelapoignée.
utilisésurlesréglagesFlowetHigh.Pourdemeilleursrésultats,utilisezlafonctionbrosserotativepourcréerdesstylesavec
unvolumeetunebrillancemagnifiques.
1.Pourdesrésultatsplusrapides,séchezlescheveuxavecuneserviettepouréliminerl'excèsd'eau,puispassezunpeigne
danslescheveuxhumidespourlesdémêlerpourdemeilleursrésultats.
COMMENTRETIRERLEBARIL
MODED'EMPLOI
DEUXBROSSESÀPOILSDIFFÉRENTSCettebrosseàairchaud
estlivréeavec2brossesrotativesinterchangeables.Lecanonde1,5poucesestidéalpour
lescoiffurescourtes,lescouchesetlesfranges.Lecanonplusgrandde2poucesconvientàla
plupartdestypesdecheveux.
RÉGLAGESDEROTATIONPourfairetournerla
têtedebrosse,appuyezsurlesboutonsmarqués«»et«»,ceuxciferonttournerlatêtedebrossedanslesensdes
aiguillesd'unemontreetdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Larotationpeutêtre
MODED'EMPLOI
Machine Translated by Google

6
4.Positionnezl'appareildanslescheveuxprèsdesracinesetbrossezàtraversles
lasection,commencezàfairepivoterlabrosseloindelatêteenappuyantetenmaintenant
lasectiondescheveux.
sécheravantderéutiliser.
5.Déplacezlabrossedanslescheveuxverslespointes,etlorsquevousatteignezlafinde
9.Pourlibérerlasection,appuyezetmaintenezenfoncéleboutonderotationopposépourdérouler
réglage.UtilisezleréglageFAIBLEsurlescheveuxfinsouclairsemésetleréglageÉLEVÉsurlescheveuxépaiset
Latensioncrééeàtraverslasectiondecheveuxaideraàlisserlescheveuxplusrapidement.
11.Pourmoinsdevolume,vouspouvezsuivrelesmêmesétapesetutilisersansl'essorage
fonction.
2.Branchezl'appareilsurunepriseélectriqueetréglezl'interrupteursurlapositionsélectionnée.
leboutonderotationapproprié.
6.Pendantquevousfaitescela,résistezàlarotationdelabrosseentirantlabrosseverslebas.
3.Séparezlescheveuxensectionsfacilesàcoiffer.
8.Pourencoreplusdevolume,laissezlabrossetournerenalignanttoutelasectionde
10.Répétezsinécessaire.
Laisserrefroidircomplètementavantderanger.
cheveuxépais.UtilisezleréglageCOOLpourfixerlestyle.
7.Pourunmeilleursoulèvementdesracines,maintenezlabrosseenplaceàlaracinependantquelquessecondes.
12.Éteignezl'appareilunefoisleséchageetlecoiffageterminés.Laissezl'appareil
Utilisezunchiffonhumidepuisnettoyezsoigneusement.Assurezvousquel'appareilestcomplètement
Débranchezl’appareiletlaissezlerefroidircomplètementavantdelenettoyer.
Lefiltrearrièredoitêtrenettoyérégulièrementàl'aided'unebrossedoucepouraider
éviterl'accumulationetlasurchauffe.Celaprolongeraégalementladuréedeviedumoteur.
section.
cheveuxautourducanon.Relâchezleboutonderotation,puislaissezlabrossedansle
lescheveuxpendantquelquessecondes.UtilisezleréglageCOOLpourfixerlestyle.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Machine Translated by Google

7
Paramètresdespécificationduproduit
STOCKAGE
ÉLIMINATIONCORRECTE
prématurémentetsecasser.Manipulezlecordonavecprécautionpouruneduréedeviepluslongueetévitezlesàcoups,
Marque
60Hz
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
50Hz
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Débranchezl’appareillorsqu’iln’estpasutilisé.
220240V~
Noir+Or
Puissancenominale
Tensionnominale
VEVOR
Couleur
N'enroulezjamaislacommandeautourdel'appareilcarcelaentraîneraitl'usureducordon.
Modèle
1000W
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
Laissezl’appareilrefroidiretrangezlehorsdeportéedesenfantsdansunendroitsûretsec.
125V~
1000W
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux.
déchets,maisdoiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
appareils.
torsionoucontrainte,notammentauniveaudesconnecteurs.
CT508
Fréquencenominale
Conformeàlacertificationdesécuritéeuropéenne.
Machine Translated by Google

ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
8
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

MODELL: CT-508
Heißluftbürste
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: CT-508
Heißluftbürste
- 1 -
Machine Translated by Google

Sicherheitshinweise
Ergebnisse.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise vor dem ersten Gebrauch Ihres Heißluftstylers
3. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab und lagern Sie es nicht an einem Ort, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden könnte.
4. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen.
VON WASSER FERNHALTEN.
5. Wenn ein Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Greifen Sie nicht in das
Wasser.
Gefahr - Wie bei den meisten Elektrogeräten stehen elektrische Teile unter Spannung
Warnung – Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen zu verringern:
ACHTUNG: DIESER HEIßLUFT-STYLER IST BIS ZUM ENDE DER STROMVERSORGUNG NICHT
1. Ein Gerät sollte niemals unbeaufsichtigt bleiben, wenn es eingesteckt ist.
DAS NETZ. UM DAS RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN:
auch wenn der Schalter ausgeschaltet ist:
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
So verringern Sie das Todesrisiko durch Stromschlag:
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist
1. Ziehen Sie nach Gebrauch immer sofort den Stecker.
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Heißluftbürste entschieden haben. Bitte lesen Sie alle
mit verstärkter oder doppelter Isolierung ausgestattet.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten, insbesondere in Gegenwart von Kindern, sind grundlegende
2. Nicht beim Baden verwenden.
Die Informationen helfen Ihnen, die bestmögliche Leistung zu erzielen.
Sicherheitsvorkehrungen sollten immer getroffen werden, einschließlich der folgenden:
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungszweck.
frei von Fusseln, Haaren und dergleichen.
14. Halten Sie während der Benutzung des Geräts Ihre Haare von den Lufteinlässen fern.
18. Wenn Sie den Haartrockner im Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker, da der
4. Betreiben Sie dieses Gerät niemals, wenn es ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker hat, wenn es nicht funktioniert
8. Lassen Sie niemals Gegenstände in Öffnungen oder Schläuche fallen oder stecken Sie sie hinein.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ist dieser Stecker für den Einsatz in einer polarisierten Steckdose vorgesehen.
Gerät zur Überprüfung und Reparatur an ein Servicecenter senden.
oder wo Sauerstoff verabreicht wird.
nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie nicht, den Stecker in irgendeiner
Gerät.
16. Nicht mit Spannungswandler betreiben.
11. Richten Sie heiße Luft nicht auf die Augen oder andere wärmeempfindliche Bereiche.
13. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine Oberfläche.
Kinder oder Personen mit bestimmten Behinderungen.
wie Bett oder Couch, wo die Luftöffnungen blockiert sein können. Halten Sie die Luftöffnungen
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter oder eine ähnlich qualifizierte Person wenden.
Verwenden Sie Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
7. Niemals während des Schlafens verwenden.
15. Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
Auch bei ausgeschaltetem Haartrockner stellt die Nähe von Wasser eine Gefahr dar.
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
nur in eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um, wenn er noch
9. Nicht im Freien verwenden oder dort betreiben, wo Aerosolprodukte (Sprays) verwendet werden
5. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um die
10. Verwenden Sie mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel.
Weg.
2. Bei der Benutzung des Gerätes durch, auf oder in der Nähe von
12. Aufsätze können während des Gebrauchs heiß sein. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
17. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem
6. Blockieren Sie niemals die Luftöffnungen des Geräts und stellen Sie es nicht auf eine weiche Oberfläche, wie z.
Machine Translated by Google

- 4 -
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Schützt das Haar vor übermäßigem Styling durch gleichmäßige Wärmeverteilung, die ins Haar eindringt
langanhaltender Effekt. Mit der Rotations-/Spin-Funktion lässt sich der Style ganz einfach anpassen.
20. WARNUNG - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser in Badewannen, Waschbecken oder anderen
schnell von innen nach außen für weniger Schäden.
Schiffe.
- NIEDRIGE EINSTELLUNG: Diese Einstellung kombiniert den idealen Luftstrom und die Temperatureinstellung für
Formung von feinerem, strapaziertem oder behandeltem Haar.
Negative Ionen sättigen den Luftstrom, um die Größe der Wassertropfen zu verringern und so schneller
- HOHE EINSTELLUNG: Kombiniert idealen Luftstrom mit höherer Temperatur, insbesondere
und statisch.
Trocknen. Dies hilft, das Haar zu pflegen, zu glätten und glänzender zu machen und gleichzeitig Frizz zu reduzieren
19. Für zusätzlichen Schutz ist die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalters (RCD)
Empfohlen zum Vortrocknen und auch zum Stylen von dickem Haar.
mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ist in der
- COOL SETTING: Mit der Cool-Einstellung am Ende wird der Stil für ein
KERAMIKBESCHICHTUNG
DREI WÄRMESTUFEN
IONEN-TECHNOLOGIE
Überblick
Machine Translated by Google

Volt Wechselstrom.
WICHTIG - 1000 WATT BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nur mit Wechselstrom (60 Hertz) verwenden. Standard-
Heißluftbürsten sind für den Betrieb bei 110 bis 125 ausgelegt.
2. Um den Lauf wieder anzubringen, richten Sie ihn am Griff aus und stecken Sie ihn ein, bis Sie ein „Klicken“ hören.
Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere). Aus Sicherheitsgründen passt dieser
Stecker nur auf eine Art in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt,
drehen Sie ihn um. Wenn er immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsfunktion zu umgehen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät NICHT heiß ist und ausgeschaltet ist. Eine Hand drückt zwei Düsenknöpfe
gleichzeitig. Die andere Hand zieht das Fass aus dem Griff.
Wird bei den Einstellungen „Flow“ und „High“ verwendet. Für optimale Ergebnisse verwenden Sie die rotierende
Bürstenfunktion, um Styles mit wunderschönem Volumen und Glanz zu kreieren.
1. Für schnellere Ergebnisse trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu entfernen, und ziehen Sie dann
für optimale Ergebnisse einen Kamm durch das feuchte Haar, um es zu entwirren.
Die Verwendung dieser Heißluftbürste im selben Stromkreis oder an derselben Sicherung wie andere elektrische Produkte
oder Geräte kann den Stromkreis auslösen. Ersetzen Sie die Sicherung NIEMALS durch eine Sicherung mit einer höheren
Leistung als die des Stromkreises. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Brand kommen.
Styling-Tipps
So entfernen Sie den Lauf
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZWEI BÜRSTEN MIT VERSCHIEDENEN BORSTEN Diese
Heißluftbürste wird mit zwei austauschbaren Rotationsbürsten geliefert. Der 1,5-Zoll-Zylinder
eignet sich hervorragend für kürzere Bob-Styles, Stufenschnitte und Ponys. Der größere 2-Zoll-
Zylinder ist für die meisten Haartypen geeignet.
ROTATIONSEINSTELLUNGEN Um den
Bürstenkopf rotieren zu lassen, drücken Sie die Tasten „ÿ“ und „ÿ“. Dadurch wird der Bürstenkopf im
Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Die Drehung kann
GEBRAUCHSANWEISUNG
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
grobes Haar. Verwenden Sie die COOL-Einstellung, um den Style zu fixieren.
7. Für mehr Volumen an den Haarwurzeln halten Sie die Bürste einige Sekunden lang an der Wurzel.
11. Für weniger Volumen können Sie die gleichen Schritte ausführen und ohne Schleudern verwenden
Funktion.
3. Teilen Sie das Haar in handliche Abschnitte.
8. Für noch mehr Volumen lassen Sie die Bürste rotieren und streichen Sie über die gesamte
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Trocknen und Stylen abgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät
Vor der Lagerung vollständig abkühlen lassen.
Haare um den Zylinder. Lassen Sie den Drehknopf los und lassen Sie die Bürste dann im
ÿ Der hintere Filter sollte regelmäßig mit einer weichen Bürste gereinigt werden, um
verhindert Ablagerungen und Überhitzung. Dadurch verlängert sich auch die Lebensdauer des Motors.
4. Positionieren Sie das Gerät im Haar nahe der Haarwurzeln und bürsten Sie durch
ÿ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Abschnitt.
Haare für einige Sekunden. Verwenden Sie die COOL-Einstellung, um die Frisur zu fixieren.
5. Bewegen Sie die Bürste durch das Haar zu den Enden und wenn Sie das Ende erreichen
9. Um den Abschnitt freizugeben, drücken und halten Sie die entgegengesetzte Drehtaste, um ihn abzuwickeln
ÿ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und reinigen Sie es anschließend vorsichtig.
Beginnen Sie, die Bürste im Abschnitt vom Bürstenkopf weg zu drehen, indem Sie gedrückt halten
der Haarabschnitt.
vor erneuter Verwendung trocknen.
2. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und stellen Sie den Schalter auf die gewünschte
den entsprechenden Drehknopf.
6. Widerstehen Sie dabei der Rotation der Bürste, indem Sie die Bürste nach unten ziehen.
10. Bei Bedarf wiederholen.
Einstellung. Verwenden Sie die Einstellung LOW bei feinem oder dünnem Haar und die Einstellung HIGH bei dickem und
Durch die durch die Haarpartie erzeugte Spannung wird das Haar schneller geglättet.
REINIGUNG & WARTUNG
Machine Translated by Google

- 7 -
Produktspezifikationsparameter
LAGERUNG
KORREKTE ENTSORGUNG
Lassen Sie das Gerät abkühlen und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern an einem sicheren, trockenen Ort auf.
125 V~
Schwarz+Gold
Nennleistung
Wickeln Sie die Steuerung niemals um das Gerät, da dies zu einer Abnutzung des Kabels führt.
Modell
1000 W 1000 W
CT-508
Entsprechen Sie der europäischen Sicherheitszertifizierung.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem gekennzeichneten Zubehörteile
vorzeitig und brechen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Kabel um, um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten, und vermeiden Sie Ruckeln,
Symbol. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Abfall, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräte.
Verdrehen oder Zerren, insbesondere an Steckverbindungen.
Nennfrequenz
50 Hz
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Marke
60 Hz
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Nennspannung
VEVOR
Farbe
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
220-240 V~
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Vertreter der EG
UK REP
200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
- 8 -
Machine Translated by Google

SPAZZOLA AD ARIA CALDA
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: CT-508
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
- 1 -
MODELLO: CT-508
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SPAZZOLA AD ARIA CALDA
Machine Translated by Google

Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE: QUESTO STILATORE AD ARIA CALDA NON È ATTIVO FINO A QUANDO L'ALIMENTAZIONE NON VIENE SCOLLEGATA
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è
1. Scollegarlo sempre subito dopo l'uso.
ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Per ridurre il rischio di morte per scossa elettrica:
istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere il miglior risultato possibile
è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza, tra cui le seguenti:
3. Non posizionare o riporre l'apparecchio in un luogo in cui potrebbe cadere o essere trascinato nella vasca o nel lavandino.
4. Non immergere o far cadere in acqua o altri liquidi.
Grazie mille per aver scelto questa SPAZZOLA AD ARIA CALDA. Si prega di leggere attentamente tutte le
dotati di isolamento migliorato o doppio.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è fondamentale
TENERE LONTANO DALL'ACQUA.
2. Non utilizzare durante il bagno.
acqua.
risultati.
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare per la prima volta il vostro styler ad aria calda
5. Se un elettrodomestico cade in acqua, staccarlo immediatamente. Non mettere le mani nell'acqua.
1. Un elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito quando è collegato alla corrente.
LA RETE ELETTRICA. PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE:
Pericolo - Come la maggior parte degli elettrodomestici, le parti elettriche sono sotto tensione
anche quando l'interruttore è spento:
Attenzione - Per ridurre il rischio di ustioni, folgorazione, incendio o lesioni alle persone:
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
12. Gli accessori potrebbero essere caldi durante l'uso. Lasciarli raffreddare prima di maneggiarli.
3. Utilizzare questo apparecchio solo per l'uso previsto, come descritto nel presente manuale. Non
privo di lanugine, peli e simili.
14. Durante l'utilizzo dell'apparecchio, tenere i capelli lontani dalle prese d'aria.
17. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo
18. Quando l'asciugacapelli viene utilizzato in un bagno, staccarlo dalla presa dopo l'uso poiché l'
8. Non far cadere o inserire mai oggetti in alcuna apertura o tubo.
4. Non utilizzare mai questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona
ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è progettata per adattarsi a una presa polarizzata
l'apparecchio a un centro di assistenza per l'ispezione e la riparazione.
o dove viene somministrato ossigeno.
non si adatta, contattare un elettricista qualificato. Non tentare di modificare la spina in nessun
16. Non utilizzare con un convertitore di tensione.
apparecchio.
come un letto o un divano, dove le aperture per l'aria potrebbero essere bloccate. Mantenere le aperture per l'aria
bambini o individui con determinate disabilità.
13. Non appoggiare l'apparecchio su alcuna superficie mentre è in funzione.
11. Non dirigere l'aria calda verso gli occhi o altre aree sensibili al calore.
un agente di assistenza o una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
15. Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra).
utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
7. Non utilizzare mai mentre si dorme.
la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'asciugacapelli è spento.
solo un modo. Se la spina non entra completamente nella presa, inverti la spina, se ancora
correttamente, o se è caduto, danneggiato o è caduto in acqua. Restituisci il
9. Non utilizzare all'aperto o in luoghi in cui vengono utilizzati prodotti aerosol (spray)
10. Non utilizzare prolunghe con questo apparecchio.
5. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non piegare il cavo attorno alla
modo.
2. È necessaria un'attenta supervisione quando questo apparecchio viene utilizzato da, su o vicino
6. Non bloccare mai le aperture di aerazione dell'apparecchio né posizionarlo su una superficie morbida, come
Machine Translated by Google

RIVESTIMENTO CERAMICO
TRE IMPOSTAZIONI DI CALORE
TECNOLOGIA IONICA
Panoramica
vasi.
Gli ioni negativi saturano il flusso d'aria per ridurre le dimensioni delle gocce d'acqua per una più rapida
- IMPOSTAZIONE ALTA: combina un flusso d'aria ideale con una temperatura più elevata, in particolare
modellare i capelli più fini, danneggiati o trattati.
con una corrente residua nominale di funzionamento non superiore a 30 mA è consigliabile nel
- IMPOSTAZIONE FREDDA: Utilizzando l'impostazione fredda alla fine si imposta lo stile per un
effetto duraturo. La funzione di rotazione/spin consente di impostare facilmente lo stile.
e statico.
asciugatura. Questo aiuta a condizionare, lisciare e rendere i capelli più lucidi, riducendo l'effetto crespo
19. Per una protezione aggiuntiva, l'installazione di un dispositivo di corrente residua (RCD)
20. AVVERTENZA - Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua in vasche da bagno, lavandini o altri
rapidamente dall'interno verso l'esterno per ridurre al minimo i danni.
consigliato per la pre-asciugatura e anche per lo styling dei capelli spessi.
circuito elettrico che alimenta il bagno. Chiedi consiglio al tuo installatore.
Protegge i capelli dallo styling eccessivo grazie alla distribuzione uniforme del calore che penetra nei capelli
- IMPOSTAZIONE BASSA: Questa posizione combina il flusso d'aria ideale e l'impostazione della temperatura per
- 4 -
Machine Translated by Google

Suggerimenti per lo stile
- 5 -
Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra). Come misura di
sicurezza, questa spina si adatta a una presa polarizzata solo in un modo. Se la spina non si
adatta completamente alla presa, inverti la spina. Se ancora non si adatta, contatta un
elettricista qualificato. Non tentare di aggirare questa misura di sicurezza.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Utilizzare solo con
corrente alternata (60 hertz). Le spazzole ad aria calda standard sono progettate per funzionare a 110-125
IMPORTANTE - GUIDA OPERATIVA 1000 WATT
L'uso di questa spazzola ad aria calda sullo stesso circuito o fusibile con altri prodotti o
elettrodomestici elettrici potrebbe far scattare il circuito. NON sostituire MAI il fusibile con uno con
capacità superiore a quella del circuito. Ciò potrebbe causare un incendio elettrico.
1. Assicurarsi che l'unità NON sia calda e sia spenta. Una mano preme insieme due pulsanti
Tuyere. L'altra mano estrae la canna dall'impugnatura.
volt CA.
2. Per rimontare la canna, allinearla con l'impugnatura e inserirla fino a sentire il "clic".
utilizzato sulle impostazioni flow e high. Per risultati ottimali, utilizzare la funzione spazzola rotante
per creare stili con volume e lucentezza meravigliosi.
1. Per risultati più rapidi, asciuga i capelli con un asciugamano per rimuovere l'acqua in eccesso, quindi passa un
pettine tra i capelli umidi per districarli e ottenere risultati migliori.
COME RIMUOVERE LA CANNA
ISTRUZIONI PER L'USO
DUE SPAZZOLE A SETOLE DIFFERENTI Questa spazzola ad
aria calda è dotata di 2 spazzole rotanti intercambiabili. Il cilindro da 1,5 pollici è
ottimo per stili di lunghezza bob più corti, strati e frange. Il cilindro più grande da 2 pollici
è adatto alla maggior parte dei tipi di capelli.
IMPOSTAZIONI DI ROTAZIONE Per far
ruotare la testina dello spazzolino, premere i pulsanti contrassegnati con “ÿ” e “ÿ”, questi faranno ruotare
la testina dello spazzolino in senso orario e antiorario. La rotazione può essere
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google

PULIZIA E MANUTENZIONE
4. Posizionare l'apparecchio sui capelli vicino alle radici e spazzolare
la sezione, inizia a ruotare la spazzola lontano dalla testa premendo e tenendo premuto
la sezione capelli.
asciugare prima di riutilizzarlo.
5. Muovi la spazzola tra i capelli verso le punte e, quando raggiungi la fine del
9. Per rilasciare la sezione, premere e tenere premuto il pulsante di rotazione opposta per srotolare
impostazione. Utilizzare l'impostazione BASSA su capelli fini o sottili e l'impostazione ALTA su capelli spessi e
La tensione creata attraverso la ciocca di capelli aiuterà a lisciare i capelli più velocemente.
11. Per un volume inferiore, puoi seguire gli stessi passaggi e utilizzare senza centrifuga
funzione.
2. Collegare l'apparecchio a una presa elettrica e regolare l'interruttore sulla posizione selezionata
il pulsante di rotazione appropriato.
6. Mentre esegui questa operazione, opponi resistenza alla rotazione della spazzola tirandola verso il basso.
3. Separare i capelli in sezioni gestibili.
8. Per ottenere un volume ancora maggiore, fai ruotare la spazzola, muovendo l'intera sezione dei capelli.
10. Ripetere se necessario.
lasciare raffreddare completamente prima di riporre.
capelli spessi. Usa l'impostazione COOL per fissare lo stile.
7. Per sollevare ulteriormente le radici, tenere la spazzola ferma sulla radice per alcuni secondi.
12. Spegnere l'apparecchio una volta completati l'asciugatura e lo styling. Lasciare che l'unità
ÿ Utilizzare un panno umido e pulire con cura. Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente
ÿ Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo.
ÿ Il filtro posteriore deve essere pulito regolarmente utilizzando una spazzola morbida per aiutare
previene l'accumulo e il surriscaldamento. Ciò prolungherà anche la vita del motore.
sezione.
capelli attorno al barile. Rilasciare il pulsante di rotazione e quindi lasciare la spazzola nella
capelli per qualche secondo. Usa l'impostazione COOL per fissare lo stile.
- 6 -
Machine Translated by Google

prematuramente e si rompono. Maneggiare il cavo con cura per una maggiore durata ed evitare scossoni,
Marca
60 Hz
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
50 Hz
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Scollegare l'apparecchio quando non lo si utilizza.
220-240V~
Nero+Oro
Potenza nominale
Tensione nominale
VEVOR
Colore
Non avvolgere mai il controllo attorno all'apparecchio poiché ciò causerebbe l'usura del cavo
Modello
1000W
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Lasciare raffreddare l'apparecchio e riporlo fuori dalla portata dei bambini, in un luogo sicuro e asciutto.
125V~
1000W
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
dispositivi.
torsioni o sforzi, soprattutto nei collegamenti a spina.
CT-508
Frequenza nominale
Rispettare la certificazione di sicurezza europea.
SMALTIMENTO CORRETTO
MAGAZZINAGGIO
Parametri di specifica del prodotto
- 7 -
Machine Translated by Google

Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
- 8 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
CONSULENZA YH LIMITATA.
200000 NC.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

MODELO:CT508
CEPILLODEAIRECALIENTE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:CT508
CEPILLODEAIRECALIENTE
Machine Translated by Google

Instruccionesdeseguridad
Peligro:comoocurreconlamayoríadelosaparatoseléctricos,laspiezaseléctricasestánenergizadas.
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,es
1.Desconéctelosiempreinmediatamentedespuésdeusarlo.
Advertencia:Parareducirelriesgodequemaduras,electrocución,incendioolesionesapersonas:
ADVERTENCIA:Noutiliceesteaparatocercadebañeras,duchas,lavabosu
otrosrecipientesquecontenganagua.
Parareducirelriesgodemuertepordescargaeléctrica:
3.Nocoloqueniguardeelaparatoenunlugardondepuedacaerseoserarrastradohaciaunabañeraounfregadero.
Instruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudaráalograrelmejorresultadoposible.
Siempresedebenseguirprecaucionesdeseguridad,incluyendolassiguientes:
4.Nolocoloquenilodejecaerenaguanienningúnotrolíquido.
Equipadoconaislamientomejoradoodoble.
MuchasgraciasporelegiresteCEPILLODEAIRECALIENTE.Leatodaslasinstrucciones.
Alutilizaraparatoseléctricos,especialmentecuandohayniñospresentes,sedebentenerencuentalassiguientesprecaucionesbásicas:
2.Nolousemientrassebaña.
agua.
MANTENERALEJADODELAGUA.
Leatodaslasinstruccionesdeseguridadantesdeutilizarporprimeravezsumoldeadordeairecaliente.
resultados.
LAREDELÉCTRICA.PARAEVITARRIESGODEDESCARGAELÉCTRICA:
Inclusocuandoelinterruptorestáapagado:
5.Siunaparatocaealagua,desenchúfeloinmediatamente.Nointroduzcalasmanosenelagua.
1.Unaparatonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéenchufado.
ADVERTENCIA:ESTEPEINADORDEAIRECALIENTEHASTAQUESEDESCONECTELAALIMENTACIÓN
2
Machine Translated by Google

3
3.Utiliceesteaparatoúnicamenteparaelusoprevisto,talcomosedescribeenestemanual.No
Libredepelusa,pelosysimilares.
14.Mientrasutilizaelaparato,mantengaelcabelloalejadodelasentradasdeaire.
18.Cuandoseutiliceelsecadordepeloenelbaño,desenchúfelodespuésdeusarlo,yaque
4.Nuncautiliceesteaparatositieneuncableoenchufedañado,sinofunciona
8.Nuncadejecaerniinserteningúnobjetoenningunaaberturaomanguera.
Reduceelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufeestádiseñadoparaencajarenunatomadecorrientepolarizada.
aparatoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
odondeseadministraoxígeno.
Sinoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificado.Nointentemodificarelenchufeenningúncaso.
aparato.
11.Nodirijaelairecalientehacialosojosuotraszonassensiblesalcalor.
16.Noopereconunconvertidordevoltaje.
niñosopersonascondeterminadasdiscapacidades.
comounacamaounsofá,dondelasaberturasdeairepuedenestarbloqueadas.Mantengalasaberturasdeaire
13.Nocoloqueelaparatosobreningunasuperficiemientrasestéenfuncionamiento.
agentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Utiliceaccesoriosnorecomendadosporelfabricante.
15.Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).
7.Nuncalousemientrasduerme.
Laproximidaddelaguapresentaunpeligroinclusocuandoelsecadordepeloestáapagado.
correctamente,osisehacaído,dañadoosehasumergidoenagua.Devuelvael
9.Noloutilicealairelibrenilooperedondeseutilicenproductosenaerosol(spray).
Sólohayunamanera.Sielenchufenoencajacompletamenteenlatomadecorriente,inviertaelenchufe,siaúnasí
5.Mantengaelcablealejadodesuperficiescalientes.Nolodoblealrededordela
10.Noutiliceuncabledeextensiónconesteaparato.
forma.
2.Esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoesteaparatoseautilizadopor,sobreocercade
12.Losaccesoriospuedenestarcalientesduranteeluso.Déjelosenfriarantesdemanipularlos.
6.Nuncabloqueelasaberturasdeairedelaparatonilocoloquesobreunasuperficieblanda,como
17.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricanteosu
Machine Translated by Google

4
AJUSTEALTO:Combinaunflujodeaireidealconunatemperaturamásalta,especialmente
Losionesnegativossaturanelflujodeaireparareducireltamañodelasgotasdeaguaparaunalimpiezamásrápida.
darformaalcabellomásfino,dañadootratado.
AJUSTEFRÍO:usarelajustefríoalfinalfijaelestiloparaun
conunacorrientedefuncionamientoresidualnominalquenosuperelos30mAesaconsejableenel
Efectoduradero.Funciónderotación/giroparaqueelpeinadosepuedafijarfácilmente.
Secado.Estoayudaaacondicionar,suavizaryhacerqueelcabellotengamásbrillo,almismotiempoquereduceelfrizz.
19.Paramayorprotección,serecomiendainstalarundispositivodecorrienteresidual(RCD).
yestático.
Recomendadoparapresecarytambiénparapeinarcabellogrueso.
20.ADVERTENCIANoutiliceesteaparatocercadelaguaenbañeras,lavabosuotros
rápidamentedeadentrohaciaafueraparacausarmenosdaños.
Protegeelcabellodelexcesodepeinadoconunadistribuciónuniformedelcalorquepenetraenelcabello.
Circuitoeléctricoquealimentaelbaño.Pidaconsejoasuinstalador.
AJUSTEBAJO:Estaposicióncombinaunflujodeaireidealyunajustedetemperaturapara
buques.
RECUBRIMIENTOCERÁMICO
TRESAJUSTESDECALOR
TECNOLOGÍAIÓNICA
Descripcióngeneral
Machine Translated by Google

voltiosCA.
IMPORTANTEGUÍADEFUNCIONAMIENTODE1000VATIOS
Esteaparatoestádestinadoúnicamenteparausodoméstico.Utilíceloúnicamenteconcorrientealterna(60hercios).Los
cepillosdeairecalienteestándarestándiseñadosparafuncionaraentre110y125Hz.
2.Paravolveracolocarelcañón,alinéeloconelmangoeinsértelohastaescucharel“clic”.
Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Comomedidadeseguridad,esteenchufe
encajaenuntomacorrientepolarizadodeunasolamanera.Sielenchufenoencajacompletamenteeneltomacorriente,
inviértalo.Sisiguesinencajar,comuníqueseconunelectricistacalificado.Nointenteanularestamedidade
seguridad.
1.AsegúresedequelaunidadNOestécalienteyestéapagada.Presionelosdosbotonesdelatoberaconunamanoy,
conlaotra,saqueelcañóndelmango.
Seutilizaenlosajustesdeflujoyalto.Paraobtenermejoresresultados,uselafuncióndecepillogiratorioparacrearpeinados
conunvolumenyunbrillomaravillosos.
1.Paraobtenerresultadosmásrápidos,sequeelcabelloconunatoallaparaeliminarelexcesodeagua,luegopaseunpeine
porelcabellohúmedoparadesenredarloyobtenermejoresresultados.
Elusodeestecepillodeairecalienteenelmismocircuitoofusiblequeotrosproductosoaparatoseléctricospuedehacerque
sedispareelcircuito.NUNCAsustituyaelfusibleporunodemayorcapacidadqueelcircuito.Silohace,podríaprovocarun
incendioeléctrico.
5
Consejosdeestilo
DOSCEPILLOSDECERDASDIFERENTESEstecepillodeaire
calientevienecon2cepillosgiratoriosintercambiables.Elbarrilde1,5pulgadasesideal
parapeinadosconcortesbobmáscortos,capasyflequillos.Elbarrilmásgrandede2pulgadas
esadecuadoparalamayoríadelostiposdecabello.
INSTRUCCIONESDEUSO
COMOQUITARELCAÑÓN
AJUSTESDEROTACIÓNParahacerqueel
cabezaldelcepillogire,presionelosbotonesmarcados“”y“”,estosharánqueelcabezaldelcepillogireenelsentido
delasagujasdelrelojyenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj.Larotaciónpuedeser
INSTRUCCIONESDEUSO
Machine Translated by Google

LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
peloalrededordelbarril.Suelteelbotónderotaciónyluegodejeelcepilloenel
lasección,comienceagirarelcepillolejosdelcabezalpresionandoymanteniendopresionado
Laseccióndelcabello.
Secarantesdevolverautilizar.
5.Muevaelcepilloatravésdelcabellohacialaspuntasy,amedidaquelleguealfinalde
9.Paraliberarlasección,presioneymantengapresionadoelbotónderotaciónopuestoparadesenrollar.
Utiliceunpañohúmedoyluegolimpieconcuidado.Asegúresedequeelaparatoestécompletamente
11.Paramenosvolumen,puedesseguirlosmismospasosyutilizarsincentrifugado.
UtilicelaconfiguraciónBAJAencabellofinoodelgadoylaconfiguraciónALTAencabellogruesoy
Latensióncreadaatravésdelaseccióndecabelloayudaráaalisarelcabellomásrápido.
función.
elbotónderotaciónapropiado.
2.Enchufeelaparatoaunatomaeléctricayajusteelinterruptoralaposiciónseleccionada.
6.Mientrashaceesto,resistalarotacióndelcepillotirandodeélhaciaabajo.
10.Repitasegúnseanecesario.
Elfiltrotraserodebelimpiarseperiódicamenteconuncepillosuaveparaayudar
Dejarenfriarcompletamenteantesdeguardarlo.
3.Separaelcabelloenseccionesmanejables.
8.Paraobteneraúnmásvolumen,dejaqueelcepillogire,haciendomovimientoscircularesportodalaseccióndelcabello.
Estoevitarálaacumulacióndesuciedadyelsobrecalentamiento,loquetambiénprolongarálavidaútildelmotor.
7.Paralevantaraúnmáslaraíz,sostengaelcepilloensulugarenlaraízduranteunossegundos.
Cabellogrueso.UselatemperaturaFRÍAparafijarelpeinado.
sección.
duranteunossegundos.UtilicelaopciónFRÍOparafijarelpeinado.
12.Apagueelaparatocuandohayaterminadodesecarypeinar.Dejequelaunidadseseque.
Desenchufeelaparatoydéjeloenfriarcompletamenteantesdelimpiarlo.
4.Coloqueelaparatoenelcabellocercadelasraícesycepilleatravésdelmismo.
6
Machine Translated by Google

CT508
Marca
60Hz
Cumplirconlacertificacióndeseguridadeuropea.
50Hz
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
Negro+Oro
Desenchufeelaparatocuandonoestéenuso.
220240V~
Potencianominal
VEVOR
Tensiónnominal
Color
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparadoenel
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconeste
1000W
Nuncaenrolleelcontrolalrededordelaparatoyaqueestoprovocaráqueelcablesedesgaste.
Modelo
Símbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
125V~
Dejequeelaparatoseenfríeyguárdelofueradelalcancedelosniñosenunlugarseguroyseco.
torsiónotensión,especialmenteenlasconexionesdeenchufe.
Frecuencianominal
1000W
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
Prematuramenteyseromperá.Manejeelcableconcuidadoparaunavidaútilmásprolongadayevitetirones.
dispositivos.
Parámetrosdeespecificacióndelproducto
ALMACENAMIENTO
ELIMINACIÓNCORRECTA
7
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
8
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADA.
200000MN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australia
Machine Translated by Google

SZCZOTKA GORĄCEGO POWIETRZA
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: CT-508
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: CT-508
SZCZOTKA GORĄCEGO POWIETRZA
- 1 -
Machine Translated by Google

Instrukcje bezpieczeństwa
wyniki.
3. Nie umieszczaj i nie przechowuj urządzenia w miejscu, w którym może spaść lub zostać wciągnięte do wanny lub zlewu.
przed użyciem zapoznaj się z instrukcją. Informacje te pomogą Ci osiągnąć jak najlepsze rezultaty
należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, w tym następujących:
4. Nie umieszczać ani nie wrzucać do wody lub innych płynów.
wyposażone w izolację wzmocnioną lub podwójną.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy zachować podstawowe zasady bezpieczeństwa.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej SZCZOTKI NA GORĄCE POWIETRZE. Przeczytaj proszę wszystkie
1. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania natychmiast po użyciu.
Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest
2. Nie stosować podczas kąpieli.
5. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast je odłącz. Nie sięgaj do wody.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek lub innych naczyń zawierających wodę.
Aby zmniejszyć ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem elektrycznym:
SIEĆ. ABY UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM:
nawet gdy przełącznik jest wyłączony:
1. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do gniazdka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: TĘ LODÓWKĘ NA GORĄCE POWIETRZE NIE MOŻNA ODŁĄCZYĆ DO ZASILANIA
Niebezpieczeństwo – Podobnie jak w przypadku większości urządzeń elektrycznych, części elektryczne znajdują się pod napięciem.
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała:
woda.
Trzymać z dala od wody.
Przed pierwszym użyciem lokówki na gorące powietrze przeczytaj wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
dzieci lub osoby z pewnymi niepełnosprawnościami.
jako łóżko lub kanapa, gdzie otwory wentylacyjne mogą być zablokowane. Utrzymuj otwory wentylacyjne
13. Nie należy umieszczać urządzenia na żadnej powierzchni podczas jego działania.
agenta serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
16. Nie należy używać przetwornika napięcia.
urządzenie.
11. Nie kieruj gorącego powietrza w stronę oczu lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia i naprawy.
lub gdzie podawany jest tlen.
nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie próbuj modyfikować wtyczki w żadnym
8. Nigdy nie wrzucaj ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów lub węży.
4. Nigdy nie używaj tego urządzenia, jeżeli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeżeli nie działa
aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, ta wtyczka jest przeznaczona do gniazdka spolaryzowanego
14. Podczas korzystania z urządzenia trzymaj włosy z dala od wlotów powietrza.
3. Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie
bez kłaczków, włosów itp.
18. Jeśli używasz suszarki do włosów w łazience, po użyciu odłącz ją od zasilania, ponieważ
12. Akcesoria mogą być gorące podczas użytkowania. Przed dotknięciem należy odczekać, aż ostygną.
2. W przypadku korzystania z urządzenia przez osobę niepełnosprawną, na osobie niepełnosprawnej lub w jej pobliżu konieczny jest ścisły nadzór.
6. Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani nie stawiaj go na miękkiej powierzchni, np.
17. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi lub jego autoryzowanemu przedstawicielowi.
10. Nie należy używać przedłużacza z tym urządzeniem.
5. Trzymaj przewód z dala od rozgrzanych powierzchni. Nie owijaj przewodu wokół
sposób.
tylko w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie pasuje całkowicie do gniazdka, odwróć wtyczkę, jeśli nadal
prawidłowo, lub jeśli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody. Zwróć
9. Nie stosować na zewnątrz ani w miejscach, w których używane są produkty w aerozolu (sprayu).
15. To urządzenie ma spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest szerszy od drugiego).
stosować akcesoriów niezalecanych przez producenta.
7. Nigdy nie używaj podczas snu.
bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
Machine Translated by Google

TECHNOLOGIA JONOWA
TRZY USTAWIENIA TEMPERATURY
POWŁOKA CERAMICZNA
Przegląd
obwód elektryczny zasilający łazienkę. Poproś instalatora o poradę.
- USTAWIENIE CHŁODNE: Użycie ustawienia chłodnego na końcu ustawia styl na
zaleca się stosowanie urządzeń o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA
długotrwały efekt. Funkcja rotacji/wirowania, dzięki której styl można łatwo ustawić.
suszenie. Pomaga to kondycjonować, wygładzać i nabłyszczać włosy, jednocześnie redukując puszenie się
19. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD)
i statyczne.
- USTAWIENIE WYSOKIE: Łączy idealny przepływ powietrza z wyższą temperaturą, szczególnie
Jony ujemne nasycają przepływ powietrza, zmniejszając wielkość kropelek wody i przyspieszając
polecany do wstępnego suszenia, a także do stylizacji grubych włosów.
modelowanie cienkich, zniszczonych lub poddanych zabiegom włosów.
- USTAWIENIE NISKIE: To ustawienie łączy w sobie idealny przepływ powietrza i ustawienie temperatury
statki.
szybko od wewnątrz na zewnątrz, by zmniejszyć uszkodzenia.
20. OSTRZEŻENIE – Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wody w wannach, umywalkach lub innych zbiornikach.
Chroni włosy przed nadmierną stylizacją dzięki równomiernemu rozprowadzaniu ciepła, które wnika we włosy
- 4 -
Machine Translated by Google

Porady dotyczące stylizacji
- 5 -
WAŻNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI 1000 WATT
woltów prądu przemiennego.
To urządzenie ma spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest szerszy od drugiego). Jako zabezpieczenie, ta wtyczka
pasuje do spolaryzowanego gniazdka tylko w jeden sposób. Jeśli wtyczka nie pasuje całkowicie do gniazdka,
odwróć ją. Jeśli nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie próbuj obejść
tego zabezpieczenia.
2. Aby ponownie przymocować lufę, należy ją wyrównać z uchwytem i wsunąć, aż do usłyszenia kliknięcia.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używać wyłącznie na prądzie przemiennym
(60 Hz). Standardowe szczotki na gorące powietrze są zaprojektowane do pracy w zakresie od 110 do 125
1. Upewnij się, że urządzenie NIE jest gorące i wyłączone. Jedną ręką naciśnij jednocześnie dwa przyciski
Tuyere. Drugą ręką wyciągnij lufę z uchwytu.
używane na ustawieniach flow i high. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj funkcji obracającej się szczotki, aby
stworzyć fryzury o wspaniałej objętości i połysku.
1. Aby uzyskać szybsze efekty, osusz włosy ręcznikiem, aby usunąć nadmiar wody, a następnie przeczesz
wilgotne włosy grzebieniem, aby je rozplątać.
Użycie tej szczotki z gorącym powietrzem w tym samym obwodzie lub bezpieczniku z innymi produktami
elektrycznymi lub urządzeniami może spowodować zadziałanie obwodu. NIGDY nie wymieniaj bezpiecznika na
taki o wyższej wartości znamionowej niż pojemność obwodu. Może to spowodować pożar elektryczny.
JAK ZDEJMOWAĆ BĘBEN
DWIE RÓŻNE SZCZOTKI Z WŁOSIA Ta szczotka na gorące powietrze jest
wyposażona w 2 wymienne szczotki obrotowe. 1,5-calowa lufa jest świetna do krótszych fryzur
typu bob, warstw i grzywek. Większa 2-calowa lufa jest odpowiednia do większości rodzajów włosów.
USTAWIENIA OBROTOWE Aby głowica
szczoteczki obracała się, naciśnij przyciski oznaczone „” i „”, co spowoduje obrót głowicy szczoteczki
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Obrót można
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA UŻYCIA
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
grube włosy. Użyj ustawienia COOL, aby utrwalić fryzurę.
11. Aby uzyskać mniejszą objętość, możesz wykonać te same czynności i używać bez wirowania
ustawienie. Ustaw LOW na cienkich włosach i HIGH na grubych i
Napięcie wytworzone w poszczególnych pasmach włosów pomoże szybciej je wygładzić.
funkcjonować.
odpowiedni przycisk obrotu.
2. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i ustaw przełącznik na wybraną pozycję.
6. Podczas wykonywania tej czynności należy przeciwstawić się obrotowi szczotki, pociągając ją w dół.
sekcja włosów.
sekcji, zacznij obracać szczotkę od głowy, naciskając i przytrzymując
10. W razie potrzeby powtórz.
12. Wyłącz urządzenie po zakończeniu suszenia i stylizacji. Pozostaw urządzenie do
5. Przesuwaj szczotkę po włosach w kierunku końcówek, a gdy dojdziesz do końca,
9. Aby zwolnić sekcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk obrotu w przeciwnym kierunku, aby ją odwinąć
Użyj wilgotnej ściereczki, a następnie wyczyść ostrożnie. Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie
Wysuszyć przed ponownym użyciem.
sekcja.
włosy przez kilka sekund. Użyj ustawienia COOL, aby utrwalić fryzurę.
Filtr tylny należy regularnie czyścić miękką szczotką, aby pomóc
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia.
4. Umieść urządzenie na włosach blisko nasady i przeczesz je
zapobiega gromadzeniu się i przegrzaniu. To również przedłuży żywotność silnika.
włosy wokół lufy. Zwolnij przycisk obracania, a następnie pozostaw szczotkę w
Przed przechowywaniem pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
3. Podziel włosy na łatwe do ułożenia sekcje.
8. Aby uzyskać jeszcze większą objętość, pozwól szczotce obracać się, obejmując całą sekcję włosów.
7. Aby dodatkowo unieść włosy u nasady, przytrzymaj szczoteczkę przy nasadzie przez kilka sekund.
- 6 -
Machine Translated by Google

Pozostawić urządzenie do ostygnięcia i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci, w bezpiecznym, suchym miejscu.
Czarny+Złoty
Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy z niego nie korzystasz.
220-240 V~
Moc znamionowa
WIĘZIĆ
Napięcie znamionowe
Kolor
60Hz
Marka
1000 W
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
50Hz
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym
skręcania lub naciągania, zwłaszcza w miejscach połączeń wtykowych.
Częstotliwość znamionowa
odpady, ale należy je oddać do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu
urządzenia.
przedwcześnie i pękają. Ostrożnie obchodź się z kablem, aby wydłużyć jego żywotność i uniknąć szarpnięć,
CT-508
Spełniaj wymogi europejskiego certyfikatu bezpieczeństwa.
1000 W
Nigdy nie owijaj elementu sterującego wokół urządzenia, ponieważ może to spowodować zużycie przewodu.
Model
symbol. Produktów oznaczonych jako takie nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
125 V~
Parametry specyfikacji produktu
SKŁADOWANIE
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
- 7 -
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 8 -
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

MODEL: CT-508
HETELUCHTBORSTEL
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: CT-508
HETELUCHTBORSTEL
Machine Translated by Google

Veiligheidsinstructies
Gevaar - Zoals bij de meeste elektrische apparaten staan elektrische onderdelen onder spanning
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat betekent dat het
1. Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing - Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsel aan personen te verminderen:
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere voorwerpen die water bevatten.
Om het risico op overlijden door een elektrische schok te verminderen:
3. Plaats of bewaar het apparaat niet op een plek waar het in een bad of gootsteen kan vallen of worden getrokken.
instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen om het best mogelijke resultaat te bereiken
Er moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende:
4. Niet in water of andere vloeistoffen leggen of laten vallen.
voorzien van verbeterde of dubbele isolatie.
Hartelijk dank voor het kiezen van deze HETELUCHTBORSTEL. Lees alle
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral als er kinderen aanwezig zijn, zijn basisregels van toepassing.
2. Niet gebruiken tijdens het baden.
water.
HOUD HET UIT DE BUURT VAN WATER.
Lees alle veiligheidsinstructies voordat u uw heteluchtstyler voor het eerst gebruikt
resultaten.
HET NETSPANNING. OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN:
zelfs als de schakelaar uit staat:
5. Als een apparaat in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Grijp niet in het
1. Laat een apparaat nooit onbeheerd achter als het nog in het stopcontact zit.
WAARSCHUWING: DEZE HETELUCHTSTIJLER IS NIET GEBRUIKT TOTDAT DE STROOM WORDT AFGESLOTEN.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
3. Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik zoals beschreven in deze handleiding.
vrij van pluisjes, haar en dergelijke.
14. Houd uw haar uit de buurt van de luchtinlaten tijdens het gebruik van het apparaat.
18. Wanneer de föhn in de badkamer wordt gebruikt, trek dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, omdat de
4. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet werkt
8. Steek of laat nooit een voorwerp in een opening of slang vallen.
Om het risico op een elektrische schok te verminderen, is deze stekker bedoeld om in een gepolariseerd stopcontact te passen
Breng het apparaat naar een servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
of waar zuurstof wordt toegediend.
niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Probeer de stekker in geen geval te wijzigen
apparaat.
11. Richt de hete lucht niet op de ogen of andere warmtegevoelige lichaamsdelen.
16. Gebruik geen spanningsomvormer.
kinderen of personen met bepaalde beperkingen.
als een bed of bank, waar de luchtopeningen geblokkeerd kunnen zijn. Houd de luchtopeningen
13. Plaats het apparaat niet op een oppervlak terwijl het in werking is.
een serviceagent of een persoon met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
15. Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere).
7. Nooit gebruiken tijdens het slapen.
De nabijheid van water kan gevaarlijk zijn, zelfs als de föhn is uitgeschakeld.
correct is, of als het is gevallen, beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer de
9. Niet buiten gebruiken of gebruiken op plekken waar aerosolen (sprays) worden gebruikt
slechts één manier. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai de stekker dan om, als hij nog steeds
5. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Vervorm het snoer niet rond de
10. Gebruik geen verlengsnoer met dit apparaat.
manier.
2. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer dit apparaat wordt gebruikt door, op of in de buurt van
12. Bijlagen kunnen heet zijn tijdens gebruik. Laat ze afkoelen voordat u ze aanraakt.
6. Blokkeer nooit de luchtopeningen van het apparaat en plaats het niet op een zachte ondergrond, zoals
17. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn leverancier worden vervangen.
Machine Translated by Google

KERAMISCHE COATING
DRIE WARMTESTANDEN
IONISCHE TECHNOLOGIE
Overzicht
Beschermt het haar tegen overstyling met een gelijkmatige warmteverdeling die het haar binnendringt
- KOELE INSTELLING: Door de koele instelling aan het einde te gebruiken, wordt de stijl voor een
met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA is raadzaam in de
drogen. Dit helpt het haar te conditioneren, glad te maken en glanzender te maken, terwijl het pluis vermindert
Aanbevolen voor het voordrogen en ook voor het stylen van dik haar.
langdurig effect. De rotatie/spin functie zodat stijl eenvoudig kan worden ingesteld.
en statisch.
Negatieve ionen verzadigen de luchtstroom om de grootte van waterdruppels te verkleinen voor een snellere werking.
19. Voor extra bescherming kan de installatie van een aardlekschakelaar (RCD) worden aanbevolen.
- HOGE INSTELLING: Combineert ideale luchtstroom met hogere temperatuur, vooral
het in vorm brengen van fijner, beschadigd of behandeld haar.
- LAGE INSTELLING: Deze positionering combineert een ideale luchtstroom en temperatuurinstelling voor
schepen.
20. WAARSCHUWING - Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water in badkuipen, wasbakken of andere
snel van binnen naar buiten voor minder schade.
elektrisch circuit dat de badkamer van stroom voorziet. Vraag uw installateur om advies.
- 4 -
Machine Translated by Google

Stijltips
- 5 -
volt wisselstroom.
BELANGRIJK - GEBRUIKSAANWIJZING 1000 WATT
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik alleen op wisselstroom (60 hertz).
Standaard heteluchtborstels zijn ontworpen om te werken bij 110 tot 125
1. Zorg ervoor dat het apparaat NIET heet is en uit staat. Druk met één hand twee Tuyere-knoppen tegelijk in.
Trek met de andere hand de cilinder uit de hendel.
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pin is breder dan de andere). Als veiligheidsvoorziening past
deze stekker maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal in het stopcontact
past, draai de stekker dan om. Als hij nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde
elektricien. Probeer deze veiligheidsvoorziening niet te omzeilen.
2. Om de cilinder weer te bevestigen, lijnt u deze uit met de handgreep en steekt u deze erin totdat u een "klik" hoort.
gebruikt op de flow- en hoge instellingen. Voor de beste resultaten gebruikt u de roterende borstelfunctie om stijlen
te creëren met prachtig volume en glans.
Gebruik van deze heteluchtborstel op hetzelfde circuit of dezelfde zekering met andere elektrische producten of
apparaten kan het circuit laten trippen. Vervang de zekering NOOIT door een zekering met een hogere capaciteit
dan het circuit. Dit kan leiden tot een elektrische brand.
1. Voor snellere resultaten droogt u uw haar met een handdoek om overtollig water te verwijderen. Kam vervolgens
uw vochtige haar om het te ontwarren voor het beste resultaat.
HOE DE VAT TE VERWIJDEREN
GEBRUIKSAANWIJZING
TWEE VERSCHILLENDE BORSTELS MET HAARBORSTELS
Deze heteluchtborstel wordt geleverd met 2 verwisselbare spinborstels. De 1,5 inch
cilinder is geweldig voor kortere boblengtes, lagen en pony's. De grotere cilinder van 2
inch is geschikt voor de meeste haartypes.
ROTERENDE INSTELLINGEN Om de
borstelkop te laten draaien, drukt u op de knoppen gemarkeerd met “ÿ” en “ÿ”, deze zorgen ervoor dat de
borstelkop met de klok mee en tegen de klok in draait. De rotatie kan
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google

REINIGING & ONDERHOUD
7. Voor extra lift bij de haarwortels, houdt u het borsteltje een paar seconden op zijn plaats bij de haarwortel.
11. Voor minder volume kunt u dezelfde stappen volgen en het apparaat zonder centrifuge gebruiken
12. Schakel het apparaat uit wanneer het drogen en stylen voltooid is. Laat het apparaat
instelling. Gebruik de LAGE stand op fijn of dun haar en de HOGE stand op dik en
de juiste draaiknop.
De spanning die door de haarlok wordt gecreëerd, zorgt ervoor dat het haar sneller glad wordt.
10. Herhaal indien nodig.
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact en zet de schakelaar op de gewenste stand.
het gedeelte, begin de borstel weg te draaien van de kop door deze ingedrukt te houden
6. Terwijl u dit doet, verzet u zich tegen de rotatie van de borstel door de borstel naar beneden te trekken.
het haargedeelte.
functie.
laten drogen voordat u het opnieuw gebruikt.
5. Beweeg de borstel door het haar naar de punten toe, en als je het einde van het haar bereikt,
9. Om het gedeelte los te maken, houdt u de knop voor de tegenovergestelde rotatie ingedrukt om het gedeelte los te maken.
ÿ Gebruik een vochtige doek en maak het apparaat vervolgens voorzichtig schoon. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is
ÿ Het achterste filter moet regelmatig worden schoongemaakt met een zachte borstel om
sectie.
haar een paar seconden. Gebruik de COOL-stand om de stijl vast te zetten.
ÿ Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
voorkomt opbouw en oververhitting. Dit verlengt ook de levensduur van de motor.
4. Plaats het apparaat in het haar, dicht bij de haarwortels, en borstel erdoorheen.
haar rond de cilinder. Laat de rotatieknop los en laat de borstel vervolgens in de
3. Verdeel het haar in hanteerbare secties.
8. Voor nog meer volume laat je de borstel ronddraaien, waarbij je de hele sectie haar in een hoekje beweegt.
Laat het volledig afkoelen voordat u het opbergt.
grof haar. Gebruik de COOL-stand om de stijl vast te zetten.
- 6 -
Machine Translated by Google

125V~
Zwart+Goud 1000W
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
VEVOR 220-240V~
Kleur
Nominale spanning
Merk
60Hz
Nominaal vermogen
2012/19/EU. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
50Hz
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit label zijn gemarkeerd.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht
verdraaien of rekken, vooral bij stekkerverbindingen.
Nominale frequentie
apparaten.
voortijdig en breken. Behandel het snoer voorzichtig voor een langere levensduur en vermijd rukken,
CT-508
Voldoet aan de Europese veiligheidscertificering.
Wikkel de bediening nooit om het apparaat, omdat dit slijtage van het snoer kan veroorzaken.
Model
1000W
symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Laat het apparaat afkoelen en bewaar het op een veilige, droge plaats, buiten bereik van kinderen.
CORRECTE VERWIJDERING
OPSLAG
Productspecificatieparameters
- 7 -
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
- 8 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Machine Translated by Google

VARMLUFTSBORSTE
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: CT-508
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL: CT-508
VARMLUFTSBORSTE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Tack så mycket för att du valde denna VARMLUFTSBORSTE. Vänligen läs alla
När du använder elektriska apparater, särskilt när barn är närvarande, grundläggande
utrustad med förstärkt eller dubbel isolering.
instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga
säkerhetsföreskrifter bör alltid följas, inklusive följande:
2. Använd inte när du badar.
3. Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla eller dras ner i ett badkar eller handfat.
4. Lägg inte i eller släpp i vatten eller annan vätska.
VARNING: Använd inte denna apparat nära badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som innehåller vatten.
För att minska risken för dödsfall genom elektriska stötar:
1. Dra alltid ur kontakten direkt efter användning.
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att det är det
Fara - Som med de flesta elektriska apparater är elektriska delar strömförande
VARNING: DENNA VARMLUFTSTYLER TILL STRÖMMEN ÄR FRÅNOPPLADSEN KL.
Varning - För att minska risken för brännskador, elstöt, brand eller personskador:
1. En apparat får aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten.
ELNET. FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISK STÖT:
även när strömbrytaren är avstängd:
Läs alla säkerhetsinstruktioner innan du använder din varmluftsstyler första gången
resultat.
5. Om en apparat faller i vatten, koppla ur den omedelbart. Räck inte in i
vatten.
HÅLL FRÅN VATTEN.
Säkerhetsinstruktioner
Machine Translated by Google

12. Tillbehör kan vara varma under användning. Låt dem svalna innan de hanteras.
17. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
fri från ludd, hår och liknande.
3. Använd endast denna apparat för dess avsedda användning enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Gör inte det
14. Håll håret borta från luftintagen medan du använder apparaten.
18. När hårtorken används i ett badrum, koppla ur den efter användning sedan den
8. Tappa eller för aldrig in något föremål i någon öppning eller slang.
4. Använd aldrig denna apparat om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar
minska risken för elektriska stötar, denna kontakt är avsedd att passa i ett polariserat uttag
apparaten till ett servicecenter för undersökning och reparation.
eller där syre administreras.
inte passar, kontakta en behörig elektriker. Försök inte att modifiera kontakten i någon
16. Använd inte en spänningsomvandlare.
apparat.
barn eller individer med vissa funktionsnedsättningar.
som säng eller soffa, där luftöppningarna kan vara blockerade. Behåll luftöppningarna
11. Rikta inte varm luft mot ögonen eller andra värmekänsliga områden.
13. Placera inte apparaten på någon yta medan den är igång.
serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
15. Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra). Till
använd tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
7. Använd aldrig när du sover.
Närhet till vatten utgör en fara även när hårtorken är avstängd.
bara ett sätt. Om kontakten inte passar helt i uttaget, vänd på kontakten, om den fortfarande är kvar
korrekt, eller om den har tappats, skadats eller tappats i vatten. Lämna tillbaka
9. Använd inte utomhus eller använd inte där aerosolprodukter (spray) används
10. Använd inte en förlängningssladd med denna apparat.
5. Håll sladden borta från uppvärmda ytor. Vänd inte sladden runt
2. Noggrann övervakning är nödvändig när denna apparat används av, på eller i närheten
6. Blockera aldrig apparatens luftöppningar eller placera den på ett mjukt underlag, t.ex
sätt.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
och statisk.
19. För ytterligare skydd installation av en jordfelsbrytare (RCD)
torkning. Detta hjälper till att konditionera, jämna ut och göra håret glansigare, samtidigt som det minskar frizz
med en nominell restström som inte överstiger 30 mA rekommenderas i
rekommenderas för förtorkning och även för styling av tjockt hår.
långvarig effekt. Rotations-/snurrfunktionen så att stilen lätt kan ställas in.
- COOL SETTING: Att använda den coola inställningen i slutet ställer in stilen för en
forma finare, skadat eller behandlat hår.
- HÖG INSTÄLLNING: Kombinerar idealiskt luftflöde med högre temperatur, speciellt
Negativa joner mättar luftflödet för att minska storleken på vattendroppar för snabbare
fartyg.
- LÅG INSTÄLLNING: Denna positionering kombinerar idealiskt luftflöde och temperaturinställning för
Skyddar håret från överstyling med jämn värmefördelning som penetrerar håret
elektrisk krets som försörjer badrummet. Fråga din installatör om råd.
20. VARNING - Använd inte denna apparat nära vatten i badkar, handfat eller annat
snabbt inifrån och ut för mindre skador.
KERAMISK BELÄGGNING
TRE VÄRMEINSTÄLLNINGAR
JONISK TEKNIK
Översikt
Machine Translated by Google

Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra). Som en
säkerhetsfunktion passar denna kontakt endast i ett polariserat uttag på ett sätt. Om kontakten inte
passar helt i uttaget, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en
behörig elektriker. Försök inte att besegra denna säkerhetsfunktion.
Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Använd endast på växelström (60 hertz).
Standard varmluftsborstar är designade för att fungera vid 110 till 125
VIKTIGT - 1000 WATT ANVÄNDARGUIDE
1. För snabbare resultat, torka håret med en handduk för att ta bort överflödigt vatten, kör sedan en
kam genom fuktigt hår för att reda ut håret för bästa resultat.
1. Se till att enheten INTE är varm och avstängd. En hand trycker ihop två Tuyere-knappar. Den
andra handen drar ut pipan från handtaget.
volt AC.
2. För att sätta tillbaka cylindern, rikta in den mot handtaget och för in den tills ett "klick" hörs.
används på flödet och höga inställningar. För bästa resultat, använd den roterande borstfunktionen för
att skapa stilar med underbar volym och glans.
Användning av denna varmluftsborste på samma krets eller säkring med andra elektriska produkter
eller apparater kan lösa ut kretsen. Byt ALDRIG ut säkringen mot en som är högre än kretsens
kapacitet. Om du gör det kan det leda till en elektrisk brand.
Styling tips
HUR MAN BORTTAGAR TUNNAN
DRIFTSINSTRUKTIONER
TVÅ OLIKA BRISTLES BORSHAR Denna varmluftsborste kommer med
2 utbytbara spinnborstar. Den 1,5 tums pipan är perfekt för kortare boblängder, lager och fransar.
Den större 2 tums tunnan är lämplig för de flesta hårtyper.
ROTERINGSINSTÄLLNINGAR För att få
borsthuvudet att rotera, tryck på knapparna märkta “ÿ” och “ÿ”, dessa kommer att få borsthuvudet att rotera medurs och
moturs. Rotationen kan vara
BRUKSANVISNING
- 5 -
Machine Translated by Google

RENGÖRING & UNDERHÅLL
2. Anslut apparaten till ett eluttag och justera omkopplaren till det valda
6. När du gör detta, motstå borstens rotation genom att dra borsten nedåt.
ÿ Det bakre filtret bör rengöras med en mjuk borste regelbundet för att hjälpa till
lämplig rotationsknapp.
Spänningar som skapas genom hårsektionen hjälper till att jämna ut håret snabbare.
miljö. Använd LOW-inställningen på fint eller tunt hår och HIGH-inställningen på tjockt och
10. Upprepa vid behov.
11. För mindre volym kan du följa samma steg och använda utan att snurra
fungera.
förhindra uppbyggnad och överhettning. Detta kommer också att förlänga motorns livslängd.
5. Flytta borsten genom håret mot topparna, och när du når slutet av
9. För att släppa sektionen, tryck och håll ned den motsatta rotationsknappen för att varva ner
ÿ Använd en fuktig trasa och rengör sedan noggrant. Se till att apparaten är helt
hårsektionen.
sektionen, börja rotera bort borsten från huvudet genom att trycka och hålla
torka innan du använder den igen.
hår runt tunnan. Släpp rotationsknappen och lämna sedan borsten i
4. Placera apparaten i håret nära rötterna och borsta igenom håret
ÿ Koppla ur apparaten och låt svalna helt innan du rengör den.
avsnitt.
hår i några sekunder. Använd COOL-inställningen för att låsa in stilen.
7. För ytterligare rotlyft, håll borsten på plats vid roten i några sekunder.
grovt hår. Använd COOL-inställningen för att låsa in stilen.
12. Stäng av apparaten när torkning och styling är klar. Tillåt enheten att
kyl helt innan förvaring.
3. Dela upp håret i hanterbara sektioner.
8. För ännu mer volym, låt borsten rotera, ving hela sektionen av
- 6 -
Machine Translated by Google

Märkspänning
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
VEVOR
Koppla ur apparaten när den inte används.
220-240V~
Färg Svart+guld
Märkeffekt
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna
50 Hz
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
enheter.
60 Hz
Stämpla
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad
CT-508
för tidigt och bryta. Hantera sladden försiktigt för längre livslängd och undvik ryckningar,
Följ den europeiska säkerhetscertifieringen.
vridning eller töjning, speciellt vid stickproppanslutningar.
Nominell frekvens
125V~
Låt apparaten svalna och förvara utom räckhåll för barn på en säker och torr plats.
1000W
symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras med normala inhemska
1000W
Linda aldrig reglaget runt apparaten eftersom det kommer att leda till att sladden slits
Modell
KORREKT AVFALLSHANTERING
LAGRING
Produktspecifikationsparametrar
- 7 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 8 -
Machine Translated by Google








