Troy-Bilt 31A-2M5E766 Squall 210 Snow Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
31A-2M5E766 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model 31A-2M5E766.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Single-Stage Snow Thrower
Squall 210 & Squall 2100
— Squall 2100 Shown —
Form No. 769-07131
(May 4, 2011)
background
To The Owner
1
2
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the right rear of the snow thrower. This information will
be necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with a local authorized service
dealer.
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features.............................................. .10
Operation ................................................................12
Maintenance & Adjustment .................................13
Service .....................................................................15
Troubleshooting .....................................................17
Replacement Parts .................................................18
Warranties ............................................................. 20
Table of Contents
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do NOT return the unit to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220

Thank you for purchasing a Troy-Billt snow thrower. It was
carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.

It instructs you how to safely and easily set up, operate and

persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,

Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local Cub Cadet dealer or contact us directly. Cub
Cadets Customer Support telephone numbers, website address
and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
background
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
 Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. 

the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
 Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. 
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material
toward roads, bystanders and the like.
 Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the
machine while it is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or thrown by the
auger/impeller.
 Always wear safety glasses or eye shields during operation
and while performing an adjustment or repair to protect
your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
clothing, which could become entangled in moving parts.
Wear footwear which will improve footing on slippery
surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle
for all machines with electric start engines.
 Disengage all control levers before starting the engine.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operators manual.
 Let engine and machine adjust to outdoor temperature
before starting to clear snow.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
background
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to provide space for
fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before
storing.
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
l. If possible, remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such equipment on a
trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Operation
 Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/
impeller housing or chute assembly. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe
and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions
and automatically return to the disengaged position when
released.
 Never operate with a missing or damaged chute assembly.
Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
 Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch. Keep children away.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
 Exercise caution when changing direction and while
operating on slopes. Do not operate on steep slopes.
 
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury caused by a ricochet.
 Never direct discharge at children, bystanders and pets or
allow anyone in front of the machine.
 Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
 Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
 Disengage power to the auger/impeller when transporting
or not in use.
 Never operate machine at high transport speeds on
slippery surfaces. Look down and behind and use care
when backing up.
 If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair
any damage before starting and operating.
 Disengage all control levers and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
until the auger/impeller comes to a complete stop before
unclogging the chute assembly, making any adjustments,
or inspections.
 Never put your hand in the discharge or collector openings.
Do not unclog chute assembly while engine is running.
Shut off engine and remain behind handles until all moving
parts have stopped before unclogging.
 Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and arm toward engine faster than
you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
 If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Contact Customer Support for
assistance and the name of your nearest servicing dealer.
background
5Section 2 — important Safe operation practiceS
Clearing a Clogged Discharge Chute

chute is the most common cause of injury associated with snow
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
 
2. 
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance & Storage
 Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly. Refer to the maintenance and
adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine
disengage all control levers and stop the engine. Wait until
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect
the spark plug wire and ground against the engine to
prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
 Do not change the engine governor setting or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to
wear and damage. For your safety protection, frequently
check all components and replace with original equipment

not meet the original equipment specifications may lead to

 Check control levers periodically to verify they engage
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer
to the adjustment section in this operator’s manual for
instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
8. 
etc. to protect the environment.
 
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
 Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
 Always refer to the operators manual for proper
instructions on off-season storage.
 Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
 Do not crank engine with spark plug removed.
 

this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal

are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine

Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrestor
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the


apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service

background
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate

Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside

Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside

Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.

This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.

Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.

Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.

Do not use the engine’s electric starter in the rain

Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
Assembly & Set-Up
3
7
Contents of Carton
     Two Ignition Keys
     
   
NOTE: 
thrower features may vary by model. Not all features in this
manual are applicable to all snow thrower models and the snow
thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side of the snow thrower
are from the operator’s position. Any exceptions will be noted.
Assembly
Positioning the Upper Handle
 Remove the wing knob and carriage bolt from the top of

the shoulder screw and flange lock nut below the wing
knob and carriage bolt.
2. 
not to pinch any of the cables in the process. See Fig. 3-2.
Installing the Chute
 Remove the hex washer screws in the chute base. See Fig. 3-3.
Wing Knob
Wing Knob
Carriage Bolts
Figure 3-1
Figure 3-2
Figure 3-3
background
8 Section 3— ASSembly & Set-Up
2. Align the holes in the chute base with the holes in the
lower chute and secure with the previously removed hex

Installing the Chute Rotation Control (If so equipped)
To install the chute rotation control (only models so equipped)
proceed as follows:
 Remove the hex lock nut and machine screw from the
chute rotation control. See Fig. 3-5.
2. 
rod and secure with the hex lock nut and machine screw

Figure 3-4
Installing the Drift Cutters (If so equipped)
 Remove the carriage bolts and flange lock nuts from the
drift cutters.
2. Install the drift cutters and secure with the carriage bolts

Installing the Recoil Starter Handle
 Remove the eye bolt and handle knob from the manual
bag.
2. 
as shown in Fig. 3-7. Do not fully tighten the hardware until
instructed to do so.
NOTE: The opening of the eye bolt should face toward the
back of the snow thrower.
1
2
Chute Rotation Control
Hex Lock
Nut
Hex Lock
Nut
Machine Screw
Machine Screw
Chute Control Rod
Figure 3-5
Drift Cutter
Flange Lock Nut
Carriage Bolt
Figure 3-6
B
A
Eye Bolt
Handle
Knob
Recoil Starter
Handle
Figure 3-7
background
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
3. Slowly pull the recoil starter handle up towards the eye
bolt.
 Slip the recoil starter rope into the eye bolt from the back
of the snow thrower. See Fig. 3-7.
5. Securely tighten the eye bolt and handle knob.
Set-Up
Adding Oil

thrower for information on adding and checking oil.
Adding Fuel

thrower for information on adding fuel.
background
Controls & Features
4
10
Auger Control
Recoil Starter Handle
Low-Crank
Chute Assembly
Drift Cutters
Auger
Shave Plate
Chute Rotation
Control
EZ Chute
Figure 4-1
NOTE: 
thrower features may vary by model. Not all features in this
manual are applicable to all snow thrower models and the snow
thrower depicted may differ from yours.
Engine Controls

of the controls on the engine.
Auger
When engaged, the auger rotation draws snow into the auger
housing and throws it out the discharge chute. Rubber paddles
on the auger also aid in propelling the snow thrower as they
come in contact with the pavement.
Auger Control
Located on the upper handle, the auger control is used to
engage and disengage drive to the auger. Squeeze the control
against the upper handle to engage the auger; release it to
disengage.
Chute Assembly
EZ Chute (If so equipped)
Rotate the discharge chute to the left or right using the chute
handle. The pitch of the discharge chute controls the angle at
which the snow is thrown. Loosen the wing knob on the side of
the discharge chute before pivoting the discharge chute upward
or downward. Retighten the knob once the desired position has
been achieved.
Low-Crank Chute Assembly (If so equipped)
Rotate the discharge chute to the left or right using the chute
rotation control. The pitch of the discharge chute controls the
angle at which the snow is thrown. Loosen the wing knob on the
side of the discharge chute before pivoting the discharge chute
upward or downward. Retighten the knob once the desired
position has been achieved.
Shave Plate
The shave plate maintains contact with the pavement as
the snow thrower is propelled, allowing snow close to the
pavement’s surface to be discharged.
background
11Section 4 — controlS & FeatureS
Recoil Starter Handle
The recoil starter handle is used to manually start the engine.
Chute Rotation Control (If so equipped)
The chute rotation control is located on the back of the snow
thrower. To rotate the chute to the left, squeeze the lever against
the chute rotation control and rotate left. To rotate the chute to
the right, squeeze the lever against the chute rotation control
and rotate right.
Drift Cutters (If so Equipped)
The drift cutters are designed for use in deep snow. Their use
is optional for normal snow conditions. Maneuver the snow
thrower so that the cutters penetrate a high standing snow drift
to assist snow falling into the augers for throwing.
background
Operation
5
12
Starting & Stopping the Engine
WARNING! Always keep hands and feet clear of
moving parts. Do not use a pressurized starting
fluid. Vapors are flammable.

thrower for instructions on starting and stopping the engine.
Engaging the Auger
To engage the auger and start throwing snow, squeeze the auger
control against the handle. Release to stop the auger.
Engaging the Drive
Lift up slightly on the handle to allow the rubber paddles on the
auger to contact the pavement and propel the snow thrower

off the ground and stop the forward motion.
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will result
in premature wear on the rubber auger blades which are
not be covered by the warranty.
Adjusting the Chute
EZ Chute (If so equipped)
 Rotate the discharge chute to the left or right using the

2. To adjust the pitch, loosen the wing knob on the side of the
discharge chute and pivot the discharge chute upward or
downward. Retighten the knob once the desired position

Low-Crank Chute Assembly (If so equipped)
 Rotate the discharge chute to the left or right using the
chute rotation control. See Fig. 5-2.
2. To adjust the pitch, loosen the wing knob on the side of the
discharge chute and pivot the discharge chute upward or
downward. Retighten the knob once the desired position
has been achieved. See Fig. 5-2.
Clearing a Clogged Discharge Chute
WARNING! Never use your hands to clear a
clogged chute assembly. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped
before using a clean-out tool to clear the chute
assembly.

chute is the most common cause of injury associated with snow
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
 
2. 
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Chute Handle
Wing Knob
Discharge Chute
Figure 5-1
Chute Control Handle
Wing Knob
Discharge Chute
Figure 5-2
background
Maintenance & Adjustments
6
13
Adjustments
WARNING! Before servicing, repairing or
inspecting the snow thrower, disengage the auger
control. Stop the engine and remove the key to
prevent unintended starting.
Shave Plate
To check the adjustment of the shave plate, place the machine
on a level surface. The wheels, shave plate and auger should all
contact the level surface. Note that if the shave plate is adjusted
too high, snow may blow under the housing. If the shave plate
wears out excessively, or the snow thrower does not self-propel,
the shave plate may be too low and needs to be adjusted.
NOTE: 
plate installed, the auger may be slightly off the ground.
To adjust the shave plate proceed as follows:
 Drain the gas from the snow thrower.
2. 
snow thrower back until it rests on the handles.
3. Loosen the four flange lock nuts and carriage screws which

shave plate to the desired position and retighten the flange
lock nuts and carriage screws securely.
 Tip the snow thrower back to the operating position and pull
the starter handle a few times to see if it is difficult to pull.
5. If the starter is difficult to pull, remove the spark plug and
pull the handle several times to ensure that any oil trapped
in the head is removed.
CAUTION: 
when it is removed and the starter handle is pulled.
 Inspect the spark plug. If it is wet, clean off any oil before
re-installing.
Auger Control Cable
As a result of both the auger control cable and the auger drive belt
stretching due to wear, periodic adjustments may be necessary. If
the auger seems to hesitate when rotating, proceed as follows:
The upper hole in the auger control provides for an adjustment
in cable tension. To adjust, disconnect the end of control cable
from the bottom hole in the auger handle and reinsert it in the

Test the snow thrower to see if there is a noticeable difference.
If after the adjustment to the auger control cable the auger still
hesitates when rotating, see the Service section to replace the belt.
Chute Assembly

chute assembly.
Maintenance
Lubrication
Lubricate the pivot points on the control handle and the
extension spring at the end of the control cable with a light
oil once every season and before the snow thrower is put into
storage at the end of the season.
Off-Season Storage
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow
the instructions below.
 
snow thrower for information on the storage of the engine.
2. Store the equipment in a clean, dry area.
3. If storing in an unventilated area, rustproof the machine
using a light oil or silicone to coat the snow thrower.
 Clean the exterior of the engine and the snow thrower.
5. Lubricate pivot points on control handle and extension
spring at end of control cable with a light oil.
Figure 6-1
Side View
Flange
Lock Nut
Carriage
Screw
Reversible Shave Plate
Control
Cable
Control
Handle
Figure 6-2
background
14 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
Engine

your snow thrower for maintenance and adjustment information
on your engine.
 To access the oil drain and spark plug on model 2T5 it is
necessary to remove the lower panel.
2. Remove the three screws that secure the lower panel.
Remove the lower panel by lifting up on the panel to free
the tabs at the bottom of the panel from the tab slots and

NOTE: The bottom of the panel has tabs that help hold it in
place.
NOTE: An oil drain extension kit is available separately.
Contact your local Troy-Bilt dealer or contact Troy-Bilt’s

3. Change the oil and/or the spark plug as instructed in your

 Re-install the lower panel by placing the tabs in the tab
slots, lifting the panel into place and secure with the three
screws removed in step 2.
5. Tip the snow thrower back to the operating position and pull
the starter handle a few times to see if it is difficult to pull.
 If the starter is difficult to pull, remove the spark plug and
pull the handle several times to ensure that any oil trapped
in the head is removed.
CAUTION: 
when it is removed and the starter handle is pulled.
7. Inspect the spark plug. If it is wet, clean off any oil before
re-installing.
Figure 6-3
background
Service
7
15
Replacing Belt
 Run the snow thrower until the fuel tank is empty.
2. 
the snow thrower back until it rests on the handles.
3. Slide a board up through the auger and through the chute
to secure the auger in place.
 Remove the belt cover by removing the two hex washer screws

5. Remove the flange nut that secures the auger pulley to the
auger shaft. See Fig. 7-2.
 Remove the auger pulley and the belt.
To replace the belt follow these instructions and refer to Fig. 7-3:
 Route the belt around the drive pulley and under the idler
pulley.
2. Route the end of the belt around the auger pulley and slide
the pulley back on to the auger shaft. It may be necessary
to push down on the idler pulley to get the auger pulley
under the belt keeper.
3. Replace the flange nut and tighten securely.
 Reinstall the belt cover removed earlier.
5. Remove the board from the auger and chute.
Hex Washer Screw
Hex Lock Screw
Figure 7-1
Figure 7-2
Flange Nut
Auger Pulley
Auger Shaft
Auger
Pulley
Belt
Keeper
Idler Pulley
Flange Nut
Drive Pulley
Figure 7-3
background
16 Section 7— Service
Replacing Auger Paddles
The snow thrower auger’s rubber paddles are subject to wear
and should be replaced if any signs of excessive wear are present.
CAUTION: 
paddles to wear to the point where portions of the
metal auger itself can come in contact with the
pavement. Doing so can result in serious damage to
your snow thrower.

 Run the snow thrower until the fuel tank is empty.
2. 
the snow thrower back until it rests on the handles.
3. Remove the existing rubber paddles by unthreading the
hex washer screws which secure them to the auger. See

NOTE: The auger paddles should be replaced one at a time
so that the auger still attached can be used as an example
for positioning and re-installing the new auger.
 Secure the replacement rubber paddles to the auger using
the hardware removed earlier.
Hex Washer Screw
Auger Paddle
Hex Washer Screw
Figure 7-4
Replacing Shave Plate
 The shave plate is attached to the bottom of the auger
housing and is subject to wear. It should be checked
periodically. There are two wearing edges and the shave
plate can be reversed.
2. Run the snow thrower until the fuel tank is empty.
3. 
the snow thrower back until it rests on the handles.
 Remove the four carriage bolts and flange lock nuts which
attach it to the snow thrower housing.
5. Reverse the existing shave plate or install a new one,
making sure the new shave plate and the heads of the
carriage bolts are on the inside of the housing.
 
7. Tighten securely once adjusted.
background
Troublesho oting
8
17
Problem Cause Remedy
Excessive vibration  Loose parts or damaged auger.  Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Check for possible damage.
Tighten all bolts and nuts. Repair as needed.
If the problem persists, take snow thrower to
an authorized service dealer.
Snow thrower fails to self-
propel
 Auger control cable out of adjustment.
2. Auger drive belt loose or damaged.
 Adjust auger control cable as shown in
Maintenance & Adjustments section.
2. Replace auger drive belt.
Augers continue to rotate  Auger control cable out of adjustment.  Adjust auger control cable as shown in
Maintenance & Adjustments section.
Snow thrower fails to
discharge snow
 Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable out of adjustment.
 Auger belt loose or damaged.
 Stop engine and disconnect spark plug wire.
Clean chute and inside of auger housing with
clean-out tool or stick.
2. Stop engine immediately and disconnect the
spark plug wire. Remove object from auger.
3. Adjust auger control cable.
 Replace auger belt.
background
Replacement Parts
9
18
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
Component Part Number and Description
731-08171 Shave Plate
954-04050 Belt V-Type
753-06469 Rubber Auger Paddle Kit (Includes 2
paddles and 12 hex washer screws)
731-05632 Key
946-04782 Clutch Cable (Squall 210)
946-04701 Clutch Cable (Squall 2100)
634-04607 Wheel Assembly, 7 x 2 (Squall 210)
734-04033 Wheel Assembly, 8 x 2.125 (Squall 2100)
background
Notes
10
19
background
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100166 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-
Bilt).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
c. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
background
TROY-BILT LLC, APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Máquina quitanieve de etapa única
Squall 210 & Squall 2100
— Squall 2100 Que Aparecen —
Formulario No. 769-07131
Mayo 4, 2011
background
Al propietario
1
2
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el

colóquese en la posición del operador y mire hacia abajo en
la parte posterior derecha de la cubierta. Si tiene que solicitar
soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento
de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio
autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y características............................. .......10
Funcionamiento. ....................................................12
Mantenimiento y Ajustes ....................................... 13
Servicio. ...................................................................15
Solución de problemas ..........................................17
Garantías ............................................................... 20
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220

Gracias por comprar una Troy-Bilt máquina quitanieve. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente

lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo
configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y

en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas,
y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la
máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones
personales o daños materiales. oda la información contenida
en este manual hace referencia a la más reciente información
de producto disponible en el momento de la impresión. Revise
el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad,


especificaciones de productos de diferentes modelos. Las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
pued en no ser aplicables a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y


un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este
manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador. El
fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones
relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
background
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
 Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir

arrojando nieve para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, los observadores, etc.
 Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en reversa.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían
ser arrojados por la barrena / impulsor.
 
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
 Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
el motor.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
 Deje que el motor y la máquina se adapten a la
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
background
4 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
g. 
bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
k. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con contenedor
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto
con el borde del depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de
apertura/cierre de boquilla.
Funcionamiento
 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el

giratorias puede resultar en la amputación de manos o
pies.
2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
 Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
 No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
 Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
opere la máquina en pendientes. Tenga cuidado cuando
cambie de dirección o cuando opere la máquina en
pendientes.
 
evitar que la descarga de material se produzca hacia las
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así
posibles daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
 Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
máquina.
 No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de
sacar la nieve muy rápidamente.
 Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
nunca corra.
 Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte
la máquina o cuando la misma no está en uso.
 Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
atrás.
 Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
 Desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo antes de destapar el montaje del canal o
realizar ajustes e inspecciones.
 Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
 Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
20. 
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
background
5Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Borrado de una Tolva de descarga obstruida
Contacto directo con la rotación del impulsor en el interior de la

con nieve lanzallamas. Nunca use su mano para limpiar la tolva
de descarga.

 
2. 
las hojas han dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta de limpieza, y no sus manos.
Mantenimiento y Almacenamiento
 Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
 No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.

todos los componentes y reemplácelos sólo con partes

de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado

 Revise las palancas de control periódicamente para
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y

este manual del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e

8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
 Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para
evitar así que se congele la barrena / impulsor.
 Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
 Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
 Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
 No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
 


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose


background
6 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos
hacen para girar platos dentro.

Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar
láminas dentro.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.

Esta máquina puede recoger y lanzar y objetos que pueden causar la herida personal seria.


combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!
background
Montaje y Configuración
3
7
Contenido de la caja de cartón
 Una máquina quitanieve  Una botella de 20 oz. de aceite 5W-30  Dos llaves de encendido
 Un conjunto de canal  Un control de rotación del canal
(si viene equipado).
 Un conjunto de cortadores de desplaza-
miento de nieve (si viene equipado).
 
Quitanieve
 Un Manual de operación del motor
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar

aplican a todos los modelos de máquina quitanieve y la máquina
que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de
la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la
posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se
especificará claramente.
Montaje
Colocación de la manija superior
 Extraiga las perillas de aletas y el perno del carro de la

es necesario extraer el tornillo con reborde y la tuerca de
seguridad con brida que están debajo de la perilla de aletas
y del perno del carro.
2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento.

Fig. 3-2.
Instalación del canal
 Extraiga los tornillos para arandela hexagonal de la base del
canal. Vea la Fig. 3-3.
Perilla de aletas
Perilla de aletas
Pernos del carro
Figura 3-1
Figura 3-2
Figura 3-3
background
8 Sección 3 — Montaje y configuración
2. Alinee los orificios de la base del canal con los orificios
del canal inferior y sujételo con los tornillos para arandela

Instalación del control de rotación del canal (si viene
equipado)

modelos así equipados) proceda de la siguiente manera:
 Retire la tuerca de seguridad hexagonal y el tornillo de la
máquina del control de rotación del canal. Vea la Fig. 3-5.
2. Coloque el control de rotación del canal sobre la varilla de
rotación del canal y asegure con la tuerca de seguridad
hexagonal y el tornillo de la máquina que fueran extraídos

Figura 3-4
Instalación de los cortadores de desplazamiento de nieve (si
vienen equipados)
 Extraiga los pernos del carro y las tuercas de seguridad con
brida de los cortadores de desplazamiento de nieve.
2. Instale los cortadores y asegure con los pernos del carro y


Instalación de la Manija de arranque manual
 Retire el perno y la manija de la bolsa de mando manual.
2. Coloque el perno y la perilla del mango en la manija
superior como se muestra en la Figura 3-7. No apriete
completamente el hardware hasta que se lo indiquen.
NOTA: La apertura del perno de ojo debe mirar hacia la
parte posterior de la máquina quitanieves.
1
2
Control de rotación
del canal
Tuerca de
seguridad
hexagonal
Tornillo
de la
máquina
Tornillo de la máquina
Varilla de control del canal
Tuerca de
seguridad
hexagonal
Figura 3-5
Cortador de
desplazamiento
de nieve
Tuerca de
seguridad
con brida
Perno del carro
Figura 3-6
B
A
Perno
de Ojo
Manejar
Mando
Arrancador de
Retroceso Manejar
Figura 3-7
background
9Sección 3 — Montaje y configuración
3. Lentamente tire de la manija del arrancador manual hacia
el perno de ojo.
 Deslice el cable de arranque de arranque en la argolla de la
parte posterior de la máquina quitanieves. Véase la Figura
3-7.
5. Apriete bien el tornillo de ojo y la perilla del mango.
Configuración
Carga de combustible
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
agregar combustible.
Procedimiento para agregar aceite
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
chequear el aceite.
background
Controles y Características
4
10
Figura 4-1
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar

aplican a todos los modelos de máquina quitanieve y la máquina
que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
Controles del motor
Consulte el manual de operación del motor para ver la ubicación
y el funcionamiento de los controles del motor.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve
dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el
canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también
ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto
con el pavimento.
Control de la barrena
Ubicado en la manija superior, el control de la barrena se utiliza
para engranar y desengranar la transmisión de la barrena.
Apriete el control contra la manija superior para engranar la
barrena, aflójela para desengranarla.
Montaje del canal
Canal EZ (si viene equipado)

usando la manija del canal. La inclinación del canal de descarga
controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de
aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal
de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla
después de alcanzar la posición deseada.
Conjunto de la manivela del canal inferior (de venir equipado)

usando el control de rotación del canal. La inclinación del canal
de descarga controla el ángulo con el que se arroja la nieve.
Afloje la perilla de aletas del costado del canal de descarga antes
de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a
ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida
que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se
descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
Control de la barrena
Manija del
arrancador de
retroceso
Montaje de la
manivela del
canal inferior
Cortadores de
desplazamiento
de nieve
Barrena
Placa de
raspado
Control de
rotación del canal
Canal EZ
background
11Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Manija del arrancador de retroceso
La manija del arrancador de retroceso se utiliza para encender
manualmente el motor.
Control de rotación del canal (si viene equipado)
El control de rotación del canal está ubicado en la parte posterior

apriete la palanca contra el control de rotación del canal y rote

palanca contra el control de rotación del canal y rote hacia
la derecha.
Cortadores de desplazamiento de nieve (si vienen
equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve están diseñados
para ser utilizados en nieve profunda. Su uso es opcional para las
condiciones normales de nieve. Maniobre la máquina quitanieve
de manera que los cortadores penetren una alta acumulación
de nieve para ayudar a que la nieve caiga dentro de las barrenas
para que sea arrojada.
background
Funcionamiento
5
12
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las partes móviles. No utilice
fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores
son inflamables.
Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre cómo
arrancar y detener el motor.
Enganche de la barrena

el control de la barrena contra la manija. Suelte el control para
detener la barrena.
Enganche de la transmisión
Levante apenas la manija para permitir que las paletas de
caucho de la barrena toquen el pavimento e impulse la máquina
quitanieve hacia adelante. Si presiona la manija hacia abajo,
elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina.
NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva
tendrá como resultado un desgaste prematuro de las
cuchillas de goma de la barrena y esto no estará cubierto
por la garantía.
Ajuste del canal
Canal EZ (si viene equipado)
 

2. 
lado del canal de descarga y gire el canal de descarga hacia
arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de

Conjunto de la manivela del canal inferior (de venir equipado)
 
derecha usando el control de rotación del canal. Vea la
Fig. 5-2.
2. 
lado del canal de descarga y gire el canal de descarga hacia
arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de
alcanzar la posición deseada. Vea la Fig. 5-2.
Despeje de un canal de descarga obstruido
¡ADVERTENCIA! Nunca use sus manos para liberar
un montaje de canal tapado. Apague el motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas
las partes móviles se hayan detenido antes de
utilizar la herramienta de limpieza para despejar el
conjunto del canal.
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está

asociadas con las máquinas quitanieve. Nunca use su mano para
limpiar el canal de descarga.

 
2. 
del motor han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las
manos.
Manija del canal
Perilla de aletas
Canal de descarga
Figura 5-1
Manija de control del canal
Perilla de aletas
Canal de descarga
Figura 5-2
background
Mantenimiento y Ajustes
6
13
Ajustes
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparación o inspección en la
máquina quitanieve, desengrane el control de la
barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.
Placa de raspado

sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la placa de raspado
y las barrenas deben tocar la superficie nivelada. Tenga en
cuenta que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve
puede volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta
excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible que la
placa de raspado esté demasiado baja y deba ser ajustada.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una
placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco
separadas del suelo.

 Drene la gasolina de la máquina quitanieve.
2. 
Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que
quede apoyada sobre las manijas.
3. Afloje las cuatro tuercas de seguridad con brida y los pernos
del carro que sujetan la placa de raspado a la caja. Vea la Fig.

vuelva a apretar de manera segura las tuercas de seguridad
bridadas y los tornillos del carro.
 Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de
funcionamiento y jale de la manija de arranque varias veces
para ver si es difícil jalar de la misma.
5. Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la
manija varias veces para estar seguro de que se extraiga
cualquier cantidad de aceite atrapada en el cabezal.
PRECAUCIÓN: 
bujía cuando la misma se extrae y se jala de la
manija de arranque.
 
de aceite antes de volver a instalar.
Cable de control de la barrena
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al
estiramiento del cable de control de la barrena y de la correa de
transmisión de la barrena ocasionado por el desgaste. Si la barrena
parece titubear mientras gira, haga lo siguiente:
El agujero superior en el control de la barrena prevé el ajuste

extremo del cable de control del agujero inferior de la manija de
la barrena y reinsértelo en el agujero superior. Inserte el cable


apreciable. Si luego de realizado el ajuste del cable de control la
barrena sigue titubeando al girar, consulte la sección Servicio para
obtener las instrucciones para el reemplazo de la correa.
Montaje del canal

ajuste del montaje del canal.
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte
de extensión del extremo del cable de control con un aceite
liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina
quitanieve al final de la temporada.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,
siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.
 Consulte el manual de operación del motor embalado con
su máquina quitanieve para ver las instrucciones sobre el
almacenamiento del motor.
2. Almacene el equipo en un área despejada y seca.
3. Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe
Figura 6-1
Vista
lateral
Tuerca de
seguridad
con brida
Tornillo
del carro
Placa de raspado reversible
Cable de
control
Manija de
control
Figura 6-2
background
14 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite
ligero o silicona para cubrir la máquina quitanieve.
 Limpie el exterior del motor y de la máquina quitanieve.
5. Lubrique los puntos de pivote en la manija de control y en
el resorte de extensión en el extremo del cable de control
con un aceite liviano.
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado de manera
separada con su máquina quitanieve para información sobre
mantenimiento y ajustes de su motor.
 
modelo 2T5, es necesario quitar el panel inferior.
2. Extraiga los tres tornillos que sujetan el panel inferior.
Extraiga el panel inferior levantándolo para liberar las
lengüetas que están en la base del panel de las ranuras

NOTA: En la parte inferior del panel hay lengüetas que
ayudan a mantenerlo en su lugar.
NOTA: Un kit de extensión del drenaje de aceite se
encuentra disponible por separado. Contacte a su
distribuidor Troy-Bilt local o contacte a Asistencia al Cliente

3. Cambie el aceite y/o bujía como se instruye en su manual
de operación del motor.
 Instale nuevamente el panel inferior colocando las
lengüetas en sus ranuras, levantando el panel para
colocarlo en su lugar y sujételo con los tres tornillos que
extrajo en el paso 2.
5. Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de
funcionamiento y jale de la manija de arranque varias veces
para ver si es difícil jalar de la misma.
 Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la
manija varias veces para estar seguro de que se extraiga
cualquier cantidad de aceite atrapada en el cabezal.
Figura 6-3
PRECAUCIÓN: 
bujía cuando la misma se extrae y se jala de la
manija de arranque.
7. 
de aceite antes de volver a instalar.
background
Servicio
7
15
Reemplazo de las correas
 
tanque de combustible esté vacío.
2. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Deslice una tabla hacia arriba a través de la barrena y a
través del canal para sujetar la barrena en su lugar.
 
arandela hexagonal y un tornillo de seguridad hexagonal que

5. Extraiga la tuerca de brida que sujeta la polea de la barrena
al eje de la barrena. Vea la Fig. 7-2.
 Extraiga la polea de la barrena y la correa.

la Fig. 7-3:
 
debajo de la polea loca.
2. 
barrena y deslice la polea hacia atrás sobre el eje de la

loca para hacer que la polea de la barrena pase por debajo
del guardacorrea.
3. 
 Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sa
anteriormente.
5. Quite la tabla de la barrena y el canal.
Tornillo para
arandela hexagonal
Tornillo de
seguridad
hexagonal
Figura 7-1
Figura 7-2
Tuerca con
reborde
Polea de la barrena
Eje de la barrena
Polea de
la barrena
Guarda-
correa
Polea loca
Tuerca con
reborde
Polea de transmisión
Figura 7-3
background
16 Sección 7 — Servicio
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de
desgaste excesivo.
PRECAUCIÓN: 
caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en
que partes de la barrena metálica misma toquen el
pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve
puede dañarse seriamente.


 
tanque de combustible esté vacío.
2. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual
desenrosque los tornillos para arandela hexagonal que las

NOTA: Las paletas de la barrena deben reemplazarse

conectada como ejemplo para el posicionamiento y la
reinstalación de la barrena nueva.
 Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los
elementos de ferretería que sacó anteriormente.
Tornillo para arandela hexagonal
Paleta de
la barrena
Tornillo para
arandela hexagonal
Figura 7-4
Reemplazo de la placa de raspado
 La placa de raspado está adosada al fondo de la caja
de la barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar
periódicamente. La placa de raspado tiene dos bordes de
desgaste y se la puede invertir.
2. 
tanque de combustible esté vacío.
3. 
resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre las manijas.
 Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad
con brida que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve.
5. Invierta la placa de raspado existente o instale una nueva,
comprobando que la placa de raspado nueva y las cabezas
de los pernos del carro queden en el interior de la caja.
 
7. Una vez colocada, ajuste bien.
background
Solucn de Problemas
8
17
Problema Causa Solución
Vibración excesiva  
dañada.
 Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Controle si la máquina
está dañada. Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Realice las reparaciones necesarias.

distribuidor de servicio autorizado.
La máquina quitanieve no
se autopropulsa
 El cable del control de la barrena necesita
un ajuste.
2. La correa de transmisión de la barrena está
floja o dañada.
 Ajuste el cable de control de la barrena como
se indica en la sección de Mantenimiento y
Ajustes.
2. Reemplace la correa de transmisión de
la barrena.
Las barrenas siguen girando  El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
 Ajuste el cable de control de la barrena como
se indica en la sección de Mantenimiento y
Ajustes.
La máquina quitanieve no
descarga nieve
 El montaje del canal está tapado.
2. 
3. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
 La correa de la barrena está floja o dañada.
 Detenga el motor y desconecte el cable de
la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja
de la barrena con la herramienta de limpieza
o una varilla.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Retire el objeto de la
barrena.
3. Ajuste el cable del control de la barrena.
 Reemplace la correa de la barrena.
background
Notas
9
18
background
19Sección 9 — notaS
background
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100166 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente,Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un peodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garana.

Specifications

Indexed Terms: Snow Blower

Troy-Bilt 31A-2M5E766 Questions and Answers