

BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät bedienen, lesen Sie bitte dieses
Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum
späteren Nachschlagen auf
DE
Deutsch

Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise.................................................................................
Installation Ihres neuen Geräts..........................................................................................................................
Beschreibung des Geräts......................................................................................................................................
Bedienfeld.........................................................................................................................................................................
Ihr Gerät verwenden...............................................................................................................................................
Reinigung und Pflege..............................................................................................................................................
Hilfreiche Tipps und Tricks....................................................................................................................................
Fehlerbehebung..........................................................................................................................................................
Entsorgung des Gerätes.......................................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für Hisense entschieden haben. Wir sind zuversichtlich,
dass Sie die Verwendung Ihres neuen Kühlschranks sehr genießen werden.
Bevor Sie Ihr Haushaltsgerät jedoch verwenden, empfehlen wir Ihnen die
sorgfältige Lektüre der Bedienungsanleitung, welche Informationen über die
Installation und die Benutzung Ihres Produkts enthält. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für zukünftige Rückfragen auf.

Zu Ihrer eigenen Sicherheit und ordnungsgemäßen
Verwendung lesen Sie bitte vor Installation und erstmaligem
Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch,
einschließlich der Hinweise und Warnungen. Zur Vermeidung
von unnötigen Fehlern und Unfällen ist es erforderlich, dass
alle Personen, die das Gerät verwenden, hinreichend vertraut
sind mit dessen Betrieb und seinen Sicherheitsmerkmalen.
Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf und stellen Sie
sicher, dass diese beim Gerät verbleiben, wenn dieses verstellt
oder verkauft wird, damit jeder, der das Gerät im Laufe seiner
Lebenszeit verwendet, ausreichend über dessen korrekte
Inbetriebnahme und Sicherheit informiert ist. Zum Schutz des
Lebens und Eigentums beachten Sie bitte die
Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung, denn
der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die
aufgrund von Missachtungen entstehen.
01
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Nach EN-Norm
Dieses Gerät kann von Kindern von 8 Jahren und älter
sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die
Nutzung der Maschine auf sichere Weise erfahren und
die Risiken gekannt haben. Die Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Sicherheit für Kinder und Menschen mit Gebrechen

Nach IEC-Norm
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen
(auch Kinder) geeignet, die körperlich, sensorisch oder
geistig behindert sind oder keine nötige Erfahrung oder
ausreichend Kenntnis von dem Produkt haben, außer sie
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten
haben oder von dieser beaufsichtigt werden.
Halten Sie alle Verpackungsteile von Kinder fern, weil es
die Gefahr des Erstickens besteht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Buchse, wenn Sie das
Gerät entsorgen, schneiden Sie das Verbindungskabel
(so nah am Gerät wie möglich) ab und entfernen Sie die
Tür, um zu vermeiden, dass spielende Kinder
Stromschläge erhalten, wenn sie sich darin einschließen.
Wenn Sie das Gerät, mit Magnettürverschluss, gegen
eine älteres Gerät mit Schnappschloss (Verriegelung) an
der Tür oder dem Deckel austauschen, achten Sie bitte
darauf, das Schnappschloss unbrauchbar zu machen,
bevor sie es entsorgen. Dadurch wird die Gefahr
vermieden, dass für Kinder daraus eine Todesfalle wird.
Sicherheit für Kinder und Menschen mit Gebrechen
02
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

WARNUNG
Dieses Gerät ist für den Haushalt und ähnliche
Anwendungen wie 1. Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; 2.
Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnräumen;
1. Bett- und Frühstück-Typ Umgebungen;
2. Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen.
WARNUNG
Nur mit Trinkwasser befüllen.
WARNUNG
Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen
mit brennbaren Treibmittel in diesem.
WARNUNG
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG
Halten Sie die Belüftungsöffnungen, die
Geräteverkleidung oder die integrierte Struktur von
Behinderungen frei.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
03
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

WARNUNG
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder anderen Mittel, um den Entfrostungsprozess zu
beschleunigen, außer wenn die vom Hersteller
empfohlen sind.
WARNUNG
Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
WARNUNG
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittellablagefachs des Gerätes, außer wenn sie
die vom Hersteller empfohlenen Typen sind.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
04
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
WARNUNG
Das Kältemittel und Isoliertreibgas sind brennbar. Bei
der Entsorgung des Geräts handeln Sie es nur bei
einem zugelassenen Entsorgungszentrum. Nicht
Flamme aussetzen.
WARNUNG
Stellen Sie bei der Positionierung des Geräts sicher,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
WARNUNG
Stellen Sie die Mehrfachkupplungssteckdose oder
portable Stromversorgung nicht an der
Geräterückseite auf.

WARNUNG
Die Beleuchtungslampen dürfen nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden! Wenn die Beleuchtungslampen
beschädigt sind, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Dieser Warnhinweis gilt nur für die Kühlschränke, die
Beleuchtungslampen enthalten.
Austauschen der Beleuchtungslampen
05
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Das Kältemittel Isobuten (R600a) ist innerhalb des
Kältemittelkreislaufs des Gerätes enthalten, und ein
Naturgas mit einer besonders hohen
Umweltverträglichkeit ist jedoch brennbar. Während
des Transports und der Installation des Gerätes sollen
Sie sicherstellen, dass keine der Komponenten des
Kältemittelkreislaufs beschädigt ist. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
Kältemittel

WARNUNG
Die Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der
Isolierung. Die Kältemittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden, da sie zu Augenverletzungen oder
Entzündung führen können. Stellen Sie sicher, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs vor der ordnungsgemäßen
Entsorgung nicht beschädigt ist.
WARNUNG
Gefahr von Brand/brennbaren Stoffen. Wenn der
Kältemittelkreislauf beschädigt würde:
1. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
2. Lüften Sie den Raum sorgfältig, in dem das Gerät
steht.
Es ist gefährlich, diese Spezifikationen zu ändern oder
das Produkt in irgendeiner Art und Weise zu verändern.
Jegliche Beschädigung des Kabels kann zu einem
Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag führen.
Kältemittel
06
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

1. Das Stromkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich,dass der Stromstecker nicht
eingequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter
oder beschädigter Stromstecker könnte Kurzschluss,
Stromschlag oder Überhitzung und sogar einen Brand
verursachen.
3.
Achten Sie darauf, dass Sie an den Gerätenetzstecker
gelangen.
4. Ziehen Sie nicht am Kabel.
5. Stecken Sie den Stromstecker nicht ein, wenn die
Stromsteckerbuchse locker ist. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
6. Das Gerät darf ohne Deckel auf der
Innenbeleuchtung nicht betrieben werden.
7. Der Kühlschrank eignet sich nur für
Einphasenwechselstrom mit 220~240V/50Hz. Wenn die
Spannungsschwankung im Benutzerbezirk so groß ist,
dass die Spannung den oben genannten Bereich
überschreitet, verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
unbedingt A.C.Automatischer Spannungsregler von
mehr als 350W zum Kühlschrank. Der Kühlschrank
muss an eine spezielle Steckdose statt einer
gemeinsamen mit anderen elektrischen Geräten
angeschlossen werden. Sein Stecker muss für eine
Steckdose mit Erdung geeignet sein.
Elektrische Sicherheit
07
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

08
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Lagern Sie keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im
Gerät; es besteht Explosionsgefahr.
Betreiben Sie keine anderen elektrogeräte innerhalb des
Kühlschranks (zum Beispiel elektrische Eismaschinen,
Mischungen usw.).
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät ausstecken, immer am
Stecker, nicht am Kabel.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in die Nähe der
Plastikteile des Geräts.
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Stellen Sie keine Lebensmittel direkt an die
Luftaustrittsöffnung an der Rückwand.
Vorverpackte Tiefkühlkost gemäß den Anweisungen des
Tiefkühlkostherstellers lagern.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung
sollten strikt befolgt werden. Siehe entsprechende
Anweisungen zum Einfrieren.
Stellen Sie keine Getränke mit Kohlensäure in das
Gefrierfach, denn sie üben Druck auf den Behälter aus,
können ihn zum Explodieren bringen und so das Gerät
beschädigen.
Stellen Sie keine Lebensmittel direkt an die
Luftaustrittsöffnung an der Rückwand.
Vorverpackte Tiefkühlkost gemäß den Anweisungen des
Tiefkühlkostherstellers lagern.
Tägliche Nutzung

Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung
sollten strikt befolgt werden. Siehe entsprechende
Anweisungen zum Einfrieren.
Stellen Sie keine Getränke mit Kohlensäure in das
Gefrierfach, denn sie üben Druck auf den Behälter aus,
können ihn zum Explodieren bringen und so das Gerät
beschädigen.
Gefrorenes Essen können Frostverbrennungen verursachen,
wenn sie direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach
konsumiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt in die Sonne.
Halten Sie Kerzen, Lampen und andere Gegenstände mit
offenen Flammen fern von dem Gerät, so dass das Gerät
nicht in Brand gesetzt ist.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und /
oder Getränke im normalen Haushalt, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben, bestimmt. Das Gerät ist
schwer. Beim Bewegen sollte man sehr sorgfältig vorgehen.
Entfernen Sie nicht die Gegenstände aus dem Gefrierfach
und berühren Sie nicht sie, wenn Ihre Hände feucht / nass
sind, da dies Hautabschürfungen oder Frost / Gefrierbrand
verursachen könnte.
Verwenden Sie niemals die Basis, Schubladen und Türen
usw. zum Stehen oder als Träger.
Gefrorene Lebensmittel dürfen nicht erneut eingefroren
werden, wenn sie einmal abgetaut wurden.
Nicht essen Eis am Stiel oder Eiswürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach, da dies zu Gefrierbrand in
Mund und Lippen führen könnte.
09
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

Überbelasten Sie die Türabsteller nicht oder legen nicht zu
viele Nahrungsmittel im Gemüsefach, um Herunterfallen
der Gegenstände zu vermeiden. Dies könnte zu
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
10
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung ab und ziehen Sie
das Stromkabel aus der Buchse.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hilfe von Metallobjekten,
Dampfreinigern, ätherischen Ölen, organischen
Lösungsmitteln oder Scheuermitteln.
Verwenden Sie keine scharfen Objekte, um das Eis aus
dem Gerät zu kratzen. Benutzen Sie einen Plastikschaber.
Vorsicht! Pflege und Reinigung
Installation Wichtig
Befolgen Sie für die elektrische Verbindung sorgfältig die
Anweisungen in den einzelnen Absätzen. Packen Sie das
Gerät aus und prüfen Sie, ob es beschädigt ist.
Ist es beschädigt, schließen Sie das Gerät nicht an den
Strom an. Sondern setzen Sie sich umgehend mit dem
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, in
Verbindung. Heben Sie in diesem Fall bitte alle
Verpackungsmaterialien auf.
Es ist ratsam, zumindest vier Stunden zu warten, bevor das
Gerät eingeschaltet wird, damit das Öl in den Kompressor
zurück fließen kann.
Um das Gerät herum, sollte ausreichend Luftzirkulation
vorhanden sein; ansonsten kann es Überhitzen. Befolgen
Sie alle für die Installation relevanten Anweisungen, um eine

ausreichende Ventilation zu gewährleisten. Wenn möglich,
sollte die Rückseite des Geräts an eine Wand zeigen, um den
Kontakt zu warmen Teilen (Kompressor, Kondensator) zu
vermeiden. Befolgen Sie die für die Installation relevanten
Anweisungen, um Brandrisiken zu verhindern.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizungen oder
Kochstellen stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker nach der
Geräteaufstellung zugänglich ist.
11
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Alle elektrischen Arbeiten im Rahmen der Wartung sollten
von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
Das Produkt muss von einem zugelassenen Service-
Zentrum gewartet werden; außerdem dürfen nur Original-
Ersatzteile verwendet werden.
1. Wenn das Gerät Frost-Free ist.
2. Wenn das Gerät das Gefrierfach enthält.
Wartung
Die Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte
be- und entladen. (Diese Klausel gilt nur für die EU-
Region.)
Hinweis

Installation Ihres neuen Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden, sollten Sie folgende Tipps
lesen.
Um die Leistungsfähigkeit des
Kühlsystems zu steigern und
Energie zu sparen, ist es
notwendig, eine gute Belüftung
zur Wärmeverteilung um das
Gerät herum zu bewahren. Aus
diesem Grund sollte genügend
Freiraum um den Kühlschrank
herum vorhanden sein.
Vorschlag:
Zweckmäßigerweise sollte der
Abstand zwischen den Seiten und
der Wand mindestens 3mm und
der Abstand zur Oberseite
mindestens 5mm betragen.
Siehe folgende Diagramme. Bitte
sehen Sie sich dazu
untenstehende Diagramm an.
Belüftung des Gerätes
12
Gerätegröße (mm): 911 × 600 × 1900
Achten Sie auf
einen Abstand
von mehr als
3mm auf der
rechten Seite
Achten Sie auf einen Abstand von
mehr als 5mm auf der Oberseite
Achten Sie auf
einen Abstand
von mehr als
3mm auf der
linken Seite
908mm (Gehäuse)
911mm (Tür)
≥3mm
≥3mm
Schließstatus der Kühlschranksperrtür
90°
90°
Gerätegröße bei 90° Türöffnung (mm)
908 × 1020 × 1900
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
Der gesamte Platzbedarf (mm) zur Nutzung
des Produkts, wenn bei vollständig geöffneter
Tür das Türglas bündig mit dem Schrank ist:
1131 × 1027 × 1905
Der gesamte Platzbedarf (mm) zur Nutzung
des Produkts, wenn das Produkt nicht im
Schrank verwendet wird, Tür vollständig
geöffnet: 1292 × 1027 × 1905

Einstellbare Fußteile
Für einen ausreichenden Ausgleich
und zirkulierende Luft in der unteren
hinteren Teil des Gerätes können die
unteren Füße angepasst werden.
Bitte verwenden Sie einen passenden
Schraubenschlüssel.
Um das Selbstschließen der Türen zu
ermöglichen, neigen Sie den Oberteil
nach hinten um ca. 15mm oder 0,5
durch Drehen des einstellbaren
Fussteils.
Nivellierung des Geräts
Für die ordnungsgemäße
Installation muss dieser
Kühlschrank auf einer ebenen
Fläche aus hartem Material, das
in gleicher Höhe wie der Rest des
Fußbodens ist, platziert werden.
Diese Oberfläche sollte stark
genug sein, um einen voll
beladenen Kühlschrank zu
unterstützen.
Die Rollen, die nicht Lenkrollen
sind, sollten nur für Vorwärts-
oder Rückwärtsbewegung
verwendet werden. Seitliches
Verschieben des Kühlschranks
könnten die Beschädigung an
Boden und Rollen verursachen.
Warnung
13
Installation Ihres neuen Geräts
Umgebungstemperatur
+10°C bis +32°C
+16°C bis +32°C
+16°C bis +38°C
+16°C bis +43°C
Klimaklasse
SN
N
ST
T
Stellen Sie Ihr Gerät an einem
trockenen Ort auf und vermeiden Sie
hohe Feuchtigkeit. Schützen Sie das
Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder
Frost. Halten Sie das Gerät von
Wärmequellen, wie Öfen,Feuer oder
Heizkörpern fern.
Dieses Gerät funktioniert gut für
die Klimaklassen SN bis T. Es
funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn es über
einen längeren Zeitraum
Temperaturen unter- oder
oberhalb des angegebenen
Bereichs ausgesetzt war.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät bewegen wollen,
drehen Sie den Fussteil wieder nach
oben, so dass das Gerät frei rollen
kann. Installieren Sie das Gerät bei der
Verlagerung erneut.

14
Beschreibung des Geräts
01. Rotationsabscheider
02. Kühlschranktürregal
03. Hi-Nano Progress
04. Teil der Kühlschrankablage
05. Abdeckplatte für
Gemüsefach
06. Gemüsefach
13. Temperaturmessfühler
14. Schublade mit
Luftfeuchtigkeitskontrolle
15. Umrüstbare LED-Fachleuchte
16. Umrüstbare obere Fachschublade
17. Umrüstbare mittlere Fachschublade
18. Umrüstbare untere Fachschublade
D
as Hi-Nano Sterilisations- und Desodorierungssystem arbeitet intelligent und automatisch.
Bei einer Anzeige von 100% bietet das System eine gute Sterilisations- und
Desodorierungsfunktion.
Vorsicht!
Hi-Nano Progress bildet nicht den Fortschritt der Sterilisation und Desodorierung ab.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann sich Ihr Kühlschrank
geringfügig von dieser Bedienungsanleitung unterscheiden, die Funktionen und der
Gebrauch bleiben jedoch gleich.
Um die bestmögliche Energieeffizienz dieses Produkts zu erzielen, platzieren Sie bitte alle
Regale und Schubladen in ihren vorgesehenen Positionen (siehe Abbildung oben).
Dieses Produkt hat auf der Oberseite und an der Seite des Kühlraums zwei Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse G.
Dieses Produkt weist zwei Abtauheizungen auf, die eventuell nicht zeitgleich arbeiten und
deren Abtauleistung geringer ist als die Nennleistung.
Hinweis
Geräteansicht
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Vakuum-Gemüseschublade
08. LED-Licht im Gefrierschrank
09. Oberes Gefrierfach
10. Mittleres Gefrierfach
11. Unteres Gefrierfach
12. Kühlschrankzone LED
Beleuchtung

Bedienfeld
Nutzen Sie Ihr Gerät gemäß den folgenden Bedienungsvorschriften. Es verfügt
über die entsprechenden Funktionen und Modi, die auf dem Bedienfeld in der
Abbildung unten dargestellt sind. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
beginnt die Hintergrundbeleuchtung der Symbole auf dem Bildschirm zu
funktionieren. Wenn keine Knöpfe bedient wurden und die Türen geschlossen sind
wird die Hintergrundbeleuchtung ausgehen.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Kühlschrankfach Temperatur Symbol
B. Temperatur-Symbol
C. Kontrolltaste zur Erhöhung der
Temperatur
D. Zonenwahltaste
E. Kontrolltaste zum Senken der
Temperatur
F. SuperCool-Modus Symbol
G. Eco-Modus-Symbol
H. Modus-Taste des Kühlschranks
I. Drei Modi-Symbol der Vakuum-
Schublade
J. Modus-Kontrolltaste für die Vakuum-
Schublade
K. Vakuum-Modus-Symbol
L. Umschalttaste für die Steuerung des
Vakuum-Modus
M. Bedienfeld-Sperrsymbol
N. Bedienfeld-Sperrtaste
O. Wandelbares Fach Symbol
P. Gefrierfach-Symbol
Q. SuperFreeze-Symbol
R. Urlaubsmodus-Symbol
S. Drei Modi-Symbol der
Feuchteschublade
T. Modus-Kontrolltaste für die
Feuchteschublade
U. Hi-Nano-Modus-Symbol
V. Tastenkontrolle
für den Hi-Nano-Modus
Sobald das Gerät aktiviert
(eingeschaltet) ist, leuchten alle
Symbole auf dem Display für 3
Sekunden auf.
Hinweis
15

Alle Symbole erlöschen, sofern alle
Schlüssel unberührt bleiben und
alle Türen eine Minute lang
geschlossen sind.
Das Kontrollpaneel wird
aufleuchten wenn die Tür geöffnet
ist oder Sie eine beliebige Taste
drücken.
Wenn Sie den Kühlschrank auf eine
hohe Temperatur einstellen,
werden die Lebensmittel schneller
verderben. Um die Lebensmittel
optimal zu konservieren,
empfehlen wir, bei der ersten
Inbetriebnahme des Geräts die
Temperatur des Kühlschranks auf
5°C einzustellen und die
Temperatur des Gefrierschranks
auf -18°C.
Vorsicht!
Die Temperatur bezieht sich nur
auf die durchschnittliche
Temperatur des gesamten
Kühlschranks. Die Temperaturen
in den einzelnen Fächern können
je nach Menge der gelagerten
Lebensmittel und dem Standort
des Kühlschranks von den auf
dem Display angezeigten Werten
abweichen. Darüber hinaus ist die
tatsächliche Temperatur in einem
höheren und einem niedrigeren
Raum unterschiedlich.
Bedienfeld
Danach können die Tasten auf dem
Bedienfeld betätigt werden.
Halten Sie die Taste „ “ für 3
Sekunden gedrückt oder betätigen Sie
20 Sekunden lang keine Taste, um das
Bedienfeld zu sperren. Falls das
Bedienfeld gesperrt ist, leuchtet das
Symbol „ “ und keine Taste des
Bedienfelds funktioniert.
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt, bis
das Symbol „ “ leuchtet.
Halten Sie die Taste „ “gedrückt. Die
Temperaturanzeige blinkt und zeigt die
aktuell eingestellte Temperatur im
Kühlfach an. Berühren Sie danach die
Taste kontinuierlich, um die
Temperatur gemäß der folgenden
Reihenfolge einzustellen:
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt. Die
Temperaturanzeige blinkt und zeigt die
aktuell eingestellte Temperatur im
Kühlfach an.
„Temperaturregelung des
Kühlschranks“
Im gesperrten Zustand ist es
nicht möglich, den Modus oder
die Temperatur einzustellen; vor
jeder Einstellung muss entsperrt
werden.
Hinweis
Zum Entsperren des Bedienfelds halten
Sie bitte die Taste „ “ für 3 Sekunden
gedrückt, bis das Symbol „ “
aufleuchtet.
„Taste Bedienfeldsperre“
16

Bedienfeld
17
Berühren Sie danach die Taste
kontinuierlich, um die Temperatur
gemäß der folgenden Reihenfolge
einzustellen:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
„My Fresh Choice-Fach
Temperatur Kontrolle“
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt, bis
das Symbol „ “ leuchtet.
Halten sie die Taste „ “ gedrückt. Die
Temperaturanzeige blinkt und zeigt die
aktuell eingestellte Temperatur im
Convertible-Fach an. Berühren Sie
danach die Taste kontinuierlich, um
die Temperatur gemäß der folgenden
Reihenfolge einzustellen:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Halten sie die Taste „ “ gedrückt. Die
Temperaturanzeige blinkt und zeigt die
aktuell eingestellte Temperatur im
Convertible-Fach an. Berühren Sie
danach die Taste kontinuierlich, um
die Temperatur gemäß der folgenden
Reihenfolge einzustellen:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Wird bei der
Temperatureinstellung des
Kühlfachs die Taste ca. 10
Sekunden lang nicht betätigt, hört
die Temperaturanzeige auf zu
blinken. Dies zeigt an, dass die
Einstellung aktiv ist.
Hinweis
Wenn Sie beim Einstellen der
Temperatur des Convertible-
Fachs die Taste etwa 10 Sekunden
lang nicht betätigen, hört die
Temperaturanzeige auf zu blinken
und zeigt damit an, dass die
Einstellung aktiv ist.
Hinweis
„Temperaturregelung des
Gefrierschranks“
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt, bis
das Symbol „ “ leuchtet.
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt.
Die Temperaturanzeige blinkt und
zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur im Gefrierfach an.
Berühren Sie danach die Taste
kontinuierlich, um die Temperatur
gemäß der folgenden Reihenfolge
einzustellen:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Halten Sie die Taste „ “ gedrückt.
Die Temperaturanzeige blinkt und
zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur im Gefrierfach an.
Berühren Sie danach die Taste
kontinuierlich, um die Temperatur
gemäß der folgenden Reihenfolge
einzustellen:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Bedienfeld
SuperCool schaltet sich nach
einer gewissen Zeit automatisch
ab. Der Kühlschrank nimmt dann
wieder seine vorherige
Temperatureinstellung an.
Hinweis
Wenn Sie beim Einstellen der
Temperatur des Gefrierfachs die
Taste etwa 10 Sekunden lang nicht
betätigen, hört die
Temperaturanzeige auf zu blinken
und zeigt damit an, dass die
Einstellung aktiv ist.
Hinweis
18
Drücken Sie „ “ wiederholt, bis das
SuperCool-Symbol „ “ erscheint.
Die SuperCool-Funktion hält die im
Kühlschrank gelagerten Lebensmittel
auf der eingestellten Temperatur,
wenn der Kühlschrank stark
beansprucht wird, große Mengen an
Lebensmitteln darin verstaut werden
oder die Raumtemperatur
vorübergehend zu hoch ist. Die
SuperCool Einstellung senkt die
Temperatur im Kühlschrankfach auf
2°C um die Lebensmittel schneller
herunterzukühlen.
„SuperCool“
„Energiesparen“
Drücken Sie „ “ wiederholt, bis
das Eco-Symbol „ “ erscheint. Das
Haushaltsgerät wird automatisch
folgende Temperaturen einstellen:
Kühlschrankfach: 6°C
Gefrierfach: -17°C
„SuperFreeze“
Drücken Sie „ “ wiederholt, bis das
SuperFreeze-Symbol „ “ erscheint.
Die SuperFreeze Einstellung hilft dabei,
die im Gefrierfach aufbewahrten
Lebensmittel während Zeiten erhöhten
Bedarfs auf der eingestellten
Temperatur zu halten, bei großen
Lebensmittelmengen oder zeitweise
warmen Raumtemperaturen. Die
SuperFreeze Einstellung senkt die
Temperatur im Gefrierfach auf -31°C
um Lebensmittel schneller einzufrieren.
SuperFreeze schaltet sich nach
einer gewissen Zeit automatisch
ab, und das Gefriergerät kehrt zu
seiner vorherigen
Temperatureinstellung zurück.
Wenn Sie die SuperFreeze
Einstellung auswählen, stellen Sie
sicher dass sich keine Flaschen im
Gefrierfach befinden. Flaschen
und Dosen können explodieren.
Hinweis

Bedienfeld
19
„Urlaubsmodus“
Wenn Sie das Haushaltsgerät für
längere Zeit nicht benötigen können
Sie es in den Ferienmodus versetzen.
Wichtig!
Bewahren Sie während dieser Zeit
keine Lebensmittel im Kühlfach auf.
Drücken Sie „ “ wiederholt, bis das
Urlaubsmodus-Symbol „ “
erscheint. Das Haushaltsgerät wird
automatisch folgende Temperaturen
einstellen:
Kühlschrankfach: 15°C
Gefrierfach: -18°C
Wird die MODE-Taste
kontinuierlich gedrückt, wechselt
der Kühlschrankmodus zwischen
den vier Modi Energiesparen-
SuperCool-SuperFreeze-Urlaub,
und das entsprechende Symbol
blinkt auf. Wird für die Dauer von
10 Sekunden keine Taste betätigt,
schaltet die Einstellung aktiv, und
das Symbol für den aktuellen
Modus leuchtet.
Wenn Sie die Kühl- und
Gefriertemperatur einstellen,
werden die entsprechenden
Betriebsfunktionen beendet, und
das Symbol der
Betriebsartanzeige erlischt.
Hinweis
„Vakuum-Modus“
„Hi-Nano-Modus“
Wenn das Symbol „ “ leuchtet, zeigt
es an, dass das Ionensystem in Betrieb
ist. Die funktionellen Ionen werden aus
dem Ionisator freigesetzt und führen
die Funktionen Sterilisation und
Desodorierung aus.
„Alarm Offene Tür”
Bleibt eine Tür länger als 1 Minute
offen, ertönt ein Alarm. Dieser Alarm
wird drei Mal pro Minute für 9 Minuten
ertönen.
Um den Alarm auszuschalten,
schließen Sie die Türen komplett.
Leuchtet das Symbol „ “ nicht,
wird es durch Drücken des
Symbols „ “ eingeschaltet
(leuchtet), und das
Ionensterilisationssystem wird
automatisch gestartet.
Hinweis
Drücken Sie die Taste „ “. Sie
können die Vakuumfunktion ein- oder
ausschalten.
Bei aktiviertem Vakuum-Modus
leuchtet das Symbol „ “.
Bei deaktiviertem Vakuum-Modus
leuchtet das Symbol „ “ nicht.

Falls Sie feststellen, dass die Türen
nicht auf derselben Höhe installiert
sind, können Sie die Kühlschranktür
mittels Abstandshalter
(Distanzstück) einstellen. Nur die
Kühlschranktür kann eingestellt
werden. Beispielsweise können Sie
das Distanzstück an dem langen
Schaft über dem linken mittleren
Scharnier fixieren, wenn die R2-Tür
höher ist als die R1-Tür. Wenn die V-
Tür höher ist als die F-Tür, können
Sie das Distanzstück zum Justieren
auf dem langen Schaft über dem
linken unteren Scharnier anbringen.
1. Stellen Sie die Tür ein
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie
die meisten nützlichen Funktionen
nutzen. Wir empfehlen Ihnen, diese
aufmerksam zu lesen, bevor Sie das
Gerät benutzen.
20
Hinweis
Das Kühlfach ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln
und Getränken geeignet, die nicht
eingefroren werden müssen. Zur
kurzzeitigen Lagerung vorgesehene
Lebensmittel oder Gemüse und
Obst, das jederzeit zum Verzehr
bereit gehalten werden soll, können
im Kühlfach aufbewahrt werden.
2. Verwendung des Kühlfachs
Schließen Sie niemals die
Kühlschranktür, wenn die
Einlegeböden, das Fächerfach und/
oder die Teleskopschienen
ausgezogen sind. Es könnte sie beide
und den Kühlschrank beschädigen.
Vorsicht
Das Kühlfach wird mit mehreren
Glasablagen und diversen
Türhalterungen zur Aufbewahrung von
Eiern, Konserven, Flaschengetränken
und verpackten Lebensmitteln
bereitgestellt. Sie können je nach
Bedarf in verschiedenen Höhen
angebracht werden. Legen Sie aber
nicht zu viele schwere Gegenstände
in die Regale. Entnehmen Sie bitte die
Lebensmittel, bevor Sie das Türregal
vertikal anheben.
Glasregale und Türfächer
Die Abbildung zeigt
die Position des
Türschafts, der mit
dem C-förmigen
Einstellstift
eingestellt wird.
Montieren Sie
das Distanzstück
zum Justieren
auf dem langen
Schaft
Installationsplan
Ihr Gerät verwenden
Bei zu schwerer Beladung des
Türkörpers mit Nahrungsmitteln
kann die Tür sich absenken. Nach
einer gewissen Zeit der Nutzung
erreicht er einen stabilen Zustand,
was positiv zu bewerten ist. Falls
das Niveau des linken und rechten
Türgehäuses angepasst werden
muss, wird empfohlen, ein C-
förmiges Distanzstück zu
verwenden, um die Höhe nach
längerem Gebrauch zu justieren.
Bitte kontrollieren Sie nach dem
Einstellen des linken und rechten
Tür
körpers sowie vor der Benutzung,
ob das Öffnen und Schließen des
Türkörpers und die Drehung des
rotierenden Separators an der Tür
normal verlaufen.

21
Ihr Gerät verwenden
Sie können zwischen drei Betriebsarten
für die Feuchteschublade wählen.
Drücken Sie bei entsperrtem
Bedienfeld die Taste „ “
kontinuierlich. Die Betriebsarten
wechseln zwischen niedriger
Luftfeuchtigkeit „ “ - Mittlerer
Luftfeuchtigkeit „ “ und hoher
Luftfeuchtigkeit „ “ und das
entsprechende Symbol blinkt. Nach 10
Sekunden ohne Tastenbetätigung wird
die Einstellung aktiv, und das Symbol
für den aktuellen Modus leuchtet.
„ “ Geeignet für die Lagerung von
Blattgemüse und Obst mit hohem
Feuchtigkeitsgehalt, wie Spinat,
Trauben, Kiwi, Äpfel usw.
„ “ Geeignet für die Lagerung von
kugelförmigem Gemüse und Obst, wie
Wintermelonen, Wassermelonen,
Zitrusfrüchten, Tomaten usw.
„ “ Geeignet für die Lagerung von
Milchpulver, getrockneten
Meeresfrüchten, Getreide usw.
Schublade mit
Luftfeuchtigkeitskontrolle
Im Urlaubsmodus ist die Funktion
der Feuchteschublade deaktiviert
und das entsprechende Symbol
leuchtet nicht. Nach Beendigung
des Urlaubsmodus wird die
normale Funktion aktiviert.
Wird die Kühlschranktür oder die
Feuchteschublade geöffnet,
während der Kühlschrank nicht
richtig funktioniert, kann die
Hinweis
Luftfeuchtigkeit in der
Feuchteschublade nicht den
Anforderungen entsprechen.
Wenn die Feuchteschublade über
einen längeren Zeitraum auf
niedrige Luftfeuchtigkeit eingestellt
ist oder das Kühlfach auf eine
niedrige Temperatur (z. B. 3°C oder
2°C) eingestellt ist, wird die
Temperatur der Feuchteschublade
niedriger als 0°C sein, um die
Luftfeuchtigkeitsanforderungen zu
erfüllen. Versuchen Sie, möglichst
trockene Materialien zu lagern, da
andere Lebensmittel gefroren sein
können. Zur Gewährleistung einer
effizienten Lagerung sollten Sie es
vermeiden, Lebensmittel in die
Nähe des Sensors zu platzieren,
und sicherstellen, dass die
Lebensmittel den Luftauslass nicht
blockieren.
Bitte wählen Sie je nach Art der
hinzuzufügenden Lebensmittel den
passenden Modus. Die Auswahl
der falschen Betriebsart kann zu
Problemen bei der trockenen
Aufbewahrung von Obst- und
Gemüsesorten oder der
Durchfeuchtung von
Trockenwaren führen.
Wenn Sie trockene Waren lagern,
stellen Sie bitte keine Lebensmittel
mit hoher Luftfeuchtigkeit wie
Gemüse und Obst in die
Feuchteschublade, um die
Entwicklung von Feuchtigkeit zu
vermeiden. Verwenden Sie zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln
mit intensivem Geruch versiegelte
Behälter oder Frischhaltefolien, um
eine gegenseitige Beeinflussung zu
vermeiden.

Für die Vakuum-Schublade stehen
Ihnen drei Betriebsarten zur Auswahl.
Drücken Sie bei entsperrtem
Bedienfeld die Taste „ “
kontinuierlich. Der Betriebsmodus
wechselt zwischen dem Kühlmodus
„ “- Obst- und Gemüsemodus
„ “ und dem Käsemodus „ “.
Die drei Modi werden angezeigt und
das entsprechende Symbol leuchtet.
Nach 10 Sekunden ohne
Tastenbetätigung wird die
Einstellung aktiv, und das Symbol für
den aktuellen Modus leuchtet.
„ “ Geeignet für die Lagerung von
Fisch, Fleisch und anderen frischen
Produkten, die noch am selben Tag
verbraucht werden.
„ “ Die Temperatur entspricht im
Wesentlichen der aktuell
eingestellten Temperatur im
Kühlfach und ist für die Lagerung
von Gemüse und Obst geeignet.
„ “ Geeignet für die
Aufbewahrung von Mutter- und
Säuglingsnahrung, die kurzfristig
verzehrt werden kann, wie z. B.
Beikost, Milchpulver usw.
Im Urlaubsmodus ist die Funktion
Vakuum-Fresh-Schublade
deaktiviert und das entsprechende
Symbol leuchtet nicht. Nach
Beendigung des Urlaubsmodus wird
die normale Funktion aktiviert.
22
Ihr Gerät verwenden
Vakuum-Gemüseschublade
Schritt 1: Ausgangszustand.
Schritt 2: Heben Sie den Griff des
Kontrollhebels an.
Schritt 3: Nach dem Ausgleich von
Innen- und Außendruck durch
einströmende Luft ziehen Sie die
Lade vorsichtig heraus.
Schritt 4: Entnehmen Sie die
gewünschten Artikel.
Schritt 5: Schieben Sie die Vakuum-
Schublade vorsichtig wieder ein.
Schritt 6: Drücken Sie den
Bedienhebel nach unten und
verriegeln Sie ihn, um automatisch
die Vakuumpumpfunktion zu
aktivieren.
Schritte zur Verwendung der
Vakuum-Frischeschublade
Schritt 1 Schritt 2
Schritt 3
Schritt 5 Schritt 6
Schritt 4

4
3
1. Bringen Sie die Abdeckplatte der
Frischekammer in die obere
Einstellposition.
2. Ziehen Sie die Frischekammer bis
zu ihrem maximalen Hub.
3. Heben Sie die Front der
Frischekammer an, um die
Befestigungslöcher auf beiden
Seiten von den Kunststoffklammern
an der Führungsschiene zu lösen.
Demontage der Frischekammer
23
Ihr Gerät verwenden
Achten Sie bei der Demontage
des Regals darauf, dass sich der
Türkörper bis zum maximalen
Winkel dreht, damit das Regal den
Kühlschrank nicht beschädigt.
Hinweis
1 2
4
3
21
1. Drehen Sie die Schublade um 70
Grad aufwärts und stellen Sie sie
schräg nach unten vom Kühlschrank
weg.
2. Ziehen Sie den
Führungsschienenhub bis zum
maximalen Hub heraus. Stecken Sie
die Enden der Stützrippen beiderseits
der Schublade in die Klammern auf
der Rückseite der Führungsschiene.
Klemmen Sie die Montagelöcher auf
beiden Seiten des vorderen Endes
der Schublade auf die Kunststoffclips
der Führungsschiene.
3. Schieben Sie die Schublade wieder
in ihre ursprüngliche Position.
Montage der Frischekammer
Heben Sie das hintere Ende des
Regals nach oben.
Ziehen Sie die Ablage waagerecht in
die in der Abbildung gezeigte
Richtung, bis sie sich von der
Führungsschiene löst.
Ziehen Sie den Regalboden
horizontal in die in der Abbildung
gezeigte Richtung, bis er sich von
der Führungsschiene löst
Drehen Sie das Regalteil um einen
bestimmten Winkel in die in der
Abbildung gezeigte Richtung und
entnehmen Sie es.
Demontage und Montage des
Kühlregalteils
1
2
3
4

24
Ihr Gerät verwenden
Auf der linken Seite der
Kühlschranktür befindet sich ein
Rotationsabscheider.
Beim Schließen der linken Tür
klappt der Rotationsabscheider
hinter die rechte Tür und verbindet
die beiden Türen.
Die Temperatur des Rahmens wird
kontrolliert, um zu verhindern, dass
sich Feuchtigkeit auf dem Pfosten
bildet.
Die Temperatur der Oberfläche
könnte warm sein, was normal ist
und nicht die Leistung des
Kühlschranks beeinträchtigt.
Stellen Sie vor dem Schließen
der linken Tür sicher, dass der
Rotationsabscheider einwärts
geklappt ist. Wird der
Rotationsabscheider aus der
Station herausgezogen, kann er
beim Versuch, die Tür zu
schließen, beschädigt werden.
Hinweis
Die Fächer des Gefrierschranks sind
zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln geeignet, die
eingefroren werden müssen, wie
beispielsweise Fleisch, Fisch,
Eiscreme oder andere verderbliche
Artikel.
Vorsicht!
Lagern Sie keine Flaschen im
Gefrierschrank länger als nötig, weil
das Einfrieren zu Brechen der
Flasche führen kann.
Flüssigkeiten in Flaschen oder
Dosen können durch die
Ausdehnung des Inhalts
explodieren und sollten daher nicht
im Gefrierfach aufbewahrt werden.
3. Verwendung Ihres Gefrierfachs

Aus hygienischen Gründen sollte das
Gerät (einschließlich Zubehörteile für
Exterieur und Interieur) (mindestens
alle zwei Monate) regelmäßig
gereinigt werden.
Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um ein Verkratzen
der Oberfläche zu vermeiden.
Verwenden Sie keine Verdünner,
Autowaschmittel, Clorox,
ätherisches Öl, Scheuermittel oder
organischen Lösungsmittel wie
Benzol zur Reinigung. Diese könnten
die Oberfläche des Gerätes
beschädigen und einen Brand
verursachen.
Warnung
Während der Reinigung darf das
Gerät nicht mit den
Hauptschaltern verbunden sein.
Stromschlaggefahr! Schalten Sie
das Gerät vor der Reinigung ab
und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Warnung
Sie sollten Ihr Gerät regelmäßig
reinigen, um ein gutes Aussehen zu
erhalten.
Reinigen Sie die Digitalanzeige und
das Bedienfeld mit einem sauberen,
weichen Tuch.
Spritzen Sie kein Wasser direkt auf die
Oberfläche des Geräts, sondern auf
das Reinigungstuch. Dies kann eine
gleichmäßige Verteilung der
Feuchtigkeit auf der Oberfläche
gewährleisten helfen.
Reinigen Sie die Türen, Griffe und
Gehäuseoberflächen mit einem
milden Reinigungsmittel und dann
trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch.
Außenreinigung
Sie sollten den Innenraum des
Gerätes regelmäßig reinigen. Bei
geringeren Nahrungsmittelvorräten
ist es leichter zu reinigen. Sie können
die Einschübe und Fächer zur
gründlicheren Reinigung entfernen.
Wischen Sie das Innere des
Gefrierschranks mit einer schwachen
Lösung aus Soda-Bicarbonat ab und
spülen Sie es dann mit einem
ausgewrungenen Schwamm oder
Tuch mit warmem Wasser ab. Vor
dem Austauschen der Regale und
Körbe wischen Sie sie vollständig
trocken.
Trocknen Sie alle Oberflächen und
abnehmbaren Teile gründlich, bevor
Sie sie wieder einsetzen.
Innenreinigung
Reinigung und Pflege
Achten Sie darauf, die Türdichtungen
sauber zu halten. Klebrige
Lebensmittel und Getränke könnten
zum Festkleben der Dichtungen am
Schrank und zum Reißen bei der
Türöffnung führen. Waschen Sie die
Dichtung mit mildem
Reinigungsmittel und warmem
Wasser ab. Nach der Reinigung sie
gründlich abspülen und trocknen.
Türdichtungen reinigen
25

Hilfreiche Tipps und Tricks
26
Wir empfehlen, die Tipps zum
Energiesparen zu befolgen.
Vermeiden Sie es, die Tür längere
Zeit offen zu halten, um Energie zu
sparen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
entfernt von Wärmequellen ist
(direkte Sonneneinstrahlung,
Elektrobackofen oder Herd usw.).
Stellen Sie die Temperatur nicht
kälter als nötig ein.
Lagern Sie keine warmen Speisen
oder dampfende Flüssigkeit im
Gerät.
Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten und trocknen Raum. Bitte
lesen Sie das Kapitel über die
Installation Ihres neuen Geräts.
Die Beschreibung des
Gerätediagramms zeigt die richtige
Kombination der Schubladen,
Frischebox und Einschübe,
verändern Sie nicht die Kombination
da sie entworfen wurde, um die
beste Energieeffizient zu haben.
Energiespartipps
Lagern Sie keine warmen Speisen
direkt im Kühlschrank oder
Gefrierschrank. Die erhöhte
Innentemperatur wird dazu führen,
dass der Kompressor härter laufen
muss und mehr Energie verbraucht
wird.
Bedecken Sie Lebensmittel oder
wickeln Sie sie ein insbesondere
wenn Sie stark riechen.
Platzieren Sie die Lebensmittel so,
dass Luft rundherum frei zirkulieren
kann.
Tipps für das Kühlen von frischen
Lebensmitteln
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie es in
Plastiktüten und stellen Sie es auf die
Glasablage über dem Gemüsefach.
Beachten Sie die von den Herstellern
empfohlenen Aufbewahrungszeiten
und -daten.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen
usw.:
Sie sollten bedeckt sein und können
auf jedem Regal platziert werden.
Obst und Gemüse:
Sie sollten in der dafür vorgesehenen
Schublade aufbewahrt werden.
Butter und Käse:
Sie sollten in luftdichter Folie oder
Kunststofffolie verpackt werden.
Milchflaschen:
Sie sollten einen Deckel haben und
im Türfach gelargert werden.
Tipps für Kühlung
Bei erster Inbetriebnahme oder nach
einer langen Einsatzpause lassen Sie
das Gerät mindestens zwei Stunden
auf höheren Temperaturen laufen,
bevor Sie die Lebensmittel in das
Fach legen.
Verpacken Sie die Lebensmittel in
kleine Portionen, damit sie schnell
und vollständig aufgetaut werden
können und nur die Menge aufgetaut
wird, die auch benötigt wird.
Wickeln Sie das Essen in luftdichter
Aluminium- oder Plastikfolie.
Vermeiden Sie, dass aufgetaute
Lebensmittel die bereits
eingefrorenen berühren, um ein
teilweises Auftauen zu vermeiden.
Tipps für das Einfrieren

Hilfreiche Tipps und Tricks
27
Wir empfehlen Ihnen, die
Gefrierpackungen entsprechend mit
einem Datum zu kennzeichnen,
damit Sie über das Datum des
Einfrierens informiert sind.
Darauf achten, dass die
eingefrorenen Lebensmittel vom
entsprechenden Einzelhändler
gelagert wurden.
Die Lebensmittel, wenn sie einmal
aufgetaut sind, nicht wieder einfrieren,
denn dann verderben sie schnell.
Lagern Sie die Lebensmittel nicht
länger als der Hersteller empfiehlt.
Tipps für das Kühlen von frischen
Lebensmitteln
Wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum auszuschalten braucht,
sollten die folgenden Schritte
durchgeführt werden, um die
Schimmelbildung auf dem Gerät zu
verhindern.
1. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
2. Entfernen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
3. Sauberen und trockenen Sie das
Innere gründlich.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen
wenig geöffnet sind, um eine
Luftzirkulation zu ermöglichen .
Ausschalten Ihres Gerätes
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder befürchten, dass das Gerät nicht
richtig funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen, bevor
Sie den Kundendienst anrufen. Siehe unten. Sie können einige einfache Prüfungen
gemäß diesem Abschnitt durchführen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem
bestehen bleibt, nachdem Sie die folgenden Überprüfungen durchführen,
kontaktieren Sie bitte einen qualifizierten Elektriker, Servicetechniker oder das
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Warnung
Das Gerät
funktioniert
nicht richtig
Problem
Mögliche Ursache & Lösung
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose
eingesteckt ist.
Prüfen Sie die Sicherung oder Schaltung Ihrer
Stromversorgung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.

28
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache & Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht richtig
Gerüche aus
den Fächern
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie,
die Kammertemperatur auf ein kälteres Niveau einzustellen,
um dieses Problem zu lösen.
Es ist normal und dient dem Schutz des Kompressors, dass
der Kühlschrank während des automatischen Abtauzyklus
oder für kurze Zeit nach dem Einschalten des Geräts nicht in
Betrieb ist.
Der Innenraum muss gereinigt werden.
Einige Lebensmittel, Behälter oder die Verpackung
verursachen die Gerüche.
Geräusche aus
dem Gerät
Die Geräusche unten sind ganz normal:
Laufgeräusche aus dem Kompressor.
Die Luftbewegung führt zu Lärm vom kleinen Motor des
Ventilators im Kühlfach oder in anderen Fächern.
Gurgelnde Geräusche ähnlich wie kochendes Wasser.
Knallgeräusche während des automatischen Abtauen.
Klickendes Geräusch vor dem Start des Kompressors.
Andere ungewöhnliche Geräusche aufgrund der Gründe
unten sollten überprüft und Maßnahme ergriffen werden:
Der Schrank nicht nivelliert.
Die Rückseite des Gerätes berührt die Wand.
Flaschen oder Behälter stoßen aneinander an.
Der Motor
läuft
kontinuierlich
Es ist normal, das Geräusch des Motors häufig zu hören. In
folgenden Umständen muss es mehr laufen:
Die Temperatureinstellung ist kälter als nötig eingestellt.
Große Menge von warmen Speisen ist vor kurzem im
Gerät gespeichert.
Die Temperatur außerhalb des Gerätes ist zu hoch.
Die Türen sind zu lange oder zu oft offen gehalten.
Nach der Installation des Gerätes oder es wurde für eine
lange Zeit ausgeschaltet.

29
Fehlerbehebung
Reifschicht im
Fach
Die Temperatur
im Inneren ist zu
warm
Überprüfen Sie, dass die Luftauslässe nicht durch die
Lebensmittel blockiert sind, und stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel innerhalb des Gerätes so angebracht ist, dass
eine ausreichende Belüftung ermöglicht ist.
Stellen Sie sicher, dass die Tür ganz geschlossen werden
kann. Um die Frost zu entfernen, beziehen sich auf bitte das
Kapitel Reinigung und Pflege.
Möglicherweise haben Sie die Türen zu lange offen stehen
lassen oder zu häufig geöffnet;
Oder die Türe
n werden von einem Hindernis offen gehalten;
Oder der Standort des Geräts lässt an den Seiten, an der
Rückseite und an der Oberseite nicht genügend Freiraum.
Die Temperatur
im Inneren ist zu
kalt
Erhöhen Sie die Temperatur entsprechend dem Kapitel
„Bedienfeld“.
Überprüfen Sie, ob die Oberseite des Kühlschranks nach
hinten um 10-15mm geneigt ist, um die Türen sich selbst
schließen zu lassen, oder ob etwas im Inneren das Schließen
der Türen verhindert.
Das Wasser
tropft auf den
Boden
Das Licht
funktioniert
nicht
Das LED-Licht könnte beschädigt sein. Weitere
Informationen zum Austausch der LED-Lichter finden Sie im
Kapitel über Reinigung und Pflege.
Das Steuersystem hat das Licht deaktiviert, weil die Tür zu
lange offen gehalten ist. Schließen und öffnen Sie die Tür,
um das Licht zu reaktivieren.
Bei Produkten mit Beleuchtung darf die Lichtquelle nur von
qualifizierten Technikern ausgetauscht werden.
Die Türen lassen
sich nicht leicht
schließen
Die Wasserwanne (am hinteren Gehäuseboden) ist eventuell
nicht korrekt nivelliert, oder der Ablassstutzen unterhalb des
Kompressordepots ist zum Einleiten von Wasser in diese
Wanne nicht korrekt positioniert, oder der Ablassstutzen ist
blockiert, oder das Wasser wurde nicht vollständig in den
Anschluss eingeleitet.
Eventuell müssen Sie den Kühlschrank von der Wand
abrücken, um die Wanne, den Ausguss und den Anschluss
zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob der Kühlschrank lang ausgeschaltet war.
Die könnte dazu führen, dass das Eis im Eimer zu Wasser
schmilzt und auf den Boden rinnt.
Problem
Mögliche Ursache & Lösung

Dieses Gerät darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien mit dem Recycling-Symbol sind recycelbar.
Entsorgen Sie die Verpackung in dem dafür vorgesehenen Sammelcontainern.
Vor der Geräteentsorgung
1. Stecken Sie den Hauptstromschalter aus der Steckdose.
2. Trennen Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es mit dem Netzstecker.
Entsorgung des Gerätes
Die Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung.
Die Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden, da sie zu
Augenverletzungen oder Entzündung führen können. Stellen Sie sicher, dass
der Schlauch des Kühlkreislaufs vor der ordnungsgemäßen Entsorgung nicht
beschädigt ist.
Richtige Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht
zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden sollte.
Um mögliche Umwelt- und Gesundheitsschäden aus
unkontrollierter Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie
es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Rohstoffen zu fördern. Verwenden
Sie bitte die entsprechenden Rückgabe- und
Sammelsysteme zur Rückgabe Ihres gebrauchten Gerätes
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben. Sie können dieses Produkt auf
umweltfreundliche Weise recyceln.
Warnung
30

Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Kontamination von
Lebensmitteln zu vermeiden
Wenn Sie die Tür längere Zeit geöffnet halten, kann dies zu einer erheblichen
Temperaturerhöhung in den Kammern des Geräts führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.
Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf,
damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder darauf
tropft.
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung von Tiefkühlkost,
die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von
Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Abteile sind nicht zum Einfrieren frischer
Lebensmittel geeignet.
Geeignete Lebensmittel
Eier, Fertiggerichte, abgepackte
Lebensmittel, Obst und Gemüse,
Milchprodukte, Kuchen, Getränke und
andere Lebensmittel sind nicht zum
Einfrieren geeignet.
Fächer Typ
Reihen
folge
Zielaufbewahr
ungstemp.[°C]
1
Kühlschrank
+2~+8
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen,
Schalentiere), Süßwasserprodukte und
Fleischprodukte (empfohlen für 3
Monate, je länger die Lagerzeit, desto
schlechter der Geschmack und die
Nährstoffe), geeignet für gefrorene
frische Lebensmittel.
2
(***)*-
Gefrierschrank
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen,
Schalentiere), Süßwasserprodukte und
Fleischprodukte (empfohlen für 3
Monate, je länger die Lagerzeit, desto
schlechter der Geschmack und die
Nährstoffe), nicht geeignet für
gefrorene frische Lebensmittel.
3
***-
Gefrierschrank
≤-18
Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
4
Wein
+5~+20
31
Entsorgung des Gerätes

Geeignete Lebensmittel
Fächer Typ
Reihen
folge
Zielaufbewahr
ungstemp.[°C]
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen,
Schalentiere), Süßwasserprodukte und
Fleischprodukte (empfohlen für 2
Monate, je länger die Lagerzeit, desto
schlechter der Geschmack und die
Nährstoffe), nicht geeignet für
gefrorene frische Lebensmittel.
5
**-
Gefrierschrank
≤-12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen,
Schalentiere), Süßwasserprodukte und
Fleischprodukte (empfohlen für 1 Monat,
je länger die Lagerzeit, desto schlechter
der Geschmack und die Nährstoffe),
nicht geeignet für gefrorene frische
Lebensmittel.
6
*-Gefrierschrank
≤-6
Frisches / gefrorenes Schweinefleisch,
Rindfleisch, Hühnchen,
Süßwasserprodukte usw. (7 Tage unter
0°C und über 0°C werden für den
Verzehr an diesem Tag empfohlen,
vorzugsweise nicht mehr als 2 Tage).
Meeresfrüchte (weniger als 0°C für 15
Tage, es wird nicht empfohlen, bei über
0°C zu lagern).
8
Kühle
-3~+3
7
0-Sterne
-6~0
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch,
Fisch, Hühnerfleisch, einige abgepackte
verarbeitete Lebensmittel usw.
(empfohlen, am selben Tag zu essen,
vorzugsweise nicht mehr als 3 Tage).
Teilweise verpackte/eingewickelte
eingekapselte verarbeitete Lebensmittel
(nicht einfrierfähige Lebensmittel).
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch,
Fisch, Hühnchen, gekochtes Essen usw.
(Empfohlen, am selben Tag zu essen,
vorzugsweise nicht mehr als 3 Tage.)
9
Frisches Essen
0~+8
Entsorgung des Gerätes
32

Entsorgung des Gerätes
Bitte lagern Sie unterschiedliche Lebensmittel entsprechend den Fächern
oder der Lagertemperatur Ihrer gekauften Produkte.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das
Gerät aus, entfrosten, reinigen, trocknen und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis
Lebensmittel müssen in Beuteln verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank
gestellt werden, und Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder verschlossenen
Behältern verpackt werden, um Verunreinigungen zu vermeiden, da die
Designstruktur des Produkts eine Reinigung erschwert.
Warnung
33

English
EN
USER’S OPERATION MANUAL
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly, and retain for future reference

Safety and warning information ......................................................................................................................
Installing your new appliance.............................................................................................................................
Description of the appliance...............................................................................................................................
Display controls.............................................................................................................................................................
Using your appliance..............................................................................................................................................
Cleaning and care....................................................................................................................................................
Helpful hints and tips...............................................................................................................................................
Troubleshooting..........................................................................................................................................................
Disposal of the appliance.....................................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Contents
Thank you for choosing Hisense. We are sure you will find your new refrigerator a
pleasure to use. However, before you use the appliance, we recommend that you
carefully read the instructions, which provide details about installing and using
the product. Please keep this manual for future reference.

For your safety and correct usage before installing and first
using the appliance, read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important to make sure that all
people using the appliance are thoroughly familiar with it
operation and safety features. Save these instructions and
be sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold, so that anyone using it throughout its life, will be
properly informed on its usage and safety notices. For the
safety of life and property, keep the precautions of these
user's instructions as the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
01
Safety and warning information
According to EN standard
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Safety for children and others who are vulnerable people

According to IEC standard
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Keep all packaging away from children as there is risk
of suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
children playing from suffering an electric shock or
from closing themselves inside it.
If this appliance, featuring magnetic door seals, is to
replace an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make the spring lock
unusable before you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a child.
Safety for children and others who are vulnerable people
02
Safety and warning information

WARNING
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as 1. staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; 2. farm
houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
1. bed and breakfast type environments;
2. catering and similar non-retail applications.
WARNING
Fill with potable water only.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
WARNING
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
General safety
03
Safety and warning information

WARNING
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING
The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so
only at an authorized waste disposal centre. Do not
expose to flame.
WARNING
When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING
Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
General safety
04
Safety and warning information

WARNING
The illumination lamps must not be replaced by the
user! If the illumination lamps is damaged, contact the
customer helpline for assistance. This warning is only
for refrigerators that contain illumination lamps.
Replacing the illuminating lamps
05
Safety and warning information
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable. During transportation and
installation of the appliance, ensure that none of the
components of the refrigerant circuit become
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
Refrigerant

WARNING
Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or
ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is
not damage prior to proper disposal.
WARNING
Risk of fire / flammable materials If the refrigerant
circuit should be damaged:
1. Avoid opening flames and sources of ignition.
2. Thoroughly ventilate the room in which the appliance
is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord may
cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Refrigerant
06
Safety and warning information

1. The power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not crushed or
damaged. A crushed or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
4. Do not pull the main cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
interior lighting lamp cover.
7. The fridge is only applied with power supply of single
phase alternating current of 220~240V/50Hz. If
fluctuation of voltage in the district of user is so large
that the voltage exceeds the above scope, for safety
sake, be sure to apply A. C. Automatic voltage regulator
of more than 350W to the fridge. The fridge must be
employed a special power socket instead of common
one with other electric appliances. Its plug must
match the socket with ground wire.
Electrical safety
07
Safety and warning information

08
Safety and warning information
Do not store flammable gas or liquids in the appliance,
There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(e. g. electric ice cream makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains
socket, do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of
this appliance.
This refrigerating appliance is not intended to be used as
a built-in appliance.
Do not place food products directly against the air outlet
on the rear wall.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacture’s instructions.
The appliances manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions
for storage.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the
appliance.
Do not place food products directly against the air outlet
on the rear wall.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacture's instructions.
Daily use

The appliances manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions
for storage.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the
appliance.
Frozen food can cause frost burns if consumed straight
from the freezer compartment.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep burning candles, lamps and other items with naked
flames away from the appliance and do not set the
appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or
beverages in normal household as explained in this
instruction booklet. The appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as
supports.
Frozen food must not be refrozen once it has been thawed
out.
Do not consume ice popsicles or ice cubes straight from
the freezer as this can cause freezer burn to the mouth
09
Safety and warning information

and lips.
To avoid items falling and causing injury or damage to the
appliance, do not overload the door racks or put too much
food in the crisper drawers.
10
Safety and warning information
Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects, steam
cleaner, ethereal oils, organic solvents or abrasive
cleansers.
Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
Caution! Care and cleaning
Installation Important
For electrical connection carefully, follow the instructions
given in this manual. Unpack the appliance and check if
there are damages on it.
Do not connect the appliance if it is damaged. Report
possible damages immediately to the place you bought it.
In this case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before connecting
the appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
Adequate air circulation should be around the appliance,
lacking this leads to overheating. To achieve sufficient
ventilation, follow the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product should not be

too close to a wall to avoid touching or catching warm
parts (compressor, condenser) to prevent the risk of fire,
follow the instructions relevant to installation.
The appliance must not be locate close to radiators or
cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
11
Safety and warning information
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Center, and only genuine spare parts must be used.
1. If the appliance is Frost Free.
2. If the appliance contains freezer compartment.
Service
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. (This clause applies
only to the EU region.)
Note

Installing your new appliance
Before using the appliance for the first
time, you should be aware of the
following tips.
In order to improve efficiency of
the cooling system and save
energy, it is necessary to maintain
good ventilation around the
appliance for the dissipation of
heat. For this reason, sufficient
clear space should be available
around the refrigerator.
Suggest:
It is advisable for there to be at
least 3mm of space from its side to
the wall, at least 5mm from its top.
See in follow diagrams. Please
refer to the diagrams below.
Ventilation of appliance
12
Pr
oduc
t siz
e(mm) : 911×600
×1900
Reserve a gap
of more
than 3mm on the
right side
Reserve a gap of more
than 5mm on the top side
Reserve a gap
of more
than 3mm
on the left side
908mm(case)
911mm(door)
≥3mm
≥3mm
90°
90°
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
The total space required for the refrigerator to fully
open the door in the build-in status
1131mm × 1027mm × 1905mm
The total space required for the refrigerator to fully
open the door in the non-build-in status
1292mm × 1027mm × 1905mm
Product size when 90° door opening
908mm x 1020mm x 1900mm
Door closing status for refrigerator in the build-in
status

adjustable blttom feet
For sufficient leveling and air
circulating in the lower rear section of
the appliance, the bottom feet may
need to be adjusted. Please use a
suitable spanner.
To allow the doors to self-close, tilt
back the top backwards at about
15mm or 0.5 by turning the adjustable
feet.
Leveling of appliance
For proper installation, this
refrigerator must be placed on a
level surface of hard material
that is the same height as the
rest of the flooring, This surface
should be strong enough to
support a fully loaded
refrigerator.
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward
or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may
damage your floor and the
rollers.
Warning
13
Installing your new appliance
Ambient temperature
+10°C to +32°C
+16°C to +32°C
+16°C to +38°C
+16°C to +43°C
Climate class
SN
N
ST
T
Stand your appliance in a dry place to
avoid high moisture damage. Keep the
appliance out of direct sunlight, rain or
frost. Stand the appliance away from
heat sources such as stoves, fires or
heaters.
This appliance performs well in the
climate class from SN to T. It may
not work properly if being left at a
temperature above or below the
indicated range for a long period.
Note
Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up, so that the appliance can
roll freely. Reinstall the appliance
when relocating.

14
Description of the appliance
01. Rotary separator
02. Fridge door rack
03. HI-NANO Progress
04. Fridge shelf part
05. Fresh pantry cover plate
06. Fresh pantry
13. Temperature sensing probe
14. Humidity control drawer
15. Convertible compartment LED light
16. Convertible compartment upper drawer
17. Convertible compartment middle drawer
18. Convertible compartment lower drawer
The HI-NANO sterilization and deodorization system runs intelligently and automatically.
When it displays 100%, the system can play a good sterilization and deodorization role.
Caution!
HI-NANO Progress does not represent the progress of sterilization and deodorization.
Due to constant development of our products, your refrigerator may be slightly different
from this instruction manual, but its functions and usage remain the same.
To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers on their
original position as the illustration above. This product contains two light source of energy
efficiency class G on the top of the refrigerating chamber.
This product contains two defrosting heater, they may not work at the same time, the
defrosting power will be less than the rated power.
Note
View of the appliance
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Vacuum fresh drawer
08. Freezer zone LED light
09. Freezer upper drawer
10. Freezer middle drawer
11. Freezer lower drawer
12. Fridge zone LED light

Display controls
Use your appliance according to the following control regulations, your appliance
has the corresponding functions and models as the control panels showed in the
pictures below. When the appliance is powered on for the first time, the backlighting
of the icons on display panel starts working. If no button have been pressed and the
doors are closed, the backlighting will turn off.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Fridge Compartment Temp Icon
B. Temperature Icon
C. Control Key of raising the Temperature
D. Zone Choice Key
E. Control Key of lowering the
Temperature
F. Super cool Mode Icon
G. Eco Mode Icon
H. Mode Control Key of Refrigerator
I. Three Modes Icon of Vacuum Drawer
J. Mode Control Key of Vacuum Drawer
K. Vacuum Mode Icon
L. Switch Control Key of Vacuum Mode
M. Control Panel Lock Icon
N. Control Panel Lock Key
O. Convertible Compartment Icon
P. Freezer Compartment Icon
Q. Super Freeze Icon
R. Holiday Mode Icon
S. Three Modes Icon of Humidity Drawer
T. Mode Control key of Humidity Drawer
U. HI-NANO Mode Icon
V. Switch Control Key of HI-NANO Mode
Once the appliance is powered
on, all icons on the display panel
will be lit for 3 seconds.
Note
15

All the icons will go off on the
condition of all the keys
untouched and all the doors
closed for one minute.
The control panel will light up
when the door is open or you
touch any button.
Setting the refrigerator running at
high temperature will accelerate
food decomposition. For optimum
food preservation, we recommend
that when starting the refrigerator
for the first time, the temperature
of fridge is set to 5 °C, and that of
the freezer to -18 °C.
Caution!
The temperature only means the
average temperature of the whole
refrigerator cabinet. Temperatures
inside each compartment may
vary from those displayed on the
panel, depending on how much
food is stored and where the
refrigerator is placed. In addition,
the actual temperature from
higher room and lower room will
be different.
Display controls
Then the Keys on the Control Panel can
be operation.
Press and hold “ ” for 3 seconds or
no key operation for 20 seconds to lock
the Control Panel. If Control Panel is
locked, the icon “ ” will be
illuminated, and none of the keys on the
Control Panel work.
Press “ ” , until the icon “ ” is
illuminated.
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the fridge
compartment. After that, touch the key
continuously, the temperature will be
set according to the following
sequence:
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the fridge
compartment.
“Fridge temperature control”
In the locked state, it is not possible
to adjust the mode or
temperature, and it needs to be
unlocked before setting.
Note
To unlock the Control Panel, please
press and hold “ ” for 3 seconds, and
the icon “ ” will be illuminated.
“Control Panel Lock Key”
16

Display controls
17
After that, touch the key continuously,
the temperature will be set according
to the following sequence:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
“My Fresh Choice
compartment
temperature control”
Press “ ” , until the icon “ ” is
illuminated.
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the convertible
compartment. After that, touch the key
continuously, the temperature will be
set according to the following
sequence:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the convertible
compartment. After that, touch the key
continuously, the temperature will be
set according to the following
sequence:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
When setting the temperature of
the fridge compartment, if the key
is not operated for about 10
seconds, the temperature display
will stop flashing, indicating that
the setting is effective.
Note
When setting the temperature of
the convertible compartment, if
the key is not operated for about
10 seconds, the temperature
display will stop flashing,
indicating that the setting is
effective.
Note
“Freezer temperature control”
Press “ ” , until the icon “ ” is
illuminated.
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the freezer
compartment. After that, touch the key
continuously, the temperature will be
set according to the following
sequence:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Press “ ” , the temperature display
area flashes to display the current
temperature set in the freezer
compartment. After that, touch the key
continuously, the temperature will be
set according to the following
sequence:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Display controls
Super Cool will automatically turn
off after a period of time, and the
refrigerator will revert to its
previous temperature setting.
Note
When setting the temperature of
the freezer compartment, if the
key is not operated for about 10
seconds, the temperature display
will stop flashing, indicating that
the setting is effective.
Note
18
Press“ ” repeatedly until the Super
Cool Icon“ ” appears.
The Super Cool feature helps to keep
food stored in the fridge at the set
temperature during periods of high
usage, large grocery loads, or
temporarily warm room temperatures.
The Super Cool feature lowers the
temperature in the fridge component
to 2°C to cool food faster.
“Super Cool”
“Energy Save”
Press “ ” repeatedly until the Eco
Icon“ ” appears. The appliance
automatically sets the following
temperatures:
Fridge compartment: 6°C
Freezer compartment: -17°C
“Super Freeze”
Press “ ” repeatedly until the Super
Freeze Icon “ ” appears.
The Super Freeze feature helps to keep
food stored in the freezer at the set
temperature during periods of high
usage, large grocery loads, or
temporarily warm room temperatures.
The Super Freeze feature lowers the
temperature in the freezer component
to -31°C to freeze food faster.
Super Freeze will automatically
turn off after a period of time, and
the freezer will revert to its previous
temperature setting.
When selecting the Super Freeze
function, ensure there are no
bottled in the freezer
compartment. Bottles and cans
may explode.
Note

Display controls
19
“Holiday”
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch the
appliance over to the holiday mode.
Important!
Do not store any food in the
fridge compartment during this time.
Press “ ” repeatedly until the
Holiday Icon “ ” appears. The
appliance automatically sets the
following temperatures:
Fridge compartment: 15°C
Freezer compartment: -18°C
If the MODE button is pressed
continuously, the refrigerator
mode will cycle between Energy
Save-Super Cool-Super Freeze-
Holiday four modes, and the
corresponding mode icon will
flash. After 10 seconds of no button
operation, the setting will take
effect, and the current mode icon
will be illuminating.
When setting the refrigeration and
freezing temperature, the relevant
mode functions will exit, and the
mode indicator icon will turn off.
Note
“Vacuum Mode”
“HI-NANO Mode ”
When the Icon “ ” is on it indicates
that the ion system is running. The
functional ions are releasing from the
ionizer and perform the sterilization and
deodorization function.
“Door Open Alarm”
If a door is open for longer than 1
minutes, an alarm will sound to alert
you. The alarm will sound 3 times every
minute for 9 minutes.
To turn off the alarm, close all doors
completely.
When the icon“ ” is
extinguished, it will be illuminated
after press the icon “ ” , and
the ion sterilization system will be
automatically run.
Note
Press “ ” , you can turn on or off the
vacuum function.
When the Vacuum Mode turn on, the
Icon “ ” will be illuminated.
When the Vacuum Mode turn off, the
Icon “ ” will be extinguished.

When you found the doors are not at
the same level, you can use
adjusting spacer to adjust the fridge
doors. Only the fridge door can be
adjusted. For example, you can
install the adjusting spacer on the
long shaft above the left middle
hinge when the R2 door is higher
than the R1 door. You can install the
adjusting spacer on the long shaft
above the left lower hinge when the
V door is higher than the F door.
1. Adjust the door
This section tells you how to use most
of the useful features. We recommend
that you read through them carefully
before using the appliance.
20
When the door body is loaded with
too much food, there may be some
sinking. After using it for a period of
time, it reaches a stable state, which is
a positive sution. If there is a need to
adjust the height of the left and right
door bodies, it is recommended that
users use a C-shaped spacer to
adjust after using it for a period of
time.
After adjusting the left and right door
bodies, please check whether the
opening and closing of the door body
and the rotation of the rotary
separator on the door are normal
before use.
Note
The fridge compartment is suitable
to store food and beverages that do
not need to be frozen. For food that
needs to be stored for a short period
of time or vegetables and fruits that
need to be eaten at any time can be
stored in the fridge compartment.
2. Using your fridge compartment
Never close the refrigerator door
while the shelves, crisper and or
drawer are extended. It may
damage both them and the
refrigerator.
Caution
The refrigerator compartment is
provided with several glass shelves and
several different door racks, which are
suitable for the storage of eggs, canned
liquid, bottled drinks and packed food.
They can be placed at different heights
according to your need. But do not
place too many heavy things into racks.
Before you lift up the door shelf
vertically, please take the food out.
Glass shelves and Door racks
The figure shows the
position of the door
shaft adjusted by the
C-shaped adjusting
spcaer.
Install the
adjusting
spacer on
the long shaft
Installation
diagram
Using your appliance

21
Using your appliance
There are three operating modes for
the Humidity Control Drawer for you
to choose from.
When the control panel is unlocked,
press “ ” continuously, the
operating mode will cycle between
Low humidity “ ” -Medium
humidity “ ” and High humidity
“ ” three modes, and the
corresponding mode icon will flash.
After 10 seconds of no button
operation, the setting will take effect,
and the current mode icon will
illuminated.
“ ”Suitable for storing leafy
vegetables and high moisture fruits,
such as spinach, grapes, kiwi fruit,
apples, etc.
“ ” Suitable for storing spherical
vegetables and fruits, such as winter
melon, watermelon, citrus, tomatoes,
etc
“ ” Suitable for storing milk
powder, dried seafood, and grains,
etc.
Humidity Control Drawer
When the Holiday mode, the
humidity control drawer function
is turned off, and the
corresponding icon is
extinguished. After exiting the
Holiday mode, the normal
function is restored.
When the fridge door or the
Humidity Control Drawer is
Note
opened, and the refrigerator is
not working properly, the
humidity in the Humidity Control
Drawer cannot meet the
requirements.
When the Humidity Control
Drawer is set to low humidity
function for a long time, or the
fridge compartment is set to a
low temperature (such as 3 °C or
2 °C), in order to meet the
humidity requirements, the
temperature of the Humidity
Control Drawer will be lower than
0 °C. Please try to store dry
materials as much as possible, as
other food may be frozen. To
ensure storage efficiency, please
avoid placing food close to the
sensor and ensure that the food
does not block the air outlet.
Please choose the appropriate
mode based on the type of food
being added. If the mode cannot
be selected properly, there may
be problems with fruits and
vegetables being air dried or dry
goods being damp.
When storing dry goods, please
do not put high humidity foods
such as vegetables and fruits in
order to avoid moisture. When
storing food with a strong odor,
be sure to use sealed containers
or cling films for storage to avoid
cross flavoring.

There are three operating modes for
the Vacuum Fresh Drawer for you to
choose from.
When the control panel is unlocked,
press “ ” continuously, the
operating mode will cycle between
Chill Mode “ ” -Fruits and
Vegetable mode“ ” and Cheese
mode “ ” three modes, and the
corresponding mode icon will flash.
After 10 seconds of no button
operation, the setting will take effect,
and the current mode icon will
illuminated.
“ ”Suitable for storing fish, meat,
and other fresh products consumed
on the same day.
“ ” The temperature is basically
consistent with the current set
temperature in the fridge
compartment, suitable for storing
vegetables and fruits.
“ ” Suitable for storing mother
and baby foods that can be
consumed in the short term, such as
baby complementary foods, milk
powder, etc.
When the Holiday mode, the
Vacuum Fresh Drawer function is
turned off, and the corresponding
icon is extinguished. After exiting the
Holiday mode, the normal function is
restored.
22
Using your appliance
Vacuum Fresh Drawer
Step1, Initial state.
Step2, Raise the handle control lever.
Step3, After the air enters and the
pressure inside and outside is
balanced, gently pull it out.
Step4, Remove the required items.
Step5, gently pull in the vacuum
drawer.
Step6, Press down and lock the
control lever to automatically
activate the vacuum pumping
function.
Steps for using the vacuum fresh
drawer
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Step 5 Step 6

4
3
1. Move the fresh pantry cover plate
to the upper shelf adjustment
position.
2. Pull the fresh pantry to its
maximum stroke.
3. Lift the front of the fresh pantry up
to disengage the mounting holes on
both sides from the plastic clips on
the guide rail.
Disassembly of the fresh pantry
23
Using your appliance
When disassembling the shelf,
ensure that the door body rotates
to the maximum angle to prevent
the shelf from damaging the
refrigerator.
Note
1 2
4
3
21
1. Rotate the drawer up 70 degrees
and place it diagonally downwards
from the refrigerator.
2. Pull out the guide rail stroke to the
maximum stroke. Insert the ends of
the support ribs on both sides of the
drawer into the clips on the back of
the guide rail. Clip the installation
holes on both sides of the front end
of the drawer onto the plastic clips
on the guide rail.
3. Push the drawer back into its
original position.
Installation of the fresh pantry
Lift the rear end of the shelf upwards.
Pull the shelf horizontally in the
direction shown in the figure until it
disengages from the guide rail.
Pull the shelf horizontally in the
direction shown in the figure until it
disengages from the guide rail
Rotate the shelf part at a certain
angle in the direction shown in the
figure and take it out.
Disassembly and installation of
the fridge shelf part
1
2
3
4

24
Using your appliance
There is a rotary separator on the
left-hand side refrigerator
compartment door.
When closing the left-hand door, the
rotary separator folds behind the
right-hand door joining the two
doors.
The temperature of the frame is
controlled to help prevent moisture
from developing on the mullion.
The temperature of the surface may
be warm , which is normal, and will
not affect the performance of the
refrigerator.
Before closing the left-hand door,
make sure the rotary separator is
folded inward. If the rotary
separator is pulled outward it
may became damaged when
you try to close the door.
Note
The freezer compartment is suitable
for storage of foods required to be
frozen, such as meat, fish, ice cream
and other perishable items.
Caution!
Ensure that bottles are not left in the
freezer for longer than needed as
freezing may cause the bottle break.
Bottled or canned liquid are at risk of
exploding caused by volume
expansion and so should not be
stored in the freezer compartment.
3. Using your freezer compartment

For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior
accessories) should be cleaned
regularly (at least every two months).
Do not use sharp objects as they
are likely to scratch the surface.
Do not use Thinner, Car detergent
Clorox, ethereal oil, abrasive
cleansers or organic solvent such
as Benzene for cleaning. They
may damage the surface of the
appliance and may cause fire.
Warning
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch the
appliance off and remove the
plug from the mains socket.
Warning
To maintain good appearance of
your appliance, you should clean it
regularly.
Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the
surface of the appliance. This helps
ensure an even distribution of
moisture to the surface.
Clean the doors, handles and
cabinet surfaces with a mild
detergent and then wiped dry with a
soft cloth.
Exterior cleaning
You should clean the appliance
interior regularly. It will be easier to
clean when food stocks are low. You
can remove the drawers and
shelves for a more thorough clean.
Wipe the inside of the freezer with a
weak solution of bicarbonate of
soda, and then rinse with warm
water using a wrung-out sponge or
cloth. Wipe completely dry before
replacing the shelves and baskets.
Thoroughly dry all surfaces and
removable parts before putting
them back into place.
Interior cleaning
Cleaning and care
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause
seals to stick to the cabinet and tear
when you open the door. Wash the
seals with a mild detergent and
warm water. Rinse and dry them
thoroughly after cleaning.
Door seals cleaning
25

Helpful hints and tips
26
We recommend that you follow the
tips to save energy.
Try to avoid keeping the door open
for long periods in order to conserve
energy.
Ensure the appliance is away from
any sources of heat ( direct sunlight,
electric oven or cooker etc. )
Don't set the temperature colder
than necessary.
Don't store warm food or
evaporating liquid in the appliance.
Place the appliance in a well
ventilated, humidity free room.
Please refer to the installing your
new appliance chapter.
The description of appliance
diagram shows the correct
combination for the drawers, crisper
and shelves, do not adjust the
combination as this is designed to
be the most energy efficient
configuration.
Energy saving tips
Do not place hot food directly into
the refrigerator or freezer, the
internal temperature will increase
resulting in the compressor having
to work harder and will consume
more energy.
Do cover or wrap the food,
particularly if it has a strong flavor.
Place food properly so that air can
circulate freely around it.
Hints for fresh food refrigeration
Meat (All Types) Wrap in polythene
food: wrap and place on the glass
shelf above the vegetable drawer.
According to food storage times and
dates which are suggested by
manufacturers.
Cooked food, cold dishes, etc:
They should be covered and may be
placed on any shelf.
Fruit and vegetables:
They should be stored in the special
drawer provided.
Butter and cheese:
Should be wrapped in airtight foil or
plastic film wrap.
Milk bottles:
Should have a lid and be stored in
the door racks.
Hints for refrigeration
When first starting-up or after a
period out of use, let the appliance
run at least 2 hours on the higher
settings before putting food in the
compartment.
Prepare food in small portions to
enable it to be rapidly and
completely frozen and make it
possible to subsequently thaw only
the quantity required.
Wrap up the food in aluminum foil or
polyethylene food wraps which are
airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to
touch the food which is already
frozen to avoid patrial defrosting.
Hints for freezing

Helpful hints and tips
27
It is recommended to label and date
each frozen package in order to
keep track of the storage time.
Ensure that frozen food has been
stored correctly by the food retailer .
Once defrosted, food will deteriorate
rapidly and should not be re-frozen.
Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
Hints for fresh food refrigeration
If the appliance needs to be
switched off for an extended period,
the following steps should be taken
to prevent mould on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior
thoroughly.
4. Ensure that all the doors are
wedged open slightly to allow air to
circulate.
Switching off your appliance
If you experience a problem with your appliance or are concerned that ine
appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks before
calling for service, please see below. You can carry out some easy checks according
to this section before calling for service.
Troubleshooting
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a qualified electrician, authorized
service engineer or the shop where you purchased the product.
Warning
Problem
Possible cause & Solution
Appliance is not
working correctly
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.

28
Troubleshooting
Problem
Possible cause & Solution
Appliance is not
working correctly
Odours from the
compartments
The ambient temperature is too low. Try setting the
chamber temperature to a colder level to solve this
problem.
It is normal that the refrigerator is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short time after the
appliance is switched on to protect the compressor.
The interior may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
Noise from the
appliance
The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other compartments.
Gurgling sound similar to water boiling. Popping noise
during automatic defrosting.
Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and
may need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers knocking against each other.
The motor runs
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances:
Temperature setting is set colder than necessary.
Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open too long or too often.
After your installing the appliance or it has been switched
off for a long time.

29
Troubleshooting
A layer of frost
occurs in the
compartment
Temperature
inside is too
warm
Check that the air outlets are not blocked by food and
ensure food is placed within the appliance to allow
sufficient ventilation.
Ensure the door can be fully closed . To remove the frost,
please refer to the cleaning and care chapter.
You may have left the doors open too long or too
frequently;
Or the doors are kept open by some obstacle;
Or the appliance is located with insufficient clearance at
the sides, back and top.
Temperature
inside is too cold
Increase the temperature by following the “Display controls”
chapter.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15mm to allow the doors to self close, or if something
inside is preventing the doors from closing.
Water drips
on the floor
The light is not
working
The LED light may be damaged. Refer to replace LED
lights in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the
door being kept open too long, close and reopen the
door to reactivate the lights.
For product with light, light source is replaceable only by
qualified engineers.
Doors can’t be
closed easily
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout
underneath the top of the compressor depot may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the
water spout is blocked , or the water is not fully inserted into
the connector.
You may need to pull the refrigerator away from the wall
to check the pan and spout and connector.
Check if the refrigerator is power-off for a long time, this
may cause the ice in the bucket to melt into water, and
flow to the floor.
Problem
Possible cause & Solution

It is prohibited to dispose of this appliance as household waste.
Packaging materials
Packaging materials with the recycle symbol are recyclable. Dispose of the
packaging into a suitable waste collection container to recycle it.
Before disposal of the appliance
1. Pull out the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
Disposal of the appliance
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.
Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause
eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage
prior to proper disposal.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should no be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Warning
30

To avoid contamination of food, please respect the fllwing instructions
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainag esystems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food.
Appropriate food
Eggs, cooked food, packaged food,
fruits and vegetables, dairy products,
cakes, drinks and other foods which
are not suitable for freezing.
Compartments
type
Order Target storage
temp.[°C]
1
Fridge
+2~+8
Seafood (fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3
months ,the longer the storage time,
the worse the taste and nutrition),
suitable for frozen fresh food.
2
(***)*-Freezer
≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3
months, the longer the storage time,
the worse the taste and nutrition),are
not suitable for frozen fresh food.
3
***-Freezer
≤-18
Red wine, white wine, sparkling wine
etc.
4 Wine +5~+20
31
Disposal of the appliance

Appropriate foodCompartments
type
Order Target storage
temp.[°C]
Seafood (fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 2
months, the longer the storage time,
the worse the taste and nutrition), are
not suitable for frozen fresh food.
5
**-Freezer
≤-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 1
month, the longer the storage time,
the worse the taste and nutrition), are
not suitable for frozen fresh food.
6
*-Freezer
≤-6
Fresh/frozen pork, beef, chicken,
freshwater aquatic products, etc.(7
days below 0 °C and above 0 °C is
recommended for consumption
within that day, preferably no more
than 2 days). Seafood (less than 0°C
for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C).
8
chill
-3~+3
7 0-star -6~0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some
packaged processed foods, etc.
(Recommended to eat within the
same day, preferably not later than 3
days). Partially packed/wrapped up
encapsulated processed foods (non-
freezable foods).
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked
food, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably no
more than 3 days).
9
Fresh Food
0~+8
Disposal of the appliance
32

Disposal of the appliance
Please store different foods according to the compartments or targeted
storage temperature of your purchased products.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note
Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and
liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the
problems because that the product design structure is not easy to clean.
Warning
33

MANUAL DE OPERACIÓN DE
USUARIO
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este
manual y consérvelo para consultas futuras
ES
Español

Información de seguridad y advertencias...............................................................................................
Instalación del nuevo aparato..........................................................................................................................
Descripción del aparato........................................................................................................................................
Controles de la pantalla.........................................................................................................................................
Uso del aparato..........................................................................................................................................................
Limpieza y cuidado...................................................................................................................................................
Sugerencias y consejos útiles..
.........................................................................................................................
Resolución de problemas....................................................................................................................................
Eliminación del aparato.......................................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Contenidos
Gracias por elegir Hisense. Estamos seguros de que disfrutará utilizar el nuevo
refrigerador. Sin embargo, antes de utilizar el aparato, le recomendamos que
lea detenidamente las instrucciones, las cuales le proporcionan detalles sobre
la instalación y el uso del producto. Por favor, guarde este manual para
referencias futuras.

Para su seguridad y un uso correcto, lea cuidadosamente
este manual de usuario, incluyendo los consejos y
advertencias antes de instalar y utilizar el aparato por
primera vez. Es importante asegurarse de que todas las
personas que utilizan el aparato estén familiarizadas con su
funcionamiento y características de seguridad para evitar
errores y accidentes innecesarios. Guarde estas instrucciones
y asegúrese de que permanezcan junto con el aparato en
caso de un traslado o venta para que los usuarios estén
informados sobre el uso y los avisos de seguridad. Por la
seguridad de usted y de su propiedad, siga estas
instrucciones para el usuario, ya que el fabricante no se
responsabiliza por los daños causados por la omisión de las
mismas.
01
Información de seguridad y advertencias
En conformidad con las normas EN
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o
instruidos en el uso seguro de este aparato y sean
conscientes de los peligros asociados. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben realizarlos niños sin supervisión.
Seguridad para niños y personas vulnerables

En conformidad con las normas IEC
Este aparato no se diseña para usarse por personas
(incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido supervisados o
instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Mantenga el material de empaque lejos del alcance
de los niños, ya que existe riesgo de sofocación.
Si va a descartar el aparato, quite el conector del
tomacorriente, corte el cable de conexión (lo más
cerca posible del aparato) y quite la puerta para evitar
que hayan descargas eléctricas o que los niños
queden encerrados dentro del aparato.
Si este aparato, con sellos magnéticos en la puerta, es
para reemplazar un aparato viejo con cerradura de
resorte (pestillo) en la puerta o en la tapa, asegúrese
de que la cerradura no se pueda utilizar antes de
descartar el aparato viejo. Así evitará que sea una
trampa mortal para los niños.
Seguridad para niños y personas vulnerables
02
Información de seguridad y advertencias

ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado para ser utilizado en el
hogar y las aplicaciones similares tales como 1. áreas
de cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; 2. granjas y clientes en hoteles,
moteles y otro tipo residencial;
1. entornos para huéspedes;
2. servicios de hostelería y aplicaciones similares.
ADVERTENCIA
Llene solo con agua potable.
ADVERTENCIA
No almacene las sustancias explosivas tales como
latas de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
ADVERTENCIA
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o personas debidamente calificadas a fin de evitar
peligro.
ADVERTENCIA
Mantenga las aperturas de ventilación de la carcasa
del aparato o de las estructuras integradas libres de
obstrucciones.
Seguridad general
03
Información de seguridad y advertencias

ADVERTENCIA
No utilice los dispositivos mecánicos u otros medios,
con excepción de los recomendados por el fabricante,
para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA
No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos
del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
Seguridad general
04
Información de seguridad y advertencias
ADVERTENCIA
El refrigerante y el gas del aislante son inflamables.
Al desechar el aparato, hágalo únicamente en el
centro autorizado de eliminación de residuos. No lo
exponga al fuego.
ADVERTENCIA
Al momento de colocar el aparato, asegúrese de que
el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA
No coloque múltiples conectores portátiles ni fuentes
de alimentación portátiles en la parte trasera del
aparato.

ADVERTENCIA
¡Las lámparas no puede reemplazarse por el usuario!
Si la lámpara se daña, llame a la línea de atención al
cliente para asistencia. Esta advertencia es solo para
los refrigeradores que contengan lámparas.
Reemplazo de las lámparas
05
Información de seguridad y advertencias
El refrigerante isobutano (R600a) se encuentra dentro
del circuito refrigerante del aparato; es un gas natural
con un nivel alto de compatibilidad ambiental, no
obstante es inflamable. Durante el transporte y la
instalación del aparato, asegúrese de que ninguno de
los componentes del circuito refrigerante se dañe. El
refrigerante (R600a) es inflamable.
Refrigerante

ADVERTENCIA
Los refrigeradores contienen refrigerante y gases en el
aislamiento. Se debe desechar el refrigerante y los
gases de forma profesional, ya que podrían provocar
lesiones oculares o ignición. Asegúrese de que la
tubería del circuito de refrigerante no esté dañada
antes de desecharla correctamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio/material inflamable si se daña el
circuito de refrigerante:
1. Evite las llamas vivas y las fuentes de ignición.
2. Ventile bien la sala en la que esté situado el aparato.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar
el producto de cualquier modo. Cualquier daño en
el cable puede causar cortocircuitos, incendios y/o
descargas eléctricas.
Refrigerante
06
Información de seguridad y advertencias

1. No se debe alargar el cable de alimentación.
2. Asegúrese de que el conector no esté aplastado
ni dañado. Un conector aplastado o dañado puede
calentarse y causar un incendio.
3. Asegúrese de que pueda acceder al conector
principal del aparato.
4. No tire del cable principal.
5. Si el tomacorriente está flojo, no coloque el
conector. Existe riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
6. No debe operar el aparato sin la cubierta de la
lámpara interior.
7.
El aparato solo es apto para fuentes de
alimentación de fase simple de 220-240V/50Hz. Si la
fluctuación del voltaje en el distrito del usuario es
tan alta que el voltaje excede el alcance
mencionado arriba, por su seguridad, asegúrese de
colocar un regulador de voltaje de CA de más de
350W en el refrigerador. El refrigerador debe utilizar
un tomacorriente especial en lugar de uno común
con otros aparatos. El conector debe coincidir con
el tomacorriente con conexión a tierra.
Seguridad eléctrica
07
Información de seguridad y advertencias

08
Información de seguridad y advertencias
No almacene gases ni líquidos inflamables en el aparato,
ya que hay riesgo de explosión.
No opere ningún aparato eléctrico dentro del aparato (p.
ej.: máquina eléctrica para hacer helados, mezcladoras,
etc.).
Siempre realice la desconexión tirando del tomacorriente,
no tire del cable.
No coloque artículos calientes cerca de los componentes
de plástico del aparato.
Este aparato refrigerante no está diseñado para usar
como aparato empotrado.
No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire en la pared trasera.
Guarde los alimentos precongelados siguiendo las
instrucciones del fabricante de los alimentos.
Se debe seguir estrictamente las recomendaciones de
almacenamiento del fabricante del aparato. Consulte las
instrucciones relevantes sobre el almacenamiento.
No coloque bebidas gasificadas o efervescentes en el
compartimento congelador, ya que se crea una presión
en el contenedor y podría explotar y dañar el aparato.
No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire en la pared trasera.
Guarde los alimentos precongelados siguiendo las
instrucciones del fabricante de los alimentos.
Uso diario

Se debe seguir estrictamente las recomendaciones de
almacenamiento del fabricante del aparato. Consulte las
instrucciones relevantes sobre el almacenamiento.
No coloque bebidas gasificadas o efervescentes en el
compartimento congelador, ya que se crea una presión
en el contenedor y podría explotar y dañar el aparato.
Los alimentos congelados pueden causar quemaduras
de frío si se consumen inmediatamente después de
retirarlos del compartimento congelador.
No coloque el aparato bajo la luz solar.
Mantenga las velas, lámparas y otros artículos con llamas
lejos del aparato para que no cause un incendio.
El aparato está destinado para almacenar alimentos y/o
bebidas en un hogar normal como se explica en este
manual de instrucciones. El aparato es pesado. Se debe
tener cuidado al momento de moverlo.
No quite ni toque los artículos del congelador con las
manos mojadas/húmedas, ya que podrían causar
abrasiones en la piel o quemaduras de frío.
Nunca utilice la base, los cajones, las puertas, etc. para
subirse o como apoyo.
Los alimentos congelados no deben ser recongelados
una vez que hayan sido descongelados.
No consuma las paletas heladas o los cubitos de hielo
directamente del congelador, ya que pueden causar
quemaduras de frío en la boca y en los labios.
09
Información de seguridad y advertencias

No sobrecargue las baldas de la puerta ni coloque
demasiados alimentos en los cajones crisper para evitar
que los artículos se caigan y causen lesiones o daños en
el aparato.
10
Información de seguridad y advertencias
Antes de realizar el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el conector del tomacorriente principal.
No limpie el aparato con objetos de metal, limpiadores
de vapor, aceites etéreos, solventes orgánicos o
limpiadores abrasivos.
No utilice objetos filosos para quitar la escarcha del
aparato. Utilice una espátula de plástico.
¡Precaución! Limpieza y cuidado
Instalación - Importante
Siga cuidadosamente las instrucciones brindadas en este
manual para realizar la conexión eléctrica. Desempaque
el aparato y compruebe si haya daños.
No conecte el aparato si está dañado. Informe
inmediatamente sobre los posibles daños al lugar donde
lo compró. En este caso, guarde el material de empaque.
Se aconseja esperar al menos cuatro horas antes de
conectar el aparato para permitir que el aceite fluya
hacia el compresor.
Debe circular aire alrededor del aparato; la falta de aire
produce sobrecalentamiento. Para lograr una buena
ventilación, siga las instrucciones relevantes para la
instalación. Siempre que sea posible, la parte trasera del
producto no debe estar muy cerca de la pared para evitar

que toque o alcance las partes calientes (compresor,
condensador). Para evitar el riesgo de incendio, siga las
instrucciones relevantes para la instalación.
No se debe colocar el aparato cerca de radiadores o
cocinas.
Asegúrese de que el conector principal esté accesible
después de realizar la instalación del aparato.
11
Información de seguridad y advertencias
Todo el trabajo eléctrico requerido para realizar el
mantenimiento del aparato debe ser realizado por un
electricista calificado o una persona competente.
Solo un Centro de Servicio autorizado puede realizar el
mantenimiento de este producto y solo se pueden usar
piezas de recambio originales.
1. Si el aparato es Libre de Escarcha.
2. Si el aparato contiene un compartimento congelador.
Mantenimiento
Los niños de 3 a 8 años tienen permitido usar aparatos
de refrigeración. (Esta cláusula aplica solo en la región
UE.)
Nota

Instalación del nuevo aparato
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, debe tener en cuenta los
siguientes consejos.
Para mejorar la eficiencia del
sistema refrigerante y ahorrar
energía, es necesario mantener
una buena ventilación alrededor
del aparato para disipar el calor.
Por esta razón, se debe dejar
suficiente espacio libre alrededor
del refrigerador.
Sugerencia:
Se aconseja dejar al menos 3mm
de espacio desde sus lados a la
pared, y al menos 5mm desde la
parte superior.
Consulte los siguientes
diagramas. Consulte los
diagramas a continuación.
Ventilación del aparato
12
Tamaño del producto (mm):
911×600×1900
Deje un
espacio de
más de 3mm
en el lado
derecho
Deje un espacio de más de
5mm en la parte superior
Deje un
espacio de
más de 3mm
en el lado
izquierdo
908mm (caja)
911mm (puerta)
≥3mm
≥3mm
Estado de cierre de la puerta a ras del
refrigerador
90°
90°
Tamaño del producto cuando la
puerta se abre 90°(mm) 908x1020x1900
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
Espacio total necesario para utilizar el
producto cuando el cristal de la puerta
esté a ras del mueble, puerta totalmente
abierta (mm): 1131x1027x1905
El espacio total necesario para utilizar el
producto cuando no se utiliza el producto
en el gabinete, puerta totalmente abierta
(mm): 1292x1027x1905

Patas inferiores ajustables
Para la estabilización y la
circulación de aire suficientes en la
sección trasera inferior del aparato,
es posible que sea necesario
ajustar las patas inferiores. Use una
llave adecuada.
Para permitir que las puertas se
cierren solas, incline la parte
superior hacia atrás unos 15mm o
en 0,5° girando las patas
ajustables.
Estabilización del aparato
Para realizar una instalación
adecuada, se debe colocar el
refrigerador sobre una superficie
nivelada de material duro que
esté a la misma altura que el resto
del suelo. Esta superficie debe ser
lo suficientemente fuerte para
soportar un refrigerador
completamente cargada.
Las ruedas, que no son rodillos,
solo se deben usar para moverla
hacia delante o hacia atrás.
Mover el refrigerador hacia los
lados podría dañar el suelo y las
ruedas.
Advertencia
13
Instalación del nuevo aparato
Temperatura ambiente
+10°C a +32°C
+16°C a +32°C
+16°C a +38°C
+16°C a +43°C
Clase climática
SN
N
ST
T
Coloque el aparato en un lugar seco
para evitar la alta humedad.
Mantenga el aparato apartado de la
luz directa del sol, de la lluvia o de la
escarcha. Coloque el aparato
alejado de fuentes de calor, como
estufas, fuegos o calentadores.
Este aparato funciona bien en las
clases de clima de SN a T. Puede
no funcionar correctamente si se
deja a una temperatura superior
o inferior al rango indicado por
un largo período.
Nota
Cuando desee trasladar el aparato,
recuerde volver a girar las patas para
que puedan rodar libremente. Vuelva
a instalar el aparato una vez que
haya sido reubicado.

14
Descripción del aparato
01. Separador giratorio
02. Balda de puerta del
frigorífico
03. Progreso Hi-Nano
04. Parte del estante del
frigorífico
05. Placa de cubierta de
despensa fresca
06. Despensa fresca
13. Sonda de detección de temperatura
14. Cajón de control de humedad
15. Luz LED convertible del compartimento
16. Cajón superior del compartimento
convertible
17. Cajón central del compartimento
convertible
18. Cajón inferior del compartimento
convertible
El sistema de esterilización y desodorización Hi-Nano funciona de forma inteligente y
automática.
Cuando muestre el 100%, el sistema puede desempeñar un buen papel de esterilización
y desodorización.
¡Precaución!
El progreso Hi-Nano no representa el progreso de la esterilización y desodorización.
Debido al desarrollo constante de nuestros productos, su refrigerador puede ser
diferente al de este manual de instrucciones, pero las funciones y el uso son las mismas.
Para conseguir la mejor eficiencia energética de este producto, coloque todos los
estantes y cajones en la posición original según se muestra en la ilustración anterior.
Este producto contiene dos fuentes de luz de clase de eficiencia energética G en la parte
superior del compartimiento frigorífico.
Este producto contiene dos calentadores de descongelación, es posible que no
funcionen al mismo tiempo, la potencia de descongelación será inferior a la potencia
nominal.
Nota
Vista del aparato
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Cajón fresco al vacío
08. Luz LED de la zona del
congelador
09. Cajón superior del congelador
10. Cajón central del congelador
11. Cajón inferior del congelador
12. Luz LED de la zona del frigorífico

Controles de la pantalla
Utilice el aparato de acuerdo con las funciones y modelos correspondientes a los
paneles de control mostrados en las siguientes imágenes. Cuando se enciende el
aparato por primera vez, la luz de fondo de los iconos de la pantalla empezarán a
funcionar. Si no se toca ningún botón y las puertas están cerradas, la luz de fondo
se apagará.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Ícono de Temperatura del
Compartimento Frigorífico
B. Icono de Temperatura
C. Tecla de Control para Aumentar la
temperatura
D. Tecla de Elección de Zona
E. Tecla de Control para Bajar la
Temperatura
F. Icono del Modo Súper Frío
G. Icono del Modo Eco
H. Tecla de Control de Modo del
Refrigerador
I. Icono de Tres Modos del Cajón de
Vacío
J. Tecla de Control de Modo del Cajón
de Vacío
K. Icono de Modo de Vacío
L. Tecla de Control de Interruptor del
Modo de Vacío
M. Icono de Bloqueo del Panel de
Control
N. Tecla de Bloqueo del Panel de
Control
O. Icono del Compartimento
Convertible
P. Icono del Compartimento
Congelador
Q. Icono Súper Congelación
R. Icono de Modo Vacaciones
S. Icono de Tres Modos del Cajón de
Humedad
T. Tecla de Control de Modo del Cajón
de Humedad
U. Icono de Modo Hi-Nano
V. Tecla de Control de Interruptor del
Modo Hi-Nano
Una vez encendido el aparato,
todos los iconos de la pantalla se
iluminan durante 3 segundos.
Nota
15

Todos los iconos se apagarán con
la condición de que todas las
llaves estén intactas y todas las
puertas cerradas durante un
minuto.
El panel de control se iluminará si
la puerta está abierta o si toca
algún botón.
Poner el refrigerador en
funcionamiento a alta
temperatura acelerará la
descomposición de los alimentos.
Para una óptima conservación de
los alimentos, se recomienda que,
al poner en marcha el refrigerador
por primera vez, se ajuste la
temperatura del frigorífico a 5°C,
y la del congelador a -18°C.
¡Precaución!
La temperatura solo significa la
temperatura promedio de todo el
gabinete del refrigerador. Las
temperaturas dentro de cada
compartimento pueden variar de
las que se muestran en la
pantalla, dependiendo de la
cantidad de alimentos
almacenados y de dónde se
coloque el refrigerador. Además,
la temperatura real de la sala
superior y la inferior será diferente.
Controles de la pantalla
A continuación, podrá utilizar las Teclas
del Panel de Control.
Mantenga presionado " " durante 3
segundos o no presione ninguna tecla
durante 20 segundos para bloquear el
Panel de Control. Si el Panel de Control
está bloqueado, el icono " " se
iluminará y no funcionará ninguna
tecla del panel de control.
Presione " " hasta que se ilumine
el icono " ".
Presione " ", la zona de visualización
de la temperatura parpadea para
mostrar la temperatura actual
ajustada en el compartimento
frigorífico. Después de eso, toque el
botón de manera continua, la
temperatura se establecerá según la
siguiente secuencia.
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Presione " ", la zona de
visualización de la temperatura
parpadea para mostrar la
temperatura actual ajustada en el
compartimento frigorífico.
"Control de temperatura
del frigorífico"
En el estado bloqueado, no es
posible ajustar el modo o la
temperatura, y es necesario
desbloquearlo antes de ajustarlo.
Nota
Para desbloquear el Panel de Control,
mantenga presionado " " durante 3
segundos, y el icono " " se
iluminará.
"Tecla de Bloqueo del
Panel de Control"
16

Controles de la pantalla
17
Después de eso, toque el botón de
manera continua, la temperatura se
establecerá según la siguiente secuencia:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
"Temperatura del
Compartimento Mi
Elección de Frescos"
Presione " " hasta que se ilumine el
icono " ".
Presione " ", la zona de visualización
de la temperatura parpadea para
mostrar la temperatura actual
ajustada en el compartimento
convertible. Después de eso, toque el
botón de manera continua, la
temperatura se establecerá según la
siguiente secuencia:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Presione " ", la zona de visualización
de la temperatura parpadea para
mostrar la temperatura actual
ajustada en el compartimento
convertible. Después de eso, toque el
botón de manera continua, la
temperatura se establecerá según la
siguiente secuencia:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Al ajustar la temperatura del
compartimiento frigorífico, el
indicador de temperatura dejará
de parpadear si no se acciona la
tecla durante aproximadamente
10 segundos, lo que indica que el
ajuste es válido.
Nota
Al ajustar la temperatura del
compartimiento convertible, el
indicador de temperatura dejará
de parpadear si no se acciona la
tecla durante aproximadamente
10 segundos, lo que indica que el
ajuste es válido.
Nota
"Control de temperatura
del congelador"
Presione " " hasta que se ilumine el
icono " ".
Presione " ", la zona de visualización
de la temperatura parpadea para
mostrar la temperatura actual
ajustada en el compartimento
congelador. Después de eso, toque el
botón de manera continua, la
temperatura se establecerá según la
siguiente secuencia:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Presione " ", la zona de visualización
de la temperatura parpadea para
mostrar la temperatura actual
ajustada en el compartimento
congelador. Después de eso, toque el
botón de manera continua, la
temperatura se establecerá según la
siguiente secuencia:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Controles de la pantalla
Súper Frío se apagará
automáticamente después de
un período de tiempo y el ajuste
de temperatura del refrigerador
volverá al anterior.
Nota
Al ajustar la temperatura del
compartimiento congelador, el
indicador de temperatura dejará
de parpadear si no se acciona la
tecla durante aproximadamente
10 segundos, lo que indica que el
ajuste es válido.
Nota
18
Presione " " repetidamente hasta
que aparezca el icono de Súper Frío
" ".
La función Super Frío ayuda a
mantener los alimentos
almacenados en el frigorífico a la
temperatura ajustada durante
periodos de alto uso, con mucha
carga o temperaturas ambiente
temporalmente cálidas. La función
Super Frío reduce la temperatura del
compartimento frigorífico a 2°C para
enfriar los alimentos más rápido.
"Súper Frío"
"Ahorro de Energía"
Presione " " repetidamente hasta
que aparezca el icono de Eco " ".
El aparato ajusta automáticamente
las temperaturas siguientes:
Compartimento Frigorífico: 6°C
Compartimento congelador: -17°C
"Súper Congelación"
Presione " " repetidamente hasta
que aparezca el icono de Súper
Congelación " ".
La función Súper Congelación ayuda a
mantener los alimentos almacenados
en el congelador a la temperatura
ajustada durante periodos de alto uso,
con mucha carga o temperaturas
ambiente temporalmente cálidas. La
función Súper Congelación reduce la
temperatura del compartimento
congelador a -31°C para congelar los
alimentos más rápido.
Súper Congelación se apagará
automáticamente después de un
período de tiempo y el ajuste de
temperatura del congelador
volverá al anterior.
Al seleccionar la función Súper
Congelación, compruebe que no
haya bebidas embotelladas en el
compartimento congelador. Las
botellas y las latas pueden explotar.
Nota

Controles de la pantalla
19
"Vacaciones"
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado, puede
ponerlo en modo Vacaciones.
¡Importante!
No guarde alimentos en el
compartimento frigorífico durante
este tiempo.
Presione " " repetidamente hasta
que aparezca el icono de Vacaciones
" ". El aparato ajusta
automáticamente las temperaturas
siguientes:
Compartimento frigorífico: 15°C
Compartimento congelador: -18°C
Si se presiona el botón MODE de
forma continua, el modo del
frigorífico alternará entre los cuatro
modos de Ahorro de Energía -
Súper Frío - Súper Congelación -
Holiday Vacaciones y el icono del
modo correspondiente
parpadeará. Tras 10 segundos sin
presionar el botón, el ajuste surtirá
efecto y se encenderá el icono del
modo actual.
Al ajustar la temperatura de
refrigeración y congelación, las
funciones de modo
correspondientes saldrán, y el
icono indicador de modo se
apagará.
Nota
"Modo Vacío"
"Modo Hi-Nano"
Cuando el Icono " " está
iluminado, indica que el sistema de
iones está funcionando. Los iones
funcionales se están liberando del
ionizador y realizan la función de
esterilización y desodorización.
"Alarma de Puerta Abierta"
Si se deja una puerta abierta durante
más de 1 minuto, sonará una alarma
para avisarle. La alarma sonará 3
veces por minuto durante 9 minutos.
Cierre completamente todas las
puertas para apagar la alarma.
Cuando el icono " " esté
apagado, se iluminará después
de presionar el icono " ", y el
sistema de esterilización por
iones se pondrá en marcha
automáticamente.
Nota
Presione " " para activar o
desactivar la función de vacío.
Cuando el Modo de Vacío esté
activado, el icono " " se iluminará.
Cuando el Modo de Vacío esté
desactivado, el icono " " se
apagará.

Si se da cuenta de que las puertas
no están al mismo nivel, utilice un
espaciador de ajuste para ajustar
las puertas del frigorífico. Solo se
puede ajustar la puerta del
frigorífico. Por ejemplo, puede
instalar el espaciador de ajuste en
el eje largo por encima de la
bisagra central izquierda cuando la
puerta R2 esté más alta que la
puerta R1. Puede instalar el
espaciador de ajuste en el eje largo
por encima de la bisagra inferior
izquierda cuando la puerta V esté
más alta que la puerta F.
1. Ajuste de la puerta
Esta sección explica cómo utilizar la
mayoría de funciones útiles. Se
recomienda leerla detenidamente
antes de utilizar el aparato.
20
Nota
El compartimiento frigorífico es
adecuado para almacenar
alimentos y bebidas que no
necesitan congelarse. Los alimentos
que necesiten almacenarse durante
un corto periodo de tiempo o
verduras y frutas que necesiten
consumirse en cualquier momento
pueden almacenarse en el
compartimiento frigorífico.
2. Uso del compartimiento frigorífico
Nunca cierre la puerta del
frigorífico con los estantes, crisper
y/o cajones extendidos. Puede
dañarlos a ellos y al refrigerador.
Precaución
El compartimiento del refrigerador
consta de varios estantes de cristal y
baldas de la puerta, los cuales son
ideales para almacenar huevos,
líquidos enlatados, botellas y
alimentos envasados. Se pueden
colocar a distintas alturas según sus
necesidades. No coloque
demasiadas cosas en las baldas.
Antes de levantar el estante de la
puerta en forma vertical, quite los
alimentos.
Estantes de cristal y Baldas de la
puerta
La figura muestra la
posición del eje de la
puerta ajustado por
el espaciador de
ajuste en forma de C.
Instale el
espaciador de
ajuste en el eje
largo
Diagrama de
instalación
Uso del aparato
Cuando el cuerpo de la puerta se
carga con demasiados alimentos,
puede producirse un cierto
hundimiento. Después de utilizarla
durante un período de tiempo,
alcanza un estado estable, lo cual
es una sución positiva. Si es
necesario ajustar la altura de las
puertas izquierdas y derechas, se
aconseja al usuario que lo haga
después de un periodo de uso
utilizando un espaciador en forma
de C.
Una vez ajustadas las puertas
izquierda y derecha, compruebe
si la apertura y el cierre del cuerpo
de la puerta y la rotación del
separador giratorio de la puerta
son normales antes de utilizarla.

21
Uso del aparato
El Cajón de Control de Humedad tiene
tres modos de funcionamiento para
elegir.
Cuando el panel de control esté
desbloqueado, presione " " de
forma continua, el modo de
funcionamiento cambiará entre los
tres modos de Humedad baja " " -
Humedad media " " y Humedad
alta " ", y el icono del modo
correspondiente parpadeará. Tras 10
segundos sin presionar el botón, el
ajuste surtirá efecto y se encenderá el
icono del modo actual.
" " Adecuado para almacenar
verduras de hoja y frutas con alto
contenido de humedad, como
espinacas, uvas, kiwis, manzanas, etc.
" " Adecuado para almacenar
verduras y frutas esféricas, como
melón de invierno, sandía, cítricos,
tomates, etc.
" " Adecuado para almacenar
leche en polvo, marisco seco y
cereales, etc.
Cajón de Control de Humedad
En el modo de Vacaciones, la
función del cajón de control de
humedad se desactiva y el icono
correspondiente se apaga.
Después de salir del modo
Vacaciones, se restablece la
función normal.
Cuando se abre la puerta del
frigorífico o el Cajón de Control
Nota
de Humedad y el frigorífico no
funciona correctamente, la
humedad del Cajón de Control de
Humedad no puede cumplir los
requisitos.
Cuando el Cajón de Control de
Humedad está ajustado a la
función de humedad baja durante
mucho tiempo, o el
compartimento frigorífico está
ajustado a una temperatura baja
(como 3°C o 2°C), para cumplir los
requisitos de humedad, la
temperatura del cajón de control
de humedad será inferior a 0°C.
Intente almacenar materiales
secos en la medida de lo posible,
ya que de lo contrario pueden
congelarse. Para garantizar la
eficacia de almacenamiento, evite
colocar alimentos cerca del sensor
y asegúrese de que los alimentos
no bloqueen la salida de aire.
Por favor, elija el modo apropiado
en función del tipo de alimento
que vaya a añadir. Si no se
selecciona correctamente el
modo, pueden producirse
problemas de secado al aire de
frutas y verduras o de humedad
de los alimentos secos.
Cuando almacene productos
secos, por favor no ponga
alimentos con mucha humedad
como verduras y frutas para evitar
la humedad. Cuando almacene
alimentos con un olor fuerte,
asegúrese de utilizar recipientes
sellados o film transparente para
evitar sabores cruzados.

El Cajón Fresco al Vacío tiene tres
modos de funcionamiento para
elegir.
Cuando el panel de control esté
desbloqueado, presione " " de
forma continua, el modo de
funcionamiento cambiará entre los
tres modos de Modo Frío " " -
Modo de Frutas y Verduras " " y
Modo de Queso " ", y el icono del
modo correspondiente parpadeará.
Tras 10 segundos sin presionar el
botón, el ajuste surtirá efecto y se
encenderá el icono del modo actual.
" " Adecuado para almacenar
pescado, carne y otros productos
frescos consumidos en el mismo día.
" " La temperatura coincide
básicamente con la temperatura
ajustada actualmente en el
compartimento frigorífico, adecuado
para almacenar verduras y frutas.
" " Adecuado para almacenar
alimentos para la madre y el bebé
que pueden consumirse a corto
plazo, como alimentos
complementarios para bebés, leche
en polvo, etc.
En el modo de Vacaciones, la función
del Cajón Fresco al Vacío se
desactiva y el icono correspondiente
se apaga. Después de salir del modo
Vacaciones, se restablece la función
normal.
22
Uso del aparato
Cajón Fresco al Vacío
Paso 1, Estado inicial.
Paso 2, Levante la palanca de
control del asa.
Paso 3, Después de que entre el
aire y se equilibre la presión
interior y exterior, sáquelo
suavemente.
Paso 4, Extraiga los artículos
necesarios.
Paso 5, Tire suavemente del cajón
de vacío.
Paso 6, Presione hacia abajo y
bloquee la palanca de control
para activar automáticamente la
función de bombeo al vacío.
Pasos para utilizar el cajón
fresco al vacío
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 5 Paso 6
Paso 4

4
3
1. Mueva la placa de cubierta de la
despensa fresca a la posición de
ajuste del estante superior.
2. Tire de la despensa fresca hasta
su recorrido máximo.
3. Levante la parte delantera de la
despensa fresca para
desenganchar los orificios de
montaje de ambos lados de los
clips de plástico del carril guía.
Desmontaje de la despensa fresca
23
Uso del aparato
Al desmontar el estante,
asegúrese de que el cuerpo de la
puerta gire en el ángulo máximo
para evitar que el estante dañe el
refrigerador.
Nota
1 2
4
3
21
1. Gire el cajón 70 grados hacia
arriba y colóquelo en diagonal
hacia abajo del refrigerador.
2. Tire del recorrido del carril guía
hasta el máximo. Introduzca los
extremos de los nervios de soporte
a ambos lados del cajón en los
clips de la parte posterior del carril
guía. Enganche los orificios de
instalación de ambos lados del
extremo delantero del cajón en los
clips de plástico del carril guía.
3. Vuelva a colocar el cajón en su
posición original.
Instalación de la despensa fresca
Levante el extremo trasero del
estante hacia arriba.
Tire del estante horizontalmente en la
dirección indicada en la figura hasta
que se desenganche del carril guía.
Tire del estante horizontalmente en la
dirección indicada en la figura hasta
que se desenganche del carril guía.
Gire la parte del estante con cierto
ángulo en la dirección indicada en la
figura y extráigala.
Desmontaje e instalación de la
parte del estante del frigorífico
1
2
3
4

24
Uso del aparato
Hay un separador giratorio en la
puerta izquierda del compartimento
del refrigerador.
Al cerrar las puertas, el separador
giratorio se pliega detrás la puerta
derecha uniendo ambas puertas.
La temperatura del marco de la
puerta está controlada para
prevenir que se forme humedad en
el separador giratorio.
La temperatura de la superficie
puede ser caliente, lo cual es
normal y no afecta al rendimiento
del refrigerador.
Antes de cerrar la puerta
izquierda, asegúrese de que el
separador giratorio esté
plegado hacia dentro. Si se
estira del separador giratorio
hacia afuera, podría dañarse al
intentar cerrar la puerta.
Nota
El compartimento congelador es
ideal para alimentos que necesitan
congelarse, como carne, pescado,
helados y otros artículos
perecederos.
¡Precaución!
Asegúrese de no dejar botellas en el
congelador durante más tiempo del
necesario, ya que podría provocar
que la botella se rompa.
Los líquidos embotellados y
enlatados puede explotar debido al
aumento del volumen, por lo que no
deben almacenarse en el
compartimento congelador.
3. Uso del compartimento
congelador

Por motivos de higiene, se debe
limpiar periódicamente (al menos
cada dos meses) el aparato (así
como los accesorios exteriores e
interiores).
No utilice objetos afilados, ya que
podrían rayar la superficie.
No utilice Diluyente, Detergente
para autos, Clorox, aceite etéreo,
limpiadores abrasivos o solventes
orgánicos, como Benceno, para
realizar la limpieza. Podrían dañar
la superficie del aparato y
provocar un incendio.
Advertencia
El aparato no debe estar
conectado a la corriente durante
la limpieza. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de limpiarlo,
apague el aparato y desconecte
el enchufe de la toma eléctrica.
Advertencia
Debe limpiar periódicamente el
aparato para mantener su buen
estado.
Limpie el panel digital y la pantalla
con un paño limpio y suave.
Rocíe agua en el trapo de limpieza
en lugar de rociarla directamente
en la superficie del aparato. Esto
ayudará a distribuir la humedad de
manera uniforme por la superficie.
Limpie las puertas, asas y
superficies del gabinete con un
detergente suave y, a continuación,
séquelas con un trapo suave.
Limpieza exterior
Limpie regularmente el interior del
aparato. Le resultará más fácil
limpiarlo cuando tenga poca
cantidad de comida. Extraiga los
cajones y los estantes para una
limpieza más profunda.
Limpie el interior del congelador con
una solución débil de bicarbonato
de sodio y, a continuación, aclárelo
con agua tibia usando una esponja
o paño rígido. Seque por completo
antes de volver a colocar los
estantes y las cestas.
Seque bien todas las superficies y
las partes desmontables antes de
volver a colocarlas en su lugar.
Limpieza interior
Limpieza y cuidado
Mantenga limpios los sellos de la
puerta. Los alimentos y bebidas
pegajosos pueden hacer que los
sellos se enganchen en el gabinete
y se rompan al abrir la puerta. Lave
el sello con detergente suave y
agua tibia. Aclárelo y séquelo
detenidamente después de
limpiarlo.
Limpieza del sello de las puertas
25

Sugerencias y consejos útiles
26
Le recomendamos que siga los
consejos de ahorro de energía.
Intente evitar mantener la puerta
abierta durante mucho rato para
ahorrar energía.
Asegúrese de que el aparato esté
alejado de fuentes de calor (luz solar
directa, horno eléctrico o estufa,
etc.).
No ajuste la temperatura más baja
de lo necesario.
No almacene alimentos calientes o
líquidos que se evaporan en la
unidad.
Coloque el aparato en una sala bien
ventilada y libre de humedad.
Consulte el capítulo Instalación del
nuevo aparato.
La descripción del diagrama del
aparato muestra la combinación
correcta de los cajones, crisper y los
estantes. No modifique la
combinación, ya que está diseñada
para ser más eficiente
energéticamente.
Consejos de ahorro de energía
No coloque alimentos calientes
directamente en el frigorífico o el
congelador, ya que la temperatura
interna aumentará, haciendo que el
compresor necesite más potencia y
consuma más energía.
Cubra o envuelva los alimentos,
sobre todo si tienen un sabor fuerte.
Coloque los alimentos
cuidadosamente para que el aire
pueda circular libremente en torno a
ellos.
Sugerencias para refrigerar
alimentos frescos
Carne (Todo Tipo) envuelto en bolsas
de polietileno: envuélvala y colóquela
en el estante de cristal que hay sobre
el cajón de las verduras.
De acuerdo con los tiempos y fechas
de conservación de los alimentos
recomendados por el fabricante.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
Deben estar siempre cubiertos y se
pueden colocar en cualquier estante.
Frutas y verduras:
Deben guardarse en el cajón especial
incluido.
Mantequilla y queso:
Deben envolverse con plástico
hermético o película plástica.
Botellas de leche:
Deben tener una tapa y se pueden
almacenar en las baldas de la puerta.
Sugerencias de refrigeración
Cuando lo encienda por primera vez
o lo utilice después de un periodo
largo, deje que el aparato funcione
al menos 2 horas con los ajustes
más altos antes de colocar
alimentos en el compartimento.
Prepare los alimentos en porciones
pequeñas para permitir que se
congelen rápidamente y
completamente y para que después
sea posible descongelar solo la
cantidad necesaria.
Envuélvalos en papel de aluminio o
envoltorios de polietileno que sean
herméticos.
Evite que los alimentos frescos sin
congelar toquen alimentos ya
congelados para evitar que se
produzca una descongelación
parcial.
Consejos de congelación

Sugerencias y consejos útiles
27
Se recomienda etiquetar y fechar
cada paquete congelado para
mantener un registro de su
tiempo de almacenamiento.
Asegúrese de que el vendedor de
los alimentos haya almacenado
los alimentos congelados de
forma correcta.
Una vez descongelados, los
alimentos se deteriorarán
rápidamente y no deben volverse
a congelar.
No supere el tiempo de
almacenamiento indicado por el
fabricante de los alimentos.
Sugerencias para refrigerar
alimentos frescos
Si tiene que apagar el aparato
durante un largo periodo de
tiempo, debe seguir los siguientes
pasos para evitar que le salga
moho.
1. Retire todos los alimentos.
2. Desconecte el enchufe de la
toma eléctrica.
3. Limpie y seque completamente
el interior.
4. Asegúrese de que todas las
puertas queden abiertas
ligeramente para permitir que
circule el aire.
Apagado del aparato
Si experimenta algún problema con el aparato o le preocupa que no funcione
correctamente, puede realizar estas sencillas comprobaciones antes de
llamar al servicio técnico. Puede realizar verificaciones simples siguiendo esta
sección antes de llamar al servicio.
Resolución de problemas
No intente reparar el aparato usted mismo. Si el problema persiste después
de haber realizado las comprobaciones descritas a continuación, póngase
en contacto con un electricista cualificado, un ingeniero de mantenimiento
autorizado o la tienda donde compró el producto.
Advertencia
El aparato no
funciona
correctamente
Problema
Causa posible y Solución
Compruebe si el cable eléctrico está enchufado
correctamente en la toma eléctrica.
Compruebe el fusible o el circuito de su fuente de
alimentación y reemplácelos si es necesario.

28
Resolución de problemas
Problema
Causa posible y Solución
El aparato no
funciona
correctamente
Olores dentro de
los
compartimientos
La temperatura ambiental es demasiado baja. Intente
establecer la temperatura de la cámara en un nivel más
frío para solucionar este problema.
Es normal que el refrigerador no funcione durante el ciclo de
descongelación automática, o durante un breve tiempo
después de encender el aparato para proteger el compresor.
Es posible que sea necesario limpiar el interior.
Algunos alimentos, recipientes o envoltorios causan olores.
Sale ruido del
aparato
Los sonidos descritos a continuación son normales:
Ruido de funcionamiento del compresor.
Ruido de movimiento de aire del motor del ventilador
pequeño en el compartimento congelador o los otros
compartimentos.
Ruido de gorgoteo similar al de agua hirviendo. Ruido de
golpeteo durante la descongelación automática.
Ruido de chasquido antes de que arranque el compresor.
Otros ruidos inusuales pueden ser debidos a los motivos
descritos a continuación y es posible que deba
comprobarlos y tomar medidas:
El gabinete no está nivelado.
La parte trasera del aparato toca la pared.
Las botellas o recipientes se golpean unos contra otros.
El motor
funciona
continuamente
Es normal escuchar periódicamente el sonido del motor,
que deberá funcionar más en las siguientes circunstancias:
El ajuste de temperatura es más frío de lo necesario.
Se ha almacenado recientemente una gran cantidad de
comida caliente dentro del aparato.
La temperatura fuera de la unidad es muy elevada.
Las puertas han estado abiertas con demasiado tiempo
o se abren muy a menudo.
El equipo acaba de instalarse o ha estado apagado
durante un largo periodo de tiempo.

29
Resolución de problemas
Hay una capa
de escarcha en
el
compartimento
La temperatura
interior es
demasiado alta
Compruebe que las salidas de aire no estén bloqueadas con
alimentos y asegúrese de que la comida esté colocada dentro
del aparato de forma que permita una ventilación suficiente.
Asegúrese de que la puerta esté completamente
cerrada. Para conocer cómo eliminar la escarcha,
consulte el capítulo Limpieza y cuidado.
Es posible que haya dejado las puertas abiertas
demasiado tiempo o con demasiada frecuencia;
O las puertas se mantienen abiertas por algún obstáculo;
O el aparato se coloca con un espacio libre insuficiente
en los laterales, la parte trasera y la parte superior.
La temperatura
interior es
demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo el capítulo "Controles
de la pantalla".
Compruebe si la parte superior del refrigerador esté
inclinada hacia atrás 10-15mm para permitir que las puertas
se cierren automáticamente, o si dentro haya algo que evite
que las puertas se cierren.
Gotea agua en
el suelo
La luz no
funciona
La luz LED podría estar dañada. Consulte el procedimiento
para reemplazar las luces LED en el capítulo Limpieza y
cuidado.
El sistema de control ha desactivado las luces porque la
puerta ha estado abierta demasiado rato. Cierre y vuelva
a abrir la puerta para reactivar las luces.
Para los productos con luz, la fuente luminosa solo puede
ser reemplazada por personal técnico cualificado.
Las puertas no se
pueden cerrar
fácilmente
Puede que la bandeja para agua (ubicada en la parte
trasera inferior del aparato) no se haya nivelado
correctamente o que la boquilla de vaciado de la parte
superior del depósito compresor no se haya colocado
correctamente para que el agua entre directamente en la
bandeja, o que la boquilla esté bloqueada, o que el agua no
esté completamente introducida en el conector.
Puede que necesite correr el refrigerador de la pared para
verificar la bandeja, la boquilla y el conector.
Si el refrigerador está apagado durante mucho tiempo, el
hielo de la cubitera puede derretirse y convertirse en agua
que caiga al suelo.
Problema
Causa posible y Solución

Está prohibido eliminar este aparato como residuo doméstico.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje con el símbolo de reciclaje son reciclables. Deseche el
embalaje a un contenedor de recogida de residuos adecuado para reciclarlo.
Antes de desechar el aparato
1. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Corte el cable eléctrico y deséchelo con el enchufe.
Eliminación del aparato
Los refrigeradores contienen refrigerante y gases en el aislamiento.
Se debe desechar el refrigerante y los gases de forma profesional, ya que
podrían provocar lesiones oculares o ignición. Asegúrese de que la tubería del
circuito de refrigerante no esté dañada antes de desecharla correctamente.
Eliminación Correcta del producto
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse
con otros desechos domésticos en UE. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana por la
eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado,
utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en
contacto con el distribuidor donde compró el producto.
Ellos pueden retirar este producto para un reciclaje seguro
para el medio ambiente.
Advertencia
30

Para evitar contaminar los alimentos, siga las siguientes instrucciones
Si abre la puerta por largos periodos, puede aumentar significativamente la
temperatura de los compartimientos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con
alimentos y sistemas de desagües accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudo en los recipientes adecuados del
refrigerador para que no estén en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
Los compartimientos de dos estrellas para alimentos congelados son ideales
para almacenar alimentos precongelados o cremas heladas y hacer cubitos
de hielo.
Los compartimientos de uno, dos y tres estrellas no son aptos para congelar
alimentos frescos.
Alimentos apropiados
Los huevos, los alimentos cocidos, los
alimentos envasados, las frutas y
verduras, los productos lácteos, las
tortas, las bebidas y otros alimentos no
aptos para congelar.
Tipo de
compartimentos
Orden
Temperatura de
almacenamiento
meta [°C]
1
Frigorífico
+2~+8
Marisco (pescado, langostinos,
moluscos), productos acuáticos de
agua dulce y productos cárnicos
(tiempo recomendado de 3 meses, los
valores nutricionales y el sabor
disminuyen con el tiempo), apto para
alimentos frescos congelados.
2
(***)*-
Congelador
≤-18
Marisco (pescado, langostinos,
moluscos), productos acuáticos de
agua dulce y productos cárnicos
(tiempo recomendado de 3 meses,
los valores nutricionales y el sabor
disminuyen con el tiempo) no es apto
para alimentos frescos congelados.
3
***-Congelador
≤-18
Vino rojo, vino blanco, vino espumante,
etc.
4
Vino
+5~+20
31
Eliminación del aparato

Alimentos apropiados
Tipo de
compartimentos
Orden
Temperatura de
almacenamiento
meta [°C]
Marisco (pescado, langostinos,
moluscos), productos acuáticos de
agua dulce y productos cárnicos
(tiempo recomendado de 2 meses, los
valores nutricionales y el sabor
disminuyen con el tiempo), no es apto
para alimentos frescos congelados.
5
**-Congelador
≤-12
Marisco (pescado, langostinos,
moluscos), productos acuáticos de
agua dulce y productos cárnicos
(tiempo recomendado de 1 mes, los
valores nutricionales y el sabor
disminuyen con el tiempo), no es apto
para alimentos frescos congelados.
6
*-Congelador
≤-6
Cerdo fresco/congelado, carne de res,
pollo, productos de agua dulce, etc. (se
recomienda almacenar 7 días por
debajo de 0°C y por encima de 0°C
para consumir dentro del mismo día,
preferiblemente no más de 2 días).
Marisco (se recomienda almacenar 15
días por debajo de 0°C y no se
recomienda almacenar sobre 0°C)
8
Fresco
-3~+3
7
0 - estrella
-6~0
Cerdo fresco, carne de res, pescado,
pollo, algunos alimentos procesados
envasados, etc. (Se recomienda
consumir dentro del mismo día,
preferiblemente no más de 3 días).
Alimentos procesados encapsulados o
parcialmente empaquetados
(alimentos no congelables)
Cerdo fresco, carne de res, pescado,
pollo, alimentos cocidos, etc. (Se
recomienda consumir dentro del
mismo día, preferiblemente no más de
3 días).
9
Alimentos
frescos
0~+8
Eliminación del aparato
32

Eliminación del aparato
Almacene los distintos alimentos según los compartimientos o temperatura
meta del alimento comprado.
Si el refrigerador está vacío por largos periodos, desconéctelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho dentro del aparato.
Nota
Se debe envasar los alimentos antes de introducirlos en el refrigerador y
embotellar los líquidos o introducirlos en contenedores con tapa para evitar
que se derramen, ya que la estructura de diseño del producto no es fácil de
limpiar.
Advertencia
33

Français
FR
MANUEL D'UTILISATION DE
L'UTILISATEUR
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement
ce manuel et le conserver pour référence ultérieure

Informations relatives à la sécurité et l'avertissement.....................................................................
Installation de votre nouvel appareil............................................................................................................
Description de l'appareil........................................................................................................................................
Commandes d'affichage......................................................................................................................................
Utilisation de votre appareil...............................................................................................................................
Nettoyage et entretien...........................................................................................................................................
Conseils et astuces utiles......................................................................................................................................
Dépannage....................................................................................................................................................................
Mise au rebut de l'appareil.................................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Contenu
Merci d'avoir choisi Hisense. Nous sommes sûrs que vous trouvez votre nouveau
réfrigérateur agréable à utiliser. Cependant, avant d'utiliser l'appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement les instructions, qui fournissent des détails
sur l'installation et l'utilisation du produit. Veuillez conserver ce manuel pour
référence ultérieure.

Pour votre sécurité et une utilisation correcte, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement
ce manuel de l'utilisateur, y compris les conseils et
avertissements. Afin d'éviter les accidents et les erreurs
inutiles, il est important de vous assurer que toutes les
personnes utilisant l'appareil sont complètement
familiarisées avec ses caractéristiques de fonctionnement et
de sécurité. Conservez ces instructions et assurez-vous
qu'elles restent avec l'appareil si ce dernier est déplacé ou
vendu, de sorte que toute personne l'utilisant tout au long de
sa durée de vie soit informée de ses consignes d'utilisation et
de sécurité. Pour assurer la sécurité de la vie et des biens,
gardez les précautions de ces instructions de l'utilisateur, car
le fabriquant n'est pas responsable des dommages dus aux
omissions.
01
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
Conforme à la norme EN
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus, ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d'expérience et de connaissances, à
condition qu'ils avaient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de
manière sûre et compris les risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables

Conforme à la norme IEC
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissance, à moins
qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne
responsable de leur sécurité.
Conservez tous les emballages hors de portée des
enfants, car il existe un risque de suffocation.
Si vous voulez jeter de cet appareil, débranchez la fiche
de la prise, coupez le câble de connexion (aussi proche
que possible de l'appareil) et retirez la porte pour éviter
les enfants de subir un choc électrique ou de se fermer
à l'intérieur lorsqu'ils jouent avec l'appareil.
Si cet appareil, comportant des joints de porte
magnétiques, est utilisé pour remplacer un appareil plus
ancien ayant un verrou à ressort (loquet) sur la porte ou
le couvercle, assurez-vous de rendre le verrou à ressort
inutilisable avant de jeter l'ancien appareil. Cela
l'empêchera de devenir un piège mortel pour des
enfants.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
02
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement

AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que 1. les
zones de cuisine du personnel dans les boutiques, les
bureaux et les autres environnements de travail ; 2. les
maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, les
motels et les autres environnements de type résidentiel ;
1. les environnements de type lit et petit-déjeuner ;
2. la restauration et les applications non commerciales
similaires.
AVERTISSEMENT
Remplissez-le avec de l'eau potable uniquement.
AVERTISSEMENT
Ne conservez pas de substances explosives comme les
canettes d'aérosol contenant un propergol inflammable
à l'intérieur de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent ou une personne
qualifiée similaire, afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouvertures de ventilation, dans le boîtier de
l'appareil ou la structure intégrée, à l'écart de toute
obstruction.
Sécurité générale
03
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage des aliments de l'appareil
sauf s'ils sont recommandés par le fabricant.
Sécurité générale
04
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant et le gaz de soufflage de l'isolation sont
inflammables. Si vous voulez mettre cet appareil en
rebut, ne le confiez qu'à un centre de traitement des
déchets le plus proche. Ne l'explosez pas à la flamme.
AVERTISSEMENT
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que
le cordon d'alimentation n'est pas coincé ni
endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas plusieurs prises portables ou
alimentations électriques portables à l'arrière de
l'appareil.

AVERTISSEMENT
Les lampes d'éclairage ne doivent pas être remplacées
par l'utilisateur ! Si les lampes d'éclairage sont
endommagées, appelez le service à la clientèle pour
assistance. Cet avertissement est uniquement pour les
réfrigérateurs qui contiennent des lampes d'éclairage.
Remplacement des lampes d'éclairage
05
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le
circuit de réfrigérant de l'appareil. C'est un gaz naturel
avec un haut niveau de compatibilité à
l'environnement, mais inflammable. Pendant le
transport et l'installation de l'appareil, veillez à ce
qu'aucun des composants du circuit de réfrigérant ne
soit abîmé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
Réfrigérant

AVERTISSEMENT
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des
gaz dans l'isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être
éliminés de manière professionnelle, car ils peuvent
provoquer des lésions oculaires ou l'ignition. Assurez-
vous que le tuyau de réfrigérant n'est pas endommagé
avant de l'éliminer correctement.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie/matériaux inflammables. Si le circuit
de réfrigérant devait être endommagé :
1. Évitez d'activer les flammes et les sources
d'inflammation.
2. Ventilez complètement la salle dans laquelle se
trouve l'appareil.
Il est dangereux de modifier les spécifications ou ce
produit de quelque manière que ce soit. Tout
dommage au cordon d'alimentation peut provoquer
un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique.
Réfrigérant
06
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement

1. Le cordon d'alimentation ne doit pas être rallongé.
2. Assurez-vous que la fiche d'alimentation n'est pas
écrasée ni endommagée. Une fiche d'alimentation
écrasée ou endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la fiche
d'alimentation de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation.
5. Si la prise de courant est desserrée, n'y insérez pas la
fiche. Il y a un risque de choc électrique ou d'incendie.
6. Vous ne devez pas faire fonctionner l'appareil sans le
couvercle de la lampe d'éclairage intérieur.
7. Le réfrigérateur doit être alimenté uniquement par un
courant alternatif monophasé de 220~240 V/50 Hz. Si la
fluctuation de tension dans le district de l'utilisateur est
si grande que la tension dépasse la plage ci-dessus, par
souci de sécurité, assurez-vous d'appliquer un
régulateur automatique CA plus de 350W pour le
réfrigérateur. Le réfrigérateur doit utiliser une prise de
courant spéciale au lieu d'une prise commune avec
d'autres appareils électriques. Sa fiche doit
correspondre à la prise avec un fil de mise à la terre.
Sécurité électrique
07
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement

08
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
Ne stockez pas de gaz ni de liquides inflammables dans
l'appareil. Il existe un risque d'explosion.
Ne faites pas fonctionner un appareil électrique
quelconque dans l'appareil (par ex. les machines à glaces,
les mélangeurs, etc.).
Lors du débranchement, retirez toujours la fiche de la prise
de courant, ne tirez pas sur le câble.
Ne placez pas d'éléments chauds près des composants en
plastique de l'appareil.
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégré.
Ne placez pas de produits d'alimentation directement
contre la sortie d'air sur le mur arrière.
Stockez les aliments congelés pré-emballés en respectant
les consignes du fabricant d'aliments congelés.
Les recommandations de conservation du fabricant de
l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous
aux instructions de conservation correspondantes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car cela crée une pression sur le conteneur, ce
qui pourrait entraîner son explosion et endommager
l'appareil.
Ne placez pas de produits d'alimentation directement
contre la sortie d'air sur le mur arrière.
Stockez les aliments congelés pré-emballés en respectant
les consignes du fabricant d'aliments congelés.
Utilisation quotidienne

Les recommandations de conservation du fabricant de
l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous
aux instructions de conservation correspondantes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car cela crée une pression sur le conteneur, ce
qui pourrait entraîner son explosion et endommager
l'appareil.
Les aliments congelés peuvent causer des gelures s'ils sont
consommés directement lorsqu'ils sont sortis du
compartiment congélateur.
Ne laissez pas l'appareil exposé directement à la lumière du
soleil.
Gardez les bougies, lampes et autres objets avec des
flammes nues éloignés de l'appareil pour ne pas mettre
l'appareil en feu.
L'appareil est destiné à conserver des aliments/des boissons
dans le cadre d'une consommation domestique, comme
expliqué dans le manuel d'instructions. L'appareil est lourd.
Faites attention lorsque vous le déplacez.
Ne retirez pas ni ne touchez les éléments du compartiment
congélateur si vos mains sont mouillées/humides, car cela
pourrait provoquer des abrasions cutanées ou des gelures
dues au givre/congélateur.
N'utilisez jamais la base, les tiroirs, les portes, etc. pour vous
tenir debout ou comme supports.
Les aliments congelés ne doivent pas être recongelés une
fois qu'ils ont été décongelés.
Ne consommez pas de bâtons de glace ou de glaçons
directement lorsqu'ils sont sortis du congélateur, car cela
peut causer des gelures à la bouche et aux lèvres.
09
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement

Pour éviter que des objets ne tombent ni ne causent des
blessures ou des dommages à l'appareil, ne surchargez
pas les balconnets ni ne mettez trop d'aliments dans les
tiroirs du bac à légumes.
10
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
Avant d'effectuer l'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets métalliques, un
nettoyeur à vapeur, des huiles essentielles, des solvants
organiques ou des nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas d'objets tranchants pour enlever le givre de
l'appareil. Utilisez un grattoir en plastique.
Attention ! Entretien et nettoyage
Installation importante
Pour une connexion électrique avec précaution, suivez les
instructions données dans le manuel. Déballez l'appareil et
vérifiez s'il est endommagé.
Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Rapportez
les dommages éventuels immédiatement au magasin où
vous avez acheté l'appareil. Dans ce cas, conservez
l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de
brancher l'appareil pour permettre à l'huile de refluer dans
le compresseur.
Une circulation d'air adéquate doit être assurée autour de
l'appareil, sans quoi cela conduit à une surchauffe. Pour une
ventilation adéquate, veuillez suivre les instructions relatives
à l'installation. Dans la mesure du possible, l'arrière du

produit ne doit pas être trop près d'un mur pour éviter de
toucher ou de coincer des pièces chaudes (compresseur,
condensateur) afin d'empêcher les risques d'incendie,
suivez les instructions relatives à l'installation.
L'appareil ne doit pas être placé près de radiateurs ou de
cuisinières.
Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible
après l'installation de l'appareil.
11
Informations relatives à la sécurité et l'avertissement
Tous les travaux électriques nécessaires à la maintenance
de l'appareil doivent être effectués par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
Ce produit doit être maintenu par un centre de service
agréé, et seules des pièces de rechange authentiques
doivent être utilisées.
1. Si l'appareil est Sans Givre.
2. Si l'appareil contient un compartiment congélateur.
Maintenance
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération. (Cette clause ne
s'applique qu'à la région de l'UE).
Remarque

Installation de votre nouvel appareil
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, vous devez tenir
compte les conseils suivants.
Afin d'améliorer l'efficacité du
système de refroidissement et
d'économiser de l'énergie, il est
nécessaire de maintenir une
bonne ventilation autour de
l'appareil pour la dissipation de la
chaleur. Pour cette raison, un
espace libre suffisant doit être
disponible autour du réfrigérateur.
Suggestion :
Il est conseillé de réserver un
espace d'au moins 3 mm de son
côté au mur et d'au moins 5 mm
du haut.
Comme illustré dans les schémas
ci-dessous. Référez-vous aux
schémas ci-dessous.
Ventilation de l'appareil
12
Taille du produit (mm) : 911 × 600 × 1900
Réservez un
espace de plus
de 3 mm sur le
côté droit
Réservez un espace de
plus de 5 mm en haut
Réservez un
espace de plus
de 3 mm sur le
côté gauche
908 mm (boîtier)
911 mm (porte)
≥3 mm
≥3 mm
État du réfrigérateur avec la porte fermée
90°
90°
Dimensions du produit avec la porte ouverte
à 90° (mm) 908 × 1020 × 1900
908 mm
1020 mm
988 mm
1013 mm
1292 mm
1131
mm
Espace total requis pour utiliser le produit lorsque
le produit est utilisé dans l'armoire, avec la porte
entièrement ouverte (mm) : 1131 × 1027 × 1905
Espace total requis pour utiliser le produit
lorsque le produit n'est pas utilisé dans l'armoire,
avec la porte complètement ouverte (mm) :
1292 × 1027 × 1905

pieds inférieurs réglables
Pour assurer une mise à niveau et
une circulation d'air suffisantes dans
la partie arrière inférieure de
l'appareil, les pieds inférieurs peuvent
nécessiter d'être ajustés. Veuillez
utiliser une clé appropriée.
Pour permettre aux portes de se
fermer automatiquement, inclinez le
haut vers l'arrière d'environ 15 mm ou
0,5 en tournant les pieds réglables.
Mise à niveau de l'appareil
Pour une installation appropriée,
ce réfrigérateur doit être placé
sur une surface plane de
matériau dur au ras du reste du
plancher. Ladite surface doit être
assez solide pour supporter le
poids d'un réfrigérateur
complètement chargé.
Les rouleaux qui ne sont pas
roulettes, ne doivent être utilisés
que pour les mouvements vers
l'avant ou l'arrière. Le
déplacement latéral du
réfrigérateur pourrait
endommager votre plancher et
les rouleaux.
Avertissement
13
Installation de votre nouvel appareil
Température ambiante
+10 °C à +32 °C
+16 °C à +32 °C
+16 °C à +38 °C
+16 °C à +43 °C
Classe climatique
SN
N
ST
T
Placez votre appareil dans un endroit
sec pour éviter tout dégât lié à
l'humidité. Gardez l'appareil à l'abri de
la lumière directe du soleil, de la pluie
et du gel. Placez l'appareil éloigné des
sources de chaleur telle que les pôles,
les feux ou les chauffages.
Cet appareil fonctionne bien dans
la classe climatique de SN à T. Il
pourrait ne pas fonctionner
correctement s'il est exposé à une
température en dehors de la
plage indiquée ci-dessous
pendant une longue période.
Remarque
Chaque fois que vous voulez déplacer
l'appareil, n'oubliez pas de remonter
les pieds afin que l'appareil puisse
rouler librement. Réinstallez l'appareil
en cas de déménagement.

14
Description de l'appareil
01. Séparateur rotatif
02. Balconnet du
réfrigérateur
03. Progression Hi-Nano
04. Partie étagère du
réfrigérateur
05. Plaque de recouvrement
du tiroir garde-manger
06. Bac à légumes
13. Sonde de détection de température
14. Tiroir de contrôle de l'humidité
15.
Lumière DEL du compartiment convertible
16. Tiroir supérieur du compartiment
convertible
17. Tiroir intermédiaire du compartiment
convertible
18. Tiroir inférieur du compartiment
convertible
Le système de stérilisation et de désodorisation Hi-Nano fonctionne de manière
intelligente et automatique.
Lor
squ'il affiche 100 %, le système peut jouer un bon rôle de stérilisation et de désodorisation.
Attention !
La Progression Hi-Nano ne représente pas la progression de la stérilisation et de la
désodorisation. En raison du développement constant de nos produits, votre réfrigérateur
peut être légèrement différent de ce manuel d'instructions, mais les fonctions et les
usages restent les mêmes.
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique de ce produit, veuillez placer toutes les
étagères, paniers à leur position d'origine comme indiqué sur l'illustration ci-dessus.
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique G sur le
dessus et les côtés du compartiment réfrigérateur.
Ce produit contient deux éléments chauffants de décongélation, qui peuvent fonctionner
en même temps. La puissance de décongélation sera inférieure à la puissance nominale.
Remarque
Vue de l'appareil
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Tiroir fraîcheur sous vide
08. Lampe DEL du compartiment
congélateur
09. Tiroir supérieur du
congélateur
10. Tiroir intermédiaire du
congélateur
11. Tiroir inférieur du congélateur
12. Voyant DEL du réfrigérateur

Commandes d'affichage
Utilisez votre appareil selon les règlements de contrôle suivants, votre appareil
possède les fonctions et les modes correspondants comme affichés sur les
panneaux de commande dans les figures ci-dessous. Lorsque l'appareil est mis
sous tension pour la première fois, le rétro-éclairage des icônes du panneau
d'affichage commence à fonctionner. Si aucun bouton n'est enfoncé et que les
portes sont fermées, le rétro-éclairage s'éteindra.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Icône de température du
compartiment réfrigérateur
B. Icône de température
C. Touche de commande
d'augmentation de la température
D. Touche de choix de la zone
E. Touche de commande
d'abaissement de la température
F. Icône de mode Super Cool
G. Icône de mode Eco
H. Touche de commande de mode du
réfrigérateur
I. Ic
ône de trois modes du tiroir sous vide
J. Touche de commande de mode du
tiroir sous vide
K. Icône de mode vide
L. Touche de commande de
commutation du mode vide
M. Icône de verrouillage du panneau de
commande
N. Touche de verrouillage du panneau
de commande
O. Icône de compartiment convertible
P. Icône de compartiment congélateur
Q. Icône de Super Freeze
R. Icône de mode Vacances
S.
Icône de trois modes du tiroir d'humidité
T. Touche de commande de mode du
tiroir d'humidité
U. Icône de mode Hi-Nano
V. Touche de commande de
commutation du mode Hi-Nano
Une fois l'appareil mis sous tension,
toutes icônes sur le panneau
d'affichage seront allumées
pendant 3 secondes.
Remarque
15

Toutes les icônes s'éteindront si
aucune touche n'est pas
enfoncée et que toutes les portes
sont fermées pendant une minute.
Le panneau de commande
s'allumera quand la porte est
ouverte ou que vous appuyez sur
une touche.
Le fait de faire fonctionner le
réfrigérateur à une température
élevée accélère la décomposition
des aliments. Pour une
conservation optimale des
aliments, nous recommandons,
lorsque vous démarrez votre
réfrigérateur pour la première fois,
de régler la température du
réfrigérateur à 5 °C et celle du
congélateur à -18 °C.
Attention !
La température indique
uniquement la température
moyenne de l'ensemble du
cabinet réfrigérateur. Les
températures à l'intérieur de
chaque compartiment peuvent
varier de celles affichées sur le
panneau, selon la quantité
d'aliments conservés et
l'emplacement où le réfrigérateur
se trouve. De plus, la température
réelle de la pièce supérieure et de
la pièce inférieure sera différente.
Commandes d'affichage
Les Touches sur le Panneau de
Commande peuvent alors être utilisées.
Appuyez sur « » pendant 3
secondes ou n'actionnez aucune
touche pendant 20 seconds pour
verrouiller le Panneau de Commande.
Si le Panneau de commande est
verrouillé, l'icône « » s'allumera et
aucun des boutons du Panneau de
commande ne fonctionnera.
Appuyez sur « » jusqu'à ce que
l'icône « » s'allume.
Appuyez sur « », la zone d'affichage
de la température clignote pour
afficher la température actuelle réglée
du compartiment réfrigérateur. Après
cela, appuyez continuellement sur la
touche pour régler la température
dans la séquence suivante :
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Appuyez sur « », la zone d'affichage
de la température clignote pour
afficher la température actuelle réglée
du compartiment réfrigérateur.
« Réglage de la température
du réfrigérateur »
À l'état verrouillé, il n'est pas
possible de régler le mode ou la
température, et il faut
déverrouiller le Panneau de
Commande avant le réglage.
Remarque
Pour déverrouiller le Panneau de
Commande, appuyez sur « »
pendant 3 secondes, et puis l'icône
« » sera allumé.
« Touche de Verrouillage du
Panneau de Commande »
16

Commandes d'affichage
17
Après cela, appuyez continuellement
sur la touche pour régler la température
dans la séquence suivante :
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
« Contrôle de température
du compartiment Mon
Choix Frais »
Appuyez sur « » jusqu'à ce que
l'icône « » s'allume.
Appuyez sur « », la zone d'affichage
de la température clignote pour
afficher la température actuelle réglée
du compartiment convertible. Après
cela, appuyez continuellement sur la
touche pour régler la température
dans la séquence suivante :
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Appuyez sur « », la zone d'affichage
de la température clignote pour
afficher la température actuelle réglée
du compartiment convertible. Après
cela, appuyez continuellement sur la
touche pour régler la température
dans la séquence suivante :
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Lors du réglage de la température
du compartiment réfrigérateur, si
la touche n'est pas actionnée
pendant environ 10 secondes,
l'affichage de la température
cessera de clignoter, indiquant
que le réglage est effectif.
Remarque
Lors du réglage de la température
du compartiment convertible, si la
touche n'est pas actionnée
pendant environ 10 secondes,
l'affichage de la température
cessera de clignoter, indiquant
que le réglage est effectif.
Remarque
« Réglage de la température
du congélateur »
Appuyez sur « » jusqu'à ce que
l'icône « » s'allume.
Appuyez sur « », la zone d'affichage
de la température clignote pour
afficher la température actuelle réglée
du compartiment congélateur. Après
cela, appuyez continuellement sur la
touche pour régler la température
dans la séquence suivante :
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Appuyez sur « », la zone
d'affichage de la température clignote
pour afficher la température actuelle
réglée du compartiment congélateur.
Après cela, appuyez continuellement
sur la touche pour régler la
température dans la séquence
suivante :
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Commandes d'affichage
La fonction Super Cool se
désactivera automatiquement au
bout d'une période, et le
réfrigérateur reviendra au réglage
de la température précédent.
Remarque
Lors du réglage de la température
du compartiment congélateur, si
la touche n'est pas actionnée
pendant environ 10 secondes,
l'affichage de la température
cessera de clignoter, indiquant
que le réglage est effectif.
Remarque
18
Appuyez sur « » à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'icône de Super Cool
« » apparaisse.
La fonction Super Cool permet de
garder les aliments conservés dans le
réfrigérateur à la température définie
lorsque l'utilisation est intensive, que les
charges sont grosses et que la
température ambiante de la pièce est
chaude. La fonction Super Cool abaisse
la température du compartiment
réfrigérateur à 2 °C pour refroidir les
aliments plus rapidement.
« Super Cool (Super-
refroidissement) »
« Économie d'énergie »
Appuyez sur « » à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'icône Eco « »
apparaisse. L'appareil règle
automatiquement les températures
suivantes :
Compartiment réfrigérateur : 6 °C
Compartiment congélateur : -17 °C
« Super Freeze (Super-
congélation) »
Appuyez sur « » à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'icône de Super Freeze
« » apparaisse.
La fonction Super Freeze permet de
garder les la aliments conservés dans le
congélateur à la température définie
lorsque l'utilisation est intensive, que les
charges sont grosses et que la
température ambiante de la pièce est
chaude. La fonction Super Freeze
abaisse la température du
compartiment congélateur à -31 °C pour
congeler les aliments plus rapidement.
La fonction Super Freeze se
désactivera automatiquement au
bout d'une période, et la
congélateur reviendra au réglage
de la température précédent.
Lorsque vous sélectionnez la
fonction Super Freeze, assurez-
vous qu'il n'y a pas de boissons en
bouteille dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les
cannettes peuvent exploser.
Remarque

Commandes d'affichage
19
« Vacances »
Si vous vous éloignez de votre appareil
pendant une longue période, vous
pouvez le passer en mode vacances.
Important !
Ne conservez pas d'aliments dans le
compartiment réfrigérateur pendant
cette période.
Appuyez sur « » à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'icône Vacances « »
apparaisse. L'appareil règle
automatiquement les températures
suivantes :
Compartiment réfrigérateur : 15 °C
Compartiment congélateur : -18 °C
Si le bouton MODE est enfoncé en
continu, le mode du réfrigérateur
basculera entre les quatre modes
Économie d'énergie - Super Cool -
Super Freeze - Vacances, et l'icône
de mode correspondante
clignotera. Après 10 secondes sans
qu'aucune touche ne soit
actionnée, le réglage prendra
effet et l'icône de mode actuel
s'allumera.
Lors du réglage de la température
de réfrigération et de congélation,
les fonctions du mode concerné
se désactiveront et l'icône de
l'indicateur de mode s'éteindra.
Remarque
« Mode Vide »
« Mode Hi-Nano »
Lorsque l'icône « » est allumée, cela
indique que le système d'ions est en
cours de fonctionnement. Les ions
fonctionnels sont libérés de l'ioniseur
et exécutent la fonction de stérilisation
et de désodorisation.
« Alarme d'ouverture de la porte »
Si une porte est ouverte pendant plus
de 1 minute, une alarme retentira pour
vous alerter. L'alarme sonnera 3 fois
par minute pendant 9 minutes.
Pour désactiver l'alarme, fermez
toutes les portes complètement.
Lorsque l'icône « » est éteinte,
elle s'allumera après avoir
appuyé sur l'icône « », et le
système de stérilisation ionique
fonctionnera automatiquement.
Remarque
Appuyez sur « » pour activer ou
désactiver la fonction de vide.
Lorsque le mode Vide est activé,
l'icône « » s'allumera.
Lorsque le mode Vide est désactivé,
l'icône « » s'éteindra.

Si vous constatez que les portes ne
sont pas au même niveau, vous
pouvez les ajuster en utilisant une
entretoise de réglage. Seule la porte
du réfrigérateur peut être ajustée.
Par exemple, vous pouvez installer
l'entretoise de réglage sur l'arbre
long au-dessus de la charnière
intermédiaire gauche lorsque la
porte R2 est plus haute que la porte
R1. Vous pouvez installer l'entretoise
de réglage sur l'arbre long au-
dessus de la charnière inférieure
gauche lorsque la porte V est plus
haute que la porte F.
1. Ajustement de la porte
Cette section vous explique comment
utiliser la plupart des fonctionnalités
utiles. Nous vous recommandons de
les lire attentivement avant d'utiliser
l'appareil.
20
Remarque
Le compartiment réfrigérateur
convient à la conversation des
aliments et des boissons qui n'ont
pas besoin d'être congelés. Les
aliments qui doivent être conservés
pendant une courte période ou les
légumes et les fruits qui doivent être
consommés à tout moment
peuvent être conservés dans le
compartiment réfrigérateur.
2. Utilisation de votre
compartiment réfrigérateur
Ne fermez jamais la porte du
réfrigérateur tant que les
étagères, le bac à légumes et/ou
le tiroir sont étendus. Cela
pourrait les endommager et
endommager le réfrigérateur.
Attention
Le compartiment réfrigérateur est
équipé de plusieurs étagères en verre
et de plusieurs balconnets, qui sont
adaptés au stockage d'œufs, de
boissons liquides en cannette et
d'aliments emballés. Ils peuvent être
placés à différentes hauteurs selon vos
besoins. Mais ne placez pas trop d'objets
lourds dans les balconnets. Avant de
soulever verticalement l'étagère de
porte, veuillez sortir les aliments.
Étagères en verre et balconnets
La figure montre la
position de l'arbre
de porte ajustée par
l'entretoise de
réglage en forme
de C.
Installez
l'entretoise
de réglage
sur l'arbre
long
Schéma
d'installation
Utilisation de votre appareil
Lorsque le corps de porte est
chargé de trop d'aliments, il peut
y avoir un certain affaissement.
Après un certain temps d'utilisation,
il atteint un état stable, ce qui est
une situation positive. S'il est
nécessaire d'ajuster la hauteur des
corps de porte gauche et droit, il
est recommandé d'utiliser une
entretoise en forme de C pour
l'ajustement après un certain
temps d'utilisation.
Après avoir ajusté les corps de
porte gauche et droit, veuillez
vérifier si l'ouverture et la fermeture
des corps de porte et la rotation du
séparateur rotatif sur la porte sont
normales avant l'utilisation.

21
Utilisation de votre appareil
Il existe trois modes de
fonctionnement à sélectionner pour le
Tiroir de contrôle de l'humidité.
Lorsque le panneau de commande
est déverrouillé, si vous appuyez sur
« » en continu, le mode de
fonctionnement basculera entre les
trois modes Humidité faible « » -
Humidité moyenne « » - Humidité
élevée « », et l'icône de mode
correspondante clignotera. Après 10
secondes sans qu'aucune touche ne
soit actionnée, le réglage prendra effet
et l'icône de mode actuel allumera.
« » Convient à la conservation des
légumes-feuilles et des fruits à haute
teneur en eau, tels que les épinards,
les raisins, les kiwis, les pommes, etc.
« » Convient à la conversation des
légumes et des fruits sphériques, tels
que le melon d'hiver, la pastèque, les
agrumes, les tomates, etc.
« » Convient à la conversation du
lait en poudre, des fruits de mer
séchés, des céréales, etc.
Tiroir de contrôle de l'humidité
En mode Vacances, la fonction
de tiroir de contrôle de l'humidité
est désactivée et l'icône
correspondante s'éteint. Après
avoir quitté le mode Vacances, la
fonction normale est rétablie.
Lorsque la porte du réfrigérateur
ou le Tiroir de contrôle de
l'humidité est ouvert(e) et que le
réfrigérateur ne fonctionne pas
Remarque
normalement, l'humidité dans le
Tiroir de contrôle de l'humidité ne
peut pas répondre aux exigences.
Lorsque le Tiroir de contrôle de
l'humidité est réglé sur la fonction
d'humidité faible pendant une
longue période ou que le
compartiment réfrigérateur est
réglé sur une température basse
(telle que 3 °C ou 2 °C) afin de
répondre aux exigences
d'humidité, la température du
Tiroir de contrôle de l'humidité
sera inférieure à 0 °C. Veuillez
essayer de conserver des produits
secs autant que possible, car
d'autres aliments peuvent être
congelés. Pour garantir l'efficacité
de la conservation, veuillez éviter
de placer les aliments à proximité
du capteur et assurez-vous qu'ils
n'obstruent pas la sortie d'air.
Veuillez choisir le mode approprié
en fonction du type d'aliment
ajouté. Si le mode n'est pas
sélectionné correctement, il peut
y avoir des problèmes avec les
fruits et légumes séchés à l'air ou
les produits secs dans l'humidité.
Lorsque des produits secs sont
conservés, veuillez ne pas mettre
d'aliments à forte humidité tels
que les légumes et les fruits afin
d'éviter l'humidité. Lorsque des
aliments à forte odeur sont
conservés, assurez-vous d'utiliser
des contenants scellés ou des
films adhésifs pour la
conservation afin d'éviter le
croisement des odeurs.

Il existe trois modes de
fonctionnement à sélectionner pour
le Tiroir fraîcheur sous vide.
Lorsque le panneau de commande
est déverrouillé, si vous appuyez sur
« » en continu, le mode de
fonctionnement basculera entre les
trois modes Mode réfrigération
« » - Mode fruits et légumes « »
- Mode fromage « », et l'icône du
mode correspondant clignotera.
Après 10 secondes sans qu'aucune
touche ne soit actionnée, le réglage
prendra effet et l'icône de mode
actuel allumera.
« » Convient à la conservation du
poisson, de la viande et d'autres
produits frais consommés le jour
même.
« » La température est
essentiellement cohérente avec la
température réglée actuelle du
compartiment réfrigérateur et
adaptée à la conservation des
légumes et des fruits.
« » Convient à la conservation des
aliments pour mères et bébés qui
peuvent être consommés à court
terme, tels que les aliments
complémentaires pour bébés, le lait
en poudre, etc.
En mode Vacances, la fonction de
Tiroir fraîcheur sous vide est
désactivée et l'icône correspondante
s'éteint. Après avoir quitté le mode
Vacances, la fonction normale est
rétablie.
22
Utilisation de votre appareil
Tiroir fraîcheur sous vide
Étape 1. État initial.
Étape 2. Soulevez le levier de
commande de la poignée.
Étape 3. Une fois que l'air entre et
que les pressions intérieure et
extérieure sont équilibrées, tirez
doucement le tiroir vers l'extérieur.
Étape 4. Retirez les articles
nécessaires.
Étape 5. Poussez doucement le tiroir
sous vide vers l'intérieur.
Étape 6. Abaissez le levier de
commande et verrouillez-le pour
activer automatiquement la
fonction de pompage à vide.
Étapes pour l'utilisation du Tiroir
fraîcheur sous vide
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Étape 5 Étape 6
Étape 4

4
3
1. Placez la plaque de recouvrement
du tiroir garde-manger en position
de réglage de l'étagère supérieure.
2. Tirez le tiroir garde-manger
jusqu'à sa course maximale.
3. Soulevez l'avant du tiroir garde-
manger pour dégager les trous de
montage des deux côtés des clips
en plastique sur le rail de guidage.
Démontage du tiroir garde-manger
23
Utilisation de votre appareil
Lors du démontage de l'étagère,
assurez-vous que le corps de
porte tourne à l'angle maximal
pour éviter que l'étagère
n'endommage le réfrigérateur.
Remarque
1 2
4
3
21
1. Faites pivoter le tiroir de 70 degrés
vers le haut et placez-le en
diagonale vers le bas par rapport au
réfrigérateur.
2. Tirez le rail de guidage jusqu'à sa
course maximale. Insérez les
extrémités des nervures de support
des deux côtés du tiroir dans les
clips situés à l'arrière du rail de
guidage. Fixez les trous d'installation
des deux côtés de l'extrémité avant
du tiroir sur les clips en plastique du
rail de guidage.
3. Repoussez le tiroir dans sa position
d'origine.
Installation du tiroir garde-manger
Soulevez l'extrémité arrière de
l'étagère vers le haut.
Tirez l'étagère horizontalement dans
la direction illustrée sur la figure
jusqu'à ce qu'elle se dégage du rail
de guidage.
Tirez l'étagère horizontalement dans
la direction illustrée sur la figure
jusqu'à ce qu'elle se dégage du rail
de guidage.
Faites pivoter la partie étagère à un
certain angle dans la direction
illustrée sur la figure et sortez-la.
Démontage et installation de la
partie étagère du réfrigérateur
1
2
3
4

24
Utilisation de votre appareil
Il existe un séparateur rotatif sur la
porte gauche du compartiment
réfrigérateur.
Lorsque vous fermez la porte
gauche, le séparateur rotatif se plie
derrière la porte droite pour relier
les deux portes.
La température du cadre est
contrôlée pour aider à empêcher
l'humidité de se développer sur le
meneau.
La température de la surface peut
être chaude, ce qui est normal, et
n'affectera pas les performances
du réfrigérateur.
Avant de fermer la porte de
gauche, assurez-vous que le
séparateur rotatif est replié vers
l'intérieur. Si le séparateur rotatif
est tiré vers l'extérieur, il peut être
endommagé lorsque vous
essayez de fermer la porte.
Remarque
Le compartiment congélateur est
adapté au stockage des aliments
qui doivent être congelés, tels que la
viande, le poisson, la crème glacée
et d'autres denrées périssables.
Attention !
Veuillez vous assurer que les
bouteilles ne sont pas laissées dans
le congélateur plus longtemps que
nécessaire, car la congélation peut
entraîner la bouteille de se casser.
Les liquides en conserve ou en
bouteille risquent d'exploser en
raison de l'expansion du volume et
donc ne doivent pas être conservés
dans le compartiment congélateur.
3. Utilisation de votre
compartiment congélateur

Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil (y compris les accessoires
intérieurs et extérieurs) doit être
nettoyé une fois (au moins tous les
deux mois).
N'utilisez pas d'objets tranchants,
car ils risquent de rayer la surface.
N'utilisez pas de diluant, de
détergent pour voiture, d'eau de
javel, d'huile éthérée, de nettoyants
abrasifs ou de solvant organique
tel que le benzène pour le
nettoyage. Ils peuvent
endommager la surface de
l'appareil et provoquer un incendie.
Avertissement
L'appareil ne doit pas être branché
à la prise de courant pendant le
nettoyage. Risque de choc
électrique ! Avant de procéder au
nettoyage éteignez l'appareil et
retirez la fiche d'alimentation de
la prise de courant.
Avertissement
Pour maintenir un bel aspect de
votre appareil, vous devez le nettoyer
régulièrement.
Essuyez le panneau numérique et le
panneau d'affichage avec un chiffon
propre et doux.
Vaporisez de l'eau sur le chiffon de
nettoyage au lieu de la vaporiser
directement sur la surface de
l'appareil. Cela permet d'assurer une
répartition uniforme de l'humidité sur
la surface.
Nettoyez les portes, les poignées et
les surfaces de l'armoire avec un
détergent doux et puis essuyez-les
avec un chiffon doux.
Nettoyage extérieur
Vous devez nettoyer l'intérieur de
l'appareil régulièrement. Il sera plus
facile de le nettoyer lorsque la
quantité de stocks alimentaires à
l'intérieur est petite. Vous pouvez
retirer les tiroirs et les étagères pour
un nettoyage plus approfondi.
Essuyez l'intérieur du réfrigérateur
avec une solution à base de
bicarbonate de soude, puis rincez-le
à l'eau chaude avec une éponge ou
un chiffon essoré. Essuyez-les
complètement avant de replacer les
étagères et les paniers.
Essuyez soigneusement toutes les
surfaces et les pièces amovibles
avant de les remettre en place.
Nettoyage intérieur
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que les joints de porte
restent propres. Les aliments et les
boissons collants peuvent faire coller
les joints à l'armoire et les déchirer
lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les
joints avec un détergent doux et de
l'eau chaude. Rincez-les et séchez-les
soigneusement après le nettoyage.
Nettoyage des joints de porte
25

Conseils et astuces utiles
26
Nous vous recommandons de
suivre les conseils pour économiser
de l'énergie.
Essayez de ne pas laisser la porte
ouverte pendant de longues
périodes afin d'économiser de
l'énergie.
Assurez-vous que l'appareil est
éloigné de toute source de chaleur
(lumière directe du soleil, four
électrique ou cuisinière, etc.).
Ne réglez pas la température plus
basse que nécessaire.
Ne conservez pas d'aliments
chauds ou de liquide qui s'évapore
dans l'appareil.
Placez l'appareil dans une pièce
bien ventilée et exempte d'humidité.
Référez-vous au chapitre -
Installation de votre nouvel appareil.
Le schéma de l'appareil montre la
combinaison correcte des tiroirs, du
bac à légumes et des étagères.
N'ajustez pas la combinaison car
elle est conçue pour être la
configuration la plus économe en
énergie.
C
o
nseils pour économiser de l'énergie
Ne placez pas d'aliments chauds
directement dans le réfrigérateur
ou le congélateur, car
l'augmentation de la température
interne obligera le compresseur à
fonctionner plus intensivement et à
consommer plus d'énergie.
Couvrez ou enrobent les aliments,
en particulier s'ils ont une forte
odeur.
Placez les aliments correctement
pour que l'air circule librement
autour d'eux.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Viande (Tous les Types) Enrobez les
aliments dans un polyéthylène :
enrobez-les et placez-les sur l'étagère
en verre au-dessus du tiroir à
légumes.
Selon les durées de conservation des
aliments et les dates suggérées par
les fabricants.
Aliments cuits, plats froids, etc. :
Ils devraient être couverts et peuvent
être placés sur n'importe quelle
étagère.
Fruit et légumes :
Ils doivent être stockés dans le tiroir
spécial prévu à cet effet.
Beurre et fromage :
Ils doivent être emballés dans une
feuille hermétique ou un film
plastique.
Bouteilles de lait :
Elles doivent avoir un couvercle et être
stockées dans les étagères de porte.
Conseils pour la réfrigération
Lors de la première mise en marche
ou après une période hors service,
laissez l'appareil fonctionner pendant
au moins 2 heures avec les réglages
les plus élevés avant de mettre des
aliments dans le compartiment.
Préparez les aliments en petites
portions pour qu'ils puissent être
rapidement et complètement
congelés et qu'ils ne soient possibles
d'être décongelés ultérieurement
que la quantité requise.
Enrobez les aliments dans du papier
d'aluminium ou des emballages
alimentaires en polyéthylène qui
sont étanches à l'air.
Ne laissez pas les aliments frais et
non congelés toucher les aliments
qui sont déjà congelés afin d'éviter
une décongélation partielle.
Conseils pour la congélation

Conseils et astuces utiles
27
Il est recommandé d'étiqueter et de
dater chaque emballage congelé
afin de suivre la durée de stockage.
Assurez-vous que les aliments
congelés ont été stockés
correctement par le détaillant
d'aliments.
Une fois décongelés, les aliments se
détérioreront rapidement et ne
doivent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de stockage
indiquée par le
producteur d'aliments.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Si l'appareil doit être éteint pendant
une période prolongée, les mesures
suivantes doivent être prises pour
éviter les moisissures sur l'appareil.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la fiche
d'alimentation de la prise de
courant.
3. Nettoyez et séchez l'intérieur
soigneusement.
4. Veillez à ce que toutes les portes
soient légèrement coincées pour
permettre à l'air de circuler.
Mise hors tension de votre appareil
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou que vous pensez que
l'appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer des contrôles
simples avant d'appeler pour une maintenance, voyez ci-dessous. Vous pouvez
effectuer quelques contrôles simples conformément à cette section avant
d'appeler le service.
Dépannage
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après
avoir effectué les contrôles mentionnés ci-dessus, contactez un électricien
qualifié, un technicien de maintenance autorisé ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Avertissement
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Problème Cause possible et solution
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement
branché dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation
électrique, remplacez-le si nécessaire.

28
Dépannage
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Odeurs
provenant du
compartiment
La température ambiante est trop basse. Essayez de régler
la température de la chambre à un niveau plus bas pour
résoudre ce problème.
Il est normal que le réfrigérateur ne fonctionne pas
pendant le cycle de dégivrage automatique, ou pendant
peu de temps après la mise sous tension de l'appareil
pour protéger le compresseur.
L'intérieur peut avoir besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages engendrent des
odeurs.
Bruit généré
par l'appareil
Les sons ci-dessous sont tout à fait normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur.
Bruit de mouvement de l'air du petit moteur du ventilateur
dans le compartiment congélateur ou dans d'autres
compartiments.
Son
de gargouillement similaire au bouillonnement de l'eau.
Bruit d'éclatement pendant le dégivrage automatique.
Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux raisons ci-dessous et
peuvent nécessiter que vous effectuiez une vérification et
preniez des mesures :
L'appareil n'est pas à niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Les bouteilles ou récipients se cognent les uns contre les autres.
Le moteur
fonctionne en
continu
Il est normal d'entendre fréquemment le bruit du moteur, il
devra fonctionner plus dans les circonstances suivantes :
La température est réglée plus bas que nécessaire.
Une grande quantité d'aliments chauds a récemment
été stockée dans l'appareil.
La température extérieure de l'appareil est trop élevée.
Les portes restent ouvertes trop longtemps ou trop
souvent.
Après l'installation de l'appareil ou s'il a été éteint
pendant une longue période.

29
Dépannage
Une couche de
givre se produit
dans le
compartiment
La température
intérieure est
trop chaude
Assurez-vous que les sorties d'air ne sont pas bloquées par
des aliments et que les aliments sont placés dans l'appareil
de manière à permettre une ventilation suffisante.
Assurez-vous que la porte peut être complètement
fermée. Pour enlever le givre, référez-vous au chapitre
Nettoyage et entretien.
Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop
longtemps ou trop fréquemment ;
Ou les portes sont maintenues ouvertes par un obstacle ;
Ou l'appareil est placé dans un endroit avec un espace
insuffisant sur les côtés, à l'arrière et sur le dessus.
La température
intérieure est
trop froide
Augmentez la température en suivant le chapitre
« Commandes d'affichage ».
Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné vers l'arrière de
10-15 mm pour permettre aux portes de se refermer, ou que
quelque chose à l'intérieur empêche les portes de se fermer.
De l'eau
s'égoutte sur le
plancher
La lumière ne
fonctionne
pas
La lumière DEL peut être endommagée. Reportez-vous au
remplacement des lumières DEL dans le chapitre
Nettoyage et entretien.
Le système de commande a désactivé les lampes du fait
que la porte est maintenue ouverte pendant trop longtemps.
Fermez et
rouvrez la porte pour réactiver les lumières.
Pour les produits équipés de la lumière, la source lumineuse
ne doit être remplacée que par les ingénieurs qualifiés.
Les portes ne se
ferment pas
facilement
Il se peut que le bac à eau (situé au bas arrière de l'armoire)
ne soit pas correctement mis à niveau, ou que la sortie
d'évacuation sous le haut du dépôt du compresseur ne soit
pas correctement positionnée pour diriger l'eau dans ce
bac, ou que la sortie d'eau soit bloquée, ou que l'eau ne soit
pas complètement introduite dans le connecteur.
Vous auriez besoin d'éloigner le réfrigérateur du mur pour
vérifier le bac, la sortie et le connecteur.
Vérifiez si le réfrigérateur est hors tension pendant une
longue période, cela peut faire fondre la glace dans le
seau en eau et s'écouler vers le sol.
Problème Cause possible et solution

Il est interdit d'éliminer cet appareil comme des déchets ménagers.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage avec le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez
l'emballage dans un contenant de collecte de déchets approprié pour le recycler.
Avant la mise au rebut de l'appareil
1. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
2. Coupez le cordon d'alimentation et jetez-le avec la fiche d'alimentation.
Mise au rebut de l'appareil
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz dans l'isolation.
Le réfrigérant et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle, car ils
peuvent provoquer des lésions oculaires ou l'ignition. Assurez-vous que le tuyau
de réfrigérant n'est pas endommagé avant de l'éliminer correctement.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers dans toute l'UE. Afin d'éviter tout
dommage éventuel de la mise au rebut des déchets
incontrôlée à l'environnement et/ou à la santé humaine,
recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la
réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre
dispositif utilisé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le revendeur chez qui le produit a été
acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage
respectueux de l'environnement.
Avertissement
30

Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes
L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une
augmentation significative de la température dans les compartiments de
l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage accessibles.
Conservez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés au
réfrigérateur, de sorte qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
ou qu'ils ne s'égouttent pas sur d'autres aliments.
Les compartiments d'aliments congelés deux étoiles sont adaptés pour
conserver des aliments pré-congelés, conserver ou fabriquer de la crème
glacée et des glaçons.
Les compartiments d'une, deux et trois étoiles ne sont pas adaptés pour
congeler les aliments frais.
Aliments appropriés
Œufs, aliments cuits, aliments emballés,
fruits et légumes, produits laitiers,
g
â
teaux, boissons et autres aliments qui
ne conviennent pas à la congélation.
Type de
compartiments
No.
Température de
conservation
cible [°C]
1
Réfrigérateur
+2~+8
Fruits de mer (poissons, crevettes,
crustacés), produits aquatiques d'eau
douce et produits carnés
(recommandés pour 3 mois, plus la
durée de conservation est longue,
moins le goût et la nutrition sont bons),
adaptés aux aliments frais surgelés.
2
(***)*-
Congélateur
≤-18
Fruits de mer (poissons, crevettes,
crustacés), produits aquatiques d'eau
douce et produits carnés
(recommandés pour 3 mois, plus la
durée de conservation est longue,
moins le goût et la nutrition sont bons),
ne pas adaptés aux aliments frais
congelés.
3
***-Congélateur
≤-18
Vin rouge, vin blanc, vin mousseux etc.
4
Vin
+5~+20
31
Mise au rebut de l'appareil

Aliments appropriés
Type de
compartiments
No.
Température de
conservation
cible [°C]
Fruits de mer (poissons, crevettes,
crustacés), produits aquatiques d'eau
douce et produits carnés
(recommandés pour 2 mois, plus la
d
urée de conservation est longue, moins
le goût et la nutrition sont bons), ne pas
adaptés aux aliments frais congelés.
5
**-Congélateur
≤-12
Fruits de mer (poissons, crevettes,
crustacés), produits aquatiques d'eau
douce et produits carnés
(recommandés pour 1 mois, plus la
d
urée de conservation est longue, moins
le goût et la nutrition sont bons), ne pas
adaptés aux aliments frais congelés.
6
*-Congélateur
≤-6
Porc frais/congelé, bœuf, poulet,
p
roduits aquatiques d'eau douce, etc. (7
jours au-dessous de 0 °C et au-dessus
de 0 °C est recommandé pour la
consommation dans la même journée,
de préférence pas plus de 2 jours). Fruits
de mer (au-dessous de 0 °C pendant 15
jours, il n'est pas recommandé de les
conserver au-dessus de 0 °C).
8
Refroidissement
-3~+3
7
0-étoile
-6~0
Porc frais, bœuf, poisson, poulet,
certains aliments emballés, etc.
(recommandé de le consommer dans
la même journée, de préférence pas
plus de 3 jours). Aliments transformés
encapsulés partiellement emballés /
enrobés (aliments non congelables).
Porc frais, bœuf, poisson, poulet,
aliments cuits, etc. (Recommandé de
le consommer dans la même journée,
de préférence pas plus de 3 jours).
9
Aliments frais
0~+8
Mise au rebut de l'appareil
32

Mise au rebut de l'appareil
Veuillez conserver différents aliments en fonction des compartiments ou de la
température de stockage cible de vos produits achetés.
Si l'appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte
pour éviter le développement de moisissures dans l'appareil.
Remarque
Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d'être stockés dans le
réfrigérateur, et les liquides doivent être emballés dans des bouteilles ou des
récipients avec capsule pour éviter le problème, car la structure de conception
du produit n'est pas facile à nettoyer.
Avertissement
33

MANUALE OPERATIVO PER L'UTENTE
Prima della messa in funzione di questo apparecchio,
leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per riferimento futuro
IT
Italiano

Informazioni di avvertenza e sicurezza.......................................................................................................
Installazione del nuovo apparecchio...........................................................................................................
Descrizione dell'apparecchio.............................................................................................................................
Controlli del display...................................................................................................................................................
Utilizzo dell'apparecchio.......................................................................................................................................
Pulizia e manutenzione..........................................................................................................................................
Consigli e suggerimenti utili...............................................................................................................................
Risoluzione dei problemi.......................................................................................................................................
Smaltimento dell'apparecchio........................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Contenuti
Grazie per aver scelto Hisense. Siamo certi che sarà un piacere per te utilizzare
il tuo nuovo frigorifero. In ogni caso, prima di usare l’elettrodomestico, ti
consigliamo di leggere attentamente le istruzioni, che forniscono dettagli
sull’installazione e sull’utilizzo del prodotto. Ti preghiamo di conservare il
manuale per riferimento in futuro.

Per sicurezza e per un uso corretto, prima di installare e usare
l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di leggere
attentamente il presente manuale, compresi i consigli e le
avvertenze. Per evitare errori e incidenti è importante
assicurarsi che tutte le persone che utilizzano l’apparecchio
abbiano piena familiarità con il suo funzionamento e funzioni
di sicurezza. Salvare queste istruzioni e assicurarsi che
accompagnino l’apparecchio se viene trasferito o venduto, in
modo che chiunque lo stia utilizzando, durante tutto il ciclo di
vita, sia sufficientemente informato sul suo uso e consapevole
degli avvisi di sicurezza. Per garantire la propria incolumità e
la sicurezza della proprietà, custodire le presenti avvertenze
del manuale di istruzioni, dal momento che il produttore non
è responsabile di danni causati da negligenza.
01
Informazioni di avvertenza e sicurezza
Secondo la norma EN
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza, qualora siano controllati o istruiti all'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi
derivanti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
Sicurezza per i bambini e altri soggetti vulnerabili

Secondo la norma IEC
Quest'apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o in mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano
controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e comprendano i rischi derivanti.
Mantenere la confezione lontano dai bambini, dal
momento che esiste un rischio di soffocamento.
Se si vuole rottamare l'apparecchio, staccare la spina
dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più
vicino possibile all'apparecchio) e rimuovere la porta
per evitare che i bambini che giocano subiscano
scosse elettriche o vi rimangano chiusi al suo interno.
Se questo apparecchio, con una chiusura magnetica,
sostituisce un elettrodomestico vecchio con un blocco
a molla (fermo) sulla porta o coperchio, assicurarsi di
rendere il blocco inservibile, prima di smaltire il vecchio
apparecchio. Questo consentirà di evitare che diventi
una trappola mortale per un bambino.
Sicurezza per i bambini e altri soggetti vulnerabili
02
Informazioni di avvertenza e sicurezza

AVVERTENZA
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato in
applicazioni domestiche e simili come 1. aree di cucina
per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro; 2. agriturismi e dai clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
1.
ambienti di tipo bed and breakfast;
2. ristoranti e simili attività di vendita non al dettaglio.
AVVERTENZA
Riempire solo con acqua potabile.
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette
spray con propellente infiammabile, in
quest'apparecchio.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di
assistenza o da personale qualificato al fine di evitare
situazioni pericolose.
AVVERTENZA
Mantenere le aperture per la ventilazione libere da
ostruzioni, sia dell’intera struttura sia dei componenti
integrati.
Sicurezza generale
03
Informazioni di avvertenza e sicurezza

AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento, diversi da
quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno degli
scomparti per la conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Sicurezza generale
04
Informazioni di avvertenza e sicurezza
AVVERTENZA
Il refrigerante e il gas di isolamento esplosivo sono
infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio,
farlo solo in un centro di smaltimento autorizzato.
Non esporre a fonti di combustione.
AVVERTENZA
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
AVVERTENZA
Non individuare più prese portatili o alimentatori
portatili sul retro dell'apparecchio.

AVVERTENZA
Le lampade illuminanti non devono essere sostituite
dall’utente! Se le lampade illumminanti sono
danneggiate, contattare l’assistenza tecnica. Questo
avviso è solo per i frigoriferi che contengono lampade
illuminanti.
Sostituzione delle lampade di illuminazione
05
Informazioni di avvertenza e sicurezza
Il refrigerante isobutano (R600a) è contenuto all'interno
del circuito frigorifero dell'apparecchio, un gas naturale
con un elevato livello di compatibilità ambientale, che è
tuttavia infiammabile. Durante il trasporto e
l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi che nessuno
dei componenti del circuito di refrigerazione sia
danneggiato. Il refrigerante (R600a) è infiammabile.
Refrigerante

AVVERTENZA
I frigoriferi contengono refrigerante e gas
nell'isolamento. Il refrigerante e i gas devono essere
smaltiti professionalmente in quanto possono causare
lesioni agli occhi o combustione. Assicurarsi che la
tubatura del circuito del refrigerante non sia
danneggiata prima del corretto smaltimento.
AVVERTENZA
Rischio di incendio / materiali infiammabili. Qualora il
circuito refrigerante risulti danneggiato:
1. Non esporre a fiamme libere o fonti di combustione.
2. Areare abbondantemente il locale in cui si trova
l'apparecchio.
È pericoloso alterare le specifiche o modificare il
prodotto in alcun modo. Eventuali danni al cavo
potrebbero causare un corto circuito, incendio e
scosse elettriche.
Refrigerante
06
Informazioni di avvertenza e sicurezza

1. Il cavo di alimentazione non deve essere
prolungato.
2. Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata. Una spina schiacciata o danneggiata
può surriscaldarsi e causare un incendio.
3. Assicurarsi che sia possibile accedere alla spina
dell'apparecchio.
4. Non tirare il cavo principale.
5. Se la presa di corrente è allentata, non inserire il
cavo di alimentazione. Esiste un rischio di scossa
elettrica o incendio.
6. Non bisogna utilizzare l'apparecchio senza il
coperchio della lampadina interna.
7. Il frigorifero funziona solo con alimentazione
monofase di corrente alternata di 220~240V/50Hz.
Se la fluttuazione della tensione nel distretto
dell'utente è così grande che la tensione supera il
valore di cui sopra, per motivi di sicurezza,
assicurarsi di applicare un regolatore di tensione
automatico a corrente alternata di oltre 350W al
frigorifero. Il frigorifero deve utilizzare una presa di
corrente specifica, invece di una in comune con
altri apparecchi elettrici. La sua spina deve
corrispondere alla presa con filo di terra.
Sicurezza elettrica
07
Informazioni di avvertenza e sicurezza

08
Informazioni di avvertenza e sicurezza
Non conservare gas o liquidi infiammabili all'interno
dell'apparecchio, esiste il rischio di esplosione.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno
dell'apparecchio (ad es. macchine elettriche per gelati,
frullatori, ecc).
Quando si scollega la spina, scollegare sempre la spina
dalla presa di corrente, non tirare il cavo.
Non posizionare oggetti caldi in prossimità dei
componenti in plastica di questo apparecchio.
Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato per
un utilizzo da incasso.
Non posizionare prodotti alimentari contro l'uscita dell'aria
sulla parete posteriore.
Conservare alimenti congelati preconfezionati in
conformità alle istruzioni del produttore di alimenti
surgelati.
Le raccomandazioni di conservazione del produttore degli
apparecchi devono essere rigorosamente rispettate. Fare
riferimento alle relative istruzioni per la conservazione.
Non collocare bevande gassate o frizzanti nello
scomparto congelatore perché creano pressione sul
recipiente causandone l’esplosione e conseguenti danni
all'apparecchio.
Non posizionare prodotti alimentari contro l'uscita dell'aria
sulla parete posteriore.
Conservare alimenti congelati preconfezionati in
conformità alle istruzioni del produttore di alimenti
surgelati.
Uso quotidiano

Le raccomandazioni di conservazione del produttore degli
apparecchi devono essere rigorosamente rispettate. Fare
riferimento alle relative istruzioni per la conservazione.
Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto
congelatore perché creano pressione sul recipiente
causandone l’esplosione e conseguenti danni
all'apparecchio.
I surgelati possono causare bruciature da gelo se
consumati direttamente dal congelatore.
Non posizionare l'apparecchio in contatto con la luce
solare diretta.
Mantenere candele, lampade e altri oggetti con fiamme
libere lontani dall'apparecchio in modo che non vi sia
rischio di combustione.
L’apparecchio è destinato solo alla conservazione di
alimenti e/o bevande in ambito domestico, come illustrato
in questo libretto di istruzioni. L'apparecchio è pesante. Si
deve prestare attenzione durante lo spostamento.
Non rimuovere né toccare oggetti dal congelatore con le
mani umide/bagnate, in quanto ciò potrebbe causare
abrasioni cutanee o ustioni da gelo/congelatore.
Non salire mai sulla base, sui cassetti, sulle porte, ecc. né
usarli come supporti.
Gli alimenti surgelati non devono essere ricongelati una
volta scongelati.
Non consumare ghiaccioli o cubetti di ghiaccio
direttamente dal congelatore in quanto ciò può causare
bruciature alla bocca e alle labbra.
09
Informazioni di avvertenza e sicurezza

Per evitare che cadano elementi o provocare lesioni
personali o danni all'apparecchio, non sovraccaricare i
cestelli della porta o evitare di sovraccaricare i ripiani.
10
Informazioni di avvertenza e sicurezza
Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non pulire l’apparecchio con oggetti metallici, pulitori a
vapore, oli essenziali, solventi organici o detergenti
abrasivi.
Non utilizzare oggetti appuntiti per sbrinare
l'apparecchio. Utilizzare un raschietto di plastica.
Attenzione! Manutenzione e pulizia
Installazione Importante
Per il collegamento elettrico seguire attentamente le
istruzioni riportate in questo manuale. Disimballare
l'apparecchio e verificare la presenza di danni.
Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare
immediatamente gli eventuali danni al proprio rivenditore.
In questo caso conservare il materiale di imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno quattro ore prima di
collegare l'apparecchio affinché il liquido fluisca
nuovamente nel compressore.
È necessaria un'adeguata ventilazione intorno
all'apparecchio, senza la quale vi è un rischio di
surriscaldamento. Per ottenere una ventilazione sufficiente,
seguire le istruzioni di installazione. Se possibile il retro del
prodotto non dovrebbe essere troppo vicino ad una
parete per evitare che le parti calde vi entrino in contatto

(compressore, condensatore) e prevenire il rischio di
incendio, in conformità alle relative istruzioni per
l'installazione.
L'apparecchio deve essere mantenuto a distanza da
termosifoni o fornelli.
Assicurarsi che la spina sia accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
11
Informazioni di avvertenza e sicurezza
Tutti gli interventi elettrici necessari per la manutenzione
devono essere effettuati da un elettricista qualificato o da
una persona competente.
Questo prodotto deve essere riparato da un centro di
assistenza autorizzato e bisogna utilizzare solo ricambi
originali.
1. Se l'apparecchio è Frost Free.
2. Se l’apparecchio contiene uno scomparto congelatore.
Manutenzione
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati
a caricare e scaricare apparecchi di refrigerazione.
(Questa clausola si applica solo alla regione UE)
Nota

Installazione del nuovo apparecchio
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, è necessario tenere
presenti i seguenti suggerimenti.
Per migliorare l'efficienza del
sistema di raffreddamento e
risparmiare energia, è necessario
mantenere una buona ventilazione
intorno all'apparecchio per
favorire la dispersione del calore.
Per questa ragione, è necessario
fornire uno spazio libero sufficiente
intorno al frigorifero.
Suggerimento:
È consigliabile che vi sia uno
spazio di almeno 3mm dal lato
alla parete e di almeno 5mm dalla
parte superiore.
Vedi schemi seguenti. Fare
riferimento agli schemi seguenti.
Ventilazione dell'apparecchio
12
Dimensioni del prodotto (mm):
911×600×1900
Riserva di
uno spazio di
oltre 3mm
sul lato
destro
Riservare uno spazio di oltre
5mm sul lato superiore.
Riserva di
uno spazio
superiore a
3mm sul lato
sinistro
908mm (cassa)
911mm (porta)
≥3mm
≥3mm
Stato di chiusura della porta a filo del
frigorifero
90°
90°
Dimensioni del prodotto con apertura
della porta a 90° (mm) 908×1020×1900
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
Lo spazio totale necessario per l'utilizzo del
prodotto quando il vetro della porta è a filo
del mobile, con la porta completamente
aperta (mm): 1131×1027×1905
Lo spazio totale richiesto per l'utilizzo del
prodotto quando non si utilizza il prodotto
nell'armadio, con la porta completamente
aperta (mm): 1292×1027×1905

pedini della base regolabili
Per livellare e arieggiare
sufficientemente la parte inferiore
posteriore dell'apparecchio,
potrebbe essere necessario
regolare i piedi in basso. Si prega di
utilizzare una chiave adeguata.
Per consentire alle porte di
chiudersi autonomamente,
inclinare all'indietro la parte
superiore di circa 15mm o 0,5
girando i piedini regolabili.
Livellamento dell'apparecchio
Per un’installazione idonea,
questo frigorifero deve essere
posizionato su un piano rigido
che sia alla stessa altezza del
resto del pavimento. Questa
superficie deve essere
abbastanza resistente da
sopportare il peso di un
frigorifero a pieno carico.
I rulli, non trattandosi di ruote,
devono essere utilizzati solo per
il movimento in avanti o indietro.
Spostare il frigorifero lungo i lati
potrebbe danneggiare il
pavimento e i rulli.
Avvertenza
13
Installazione del nuovo apparecchio
Temperatura ambiente
+10°C a +32°C
+16°C a +32°C
+16°C a +38°C
+16°C a +43°C
Classe climatica
SN
N
ST
T
Posizionare l'apparecchio in un luogo
asciutto per evitare l'alta umidità. Non
esporlo direttamente alla luce solare,
pioggia o ghiaccio. Tenerlo lontano
da fonti di calore quali stufe, fuochi o
termosifoni.
Questo apparecchio funziona bene
se utilizzato nella classe climatica
da SN a T. Potrebbe non funzionare
correttamente se lasciato per un
lungo periodo esposto ad una
temperatura superiore o inferiore a
quella indicata.
Nota
Quando si desidera spostare
l’apparecchio, ricordarsi di girare i
piedini indietro in modo che
l'apparecchio possa muoversi
liberamente. Reinstallare l'apparecchio
in caso di nuovo posizionamento.

14
Descrizione dell'apparecchio
01. Separatore rotatorio
02. Supporto della porta del
frigorifero
03. Progressi Hi-Nano
04. Parte del ripiano del
frigorifero
05. Piastra di copertura della
dispensa fresca
06. Dispensa fresca
13. Sonda di rilevamento della temperatura
14. Cassetto di controllo dell'umidità
15. Vano convertibile Luce LED
16. Cassetto superiore a scomparti
convertibili
17. Cassetto centrale a scomparti
convertibili
18. Cassetto inferiore a scomparti
convertibili
Il sistema di sterilizzazione e deodorazione Hi-Nano funziona in modo intelligente e
automatico.
Quando raggiunge il 100%, il sistema può svolgere un buon ruolo di sterilizzazione e
deodorazione.
Attenzione!
Hi-Nano Progress non rappresenta il progresso della sterilizzazione e della deodorazione.
A causa del costante sviluppo dei nostri prodotti, il vostro frigorifero può essere
leggermente diverso da questo manuale di istruzioni, ma le sue funzioni e il suo utilizzo
rimangono invariati.
Per avere il migliore rendimento energetico da questo prodotto, mettere tutti i ripiani, i
cassetti nella posizione originale come illustrato sopra.
Questo prodotto contiene due sorgenti luminose di classe di efficienza energetica G sulla
parte superiore della cella frigorifera.
Questo prodotto contiene due riscaldatori di sbrinamento, che potrebbero non funzionare
contemporaneamente e la potenza di sbrinamento sarà inferiore alla potenza nominale.
Nota
Visione dell'apparecchio
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Cassetto fresco sottovuoto
08. Illuminazione LED del frigorifero
09. Cassetto del congelatore
superiore
10. Cassetto centrale del
congelatore
11. Cassetto del congelatore
inferiore
12. Illuminazione LED del frigorifero

Controlli del display
Utilizzare l'apparecchio secondo le seguenti normative di controllo, l'apparecchio
ha le funzioni e le modalità corrispondenti, come i pannelli di controllo visualizzati
nelle immagini qui sotto. Quando si aziona il dispositivo per la prima volta, si
attiva la luce posteriore delle icone sul quadro comandi. Se non è stato premuto
nessun pulsante e le porte sono chiuse, la retroilluminazione si spegnerà.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Vano frigo icona temperatura
B. Icona della temperatura
C. Tasto di controllo dell'aumento della
temperatura
D. Tasto di scelta della zona
E. Tasto di controllo per
l'abbassamento della temperatura
F. Icona modalità Super Cool
G. Icona della modalità Eco
H. Tasto di controllo della modalità del
frigorifero
I. Icona a tre modalità del cassetto a
vuoto
J. Tasto di controllo della modalità del
cassetto per il vuoto
K. Icona modalità vuoto
L. Tasto di controllo dell'interruttore
della modalità vuoto
M. Icona pannello di controllo - blocco
N. Tasto di blocco del pannello di
controllo
O. Icona vano convertibile
P. Icona scomparto freezer
Q. Icona Super Freeze
R. Icona modalità Vacanza
S. Icona a tre modalità del cassetto
dell'umidità
T. Tasto di controllo della modalità del
cassetto dell'umidità
U. Icona modalità Hi-Nano
V. Tasto di controllo dell'interruttore
della modalità Hi-Nano
Una volta acceso l'apparecchio,
tutte le icone sul pannello del
display si accendono per 3 secondi.
Nota
15

Tutte le icone si spengono a
condizione che tutte le chiavi
siano intatte e tutte le porte
chiuse per un minuto.
Il pannello di controllo si illumina
quando la porta è aperta o si
tocca un qualsiasi pulsante.
L'impostazione del frigorifero ad
alta temperatura accelera la
decomposizione degli alimenti.
Per una conservazione ottimale
degli alimenti, raccomandiamo
che quando si avvia il frigorifero
per la prima volta, la temperatura
del frigorifero sia impostata a 5°C,
e quella del congelatore a -18°C.
Attenzione!
La temperatura significa solo la
temperatura media dell'intero
armadio frigorifero. Le
temperature all'interno di ogni
compartimento possono variare
da quelle visualizzate sul
pannello, a seconda della
quantità di cibo conservato e di
dove il frigorifero è collocato.
Inoltre, la temperatura effettiva
della stanza superiore e della
stanza inferiore sarà diversa.
Controlli del display
A questo punto è possibile utilizzare i
tasti del pannello di controllo.
Tenere premuto " " per 3 secondi
o nessun tasto per 20 secondi per
bloccare il pannello di controllo. Se il
pannello di controllo è bloccato,
l'icona " " è illuminata e nessuno
dei tasti del pannello di controllo
funziona.
Premere " ", finché non si accende
l'icona " ".
Premendo " ", l'area di
visualizzazione della temperatura
lampeggia per indicare la
temperatura corrente impostata nel
vano frigorifero. Dopo di che,
toccando continuamente il tasto, la
temperatura sarà impostata secondo
la seguente sequenza:
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Premendo " ", l'area di
visualizzazione della temperatura
lampeggia per indicare la
temperatura corrente impostata nel
vano frigorifero.
"Controllo della
temperatura del frigorifero"
Nello stato bloccato, non è
possibile regolare la modalità o la
temperatura e deve essere
sbloccato prima dell'impostazione.
Nota
Per sbloccare il pannello di controllo,
tenere premuto " " per 3 secondi;
l'icona " " si illuminerà.
"Tasto di blocco del
pannello di controllo"
16

Controlli del display
17
Dopo di che, toccando continuamente
il tasto, la temperatura sarà impostata
secondo la seguente sequenza:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
"Controllo della
temperatura dello
scomparto My Fresh Choice"
Premere " ", finché non si accende
l'icona " ".
Premendo " ", l'ar
ea di visualizzazione
della temperatura lampeggia per
indicare la temperatura corrente
impostata nello scomparto convertibile.
Dopo di che, toccando continuamente
il tasto, la temperatura sarà impostata
secondo la seguente sequenza:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Premendo " ", l'ar
ea di visualizzazione
della temperatura lampeggia per
indicare la temperatura corrente
impostata nello scomparto convertibile.
Dopo di che, toccando continuamente
il tasto, la temperatura sarà impostata
secondo la seguente sequenza:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Quando si imposta la
temperatura del vano frigorifero,
se non si aziona il tasto per circa
10 secondi, il display della
temperatura smette di
lampeggiare, indicando che
l'impostazione è effettiva.
Nota
Quando si imposta la
temperatura dell'abitacolo, se
non si aziona il tasto per circa 10
secondi, il display della
temperatura smette di
lampeggiare, indicando che
l'impostazione è effettiva.
Nota
"Controllo della
temperatura del
congelatore"
Premere " ", finché non si accende
l'icona " ".
Premendo " ", l'area di
visualizzazione della temperatura
lampeggia per indicare la
temperatura corrente impostata nel
vano congelatore. Dopo di che,
toccando continuamente il tasto, la
temperatura sarà impostata
secondo la seguente sequenza:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Premendo " ", l'area di
visualizzazione della temperatura
lampeggia per indicare la
temperatura corrente impostata nel
vano congelatore. Dopo di che,
toccando continuamente il tasto, la
temperatura sarà impostata
secondo la seguente sequenza:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Controlli del display
Super Cool si spegne
automaticamente dopo un certo
periodo di tempo e il frigorifero
torna alla temperatura
precedente.
Nota
Quando si imposta la
temperatura del vano
congelatore, se non si aziona il
tasto per circa 10 secondi,
l'indicazione della temperatura
smette di lampeggiare, indicando
che l'impostazione è effettiva.
Nota
18
Premere ripetutamente " " finché
non appare l'icona Super Cool " ".
La funzione Super Cool aiuta a
mantenere gli alimenti conservati
nel frigorifero alla temperatura
impostata durante i periodi di utilizzo
intenso, di grandi carichi di spesa o
di temperature ambiente
temporaneamente calde. La
funzione Super Cool abbassa la
temperatura nel vano frigo a 2°C per
raffreddare il cibo più velocemente.
"Super Cool"
"Risparmio Energetico"
Premere ripetutamente " " finché
non appare l'icona Eco " ".
L’elettrodomestico imposta
automaticamente le seguenti
temperature:
Vano Frigo: 6°C
Vano Freezer: -17°C
"Super Freeze"
Premere ripetutamente " " finché
non appare l'icona Super Freeze " ".
La funzione Super Freeze aiuta a
mantenere il cibo conservato nel
freezer alla temperatura impostata
durante periodi di utilizzo elevato, ampi
carichi di cibo, o temperature
temporaneamente elevate della
stanza. La funzione Super Freeze
abbassa la temperatura nel vano
freezer a -31°C per congelare il cibo più
velocemente.
Super Freeze si spegne
automaticamente dopo un certo
periodo di tempo e il congelatore
torna alla temperatura
precedente.
Quando si seleziona la funzione
Super Freeze assicurati che non ci
siano bottiglie nel vano freezer. Le
bottiglie e le lattine possono
esplodere.
Nota

Controlli del display
19
"Vacanza"
Se si lascia l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, puoi spostare
l’elettrodomestico in modalità Vacanza.
Importante!
Non conservare cibo nello scomparto
del frigorifero durante questo periodo.
Premere ripetutamente " " finché
non appare l'icona delle Vacanza
" ". L’elettrodomestico imposta
automaticamente le seguenti
temperature:
Vano Frigo: 15°C
Vano Freezer: -18°C
Se il tasto MODE viene premuto in
modo continuo, la modalità del
frigorifero passa tra Risparmio
energetico-Super Cool-Super
Freeze- Vacanza quattro
modalità e l'icona della modalità
corrispondente lampeggia. Dopo
10 secondi di inattività del
pulsante, l'impostazione diventa
effettiva e l'icona della modalità
corrente si illumina.
Quando si imposta la
temperatura di refrigerazione e
congelamento, le relative funzioni
di modalità escono e l'icona
dell'indicatore di modalità si
spegne.
Nota
"Modalità vuoto"
"Modalità Hi-Nano"
Quando l'icona " " è accesa,
indica che il sistema ionico è in
funzione. Gli ioni funzionali vengono
rilasciati dallo ionizzatore e svolgono
la funzione di sterilizzazione e
deodorazione.
"Allarme Porta Aperta"
Se una porta rimane aperta per più di
1 minuto, viene emesso un allarme per
avvisare l'utente. L’allarme suonerà 3
volte ogni minuto per 9 minuti.
Per spegnere l’allarme, chiudi tutte le
porte completamente.
Quando l'icona " " è
spenta, si accende dopo aver
premuto l'icona " " e il
sistema di sterilizzazione a ioni
si attiva automaticamente.
Nota
Premendo " ", è possibile attivare
o disattivare la funzione di vuoto.
Quando la modalità Vuoto è attiva,
l'icona " " si accende.
Quando la modalità vuoto si spegne,
l'icona " " si spegne.

Quando si scopre che le porte non
sono allo stesso livello, è possibile
utilizzare un distanziale di
regolazione per regolare le porte del
frigorifero. Si può regolare solo la
porta del frigorifero. Ad esempio, è
possibile installare il distanziale di
regolazione sull'albero lungo sopra
la cerniera centrale sinistra quando
l'anta R2 è più alta dell'anta R1. È
possibile installare il distanziale di
regolazione sull'albero lungo sopra
la cerniera inferiore sinistra quando
l'anta V è più alta dell'anta F.
1. Regolazione della porta
Questa sezione illustra come utilizzare
le funzioni più utili. Si raccomanda di
leggerla attentamente prima di
utilizzare l'apparecchio.
20
Nota
Il vano frigorifero è adatto a
conservare alimenti e bevande che
non devono essere congelati. Per gli
alimenti che devono essere
conservati per un breve periodo di
tempo o per le verdure e la frutta che
devono essere consumate in qualsiasi
momento, è possibile conservare il
frigorifero.
2. Utilizzo dello scomparto frigorifero
Non chiudete mai la porta del
frigorifero quando i ripiani, la cella
frigorifera o il cassetto sono aperti.
Potrebbe danneggiare tali
componenti e il frigorifero.
Attenzione
Il vano frigorifero è dotato di diversi
ripiani in vetro e di diverse rastrelliere
per la porta, che sono adatti per la
conservazione di uova, liquidi in
scatola, bevande in bottiglia e cibi
confezionati. Essi possono essere
posizionati a diverse altezze in base
alle vostre esigenze. Ma non
posizionare troppe cose pesanti nei
balconcini. Prima di sollevare i ripiani
della porta verticalmente, si consiglia
di estrarre il cibo.
Ripiani in vetro e supporti laterali
La figura mostra la
posizione dell'albero
della porta regolata
con la vite di
regolazione a C.
Installare il
distanziale di
regolazione
sull'albero lungo
Schema di
installazione
Utilizzo dell'apparecchio
Quando il corpo della porta è
troppo carico di cibo, è possibile
che si verifichi un affossamento.
Dopo averla utilizzata per un certo
periodo di tempo, raggiunge uno
stato stabile, che rappresenta una
situazione positiva. Se è necessario
regolare l'altezza dei corpi porta
destro e sinistro, si consiglia di
utilizzare un distanziatore a forma
di C per la regolazione dopo un
periodo di utilizzo prolungato.
Dopo aver regolato i corpi porta
destro e sinistro, verificare che
l'apertura e la chiusura del corpo
porta e la rotazione del separatore
rotante sulla porta siano normali
prima dell'uso.

21
Utilizzo dell'apparecchio
Il cassetto di controllo dell'umidità
può scegliere tra tre modalità di
funzionamento.
Quando il pannello di controllo è
sbloccato, premere continuamente il
tasto " "; la modalità di
funzionamento passa tra le tre
modalità Bassa umidità " " - Media
umidità " " e Alta umidità " " e
l'icona della modalità corrispondente
lampeggia. Dopo 10 secondi di
inattività del pulsante, l'impostazione
diventa effettiva e l'icona della
modalità corrente si illumina.
" " Adatto per la conservazione di
verdure a foglia e frutta ad alta
umidità, come spinaci, uva, kiwi, mele,
ecc.
" " Adatto alla conservazione di
frutta e verdura sferica, come zucca
asiatica, anguria, agrumi, pomodori,
ecc.
" " Adatto per la conservazione
di latte in polvere, frutti di mare
essiccati, cereali, ecc.
Cassetto di controllo dell'umidità
In modalità Vacanza, la funzione
del cassetto di controllo
dell'umidità è disattivata e l'icona
corrispondente è spenta. Dopo
l'uscita dalla modalità Vacanza,
viene ripristinato il funzionamento
normale.
Quando si apre la porta del
frigorifero o il cassetto di controllo
Nota
dell'umidità e il frigorifero non
funziona correttamente, l'umidità
nel cassetto di controllo
dell'umidità non può soddisfare i
requisiti.
Quando il cassetto di controllo
dell'umidità è impostato sulla
funzione di bassa umidità per un
lungo periodo di tempo, o il vano
frigorifero è impostato su una
temperatura bassa (ad esempio
3°C o 2°C), per soddisfare i requisiti
di umidità, la temperatura del
cassetto di controllo dell'umidità
sarà inferiore a 0°C. Cercate di
conservare il più possibile materiali
asciutti, poiché altri alimenti
potrebbero essere congelati. Per
garantire l'efficienza della
conservazione, evitare di
posizionare gli alimenti vicino al
sensore e assicurarsi che gli
alimenti non blocchino l'uscita
dell'aria.
Scegliere la modalità appropriata
in base al tipo di alimento da
aggiungere. Se la modalità non
può essere selezionata
correttamente, potrebbero
verificarsi problemi di essiccazione
all'aria di frutta e verdura o di
umidità di prodotti secchi.
Quando si conservano i prodotti
secchi, si prega di non mettere
alimenti ad alta umidità, come
verdura e frutta, per evitare
l'umidità. Quando si conservano
alimenti con un odore forte,
assicurarsi di utilizzare contenitori
sigillati o pellicole trasparenti per
evitare aromi incrociati.

Il Vacuum Fresh Drawer dispone di
tre modalità di funzionamento tra cui
scegliere.
Quando il pannello di controllo è
sbloccato, premere continuamente
" ", la modalità operativa passerà
tra la modalità Chill " "-Frutta e
verdura " " e la modalità
Formaggio " " tre modalità e
l'icona della modalità corrispondente
lampeggerà. Dopo 10 secondi di
inattività del pulsante, l'impostazione
diventa effettiva e l'icona della
modalità corrente si illumina.
" " Adatto alla conservazione di
pesce, carne e altri prodotti freschi
consumati in giornata.
" " La temperatura è
sostanzialmente in linea con quella
impostata nel vano frigorifero, adatta
alla conservazione di frutta e verdura.
" " Adatto alla conservazione di
alimenti per la madre e per il
bambino che possono essere
consumati a breve termine, come
alimenti complementari per il
bambino, latte in polvere, ecc.
In modalità Vacanza, la funzione
Cassetto per vuoto fresco è
disattivata e l'icona corrispondente è
spenta. Dopo l'uscita dalla modalità
Vacanza, viene ripristinato il
funzionamento normale.
22
Utilizzo dell'apparecchio
Cassetto fresco sottovuoto
Passaggio 1, Stato iniziale.
Passaggio 2, Sollevare la leva di
comando della maniglia.
Passaggio 3: dopo che l'aria è
entrata e la pressione interna ed
esterna è bilanciata, estrarla
delicatamente.
Passaggio 4, Rimuovere gli
elementi richiesti.
Passaggio 5, tirare delicatamente
il cassetto del vuoto.
Passaggio 6, Premere e bloccare
la leva di comando per attivare
automaticamente la funzione di
pompaggio a vuoto.
Procedura per l'utilizzo del
cassetto del fresco sottovuoto
Passaggio 1
Passaggio 2
Passaggio 3
Passaggio 5 Passaggio 6
Passaggio 4

4
3
1. Spostare la piastra di copertura
della dispensa fresca nella posizione
di regolazione del ripiano superiore.
2. Tirare la dispensa fresca fino alla
sua corsa massima.
3. Sollevare la parte anteriore della
dispensa fresca per sganciare i fori
di montaggio su entrambi i lati dalle
clip di plastica sulla guida.
Smontaggio della dispensa del fresco
23
Utilizzo dell'apparecchio
Quando si smonta il ripiano,
assicurarsi che il corpo della porta
ruoti al massimo per evitare che il
ripiano danneggi il frigorifero.
Nota
1 2
4
3
21
1. Ruotare il cassetto di 70 gradi
verso l'alto e posizionarlo in
diagonale rispetto al frigorifero.
2. Estrarre la corsa della guida fino
alla corsa massima. Inserire le
estremità delle nervature di
supporto su entrambi i lati del
cassetto nelle clip sul retro della
guida. Agganciare i fori di
montaggio su entrambi i lati
dell'estremità anteriore del cassetto
ai fermi in plastica della guida.
3. Spingere il cassetto nella sua
posizione originale.
Installazione della dispensa fresca
Sollevare l'estremità posteriore del
ripiano verso l'alto.
Tirare il ripiano orizzontalmente nella
direzione indicata in figura fino a
sganciarlo dalla guida.
Tirare il ripiano orizzontalmente nella
direzione indicata in figura fino a
sganciarlo dalla guida.
Ruotare la parte del ripiano con una
certa angolazione nella direzione
indicata in figura ed estrarla.
Smontaggio e installazione della
parte del ripiano del frigorifero
1
2
3
4

24
Utilizzo dell'apparecchio
Sulla porta del vano frigorifero di
sinistra è presente un separatore
rotante.
Quando si chiude la porta sinistra, il
separatore rotante si ripiega dietro
la porta destra unendo le due porte.
La temperatura del telaio è
controllata per evitare che l'umidità
si sviluppi sul montante.
La temperatura della superficie
potrebbe essere calda, cosa
normale, e non influenzerà la
prestazione del frigorifero.
Prima di chiudere lo sportello
sinistro, accertarsi che il
separatore rotante sia ripiegato
verso l'interno. Se il separatore
rotante viene estratto dal
reparto, potrebbe danneggiarsi
quando si cerca di chiudere lo
sportello.
Nota
Lo scomparto congelatore è adatto
alla conservazione di alimenti che
devono essere congelati, come
carne, pesce, gelati e altri prodotti
deperibili.
Attenzione!
Assicurarsi che le bottiglie non siano
lasciate nel congelatore per più del
necessario dato che il congelamento
potrebbe causare la rottura della
bottiglia.
I liquidi in bottiglia o in lattina
rischiano di esplodere a causa
dell'espansione del volume e quindi
non devono essere conservati nello
scomparto congelatore.
3. Utilizzo dello scomparto
congelatore

Per motivi igienici l’apparecchio
(compresi gli accessori esterni e
interni) deve essere pulito
regolarmente (almeno ogni due
mesi).
Non usare oggetti taglienti, che
potrebbero graffiare la superficie.
Non usare diluente, detergente
per auto, cloro, olio essenziale,
detergenti abrasivi o solventi
organici come il benzene per la
pulizia. Essi possono danneggiare
la superficie dell'apparecchio e
possono causare incendi.
Avvertenza
L'apparecchio non deve essere
collegato alla rete elettrica
durante la pulizia. Pericolo di
scossa elettrica! Prima della pulizia
spegnere l'apparecchio e staccare
la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza
Per mantenere un buon aspetto del
vostro apparecchio, è necessario
pulirlo regolarmente.
Pulire il pannello digitale e il
pannello del display con un panno
pulito e morbido.
Spruzzare l'acqua sul panno invece
di farlo direttamente sulla superficie
dell'apparecchio. Questo aiuta ad
assicurare una distribuzione
uniforme di umidità sulla superficie.
Pulire le porte, le maniglie e le
superfici degli armadi con un
detergente delicato e poi asciugate
con un panno morbido.
Pulizia esterna
Si consiglia di pulire l'interno
dell'apparecchio regolarmente. Sarà
più facile da pulire quando le scorte
alimentari sono poche. È possibile
rimuovere i cassetti e i ripiani per
eseguire una pulizia più accurata.
Pulire l'interno del congelatore con
una soluzione delicata di
bicarbonato di sodio, quindi
risciacquare con acqua calda
usando una spugna o un panno
strizzato. Asciugare completamente
prima di riposizionare i ripiani e i
contenitori.
Asciugare accuratamente tutte le
superfici e le parti removibili prima di
metterli in posizione.
Pulizia interna
Pulizia e manutenzione
Fare attenzione a mantenere pulite le
guarnizioni delle porte. Cibi o
bevande appiccicose possono
causare l'aderenza delle guarnizioni
alla struttura provocandone il
danneggiamento quando si apre la
porta. Lavare le guarnizioni con un
detergente delicato e acqua calda.
Risciacquare e asciugare con cura
dopo la pulizia.
Pulizia delle guarnizioni della porta
25

Consigli e suggerimenti utili
26
Vi raccomandiamo di seguire i
consigli per risparmiare energia.
Cercate di evitare di tenere la porta
aperta per lunghi periodi al fine di
risparmiare energia.
Assicurarsi che l'apparecchio sia
lontano da fonti di calore (luce
solare diretta, forno elettrico o
fornello, ecc.).
Non impostare la temperatura più
fredda del necessario.
Non conservare cibi caldi o liquidi in
evaporazione nell'apparecchio.
Collocare l'apparecchio in un luogo
ben ventilato, non umido. Consultare
la sezione Installazione del nuovo
apparecchio.
La descrizione dello schema
dell'apparecchio mostra la
combinazione corretta per i cassetti,
il cassetto per frutta e verdura e i
ripiani; non modificare la
combinazione in quanto questa è
stata progettata per essere la
configurazione più efficiente dal
punto di vista energetico.
Consigli sul risparmio di energia
Non introdurre alimenti caldi nel
frigorifero o freezer, la
temperatura interna aumenterà e
il compressore dovrà lavorare di
più e consumerà più energia.
Coprire o avvolgere il cibo
soprattutto se ha un aroma forte.
Conservare il cibo correttamente
in modo che l'aria possa circolare
liberamente attorno ad esso.
Suggerimenti per la refrigerazione
di alimenti freschi
Avvolgere la carne (Tutti i Tipi) in
sacchetti per gli alimenti (polietilene):
avvolgerla e posizionarla sul ripiano di
vetro sopra il cassetto del vano ortaggi.
Secondo i tempi e le date di
conservazione degli alimenti suggeriti
dai produttori.
Cibo cotto, piatti freddi, ecc.:
Devono essere tappati
ermeticamente e possono essere
posizionati su qualsiasi ripiano.
Verdura e ortaggi:
Essi devono essere conservati
nell’apposito cassetto.
Burro e formaggio:
Devono essere avvolti in un involucro
ermetico o in una pellicola per alimenti.
Bottiglie di latte:
Devono avere un tappo e devono
essere conservate nei ripiani della
porta.
Consigli per la refrigerazione
Al primo avviamento o dopo un
periodo di inattività, lasciare
l’apparecchio in funzione per almeno
2 ore alle impostazioni più alte prima
di inserire il cibo nello scomparto.
Separare il cibo in piccole porzioni
per consentire un rapido e completo
congelamento e di scongelare
successivamente solo la quantità
necessaria.
Avvolgere il cibo in fogli di alluminio
o in involucri alimentari in polietilene
a tenuta d'aria.
Non permettere che il cibo fresco e
non surgelato tocchi il cibo già
surgelato per evitare lo sbrinamento
parziale.
Suggerimenti per il congelamento

Consigli e suggerimenti utili
27
Si raccomanda di etichettare
ciascun prodotto congelato con la
data per tenere traccia del tempo
di conservazione.
Assicurarsi che il cibo congelato sia
stato conservato correttamente dal
rivenditore alimentare.
Una volta scongelato, il cibo si
deteriorerà rapidamente e non
deve essere nuovamente congelato.
Non superare il periodo di
conservazione indicato dal
produttore di alimenti.
Suggerimenti per la refrigerazione
di alimenti freschi
Se l'apparecchio deve essere
spento per un periodo prolungato,
devono essere adottate le seguenti
precauzioni per evitare la
formazione di muffa
nell'apparecchio.
1. Rimuovere tutti gli alimenti.
2. Togliere la spina dalla presa di
corrente.
3. Pulire e asciugare l'interno
completamente.
4. Assicurarsi che tutte le porte siano
leggermente aperte, per far
circolare l'aria.
Spegnimento dell'apparecchio
Se si verifica un problema con l'apparecchio o si presume che quest'ultimo non
funzioni correttamente, è possibile effettuare alcuni controlli semplici prima di
chiamare l'assistenza, di seguito elencati. È possibile effettuare dei semplici
controlli illustrati in questa sezione prima di rivolgersi all'assistenza.
Risoluzione dei problemi
Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Se il problema persiste dopo
aver effettuato i controlli di seguito elencati, contattare un elettricista
qualificato, un tecnico autorizzato o il proprio rivenditore.
Avvertenza
L'apparecchio
non funziona
correttamente
Problema
Possibile causa e soluzione
Controllare se il cavo di alimentazione sia inserito nella
presa di corrente in modo corretto.
Controllare il fusibile o il circuito della rete elettrica, se
necessario sostituirli.

28
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa e soluzione
L'apparecchio
non funziona
correttamente
Odori dagli
scomparti
La temperatura ambiente è troppo bassa. Prova a
impostare la temperatura ambiente ad un livello più freddo
per risolvere questo problema.
È normale che il frigorifero non funzioni durante il ciclo di
sbrinamento automatico o per un breve periodo di tempo
dopo l'accensione dell'apparecchio per proteggere il
compressore.
Può essere necessario pulire l'interno.
Alcuni alimenti, contenitori o confezioni causano odori.
Rumore
dall'apparecchio
I suoni che seguono sono del tutto normali:
Il compressore emette rumori.
Il rumore del movimento dell'aria dal piccolo motore del
ventilatore nel vano congelatore o altri compartimenti.
Gorgoglio simile all'acqua che bolle. Schiocchi durante lo
sbrinamento automatico.
Ticchettio prima che il compressore si avvia.
Altri rumori insoliti sono dovuti alle ragioni sottostanti e
possono avere bisogno di una verifica ed eventuali azioni:
La struttura non è livellata.
Il retro dell'apparecchio tocca la parete.
Bottiglie o contenitori che sbattono l'uno contro l'altro.
Il motore
funziona
continuamente
È normale sentire spesso il suono del motore, sarà più
intenso durante le seguenti circostanze:
L'impostazione della temperatura è più fredda del
necessario.
Una grande quantità di cibo caldo è stata recentemente
conservata all'interno dell'apparecchio.
La temperatura esterna dell'apparecchio è troppo elevata.
Le porte sono tenute aperte troppo a lungo o troppo
spesso.
Dopo l'installazione l'apparecchio è stato spento per un
lungo periodo di tempo.

29
Risoluzione dei problemi
Uno strato di
brina si è
formato nel
vano
La
temperatura
all'interno è
troppo calda
Verificare che le prese d’aria non siano ostacolate dal cibo
e collocare gli alimenti all'interno dell'apparecchio per
consentire una ventilazione adeguata.
Assicurarsi che la porta possa essere completamente
chiusa. Per rimuovere il gelo, fare riferimento alla sezione
Pulizia e manutenzione.
È possibile che le porte siano rimaste aperte troppo a
lungo o troppo spesso;
Oppure le porte sono tenute aperte da qualche ostacolo;
Oppure l'apparecchio è posizionato con uno spazio
insufficiente ai lati, sul retro e in alto.
La temperatura
all'interno è
troppo fredda
Aumentare la temperatura secondo il capitolo "Controlli del
display".
Controllare che la parte superiore del frigorifero sia inclinata
all'indietro di 10-15 mm per consentire alle porte di chiudersi
da sole o se qualcosa dentro impedisce alle porte di chiudersi.
Gocce
d'acqua sul
pavimento
La luce non
funziona
L’illuminazione LED potrebbe essere danneggiata. Fare
riferimento alla sostituzione delle luci a LED nel capitolo
Pulizia e manutenzione.
Il sistema di controllo ha disattivato le luci a causa della
porta tenuta aperta troppo a lungo, chiudere e riaprire la
porta per riattivare le luci.
Per i prodotti con luce, la sorgente luminosa può essere
sostituita solo da tecnici qualificati.
Le porte non
possono essere
chiuse con facilità
La vaschetta dell'acqua (situata nella parte posteriore
inferiore del mobile) potrebbe non essere correttamente
livellata, oppure il beccuccio di scarico sotto la parte
superiore del vano compressore potrebbe non essere
posizionato correttamente per convogliare l'acqua in questa
vaschetta, oppure il beccuccio dell'acqua è bloccato, oppure
l'acqua non è completamente inserita nel connettore.
Potrebbe essere necessario allontanare il frigorifero dalla
parete per controllare la vaschetta, il beccuccio e il
connettore.
Controllare se il frigorifero è spento da lungo tempo, questo
può causare lo scioglimento del ghiaccio nel secchio, con
l'acqua che conseguentemente defluisce verso il pavimento.
Problema
Possibile causa e soluzione

È vietato smaltire questo apparecchio come rifiuto domestico.
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio con il simbolo di riciclaggio sono riciclabili. Smaltire
l'imballaggio in un contenitore di raccolta dei rifiuti idoneo.
Prima dello smaltimento dell'apparecchio
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Staccare il cavo di alimentazione e smaltirlo con la spina.
Smaltimento dell'apparecchio
I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento.
Il refrigerante e i gas devono essere smaltiti professionalmente in quanto
possono causare lesioni agli occhi o combustione. Assicurarsi che la tubatura
del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima del corretto
smaltimento.
Corretto smaltimento del prodotto
Questo simbolo indica che questo prodotto non deve
essere smaltito con gli altri rifiuti domestici nel territorio
dell'UE. Per prevenire danni all'ambiente o alla salute umana
a causa di uno smaltimento non conforme, riciclarlo in
modo responsabile per promuovere il sostenibile riutilizzo
delle risorse rinnovabili. Per restituire il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Essi
possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio
ambientale sicuro.
Avvertenza
30

Per evitare la contaminazione del cibo, si prega di rispettare le seguenti
istruzioni
L’apertura della porta per lunghi periodi può causare un notevole aumento
della temperatura negli scomparti dell'apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con cibo e
sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare la carne e il pesce crudi in contenitori adatti in frigorifero, in
modo che non vengano a contatto con altri alimenti o vi gocciolino sopra.
Gli scomparti per alimenti surgelati a due stelle sono adatti per conservare
cibi surgelati, conservare o preparare gelati e produrre cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti per il congelamento di
alimenti freschi.
Cibo appropriato
Uova, cibo cotto, cibo confezionato,
frutta e verdura, latticini, torte, bevande
e altri alimenti non sono adatti al
congelamento.
Tipo Scomparti
Ordine
Temperatura di
conservazione
ideale [°C]
1
Frigorifero
+2~+8
Frutti di mare (pesce, gamberetti,
molluschi), prodotti ittici e prodotti a
base di carne (raccomandati per 3
mesi, maggiore è il tempo di
conservazione, peggiore è il gusto e
la nutrizione), adatti per prodotti
freschi surgelati.
2
(***)*-
Congelatore
≤-18
Frutti di mare (pesce, gamberetti,
molluschi), prodotti ittici e prodotti a
base di carne (raccomandati per 3
mesi, maggiore è il tempo di
conservazione, peggiore è il gusto e la
nutrizione), non adatti per prodotti
freschi surgelati.
3
***-Congelatore
≤-18
Vino rosso, vino bianco, vino spumante,
ecc.
4
Vino
+5~+20
31
Smaltimento dell'apparecchio

Cibo appropriato
Tipo Scomparti
Ordine
Temperatura di
conservazione
ideale [°C]
Frutti di mare (pesce, gamberetti,
molluschi), prodotti ittici e prodotti a
base di carne (raccomandati per 2
mesi, maggiore è il tempo di
conservazione, peggiore è il gusto e la
nutrizione), non adatti per prodotti
freschi surgelati.
5
**-Congelatore
≤-12
Frutti di mare (pesce, gamberetti,
molluschi), prodotti ittici e prodotti a
base di carne (raccomandati per 1
mese, maggiore è il tempo di
conservazione, peggiore è il gusto e la
nutrizione), non adatti per prodotti
freschi surgelati.
6
*-Congelatore
≤-6
Si consiglia di consumare carne di
maiale fresca/congelata, carne di
manzo, pollo, prodotti ittici di acqua
dolce, ecc. (7 giorni al di sotto di 0°C e
oltre 0°C entro quel giorno,
preferibilmente non più di 2 giorni).
Frutti di mare (meno di 0°C per 15
giorni, non è consigliabile conservare
sopra gli 0°C).
8
Freddo
-3~+3
7
0-stelle
-6~0
Maiale fresco, manzo, pesce, pollo,
alcuni aliment
i confezionati, ecc. (si
consiglia consumarli entro lo stesso
giorno, preferibilmente non più di 3
giorni). Alimenti trasformati parzialmente
confezionati/incapsulati (alimenti non
congelabili).
Maiale fresco, manzo, pesce, pollo,
alimenti cotti, ecc. (Si consiglia
consumarli entro lo stesso giorno,
preferibilmente non più di 3 giorni).
9
Cibo Fresco
0~+8
Smaltimento dell'apparecchio
32

Smaltimento dell'apparecchio
Conservare i vari alimenti in base agli scomparti o alla temperatura di
conservazione ideale dei prodotti acquistati.
Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere,
scongelare, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare
lo sviluppo di muffa all'interno dell'apparecchio.
Nota
Gli alimenti devono essere confezionati in sacchetti prima di essere messi in
frigorifero, mentre i liquidi devono essere confezionati in bottiglie o
contenitori con tappo per evitare problemi dovuti al fatto che la struttura
del prodotto non è facile da pulire.
Avvertenza
33

GEBRUIKERHANDLEIDING
Alvorens dit apparaat te gaan bedienen, moet u deze
gebruikershandleiding zorgvuldig doorlezen en voor
toekomstig gebruik bewaren
NL
Nederlands

Veiligheids- en waarschuwingsinformatie...............................................................................................
Installeren van uw nieuw apparaat...............................................................................................................
Beschrijving van het apparaat..........................................................................................................................
Display-bedieningselementen..........................................................................................................................
Gebruik van het apparaat...................................................................................................................................
Reinigen en onderhoud.........................................................................................................................................
Nuttige aanwijzingen en tips..............................................................................................................................
Probleemoplossing...................................................................................................................................................
Afdanken van het apparaat..............................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Inhoud
Bedankt dat je voor Hisense hebt gekozen. We zijn er zeker van dat je je nieuwe
koelkast prettig zult vinden om te gebruiken. Voordat je het apparaat echter
gaat gebruiken, raden we je aan de instructies zorgvuldig te lezen, die details
bevatten over het installeren en gebruik van het product. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.

Voor uw veiligheid en correct gebruik, voordat u het apparaat
installeert en h
et apparaat voor de eerste keer ingebruik neemt,
moet u deze gebruikershandleiding zorgvuldig doorlezen,
inclusief de tips en waarschuwingen. Om onnodige fouten en
ongevallen te voorkomen, is het belangrijk om ervoor te zorgen
dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat deze bij het
apparaat blijven als het verplaatst of verkocht wordt, zodat
iedereen gedurende de gehele levensduur naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en veiligheidsmededelingen.
Voor de veiligheid van mensenlevens en eigendommen, de
voorzorgsmaatregelen van de gebruikershandleiding naleven,
aangezien de fabrikant niet verantwoordelijk is voor schade
veroorzaakt voor nalatigheid.
01
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
In overeenstemming met de EN-norm
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt als zij op een veilige manier
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en
de betrokken gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mag niet zonder toezicht
door kinderen worden gedaan.
Veiligheid voor kinderen en anderen personen die
kwetsbaar zijn

In overeenstemming met de IEC-norm
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen, omdat er verstikkingsgevaar bestaat.
Indien u het apparaat gaat afdanken, trekt u de stekker
uit het stopcontact, snijdt het netsnoer ervan af (zo
dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur,
teneinde te voorkomen dat kinderen een elektrische
schokken krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Indien dit apparaat, welke is voorzien van magnetische
deurafdichtingen, een ouder model van het apparaat
moet vervangen die een veerslot (vergrendeling) op
de deur of de deksel heeft, zorg ervoor dat het veerslot
onbruikbaar wordt gemaakt voordat u het oude
apparaat afdankt. Het bovenstaande zal voorkomen
dat het een dodelijke valstrik voor een kind wordt.
Veiligheid voor kinderen en anderen personen die
kwetsbaar zijn
02
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie

WAARSCHUWING
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen zoals 1. personeelkeukens
in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; 2.
boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere
type woonomgevingen;
1. bed en breakfast type omgevingen;
2. catering en dergelijke niet-retail toepassingen.
WAARSCHUWING
Uitsluitend met drinkwater vullen.
WAARSCHUWING
Geen explosieve stoffen zoals aerosol blikjes met
brandbaar drijfgas in dit apparaat bewaren.
WAARSCHUWING
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbare
gekwalificeerde personen worden vervangen om
gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING
Ventilatieopeningen in de behuizing van het
apparaat of in een ingebouwde structuur vrij van
obstakels houden.
Algemene veiligheid
03
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie

WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ondooiproces te versnellen,
andere dan die aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Het koelcircuit niet beschadigen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de
opslagruimte voor levensmiddelen van het apparaat,
tenzij zij van het type zijn dat wordt aanbevolen door
de fabrikant.
Algemene veiligheid
04
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
WAARSCHUWING
Het koelmiddel en de isolatie drijfgas zijn
ontvlambaar. Als u het apparaat afdankt, doe dit
alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum. Niet
blootstellen aan vlammen.
WAARSCHUWING
Bij het positioneren van het apparaat moet u
controleren of het netsnoer niet verstrikt of
beschadigd is geraakt.
WAARSCHUWING
Niet meerdere draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren aan de achterkant van het apparaat
plaatsen.

WAARSCHUWING
De verlichtingslampen mogen niet door de gebruiker
worden vervangen! Als de oplichtende lampen
beschadigd zijn, neemt u contact op met de
klantenservice voor assistentie. Deze waarschuwing
geldt uitsluitend voor koelkasten met verlichtingslampen.
Het vervangen van het verlichtingslampen
05
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, isobuteen is een natuurlijk
gas met een hoge mate van milieuvriendelijkheid, maar
die wel ontvlambaar is. Tijdens transport en installatie
van het apparaat, moet u ervoor zorgen dat geen van
de componenten van het koelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is ontvlambaar.
Koelmiddel

WAARSCHUWING
Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de
isolatie. Koelmiddel en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of ontsteking
kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van het
koelcircuit niet beschadigd raken voorafgaand aan
het afdanken.
WAARSCHUWING
Brandgevaar/brandbare materialen. Als het
koelmiddelcircuit beschadigd zou kunnen zijn:
1. Open geen vlammen en ontstekingsbronnen.
2. De kamer waar het apparaat zich bevindt, moet
grondig worden geventileerd.
Het is gevaarlijk om de specificaties of dit product
op een of andere manier te wijzigen. Eventuele
schade aan het netsnoer kan kortsluiting, brand,
en/of elektrische schok veroorzaken.
Koelmiddel
06
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie

1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt geplet of
beschadigd. Een gebroken of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot de
hoofdstekker van het apparaat.
4. Niet aan het netsnoer trekken.
5. In het stopcontact los zit, mag u er geen stekker
insteken. Er bestaat gevaar voor elektrische
schokken of brand.
6. U mag het apparaat niet bedienen zonder de
deksel van de binnenverlichting.
7. De koelkast mag alleen worden voorzien van een
netspanning van eenfasige wisselstroom van
220~240V/50Hz. In het geval stroomschommelingen
in de netvoeding van de gebruiker zo groot zijn dat
de spanning de bovenstaande waarde zal
overschrijden, moet u om veiligheidsredenen ervoor
zorgen dat de automatische spanningsregelaar
voor de wisselstroom van meer dan 350W op de
koelkast wordt geplaatst. De koelkast moet een apart
stopcontact gebruiken in plaats van een gewone
stopcontact tezamen met andere elektrische
apparaten. De stekker moet overeenkomen met het
stopcontact met aardingsdraad.
Elektrische veiligheid
07
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie

08
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, aangezien er een explosiegevaar bestaat.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat
(bijvoorbeeld elektrische ijsmakers, mixers, enz.).
Bij het ontkoppelen, altijd de stekker uit het stopcontact
trekken, en niet aan de kabel trekken.
Plaats geen warme gerechten in de buurt van de plastic
onderdelen van het apparaat
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparaat.
Geen voedingsmiddelen direct tegen de luchtafvoer op
de achterwand plaatsen.
Voorverpakte diepvriesproducten opslaan in
overeenstemming met de instructies voor bevroren
voedselproductie.
De opslaginstructies van de fabrikant van apparaten
moeten streng worden nageleefd. Raadpleeg de
relevante opslaginstructies.
Plaats geen koolzuurhoudende of warme dranken in het
vriesvak, aangezien het druk op het blikje uitoefent,
waardoor het kan ontploffen, en schade aan het
apparaat wordt veroorzaakt.
Geen voedingsmiddelen direct tegen de luchtafvoer op
de achterwand plaatsen.
Voorverpakte diepvriesproducten opslaan in
overeenstemming met de instructies voor bevroren
voedselproductie.
Dagelijks gebruik

De opslaginstructies van de fabrikant van apparaten
moeten streng worden nageleefd. Raadpleeg de
relevante opslaginstructies.
Plaats geen koolzuurhoudende of warme dranken in het
vriesvak, aangezien het druk op het blikje uitoefent,
waardoor het kan ontploffen, en schade aan het
apparaat wordt veroorzaakt.
Bevroren voedsel kan brandwonden veroorzaken als het
rechtstreeks uit het vriesvak wordt geconsumeerd.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Houd brandende kaarsen, lampen en andere voorwerpen
met open vuur uit de buurt van het apparaat en steek het
apparaat niet in brand.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van
voedsel en/of dranken voor een normale consumptie van
huishoudens, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. Het
apparaat is zwaar. Voorzichtigheid is geboden bij het
verplaatsen.
Geen items verwijderen of aanraken uit het vriesvak als
uw handen vochtig/nat zijn, aangezien uw huid letsel kan
oplopen of vorst/vriesbrandwonden.
Gebruik nooit de basis, laden, deuren enz. om op te staan
als ondersteuning.
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden
ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
Geen ijslolly's of ijsblokjes rechtstreeks uit de vriezer
consumeren, aangezien dit vriesbrandwonden in de
mond en aan de lippen kan veroorzaken.
09
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie

Om te voorkomen dat voorwerpen vallen en letsel aan
personen of schade aan het apparaat kunnen
veroorzaken, de deurrekken niet overbelasten en plaats
niet teveel voedsel in de verladen.
10
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet
u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat niet reinigen met metalen voorwerpen,
stoomreinigers, etherische oliën, organische
oplosmiddelen of schuurreinigers.
U mag geen scherpe voorwerpen gebruiken om rijp uit de
koelkast te schrapen. Gebruik een plastic schraper.
Let op! Onderhoud en reinigen
Installatie Belangrijk
Voor de elektrische aansluiting, voorzichtig de instructies
in deze handleiding volgen. Het apparaat uitpakken en
controleer of er schade is aan het apparaat.
Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk aan de winkel
waar u het apparaat heeft gekocht. In dat geval de
verpakking bewaren.
Het is raadzaam om tenminste twee uur te wachten,
alvorens het apparaat aan te sluiten, om de compressor
op beschadigingen te controleren.
Er moet voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat
aanwezig zijn, want als dit ontbreekt kan het leiden tot
oververhitting. Om te zorgen voor voldoende ventilatie,
volgt u de instructies die relevant zijn voor de installatie.
Wanneer dat mogelijk is moet de achterkant van het

product niet te dicht opj een muur worden geplaatst,
teneinde te voorkomen dat u warme delen aanraakt
(compressor, de condensor) om het risico van een brand
te voorkomen, en u volgt de instructies die relevant zijn
voor de installatie.
Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of kookplaten
worden geplaatst.
Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie
van het apparaat.
11
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
Alle elektrotechnische werkzaamheden die nodig zijn om
dit apparaat te installeren, mogen uitsluitend door een
elektricien of daartoe bevoegd persoon worden
uitgevoerd.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkend Service Center en uitsluitend originele onderdelen
mogen daarvoor worden gebruikt.
1. Als het apparaat Frost Free is.
2. Als het apparaat een vriesvak bevat.
Onderhoud
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 mogen in werking
zijnde koelende apparaten vullen en leegmaken. (Deze
clausule is alleen van toepassing op de EU-regio.)
Opmerking

Installeren van uw nieuw apparaat
Voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt, dient u zich bewust te
zijn van de volgende tips.
Teneinde de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en
energie te besparen, is het
noodzakelijk om goede ventilatie
rond het apparaat te houden voor
deafvoer van warmte. Voor deze
reden, moet er voldoende ruimte
rondom de koelkast worden
gelaten.
Suggesties:
Het is aan te raden om minstens
3mm ruimte te laten tussen de
zijkant en de muur, en minstens
5mm vanaf de bovenkant.
Zie onderstaande diagrammen.
Raadpleeg onderstaande
diagrammen.
Ventilatie van het apparaat
12
Productgrootte (mm): 911×600×1900
Reserveer een
ruimte van
meer dan 3mm
aan de
rechterkant
Reserveer een ruimte van meer
dan 5mm aan de bovenkant
Reserveer een
ruimte van
meer dan
3mm aan de
linkerkant
908mm (behuizing)
911mm (deur)
≥3mm
≥3mm
Sluitstatus spoeldeur koelkast
90°
90°
Productgrootte bij 90° deuropening (mm)
908×1020×1900
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
De totale ruimte die nodig is om het
product te gebruiken wanneer het deurglas
gelijk ligt met de kast, deur volledig open
(mm): 1131×1027×1905
De totale ruimte die nodig is om het product
te gebruiken wanneer u het product niet in
de kast gebruikt, deur volledig open (mm):
1292×1027×1905

Verstelbare bodemvoetjes
Voor voldoende nivellering en
luchtcirculatie in de onderste
achterkant van het apparaat, de
stelvoetjes moeten mogelijk worden
aangepast. Gebruik een geschikte
sleutel.
Om de deuren zelfsluitend te maken,
kantel de achterkant een kwartslag
met 15mm naar achteren of 0,5 door
de stelvoeten te draaien.
Nivellering van het apparaat
Voor een correcte installatie
moet deze koelkast op een vlak
oppervlak van hard materiaal
dat dezelfde hoogte als de rest
van de vloer worden geplaatst.
Dit oppervlak moet sterk genoeg
om een volledig geladen
koelkast te ondersteunen.
De rollers, die geen wielen zijn,
mogen alleen worden gebruikt
voor voorwaartse of
achterwaartse beweging. Bij het
zijwaarts verplaatsen van u de
koelkast, kan uw vloer en de
rollen beschadigd raken.
Waarschuwing
13
Installeren van uw nieuw apparaat
Omgevingstemperatuur
+10°C tot +32°C
+16°C tot +32°C
+16°C tot +38°C
+16°C tot +43°C
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Uw apparaat op een droge plaats
neerzetten om vochtbeschadiging te
vermijden. Houd het apparaat niet in
direct zonlicht, regen of vorst. Houd
het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals kachels,
branden of verwarmingen.
Dit apparaat presteert goed in de
klimaatklasse van SN naar T. Het
kan wellicht niet goed
functioneren als u langere tijd bij
een temperatuur boven of onder
het aangegeven bereik heeft
gebruikt.
Opmerking
Wanneer u het apparaat wilt
verplaatsen, vergeet niet de
stelvoetjes weer omhoog te draaien,
zodat het apparaat vrij kan rollen.
Herinstalleer het apparaat bij
opnieuw plaatsen op een locatie.

14
Beschrijving van het apparaat
01. Draaiende scheider
02. Koelkast deurrek
03. Hi-Nano vooruitgang
04. Koelkast plank onderdeel
05. Afdekplaat verse
voorraadkast
06. Verse voorraadkast
13. Temperatuursensor
14. Vochtigheidsregelaar
15. Omvormbaar
compartiment LED-verlichting
16. Omvormbaar com
partiment bovenste lade
17. Omvormbaar compartiment middelste lade
18. Omvormbaar compartiment onderste lade
Het Hi-Nano sterilisatie- en ontgeuringssysteem werkt intelligent en automatisch.
Als deze 100% aangeeft, kan het systeem een goede sterilisatie- en ontgeuringsrol spelen.
Let op!
Hi-Nano Voortgang vertegenwoordigt niet de vooruitgang van sterilisatie en ontgeuring.
Door de voortdurende ontwikkeling van onze producten kan het zijn dat uw koelkast
enigszins afwijkt van deze handleiding, maar de functies en het gebruik blijven hetzelfde.
Om de beste energie-efficiëntie van dit product te waarborgen, plaatst u alle schappen,
laden op hun oorspronkelijke positie zoals in de bovenstaande afbeelding.
Dit product bevat twee lichtbronnen van energie-efficiëntieklasse G aan de bovenkant
van de koelruimte.
Dit product bevat twee ontdooiverwarmers, het is mogelijk dat ze niet tegelijkertijd werken
en dat het ontdooivermogen minder is dan het nominale vermogen.
Opmerking
Dwarsdoorsnede van het apparaat
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Vacuüm vershoudlade
08. Vrieszone LED-lampje
09. Bovenste lade van de vriezer
10. Middelste lade van de vriezer
11. Onderste lade van de vriezer
12. Koelkast zone LED licht

Display-bedieningselementen
Uw apparaat volgens de volgende controlevoorschriften gebruiken, uw apparaat
heeft de overeenkomstige functies en modi zoals de bedieningspanelen in de
onderstaande afbeeldingen weergeven. Als het apparaat wordt ingeschakeld voor
de eerste keer, begint de achtergrondverlichting van de pictogrammen op het
display te werken. Als er geen knoppen worden ingedrukt en de deuren zijn
gesloten, wordt de achtergrondverlichting uitgeschakeld.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Icoon temperatuur
koelkastcompartiment
B. Temperatuur pictogram
C. Bedieningstoets voor het verhogen
van de temperatuur
D. Zone keuzetoets
E. Bedieningstoets voor het verlagen
van de temperatuur
F. Super Cool modus pictogram
G. Eco modus pictogram
H. Modusbedieningsknop van koelkast
I. Pictogram met drie standen van
vacuümlade
J. Modusregeltoets van vacuümlade
K. Pictogram vacuümmodus
L. Schakelaarbedieningstoets voor
vacuümmodus
M. Pictogram bedieningspaneel
vergrendelen
N. Vergrendelingstoets
bedieningspaneel
O. Omvormbaar compartiment icoon
P. Pictogram vriesvak
Q. Super Freeze Icoon
R. Pictogram vakantiemodus
S. Pictogram met drie standen van de
vochtigheidslade
T. Modusbedieningstoets van de
vochtigheidslade
U. Pictogram Hi-Nano-modus
V. Schakelaarbedieningstoets van de
Hi-Nano-modus
Zod
ra het apparaat is ingeschakeld,
b
randen alle pictogrammen op het
display gedurende 3 seconden.
Opmerking
15

Alle pictogrammen gaan uit als
alle toetsen niet aangeraakt
worden en alle deuren gedurende
één minuut gesloten blijven.
Het bedieningspaneel licht op
wanneer de deur open is of
wanneer u een knop aanraakt.
Als u de koelkast op een hoge
temperatuur zet, zal het voedsel
sneller bederven. Voor een
optimale conservering van
levensmiddelen raden wij aan om
bij de eerste ingebruikneming van
de koelkast de temperatuur van
de koelkast in te stellen op 5°C, en
die van de vriezer op -18°C.
Let op!
De temperatuur betekent alleen
de gemiddelde temperatuur van
de hele koelkast. De temperatuur
in elk compartiment kan afwijken
van wat op het paneel worden
aangegeven, afhankelijk van de
hoeveelheid opgeslagen voedsel
en de plaats waar de koelkast is
geplaatst. Bovendien zal de
werkelijke temperatuur van het
hogere compartiment en het
lagere compartiment
verschillend zijn.
Display-bedieningselementen
Vervolgens kunnen de toetsen op het
bedieningspaneel worden bediend.
Houd " " gedurende 3 seconden
ingedrukt of druk gedurende 20
seconden op geen enkele toets om
het bedieningspaneel te vergrendelen.
Als het bedieningspaneel is
vergrendeld, brandt het pictogram
" " en werkt geen enkele toets op
het bedieningspaneel.
Druk op " " tot het pictogram " "
oplicht.
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het
koelkastcompartiment weer te geven.
Als u daarna de toets ingedrukt houdt,
wordt de temperatuur in de volgende
volgorde ingesteld:
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het
koelkastcompartiment weer te geven.
"Koelkast temperatuur
controle"
In de vergrendelde stand is het
niet mogelijk om de modus of
temperatuur aan te passen en
moet deze worden ontgrendeld
voordat u deze instelt.
Opmerking
Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, houdt u " "
gedurende 3 seconden ingedrukt,
waarna het pictogram " " oplicht.
"Vergrendelingstoets
bedieningspaneel"
16

Display-bedieningselementen
17
Als u daarna de toets ingedrukt houdt,
wordt de temperatuur in de volgende
volgorde ingesteld:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
"Mijn Verse Keuze
compartiment
temperatuurregeling"
Druk op " " tot het pictogram " "
oplicht.
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het converteerbare
compartiment weer te geven. Als u
daarna de toets ingedrukt houdt,
wordt de temperatuur in de volgende
volgorde ingesteld:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het converteerbare
compartiment weer te geven. Als u
daarna de toets ingedrukt houdt,
wordt de temperatuur in de volgende
volgorde ingesteld:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Bij het instellen van de temperatuur
van het koelkastcompartiment
stopt de temperatuurweergave
met knipperen als de toets
gedurende ongeveer 10 seconden
niet wordt bediend.
Opmerking
Als u de temperatuur van het
converteerbare compartiment
instelt en u bedient de toets
ongeveer 10 seconden niet, dan
stopt de temperatuurweergave
met knipperen om aan te geven
dat de instelling actief is.
Opmerking
"Vriezer temperatuur
controle"
Druk op " " tot het pictogram " "
oplicht.
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het vriesvak weer te
geven. Als u daarna de toets ingedrukt
houdt, wordt de temperatuur in de
volgende volgorde ingesteld:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Druk op " ", het
temperatuurweergavegedeelte
knippert om de huidige ingestelde
temperatuur in het vriesvak weer te
geven. Als u daarna de toets ingedrukt
houdt, wordt de temperatuur in de
volgende volgorde ingesteld:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Display-bedieningselementen
Super Cool schakelt na een
bepaalde tijd automatisch uit en
de koelkast keert terug naar de
vorige temperatuurinstelling.
Opmerking
Als u de temperatuur van het
vriesvak instelt en de toets
gedurende ongeveer 10
seconden niet indrukt, stopt de
temperatuurweergave met
knipperen om aan te geven dat
de instelling is uitgevoerd.
Opmerking
18
Druk herhaaldelijk op " " totdat
het Super Cool Pictogram " "
verschijnt.
De Super Cool functie helpt om
voedsel in de koelkast op de
ingestelde temperatuur te houden
tijdens periodes van intensief gebruik,
grote boodschappen of tijdelijk
warme kamertemperaturen. De
Super Cool-functie verlaagt de
temperatuur in het koelvak tot 2°C
om voedsel sneller te koelen.
"Super Cool (Super Koud)"
"Energie Sparen"
Druk herhaaldelijk op " " totdat
het Eco Pictogram " " verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
Koelkast compartiment: 6°C
Vriesvak: -17°C
"Super Freeze (Super
Vriezen)"
Druk herhaaldelijk op " " totdat het
pictogram Super Freeze " "
verschijnt.
De Super Freeze-functie helpt het
voedsel in de vriezer op de ingestelde
temperatuur te houden tijdens
periodes van intensief gebruik, veel
boodschappen of tijdelijk warme
kamertemperatuur. De Super Freeze-
functie verlaagt de temperatuur in het
vriesvak tot -31°C om voedsel sneller in
te vriezen.
Super Freeze schakelt na een
bepaalde tijd automatisch uit en
de vriezer keert terug naar de
vorige temperatuurinstelling.
Zorg er bij het selecteren van de
functie Super Freeze voor dat er
zich geen flessen in het vriesvak
bevinden. Flessen en blikjes
kunnen exploderen.
Opmerking

Display-bedieningselementen
19
"Holiday (Vakantie)"
Als je het apparaat voor langere tijd
niet gebruikt, kun je het apparaat in
de vakantiemodus zetten.
Belangrijk!
Bewaar gedurende deze tijd geen
etenswaren in het koelgedeelte.
Druk herhaaldelijk op " " totdat het
Vakantiepictogram " " verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
Koelkast compartiment: 15°C
Vriesvak: -18°C
Als de MODE-knop continu wordt
ingedrukt, schakelt de koelkast
tussen de vier modi
Energiebesparing-Super Cool-
Super Freeze-Vakantie en gaat
het bijbehorende
moduspictogram knipperen.
Nadat de knop 10 seconden niet
is bediend, wordt de instelling
van kracht en licht het pictogram
van de huidige modus op.
Bij het instellen van de koel- en
vriestemperatuur worden de
relevante modusfuncties
afgesloten en gaat het
modusindicatorpictogram uit.
Opmerking
"Vacuümmodus"
"Hi-Nano Modus"
Als het pictogram " " brandt, geeft
dit aan dat het ionensysteem actief is.
De functionele ionen komen vrij uit de
ionisator en voeren de sterilisatie- en
ontgeuringsfunctie uit.
"Deur Open Alarm"
Als een deur langer dan 1 minuut
openstaat, gaat er een alarm af om
u te waarschuwen. Het alarm klinkt
gedurende 9 minuten 3 keer per
minuut.
Sluit alle deuren volledig om het
alarm uit te schakelen.
Wanneer het pictogram " "
gedoofd is, zal het oplichten na het
indrukken van het pictogram " "
en zal het ionensterilisatiesysteem
automatisch worden uitgevoerd.
Opmerking
Druk op " " om de vacuümfunctie
in of uit te schakelen.
Wanneer de vacuümmodus wordt
ingeschakeld, licht het pictogram
" " op.
Wanneer de vacuümmodus wordt
uitgeschakeld, dooft het pictogram
" ".

Als u merkt dat de deuren niet op
dezelfde hoogte zitten, kunt u een
afstandsbus gebruiken om de
koelkastdeuren aan te passen. Alleen
de koelkastdeur kan worden
aangepast. U kunt bijvoorbeeld de
ingestelde afstandsbus op de lange
as boven het linker middelste
scharnier installeren als de R2-deur
hoger is dan de R1-deur. U kunt de
ingestelde afstandsbus op de lange
as boven het linker onderste
scharnier installeren als de V-deur
hoger is dan de F-deur.
1. Pas de deur aan
In dit gedeelte leest u hoe u het
grootste deel van de handige
functies kunt gebruiken. We raden u
aan om deze zorgvuldig door te lezen
voordat u het apparaat gebruikt.
20
Opmerking
Het koelkastcompartiment is geschikt
voor het bewaren van voedsel en
dranken die niet ingevroren hoeven
te worden. Voedsel dat voor een korte
periode bewaard moet worden of
groenten en fruit die op elk moment
gegeten moeten worden, kunnen in
het koelkastcompartiment bewaard
worden.
2. Gebruik van uw
koelkastcompartiment
Sluit de deur van de koelkast nooit
als de schappen, de groentelade
of de lade zijn uitgeschoven. Het
kan zowel het item als de koelkast
beschadigen.
Let op
Het koelkastcompartiment is voorzien
van verschillende glazen leggers en
verschillende deurrekken, die geschikt
zijn voor het bewaren van eieren,
vloeistof in blik, drank in flessen en
verpakte levensmiddelen. Ze kunnen
op verschillende hoogten geplaatst
worden volgens uw behoeften. Maar
plaats niet te veel zware spullen in de
rekken. Vóór de deur plaat verticaal
omhoog tilt, neemt u het voedsel uit.
Glazenplaten en deurrekken
De afbeelding
toont de positie van
de deuras die
wordt afgesteld
met de C-vormige
stelschroef.
Installeer de
afstandsbus
op de lange as
Installatieschema
Gebruik van het apparaat
Als de deur met te veel voedsel is
gevuld, kan er wat verzakking
optreden. Na een tijdje gebruikt te
hebben, bereikt het een stabiele
toestand, wat een positieve situatie
is. Als het nodig is om de hoogte
van de linker- en rechterdeur aan
te passen, raden we gebruikers
aan een C-vormige afstandsbus
te gebruiken om de hoogte aan
te passen na een tijdje gebruik.
Controleer na het afstellen van de
linker en rechter deur, controleer
of bij het openen en sluiten van de
deur en de rotatie van de
roterende separator de deur
normaal werkt.

21
Gebruik van het apparaat
U kunt kiezen uit drie bedrijfsmodi voor
de vochtigheidsregelaar lade.
Wanneer het bedieningspaneel
ontgrendeld is, druk dan continu op
" ", de werkingsmodus zal
schakelen tussen de drie modi Lage
vochtigheid " " -Medium
vochtigheid " " en Hoge
vochtigheid " ", en het
overeenkomstige moduspictogram
zal knipperen. Nadat de knop 10
seconden niet is bediend, wordt de
instelling van kracht en licht het
pictogram van de huidige modus op.
" " Geschikt voor het bewaren van
bladgroenten en fruit met een hoog
vochtgehalte, zoals spinazie, druiven,
kiwi's, appels, enz.
" " Geschikt voor het bewaren van
bolvormige groenten en fruit, zoals
wintermeloen, watermeloen,
citrusvruchten, tomaten, enz.
" " Geschikt voor het opslaan van
melkpoeder, gedroogde zeevruchten
en granen, enz.
Vochtigheidsregelaar
In de vakantiemodus is de functie
vochtigheidsregelaar lade
uitgeschakeld en is het
bijbehorende pictogram
gedoofd. Na het verlaten van de
vakantiemodus wordt de
normale functie hersteld.
Wanneer de deur van de koelkast
of de vochtigheidsregelaar lade
Opmerking
geopend is en de koelkast niet
goed werkt, kan de vochtigheid in
de vochtigheidsregelaar lade niet
aan de vereisten voldoen.
Wanneer de vochtigheidsregelaar
lade lange tijd op de lage-
vochtigheidsfunctie staat of het
koelkastcompartiment op een lage
temperatuur is ingesteld (zoals 3°C
of 2°C), zal de temperatuur van de
vochtigheidsregelaar lager zijn
dan 0°C om aan de
vochtigheidsvereisten te voldoen.
Probeer zoveel mogelijk droge
materialen te bewaren, aangezien
andere voedingsmiddelen
bevroren kunnen zijn. Om de
efficiëntie van de opslag te
garanderen, dient u geen voedsel
in de buurt van de sensor te
plaatsen en ervoor te zorgen dat
het voedsel de luchtuitlaat niet
blokkeert.
Kies de juiste modus op basis van
het type voedsel dat wordt
toegevoegd. Als de modus niet
goed geselecteerd kan worden,
kunnen er problemen ontstaan
met het drogen van fruit en
groenten via lucht of het vochtig
worden van droge goederen.
Wanneer u droge goederen
bewaart, plaats dan geen
voedingsmiddelen met een hoge
vochtigheidsgraad zoals groenten
en fruit om vocht te voorkomen.
Als u voedsel met een sterke geur
bewaart, zorg er dan voor dat u
afgesloten bakjes of huishoudfolie
gebruikt om het vermengen van
geuren te voorkomen.

U kunt kiezen uit drie modi voor de
vacuüm vers lade.
Wanneer het bedieningspaneel
ontgrendeld is, druk dan continu op
" ", de bedrijfsmodus schakelt
tussen de drie modi Koelmodus
" "-Fruit- en Groentemodus " "
en Kaasmodus " " en het
bijbehorende moduspictogram
knippert. Nadat de knop 10 seconden
niet is bediend, wordt de instelling
van kracht en licht het pictogram
van de huidige modus op.
" " Geschikt voor het bewaren
van vis, vlees en andere verse
producten die dezelfde dag worden
geconsumeerd.
" " De temperatuur komt in
principe overeen met de huidige
ingestelde temperatuur in het
koelkastcompartiment, geschikt voor
het bewaren van groenten en fruit.
" " Geschikt voor het bewaren
van voedingsmiddelen voor moeder
en baby die op korte termijn
geconsumeerd kunnen worden,
zoals aanvullende voeding voor
baby's, melkpoeder, enz.
In de vakantiestand wordt de functie
Vacuüm vers lade uitgeschakeld en
het bijbehorende pictogram gaat uit.
Na het verlaten van de
vakantiemodus wordt de normale
functie hersteld.
22
Gebruik van het apparaat
Vacuüm vershoudlade
Stap 1, begintoestand.
Stap 2, zet de hendel van de
handgreep omhoog.
Stap 3
, Nadat de lucht is
binnengedrongen en de druk
binnen en buiten in evenwicht is,
trekt u hem er voorzichtig uit.
Stap 4, Verwijder de vereiste
items.
Stap 5, trek de vacuümlade
voorzichtig naar binnen.
Stap 6, druk de bedieningshendel
in en vergrendel hem om de
vacuümpompfunctie
automatisch te activeren.
Stappen voor het gebruik van
de vacuüm vers lade
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Stap 5 Stap 6
Stap 4

4
3
1. Verplaats de afdekplaat van de
voorraadkast naar de afstelpositie
voor het bovenste schap.
2. Trek de versruimte uit tot het
maximale.
3. Til de voorkant van de versruimte
omhoog om de montagegaten aan
beide zijden los te maken van de
plastic clips op de geleiderail.
Demontage van de verse
voorraadruimte
23
Gebruik van het apparaat
Wanneer u het schap demonteert,
moet u ervoor zorgen dat de deur
de maximale hoek opendraait om
te voorkomen dat het schap de
koelkast beschadigt.
Opmerking
1 2
4
3
21
1. Draai de lade 70 graden omhoog
en plaats hem schuin naar beneden
ten opzichte van de koelkast.
2. Trek de geleiderail uit tot het
maximale. Steek de uiteinden van de
ondersteuning aan beide zijden van
de lade in de clips aan de achterkant
van de geleiderail. Klik de
installatiegaten aan beide zijden van
de voorkant van de lade op de
plastic clips op de geleiderail.
3. Duw de lade terug in zijn
oorspronkelijke positie.
Installatie van de versruimte
Til de achterkant van het schap
omhoog.
Trek het schap horizontaal in de
richting zoals in de afbeelding totdat
hij loskomt van de geleiderail.
Trek het schap horizontaal in de
richting zoal in de afbeelding totdat
deze loskomt van de geleiderail.
Draai het schapgedeelte in een
bepaalde hoek in de richting die
wordt getoond in de afbeelding en
haal het eruit.
Demontage en installatie van
het koelgedeelte
1
2
3
4

24
Gebruik van het apparaat
Er zit een draaiafscheiding op de
deur van het koelkastcompartiment
aan de linkerkant.
Bij het sluiten van de linkerdeur klapt
de draaiafscheiding achter de
rechterdeur die de twee deuren
verbindt.
De temperatuur van het frame
wordt geregeld om te voorkomen
dat er vocht op de middenstijl komt.
De temperatuur van het oppervlak
kan warm zijn, wat normaal is, en
heeft geen invloed op de prestaties
van de koelkast.
Zorg ervoor dat de
draaiafscheiding naar binnen is
geklapt voordat u de linkerdeur
sluit. Als de draaiafscheiding
naar buiten wordt getrokken, kan
hij beschadigd raken wanneer u
de deur probeert te sluiten.
Opmerking
Het vriesvak is geschikt voor het
bewaren van in te vriezen
levensmiddelen, zoals vlees, vis, ijs
en andere bederfelijke etenswaren.
Let op!
Zorg ervoor dat flessen niet langer
dan nodig in de vriezer worden
gelaten, aangezien bevriezing de
fles kan laten breken.
Gebottelde of ingeblikte vloeistof
kan exploderen door
volumevergroting en mag daarom
niet in het vriesvak worden
bewaard.
3. Gebruik van uw
vriezercompartiment

Om hygiënische redenen moet het
apparaat (met inbegrip van
exterieur en interieur accessoires)
regelmatig worden gereinigd
(tenminste iedere twee maanden ).
Geen scherpe voorwerpen gebruiken
aangezien ze het oppervlak
waarschijnlijk zullen krassen.
Geen verdunner, auto
reinigingsmiddel, Clorox, etherische
olie, schuurmiddelen of organisch
oplosmiddel, zoals benzeen
gebruiken voor het reinigen. Ze
kunnen het oppervlak van het
apparaat beschadigen en brand
kunnen veroorzaken.
Waarschuwing
Het apparaat mag niet worden
aangesloten op het elektriciteitsnet
tijdens het reinigen. Gevaar voor
elektrische schokken! Vóór het
reinigen het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Waarschuwing
Om een goede uitstraling van uw
apparaat te behouden, moet u het
regelmatig reinigen.
Het bedieningspaneel met een
schone, zachte doek afvegen.
Water op de reinigingsdoek spuiten
in plaats van direct op het oppervlak
van het apparaat te spuiten. Dit
zorgt voor een gelijkmatige verdeling
van vocht aan het oppervlak.
De deuren, handgrepen en
oppervlakken van de behuizing met
een mild reinigingsmiddel reinigen
en vervolgens met een zachte doek
drogen.
Behuizing reinigen
U moet de binnenkant van het
apparaat regelmatig reinigen. Het is
makkelijker te reinigen wanneer de
voedselvoorraden laag zijn. U kunt
de lades en planken verwijderen
voor een grondige reiniging.
Veeg de binnenkant van de vriezer
schoon met een milde oplossing
van natriumbicarbonaat en spoel
deze vervolgens af met warm water
met een uitgewrongen spons of
doek. Helemaal droog maken voor
het vervangen van de schappen en
manden.
Alle oppervlaktes en verwijderbare
onderdelen grondig drogen voordat
u ze weer teruggeplaatst.
Binnenkant reinigen
Reinigen en onderhoud
Zorg ervoor dat deurrubbers schoon
blijven. Kleverig eten en drinken
kunnen ervoor zorgen dat
afdichtingen aan de behuizing
kleven en scheuren wanneer u de
deur opent. Was de afdichting met
een mild reinigingsmiddel en warm
water. Afspoelen en het goed
drogen na het reinigen.
Deurafdichtingen schoonmaken
25

Nuttige aanwijzingen en tips
26
We raden u aan de tips te volgen
om energie te besparen.
Probeer te voorkomen dat de deur
lange tijd open te houden om
energie te besparen.
Zorg ervoor dat het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen wordt
geplaatst (Direct zonlicht,
elektrische oven of kooktoestel enz.)
De temperatuur niet kouder
instellen dan nodig.
Geen warm voedsel of
verdampingsvloeistof in het
apparaat bewaren.
Plaats het apparaat in een goed
geventileerde vochtvrije ruimte.
Raadpleeg het hoofdstuk voor het
Installeren van uw nieuw apparaat.
De beschrijving van het apparaat-
diagram toont de juiste combinatie
voor de lades, groentelade en
planken, pas de combinatie niet
aan omdat dit ontworpen is om de
meest energiezuinige configuratie
te zijn.
Energiebesparende tips
Geen warm voedsel direct in de
koelkast of vriezer plaatsen, de
binnentemperatuur zal stijgen wat
resulteert dat de compressor
harder moet werken en meer
energie zal verbruiken.
Bedek of wikkel het voedsel in in het
bijzonder wanneer het een sterke
geur heeft.
Het voedsel op de correcte manier
plaatsen, zodat er lucht rondom
kan circuleren.
Tips voor het koelen van vers
voedsel
Vlees (Alle soorten) verpakken in
polyethyleen: verpakken en op de
glazen plaat op het schap boven de
groeten en fruitlade plaatsen.
Houd u aan de bewaartijden en -
data van voedingsmiddelen die door
fabrikanten worden voorgesteld.
Gekookt eten, koude gerechten, enz.:
Ze zouden moeten worden bedekt en
kunnen op elke plank worden
geplaatst.
Groenten en fruit:
Ze moeten opgeslagen worden in de
speciale lade.
Boter en kaas:
Moet worden verpakt in luchtdichte
folie of gewikkeld in plastic folie.
Melkflessen:
Moeten een deksel hebben en in de
deurrekken worden opgeslagen.
Tips voor het koelen
Voor het eerste opstarten of na een
periode van buitengebruik, laat het
apparaat voor tenminste 2 uren
draaien op de hoogste instelling,
voordat u voedsel in het
compartiment plaatst.
Bereid voedsel voor in kleine porties
om het snel en compleet in te vriezen
en om het mogelijk te maken om
vervolgens slechts de benodigde
hoeveelheid te ontdooien.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of polyethyleen die luchtdicht zijn.
Zorg ervoor dat vers, niet-bevroren
voedsel niet in aanraking komt met
het voedsel dat al is ingevroren om
gedeeltelijk ontdooien te voorkomen.
Tips voor het invriezen

Nuttige aanwijzingen en tips
27
Het wordt aanbevolen om het soort
voedsel en de datum op elk
bevroren pakket te noteren,
teneinde de opslagtijd bij te houden.
Zorg ervoor dat bevroren voedsel
correct door de supermarkt is
opgeslagen.
Eenmaal ontdooit, zal voedsel snel
verslechteren en mag niet opnieuw
worden ingevroren.
De opslagperiode die door de
voedselfabrikant is aangegeven,
mag niet overschreden worden.
Tips voor het koelen van vers
voedsel
Als het apparaat voor een langere
periode moet worden
uitgeschakeld, dienen de volgende
stappen dienen te worden
genomen om schimmel op het
apparaat te voorkomen.
1. Verwijder al het voedsel.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken.
3. De binnen goed reinigen en
drogen.
4. Zorg ervoor dat alle deuren wijd
open zijn om lucht te laten
circuleren.
Uitschakelen van uw apparaat
Indien u een probleem met uw apparaat ervaart of bezorgd bent dat het
apparaat niet goed functioneert, kunt een aantal makkelijke controles uitvoeren
voordat u assistentie aanvraagt, zie hieronder. U kunt een aantal makkelijke
controles uitvoeren volgens dit hoofdstuk voordat u assistentie aanvraagt.
Probleemoplossing
Het apparaat niet zelf proberen te repareren. Als het probleem aanhoudt
nadat u alle onderstaande controles heeft uitgevoerd, moet u contact
opnemen met een gekwalificeerde elektricien, geautoriseerde service
engineer of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Waarschuwing
Het apparaat
werkt niet
naar behoren
Probleem
Mogelijke oorzaak & Oplossing
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering of de stroomkring van uw
netvoeding, indien nodig vervangen.

28
Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak & Oplossing
Het apparaat
werkt niet
naar behoren
Geuren uit de
compartimenten
De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de
kamertemperatuur op een lagere temperatuur te zetten om
dit probleem op te lossen.
Het is normaal dat de koelkast niet werkt tijdens de
automatische ontdooicyclus, of gedurende een korte tijd
nadat het apparaat is ingeschakeld om de compressor te
beschermen.
Het interieur moet mogelijk worden gereinigd.
Sommige voedsel, containers of verpakkingen veroorzaken
geuren.
Lawaai van het
apparaat
De geluiden hieronder zijn vrij normaal:
Draaiende compressor geluiden.
Luchtbewegingsgeluid van de kleine ventilatormotor in
de koelkastruimte of andere compartimenten.
Gorgelend geluid vergelijkbaar met water koken.
Poppend geluid tijdens automatische ontdooiing.
Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongewone geluiden zijn te wijten aan de volgende
redenen en het kan nodig zijn om dit te controleren en actie
te ondernemen:
De behuizing is niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur.
Flessen of containers stoten tegen elkaar.
De motor
draait continu
He
t is normaal om vaak het geluid van de motor te horen, het
zal in de volgende omstandigheden meer moeten draaien:
Temperatuurinstelling wordt kouder ingesteld dan nodig.
In het apparaat is onlangs een grote hoeveelheid warm
voedsel opgeslagen.
De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
Deuren worden te lang of te vaak geopend.
Nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd of het voor lange
tijd is uitgeschakeld.

29
Probleemoplossing
Een laag rijp
treedt op in het
compartiment
Temperatuur
aan de
binnenkant is te
warm
Controleer of de ventilatie-openingen niet door voedsel
geblokkeerd zijn en zorg ervoor dat voedsel in het apparaat
geplaatst is om voldoende ventilatie mogelijk te maken.
Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten kan worden.
Raadpleeg het hoofdstuk over Reinigen en onderhoud
om het ijs te verwijderen.
Misschien heeft u de deuren te lang of te vaak open laten
staan;
Of de deuren worden opengehouden door een of ander
obstakel;
Of het apparaat is geplaatst met onvoldoende vrije ruimte
aan de zijkanten, achterkant en bovenkant.
Temperatuur aan
de binnenkant is
te koud
De temperatuur verhogen door het volgen van de "Display-
bedieningselementen" hoofdstuk.
Controleer of de bovenkant van de koelkast naar achteren is
gekanteld met 10-15mm om de deur zelf te laten sluiten, of als
iets binnenin voorkomt dat de deuren kunnen sluiten.
Water druppelt
op de vloer
Het licht werkt
niet
Het LED-lampje kan beschadigd zijn. Raadpleeg het
hoofdstuk over het Reinigen en onderhoud van de LED-
lampjes.
Het besturingssysteem heeft het licht als gevolg van een
te lang openstaande deur uitgeschakeld, de deur sluiten
en opnieuw openen om de lichten opnieuw te activeren.
Bij producten met licht kan de lichtbron alleen worden
vervangen door gekwalificeerde technici.
Deuren kunnen
niet gemakkelijk
worden gesloten
De waterpan (aan de achterkant onderin de kast) staat
misschien niet goed waterpas, of de aftapuitgang onder de
bovenkant van het compressordepot is niet goed geplaatst
om het water in deze pan te leiden, of de wateruitgang is
geblokkeerd, of de wateraansluiting is niet volledig in de
aansluiting gestoken.
Misschien moet u de koelkast van de muur trekken om de
pan, de uitloop en het verbindingsstuk te controleren.
Controleer als de koelkast langdurig uitgeschakeld was,
aangezien dit kan resulteren dat het ijs in de emmer smelt
en water op de vloer lekt.
Probleem
Mogelijke oorzaak & Oplossing

Het is verboden om dit apparaat af te voeren als huishoudelijk afval.
Verpakkingsmaterialen
Verpakkingsmateriaal met het recycle symbool zijn recyclebaar. Verwijder de
verpakking in een geschikte afvalverzamelbak om deze te recyclen.
Alvorens het afdanken van het apparaat
1. De stekker uit het stopcontact trekken.
2. Het netsnoer afsnijden en samen weggooien met de stekker.
Afdanken van het apparaat
Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.
Koelmiddel en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, omdat ze
oogletsel of ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van het
koelcircuit niet beschadigd raken voorafgaand aan het afdanken.
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden
weggegooid met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om
schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u
op een verantwoorde manier recyclen en zo duurzaam
hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat terug te brengen, dan kunt u gebruik maken van
de terugkeer en inzamelsystemen of neem contact op met
de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product
gebruiken voor milieuvriendelijke recycling.
Waarschuwing
30

Teneinde besmetting van voedsel te voorkomen, gaarne de volgende
instructies in acht nemen
Het langdurige openen van de deur kan een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het apparaat veroorzaken.
De oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig reinigen.
Bewaar rauw vlees en vis in daarvoor geschikte opslagbakken in de koelkast,
zodat het niet in contact komt met of druipt op ander voedsel.
Diepvriesvakken met twee-sterren zijn geschikt voor het bewaren van
diepgevroren voedsel, bewaren en maken van ijs en ijsblokjes maken.
Compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het
invriezen van vers voedsel.
Geschikt voedsel
Eieren, gekookt voedsel, verpakt
voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, cake, dranken en
andere voedingsmiddelen zijn niet
geschikt om in te worden ingevroren.
Compartimenten
type
Volgor
de
Doelopslag
temp.[°C]
1
Koelkast
+2~+8
Zeevruchten (vis, garnalen,
schelpdieren), zoetwater aquatische
producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden, hoe
langer de bewaartijd, hoe slechter de
smaak en voeding), geschikt voor
ingevroren vers voedsel.
2
(***)*-Vriezer
≤-18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schelpdieren), zoetwater aquatische
producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden, hoe
langer de bewaartijd, hoe slechter de
smaak en voeding), zijn niet geschikt
voor ingevroren vers voedsel.
3
***-Vriezer
≤-18
rode wijn, witte wijn, mousserende wijn
enz.
4
Wijn
+5~+20
31
Afdanken van het apparaat

Geschikt voedsel
Compartimenten
type
Volgor
de
Doelopslag
temp.[°C]
Zeevruchten (vis, garnalen,
schelpdieren), zoetwater aquatische
producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 2 maanden, hoe
langer de bewaartijd, hoe slechter de
smaak en voeding), zijn niet geschikt
voor ingevroren vers voedsel.
5
**-Vriezer
≤-12
Zeevruchten (vis, garnalen,
schelpdieren), zoetwater aquatische
producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 1 maand, hoe langer
de bewaartijd, hoe slechter de smaak
en voeding), zijn niet geschikt voor
ingevroren vers voedsel.
6
*-Vriezer
≤-6
De consumptie van vers/bevroren
varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwater
aquatische producten, enz. (7 dagen
onder 0°C en boven 0°C wordt
aanbevolen op dezelfde dag, bij
voorkeur niet meer dan 2 dagen).
Zeevruchten (minder dan 0°C
gedurende 15 dagen, wordt aanbevolen
deze te bewaren boven 0°C).
8
Chill
-3~+3
7
0-sterren
-6~0
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip,
sommige verpakte bewerkte
voedingsmiddelen, enz. (Aanbevolen om
binnen dezelfde dag te worden
geconsumeerd, bij voorkeur niet meer
dan 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt/
gewikkeld verwerkt voedsel (niet-in te
vriezen voedsel).
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip,
gekookt voedsel, enz. (Aanbevolen om
binnen dezelfde dag te worden
geconsumeerd, bij voorkeur niet meer
dan 3 dagen).
9
Vers Voedsel
0~+8
Afdanken van het apparaat
32

Afdanken van het apparaat
Gaarne verschillende gerechten in overeenstemming met de compartimenten
of gewenste bewaartemperatuur van uw gekochte producten bewaren.
Indien het koelapparaat gedurende lange perioden leeg zal staan, deze
uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen, en de door open laten staan
teneinde schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Opmerking
Levensmiddelen moet in zakken worden verpakt vóór het in de koelkast
wordt geplaatst, en vloeistoffen moeten in flessen of afgedekte containers
worden verpakt, teneinde het te voorkomen dat de product
ontwerpstructuur niet eenvoudig te reinigen is.
Waarschuwing
33

MANUAL DE OPERAÇÃO DO
USUÁRIO
Antes de operar esta unidade, leia atentamente este
manual e guarde para consultas futuras
PT
Português

Informações de segurança e aviso..............................................................................................................
Instalar o seu novo aparelho..............................................................................................................................
Descrição do aparelho...........................................................................................................................................
Controles de exibição..............................................................................................................................................
Usar seu aparelho.....................................................................................................................................................
Limpeza e cuidado...................................................................................................................................................
Sugestões e dicas úteis..........................................................................................................................................
Solução de problemas...........................................................................................................................................
Eliminação do aparelho.......................................................................................................................................
01
12
14
15
20
25
26
27
30
Conteúdo
Obrigado por escolher a Hisense. Temos certeza de que você achará um prazer
usar sua nova geladeira. Porém, antes de usar o aparelho, recomendamos que
você leia atentamente as instruções, que fornecem detalhes sobre a instalação
e o uso do produto. Guarde este manual para referência futura.

Para sua segurança e uso correcto, antes de instalar e usar o
aparelho, leia este manual de utilizador cuidadosamente,
incluindo as suas sugestões e avisos. Para evitar erros e
acidentes desnecessários, é importante assegurar-se que
todas as pessoas a usar o aparelho estão completamente
familiares com a sua operação e funcionalidades de
segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que
elas permanecem com o aparelho se for movido ou vendido,
de modo que qualquer pessoa que o utilize ao longo de sua
vida, será devidamente informada sobre o uso e os avisos de
segurança. Para a segurança de vidas e propriedades,
mantenhas as precauções destas instruções do usuário
como o fabricante não é responsável por danos causados
por omissão.
01
Informações de segurança e aviso
De acordo com o padrão EN
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho
de forma segura e que tenham compreensão dos riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Segurança para crianças e outras pessoas vulneráveis

De acordo com o padrão IEC
O uso deste aparelho não é destinado a pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a menos que elas tenham
recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças porque há o risco de asfixia.
Se for eliminar o aparelho, puxe a ficha para fora da
tomada, corte o cabo de conexão (tão perto do
aparelho quanto possível) e remova a porta para
prevenir que crianças a brincar sofram de choques
eléctricos ou se fechem dentro.
Se este aparelho, com selos de porta magnética, é
para substituir um aparelho antigo com fechos de
mola (trava) na porta ou tampa, assegure-se que os
fechos de mola são inutilizáveis antes de eliminar o
aparelho antigo. Isto irá prevenir que o aparelho se
torne uma armadilha fatal para uma criança.
Segurança para crianças e outras pessoas vulneráveis
02
Informações de segurança e aviso

AVISO
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como 1. áreas de cozinha
de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho; 2. casas de fazenda e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
1. ambientes de tipo cama e pequeno-almoço;
2. catering e outras aplicações semelhantes de não
retalho;
AVISO
Encha apenas com água potável.
AVISO
Não armazene substâncias explosivas, como latas de
aerossol com um propelente inflamável neste aparelho.
AVISO
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço
ou pessoas qualificadas para evitar um perigo.
AVISO
Mantenha as aberturas de ventilação, na caixa do
aparelho ou na estrutura embutida, sem obstruções.
Segurança geral
03
Informações de segurança e aviso

AVISO
Não use dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelamento, exceto os
recomendados pelo fabricante.
AVISO
Não danifique o circuito refrigerante.
AVISO
Não utilize aparelhos eléctricos no interior dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado
pelo fabricante.
Segurança geral
04
Informações de segurança e aviso
AVISO
O refrigerante e o gás de sopro de isolamento são
inflamáveis. Ao descartar o aparelho, faça a
eliminação apenas num centro de eliminação de
resíduos autorizada. Não exponha-o ao fogo.
AVISO
Ao posicionar o aparelho, assegure-se que o cabo de
alimentação não está preso ou danificado.
AVISO
Não coloque várias saídas de tomada portátil ou
fontes de energia portáteis atrás do aparelho.

AVISO
As lâmpadas não devem ser substituídas pelo utilizador!
Se as lâmpadas estiverem danificadas, contacte a linha
de apoio ao cliente para assistência. Este aviso é
apenas para refrigeradores com lâmpadas.
Substituir as lâmpadas de iluminação
05
Informações de segurança e aviso
O refrigerante isobuteno (R600a) está contido no
circuito refrigerante do aparelho, um gás natural
com um alto nível de compatibilidade ambiental,
que é, no entanto, inflamável. Durante o transporte e
a instalação do aparelho, certifique-se de que
nenhum dos componentes do circuito refrigerante
seja danificado. O refrigerante (R600a) é inflamável.
Refrigerante

AVISO
Refrigeradores contêm refrigerante e gases na
isolação. Refrigerante e gases devem ser eliminados
profissionalmente pois podem causar danos oculares
ou ignições. Assegure-se que a tubagem do circuito de
refrigerante não está danificada antes da eliminação
apropriada.
AVISO
Risco de incêndio/materiais inflamáveis. Se o circuito
refrigerante deve ser danificado:
1. Evite chamas nuas e fontes de ignição.
2. Ventile completamente a sala em que o aparelho
está situado.
É perigoso alterar as especificações ou modificar
este produto de qualquer forma. Quaisquer danos
ao cabo podem causar um curto circuito, fogo e/ou
choque eléctrico.
Refrigerante
06
Informações de segurança e aviso

1. O cabo de alimentação não deve ser esticado.
2. Assegure-se que a tomada não está esmagada ou
danificada. Uma tomada esmagada ou danificada
podem sobreaquecer e causar um fogo.
3. Certifique-se que você pode acessar a ficha
principal do aparelho.
4. Não puxe o cabo principal.
5. Se o soquete do plugue de energia estiver solto,
não insira o plugue de energia. Existe o risco de
choque elétrico ou incêndio.
6. Você não deve operar o aparelho sem a tampa da
lâmpada de iluminação interior.
7. O frigorífico só é aplicado com a alimentação de
corrente alternada monofásica de 220~240V/50Hz.
Se a flutuação de voltagem no distrito do utilizador
for tão grande que a voltagem excede a gama
acima, por segurança, assegure-se que usa A.C.
Regulador de voltagem automático de mais de 350W
no frigorífico. O geladeira deve utilizar uma tomada
de energia especial em vez de uma comum com
outros aparelhos eléctricos. A sua ficha deve
corresponder à tomada com fio terra.
Segurança elétrica
07
Informações de segurança e aviso

08
Informações de segurança e aviso
Não armazene gases ou líquidos inflamáveis neste
aparelho, há risco de explosão.
Não opere nenhum aparelho eléctrico no aparelho (por
exemplo, máquinas eléctricas de fazer gelado,
batedeiras, entre outros.)
Ao desligar o aparelho, sempre puxe o plugue da
tomada, não arraste o cabo.
Não coloque itens quentes perto dos componentes de
plástico deste aparelho.
Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado
como um aparelho embutido.
Não coloque produtos alimentares directamente contra
a saída de ar na parede traseira.
Guarde alimentos congelados pré-embalados de
acordo com as instruções do fabricante de alimentos
congelados.
As recomendações de armazenagem dos manufactores
de aparelhos devem ser seguidas rigorosamente.
Consulte instruções relevantes para armazenagem.
Não coloque bebidas gaseificadas no compartimento
de congelamento porque cria pressão no recipiente, o
que pode causar explosões, resultando em danos no
aparelho.
Não coloque produtos alimentares directamente contra
a saída de ar na parede traseira.
Armazene alimentos congelados pré-embalados de
acordo com as instruções do manufactor dos alimentos
congelados.
Uso diário

As recomendações de armazenagem dos manufactores
de aparelhos devem ser seguidas rigorosamente.
Consulte instruções relevantes para armazenagem.
Não coloque bebidas gaseificadas no compartimento de
congelamento porque cria pressão no recipiente, o que
pode causar explosões, resultando em danos no aparelho.
Alimentos congelados podem causar quemadura por
geada se forem consumidos diretamente do congelador.
Não coloque o aparelho sob a luz solar direta.
Mantenha as velas, lâmpadas e outros itens com chamas
nuas longe do aparelho, para não incendiar o aparelho.
Este aparelho está destinado ao armazenamento de
alimentos e/ou bebidas numa casa normal como
explicado neste livro de instruções. O aparelho é pesado.
O aparelho é pesado. Deve tomar cuidado ao movê-lo.
Não remova nem toque nos objectos do compartimento
do congelador se as suas mãos estiverem húmidas/
molhadas, pois pode causar feridas na pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Nunca utilize a base, as gavetas, as portas etc. para se
sustentar ou como suportes.
Os alimentos congelados não devem ser congelados de
novo uma vez que foram descongelados.
Não consome picadinhos de gelo ou cubos de gelo
diretamente do congelador, pois isso pode causar
queima de congelação na boca e nos lábios.
09
Informações de segurança e aviso

Para evitar que os itens caírem e causem ferimentos ou
danos ao aparelho, não sobrecarregue as prateleiras da
porta ou coloque muita comida nas gavetas.
10
Informações de segurança e aviso
Antes da manutenção, desligue o aparelho e desconecte
a ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objetos de metal, dispositivo
de limpeza de vapor, óleos etéreos, solventes orgânicos
ou produtos de limpeza abrasivos.
Não use objetos pontiagudos para remover o gelo do
aparelho. Use uma espátula de plástico.
Cuidado! Cuidados e limpeza
Instalação Importante
Para a ligação eléctrica com cuidado, siga as instruções
dadas neste manual. Desembale o produto e verifique se
há algum dano no mesmo.
Não ligue o aparelho se estiver danificado. Informe
possíveis danos imediatamente ao local onde você
comprou o aparelho. Neste caso, mantenha a
embalagem.
É aconselhável esperar pelo menos quatro horas antes de
conectar o aparelho para permitir que o óleo flua de volta
no compressor.
Deve ter circulação de ar adequada em volta do aparelho,
a falta disto pode levar ao sobreaquecimento. Para
conseguir uma ventilação suficiente, siga as instruções
relevantes para a instalação. Sempre que possível, a parte
traseira do produto não deve estar muito perto duma

parede para evitar tocar ou pegar partes quentes
(compressor, condensador) para evitar o risco de incêndio,
siga as instruções relevantes para a instalação.
O aparelho não deve ser localizado perto de radiadores ou
fogões.
Certifique-se de que a ficha de rede está acessível após a
instalação do aparelho.
11
Informações de segurança e aviso
Qualquer trabalho elétrico necessário para fazer a
manutenção do aparelho deve ser realizado por um
eletricista qualificado ou pessoa competente.
Este produto deve ser atendido por um Centro de
Assistência autorizado, e apenas peças de reposição
genuínas devem ser usadas.
1. Se o aparelho estiver Livre de Gelo.
2. Se o aparelho contiver o compartimento congelador.
Serviço
Crianças com idade entre 3 e 8 anos podem carregar
e descarregar aparelhos de refrigeração. (Esta
cláusula aplica-se apenas à região da UE.)
Nota

Instalar o seu novo aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, deve considerar as
seguintes dicas.
Para melhorar a eficiência do
sistema de refrigeração e
economizar energia, é necessário
manter uma boa ventilação em
torno do aparelho para a
dissipação do calor. Por essa
razão, um espaço limpo o
suficiente deve estar disponível
em volta do refrigerador.
Sugestão:
Aconselha-se que haja, pelo
menos, 3mm de intervalo entre a
lateral e a parede e, pelo menos,
5mm no seu topo.
Consulte os seguintes diagramas.
Consulte os diagramas abaixo.
Ventilação do aparelho
12
Tamanho do produto (mm):
911×600×1900
Conserve um
intervalo de
mais de 3mm
a partir do lado
direito
Conserve um intervalo de mais
de 5mm na parte superior
Conserve um
intervalo de
mais de 3mm
a partir do
lado esquerdo
908mm (estrutura)
911mm (porta)
≥3mm
≥3mm
Estado de fecho da porta nivelada do
frigorífico
90°
90°
Tamanho do produto quando a porta
está aberta 90º (mm) 908×1020×1900
908mm
1020mm
988mm
1013mm
1292mm
1131mm
O espaço total necessário para utilizar o
produto quando a porta de vidro está
nivelada com o compartimento, porta
totalmente aberta (mm): 1131×1027×1905
O espaço total necessário para utilizar o
produto quando não utiliza o produto no
compartimento, porta totalmente aberta
(mm): 1292×1027×1905

Pés inferiores ajustáveis
Para um nivelamento suficiente e
circulação de ar na parte inferior
traseira do aparelho, os pés
precisam de ser ajustados. Utilize
uma chave inglesa adequado.
Para permitir que as portas se
fechem sozinhas, incline o topo
para trás a cerca de 15mm ou a 0,5
rodando os pés ajustáveis.
Nivelamento do aparelho
Para uma instalação adequada,
este refrigerador deve ser
colocado em uma superfície
nivelada de material rígido que
tenha a mesma altura que o
restante do piso. Esta superfície
deve ser forte o suficiente para
suportar um refrigerador
totalmente carregado.
Os rolos, que não são rodízios,
devem ser usados apenas para
movimento para frente ou para
trás. Mover o refrigerador
lateralmente pode danificar sua
parte inferior e os rolos.
Aviso
13
Instalar o seu novo aparelho
Temperatura ambiente
+10°C a +32°C
+16°C a +32°C
+16°C a +38°C
+16°C a +43°C
Classe climática
SN
N
ST
T
Coloque o seu aparelho num local
seco para evitar danos causados
pela humidade elevada. Manter o
aparelho fora de luz directa do sol,
chuva e gelo. Coloque o aparelho
fora de fontes de aquecimento
como fornos, fogos e aquecedores.
Este aparelho funciona bem na
classe climática de SN até T.
Poderá não funcionar bem se
estiver numa temperatura
acima ou abaixo da indicada
por um longo período.
Nota
Sempre que pretender mover o
aparelho, lembre-se de voltar a
colocar os pés para que o aparelho
possa rodar livremente. Reinstale o
aparelho ao realocar.

14
Descrição do aparelho
01. Separador rotativo
02. Prateleira da porta do
refrigerador
03. Progresso Hi-Nano
04. Prateleira do frigorífico
05. Placa de cobertura da
despensa fresca
06. Despensa fresca
13. Sonda da temperatura
14. Gaveta de controlo da humidade
15. Luz LED compartimento convertível
16. Gaveta superior compartimento
convertível
17. Gaveta do meio do compartimento
convertível
18. Gaveta inferior do compartimento
convertível
O sistema de esterilização e de desodorização Hi-Nano funciona inteligente e
automaticamente.
Quando exibe 100%, o sistema pode desempenhar um bom papel de esterilização e
desodorização.
Cuidado!
O Progresso Hi-Nano não representa o progresso de esterilização e de desodorização.
Devido ao desenvolvimento constante dos nossos produtos, o seu frigorífico pode ser
ligeiramente diferente do deste Manual de Instruções, mas as suas funções e utilização
permanecem iguais.
Para obter a melhor eficiência energética deste produto, coloque todas as prateleiras e
gavetas na posição original, conforme a ilustração acima.
Este produto contém duas fontes de luz de energia eficiência classe G no topo da
câmara frigorífica.
Este produto contém dois aquecedores de descongelação, eles podem não funcionar
ao mesmo tempo, a potência de descongelamento será inferior à potência nominal.
Nota
Vista do aparelho
12
13
14
17
18
16
15
01
03
04
06
07
08
09
10
11
05
02
07. Gaveta de frescos em vácuo
08. Luz LED para zona do
congelador
09. Gaveta superior do
congelador
10. Gaveta do meio do congelador
11. Gaveta inferior do congelador
12. Luz LED da zona do refrigerador

Controles de exibição
Utilize o seu aparelho de acordo com os seguintes regulamentos de controle, o
seu aparelho possui as funções e modos correspondentes, conforme mostrado
nos painéis de controle nas imagens abaixo. Quando o aparelho é ligado pela
primeira vez, a luz de fundo nos ícones do visor começa a funcionar. Se nenhum
botão foi pressionado e as portas estiverem fechadas. A luz de fundo se apaga.
A
C
D
E
B
F
G
H
I
L
M
O
P
Q
R
S
V
J
N
T
K
U
A. Ícone de temperatura da geladeira
B. Ícone da temperatura
C. Tecla de controlo para aumentar a
temperatura
D. Tecla de escolha de zona
E. Tecla de controlo para diminuir a
temperatura
F. Ícone do modo Super Cool
G. Ícone do modo ecológico
H. Tecla de controlo do modo do
frigorífico
I. Ícone dos três modos da gaveta de
vácuo
J. Tecla de controlo do modo da gaveta
de vácuo
K. Ícone do modo de vácuo
L. Tecla de controlo de comutação do
modo de vácuo
M. Ícone de bloqueio do painel de
controlo
N. Tecla de bloqueio do painel de controlo
O. Ícone do compartimento conversível
P. Ícone do compartimento do
congelador
Q. Ícone de Super Freeze
R. Ícone do modo Feriado
S. Ícone dos três modos da gaveta de
humidade
T. Tecla de controlo do modo da gaveta
de humidade
U. Ícone do modo Hi-Nano
V. Tecla de controlo de comutação do
modo Hi-Nano
Assim que o eletrodoméstico for
ligado, todos os ícones no painel
do visor serão acesos por 3
segundos.
Nota
15

Todos os ícones desligar-se-ão se
nenhuma das teclas for tocada e
todas as portas permanecerem
fechadas por um minuto.
O painel de controlo acender-se-
á quando a porta estiver aberta
ou quando tocar em qualquer
botão.
A configuração do frigorífico para
funcionar a alta temperatura
acelerará a decomposição dos
alimentos. Para a preservação
ideal dos alimentos,
recomendamos que, quando liga
o frigorífico pela primeira vez, a
temperatura do frigorífico seja
definida para 5°C, e que a
temperatura do congelador seja
definida -18°C.
Cuidado!
A temperatura só significa a
temperatura média de todo o
compartimento do frigorífico. As
temperaturas no interior de cada
compartimento podem variar
das exibidas no painel,
dependendo dos alimentos que
tiver guardados e de onde
colocar o frigorífico. Além disso, a
temperatura real do
compartimento superior para o
compartimento inferior será
diferente.
Controles de exibição
De seguida, as Teclas no Painel de
Controlo podem ser utilizadas.
Prima, e mantenha premido o “ ”
por 3 segundos ou nenhuma tecla de
operação por 20 segundos para
bloquear o Painel de Controlo. Se o
Painel de Controlo estiver bloqueado,
o ícone “ ” ficará iluminado e
nenhuma das teclas do Painel de
Controlo funcionará.
Prima “ ”, até que o ícone “ ” se
ilumine.
Prima “ ”, a área de exibição da
temperatura pisca para exibir a
temperatura atual definida no
compartimento do frigorífico. Após
isso, toque na tecla continuamente, a
temperatura será definida segundo a
seguinte sequência:
2°C→3°C→4°C→5°C→6°C→7°C→8°C
Prima “ ”, a área de exibição da
temperatura pisca para exibir a
temperatura atual definida no
compartimento do frigorífico.
“Controle de temperatura
do refrigerador”
No estado bloqueado, é
possível ajustar o modo ou a
temperatura e é preciso ser
desbloqueado antes de definir.
Nota
Para desbloquear o Painel de Controlo,
prima e mantenha premido o “ ”
por 3 segundos e o ícone “ ”
iluminar-se-á.
“Tecla de Bloqueio do
Painel de Controlo”
16

Controles de exibição
17
Após isso, toque na tecla
continuamente, a temperatura será
definida segundo a seguinte sequência:
8°C→7°C→6°C→5°C→4°C→3°C→2°C
“Controlo da temperatura
do compartimento a
Minha Escolha Fresca”
Prima “ ”, até que o ícone “ ” se
ilumine.
Prima “ ”, a área do visor da
temperatura pisca para exibir a
temperatura atual definida no
compartimento convertível. Após isso,
toque na tecla continuamente, a
temperatura será definida segundo a
seguinte sequência:
-20°C→-19°C→. . . →0°C→. . . .→4°C→5°C
Prima “ ”, a área do visor da
temperatura pisca para exibir a
temperatura atual definida no
compartimento convertível. Após isso,
toque na tecla continuamente, a
temperatura será definida segundo a
seguinte sequência:
5°C→4°C→. . . →0°C→. . . →-19°C→-20°C
Quando define a temperatura do
compartimento do frigorífico, se
a tecla não for selecionada por
cerca de 10 segundos, o visor da
temperatura deixará de piscar,
indicando que a configuração
está concluída.
Nota
Quando define a temperatura do
compartimento convertível, se a
tecla não for operada por cerca
de 10 segundos, o visor da
temperatura deixará de piscar,
indicando que a configuração
está concluída.
Nota
“Controle de temperatura
do congelador”
Prima “ ”, até que o ícone “ ” se
ilumine.
Prima “ ”, a área de exibição da
temperatura pisca para exibir a
definição da temperatura atual no
compartimento do congelador. Após
isso, toque na tecla continuamente, a
temperatura será definida segundo a
seguinte sequência:
-25°C→-24°C→. . . →-18°C→. . . .→-16°C→-15°C
Prima “ ”, a área de exibição da
temperatura pisca para exibir a
definição da temperatura atual no
compartimento do congelador. Após
isso, toque na tecla continuamente,
a temperatura será definida
segundo a seguinte sequência:
-15°C→-16°C→. . . .→-18°C→. . . →-24°C→-25°C

Controles de exibição
O Super Cool desligar-se-á
automaticamente após um
período de tempo e o frigorífico
regressará à sua configuração
de temperatura anterior.
Nota
Quando define a temperatura do
compartimento do congelador,
caso não prima qualquer tecla
por 10 segundos, o visor da
temperatura deixará de piscar,
indicando que a configuração
está concluída.
Nota
18
Prima “ ” repetidamente até
aparecer o Ícone Super Cool “ ”.
O recurso Super Cool ajuda a
manter os alimentos armazenados
no frigorífico à temperatura definida
durante períodos de utilização
intensiva, grandes cargas de
mercearias ou a temperaturas
ambientes temporariamente
quentes. A função Super Cool reduz
a temperatura no compartimento
da geladeira para 2°C para resfriar
os alimentos com mais rapidez.
“Super Cool (Super Fresco)”
“Economia de Energia”
Prima “ ” repetidamente até
aparecer o Ícone Eco “ ”. O
aparelho define automaticamente as
seguintes temperaturas:
Compartimento do frigorífico: 6°C
Compartimento de congelação: -17°C
“Super Freeze
(Super Congelação)”
Prima “ ” repetidamente até que
apareça o Ícone Super Congelar “ ”.
A função de Super Freeze ajuda a
manter os alimentos armazenados no
congelador na temperatura definida
durante períodos de alto uso, com
grandes quantidades de alimentos ou
em temperatura ambiente
temporariamente quente. A função
Super Freeze reduz a temperatura no
compartimento do congelador para
-31°C para congelar os alimentos com
mais rapidez.
O Super Freeze desligar-se-á
automaticamente após um
período de tempo e o congelador
regressará à sua configuração de
temperatura anterior.
Ao selecionar a função Super
Freeze, verifique se não há
garrafas no compartimento do
congelador. Garrafas e latas
podem estourar.
Nota

Controles de exibição
19
“Feriado”
Se caso não for usar o aparelho por
um longo período, você pode
alternar para o modo de Feriado.
Importante!
Não guarde alimentos no
compartimento da geladeira durante
esse período.
Prima “ ” repetidamente até que
apareça o Ícone Feriado “ ”. O
aparelho define automaticamente as
seguintes temperaturas:
Compartimento do frigorífico: 15°C
Compartimento de congelação: -18°C
Caso o botão MODE seja
continuamente premido, o modo
frigorífico entrará no ciclo entre os
quatro modos Poupança de
Energia – Super Cool – Super
Freeze – Feriado e o ícone do
modo correspondente piscará.
Decorridos 10 segundos em que
nenhum botão é premido, a
configuração entrará em vigor e
o ícone do modo atual iluminar-
se-á.
Quando define a temperatura de
refrigeração e de congelamento,
as funções do modo relevante
serão abandonadas e o ícone
indicador do modo desligar-se-á.
Nota
“Modo de Vácuo”
“Modo Hi-Nano”
Quando o Ícone “ ” está ligado,
este indica que o sistema ião está a
funcionar. Os iões funcionais são
libertados do ionizador e realizam as
funções de esterilização e de
desodorização.
“Alarme de Porta Aberta”
Caso a porta permaneça aberta por
mais do que 1 minuto, soará um
alarme para alertá-lo. O alarme soa 3
vezes por minuto, durante 9 minutos.
Para desligar o alarme, feche
completamente todas as portas.
Quando o ícone “ ” e
desligado, este iluminar-se-á
após premir o ícone “ ”, e o
sistema de esterilização de ião
funcionará automaticamente.
Nota
Prima “ ”, pode ligar ou desligar a
função vácuo.
Quando o Modo Vácuo é ligado, o
Ícone “ ” iluminar-se-á.
Quando o Modo Vácuo é desligado,
o Ícone “ ” desligar-se-á.

Quando descobre que as portas
não estão ao mesmo nível, pode
utilizar o espaçador de ajuste para
ajustar as portas do frigorífico.
Apenas a porta do frigorífico pode
ser ajustada. Por exemplo, pode
instalar o espaçador de ajuste no
eixo comprido acima da dobradiça
intermédia esquerda quando a
porta R2 está acima da porta R1.
Pode instalar o espaçador de ajuste
no eixo comprido acima da
dobradiça inferior esquerda quando
a porta V está acima da porta F.
1. Ajuste a porta
Esta seção informa como usar a
maioria dos recursos úteis.
Recomendamos que as leia
cuidadosamente antes de utilizar o
eletrodoméstico.
20
Nota
O compartimento do frigorífico é
adequado para guardar comida e
bebidas que não precisam de ser
congeladas. Para alimentos que
precisam de ser guardados por um
curto período de tempo ou para
legumes e frutas que precisam de ser
comidos a qualquer altura, estes
podem ser armazenados no
compartimento do frigorífico.
2. Usar o compartimento da geladeira
Nunca feche a porta do frigorífico
enquanto as prateleiras, a gaveta
dos legumes e a gaveta estiverem
abertas. Isso pode danificá-la e
danificar o refrigerador.
Cuidado
O compartimento do frigorífico é
fornecido com várias prateleiras de
vidro e várias prateleiras de porta
diferentes, que são adequadas para
colocar ovos, líquidos em lata,
bebidas engarrafadas e alimentos
embalados. Elas podem ser
colocados em diferentes alturas de
acordo com sua necessidade. Mas
não coloque demasiados artigos
pesados nas prateleiras. Antes de
levantar a prateleira da porta na
vertical, retire a comida.
Prateleiras de vidro e prateleiras
da porta
A figura exibe a
posição do eixo da
porta ajustado pelo
espaçador de ajuste
em forma de C.
Instale o
espaçador
de ajuste no
eixo
comprido
Diagrama de
instalação
Usar seu aparelho
Quando o corpo da porta está
carregado com demasiada
comida, pode haver algum
afundanço. Após o utilizar por um
período de tempo, este atinge um
estado estável, o que é uma
situação positiva. Caso haja
necessidade de ajustar a altura dos
corpos da porta esquerda e direita,
recomenda-se que os utilizadores
utilizem o espaçador em forma de
C para ajustar após utilizarem-no
por um período de tempo.
Após ajustar os corpos da porta
esquerda e direita, consulte se a
abertura e fecho do corpo da
porta e se a rotação do separador
rotativo na porta estão normais
antes de utilizar.

21
Usar seu aparelho
Há três modos de operação para a
Gaveta de Controlo da Humidade à
escolha.
Quando o painel de controlo é
desbloqueado, prima “ ”
continuamente, o modo de
operação entrará no ciclo entre os
três modos Baixa humidade “ ” –
Média humidade “ ” e Alta
humidade “ ” e o ícone do modo
correspondente piscará. Decorridos
10 segundos de inatividade, a
configuração será assumida e o
ícone do modo atual iluminar-se-á.
“ ” Adequado para conservar
legumes com folha e frutos de alta
humidade, tais como espinafres,
uvas, kiwis, maçãs etc.
“ ” Adequado para conservar
legumes e frutos esféricos, tais como
melão branco, melancia, citrinos,
tomates etc.
“ ” Adequado para conservar leite
em pó, marisco seco e grãos etc.
Gaveta de controlo da humidade
Quando no modo Feriado, a
função da gaveta de controlo da
humidade é desligada e o ícone
correspondente apaga-se. Após
sair do modo Feriado, a função
normal é restaurada.
Quando a porta do frigorífico ou
a Gaveta de Controlo de
Humidade são abertas e o
frigorífico não está a funcionar
Nota
em condições, a humidade na
Gaveta de Controlo da Humidade
não pode atender aos requisitos.
Quando a Gaveta de Controlo de
Humidade está definida para a
função de baixa humidade por
muito tempo, ou o
compartimento do frigorífico está
definido para uma temperatura
baixa (tal como 3°C ou 2°C), para
cumprir com os requisitos de
humidade, a temperatura da
Gaveta de Controlo de Humidade
será inferior a 0°C. Tente guardar
materiais o mais seco possíveis,
dado que os outros alimentos
podem ficar congelados. Para
assegurar a eficiência de
armazenamento, evite colocar os
alimentos perto do sensor e
assegure que os alimentos não
bloqueiam a saída de ar.
Escolha o modo apropriado tendo
em consideração o tipo de
alimentos que está a adicionar.
Caso o modo não pode ser
devidamente selecionado,
podem haver problemas com as
frutas e legumes que estão a ser
secos ao ar ou com os alimentos
secos a ficarem húmidos.
Quando conserva alimentos
secos, não coloque alimentos de
alta humidade tais como legumes
e frutos para evitar a humidade.
Quando conserva alimentos com
um odor forte, certifique-se de
que utiliza recipientes estanques
ou películas aderentes para a
conservação a fim de evitar o
cruzamento de sabores.

Pode escolher entre três modos de
operação para a Gaveta de Frescos
a Vácuo.
Quando o painel de controlo está
desbloqueado, prima “ ”
continuamente, o modo de
funcionamento alternará entre os
três modos Modo Frio “ ” – modo
Frutos e Legumes “ ” e modo
Queijo “ ” e o ícone do modo
correspondente piscará. Decorridos
10 segundos de inatividade, a
configuração será assumida e o
ícone do modo atual iluminar-se-á.
“ ” Adequado para conservar
peixe, carne e outros produtos
frescos consumido no mesmo dia.
“ ” A temperatura é basicamente
consistente com a temperatura
definida atual no compartimento do
frigorífico, adequada para conservar
legumes e frutos.
“ ” Adequado para conservar
alimentos para mulheres lactantes e
gestantes, bem como comida de
bebé, que podem ser consumidos
num curto prazo, tais como
alimentos complementares para
bebé, leite em pó etc.
Quando no modo Feriado, a função
Gaveta Frescos a Vácuo é desligada
e o ícone correspondente apaga-se.
Após sair do modo Feriado, a função
normal é restaurada.
22
Usar seu aparelho
Gaveta de frescos em vácuo
Passo 1, estado inicial.
Passo 2, erga a alavanca do
manípulo de controlo.
Passo 3, após o ar entrar e a
pressão interior e exterior se
encontrarem equilibradas, puxe-o
gentilmente.
Passo 4, retire os artigos
necessários.
Passo 5, puxe gentilmente na
gaveta a vácuo.
Passo 6, prima e bloqueie a
alavanca de controlo para ativar
automaticamente a função de
bombeamento a vácuo.
Passos para utilizar a gaveta de
frescos a vácuo
Passo 1 Passo 2
Passo 3
Passo 5 Passo 6
Passo 4

4
3
1. Mova a tampa da cobertura da
despensa fresca para a posição de
ajuste da prateleira superior.
2. Puxe a despensa fresca para o seu
curso máximo.
3. Erga a frente da despensa fresca
para cima para desengatar dos
orifícios de montagem em ambos os
lados dos clipes de plástico na calha
guia.
Desmontagem da despensa fresca
23
Usar seu aparelho
Quando desmonta a prateleira,
assegure-se de que o corpo da
porta roda para o ângulo
máximo para prevenir que a
prateleira danifique o frigorífico.
Nota
1 2
4
3
21
1. Rode a gaveta até 70 graus e
coloque-a diagonalmente para
baixo no frigorífico.
2. Puxe o curso da calha guia para o
curso máximo. Insira as
extremidades das ranhuras de
suporte em ambos os lados da
gaveta nos clipes na parte posterior
da calha guia. Prenda aos orifícios
de instalação em ambos os lados
da parte frontal da gaveta nos
clipes de plásticos na calha guia.
3. Empurre a gaveta novamente
para a sua posição original.
Instalação da despensa fresca
Erga a parte posterior da prateleira
para cima.
Puxe a prateleira horizontalmente
na direção exibida na figura até
que desengate da calha guia.
Puxe a prateleira horizontalmente
na direção exibida na figura até
que desengate da calha guia
Rode a prateleira num
determinado ângulo na direção
exibida na figura e remova-a.
Desmontagem e instalação da
prateleira do frigorífico
1
2
3
4

24
Usar seu aparelho
Há um separador rotativo no lado
esquerdo da porta do
compartimento do frigorífico.
Quando fecha a porta do lado
esquerdo, o separador rotativo
dobra-se por detrás da da porta do
lado direito juntando as duas
portas.
A temperatura da estrutura é
controlada para ajudar a prevenir
o desenvolvimento da humidade
no pilar.
A temperatura da superfície pode
estar quente, o que é normal e não
afeta o desempenho da geladeira.
Antes de fechar a porta do lado
esquerdo, certifique-se de que o
separador rotativo é dobrado
para dentro. Caso o separador
rotativo seja puxado tenha em
consideração que este pode
danificar-se quando tenta
fechar a porta.
Nota
O compartimento do congelador é
adequado para o armazenamento
dos alimentos que quer congelar,
tais como carne, peixe, gelados e
outros produtos perecíveis.
Cuidado!
Certifique-se de que não sejam
deixadas garrafas no congelador
por mais tempo do que o
necessário, pois o congelamento
pode causar a quebra das garrafas.
Os líquidos engarrafados ou
enlatados estão em risco de explodir
devido à expansão do volume e não
devem ser guardados no
compartimento do congelador.
3. Usando o seu compartimento do
congelador

Por razões higiénicas do aparelho
(incluindo acessórios interiores e
exteriores) devem ser limpas
regularmente (pelo menos, a cada
dois meses).
Não use objectos afiados pois irão
raspar a superfície.
Não use Diluente, Detergente de
carro, Clorox, óleo etéreo,
produtos de limpeza abrasivos ou
solvente orgânico, como benzeno
para limpeza. Podem danificar a
superfície do aparelho e causar
fogo.
Aviso
O aparelho não deve ser
conectado à rede elétrica
durante a limpeza. Perigo de
choque elétrico! Antes de
limpar, desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada.
Aviso
Para manter a boa aparência do
seu aparelho, você deve limpá-lo
regularmente.
Limpe o painel digital e o painel de
exibição com um pano limpo e
macio.
Pulverize água no pano de limpeza
em vez de pulverizar directamente
na superfície do aparelho. Isto ajuda
a assegurar que há uma
distribuição homogénea na
superfície.
Limpe as portas, pegas e superfícies
do recipiente com um detergente
suave e depois seque com um pano
suave.
Limpeza exterior
Você deve limpar o interior do
aparelho regularmente. Será mais
fácil de limpar quando os estoques
de alimentos estiverem baixos. Pode
retirar as gavetas e prateleiras para
uma limpeza mais minuciosa.
Limpe o interior do congelador com
uma solução fraca de bicarbonato
de soda e, de seguida, enxague com
água quente utilizando uma esponja
ou pano. Seque completamente
antes de substituir as prateleiras e
cestas.
Seque bem todas as superfícies e
partes removíveis antes de recolocá-
las no lugar.
Limpeza interior
Limpeza e cuidado
Tome cuidado para manter os selos
da porta limpos. Alimentos
pegajosos e bebidas podem levar
os selos a ficarem pegajosos ao
recipiente e partirem-se quando
abre a porta. Lave os selos com
detergente suave e água morna.
Enxagúe e seque profundamente
depois da limpeza.
Limpeza de vedações de porta
25

Sugestões e dicas úteis
26
Recomendamos que siga as dicas
para poupar energia.
Tente evitar manter a porta aberta
por longos períodos para
economizar energia.
Assegure-se que o aparelho está
longe de fontes de calor (luz solar
directa, forno ou fogão eléctricos,
entre outros)
Não coloque uma temperatura
mais fria do que o necessário.
Não armazene alimentos quentes
ou líquidos a evaporar no aparelho.
Coloque o aparelho numa sala bem
ventilada e sem humidade. Por
favor, consulte o capítulo Instalar o
seu novo aparelho.
A descrição do diagrama do
aparelho mostra a combinação
correta das gavetas e das
prateleiras, não ajuste a
combinação dado que esta está
projetada para ser a configuração
de maior eficiência energética.
Dicas de economia de energia
Não coloque alimentos quentes
directamente no refrigerador ou
congelador, a temperatura interna
irá aumentar resultando no
compressor ter de se esforçar e
consumir mais energia.
Cubra ou envolva os alimentos,
particularmente se tiverem
aromas fortes.
Coloque os alimentos
corretamente para que o ar possa
circular livremente em torno dele.
Dicas para refrigeração de
alimentos frescos
Carne (Todos os Tipos) Embrulho
em alimentos politeno: embrulhe e
coloque na prateleira de vidro acima
da gaveta de legumes.
Segundo os tempos e datas de
conservação dos alimentos que são
sugeridos pelos produtores.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.:
Devem ser cobertos e podem ser
colocados em qualquer prateleira.
Fruta e legumes:
Devem ser armazenados na gaveta
especial fornecida.
Manteiga e queijo:
Deve ser embrulhado em papel
alumínio ou filme plástico.
Garrafas de leite:
Deve ter tampa e ser armazenado
nas estacas da porta.
Dicas para refrigeração
Quando iniciar primeiro ou depois
de um período de uso, deixe que o
aparelho funcione por, pelo menos,
2 horas nas definições mais altas
antes de colocar alimentos no
compartimento.
Prepare alimento em pequenas
porções para permitir que ele seja
congelado rapidamente e
completamente e para tornar
possível descongelar posteriormente
apenas a quantidade necessária.
Embrulhe os alimentos em alumínios
ou embrulhos de polietileno
herméticos.
Não permita que os alimentos frescos
e descongelados toquem nos
alimentos que já foram
descongelados para evitar o
descongelamento parcial.
Dicas para congelação

Sugestões e dicas úteis
27
Recomenda-se rotular e datar cada
pacote congelado para manter o
controle do tempo de
armazenamento.
Certifique-se de que os alimentos
congelados tenham sido
armazenados corretamente pelo
retalhista de alimentos.
Uma vez descongelada, a comida
deteriora-se rapidamente e não
deve ser congelada novamente.
Não exceda o período de
armazenamento indicado pelo
fabricante de alimentos.
Dicas para refrigeração de
alimentos frescos
Se o aparelho precisar de ser
desligado por um longo período
de tempo, os seguintes passos
devem ser seguidos para prevenir
mofo no aparelho.
1. Remova todos os alimentos.
2. Remova a ficha das principais
tomadas antes.
3. Limpe e seque completamente o
interior.
4. Assegure que todas as portas
são forçosamente abertas para
permitir que ar circule.
Desligar o seu aparelho
Se você tiver algum problema com o seu aparelho ou estiver preocupado que o
aparelho não esteja funcionando corretamente, você pode realizar algumas
verificações fáceis antes de solicitar o serviço, veja abaixo. Você poderá realizar
algumas verificações fáceis de acordo com esta seção antes de solicitar a
assistência técnica.
Solução de problemas
Não tente reparar o aparelho por si mesmo. Se o problema continuar depois
de fazer as examinações abaixo, contacte um electricista qualificado,
engenheiro de serviço autorizado ou loja onde comprou o produto.
Aviso
O aparelho não
está
funcionando
corretamente
Problema
Causa possível & Solução
Verifique se o cabo de alimentação está ligado na
saída de energia apropriadamente.
Verifique o fusível ou circuito da fonte de alimentação,
substitua-o se necessário.

28
Solução de problemas
Problema
Causa possível & Solução
O aparelho não
está
funcionando
corretamente
Odores dos
compartimentos
A temperatura ambiente está muito baixa. Tente definir a
temperatura do compartimento para um nível mais frio
para resolver este problema.
É normal que o frigorífico não funcione durante o ciclo de
degelo automático ou por um curto período de tempo
após o aparelho ser ligado para proteger o compressor.
O interior pode precisar de ser limpo.
Alguns alimentos, recipientes ou embalagens causam
odores.
Ruído do
aparelho
Os sons abaixo são normais:
Ruído de funcionamento do compressor.
Ruído do movimento do ar do pequeno motor do
ventilador no compartimento do congelador ou outros
compartimentos.
Som borbulhante semelhante ao de ebulição da água.
Ruído de rebentar durante o descongelamento automático.
Ruído de clique antes que o compressor funcione.
Outros ruídos anormais são causados devido às razões
abaixo e você pode verificar e tomar medidas:
O gabinete não está horizontal.
A parte traseira do aparelho encosta na parede.
Garrafas e recipientes que embatem uns nos outros.
O motor
funciona
continuamente
É normal ouvir frequentemente o som do motor, ele terá
de funcionar mais nas seguintes circunstâncias:
A configureção da temperatura é definida para o nível
mais frio do que o necessário.
Grande quantidade de alimentos quentes foi
recentemente armazenada no aparelho.
A temperatura no exterior do aparelho é muito alta.
As portas são mantidas abertas por um período de tempo
muito longo ou muito frequentemente.
Após a instalação do aparelho ou o aparelho tenha sido
desligado por um longo tempo.

29
Solução de problemas
Uma camada
de geada
ocorre no
compartimento
A temperatura
no interior é
muito alta
Verifique se as saídas de ar não estão bloqueadas por
qualquer alimento e certifique-se de que o alimento é
colocado dentro do aparelho para permitir uma ventilação
suficiente.
Assegure-se de que a porta fecha totalmente. Para
remover o gelo, consulte o capítulo de Limpeza e cuidado.
Pode ter deixado as portas abertas por muito tempo ou
com muita frequência;
Ou as portas foram mantidas abertas por
algum obstáculo;
Ou o aparelho está localizado com folga insuficiente nas
laterais, atrás ou em cima.
Temperatura
interior é muito
fria
Aumento da temperatura seguindo o capítulo “Controles de
exibição”.
Verifique se o topo da geladeira está inclinado de volta por
10-15mm para permitir que as portas se fechem, ou se algo
dentro está impedindo as portas de ser fechadas.
A água escorre
no chão
A luz não está
funcionando
A luz LED pode estar danificada. Consulte a substituição
das luzes LED no capítulo de Limpeza e cuidado.
O sistema de controle desativou as luzes devido à porta
ser mantida aberta por muito tempo, fechar e reabrir a
porta para reativar as luzes.
Para produto com luz, a fonte de luz é substituível apenas
por pessoal qualificado.
P
o
r
t
a
s não podem
ser fechadas
facilmente
O reservatório de água (localizado na parte inferior traseira
do gabinete) pode não estar devidamente nivelado, ou o
bico de drenagem sob a parte superior do depósito do
compressor pode não estar posicionado corretamente
para direcionar a água para este reservatório, ou o bico de
água está bloqueado, ou a água não está totalmente
inserida no conector.
Pode ser necessário afastar o frigorífico da parede para
verificar a panela, o bico e o conector.
Verifique se o refrigerador está desligado por um longo
período, isso pode fazer com que o gelo do balde derreta
na água e caia no chão.
Problema
Causa possível & Solução

É proibido remover o aparelho como resíduos de casa.
Materiais de embalagem
Os materiais de embalamento com símbolo de reciclagem são recicláveis.
Remova o embalamento num recipiente de recolha de resíduos apropriados
para reciclar.
Antes da eliminação do aparelho
1. Puxe a ficha principal das principais tomadas antes.
2. Desligue o cabo de alimentação e deite fora a ficha principal.
Eliminação do aparelho
Refrigeradores contêm refrigerante e gases na isolação.
Refrigerante e gases devem ser eliminados profissionalmente pois podem
causar danos oculares ou ignições. Assegure-se que a tubagem do circuito
de refrigerante não está danificada antes da eliminação apropriada.
Eliminação correta deste produto
Esta marca indica que este produto não deve ser
descartado com outros resíduos domésticos em toda a UE.
Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde
humana causados pelo descarte não controlado de
resíduos, recicle-os de forma responsável para promover a
reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver
o dispositivo que utilizou, use os sistemas de devolução e
recolha ou entre em contacto com o revendedor onde o
produto foi comprado. Eles podem levar este produto para
reciclagem ambientalmente segura.
Aviso
30

Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções
Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com
alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
Guarde carne e peixe crus em recipientes adequados no refrigerador, para
que não fiquem em contacto ou pinguem sobre outros alimentos.
Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas são
adequados para guardar alimentos pré-congelados, guardar ou fazer
gelados e fazer cubos de gelo.
Compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para o
congelamento de alimentos frescos.
Alimentos apropriados
Ovos, alimentos cozinhados, alimentos
embalados, frutas e legumes, laticínios,
bolos, bebidas e outros alimentos não
são adequados para serem congelados.
Tipo de
Compartimentos
Ordem
Temp. de
armazenamento
alvo [°C]
1
Frigorífico
+2~+8
Mariscos e peixe (peixe, camarão,
moluscos), produtos aquáticos de
água doce e produtos à base de
carne (recomendados durante 3
meses, quanto maior o tempo de
armazenamento, pior o sabor e
nutrição), adequados para alimentos
frescos congelados.
2
(***)*-
Congelador
≤-18
Mariscos e peixe (peixe, camarão,
moluscos), produtos aquáticos de
água doce e produtos à base de carne
(recomendados durante 3 meses,
quanto maior o tempo de
armazenamento, pior o sabor e
nutrição), não são adequados para
alimentos frescos congelados.
3
***-
Congelador
≤-18
Vinho tinto, vinho branco, vinho
espumante, etc.
4
Vinho
+5~+20
31
Eliminação do aparelho

Alimentos apropriados
Tipo de
Compartimentos
Ordem
Temp. de
armazenamento
alvo [°C]
Mariscos e peixe (peixe, camarão,
moluscos), produtos aquáticos de água
doce e produtos à base de carne
(recomendados durante 2 meses,
quanto maior o tempo de
armazenamento, pior o sabor e
nutrição), não são adequados para
alimentos frescos congelados.
5
**-Congelador
≤-12
Mariscos e peixe (peixe, camarão,
moluscos), produtos aquáticos de água
doce e produtos à base de carne
(recomendados durante 1 mes, quanto
maior o tempo de armazenamento,
pior o sabor e nutrição), não são
adequados para alimentos frescos
congelados.
6
*-Congelador
≤-6
Carne de porco, carne de vaca, frango
e produtos aquáticos de água doce,
etc, frescos/congelados (7 dias abaixo
de 0°C e acima de 0°C recomenda-se
que sejam consumidos nesse dia,
preferencialmente não mais do que 2
dias). Peixe e marisco (menos de 0°C
durante 15 dias, não se recomenda
guardar acima de 0°C ).
8
Arrefecimento
-3~+3
7
0 estrelas
-6~0
Carne de porco, carne de vaca, peixe,
alguns alimentos processados embalados
frescos, etc. (Recomenda-se o consumo
no mesmo dia, de preferência não mais
de 3 dias depois) Alimentos processados
parcialmente embalados/embrulhados
(alimentos não congeláveis).
Carne de porco, carne de vaca, peixe,
frango frescos, alimentos cozinhados,
etc. (Recomenda-se o consumo no
mesmo dia, de preferência não mais
de 3 dias depois)
9
Alimentos
Frescos
0~+8
Eliminação do aparelho
32

Eliminação do aparelho
Guarde alimentos diferentes de acordo com os compartimentos ou
temperatura de armazenamento alvo dos produtos comprados.
Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos,
desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar o
desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
Nota
Os alimentos devem ser embalados em sacos adequados para usar no
frigorífico e os líquidos devem ser colocados em frascos ou recipientes com
tampa para evitar os problemas porque a estrutura de design do produto
não é fácil de limpar.
Aviso
33

