
Printed in U.S.A.
FORM NO
.
772C0708
(7/2004)
IMPORTANT: Read safety rules and instructions
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
carefully before operating equipment.
Operator’s Manual
500 series
Snowthrowers

2
TABLE OF CONTENTS
FINDING MODEL NUMBER
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you to assemble, prepare and
maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Before you start assembling your new snow thrower, please locate the model plate on the
equipment and copy the information from it in the space provided below. The information on the
model plate is very important if you need help from our Customer Support Department or an
authorized dealer.
• You can locate the model number by standing behind the unit in the operating position and looking down at
the dash panel . A sample model plate is explained below. For future reference, please copy the model
number and the serial number of the equipment in the space below.
ENGINE INFORMATION
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating,
specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual packed
separately with your unit for more information.
CALLING CUSTOMER SUPPORT
Please do NOT return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call a Customer Support Representataive. 1-800-668-1238
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to
locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
2
Content Page
Customer Support 2
Important Safe Operation Practices 3
Setting Up Your SnowThrower 5
Operating Your Snow Thrower 8
Maintaining Your Snow Thrower 12
Service & Ajustments 13
Off Season Storage 17
Trouble Shooting 18
Warranty 19
Illustrated Parts List 20
Content Page
Copy the model number here:
Copy the serial number here:
XXX-XXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
TROYBILT - CANADA
KITCHENER, ON N2G 4J1

3
SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the
personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you
see this symbol—heed its warning.
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals
known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with
any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This
machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place
for future and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without
proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan
your snow throwing pattern to avoid discharge of material
toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75
feet from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all door mats, newspapers, sleds,
boards, wires and other foreign objects which could be
tripped over or thrown by the auger/impeller.
2. Always wear safety glasses or eye shields during
operation and while performing an adjustment or repair to
protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
3. Do not operate without wearing adequate winter outer
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing which could become entangled in moving
parts. Wear footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
4. Use a grounded extension cord and receptacle for all
units with electric start engines.
5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed
rock surfaces.
6. Disengage the control handle before starting the engine.
7. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature
before starting to clear snow.
9. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Serious
personal injury can occur when gasoline is spilled on
yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin
and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than
½ inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before
storing.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger
housing or discharge chute. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control handle is a safety device. Never
bypass its operation. Doing so, makes the machine
unsafe and may cause personal injury.
3. The control handle must operate easily in both directions
and automatically return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or damaged discharge
chute. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated
area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an

4
odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while
operating on slopes.
10. Plan your snow throwing pattern to avoid discharge
towards windows, walls, cars etc. To avoid property
damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets
or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or
light. Always be sure of your footing and keep a firm hold
on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when
transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on
slippery surfaces. Look down and behind and use care
when in reverse.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the
engine, disconnect the spark plug and ground it against
the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any
damage before starting and operating.
17. Disengage the control handle and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
until the auger comes to a complete stop before
unclogging the discharge chute, making any
adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector
openings. Always use a clearing tool to unclog the
discharge opening.
19. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer.
20. If situations occur which are not covered in this manual,
use care and good judgment. Call customer assistance
for the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance And Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Disengage the control handle and stop engine. Wait until
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect
the spark plug wire and ground against the engine to
prevent unintended starting before cleaning, repairing, or
inspecting.
3. Check bolts, and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to
wear and damage. For your safety protection, frequently
check all components and replace with original
equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only. “Use of
parts which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance and
compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and
disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the
adjustment section in this operator’s manual for
instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas,
oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
Your Responsibility:
• Restrict the use of this power machine to persons who
read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
G R A P H IC S S H E E T

5
SECTION 2: SETTING UP YOUR SNOW THROWER
NOTE: The snow thrower is shipped with oil and
WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to
separate engine manual for proper fuel and engine oil
recommendations.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models,
handle panels, lights and chute cranks are some
features that may vary by model. Not all features
referenced in this manual are applicable to all
snowthrower models.
Unpacking
• Cut along corners of the carton and lay it down flat.
Remove packing material.
• Remove any loose parts included with unit (i.e.,
operator’s manual, etc.).
• Roll unit out of carton. Check carton thoroughly for
any remaining loose part.
Loose Parts
Your snow thrower has been assembled at the factory
except the parts shipped loose in the carton. These are
listed below.
a. Electric Start Cord (optional)
b. Shear Pins and Cotter Pins
Before Assembly
Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side of the snow thrower is from the operating position
only. Exceptions, if any, will be specified.
Setting up the Snow Thrower
1. Raise the upper handle assembly in the direction
shown in Figure 1. Align the upper handles with the
lower handle.
2. Tighten two handle knobs firmly to secure the
upper handle to the lower handles. See Figure 1.
3. Slide the shift rod connector down over the end of
the lower shift rod. Tap the connector until it locks
over the lower shift rod. See Figure 2.
NOTE: If the connector is not properly assembled, the
shift rod will pivot and changing speed or direction of
the snow thrower will not be possible.
Chute Assembly (all models)
1. Apply a light lubricant (i.e. 3-in-1 oil) to the base of
the chute assembly.
2. Place the chute assembly on the lip of the chute
adapter. See Figure 3.
Figure 1
Figure 2
.
Figure 3
Handle Knob
Ra
i
s
e
ha
n
dl
e
t
hi
s
w
a
y
Shift Rod
Connector
Chute
Assembly
1
2

6
3. One end of each chute keeper is already attached
to the chute flange. Pivot the free end of the chute
keeper to align it with the chute flange and push it
till it snaps into position. See Figure 4. Repeat with
remaining chute keepers.
Figure 4
For Models with 4 Way Chute Control Box
1. Pull the hairpin clip out of the clevis pin on the chute
support tube. Save this hardware. See Figure 5.
Figure 5
Figure 6
2. Position the chute assembly so the chute opening
is facing the front of the unit.
3. Place the chute control box on the short tube of the
chute assembly and the chute support tube of the
chute assembly as shown in Figure 6, cables
should be towards the operator.
4. Insert the clevis pin, earlier removed, through the
holes on the chute control box and chute support
tube. Secure with the hairpin clip. See Figure 5.
For All Models without Engine Covers
1. Slip the cables, running from the chute to the
handle panel into the cable guide located on top of
the engine. See Figure 7 .
Figure 7
Lamp Wire (optional)
1. Wrap the wire from the lamp down the right handle
as shown in Figure 8 .
2. Plug wire into the alternator lead wire under the fuel
tank. See Figure 8 inset.
Figure 8
Chute Clean-Out Tool
1. The chute clean-out tool is fastened with a cable tie
to the rear of the auger housing for shipping
purposes. Cut the cable tie and remove the
extension cord (optional) before operating the snow
thrower.
Final Adjustments
After setting up your snow thrower, check the
adjustments as instructed below and make any final
adjustments necessary before operating the unit.
CAUTION: Perform the following test before operating
the snow thrower for the first time and at the start of
each winter season. Failure to comply with these
adjustment instructions may cause damage to the unit.
Chute
Assembly
3
Chute Keeper
Chute Support
Tube
Clevis
Pin
4 Way
Chute
Control
Box
Hairpin Clip
Chute Support
Tube
Short
Tube
Cables
Cable Guide
Alternator Lead
Lamp Wire
Alternator
Lead
NOTE: Wheels are omitted from illustration for clarity.

7
Auger Control Test
1. To check the adjustment of the auger control, push
forward the left hand control until the rubber
bumper is compressed. There should be slack in
the cable.
2. Release the control. The cable should be straight.
Make certain you can depress the auger control
grip against the left handle completely.
• If adjustment is necessary, loosen the hex jam nut
and rotate the coupling end of the cable (without
turning the cable) counterclockwise to provide
more slack.
3. Recheck the adjustment. Tighten jam nut against
the cable when correct adjustment is reached.
Figure 9
Drive Control & Shift Lever
1. Tip the snow thrower forward so that it rests on the
auger housing.
2. Move the shift lever all the way forward to the sixth
(6) position.
3. With the drive control lever released, spin the snow
thrower wheels by hand. The wheels should turn;
however, you may feel some resistance.
4. Engage the drive control. The wheels should no
longer turn.
5. Now release the drive control and spin the wheels
again.
6. Move the shift lever back to the fast reverse
position and then all the way forward again. There
should be no resistance in the shift lever and the
wheels should turn.
7. If you face resistance when moving the shift lever
or the wheels stop when they should not, loosen
the lock nut on the traction drive cable and
unthread the cable one turn.
8. If the wheels can still be turned when you engage
the drive control, loosen the hex jam nut and rotate
the coupling end of the cable (without turning the
cable) in one turn. Recheck the adjustment and
repeat if needed.
9. Tighten the jam nut to secure the cable when
correct adjustment is reached.
NOTE: For further details, refer to the Adjustment
section on page 16.
Skid Shoe
Locate the shave plate and the skid shoes in Figure
12. The space between this shave plate and the
ground can be adjusted. For close snow removal,
place skid shoes in the low position. Use middle or
high position when area to be cleared is uneven.
It is not recommended that you operate this snow
thrower on gravel as loose gravel can be easily picked
up and thrown by the auger causing personal injury or
damage to the snow thrower.
If for some reason, you have to operate the snow
thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest
position for maximum clearance between the ground
and the shave plate.
Some models are equipped with reversible skid shoes
and may be turned over to increase their lifespan. See
Figure 11.
Figure 10- Standard Skid Shoe
Figure 11- Reversible Skid Shoe
WARNING: Do not over-tighten the cable.
Over-tightening may prevent the auger from
disengaging and compromise the safety of the
snow thrower.
Jam
Nut
Auger
Cable
Coupling
Hex Jam Nut
Skid
IMiddle
High
Low
Shoe

8
1. Adjust skid shoes by loosening the four hex nuts
(two on each side) and carriage bolts. Move skid
shoes to desired position.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe
is against the ground to avoid uneven wear on the
skid shoes. Retighten nuts and bolts securely.
3. Retighten the hex jam nut and repeat all three tests
to verify proper adjustment has been achieved.
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes.
Check tire pressure and reduce to 15-20 psi.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the
unit may pull to one side or the other.
SECTION 3: OPERATING YOUR SNOW THROWER
Know The Controls
Read this owner’s manual and safety rules before operating your snow thrower. Compare Figure 12 with your snow
thrower to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Maintain safety while learning
about the controls and operating the unit. Save this manual for future reference.
Figure 12
Drive Control/ Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle.
Squeeze down the traction control to engage the wheel
drive. Release to stop.
The drive control also locks the auger control so you
can operate the chute crank without interrupting the
snow throwing process. If the auger control is engaged
simultaneously with the drive control, the operator can
release the auger control (on the left handle) and the
augers will remain engaged. Release the traction
control to stop the augers and wheel drive (the auger
control must also be released).
Drive Control
Shift Lever
Chute Control
Auger Control
Wheel Steering
Control
Auger
Chute Clean-Out Tool
Chute Assembly
Gas Tank
Skid Shoe
Shave Plate
Headlight

9
IMPORTANT:
Always release the drive control before
changing speeds.
Auger Control
The auger control is located on the left
handle. Squeeze the auger control to
engage the augers. Release to stop the
snow throwing action. The drive control
must also be released in order to stop
the auger.
IMPORTANT:
Refer to Auger Control Test on page 7 to
adjust the auger control. Read and follow all
instructions carefully and perform all adjustments to
verify your snow thrower is operating safely and
properly.
Ignition Key
The ignition key must be fully inserted in the switch
before the unit will start. Remove key when snow
thrower is not in use. Do not attempt to turn the key.
Discharge Chute
The angle of the discharge chute controls the distance
that the snow is thrown. Tilt the discharge chute up for
greater distance; tilt down for less distance.
Four Way Chute Control
This four-way control lever is meant to
control the direction and distance of
snow discharge from the chute. Press
the button on the knob and pivot it left
or right to rotate the chute to the
direction that snow will be thrown. Tilt
the lever forward or rearward to adjust
the distance snow will be thrown.
Shift Lever
The shift lever is located in the center
of the handle panel and is used to
determine ground speed and direction
of travel. It can be moved into any of
eight positions.
IMPORTANT:
Always release traction control before
changing speeds.
Forward: The snow thrower has six forward (F)
speeds. Position one (1) is the slowest and position six
(6) is the fastest.
Reverse: The snow thrower has two reverse (R)
speeds—R1 is the slower of the two.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is designed to clear a clogged
discharge chute. Refer to page 12 for instructions on
how to properly use it.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering
controls are located on the underside
of the handles. Squeeze the right
control to turn right; squeeze the left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until
you are familiar with these controls.
Skid Shoe
The skid shoe position is determined by the condition of
the ground from where snow has to be removed. Higher
the snow level, lower will be the skid shoe level. Adjust
it accordingly.
Stopping Snow Thrower
1. To stop the wheels, release the traction drive lever
of the snow thrower.
2. To stop throwing snow, release the auger drive lever.
3. To stop the engine, push throttle control lever to
OFF and pull out the ignition key. Do not turn key.
Before Starting
WARNING: Read, understand, and follow
all instructions and warnings on the machine
and in this manual before operating.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed with your snow
thrower. Read instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while the
engine is hot or running. Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and other sources of ignition.
Starting The Engine
• Attach spark plug wire to spark plug. Make certain
the metal loop on the end of the spark plug wire
6
1
2
F
3
4
5
R2
R1
R
WARNING: Never use your hand to clear a
clogged discharge chute. Shut off engine and
remain behind handles until all moving parts
have stopped before unclogging.
WARNING: Be sure no one other than the
operator is standing near the snow thrower
while starting or operating. Do not operate this
snow thrower unless the discharge chute
assembly has been properly installed and is
secured.

10
(inside the boot) is fastened securely over the metal
tip on the spark plug.
• Make certain both the auger control and drive
control are in the disengaged (released) position.
• Move throttle control up to FAST position. Insert
ignition key into slot. Make sure it snaps into place.
Do not attempt to turn the key
.
NOTE: The engine cannot start unless the key is
inserted into ignition switch.
Electric Starter
Before starting, make sure that the engine has suffi-
cient oil. The snow thrower engine is equipped with a
120 volt A.C. electric starter and recoil starter. The
electric starter is equipped with a three-wire power
cord and plug and is designed to operate on 120 volt
AC household current. Follow all instructions carefully.
Cold Start
NOTE: If the unit shows any sign of motion (drive or
augers) with the clutch grips disengaged, shut the
engine off immediately. Readjust as instructed in the
“Final Adjustments” section of the Assembly
Instructions.
1. Determine whether your house wiring is a three-
wire grounded system. Ask a licensed electrician if
you are not certain.
• If your house wiring system is grounded and a
three-hole receptacle is not available at the point
the snow thrower starter will normally be used, one
should be installed by a licensed electrician.
• When connecting the power cord, always connect
cord to starter on engine first, then plug the other
end into a three-hole grounded receptacle.
• When disconnecting the power cord, always
unplug the end from the three-hole, grounded
receptacle first.
2. Attach spark plug wire to spark plug.
3. Make sure that the auger drive and the traction
drive levers are in the disengaged position.
4. Move throttle control lever to FAST position.
5. Push key into the ignition slot. Make sure it snaps
into place. Do not turn key.
6. Rotate the choke knob to FULL choke position.
7. Push the primer three times.
8. Connect power cord to switch box on the engine.
9. Plug the other end of the power cord into a three-
hole, grounded 120 volt A.C. receptacle.
10. Push down on the starter button until the engine
starts. Do not crank for more than 10 seconds at a
time. This electric starter is thermally protected. If
overheated, it will stop automatically and can be
restarted only when it has cooled to a safe
temperature (a wait of 5 -10 minutes is required).
11. When the engine starts, release the starter button
and slowly rotate the choke to OFF position. If the
engine falters, rotate the choke to FULL and then
gradually to OFF.
12. Disconnect the power cord from the receptacle first
and then from the switch box on the engine.
13. Allow the engine to warm up for a few minutes
because the engine will not develop full power until
it reaches operating temperature. Operate the
engine at full throttle (FAST) when throwing snow.
Warm Start
1. If restarting a warm engine, rotate choke to OFF
instead of FULL and press the starter button.
Recoil Starter
Make sure that the engine has sufficient oil and the
auger drive and the traction drive levers are released.
Cold Start
1. Move throttle control to FAST position.
2. Push key into the ignition slot so that it snaps into
place. Do not turn key.
3. Rotate choke control to FULL choke position.
4. Push the primer button while covering the vent hole.
Remove your finger from the primer between primes.
Do not prime if temperature is above 50
o
F (10
o
C);
prime two times between 50
o
F (10
o
C) and 15
o
F
(-9
o
C); and prime four times below 15
o
F (-9
o
C).
5. Pull the starter handle rapidly. Do not allow the
handle to snap back, but allow it to rewind slowly
while keeping a firm hold on the starter handle.
6. As the engine warms up and begins to operate
evenly, rotate the choke knob slowly to OFF
position. If the engine falters, return to FULL choke,
then slowly move to OFF choke position.
7. Allow the engine to warm up for a few minutes
because the engine will not develop full power until
it reaches operating temperature.
8. Operate the engine at full throttle (FAST) when
throwing snow.
Warm Start
1. If restarting a warm engine after a temporary shut
down, rotate choke to OFF instead of FULL and do
not prime. Pull starter handle as instructed earlier.
Frozen Recoil Starter
If the starter is frozen and will not turn the engine,
proceed as follows:
1. Pull as much rope out of the starter as possible.
2. Release the starter handle and let it snap back
WARNING: The electric starter must be
properly grounded at all times to avoid the
possibility of electric shock which may be
injurious to the operator.
WARNING: If your house wiring system is not
a three-wire grounded system, do not use this
electric starter under any conditions.

11
against the starter.
3. If the engine still fails to start, repeat the first two
steps. If continued attempts do not free starter,
follow the electric starter procedures to start.
4. Avoid freezing of the recoil starter by referring to
instructions below.
Before Stopping
1. Run engine for a few minutes to help dry off any
moisture on engine.
2. Avoid freezing of the starter by following these
steps before stopping the snow thrower:
Recoil Starter
a. With the engine running, pull the starter rope
with a rapid, continuous full arm stroke three
or four times.
Electric Starter
a. Connect power cord to switch box, then to
120 Volt AC receptacle.
b. While the engine is running, push the starter
button and spin the starter for several
seconds.
c. Disconnect power cord from the receptacle
first, then from the snow thrower.
NOTE: The unusual sound from pulling the starter rope
in case of the recoil starter, or from spinning the starter
in case of the electric starter, will not harm the engine.
To Stop The Snow Thrower
1. To stop the wheels, release the traction drive lever
on the snow thrower.
2. To stop throwing snow, release auger drive lever.
3. To stop engine, push throttle control lever to OFF
and pull out the key. Do not turn key.
To Engage Drive
1. With the engine running near top speed, move shift
lever to one of six FORWARD positions or two
REVERSE positions. Select a speed appropriate
for the snow conditions that exist. Use slower
speeds until you are familiar with the process.
2. Squeeze traction drive clutch grip against the right
handle and the snow thrower will move. Release it
and the drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing,
squeeze the left hand auger clutch grip against the
left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the
drive control to move, release to stop. Do not shift
speeds while the drive is engaged.
NOTE: This same lever also locks auger control so you
can turn the chute crank without interrupting the snow
throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism
should keep the auger control engaged until the
traction drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers
and the wheel drive. To stop the auger, both levers
must be released.
To Throw Snow
CAUTION: Check the area to be cleared for foreign
objects. Remove, if any.
1. Start the engine following starting instructions.
2. Rotate the discharge chute to the desired position,
(away from bystanders and/or buildings) by moving
the chute control.
3. Select the speed according to snow condition.
CAUTION: Never move the shift lever without first
releasing the drive clutch.
4. Engage the auger control and drive control levers
following instructions above.
5. The interlock feature will allow you to remove your
left hand from the auger control lever.
6. When clearing the first pass through the snow,
control speed of snow thrower according to the
depth and condition of snow.
7. To turn the unit left or right, squeeze the respective
wheel steering control. See Figure 12.
8. On each succeeding pass, readjust the chute to the
desired position and slightly overlap previous path.
9. After the area is cleared, stop the snow thrower
following instructions given below.
Operating Tips
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
as the engine will not develop full power until it reaches
operating temperature.
• For most efficient snow removal, remove snow
immediately after it falls.
• Discharge snow downwind whenever possible.
Slightly overlap each previous swath.
• Set the skid shoes 1/4" below the scraper bar for
normal usage. The skid shoes may be adjusted
upward for hard-packed snow.
NOTE: It is not recommended that you operate this
snow thrower on gravel as loose gravel can be easily
picked up and thrown by the auger causing an injury or
damage to the snow thrower.
WARNING: The temperature of muffler and
surrounding areas may exceed (150
o
F (65
o
C). Avoid these areas.

12
• If for some reason, you have to operate the snow
thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest
position for maximum clearance between ground
and shave plate.
• Clean the snow thrower thoroughly after each use.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the
rear of the auger housing with a mounting clip. Never
use your hand to clean a clogged chute.
1. Release both the auger control lever and the
traction/auger control lock lever.
2. Stop the engine by removing the ignition key.
3. Remove the clean-out tool from the clip which
secures it to the rear of the auger housing. See
Figure 13 .
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
remove any snow and ice in the discharge chute.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on
the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind
the snow thrower), engage the auger clutch lever
for a few seconds to clear any remaining snow or
ice from the discharge chute before continuing to
clear snow.
Figure 13
SECTION 4: MAINTAINING YOUR SNOW THROWER
General Recommendations
• Always observe safety rules when performing any
maintenance.
• The warranty on this snow thrower does not cover
items that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, operator must maintain the snow thrower
as instructed in this manual.
• Some adjustments will have to be made
periodically to maintain your unit properly.
• Periodically check all fasteners and make sure
these are tight.
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your
unit for all engine maintenance.
Lubrication
• Engine: Refer to the separate engine manual
packed with your unit.
• Drive Mechanism: Once a season or after every
25 hours of operation, remove rear frame cover and
lubricate any chains, sprockets, gears, bearings,
and shafts with engine oil or lubricant spray.
IMPORTANT:
Avoid oil spillage on rubber friction wheel
and aluminum drive plate.
• Hex Shaft: Once a season, lubricate the hex shaft
with a penetrating oil, but not grease,
• Gear Case: The gear case is lubricated with
grease at the factory and does not require regular
lubrication. However, if disassembled for any
reason, lubricate with 2 ounces of Shell Alvania™
grease (part # 737-0168). Before reassembling,
remove old sealant and apply new sealant.
IMPORTANT:
Do not overfill the gear case, since
damage to the seals could result. Be sure the vent plug
is free of grease in order to relieve pressure.
• Wheels: Once a season, remove the bolt from
each wheel and take the wheel off the axle. Apply a
multipurpose automotive grease on the shaft
before putting back the wheels.
• Shift Rod: Use a grease or light oil to lubricate the
rotating parts of the shift rod after 25 hours of
operation.
• Pivot Points: All pivoting points on the
snowthrower should be lubricated with a light oil
once a season. If the unit is equipped with grease
fittings, use a grease gun to lubricate these.
• Drive/Auger Control Lock: The cam on the ends
of the control rods which interlock the traction drive
and auger drive clutches must be lubricated at least
once a season or every 25 hours of operation using
a multi-purpose automotive grease. The cam can
be accessed beneath the handle panel
Mounting Clip
Clean-Out
Tool
Auger
Housing
WARNING: Always stop engine and
disconnect spark plug wire before
performing any maintenance or adjustments.

13
Figure 14
Check V-Belts
Follow instructions below to check the condition of the
drive belts every 50 hours of operation.
1. Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing two self-tapping screws.
2. Visually inspect for frayed, cracked, or excessively
worn out belts. Replace, if necessary, following
instructions on page 14.
Check Friction Wheel
Follow instructions below to check the condition of the
friction wheel rubber every 50 hours of operation.
1. Remove two self-tapping screws from the frame
cover underneath the snow thrower. Refer to
Figure 18.
2. Visually inspect the friction wheel rubber for
excessive wear, cracks, or loose fit on the friction
wheel drive hub.
3. Also engage the drive control and check if the
friction wheel is making contact with drive plate. If it
does not make contact, adjust the drive cable and
recheck the friction wheel.
4. Replace friction wheel rubber if necessary. Refer to
instructions on page 15.
5. Re-attach frame cover to the snow thrower and put
the equipment back to operating position.
Check Chute Cables
Once a season or every 25 hours of operation,
whichever is earlier, check whether the chute cables
have slackened. Adjust if necessary, following
instructions on page 17.
SECTION 5: SERVICE & ADJUSTMENT
• All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be checked at least
once each season.
Servicing Augers
The augers are secured to the spiral shaft with two
shear pins and cotter pins. See Figure 15 . If you hit a
foreign object or ice jam, the snow thrower is designed
so that the bolts will shear.
1. If the augers do not turn, check to see if the pins
have sheared.
2. Replace the pins if needed. Two replacement shear
pins and cotter pins have been provided with the
snow thrower. Spray an oil lubricant into shaft
before inserting new pins and securing with new
cotter pins. See Figure 15.
Figure 15
Lubricate pivot points
Lubricate cams
Lubricate gear case
Lubricate axle
Lubricate
shift rod &
shift arm
WARNING: Always stop the engine,
disconnect spark plug wire and move it away
from the spark plug before performing any
adjustments or repairs.
Cotter Pin
Shear Pin
Auger

14
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. Check these
periodically and replace as necessary.
Replacing Skid Shoe
1. Remove four carriage bolts and hex nuts which
attach two skid shoes to the snow thrower on two
sides. See Figure 16 .
2. Reassemble new skid shoes with the same
hardware. Make certain the skid shoes are
adjusted to be level.
Replacing Shave Plate
1. After removing both skid shoes, remove four
carriage bolts and hex nuts which attach shave
plate to the snow thrower housing. See Figure 16 .
2. Reassemble new shave plate, making sure heads
of the carriage bolts are to the inside of the housing.
Tighten securely. Re-install skid shoes.
Figure 16
Replacing Belt
Check the condition of both auger belt and drive belt
every 25 hours of snow thrower operation. Replace if
either shows signs of wear and tear.
1. Remove belt cover by removing the two self-
tapping screws that secure it to the snow thrower
frame. See Figure 17A.
2. Take auger belt off the pulley as shown in Figure
17B.
Auger Belt
3. Tip the snow thrower up and forward, so that it rests
on the housing. Remove two self-tapping screws
from the frame cover underneath the snow thrower
and move the frame cover away. See Figure 18 .
4. Half turn shoulder screw and slide it out of the
mounting bracket. See Figure 19.
5. Unhook spring to release tension on the auger belt.
Remove old belt and replace with new belt
installing it on the groove. See Figure 19.
Figure 17
Figure 18
6. Wrap auger belt around the auger pulley. See
Figure 19.
Figure 19
7. Re-insert shoulder screw into the mounting bracket
and tighten to secure.
8. Wrap auger belt behind the idler. Reattach the
spring to the bolt where it was earlier secured.
Skid Shoe
Nut
Shave Plate
Hex Nut
Carriage Bolt
Belt Cover
Self-Tapping
Screw
Self-Tapping
Screw
A
B
Pulley
Auger Belt
Engine
Frame Cover
Shoulder
Screw
Spring
Auger
Pulley
Mounting Bracket

15
9. Re-install frame cover and flip the snow thrower
back to the operating position.
10. Wrap auger belt around the engine pulley.
11. Re-install belt cover with self-tapping screws
removed before.
Drive Belt
3.
*
Push idler counter-clockwise and insert a Philips
head screwdriver in the hole on the idler as shown
in Figure 20. This will release tension on drive belt.
Figure 20
4. Pull drive belt out and away from the engine pulley
to remove. See Figure 20.
5. Tip the snow thrower up and forward, so that it rests
on the housing. Remove two self-tapping screws
from frame cover underneath the snow thrower and
move the frame cover away. Refer to Figure 18.
6. Back out the stop bolt to create sufficient gap
between the friction wheel disc and the drive pulley.
Pull the drive belt from around the drive pulley and
clear it off the friction wheel disc. See Figure 21.
Figure 21
7. Now moving to the other side of the snow thrower
again, slide the belt off the crankshaft.
8. Replace with new belt, first sliding it through the
crank shaft, then working it around the groove of
the drive pulley and finally wrapping it around the
engine pulley from where the old belt was removed.
Once the belt is firmly placed on the pulleys, make
sure to remove the screwdriver from the idler.
9. Re-install auger belt on the engine pulley.
10. Re-attach frame cover on the snow thrower frame
and put the equipment back to operating position.
Re-attach belt cover with two self-tapping screws
removed earlier.
Friction Wheel Rubber
1. Check the rubber on the friction wheel after 25
hours of operation, and periodically thereafter.
Replace the rubber if any signs of wear or cracking
are found.
2. Drain the gasoline from the snow thrower, or place
a piece of plastic under the gas cap. Move shift
lever to the R2 position.
3. Tip the snow thrower so that it rests on the housing.
Remove two self-tapping screws from the frame
cover underneath the snow thrower.
4. Remove bolt securing the right wheel, and remove
the wheel from the axle.
5. Remove the four screws securing the right drive
cover to the frame. Remove the drive cover from
the side of the frame. See Figure 22.
6. Holding the friction wheel assembly, slide the hex
shaft to the right. See Figure 23. The spacer on
right side of hex shaft may fall.
7. Lift the friction wheel assembly out between the
axle shaft and the drive shaft assemblies.
8. Remove the four screws from the friction wheel
assembly. Remove friction wheel rubber from
between the friction wheel plate. See Figure 24.
.
Figure 22
*.
First two steps are on page 14.
Engine
Pulley
Idler
Drive Belt
Auger Belt
Stop
Bolt
Drive Pulley
Friction
Wheel
Drive
Belt
Drive Cover
Bolt
Spacer

16
.
Figure 23
Figure 24
9. Reassemble new friction wheel rubber to the
friction wheel assembly, tightening the four screws
in rotation and with equal force. See Figure 24.
IMPORTANT:
Assemble the rubber on the friction wheel
equally for proper functioning.
10. Insert the shift arm assembly into the friction wheel
assembly and hold assembly in position. See
Figure 25.
11. Slide hex shaft through right side of the housing
and the friction wheel assembly.
12. Insert the hex shaft through the sprocket and the
spacer. Make certain that chain engages both the
large and the small sprocket.
NOTE: If the sprocket fell from the snow thrower while
removing the hex shaft, place the sprocket on the hex
shaft. Position the hex hub of the sprocket toward the
friction wheel when sliding the sprocket on to hex shaft.
13. Align the hex shaft with the left bearing and
carefully guide this bearing into left side of housing.
14. Install the right bearing on the hex shaft and check
that the spacer and bearing in the drive cover are
aligned to the steerable shaft. See Figure 25 .
15. Reassemble the drive cover with four screws
removed in step 6. Install the right wheel with the
bolt removed earlier.
16. Reassemble the frame cover with the two self-
tapping screws. Flip the equipment back to the
operating position and re-attach the belt cover.
Figure 25
NOTE: If you placed plastic under the gas cap, be
certain to remove it.
Adjustments
Drive Clutch
Refer to the Final Adjustment section of the Assembly
instructions to adjust the drive clutch. To check the
adjustment, proceed as follows:
• Drain the gasoline out of your snow thrower’s
engine, and place a piece of plastic film under the
gas cap to avoid spillage.
• Tip the snow thrower forward, allowing it to rest on
the auger housing.
• Remove the frame cover underneath the snow
thrower by removing self-tapping screws.
• With the traction control released, check if there is
1/8” clearance between friction wheel and drive
plate in all positions of the shift lever.
• With the traction control lever engaged, check if the
friction wheel solidly contacts the drive plate. See
Figure 21. If not, adjust as follows:
• Loosen the jam nut on the traction drive cable and
thread the cable in or out as necessary.
• Retighten the jam nut to secure the cable when
correct adjustment is reached.
17. Reassemble the frame cover.
NOTE: If you placed plastic under the gas cap, be
certain to remove it.
Auger Clutch
Refer to instructions on page 6 to adjust the auger
control.
Shift Rod
To adjust the shift rod, proceed as follows.
1. Place shift lever in the fastest forward speed. See
Figure 26A.
2. Remove hairpin clip from the shift handle under the
handle panel. See Figure 26B.
3. Push shift arm assembly down as far as it will go.
Sprocket
Bearing
Screw
Friction
Wheel
Rubber
Plate
Friction
Hex Shaft
Shift
Arm
Wheel

17
See Figure 26C.
4. Thread the ferrule up or down the shift rod as
necessary until the ferrule lines up with the upper
hole in the shift lever. See Figure 26B.
5. Insert ferrule into the upper hole in shift lever as
shown in Figure 26B.
6. Reinstall the hairpin clip.
7. Check for correct adjustment before operating the
snow thrower.
Figure 26
Skid Shoe
Refer to page 7 for details.
Chute Control
If the chute does not rotate fully or its pitch cannot be
moved up or down, the four chute control cables will
have to be adjusted. Once a season or every 25 hours
of operation, whichever is earlier, check whether the
cables have slackened.
To adjust these cables, proceed as follows:
1. To tighten cable, loosen the top nut and tighten the
bottom nut on the cable.
2. Adjust equally on both sides by working on both
cables of each pair. See Figure 27.
Figure 27
SECTION 6: OFF-SEASON STORAGE
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage
as instructed in the separate engine manual packed
with your unit.
• Clean snow thrower thoroughly.
• Lubricate as instructed in the Maintaining Your
Snow Thrower section of this manual.
• Store the snow thrower in a clean, dry area.
• Refer to the engine manual for correct engine
storage instructions.
NOTE: When storing any type of power equipment in a
poorly ventilated or metal storage shed, care should be
taken to rustproof the equipment, especially springs,
cables and all moving parts.
A
B
Shift
Lever
Shift Arm
Shift
Rod
Ferrule
Hairpin Clip
C
Chute
Control
Chute Control Cable
WARNING: Never store snow thrower with
fuel in tank indoors or in poorly ventilated
areas, where fuel fumes may reach an open
flame, spark or pilot light as on a furnace, water
heater, clothes dryer or gas appliance.

18
SECTION 7: TROUBLESHOOTING
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact an authorized service
center for assistance.
Problem Cause Remedy
Engine fails to start.
1. Fuel tank empty, or stale fuel.
2. Blocked fuel line.
3. Choke not in ON position
4. Faulty spark plug.
5. Safety key not in ignition switch on engine.
6. Spark plug wire disconnected.
7. Primer button not being used properly.
1. Fill tank with fresh gasoline.
2. Clean the fuel line.
3. Move switch to ON position
4. Clean, adjust gap or replace.
5. Insert the key fully into the switch.
6. Connect spark plug wire.
7. Contact service center.
Engine runs erratic.
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line and fill tank with clean,
fresh gasoline.
3. Drain fuel tank and carburetor. Refill
with fresh fuel.
4. Contact service center.
Loss of power.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent hole plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be
certain vent hole is clear.
3. Contact service center.
Engine overheats.
1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact service center.
Excessive vibration.
1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Tighten all
bolts and nuts. If vibration continues,
have unit serviced by an authorized
service center.
Unit fails
to propel itself.
1. Traction control cable in need of
adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
1. Adjust traction control cable. Refer to
Adjustments.
2. Replace drive belt.
Unit fails
to discharge snow.
1. Discharge chute clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear bolt(s) sheared.
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean
discharge chute and inside of auger
housing.
2. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Remove
object from auger.
3. Refer to Final Adjustments on page 6.
4. Refer to page 14.
5. Replace with new shear bolt(s).

19
SECTION 8: TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For TWO YEARS from the date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will, at its
option, repair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective
in material or workmanship.
This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance or alteration; or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions
furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their
manufacturers. Please refer to The applicable manufacturer’s warranty on these items; or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or
component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments
such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery: For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any
battery included with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the
battery will not hold a charge, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the battery at no charge to the
original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery: After ninety (90) days but within one hundred
twenty (120) days from the date of purchase, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the defective
battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (1/2) of the current retail price of the battery in
effect at the date of return.
Full Sixty Day Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade
adapters, blades, grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels). These
parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a
period of sixty (60) days from the date of retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local
authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please
call, toll free 1-800-668-1238. The return of a complete unit will not be accepted by the factory unless
prior written permission has been extended by MTD PRODUCTS LIMITED.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or
attachment are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing
by MTD PRODUCTS LIMITED.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of
merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as
set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of MTD PRODUCTS LIMITED obligations
arising from the sale of its products.
MTD PRODUCTS LIMITED will not be liable for incidental or consequential loss or damage.

20
43
41
41A
41B
41C
42
42A
42B
42D
42E
42F
42G
42C
42H
42I
42J
42K
43A
43B
43C
43D
43E
43F
66
67
65
64
63
48
70
47
56
55
53
55
54
52
51
50
49
60
59
58
57
56
2
1
30
42
41
43
34
35
33
6
45
18
1
4
69
68
46
1
7
20
9
10
24
23
27
26
22
21
25
14
13
12
19
8
5
15
11
16
1
17
44
61
38
36
39
40
71
16
17
1
37
31
32
28
29
71
73
72
74
3
75
77
76

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25
2 731-04792 Belt Cover Couvre-courroie
3 732-0705 Ca ble Con trol Wire Fil de commande de la câble
4 711-1268A Ac tu a tor Shaft Tige de l’actuateur
5 746-04086 Drive Clutch Ca ble Câble de l’embrayage de l’entraînement
6 732-0209 Ex ten sion Spring .47 OD x 2.03 Lg. Ressort d’extension 0,47 DE x 2,03 po de lg.
7 790-00055 Roller Bracket Sup port
8 684-04140 Shift Rod Tige de commande
9 750-04312 Axle Sup port Tube Tuyau de sup port de l’essieu
10 711-1364 Clevis Pin Axe de chape
11 746-0897 Au ger Clutch Ca ble (w/Z fit ting) Câble de tarière (avec extrémité en «Z»)
12 713-04009 Sprocket Pignon
13 736-0351 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,50 DE x 0,030
14 741-0245 Hex. Flange Bear ing.751" ID Roulement à bride à six pans 0,751 DI
15 784-5687A Au ger Clutch Ca ble Guide Bracket Sup port
16 756-0625 Ca ble Guide Roller Guide du câble
17 738-0924 Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis a épaulement 1/4-28 x 0,375
18 618-0044 LH Dog As sem bly CG cliquet
18 618-0043 RH Dog As sem bly CD cliquet
19 714-0507 Cot ter Pin 3/32 x .75 Goupille fendue 3/32 x 0,75
20 713-0286 #420 Chain 1/2" pitch x 40 links-End less Chaine no 420, pas de 1/2 x 40 maillons
21 711-04270 Drive Shaft Arbre d’entraînement
22 713-04015 Sprocket Pignon
23 750-1162 Spacer .68 ID x 1.0 OD x .930 Entretoise 0,68 DI x 1,0 DE x 0,930
24 741-0600 Ball Bear ing 17 x 40 x 12 Roulement à billes 17 x 40 x 12
25 713-04011 Chain:#41:.50 Pitch x 33 Links Chaîne no. 41 pas de 0,50 x 33 maillons
26 736-0626 Flat Washer .580 x 1.125 x .080 Rondelle plate 0,580 x 1,125 x 0,080
27 741-04076 Ball Bear ing Roulement à billes
28 738-04105A Axle Essieu
29 731-04873 Spacer Entretoise
30 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
31 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00
32 790-00056 Shaft Re tainer LH Retenue d’arbre CG
33 See chart on next page. Voir tab leau sur la page prochaîne
34 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
35 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
36 684-04045 Sup port Bracket: Fric tion Wheel Sup port de la roue de frottement
37 790-00096 Au ger Ca ble Guide Bracket Sup port du guide de la câble de la tarière
38 748-0190 Spacer .513 ID x 1.0 Entretoise 0,513 DI x 1,0
39 736-0300 Flat Washer Rondelle plate
40 790-00054 Frame Cover Couvre-châssis
41 656-04019 Fric tion Wheel Disc As sem bly En sem ble de disque de roue de frottement
A 756-0648A Fric tion Wheel Disc Disque de roue de frottement
B 738-04121 Fric tion Disc Bear ing Pin Goupille du disque de frottement
C 741-0600 Ball Bear ing 17 x 40 x 12 Roulement à billes 17 x 40 x 12
42 618-04116 Drive Shaft As sem bly En sem ble d’arbre d’entraînement
A 711-04271 Drive Shaft Arbre d’entrainement
B 713-04010 Sprocket Pignon
C 714-0214 Hi-Pro Hey 1/8 x 5/8 Clavette 1/8 x 5/8
D 750-1177 Spacer .645 ID x 1.0 OD x .345 Entretoise 0,645 DI x 1,0 DE x 0,345
E 618-0577A Plan e tary Car rier As sem bly Porte-roue
F 717-1209A Gear 12T Engrenage 12 dents
G 736-0502 Flat Washer .57 ID x 1.12 OD x .020 Rondelle plate 0,57 DI x 1,12 DE x 0,020
H 737-0318 Grease:Arc tic:EP NLGI 1-58F Graisse
J 736-0336 Flat Washer 5/8 ID x 1.0 OD x .030 Rondelle plate 5/8 DI x 1,0 DE x 0,030
K 717-1210A Gear 18T Engrenage 18 dents
L 717-1495B Plan e tary Gear Ring Engrenage avec roulement
M 716-0194 Re tain ing Ring .56 diam. Bague de retenue
43 684-04066 Fric tion Wheel As sem bly En sem ble de la roue de frottement
A 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25
B 718-04070 Fric tion Wheel Hub Moyeu de la roue de frottement
C 618-04169 Bear ing As sem bly En sem ble de roulement
D 790-00011 Fric tion Plate Plaque de serrage
E 735-0243B Fric tion Wheel Rub ber Roue de fric tion en caou tchouc
F 790-00010 Fric tion Plate Plaque de serrage
44 716-0136 Re tainer Ring Bague de retenue
45 726-0221 Cap Speed Nut 1/4 Rod Cha peau à enfoncer
46 790-00073 Frame: Wheel Drive Châssis de l'entraînement de roue
47 756-04109 Au ger Pul ley Poulie de la tarière
48 736-0505 Flat Washer .34 x 1.50 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,50 x 0,150
49 710-1245B Hex Bolt 5/16-24 x 0.875 Boulon hex. 5/16-24 x 0,875
Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
21

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
50 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
51 790-00062 Bear ing Washer 2.12 OD x .255 ID Rondelle de roulement 2,12 DE x 0,255 DI
52 741-0919 Ball Bear ing 20 x 47 x 14:6204:DS Roulement à billes 20 x 47 x 14:6204:DS
53 750-04230 Flg. Spacer .777 OD x .260 ID x .550 Entretoise 0,777 DE x 0,260 DI x 0,550
54 732-0710 Ex ten sion Spring .38 OD x 2.68" Lg. Ressort d’extension 0,38 DE x 2,68 po de lg
55 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
56 756-04114 Pul ley Half Moitié poulie
57 754-0456 V-Belt 3/8-29" Courroie trapézoïdale 3/8-29 po
58 710-0597 Hex Screw 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,00
59 790-00082 Idler Bracket Sup port de tendeur
60 748-0234 Shoul der Spacer .25 THK Entretoise épaulée
61 732-0264 Ex ten sion Spring 3/8 OD x 2.50 Ressort d’extension 3/8 DE x 2,50
62 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
63 750-04303 Spacer .875 ID x 1.185 OD Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE
64 756-04113 Pul ley Half Moitié poulie
65 736-0247 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
66 710-0191 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25
67 748-04053 Pul ley Adapter Adaptateur de la poulie
68 746-0956 Steer ing Ca ble Câble
69 790-00057 Shaft Re tainer RH Retenue d’arbre CD
70 754-04050 Belt .500 x 35.00" Lg. Courroie 0,500 x 35,00 po de lg.
71 710-1652 Hex Screw 1/4-20 x .625 Vis à tête hex. 1/4-20 x 0,625
72 712-0711 Hex Jam Nut 3/8-24 Gr. 2 Écrou blocage hex. 3/8-24 Qual. 2
73 736-0105 Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063 Rondelle creuse 0,375 DI x 0,870 DE x 0,063
74 629-0071 Extention Cord Corde à ralonge
75 684-04014A En gine Shroud (Troy Bilt) Capot de moteur (Troy Bilt)
76 710-04082 Hex B-Tapp Scr. #10-16 x .75 Vis taraudée à tête hex. no. 10-16 x 0,75
77 712-3004A Hex Flange L-Nut 5/16-18 Contre-écrou à embase 5/16-18
31A-5003
7.13.04
22
Model Wheel As sem bly De scrip tion Tire Rim
Modèle En sem ble de roue De scrip tion Roue Jante
31AE5GLF 634-v04145 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 734-2038 634-04173
31AE5GLG 634-04146 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 634-04173
31AH5KLG
31AE5KLH
31AE6GLN
31AE6LHG
31AE6LHH
31AE6MKH
31AE6MKP
31AE5HQ 634-04136 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 734-2031 634-0069
31AE5LLH 634-04137 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 634-0069
31AH5MLH
31AE5MLP
31AE5NQ
31AE5SQ5
31AH6MLH
31AE6MLO
31A-6AED 634-04144 13 x 4 Snow Hog 734-1732 634-04172
31AA6AHE
31A-6LEF 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04140
31AE6GKF
31AE6GKO
31AE6LKG
31AA6AKE 634-04142 15 X 5 Snow Hog 734-1859 634-04172
31AE6FEE
31AE6FHF 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04173
31AE6FKF
31AS6LCG
31AH6KLG 634-04135 16 X 6.5 Snow Hog 734-1525 634-0069

23
NOTES

51
58
57
47
44
58
53
54
62
61
63
66
68
65
67
59
46
41
42
43
44
50
49
45
48
2
39
37
37
40
32
2
33
34
9
31
30
29
1
8
5
7
25
23
24
2
20
19
18
26
21
17
16
15
64
60
37
6
4
3
2
2
10
13
12
14
34
28
15
70
37
2
36
34
63
64
65
66
71
68
59
67
60
35
2
73
72
*74
75
4
2
76
37
71
27-28 in/po
30 in/po
24

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 731-04425A Up per Chute Goulotte supérieur
2 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
3 784-5594 Ca ble Bracket Chute Tilt Sup port de câble
4 731-1313C Ca ble Guide Guide de la câble
5 710-0262 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.5 Gr. 2 Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,5 Qual. 2
6 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg
7 710-04071 Car riage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordi naire 5/16-18 x 1,0
8 731-04861 Lower Chute Goulotte inférieur
9 731-2643 Chute Clean-Out Tool Outil de degagement de la goulotte
10 684-04116 4-Way Chute Con trol As sem bly En sem ble de la commande de la goulotte à 4 fonctionnes
12 714-0104 Cot ter Pin Goupille fendue
13 711-0415 Clevis Pin 3/8 Dia Axe de chape 3/8 Dia.
14 749-04155 Chute Sup port Tube Tuyau de sup port de la goulotte
15 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
16 756-0981A Flat Idler Pul ley 2.75" OD Poulie tendeur 2,75 DE
17 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
18 790-00080 Au ger Idler Bracket Sup port de tendeur de la tarière
19 736-0174 Wave Washer .660 ID x .88 OD x .010 Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010
20 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia. x .170 Vis à épaulement dia. 0,625 x 0,170
21 737-0318 Grease Graisse
23 790-00075 Bear ing Hous ing Carter de la roulement
24 726-04012 Push Nut Écrou à enfoncer
25 741-0309 Self-align ing bear ing Roulement auto-aligneur
26 732-0611 Ex ten sion Spring Ressort d’extension
28 710-0909A Hex Wash Tap Scr 5/16-18 x 1.75 Vis taraudée 5/16-18 x 1,75
29 731-04705 Chute Adapter Adaptateur de la goulotte
30 710-0703 Car riage Bolt 1/4-10 x .75 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75
31 731-2635 Mount ing Bracket Sup port de mon tage
32 See Chart on next page. Voir tab leau sur la page prochaîne
33 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
34 710-0726 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Vis taraudée 5/16 x 0,75
35 See Chart on next page. Voir tab leau sur la page prochaîne
36 790-00091 Re vers ible Slide Shoe Pat in réversible
37 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
39 See Chart on next page. Voir tab leau sur la page prochaîne
40 684-04057 Im pel ler As sem bly Ventilateur
41 717-04126 Worm Shaft Arbre
42 721-0327 Oil Seal Disque de retenue d’huile
43 741-0662 Flange Bear ing Roulement à bride
44 718-04071 Thrust Col lar Bague de butée
45 741-0663 Flange Bear ing Roulement à bride
46 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75 Lg. Vis taraudée 1/4-20 x 0,75 lg.
47 737-0168 Grease Shell Alvania Eproo Graisse-shell alvania eproo
48 721-0325 Plug Bouchon
49 736-3084 Fl. Washer .510 x 1.120 x .060 Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060
50 715-04021 Dowel Pin Goujon cheville
51 684-04108 Spi ral As sem bly RH Tarière CD
53 618-0123 Re ducer Hous ing RH Carter de reducteur CD
54 717-0528A Worm Gear Vis sans fin
57 714-0161 Wood ruff Key 3/16 x 5/8 HT Clavette Wood ruff 3/16 x 5/8
58 736-0351 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,50 DE x 0,030
60 738-04124 Shear Pin .25 x 1.50 Gr. 2 Goupille 0,25 x 1,5 Qual. 2
61 618-0124 Re ducer Hous ing LH Carter de reducteur CG
618-0418 Re ducer Hous ing LH (w/grease fit ting hole) Carter de reducteur CG (avec trou pour graisse raccord)
62 See Chart on next page. Voir tab leau sur la page prochaîne
63 684-04107 Spi ral As sem bly LH Tarière CG
64 714-04040 Cot ter Pin Goupille fendue
65 731-04870 Spacer Entretoise
66 741-0493A Flange Bear ing Roulement à bride
67 736-0188 Flat Washer .760 ID x 1.49 OD Rondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE
68 741-0245 Hex. Flange Bear ing.751" ID Roulement à bride à six pans 0,751 DI
69 790-00087 Bear ing Hous ing Carter de la roulement
790-00138 Bear ing Hous ing (w/grease fit ting hole) Carter de la roulement (avec trou pour raccord graisse)
70 05139A Drift Cut ter Bras d'attaque des congères
71 731-04871 Spacer Entretoise
72 731-04869 Chute Flange Keeper Guide de la goulotte
73 784-5599 Han dle Tab Taquet du guidon
74 737-3000 Grease Fit ting Raccord de graisse
75 738-0143 Shoul der Screw .498 x .340: 3/8-16 Vis à épaulement 0,498 x 0,340: 3/8-16
76 784-5580 Slide Shoe (Stan dard) Pat in ordi naire
77 721-0328 Ul tra Grey Loctite 5699 Seal ant Loctite 5699
78 736-0242 Cupped Washer .340 x .872 x .060 Rondelle creuse 0,340 x 0,872 x 0,060
31A-5001
7.15.04
25

26
AUGER HOUSING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
AU GER
HOUS ING/
LOGEMENT DES
TARIÈRES
AU GER AXLE/
ESSIEU DES
TARIÈRES
SHAVE PLATE
LAME
PLATE
GEAR BOX ASS’Y/
EN SEM BLE DE LA
VIS SANS FIN
SPACERS/
ENTRETOISE
22
684-04067 Ø 711-04286 790-00117 618-04170 N/A
24
684-04069 Ø 711-04285 790-00120 618-04171 731-04870 (1)
26
684-04071 Ø 711-04284 790-00121 618-04172 731-04870 (2)
26
684-04072 ¿ 711-04284 790-00121 618-04172 731-04870 (2)
28
684-04073 Ø 711-04283 790-00118 618-04173 731-04870 (3)
28
684-04074 ¿ 711-04283 790-00118 618-04173 731-04870 (3)
30
684-04063 Ø 711-04282 790-00119 618-04165 731-04871 (1)
30
684-04075 ¿ 711-04282 790-00119 618-04165 731-04871 (1)
¿ Ser rated/Dentelée
Ø Plain/Ordianire

27
NOTES

28
41
42
40
39
38
37
52
50
49
48
51
46
47
25
24
27
26
23
31
28
45
17
1
2
3
4
7
8
5
44
16
15
14
13
12
55
29
30
35
34
10
18
19
20
22
21
A
53
B
B
A
36
11
57
54
54
56
11
55
9
9*
* With heated grips only/Avec poignées chauffées seulement.
43

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 684-04106A En gage ment Han dle As sem bly RH Poignée d’entraînement CD
2 746-0778 “Z” Fit ting Extrémité en «Z»
3 731-04894A Lock Plate Palastre de serrure
4 711-04287 Pivot Rod Tige du pivot
5 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc
6 732-0437 Com pres sion Spring Ressort de com pres sion
7 731-04896 Clutch Lock Cam Came
8 712-04081A Shoul der Nut 1/4-20 Écrou à épaulement 1/4-20
9 725-04214 Wire Har ness (w/o heated grips) Faisceau de fils (sans poignées chauffées)
725-04216A Wire Har ness (w/ heated grips) Faisceau de fils (avec poignées chauffées)
10 725-1649 Socket Douille
11 720-0274 Grip Poignée
12 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375 Vis 10-24 x 1,375
13 738-04122 Shoul der Screw 1/4-20 x 1.345 Vis à épaulement 1/4-20 x 1,345
14 710-1026 Taptite Screw 1/4-20 x 1.75 Vis taraudée 1/4-20 x 1,75
15 749-04141 Up per Han dle RH Guidon supérieur CD
16 710-0449 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.25 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,25
17 720-04039 Shift Knob - Black Bou ton - noir
720-04045 Shift Knob - Yel low Bou ton - jaune
18 631-04124 Han dle Panel Ass'y - Yel low Panneau de bord - jaune
631-04128 Han dle Panel Ass'y - Black Panneau de bord - noir (avec en sem ble commande
(w/chute con trol le ver) de la goulotte à 4 fonctions)
19 731-04876 Lens Lentille
20 725-04213 Lamp #1295 Ampoulle no. 1295
21 631-04134 RH Clutch Lock Han dle Ass'y Sup port de la verrou d’embrayage CD
22 712-0161 Hex Ins. Nut #10-24 Écrou à six pans no 10-24
23 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
24 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg.
25 790-00130 Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse
26 790-00140 Panel Sup port Sup port de panneau de bord
27 738-04125 Shoul der Screw .374 Dia. x 1.05 Lg. Vis à épaulement 0,374 dia. x 1,05 po de lg.
28 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage
29 747-04284 Up per Shift Rod Tige de commande supérieur
30 750-04314 Shift Rod Con nec tor Raccord - Tige de commande
31 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
34 790-00131 Bracket: Chute Con trol Sup port de la commande de la goulotte
35 710-04187 Hi-Lo Screw 1/4-15 x .50 Vis 1/4-15 x 0,50
36 684-04116 4-Way Chute Con trol As sem bly Ens.- commande de la goulotte à 4 fonctions
37 749-04142 Up per Han dle LH Goulotte supérieur CG
38 710-04326 Screw #8-16 x .50 Vis no. 8-16 x 0,50
39 732-04219 Spring: Clutch Lock Ressort de la verrou d’embrayage
40 731-04913 Steer ing Con trol Commande d’orientation
41 738-04126 Pin 3/16 Goupille 3/16
42 716-04036 E Ring Bague en «E»
43 631-04133 LH Clutch Lock Han dle Ass'y Sup port de la verrou d’embrayage CG
44 684-04105 En gage ment Han dle As sem bly LH Poignee d’entraînement CG
45 747-04266 LowerShift Con trol Rod Tige de commande inférieur
46 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
47 736-0451 Sad dle Wash. .320 ID x .937 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
48 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
49 732-04205 Shift Arm Bras de commande
50 726-0135 Cap Speed Nut 5/16" Rod Écrou rapide 5/16
51 736-0509 Washer (spe cial) Rondelle - spéciale
52 710-0726 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Vis taraudée 5/16 x 0,75
53 749-04138 Lower Han dle Guidon inférieur
54 710-04354 Screw 1/4-20 x .375 Vis 1/4-20 x 0,375
55 725-1757 Heat Grip Poignées chauffées
56 710-0837 Screw #10-16 x .625 Vis no. 10-16 x 0,625
57 732-04238 Tor sion Spring .8156 x .3038 Ressort de tor sion 0,8156 x 0,3038
58 736-0463 Flat Washer .25 ID x .630 OD x .0515 Rondelle plate 0,25 DI x 0,630 DE x 0,0515
59 736-0262 Flat Washer .385 ID x .870 OD x .092 Rondelle plate 0,385 DI x 0,870 DE x 0,092
60 712-0693 Jam Nut 15/32-32 Écrou 15/32-32
61 716-0398 Tog gle Switch Lock Ring Bague - commutateur à culbuteur
62 736-0226 Flat Washer .474 x .879 x .064 Rondelle plate 0,474 x 0,879 x 0,064
63 725-1756 Tog gle Switch 2 po si tion sin gle throw Commutateur à culbuteur
31A-5002
9.8.04
29

23
NOTES

22
CHAPITRE 8: GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou àremplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur
initial, toute pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de
fabrication, dans un délai de DEUX ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi
abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui
l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants
respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes,
soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les
réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieure du fait de l’utilisation de la machine et de son
exposition aux intempéries.
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à
remplacer gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la machine s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et si nos essais confirment qu’elle ne peut
pas maintenir une charge, dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: A l’expiration du délai de quatre-vingt-dix
(90) jours, mais dans un délai de cent vingt (120) jours de la date d’achat, MTD PRODUCTS LIMITED
s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial pour la moitié du prix de vente au détail
de la batterie, en vigueur au moment du retour de la batterie.
Garantie complète de soixante jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de
lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces
d’embrayage (roues de frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont
garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de soixante
(60) jours à partir de la date d’achat au détail.
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au
distributeur agréé. Si vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de
votre région, appelez le 1-800-668-1238. L’usine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si
une autorisation n’a pas été accordée par écrit par MTD PRODUCTS LIMITED.
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont
à la charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de
remplacement en vertu de cette garantie doivent être pris en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la
machine est demandé par écrit par MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les
garanties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée
expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux
obligations de MTD PRODUCTS LIMITED découlant de la vente de ses produits.
MTD PRODUCTS LIMITED ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel
ou indirect.

21
CHAPITRE 7: GUIDE DE DÉPANNAGE
REMARQUE: Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour plus de détails, adressez-vous à une
station technique agéée ou appelez le 1-800-668-1238.
Problème Cause(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas
1. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée.
3. Volet de départ fermé.
4. Bougie défectueuse.
5. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Fil de la bougie débranché.
7. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
correctement.
1. Faite le plein avec une essence propre et
fraîche.
2. La nettoyer.
3. Ouvrez le volet de départ.
4. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
la bougie.
5. Mettez la clé.
6. Branchez le fil de la bougie.
7. Adressez-vous à un station technique.
Fonctionnement
irrégulier
1. Machine fonctionnant avec le volet de départ
fermé.
2. Canalisation de carburant bouchée ou essence
éventée.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
4. Carburateur est mal réglé.
1. Ouvrez le volet de départ.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein avec
une essence propre.
3. Débranchez la canalisation d’essence au
carburateur pour vider le réservoir
d’essence. Faites le plein avec une essence
fraîche.
4. Adressez-vous à une station technique.
Perte de puissance 1. Fil de la bougie desserré.
2. Chapeau d’échappement du trou d’aération
bouché.
3. Le port déchappement est bouché.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.
Assurez-vous de la propret du trou
d’aération.
3. Adressez-vous à une station technique.
Moteur surchauffe 1. Carburateur est mal réglé. 1. Adressez-vous à une station technique.
Vibration excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez tous
les boulons et écrous. Si les vibrations
persistent, faites vérifier la machine par une
station technique agréée.
La souffleuse n’avance
pas
1. Câble d’entraînement mal réglé.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant du
jeu.
1. Réglez le câble d’entraînement. Voir
Réglage de la tension de la courroie dans le
chapitre Réglage de cette notice
d’utilisation.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
La souffleuse n’évacue
pas la neige
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la tarière.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal réglé.
4. Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou
ayant du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Nettoyez la
goulotte d’évacuation et l’intérieur de
l’habitacle de la tarière.
2. Arrêter immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Dégagez le
corps étranger de la tarière.
3. Voir Derniers réglages à la page 7.
4. Voir la page 17.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.

20
Figure 27
CHAPITRE 6: INSTRUCTIONS DE REMISAGE
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30
jours, préparez-le de la façon selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne votre souffleuse.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais
le moteur avec du carburant dans le réservoir à
l’intérieur ou dans des endroits fermés si la
ventilation n’est pas adéquate et si les vapeurs
de carburant peuvent venir en contact avec
une flamme ou une étincelle ou veilleuse d’un
chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un
sêche-linge ou autre appareil à gaz.
• Nettoyez complètement la souffleuse.
• Suivez les renseignements de lubrification dans le
chapitre « Régime d’utilisation de la souffleuse » de
cette notice d’utilisation.
• Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et
propre.
• Référez-vous au notice d’utilisation du moteur pour
des instructions de remisage.
REMARQUE: Prenez soin, avant de remiser une
machine à moteur dans un abri métallique ou mal aéré,
de bien la protéger contre la rouille. Enduisez la
machine en particulier les chaînes, ressorts,
roulements et câbles, d’une couche d’huile légère ou
de silicone.
Commande
de la
Cables de commande
goulotte
de la goulotte

19
Réglages
L’embrayage de la transmission
Lisez le chapitre concernant les derniers réglages dans
le chapitre « Assemblage » pour ajuster l’embrayage
de la transmission. Procédez comme suit pour vérifier
l’ajustement.
• Videz l’essence qui se trouve dans le moteur de la
souffleuse et placez un morceau de plastique sous
le bouchon d’essence pour éviter tout
renversement.
• Basculez la souffleuse vers l’avant et faites-la
reposer sur l’habitacle de la tarière.
• Retirez le couvre-châssis du dessous de la
souffleuse en enlevant les vis auto-taraudeuses.
• Débrayez la commande de traction et vérifiez s’il y
a 1/8 po de jeu entre la roue de frottement et la
plaque d’entraînement, à toutes les positions du
levier de vitesses.
• Embrayez la commande de traction, vérifiez si la
roue de frottement touche la plaque
d’entraînement. Voir la Figure 21. Sinon, faites
l’ajustement suivant:
• Desserrez le contre-écrou sur le câble de
l’entraînement et vissez ou dévissez le câble selon
le besoin.
• Resserrez le contre-écrou pour maintenir le câble
lorsque l’ajustement voulu est obtenu.
17. Remontez le couvre-châssis.
REMARQUE: Si vous avez placez un morceau de
plastique sous le bouchon d’essence, n’oubliez pas de
le retirer.
Commande de la tarière
Consultez les instructions à la page 8 pour ajuster la
commande de la tarière.
Tige du levier de vitesses
Procédez comme suit pour régler la tige du levier de
vitesses:
1. Placez le levier de vitesses à la position marche
avant la plus rapide. Voir la Figure 26A.
2. Enlevez la goupille-épingle de la poignée du levier
de vitesses, sous le tableau de bord. Voir la Figure
26B.
3. Abaissez brusquement le bras de commande le
plus loin possible pour engager la marche avant la
plus rapide. Voir la Figure 26C.
4. Filetez la virole sur la tige du levier de vitesses
selon le besoin, jusqu’à ce que la virole soit alignée
avec le trou du haut du levier de vitesses. Voir la
Figure 26B.
5. Installez la virole dans le trou du haut du levier de
vitesses, comme à la Figure 26B.
6. Maintenez le tout en place avec la goupille-épingle.
7. Assurez-vous que l’ajustement est bien fait avant
d’utiliser la souffleuse.
Figure 26
Patins
Voir les détails à la page 8.
Commande de la goulotte
Si la goulotte ne tourne pas complètement ou s’il n’est
pas possible d’ajuster son inclinaison, il faudra ajuster
les quatre câbles de commande de la goulotte. Vérifiez
que les câbles ne se sont pas détendus une fois par
saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement,
selon ce qui survient d’abord.
Pour faire l’ajustement, procédez comme suit:
1. Pour serrer le câble, desserrez l’écrou supérieur et
serrez l’écrou inférieur sur le câble.
2. Ajustez également des deux côtés en réglant les
deux câbles de chaque pair. Voir la Figure 27.
A
B
Levier de
Bras de
Tige de
Virole
C
commande
vitesses
commande
Goupille
-épingle

18
5. Retirez les quatre vis qui maintiennent le couvercle
de la transmission sur le châssis et dégagez-le du
côté du châssis. Voir la Figure 22.
Figure 22
6. Tenez la roue de frottement et dégagez l’arbre
hexagonal de la machine en le glissant vers le côté
droite. Voir la Figure 23. La rondelle d’écartement
sur la droite de l’arbre hex. peut tomber.
7. Dégagez la roue de frottement entre l’arbre de
l’essieu et l’arbre d’entraînement.
8. Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de
frottement et retirez le caoutchouc de la roue de
frottement de la plaque de serrage. Voir la Figure
24.
9. Installez le nouveau caoutchouc de la roue de
frottement sur la roue de frottement. Serrez les
quatre vis l’une après l’autre dans l’ordre avec une
force égale. Voir la Figure 24.
IMPORTANT:
Pour la propre fonctionnement, il est très
important que la bague de caoutchouc soit bien montée
de façon symétrique.
10. Positionnez la roue de frottement sur la goupille du
bras de commande. Voir la Figure 25.
11. Faites passer l’arbre hexagonal à travers le côté
droite de l’habitacle et à travers la roue de
frottement.
12. Glissez l’arbre hexagonal dans le trou du pignon et
dans la rondelle d’espacement. Assurez-vous que
la chaîne engage le grand et le petit pignon.
REMARQUE: Si le pignon est tombé de la souffleuse
pendant le démontage de l’arbre hex., placez le pignon
sur l’arbre hex. Tournez le moyeu hex. du pignon vers
la roue de frottement en glissant le pignon sur l’arbre
hex.
13. Alignez l’arbre hex. avec le roulement de gauche et
guidez lentement ce roulement dans le côté
gauche de l’habitacle.
Figure 23
Figure 24
14. Installez le roulement de droite sur l’arbre hex. et
vérifiez que la rondelle d’espacement et le
roulement sur le couvercle de la transmission sont
bien alignés par rapport à l’arbre de direction. Voir
la Figure 25.
Figure 25
15. Replacez le couvercle de la transmission avec les
quatre vis retirées au paragraphe 6. Remontez la
roue de droite avec le boulon retiré plus tôt.
16. Remontez le couvre-châssis avec les deux vis
auto-taraudeuses. Redressez l’équipement en
position de travail et replacez le couvre-courroie.
REMARQUE: Si vous avez placez un morceau de
plastique sous le bouchon d’essence, n’oubliez pas de
le retirer.
Couvercle de
Boulon
Rondelle
transmission
d’écartement
Pignon
Roulement
Vis
Roue de
Caoutchouc
Plaque
frottement
Roue de
Arbre hex.
frottement
Bras de
commande

17
Figure 19
6. Enroulez la courroie de la tarière sur la poulie de la
tarière. Voir la Figure 19.
7. Replacez la vis à épaulement dans le support de
montage et serrez à fond.
8. Faites passer la courroie de la tarière derrière la
poulie de tension. Accrochez le ressort sur le
boulon comme précédemment.
9. Replacez le couvre-châssis et remettez la
souffleuse en position normale.
10. Faites passer la courroie de la tarière sur la poulie
motrice.
11. Replacez le couvre-courroie avec les vis auto-
taraudeuses enlevées précédemment.
Courroie de la transmission
3. *Poussez la poulie de tension loin de la goulotte et
enfoncez un tournevis à tête Phillips dans le trou
sur le tendeur, comme à la Figure 20. Ceci
éliminera la tension sur la courroie de la
transmission.
Figure 20
4. Dégagez la courroie de la transmission et éloignez-
la de la poulie motrice pour la retirer. Voir la Figure
20.
* Les deux premières étapes sont à la page 16.
5. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis auto-
taraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse
et écartez-le. Voir la Figure 18.
6. Dévisez le boulon d’arrêt pour créer un espace
suffisant entre le disque de la roue de frottement et
la poulie de la transmission. Dégagez la courroie
de la poulie de la transmission ainsi que du disque
de la roue de frottement. Voir la Figure 21.
Figure 21
7. Placez-vous de l’autre côté de la souffleuse et
dégagez la courroie du vilebrequin.
8. Installez la courroie neuve en la glissant tout
d’abord sur le vilebrequin, puis sur la poulie motrice
de la même façon que la courroie que vous venez
de retirer. Quand la courroie est bien assise sur les
poulies, n’oubliez pas de retirer le tournevis de la
poulie de tension.
9. Replacez la courroie de la tarière sur la poulie
motrice.
10. Replacez le couvre-châssis sur le châssis de la
souffleuse et remettez l’équipement en marche.
Fixez le couvre-courroie avec les deux vis auto-
taraudeuses retirées plus tôt.
Changement de la bague en caoutchouc
roue de frottement
1. La bague de caoutchouc de la roue de frottement
devrait être vérifiée après 25 heures de
fonctionnement, et, par la suit, de façon périodique.
Remplacez la bague en caoutchouc de la roue de
frottement dès l’apparition de signes d’usure ou si
vous apercevez des fendillements.
2. Videz l’essence de la souffleuse ou placez un
morceau de plastique sous le bouchon d’essence.
Placez le levier de changement de vitesse à la
position R2.
3. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis auto-
taraudeuses du couvre-châssis, sous la souffleuse.
4. Retirez le boulon qui maintient la roue droite et
dégagez-la de l’essieu.
Vis à
épaulement
Ressort
Poulie
Support de montage
de la
tarière
Poulie
Poulie de
Courroie
Courroie
de la
transmission
motrice
de la
tarière
tension
Roue de
frottement
Courroie de la
transmission
Poulie de la
transmission
Boulon
d’arrêt
R

16
Figure 15
.
Figure 16
Remplacement de la courroie
Vérifiez les courroies de la tarière et de la transmission
toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacez-
les si elles présentent des signes d’usure.
1. Démontez le couvre-courroie en retirant les deux
vis auto-taraudeuses qui le maintiennent sur le
châssis de la souffleuse. Voir la Figure 17A.
2. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie,
comme à la Figure 17B.
Figure 17
Courroie de la tarière
3. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis auto-
taraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse
et écartez celui-ci. Voir la Figure 18.
Figure 18
4. Faites faire un demi-tour à la vis à épaulement et
dégagez-la du support de montage. Voir la Figure
19.
5. Décrochez le ressort pour éliminer la tension sur la
courroie de la tarière. Enlevez la courroie usagée et
remplacez-la par une courroie neuve bien installée
dans la rainure. Voir la Figure 19.
Goupille-épingle
Goupille
Tarière
de
cisaillement
Patin
Écrou
Lame plate
Contre-écrou
Boulon ordinaire
à six pans
Couvre-
Vis auto-
A
B
Courroie
Poulie
de la
tarière
motrice
taraudeuse
Vis auto-
taraudeuse
courroie
Couvre-châssis

15
Figure 14
Inspection des courroies trapézoïdale
Inspectez les courroies toutes les 50 heures de
fonctionnement en suivant les instructions ci-dessous.
1. Enlevez le couvre-courroie en plastique sur le
devant du moteur en retirant deux vis
autotaraudeuses.
2. Examinez les courroies pour vous assurer qu’elles
ne sont pas effilochées, fendues ou excessivement
usées. Remplacez-les si besoin est en suivant les
instructions de la page 16.
Inspection de la roue de frottement
Vérifiez l’état du caoutchouc de la roue de frottement
toutes les 50 heures de fonctionnement en suivant les
instructions ci-dessous.
1. Enlevez les deux vis auto-taraudeuses du couvre-
châssis, sous la souffleuse. Voir la Figure 18.
2. Examinez le caoutchouc de la roue de frottement
pour vous assurer qu’il n’est pas usé
excessivement, fendillé et qu’il est toujours bien
ajusté sur le moyeu de la roue de frottement.
3. Embrayez la commande de la transmission et
vérifiez si la roue de frottement touche la plaque
d’entraînement. Dans le cas contraire, ajustez le
câble de la transmission et vérifiez à nouveau la
position de la roue de frottement.
4. Remplacez le caoutchouc de la roue de frottement si
besoin est. Voyez les instructions à la page 17.
5. Replacez le couvre-châssis sur la souffleuse et
remettez l’équipement en état de marche.
Inspection des câbles de la goulotte
Une fois par saison ou toutes les 25 heures de
fonctionnement, selon ce qui survient d’abord, vérifiez si
les câbles sont toujours bien tendus. Ajustez-les si
besoin est selon les instructions de la page 19.
CHAPITRE 5: ENTRETIEN ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le
moteur et débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de la bougie avant de réparer ou
d’inspecter la souffleuse.
• Toutes les réglages dans le chapitre « Entretien et
Réglage » de cette notice d’utilisation devraient être
vérifié au moins une fois par saison.
Tarières
Deux goupilles de cisaillement et deux goupille-épingles
maintiennent les tarières sur l’arbre de la tarière. Voir la
Figure 15. Les goupilles sont sensés se cisailler si la
souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace.
1. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les
goupilles se sont cisaillés.
2. Remplacez les goupilles si besoin est. Deux
goupilles de cisaillement et deux goupille-épingles
de rechange sont fournis. Vaporisez un lubrifiant à
base d'huile sur l'arbre avant d'installer les goupilles
neufs et de fixer avec les goupilles-épingles neufs.
Voir la Figure 15.
Lame et patins
La lame plate et les patins sont installés sous la
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les
régulièrement et remplacez-les au besoin.
Remplacement des patins
1. Retirez les quatre boulons ordinaires et les quatre
écrous à six pans qui maintiennent les deux patins
sur la souffleuse. Voir la Figure 15.
2. Installez les patins neufs avec la même boulonnerie.
Vérifiez que les patins sont bien tous au même
niveau.
Remplacement de la lame plate
1. Après avoir enlevé les deux patins, enlevez les
quatre boulons ordinaires, et contre-écrous à six
pans qui la maintiennent sur l’habitacle de la
souffleuse. Voir la Figure 16.
2. Installez la lame plate neuve en vous assurant que
la tête des boulons ordinaires se trouve sur l'intérieur
de l'habitacle. Serrez à fond. Remontez les patins.
Lubrifiez les points de pivotement
Lubrifiez la boîte d’engrenage
Lubrifiez l’essieu
Lubrifiez la
Lubrifiez les
cames
tige et le bras
de commande

14
1. Débrayez la commande de la tarière et la
commande de blocage de l’entraînement des
roues/tarière.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de
sa position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
Voir la Figure 13.
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger
et retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée
dans la goulotte.
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à
l’arrière de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé
de contact et faites démarrer la souffleuse.
6. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
pendant quelques secondes pour dégager tout
reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
Figure 13
CHAPITRE 4: RÉGIME D’UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Recommandations d’ordre général
• Suivez toujours les consignes de sécurité lors de
tout entretien de la souffleuse.
• La garantie de cette souffleuse ne couvre pas les
articles et pièces qui ont fait l’objet d’un abus ou
d’une négligence de la part de l’utilisateur. Pour
bénéficier pleinement de la garantie, l’utilisateur
doit entretenir la souffleuse selon les instructions de
cette notice d’utilisation.
• Il est nécessaire d’effectuer certains ajustements
périodiquement pour bien entretenir votre
souffleuse.
• Vérifiez régulièrement que toute la boulonnerie est
bien serrée.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le
moteur et débranchez le fil de la bougie avant
d’effectuer tout réglage ou toute opération
d’entretien.
Lubrification
Moteur
• Suivez les instructions de la notice d’utilisation du
moteur pour tout ce qui concerne l’entretien de
celui-ci.
Mécanisme d’entraînement et de changement de vitesse
Démontez le capot arrière au moins une fois par saison
ou toutes les 25 heures d’utilisation. Lubrifiez les
chaînes, pignons, engrenages, roulements, arbres et le
mécanisme de changement de vitesse au moins une
fois par saison. Utilisez une huile à moteur ou un
lubrifiant à vaporiser.
IMPORTANT:
Évitez de répandre de l’huile sur la roue de
frottement en caoutchouc et sur la plaque
d’entraînement en aluminium.
• Arbre hexagonal: Lubrifiez l’arbre hexagonal une
fois par saison avec une huile pénétrante, mais
sans graisse.
• Boîte de l’engrenage: La boîte de l’engrenage à
vis sans fin a été remplie de graisse à l’usine, et
n’exige pas la vérification. Si elle est démontée
pour une raison quelconque, lubrifiez-la à nouveau
avec 2,0 oz de graisse Shell Alvania EPR00, pièce
numéro 737-0168. Avant de la remonter, enlevez le
mastic usagé et appliquez de nouveau mastic.
IMPORTANT:
Ne remplissez pas trop la boîte de
l’engrenage car les joints pourraient être endommagés.
Vérifiez que le bouchon de l’évent ne contient pas de
graisse pour pouvoir dégager la pression.
• Roues: Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les
roulements des roues au moins une fois par saison.
Démontez les roues, nettoyez et enduisez les
essieux d’une graisse automobile à usages
multiples.
• Tige de commande du changement de vitesse:
Utilisez de la graisse ou une huile légère pour
lubrifier les pièces rotatives de la tige de commande
après 25 heures d’utilisation.
• Point de pivotement: Tous les points de
pivotement de la souffleuse est équipée de
raccords graisseurs, utilisez un pistolet graisseur.
• Blocage de la commande de la transmission/de
la tarière: La came sur les extrémités des tiges de
commande qui bloquent les embrayages des
commandes de la transmission et de la tarière doit
être lubrifiée une fois par saison ou toutes les 25
heures de fonctionnement avec une graisse
automobile à usages multiples. Il est possible
d’atteindre la came sous le tableau de bord.
Attache
Outil de
Habitacle
dégagement
de la
goulotte

13
Arrêt de la souffleuse
1. Pour arrêter les roues, débrayez la commande de
la transmission de la souffleuse.
2. Pour arrêter la projection de la neige, débrayez la
commande de la tarière.
3. Pour arrêter le moteur, poussez la manette de
l’obturateur à la position OFF et retirez la clé de
contact sans la tourner.
Pour embrayer la transmission
1. Quand le moteur tourne à plein régime, placez le
levier de changement de vitesse à l’une des six
positions de marche avant ou à l’une des deux
positions de marche arrière. Choisissez la vitesse
adaptée aux conditions présentes. Utilisez une
vitesse lente jusqu’à ce que vous soyez habitué.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
pressez la commande de la transmission pour
avancer ; lâchez-la pour arrêter. Ne changez pas
de vitesse quand la commande de la transmission
est embrayée.
Pour embrayer la tarière
1. Pour embrayer la tarière et pour commencer à
projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
gauche de la tarière contre le guidon gauche.
Lâchez la poignée pour arrêter la tarière.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
pressez la commande de la transmission pour
avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas
de vitesse quand la commande de la transmission
est embrayée.
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer
la commande de la tarière pour permettre au
conducteur puisse orienter la goulotte sans cesser de
projeter la neige.
3. Débrayez la commande de la tarière ; le
mécanisme de blocage maintient la tarière
engagée jusqu’à ce que la commande de la
transmission soit débrayée.
4. Lâchez la commande de la transmission pour
arrêter la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière
les deux poignées doivent être débrayées.
Pour projeter la neige
ATTENTION: Vérifiez que la zone de travail est bien
dégagée et retirez les débris le cas échéant.
1. Faites démarrer le moteur en suivant les
instructions.
2. Orientez la goulotte d’éjection dans la direction
voulue (jamais vers des spectateurs et/ou
bâtiments) avec la commande de la goulotte.
3. Choisissez la vitesse adaptée aux conditions
présentes.
ATTENTION: Ne déplacez jamais le levier de
changement de vitesse sans avoir d’abord débrayé la
commande de la transmission.
4. Embrayez les commandes de la tarière et de la
transmission selon les instructions ci-dessus.
5. Le mécanisme de blocage permet de retirer la main
gauche de la commande de la tarière.
6. Lors du premier passage dans la neige, choisissez
la vitesse adaptée à la profondeur et aux conditions
de la neige.
7. Pour tourner à droite ou à gauche, pressez les
commandes de direction respectives. Voir la Figure
12.
8. Lors des passages successifs, ajustez la goulotte à
la position voulue et chevauchez légèrement le
passage précédent.
9. Lorsque la neige est déblayée, arrêtez la
souffleuse selon les instructions ci-dessus.
Conseils d’utilisation
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant
quelques minutes, car il ne développe toute sa
puissance que lorsqu’il atteint sa température de
fonctionnement normale.
AVERTISSEMENT: La température du
silencieux et des zones voisines peut dépasser
150°F (65°C). Évitez de les toucher.
• Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu
de temps après une chute de neige.
• Dans la mesure du possible, projetez la neige dans
le sens du vent.
• Chevauchez légèrement les passages successifs.
• Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la
lame plate pour un déblaiement normal. On peut
relever les patins en cas de neige tassée.
Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier.
REMARQUE: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse
sur une surface recouverte de gravier qui, s’il est
projeté par la tarière, peut causer des blessures
corporelles et des dégats matériels.
• Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser
la souffleuse sur une surface recouverte de gravier,
réglez les patins à la position la plus haute pour
assurer un dégagement maximal entre le sol et la
lame plate.
• Nettoyer complètement la souffleuse après chaque
utilisation.
Outil de dégagement de la goulotte
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
tarière par une attache. Ne dégagez jamais une
goulotte bouchée à la main. Utilisez toujours cet outil de
dégagement.

12
3. Appuyez trois fois sur le bouton de l’amorceur, en
suivant les instructions de la notice d'utilisation du
moteur.
4. Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le
moteur.
5. Branchez l’autre extrémité du fil dans une prise de
courant de 120 volts C.A. à trois trous mise à la
terre.
6. Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce
que le moteur se mette en route. Ne le faites pas
tourner plus de 10 secondes de suite. Ce
démarreur électrique est doté d’un dispositif de
protection thermique. En cas de surchauffe, il
s’arrêtera automatiquement et ne pourra être remis
en marche qu’après avoir refroidi (un délai de 5 à
10 minutes est nécessaire).
7. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du
démarreur et tournez progressivement le bouton du
volet de départ à la position SANS VOLET. Si le
moteur hésite, déplacez immédiatement le bouton
du volet de départ à la position VOLET PLEIN, puis
revenez progressivement à la position SANS
VOLET.
8. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de
courant, puis du boîtier de commande sur le
moteur.
9. Laissez le moteur chauffer pendant quelques
minutes car il ne peut fournir sa puissance
maximale tant qu’il n’a pas atteint la température de
fonctionnement recommandée. Faites tourner le
moteur à plein régime (RAPIDE) en déblayant la
neige.
Démarrage à chaud
1. Pour faire démarrer un moteur déja chaud, placez
le volet de départ à la position OFF au lieu de la
position FULL et appuyez sur le bouton du
démarreur.
Démarreur à lanceur
Vérifiez que la quantité d’huile à moteur est suffisante
avant de mettre le moteur en marche. Assurez-vous
aussi que les commandes de la tarière et de la
transmission sont débrayées.
Démarreur à froid
1. Placez le volet de départ à la position FULL.
2. Appuyer sur le bouton d’amorçage tout en
recouvrant l’évent. Retirez le doigt du bouton
d’amorçage entre chaque pression. N’utilisez pas
l’amorceur si la température est supérieure à 50°F
(10°C) ; amorçez deux fois si la température se
situe entre 50°F (10°C) et 15°F (-9°C) et quatre fois
si elle est inférieure à 15°F (-9°C).
3. Tirez rapidement sur la poignée du démarreur. Ne
la laissez pas revenir brusquement contre le
moteur, mais laissez-la s’enrouler lentement tout
en la retenant.
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe et tourne
régulièrement, tournez lentement la commande du
volet de départ à la position OFF. Si le moteur a
des ratés, revenez à la position FULL, puis à
nouveau lentement à la position OFF.
5. Laissez le moteur chauffer pendant quelques
minutes car il ne peut fournir sa puissance
maximale qu’après avoir atteint la température de
fonctionnement.
6. Faites tourner le moteur à plein régime (RAPIDE)
en déblayant la neige.
Démarrage à chaud
1. Pour remettre le moteur en marche après un arrêt
bref, placez la commande du volet de départ à la
position OFF au lieu de FULL et appuyez pas sur
l’amorceur. Tirez la poignée du démarreur selon les
instructions.
Démarrage à lanceur gelé
Si le démarreur est gelé et que le moteur ne tourne pas,
procédez comme suit:
1. Sortez le maximum de corde du démarreur.
2. Lâchez la poignée du démarreur et laissez-la
revenir brusquement contre le moteur.
3. Si le moteur ne démarre pas, répétez les deux
premières instructions. Après plusieurs tentatives
infructueuses, suivez les instructions de démarrage
électrique.
4. Évitez de laisser le démarreur à lanceur geler. Voir
les instructions ci-dessous.
Avant d’arrêter le moteur
1. Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher toute l’humidité qui aurait pu
s’y accumuler.
2. Pour empêcher le démarreur à lanceur de geler,
procédez comme suit avant d’arrêter le moteur:
Démarreur à lanceur:
a. Quand le moteur tourne, tirez rapidement et
fermement sur la corde du démarreur à trois
ou quatre reprises.
Démarreur électrique:
a. Branchez le fil électrique sur le boîtier de
commande, du moteur, puis à une prise de
courant de 120 volts C.A.
b. Quand le moteur tourne, appuyez sur le
bouton du démarreur et faites tourner le
démarreur pendant quelques secondes.
c. Débranchez le fil électrique de la prise de
courant d’abord, puis du boîtier de
commande.
REMARQUE: Le brui particulier émis par le démarreur
de tirer la corde du démarreur dans le cas du
démarreur à lanceur ou de tourner le démarreur dans le
cas du démarreur électrique, ne risque pas
d’endommager le moteur.

11
Commande de la goulotte à 4 fonctions
Cette manette à 4 fonctions permet de contrôler la
direction et la distance de projection de la neige par la
goulotte. Appuyez sur le bouton et pivotez la manette à
droite ou à gauche pour orienter la goulotte dans la
direction de projection de la neige. Inclinez la manette
vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de
projection.
Outil de dégagement de la goulotte
Il sert à dégager une goulotte bouchée. Veuillez lire les
instructions à la page 13 quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
une goulotte bouchée à la main. Arrêtez le
moteur et restez derrière le guidon jusqu’à ce
que toutes les pièces se soient immobilisées
avant d’essayer de dégager la goulotte.
Arrêt de la souffleuse
1. Pour arrêter les roues, lâchez la commande de la
transmission de la souffleuse.
2. Pour arrêter la projection de neige, débrayez la
commande de la tarière.
3. Pour arrêter le moteur, poussez la manette de
l’obturateur à la position OFF et retirez la clé de
contact sans la tourner.
Avant le démarrage du moteur
AVERTISSEMENT: Avant de commencer
le moteur, lisez, comprenez et suivez toutes
les instructions et les consignes sur la machine
et dans ce notice avant le fonctionnement.
Pleins d’essence et d’huile
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du
moteur qui accompagne la souffleuse. Veuillez lire ces
instructions attentivement.
AVERTISSEMENT: Faites très attention
en manipulant de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosif. Ne faites jamais le plein d’essence à
l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou
quand le moteur est chaud. Éteignez toute
cigarettes ou pipe, tout cigare ou toute autre
source incandescente.
Pour faire démarrer le moteur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que
seul le conducteur se trouve à proximité de la
souffleuse au moment du démarrage et
pendant son utilisation. Ne vous servez pas
de la souffleuse si la goulotte n’est pas
correctement installée et bien fixée.
• Branchez le fil de la bougie. Vérifiez que la boucle
métallique, au bout du fil de la bougie (dans la
gaine en caoutchouc), est bien attachée à l’embout
métallique de la bougie.
• Assurez-vous que les commandes de la tarière et
de l’entraînement sont débrayées (relâchées).
• Placez la manette de l’obturateur à la position
RAPIDE. Enfoncez la clé dans la fente. Assurez-
vous qu’elle se met bien en position. Ne tournez
pas la clé.
REMARQUE: Le moteur ne peut pas démarrarrer sans
que la clé de contact soit insérée dans interrupteur
d’allumage.
Démarreur électrique
Assurez-vous que la quantité d’huile à moteur est
suffisante avant de mettre le moteur en marche. Le
moteur est équipé d’un démarreur électrique de 120
volts de C.A. et d’un démarreur à lanceur. Le
démarreur électrique est muni d’un cordon électrique à
3 fils et d’une fiche à brancher sur un circuit ménager
de 120 volts. Suivez attentivement toutes les
instructions.
Démarrage froid
REMARQUE: Si la machine montre n’importe quel
signe de mouvement (traction ou tarières) avec les
manettes de commande débrayées, arrêter le moteur
immédiatement. Ajustez à nouveau selon les
instructions dans la section « Derniers réglages »dans
le chapitre « Montage » .
1. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte
trois fils reliés à la terre. Si vous n’êtes pas certain,
renseignez-vous auprès d’un électricien.
AVERTISSEMENT: Si le câblage de votre
maison n’est pas un système à trois fils reliés à
la terre, n’utilisez en aucun cas ce démarreur
électrique.
• Si votre système est relié à la terre, mais s’il n’y a
pas de prise à trois trous à l’endroit où le démarreur
doit normalement être utilisé, faites-en installer une
par un électricien qualifié.
• Branchez toujours d’abord le fil électrique sur le
boîtier de commande, puis dans une prise de
courant à trois trous à fiche de terre.
• Débranchez toujours d’abord le fil électrique de la
prise de courant à fiche de terre, puis du boîtier de
commande sur le moteur.
2. Tournez le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN.
AVERTISSEMENT: Ce démarreur doit
toujours être relié à la terre pour éviter la
possibilité d’une décharge électrique qui
pourrait causer des blessures.

10
Commande d’orientation des roues
Les commandes d’orientation des
roues de droite et de gauche se
trouvent en dessous des poignées.
Serrez la commande de droite pour tourner vers la
droite ou serrez celle de gauche pour tourner vers la
gauche.
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces
dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habitué aux
commandes.
Commande de la tarière
Elle se trouve sur la poignée gauche.
Serrez la commande pour embrayer
la tarière. Lâchez-la pour arrêter la
projection de la neige. La commande
de l’entraînement doit aussi être
débrayée pour arrêter la tarière.
Figure 12
Commande de l’entraînement /Blocage de la commande de
la tarière
Cette commande se trouve sur la poignée droite.
Serrez la commande pour embrayer les roues. Lâchez-
la pour les arrêter.
Cette même manette sert aussi à bloquer la commande
de la tarière, ce qui permet de manœuvrer la manivelle
de la goulotte sans interrompre la projection de la
neige. Si la commande de la tarière et la commande de
l’entraînement sont embrayées simultanément, il est
possible de lâcher la commande de la tarière (sur la
poignée gauche) et de garder la tarière enclenchée.
Lâchez la commande de l’entraînement pour arrêter la
tarière et les roues (la commande de la tarière doit
aussi être lâchée).
IMPORTANT:
Débrayez toujours la commande de
l’entraînement avant de changer de vitesses.
Goulotte d’éjection
L’angle de la goulotte d’éjection détermine la distance
de projection de la neige. Relevez la goulotte pour
projeter plus loin et abaissez-la pour projeter moins
loin.
Commande de
Levier de vitesses
Commande de
Commande de
Commande
d’orientation
Tarière
Outil de dégagement
Goulotte
Réservoir
Patin
Lame plate
Phare
de carburant
de la goulotte
la goulotte
la tarière
l’entraînement
des roues

9
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins
réversibles et peuvent être retournés pour accroître
leur durée de vie. Voir la Figure 11.
1. Adjustez les patins en desserrant les quatre écrous
à six pans et boulons ordinaire et relevez ou
abaissez le patin à la position voulue.
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins
est de niveau et en contact avec le sol pour éviter
leur usure inégale.
3. Serrez les écrous à six pans et les boulons.
Pression des pneus (Pneus pneumatique)
Les pneus sont gonflés excessivement pour
l’expédition. Vérifiez la pression des pneus et
maintenez-la entre 15 et 20 lb/po2.
REMARQUE: Si la pression n’est pas égale dans tous
les pneus, la machine risque de tirer d’un côté plus que
de l’autre.
Figure 10- Patin ordinaire
Figure 11- Patin réversible
CHAPITRE 3: COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE
Lisez ce notice d’utilisation et les règles de sécurité
avant d'utiliser votre souffleuse. Comparez la Figure 12
avec votre équipement et familiarisez-vous avec
l’emplacement des diverses commandes et autres
dispositifs de réglage. Soyez prudent en vous
familiarisant avec les commandes et le fonctionnement
de la machine. Conservez cette notice d’utilisation à un
endroit sùr pour vous y reporter ultérieurement.
Patin
Choisissez la position du patin en fonction des
conditions du terrain à déblayer. Plus la neige est
profonde, plus le patin devra être réglé bas. Réglez-le
comme il faut.
Phare
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Clé d’allumage de sécurité
Elle doit être complètement enfoncée dans le
commutateur pour que la machine puisse démarrer.
Retirez la clé quand la souffleuse n’est pas utilisée.
N’essayez pas de tourner la clé.
Levier de vitesses
Il se trouve au milieu du tableau de
bord et sert à choisir la vitesse et la
direction de déplacement. Il peut
être placé à l’une quelconque de huit
positions.
IMPORTANT:
Débrayez toujours la
commande de l’entraînement des
roues avant de changer de vitesse.
Marche avant: La souffleuse a six
marches avant (F). La position 1 est
la plus lente et la position 6 la plus
rapide.
Marche arrière: La souffleuse a
deux marches arrière (R2), R1 étant
la plus lente des deux.
Contre-écrous
à six pans
Patin
Intermédiaire
Haute
Basse
6
1
2
F
3
4
5
R2
R1
R

8
Figure 8
Test de la commande de la tarière
1. Pour vérifier le réglage de la commande de la
tarière, poussez la poignée d’embrayage de
gauche jusqu’à ce que la butée en caoutchouc soit
comprimée. Le câble d’embrayage doit avoir un
peu de jeu.
2. Lâchez la poignée. Le câble doit être droit.
Assurez-vous de pouvoir appuyer complètement la
poignée de commande de la tarière contre le
guidon de gauche.
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas excessivement
le câble. Un câble trop serré peut empêcher le
débrayage de la tarière et, par conséquent, réduire la
sécurité de la souffleuse.
• Si un réglage est nécessaire, desserrez le contre-
écrou à six pans et faites tourner l’extrémité
d’accouplement du câble sans tordre le câble
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
pour obtenir plus de jeu.
3. Vérifiez à nouveau le réglage. Serrez le contre-
écrou contre le câble quand le réglage voulu est
obtenu.
Figure 9
Manette d’embrayage de la transmission et levier de
changement de vitesse
1. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle de la tarière.
2. Placez le levier de vitesses à la sixième (6e)
position.
3. La manette d’embrayage de la transmission étant
débrayée, faites tourner les roues de la souffleuse
à la main. Elles doivent tourner en présentant
toutefois une légère résistance.
4. Embrayez la manette de commande de la
transmission. Les roues ne doivent plus tourner.
5. Relâchez la manette de commande de la
transmission et faites à nouveau tourner les roues.
6. Placez le levier de changement de vitesse à la
position de marche arrière rapide, puis poussez-le
à fond vers l’avant. Vous ne devez sentir aucune
résistance dans le levier de changement de vitesse
et les roues doivent tourner.
7. Si vous sentez une résistance en déplaçant le
levier de changement de vitesse ou si les roues
s’arrêtent alors qu’elles devraient tourner,
desserrez le contre-écrou sur le câble de la
transmission et dévissez le câble d’un tour.
8. Si les roues peuvent tourner quand la manette de la
transmission est embrayée, desserrez le contre-
écrou à six pans et faites tourner l’extrémité
d’accouplement du câble (sans tordre-le câble)
d’un tour.
9. Serrez le contre-écrou pour maintenir le câble
quand le réglage voulu est obtenu.
REMARQUE: Consultez le chapitre «Réglages» à la
page 15.
Patins
Déterminez l’emplacement de la lame plate et des
patins à la Figure 12, page 10. Il est possible d’ajuster
l’espace entre la lame plate et le sol. Pour déblayer au
ras de sol, réglez les patins à la position basse.
Choisissez la position intermédiaire ou haute quand la
surface à déblayer est irréguliaire.
IMPORTANT:
Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur
une surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté
par la tarière, peut causer des blessures corporelles et
des dégats matériels.
Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser la
souffleuse sur une surface recouverte de gravier,
réglez les patins à la position la plus haute pour assurer
un dégagement maximal entre le sol et la lame plate.
Câble de l’alternateur
Fil du
Câble de
REMARQUE: Les roues ne sont pas représentées pour
plus de clarté.
phare
l’alternateur
Contre-
Câble
de la
tarière
écrou

7
Figure 3
Figure 4
Pour modèles avec commande de la goulotte à 4 fonctions
1. Dégagez la goupille-épingle de l’axe de chape sur
le tube de support de la goulotte. Ne jetez pas la
boulonnerie. Voir la Figure 5.
Figure 5
2. Positionnez la goulotte pour que l’ouverture de la
goulotte face à l’avant de la machine.
3. Insérez le boîtier de commande de la goulotte sur
le tube court de la goulotte. Insérez l’autre
extrémité du boîtier dans le tube de support de la
goulotte, comme à la Figure 6, avec les câbles vers
l’utilisateur.
4. Faites passer l’axe de chape retiré plus haut, dans
les trous du boîtier de commande et dans la tige de
soutien de la goulotte. Maintenez en place avec la
goupille-épingle. Voir la Figure 5.
Figure 6
Tous les modèles sans capots de moteur
1. Glissez les câbles allant du tableau de bord à la
goulotte dans le guide qui se trouve sur le moteur.
Voir la Figure 7.
Figure 7
Fil du phare (en option)
1. Enroulez le fil du phare le long du guidon de droite.
Voir la Figure 8.
2. Branchez le fil dans le câble de l’alternateur sous le
réservoir d’essence. Voir l’encadré de la Figure 8.
Outil de dégagement de la neige
1. L’outil de dégagement de la goulotte est attaché
sur l’arrière de l’habitacle de la tarière pour
l’expédition. Coupez l’attache-fil et retirez la
rallonge électrique avant de faire démarrer la
souffleuse.
Derniers réglages
Après avoir assemblé la souffleuse, vérifiez les
réglages selon les instructions ci-dessous et faites les
derniers réglages nécesaires avant de mettre la
souffleuse en marche.
IMPORTANT:
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse
pour la première fois et au début de chaque saison
d’hiver. Le non-respect de ces instructions peut
endommager la souffleuse.
Goulotte
1
2
Chute
Assembly
3
Garde-bride
de la goulotte
Tube de
Goupille-épingle
Axe de
Boîtier de
chape
support de la
goulotte
commande de
la goulotte à
4 fonctions
Tube de
Tube
court
support
Câbles
Guide des câbles
Goulotte

6
CHAPITRE 2: MONTAGE
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le
plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après
l’assemblage, veuillez consulter la notice d’utilisation
du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à
employer.
REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre
plusieurs modèles. Les traits du souffleuse varient
par le modèle. Pas toutes les traits discutées dans ce
notice sont applicables à tous les modèles de
souffleuse.
Déballage du carton
• Découpez le carton en suivant les coins, puis
étalez-le. Sortez les garnitures.
• Sortez toutes les pièces détachées qui
accompagnent la souffleuse (par ex. la notice
d’utilisation).
• Sortez la machine du carton. Vérifiez qu’il ne reste
plus de pièces ni de documentation dans la
machine.
Pièces détachées
Cette souffleuse a été assemblée à l’usine à l’exception
des pièces ci-dessous, placez en vrac dans la caisse.
a. Cordon électrique du démarrage (en option)
b. Goupilles de cisaillement et goupilles
fendues
Avant l’assemblage
Débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse
contre le moteur, pour empêcher tout démarrage
accidentel.
REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la
souffleuse sont déterminés du poste de conduite,
derrière la souffleuse. Des exceptions, le cas échéant,
seront indiquées.
Assemblage de la souffleuse
1. Redressez le guidon supérieur de la manière
indiquée à la Figure 1. Alignez les guidons
supérieur et inférieur.
2. Serrez les deux boutons pour bien maintenir les
guidons supérieurs sur le guidon inférieur. Voir la
Figure 1.
3. Glissez le raccord de la tige de commande du
changement de vitesse sur l’extrémité de la tige de
commande inférieur. Frappez doucement sur le
raccord pour le bloquer sur la tige de commande
inférieur. Voir la Figure 2.
REMARQUE: Si le raccord n’est pas installé
correctement, la tige de commande du changement de
vitesse risque de pivoter et il ne sera pas possible de
changer la vitesse ou la direction de déplacement de la
souffleuse.
Figure 1
Figure 2
Goulotte (tous les modèles)
1. Appliquez un lubrifiant léger (ex. huile 3-en-1) à la
base de la goulotte.
2. Positionez la goulotte sur le rebord de l’adaptateur.
Voir la Figure 3.
L’une des extrémités du guide de la goulotte est déja
fixée sur le collet de la goulotte. Faites pivoter l’autre
extrémité pour l’aligner avec le collet de la goulotte et
poussez pour le bloquer en position. Voir la Figure 4.
Répétez le processus pour installer les autres guides.
Bouton du
R
e
d
r
e
s
s
e
z
l
e
g
u
i
don
d
e
c
e
t
t
e
guidon
f
a
ç
on
.
Tige de
Raccord
commande de
changement de
vitesse.

5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
laissez pas le moteur s’emballer, ce qui peut être
dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la
souffleuse s’usent avec l’usage. Par mesure de
sécurité, vérifiez souvent tous les composants et
remplacez-les par des pièces authentiques
seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas
conformes aux spécifications de l’équipement
d’origine peuvent donner lieu à de mauvaises
performances et compromettre la sécurité de
l’utilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes
fonctionnent bien et faites les réglages
nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages»
dans la notice d’utilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions et remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination
des déchets et liquides qui risquent de nuire à la
nature et à l’environnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques
minutes pour éliminer la neige de la tarière et éviter
que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle
avant de remiser la souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre
appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
Votre responsabilité
• Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et
respecter les avertissements et instructions qui
figurent dans cette notice et sur la machine.
G R A P H IC S S H E E T

4
moteur tourne.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir.
Laissez un espace d’un demi-pouce environ
pour permettre l’expansion du carburant.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
h. En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la machine.
Déplacez la machine et attendez 5 minutes
avant de la remettre en marche.
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme,
une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-
eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-
linge ou autre appareil à gaz).
j. Laissez la machine refroidir pendant au
moins 5 minutes avant de la remiser.
UTILISATION
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la
tarière ou de la turbine ou dans la goulotte
d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent
amputer mains et pieds.
2. La manette de commande de l’ensemble de la
tarière et de la turbine est un dispositif de sécurité.
Ne contournez jamais son rôle ce qui rendrait
dangereux l’emploi de la machine et pourrait
causer des blessures corporelles.
3. Toutes les manettes de commande doivent
fonctionner facilement dans les deux directions et
revenir automatiquement à la position de
débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si
elle est endommagée. Laissez tous les dispositifs
de sécurité en place et assurez-vous qu’ils sont en
bon état.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un
local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore très dangereux.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu
des boissons alcoolisées ou après avoir pris des
médicaments.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds
et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez
pas.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des
routes, allées ou chemins en gravier. Faites
attention aux dangers non évidents et à la
circulation. Ne transportez pas de passagers.
9. Faites très attention en changeant de direction et
en travaillant sur une pente.
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la
neige vers des fenêtres, murs, voitures, etc. car les
débris peuvent ricocher et causer des blessures
graves ou des dégâts matériels.
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des
spectateurs et des animaux de compagnie et ne
permettez jamais à quiconque de se tenir devant la
machine.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est
mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Gardez
toujours un bon équilibre et tenez fermement le
guidon.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière
et de la turbine pour transporter la machine et
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur
des surfaces glissantes. Soyez prudent en
reculant.
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la terre contre le moteur si la machine
commence à vibrer de façon anormale. Vérifiez
que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de la remettre en
marche.
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite.
Attendez que la tarière/turbine se soit
complètement immobilisée avant de déboucher la
goulotte d’éjection, de faire un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
18. Ne placez jamais vos mains dans la goulotte
d’éjection ou près de l’admission. Utilisez toujours
un outil pour déboucher l’ouverture de la goulotte.
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le
fabricant de la machine. Veuillez lire attentivement,
bien comprendre et suivre les instructions fournies
avec les accessoires homologués.
20. Faites toujours preuve de bon sens dans des
situations qui n’ont pas été abordées par cette
notice d’utilisation. Adressez-vous au service
après-vente pour obtenir le nom du
concessionnaire le plus proche de chez vous.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
2. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite.
Attendez que la tarière/turbine se soit
complètement immobilisée avant de déboucher la
goulotte d’éjection, de faire un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont
bien serrés et maintenez la machine en bon état de
marche. Examinez soigneusement la machine pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.

3
CHAPITRE 1: IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui,
si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant
d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui
figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de
la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et
projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
Formation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes
les instructions qui figurent sur la machine et dans
la notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr
pour toute consultation ultérieure et pour
commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne
utilisation de cette machine avant de vous en servir.
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer
rapidement les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14
ans de se servir de la machine. Des adolescents
plus âgés doivent lire la notice d’utilisation, bien
comprendre le fonctionnement de la machine et
respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous
la surveillance étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant
pas bien le fonctionnement de la machine de s’en
servir.
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer
des blessures graves. Prévoyez de travailler en
évitant de projeter la neige vers la route, des
spectateurs, etc.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie
et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds
de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou
tomber, surtout en reculant.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone à déblayer et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, morceaux
de bois, fils de fer et autres objets sur lesquels
vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être
projetés par la tarière/turbine.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant
la machine ou en effectuant un réglage ou une
réparation. Un objet peut en effet être projeté,
ricocher et vous blesser aux yeux.
3. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver
adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes
longues ou de vêtements amples qui risquent de se
prendre dans les pièces en mouvement. Portez des
chaussures qui améliorent votre stabilité sur des
surfaces glissantes.
4. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant
mises à la terre avec toutes les machines équipées
d’un moteur à démarreur électrique.
5. Réglez la hauteur de la tarière pour éviter tout
contact avec les surfaces en gravier ou en pierre
concassée.
6. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le
moteur en marche.
7. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il
tourne (à moins d’indications contraires de la part
du fabricant).
8. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer.
9. Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit
d’un produit extrêmement inflammable et les
vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre
peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez
votre peau et changez immédiatement de
vêtements.
a. Remisez le carburant dans des bidons
homologués seulement.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare
ou toute autre source incandescente.
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et
n’ajoutez pas d’essence pendant que le

2
TABLE DES MATIÈRES
POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvelle souffleuse. Elle vous fournit les
renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la
lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant de procéder à l’assemblage de votre nouvelle souffleuse, localiser la plaque signalétique
sur la souffleuse et recopier le numéro de modèle et la numéro de série aux endroits prévus ci-
dessous. La plaque signalétique apparait comme ci-dessous.
• Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et regardez à
l’arrière de le châssis de la souffleuse. Ces renseignements s’avèront très importants si vous utilisez le site
web du fabricant et/ou vous devez vous addresser au service après-vente ou concessionaire local.
INFORMATION DE MOTEUR
Le fabricant du moteur est responsable pour tout questions relié au moteur en ce qui concerne la perfomance,
puissance, caractéristique, garantie et service. Pour plus de renseignements, consultez votre notice d’utilisation du
moteur empaqueté séparément avec votre souffleuse.
SERVICE APRÈS-VENTE
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue, sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente au 1-800-
668-1238.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient
importants, vous ne devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre
consultation.
Chapitre Page
Service après-vente 2
Importantes consignes de sécurité 3
Montage 6
Commandes de la souffleuse 9
Régime d’utilisation 14
Entretien et réglages 15
Instructions de remisage 20
Dépannage 21
Liste de pièces détachées (voir la page
20 de la version anglaise.)
Garantie 22
Chapitre Page
ARRÊT
Recopiez ici le numéro de modèle:
Recopiez ici le numéro de série:
XXX-XXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
TROYBILT - CANADA
KITCHENER, ON N2G 4J1

IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
FORM NO
.
772C0708
(11/2004)
IMPORTANT: Lisez attentivement les règles de sécurité
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
Modèle 6FE illustré
et les instructions avant de mettre en marche la machine.
Notice d’utilisation
Souffleuses
séries 500
