
FC 8 Smart Signature Line
59801230
(07/24)
Deutsch 8
English 20
Français 31
Italiano 44
Español 56
Português 68
Nederlands 80
Türkçe 92
Svenska 102
Suomi 113
Norsk 124
Dansk 135
Eesti 146
Latviešu 157
Lietuviškai 168
Polski 180
Magyar 192
Čeština 204
Slovenčina 215
Slovenščina 227
Româneşte 238
Hrvatski 250
Srpski 261
Ελληνικά 272
Русский 285
Українська 298
Қазақша 311
Български 325
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
339

A

B C
D E
F G
H I

J K
L M
N O
P Q

R S
T U
V W
X Y

Z AA
AB AC
AD AE
AF AG

AH AI
AJ AK

8 Deutsch
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die
Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf was-
serfesten Hartböden.
Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehan-
delte Korkböden reinigen, da Feuchtigkeit eindringen
und den Boden beschädigen kann.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linole-
um, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett,
Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbe-
lägen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses
Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung.
Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbe-
triebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
GEFAHR ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser. ● Stecken Sie niemals leitende Gegenstände,
z. B. Schraubendreher oder Ähnliches, in die Lade-
buchse des Geräts. ● Berühren Sie niemals Kontakte
oder Leitungen. ● Verletzen oder beschädigen Sie die
Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quet-
schen oder Ziehen über scharfe Kanten. ● Schließen
Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die angegebe-
ne Spannung auf dem Typenschild muss mit der Span-
nung der Stromquelle übereinstimmen. ● Betreiben Sie
das Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter
(maximal 30 mA).
몇 WARNUNG ● Ersetzen Sie ein beschädigtes
Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Origi-
nalteil. ● Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker.
● Das Gerät enthält elektrische Bauteile. Reinigen Sie
weder das Gerät noch die Ober- oder Unterseite des
Bodenkopfs unter fließendem Wasser oder unter einer
Duschbrause, da sonst Wasser eindringen kann.
● Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen
Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
몇 VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. ● Prü-
fen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netz-
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Garantie............................................................... 8
Sicherheitshinweise............................................. 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 10
Erstinbetriebnahme ............................................. 10
Montage .............................................................. 10
Inbetriebnahme ................................................... 10
Betrieb ................................................................. 11
Pflege und Wartung............................................. 13
Demontage .......................................................... 14
Hilfe bei Störungen.............................................. 15
EU-Konformitätserklärung ................................... 19
Technische Daten................................................ 19

Deutsch 9
anschlussleitung und Verlängerungskabel, vor jedem
Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssi-
cherheit. Ziehen Sie bei Beschädigung den Netzstecker
und verwenden Sie das Gerät nicht.
Ladegerät
GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Verwen-
den Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung.
몇 WARNUNG ● Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden
Geräteteilen. ● Decken Sie den Akkupack während des
Ladevorgangs nicht ab und halten Sie die Lüftungs-
schlitze frei. ● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● La-
den Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen Lade-
geräten. ● Ersetzen Sie ein beschädigtes Ladegerät mit
Ladekabel unverzüglich durch ein Originalteil.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. ● Tragen
Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. ● Betreiben Sie
das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an
Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Zie-
hen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose.
ACHTUNG ● Verwenden und lagern Sie das Lade-
gerät nur in trockenen Räumen.
Akku
GEFAHR ● Setzen Sie den Akku keiner star-
ken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
몇 WARNUNG ● Laden Sie das Gerät nur mit
dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von
KÄRCHER zugelassenen Ladegerät.
Verwenden Sie folgenden Adapter:
WARNUNG ● Kurzschlussgefahr. Den Akku nicht
öffnen. Zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzen-
de Flüssigkeiten austreten. ● Laden Sie das Gerät nur
bei einer Umgebungstemperatur von 10°C - 40°C.
ACHTUNG ● Dieses Gerät enthält Akkus, die nicht
austauschbar sind.
Gilt nicht für Geräte mit austauschbarem
Akkupack ● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die Kon-
takte des Akkus und des Geräts vor Metallteilen. ● Das
Gerät enthält Akkus, die nur von einer Fachkraft ausge-
tauscht werden können.
Sicherer Umgang
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Beachten Sie
in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Ge-
rät nie in explosionsgefährdeten Räumen. ● Kinder und
Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind,
dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmun-
gen können das Alter des Bedieners einschränken.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden. ● Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benut-
zen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
züglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwie-
sen wurden und wenn sie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist
oder wenn es abkühlt. ● Kinder dürfen Reinigung und
Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
● Schützen Sie das Verbindungskabel vor Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen.
● Halten Sie Körperteile (z. B. Finger, Haare) von den
rotierenden Reinigungswalzen fern ● Verletzungsge-
fahr durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter). Schützen
Sie Ihre Hände während der Reinigung des Boden-
kopfs.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Betreiben oder lagern Sie das Gerät
nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am
Gerät die Standsicherheit herstellen. ● Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG ● Geräteschaden. Füllen Sie niemals
Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwasser-
tank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. ● Neh-
men Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren
Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine
oder Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Ent-
kalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den
Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese
Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden
Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Be-
schichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Flie-
sen oder Linoleum. ● Verwenden Sie das Gerät nicht
zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden.
● Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von
Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das austretende
Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter ge-
führt wird. ● Schalten Sie das Gerät bei längeren Ar-
beitspausen und nach Gebrauch am Hauptschalter /
Geräteschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegeräts. ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Tempe-
raturen unter 0 °C. ● Schützen Sie das Gerät vor Re-
gen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Symbole auf dem Gerät
PS07
● Der Warnhinweis für Bodenkopf
nicht unter fließendem Wasser reini-
gen befindet sich:
– auf der Unterseite des Bodenkop-
fes.

10 Deutsch
● Die Symbole für den Gerätereinigungsmodus nach
Beendigung der Arbeit befinden sich:
– eingraviert in die Schale der Reinigungsstation,
– als Aufkleber auf der Rückseite des Frischwas-
sertanks.
● Die Symbole für die Entriegelung des Schmutzwas-
sertanks / Parkstation befinden sich:
– als Aufkleber auf der Entriegelungstaste für
Schmutzwassertank / Parkstation.
Die Anwendung ist im Kapitel Bodenkopfreinigung
durch Spülvorgang beschrieben.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Auswahltaste rechts
2 Bestätigen-Taste
3 Auswahltaste links
4 EIN- / AUS-Taste
5 LCD-Display
6 Wandrutschsicherung Handgriff
7 Handgriff
8 Frischwassertank
9 Entnehmbare Haarfilter
10 Entriegelungstaste für Schmutzwassertank und
Parkstation
11 Reinigungswalzen (4 x)
12 Schmutzwassertank
13 LED-Beleuchtung
14 Entriegelungstaste für Haarfilter
15 Ladebuchse
16 Parkstation
17 Reinigungsstation mit Reinigungsbürste
18 Ladegerät mit Ladekabel
19 Frischwasserfilter
20 Sensor in der Frischwassertankaufnahme
21 Reinigungsmittel RM 536 (30 ml)
Erstinbetriebnahme
Hartbodenreiniger via Bluetooth mit App
verbinden
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird
empfohlen, das Gerät mit der Kärcher Home & Garden
App zu verbinden. Dazu muss die KÄRCHER Home &
Garden App auf ein mit Bluetooth
®
Funktechnik ausge-
stattetes Mobilgerät heruntergeladen werden.
Die Kärcher Home & Garden App kann hier herunterge-
laden werden:
Abbildung B
● Google Play™ und Android™ sind Marken oder ein-
getragene Warenzeichen der Google Inc.
● Apple
®
und App Store
®
sind Marken oder eingetra-
gene Warenzeichen der Apple Inc.
Die Kärcher Home & Garden App bietet unter anderem
folgende Hauptfunktionen:
● An das Gerät übertragbare von KÄRCHER empfoh-
lene Reinigungsmodi für verschiedene Böden
● Einrichtung eigener Reinigungsmodi
● Schritt-für-Schritt-Anleitungen für Montage, Inbe-
triebnahme, Anwendung und Gerätereinigung
● Tipps & Tricks
● FAQ mit ausführlicher Störungshilfe
● Benachrichtigung über Systemupdates sowie deren
Ausführung
● Verbindung zum KÄRCHER Service Center
● Nutzungsstatistiken
● Geräteeinstellungen z. B. Boost-Zeit
● Erinnerung an Walzenwechsel
● Verbindung zum Kärcher Online-Shop z. B. für Zu-
behör-Nachkauf
Gerät mit Kärcher Home & Garden App verbinden:
1. Die Kärcher Home & Garden App vom Apple App
Store oder vom Google Play Store herunterladen.
2. Die Kärcher Home & Garden App öffnen.
3. Die Kärcher Home & Garden App mit einem Kun-
denkonto oder als Gast starten.
4. Das Gerät hinzufügen und die Schritt-für-Schritt-An-
leitung befolgen.
Montage
Handgriffleiste montieren
1. Das Grundgerät festhalten.
2. Das Kabel in die Führung des Kunststoffverbinders
einlegen und fixieren.
3. Die Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grund-
gerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Die Hand-
griffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung C
4. Das Gerät auf die Parkstation stellen und einrasten
lassen.
5. Das Gerät mit der Parkstation auf die Reinigungs-
station stellen.
Abbildung D
6. Die Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung drehen. Auf die farbliche Zuord-
nung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung
am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Abbildung E
Hinweis
Falls gewünscht, kann direkt auf dem Gerät eine
Schnellstart-Anleitung aufgerufen werden. Hierzu muss
das Gerät eingeschaltet werden.
7. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Abbildung N
Das Gerät schaltet ein.
Auf dem LCD-Display erscheint die Abfrage, ob die
Schnellstart-Anleitung aufgerufen werden soll.
Abbildung F
Inbetriebnahme
Ladevorgang
1. Das Ladekabel des Ladegeräts in die Ladebuchse
am Gerät stecken.
Abbildung G
2. Den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose
stecken.
Das LCD-Display zeigt den aktuellen Ladezustand
des Akkus an.
Abbildung H
Nach 4 Stunden ist der Akku vollständig aufgeladen.

Deutsch 11
3. Nach der Aufladung den Netzstecker des Ladege-
räts aus der Steckdose ziehen.
Abbildung I
4. Das Ladekabel aus dem Gerät ziehen.
Schmutzwassertank einsetzen
1. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für die Parksta-
tion betätigen und das Gerät anheben.
Abbildung J
2. Das Gerät mittig auf den Schmutzwassertank set-
zen, so dass dieser zwischen den Walzen positio-
niert ist und anschließend hörbar einrastet. Die
Lage des Tanks ist hierbei nicht wichtig, da er in bei-
den Längsrichtungen im Gerät eingesetzt werden
kann.
Abbildung K
Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Frischwassertank füllen
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmul-
den greifen und aus dem Gerät entnehmen.
2. Den Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen.
Abbildung L
3. Den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen
Leitungswasser bis zur Markierung MAX füllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemit-
tel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung der Reinigungs- bzw.
Pflegemittel
Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen.
Achten Sie auf die Dosierungsempfehlung der Reini-
gungs- bzw. Pflegemittel.
5. Den Tankverschluss schließen.
6. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung M
Der Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Sachschaden an empfindlichen Böden
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden
an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie
z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindrin-
gen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Sachschaden
Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige
Gegenstände.
Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Ge-
genständen gelagert und verwendet werden, da sich
die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen
und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung
Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine,
Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden.
Abbildung AI
Hinweis
● Um Streifenmuster zu vermeiden, testen Sie das
Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Ober-
flächen, z. B. Holz oder Feinsteinzeug, an einer un-
auffälligen Stelle.
● Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben
Sie in Bewegung.
● Beachten Sie die Hinweise des Bodenbelagherstel-
lers.
Hinweis
Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine Fuß-
abdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen.
Abbildung AJ
● Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe-
wegung des Geräts in einer Geschwindigkeit wie
beim Staubsaugen.
● Bei stärkeren Verschmutzungen die Boost-Funktion
aktivieren. Dazu im Hauptmenü den Reiter „Reini-
gung” auswählen und die Auswahltaste rechts so oft
betätigen, bis die Boost-Funktion ausgewählt ist.
Die Boost-Funktion ist standardmäßig für 15 Sekun-
den aktiviert und kann über die App angepasst wer-
den. Anschließend befindet sich das Gerät
automatisch im Reinigungsmodus 2. Durch perma-
nentes Drücken der Auswahltaste rechts aus dem
Reinigungsmodus 1, kann die Boost-Funktion auch
direkt aktiviert werden. Bei aktivierter Boost-Funkti-
on werden Walzendrehzahl und die Wassermenge
erhöht. Das Gerät langsam über den Boden gleiten
lassen, ohne Druck auf das Gerät auszuüben.
Abbildung Q
● Die Farbe der Walzen zeigt an, für welche Anwen-
dung sie speziell geeignet sind.
– Gelbe Universalwalzen: vielseitig einsetzbar
– Walzen mit schwarzen Streifen: Reinigung von
unempfindlichen Hartböden (z. B. Stein, Kera-
mik); nicht geeignet für empfindliche Naturstein-
böden (z. B. Marmor, Terrakotta)
Hinweis
Für ein optimales Reinigungsergebnis die Walzen vor
dem ersten Gebrauch bei 60 °C in der Waschmaschine
waschen.
ACHTUNG
Sachschaden durch lose Walzen
Waschmaschine kann beschädigt werden.
Legen Sie die Walzen in ein Wäschenetz und beladen
Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche.
Betrieb beginnen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch unkontrollierte Fort-
bewegung
Sobald die Reinigung gestartet wird, beginnen sich die
Reinigungswalzen zu drehen.
Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht
von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Durch einen fehlenden Frisch- oder Schmutzwasser-
tank kann es zu Sachschäden kommen.
Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher,
dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der
Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Abbildung N
Das Gerät schaltet ein.
Auf dem LCD-Display erscheint ein Begrüßungs-
text. Danach wird im Hauptmenü der Reiter „Reini-
gung” angezeigt.
2. Die Walzen befeuchten.
Abbildung O
a Den Reiter „Reinigung” auswählen. Das Gerät
beginnt mit dem Befeuchten der Walzen.

12 Deutsch
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Hinweis
Falls die Walzen nach dem Einschalten sofort blockie-
ren, die Walzen entnehmen, unter dem Wasserhahn
befeuchten und wieder einsetzen.
3. Bei Bedarf den Reinigungsmodus 2 aktivieren. Mit
der Auswahltaste rechts in den Reinigungsmodus 2
wechseln.
Abbildung P
Die Walzendrehzahl und die Wassermenge werden
erhöht.
Das LCD-Display zeigt den Reinigungsmodus 2 an.
Hinweis
Die Einstellung von Reinigungsmodus 1 oder Reini-
gungsmodus 2 richtet sich nach der zu reinigenden
Oberfläche (z. B. Holz oder Steinboden).
Beim Starten der Reinigung wird immer die letzte Reini-
gungsmodus-Einstellung aktiviert.
4. Bei Bedarf die Boost-Funktion zum Reinigen von
hartnäckigen Verschmutzungen aktivieren (siehe
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
Abbildung Q
Reinigungsmodi einstellen
Über die App können von KÄRCHER empfohlene Rei-
nigungsmodi für verschiedene Böden ausgewählt wer-
den. Die Reinigungsmodi unterscheiden sich in Bezug
auf Wassermenge und Walzendrehzahl je nach Emp-
findlichkeit des Bodens. Das Herunterladen der App ist
im Kapitel Hartbodenreiniger via Bluetooth mit App ver-
binden beschrieben.
Folgende Reinigungsmodi für verschiedene Bodenbe-
läge stehen zur Verfügung:
● Fliesen
● Laminat
● unversiegeltes Parkett
● versiegeltes Parkett
● PVC
● Linoleum
● Kork
● Marmor
● Gummi
● Sichtestrich
Über die App können auch eigene Reinigungsmodi ein-
gerichtet werden. Hier besteht die Möglichkeit, Wasser-
menge und Walzendrehzahl in 5 Schritte abzustufen.
Hinweis
Wenn in einem Reinigungsmodus mit geringer Wasser-
zufuhr gereinigt wird, verbleibt ein Großteil des Wassers
auf dem Boden. Es wird kaum Wasser von den Walzen
abgestreift, wodurch nur wenig Wasser in den Schmutz-
wassertank gelangt.
Akkulaufzeit
Das Akku-Symbol auf dem Display zeigt die Akkulauf-
zeit an. Die Darstellung des Akku-Symbols kann über
die Einstellungen verändert werden. Die Akkulaufzeit
kann dargestellt werden durch:
● den Füllstand einer Batterie
● eine Minuten-Anzeige
● eine Prozent-Anzeige
Akustische bzw. optische Signale warnen vor einem
leeren Akku:
● Ca. 5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 1 Mal
ein akustisches Signal und eine Warnung erscheint
auf dem Display.
Abbildung T
● Ca. 2 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal
ein akustisches Signal und eine Warnung erscheint
auf dem Display.
● Nachdem der Akku leer ist, wird die Reinigung ge-
stoppt. Solange der Akku leer ist, kann die Reini-
gung nicht gestartet werden.
Schmutzwassertank leeren
Ist der Schmutzwassertank voll, erscheint auf dem
LCD-Display die Warnung „Tank voll" und es ertönt ein
akustisches Signal.
Abbildung S
Nach 60 Sekunden ertönt 2 Mal ein akustisches Signal
und die Reinigung wird gestoppt.
Solange der Schmutzwassertank voll ist, erscheint beim
Starten der Reinigung auf dem LCD-Display die War-
nung „Tank voll" und es kann nicht mit der Reinigung
begonnen werden.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für den
Schmutzwassertank drücken und das Gerät anhe-
ben.
Abbildung U
Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät.
3. Zur Entleerung den Schmutzwassertank nicht am
oberen Deckel, sondern mit beiden Händen waag-
recht an den schmalen Seiten transportieren.
4. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung im De-
ckel leeren. Bei festsitzenden Verschmutzungen
den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen
und den Schmutzwassertank mit Leitungswasser
ausspülen.
5. Den Schmutzwassertank einsetzen (siehe
Schmutzwassertank einsetzen).
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
Ist der Frischwassertank leer, erscheint auf dem LCD-
Display die Warnung „Tank leer" und es ertönt ein akus-
tisches Signal. Zur Erinnerung ertönt das akustische Si-
gnal einmal pro Minute.
Abbildung R
1. Den Frischwassertank füllen (siehe Frischwasser-
tank füllen).
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Sachschaden durch Feuchtigkeit
Durch die feuchten Walzen kann es an empfindlichen
Böden zu Feuchtigkeitsschäden kommen.
Stellen Sie bei längeren Arbeitspausen das Gerät auf
die Parkstation, um Schäden an sensiblen Böden durch
feuchte Walzen zu vermeiden.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung Y
Hinweis
Wenn das Gerät ohne Schmutzwassertank auf die
Parkstation gestellt wird, muss zur Geräteabnahme die
Entriegelungstaste gedrückt werden.
Abbildung J
Betrieb beenden
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung Y

Deutsch 13
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
3. Das Gerät reinigen (siehe Pflege und Wartung).
Gerät aufbewahren
ACHTUNG
Geruchsentwicklung durch Flüssigkeiten im Gerät
Wenn das Gerät bei Lagerung noch Flüssigkeiten /
feuchten Schmutz enthält, kann das zu einer Geruchs-
entwicklung führen.
Leeren Sie bei Lagerung des Geräts Frischwasser- und
Schmutzwassertank vollständig.
Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Haare und
Schmutzpartikel aus dem Haarfilter der Bodenkopfab-
deckung.
Lassen Sie die gereinigten Walzen an der Luft trocknen,
z. B am Gerät montiert auf der Parkstation. Die nassen
Walzen zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke
stellen.
1. Den leeren Schmutzwassertank zum Trocknen in
die Reinigungsstation geben.
a Das Gerät auf die Parkstation stellen und einras-
ten lassen.
b Danach das Gerät mit der Parkstation auf die
Reinigungsstation stellen.
Abbildung D
2. Die gereinigten Walzen zum Trocknen ans Gerät
montieren.
Abbildung E
3. Den Akku laden (siehe Ladevorgang).
4. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang
ACHTUNG
Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände
Damit sich kein Schmutz im Tank oder in den Haarfiltern
festsetzt, müssen der Schmutzwassertank und die
Haarfilter regelmäßig gereinigt werden. Wird das Gerät
nach Beendigung des Betriebs nicht gereinigt, können
Schmutzpartikel die Haarfilter und die Schlitze verstop-
fen. Des Weiteren kann durch die Schmutz- und Bakte-
rienansammlung ein unangenehmer Geruch im Gerät
entstehen.
Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit das Gerät in die
Reinigungsstation und starten Sie den Spülvorgang.
Reinigen Sie den Bodenkopf in der Reinigungsstation
ausschließlich mit dem automatischen Spülvorgang
und nicht durch separates Einfüllen von Wasser in die
Station. Achten Sie darauf, dass der Schmutzwasser-
tank angebracht ist.
Reinigen Sie weder das Gerät noch die Ober- oder Un-
terseite des Bodenkopfs unter fließendem Wasser oder
unter einer Duschbrause, da sonst Wasser eindringen
kann.
Hinweis
Solange auf dem LCD-Display der Warnung „Tank voll"
angezeigt wird und der Schmutzwassertank nicht ent-
leert wurde, kann der Spülvorgang nicht gestartet wer-
den.
Hinweis
Die LED Beleuchtung am Bodenkopf ist während des
Spülvorgangs ausgeschaltet.
Um durch den Gerätereinigungsprozess geleitet zu
werden, kann im Hauptmenü zum Reiter „Gerätereini-
gung" navigiert werden und das Anzeigen der Anleitung
bestätigt werden. Dieselben Schritte werden im Folgen-
den erklärt. Wird das Anzeigen der Anleitung abgelehnt,
startet sofort der Spülvorgang.
1. Den Schmutzwassertank leeren und wieder einset-
zen (siehe Schmutzwassertank leeren).
2. Das Gerät mit leerem Schmutzwassertank in die
Reinigungsstation stellen.
3. Den Frischwassertank mit 200 ml Frischwasser oh-
ne Reinigungs- oder Pflegemittel füllen (siehe
Frischwassertank füllen).
Abbildung V
Hinweis
Eine Zugabe von Reinigungsmitteln ist beim Spülvor-
gang nicht erforderlich.
4. Im Hauptmenü den Reiter „Gerätereinigung” aus-
wählen und den Spülvorgang mithilfe der Bestäti-
gen-Taste starten.
Abbildung W
Es ertönt ein Signalton.
Der Spülvorgang beginnt und dauert ca. 2 Minuten.
Auf dem Display läuft die Zeit herunter, bis die
Selbstreinigung abgeschlossen ist.
Abbildung X
Hinweis
Zu Beginn des Spülvorgangs läuft ca. 80 Sekunden das
Wasser vom Frischwassertank auf die Walzen. Wäh-
rend dieser Zeit verhält sich das Gerät geräuschlos.
Erst am Ende des Spülvorgangs beginnen sich die Wal-
zen für ca. 30 Sekunden zu drehen.
5. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt ein Sig-
nalton.
6. Die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank
drücken und das Gerät auf die Parkstation stellen.
Der Schmutzwassertank bleibt in der Reinigungs-
station.
Hinweis
Beim Versuch, die Reinigung mit vollem Schmutz-
wassertank zu starten, erscheint auf dem LCD-Dis-
play die Warnung „Tank voll" und die Reinigung
kann nicht gestartet werden.
7. Die Entriegelungstaste für die Haarfilter nach innen
schieben.
Abbildung Z
Die Haarfilter lösen sich.
8. Die Haarfilter in die Reinigungsstation legen.
9. Die Walzen entnehmen und in die Reinigungsstati-
on legen.
Abbildung AA
10. Die Reinigungsstation mit Schmutzwassertank,
Haarfilter und Walzen, je nach Bedarf zu WC,
Waschbecken oder Mülleimer transportieren.
Abbildung AB
11. Den Schmutzwassertank reinigen (siehe Schmutz-
wassertank reinigen).
12. Die Walzen reinigen (siehe Walzen reinigen).
13. Die Haarfilter reinigen (siehe Haarfilter reinigen).
14. Die Unterseite des Bodenkopfs und den Walzenan-
trieb mit einem feuchten Tuch reinigen.
Abbildung AG
Hinweis
Reinigen Sie weder das Gerät noch die Ober- oder Un-
terseite des Bodenkopfs unter fließendem Wasser oder

14 Deutsch
unter einer Duschbrause, da sonst Wasser eindringen
kann.
15. Die Reinigungsstation leeren und trocknen.
16. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
det, den Frischwassertank herausnehmen und lee-
ren.
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig.
Informationen zum Leeren und Entnehmen des
Schmutzwassertanks, siehe Schmutzwassertank lee-
ren.
1. Den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen.
Abbildung AC
2. Den Schmutzwassertank und den Deckel mit Lei-
tungswasser reinigen.
3. Alternativ kann der Schmutzwassertank in der Spül-
maschine gereinigt werden.
Hinweis
Die Gummierung der Schmutzwassertankklappe kann
durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig wer-
den. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt.
Walzen reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in den Walzen
Schaumbildung
Waschen Sie die Walzen nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser oder reinigen Sie die Walzen in der
Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walzen mit Weich-
spüler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern
Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschi-
ne keinen Weichspüler.
Geben Sie die Walzen nicht in den Wäschetrockner.
ACHTUNG
Sachschaden durch lose Walzen
Waschmaschine kann beschädigt werden.
Legen Sie die Walzen in ein Wäschenetz und beladen
Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung Y
3. Die Reinigungswalzen an der Griffmulde herausdre-
hen.
Abbildung AA
4. Die Reinigungswalzen unter fließendem Wasser rei-
nigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C
waschen.
Abbildung AD
5. Die Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung drehen. Auf die farbliche Zuord-
nung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung
am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Abbildung E
6. Die Walzen am Gerät und auf der Parkstation trock-
nen lassen.
Haarfilter reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Reinigen Sie beide Haarfilter regelmäßig mit der Reini-
gungsbürste.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigen der Haarfilter in der Spül-
maschine
Durch den Spülvorgang kann sich die Abstreifkante ver-
ziehen und damit nicht mehr richtig auf die Walzen drü-
cken. Dadurch verschlechtert sich das
Reinigungsergebnis.
Reinigen Sie die Haarfilter nicht in der Spülmaschine,
sondern unter fließendem Wasser.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung Y
3. Die Entriegelungstaste für die Haarfilter nach innen
schieben.
Abbildung Z
Die Haarfilter lösen sich und können entnommen
werden.
4. Beide Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen.
5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der
Reinigungsbürste entfernen.
Abbildung AE
Abbildung AF
6. Die Haarfilter in den Bodenkopf einsetzen und ein-
rasten lassen. Beide Haarfilter müssen fest im Gerät
sitzen.
Abbildung AH
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel
Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus-
schluss von Garantieleistungen führen.
Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel.
Achten Sie auf die richtige Dosierung.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini-
gungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs-
oder Pflegemittel füllen.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasser-
befüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pfle-
gemittel lassen.
Demontage
Abnahme des Handgriffs
ACHTUNG
Häufige Abnahme des Handgriffs
Die Bauteile des Handgriffs können durch eine häufige
Abnahme beschädigt werden.
Nehmen Sie den Handgriff nach dem Zusammenbau
nicht mehr vom Grundgerät ab.

Deutsch 15
Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur
erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet
wird.
ACHTUNG
Unsachgemäßes Entfernen des Handgriffs
Geräteschaden
Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel zwi-
schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Den Schraubendreher im 90° Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken
und den Handgriff abnehmen.
Abbildung AK
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Hinweis
Sobald ein Fehler auftritt, wird das Gerät für
3 Sekunden gesperrt.
Das Gerät kann erst nach der Fehlerbehebung wieder
eingeschaltet werden.
Fehler Ursache Behebung
Die Warnung „BLE-War-
nung” erscheint
Das Gerät lässt sich nicht über Bluetooth
mit dem Smartphone verbinden.
1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Dieser Fehler beeinträchtigt nicht die Rei-
nigung mit dem Gerät.
Die Warnung „Tank voll”
erscheint, obwohl der
Schmutzwassertank ent-
weder leer oder nicht voll
ist
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
anderer Hersteller oder bei Verwendung
von zu viel Reinigungsmittel kann es zu
einer starken Schaumbildung im
Schmutzwassertank kommen, wodurch
das Volumen von 200 ml im Schmutz-
wassertank erreicht wird und die Reini-
gung stoppt.
1. Nur Kärcher Reinigungsmittel verwenden
und auf die richtige Dosierung achten.
Die Kontakte zur Erkennung des Füll-
stands sind verschmutzt.
1. Die Kontakte zur Erkennung des Füll-
stands mit einem feuchten Tuch reinigen.
2. Wenn die Fehlermeldung weiterhin er-
scheint, an den autorisierten Kundendienst
wenden.
Die Warnung „Tank leer”
erscheint, obwohl der
Frischwassertank voll ist
Der Sensor in der Frischwassertankauf-
nahme ist verschmutzt.
1. Den Frischwassertank entnehmen und den
Sensor (siehe Gerätebeschreibung) in der
Frischwassertankaufnahme z. B. mit ei-
nem Wattestäbchen reinigen.
Das eingefüllte Wasser ist zu weich. 1. Kein destilliertes Wasser für die Reinigung
verwenden.
Das Gerät lädt nicht und
die Fehlermeldung „La-
defehler” erscheint
Es wird ein falsches oder defektes Lade-
gerät genutzt.
1. Das Original Ladegerät verwenden.
2. Das defekte Ladegerät ersetzen.
Die Fehlermeldung
„Überhitzung” erscheint
Das Gerät überhitzt während des Be-
triebs (z. B. bei hohen Umgebungstem-
peraturen, bei Anwendung mit trockenen
Walzen oder bei Anwendung auf Tep-
pich) oder während des Ladens.
1. Das Gerät für ca. 2,5 Stunden abkühlen
lassen.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschal-
ten oder laden, wenn es entsprechend ab-
gekühlt ist.
Die Fehlermeldung „Un-
terkühlung” erscheint
Der Hartbodenreiniger ist unterkühlt. 1. Das Gerät bei Raumtemperatur aufwär-
men lassen.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschal-
ten oder laden, wenn es entsprechend auf-
gewärmt ist.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Motorfehler” er-
scheint
Der Motor ist zu heiß und wird nicht mehr
mit Strom versorgt.
1. Den Betrieb unterbrechen und das Gerät
abkühlen lassen.
Der Motor ist defekt. 1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Akkufehler” er-
scheint
Der Akku ist in einem unzulässigen Zu-
stand.
1. Das Gerät aus- und einschalten.
2. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Systemfehler” er-
scheint
Das Gerät ist nicht mehr funktionsfähig.
Die Ursachen hierfür sind vielfältig, z. B.
könnte ein Kabel beschädigt sein.
1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.

16 Deutsch
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Walzen blockiert”
erscheint
Das Gerät hat eine Motorblockade, z. B.
auf Grund von zu starkem Druck auf die
Walzen oder vom Fahren gegen eine
Wand oder Ecke.
1. Das Gerät aus- und einschalten.
Die Walzen werden blockiert. 1. Die Walzen entnehmen und prüfen, ob sich
ein Gegenstand in den Walzen verklemmt
hat.
2. Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag
auf die Walzenhalterung eingedreht sind.
3. Prüfen, ob sich in den Haarfiltern im Bo-
denkopf Schmutz angesammelt hat und
diesen entfernen.
4. Prüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt
sind. Dazu die Haarfilter entnehmen und
erneut einsetzen.
Die Haarfilter blockieren die Walzen. Die
Walzen sind nicht ausreichend befeuch-
tet.
1. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Die Entriegelungstaste für die Haarfilter
nach innen schieben und die Haarfilter ent-
nehmen.
3. Die EIN- / AUS-Taste drücken.
Das Gerät schaltet ein.
4. Die Walzen befeuchten.
a Den Boost Modus aktivieren, siehe All-
gemeine Hinweise zur Bedienung.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück
fahren, bis die Walzen ausreichend be-
feuchtet sind.
Hinweis
Falls die Walzen nicht ausreichend befeuchtet
sind, die Walzen entnehmen, unter dem Was-
serhahn befeuchten und wieder einsetzen.
5. Die Haarfilter einsetzen.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „BMS-Fehler” er-
scheint
Das Batteriemanagement-System hat ei-
nen Fehler erkannt.
1. Das Gerät neu starten.
2. Wenn die Fehlermeldung weiterhin er-
scheint, an den autorisierten Kundendienst
wenden.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Speicher-Fehler”
erscheint
Während des Updates ist ein Fehler auf-
getreten.
1. Das Update erneut starten.
2. Wenn die Fehlermeldung weiterhin er-
scheint, an den autorisierten Kundendienst
wenden.
Die Walzen drehen sich
nicht und die Fehlermel-
dung „Watchdog-Fehler”
erscheint
Es liegt ein Software-Fehler vor. 1. Das Gerät neu starten.
2. Wenn die Fehlermeldung weiterhin er-
scheint, an den autorisierten Kundendienst
wenden.
Der Akku wird nicht gela-
den
Der Ladestecker / Netzstecker ist nicht
korrekt angeschlossen.
1. Den Ladestecker / Netzstecker korrekt an-
schließen.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten
Der Akku ist leer. 1. Den Akku laden.
Die Funktionen Reini-
gung und Gerätereini-
gung sind auf dem LCD-
Display ausgegraut und
können nicht gestartet
werden
Das Ladekabel steckt noch im Gerät. 1. Das Ladekabel entfernen, da die Funktio-
nen Reinigung und Gerätereinigung bei
eingestecktem Ladekabel nicht verfügbar
sind.
Fehler Ursache Behebung

Deutsch 17
Das Gerät rattert beim
Einschalten laut
Die Walzen sind nicht ausreichend be-
feuchtet.
1. Die Walzen befeuchten.
a Den Boost Modus aktivieren, siehe All-
gemeine Hinweise zur Bedienung.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück
fahren, bis die Walzen ausreichend be-
feuchtet sind.
Hinweis
Falls die Walzen nicht ausreichend befeuchtet
sind, die Walzen entnehmen, unter dem Was-
serhahn befeuchten und wieder einsetzen.
Die Walzen haben sich verformt. 1. Das Gerät ausschließlich auf der Parkstati-
on und nicht auf dem Boden lagern, da sich
die Walzen durch den Anpressdruck ver-
formen können.
Das Gerät nimmt den
Schmutz nicht auf
Der Frischwassertank sitzt nicht richtig
im Gerät.
1. Den Frischwassertank so einsetzen, dass
er fest im Gerät sitzt.
Der Schmutzwassertank fehlt oder sitzt
nicht richtig im Gerät.
1. Den Schmutzwassertank so ins Gerät ein-
setzen, dass er hörbar einrastet.
2. Kontrollieren, ob der Deckel des Schmutz-
wassertanks korrekt aufgesetzt ist (Ausfüll-
lasche muss in die vorgesehene
Aussparung gesetzt werden).
Die Haarfilter fehlen oder sitzen nicht
richtig im Gerät.
1. Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen fehlen oder sitzen nicht rich-
tig in Gerät.
1. Die Walzen einsetzen bzw. die Walzen bis
zum Anschlag auf die Walzenhalterung
drehen.
Die Walzen sind verschmutzt oder abge-
nutzt.
1. Die Walzen reinigen oder ersetzen.
Die Walzen sind nicht ausreichend be-
feuchtet.
1. Die Walzen befeuchten.
a Den Boost Modus aktivieren, siehe All-
gemeine Hinweise zur Bedienung.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück
fahren, bis die Walzen ausreichend be-
feuchtet sind.
Hinweis
Falls die Walzen nicht ausreichend befeuchtet
sind, die Walzen entnehmen, unter dem Was-
serhahn befeuchten und wieder einsetzen.
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt. 1. Den Frischwasserfilter reinigen.
a Frischwassertank entnehmen und
Frischwasserfilter (siehe Gerätebe-
schreibung) herausnehmen.
b Frischwasserfilter unter fließendem
Wasser reinigen.
c Frischwasserfilter wieder einsetzen.
Fehler Ursache Behebung

18 Deutsch
Die Walzen sind zu tro-
cken
Die Walzen sind nicht ausreichend be-
feuchtet.
1. Die Walzen befeuchten.
a Den Boost Modus aktivieren, siehe All-
gemeine Hinweise zur Bedienung.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück
fahren, bis die Walzen ausreichend be-
feuchtet sind.
Hinweis
Falls die Walzen nicht ausreichend befeuchtet
sind, die Walzen entnehmen, unter dem Was-
serhahn befeuchten und wieder einsetzen.
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt. 1. Den Frischwasserfilter reinigen.
a Frischwassertank entnehmen und
Frischwasserfilter (siehe Gerätebe-
schreibung) herausnehmen.
b Frischwasserfilter unter fließendem
Wasser reinigen.
c Frischwasserfilter wieder einsetzen.
Die Frischwasserdüsen am Bodenkopf
sind verstopft.
1. Die Düsen an der Unterseite des Boden-
kopfs mit einem Tuch oder einer weichen
Bürste reinigen.
2. Besteht das Problem weiterhin, an den au-
torisierten Kundendienst wenden.
Kein gutes Reinigungs-
ergebnis
Walzen wurden vor dem ersten Ge-
brauch nicht gewaschen.
1. Walzen bei 60 °C in der Waschmaschine
waschen.
Die Walzen sind verschmutzt. 1. Die Walzen reinigen.
Die Walzen sind nicht ausreichend be-
feuchtet.
1. Die Walzen befeuchten.
a Den Boost Modus aktivieren, siehe All-
gemeine Hinweise zur Bedienung.
b Mit dem Gerät so lange vor und zurück
fahren, bis die Walzen ausreichend be-
feuchtet sind.
Ein falsches Reinigungsmittel oder eine
falsche Dosierung verwendet.
1. Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwen-
den und auf die richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremd-
reinigungsmitteln auf dem Boden.
1. Die Walzen gründlich mit Wasser von Rei-
nigungsmittelrückständen befreien.
2. Den Boden mehrmals mit dem Gerät und
sauberen Walzen reinigen, ohne Reini-
gungsmittel zu verwenden.
Die Reinigungsmittelrückstände auf dem
Boden werden entfernt.
Die Schläuche des Geräts sind ver-
schmutzt.
1. Den Spülvorgang starten, siehe Boden-
kopfreinigung durch Spülvorgang.
Die Haarfilter sind verschmutzt. 1. Die Haarfilter reinigen, siehe Haarfilter rei-
nigen.
Die Wasseraufnahme ist
nicht optimal
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Ge-
rät.
1. Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen sind abgenutzt. 1. Die Walzen ersetzen.
Das Gerät verliert
Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll. 1. Den Schmutzwassertank sofort leeren.
Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig
im Gerät.
1. Den Schmutzwassertank so ins Gerät ein-
setzen, dass er hörbar einrastet. Der
Schmutzwassertank muss fest im Gerät
sitzen.
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Ge-
rät.
1. Überprüfen, ob die Haarfilter richtig einge-
setzt sind.
Der Schmutzwassertank ist beschädigt. 1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Fehler Ursache Behebung

Deutsch 19
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Alfred Kärcher SE & Co. KG, dass der
Funkgerätetyp Floor Cleaner der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Den vollständige Text der EU-Konformitäts-
erklärung finden Sie unter www.karcher.com/fc8.
Technische Daten
Das Gerät schaltet sich
ab
Sobald der Schmutzwassertank ein Volu-
men von 200 ml überschritten hat, wird
die automatische Geräteabschaltung ak-
tiviert.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
anderer Hersteller kann es zu einer star-
ken Schaumbildung kommen und die
Geräteabschaltung aktiviert sich vor Er-
reichung der 200 ml.
1. Schmutzwassertank entleeren.
2. Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwen-
den und auf die richtige Dosierung achten.
Das Gerät hakt bei der
Anwendung in Fugen ein
Die Noppen an der Unterseite des
Schmutzwassertanks sind beschädigt
oder abgenutzt.
1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Das Gerät lässt sich
nicht mit der App verbin-
den
Das Bluetooth ist auf einem der beiden
Geräte ausgeschaltet.
1. Das Bluetooth auf beiden Geräten ein-
schalten.
Die Distanz zwischen dem Smartphone
und dem Gerät ist zu groß.
1. Darauf achten, dass die Distanz zwischen
dem Gerät und dem Smartphone max.
10 Meter beträgt.
Der Kopplungsvorgang wurde in der fal-
schen Reihenfolge durchgeführt.
1. Den Kopplungsvorgang zuerst am Gerät
starten und anschließend in der App. Das
Kopplungsmenü ist in den Einstellungen
des Geräts zu finden.
Die Übertragung der Rei-
nigungsmodi aus der
App an das Gerät funkti-
oniert nicht
Das Gerät und die App sind nicht per
Bluetooth verbunden.
1. Überprüfen, ob das Gerät und die App per
Bluetooth verbunden sind. Die Verbindung
kann über die FC 8 Geräte-Karte in der
App hergestellt werden.
Das Gerät lässt sich
nicht in der App regist-
rieren
Die Teile- oder Seriennummer wurde bei
der manuellen Registrierung nicht kor-
rekt eingegeben.
1. Die eingegebene Teile- und Seriennummer
kontrollieren. Beide Nummern befinden
sich auf der Unterseite des Bodenkopfs.
Der Cloud-Registrierungsservice steht
momentan nicht zur Verfügung.
1. Die Registrierung zu einem späteren Zeit-
punkt erneut versuchen.
Die Seriennummer konnte nicht verifi-
ziert werden.
1. An den autorisierten Kundendienst wen-
den.
Fehler Ursache Behebung
Gerät Bauart Frequenzband,
MHz
Leistung, max.
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrischer Anschluss
Spannung V 100 -
240
Phase ~ 1
Frequenz Hz 50 - 60
Schutzart IPX4
Schutzklasse Gerät III
Schutzklasse Ladegerät II
Nennleistung Gerät W 80
Nennspannung Akku V 25,20 -
25,55
Akkutyp Li-Ion
Betriebszeit bei voller Akkuladung min 60
Ladezeit bei leerem Akku h 4
Ausgangsspannung Ladegerät V 30
Ausgangsstrom Ladegerät A 0,6
Leistungsdaten Gerät
Walzenumdrehungen pro Minute
Reinigungsmodus 1
U/min 450
Walzenumdrehungen pro Minute
Reinigungsmodus 2
U/min 490
Walzenumdrehungen pro Minute
Boost-Funktion
U/min 530
Füllmenge
Volumen Frischwassertank ml 400
Volumen Schmutzwassertank ml 200
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör und Rei-
nigungsflüssigkeiten)
kg 4,3
Länge mm 310
Breite mm 230
FC 8

20 English
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Intended use
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors
in your private household and only on waterproof hard
floors.
No water-sensitive floor coverings such asuntreated
cork floors, since the moisture can penetrate and dam-
age the floor.
The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiles,
stone, oiled and waxed parquet, laminate and all water-
resistant floor coverings.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Safety instructions
Read this safety chapter and these original instructions
before using the device for the first time. Act in accord-
ance with them. Keep the original instructions for future
reference or for future owners.
● In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
● Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Electrical components
DANGER ● Do not immerse the device in wa-
ter. ● Never insert conductive objects, e.g. screwdrivers
or similar, into the charging socket on the appliance.
● Never touch contacts or lines. ● Do not damage the
mains connection cable by running it over, crushing it or
pulling it across sharp edges. ● Only connect the device
to alternating current. The voltage indicated on the type
plate must match the voltage of the power source. ● On-
ly operate the device via a fault current protection switch
(maximum 30 mA).
몇 WARNING ● Immediately replace a damaged
charger together with charging cable with an original
part. ● Switch off the device immediately and remove
the mains plug before performing any care and service
work. ● The device contains electrical components. Do
not clean the device or the top or bottom of the floor
head under running water or under a shower spray, oth-
erwise water may enter. ● Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1.
몇 CAUTION ● Have repair work carried out by
the authorised customer service only. ● Check the de-
vice and the accessories each time before operation, in
particular the mains connection and extension cable, to
Höhe mm 1210
Intended use........................................................ 20
Environmental protection..................................... 20
Accessories and spare parts ............................... 20
Scope of delivery................................................. 20
Warranty .............................................................. 20
Safety instructions ............................................... 20
Symbols on the device ........................................ 21
Description of the device ..................................... 22
Initial start-up ....................................................... 22
Installation ........................................................... 22
Initial startup ........................................................ 22
Operation............................................................. 23
Care and service ................................................. 25
Disassembly ........................................................ 26
Troubleshooting guide......................................... 26
EU Declaration of Conformity.............................. 31
Technical data ..................................................... 31
FC 8

English 21
make sure it is safe and working correctly. Pull out the
mains plug in case of any damage and do not use the
device.
Charger
DANGER ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands. ● Do not charge the battery pack
in an explosion-hazard environment.
몇 WARNING ● Protect the power cable from
heat, sharp edges, oil and moving parts. ● Do not cover
the battery pack during the charging process and en-
sure that the ventilation slits remain clear. ● Do not open
the charger. Repairs are only to be carried out by quali-
fied personnel. ● Only charge the battery pack with the
approved chargers. ● Immediately replace a damaged
charger together with charging cable with an original
part.
몇 CAUTION ● Do not use the battery pack when
dirty or wet. ● Do not carry the charger by the power ca-
ble. ● Do not operate the device together with other de-
vices on an extension cable with multiple power
sockets. ● Do not pull the mains plug out the socket us-
ing the power supply cable.
ATTENTION ● Only use and store the charger in
dry rooms.
Battery
DANGER ● Do not expose the battery to
strong sunlight, heat or fire.
몇 WARNING ● Only charge the appliance using
the original charger enclosed or with a charger ap-
proved by KÄRCHER.
Use the following adapter:
WARNING ● Short circuit hazard. Do not open the
battery. Irritating vapours or corrosive liquids can also
escape. ● Only charge the device at an ambient temper-
ature of 10°C - 40°C.
ATTENTION ● This device contains non-replace-
able batteries.
Does not apply to appliances with a replaceable
battery pack ● Risk of short circuit. Protect the contacts of
the battery and device against metal parts. ● The device
contains batteries that can only be replaced by qualified
staff.
Safe handling
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Adhere to the respective safety regula-
tions in hazard zones (e.g. service stations). Never op-
erate the device in explosive spaces. ● Children and
persons unfamiliar with these instructions are not al-
lowed to operate the device. The age of the operator
may be limited by local restrictions. ● The device is not
intended for use by children, persons with restricted
physical, sensory or mental abilities or persons unfamil-
iar with these instructions. ● Persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the ap-
pliance if they are properly supervised, have been in-
structed on use of the appliance safely by a person
responsible for their safety, and understand the result-
ant hazards involved. ● Children must not play with the
appliance. ● Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance. ● Keep the device
out of the reach of children when it is connected to the
mains or when it is cooling down. ● Children may only
perform cleaning work and user maintenance under su-
pervision. ● Protect the connection cable against heat,
sharp edges, oil and moving unit parts. ● Keep all parts
your body (e.g. fingers, hair) away from the rotating
cleaning rollers ● Risk of injury from sharp objects (e.g.
splinters). Protect your hands while cleaning the floor
head.
몇 CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking. ● Only operate or store the device in accord-
ance with the description or figure. ● Accidents or dam-
age due to the device falling over. Before all actions with
or on the device, you must make sure that it is stable.
● Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
ATTENTION ● Device damage. Never fill the wa-
ter reservoir with solvents, liquids containing solvents or
undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinners
and acetone). ● Only switch on the device when the
fresh water tank and waste water tank are installed.
● Do not pick up sharp or larger objects with the device,
such as e.g. glass shards, gravel or toy parts. ● Do not
fill the fresh water container with vinegar, decalcification
agents, essential oils or similar substances. Avoid tak-
ing up these substances with the device. ● Use the de-
vice only on hard floors with a watertight coating, such
as e.g. varnished parquet, enamelled tiles or linoleum.
● Do not use the device for cleaning carpets or carpeted
floors. ● Do not guide the device over the floor grilles of
convection heating systems. The device cannot vacu-
um up the escaping water when it is guided over a floor
grille. ● In case of longer breaks in operation and after
use, switch off the device at the main switch / device
switch and pull out the charged mains plug. ● Do not op-
erate the device at temperatures below 0 °C. ● Protect
the device from rain. Do not store the device outdoors.
Symbols on the device
● The symbols for the device cleaning mode after fin-
ishing work are:
– engraved in the bowl of the cleaning station,
– located on the back of the fresh water tank as a
label.
● The symbols for unlocking the waste water tank /
parking station are located:
– as a label on the unlocking button for the waste
water tank/parking station.
The application is described in the chapter Floor head
cleaning by means of rinsing process.
PS07
● The warning for not cleaning the
floor head under running water is lo-
cated:
– on the underside of the floor
head.

22 English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Right selection button
2 Confirm button
3 Left selection button
4 ON / OFF button
5 LCD display
6 Wall anti-slip handle
7 Handle
8 Fresh water tank
9 Removable hair filter
10 Unlocking button for waste water tank and parking
station
11 Cleaning rollers (4 x)
12 Waste water tank
13 LED lights
14 Unlocking button for hair filters
15 Charging socket
16 Parking station
17 Cleaning station with cleaning brush
18 Charger with charging cable
19 Fresh water filter
20 Sensor in the fresh water tank holder
21 Detergent RM 536 (30 ml)
Initial start-up
Connecting the hard floor cleaner with
Bluetooth and the app
To be able to use all available functions, we recommend
connecting the device to the Kärcher Home & Garden
app. To do this, the KÄRCHER Home & Garden app
must be
®
downloaded to a mobile device with Bluetooth
wireless technology.
The Kärcher Home & Garden app can be downloaded
here:
Illustration B
● Google Play™ and Android™ are trademarks or
registered trademarks of Google Inc.
● Apple
®
and App Store
®
are trademarks or regis-
tered trademarks of Apple Inc.
The Kärcher Home & Garden App offers the following
main functions, among others:
● Cleaning modes recommended by KÄRCHER for
different floors that can be transferred to the device
● Ability to set up your own cleaning modes
● Step-by-step instructions for initial startup, commis-
sioning, use and device cleaning
● Tips & tricks
● FAQ with detailed troubleshooting guide
● Notification of system updates and their execution
● Connection to the KÄRCHER Service Center
● Usage statistics
● Device settings e.g. Boost time
● Reminder to change rollers
● Connection to the Kärcher online shop, e.g. for pur-
chasing additional accessories
Connecting the device to the Kärcher Home & Gar-
den app:
1. Load the Kärcher Home & Garden app from the Ap-
ple App Store or from the Google Play Store.
2. Launch the Kärcher Home & Garden App.
3. Start the Kärcher Home & Garden app with a cus-
tomer account or as a guest.
4. Add the device and follow the step-by-step instruc-
tions.
Installation
Installing the handle bar
1. Hold the basic device firmly.
2. Insert the cable into the guide of the plastic connec-
tor and fix it in place.
3. Insert the handle bar into the basic unit as far as it
will go, until it audibly clicks into place. The handle
bar must sit firmly in the device.
Illustration C
4. Place the device on the parking station and let it
click into place.
5. Place the device with the parking station on the
cleaning station.
Illustration D
6. Rotate the cleaning rollers onto the roller holder until
they stop. Pay attention to the colour coding on the
inner side of the roller and on the roller holder on the
device (e.g. blue to blue).
Illustration E
Note
If desired, a quick start guide can be called up directly
on the device. To do this, the device must be switched
on.
7. Press the ON / OFF button.
Illustration N
The device switches on.
The LCD display asks whether the quick start guide
should be called up.
Illustration F
Initial startup
Charging process
1. Plug the charging cable of the charger into the
charging socket on the device.
Illustration G
2. Plug the mains plug of the charger into the socket.
The LCD display shows the current charging state of
the battery.
Illustration H
The battery is fully charged after 4 hours.
3. Unplug the mains plug for the charger from the
socket after charging.
Illustration I
4. Pull the charging cable out of the device.
Fitting the waste water tank
1. Operate the unlocking button for the parking station
with your foot and lift the device.
Illustration J
2. Place the device in the middle of the waste water
tank so that it is positioned between the rollers, and
then audibly clicks into place. The position of the
tank is not important here, as it can be used in both
longitudinal directions in the device.
Illustration K
The waste water tank must sit firmly in the device.

English 23
Filling the fresh water tank
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at
the side and remove it from the device.
2. Open the tank cap and turn it to the side.
Illustration L
3. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap
water up to the MAX marking.
4. If necessary, add KÄRCHER detergent or care
agent to the fresh water tank.
ATTENTION
Overdosing or underdosing of the detergent or care
agent
Can result in poor cleaning results.
Follow the dosage recommendations for the detergent
or care agent.
5. Close the tank cap.
6. Insert the fresh water tank into the device.
Illustration M
The fresh water tank must sit firmly in the device.
Operation
General information on operation
ATTENTION
Moisture
Material damage to sensitive floors
Check the surface to be cleaned for water sensitivity at
an inconspicuous location before using the device.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene-
trate and damage the floor.
ATTENTION
Material damage
Damage to the device from pointed, large and/or bulky
objects.
The device must not be stored and used on hard coarse
dirt and objects, as the parts can get stuck under the
waste water tank and cause scratches on the floor and
tank.
Before starting work and storing the device, remove ob-
jects such as shards, pebbles, screws or toy parts from
the floor.
Illustration AI
Note
● To avoid striped patterns, test the device on an in-
conspicuous area before using on sensitive surfac-
es, e.g. wood or fine stone.
● Do not allow it to remain in one area, but keep it in
motion.
● Observe the instructions for the floor covering man-
ufacturer.
Note
Work backwards towards the door so that no footprints
are generated on the freshly washed floor.
Illustration AJ
● Floor cleaning is performed using a to and fro move-
ment at the same speed as when vacuuming.
● Activate the boost function for heavy soiling. To do
this, select the "Cleaning" tab in the main menu and
press Right selection button repeatedly until the
Boost function is selected. The Boost function is ac-
tivated for 15 seconds by default and can be cus-
tomised via the app. The device is then
automatically in Cleaning mode 2. The Boost func-
tion can also be activated directly by permanently
pressing Right selection button from Cleaning mode
1. When the boost function is activated, the roller
speed and the amount of water are increased. Let
the device slide slowly across the floor without ex-
erting pressure on the device.
Illustration Q
● The color of the rollers shows which application they
are especially suitable for.
– Yellow universal rollers: versatile use
– Rollers with black stripes: Cleaning of insensitive
hard floors (e.g. stone, ceramics); not suitable for
sensitive natural stone floors (e.g. marble, terra-
cotta)
Note
For optimal cleaning results, wash the rollers in the
washing machine at 60°C before using them for the first
time.
ATTENTION
Material damage due to loose rollers
This may damage the washing machine.
Place the rollers in a laundry net and load the washing
machine with extra laundry.
Starting operation
ATTENTION
Risk of damage due to uncontrolled movement
The cleaning rollers start rotating as soon as the clean-
ing is started.
Hold the handle tight to prevent the device from moving
away independently.
ATTENTION
Risk of damage
A missing fresh or waste water tank can result in mate-
rial damage.
Before starting the cleaning work, make sure that the
fresh water tank is filled with water, and the waste water
tank is inserted in the device.
1. Press the ON / OFF button.
Illustration N
The device switches on.
A welcome text appears on the LCD display. The
"Cleaning" tab is then displayed in the main menu.
2. Moisten the rollers.
Illustration O
a Select the "Cleaning" tab. The device starts by
moistening the rollers.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Note
If the rollers block immediately after switching on, re-
move the rollers, moisten them under the tap and rein-
sert them.
3. Activate Cleaning mode 2 if required. Use Right se-
lection button to switch to Cleaning mode 2.
Illustration P
This increases the roller speed and water quantity.
The LCD display shows Cleaning mode 2.
Note
The setting of Cleaning mode 1 or Cleaning mode 2 de-
pends on the surface to be cleaned (e.g. wood or stone
floor).
The last Cleaning mode setting is always activated
when cleaning is started.
4. If necessary, activate the Boost function for cleaning
stubborn dirt (see General information on opera-
tion).
Illustration Q

24 English
Setting cleaning modes
The app can be used to select cleaning modes recom-
mended by KÄRCHER for different floors. The cleaning
modes differ in terms of water quantity and roller speed
depending on the sensitivity of the floor. Downloading
the App is described in the chapter Connecting the hard
floor cleaner with Bluetooth and the app.
The following cleaning modes are available for different
floor coverings:
● Tiles
● Laminate
● unsealed parquet
● sealed parquet
● PVC
● Linoleum
● Cork
● Marble
● Rubber mount
● Exposed screed
Customised cleaning modes can also be set via the
app. Here it is possible to reduce the amount of water
and the roller speed in 5 steps.
Note
When cleaning in a cleaning mode with a low water sup-
ply, most of the water remains on the floor. Hardly any
water is wiped off the rollers, which means that very little
water enters the waste water tank.
Battery run time
The battery symbol on the display shows the battery run
time. The display of the battery symbol can be changed
via the settings. The battery run time can be represent-
ed by:
● the filling level of a battery
● a minute display
● a percentage display
Acoustic or optical signals warn of an empty battery:
● An acoustic signal sounds once and a warning ap-
pears on the display approx. 5 minutes before the
battery is flat.
Illustration T
● An acoustic signal sounds twice and a warning ap-
pears on the display approx. 2 minutes before the
battery is flat.
● Once the battery is flat, cleaning is stopped. Clean-
ing cannot be started as long as the battery is flat.
Emptying the waste water tank
If the waste water tank is full, the warning "Full tank" ap-
pears on the LCD display and an acoustic signal
sounds.
Illustration S
After 60 seconds, an acoustic signal sounds twice and
cleaning is stopped.
As long as the waste water tank is full, the warning "Full
tank" appears on the LCD display when cleaning is
started and cleaning cannot be started.
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Press the unlocking button for the waste water tank
with your foot and lift the device.
Illustration U
The waste water tank detaches from the device.
3. To empty the waste water tank, do not use the top
cover to transport it, but use both hands horizontally
on the narrow sides.
4. Empty the waste water tank through the opening in
the cover. In the case of stubborn soiling, remove
the cover of the waste water tank, and rinse out the
waste water tank with tap water.
5. Insert the waste water tank (see Fitting the waste
water tank).
Refilling the cleaning fluid
If the fresh water tank is empty, the warning "Empty
tank" appears on the LCD display and an acoustic sig-
nal sounds. As a reminder, the acoustic signal sounds
once a minute.
Illustration R
1. Fill the fresh water tank (see Filling the fresh water
tank).
Interrupting operation
ATTENTION
Material damage due to moisture
Moist rollers can cause moisture damage to sensitive
floors.
When taking longer breaks, place the device on the
parking station to avoid damage to sensitive floors from
moist rollers.
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Place the device on the parking station.
Illustration Y
Note
If the device is placed on the parking station without a
waste water tank, the unlocking button must be pressed
to remove the device.
Illustration J
Ending operation
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Place the device on the parking station.
Illustration Y
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
3. Clean the device (see Care and service).
Storing the device
ATTENTION
Odour development due to liquids in the device
Unpleasant odours can develop if the device contains
liquids/moist dirt when stored.
Completely empty the fresh water tank and waste water
tank before storing the device.
Use the cleaning brush to remove hair and dirt particles
from the hair filter in the floor head cover.
Allow the cleaned rollers to air dry e.g.on the device
mounted on the parking station. Do not place the wet
rollers in an enclosed cupboard to dry.
1. Place the empty waste water tank in the cleaning
station to dry.
a Place the device on the parking station and let it
click into place.
b Then place the device with the parking station on
the cleaning station.
Illustration D
2. Mount the cleaned rollers on the device to dry.
Illustration E
3. Charge the battery (see Charging process).
4. Store the device in a dry room.

English 25
Care and service
Floor head cleaning by means of rinsing
process
ATTENTION
Dirt or detergent residues
The waste water tank and the hair filters must be
cleaned regularly to ensure that dirt does not accumu-
late in the tank and hair filters. Dirt particles can clog the
hair filters and slots if the device is not cleaned after use.
The accumulation of dirt and bacteria can also result in
the development of unpleasant odours in the device.
On completion of work, place the device in the cleaning
station and start the rinsing process.
Clean the floor head in the cleaning station only by us-
ing the automatic rinsing process and not by pouring
water into the station separately. Make sure that the
waste water tank is attached.
Do not clean the device or the top or bottom of the floor
head under running water or under a shower spray, oth-
erwise water may enter.
Note
As long the warning "Tank full" is shown on the LCD dis-
play, and the waste water tank has not been emptied,
the rinsing process cannot be started.
Note
The LED lighting on the floor head remains switched off
during the rinsing process.
To be guided through the device cleaning process, you
can navigate to the "Device cleaning" tab in the main
menu and confirm the display of the instructions. The
same steps are explained below. If the instructions are
not displayed, the rinsing process starts immediately.
1. Empty and reinsert the waste water tank (see Emp-
tying the waste water tank).
2. Place the device with the empty waste water tank in
the cleaning station.
3. Fill the fresh water tank with at least 200 ml of fresh
water without a detergent or care agent (see Filling
the fresh water tank.
Illustration V
Note
It is not necessary to add detergent for the rinsing pro-
cess.
4. Select the "Device cleaning" tab in the main menu
and start the rinsing process using Confirm button.
Illustration W
A signal tone sounds.
The rinsing process begins and takes about 2 min-
utes.
The time runs down on the display until self-cleaning
is complete.
Illustration X
Note
At the start of the rinsing process, the water runs from
the fresh water tank onto the rollers for approx. 80 sec-
onds. During this time the device is silent. Only at the
end of the rinsing process do the rollers start to turn for
approx. 30 seconds.
5. An acoustic signal sounds when the rinsing process
has finished.
6. Press the unlocking button for the waste water tank
and place the device on the parking station. The
waste water tank remains in the cleaning station.
Note
If you try to start cleaning with a full waste water
tank, the warning "Tank full" appears on the LCD
display and cleaning cannot be started.
7. Push the unlocking button for the hair filters inwards.
Illustration Z
The hair filters are released.
8. Place the hair filters in the cleaning station.
9. Remove the rollers and place them in the cleaning
station.
Illustration AA
10. Transport the cleaning station with waste water
tank, hair filters and rollers to the toilet, sink or trash
can as required.
Illustration AB
11. Clean the waste water tank (see Cleaning the waste
water tank).
12. Clean the rollers (see Cleaning the rollers).
13. Clean the hair filters (see Cleaning the hair filters).
14. Clean the underside of the floor head and the roller
drive with a moist cloth.
Illustration AG
Note
Do not clean the device or the top or bottom of the floor
head under running water or under a shower spray, oth-
erwise water may enter.
15. Empty and dry the cleaning station.
16. If there is still water in the fresh water tank, remove
the fresh water tank and empty it.
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
Clean the waste water tank regularly.
For information on emptying and removing the waste
water tank, see Emptying the waste water tank.
1. Remove the cover of the waste water tank.
Illustration AC
2. Clean the waste water tank and the cover using tap
water.
3. Alternatively, the waste water tank can be cleaned in
the dishwasher.
Note
The rubber coating of the waste water tank flap can be-
come sticky after cleaning in the dishwasher. The tight-
ness is not impaired.
Cleaning the rollers
ATTENTION
Detergent residue in the rollers
Foaming
Wash the rollers under running water or clean them in a
washing machine each time after using the device.
ATTENTION
Damage due cleaning the rollers with fabric soften-
er or using a clothes dryer
Damage to the microfibres
Do not use fabric softener when cleaning in a washing
machine.
Do not dry the rollers in a clothes dryer.
ATTENTION
Material damage due to loose rollers
This may damage the washing machine.
Place the rollers in a laundry net and load the washing
machine with extra laundry.

26 English
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Place the device on the parking station.
Illustration Y
3. Unscrew the cleaning rollers on the recessed grip.
Illustration AA
4. Clean the cleaning rollers under running water or
wash them in a washing machine at max. 60 °C.
Illustration AD
5. Rotate the cleaning rollers onto the roller holder until
they stop. Pay attention to the colour coding on the
inner side of the roller and on the roller holder on the
device (e.g. blue to blue).
Illustration E
6. Let the rollers on the device and on the parking sta-
tion dry.
Cleaning the hair filters
ATTENTION
Risk of damage
Stuck dirt can permanently damage the device.
Clean both hair filters regularly with the cleaning brush.
ATTENTION
Damage due to cleaning the hair filters in a dish-
washer
The washing process can distort the scraper edge and
it will no longer press on the rollers correctly. This wors-
ens the cleaning result.
Do not clean the hair filters in a dishwasher but rather
under running water.
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Place the device on the parking station.
Illustration Y
3. Push the unlocking button for the hair filters inwards.
Illustration Z
The hair filters are released and can be removed.
4. Clean both hair filters under running water.
5. Remove stuck dirt, e.gin the filter comb, with the
cleaning brush.
Illustration AE
Illustration AF
6. Insert the hair filters into the floor head and allow
them to latch into place. Both hair filters must be
firmly seated in the device.
Illustration AH
Cleaning and care agents
ATTENTION
Use of unsuitable detergents and care agents
The use of unsuitable detergents and care agents can
damage the device and loss of eligibility for warranty
claims.
Use only KÄRCHER detergents.
Take care to ensure the correct dosage.
Note
Use KÄRCHER detergent or care agents for floor clean-
ing as necessary.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care
agents.
To prevent foaming, fill the fresh water tank with wa-
ter first and the add the detergent or care agent.
To prevent the tank from overflowing, be sure to
leave enough space for the detergent or care agent
when filling with water.
Disassembly
Removal of the handle
ATTENTION
Frequent removal of the handle
The handle components can be damaged by repeated
removal.
Do not remove the handle from the basic device after
assembly.
The handle may only be removed from the basic device
when the device is sent out for service purposes.
ATTENTION
Incorrect removal of the handle
Device damage
Take care to ensure that the connection cable between
the basic unit and the handle is not damaged.
Insert the screwdriver at a 90° angle into the small
opening on the back of the handle, and remove the
handle.
Illustration AK
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Note
The device is disabled for 3 seconds when a fault oc-
curs.
The device cannot be switched on again until the fault
has been corrected.
Fault Cause Rectification
The "BLE warning" warn-
ing appears
The device cannot be connected to the
smartphone via Bluetooth.
1. Contact the authorized Customer Service.
This error does not affect cleaning with the
device.

English 27
The warning "full tank"
appears even though the
waste water tank is either
empty or not full
If detergents from other manufacturers
are used or if too much detergent is used,
a lot of foam may form in the waste water
tank, causing the volume of 200 ml in the
waste water tank to be reached and
cleaning to stop.
1. Use only KÄRCHER detergents and en-
sure the correct dosage.
The contacts for detecting the filling level
are dirty.
1. Clean the contacts for detecting the filling
level with a damp cloth.
2. If the error message continues to appear,
contact authorised Customer Service.
The warning "empty
tank" appears even
though the fresh water
tank is full
The sensor in the fresh water tank holder
is dirty.
1. Remove the fresh water tank and clean the
sensor (see Description of the device) of
the fresh water tank holder, e.g. with a cot-
ton swab.
The water filled in is too soft. 1. Do not use distilled water for cleaning.
The device is not charg-
ing and the error mes-
sage "charging error"
appears
An incorrect or defective charger is being
used.
1. Use the original charger.
2. Replace the defective charger.
The error message
"overheating" appears
The device overheats during operation
(e.g.at high ambient temperatures, when
used with dry rollers or when used on
carpet) or while charging.
1. Allow the device to cool off for approx. 2.5
hours.
The device can only be switched on or
charged again when it has cooled down ac-
cordingly.
The error message "un-
dercooling" appears
The hard floor cleaner is undercooled. 1. Allow the device to warm up at room tem-
perature.
The device can only be switched on or
charged again when it has warmed up ac-
cordingly.
Rollers do not rotate and
error message "motor er-
ror" appears
The motor is too hot and is no longer sup-
plied with power.
1. Interrupt operation and allow the device to
cool down.
The motor is defective. 1. Contact the authorized Customer Service.
Rollers do not rotate and
error message "battery
error" appears
The battery is in an unauthorised condi-
tion.
1. Switch the device off and on.
2. Contact the authorized Customer Service.
Rollers do not rotate and
error message "system
error" appears
The device is no longer functional. There
are many causes for this, e.g.a cable
could be damaged.
1. Contact the authorized Customer Service.
Fault Cause Rectification

28 English
Rollers do not rotate and
error message "blocked
rollers" appears
The device has a motor blockage,
e.g.due to excessive pressure on the roll-
ers or through movement into a wall/cor-
ner.
1. Switch the device off and on.
The rollers are blocked. 1. Remove the rollers and check whether an
object has jammed in the rollers.
2. Check whether the rollers are screwed into
the roller holder as far as they will go.
3. Check whether dirt has accumulated in the
hair filters in the floor head and remove it.
4. Check that the hair filters are inserted cor-
rectly. To do this, remove the hair filters and
insert them again.
The hair filters block the rollers. The roll-
ers are not sufficiently moistened.
1. Press the ON / OFF button.
The device switches off.
2. Push the unlocking button for the hair filters
inwards and remove the hair filters.
3. Press the ON / OFF button.
The device switches on.
4. Moisten the rollers.
a Activate Boost mode, see General in-
formation on operation.
b Move the device back and forth until the
rollers are sufficiently moistened.
Note
If the rollers are not sufficiently moistened, re-
move the rollers, moisten them under the tap
and reinsert them.
5. Insert the hair filters.
Rollers do not rotate and
error message "BMS er-
ror" appears
The battery management system has
recognised an error.
1. Restart the device.
2. If the error message continues to appear,
contact authorised Customer Service.
Rollers do not rotate and
error message "memory
error" appears
An error occurred during the update 1. Start the update again.
2. If the error message continues to appear,
contact authorised Customer Service.
Rollers do not rotate and
error message "watch-
dog error" appears
There is a software error. 1. Restart the device.
2. If the error message continues to appear,
contact authorised Customer Service.
The battery is not being
charged
The charging plug / mains plug is not
connected correctly.
1. Connect the charging plug / mains plug
correctly.
The device cannot be
switched on
The battery is empty. 1. Charge the battery.
The cleaning and device
cleaning functions are
greyed out on the LCD
display and cannot be
started
The charging cable is still in the device. 1. Remove the charging cable, as the clean-
ing and device cleaning functions are not
available when the charging cable is
plugged in.
The device rattles loudly
when switched on
The rollers are not sufficiently moistened. 1. Moisten the rollers.
a Activate the Boost mode, see General
information on operation.
b Move the device back and forth until the
rollers are sufficiently moistened.
Note
If the rollers are not sufficiently moistened, re-
move the rollers, moisten them under the tap
and reinsert them.
The rollers have deformed. 1. Only store the device on the parking station
and not on the floor, as the rollers may de-
form due to the contact pressure.
Fault Cause Rectification

English 29
The device does not pick
up the dirt
The fresh water tank is not sitting proper-
ly in the device.
1. Insert the fresh water tank so that it is firmly
seated in the device.
The waste water tank is missing or not
properly seated in the device.
1. Insert the waste water tank in the device so
that it audibly latches into place.
2. Check whether the cover of the waste wa-
ter tank is put on correctly (filler tab must be
placed in the recess provided).
The hair filters are missing or not properly
seated in the device.
1. Insert the hair filters correctly into the de-
vice.
The rollers are missing or not properly
seated in the device.
1. Insert the rollers or turn the rollers onto the
roller holder as far as possible.
The rollers are dirty or worn out. 1. Clean or replace the rollers.
The rollers are not sufficiently moistened. 1. Moisten the rollers.
a Activate the Boost mode, see General
information on operation.
b Move the device back and forth until the
rollers are sufficiently moistened.
Note
If the rollers are not sufficiently moistened, re-
move the rollers, moisten them under the tap
and reinsert them.
The fresh water filter is dirty. 1. Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank and take
out the fresh water filter (see Descrip-
tion of the device).
b Clean the fresh water filter under run-
ning water.
c Insert the fresh water filter again.
The rollers are too dry The rollers are not sufficiently moistened. 1. Moisten the rollers.
a Activate the Boost mode, see General
information on operation.
b Move the device back and forth until the
rollers are sufficiently moistened.
Note
If the rollers are not sufficiently moistened, re-
move the rollers, moisten them under the tap
and reinsert them.
The fresh water filter is dirty. 1. Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank and take
out the fresh water filter (see Descrip-
tion of the device).
b Clean the fresh water filter under run-
ning water.
c Insert the fresh water filter again.
The fresh water nozzles on the floor head
are blocked.
1. Clean the nozzles on the underside of the
floor head with a cloth or soft brush.
2. If the problem persists, contact authorised
customer service.
Fault Cause Rectification

30 English
Poor cleaning result Rollers were not washed before first use. 1. Wash rollers at 60 °C in the washing ma-
chine.
The rollers are dirty. 1. Clean the rollers.
The rollers are not sufficiently moistened. 1. Moisten the rollers.
a Activate the Boost mode, see General
information on operation.
b Move the device back and forth until the
rollers are sufficiently moistened.
The wrong detergent or dosage used. 1. Use only KÄRCHER detergents and en-
sure the correct dosage.
There are residues of foreign detergents
on the floor.
1. Thoroughly remove detergent residues
from the rollers with water.
2. Clean the floor several times using the de-
vice and clean rollers, without using deter-
gent.
This removes all detergent residues from
the floor.
The device's hoses are dirty. 1. Start the rinsing process, see Floor head
cleaning by means of rinsing process.
The hair filters are dirty. 1. Clean the hair filters, see Cleaning the hair
filters.
The water absorption is
not optimal
The hair filters are not seated properly in
the device.
1. Insert the hair filters correctly into the de-
vice.
The rollers are worn out. 1. Replace the rollers.
The device is losing
waste water
The waste water tank is full. 1. Empty the waste water tank immediately.
The waste water tank is not seated prop-
erly in the device.
1. Insert the waste water tank in the device so
that it audibly latches into place. The waste
water tank must sit firmly in the device.
The hair filters are not seated properly in
the device.
1. Check that the hair filters are inserted cor-
rectly.
The waste water tank is damaged. 1. Contact the authorized Customer Service.
The device switches it-
self off
The automatic device shutdown is acti-
vated when the waste water tank has ex-
ceeded a volume of 200 ml.
The use of detergents from other manu-
facturers can lead to excessive foam for-
mation and the device shutdown is
activated before 200 ml is reached.
1. Empty the waste water tank.
2. Use only KÄRCHER detergents and en-
sure the correct dosage.
The device hooks into
joints during use
The knobs on the underside of the waste
water tank are damaged or worn.
1. Contact the authorized Customer Service.
The device cannot be
connected to the app
Bluetooth is switched off on one of the
two devices.
1. Switch on Bluetooth on both devices.
The distance between the smartphone
and the device is too great.
1. Make sure that the distance between the
device and the smartphone is no more than
10 metres.
The pairing process was performed in the
wrong order.
1. Start the pairing process on the device first
and then in the app. The pairing menu can
be found in the device settings.
Transfer of cleaning
modes from the app to
the device does not work
The device and the app are not connect-
ed via Bluetooth.
1. Check if the device and the app are con-
nected via Bluetooth. The connection can
be established via the FC 8 device card in
the app.
The device cannot be
registered in the app
The part or serial number was not en-
tered correctly during manual registra-
tion.
1. Check the part and serial number entered.
Both numbers are located on the underside
of the floor head.
The cloud registration service is currently
not available.
1. Try registering again at a later time.
The serial number could not be verified. 1. Contact the authorized Customer Service.
Fault Cause Rectification

Français 31
EU Declaration of Conformity
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG hereby declares that
the radio device type Floor Cleaner complies with the
2014/53/EU directive. The full text of the EU Declaration
of Conformity can be found at www.karcher.com/fc8.
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Utilisation conforme
Utilisez le nettoyeur de sols exclusivement pour le net-
toyage des sols durs dans les ménages et uniquement
sur des sols durs résistant à l’eau.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l’eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l’humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
L’appareil est adapté pour le nettoyage de PVC, de lino-
léum, de dallage, de pierre, de parquet huilé et ciré, de
laminé ainsi que de tous les revêtements de sol strati-
fiés résistant à l’eau.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
Device Type Frequency
band, MHz
Power, max.
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth low
energy
2402-2480 6,05
FC 8
Electrical connection
Voltage V 100 -
240
Phase ~ 1
Frequency Hz 50 - 60
Degree of protection IPX4
Device protection class III
Charger protection class II
Nominal power of device W 80
Nominal voltage of battery V 25,20 -
25,55
Battery type Li-ion
Operating time when battery is ful-
ly charged
min 60
Charging time for an empty bat-
tery
h4
Output voltage of charger V 30
Output current of charger A 0,6
Device performance data
Roller revolutions per minute,
Cleaning mode 1
rpm 450
Roller revolutions per minute,
Cleaning mode 2
rpm 490
Roller rotations per minute with
Boost function
rpm 530
Filling quantity
Fresh water tank capacity ml 400
Waste water tank capacity ml 200
Dimensions and weights
Weight (without accessories and
cleaning fluids)
kg 4,3
Length mm 310
Width mm 230
Height mm 1210
Utilisation conforme............................................. 31
Protection de l'environnement............................. 31
Accessoires et pièces de rechange .................... 31
Etendue de livraison............................................ 31
Garantie .............................................................. 32
Consignes de sécurité......................................... 32
Symboles sur l’appareil....................................... 33
Description de l'appareil...................................... 33
Première mise en service.................................... 33
Montage .............................................................. 34
Mise en service ................................................... 34
Utilisation............................................................. 34
Entretien et maintenance .................................... 36
Démontage.......................................................... 38
Dépannage en cas de défaut.............................. 38
Déclaration de conformité UE ............................. 43
Caractéristiques techniques................................ 43

32 Français
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et la présente
notice originale avant la première utilisation de l'appa-
reil. Suivez ces instructions. Conservez la notice origi-
nale pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Composants électriques
DANGER ● Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau. ● N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par
ex. tournevis ou similaire, dans la prise du chargeur de
l'appareil. ● Ne touchez jamais aux contacts ou câbles.
● Ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation
électrique en l’écrasant, en le serrant ou en le passant
sur des arêtes vives. ● Ne raccordez l'appareil qu'à un
courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique
doit correspondre à la tension de la source de courant.
● N'utilisez l’appareil qu'avec un disjoncteur à courant
de défaut (max. 30 mA).
몇 AVERTISSEMENT ● Remplacez immé-
diatement un chargeur endommagé avec son câble de
charge par une pièce d'origine. ● Couper l’appareil
avant tous travaux d’entretien et maintenance puis dé-
brancher la fiche secteur. ● L'appareil contient des com-
posants électriques. Ne pas nettoyer l'appareil ni la
partie supérieure ou inférieure de la tête de fond sous
l'eau courante ni sous un pommeau de douche, car de
l'eau pourrait s'infiltrer. ● Raccordez l’appareil unique-
ment à un raccordement électrique réalisé par un élec-
tricien qualifié selon IEC 60364-1.
몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente
autorisé. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction-
nement de l’appareil et des accessoires, en particulier
du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de
sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne-
ment. En cas de dommage, débranchez la fiche secteur
et n'utilisez pas l'appareil.
Chargeur
DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec-
teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne
jamais utiliser le chargeur dans un environnement pré-
sentant des risques d'explosion.
몇 AVERTISSEMENT ● Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et
les pièces mobiles de l'appareil. ● Ne couvrez pas le
bloc de batterie pendant le cycle de charge et dégagez
les fentes d'aération. ● Ne jamais ouvrir le chargeur.
Faites exécuter les réparations uniquement par du per-
sonnel qualifié. ● Chargez le bloc de batterie exclusive-
ment avec les chargeurs autorisés. ● Remplacez
immédiatement un chargeur endommagé avec son
câble de charge par une pièce d'origine.
몇 PRÉCAUTION ● Ne jamais utiliser le char-
geur dans un état mouillé ou sale. ● Ne portez jamais le
chargeur par le câble secteur. ● N'utilisez pas l'appareil
conjointement avec d'autres appareils sur des câbles
de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas dé-
brancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le
câble d'alimentation.
ATTENTION ● Utilisez et stockez le chargeur uni-
quement dans une pièce sèche.
Accumulateur
DANGER ● N’exposez pas l'accu à un rayon-
nement intense du soleil, à la chaleur ou au feu.
몇 AVERTISSEMENT ● Chargez l'appareil
uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
AVERTISSEMENT ● Risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir la batterie. De plus, des vapeurs irritantes
ou des liquides caustiques peuvent s'échapper. ● Char-
gez l'appareil uniquement à une température ambiante
de 10 °C - 40 °C.
ATTENTION ● Cet appareil contient des batteries
qui ne peuvent pas être remplacées.
Ne s’applique pas aux
appareils avec un bloc de batteries remplaçable ● Risque de
court-circuit. Protégez les contacts de la batterie contre
les pièces en métal. ● L'appareil contient des batteries
qui ne peuvent être remplacées que par un spécialiste.
Manipulation sûre
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
PS07

Français 33
몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'ex-
plosion. ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas
pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas
utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent li-
miter l'âge de l'utilisateur. ● L’appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connais-
sances nécessaires. ● Les personnes dont les capaci-
tés physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience ou de connaissance
peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement
surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en ré-
sultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne laissez pas
l’appareil à portée des enfants tant qu’il est alimenté ou
en refroidissement. ● Les enfants ne peuvent effectuer
le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveil-
lance. ● Protéger le câble de liaison contre la chaleur,
les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l’appareil.
● Éloignez les parties du corps (p. ex. les doigts, les
cheveux) des rouleaux de nettoyage rotatifs ● Risque
de blessures dû à des objets pointus (p. ex. des éclats).
Protégez vos mains pendant le nettoyage de la tête de
lavage.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche. ● Utilisez ou stockez l’appareil unique-
ment conformément à la description ou à la figure.
● Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute
de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau
de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
● Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
ATTENTION ● Dommages de l’appareil. Ne rem-
plissez jamais de solvants, liquides contenant des sol-
vants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant
pour peinture et acétone, p.ex.) dans le réservoir d'eau.
● Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le ré-
servoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés.
● N’aspirez pas d'objets acérés ou volumineux, tels que
p. ex. des tessons, du gravier ou des pièces de jouets.
● Ne remplissez pas d'acide acétique, de produit dé-
tartrant, d'huiles essentielles ou de produits analogues
dans le réservoir d'eau propre. Veillez également à ne
pas aspirer ces substances avec l'appareil. ● Utilisez
l'appareil uniquement sur des sols durs présentant un
revêtement imperméable, tels que p. ex. un parquet la-
qué, des carreaux émaillés ou du linoléum. ● N'utilisez
pas l'appareil pour nettoyer des tapis ou des moquettes.
● Ne faites pas passer l'appareil sur la grille de sol de
chauffages convecteurs. L'appareil ne peut pas absor-
ber l'eau qui s'échappe lorsqu’il passe sur la grille. ● Dé-
sactivez l'appareil pendant les longues périodes de
pause et après utilisation à l'aide de l'interrupteur princi-
pal/de l’appareil et débranchez la fiche secteur du char-
geur. ● N'utilisez pas l'appareil à des températures
inférieures à 0 °C. ● Protégez l’appareil contre la pluie.
Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur.
Symboles sur l’appareil
● Les symboles du mode de nettoyage de l'appareil
après la fin du travail sont :
– gravés dans le bol de la station de nettoyage,
– comme autocollant au dos du réservoir d'eau
propre.
● Les symboles pour déverrouiller le bac d'eau sale /
la station de stationnement se trouvent :
– comme autocollant sur la touche de déverrouil-
lage du bac d'eau sale / station de stationnement.
L'application est décrite au chapitre Nettoyage de la
tête de lavage par rinçage.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Touche de sélection droite
2 Bouton de confirmation
3 Touche de sélection gauche
4 Touche MARCHE / ARRÊT
5 Écran LCD
6 Poignée de sécurité anti-dérapage
7 Poignée
8 Réservoir d’eau propre
9 Filtres à cheveux amovibles
10 Touche de déverrouillage pour bac d'eau sale et
station de stationnement
11 Rouleaux de nettoyage (4 x)
12 Bac d’eau sale
13 Éclairage DEL
14 Touche de déverrouillage pour filtre à cheveux
15 Prise du chargeur
16 Station de parking
17 Station de nettoyage avec brosse de nettoyage
18 Chargeur avec câble de charge
19 Filtre eau propre
20 Capteur dans le logement du réservoir d'eau propre
21 Produit de nettoyage RM 536 (30 ml)
Première mise en service
Connecter le nettoyeur de sols durs à
l'application via Bluetooth
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions disponibles, il
est recommandé de connecter l'appareil à l'application
Kärcher Home & Garden. Pour ce faire, l'application
Home & Garden de KÄRCHER doit être installée sur un
appareil équipé de Bluetooth
®
Les données peuvent
● L’avertissement pour ne pas garder
la tête de lavage sous l'eau courante
se trouve :
– sur le bas de la tête de lavage.

34 Français
être téléchargées à partir d'un appareil mobile équipé
de la technologie sans fil.
L'application Home & Garden de Kärcher peut être télé-
chargée ici :
Illustration B
● Google Play™ et Android™ sont des marques ou
des marques déposées de Google Inc.
● Apple
®
et App Store
®
sont des marques ou des
marques déposées de Apple Inc.
L’application Kärcher Home & Garden offre notamment
les fonctions principales suivantes :
● Modes de nettoyage recommandés par KÄRCHER
pour différents sols, transmissibles à l'appareil
● Mise en place de modes de nettoyage personnali-
sés
● Instructions pas à pas pour le montage, la mise en
service, l'utilisation et le nettoyage de l'appareil
● Trucs et astuces
● FAQ avec détection des pannes détaillée
● Notification des mises à jour du système et de leur
exécution
● Connexion avec le centre de service KÄRCHER
● Statistiques d’utilisation
● Réglages de l’appareil, par ex. temps de boost
● Rappel de remplacement du rouleau
● Connexion à la boutique en ligne Kärcher, par ex.
pour le rachat d'accessoires
Connecter l'appareil à l'application Kärcher Home &
Garden :
1. Vous pouvez télécharger l’application Kärcher
Home & Garden à partir de l’App Store Apple ou du
Google Play Store.
2. Ouvrir l’application Kärcher Home & Garden.
3. Démarrer l'application Kärcher Home & Garden
avec un compte client ou en tant qu'invité.
4. Ajouter l'appareil et suivre les instructions pas à pas.
Montage
Monter la poignée
1. Maintenir fermement l'appareil de base.
2. Insérer et fixer le câble dans le guide du connecteur
en plastique.
3. Introduire la baguette de la poignée jusqu'en butée
dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche de manière audible. La baguette de la poi-
gnée doit être bien positionnée dans l'appareil.
Illustration C
4. Placer l'appareil dans la station de parking et l’en-
clencher.
5. Placer l'appareil avec la station de parking sur la sta-
tion de nettoyage.
Illustration D
6. Tourner les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou-
leau jusqu’en butée. Veiller à faire coïncider les cou-
leurs entre l'intérieur du rouleau et le support de
rouleau sur l'appareil (p. ex. bleu avec bleu).
Illustration E
Remarque
Il est possible consulter librement un guide de démar-
rage rapide directement sur l'appareil. Pour ce faire,
l'appareil doit être mis en marche.
7. Appuyez sur Touche MARCHE / ARRÊT.
Illustration N
L'appareil démarre.
L'écran LCD vous demande si vous souhaitez accé-
der au guide de démarrage rapide.
Illustration F
Mise en service
Cycle de charge
1. Brancher le câble de charge dans le chargeur, dans
la prise du chargeur située sur l'appareil.
Illustration G
2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise
de courant.
L’écran LCD affiche l’état de charge actuel.
Illustration H
La batterie est complètement chargée au bout de
4 heures.
3. Après la charge, débrancher la fiche secteur du
chargeur de la prise murale.
Illustration I
4. Retirer le câble de charge de l'appareil.
Insertion du bac d'eau sale
1. Appuyer avec le pied sur la touche de déverrouil-
lage de la station de parking et soulever l'appareil.
Illustration J
2. Placer l'appareil au milieu du bac d'eau sale de ma-
nière à ce qu'il soit positionné entre les rouleaux,
puis s'enclenche de manière audible. La position du
réservoir n'a pas d'importance, car il peut être utilisé
dans les deux sens longitudinaux dans l'appareil.
Illustration K
Le bac d'eau sale doit être bien positionné dans l'ap-
pareil.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d'eau propre par les poignées en-
castrées latérales et le retirer de l'appareil.
2. Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur le
côté.
Illustration L
3. Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau po-
table froide ou tiède jusqu’au marquage MAX.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et
d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau
propre.
ATTENTION
Surdosage ou sous-dosage de produits de net-
toyage ou d'entretien
Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage.
Faire attention au dosage de produits de nettoyage ou
d'entretien recommandés.
5. Fermer le bouchon du réservoir.
6. Insérer le réservoir d'eau propre dans l'appareil.
Illustration M
Le réservoir d'eau propre doit être bien positionné
dans l'appareil.
Utilisation
Remarques générales sur le fonctionnement
ATTENTION
Humidité
Dommages matériels sur les sols délicats
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la résistance à l'eau du
sol dans un endroit peu visible.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
ATTENTION
Dommage matériel
Dommages matériels sur l'appareil dus à des objets
pointus, volumineux, encombrants.

Français 35
L'appareil ne doit pas être stocké et utilisé sur des dé-
chets volumineux et des objets durs, car les pièces
peuvent se coincer sous le bac d'eau sale et provoquer
des rayures sur le sol et le réservoir.
Avant de commencer à travailler et ranger l'appareil, re-
tirer les objets tels que p. ex. les tessons, les graviers,
vis ou pièces de jouets sur le sol.
Illustration AI
Remarque
● Pour éviter les rayures, testez l’appareil sur un en-
droit peu visible avant toute utilisation sur des sur-
faces fragiles, p. ex. bois ou céramique.
● Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en
mouvement.
● Respectez les consignes du fabricant du revête-
ment de sol.
Remarque
Reculer vers la porte pour qu'il n'y ait pas de traces de
pas sur le sol fraîchement essuyé.
Illustration AJ
● Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l'appareil
d'avant en arrière à une vitesse similaire à l'aspira-
teur.
● Activer la fonction Boost en cas d’encrassement im-
portant. Pour ce faire, sélectionner l'onglet
« Nettoyage » dans le menu principal et appuyer sur
Touche de sélection droite jusqu'à ce que la fonction
Boost soit sélectionnée. La fonction Boost est acti-
vée par défaut pendant 15 secondes et peut être
adaptée via l'application. Ensuite, l'appareil se
trouve automatiquement en mode de nettoyage 2.
En appuyant en permanence sur Touche de sélec-
tion droite à partir du mode de nettoyage 1, la fonc-
tion Boost peut également être activée directement.
Lorsque la fonction Boost est activée, la vitesse des
rouleaux et la quantité d'eau sont augmentées.
Laisser l'appareil glisser lentement sur le sol sans
exercer de pression sur celui-ci.
Illustration Q
● La couleur des rouleaux indique l’application pour
laquelle ils sont particulièrement adaptés.
– Rouleaux universels jaunes : polyvalents
– Rouleaux à rayures noires : nettoyage des sols
durs (p. ex. pierre, céramique) ; ne convient pas
aux sols en pierre naturelle sensibles (p. ex.
marbre, terre cuite)
Remarque
Pour un résultat de nettoyage optimal, laver les rou-
leaux en machine à laver à 60 °C avant la première uti-
lisation.
ATTENTION
Dommages matériels dus à des rouleaux non fixés
Le lave-linge risque d’être endommagé.
Placer les rouleaux dans un filet à linge et ajouter du
linge à laver dans la machine.
Démarrer le fonctionnement
ATTENTION
Risque d'endommagement par un déplacement in-
contrôlé
Dès que l'appareil est activé, les rouleaux de nettoyage
commencent à tourner.
Tenez fermement la poignée pour que l'appareil
n’avance pas tout seul.
ATTENTION
Risque d'endommagement
L'absence de réservoir d'eau propre ou de bac d'eau
sale peut entraîner des dommages matériels.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, assu-
rez-vous que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau
et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
1. Appuyez sur Touche MARCHE / ARRÊT.
Illustration N
L'appareil démarre.
Un texte d'accueil s'affiche sur l'écran LCD. Ensuite,
l'onglet « Nettoyage » s'affiche dans le menu princi-
pal.
2. Humidifier les rouleaux.
Illustration O
a Sélectionner l'onglet « Nettoyage ». L'appareil
commence à humidifier les rouleaux.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.
Remarque
Si les rouleaux se bloquent immédiatement après la
mise en marche, retirer les rouleaux, les humidifier sous
le robinet et les remettre en place.
3. Si nécessaire, activer le mode de nettoyage 2. Pas-
ser au mode de nettoyage 2 en appuyant sur
Touche de sélection droite.
Illustration P
La vitesse des rouleaux et la quantité d'eau sont
augmentées.
L'écran LCD affiche le mode de nettoyage 2.
Remarque
Le réglage du niveau de nettoyage 1 ou du niveau de
nettoyage 2 dépend de la surface à nettoyer (p. ex. sol
en bois ou en pierre).
Lorsque le nettoyage démarre, le dernier réglage du
mode de nettoyage est toujours activé.
4. Si nécessaire, activer la fonction Boost pour net-
toyer les encrassements tenaces (voir le chapitre
Remarques générales sur le fonctionnement).
Illustration Q
Réglage des modes de nettoyage
L'application permet de sélectionner les modes de net-
toyage recommandés par KÄRCHER pour différents
types de sols. Les modes de nettoyage diffèrent en
termes de quantité d'eau et de vitesse de rotation des
rouleaux, en fonction de la sensibilité du sol. Le télé-
chargement de l’application est décrit au chapitre
Connecter le nettoyeur de sols durs à l'application via
Bluetooth.
Les modes de nettoyage suivants sont disponibles pour
différents revêtements de sol :
● Carrelages
● Stratifié
● parquet non vitrifié
● parquet vitrifié
● PVC
● Linoléum
● Liège
● Marbre
● Caoutchouc
● Chape apparente
Il est également possible de configurer ses propres mo-
des de nettoyage via l'application. Il est ici possible
d'échelonner la quantité d'eau et la vitesse de rotation
des rouleaux en 5 étapes.

36 Français
Remarque
Si le nettoyage est effectué dans un mode de nettoyage
avec une faible alimentation en eau, une grande partie
de l'eau reste sur le sol. Il n'y a pratiquement pas d'eau
raclée par les rouleaux, ce qui fait que peu d'eau arrive
dans le bac d'eau sale.
Autonomie de la batterie
L'icône de la batterie sur l'écran indique l'autonomie de
la batterie. La représentation de l'icône de la batterie
peut être modifiée via les réglages. L'autonomie de la
batterie peut être représentée par :
● le niveau de remplissage d'une batterie
● un affichage des minutes
● un indicateur de pourcentage
Des signaux acoustiques ou optiques indiquent une
batterie déchargée :
● Un signal acoustique retentit environ 5 minutes
avant que la batterie ne soit déchargée et un aver-
tissement apparaît à l'écran.
Illustration T
● Deux signaux acoustiques retentissent environ 2
minutes avant que la batterie ne soit déchargée et
un avertissement apparaît à l'écran.
● Une fois que la batterie est vide, le nettoyage s'ar-
rête. Tant que la batterie est vide, le nettoyage ne
peut pas être lancé.
Vidange du bac d’eau sale
Si le bac d'eau sale est plein, l'avertissement
« Réservoir plein » s'affiche sur l'écran LCD et un signal
sonore retentit.
Illustration S
Après 60 secondes, un signal sonore retentit 2 fois et le
nettoyage s'arrête.
Tant que le bac d'eau sale est plein, l'avertissement
« Réservoir plein » apparaît sur l'écran LCD au démar-
rage du nettoyage et il n'est pas possible de commen-
cer le nettoyage.
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Appuyer avec le pied sur la touche de déverrouil-
lage du bac d'eau sale et soulever l'appareil.
Illustration U
Le bac d'eau sale se détache de l'appareil.
3. Pour la vidange, ne pas transporter le bac d'eau
sale par le couvercle supérieur, mais horizontale-
ment par les côtés étroits avec les deux mains.
4. Vider le bac d'eau sale par l'ouverture du couvercle.
Si des encrassements demeurent, retirer le cou-
vercle du bac d'eau sale et rincer le bac d'eau sale
avec de l'eau du robinet.
5. Vidage du bac d'eau sale (voir Insertion du bac
d'eau sale).
Faire l'appoint de détergent
Si le réservoir d'eau propre est plein, l'avertissement
« Réservoir vide » s'affiche sur l'écran LCD et un signal
sonore retentit. Pour rappel, le signal acoustique retentit
une fois par minute.
Illustration R
1. Remplir le réservoir d'eau propre (voir Remplir le ré-
servoir d'eau propre).
Interruption du fonctionnement
ATTENTION
Dommages matériels dus à l'humidité
Les rouleaux humides peuvent endommager les sols
sensibles en raison de l'humidité.
Lors d'arrêts de travail prolongés, il est conseillé de pla-
cer l'appareil dans la station de parking afin d'éviter que
les rouleaux humides n’endommagent les sols sen-
sibles.
1. Appuyez sur Touche MARCHE / ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration Y
Remarque
Quand l'appareil est placé sur la station de parking sans
bac d'eau sale, la touche de déverrouillage doit être en-
foncée pour retirer l'appareil.
Illustration J
Terminer l'utilisation
1. Appuyez sur Touche MARCHE / ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration Y
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil
après chaque utilisation.
3. Nettoyer l’appareil (voir Entretien et maintenance).
Rangement de l’appareil
ATTENTION
Émission des odeurs de liquides dans l'appareil
Si l'appareil contient encore des liquides/salissures hu-
mides pendant le stockage, cela peut entraîner des
odeurs.
Lors du stockage de l'appareil, videz complètement le
réservoir d’eau propre et le bac d'eau sale.
Utilisez la brosse de nettoyage pour éliminer les che-
veux et les particules de salissures du filtre à cheveux
sur le couvercle de la tête de lavage.
Laissez les rouleaux nettoyés sécher à l'air, p. ex. mon-
tés sur l'appareil sur la station de parking. Ne pas laisser
sécher les rouleaux humides dans des placards fermés.
1. Placer le bac d'eau sale vide dans la station de net-
toyage pour le faire sécher.
a Placer l'appareil dans la station de parking et l’en-
clencher.
b Placer ensuite l'appareil avec la station de par-
king sur la station de nettoyage.
Illustration D
2. Monter les rouleaux nettoyés sur l'appareil pour les
faire sécher.
Illustration E
3. Chargement de la batterie (voir Cycle de charge).
4. Conserver l'appareil dans un endroit sec.
Entretien et maintenance
Nettoyage de la tête de lavage par rinçage
ATTENTION
Restes de salissures ou de détergent
Le bac d'eau sale et les filtres à cheveux doivent être
nettoyés régulièrement afin qu'aucune salissure ne s’in-
cruste dans le réservoir ou dans les filtres à cheveux. Si

Français 37
l'appareil n'est pas nettoyé à l’issue de l'opération, des
particules de salissures peuvent obstruer les filtres à
cheveux et les fentes. De plus, l'accumulation de salis-
sures et de bactéries peut créer une odeur désagréable
dans l'appareil.
Une fois le travail terminé, placer l'appareil dans la sta-
tion de nettoyage et lancer le processus de rinçage.
Nettoyer la tête de fond dans la station de lavage uni-
quement avec le processus de rinçage automatique et
non en versant de l'eau séparément dans la station.
Veiller à ce que le bac d'eau sale soit en place.
Ne pas nettoyer l'appareil ni la partie supérieure ou in-
férieure de la tête de fond sous l'eau courante ni sous
un pommeau de douche, car de l'eau pourrait s'infiltrer.
Remarque
Tant que l'avertissement « Réservoir plein » est affiché
sur l'écran LCD et que le bac d'eau sale n'a pas été vi-
dé, le processus de rinçage ne peut pas démarrer.
Remarque
L'éclairage LED sur la tête de lavage est éteint pendant
le processus de rinçage.
Pour être guidé dans le processus de nettoyage de l'ap-
pareil, il est possible de naviguer dans le menu principal
jusqu'à l'onglet « Nettoyage de l'appareil » et de confir-
mer l'affichage des instructions. Les mêmes étapes
sont expliquées ci-dessous. Si l'affichage des instruc-
tions est refusé, le processus de rinçage démarre im-
médiatement.
1. Vider le bac d'eau sale et le remettre en place (voir
Vidange du bac d’eau sale).
2. Placer l'appareil dans la station de nettoyage avec
un bac d'eau sale vide.
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec 200 ml d'eau
du robinet sans produits de nettoyage ou d'entretien
(voir Remplir le réservoir d'eau propre).
Illustration V
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'ajouter de détergent pendant le
processus de rinçage.
4. Sélectionner l'onglet « Nettoyage de l'appareil »
dans le menu principal et lancer le processus de rin-
çage à l'aide de Bouton de confirmation.
Illustration W
Un signal acoustique retentit.
Le processus de rinçage commence et dure environ
2 minutes.
Le temps s'écoule sur l'écran jusqu'à ce que l'auto-
nettoyage soit terminé.
Illustration X
Remarque
Au début du processus de rinçage, l'eau s'écoule du ré-
servoir d'eau propre sur les rouleaux pendant environ
80 secondes. Pendant ce temps, l'appareil est silen-
cieux. Ce n'est qu'à la fin du processus de rinçage que
les rouleaux commencent à tourner pendant environ 30
secondes.
5. Une fois le rinçage terminé, un signal acoustique re-
tentit.
6. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bac
d'eau sale et placer l'appareil dans la station de par-
king. Le bac d'eau sale reste dans la station de net-
toyage.
Remarque
Si vous essayez de démarrer le nettoyage avec un
bac d'eau sale plein, l'avertissement « Réservoir
plein » s'affiche sur l'écran LCD et le nettoyage ne
peut pas être démarré.
7. Pousser la touche de déverrouillage des filtres à
cheveux vers l'intérieur.
Illustration Z
Les filtres à cheveux se détachent.
8. Placer les filtres à cheveux dans la station de net-
toyage.
9. Retirer les rouleaux et les placer dans la station de
nettoyage.
Illustration AA
10. Transporter si besoin la station de nettoyage avec le
bac d'eau sale, les filtres à cheveux et les rouleaux
aux toilettes, à l'évier ou à la poubelle.
Illustration AB
11. Nettoyer le bac d’eau sale (voir Nettoyage du bac
d’eau sale).
12. Nettoyer les rouleaux (voir Nettoyer les rouleaux).
13. Nettoyer les filtres à cheveux (voir Nettoyage du
filtre à cheveux).
14. Nettoyer la face inférieure de la tête de lavage et
l'entraînement des rouleaux avec un chiffon humide.
Illustration AG
Remarque
Ne pas nettoyer l'appareil ni la partie supérieure ou in-
férieure de la tête de fond sous l'eau courante ni sous
un pommeau de douche, car de l'eau pourrait s'infiltrer.
15. Vider et sécher la station de nettoyage.
16. S'il reste de l'eau dans le réservoir d'eau propre, le
retirer et le vider.
Nettoyage du bac d’eau sale
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Nettoyez régulièrement le bac d'eau sale.
Informations sur la vidange et le retrait du bac d'eau
sale, voir Vidange du bac d’eau sale.
1. Retirer le couvercle du bac d'eau sale.
Illustration AC
2. Nettoyer le bac d'eau sale et le couvercle avec de
l'eau du robinet.
3. Alternativement, le bac d'eau sale peut être nettoyé
en lave-vaisselle.
Remarque
Le nettoyage en lave-vaisselle peut rendre collants les
caoutchoucs des clapets du bac d'eau sale. L'étanchéi-
té n'est cependant pas influencée.
Nettoyer les rouleaux
ATTENTION
Résidus de détergent dans les rouleaux
Formation de mousse
Lavez les rouleaux à l'eau courante après chaque utili-
sation ou nettoyez-les dans le lave-linge.
ATTENTION
Dommages dus au nettoyage des rouleaux avec de
l'assouplissant ou à l'aide d'un sèche-linge
Endommagement des microfibres
N'utilisez pas d'assouplissant lors du nettoyage dans le
lave-linge.
Ne placez pas les rouleaux dans le sèche-linge.
ATTENTION
Dommages matériels dus à des rouleaux non fixés
Le lave-linge risque d’être endommagé.
Placer les rouleaux dans un filet à linge et ajouter du
linge à laver dans la machine.
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.

38 Français
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration Y
3. Sortir les rouleaux de nettoyage par la poignée en-
castrée.
Illustration AA
4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau cou-
rante ou les laver dans le lave-linge à max. 60 °C.
Illustration AD
5. Tourner les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou-
leau jusqu’en butée. Veiller à faire coïncider les cou-
leurs entre l'intérieur du rouleau et le support de
rouleau sur l'appareil (p. ex. bleu avec bleu).
Illustration E
6. Laisser les rouleaux sécher sur la machine et sur la
station de parking.
Nettoyage du filtre à cheveux
ATTENTION
Risque d'endommagement
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Nettoyez régulièrement les rouleaux de nettoyage avec
une brosse de nettoyage.
ATTENTION
Dommages causés par le nettoyage des filtres à
cheveux dans le lave-vaisselle
À la suite du processus de rinçage, le rebord racleur
peut se déformer et donc ne plus appuyer correctement
sur les rouleaux. Le résultat du nettoyage est ainsi
amoindri.
Ne nettoyez pas les filtres à cheveux au lave-vaisselle,
mais sous l'eau courante.
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration Y
3. Pousser la touche de déverrouillage des filtres à
cheveux vers l'intérieur.
Illustration Z
Les filtres à cheveux se détachent et peuvent être
retirés.
4. Nettoyer régulièrement les filtres à cheveux sous
l'eau courante.
5. Retirer les salissures incrustées, p. ex. dans le
peigne des filtres, avec la brosse de nettoyage.
Illustration AE
Illustration AF
6. Insérer les filtres à cheveux dans la tête de lavage
et les enclencher. Les deux filtres à cheveux doivent
être bien fixés dans l'appareil.
Illustration AH
Détergents et solvants
ATTENTION
Utilisation de produits de nettoyage et d'entretien
inappropriés
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inap-
propriés peut endommager l'appareil et entraîner l'ex-
clusion de la garantie.
Utilisez uniquement les détergents KÄRCHER.
Faites attention au dosage correct.
Remarque
Utilisez des produits de nettoyage ou d'entretien KÄR-
CHER pour le nettoyage des sols si nécessaire.
Lors du dosage des produits de nettoyage et d'en-
tretien, faites attention aux informations de quantité
du fabricant.
Pour éviter la formation de mousse, remplir d'abord
le réservoir d'eau propre avec de l'eau, puis avec
des produits de nettoyage ou d'entretien.
Pour éviter de déborder, laisser de l'espace pour les
produits de nettoyage ou d'entretien lors du remplis-
sage de l'eau.
Démontage
Retrait de la poignée
ATTENTION
Retrait fréquent de la poignée
Les pièces de la poignée peuvent être endommagées
lorsque celle-ci est retirée fréquemment.
Une fois montée, ne retirez plus la poignée de l'appareil
de base.
Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut
être effectué que lorsque l'appareil est expédié à des
fins de maintenance.
ATTENTION
Retrait incorrect de la poignée
Dommages de l'appareil
S’assurer que le câble de liaison entre l'appareil de
base et la poignée n’est pas endommagé.
Insérer le tournevis dans un angle de 90° dans l'ou-
verture située à l'arrière de la poignée et retirer la
poignée.
Illustration AK
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Remarque
Dès qu'une erreur se produit, l'appareil est verrouillé
pendant 3 secondes.
L'appareil ne peut être remis en marche qu'après avoir
éliminé l’erreur.
Erreur Cause Solution
L'avertissement «avert.
bt» apparaît
L'appareil ne peut pas être connecté au
smartphone via Bluetooth.
1. Contacter le service après-vente autorisé.
Cette erreur n'affecte pas le nettoyage
avec l'appareil.

Français 39
L'avertissement «rés.
plein» s'affiche alors que
le bac d'eau sale est vide
ou pas plein.
L'utilisation de détergents d'autres fabri-
cants ou l'utilisation d'une quantité ex-
cessive de détergent peut entraîner une
formation importante de mousse dans le
bac d'eau sale, ce qui fait que le volume
de 200 ml dans le bac d'eau sale est at-
teint et que le nettoyage s'arrête.
1. Utiliser exclusivement un produit d'entre-
tien Kärcher et s'assurer que le dosage est
correct.
Les contacts de détection du niveau de
remplissage sont sales.
1. Nettoyer les contacts de détection du ni-
veau de remplissage avec un chiffon hu-
mide.
2. Si le message d'erreur persiste, contacter
le service après-vente agréé.
L'avertissement «rés.
vide» s'affiche alors que
le réservoir d'eau propre
est plein
Le capteur dans le logement du réservoir
d'eau propre est encrassé.
1. Retirer le réservoir d'eau propre et nettoyer
le capteur (voir Description de l'appareil)
du logement du réservoir d'eau propre, par
exemple avec un coton-tige.
L'eau remplie est trop douce. 1. Ne pas utiliser d'eau distillée pour le net-
toyage.
L'appareil ne se charge
pas et le message d'er-
reur «erreur de charge»
apparaît
Un chargeur incorrect ou défectueux est
utilisé.
1. Utiliser le chargeur d'origine.
2. Remplacer le chargeur défectueux.
Le message d'erreur
«surchauffe» apparaît
L'appareil surchauffe pendant le fonc-
tionnement (par ex. en cas de tempéra-
tures ambiantes élevées, d'utilisation
avec des rouleaux secs ou d'application
sur de la moquette) ou pendant la
charge.
1. Laisser refroidir l'appareil pendant env. 2,5
heures.
L’appareil ne peut être remis sous tension
ou chargé que lorsqu'il a suffisamment re-
froidi.
Le message d'erreur
«trop froid» apparaît
Le nettoyeur de sols durs est en sous re-
froidi.
1. Laisser l'appareil se réchauffer à tempéra-
ture ambiante.
L’appareil ne peut être remis sous tension
ou chargé que lorsqu'il a suffisamment
chauffé.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «erreur moteur» ap-
paraît
Le moteur est trop chaud et n'est plus ali-
menté en électricité.
1. Interrompre l'opération et laisser refroidir
l’appareil.
Le moteur est défectueux. 1. Contacter le service après-vente autorisé.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «erreur batterie »
apparaît
La batterie est dans un état non autorisé. 1. Mettre l’appareil hors et sous tension.
2. Contacter le service après-vente autorisé.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «erreur système»
apparaît
L'appareil n'est plus en état de fonction-
ner. Les causes sont multiples, par ex.
un câble pourrait être endommagé.
1. Contacter le service après-vente autorisé.
Erreur Cause Solution

40 Français
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «rouleaux bloqués»
apparaît
Le moteur de l'appareil est bloqué, p. ex.
en raison d'une trop forte pression sur les
rouleaux ou d’une collision avec un mur
ou un angle.
1. Mettre l’appareil hors et sous tension.
Les rouleaux sont bloqués. 1. Retirer les rouleaux et s'assurer qu'aucun
objet n'est coincé entre eux.
2. Vérifier si les rouleaux sont insérés
jusqu'en butée sur le support mural.
3. Vérifier si des salissures se sont accumu-
lées dans les filtres à cheveux de la tête de
lavage et les retirer.
4. Vérifier que les filtres à cheveux sont cor-
rectement insérés. Pour ce faire, retirer les
filtres à cheveux et les remettre en place.
Les filtres à cheveux bloquent les rou-
leaux. Les rouleaux ne sont pas suffi-
samment humides.
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Pousser la touche de déverrouillage des
filtres à cheveux vers l'intérieur et retirer les
filtres à cheveux.
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
4. Humidifier les rouleaux.
a Activer le mode Boost, voir Remarques
générales sur le fonctionnement.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffi-
samment humides.
Remarque
Si les rouleaux ne sont pas suffisamment hu-
midifiés, retirer les rouleaux, les humidifier
sous le robinet et les remettre en place.
5. Insérer les filtres à cheveux.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «err. sgb» apparaît
Le système de gestion de la batterie a
détecté une erreur.
1. Redémarrer l’appareil.
2. Si le message d'erreur persiste, contacter
le service après-vente agréé.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «err. mém.» apparaît
Une erreur s’est produite lors de la mise
à jour.
1. Relancer la mise à jour.
2. Si le message d'erreur persiste, contacter
le service après-vente agréé.
Les rouleaux ne tournent
pas et le message d'er-
reur «err. wd» apparaît
Il y a une erreur de logiciel. 1. Redémarrer l’appareil.
2. Si le message d'erreur persiste, contacter
le service après-vente agréé.
La batterie n’est pas
chargée
La prise du chargeur/la fiche secteur
n'est pas raccordée correctement.
1. Brancher correctement la prise du char-
geur/la fiche secteur.
Impossible d'allumer
l'appareil
La batterie est déchargée. 1. Charger la batterie.
Les fonctions de net-
toyage et de nettoyage
de l'appareil sont grisées
sur l'écran LCD et ne
peuvent pas être lan-
cées.
Le câble de charge est encore dans l'ap-
pareil.
1. Retirer le câble de recharge, car les fonc-
tions de nettoyage et de nettoyage de l'ap-
pareil ne sont pas disponibles lorsque le
câble de charge est branché.
Erreur Cause Solution

Français 41
L'appareil émet un cli-
quetis bruyant à la mise
en marche
Les rouleaux ne sont pas suffisamment
humides.
1. Humidifier les rouleaux.
a Activer le mode Boost, voir Remarques
générales sur le fonctionnement.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffi-
samment humides.
Remarque
Si les rouleaux ne sont pas suffisamment hu-
midifiés, retirer les rouleaux, les humidifier
sous le robinet et les remettre en place.
Les rouleaux se sont déformés. 1. Stocker l'appareil exclusivement sur la sta-
tion de parking et non pas sur le sol, car les
rouleaux peuvent se déformer sous l'effet
de la pression d'appui.
L’appareil ne ramasse
pas les salissures
Le réservoir d'eau propre n'est pas cor-
rectement logé dans l'appareil.
1. Insérer le réservoir d'eau propre de sorte
qu'il soit fermement logé dans l'appareil.
Le bac d'eau sale est manquant ou n’est
pas fixé correctement dans l'appareil.
1. Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de
sorte qu'il s'enclenche de manière audible.
2. Vérifier si le couvercle du bac d'eau sale
est correctement installé (la languette de
remplissage doit être placée dans le loge-
ment prévu).
Les filtres à cheveux sont manquants ou
ne reposent pas correctement dans l'ap-
pareil.
1. Insérer correctement les filtres à cheveux
dans l'appareil.
Les rouleaux sont manquants ou ne re-
posent pas correctement dans l'appareil.
1. Insérer les rouleaux ou les tourner sur le
porte-rouleaux jusqu’en butée.
Les rouleaux sont sales ou usés. 1. Nettoyer ou remplacer les rouleaux.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment
humides.
1. Humidifier les rouleaux.
a Activer le mode Boost, voir Remarques
générales sur le fonctionnement.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffi-
samment humides.
Remarque
Si les rouleaux ne sont pas suffisamment hu-
midifiés, retirer les rouleaux, les humidifier
sous le robinet et les remettre en place.
Le filtre d'alimentation d'eau propre est
sale.
1. Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau
propre.
a Retirer le réservoir d'eau propre et sortir
le filtre d'eau propre (voir Description de
l'appareil).
b Nettoyer le filtre d'eau propre à l'eau
claire.
c Remettre en place le filtre d'eau propre.
Erreur Cause Solution

42 Français
Les rouleaux sont trop
secs.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment
humides.
1. Humidifier les rouleaux.
a Activer le mode Boost, voir Remarques
générales sur le fonctionnement.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffi-
samment humides.
Remarque
Si les rouleaux ne sont pas suffisamment hu-
midifiés, retirer les rouleaux, les humidifier
sous le robinet et les remettre en place.
Le filtre d'alimentation d'eau propre est
sale.
1. Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau
propre.
a Retirer le réservoir d'eau propre et sortir
le filtre d'eau propre (voir Description de
l'appareil).
b Nettoyer le filtre d'eau propre à l'eau
claire.
c Remettre en place le filtre d'eau propre.
Les buses d'eau fraîche de la tête de la-
vage sont bouchées.
1. Nettoyer les buses situées sur la partie in-
férieure de la tête du sol à l'aide d'un chif-
fon ou d'une brosse douce.
2. Si le problème persiste, s'adresser au ser-
vice après-vente agréé.
Résultat de nettoyage in-
satisfaisant
Les rouleaux n'ont pas été lavés avant la
première utilisation.
1. Laver les rouleaux à 60 °C max. en ma-
chine à laver.
Les rouleaux sont sales. 1. Nettoyer les rouleaux.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment
humides.
1. Humidifier les rouleaux.
a Activer le mode Boost, voir Remarques
générales sur le fonctionnement.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière
jusqu'à ce que les rouleaux soient suffi-
samment humides.
Un détergent ou un dosage incorrect est
utilisé.
1. Utiliser exclusivement un produit d'entre-
tien KÄRCHER et s'assurer que le dosage
est correct.
Des résidus de produits d'entretien étran-
gers se trouvent sur le sol.
1. Nettoyer soigneusement les rouleaux avec
de l'eau pour retirer les résidus de dé-
tergent.
2. Nettoyer plusieurs fois le sol avec l'appareil
et des rouleaux propres sans utiliser de
produit d'entretien.
Les résidus de détergent sur le sol sont éli-
minés.
Les flexibles de l'appareil sont sales. 1. Démarrer le processus de rinçage, voir
Nettoyage de la tête de lavage par rinçage.
Les filtres à cheveux sont encrassés. 1. Nettoyer les filtres à cheveux, voir Net-
toyage du filtre à cheveux.
L'absorption d'eau n'est
pas optimale
Les filtres à cheveux ne sont pas correc-
tement installés dans l'appareil.
1. Insérer correctement les filtres à cheveux
dans l'appareil.
Les rouleaux sont usés. 1. Remplacer les rouleaux.
L’appareil perd de l'eau
sale.
Le bac d'eau sale est plein. 1. Vider immédiatement le bac d'eau sale.
Le bac d'eau sale n'est pas correctement
logé dans l'appareil.
1. Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de
sorte qu'il s'enclenche de manière audible.
Le bac d'eau sale doit être bien positionné
dans l'appareil.
Les filtres à cheveux ne sont pas correc-
tement installés dans l'appareil.
1. Vérifier si les filtres à cheveux sont correc-
tement insérés.
Le bac d'eau sale est endommagé. 1. Contacter le service après-vente autorisé.
Erreur Cause Solution

Français 43
Déclaration de conformité UE
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG déclare par la présente
que le type d’appareil radio Floor Cleaner est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la
déclaration UE de conformité est disponible sur
www.karcher.com/fc8.
Caractéristiques techniques
L'appareil s’arrête. Dès que le bac d'eau sale a dépassé un
volume de 200 ml, l'appareil s’arrête au-
tomatiquement.
Si des détergents d'autres fabricants
sont utilisés, une formation de mousse
excessive peut se produire et l'arrêt de
l'appareil est activé avant que le niveau
de 200 ml soit atteint.
1. Vider le bac d'eau sale.
2. Utiliser exclusivement un produit d'entre-
tien KÄRCHER et s'assurer que le dosage
est correct.
L'appareil se coince
dans des fentes en cours
d’utilisation
Les picots situés sous le bac d'eau sale
sont endommagés ou usés.
1. Contacter le service après-vente autorisé.
L'appareil ne se
connecte pas à l'applica-
tion
Le Bluetooth est désactivé sur l'un des
deux appareils.
1. Activer le Bluetooth sur les deux appareils.
La distance entre le smartphone et l'ap-
pareil est trop importante.
1. Veiller à ce que la distance entre l'appareil
et le smartphone soit de 10 mètres maxi-
mum.
La procédure de couplage a été effec-
tuée dans le mauvais ordre.
1. Démarrer le processus de couplage
d'abord sur l'appareil, puis dans l'applica-
tion. Le menu de couplage se trouve dans
les paramètres de l'appareil.
Le transfert des modes
de nettoyage de l'appli-
cation vers l'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil et l'application ne sont pas
connectés par Bluetooth.
1. Contrôler que l'appareil et l'application sont
connectés par Bluetooth. La connexion
peut être établie via la carte d'appareil FC
8 dans l'application.
L'appareil ne peut pas
être enregistré dans l'ap-
plication
Le numéro de pièce ou de série n'a pas
été saisi correctement lors de l'enregis-
trement manuel.
1. Contrôler le numéro de pièce et le numéro
de série saisis. Les deux numéros se
trouvent sur la partie inférieure de la tête du
fond.
Le service d'enregistrement dans le
nuage n'est pas disponible pour le mo-
ment.
1. Réessayer l'inscription ultérieurement.
Le numéro de série n'a pas pu être véri-
fié.
1. Contacter le service après-vente autorisé.
Erreur Cause Solution
Appa-
reil
Type Bande de fré-
quence, MHz
Puissance, EIRP
max., mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Raccordement électrique
Tension V 100 -
240
Phase ~ 1
Fréquence Hz 50 - 60
Type de protection IPX4
Classe de protection de l’appareil III
Classe de protection du chargeur II
Puissance nominale de l'appareil W 80
Tension nominale de la batterie V 25,20 -
25,55
Type de batterie Li-Ion
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie
min 60
Durée de la charge de la batterie
vide
h4
Tension de sortie du chargeur V 30
Courant de sortie du chargeur A 0,6
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Révolutions des rouleaux par mi-
nute, mode de nettoyage 1
t/min 450
Révolutions des rouleaux par mi-
nute, mode de nettoyage 2
t/min 490
Révolutions des rouleaux par mi-
nute Fonction Boost
t/min 530
Volume de remplissage
Volume du réservoir d'eau propre ml 400
Volume du bac d'eau sale ml 200
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires et dé-
tergents)
kg 4,3
FC 8

44 Italiano
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare il detergente per pavimenti solo per la pulizia
di pavimenti duri in abitazioni private e solo su pavimenti
duri impermeabili.
Non usare per pulire rivestimenti sensibili all'acqua co-
me ad es. pavimenti in sughero non trattati, perché
l’umidità può penetrare danneggiando il pavimento.
L'apparecchio è adatto per la pulizia di PVC, linoleum,
piastrelle, pietra, parquet oliato e cerato, laminato e tutti
i rivestimenti per pavimenti resistenti all'acqua.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-
gere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste
istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni. Conservare le Istruzioni originali per un uso
futuro o per un successivo proprietario.
● Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
● Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Componenti elettrici
PERICOLO ● Non immergere l'apparecchio
in acqua. ● Non inserire mai oggetti conduttori, come
cacciaviti o simili, nella presa di ricarica dell’apparec-
chio. ● Non toccare mai contatti o cavi. ● Non incidere o
danneggiare il cavo di alimentazione passandovi sopra,
schiacciandolo o tirandolo su bordi taglienti. ● Collegate
l’apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione
indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della
fonte di alimentazione. ● Utilizzate l'apparecchio solo
attraverso un differenziale (max. 30 mA).
몇 AVVERTIMENTO ● Se il caricabatterie con
relativo cavo è danneggiato, deve essere sostituito im-
mediatamente con un componente originale. ● Prima di
eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spe-
gnere l’apparecchio e staccare la spina. ● L’apparec-
chio contiene componenti elettrici. Non pulire
l'apparecchio o la parte superiore o inferiore della testi-
na pavimento sotto l'acqua corrente o sotto il getto della
doccia, altrimenti l'acqua potrebbe penetrare. ● Allac-
ciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico in-
Longueur mm 310
Largeur mm 230
Hauteur mm 1210
Impiego conforme alla destinazione.................... 44
Tutela dell'ambiente............................................. 44
Accessori e ricambi ............................................. 44
Volume di fornitura .............................................. 44
Garanzia.............................................................. 44
Avvertenze di sicurezza....................................... 44
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 46
Descrizione dell’apparecchio............................... 46
Prima messa in funzione ..................................... 46
Montaggio............................................................ 46
Messa in funzione ............................................... 47
Messa in funzione ............................................... 47
Cura e manutenzione .......................................... 49
Smontaggio ......................................................... 51
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 51
Dichiarazione di conformità UE ........................... 55
Dati tecnici........................................................... 55
FC 8

Italiano 45
stallato da un installatore elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
몇 PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato. ● Pri-
ma di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la
sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in partico-
lare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di prolun-
ga. In caso di danni, estrarre la spina e non utilizzare
l’apparecchio.
Caricabatterie
PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina
e la presa elettrica con mani bagnate. ● Non utilizzare il
caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosio-
ni.
몇 AVVERTIMENTO ● Proteggere il cavo di
collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti
in movimento. ● Non coprire l’unità accumulatore du-
rante la ricarica e mantenere libere le feritoie di ventila-
zione. ● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le
riparazioni solo da personale specializzato. ● Caricare
l’unità accumulatore solo con un caricabatterie autoriz-
zato. ● Se il caricabatterie con relativo cavo è danneg-
giato, deve essere sostituito immediatamente con un
componente originale.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare il caricabatterie
se presenta impurità o è bagnato. ● Non trasportare il
caricabatterie dal cavo di collegamento. ● Non utilizzare
l'apparecchio insieme ad altri apparecchi su cavi di pro-
lunga con prese multiple. ● Non staccare la spina del
cavo di alimentazione dalla presa.
ATTENZIONE ● Usare e conservare il caricabat-
terie solo in ambienti asciutti.
Accumulatore
PERICOLO ● Non esporre l’accumulatore a
forti raggi solari, calore o fuoco.
몇 AVVERTIMENTO ● L’apparecchio può es-
sere caricato solo con il caricabatterie originale in dota-
zione o con un caricabatterie autorizzato dalla
KÄRCHER.
Utilizzare il seguente adattatore:
AVVERTIMENTO ● Pericolo di cortocircuito.
Non aprire la batteria. Possono fuoriuscire vapori irritan-
ti o liquidi caustici. ● Caricare il dispositivo solo a una
temperatura ambiente compresa tra 10°C - 40°C.
ATTENZIONE ● Questo apparecchio contiene
accumulatori non sostituibili.
Vale solo per apparecchi con
unità accumulatore sostituibile ● Pericolo di cortocircuito.
Proteggere i contatti dell’accumulatore e dell'apparec-
chio da parti metalliche. ● L’apparecchio contiene batte-
rie che possono essere sostituite solo da uno
specialista.
Uso sicuro
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● Rispettare le norme di sicurez-
za degli ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio).
Non utilizzare l'apparecchio in locali con rischio di
esplosione. ● Bambini e persone che non conoscono
queste istruzioni non possono utilizzare l’apparecchio.
Le disposizioni locali possono limitare l’età degli opera-
tori. ● L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con
queste istruzioni. ● Questo apparecchio può essere
usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoria-
li o mentali e da persone che abbiano poca esperienza
e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste ven-
gono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni
su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno
compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai bambini non
è consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio. ● Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini quando è collegato alla rete elettrica o in fase
di raffreddamento. ● I bambini possono eseguire la pu-
lizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisio-
ne. ● Tenere lontana il cavo di collegamento da fonti di
calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Tenere le
parti del corpo (ad es. dita, capelli) lontano dai rulli di pu-
lizia rotanti ● Rischio di lesioni a causa di oggetti appun-
titi (ad es. schegge). Proteggere le mani durante la
pulizia della testina pavimento.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se
dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o
non è ermetico. ● Utilizzare o conservare l'apparecchio
attenendosi scrupolosamente alla descrizione o alle im-
magini. ● In caso di caduta dell’apparecchio, possono
verificarsi incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività
con o sull’apparecchio, assicurate la stabilità. ● Non la-
sciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza, quando
in funzione.
ATTENZIONE ● Rischio di danneggiare l'appa-
recchio. Non versare mai solventi, liquidi contenenti sol-
venti o acidi non diluiti (ad es. detergenti, benzina,
diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'acqua.
● Accendere l'apparecchio solo quando sono installati il
serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua spor-
ca. ● Non utilizzare l’apparecchio per aspirare oggetti
appuntiti o di grandi dimensioni, come cocci, ciottoli o
pezzi di giocattoli. ● Non riempire il serbatoio dell’acqua
pulita con aceto, decalcificanti, oli essenziali o altre so-
stanze simili. Fare anche attenzione a non assorbire
queste sostanze con l'apparecchio. ● Utilizzare l'appa-
recchio solo su pavimenti duri con un rivestimento im-
permeabile, ad es. parquet laccato, piastrelle smaltate
o linoleum. ● Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia
di tappeti o moquette. ● Non far passare l'apparecchio
sopra la griglia a pavimento dei termoconvettori. L'ap-
parecchio non è in grado di assorbire l'acqua che fuorie-
sce se viene fatto passare sopra la griglia. ● Spegnere
l'apparecchio in caso di pause prolungate e dopo l'uso,
attraverso l'interruttore principale / interruttore dell’ap-
parecchio e staccando la spina di alimentazione del ca-
ricabatterie. ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Proteggere l’apparecchio
dalla pioggia. Conservare l'apparecchio soltanto in am-
bienti chiusi.
PS07

46 Italiano
Simboli riportati sull’apparecchio
● Le icone per la modalità di pulizia del dispositivo do-
po aver terminato il lavoro sono:
– incise nel guscio della stazione di pulizia,
– su adesivi sul retro del serbatoio dell'acqua puli-
ta.
● I simboli per lo sblocco del serbatoio per l’acqua
sporca / della stazione di parcheggio sono:
– su adesivo sul pulsante di rilascio del serbatoio
dell’acqua sporca / della stazione di parcheggio.
L'applicazione è descritta nel capitolo Pulizia della te-
stina pavimento mediante risciacquo .
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Tasto di selezione a destra
2 Pulsante di conferma
3 Tasto di selezione a sinistra
4 Tasto ON/OFF
5 Display LCD
6 Impugnatura antiscivolo
7 Impugnatura
8 Serbatoio acqua pulita
9 Filtri per capelli rimovibili
10 Pulsante di rilascio per serbatoio acqua sporca e
stazione di parcheggio
11 Rulli di pulizia (4 x)
12 Serbatoio acqua sporca
13 Illuminazione a LED
14 Pulsante di rilascio per filtro capelli
15 Presa di carica
16 Stazione di parcheggio
17 Stazione di pulizia con spazzola di pulizia
18 Caricabatterie con cavo di ricarica
19 Filtro acqua pulita
20 Sensore nell'ingresso del serbatoio dell'acqua dol-
ce
21 Detergente RM 536 (30 ml)
Prima messa in funzione
Collegare il pulitore per superfici dure con
Bluetooth e app
Per poter utilizzare tutte le funzioni disponibili, si consi-
glia di collegare il dispositivo all'app Kärcher Home &
Garden. A tal fine, l'app KÄRCHER Home & Garden de-
ve essere scaricata su un dispositivo mobile dotato di
Bluetooth
®
wireless technology.
La app Kärcher Home & Garden può essere scaricata
qui:
Figura B
● Google Play™ e Android™ sono marchi o marchi
registrati di Google Inc.
● Apple
®
e App Store
®
sono marchi o marchi registrati
di Apple Inc.
L'app Kärcher Home & Garden offre, tra le altre, le se-
guenti funzioni principali:
● Modalità di pulizia consigliate da KÄRCHER per i di-
versi pavimenti che possono essere trasferite all'ap-
parecchio
● Impostare le proprie modalità di pulizia
● Istruzioni passo-passo per l'installazione, la messa
in funzione, l'uso e la pulizia dell'apparecchio
● Consigli e suggerimenti
● FAQ con aiuto per guasti dettagliato
● Notifica degli aggiornamenti del sistema e loro ese-
cuzione
● Collegamento al centro assistenza KÄRCHER
● Statistiche d'uso
● Impostazioni dell’apparecchio, ad es. tempo di bo-
ost
● Promemoria per il cambio rulli
● Collegamento al negozio online di Kärcher, ad
esempio per l'acquisto di accessori aggiuntivi
Collegare il dispositivo all'app Kärcher Home & Gar-
den:
1. Scaricare l’app Kärcher Home & Garden dall’App
Store di Apple o dal Google Play Store.
2. Aprire l'app Kärcher Home & Garden.
3. Avviare l'app Kärcher Home & Garden con un ac-
count cliente o come ospite.
4. Aggiungere il dispositivo e seguire le istruzioni pas-
so-passo.
Montaggio
Montaggio dell’impugnatura
1. Tenere saldamente l’apparecchio base.
2. Posizionare il cavo nella guida del connettore di pla-
stica e fissarlo.
3. Inserire l’impugnatura nell’apparecchio base fino al-
la battuta e fino a sentirne l’aggancio. L’impugnatura
deve essere fissata saldamente nell’apparecchio.
Figura C
4. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio e farlo scattare in posizione.
5. Posizionare l'apparecchio con la stazione di par-
cheggio sulla stazione di pulizia.
Figura D
6. Ruotare fino in fondo i rulli di pulizia sull’apposito
supporto. Prestare attenzione alla codifica cromati-
ca sull’interno del rullo e sul supporto per rulli
sull’apparecchio (ad es. blu con blu).
Figura E
Nota
Se lo si desidera, è possibile richiamare una guida rapi-
da direttamente sull'apparecchio. A tal fine, l'apparec-
chio deve essere acceso.
7. Premere il Tasto ON/OFF.
Figura N
L'apparecchio si accende.
Il display LCD chiede se è necessario richiamare la
guida rapida.
Figura F
● L’indicazione di avvertimento che in-
dica di non pulire la testata pavimen-
to sotto l'acqua corrente si trova:
– sulla parte inferiore della testina
pavimento.

Italiano 47
Messa in funzione
Ricarica
1. Inserire il cavo di ricarica del caricabatterie nella
presa di carica dell'apparecchio.
Figura G
2. Inserire la spina del caricabatterie nella presa.
Il display LCD indica lo stato di ricarica attuale della
batteria.
Figura H
La batteria è completamente carica dopo 4 ore.
3. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla
presa a muro.
Figura I
4. Estrarre il cavo di ricarica dall’apparecchio.
Inserire il serbatoio dell’acqua sporca
1. Premere il tasto di sblocco per la stazione di par-
cheggio con il piede e sollevare l’apparecchio.
Figura J
2. Posizionare l'apparecchio al centro del serbatoio
dell’acqua sporca in modo che quest’ultimo sia po-
sizionato tra i rulli e scatti in modo udibile in posizio-
ne. La posizione del serbatoio non è importante
perché può essere utilizzato in entrambe le direzioni
longitudinali nell’apparecchio.
Figura K
Il serbatoio dell’acqua sporca deve essere fissato
saldamente nell’apparecchio.
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Afferrare il serbatoio dell'acqua pulita dalle impu-
gnature incassate laterali e rimuoverlo dall’apparec-
chio.
2. Aprire il tappo del serbatoio e ruotarlo di lato.
Figura L
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di
rubinetto fredda o tiepida fino al segno MAX.
4. Se necessario, aggiungere i prodotti di pulizia e ma-
nutenzione KÄRCHER nel serbatoio dell'acqua pu-
lita.
ATTENZIONE
Sovradosaggio o sottodosaggio di prodotti per la
pulizia o la manutenzione
Può comportare una pulizia non soddisfacente.
Prestare attenzione al dosaggio raccomandato per i
prodotti per la pulizia o la manutenzione.
5. Chiudere il tappo del serbatoio.
6. Introdurre il serbatoio dell’acqua pulita nell’apparec-
chio,
Figura M
fissandolo saldamente.
Messa in funzione
Informazioni generali sul funzionamento
ATTENZIONE
Umidità
Danni materiali a pavimenti delicati
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare la resisten-
za all'acqua del pavimento in un punto poco visibile.
Non usare su rivestimenti sensibili all’acqua, come ad
es. pavimenti in sughero non trattati, perché l’umidità
può penetrare danneggiando il pavimento.
ATTENZIONE
Danni materiali
Danni materiali al dispositivo causati da oggetti appun-
titi e voluminosi.
L'apparecchio non deve essere riposto e utilizzato su
sporco grossolano e oggetti, poiché le parti potrebbero
rimanere incastrate sotto il serbatoio dell'acqua sporca
e graffiare il pavimento e il serbatoio.
Prima di iniziare a lavorare e di riporre l’apparecchio, ri-
muovere dal pavimento oggetti come ad es. cocci, ciot-
toli, viti o parti di giocattoli.
Figura AI
Nota
● Per evitare la formazione di strisce, testare l'appa-
recchio su superfici delicate, ad es. legno o gres
porcellanato, su un punto non in vista.
● Non rimanere su un solo posto, ma continuare a
muoversi.
● Osservare le indicazioni del produttore della pavi-
mentazione.
Nota
Lavorare andando all'indietro in direzione della porta, in
modo da non lasciare impronte sul pavimento appena
pulito.
Figura AJ
● La pulizia del pavimento viene eseguita spostando
l’apparecchio avanti e indietro alla stessa velocità
che si utilizzerebbe passando un aspirapolvere.
● In caso di sporco ostinato, attivare la funzione Bo-
ost. A questo scopo, selezionare la scheda "Pulizia"
nel menu principale e premere ripetutamente Tasto
di selezione a destra fino a selezionare la funzione
boost. La funzione boost è attivata di default per 15
secondi e può essere personalizzata tramite l'app.
L'apparecchio si trova quindi automaticamente in
modalità pulizia 2. La funzione boost può essere at-
tivata anche direttamente premendo in modo per-
manente il tasto Tasto di selezione a destra dalla
modalità pulizia 1. Quando la funzione Boost è atti-
va, la velocità del rullo e la quantità di acqua aumen-
tano. Lasciar scivolare lentamente l’apparecchio sul
pavimento senza esercitare pressione.
Figura Q
● Il colore dei rulli indica per quale applicazione sono
adatti.
– Rulli universali gialli: versatili nell’utilizzo
– Rulli a strisce nere: per la pulizia di pavimenti duri
non delicati (ad es. pietra, ceramica); non adatti
per pavimenti in pietra naturale delicati (ad es.
marmo, terracotta).
Nota
Per un risultato di pulizia ottimale, lavare i rulli in lavatri-
ce a 60°C prima del primo utilizzo.
ATTENZIONE
Danni materiali in caso di rulli allentati
Questo può danneggiare la lavatrice.
Posizionare i rulli in una retina per bucato e aggiungere
al carico della lavatrice dei capi di bucato.
Avvio
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti a movimenti incontrollati
Non appena si avvia la pulizia, i rulli di pulizia comincia-
no a girare.
Afferrare l’impugnatura in modo che l'apparecchio non
si muova da solo.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Un serbatoio dell'acqua pulita o sporca mancante può
causare danni materiali.

48 Italiano
Prima di iniziare i lavori di pulizia, assicurarsi che il ser-
batoio dell'acqua pulita sia pieno d'acqua e che il serba-
toio dell'acqua sporca sia inserito nell’apparecchio.
1. Premere il Tasto ON/OFF.
Figura N
L'apparecchio si accende.
Sul display LCD compare un testo di benvenuto.
Poi, nel menu principale viene visualizzata la sche-
da "Pulizia".
2. Inumidire i rulli.
Figura O
a Selezionare la scheda "Pulizia". L'apparecchio
inizia inumidendo i rulli.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro fino a
quando i rulli non sono sufficientemente inumiditi.
Nota
Se i rulli si bloccano subito dopo l'accensione, rimuover-
li, inumidirli sotto il rubinetto e reinserirli.
3. Attivare la modalità pulizia 2, se necessario. Utiliz-
zare Tasto di selezione a destra per passare alla
modalità pulizia 2.
Figura P
La velocità dei rulli e la quantità di acqua vengono
aumentate.
Il display LCD visualizza la modalità pulizia 2.
Nota
L'impostazione del livello di pulizia 1 o del livello di puli-
zia 2 dipende dalla superficie da pulire (ad es. pavimen-
to in legno o pietra).
All'avvio della pulizia viene sempre attivata l'impostazio-
ne dell'ultima modalità di pulizia.
4. Se necessario, attivare la funzione Boost per pulire
lo sporco ostinato (vedere Informazioni generali sul
funzionamento).
Figura Q
Impostazione delle modalità di pulizia
L'app può essere utilizzata per selezionare le modalità
di pulizia consigliate da KÄRCHER per i diversi pavi-
menti. Le modalità di pulizia si differenziano per la quan-
tità d'acqua e la velocità del rullo a seconda della
sensibilità del pavimento. Il download dell'app è descrit-
to nel capitolo Collegare il pulitore per superfici dure con
Bluetooth e app.
Sono disponibili le seguenti modalità di pulizia per diver-
se pavimentazioni:
● Piastrelle
● Laminato
● Parquet non sigillato
● Parquet sigillato
● PVC
● Linoleum
● Sughero
● Marmo
● Gomma
● Massetto a vista
Tramite l'app si possono anche impostare modalità di
pulizia personalizzate. Qui è possibile ridurre la quantità
di acqua e la velocità del rullo in 5 fasi.
Nota
Quando si pulisce in modalità di pulizia con un'alimen-
tazione idrica ridotta, la maggior parte dell'acqua rimane
sul pavimento. I rulli raccolgono poca acqua, il che si-
gnifica che l'acqua che entra nel serbatoio per l'acqua
sporca è minima.
Durata della batteria
Il simbolo della batteria sul display indica la durata della
batteria. La visualizzazione del simbolo della batteria
può essere modificata tramite le impostazioni. La durata
della batteria può essere rappresentata da:
● il livello di riempimento di una batteria
● una visualizzazione dei minuti
● una visualizzazione in percentuale
Segnali acustici o ottici avvertono quando la batteria è
scarica.
● Ca. 5 minuti prima che la batteria debba essere rica-
ricata, si sente un segnale acustico e compare un
avviso sul display.
Figura T
● Ca. 2 minuti prima che la batteria debba essere rica-
ricata, si sente per due volte un segnale acustico e
compare un avviso sul display.
● Quando la batteria è scarica, la pulizia viene inter-
rotta. La pulizia non può essere avviata finché la
batteria è scarica.
Svuotamento serbatoio dell'acqua sporca
Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, sul display
LCD compare l'avviso "Ser. pieno" e viene emesso un
segnale acustico.
Figura S
Dopo 60 secondi, un segnale acustico suona due volte
e la pulizia viene interrotta.
Finché il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, quando si
avvia la pulizia sul display LCD compare l'avviso "Ser.
pieno" e la pulizia non può essere avviata.
1. Premere il tasto ON / OFF.
L'apparecchio si spegne.
2. Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell’ac-
qua sporca con il piede e sollevare l’apparecchio.
Figura U
Il serbatoio dell’acqua sporca si stacca dall’apparec-
chio.
3. Per lo svuotamento, non trasportare il serbatoio
dell'acqua sporca dal coperchio superiore, ma oriz-
zontalmente con entrambe le mani sui lati stretti.
4. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca attraverso
l'apertura nel coperchio. In caso di sporco ostinato,
rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua spor-
ca e sciacquare il serbatoio con acqua di rubinetto.
5. Inserire il serbatoio dell’acqua sporca (vedere Inse-
rire il serbatoio dell’acqua sporca).
Rabboccare il detergente
Se il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto, sul display LCD
compare l'avviso "Ser. vuoto" e viene emesso un se-
gnale acustico. Come promemoria, il segnale acustico
suona una volta al minuto.
Figura R
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (vedere Ri-
empimento del serbatoio dell'acqua pulita).
Interruzione del funzionamento
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti all'umidità
I rulli umidi possono danneggiare i pavimenti sensibili
all'umidità.
In caso di pause prolungate dal lavoro, si consiglia di ri-
porre l'apparecchio nella stazione di parcheggio per evi-
tare che i rulli bagnati possano danneggiare i pavimenti
delicati.
1. Premere il Tasto ON/OFF.
L'apparecchio si spegne.

Italiano 49
2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio.
Figura Y
Nota
Se l'apparecchio viene posizionato sulla stazione di par-
cheggio senza il serbatoio per l’acqua sporca, è neces-
sario premere il tasto di sblocco per rimuoverlo.
Figura J
Termine del funzionamento
1. Premere il Tasto ON/OFF.
L'apparecchio si spegne.
2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio.
Figura Y
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Si consiglia di pulire completamente l'apparecchio dopo
ogni utilizzo.
3. Pulire l’apparecchio (vedere Cura e manutenzione).
Conservazione dell’apparecchio
ATTENZIONE
Sviluppo di odori dovuti a liquidi nell'apparecchio
Se l'apparecchio contiene ancora liquidi/sporco umido
quando viene conservato, possono generarsi odori
sgradevoli.
Quando si ripone l'apparecchio, svuotare completa-
mente il serbatoio dell'acqua pulita e quello dell’acqua
sporca.
Utilizzare la spazzola per la pulizia per rimuovere i ca-
pelli e le particelle di sporco dal filtro per capelli sul co-
perchio della testina pavimento.
Lasciare asciugare all'aria i rulli puliti, ad es. sull'appa-
recchio montato sulla stazione di parcheggio. Non far
asciugare i rulli bagnati in armadi chiusi.
1. Per farlo asciugare, posizionare il serbatoio dell'ac-
qua sporca vuoto nella stazione di pulizia.
a Posizionare l'apparecchio sulla stazione di par-
cheggio e farlo scattare in posizione.
b Quindi posizionare l'apparecchio con la stazione
di parcheggio sulla stazione di pulizia.
Figura D
2. Per farli asciugare, montare i rulli puliti sull’apparec-
chio.
Figura E
3. Caricare la batteria (vedere Ricarica).
4. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Cura e manutenzione
Pulizia della testina pavimento mediante
risciacquo
ATTENZIONE
Residui di sporco o detergenti
Il serbatoio dell'acqua sporca e il filtro per capelli devo-
no essere puliti regolarmente in modo che non vi riman-
ga sporco. Se l'apparecchio non viene pulito dopo la
fine del funzionamento, le particelle di sporco possono
ostruire i filtri per capelli e le fessure. Inoltre, l'accumulo
di sporco e batteri può generare un odore sgradevole
nell’apparecchio.
Dopo aver finito di lavorare, posizionare l'apparecchio
nella stazione di pulizia e iniziare il processo di risciac-
quo.
Pulire la testina pavimento nella stazione di pulizia solo
con il risciacquo automatico e non riempiendo d’acqua
separatamente la stazione. Assicurarsi che il serbatoio
dell’acqua sporca sia collegato.
Non pulire l'apparecchio o la parte superiore o inferiore
della testina pavimento sotto l'acqua corrente o sotto il
getto della doccia, altrimenti l'acqua potrebbe penetra-
re.
Nota
Finché l’indicazione "Serbatoio pieno" è visualizzata sul
display LCD e il serbatoio dell'acqua sporca non è stato
svuotato, il processo di risciacquo non può cominciare.
Nota
L'illuminazione a LED sulla testina pavimento viene
spenta durante il processo di risciacquo.
Per essere guidati nel processo di pulizia del dispositi-
vo, è possibile navigare nella scheda "Pulizia del dispo-
sitivo" del menu principale e confermare la
visualizzazione delle istruzioni. Gli stessi passaggi sono
spiegati di seguito. Se la visualizzazione delle istruzioni
viene rifiutata, il processo di lavaggio inizia immediata-
mente.
1. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e reinserirlo
(vedere Svuotamento serbatoio dell'acqua sporca).
2. Collocare l'apparecchio nella stazione di pulizia con
un serbatoio per l'acqua sporca vuoto.
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con 200 ml di
acqua pulita senza prodotti per la pulizia o la manu-
tenzione (vedere Riempimento del serbatoio
dell'acqua pulita).
Figura V
Nota
Non è necessario aggiungere detergenti durante il pro-
cesso di risciacquo.
4. Selezionare la scheda "Pulizia dell'apparecchio" nel
menu principale e avviare il processo di lavaggio
con Pulsante di conferma .
Figura W
Si sente un segnale acustico.
Il processo di risciacquo inizia e dura circa 2 minuti.
Il tempo scorre sul display fino al completamento
dell'autopulizia.
Figura X
Nota
All'inizio del processo di risciacquo, l'acqua scorre dal
serbatoio dell'acqua pulita sui rulli per circa 80 secondi.
Durante questo tempo l'apparecchio è silenzioso. Solo
alla fine del processo di risciacquo i rulli iniziano a girare
per circa 30 secondi.
5. Al termine del processo di risciacquo, viene emesso
un segnale acustico.
6. Premere il pulsante di rilascio per il serbatoio
dell'acqua sporca e posizionare l'apparecchio sulla
stazione di parcheggio. Il serbatoio dell'acqua spor-
ca rimane nella stazione di pulizia.
Nota
Se si tenta di avviare la pulizia con il serbatoio
dell'acqua sporca pieno, sul display LCD compare
l'avviso "Serbatoio pieno" e la pulizia non può esse-
re avviata.
7. Spingere verso l'interno il tasto di sblocco del filtro
per capelli.
Figura Z
I filtri per capelli si staccano.
8. Posizionare i filtri per capelli nella stazione di pulizia.
9. Rimuovere i rulli e posizionarli nella stazione di puli-
zia.
Figura AA

50 Italiano
10. Trasportare la stazione di pulizia con serbatoio
dell'acqua sporca, filtro per capelli e rulli sul WC, sul
lavandino o sul secchio della pattumiera, se neces-
sario.
Figura AB
11. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere Pulizia
del serbatoio dell’acqua sporca).
12. Pulire i rulli (vedere Pulizia dei rulli).
13. Pulire il filtro per capelli (vedere Filtro per capelli pu-
lito).
14. Pulire la parte inferiore della testina pavimento e
l'azionamento rulli con un panno umido.
Figura AG
Nota
Non pulire l'apparecchio o la parte superiore o inferiore
della testina pavimento sotto l'acqua corrente o sotto il
getto della doccia, altrimenti l'acqua potrebbe penetra-
re.
15. Svuotare e asciugare la stazione di pulizia.
16. Se è ancora presente acqua nel serbatoio dell'ac-
qua pulita, rimuovere e svuotare il serbatoio.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua sporca.
Per informazioni sullo svuotamento e la rimozione del
serbatoio dell'acqua sporca, vedere Svuotamento ser-
batoio dell'acqua sporca.
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca.
Figura AC
2. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio
con acqua di rubinetto.
3. In alternativa, il serbatoio dell'acqua sporca può es-
sere lavato in lavastoviglie.
Nota
La guarnizione dello sportello del serbatoio per l'acqua
sporca può diventare appiccicosa a seguito del lavaggio
in lavastoviglie, senza comunque pregiudicare la tenu-
ta.
Pulizia dei rulli
ATTENZIONE
Residui di detergente nei rulli
Formazione di schiuma
Lavare i rulli sotto l'acqua corrente o in lavatrice dopo
ogni utilizzo.
ATTENZIONE
Danni causati dalla pulizia dei rulli con ammorbi-
dente o dall'asciugatrice
Danni alle microfibre
Non utilizzare l'ammorbidente per il lavaggio in lavatri-
ce.
Non mettere i rulli nell'asciugatrice.
ATTENZIONE
Danni materiali in caso di rulli allentati
Questo può danneggiare la lavatrice.
Posizionare i rulli in una retina per bucato e aggiungere
al carico della lavatrice dei capi di bucato.
1. Premere il tasto ON / OFF.
L'apparecchio si spegne.
2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio.
Figura Y
3. Svitare i rulli di pulizia dall'impugnatura incassata.
Figura AA
4. Lavare i rulli di pulizia sotto acqua corrente o in la-
vatrice a max a 60°C.
Figura AD
5. Ruotare fino in fondo i rulli di pulizia sull’apposito
supporto. Prestare attenzione alla codifica cromati-
ca sull'interno del rullo e sul supporto per rulli
sull’apparecchio (ad es. blu su blu).
Figura E
6. Lasciare asciugare i rulli sull’apparecchio e sulla
stazione di parcheggio.
Filtro per capelli pulito
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Pulire regolarmente entrambi i filtri per capelli con la
spazzola.
ATTENZIONE
Danni causati dalla pulizia del filtro per capelli in la-
vastoviglie
Come conseguenza del processo di risciacquo, il bordo
di raschiatura può deformarsi e quindi non premere più
correttamente sui rulli. Questo peggiora il risultato della
pulizia.
Non lavare i filtri per capelli in lavastoviglie, ma sotto
l'acqua corrente.
1. Premere il tasto ON / OFF.
L'apparecchio si spegne.
2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio.
Figura Y
3. Spingere verso l'interno il tasto di sblocco del filtro
per capelli.
Figura Z
I filtri per capelli si staccano e possono essere ri-
mossi.
4. Pulire entrambi i filtri per capelli sotto acqua corren-
te.
5. Rimuovere lo sporco ostinato, ad es. nel pettine del
filtro, con la spazzola per la pulizia.
Figura AE
Figura AF
6. Inserire il filtro per capelli nella testina pavimento e
farlo scattare in posizione. Entrambi i filtri per capelli
devono essere fissati saldamente nell’apparecchio.
Figura AH
Detergenti di pulizia e cura
ATTENZIONE
Uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manu-
tenzione
L'uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manuten-
zione può danneggiare l'apparecchio e comportare la
decadenza della garanzia.
Utilizzare solo i detergenti KÄRCHER.
Prestare attenzione al dosaggio corretto.
Nota
Ove necessario, utilizzare i prodotti per la pulizia o la
manutenzione di KÄRCHER per la pulizia dei pavimen-
ti.
Quando si dosano i prodotti per la pulizia e la manu-
tenzione, seguire le informazioni del produttore sulla
quantità.

Italiano 51
Per evitare la formazione di schiuma, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita prima con acqua e poi con
prodotti per la pulizia o la manutenzione.
Per evitare traboccamenti, quando si introduce l’ac-
qua lasciare uno spazio sufficiente per i prodotti per
la pulizia o la manutenzione.
Smontaggio
Rimozione dell’impugnatura
ATTENZIONE
Rimozione frequente dell’impugnatura
I componenti dell’impugnatura possono danneggiarsi
se rimossi spesso.
Dopo il montaggio, non togliere più l’impugnatura
dall’apparecchio base.
La rimozione dell’impugnatura dall'apparecchio base
deve avvenire solo quando l'apparecchio viene inviato
al servizio assistenza.
ATTENZIONE
Rimozione impropria dell’impugnatura
Danni all'apparecchio
Fare attenzione a non danneggiare il cavo di collega-
mento tra l'apparecchio base e la maniglia.
Inserire il cacciavite con un angolo di 90° nella pic-
cola apertura sul retro dell’impugnatura e rimuovere
quest’ultima.
Figura AK
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Nota
Non appena si verifica un errore, l'apparecchio si blocca
per 3 secondi.
L'apparecchio può essere riacceso solo dopo la risolu-
zione dei problemi.
Errore Causa Correzione
Compare l'avviso "avv.
BLE"
Il dispositivo non può essere collegato al-
lo smartphone tramite Bluetooth.
1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Questo errore non influisce sulla pulizia
con l'apparecchio.
L'avviso "ser.pieno"
compare anche se il ser-
batoio dell'acqua sporca
è vuoto o non pieno.
Se si utilizzano detergenti di altri produt-
tori o se si utilizza una quantità eccessiva
di detergente, è possibile che si formi
molta schiuma nel serbatoio dell'acqua
sporca, con il conseguente raggiungi-
mento del volume di 200 ml nel serbatoio
dell'acqua sporca e l'interruzione della
pulizia.
1. Utilizzare solo detergenti Kärcher e presta-
re attenzione al corretto dosaggio.
I contatti per il rilevamento del livello di ri-
empimento sono sporchi.
1. Pulire i contatti per il rilevamento del livello
di riempimento con un panno umido.
2. Se il messaggio di errore continua a essere
visualizzato, contattare il servizio clienti au-
torizzato.
L'avviso "ser.vuoto"
compare anche se il ser-
batoio dell'acqua pulita è
pieno.
Sensore nell'ingresso del serbatoio
dell'acqua pulita sporco.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e
pulire il sensore (vedere Descrizione
dell’apparecchio) nell'ingresso del serbato-
io dell'acqua pulita, ad esempio con un cot-
ton fioc.
L'acqua immessa è troppo morbida. 1. Non utilizzare acqua distillata per la pulizia.
L'apparecchio non si sta
caricando e viene visua-
lizzato il messaggio di er-
rore "err. ric.".
Si utilizza un caricabatterie errato o difet-
toso.
1. Utilizzare il caricabatterie originale.
2. Sostituire il caricabatterie difettoso.
Viene visualizzato il mes-
saggio di errore "surri-
sc."
L'apparecchio si surriscalda durante
l'esercizio (ad es. in presenza di tempe-
rature ambiente elevate, quando viene
utilizzato con rulli asciutti o su moquette)
o durante il caricamento.
1. Lasciare raffreddare l'apparecchio per ca.
2,5 ore.
Accendere o caricare nuovamente l'appa-
recchio solo dopo che si è raffreddato.
Viene visualizzato il mes-
saggio di errore
"temp.bassa"
Il pulitore per pavimenti duri è sottoraf-
freddato.
1. Lasciare riscaldare l'apparecchio a tempe-
ratura ambiente.
Si può accendere o caricare nuovamente
l'apparecchio solo dopo che si è riscaldato.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. mot."
Il motore è troppo caldo e non viene più
alimentato.
1. Interrompere l'esercizio e lasciare raffred-
dare l'apparecchio.
Il motore è difettoso. 1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.

52 Italiano
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. batt"
La batteria è in condizioni non autorizza-
te.
1. Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
2. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. sist"
Il dispositivo non è più funzionante. I mo-
tivi sono molteplici, ad es. un cavo po-
trebbe essere danneggiato.
1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "rul. bloc"
L'apparecchio ha un blocco del motore,
ad es. a causa di una pressione eccessi-
va sui rulli o per l'urto contro una parete o
uno spigolo.
1. Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
I rulli sono bloccati. 1. Rimuovere i rulli e controllare che non si
sia incastrato un oggetto tra essi.
2. Verificare se i rulli sono avvitati sull'apposi-
to supporto fino all'arresto.
3. Controllare se si è accumulato sporco nei
filtri per capelli nella testina pavimento ed
eventualmente rimuoverlo.
4. Verificare che i filtri per capelli siano inseriti
correttamente. A tal fine, rimuovere e ripo-
sizionare i filtri per capelli.
I filtri per capelli bloccano i rulli. I rulli non
sono sufficientemente bagnati.
1. Premere il tasto ON / OFF.
L'apparecchio si spegne.
2. Premere il pulsante di rilascio dei filtri per
capelli verso l'interno e rimuovere il filtro
per capelli.
3. Premere il tasto ON / OFF.
L'apparecchio si accende.
4. Inumidire i rulli.
a Attivare la modalità Boost, vedere Infor-
mazioni generali sul funzionamento.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro
fino a quando i rulli non sono sufficiente-
mente inumiditi.
Nota
Se i rulli non sono sufficientemente inumiditi,
rimuoverli, inumidirli sotto il rubinetto e reinse-
rirli.
5. Inserire il filtro per capelli.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. BMS"
Il sistema di gestione della batteria ha ri-
conosciuto un errore.
1. Riavviare l'apparecchio.
2. Se il messaggio di errore continua a essere
visualizzato, contattare il servizio clienti au-
torizzato.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. mem."
Si è verificato un errore durante l'aggior-
namento.
1. Avviare nuovamente l'aggiornamento.
2. Se il messaggio di errore continua a essere
visualizzato, contattare il servizio clienti au-
torizzato.
I rulli non ruotano e viene
visualizzato il messaggio
di errore "err. wat."
Si è verificato un errore software. 1. Riavviare l'apparecchio.
2. Se il messaggio di errore continua a essere
visualizzato, contattare il servizio clienti au-
torizzato.
La batteria non viene ca-
ricata
La spina del caricabatterie/di rete non è
collegata correttamente.
1. Collegare la spina del caricabatterie/di re-
te.
L'apparecchio non si ac-
cende
La batteria è scarica. 1. Caricare la batteria.
Le funzioni di pulizia e di
pulizia dell'apparecchio
sono visualizzate in gri-
gio sul display LCD e non
possono essere avviate.
Il cavo del caricabatterie è ancora nel di-
spositivo.
1. Rimuovere il cavo di ricarica, poiché le fun-
zioni di pulizia e di pulizia dell'apparecchio
non sono disponibili quando il cavo di rica-
rica è collegato.
Errore Causa Correzione

Italiano 53
L'apparecchio emette un
forte rumore all'accen-
sione
I rulli non sono sufficientemente bagnati. 1. Inumidire i rulli.
a Attivare la modalità Boost, vedere Infor-
mazioni generali sul funzionamento.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro
fino a quando i rulli non sono sufficiente-
mente inumiditi.
Nota
Se i rulli non sono sufficientemente inumiditi,
rimuoverli, inumidirli sotto il rubinetto e reinse-
rirli.
I rulli si sono deformati. 1. Conservare l'apparecchio solo sulla stazio-
ne di parcheggio e non sul pavimento, poi-
ché i rulli potrebbero deformarsi a causa
della pressione di contatto.
L'apparecchio non rac-
coglie lo sporco
Il serbatoio dell'acqua pulita non è inseri-
to correttamente nel dispositivo.
1. Inserire il serbatoio dell'acqua pulita in mo-
do che sia posizionato saldamente nell’ap-
parecchio.
Il serbatoio dell'acqua sporca manca o
non è posizionato correttamente nell’ap-
parecchio.
1. Inserire il serbatoio dell’acqua sporca
nell’apparecchio in maniera tale da farlo
scattare in posizione in modo udibile.
2. Verificare che il coperchio del serbatoio
dell'acqua sporca sia installato corretta-
mente (la linguetta di riempimento deve es-
sere posizionata nell’apposita cavità).
Filtri per capelli mancanti o non inseriti
correttamente nell’apparecchio.
1. Inserire correttamente il filtro per capelli
nell’apparecchio.
Rulli mancanti o non inseriti correttamen-
te nell’apparecchio.
1. Inserire i rulli o ruotarli sull’apposito sup-
porto, fino alla battuta.
I rulli sono sporchi o usurati. 1. Pulire o sostituire i rulli.
I rulli non sono sufficientemente bagnati. 1. Inumidire i rulli.
a Attivare la modalità Boost, vedere Infor-
mazioni generali sul funzionamento.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro
fino a quando i rulli non sono sufficiente-
mente inumiditi.
Nota
Se i rulli non sono sufficientemente inumiditi,
rimuoverli, inumidirli sotto il rubinetto e reinse-
rirli.
Il filtro dell'acqua pulita è sporco. 1. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
a Rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita
ed estrarre il filtro acqua pulita (vedere
Descrizione dell’apparecchio).
b Pulire il filtro acqua pulita sotto acqua
corrente.
c Riposizionare il filtro acqua pulita.
Errore Causa Correzione

54 Italiano
I rulli sono troppo asciut-
ti
I rulli non sono sufficientemente bagnati. 1. Inumidire i rulli.
a Attivare la modalità Boost, vedere Infor-
mazioni generali sul funzionamento.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro
fino a quando i rulli non sono sufficiente-
mente inumiditi.
Nota
Se i rulli non sono sufficientemente inumiditi,
rimuoverli, inumidirli sotto il rubinetto e reinse-
rirli.
Il filtro dell'acqua pulita è sporco. 1. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
a Rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita
ed estrarre il filtro acqua pulita (vedere
Descrizione dell’apparecchio).
b Pulire il filtro acqua pulita sotto acqua
corrente.
c Riposizionare il filtro acqua pulita.
Gli ugelli dell'acqua dolce sulla testata
pavimento sono ostruiti.
1. Pulire gli ugelli sul lato inferiore della testa-
ta pavimento con un panno o una spazzola
morbida.
2. Se il problema persiste, contattare il servi-
zio clienti autorizzato.
Risultato di pulizia insod-
disfacente
I rulli non sono stati lavati prima del primo
utilizzo.
1. Lavare i rulli a max 60°C in lavatrice.
I rulli sono sporchi. 1. Pulire i rulli.
I rulli non sono sufficientemente bagnati. 1. Inumidire i rulli.
a Attivare la modalità Boost, vedere Infor-
mazioni generali sul funzionamento.
b Guidare l’apparecchio avanti e indietro
fino a quando i rulli non sono sufficiente-
mente inumiditi.
Viene utilizzato un detersivo o un dosag-
gio errato.
1. Utilizzare solo detergenti KÄRCHER e pre-
stare attenzione al corretto dosaggio.
Sono presenti residui di detergente sul
pavimento.
1. Eliminare attentamente i residui di deter-
gente dai rulli, con acqua.
2. Pulire più volte il pavimento con l'apparec-
chio e rulli puliti, senza detergenti.
I residui di detergente sul pavimento ven-
gono rimossi.
I tubi dell'apparecchio sono sporchi. 1. Avviare il processo di lavaggio, vedere Pu-
lizia della testina pavimento mediante ri-
sciacquo.
I filtri per capelli sono sporchi. 1. Pulire i filtri per capelli, vedere Filtro per
capelli pulito.
L'assorbimento d'acqua
non è ottimale
I filtri per capelli non sono inseriti corret-
tamente nell’apparecchio.
1. Inserire correttamente il filtro per capelli
nell’apparecchio.
I rulli sono consumati. 1. Sostituire i rulli.
L'apparecchio perde ac-
qua sporca
Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno. 1. Svuotare immediatamente il serbatoio
dell'acqua sporca.
Il serbatoio dell'acqua sporca non è inse-
rito correttamente nel dispositivo.
1. Inserire il serbatoio dell’acqua sporca
nell’apparecchio in maniera tale da farlo
scattare in posizione in modo udibile. Il ser-
batoio dell’acqua sporca deve essere fis-
sato saldamente nell’apparecchio.
I filtri per capelli non sono inseriti corret-
tamente nell’apparecchio.
1. Accertarsi che i filtri per capelli siano inse-
riti correttamente.
Il serbatoio dell'acqua sporca è danneg-
giato.
1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Errore Causa Correzione

Italiano 55
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente Alfred Kärcher GmbH & Co. KG dichia-
ra che il modello di apparecchiatura radio Floor Cleaner
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al sito
www.karcher.com/fc8.
Dati tecnici
L'apparecchio si spegne. Non appena il serbatoio dell'acqua spor-
ca ha superato un volume di 200 ml, vie-
ne attivato l'arresto automatico
dell’apparecchio.
Se vengono utilizzati detergenti di altri
produttori, può verificarsi un'eccessiva
formazione di schiuma e l'arresto del di-
spositivo si attiva prima che venga rag-
giunto il livello di 200 ml.
1. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
2. Utilizzare solo detergenti KÄRCHER e pre-
stare attenzione al corretto dosaggio.
L’apparecchio si incastra
nelle fughe, durante l’uti-
lizzo
I bottoni sul lato inferiore del serbatoio
dell'acqua sporca sono danneggiati o
usurati.
1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Il dispositivo non può es-
sere collegato all'app
Il Bluetooth è disattivato su uno dei due
dispositivi.
1. Attivare il Bluetooth su entrambi i dispositi-
vi.
La distanza tra lo smartphone e il dispo-
sitivo è troppo grande.
1. Assicurarsi che la distanza tra il dispositivo
e lo smartphone non superi i 10 metri.
Il processo di accoppiamento è stato
eseguito nell'ordine sbagliato.
1. Avviare il processo di accoppiamento pri-
ma sul dispositivo e poi nell'app. Il menu di
accoppiamento si trova nelle impostazioni
del dispositivo.
Il trasferimento delle mo-
dalità di pulizia dall'app
al dispositivo non funzio-
na
Il dispositivo e l'app non sono collegati
via Bluetooth.
1. Controllare se il dispositivo e l'app sono
collegati via Bluetooth. La connessione
può essere stabilita tramite la scheda del
dispositivo FC 8 nell'app.
Il dispositivo non può es-
sere registrato nell'app
Il numero di pezzo o di serie non è stato
inserito correttamente durante la regi-
strazione manuale.
1. Controllare il numero di pezzo e di serie in-
serito. Entrambi i numeri si trovano sul lato
inferiore della testata pavimento.
Il servizio di registrazione nel cloud non è
attualmente disponibile.
1. Provare a registrarsi nuovamente in un se-
condo momento.
Non è stato possibile verificare il numero
di serie.
1. Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Errore Causa Correzione
Appa-
recchio
Tipo di
costru-
zione
Banda di fre-
quenza, MHz
Potenza, max
EIRP, mW
FC 8 Blueto-
oth a
bassa
energia
2402-2480 6,05
FC 8
Collegamento elettrico
Tensione V 100 -
240
Fase ~ 1
Frequenza Hz 50 - 60
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione dispositivo III
Classe di protezione caricabatte-
rie
II
Potenza nominale apparecchio W 80
Tensione nominale accumulatore V 25,20 -
25,55
Tipo di accumulatore Ioni di li-
tio
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica
min 60
Tempo di ricarica con batteria sca-
rica
h4
Tensione di uscita caricabatterie V 30
Corrente di uscita caricabatterie A 0,6
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Giri del rullo al minuto modalità di
pulizia 1
U/min 450
Giri del rullo al minuto modalità di
pulizia 2
U/min 490
Giri del rullo al minuto funzione
Boost
U/min 530
Quantità di riempimento
Volume serbatoio acqua pulita ml 400
Volume serbatoio acqua sporca ml 200
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori e liquidi di
pulizia)
kg 4,3
Lunghezza mm 310
FC 8

56 Español
Con riserva di modifiche tecniche.
Índice de contenidos
Uso previsto
Utilice el limpiador de suelos únicamente para la limpie-
za de suelos resistentes en el hogar y solamente sobre
suelos resistentes impermeables.
No limpiar pavimentos sensibles al agua,
como,por ejemplo, suelos de corcho sin tratar, ya que la
humedad puede introducirse en el suelo y dañar el pa-
vimento.
El equipo sirve para limpiar PVC, linóleo, azulejos, pie-
dra, parqué engrasado y encerado, laminado, así como
todos los recubrimientos de suelo resistentes al agua.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo,
lea este capítulo de seguridad y este manual original.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve el ma-
nual original para su uso posterior o para propietarios
ulteriores.
● Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
● Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Componentes eléctricos
PELIGRO ● No sumerja el dispositivo en
agua. ● Nunca introduzca objetos conductores, como
desatornilladores o similares, en la terminal de carga
del equipo. ● Nunca toque los contactos ni los cables.
● No dañe el cable de alimentación arrollándolo, aplas-
tándolo o moviéndolo sobre bordes filosos. ● Solo co-
necte el equipo a corriente alterna. La tensión indicada
en la placa de características debe coincidir con la ten-
sión de la fuente de corriente. ● Maneje el equipo solo
mediante un interruptor de corriente de defecto (máxi-
mo 30 mA).
몇 ADVERTENCIA ● Sustituya inmediatamen-
te un cargador dañado con cable de carga por un com-
ponente original. ● Apague el dispositivo de inmediato
y desenchufe el cable de alimentación antes de realizar
todo trabajo de servicio y mantenimiento. ● El equipo
contiene componentes eléctricos. No limpiar el equipo
ni la parte superior o inferior del cabezal para limpieza
de suelos bajo el chorro de agua corriente o el rociador
Larghezza mm 230
Altezza mm 1210
Uso previsto ........................................................ 56
Protección del medioambiente ............................ 56
Accesorios y repuestos ....................................... 56
Volumen de suministro ........................................ 56
Garantía .............................................................. 56
Instrucciones de seguridad ................................. 56
Símbolos en el equipo......................................... 58
Descripción del equipo ........................................ 58
Primera puesta en marcha .................................. 58
Montaje................................................................ 58
Puesta en funcionamiento................................... 59
Servicio................................................................ 59
Cuidado y mantenimiento.................................... 61
Desmontaje ......................................................... 63
Ayuda en caso de fallos ...................................... 63
Declaración de conformidad UE.......................... 67
Datos técnicos..................................................... 67
FC 8

Español 57
de la ducha, ya que podría entrar agua. ● Conecte el
equipo únicamente a una conexión eléctrica instalada
por un electricista formado conforme a la norma
IEC 60364-1.
몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de aten-
ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
reparación. ● Antes de cada uso, compruebe el buen
estado y la seguridad operacional del equipo y sus ac-
cesorios, especialmente el cable de conexión de red y
el cable de prolongación. Si el conector de red presenta
daños, desenchúfelo y no utilice el equipo.
Cargador
PELIGRO ● Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos húmedas. ● No use el
cargador en atmósferas potencialmente explosivas.
몇 ADVERTENCIA ● Proteja el cable de red
del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del
equipo en movimiento. ● No cubra la batería durante el
proceso de carga y mantenga libre la rejilla de ventila-
ción. ● No abra el cargador. Las reparaciones solo las
puede realizar el personal técnico. ● Cargue la batería
solo con cargadores autorizados. ● Sustituya inmedia-
tamente un cargador dañado con cable de carga por un
componente original.
몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el cargador si
está mojado o sucio. ● No sujete el cargador por el ca-
ble de red. ● No conecte el equipo a un cable de prolon-
gación de múltiples enchufes cuando otros equipos
también estén conectados. ● Extraiga el conector de
red del enchufe sin tirar del cable de red.
CUIDADO ● Utilice y almacene el cargador única-
mente en entornos secos.
Batería
PELIGRO ● No someta la batería a radiación
solar, calor ni fuego.
몇 ADVERTENCIA ● Cargue la batería única-
mente con el cargador original suministrado o con un
cargador autorizado por KÄRCHER.
Use el siguiente adaptador:
ADVERTENCIA ● Peligro de cortocircuito. No
abra la batería. Además, pueden escapar vapores irri-
tantes o líquidos cáusticos. ● Cargue el equipo solo a
una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C.
CUIDADO ● Este equipo tiene baterías que no se
pueden sustituir.
No es válido para equipos con batería susti-
tuible ● Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos de
la batería y del equipo contra piezas de metal. ● El equi-
po contiene baterías que solo pueden ser reemplaza-
das por un especialista.
Manipulación segura
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● En zonas de
peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las corres-
pondientes reglamentaciones de seguridad. No use el
equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna
circunstancia. ● Este equipo no puede ser utilizado por
niños ni por personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones. Las condiciones locales pueden
restringir la edad del usuario. ● El equipo no ha sido
concebido para un uso por parte de niños o personas
con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas li-
mitadas, ni tampoco por parte de personas no familiari-
zadas con estas instrucciones de empleo. ● Las
personas con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas o que carezcan de experiencia y conoci-
mientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo
bajo supervisión correcta o si han recibido formación
sobre el uso seguro del equipo por parte de una perso-
na responsable de su seguridad y han comprendido los
peligros existentes. ● Los niños no pueden jugar con el
equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato. ● Mantenga el
equipo fuera del alcance de los niños cuando está co-
nectado a la red eléctrica o mientras está refrigerando.
● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mante-
nimiento bajo supervisión. ● Proteja el cable de cone-
xión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes
del equipo en movimiento. ● Mantenga sus partes del
cuerpo (p. ej., dedos, cabello) lejos de los rodillos de
limpieza giratorios. ● Riesgo de lesiones por objetos
puntiagudos (por ejemplo, astillas). Proteja sus manos
mientras limpia el cabezal para limpieza de suelos.
몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el dispositivo si
se ha caído anteriormente, está visiblemente dañado o
tiene fugas. ● Solo utilice o almacene el equipo confor-
me a la descripción o la figura. ● La caída del equipo
puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier
tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equi-
po. ● Nunca deje el equipo sin supervisión durante el
servicio.
CUIDADO ● Daños del equipo. Nunca introduzca
disolventes, líquidos que contengan disolventes ni áci-
dos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, disolvente y
acetona) en el depósito de agua. ● Encienda el equipo
solo cuando el depósito de agua fresca y el depósito de
agua sucia estén instalados. ● No retire objetos afilados
o grandes con el equipo, como vidrios rotos, guijarros o
piezas de juguetes. ● No introduzca en el depósito de
agua limpia ácido acético, descalcificador, aceites
esenciales ni sustancias similares. También tenga cui-
dado de que el equipo no absorba estas sustancias.
● Utilice el equipo solo en suelos resistentes con un re-
cubrimiento impermeable, como parquet lacado, azule-
jos esmaltados o linóleo. ● No utilice el equipo para
limpiar alfombras o moquetas. ● No pase el equipo so-
bre la rejilla del suelo de los calentadores convectores.
El equipo no puede absorber el agua que se escapa si
se guía por encima de la rejilla. ● Apague el equipo du-
rante los descansos de trabajo más largos y después
de usarlo en el interruptor principal/interruptor del equi-
po y extraiga el conector de red del cargador. ● No utili-
ce el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. ● Proteja
el equipo de la lluvia. No almacene el equipo en el ex-
terior.
PS07

58 Español
Símbolos en el equipo
● Los símbolos para el modo de limpieza de equipos
después de terminar el trabajo se encuentran:
– grabados en la bandeja de la zona de limpieza,
– como una pegatina en la parte posterior del de-
pósito de agua fresca.
● Los símbolos para desbloquear el depósito de agua
sucia/la estación de parada se encuentran:
– como una pegatina en la tecla de desbloqueo del
depósito de agua sucia/estación de parada.
El uso se describe en el capítulo Limpieza del cabezal
para limpieza de suelos mediante enjuague.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Tecla de selección a la derecha
2 Tecla de confirmación
3 Tecla de selección a la izquierda
4 Tec la ON/OFF
5 Display LCD
6 Asa con protección antideslizante
7 Asa
8 Depósito de agua fresca
9 Filtro para cabello extraíble
10 Tecla de desbloqueo para el depósito de agua sucia
y la estación de parada
11 Rodillos de limpieza (4 x)
12 Depósito de agua sucia
13 Iluminación LED
14 Tecla de desbloqueo de filtro para cabello
15 Terminal de carga
16 Estación de parada
17 Estación de limpieza con cepillo de limpieza
18 Cargador con cable de carga
19 Filtro de agua limpia
20 Sensor en el alojamiento del depósito de agua fres-
ca
21 Detergente RM 536 (30 ml)
Primera puesta en marcha
Conexión de la limpiadora de suelos
resistentes con la aplicación mediante
Bluetooth
Para poder utilizar todas las funciones disponibles, re-
comendamos conectar el equipo a la aplicación Kär-
cher Home & Garden. Para ello, la aplicación
KÄRCHER Home & Garden debe estar descargada en
un dispositivo móvil
®
equipado con tecnología inalám-
brica Bluetooth.
Puede descargarse la aplicación Kärcher Home & Gar-
den aquí:
Figura B
● Google Play™ y Android™ son marcas o marcas
registradas de Google Inc.
● Apple
®
y App Store
®
son marcas o marcas registra-
das de Apple Inc.
La aplicación Kärcher Home & Garden ofrece, entre
otras, las siguientes funciones principales:
● Modos de limpieza recomendados por KÄRCHER
para diferentes suelos que se pueden transferir al
equipo
● Configuración de sus propios modos de limpieza
● Instrucciones paso a paso para el montaje, la pues-
ta en funcionamiento, el uso y la limpieza del equipo
● Consejos y trucos
● Preguntas frecuentes con la ayuda detallada en ca-
so de fallos
● Notificación de actualizaciones del sistema y ejecu-
ción de las mismas
● Conexión al centro de servicio KÄRCHER
● Estadísticas de uso
● Ajustes del equipo, p. ej., tiempo del modo boost
● Recordatorio para cambiar los cilindros
● Conexión a la tienda online de Kärcher, por ejemplo,
para adquirir accesorios adicionales
Conectar el equipo con la aplicación Kärcher Home
& Garden:
1. Descargue la aplicación Kärcher Home & Garden
de la Apple App Store o la Google Play Store.
2. Abra la aplicación Kärcher Home & Garden.
3. Iniciar la aplicación Kärcher Home & Garden con
una cuenta de cliente o como invitado.
4. Añadir el equipo y seguir las instrucciones para el
usuario paso a paso.
Montaje
Montaje del listón del asa
1. Sujete el equipo básico.
2. Coloque el cable en la guía del conector de plástico
y fíjelo.
3. Inserte el listón del asa en el equipo básico hasta el
tope y hasta que escuche que encaja. El listón del
asa debe quedar bien fijado en el equipo.
Figura C
4. Coloque el equipo en la estación de parada y encá-
jelo en su lugar.
5. Colocar el equipo con la estación de parada en la
estación de limpieza.
Figura D
6. Girar los rodillos de limpieza sobre el soporte del ro-
dillo hasta el tope. Prestar atención a la asignación
de color del interior del rodillo y el soporte del rodillo
en el equipo (por ejemplo, azul con azul).
Figura E
Nota
Si lo desea, puede consultar unas instrucciones para el
usuario de inicio rápido directamente en el equipo. Para
ello, el equipo debe estar encendido.
7. Pulse la Tecla ON/OFF.
Figura N
El equipo se conecta.
● El aviso de advertencia para no lim-
piar el cabezal para limpieza de sue-
los con agua corriente está:
– en la parte inferior del cabezal pa-
ra limpieza de suelos.

Español 59
En el display LCD se muestra la consulta de si se
deben consultar las instrucciones para el usuario de
inicio rápido.
Figura F
Puesta en funcionamiento
Proceso de carga
1. Enchufe el cable de carga del cargador al terminal
de carga del equipo.
Figura G
2. Enchufar el conector de red del cargador en una ca-
ja de enchufe.
El display LCD indica el estado de carga actual de
la batería.
Figura H
La batería está completamente cargada después de
4 horas.
3. Después de la carga, desconecte el conector de red
del cargador de la toma de corriente.
Figura I
4. Retire el cable de carga del equipo.
Introducción del depósito de agua sucia
1. Accionar la tecla de desbloqueo para la estación de
parada con el pie y levantar el equipo.
Figura J
2. Coloque el equipo en el medio del depósito de agua
sucia de modo que quede colocado entre los rodi-
llos y luego haga clic audiblemente al ponerse en su
posición. La posición del depósito no es importante
porque este puede usarse en ambas direcciones
longitudinales en el equipo.
Figura K
El depósito de agua sucia debe quedar bien fijado
en el equipo.
Llenado del depósito de agua fresca
1. Sujete el depósito de agua fresca por las empuña-
duras laterales y retírelo del equipo.
2. Abra el cierre del depósito y gírelo hacia un lado.
Figura L
3. Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo
fría o tibia hasta la marca MÁX.
4. El depósito de agua fresca puede llenarse con pro-
ductos de limpieza o detergentes KÄRCHER en ca-
so necesario.
CUIDADO
Exceso o falta de dosis de productos de limpieza o
detergentes
Esto puede provocar malos resultados de limpieza.
Suministre la dosis recomendada de productos de lim-
pieza o detergentes.
5. Cerrar el cierre del depósito.
6. Inserte el depósito de agua fresca en el equipo.
Figura M
El depósito de agua fresca debe quedar bien fijado
en el equipo.
Servicio
Información general sobre el manejo
CUIDADO
Humedad
Daños materiales en suelos sensibles
Antes de usar el equipo, verifique la resistencia al agua
del suelo en un lugar discreto.
No limpie pavimentos sensibles al agua, como por
ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la humedad puede
introducirse en el suelo y dañar el pavimento).
CUIDADO
Daños materiales
Daños materiales en el equipo provocados por objetos
puntiagudos, grandes y voluminosos.
El equipo no debe almacenarse ni utilizarse si hay ob-
jetos y suciedad gruesa y dura, ya que las piezas pue-
den quedar atrapadas debajo del depósito de agua
sucia y causar rasguños en el suelo y el depósito.
Antes de comenzar a trabajar con el equipo o al alma-
cenarlo, elimine objetos como vidrios rotos, guijarros o
piezas de juguetes del suelo.
Figura AI
Nota
● Para evitar rayones, probar el equipo en superficies
sensibles (por ejemplo, de madera o gres cerámico
fino) en un lugar poco visible antes de utilizarlo.
● No se debe insistir en una zona concreta, sino man-
tener el equipo en movimiento.
● Respetar las indicaciones del fabricante del suelo.
Nota
Realice el recorrido inverso hacia la puerta para que no
queden huellas en el suelo recién limpiado.
Figura AJ
● La limpieza del suelo se realiza moviendo el equipo
hacia adelante y hacia atrás, a una velocidad similar
a la que se usa una aspiradora.
● Activar la función Boost si hay mucha suciedad. Pa-
ra ello, seleccionar la pestaña "Limpieza" en el me-
nú principal y accionar Tecla de selección a la
derecha repetidamente hasta seleccionar la función
boost. La función boost se activa durante 15 segun-
dos por defecto y se puede personalizar a través de
la aplicación. A continuación, el equipo pasa auto-
máticamente al modo de limpieza 2. La función
boost también puede activarse directamente pul-
sando de forma permanente Tecla de selección a la
derecha desde el modo de limpieza 1. Cuando se
activa la función de impulso, aumentan la velocidad
del rodillo y la cantidad de agua. Dejar que el equipo
se deslice lentamente sobre el suelo sin ejercer pre-
sión sobre el mismo.
Figura Q
● El color de los rodillos indica para qué aplicación
son especialmente adecuados.
– Rodillos universales amarillos: versátiles
– Rollos con rayas negras: para limpiar suelos du-
ros y resistentes (p. ej. de piedra o cerámica); no
apto para suelos delicados de piedra natural (p.
ej. de mármol o terracota)
Nota
Para un resultado de limpieza óptimo, lavar los rodillos
en la lavadora a 60 °C antes del primer uso.
CUIDADO
Daños materiales por rodillos sueltos
La lavadora puede dañarse.
Meter los rodillos en una malla y cargar la lavadora con
más ropa.
Inicio del servicio
CUIDADO
Peligro de daños por movimientos incontrolados
Cuando se inicia la limpieza, los rodillos de limpieza co-
mienzan a girar.
Sujete el asa para que el equipo no se mueva solo.

60 Español
CUIDADO
Peligro de daños
La ausencia de un depósito de agua fresca o sucia pue-
de provocar daños materiales.
Antes de comenzar el trabajo de limpieza, asegúrese
de que el depósito de agua fresca esté lleno de agua y
que el depósito de agua sucia esté insertado en el equi-
po.
1. Pulse la Tecla ON/OFF.
Figura N
El equipo se conecta.
Aparece un texto de bienvenida en el display LCD.
En el menú principal aparece la pestaña "Limpieza".
2. Humedecer los rodillos.
Figura O
a Seleccionar la pestaña "Limpieza". El equipo co-
mienza humedeciendo los rodillos.
b Conducir el equipo hacia adelante y hacia atrás
hasta que los rodillos estén suficientemente hu-
medecidos.
Nota
Si los rodillos se bloquean inmediatamente después de
la conexión, retirarlos, humedecerlos bajo el grifo de
agua y volver a insertarlos.
3. Activar el modo de limpieza 2 si es necesario. Utili-
zar Tecla de selección a la derecha para cambiar al
modo de limpieza 2.
Figura P
La velocidad del rodillo y la cantidad de agua au-
mentan.
El display LCD muestra el modo de limpieza 2.
Nota
El ajuste del modo de limpieza 1 o del modo de limpieza
2 depende de la superficie que se va a limpiar (por
ejemplo, suelo de madera o piedra).
La última configuración del modo de limpieza se activa
siempre al iniciar la limpieza.
4. Si es necesario, activar la función de impulso para
limpiar la suciedad persistente (véase Información
general sobre el manejo).
Figura Q
Ajuste de los modos de limpieza
La aplicación permite seleccionar los modos de limpie-
za recomendados por KÄRCHER para los distintos
suelos. Los modos de limpieza difieren en cuanto a la
cantidad de agua y la velocidad del rodillo en función de
la sensibilidad del suelo. La descarga de la aplicación
se describe en el capítulo Conexión de la limpiadora de
suelos resistentes con la aplicación mediante Bluetoo-
th.
Están disponibles los siguientes modos de limpieza pa-
ra los distintos recubrimientos del suelo:
● Azulejos
● Laminado
● Parqué sin sellar
● Parqué sellado
● PVC
● Linóleo
● Corcho
● Mármol
● Goma
● Pavimento expuesto
También se pueden configurar modos de limpieza per-
sonalizados a través de la aplicación. La cantidad de
agua y la velocidad del rodillo pueden ajustarse en 5 pa-
sos.
Nota
Cuando se limpia en modo limpieza con poca entrada
de agua, la mayor parte del agua permanece en el sue-
lo. Apenas se elimina agua de los rodillos, lo que signi-
fica que entra muy poca agua en el depósito de agua
sucia.
Capacidad de carga de los acumuladores
El símbolo de la batería en el display muestra la capa-
cidad de carga de los acumuladores. La visualización
del símbolo de la batería puede modificarse a través de
los ajustes. La capacidad de carga de los acumuladores
puede representarse por:
● el nivel de llenado de una batería
● un indicador de minutos
● un indicador de porcentaje
Las señales acústicas u ópticas advierten de que la ba-
tería está agotada:
● Aproximadamente 5 minutos antes de que la bate-
ría se descargue por completo, se emite una señal
acústica una vez y se muestra un aviso en el dis-
play.
Figura T
● Aproximadamente 2 minutos antes de que la bate-
ría se descargue por completo, se emite una señal
acústica dos veces y se muestra un aviso en el dis-
play.
● Cuando se agota la batería, se detiene la limpieza.
La limpieza no puede iniciarse mientras la batería
esté vacía.
Vaciado del depósito de agua sucia
Si el depósito de agua sucia está lleno, aparece el aviso
"Depósito lleno" en el display LCD y suena una señal
acústica.
Figura S
Transcurridos 60 segundos, suena dos veces una señal
acústica y se detiene la limpieza.
Mientras el depósito de agua sucia esté lleno, aparece-
rá el aviso "Depósito lleno" en el display LCD al iniciar
la limpieza y esta no podrá iniciarse.
1. Pulsar la tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Presione la tecla de desbloqueo del depósito de
agua sucia con el pie y levante el equipo.
Figura U
El depósito de agua sucia se separa del equipo.
3. Para el vaciado, no transporte el depósito de agua
sucia por la cubierta superior, sino horizontalmente
con ambas manos en los lados estrechos.
4. Vacíe el depósito de agua sucia a través de la aber-
tura en la tapa. Si la suciedad está atascada, retire
la tapa del depósito de agua sucia y enjuague el de-
pósito de agua sucia con agua del grifo.
5. Introducción del depósito de agua sucia (véase In-
troducción del depósito de agua sucia).
Llenado de líquido de limpieza
Si el depósito de agua fresca está vacío, aparece el avi-
so "Depósito vacío" en el display LCD y suena una se-
ñal acústica. Como recordatorio, la señal acústica
suena una vez por minuto.
Figura R
1. Llenar el depósito de agua fresca (véase Llenado
del depósito de agua fresca).

Español 61
Interrupción del servicio
CUIDADO
Daños materiales por humedad
Los rodillos húmedos pueden causar daños por hume-
dad en suelos sensibles.
En caso de pausas prolongadas se recomienda colocar
el equipo en la estación de parada con el fin de evitar
daños en los suelos delicados por la humedad de los ro-
dillos.
1. Pulse la Tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Colocar el equipo en la estación de parada.
Figura Y
Nota
Si el equipo se coloca en la estación de parada sin de-
pósito de agua sucia, se debe presionar la tecla de des-
bloqueo para retirar el equipo.
Figura J
Finalización del servicio
1. Pulse la Tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Colocar el equipo en la estación de parada.
Figura Y
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Se recomienda limpiar el equipo completamente des-
pués de cada uso.
3. Limpiar el equipo (véase Cuidado y mantenimien-
to).
Almacenaje del equipo
CUIDADO
Generación de olores debido a líquidos en el equipo
Si el equipo aún contiene líquidos/suciedad húmeda
durante el almacenamiento, esto puede provocar olo-
res.
Al guardar el equipo, vacíe completamente el depósito
de agua fresca y sucia.
Use el cepillo de limpieza para eliminar pelo y partículas
de suciedad del filtro para cabello en la cubierta del ca-
bezal para limpieza de suelos.
Deje que el rodillo limpio se seque al aire, p. ej., monta-
do en el equipo en la estación de parada. No coloque
los rodillos húmedos en armarios cerrados, ya que no
se secarán.
1. Coloque el depósito de agua sucia vacío en la esta-
ción de limpieza para que se seque.
a Coloque el equipo en la estación de parada y en-
cájelo en su lugar.
b Luego coloque el equipo con la estación de para-
da en la estación de limpieza.
Figura D
2. Monte los rodillos limpios en el equipo para que se
sequen.
Figura E
3. Cargar la batería (véase Proceso de carga).
4. Guarde el equipo en espacios secos.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del cabezal para limpieza de suelos
mediante enjuague
CUIDADO
Suciedad o residuos de detergente
El depósito de agua sucia y el filtro para cabello deben
limpiarse regularmente para que no quede suciedad
atascada en el depósito o en los filtros. Si el equipo no
se limpia tras finalizar la operación, las partículas de su-
ciedad pueden obstruir los filtros para cabello y las ra-
nuras. Además, la acumulación de suciedad y bacterias
puede crear un olor desagradable en el equipo.
Una vez que haya terminado de trabajar, coloque el
equipo en la estación de limpieza y comience el proce-
so de enjuague.
Solo debe limpiar el cabezal para limpieza de suelos en
la estación de limpieza con el proceso de enjuague au-
tomático y no rellenar agua a la estación por separado.
Asegúrese de que el depósito de agua sucia está co-
nectado.
No limpiar el equipo ni la parte superior o inferior del ca-
bezal para limpieza de suelos bajo el chorro de agua
corriente o el rociador de la ducha, ya que podría entrar
agua.
Nota
Mientras en el display LCD se muestre el aviso "Depó-
sito lleno" y el depósito de agua sucia no se haya vacia-
do, el proceso de enjuague no podrá iniciarse.
Nota
La iluminación LED en el cabezal para limpieza de sue-
los se apaga durante el proceso de enjuague.
Para ser guiado a través del proceso de limpieza del
equipo, puede navegar a la pestaña "Limpieza de equi-
pos" en el menú principal y confirmar la indicación de
las instrucciones para el usuario. A continuación se ex-
plican los mismos pasos. Si no se muestran las instruc-
ciones, el proceso de enjuague se inicia
inmediatamente.
1. Vaciar el depósito de agua sucia y volver a insertarlo
(véase Vaciado del depósito de agua sucia).
2. Colocar el equipo en la estación de limpieza con un
depósito de agua sucia vacío.
3. Llenar el depósito de agua fresca con 200 ml de
agua fresca sin productos de limpieza o detergentes
(véase Llenado del depósito de agua fresca).
Figura V
Nota
No es necesario agregar detergentes durante el proce-
so de enjuague.
4. Seleccionar la pestaña "Limpieza de equipos" en el
menú principal e iniciar el proceso de enjuague me-
diante Tecla de confirmación .
Figura W
Suena un tono de señal.
El proceso de enjuague comienza y dura aproxima-
damente 2 minutos.
El tiempo transcurre en el display hasta que finaliza
la autolimpieza.
Figura X
Nota
Al comienzo del proceso de enjuague, el agua circula
desde el depósito de agua fresca hacia los rodillos du-
rante aproximadamente 80 segundos. Durante este
tiempo el equipo está en silencio. Solo al final del pro-
ceso de enjuague los rodillos comienzan a girar durante
aproximadamente 30 segundos.

62 Español
5. Cuando finaliza el proceso de enjuague, suena un
tono de señal.
6. Presione la tecla de desbloqueo del depósito de
agua sucia y coloque el equipo en la estación de pa-
rada. El depósito de agua sucia permanece en la
estación de limpieza.
Nota
Si se intenta iniciar la limpieza con el depósito de
agua sucia lleno, aparecerá el aviso "Depósito lle-
no" en el display LCD y no se podrá iniciar la limpie-
za.
7. Presionar la tecla de desbloqueo del filtro para ca-
bello hacia dentro.
Figura Z
Los filtros para cabello se sueltan.
8. Coloque el filtro para cabello en la estación de lim-
pieza.
9. Retire los rodillos y colóquelos en la estación de lim-
pieza.
Figura AA
10. Transporte la estación de limpieza con un depósito
de agua sucia, un filtro para cabello y rodillos hasta
el inodoro, el lavabo o el cubo de basura, según sea
necesario.
Figura AB
11. Limpie el depósito de agua sucia (véase Limpieza
del depósito de agua sucia).
12. Limpiar los rodillos (véase Limpieza de los rodillos).
13. Limpiar el filtro para cabello (véase Limpieza del fil-
tro para el cabello).
14. Limpiar la parte inferior del cabezal para limpieza de
suelos y el accionamiento del rodillo con un paño
húmedo.
Figura AG
Nota
No limpiar el equipo ni la parte superior o inferior del ca-
bezal para limpieza de suelos bajo el chorro de agua
corriente o el rociador de la ducha, ya que podría entrar
agua.
15. Vacíe y seque la estación de limpieza.
16. Si todavía hay agua en el depósito de agua fresca,
retírelo y vacíelo.
Limpieza del depósito de agua sucia
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Limpie el depósito de agua sucia regularmente.
Para obtener información sobre el vaciado y la extrac-
ción del depósito de agua sucia, véase Vaciado del de-
pósito de agua sucia.
1. Retire la tapa del depósito de agua sucia.
Figura AC
2. Limpie el depósito de agua sucia y la tapa con agua
del grifo.
3. Alternativamente, el depósito de agua sucia se pue-
de limpiar en el lavavajillas.
Nota
La goma de las chapaletas del depósito de agua sucia
puede volverse viscosa al limpiarlas en el lavavajillas.
Sin embargo, no afecta a la estanqueidad.
Limpieza de los rodillos
CUIDADO
Residuos de detergente en los rodillos
Formación de espuma
Lave los rodillos con agua corriente después de cada
uso o limpie los rodillos en la lavadora.
CUIDADO
Daños por limpiar los rodillos con suavizante de te-
las o usar una secadora
Daño a las microfibras
No use suavizante de telas cuando lave en la lavadora.
No coloque los rodillos en la secadora.
CUIDADO
Daños materiales por rodillos sueltos
La lavadora puede dañarse.
Meter los rodillos en una malla y cargar la lavadora con
más ropa.
1. Pulsar la tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Colocar el equipo en la estación de parada.
Figura Y
3. Desenroscar los rodillos de limpieza en la empuña-
dura retráctil.
Figura AA
4. Limpiar los rodillos de limpieza con agua corriente o
en la lavadora a máx. 60 °C.
Figura AD
5. Girar los rodillos de limpieza sobre el soporte del ro-
dillo hasta el tope. Prestar atención a la asignación
de color del interior del rodillo y el soporte del rodillo
en el equipo (p. ej., azul con azul).
Figura E
6. Dejar que los rodillos se sequen en el equipo y en la
estación de parada.
Limpieza del filtro para el cabello
CUIDADO
Peligro de daños
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Limpie ambos filtros para cabello periódicamente con el
cepillo de limpieza.
CUIDADO
Daños causados por la limpieza del filtro para cabe-
llo en el lavavajillas
Como resultado del proceso de enjuague, el borde del
raspador puede deformarse y, por lo tanto, dejar de pre-
sionar adecuadamente los rodillos. Esto empeora el re-
sultado de la limpieza.
No limpie los filtros para cabello en el lavavajillas, sino
debajo del agua corriente.
1. Pulsar la tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Colocar el equipo en la estación de parada.
Figura Y
3. Presionar la tecla de desbloqueo del filtro para ca-
bello hacia dentro.
Figura Z
Los filtros para cabello se desprenden y se pueden
quitar.
4. Limpiar ambos filtros para cabello con agua corrien-
te.
5. Retirar la suciedad incrustada, p.ej., en la cámara
de filtrado con el cepillo de limpieza.
Figura AE
Figura AF
6. Inserte el filtro para cabello en el cabezal para lim-
pieza de suelos y ajústelo en su lugar. Ambos filtros
para cabello deben estar fijados al equipo.
Figura AH

Español 63
Detergentes y productos de conservación
CUIDADO
Uso de productos de limpieza y detergentes inade-
cuados
El uso de productos de limpieza y detergentes inade-
cuados puede dañar el equipo y eximir de responsabili-
dad a la garantía.
Utilice únicamente detergentes de KÄRCHER.
Suministre solo la dosis correcta.
Nota
Use productos de limpieza o detergentes KÄRCHER
para limpiar el suelo según sea necesario.
Al dosificar los productos de limpieza y detergentes,
preste atención a la información sobre la cantidad
del fabricante.
Para evitar la formación de espuma, llene el depósi-
to de agua fresca primero con agua y luego con pro-
ductos de limpieza o detergentes.
Para evitar el desbordamiento, deje espacio para
los productos de limpieza o detergentes al llenar el
agua.
Desmontaje
Retirada del asa
CUIDADO
Extracción frecuente del asa
Los componentes del asa pueden sufrir daños si se
montan y desmontan frecuentemente.
Una vez montada, no retire el asa del equipo básico.
Solo debe retirar el asa del equipo básico si va a enviar
el equipo por motivos de servicio técnico.
CUIDADO
Retirada incorrecta del asa
Daños en el equipo
Preste atención a que no se produzcan daños en el ca-
ble de conexión entre el equipo básico y el asa.
Introduzca el atornillador en un ángulo de 90° en la
abertura pequeña de la parte trasera del asa y reti-
rarla.
Figura AK
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Nota
Si se produce un error, el equipo se bloquea durante 3
segundos.
El equipo solo se puede volver a encender después de
la resolución de problemas.
Fallo Causa Solución
Aparece el aviso "adver
BLE"
El equipo no puede conectarse al smar-
tphone mediante Bluetooth.
1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
Este error no afecta a la limpieza con el
equipo.
El aviso "depósito lleno"
aparece aunque el depó-
sito de agua sucia esté
vacío o no esté lleno.
Si se utilizan detergentes de otros fabri-
cantes o si se utiliza demasiado deter-
gente, se puede formar mucha espuma
en el depósito de agua sucia, lo que pue-
de provocar que se alcance el volumen
de 200 ml en el depósito de agua sucia y
se detenga la limpieza.
1. Utilizar únicamente detergente Kärcher y
respetar la dosis correcta.
Los contactos de detección del nivel de
llenado están sucios.
1. Limpiar los contactos de detección del ni-
vel de llenado con un paño húmedo.
2. Si el aviso de fallo sigue apareciendo, po-
nerse en contacto con el servicio de pos-
venta autorizado.
El aviso "depósito vacío"
aparece aunque el depó-
sito de agua fresca esté
lleno
El sensor en el alojamiento del depósito
de agua fresca está sucio.
1. Retirar el depósito de agua fresca y limpiar
el sensor (véase Descripción del equipo)
del alojamiento del depósito de agua fres-
ca, por ejemplo, con un bastoncillo de al-
godón.
El agua rellenada es demasiado blanda. 1. No utilizar agua destilada para la limpieza.
El equipo no se carga y
aparece el aviso de fallo
"error de carga"
Se está utilizando un cargador incorrecto
o defectuoso.
1. Utilizar el cargador original.
2. Sustituir el cargador defectuoso.
Aparece el aviso de fallo
"sobrecalentamiento"
El equipo se sobrecalienta durante el
servicio (p. ej., con temperaturas am-
biente elevadas, cuando se usa con rodi-
llos secos o cuando se utiliza sobre
alfombra) o durante la carga.
1. Dejar enfriar el equipo durante aprox. 2,5
horas.
El equipo no se puede volver a conectar ni
cargar hasta que esté frío.
Aparece el aviso de fallo
"subenfriamiento"
La limpiadora de suelos resistentes está
demasiado fría.
1. Dejar que el equipo se caliente a la tempe-
ratura interior.
El equipo no se puede volver a conectar ni
cargar hasta que esté caliente.

64 Español
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error en el motor"
El motor está demasiado caliente y ya no
recibe alimentación.
1. Interrumpir la operación y dejar que el
equipo se enfríe.
El motor está defectuoso. 1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error en la batería"
La batería se encuentra en un estado no
admisible.
1. Desconectar y conectar el equipo.
2. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error de sistema"
El equipo ya no funciona. Hay muchas
razones para ello, p. ej., podría haberse
dañado un cable.
1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"rodillos bloqueados"
El equipo presenta un bloqueo del motor,
p. ej., debido a una presión excesiva so-
bre los rodillos o debido a que se ha des-
plazado contra una pared o esquina.
1. Desconectar y conectar el equipo.
Los rodillos se bloquean. 1. Retire los rodillos y compruebe si se ha
atascado algún objeto entre estos.
2. Comprobar si los rodillos están girados
hasta el tope en el soporte de rodillos.
3. Verifique si se ha acumulado suciedad en
los filtros para cabello en el cabezal para
limpieza de suelos y retírela.
4. Verificar que los filtros para cabello estén
insertados correctamente. Para ello, reti-
rarlos y volver a insertarlos.
Los filtros para cabello bloquean los rodi-
llos. Los rodillos no están suficientemen-
te húmedos.
1. Pulsar la tecla ON/OFF.
El equipo se desconecta.
2. Presionar la tecla de desbloqueo del filtro
para cabello hacia adentro y retirar el filtro
para cabello.
3. Pulsar la tecla ON/OFF.
El equipo se conecta.
4. Humedecer los rodillos.
a Activar el modo boost, véase Informa-
ción general sobre el manejo.
b Conducir el equipo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que los rodillos estén su-
ficientemente humedecidos.
Nota
Si los rodillos no están suficientemente hume-
decidos, retirarlos, humedecerlos bajo el grifo
de agua y volver a insertarlos.
5. Insertar el filtro para cabello.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error BMS"
El sistema de gestión de la batería ha de-
tectado un fallo.
1. Reiniciar el equipo.
2. Si el aviso de fallo sigue apareciendo, po-
nerse en contacto con el servicio de pos-
venta autorizado.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error memoria"
Se ha producido un fallo durante la ac-
tualización.
1. Reiniciar la actualización.
2. Si el aviso de fallo sigue apareciendo, po-
nerse en contacto con el servicio de pos-
venta autorizado.
Los rodillos no giran y
aparece el aviso de fallo
"error watchdog"
Hay un fallo de software. 1. Reinicie el equipo.
2. Si el aviso de fallo sigue apareciendo, po-
nerse en contacto con el servicio de pos-
venta autorizado.
No se carga la batería El conector de carga/conector de red no
está conectado correctamente.
1. Conectar correctamente el conector de
carga/conector de red.
El equipo no se puede
encender
La batería está agotada. 1. Cargar la batería.
Fallo Causa Solución

Español 65
Las funciones de limpie-
za y limpieza del equipo
aparecen atenuadas en
el display LCD y no pue-
den iniciarse.
El cable de carga todavía está en el equi-
po.
1. Retirar el cable de carga, ya que las funcio-
nes de limpieza y limpieza del equipo no
están disponibles cuando el cable de carga
está enchufado.
El equipo hace ruido al
encenderse
Los rodillos no están suficientemente hú-
medos.
1. Humedecer los rodillos.
a Activar el modo Modo Boost, véase In-
formación general sobre el manejo.
b Conducir el equipo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que los rodillos estén su-
ficientemente humedecidos.
Nota
Si los rodillos no están suficientemente hume-
decidos, retirarlos, humedecerlos bajo el grifo
de agua y volver a insertarlos.
Los rodillos se han deformado. 1. Almacenar el equipo únicamente en la es-
tación de parada y no en el suelo, ya que
los rodillos podrían deformarse debido a la
presión de empuje.
El equipo no recoge la
suciedad
El depósito de agua fresca no se en-
cuentra correctamente asentado en el
equipo.
1. Insertar el depósito de agua fresca para
que quede firmemente asentado en el
equipo.
Falta el depósito de agua sucia o no está
asentado correctamente en el equipo.
1. Insertar el depósito de agua sucia en el
equipo para que haga clic audiblemente en
su lugar.
2. Comprobar si la tapa del depósito de agua
sucia está correctamente ajustada (la pes-
taña de llenado debe colocarse en la ranu-
ra correspondiente).
Faltan los filtros para cabello o no están
asentados correctamente en el equipo.
1. Insertar el filtro para cabello correctamente
en el equipo.
Faltan los rodillos o no se asientan co-
rrectamente en el equipo.
1. Insertar los rodillos o girar los rodillos so-
bre el soporte del rodillo hasta el tope.
Los rodillos están sucios o desgastados. 1. Limpiar o reemplazar los rodillos.
Los rodillos no están suficientemente hú-
medos.
1. Humedecer los rodillos.
a Activar el modo Modo Boost, véase In-
formación general sobre el manejo.
b Conducir el equipo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que los rodillos estén su-
ficientemente humedecidos.
Nota
Si los rodillos no están suficientemente hume-
decidos, retirarlos, humedecerlos bajo el grifo
de agua y volver a insertarlos.
El filtro de agua fresca está sucio. 1. Limpiar el filtro de agua fresca.
a Retirar el depósito de agua fresca y ex-
traer el filtro de agua fresca (véase
Descripción del equipo).
b Limpiar el filtro de agua fresca con agua
corriente.
c Colocar de nuevo el filtro de agua fres-
ca.
Fallo Causa Solución

66 Español
Los rodillos están dema-
siado secos
Los rodillos no están suficientemente hú-
medos.
1. Humedecer los rodillos.
a Activar el modo Modo Boost, véase In-
formación general sobre el manejo.
b Conducir el equipo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que los rodillos estén su-
ficientemente humedecidos.
Nota
Si los rodillos no están suficientemente hume-
decidos, retirarlos, humedecerlos bajo el grifo
de agua y volver a insertarlos.
El filtro de agua fresca está sucio. 1. Limpiar el filtro de agua fresca.
a Retirar el depósito de agua fresca y ex-
traer el filtro de agua fresca (véase
Descripción del equipo).
b Limpiar el filtro de agua fresca con agua
corriente.
c Colocar de nuevo el filtro de agua fres-
ca.
Las boquillas de agua fresca del cabezal
para limpieza de suelos están obstrui-
das.
1. Limpiar las boquillas de la parte inferior del
cabezal para limpieza de suelos con un pa-
ño o un cepillo suave.
2. Si el problema persiste, ponerse en con-
tacto con el servicio de atención al cliente
autorizado.
Resultado de limpieza no
aceptable
Los rodillos no se lavaron antes del pri-
mer uso.
1. Lavar los rodillos a 60 °C en la lavadora.
Los rodillos están sucios. 1. Limpiar los rodillos.
Los rodillos no están suficientemente hú-
medos.
1. Humedecer los rodillos.
a Activar el modo Modo Boost, véase In-
formación general sobre el manejo.
b Conducir el equipo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que los rodillos estén su-
ficientemente humedecidos.
Detergente o dosis incorrectos. 1. Utilizar únicamente detergente KÄRCHER
y respetar la dosis correcta.
Hay restos de detergente en el suelo. 1. Limpiar a fondo los rodillos con agua y eli-
minar los residuos de detergente.
2. Limpiar el suelo varias veces con el equipo
y los rodillos limpios sin utilizar detergen-
tes.
Se eliminan los residuos de detergente en
el suelo.
Las mangueras del equipo están sucias. 1. Iniciar el proceso de lavado, véase Limpie-
za del cabezal para limpieza de suelos me-
diante enjuague.
Los filtros para cabello están sucios. 1. Limpiar los filtros para cabello, véase Lim-
pieza del filtro para el cabello.
El consumo de agua no
es óptimo
Los filtros para cabello no están coloca-
dos correctamente en el equipo.
1. Insertar el filtro para cabello correctamente
en el equipo.
Los rodillos están desgastados. 1. Reemplace los rodillos.
Fallo Causa Solución

Español 67
Declaración de conformidad UE
Por la presente, Alfred Kärcher SE & Co. KG declara
que el tipo de radiotransmisor Floor Cleaner cumple lo
dispuesto en la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad UE en
www.karcher.com/fc8.
Datos técnicos
El equipo pierde agua
sucia
El depósito de agua sucia está lleno. 1. Vacíe el depósito de agua sucia de inme-
diato.
El depósito de agua sucia no se encuen-
tra correctamente colocado en el equipo.
1. Insertar el depósito de agua sucia en el
equipo para que haga clic audiblemente en
su lugar. El depósito de agua sucia debe
quedar bien fijado en el equipo.
Los filtros para cabello no están coloca-
dos correctamente en el equipo.
1. Comprobar si las chapaletas del depósito
de agua sucia están cerradas correcta-
mente.
El depósito de agua sucia está dañado. 1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
El equipo se desconecta Si el depósito de agua sucia ha excedido
un volumen de 200 ml, se activa el apa-
gado automático del equipo.
Si se utilizan detergentes de otros fabri-
cantes, puede producirse un exceso de
espuma y el equipo se apaga antes de
alcanzar el nivel de 200 ml.
1. Vaciado del depósito de agua sucia.
2. Utilizar únicamente detergente KÄRCHER
y respetar la dosis correcta.
El equipo se engancha
en las juntas cuando se
usa
Las perillas en la parte inferior del depó-
sito de agua sucia están dañadas o des-
gastadas.
1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
El equipo no puede co-
nectarse con la aplica-
ción
El Bluetooth está desactivado en uno de
los dos equipos.
1. Encender el Bluetooth en ambos equipos.
La distancia entre el smartphone y el
equipo es demasiado grande.
1. Tener en cuenta que la distancia entre el
equipo y el smartphone es de un máximo
de 10 metros.
El proceso de emparejamiento se ha rea-
lizado en el orden incorrecto.
1. Iniciar primero el proceso de empareja-
miento en el equipo y después en la aplica-
ción. El menú de emparejamiento se
encuentra en los ajustes del equipo.
La transferencia de los
modos de limpieza de la
app al equipo no funcio-
na
El equipo y la aplicación no están conec-
tados por Bluetooth.
1. Comprobar si el equipo y la aplicación es-
tán conectados por Bluetooth. La conexión
puede establecerse a través de la tarjeta
del equipo FC 8 en la aplicación.
El equipo no se puede re-
gistrar en la app
El número de pieza o el número de serie
no se han introducido correctamente du-
rante el registro manual.
1. Comprobar el número de pieza y el núme-
ro de serie introducidos. Ambos números
se encuentran en la parte inferior del cabe-
zal para limpieza de suelos.
El servicio de registro en la nube no está
disponible actualmente.
1. Intentar registrarse de nuevo más adelan-
te.
No se ha podido verificar el número de
serie.
1. Ponerse en contacto con el servicio de
postventa autorizado.
Fallo Causa Solución
Equipo Tipo Banda de fre-
cuencia, MHz
Potencia, máx.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Conexión eléctrica
Tensión V 100 -
240
Fase ~ 1
Frecuencia Hz 50 - 60
Tipo de protección IPX4
Clase de protección del equipo III
Clase de protección del cargador II
Potencia nominal del equipo W 80
Tensión nominal de la batería V 25,20 -
25,55

68 Português
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Utilização prevista
Use a lavadora de pavimentos apenas para a limpeza
de pavimentos rígidos em habitações privadas e so-
mente em pavimentos rígidos à prova de água.
Não limpar revestimentos sensíveis à água, por ex., pa-
vimentos de cortiça não tratados, uma vez que a humi-
dade pode penetrar e danificar o pavimento.
O aparelho é adequado para a limpeza de PVC, linóleo,
ladrilhos, pedras, parquet oleado e encerado, chão flu-
tuante e todos os pavimentos resistentes à água.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia este capí-
tulo sobre segurança e o manual original. Proceda em
conformidade. Conserve o manual original para refe-
rência ou utilização futura.
● Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
● Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
Tipo de batería Iones de
litio
Tiempo de servicio con cargador
de baterías cargado
min 60
Tiempo de carga con batería des-
cargada
h4
Tensión de salida del cargador V 30
Corriente de salida del cargador A 0,6
Datos de potencia del equipo
Giros del cilindro por minuto modo
de limpieza 1
r. p. m. 450
Giros del cilindro por minuto modo
de limpieza 2
r. p. m. 490
Revoluciones por minuto de los
rodillos en la función Boost
r. p. m. 530
Volumen de llenado
Volumen del depósito de agua
limpia
ml 400
Volumen del depósito de agua su-
cia
ml 200
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios ni líquidos
de limpieza)
kg 4,3
Longitud mm 310
Anchura mm 230
Altura mm 1210
Utilização prevista ............................................... 68
Proteção do meio ambiente ................................ 68
Acessórios e peças sobressalentes .................... 68
Volume do fornecimento...................................... 68
Garantia............................................................... 68
Avisos de segurança ........................................... 68
Símbolos no aparelho ......................................... 70
Descrição do aparelho ........................................ 70
Primeiro arranque................................................ 70
Montagem ........................................................... 71
Colocação em funcionamento............................. 71
Operação............................................................. 71
Conservação e manutenção ............................... 73
Desmontagem ..................................................... 75
Ajuda em caso de avarias................................... 75
Declaração de conformidade UE ........................ 79
Dados técnicos.................................................... 79
FC 8

Português 69
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Componentes eléctricos
PERIGO ● Não mergulhe o dispositivo na
água. ● Nunca insira objectos condutores, p. ex., cha-
ves de parafusos ou semelhantes, na ligação fêmea pa-
ra carga do aparelho. ● Nunca toque nos contactos ou
linhas. ● Não deixe o cabo ficar por baixo de objetos,
não o deixe esmagado ou puxe por cantos afiados para
que ele não seja danificado. ● Ligue o aparelho apenas
à corrente alterna. A tensão indicada na placa de carac-
terísticas tem de coincidir com a tensão da fonte de cor-
rente. ● Opere o aparelho apenas através de um
disjuntor de corrente parasita (máximo de 30mA).
몇 ATENÇÃO ● Substitua sempre um carrega-
dor danificado com cabo de carga por uma peça origi-
nal. ● Desligue imediatamente o dispositivo e retire da
tomada antes de realizar qualquer trabalho de assistên-
cia e manutenção. ● O aparelho contém componentes
elétricos. Não limpe o aparelho ou a parte superior ou
inferior da cabeça de limpeza debaixo de água corrente
ou debaixo de um chuveiro; caso contrário, pode entrar
água. ● Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctri-
ca estabelecida por um técnico electricista, em confor-
midade com a IEC 60364-1.
몇 CUIDADO ● Os trabalhos de reparação de-
vem apenas ser realizados por um serviço de assistên-
cia técnica autorizado. ● Verifique o estado correcto e a
segurança operacional do aparelho e dos acessórios,
em particular do cabo de ligação à rede e do cabo de
extensão, antes de cada operação. Em caso de danos,
retire a ficha de rede e não utilize o aparelho.
Carregador
PERIGO ● Nunca manuseie fichas de rede e
tomadas com as mãos húmidas. ● Não utilize o carre-
gador em ambientes com risco de explosão.
몇 ATENÇÃO ● Proteja o cabo de alimentação
de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do apa-
relho. ● Não cubra o conjunto da bateria durante o pro-
cesso de carga e mantenha as fendas de ventilação
desobstruídas. ● Não abra o carregador. As reparações
devem ser realizadas apenas por pessoal técnico.
● Carregue o conjunto da bateria apenas com os carre-
gadores autorizados. ● Substitua sempre um carrega-
dor danificado com cabo de carga por uma peça
original.
몇 CUIDADO ● Não utilize o carregador se este
estiver húmido ou sujo. ● Não segure no carregador pe-
lo cabo de alimentação. ● Não opere o aparelho junta-
mente com outros aparelhos em cabos de extensão
com tomadas múltiplas. ● Retirar a ficha de rede da to-
mada sem puxar.
ADVERTÊNCIA ● Utilizar e guardar o carrega-
dor apenas em divisões secas.
Bateria
PERIGO ● Não exponha a bateria ao sol direc-
to intenso, calor ou fogo.
몇 ATENÇÃO ● Carregar o aparelho apenas
com o carregador original fornecido ou com um carre-
gador autorizado pela KÄRCHER.
Utilize o seguinte adaptador:
ATENÇÃO ● Perigo de curto-circuito. Não abra a
bateria. Além disso, podem sair vapores irritantes ou lí-
quidos cáusticos. ● Carregue o aparelho apenas a uma
temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C.
ADVERTÊNCIA ● Este aparelho contém bate-
rias que não são substituíveis.
Não aplicável a aparelhos
com conjunto da bateria substituível ● Perigo de curto-circui-
to. Proteja os contactos da bateria e do aparelho contra
peças metálicas. ● O aparelho contém baterias que
apenas podem ser substituídas por um técnico.
Manuseamento seguro
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● Em áreas de perigo (p. ex., estações
de serviço), respeite as respectivas prescrições de se-
gurança. Nunca guarde o aparelho em locais com peri-
go de explosão. ● Este aparelho não pode ser operado
por crianças e pessoas que não estejam familiarizadas
com estas instruções. As normais locais podem impor
limitações à idade do operador. ● O aparelho não se
destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
que não estejam familiarizadas com estas instruções.
● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelec-
tual reduzida ou com experiência e conhecimentos in-
suficientes devem apenas utilizar o aparelho sob
supervisão adequada, depois de instruídas por alguém
responsável pela sua segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As
crianças não devem brincar com o aparelho. ● Supervi-
sione as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho. ● Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças enquanto este estiver ligado à corrente eléctri-
ca ou enquanto arrefece. ● As crianças deve apenas
realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob super-
visão. ● Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afia-
das, óleo e peças móveis do aparelho. ● Mantenha as
partes do corpo (p. ex., dedos, cabelos) longe dos cilin-
dros de limpeza rotativos ● Risco de ferimentos por ob-
jectos pontiagudos (p. ex., lascas). Proteja as suas
mãos enquanto limpa a cabeça de limpeza.
몇 CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti-
ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
cado ou apresentar fugas. ● Apenas opere ou
armazene o aparelho de acordo com a descrição ou
com a figura. ● Perigo de acidentes ou danos devido à
queda do aparelho. Deve assegurar a estabilidade do
aparelho antes de realizar qualquer actividade com ou
no aparelho. ● Nunca deixe o aparelho sem supervisão,
enquanto este estiver em operação.
ADVERTÊNCIA ● Danos no aparelho. Nunca
encha o depósito de água com diluentes, líquidos que
PS07

70 Português
contenham diluentes ou ácidos não diluídos (por ex.,
produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta e ace-
tona). ● Ligue o aparelho apenas quando o depósito de
água limpa e o depósito de água suja estiverem instala-
dos. ● Não aspire objectos afiados ou de maiores di-
mensões, como p. ex. cacos, seixos ou peças de
brinquedos. ● Não coloque ácidos acéticos, descalcifi-
cantes, óleos essenciais ou outras substâncias seme-
lhantes no depósito de água limpa. Certifique-se de que
o aparelho não recolhe esse tipo de substâncias. ● Uti-
lize o aparelho somente em pavimentos rígidos com re-
vestimento à prova de água, como p. ex., parquet
lacado, ladrilhos esmaltados ou linóleo. ● Não utilize o
aparelho para limpar tapetes ou alcatifas. ● Não passe
o aparelho sobre a grelha do piso dos aquecedores de
convector. O aparelho não pode absorver a água que
sai se passar pela grelha. ● Desligue o aparelho no in-
terruptor principal/interruptor do aparelho durante pau-
sas de trabalho mais longas e após a utilização, e
desligue a ficha de rede do carregador. ● Não operar o
aparelho com temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Proteja
o aparelho da chuva. Não guarde o aparelho no exte-
rior.
Símbolos no aparelho
● Os símbolos do modo de limpeza do dispositivo
após a conclusão do trabalho estão:
– gravados na bacia da estação de limpeza,
– num autocolante na parte de trás do depósito de
água limpa.
● Os símbolos para desbloquear o depósito de água
suja/a estação de parqueamento estão:
– Num autocolante na tecla de desbloqueio do de-
pósito de água suja/da estação de parqueamen-
to.
A aplicação é descrita no capítulo Limpeza da cabeça
de limpeza através do processo de lavagem.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Botão de seleção para a direita
2 Tecla de confirmação
3 Botão de seleção para a esquerda
4 Tecla LIGAR/DESLIGAR
5 Display LCD
6 Punho de segurança antideslizante de parede
7 Punho
8 Depósito de água limpa
9 Filtros de cabelo removíveis
10 Tecla de desbloqueio para depósito de água suja e
estação de parqueamento
11 Cilindros de limpeza (4 x)
12 Depósito de água suja
13 Iluminação LED
14 Tecla de desbloqueio para filtro de cabelo
15 Ligação fêmea para carga
16 Estação de parqueamento
17 Estação de limpeza com escova de limpeza
18 Carregador com cabo de carregamento
19 Filtro água limpa
20 Sensor na entrada do depósito de água doce
21 Produto de limpeza RM 536 (30 ml)
Primeiro arranque
Ligue o aparelho de limpeza de pavimentos
rígidos à aplicação através de Bluetooth
Para poder utilizar todas as funções disponíveis, reco-
mendamos que ligue o aparelho à aplicação Kärcher
Home & Garden. Para tal, a aplicação KÄRCHER Ho-
me & Garden deve ser transferida
®
para um dispositivo
móvel equipado com tecnologia sem fios Bluetooth.
A aplicação KÄRCHER Home & Garden pode ser trans-
ferida aqui:
Figura B
● Google Play™ e Android™ são marcas comerciais
ou marcas registadas da Google Inc.
● Apple
®
e App Store
®
são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
A aplicação Kärcher Home & Garden oferece as se-
guintes funções principais, entre outras:
● Modos de limpeza recomendados pela KÄRCHER
para diferentes pavimentos que podem ser transfe-
ridos para o aparelho
● Configuração de modos de limpeza personalizados
● Instruções passo a passo para a instalação, coloca-
ção em funcionamento, utilização e limpeza do dis-
positivo
● Dicas e truques
● FAQ com guia detalhado de resolução de proble-
mas
● Notificação de atualizações do sistema e respetiva
execução
● Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR-
CHER
● Estatísticas de utilização
● Definições do aparelho, por exemplo, tempo de
Boost
● Lembrete para substituição dos cilindros
● Ligação à loja online da Kärcher, por exemplo, para
a compra de acessórios adicionais
Ligar o aparelho à aplicação Kärcher Home & Gar-
den:
1. Transferir a aplicação Kärcher Home & Garden da
Apple App Store ou da Google Play Store.
2. Iniciar a aplicação Kärcher Home & Garden.
3. Iniciar a aplicação Kärcher Home & Garden com
uma conta de cliente ou como convidado.
4. Adicionar o aparelho e seguir as instruções passo a
passo.
● O aviso de advertência para não la-
var a cabeça de limpeza debaixo de
água corrente encontra-se:
– na parte inferior da cabeça de lim-
peza.

Português 71
Montagem
Montar a barra de punho
1. Segure o aparelho base.
2. Coloque o cabo na guia do conector de plástico e fi-
xe-o.
3. Coloque a barra de punho até ao encosto, no apa-
relho base, até encaixar audivelmente. A barra de
punho deve assentar bem no aparelho.
Figura C
4. Coloque o aparelho na estação de parqueamento e
encaixe-o no lugar.
5. Colocar o aparelho com a estação de parqueamen-
to na estação de limpeza.
Figura D
6. Rode os cilindros de limpeza para o suporte dos ci-
lindros, até ao batente. Preste atenção à atribuição
de cores do interior e do suporte dos cilindros no
aparelho (p. ex., azul para azul).
Figura E
Aviso
Se desejado, é possível aceder a um guia de iniciação
rápida diretamente no dispositivo. Para o efeito, o apa-
relho tem de ser ligado.
7. Prima a Tecla LIGAR/DESLIGAR.
Figura N
O aparelho é ligado.
O ecrã LCD pergunta se deseja consultar o guia de
iniciação rápida.
Figura F
Colocação em funcionamento
Processo de carga
1. Insira o cabo de carregamento na ligação fêmea pa-
ra carga do aparelho.
Figura G
2. Introduzir a ficha de rede do carregador na tomada.
O display LCD mostra o estado de carga atual.
Figura H
A bateria está totalmente carregada após 4 horas.
3. Após o carregamento, retire a ficha de rede do car-
regador da tomada.
Figura I
4. Retire o cabo de carregamento do aparelho.
Inserir o depósito de água suja
1. Premir a tecla de desbloqueio da estação de par-
queamento com o pé e levantar o aparelho.
Figura J
2. Coloque o aparelho no meio do depósito de água
suja, de forma que ele fique posicionado entre os ci-
lindros e, em seguida, engate de forma audível. A
posição do depósito não é importante porque ele
pode ser usado nas duas direcções longitudinais do
aparelho.
Figura K
O depósito de água suja tem de assentar bem no
aparelho.
Encha o depósito de água limpa
1. Segure o depósito de água limpa pelos punhos late-
rais e remova-o do aparelho.
2. Abra a tampa do depósito e rode para o lado.
Figura L
3. Encher o depósito de água limpa com água da rede
fria ou morna no máximo até à marca MAX.
4. Se necessário, adicione produtos de limpeza ou
conservação KÄRCHER ao depósito de água limpa.
ADVERTÊNCIA
Sobredosagem ou subdosagem de produtos de lim-
peza ou conservação
Pode levar a maus resultados de limpeza.
Preste atenção à dosagem recomendada dos produtos
de limpeza ou conservação.
5. Fechar a tampa do depósito.
6. Insira o depósito de água limpa no aparelho.
Figura M
O depósito de água limpa tem de assentar bem no
aparelho.
Operação
Avisos gerais relativos à operação
ADVERTÊNCIA
Humidade
Danos materiais em pavimentos sensíveis
Antes de utilizar o aparelho, verifique o pavimento
quanto à resistência à água num local discreto.
Não limpe revestimentos sensíveis à água, como p. ex.,
pavimentos de cortiça sem tratamento, uma vez que a
humidade pode penetrar e danificar o pavimento.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
Danos materiais no aparelho causados por objectos
pontiagudos, grandes e volumosos.
O aparelho não pode ser armazenado e usado em ob-
jectos e sujidade grossa duros, pois as peças podem fi-
car presas sob o depósito de água suja e causar
arranhões no pavimento e no depósito.
Antes de iniciar o trabalho e armazenar o aparelho, re-
mova objectos, como p. ex., estilhaços, seixos, parafu-
sos ou peças de brinquedos do chão.
Figura AI
Aviso
● Para evitar marcas de riscas, teste o aparelho antes
da utilização em superfícies sensíveis, por exemplo,
madeira ou grés cerâmico, numa zona mais escon-
dida.
● Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha-
se em movimento.
● Respeite os avisos do fabricante do pavimento.
Aviso
Trabalhe para trás em direcção à porta, para que não fi-
quem pegadas no pavimento recém-limpo.
Figura AJ
● A limpeza do pavimento é feita movendo o aparelho
para frente e para trás a uma velocidade semelhan-
te à aspiração.
● Ative a função Boost no caso de sujidade acentua-
da. Para tal, selecionar o separador "Limpeza" no
menu principal e premir repetidamente Botão de se-
leção para a direita até selecionar a função Boost. A
função Boost é ativada durante 15 segundos por
predefinição e pode ser personalizada através da
aplicação. Após isso, o aparelho entra automatica-
mente no modo de limpeza 2. A função Boost tam-
bém pode ser ativada diretamente premindo
continuamente a Botão de seleção para a direita no
modo de limpeza 1. Com a função Boost activada,
a velocidade dos cilindros e a quantidade de água
aumentam. Deixe o aparelho deslizar lentamente
pelo pavimento, sem exercer pressão sobre o apa-
relho.
Figura Q

72 Português
● A cor dos cilindros indica para qual aplicação eles
são particularmente adequados.
– Cilindros universais amarelos: versáteis
– Cilindros com listras pretas: Limpeza de pavi-
mentos rígidos resistentes (p. ex., pedra, cerâmi-
ca); não é adequado a pavimentos sensíveis de
pedra natural (p. ex., mármore, terracota)
Aviso
Para um óptimo resultado de limpeza, lave os cilindros
na máquina de lavar a 60 °C, antes da primeira utiliza-
ção.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais devido a cilindros soltos
A máquina de lavar pode ficar danificada.
Colocar os cilindros num saco de rede e carregar a má-
quina de lavar com roupa adicional.
Iniciar a operação
ADVERTÊNCIA
Risco de danos devido a avanço descontrolado
Assim que a limpeza é iniciada, os cilindros de limpeza
começam a girar.
Segure o punho para que o aparelho não se mova so-
zinho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A falta de um depósito de água doce ou suja pode pro-
vocar danos materiais.
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, certifique-se
de que o depósito de água limpa está cheio de água e
o depósito de água suja está inserido no aparelho.
1. Prima a Tecla LIGAR/DESLIGAR.
Figura N
O aparelho é ligado.
Aparece um texto de boas-vindas no display LCD.
Em seguida, é apresentado o separador "Limpeza"
no menu principal.
2. Humedeça os cilindros.
Figura O
a Selecionar o separador "Limpeza". O aparelho
começa por humedecer os cilindros.
b Mova o aparelho para frente e para trás, até os ci-
lindros estarem suficientemente humedecidos.
Aviso
Se os cilindros bloquearem imediatamente após a liga-
ção, retire os cilindros, molhe-os debaixo da torneira de
água e volte a inseri-los.
3. Ativar o modo de limpeza 2, se necessário. Utilize a
Botão de seleção para a direita para mudar para o
modo de limpeza 2.
Figura P
A velocidade dos cilindros e a quantidade de água
são aumentadas.
O display LCD indica o modo de limpeza 2.
Aviso
O ajuste do modo de limpeza 1 ou do modo de limpeza
2 depende da superfície a ser limpa (p. ex., pavimento
de madeira ou pedra).
O último ajuste do modo de limpeza é sempre ativado
quando a limpeza é iniciada.
4. Se necessário, ative a função Boost para limpar su-
jidade persistente (consultar Avisos gerais relativos
à operação).
Figura Q
Definir modos de limpeza
A aplicação pode ser utilizada para selecionar os mo-
dos de limpeza recomendados pela KÄRCHER para di-
ferentes pisos. Os modos de limpeza diferem em
termos de quantidade de água e velocidade dos cilin-
dros, consoante a sensibilidade do piso. A transferência
da aplicação é descrita no capítulo Ligue o aparelho de
limpeza de pavimentos rígidos à aplicação através de
Bluetooth.
Estão disponíveis os seguintes modos de limpeza para
diferentes pavimentos:
● Azulejos
● Chão flutuante
● Parquet não selado
● Parquet selado
● PVC
● Linóleo
● Cortiça
● Mármore
● Borracha
● Betonilha exposta
Os modos de limpeza personalizados também podem
ser definidos através da aplicação. A quantidade de
água e a velocidade dos cilindros podem ser ajustadas
em 5 passos.
Aviso
Quando a limpeza é efetuada num modo de limpeza
com pouca água, a maior parte da água fica no chão.
Pouca água é removida com os rolos, o que significa
que apenas uma pequena quantidade de água entra no
depósito de água suja.
Autonomia das baterias
O símbolo da bateria no display indica a autonomia das
baterias. A apresentação do símbolo da bateria pode
ser alterada nas definições. A autonomia das baterias
pode ser representada:
● pelo nível de enchimento de uma pilha
● por uma indicação dos minutos
● por uma indicação de percentagem
Sinais acústicos ou óticos alertam para uma bateria va-
zia:
● Cerca de 5 minutos antes de a bateria ficar vazia,
soa um sinal acústico uma vez e aparece um aviso
no display.
Figura T
● Cerca de 2 minutos antes de a bateria ficar vazia,
soa um sinal acústico duas vezes e aparece um avi-
so no display.
● Quando a bateria estiver vazia, a limpeza é inter-
rompida. A limpeza não pode ser iniciada enquanto
a bateria estiver vazia.
Esvaziar o depósito de água suja
Se o depósito de água suja estiver cheio, o aviso "De-
pó. cheio" aparece no display e é emitido um sinal acús-
tico.
Figura S
Após 60 segundos, soa um sinal acústico duas vezes e
a limpeza é interrompida.
Enquanto o depósito de água suja estiver cheio, ao ini-
ciar a limpeza, é apresentado o aviso "Depó. cheio" no
display LCD e a limpeza não pode ser iniciada.
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Pressione a tecla de desbloqueio do depósito de
água suja com o pé e levante o aparelho.
Figura U

Português 73
O depósito de água suja solta-se do aparelho.
3. Para esvaziar, não transporte o depósito de água
suja pela tampa superior, mas horizontalmente com
as duas mãos nas laterais estreitas.
4. Esvazie o depósito de água suja através da abertu-
ra na tampa. No caso de sujidade entranhada, re-
mova a tampa do depósito de água suja e lave o
respectivo depósito com água da rede.
5. Inserir o depósito de água suja (consultar Inserir o
depósito de água suja).
Adicionar líquido de limpeza
Se o depósito de água limpa estiver vazio, o aviso "De-
pó. vazio" aparece no display LCD e é emitido um sinal
acústico. Como lembrete, o sinal acústico soa uma vez
por minuto.
Figura R
1. Encher o depósito de água limpa (consultar Encha
o depósito de água limpa).
Interromper a operação
ADVERTÊNCIA
Danos materiais devido a humidade
Os cilindros húmidos podem causar danos por humida-
de em pavimentos sensíveis.
No caso de pausas de trabalho prolongadas, coloque o
aparelho na estação de parqueamento, para evitar da-
nos em pavimentos sensíveis devido aos cilindros hú-
midos.
1. Prima a Tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura Y
Aviso
Se o aparelho for colocado na estação de parqueamen-
to sem depósito de água suja, a tecla de desbloqueio
tem de ser pressionada para remover o aparelho.
Figura J
Terminar a operação
1. Prima a Tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura Y
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
É recomendável limpar completamente o aparelho após
cada utilização.
3. Limpar o aparelho (consultar Conservação e manu-
tenção).
Armazenar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Desenvolvimento de odores devido a líquidos no
aparelho
Se o aparelho ainda contiver líquidos/sujidade húmida
durante o armazenamento, isso poderá causar o de-
senvolvimento de odores.
Ao armazenar o aparelho, esvazie completamente os
depósitos de água de rede e de água suja.
Use a escova de limpeza para remover os cabelos e as
partículas de sujidade do filtro de cabelo da cobertura
da cabeça de chão.
Deixe secar ao ar os cilindros limpos, por ex. montados
no aparelho na estação de parqueamento. Não coloque
os cilindros húmidos em armários fechados para secar.
1. Coloque o depósito de água suja vazio na estação
de limpeza para secar.
a Coloque o aparelho na estação de parqueamen-
to e encaixe-o no lugar.
b Em seguida, coloque o aparelho com a estação
de parqueamento na estação de limpeza.
Figura D
2. Monte os cilindros limpos no aparelho para secar.
Figura E
3. Carregar a bateria (consultar Processo de carga).
4. Armazene o aparelho em espaços secos.
Conservação e manutenção
Limpeza da cabeça de limpeza através do
processo de lavagem
ADVERTÊNCIA
Resíduos de sujidade ou de detergente
O depósito de água suja e os filtros de cabelo têm de
ser limpos regularmente, para que nenhuma sujidade fi-
que presa no depósito ou nos filtros de cabelo. Se o
aparelho não for limpo após o final da operação, partí-
culas de sujidade podem entupir os filtros de cabelo e
as aberturas. Além disso, a sujidade e as bactérias acu-
muladas podem causar odores desagradáveis no apa-
relho.
Depois de terminar o trabalho, coloque o aparelho na
estação de limpeza e inicie o processo de lavagem.
Limpe apenas a cabeça de limpeza na estação de lim-
peza através do processo automático de lavagem e não
através do enchimento separado de água na estação.
Certifique-se de que o depósito de água suja está colo-
cado.
Não limpe o aparelho ou a parte superior ou inferior da
cabeça de limpeza debaixo de água corrente ou debai-
xo de um chuveiro; caso contrário, pode entrar água.
Aviso
Enquanto o aviso "Depó. cheio" for apresentado no dis-
play LCD e o depósito de água suja não tiver sido esva-
ziado, o processo de lavagem não poderá ser iniciado.
Aviso
A iluminação LED na cabeça de limpeza está desligada
durante o processo de lavagem.
Para ser guiado durante o processo de limpeza do dis-
positivo, pode navegar até ao separador "Limpeza dis-
posit." no menu principal e confirmar a apresentação
das instruções. Os mesmos passos são explicados
abaixo. Se as instruções não forem apresentadas, o
processo de lavagem inicia-se imediatamente.
1. Esvaziar o depósito de água suja e voltar a colocá-
lo (consultar Esvaziar o depósito de água suja).
2. Coloque o aparelho na estação de limpeza com o
depósito de água suja vazio.
3. Encher o depósito de água limpa com 200 ml de
água limpa sem produtos de limpeza ou conserva-
ção (consultar Encha o depósito de água limpa).
Figura V
Aviso
Não é necessário adicionar detergentes durante o pro-
cesso de lavagem.

74 Português
4. Selecionar o separador "Limpeza disposit." no
menu principal e inicie o processo de lavagem atra-
vés da Tecla de confirmação.
Figura W
Soa um sinal acústico.
O processo de lavagem começa e demora cerca de
2 minutos.
O tempo decorre no display até que a auto-limpeza
esteja concluída.
Figura X
Aviso
No início do processo de lavagem, a água corre do de-
pósito de água limpa para os cilindros durante aprox. 80
segundos. Durante esse período, o aparelho mantém-
se silencioso. Somente no final do processo de lava-
gem é que os cilindros começam a girar durante aprox.
30 segundos.
5. Quando o processo de lavagem termina, soa um si-
nal sonoro.
6. Pressione a tecla de debloqueio do depósito de
água suja e coloque o aparelho na estação de par-
queamento. O depósito de água suja permanece na
estação de limpeza.
Aviso
Ao tentar iniciar a limpeza com o depósito de água
suja cheio, aprece o aviso "Depó. cheio" no display
LCD e a limpeza não pode ser iniciada.
7. Empurrar a tecla de desbloqueio dos filtros de cabe-
lo para dentro.
Figura Z
Os filtros de cabelo soltam-se.
8. Coloque o filtro de cabelo na estação de limpeza.
9. Remova os cilindros e coloque-os na estação de
limpeza.
Figura AA
10. Transporte a estação de limpeza com o depósito de
água suja, o filtro de cabelo e os cilindros para a sa-
nita, o lavatório ou o balde do lixo, conforme neces-
sário.
Figura AB
11. Limpar o depósito de água suja (consultar Limpar o
depósito de água suja).
12. Limpar os cilindros (consultar Limpar os cilindros).
13. Limpar os filtros de cabelo (consultar Limpar os fil-
tros de cabelo).
14. Limpar a parte de baixo da cabeça de limpeza e o
acionamento dos cilindros com um pano húmido.
Figura AG
Aviso
Não limpe o aparelho ou a parte superior ou inferior da
cabeça de limpeza debaixo de água corrente ou debai-
xo de um chuveiro; caso contrário, pode entrar água.
15. Esvazie e seque a estação de limpeza.
16. Se ainda houver água no depósito de água limpa,
remova e esvazie o respectivo depósito.
Limpar o depósito de água suja
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
Limpe regular o depósito de água suja.
Para obter informações sobre o esvaziamento e a re-
moção do depósito de água suja, consultar Esvaziar o
depósito de água suja.
1. Remova a tampa do depósito de água suja.
Figura AC
2. Limpe o depósito de água suja e a tampa com água
da rede.
3. Em alternativa, o depósito de água suja pode ser la-
vado na máquina de lavar louça.
Aviso
O revestimento de borracha da aba do depósito de
água suja pode tornar-se pegajoso devido à lavagem
na máquina de lavar louça. No entanto, a respectiva es-
tanqueidade não é afectada.
Limpar os cilindros
ADVERTÊNCIA
Resíduos de detergente nos cilindros
Formação de espuma
Lave os cilindros com água corrente após cada utiliza-
ção ou limpe-os na máquina de lavar.
ADVERTÊNCIA
Danos causados pela limpeza dos cilindros com
amaciador ou pela utilização de uma máquina de
secar
Danos nas microfibras
Não utilize amaciador durante a limpeza na máquina de
lavar.
Não coloque os cilindros na máquina de secar.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais devido a cilindros soltos
A máquina de lavar pode ficar danificada.
Colocar os cilindros num saco de rede e carregar a má-
quina de lavar com roupa adicional.
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura Y
3. Desaparafuze os cilindros de limpeza no punho.
Figura AA
4. Limpe os cilindros de limpeza com água corrente ou
na máquina de lavar no máx. a 60 °C.
Figura AD
5. Rode os cilindros de limpeza para o suporte dos ci-
lindros, até ao batente. Prestar atenção à atribuição
de cores do interior e do suporte dos cilindros no
aparelho (p. ex. azul com azul).
Figura E
6. Deixe os cilindros secarem no aparelho e na esta-
ção de parqueamento.
Limpar os filtros de cabelo
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
Limpe regularmente ambos filtros de cabelo com a es-
cova de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Danos causados pela limpeza dos filtros de cabelo
na máquina de lavar louça
Como resultado do processo de lavagem, a aresta de
limpeza pode ficar deformada, deixando de exercer a
pressão correta sobre os cilindros. Isso piora o resulta-
do da limpeza.
Não limpe os filtros de cabelo na máquina de lavar lou-
ça, mas sob água corrente.
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura Y

Português 75
3. Empurrar a tecla de desbloqueio dos filtros de cabe-
lo para dentro.
Figura Z
Os filtros de cabelo soltam-se e podem ser removi-
dos.
4. Limpe ambos os filtros de cabelo sob água corrente.
5. Remover a sujidade entranhada, por ex., no pente
do filtro, com a escova de limpeza.
Figura AE
Figura AF
6. Insira os filtros de cabelo na cabeça de limpeza e
encaixe-os no lugar. Ambos os filtros de cabelo têm
de assentar bem no aparelho.
Figura AH
Produto de limpeza e produto de
conservação
ADVERTÊNCIA
Utilização de produtos de limpeza e conservação
inadequados
A utilização de produtos de limpeza e conservação ina-
dequados pode danificar o aparelho e levar à exclusão
da garantia.
Utilize apenas produtos de limpeza KÄRCHER.
Preste atenção à dosagem correta.
Aviso
Utilize produtos de limpeza ou conservação KÄRCHER
para a limpeza do pavimento, conforme necessário.
Na dosagem dos produtos de limpeza e conserva-
ção, preste atenção às informações de quantidades
do fabricante.
Para evitar a formação de espuma, encha primeiro
o depósito de água limpa com água e depois com
produtos de limpeza ou conservação.
Para evitar transbordamentos, deixe ainda espaço
para os produtos de limpeza ou conservação ao en-
cher com água.
Desmontagem
Remoção do punho
ADVERTÊNCIA
Remoção frequente do punho
Os componentes do punho podem ficar danificados de-
vido a uma remoção frequente.
Após a montagem, já não retire o punho do aparelho
base.
O punho deve apenas ser removido do aparelho base
se o aparelho for enviado para assistência técnica.
ADVERTÊNCIA
Remoção inadequada do punho
Danos no aparelho
Certifique-se de que o cabo de ligação entre o aparelho
base e o punho não fica danificado.
Insira a chave de parafusos num ângulo de 90° na
pequena abertura na parte posterior do punho e re-
mova o punho.
Figura AK
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Aviso
Assim que ocorre um erro, o aparelho fica bloqueado
durante 3 segundos.
O aparelho só pode ser ligado novamente após a elimi-
nação do erro.
Erro Causa Reparação
Aparece o aviso "adve.
BLE"
O aparelho não pode ser ligado ao smar-
tphone através de Bluetooth.
1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Este erro não afeta a limpeza do aparelho.
O aviso "depó. cheio"
aparece mesmo que o
depósito de água suja
esteja vazio ou não este-
ja cheio
Se forem utilizados produtos de limpeza
de outros fabricantes ou se for utilizado
um produto de limpeza em excesso, po-
de formar-se muita espuma no depósito
de água suja, fazendo com que o volume
de 200 ml no depósito de água suja seja
atingido e a limpeza seja interrompida.
1. Utilizar apenas produtos de limpeza da
Kärcher e garantir a dosagem correta.
Os contactos de deteção do nível de en-
chimento estão sujos.
1. Limpar os contactos de deteção do nível
de enchimento com um pano húmido.
2. Se a mensagem de erro continuar a apare-
cer, contactar o serviço de assistência téc-
nica autorizado.
O aviso "depó. vazio"
aparece mesmo que o
depósito de água limpa
esteja cheio
O sensor na entrada do depósito de
água limpa está sujo.
1. Remova o depósito de água limpa e limpe
o sensor (consultar Descrição do apare-
lho) na entrada do depósito de água limpa,
por ex., com um cotonete.
A água enchida é demasiado mole. 1. Não utilizar água destilada para a limpeza.
O aparelho não carrega e
aparece a mensagem de
erro "erro carregam."
Está a ser usado um carregador incorre-
to ou com defeito.
1. Utilizar o carregador original.
2. Substituir o carregador com defeito.

76 Português
Aparece a mensagem de
erro "sobreaquec."
O aparelho sobreaquece durante o fun-
cionamento (por ex., a temperaturas am-
biente elevadas, quando utilizado com
cilindros secos ou quando utilizado em
alcatifa) ou durante o carregamento.
1. Deixar o aparelho arrefecer durante apro-
ximadamente 2,5 horas.
Só é possível voltar a ligar ou carregar o
aparelho depois de este ter arrefecido ade-
quadamente.
Aparece a mensagem de
erro "subarrefec."
O aparelho de limpeza de pavimentos rí-
gidos está subarrefecido.
1. Deixar o aparelho aquecer à temperatura
ambiente.
Só é possível voltar a ligar ou carregar o
aparelho depois de este ter aquecido ade-
quadamente.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro motor"
O motor está demasiado quente e não
está a ser alimentado com eletricidade.
1. Interrompa a operação e deixe o aparelho
arrefecer.
O motor está avariado. 1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro bateria"
A bateria está num estado não permitido. 1. Desligue e ligue o aparelho.
2. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro sistema"
O aparelho deixou de funcionar. As cau-
sas podem ser diversas, por ex., um ca-
bo pode estar danificado.
1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "rolos bloqueados"
O aparelho tem um bloqueio do motor,
por ex., devido a pressão demasiado for-
te sobre os cilindros ou a estar a avançar
contra uma parede ou esquina.
1. Desligue e ligue o aparelho.
Os cilindros são bloqueados. 1. Retire os cilindros e verifique se existe um
objecto encravado nos mesmos.
2. Verificar se os cilindros estão enroscados
no respectivo suporte até ao batente.
3. Verifique se se acumulou sujidade nos fil-
tros de cabelo na cabeça de limpeza e re-
mova-a.
4. Verifique se os filtros de cabelo estão inse-
ridos correctamente. Para isso, retire os fil-
tros de cabelo e volte a colocá-los.
Os filtros de cabelo bloqueiam os cilin-
dros. Os cilindros não estão suficiente-
mente humedecidos.
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Empurre a tecla de desbloqueio dos filtros
de cabelo para dentro e remova os filtros
de cabelo.
3. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é ligado.
4. Humedeça os cilindros.
a Ativar o modo Boost, consultar Avisos
gerais relativos à operação.
b Mova o aparelho para frente e para trás,
até os cilindros estarem suficientemente
humedecidos.
Aviso
Se os cilindros estiverem suficientemente hu-
medecidos, retire os cilindros, molhe-os debai-
xo da torneira e volte a inseri-los.
5. Insira os filtros de cabelo.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro BMS"
O sistema de gestão da bateria detetou
um erro.
1. Reiniciar o aparelho.
2. Se a mensagem de erro continuar a apare-
cer, contactar o serviço de assistência téc-
nica autorizado.
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro mem."
Ocorreu um erro durante a atualização. 1. Iniciar novamente a atualização.
2. Se a mensagem de erro continuar a apare-
cer, contactar o serviço de assistência téc-
nica autorizado.
Erro Causa Reparação

Português 77
Os cilindros não rodam e
aparece a mensagem de
erro "erro watchdog"
Existe um erro de software. 1. Reiniciar o aparelho.
2. Se a mensagem de erro continuar a apare-
cer, contactar o serviço de assistência téc-
nica autorizado.
A bateria não é carrega-
da
A ficha do carregador/ficha de rede não
está conectada correctamente.
1. Ligue correctamente a ficha do carregador/
ficha de rede.
É impossível ligar o apa-
relho
A bateria está vazia. 1. Carregar a bateria.
As funções de limpeza e
de limpeza do dispositi-
vo ficam a cinzento no
ecrã LCD e não podem
ser iniciadas
O cabo de carregamento ainda está in-
serido no aparelho.
1. Retire o cabo de carregamento, pois as
funções de limpeza e de limpeza do dispo-
sitivo não estão disponíveis quando o cabo
de carregamento está ligado.
O aparelho chocalha alto
ao ligar
Os cilindros não estão suficientemente
humedecidos.
1. Humedeça os cilindros.
a Ativar o modo Boost, consultar Avisos
gerais relativos à operação.
b Mova o aparelho para frente e para trás,
até os cilindros estarem suficientemente
humedecidos.
Aviso
Se os cilindros estiverem suficientemente hu-
medecidos, retire os cilindros, molhe-os debai-
xo da torneira e volte a inseri-los.
Os cilindros estão deformados. 1. Guarde o aparelho apenas na estação de
parqueamento e não no chão, pois os rolos
podem deformar-se devido à pressão de
contacto.
O aparelho não aspira a
sujidade
O depósito de água limpa não está en-
caixado corretamente no aparelho.
1. Insira o depósito de água limpa de forma
que ele fique devidamente fixado no apa-
relho.
O depósito de água suja falta ou não está
encaixado correctamente no aparelho.
1. Insira o depósito de água suja no aparelho
de modo a engatar de forma audível.
2. Verifique se a tampa do depósito de água
suja está encaixada correctamente (a pati-
lha de enchimento tem de ser colocada no
entalhe previsto).
Os filtros de cabelo faltam ou não estão
correctamente encaixados no aparelho.
1. Insira os filtros de cabelo correctamente no
aparelho.
Os cilindros faltam ou não correctamente
encaixados no aparelho.
1. Insira os cilindros ou rode-os para o supor-
te dos cilindros, até ao batente.
Os cilindros estão sujos ou gastos. 1. Limpe ou substitua os cilindros.
Os cilindros não estão suficientemente
humedecidos.
1. Humedeça os cilindros.
a Ativar o modo Boost, consultar Avisos
gerais relativos à operação.
b Mova o aparelho para frente e para trás,
até os cilindros estarem suficientemente
humedecidos.
Aviso
Se os cilindros estiverem suficientemente hu-
medecidos, retire os cilindros, molhe-os debai-
xo da torneira e volte a inseri-los.
O filtro de água limpa está sujo. 1. Limpe o filtro de água limpa.
a Retirar o depósito de água limpa e re-
mover o filtro de água limpa (consultar
Descrição do aparelho).
b Limpar o filtro de água limpa sob água
corrente.
c Voltar a colocar o filtro de água limpa.
Erro Causa Reparação

78 Português
Os cilindros estão dema-
siado secos
Os cilindros não estão suficientemente
humedecidos.
1. Humedeça os cilindros.
a Ativar o modo Boost, consultar Avisos
gerais relativos à operação.
b Mova o aparelho para frente e para trás,
até os cilindros estarem suficientemente
humedecidos.
Aviso
Se os cilindros estiverem suficientemente hu-
medecidos, retire os cilindros, molhe-os debai-
xo da torneira e volte a inseri-los.
O filtro de água limpa está sujo. 1. Limpe o filtro de água limpa.
a Retirar o depósito de água limpa e re-
mover o filtro de água limpa (consultar
Descrição do aparelho).
b Limpar o filtro de água limpa sob água
corrente.
c Voltar a colocar o filtro de água limpa.
Os bicos de água limpa na cabeça de
limpeza estão obstruídos.
1. Limpar os bicos na parte inferior da cabeça
de limpeza com um pano ou uma escova
macia.
2. Se o problema persistir, contactar o serviço
de assistência técnica autorizado.
Resultados de limpeza
deficientes
Os cilindros não foram lavados antes da
primeira utilização.
1. Lave os cilindros na máquina de lavar a 60
°C.
Os cilindros estão sujos. 1. Limpe os cilindros.
Os cilindros não estão suficientemente
humedecidos.
1. Humedeça os cilindros.
a Ativar o modo Boost, consultar Avisos
gerais relativos à operação.
b Mova o aparelho para a frente e para
trás, até os cilindros estarem suficiente-
mente humedecidos.
Foi utilizado um produto de limpeza erra-
do ou uma dosagem errada.
1. Utilizar apenas produtos de limpeza KÄR-
CHER e observar a dosagem correcta.
Existem resíduos de produtos de limpe-
za estranhos no pavimento.
1. Limpe os cilindros minuciosamente com
água, para os libertar de resíduos de deter-
gente.
2. Limpe o chão repetidamente com o apare-
lho e cilindros limpos, sem utilizar produtos
de limpeza.
Os resíduos de detergente no chão são re-
movidos.
As mangueiras do aparelho estão sujas. 1. Iniciar o processo de lavagem, ver Limpe-
za da cabeça de limpeza através do pro-
cesso de lavagem.
Os filtros de cabelo estão sujos. 1. Limpar os filtros de cabelo, consultar Lim-
par os filtros de cabelo.
O volume de água não é
ideal
Os filtros de cabelo não estão encaixa-
dos correctamente no aparelho.
1. Insira os filtros de cabelo correctamente no
aparelho.
Os cilindros estão gastos. 1. Substitua os cilindros.
O aparelho perde água
suja
O depósito de água suja está cheio. 1. Esvazie imediatamente o depósito de água
suja.
O depósito de água suja não está devi-
damente encaixado no aparelho.
1. Insira o depósito de água suja no aparelho
de modo a engatar de forma audível. O de-
pósito de água suja tem de assentar bem
no aparelho.
Os filtros de cabelo não estão encaixa-
dos correctamente no aparelho.
1. Verifique se os filtros de cabelo estão inse-
ridos correctamente.
O depósito de água suja está danificado. 1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Erro Causa Reparação

Português 79
Declaração de conformidade UE
Pelo presente, a Alfred Kärcher SE & Co. KG, declara
que o tipo de aparelho de rádio Floor Cleaner está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto com-
pleto da declaração de conformidade da UE pode ser
encontrado em www.karcher.com/fc8.
Dados técnicos
O aparelho desliga-se Assim que o depósito de água suja exce-
der um volume de 200 ml, o desligamen-
to automático do aparelho é activado.
Se forem utilizados produtos de limpeza
de outros fabricantes, pode ocorrer es-
puma excessiva e o desligamento do
aparelho é activado antes que o nível de
200 ml seja atingido.
1. Esvazie o depósito de água suja.
2. Utilizar apenas produtos de limpeza KÄR-
CHER e observar a dosagem correcta.
O aparelho fica preso ao
passar sobre juntas
Os botões na parte inferior do depósito
de água suja estão danificados ou gas-
tos.
1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Não é possível ligar o
aparelho à aplicação
O Bluetooth está desativado num dos
dois aparelhos.
1. Ligar o Bluetooth em ambos os aparelhos.
A distância entre o smartphone e o dis-
positivo é demasiado grande.
1. Certificar-se de que a distância entre o
aparelho e o smartphone é de, no máximo,
10 metros.
O processo de emparelhamento foi efe-
tuado pela ordem errada.
1. Iniciar o processo de emparelhamento pri-
meiro no aparelho e depois na aplicação.
O menu de emparelhamento pode ser en-
contrado nas definições do aparelho.
A transferência de mo-
dos de limpeza da aplica-
ção para o aparelho não
funciona
O aparelho e a aplicação não estão liga-
dos por Bluetooth.
1. Verificar se o aparelho e a aplicação estão
ligados por Bluetooth. A ligação pode ser
estabelecida através do cartão do apare-
lho FC 8 na aplicação.
Não é possível registar o
aparelho na aplicação
O número de peça ou de série não foi in-
troduzido corretamente durante o registo
manual.
1. Verificar a peça e o número de série intro-
duzidos. Ambos os números estão locali-
zados na parte inferior da cabeça de
limpeza.
O serviço de registo na nuvem não está
atualmente disponível.
1. Tente registar-se novamente numa mo-
mento posterior.
Não foi possível verificar o número de sé-
rie.
1. Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado.
Erro Causa Reparação
Apare-
lho
Tipo Faixa de fre-
quência, MHz
Potência, máx.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Ligação eléctrica
Tensão V 100 -
240
Fase ~ 1
Frequência Hz 50 - 60
Tipo de protecção IPX4
Classe de protecção do dispositi-
vo
III
Classe de protecção do carrega-
dor
II
Potência nominal do aparelho W 80
Tensão nominal da bateria V 25,20 -
25,55
Tipo de bateria Iões de
lítio
Tempo de serviço com carrega-
mento da bateria completo
min 60
Tempo de carga de uma bateria
descarregada
h4
Tensão de saída do carregador V 30
Corrente de saída do carregador A 0,6
Características do aparelho
Rotações dos cilindros por minuto
Modo de limpeza 1
rpm 450
Rotações dos cilindros por minuto
Modo de limpeza 2
rpm 490
Rotações dos cilindros por minu-
to, função Boost
rpm 530
Quantidade de enchimento
Volume do depósito de água limpa ml 400
Volume do depósito de água suja ml 200
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios e líquidos
de limpeza)
kg 4,3
FC 8

80 Nederlands
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Inhoud
Reglementair gebruik
Gebruik de vloerreiniger uitsluitend voor het reinigen
van harde vloeren in privé-huishoudens en alleen op
waterdichte harde vloeren.
Geen watergevoelige bekleding zoals bijvoorbeeld on-
behandelde kurkvloeren, omdat vocht erin kan binnen-
dringen en zo de vloer kan beschadigen.
Het apparaat is geschikt voor het reinigen van PVC, li-
noleum, tegels, steen, geolied en geboend parket, lami-
naat en alle waterbestendige vloerbedekkingen.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat dit veilig-
heidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing door Handel dienovereenkomstig. Bewaar de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
● De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Elektrische componenten
GEVAAR ● Dompel het apparaat niet onder in
water. ● Steek nooit geleidende voorwerpen, zoals
schroevendraaiers en dergelijke, in de laadbus van het
apparaat. ● Raak contacten of leidingen nooit aan.
● Beschadig het netsnoer niet door erover te rijden, het
te knikken of het over scherpe randen te trekken. ● Sluit
het apparaat alleen op wisselstroom aan. De aangege-
ven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen
met de spanning van de stroombron. ● Gebruik het ap-
paraat alleen via een aardlekschakelaar (maximaal
30 mA).
몇 WAARSCHUWING ● Vervang een be-
schadigd oplaadapparaat met laadkabel direct door een
origineel onderdeel. ● Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit en trek de netstekker
los. ● Het apparaat bevat elektrische onderdelen. Rei-
nig het apparaat of de boven- of onderkant van de vloer-
kop niet onder stromend water of onder een
douchestraal, anders kan er water binnendringen.
● Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aan-
Comprimento mm 310
Largura mm 230
Altura mm 1210
Reglementair gebruik .......................................... 80
Milieubescherming .............................................. 80
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 80
Leveringsomvang ................................................ 80
Garantie............................................................... 80
Veiligheidsinstructies........................................... 80
Symbolen op het apparaat .................................. 82
Beschrijving apparaat.......................................... 82
Eerste inbedrijfstelling ......................................... 82
Montage .............................................................. 82
Inbedrijfstelling .................................................... 83
Werking ............................................................... 83
Onderhoud .......................................................... 85
Demontage .......................................................... 87
Hulp bij storingen................................................. 87
EU-conformiteitsverklaring .................................. 91
Technische gegevens.......................................... 91
FC 8

Nederlands 81
sluiting die door een elektricien conform IEC 60364-1 is
uitgevoerd.
몇 VOORZICHTIG ● Laat reparatiewerkzaam-
heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit-
voeren. ● Controleer het apparaat en toebehoren, met
name de stroomkabel en het verlengsnoer, vóór elk ge-
bruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Trek bij
beschadiging de stekker uit het stopcontact en gebruik
het apparaat niet.
Oplaadapparaat
GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten
nooit met vochtige handen aan. ● Gebruik het op-
laadapparaat niet in een explosieve omgeving.
몇 WAARSCHUWING ● Bescherm de netka-
bel tegen hitte, scherpe randen, olie en bewegende ap-
paraatdelen. ● Dek het accupack tijdens het laden niet
af en houd de ventilatie-openingen vrij. ● Open nooit het
oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vakperso-
neel uitvoeren. ● Laad het accupack alleen met de toe-
gestane oplaadapparaten. ● Vervang een beschadigd
oplaadapparaat met laadkabel direct door een origineel
onderdeel.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het oplaadappa-
raat niet in natte of verontreinigde toestand. ● Draag het
oplaadapparaat niet aan de voedingskabel. ● Gebruik
het apparaat niet met een verlengkabel die meerdere
stopcontacten heeft waarop ook andere apparaten zijn
aangesloten. ● Trek de netstekker niet met de kabel uit
het stopcontact.
LET OP ● Gebruik en bewaar het oplaadapparaat
alleen in droge ruimtes.
Accu
GEVAAR ● Stel de accu niet bloot aan direct
zonlicht, hitte en vuur.
몇 WAARSCHUWING ● Laad het apparaat
alleen op met het meegeleverde originele oplaadappa-
raat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadap-
paraat.
Gebruik de volgende adapter:
WAARSCHUWING ● Kortsluitingsgevaar.
Open de accu niet. Bovendien kunnen irriterende dam-
pen of bijtende vloeistoffen ontsnappen. ● Laad het ap-
paraat alleen op bij een omgevingstemperatuur van
10°C - 40°C.
LET OP ● Dit apparaat bevat accu’s die niet kunnen
worden vervangen.
Geldt niet voor apparaten met een ver-
vangbaar accupack. ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de
contacten van de accu en het apparaat tegen metalen
delen. ● Het apparaat bevat accu’s die alleen door een
deskundige kunnen worden vervangen.
Veilige hantering
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Let in gevarenzones
(bijv. tankstations) op de desbetreffende veiligheids-
voorschriften. Gebruik het apparaat nooit in explosieve
ruimtes. ● Personen die niet vertrouwd zijn met deze
handleiding en kinderen mogen het apparaat niet ge-
bruiken. Lokale voorschriften kunnen de minimale leef-
tijd van de bediener voorschrijven. ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. ● Personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebrui-
ken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind
in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben.
● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen. ● Houd het apparaat bui-
ten bereik van kinderen als het op het stroomnet is aan-
gesloten of wanneer het afkoelt. ● Kinderen mogen
reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht
uitvoeren. ● Bescherm de verbindingskabel tegen hitte,
scherpe randen, olie en bewegende apparaatdelen
● Houd lichaamsdelen (bijv. vingers, haar) uit de buurt
van de roterende reinigingsrollen ● Gevaar voor letsel
door puntige voorwerpen (bijv. splinters). Bescherm uw
handen tijdens het reinigen van de vloerkop.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
● Gebruik of bewaar het apparaat alleen conform de be-
schrijving en afbeelding. ● Ongevallen of beschadigin-
gen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle
werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het
stabiel staat. ● Laat het apparaat nooit zonder toezicht
zolang het in gebruik is.
LET OP ● Schade aan het apparaat. Vul nooit oplos-
middel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdun-
de zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verfverdunner
en aceton) in de watertank bij. ● Schakel het apparaat
alleen in, als het schoon- en het vuilwaterreservoir ge-
plaatst zijn. ● Zuig met het apparaat geen scherpe of
grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen of delen
van speelgoed. ● Geen azijnzuur, ontkalkingsmiddel,
etherische olie of gelijkaardige stoffen in het schoonwa-
terreservoir vullen. Neem deze stoffen niet met het ap-
paraat op. ● Gebruik het apparaat alleen op harde
vloeren met een waterdichte coating, bijvoorbeeld ge-
lakt parket, geëmailleerde tegels of linoleum. ● Gebruik
het apparaat niet voor de reiniging van tapijten of textie-
le vloerbedekking. ● Beweeg het apparaat niet over
vloerroosters van convectorverwarmingen. Het appa-
raat kan het ontsnappende water niet opnemen, als het
over roosters wordt geleid. ● Schakel het apparaat uit
tijdens langere werkpauzes en na gebruik met de hoofd-
schakelaar/apparaatschakelaar, en trek de stekker uit
het stopcontact. ● Gebruik het apparaat niet bij tempe-
raturen onder 0 °C. ● Bescherm het apparaat tegen re-
gen. Het apparaat mag niet buiten worden bewaard.
PS07

82 Nederlands
Symbolen op het apparaat
● De pictogrammen voor de apparaatreinigingsmo-
dus na beëindigen van de werkzaamheden bevin-
den zich:
– gegraveerd in de schaal van het reinigingsstati-
on,
– als sticker op de achterzijde van het schoonwa-
terreservoir.
● De pictogrammen voor de ontgrendeling van het
vuilwaterreservoir/parkeerstation bevinden zich:
– als sticker op de ontgrendelknop voor vuilwater-
reservoir/parkeerstation.
De toepassing wordt beschreven in het hoofdstuk Rei-
niging van de vloerkop door middel van een spoelpro-
ces.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met schema's.
Afbeelding A
1 Selectieknop rechts
2 Bevestigingsknop
3 Selectieknop links
4 AAN/UIT-knop
5 LCD-display
6 Handgreep beveiliging tegen schuren tegen de
wand
7 Handgreep
8 Schoonwaterreservoir
9 Verwijderbare haarfilters
10 Ontgrendelknop voor vuilwaterreservoir en par-
keerstation
11 Reinigingswalsen (4 x)
12 Vuilwaterreservoir
13 Led-verlichting
14 Ontgrendelingsknop voor haarfilter
15 Laadbus
16 Parkeerstation
17 Reinigingsstation met reinigingsborstel
18 Oplaadapparaat met laadkabel
19 Verswaterfilter
20 Sensor in de zitting van het schoonwaterreservoir
21 Reinigingsmiddel RM 536 (30 ml)
Eerste inbedrijfstelling
Reiniger van harde vloeren via Bluetooth
verbinden met de app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, ra-
den we aan het apparaat te verbinden met de Kärcher
Home & Garden app. Hiervoor moet de KÄRCHER Ho-
me & Garden app op een met Bluetooth
®
uitgerust mo-
biel apparaat worden gedownload.
De KÄRCHER Home & Garden app kan hier worden
gedownload:
Afbeelding B
● Google Play™ en Android™ zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Google Inc.
● Apple
®
en App Store
®
zijn handelsmerken of gere-
gistreerde handelsmerken van Apple Inc.
De Kärcher Home & Garden app biedt onder andere de
volgende hoofdfuncties:
● Door KÄRCHER aanbevolen reinigingsmodi voor
verschillende vloeren die op het apparaat kunnen
worden overgebracht
● Instellen van eigen reinigingsmodi
● Stapsgewijze instructies voor montage, ingebruik-
name, gebruik en reiniging van het apparaat
● Tips & tricks
● Veelgestelde vragen met gedetailleerde hulp bij sto-
ringen
● Kennisgeving van systeemupdates en de uitvoering
ervan
● Verbinding met het KÄRCHER Service Center
● Gebruiksstatistieken
● Apparaatinstellingen, bijvoorbeeld boost-tijd
● Aanmaning om walsen te vervangen
● Verbinding met de Kärcher online shop, bijv. voor de
aankoop van extra toebehoren
Apparaat verbinden met de Kärcher Home & Garden
app:
1. De Kärcher Home & Garden app downlaoden van
de Apple App Store of de Google Play Store.
2. De Kärcher Home & Garden app openen.
3. De Kärcher Home & Garden app starten met een
klantenaccount of als gast.
4. Het apparaat toevoegen en de stapsgewijze instruc-
ties volgen.
Montage
Handgreeplijst monteren
1. Het basisapparaat vasthouden.
2. De kabel in de geleider van de plastic connector
voeren en hem bevestigen.
3. De handgreeplijst helemaal in het basisapparaat
plaatsen tot deze hoorbaar vastklikt. De handgree-
plijst moet vast in het apparaat zitten.
Afbeelding C
4. Het apparaat op het parkeerstation plaatsen en la-
ten vastklikken.
5. Het apparaat vervolgens met het parkeerstation op
het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding D
6. De reinigingswalsen zo ver mogelijk op de walshou-
der draaien. Letten op de kleurovereenkomst van
walsbinnenzijde en walshouder op het apparaat
(bijv. blauw bij blauw).
Afbeelding E
● De waarschuwing voor het niet reini-
gen van de vloerkop onder stromend
water bevindt zich:
– aan de onderzijde van de vloer-
kop.

Nederlands 83
Instructie
Indien gewenst kan een snelstartgids direct op het ap-
paraat worden opgeroepen. Hiervoor moet het apparaat
ingeschakeld zijn.
7. Op AAN/UIT-knop drukken.
Afbeelding N
Het apparaat wordt ingeschakeld.
Op het LCD-scherm verschijnt de vraag of de
snelstartgids moet worden opgeroepen.
Afbeelding F
Inbedrijfstelling
Laadproces
1. De laadkabel van het oplaadapparaat in de laad-
aansluiting van het apparaat steken.
Afbeelding G
2. De netstekker van het oplaadapparaat in het stop-
contact steken.
Het LCD-display geeft de actuele laadstand van de
accu weer.
Afbeelding H
De accu is na 4 uur volledig opgeladen.
3. Na het opladen de netstekker van het oplaadappa-
raat uit het stopcontact trekken.
Afbeelding I
4. De laadkabel uit het apparaat trekken.
Vuilwaterreservoir plaatsen
1. Met uw voet op de ontgrendelknop van het parkeer-
station drukken en het apparaat optillen.
Afbeelding J
2. Het apparaat in het midden op het vuilwaterreser-
voir zetten zodat dit tussen de walsen is gepositio-
neerd en vervolgens hoorbaar vastklikt. De positie
van het reservoir is hierbij niet belangrijk omdat de-
ze in beide lengterichtingen in het apparaat kan wor-
den geplaatst.
Afbeelding K
Het vuilwaterreservoir moet stevig vastzitten in het
apparaat.
Schoonwaterreservoir vullen
1. Het schoonwaterreservoir aan de zijdelingse ver-
zonken grepen vastgrijpen en het uit het apparaat
verwijderen.
2. De reservoirafsluiting openen en opzij draaien.
Afbeelding L
3. Het schoonwaterreservoir met koud of lauw leiding-
water vullen tot aan de MAX-markering.
4. Indien nodig KÄRCHER-reinigings- of -onderhouds-
middel in het schoonwaterreservoir inbrengen.
LET OP
Overdosering of onderdosering van reinigings- of
verzorgingsmiddel
Kan leiden tot slechte reinigingsresultaten.
Neem de doseeraanbevelingen van het reinigings- of
verzorgingsmiddel in acht.
5. De reservoirafsluiting sluiten.
6. Het schoonwaterreservoir in het apparaat plaatsen.
Afbeelding M
Het schoonwaterreservoir moet vast in het apparaat
zitten.
Werking
Algemene aanwijzingen over de bediening
LET OP
Vocht
Materiële schade aan gevoelige vloeren
Controleer voordat u het apparaat gebruikt de vloer op
een onopvallende plaats op waterbestendigheid.
Reinig geen oppervlakken die gevoelig zijn voor water
zoals onbehandelde kurkvloeren omdat vocht kan bin-
nendringen en zo de vloer kan beschadigen.
LET OP
Materiële schade
Materiële schade aan het apparaat door puntige, grote,
omvangrijke voorwerpen.
Het apparaat mag niet worden bewaard en gebruikt op
hard grof vuil en voorwerpen, omdat de onderdelen vast
kunnen komen te zitten onder het vuilwaterreservoir en
krassen op de vloer en het reservoir kunnen veroorza-
ken.
Verwijder vooraf objecten, bijvoorbeeld scherven,
steentjes, schroeven of speelgoedonderdelen, van de
vloer.
Afbeelding AI
Instructie
● Om strepen te vermijden probeert u het apparaat
eerst op een onopvallende plek uit, voordat u het op
gevoelige oppervlakken zoals hout of steengoed ge-
bruikt.
● Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in be-
weging.
● Neem de instructies van de fabrikant van de vloer-
bedekking in acht.
Instructie
Werk achteruit in de richting van de deur zodat geen
voetafdrukken op de net afgeveegde vloer ontstaan.
Afbeelding AJ
● De vloer wordt gereinigd door het apparaat heen en
weer te bewegen met een snelheid die vergelijkbaar
is met stofzuigen.
● Activeer de boost-functie bij sterke vervuiling. Hier-
voor in het hoofdmenu het tabblad "Reiniging" se-
lecteren en herhaaldelijk op Selectieknop rechts
drukken tot de boost-functie geselecteerd is. De
boost-functie wordt standaard geactiveerd voor 15
seconden en kan via de app worden aangepast. Het
apparaat staat dan automatisch in reinigingsmodus
2. De boost-functie kan ook direct worden geacti-
veerd door vanuit reinigingsmodus 1 permanent op
Selectieknop rechts te drukken. Als de boost-functie
is geactiveerd, worden de walssnelheid en de wa-
terhoeveelheid verhoogd. Laat het apparaat lang-
zaam over de vloer glijden zonder druk op het
apparaat uit te oefenen.
Afbeelding Q
● De kleur van de walsen geeft aan voor welke toe-
passing ze bijzonder geschikt zijn.
– Gele universele walsen: veelzijdig toepasbaar
– Walsen met zwarte strepen: reiniging van niet-
gevoelige harde vloeren (bijv. steen, keramiek);
niet geschikt voor gevoelige vloeren van natuur-
steen (bijv. marmer, terracotta)
Instructie
Voor een optimaal reinigingsresultaat, wast u de walsen
voor het eerste gebruik in de wasmachine op 60 °C.

84 Nederlands
LET OP
Materiële schade door loszittende rollen
Wasmachine kan beschadigd raken.
Leg de rollen in een wasnet en vul de wasmachine met
extra wasgoed.
Werking beginnen
LET OP
Risico op schade door ongecontroleerde beweging
Zodra de reiniging wordt gestart, beginnen de reini-
gingswalsen te draaien.
Houd de handgreep vast zodat het apparaat niet zelf-
standig beweegt.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Een ontbrekende schoon- of vuilwaterreservoir kan lei-
den tot materiële schade.
Alvorens de reinigingswerkzaamheden aan te vatten,
moet u zich ervan vergewissen dat het schoonwaterre-
servoir met water gevuld is en het vuilwaterreservoir in
het apparaat is geplaatst.
1. Op AAN/UIT-knop drukken.
Afbeelding N
Het apparaat wordt ingeschakeld.
Er verschijnt een welkomsttekst op het LCD-
scherm. In het hoofdmenu wordt dan het tabblad
"Reiniging" weergegeven.
2. De walsen bevochtigen.
Afbeelding O
a Het tabblad "Reinigen" selecteren. Het apparaat
begint met het bevochtigen van de walsen.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot de wal-
sen voldoende bevochtigd zijn.
Instructie
Als de walsen onmiddellijk na het inschakelen vastlo-
pen, verwijder dan de walsen, bevochtig ze onder de
kraan en plaats ze opnieuw.
3. Indien nodig de reinigingsmodus 2 activeren. Met
Selectieknop rechts naar de reinigingsmodus 2 om-
schakelen.
Afbeelding P
Het walstoerental en de hoeveelheid water worden
verhoogd.
Het LCD-scherm geeft reinigingsmodus 2 aan.
Instructie
De instelling van reinigingsmodus 1 of reinigingsmodus
2 is afhankelijk van het te reinigen oppervlak (bijv. hou-
ten of stenen vloer).
Bij het starten van de reiniging wordt altijd de laatst in-
gestelde reinigingsmodus geactiveerd.
4. Indien nodig de boost-functie activeren voor het rei-
nigen van hardnekkig vuil (zie Algemene aanwijzin-
gen over de bediening).
Afbeelding Q
Reinigingsmodi instellen
Via de app kunnen de door KÄRCHER aanbevolen rei-
nigingsmodi voor verschillende vloeren worden gese-
lecteerd. De reinigingsmodi verschillen qua
waterhoeveelheid en walssnelheid in functie van de ge-
voeligheid van de vloer. Het downloaden van de app
wordt beschreven in het hoofdstuk Reiniger van harde
vloeren via Bluetooth verbinden met de app.
De volgende reinigingsmodi voor verschillende vloerbe-
dekkingen staan ter beschikking:
● Tegels
● Laminaat
● onverzegeld parket
● verzegeld parket
● PVC
● Linoleum
● Kurk
● Marmer
● Rubber
● Blootliggende dekvloer
Via de app kunnen ook eigen reinigingsmodi worden in-
gesteld. Hier kunnen de waterhoeveelheid en walssnel-
heid in 5 niveaus worden aangepast.
Instructie
Bij reinigen in een reinigingsmodus met een lage water-
toevoer blijft het meeste water op de vloer liggen. Er
wordt nauwelijks water van de rollen geveegd, waar-
door er heel weinig water in het vuilwaterreservoir te-
rechtkomt.
Acculooptijd
Het accusymbool op het display geeft de acculooptijd
aan. De weergave van het accusymbool kan worden
gewijzigd via de instellingen. De acculooptijd kan wor-
den weergegeven door:
● het vulniveau van een batterij
● een weergave in minuten
● een procentuele weergave
Akoestische of optische signalen waarschuwen voor
een lege accu:
● Ca. 5 minuten voordat de accu leeg is, klinkt een ge-
luidssignaal en verschijnt een waarschuwing op het
display.
Afbeelding T
● Ca. 2 minuten voordat de accu leeg is klinkt twee
maal een geluidssignaal en verschijnt een waar-
schuwing op het display.
● De reiniging wordt gestopt als de accu leeg is. De
reiniging kan niet worden gestart zolang de accu
leeg is.
Vuilwaterreservoir leegmaken
Als het vuilwaterreservoir vol is, verschijnt de waarschu-
wing "Tank vol" op het LCD-display en klinkt er een ge-
luidssignaal.
Afbeelding S
Na 60 seconden klinkt er twee keer een geluidssignaal
en wordt het reinigen gestopt.
Zolang het vuilwaterreservoir vol is, verschijnt bij de
start de waarschuwing "Tank vol" op het LCD-display en
kan niet worden begonnen met de reiniging.
1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. Met uw voet op de ontgrendelknop voor het vuilwa-
terreservoir drukken en het apparaat optillen.
Afbeelding U
Het vuilwaterreservoir komt los van het apparaat.
3. Om het vuilwaterreservoir leeg te maken, het niet
aan het bovenste deksel vastgrijpen, maar wel met
beide handen horizontaal aan de smalle zijden
transporteren.
4. Het vuilwaterreservoir leegmaken via de opening in
het deksel. Als het vuil vastzit, dan het deksel van
het vuilwaterreservoir verwijderen en het vuilwater-
reservoir uitspoelen met leidingwater.
5. Het vuilwaterreservoir plaatsen (zie Vuilwaterreser-
voir plaatsen).

Nederlands 85
Reinigingsvloeistof bijvullen
Als het schoonwaterreservoir leeg is, verschijnt de
waarschuwing "Tank leeg" op het LCD-display en klinkt
er een geluidssignaal. Ter herinnering klinkt het geluids-
signaal om de minuut.
Afbeelding R
1. Het schoonwaterreservoir vullen (zie Schoonwater-
reservoir vullen).
Werking onderbreken
LET OP
Materiële schade door vocht
Vochtige walsen kunnen vochtschade veroorzaken aan
gevoelige vloeren.
Bij langere pauzes het apparaat in het parkeerstation
plaatsen om beschadiging van gevoelige vloeren door
vochtige walsen te vermijden.
1. Op AAN/UIT-knop drukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding Y
Instructie
Als het apparaat zonder vuilwaterreservoir op het par-
keerstation wordt geplaatst, dan moet de ontgrendel-
knop worden ingedrukt om het apparaat te verwijderen.
Afbeelding J
Werking beëindigen
1. Op AAN/UIT-knop drukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding Y
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik
volledig schoon te maken.
3. Het apparaat reinigen (zie Onderhoud).
Apparaat opbergen
LET OP
Geurontwikkeling door vloeistoffen in het apparaat
Als het apparaat tijdens opslag nog vloeistoffen / voch-
tig vuil bevat, kan dit tot geurontwikkeling leiden.
Maak het schoon- en vuilwaterreservoir volkomen leeg
voor opslag.
Gebruik de reinigingsborstel om haren en vuildeeltjes
uit het haarfilter van de vloerkopafdekking te verwijde-
ren.
Laat de gereinigde walsen aan de lucht
drogen, bijvoorbeeld op het apparaat dat op het par-
keerstation is gemonteerd. Plaats de natte walsen niet
in gesloten kasten om te drogen.
1. Plaats het lege vuilwaterreservoir in het reinigings-
station om te drogen.
a Het apparaat op het parkeerstation plaatsen en
laten vastklikken.
b Plaats vervolgens het apparaat met het parkeer-
station op het reinigingsstation.
Afbeelding D
2. Monteer de gereinigde walsen op het apparaat om
te drogen.
Afbeelding E
3. De accu opladen (zie Laadproces).
4. Het apparaat in droge ruimtes bewaren.
Onderhoud
Reiniging van de vloerkop door middel van
een spoelproces
LET OP
Vuil of reinigingsmiddelresten
Om te voorkomen dat er vuil in het reservoir of haarfilter
blijft steken, moeten het vuilwaterreservoir en het haar-
filter regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat na
het einde van het bedrijf niet wordt gereinigd, kunnen
vuildeeltjes de haarfilters en gleuven verstoppen. Bo-
vendien kan de ophoping van vuil en bacteriën een on-
aangename geur in het apparaat veroorzaken.
Nadat u klaar bent met werken, plaatst u het apparaat
in het reinigingsstation en start u het spoelproces.
Reinig de vloerkop in het reinigingsstation uitsluitend
met het automatische spoelproces en niet door water
afzonderlijk in het station te gieten. Zorg ervoor dat het
vuilwaterreservoir is geplaatst.
Reinig het apparaat of de boven- of onderkant van de
vloerkop niet onder stromend water of onder een dou-
chestraal, anders kan er water binnendringen.
Instructie
Zolang op het LCD-display de waarschuwing "Tank vol"
verschijnt en het vuilwaterreservoir niet is leeggemaakt,
kan het spoelproces niet worden gestart.
Instructie
De ledverlichting op de vloerkop is tijdens het spoelpro-
ces uitgeschakeld.
Om door het reinigingsproces van het apparaat geleid
te worden, kunt u naar het tabblad "Apparaatreiniging"
in het hoofdmenu navigeren en de weergave van de in-
structies bevestigen. Dezelfde stappen worden hieron-
der uitgelegd. Als de weergave van de instructies wordt
verworpen, dan begint het spoelproces onmiddellijk.
1. Het vuilwaterreservoir leegmaken en opnieuw plaat-
sen (zie Vuilwaterreservoir leegmaken).
2. Het apparaat met leeg vuilwaterreservoir in het rei-
nigingsstation plaatsen.
3. Het schoonwaterreservoir met 200 ml schoon water
zonder reinigings- of onderhoudsmiddel vullen (zie
Schoonwaterreservoir vullen).
Afbeelding V
Instructie
Het is niet nodig om tijdens het spoelproces reinigings-
middelen toe te voegen.
4. In het hoofdmenu het tabblad "Apparaatreiniging"
selecteren en het spoelproces starten met Bevesti-
gingsknop.
Afbeelding W
Er weerklinkt een geluidssignaal.
Het spoelproces begint en duurt ongeveer 2 minu-
ten.
De tijd loopt af op het display totdat de zelfreiniging
is voltooid.
Afbeelding X
Instructie
Aan het begin van het spoelproces stroomt het water
vanuit het schoonwaterreservoir ca. 80 seconden op de
rollen. Gedurende deze tijd is het apparaat geruisloos.
Pas aan het einde van het spoelproces beginnen de rol-
len ongeveer 30 seconden te draaien.
5. Wanneer het spoelproces is beëindigd, weerklinkt
een akoestisch signaal.
6. De ontgrendelingsknop voor het vuilwaterreservoir
indrukken en het apparaat op het parkeerstation

86 Nederlands
plaatsen. Het vuilwaterreservoir blijft in het reini-
gingsstation.
Instructie
Bij een poging om met een vol vuilwaterreservoir de
reiniging te starten, verschijnt op het LCD-display de
waarschuwing "Tank vol" en kan niet worden begon-
nen met de reiniging.
7. De ontgrendelingsknop voor de haarfilters naar bin-
nen schuiven.
Afbeelding Z
De haarfilters komen los.
8. De haarfilters in het reinigingsstation plaatsen.
9. De walsen verwijderen en in het reinigingsstation
plaatsen.
Afbeelding AA
10. Het reinigingsstation met vuilwaterreservoir, haarfil-
ters en walsen indien nodig naar het toilet, de was-
tafel of de vuilnisbak vervoeren.
Afbeelding AB
11. Het vuilwaterreservoir reinigen (zie Vuilwaterreser-
voir reinigen).
12. De walsen reinigen (zie Walsen reinigen).
13. De haarfilters reinigen (zie Haarfilters reinigen).
14. De onderkant van de vloerkop en de walsaandrij-
ving reinigen met een vochtige doek.
Afbeelding AG
Instructie
Reinig het apparaat of de boven- of onderkant van de
vloerkop niet onder stromend water of onder een dou-
chestraal, anders kan er water binnendringen.
15. Het reinigingsstation leegmaken en drogen.
16. Als er nog water in het schoonwaterreservoir zit,
moet u het schoonwaterreservoir eruit nemen en
leegmaken.
Vuilwaterreservoir reinigen
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Reinig het vuilwaterreservoir regelmatig.
Zie Vuilwaterreservoir leegmaken voor informatie over
het leegmaken en verwijderen van het vuilwaterreser-
voir.
1. Het deksel van het vuilwaterreservoir verwijderen.
Afbeelding AC
2. Het vuilwaterreservoir en het deksel met leidingwa-
ter reinigen.
3. Als alternatief kan het vuilwaterreservoir in de vaat-
wasser worden gereinigd.
Instructie
De rubberen onderdelen van de vuilwaterreservoirklep
kunnen door de reiniging in de afwasmachine kleverig
worden. Dit heeft echter geen effect op de dichtheid van
de onderdelen.
Walsen reinigen
LET OP
Reinigingsmiddelresten in de rollen
Schuimvorming
Was de rollen onder stromend water na elk gebruik of
reinig de rollen in de wasmachine.
LET OP
Schade door het reinigen van de rollen met wasver-
zachter of met behulp van een wasdroger
Beschadiging van de microvezels
Gebruik bij reiniging in de wasmachine geen wasver-
zachter.
Plaats de rollen niet in de wasdroger.
LET OP
Materiële schade door loszittende rollen
Wasmachine kan beschadigd raken.
Leg de rollen in een wasnet en vul de wasmachine met
extra wasgoed.
1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding Y
3. De reinigingswalsen aan de verzonken greep eruit
draaien.
Afbeelding AA
4. De reinigingswalsen reinigen onder stromend water
of in de wasmachine bij max. 60 °C.
Afbeelding AD
5. De reinigingswalsen zo ver mogelijk op de walshou-
der draaien. Letten op de kleurtovereenkomst van
walsbinnenzijde en walshouder op het
apparaat (bijvoorbeeld blauw met blauw).
Afbeelding E
6. De walsen laten drogen op het apparaat en op het
parkeerstation.
Haarfilters reinigen
LET OP
Beschadigingsgevaar
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Reinig de twee haarfilters regelmatig met de reinigings-
borstel.
LET OP
Schade veroorzaakt door het reinigen van de haar-
filters in de vaatwasser
Als gevolg van het spoelproces kan de schraaprand kr-
omtrekken en daardoor niet meer goed op de rollen
drukken. Dit verslechtert het reinigingsresultaat.
Reinig de haarfilters niet in de vaatwasser, maar onder
stromend water.
1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding Y
3. De ontgrendelingsknop voor de haarfilters naar bin-
nen schuiven.
Afbeelding Z
De haarfilters komen los en kunnen worden verwij-
derd.
4. Beide haarfilters reinigen onder stromend water.
5. Vastzittend vuil bijv. in de filterkam met de reini-
gingsborstel verwijderen.
Afbeelding AE
Afbeelding AF
6. De haarfilters in de vloerkop zetten en laten vastklik-
ken Beide haarfilters moeten stevig in apparaat zit-
ten.
Afbeelding AH
Reinigings- en onderhoudsmiddel
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigings- en verzor-
gingsmiddelen
Het gebruik van ongeschikte reinigings- en verzorgings-
middelen kan het apparaat beschadigen en tot uitslui-
ting van garantie leiden.
Gebruik alleen KÄRCHER reinigingsmiddelen.
Let op de juiste dosering.

Nederlands 87
Instructie
Gebruik naar behoefte reinigings- of verzorgingspro-
ducten van KÄRCHER voor vloerreiniging.
Let bij het doseren van de reinigings- en verzor-
gingsproducten op de doseringsaanwijzingen van
de fabrikant.
Vul het schoonwaterreservoir eerst met water en
vervolgens met reinigings- of verzorgingsmiddelen
om schuimvorming te voorkomen.
Laat tijdens het vullen van water ruimte over voor de
reinigings- of verzorgingsproducten om overlopen
te voorkomen.
Demontage
De handgreep verwijderen
LET OP
Regelmatige verwijdering van de handgreep
De bouwdelen van de handgreep kunnen worden be-
schadigd, als ze te vaak worden verwijderd.
Verwijder de handgreep na de montage niet meer van
het basisapparaat.
De handgreep mag alleen van het basisapparaat wor-
den verwijderd wanneer het apparaat voor servicedoel-
einden wordt verzonden.
LET OP
Onjuist verwijderen van de handgreep
Schade aan het apparaat
Let erop dat de verbindingskabel tussen basisapparaat
en handgreep niet wordt beschadigd.
De schroevendraaier onder een hoek van 90° in de
kleine opening aan de achterzijde van de hand-
greep steken en de handgreep verwijderen.
Afbeelding AK
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Instructie
Bij een fout wordt het apparaat gedurende 3 seconden
vergrendeld.
Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld, als de
problemen zijn opgelost.
Fout Oorzaak Remedie
De waarschuwing "BLE-
wrsch" verschijnt.
Het apparaat kan niet via Bluetooth wor-
den verbonden met de smartphone.
1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
Deze fout heeft geen invloed op het reini-
gen met het apparaat.
De waarschuwing "volle
tank" verschijnt hoewel
het vuilwaterreservoir
niet leeg of niet vol is.
Als er reinigingsmiddelen van andere fa-
brikanten worden gebruikt of als er te
veel reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan
er sterke schuimontwikkeling in de vuil-
watertank optreden, waardoor het volu-
me van 200 ml in het vuilwaterreservoir
wordt bereikt en de reiniging stopt.
1. Gebruik alleen reinigingsmiddelen van Kä-
rcher en let op de juiste dosering.
De contacten voor het detecteren van het
vulniveau zijn vuil.
1. De contacten voor het detecteren van het
vulniveau reinigen met een vochtige doek.
2. Als de foutmelding blijft verschijnen, con-
tact opnemen met de geautoriseerde klan-
tenservice.
De waarschuwing "lege
tank" verschijnt hoewel
het schoonwaterreser-
voir vol is.
De sensor van het schoonwaterreservoir
is vuil.
1. Het schoonwaterreservoir uitnemen en de
sensor van het schoonwaterreservoir reini-
gen, bijvoorbeeld met een wattenstaafje
(zie Beschrijving apparaat).
Het ingebrachte water is te zacht. 1. Geen gedistilleerd water gebruiken voor de
reiniging.
Het apparaat laadt niet
op en de foutmelding
"laadstoring" verschijnt
Er werd een onjuist of defect oplaadap-
paraat gebruikt.
1. Het originele oplaadapparaat gebruiken.
2. Het defecte oplaadapparaat vervangen.
De foutmelding "overver-
hitting" verschijnt
Het apparaat raakt oververhit tijdens
gebruik (bijv. bij hoge omgevingstempe-
raturen, bij gebruik met droge walsen of
bij gebruik op tapijt) of tijdens het opla-
den.
1. Het apparaat ongeveer 2,5 uur laten afkoe-
len.
Het apparaat kan pas opnieuw worden in-
geschakeld of opgeladen, nadat het vol-
doende is afgekoeld.
De foutmelding "onder-
koeling" verschijnt
De reiniger voor harde vloeren is onder-
gekoeld.
1. Het apparaat laten opwarmen tot kamer-
temperatuur.
Het apparaat kan pas opnieuw worden in-
geschakeld of opgeladen nadat het vol-
doende is afgekoeld.

88 Nederlands
De walsen draaien niet
en de foutmelding "mo-
torstoring" verschijnt
De motor is te heet en wordt niet meer
met stroom gevoed.
1. De werking onderbreken en het apparaat
laten afkoelen.
De motor is defect. 1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
De walsen draaien niet
en de foutmelding "ac-
custoring" verschijnt
De accu is in een ongeautoriseerde toe-
stand.
1. Het apparaat uit- en inschakelen.
2. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
De walsen draaien niet
en de foutmelding
"systeemstoring" ver-
schijnt
Het apparaat werkt niet meer. Daar zijn
veel mogelijke redenen
voor, bijvoorbeeld kan een kabel bescha-
digd zijn.
1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
De walsen draaien niet
en de foutmelding "blok-
kerende rollen" ver-
schijnt
Het apparaat heeft een
motorblokkering, bijv. door te sterke druk
op de walsen of door rijden tegen een
wand of hoek.
1. Het apparaat uit- en inschakelen.
De walsen zijn geblokkeerd. 1. De walsen verwijderen en controleren of
een voorwerp in de walsen vastgeklemd
zit.
2. Controleren of de walsen helemaal op de
walshouder zijn gedraaid.
3. Controleer of zich vuil heeft opgehoopt in
de haarfilters in de vloerkop en dit zo nodig
verwijderen.
4. Controleer of de haarfilters correct zijn ge-
plaatst. Hiervoor de haarfilters verwijderen
en opnieuw plaatsen.
De haarfilters blokkeren de walsen. De
walsen zijn niet voldoende bevochtigd.
1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat schakelt uit.
2. De ontgrendelknop voor de haarfilters naar
binnen schuiven en de haarfilters verwijde-
ren.
3. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld.
4. De walsen bevochtigen.
a De boost-modus activeren, zie Algeme-
ne aanwijzingen over de bediening.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot
de walsen voldoende bevochtigd zijn.
Instructie
Als de walsen niet voldoende bevochtigd zijn,
verwijder ze dan, bevochtig ze onder de kraan
en plaats ze vervolgens opnieuw.
5. De haarfilters plaatsen.
De walsen draaien niet
en de foutmelding "BMS-
storing" verschijnt
Het accumanagementsysteem heeft een
fout gedetecteerd.
1. Het apparaat opnieuw opstarten.
2. Als de foutmelding blijft verschijnen, con-
tact opnemen met de geautoriseerde klan-
tenservice.
De walsen draaien niet
en de foutmelding "op-
slagfout" verschijnt
Er is een fout opgetreden tijdens de up-
date.
1. De update opnieuw starten.
2. Als de foutmelding blijft verschijnen, con-
tact opnemen met de geautoriseerde klan-
tenservice.
De walsen draaien niet
en de foutmelding "wat-
chdog-fout" verschijnt
Er is een softwarefout opgetreden. 1. Het apparaat opnieuw opstarten.
2. Als de foutmelding blijft verschijnen, con-
tact opnemen met de geautoriseerde klan-
tenservice.
De accu wordt niet opge-
laden
De laadstekker/netstekker is niet correct
aangesloten.
1. De laadstekker/netstekker correct aanslui-
ten.
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld
De accu is leeg. 1. De accu opladen.
Fout Oorzaak Remedie

Nederlands 89
De functies reiniging en
apparaatreiniging wor-
den grijs weergegeven
op het LCD-display en
kunnen niet worden ge-
start.
De oplaadkabel zit nog in het apparaat. 1. Verwijder de oplaadkabel, want de functies
voor het reinigen en reinigen van het appa-
raat zijn niet beschikbaar als de oplaadka-
bel is aangesloten.
Het apparaat rammelt
luid bij het inschakelen
De walsen zijn niet voldoende bevoch-
tigd.
1. De walsen bevochtigen.
a De Boost boost-modus activeren, zie
Algemene aanwijzingen over de bedie-
ning.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot
de walsen voldoende bevochtigd zijn.
Instructie
Als de walsen niet voldoende bevochtigd zijn,
verwijder ze dan, bevochtig ze onder de kraan
en plaats ze vervolgens opnieuw.
De walsen zijn vervormd. 1. Bewaar het apparaat alleen op het par-
keerstation en niet op de vloer, omdat de
walsen zich door de contactdruk kunnen
vervormen.
Het apparaat neemt geen
vuil op
Het schoonwaterreservoir zit niet correct
in het apparaat.
1. Het schoonwaterreservoir zodanig plaat-
sen dat het stevig vastzit in het apparaat.
Het vuilwaterreservoir ontbreekt of zit
niet goed in het apparaat.
1. Het vuilwaterreservoir zodanig in het appa-
raat zetten tot het hoorbaar vastklikt.
2. Controleer of het deksel van het vuilwater-
reservoir correct is aangebracht (vullip
moet in de daarvoor bestemde uitsparing
zitten).
De haarfilters ontbreken of zitten niet
goed in het apparaat.
1. De haarfilters correct in het apparaat plaat-
sen.
De walsen ontbreken of zitten niet goed
in het apparaat.
1. Plaats de walsen of draai de walsen zo ver
mogelijk op de walshouder.
De walsen zijn vuil of versleten. 1. De walsen reinigen of vervangen.
De walsen zijn niet voldoende bevoch-
tigd.
1. De walsen bevochtigen.
a De Boost boost-modus activeren, zie
Algemene aanwijzingen over de bedie-
ning.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot
de walsen voldoende bevochtigd zijn.
Instructie
Als de walsen niet voldoende bevochtigd zijn,
verwijder ze dan, bevochtig ze onder de kraan
en plaats ze vervolgens opnieuw.
Het schoonwaterfilter is vuil. 1. Het schoonwaterfilter reinigen.
a Schoonwaterreservoir verwijderen en
schoonwaterfilter eruit halen (zie Be-
schrijving apparaat) .
b Schoonwaterfilter reinigen onder stro-
mend water.
c Schoonwaterfilter er weer in plaatsen.
Fout Oorzaak Remedie

90 Nederlands
De walsen zijn te droog De walsen zijn niet voldoende bevoch-
tigd.
1. De walsen bevochtigen.
a De Boost boost-modus activeren, zie
Algemene aanwijzingen over de bedie-
ning.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot
de walsen voldoende bevochtigd zijn.
Instructie
Als de walsen niet voldoende bevochtigd zijn,
verwijder ze dan, bevochtig ze onder de kraan
en plaats ze vervolgens opnieuw.
Het schoonwaterfilter is vuil. 1. Het schoonwaterfilter reinigen.
a Schoonwaterreservoir verwijderen en
schoonwaterfilter eruit halen (zie Be-
schrijving apparaat) .
b Schoonwaterfilter reinigen onder stro-
mend water.
c Schoonwaterfilter er weer in plaatsen.
De sproeiers voor schoon water op de
vloerkop zijn verstopt.
1. Reinig de sproeiers aan de onderkant van
de vloerkop met een doek of zachte bor-
stel.
2. Neem contact op met de geautoriseerde
klantenservice als het probleem aanhoudt.
Geen goed reinigingsre-
sultaat
Walsen werden niet gewassen voor het
eerste gebruik.
1. Walsen bij 60 °C in de wasmachine was-
sen.
De walsen zijn vuil. 1. De walsen reinigen.
De walsen zijn niet voldoende bevoch-
tigd.
1. De walsen bevochtigen.
a De Boost boost-modus activeren, zie
Algemene aanwijzingen over de bedie-
ning.
b Het apparaat heen en weer bewegen tot
de walsen voldoende bevochtigd zijn.
Er werd een verkeerd reinigingsmiddel of
een verkeerde dosering gebruikt.
1. Gebruik alleen reinigingsmiddel van KÄR-
CHER en let op de juiste dosering.
Er zijn resten van ongeschikte reinigings-
middelen op de vloer.
1. Reinig de walsen grondig met water om de
reinigingsmiddelresten te verwijderen.
2. De vloer meerdere keren met het apparaat
en schone walsen reinigen zonder reini-
gingsmiddel te gebruiken.
De reinigingsmiddelresten op de vloer wor-
den verwijderd.
De slangen van het apparaat zijn vuil. 1. Start het spoelproces, zie Reiniging van de
vloerkop door middel van een spoelproces.
De haarfilters zijn vuil. 1. De haarfilters reinigen, zie Haarfilters rei-
nigen).
De wateropname is niet
optimaal
De haarfilters zitten niet correct in het ap-
paraat.
1. De haarfilters correct in het apparaat plaat-
sen.
De walsen zijn versleten. 1. De walsen vervangen.
Het apparaat verliest vuil
water
Het vuilwaterreservoir is vol. 1. Het vuilwaterreservoir onmiddellijk leeg-
maken.
Het vuilwaterreservoir is niet correct in
het apparaat bevestigd.
1. Het vuilwaterreservoir zodanig in het appa-
raat zetten tot het hoorbaar vastklikt. Het
vuilwaterreservoir moet stevig vastzitten in
het apparaat.
De haarfilters zitten niet correct in het ap-
paraat.
1. Controleren of de haarfilters correct zijn
bevestigd.
Het vuilwaterreservoir is beschadigd. 1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
Fout Oorzaak Remedie

Nederlands 91
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Alfred Kärcher SE & Co. KG dat het
draadloze apparaattype Floor Cleaner voldoet aan de
richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-con-
formiteitsverklaring vindt u op www.karcher.com/fc8.
Technische gegevens
Het apparaat wordt uitge-
schakeld
Zodra het vuilwaterreservoir een volume
van 200 ml heeft overschreden, wordt de
automatische uitschakeling van het ap-
paraat geactiveerd.
Als reinigingsmiddelen van andere fabri-
kanten worden gebruikt, kan er overmati-
ge schuimontwikkeling optreden en
wordt de uitschakeling van het apparaat
geactiveerd voordat het niveau van 200
ml is bereikt.
1. Het vuilwaterreservoir leegmaken.
2. Gebruik alleen reinigingsmiddel van KÄR-
CHER en let op de juiste dosering.
Het apparaat blijft han-
gen in voegen
De noppen aan de onderzijde van het
vuilwaterreservoir zijn beschadigd of ver-
sleten.
1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
Het apparaat kan niet
worden verbonden met
de app
Bluetooth is uitgeschakeld op een van de
twee apparaten.
1. Bluetooth inschakelen op beide apparaten.
De afstand tussen de smartphone en het
toestel is te groot.
1. Ervoor zorgen dat de afstand tussen het
apparaat en de smartphone niet groter is
dan 10 meter.
Het koppelproces is in de verkeerde
volgorde uitgevoerd.
1. Start het koppelproces eerst op het appa-
raat en dan in de app. Het koppelingsmenu
vindt u in de apparaatinstellingen.
De overdracht van reini-
gingsmodi van app naar
apparaat werkt niet
Het apparaat en de app zijn niet verbon-
den via Bluetooth.
1. Controleren of het apparaat en de app ver-
bonden zijn via Bluetooth. De verbinding
kan tot stand worden gebracht via de appa-
raatkaart FC 8 in de app.
Het apparaat kan niet
worden geregistreerd in
de app
Het onderdeel- of serienummer is niet
correct ingevoerd tijdens de handmatige
registratie.
1. Controleer het ingevoerde onderdeel- en
serienummer. Beide nummers bevinden
zich aan de onderkant van de vloerkop.
De cloudregistratieservice is momenteel
niet beschikbaar.
1. Probeer de registratie op een later tijdstip
opnieuw.
Het serienummer kon niet worden geve-
rifieerd.
1. Contact opnemen met de geautoriseerde
klantenservice.
Fout Oorzaak Remedie
Appa-
raat
Type Frequentie-
band, MHz
Vermogen, max.
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrische aansluiting
Spanning V 100 -
240
Fase ~ 1
Frequentie Hz 50 - 60
Beschermingsgraad IPX4
Beschermingsklasse apparaat III
Beschermingsklasse oplaadappa-
raat
II
Nominaal vermogen apparaat W 80
Nominale spanning accu V 25,20 -
25,55
Accutype Li-ion
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu
min 60
Oplaadtijd bij lege accu h 4
Uitgangsspanning oplaadappa-
raat
V30
Uitgangsstroom oplaadapparaat A 0,6
Gegevens capaciteit apparaat
Walsomwentelingen per minuut
reinigingsmodus 1
U/min 450
Walsomwentelingen per minuut
reinigingsmodus 2
U/min 490
Aantal omwentelingen per minuut
boost-functie
U/min 530
Inhoud
Volume verswaterreservoir ml 400
Volume vuilwaterreservoir ml 200
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren en
reinigingsvloeistof)
kg 4,3
Lengte mm 310
FC 8

92 Türkçe
Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler
Amacına uygun kullanım
Zemin temizleyiciyi yalnızca özel konutlarda ve yalnızca
su geçirmez sert zeminlerde bunları temizlemek için
kullanın.
Nem nüfuz edip zemine hasar verebileceği için örn.iş-
lem görmemiş mantar zemin döşemeleri gibi suya karşı
hassas kaplamaları temizlemeyin.
Cihaz PVC, linolyum, fayans, taş, yağlı ve vakslı parke,
laminat ve suya dayanıklı tüm zemin döşemelerinin te-
mizliği için uygundur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bölümünü
ve orijinal kullanım kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra
tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına
iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
liğini dikkate almalısınız.
● Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz
bir işletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli bileşenler
TEHLIKE ● Cihazı suya batırmayın. ● Cihazın
şarj prizine kesinlikle tornavida gibi iletken cisimler sok-
mayın. ● Kontaklara veya kablolara kesinlikle dokunma-
yın. ● Keskin kenarları ezerek, sıkıştırarak veya
çekerek ana güç kablosunu zedelemeyin veya hasar
vermeyin. ● Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın.
Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin akım kaynağı gerili-
miyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin. ● Cihazı sade-
ce hatalı akım koruma şalteri (maks. 30 mA) ile işletin.
몇 UYARI ● Hasarlı bir kablolu şarj cihazını, en kı-
sa sürede bir orijinali ile değiştirin. ● Tüm temizlik ve
bakım çalışmalarından önce cihazı kapatın ve elektrik
fişini çekin. ● Cihaz elektrikli bileşenler içerir. Cihazı ve-
ya zemin başlığının üstünü veya altını akan su veya duş
başlığı altında temizlemeyin, aksi takdirde içerisine su
girebilir. ● Cihazı sadece bir elektrik uzmanı tarafından
IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize takın.
몇 TEDBIR ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
müşteri hizmetlerine yaptırın. ● Cihazı ve aksesuarı,
özellikle şebeke bağlantı hattını ve uzatma kablosunu
her işletmeden önce kusursuz durumda ve işletim için
güvenli olduklarına dair kontrol edin. Hasar söz konusu
ise, şebeke fişini prizden çekin ve cihazı kullanmayın.
Breedte mm 230
Hoogte mm 1210
Amacına uygun kullanım ..................................... 92
Çevre koruma ...................................................... 92
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 92
Teslimat kapsamı................................................. 92
Garanti................................................................. 92
Güvenlik bilgileri .................................................. 92
Cihazdaki simgeler .............................................. 93
Cihaz açıklaması ................................................. 93
İlk çalıştırma ........................................................ 94
Montaj.................................................................. 94
İşletime alma ....................................................... 94
İşletme................................................................. 95
Bakım ve koruma ................................................ 96
Sökme ................................................................. 98
Arıza durumunda yardım..................................... 98
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 102
Teknik bilgiler....................................................... 102
FC 8

Türkçe 93
Şarj aleti
TEHLIKE ● Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi
ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Şarj cihazını patlayıcı or-
tamlarda kullanmayın.
몇 UYARI ● Şebeke kablosunu sıcaktan, keskin
kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tu-
tun. ● Akü paketini şarj işlemi sırasında kapatmayın ve
havalandırma deliklerini açık tutun. ● Şarj cihazını aç-
mayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafın-
dan yapılmalıdır. ● Akü paketini sadece onaylı şarj
cihazları ile kullanın. ● Hasarlı bir kablolu şarj cihazını,
en kısa sürede bir orijinali ile değiştirin.
몇 TEDBIR ● Şarj cihazını ıslak veya kirli koşullar-
da kullanmayın. ● Şarj aletini güç kablosu üzerinde taşı-
mayın. ● Cihazı, çoklu prizli uzatma kablolarında başka
cihazlarla birlikte çalıştırmayın. ● Elektrik fişini kablo-
sundan tutarak prizden çekmeyin.
DIKKAT ● Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda
kullanın ve depolayın.
Akü
TEHLIKE ● Aküyü güçlü güneş ışını, ısı ve ate-
şe maruz bırakmayın.
몇 UYARI ● Aküyü sadece birlikte teslim edilen ori-
jinal şarj cihazı veya KÄRCHER tarafından onaylanmış
şarj cihazıyla şarj edin.
Aşağıdaki adaptörü kullanın:
UYARI ● Kısa devre tehlikesi. Aküyü açmayın. Buna
ek olarak, tahriş edici buharlar veya aşındırıcı sıvılar dı-
şarı sızabilir. ● Cihazı yalnızca 10°C - 40°C ortam sı-
caklığında şarj edin.
DIKKAT ● Bu cihaz, değiştirilemeyen aküler içerir.
Değiştirilebilen akü paketine sahip cihazlar için geçerli değildir
● Kısa devre tehlikesi. Akünün ve cihazın kontaklarını
metal parçalardan koruyun. ● Cihazda yalnızca bir uz-
man tarafından değiştirilebilecek aküler bulunmaktadır.
Güvenli kullanım
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
çocuklara dikkat edin. ● Cihazın tehlike bölgelerinde
(örn. benzin istasyonları) kullanımında ilgili güvenlik ku-
rallarını dikkate alın. Cihazı patlama riski bulunan or-
tamlarda asla çalıştırmayın. ● Çocuklar veya bu
talimatlara aşina olmayan kişiler bu cihazı kullanmama-
lıdır. Yerel yönetmelikler cihazı kullanan kişinin yaşını
sınırlayabilir. ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyum-
sal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimatlara iti-
bar etmeyen kişiler tarafından kullanı
lamaz. ● Fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya dene-
yim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde
gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda
eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlama-
ları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla ço-
cukların oynaması yasaktır. ● Cihazla oynamamalarını
sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
● Cihazı, elektrik şebekesine takılı olduğunda veya so-
ğumakta olduğunda çocukların erişemeyeceği bir yerde
tutun. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gözetim
altında yapabilir. ● Bağlantı kablosunu sıcaktan, keskin
kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tu-
tun. ● Uzuvları (örn. parmaklar, saç) dönen temizleme
silindirlerinden uzak tutun ● Sivri uçlu nesneler (örn. kıy-
mıklar) nedeniyle yaralanma tehlikesi. Zemin başlığını
temizlerken ellerinizi koruyun.
몇 TEDBIR ● Daha önceden yere düşmüşse, gö-
rülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullan-
mayın. ● Cihazı sadece tanıma ve resme uygun olarak
çalıştırın veya depolamayın. ● Cihazın devrilmesi so-
nucu kaza veya hasar oluşumu. Cihaz ile veya cihaz
üzerinde yapılan her faaliyetten önce duruş emniyetini
sağlayın. ● Cihaz çalışır durumdayken asla gözetimsiz
bırakmayın.
DIKKAT ● Cihaz hasarı. Su deposuna asla çözücü
madde, çözücü madde içeren sıvılar veya seyreltilme-
miş asit (örn. temizleme maddesi, benzin, boya inceltici
ve aseton) dökmeyin. ● Cihazı yalnızca temiz su depo-
su ve kirli su deposu takılı ise açın. ● Cihaza kırık cam,
çakıl veya oyuncak parçaları gibi keskin veya büyük
nesneleri çektirmeyin. ● Temiz su deposuna asetik asit,
kireç çözücü maddeler, uçucu yağlar veya benzeri mad-
deleri koymayın. Ayrıca cihazı kullanırken bu maddeleri
solumamaya dikkat edin. ● Cihazı yalnızca lake parke,
emaye fayans veya linolyum gibi su geçirmez kaplamalı
sert zeminlerde kullanın. ● Cihazı halıları veya halı kaplı
zeminleri temizlemek için kullanmayın. ● Cihazı kon-
vektör ısıtıcıları
nın zemin ızgarasının üzerinden geçir-
meyin. Cihaz, ızgara üzerinden geçirilirken çıkan suyu
çekemez. ● Daha uzun çalışma aralıklarında ve kulla-
nımdan sonra, ana şalteri / cihaz şalterini kullanarak ci-
hazı kapatın ve şarj aletinin şebeke fişini çekin. ● Cihazı
0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırmayın. ● Cihazı
yağmura karşı koruyun. Cihazı dış alanda depolamayın.
Cihazdaki simgeler
● 'Çalışmadan sonra cihaz temizliği modu' simgeleri
şurada bulunur:
– Temizleme istasyonunun kabuğuna kazınmış,
– Temiz su deposunun arkasında bir çıkartma ola-
rak.
● Atık su deposunun / park istasyonunun kilidinin açıl-
masına ilişkin simgeler şu konumlardadır:
– Atık deposu / park istasyonu için kilit açma düğ-
mesinin üzerinde bir çıkartma olarak.
Uygulama, Durulama işlemi ile zemin kafası temizliği
bölümünde açıklanmaktadır.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Sağ seçim düğmesi
2 Onay düğmesi
3 Sol seçim düğmesi
PS07
● 'Zemin başlığını akan su altında te-
mizlemeyin' uyarı notu şurada bulu-
nur:
– Zemin başlığının alt tarafında.

94 Türkçe
4 AÇMA / KAPAMA tuşu
5 LCD ekran
6 Tutamak duvar kayma emniyeti
7 Tutamak
8 Temiz su deposu
9 Çıkarılabilir saç filtreleri
10 Kirli su deposu ve park istasyonu için kilit açma tuşu
11 Temizleme silindirleri (4 x)
12 Kirli su deposu
13 LED aydınlatması
14 Saç filtresi için kilit açma tuşu
15 Şarj prizi
16 Park istasyonu
17 Temizleme fırçalı temizleme istasyonu
18 Şarj kablolu şarj aleti
19 Temiz su filtresi
20 Temiz su deposu tutucusundaki sensör
21 Temizleme maddesi RM 536 (30 ml)
İlk çalıştırma
Sert zemin temizleyicinin Bluetooth
aracılığıyla uygulamaya bağlanması
Mevcut tüm fonksiyonları kullanabilmek için cihazı Kär-
cher Home & Garden uygulamasına bağlamanız öneri-
lir. Bunu yapmak için KÄRCHER Home & Garden
uygulamasının Bluetooth
®
teknolojisi ile donatılmış mo-
bil bir cihaza indirilmesi gerekir.
Kärcher Home & Garden App buradan indirilebilir:
Şekil B
● Google Play™ ve Android™ Google Inc. şirketinin
markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
● Apple
®
ve App Store
®
Apple Inc. şirketinin markaları
veya tescilli ticari markalarıdır.
Kärcher Home & Garden uygulaması, diğerlerinin yanı
sıra aşağıdaki ana fonksiyonları sunar:
● Çeşitli zeminler için, cihaza aktarılabilen ve KÄRC-
HER tarafından önerilen temizleme modları
● Kendi temizleme modlarınızı ayarlama
● Montaj, işletime alma, kullanım ve cihaz temizliği
için adım adım talimatlar
●İpuçları & Pratik bilgiler
● Ayrıntılı arıza yardımı ile SSS
● Sistem güncellemelerinin bildirilmesi ve yürütülmesi
● KÄRCHER Servis Merkezi'ne bağlantı
● Kullanım istatistikleri
● Cihaz ayarları, örn. Boost süresi
● Silindir değişimi hatırlatması
●
Kärcher çevrimiçi mağazasına bağlantı, örn. daha
sonra aksesuar satın almak için
Cihazı Kärcher Home & Garden uygulamasına bağ-
lama:
1. Apple App Store veya Google Play Store üzerinden
Kärcher Home & Garden uygulamasını indirin.
2. Kärcher Home & Garden uygulamasını açın.
3. Kärcher Home & Garden uygulamasını bir müşteri
hesabıyla veya misafir olarak başlatın.
4. Cihazı ekleyin ve adım adım talimatları izleyin.
Montaj
Tutamağı monte etme
1. Ana cihazı sabit tutun.
2. Kabloyu plastik konektörün kılavuzuna yerleştirin ve
sabitleyin.
3. Tutamağı, duyulur şekilde yerine oturacak şekilde
sonuna kadar ana cihaza yerleştirin. Tutamak sıkıca
cihazın içine oturmalıdır.
Şekil C
4. Cihazı park istasyonuna yerleştirin ve yerine otur-
tun.
5. Cihazı park istasyonu ile birlikte temizleme istasyo-
nuna yerleştirin.
Şekil D
6. Temizleme silindirlerini son noktaya kadar silindir tu-
tucu üzerinde döndürün. Silindirin iç kısmının ve ci-
hazdaki silindir tutucunun renk atamasına dikkat
edin (örn. mavi, maviye).
Şekil E
Not
İstek üzerine doğrudan cihazda bir hızlı başlangıç tali-
matı çağrılabilir. Bunun için cihazın devreye sokulması
gerekir.
7. AÇMA / KAPAMA tuşu üzerine basın.
Şekil N
Cihaz açılır.
LCD ekranda hızl
ı başlangıç talimatının çağrılması-
nın istenip istenmediğine dair bir soru görüntülenir.
Şekil F
İşletime alma
Şarj işlemi
1. Şarj aletinin şarj kablosunu cihazdaki şarj yuvasına
takın.
Şekil G
2. Şarj cihazının şebeke fişini prize takın.
LCD ekranda akünün güncel şarj durumu görüntüle-
nir.
Şekil H
Akü 4 saat sonra tamamen şarj olur.
3. Şarj işlemini sonlandırdıktan sonra cihazın şebeke
fişini prizden çekin.
Şekil I
4. Şarj kablosunu cihazdan çekerek çıkartın.
Kirli su deposunu takma
1. Ayağınızla park istasyonu kilit açma tuşuna basın ve
cihazı kaldırın.
Şekil J
2. Cihazı kirli su deposu silindirlerin arasına yerleşip
duyulur şekilde yerine oturacak şekilde kirli su depo-
sunun ortasına yerleştirin. Cihazda her iki uzunla-
masına yön takılabildiğinden burada deponun
önemli değildir.
Şekil K
Kirli su deposu cihazın içerisinde yerine sıkı bir şe-
kilde oturmalıdır.
Temiz su deposunu doldurma
1. Temiz su deposunu yandaki tutamak yuvalarından
kavrayın ve cihazdan çıkarın.
2. Depo kapağını açın ve yana çevirin.
Şekil L
3. Temiz su deposunu MAX işaretine kadar soğuk ve-
ya ılık şebeke suyuyla doldurun.
4. Gerekirse temiz su deposuna KÄRCHER temizlik ve
bakım ürünleri ekleyin.

Türkçe 95
DIKKAT
Temizlik veya bakım ürünlerinin aşırı veya yetersiz
dozda eklenmesi
Kötü temizleme sonuçlarına yol açabilir.
Temizlik veya bakım ürünlerine ilişkin dozaj önerilerini
dikkate alın.
5. Depo kilidini kapatın.
6. Temiz su deposunu cihaza yerleştirin.
Şekil M
Temiz su deposu cihazın içerisinde yerine sıkı bir
şekilde oturmalıdır.
İşletme
Kullanımla ilgili genel uyarılar
DIKKAT
Nem
Hassas zeminlerde maddi hasar
Cihazı kullanmadan önce, zemini görülmeyecek bir ye-
rinde suya karşı dayanıklılık açısından kontrol edin.
Nem, zemine nüfuz edebileceğinden ve zemine zarar
verebileceğinden, işlem görmemiş mantar zeminler gibi
suya karşı hassas kaplamaları temizlemeyin.
DIKKAT
Maddi hasar
Sivri uçlu, büyük, ağır cisimler nedeniyle cihazda maddi
hasar oluşabilir.
Parçalar kirli su deposunun altına sıkışabileceği ve ze-
min ile depoda çiziklere neden olabileceği için cihaz,
sert kaba kirler ve nesneler üzerine koyulmamalı ve bu-
ralarda kullanılmamalıdır.
İşe başlamadan ve cihazı bir yere koymadan önce cam
parçaları, çakıl taşları, vidalar veya oyuncak parçaları
gibi nesneleri yerden kaldırın.
Şekil AI
Not
● Çizgili desenlerden kaçınmak için cihazı ahşap veya
porselen taş gibi hassas yüzeylerde kullanmadan
önce göze çarpmayan bir alanda test edin.
● Tek bir yerde kalmayın, hareket etmeye devam edin.
● Zemin üreticisinin talimatlarını dikkate alın.
Not
Yeni silinmiş zeminde ayak izi kalmaması için kapı yö-
nünde geriye doğru çalışın.
Şekil AJ
● Zemin temizliği, cihaz
ı vakumlama işlemi ile aynı
hızda ileri geri hareket ettirerek yapılır.
● Daha ağır kirlenmelerde Boost (takviye) fonksiyonu-
nu etkinleştirin. Bunun için ana menüdeki “Temizlik”
sekmesini seçin ve Boost fonksiyonu seçilene kadar
Sağ seçim düğmesi tuşuna arka arkaya basın. Bo-
ost fonksiyonu varsayılan olarak 15 saniye süreyle
etkinleştirilir ve uygulama aracılığıyla uyarlanabilir.
Cihaz daha sonra otomatik olarak temizleme modu
2'de bulunur. Temizleme modu 1'de Sağ seçim düğ-
mesi tuşuna sürekli basarak, Boost fonksiyonu doğ-
rudan da etkinleştirilebilir. Boost fonksiyonu
etkinleştirildiğinde silindir devir sayısı ve su miktarı
artar. Cihaza basınç uygulamadan cihazın zeminde
yavaşça kaymasına izin verin.
Şekil Q
● Silindirlerin rengi, özellikle hangi uygulama için uy-
gun olduklarını gösterir.
– Sarı evrensel silindirler: çok yönlü kullanılabilir
– Siyah çizgili silindirler: Hassas olmayan sert ze-
minlerin temizliği (örn. taş, seramik); hassas do-
ğal taş zeminlerin temizlenmesi için uygun
değildir (örn. mermer, terakotta)
Not
En iyi temizlik sonuçları için silindirleri ilk kullanımdan
önce 60 °C'de çamaşır makinesinde yıkayın.
DIKKAT
Gevşek silindirler nedeniyle maddi hasar
Çamaşır makinesi zarar görebilir.
Silindirleri bir çamaşır filesine yerleştirin ve çamaşır ma-
kinesine ek çamaşır atın.
İşletimi başlatma
DIKKAT
Kontrolsüz hareket nedeniyle hasar tehlikesi
Temizleme başlatıldığında, temizleme silindirleri dön-
meye başlar.
Cihazın kendi kendine hareket etmesini önlemek için tu-
tamağı tutun.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Temiz veya kirli su deposu takılı değilse, maddi hasarlar
meydana gelebilir.
Temizleme işlemine başlamadan önce temiz su depo-
sunun suyla dolu olduğundan ve kirli su deposunun ci-
haza takıldığından emin olun.
1. AÇMA / KAPAMA tuşu üzerine basın.
Şekil N
Cihaz açılır.
LCD ekranda bir karşılama metni görüntülenir. Daha
sonra ana menüde “Temizlik” sekmesi görüntülenir.
2. Silindirleri nemlendirin.
Şekil O
a “Temizlik” sekmesini seçin. Cihaz, silindirleri
nemlendirmeye başlar.
b Silindirler yeterince nemlenene kadar cihazı ileri
geri sürün.
Not
Silindirler, etkinleştirme işleminden hemen sonra sıkışır-
sa silindirleri çıkarın, musluğun altında ıslatın ve tekrar
takın.
3. Gerekirse temizleme modu 2'yi etkinleştirin. Sağ se-
çim düğmesi ile temizleme modu 2'ye geçin.
Şekil P
Silindir hızı ve su miktarı artırılır.
LCD ekranda temizleme modu 2 görüntülenir.
Not
Temizleme modu 1 veya temizleme modu 2 ayarı, te-
mizlenecek yüzeye (örn. ahşap veya taş zemin) bağlı-
dır.
Temizleme başladığında her zaman son temizleme mo-
du ayarı etkinleştirilir.
4. Gerekirse inatçı kirleri temizlemek için Boost fonksi-
yonunu etkinleştirin (bkz. Kullanımla ilgili genel uya-
rılar).
Şekil Q
Temizleme modlarını ayarlama
Uygulama üzerinden çeşitli zeminler için KÄRCHER ta-
rafından önerilen temizleme modları seçilebilir. Temizle-
me modları, zeminin hassasiyetine bağlı olarak su
miktarı ve silindir hızı açısından farklılık gösterir. Uygu-
lamanın indirilmesi Sert zemin temizleyicinin Bluetooth
aracılığıyla uygulamaya bağlanması bölümünde açık-
lanmıştır.
Çeşitli zemin döşemeleri için aşağıdaki temizleme mod-
ları mevcuttur:

96 Türkçe
● Fayans
● Laminant
● Mühürsüz parke
● Mühürlü parke
● PVC
● Linolyum
● Mantar
● Mermer
● Kauçuk
● Görünür şap
Uygulama aracılığıyla kendi temizleme modlarınızı da
ayarlayabilirsiniz. Burada su miktarını ve silindir hızını 5
adımda derecelendirme seçeneğiniz vardır.
Not
Eğer bir temizleme modunda az miktarda su beslenerek
temizlik yapılırsa suyun büyük bölümü zemin üzerinde
kalır. Merdaneler neredeyse hiç su çekmez ve böylece
kirli su deposuna yalnızca az miktarda su ulaşır.
Akü çalışma süresi
Ekrandaki akü simgesi akü ömrünü gösterir. Akü simge-
sinin gösterimi, ayarlar aracılığıyla değiştirilebilir. Akü
ömrü şu şekilde gösterilebilir:
● Bir akünün dolum seviyesi
● Bir dakika göstergesi
● Bir yüzde göstergesi
Sesli ve görsel sinyaller ile, boş aküye yönelik uyarı ve-
rilir.
● Akünün bitmesine yaklaşık 5 dakika kala 1 kez sesli
sinyal duyulur ve ekranda bir uyarı görüntülenir.
Şekil T
● Akünün bitmesine yaklaşık 2 dakika kala 2 kez sesli
sinyal duyulur ve ekranda bir uyarı görüntülenir.
● Akü boşaldıktan sonra temizleme durur. Akü boş ol-
duğu sürece temizleme başlatılamaz.
Kirli su deposunun boşaltılması
Kirli su deposu doluysa LCD ekranda "Depo dolu" uya-
rısı görüntülenir ve sesli bir sinyal duyulur.
Şekil S
60 saniye sonra 2 kez sesli sinyal duyulur ve temizleme
durdurulur.
Kirli su deposu dolu olduğu sürece temizleme başlatıldı-
ğında LCD ekranda "Depo dolu" uyarısı görüntülenir ve
temizleme başlatılamaz.
1. AÇMA / KAPAMA düğmesine basın.
Cihaz kapanır.
2. Ayağınızla kirli su deposunun kilit açma tuşuna ba-
sın ve cihazı kaldırın.
Şekil U
Kirli su deposu cihazdan ayrılıyor.
3. Kirli su deposunu boşaltmak için kirli su deposunu
üst kapaklarından tutarak değil, iki elinizle yatay ola-
rak taşıyın.
4. Kirli su deposunu kapaktaki açıklıktan boşaltın. Ya-
pışmış kirler varsa, kirli su deposunun kapağını çı-
kar
ın ve kirli su deposunu şebeke suyuyla durulayın.
5. Kirli su deposunu yerleştirin (bkz. Kirli su deposunu
takma).
Temizleme sıvısı ilave etme
Temiz su deposu boşsa, LCD ekranda "Depo boş" uya-
rısı görüntülenir ve sesli bir sinyal duyulur. Bir hatırlatma
olarak, sesli sinyal dakikada bir kere verilir.
Şekil R
1. Temiz su deposunu doldurun (bkz. Temiz su depo-
sunu doldurma).
İşletimin duraklatılması
DIKKAT
Nem nedeniyle maddi hasar
Silindirler nemli olduğunda, hassas zeminlerde nemden
dolayı hasar meydana gelebilir.
Daha uzun çalışma molalarında nemli silindirlerin has-
sas zeminlere zarar vermesini önlemek için cihazı park
istasyonuna yerleştirin.
1. AÇMA / KAPAMA tuşu üzerine basın.
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin.
Şekil Y
Not
Cihaz, park istasyonuna kirli su deposu olmadan koyu-
lacaksa cihazı çıkarmak için kilit açma tuşuna basılma-
lıdır.
Şekil J
İşletimin sonlandırılması
1. AÇMA / KAPAMA tuşu üzerine basın.
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin.
Şekil Y
DIKKAT
Yapışmış kir
Yapışmış kirler cihaza kalıcı olarak zarar verebilir.
Her kullanımdan sonra cihazın tamamen temizlenmesi
tavsiye edilir.
3. Cihazı temizleyin (bkz. Bakım ve koruma).
Cihazın saklanması
DIKKAT
Cihazda sıvılar nedeniyle koku oluşumu
Cihaz depolandığında içerisinde halen sıvı / nemli kir
varsa bu, koku oluşumuna neden olabilir.
Cihazı depolarken temiz su ve kirli su depolarını tama-
men boşaltın.
Zemin başlığı saç filtresindeki saç ve kalıntıları temizle-
mek için temizleme fırçasını kullanın.
Temizlenen silindirleri açık havada kurumaya bırakın,
örn. park istasyonuna monte edilmiş cihazda. Islak silin-
dirleri kapalı dolaplarda kurumaya bırakmayın.
1. Boş kirli su deposunu kuruması için temizleme istas-
yonuna yerleştirin.
a Cihazı park istasyonuna yerleştirin ve yerine otur-
tun.
bArdından cihazı park istasyonu ile birlikte temizle-
me istasyonuna yerleştirin.
Şekil D
2. Temizlenen silindirleri kurumaları için cihaza monte
edin.
Şekil E
3. Aküyü
şarj edin (bkz. Şarj işlemi).
4. Cihazı kuru yerlerde saklayın.
Bakım ve koruma
Durulama işlemi ile zemin kafası temizliği
DIKKAT
Kir veya temizlik maddesi artıkları
Kirli su deposu ve saç filtreleri, depoda veya saç filtrele-
rinde kir birikmemesi için düzenli olarak temizlenmelidir.
Cihaz kullanıldıktan sonra temizlenmezse, kir partikülle-
ri saç filtrelerini ve yuvaları tıkayabilir. Ayrıca, kir ve bak-
teri birikmesi cihazda hoş olmayan bir koku yaratabilir.
Çalışma bittikten sonra cihazı temizleme istasyonuna
yerleştirin ve durulama işlemini başlatın.

Türkçe 97
Zemin kafasını, temizleme istasyonunda sadece oto-
matik durulama işlemi ile temizleyin; istasyona ayrıca su
doldurmayın. Kirli su deposunun takılı olduğundan emin
olun.
Cihazı veya zemin başlığının üstünü veya altını akan su
veya duş başlığı altında temizlemeyin, aksi takdirde içe-
risine su girebilir.
Not
LCD ekranda "Depo dolu" uyarısı görüntülendiği ve kirli
su deposu boşaltılmadığı sürece, durulama işlemi baş-
latılamaz.
Not
Durulama işlemi esnasında zemin başlığındaki LED ay-
dınlatma söner.
Cihaz temizleme işleminde rehberlik almak için ana me-
nüdeki "Cihaz temizliği" sekmesine gidebilir ve talimat-
ların gösterilmesini onaylayabilirsiniz. Aynı adımlar
aşa
ğıda açıklanmıştır. Talimatları görüntülemeyi redde-
derseniz durulama işlemi hemen başlar.
1. Kirli su deposunu boşaltın ve tekrar yerleştirin (bkz.
Kirli su deposunun boşaltılması).
2. Cihazı, kirli su deposu boşken temizleme istasyonu-
na yerleştirin.
3. Temiz su deposunu temizlik veya bakım ürünleri kul-
lanmadan 200 ml temiz su ile doldurun (bkz. Temiz
su deposunu doldurma).
Şekil V
Not
Durulama işlemi sırasında temizleme maddelerinin ila-
ve edilmesi gerekli değildir.
4. Ana menüde “Cihaz temizliği” sekmesini seçin ve
Onay düğmesi yardımıyla durulama işlemini başla-
tın.
Şekil W
Bir sinyal sesi duyulur.
Durulama işlemi başlar ve yaklaşık 2 dakika sürer.
Kendi kendini temizleme işlemi tamamlanana kadar
ekrandaki süre geri sayar.
Şekil X
Not
Durulama işleminin başlaması için temiz su deposun-
dan silindirlere yakla
şık 80 saniye boyunca su akar. Bu
süre esnasında cihaz sessizdir. Durulama işleminin so-
nunda silindirler yaklaşık 30 saniye boyunca dönmeye
başlar.
5. Durulama işlemi sona erdiğinde bir sinyal sesi duyu-
lur.
6. Kirli su deposunun kilit açma tuşuna basın ve cihazı
park istasyonuna yerleştirin. Kirli su deposu, temiz-
leme istasyonunda kalır.
Not
Kirli su deposu doluyken temizleme işlemi başlatıl-
maya çalışıldığında, LCD ekranda "Depo dolu" uya-
rısı görüntülenir ve temizleme başlatılamaz.
7. Saç filtresi için kilit açma tuşunu içeri doğru itin.
Şekil Z
Saç filtreleri çıkar.
8. Saç filtrelerini temizleme istasyonuna yerleştirin.
9. Silindirleri çıkarın ve temizleme istasyonuna yerleş-
tirin.
Şekil AA
10. Temizleme istasyonunu, kirli su deposu, saç filtreleri
ve silinirler ile gerekirse bir tuvalete, lavaboya veya
çöp kovasına taşıyın.
Şekil AB
11. Kirli su deposunu temizleyin (bkz. Kirli su deposunu
temizleme).
12. Silindirleri temizleyin (bkz. Silindirleri temizleme
).
13. Saç filtrelerini temizleyin (bkz. Saç filtrelerini temiz-
leme).
14. Zemin başlığının alt tarafını ve silindir tahrikini nemli
bir bezle temizleyin.
Şekil AG
Not
Cihazı veya zemin başlığının üstünü veya altını akan su
veya duş başlığı altında temizlemeyin, aksi takdirde içe-
risine su girebilir.
15. Temizleme istasyonunu boşaltın ve kurulayın.
16. Temiz su deposunda hala su varsa, temiz su depo-
sunu çıkarın ve boşaltın.
Kirli su deposunu temizleme
DIKKAT
Yapışmış kir
Yapışmış kirler cihaza kalıcı olarak zarar verebilir.
Kirli su deposunu düzenli olarak temizleyin.
Kirli su deposunun boşaltılması ve çıkarılmasıyla ilgili
bilgi için bkz. Kirli su deposunun boşaltılması.
1. Kirli su deposunun kapağını çıkarın.
Şekil AC
2. Kirli su deposunu ve kapağı şebeke suyuyla temiz-
leyin.
3. Alternatif olarak kirli su deposu bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
Not
Kirli su deposu kapağının lastikleri bulaşık makinesinde
yıkama nedeniyle yapışkan hale gelebilir. Ancak sızdır-
mazlık bundan etkilenmez.
Silindirleri temizleme
DIKKAT
Silindirlerde temizleme maddesi kalıntıları
Köpük oluşumu
Her kullanımdan sonra silindirleri akan su altında yıka-
yın veya silindirleri çamaşır makinesinde temizleyin.
DIKKAT
Silindirlerin yumuşatıcı ile temizlenmesi veya çama-
şır kurutma makinesi kullanılması nedeniyle hasar
oluşumu
Mikro elyaflarda hasar
Çamaşır makinesinde temizlerken yumuşatıcı kullan-
mayın.
Silindirleri çamaşır kurutma makinesine koymayın.
DIKKAT
Gevşek silindirler nedeniyle maddi hasar
Çamaşır makinesi zarar görebilir.
Silindirleri bir çamaşır filesine yerleştirin ve çamaşır ma-
kinesine ek çamaşır atın.
1. AÇMA / KAPAMA düğmesine basın.
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin.
Şekil Y
3. Tutamak yuvası üzerindeki temizleme silindirlerini
sökün.
Şekil AA
4. Temizleme silindirlerini akan su altında temizleyin
veya çamaşır makinesinde maksimum 60 °C'de yı-
kayın.
Şekil AD
5. Temizleme silindirlerini son noktaya kadar silindir tu-
tucu üzerinde döndürün. Silindirin iç kısmının ve ci-
hazdaki silindir tutucunun renk atamasına dikkat
edin (örn. mavi maviye).
Şekil E
6. Cihazdaki ve park istasyonundaki silindirlerin kuru-
masını bekleyin.

98 Türkçe
Saç filtrelerini temizleme
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Sert kir, cihaza kalıcı zarar verebilir.
İki saç filtresini temizleme fırçasıyla düzenli olarak te-
mizleyin.
DIKKAT
Saç filtresinin bulaşık makinesinde temizlenmesin-
den kaynaklanan hasar
Durulama işlemi nedeniyle sıyırıcı kenar eğilebilir ve bu-
nun sonucunda artık silindirlere düzgün şekilde baskı
uygulayamaz. Bu temizleme sonucunu olumsuz yönde
etkiler.
Saç filtrelerini bulaşık makinesi yerine, akan suyun al-
tında yıkayın.
1. AÇMA / KAPAMA düğmesine basın.
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin.
Şekil Y
3. Saç filtreleri için kilit açma tuşunu içeri doğru itin.
Şekil Z
Saç filtreleri gevşer ve çıkarılabilir.
4. Her iki saç filtresini düzenli olarak akan su altında yı-
kayın.
5. Örneğin filtre tarağına yapışan kirleri temizleme fır-
çasıyla temizleyin.
Şekil AE
Şekil AF
6. Saç filtrelerini zemin başlığına yerleş
tirin ve yerine
oturtun. Her iki saç filtresi cihazın içerisinde yerine
sıkı bir şekilde oturmalıdır.
Şekil AH
Temizlik ve bakım ürünleri
DIKKAT
Uygun olmayan temizlik ve bakım ürünlerinin kulla-
nılması
Uygun olmayan temizlik ve bakım ürünlerinin kullanıl-
ması cihaza zarar verebilir ve garanti kapsamının dışın-
da kalmasına neden olabilir.
Yalnızca KÄRCHER temizleme maddeleri kullanın.
Doğru dozaja dikkat edin.
Not
Gerektiği üzere zemin temizliği için KÄRCHER temizlik
veya bakım ürünlerini kullanın.
Temizlik ve bakım ürünlerinin dozajını ayarlarken
üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın.
Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposunu
önce suyla, ardından temizlik veya bakım ürünleriy-
le doldurun.
Taşmayı önlemek için suyu doldururken temizlik ve-
ya bakım ürünleri için alan bırakın.
Sökme
Tutamağın çıkarılması
DIKKAT
Tutamağın sıkça çıkarılması
Tutamağın parçaları sıkça çıkarılırsa hasar görebilir.
Montajdan sonra tutamağı artık ana cihazdan çıkarma-
yın.
Tutamak ana cihazdan sadece cihazı servise gönder-
mek amacıyla sökülebilir.
DIKKAT
Tutamağın usulüne uygun olmayan şekilde çıkarıl-
ması
Cihazda zarar
Ana cihaz ile tutamak arasındaki bağlantı kablosunun
zarar görmemesine dikkat edin.
Tornavidayı 90° derece açıyla tutamağın arka tara-
fındaki küçük deliğe sokun ve tutamağı sökün.
Şekil AK
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Not
Bir arıza meydana geldiği anda cihaz 3 saniye içerisin-
de kapanır.
Cihaz ancak arıza giderme işleminden sonra yeniden
açılabilir.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
“BLE uyari” uyarısı gö-
rüntülenir
Cihaz, Bluetooth aracılığıyla akıllı telefo-
na bağlanamıyor.
1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bu hata, cihazla temizliği etkilemez.
Kirli su deposu boş oldu-
ğu veya dolu olmadığı
halde "dolu tank" uyarısı
görüntüleniyor
Başka üreticilerin temizleme maddelerini
kullanırsanız veya çok fazla temizleme
maddesi kullanırsanız, kirli su deposun-
da aşırı köpüklenme meydana gelebilir
ve bu köpük, kirli su deposunda 200 ml
hacme ulaşarak temizliğin durmasına ne-
den olabilir.
1. Sadece Kärcher temizleme maddeleri kul-
lanın ve doğru dozaja dikkat edin.
Dolum seviyesi algılama kontakları kirli. 1. Dolum seviyesi algılama kontaklarını nemli
bir bezle temizleyin.
2. Hata mesajı hala görünüyorsa yetkili müş-
teri hizmetlerine başvurun.

Türkçe 99
Temiz su deposu dolu ol-
duğu halde "boş tank"
uyarısı görüntüleniyor
Temiz su deposu tutucusundaki sensör
kirli.
1. Temiz su deposunu çıkarın ve temiz su de-
posu tutucusunun sensörünü (bkz. Cihaz
açıklaması) örn. pamuklu bir çubukla te-
mizleyin.
Doldurulan su çok yumuşak. 1. Temizlik için damıtılmış su kullanmayın.
Cihaz şarj olmuyor ve
"şarj hatasi" hata mesajı
görüntüleniyor
Yanlış veya arızalı bir şarj aleti kullanılı-
yor
1. Orijinal şarj aletini kullanın.
2. Arızalı şarj aletini değiştirin.
"aşiri isinma" hata mesa-
jı görüntüleniyor
Cihaz çalışma sırasında aşırı ısın
ıyor
(örn. yüksek ortam sıcaklıklarında, kuru
silindirlerle kullanıldığında veya halıda
kullanıldığında) veya şarj esnasında aşırı
ısınıyor.
1. Cihazı yakl. 2,5 saat soğumaya bırakın.
Cihaz ancak uygun şekilde soğuduğunda
tekrar devreye sokulabilir veya şarj edilebi-
lir.
“aşiri soğutma” hata me-
sajı görüntüleniyor
Sert zemin temizleyicisi aşırı soğumuş. 1. Cihazın oda sıcaklığında ısınmasına izin
verin.
Cihaz ancak uygun şekilde ısındı
ğında tek-
rar devreye sokulabilir veya şarj edilebilir.
Silindirler dönmüyor ve
"motor hatasi" hata me-
sajı görüntüleniyor
Motor çok sıcak ve artık akımla beslen-
miyor.
1. İşletimi durdurun ve cihazın soğumasını
bekleyin.
Motor arızalı. 1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Silindirler dönmüyor ve
"pil hatasi" hata mesajı
görüntüleniyor
Akü izin verilmeyen bir durumda. 1. Cihazı kapatın ve açın.
2. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Silindirler dönmüyor ve
"sistem hatasi" hata me-
sajı görüntüleniyor
Cihaz artık işlevsel değil. Bunun neden-
leri çeşitlidir; örn. bir kablo hasarlı olabilir.
1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Silindirler dönmüyor ve
"tikali rulolar" hata me-
sajı görüntüleniyor
Cihazda bir motor blokajı var,
örn. silindirler üzerine çok güçlü basınç
veya bir duvara veya köşeye karşı hare-
ket etme nedeniyle motor blokajı var.
1. Cihazı kapatın ve aç
ın.
Silindirler bloke. 1. Silindirleri çıkarın ve silindirlere bir cismin
sıkışmış olup olmadığını kontrol edin.
2. Silindirlerin silindir tutucusunda dayanağa
kadar vidalanmış olup olmadığını kontrol
edin.
3. Zemin başlığındaki saç filtrelerinde kir biri-
kip birikmediğini kontrol edin ve kiri giderin.
4. Saç filtrelerinin doğru bir şekilde takılıp ta-
kılmadığını kontrol edin. Bunun için saç filt-
resini çıkarın ve yeniden takın.
Saç filtreleri silindirleri tıkar. Silindirler ye-
terince ıslak değil.
1. AÇMA / KAPAMA düğmesine basın.
Cihaz kapanır.
2. Saç filtrelerinin kilit açma tuşunu içeri doğ-
ru itin ve saç filtrelerini çıkarın.
3. AÇMA / KAPAMA düğmesine bası
n.
Cihaz açılır.
4. Silindirleri nemlendirin.
a Boost modunu etkinleştirin, bkz. Kulla-
nımla ilgili genel uyarılar.
b Silindirler yeterince nemlenene kadar ci-
hazı ileri geri sürün.
Not
Silindirler yeterince nemlendirilmemişse silin-
dirleri çıkarın, musluğun altında ıslatın ve tek-
rar takın.
5. Saç filtrelerini takın.
Silindirler dönmüyor ve
“BMS hata” hata mesajı
görüntüleniyor
Akü yönetim sistemi bir hata algıladı. 1. Cihazı yeniden başlatın.
2. Hata mesajı hala görünüyorsa yetkili müş-
teri hizmetlerine başvurun.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi

100 Türkçe
Silindirler dönmüyor ve
“haf. hat.” hata mesajı
görüntüleniyor
Güncelleme sırasında bir hata oluştu. 1. Güncellemeyi tekrar başlatın.
2. Hata mesajı hala görünüyorsa yetkili müş-
teri hizmetlerine başvurun.
Silindirler dönmüyor ve
“w.dog ha.” hata mesajı
görüntüleniyor
Bir yazılım hatası var. 1. Cihazı yeniden başlatın.
2. Hata mesajı hala görünüyorsa yetkili müş-
teri hizmetlerine başvurun.
Akü şarj edilmiyor Şarj soketi /şebeke fişi doğru bağlanma-
mış.
1. Şarj soketini /şebeke fişini doğru bağlayın.
Cihaz açılmıyor Akü boş. 1. Aküyü şarj edin.
Temizleme ve cihaz te-
mizliği fonksiyonları LCD
ekranda gri arka plana
sahip ve başlatı
lamıyor
Şarj kablosu hala cihaza takılı.1.Şarj kablosu takılıyken temizleme ve cihaz
temizliği fonksiyonları kullanılamadığından
şarj kablosunu çıkarın.
Cihaz açıldığında yüksek
sesle sallanıyor
Silindirler yeterince ıslak değil. 1. Silindirleri nemlendirin.
a Boost modunu etkinleştirin, bkz. Kulla-
nımla ilgili genel uyarılar.
b Silindirler yeterince nemlenene kadar ci-
hazı ileri geri sürün.
Not
Silindirler yeterince nemlendirilmemişse silin-
dirleri çıkarın, musluğun altında ıslatın ve tek-
rar takın.
Silindirler deforme olmuştur. 1. Silindirler temas basıncı nedeniyle defor-
me olabileceğinden cihazı yalnızca park is-
tasyonunda depolayın, zemin üzerinde
değil.
Cihaz kiri çekmiyor
Temiz su deposu, cihaza doğru şekilde
yerleştirilmemiş.
1. Temiz su deposunu cihaza sıkıca oturacak
şekilde yerleştirin.
Kirli su deposu yok veya cihaza doğru şe-
kilde yerleştirilmemiş.
1. Kirli su deposunu cihaza sıkıca oturacak
şekilde yerleştirin.
2. Kirli su tankının kapağının doğru bir şekilde
takılıp takılmadığını kontrol edin (doldurma
tırnağı öngörülen girintiye yerleştirilmeli-
dir).
Saç filtreleri yok veya cihaza doğru şekil-
de yerleştirilmemiş.
1. Saç filtrelerini cihaza doğru şekilde yerleş-
tirin.
Silindirler yok veya cihaza doğru şekilde
yerleştirilmemiş
.
1. Silindirleri yerleştirin veya merdane tutucu-
nun üzerine sonuna kadar çevirin.
Silindirler kirli veya aşınmış. 1. Silindirleri temizleyin veya değiştirin.
Silindirler yeterince ıslak değil. 1. Silindirleri nemlendirin.
a Boost modunu etkinleştirin, bkz. Kulla-
nımla ilgili genel uyarılar.
b Silindirler yeterince nemlenene kadar ci-
hazı ileri geri sürün.
Not
Silindirler yeterince nemlendirilmemişse silin-
dirleri çıkarın, musluğun altında ıslatın ve tek-
rar takın.
Temiz su filtresi kirli. 1. Temiz su filtresini temizleyin.
a Temiz su deposunu çıkartın ve temiz su
filtresini (bkz. Cihaz açıklaması) çıkar-
tın.
b Temiz su filtresini akan su altında temiz-
leyin.
c Temiz su filtresini tekrar takın.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi

Türkçe 101
Silindirler çok kuru Silindirler yeterince ıslak değil. 1. Silindirleri nemlendirin.
a Boost modunu etkinleştirin, bkz. Kulla-
nımla ilgili genel uyarılar.
b Silindirler yeterince nemlenene kadar ci-
hazı ileri geri sürün.
Not
Silindirler yeterince nemlendirilmemişse silin-
dirleri çıkarın, musluğun altında ıslatın ve tek-
rar takın.
Temiz su filtresi kirli. 1. Temiz su filtresini temizleyin.
a Temiz su deposunu çıkartın ve temiz su
filtresini (bkz. Cihaz açıklaması) çıkar-
tın.
b Temiz su filtresini akan su altında temiz-
leyin.
c Temiz su filtresini tekrar takın.
Zemin kafasındaki temiz su nozulları tı-
kalı.
1. Zemin kafasının alt tarafındaki nozulları bir
bez veya yumuşak bir fırça ile temizleyin.
2. Sorun devam ederse yetkili müşteri servisi-
ne başvurun.
Kötü temizleme sonucu Silindirler ilk kullanımdan önce yıkanma-
m
ış.
1. Silindirleri çamaşır makinesinde 60 °C sı-
caklıkla yıkayın.
Silindirler kirli. 1. Silindirleri temizleyin.
Silindirler yeterince ıslak değil. 1. Silindirleri nemlendirin.
a Boost modunu etkinleştirin, bkz. Kulla-
nımla ilgili genel uyarılar.
b Merdaneler yeterince ıslanıncaya kadar
cihazı ileri geri sürün.
Yanlış temizlik maddesi veya yanlış do-
zaj kullanılmış.
1. Sadece KÄRCHER temizleme maddeleri
kullanın ve doğru dozaja dikkat edin.
Zeminde yabancı temizleme maddesi ka-
lıntıları var.
1. Silindirdeki temizleme maddesi artıklarını
suyla iyice temizleyin.
2. Zemini temizleme maddesi olmadan cihaz
ve temiz silindirlerle birkaç kez temizleyin.
Zemindeki temizlik maddesi kalıntıları te-
mizleniyor.
Cihazın hortumları kirli. 1. Durulama işlemini başlatın, bkz. Durulama
işlemi ile zemin kafas
ı temizliği.
Saç filtreleri kirli. 1. Saç filtrelerini temizleyin (bkz. Saç filtrele-
rini temizleme.
Su emişi optimal değil Saç filtreleri cihaza doğru şekilde yerleş-
tirilmemiş.
1. Saç filtrelerini cihaza doğru şekilde yerleş-
tirin.
Silindirler aşınmış. 1. Silindirleri değiştirin.
Cihaz kirli su kaybediyor Kirli su deposu dolu. 1. Kirli su deposunu hemen boşaltın.
Kirli su deposu, cihaza doğru şekilde yer-
leştirilmemiş.
1. Kirli su deposunu cihaza sıkıca oturacak
şekilde yerleştirin. Kirli su deposu cihazın
içerisinde yerine sıkı bir şekilde oturmalıdır.
Saç filtreleri cihaza doğru şekilde yerleş-
tirilmemiş.
1. Saç filtrelerinin doğru bir şekilde yerleştiril-
miş olup olmad
ığını kontrol edin.
Kirli su deposu hasarlı. 1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz kapanıyor Kirli su deposu 200 ml'lik bir hacmi aştı-
ğında otomatik cihaz kapatma etkinleşti-
rilir.
Diğer üreticilerin temizleme maddelerini
kullanırken yoğun köpük oluşabilir ve ci-
haz, 200 ml'ye ulaşmadan kapatılır.
1. Kirli su deposunu boşaltın.
2. Sadece KÄRCHER temizleme maddeleri
kullanın ve doğru dozaja dikkat edin.
Cihaz, kullanım sırasında
bağlantı yerlerine takılı-
yor
Kirli su deposunun alt tarafındaki çıkıntı-
lar hasarlı veya aşınmış.
1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi

102 Svenska
AB Uygunluk Beyanı
Alfred Kärcher SE & Co. KG şirketi işbu belge ile, Floor
Cleaner telsiz cihazı tipinin 2014/53/AB direktifine uy-
gun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam
metni şu adreste bulunabilir: www.kaercher.com/fc8.
Teknik bilgiler
Tek ni k d eğişiklik hakkı saklıdır.
Innehåll
Avsedd användning
Använd golvrengöringsmaskinen uteslutande för rengö-
ring av hårda golv i privata hushåll och endast på vat-
tentäta hårda golv.
Rengör aldrig vattenkänsliga golvbeläggningarsom
t.ex. obehandlade korkgolv eftersom fukt kan tränga in
och skada golvet.
Cihaz uygulamaya bağla-
namıyor
İki cihazdan birinde Bluetooth kapalı. 1. Her iki cihazda da Bluetooth'u açın.
Akıllı telefon ile cihaz arasındaki mesafe
çok fazla.
1. Cihaz ile akıllı telefon arasındaki mesafe-
nin maksimum 10 metre olmasına dikkat
edin.
Eşleştirme işlemi yanlış sıralamayla ger-
çekleştirildi.
1. Eşleştirme işlemini önce cihazda, ardından
uygulamada başlatın. Eşleştirme menüsü
cihazın ayarlarında bulunabilir
Temizleme modlarının
uygulamadan cihaza ak-
tarılması çalışmıyor
Cihaz ve uygulama Bluetooth aracılığıyla
bağlı
değil.
1. Cihaz ve uygulamanın Bluetooth aracılı-
ğıyla bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Bağlantı, uygulamadaki FC 8 cihaz kartı
aracılığıyla kurulabilir.
Cihaz uygulamaya kay-
dedilemiyor
Manuel kayıt sırasında parça veya seri
numarası doğru şekilde girilmedi.
1. Girilen parça ve seri numarasını kontrol
edin. Her iki numara zemin kafasının alt ta-
rafındadır.
Bulut kayıt hizmeti şu anda kullanılamı-
yor.
1. Daha sonra tekrar kaydolmayı deneyin.
Seri numarası doğrulanamadı. 1. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz Model Frekans bandı,
MHz
Güç, maks. ERP,
mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrik bağlantısı
Gerilim V 100 -
240
Faz ~ 1
Frekans Hz 50 - 60
Koruma türü IPX4
Cihaz koruma sınıfı III
Şarj aleti koruma sınıfı II
Cihazın nominal gücü W 80
Akünün nominal voltajı V 25,20 -
25,55
Akü tipi Lityum-
iyon
Akü doluyken işletim süresi min 60
Akü boşken şarj süresi h 4
Şarj aletinin çıkış gerilimi V 30
Şarj aleti çıkış akımı A0,6
Cihaz performans verileri
Temizleme modu 1'de dakika ba-
şına devir sayısı
U/dk 450
Temizleme modu 2'de dakika ba-
şına devir sayısı
U/dk 490
Dakika başına silindir devirleri Bo-
ost fonksiyonu
U/dk 530
Dolum miktarı
Temiz su deposu hacmi ml 400
Kirli su deposu hacmi ml 200
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar ve temizleme
sıvısı olmadan)
kg 4,3
Uzunluk mm 310
Genişlik mm 230
Yükseklik mm 1210
Avsedd användning............................................. 102
Miljöskydd ........................................................... 103
Tillbehör och reservdelar..................................... 103
Leveransens omfattning...................................... 103
Garanti ................................................................ 103
Säkerhetsinformation .......................................... 103
Symboler på maskinen........................................ 104
Beskrivning av maskinen .................................... 104
Första idrifttagningen .......................................... 105
Montering ............................................................ 105
Idrifttagning ......................................................... 105
Drift...................................................................... 105
Skötsel och underhåll.......................................... 107
Demontering........................................................ 109
Hjälp vid störningar ............................................. 109
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 113
Tekniska data ...................................................... 113
FC 8

Svenska 103
Maskinen är lämplig för rengöring av PVC, linoleum,
klinker, sten, oljad och vaxad parkett, laminat och alla
vattentäta golvbeläggningar.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här säkerhetsinformationen och den
här bruksanvisningen i original innan du använder ma-
skinen för första gången. Följ anvisningarna. Spara
bruksanvisningen i original för senare bruk eller för näs-
ta ägare.
● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
● Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Elektriska komponenter
FARA ● Sänk inte ner maskinen i vattnet. ● An-
slut aldrig ledande föremål, t.ex. skruvdragare eller lik-
nande, i maskinens laddningsuttag. ● Rör aldrig vid
kontakter eller ledningar. ● Skada inte nätkabeln genom
att köra över, klämma eller dra den över vassa kanter.
● Maskinen får endast anslutas till växelström. Den
spänning som anges på typskylten måste stämma över-
ens med strömkällans spänning. ● Maskinen får endast
användas via en jordfelsbrytare (max. 30 mA).
몇 VARNING ● Om laddaren är skadad måste
den bytas ut tillsammans med laddkabeln mot en ny ori-
ginaldel. ● Stäng av enheten före alla rengörings- och
underhållsarbeten och dra ur nätkontakten. ● Maskinen
innehåller elektriska komponenter. Rengör varken ma-
skinen eller toppen eller botten av golvhuvudet under
rinnande vatten eller under ett duschhuvud, annars kan
vatten tränga in. ● Anslut bara enheten till ett eluttag
som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Maskinen får bara repa-
reras av en auktoriserad kundservice. ● Kontrollera om
enheten och tillbehören, framför allt strömkabeln och
förlängningskabeln, är i felfritt skick och säkra att an-
vända före varje användningstillfälle. Vid skador, dra ut
nätkontakten och använd inte enheten.
Laddare
FARA ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-
get med fuktiga händer. ● Använd inte laddaren i explo-
siva miljöer.
몇 VARNING ● Skydda nätkabeln mot värme,
vassa kanter, olja och rörliga komponenter. ● Täck inte
över batteripaketet under laddningen och se till att ven-
tilationsöppningar är fria. ● Öppna inte laddaren. Låt en-
dast yrkespersonal utföra reparationer. ● Ladda
batteripaketet endast med tillåtna laddare. ● Om ladda-
ren är skadad måste den bytas ut tillsammans med
laddkabeln mot en ny originaldel.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte laddaren
om den är våt eller smutsig. ● Bär inte laddaren i nätka-
beln. ● Använd inte enheten tillsammans med andra en-
heter i förlängningskablar med grenuttag. ● Dra inte ut
nätkontakten ur vägguttaget med kabeln.
OBSERVERA ● Laddaren får endast användas
och förvaras i torra utrymmen.
Batteri
FARA ● Utsätt inte det uppladdningsbara batte-
riet för starkt solsken, värme eller eld.
몇 VARNING ● Maskinen får endast laddas med
medföljande originalladdare eller en laddare som god-
känts av KÄRCHER.
Använd följande adapter:
PS07

104 Svenska
VARNING ● Kortslutningsrisk. Öppna inte batteriet.
Dessutom kan irriterande ångor eller frätande vätskor
läcka ut. ● Ladda maskinen endast vid en omgivnings-
temperatur på 10 °C – 40 °C.
OBSERVERA ● Denna enhet innehåller batterier
som inte går att byta ut.
Gäller inte för enheter med utbytbart
batteripack ● Kortslutningsrisk. Skydda batteriets och
maskinens kontakter mot metalldelar. ● Maskinen
innehåller batterier som endast kan bytas ut av en spe-
cialist.
Säker hantering
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
몇 VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Följ de tillämp-
liga säkerhetsföreskrifterna inom farliga områden (t.ex.
på bensinstationer). Använd aldrig maskinen i utrym-
men där det föreligger explosionsrisk. ● Barn och perso-
ner som inte kan innehållet i denna bruksanvisning får
inte använda maskinen. Det kan finnas lokala föreskrif-
ter som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.
● Apparaten får inte användas av barn eller personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, el-
ler personer som inte har kunskap om dessa anvisning-
ar. ● Personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och
kunskap får endast använda maskinen om de befinner
sig under kompetent uppsikt, eller har instruerats av en
person som ansvarar för deras säkerhet om hur maski-
nen används på ett säkert sätt, och om de har förstått
de risker som är förknippade med användningen av ma-
skinen. ● Barn får inte leka med den här maskinen.
● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte
leker med maskinen. ● Håll apparaten utom räckhåll för
barn när den är ansluten till elnätet eller när den svalnar.
● Barn får rengöra och underhålla maskinen om de hålls
under uppsikt. ● Skydda anslutningskabeln mot värme,
vassa kanter, olja och rörliga komponenter. ● Håll
kroppsdelar (t.ex. fingrar, hår) borta från de roterande
rengöringsrullarna ● Risk för personskador på grund av
spetsiga föremål (t.ex. stickor). Skydda händerna när
du rengör golvhuvudet.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen
om den just har fallit ned, har synliga skador eller är
otät. ● Använd och förvara bara maskinen enligt be-
skrivningen och bilderna. ● Olyckor eller skador om
maskinen tippar. Kontrollera att maskinen står stadigt
innan du påbörjar arbeten med eller vid maskinen.
● Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är i
drift.
OBSERVERA ● Risk för maskinskador! Häll ald-
rig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsme-
del eller outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel,
bensin, förtunning och aceton) i vattentanken. ● Slå en-
dast på apparaten när färskvattentanken och smutsvat-
tentanken är installerade. ● Plocka inte upp några
vassa eller stora föremål, t.ex. skärvor, stenar eller delar
av leksaker. ● Fyll inte på ättiksyra, avkalkningsmedel,
eteriska oljor eller liknande i färskvattentanken. Var ock-
så försiktig så att apparaten suger upp sådan ämnen.
● Använd endast apparaten på hårda golv med en vat-
tenfast beläggning, t.ex. lackerad parkett, emaljerade
klinker eller linoleum. ● Använd inte apparaten för ren-
göring av mattor eller heltäckningsmattor. ● Kör inte ap-
paraten över golvgallret på konvektorelement.
Apparaten kan inte suga upp vatten när den står över
gallret. ● Stäng av apparaten vid längre pauser och ef-
ter användning med huvudströmbrytaren/apparatens
strömbrytare och dra ut laddarens nätkontakt. ● Maski-
nen får inte användas vid temperaturer under 0 °C.
● Skydda maskinen mot regn. Förvara inte maskinen ut-
omhus.
Symboler på maskinen
● Symboler för maskinrengöringsläge efter avslutat
arbete finns:
– graverade i skålen på rengöringsstationen,
– som dekal på baksidan av färskvattentanken.
● Symboler för att låsa upp smutsvattentanken/parke-
ringsstationen finns:
– som dekaler på upplåsningsknappen för smuts-
vattentanken/parkeringsstationen.
Användningen beskrivs i kapitlet Rengöra golvhuvudet
genom sköljning.
Beskrivning av maskinen
Bilder se grafiksida.
Bild A
1 Urvalsknapp höger
2 Bekräfta-knapp
3 Urvalsknapp vänster
4 ON/OFF-knapp
5 LCD-skärm
6 Vägghalksäkring handtag
7 Handtag
8 Färskvattentank
9 Avtagbart hårfilter
10 Upplåsningsknapp för smutsvattentank och parke-
ringsstation
11 Rengöringsrullar (4 x)
12 Smutsvattentank
13 LED-belysning
14 Upplåsningsknapp för hårfilter
15 Laddningsuttag
16 Parkeringsstation
17 Rengöringsstation med rengöringsborste
18 Laddare med laddkabel
19 Färskvattenfilter
20 Sensor i färskvattentankens fäste
21 Rengöringsmedel RM 536 (30 ml)
● Varningsanvisning om att golvhuvu-
det inte ska rengöras under rinnan-
de vatten finns:
– på undersidan av golvhuvudet.

Svenska 105
Första idrifttagningen
Ansluta rengöringsmedel för hårda golv till
appen via Bluetooth
För att kunna använda alla tillgängliga funktioner re-
kommenderas det att ansluta maskinen till Kärcher Ho-
me & Garden-appen. För att göra detta måste
KÄRCHER Home & Garden-appen laddas ned till en
®
mobil enhet med Bluetooth-funktion.
Kärcher Home & Garden App kan laddas ner här:
Bild B
● Google Play™ och Android™ är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Google Inc.
● Apple
®
och App Store
®
är varumärken eller registre-
rade varumärken som tillhör Apple Inc.
Appen Kärcher Home & Garden erbjuder följande hu-
vudfunktioner:
● KÄRCHERs rekommenderade rengöringslägen
som kan överföras för olika golv
● Ställa in egna rengöringslägen
● Steg-för-steg-instruktioner för montering, idrifttag-
ning, användning och maskinrengöring
● Tips och tricks
● FAQ med utförlig felsökningshjälp
● Meddelande om systemuppdateringar och installa-
tion av dem
● Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter
● Användningsstatistik
● Maskininställningar, t.ex. Boost-tid
● Påminnelse om valsbyte
● Anslutning till Kärchers webbutik, t.ex. för inköp av
tillbehör
Anslut maskinen till Kärcher Home & Garden-ap-
pen:
1. Ladda ner appen Kärcher Home & Garden från App-
le App Store eller Google Play Store.
2. Öppna appen Kärcher Home & Garden.
3. Starta appen Kärcher Home & Garden med ett
kundkonto eller som gäst.
4. Lägg till maskinen och följ steg-för-steg-instruktio-
nerna.
Montering
Montera handtagsskenan
1. Håll i grundmaskinen.
2. Sätt in kabeln i plastkontaktens styrning och fäst
den.
3. För in handtagsskenan så långt det går i grundma-
skinen tills det hörs att den hakar fast. Handtags-
skenan måste sitta fast i maskinen.
Bild C
4. Ställ maskinen på parkeringsstationen och låt den
haka fast.
5. Ställ maskinen i med parkeringsstationen på rengö-
ringsstationen.
Bild D
6. Vrid rengöringsrullarna på rullhållaren tills de stan-
nar. Kontrollera att färgerna stämmer överens på
valsens insida och på maskinens valshållare (t.ex.
blå till blå).
Bild E
Hänvisning
Om så önskas kan en snabbstartsguide visas direkt på
enheten. För att göra detta måste maskinen vara påsla-
gen.
7. Tryck på ON/OFF-knapp.
Bild N
Maskinen slås på.
LCD-displayen visar frågan om snabbstartsguiden
ska visas.
Bild F
Idrifttagning
Laddningsprocedur
1. Anslut laddarens laddkabel till maskinens ladd-
ningsuttag.
Bild G
2. Sätt in laddarens nätkontakt i eluttaget.
LCD-displayen visar den aktuella laddningsnivån för
batteriet.
Bild H
Efter 4 timmar är batteriet fulladdat.
3. Efter laddningen, dra ut laddarens nätkontakt ur el-
uttaget.
Bild I
4. Dra ut laddkabeln ur maskinen.
Sätta in smutsvattentanken
1. Tryck på frigöringsknappen för parkeringsstationen
med foten och lyft maskinen.
Bild J
2. Placera maskinen centralt på smutsvattentanken så
att den är placerad mellan valsarna och sedan hör-
bart klickar på plats. Placeringen av tanken är inte
viktig här, eftersom den kan användas i båda längs-
gående riktningarna i maskinen.
Bild K
Smutsvattentanken måste sitta fast i maskinen.
Fylla färskvattentanken
1. Lyft ut färskvattentanken från maskinen genom att
fatta tag i handtagsfördjupningarna på tankens sid-
or.
2. Öppna tanklocket och vrid det åt sidan.
Bild L
3. Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kran-
vatten till markeringen MAX.
4. Tillsätt KÄRCHER rengörings- eller vårdprodukter i
färskvattentanken om det behövs.
OBSERVERA
Över- eller underdosering av rengöringsmedel eller
vårdprodukter
Kan leda till dåligt rengöringsresultat.
Var uppmärksam på den rekommenderade doseringen
för rengöringsmedel och vårdprodukter.
5. Stäng tanklocket.
6. Sätt i färskvattentanken i maskinen.
Bild M
Färskvattentanken måste sitta fast i maskinen.
Drift
Allmän information om användning
OBSERVERA
Fukt
Skador på känsliga golv
Kontrollera på ett dolt ställe att golvet är vattenbestän-
digt innan du använder apparaten.
Rengör aldrig vattenkänsliga golvbeläggningar som
t.ex. obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och ska-
da golvet).

106 Svenska
OBSERVERA
Materiella skador
Skador på apparaten på grund av spetsiga, stora,
skrymmande föremål.
Apparaten får inte förvaras och användas på kraftigt
grovsmuts och föremål, eftersom delarna kan fastna un-
der smutsvattentanken och orsaka repor på golvet och
tanken.
Ta bort föremål som t.ex. skärvor, stenar, skruvar eller
delar av leksaker från golvet innan arbetet ska påbörjas
och före förvaring av apparaten.
Bild AI
Hänvisning
● För att undvika strimmor, testa först maskinen på
känsliga ytor, t.ex. trä eller stengods, på ett ställe
som inte syns så väl.
● Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under
rengöringen.
● Observera instruktionerna från golvbeläggningens
tillverkare.
Hänvisning
Arbeta bakåt i riktning mot dörren så att fotspår inte upp-
stå det nytorkade golvet.
Bild AJ
● Golvrengöring utförs genom att flytta maskinen fram
och tillbaka med en hastighet som liknar den för
dammsugning.
● Vid kraftigare nedsmutsning, aktivera boost-funktio-
nen. För att göra detta väljer du fliken ”Rengöring” i
huvudmenyn och tryck på Urvalsknapp höger tills
Boost-funktionen är vald. Boost-funktionen aktive-
ras som standard i 15 sekunder och kan justeras via
appen. Maskinen är sedan automatiskt i rengörings-
läge 2. Genom att permanent trycka på Urvalsknapp
höger från rengöringsläge 1 kan Boost-funktionen
också aktiveras direkt. När boost-funktionen aktive-
ras ökas valshastigheten och vattenmängden. Låt
maskinen glida långsamt över golvet utan att appli-
cera något tryck på maskinen.
Bild Q
● Färgen på valsarna indikerar vilken tillämpning de är
särskilt lämpliga för.
– Gula universalvalsar: mångsidiga
– Rullar med svarta ränder: Rengöring av okänsli-
ga, hårda golv (t.ex. sten, keramik); inte lämplig
för känsliga naturstensgolv (t.ex. marmor, terra-
kotta)
Hänvisning
För ett optimalt rengöringsresultat, tvätta rullarna i tvätt-
maskinen med 60 °C före första användningen.
OBSERVERA
Skador på egendom på grund av lösa valsar
Tvättmaskinen kan skadas.
Lägg rullarna i ett tvättnät och fyll även tvättmaskinen
med extra tvätt.
Starta drift
OBSERVERA
Skaderisk på grund av okontrollerad rörelse
När rengöringen startar börjar rengöringsvalsarna rote-
ra.
Håll stadigt i handtaget så att maskinen inte åter iväg.
OBSERVERA
Skaderisk
Materiella skador kan uppstå om färsk- eller smutsvat-
tentanken saknas.
Innan rengöringsarbetet påbörjas ser du till att färskvat-
tentanken är fylld med vatten och att smutsvattentanken
är isatt i maskinen.
1. Tryck på ON/OFF-knapp.
Bild N
Maskinen slås på.
En välkomsttext visas på LCD-displayen. Fliken
”Rengöring” visas sedan i huvudmenyn.
2. Fukta valsarna.
Bild O
a Välj fliken ”Rengöring”. Maskinen börjar fukta val-
sarna.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills valsarna är
tillräckligt fuktade.
Hänvisning
Om valsarna blockeras omedelbart efter start, ta bort
valsarna, fukta dem under vattenkranen och sätt in dem
igen.
3. Aktivera rengöringsläge 2 vid behov. Växla till ren-
göringsläge 2 med Urvalsknapp höger.
Bild P
Rullvarvtalet stiger och vattenmängden ökas.
LCD-displayen visar rengöringsläget 2.
Hänvisning
Inställningen av rengöringsläge 1 eller rengöringsläge 2
beror på ytan som ska rengöras (t.ex. trä- eller sten-
golv).
När rengöringen startas är inställningen för det senaste
rengöringsläget alltid aktiverad.
4. Aktivera vid behov boost-funktionen för att rengöra
envis smuts (se Allmän information om använd-
ning).
Bild Q
Inställning av rengöringslägen
Appen kan användas för att välja KÄRCHERs rekom-
menderade rengöringslägen för olika golv. Rengörings-
lägena skiljer sig åt när det gäller vattenmängd och
valsvarvtal beroende på golvets känslighet. Nedladd-
ning av appen beskrivs i kapitlet Ansluta rengöringsme-
del för hårda golv till appen via Bluetooth.
Följande rengöringslägen är tillgängliga för olika golv-
belägg:
● Kakel
● Laminat
● Oförseglad parkett
● Förseglad parkett
● PVC
● Linoleum
● Kork
● Marmor
● Gummi
● Synlig golvbeläggning
Appen kan också användas för att ställa in dina egna
rengöringslägen. Här är det möjligt att gradera vatten-
mängden och valshastigheten i 5 steg.
Hänvisning
Om rengöring görs i ett rengöringsläge med låg vatten-
tillförsel kommer mycket av vattnet att finnas kvar på
golvet. Knappt något vatten skrapas bort från valsarna,
vilket innebär att endast små mängder vatten kommer
in i smutsvattentanken.
Batteritid
Batteriikonen på displayen visar batteriets hållbarhet.
Visningen av batterisymbolen kan ändras via inställ-
ningarna. Batteriets hållbarhet kan representeras av:
● nivån på ett batteri

Svenska 107
● en minutindikering
● en procentindikering
Akustiska eller optiska signaler varnar för att batteriet är
slut:
● Cirka 5 minuter innan batteriet är tomt ljuder en
akustisk signal en gång och en varning visas på dis-
playen.
Bild T
● Cirka 2 minuter innan batteriet är tomt ljuder en
akustisk signal två gånger och en varning visas på
displayen.
● När batteriet är tomt stoppas rengöringen. Så länge
batteriet är tomt kan rengöringen inte startas.
Tömma smutsvattentanken
Om smutsvattentanken är full visas varningen ”Behålla-
re full” på LCD-displayen och en ljudsignal hörs.
Bild S
Efter 60 sekunder ljuder en akustisk signal två gånger
och rengöringen stoppas.
Så länge smutsvattentanken är full visas varningen ”Be-
hållare full” på LCD-displayen när rengöringen påbörjas
och rengöringen inte kan påbörjas.
1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av.
2. Tryck på upplåsningsknappen för smutsvattentan-
ken med foten och lyft maskinen.
Bild U
Smutsvattentanken lossnar från maskinen.
3. Vid tömning av smutsvattentanken ska den inte bä-
ras i det övre locket utan horisontellt med båda hän-
derna längs de smala sidorna.
4. Töm smutsvattentanken genom öppningen i locket.
Vid fastsittande smuts tar man av locken på smuts-
vattentanken sköljer ur den med kranvatten.
5. Sätt in smutsvattentanken (se Sätta in smutsvatten-
tanken).
Fylla på rengöringsvätska
Om färskvattentanken är tom visas varningen ”Behålla-
re tom” på LCD-displayen och en ljudsignal hörs. Som
en påminnelse hörs ljudsignalen en gång i minuten.
Bild R
1. Fyll på färskvattentanken (se Fylla färskvattentan-
ken).
Avbryta driften
OBSERVERA
Sakskador p.g.a. fukt
De fuktiga valsarna kan orsaka fuktskador på känsliga
golv.
Under längre arbetsuppehåll ska maskinen placeras i
parkeringsstationen för att undvika skador på känsliga
golv av de fuktiga valsarna.
1. Tryck på ON/OFF-knapp.
Maskinen stängs av.
2. Ställ maskinen på parkeringsstationen.
Bild Y
Hänvisning
Om maskinen ställs på parkeringsstationen utan smuts-
vattentank måste man trycka på upplåsningsknappen
för att ta bort maskinen.
Bild J
Avsluta driften
1. Tryck på ON/OFF-knapp.
Maskinen stängs av.
2. Ställ maskinen på parkeringsstationen.
Bild Y
OBSERVERA
Fastsittande smuts
Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt ef-
ter varje användning.
3. Rengör maskinen (se Skötsel och underhåll).
Förvara maskinen
OBSERVERA
Dåligt luktutveckling på grund av vätskor i maski-
nen
Om maskinen fortfarande innehåller vätska/fuktig smuts
under förvaringen kan detta leda till dålig lukt.
Töm färskvatten- och smutsvattentankarna helt när ma-
skinen ska förvaras.
Använd rengöringsborsten för att ta bort hår och smuts-
partiklar från hårfiltret på golvhuvudskyddet.
Låt de rengjorda valsarna lufttorka,t.ex. monterade på
maskinen i parkeringsstationen. Ställ inte in våta rullar i
ett slutet skåp för att torka.
1. Placera smutsvattentanken i rengöringsstationen
för att torka.
a Ställ maskinen på parkeringsstationen och låt
den haka fast.
b Ställ sedan maskinen i med parkeringsstationen
på rengöringsstationen.
Bild D
2. Montera de rengjorda valsarna på maskinen för
torkning.
Bild E
3. Ladda batteriet (se Laddningsprocedur).
4. Förvara maskinen på en torr plats.
Skötsel och underhåll
Rengöra golvhuvudet genom sköljning
OBSERVERA
Smuts eller rengöringsmedelsrester
För att förhindra att smuts fastnar i tanken eller i hårfil-
tren måste smutsvattentanken och hårfiltren rengöras
regelbundet. Om maskinen inte rengörs efter avslutad
användning kan smutspartiklar täppa till hårfiltren och
slitsarna. Dessutom kan ansamling av smuts och bakte-
rier orsaka dålig lukt i maskinen.
Efter avslutat arbete: Ställ maskinen på rengöringssta-
tionen och starta sköljprocessen.
Rengör golvhuvudet i rengöringsstationen endast med
den automatiska sköljprocessen och inte genom att fylla
stationen med vatten. Kontrollera att smutsvattentan-
ken är monterad.
Rengör varken maskinen eller toppen eller botten av
golvhuvudet under rinnande vatten eller under ett
duschhuvud, annars kan vatten tränga in.
Hänvisning
Så länge varningen ”Behållaren full” visas på LCD-dis-
playen och smutsvattentanken inte har tömts kan skölj-
ningen inte startas.
Hänvisning
LED-belysningen på golvhuvudet är avstängd under
spolningsförloppet.
För att vägledas genom maskinens rengöringsprocess
kan du via huvudmenyn navigera till fliken ”Maskinren-
göring” och se en anvisning. Samma steg förklaras ned-
an. Om visningen av anvisningarna avvisas startar
sköljningen omedelbart.

108 Svenska
1. Töm och sätt tillbaka smutsvattentanken (se Töm-
ma smutsvattentanken).
2. Ställ maskinen på rengöringsstationen med tom
smutsvattentank.
3. Fyll färskvattentanken med 200 ml färskvatten utan
rengörings- eller skötselmedel (se Fylla färskvat-
tentanken).
Bild V
Hänvisning
Rengöringsmedel behöver inte tillsättas i spolningsför-
loppet.
4. I huvudmenyn väljer du fliken ”Maskinrengöring”
och startar sköljningen med hjälp av Bekräfta-
knapp.
Bild W
En signal hörs.
Sköljningen startar och varar ca 2 minuter.
Tiden tills självrengöringen är klar visas på display-
en.
Bild X
Hänvisning
I början av spolningsförloppet sköljs rullarna under cirka
80 sekunder med vatten från färskvattentanken. Under
denna tid är enheten tyst. Först i slutet av spolningsför-
loppet börjar rullarna rotera i cirka 30 sekunder.
5. I slutet av sköljningen hörs en signalton.
6. Tryck på upplåsningsknappen för smutsvattentan-
ken och ställ maskinen på parkeringsstationen.
Smutsvattentanken stannar i rengöringsstationen.
Hänvisning
Om man försöker starta rengöringen med full smut-
svattentank visas varningen ”Behållare full” på LCD-
displayen och rengöringen kan inte påbörjas.
7. Skjut in frigöringsknappen för hårfiltren.
Bild Z
Hårfiltren lossnar.
8. Lägg hårfiltren i rengöringsstationen.
9. Ta bort valsarna och lägg dem i rengöringsstatio-
nen.
Bild AA
10. Transportera rengöringsstationen med smutsvat-
tentank, hårfilter och valsar till toaletten, diskbänken
eller sophinken efter behov.
Bild AB
11. Rengör smutsvattentanken (se Rengöra smutsvat-
tentanken).
12. Rengör valsarna (se Rengöra valsarna).
13. Rengör hårfiltren (se Rengöra hårfiltret).
14. Rengör undersidan av golvhuvudet och valsdriv-
ningen med en fuktig trasa.
Bild AG
Hänvisning
Rengör varken maskinen eller toppen eller botten av
golvhuvudet under rinnande vatten eller under ett
duschhuvud, annars kan vatten tränga in.
15. Töm och torka rengöringsstationen.
16. Om det fortfarande finns vatten i färskvattentanken,
ta ut färskvattentanken och töm den.
Rengöra smutsvattentanken
OBSERVERA
Fastsittande smuts
Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt.
Rengör smutsvattentanken regelbundet.
För information om tömning och borttagning av smuts-
vattentanken, se Tömma smutsvattentanken.
1. Ta av locken på smutsvattentanken.
Bild AC
2. Rengör smutsvattentanken och locket med kran-
vatten.
3. Alternativt kan smutsvattentanken rengöras i disk-
maskinen.
Hänvisning
Gummit på smutsvattentankens lucka kan bli klibbigt ef-
ter rengöring i diskmaskin. Detta påverkar dock inte tät-
heten.
Rengöra valsarna
OBSERVERA
Rester av rengöringsmedel på rullarna
Skumbildning
Tvätta rullarna under rinnande vatten efter varje an-
vändning eller rengör rullarna i tvättmaskin.
OBSERVERA
Skador på grund av rengöring av rullarna med skölj-
medel eller torktumlare
Skador på mikrofibrerna
Använd inte sköljmedel vid rengöring i tvättmaskin.
Lägg inte rullarna i torktumlare.
OBSERVERA
Skador på egendom på grund av lösa valsar
Tvättmaskinen kan skadas.
Lägg rullarna i ett tvättnät och fyll även tvättmaskinen
med extra tvätt.
1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av.
2. Ställ maskinen på parkeringsstationen.
Bild Y
3. Skruva ur rengöringsvalsarna i handtagsfördjup-
ningen.
Bild AA
4. Rengör rengöringsrullarna under rinnande vatten el-
ler tvätta dem i tvättmaskinen i max 60 °C.
Bild AD
5. Vrid rengöringsrullarna på rullhållaren tills de stan-
nar. Kontrollera att färgerna stämmer överens på
valsens insida och på maskinens valshållare
(t.ex.blå till blå).
Bild E
6. Låt rullarna torka på maskinen och på parkerings-
stationen.
Rengöra hårfiltret
OBSERVERA
Skaderisk
Fast smuts kan skada maskinen på lång sikt.
Rengör båda hårfiltren regelbundet med rengöringsbor-
sten.
OBSERVERA
Skador orsakade på grund av rengöring av hårfil-
tren i diskmaskin
Vid spolningen kan skrapkanten förskjutas och därför
inte längre trycka ordentligt mot rullarna. Detta försäm-
rar rengöringsresultatet.
Rengör inte hårfiltren i diskmaskin utan endast under
rinnande vatten.
1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av.
2. Ställ maskinen på parkeringsstationen.
Bild Y
3. Skjut in frigöringsknappen för hårfiltren.
Bild Z
Hårfiltren lossnar och kan tas bort.
4. Rengör båda hårfiltren under rinnande vatten.

Svenska 109
5. Ta bort fast smutst.ex. i filterkammen med rengö-
ringsborsten.
Bild AE
Bild AF
6. Sätt i hårfiltren i golvhuvudet så att de snäpper fast.
Båda hårfiltren måste sitta fast i maskinen.
Bild AH
Rengörings- och bilvårdsprodukter
OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel och
vårdprodukter
Användning av olämpliga rengöringsmedel och vård-
produkter kan skada apparaten. Garantin omfattar inte
sådan användning.
Använd endast KÄRCHER rengöringsmedel.
Följ alltid korrekt dosering.
Hänvisning
Använd KÄRCHER rengöringsmedel eller vårdproduk-
ter efter behov.
Beakta tillverkarens uppgifter om mängder vid dose-
ring av rengöringsmedel och vårdprodukter.
Fyll först färskvattentanken med vatten och sedan
med rengöringsmedel eller vårdprodukter för att
undvika skumbildning.
Lämna alltid plats för rengöringsmedel eller vårdpro-
dukter vid påfyllning av vatten för att undvika spill.
Demontering
Borttagning av handtaget
OBSERVERA
Frekvent borttagning av handtaget
Handtagets delar kan skadas om de tas bort frekvent.
Ta inte av handtaget från basenheten efter montering-
en.
Handtaget får endast tas bort från basenheten om ap-
paraten ska skickas på service.
OBSERVERA
Felaktig borttagning av handtaget
Skador på apparaten
Kontrollera att anslutningskabeln mellan basenheten
och handtaget inte skadas.
Stick in skruvmejseln med 90 graders vinkel i det lilla
hålet på baksidan av handtaget och ta av det.
Bild AK
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Hänvisning
När ett fel inträffar, spärras apparaten i 3 sekunder.
Apparaten kan slås på igen först efter att felet har åtgär-
dats.
Fel Orsak Åtgärd
Varningen ”BLE-var-
ning” visas
Maskinen kan inte anslutas till smartpho-
nen via Bluetooth.
1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Detta fel påverkar inte rengöringen med
maskinen.
Varningen ”behållare
full” visas även om smut-
svattentanken antingen
är tom eller inte full
Vid användning av rengöringsmedel från
andra tillverkare eller vid användning av
för mycket rengöringsmedel kan det upp-
stå stark skumbildning i smutsvattentan-
ken, som kommer att nå volymen 200 ml
i smutsvattentanken och göra så att ren-
göringen stoppas.
1. Använd endast rengöringsmedel från Kär-
cher och dosera i rätt mängd.
Kontakterna för att detektera påfyllnings-
nivån är smutsiga.
1. Rengör kontakterna för att detektera påfyll-
ningsnivån med en fuktig trasa.
2. Om felmeddelandet fortfarande visas kon-
taktar du det auktoriserade servicecentret.
Varningen ”behållare
tom” visas även om färs-
kvattentanken är full
Sensorn i färskvattentankens fäste är
smutsig.
1. Ta bort färskvattentanken och rengör sen-
sorn (se Beskrivning av maskinen) i färsk-
vattentankfästet t.ex. med en
bomullspinne.
Det påfyllda vattnet är för mjukt. 1. Använd inte destillerat vatten för rengöring.
Maskinen laddas inte
och felmeddelandet
”laddningsfel” visas
En felaktig eller defekt laddare används. 1. Använd originalladdaren.
2. Byt ut den defekta laddaren.
Felmeddelandet ”över-
hettning” visas
Maskinen överhettas(t.ex. vid höga om-
givningstemperaturer, när den används
med torra valsar eller när den används
på mattor eller vid laddning).
1. Låt maskinen svalna i ca 2,5 timmar.
Maskinen går inte att slå på eller ladda för-
rän den har fått svalna.
Felmeddelandet ”under-
kylning” visas
Rengöringsmedlet för hårda golv är un-
derkylt.
1. Låt maskinen värmas upp i rumstempera-
tur.
Maskinen går inte att slå på eller ladda för-
rän den har fått värmas upp.

110 Svenska
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”motor-
fel” visas
Motorn är för varm och förses inte längre
med ström.
1. Avbryt driften och låt maskinen svalna.
Motorn är defekt. 1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”batteri-
fel” visas
Batteriet är i ett otillåtet tillstånd. 1. Stäng av och sätt på maskinen.
2. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”system-
fel” visas
Maskinen fungerar inte längre. Skälen till
detta är många,t.ex. en kabel kan vara
skadad.
1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”rullar
blockerade” visas
Maskinen har en motorblockering,t.ex.
på grund av för starkt tryck mot valsarna
eller på grund av körning mot en vägg el-
ler ett hörn.
1. Stäng av och sätt på maskinen.
Valsarna är blockerade. 1. Ta bort valsarna och kontrollera om det har
fastnat något föremål i dem.
2. Kontrollera om valsarna är inskruvade till
anslag på valshållaren.
3. Kontrollera om smuts har ansamlats i hår-
filtren i golvhuvudet och avlägsna den.
4. Kontrollera att hårfiltren är korrekt isatta. Ta
av hårfiltren och sätt in dem igen.
Hårfiltren blockerar valsarna. Valsarna är
inte tillräckligt fuktade.
1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av.
2. Skjut in frigöringsknappen för hårfiltren inåt
och ta bort hårfiltren.
3. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen slås på.
4. Fukta valsarna.
a Aktivera Boost-läget, se Allmän infor-
mation om användning.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills val-
sarna är tillräckligt fuktade.
Hänvisning
Om valsarna inte är tillräckligt fuktiga, ta bort
valsarna, fukta dem under vattenkranen och
sätt in dem igen.
5. Sätt i hårfiltren.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”BMS-
fel” visas
Batterihanteringssystemet har upptäckt
ett fel.
1. Starta om maskinen.
2. Om felmeddelandet fortfarande visas kon-
taktar du det auktoriserade servicecentret.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”minnes-
fel” visas
Ett fel uppstod vid uppdateringen. 1. Starta om uppdateringen.
2. Om felmeddelandet fortfarande visas kon-
taktar du det auktoriserade servicecentret.
Valsarna roterar inte och
felmeddelandet ”watch-
dog-fel” visas
Det finns ett programvarufel. 1. Starta om maskinen.
2. Om felmeddelandet fortfarande visas kon-
taktar du det auktoriserade servicecentret.
Batteriet laddas inte Laddningskontakten/nätkontakten är inte
korrekt ansluten.
1. Anslut laddningskontakten/nätkontakten
korrekt.
Det går inte att starta ma-
skinen
Batteriet är tomt. 1. Ladda batteriet.
Funktionerna rengöring
och maskinrengöring är
gråtonade på LCD-dis-
playen och kan inte star-
tas
Laddkabeln finns fortfarande i maskinen. 1. Ta bort laddkabeln eftersom funktionerna
rengöring och maskinrengöring inte är till-
gängliga när laddkabeln är ansluten.
Fel Orsak Åtgärd

Svenska 111
Maskinen skakar högljutt
vid start
Valsarna är inte tillräckligt fuktade. 1. Fukta valsarna.
a Aktivera Boost-läget, se Allmän infor-
mation om användning.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills val-
sarna är tillräckligt fuktade.
Hänvisning
Om valsarna inte är tillräckligt fuktiga, ta bort
valsarna, fukta dem under vattenkranen och
sätt in dem igen.
Valsarna har deformerats. 1. Förvara endast maskinen på parkerings-
platsen och inte på marken, eftersom val-
sarna kan deformeras på grund av
kontakttrycket.
Maskinen fångar inte upp
smutsen
Färskvattentanken sitter inte rätt i maski-
nen.
1. Sätt i färskvattentanken så att den sitter
fast i maskinen.
Smutsvattentanken saknas eller sitter in-
te korrekt i maskinen.
1. Sätt in smutsvattentanken i maskinen så
att den klickar på plats så det hörs.
2. Kontrollera att locket på smutsvattentan-
ken är korrekt påsatt (påfyllningsfliken
måste placeras i det avsedda uttaget).
Hårfiltren saknas eller sitter inte korrekt i
maskinen.
1. Sätt in hårfiltren korrekt i maskinen.
Valsarna saknas eller sitter inte korrekt i
maskinen.
1. Sätt in valsarna eller vrid på valsarna på
valshållaren till anslag.
Valsarna är smutsiga eller slitna. 1. Rengör eller byt valsarna.
Valsarna är inte tillräckligt fuktade. 1. Fukta valsarna.
a Aktivera Boost-läget, se Allmän infor-
mation om användning.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills val-
sarna är tillräckligt fuktade.
Hänvisning
Om valsarna inte är tillräckligt fuktiga, ta bort
valsarna, fukta dem under vattenkranen och
sätt in dem igen.
Färskvattenfiltret är smutsigt. 1. Rengör färskvattenfiltret.
a Ta ut färskvattentanken och ta loss färs-
kvattenfiltret (se Beskrivning av maski-
nen).
b Rengör färskvattenfiltret under rinnande
vatten.
c Sätt tillbaka färskvattenfiltret.
Valsarna är för torra Valsarna är inte tillräckligt fuktade. 1. Fukta valsarna.
a Aktivera Boost-läget, se Allmän infor-
mation om användning.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills val-
sarna är tillräckligt fuktade.
Hänvisning
Om valsarna inte är tillräckligt fuktiga, ta bort
valsarna, fukta dem under vattenkranen och
sätt in dem igen.
Färskvattenfiltret är smutsigt. 1. Rengör färskvattenfiltret.
a Ta ut färskvattentanken och ta loss färs-
kvattenfiltret (se Beskrivning av maski-
nen).
b Rengör färskvattenfiltret under rinnande
vatten.
c Sätt tillbaka färskvattenfiltret.
Färskvattensmunstyckena på golvhuvu-
det är tilltäppta.
1. Rengör munstyckena på undersidan av
golvhuvudet med en duk eller mjuk borste.
2. Om problemet kvarstår, kontakta auktori-
serad kundtjänst.
Fel Orsak Åtgärd

112 Svenska
Ej tillfredsställande ren-
göringsresultat
Valsarna tvättades inte före första an-
vändning.
1. Tvätta valsarna i max. 60 °C i tvättmaski-
nen.
Valsarna är smutsiga. 1. Rengör valsarna.
Valsarna är inte tillräckligt fuktade. 1. Fukta valsarna.
a Aktivera Boost-läget, se Allmän infor-
mation om användning.
b Kör maskinen fram och tillbaka tills val-
sarna är tillräckligt fuktade.
Fel rengöringsmedel eller fel dosering
används.
1. Använd endast rengöringsmedel från
KÄRCHER och dosera i rätt mängd.
Det finns rester av andra rengöringsme-
del på golvet.
1. Rengör valsarna från dessa rester nog-
grant med vatten.
2. Rengör golvet flera gånger med maskinen
och rena valsar, utan rengöringsmedel.
Rengöringsmedelsresterna på golvet tas
bort.
Maskinens slangar är smutsiga. 1. Starta sköljningen, se Rengöra golvhuvu-
det genom sköljning.
Hårfiltren är smutsiga. 1. Rengör hårfiltren, se Rengöra hårfiltret.
Vattenabsorptionen är
inte optimal
Hårfiltren sitter inte korrekt i maskinen. 1. Sätt in hårfiltren korrekt i maskinen.
Valsarna är nötta. 1. Byt ut valsarna.
Maskinen förlorar smuts-
vatten
Smutsvattentanken är full. 1. Töm smutsvattentanken omedelbart.
Smutsvattentanken sitter inte korrekt i
maskinen.
1. Sätt in smutsvattentanken i maskinen så
att den klickar på plats så det hörs. Smuts-
vattentanken måste sitta fast i maskinen.
Hårfiltren sitter inte korrekt i maskinen. 1. Kontrollera att hårfiltren är korrekt isatta.
Smutsvattentanken är skadad. 1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen stängs av Så snart smuttsvattentanken har över-
skridit en volym på 200 ml aktiveras den
automatiska avstängningen av maski-
nen.
Användning av rengöringsmedel från an-
dra tillverkare kan leda till allvarlig skum-
bildning och avstängning av maskinen
aktiveras innan den når 200 ml.
1. Töm smutsvattentanken.
2. Använd endast rengöringsmedel från
KÄRCHER och dosera i rätt mängd.
Maskinen hakar fast i
skarvar när den används
Nopparna på undersidan av smutsvat-
tentanken är skadade eller slitna.
1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen kan inte anslu-
tas till appen
Bluetooth är avstängt på en av de båda
maskinerna.
1. Slå på Bluetooth på båda maskinerna.
Avståndet mellan smartphonen och ma-
skinen är för stort.
1. Se till att avståndet mellan maskinen och
smartphonen är högst 10 meter.
Parkopplingsprocessen utfördes i fel ord-
ning.
1. Starta parkopplingsprocessen först på ma-
skinen och sedan i appen. Parkopplings-
menyn finns i maskinens inställningar.
Överföring av rengö-
ringslägen från appen till
maskinen fungerar inte
Maskinen och appen är inte anslutna via
Bluetooth.
1. Kontrollera om maskinen och appen är an-
slutna via Bluetooth. Anslutningen kan
upprättas via FC 8-maskinkortet i appen.
Maskinen kan inte regist-
reras i appen
Artikel- eller serienumret angavs inte kor-
rekt vid manuell registrering.
1. Kontrollera de angivna artikel- och serie-
numren. Båda numren finns på undersidan
av golvhuvudet.
Molnregistreringstjänsten är för närva-
rande inte tillgänglig.
1. Försök att registrera igen vid en senare tid-
punkt.
Serienumret kunde inte verifieras. 1. Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Fel Orsak Åtgärd

Suomi 113
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed intygar Alfred Kärcher SE & Co. KG att radio-
sändaren i Floor Cleaner överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran
om överensstämmelse finns på www.kaercher.com/fc8.
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Määräystenmukainen käyttö
Käytä lattianpuhdistinta vain kovien lattioiden puhdis-
tukseen kotitalouksissa ja vain vedenkestävillä kovilla
lattiapinnoilla.
Älä puhdista vettäkestämättömiä pinnoitteita,
kuten käsittelemättömiä korkkilattioita, sillä kosteus voi
tunkeutua sisään ja vaurioittaa lattiaa.
Laite soveltuu PVC:n, linoleumin, laattojen, kiven, öljy-
tyn ja vahatun parketin, laminaatin ja kaikkien veden-
kestävien lattiapäällysteiden puhdistamiseen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
Maskin Kon-
struk-
tionstyp
Frekvensband,
MHz
Effekt, max.
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low En-
ergy
2402-2480 6,05
FC 8
Elanslutning
Spänning V 100 -
240
Fas ~ 1
Frekvens Hz 50 - 60
Kapslingsklass IPX4
Skyddsklass apparat III
Skyddsklass laddare II
Märkeffekt maskin W 80
Märkspänning batteri V 25,20–
25,55
Batterityp Litiumjon
Drifttid med full batteriladdning min 60
Laddtid vid tomt batteri h 4
Utgångsspänning laddare V 30
Utgångsström laddare A 0,6
Effektdata maskin
Valsrotationer per minut
rengöringsläge 1
r/min 450
Valsrotationer per minut
rengöringsläge 2
r/min 490
Rullvarvtal per minut boostfunk-
tion
r/min 530
Påfyllningsmängd
Volym färskvattentank ml 400
Volym smutsvattentank ml 200
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör och rengörings-
vätskor)
kg 4,3
Längd mm 310
Bredd mm 230
Höjd mm 1210
Määräystenmukainen käyttö ............................... 113
Ympäristönsuojelu............................................... 113
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 113
Toimituksen sisältö .............................................. 113
Takuu................................................................... 113
Turvallisuusohjeet ............................................... 114
Laitteessa olevat symbolit................................... 115
Laitekuvaus ......................................................... 115
Ensimmäinen käyttöönotto.................................. 115
Asennus .............................................................. 116
Käyttöönotto........................................................ 116
Käyttö .................................................................. 116
Hoito ja huolto ..................................................... 118
Purkaminen ......................................................... 119
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 120
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 124
Tekniset tiedot ..................................................... 124

114 Suomi
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä turvalli-
suutta koskeva luku ja nämä alkuperäiset ohjeet. Me-
nettele niiden mukaisesti. Säilytä alkuperäiset ohjeet
myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa
varten.
● Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
● Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkökomponentit
VAARA ● Älä upota laitetta veteen. ● Älä kos-
kaan työnnä laitteen latausliitäntään virtaa johtavia esi-
neitä kuten esim. ruuvimeisseliä tai vastaavaa. ● Älä
koskaan kosketa koskettimia tai johtoja. ● Älä vahingoi-
ta tai vaurioita virtajohtoa ajamalla yli, puristamalla tai
vetämällä terävien reunojen yli. ● Yhdistä laite vain
vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täy-
tyy vastata virtalähteen jännitettä. ● Käytä laitetta vain
vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään 30 mA).
몇 VAROITUS ● Vaihda vaurioitunut laturi ja la-
tauskaapeli välittömästi uuteen alkuperäisosaan. ● Kyt-
ke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja
irrota verkkopistoke. ● Laite sisältää sähkökomponent-
teja. Laitetta ja sen lattiapään ylä- tai alapuolta ei saa
puhdistaa juoksevalla vedellä tai vesisuihkulla, sillä vet-
tä voi päästä laitteen sisään. ● Yhdistä laite vain sellai-
seen sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan
ammattilainen normin IEC 60364-1 mukaan.
몇 VARO ● Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia-
kaspalvelun suoritettaviksi. ● Tarkasta ennen jokaista
käyttöä, että laite ja lisävarusteet, erityisesti verkkolii-
täntäjohto ja jatkojohto, ovat asianmukaisessa kunnos-
sa ja turvallisia käyttää. Jos havaitset vaurion, irrota
verkkopistoke pistorasiasta äläkä käytä laitetta.
Laturi
VAARA ● Älä koskaan tartu märin käsin verk-
kopistokkeeseen ja pistorasiaan. ● Älä käytä laturia rä-
jähdysvaarallisessa ympäristössä.
몇 VAROITUS ● Suojaa verkkojohto kuumuudel-
ta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. ● Älä
peitä akkupakettia latauksen aikana ja pidä tuuletusraot
vapaina. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat
tehdä korjauksia. ● Lataa akkupaketti vain hyväksytty-
jen latauslaitteiden kanssa. ● Vaihda vaurioitunut laturi
ja latauskaapeli välittömästi uuteen alkuperäisosaan.
몇 VARO ● Älä käytä laturia, kun se on kostea tai li-
kainen. ● Älä kanna laturia virtajohdosta kannattelemal-
la. ● Älä käytä laitetta muiden laitteiden kanssa
jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita. ● Älä vedä
verkkopistoketta verkkokaapeliin tarttuen pois pisto-
rasiasta.
HUOMIO ● Käytä laturia ja säilytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
Akku
VAARA ● Älä altista akkua voimakkaalle aurin-
gonsäteilylle, kuumuudelle tai tulelle.
몇 VAROITUS ● Lataa laite vain mukana toimite-
tulla alkuperäisellä laturilla tai jollakin KÄRCHERin hy-
väksymällä laturilla.
Käytä seuraavaa sovitinta:
VAROITUS ● Oikosulun vaara. Älä avaa akkua. Li-
säksi voi vapautua ärsyttäviä höyryjä tai syövyttäviä
nesteitä. ● Lataa laite vain ympäristön lämpötilassa vä-
lillä 10 °C ... 40 °C.
HUOMIO ● Tämä laite sisältää akkuja, joita ei voi
vaihtaa.
Ei koske laitteita, joissa on vaihdettava akkupaketti
● Oikosulun vaara. Suojaa akun ja laitteen koskettimet
metalliosilta. ● Laite sisältää akkuja, jotka vain asian-
tuntija voi vaihtaa.
Turvallinen käsittely
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
몇 VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Ota vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat) huo-
mioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset. Älä
koskaan käytä laitetta räjähdysalttiissa tiloissa. ● Lap-
set tai henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjee-
seen, eivät saa käyttää tätä laitetta. Paikallisissa
määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää. ● Tätä
laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä
henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.
● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai
henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja
tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
pauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
● Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Pidä laite
poissa lasten ulottuvilta, kun se on liitettynä sähköverk-
koon tai kun se jäähtyy. ● Lapset saavat suorittaa puh-
distusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
● Suojaa yhdysjohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta,
PS07

Suomi 115
öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. ● Pidä kehon osat (esim.
sormet, hiukset) etäällä pyörivistä puhdistusteloista
● Terävien esineiden (esim. sirpaleiden) aiheuttama
loukkaantumisriski. Suojaa kätesi puhdistaessasi lat-
tiapäätä.
몇 VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem-
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis.
● Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen tai kuvan mu-
kaisesti. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnetto-
muuksia tai vaurioita. Seisontavakavuus on
varmistettava ennen kaikkia töitä laitteessa ja sen ym-
pärillä. ● Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman
valvontaa.
HUOMIO ● Laitevaurioita. Älä koskaan täytä liuoti-
naineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamatto-
mia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini,
maaliohenteet tai asetoni) vesisäiliöön. ● Kytke laite
päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesisäiliö on
asennettu. ● Älä poimi laitteella teräviä tai suuria esinei-
tä, kuten sirpaleita, kiviä tai lelunosia. ● Älä laita puh-
dasvesisäiliöön etikkahappoa, kalkinpoistoainetta,
eteerisiä öljyjä tai vastaavia aineita. Huolehdi myös, et-
tet ime laitteella näitä aineita. ● Käytä laitetta vain kovil-
la lattioilla, joilla on vedenkestävä pinnoite, esimerkiksi
lakatulla parketilla, emaloiduilla laatoilla tai linoleumilla.
● Älä käytä laitetta mattojen tai lattiamattojen puhdistuk-
seen. ● Älä aja laitetta konvektorilämmittimien lattiariti-
län yli. Laite ei voi imeä poistuvaa vettä, kun se
johdetaan ritilän yli. ● Sammuta laite pidempien työtau-
kojen ajaksi ja käytön jälkeen pääkytkimellä/laitekytki-
mellä ja vedä laturin verkkopistoke irti. ● Älä käytä
laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. ● Suojaa laite sateelta.
Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Laitteessa olevat symbolit
● Työn lopettamisen jälkeistä laitteen puhdistustilaa
koskevat symbolit sijaitsevat:
– kaiverrettuina puhdistusaseman syvennykseen,
– tarrana puhdasvesisäiliön takaosassa.
● Likavesisäiliön/pysäköintiaseman lukituksen avaa-
mista koskevat symbolit sijaitsevat:
– tarrana likavesisäiliön/pysäköintiaseman vapau-
tuspainikkeessa.
Käyttö kuvataan luvussa Lattiapään puhdistus huuhte-
lemalla.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1 Oikea valintapainike
2 Vahvista-painike
3 Vasen valintapainike
4 PÄÄLLE/POIS-painike
5 LCD-näyttö
6 Liukueste, kahva
7 Kahva
8 Puhdasvesitankki
9 Irrotettava hiussuodatin
10 Likavesitankin ja pysäköintiaseman vapautuspaini-
ke
11 Puhdistustelat (4 x)
12 Likavesitankki
13 LED-valot
14 Hiussuodattimen vapautuspainike
15 Latausliitin
16 Pysäköintiasema
17 Puhdistusasema ja puhdistusharja
18 Laturi ja latausjohto
19 Puhdasvesisuodatin
20 Anturi puhdasvesisäiliön pidikkeessä
21 Pesuaine RM 536 (30 ml)
Ensimmäinen käyttöönotto
Yhdistä kovan lattian puhdistuslaite
sovellukseen Bluetoothilla
Jotta voit käyttää kaikkia käytettävissä olevia toimintoja,
suosittelemme laitteen liittämistä Kärcher Home & Gar-
den -sovellukseen. Tätä varten KÄRCHER Home &
Garden -sovellus on asennettava Bluetooth-yhtey-
teen.
®
Mobiililaitteessa on langaton tekniikka.
KÄRCHER Home & Garden -sovelluksen voi ladata täs-
tä:
Kuva B
● Google Play™ ja Android™ ovat Google Inc:n tava-
ramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
● Apple
®
ja App Store
®
ovat Apple Inc:n tavaramerk-
kejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Kärcher Home & Garden -sovellus tarjoaa muun muas-
sa seuraavat päätoiminnot:
● KÄRCHERin suosittelemat puhdistustavat eri lat-
tioille, jotka voidaan siirtää laitteeseen.
● Määritä omat puhdistustilasi
● Vaiheittaiset ohjeet asennuksesta, käyttöönotosta,
käytöstä ja laitteen puhdistuksesta.
● Vinkkejä & niksejä
● Usein esitetyt kysymykset ja yksityiskohtainen vian-
määritysohje
● Ilmoitus järjestelmäpäivityksistä ja niiden suorittami-
sesta
● Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen
● Käyttötilastot
● Laitteen asetukset esim. Boost-aika
● Muistutus telojen vaihtamisesta
● Yhteys Kärcherin verkkokauppaan, esim. lisätarvik-
keiden ostamista varten.
Yhdistä laite Kärcher Home & Garden -sovelluk-
seen:
1. Lataa Kärcher Home & Garden -sovellus Apple App
Store- tai Google Play Store -sovelluskaupasta.
2. Avaa Kärcher Home & Garden -sovellus.
3. Käynnistä Kärcher Home & Garden -sovellus asia-
kastilillä tai vieraana.
4. Lisää laite ja noudata vaiheittaisia ohjeita.
● Älä puhdista lattiapäätä juoksevalla
vedellä -varoitus sijaitsee:
– lattiapään alapinnalla.

116 Suomi
Asennus
Kahvaosan asennus
1. Pidä peruslaitetta paikallaan.
2. Aseta kaapeli muoviliittimen ohjaimeen ja kiinnitä
se.
3. Työnnä kahvaosa peruslaitteeseen vasteeseen asti
niin, että se lukittuu kuuluvasti. Kahvaosan on oltava
laitteessa kiinni tukevasti.
Kuva C
4. Aseta laite pysäköintiasemaan ja napsauta se pai-
koilleen.
5. Aseta laite ja pysäköintiasema puhdistusasemaan.
Kuva D
6. Kierrä puhdistustelat telapidikkeen vasteeseen
saakka. Huomioi telan sisäpuolen ja telapidikkeen
väriohjausmerkinnät (esim. sininen siniseen).
Kuva E
Huomautus
Pikakäyttöopas voidaan haluttaessa hakea esiin suo-
raan laitteessa. Tätä varten laite on kytkettävä päälle.
7. Valitse PÄÄLLE/POIS-painike.
Kuva N
Laite kytkeytyy päälle.
LCD-näytössä kysytään, halutaanko pikakäyttö-
opas hakea esiin.
Kuva F
Käyttöönotto
Lataaminen
1. Yhdistä laturin latauskaapeli laitteen latausliitti-
meen.
Kuva G
2. Yhdistä laturin verkkopistoke pistorasiaan.
LCD-näyttö ilmaisee akun senhetkisen lataustilan.
Kuva H
Akku on ladattu täyteen 4 tunnin kuluttua.
3. Voit lopettaa lataamisen irrottamalla laturin verkko-
pistokkeen pistorasiasta.
Kuva I
4. Irrota latauskaapeli laitteesta.
Likavesisäiliön asettaminen paikalleen
1. Paina jalalla pysäköintiaseman vapautuspainiketta
ja nosta laite ylös.
Kuva J
2. Aseta laite likavesisäiliön keskelle niin, että se aset-
tuu telojen väliin ja napsahtaa sitten kuuluvasti pai-
koilleen. Säiliön sijainnilla ei ole tässä yhteydessä
merkitystä, koska sitä voidaan käyttää laitteessa
molempiin pituussuuntiin.
Kuva K
Likavesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa.
Puhdasvesisäiliön täyttö
1. Tartu puhdasvesisäiliöön sivussa olevista upotetuis-
ta kahvoista ja irrota se laitteesta.
2. Avaa säiliön kansi ja käännä se sivuun.
Kuva L
3. Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesi-
johtovedellä MAX-merkkiin asti.
4. Lisää tarvittaessa KÄRCHER-puhdistus- tai hoitoai-
netta puhdasvesisäiliöön.
HUOMIO
Puhdistus- ja hoitoaineiden yli- tai aliannostelu
voi johtaa huonoihin puhdistustuloksiin.
Huomioi puhdistus- ja hoitoaineiden annossuositukset.
5. Sulje säiliön kansi.
6. Aseta puhdasvesisäiliö laitteeseen.
Kuva M
Puhdasvesisäiliön täytyy olla tukevasti paikallaan
laitteessa.
Käyttö
Yleisiä ohjeita käyttöä varten
HUOMIO
Kosteus
Omaisuusvahinko herkille lattioille
Tarkista lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä
huomaamattomassa paikassa.
Älä puhdista vettä kestämättömiä pinnoitteita, kuten
esim. käsittelemättömiä korkkilattioita, koska kosteus
voi tunkeutua sisään ja vaurioittaa lattiaa.
HUOMIO
Omaisuusvahinkoja
Terävien ja kookkaiden esineiden aiheuttamat omai-
suusvahingot laitteelle.
Laitetta ei saa varastoida tai käyttää kovien ja karkeiden
likapintojen tai esineiden päällä, koska likavesisäiliön
alle juuttuvat osat voivat aiheuttaa naarmuja lattiaan ja
säiliöön.
Poista sirpaleiden, kivien, ruuvien tai lelunosien kaltai-
set esineet lattialta ennen työn aloittamista ja laitteen
varastointia.
Kuva AI
Huomautus
● Välttääksesi raitakuvioita testaa laitetta ensin huo-
maamattomaan kohtaan, ennen kuin käytät sitä
herkkien pintojen kuten puun tai hienojen kivilajien
puhdistamiseen.
● Älä pysähdy yhteen kohtaan vaan pysy liikkeessä.
● Noudata lattiapinnoitteen valmistajan ohjeita.
Huomautus
Työskentele taaksepäin ovea kohti niin, ettei juuri puh-
distetulle lattialle muodostu jalanjälkiä.
Kuva AJ
● Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta
edestakaisin samanlaisella nopeudella kuin imu-
rointi.
● Aktivoi tehostustoiminto voimakkaamman lian yh-
teydessä. Valitse tätä varten päävalikosta välilehti
"Puhdistus" ja paina toistuvasti Oikea valintapainike
, kunnes tehostustoiminto on valittu. Tehostustoi-
minto on oletusarvoisesti aktivoitu 15 sekunniksi, ja
sitä voidaan mukauttaa sovelluksen kautta. Laite on
tällöin automaattisesti puhdistustilassa 2. Tehostus-
toiminto voidaan aktivoida myös suoraan painamal-
la puhdistustilasta 1 tasaisesti Oikea valintapainike .
Kun tehostustoiminto on aktivoitu, telan nopeus ja
veden määrä lisääntyvät. Liu'uta laitetta hitaasti lat-
tian poikki painamatta laitetta.
Kuva Q
● Telojen väri osoittaa, mihin käyttötarkoitukseen ne
erityisesti soveltuvat.
– Keltaiset yleistelat: monipuolinen käyttö
– Telat mustilla raidoilla: Kestävien kovien lattioi-
den (esim. kivi, keramiikka) puhdistamiseen; ei
sovellu herkille luonnonkivilattioille (esim. mar-
mori, terrakotta)
Huomautus
Pese optimaalisen puhdistustuloksen saavuttamiseksi
telat ennen ensimmäistä käyttöä pesukoneessa lämpö-
tilassa 60 °C ennen puhdistusta.

Suomi 117
HUOMIO
Irrallisten telojen aiheuttamat esinevahingot
Pesukone voi vaurioitua.
Aseta rullat pyykkipussiin ja lisää pesukoneeseen yli-
määräistä pyykkiä.
Käytön aloittaminen
HUOMIO
Hallitsemattomasta liikkeestä johtuva vaurioitumis-
vaara
Heti kun puhdistus käynnistyy, puhdistustelat alkavat
pyöriä.
Pidä kahvasta tiukasti kiinni, jotta laite ei liiku itsestään.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Puuttuva puhdas- tai likavesisäiliö voi aiheuttaa aineel-
lisia vahinkoja.
Varmista ennen puhdistustöiden aloittamista, että puh-
dasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö on ase-
tettu laitteeseen.
1. Valitse PÄÄLLE/POIS-painike.
Kuva N
Laite kytkeytyy päälle.
LCD-näyttöön ilmestyy tervetuloteksti. Tämän jäl-
keen päävalikossa näkyy välilehti "Puhdistus".
2. Kostuta telat.
Kuva O
a Valitse välilehti "Puhdistus". Laite aloittaa kostut-
tamalla telat.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan, kunnes te-
lat ovat kostuneet riittävästi.
Huomautus
Jos telat juuttuvat heti käynnistyksen jälkeen, irrota te-
lat, kostuta ne vesihanan alla ja aseta ne takaisin pai-
koilleen.
3. Aktivoi tarvittaessa puhdistustila 2. Käytä Oikea va-
lintapainike vaihtaaksesi puhdistustilaan 2.
Kuva P
Telanopeutta ja veden määrää lisätään.
LCD-näytössä näkyy puhdistustila 2.
Huomautus
Puhdistustilan 1 tai puhdistustilan 2 asetus riippuu puh-
distettavasta pinnasta (esim. puu- tai kivilattia).
Viimeisin puhdistustila-asetus aktivoituu aina, kun puh-
distus aloitetaan.
4. Aktivoi tarvittaessa Boost-toiminto sitkeän lian puh-
distamiseksi (katso Yleisiä ohjeita käyttöä varten ).
Kuva Q
Puhdistustilojen asettaminen
Sovelluksen avulla voidaan valita KÄRCHERin eri lat-
tioille suosittelemat puhdistustilat. Puhdistustilat eroa-
vat toisistaan vesimäärän ja telanopeuden osalta lattian
herkkyyden mukaan. Sovelluksen lataaminen on kuvat-
tu luvussa Yhdistä kovan lattian puhdistuslaite sovelluk-
seen Bluetoothilla.
Käytettävissä ovat seuraavat puhdistustilat erilaisille lat-
tiapäällysteille:
● Laatta
● Laminaatti
● sinetöimätön parketti
● sinetöity parketti
● PVC
● Linoleumi
● Korkki
● Marmori
● Kumi
● Näkyvä jälki
Sovelluksen kautta voidaan asettaa myös mukautettuja
puhdistustiloja. Veden määrää ja telanopeutta voidaan
säätää 5-vaiheisesti.
Huomautus
Kun puhdistetaan jossain puhdistustilassa vähäisellä
vesimäärällä, suurin osa vedestä jää lattialle. Vettä
pyyhkiytyy tuskin lainkaan teloista, minkä johdosta lika-
vesisäiliöön pääsee hyvin vähän vettä.
Akun toiminta-aika
Näytössä näkyvä akkusymboli osoittaa akun toiminta-
ajan. Akkusymbolin näyttöä voidaan muuttaa asetusten
kautta. Akun toiminta-aika voidaan esittää:
● akun täyttötilan avulla
● minuuttinäytön avulla
● prosenttinäytön avulla
Akustiset tai optiset signaalit varoittavat lähes tyhjästä
akusta:
● Noin 5 minuuttia ennen kuin akku on tyhjä, kuuluu
kerran äänimerkki ja näyttöön ilmestyy varoitus.
Kuva T
● Noin 2 minuuttia ennen kuin akku on tyhjä, kuuluu
kahdesti äänimerkki ja näyttöön ilmestyy varoitus.
● Puhdistus pysähtyy, kun akku on tyhjä. Puhdistusta
ei voi aloittaa niin kauan kuin akku on tyhjä.
Likavesisäiliön tyhjentäminen
Jos likavesisäiliö on täynnä, LCD-näyttöön ilmestyy va-
roitus "Säiliö täynnä" ja kuuluu äänimerkki.
Kuva S
60 sekunnin kuluttua kuuluu äänimerkki kahdesti ja
puhdistus lopetetaan.
Niin kauan kuin likavesisäiliö on täynnä, LCD-näyttöön
ilmestyy varoitus "Säiliö täynnä", kun puhdistusta aloite-
taan, eikä puhdistusta voida aloittaa.
1. Paina PÄÄLLE /POIS-painiketta.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Paina jalalla likavesisäiliön vapautuspainiketta ja
nosta laite ylös.
Kuva U
Likavesisäiliö irtoaa laitteesta.
3. Älä pidä kiinni likavesisäiliön yläkannesta, kun viet
säiliön tyhjennettäväksi, vaan pidä säiliötä vaaka-
suorassa kapeilta puolilta molemmin käsin.
4. Tyhjennä likavesisäiliö kannen aukon kautta. Jos li-
kaa on pinttynyt kiinni, irrota likavesisäiliön kansi ja
huuhtele likavesisäiliö vesijohtovedellä.
5. Likavesisäiliön asettaminen paikalleen (katso Lika-
vesisäiliön asettaminen paikalleen).
Puhdistusnesteen lisääminen
Jos puhdasvesisäiliö on tyhjä, LCD-näyttöön ilmestyy
varoitus "Säiliö tyhjä" ja kuuluu äänimerkki. Äänimerkki
kuuluu kerran minuutissa muistutuksena.
Kuva R
1. Täytä puhdasvesisäiliö (katso Puhdasvesisäiliön
täyttö).
Käytön keskeyttäminen
HUOMIO
Esinevaurioita kosteuden johdosta
Kosteat telat voivat aiheuttaa kosteusvaurioita herkille
lattioille.
Aseta laite pidempien työskentelytaukojen ajaksi pysä-
köintiasemaan, jotta kosteat telat eivät vahingoita herk-
kiä lattioita.
1. Valitse PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.

118 Suomi
2. Aseta laite pysäköintiasemaan.
Kuva Y
Huomautus
Jos laite asetetaan pysäköintiasemaan ilman likavesi-
säiliötä, vapautuspainiketta on painettava, kun laite ha-
lutaan irrottaa.
Kuva J
Käytön lopettaminen
1. Valitse PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Aseta laite pysäköintiasemaan.
Kuva Y
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitet-
ta.
On suositeltavaa puhdistaa laite kokonaan jokaisen
käytön jälkeen.
3. Puhdista laite (katso Hoito ja huolto).
Laitteen säilytys
HUOMIO
Nesteiden aiheuttama hajunmuodostus laitteessa
Jos laitteessa on vielä varastoitaessa nesteitä / kosteaa
likaa, se voi aiheuttaa hajua.
Tyhjennä puhdas- ja likavesisäiliöt kokonaan, kun va-
rastoit laitetta.
Käytä puhdistusharjaa hiusten ja likahiukkasten poista-
miseen lattiapään kannen hiussuodattimesta.
Jätä puhdistetut telat ilmakuivumaan
esim. pysäköintiasemalle asennettuun laitteeseen. Älä
laita märkiä teloja suljettuihin kaappeihin kuivumaan.
1. Laita tyhjä likavesisäiliö puhdistusasemaan kuivu-
maan.
a Aseta laite pysäköintiasemaan ja napsauta se
paikoilleen.
b Aseta sen jälkeen laite ja pysäköintiasema puh-
distusasemaan.
Kuva D
2. Kiinnitä puhdistetut telat laitteeseen kuivumaan.
Kuva E
3. Lataa akku (katso Lataaminen).
4. Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Hoito ja huolto
Lattiapään puhdistus huuhtelemalla
HUOMIO
Lika- tai puhdistusainejäämät
Likavesisäiliö ja hiussuodattimet on puhdistettava sään-
nöllisesti, jotta likaa ei kerääntyisi säiliöön tai hiussuo-
dattimiin. Jos laitetta ei puhdisteta käytön päätyttyä,
likahiukkaset voivat tukkia hiussuodattimet ja aukot. Li-
säksi lian ja bakteerien kertyminen voi aiheuttaa laittee-
seen epämiellyttävän hajun.
Aseta laite työn päätyttyä puhdistusasemaan ja käyn-
nistä huuhtelu.
Puhdista lattiapää puhdistusasemassa ainoastaan au-
tomaattisella huuhtelulla, ei lisäämällä erikseen vettä
asemaan. Varmista, että likavesisäiliö on kiinnitetty.
Laitetta ja sen lattiapään ylä- tai alapuolta ei saa puhdis-
taa juoksevalla vedellä tai vesisuihkulla, sillä vettä voi
päästä laitteen sisään.
Huomautus
Niin kauan kuin LCD-näytössä näkyy varoitus "Säiliö
täynnä" eikä likavesisäiliötä ole tyhjennetty, huuhtelua
ei voida aloittaa.
Huomautus
Lattiapään LED-valaistus on huuhtelun aikana pois
päältä.
Jos haluat saada opastusta laitteen puhdistusproses-
sissa, voit siirtyä päävalikon välilehdelle "Laitteen puh-
distus" ja vahvistaa ohjeiden näyttämisen. Samat
vaiheet selitetään jäljempänä. Jos ohjeiden näyttämi-
nen ohitetaan, huuhteluprosessi alkaa välittömästi.
1. Tyhjennä likavesisäiliö ja aseta se takaisin paikal-
leen (katso Likavesisäiliön tyhjentäminen).
2. Aseta laite likavesisäiliö tyhjänä puhdistusasemaan.
3. Täytä puhdasvesisäiliö 200 ml:lla puhdasta vettä il-
man puhdistus- tai hoitotuotteita (katso Puhdasve-
sisäiliön täyttö).
Kuva V
Huomautus
Huuhtelun yhteydessä ei tarvitse lisätä puhdistusainei-
ta.
4. Valitse päävalikosta välilehti "Laitteen puhdistus" ja
käynnistä huuhteluprosessi Vahvista-painike avulla.
Kuva W
Äänimerkki kuuluu.
Huuhteluprosessi käynnistyy ja kestää noin
2 minuuttia.
Näytössä näkyy aika, kunnes itsepuhdistus on päät-
tynyt.
Kuva X
Huomautus
Huuhteluprosessin alussa vesi juoksee puhdasvesisäi-
liöstä teloille noin 80 sekunnin ajan. Tänä aikana laite
on hiljainen. Vasta huuhtelun lopussa telat alkavat pyö-
riä noin 30 sekunnin ajan.
5. Kun huuhtelu on päättynyt, kuuluu merkkiääni.
6. Paina likavesisäiliön vapautuspainiketta ja aseta lai-
te pysäköintiasemaan. Likavesisäiliö jää puhdistus-
asemaan.
Huomautus
Niin kauan kuin likavesisäiliö on täynnä, LCD-näyt-
töön ilmestyy varoitus "Säiliö täynnä", kun puhdis-
tusta aloitetaan, eikä puhdistusta voida aloittaa.
7. Työnnä hiussuodattimien vapautuspainiketta si-
säänpäin.
Kuva Z
Hiussuodattimet irtoavat.
8. Aseta hiussuodattimet puhdistusasemaan.
9. Poista telat ja aseta ne puhdistusasemaan.
Kuva AA
10. Kuljeta puhdistusasema likavesisäiliön, hiussuodat-
timien ja telojen kanssa WC:hen, pesualtaaseen tai
jäteastiaan tarpeen mukaan.
Kuva AB
11. Puhdista likavesisäiliö (katso Likavesisäiliön puh-
distaminen).
12. Puhdista telat (katso Telojen puhdistaminen).
13. Puhdista hiussuodattimet (katso Hiussuodattimen
puhdistaminen).
14. Puhdista lattiapään ja telakäytön alapuoli kostealla
liinalla.
Kuva AG
Huomautus
Laitetta ja sen lattiapään ylä- tai alapuolta ei saa puhdis-
taa juoksevalla vedellä tai vesisuihkulla, sillä vettä voi
päästä laitteen sisään.
15. Tyhjennä ja kuivaa puhdistusasema.
16. Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, poista ja tyh-
jennä puhdasvesisäiliö.

Suomi 119
Likavesisäiliön puhdistaminen
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitet-
ta.
Puhdista likavesisäiliö säännöllisesti.
Tietoja likavesisäiliön tyhjentämisestä ja irrottamisesta
on kohdassa Likavesisäiliön tyhjentäminen.
1. Irrota likavesisäiliön kansi.
Kuva AC
2. Puhdista likavesisäiliö ja kansi vesijohtovedellä.
3. Vaihtoehtoisesti likavesisäiliö voidaan puhdistaa as-
tianpesukoneessa.
Huomautus
Likavesisäiliön läpän kumi voi tulla tahmeaksi astianpe-
sukoneessa puhdistettaessa. Tämä ei kuitenkaan vai-
kuta tiiviyteen.
Telojen puhdistaminen
HUOMIO
Puhdistusainejäämät teloissa
Vaahtoaminen
Pese telat juoksevan veden alla jokaisen käytön jälkeen
tai puhdista ne pesukoneessa.
HUOMIO
Telojen huuhteluaineella puhdistamisesta tai kuiva-
usrummun käytöstä johtuvat vauriot
Mikrokuitujen vaurioituminen
Älä käytä pesukoneessa puhdistaessasi huuhteluainet-
ta.
Älä laita teloja kuivausrumpuun.
HUOMIO
Irrallisten telojen aiheuttamat esinevahingot
Pesukone voi vaurioitua.
Aseta rullat pyykkipussiin ja lisää pesukoneeseen yli-
määräistä pyykkiä.
1. Paina PÄÄLLE /POIS-painiketta.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Aseta laite pysäköintiasemaan.
Kuva Y
3. Kierrä puhdistustelat irti upotetusta kahvasta.
Kuva AA
4. Puhdista puhdistustelat juoksevan veden alla tai pe-
se ne pesukoneessa enintään 60 °C:ssa.
Kuva AD
5. Kierrä puhdistustelat telapidikkeen vasteeseen
saakka. Huomioi telan sisäpuolen ja telapidikkeen
väriohjausmerkinnät (esim. sinisestä siniseen).
Kuva E
6. Anna laitteen ja pysäköintiaseman telojen kuivua.
Hiussuodattimen puhdistaminen
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Pinttynyt lika voi vahingoittaa laitetta pitkällä aikavälillä.
Puhdista molemmat puhdistustelat säännöllisesti puh-
distusharjalla.
HUOMIO
Hiussuodatinten astianpesukoneessa puhdistami-
sesta aiheutuvat vauriot
Huuhtelu voi vääntää kaavinsärmää, jolloin se ei enää
painaudu kunnolla teloja vasten. Tämä huonontaa puh-
distustulosta.
Älä puhdista hiussuodattimia astianpesukoneessa vaan
juoksevan veden alla.
1. Paina PÄÄLLE /POIS-painiketta.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Aseta laite pysäköintiasemaan.
Kuva Y
3. Työnnä hiussuodattimien vapautuspainiketta si-
säänpäin.
Kuva Z
Hiussuodattimet irtoavat ja ne voidaan poistaa.
4. Puhdista hiussuodattimet juoksevalla vedellä.
5. Poista pinttynyt lika esim. suodatinkammasta puh-
distusharjalla.
Kuva AE
Kuva AF
6. Aseta hiussuodattimet lattiapäähän ja napsauta ne
paikoilleen. Hiussuodattimien täytyy olla tukevasti
paikoillaan laitteessa.
Kuva AH
Puhdistus- ja hoitoaineet
HUOMIO
Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö
Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi
vahingoittaa laitetta ja raukaista takuun.
Käytä vain KÄRCHERin puhdistusaineita.
Huomioi oikea annos.
Huomautus
Käytä lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai
hoitoaineita tarpeen mukaan.
Huomioi puhdistus- ja hoitoaineiden annostuksessa
valmistajan ilmoittamat määrät.
Lisää puhdasvesisäiliöön vaahtoamisen välttämi-
seksi ensin vettä ja vasta sitten puhdistus- tai hoito-
aineita.
Jätä veden lisäämisen yhteydessä tilaa puhdistus-
tai hoitoaineille ylivuodon välttämiseksi.
Purkaminen
Kahvan irrottaminen
HUOMIO
Kahvan toistuva irrottaminen
Kahvan rakenneosat voivat vaurioitua toistuvan irrotta-
misen myötä.
Elä irrota kahvaa peruslaitteesta kokoamisen jälkeen.
Kahvan saa irrottaa peruslaitteesta vain, jos laite lähe-
tetään huoltoon.
HUOMIO
Kahvan epäasianmukainen poisto
Laitevaurioita
Huolehdi, ettei peruslaitteen ja kahvan välinen liitosjoh-
to vaurioidu.
Aseta ruuvitaltta 90 asteen kulmassa kädensijan ta-
kana olevaan pieneen aukkoon ja irrota kädensija.
Kuva AK

120 Suomi
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Huomautus
Kun tapahtuu virhe, laite lukitaan 3 sekunniksi.
Laite voidaan kytkeä uudelleen päälle vasta virheen
korjauksen jälkeen.
Virhe Syy Korjaus
Varoitus "BLE-varoitus"
tulee näkyviin
Laitetta ei voi yhdistää älypuhelimeen
Bluetoothin kautta.
1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Tämä virhe ei vaikuta laitteen puhdistami-
seen.
Varoitus "täynnä" tulee
näkyviin, vaikka likavesi-
säiliö on joko tyhjä tai ei
ole täynnä.
Jos käytetään muiden valmistajien puh-
distusaineita tai jos puhdistusainetta käy-
tetään liikaa, likavesisäiliöön voi
muodostua paljon vaahtoa, jolloin likave-
sisäiliön 200 ml:n tilavuus saavutetaan ja
puhdistus keskeytyy.
1. Käytä vain Kärcher-puhdistusaineita ja
kiinnitä huomiota oikeaan annosteluun.
Täyttötason tunnistamiseen tarkoitetut
koskettimet ovat likaiset.
1. Puhdista täyttötason havaitsemiseen tar-
koitetut koskettimet kostealla liinalla.
2. Jos virheilmoitus näkyy edelleen, ota yh-
teyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
Varoitus "tyhjä" tulee nä-
kyviin, vaikka puhdasve-
sisäiliö on täynnä
Puhdasvesisäiliön pidikkeen anturi on li-
kaantunut.
1. Irrota puhdasvesisäiliö ja puhdista puhdas-
vesisäiliön pidikkeen anturi (katso Laiteku-
vaus) esim. vanupuikolla.
Täytetty vesi on liian pehmeää. 1. Älä käytä tislattua vettä puhdistukseen.
Laite ei lataudu ja näyt-
töön tulee virheilmoitus
"lat.virhe"
Käytössä on väärä tai viallinen laturi 1. Käytä alkuperäistä laturia.
2. Vaihda viallinen laturi uuteen.
Virheilmoitus "ylikuum. "
tulee näkyviin FC 8
Laite ylikuumenee käytön aikana
(esim. korkeissa ympäristön lämpötilois-
sa, käytettäessä kuivilla teloilla tai käytet-
täessä matolla) tai latauksen aikana.
1. Anna laitteen jäähtyä 2,5 tuntia.
Kytke laite päälle tai lataa vasta sen jäl-
keen, kun se on riittävästi jäähtynyt.
Virheilmoitus "alijääh."
tulee näkyviin FC 8
Kovien lattioiden puhdistuslaite on ali-
jäähtynyt.
1. Anna laitteen lämmetä huoneenlämmössä.
Kytke laite päälle tai lataa vasta sen jäl-
keen, kun se on riittävästi lämmennyt.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "moot.vika"
tulee näkyviin
Moottori on liian kuuma, eikä siihen syö-
tetä enää virtaa.
1. Lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä.
Moottori on viallinen. 1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "akkuvika" tu-
lee näkyviin
Akku on luvattomassa kunnossa. 1. Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle.
2. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "jär.virhe" tu-
lee näkyviin
Laite ei enää toimi. Tähän on monia syi-
tä, esim. kaapeli on voinut vaurioitua.
1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.

Suomi 121
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "rul. jum." tu-
lee näkyviin
Laitteen moottori on juuttunut,
esim. telojen liian voimakkaan painami-
sen johdosta tai kun on ajettu seinää tai
nurkkaa vasten.
1. Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle.
Telat juuttuvat. 1. Irrota telat ja tarkista, onko teloihin tarttunut
jokin esine.
2. Tarkasta, onko telat kierretty sisään telan-
pidikkeen vasteeseen asti.
3. Tarkasta, onko lattiapään hiussuodattimiin
kertynyt likaa ja poista se.
4. Tarkasta, onko hiussuodattimet asetettu oi-
kein. Irrota tätä varten hiussuodattimet ja
asenna ne takaisin.
Hiussuodattimet jumittavat telat. Teloja ei
ole kostutettu riittävästi.
1. Paina PÄÄLLE /POIS-painiketta.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Työnnä hiussuodattimien vapautuspaini-
ketta sisäänpäin ja poista hiussuodattimet.
3. Paina PÄÄLLE /POIS-painiketta.
Laite kytkeytyy päälle.
4. Kostuta telat.
a Aktivoi Boost-tila, katso Yleisiä ohjeita
käyttöä varten.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan,
kunnes telat ovat kostuneet riittävästi.
Huomautus
Jos teloja ei ole kostutettu tarpeeksi, irrota te-
lat, kostuta ne vesihanan alla ja aseta ne takai-
sin paikoilleen.
5. Aseta hiussuodattimet paikoilleen.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "BMS-vika"
tulee näkyviin
Akun hallintajärjestelmä on tunnistanut
virheen.
1. Käynnistä laite uudelleen.
2. Jos virheilmoitus näkyy edelleen, ota yh-
teyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "muistivika"
tulee näkyviin
Tietojen päivittämisessä tapahtui virhe. 1. Käynnistä päivitys uudelleen.
2. Jos virheilmoitus näkyy edelleen, ota yh-
teyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
Telat eivät pyöri ja vir-
heilmoitus "watchdog-vi-
ka" tulee näkyviin
On tapahtunut ohjelmistovirhe. 1. Käynnistä laite uudelleen.
2. Jos virheilmoitus näkyy edelleen, ota yh-
teyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
Akkua ei ladata Latauspistoketta / verkkopistoketta ei ole
oikein yhdistetty.
1. Yhdistä latauspistoke / verkkopistoke oi-
kein.
Laite ei käynnisty Akku on tyhjä. 1. Lataa akku.
Puhdistus- ja laitepuh-
distustoiminnot näkyvät
harmaina LCD-näytössä,
eikä niitä voi käynnistää.
Latauskaapeli on edelleen laitteessa. 1. Irrota latauskaapeli, sillä puhdistustoimin-
not ja laitteen puhdistustoiminnot eivät ole
käytettävissä, kun latauskaapeli on kytket-
tynä.
Laite kolisee äänekkääs-
ti, kun se kytketään pääl-
le
Teloja ei ole kostutettu riittävästi. 1. Kostuta telat.
a Aktivoi Boost tila, katso Yleisiä ohjeita
käyttöä varten.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan,
kunnes telat ovat kostuneet riittävästi.
Huomautus
Jos teloja ei ole kostutettu tarpeeksi, irrota te-
lat, kostuta ne vesihanan alla ja aseta ne takai-
sin paikoilleen.
Telat ovat vääntyneet. 1. Laitetta saa säilyttää vain pysäköintiase-
massa, ei lattialla, koska telat voivat vään-
tyä puristuspaineen vuoksi.
Virhe Syy Korjaus

122 Suomi
Laite ei puhdista likaa Puhdasvesisäiliö ei ole oikein laitteessa. 1. Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tu-
kevasti paikallaan laitteessa.
Likavesisäiliö puuttuu tai se ei ole oikein
laitteessa.
1. Aseta likavesisäiliö laitteeseen siten, että
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
2. Tarkasta, onko likavesisäiliön kansi asetet-
tu oikein paikoilleen (täyttölaippa täytyy
asettaa sille varattuun syvennykseen).
Hiussuodattimet puuttuvat tai ne eivät ole
oikein laitteessa.
1. Aseta hiussuodattimet oikein laitteeseen.
Telat puuttuvat tai ne eivät ole oikein lait-
teessa.
1. Työnnä telat sisään ja käännä telat telapi-
dikkeeseen vasteeseen saakka.
Telat ovat likaiset tai kuluneet. 1. Puhdista tai vaihda telat.
Teloja ei ole kostutettu riittävästi. 1. Kostuta telat.
a Aktivoi Boost tila, katso Yleisiä ohjeita
käyttöä varten.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan,
kunnes telat ovat kostuneet riittävästi.
Huomautus
Jos teloja ei ole kostutettu tarpeeksi, irrota te-
lat, kostuta ne vesihanan alla ja aseta ne takai-
sin paikoilleen.
Puhdasvesisuodatin on likaantunut. 1. Puhdista puhdasvesisuodatin.
a Irrota puhdasvesisäiliö ja poista puhdas-
vesisuodatin (katso Laitekuvaus).
b Puhdista puhdasvesisuodatin juokse-
valla vedellä.
c Aseta puhdasvesisäiliö takaisin.
Telat ovat liian kuivat Teloja ei ole kostutettu riittävästi. 1. Kostuta telat.
a Aktivoi Boost tila, katso Yleisiä ohjeita
käyttöä varten.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan,
kunnes telat ovat kostuneet riittävästi.
Huomautus
Jos teloja ei ole kostutettu tarpeeksi, irrota te-
lat, kostuta ne vesihanan alla ja aseta ne takai-
sin paikoilleen.
Puhdasvesisuodatin on likaantunut. 1. Puhdista puhdasvesisuodatin.
a Irrota puhdasvesisäiliö ja poista puhdas-
vesisuodatin (katso Laitekuvaus).
b Puhdista puhdasvesisuodatin juokse-
valla vedellä.
c Aseta puhdasvesisäiliö takaisin.
Lattiapään puhdasvesisuuttimet ovat tu-
kossa.
1. Puhdista lattiapään alapuolella olevat suut-
timet liinalla tai pehmeällä harjalla.
2. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys valtuutet-
tuun asiakaspalveluun.
Virhe Syy Korjaus

Suomi 123
Huono puhdistustulos Teloja ei ole pesty ennen ensimmäistä
käyttöä.
1. Pese telat pesukoneessa lämpötilassa 60
°C.
Telat ovat likaiset. 1. Puhdista telat.
Teloja ei ole kostutettu riittävästi. 1. Kostuta telat.
a Aktivoi Boost tila, katso Yleisiä ohjeita
käyttöä varten.
b Siirrä laitetta edestakaisin niin kauan,
kunnes telat ovat kostuneet riittävästi.
On käytetty väärää puhdistusainetta tai
virheellistä annostusta.
1. Käytä vain KÄRCHER-puhdistusainetta ja
varmista oikea annostelu.
Lattiassa on muiden puhdistusaineiden
jäämiä.
1. Poista puhdistusainejäämät teloista huolel-
lisesti vedellä.
2. Puhdista lattia laitteella useaan kertaan
puhtailla teloilla ilman puhdistusaineen
käyttöä.
Lattiassa olevat puhdistusainejäämät pois-
tetaan.
Laitteen letkut ovat likaiset. 1. Käynnistä huuhtelu, katso Lattiapään puh-
distus huuhtelemalla.
Hiussuodattimet ovat likaiset. 1. Puhdista hiussuodattimet, katso Hiussuo-
dattimen puhdistaminen.
Vedenotto ei ole opti-
maalinen
Hiussuodattimet eivät ole oikein laittees-
sa.
1. Aseta hiussuodattimet oikein laitteeseen.
Telat ovat kuluneet. 1. Vaihda telat.
Laitteesta valuu likavettä Likavesisäiliö on täynnä. 1. Tyhjennä likavesisäiliö välittömästi.
Likavesisäiliö ei ole oikein laitteessa. 1. Aseta likavesisäiliö laitteeseen siten, että
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. Lika-
vesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa.
Hiussuodattimet eivät ole oikein laittees-
sa.
1. Tarkasta, onko hiussuodattimet asetettu oi-
kein.
Likavesisäiliö on vaurioitunut. 1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Laite kytkeytyy pois
päältä
Kun likavesisäiliön tilavuus on ylittänyt
200 ml, laitteen automaattinen poiskyt-
kentä aktivoituu.
Muiden valmistajien puhdistusaineita
käytettäessä saattaa esiintyä voimakasta
vaahdonmuodostusta ja laitteen poiskyt-
kentä aktivoituu ennen määrää 200 ml.
1. Tyhjennä likavesisäiliö.
2. Käytä vain KÄRCHER-puhdistusainetta ja
varmista oikea annostelu.
Laite juuttuu liitossau-
moihin käytön aikana
Likavesisäiliön alapuolella olevat nopat
ovat vaurioituneet tai kuluneet.
1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Laitetta ei voi yhdistää
sovellukseen
Bluetooth on kytketty pois päältä jom-
mastakummassa laitteessa.
1. Kytke Bluetooth päälle molemmissa lait-
teissa.
Älypuhelimen ja laitteen välinen etäisyys
on liian suuri.
1. Kiinnitä huomiota siihen, että laitteen ja
älypuhelimen välinen etäisyys on enint.
10 metriä.
Pariliitosprosessi suoritettiin väärässä
järjestyksessä.
1. Aloita pariliitosprosessi ensin laitteessa ja
sitten sovelluksessa. Pariliitosvalikko löy-
tyy laitteen asetuksista.
Puhdistustilojen siirtämi-
nen sovelluksesta lait-
teeseen ei toimi
Laite ja sovellus eivät ole yhteydessä toi-
siinsa Bluetoothin kautta.
1. Tarkasta, onko laite ja sovellus yhteydessä
toisiinsa Bluetoothin kautta. Yhteys voi-
daan muodostaa sovelluksessa olevan FC
8 -laitekortin kautta.
Virhe Syy Korjaus

124 Norsk
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alfred Kärcher SE & Co. KG vakuuttaa täten, radiolaite-
tyyppi Floor Cleaner täyttää direktiivin 2014/53/EU vaa-
timukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täydellinen teksti löytyy osoitteesta www.kaercher.com/
fc8.
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Riktig bruk
Bruk gulvrengjøringsmiddelet kun til rengjøring av har-
de gulv i private husholdninger og kun på vanntette har-
de gulv.
Ingen vannfølsomme belegg slik som f. eks. ubehand-
lede korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade gul-
vet.
Apparatet er egnet for rengjøring av PVC, linoleum, fli-
ser, stein, oljet og vokset parkett, laminat samt alle gulv-
belegg som tåler vann.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Laitetta ei voi rekisteröi-
dä sovellukseen
Osa- tai sarjanumeroa ei syötetty oikein
manuaalisessa rekisteröinnissä.
1. Tarkasta syötetty osa- ja sarjanumero. Mo-
lemmat numerot ovat lattiapään alapuolel-
la.
Pilvipalvelun rekisteröintipalvelu ei ole
tällä hetkellä käytettävissä.
1. Yritä rekisteröityä uudelleen myöhemmin.
Sarjanumeroa ei voitu varmentaa. 1. Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puo-
leen.
Virhe Syy Korjaus
Laite Tyyppi Taajuusalue,
MHz
Teho, enint.
ERP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Sähköliitäntä
Jännite V 100 -
240
Vaihe ~ 1
Taajuus Hz 50 - 60
Kotelointiluokka IPX4
Laitteen suojausluokka III
Laturin suojausluokka II
Laitteen nimellisteho W 80
Akun nimellisjännite V 25,20 -
25,55
Akun tyyppi Li-Ion
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la
min 60
Latausaika akun ollessa tyhjä h 4
Latauslaitteen lähtöjännite V 30
Laturin lähtövirta A 0,6
Laitteen tehotiedot
Telakierrokset minuutissa
Puhdistustila 1
kierr./
min
450
Telakierrokset minuutissa
Puhdistustila 2
kierr./
min
490
Telan kierrokset minuutissa tehos-
tustoiminnolla
kierr./
min
530
Täyttömäärä
Puhdasvesisäiliön tilavuus ml 400
Likavesisäiliön tilavuus ml 200
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita ja puhdis-
tusnesteitä)
kg 4,3
Pituus mm 310
Leveys mm 230
Korkeus mm 1210
Riktig bruk ........................................................... 124
Miljøvern.............................................................. 124
Tilbehør og reservedeler ..................................... 125
Leveringsomfang................................................. 125
Garanti ................................................................ 125
Sikkerhetsanvisninger......................................... 125
Symboler på apparatet........................................ 126
Apparatbeskrivelse.............................................. 126
Første gangs bruk ............................................... 126
Montering ............................................................ 127
Igangsetting......................................................... 127
Drift...................................................................... 127
Stell og vedlikehold ............................................. 129
Demontering........................................................ 131
Bistand ved feil.................................................... 131
EU-samsvarserklæring........................................ 135
Tekniske data ...................................................... 135
FC 8

Norsk 125
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Sikkerhetsanvisninger
Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av den ori-
ginale driftsveiledningen før første gangs bruk. Følg an-
visningene. Oppbevar den originale driftsveiledningen
til senere bruk eller for annen eier.
● I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
● Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Elektriske komponenter
FARE ● Ikke senk apparatet ned i vann. ● Stikk
aldri ledende gjenstander som f.eks. skrutrekkere eller
lignende inn i ladekontakten på apparatet. ● Ta aldri på
kontakter eller ledninger. ● Ikke skader eller skade
strømledningen ved å løpe over, klemme eller trekke
over skarpe kanter. ● Apparatet må kun kolbes til vek-
selstrøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må
stemme overens med strømkildens spenning. ● Appa-
ratet skal kun drives med jordfeilbryter (maksimalt
30 mA).
몇 ADVARSEL ● En skadet lader med ladekabel
skal omgående skiftes ut med en original del. ● Slå ap-
paratet av før alt stell og vedlikeholdsarbeid og trekk ut
støpselet. ● Apparatet inneholder elektriske komponen-
ter. Ikke rengjør apparatet eller over- eller undersiden av
gulvstykket under rennende vann eller under et dusjho-
de, ellers kan vann trenge inn. ● Anlegget må kun
kobles til strømuttak som er installert av en elektromon-
tør, i henhold til IEC 60364-1.
몇 FORSIKTIG ● Reparasjonsarbeid skal kun
utføres av autorisert kundeservice. ● Kontroller at appa-
ratet og tilbehøret, spesielt strømledningen og skjøte-
ledningen, er i forskriftsmessig stand og driftssikre før
de tas i bruk. I tilfelle skade, trekk ut støpselet og ikke
bruk apparatet.
Lader
FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
med våte hender. ● Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarli-
ge omgivelser.
몇 ADVARSEL ● Beskytt nettkabelen mot sterk
varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler.
● Sørg for at batteripakken ikke tildekkes under lading
og hold ventilasjonsåpningene fri. ● Laderen må ikke
åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Batte-
ripakken skal kun lades med godkjente ladere. ● En
skadet lader med ladekabel skal omgående skiftes ut
med en original del.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk laderen hvis den er
våt eller skitten. ● Bær ikke laderen etter ledningen.
● Ikke bruk apparatet i sammen med andre apparater
med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke trekk
støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen.
OBS ● Batteriladeren skal brukes og oppbevares kun
i tørre rom.
Oppladbart batteri
FARE ● Det oppladbare batteriet skal ikke utset-
tes for sterk sol, varme eller åpen ild.
몇 ADVARSEL ● Apparatet skal kun lades med
vedlagte originallader eller en annen lader godkjent av
KÄRCHER.
Bruk følgende adapter:
ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Ikke åpne bat-
teriet. I tillegg kan irriterende damper eller kaustiske
væsker slippe ut. ● Lad apparatet bare ved en omgivel-
sestemperatur på 10 °C - 40 °C.
OBS ● Apparatet inneholder batterier som ikke kan
byttes.
Gjelder ikke for apparater med utbyttbar batteripakke
● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteriet
og apparatet mot metalldeler. ● Enheten inneholder bat-
terier som bare kan byttes ut av en fagperson.
Sikker håndtering
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
몇 ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene i
farlige områder (f.eks. bensinstasjoner). Maskinen skal
aldri brukes i eksplosjonsfarlige rom. ● Barn og perso-
ner som ikke har lest denne anvisningen, skal ikke bru-
ke apparatet. Lokale bestemmelser kan sette
begrensninger med hensyn til brukerens alder. ● Appa-
PS07

126 Norsk
ratet skal ikke brukes av barn eller personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner
eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisnin-
gene. ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og
kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per-
son og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn
skal ikke leke med apparatet. ● Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Hold
apparatet utenfor barns rekkevidde når det er koblet til
strømnettet eller hvis det kjøler ned. ● Barn må alltid
være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder
apparatet. ● Beskytt tilkoblingskabelen mot varme,
skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Hold
kroppsdeler (f.eks. fingre, hår) vekk fra de roterende
rengjøringsvalsene ● Risiko for personskade fra spisse
gjenstander (f.eks. splinter). Beskytt hendene mens du
rengjør gulvet.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige skader eller er utett. ● Bruk
eller oppbevar apparatet kun i henhold til beskrivelsen
eller bildene. ● Ulykker og skade pga. at apparatet vel-
ter. Stå stødig ved alt arbeid med eller på apparatet.
● Apparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift.
OBS ● Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler,
væske som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet
syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner
eller aceton) på vanntanken. ● Slå bare på enheten når
ferskvannstanken og spillvannstanken er installert.
● Ikke plukk opp skarpe eller store gjenstander, for ek-
sempel B. skjær, småstein eller leketøysdeler. ● Ikke fyll
eddiksyre, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignen-
de stoffer i ferskvannstanken. Vær også forsiktig så du
ikke absorberer disse stoffene med enheten. ● Bruk en-
heten bare på harde gulv med vanntett belegg, som. B.
lakkert parkett, emaljerte fliser eller linoleum. ● Ikke
bruk apparatet til rengjøring av tepper eller teppegulv.
● Ikke kjør enheten over gulvgitteret til konvektorovner.
Enheten kan ikke absorbere vannet som strømmer ut
det føres over gitteret. ● Slå av apparatet med hoved-
bryteren / apparatbryteren, og trekk ut støpselet på la-
deren ved lengre avbrudd i arbeidet og etter bruk.
● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under
0 °C. ● Beskytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet
utendørs.
Symboler på apparatet
● Symboler for apparatrengjøringsmodus når arbeidet
er avsluttet, befinner seg:
– inngravert i skålen på rengjøringsstasjonen,
– som klistremerke på baksiden av ferskvannstan-
ken.
● Symboler for opplåsing av spillvannstanken/parke-
ringsstasjonen befinner seg:
– som klistremerke på utløserknappen for spill-
vannstanken/parkeringsstasjonen.
Bruken er beskrevet i kapitlet Rengjør gulvmunnstykket
ved å spyle det.
Apparatbeskrivelse
Bilder, se grafikkside.
Figur A
1 Valgknapp høyre
2 Bekreftelsesknapp
3 Valgknapp venstre
4 AV/PÅ-knapp
5 LCD-display
6 Sklisikring for vegg, håndtak
7 Håndtak
8 Ferskvannstank
9 Avtakbart hårfilter
10 Frigjøringsknapp for spillvannstank og parkerings-
stasjon
11 Rengjøringsruller (4 x)
12 Spillvannstank
13 LED-lampe
14 Frigjøringsknapp for hårfilter
15 Ladekontakt
16 Parkeringsstasjon
17 Rengjøringsstasjon med rengjøringsbørste
18 Lader med ladekabel
19 Ferskvannsfilter
20 Sensor i holderen for ferskvannstanken
21 Rengjøringsmiddel RM 536 (30 ml)
Første gangs bruk
Koble rengjøringsmiddel for harde gulv til
appen via Bluetooth
For å kunne bruke alle tilgjengelige funksjoner anbefa-
les det å koble apparatet til Kärcher Home & Garden-
appen. For å gjøre dette må KÄRCHER Home & Gar-
den-appen være lastet ned til en
®
mobil enhet som er
utstyrt med Bluetooth.
KÄRCHER Home & Garden-appen kan lastes ned her:
Figur B
● Google Play™ og Android™ er merker eller regis-
trerte varemerker for Google Inc.
● Apple
®
og App Store
®
er merker eller registrerte va-
remerker for Apple Inc.
Kärcher Home & Garden-appen tilbyr bl.a. følgende ho-
vedfunksjoner:
● KÄRCHERs anbefalte rengjøringsmoduser for for-
skjellige gulv som kan overføres til apparatet
● Konfigurering av egne rengjøringsmoduser
● Trinnvise instruksjoner for montering, igangkjøring,
bruk og rengjøring av apparatet
● Tips og triks
● FAQ med detaljert feilsøkingshjelp
● Melding om systemoppdateringer samt utføring av
disse
● Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter
● Bruksstatistikker
● Apparatinnstillinger f.eks boost-tid
● Påminnelse om valseskift
● Advarselen om at gulvmunnstykket
ikke må rengjøres under rennende
vann, befinner seg:
– på undersiden av gulvmunnstyk-
ket.

Norsk 127
● Tilkobling til Kärchers nettbutikk, f.eks. for kjøp av til-
behør
Koble apparatet til Kärcher Home & Garden-appen:
1. Last ned Kärcher Home & Garden-appen fra Apple
App Store eller Google Play Store.
2. Åpne KÄRCHER Home & Garden-appen.
3. Start Kärcher Home & Garden-appen med en kun-
dekonto eller som gjest.
4. Legg til apparatet og følg de trinnvise instruksjone-
ne.
Montering
Montere håndtakslist
1. Hold fast i basisapparatet.
2. Sett kabelen inn i føringen på plastkontakten og fest
den.
3. Sett håndtakslisten inn i basisapparatet til den stop-
per og du hører at den går i inngrep. Håndtakslisten
må sitte godt fast i apparatet.
Figur C
4. Sett apparatet i parkeringsstasjonen og la det gå i
inngrep.
5. Plasser apparatet i parkerings- og rengjøringssta-
sjonen.
Figur D
6. Skru rengjøringsvalsene på valseholderen til de
stopper. Vær oppmerksom på fargetilordningen på
innsiden av valsen og valseholderen på apparatet
(f.eks. blå til blå).
Figur E
Merknad
Hvis ønskelig kan det åpnes en hurtigstartveiledning di-
rekte på apparatet. For dette må apparatet være slått
på.
7. Trykk på AV/PÅ-knapp.
Figur N
Apparatet slås på.
I LCD-displayet får du spørsmål om hurtigstartvei-
ledningen skal åpnes.
Figur F
Igangsetting
Lading
1. Stikk laderens ladekabel inn i ladekontakten på ap-
paratet.
Figur G
2. Sett støpselet til laderen inn i stikkontakten.
LCD-displayet viser batteriets aktuelle ladenivå.
Figur H
Etter 4 timer er batteriet fulladet.
3. Trekk laderens nettplugg ut av stikkontakten når la-
dingen er avsluttet.
Figur I
4. Trekk ladekabelen ut av apparatet.
Sett inn spillvannstanken
1. Trykk på opplåsingsknappen for parkeringsplassen
med foten og løft apparatet.
Figur J
2. Plasser apparatet midt på spillvannstanken slik at
den går hørbart i lås mellom valsene. Plasseringen
av tanken er ikke viktig her, da den kan settes inn i
apparatet begge lengderetninger.
Figur K
Avløpsvanntanken må sitte godt i apparatet.
Fylle ferskvannstanken
1. Ta tak i ferskvannstanken i de innfelte håndtakene
på sidene og ta den ut av apparatet.
2. Åpne tanklåsen og sving den til siden.
Figur L
3. Fyll ferskvannstanken med kaldt eller lunkent fersk-
vann opp til MAX-merket.
4. Ved behov tilsetter du KÄRCHER rengjørings- eller
pleiemiddel i ferskvannstanken.
OBS
Overdosering eller underdosering av rengjørings-
eller pleieprodukter
Kan føre til dårlige rengjøringsresultater.
Vær oppmerksom på anbefalt dosering av rengjørings-
eller pleieprodukter.
5. Lukk tanklåsen.
6. Sett ferskvannstanken inn i apparatet.
Figur M
Ferskvannstanken må sitte godt i apparatet.
Drift
Generelle henvisninger for betjening
OBS
Fuktighet
Materielle skader på sensitive gulv
Før du bruker enheten, må du sjekke om gulvet er mot-
standsdyktig på et upåfallende sted.
Ikke rengjør belegg som er ømtålige for vann, som
f.eks. Korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade
gulvet.
OBS
Materielle skader
Materiell skade på enheten fra spisse, store, klumpete
gjenstander.
Enheten må ikke lagres og brukes på størknet grov
smuss og gjenstander, da delene kan sette seg fast un-
der smusset vanntanken og forårsake riper i gulvet og
tanken.
Før du starter arbeidet og lagrer enheten, må du fjerne
gjenstander som skår, småstein, skruer eller leketøys-
deler fra gulvet.
Figur AI
Merknad
● For å unngå striper bør apparatet testes på et lite
synlig sted før bruk på ømfintlige overflater, f.eks. tre
eller fint steintøy.
● Ikke bli værende på ett sted, men vær i bevegelse.
● Følg instruksene fra produsenten av gulvbelegget.
Merknad
Arbeid bakover mot døren, slik at det ikke er noen fotav-
trykk på det nyvaskede gulvet.
Figur AJ
● Gulv rengjøres ved at du skyver apparatet frem og
tilbake med samme hastighet som ved støvsuging.
● Aktiver boost-funksjonen hvis det er svært tilsmus-
set. Velg "Rengjøring" -fanen i hovedmenyen og
trykk på Valgknapp høyre helt til boost-funksjonen
er valgt. Boost-funksjonen aktiveres som standard i
15 sekunder og kan tilpasses ved hjelp av appen.
Apparatet er deretter automatisk i rengjøringsmo-
dus 2. Ved å trykke inn Valgknapp høyre fra rengjø-
ringsmodus 1, kan boost-funksjonen også aktiveres
direkte. Når boost-funksjonen er aktivert, økes val-
seturtallet og vannmengden. La apparatet gli sakte
over gulvet uten å utøve trykk.
Figur Q

128 Norsk
● Fargen på valsene viser hvilken bruk de er egnet for.
– Gule universalvalser: allsidig bruk
– Ruller med svarte striper: for rengjøring av slite-
sterke, harde gulv (f.eks. stein, keramikk). Ikke
egnet for ømfintlige gulv i naturstein (f.eks. mar-
mor, terrakotta)
Merknad
For optimalt rengjøringsresultat må rullene vaskes i
vaskemaskinen på 60 °C før første gangs bruk.
OBS
Løse ruller kan forårsake materielle skader
Vaskemaskinen kan skades.
Plasser rullene i et vaskenett og legg ekstra tøy i mas-
kinen.
Start driften
OBS
Fare for skader på grunn av ukontrollert bevegelse
forover
Når rengjøringen startes, begynner rengjøringsvalsene
å gå rundt.
Hold håndtaket godt fast slik at apparatet ikke beveger
seg av seg selv.
OBS
Fare for skader
Materielle skader kan oppstå på grunn av manglende
ferskvanns- eller spillvannstank.
Før du starter rengjøringsarbeidet, må du sørge for at
ferskvannstanken er fylt med vann og at spillvannstan-
ken er satt inn i apparatet.
1. Trykk på AV/PÅ-knapp.
Figur N
Apparatet slås på.
En velkomsttekst vises i LCD-displayet. Fanen
"Rengjøring" vises deretter i hovedmenyen.
2. Fukt valsene.
Figur O
a Velg fanen "Rengjøring". Apparatet begynner
med å fukte valsene.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene er til-
strekkelig fuktet.
Merknad
Hvis valsene blokkeres umiddelbart etter at apparatet er
slått på, fjerner du valsene, fukter dem under kranen og
setter dem inn igjen.
3. Aktiver rengjøringsmodus 2 ved behov. Veksle til
rengjøringsmodus 2 med Valgknapp høyre.
Figur P
Valseturtallet og vannmengden økes.
LCD-displayet viser rengjøringsmodus 2.
Merknad
Innstillingen av rengjøringsmodus 1 eller rengjørings-
modus 2 avhenger av overflaten som skal rengjøres
(f.eks. tre- eller steingulv).
Når du starter rengjøringen, aktiveres alltid den siste
innstillingen for rengjøringsmodus.
4. Ved behov kan du aktivere boost-funksjonen for ren-
gjøring av vanskelig smuss (se Generelle henvis-
ninger for betjening).
Figur Q
Still inn rengjøringsmoduser
Appen kan brukes til å velge rengjøringsmoduser som
anbefales av Kärcher for forskjellige gulv. Rengjørings-
modusene varierer med hensyn til vannmengde og val-
seturtall avhengig av gulvets følsomhet. Nedlasting av
appen er beskrevet i kapittel Koble rengjøringsmiddel
for harde gulv til appen via Bluetooth.
Følgende rengjøringsmoduser er tilgjengelige for for-
skjellige gulvbelegg:
● Fliser
● Laminat
● uforseglet parkett
● forseglet parkett
● PVC
● Linoleum
● kork
● Marmor
● Gummi
● Sementbelegg
Appen kan også brukes til å konfigurere egne rengjø-
ringsmoduser. Her er det mulig å oppgradere vann-
mengden og valseturtallet i 5 trinn.
Merknad
Hvis rengjøringen utføres i en rengjøringsmodus med
lav vanntilførsel, vil mye av vannet forbli på gulvet.
Nesten ikke noe vann blir fjernet fra valsene, og dette
betyr at det bare kommer lite vann inn i avløpsvannstan-
ken.
Batteritid
Batterisymbolet i displayet viser batteritiden. Visningen
av batterisymbolet kan endres ved hjelp av innstillinge-
ne. Batteritiden kan vises ved hjelp av:
● batterinivået
● en minuttvisning
● en prosentvisning
Akustiske eller optiske signaler advarer om tomt batteri:
● Ca. 5 minutter før batteriet er tomt, høres et lydsig-
nal 1 gang og en advarsel vises i displayet.
Figur T
● Ca. 2 minutter før batteriet er tomt, høres et lydsig-
nal 2 ganger og en advarsel vises i displayet.
● Når batteriet er tomt, stoppes rengjøringen. Rengjø-
ring kan ikke startes så lenge batteriet er tomt.
Tøm spillvannstanken
Hvis spillvannstanken er full, vises advarselen "Tank
full" i LCD-displayet og det høres et lydsignal.
Figur S
Etter 60 sekunder høres et lydsignal 2 ganger og ren-
gjøringen stoppes.
Så lenge spillvannstanken er full, vises advarselen
"Tank full" i LCD-displayet ved start av rengjøringen, og
det er ikke mulig å starte rengjøringen.
1. Trykk på PÅ- /AV-knappen.
Apparatet slås av.
2. Trykk på opplåsingsknappen for spillvannstanken
med foten, og løft apparatet.
Figur U
Spillvannstanken løsner fra apparatet.
3. For tømming må du ikke bære spillvannstanken i det
øvre dekselet, men transportere den vannrett med
begge hender på de smale sidene.
4. Tøm spillvannstanken gjennom åpningen i dekselet.
Hvis smuss har satt seg fast, må dekslene på spill-
vannstanken tas av og tanken må spyles med rent
vann.
5. Sett inn spillvannstanken (se Sett inn spillvannstan-
ken).

Norsk 129
Etterfyll rengjøringsvæske
Hvis ferskvannstanken er tom, vises advarselen "Tank
tom" i LCD-displayet og det høres et lydsignal. For på-
minnelse høres signalet en gang per minutt.
Figur R
1. Fyll ferskvannstanken (se Fylle ferskvannstanken).
Avbryt driften
OBS
Materielle skader på grunn av fuktighet
De fuktige rullene kan forårsake fuktskader på følsom-
me gulv.
Ved lengre pauser i arbeidet setter du apparatet i parke-
ringsstasjonen for å unngå skader på ømtålige gulv på
grunn av fuktige valser.
1. Trykk på AV/PÅ-knapp.
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur Y
Merknad
Hvis apparatet er plassert i parkeringsstasjonen uten
beholderen for skittent vann, må du trykke på utlø-
serknappen for å fjerne apparatet.
Figur J
Avslutt driften
1. Trykk på AV/PÅ-knapp.
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur Y
OBS
Størknet smuss
Størknet smuss kan skade enheten permanent.
Det anbefales å rengjøre enheten helt etter hver bruk.
3. Rengjør apparatet (se Stell og vedlikehold).
Oppbevar apparatet
OBS
Luktutvikling på grunn av væsker i apparatet
Hvis apparatet fortsatt inneholder væsker / fuktig smuss
under lagring, kan det utvikles lukt.
Når apparatet skal lagres, må du tømme ferskvanns- og
spillvannstanken fullstendig.
Bruk rengjøringsbørsten til å fjerne hår og smusspar-
tikler fra hårfilteret for gulvhodedekselet.
La den rengjorte valsen lufttørke, f. eks. montert på ap-
paratet i parkeringsstasjonen. Ikke plasser de våte val-
sene i lukkede skap for tørking.
1. Plasser den tomme spillvannstanken i rengjørings-
stasjonen for tørking.
a Sett apparatet i parkeringsstasjonen og la det gå
i inngrep.
b Plasser apparatet med parkeringsstasjon i ren-
gjøringsstasjonen.
Figur D
2. Monter de rengjorte valsene på apparatet for tør-
king.
Figur E
3. Lad batteriet (se Lading).
4. Oppbevar apparatet i et tørt rom.
Stell og vedlikehold
Rengjør gulvmunnstykket ved å spyle det
OBS
Rester av smuss- eller rengjøringsmiddel
For å hindre at smuss setter seg fast i tanken eller i hår-
filtrene må avløpsvanntanken og hårfiltrene rengjøres
regelmessig. Hvis apparatet ikke rengjøres etter endt
drift, kan smusspartikler tette hårfiltrene og sporene. Vi-
dere kan opphopning av smuss og bakterier forårsake
ubehagelig lukt i apparatet.
Når arbeidet er ferdig, setter du apparatet på rengjø-
ringsstasjonen og starter skyllingen.
Rengjør gulvstykket på rengjøringsstasjonen kun med
automatisk skylling, ikke ved å fylle vann på stasjonen.
Pass på at spillvannstanken er satt på plass.
Ikke rengjør apparatet eller over- eller undersiden av
gulvstykket under rennende vann eller under et dusjho-
de, ellers kan vann trenge inn.
Merknad
Så lenge advarselen "Tank full" vises i LCD-displayet og
spillvannstanken ikke er tømt, kan ikke spyleprosessen
startes.
Merknad
LED-belysningen på bunnhodet slås av under skylle-
prosessen.
For å bli veiledet gjennom rengjøringsprosessen for ap-
paratet kan hovedmenyen navigeres til fanen "Appara-
trengjøring" og bekreftelse av visningen kan bekreftes.
De samme trinnene forklares nedenfor. Hvis visningen
av veiledningen avvises, vil spylingen starte umiddel-
bart.
1. Tøm spillvannstanken og sett den inn igjen (se Tøm
spillvannstanken).
2. Sett apparatet med tom spillvannstank i rengjørings-
stasjonen.
3. Fyll ferskvannstanken med 200 ml rent vann uten
rengjørings- eller pleiemidler (se Fylle ferskvanns-
tanken).
Figur V
Merknad
Det er ikke nødvendig å tilsette vaskemidler under skyl-
leprosessen.
4. I hovedmenyen velger du fanen "Apparatrengjøring"
og starter spyleprosessen ved hjelp av Bekreftel-
sesknapp.
Figur W
Det høres et signal
Spylingen starter og varer totalt ca. 2 minutter.
Tiden til selvrengjøring er fullført, teller ned i display-
et.
Figur X
Merknad
Ved begynnelsen av skylleprosessen renner vannet fra
ferskvannstanken inn på rullene i ca. 80 sekunder. I lø-
pet av denne tiden er enheten lydløs. Først på slutten av
skylleprosessen begynner rullene å rotere i omtrent 30
sekunder.
5. Når skyllingen er ferdig, høres et lydsignal.
6. Trykk på opplåsingsknappen for spillvannstanken
og sett apparatet i parkeringsstasjonen. Spillvanns-
tanken forblir på rengjøringsstasjonen.
Merknad
Så lenge spillvannstanken er full, vises advarselen
"Tank full" i LCD-displayet ved start av rengjøringen,
og det er ikke mulig å starte rengjøringen.

130 Norsk
7. Trykk opplåsingsknappen for hårfiltrene innover.
Figur Z
Hårfiltrene løsner.
8. Legg hårfiltrene i rengjøringsstasjonen.
9. Ta ut valsene og legg dem i rengjøringsstasjonen.
Figur AA
10. Transporter rengjøringsstasjonen med spillvanns-
tank, hårfiltre og valser til toalett, vask eller søppel-
kasse etter behov.
Figur AB
11. Rengjør spillvannstanken (se Rengjør spillvanns-
tanken).
12. Rengjør valsene (se Rengjør valser).
13. Rengjør hårfiltrene (se Rengjør hårfilteret).
14. Rengjør undersiden av gulvstykket og valsedrevet
med en fuktig klut.
Figur AG
Merknad
Ikke rengjør apparatet eller over- eller undersiden av
gulvstykket under rennende vann eller under et dusjho-
de, ellers kan vann trenge inn.
15. Tøm rengjøringsstasjonen og tørk av den.
16. Hvis det fortsatt er vann i rentvannstanken, tar du ut
rentvannstanken og tømmer den.
Rengjør spillvannstanken
OBS
Størknet smuss
Størknet smuss kan skade enheten permanent.
Rengjør spillvannstanken regelmessig.
For informasjon om tømming og fjerning av spillvanns-
tanken, se Tøm spillvannstanken.
1. Ta av dekselet på spillvannstanken.
Figur AC
2. Rengjør spillvannstanken og dekselet med rent
vann.
3. Det er også mulig å rengjøre spillvannstanken i opp-
vaskmaskin.
Merknad
Gummibelegget på spillvannstankklaffen kan bli klebrig
hvis det vaskes i oppvaskmaskinen. Tettheten blir imid-
lertid ikke påvirket.
Rengjør valser
OBS
Vaskemiddelrester i rullene
Skumdannelse
Vask rullene under rennende vann etter hver bruk, eller
rengjør rullene i vaskemaskinen.
OBS
Skade pga. at rullene rengjøres med tøymykner el-
ler bruk av tørketrommel
Skader på mikrofibrene
Ikke bruk tøymykner når du rengjør i vaskemaskinen.
Ikke legg rullene i tørketrommelen.
OBS
Løse ruller kan forårsake materielle skader
Vaskemaskinen kan skades.
Plasser rullene i et vaskenett og legg ekstra tøy i mas-
kinen.
1. Trykk på PÅ- /AV-knappen.
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur Y
3. Skru ut rengjøringsvalsene ved håndtaksfordypnin-
gen.
Figur AA
4. Rengjør rengjøringsvalsene under rennende vann
eller vask dem i vaskemaskin på maks. 60 °C.
Figur AD
5. Skru rengjøringsvalsene på valseholderen til de
stopper. Pass på fargetilordningen på innsiden av
valsen og valseholderen på apparatet (f. eks. blå til
blå).
Figur E
6. La valsene tørke på apparatet og i parkeringsstasjo-
nen.
Rengjør hårfilteret
OBS
Fare for skader
Smuss som sitter fast, kan skade apparatet over tid.
Rengjør begge hårfiltre regelmessig med rengjørings-
børsten.
OBS
Skader forårsaket av rengjøring av hårfilteret i opp-
vaskmaskinen
Som et resultat av skylleprosessen kan skrapekanten
forvrenges og derfor ikke lenger trykke skikkelig på rul-
lene. Dette forverrer rengjøringsresultatet.
Ikke rengjør hårfiltrene i oppvaskmaskinen, men under
rennende vann.
1. Trykk på PÅ- /AV-knappen.
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur Y
3. Skyv opplåsingsknappen for hårfiltrene innover.
Figur Z
Hårfiltrene løsner og kan tas ut.
4. Rengjør begge hårfiltre under rennende vann.
5. Fjern smuss som sitter fast, f. eks. i filterkammen
med rengjøringsbørsten.
Figur AE
Figur AF
6. Sett inn hårfiltrene i gulvmunnstykket og la dem gå i
inngrep. Begge hårfiltremå sitte godt i apparatet.
Figur AH
Rengjørings- og pleiemiddel
OBS
Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter
Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter kan
skade enheten og føre til frafall fra garanti.
Bruk kun KÄRCHER rengjøringsmidler.
Vær oppmerksom på riktig dosering.
Merknad
Bruk rengjørings- eller pleieprodukter KÄRCHER til ren-
gjøring av gulv etter behov.
Når du doserer rengjørings- og pleieproduktene, må
du være oppmerksom på produsentens mengdein-
formasjon.
For å unngå skumming, fyll først ferskvannstanken
med vann og deretter med rengjørings- eller pleie-
produkter.
For å unngå at det renner over, la det være plass til
rengjørings- eller pleieprodukter når du fyller van-
net.

Norsk 131
Demontering
Ta av håndtaket
OBS
Hyppig fjerning av håndtaket
Håndtakets komponenter kan skades dersom det stadig
tas av.
Etter montering må ikke håndtaket tas av fra basisappa-
ratet.
Håndtaket må bare tas av fra basisapparatet når appa-
ratet sendes til service.
OBS
Feilaktig fjerning av håndtaket
Skader på apparatet
Pass på at forbindelseskabelen mellom basisapparatet
og håndtaket ikke skades.
Sett skrutrekkeren inn i den lille åpningen på baksi-
den av håndtaket i 90° vinkel, og ta av håndtaket.
Figur AK
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Merknad
Så snart det oppstår en feil, er enheten låst i 3 sekunder.
Enheten kan bare slås på igjen etter feilsøking.
Feil Årsak Utbedring
Advarselen "BLE-advar-
sel" vises
Apparatet kan ikke kobles til smarttelefo-
nen via Bluetooth.
1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Denne feilen påvirker ikke rengjøringen
med apparatet.
Advarselen "full tank" vi-
ses selv om spillvanns-
tanken enten er tom eller
ikke full
Når du bruker rengjøringsmidler fra an-
dre produsenter eller når du bruker for
mye rengjøringsmiddel, kan oppstå kraf-
tig skumdannelse i spillvannstanken.
Dette kan føre til at volumet på 200 ml i
spillvannstanken oppnås og ren-
gjøringen stopper.
1. Bruk kun rengjøringsmidler fra KÄRCHER,
og pass på at doseringsen blir riktig.
Kontaktene for å registrering av fyllenivå,
er tilsmusset.
1. Rengjør kontaktene med en fuktig klut for å
se nivået.
2. Hvis feilmeldingen fortsatt vises, må du
kontakte autorisert kundeservice.
Advarselen "tom tank"
vises selv om fersk-
vannstanken er full
Sensor i holderen for ferskvannstanken
er tilsmusset.
1. Fjern ferskvannstanken og rengjør senso-
ren (se Apparatbeskrivelse) i ferskvanns-
tanken f.eks. med en bomullspinne.
Det fylte vannet er for mykt. 1. Ikke bruk destillert vann til rengjøring.
Apparatet lader ikke og
feilmeldingen "ladefeil"
vises
Det brukes en lader som er feil eller de-
fekt.
1. Bruk den originale alderen.
2. Skift det defekte laderen.
Feilmeldingen "over-
opph." vises
Apparatet overopphetes under drift
(f. eks. ved høye omgivelsestemperatu-
rer, når det brukes med tørre valser eller
ved bruk på tepper) eller under lading.
1. La apparatet avkjøles i ca. 2,5 timer.
Apparatet kan først kobles inn igjen når det
er tilstrekkelig avkjølt.
Feilmeldingen "under-
kjøl." vises
Rengjøringsmiddelet for harde gulv er
underkjølt.
1. La apparatet varmes opp i romtemperatur.
Apparatet kan først kobles inn igjen når det
er tilstrekkelig oppvarmet.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "motorfeil"
vises
Motoren er for varm og forsynes ikke len-
ger med strøm.
1. Avbryt driften og la apparatet avkjøles.
Motoren er defekt. 1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "batteri-
feil" vises
Batteriet er i en tilstand som ikke er tillatt. 1. Slå av apparatet av og slå det på igjen.
2. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "system-
feil" vises
Apparatet virker ikke lenger. Årsakene til
dette er mange, f. eks. kan en kabel væ-
re skadet.
1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.

132 Norsk
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "blokk. rul-
ler" vises
Apparatet har en motorblokkering, f. eks.
på grunn av for stort trykk på valsene el-
ler fordi apparatet har kjørt på en
vegg eller et hjørne.
1. Slå av apparatet av og slå det på igjen.
Valsene blokkeres. 1. Ta av valsene og sjekk om det sitter en
inneklemt gjenstand der.
2. Kontroller om valsene er skrudd helt inn i
valseholderen.
3. Kontroller om det har samlet seg smuss i
hårfiltrene i gulvstykket, fjern ev. smuss.
4. Kontroller om hårfiltrene er satt inn riktig.
Ta ut hårfiltrene og sett dem inn igjen.
Hårfiltrene blokkerer valsene. Valsene er
ikke godt nok fuktet.
1. Trykk på PÅ- /AV-knappen.
Apparatet slås av.
2. Skyv opplåsingstasten for hårfiltrene inno-
ver og ta ut hårfiltrene.
3. Trykk på PÅ- /AV-knappen.
Apparatet slås på.
4. Fukt valsene.
a Aktiver boost-modus, se Generelle hen-
visninger for betjening.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene
er tilstrekkelig fuktet.
Merknad
Hvis valsene ikke er tilstrekkelig fuktet, tar du
dem ut, fukter dem under vannkranen og sett
dem inn igjen.
5. Sett inn hårfiltrene.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "BMS-feil"
vises
Batteristyringssystemet har oppdaget en
feil.
1. Start apparatet på nytt.
2. Hvis feilmeldingen fortsatt vises, må du
kontakte autorisert kundeservice.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "minne-
feil" vises
Det oppstod en feil under oppdateringen. 1. Start oppdateringen på nytt.
2. Hvis feilmeldingen fortsatt vises, må du
kontakte autorisert kundeservice.
Valsene roterer ikke og
feilmeldingen "watch-
dog-feil" vises
Det foreligger en programvarefeil. 1. Start apparatet på nytt.
2. Hvis feilmeldingen fortsatt vises, må du
kontakte autorisert kundeservice.
Batteriet lades ikke Ladepluggen /strømpluggen er ikke
koblet til på riktig måte.
1. Koble til ladepluggen /strømpluggen kor-
rekt.
Apparatet kan ikke slås
på
Batteriet er tomt. 1. Lad batteriet.
Funksjonene Rengjøring
og Apparatrengjøring er
grå i LCD-displayet og
kan ikke startes.
Ladekabelen er fortsatt plugget inn i ap-
paratet.
1. Fjern ladekabelen, da funksjonene for ren-
gjøring og apparatrengjøring ikke er tilgjen-
gelige når ladekabelen er koblet til.
Apparatet skrangler når
det slås på
Valsene er ikke godt nok fuktet. 1. Fukt valsene.
a Aktiver Boost-modus, se Generelle
henvisninger for betjening.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene
er tilstrekkelig fuktet.
Merknad
Hvis valsene ikke er tilstrekkelig fuktet, tar du
dem ut, fukter dem under vannkranen og sett
dem inn igjen.
Valsene er deformert. 1. Oppbevar apparatet utelukkende i parke-
ringsstasjonen og ikke på gulvet, da kon-
takttrykket kan føre til at valsene
deformeres.
Feil Årsak Utbedring

Norsk 133
Apparatet tar ikke opp
smuss
Ferskvannstanken sitter ikke korrekt i ap-
paratet.
1. Sett inn friskvannstanken slik at den sitter
godt i apparatet.
Avløpsvanntanken mangler eller sitter
ikke riktig i apparatet.
1. Sett inn avløpsvanntanken i apparatet slik
at du hører at den går i lås.
2. Kontroller om dekselet på avløpsvannstan-
ken er satt på riktig (påfyllingsklaffen må
plasseres i den planlagte utsparingen).
Hårfiltrene mangler eller sitter ikke riktig i
apparatet.
1. Sett hårfiltrene riktig inn i apparatet.
Valsene mangler eller sitter ikke riktig i
apparatet.
1. Sett inn valsene eller drei valsene til anslag
på valseholderen.
Valsene er tilsmusset eller slitt. 1. Rengjør eller skift ut valsene.
Valsene er ikke godt nok fuktet. 1. Fukt valsene.
a Aktiver Boost-modus, se Generelle
henvisninger for betjening.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene
er tilstrekkelig fuktet.
Merknad
Hvis valsene ikke er tilstrekkelig fuktet, tar du
dem ut, fukter dem under vannkranen og sett
dem inn igjen.
Rentvannsfilteret er skittent. 1. Rengjør rentvannsfilteret.
a Ta av ferskvannstanken og ta ut fersk-
vannsfilteret (se Apparatbeskrivelse).
b Rengjør rentvannsfilteret under rennen-
de vann.
c Sett inn rentvannsfilteret igjen.
Valsene er for tørre Valsene er ikke godt nok fuktet. 1. Fukt valsene.
a Aktiver Boost-modus, se Generelle
henvisninger for betjening.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene
er tilstrekkelig fuktet.
Merknad
Hvis valsene ikke er tilstrekkelig fuktet, tar du
dem ut, fukter dem under vannkranen og sett
dem inn igjen.
Rentvannsfilteret er skittent. 1. Rengjør rentvannsfilteret.
a Ta av ferskvannstanken og ta ut fersk-
vannsfilteret (se Apparatbeskrivelse).
b Rengjør rentvannsfilteret under rennen-
de vann.
c Sett inn rentvannsfilteret igjen.
Ferskvannsdysene på bunnhodet er til-
stoppet.
1. Rengjør dysene på undersiden av bunnho-
det med en klut eller en myk børste.
2. Hvis problemet vedvarer, må du kontakte
autorisert kundeservice.
Feil Årsak Utbedring

134 Norsk
Dårlig rengjøringsresul-
tat
Valsene ble ikke vasket før første bruk. 1. Vask valsene i vaskemaskinen på 60 °C.
Valsene er tilsmusset. 1. Rengjør valsene.
Valsene er ikke godt nok fuktet. 1. Fukt valsene.
a Aktiver Boost-modus, se Generelle
henvisninger for betjening.
b Kjør apparatet frem og tilbake til valsene
er tilstrekkelig fuktet.
Det ble brukt feil rengjøringsmiddelet el-
ler feil dosering.
1. Bruk kun rengjøringsmiddel fra KÄR-
CHER, og overhold riktig dosering.
Det er rester av andre rengjøringsmidler
på gulvet.
1. Skyll valsene grundig med vann for å få
bort rester av rengjøringsmiddel.
2. Rengjør gulvet flere ganger med apparatet
og rene valser, uten å bruke rengjørings-
middel.
Rester av rengjøringsmiddel på gulvet, blir
fjernet.
Slangene på apparatet er tilsmusset. 1. Start spylingen, se Rengjør gulvmunnstyk-
ket ved å spyle det.
Hårfiltrene er tilsmusset. 1. Rengjør hårfiltrene, se Rengjør hårfilteret.
Vannopptaket er ikke op-
timalt
Hårfiltrene sitter ikke riktig i apparatet. 1. Sett hårfiltrene riktig inn i apparatet.
Valsene er slitt. 1. Skift ut valsene.
Apparatet lekker avløps-
vann
Avløpsvanntanken er full. 1. Tøm spillvannstanken med én gang.
Avløpsvanntanken sitter ikke riktig i ap-
paratet.
1. Sett inn avløpsvanntanken i apparatet slik
at du hører at den går i lås. Avløpsvanntan-
ken må sitte godt i apparatet.
Hårfiltrene sitter ikke riktig i apparatet. 1. Kontroller om hårfiltrene er satt inn riktig.
Avløpsvannstanken er skadet. 1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Apparatet kobler ut Straks spillvannstanken har overskredet
et volum på 200 ml, aktiveres den auto-
matiske apparatutkoblingen.
Bruk av rengjøringsmidler fra andre pro-
dusenter kan føre til kraftig skumdannel-
se, slik at apparatet kobler ut før 200 ml
er nådd.
1. Tøm spillvanntanken.
2. Bruk kun rengjøringsmidler fra KÄRCHER,
og pass på at doseringen blir riktig.
Apparatet henger seg
fast i fuger under bruk
Nuppene i bunnen av spillvannstanken
er skadet eller slitt.
1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Apparatet kan ikke
kobles til appen
Bluetooth er slått av på begge apparater. 1. Koble inn Bluetooth på begge apparater.
Avstanden mellom smarttelefonen og ap-
paratet er for stor.
1. Pass på at avstanden mellom apparatet og
smarttelefonen er maks. 10 meter.
Sammenkoblingsprosessen ble utført i
feil rekkefølge.
1. Start sammenkoblingsprosessen først på
apparat og deretter i appen. Sammenkob-
lingsmenyen finner du i innstillingene for
apparatet.
Overføring av rengjø-
ringsmoduser fra appen
til apparatet fungerer
ikke
Apparatet og appen er ikke koblet til via
Bluetooth.
1. Kontroller om apparatet og appen er koblet
til via Bluetooth. Forbindelsen kan oppret-
tes via FC 8-apparatkortet i appen.
Apparatet kan ikke re-
gistreres i appen
Dele- eller serienummeret ble ikke opp-
gitt riktig under manuell registrering.
1. Kontroller dele- eller serienummeret som
er oppgitt. Begge tallene er plassert på un-
dersiden av bunnhodet.
Skyregistreringstjenesten er for øyeblik-
ket ikke tilgjengelig.
1. Prøv å registrere deg på nytt på et senere
tidspunkt.
Serienummeret kunne ikke verifiseres. 1. Ta kontakt med autorisert kundeservice.
Feil Årsak Utbedring

Dansk 135
EU-samsvarserklæring
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG erklærer med dette at
det trådløse apparatet Floor Cleaner er i samsvar med
direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-
samsvarserklæringen finner du på www.kar-
cher.comfc8.
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Brug kun gulvrengøringen til rengøring af hårde gulve i
private husholdninger og kun på vandbestandige, hårde
gulve.
Ingen vandfølsomme belægninger som f.eks. rengøring
ubehandlede korkgulve, da der kan trænge fugt ind, så
gulvet kan blive beskadiget.
Apparatet er egnet til rengøring af PVC, linoleum, fliser,
sten, olieret og voksbehandlet parket, laminat og alle
vandafvisende gulvbelægninger.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
Apparat Kon-
struk-
sjonstyp
e
Frekvensbånd,
MHz
Effekt, maks.
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrisk tilkobling
Spenning V 100 -
240
Fase ~ 1
Frekvens Hz 50 - 60
Beskyttelsesgrad IPX4
Kapslingsgrad enhet III
Kapslingsgrad lader II
Nominell effekt apparat W 80
Nominell spenning batteri V 25,20 -
25,55
Batteritype Li-ion
Driftstid ved fullt ladet batteri min 60
Ladetid ved tomt batteri h 4
Utgangsspenning lader V 30
Utgangsstrøm lader A 0,6
Effektspesifikasjoner apparat
Valseomdreininger per minutt
rengjøringsmodus 1
o/min 450
Valseomdreininger per minutt
rengjøringsmodus 2
o/min 490
Rulledreininger per minutt boost-
funksjon
o/min 530
Påfyllingsmengde
Volum rentvannstank ml 400
Volum bruktvannstank ml 200
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør og rengjørings-
væsker)
kg 4,3
Lengde mm 310
Bredde mm 230
Høyde mm 1210
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 135
Miljøbeskyttelse................................................... 135
Tilbehør og reservedele ...................................... 135
Leveringsomfang................................................. 135
Garanti ................................................................ 135
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 136
Symboler på apparatet........................................ 137
Beskrivelse af apparat......................................... 137
Første ibrugtagning............................................. 137
Montering ............................................................ 138
Ibrugtagning ........................................................ 138
Drift...................................................................... 138
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 140
Afmontering......................................................... 141
Hjælp ved fejl ...................................................... 142
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 146
Tekniske data ...................................................... 146

136 Dansk
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Sikkerhedsanvisninger
Læs dette sikkerhedskapitel og den originale brugsan-
vising, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar den originale
brugsanvising til senere brug eller til efterfølgende eje-
re.
● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Elektriske komponenter
FARE ● Maskinen må ikke sænkes i vand. ● Stik
aldrig ledende genstande, f.eks. skruetrækkere eller lig-
nende, ind i ladestikket på maskinen. ● Berør aldrig stik-
ben eller ledninger. ● Undgå at beskadige strømkablet
ved at køre over det, klemme det eller trække det over
skarpe kanter. ● Tilslut kun maskinen ved vekselstrøm.
Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme over-
ens med strømkildens spænding. ● Anvend kun appa-
ratet via et HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA).
몇 ADVARSEL ● Udskift omgående en beskadi-
get oplader inkl. ladekabel med originale dele. ● Sluk
maskinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde,
og træk netstikket ud. ● Maskinen indeholder elektriske
komponenter. Hverken maskinen eller over- og undersi-
den af gulvhovedet må rengøres under rindende vand
eller et brusehoved, da der ellers kan trænge vand ind.
● Maskinen må kun kobles til strømforbindelser, der er
udført af en faguddannet elinstallatør i overensstem-
melse med IEC 60364-1.
몇 FORSIGTIG ● Reparationsarbejde skal kun
udføres af den autoriserede kundeservice. ● Inden brug
skal du altid kontrollere, om såvel maskine som tilbehør,
herunder i særdeleshed strømforbindelser og forlæn-
gerledninger, er i god og driftsikker stand. Opdager du
en skade, skal du trække strømstikket ud og under in-
gen omstændigheder anvende maskinen.
Oplader
FARE ● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder. ● Anvend ladeaggregatet i områ-
der med eksplosionsfare.
몇 ADVARSEL ● Beskyt netkablet mod varme,
skarpe kanter, olie og bevægelige dele på apparatet.
● Tildæk ikke batteripakken under opladningen og hold
ventilationsåbningerne fri. ● Åbn ikke ladeaggregatet.
Reparationer må kun udføres af fagfolk. ● Oplad kun
batteripakken med de godkendte opladere. ● Udskift
omgående en beskadiget oplader inkl. ladekabel med
originale dele.
몇 FORSIGTIG ● Anvend ikke ladeaggregatet i
våd eller snavset tilstand. ● Bær ikke ladeaggregatet i
netledningen. ● Maskinen må ikke anvendes sammen
med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger
og stikdåser med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af
stikontakten i netkablet.
BEMÆRK ● Anvend og opbevar kun opladeren i
tørre rum.
Genopladeligt batteri
FARE ● Udsæt ikke batteriet for direkte sollys,
varme eller ild.
몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun oplades
med vedlagte originale oplader eller opladere, der er
godkendt af KÄRCHER.
Brug følgende adapter:
ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Åbn ikke bat-
teriet. Derudover kan der opstå irriterende dampe eller
kaustiske væsker. ● Oplad kun apparatet ved en omgi-
vende temperatur på 10 °C - 40 °C.
BEMÆRK ● Dette apparat indeholder batterier, der
ikke kan skiftes ud.
Gælder ikke for apparater med udskiftelig
batteripakke ● Fare for kortslutning. Beskyt batteriets og
apparatets kontakter mod metaldele. ● Maskinen inde-
holder batterier, der kun kan udskiftes af fagfolk.
Sikker brug
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Vær opmærksom på de
pågældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse i fa-
rezoner (f.eks. tankstationer). Anvend aldrig apparatet i
eksplosionsfarlige rum. ● Børn og personer, der ikke er
fortrolige med denne vejledning, må ikke anvende den-
ne maskine. Lokale bestemmelser kan begrænse bru-
gerens alder. ● Denne maskine er ikke beregnet til at
skulle anvendes af børn eller personer med begrænse-
de fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller perso-
ner, der ikke er fortrolige med anvisningerne.
● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske,
sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af
personer med manglende erfaring og/eller kendskab,
hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet
oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikker-
hed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis
de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må
ikke lege med apparatet. ● Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med maskinen. ● Sørg for at
holde maskinen uden for børns rækkevidde, når det er
tilsluttet strømnettet, eller når den køler af. ● Børn må
PS07

Dansk 137
kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under
opsyn. ● Beskyt forbindelseskablet mod varme, skarpe
kanter, olie og bevægende maskindele. ● Hold kropsde-
le (f.eks. fingre, hår) væk fra de roterende rengørings-
valser ● Risiko for personskade pga. spidse genstande
(f.eks. splinter). Beskyt dine hænder, når du rengør
gulvhovedet.
몇 FORSIGTIG ● Maskinen må ikke bruges, hvis
den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
ler er utæt. ● Betjening og oplagring af apparatet skal
udelukkende ske i henhold til beskrivelsen og fig.
● Ulykker eller beskadigelser på grund af at apparatet
vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt inden alle akti-
viteter. ● Lad aldrig apparatet være uden opsyn, så læn-
ge det er i drift.
BEMÆRK ● Maskinskader. Fyld aldrig opløsnings-
middel, væsker, der indeholder opløsningsmiddel, eller
ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel, benzin, far-
vefortynder og acetone) i vandtanken. ● Tænd kun for
maskinen, når rentvandstanken og spildevandstanken
er monteret. ● Opsaml ikke skarpe eller større genstan-
de med maskinen, som f.eks. skår, ral eller legetøjsde-
le. ● Fyld ikke eddikesyre, afkalkningsmiddel, æteriske
olier eller lignende stoffer i rentvandsbeholderen. Und-
gå også at suge disse stoffer op med maskinen. ● Brug
kun maskinen på hårde gulve med en vandtæt belæg-
ning, f.eks. lakeret parket, emaljerede fliser eller linole-
um. ● Anvend ikke maskinen til rengøring af tæpper
eller gulvtæpper. ● Kør ikke maskinen over gulvgitteret
på konvektorvarmere. Maskinen kan ikke absorbere det
udstrømmende vand, hvis det ledes over gitteret. ● Sluk
for maskinen på hovedafbryderen / maskinens kontakt
ved længere arbejdspauser og efter brug, og tag net-
stikket ud af opladeren. ● Anvend ikke apparatet ved
temperaturer under 0 °C. ● Beskyt apparatet mod regn.
Opbevar ikke apparatet i udeområdet.
Symboler på apparatet
● Symbolerne for funktion til rengøring af apparatet ef-
ter afsluttet arbejde finder du:
– indgraveret i skålen på rengøringsstationen,
– som en mærkat på bagsiden af rentvandstanken.
● Symbolerne for frigørelsen af smudsvandtanken/
parkeringsstationen finder du:
– som en mærkat på udløserknappen til smuds-
vandtanken/parkeringsstationen.
Anvendelsen er beskrevet i kapitlet Rengøring af gulv-
hovedet ved skylning.
Beskrivelse af apparat
Figurer, se grafikside.
Figur A
1 Valgknap til højre
2 Bekræft-knap
3 Valgknap til venstre
4 Tænd-/slukknap
5 LCD-display
6 Vægskridningssikring håndgreb
7 Håndgreb
8 Rentvandstank
9 Aftagelige hårfiltre
10 Udløserknap til smudsvandtank og parkeringsstati-
on
11 Rengøringsvalser (4 x)
12 Smudsvandtank
13 LED-belysning
14 Udløserknap til hårfiltre
15 Ladebøsning
16 Parkeringsstation
17 Rengøringsstation med rengøringsbørste
18 Ladeaggregat med ladekabel
19 Rentvandsfilter
20 Sensor i rentvandstankholderen
21 Rengøringsmiddel RM 536 (30 ml)
Første ibrugtagning
Forbindelse af rengøringsmiddel til hårde
gulve med appen via Bluetooth
For at kunne bruge alle tilgængelige funktioner anbefa-
les det at forbinde apparatet med Kärcher Home & Gar-
den-appen. Til det formål skal KÄRCHER Home &
Garden-appen downloades på en mobil enhed, der er
udstyret med Bluetooth-
®
radioteknologi.
Kärcher Home & Garden-appen kan downloades her:
Figur B
● Google Play™ og Android™ er varemærker eller re-
gistrerede varemærker tilhørende Google Inc.
● Apple
®
og App Store
®
er varemærker eller registre-
rede varemærker tilhørende Apple Inc.
Kärcher Home & Garden-appen tilbyder blandt andet
følgende hovedfunktioner:
● Rengøringstilstande til forskellige gulve, der kan
overføres til apparatet af KÄRCHER
● Indstilling af egne rengøringstilstande
● Trin-for-trin-vejledninger til montering, ibrugtagning,
anvendelse og apparatrengøring
● Tips og tricks
● Ofte stillede spørgsmål med detaljeret fejlafhjælp-
ning
● Meddelelse om systemopdateringer og udførelse af
dem
● Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter
● Brugsstatistik
● Indstillinger på apparat, f.eks. boost-tid
● Påmindelse om valseskift
● Forbindelse til Kärchers onlinebutik, f.eks. til køb af
tilbehør
Forbindelse af apparatet med Kärcher Home & Gar-
den-appen:
1. Download Kärcher Home & Garden-appen fra Apple
App Store eller fra Google Play Store.
2. Åbn Kärcher Home & Garden-appen.
3. Start Kärcher Home & Garden-appen med en kun-
dekonto eller som gæst.
4. Tilføj apparatet, og følg trin-for-trin-vejledningen.
● Advarselsanvisningerne om ikke at
rengøre gulvhovedet under rindende
vand finder du:
– på undersiden af gulvhovedet.

138 Dansk
Montering
Montering af håndtagsliste
1. Hold fast i grundapparatet.
2. Placer kablet i styret på plastforbindelsesstykket, og
fastgør det.
3. Sæt håndtagslisten i grundapparatet til anslag, til
den går hørbart i indgreb. Håndtagslisten skal sidde
fast i apparatet.
Figur C
4. Sæt apparatet på parkeringsstationen, og lad det gå
i indgreb.
5. Sæt apparat med parkeringsstationen på rengø-
ringsstationen.
Figur D
6. Drej rengøringsvalserne indtil anslag på valseholde-
ren. Vær opmærksom på farvekodningen på valse-
indersiden og valseholderen på apparatet (f.eks. blå
til blå).
Figur E
Obs
Hvis det ønskes, kan en hurtigstartvejledning hentes di-
rekte på apparatet. Apparatet skal tændes for at gøre
det.
7. Tryk på Tænd-/slukknap.
Figur N
Apparatet tændes.
LCD-displayet viser forespørgslen om, hvorvidt hur-
tigstartvejledningen skal hendes.
Figur F
Ibrugtagning
Opladning
1. Sæt ladeaggregatets ladekabel i ladebøsningen på
apparatet.
Figur G
2. Sæt netstikket til ladeaggregatet i stikkontakten.
LCD-displayet viser batteriets aktuelle ladetilstand.
Figur H
Batteriet er fuldt opladet efter 4 timer.
3. Tag ladeaggregatets netstik ud af stikkontakten efter
opladningen.
Figur I
4. Træk ladekablet ud af apparatet.
Isætning af smudsvandtanken
1. Tryk med foden på sikkerhedstasten til parkerings-
stationen, og løft apparatet.
Figur J
2. Placer apparatet midt på smudsvandtanken, så den
er placeret mellem valserne og derefter går hørbart
i indgreb. Tankens placering er ikke vigtig, fordi den
kan bruges i begge længderetninger i apparatet.
Figur K
Smudsvandtanken skal sidde fast i apparatet.
Fyldning af rentvandstanken
1. Tag fat i rentvandstanken i grebfordybningerne på
siden, og tag den ud af apparatet.
2. Åbn tankdækslet, og drej det til siden.
Figur L
3. Fyld rentvandstanken med koldt eller lunkent poste-
vand indtil markeringen MAX.
4. Tilføj efter behov KÄRCHER rengørings- eller pleje-
midler til rentvandstanken.
BEMÆRK
Overdosering eller underdosering af rengørings- el-
ler plejeprodukter
Kan medføre dårlige rengøringsresultater.
Vær opmærksom på den anbefalede dosering af rengø-
rings- eller plejeprodukter.
5. Luk tankdækslet.
6. Sæt rentvandstanken i apparatet.
Figur M
Rentvandstanken skal sidde fast i apparatet.
Drift
Generelle oplysninger om betjening
BEMÆRK
Fugt
Materielle skader på følsomme gulve
Før du bruger maskinen, skal du på et ikke iøjnefalden-
de sted kontrollere, at gulvet er vandbestandigt.
Rengør ikke vandfølsomme belægninger såsom ube-
handlede korkgulve, da der kan trænge fugt ned i gul-
vet, så det beskadiges.
BEMÆRK
Materielle skader
Materiel skade på maskine pga. spidse, store, volu-
minøse genstande.
Maskinen må ikke opbevares på hårdt, groft snavs og
genstande, da delene kan sætte sig fast under spilde-
vandstanken og forårsage ridser i gulvet og tanken.
Fjern genstande som f.eks. skår, ral, skruer eller lege-
tøjsdele fra gulvet, før arbejdet påbegyndes, og før ap-
paratet opbevares.
Figur AI
Obs
● For at undgå at lave striber skal maskinen testes på
et diskret sted, før den anvendes på sarte overflader
såsom træ eller fint stentøj.
● Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men
forsæt bevægelsen.
● Følg anvisningerne fra gulvbelægningsproducen-
ten.
Obs
Arbejd baglæns mod døren, så der ikke sættes fodspor
på det nyvaskede gulv.
Figur AJ
● Gulvet gøres rent ved at køre apparatet frem og til-
bage med samme hastighed som ved støvsugning.
● Aktivér boost-funktionen i tilfælde af kraftig tilsmuds-
ninger. Vælg til det formål fanen "Rengøring" i ho-
vedmenuen, og tryk på Valgknap til højre flere
gange, indtil boost-funktionen er valgt. Boost-funkti-
onen er som standard aktiveret i 15 sekunder og kan
tilpasses via appen. Derefter er apparatet automa-
tisk i rengøringstilstand 2. Ved at trykke permanent
på Valgknap til højre fra rengøringstilstand 1 kan
boost-funktionen også aktiveres direkte. Når boost-
funktionen er aktiveret, forøges valseomdrejnings-
tallet og vandmængden. Lad apparatet glide lang-
somt over gulvet uden at udøve tryk på apparatet.
Figur Q
● Valsernes farve viser, hvilken anvendelse de er sær-
ligt egnede til.
– Gule universalvalser: alsidig anvendelse
– Valser med sorte striber: Rengøring af robuste,
hårde gulve (f.eks. sten, keramik); ikke egnet til
følsomme naturstengulve (f.eks. marmor, terra-
kotta)

Dansk 139
Obs
Vask valserne i vaskemaskinen ved 60 °C før første
brug for at opnå et optimalt rengøringsresultat.
BEMÆRK
Materielle skader på grund af løse valser
Vaskemaskinen kan blive beskadiget.
Læg valserne i et tøjnet, og fyld maskinen med ekstra
vasketøj.
Start af drift
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse på grund af ukontrolleret
bevægelse
Så snart rengøringen startes, begynder rengøringsval-
serne at rotere.
Hold fast i håndgrebet, så apparatet bevæger sig frem
af sig selv.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Der kan opstå materielle skader på grund af en mang-
lende rentvands- eller smudsvandtank.
Før rengøringsarbejdet påbegyndes, skal det kontrolle-
res, at rentvandstanken er fyldt med vand, og at smuds-
vandtanken er sat i apparatet.
1. Tryk på Tænd-/slukknap.
Figur N
Apparatet tændes.
Der vises en velkomsttekst på LCD-displayet. Der-
efter vises fanen "Rengøring" i hovedmenuen.
2. Fugt valserne.
Figur O
a Vælg fanen "Rengøring". Apparatet begynder at
fugte valserne.
b Kør apparatet frem og tilbage, indtil valserne er
fugtet tilstrækkeligt.
Obs
Hvis valserne blokerer med det samme, efter maskinen
tændes, skal du tage valserne af, fugte dem ved at hol-
de dem under vandhanen og derefter sætte dem på
igen.
3. Aktivér efter behov rengøringsfunktion 2. Skift til
rengøringstilstand 2 med Valgknap til højre.
Figur P
Valseomdrejningstallet og vandmængden forøges.
LCD-displayet viser rengøringsfunktion 2.
Obs
Indstillingen af rengøringsfunktion 1 eller rengørings-
funktion 2 afhænger af den overflade, der skal rengøres
(f.eks. træ- eller stengulv).
Når rengøringen startes, er den sidste rengøringsfunk-
tionsindstilling altid aktiveret.
4. Aktivér efter behov boost-funktionen til rengøring af
hårdnakkede tilsmudsninger (se Generelle oplys-
ninger om betjening).
Figur Q
Indstilling af rengøringsfunktioner
Med appen kan der vælges rengøringsfunktioner til for-
skellige gulve, der anbefales af KÄRCHER. Rengø-
ringsfunktionerne adskiller sig med hensyn til
vandmængde og valseomdrejningstal afhængigt af gul-
vets følsomhed. Download af appen er beskrevet i ka-
pitlet Forbindelse af rengøringsmiddel til hårde gulve
med appen via Bluetooth.
Der står følgende rengøringsfunktioner til forskellige
gulvbelægninger til rådighed:
● Fliser
● Laminat
● uforseglet parket
● Forseglet parket
● PVC
● Linoleum
● Kork
● Marmor
● Gummi
● Synligt beton
Med appen kan du også konfigurere dine egne rengø-
ringsfunktioner. Her er det muligt at opdele vandmæng-
den og valseomdrejningstallet i 5 trin.
Obs
Hvis der rengøres i en rengøringsmodus med lav vand-
tilførsel, bliver størstedelen af vandet på gulvet. Der
stryges næsten ikke vand af valserne, derved kommer
der kun lidt vand ind i smudsvandstanken.
Batteridrifttid
Batterisymbolet på displayet viser batteridrifttiden. Vis-
ningen af batterisymbolet kan ændres med indstillinger-
ne. Batteridrifttiden kan vises ved hjælp af:
● et batteris niveau
● en visning af minutter
● en visning af procenter
Akustiske eller optiske signaler advarer mod et tomt
batteri:
● Ca. 5 minutter før batteriet er tomt, lyder der et aku-
stisk signal 1 gang, og der vises en advarsel på dis-
playet.
Figur T
● Ca. 2 minutter før batteriet er tomt, lyder der et aku-
stisk signal 2 gange, og der vises en advarsel på
displayet.
● Når batteriet er tomt, stoppes rengøringen. Så læn-
ge batteriet er tomt, kan rengøringen ikke startes.
Tømning af smudsvandtanken
Hvis smudsvandtanken er fuld, vises advarslen "Tank
fuld" på LCD-displayet, og der lyder et aktustisk signal.
Figur S
Efter 60 sekunder lyder der et akustisk signal 2 gange,
og rengøringen stoppes.
Så længe smudsvandtanken er fuld, vises advarslen
"Tank fuld" på LCD-displayet, når rengøringen startes,
og rengøringen ikke kan påbegyndes.
1. Tryk på tænd /sluk-knappen.
Apparatet slukkes.
2. Tryk med foden på sikkerhedstasten til smudsvand-
tanken, og løft apparatet.
Figur U
Smudsvandtanken løsnes fra apparatet.
3. Tag ikke fat i det øverste dæksel for at tømme
smudsvandtanken, men transporter den vandret
med begge hænder på de smalle sider.
4. Tøm smudsvandtanken gennem åbningen i dæks-
let. Tag smudsvandtankens dæksel af ved fastsid-
dende tilsmudsninger, og skyl smudsvandtanken
med postevand.
5. Sæt smudsvandtanken i (se Isætning af smuds-
vandtanken).
Efterfyldning af rengøringsvæske
Hvis rentvandstanken er tom, vises advarslen "Tank
tøm" på LCD-displayet, og der lyder et aktustisk signal.
Som påmindelse lyder det akustiske signal en gang i mi-
nuttet.
Figur R

140 Dansk
1. Fyld rentvandstanken (se Fyldning af rentvandstan-
ken).
Afbrydelse af driften
BEMÆRK
Materielle skader på grund af fugtighed
På grund af de fugtige valser kan der forekomme
fugtskader på følsomme gulve.
Ved længere arbejdspauser sættes apparatet på parke-
ringsstationen for at undgå skader på følsomme gulve
på grund af fugtige valser.
1. Tryk på Tænd-/slukknap.
Apparatet slukkes.
2. Stil apparatet på parkeringsstationen.
Figur Y
Obs
Hvis apparatet uden smudsvandtank stilles på parke-
ringsstationen, skal der trykkes på sikkerhedstasten for
at tage apparatet af.
Figur J
Afslutning af driften
1. Tryk på Tænd-/slukknap.
Apparatet slukkes.
2. Stil apparatet på parkeringsstationen.
Figur Y
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Det anbefales at rengøre maskinen helt efter hver brug.
3. Rengør apparatet (se Pleje og vedligeholdelse).
Opbevaring af apparatet
BEMÆRK
Lugtudvikling på grund af væsker i apparatet
Hvis apparatet stadig indeholder væsker/fugtig smuds
ved opbevaring, kan dette medføre lugtudvikling.
Tøm rentvands- og smudsvandtanken helt, når appara-
tet skal opbevares.
Fjern hår og smudspartikler fra hårfilteret på gulvhoved-
afdækningen med rengøringsbørsen.
Lad de rengjorte valser tørre i luften, f.eks. monteret på
apparatet på parkeringsstationen. Anbring ikke de våde
valser i lukkede skabe til tørring.
1. Sæt den tomme smudsvandtank ind i rengørings-
stationen for at tørre.
a Sæt apparatet på parkeringsstationen, og lad det
gå i indgreb.
b Sæt derefter apparatet med parkeringsstationen
på rengøringsstationen.
Figur D
2. Montér de rengjorte valser på apparatet for at tørre.
Figur E
3. Oplad batteriet (se Opladning).
4. Opbevar apparatet på et tørt sted.
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af gulvhovedet ved skylning
BEMÆRK
Rester af snavs eller rengøringsmiddel
Spildevandstanken og hårfiltrene skal rengøres regel-
mæssigt, så snavs ikke sætter sig fast i tanken eller i
hårfiltrene. Hvis maskinen ikke rengøres efter brug, kan
snavspartikler tilstoppe hårfiltrene og spalterne. Endvi-
dere kan ophobning af snavs og bakterier skabe en
ubehagelig lugt i maskinen.
Når du er færdig med arbejdet, skal du placere maski-
nen i rengøringsstationen og starte skylleprocessen.
Rengør kun gulvhovedet i rengøringsstationen ved at
gennemføre den automatiske skylleproces og ikke ved
at hælde vand i stationen separat. Sørg for, at spilde-
vandstanken er monteret.
Hverken maskinen eller over- og undersiden af gulvho-
vedet må rengøres under rindende vand eller et bruse-
hoved, da der ellers kan trænge vand ind.
Obs
Så længe advarslen "Tank fuld" vises på LCD-displayet,
og smudsvandtanken ikke er tømt, kan skylleprocessen
kan ikke startes.
Obs
LED-belysningen på gulvhovedet er slukket under skyl-
leprocessen.
For at blive guidet gennem apparatrengøringsproces-
sen kan der navigeres til fanen "Apparatrengøring" i ho-
vedmenuen, og visningen af vejledningen kan
bekræftes. De samme trin forklares nedenfor. Hvis vis-
ningen af vejledningen afvises, starter skylleprocessen
med det samme.
1. Tøm smudsvandtanken, og sæt den i igen (se Tøm-
ning af smudsvandtanken).
2. Sæt apparatet i rengøringsstationen med tom
smudsvandtank.
3. Fyld rentvandstanken med 200 ml rent vand uden
rengørings- eller plejeprodukter (se Fyldning af
rentvandstanken).
Figur V
Obs
Det er ikke nødvendigt at tilsætte rengøringsmidler ved
skylleprocessen.
4. Vælg fanen „Apparatrengøring” i hovedmenuen, og
start skylleprocessen ved hjælp af Bekræft-knap.
Figur W
Der lyder en signaltone.
Skylleprocessen begynder og tager ca. 2 minutter.
På displayet tæller tiden ned, indtil selvrengøringen
er afsluttet.
Figur X
Obs
I begyndelsen af skylleprocessen løber vandet fra rent-
vandstanken ind på valserne i ca. 80 sekunder. Der hø-
res ingen lyd fra maskinen i dette tidsrum. Først ved
afslutningen af skylleprocessen begynder valserne at
dreje i cirka 30 sekunder.
5. Når skylleprocessen er afsluttet, lyder der en sig-
naltone.
6. Tryk på sikkerhedstasten til smudsvandtanken, og
sæt apparatet på parkeringsstationen. Smudsvand-
tanken forbliver i rengøringsstationen.
Obs
Ved forsøget på at starte rengøringen med fuld
smudsvandtank vises advarslen „Tank fuld" på LCD-
displayet, og rengøringen kan ikke startes.
7. Skub sikkerhedstasten for hårfiltrene ind.
Figur Z
Hårfiltrene løsner sig.
8. Læg hårfiltrene i rengøringsstationen.
9. Tag valserne af, og læg dem i rengøringsstationen.
Figur AA
10. Transportér efter behov rengøringsstationen med
smudsvandtank, hårfiltre og valser til et toilet, en
vask eller en skraldespand.
Figur AB

Dansk 141
11. Rengør smudsvandtanken (se Rengøring af
smudsvandtanken).
12. Rengør valserne (se Rengøring af valserne).
13. Rengør hårfiltrene (se Rengøring af hårfiltre).
14. Rengør undersiden af gulvhovedet og valsedrevet
med en fugtig klud.
Figur AG
Obs
Hverken maskinen eller over- og undersiden af gulvho-
vedet må rengøres under rindende vand eller et bruse-
hoved, da der ellers kan trænge vand ind.
15. Tøm og tør rengøringsstationen.
16. Hvis der stadig er vand i rentvandstanken, skal du
fjerne rentvandstanken og tømme den.
Rengøring af smudsvandtanken
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Rengør spildevandstanken regelmæssigt.
For oplysninger om tømning og udtagning af smuds-
vandtanken, se Tømning af smudsvandtanken.
1. Tag smudsvandtankens dæksel af.
Figur AC
2. Rengør smudsvandtanken og dækslet med poste-
vand.
3. Som alternativ kan smudsvandtanken rengøres i
opvaskemaskinen.
Obs
Gummieringen på klappen på smudsvandtanken kan
blive klæbrig ved rengøring i opvaskemaskinen. Tæthe-
den påvirkes dog ikke.
Rengøring af valserne
BEMÆRK
Rester af rengøringsmiddel i valserne
Skumdannelse
Vask valser under rindende vand efter hver brug, eller
rengør valser i vaskemaskinen.
BEMÆRK
Skader forårsaget af rengøring af valserne med
skyllemiddel eller brug af tørretumbler
Beskadigelse af mikrofibrene
Brug ikke skyllemiddel ved rengøring i vaskemaskinen.
Læg ikke valserne i tørretumbleren.
BEMÆRK
Materielle skader på grund af løse valser
Vaskemaskinen kan blive beskadiget.
Læg valserne i et tøjnet, og fyld maskinen med ekstra
vasketøj.
1. Tryk på tænd /sluk-knappen.
Apparatet slukkes.
2. Stil apparatet på parkeringsstationen.
Figur Y
3. Skru rengøringsvalserne ud af grebfordybningen.
Figur AA
4. Rengør rengøringsvalserne under rindende vand,
eller vask dem i vaskemaskinen ved maks. 60 °C.
Figur AD
5. Drej rengøringsvalserne indtil anslag på valseholde-
ren. Vær opmærksom på farvekodningen på valse-
indersiden og valseholderen på apparatet (f.eks. blå
til blå).
Figur E
6. Lad valserne tørre på apparatet og på parkerings-
stationen.
Rengøring af hårfiltre
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Fastsiddende smuds kan beskadige apparatet i det lan-
ge løb.
Rengør begge hårfiltre regelmæssigt med rengørings-
børsten.
BEMÆRK
Skader forårsaget af rengøring af hårfiltrene i opva-
skemaskinen
Under skylleprocessen kan afstrygerkanten blive for-
drejet, så den ikke længere kan trykkes rigtigt på valser-
ne. Dette forringer rengøringsresultatet.
Rengør ikke hårfiltrene i opvaskemaskinen, men under
rindende vand.
1. Tryk på tænd /sluk-knappen.
Apparatet slukkes.
2. Stil apparatet på parkeringsstationen.
Figur Y
3. Skub sikkerhedstasten for hårfiltrene ind.
Figur Z
Hårfiltrene løsnes og kan tages af.
4. Rengør begge hårfiltre under rindende vand.
5. Fjern fastsiddende smuds f.eks. i filterkammen med
rengøringsbørsten.
Figur AE
Figur AF
6. Sæt hårfiltrene ind i gulvhovedet, og lad dem gå i
indgreb. Begge hårfiltre skal sidde fast i apparatet.
Figur AH
Rengørings- og plejemidler
BEMÆRK
Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter
Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter kan be-
skadige maskinen og medføre, at garantien bortfalder.
Anvend kun KÄRCHER rengøringsmidler.
Vær opmærksom på korrekt dosering.
Obs
Brug KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til ren-
gøring af gulv efter behov.
Følg producentens mængdeangivelser ved dose-
ring af rengørings- og plejemidler.
For at undgå skumdannelse skal du først fylde rent-
vandstanken med vand og derefter med rengørings-
eller plejeprodukter.
For at undgå overløb skal du sørge for, at der er
plads til rengørings- eller plejeprodukter, når du fyl-
der vandet på.
Afmontering
Afmontering af håndgrebet
BEMÆRK
Hyppig afmontering af håndtaget
Håndtagets komponenter kan tage skade ved hyppig af-
montering.
Tag ikke håndtaget af igen, når først det er monteret på
grundmaskinen.
Håndtaget på grundmaskinen må kun afmonteres, hvis
maskinen sendes til service.
BEMÆRK
Forkert fjernelse af håndtaget
Skader på maskinen
Pas på, at forbindelseskablet mellem grundmaskinen
og håndtaget ikke beskadiges.

142 Dansk
Sæt skruetrækkeren i en vinkel på 90° i den lille åb-
ning på bagsiden af håndgrebet, og tag håndgrebet
af.
Figur AK
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Obs
Maskinen låses i 3 minutter, når der opstår en fejl.
Maskinen kan først tændes igen efter afhjælpning af fej-
len.
Fejl Årsag Afhjælpning
Advarslen "BLE-advar-
sel" vises
Apparatet kan ikke forbindes med smart-
phonen via Bluetooth.
1. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Denne fejl påvirker ikke rengøringen med
apparatet.
Advarslen "fuld tank" vi-
ses, selvom smudsvand-
tanken enten er tom eller
ikke fuld
Hvis der anvendes rengøringsmidler fra
andre producenter, eller hvis der anven-
des for mange rengøringsmidler, kan der
forekomme en kraftig skumdannelse i
smudsvandtanken, hvorved volumenet
på 200 ml i smudsvandtanken nås, og
rengøringen stopper.
1. Anvend kun KÄRCHER-rengøringsmiddel,
og vær opmærksom på korrekt dosering.
Kontakterne til registrering af niveauet er
tilsmudsede.
1. Rengør kontakterne til registrering af ni-
veuaet med en fugtig klud.
2. Kontakt den autoriserede kundeservice,
hvis fejlmeldingen fortsat vises.
Advarslen "tom tank" vi-
ses, selvom rent-
vandstanken er fuld
Sensor i rentvandstankholderen er tils-
mudset
1. Tag rentvandstanken ud, og rengør senso-
ren (se Beskrivelse af apparat) i rent-
vandstankholderen med f.eks. en vatpind.
Det påfyldte vand er for blødt. 1. Anvend ikke destilleret vand til rengørin-
gen.
Apparatet oplades ikke,
og fejlmeldingen "oplad-
ningsfejl" vises
Der anvendes et forkert eller defekt lade-
aggregat.
1. Anvend det originale ladeaggregat.
2. Udskift det defekte ladeaggregat.
Fejlmeldingen „overop-
hedning” vises
Apparatet overophedes under driften
(f.eks. ved høje omgivende temperatu-
rer, ved anvendelse med tørre valser ved
anvendelse på tæppe) eller under oplad-
ningen.
1. Lad apparatet køle af i 2,5 timer.
Apparatet kan først tændes igen eller opla-
de, når det er tilstrækkeligt afkølet.
Fejlmeldingen "underkø-
ling" vises
Rengøringsmidlet til hårde gulve er un-
derkølet.
1. Lad apparatet varme op ved stuetempera-
tur.
Apparatet kan først tændes igen eller opla-
de, når det er tilstrækkeligt opvarmet.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen "motorfejl"
vises
Motoren er for varm og forsynes ikke
længere med strøm.
1. Afbryd driften, og lad apparatet køle af.
Motoren er defekt. 1. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen "batteri-
fejl" vises
Batteriet er i en ikke-tilladt tilstand. 1. Sluk og tænd apparatet.
2. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen "system-
fejl" vises
Apparatet er ikke længere funktionsdyg-
tigt. Der er mange årsager til det,
f.eks. kan et kabel være beskadiget.
1. Kontakt en autoriseret kundeservice.

Dansk 143
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen „blokerede
valser” vises
Apparatets motor er blokeret, f.eks. på
grund af for kraftigt tryk på valserne eller
på grund af kørsel mod en væg eller et
hjørne.
1. Sluk og tænd apparatet.
Valserne er blokeret. 1. Tag valserne ud, og kontrollér, om der sid-
der en genstand i klemme i valserne.
2. Kontrollér, om valserne er drejet helt ind på
valseholderen.
3. Kontrollér, om der har samlet sig smuds i
hårfiltrene i gulvhovedet, og fjern dem.
4. Kontrollér, om hårfiltrene er sat korrekt i.
Det gøres ved at tage hårfiltrene ud og
sætte dem i igen.
Hårfiltrene blokerer valserne. Valserne er
ikke tilstrækkeligt fugtede.
1. Tryk på tænd /sluk-knappen.
Apparatet slukkes.
2. Tryk sikkerhedstasten for hårfiltrene ind, og
fjern hårfiltrene.
3. Tryk på tænd /sluk-knappen.
Apparatet tændes.
4. Fugt valserne.
a Aktivér boost-tilstanden, se Generelle
oplysninger om betjening.
b Kør apparatet frem og tilbage, indtil val-
serne er fugtet tilstrækkeligt.
Obs
Hvis valserne ikke er tilstrækkeligt fugtede,
skal du tage valserne af, fugte dem ved at hol-
de dem under vandhanen og derefter sætte
dem på igen.
5. Sæt hårfiltrene i.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen "BMS-fejl"
vises
Batteristyringssystemet har registreret
en fejl.
1. Genstart apparatet.
2. Kontakt den autoriserede kundeservice,
hvis fejlmeldingen fortsat vises.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen "hukom-
melsesfejl" vises
Under opdateringen er der opstået en
fejl.
1. Genstart opdateringen.
2. Kontakt den autoriserede kundeservice,
hvis fejlmeldingen fortsat vises.
Valserne roterer ikke, og
fejlmeldingen
"watchdog-fejl" vises
Der er en softwarefejl. 1. Genstart apparatet.
2. Kontakt den autoriserede kundeservice,
hvis fejlmeldingen fortsat vises.
Batteriet oplades ikke Ladestikket netstikket er ikke tilsluttet
korrekt.
1. Tilslut ladestikket /netstikket korrekt.
Apparatet kan ikke tæn-
des
Batteriet er tomt. 1. Oplad batteriet.
Funktionerne rengøring
og apparatrengøring vi-
ses med gråt på LCD-dis-
playet og kan ikke startes
Ladekablet sidder stadig i apparatet. 1. Fjern ladekablet, da funktionerne rengø-
ring og apparatrengøring ikke er tilgænge-
lige, når ladekablet er tilsluttet.
Apparatet støjer kraftigt,
når det tændes
Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede. 1. Fugt valserne.
a Aktivér funktionen Boost, se Generelle
oplysninger om betjening.
b Kør apparatet frem og tilbage, indtil val-
serne er fugtet tilstrækkeligt.
Obs
Hvis valserne ikke er tilstrækkeligt fugtede,
skal du tage valserne af, fugte dem ved at hol-
de dem under vandhanen og derefter sætte
dem på igen.
Valserne er blevet deformeret. 1. Opbevar kun apparatet på parkeringsstati-
onen og ikke på jorden, da valserne kan
blive deformeret på grund af modtrykket.
Fejl Årsag Afhjælpning

144 Dansk
Apparatet optager ikke
smuds
Rentvandstanken sidder ikke korrekt i
apparatet
1. Sæt rentvandstanken i, så den sidder fast i
apparatet.
Smudsvandtanken mangler eller sidder
ikke korrekt i apparatet.
1. Sæt smudsvandtanken i apparatet, så den
går hørbart i indgreb.
2. Kontrollér, om smudsvandtankens dæksel
er korrekt monteret (udfyldningslasken
skal placeres i den pågældende udspa-
ring).
Hårfiltrene mangler eller sidder ikke kor-
rekt i apparatet.
1. Sæt hårfiltrene korrekt i apparatet.
Valserne mangler eller sidder ikke kor-
rekt i apparatet.
1. Sæt valserne i, eller drej valserne indtil an-
slag på valseholderen.
Valserne er tilsmudsede eller slidte. 1. Rengør eller udskift valserne.
Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede. 1. Fugt valserne.
a Aktivér funktionen Boost, se Generelle
oplysninger om betjening.
b Kør apparatet frem og tilbage, indtil val-
serne er fugtet tilstrækkeligt.
Obs
Hvis valserne ikke er tilstrækkeligt fugtede,
skal du tage valserne af, fugte dem ved at hol-
de dem under vandhanen og derefter sætte
dem på igen.
Rentvandsfilteret er tilsmudset. 1. Rengør rentvandsfilteret.
a Tag rentvandstanken af, og tag rent-
vandsfilteret ud (se Beskrivelse af ap-
parat).
b Rengør rentvandsfilteret under rindende
vand.
c Isæt rentvandsfilteret igen.
Valserne er for tørre Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede. 1. Fugt valserne.
a Aktivér funktionen Boost, se Generelle
oplysninger om betjening.
b Kør apparatet frem og tilbage, indtil val-
serne er fugtet tilstrækkeligt.
Obs
Hvis valserne ikke er tilstrækkeligt fugtede,
skal du tage valserne af, fugte dem ved at hol-
de dem under vandhanen og derefter sætte
dem på igen.
Rentvandsfilteret er tilsmudset. 1. Rengør rentvandsfilteret.
a Tag rentvandstanken af, og tag rent-
vandsfilteret ud (se Beskrivelse af ap-
parat).
b Rengør rentvandsfilteret under rindende
vand.
c Isæt rentvandsfilteret igen.
Rentvandsdyserne på gulvhovedet er til-
stoppede.
1. Rengør dyserne på undersiden gulvhove-
det med en klud eller en blød børste.
2. Kontakt den autoriserede kundeservice,
hvis problemet fortsat findes.
Fejl Årsag Afhjælpning

Dansk 145
Ikke noget godt rengø-
ringsresultat
Valser blev ikke vasket før første brug. 1. Vask valserne ved 60 °C i vaskemaskinen.
Valserne er tilsmudsede. 1. Rengør valserne.
Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede. 1. Fugt valserne.
a Aktivér funktionen Boost, se Generelle
oplysninger om betjening.
b Kør frem og tilbage med apparatet, indtil
valserne er fugtet tilstrækkeligt.
Der blev anvendt et forkert rengørings-
middel eller en forkert dosering.
1. Anvend kun KÄRCHER-rengøringsmiddel,
og vær opmærksom på korrekt dosering.
Der er rester af andre rengøringsmidler
på gulvet.
1. Fjern omhyggeligt rester af rengøringsmid-
del fra valserne med vand.
2. Rengør gulvet flere gange med apparatet
og rene valser uden at anvende rengø-
ringsmiddel.
Rengøringsmiddelrester på gulvet fjernes.
Apparatets slanger er tilsmudsede. 1. Start skylleprocessen, se Rengøring af
gulvhovedet ved skylning.
Hårfiltrene er tilsmudsede. 1. Rengør hårfiltrene, se Rengøring af hårfil-
tre.
Vandoptagelsen er ikke
optimal
Hårfiltrene sidder ikke korrekt i apparatet. 1. Sæt hårfiltrene korrekt i apparatet.
Valserne er slidte. 1. Udskift valserne.
Apparatet mister smuds-
vand
Smudsvandtanken er fuld. 1. Tøm straks smudsvandtanken.
Smudsvandtanken sidder ikke korrekt i
apparatet.
1. Sæt smudsvandtanken i apparatet, så den
går hørbart i indgreb. Smudsvandtanken
skal sidde fast i apparatet.
Hårfiltrene sidder ikke korrekt i apparatet. 1. Kontrollér, om hårfiltrene er sat korrekt i.
Smudsvandtanken er beskadiget. 1. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Apparatet slukkes Så snart smudsvandtanken har over-
skredet en volumen på 200 ml, aktiveres
den automatiske slukning af apparatet.
Hvis der anvendes rengøringsmidler fra
andre producenter, kan der forekomme
kraftig skumdannelse, og slukning af ap-
paratet aktiveres, før 200 ml nås.
1. Tøm smudsvandtanken.
2. Anvend kun KÄRCHER-rengøringsmiddel,
og vær opmærksom på korrekt dosering.
Apparatet sætter sig fast
i fuger under anvendel-
sen
Knopperne på undersiden af smuds-
vandtanken er beskadigede eller slidte.
1. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Apparat forbindes ikke
med app
Das Bluetooth er frakoblet på et af de to
apparater.
1. Tilkobl Bluetooth på begge apparater.
Afstanden mellem smartphonen og ap-
paratet er for stor.
1. Sørg for, at afstanden mellem apparatet og
smartphonen er maks. 10 meter.
Parringsprocessen blev gennemført i
den forkerte rækkefølge.
1. Start først parringsprocessen på apparatet
og derefter i appen. Parringsmenuen kan
findes i apparatets indstillinger.
Overførslen af rengø-
ringsmodiene fra appen
til apparatet fungerer ik-
ke
Apparatet og appen er ikke forbundet via
Bluetooth.
1. Kontrollér, om apparatet og appen er for-
bundet via Bluetooth. Forbindelsen kan
etableres via FC 8 apparatkortet i appen.
Apparatet kan ikke regi-
streres i appen
Del- eller serienummeret blev ikke indta-
stet korrekt under den manuelle registre-
ring.
1. Kontrollér det indtastede del- og serienum-
mer. Begge numre befinder sig på undersi-
den af gulvhovedet.
Cloud-registreringstjenesten er ikke til-
gængelig i øjeblikket.
1. Prøv at registrere dig igen på et senere
tidspunkt.
Serienummeret kunne ikke verificeres. 1. Kontakt en autoriseret kundeservice.
Fejl Årsag Afhjælpning

146 Eesti
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Alfred Kärcher SE & Co. KG, at radio-
apparattypen Floor Cleaner er i overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklærin-
gens fulde tekst findes på www.karcher.com/fc8.
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage põrandapuhastajat ainult kõva põranda pu-
hastamiseks kodumajapidamistes ja ainult veekindlatel
kõvadel põrandatel.
Ärge puhastage veetundlikke katteid, nt töötlemata
korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungida ja põran-
dat kahjustada.
Seade sobib PVC, linoleumi, plaatide, kivi, õlitatud ja
vahatatud parketi, laminaadi ja kõigi veekindlate põran-
dakatete puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
Maski-
ne
Kon-
strukti-
on
Frekvensbånd,
MHz
Effekt, maks.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrisk tilslutning
Spænding V 100 -
240
Fase ~ 1
Frekvens Hz 50 - 60
Kapslingsklasse IPX4
Beskyttelsesklasse maskine III
Beskyttelsesklasse oplader II
Nominel effekt maskine W 80
Nominel spænding batteri V 25,20 -
25,55
Batteritype Li-Ion
Driftstid ved fuldt opladet batteri min 60
Opladningstid ved tomt batteri h 4
Opladerens udgangsspænding V 30
Udgangsstrøm, oplader A 0,6
Effektdata maskine
Valseomdrejninger pr. minut
rengøringsfunktion 1
U/min 450
Valseomdrejninger pr. minut
rengøringsfunktion 2
U/min 490
Rulleomdrejninger pr. minut
boost-funktion
U/min 530
Påfyldningsmængde
Volumen rentvandstank ml 400
Volumen spildevandstank ml 200
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør og rengø-
ringsvæsker)
kg 4,3
Længde mm 310
Bredde mm 230
Højde mm 1210
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 146
Keskkonnakaitse................................................. 146
Lisavarustus ja varuosad .................................... 146
Tarnekomplekt..................................................... 146
Garantii................................................................ 146
Ohutusjuhised ..................................................... 147
Sümbolid seadmel............................................... 148
Seadme kirjeldus................................................. 148
Esmakordne kasutussevõtt ................................. 148
Montaaž .............................................................. 149
Käikuvõtmine....................................................... 149
Käitus .................................................................. 149
Hooldus ja jooksevremont................................... 151
Demontaaž.......................................................... 152
Abi rikete korral ................................................... 153
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 157
Tehnilised andmed .............................................. 157

Eesti 147
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see ohutus-
alane peatükk ja antud algupärane kasutusjuhend läbi.
Toimige neile vastavalt. Hoidke algupärane kasutusju-
hend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku
tarbeks alles.
● Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid
ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
● Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektrilised komponendid
OHT ● Ärge kastke seadet kunagi vette. ● Ärge
kunagi pistke elektrit juhtivaid esemeid, nt kruvikeerajat
või muud sarnast, seadme laadimispuksi. ● Ärge kunagi
puudutage kontakte või juhtmeid. ● Ärge vigastage ega
kahjustage toitekaablit üle selle sõites, seda pigistades
või üle teravate servade tõmmates. ● Ühendage seade
ainult vahelduvvoolu külge. Tüübisildil esitatud pinge
peab olema kooskõlas vooluallika pingega. ● Käitage
seadet ainult rikkevoolu kaitselüliti kaudu (maksimaal-
selt 30mA).
몇 HOIATUS ● Asendage kahjustatud laadija
koos laadimiskaabliga viivitamatult originaalosaga.
● Lülitage seade enne kõigi hooldustööde tegemist väl-
ja ja tõmmake võrgupistik välja. ● Seade sisaldab elekt-
rilisi komponente. Ärge puhastage seadet ega
põrandapea üla- või alakülge voolava vee või dušiotsiku
all, sest muidu võib vesi sisse tungida. ● Ühendage sea-
de ainult elektrilise ühenduse külge, mis on teostatud
elektrispetsialisti poolt IEC 60364-1 kohaselt.
몇 ETTEVAATUS ● Laske remonditööd läbi viia
ainult volitatud klienditeenindusel. ● Kontrollige seadet
ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhte ja pikendus-
juhtme nõuetekohast seisundit ja töökindlust enne iga
käitamist. Kahjustuste korral tõmmake pistik välja ja är-
ge seda seadet kasutage.
Laadija
OHT ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja
pistikupesa märgade kätega. ● Ärge kasutage laadijat
plahvatusohtlikus ümbruses.
몇 HOIATUS ● Kaitske võrgukaablit kuumuse, te-
ravate servade, õli ja liikuvate seadmeosade eest. ● Är-
ge katke akupakki laadimisprotsessi ajal ja hoidke
õhuavad vabad. ● Ärge avage laadijat. Laske remondi-
töid teostada ainult erialapersonalil. ● Laadige akupakki
ainult selleks lubatud laadimisseadmega. ● Asendage
kahjustatud laadija koos laadimiskaabliga viivitamatult
originaalosaga.
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage laadijat niis-
kes või määrdunud seisukorras. ● Ärge kandke laadijat
ühenduskaablit pidi. ● Ärge käitage seadet koos teiste
seadmetega voolujagajaga pikendusjuhtme abil. ● Ärge
tõmmake võrgupistikut võrgukaablit pidi pistikupesast
välja.
TÄHELEPANU ● Kasutage ja hoidke laadijat ai-
nult kuivades ruumides.
Aku
OHT ● Ärge asetage akut tugeva päikesekiirgu-
se, kuumuse ega tule kätte.
몇 HOIATUS ● Laadige seadet ainult kaasasole-
va originaallaadija või KÄRCHERi poolt heakskiidetud
laadijaga.
Kasutage järgmist adapterit:
HOIATUS ● Lühiseoht. Ärge avage akut. Lisaks
võivad pääseda välja ärritavad aurud või sööbivad ve-
delikud. ● Laadige seadet ainult ümbritseval tempera-
tuuril 10°C - 40°C.
TÄHELEPANU ● Antud seade sisaldab akusid,
mis ei ole vahetatavad.
Ei kehti vahetatava akupakiga sead-
metele ● Lühiseoht. Kaitske aku ja seadme kontakte me-
tallosade eest. ● Seade sisaldab akusid, mida tohib
vahetada ainult spetsialist.
Ohutu ümberkäimine
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
몇 HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. ● Järgige ohupiirkondades (nt tanklates) vas-
tavaid ohutuseeskirju. Ärge kunagi käitage seadet
plahvatusohtlikes ruumides. ● Antud seadet ei tohi käi-
tada lapsed ega inimesed, kes pole käesoleva juhendi-
ga tutvunud. Kohalikud sätted võivad piirata operaatori
vanust. ● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele
või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime-
tega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isiku-
tele. ● Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isi-
kud tohivad seadet kasutada ainult korrektse järeleval-
ve all või kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid
seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad
on aru saanud sellest tulenevatest ohtudest. ● Lapsed
ei tohi seadmega mängida. ● Teostage laste üle järele-
valvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi.
● Hoidke seadet väljaspool laste ulatuskaugust, kui
seade on vooluvõrku ühendatud või kui see maha jah-
tub. ● Lapsed tohivad puhastust ja kasutaja hooldust
läbi viia ainult järelvalve all. ● Kaitske ühenduskaablit
kuumuse, teravate servade, õli ja liikuvate seadmeosa-
de eest. ● Hoidke kehaosad (nt sõrmed, juuksed) pöör-
levatest puhastusvaltsidest eemal ● Vigastuse oht
PS07

148 Eesti
teravate esemete (nt killud) tõttu. Põrandapea puhasta-
mise ajal kaitske oma käsi.
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud
või lekib. ● Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt
kirjeldusele või joonisele. ● Õnnetusjuhtumid või kah-
justused seadme ümberkukkumise tõttu. Te peate enne
kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma seisusta-
biilsuse. ● Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui
see on käituses.
TÄHELEPANU ● Seadme kahjustus. Ärge kuna-
gi lisage veepaaki lahusteid, lahustisisaldusega vedelik-
ke või lahjendamata happeid (nt puhastusvahendeid,
bensiini, värvivedeldit ja atsetooni). ● Lülitage seade
sisse ainult siis, kui puhtaveepaak ja mustaveepaak on
paigaldatud. ● Ärge image seadmega teravaid või suu-
remaid esemeid, nagu nt killud, kruus, või mänguasjade
osad. ● Ärge valage puhtaveemahutisse äädikhapet,
katlakivieemaldit, eeterlikke õlisid või sarnaseid aineid.
Pidage ka silmis, et te ei tõmbaks neid aineid seadmes-
se. ● Kasutage seadet ainult kõvatel põrandatel, näi-
teks veekindla kattega lakitud parkett, emailitud plaadid
või linoleum. ● Ärge kasutage seadet vaipade või vaip-
katete puhastamiseks. ● Ärge juhtige seadet üle kon-
vektorküttekehade põrandavõre. Seade ei suuda
väljuvat vett imada, kui see juhitakse üle võre. ● Lülita-
ge seade pikemate tööpauside ajal ja pärast kasutamist
pea-/seadmelülitist välja ning tõmmake laadija pistik
pistikupesast. ● Ärge käitage seadet temperatuuridel al-
la 0 °C. ● Kaitske seadet vihma eest. Ladustage seadet
ainult välipiirkonnas.
Sümbolid seadmel
● Seadme puhastusmooduse sümbolid pärast töö lõ-
petamist on:
– graveeritud puhastusjaama korpusesse,
– kleebisena värskeveepaagi tagaküljel.
● Mustaveepaagi / parkimisjaama lahtilukustamise
sümbolid on:
– kleebisena heitveepaagi/parkimisjaama lahtilu-
kustusnupul.
Rakendust on kirjeldatud peatükis Põrandapea puhas-
tamine loputamise teel.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1 Valikuklahv paremal
2 Kinnitusklahv
3 Valikuklahv vasakul
4 SISSE- / VÄLJA-klahv
5 LCD displei
6 Seinalibisemiskaitsme käepide
7 Käepide
8 Puhtaveepaak
9 Eemaldatavad juuksefiltrid
10 Mustaveepaagi ja parkimisjaama lahtilukustusnupp
11 Puhastusvaltsid (4 x)
12 Mustaveepaak
13 LED-valgustus
14 Juuksefiltri lahtilukustusnupp
15 Laadimispesa
16 Parkimisjaam
17 Puhastusjaam puhastusharjaga
18 Laadija koos laadimiskaabliga
19 Puhtaveefilter
20 Sensor puhtaveepaagi kinnituspesas
21 Puhastusvahend RM 536 (30 ml)
Esmakordne kasutussevõtt
Ühendage kõva põranda puhastusseade
rakendusega Bluetoothi kaudu
Kõigi saadaolevate funktsioonide kasutamiseks soovi-
tame ühendada seadme Kärcher Home & Gardeni ra-
kendusega. Selleks tuleb KÄRCHER Home & Gardeni
rakendus laadida alla Bluetoothi
®
raadiosidetehnikaga
varustatud mobiilsele seadmele.
Kärcheri Home & Gardeni rakenduse saab alla laadida
siit:
Joonis B
● Google Play™ ja Android™ on ettevõtte Google Inc.
kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid.
● Apple
®
ja App Store
®
on Apple Inc. kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid.
Kärcheri Home & Garden rakendus pakub muuhulgas
järgmisi põhifunktsioone:
● KÄRCHERi poolt soovitatud puhastusmoodused
erinevate põrandate jaoks, mida saab seadmesse
üle kanda
● Oma puhastusmooduste seadistamine
● Samm-sammulised juhendid monteerimiseks, kasu-
tuselevõtmiseks, kasutamiseks ja seadme puhasta-
miseks
● Näpunäited
● KKK koos üksikasjaliku rikkeabiga
● Süsteemi värskendustest teavitamine ja nende
teostamine
● Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega
● Kasutusstatistika
● Seadme seaded, nt võimendusaeg
● Valtsivahetuse meeldetuletus
● Ühendus Kärcheri veebipoega, nt lisatarvikute ost-
miseks
Seadme ühendamine Kärcheri Home & Garden ra-
kendusega:
1. Laadige Kärcheri Home & Garden rakendus alla
Apple App Store´ist või Google Play Store´ist.
2. Avage Kärcheri Home & Garden rakendus.
3. Käivitage Kärcheri Home & Garden rakendus klien-
dikontoga või külalisena.
4. Lisage seade ja järgige samm-sammulist juhendit.
● Hoiatusjuhis „Ärge puhastage põ-
randapead voolava vee all“ asub:
– põrandapea alaküljel.

Eesti 149
Montaaž
Käepidemeliistu monteerimine
1. Hoidke põhiseadet.
2. Asetage kaabel plastikust pistiku juhikusse ja kinni-
tage see.
3. Pange käepidemeliist piirajani põhiseadmesse, kuni
see kuuldavalt fikseerub. Käepidemeliist peab aset-
sema seadmes kindlalt.
Joonis C
4. Asetage seade parkimisjaamale ja kinnitage see
oma kohale.
5. Asetage seade koos parkimisjaamaga puhastusjaa-
male.
Joonis D
6. Keerake puhastusvaltsid valtsihoidjale nii kaugele
kui võimalik. Pöörake tähelepanu valtsi sisekülje ja
seadmel oleva valtsihoidiku värvi järjekorrale (nt si-
nine sinisega).
Joonis E
Märkus
Soovi korral saab kiirkäivitusjuhendi ette kutsuda otse
seadmel. Selleks tuleb seade sisse lülitada.
7. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahv.
Joonis N
Seade lülitub sisse.
LCD-ekraanile ilmub küsimus, kas kiirkäivitusju-
hend tuleb ette kutsuda.
Joonis F
Käikuvõtmine
Laadimisprotsess
1. Pistke laadija laadimiskaabel seadmel asuvasse
laadimispuksi.
Joonis G
2. Pistke laadija võrgupistik pistikupessa.
LCD ekraan näitab aku praegust laadimisseisundit.
Joonis H
Aku on 4 tunni pärast täielikult laetud.
3. Pärast laadimist eemaldage laadija seinakontaktist.
Joonis I
4. Tõmmake laadimiskaabel seadmest välja.
Mustaveepaagi sisestamine
1. Vajutage jalaga parkimisjaama lahtilukustusklahvi ja
tõstke seade üles.
Joonis J
2. Asetage seade mustaveepaagile keskele nii, et see
asetseks valtside vahel ja klõpsaks kuuldavalt oma
kohale. Paagi asend pole seejuures oluline, kuna
seda saab seadmes kasutada mõlemas pikisuunas.
Joonis K
Mustaveepaak peab asetsema seadmes kindlalt.
Puhtaveepaagi täitmine
1. Haarake puhtaveepaagist külgmiste süvendite ko-
hal ja eemaldage see seadmest.
2. Avage paagikork ja keerake küljele.
Joonis L
3. Täitke puhtaveepaak külma või leige kraaniveega
kuni märgini MAX.
4. Vajadusel lisage puhtaveepaaki KÄRCHERi puhas-
tus- ja hooldusvahendeid.
TÄHELEPANU
Puhastus- või hooldusvahendite üle- või aladosee-
rimine
Võib põhjustada halbu puhastustulemusi.
Pöörake tähelepanu puhastus- või hooldusvahendite
soovitatud annustele.
5. Sulgege paagikork.
6. Pange puhtaveepaak seadmesse.
Joonis M
Puhtaveepaak peab asetsema seadmes kindlalt.
Käitus
Üldised juhised käsitsemiseks
TÄHELEPANU
Niiskus
Varaline kahju tundlikele põrandatele
Enne seadme kasutamist kontrollige põranda silmator-
kamatus kohas veekindlust.
Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt
töötlemata korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungi-
da ja põrandat kahjustada.
TÄHELEPANU
Varakahju
Seadme varaline kahjustamine teravate, suurte, mahu-
kate esemete poolt.
Seadet ei tohi ladustada ega kasutada kõva jämedal
mustusel ega muudel esemetel, kuna osad võivad mus-
taveepaagi alla takerduda ning põhjustada põranda ja
paagi kriimustusi.
Enne töö alustamist ja seadme hoiustamist eemaldage
sellised objektid nagu nt killud, veeris, kruvid või män-
guasjaosad põrandalt.
Joonis AI
Märkus
● Triibulise mustri vältimiseks testige seadet enne ka-
sutamist silmatorkamatus kohas tundlikel pindadel,
nt puit või portselan.
● Ärge olge ühes kohas, vaid jääge liikuvaks.
● Järgige põrandakatte tootja juhiseid.
Märkus
Töötage ukse poole tagasi, nii et värskelt pühitud põran-
dal ei oleks jälgi.
Joonis AJ
● Põranda puhastamiseks liigutatakse seadet edasi-
tagasi kiirusega, mis sarnaneb tolmuimejaga.
● Tugeva määrdumise korral aktiveerige boost-funkt-
sioon. Selleks valige peamenüüst vahekaart "Pu-
hastamine" ja vajutage korduvalt Valikuklahv
paremal, kuni on valitud võimendusfunktsioon. Või-
mendusfunktsioon on vaikimisi aktiveeritud 15 se-
kundiks ja seda saab rakenduse kaudu kohandada.
Seejärel on seade automaatselt puhastusmoodu-
ses 2. Võimendusfunktsiooni saab ka otse aktiveeri-
da, vajutades puhastusmooduses 1 püsivalt
Valikuklahv paremal. Kui boost-funktsioon on akti-
veeritud, suureneb valtsi kiirus ja veekogus. Laske
seadmel libiseda aeglaselt üle põranda, ilma et sel-
lele survet avaldaks.
Joonis Q
● valtside värv näitab, milliseks rakenduseks need so-
bivad.
– Kollased universaalvaltsid: mitmekülgselt raken-
datavad
– Mustade triipudega valtsid: vastupidavate kõva-
de põrandate (nt kivi, keraamika) puhastamiseks;
ei sobi tundlike looduskivist põrandate jaoks (nt
marmor, terrakota).
Märkus
Optimaalse puhastustulemuse saamiseks peske enne
esimest kasutamist valtse pesumasinas 60 °C juures.

150 Eesti
TÄHELEPANU
Varakahju lahtiste valtside tõttu
Pesumasin võib kahjustuda.
Asetage rullid pesuvõrku ja laadige seejuures pesuma-
sinasse täiendavat pesu.
Käitamise alustamine
TÄHELEPANU
Kontrollimatust edasiliikumisest tingitud kahjus-
tusoht
Niipea kui puhastus käivitatakse, hakkavad puhastus-
valtsid pöörlema.
Hoidke käepidet nii, et seade ei liiguks iseseisvalt.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Puuduva puhta- või mustaveepaagi tõttu võivad tekkida
varakahjud.
Enne puhastustööde alustamist veenduge, et puhta-
veepaak oleks veega täidetud ja mustaveepaak oleks
seadmesse sisestatud.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahv.
Joonis N
Seade lülitub sisse.
LCD-ekraanile ilmub tervitustekst. Seejärel kuvatak-
se peamenüüs vahekaart „Puhastamine”.
2. Niisutage valtse.
Joonis O
a Valige vahekaart „Puhastamine”. Seade alustab
valtside niisutamisega.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valtsid on pii-
savalt niisutatud.
Märkus
Kui rullid blokeeruvad kohe pärast sisselülitamist, võtke
rullid välja, niisutage neid kraani all ja pange uuesti sis-
se.
3. Vajaduse korral aktiveerige puhastusmoodus 2. Va-
lige Valikuklahv paremal, et lülituda puhastusmoo-
dusele 2.
Joonis P
Valtside pöörlemiskiirus ja veekogus suurenevad.
LCD-ekraanil kuvatakse puhastusmoodus 2.
Märkus
Puhastusmooduse 1 või puhastusmooduse 2 seadistus
sõltub puhastatavast pinnast (nt puit või kivipõrand).
Viimase puhastusmooduse seadistus aktiveeritakse
alati puhastamise käivitamisel.
4. Vajaduse korral aktiveerige võimendusfunktsioon
raskesti eemaldatava mustuse puhastamiseks (vt
Üldised juhised käsitsemiseks).
Joonis Q
Puhastusmooduste seadistamine
Rakenduse abil saab valida KÄRCHERi poolt soovita-
tud puhastusmoodused erinevate põrandate jaoks. Pu-
hastusmoodused erinevad veekoguse ja valtside
pööretearvu poolest sõltuvalt põranda tundlikkusest.
Rakenduse allalaadimist on kirjeldatud peatükis Ühen-
dage kõva põranda puhastusseade rakendusega Blue-
toothi kaudu.
Saadaval on järgmised puhastusmoodused erinevate
põrandakatete jaoks:
● Plaadid
● Laminaat
● tihendamata parkett
● tihendatud parkett
● PVC
● Linoleum
● Kork
● Marmor
● Kumm
● Nähtav tasanduskiht
Rakenduse kaudu saab seadistada ka oma puhastus-
mooduseid. Siin on võimalus reguleerida veekogust ja
valtside pööretearvu 5 astmes.
Märkus
Puhastusrežiimil vähese veevarustusega puhastamisel
jääb suurem osa veest põrandale. Valtsidelt ei pühita
maha peaaegu üldse vett, mis tähendab, et mustavee-
paaki satub väga vähe vett.
Aku tööaeg
Aku sümbol ekraanil näitab aku tööaega. Akusümboli
kuvamist saab seadete kaudu muuta. Aku tööaega
saab esitada järgmiselt:
● aku täitetase
● minutinäit
● protsendinäit
Akustilised või optilised signaalid hoiatavad tühja aku
eest:
● U 5 minutit enne aku tühjenemist kostub 1 kord
akustiline signaal ja ekraanile ilmub hoiatus.
Joonis T
● U 2 minutit enne aku tühjenemist kostub 2 korda
akustiline signaal ja ekraanile ilmub hoiatus.
● Kui aku on tühi, peatatakse puhastamine. Puhasta-
mist ei saa käivitada nii kaua, kuni aku on tühi.
Mustaveepaagi tühjendamine
Kui mustaveepaak on täis, ilmub LCD-ekraanile hoiatus
„Paak täis" ja kostub akustiline signaal.
Joonis S
60 sekundi pärast kostub 2 korda akustiline signaal ja
puhastamine peatatakse.
Niikaua kui mustaveepaak on täis, ilmub puhastamise
käivitamisel LCD-ekraanile hoiatus „Paak täis" ja pu-
hastamist ei saa alustada.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahvi.
Seade lülitub välja.
2. Vajutage jalaga mustaveemahuti lahtilukustusnup-
pu ja tõstke seade üles.
Joonis U
Mustaveemahuti eraldub seadmest.
3. Tühjendamiseks ärge kandke mustaveepaaki üle-
mist katet pidi, vaid horisontaalselt mõlema käega
kitsastel külgedel.
4. Tühjendage mustaveepaak kaane ava kaudu. Kui
mustus on kinni jäänud, eemaldage mustaveepaagi
kaas ja loputage mustaveepaaki kraaniveega.
5. Pange mustaveepaak sisse (vt Mustaveepaagi si-
sestamine).
Puhastusvedeliku lisamine
Kui puhtaveepaak on tühi, ilmub LCD-ekraanile hoiatus
„Paak tühi" ja kostub akustiline signaal. Meeldetuletu-
seks kõlab helisignaal kord minutis.
Joonis R
1. Täitke puhtaveepaak (vt Puhtaveepaagi täitmine).
Käituse katkestamine
TÄHELEPANU
Varakahju niiskuse tõttu
Niisked valtsid võivad põhjustada niiskuskahjustusi
tundlikele põrandatele.

Eesti 151
Pikematel tööpausidel on soovitatav panna seade par-
kimisjaama, et vältida niisketest valtsidest tingitud kah-
justusi tundlikel põrandatel.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahv.
Seade lülitub välja.
2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis Y
Märkus
Kui seade asetatakse parkimisjaama ilma mustaveema-
hutita, tuleb seadme eemaldamiseks vajutada lahtilu-
kustusnuppu.
Joonis J
Käituse lõpetamine
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahv.
Seade lülitub välja.
2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis Y
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Pärast iga kasutamist on soovitatav seade täielikult pu-
hastada.
3. Puhastage seadet (vt Hooldus ja jooksevremont).
Seadme hoidmine
TÄHELEPANU
Lõhna tekkimine vedelike tõttu seadmes
Kui seade sisaldab ladustamise ajal endiselt vedelikke /
niisket mustust, võib see põhjustada lõhna.
Seadme ladustamisel tühjendage puhta- ja mustavee-
paak täielikult.
Kasutage juuste ja mustuseosakeste eemaldamiseks
põrandapeakatte juuksefiltrist puhastusharja.
Laske puhastatud valtsidel õhu käes kuivada,
nt parkimisjaamale monteeritud seadmel. Ärge pange
niiskeid valtse kuivamiseks suletud kapidesse.
1. Pange tühi mustaveepaak puhastusjaama kuivama.
a Asetage seade parkimisjaamale ja kinnitage see
oma kohale.
b Seejärel asetage seade koos parkimisjaamaga
puhastusjaamale.
Joonis D
2. Paigaldage puhastatud valtsid seadme külge kuiva-
miseks.
Joonis E
3. Laadige akut (vt Laadimisprotsess).
4. Hoidke seadet kuivades ruumides.
Hooldus ja jooksevremont
Põrandapea puhastamine loputamise teel
TÄHELEPANU
Mustuse või puhastusvahendi jäägid
Mustaveepaaki ja juuksefiltrit tuleb regulaarselt puhas-
tada, et mahutisse ega juuksefiltritesse ei jääks mus-
tust. Kui seadet pärast töö lõppu ei puhastata, võivad
mustuseosakesed ummistada juuksefiltrid ja pilud. Li-
saks võib mustuse ja bakterite kogunemine tekitada
seadmesse ebameeldivat lõhna.
Kui olete töö lõpetanud, asetage seade puhastusjaama
ja alustage loputamisprotsessi.
Puhastage põrandapead puhastusjaamas ainult auto-
maatse loputamise abil, mitte valades jaama vett eraldi.
Veenduge, et musta vee paak on paigaldatud.
Ärge puhastage seadet ega põrandapea üla- või alakül-
ge voolava vee või dušiotsiku all, sest muidu võib vesi
sisse tungida.
Märkus
Kuni LCD-ekraanil kuvatakse hoiatus „Paak täis" ja
mustaveepaaki pole tühjendatud, ei saa loputusprot-
sessi alustada.
Märkus
Põrandapea LED-valgustus on loputamise ajal välja lü-
litatud.
Seadme puhastamise protsessi juhatamiseks saab na-
vigeerida peamenüüs vahekaardile "Seadme puhasta-
mine" ja kinnitada juhendi kuvamine. Samu samme
selgitatakse allpool. Kui juhendi kuvamisest keeldutak-
se, käivitub loputusprotsess kohe.
1. Tühjendage mustaveepaak ja pange see uuesti sis-
se (vt Mustaveepaagi tühjendamine).
2. Pange seade tühja mustaveepaagiga puhastusjaa-
ma.
3. Täitke puhtaveepaak 200 ml puhta veega ilma pu-
hastus- ja hooldusvahenditeta (vt Puhtaveepaagi
täitmine).
Joonis V
Märkus
Loputusprotsessi ajal ei ole vaja pesuaineid lisada.
4. Valige peamenüüst vahekaart "Seadme puhastami-
ne" ja käivitage loputusprotsess Kinnitusklahv abil.
Joonis W
Kostub signaalheli.
Loputusprotsess algab ja kestab umbes 2 minutit.
Aeg jookseb ekraanil alla, kuni isepuhastus on lõp-
penud.
Joonis X
Märkus
Loputusprotsessi alguses jookseb umbes 80 sekundi
jooksul vesi puhtaveepaagist valtsidele. Selle aja jook-
sul on seade vaigistatud. Alles loputusprotsessi lõpus
hakkavad valtsid umbes 30 sekundiks pöörlema.
5. Kui loputusprotsess on lõppenud, kostub signaalhe-
li.
6. Vajutage mustaveepaagi vabastusklahvi ja asetage
seade parkimisjaama. Mustaveepaak jääb puhas-
tusjaama.
Märkus
Proovides käivitada puhastamist täis mustaveepaa-
giga ilmub LCD-ekraanile hoiatus „Paak täis" ja pu-
hastamist ei saa käivitada.
7. Lükake juuksefiltri vabastusklahv sissepoole.
Joonis Z
Juuksefiltrid vabanevad.
8. Pange juuksefiltrid puhastusjaama.
9. Eemaldage rullid ja asetage need puhastusjaama.
Joonis AA
10. Transportige puhastusjaam mustaveepaagi, juukse-
filtrite ja rullidega vastavalt vajadusele tualeti, kraa-
nikausi või prügikasti juurde.
Joonis AB
11. Puhastage mustaveepaak (vt Mustaveepaagi pu-
hastamine).
12. Puhastage valtsid (vt Valtside puhastamine).
13. Puhastage juuksefiltrid (vt Juuksefiltri puhastami-
ne).
14. Puhastage põrandapea alakülg ja valtsiajam niiske
lapiga.
Joonis AG
Märkus
Ärge puhastage seadet ega põrandapea üla- või alakül-
ge voolava vee või dušiotsiku all, sest muidu võib vesi
sisse tungida.
15. Tühjendage ja kuivatage puhastusjaam.
16. Kui puhtaveepaagis on veel vett, võtke puhtavee-
paak välja ja tühjendage see.

152 Eesti
Mustaveepaagi puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Puhastage regulaarselt mustaveepaaki.
Teavet mustaveepaagi tühjendamise ja eemaldamise
kohta vt Mustaveepaagi tühjendamine.
1. Võtke mustaveepaagi kaas maha.
Joonis AC
2. Puhastage mustaveepaak ja kaas kraaniveega.
3. Teise võimalusena saab mustaveepaaki nõudepe-
sumasinas puhastada.
Märkus
Mustaveepaagi klapi kummikate võib nõudepesumasi-
nas puhastamise tõttu kleepuvaks muutuda. Tihedus
aga ei saa kahjustada.
Valtside puhastamine
TÄHELEPANU
Puhastusaine jäägid valtsides
Vahu tekkimine
Pärast iga kasutamist peske valtse jooksva vee all või
puhastage valtsid pesumasinas.
TÄHELEPANU
Kahjustused valtside puhastamisel riidepehmenda-
jaga või pesukuivati kasutamisel
Mikrokiudude kahjustus
Ärge kasutage pesumasinas puhastamisel riidepeh-
mendajat.
Ärge pange valtse pesukuivatisse.
TÄHELEPANU
Varakahju lahtiste valtside tõttu
Pesumasin võib kahjustuda.
Asetage rullid pesuvõrku ja laadige seejuures pesuma-
sinasse täiendavat pesu.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahvi.
Seade lülitub välja.
2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis Y
3. Keerake puhastusvaltsid käepideme süvisest lahti.
Joonis AA
4. Puhastage puhastusvaltse jooksva vee all või pesu-
masinas max temperatuuril 60 °C.
Joonis AD
5. Keerake puhastusvaltsid valtsihoidjale nii kaugele
kui võimalik. Pöörake tähelepanu valtsi sisekülje ja
seadmel oleva valtsihoidiku värvi järjekorrale
(nt sinine sinisega).
Joonis E
6. Laske valtsidel kuivada masinal ja parkimisjaamas.
Juuksefiltri puhastamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Puhastage juuksefiltrit regulaarselt harjaga.
TÄHELEPANU
Nõudepesumasinas juuksefiltri puhastamisel tekki-
nud kahju
Loputusprotsessi tulemusel võib kaabitsa serv väändu-
da ja seetõttu ei vajuta see enam valtsidele korralikult.
See halvendab puhastustulemust.
Ärge puhastage juuksefiltreid nõudepesumasinas, vaid
voolava vee all.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahvi.
Seade lülitub välja.
2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis Y
3. Lükake juuksefiltri vabastusklahv sissepoole.
Joonis Z
Juuksefiltrid tulevad lahti ja neid saab eemaldada.
4. Puhastage juuksefiltrit regulaarselt voolava vee all.
5. Eemaldage kinnijäänud mustus nt filtrikammist pu-
hastusharjaga.
Joonis AE
Joonis AF
6. Pange juuksefilter põrandapeasse ja kinnitage see
oma kohale. Mõlemad juuksefiltrid peavad asetse-
ma seadmes kindlalt.
Joonis AH
Puhastus- ja hoolitsusvahend
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasu-
tamine
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutami-
ne võib seadet kahjustada ning garantii välistada.
Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendeid.
Pöörake tähelepanu õigele doosile.
Märkus
Kasutage põranda puhastamiseks vajadusel KÄRCHE-
Ri puhastus- või hooldusvahendeid.
Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel pööra-
ke tähelepanu tootja koguseandmetele.
Vahu tekke vältimiseks täitke värskeveepaak kõige-
pealt veega ja seejärel puhastus- või hooldusvahen-
ditega.
Ülevoolu vältimiseks jätke vee täitmisel ruumi pu-
hastus- või hooldustoodetele.
Demontaaž
Käepideme äravõtmine
TÄHELEPANU
Käepideme sage eemaldamine
Käepideme detailid võivad sagedase äravõtmise tõttu
kahjustada saada.
Ärge võtke käepidet pärast montaaži enam põhisead-
melt ära.
Käepidet tohib põhiseadmelt ära võtta ainult juhul, kui
seadet saadetakse teeninduse otstarbel.
TÄHELEPANU
Käepideme ebaõige eemaldamine
Seadmekahjustus
Pöörake tähelepanu sellele, et põhiseadme ja käepide-
me vaheline ühenduskaabel ei saaks kahjustada.
Pistke kruvikeeraja 90-kraadise nurga all väiksesse
avasse käepideme tagaküljel ja võtke käepide ära.
Joonis AK

Eesti 153
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Märkus
Niipea, kui ilmneb tõrge, lukustatakse seade 3 sekun-
diks.
Seadme saab uuesti sisse lülitada alles pärast tõrkeot-
singut.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Ilmub hoiatus "ble hoiat" Seadet ei saa ühendada nutitelefoniga
Bluetoothi kaudu.
1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
See viga ei mõjuta seadmega puhastamist.
Hoiatus „paak täis” il-
mub isegi siis, kui musta-
veepaak on kas tühi või
mitte täis
Kui kasutatakse teiste tootjate puhastus-
vahendeid või kui puhastusvahendit ka-
sutatakse liiga palju, võib
mustaveepaagis tekkida palju vahtu, mil-
le tõttu saavutatakse mustaveepaagi
maht 200 ml ja puhastamine peatub.
1. Kasutage ainult Kärcheri puhastusvahen-
dit ja pidage silmas õiget doseeringut.
Täitetaseme tuvastamise kontaktid on
määrdunud.
1. Puhastage täitetaseme tuvastamise kon-
taktid niiske lapiga.
2. Kui veateade ilmub jätkuvalt, võtke ühen-
dust volitatud klienditeenindusega.
Ilmub hoiatus „paak tü-
hi”, kuigi puhtaveepaak
on täis
Puhtaveepaagi kinnituspesas olev sen-
sor on määrdunud.
1. Võtke puhtaveepaak välja ja puhastage
puhtaveepaagi kinnituspesas olevat sen-
sorit (vt Seadme kirjeldus) nt vatipulgaga.
Lisatud vesi on liiga pehme. 1. Ärge kasutage puhastamiseks destilleeri-
tud vett.
Seade ei lae ja ilmub vea-
teade „laadimisviga”
Kasutatakse vale või defektset laadijat. 1. Kasutage originaallaadijat.
2. Asendage defektne laadija uuega.
Ilmub veateade „ülekuu-
menemine”
Seade kuumeneb käituse (nt kõrgete
ümbrustemperatuuride korral, kuivade
valtsidega kasutamisel või vaibal kasuta-
misel) või laadimise ajal üle.
1. Laske seadmel u 2,5 tundi maha jahtuda.
Seadet saab uuesti sisse lülitada või laadi-
da alles siis, kui see on piisavalt maha jah-
tunud.
Ilmub veateade "alajah-
tunud"
Kõva põranda puhasti on alajahtunud. 1. Laske seadmel toatemperatuuril soojene-
da.
Seadet saab uuesti sisse lülitada või laadi-
da alles siis, kui see on vastavalt soojene-
nud.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „mootori viga”
Mootor on liiga kuum ja ei saa enam
energiat.
1. Katkestage toiming ja laske seadmel jahtu-
da.
Mootor on defektne. 1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „aku viga”
Aku on lubamatus seisukorras. 1. Lülitage seade välja ja sisse.
2. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade "süsteemiviga"
Seade ei ole enam talitlusvõimeline. Sel-
lel on mitmeid põhjusi, nt kaabel võib olla
kahjustatud.
1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.

154 Eesti
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „rullikud blo-
keerunud”
Seadme mootor on blokeerunud, nt liiga
tugeva surve tõttu valtsidele või vastu
seina või nurka sõitmist.
1. Lülitage seade välja ja sisse.
valtsid on blokeeritud. 1. Võtke valtsid välja ja kontrollige, ega mõni
ese pole valtsidesse kinni kiilunud.
2. Kontrollige, kas valtsid on lõpuni valtsihoi-
dikule sisse keeratud.
3. Kontrollige, kas põhja peas olevatesse
juuksefiltritesse on kogunenud mustust, ja
eemaldage see.
4. Kontrollige, kas juuksefiltrid on õigesti si-
sestatud. Selleks võtke juuksefilter välja ja
pange uuesti sisse.
Juuksefiltrid blokeerivad valtsid. Valtsid
ei ole piisavalt niisutatud.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahvi.
Seade lülitub välja.
2. Lükake juuksefiltri lahtilukustusklahv sisse-
poole ja eemaldage juuksefilter.
3. Vajutage SISSE- / VÄLJA-klahvi.
Seade lülitub sisse.
4. Niisutage valtse.
a Aktiveerige võimendusrežiim, vt Üldi-
sed juhised käsitsemiseks.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valt-
sid on piisavalt niisutatud.
Märkus
Kui rullid ei ole piisavalt niisutatud, võtke rullid
välja, niisutage neid kraani all ja asetage uuesti
sisse.
5. Sisestage juuksefilter.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „BMS viga”
Aku juhtimissüsteem on tuvastanud vea. 1. Käivitage seade uuesti.
2. Kui veateade ilmub jätkuvalt, võtke ühen-
dust volitatud klienditeenindusega.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „mäluviga ”
Värskendamise ajal on tekkinud viga. 1. Käivitage uuesti värskendamine.
2. Kui veateade ilmub jätkuvalt, võtke ühen-
dust volitatud klienditeenindusega.
Valtsid ei pöörle ja ilmub
veateade „v.taim.viga”
Esineb tarkvaraviga. 1. Käivitage seade uuesti.
2. Kui veateade ilmub jätkuvalt, võtke ühen-
dust volitatud klienditeenindusega.
Akut ei laeta Laadimis-/võrgupistik pole korralikult
ühendatud.
1. Ühendage laadimis-/võrgupistik korrekt-
selt.
Seadet ei saa sisse lülita-
da.
Aku on tühi. 1. Laadige akut.
Puhastamise ja seadme
puhastamise funktsioo-
nid on LCD-ekraanil tuh-
mid ja neid ei saa
käivitada
Laadimiskaabel on endiselt seadmes. 1. Eemaldage laadimiskaabel, sest laadimis-
kaabli ühendamisel ei ole puhastamise ja
seadme puhastamise funktsioonid saada-
val.
Seade koliseb sisselüli-
tamisel valjult
Valtsid ei ole piisavalt niisutatud. 1. Niisutage valtse.
a Aktiveerige Võimendus moodus, vt Ül-
dised juhised käsitsemiseks.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valt-
sid on piisavalt niisutatud.
Märkus
Kui rullid ei ole piisavalt niisutatud, võtke rullid
välja, niisutage neid kraani all ja asetage uuesti
sisse.
Rullid on deformeerunud. 1. Hoidke seadet ainult parkimisjaamas ja
mitte põrandal, sest rullid võivad kontaktrõ-
hu tõttu deformeeruda.
Viga Põhjus Kõrvaldamine

Eesti 155
Seade ei kogu mustust Puhtaveepaak ei asetse seadmes õiges-
ti.
1. Sisestage puhtaveepaak nii, et see oleks
kindlalt seadmesse kinnitatud.
Mustaveepaak puudub või ei istu sead-
mes korralikult.
1. Pange mustaveepaak seadmesse nii, et
see klõpsaks kuuldavalt oma kohale.
2. Kontrollige, kas mustaveepaak kaas on õi-
gesti paigaldatud (täiteava tuleb asetada
kaasasolevasse süvendisse).
Juuksefiltrid puuduvad või ei istu sead-
mes korralikult.
1. Sisestage juuksefilter seadmesse õigesti.
Valtsid puuduvad või ei istu seadmes kor-
ralikult.
1. Sisestage valtsid või keerake valtsid valtsi-
de hoidjale nii kaugele kui võimalik.
Valtsid on määrdunud või kulunud. 1. Puhastage või vahetage valtsid välja.
Valtsid ei ole piisavalt niisutatud. 1. Niisutage valtse.
a Aktiveerige Võimendus moodus, vt Ül-
dised juhised käsitsemiseks.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valt-
sid on piisavalt niisutatud.
Märkus
Kui rullid ei ole piisavalt niisutatud, võtke rullid
välja, niisutage neid kraani all ja asetage uuesti
sisse.
Puhtaveefilter on määrdunud. 1. Puhastage puhtaveefilter.
a Võtke puhtaveepaak välja ja eemaldage
puhtaveefilter (vt Seadme kirjeldus).
b Puhastage puhtaveefiltrit voolava vee
all.
c Pange puhtaveefilter uuesti sisse.
Valtsid on liiga kuivad Valtsid ei ole piisavalt niisutatud. 1. Niisutage valtse.
a Aktiveerige Võimendus moodus, vt Ül-
dised juhised käsitsemiseks.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valt-
sid on piisavalt niisutatud.
Märkus
Kui rullid ei ole piisavalt niisutatud, võtke rullid
välja, niisutage neid kraani all ja asetage uuesti
sisse.
Puhtaveefilter on määrdunud. 1. Puhastage puhtaveefilter.
a Võtke puhtaveepaak välja ja eemaldage
puhtaveefilter (vt Seadme kirjeldus).
b Puhastage puhtaveefiltrit voolava vee
all.
c Pange puhtaveefilter uuesti sisse.
Põrandapea puhtaveedüüsid on ummis-
tunud.
1. Puhastage põrandapea alaküljel olevaid
düüse lapi või pehme harjaga.
2. Kui probleem püsib, võtke ühendust volita-
tud klienditeenindusega.
Viga Põhjus Kõrvaldamine

156 Eesti
Halb puhastamise tule-
mus
Enne esimest kasutamist valtse ei pes-
tud.
1. Peske valtse maksimaalselt 60 °C juures
pesumasinas.
Valtsid on määrdunud. 1. Puhastage valtsid.
Valtsid ei ole piisavalt niisutatud. 1. Niisutage valtse.
a Aktiveerige Võimendus moodus, vt Ül-
dised juhised käsitsemiseks.
b Sõitke seadmega nii kaua edasi-tagasi,
kuni valtsid on piisavalt niisutatud.
Kasutatakse vale pesuainet või doseerin-
gut.
1. Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusva-
hendit ja pidage silmas õiget doseeringut.
Põrandal on võõrpuhastusvahendite jää-
gid.
1. Puhastage valtsid hoolikalt veega puhas-
tusvahendi jääkidest.
2. Puhastage põrand mitu korda seadme ja
puhaste valtsidega puhastusvahendit ka-
sutamata.
Põrandal olevad puhastusvahendi jäägid
eemaldatakse.
Seadme voolikud on määrdunud. 1. Käivitage loputusprotsess, vt Põrandapea
puhastamine loputamise teel.
Juuksefiltrid on määrdunud. 1. Puhastage juuksefiltreid, vt Juuksefiltri pu-
hastamine.
Veeimavus ei ole opti-
maalne
Juuksefilter pole seadmesse korralikult
paigutatud.
1. Sisestage juuksefilter seadmesse õigesti.
Valtsid on kulunud. 1. Asendage valtsid.
Seade kaotab musta vett Mustaveepaak on täis. 1. Tühjendage mustaveepaak kohe.
Mustaveepaak ei istu seadmes õigesti. 1. Pange mustaveepaak seadmesse nii, et
see klõpsaks kuuldavalt oma kohale. Mus-
taveepaak peab asetsema seadmes kind-
lalt.
Juuksefilter pole seadmesse korralikult
paigutatud.
1. Kontrollige, kas juuksefilter on õigesti pai-
gutatud.
Mustaveepaak on kahjustatud. 1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
Seade lülitub välja Niipea, kui mustaveepaak on ületanud
200 ml mahu, aktiveeritakse seadme au-
tomaatne väljalülitus.
Teiste tootjate puhastusvahendite kasu-
tamisel võib tekkida liigne vahutamine ja
seadme väljalülitamine aktiveeritakse
enne 200 ml taseme saavutamist.
1. Tühjendage mustaveepaak.
2. Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusva-
hendit ja pidage silmas õiget doseeringut.
Seade haakub kasutami-
se ajal vuukide külge
Mustaveepaagi alumisel küljel olevad nu-
pud on kahjustatud või kulunud.
1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
Seadet ei saa rakenduse-
ga ühendada
Bluetooth on ühes kahest seadmest välja
lülitatud.
1. Lülitage Bluetooth mõlemas seadmes sis-
se.
Kaugus nutitelefoni ja seadme vahel on
liiga suur.
1. Pidage silmas, et seadme ja nutitelefoni
vaheline kaugus on max 10 meetrit.
Sidestusprotsess on tehtud vales järje-
korras.
1. Käivitage sidestamisprotsess kõigepealt
seadmes ja seejärel rakenduses. Sides-
tusmenüü leiate seadme seadetest.
Puhastusrežiimide üle-
kandmine rakendusest
seadmesse ei toimi
Seade ja rakendus ei ole Bluetoothi kau-
du ühendatud.
1. Kontrollige, kas seade ja rakendus on
Bluetoothi kaudu ühendatud. Ühenduse
saab luua rakenduses oleva FC 8 seadme
kaardi kaudu.
Viga Põhjus Kõrvaldamine

Latviešu 157
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib Alfred Kärcher SE & Co. KG,
et raadiosideseadme tüüp Floor Cleaner vastab direktii-
vile 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täieliku
teksti leiate aadressilt www.kaercher.com/fc8.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Grīdas tīrītāju izmantojiet tikai cietu grīdu tīrīšanai privā-
tās mājsaimniecībās un tikai uz ūdensnoturīgām cietām
grīdām.
Netīriet pret ūdeni jutīgus grīdas segumus, piemē-
ram,neapstrādātas korķa grīdas, jo mitrums var iesūk-
ties grīdā un to sabojāt.
Ierīce ir piemērota PVC, linoleja, flīžu, akmens, eļļota un
vaskota parketa, lamināta, kā arī visu ūdensnoturīgo
grīdu pārklājumu tīrīšanai.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Seadet ei saa registreeri-
da rakenduses
Detaili- või seerianumber ei olnud käsitsi
registreerimisel korrektselt sisestatud.
1. Kontrollige sisestatud detaili- ja seeria-
numbrit. Mõlemad numbrid asuvad põran-
dapea alaküljel.
Pilve registreerimisteenus ei ole hetkel
saadaval.
1. Proovige hiljem uuesti registreeruda.
Seerianumbrit ei saanud verifitseerida. 1. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poo-
le.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade Kooste-
viis
Sagedusriba,
MHz
Võimsus, max
EIRP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektriühendus
Pinge V 100 -
240
Faas ~ 1
Sagedus Hz 50 - 60
Kaitseliik IPX4
Seadme kaitseklass III
Laadija kaitseklass II
Seadme nimivõimsus W 80
Aku nimipinge V 25,20 -
25,55
Aku tüüp Li-ioon
Tööaeg täis aku korral min 60
Laadimisaeg tühja aku korral h 4
Laadija väljundpinge V 30
Laadija väljundvool A 0,6
Seadme võimsusandmed
Valtsipöörded minutis
puhastusmoodus 1
p/min 450
Valtsipöörded minutis
puhastusmoodus 2
p/min 490
Boost-funktsiooni valtside pöör-
ded minutis
p/min 530
Täitekogus
Puhtaveepaagi maht ml 400
Mustaveepaagi maht ml 200
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta ja puhastus-
vedeliketa)
kg 4,3
Pikkus mm 310
Laius mm 230
Kõrgus mm 1210
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 157
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 157
Piederumi un rezerves daļas............................... 158
Piegādes komplekts............................................ 158
Garantija.............................................................. 158
Drošības norādes................................................ 158
Simboli uz ierīces ................................................ 159
Ierīces apraksts................................................... 159
Ekspluatācijas sākšana....................................... 159
Montāža .............................................................. 160
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 160
Darbība ............................................................... 160
Kopšana un apkope ............................................ 162
Demontāža.......................................................... 164
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 164
ES atbilstības deklarācija.................................... 168
Tehniskie dati ...................................................... 168
FC 8

158 Latviešu
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Drošības norādes
Uzsākot ierīces ekspluatāciju, izlasiet šo drošībai veltīto
nodaļu un instrukcijas oriģinālvalodā. Rīkojieties saska-
ņā ar tām. Saglabājiet instrukcijas oriģinālvalodā vēlā-
kai izmantošanai vai nodošanai nākamajam
īpašniekam.
● Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības
tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr-
šanas noteikumus.
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī-
vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa-
reizi ekspluatēt šo ierī
ci.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Elektriskie komponenti
BĪSTAMI ● Neiegremdējiet ierīci ūdenī. ● Ne-
kad nespraudiet lādētāja kontaktligzdā elektrību vado-
šus priekšmetus, piemēram, skrūvgriežus vai tml.
● Nekad nepieskarieties vadiem vai kontaktiem. ● Ne-
saraujiet vai nesabojājiet tīkla pieslēguma vadu, to pār-
braucot, saspiežot vai velkot pāri asām malām. ● Ierīci
pievienojiet tikai maiņstrāvai. Sprieguma norādei uz da-
tu plāksnītes jāatbilst strāvas avota spriegumam. ● Ierīci
lietojiet tikai ar noplūdes strāvas aizsargslēdzi (maksi-
māli 30 mA).
몇 BRĪDINĀJUMS ● Nekavējoties nomainiet
lādētāju ar bojātu lādēšanas kabeli pret oriģinālu detaļu.
● Pirms visu kopšanas un apkopes darbu veikšanas iz-
slēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. ● Ierīce satur
elektriskos komponentus. Netīriet ierīci vai grīdas tīrīša-
nas galvas augšējo vai apakšējo daļu zem tekoša
ūdens vai dušas strūklas, citādi var iekļūt ūdens. ● Ierīci
pievienojiet tikai sertificēta elektrotehniķa sagatavotam,
IEC 60364-1 atbilstošam strāvas pieslēgumam.
몇 UZMANĪBU ● Remontdarbus veiciet tikai ap-
stiprinātā klientu servisā. ● Pirms katras ekspluatācijas
pārbaudiet ierīces un piederumu, jo īpaši tīkla pieslēgu-
ma vada un pagarinājuma kabeļa stāvokli un darba dro-
šību. Bojājuma gadījumā atvienojiet tīkla spraudni un
nelietojiet ierīci.
Uzlādes ierīce
BĪSTAMI ● Nekad nepieskarieties kontaktdak-
šai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. ● Neizmantojiet
uzlādes ierīci sprādzienbīstamā vidē.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Sargiet tīkla kabeli no kar-
stuma, asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām.
● Uzlādes procesa laikā neapklājiet akumulatora bloku
un turiet vēdināšanas spraugas atvērtas. ● Neatveriet
uzlādes ierīci. Remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts
speciālists. ● Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet ti-
kai atbilstošu lādētāju. ● Nekavējoties nomainiet lādētā-
ju ar bojātu lādēšanas kabeli pret oriģinālu detaļu.
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet uzlādes ierīci, ja
tā ir slapja vai netīra. ● Nenesiet uzlādes ierīci aiz tīkla
kabeļa. ● Nelietojiet ierīci kopā ar citām ierīcēm, izman-
tojot pagarinātājus ar vairākām kontaktligzdām. ● Ne-
velciet tīkla spraudni no rozetes aiz tīkla kabeļa.
IEVĒRĪBAI ● Lietojiet un glabājiet lādētāju tikai
sausās telpās.
Akumulators
BĪSTAMI ● Nepakļaujiet akumulatoru spēcī-
giem saules stariem, karstumam un uguns liesmām.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Lādējiet ierīci tikai ar kom-
plektā iekļauto oriģinālo lādētāju vai ar KÄRCHER ap-
stiprinātu lādētāju.
Izmantojiet šādu adapteri:
BRĪDINĀJUMS ● Īssavienojuma bīstamība. Ne-
atveriet akumulatoru. Turklāt var izdalīties kairinoši tvai-
ki vai kodīgi šķidrumi. ● Ierīci uzlādējiet tikai apkārtējās
vides temperatūrā no 10°C līdz 40°C.
IEVĒRĪBAI ● Šī ierīce ir aprīkota ar akumulatoriem,
kurus nav iespējams nomainīt.
Neattiecas uz ierīcēm ar mai-
nāmu akumulatoru paku ● Īssavienojuma bīstamība. Sar-
giet akumulatora un ierīces kontaktus no metāla daļām.
● Ierīcei ir akumulatori, kurus var nomainīt tikai speciā-
lists.
Droša lietošana
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
PS07

Latviešu 159
jo īpaši bērniem. ● Apdraudējuma zonās (piem., deg-
vielas uzpildes stacijās) ievērojiet attiecīgos drošības
noteikumus. Nekad neizmantojiet ierīci sprādzienbīsta-
mās telpās. ● Bērni un personas, kuras nav iepazinušās
ar šo instrukciju, nedrīkst šo ierīci izmantot. Vietējie no-
teikumi var ierobežot lietotāja vecumu. ● Ierīce nav pa-
redzēta lietošanai bērniem vai personām ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai
personām, kuras nav iepazinušās ar šīm instrukcijām.
● Personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un
garīgām spējā
m vai personas, kurām nav pieredzes un/
vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzraudzī-
bā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā persona dod no-
rādes par ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis
iespējamās briesmas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bēr-
ni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlē-
jas ar ierīci. ● Turiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, ja
tā ir pieslēgta pie strāvas tīkla vai atdziest. ● Bērni
drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uz-
raudzībā. ● Sargiet savienojuma kabeli no karstuma,
asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām. ● Ķerme-
ņa daļas (piemēram, pirkstus, matus) turiet atstatus no
rotējošajiem tīrīšanas rullīšiem ● Savainošanās risks ar
asiem priekšmetiem (piemēram, atlūzām). Tīrot grīdas
tīrīšanas galvu, sargājiet rokas.
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms
tam ir nokritusi, ir redzami bojāta vai nav hermētiska.
● Lietojiet un uzglabājiet ierīci tikai atbilstoši aprakstam
vai attēlam. ● Nelaimes gadījumi vai bojājumi, ko var
radīt ierīces apgāšanās. Pirms darbu veikšanas vien-
mēr nodrošiniet ierīces stabilitāti. ● Neatstājiet ierīci
ekspluatācijas laikā bez uzraudzības.
IEVĒRĪBAI ● Ierīces bojājumi. Neiepildiet ūdens
tvertnē šķīdinātājus, šķīdinātājus saturošus šķidrumus
vai neatšķaidītas skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus,
benzīnu, krāsas atšķaidītājus un acetonu). ● Ieslēdziet
ierīci tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens
tvertne ir ievietotas. ● Neuzņemiet ar ierīci nekādus
asus vai lielus priekšmetus kā, piem., lauskas, oļus vai
rotaļlietu detaļas. ● Tīrā ūdens tvertn
ē nelejiet etiķskābi,
atkaļķotāju, ēteriskas eļļas vai citus tamlīdzīgus līdzek-
ļus. Tāpat uzmaniet, lai šādas vielas ar īerīci netiek uz-
ņemtas no grīdas. ● Izmantojiet ierīci tikai uz cietām
grīdām ar ūdensnoturīgu pārklājumu, piemēram, lakots
parkets, emaljētas flīzes vai linolejs. ● Neizmantojiet ie-
rīci paklāju vai mīksto grīdas segumu tīrīšanai. ● Nevir-
ziet ierīci pār grīdā iebūvēto apkures konvektoru restēm.
Ierīci vadot pā
r restēm, tā nevar uzņemt izplūstošo ūde-
ni. ● Ilgāku darba pārtraukumu laikā un pēc lietošanas
izslēdziet ierīces galveno slēdzi / ierīces slēdzi un atvie-
nojiet uzlādes ierīces tīkla spraudni. ● Nelietojiet ierīci,
ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 0 °C.
● Sargājiet ierīci no lietus. Neuzglabājiet ierīci ārpus tel-
pām.
Simboli uz ierīces
● Simboli ierīces tīrīšanas režīmam pēc darba pabeig-
šanas atrodas:
– iegravēti tīrīšanas paliktņa traukā,
– kā uzlīme tīrā ūdens tvertnes aizmugurē.
● Simboli netīrā ūdens tvertnes / stāvēšanas paliktņa
atbloķēšanai atrodas:
– kā uzlīme uz netīrā ūdens tvertnes / stāvēšanas
paliktņa atbloķēšanas pogas.
Pielietošana ir aprakstīta nodaļā Grīdas tīrīšanas gal-
vas iztīrīšana ar skalošanu .
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1 Izvēles taustiņš abajā pusē
2 Apstiprināšanas taustiņš
3 Izvēles taustiņš kreisajā pusē
4 IESL. / IZSL. taustiņš
5 LCD displejs
6 Sienas pretslīdes nodrošināšanas rokturis
7 Rokturis
8 Tīrā ūdens tvertne
9 Izņemami matu filtri
10 Netīrā ūdens tvertnes un stāvēšanas paliktņa atblo-
ķēšanas poga
11 Tīrīšanas rullīši (4 x)
12 Netīrā ūdens tvertne
13 LED diodes
14 Matu filtru atbloķēšanas poga
15 Uzlādes kontaktligzda
16 Stāvēšanas paliktnis
17 Tīrīšanas paliktnis ar tīrīšanas birsti
18 Uzlādes ierīce ar uzlādes kabeli
19 Tīrā ūdens filtrs
20 Sensors tīrā ūdens tvertnes ietverē
21 Tīrīšanas līdzeklis RM 536 (30 ml)
Ekspluatācijas sākšana
Cieto grīdu tīrīšanas ierīces savienošana ar
lietotni, izmantojot Bluetooth
Lai varētu izmantot visas pieejamās funkcijas, iesakām
savienot ierīci ar Kärcher Home & Garden lietotni. Lai to
izdarītu, KÄRCHER Home & Garden lietotne ir jālejup-
ielādē ar Bluetooth bezvadu tehnoloģiju
®
aprīkotā mo-
bilajā ierīcē.
Kärcher Home & Garden lietotni iespējams lejupielādēt
šeit:
Attēls B
● Google Play™ un Android™ ir Google Inc. preču zī-
mes vai reģistrētas preču zīmes
● Apple
®
un App Store
®
ir Apple Inc. preču zīmes vai
reģistrētas preču zīmes
Lietotne Kärcher Home & Garden cita starpā piedāvā
šādas galvenās funkcijas:
● uz ierīci pārnesami KÄRCHER ieteiktie tīrīšanas re-
žīmi dažādām grīdām
● savu tīrīšanas režīmu izveide
● Brīdinājuma norāde par grīdas tīrī-
šanas galvas netīrīšanu zem tekoša
ūdens atrodas:
– grīdas tīrīšanas galvas apakšpu-
sē.

160 Latviešu
● detalizētas uzstādīšanas, ekspluatācijas uzsākša-
nas, lietošanas un ierīces tīrīšanas instrukcijas
● padomi un ieteikumi
● biežāk uzdotie jautājumi ar detalizētu palīdzību trau-
cējumu gadījumā
● paziņojumi par sistēmas atjauninājumiem un to izpil-
di
● savienojums ar KÄRCHER servisa centru
● lietošanas statistika
● iestatītie ierīces parametri, piem., Boost laiks
● atgādinājums par rullīšu nomaiņu
● savienojums ar Kärcher tiešsaistes veikalu, piemē-
ram, papildu piederumu iegādei
Savienojiet ierīci ar Kärcher Home & Garden lietot-
ni:
1. Lejupielādējiet Kärcher Home & Garden lietotni no
Apple App Store vai Google Play Store.
2. Atveriet lietotni Kärcher Home & Garden.
3. Palaidiet lietotni Kärcher Home & Garden, izmanto-
jot klienta kontu vai kā viesis.
4. Pievienojiet ierīci un izpildiet detalizēti sniegtos no-
rādī
jumus.
Montāža
Roktura kāta montāža
1. Stingri turiet pamatierīci.
2. Ievietojiet kabeli plastmasas savienotāja vadotnē un
nofiksējiet to.
3. Roktura kātu līdz atdurei ievietojiet pamatierīcē, līdz
tas dzirdami nofiksējas. Roktura kātam ierīcē jātu-
ras stingri.
Attēls C
4. Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa un nofiksē-
jiet to vietā.
5. Ierīci kopā ar stāvēšanas paliktni novietojiet uz tīrī-
šanas paliktņa.
Attēls D
6. Iegrieziet tīrīšanas rullīšus līdz galam rullīšu turētā-
jā. Pievērsiet uzmanību, lai rullīša iekšpuse un ierī-
ces rullīšu turēt
āja krāsas saskanētu (piemēram,
zils ar zilu).
Attēls E
Norādījum
Ja vēlaties, tieši ierīcē iespējams atvērt ātrās palaiša-
nas rokasgrāmatu. Lai to izdarītu, ierīcei jābūt ieslēgtai.
7. Jānospiež IESL. / IZSL. taustiņš.
Attēls N
Ierīce ieslēdzas.
LCD displejā parādās jautājums, vai jāatver ātrās
palaišanas rokasgrāmata.
Attēls F
Ekspluatācijas uzsākšana
Uzlādes process
1. Uzlādes ierīces kabeli iespraudiet ierīces uzlādes
kontaktligzdā.
Attēls G
2. Uzlādes ierīces tīkla spraudni iespraudiet kontakt-
ligzdā.
LCD displejs uzrāda akumulatora aktuālo uzlādes
stāvokli.
Attēls H
Pēc 4 stundām akumulators ir pilnībā uzlādēts.
3. Pēc uzlādēšanas atvienojiet uzlādes ierīces tīkla ka-
beli no kontaktligzdas.
Attēls I
4. Izņemiet uzlādes kabeli no ierīces.
Netīrā ūdens tvertnes ievietošana
1. Ar kāju nospiediet stāvēšanas paliktņa atbloķēša-
nas pogu un paceliet ierīci.
Attēls J
2. Centrējot uzlieciet ierīci uz netīrā ūdens tvertnes tā,
lai tā tiktu novietota starp rullīšiem un pēc tam dzir-
dami nofiksētos savā vietā. Tvertnes novietojums
šeit nav svarīgs, jo to ierīcē var ievietot abos garen-
virzienos.
Attēls K
Netīrā ūdens tvertnei jābūt stingri nofiksētai ierīcē.
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
1. Satveriet tīrā ūdens tvertni aiz sānu padziļinājumiem
un izņemiet to no ierīces.
2. Atveriet tvertnes noslēgu un pagrieziet to uz sā-
niem.
Attēls L
3. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu
krāna ūdeni līdz atzīmei MAX.
4. Ja nepieciešams, tīrā ūdens tvertnē pievienojiet
KÄRCHER tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
IEVĒRĪBAI
Pārāk liela vai nepietiekama tīrīšanas vai kopšanas
līdzekļu deva
Var radīt sliktus tīrīšanas rezultātus.
Pievērsiet uzmanību tīrīšanas vai kopšanas līdzekļu ie-
teicamajām devām.
5. Aizveriet tvertnes noslēgu.
6. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē.
Attēls M
Tīrā ūdens tvertnei jābūt stingri nofiksētai ierīcē.
Darbība
Vispārīgas ekspluatācijas norādes
IEVĒRĪBAI
Mitrums
Materiālie zaudējumi, apstrādājot jutīgas grīdas
Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grī-
das mitrumizturību.
Netīriet ūdensnenoturīgus grīdas segumus, kā, piemē-
ram, neapstrādātas korķa grīdas, jo tajās var iekļūt mit-
rums un grīdu sabojāt.
IEVĒRĪBAI
Mantisks kaitējums
Materiālais kaitējums, ko ierīcei varētu radīt smaili, lieli,
apjomīgi priekšmeti.
Ierīci nedrīkst uzglabāt un lietot uz cietiem rupjiem netī-
rumiem un priekšmetiem, jo to daļas var iesprūst zem
netīrā ūdens tvertnes, tādējādi radot skrāpējumus uz
grīdas un tvertnes.
Pirms darba sākšanas vai ierīces novietošanas uzgla-
bāšanai noņemiet no grīdas tādus priekšmetus kā, pie-
mēram, atlūzas, oļus, skrūves vai rotaļlietu detaļas.
Attēls AI
Norādījum
● Lai novērstu svītraina raksta parādīšanos, pirms lie-
tošanas uz jutīg
ām virsmām, piemēram, no koka vai
porcelāna keramikas, ir nepieciešams pārbaudīt ie-
rīci neuzkrītošā vietā.
● Neapstājieties vienā vietā, bet turpiniet kustību.
● Ievērot grīdas seguma ražotāja norādījumus.
Norādījum
Lai uz svaigi noslaucītās grīdas nerastos pēdas, strādā-
jiet atpakaļgaitā virzienā uz durvīm.
Attēls AJ

Latviešu 161
● Grīdas tīrīšanu veic, kustinot ierīci uz priekšu un at-
pakaļ ar tādu ātrumu, kā strādājot ar putekļsūcēju.
●Ļoti lielu netīrumu gadījumā aktivizējiet Boost funk-
ciju. Lai to izdarītu, galvenajā izvēlnē izvēlieties cilni
"Tīrīšana" un atkārtoti nospiediet Izvēles taustiņš
abajā pusē, līdz tiek izvēlēta Boost funkcija. Boost
funkcija sērijveidā ir aktivizēta uz 15 sekundēm, un
to iespējams pielāgot, izmantojot lietotni. Pēc tam
ierīce automātiski pārslēdzas uz 2. tīrīšanas rež
īmu.
Ilgstoši spiežot Izvēles taustiņš abajā pusē no 1. tī-
rīšanas režīma, Boost funkciju iespējams aktivizēt
arī tieši. Kad ir aktivizēta Boost funkcija, palielinās
rullīšu apgriezienu skaits un ūdens daudzums. Ļau-
jiet ierīcei lēnām slīdēt pa grīdu, neizdarot spiedienu
uz ierīci.
Attēls Q
● Rullīšu krāsa norāda, kādiem pielietojumiem tie ir
īpaši piemēroti.
– Dzelteni universālie rullīši: dažādas pielietošanas
iespējas
– Rullīši ar melnām svītrām: noturīgu cieto grīdas
segumu (piem., akmens, keramikas) tīrīšanai;
nav piemēroti jutīgiem dabīgā akmens grīdas se-
gumiem (piem., marmoram, terakotai)
Norādījum
Lai iegūtu optimālu tīrīšanas rezultātu, pirms pirmās lie-
tošanas reizes izmazgājiet rullīšus veļas mašīnā 60 °C
temperatūrā.
IEVĒRĪBAI
Materiālie bojājumi vaļīgu veltņu dēļ
Veļas mazgājamā mašīna var tikt bojāta.
Ievietojiet veltņus veļas tīkliņā un ievietojiet veļas mašī-
nā papildu veļu.
Lietošanas sākšana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks nekontrolētas kustības rezultātā
Tiklīdz tiek uzsākta tīrīšana, tīrīšanas rullīši sāk griezties.
Stingri turiet rokturi, lai ierīce nevarētu pārvietoties pati
no sevis.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Neievietota tīrā vai netīrā ūdens tvertne var radīt mate-
riālus bojājumus.
Pirms tīrīšanas darbu sākšanas pārliecinieties, ka tīrā
ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni un netīrā ūdens tver-
tne ir ievietota ierīcē.
1. Jānospiež IESL. / IZSL. taustiņš.
Attēls N
Ierīce ieslēdzas.
LCD displejā parādās apsveikuma teksts. Pēc tam
galvenajā izvēlnē tiek parādīta cilne "Tīrīšana".
2. Samitriniet rullīšus.
Attēls O
aIzvēlieties cilni "Tīrīšana". Ier
īce darbību uzsāk ar
rullīšu samitrināšanu.
bAr ierīci vairākkārt brauciet uz priekšu un atpakaļ,
līdz rullīši ir pietiekami samitrināti.
Norādījum
Ja uzreiz pēc ieslēgšanas rullīši nobloķējas, izņemiet
rullīšus, samitriniet tos zem ūdens krāna un ievietojiet
atkal atpakaļ.
3. Ja nepieciešams, aktivizējiet 2. tīrīšanas režīmu. Iz-
mantojiet Izvēles taustiņš abajā pusē , lai pārslēgtos
uz 2. tīrīšanas režīmu.
Attēls P
Tiek palielināts rullīšu apgriezienu skaits un ūdens
daudzums.
LCD displejā tiek parādīts 2. tīrīšanas režīms.
Norādījum
1. vai 2. tīrīšanas režīma iestatīšana ir atkarīga no tīrā-
mās virsmas (piemēram, koka vai akmens grīdas).
Uzsākot tīrīšanu, vienmēr tiek aktivizēts pēdējais tīrīša-
nas režīma iestatījums.
4. Ja nepieciešams, aktivizējiet Boost funkciju, lai tīrītu
grūti notīrāmus netīrumus (skatīt Vispārīgas eks-
pluatācijas norādes).
Attēls Q
Tīrīšanas režīmu iestatīšana
Izmantojot lietotni, var izvēlēties KÄRCHER ieteiktos tī-
rīšanas režīmus dažādām grīdām. Tīrīšanas režīmi at-
šķiras pēc ūdens daudzuma un rullīšu ātruma atkarībā
no grīdas jutības. Lietotnes lejupielāde ir aprakstīta no-
daļā Cieto grīdu tīrīšanas ierīces savienošana ar lietotni,
izmantojot Bluetooth.
Ir pieejami šādi tīrīšanas režīmi dažādiem grīdas segu-
miem:
● Flīzes
● Lamināts
● Nelakots parkets
● Lakots parkets
● PVC
● Linolejs
● Korķis
● Marmors
● Gumija
● Atklāts klons
Izmantojot lietotni, var izveidot arī pielāgotus tīrīšanas
režīmus. Šei ir iespējams regulēt ūdens daudzumu un
rullīšu ātrumu 5 pakāpēs.
Norādījum
Tīrot tīrīšanas režīmā ar mazu ūdens padevi, lielākā da-
ļa ūdens paliek uz grīdas. Ūdens no rullīšiem gandrīz
nenopurinās, un tas nozīmē, ka tikai neliels ūdens dau-
dzums nonāk netīrā ūdens tvertnē.
Akumulatora darbības laiks
Akumulatora simbols displejā parāda akumulatora dar-
bības laiku. Akumulatora simbola rādīšanu var mainīt
iestatījumos. Akumulatora darbības laiks var tikt attēlots
kā:
● akumulatora uzpildes līmenis
● minūšu rādījums
● procentuāls rādījums
Skaņas vai optiski signāli brīdina par tukšu akumulato-
ru.
● Apm. 5 minūtes pirms akumulatora izlādes 1 reizi at-
skan skaņas signāls un displejā parādās brīdinā-
jums.
Attēls T
● Apm. 2 minūtes pirms akumulatora izlādes 2 reizes
atskan skaņas signāls un displejā parādās brīdinā-
jums.
● Kad akumulators ir tukšs, t
īrīšana tiek pārtraukta.
Kamēr akumulators ir tukšs, tīrīšanu nevar uzsākt.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, LCD displejā parādās
brīdinājums "Tvertne pilna" un atskan skaņas signāls.
Attēls S
Pēc 60 sekundēm 2 reizes atskan skaņas signāls un tī-
rīšana tiek pārtraukta.

162 Latviešu
Kamēr netīrā ūdens tvertne ir pilna, tīrīšanas uzsākša-
nas brīdī LCD displejā parādās brīdinājums "Tvertne pil-
na", un tīrīšanu nevar uzsākt.
1. Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Ar kāju nospiediet netīrā ūdens tvertnes atbloķēša-
nas pogu un paceliet ierīci.
Attēls U
Netīrā ūdens tvertne atdalās no ierīces.
3. Lai iztukšotu netīrā ūdens tvertni, nenesiet to, turot
aiz augšējā vāka, bet gan horizontāli, saņemot ar
abām rokām aiz šaurajām malām.
4. Iztukšojiet net
īrā ūdens tvertni caur vāka atveri. Ja
sakrājušies netīrumi, noņemiet netīrā ūdens tvert-
nes vāku un izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar krāna
ūdeni.
5. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni (skatiet Netīrā ūdens
tvertnes ievietošana).
Tīrīšanas šķidruma uzpildīšana
Ja tīrā ūdens tvertne ir tukš, LCD displejā parādās brīdi-
nājums "Tvertne tukša" un atskan skaņas signāls. Kā
atgādinājums skaņas signāls atskan reizi minūtē.
Attēls R
1. Piepildiet tīrā ūdens tvertni Tīrā ūdens tvertnes uz-
pilde).
Ekspluatācijas pārtraukšana
IEVĒRĪBAI
Mitruma radīti bojājumi
Mitri rullīši var radīt mitruma bojājumus jutīgām grīdām.
Ilgāku ekspluatācijas pārtraukumu laikā novietojiet ierīci
uz stāvēšanas paliktņa, lai nesabojātu jutīgās grīdas ar
mitrajiem rullīšiem.
1. Jānospiež IESL. / IZSL. taustiņš.
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa.
Attēls Y
Norādījum
Kad ierīce bez netīrā ūdens tvertnes tiek novietota uz
stāvēšanas paliktņa, ierīces noņemšanai ir jānospiež
atbloķēšanas poga.
Attēls J
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Jānospiež IESL. / IZSL. taustiņš.
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa.
Attēls Y
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci pilnībā iztī-
rīt.
3. Veiciet ierīces tīrīšanu (skatīt Kopšana un apkope).
Ierīces uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Šķidrumu radīta smaku veidošanās ierīcē
Ja ierīcē uzglabāšanas laikā joprojām atrodas šķidrumi
/ mitri netīrumi, tas var radīt smaku veidošanos.
Uzglabājot ierīci, pilnībā iztukšojiet tīrā ūdens un netīrā
ūdens tvertni.
Izmantojot tīrīšanas suku, izņemiet matus un netīrumu
daļiņas no grīdas tīrīšanas galvas pārsegā esošā matu
filtra.
Ļaujiet notīrītajiem rullīšiem nožūt, piemēram,pie ierī-
ces, kas novietota uz stāvēšanas paliktņa. Nelieciet mit-
ros rullīšus slēgtos skapjos, lai tos izžāvētu.
1. Tukšo netīrā ūdens tvertni ievietojiet tīrīšanas palikt-
nī, lai tā izžūtu.
a Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa un nofik-
sējiet to vietā.
bPēc tam ierīci kopā ar stāvēšanas paliktni novie-
tojiet uz tīrīšanas paliktņa.
Attēls D
2. Izmazgātos rullīšus žāvēšanas nolūkā piemontējiet
ierīcei.
Attēls E
3. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet Uzlādes process).
4. Uzglabājiet ierīci sausās telpās.
Kopšana un apkope
Grīdas tīrīšanas galvas iztīrīšana ar
skalošanu
IEVĒRĪBAI
Netīrumu vai tīrīšanas līdzekļu atlikumi
Netīrā ūdens tvertne un matu filtri regulāri jāiztīra, lai
tvertnē vai matu filtros nesastātos netīrumi. Ja ierīce
pēc darba pabeigšanas netiek iztīrīta, netīrumu daļiņas
var nosprostot matu filtrus un spraugas. Turklāt netīru-
mu un baktēriju uzkrāšanās var radīt nepatīkamu smaku
ierīcē.
Pēc darba pabeigšanas ievietojiet ierīci tīrīšanas paliktnī
un sāciet skalošanas procesu.
Grīdas tīrīšanas galvas iztīrīšanu paliktnī veiciet tikai, iz-
mantojot automātisko skalošanas procesu, nevis ielejot
ūdeni stacijā atseviš
ķi. Pārliecinieties, ka netīrā ūdens
tvertne ir pievienota.
Netīriet ierīci vai grīdas tīrīšanas galvas augšējo vai
apakšējo daļu zem tekoša ūdens vai dušas strūklas, ci-
tādi var iekļūt ūdens.
Norādījum
Kamēr LCD displejā rāda indikāciju “Tvertne pilna" un
netīrā ūdens tvertne nav iztukšota, skalošanas procesu
nevar uzsākt.
Norādījum
Skalošanas procesa laikā grīdas tīrīšanas galvas gais-
mas diožu apgaismojums ir izslēgts.
Lai saņemtu norādījumus par ierīces tīrīšanas procesu,
galvenajā izvēlnē varat p
āriet uz cilni "Ierīces tīrīšana"
un apstiprināt instrukcijas parādīšanu. Tās pašas darbī-
bas ir izskaidrotas tālāk. Ja atsakāties no instrukcijas
parādīšanas, skalošanas process sākas nekavējoties.
1. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un ievietojiet to atkal
atpakaļ (skatīt Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana)..
2. Ierīci ar tukšu netīrā ūdens tvertni novietojiet tīrīša-
nas paliktnī.
3. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar 200 ml tīra ūdens, ne-
pievienojot tīrīšanas vai kopšanas līdzekli (skatīt Tī-
rā ūdens tvertnes uzpilde).
Att
ēls V
Norādījum
Skalošanas procesā nav nepieciešams pievienot tīrīša-
nas līdzekļus.

Latviešu 163
4. Galvenajā izvēlnē izvēlieties cilni "Ierīces tīrīšana"
un sāciet skalošanas procesu, izmantojot Apstipri-
nāšanas taustiņš .
Attēls W
Atskan skaņas signāls.
Sākas skalošanas process un tas ilgst apmēram 2
minūtes.
Displejā tiek rādīts laiks līdz paštīrīšanas pabeigša-
nai.
Attēls X
Norādījum
Skalošanas procesa sākumā apmēram 80 sekundes
ūdens no tīrā ūdens tvertnes tek uz rullīšiem. Šajā laikā
ierīce ir klusa. Tikai skalošanas procesa beigās rullīši
apmēram uz 30 sekundēm sāk griezties.
5. Kad skalošanas process ir pabeigts, atskan skaņas
sign
āls.
6. Nospiediet netīrā ūdens tvertnes atbloķēšanas po-
gu un novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa. Netī-
rā ūdens tvertne paliek tīrīšanas paliktnī.
Norādījum
Ja mēģināt sākt tīrīšanu ar pilnu netīrā ūdens tvert-
ni, tīrīšanas uzsākšanas brīdī LCD displejā parādās
brīdinājums "Tvertne pilna", un tīrīšanu nevar uz-
sākt.
7. Iebīdiet matu filtru atbloķēšanas pogu uz iekšu.
Attēls Z
Matu filtri tiek atbrīvoti.
8. Ielieciet matu filtrus tīrīšanas paliktnī
.
9. Noņemiet rullīšus un ievietojiet tos tīrīšanas paliktnī.
Attēls AA
10. Ja nepieciešams, aiznesiet tīrīšanas paliktni ar netī-
rā ūdens tvertni, matu filtriem un rullīšiem uz tualeti,
izlietni vai atkritumu tvertni.
Attēls AB
11. Iztīriet netīrā ūdens tvertni (skatīt Netīrā ūdens
tvertnes tīrīšana).
12. Iztīriet rullīšus (skatīt Rullīšu tīrīšana).
13. Iztīriet matu filtrus (skatīt Matu filtru tīrīšana).
14. Ar mitru drānu notīriet grīdas tīrīšanas galvas apak-
šējo daļu un rullīšu piedzi
ņu.
Attēls AG
Norādījum
Netīriet ierīci vai grīdas tīrīšanas galvas augšējo vai
apakšējo daļu zem tekoša ūdens vai dušas strūklas, ci-
tādi var iekļūt ūdens.
15. Iztukšojiet un izžāvējiet tīrīšanas paliktni.
16. Ja tīrā ūdens tvertnē joprojām ir ūdens, izņemiet un
iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Regulāri iztīriet netīrā ūdens tvertni.
Informāciju par netīrā ūdens tvertnes iztukšošanu un iz-
ņemšanu skatiet Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana.
1. Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāku.
Attēls AC
2. Netīrā ūdens tvertni un vāku tīriet ar krāna ūdeni.
3. Netīrā ūdens tvertni alternatīvi iespējams mazgāt arī
trauku mazgājamajā mašīnā.
Norādī
jum
Mazgājot trauku mazgājamajā mašīnā, netīrā ūdens
tvertnes aizdares gumijas pārklājums var kļūt lipīgs. To-
mēr tas neietekmē blīvumu.
Rullīšu tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas līdzekļu atlikumi rullīšos
Putu veidošanās
Pēc katras lietošanas reizes mazgājiet rullīšus zem te-
koša ūdens vai izmazgājiet rullīšus veļas mašīnā.
IEVĒRĪBAI
Veļas mīkstinātāja vai veļas žāvētāja izmantošanas
dēļ radīti rullīšu bojājumi
Mikrošķiedru bojājumi
Mazgājot veļas mašīnā, nelietojiet veļas mīkstinātāju.
Nelieciet rullīšus veļas žāvētājā.
IEVĒRĪBAI
Materiālie bojājumi vaļīgu veltņu dēļ
Veļas mazgājamā mašīna var tikt bojāta.
Ievietojiet veltņus veļas tīkliņā un ievietojiet veļas mašī-
nā papildu veļu.
1. Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa.
Attēls Y
3. Izņemiet tīrīšanas rullīšus, pagriežot aiz padziļināju-
ma.
Attēls AA
4. Izmazgājiet tīrīšanas rullīšus zem tekoša ūdens vai
veļas mašīnā maksimāli 60°C temperatūrā.
Attē
ls AD
5. Iegrieziet tīrīšanas rullīšus līdz galam rullīšu turētā-
jā. Pievērsiet uzmanību, lai rullīša iekšpuse un ierī-
ces rullīšu turētāja krāsas saskanētu (piemēram,zils
ar zilu).
Attēls E
6. Ļaujiet rullīšiem nožūt pie ierīces, atrodoties stāvē-
šanas paliktnī.
Matu filtru tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Ar tīrīšanas suku regulāri iztīriet abus matu filtrus.
IEVĒRĪBAI
Bojājumi, mazgājot matu filtrus trauku mazgājamajā
mašīnā
Mazgāšanas procesa laikā skrāpja mala var izlocīties
un tādējādi vairs pietiekami labi nepiespiesties rullīšiem.
Tas pasliktina tīrīšanas rezultātu.
Nemazgājiet matu filtrus trauku mazgājamajā mašīnā,
bet zem tekoša ūdens.
1. Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci uz stāvēšanas paliktņa.
Attēls Y
3. Iebīdiet matu filtru atbloķēšanas pogu uz iekšu.
Attēls Z
Matu filtri tiek atbrīvoti, un tos var izņemt.
4. Regulāri iztīriet abus matu filtrus zem tekoša ūdens.
5. Sakrājušos netīrumus, piemēram,no filtra ķ
emmes
izņemiet ar tīrīšanas sukas palīdzību.
Attēls AE
Attēls AF
6. Ievietojiet matu filtrus grīdas tīrīšanas galvā un
nofiksējiet tos vietā. Abiem matu filtriem jābūt stingri
nofiksētiem ierīcē.
Attēls AH

164 Latviešu
Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi
IEVĒRĪBAI
Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu lietoša-
na
Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu lietošana
var sabojāt ierīci un izslēgt garantijas pakalpojumu
sniegšanu.
Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas līdzekļus.
Pievērsiet uzmanību pareizajai devai.
Norādījum
Pēc vajadzības grīdas tīrīšanai izmantojiet KÄRCHER
tīrīšanas vai kopšanas līdzekļus.
Dozējot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, ņemiet vē-
rā ražotāja norādīto informāciju attiecībā uz daudzu-
mu.
Lai izvairītos no putu veidošanās, tīrā ūdens tvertni
vispirms piepildiet ar ūdeni un pēc tam pievienojiet
tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
Lai izvairītos no pārplūšanas, iepildot ūdeni, atstājiet
pietiekamu vietu tīrīšanas vai kopšanas līdzeklim.
Demontāža
Roktura noņemšana
IEVĒRĪBAI
Bieža roktura noņemšana
Bieži noņemot rokturi, iespējams sabojāt tā detaļas.
Pēc uzstādīšanas rokturi vairs nenoņemiet no pamatie-
rīces.
Rokturi no pamatierīces drīkst noņemt tikai tad, ja ierīce
tiek sūtīta tai nepieciešamās apkopes nolūkā.
IEVĒRĪBAI
Nepareiza roktura noņemšana
Iekārtas bojājumi
Pievērsiet uzmanību tam, lai netiek bojāts savienojuma
kabelis starp pamatierīci un rokturi.
Skrūvgriezi 90° grādu leņķī ievietojiet mazajā atverē
roktura aizmugurē un noņemiet rokturi.
Attēls AK
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Norādījum
Tiklīdz rodas kļūda, ierīce uz 3 sekundēm tiek bloķēta.
Ierīci iespējams atkal ieslēgt tikai pēc problēmas novēr-
šanas.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Tiek parādīts brīdinā-
jums "BLE įsp."
Ierīce nevar izveidot savienojumu ar vie-
dtālruni, izmantojot Bluetooth.
1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Šī kļūda neietekmē tīrīšanu ar ierīci.
Brīdinājums "pilna tvert-
ne" parādās, lai gan netī-
rā ūdens tvertne nav ne
tukša, ne arī pilna.
Ja tiek izmantoti citu ražotāju tīrīšanas lī-
dzekļi vai ja tiek izmantots pārāk liels tīrī-
šanas līdzekļa daudzums, netīrā ūdens
tvertnē var veidoties daudz putu, kā re-
zultātā netīrā ū
dens tvertnē tiek sa-
sniegts 200 ml tilpums un tīrīšana tiek
pārtraukta.
1. Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas lī-
dzekli un pārliecinieties, ka tā deva ir parei-
za.
Kontakti uzpildes līmeņa noteikšanai ir
netīri.
1. Notīriet uzpildes līmeņa noteikšanas kon-
taktus ar mitru drānu.
2. Ja kļūdas ziņojums turpina parādīties, sazi-
nieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Brīdinājums "tukša tvert-
ne" parādās, lai gan tīrā
ūdens tvertne ir pilna.
Sensors tīrā ūdens tvertnes ietverē ir ne-
tīrs.
1. Izņemiet tīrā ūdens tvertni un notīriet tīrā
ūdens tvertnes ietveres sensoru (skatīt Ie-
r
īces apraksts), piemēram, ar vates kociņu.
Iepildītais ūdens ir pārāk mīksts. 1. Tīrīšanai neizmantojiet destilētu ūdeni.
Ierīce netiek uzlādēta, un
parādās kļūdas ziņojums
"uzlādes kļūda"
Tiek izmantota nepareiza vai bojāta uzlā-
des ierīce.
1. Izmantojiet oriģinālo uzlādes ierīci.
2. Nomainiet bojāto uzlādes ierīci.
Parādās kļūdas ziņojums
"pārkaršana"
Ierīce darbības laikā pārkarst (piemē-
ram,pie augstas apkārtējās vides tempe-
ratūras, to lietojot ar sausiem rullīšiem
vai izmantojot uz paklāja) vai uzlādes lai-
kā.
1. Ļaujiet ierīcei apt. 2,5 stundas atdzist.
Ierīci varēs atkal ieslēgt vai uzlādēt tikai
tad, kad tā būs pietiekami atdzisusi.
Parādās kļūdas ziņojums
"pārāk atdzisusi"
Cieto grīdu tīrīšanas ierīce ir pārāk atdzi-
susi.
1. Ļaujiet ierīcei sasilt istabas temperatūrā.
Ierīci varēs atkal ieslēgt vai uzlādēt tikai
tad, kad tā būs pietiekami sasilusi.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"motora kļū
da"
Motors ir pārāk karsts un vairs netiek ap-
gādāts ar strāvu.
1. Pārtrauciet darbību un ļaujiet ierīcei at-
dzist.
Motors ir bojāts. 1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"akumulatora kļūda"
Akumulators ir neatļautā stāvoklī. 1. Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
2. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.

Latviešu 165
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"sistēmas kļūda"
Ierīce vairs nedarbojas. Tam varētu būt
vairāki iemesli, piemēram,varētu būt bo-
jāts kabelis.
1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"bloķēti rullīši "
Ierīcei ir bloķēts motors, piemēram,pārāk
stipra spiediena dēļ uz rullīšiem vai, tos
atsitot pret sienu vai stūri.
1. Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
Rullīši tiek bloķēti. 1. Noņemiet rullīšus un pārbaudiet, vai rullī-
šos nav iesprūdis kāds priekšmets.
2. Pārbaudiet, vai rull
īši ir iegriezti rullīšu turē-
tājā līdz galam.
3. Pārbaudiet, vai grīdas tīrīšanas galvā eso-
šajos matu filtros nav sakrājušies netīrumi
un izņemiet tos.
4. Pārbaudiet, vai matu filtri ir ievietoti pareizi.
Šim nolūkam izņemiet matu filtrus un ielie-
ciet atkal atpakaļ.
Matu filtri bloķē rullīšus. Rullīši nav pietie-
kami samitrināti.
1. Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Iebīdiet matu filtru atbloķēšanas pogu uz
iekšu un izņemiet matu filtrus.
3. Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce ieslēdzas.
4. Samitriniet rullīšus.
aAktivizējiet Boost režīmu, skatīt Vispārī-
gas ekspluatācijas norādes.
bAr ierīci vair
ākkārt brauciet uz priekšu
un atpakaļ, līdz rullīši ir pietiekami samit-
rināti.
Norādījum
Ja rullīši nav pietiekami samitrināti, izņemiet
rullīšus, samitriniet tos zem ūdens krāna un ie-
vietojiet tos atpakaļ.
5. Ievietojiet matu filtrus.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"BMS kl."
Akumulatora vadības sistēma ir konsta-
tējusi kļūdu.
1. Pārstartējiet ierīci.
2. Ja kļūdas ziņojums turpina parādīties, sazi-
nieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"atm. kl."
Atjaunināšanas laikā radusies kļūda. 1. Atkārtoti sāciet atjaunin
āšanu.
2. Ja kļūdas ziņojums turpina parādīties, sazi-
nieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Rullīši negriežas, un pa-
rādās kļūdas ziņojums
"pr.įr.kl."
Ir radusies programmatūras kļūda. 1. Pārstartējiet ierīci.
2. Ja kļūdas ziņojums turpina parādīties, sazi-
nieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Akumulators netiek uzlā-
dēts
Uzlādes spraudnis / tīkla spraudnis nav
pareizi pievienots.
1. Pievienojiet uzlādes spraudni / tīkla
spraudni pareizi.
Ierīci nav iespējams
ieslēgt
Akumulators ir tukšs. 1. Uzlādējiet akumulatoru.
Funkcijas "Tīrīšana" un
'Ierīces tīrīšana" LCD
displejā ir iekrāsotas pe-
lēkā kr
āsā, un tās nevar
palaist
Uzlādes kabelis joprojām atrodas ierīcē. 1. Atvienojiet uzlādes kabeli, jo funkcijas "Tī-
rīšana" un 'Ierīces tīrīšana" nav pieejamas,
ja uzlādes kabelis ir pievienots.
Kļūda Cēlonis Novēršana

166 Latviešu
Ierīce ieslēgšanas brīdī
skaļi grab
Rullīši nav pietiekami samitrināti. 1. Samitriniet rullīšus.
aAktivizējiet Boost režīmu, skatīt Vispārī-
gas ekspluatācijas norādes.
bAr ierīci vairākkārt brauciet uz priekšu
un atpakaļ, līdz rullīši ir pietiekami samit-
rināti.
Norādījum
Ja rullīši nav pietiekami samitrināti, izņemiet
rullīšus, samitriniet tos zem ūdens krāna un ie-
vietojiet tos atpakaļ.
Rullīši ir deformējušies. 1. Ierīci uzglabājiet tikai uz stāvēšanas palikt-
ņa, nevis uz grīdas, jo saskares spiediena
rezultātā rullīši var deformē
ties.
Ierīce neuzņem netīru-
mus
Tīrā ūdens tvertne ierīcē nav ievietota
pareizi.
1. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni tā, lai tā stingri
atrastos ierīcē.
Trūkst netīrā ūdens tvertnes vai tā ierīcē
ir ievietota nepareizi.
1. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē tā, lai
tā dzirdami nofiksētos savā vietā.
2. Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes vāks
ir uzlikts pareizi (iztukšošanas mēlīte jāie-
vieto tai paredzētajā padziļinā
jumā).
Trūkst matu filtru vai tie ierīcē ir ievietoti
nepareizi.
1. Matu filtrus ievietojiet ierīcē pareizi.
Trūkst rullīšu vai tie ierīcē ir ievietoti ne-
pareizi.
1. Ievietojiet rullīšus vai iegrieziet rullīšus tu-
rētājā līdz galam.
Rullīši ir netīri vai nodiluši. 1. Izmazgājiet vai nomainiet rullīšus.
Rullīši nav pietiekami samitrināti. 1. Samitriniet rullīšus.
aAktivizējiet Boost režīmu, skatīt Vispārī-
gas ekspluatācijas norādes.
bAr ierīci vairākkārt brauciet uz priekšu
un atpakaļ, līdz rullīši ir pietiekami samit-
rināti.
Norādījum
Ja rullīši nav pietiekami samitrināti, iz
ņemiet
rullīšus, samitriniet tos zem ūdens krāna un ie-
vietojiet tos atpakaļ.
Tīrā ūdens filtrs ir netīrs. 1. Iztīriet tīrā ūdens filtru.
aNoņemiet tīrā ūdens tvertni un izņemiet
tīrā ūdens filtru (skatīt Ierīces apraksts).
bIztīriet tīrā ūdens filtru zem tekoša
ūdens.
c Ievietojiet tīrā ūdens filtru atpakaļ.
Rullīši ir pārāk sausi Rullīši nav pietiekami samitrināti. 1. Samitriniet rullīšus.
aAktivizējiet Boost režīmu, skatīt Vispārī-
gas ekspluatā
cijas norādes.
bAr ierīci vairākkārt brauciet uz priekšu
un atpakaļ, līdz rullīši ir pietiekami samit-
rināti.
Norādījum
Ja rullīši nav pietiekami samitrināti, izņemiet
rullīšus, samitriniet tos zem ūdens krāna un ie-
vietojiet tos atpakaļ.
Tīrā ūdens filtrs ir netīrs. 1. Iztīriet tīrā ūdens filtru.
aNoņemiet tīrā ūdens tvertni un izņemiet
tīrā ūdens filtru (skatīt Ierīces apraksts).
bIztīriet tīrā ūdens filtru zem tekoša
ūdens.
c Ievietojiet tīrā ū
dens filtru atpakaļ.
Tīrā ūdens sprauslas uz grīdas galvas ir
aizsērējušas.
1. Notīriet sprauslas grīdas galvas apakšējā
daļā ar drānu vai mīkstu birsti.
2. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties
ar pilnvaroto klientu servisu.
Kļūda Cēlonis Novēršana

Latviešu 167
Tīrīšanas rezultāts nav
labs
Rullīši pirms pirmās lietošanas reizes ne-
tika izmazgāti.
1. Izmazgājiet rullīšus veļasmašīnā, nepār-
sniedzot 60 °C temperatūru.
Rullīši ir netīri. 1. Izmazgājiet rullīšus.
Rullīši nav pietiekami samitrināti. 1. Samitriniet rullīšus.
aAktivizējiet Boost režīmu, skatīt Vispārī-
gas ekspluatācijas norādes.
bAr ierīci vairākkārt brauciet uz priekšu
un atpakaļ, līdz rullīši ir pietiekami samit-
rināti.
Tiek izmantots nepareizs tīrīšanas lī-
dzeklis vai deva.
1. Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas lī-
dzekli un pārliecinieties, ka t
ā daudzums ir
pareizs.
Uz grīdas ir citu tīrīšanas līdzekļu atlie-
kas.
1. Ar ūdeni kārtīgi nomazgājiet rullīšus, lai no-
ņemtu tīrīšanas līdzekļa paliekas.
2. Vairākkārt notīriet grīdu ar ierīci, izmantojot
tīrus rullīšus un nelietojot tīrīšanas līdzekli.
Tīrīšanas līdzekļa atlikumi no grīdas tiek
noņemti.
Ierīces šļūtenes ir netīras. 1. Sāciet skalošanas procesu, skat. Grīdas tī-
rīšanas galvas iztīrīšana ar skalošanu.
Matu filtri ir netīri. 1. Iztīriet matu filtrus, skat. Matu filtru tī
rīša-
na.
Ūdens uzslaucīšana nav
optimāla
Matu filtri ierīcē nav pareizi ievietoti. 1. Matu filtrus ievietojiet ierīcē pareizi.
Rullīši ir nolietojušies. 1. Nomainiet rullīšus.
No ierīces izplūst netīrais
ūdens
Netīrā ūdens tvertne ir pilna. 1. Nekavējoties iztukšojiet netīrā ūdens tvert-
ni.
Netīrā ūdens tvertne ierīcē nav ievietota
pareizi.
1. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē tā, lai
tā dzirdami nofiksētos savā vietā. Netīrā
ūdens tvertnei jābūt stingri nofiksētai ierī-
c
ē.
Matu filtri ierīcē nav pareizi ievietoti. 1. Pārbaudiet, vai matu filtri ierīcē atrodas pa-
reizi.
Netīrā ūdens tvertne ir bojāta. 1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Ierīce izslēdzas Tiklīdz netīrā ūdens tvertne ir pārsniegusi
200 ml tilpumu, tiek aktivizēta automātis-
kā ierīces izslēgšana.
Ja tiek izmantoti citu ražotāju tīrīšanas lī-
dzekļi, var pārmērīgi veidoties putas, un
ierīces izslēgšana tiek aktivizēta pirms
tiek sasniegts 200 ml līmenis.
1. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
2. Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas lī-
dzekli un pārliecinieties, ka tā daudzums ir
pareizs.
Lietojot ierī
ci, tā aizķeras
salaidumu vietās
Netīrā ūdens tvertnes apakšpusē esošie
izvirzījumi ir bojāti vai nodiluši.
1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Ierīci neizdodas savienot
ar lietotni
Vienā no abām ierīcēm Bluetooth ir iz-
slēgts.
1. Abās ierīcēs ieslēdziet Bluetooth.
Attālums starp viedtālruni un ierīci ir pā-
rāk liels.
1. Pārliecinieties, ka attālums starp ierīci un
viedtālruni nav lielāks par 10 metriem.
Savienošana pārī tika veikta nepareizā
secībā.
1. Vispirms sāciet savienošanas procesu ierī-
cē un pēc tam lietotnē. Pārī savienošanas
izv
ēlni var atrast ierīces iestatījumos.
Tīrīšanas režīmu pārsūtī-
šana no lietotnes uz ierī-
ci nedarbojas
Ierīce un lietotne nav savienotas, izman-
tojot Bluetooth.
1. Pārbaudiet, vai ierīce un lietotne ir savieno-
tas, izmantojot Bluetooth. Savienojumu var
izveidot, izmantojot lietotnē esošo FC 8 ie-
rīces karti.
Kļūda Cēlonis Novēršana

168 Lietuviškai
ES atbilstības deklarācija
Ar šo Alfred Kärcher SE & Co. KG apliecina, ka radioie-
rīces tips "Floor Cleaner" atbilst 2014/53/ES direktīvai.
Pilns ES konformitātes deklarācijas teksts ir pieejams
vietnē www.kaercher.com/fc8.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Numatomasis naudojimas
Grindų valiklį naudokite tik privačių namų kietoms grin-
dų dangoms valyti ir tik kietoms grindims su vandeniui
atsparia danga.
Jokios vandeniui jautrios dangos, pvz., neapdorotų
kamštinių grindų, nes drėgmė gali įsigerti ir pažeisti grin-
dis.
Prietaisą galima naudoti PVC, linoleumui, plytelėms,
akmeniui, alyvuotam ir vaškuotam parketui, laminatui
bei visoms drėgmei jautrioms grindų dangoms valyti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Ierīci nav iespējams re-
ģistrēt lietotnē
Manuālās reģistrācijas laikā daļas vai sē-
rijas numurs nav ievadīts pareizi.
1. Pārbaudiet ievadīto daļas un sērijas numu-
ru. Abi numuri ir izvietoti grīdas galvas
apakšējā daļā.
Mākoņa reģistrācijas pakalpojums paš-
laik nav pieejams.
1. Mēģiniet reģistrēties vēlreiz vēlāk.
Sērijas numuru nebija iespējams pārbau-
dīt.
1. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce Modelis Frekvenču jos-
la, MHz
Jauda, maks.
EIRP, mW
FC 8 Blueto-
oth Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Strāvas pieslēgums
Spriegums V 100 -
240
Fāze ~ 1
Frekvence Hz 50 - 60
Drošinātāja veids IPX4
Ierīces aizsardzības klase III
Uzlādes ierīces aizsardzības kla-
se
II
Ierīces nominālā jauda W 80
Akumulatora nominālais sprie-
gums
V 25,20 -
25,55
Akumulatora tips Li-Ion
Darbības laiks ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru
min 60
Tukša akumulatora uzlādes il-
gums
h4
Uzlādes ierīces izejas spriegums V 30
Uzlādes ierīces izejas strāva A 0,6
Ierīces veiktspējas dati
Rullīšu apgriezieni minūtē, 1. tīrī-
šanas režīms
U/min 450
Rullīšu apgriezieni minūtē, 2. tīrī-
šanas režīms
U/min 490
Rullīšu apgriezieni minūtē, Boost
funkcija
U/min 530
Uzpildes līmenis
Svaigā ūdens tvertnes tilpums ml 400
Netīrā ūdens tvertnes tilpums ml 200
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem un tīrīša-
nas šķidrumiem)
kg 4,3
Garums mm 310
Platums mm 230
Augstums mm 1210
Numatomasis naudojimas................................... 168
Aplinkos apsauga................................................ 168
Priedai ir atsarginės dalys................................... 169
Komplektacija...................................................... 169
Garantija.............................................................. 169
Saugos nurodymai .............................................. 169
Simboliai ant prietaiso ......................................... 170
Prietaiso aprašymas............................................ 170
Pirmojo eksploatavimo pradžia ........................... 170
Montavimas......................................................... 171
Eksploatavimo pradžia ........................................ 171
Naudojimas ......................................................... 171
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 173
Išmontavimas ...................................................... 175
Pagalba nustačius triktį ....................................... 175
ES atitikties deklaracija ....................................... 179
Techniniai duomenys........................................... 179
FC 8

Lietuviškai 169
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite šį
skyrių dėl saugos ir originalią instrukciją. Laikykitės jų.
Išsaugokite originalią instrukciją, kad galėtumėte vėliau
ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
● Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų
taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian-
čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų
prevencijos ir saugos.
● Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in-
formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose
pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata-
vimą.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Elektriniai komponentai
PAVOJUS ● Prietaiso jokiu būdu nepanardin-
kite į vandenį. ● Niekada į įrenginio įkroviklio lizdą nekiš-
kite elektrai laidžių daiktų, tokių kaip atsuktuvai ar
panašiai. ● Niekada nelieskite kontaktų arba laidų.
● Negalima pažeisti maitinimo laido ant jo užvažiuoda-
mi, suspausdami ar traukdami per aštrius kraštus.
● Prietaisą junkite tik su kintamosios srovės maitinimo
tinklu. Įtampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi
sutapti su elektros srovės šaltinio įtampa. ● Prietaisą
eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios
srovės apsaugu (didž. 30 mA).
몇 ĮSPĖJIMAS ● Pažeistą įkroviklį su įkrovimo
kabeliu nedelsdami pakeiskite nauju. ● Kiekvieną kartą
prieš valydami prietaisą arba atlikdami techninės prie-
žiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kištu-
ką. ● Prietaise yra elektrinių komponentų. Nevalykite
prietaiso arba grindų valdymo galvutės apatinės arba
viršutinės dalies naudodami tekantį vandenį arba po du-
šo srove, antraip gali patekti vandens. ● Aparatą sujun-
kite tik su elektros lizdu, įrengtu pagal standarto
IEC 60364-1 reikalavimus.
몇 ATSARGIAI ● Pasirūpinkite, kad remonto
darbus atliktų tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
● Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite aparatą
ir jo priedus, pvz., maitinimo tinklo jungtį, ilginamąjį ka-
belį, ar jų būklė ir eksploatavimo saugumas atitinka rei-
kalavimus. Jeigu aptinkamas pažeidimas, ištraukite
maitinimo tinklo kištuką ir nenaudokite aparato.
Įkroviklis
PAVOJUS ● Niekada nelieskite tinklo kištuko
arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. ● Neįkraukite
įkroviklio sprogioje aplinkoje.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Saugokite tinklo kabelį nuo
karščio, aštrių kampų, tepalo ir judančių įrenginio dalių.
● Įkraudami akumuliatoriaus bloką jo neuždenkite ir ne-
užstatykite ventiliacinių grotelių. ● Neatidarykite įkrovi-
klio. Taisymo darbus atlikti gali tik kvalifikuoti
darbuotojai. ● Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su pa-
tvirtintais įkrovikliais. ● Pažeistą įkroviklį su įkrovimo ka-
beliu nedelsdami pakeiskite nauju.
몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite šlapio arba purvi-
no įkroviklio. ● Neneškite įkroviklio už tinklo kabelio.
● Nejunkite prietaiso kartu su kitais prietaisais prie dau-
gializdžio ilgintuvo. ● Netraukite tinklo kištuko iš lizdo už
maitinimo laido.
DĖMESIO ● Įkroviklį naudokite ir laikykite tik sau-
sose patalpose.
Baterija
PAVOJUS ● Saugokite bateriją nuo stiprių
saulės spindulių, karščio ir ugnies.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įkrauti įrenginį leidžiama tik
kartu patiektu originaliu arba KÄRCHER aprobuotu įkro-
vikliu.
Naudokite šį adapterį:
ĮSPĖJIMAS ● Trumpojo jungimo pavojus. Neati-
darykite akumuliatoriaus. Be to, gali patekti dirginantys
garai ar ėsdinantys skysčiai. ● Įkraukite prietaisą tik
esant 10 – 40 °C aplinkos temperatūrai.
DĖMESIO ● Šiame prietaise yra akumuliatorių, ku-
rie yra nekeičiami.
Netaikoma prietaisams su keičiamomis ba-
terijomis. ● Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite
akumuliatorių baterijos kontaktus ir prietaisą nuo meta-
linių dalių. ● Prietaise yra akumuliatorių, kuriuos gali pa-
keisti tik specialistas.
PS07

170 Lietuviškai
Saugus naudojimas
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Pavojingoje aplinkoje (pvz., degalinėse) vykdykite ati-
tinkamus saugos nurodymus. Niekada nenaudokite
įrenginio patalpose, kuriose gresia sprogimo pavojus.
● Vaikams ir asmenims, kurie su šiuo vadovu nėra susi-
pažinę, šį įrenginį naudoti draudžiama. Nacionaliniuose
teisės aktuose gali būti nustatytas operatoriaus am-
žiaus apribojimas. ● Šis prietaisas nėra pritaikytas, kad
juo galėtų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fizi-
niais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba nepa-
kankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakanka-
mai patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali nau-
doti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų
arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę
iš
to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi būti leidžiama
žaisti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite,
kad jie nežaistų su įrenginiu. ● Laikykite prietaisą vai-
kams nepasiekiamoje vietoje, kai jis prijungtas prie elek-
tros tinklo arba vėsta. ● vaikams valyti ir atlikti
techninės priežiūros darbus tik prižiūrimi. ● Saugokite
jungiamąjį kabelį nuo karščio, aštrių kampų, tepalo ir ju-
dančių įrenginio dalių. ● Kūno dalis (pvz., pirštus, plau-
kus) laikykite toliau nuo besisukančių valymo velenų
● Sužalojimų dėl smailių daiktų (pvz., atplaišų) pavojus.
Valydami grindų galvutę saugokite rankas.
몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite įrenginio, jei jis
prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba
nesandarus. ● Aparatą eksploatuokite ar sandėliuokite
pagal atitinkamą aprašymą ar paveikslą. ● Prietaisui
apvirtus kyla pavojus susižeisti arba sugadinti prietaisą.
Prieš imdamiesi bet kokios veiklos su prietaisu ar jo
tvarkymo veiksmų turite užtikrinti stovumą. ● Jokiu būdu
nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
DĖMESIO ● Aparato pažeidimai. Į vandens talpy-
klą nepilkite tirpiklio, skysčių, kurių sudėtyje yra tirpiklių
ar neskiestos rūgšties (pvz., valiklio, benzino, dažų
skiediklio ar acetono). ● Įrenginį įjunkite tik tada, kai yra
sumontuotas švaraus vandens rezervuaras ir nešva-
raus vandens rezervuaras. ● Su prietaisu negalima si-
urbti aštrių ar didesnių daiktų, pvz., šukių, akmenų ar
žaislų dalių. ● Į švaraus vandens rezervuarą nepilkite
acto rūgšties, kalkių šalinimo priemonės, eterinių aliejų
ar panašių medžiagų. Taip pat būkite atsargūs, kad ne-
susiurbtumėte šių medžiagų įrenginiu. ● Naudokite įren-
ginį tik ant kietų grindų, turin
čių vandeniui atsparią
dangą, pvz., lakuoto parketo, emaliuotų plytelių arba li-
noleumo. ● Nenaudokite prietaiso kilimams ar kilimi-
nėms dangoms valyti. ● Negalima naudoti įrenginio ant
konvektorinių šildytuvų grindų grotelių. Įrenginys negali
susiurbti ištekėjusio vandens, jei jis praleidžiamas per
tinklelį. ● Išjunkite įrenginį ilgesnių darbo pertraukų me-
tu ir po darbo pagrindiniu jungikliu / įrenginio jungikliu ir
ištraukite įkroviklio maitinimo kištuką. ● Neeksploatuoki-
te prietaiso žemesnėje temperatūroje kaip 0 °C. ● Sau-
gokite aparatą nuo lietaus. Nesandėliuokite aparato
lauke.
Simboliai ant prietaiso
● Prietaiso valymo režimo simboliai baigus darbą pa-
teikti šiomis formomis:
– išgraviruoti valymo stoties dubenyje,
– kaip lipdukas ant švaraus vandens talpyklos už-
pakalinės dalies.
● Nešvaraus vandens talpyklos / statymo stoties blo-
kavimo panaikinimo simboliai pateikiami taip:
– kaip lipdukas ant nešvaraus vandens talpyklos /
statymo stoties blokavimo panaikinimo mygtuko.
Programa aprašyta skyriuje Grindų valymo galvutės
valymas skalaujant .
Prietaiso aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1 Dešinysis pasirinkimo mygtukas
2 Patvirtinimo mygtukas
3 Kairysis pasirinkimo mygtukas
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Skystųjų kristalų ekranas (LCD)
6 Apsaugos nuo sienos slydimo rankena
7 Rankena
8 Švaraus vandens talpykla
9 Nuimami plaukų surinkimo filtrai
10 Nešvaraus vandens rezervuaro ir stovėjimo vietos
atblokavimo mygtukas
11 Valymo velenai (4 vnt.)
12 Nešvaraus vandens talpykla
13 Šviesos diodų apšvietimas
14 Plaukų šalinimo filtro blokavimo panaikinimo myg-
tukas
15 Įkrovimo lizdas
16 Statymo stotis
17 Valymo stotis su valymo šepečiu
18 Įkroviklis su įkrovimo laidu
19 Švaraus vandens filtras
20 Jutiklis gėlo vandens bako įsiurbimo angoje
21 Valiklis RM 536 (30 ml)
Pirmojo eksploatavimo pradžia
"Bluetooth" ryšiu prijunkite kietųjų grindų
valytuvą prie programėlės
Kad galėtumėte naudotis visomis turimomis funkcijo-
mis, rekomenduojame prijungti prietaisą prie "Kärcher
Home & Garden" programėlės. Norint tai padaryti, pro-
●Įspėjamasis pranešimas „Nevalykite
grindų valymo galvutės naudodami
tekantį vandenį“ pateiktas:
– apatinėje galvutės dalyje.

Lietuviškai 171
gramėlė "KÄRCHER Home & Garden" turi būti įdiegta į
"Bluetooth"
®
Mobiliajame įrenginyje įdiegta belaidžio ry-
šio technologija.
„Kärcher Home & Garden“ programėlę galima atsisiųsti
čia:
Paveikslas B
● Google Play™ ir Android™ „Google Inc.“ prekės
ženklai arba registruotieji prekės ženklai.
● Apple
®
ir App Store
®
„Apple Inc.“ prekių ženklai ar-
ba registruotieji prekių ženklai.
„Kärcher Home & Garden“ programėlėje, be kitų, siūlo-
mos šios pagrindinės funkcijos:
● KÄRCHER rekomenduojami valymo režimai skirtin-
goms grindims, kuriuos galima perkelti į prietaisą
● Nustatykite savo valymo režimus
●Įrengimo, paleidimo, naudojimo ir prietaiso valymo
instrukcijos žingsnis po žingsnio
● patarimai ir rekomendacijos
● DUK su išsamiais trikčių šalinimo būdais
● Pranešimas apie sistemos atnaujinimus ir jų vykdy-
mą
● Prisijungimas prie „KÄRCHER“ klientų aptarnavimo
centro
● Naudojimo statistika
●Įrenginio nustatymai, pvz., padidintosios galios lai-
kas
● Priminimas pakeisti ritinėlius
● Prisijungimas prie "Kärcher" internetinės parduotu-
vės, pvz., norint įsigyti papildomų priedų
Prijunkite prietaisą prie "Kärcher Home & Garden"
programėlės:
1. „Kärcher Home & Garden“ programą, atsisiųskite iš
„Apple“ programų parduotuvės arba „Googel Play“
parduotuvės.
2. Atverkite „Kärcher Home&Garden“ programą.
3. Įjunkite "Kärcher Home & Garden" programėl
ę su
kliento paskyra arba kaip svečias.
4. Pridėkite prietaisą ir vykdykite žingsnis po žingsnio
pateikiamas instrukcijas.
Montavimas
Išilginės rankenos montavimas
1. Laikykite pagrindinį prietaisą.
2. Įdėkite laidą į plastikinės jungties kreiptuvą ir pritvir-
tinkite.
3. Rankeną įstatykite į pagrindinį prietaisą, kad pasi-
girstų, kaip ji užsifiksuoja. Rankena turi tvirtai laikytis
prietaise.
Paveikslas C
4. Padėkite įrenginį ant stovėjimo stotelės ir užfiksuo-
kite.
5. Padėkite įrenginį su stovėjimo aikštele ant valymo
stotelės.
Paveikslas D
6. Pasukite valymo velenus ant velenų laikiklio. At-
kreipkite dėmesį į velenėlių ir velenėlių laikiklio spal-
vinį priskyrimą ant prietaiso (pvz., mėlynas prie
mėlyno).
Paveikslas E
Pastaba
Jei norite, trumpąjį pradžios vadovą galite iškviesti tie-
siai prietaise. Kad tai padarytumėte, prietaisas turi būti
įjungtas.
7. Paspauskite Įjungimo / išjungimo mygtukas.
Paveikslas N
Įrenginys įsijungia.
LCD ekrane klausiama, ar reikia iškviesti greitosios
pradžios vadovą.
Paveikslas F
Eksploatavimo pradžia
Įkrovimo procesas
1. Įkiškite įkroviklio įkrovimo laidą į įkrovimo lizdą.
Paveikslas G
2. Įkroviklio tinklo kištuką įkiškite į lizdą.
LCD ekrane rodomas esamas akumuliatoriaus įkro-
vimo lygis.
Paveikslas H
Akumuliatorius visiškai įkraunamas po 4 valandų.
3. Įkrovę ištraukite įkroviklio tinklo kištuką iš lizdo.
Paveikslas I
4. Ištraukite įkroviiklio laidą iš prietaiso.
Nešvaraus vandens talpyklos įdėjimas
1. Koja paspauskite statymo stoties atblokavimo myg-
tuką ir pakelkite jį iš įrenginio.
Paveikslas J
2. Padėkite įrenginį ant nešvaraus vandens rezervua-
ro per vidurį taip, kad jis būtų tarp dviejų velenų ir gir-
dimai užsifiksuotų. Rezervuaro vieta nėra svarbi,
nes jis gali būti naudojamas abiem išilginėmis prie-
taiso kryptimis.
Paveikslas K
Nešvaraus vandens talpykla prietaise turi laikytis
tvirtai.
Šviežio vandens bako pripildymas
1. Suimkite švaraus vandens talpyklą už šoninių išpjo-
vų ir išimkite ją iš prietaiso.
2. Atidarykite talpyklos užraktą ir nusukite į šoną.
Paveikslas L
3. Švaraus vandens rezervuarą pripildykite šalto ar
drungno vandentiekio vandens maks. iki žymos
MAX.
4. Pagal poreikį į švaraus vandens talpyklą įpilkite
KÄRCHER valiklio arba priežiūros priemonių.
DĖMESIO
Per didelis arba per mažas valymo ar priežiūros
priemonių dozavimas
Galimi blogi valymo rezultatai.
Laikykitės valymo arba priežiūros priemonių dozavimo
rekomendacijų.
5. Uždarykite talpyklos dangtelį.
6. Įdėkite į prietaisą švaraus vandens talpyklą.
Paveikslas M
Švaraus vandens talpykla turi tvirtai laikytis prietai-
se.
Naudojimas
Bendrieji valdymo nurodymai
DĖMESIO
Drėgmė
Jautrių grindų pažeidimai
Prieš naudodamiesi įrenginiu, nepastebimoje vietoje
patikrinkite grindų atsparumą vandeniui.
Nevalykite drėgmei jautrios dangos, pvz., neapdorotų
kamštinių grindų, nes drėgmė gali įsigerti ir pažeisti grin-
dis.
DĖMESIO
Materialinė žala
Įrenginio pažeidimai dėl smailių, didelių, stambių daiktų.

172 Lietuviškai
Įrenginio negalima laikyti ir naudoti ant kietų stambių ne-
švarumų ir daiktų, nes dalys gali įstrigti po nešvaraus
vandens rezervuaru ir subraižyti grindis ir rezervuarą.
Prieš pradėdami darbą ir laikydami įrenginį, pašalinkite
nuo grindų tokius daiktus kaip šukės, akmenukai, varž-
tai ar žaislų dalys.
Paveikslas AI
Pastaba
● Kad išvengtumėte juostų susidarymo, prieš valyda-
mi neatsparius paviršius (pvz., medžio), prietaisą iš-
bandykite mažiau pastebimoje vietoje.
● Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite.
● Laikykitės grindų dangos gamintojo pateiktų valymo
nurodymų.
Pastaba
Važiuokite atbulai link durų, kad ant šviežiai nušluostytų
grindų neliktų pėdsakų.
Paveikslas AJ
● Grindys valomos judinant prietaisą pirmyn ir atgal
tokiu pat greičiu kaip siurbiant dulkes.
● Esant dideliam užterštumui, naudokite „Boost“ funk-
ciją. Norėdami tai padaryti, pagrindiniame meniu pa-
sirinkite skirtuką "Valymas" ir kelis kartus
paspauskite Dešinysis pasirinkimo mygtukas, kol
bus pasirinkta padidintosios galios funkcija. Pagal
numatytuosius nustatymus pagreitinimo funkcija
įjungiama 15 sekundžių ir ją galima pritaikyti naudo-
jant program
ėlę. Tuomet prietaisas automatiškai
pereina į 2 valymo režimą. 1 valymo režimo padidin-
tosios galios funkciją taip pat galima įjungti tiesio-
giai, nuolat spaudžiant Dešinysis pasirinkimo
mygtukas. Įjungus „Boost“ funkciją, padidėja veleno
greitis ir vandens kiekis. Leiskite įrenginiui lėtai slysti
per grindis, nespausdami jo.
Paveikslas Q
● Velenų spalva parodo, kuriems tikslams jie skirti.
– Geltoni universalūs velenai: universalaus naudo-
jimo
– Velenai su juodomis juostelėmis: skirti valyti at-
sparioms grindims (pvz., akmeninėms, keramiki-
nėms); netinka valyti neatsparioms gamtinio
akmens grindims (pvz., marmuras, terakota)
Pastaba
Norėdami gauti optimalų valymo rezultatą, prieš pirmą
naudojimą velenėlius išskalbkite skalbimo mašinoje
60 °C temperatūroje.
DĖMESIO
Materialinė žala, jeigu velenėliai atsilaisvintų
Skalbimo mašina gali būti pažeista.
Įdėkite velenus į skalbinių tinklelį ir į skalbimo mašiną
įdėkite papildomų skalbinių.
Eksploatavimo pradžia
DĖMESIO
Žalos rizika dėl nekontroliuojamo judėjimo
Kai tik pradedamas valymas, valymo velenėliai pradeda
suktis.
Laikykite rankeną taip, kad prietaisas nejudėtų pats.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Trūkstamas šviežio arba nešvaraus vandens rezervua-
ras gali sukelti materialinę žalą.
Prieš pradėdami valymo darbus įsitikinkite, kad švaraus
vandens rezervuaras yra pripildytas vandens ir nešva-
raus vandens bakas yra įdėtas į įrenginį.
1. Paspauskite Įjungimo / išjungimo mygtukas.
Paveikslas N
Įrenginys įsijungia.
LCD ekrane pasirodo sveikinimo tekstas. Tada pa-
grindiniame meniu rodomas skirtukas "Valymas".
2. Sudrėkinkite velenus.
Paveikslas O
a Pasirinkite skirtuką "Valymas". Prietaisas prade-
da drėkinti velenus.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrėkinti.
Pastaba
Jeigu iškart po įjungimo velenai užsiblokuoja, išimkite
juos, sudrėkinkite po čiaupu ir vėl įdėkite.
3. Jei reikia, įjunkite 2 valymo režimą. Norėdami per-
jungti į 2 valymo režimą, naudokite Dešinysis pasi-
rinkimo mygtukas.
Paveikslas P
Padidėja velenų sūkių dažnis ir vandens kiekis.
LCD ekrane rodomas 2 valymo režimas.
Pastaba
1 arba 2 valymo režimo nustatymas priklauso nuo valo-
mo paviršiaus (pvz., medinių ar akmens grindų).
Pradėjus valyti visada įjungiamas paskutinis valymo re-
žimo nustatymas.
4. Jeigu reikia, suaktyvinkite padidinimo funkciją, jei
norite išvalyti sunkiau pašalinamus nešvarumus (žr.
Bendrieji valdymo nurodymai).
Paveikslas Q
Valymo režimų nustatymas
Programėlėje galima pasirinkti KÄRCHER rekomen-
duojamus valymo režimus skirtingoms grindims. Pri-
klausomai nuo grindų jautrumo, valymo režimai skiriasi
vandens kiekiu ir valcavimo greičiu. Programėlės atsi-
siuntimas aprašytas skyriuje "Bluetooth" ryšiu prijunkite
kietųjų grindų valytuvą prie programėlės.
Įvairioms grindų dangoms galimi šie valymo režimai:
● Plytelės
● Laminatas
● neimpregnuotas parketas
● impregnuotas parketas
● PVC
● Linoleumas
● Kamštinė danga
● Marmuras
● Guma
● Išlyginamasis sluoksnis
Programėlėje taip pat galima nustatyti pritaikytus valy-
mo režimus. Vandens kiekį ir ritinio greitį galima regu-
liuoti 5 pakopomis.
Pastaba
Kai valoma esant mažam vandens tiekimui, didžioji da-
lis vandens lieka ant grindų. Nuo velenėlių beveik nenu-
siplauna vanduo, todėl į buitinių nuotekų baką patenka
labai mažai vandens.
Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė
Ekrane esantis akumuliatoriaus simbolis rodo, kiek laiko
veikia akumuliatorius. Akumuliatoriaus simbolio rodymą
galima pakeisti nustatymuose. Akumuliatoriaus veikimo
trukmę galima pavaizduotiper:
● akumuliatoriaus užpildymo lygį
● minutės rodiniu
● procentų rodiniu
Garsiniai ar optiniai signalai įspėja apie išsikrovusį aku-
muliatorių:
● Maždaug 5 minutes iki išsikraunant akumuliatoriui,
pasigirsta 1 kart. garso signalas ir ekrane rodomas
įspėjimas.

Lietuviškai 173
Paveikslas T
● Maždaug 2 minutes iki išsikraunant akumuliatoriui,
pasigirsta 2 kart. garso signalas ir ekrane rodomas
įspėjimas.
● Akumuliatoriui išsikrovus, valymas nutraukiamas.
Kol akumuliatorius yra tuščias, valymas negali būti
pradėtas.
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
Jei nešvaraus vandens bakas pilnas, LCD ekrane pasi-
rodo įspėjimas "Bakas pilnas" ir pasigirsta garsinis si-
gnalas.
Paveikslas S
Po 60 sekundžių du kartus pasigirsta garsinis signalas
ir valymas nutraukiamas.
Kol nešvaraus vandens bakas yra pilnas, pradedant va-
lymą LCD ekrane rodomas įspėjimas "Bakas pilnas" ir
valymo pradėti negalima.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Įrenginys išsijungia.
2. Koja paspauskite nešvaraus vandens rezervuaro at-
blokavimo mygtuką ir pakelkite jį iš įrenginio.
Paveikslas U
Nešvaraus vandens talpykla atsiskiria nuo prietaiso.
3. Norėdami ištuštinti, nešvaraus vandens rezervuaro
neneškite už viršutinio dangčio, bet horizontaliai
abiem rankomis laikydami už siaurų pusių.
4. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą per
dangčio angą. Jei nešvarumai įstrigo, nuimkite ne-
švaraus vandens rezervuaro dangtį ir praskalaukite
nešvaraus vandens rezervuarą vandentiekio vande-
niu.
5. Nešvaraus vandens rezervuaro naudojimas (žr.
skyrių Nešvaraus vandens talpyklos įdėjimas).
Įpilkite valymo skysčio
Jei šviežio vandens bakas tuščias, LCD ekrane rodo-
mas įspėjimas „Bakas tuščias" ir girdimas garsinis si-
gnalas. Priminimui kartą per minutę suskamba garsinis
signalas.
Paveikslas R
1. Pripildykite švaraus vandens talpyklą (žr. Šviežio
vandens bako pripildymas).
Eksploatavimo nutraukimas
DĖMESIO
Drėgmė gali padaryti žalos
Drėgni velenai gali pažeisti drėgmei jautrias grindis.
Darant ilgesnes darbo pertraukas rekomenduojame
įrenginį pastatyti į stovėjimo stotelę, kad būtų išvengta
jautrių grindų dangų pažeidimų dėl drėgnų velenų.
1. Paspauskite Įjungimo / išjungimo mygtukas.
Įrenginys išsijungia.
2. Statykite prietaisą į statymo stotį.
Paveikslas Y
Pastaba
Jeigu įrenginys statomas į stovėjimo stotelę be nešva-
raus vandens rezervuaro, norint paimti įrenginį reikia
paspausti atblokavimo mygtuką.
Paveikslas J
Eksploatavimo užbaigimas
1. Paspauskite Įjungimo / išjungimo mygtukas.
Įrenginys išsijungia.
2. Statykite prietaisą į statymo stotį.
Paveikslas Y
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti visą
įrenginį.
3. Prietaiso valymas (žr. skyrių Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties užtikrinimas).
Prietaiso sandėliavimas
DĖMESIO
Skysčių skleidžiamas kvapas prietaise
Jei laikant prietaise vis dar būna skysčių / drėgnųjų ne-
švarumų, tada gali atsirasti nemalonus kvapas.
Laikydami prietaisą, visiškai ištuštinkite švaraus ir ne-
švaraus vandens talpyklas.
Valymo šepečiu pašalinkite plaukus ir nešvarumus iš
plaukų šalinimo filtro, esančio grindų valdymo galvutės
gaubte.
Palaukite, kol nuvalytas ritinėlis išdžius ore, B ant stovė-
jimo stotyje sumontuoto įrenginio. Nedėkite šlapių vele-
nėlių į uždaras spinteles, kad jie išdžiūtų.
1. Tuščią nešvaraus vandens rezervuarą pastatykite į
valyvo stotelę, kad išdžiūtų.
aPadėkite įrenginį ant stovėjimo stotelės ir užfik-
suokite.
b Tada padėkite įrenginį su stovėjimo aikštele ant
valymo stotelės.
Paveikslas D
2. Sumontuokite išvalytus velenus ant įrenginio, kad jie
išdžiūtų.
Paveikslas E
3. Įkraukite akumuliatorių (žr. Įkrovimo procesas).
4. Prietaisą sandėliuokite sausose patalpose.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Grindų valymo galvutės valymas skalaujant
DĖMESIO
Nešvarumų ar valiklio likučiai
Kad talpykloje arba plaukų surinkimo filtruose nesikaup-
tų nešvarumai, nešvaraus vandens talpykla ir plaukų
šalinimo filtrai turi būti reguliariai valomi. Jeigu prietai-
sas nebus išvalytas užbaigus darbą, nešvarumų dalelės
gali užkimšti plaukų šalinimo filtrus ir išpjovas. Be to, su-
sikaupus nešvarumams ir bakterijoms prietaisas gali
pradėti skleisti nemalonų kvapą.
Baigę darbą įstatykite prietaisą į valymo stotį ir pradėkite
skalavimo procesą.
Grindų valymo galvutę valymo stotyje valykite tik nau-
dodami automatinį skalavimo procesą, o ne atskirai pil-
dami vandenį į stotį. Patikrinkite, ar nešvaraus vandens
talpykla yra pritvirtinta.
Nevalykite prietaiso arba grindų valdymo galvutės apa-
tinės arba viršutinės dalies naudodami tekantį vandenį
arba po dušo srove, antraip gali patekti vandens.
Pastaba
Kol LCD ekrane rodomas įspėjimas „Bakas pilnas“ ir ne-
ištuštinta nešvaraus vandens talpykla, skalavimo proce-
so negalima pradėti.
Pastaba
Plovimo proceso metu apatinėje galvutėje esantis švie-
sos diodų apšvietimas yra išjungtas.
Jei norite, kad jums būtų vadovaujama prietaiso valymo
procese, galite pereiti į pagrindinio meniu skirtuką "Prie-
taiso valymas" ir patvirtinti instrukcijų rodymą. Tie patys

174 Lietuviškai
veiksmai paaiškinti toliau. Jei instrukcijos nerodomos,
praplovimo procesas pradedamas nedelsiant.
1. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą ir vėl ją pri-
tvirtinkite (žr. Nešvaraus vandens talpyklos ištušti-
nimas).
2. Ištuštinę nešvaraus vandens talpyklą prietaisą įsta-
tykite į valymo stotį.
3. Į švaraus vandens talpyklą įpilkite 200 ml švaraus
vandens be valymo ir priežiūros priemonių (žr. Švie-
žio vandens bako pripildymas).
Paveikslas V
Pastaba
Plovimo proceso metu nebūtina įpilti ploviklių.
4. Pagrindiniame meniu pasirinkite skirtuką "Prietaiso
valymas" ir pradėkite plovimo procesą naudodami
Patvirtinimo mygtukas.
Paveikslas W
Pasigirsta garsinis signalas.
Skalavimo procesas pradedamas ir trunka apie
2 minutes.
Ekrane rodomas laikas, kada baigsis savaiminis va-
lymas.
Paveikslas X
Pastaba
Plovimo proceso metu vanduo iš švaraus vandens re-
zervuaro teka ant velenų maždaug 80 sekundžių. Per tą
laiką įrenginys neskleidžia garsų. Tik pasibaigus plovi-
mui, velenai pradeda suktis maždaug 30 sekundžių.
5. Kai skalavimo procesas užsibaigia, pasigirsta garsi-
nis signalas.
6. Nuspauskite nešvaraus vandens talpyklos blokavi-
mo panaikinimo mygtuką ir įstatykite prietaisą į jo
statymo stotį. Nešvaraus vandens talpykla lieka va-
lymo stotyje.
Pastaba
Bandant pradėti valymą su pilnu buitinių nuotekų
baku, LCD ekrane rodomas įspėjimas „Bakas pil-
nas“ ir valymo pradėti negalima.
7. Įspauskite plaukų šalinimo filtrų blokavimo panaiki-
nimo mygtukus į vidų.
Paveikslas Z
Plaukų šalinimo filtrai atsilaisvina.
8. Plaukų šalinimo filtrus įdėkite į valymo stotį.
9. Nuimkite velenus ir įdėkite juos į valymo stotį.
Paveikslas AA
10. Valymo stotį su nešvaraus vandens talpykla, plaukų
šalinimo filtrais ir velenais, jeigu būtina, gabenkite į
tualetą, prie kriauklės ar šiukšliadėžės.
Paveikslas AB
11. Nešvaraus vandens talpyklos valymas (žr. Išvalyki-
te nešvaraus vandens talpyklą).
12. Velenų valymas (žr. Velenų valymas).
13. Plaukų šalinimo filtrų valymas (žr. Plaukų šalinimo
filtro valymas).
14. Drėgna šluoste nuvalykite grindų valymo galvut
ės
apačią ir velenų pavarą.
Paveikslas AG
Pastaba
Nevalykite prietaiso arba grindų valdymo galvutės apa-
tinės arba viršutinės dalies naudodami tekantį vandenį
arba po dušo srove, antraip gali patekti vandens.
15. Išvalykite ir nusausinkite valymo stotį.
16. Jeigu švaraus vandens talpykloje vis dar yra van-
dens, švaraus vandens talpyklą išimkite ir ištuštinki-
te.
Išvalykite nešvaraus vandens talpyklą
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Reguliariai valykite nešvaraus vandens rezervuarą.
Informacijos apie nuotekų rezervuaro ištuštinimą ir išė-
mimą rasite Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas.
1. Nuimkite nešvaraus vandens rezervuaro dangtį.
Paveikslas AC
2. Nešvaraus vandens rezervuarą ir dangtį išplaukite
vandeniu iš čiaupo.
3. Arba nešvaraus vandens talpyklą galima išvalyti
plovimo mašinoje.
Pastaba
Nešvaraus vandens talpyklos dangtelių gumos dėl in-
daplovės plovimo priemonės gali pasidaryti lipnios. Ta-
čiau sandarumas nesuprastėja.
Velenų valymas
DĖMESIO
Valymo priemonės likučiai ant velenų
Putų susidarymas
Po kiekvieno naudojimo nuplaukite velenus po tekančiu
vandeniu arba išskalbkite juos skalbimo mašinoje.
DĖMESIO
Žala plaunant velenus minkštikliu arba skalbinių
džiovyklėje
Mikropluošto pažeidimas
Skalbdami skalbimo mašinoje nenaudokite minkštiklio.
Nedėkite velenų į džiovintuvą.
DĖMESIO
Materialinė žala, jeigu velenėliai atsilaisvintų
Skalbimo mašina gali būti pažeista.
Įdėkite velenus į skalbinių tinklelį ir į skalbimo mašiną
įdėkite papildomų skalbinių.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Įrenginys išsijungia.
2. Statykite prietaisą į statymo stotį.
Paveikslas Y
3. Išsukite valymo velenus iš įleistinės rankenos.
Paveikslas AA
4. Valymo velenus valykite tekančiu vandeniu arba
skalbimo mašinoje ne didesnėje kaip 60 °C tempe-
ratūroje.
Paveikslas AD
5. Pasukite valymo velenus ant velenų laikiklio. At-
kreipkite dėmesį į velenėlių ir velenėlių laikiklio spal-
vinį priskyrimą ant prietaiso (pvz., nuo mėlynos iki
mėlynos spalvos).
Paveikslas E
6. Palaukite, kol velenai išdžius prietaise ir statymo
stotyje.
Plaukų šalinimo filtro valymas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Įsisenėję nešvarumai gali visam laikui sugadinti prietai-
są.
Reguliariai šepečiu reguliariai valykite plaukų filtrus.
DĖMESIO
Žala, padaryta plovus plaukų filtrą indaplovėje
Plovimo metu gali būti pažeistas nubraukimo kraštas ir
jo nebepavyks tinkamai užspausti ant veleno. Tai pablo-
gina valymo rezultatus.
Neplaukite plaukų filtrų indaplovėje, bet po tekančiu
vandeniu.

Lietuviškai 175
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Įrenginys išsijungia.
2. Statykite prietaisą į statymo stotį.
Paveikslas Y
3. Įspauskite plaukų šalinimo filtrų blokavimo panaiki-
nimo mygtukus į vidų.
Paveikslas Z
Plaukų surinkimo filtrai atsilaisvina ir juos galima iš-
imti.
4. Abu plaukų surinkimo filtrus valykite tekančiu van-
deniu.
5. Įsisenėję nešvarumai, pvz., filtro šukose šalinkite
valymo šepetėliu.
Paveikslas AE
Paveikslas AF
6. Įstatykite plaukų surinkimo filtrą į grindų valymo gal-
vutę ir užfiksuokite. Abu plaukų surinkimo filtrai prie-
taise turi laikytis tvirtai.
Paveikslas AH
Valikliai ir priežiūros priemonės
DĖMESIO
Netinkamų valymo ir priežiūros priemonių naudoji-
mas
Naudojant netinkamus valymo ir priežiūros produktus,
įrenginys gali būti sugadintas ir garantija gali būti netai-
koma.
Naudokite tik KÄRCHER rekomenduojamas valymo
priemones.
Atkreipkite dėmesį į teisingą dozavimą.
Pastaba
Prireikus, grindų valymui naudokite KÄRCHER valymo
ar priežiūros priemones.
Dozuodami valymo ir priežiūros priemones atkreip-
kite dėmesį į gamintojo nurodytą kiekį.
Norėdami išvengti putų susidarymo, pirmiausia už-
pildykite švaraus vandens rezervuarą vandeniu, o
paskui valymo ar priežiūros priemonėmis.
Norėdami išvengti perpildymo, pildami vandenį pali-
kite vietos valymo ar priežiūros priemonėms.
Išmontavimas
Rankenos nuėmimas
DĖMESIO
Dažnas rankenos nuėmimas
Nuolat nuimant rankeną, gali būti pažeistos jos sudeda-
mosios dalys.
Sumontavę grindų antgalį, jo nebenuimkite nuo pagrin-
dinio įrenginio.
Nuimti rankeną nuo pagrindinio prietaiso galima tik jei
prietaisas išsiunčiamas priežiūros darbams atlikti.
DĖMESIO
Netinkamas rankenos nuėmimas
Prietaiso pažeidimai
Pasirūpinkite, kad nebūtų pažeistas pagrindinio prietai-
so ir rankenos sujungimo kabelis.
Įkiškite atsuktuvą 90° kampu į mažąją kiaurymę už-
pakalinėje rankenos pusėje ir nuimkite rankeną.
Paveikslas AK
Pagalba nustačius triktį
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Pastaba
Kai tik įvyksta triktis, prietaisas užblokuojamas 3 sekun-
dėms.
Įrenginį Įtaisą vėl galima įjungti tik pašalinus triktis.
Triktis Priežastis Šalinimas
Pasirodo įspėjimas "bt
brīdin."
Prietaiso negalima prijungti prie išmanio-
jo telefono per "Bluetooth".
1. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Ši klaida neturi įtakos valymui prietaisu.
Įspėjimas "talpykla pil-
na" rodomas, nors buiti-
nių nuotekų bakas yra
tuščias arba nepilnas.
Naudojant kitų gamintojų valymo priemo-
nes arba naudojant per daug valymo
priemonės, nešvaraus vandens talpyklo-
je gali susidaryti daug putų, todėl nešva-
raus vandens talpykloje bus pasiektas
200 ml tūris ir valymas bus nutrauktas.
1. Naudokite tik KÄRCHER valiklius ir tinka-
mai juos dozuokite.
Užpildymo lygio nustatymo kontaktai yra
nešvarūs.
1. Užpildymo lygio nustatymo kontaktus valy-
kite drėgna šluoste.
2. Jei klaidos pranešimas ir toliau rodomas,
kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo
tarnybą.
Įspėjimas „ištuštinkite
talpyklą“ rodomas, nors
buitinių nuotekų bakas
yra pilnas
Švaraus vandens talpyklos laikiklio juti-
klis yra nešvarus.
1. Išimkite švaraus vandens talpyklą ir nuva-
lykite švaraus vandens talpyklos laikiklio
jutiklį (žr. Prietaiso aprašymas), pvz., vatos
tamponu.
Pripiltas vanduo yra per minkštas. 1. Valydami nenaudokite distiliuoto vandens.
Prietaisas nepasikrauna
ir rodomas klaidų prane-
šimas „įkrovimo klaida“
Naudojamas netinkamas arba sugedęs
įkroviklis.
1. Naudokite originalų įkroviklį.
2. Pakeiskite sugedusį įkroviklį.
Rodomas klaidų praneši-
mas „perkaitimas”
Prietaisas eksploatuojant perkaista
(pvz., jeigu aplinkos temperatūra didelė,
naudojant su sausais voleliais arba ant
kilimo) arba įkrovimo metu.
1. Palaukite 2,5 valandos, kol prietaisas
atauš.
Prietaisą vėl įjungti arba įkrauti galima, kai
jis bus tinkamai atvėsęs.

176 Lietuviškai
Rodomas klaidų praneši-
mas "nepakankamas at-
vėsimas"
Kietųjų grindų valytuvas yra nepakanka-
mai aušinamas.
1. Leiskite prietaisui sušilti kambario tempe-
ratūroje.
Prietaisą vėl įjungti arba įkrauti galima, kai
jis bus tinkamai įkaitęs.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
"variklio klaida"
Variklis yra per karštas ir jam nebeteikia-
ma energija.
1. Nutraukite eksploatavimą ir leiskite prietai-
sui atvėsti.
Variklis sugedęs. 1. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
„baterijos klaida“
Akumuliatorius yra neleistinos būklės. 1. Išjunkite ir įjunkite prietaisą.
2. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
"sistemos klaida“
Prietaisas nebeveikia. Tam yra daug
priežasčių, pvz., kabelis gali būti pažeis-
tas.
1. Kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
„užblokuoti velenai“
Prietaiso variklis užsikimšo, pvz., dėl per
stipraus spaudimo į velenus arba įsirė-
mus į sieną arba kampą.
1. Išjunkite ir įjunkite prietaisą.
Velenai užblokuojami. 1. Išimkite ir patikrinkite velenus, ar juose ne-
užstrigo koks nors daiktas.
2. Patikrinkite, ar velenai į velenų laikiklius
įsukti iki galo.
3. Patikrinkite, ar nešvarumai nesusikaupė
grindų valdymo galvutės plaukų šalinimo
filtruose ir pašalinkite juos.
4. Patikrinkite, ar tinkamai įdėti plaukų šalini-
mo filtrai. Šiuo tikslu plaukų šalinimo filtrus
nuimkite ir uždėkite iš naujo.
Plaukų šalinimo filtrai blokuoja velenus.
Velenai nepakankamai sudrėkinti.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtuką.
Įrenginys išsijungia.
2. Paspauskite plaukų šalinimo filtrų blokavi-
mo panaikinimo mygtuką į vidų ir nuimkite
plaukų šalinimo filtrus.
3. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtuką
.
Įrenginys įsijungia.
4. Sudrėkinkite velenus.
a Įjunkite padidintosios galios režimą, žr.
Bendrieji valdymo nurodymai.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal,
kol velenai bus pakankamai sudrėkinti.
Pastaba
Jeigu velenai nepakankamai sudrėkinti, išimki-
te juos, sudrėkinkite čiaupo vandeniu ir vėl įdė-
kite.
5. Įdėkite plaukų šalinimo filtrus.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
"bps kļūda"
Akumuliatoriaus valdymo sistema atpaži-
no klaidą.
1. Iš naujo paleiskite mašiną.
2. Jei klaidos pranešimas ir toliau rodomas,
kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo
tarnybą.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
"atmiņas kļūda"
Įkeliant DUK įvyko klaida. 1. Vėl paleiskite naujinimą.
2. Jei klaidos pranešimas ir toliau rodomas,
kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo
tarnyb
ą.
Velenai nesisuka ir rodo-
mas klaidos pranešimas
"sarga kļūda"
Įvyko programinės įrangos klaida. 1. Iš naujo paleiskite mašiną.
2. Jei klaidos pranešimas ir toliau rodomas,
kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo
tarnybą.
Akumuliatorius nekrau-
namas
Įkroviklio kištukas / tinklo kištukas netin-
kamai prijungtas.
1. Teisingai prijunkite įkroviklio kištuką / tinklo
kištuką.
Triktis Priežastis Šalinimas

Lietuviškai 177
Prietaiso nepavyksta
įjungti
Akumuliatorius išsikrovęs. 1. Įkraukite bateriją.
Valymo ir prietaiso valy-
mo funkcijos LCD ekrane
yra pilkos spalvos ir jų
paleisti negalima.
Įkrovimo kabelis vis dar yra įrenginyje. 1. Ištraukite įkrovimo laidą, nes valymo ir prie-
taiso valymo funkcijos nepasiekiamos, kai
įkrovimo laidas prijungtas.
Įjungtas prietaisas gar-
siai tarška
Velenai nepakankamai sudrėkinti. 1. Sudrėkinkite velenus.
a Aktyvinkite režimą Padidintoji galia, žr.
Bendrieji valdymo nurodymai.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal,
kol velenai bus pakankamai sudrėkinti.
Pastaba
Jeigu velenai nepakankamai sudrėkinti, išimki-
te juos, sudrėkinkite čiaupo vandeniu ir vėl įdė-
kite.
Velenai deformuoti. 1. Prietaisą laikykite statymo stotyje, o ne ant
grindų, nes spaudimas gali deformuoti ve-
lenus.
Prietaisas nerenka ne-
švarumų
Nešvaraus vandens talpykla netinkamai
įtvirtinta prietaise.
1. Įdėkite švaraus vandens talpyklą taip, kad
ji tvirtai laikytųsi prietaise.
Nešvaraus vandens talpyklos nėra arba ji
netinkamai įtvirtinta prietaise.
1. Įdėkite nešvaraus vandens talpyklą į prie-
taisą
taip, kad ji garsiai užsifiksuotų.
2. Patikrinkite, ar tinkamai uždėtas nešvaraus
vandens talpyklos dangtis (pripildymo ąse-
lė turi būti įdėta į tam skirtą angą).
Plaukų surinkimo filtrų nėra arba jie ne-
tinkamai įtaisyti prietaise.
1. Teisingai įstatykite plaukų surinkimo filtrą į
prietaisą.
Velenėlių nėra arba jie netinkamai įtaisyti
prietaise.
1. Įdėkite velenėlius arba pasukite velenėlius
ant velenėlių laikiklio, kad jie pasisuktų.
Velenėliai yra nešvarūs ar nusidėvėję. 1. Nuvalykite arba pakeiskite velenus.
Velenai nepakankamai sudrėkinti. 1. Sudrėkinkite velenus.
a Aktyvinkite režimą Padidintoji galia, žr.
Bendrieji valdymo nurodymai.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal,
kol velenai bus pakankamai sudrėkinti.
Pastaba
Jeigu velenai nepakankamai sudr
ėkinti, išimki-
te juos, sudrėkinkite čiaupo vandeniu ir vėl įdė-
kite.
Švaraus vandens filtras yra užterštas. 1. Išvalykite švaraus vandens filtrą.
a Nuimkite švaraus vandens talpyklą ir iš-
imkite švaraus vandens filtrą (žr. Prie-
taiso aprašymas).
b Švaraus vandens filtrą nuplaukite tekan-
čiu vandeniu.
c Švaraus vandens filtrą vėl įstatykite.
Triktis Priežastis Šalinimas

178 Lietuviškai
Velenai yra per sausi Velenai nepakankamai sudrėkinti. 1. Sudrėkinkite velenus.
a Aktyvinkite režimą Padidintoji galia, žr.
Bendrieji valdymo nurodymai.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal,
kol velenai bus pakankamai sudrėkinti.
Pastaba
Jeigu velenai nepakankamai sudrėkinti, išimki-
te juos, sudrėkinkite čiaupo vandeniu ir vėl įdė-
kite.
Švaraus vandens filtras yra užterštas. 1. Išvalykite švaraus vandens filtrą.
a Nuimkite švaraus vandens talpyklą ir iš-
imkite švaraus vandens filtrą (žr. Prie-
taiso aprašymas).
b Švaraus vandens filtrą nuplaukite tekan-
čiu vandeniu.
c Švaraus vandens filtrą vėl įstatykite.
Galvutėje grindims esantys šviežio van-
dens purkštukai yra užsikimšę.
1. Galvutės grindims apačioje esančius
purkštukus valykite šluoste arba minkštu
šepečiu.
2. Jei problema išlieka, kreipkitės į įgaliotąją
klientų aptarnavimo tarnybą.
Prasti valymo rezultatai Velenai prieš pirmą naudojimą nebuvo iš-
plauti.
1. Velenus skalbimo mašinoje skalbkite ne
aukštesnė
je kaip 60 °C temperatūroje.
Velenėliai užteršti. 1. Išvalykite velenus.
Velenai nepakankamai sudrėkinti. 1. Sudrėkinkite velenus.
a Aktyvinkite režimą Padidintoji galia, žr.
Bendrieji valdymo nurodymai.
b Pavažiuokite prietaisu pirmyn ir atgal,
kol velenai bus pakankamai sudrėkinti.
Naudojamas netinkamas valiklis ar jo do-
zė.
1. Naudokite tik KÄRCHER valiklius ir tinka-
mai juos dozuokite.
Ant grindų yra kitų valiklių likučių. 1. Velenėlius kruopščiai išplaukite vandeniu,
kad neliktų valiklių likučių.
2. Keletą kartų išvalykite grindis prietaisu ir
švariais velenėliais be valiklio.
Nuo grindų pašalinami valiklio likučiai.
Prietaiso žarnos yra nešvarios. 1. Pradėkite praplovimo procesą, žr. Grindų
valymo galvutės valymas skalaujant.
Plaukų šalinimo filtrai yra nešvarūs. 1. Plaukų šalinimo filtrų valymas, žr. Plaukų
šalinimo filtro valymas.
Vandens suvartojimas
nėra optimalus
Plaukų surinkimo filtrai nėra tinkamai į
tai-
syti prietaise.
1. Teisingai įstatykite plaukų surinkimo filtrą į
prietaisą.
Velenai yra susidėvėję. 1. Pakeiskite velenus.
Iš prietaiso išteka nešva-
rus vanduo
Nešvaraus vandens talpykla yra pilna. 1. Nedelsdami ištuštinkite nešvaraus van-
dens rezervuarą.
Nešvaraus vandens talpykla netinkamai
įtvirtinta prietaise.
1. Įdėkite nešvaraus vandens talpyklą į prie-
taisą taip, kad ji garsiai užsifiksuotų. Ne-
švaraus vandens talpykla prietaise turi
laikytis tvirtai.
Plaukų surinkimo filtrai nėra tinkamai įtai-
syti prietaise.
1. Patikrinkite, ar tinkamai įdėti plaukų šalini-
mo filtrai.
Nešvaraus vandens talpykla yra pažeis-
ta.
1. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Prietaisas išsijungia Kai tik nešvaraus vandens talpykloje vir-
šijamas 200 ml tūris, aktyvinamas auto-
matinis prietaiso išjungimas.
Jei naudojamos kitų gamintojų valymo
priemonės, gali susidaryti daug putų ir
įrenginys gali būti išjungtas dar nepasie-
kus 200 ml.
1. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpykl
ą.
2. Naudokite tik KÄRCHER valiklius ir tinka-
mai juos dozuokite.
Triktis Priežastis Šalinimas

Lietuviškai 179
ES atitikties deklaracija
„Alfred Kärcher SE & Co. KG“ pareiškia, kad radijo ryšio
įrangos tipas „Floor Cleaner“ atitinka Direktyvą 2014/53/
ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateiktas
www.karcher.com/fc8.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Naudojant prietaisą jis
įsitvirtina į siūles
Nešvaraus vandens rezervuaro apatinė-
je dalyje esantys guburėliai yra pažeisti
ar susidėvėję.
1. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Prietaiso negalima pri-
jungti prie programėlės
Viename iš dviejų prietaisų "Bluetooth"
yra išjungtas.
1. Įjunkite "Bluetooth" abiejuose prietaisuose.
Atstumas tarp išmaniojo telefono ir prie-
taiso yra per didelis.
1. Įsitikinkite, kad atstumas tarp prietaiso ir iš-
maniojo telefono yra ne didesnis kaip
10 metrų.
Susiejimo procesas atliktas netinkama
tvarka.
1. Pirmiausia pradėkite susiejimo procesą
prietaise, o tada programėlėje. Susiejimo
meniu rasite prietaiso nustatymuose.
Valymo režimų perkėli-
mas iš programėlės į
prietaisą neveikia
Prietaisas ir programėlė nėra sujungti per
"Bluetooth".
1. Patikrinkite, ar prietaisas ir programė
lė nė-
ra sujungti per "Bluetooth". Ryšį galima už-
megzti per programėlėje esančią FC 8
prietaiso kortelę.
Prietaiso negalima užre-
gistruoti programėlėje
Registruojant rankiniu būdu neteisingai
įvestas dalies arba serijos numeris.
1. Patikrinkite, ar įvestas dalies ir serijos nu-
meris. Abu numeriai yra galvutės grindims
apačioje.
Šiuo metu debesijos registravimo
paslauga neteikiama.
1. Vėliau pabandykite užsiregistruoti dar kar-
tą.
Serijos numerio patvirtinti nepavyko. 1. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietai-
sas
Kons-
trukcija
Dažnių juosta,
MHz
Maks. galia
EIRP, mW
FC 8 „Bluetoo-
th“ ma-
žai
energijos
2402-2480 6,05
FC 8
Elektros jungtis
Įtampa V 100 -
240
Fazė ~1
Dažnis Hz 50 - 60
Saugiklio rūšis IPX4
Įrenginio apsaugos klasė III
Įkroviklio apsaugos klasė II
Įrenginio nominalioji galia W 80
Baterijos vardinė įtampa V 25,20 -
25,55
Akumuliatoriaus baterijos tipas Ličio jo-
nai
Darbo trukmė su visiškai įkrauta
baterija
min 60
Visiškai išsikrovusios baterijos
įkrovimo laikas
h4
Įkroviklio išėjimo įtampą V30
Įkroviklio išėjimo srovė A0,6
Įrenginio galios duomenys
1 valymo režimo velenų sūkių
dažnis per minutę
Sūk./
min.
450
2 valymo režimo velenų sūkių
dažnis per minutę
Sūk./
min.
490
Velenų sūkių skaičiaus per minutę
„Boost“ funkcija
Sūk./
min.
530
Užpildymo kiekis
Švaraus vandens bako talpa ml 400
Nešvaraus vandens bako talpa ml 200
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų ir valymo skys-
čių)
kg 4,3
Ilgis mm 310
Plotis mm 230
Aukštis mm 1210
FC 8

180 Polski
Spis treści
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Mopa elektrycznego należy używać tylko do czyszcze-
nia twardych podłóg w gospodarstwach domowych i
wyłącznie na twardych podłogach pokrytych warstwą
wodoodporną.
Urządzenia nie należy używać do czyszczenia podłóg z
materiałów wrażliwych na działanie wody
np. niepowlekanych podłóg korkowych, ponieważ wil-
goć może przeniknąć do podłogi i uszkodzić ją.
Urządzenie nadaje się do czyszczenia PCV, linoleum,
płytek, kamienia, olejowanego i woskowanego parkietu,
laminatu oraz wszystkich innych wykładzin podłogo-
wych odpornych na działanie wody.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeń-
stwa oraz niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję
przechować do późniejszego wykorzystania lub dla ko-
lejnego właściciela.
● Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
● Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne zasady dotyczące
bezpiecznej eksploatacji.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Komponenty elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie zanu-
rzać urządzenia w wodzie. ● Nigdy nie wkładać przed-
miotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów itp.) do
gniazdka do ładowania urządzenia. ● Nigdy nie dotykać
styków ani przewodów. ● Nie należy naruszać ani
uszkadzać przewodu podłączeniowego do sieci po-
przez przejechanie, zmiażdżenie lub ciągnięcie po
ostrych krawędziach. ● Urządzenie podłączać tylko do
prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
● Używać urządzenia tylko przy użyciu wyłącznika
ochronnego prą
dowego (maks. 30 mA).
몇 OSTRZEŻENIE ● Niezwłocznie wymienić
uszkodzoną ładowarkę z kablem na oryginalną część
zamienną. ● Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
serwisowych lub konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. ● Urządzenie jest
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 180
Ochrona środowiska............................................ 180
Akcesoria i części zamienne ............................... 180
Zakres dostawy ................................................... 180
Gwarancja ........................................................... 180
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 180
Symbole na urządzeniu....................................... 182
Opis urządzenia .................................................. 182
Pierwsze uruchomienie ....................................... 182
Montaż................................................................. 182
Uruchamianie ...................................................... 183
Działanie.............................................................. 183
Czyszczenie i konserwacja ................................. 185
Demontaż ............................................................ 187
Usuwanie usterek................................................ 187
Deklaracja zgodności UE .................................... 191
Dane techniczne.................................................. 191

Polski 181
wyposażone w podzespoły elektryczne. Nie należy czy-
ścić urządzenia ani górnej lub dolnej części głowicy
czyszczącej pod bieżącą wodą ani pod prysznicem, w
przeciwnym razie woda może dostać się do środka.
● Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza
elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z
normą IEC 603641.
몇 OSTROŻNIE ● Prace naprawcze można zle-
cać tylko autoryzowanemu serwisowi. ● Przed każdym
uruchomieniem sprawdzić stan techniczny urządzenia i
akcesoriów, a zwłaszcza elektrycznego przewodu zasi-
lającego i przedłużaczy. W przypadku uszkodzenia wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka i nie używać urządzenia.
Ładowarka
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie
dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi ręko-
ma. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym
wybuchem.
몇 OSTRZEŻENIE ● Chronić przewód zasila-
jący przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami,
olejem i ruchomymi częściami urządzenia. ● Nie przy-
krywać zestawu akumulatorów podczas procesu łado-
wania i nie zakrywać szczelin wentylacyjnych. ● Nie
otwierać ładowarki. Naprawy może przeprowadzać je-
dynie wykwalifikowany personel. ● Zestaw akumulato-
rów można ładować tylko za pomocą dopuszczonych
ładowarek. ● Niezwłocznie wymienić uszkodzoną łado-
warkę z kablem na oryginalną część zamienną.
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać ładowarki, gdy
jest ona mokra lub zabrudzona. ● Nie przenosić łado-
warki za kabel sieciowy. ● Nie korzystać z urządzenia
razem z innymi urządzeniami przy użyciu przedłużaczy
z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. ● Wyjmując
wtyczkę z gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel.
UWAGA ● Ładowarkę należy stosować i przecho-
wywać tylko w suchych pomieszczeniach.
Akumulator
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie podda-
wać akumulatora silnemu promieniowaniu słoneczne-
mu ani działaniu ciepła i ognia.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy łado-
wać tylko za pomocą dołączonej oryginalnej ładowarki
lub ładowarki dopuszczonej przez firmę KÄRCHER.
Zastosować następujący adapter:
OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo zwarcia.
Nie otwierać akumulatora. Dodatkowo mogą wydosta-
wać się drażniące opary lub płyny żrące. ● Urządzenie
należy ładować wyłącznie w temperaturze otoczenia od
10°C do 40°C.
UWAGA ● To urządzenie zawiera akumulatory, któ-
rych nie można wymienić.
Nie dotyczy urządzeń z wymien-
nym zestawem akumulatorów. ● Niebezpieczeństwo
zwarcia. Chronić styki akumulatora i urządzenia przed
kontaktem z metalowymi częściami. ● W urządzeniu
znajdują się akumulatory, które może wymienić tylko
specjalista.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci. ● W
obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzyno-
wych) należy przestrzegać właściwych przepisów bez-
pieczeństwa. Urządzenia nie użytkować nigdy w
pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. ● Dzieci
oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instruk-
cją, nie mogą użytkować tego urządzenia. Lokalne
przepisy mogą ograniczyć dopuszczalny wiek użytkow-
nika. ● Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do
użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental-
nych albo takie, które nie zapoznały się z niniejszymi in-
strukcjami.
● Urządzenie może być obsługiwane przez
osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sen-
sorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje
doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ● Należy pil-
nować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one
urządzeniem. ● Urządzenie należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, jeśli jest podłączone do prądu
lub nie ostygło. ● Dzieci mogą przeprowadza
ć czysz-
czenie i konserwację tylko pod nadzorem osoby doro-
słej. ● Chronić przewód łączący przed wysoką
temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi
częściami urządzenia. ● Części ciała (np. palce, włosy)
trzymać z dala od obracających się wałków czyszczą-
cych ● Ryzyko obrażeń przez ostro zakończone przed-
mioty (np. odłamki). Chronić ręce podczas czyszczenia
głowicy podłogowej.
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać urządzenia, jeżeli
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest niesz-
czelne. ● Obsługiwać lub przechowywać urządzenie tyl-
ko zgodnie z opisem lub rysunkiem. ● Wypadki i
uszkodzenia spowodowane przewróceniem się urzą-
dzenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności za
pomocą urządzenia lub przy nim należy zapewnić jego
stateczność. ● Działającego urządzenia nigdy nie pozo-
stawiać bez nadzoru.
UWAGA ● Uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie wle-
wać do zbiornika wody rozpuszczalników, cieczy zawie-
rających rozpuszczalniki ani stężonych kwasów (np.
środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalników do
farb i acetonu). ● Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy
założony jest zbiornik czystej wody i zbiornik brudnej
wody. ● Nie zbierać urządzeniem żadnych ostrych ani
dużych przedmiotów, np. stłuczek, kamyków lub części
zabawek. ● Do zbiornika czystej wody nie wlewać kwa-
su octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani
podobnych substancji. Zwracać również uwagę, aby nie
zbierać tych substancji urządzeniem. ● Używać urzą-
dzenia tylko na twardych podłogach z wodoodporną po-
włoką, np. na lakierowanym parkiecie, emaliowanych
płytkach lub linoleum. ● Nie używać urządzenia do
czyszczenia dywanów czy podłóg dywanowych. ● Nie
przesuwać urządzenia po kratkach podłogowych grzej-
PS07

182 Polski
ników konwektorowych. Urządzenie nie może wchłonąć
wydostającej się wody, gdy jest przesuwane po kratce.
● Przy dłuższych przerwach w pracy i po użyciu wyłą-
czyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego / wy-
łącznika urządzenia oraz wyciągnąć wtyczkę sieciową
ładowarki. ● Nie używać urządzenia przy temperatu-
rach poniżej 0°C. ● Chronić urządzenie przed desz-
czem. Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
Symbole na urządzeniu
● Symbole trybu czyszczenia urządzenia po zakoń-
czeniu pracy znajdują się:
– wygrawerowane w misce stacji czyszczącej,
– w postaci naklejki z tyłu zbiornika świeżej wody.
● Symbole do odblokowania zbiornika brudnej wody /
stacji dokującej znajdują się:
– w postaci naklejki na przycisku odblokowującym
zbiornik brudnej wody / stację dokującą.
Aplikacja została opisana w rozdziale Czyszczenie gło-
wicy czyszczącej przez płukanie.
Opis urządzenia
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1 Przycisk wyboru po prawej stronie
2 Przycisk potwierdzenia
3 Przycisk wyboru po lewej stronie
4 Przycisk WŁ./WYŁ.
5 Wyświetlacz LCD
6 Zabezpieczenie uchwytu przed zsunięciem się
7 Uchwyt
8 Zbiornik czystej wody
9 Wyjmowany filtr włosów
10 Przycisk odblokowujący zbiornik brudnej wody i
stację dokującą
11 Wałki czyszczące (4 x)
12 Zbiornik brudnej wody
13 Oświetlenie LED
14 Przycisk odblokowujący filtr włosów
15 Gniazdo ładowania
16 Stacja dokująca
17 Stacja czyszcząca ze szczotką czyszczącą
18 Ładowarka z kablem do ładowania
19 Filtr czystej wody
20 Czujnik w uchwycie zbiornika świeżej wody
21 Środek czyszczący RM 536 C (30 ml)
Pierwsze uruchomienie
Połączenie urządzenia do czyszczenia
twardych podłóg z aplikacją poprzez
Bluetooth
Aby móc korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji,
zalecamy połączenie urządzenia z aplikacją Kärcher
Home & Garden. W tym celu należy pobrać aplikację
KÄRCHER Home & Garden na urządzenie mobilne
®
wyposażone w technologię Bluetooth.
Tutaj można pobrać aplikację Kärcher Home & Garden:
Rysunek B
● Google Play™ i Android™ są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Go-
ogle Inc.
● Apple
®
i App Store
®
są znakami towarowymi lub za-
strzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Aplikacja Kärcher Home & Garden oferuje między inny-
mi następujące funkcje główne:
● Tryby czyszczenia zalecane przez firmę KÄRCHER
dla różnych podłóg, które można przenieść do urzą-
dzenia
● Konfiguracja własnych trybów czyszczenia
● Instrukcje krok po kroku dotyczące montażu, uru-
chomienia, użytkowania i czyszczenia urządzenia
● Porady & wskazówki
● Często zadawane pytania ze skuteczną pomocą w
razie usterki
● Powiadamianie o aktualizacjach systemu i ich wyko-
nywanie
● Połączenie z centrum serwisowym KÄRCHER
● Statystyki użytkowania
● Ustawienia urządzenia np. czas funkcji Boost
● Przypomnienie o wymianie wałków
● Połączenie ze sklepem internetowym Kärcher np. w
celu zakupu dodatkowych akcesoriów
Łączenie urządzenia z aplikacją Kärcher Home &
Garden:
1. Pobierać aplikację Kärcher Home & Garden ze skle-
pu Apple App Store lub Google Play.
2. Otworzyć aplikację
Kärcher Home & Garden.
3. Połączyć aplikację Kärcher Home & Garden z kon-
tem klienta lub uruchomić ją jako gość.
4. Dodać urządzenie i postępować zgodnie z instruk-
cją krok po kroku.
Montaż
Montaż drążka uchwytu
1. Przytrzymać urządzenie podstawowe.
2. Włożyć kabel w prowadnicę łącznika z tworzywa
sztucznego i zamocować go.
3. Wsunąć drążek uchwytu do oporu w urządzenie
podstawowego, aż do jego słyszalnego zablokowa-
nia. Drążek uchwytu musi być prawidłowo zamoco-
wany w urządzeniu.
Rysunek C
4. Wstawić urządzenie do stacji dokującej, aż się za-
blokuje.
5. Umieścić urządzenie ze stacją dokującą w stacji
czyszczącej.
Rysunek D
6. Obrócić wałki czyszczące do oporu na mocowanie
wałków. Zwrócić uwagę na kolor wnętrza wałka i
uchwytu wałka na urządzeniu (np. niebieski do nie-
bieskiego).
Rysunek E
● Wskazówka ostrzegawcza dotyczą-
ca braku mo
żliwości czyszczenia
głowicy czyszczącej pod bieżącą
wodą znajduje się:
– na spodzie głowicy czyszczącej.

Polski 183
Wskazówka
W razie potrzeby skróconą instrukcję obsługi można
otworzyć bezpośrednio na urządzeniu. W tym celu na-
leży włączyć urządzenie.
7. Nacisnąć Przycisk WŁ./WYŁ..
Rysunek N
Urządzenie włącza się.
Na wyświetlaczu LCD pojawia się pytanie, czy otwo-
rzyć skróconą instrukcję obsługi.
Rysunek F
Uruchamianie
Proces ładowania
1. Podłączyć kabel ładowarki do gniazda ładowania na
urządzeniu.
Rysunek G
2. Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do gniazdka.
Wyświetlacz LCD pokazuje aktualny poziom nała-
dowania akumulatora.
Rysunek H
Po 4 godzinach akumulator jest w pełni naładowany.
3. Po naładowaniu należy wyciągnąć wtyczkę łado-
warki z gniazdka.
Rysunek I
4. Wyciągnąć kabel do ładowania z urządzenia.
Wkładanie zbiornika brudnej wody
1. Nacisnąć stopą przycisk odblokowujący stacji par-
kowania i podnieść urządzenie.
Rysunek J
2. Umieścić urządzenie na środku zbiornika brudnej
wody tak, aby znalazło się pomiędzy wałkami, a na-
stępnie zablokować je w słyszalny sposób. Położe-
nie zbiornika nie ma tutaj znaczenia, ponieważ
może on być używany w obu kierunkach wzdłuż-
nych urządzenia.
Rysunek K
Zbiornik brudnej wody musi być mocno osadzony
w urządzeniu.
Napełnianie zbiornika świeżej wody
1. Chwycić zbiornik świeżej wody za wgłębienia z boku
i wyjąć go z urządzenia.
2. Otworzyć zamknięcie zbiornika i obrócić na bok.
Rysunek L
3. Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią wo-
dą z kranu do oznaczenia MAX.
4. W razie potrzeby dodać do zbiornika świeżej wody
środki do czyszczenia lub pielęgnacji KÄRCHER.
UWAGA
Przedawkowanie lub zastosowanie zbyt małej daw-
ki środka czyszczącego lub pielęgnującego
Może prowadzić do złych rezultatów czyszczenia.
Zwracać uwagę na zalecane dawkowanie środków
czyszczących lub pielęgnujących.
5. Zamknąć zamknięcie zbiornika.
6. Włożyć zbiornik świeżej wody do urządzenia.
Rysunek M
Zbiornik świeżej wody musi być mocno osadzony w
urządzeniu.
Działanie
Ogólne informacje dotyczące obsługi
UWAGA
Wilgoć
Uszkodzenie wrażliwych podłóg
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić podłogę
pod kątem wodoodporności w miejscu nierzucającym
się w oczy.
Nie czyścić podłóg z materiałów wrażliwych na działa-
nie wody, np. niepowlekanych podłóg korkowych, po-
nieważ wilgoć może przeniknąć do podłogi i uszkodzić
ją.
UWAGA
Szkody materialne
Uszkodzenie urządzenia przez spiczaste, duże, niepo-
ręczne przedmioty.
Urządzenia nie wolno przechowywać i użytkować na
twardych, dużych zabrudzeniach i przedmiotach, ponie-
waż części mogą utknąć pod zbiornikiem brudnej wody
oraz spowodować zadrapania na podłodze i zbiorniku.
Przed rozpoczęciem pracy i przechowywaniem urzą-
dzenia usunąć z podłogi przedmioty takie jak np. stłucz-
ki, kamyki, śruby lub części zabawek.
Rysunek AI
Wskazówka
● Aby uniknąć zarysowań, przed użyciem należy
sprawdzić urządzenie na delikatnych powierzch-
niach, np. na drewnie lub posadzce kamiennej, w
niewidocznym miejscu.
● Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale pozo-
stawać w ruchu.
● Przestrzegać wskazówek od producenta pokrycia
podłogi.
Wskazówka
Przesuwać się do tyłu w kierunku drzwi, aby na świeżo
przetartej podłodze nie powstały
ślady stóp.
Rysunek AJ
● Podłogę czyści się, przesuwając urządzenie do
przodu i do tyłu z taką samą prędkością, jak pod-
czas odkurzania.
● W przypadku silnych zabrudzeń aktywować funkcję
Boost. W tym celu w menu głównym należy wybrać
zakładkę „Czyszczenie” i nacisnąć kilkakrotnie przy-
cisk Przycisk wyboru po prawej stronie aż do wybra-
nia funkcji Boost. Funkcja Boost jest domyślnie
włączana na 15 sekund i można ją dostosować za
pomocą aplikacji. Następnie urządzenie automa-
tycznie przełącza się w tryb czyszczenia 2. Funkcję
Boost można również aktywować bezpośrednio po-
przez dłuższe naciśnięcie Przycisk wyboru po pra-
wej stronie w trybie czyszczenia 1. Gdy funkcja
Boost jest aktywna, zwię
ksza się prędkość wałków i
ilość wody. Pozwolić urządzeniu przesuwać się po-
woli po podłodze bez wywierania nacisku.
Rysunek Q
● Kolor wałków wskazuje, do jakich zastosowań są
one przeznaczone.
– Żółte wałki uniwersalne: wszechstronne zastoso-
wanie
– Wałki z czarnymi paskami: Do czyszczenia od-
pornych podłóg twardych (np. kamień, płytki ce-
ramiczne); nie nadaje się do delikatnych podłóg z
kamienia naturalnego (np. marmur, terakota)
Wskazówka
Aby uzyskać optymalne wyniki czyszczenia, przed
pierwszym użyciem wyprać wałki w pralce w temperatu-
rze 60°C.
UWAGA
Szkody materialne spowodowane przez niezamoco-
wane wałki
Pralka może ulec uszkodzeniu.

184 Polski
Umieścić wałki w worku do prania i załadować pralkę
dodatkowym praniem.
Rozpoczynanie pracy
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku niekon-
trolowanego ruchu
Po uruchomieniu czyszczenia wałki czyszczące zaczy-
nają się obracać.
Trzymać mocno uchwyt, aby urządzenie nie poruszało
się samodzielnie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Brak zbiornika świeżej lub brudnej wody może spowo-
dować szkody materialne.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się,
że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbior-
nik brudnej wody jest włożony do urządzenia.
1. Nacisnąć Przycisk WŁ./WYŁ..
Rysunek N
Urządzenie włącza się.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się tekst powitalny.
Następnie w menu głównym wyświetla się zakładka
„Czyszczenie”.
2. Zwilżyć wałki.
Rysunek O
aWybrać zakładkę „Czyszczenie”. Urządzenie roz-
poczyna pracę od zwilżenia wałków.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył, aż
wałki
będą dostatecznie nawilżone.
Wskazówka
Jeśli wałki blokują się natychmiast po włączeniu, wyjąć
wałki, zmoczyć je pod bieżącą wodą i włożyć ponownie.
3. W razie potrzeby aktywować tryb czyszczenia 2. Za
pomocą Przycisk wyboru po prawej stronie przejść
do trybu czyszczenia 2.
Rysunek P
Zwiększa się prędkość obrotowa wałków i ilość wo-
dy.
Wyświetlacz LCD pokazuje tryb czyszczenia 2.
Wskazówka
Ustawienie trybu czyszczenia 1 lub trybu czyszczenia 2
zależy od czyszczonej powierzchni (np. podłoga drew-
niana lub kamienna).
Po rozpoczęciu czyszczenia zawsze włącza się ostat-
nio ustawiony tryb czyszczenia.
4. W razie potrzeby aktywować funkcję Boost do
czyszczenia uporczywych zabrudzeń (patrz Ogólne
informacje dotyczące obsługi).
Rysunek Q
Ustawianie trybów czyszczenia
Za pomocą aplikacji można wybierać tryby czyszczenia
zalecane przez KÄRCHER dla różnych podłóg. Tryby
czyszczenia różnią się pod względem ilości wody i
prędkości obrotowej wałków w zależności od wrażliwo-
ści podłogi. Pobieranie aplikacji opisane jest w rozdziale
Połączenie urządzenia do czyszczenia twardych podłóg
z aplikacją poprzez Bluetooth.
Dla różnych podłóg dostępne są następujące tryby
czyszczenia:
● Płytki
● Laminat
● Nieuszczelniony parkiet
● Uszczelniony parkiet
● PVC
● Linoleum
● Korek
● Marmur
● Guma
● Odsłonięty jastrych
Za pomocą aplikacji można również ustawić własne try-
by czyszczenia. Ilość wody i prędkość obrotową wałków
można regulować w 5 krokach.
Wskazówka
W trybie czyszczenia przy niskim dopływie wody więk-
szość wody pozostaje na podłodze. Z wałków praktycz-
nie nie jest ścierana woda, przez co bardzo mało wody
dostaje się do zbiornika brudnej wody.
Czas pracy akumulatora
Symbol akumulatora na wyświetlaczu pokazuje czas
pracy akumulatora. Wyświetlanie symbolu akumulatora
można zmienić w ustawieniach. Czas pracy akumulato-
ra może być wyświetlany jako:
● poziom naładowania akumulatora
● wskazanie minutowe
● wskazanie procentowe
Sygnały dźwiękowe lub optyczne ostrzegają przed roz-
ładowaniem akumulatora:
● Około 5 minut przed rozładowaniem akumulatora
emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetla-
czu pojawia się ostrzeżenie.
Rysunek T
● Około 2 minut przed rozładowaniem akumulatora
emitowane są dwa sygnały dźwiękowe, a na wy-
świetlaczu pojawia się ostrzeżenie.
● Po rozładowaniu akumulatora czyszczenie zostaje
przerwane. Czyszczenia nie można rozpocząć, do-
póki akumulator będzie rozładowany.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, na wyświetlaczu
LCD pojawia się ostrzeżenie "Zbiornik pełny" i rozlega
się sygnał dźwiękowy.
Rysunek S
Po 60 sekundach sygnał dźwiękowy rozlega się dwa ra-
zy i czyszczenie zostaje zatrzymane.
Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, po rozpoczęciu
czyszczenia na wyświetlaczu LCD pojawia się ostrze-
żenie „Zbiornik pełny" i nie można rozpocząć czyszcze-
nia.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Nacisnąć stopą przycisk odblokowujący zbiornik
brudnej wody i podnieść urządzenie.
Rysunek U
Zbiornik brudnej wody odłącza się od urządzenia.
3. Podczas opróżniania nie należy transportować
zbiornika brudnej wody za górną pokrywę, lecz po-
ziomo trzymają
c go obiema rękami z obu wąskich
stron.
4. Opróżnić zbiornik brudnej wody przez otwór w po-
krywie. W przypadku uporczywych zabrudzeń nale-
ży zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i
wypłukać zbiornik pod bieżącą wodą.
5. Włożyć zbiornik brudnej wody (patrz Wkładanie
zbiornika brudnej wody).
Uzupełnianie płynu czyszczącego
Jeśli zbiornik świeżej wody jest pusty, na wyświetlaczu
LCD pojawia się ostrzeżenie „Zbiornik pusty" i rozlega
się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy jest emitowa-
ny raz na minutę jako przypomnienie.
Rysunek R
1. Napełnić zbiornik świeżej wody (patrz Napełnianie
zbiornika świeżej wody).

Polski 185
Przerwanie pracy
UWAGA
Szkody materialne spowodowane przez wilgoć
Wilgotne wałki mogą uszkodzić nieodporne na wilgoć
podłogi.
Podczas dłuższych przerw w pracy należy umieścić
urządzenie w stacji dokującej, aby uniknąć uszkodzeń
nieodpornych podłóg spowodowanych przez wilgotne
wałki.
1. Nacisnąć Przycisk WŁ./WYŁ..
Urządzenie wyłącza się.
2. Wstawić urządzenie do stacji dokującej.
Rysunek Y
Wskazówka
Jeśli urządzenie zostanie umieszczone na stacji parko-
wania bez zbiornika na brudną wodę, należy nacisnąć
przycisk odblokowujący, aby wyjąć urządzenie.
Rysunek J
Zakończenie pracy
1. Nacisnąć Przycisk WŁ./WYŁ..
Urządzenie wyłącza się.
2. Wstawić urządzenie do stacji dokującej.
Rysunek Y
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Zaleca się całkowite wyczyszczenie urządzenia po każ-
dym użyciu.
3. Wyczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie i konser-
wacja).
Przechowywanie urządzenia
UWAGA
Powstawanie nieprzyjemnego zapachu w urządze-
niu z powodu płynów
Jeśli podczas przechowywania w urządzeniu nadal bę-
dą znajdowały się płyny / mokre zanieczyszczenia, mo-
że to doprowadzić do powstania nieprzyjemnych
zapachów.
Należy całkowicie opróżnić zbiornik świeżej wody i
zbiornik brudnej wody na czas przechowywania urzą-
dzenia.
Za pomocą szczotki do czyszczenia usunąć włosy i czą-
steczki brudu z filtra włosów i pokrywy głowicy czysz-
czącej.
Pozostawić wyczyszczone wałki do wyschnięcia na po-
wietrzu np. zamontowane na urządzeniu w stacji doku-
jącej. Nie należy pozostawiać mokrych wałków w
zamkniętych szafach do wyschnięcia.
1. Umieścić pusty zbiornik brudnej wody w stacji
czyszczącej do wyschnięcia.
a Wstawić urządzenie do stacji dokują
cej, aż się
zablokuje.
bNastępnie umieścić urządzenie ze stacją dokują-
cą w stacji czyszczącej.
Rysunek D
2. Zamontować wyczyszczone wałki w urządzeniu do
wyschnięcia.
Rysunek E
3. Naładować akumulator (patrz Proces ładowania).
4. Przechowywać urządzenie w suchych pomieszcze-
niach.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie głowicy czyszczącej przez
płukanie
UWAGA
Zanieczyszczenia lub pozostałości środków czysz-
czących
Aby w zbiorniku ani w filtrach włosów nie osadzały się
zanieczyszczenia, należy regularnie czyścić zbiornik
brudnej wody i filtr włosów. Jeśli urządzenie nie zostanie
wyczyszczone po zakończeniu pracy, cząsteczki brudu
mogą zatkać filtry włosów i szczeliny. Ponadto groma-
dzenie się brudu i bakterii może powodować nieprzy-
jemny zapach w urządzeniu.
Po zakończeniu pracy umieścić urządzenie w stacji
czyszczącej i rozpocząć proces płukania.
Głowicę czyszczącą należy czyścić wyłącznie w stacji
czyszczącej, stosując automatyczny proces płukania, a
nie nalewając oddzielnie wodę do stacji. Upewnić się
,
że zbiornik brudnej wody jest na miejscu.
Nie należy czyścić urządzenia ani górnej lub dolnej czę-
ści głowicy czyszczącej pod bieżącą wodą ani pod
prysznicem, w przeciwnym razie woda może dostać się
do środka.
Wskazówka
Dopóki na wyświetlaczu LCD wyświetla się ostrzeżenie
„Zbiornik pełny" i zbiornik brudnej wody nie zostanie
opróżniony, nie można rozpocząć procesu płukania.
Wskazówka
Oświetlenie LED na głowicy podłogowej jest wyłączone
podczas płukania.
Aby przejść do procesu czyszczenia urządzenia, moż-
na w menu głównym otworzyć zakładkę "Czyszczenie
urządzenia" i potwierdzić wyświetlenie instrukcji. Te sa-
me kroki wyjaśniono poniżej. Jeśli instrukcje nie są
wy-
świetlane, proces płukania rozpoczyna się natychmiast.
1. Opróżnić zbiornik brudnej wody i ponownie go wło-
żyć (patrz Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
2. Umieścić urządzenie w stacji czyszczącej z pustym
zbiornikiem brudnej wody.
3. Do zbiornika świeżej wody wlać 200 ml świeżej wo-
dy bez dodatku środków czyszczących lub pielę-
gnacyjnych (patrz Napełnianie zbiornika świeżej
wody).
Rysunek V
Wskazówka
Podczas płukania nie jest konieczne dodawanie środ-
ków czyszczących.
4. Wybrać zakładkę „Czyszczenie urządzenia” w me-
nu głównym i rozpocząć proces płukania za pomocą
Przycisk potwierdzenia.
Rysunek W
Rozlega się sygnał dźwiękowy.
Rozpoczyna się proces pł
ukania, który trwa około 2
minut.
Na wyświetlaczu pojawi się czas do zakończenia
samoczyszczenia.
Rysunek X
Wskazówka
Na początku płukania przez ok. 80 sekund woda spływa
ze zbiornika czystej wody na wałki. W tym czasie urzą-
dzenie nie generuje żadnych odgłosów. Dopiero pod
koniec płukania wałki zaczynają się obracać przez ok.
30 sekund.
5. Po zakończeniu procesu płukania rozlega się sy-
gnał dźwiękowy.

186 Polski
6. Nacisnąć przycisk odblokowujący zbiornik brudnej
wody i umieścić urządzenie w stacji dokującej.
Zbiornik brudnej wody pozostaje w stacji czyszczą-
cej.
Wskazówka
Podczas próby uruchomienia czyszczenia z pełnym
zbiornikiem brudnej wody na wyświetlaczu LCD po-
jawia się ostrzeżenie „Zbiornik pełny" i nie można
rozpocząć czyszczenia.
7. Przesunąć przycisk odblokowujący filtry włosów do
wewnątrz.
Rysunek Z
Filtry włosów odpinają się.
8. Umieścić filtry włosów w stacji czyszczącej.
9. Wyjąć walce i umieść je w stacji czyszczącej.
Rysunek AA
10. Przetransportować stację czyszczącą razem ze
zbiornikiem brudnej wody, filtrami włosów i walcami
do toalety, zlewu lub kosza na śmieci, zależnie od
potrzeb.
Rysunek AB
11. Wyczyścić zbiornik brudnej wody (patrz Czyszcze-
nie zbiornika brudnej wody).
12. Wyczyścić
wałki (patrz Mycie wałków).
13. Wyczyścić filtry włosów (patrz Czyszczenie filtrów
włosów).
14. Wyczyść spód głowicy czyszczącej i napęd wałków
wilgotną szmatką.
Rysunek AG
Wskazówka
Nie należy czyścić urządzenia ani górnej lub dolnej czę-
ści głowicy czyszczącej pod bieżącą wodą ani pod
prysznicem, w przeciwnym razie woda może dostać się
do środka.
15. Opróżnić i osuszyć stację czyszczącą.
16. Jeśli w zbiorniku świeżej wody jest jeszcze woda,
wyjąć i opróżnić zbiornik świeżej wody.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Regularnie czyścić zbiornik brudnej wody.
Informacje na temat opróżniania i wyjmowania zbiorni-
ka brudnej wody, patrz Opróżnianie zbiornika brudnej
wody.
1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody.
Rysunek AC
2. Wyczyścić zbiornik brudnej wody i pokrywę pod bie-
żącą wodą.
3. Alternatywnie można umyć zbiornik brudnej wody w
zmywarce.
Wskazówka
Wskutek mycia w zmywarce gumowana część klapki
zbiornika brudnej wody może stać się klejąca. Nie ma to
negatywnego wpływu na szczelność.
Mycie wałków
UWAGA
Pozostałości środka czyszczącego w wałkach
Spienienie
Po każdym użyciu umyć wałki pod bieżącą wodą lub
uprać je w pralce.
UWAGA
Uszkodzenie spowodowane czyszczeniem wałków
z użyciem środka zmiękczającego lub suszarki
Uszkodzenie mikrowłókien
W przypadku prania w pralce nie stosować środków
zmiękczających.
Nie wkładać wałków do suszarki.
UWAGA
Szkody materialne spowodowane przez niezamoco-
wane wałki
Pralka może ulec uszkodzeniu.
Umieścić wałki w worku do prania i załadować pralkę
dodatkowym praniem.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wstawić urządzenie do stacji dokującej.
Rysunek Y
3. Wykręcić wałki czyszczące z uchwytu.
Rysunek AA
4. Wyczyścić wałki czyszczące pod bieżącą wodą lub
wyprać je w pralce w temperaturze maks. 60°C.
Rysunek AD
5. Obrócić wałki czyszczące do oporu na mocowanie
wałków. Zwrócić uwagę na kolor wnętrza wałka i
uchwytu wałka na urządzeniu (np. niebieski do nie-
bieskiego).
Rysunek E
6. Pozostawić wałki na urz
ądzeniu i na stacji dokującej
do wyschnięcia.
Czyszczenie filtrów włosów
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Oba filtry włosów należy regularnie czyścić za pomocą
szczotki.
UWAGA
Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem filtrów
włosów w zmywarce
Wskutek płukania krawędź zgarniająca może się wy-
krzywić, a w konsekwencji nie uciskać prawidłowo wał-
ków. Pogarsza to rezultat czyszczenia.
Nie czyścić filtrów włosów w zmywarce, ale pod bieżącą
wodą.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wstawić urządzenie do stacji dokującej.
Rysunek Y
3. Przesunąć przycisk odblokowujący filtry włosów do
wewnątrz.
Rysunek Z
Filtry włosów odpinają się i można je wyjąć.
4. Umyć oba filtry włosów pod bieżącą wodą.
5. Usunąć uporczywe zabrudzenia, np. w komorze fil-
tra, za pomocą szczotki do czyszczenia.
Rysunek AE
Rysunek AF
6. Włożyć filtry włosów do głowicy czyszczącej i zablo-
kować je. Filtry włosów muszą być mocno osadzone
w urządzeniu.
Rysunek AH

Polski 187
Środki czyszczące i pielęgnujące
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczą-
cych i pielęgnujących
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących i
pielęgnujących może uszkodzić urządzenie i doprowa-
dzić do wyłączenia świadczeń gwarancyjnych.
Stosować tylko środki czyszczące KÄRCHER.
Zwrócić uwagę na prawidłowe dozowanie.
Wskazówka
W razie potrzeby do czyszczenia podłóg używać środ-
ków czyszczących lub pielęgnujących KÄRCHER.
Podczas dozowania środków czyszczących i pielę-
gnujących należy zwrócić uwagę na informacje o
ilości podane przez producenta.
Aby uniknąć pienienia, zbiornik czystej wody napeł-
nić najpierw wodą, a następnie środkami czyszczą
-
cymi lub pielęgnującymi.
Aby uniknąć przelewania, podczas napełniania wo-
dą pozostawić jeszcze miejsce na środki czyszczą-
ce lub pielęgnujące.
Demontaż
Zdejmowanie uchwytu
UWAGA
Częste zdejmowanie uchwytu
Częste zdejmowanie może spowodować uszkodzenie
elementów uchwytu.
Po zmontowaniu nie zdejmować uchwytu z urządzenia
podstawowego.
Uchwyt można zdjąć z urządzenia podstawowego tylko
wtedy, gdy urządzenie jest wysyłane do serwisu.
UWAGA
Nieprawidłowe usuwanie uchwytu
Uszkodzenie urządzenia
Zwracać uwagę na to, aby przewód łączący znajdujący
się między urządzeniem podstawowym a uchwytem nie
został uszkodzony.
Włożyć śrubokręt pod kątem 90° do małego otworu
z tyłu uchwytu i zdjąć uchwyt.
Rysunek AK
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Wskazówka
Gdy tylko wystąpi błąd, urządzenie jest blokowane na
3 sekundy.
Urządzenie można włączyć ponownie dopiero po usu-
nięciu błędu.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Pojawia się ostrzeżenie
„ostr. BLE”
Urządzenia nie można połączyć ze
smartfonem za pośrednictwem Blueto-
oth.
1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Ten błąd nie ma wpływu na czyszczenie za
pomocą urządzenia.
Ostrzeżenie „zbior. peł-
ny” pojawia się, mimo że
zbiornik brudnej wody
jest pusty lub nie jest peł-
ny
W przypadku stosowania środków czysz-
czących innych producentów lub używa-
nia zbyt dużej ilości środka
czyszczącego w zbiorniku brudnej wody
może dojść do powstania silnej piany,
która doprowadzi do osiągnięcia objęto-
ści 200 ml w zbiorniku brudnej wody,
przez co czyszczenie zostanie przerwa-
ne.
1. Stosować tylko środek czyszczący Kärcher
i zwrócić uwagę na prawidłowe dozowanie.
Styki do wykrywania poziomu nape
łnie-
nia są zanieczyszczone.
1. Wyczyścić styki do wykrywania poziomu
napełnienia wilgotną szmatką.
2. Jeśli komunikat o błędzie nadal się poja-
wia, należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
Ostrzeżenie „zbior. pu-
sty” pojawia się, mimo że
zbiornik świeżej wody
jest pełny
Czujnik w uchwycie zbiornika świeżej
wody jest zanieczyszczony.
1. Wyjąć zbiornik świeżej wody i wyczyścić
czujnik (patrz Opis urządzenia) w uchyw-
cie zbiornika np. za pomocą patyczka ko-
smetycznego.
Wlana woda jest zbyt miękka. 1. Do czyszczenia nie należy używać wody
destylowanej.
Urządzenie nie ładuje się
i pojawia się komunikat o
błędzie „błąd ład.”
Używana jest nieprawidłowa lub uszko-
dzona ładowarka.
1. Należy używać oryginalnej ładowarki.
2. Wymienić uszkodzoną ładowarkę.
Pojawia się komunikat o
błędzie „za wysoka
temp”
Urządzenie przegrzewa się podczas pra-
cy (np. w wysokich temperaturach oto-
czenia, gdy jest używane z suchymi
wałkami lub na dywanie) albo podczas
ładowania.
1. Poczekać ok. 2,5 godziny, aż urządzenie
ostygnie.
Urządzenie można ponownie włączyć lub
naładować dopiero wtedy, gdy ostygnie.

188 Polski
Pojawia się komunikat o
błędzie „za nis.temp”
Urządzenie do czyszczenia twardych
podłóg jest niedostatecznie chłodzone.
1. Poczekać, aż urządzenie rozgrzeje się do
temperatury pokojowej.
Urządzenie można ponownie włączyć lub
naładować dopiero wtedy, gdy się rozgrze-
je.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „błąd silnika”
Silnik jest zbyt gorący i nie jest już zasila-
ny prądem.
1. Przerwać pracę i pozostawić urządzenie
do ostygnięcia.
Silnik jest uszkodzony. 1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „błąd baterii”
Akumulator jest w niedozwolonym sta-
nie.
1. Wyłączy
ć urządzenie, a następnie ponow-
nie włączyć.
2. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „błąd systemu”
Urządzenie przestało działać. Jest ku te-
mu wiele powodów, np. kabel mógł zo-
stać uszkodzony.
1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „blokada rolek”
Urządzenie ma zablokowany silnik np. z
powodu zbyt mocnego nacisku na wałki
lub z powodu dojechania do ściany lub
narożnika.
1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponow-
nie włączyć.
Wałki są blokowane. 1. Zdjąć wałki i sprawdzi
ć, czy nie zakleszczył
się w nich jakiś przedmiot.
2. Sprawdzić, czy wałki są do oporu wkręco-
ne na uchwyt wałków.
3. Sprawdzić, czy w filtrach włosów w głowicy
czyszczącej nie nagromadził się brud, w
razie potrzeby usunąć go.
4. Sprawdzić, czy filtry włosów są prawidłowo
założone. W tym celu zdjąć i ponownie za-
łożyć filtry włosów.
Filtry włosów blokują wałki. Wałki nie są
dostatecznie nawilżone.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Przesunąć przycisk odblokowujący filtry
włosów do wewnątrz i wyjąć
filtry.
3. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie włącza się.
4. Zwilżyć wałki.
a Aktywować tryb Boost, patrz Ogólne in-
formacje dotyczące obsługi.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył,
aż wałki będą dostatecznie nawilżone.
Wskazówka
Jeśli wałki nie są wystarczająco nawilżone,
wyjąć je, zwilżyć wodą z kranu i ponownie wło-
żyć.
5. Włożyć filtry włosów.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „błąd BMS”
System zarządzania akumulatorem wy-
krył błąd.
1. Uruchomić ponownie urządzenie.
2. Jeśli komunikat o błędzie nadal się poja-
wia, należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „bł. pam.”
Podczas aktualizacji wystąpił błąd. 1. Należy ponownie rozpocząć aktualizację.
2. Jeśli komunikat o błędzie nadal się poja-
wia, należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
Wałki nie obracają się i
pojawia się komunikat o
błędzie „bł. watchdog”
Wystąpił błąd oprogramowania. 1. Uruchomić ponownie urządzenie.
2. Jeśli komunikat o błę
dzie nadal się poja-
wia, należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
Akumulator nie jest łado-
wany
Wtyczka do ładowania /wtyczka sieciowa
nie jest prawidłowo podłączona.
1. Prawidłowo podłączyć wtyczkę do
ładowania /wtyczkę sieciową.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia

Polski 189
Nie można włączyć urzą-
dzenia
Akumulator jest rozładowany. 1. Naładować akumulator.
Funkcje czyszczenia i
czyszczenia urządzenia
są wyszarzone na wy-
świetlaczu LCD i nie
można ich uruchomić.
Kabel do ładowania jest nadal podłączo-
ny do urządzenia.
1. Odłączyć kabel do ładowania, ponieważ
funkcje czyszczenia i czyszczenia urzą-
dzenia nie są dostępne, gdy kabel do łado-
wania jest podłączony.
Urządzenie głośno terko-
cze przy włączaniu
Wałki nie są dostatecznie nawilżone. 1. Zwilżyć wałki.
a Aktywować tryb Boost, patrz Ogólne in-
formacje dotyczące obsługi.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył,
aż wałki będą dostatecznie nawilżone.
Wskazówka
Jeśli wałki nie są wystarczająco nawilżone,
wyjąć je, zwilżyć wodą z kranu i ponownie wło-
żyć.
Wałki uległy deformacji. 1. Urządzenie należy przechowywać wyłącz-
nie w stacji dokującej, a nie na podłodze,
ponieważ wałki mogą się odkształcić na
skutek siły nacisku.
Urządzenie nie zbiera
brudu
Zbiornik świeżej wody nie jest prawidło-
wo umieszczony w urządzeniu.
1. Włożyć zbiornik świeżej wody tak, aby był
mocno osadzony w urzą
dzeniu.
Brak zbiornika brudnej wody lub nie jest
on prawidłowo umieszczony w urządze-
niu.
1. Włożyć zbiornik brudnej wody do urządze-
nia tak, aby słyszalnie zatrzasnął się.
2. Sprawdzić, czy pokrywa zbiornika brudnej
wody jest prawidłowo założona (klapka
wlewu musi być umieszczona w przewi-
dzianym w tym celu zagłębieniu).
Brak filtrów włosów lub nie są one prawi-
dłowo osadzone w urządzeniu.
1. Włożyć prawidłowo filtry włosów do urzą-
dzenia.
Brak wałków lub nie są one prawidłowo
osadzone w urządzeniu.
1. Włożyć wałki lub wkręcić wałki do oporu na
uchwyt wałków.
Wałki są brudne lub zużyte. 1. Wyczyści
ć lub wymienić wałki.
Wałki nie są dostatecznie nawilżone. 1. Zwilżyć wałki.
a Aktywować tryb Boost, patrz Ogólne in-
formacje dotyczące obsługi.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył,
aż wałki będą dostatecznie nawilżone.
Wskazówka
Jeśli wałki nie są wystarczająco nawilżone,
wyjąć je, zwilżyć wodą z kranu i ponownie wło-
żyć.
Filtr czystej wody jest zabrudzony. 1. Oczyścić filtr świeżej wody.
aWyjąć zbiornik świeżej wody i filtr świe-
żej wody (patrz Opis urządzenia).
b Wyczyści
ć filtr świeżej wody pod bieżą-
cą wodą.
cWłożyć z powrotem filtr świeżej wody.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia

190 Polski
Wałki są zbyt suche Wałki nie są dostatecznie nawilżone. 1. Zwilżyć wałki.
a Aktywować tryb Boost, patrz Ogólne in-
formacje dotyczące obsługi.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył,
aż wałki będą dostatecznie nawilżone.
Wskazówka
Jeśli wałki nie są wystarczająco nawilżone,
wyjąć je, zwilżyć wodą z kranu i ponownie wło-
żyć.
Filtr czystej wody jest zabrudzony. 1. Oczyścić filtr świeżej wody.
aWyjąć zbiornik świeżej wody i filtr świe-
żej wody (patrz Opis urządzenia).
b Wyczyścić
filtr świeżej wody pod bieżą-
cą wodą.
cWłożyć z powrotem filtr świeżej wody.
Dysze świeżej wody na głowicy podłogo-
wej są zatkane.
1. Wyczyścić dysze na spodzie głowicy pod-
łogowej szmatką lub miękką szczotką.
2. Jeśli problem nadal będzie się pojawiał,
należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Niezadowalający efekt
mycia podłogi
Wałki nie zostały umyte przed pierwszym
użyciem.
1. Wyprać wałki w pralce w temperaturze
60°C.
Wałki są zabrudzone. 1. Wyczyścić wałki.
Wa
łki nie są dostatecznie nawilżone. 1. Zwilżyć wałki.
a Aktywować tryb Boost, patrz Ogólne in-
formacje dotyczące obsługi.
b Przesuwać urządzenie w przód i w tył,
aż wałki będą dostatecznie nawilżone.
Użyto niewłaściwego środka czyszczą-
cego lub nieodpowiedniej ilości.
1. Stosować tylko środek czyszczący KÄR-
CHER i zwrócić uwagę na prawidłowe do-
zowanie.
Na podłodze znajdują się pozostałości
innych środków czyszczących.
1. Dokładnie umyć wałki wodą z pozostałości
środków czyszczą
cych.
2. Kilkakrotnie umyć podłogę urządzeniem z
czystymi wałkami bez środka czyszczące-
go.
Resztki środka czyszczącego z podłogi zo-
staną usunięte.
Węże urządzenia są zanieczyszczone. 1. Rozpocząć proces płukania, patrz Czysz-
czenie głowicy czyszczącej przez płuka-
nie.
Filtry włosów są zanieczyszczone. 1. Wyczyścić filtry włosów, patrz Czyszcze-
nie filtrów włosów.
Absorpcja wody nie jest
optymalna
Filtry włosów nie są prawidłowo osadzo-
ne w urządzeniu
1. Włożyć prawidłowo filtry włosów do urzą-
dzenia.
Wałki są zużyte. 1. Wymienić
wałki.
Urządzenie pozostawia
za sobą brudną wodę
Zbiornik brudnej wody jest pełny. 1. Natychmiast opróżnić zbiornik brudnej wo-
dy.
Zbiornik brudnej wody nie jest prawidło-
wo osadzony w urządzeniu.
1. Włożyć zbiornik brudnej wody do urządze-
nia tak, aby słyszalnie zatrzasnął się.
Zbiornik brudnej wody musi być mocno
osadzony w urządzeniu.
Filtry włosów nie są prawidłowo osadzo-
ne w urządzeniu
1. Sprawdzić, czy filtry włosów są prawidłowo
założone.
Zbiornik brudnej wody jest uszkodzony. 1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia

Polski 191
Deklaracja zgodności UE
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG niniejszym oświadcza,
że typ urządzenia radiowego Floor Cleaner jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodno-
ści UE jest dostępny pod następującym adresem inter-
netowym www.karcher.com/fc8.
Dane techniczne
Urządzenie wyłącza się Gdy tylko zbiornik brudnej wody przekro-
czy objętość 200 ml, aktywuje się auto-
matyczne wyłączenie urządzenia.
W przypadku stosowania środków czysz-
czących innych producentów może dojść
do powstania silnej piany i wyłączenia
urządzenia przed osiągnięciem pojem-
ności 200 ml.
1. Opróżnić zbiornik brudnej wody.
2. Stosować tylko środek czyszczący KÄR-
CHER i zwrócić uwagę na prawidłowe do-
zowanie.
Urządzenie podczas
użytkowania zaczepia się
o fugi
Wypustki na spodzie zbiornika brudnej
wody są uszkodzone lub zużyte.
1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Nie można połączyć
urządzenia z aplikacją
Funkcja Bluetooth jest wyłączona na jed-
nym z dwóch urządzeń
.
1. Włączyć funkcję Bluetooth na obu urzą-
dzeniach.
Odległość między smartfonem a urzą-
dzeniem jest zbyt duża.
1. Upewnić się, że odległość między urządze-
niem a smartfonem wynosi maks.
10 metrów.
Proces parowania został przeprowadzo-
ny w nieprawidłowej kolejności.
1. Rozpocząć proces parowania najpierw na
urządzeniu, a następnie w aplikacji. Menu
parowania można znaleźć w ustawieniach
urządzenia.
Przesyłanie trybów
czyszczenia z aplikacji
do urządzenia nie działa
Urządzenie i aplikacja nie są połączone
poprzez Bluetooth.
1. Sprawdzić, czy urządzenie i aplikacja są
połączone poprzez Bluetooth. Połączenie
można nawiązać za pomocą karty sprz
ęto-
wej FC 8 w aplikacji.
Urządzenia nie można
zarejestrować w aplikacji
Numer części lub numer seryjny nie zo-
stał wprowadzony prawidłowo podczas
ręcznej rejestracji.
1. Sprawdzić wprowadzony numer części i
numer seryjny. Oba numery znajdują się
na spodzie głowicy podłogowej.
Usługa rejestracji w Chmurze jest obec-
nie niedostępna.
1. Prosimy spróbować zarejestrować się po-
nownie później.
Nie można zweryfikować numeru seryj-
nego.
1. Skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urzą-
dzenie
Kon-
strukcja
Pasmo często-
tliwości, MHz
Moc, maks.
EIRP, mW
FC 8 Blueto-
oth Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Przyłącze elektryczne
Napięcie V 100 -
240
Faza ~ 1
Częstotliwość Hz 50 - 60
Stopień ochrony IPX4
Klasa ochrony urządzenia III
Klasa ochrony ładowarki II
Moc znamionowa urządzenia W 80
Napięcie znamionowe akumulato-
ra
V 25,20 -
25,55
Typ akumulatora Litowo-
jonowy
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze
min 60
Czas ładowania wyładowanego
akumulatora
h4
Napięcie wyjściowe ładowarki V 30
Prąd wyjściowy ładowarki A 0,6
Wydajność urządzenia
Liczba obrotów wałków na minutę
w trybie czyszczenia 1
obr./min 450
Liczba obrotów wałków na minutę
w trybie czyszczenia 2
obr./min 490
Liczba obrotów wałka na minutę,
funkcja Boost
obr./min 530
Ilość napełnienia
Pojemność zbiornika czystej wody ml 400
Pojemność zbiornika brudnej wo-
dy
ml 200
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów i cieczy
używanych do czyszczenia)
kg 4,3
Długość mm 310
Szerokość mm 230
FC 8

192 Magyar
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
A rendeltetésszerű használat
A padlótisztítót csak magánháztartások vízálló kemény
padlójának tisztításához használja.
A vízérzékeny bevonatok, mint például kezeletlen para-
fa padlók, tisztítása tilos, mert a nedvesség behatolhat
és padlóba és megrongálhatja azt.
A készülék alkalmas PVC, linóleum, csempe, kő, olajo-
zott és viaszos parketta, laminált padló és minden vízál-
ló padlóburkolat tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Biztonsági tanácsok
Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az erede-
ti használati utasítást. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az eredeti használati utasítást későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos számára.
● A használati utasításban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
● A készüléken található figyelmeztető és információs
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte-
len üzemeltetéssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Elektromos alkatrészek
VESZÉLY ● A készüléket ne merítse vízbe.
● Soha ne dugjon áramot vezető tárgyakat, pl. csavar-
húzót vagy hasonló tárgyakat a készülék töltőaljzatába.
● Soha ne érintse meg az érintkezőket vagy a vezeté-
keket. ● Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó veze-
ték ne sérüljön meg. Kerülje a vezetéken való
áthaladást, a vezeték összenyomását vagy éles széle-
ken történő áthúzását. ● Csak váltóáramra csatlakoz-
tassa a készüléket! A típustáblán szereplő
feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszült-
ségével. ● Csak hibaáram-védőkapocslóval (maximum
30 mA áramerősségen) üzemeltesse a készüléket.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A károsodott töltő-
készüléket a töltőkábellel haladéktanul cseréje ki erede-
ti alkatrészre. ● Minden ápolási és karbantartási munka
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati dugaszt. ● A készülék elektromos alkatré-
szekkel rendelkezik. A készülék vagy a padlófej felső- il-
letve alsó részének tisztítása folyó víz vagy
zuhanyzósugár alatt tilos, ellenkező esetben víz kerül-
het a készülékbe. ● Csak olyan elektromos csatlakozó-
ra csatlakoztassa a készüléket, amelyet villamos
szakember alakított ki IEC 60364-1 szabványnak meg-
felelően.
Wysokość mm 1210
A rendeltetésszerű használat .............................. 192
Környezetvédelem............................................... 192
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 192
Szállított tartozékok ............................................. 192
Garancia.............................................................. 192
Biztonsági tanácsok ............................................ 192
A készülék szimbólumai ...................................... 193
A készülék leírása ............................................... 194
Első üzembe helyezés ........................................ 194
Szerelés .............................................................. 194
Üzembe helyezés................................................ 194
Üzemeltetés ........................................................ 195
Ápolás és karbantartás........................................ 197
Eltávolítás............................................................ 198
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 199
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 203
Műszaki adatok ................................................... 203
FC 8

Magyar 193
몇 VIGYÁZAT ● Kizárólag az arra jogosult ügy-
félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat. ● Min-
den használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és
annak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó veze-
ték és a hosszabbító kábel állapota és üzembiztonsága
megfelelő-e. Sérülés esetén húzza ki a hálózati csatla-
kozót, és ne használja a készüléket.
Töltőkészülék
VESZÉLY ● Soha ne fogja meg a hálózati du-
gót vagy az aljzatot nedves kézzel. ● A töltőkészüléket
ne használja robbanásveszélyes környezetben.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Védje a hálózati
kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó alkatré-
szektől. ● A töltési eljárás során ne takarja le az ak-
kuegységet és a szellőzőnyílást tartsa szabadon. ● Ne
nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat csak szaksze-
mélyzettel végeztesse. ● Az akkuegységet csak az en-
gedélyezett töltőeszközökkel töltse. ● A károsodott
töltőkészüléket a töltőkábellel haladéktanul cseréje ki
eredeti alkatrészre.
몇 VIGYÁZAT ● A töltőkészüléket ne használja
nedves vagy szennyezett állapotban. ● Ne hordozza a
töltőgépet a hálózati kábelnél fogva. ● Ne üzemeltesse
a készüléket elosztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval
működő egyéb készülékkel. ● A hálózati dugaszt ne a
hálózati kábelnél fogva húzza ki a dugaljból.
FIGYELEM ● A töltőkészüléket csak száraz helyi-
ségben alkalmazza és tárolja.
Akkumulátor
VESZÉLY ● Ne tegye ki az akkumulátort erős
napfénynek, hőnek, illetve tűznek.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket csak
a mellékelt eredeti töltőkészülékkel vagy a KÄRCHER
által engedélyezett töltőkészülékkel töltse.
Használja a következő adaptert:
FIGYELMEZTETÉS ● Rövidzárlatveszély. Ne
nyissa fel az akkumulátort. Ezenkívül irritáló gőzök vagy
maró folyadékok szivároghatnak ki. ● A készüléket csak
10°C - 40°C környezeti hőmérsékleten töltse.
FIGYELEM ● Ez a készülék nem cserélhető akku-
mulátorokat tartalmaz.
Cserélhető akkuegységgel rendelke-
ző készülékekre nem vonatkozik ● Rövidzárlatveszély.
Védje az akkumulátor és a készülék érintkezőit a fém al-
katrészektől. ● A készülék akkumulátorokat tartalmaz,
amelyeket csak szakember cserélhet ki.
Biztonságos kezelés
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● Veszélyes területeken (pl.
töltőállomásokon) tartsa be a megfelelő biztonsági elő-
írásokat. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanás-
veszélyes helyiségekben. ● Gyermekek, és a jelen
utasítást nem ismerő személyek nem üzemeltethetik
ezt a készüléket. Helyi rendeletek korlátozhatják a kez-
elő életkorát. ● Ezt a készüléket gyerekek vagy csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek, illetve az utasításokat nem ismerő szemé-
lyek nem használhatják. ● A csökkent szellemi, fizikai
és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért fe-
lelős személy ismertette velük a készülék biztonságos
használatát és tudatában vannak a használatból eredő
veszélyeknek. ● A gyermekek ne játszanak a készülék-
kel! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne
játszhassanak a készülékkel. ● Tartsa távol a készülé-
ket a gyermekektől, ha az csatlakoztatva van a villamos
hálózathoz vagy ha éppen hűl. ● Gyermekek csak fel-
ügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve végezhetik
el a használó általi karbantartást. ● Védje az összekötő
kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó alkatré-
szektől. ● Tartsa a testrészeit (például ujjait, haját) távol
a forgó tisztítóhengerektől. ● Sérülésveszély hegyes
tárgyak (például szilánkok) miatt. Védje a kezét a pad-
lófej tisztítása közben.
몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a készüléket, ha
korábban leesett, láthatóan károsodott vagy az egyes
elemek kilazultak. ● A készüléket mindig a leírásnak ill.
ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. ● A ké-
szülék leesése balesetet vagy sérülést okozhat. Min-
den, a készülékkel vagy a készüléken végzett
tevékenység előtt stabil helyzetbe kell állni. ● Soha ne
hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az használat-
ban van.
FIGYELEM ● Készülékkárosodás. Soha ne töltsön
oldószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan
savat (pl. tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont)
a víztartályba. ● Csak akkor kapcsolja be a készüléket,
ha az friss víz tartály és a szennyvíztartály be van he-
lyezve. ● Ne szívjon fel a készülékkel éles vagy nagy
tárgyakat, például szilánkok, kavicsok vagy játék-alkat-
részek. ● A friss víz tartályba ne töltsön ecetsavat, víz-
kőmentesítőt, illóolajokat vagy hasonló anyagokat.
Ügyeljen arra is, hogy ne szívja fel ezeket az anyagokat
a készülékkel. ● A készüléket csak vízálló bevonatú ke-
mény padlókon használja, például lakkozott parkettán,
zománcozott csempén vagy linóleumon. ● Ne használja
a készüléket szőnyegek vagy padlószőnyegek tisztítá-
sára. ● Ne használja a készüléket a konvektorfűtő rend-
szerek padlórácsán. A készülék nem képes elnyelni a
kiszabaduló vizet, ha azt átvezetik a rácson. ● Kapcsol-
ja ki a készüléket a főkapcsolóval/készülékkapcsolóval,
ha hosszabb ideig nem használja, illetve a használatot
követően, és húzza ki a töltőgép hálózati dugaszát.
● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket. ● Óvja a ké-
szüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső térben.
A készülék szimbólumai
● A munkálatok befejezését követő készüléktisztítás-
sal kapcsolatos szimbólumok:
– a tisztítóállomás tálába gravírozva,
PS07
● A padlófej folyó víz alatti tisztítására
vonatkozó figyelmeztetések helye:
– a padlófej alsó oldala.

194 Magyar
– címkeként a friss víz tartály hátulján.
● A szennyvíztartály/parkolóállás reteszfeloldásának
szimbólumai:
– matricaként a szennyvíztartály / parkolóállás re-
teszelés feloldó billentyűjén.
Az alkalmazás leírását a(z) A padlófej tisztítása öblítés-
sel fejezet tartalmazza.
A készülék leírása
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1 Jobboldali kiválasztógomb
2 Nyugtázó billentyű
3 Baloldali kiválasztó billentyű
4 BE/KI billentyű
5 LCD kijelző
6 Fali siklást akadályozó markolat
7 Kézi fogantyú
8 Frissvíz-tartály
9 Kivehető hajszűrő
10 A szennyvíztartály és a parkolóállás reteszelés fel-
oldó billentyűje
11 Tisztítóhengerek (4 x)
12 Szennyvíztartály
13 LED világítás
14 Hajszűrő reteszelés feloldó billentyűje
15 Töltőcsatlakozó
16 Parkolóállomás
17 Tisztítóállomás tisztító kefével
18 Töltőgép töltőkábellel
19 Frissvíz-szűrő
20 A frissvíztartály tartójának érzékelői
21 RM 536 (30 ml) tisztítószer
Első üzembe helyezés
A kemény padló tisztító csatlakoztatása az
alkalmazáshoz a Bluetooth funkcióval
Az összes elérhető funkció használatához javasoljuk,
hogy csatlakoztassa a készüléket a Kärcher Home &
Garden alkalmazáshoz. Ebben az esetben csatlakoz-
tass a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást a
Bluetooth funkcióhoz
®
A rádiótechnikával rendelkező
mobilkészülék letölthető.
A KÄRCHER Home & Garden alkalmazás letölthető itt:
Ábra B
● Google Play™ és a(z) Android™ a Google Inc. már-
kái vagy bejegyzett védjegyei.
● Apple
®
és a(z) App Store
®
az Apple Inc. márkái
vagy bejegyzett védjegyei.
A Kärcher Home & Garden alkalmazás többek között a
következő fő funkciókkal is rendelkezik:
● A padlók tisztítására használt, a készülékre átvihető
és a KÄRCHER által ajánlott tisztítási módok
● Saját takarítási módok beállítása
● Részletes összeszerelési és üzembe helyezési uta-
sítások, illetve az alkalmazással és a készülék tisz-
tításával kapcsolatos utasítások
● Tippek és trükkök
● GYIK részletes hibaelhárítási segítséggel
● A rendszerfrissítésekkel és azok telepítésével kap-
csolatos üzenetek
● Csatlakozás a KÄRCHER szervizközponthoz
● Használati statisztika
● A készülék beállításai, pl. a Boost-idő
● Hengercsere emlékeztető
● Csatlakozás a Kärcher online áruházhoz, pl. tarto-
zékok vásárlásához
A készülék csatlakoztatása a Kärcher Home & Gar-
den alkalmazáshoz:
1. Töltse le a Kärcher Home & Garden alkalmazást az
Apple App Store áruházból vagy a Google Play Sto-
re áruházból.
2. Nyissa meg a Kärcher Home & Garden alkalmazást.
3. Indítsa el a Kärcher Home & Garden alkalmazást
egy ügyfélfiókból vagy vendégként.
4. Adja hozzá a készüléket és kövesse a lépésenkénti
utasításokat.
Szerelés
A fogantyú felszerelése
1. Tartsa szilárdan az alapkészüléket.
2. Helyezze a kábelt a műanyag csatlakozóvezetőbe
és rögzítse.
3. Tolja a fogantyút kattanásig az alapkészülékbe. A
fogantyúnak szilárdan kell az eszközben lennie.
Ábra C
4. Állítsa a készüléket a parkolóállásba, és pattintsa a
helyére.
5. Helyezze a készüléket a parkolóállomással a tisztí-
tóállomásra.
Ábra D
6. Fordítsa a tisztítóhengereket ütközésig a hengertar-
tóra. Bizonyosodjon meg arról, hogy a henger bel-
sejének és a készülék hengertartójának színei
egymáshoz illeszkednek (pl. kék a kékhez).
Ábra E
Megjegyzés
Szükség esetén a készüléken megtekinthető a gyors in-
dítási útmutató is. Ehhez kapcsolja be a készüléket.
7. Nyomja meg a(z) BE/KI billentyű gombot.
Ábra N
A készülék bekapcsol.
Az LCD kijelzőn a készülék visszakérdez a gyors in-
dítási útmutató megnyitásával kapcsolatban.
Ábra F
Üzembe helyezés
Töltés
1. Dugja a töltőgép töltőkábelét a készülék töltő aljza-
tába.
Ábra G
2. Dugja be a töltőkészülék hálózati csatlakozódugóját
a csatlakozóaljzatba.
Az LCD kijelzőn megtekintheti az akkumulátor aktu-
ális töltöttségi állapotát.
Ábra H
Az akkumulátor 4 óra elteltével teljesen fel van tölt-
ve.
3. Töltés után húzza ki a töltőgép hálózati dugaszát a
fali aljzatból.
Ábra I
4. Húzza ki a készülékből a töltőkábelt.

Magyar 195
Helyezze be a szennyvíztartályt
1. Lábával nyomja meg a szennyvíztartály reteszelés
feloldó billentyűjét és emelje fel a készüléket.
Ábra J
2. Helyezze a készüléket a szennyvíztartály közepére
úgy, hogy az a hengerek között legyen, majd hallha-
tóan a helyére kattanjon. A tartály helyzete nem fon-
tos, mivel mindkét hosszirányban használható a
készüléken.
Ábra K
A szennyvíztartálynak szilárdan kell az eszközben
lennie.
A frissvíz-tartály feltöltése
1. Fogja meg a friss víz tartályt az oldalsó fogantyú vá-
lyúknál, és vegye ki a készülékből.
2. Nyissa ki és fordítsa el oldalra a tartályzárat.
Ábra L
3. A frissvíz tartályt töltse fel a MAX jelölésig hideg
vagy langyos vezetékes vízzel.
4. Ha szükséges, tegyen KÄRCHER tisztító- és ápoló-
szereket a friss víz tartályba.
FIGYELEM
Tisztító- vagy ápolószerek túladagolása vagy alu-
ladagolása
Rossz tisztítási eredményekhez vezethet.
Vegye figyelembe a tisztító- vagy ápolási termékek
ajánlott adagolását.
5. Zárja le a tartály zárósapkáját.
6. Helyezze a frissvíztartályt a készülékbe.
Ábra M
Bizonyosodjon meg arról, hogy frissvíztartály meg-
felelően rögzült a készülékbe.
Üzemeltetés
Általános kezelés útmutató
FIGYELEM
Nedvesség
Az érzékeny padlók anyagának károsodása
A készülék használata előtt ellenőrizze a padló vízálló-
ságát egy kevésbé feltűnő helyen.
Ne tisztítson vízre érzékeny felületeket, például kezelet-
len parafa padlót (a nedvesség bejuthat, és károsíthatja
a padlót).
FIGYELEM
Anyagi károk
A készülék anyagának károsodása hegyes, nagy mére-
tű, terjedelmes tárgyak miatt.
A készüléket tilos durva szennyeződéseken és tárgya-
kon tárolni és használni, mivel az alkatrészek beragad-
hatnak a szennyvíztartály alá, és karcolásokat
okozhatnak a padlón és a tartályon.
A munka megkezdése és a készülék tárolása előtt távo-
lítsa el a padlóról az olyan tárgyakat, mint pl. szilánkok,
kavicsok, csavarok vagy játékdarabok.
Ábra AI
Megjegyzés
● Mielőtt a készüléket olyan érzékeny felületeken
használja, mint a fafelületek vagy a finom kőfelüle-
tek, próbálja ki a készüléket egy észrevehetetlen fe-
lületen, az esetleges csíkok kialakulásának
elkerülése céljából.
● Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyama-
tosan mozogjon.
● Figyeljen a padlóburkolat gyártójának használati út-
mutatójára is.
Megjegyzés
Az ajtó irányában, hátramenetben dolgozzon, hogy ne
maradjon lábnyom a frissen megtisztított padlón.
Ábra AJ
● A padló tisztítását úgy végezze, hogy a készüléket
oda-vissza mozgatja a porszívózáshoz hasonló se-
bességgel.
● Erős szennyeződés esetén aktiválja a boost-funkci-
ót. Ehhez válassza a főmenü „Tisztítás" fülét, és
tartsa használja a(z) Jobboldali kiválasztógomb bil-
lentyűt a Boost funkció kiválasztásáig. Az alapértel-
mezett beállítások szerint a Boost funkció 15
másodperc után aktiválódik és az alkalmazásban
testre szabható. A készülék ekkor automatikusan a
2. tisztítási üzemmódba kapcsol. A Boost funkció
közvetlen aktiválásához nyissa meg az 1. tisztítási
módot és tartsa lenyomva a(z) Jobboldali kiválasz-
tógomb billentyűt. Amikor a boost-funkció be van
kapcsolva, a henger fordulatszáma és a vízmennyi-
ség megnövekszik. Hagyja, hogy a készülék lassan
csússzon a padlón, anélkül, hogy nyomást gyako-
rolna a készülékre.
Ábra Q
● A hengerek színe megmutatja, hogy különösen me-
lyik alkalmazásra alkalmasak.
– Sárga univerzális hengerek: multifunkcionális al-
katrészek
– Fekete csíkos hengerek: Nem érzékeny kemény-
padlók (pl. kő, kerámia) tisztítása; nem alkalmas
érzékeny természetes kőpadlókhoz (pl. márvány,
terrakotta)
Megjegyzés
Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében az
első használat előtt 60 ° C-on mossa ki a hengereket
mosógépben.
FIGYELEM
Anyagi károk laza hengerek miatt
A mosógép megsérülhet.
Helyezze a görgőket egy mosóhálóba és helyezzen to-
vábbi ruhákat a mosógépbe.
Az üzembe helyezés
FIGYELEM
A ne ellenőrzött elmozdulás miatti károsodás ve-
szély
A tisztítás kezdetét követően a tisztítóhengerek forogni
kezdenek.
Tartsa a kézi fogantyút úgy, hogy a készülék önmagától
ne tudjon elmozdulni.
FIGYELEM
Károsodásveszély
A frissvíz- vagy szennyvíztartály hiánya miatt anyagi kár
keletkezhet.
A tisztítási munkák megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
a friss víz tartály tele van-e vízzel és hogy a szennyvíz-
tartály be van-e helyezve a készülékbe.
1. Nyomja meg a(z) BE/KI billentyű gombot.
Ábra N
A készülék bekapcsol.
Az LCD kijelzőn megjelenik egy üdvözlő üzenet. Ezt
követően a főmenüben megjelenik a „Tisztítás” fül.
2. Nedvesítse meg a hengereket.
Ábra O
a Válassza a „Tisztítás” fület. A készülék elkezdi a
hengerek nedvesítését.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza, amíg a hen-
gerek megfelelően nedvesek nem lesznek.

196 Magyar
Megjegyzés
Ha a hengerek a bekapcsolás után azonnal blokkolnak,
távolítsa el a hengereket, nedvesítse meg azokat víz-
csapa alatt és telepítse vissza.
3. Szükség esetén aktiválja a 2. tisztítási módot. Hasz-
nálja a(z) Jobboldali kiválasztógomb billentyűt és
váltson a 2. tisztítási módra.
Ábra P
A henger fordulatszáma és a víz mennyisége nö-
vekszik.
Az LCD kijelző kijelzi a 2. tisztítási módot.
Megjegyzés
Az 1. vagy 2. tisztítási mód beállítása függ a tisztítandó
felülettől (pl. fa- vagy kőpadló).
A tisztítás megkezdésekor mindig az utolsó tisztítási
mód aktív.
4. Amennyiben szükséges, aktiválja a Boost funkciót,
mely támogatja a durva szennyeződések eltávolítá-
sát (lásd Általános kezelés útmutató).
Ábra Q
A tisztítási módok beállítása
Az alkalmazás segítségével kiválaszthatja a KÄRCHER
által a különböző padlókhoz ajánlott tisztítási módokat.
A padlóérzékenység függvényében a tisztítási módok
különböznek a vízmennyiség és a hengersebesség te-
kintetében. Az alkalmazás letöltését a(z) A kemény
padló tisztító csatlakoztatása az alkalmazáshoz a
Bluetooth funkcióval fejezet ismerteti.
Az alábbi tisztítási módok használhatók:
● Csempék
● Laminált
● szigetelés nélküli parketta
● szigetelt parketta
● PVC
● Linóleum
● Parafa
● Márvány
● Gumi
● Exponált kötőréteg
Az alkalmazás támogatja az egyéni takarítási módok ki-
választását is. Itt a vízmennyiség és a hengersebesség
beállítható 5 fokozatban.
Megjegyzés
Ha a tisztítás alacsony vízellátású tisztítási üzemmód-
ban történik, a víz nagy része a padlón marad. Alig tá-
vozik víz a görgőkből, ami azt jelenti, hogy csak kevés
víz kerül a szennyvíztartályba.
Az akkumulátor üzemideje
A kijelzőn kijelzett akkumulátor szimbólum az akkumu-
látor üzemidejét mutatja. Az akkumulátor szimbólum ki-
jelzése a Beállítások menüben módosítható. Az
akkumulátor üzemidejének kijelzési formái:
● az akkumulátor töltöttségi szintje
● perc-kijelző
● százalék-kijelző
Az akkumulátor lemerülését a készülék hang- és vizuá-
lis jelzéssel jelzi:
● Kb. 5 perccel az akkumulátor lemerülése előtt a ké-
szülék hangjelzéssel jelez 1-szer és a kijelzőn meg-
jelenik egy figyelmeztetés.
Ábra T
● Kb. 2 perccel az akkumulátor lemerülése előtt a ké-
szülék hangjelzéssel jelez 2-szer és a kijelzőn meg-
jelenik egy figyelmeztetés.
● Az akkumulátor lemerülése után a tisztítás leáll. Le-
merült akkumulátor esetén a tisztítás nem inicializál-
ható.
A szennyvíztartály ürítése
Ha a szennyezett víztartály megtelt, az LCD kijelzőn
megjelenik a „Tartály megtelt” figyelmeztetés és a ké-
szülék hangjelzéssel jelez.
Ábra S
60 másodperc eltelte után a készülék 2 hangjelzéssel
jelez és leállítja a tisztítást.
Amíg a szennyezett víztartály tele van, a tisztítás meg-
kezdésekor az LCD-kijelzőn megjelenik a „Tartály meg-
telt” figyelmeztetés és a tisztítás nem indítható.
1. Nyomja meg a BE /KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Lábával nyomja meg a szennyvíztartály reteszelés
feloldó billentyűjét, és emelje fel a készüléket.
Ábra U
A szennyvíztartály leválik a készülékről.
3. Az ürítéshez a szennyvíztartályt ne a felső fedelé-
nél, hanem két kézzel, a keskeny oldalainál fogva,
vízszintesen szállítsa.
4. Ürítse ki a szennyvíztartályt a fedél nyílásán keresz-
tül. Ha a szennyeződés beragadt, vegye le a szen-
nyvíztartály fedelét és öblítse ki a szennyvíztartályt
vezetékes vízzel.
5. Telepítse a szennyvíztartályt (lásd Helyezze be a
szennyvíztartályt).
A tisztítószer utántöltése
Ha a frissvíztartály üres, az LCD kijelzőn megjelenik a
„Tartály üres” figyelmeztetés és a készülék hangjelzés-
sel jelez. A hangjelzés emlékeztetőül percenként meg-
ismétlődik.
Ábra R
1. Töltse fel a frissvíztartályt (lásd A frissvíz-tartály fel-
töltése).
Az üzemeltetés megszakítása
FIGYELEM
A nedvesség miatt anyagi kár veszélye áll fenn.
A nedves hengerek az érzékeny padlófelületek nedves-
ségkárosodását okozhatják.
Javasoljuk, hogy az érzékeny padlófelületek nedves
hengerek miatti károsodásának megelőzése érdekében
helyezze a készüléket parkolóállásba, ha hosszabb ide-
ig nem használja.
1. Nyomja meg a(z) BE/KI billentyű gombot.
A készülék kikapcsol.
2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra Y
Megjegyzés
Ha a készüléket szennyvíztartály nélkül a parkolóállás-
ra helyezik, akkor a reteszelés feloldó billentyűt meg
kell nyomni, hogy a készülék eltávolítható legyen.
Ábra J
Az üzemeltetés befejezése
1. Nyomja meg a(z) BE/KI billentyű gombot.
A készülék kikapcsol.
2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra Y
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.

Magyar 197
A készüléket minden használat után javasolt teljesen ki-
tisztítani.
3. Tisztítsa meg a készüléket (lásd Ápolás és karban-
tartás).
A készülék tárolása
FIGYELEM
A készülékben található folyadékok miatti szagkép-
ződés
Ha a készülékben tárolás közben folyadék / nedves
szennyeződés marad, akkor kellemetlen szagok kelet-
kezhetnek.
A készülék tárolásakor ürítse ki teljesen a frissvíz- és a
szennyvíztartályt.
A tisztító kefével távolítsa el a hajat és a szennyré-
szecskéket a padlófejfedél hajszűrőjéből.
A tisztított hengereket hagyja a levegőn megszáradni,
pl. a készüléke helyezze a parkolóállomásra. A nedves
hengereket ne szárítsa zárt szekrényben.
1. Az üres szennyvíztartályt a tisztítóálláson szárítsa.
a Állítsa a készüléket a parkolóállásba, és pattintsa
a helyére.
b Ezután helyezze a készüléket a parkolóállással
együtt a tisztítóállásra.
Ábra D
2. A megtisztított hengereket a készülékre szerelve
szárítsa.
Ábra E
3. Töltse fel az akkumulátort (lásd Töltés).
4. A készüléket száraz helyiségben tárolja.
Ápolás és karbantartás
A padlófej tisztítása öblítéssel
FIGYELEM
Szennyeződés vagy tisztítószer maradványok
A szennyvíztartályt és a hajszűrőt rendszeresen tisztíta-
ni kell, hogy a tartályban vagy a hajszűrőkben ne gyűl-
jön össze szennyeződés. Ha a készüléket nem tisztítják
meg használat után, a szennyrészecskék eltömíthetik a
hajszűrőket és a réseket. Ezenkívül a szennyeződések
és a baktériumok felhalmozódása kellemetlen szagokat
okozhat a készülékben.
A munka befejezése után helyezze a készüléket a tisz-
títóállásra, és indítsa el az öblítési folyamatot.
A padlófejet a tisztítóálláson kizárólag az automatikus
öblítési eljárás alkalmazásával tisztítsa, és ne öntsön
külön vizet az állomásba. Ügyeljen arra, hogy a szenny-
víztartály fel legyen szerelve.
A készülék vagy a padlófej felső- illetve alsó részének
tisztítása folyó víz vagy zuhanyzósugár alatt tilos, ellen-
kező esetben víz kerülhet a készülékbe.
Megjegyzés
Ameddig az LCD-kijelzőn a készülék kijelzi a „Tartály
megtelt” figyelmeztetést és ha a szennyvíztartály nem
ürült ki, az öblítés nem indítható.
Megjegyzés
A padlófej LED-es megvilágítása az öblítési folyamat
során kikapcsol.
A készülék tisztításához nyissa meg a főmenü „Készü-
léktisztítás” fülét és nyugtázza az útmutató kijelzését. A
továbbiakban ismertetjük ezeket a lépéseket. A kijelzett
útmutató elutasítása esetén a készülék azonnal iniciali-
zálja az öblítést.
1. Ürítse és telepítse ismét a szennyvíztartályt (lásd A
szennyvíztartály ürítése).
2. Helyezze a készüléket egy üres szennyvíztartállyal
a tisztítóállásra.
3. A frissvíztartályt töltse fel 200 ml friss vízzel, anélkül
hogy tisztító- vagy ápolószert adagolna (lásd A
frissvíz-tartály feltöltése).
Ábra V
Megjegyzés
Az öblítési folyamat során tisztítószer hozzáadása nem
szükséges.
4. A főmenüben válassza a „Készüléktisztítás” fület, az
öblítés inicializálásához nyomja meg a(z) Nyugtázó
billentyű billentyűt.
Ábra W
A készülék hangjelzéssel jelez.
Megkezdődik az öblítés és kb. 2 percet vesz igény-
be.
Az öntisztítás befejezéséig a készülék kijelez egy
visszaszámlálót.
Ábra X
Megjegyzés
Az öblítési folyamat kezdetén a víz kb. 80 másodpercig
folyik az friss víz tartályból a hengerekre. Ez idő alatt a
készülék csendes. Csak az öblítési folyamat végén kez-
denek a hengerek kb. 30 másodpercig forogni.
5. Az öblítési folyamat befejezésekor egy hangjelzés
hallható.
6. Nyomja meg a szennyvíztartály reteszelés feloldó
billentyűjét, és helyezze a készüléket a parkolóál-
lásra. A szennyvíztartály a tisztítóálláson marad.
Megjegyzés
Ha a tisztítás inicializálása megtelt szennyvíztartál-
lyal történik, az LCD kijelzőn megjelenik a „Tartály
megtelt” figyelmeztetés és a tisztítás nem indítható.
7. Tolja befelé a hajszűrők reteszelés feloldó billentyű-
jét.
Ábra Z
A hajszűrők lekapcsolódnak.
8. Helyezze a hajszűrőt a tisztítóállásra.
9. Távolítsa el a hengereket és helyezze őket a tisztí-
tóállásra.
Ábra AA
10. Szükség szerint helyezze a tisztítóállást a szenny-
víztartállyal, hajszűrővel és hengerekkel együtt a
WC-be, a mosdókagylóba vagy a szemétgyűjtőbe.
Ábra AB
11. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt (lásd A szennyvíz-
tartály tisztítása).
12. Tisztítsa meg a hengereket (lásd) A hengerek tisz-
títása).
13. Tisztítsa meg a hajszűrőt (lásd Tisztítsa meg a haj-
szűr
őt).
14. Használjon egy nedves ruhadarabot és tisztítsa
meg a padlófej alsó részét és a hengerek hajtómű-
vét.
Ábra AG
Megjegyzés
A készülék vagy a padlófej felső- illetve alsó részének
tisztítása folyó víz vagy zuhanyzósugár alatt tilos, ellen-
kező esetben víz kerülhet a készülékbe.
15. Ürítse ki és szárítsa meg a tisztítóállást.
16. Ha még mindig van víz a friss víz tartályban, vegye
ki és ürítse ki a friss víz tartályt.
A szennyvíztartály tisztítása
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
Rendszeresen tisztítsa meg a szennyvíztartályt.

198 Magyar
A szennyvíztartály ürítésével és eltávolításával kapcso-
latos információkért lásd A szennyvíztartály ürítése.
1. Vegye le a szennyvíztartály fedelét.
Ábra AC
2. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt és a fedelet veze-
tékes vízzel.
3. Alternatív megoldásként a szennyvíztartály moso-
gatógépben is tisztítható.
Megjegyzés
A szennyvíztartály-csappantyúk gumírozása a mosoga-
tógéppel való tisztítás hatására ragadóssá válhat. A tö-
mítettséget azonban ez nem befolyásolja.
A hengerek tisztítása
FIGYELEM
tisztítószer maradványok a hengerekben
Habképződés
Minden használat után mossa le a hengereket folyó víz
alatt, vagy tisztítsa meg őket mosógépben.
FIGYELEM
A hengerek öblítőszerrel vagy szárítógéppel történő
tisztítása által okozott károk
A mikroszálak károsodása
A mosógépben történő tisztításhoz ne használjon öblí-
tőszert.
Ne tegye a hengereket a szárítóba.
FIGYELEM
Anyagi károk laza hengerek miatt
A mosógép megsérülhet.
Helyezze a görgőket egy mosóhálóba és helyezzen to-
vábbi ruhákat a mosógépbe.
1. Nyomja meg a BE /KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra Y
3. Csavarja le a süllyesztett markolat tisztítóhengereit.
Ábra AA
4. Tisztítsa meg a tisztítóhengereket folyó víz alatt
vagy mosógépben mossa ki max. 60 °C-on.
Ábra AD
5. Fordítsa a tisztítóhengereket ütközésig a hengertar-
tóra. Bizonyosodjon meg arról, hogy a henger bel-
sejének és a hengertartó színei egymáshoz
illeszkednek (pl. kéktől kékig).
Ábra E
6. Hagyja a készülék és a parkolóállomás hengereit
megszáradni.
Tisztítsa meg a hajszűrőt
FIGYELEM
Károsodásveszély
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
A tisztító kefe segítségével rendszeresen tisztítsa meg
a két hajszűrőt.
FIGYELEM
A hajszűrők mosogatógépben történő tisztításával
okozott kár
Az öblítési folyamat eredményeként a kaparó éle meg-
húzódhat, így már nem nyomódik megfelelően a henge-
rekre. Ez rontja a tisztítási eredményt.
A hajszűrőket ne mosogatógépben, hanem folyó víz
alatt tisztítsa.
1. Nyomja meg a BE /KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra Y
3. Tolja befelé a hajszűrők reteszelés feloldó billentyű-
jét.
Ábra Z
A hajszűrők lekapcsolódnak és eltávolíthatók.
4. Rendszeresen tisztítsa meg a hajszűrőket folyó víz
alatt.
5. Távolítsa el, pl. a szűrőkefébe, ragadt szennyező-
déseket egy tisztítókefével.
Ábra AE
Ábra AF
6. Helyezze be a hajszűrőt a padlófejbe, és pattintsa a
helyére. A két hajszűrőnek szilárdan kell a készülék-
ben lennie.
Ábra AH
Tisztító- és ápolószerek
FIGYELEM
Nem megfelelő tisztító- és ápolószerek használata
Nem megfelelő tisztító- és ápolószerek használata ká-
rosíthatja a készüléket, és a garancia kizárásához ve-
zethet.
Csak KÄRCHER tisztítószereket használjon.
Ügyeljen a helyes adagolásra.
Megjegyzés
A padló tisztításához igény szerint használjon KÄRC-
HER tisztító- vagy ápolási termékeket.
A tisztító- és ápolószerek adagolásakor ügyeljen a
gyártó mennyiségadataira.
A habképződés elkerülése érdekében a friss víz tar-
tályt először vízzel, majd tisztító- vagy ápolószerek-
kel töltse fel.
A túlcsordulás elkerülése érdekében hagyjon helyet
a tisztító- vagy ápolási termékek számára a víz fel-
töltésekor.
Eltávolítás
A fogantyú eltávolítása
FIGYELEM
A fogantyú gyakori eltávolítása
A fogantyú alkatrészei a gyakori eltávolítás miatt káro-
sodhatnak.
Az összeszerelés után ne távolítsa el a fogantyút az
alapkészülékről.
A fogantyút csak akkor szabad levenni az alapkészülék-
ről, ha a készüléket szervizbe kell küldeni.
FIGYELEM
A fogantyú nem megfelelő eltávolítása
Készülékkárosodás
Figyeljen arra, hogy az alapkészülék és a fogantyú kö-
zötti összekötő kábel ne károsodjon.
Helyezze a csavarhúzót 90 fokban a fogantyú hátul-
ján lévő kis nyílásba, és távolítsa el a fogantyút.
Ábra AK

Magyar 199
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Megjegyzés
Amint hiba lép fel, a készülék 3 másodpercre zárolódik.
A készüléket csak a hiba elhárítása után lehet újra be-
kapcsolni.
Hiba Ok Elhárítás
Megjelenik a(z) „BLE-
figy.” figyelmeztetés
Az eszköz nem csatlakoztatható a
Bluetooth funkcióval az okostelefonhoz.
1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
Ez a hiba nem korlátozza a készülékkel
történő tisztítást.
A(z) „megtelt a tartály” fi-
gyelmeztetés akkor is ki-
jelzésre kerül, ha a
szennyvíztartály üres
vagy nincs tele
Amennyiben más gyártóktól származó
tisztítószert használ, vagy ha túl sok tisz-
títószer kerül használatra, a szennyvíz-
tartályban nagy mennyiségű hab
képződhet; ennek következtében a szen-
nyvíztartály 200 ml térfogata kitöltődik és
a tisztítás megszakad.
1. Használjon kizárólag Kärcher tisztítószert
és figyeljen az adagolásra.
A töltési szintet érzékelő érintkezők
szennyezettek.
1. Tisztítsa meg az töltési szintet érzékelő
érintkezőket nedves ruhadarabbal.
2. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
A(z) „üres a tartály ” fi-
gyelmeztetés akkor is ki-
jelzésre kerül, ha a
szennyvíztartály üres
vagy nincs tele
A frissvíztartály tartójának érzékelője
szennyezett.
1. Távolítsa el a frissvíztartályt és tisztítsa
meg, pl. vattapamaccsal, a frissvíztartály-
tartó érzékelőit (lásd A készülék leírása).
Az adagolt víz túl lágy. 1. Desztillált víz használata tisztításhoz tilos.
A készülék nem töltődik,
és kijelzi a(z) „töltési hi-
ba” hibaüzenetet
A használt töltő nem megfelelő vagy hi-
bás.
1. Használja az eredeti töltőt.
2. Cserélje ki a meghibásodott töltőt.
A készülék kijelzi a(z)
„túlmelegedés” hibaüze-
netet
Üzemeléskor vagy töltéskor a készülék
túlmelegszik (pl. magas környezeti hő-
mérsékleten, száraz hengerekkel vagy
szőnyegen történő használat esetén).
1. A készüléket hagyja kihűlni 2,5 órán ke-
resztül.
A készülék kizárólag a megfelelő kihűlés
után kapcsolható vissza, illetve tölthet
ő.
A készülék kijelzi a(z)
„túlhűtés” hibaüzenetet
A kemény padló tisztító túlhűtött. 1. Hagyja a készüléket szobahőmérsékletre
melegedni.
A készülék kizárólag a megfelelő melege-
dés után kapcsolható vissza, illetve tölthe-
tő.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „motorhiba” hiba-
üzenetet
A motor túl forró és áramellátása nem
biztosított.
1. Hagyja abba a készülék használatát, és
hagyja, hogy a készülék lehűljön.
A motor meghibásodott. 1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „akkumulátorhiba”
hibaüzenetet
Az akkumulátor állapota nem megfelelő. 1. Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja
be ismét.
2. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) "rendszerhiba" hiba-
üzenetet
A készülék nem üzemképes. Ennek szá-
mos oka lehet, pl. akár egy sérült kábel
is.
1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.

200 Magyar
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „blokkolt hengerek”
hibaüzenetet
A készülék motorblokkot jelez, pl. a hen-
gerekre gyakorolt túl erős nyomás vagy a
falnak vagy saroknak történő ütközés mi-
att)
1. Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja
be ismét.
A hengerek blokkolva vannak. 1. Vegye ki a hengereket, és ellenőrizze, nem
szorult-e idegen tárgy a hengerekbe.
2. Ellenőrizze, hogy a hengerek ütközésig be
vannak-e csavarva a hengertartón.
3. Ellenőrizze, hogy nem gyűlt-e össze szen-
nyeződés a padlófej hajszűrőiben, és távo-
lítsa el a szennyeződést.
4. Ellenőrizze, hogy a hajszűrők megfelelően
vannak-e behelyezve. Ehhez vegye ki és
ismét helyezze be a hajszűrőt.
A hajszűrők blokkolják a hengereket. A
hengerek nincsenek elegendő mérték-
ben benedvesítve.
1. Nyomja meg a BE /KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Csúsztassa befelé a hajszűrők reteszelés
feloldó billentyűjét és távolítsa el a hajszű-
rőket.
3. Nyomja meg a BE /KI billentyűt.
A készülék bekapcsol.
4. Nedvesítse meg a hengereket.
a Aktiválja a Boost üzemmódot, lásd Álta-
lános kezelés útmutató.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza,
amíg a hengerek megfelelően nedvesek
nem lesznek.
Megjegyzés
Ha a hengerek nedvesítése nem megfelelő, tá-
volítsa el a hengereket, nedvesítse meg csap-
vízzel, majd telepítse vissza.
5. Helyezze be a hajszűr
őt.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „BMS-hiba” hibaüze-
netet
Az akkumulátorkezelő rendszer hibát
észlelt.
1. Indítsa újra a készüléket.
2. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „mem. hiba” hiba-
üzenetet
Frissítéskor hiba történt. 1. Indítsa újra a frissítést.
2. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
A hengerek nem forog-
nak, és a készülék kijelzi
a(z) „watchdog-hiba” hi-
baüzenetet
Szoftverhiba történt. 1. Indítsa újra a készüléket.
2. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Az akkumulátor nem töl-
tődik
A töltő dugós csatlakozó / hálózati du-
gasz,nincs megfelelően csatlakoztatva.
1. Csatlakoztassa megfelelően a töltő dugós
csatlakozót / hálózati dugaszt.
A készüléket nem lehet
bekapcsolni
Az akkumulátor lemerült. 1. Töltse fel az akkumulátort.
AZ LCD kijelzőn a Tisztí-
tás és a Készülék tisztí-
tás funkciók szürke
színnem kerülnek kijel-
zésre és aktiválásuk nem
lehetséges.
A töltőkábel még mindig a készüléken
van.
1. Távolítsa el a töltőkábelt, mert a Tisztítás
és a Készülék tisztítás funkciók használata
csatlakoztatott töltőkábel esetén nem
használható.
Hiba Ok Elhárítás

Magyar 201
Bekapcsoláskor a készü-
lék hangosan rezeg
A hengerek nincsenek elegendő mérték-
ben benedvesítve.
1. Nedvesítse meg a hengereket.
a Aktiválja a(z) Boost üzemmódot, lásd
Általános kezelés útmutató.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza,
amíg a hengerek megfelelően nedvesek
nem lesznek.
Megjegyzés
Ha a hengerek nedvesítése nem megfelelő, tá-
volítsa el a hengereket, nedvesítse meg csap-
vízzel, majd telepítse vissza.
A hengerek deformálódtak. 1. A készüléket kizárólag a parkolóállomáson
és ne a padlón tárolja, mert a hengerek az
érintkezési nyomás miatt deformálódhat-
nak.
A készülék nem szívja fel
a szennyeződést
A frissvíz tartály nincs megfelelően tele-
pítve a készülékbe
1. Helyezze be a friss víz tartályt úgy, hogy az
szilárdan illeszkedjen a készülékbe.
Hiányzik a szennyvíztartály, vagy nem
megfelelően helyezkedik el a készülék-
ben.
1. Helyezze a szennyvíztartályt a készülékbe
úgy, hogy hallhatóan a helyére kattanjon.
2. Ellenőrizze, hogy a szennyvíztartály fedele
megfelelően van-e felszerelve (a töltőfület
a kialakított mélyedésbe kell helyezni).
Hiányoznak a hajszűrők, vagy nem meg-
felelően helyezkednek el a készülékben.
1. Megfelelően helyezze be a hajszűrőt a ké-
szülékbe.
A hengerek hiányoznak, vagy nem meg-
felelően helyezkednek el a készülékben.
1. Helyezze be, illetve fordítsa ütközésig a
hengertartóra a hengereket.
A hengerek szennyezettek vagy kopot-
tak.
1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a hengere-
ket.
A hengerek nincsenek elegendő mérték-
ben benedvesítve.
1. Nedvesítse meg a hengereket.
a Aktiválja a(z) Boost üzemmódot, lásd
Általános kezelés útmutató.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza,
amíg a hengerek megfelelően nedvesek
nem lesznek.
Megjegyzés
Ha a hengerek nedvesítése nem megfelelő, tá-
volítsa el a hengereket, nedvesítse meg csap-
vízzel, majd telepítse vissza.
A friss víz szűrő szennyezett. 1. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
a Távolítsa el a frissvíztartályt és vegye ki
a frissvíz-szűrőt (lásd A készülék leírá-
sa)
b Tisztítsa meg a frissvíz-szűrőt folyó víz
alatt.
c Ismét helyezze be a frissvíz-szűrőt.
Hiba Ok Elhárítás

202 Magyar
A hengerek túl szárazak A hengerek nincsenek elegendő mérték-
ben benedvesítve.
1. Nedvesítse meg a hengereket.
a Aktiválja a(z) Boost üzemmódot, lásd
Általános kezelés útmutató.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza,
amíg a hengerek megfelelően nedvesek
nem lesznek.
Megjegyzés
Ha a hengerek nedvesítése nem megfelelő, tá-
volítsa el a hengereket, nedvesítse meg csap-
vízzel, majd telepítse vissza.
A friss víz szűrő szennyezett. 1. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
a Távolítsa el a frissvíztartályt és vegye ki
a frissvíz-szűrőt (lásd A készülék leírá-
sa)
b Tisztítsa meg a frissvíz-szűrőt folyó víz
alatt.
c Ismét helyezze be a frissvíz-szűrőt.
A padlófejen lévő frissvízfúvókák eltö-
mődtek.
1. Tisztítsa meg a padlófej alján levő fúvóká-
kat egy ruhával vagy puha kefével.
2. Ha a probléma továbbra is fennáll, fordul-
jon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A tisztítási eredmény
nem megfelelő
A hengerek az első használat előtt nem
lettek kimosva.
1. A hengereket 60 °C-on mossa ki mosó-
gépben.
A hengerek szennyezettek. 1. Tisztítsa meg a hengereket.
A hengerek nincsenek elegendő mérték-
ben benedvesítve.
1. Nedvesítse meg a hengereket.
a Aktiválja a(z) Boost üzemmódot, lásd
Általános kezelés útmutató.
b Mozgassa a készüléket oda-vissza,
amíg a görgők megfelelően nedvesek
nem lesznek.
Rossz tisztítószert használt vagy hibás
volt az adagolás.
1. Kizárólag KÄRCHER tisztítószert használ-
jon, és ügyeljen a helyes adagolásra.
Idegen tisztítószerek maradékai vannak
a padlón.
1. Alaposan mossa le vízzel a hengerekrő
l a
tisztítószer maradványokat.
2. Többször tisztítsa meg a padlót a készü-
lékkel és tiszta hengerekkel, tisztítószer
nélkül.
Távolítsa el a padlón lévő tisztítószernyo-
mokat.
A készülék tömlői szennyezettek. 1. Indítsa el az öblítési folyamatot, lásd A
padlófej tisztítása öblítéssel.
A hajszűrők szennyezettek. 1. Tisztítsa meg a hajszűrőt, lásd Tisztítsa
meg a hajszűrőt.
A vízfogyasztás nem op-
timális
A hajszűrők nincsenek megfelelően elhe-
lyezve a készülékben.
1. Megfelelően helyezze be a hajszűrőt a ké-
szülékbe.
A hengerek elhasználódtak. 1. Cserélje ki a hengereket.
A készülékből szivárog a
szennyvíz.
A szennyvíztartály megtelt. 1. Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt.
A szennyvíztartály nincs megfelelően be-
helyezve a készülékbe.
1. Helyezze a szennyvíztartályt a készülékbe
úgy, hogy hallhatóan a helyére kattanjon. A
szennyvíztartálynak szilárdan kell az esz-
közben lennie.
A hajszűrők nincsenek megfelelően elhe-
lyezve a készülékben.
1. Ellenőrizze, hogy a hajszűrők megfelelően
vannak-e behelyezve.
A szennyvíztartály megsérült. 1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
Hiba Ok Elhárítás

Magyar 203
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Az Alfred Kärcher SE & Co. KG nyilatkozza hogy a rá-
diótípusú Floor Cleaner robotporszívó megfelel a 2014/
53/EU irányelv előírásainak. Az EU-Megfelelőségi Nyi-
latkozat teljes szövege megtekinthető a www.karc-
her.com/fc8 weboldalon.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A készülék kikapcsol. Amint a szennyvíztartályban 200 ml-nél
több víz van, a készülék automatikusan
kikapcsol.
Más gyártóktól származó tisztítószerek
használata esetén túlzott habképződés
léphet fel, és a készülék a 200 ml szen-
nyvízmennyiség elérése előtt kikapcsol.
1. Ürítse ki a szennyvíztartályt.
2. Kizárólag KÄRCHER tisztítószert használ-
jon, és ügyeljen a helyes adagolásra.
Használat közben a ké-
szülék beakad a résekbe.
A szennyvíztartály alján lévő gombok sé-
rültek vagy kopottak.
1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
A készülék nem csatla-
kozik az alkalmazáshoz
Az egyik készüléken a Bluetooth funkció
inaktív.
1. Aktiválja a Bluetooth funkciót mindkét ké-
szüléken.
Az okostelefon és a készülék közötti tá-
volság túl nagy.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
és az okostelefon közötti távolság legfel-
jebb 10 méter.
A párosítási folyamat rossz sorrendben
történt.
1. A párosítási folyamatot először a készülé-
ken indítsa el, majd utána az alkalmazás-
ban. A párosítás menü a készülék
beállításaiban található.
A tisztítási módok átvite-
le az alkalmazásból a ké-
szülékre nem működik
A készülék és az alkalmazás Bluetooth-
on keresztül nincs összekapcsolva.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék és az alkal-
mazás Bluetooth-on keresztül össze van-e
kapcsolva. Az összekapcsolás az FC 8 ké-
szülékkártyán keresztül végezhető el az al-
kalmazásban.
A készülék nem regiszt-
rálható az alkalmazásban
A kézi regisztráció során a cikkszámot
vagy a sorozatszámot helytelenül adták
meg.
1. Ellenőrizze a megadott cikkszámot és so-
rozatszámot. Mindkét szám a padlófej al-
ján található.
A felhőregisztrációs szolgáltatás jelenleg
nem érhető el.
1. Próbálja meg a regisztrációt egy későbbi
időpontban.
A sorozatszámot nem sikerült ellenőrizni. 1. Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
Hiba Ok Elhárítás
Készü-
lék
Típus Frekvenciasáv,
MHz
Teljesítmény
max. EIRP, mW
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektromos csatlakozás
Feszültség V 100 -
240
Fázis ~ 1
Frekvencia Hz 50 - 60
Védettség IPX4
A készülék védelmi osztálya III
A töltőgép védettségi osztálya II
Készülék névleges teljesítmény W 80
Akku névleges feszültség V 25,20 -
25,55
Akkutípus Li-ion
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett
min 60
Töltési idő üres akkumulátornál h 4
Töltőgép kimeneti feszültség V 30
A töltőgép kimenő árama A 0,6
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Henger fordulatszám percenként,
Tisztítás üzemmód 1
U/min 450
Henger fordulatszám percenként,
Tisztítás üzemmód 2
U/min 490
Hengerek fordulatszáma percen-
ként, boost-funkció
U/min 530
Töltési mennyiség
Frissvíz-tartály űrtartalma ml 400
Szennyvíztartály-térfogat ml 200
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok és tisztító folya-
dékok nélkül)
kg 4,3
Hosszúság mm 310
Szélesség mm 230
Magasság mm 1210
FC 8

204 Čeština
Obsah
Použití v souladu s určením
Čistič podlahy používejte pouze k čištění tvrdých podlah
v domácnostech a pouze na tvrdých podlahách
odolných vůči vodě.
Nečistěte podlahové krytiny citlivé na vodu, jako jsou
např.neošetřené korkové podlahy, protože vlhkost
může proniknout dovnitř a podlahu poškodit.
Přístroj je vhodný pro čištění PVC, linolea, obkladů,
kamene, naolejovaných a voskovaných parket,
laminátu a všech podlahových krytin odolných proti
vodě.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tuto kapitolu
o bezpečnosti a původní návod k používání. Řiďte se
jimi. Uschovejte původní návod k používání pro
pozdější použití nebo dalšího vlastníka.
● Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
● Výstražné a informační štítky umístěné na přístroji
poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Elektrické komponenty
NEBEZPEČÍ ● Neponořujte přístroj do vody.
● Nikdy nestrkejte vodivé předměty, např. šroubováky
apod. do nabíjecí zdířky přístroje. ● Nikdy se
nedotýkejte kontaktů nebo vedení. ● Nepoškozujte
nebo nepoškozujte síťové přívodní vedení překlopením,
stlačením nebo přetažením přes ostré hrany.
● Připojujte přístroj pouze ke střídavému proudu. Údaj
o napětí na typovém štítku se musí shodovat s napětím
zdroje el. proudu. ● Přístroj provozujte pouze
s proudovým chráničem (maximálně 30 mA).
몇 VAROVÁNÍ ● Neprodleně vyměňte
poškozenou nabíječku s nabíjecím kabelem za
originální díl. ● Před ošetřováním a údržbou přístroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. ● Přístroj
obsahuje elektrické součástky. Nečistěte přístroj ani
horní nebo spodní část podlahové hlavice pod tekoucí
vodou nebo pod sprchovou hlavicí, jinak by mohla
proniknout voda. ● Přístroj připojujte pouze k elektrické
přípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný elektrikář
v souladu s normou IEC 60364-1.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Opravy nechávejte
provádět výhradně v autorizovaném servisu. ● Před
každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a
příslušenství, zejména síťový a prodlužovací kabel, zda
jsou v řádném stavu a provozně bezpečné. V případě
poškození vytáhněte síťovou zástrčku a přístroj
nepoužívejte.
Použití v souladu s určením ................................ 204
Ochrana životního prostředí ................................ 204
Příslušenství a náhradní díly ............................... 204
Rozsah dodávky.................................................. 204
Záruka ................................................................. 204
Bezpečnostní pokyny .......................................... 204
Symboly na přístroji............................................. 205
Popis přístroje ..................................................... 206
První uvedení do provozu ................................... 206
Montáž................................................................. 206
Uvedení do provozu ............................................ 206
Provoz ................................................................. 207
Péče a údržba ..................................................... 209
Demontáž ............................................................ 210
Nápověda při poruchách ..................................... 210
EU prohlášení o shodě........................................ 215
Technické údaje................................................... 215

Čeština 205
Nabíječka
NEBEZPEČÍ ● Nikdy se nedotýkejte síťové
zástrčky a zásuvky mokrýma rukama. ● Nepoužívejte
nabíječku v prostředí s nebezpečím výbuchu.
몇 VAROVÁNÍ ● Chraňte síťový kabel před
horkem, ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi
přístroje. ● Během nabíjení nezakrývejte akumulátor a
ventilační štěrbiny udržujte průchozí. ● Neotevírejte
nabíječku. Opravy svěřujte pouze odbornému
personálu. ● Akupack nabíjejte pouze se schválenými
nabíječkami. ● Neprodleně vyměňte poškozenou
nabíječku s nabíjecím kabelem za originální díl.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte nabíječku v
mokrém nebo znečištěném stavu. ● Nepřenášejte
nabíječku za spojovací kabel. ● Neprovozujte přístroj
spolu s jinými přístroji napojenými na prodlužovací
kabel s více zásuvkami. ● Síťovou zástrčku nevytahujte
ze zásuvky za kabel.
POZOR ● Nabíječku používejte a skladujte pouze
v suchých prostorách.
Akumulátor
NEBEZPEČÍ ● Nevystavujte akumulátor
silnému slunečnímu záření, teplu nebo ohni.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj nabíjejte pouze
přiloženou originální nabíječkou nebo nabíječkou
schválenou firmou KÄRCHER.
Použijte následující adaptér:
VAROVÁNÍ ● Nebezpečí zkratu. Neotevírejte
akumulátor. Kromě toho mohou unikat dráždivé páry
nebo žíravé kapaliny. ● Přístroj nabíjejte pouze při
okolní teplotě 10 °C - 40 °C.
POZOR ● Tento přístroj obsahuje akumulátory,
které nelze vyměnit.
Neplatí pro přístroje s vyměnitelným
akumulátorovým blokem ● Nebezpečí zkratu. Chraňte
kontakty akumulátoru a přístroje před kovovými díly.
● Přístroj obsahuje akumulátory, které může vyměnit
pouze odborník.
Bezpečné zacházení
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● V nebezpečných oblastech (např. na čerpacích
stanicích) dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Nikdy stroj neprovozujte v prostorách s nebezpečím
výbuchu. ● Děti a osoby, které nejsou seznámeny
s tímto návodem, nesmí tento přístroj provozovat.
Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy přístroje.
● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly děti nebo
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou
seznámeny s těmito pokyny. ● Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● S přístrojem si nesmějí hrát děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály. ● Udržujte přístroj z dosahu dětí, pokud je
připojen do sítě nebo pokud se ochlazuje. ● Děti smí
provádět čištění a uživatelskou údržbu pouze pod
dohledem. ● Ochraňte spojovací kabel před horkem,
ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi přístroje.
● Části těla (např. prsty, vlasy) udržujte mimo dosah
rotujících čisticích válečků ● Nebezpečí poranění
špičatými předměty (např. třískami). Chraňte ruce při
čiště
ní podlahové hlavice.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte přístroj,
pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený
nebo netěsní. ● Provozujte a skladujte přístroj pouze
v souladu s popisem, resp. vyobrazením. ● Nehody
nebo poškození v důsledku převržení přístroje. Před
prováděním veškerých činností s přístrojem nebo na
něm musíte zajistit stabilitu. ● Nikdy přístroj
neponechávejte bez dozoru, dokud je v provozu.
POZOR ● Poškození přístroje. Do nádrže na vodu
nikdy nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem
rozpouštědel nebo neředěné kyseliny (např. čisticí
prostředky, benzín, ředidla do barev a aceton).
● Zapněte zařízení, pouze pokud je nainstalována
nádrž na čistou vodu a nádrž na špinavou vodu.
● Nevysávejte přístrojem žádné ostré nebo větší
předměty, jako jsou například střepy, kameny, nebo
dílky hraček. ● Nádrž na čistou vodu neplňte kyselinou
octovou, odstraňovačem vodního kamene nebo nádrž
na čistou vodu. Dávejte také pozor, aby tyto látky nebyly
absorbovány zařízením. ● Zařízení používejte pouze na
tvrdých podlahách s vodotěsným nátěrem, například.
lakované parkety, smaltované dlaždice nebo linoleum.
● Nepoužívejte přístroj k čištění koberců a kobercových
podlah. ● Nepoužívejte zařízení nad podlahovou
mřížkou konvektorů. Zařízení nemůže absorbovat
unikající vodu, pokud prochází přes mřížku. ● Vypněte
zařízení při delších pracovních přestávkách a po použití
na hlavním spínači / spínači zařízení a vytáhněte
síťovou zástrčku nabíječky. ● Nikdy neprovozujte
přístroj při teplotách nižších než 0 °C. ● Přístroj chraňte
před deštěm. Neskladujte přístroj venku.
Symboly na přístroji
● Symboly pro režim čištění přístroje po dokončení
práce jsou:
– vyryté v misce čisticí stanice,
– jako nálepka na zadní straně nádrže na čerstvou
vodu.
● Symboly pro odjištění nádrže na odpadní vodu /
parkovací stanice jsou:
– jako nálepka na uvolňovacím tlačítku pro nádrž
na odpadní vodu / parkovací stanici.
Aplikace je popsána v kapitole Čištění podlahové
hlavice oplachováním.
PS07
● Výstražný pokyn, že se podlahová
hlavice nemá čistit pod tekoucí
vodou, se nachází:
– na spodní straně spodní hlavy.

206 Čeština
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Tlačítko volby vpravo
2 Potvrzovací tlačítko
3 Tlačítko volby vlevo
4 Tlačítko ZAP / VYP
5 LCD displej
6 Protiskluzová pojistka rukojeti
7 Rukojeť
8 Nádrž na čerstvou vodu
9 Odnímatelné vlasové filtry
10 Uvolňovací tlačítko pro nádrž na odpadní vodu a
parkovací stanici
11 Čisticí válce (4 x)
12 Nádrž na odpadní vodu
13 Osvětlení LED
14 Tlačítko na odjištění vlasového filtru
15 Nabíjecí zdířka
16 Parkovací stanice
17 Čisticí stanice s čisticím kartáčem
18 Nabíječka s nabíjecím kabelem
19 Filtr čerstvé vody
20 Senzor v držáku nádrže na čerstvou vodu
21 Čistící prostředek RM 536 (30 ml)
První uvedení do provozu
Připojení čističe tvrdých podlah k aplikaci
přes Bluetooth
Abyste mohli využívat všechny dostupné funkce,
doporučujeme připojit přístroj k aplikaci Kärcher Home
& Garden. K tomu účelu se aplikace KÄRCHER Home
& Garden musí stáhnout na
®
mobilní zařízení vybavené
rádiovou technologií Bluetooth.
Aplikaci KÄRCHER Home & Garden si lze stáhnout
zde:
Ilustrace B
● Google Play™ a Android™ jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné známky společnosti
Google Inc.
● Apple
®
a App Store
®
jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Apple
Inc.
Mobilní aplikace Kärcher Home & Garden nabízí mimo
jiné následující hlavní funkce:
● Do přístroje lze načíst režimy čištění doporučené
společností KÄRCHER pro různé podlahy
● Nastavení vlastních režimů čištění
● Pokyny krok za krokem pro montáž, uvedení do
provozu, použití a čištění přístroje
● Tipy a triky
●Často kladené otázky (FAQ) s podrobnou
nápovědou v případě poruch
● Upozornění na aktualizace systému a jejich
provádění
● Připojení k servisnímu středisku KÄRCHER
● Statistiky využití
● Nastavení přístroje, např. čas Boostu
● Připomenutí výměny válců
● Spojení s internetovým obchodem Kärcher, např.
pro následné zakoupení příslušenství
Propojení přístroje s aplikací Kärcher Home &
Garden:
1. Stáhněte si aplikaci Kärcher Home & Garden z
Apple App Store nebo z Google Play Store.
2. Otevřete aplikaci Kärcher Home & Garden.
3. Spusťte aplikaci Kärcher Home & Garden se
zákaznickým účtem nebo jako host.
4. Přidejte přístroj a postupujte podle pokynů krok za
krokem.
Montáž
Montáž lišty rukojeti
1. Držte základní zařízení.
2. Kabel vložte do vedení plastového konektoru a
upevněte jej.
3. Lištu rukojeti zasuňte do základního zařízení až na
doraz, dokud slyšitelně nezaklapne. Lišta rukojeti
musí být v přístroji pevně usazena.
Ilustrace C
4. Umístěte přístroj na parkovací stanici a zaklapněte
jej na místo.
5. Umístěte přístroj s parkovací stanicí na čisticí
stanici.
Ilustrace D
6. Otočte čisticí válce na držák válců až na doraz.
Věnujte pozornost přiřazení barev uvnitř válce a
držáku válce na přístroji (např. modrá k modré).
Ilustrace E
Upozornění
V případě potřeby lze přímo na přístroji aktivovat návod
k rychlému spuštění. K tomu musí být přístroj zapnutý.
7. Stiskněte Tlačítko ZAP / VYP.
Ilustrace N
Přístroj se zapne.
Na LCD displeji se objeví dotaz, zda má být
aktivován návod k rychlému spuštění.
Ilustrace F
Uvedení do provozu
Nabíjení
1. Nabíjecí kabel nabíječky zasuňte do nabíjecí zdířky
na přístroji.
Ilustrace G
2. Síťovou zástrčku nabíječky zapojte do zásuvky.
LCD displej ukazuje aktuální stav nabití
akumulátoru.
Ilustrace H
Akumulátor je plně nabitý po 4 hodinách.
3. Po nabíjení odpojte nabíječku ze síťové zástrčky.
Ilustrace I
4. Vytáhněte bezpečnostní klíč z přístroje.
Vložte nádrž na odpadní vodu
1. Nohou sešlápněte tlačítko na odjištění parkovací
stanice a zvedněte přístroj.
Ilustrace J
2. Umístěte přístroj doprostřed nádrže na odpadní
vodu tak, aby bylo umístěno mezi válečky a poté
slyšitelně zacvaklo na místo. Poloha nádrže není

Čeština 207
důležitá, protože může být v přístroji použita v obou
podélných směrech.
Ilustrace K
Nádrž na odpadní vodu musí být v přístroji pevně
usazena.
Plnění nádrže na čerstvou vodu
1. Uchopte nádrž na čerstvou vodu za boční vybrání a
vyjměte ji z přístroje.
2. Otevřete uzávěr nádrže a pootočte jím stranou.
Ilustrace L
3. Naplňte nádrž na čerstvou vodu studenou nebo
vlažnou vodou z vodovodu až po značku MAX.
4. V případě potřeby přidejte do nádrže na čerstvou
vodu čisticí a ošetřovací prostředky KÄRCHER.
POZOR
Předávkování nebo nedostatečné dávkování
čisticích nebo ošetřovacích prostředků
Může vést ke špatným výsledkům čištění.
Dávejte pozor na doporučené dávkování čisticích nebo
ošetřovacích prostředků.
5. Zavřete uzávěr nádrže.
6. Nasaďte nádrž na čerstvou vodu do přístroje.
Ilustrace M
Nádrž na čerstvou vodu musí být v přístroji pevně
usazena.
Provoz
Obecná upozornění k ovládání
POZOR
Vlhkost
Poškození majetku citlivých podlah
Před použitím zařízení zkontrolujte podlahu na odolnost
proti vodě na nenápadném místě.
Nečistěte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou
neopracované korkové podlahy (vlhkost může
proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
POZOR
Věcné škody
Poškození majetku způsobené špičatými, velkými,
objemnými předměty.
Zařízení nesmí být skladováno a používáno na tvrdých
hrubých nečistotách a předmětech, protože části se
mohou zachytit pod nádrž na špinavou vodu a způsobit
škrábance na podlaze a nádrži.
Před zahájením práce a uskladněním zařízení
odstraňte předměty, jako např střepy, oblázky, šrouby
nebo části hraček z podlahy.
Ilustrace AI
Upozornění
● Chcete-li se vyhnout pruhům na podlaze, přístroj
před použitím na citlivém povrchu (např. dřevo nebo
jemná kamenina) nejprve otestujte na nenápadném
místě.
● Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
● Dodržujte upozornění a pokyny výrobce podlahové
krytiny.
Upozornění
Pracujte dozadu směrem ke dveřím, aby na čerstvě
utřené podlaze nezůstávaly stopy.
Ilustrace AJ
●Čištění podlah se provádí pohybem přístroje tam a
zpět rychlostí podobnou vysávání.
● V případě silného znečištění aktivujte funkci
zesílení. Chcete-li to provést, vyberte v hlavní
nabídce záložku „Čištění“ a opakovaně stiskněte
tlačítko Tlačítko volby vpravo, dokud nebude
zvolena funkce Boost. Funkce Boost je standardně
aktivována na dobu 15 sekund a lze ji upravit
prostřednictvím aplikace. Přístroj je poté
automaticky v režimu čištění 2. Neustálým
stisknutím tlačítka Tlačítko volby vpravo z režimu
čištění 1 lze funkci Boost také aktivovat přímo. Když
je aktivována funkce posilování, zvyšuje se rychlost
válce a množství vody. Nechte přístroj klouzat
pomalu po podlaze, aniž by na něj vyvíjelo tlak.
Ilustrace Q
● Barva válečků označuje, pro které použití jsou
zvláště vhodné.
– Žluté univerzální válce: univerzálně použitelné
– Válce s černými pruhy: K čištění odolných
tvrdých podlah (např. kámen, keramika); není
vhodný pro citlivé podlahy z přírodního kamene
(např. mramor, terakota).
Upozornění
Chcete-li dosáhnout optimálního výsledku čištění,
umyjte válce v pračce při 60° C před prvním použitím.
POZOR
Věcné škody v důsledku uvolněných válců
Pračka se může poškodit.
Umístěte válce do síťky na prádlo a zároveň naplňte
pračku dalším prádlem.
Spuštění provozu
POZOR
Nebezpečí poškození nekontrolovaným pohybem
Jakmile se spustí čištění, čisticí válce se začnou otáčet.
Držte držadlo tak, aby se přístroj sám nepohyboval.
POZOR
Nebezpečí poškození
Chybějící nádrž na čerstvou nebo odpadní vodu může
způsobit věcné škody.
Před zahájením čištění se ujistěte, že je nádrž na
čerstvou vodu naplněna vodou a že je do přístroje
vložena nádrž na odpadní vodu.
1. Stiskněte Tlačítko ZAP / VYP.
Ilustrace N
Přístroj se zapne.
Na LCD displeji se zobrazí uvítací text. V hlavní
nabídce se poté zobrazí záložka „Čištění“.
2. Válce navlhčete.
Ilustrace O
a Vyberte záložku „Čištění“. Přístroj zahájí proces
vlhčení válců.
bPosuňte přístrojem tam a zpět, dokud nejsou
válce dostatečně navlhčené.
Upozornění
Pokud se válce zaseknou ihned po zapnutí, vyjměte
válce, navlhčete je pod vodovodním kohoutkem a
znovu je nasaďte.
3. V případě potřeby aktivujte režim čištění 2.
Přepn
ěte do režimu čištění 2 pomocí tlačítka
Tlačítko volby vpravo.
Ilustrace P
Rychlost válce a množství vody se zvýší.
Na LCD displeji se zobrazí režim čištění 2.
Upozornění
Nastavení režimu čištění 1 nebo režimu čištění 2 závisí
na povrchu, který má být čištěn (např. dřevěná nebo
kamenná podlaha).
Při zahájení čištění se vždy aktivuje poslední nastavení
režimu čištění.

208 Čeština
4. V případě potřeby aktivujte funkci Boost pro
odstraňování silných nečistot (viz Obecná
upozornění k ovládání).
Ilustrace Q
Nastavení režimů čištění
Pomocí aplikace lze vybrat režimy čištění doporučené
společností KÄRCHER pro různé podlahy. Režimy
čištění se liší množstvím vody a otáčkami válců v
závislosti na citlivosti podlahy. Stažení aplikace je
popsáno v kapitole Připojení čističe tvrdých podlah k
aplikaci přes Bluetooth.
K dispozici jsou následující režimy čištění pro různé
podlahové krytiny:
● dlaždice
● laminát
● nezapečetěné parkety
● zapečetěné parkety
● PVC
● linoleum
● korek
● mramor
● guma
● viditelný potěr
Prostřednictvím aplikace si také můžete nastavit vlastní
režimy čištění. Zde máte možnost stupňovat množství
vody a otáčky válců v 5 krocích.
Upozornění
Při čištění v režimu čištění s nízkým p
řívodem vody
zůstává velká část vody na podlaze. Z válečků se téměř
nestírá žádná voda, což znamená, že do nádrže na
odpadní vodu se dostane jen malé množství vody.
Doba chodu akumulátoru
Symbol akumulátoru na displeji ukazuje dobu chodu
akumulátoru. Zobrazení symbolu akumulátoru lze
změnit prostřednictvím nastavení. Doba chodu
akumulátoru může být zobrazena prostřednictvím:
● stavu nabití baterie
● ukazatele minut
● ukazatelem procent
Akustické nebo optické signály varují před vybitým
akumulátorem:
● Přibližně 5 minut před vybitím akumulátoru zazní
zvukový signál poprvé a na displeji se zobrazí
výstraha.
Ilustrace T
● Přibližně 2 minuty před vybitím akumulátoru zazní
zvukový signál podruhé a na displeji se zobrazí
výstraha.
● Po vybití akumulátoru se proces čištění zastaví.
Dokud je akumulátor vybitý, čištění nelze spustit.
Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu
Pokud je nádrž na odpadní vodu plná, na LCD displeji
se zobrazí výstraha „Nádrž plná“ a zazní zvukový
signál.
Ilustrace S
Po 60 sekundách zazní dvakrát zvukový signál a proces
čištění se zastaví.
Dokud je nádrž na odpadní vodu plná, na LCD displeji
se po zahájení čištění zobrazí výstraha „Nádrž plná“ a
čištění nelze zahájit.
1. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Stiskněte nohu uvolňovací tlačítko pro nádrž na
odpadní vodu a zvedněte přístroj.
Ilustrace U
Nádrž na odpadní vodu se od přístroje odpojí.
3. Při vyprazdňování nepřenášejte nádrž na odpadní
vodu za horní kryt, ale vodorovně oběma rukama na
úzkých stranách.
4. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu otvorem ve
víku. Pokud se nečistota zasekla, odstraňte víko
nádrže na odpadní vodu a vypláchněte nádržku na
odpadní vodu vodovodní vodou.
5. Nasaďte nádrž na odpadní vodu (viz Vložte nádrž
na odpadní vodu).
Doplnění čisticí kapaliny
Pokud je nádrž na čerstvou plná, na LCD displeji se
zobrazí výstraha „Nádrž prázdná“ a zazní zvukový
signál. Připomínáme, že zvukový signál zazní jednou za
minutu.
Ilustrace R
1. Naplňte nádrž na čerstvou vodu (viz Plnění nádrže
na čerstvou vodu).
Přerušení provozu
POZOR
Věcné škody vlivem vlhkosti
Vlhké válce mohou citlivé podlahy poškodit vlhkostí.
V případě delší pracovních přestávek doporučujeme
postavit přístroj do parkovací stanice, aby tak bylo
zabráněno poškozením citlivých podlah mokrými válci.
1. Stiskněte Tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Přístroj postavte do parkovací stanice.
Ilustrace Y
Upozornění
Pokud je přístroj umístěn na parkovací stanici bez
nádrže na odpadní vodu, musíte pro vyjmutí přístroje
stisknout tlačítko na odjištění.
Ilustrace J
Ukončení provozu
1. Stiskněte Tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Přístroj postavte do parkovací stanice.
Ilustrace Y
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Po každém použití se doporučuje zařízení kompletně
vyčistit.
3. Vyčistěte přístroj (viz Péče a údržba).
Ukládání přístroje
POZOR
Zápach z kapalin v přístroji
Pokud přístroj během skladování stále obsahuje
kapaliny nebo vlhké nečistoty, může to vést k zápachu.
Při skladování přístroje zcela vyprázdněte nádrž na
čerstvou vodu a odpadní vodu.
Pomocí čisticího kartáče odstraňte částice vlasů a
nečistot z vlasového filtru na spodním krytu hlavy.
Vyčištěné válce nechte uschnout na vzduchu,
např.namontované na přístroji na parkovací stanici.
Neumisťujte mokré válce do uzavřených skříní.
1. Prázdnou nádrž na odpadní vodu vložte do čisticí
stanice, aby uschla.
aUmístěte přístroj na parkovací stanici a
zaklapněte jej na místo.
b Poté umístěte zařízení s parkovací stanicí na
čisticí stanici.
Ilustrace D

Čeština 209
2. Namontujte vyčištěné válce na přístroji, aby vyschly.
Ilustrace E
3. Nabijte akumulátor (viz Nabíjení.
4. Přístroj uložte do suchých prostor.
Péče a údržba
Čištění podlahové hlavice oplachováním
POZOR
Zbytky nečistot nebo čisticích prostředků
Nádrž na nečistou vodu a vlasový filtr musí být
pravidelně čištěny, aby se v nádrži ani ve vlasových
filtrech nehromadily žádné nečistoty. Pokud není
zařízení po ukončení provozu vyčištěno, mohou částice
nečistot ucpat filtry na vlasy a štěrbiny. Kromě toho
může hromadění nečistot a bakterií v zařízení vytvářet
nepříjemný zápach.
Po dokončení práce vložte zařízení do čisticí stanice a
spusťte proces oplachování.
Čistěte podlahovou hlavici v čisticí stanici pouze s
automatickým oplachovacím programem a ne
samostatným naléváním vody do stanice. Dbejte na to,
aby byla připojena nádrž na odpadní vodu.
Nečistěte přístroj ani horní nebo spodní část podlahové
hlavice pod tekoucí vodou nebo pod sprchovou hlavicí,
jinak by mohla proniknout voda.
Upozornění
Dokud se na LCD displeji zobrazuje výstraha „Nádrž
plná“ a nádrž na odpadní vodu nebyla vyprázdněna,
nelze oplachovací proces zahájit.
Upozornění
Během oplachování se LED dioda na podlahové hlavici
vypne.
Chcete-li se nechat provést procesem
čištění přístroje,
můžete přejít na záložku „Čištění přístroje“" v hlavní
nabídce a potvrdit zobrazení návodu/pokynů. Stejné
kroky jsou vysvětleny níže. Pokud odmítnete zobrazení
návodu/pokynů, oplachovací proces se spustí
okamžitě.
1. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu a znovu ji
nasaďte (viz Vyprázdnění nádrže na odpadní
vodu).
2. Umístěte přístroj do čisticí stanice s prázdnou
nádrží na odpadní vodu.
3. Naplňte nádrž na čerstvou vodu 200 ml čerstvé
vody bez čisticích a ošetřovacích prostředků (viz
Plnění nádrže na čerstvou vodu).
Ilustrace V
Upozornění
Během oplachování není nutné přidávat čisticí
prostředky.
4. V hlavní nabídce vyberte záložku „Čištění přístroje“
a spusťte oplachovací proces pomocí Potvrzovací
tlačítko .
Ilustrace W
Zazní signální tón.
Oplachovací proces začíná a trvá asi 2 minuty.
Čas na displeji se odpočítává až do dokončení
samočištění.
Ilustrace X
Upozornění
Na začátku oplachování voda vytéká z nádrže na čistou
vodu na válečky po dobu přibližně 80 sekund. Po tuto
dobu nevydává zařízení žádný zvukový signál. Až na
konci procesu oplachování se válce začnou otáčet
přibližně 30 sekund.
5. Po ukončení procesu proplachování zazní signální
tón.
6. Stiskněte tlačítko na odjištění nádrže na odpadní
vodu a umístěte přístroj na parkovací stanici. Nádrž
na odpadní vodu zůstává v čisticí stanici.
Upozornění
Při pokusu o spuštění čištění s plnou nádrží na
odpadní vodu se na LCD displeji zobrazí výstraha
„Nádrž plná“ a čištění nelze spustit.
7. Posuňte tlačítko na odjištění vlasového filtr dovnitř.
Ilustrace Z
Vlasové filtry se uvolní.
8. Vložte vlasový filtr do čisticí stanice.
9. Vyjměte válečky a umístěte je do čisticí stanice.
Ilustrace AA
10. Přepravujte čisticí stanici pomocí nádrže na
odpadní vodu, filtru na vlasy a válečků na toaletu,
umyvadlo nebo popelnici.
Ilustrace AB
11. Vyčistěte nádrž na odpadní vodu (viz Čištění
nádrže na odpadní vodu).
12. Vyčistěte válce (viz Čištění válců).
13. Vyčistěte vlasové filtry (viz Čišt
ění vlasového filtru).
14. Očistěte spodní stranu podlahové hlavice a válcový
pohon vlhkým hadříkem.
Ilustrace AG
Upozornění
Nečistěte přístroj ani horní nebo spodní část podlahové
hlavice pod tekoucí vodou nebo pod sprchovou hlavicí,
jinak by mohla proniknout voda.
15. Vyprázdněte a vysušte čisticí stanici.
16. Pokud je v nádrži na čerstvou vodu stále voda,
vylijte ji a vyprázdněte ji.
Čištění nádrže na odpadní vodu
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Pravidelně čistěte nádrž na odpadní vodu.
Informace o vyprázdnění a vyjmutí nádrže na odpadní
vodu, viz Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu.
1. Sejměte víko nádrže na odpadní vodu.
Ilustrace AC
2. Vyčistěte nádrž na odpadní vodu a víko vodou z
vodovodního řádu.
3. Alternativně lze nádrž na odpadní vodu vyčistit v
myčce na nádobí.
Upozornění
Pogumování klapek nádrže na odpadní vodu může být
po čištění v myčce na nádobí lepkavé. Těsnost tím ale
není nijak ovlivněna.
Čištění válců
POZOR
Zbytky čisticího prostředku ve válcích
Pěnění
Po každém použití válečky umyjte pod tekoucí vodou
nebo je vyčistěte v pračce.
POZOR
Poškození při čištění válců změkčovačem tkanin
nebo použitím bubnové sušičky
Poškození mikrovláken
Při čištění v pračce nepoužívejte aviváž.
Nevkládejte válce do sušičky.
POZOR
Věcné škody v důsledku uvolněných válců
Pračka se může poškodit.
Umístěte válce do síťky na prádlo a zároveň naplňte
pračku dalším prádlem.

210 Čeština
1. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Přístroj postavte do parkovací stanice.
Ilustrace Y
3. Odšroubujte čisticí válce na zapuštěné rukojeti.
Ilustrace AA
4. Vyčistěte čisticí válečky pod tekoucí vodou nebo v
pračce při max. praní při 60 ° C
Ilustrace AD
5. Otočte čisticí válce na držák válců až na doraz.
Věnujte pozornost přiřazení barev uvnitř válce a
držáku válce na přístroji (např.modrá na modrou).
Ilustrace E
6. Nechte válce vyschnout na stroji a na parkovací
stanici.
Čištění vlasového filtru
POZOR
Nebezpečí poškození
Usazené nečistoty mohou přístroj trvale poškodit.
Pravidelně čistěte čisticí válce pomocí čistícího kartáče.
POZOR
Poškození způsobené čištěním vlasového filtru v
myčce na nádobí
V důsledku procesu oplachování se může stírací hrana
deformovat, a proto již na válečky řádně netlačí. Tím se
zhoršuje výsledek čištění.
Nečistěte vlasové filtry v myčce, ale pod tekoucí vodou.
1. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Přístroj postavte do parkovací stanice.
Ilustrace Y
3. Posuňte tlačítko na odjištění vlasového filtr dovnitř.
Ilustrace Z
Vlasové filtry se uvolní a lze je odstranit.
4. Očistěte filtr čisté vody pod tekoucí vodou.
5. Usazené nečistoty,např. ve filtračním hřebenu s
čisticím kartáčem.
Ilustrace AE
Ilustrace AF
6. Vložte vlasový filtr do podlahové hlavice a
zaklapněte na místo. Oba vlasové filtry musí být v
přístroji pevně usazeny.
Ilustrace AH
Čisticí a ošetřovací prostředky
POZOR
Používání nevhodných čisticích a ošetřovacích
prostředků
Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků
může poškodit zařízení a vést k vyloučení záruky.
Používejte jen doporučené čisticí prostředky.
Dávejte pozor na správné dávkování.
Upozornění
K čištění podlah používejte podle potřeby čisticí a
ošetřovací prostředky KÄRCHER.
Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků
věnujte pozornost údajům o množství od výrobce.
Aby nedocházelo k pěnění, naplňte nejprve nádrž
na čerstvou vodu vodou a poté čisticími nebo
ošetřovacími prostředky.
Aby nedocházelo k přetékání, nechte při plnění
vody ponechat prostor pro čisticí nebo ošetřovací
prostředky.
Demontáž
Sejmutí rukojeti
POZOR
Časté odstranění rukojeti
Součásti rukojeti se mohou často opakovaným
snímáním poškodit.
Po montáži podlahovou hubici už ze základního
zařízení nesnímejte.
Rukojeť se smí ze základního zařízení snímat pouze při
odeslání přístroje do servisu.
POZOR
Nesprávné odstranění rukojeti
Poškození přístroje
Dbejte na to, aby se nepoškodil spojovací kabel mezi
základním zařízením a rukojetí.
Zasuňte šroubovák v úhlu 90 stupňů do malého
otvoru na zadní straně rukojeti a sejměte rukojeť.
Ilustrace AK
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Upozornění
Jakmile dojde k chybě, zařízení se na 3 sekundy
zablokuje.
Zařízení lze znovu zapnout až po odstranění problému.
Chyba Příčina Odstranění
Zobrazí se výstraha
„varování BLE”
Přístroj nelze připojit ke smartphonu přes
Bluetooth.
1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Tato chyba nemá vliv na čištění pomocí
přístroje.

Čeština 211
Výstraha „plná nádrž” se
zobrazuje, i když je nádrž
na odpadní vodu prázdná
nebo není plná
Při použití čisticích prostředků od jiných
výrobců nebo použití příliš velkého
množství čisticího prostředku může v
nádrži na odpadní vodu docházet k
nadměrnému pěnění, čímž se v nádrži
na odpadní vodu dosáhne objemu
200 ml a čištění se zastaví.
1. Používejte výhradně čisticí prostředky
značky Kärcher a dbejte na správné
dávkování.
Kontakty pro detekci hladiny plnění jsou
znečištěné.
1. Očistěte kontakty detekce hladiny plnění
vlhkým hadříkem.
2. Pokud se chybové hlášení stále zobrazuje,
kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Výstraha „prázdná
nádrž” se zobrazuje, i
když je nádrž na
čerstvou vodu plná
Senzor v držáku nádrže na čerstvou
vodu je znečištěný.
1. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu a očistěte
senzor (viz Popis přístroje) v držáku
nádrže na č
erstvou vodu např. vatovou
tyčinkou.
Naplněná voda je příliš měkká. 1. K čištění nepoužívejte destilovanou vodu.
Přístroj se nenabíjí a
zobrazuje se chybové
hlášení „Chyba nabíjení”
Je používána nesprávná nebo vadná
nabíječka.
1. Používejte originální nabíječku.
2. Vadnou nabíječku vyměňte.
Zobrazí se chybové
hlášení „přehřívání”
Přístroj se během provozu nebo během
nabíjení přehřívá (např.při vysokých
okolních teplotách, při použití se suchými
válci nebo při použití na koberci).
1. Nechte přístroj vychladnout po dobu přibl.
2,5 hodiny.
Přístroj lze znovu zapnout teprve tehdy, až
dostatečně vychladne.
Zobrazí se chybové
hlášení „podchlazení”
Čistič tvrdých podlah je podchlazený. 1. Nechte přístroj zahřát na pokojovou
teplotu.
Přístroj lze znovu zapnout nebo dobít
teprve tehdy, až se dostatečně zahřeje.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba motoru”
Motor je p
říliš horký a již není napájen. 1. Přerušte činnost a nechte přístroj
vychladnout.
Motor je vadný. 1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba baterie”
Akumulátor je v nepřípustném stavu. 1. Přístroj vypněte a opět jej zapněte.
2. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba systému”
Přístroj již není funkční. Důvody jsou
různé, např.kabel může být poškozený.
1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Chyba Příčina Odstranění

212 Čeština
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „zablokované
válečky”
Přístroj má zablokovaný motor, např.z
důvodu příliš silného tlaku na válce nebo
v důsledku jízdy proti stěně nebo rohu.
1. Přístroj vypněte a opět jej zapněte.
Válečky jsou blokovány. 1. Odejměte válce a zkontrolujte, zda ve
válcích neuvázl předmět.
2. Zkontrolujte, zda jsou válce na doraz
našroubovány na úchyt válců.
3. Zkontrolujte, zda se do vlasových filtrů ve
spodní hlavě nahromadily nečistoty, a
odstraňte je.
4. Zkontrolujte, zda jsou vlasové filtry vloženy
správně. K tomuto účelu odejměte kryt a
znovu jej nasaďte.
Vlasové filtry blokují válečky. Válce
nejsou dostatečně navlhčené.
1. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění vlasových
filtrů dovnitř a vyjmě
te vlasové filtry.
3. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se zapne.
4. Válce navlhčete.
a Aktivujte režim Boost, viz Obecná
upozornění k ovládání.
bPosuňte přístrojem tam a zpět, dokud
nejsou válce dostatečně navlhčené.
Upozornění
Pokud nejsou válce dostatečně navlhčeny,
vyjměte je, navlhčete je pod vodovodním
kohoutkem a vložte je zpět na místo.
5. Vložte vlasový filtr.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba BMS”
Systém správy baterie zjistil chybu. 1. Restartujte přístroj.
2. Pokud se chybové hlášení stále zobrazuje,
kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba paměti”
Při aktualizaci se vyskytla chyba. 1. Spusťte aktualizaci znovu.
2. Pokud se chybové hlášení stále zobrazuje,
kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Válce se neotáčejí a
zobrazí se chybové
hlášení „chyba
watchdogu”
Vyskytuje se chyba softwaru. 1. Restartujte přístroj.
2. Pokud se chybové hlášení stále zobrazuje,
kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Akumulátor se nenabíjí! Nabíjecí zástrčka / síťová zástrčka není
správně př
ipojena.
1. Proveďte správné připojení nabíjecí
zástrčky/síťové zástrčky.
Přístroj se nedá zapnout Akumulátor je vybitý. 1. Nabijte akumulátor.
Funkce čištění a čištění
přístroje jsou na LCD
displeji zašedlé a nelze je
spustit
Nabíjecí kabel je stále v přístroji. 1. Odpojte nabíjecí kabel, protože funkce
čištění a čištění přístroje nejsou dostupné,
když je nabíjecí kabel zapojený.
Přístroj po zapnutí
hlasitě chrastí
Válce nejsou dostatečně navlhčené. 1. Válce navlhčete.
a Aktivujte režim Boost, viz Obecná
upozornění k ovládání.
bPosuňte přístrojem tam a zpět, dokud
nejsou válce dostatečně navlhčené.
Upozornění
Pokud nejsou válce dostatečně navlhčeny,
vyjměte je, navlhčete je pod vodovodním
kohoutkem a vložte je zpět na místo.
Válce se zdeformovaly. 1. Přístroj skladujte pouze na parkovací
stanici a ne na zemi, protože válce se
mohou deformovat v důsledku přítlaku.
Chyba Příčina Odstranění

Čeština 213
Přístroj nezachytává
nečistoty
Nádrž na čerstvou vodu není v přístroji
správně usazena.
1. Vložte nádrž na čerstvou vodu tak, aby
byla pevně usazena v přístroji.
Nádrž na odpadní vodu chybí nebo není
v přístroji správně usazena.
1. Vložte nádrž na odpadní vodu do přístroje
tak, aby slyšitelně zaklapla na místo.
2. Zkontrolujte, zda je víko nádrže na odpadní
vodu správně nasazeno (výplň musí být
umístěna v příslušném vybrání).
Vlasové filtry chybí nebo v přístroji
správně nesedí.
1. Vložte vlasový filtr správně do přístroje.
Válce chybí nebo v přístroji správně
nesedí.
1. Vložte válce nebo je otočte na držák válců
až na doraz.
Válce jsou špinavé nebo opotřebované. 1. Vyčistěte nebo vyměňte válce.
Válce nejsou dostatečně navlhčené. 1. Válce navlhčete.
a Aktivujte režim Boost, viz Obecná
upozornění k ovládání.
bPosuňte přístrojem tam a zpět, dokud
nejsou válce dostateč
ně navlhčené.
Upozornění
Pokud nejsou válce dostatečně navlhčeny,
vyjměte je, navlhčete je pod vodovodním
kohoutkem a vložte je zpět na místo.
Filtr na čerstvou vodu je špinavý. 1. Vyčistěte filtr čerstvé vody.
a Odeberte nádrž na čerstvou vodu a
vyjměte filtr čerstvé vody (viz Popis
přístroje).
bVyčistěte filtr čerstvé vody pod tekoucí
vodou.
c Filtr čerstvé vody znovu vsaďte.
Válce jsou příliš suché Válce nejsou dostatečně navlhčené. 1. Válce navlhčete.
a Aktivujte režim Boost, viz Obecná
upozornění k ovládání.
bPosuňte přístrojem tam a zpět, dokud
nejsou válce dostatečně navlhčené.
Upozornění
Pokud nejsou válce dostatečně navlhčeny,
vyjm
ěte je, navlhčete je pod vodovodním
kohoutkem a vložte je zpět na místo.
Filtr na čerstvou vodu je špinavý. 1. Vyčistěte filtr čerstvé vody.
a Odeberte nádrž na čerstvou vodu a
vyjměte filtr čerstvé vody (viz Popis
přístroje).
bVyčistěte filtr čerstvé vody pod tekoucí
vodou.
c Filtr čerstvé vody znovu vsaďte.
Trysky na čerstvou vodu na podlahové
hlavici jsou ucpané.
1. Vyčistěte trysky na spodní straně
podlahové hlavice hadříkem nebo měkkým
kartáčem.
2. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
autorizovaný zákaznický servis.
Chyba Příčina Odstranění

214 Čeština
Neuspokojivý výsledek
čištění
Válce nebyly před prvním použitím
omyty.
1. Válce lze prát v pračce maximálně na 60
°C.
Válce jsou špinavé. 1. Vyčistěte válce.
Válce nejsou dostatečně navlhčené. 1. Válce navlhčete.
a Aktivujte režim Boost, viz Obecná
upozornění k ovládání.
b Posouvejte přístrojem tam a zpět tak
dlouho, dokud nejsou válce dostatečně
navlhčené.
Používá se nesprávný prací prostředek
nebo dávka.
1. Používejte výhradně čisticí prostředky
značky KÄRCHER a dbejte na správné
dávkování.
Na podlaze se nacházejí zbytky cizích
čisticích prostředků.
1. Válce důkladně vodou očistěte od zbytků
čisticích prostředků.
2. Podlahu několikrát očistěte přístrojem a
čistými válci, a to bez použití čisticích
prost
ředků.
Zbytky čisticích prostředků na podlaze jsou
odstraněny.
Hadice přístroje jsou znečištěné. 1. Spusťte proces proplachování, viz Čištění
podlahové hlavice oplachováním.
Vlasové filtry jsou znečištěné. 1. Vyčistěte vlasové filtry, viz Čištění
vlasového filtru).
Nasákavost není
optimální
Vlasové filtry nejsou v přístroji správně
usazeny.
1. Vložte vlasový filtr správně do přístroje.
Válce jsou opotřebované. 1. Vyměňte válce.
Z přístroje uniká odpadní
voda
Nádrž na odpadní vodu je plná. 1. Okamžitě vyprázdněte nádrž na odpadní
vodu.
Nádrž na odpadní vodu není v přístroji
správně usazena.
1. Vložte nádrž na odpadní vodu do přístroje
tak, aby slyšitelně zaklapla na místo. Nádrž
na odpadní vodu musí být v přístroji pevně
usazena.
Vlasové filtry nejsou v přístroji správně
usazeny.
1. Zkontrolujte, zda jsou klapky nádrže na
odpadní vodu správně
uzavřeny.
Znečištěná nádrž na odpadní vodu. 1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Přístroj se vypíná Jakmile nádrž na odpadní vodu překročí
objem 200 ml, aktivuje se automatické
vypnutí přístroje.
Pokud se použijí čisticí prostředky od
jiných výrobců, může dojít k
nadměrnému pěnění a vypnutí přístroje
se aktivuje před dosažením hladiny 200
ml.
1. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
2. Používejte výhradně čisticí prostředky
značky KÄRCHER a dbejte na správné
dávkování.
Při použití se přístroj
zasekává do spár/drážek
Knoflíky na spodní straně nádrže na
odpadní vodu jsou poškozené nebo
opotřebované.
1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Přístroj nelze propojit s
aplikací
Bluetooth je na jednom z obou přístrojů
vypnutý.
1. Zapněte Bluetooth na obou přístrojích.
Vzdálenost mezi smartphonem a
přístrojem je příliš velká.
1. Ujistěte se, že vzdálenost mezi přístrojem
a smartphonem je maximálně 10 metr
ů.
Proces párování byl proveden v
nesprávném pořadí.
1. Spusťte proces párování nejprve na
přístroji a poté v aplikaci. Nabídku párování
najdete v nastavení přístroje.
Přenos režimů čištění z
aplikace do přístroje
nefunguje
Přístroj a aplikace nejsou propojeny přes
Bluetooth.
1. Zkontrolujte, zda jsou přístroj a aplikace
propojeny přes Bluetooth. Propojení lze
zajistit prostřednictvím karty přístroje FC 8
v aplikaci.
Chyba Příčina Odstranění

Slovenčina 215
EU prohlášení o shodě
Společnost Alfred Kärcher SE & Co. KG tímto
prohlašuje, že typ bezdrátového zařízení Floor Cleaner
vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU
prohlášení o shodě naleznete na stránkách
www.karcher.com/fc8.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Obsah
Používanie v súlade s účelom
Podlahový čistič používajte výlučne na čistenie tvrdých
podláh v domácnostiach a iba na tvrdých podlahách
odolných voči vode.
Žiadne usadeniny citlivé na vodu, ako
súnapr. neošetrené korkové podlahy, pretože môže
dôjsť k vniknutiu vlhkosti a poškodeniu podlahy.
Prístroj je vhodný na čistenie PVC, linolea, dlaždíc, ka-
meňa, naolejovaných a voskovaných parkiet, laminátu
a všetkých podlahových krytín odolných voči vode.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Přístroj nelze
zaregistrovat v aplikaci
Při ruční registraci nebylo správně
zadáno číslo dílu nebo sériové číslo.
1. Zkontrolujte zadané číslo dílu a sériové
číslo. Obě čísla jsou umístěna na spodní
straně podlahové hlavice.
Služba registrace do cloudu je
momentálně nedostupná.
1. Zkuste se znovu zaregistrovat později.
Sériové číslo nebylo možné ověřit. 1. Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis.
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj Konstru
kce
Frekvenční
pásmo, MHz
Výkon max.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrické připojení
Napětí V 100 -
240
Fáze ~ 1
Kmitočet Hz 50 - 60
Krytí IPX4
Zařízení s třídou krytí III
Nabíječka s třídou krytí II
Jmenovitý výkon přístroje W 80
Jmenovité napětí akumulátoru V 25,20 -
25,55
Typ akumulátoru Li-Ion
Provozní čas s plně nabitým
akumulátorem
min 60
Doba nabíjení vybitého
akumulátoru
h4
Výstupní napětí nabíječky V 30
Výstupní proud nabíječky A 0,6
Výkonnostní údaje přístroje
Otáčky válců za minutu, režim
čištění 1
ot/min 450
Otáčky válců za minutu, režim
čištění 2
ot/min 490
Funkce zvýšení otáček za minutu ot/min 530
Množství náplně
Objem nádrže na čistou vodu ml 400
Objem nádrže na špinavou vodu ml 200
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství a
čisticích kapalin)
kg 4,3
Délka mm 310
Šířka mm 230
Výška mm 1210
Používanie v súlade s účelom............................. 215
Ochrana životného prostredia............................. 215
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 215
Rozsah dodávky.................................................. 216
Záruka ................................................................. 216
Bezpečnostné pokyny ......................................... 216
Symboly na prístroji............................................. 217
Opis prístroja....................................................... 217
Prvé uvedenie do prevádzky............................... 217
Montáž ................................................................ 218
Uvedenie do prevádzky....................................... 218
Prevádzka ........................................................... 218
Ošetrovanie a údržba.......................................... 220
Demontáž............................................................ 222
Pomoc pri poruchách .......................................... 222
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 226
Technické údaje .................................................. 226
FC 8

216 Slovenčina
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte túto kapitolu
s bezpečnostnými pokynmi a tento pôvodný návod na
použitie. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené. Pôvodný návod na použitie si uscho-
vajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho
majiteľa.
● Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné
bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa pre-
vencie vzniku nehôd.
● Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na
prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Elektrické komponenty
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj neponá-
rajte do vody. ● Vodivé predmety, akými sú napr. skrut-
kovače alebo podobné náradie, nikdy nestrkajte do
nabíjacej zásuvky zariadenia. ● Nikdy sa nedotýkajte
kontaktov alebo vedení. ● Sieťový pripojovací kábel ne-
poškoďte prejazdom, stláčaním alebo ťahaním cez
ostré hrany. ● Prístroj pripojte len k striedavému prúdu.
Napätie uvedené na typovom štítku sa musí zhodovať s
napätím zdroja prúdu. ● Prístroj používajte len s
ochranným vypínačom proti chybnému prúdu (maximál-
ne 30 mA).
몇 VÝSTRAHA ● Poškodenú nabíjačku s nabí-
jacím káblom bezodkladne nahraďte originálnym die-
lom. ● Pred každým ošetrením a údržbou vypnite
prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. ● Prístroj obsahu-
je elektrické komponenty. Prístroj a ani hornú alebo dol-
nú stranu podlahovej hlavice nečistite pod tečúcou
vodou alebo pod sprchovou hlavicou, pretože inak mô-
že dôjsť k vniknutiu vody. ● Prístroj pripojte len na elek-
trickú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v
zmysle IEC 60364-1.
몇 UPOZORNENIE ● Opravy nechajte vyko-
návať autorizovaným zákazníckym servisom. ● Zaria-
denie a príslušenstvo, hlavne sieťový pripojovací kábel
a predlžovací kábel skontrolujte z hľadiska riadneho
stavu a prevádzkovej bezpečnosti. V prípade poškode-
nia vytiahnite sieťovú zástrčku a nepoužívajte zariade-
nie.
Nabíjačka
NEBEZPEČENSTVO ● Sieťovej zástrčky
a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
● Nabíjačku nepoužívajte v prostredí ohrozenom expló-
ziou.
몇 VÝSTRAHA ● Sieťový kábel chráňte pred vy-
sokými teplotami, ostrými hranami, olejom a pohyblivý-
mi súčasťami prístroja. ● Počas nabíjania nezakrývajte
súpravu akumulátorov a vetracie štrbiny musia zostať
voľné. ● Neotvárajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať
iba odborný personál. ● Súpravu akumulátorov nabíjaj-
te len s nabíjačkami s príslušným povolením. ● Poško-
denú nabíjačku s nabíjacím káblom bezodkladne
nahraďte originálnym dielom.
몇 UPOZORNENIE ● Nabíjačku nepoužívajte
vo vlhkom alebo znečistenom stave. ● Nabíjačku pri
prenášaní nedržte za sieťový kábel. ● Prístroj nepouží-
vajte spolu s ďalšími zariadeniami cez predlžovacie
káble s viacerými zásuvkami. ● Sieťovú zástrčku neťa-
hajte zo zásuvky za sieťový kábel.
POZOR ● Nabíjačku používajte a skladujte len v su-
chých priestoroch.
Akumulátor
NEBEZPEČENSTVO ● Akumulátor ne-
vystavujte intenzívnemu slnečnému žiareniu, nadmer-
nému teplu ani ohňu.
몇 VÝSTRAHA ● Zariadenie nabíjajte len pomo-
cou priloženej originálnej nabíjačky alebo pomocou na-
bíjačky schválenej spoločnosťou KÄRCHER.
Použite nasledujúci adaptér:
VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo skratu. Akumulá-
tor neotvárajte. Okrem toho môžu unikať dráždivé výpa-
ry alebo leptavé kvapaliny. ● Prístroj nabíjajte iba pri
teplote okolia 10 °C – 40 °C.
POZOR ● V tomto prístroji sú akumulátory, ktoré nie
sú vymeniteľné.
Neplatí pre prístroje s vymeniteľnou súpravou
akumulátorov ● Nebezpečenstvo skratu. Chráňte kontak-
ty akumulátora a prístroja pred kovovými dielmi. ● Prí-
stroj obsahuje akumulátory, ktoré môže vymieňať len
odborný personál.
PS07

Slovenčina 217
Bezpečná manipulácia
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● V nebezpečných oblastiach (napr. na čerpacích stani-
ciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpeč-
nostné predpisy. Prístroj neprevádzkujte v priestoroch
ohrozených explóziou. ● Deti a osoby, ktoré nie sú
oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento
prístroj. Miestne predpisy môžu určovať vek osôb, ktoré
môžu vykonávať obsluhu prístroja. ● Tento prístroj ne-
smú používať deti a osoby s obmedzenými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo oso-
by, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. ● Osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševný-
mi schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúsenos-
tí alebo vedomostí smú zariadenie používať len vtedy,
keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich osoba
kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpeč-
nom používaní zariadenia a rozumejú príslušným ne-
bezpečenstvám. ● Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
● Prístroj musí byť mimo dosahu detí, keď je zapojený
do siete alebo počas vychladnutia. ● Deti smú čistenie
a užívateľskú údržbu vykonávať len pod dozorom.
● Spojovací kábel chráňte pred vysokými teplotami,
ostrými hranami, olejom a pohyblivými súčasťami prí-
stroja. ● Časti tela (napr. prsty, vlasy) držte ďalej od ro-
tujúcich čistiacich valcov ● Riziko poranenia špicatými
predmetmi (napr. trieskami). Pri čistení hlavice na
podlahu si chráňte ruky.
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte zariade-
nie, ak predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne
poškodené resp. netesné. ● Prístroj používajte a skla-
dujte len v zmysle popisu resp. obrázka. ● Nehody ale-
bo poškodenia spôsobené pádom prístroja. Pred
každou činnosťou s alebo na prístroji musíte zabezpečiť
stabilitu. ● Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte
bez dozoru.
POZOR ● Poškodenie prístroja. Do nádrže na vodu
nikdy nedávajte rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom roz-
púšťadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace pro-
striedky, benzín, riedidlo na farbu a acetón). ● Prístroj
zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na čistú
vodu a nádrž na znečistenú vodu. ● Nevysávajte prí-
strojom ostré alebo väčšie predmety, ako sú napr.
črepy, kamienky alebo časti hračiek. ● Do nádrže na či-
stú vodu nedávajte kyselinu octovú, odvápňovač, éte-
rické oleje alebo podobné látky. Dbajte tiež na to, aby
tieto látky prístroj neabsorboval. ● Prístroj používajte
iba na tvrdých podlahách s vodotesným náterom, ako
sú napr. lakované parkety, smaltované dlaždice alebo li-
noleum. ● Prístroj nepoužívajte na čistenie kobercov
alebo kobercových podláh. ● Prístroj neťahajte cez
podlahovú mriežku konvektorových vykurovacích te-
lies. Prístroj nemôže absorbovať unikajúcu vodu, ak
prechádza cez mriežku. ● Pri dlhších prestávkach v prá-
ci a po ukončení práce prístroj vypnite hlavným vypína-
čom/spínačom prístroja a vytiahnite sieťovú zástrčku
nabíjačky. ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod 0°C.
● Prístroj chráňte pred dažďom. Prístroj neskladujte
vonku.
Symboly na prístroji
● Symboly pre režim čistenia prístroja po ukončení
práce sa nachádzajú:
– vyryté v miske čistiacej stanice,
– ako nálepka na zadnej strane nádrže na čistú vo-
du.
● Symboly na odblokovanie nádrže na znečistenú vo-
du/parkovacej stanice sa nachádzajú:
– ako nálepka na tlačidle na odblokovanie nádrže
na znečistenú vodu/parkovacej stanice.
Aplikácia je opísaná v kapitole Čistenie podlahovej hla-
vice pomocou procesu preplachovania.
Opis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1 Tlačidlo výberu doprava
2 Tlačidlo Potvrdiť
3 Tlačidlo výberu doľava
4 Zapínač/vypínač
5 LCD displej
6 Zaistenie proti skĺznutiu rukoväte po stene
7 Rukoväť
8 Nádrž na čistú vodu
9 Odnímateľné vlasové filtre
10 Tlačidlo na odblokovanie nádrže na znečistenú vo-
du a parkovacej stanice
11 Čistiace valce (4x)
12 Nádrž na znečistenú vodu
13 LED osvetlenie
14 Odisťovacie tlačidlo pre vlasové filtre
15 Nabíjacia zásuvka
16 Parkovacia stanica
17 Čistiaca stanica s čistiacou kefou
18 Nabíjačka s nabíjacím káblom
19 Filter čistej vody
20 Senzor v uchytení nádrže na čistú vodu
21 Čistiaci prostriedok RM 536 (30 ml)
Prvé uvedenie do prevádzky
Pripojenie čističa tvrdých podláh k aplikácii
cez Bluetooth
Aby bolo možné používať všetky dostupné funkcie, od-
porúča sa pripojiť prístroj k aplikácii Kärcher Home &
Garden. Na tento účel sa musí aplikácia KÄRCHER Ho-
me & Garden stiahnuť na mobilné zariadenie
®
s funkciou Bluetooth.
● Výstražné upozornenie na to, aby
ste podlahovú hlavicu nečistili pod
tečúcou vodou, sa nachádza:
– na dolnej strane podlahovej hlavi-
ce.

218 Slovenčina
Aplikáciu KÄRCHER Home & Garden si môžete stiah-
nuť tu:
Obrázok B
● Google Play™ a Android™ sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
● Apple
®
a App Store
®
sú ochranné známky alebo re-
gistrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc.
Aplikácia Kärcher Home & Garden ponúka okrem iného
nasledujúce hlavné funkcie:
● Spoločnosťou KÄRCHER odporúčané režimy čiste-
nia pre rôzne podlahy, ktoré je možné preniesť do
prístroja
● Vytváranie vlastných režimov čistenia
● Návody krok za krokom pre montáž, uvedenie do
prevádzky, aplikáciu a čistenie prístroja
● Tipy a triky
●Často kladené otázky s podrobnou pomocou pri po-
ruchách
● Upozornenie na aktualizácie systému a ich realizá-
cia
● Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER
● Štatistiky používania
● Nastavenia prístroja, napr. čas Boost
● Pripomenutie výmeny valcov
● Pripojenie k internetovému obchodu Kärcher, napr.
na nákup príslušenstva
Pripojenie prístroja k aplikácii Kärcher Home & Gar-
den:
1. Stiahnite si aplikáciu Kärcher Home & Garden
z Apple App Store alebo z Google Play Store.
2. Otvorte aplikáciu Kärcher Home & Garden.
3. Spustite aplikáciu Kärcher Home & Garden so zá-
kazníckym účtom alebo ako hosť.
4. Pridajte prístroj a postupujte podľa návodu krok za
krokom.
Montáž
Montáž lišty s rukoväťou
1. Pevne podržte základný prístroj.
2. Kábel vložte do vedenia plastovej spojky a upevnite
ho.
3. Lištu s rukoväťou vložte až na doraz do základného
prístroja tak, aby počuteľne zapadla. Lišta s rukovä-
ťou musí byť v prístroji pevne upevnená.
Obrázok C
4. Prístroj postavte na parkovaciu stanicu a zacvaknite
ho na miesto.
5. Prístroj s parkovacou stanicou postavte na čistiacu
stanicu.
Obrázok D
6. Čistiace valce otočte k držiaku valca až na doraz.
Dbajte na zhodu farieb na vnútornej strane valcov a
na držiaku valcov (napr. modrá k modrej).
Obrázok E
Upozornenie
V prípade potreby je možné priamo na prístroji vyvolať
návod na rýchle spustenie. Nato musí byť prístroj zap-
nutý.
7. Stlačte Zapínač/vypínač.
Obrázok N
Prístroj sa zapne.
Na LCD displeji sa zobrazí otázka, či sa má vyvolať
návod na rýchle spustenie.
Obrázok F
Uvedenie do prevádzky
Nabíjanie
1. Nabíjací kábel nabíjačky zastrčte do nabíjacej zá-
suvky na prístroji.
Obrázok G
2. Zasuňte sieťovú zástrčku nabíjačky do zásuvky.
Na LCD displeji sa zobrazuje aktuálny stav nabitia
akumulátora.
Obrázok H
Akumulátor je kompletne nabitý po 4 hodinách.
3. Po nabití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Obrázok I
4. Nabíjací kábel vytiahnite z prístroja.
Vloženie nádrže na znečistenú vodu
1. Nohou stlačte tlačidlo na odblokovanie pre parkova-
ciu stanicu a nadvihnite prístroj.
Obrázok J
2. Prístroj umiestnite do stredu nádrže na znečistenú
vodu tak, aby bol umiestnený medzi valcami a po-
tom počuteľne zapadol. Poloha nádrže pritom nie je
dôležitá, pretože môže byť do prístroja vložená v
oboch pozdĺžnych smeroch.
Obrázok K
Nádrž na znečistenú vodu musí byť v prístroji dobre
upevnená.
Naplnenie nádrže na čistú vodu
1. Nádrž na čistú vodu uchopte za bočné priehlbiny ru-
koväte a vyberte ju z prístroja.
2. Otvorte uzáver nádrže a otočte na stranu.
Obrázok L
3. Nádrž na čistú vodu naplňte studenou alebo vlaž-
nou vodou z vodovodu až po značku MAX.
4. V prípade potreby do nádrže na čistú vodu pridajte
čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.
POZOR
Predávkovanie alebo nedostatočné dávkovanie čis-
tiacich alebo ošetrovacích prostriedkov
Môže to viesť k zlým výsledkom čistenia.
Dbajte na odporúčané dávkovanie čistiacich alebo ošet-
rovacích prostriedkov.
5. Zatvorte uzáver nádrže.
6. Nádrž na čistú vodu vložte do prístroja.
Obrázok M
Nádrž na čistú vodu musí byť v prístroji pevne upev-
nená.
Prevádzka
Všeobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy
POZOR
Vlhkosť
Vecné škody na citlivých podlahách
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či podlaha je vodotesná.
Pomocou tohto prístroja nečistite žiadne podlahové kry-
tiny, ktoré sú citlivé na vodu (napr. neošetrené korkové
podlahy), pretože môže dôjsť k vniknutiu vlhkosti a po-
škodeniu podlahy.
POZOR
Vecné škody
Poškodenie prístroja špicatými, veľkými, objemnými
predmetmi.
Prístroj sa nesmie skladovať a používať na tvrdých hru-
bých nečistotách a predmetoch, pretože časti sa môžu

Slovenčina 219
zachytiť pod nádržou na znečistenú vodu a spôsobiť
škrabance na podlahe a nádrži.
Pred začatím prác a uskladnením prístroja z podlahy
odstráňte predmety, ako sú napr. črepy, kamienky,
skrutky alebo časti hračiek.
Obrázok AI
Upozornenie
● Pred použitím na nenápadnom mieste prístroj otes-
tujte na citlivých povrchoch, ako sú napr. drevo ale-
bo jemná kamenina.
● Nezdržiavajte sa na jednom mieste, ale zostaňte v
pohybe.
● Dodržiavajte pokyny výrobcu podlahovej krytiny.
Upozornenie
Pri práci postupujte dozadu smerom k dverám, aby na
čerstvo umytej podlahe nezostali žiadne otlačky nôh.
Obrázok AJ
●Čistenie podláh sa vykonáva pohybom prístroja tam
a späť rýchlosťou podobnou vysávaniu.
● V prípade silného znečistenia aktivujte funkciu
Boost. Nato vyberte kartu „Čistenie“ v hlavnom me-
nu a stláčajte Tlačidlo výberu doprava, kým nebude
zvolená funkcia Boost. Funkcia boost sa štandardne
aktivuje na 15 sekúnd a dá sa upraviť pomocou apli-
kácie. Následne sa prístroj automaticky nachádza
v režime čistenia 2. Trvalým stlačením tlačidla Tla-
čidlo výberu doprava z režimu čistenia 1 je možné
priamo aktivovať funkciu Boost. Ak je aktivovaná
funkcia Boost, zvýšia sa otáčky valcov a množstvo
vody. Prístroj nechajte pomaly kĺzať po podlahe bez
toho, aby ste naň vyvíjali tlak.
Obrázok Q
● Farba valcov označuje, na ktoré použitie sú špeciál-
ne vhodné.
– Žlté univerzálne valce: univerzálne použitie
– Valce s čiernymi pruhmi: Na čistenie odolných
tvrdých podláh (napr. kameň, keramika); nevhod-
né na citlivé podlahy z prírodného kameňa (napr.
mramor, terakota).
Upozornenie
Aby ste dosiahli optimálny výsledok čistenia, pred
prvým použitím umyte valce v práčke pri 60 °C.
POZOR
Vecné škody spôsobené uvoľnenými valcami.
Práčka sa môže poškodiť.
Umiestnite valce do pracieho vrecúška a do práčky
vložte ďalšiu bielizeň.
Zahájenie prevádzky
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku nekontro-
lovaného pohybu
Keď sa spustí čistenie, čistiace valce sa začnú otáčať.
Rukoväť držte pevne, aby sa prístroj nepohyboval sám.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
V dôsledku chýbajúcej nádrže na čistú alebo znečiste-
nú vodu môže dôjsť k vecným škodám.
Pred začatím čistiacich prác sa ubezpečte, či je nádrž
na čistú vodu naplnená vodou a či je do prístroja vlože-
ná nádrž na znečistenú vodu.
1. Stlačte Zapínač/vypínač.
Obrázok N
Prístroj sa zapne.
Na LCD displeji sa zobrazí uvítací text. V hlavnom
menu sa potom zobrazí karta „Čistenie“.
2. Navlhčite valce.
Obrázok O
a Vyberte kartu „Čistenie“. Prístroj začne navlhčo-
vať valce.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým nie sú val-
ce dostatočne navlhčené.
Upozornenie
Ak sa valce po zapnutí okamžite zablokujú, tak ich vy-
berte, navlhčite ich pod vodovodným kohútikom a zno-
vu ich vložte na pôvodné miesto.
3. V prípade potreby aktivujte režim čistenia 2. Prepni-
te do režimu čistenia 2 pomocou tlačidla Tlačidlo vý-
beru doprava.
Obrázok P
Otáčky valcov a množstvo vody sa zvýšia.
Na LCD displeji sa zobrazuje režim čistenia 2.
Upozornenie
Nastavenie režimu čistenia 1 alebo režimu čistenia 2
závisí od povrchu, ktorý sa má vyčistiť (napr. drevená
alebo kamenná podlaha).
Pri spustení čistenia sa vždy aktivuje posledné nastave-
nie režimu čistenia.
4. V prípade potreby aktivujte funkciu Boost na čiste-
nie odolných nečistôt (pozrite si aj kapitolu
Všeobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy).
Obrázok Q
Nastavenie režimov čistenia
Aplikáciu je možné použiť na výber režimov čistenia od-
porúčaných spoločnosťou KÄRCHER pre rôzne podla-
hy. Režimy čistenia sa líšia z hľadiska množstva vody
a rýchlosti valcov v závislosti od citlivosti podlahy. Stiah-
nutie aplikácie je opísané v kapitole Pripojenie čističa
tvrdých podláh k aplikácii cez Bluetooth.
K dispozícii sú nasledujúce režimy čistenia pre rôzne
podlahoviny:
● Dlaždice
● Laminát
● Nezapečatené parkety
● Zapečatené parkety
● PVC
● Linoleum
● Korok
● Mramor
● Guma
● Vzhľadový poter
Aplikáciu môžete použiť aj na nastavenie vlastných re-
žimov čistenia. Tu je možné odstupňovať množstvo vo-
dy a otáčky valcov v 5 krokoch.
Upozornenie
Ak sa čistenie vykonáva v režime čistenia s nízkym prí-
vodom vody, tak väčšina vody zostane na podlahe. Z
valcov sa neodstráni takmer žiadna voda, v dôsledku
čoho sa do nádrže na znečistenú vodu dostane len má-
lo vody.
Výdrž akumulátora
Symbol akumulátora na displeji zobrazuje výdrž akumu-
látora. Zobrazenie symbolu akumulátora je možné zme-
niť prostredníctvom nastavení. Výdrž akumulátora
môže byť znázornená ako:
● úroveň nabitia batérie,
● minútové zobrazenie,
● percentuálne zobrazenie.
Pred vybitím akumulátora varujú zvukové alebo optické
signály:
● Približne 5 minút pred vybitím akumulátora zaznie
zvukový signál a na displeji sa zobrazí výstraha.

220 Slovenčina
Obrázok T
● Približne 2 minúty pred vybitím akumulátora zaznie
2-krát zvukový signál a na displeji sa zobrazí výstra-
ha.
● Po vybití akumulátora sa čistenie zastaví. Kým je
batéria vybitá, nie je možné spustiť čistenie.
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, na LCD displeji sa
zobrazí výstraha „Nádrž je plná“ a zaznie zvukový sig-
nál.
Obrázok S
Po 60 sekundách zaznie 2-krát akustický signál
a čistenie sa zastaví.
Kým je nádrž na znečistenú vodu plná, na LCD displeji
sa pri spustení čistenia zobrazuje výstraha „Nádrž je pl-
ná“ a nie je možné spustiť čistenie.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Nohou stlačte tlačidlo na odblokovanie nádrže na
znečistenú vodu a nadvihnite prístroj.
Obrázok U
Nádrž na znečistenú vodu sa uvoľní z prístroja.
3. Ak chcete vyprázdniť nádrž na znečistenú vodu, ne-
prenášajte ju za horný kryt, ale vodorovne oboma
rukami na úzkych stranách.
4. Nádrž na znečistenú vodu vyprázdnite cez otvor na
veku. V prípade zaschnutých nečistôt v nádrži od-
stráňte veko nádrže na znečistenú vodu a nádrž na
znečistenú vodu vypláchnite vodou z vodovodu.
5. Vložte nádrž na znečistenú vodu, (pozrite si Vlože-
nie nádrže na znečistenú vodu).
Doplnenie čistiacej kvapaliny
Ak je nádrž na čistú vodu prázdna, na LCD displeji sa
zobrazí výstraha „Nádrž je prázdna“ a zaznie zvukový
signál. Na pripomienku raz za minútu zaznie zvukový
signál.
Obrázok R
1. Naplňte nádrž na čistú vodu (pozrite si Naplnenie
nádrže na čistú vodu).
Prerušenie prevádzky
POZOR
Vecné škody v dôsledku vlhkosti
Vlhké valce môžu spôsobiť poškodenie citlivých podláh
vlhkosťou.
Pri dlhších pracovných prestávkach prístroj postavte na
parkovaciu stanicu, čím zabránite poškodeniu citlivých
povrchov vlhkými valcami.
1. Stlačte Zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu.
Obrázok Y
Upozornenie
Ak je prístroj bez nádrže na znečistenú vodu umiestne-
ný na parkovacej stanici, tak pri jeho vyberaní je nutné
stlačiť odisťovacie tlačidlo.
Obrázok J
Ukončenie prevádzky
1. Stlačte Zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu.
Obrázok Y
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Po každom použití odporúčame prístroj kompletne vy-
čistiť.
3. Vyčistite prístroj (pozrite si Ošetrovanie a údržba).
Uschovanie prístroja
POZOR
Tvorba zápachu spôsobená kvapalinami v prístroji
Ak sú v prístroji počas skladovania stále kvapaliny alebo
vlhké nečistoty, môže to viesť k zápachu.
Pri skladovaní prístroja celkom vyprázdnite nádrž na či-
stú a znečistenú vodu.
Použite čistiacu kefu na odstránenie čiastočiek vlasov a
nečistôt z vlasového filtra na spodnom kryte hlavice na
podlahu.
Vyčistené valce nechajte vyschnúť na vzduchu,
napr. namontované na prístroji na parkovacej stanici.
Nevkladajte mokré valce do uzavretých skriniek, aby
zaschli.
1. Prázdnu nádrž na znečistenú vodu vložte do čistia-
cej stanice, aby sa vysušila.
a Prístroj postavte na parkovaciu stanicu a zacvak-
nite ho na miesto.
b Potom umiestnite prístroj s parkovacou stanicou
na čistiacu stanicu.
Obrázok D
2. Vyčistené valce namontujte na prístroj, aby vyschli.
Obrázok E
3. Nabite akumulátor (pozrite si Nabíjanie).
4. Prístroj skladujte v suchých miestnostiach.
Ošetrovanie a údržba
Čistenie podlahovej hlavice pomocou
procesu preplachovania
POZOR
Zvyšky nečistôt alebo čistiacich prostriedkov
Nádrž na znečistenú vodu a vlasové filtre sa musia pra-
videlne čistiť, aby v nádrži alebo vo vlasových filtroch
nezostali žiadne nečistoty. Ak sa prístroj po ukončení
prevádzky nevyčistí, čiastočky nečistôt môžu upchať
vlasové filtre a štrbiny. Nahromadenie nečistôt a baktérií
môže v prístroji tiež spôsobiť nepríjemný zápach.
Po ukončení prác prístroj umiestnite do čistiacej stanice
a spustite proces preplachovania.
Podlahovú hlavicu v čistiacej stanici čistite výlučne au-
tomatickým procesom preplachovania a nie separát-
nym nalievaním vody do stanice. Dbajte na to, aby bola
pripojená nádrž na znečistenú vodu.
Prístroj a ani hornú alebo dolnú stranu podlahovej hla-
vice nečistite pod tečúcou vodou alebo pod sprchovou
hlavicou, pretože inak môže dôjsť k vniknutiu vody.
Upozornenie
Kým sa na displeji zobrazuje výstraha „Nádrž je plná“
a nádrž na znečistenú vodu nebola vyprázdnená, nie je
možné spustiť preplachovanie.
Upozornenie
Počas oplachovania sa vypne osvetlenie LED na hlavici
na podlahu.
Ak chcete byť navigovaní procesom čistenia prístroja,
v hlavnom menu môžete prejsť na kartu „Čistenie prí-
stroja“ a potvrdiť zobrazenie návodu. Rovnaké kroky sú
vysvetlené nižšie. Ak je zobrazenie návodu odmietnuté,
proces preplachovania sa spustí ihneď.
1. Vyprázdnite a opäť vložte nádrž na znečistenú vodu
(pozrite si aj kapitolu Vyprázdnenie nádrže na zne-
čistenú vodu).
2. Prístroj s prázdnou nádržou na zne
čistenú vodu
umiestnite do čistiacej stanice.

Slovenčina 221
3. Do nádrže na čistú vodu nalejte 200 ml čistej vody
bez čistiacich a ošetrovacích prostriedkov (pozrite
si Naplnenie nádrže na čistú vodu).
Obrázok V
Upozornenie
Počas oplachovania nie je potrebné pridávať čistiace
prostriedky.
4. V hlavnom menu vyberte kartu „Čistenie prístroja“
a spustite proces preplachovania pomocou tlačidla
Tlačidlo Potvrdiť.
Obrázok W
Zaznie signálny tón.
Začne proces preplachovania, ktorý trvá asi 2 minú-
ty.
Na displeji sa zobrazuje čas do dokončenia sa-
močistenia.
Obrázok X
Upozornenie
Na začiatku oplachovania voda tečie z nádrže na čistú
vodu na valce približne 80 sekúnd. Počas tejto doby je
prístroj nehlučný. Až na konci oplachovania sa valce za-
čnú približne 30 sekúnd otáčať.
5. Po ukončení procesu preplachovania zaznie signál-
ny tón.
6. Stlačte tlačidlo na odblokovanie nádrže na znečiste-
nú vodu a umiestnite prístroj na parkovaciu stanicu.
Nádrž na znečistenú vodu zostáva v čistiacej stani-
ci.
Upozornenie
Pri pokuse o spustenie čistenia s plnou nádržou na
znečistenú vodu sa na LCD displeji zobrazí výstraha
„Nádrž je plná“ a nie je možné spustiť čistenie.
7. Tlačidlo na odblokovanie pre vlasové filtre potlač
te
dovnútra.
Obrázok Z
Vlasové filtre sa uvoľňujú.
8. Vložte vlasové filtre do čistiacej stanice.
9. Vyberte valce a položte ich do čistiacej stanice.
Obrázok AA
10. Čistiacu stanicu s nádržou na znečistenú vodu, vla-
sovými filtrami a valcami podľa potreby premiestnite
na toaletu, k umývadlu alebo odpadkovému košu.
Obrázok AB
11. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si Čis-
tenie nádrže na znečistenú vodu).
12. Vyčistite valce (pozrite si Čistenie valcov).
13. Vyčistite vlasové filtre (pozrite si Čistenie vlasového
filtra).
14. Dolnú stranu podlahovej hlavice a pohon valcov
očistite vlhkou utierkou.
Obrázok AG
Upozornenie
Prístroj a ani hornú alebo dolnú stranu podlahovej hla-
vice nečistite pod tečúcou vodou alebo pod sprchovou
hlavicou, pretože inak môže dôjsť k vniknutiu vody.
15. Vyprázdnite a vysušte čistiacu stanicu.
16. Ak je v nádrži na čistú vodu stále voda, vyberte a vy-
prázdnite nádrž.
Čistenie nádrže na znečistenú vodu
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Nádrž na znečistenú vodu pravidelne čistite.
Pre informácie o vyprázdňovaní a vyberaní nádrže na
znečistenú vodu si pozrite Vyprázdnenie nádrže na
znečistenú vodu.
1. Odoberte veko nádrže na znečistenú vodu.
Obrázok AC
2. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu a veko vodou z
vodovodu.
3. Alternatívne je možné nádrž na znečistenú vodu vy-
čistiť v umývačke riadu.
Upozornenie
Pogumovanie klapky nádrže na znečistenú vodu môže
byť po čistení v umývačke riadu lepkavé. Tesnosť to
však neovplyvní.
Čistenie valcov
POZOR
Zvyšky čistiaceho prostriedku vo valcoch
Tvorba peny
Valce po každom použití umyte pod tečúcou vodou ale-
bo ich vyčistite v práčke.
POZOR
Poškodenie čistením valcov avivážou alebo bubno-
vou sušičkou
Poškodenie mikrovlákien
Pri čistení v práčke nepoužívajte aviváž.
Valce nevkladajte do sušičky.
POZOR
Vecné škody spôsobené uvoľnenými valcami.
Práčka sa môže poškodiť.
Umiestnite valce do pracieho vrecúška a do práčky
vložte ďalšiu bielizeň.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu.
Obrázok Y
3. Odskrutkujte čistiace valce z priehlbiny rukoväte.
Obrázok AA
4. Čistiace valce čistite pod tečúcou vodou alebo v
práčke pri maximálnej teplote 60 °C.
Obrázok AD
5. Čistiace valce otočte k držiaku valca až na doraz.
Dbajte na priradenie farieb na vnútornej strane val-
cov a na držiaku valcov na prístroji (napr. modrá
k modrej).
Obrázok E
6. Valce nechajte zaschnúť na prístroji a na parkovacej
stanici.
Čistenie vlasového filtra
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Obidva vlasové filtre pravidelne čistite pomocou čistia-
cej kefy.
POZOR
Poškodenie spôsobené čistením vlasových filtrov v
umývačke riadu
V dôsledku oplachovania sa môže hrana stierača zde-
formovať, a preto už ďalej na valce správne netlačí.
Týmto sa zhoršuje výsledok čistenia.
Vlasové filtre nečistite v umývačke riadu, ale pod tečú-
cou vodou.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu.
Obrázok Y
3. Tlačidlo na odblokovanie pre vlasové filtre potlačte
dovnútra.
Obrázok Z

222 Slovenčina
Vlasové filtre sa uvoľnia a dajú sa odstrániť.
4. Obidva vlasové filtre očistite pod tečúcou vodou.
5. Zaschnuté nečistoty, napr. vo filtračnom hrebeni od-
stráňte čistiacou kefou.
Obrázok AE
Obrázok AF
6. Vlasové filtre vložte do hlavice na podlahu a nechaj-
te zaklapnúť. Obidva vlasové filtre musia byť v prí-
stroji pevne upevnené.
Obrázok AH
Čistiace a ošetrovacie prostriedky
POZOR
Používanie nevhodných čistiacich a ošetrovacích
prostriedkov
Používanie nevhodných čistiacich a ošetrovacích pro-
striedkov môže prístroj poškodiť a viesť k vylúčeniu zá-
ruky.
Používajte len čistiace prostriedky KÄRCHER.
Dbajte na správne dávkovanie.
Upozornenie
Na čistenie podláh podľa potreby používajte čistiace
prostriedky KÄRCHER.
Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostriedkov
venujte pozornosť informáciám o množstve od vý-
robcu.
Naplňte nádrž na čistú vodu najskôr vodou a potom
čistiacimi alebo ošetrovacími prostriedkami, aby ne-
došlo k tvorbe peny.
Aby ste predišli pretečeniu, pri plnení vody nechajte
priestor pre čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.
Demontáž
Odobratie rukoväti
POZOR
Časté odoberanie rukoväte
Častým odoberaním môže dôjsť k poškodeniu kon-
štrukčných dielov rukoväte.
Rukoväť po jej namontovaní už neodoberajte zo základ-
ného prístroja.
Rukoväť sa zo základného prístroja smie odobrať len
vtedy, keď sa prístroj odosiela do servisu.
POZOR
Nesprávne odstránenie rukoväte
Poškodenie prístroja
Dávajte pozor, aby nedošlo k poškodeniu spojovacieho
kábla medzi základným prístrojom a rukoväťou.
Skrutkovač v 90 stupňovom uhle vsuňte do malého
otvoru na zadnej strane rukoväte a odoberte ruko-
väť.
Obrázok AK
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Upozornenie
Hneď ako sa vyskytne chyba, prístroj sa na 3 sekundy
zablokuje.
Prístroj je možné znova zapnúť až po odstránení chyby.
Chyba Príčina Odstránenie
Zobrazí sa výstraha
„BLE-upoz. “
Prístroj nie je možné pripojiť k smartfónu
cez Bluetooth.
1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Táto chyba nemá vplyv na čistenie pomo-
cou prístroja.
Zobrazí sa výstraha „pl-
ná nádrž“, hoci je nádrž
na znečistenú vodu
prázdna alebo nie je plná
Pri použití čistiacich prostriedkov od
iných výrobcov alebo pri použití príliš veľ-
kého množstva čistiaceho prostriedku
môže dôjsť k silnej tvorbe peny v nádrži
na znečistenú vodu, ktorá dosiahne ob-
jem 200 ml v nádrži na znečistenú vodu
a zastaví čistenie.
1. Používajte len čistiace prostriedky KÄR-
CHER a dbajte na správne dávkovanie.
Kontakty na detekciu stavu naplnenia sú
znečistené.
1. Vyčistite kontakty na detekciu stavu napl-
nenia vlhkou handričkou.
2. Ak sa chybové hlásenie naďalej zobrazuje,
obráťte sa na autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Zobrazí sa výstraha
„prázdna nádrž“, hoci je
nádrž na čistú vodu plná
Senzor v uchytení nádrže na čistú vodu
je znečistený.
1. Vyberte nádrž na čistú vodu a vyčistite
senzor (pozrite si Opis prístroja)
v uchytení nádrže na čistú vodu, napr. po-
mocou vatovej tyčinky.
Dopĺňaná voda je príliš mäkká. 1. Na čistenie nepoužívajte destilovanú vodu.
Prístroj sa nenabíja
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba nabíjania“
Používa sa nesprávna alebo chybná na-
bíjačka.
1. Použite originálnu nabíjačku.
2. Vymeňte chybnú nabíjačku.
Zobrazí sa chybové hlá-
senie „prehrievanie”
Prístroj sa počas prevádzky prehrieva
(napr. pri vysokých teplotách okolia, pri
použití so suchými valcami alebo pri po-
užití na koberci) alebo počas nabíjania.
1. Prístroj nechajte na cca 2,5 hodiny vy-
chladnúť.
Prístroj sa dá zapnúť alebo nabíjať až vte-
dy, keď primerane vychladne.
Zobrazí sa chybové hlá-
senie „studené”
Čistič tvrdých podláh je podchladený. 1. Nechajte prístroj zohriať na izbovú teplotu.
Prístroj sa dá zapnúť alebo nabíjať až vte-
dy, keď sa primerane zohreje.

Slovenčina 223
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba motora“
Motor je príliš horúci a už nie je napájaný
prúdom.
1. Prerušte prevádzku a nechajte prístroj vy-
chladnúť.
Motor je chybný. 1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba batérie“
Akumulátor je v neprípustnom stave. 1. Vypnite a zapnite prístroj.
2. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba systému“
Prístroj už nie je funkčný. Dôvody sú roz-
manité, napr. môže byť poškodený ká-
bel.
1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „blokované valče-
ky“
Prístroj má zablokovaný motor,
napr.z dôvodu príliš silného tlaku na val-
ce alebo z dôvodu narazenia do steny
alebo rohu).
1. Vypnite a zapnite prístroj.
Valce sú zablokované. 1. Vyberte valce a skontrolujte, či sa v nich
nezasekol nejaký predmet.
2. Skontrolujte, či sú valce zatočené do dr-
žiaka valcov až po doraz.
3. Skontrolujte, či sa vo vlasových filtroch v
podlahovej hlavici nenachádzajú nahroma-
dené nečistoty, a odstráňte ich.
4. Skontrolujte, či sú vlasové filtre vložené
správne. Pritom vyberte vlasové filtre a
znovu ich vložte.
Vlasové filtre blokujú valce. Valce nie sú
dostatočne vlhké.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Tlačidlo na odblokovanie pre vlasové filtre
zatlačte dovnútra a vyberte vlasové filtre.
3. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa zapne.
4. Navlhčite valce.
a Aktivujte režim Boost, pozrite si
Všeobecné upozornenia týkajúce sa ob-
sluhy.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým
nie sú valce dostatočne navlhčené.
Upozornenie
Ak valce nie sú dostatočne navlhčené, tak ich
vyberte, navlhčite ich pod vodovodným kohúti-
kom a znovu ich vložte na pôvodné miesto.
5. Vložte vlasové filtre.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba BMS“
Systém manažmentu batérií rozpoznal
chybu.
1. Reštartujte prístroj.
2. Ak sa chybové hlásenie naďalej zobrazuje,
obráťte sa na autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „ch.pamäte“
Počas aktualizácie sa vyskytla chyba. 1. Reštartujte aktualizáciu.
2. Ak sa chybové hlásenie naďalej zobrazuje,
obráťte sa na autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Valce sa neotáčajú
a zobrazí sa chybové hlá-
senie „chyba wdt“
Vyskytla sa chyba softvéru. 1. Reštartujte prístroj.
2. Ak sa chybové hlásenie naďalej zobrazuje,
obráťte sa na autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Akumulátor sa nenabíja Zástrčka nabíjačky/sieťová zástrčka nie
je správne pripojená.
1. Zástrčku nabíjačky/sieťovú zástrčku pripoj-
te správne.
Prístroj sa nedá zapnúť Akumulátor je vybitý. 1. Nabite akumulátor.
Funkcie čistenia
a čistenia prístroja sú na
LCD displeji sivé a nie je
možné ich spustiť
Nabíjací kábel je stále v prístroji. 1. Odstráň
te nabíjací kábel, pretože funkcie
čistenia a čistenia prístroja nie sú
k dispozícii, keď je nabíjací kábel zapoje-
ný.
Chyba Príčina Odstránenie

224 Slovenčina
Prístroj pri zapnutí hlas-
no rachotí
Valce nie sú dostatočne vlhké. 1. Navlhčite valce.
a Aktivujte režim Boost, pozrite si
Všeobecné upozornenia týkajúce sa ob-
sluhy.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým
nie sú valce dostatočne navlhčené.
Upozornenie
Ak valce nie sú dostatočne navlhčené, tak ich
vyberte, navlhčite ich pod vodovodným kohúti-
kom a znovu ich vložte na pôvodné miesto.
Valce sa zdeformovali. 1. Prístroj skladujte výlučne na parkovacej
stanici a nie na podlahe, pretože valce sa
vplyvom prítlaku môžu deformovať.
Prístroj neabsorbuje ne-
čistoty
Nádrž na čistú vodu nie je v prístroji
správne upevnená.
1. Nádrž na čistú vodu vložte tak, aby bola
dobre upevnená v prístroji.
Nádrž na znečistenú vodu chýba alebo
nie je správne upevnená v prístroji.
1. Nádrž na znečistenú vodu vložte do prí-
stroja tak, aby počuteľne zapadla.
2. Skontrolujte, či je veko nádrže na znečiste-
nú vodu správne nasadené (plniaca styčni-
ca sa musí umiestniť do výrezu).
Vlasové filtre chýbajú alebo nie sú správ-
ne umiestnené v prístroji.
1. Vložte vlasové filtre správne do prístroja.
Valce chýbajú alebo nie sú správne
umiestnené v prístroji.
1. Vložte valce alebo ich otočte k držiaku val-
cov až na doraz.
Valce sú znečistené alebo opotrebované. 1. Vyčistite alebo vymeňte valce.
Valce nie sú dostatočne vlhké. 1. Navlhčite valce.
a Aktivujte režim Boost, pozrite si
Všeobecné upozornenia týkajúce sa ob-
sluhy.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým
nie sú valce dostatoč
ne navlhčené.
Upozornenie
Ak valce nie sú dostatočne navlhčené, tak ich
vyberte, navlhčite ich pod vodovodným kohúti-
kom a znovu ich vložte na pôvodné miesto.
Filter čerstvej vody je znečistený. 1. Vyčistite filter čerstvej vody.
a Vytiahnite nádrž na čistú vodu a vyberte
filter čistej vody (pozrite si Opis prístro-
ja).
b Filter čistej vody vyčistite pod tečúcou
vodou.
c Filter čistej vody znovu vložte.
Chyba Príčina Odstránenie

Slovenčina 225
Valce sú príliš suché Valce nie sú dostatočne vlhké. 1. Navlhčite valce.
a Aktivujte režim Boost, pozrite si
Všeobecné upozornenia týkajúce sa ob-
sluhy.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým
nie sú valce dostatočne navlhčené.
Upozornenie
Ak valce nie sú dostatočne navlhčené, tak ich
vyberte, navlhčite ich pod vodovodným kohúti-
kom a znovu ich vložte na pôvodné miesto.
Filter čerstvej vody je znečistený. 1. Vyčistite filter čerstvej vody.
a Vytiahnite nádrž na čistú vodu a vyberte
filter čistej vody (pozrite si Opis prístro-
ja).
b Filter čistej vody vyčistite pod tečúcou
vodou.
c Filter čistej vody znovu vložte.
Dýzy na aplikáciu čistej vody na podlaho-
vej hlavici sú upchaté.
1. Dýzy na dolnej strane podlahovej hlavice
očistite handrou alebo mäkkou kefou.
2. Ak problém pretrváva aj naďalej, tak sa ob-
ráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Zlý výsledok čistenia Valce neboli pred prvým použitím umyté. 1. Valce umyte v práčke pri teplote maximál-
ne 60 °C.
Valce sú znečistené. 1. Vyčistite valce.
Valce nie sú dostatočne vlhké. 1. Navlhčite valce.
a Aktivujte režim Boost, pozrite si
Všeobecné upozornenia týkajúce sa ob-
sluhy.
b Prístrojom pohybujte dopredu a dozadu
až do dostatočného navlhčenia valcov.
Používa sa nesprávny
čistiaci prostrie-
dok alebo dávkovanie je nesprávne.
1. Používajte len čistiace prostriedky KÄR-
CHER a dbajte na správne dávkovanie.
Na podlahe sú zvyšky cudzích čistiacich
prostriedkov.
1. Valce dôkladne očistite vodou od zvyškov
čistiacich prostriedkov.
2. Podlahu viackrát očistite prístrojom a čistý-
mi valcami bez použitia čistiacich pro-
striedkov.
Zvyšky čistiaceho prostriedku na podlahe
sa odstránia.
Hadice prístroja sú znečistené. 1. Spustite proces preplachovania. Pozrite si
časť Čistenie podlahovej hlavice pomocou
procesu preplachovania.
Vlasové filtre sú znečistené. 1. Vyčistite vlasové filtre. Pozrite si časť Čis-
tenie vlasového filtra.
Nasiakavosť nie je opti-
málna
Vlasové filtre nie sú v prístroji správne
upevnené.
1. Vložte vlasové filtre správne do prístroja.
Valce sú opotrebované. 1. Vymeňte valce.
Z prístroja vyteká znečis-
tená voda
Nádrž na znečistenú vodu je plná. 1. Ihneď vyprázdnite nádrž na znečistenú vo-
du.
Nádrž na znečistenú vodu nie je v prístro-
ji správne upevnená.
1. Nádrž na znečistenú vodu vložte do prí-
stroja tak, aby počuteľne zapadla. Nádrž
na znečistenú vodu musí byť v prístroji
dobre upevnená.
Vlasové filtre nie sú v prístroji správne
upevnené.
1. Skontrolujte, či sú vlasové filtre správne
vložené.
Nádrž na znečistenú vodu je poškodená. 1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Chyba Príčina Odstránenie

226 Slovenčina
EÚ vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Alfred Kärcher SE & Co. KG týmto vyhlasu-
je, že bezdrôtové zariadenie typu Floor Cleaner spĺňa
požiadavky smernice 2014/53/EÚ. Kompletný text vy-
hlásenia o zhode EÚ nájdete na stránke www.kar-
cher.com/fc8.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Prístroj sa vypína Len čo nádrž na znečistenú vodu prekro-
čí objem 200 ml, aktivuje sa automatické
vypnutie prístroja.
Ak sa použijú čistiace prostriedky od
iných výrobcov, môže dôjsť k nadmerné-
mu peneniu a vypnutie prístroja sa akti-
vuje pred dosiahnutím úrovne 200 ml.
1. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
2. Používajte len čistiace prostriedky KÄR-
CHER a dbajte na správne dávkovanie.
Prístroj sa počas použí-
vania zasekne do škár
Nopky na spodnej strane nádrže na zne-
čistenú vodu sú poškodené alebo opotre-
bované.
1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Prístroj sa nedá pripojiť
k aplikácii
Na jednom z oboch prístrojov je vypnutá
funkcia Bluetooth.
1. Na oboch prístrojoch zapnite funkciu Blue-
tooth.
Vzdialenosť medzi smartfónom
a prístrojom je príliš veľká.
1. Dbajte na to, aby bola vzdialenosť medzi
prístrojom a smartfónom max. 10 metrov.
Proces párovania bol vykonaný v ne-
správnom poradí.
1. Proces párovania najprv spustite na prí-
stroji a následne v aplikácii. Menu párova-
nia nájdete v nastaveniach prístroja.
Prenos režimov čistenia
z aplikácie do prístroja
nefunguje
Prístroj a aplikácia nie sú spojené cez
Bluetooth.
1. Skontrolujte, či sú prístroj a aplikácia spo-
jené cez Bluetooth. Spojenie je možné
nadviazať prostredníctvom karty prístroja
FC 8 v aplikácii.
Prístroj nie je možné za-
registrovať v aplikácii
Pri manuálnej registrácii nebolo správne
zadané číslo dielu alebo sériové číslo.
1. Skontrolujte zadané číslo dielu a sériové
číslo. Obe čísla sa nachádzajú na dolnej
strane podlahovej hlavice.
Cloudová služba registrácie je momen-
tálne nedostupná.
1. Pokus o registráciu zopakujte neskôr.
Sériové číslo nebolo možné overiť. 1. Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníc-
kym servisom.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj Kon-
štrukč-
ný typ
Frekvenčné
pásmo, MHz
Max. výkon EI-
RP, mW
FC 8 Blue-
tooth
Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Elektrická prípojka
Napätie V 100 -
240
Fáza ~ 1
Frekvencia Hz 50 - 60
Stupeň ochrany IPX4
Trieda ochrany prístroja III
Trieda ochrany nabíjačky II
Menovitý výkon prístroja W 80
Menovité napätie akumulátora V 25,20 –
25,55
Typ akumulátora Li-Ion
Prevádzková doba pri plnom nabi-
tí akumulátora
min 60
Doba nabíjania pri vybitom aku-
mulátore
h4
Výstupné napätie nabíjačky V 30
Výstupný prúd nabíjačky A 0,6
Výkonové údaje prístroja
Otáčky valcov za minútu, režim
čistenia 1
ot./min 450
Otáčky valcov za minútu, režim
čistenia 2
ot./min 490
Otáčky valcov za minútu, funkcia
Boost
ot./min 530
Objem náplne
Objem nádrže na čistú vodu ml 400
Objem nádrže na znečistenú vodu ml 200
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva a
čistiacich kvapalín)
kg 4,3
Dĺžka mm 310
Šírka mm 230
Výška mm 1210
FC 8

Slovenščina 227
Kazalo
Namenska uporaba
Čistilo za tla uporabljajte izključno za čiščenje trdih tal v
zasebnih gospodinjstvih in samo na vodotesnih trdih
tleh.
Ne čistite oblog, občutljivih na vodo, kot so naprimer tal-
ne obloge iz neobdelane plute, saj lahko vanje prodre
vlaga in poškoduje tla.
Naprava je primerna za čiščenje PVC-ja, linoleja, ploš-
čic, kamna, naoljenega in povoskanega parketa, lami-
nata in vseh talnih oblog, ki niso občutljiva na vodo.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno pog-
lavje in ta izvirna navodila, ter jih upoštevajte. Izvirna
navodila shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
● Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
čevanju nesreč.
● Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
membne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Električne komponente
NEVARNOST ● Naprave ne potapljajte v vo-
do. ● V polnilno vtičnico naprave nikoli ne vstavljajte
predmetov, ki prevajajo električno energijo, npr. izvija-
čev ali podobnih predmetov. ● Nikoli se ne dotikajte sti-
kov ali vodnikov. ● Ne popraskajte in ne poškodujte
električnega napajalnega kabla tako, da čez njega za-
peljete z vozilom, ga stisnete ali vlečete čez ostre robo-
ve. ● Napravo priključite samo na izmenični tok.
Navedena napetost na tipski ploščici mora biti skladna
z napetostjo vira električnega toka. ● Med delovanjem
mora biti naprava povezana z zaščitnim stikalom na
okvarni tok (največ 30 mA).
몇 OPOZORILO ● Poškodovan polnilnik s pol-
nilnim kablom nemudoma zamenjajte z originalnim de-
lom. ● Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite
napravo in izvlecite električni vtič. ● Naprava vsebuje
električne komponente. Naprave ali zgornjega ali spo-
dnjega dela talne glave ne čistite pod tekočo vodo ali
pod prho, saj lahko pride do vdora vode. ● Napravo po-
vežite samo z električnim priključkom, ki ga je v skladu
s standardom IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elek-
triko.
몇 PREVIDNOST ● Popravila sme izvajati sa-
mo pooblaščena servisna služba. ● Pred vsako upora-
bo preverite brezhibnost in obratovalno varnost naprave
ter pribora, zlasti električnega priključnega kabla in ka-
belskega podaljška. V primeru poškodbe izvlecite elek-
trični vtič in ne uporabljajte naprave.
Namenska uporaba ............................................. 227
Zaščita okolja ...................................................... 227
Pribor in nadomestni deli..................................... 227
Obseg dobave..................................................... 227
Garancija ............................................................. 227
Varnostna navodila .............................................. 227
Simboli na napravi............................................... 228
Opis naprave ....................................................... 228
Prvi zagon ........................................................... 229
Montaža............................................................... 229
Zagon .................................................................. 229
Obratovanje......................................................... 230
Nega in vzdrževanje............................................ 232
Demontaža .......................................................... 233
Pomoč pri motnjah .............................................. 233
Izjava EU o skladnosti ......................................... 238
Tehnični podatki................................................... 238

228 Slovenščina
Polnilnik
NEVARNOST ● Omrežnega vtiča in vtičnice
nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Polnilnika ne
uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju.
몇 OPOZORILO ● Omrežni kabel zaščitite pred
vročino, ostrimi robovi, oljem in premikajočimi se deli
naprave. ● Paketa akumulatorskih baterij med polnje-
njem ne pokrivajte in poskrbite, da bodo prezračevalne
reže proste. ● Polnilnika ne odpirajte. Popravila naj iz-
vajajo samo strokovnjaki. ● Paket akumulatorskih bate-
rij polnite samo z odobrenimi polnilniki. ● Poškodovan
polnilnik s polnilnim kablom nemudoma zamenjajte z
originalnim delom.
몇 PREVIDNOST ● Ne uporabljajte mokrega ali
umazanega polnilnika. ● Polnilnika ne prenašajte tako,
da ga držite za napajalni kabel. ● Naprave ne priključite
na podaljševalni kabel z več vtičnicami skupaj z drugimi
napravami. ● Električnega vtiča iz vtičnice ne vlecite za
električni kabel.
POZOR ● Polnilnik uporabljajte in hranite samo v
suhih prostorih.
Akumulator
NEVARNOST ● Akumulatorske baterije ne
izpostavljajte močni sončni svetlobi, vročini in ognju.
몇 OPOZORILO ● Napravo polnite samo s pri-
loženim originalnim polnilnikom ali polnilnikom, ki ga je
odobrilo podjetje KÄRCHER.
Uporabite naslednji adapter:
OPOZORILO ● Nevarnost kratkega stika. Ne od-
pirajte akumulatorske baterije. Poleg tega lahko uhajajo
dražilni hlapi ali jedke tekočine. ● Napravo polnite le pri
temperaturi okolice od 10 °C do 40 °C.
POZOR ● Ta naprava vsebuje akumulatorje, ki niso
zamenljivi.
Ne velja za naprave z zamenljivimi paketi akumula-
torskih baterij ● Nevarnost kratkega stika. Stike akumula-
torske baterije in naprave zaščitite pred kovinskimi deli.
● V napravi so akumulatorji, ki jih lahko zamenja samo
strokovnjak.
Varna uporaba
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● V območjih nevarnosti (npr. na bencinskih
postajah) upoštevajte ustrezne varnostne predpise. Na-
prave nikoli ne uporabljajte v potencialno eksplozivnih
prostorih. ● Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi
navodili, ne smejo upravljati te naprave. Lokalni predpisi
lahko omejujejo starost upravljavca. ● Osebe ali otroci z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposob-
nostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navo-
dili, ne smejo uporabljati naprave. ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposob-
nostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem
smejo uporabljati napravo samo pod ustreznim nadzo-
rom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, po-
učile o varni uporabi naprave in če razumejo
potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo igrati z na-
pravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo. ● Če se na-
prava napaja ali se hladi, jo hranite izven dosega otrok.
● Otrokom je čiščenje z napravo in vzdrževanje naprave
dovoljeno samo pod nadzorom. ● Povezovalni kabel
zaščitite pred vročino, ostrimi robovi, oljem in premika-
jočimi se deli naprave. ● Delov telesa (npr. prsti, lasje)
ne približujte vrtljivim čistilnim valjem ● Nevarnost tele-
snih poškodb zaradi koničastih predmetov (npr. trsk).
Med čiščenjem talne glave zaščitite svoje roke.
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po
padcu, ob vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Napravo
uporabljajte in skladiščite samo v skladu z opisom oz.
sliko. ● Prevrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali
poškodbe. Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi za-
gotovite, da je naprava stabilna. ● Naprave med delova-
njem nikoli ne pustite brez nadzora.
POZOR ● Poškodbe naprave. V posodo za vodo ni-
koli ne nalivajte razredčil, tekočin z vsebnostjo razredčil
ali nerazredčenih kislih (npr. čistil, bencina, razredčil za
barve in acetona). ● Napravo vklopite le, ko sta nameš-
čena rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano
vodo. ● Z napravo ne čistite na področjih, kjer so ostri ali
večji predmeti, kot so npr. črepinje, kamenčki ali deli
igrač. ● V rezervoar za svežo vodo ne vlivajte ocetne ki-
sline, sredstev za odstranjevanje apnenca, eteričnih olj
ali podobnih snovi. Pazite tudi, da teh snovi ne poberete
z napravo. ● Napravo uporabljajte samo na trdih tleh z
vodoodpornim premazom, kot so npr. lakiran parket,
emajlirane ploščice ali linolej. ● Naprave ne uporabljajte
za čiščenje preprog ali tapeciranih tal. ● Naprave ne vo-
dite preko talne rešetke konvektorskih grelcev. Naprava
ne more pobrati izhajajoče vode, če jo vodite preko re-
šetke. ● Pri daljših prekinitvah dela in po uporabi na
glavnem stikalu/stikalu naprave izklopite napravo in
izvlecite električni vtič polnilnika. ● Naprave ne upo-
rabljajte pri temperaturi pod 0 °C. ● Napravo zaščitite
pred dežjem. Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Simboli na napravi
● Simboli za način čiščenja naprave po končanem de-
lu so:
– vgravirani v ohišje čistilne postaje,
– kot nalepka na zadnji strani rezervoarja za svežo
vodo.
● Simboli za odklepanje rezervoarja za umazano vo-
do/parkirne postaje so:
– na nalepki na tipki za odpahnitev za rezervoar za
umazano vodo/parkirno postajo.
Uporaba je opisana v poglavju Čiščenje talne glave s
splakovanjem.
Opis naprave
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1 Izbirna tipka desno
2 Tipka za potrditev
PS07
● Opozorilo, da talne glave ni dovolje-
no držati pod vodo se nahaja:
– na dnu talne glave.

Slovenščina 229
3 Izbirna tipka levo
4 Tipka za VKLOP/IZKLOP
5 LCD zaslon
6 Varovalo pred zdrsom ročaja s stene
7 Ročaj
8 Rezervoar za svežo vodo
9 Odstranljiva filtra za lase
10 Tipka za odpahnitev rezervoarja za umazano vodo
in parkirne postaje
11 Čistilni valji (4 x)
12 Rezervoar za umazano vodo
13 LED-osvetlitev
14 Tipka za odpahnitev filtrov za lase
15 Polnilna vtičnica
16 Parkirna postaja
17 Čistilna postaja s čistilno krtačo
18 Polnilnik s polnilnim kablom
19 Filter svežo vodo
20 Senzor v nastavku rezervoarja za svežo vodo
21 Čistilno sredstvo RM 536 (30 ml)
Prvi zagon
Povezovanje čistilnika trdih tal z aplikacijo
prek povezave Bluetooth
Če želite uporabljati vse razpoložljive funkcije, priporo-
čamo, da napravo povežete z aplikacijo Kärcher Home
& Garden. V ta namen mora biti aplikacija KÄRCHER
Home & Garden nameščena na mobilno
®
napravo, ki je
opremljena s tehnologijo Bluetooth.
Aplikacijo Kärcher Home & Garden lahko prenesete tu-
kaj:
Slika B
● Google Play™ in Android™ sta blagovni znamki ali
registrirani blagovni znamki družbe Google Inc.
● Apple
®
in App Store
®
sta blagovni znamki ali regi-
strirani blagovni znamki družbe Apple Inc.
Aplikacija Kärcher Home & Garden med drugim ponuja
naslednje glavne funkcije:
● Načini čiščenja, ki jih KÄRCHER priporoča za različ-
na tla, ki jih je mogoče prenesti na napravo
● Nastavljanje lastnih načinov čiščenja
● Navodila po korakih za montažo, zagon, uporabo in
čiščenje naprave
● Nasveti in triki
● Pogosta vprašanja z izčrpno pomočjo pri motnjah
● Obveščanje o posodobitvah sistema in njihovem iz-
vajanju
● Povezava s servisnim centrom KÄRCHER
● Statistika uporabe
● Nastavitve naprave npr. čas povečanja
● Opomnik za menjavo valjev
● Povezava s spletno trgovino Kärcher, npr. za nakup
pribora
Povežite napravo z aplikacijo Kärcher Home & Gar-
den:
1. Iz trgovine z aplikacijami Apple ali Google Play pre-
nesite aplikacijo Kärcher Home&Garden.
2. Odprite aplikacijo Kärcher Home&Garden.
3. Aplikacijo Kärcher Home & Garden zaženite z upo-
rabniškim računom ali kot gost.
4. Dodajte napravo in sledite navodilom po korakih.
Montaža
Montaža ročaja
1. Trdno držite osnovno napravo.
2. Kabel položite v vodilo plastičnega priključka in ga
pritrdite.
3. Ročaj do konca potisnite v osnovno napravo, da se
slišno zaskoči. Ročaj mora biti trdno nameščen v
napravi.
Slika C
4. Napravo postavite na parkirno postajo in pustite, da
se zaskoči.
5. Napravo skupaj s parkirno postajo postavite na čis-
tilno postajo.
Slika D
6. Čistilne valje privijte do konca na držalo valjev. Bo-
dite pozorni na barvno dodelitev notranjosti valjev in
držala valja na napravi (npr. modra barva na modro
barvo).
Slika E
Napotek
Če želite, lahko hitra navodila za zagon prikličete ne-
posredno na napravi. Za to mora biti naprava vkloplje-
na.
7. Pritisnite Tipka za VKLOP/IZKLOP.
Slika N
Naprava se vklopi.
Na LCD zaslonu se prikaže vprašanje, ali je treba
priklicati navodila za hitri zagon.
Slika F
Zagon
Postopek polnjenja
1. Priključite polnilni kabel polnilnika v polnilno pušo na
napravi.
Slika G
2. Električni vtič polnilnika priključite v vtičnico.
Na LCD zaslonu je prikazano trenutno stanje napol-
njenosti akumulatorske baterije.
Slika H
Po 4 urah se akumulatorska baterija popolnoma na-
polni.
3. Po polnjenju odklopite električni vtič polnilnika iz
vtičnice.
Slika I
4. Polnilni kabel izvlecite iz naprave.
Vstavite rezervoar za umazano vodo
1. Z nogo pritisnite tipko za odpahnitev parkirne posta-
je in dvignite napravo.
Slika J
2. Napravo postavite na sredino rezervoarja za uma-
zano vodo tako, da je nameščena med valje in se
nato slišno zaskoči. Položaj rezervoarja ob tem ni
pomemben, saj ga je možno v napravo vstaviti v
obeh vzdolžnih smereh.
Slika K
Rezervoar za umazano vodo mora biti trdno name-
ščen v napravi.

230 Slovenščina
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
1. Primite rezervoar za svežo vodo za stranske vdolbi-
ne in ga odstranite iz naprave.
2. Odprite pokrov rezervoarja in ga obrnite na stran.
Slika L
3. Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali
mlačno vodo iz vodovoda do oznake MAX.
4. Po potrebi v rezervoar za svežo vodo dolijte
sredstvo za čiščenje oziroma nego KÄRCHER.
POZOR
Preveliko ali premajhno odmerjanje sredstva za či-
ščenje oziroma nego
Lahko povzroči slabe rezultate čiščenja.
Bodite pozorni na priporočeno odmerjanje sredstev za
čiščenje oziroma nego.
5. Zaprite pokrov rezervoarja.
6. Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo.
Slika M
Rezervoar za svežo vodo mora biti trdno nameščen
v napravi.
Obratovanje
Splošne informacije o upravljanju
POZOR
Vlaga
Materialna škoda na občutljivih tleh
Pred uporabo naprave preverite vodoodpornost tal na
neopaznem mestu.
Z napravo ne čistite oblog, občutljivih na vodo, kot so
talne obloge iz neobdelane plute, saj lahko vlaga prodre
vanje in poškoduje tla.
POZOR
Materialna škoda
Materialna škoda na napravi zaradi ostrih, velikih pred-
metov, ki lahko napravo zablokirajo.
Naprave ne smete shranjevati in uporabljati na trdi grobi
umazaniji in predmetih, saj se lahko deli lahko zataknejo
pod rezervoarjem za umazano vodo in povzročijo pra-
ske na tleh in rezervoarju.
Pred začetkom dela in shranjevanja naprave odstranite
predmete, kot so npr. črepinje, kamenčki ali deli igrač.
Slika AI
Napotek
● Da se izognete črtam, pred čiščenjem občutljivih po-
vršin, npr. lesa ali fine kamenine, napravo preizkusi-
te na neopaznem mestu.
● Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
● Upoštevajte navodila za čiščenje, ki jih je sestavil
proizvajalec talne obloge.
Napotek
Delajte tako, da hodite vzvratno v smeri vrat, da na očiš-
čenih tleh ne bo odtisov nog.
Slika AJ
●Čiščenje tal se izvaja s premikanjem naprave naprej
in nazaj s hitrostjo, ki je podobna hitrosti pri sesanju.
● V primeru močne umazanije aktivirajte funkcijo po-
večanja. To storite tako, da v glavnem meniju izbe-
rete zavihek "Čiščenje" in večkrat pritisnete Izbirna
tipka desno, dokler ne izberete funkcije povečanja.
Funkcija povečanja je privzeto aktivirana za 15 se-
kund, prek aplikacije pa jo lahko prilagodite. Napra-
va je nato samodejno v načinu čiščenja 2. Funkcijo
povečanja lahko v načinu čiščenja 1 aktivirate tudi
neposredno z neprekinjenim pritiskom na Izbirna
tipka desno. Ko je aktivirana funkcija povečanja, se
povečata število vrtljajev valja in količina vode. Z na-
pravo počasi drsite po tleh, ne da bi pritiskali na na-
pravo.
Slika Q
● Barva valjev kaže na to, za katero uporabo so pose-
bej primerni.
– Rumeni univerzalni valji: vsestransko uporabni
– Valji s črnimi črtami: Za čiščenje neobčutljivih
trdnih tal (npr. iz kamna, keramike); ni primeren
za občutljiva tla iz naravnega kamna (npr. mar-
morja, terakote)
Napotek
Za optimalen rezultat čiščenja pred prvo uporabo valje
operite v pralnem stroju pri 60 °C.
POZOR
Materialna škoda zaradi ohlapnih valjev
Pralni stroj se lahko poškoduje.
Položite valj v mrežo za perilo, ob tem pa pralni stroj na-
polnite z dodatnim perilom.
Začetek obratovanja
POZOR
Nevarnost poškodb zaradi nenadzorovanega giba-
nja naprej
Takoj, ko zaženete čiščenje, se čistilni valji začnejo ob-
račati.
Držite ročaj, da se naprava ne more sama premakniti
naprej.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Manjkajoči rezervoar za svežo ali umazano vodo lahko
povzroči materialno škodo.
Pred začetkom čiščenja preverite, ali je rezervoar za
svežo vodo napolnjen z vodo in ali je rezervoar za uma-
zano vodo vstavljen v napravo.
1. Pritisnite Tipka za VKLOP/IZKLOP.
Slika N
Naprava se vklopi.
Na LCD zaslonu se prikaže pozdravno besedilo. V
glavnem meniju se nato prikaže zavihek "Čiščenje".
2. Navlažite valje.
Slika O
a Izberite zavihek "Čiščenje". Naprava začne z vla-
ženjem valjev.
b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji
niso dovolj navlaženi.
Napotek
Če se valji takoj po vklopu blokirajo, jih odstranite, zmo-
čite pod pipo in ponovno vstavite.
3. Po potrebi aktivirajte način čiščenja 2. Z Izbirna tip-
ka desno preklopite na način čiščenja 2.
Slika P
Število vrtljajev valja in količina vode se povečata.
Na LCD zaslonu je prikazan način čiščenja 2.
Napotek
Nastavitev načina čiščenja 1 ali načina čiščenja 2 je od-
visna od površine, ki jo je treba očistiti (npr. tla iz lesa ali
kamna).
Pri začetku čiščenja se vedno aktivira zadnja nastavitev
načina čiščenja.
4. Za čiščenje trdovratne umazanije po potrebi vklopite
funkcijo povečanja (glejte Splošne informacije o
upravljanju).
Slika Q

Slovenščina 231
Nastavitev načinov čiščenja
Z aplikacijo lahko izberete načine čiščenja, ki jih podje-
tje KÄRCHER priporoča za različna tla. Načini čiščenja
se razlikujejo glede količine vode in števila vrtljajev va-
lja, odvisno od občutljivosti tal. Prenos aplikacije je opi-
san v poglavju Povezovanje čistilnika trdih tal z
aplikacijo prek povezave Bluetooth.
Na voljo so naslednji načini čiščenja za različne talne
obloge:
● ploščice
● laminat
● nezatesnjen parket
● zatesnjen parket
● PVC
● linolej
● pluta
● marmor
● guma
● viden estrih
Prek aplikacije lahko nastavite tudi lastne načine čišče-
nja. Količino vode in število vrtljajev valja lahko prilago-
dite v 5 korakih.
Napotek
Če čistite v načinu čiščenja z majhno količino vode, ve-
čina vode ostane na tleh. Z valjev se ne obriše skoraj nič
vode, kar pomeni, da v rezervoar za umazano vodo pri-
de zelo malo vode.
Čas delovanja akumulatorske baterije
Simbol baterije na zaslonu prikazuje čas delovanja aku-
mulatorske baterije. Prikaz simbola akumulatorske ba-
terije lahko spremenite v nastavitvah. Čas delovanja
akumulatorske baterije je lahko prikazan z:
● stopnjo napolnjenosti baterije
● minutni prikaz
● prikaz odstotkov
Zvočni ali optični signali opozarjajo na prazno akumula-
torsko baterijo:
● Približno 5 minut, preden se akumulatorska baterija
izprazni, se enkrat zasliši zvočni signal, na zaslonu
pa se pojavi opozorilo.
Slika T
● Približno 2 minuti, preden se akumulatorska baterija
izprazni, se dvakrat zasliši zvočni signal, na zaslonu
pa se pojavi opozorilo.
● Ko je akumulatorska baterija prazna, se čiščenje
ustavi. Čiščenja ni mogoče zagnati, dokler je aku-
mulatorska baterija prazna.
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
Če je rezervoar za umazano vodo poln, se na LCD za-
slonu prikaže opozorilo "Rezervoar je poln" in zasliši se
zvočni signal.
Slika S
Po 60 sekundah se dvakrat oglasi zvočni signal in čišče-
nje se ustavi.
Dokler je rezervoar za umazano vodo poln, se ob začet-
ku čiščenja na LCD zaslonu prikaže opozorilo "Rezer-
voar je poln" in čiščenja ni mogoče začeti.
1. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Z nogo pritisnite tipko za odpahnitev rezervoarja za
umazano vodo in dvignite napravo.
Slika U
Rezervoar za umazano vodo se sprosti z naprave.
3. Pri praznjenju in prenašanju rezervoarja za umaza-
no vodo ne držite za zgornji pokrov, temveč rezervo-
ar držite vodoravno z obema rokama na ozkih
straneh.
4. Rezervoar za umazano vodo izpraznite skozi odpr-
tino v pokrovu. Pri trdovratni umazaniji, odstranite
pokrov rezervoarja za umazano vodo in sperite re-
zervoar za umazano vodo z vodo iz vodovoda.
5. Vstavljanje rezervoarja za umazano vodo (glejte
Vstavite rezervoar za umazano vodo).
Dolivanje čistilne tekočine
Če je rezervoar za čisto vodo prazen, se na LCD zaslo-
nu prikaže opozorilo "Rezervoar je prazen" in zasliši se
zvočni signal. Kot opomnik se zvočni signal oglasi
enkrat na minuto.
Slika R
1. Polnjenje rezervoarja za svežo vodo (glejte Polnje-
nje rezervoarja za svežo vodo).
Prekinitev obratovanja
POZOR
Materialna škoda zaradi vlage
Vlažni valji lahko poškodujejo občutljiva tla zaradi vlage.
Napravo med daljšimi prekinitvami dela postavite v par-
kirno postajo, da preprečite poškodbe občutljivih tal za-
radi vlažnih valjev.
1. Pritisnite Tipka za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika Y
Napotek
Če je naprava nameščena na parkirni postaji (brez re-
zervoarja za umazano vodo), je treba za odstranitev na-
prave pritisniti tipko za odpahnitev.
Slika J
Konec uporabe
1. Pritisnite Tipka za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika Y
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Priporočljivo je, da napravo po vsaki uporabi v celoti
očistite.
3. Očistite napravo, glejte Nega in vzdrževanje.
Shranjevanje naprave
POZOR
Nastanek neprijetnih vonjav zaradi tekočin v napra-
vi
Če naprava med shranjevanjem še vedno vsebuje teko-
čine/vlažno umazanijo, lahko to povzroči neprijetne vo-
njave.
Pri shranjevanju naprave v celoti izpraznite rezervoarja
za svežo in umazano vodo.
S čistilno krtačo odstranite lase in delce umazanije s fil-
tra za lase na pokrovu talne glave.
Počakajte, da se očiščeni valji posušijo na zraku, napri-
mer na napravi, nameščeni na parkirni postaji. Vlažnih
valjev ne dajajte v zaprte omare dokler se ne posušijo.
1. Prazen rezervoar za umazano vodo postavite v čis-
tilno postajo, da se posuši.
a Napravo postavite na parkirno postajo in pustite,
da se zaskoči.
b Nato napravo skupaj s parkirno postajo postavite
na čistilno postajo.
Slika D

232 Slovenščina
2. Očiščene valje namestite na napravo, da se posuši-
jo.
Slika E
3. Polnjenje akumulatorske baterije (glejte Postopek
polnjenja).
4. Napravo hranite v suhih prostorih.
Nega in vzdrževanje
Čiščenje talne glave s splakovanjem
POZOR
Ostanki umazanije ali čistilnega sredstva
Rezervoar za umazano vodo in filter za lase je treba re-
dno čistiti, da se v rezervoarju ali filtru ne nabira umaza-
nija. Če naprave po koncu delovanja ne očistite, lahko
delci umazanije zamašijo filter za lase in reže. Poleg te-
ga lahko kopičenje umazanije in bakterij v napravi
ustvari neprijeten vonj.
Ko končate delo, napravo postavite v čistilno postajo in
začnite splakovati.
Talno glavo v čistilni postaji čistite samo s postopkom
samodejnega splakovanja, ne pa tako, da bi vodo v po-
stajo nalivali ločeno. Prepričajte se, da je pritrjen rezer-
voar za umazano vodo.
Naprave ali zgornjega ali spodnjega dela talne glave ne
čistite pod tekočo vodo ali pod prho, saj lahko pride do
vdora vode.
Napotek
Dokler na LCD zaslonu sveti prikaz "MAX" (rdeče) in re-
zervoar za umazano vodo ni izpraznjen, postopka spla-
kovanja ni možno začeti.
Napotek
Med postopkom izpiranja je LED-osvetlitev na talni glavi
izklopljena.
Če želite biti vodeni skozi postopek čiščenja naprave,
lahko v glavnem meniju izberete zavihek "Čiščenje na-
prave" in potrdite prikaz navodil. Enaki koraki so razlo-
ženi v nadaljevanju. Če navodila zavrnete, se postopek
izpiranja začne takoj.
1. Izpraznite rezervoar za umazano vodo in ga znova
vstavite (glejte Praznjenje rezervoar za umazano
vodo).
2. Napravo s praznim rezervoarjem za odpadno vodo
postavite v čistilno postajo.
3. Rezervoar za svežo vodo napolnite z 200 ml sveže
vode brez čistil ali sredstev za nego (glejte Polnje-
nje rezervoarja za svežo vodo).
Slika V
Napotek
Med postopkom izpiranja ni potrebno dodati čistilnih
sredstev.
4. V glavnem meniju izberite zavihek "Čiščenje napra-
ve" in začnite postopek izpiranja z uporabo Tipka za
potrditev .
Slika W
Sliši se signalni ton.
Zač
ne se postopek splakovanja in traja pribl.
2 minuti.
Na prikazovalniku se do konca samočiščenja odšte-
va čas.
Slika X
Napotek
Na začetku postopka izpiranja voda teče iz rezervoarja
za svežo vodo na valje približno 80 sekund. V tem času
naprava ne oddaja zvokov. Šele na koncu postopka iz-
piranja se valji začnejo vrteti za približno 30 sekund.
5. Ko se postopek splakovanja konča, se oglasi signal-
ni ton.
6. Pritisnite tipko za odpahnitev za rezervoar za uma-
zano vodo in napravo postavite na parkirno mesto.
Rezervoar za umazano vodo ostane v čistilni posta-
ji.
Napotek
Če poskušate zagnati čiščenje s polnim rezervoar-
jem za umazano vodo, se ob začetku čiščenja na
LCD zaslonu prikaže opozorilo "Rezervoar je poln"
in čiščenja ni mogoče zagnati.
7. Tipko za odpahnitev filtra za lase potisnite navznot-
er.
Slika Z
Filtri za lase se sprostijo.
8. Filtre za lase namestite v čistilno postajo.
9. Odstranite valje in jih položite v čistilno postajo.
Slika AA
10. Čistilno postajo z rezervoarjem za umazano vodo,
filtrom za lase in valji po potrebi transportirajte do
stranišča, umivalnika ali smeti.
Slika AB
11. Očistite rezervoar za umazano vodo (glejte Čišče-
nje rezervoarja za umazano vodo).
12. Očistite valje (glejte Čiščenje valjev).
13. Očistite filter za lase (glejte Čiščenje filtrov za lase).
14. Z vlažno krpo očistite spodnjo stran talne glave in
pogona valjev.
Slika AG
Napotek
Naprave ali zgornjega ali spodnjega dela talne glave ne
čistite pod tekočo vodo ali pod prho, saj lahko pride do
vdora vode.
15. Izpraznite in osušite čistilno postajo.
16. Če je v rezervoarju za svežo vodo še vedno voda,
ga odstranite in izpraznite.
Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Rezervoar za umazano vodo čistite redno.
Informacije o praznjenju in odstranjevanju rezervoarja
za umazano vodo, glejte Praznjenje rezervoar za uma-
zano vodo.
1. Odstranite pokrov rezervoarja za umazano vodo.
Slika AC
2. Rezervoar za umazano vodo in pokrov očistite z vo-
do iz vodovoda.
3. Alternativno lahko rezervoar za umazano vodo očis-
tite v pomivalnem stroju.
Napotek
Gumijasto tesnilo lopute rezervoarja za umazano vodo
lahko zaradi pranja v pomivalnem stroju postane leplji-
vo. To ne vpliva na tesnost.
Čiščenje valjev
POZOR
Ostanki čistila v valjih
Penjenje
Po vsaki uporabi operite valje pod tekočo vodo ali pa jih
očistite v pralnem stroju.
POZOR
Škoda zaradi čiščenja valjev z mehčalcem ali zaradi
uporabe sušilnika
Poškodbe mikrovlaken
Pri čiščenju v pralnem stroju ne uporabljajte mehčalca.
Valjev ne sušite v sušilniku.

Slovenščina 233
POZOR
Materialna škoda zaradi ohlapnih valjev
Pralni stroj se lahko poškoduje.
Položite valj v mrežo za perilo, ob tem pa pralni stroj na-
polnite z dodatnim perilom.
1. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika Y
3. Odvijte čistilne valje tako, da jih držite za prijemne
vdolbine.
Slika AA
4. Čistilne valje očistite pod tekočo vodo ali pa jih ope-
rite v pralnem stroju pri največ 60 °C.
Slika AD
5. Čistilne valje privijte do konca na držalo valjev. Bo-
dite pozorni na barvno dodelitev notranjosti valjev in
držala valja na napravi (naprimer modra barva na
modro barvo).
Slika E
6. Valje namestite na napravo in na parkirno postajo
ter pustite, da se tam posušijo.
Čiščenje filtrov za lase
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Oba filtra za lase redno čistite s čistilno krtačo.
POZOR
Škoda zaradi čiščenja filtrov za lase v pomivalnem
stroju
Zaradi postopka izpiranja se lahko rob razvleče in zato
ne pritiska več pravilno na valje. To poslabša rezultat či-
ščenja.
Filtrov za lase ne čistite v pomivalnem stroju, ampak
pod tekočo vodo.
1. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika Y
3. Tipko za odpahnitev filtra za lase potisnite navznot-
er.
Slika Z
Filtra za lase se sprostita in ju je mogoče odstraniti.
4. Oba filtra za lase čistite pod tekočo vodo.
5. Trdovratno umazanijo, naprimer v glavničku filtra,
odstranite s čistilno krtačo.
Slika AE
Slika AF
6. Filtra za lase vstavite v talno glavo in pustite, da se
zaskočita. Oba filtra za lase morata biti trdno na-
meščena v napravi.
Slika AH
Čistilna in negovalna sredstva
POZOR
Uporaba neprimernih čistilnih in negovalnih
sredstev
Uporaba neprimernih čistilnih in negovalnih sredstev
lahko napravo poškoduje in na koncu privede tudi do iz-
ključitve garancijskih storitev.
Uporabljajte samo priporočena čistilna sredstva
KÄRCHER.
Bodite pozorni na pravilno odmerjanje.
Napotek
Za čiščenje tal po potrebi uporabite čistilna ali negoval-
na sredstva KÄRCHER.
Pri odmerjanju čistilnih in negovalnih sredstev bodi-
te pozorni na proizvajalčeve podatke o količini.
Da se izognete penjenju, napolnite rezervoar za
svežo vodo najprej z vodo in nato s čistilnimi ali ne-
govalnimi sredstvi.
Da se izognete prelivanju, pri dolivanju vode pustite
dovolj prostora za čistilna ali negovalna sredstva.
Demontaža
Odstranjevanje ročaja
POZOR
Pogosto odstranjevanje ročaja
Pri pogostem odstranjevanju se lahko poškodujejo se-
stavni deli ročaja.
Po namestitvi ročaja več ne odstranjujte z osnovne na-
prave.
Ročaj odstranite z osnovne naprave samo takrat, ko
morate napravo poslati na servis.
POZOR
Nepravilno odstranjevanje ročaja
Poškodbe naprave
Pazite na to, da povezovalni kabel med osnovno napra-
vo in ročajem ne poškoduje.
Vstavite izvijač pod kotom 90° v majhno odprtino na
hrbtni strani ročaja in snemite ročaj.
Slika AK
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Napotek
Takoj ko pride do napake, se naprava zaklene za
3 sekunde.
Napravo lahko ponovno vklopite šele po tem, ko odpra-
vite težavo.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Prikaže se opozorilo
"opoz. BLE".
Naprave ni mogoče povezati s pametnim
telefonom prek povezave Bluetooth.
1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Ta napaka ne vpliva na čiščenje z napravo.

234 Slovenščina
Opozorilo "polna poso-
da" se prikaže, čeprav je
rezervoar za umazano
vodo prazen ali ni poln.
Če uporabljate čistila drugih proizvajal-
cev ali če uporabite preveliko količino či-
stila, se lahko v rezervoarju za umazano
vodo tvori veliko pene, zaradi česar se
doseže prostornina 200 ml v rezervoarju
za umazano vodo in čiščenje se ustavi.
1. Uporabljajte samo čistilno sredstvo podje-
tja Kärcher in pazite na ustrezne odmerke.
Kontakti za zaznavanje nivoja napolnje-
nosti so umazani.
1. Kontakte za zaznavanje nivoja napolnje-
nosti očistite z vlažno krpo.
2. Če se sporočilo o napaki še naprej prikazu-
je, se obrnite na pooblaščeno službo za
pomoč strankam.
Opozorilo "prazna poso-
da" se prikaže, čeprav je
rezervoar za umazano
vodo poln
Senzor v nastavku rezervoarja za svežo
vodo je umazan.
1. Odstranite rezervoar za svežo vodo in
očistite senzor (glejte Opis naprave) v na-
stavku rezervoarja za svežo vodo, npr. z
vatirano palčko.
Napolnjena voda je premehka. 1. Za čiščenje ne uporabljajte destilirane vo-
de.
Naprava se ne polni in
pojavi se sporočilo o na-
paki "napaka pri polnje-
nju"
Uporabljate napačen ali okvarjen polnil-
nik.
1. Uporabite originalni polnilnik.
2. Zamenjajte okvarjen polnilnik.
Prikaže se sporočilo o
napaki "pregrevanje"
Naprava se med delovanjem (naprimer
pri visokih temperaturah okolja, pri upo-
rabi s suhimi valji ali pri uporabi na pre-
progi) ali med polnjenjem pregreva.
1. Pustite, da se naprava ohlaja približno 2,5
uri.
Napravo lahko ponovno vklopite ali polnite
šele, ko se ustrezno ohladi.
Prikaže se sporočilo o
napaki "preniz. temp."
Č
istilnik trdih tal je podhlajen. 1. Počakajte, da se naprava segreje pri sobni
temperaturi.
Napravo lahko ponovno vklopite ali polnite
šele, ko se ustrezno segreje.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"napaka motorja"
Motor je prevroč in ni več napajan. 1. Prekinite obratovanje in pustite, da se na-
prava ohladi.
Motor je v okvari. 1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"napaka baterije"
Akumulatorska baterija je v nedovolje-
nem stanju.
1. Napravo izklopite in ponovno vklopite.
2. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"sistemska napaka"
Naprava ne deluje več. Razlogov za to je
več, naprimer lahko je poškodovan ka-
bel.
1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Napaka Vzrok Odpravljanje

Slovenščina 235
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"blokirani valji"
Motor naprave je blokiran, naprimer za-
radi premočnega pritiska na valje ali poti-
ska naprave ob steno ali vogal
1. Napravo izklopite in ponovno vklopite.
Valji so blokirani. 1. Odstranite valja in preverite, ali je v valjih
zataknjen predmet.
2. Preverite, ali sta valja do konca nataknjena
na nosilec.
3. Preverite, ali se je v filtrih za lase na talni
glavi nabrala umazanija in jo odstranite.
4. Preverite, ali sta filtra za lase pravilno vsta-
vljena. V ta namen odstranite filtra za lase
in ju ponovno vstavite.
Filtra za lase blokirata valje. Valji niso
ustrezno navlaženi.
1. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Pritisnite tipko za odpahnitev filtrov za lase
navznoter in odstranite filtra za lase.
3. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se vklopi.
4. Navlažite valje.
a Vključite način povečanja, glejte Splo-
šne informacije o upravljanju.
b Napravo premikajte naprej in nazaj,
dokler valji niso dovolj navlaženi.
Napotek
Če valji niso dovolj navlaženi, jih odstranite,
navlažite pod pipo in ponovno vstavite.
5. Vstavite filtra za lase.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"nap. BMS"
Sistem za upravljanje baterije je prepoz-
nal napako.
1. Ponovno zaženite napravo.
2. Če se sporočilo o napaki še naprej prikazu-
je, se obrnite na pooblaščeno službo za
pomoč strankam.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"nap. pom."
Med posodobitvijo je prišlo do napake. 1. Ponovno zaženite posodobitev.
2. Če se sporočilo o napaki še naprej prikazu-
je, se obrnite na pooblaščeno službo za
pomoč strankam.
Valji se ne vrtijo in prika-
že se sporočilo o napaki
"napaka wd"
Prišlo je do napake programske opreme. 1. Ponovno zaženite napravo.
2. Če se sporočilo o napaki še naprej prikazu-
je, se obrnite na pooblaščeno službo za
pomoč strankam.
Akumulatorska baterija
se ne polni
Polnilni vtič/električni vtič ni pravilno pri-
ključen.
1. Pravilno priključite polnilni/električni vtič.
Naprave ni mogoče vklo-
piti.
Akumulatorska baterija je prazna. 1. Napolnite akumulatorsko baterijo.
Funkcije čiščenja in či-
ščenja naprave so na
LCD zaslonu obarvane
sivo in jih ni mogoče zag-
nati.
Polnilni kabel je še vedno priklopljen na
napravo.
1. Odstranite polnilni kabel, saj funkcije čišče-
nja in čiščenja naprave niso na voljo, ko je
priključen polnilni kabel.
Naprava ob vklopu glas-
no ropota
Valji niso ustrezno navlaženi. 1. Navlažite valje.
a Vključite način Pospešek, glejte Splo-
šne informacije o upravljanju.
b Napravo premikajte naprej in nazaj,
dokler valji niso dovolj navlaženi.
Napotek
Če valji niso dovolj navlaženi, jih odstranite,
navlažite pod pipo in ponovno vstavite.
Valji so se deformirali. 1. Napravo shranjujte izključno na parkirni
postaji in ne na tleh, saj se lahko valji zara-
di pritisnega tlaka deformirajo.
Napaka Vzrok Odpravljanje

236 Slovenščina
Naprava ne pobira uma-
zanije
Rezervoar za svežo vodo ni pravilno na-
meščen v napravi.
1. Rezervoar za svežo vodo namestite tako,
da je trdno vstavljen v napravo.
Rezervoar za umazano vodo manjka ali
ni pravilno nameščen na napravi.
1. Rezervoar za umazano vodo na napravo
namestite tako, da se slišno zaskoči.
2. Preverite, ali je pokrov rezervoarja za uma-
zano vodo pravilno nameščen (jeziček za
praznjenje mora biti nameščen v za to
predvideni odprtini).
Filtra za lase manjkata ali nista pravilno
nameščena v napravi.
1. Filtra za lase pravilno vstavite v napravo.
Valji manjkajo ali niso pravilno namešče-
ni v napravi.
1. Vstavite valje oziroma jih privijte do konca
v držalo valjev.
Valji so umazani ali obrabljeni. 1. Očistite ali zamenjajte valje.
Valji niso ustrezno navlaženi. 1. Navlažite valje.
a Vključite način Pospešek, glejte Splo-
šne informacije o upravljanju.
b Napravo premikajte naprej in nazaj,
dokler valji niso dovolj navlaženi.
Napotek
Če valji niso dovolj navlaženi, jih odstranite,
navlažite pod pipo in ponovno vstavite.
Filter za svežo vodo je umazan. 1. Očistite filter za svežo vodo.
a Odstranite rezervoar za svežo vodo in
odstranite filter za svežo vodo (glejte
Opis naprave).
b Filter za svežo vodo očistite pod tekočo
vodo.
c Filter za svežo vodo vstavite nazaj.
Valji so preveč suhi Valji niso ustrezno navlaženi. 1. Navlažite valje.
a Vključite način Pospešek, glejte Splo-
šne informacije o upravljanju.
b Napravo premikajte naprej in nazaj,
dokler valji niso dovolj navlaženi.
Napotek
Če valji niso dovolj navlaženi, jih odstranite,
navlažite pod pipo in ponovno vstavite.
Filter za svežo vodo je umazan. 1. Očistite filter za svežo vodo.
a Odstranite rezervoar za svežo vodo in
odstranite filter za svežo vodo (glejte
Opis naprave).
b Filter za svežo vodo oč
istite pod tekočo
vodo.
c Filter za svežo vodo vstavite nazaj.
Šobe za svežo vodo na talni glavi so za-
mašene.
1. Šobe na spodnji strani talne glave očistite s
krpo ali mehko krtačo.
2. Če težava ni odpravljena, se obrnite na po-
oblaščeno službo za pomoč strankam.
Napaka Vzrok Odpravljanje

Slovenščina 237
Slab rezultat čiščenja Valji pred prvo uporabo niso bili oprani. 1. Valje perite v pralnem stroju pri temperaturi
60 °C.
Valji so umazani. 1. Očistite valje.
Valji niso ustrezno navlaženi. 1. Navlažite valje.
a Vključite način Pospešek, glejte Splo-
šne informacije o upravljanju.
b Napravo premikajte naprej in nazaj,
dokler valji niso dovolj navlaženi.
Uporabljeno je napačno čistilno sredstvo
ali napačno odmerjanje.
1. Uporabljajte samo čistilo podjetja
KÄRCHER in pazite na ustrezne odmerke.
Na tleh so ostanki drugih čistil. 1. Valje temeljito očistite z vodo, da odstranite
ostanke čistilnih sredstev.
2. Tla večkrat očistite z napravo in čistimi va-
lji, brez da uporabite čistilno sredstvo.
Ostanki čistila na tleh se odstranijo.
Gibke cevi naprave so umazane. 1. Začnite postopek izpiranja, glejte Čiščenje
talne glave s splakovanjem.
Filtri za lase so umazani. 1. Očistite filtre za lase (glejte Čiščenje filtrov
za lase).
Sprejem vode ni optima-
len
Filtra za lase nista pravilno nameščeni v
napravi.
1. Filtra za lase pravilno vstavite v napravo.
Valji so obrabljeni. 1. Zamenjajte valje.
Naprava izgublja umaza-
no vodo
Rezervoar za umazano vodo je poln. 1. Takoj izpraznite rezervoar za umazano vo-
do.
Rezervoar za umazano vodo ni pravilno
nameščen na napravi.
1. Rezervoar za umazano vodo na napravo
namestite tako, da se slišno zaskoči. Re-
zervoar za umazano vodo mora biti trdno
nameščen v napravi.
Filtra za lase nista pravilno nameščeni v
napravi.
1. Preverite, ali sta filtra za lase pravilno na-
meščena.
Rezervoar za umazano vodo je poškodo-
van.
1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Naprava se izklopi Takoj, ko rezervoar za umazano vodo
preseže prostornino 200 ml, se aktivira
samodejni izklop naprave.
Če uporabljate čistilna sredstva drugih
proizvajalcev, lahko pride do prekomer-
nega penjenja in naprava se izklopi pre-
den doseže prostornino 200 ml.
1. Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
2. Uporabljajte samo čistilo podjetja
KÄRCHER in pazite na ustrezne odmerke.
Naprava se pri uporabi
zatika v fuge
Izboklinice na spodnji strani rezervoarja
za umazano vodo so poškodovane ali
obrabljene.
1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Naprave ni mogoče po-
vezati z aplikacijo
Bluetooth je izklopljen na eni od obeh
naprav.
1. Vklopite Bluetooth na obeh napravah.
Razdalja med pametnim telefonom in na-
pravo je prevelika.
1. Prepričajte se, da je razdalja med napravo
in pametnim telefonom največ 10 metrov.
Postopek seznanjanja je bil izveden v na-
pačnem vrstnem redu.
1. Najprej začnite postopek seznanjanja na
napravi in nato v aplikaciji. Meni za sezna-
njanje je na voljo v nastavitvah naprave.
Prenos načinov čiščenja
iz aplikacije na napravo
ne deluje
Naprava in aplikacija nista povezani prek
povezave Bluetooth.
1. Preverite ali sta naprava in aplikacija pove-
zani prek povezave Bluetooth. Povezavo
lahko vzpostavite prek kartice naprave FC
8 v aplikaciji.
Napaka Vzrok Odpravljanje

238 Româneşte
Izjava EU o skladnosti
Podjetje Alfred Kärcher SE & Co. KG izjavlja, da je tip
radijske naprave Floor Cleaner skladen z Direktivo
2014/53/EU. Polno besedilo izjave EU o skladnosti naj-
dete na spletnem naslovu www.karcher.com/fc8.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Cuprins
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți aparatul de curățare a pardoselii numai pentru
curățarea podelei în gospodăriile private și numai pe
podelele dure impermeabile.
Curățarea cu garniturile sensibile la apă este interzisă,
de ex. în cazul pardoselilor cu panouri plută netratate,
deoarece umiditatea poate pătrunde în pardoseală și
poate cauza deteriorarea acesteia.
Aparatul este potrivit pentru curățarea PVC, linoleum,
gresie, piatră, parchet cu ulei și ceară, laminat și a tutu-
ror tipurilor de pardoseală rezistente la apă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Naprave ni mogoče regi-
strirati v aplikaciji
Številka dela ali serijska številka med
ročno registracijo ni bila pravilno vnese-
na.
1. Preverite vneseno številko dela in serijsko
številko. Obe številki se nahajata na spo-
dnji strani talne glave.
Storitev registracije v oblaku trenutno ni
na voljo.
1. Poskusite se ponovno registrirati pozneje.
Serijske številke ni bilo mogoče preveriti. 1. Obrnite se na pooblaščeno servisno služ-
bo.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Napra-
va
Izdelava Frekvenčni
pas, MHz
Moč, največja
efektivna
izotropna seva-
na moč, mW
FC 8 Blueto-
oth Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Električni priključek
Napetost V 100 -
240
Število faz ~ 1
Frekvenca Hz 50 - 60
Stopnja zaščite IPX4
Naprava razreda zaščite III
Polnilnik razreda zaščite II
Nazivna moč naprave W 80
Nazivna napetost akumulatorja V 25,20 -
25,55
Tip akumulatorske baterije Li-Ion
Čas delovanja pri polni akumula-
torski bateriji
min 60
Čas polnjenja pri praznem akumu-
latorju
h4
Izhodna napetost polnilnika V 30
Izhodni tok polnilnika A 0,6
Podatki o zmogljivosti naprave
Vrtljaji valja na minuto na način
čiščenja 1
vrt/min 450
Vrtljaji valja na minuto na način
čiščenja 2
vrt/min 490
Vrtljaji valja na minuto za funkcijo
povečanja
vrt/min 530
Količina polnjenja
Prostornina rezervoarja za svežo
vodo
ml 400
Prostornina rezervoarja za uma-
zano vodo
ml 200
Mere in mase
Masa (brez pribora in tekočin za
čiščenje)
kg 4,3
Dolžina mm 310
Širina mm 230
Višina mm 1210
Utilizarea corespunzătoare ................................. 238
Protecţia mediului................................................ 238
Accesorii şi piese de schimb ............................... 239
Set de livrare....................................................... 239
Garanţie .............................................................. 239
Indicaţii privind siguranţa..................................... 239
Simbolurile aparatului.......................................... 240
Descrierea aparatului .......................................... 240
Prima punere în funcţiune................................... 241
Montare ............................................................... 241
Punerea în funcţiune ........................................... 241
Regim.................................................................. 242
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 243
Demontarea ........................................................ 245
Remedierea defecţiunilor .................................... 245
Declaraţie de conformitate UE ............................ 250
Date tehnice ........................................................ 250
FC 8

Româneşte 239
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a dispozitivului, citiţi acest ca-
pitol referitor la siguranță, cât şi instrucţiunile originale.
Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi instrucţiunile ori-
ginale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul pose-
sor.
● În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare,
este necesar să fie luate în considerare și prevede-
rile generale privind protecția muncii și prevenirea
accidentelor de muncă, emise de organele legislati-
ve.
● Plăcuţele de avertizare şi plăcuţele informative
montate pe dispozitiv furnizează indicaţii importante
pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Componente electrice
PERICOL ● Nu scufundaţi aparatul în apă.
● Nu introduceţi niciodată obiecte conductoare, de ex.
şurubelniţe sau obiecte similare, în bucşa de încărcare
a aparatului. ● Nu atingeţi niciodată contactele sau ca-
blurile. ● Nu deteriorați și nu distrugeți cablul de alimen-
tare prin călcare, strivire sau tragere peste margini
ascuțite. ● Conectaţi aparatul doar la curent alternativ.
Tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici trebuie
să coincidă cu tensiunea sursei de curent. ● Utilizaţi
aparatul doar împreună cu un întrerupător de protecţie
împotriva curentului vagabond (maximum 30 mA).
몇 AVERTIZARE ● Înlocuiţi imediat un încărcă-
tor deteriorat şi cablul de încărcare cu o piesă originală.
● Opriţi aparatul înainte de a efectua orice operaţiune
de îngrijire sau de întreţinere şi deconectaţi fişa de re-
ţea. ● Aparatul conține componente electrice. Curăța-
rea aparatului sau a părții superioare și inferioare a
capului de podea sub cu jet de apă sau cu jet de duș es-
te interzisă, din cauza riscului de pătrundere de apă în
aparat. ● Conectaţi aparatul doar la un racord electric
realizat în conformitate cu IEC 60364-1 de un electrici-
an autorizat.
몇 PRECAUŢIE ● Dispuneţi realizarea lucrărilor
de reparaţii doar de către personalul autorizat de servi-
ce. ● Verificaţi aparatul şi accesoriile, cum ar fi cablul de
racordare la reţea şi cablul prelungitor, în ceea ce pri-
veşte starea corectă şi siguranţa funcţionării. În caz de
deteriorare, scoateţi fişa de reţea şi nu folosiţi aparatul.
Încărcător
PERICOL ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea
şi priza cu mâinile ude. ● Nu utilizaţi încărcătorul în spa-
ții cu pericol de explozie.
몇 AVERTIZARE ● Feriți cablul de alimentare
de la reţea, de căldură, muchii ascuţite, ulei sau părţi
componente în mişcare. ● Nu acoperiți acumulatorul în
timpul încărcării și păstrați orificiile de ventilare libere.
● Nu deschideți încărcătorul. Reparaţiilor pot fi efectua-
te doar de către personal specializat. ● Utilizaţi setul de
acumulatori doar cu încărcătoarele autorizate. ● Înlocu-
iţi imediat un încărcător deteriorat şi cablul de încărcare
cu o piesă originală.
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi încărcătorul în sta-
re udă sau murdară. ● Nu trageți încărcătorul de cablul
de rețea. ● Nu utilizaţi aparatul împreună cu alte apara-
te la cablurile prelungitoare cu prize multiple. ● Nu tra-
geţi de cablul de reţea al fişei de reţea pentru a o scoate
din priză.
ATENŢIE ● Utilizaţi şi depozitaţi încărcătorul doar
în spaţii uscate.
Acumulator
PERICOL ● Nu expuneţi acumulatorul la o ra-
diaţie solară puternică, căldură sau foc.
몇 AVERTIZARE ● Încărcaţi acumulatorul doar
cu încărcătorul original livrat sau cu un încărcător auto-
rizat de KÄRCHER.
Folosiți următorul adaptor:
PS07

240 Româneşte
AVERTIZARE ● Pericol de scurtcircuitare. Nu
deschideți acumulatorul. De asemenea, pot exista scă-
pări de vapori iritanți sau lichide caustice. ● Încărcați
aparatul numai la o temperatură ambientală de 10°C -
40°C.
ATENŢIE ● Acest aparat conţine acumulatori care
nu sunt înlocuibili.
Nu este valabil pentru aparatele cu set de
acumulatori înlocuibil
● Pericol de scurtcircuitare. Protejați
contactele acumulatorului și aparatului de părțile meta-
lice. ● Aparatul este echipat cu acumulatori, care trebu-
ie înlocuite exclusiv de către un specialist.
Manipulare în siguranţă
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Acordaţi atenţie în zonele peri-
culoase (de ex. benzinării) prescripţiilor de securitate
corespunzătoare. Nu utilizaţi aparatul în încăperi cu pe-
ricol de explozie. ● Copiii și persoanele care nu sunt fa-
miliarizate cu aceste instrucțiuni nu au voie să utilizeze
acest aparat. Dispozițiile locale pot limita vârsta utiliza-
torului. ● Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de
către copii sau persoane cu abilități fizice, senzoriale ori
mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste
instrucțiuni. ● Persoanele cu capacităţi psihice, senzori-
ale sau mentale limitate sau care nu dispun de experi-
enţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul doar
dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă sunt in-
struite de o persoană responsabilă de siguranţa lor cu
privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţ
eleg
pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu trebuie
lăsaţi să se joace cu aparatul. ● Nu lăsaţi copiii nesupra-
vegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu apara-
tul. ● Nu ţineţi aparatul la îndemâna copiilor, dacă
acesta este conectat la reţeaua electrică sau atunci
când se răceşte. ● Copiii au voie să efectueze lucrări
de curăţare sau de întreţinere doar sub supraveghere.
● Feriți cablul de legătură de căldură, muchii ascuţite,
ulei sau părţi componente în mişcare. ● Țineți departe
părțile corpului (de exemplu, degetele, părul) de rolele
de curățare
● Pericol de rănire din cauza obiectelor as-
cuțite (de exemplu, cioburi). Protejați-vă mâinile în tim-
pul curățării capului de podea.
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
sau este neetanş. ● Operaţi sau depozitaţi aparatul
doar conform descrierii, respectiv conform figurii. ● Ac-
cidente sau deteriorări cauzate de răsturnarea aparatu-
lui. Înainte de orice activitate cu aparatul sau la acesta,
trebuie să îi asiguraţi stabilitatea. ● Nu lăsaţi niciodată
aparatul nesupravegheat cât timp este în funcţiune.
ATENŢIE ● Deteriorarea aparatului. Nu umpleţi ni-
ciodată rezervorul de apă cu solvenţi, fluide cu conţinut
de solvenţi sau acizi nediluaţi (de ex. soluţie de curăţat,
benzină, diluant pentru vopsele şi acetonă). ● Porniți
dispozitivul numai atunci când sunt instalate rezervorul
de apă proaspătă și rezervorul de apă reziduală. ● Nu
absorbiți obiecte ascuțite sau mari, cum ar fi cioburi, pie-
tre sau piese de jucărie. ● Nu umpleţi rezervorul de apă
proaspătă cu acid acetic, agenţi de decalcifiere, uleiuri
esenţiale sau substanţe asemănătoare. De asemenea,
aveți grijă să nu absorbiți aceste substanțe cu dispoziti-
vul. ● Utilizați dispozitivul numai pe podele dure cu strat
impermeabil, cum ar fi parchet lăcuit, plăci emailate sau
linoleum. ● Nu utilizați dispozitivul pentru curățarea co-
voarelor sau a mochetelor. ● Nu trageți dispozitivul pes-
te grila de podea a încălzitoarelor tip convector. Dacă
este tras peste grilaj, dispozitivul nu poate absorbi apa
ce trece prin grilaj. ● După utilizare și la pauze mai lungi
de lucru, de la comutatorul principal / comutatorul dispo-
zitivului opriți dispozitivul și trageți afară ștecărul de ali-
mentare a încărcătorului. ● Nu utilizaţi aparatul la
temperaturi sub 0° C. ● Protejaţi aparatul împotriva plo-
ii. Nu depozitaţi aparatul în exterior.
Simbolurile aparatului
● Pictogramele pentru modul de curățare a aparatului
după terminarea lucrului se găsesc:
– gravate în vasul stației de curățare,
– ca autocolant pe spatele rezervorului de apă
proaspătă.
● Simbolurile pentru deblocarea rezervorului de apă
uzată / stației de parcare se găsesc:
– ca autocolant pe butonul de deblocare pentru re-
zervorul de apă uzată / stația de parcare.
Pentru descrierea utilizării consultați capitolul Curăța-
rea capului de podea prin clătire.
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1 Tasta de selectare dreapta
2 Tasta de confirmare
3 Tastă de selectare stânga
4 Tasta Pornit/Oprit
5 Ecran LCD
6 Mâner siguranţă împotriva alunecării de pe perete
7 Mâner
8 Rezervor de apă proaspătă
9 Filtru de păr detașabil
10 Buton de deblocare pentru rezervorul de apă rezi-
duală și stația de parcare
11 Role de curățare (4 x)
12 Rezervor de apă reziduală
13 Iluminare cu LED
14 Buton de deblocare pentru filtrul de păr
15 Bucşă de încărcare
16 Staţie de parcare
17 Stație de curățare cu perie de curățare
18 Încărcător cu cablu de încărcare
19 Filtru de apă proaspătă
● Interdicțiile de curățare a capului de
podea cu jet de apă:
– pe partea inferioară a capului de
podea.

Româneşte 241
20 Senzorul suportului rezervorului de apă proaspătă
21 Substanța de curățare RM 536 (30 ml)
Prima punere în funcţiune
Conectați aparatul de curățat pardoseli tari la
aplicație prin Bluetooth
Pentru utilizarea tuturor funcțiilor disponibile recoman-
dăm conectarea aparatului la aplicația Kärcher Home &
Garden. În acest scop, asigurați-vă de faptul că aplica-
ția KÄRCHER Home & Garden este instalată pe un dis-
pozitiv cu funcție Bluetooth
®
Asigurați-vă de faptul că
dispozitivul mobil dispune și de funcție radio.
Aplicația Kärcher Home & Garden poate fi descărcată
aici:
Figura B
● Google Play™ şi Android™ sunt mărci comerciale
sau mărci înregistrate Google Inc.
● Apple
®
şi App Store
®
sunt mărci comerciale sau
mărci înregistrate Apple Inc.
Aplicația Kärcher Home & Garden dispune, printre alte-
le, de următoarele funcții principale:
● Modurile de curățare recomandate de KÄRCHER
pentru diferitele tipuri de pardoseli cu posibilitate de
transferare pe aparat
● Setarea propriilor moduri de curățare
● Instrucțiunile detaliate pentru instalarea, punerea în
funcțiune, utilizarea și curățarea aparatului
● Sfaturi și trucuri
● Întrebări frecvente cu asistență detaliată în cazul de-
fecțiunilor
● Notificarea actualizărilor de sistem și executarea
acestora
● Conexiune la Centrul de service KÄRCHER
● Statistici de utilizare
● Setările aparatului, de ex. Timpul Boost
● Atenție la înlocuirea valțurilor
● Conectare la magazinul online Kärcher, de ex. pen-
tru achiziționarea ulterioară d accesorii
Conectați aparatul la aplicația Kärcher Home & Gar-
den:
1. Descărcați aplicația Kärcher Home & Garden din
magazinele Apple App Store sau Google Play Store.
2. Porniți aplicația Kärcher Home & Garden.
3. Porniți aplica
ția Kärcher Home & Garden folosind
contul de client sau în calitate de oaspete.
4. Adăugați aparatul și urmați instrucțiunile detaliate.
Montare
Montarea glisorului de mâner
1. Țineți bine aparatul de bază.
2. Introduceți cablul în ghidajul conectorului de plastic
și fixați-l.
3. Introduceți glisorul mânerului în unitatea de bază
până la opritor, până se aude zgomotul înclichetării.
Glisorul mânerului trebuie să fie fixat bine în aparat.
Figura C
4. Puneți dispozitivul pe stația de parcare și fixați-l.
5. Așezați mașina cu stația de parcare pe stația de cu-
rățare.
Figura D
6. Rotiți rolele de curățare până la opritorul de pe su-
portul de role. Aveți grijă, culorile de pe interiorul ro-
lelor și cele de pe suportul de role de la aparat
trebuie să se potrivească (de exemplu, albastru la
albastru).
Figura E
Indicaţie
Instrucțiunile de pornire rapidă pot fi vizualizate direct
pe aparat. În acest scop este necesară pornirea apara-
tului.
7. Apăsați butonul Tasta Pornit/Oprit.
Figura N
Aparatul pornește.
Pe afișajul LCD este afișată întrebarea cu privire la
accesarea instrucțiunilor de pornire rapidă.
Figura F
Punerea în funcţiune
Procedeu de încărcare
1. Introduceţi cablul de încărcare al încărcătorului în
bucşa de încărcare de la dispozitiv.
Figura G
2. Introduceţi ştecărul de reţea al încărcătorului în pri-
ză.
Afișajul LCD afișează starea de încărcare actuală a
acumulatorului.
Figura H
Acumulatorul este încărcat complet după 4 ore.
3. După încărcare, trageți afară din priză ștecărul de
rețea a încărcătorului.
Figura I
4. Trageți afară cablul de încărcare din dispozitiv.
Montarea rezervorul de apă reziduală
1. Apăsați cu piciorul tasta de deblocare a stației de
parcare și ridicați aparatul.
Figura J
2. Așezați dispozitivul în mijlocul rezervorului de apă
reziduală, astfel încât acesta să fie poziționat între
role și apoi să se fixeze cu un clic. Poziția rezervo-
rului nu este importantă, deoarece acesta poate fi
montat la dispozitiv în ambele direcții longitudinale.
Figura K
Rezervorul de apă reziduală trebuie să fie fixat bine
în aparat.
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
1. Prindeți rezervorul de apă proaspătă de mânerele
laterale și scoateți-l de pe aparat.
2. Deschideţi capacul rezervorului şi rotiţi-l spre lateral.
Figura L
3. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu apă rece
sau apă caldă de la robinet pânnă la marcajul MAX..
4. Dacă este necesar, în rezervorul de apă proaspătă
adăugați produse de curățare și îngrijire KÄRCHER.
ATENŢIE
Supradozare sau subdozare a produselor de curăța-
re sau de îngrijire
Poate duce la rezultate slabe de curățare.
Atenție la dozajul recomandat al produselor de curățare
sau de îngrijire.
5. Închideți capacul de rezervor.
6. Introduceți rezervorul de apă proaspătă în aparat.
Figura M
Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare a rezervo-
rului de apă proaspătă în aparat.

242 Româneşte
Regim
Informații generale privind operarea
ATENŢIE
Umiditate
Pardoselile sensibile se pot deteriora
Înainte de a utiliza dispozitivul, verificați rezistența la
apă a pardoselii într-un loc discret.
Nu curățați suprafețe sensibile la apă, ca de exemplu
pardoselile din plută netratate, deoarece umiditatea
poate pătrunde și poate deteriora pardoseala.
ATENŢIE
Pagube materiale
Dispozitivul se poate deteriora din cauza obiectelor as-
cuțite, mari sau voluminoase.
Dispozitivul nu trebuie depozitat și utilizat pe murdărie
grosieră și obiecte, deoarece ele se pot bloca sub rezer-
vorul de apă reziduală și pot zgâria podeaua și rezervo-
rul.
Înainte de a începe lucrul și înainte de a depozita dispo-
zitivul, îndepărtați obiecte cum ar fi cioburile, pietricele-
le, șuruburile sau piesele de jucărie de pe podea.
Figura AI
Indicaţie
● Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
dispozitivul, de ex. pe lemn sau gresie, într-un loc
care nu atrage atenția.
● Nu insistați într-un singur loc, ci rămâneți în mișcare.
● Respectați indicațiile producătorului de pardosele.
Indicaţie
Lucrați înapoi spre ușă, astfel încât să nu existe am-
prente pe podeaua proaspăt ștearsă.
Figura AJ
● Curățarea podelei se face prin deplasarea aparatu-
lui înainte și înapoi, cu viteza folosirii aspiratorului.
● Dacă murdăria persist
ă, activați funcția Boost. În
acest scop selectați fila „Curățare” din meniul princi-
pal și apăsați Tasta de selectare dreapta în mod re-
petat, până la selectarea funcției Boost. Funcția
Boost este activată în mod implicit timp de 15 se-
cunde și poate fi personalizată prin aplicație. Apara-
tul comută apoi automat în modul de curățare 2.
Funcția Boost poate fi activată direct prin apăsarea
continuă a butonului Tasta de selectare dreapta din
modul de curățare 1. Când funcția Boost este acti-
vată, cresc turația rolei și cantitatea de apă. Lăsați
dispozitivul să alunece încet pe podea, fără a exer-
cita presiune asupra dispozitivului.
Figura Q
● Culoarea rolelor indică pentru ce aplicație sunt potri-
vite în mod special.
– Valțuri universale galbene: multifuncționale
– Role cu dungi negre: Pentru curățarea podelelor
rezistente (de exemplu, piatră, ceramică); nu
sunt adecvate pentru podele sensibile din piatră
naturală (de exemplu, marmură, teracotă).
Indicaţie
Pentru un rezultat optim de curățare, înainte de prima
utilizare spălați rolele în mașina de spălat la 60 °C.
ATENŢIE
Deteriorări materiale din cauza rolelor slăbite
Mașina de spălat poate fi deteriorată.
Așezați rolele într-o plasă de rufe în timp ce încărcați
mașina de spălat cu rufe suplimentare.
Începerea utilizării
ATENŢIE
Pericol de deteriorare din cauza mișcării necontro-
late
Inițializarea curățării este urmată imediat de rotirea val-
țurilor de curățare.
Țineți mânerul tare, pentru ca aparatul să nu se depla-
seze în față singur.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Lipsa unui rezervor de apă proaspătă sau reziduală
poate cauza pagube materiale.
Înainte de a începe lucrările de curățare, asigurați-vă că
rezervorul de apă proaspătă este umplut cu apă și că
rezervorul de apă reziduală este introdus în dispozitiv.
1. Apăsați butonul Tasta Pornit/Oprit.
Figura N
Aparatul pornește.
Pe ecranul LCD este afișat textul de întâmpinare. În
meniul principal este afișată fila „Curățare”.
2. Umeziți rolele.
Figura O
aSelectați fila „Curățare”. Aparatul începe operați-
unea cu umezirea valțurilor.
bDeplasați aparatul înainte și înapoi, până când
rolele sunt umezite suficient.
Indicaţie
În cazul blocării rolelor imediat după pornire, îndepărtați
rolele, umeziți-le sub jet de apă și montați-le înapoi.
3. Dacă este cazul, activați modul de curățare 2. Utili-
zați Tasta de selectare dreapta pentru comutarea în
modul de curățare 2.
Figura P
Cresc turația rolei și cantitatea de apă.
Afișajul LCD afișează modul de curățare 2.
Indicaţie
Setarea modului de curățare 1 sau a modului de curăța-
re 2 depinde de suprafața de curățat (de ex. podea din
lemn sau piatră).
În momentul pornirii aparatul activează întotdeauna se-
tările modului de curățare ultilizat ultima dată.
4. Dacă este cazul, activați funcția Boost în scopul eli-
minării depunerilor de impurități dure (consultați In-
formații generale privind operarea).
Figura Q
Setarea modurilor de curățare
Aplicația KÄRCHER permite selectarea modului de cu-
rățare potrivit pentru tipul de pardoseală în cauză. Mo-
durile de curățare diferă din perspectiva cantității de apă
și a turației valțurilor, respectiv în funcție de gradul de
sensibilitate al pardoselii. Descărcarea aplicației este
descrisă în capitolul Conectați aparatul de curățat par-
doseli tari la aplicație prin Bluetooth.
Sunt disponibile următoarele moduri de curățare pentru
diferitele pardoseli:
● Placi de faianță
● Laminat
● parchet neizolat
● parchet izolat
● PVC
● Linoleum
● Plută
● Marmură
● Cauciuc
●Șapă expusă

Româneşte 243
Modurile de curățare personalizate pot fi setate prin
aplicație. Cantitatea de apă și turația valțurilor pot fi
ajustate în 5 trepte.
Indicaţie
Atunci când curățați într-un mod de curățare cu o ali-
mentare redusă cu apă, cea mai mare parte a apei ră-
mâne pe podea. Aproape nicio cantitate de apă nu este
ștearsă de pe valțuri, ceea ce înseamnă că foarte puțină
apă intră în rezervorul de apă reziduală.
Durata de funcționare a acumulatorului
Simbolul de acumulator de pe afișaj indică durata de
funcționare a acumulatorului Afișarea simbolului de
acumulator poate fi modificată în meniul Setări. Durata
de funcționare a acumulatorului poate fi indicată prin:
● nivelul de umplere al acumulatorului
● afișajul de minute
● afișajul procentual
Descărcarea acumulatorului este indicată cu semne
acustice sau vizuale:
● Cu aproximativ 5 minute înainte de descărcarea
acumulatorului aparatul emite 1 semnal acustic și
afișează un mesaj de avertizare pe afișaj.
Figura T
● Cu aproximativ 2 minute înainte de descărcarea
acumulatorului aparatul emite 2 semnale acustic și
afișează un mesaj de avertizare pe afișaj.
● Curățarea este oprită în cazul descărcării acumula-
torului. Inițializarea curățării nu este posibilă, cât
timp acumulatorul este descărcat.
Golirea rezervorului de apă reziduală
Dacă rezervorul de apă reziduală este plin pe afișajul
LCD este afișat mesajul de avertizare „Rezervor plin” și
aparatul emite un semnal acustic.
Figura S
După 60 de secunde aparatul emite un semnal acustic
de două ori și curățarea este oprită.
Cât timp rezervorul de apă reziduală este plin, pe afișa-
jul LCD este afișat mesajul de avertizare „Rezervor plin”
în momentul începerii curățării și curățarea nu poate fi
demarată.
1. Apăsați tast PORNIT /OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Apăsați cu piciorul butonul de deblocare pentru re-
zervorul de apă reziduală și ridicați dispozitivul.
Figura U
Rezervorul de apă reziduală se detașează de dispo-
zitiv.
3. Pentru golire, nu transportați rezervorul de apă rezi-
duală de capacul superior, ci orizontal cu ambele
mâini pe părțile înguste.
4. Goliți rezervorul de apă reziduală prin orificiul din
capac. Dacă murdăria este blocată, scoateți capa-
cul rezervorului de apă reziduală și clătiți rezervorul
de apă reziduală cu apă de la robinet.
5. Montați rezervorul de apă reziduală (consultați
Montarea rezervorul de apă reziduală).
Completarea lichidului de curăţare
Dacă rezervorul de apă proaspătă este gol pe afișajul
LCD este afișat mesajul de avertizare „Rezervor gol” și
aparatul emite un semnal acustic. Pentru a vă reaminti
că rezervorul este gol, semnalul acustic se declanșează
în fiecare minut.
Figura R
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă (consultați
Umplerea rezervorului de apă proaspătă).
Întreruperea utilizării
ATENŢIE
Risc de pagube materiale din cauza umidității
Valțurile umede pot cauza deteriorarea pardoselilor
sensibile la umiditate.
La pauze de lucru mai lungi așezați dispozitivul pe stația
de parcare, pentru a preveni deteriorarea podelelor
sensibile din cauza rolelor umede.
1. Apăsați butonul Tasta Pornit/Oprit.
Aparatul se oprește.
2. Așezați aparatul pe stația de parcare.
Figura Y
Indicaţie
Dacă dispozitivul este așezat pe stația de parcare fără
rezervor de apă reziduală, trebuie să apăsați tasta de
deblocare pentru a scoate dispozitivul.
Figura J
Finalizarea utilizării
1. Apăsați butonul Tasta Pornit/Oprit.
Aparatul se oprește.
2. Așezați aparatul pe stația de parcare.
Figura Y
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Se recomandă curățarea completă a dispozitivului după
fiecare utilizare.
3. Curățați aparatul (consultați Îngrijirea şi întreţine-
rea).
Depozitarea aparatului
ATENŢIE
Apariția de mirosuri din cauza lichidelor din aparat
Dacă la depozitare aparatul mai conține lichide / murdă-
rie umedă, asta poate duce la mirosuri neplăcute.
Când depozitați aparatul, goliți complet rezervorul de
apă proaspătă și rezervorul de apă reziduală.
Folosiți peria de curățare pentru a îndepărta particulele
de păr și murdăria din filtrul de păr din capacul capului
de podea.
Lăsați valțurile curățate la uscat la, de ex. la aparatul
montat pe stația de parcare. Nu așezați rolele umede
pentru uscare în dulapurile închise.
1. Puneți rezervorul de apă reziduală goală în stația de
curățare, pentru a se usca.
a Puneți dispozitivul pe stația de parcare și fixați-l.
b Apoi așezați dispozitivul cu stația de parcare pe
stația de curăț
are.
Figura D
2. Pentru uscare, montați rolele curățate pe dispozitiv.
Figura E
3. Încărcați acumulatorul (consultați Procedeu de în-
cărcare).
4. Păstrați aparatul în spații uscate.
Îngrijirea şi întreţinerea
Curățarea capului de podea prin clătire
ATENŢIE
Murdărie sau reziduuri de la agentul de curățare
Rezervorul de apă uzată și filtrele de păr se vor curăța
regulat, pentru ca murdăria să nu se întărească în re-
zervor sau în filtrele de păr. Dacă după folosire aparatul
nu este curățat, particulele de murdărie pot înfunda fil-
trele de păr și fantele. De asemenea, acumularea de

244 Româneşte
murdărie și de bacterii poate cauza apariția de miros ne-
plăcut în aparat.
După terminarea lucrului, așezați aparatul în stația de
curățare și începeți procesul de clătire.
Curățați capul de podea în stația de curățare doar folo-
sind procesul de clătire automată și nu prin turnare se-
parată de apă în stație. Asigurați-vă că rezervorul de
apă uzată este atașat.
Curățarea aparatului sau a părții superioare și inferioare
a capului de podea sub cu jet de apă sau cu jet de duș
este interzisă, din cauza riscului de pătrundere de apă
în aparat.
Indicaţie
Cât timp mesajul de avertizare „Rezervor plin” este afi-
șat pe afișajul LCD și rezervorul de apă reziduală nu es-
te gol, spă
larea nu poate fi inițializată.
Indicaţie
Iluminarea cu LED-uri de pe capul de podea este oprită
în timpul procesului de clătire.
Pentru parcurgerea procesului de curățare al aparatului
accesați fila „Curățarea aparatului” din meniul principal
și confirmați afișarea instrucțiunilor. Pașii menționați
sunt explicați mai jos. Dacă instrucțiunile nu sunt afișa-
te, spălarea poate fi inițializată imediat.
1. Goliți și montați înapoi rezervorului de apă reziduală
(consultați Golirea rezervorului de apă reziduală).
2. Puneți aparatul cu rezervorul de apă uzată golit în
stația de curățare.
3. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu 200 ml de
apă proaspătă, făr
ă să utilizați substanțe de curăța-
re sau de îngrijire (consultați Umplerea rezervorului
de apă proaspătă).
Figura V
Indicaţie
Nu este necesar să adăugați detergenți în timpul proce-
sului de clătire.
4. Accesați meniul principal și selectați fila „Curățarea
aparatului" și începeți spălarea folosind Tasta de
confirmare.
Figura W
Aparatul emite un semnal acustic.
Începe procesul de clătire și durează aproximativ 2
minute.
Până la finalizarea secvenței de auto curățare apa-
ratul afișează un cronometru cu numărătoare inver-
să.
Figura X
Indicaţie
La începutul procesului de clătire, din rezervorul de apă
proaspătă apa curge pe role pentru aproximativ 80 de
secunde. În acest timp, dispozitivul este silențios. Role-
le încep s
ă se rotească timp de aprox. 30 de secunde
doar după terminarea procesului de clătire.
5. După încheierea procesului de clătire se declanșea-
ză un sunet de semnalizare.
6. Apăsați butonul de deblocare pentru rezervorul de
apă uzată și așezați aparatul pe stația de parcare.
Rezervorul de apă uzată rămâne în stația de curăța-
re.
Indicaţie
Dacă încercați inițializarea curățării când rezervorul
de apă reziduală este plin, pe afișajul LCD este afi-
șat mesajul de avertizare „Rezervor plin” și curăța-
rea nu poate este inițializată.
7. Împingeți spree interior tasta de deblocare a filtrului
de păr.
Figura Z
Filtrele de păr se desprind.
8. Așezați filtrul de păr în stația de curățare.
9. Scoateți rolele și așezați-le în stația de curățare.
Figura AA
10. Transportați stația de curățare cu rezervorul de apă
uzată, filtrul de păr și role la toaletă, chiuvetă sau co-
șul de gunoi, după cum este necesar.
Figura AB
11. Curățați rezervorul de apă reziduală (consultați Cu-
rățarea rezervorului de apă reziduală).
12. Curățați valțurile (consultați Curățarea rolelor).
13. Curățați filtrele de păr (consultați Curățarea filtrului
de păr).
14. Curăța
ți partea inferioară a capului de podea și me-
canismul de acționare cu o lavetă umedă.
Figura AG
Indicaţie
Curățarea aparatului sau a părții superioare și inferioare
a capului de podea sub cu jet de apă sau cu jet de duș
este interzisă, din cauza riscului de pătrundere de apă
în aparat.
15. Goliți și uscați stația de curățare.
16. Dacă există încă apă în rezervorul de apă proaspă-
tă, îndepărtați și goliți rezervorul de apă proaspătă.
Curățarea rezervorului de apă reziduală
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Curățați regulat rezervorul de apă reziduală.
Pentru informații privind golirea și îndepărtarea rezervo-
rului de apă reziduală consultați Golirea rezervorului de
apă reziduală.
1. Scoateți capacul rezervorului de apă reziduală.
Figura AC
2. Curățați rezervorul de apă reziduală și capacul cu
apă de la robinet.
3. În mod alternativ, rezervorul de apă reziduală poate
fi curățat în mașina de spălat vase.
Indicaţie
Învelişul de cauciuc al clapetelor rezervorului de apă re-
ziduală poate deveni lipicios din cauza curăţării în maşi-
na de spălat vase. Etanşeitatea nu este afectată din
această cauză.
Curățarea rolelor
ATENŢIE
Reziduuri de detergent în role
Spumare
După fiecare utilizare, spălați rolele sub apă curgătoare,
sau curățați rolele în mașina de spălat.
ATENŢIE
Există pericol de deteriorare din cauza curățării ro-
lelor cu un lichid de înmuiere sau în urma folosirii
unui uscător de rufe
Deteriorarea microfibrelor
Dacă spălarea are loc în mașina de spălat, nu folosiți li-
chid de înmuiere.
Nu puneți rolele în uscător.
ATENŢIE
Deteriorări materiale din cauza rolelor slăbite
Mașina de spălat poate fi deteriorată.
Așezați rolele într-o plasă de rufe în timp ce încărcați
mașina de spălat cu rufe suplimentare.
1. Apăsați tast PORNIT /OPRIT.
Aparatul se oprește.

Româneşte 245
2. Așezați aparatul pe stația de parcare.
Figura Y
3. Deșurubați rolele de curățare de pe mâner.
Figura AA
4. Curățați rolele de curățare sub apă curgătoare sau
în mașina de spălat la max. 60 ° C.
Figura AD
5. Rotiți rolele de curățare până la opritorul de pe su-
portul de role. Asigurați-vă de alinierea culorilor inte-
riorului valțului la culorile de pe suportul de valț de la
aparat (de ex. albastru la albastru).
Figura E
6. Lăsați rolele să se usuce la aparat și pe stația de
parcare.
Curățarea filtrului de păr
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv aparatul.
Cu peria de curățat curățați cu regularitate ambele filtre
de păr.
ATENŢIE
Filtrele de păr se pot deteriora dacă ele sunt spălate
în mașina de spălat vase
În urma procesului de clătire marginea racletei se poate
deforma și, prin urmare, nu mai apasă corect pe role.
Astfel, rezultatul curățării este afectat negativ.
Nu curățați filtrele de păr în mașina de spălat vase, ci
sub apă curgătoare.
1. Apăsați tast PORNIT /OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Așezați aparatul pe stația de parcare.
Figura Y
3. Împingeți spree interior tasta de deblocare a filtrului
de păr.
Figura Z
Filtrele de păr se desprind și pot fi îndepărtate.
4. Curăţaţi ambele filtre de păr sub apă curgătoare.
5. Îndepărtați impuritățile persistente de ex. din peria
filtrului, folosind o perie de curățare.
Figura AE
Figura AF
6. Introduceți filtrul de păr în capul de podea și fixați-l
la loc. Ambele filtre de păr trebuie să fie fixate în
aparat.
Figura AH
Produse de curățare și îngrijire
ATENŢIE
Folosirea de produse de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare
În urma folosirii produselor de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare dispozitivul se poate deteriora și asta
poate duce la anularea garanției.
Folosiți doar substanţe de curăţare KÄRCHER.
Atenție la dozarea corectă.
Indicaţie
Pentru curățarea podelelor folosiți produse de curățare
sau de îngrijire KÄRCHER, după nevoi.
La dozarea produselor de curățare și îngrijire acor-
dați atenție informațiilor despre cantitate.
Pentru a evita spumarea, umpleți mai întâi rezervo-
rul de apă proaspătă cu apă și apoi cu produse de
curățare sau de îngrijire.
Pentru a evita revărsarea, la alimentarea cu apă lă-
sați loc pentru produsele de curățare sau de îngriji-
re.
Demontarea
Îndepărtarea mânerului
ATENŢIE
Îndepărtarea frecventă a mânerului
Componentele mânerului se pot deteriora dacă mânerul
este îndepărtat foarte des.
După montare, nu mai îndepărtați mânerul de pe dispo-
zitivul de bază.
Mânerul de la dispozitivul de bază poate fi îndepărtat
numai dacă dispozitivul este expediat pentru service.
ATENŢIE
Îndepărtarea necorespunzătoare a mânerului
Deteriorarea dispozitivului
Atenție, cablul de conectare dintre dispozitivul de bază
și mâner să nu fie deteriorat.
Introduceți șurubelnița cu un unghi de 90 ° în orificiul
mic de pe spatele mânerului și scoateți mânerul.
Figura AK
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Indicaţie
Imediat ce apare o eroare, dispozitivul se blochează
timp de 3 secunde.
Dispozitivul poate fi pornit din nou numai după depana-
re.
Eroare Cauză Remediere
Este afișat mesajul de
avertizare „avert. BLE”
Conectarea aparatului prin Bluetooth la
smartphone nu este posibilă.
1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Această eroare nu obstrucționează curăța-
rea cu aparatul.

246 Româneşte
Mesajul de avertizare
„rezervor plin” este afi-
șat, deși rezervorul de
apă reziduală este gol
sau nu este plin
Dacă folosiți substanțe de curățare de la
alți producători sau dacă folosiți o canti-
tate excesivă de substanță de curățare,
este posibilă formarea de multă spumă în
rezervorul de apă reziduală, caz în care
este posibilă atingerea volumului de
200 ml în rezervorul de apă murdară, ce-
ea ce cauzează oprirea curățării
1. Utilizați exclusiv produse de curățare Kär-
cher și acordați atenție dozării corespunză-
toare.
Contactele pentru detectarea nivelului de
umplere sunt murdare.
1. Curățați contactele pentru detectarea nive-
lului de umplere cu o lavetă umedă.
2. Dacă mesajul de eroare persistă, contac-
tați serviciul clienți autorizat.
Mesajul de avertizare
„rezervor gol” este afi-
șat, deși rezervorul de
apă proaspătă este plin
Senzorul suportului rezervorului de apă
proaspătă este murdar.
1. Scoateți rezervorul de apă proaspătă și cu-
rățați senzorul suportului rezervorului de
apă proaspătă (consultați Descrierea apa-
ratului), de ex. cu un tampon de vată.
Apa adăugată este prea moale. 1. Utilizarea de apă distilată pentru curățare
este interzisă.
Aparatul nu se încarcă și
este afișat mesajul de
eroare „eroare încărca-
re”
Încărcătorul folosit este incompatibil sau
defect.
1. Utilizați încărcătorul original.
2. Înlocuiți încărcătorul defect.
Aparatul afișează mesa-
jul de eroare „supraîncăl-
zire”
Aparatul se supraîncălzește în timpul
funcționării (de ex.n caz de temperaturi
ambiante ridicate, în cazul utilizării cu va-
lțuri uscate sau în cazul utilizării pe co-
vor) sau pe durata încărcării.
1. Lăsați aparatul să se răcească timp de 2,5
ore.
Aparatul poate fi repornit sau încărcat după
răcire corespunzătoare.
Aparatul afișează mesa-
jul de eroare „subrăcire”
Aparatul de curățare a pardoselilor dure
este răcit escesiv.
1. Lăsați aparatul să se încălzească la tem-
peratura camerei.
Aparatul poate fi repornit sau încărcat după
încălzire corespunzătoare.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „eroare
motor”
Motorul este prea cald și nu este alimen-
tat cu curent electric.
1. Întrerupeți func
ționarea și lăsați dispoziti-
vul să se răcească.
Motorul este defect. 1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „eroare
baterie”
Starea acumulatorului este inacceptabi-
lă.
1. Opriți și porniți dispozitivul.
2. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „eroare
sistem”
Aparatul nu poate funcționa. În acest caz
există multe motive, de ex. un cablu este
deteriorat.
1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Eroare Cauză Remediere

Româneşte 247
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „role blo-
cate”
Aparatul prezintă blocaj la motor, de
ex. din cauza unei presiuni prea puterni-
ce pe valțuri sau din cauza lovirii de un
perete sau un colț
1. Opriți și porniți dispozitivul.
Rolele sunt blocate. 1. Scoateți rolele şi verificaţi dacă s-a prins
vreun obiect în role.
2. Verificaţi dacă valţurile sunt înşurubate pâ-
nă la opritor, pe suportul rolelor.
3. Verificați dacă s-a acumulat murdărie în fil-
trele de păr din capul de podea și îndepăr-
tați murdăria.
4. Verificați dacă filtrele de păr sunt introduse
corect. Pentru asta, scoateți filtrele de păr
și montați-le din nou.
Filtrele de păr blochează rolele. Rolele
nu sunt suficient umezite.
1. Apăsați tast PORNIT /OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Împingeți tasta de deblocare a filtrului de
pă
r către interior și scoateți filtrul de păr.
3. Apăsați tast PORNIT /OPRIT.
Aparatul pornește.
4. Umeziți rolele.
a Activați modul Boost, consultați Infor-
mații generale privind operarea.
b Deplasați aparatul înainte și înapoi, pâ-
nă când rolele sunt umezite suficient.
Indicaţie
În cazul umezirii necorespunzătoare a rolelor
îndepărtați rolele, umeziți-le sub jet de apă și
montați-le înapoi.
5. Introduceți filtrul de păr.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „ero.
BMS”
Sistemul de gestionare a acumulatorului
a detectat o eroare.
1. Reporniți aparatul.
2. Dacă mesajul de eroare persistă, contac-
tați serviciul clienți autorizat.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „ero.me-
mor”
A apărut o eroare pe durata actualiză
rii. 1. Reluați actualizarea.
2. Dacă mesajul de eroare persistă, contac-
tați serviciul clienți autorizat.
Valțurile aparatului nu se
rotesc și este afișat me-
sajul de eroare „ero.mo-
nit"
A apărut o eroare de software. 1. Reporniți aparatul.
2. Dacă mesajul de eroare persistă, contac-
tați serviciul clienți autorizat.
Acumulatorul nu se în-
carcă
Ștecărul de încărcare / ștecărul de ali-
mentare nu este conectat corect.
1. Conectaţi corespunzător ștecărul de încăr-
care/ștecărul de reţea.
Dispozitivul nu se poate
conecta
Acumulatorul s-a descărcat. 1. Încărcați acumulatorul.
Funcțiile de curățare și
de curățare a aparatului
sunt marcate gri pe afișa-
jul LCD și nu pot fi porni-
te
Cablul de încărcare este încă b
ăgat în
dispozitiv.
1. Îndepărtați cablul de încărcare, deoarece
funcțiile Curățare și Curățarea aparatului
nu sunt accesibile, când cablul de încărca-
re este racordat.
Eroare Cauză Remediere

248 Româneşte
Aparatul zornăie puter-
nic când este pornit
Rolele nu sunt suficient umezite. 1. Umeziți rolele.
a Activați Boostmodul Boost, consultați
Informații generale privind operarea
b Deplasați aparatul înainte și înapoi, pâ-
nă când rolele sunt umezite suficient.
Indicaţie
În cazul umezirii necorespunzătoare a rolelor
îndepărtați rolele, umeziți-le sub jet de apă și
montați-le înapoi.
Rolele sunt deformate. 1. Depozitați aparatul doar pe stația de parca-
re și nu pe podea, deoarece presiunea de
contact poate cauza deteriorarea rolelor.
Aparatul nu îndepărtează
murdăria
Rezervorul de apă proaspătă nu este
așezat corespunzător în aparat.
1. Introduceți rezervorul de apă proaspătă în
așa fel, încât să fie bine așezat în aparat.
Rezervorul de apă reziduală lipsește sau
nu este fixat corespunzător în dispozitiv.
1. Introduceț
i rezervorul de apă reziduală în
așa fel în dispozitiv, astfel încât acesta să
se blocheze cu un clic.
2. Verificați dacă capacul rezervorului de apă
reziduală este așezat corespunzător (lim-
ba de umplere trebuie să fie așezată în lo-
cașul prevăzut).
Filtrele de păr lipsesc sau nu stau corect
în dispozitiv.
1. Introduceți corect filtrele de păr în aparat.
Rolele lipsesc sau nu stau corect în apa-
rat.
1. Introduceți rolele sau rotiți rolele până la
opritorul de pe suportul de role.
Rolele sunt murdare sau uzate. 1. Curățați sau înlocuiți rolele.
Rolele nu sunt suficient umezite. 1. Umeziți rolele.
a Activați Boostmodul Boost, consultați
Informații generale privind operarea
b Deplasați aparatul înainte și înapoi, pâ-
nă când rolele sunt umezite suficient.
Indicaţie
În cazul umezirii necorespunzătoare a rolelor
îndepărtați rolele, umeziți-le sub jet de apă și
monta
ți-le înapoi.
Filtrul de apă proaspătă este murdar. 1. Curățați filtrul de apă proaspătă.
a Îndepărtați rezervorul de apă proaspătă
și scoateți filtrul de apă proaspătă (con-
sultați Descrierea aparatului).
bCurăţaţi filtrul de apă proaspătă sub jet
de apă curgătoare.
c Reintroduceți filtrul de apă proaspătă.
Rolele sunt prea uscate Rolele nu sunt suficient umezite. 1. Umeziți rolele.
a Activați Boostmodul Boost, consultați
Informații generale privind operarea
b Deplasați aparatul înainte și înapoi, pâ-
nă când rolele sunt umezite suficient.
Indicaţie
În cazul umezirii necorespunzătoare a rolelor
îndepărtaț
i rolele, umeziți-le sub jet de apă și
montați-le înapoi.
Filtrul de apă proaspătă este murdar. 1. Curățați filtrul de apă proaspătă.
a Îndepărtați rezervorul de apă proaspătă
și scoateți filtrul de apă proaspătă (con-
sultați Descrierea aparatului).
bCurăţaţi filtrul de apă proaspătă sub jet
de apă curgătoare.
c Reintroduceți filtrul de apă proaspătă.
Duzele de apă proaspătă de pe capul ba-
zei sunt înfundate.
1. Curățați duzele de pe partea inferioară a
capului bazei cu o cârpă sau o perie moale.
2. Dacă problema persistă, contacta
ți servi-
ciul clienți autorizat.
Eroare Cauză Remediere

Româneşte 249
Nu există un rezultat bun
de curăţare
Rolele nu au fost spălate înainte de pri-
ma utilizare.
1. Spălați rolele în mașina de spălat la maxi-
mum 60 °C.
Rolele sunt murdare. 1. Curățați rolele.
Rolele nu sunt suficient umezite. 1. Umeziți rolele.
a Activați Boostmodul Boost, consultați
Informații generale privind operarea
b Deplasați aparatul înainte și înapoi, pâ-
nă când valțurile sunt umezite suficient.
Se folosește detergent nepotrivit, sau do-
zarea este necorespunzătoare.
1. Utilizaţi numai agenţi de curăţare KÄR-
CHER şi respectaţi dozarea corectă.
Pe podea există reziduuri lăsate de
agenţii externi de curăţare.
1. Curățați bine rolele de reziduurile de agenţi
de curățare, folosind apă în acest scop.
2. Curățați de mai multe ori podeaua cu apa-
ratul având role curate, fără a folosi agenți
de curățare.
Urmele de produse de curățare de pe po-
dea sunt îndepărtate.
Furtunurile aparatului sunt murdare. 1. Începeți procesul de spălare, a se vedea
Curățarea capului de podea prin clătire.
Filtrele de păr sunt murdare. 1. Curățați filtrele de păr; a se vedea Curăța-
rea filtrului de păr.
Absorbția apei nu este
optimă
Filtrele de păr nu sunt așezate corespun-
zător în aparat.
1. Introduceți corect filtrele de păr în aparat.
Rolele sunt uzate. 1. Înlocuiți rolele.
Aparatul prezintă scur-
gere de apă reziduală
Rezervorul de apă uzată este plin. 1. Goliți imediat rezervorul de apă reziduală.
Rezervorul de apă reziduală nu este așe-
zat corespunzător în dispozitiv.
1. Introduceți rezervorul de apă uzată în apa-
rat, astfel încât acesta să se blocheze cu
un clic. Rezervorul de apă reziduală trebu-
ie să fie fixat bine în aparat.
Filtrele de păr nu sunt așezate corespun-
zător în aparat.
1. Verificaţi dacă filtrele de păr sunt introduse
corespunzător.
Rezervorul de apă reziduală este deteri-
orat.
1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Aparatul se oprește Imediat ce în rezervor apa reziduală a
depășit un volum de 200 ml, se activează
oprirea automată a dispozitivului.
Dacă se utilizează agenți de curățare de
la alți producători, se poate produce spu-
mare excesivă și este activată oprirea
dispozitivului înainte de atingerea nivelu-
lui de 200 ml.
1. Goliți rezervorul de apă reziduală.
2. Utilizaţi numai agenţi de curăţare KÄR-
CHER şi respectaţi dozarea corectă.
Pe durata utilizării apara-
tul se agață de rosturi
Butoanele de pe partea inferioară a re-
zervorului de apă reziduală sunt deterio-
rate sau uzate.
1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Aparatul nu se conectea-
ză la aplicație
Funcția Bluetooth este dezactivată pe
unul dintre cele două dispozitive.
1. Porniți Bluetooth pe ambele dispozitive.
Distanța dintre smartphone și aparat este
prea mare.
1. Asigurați-vă că distanța dintre aparat și
smartphone este de maxim 10 metri.
Procesul de asociere a fost efectuat în
ordinea greșită.
1. Începeți procesul de asociere mai întâi pe
aparat și apoi în aplicație. Meniul de asoci-
ere poate fi găsit în setările aparatului.
Transferul modurilor de
curățare de la aplicație la
aparat nu funcționează
Aparatul și aplicația nu sunt conectate
prin Bluetooth.
1. Verificați dacă aparatul și aplicația sunt co-
nectate prin Bluetooth. Conexiunea poate
fi stabilită prin intermediul cardului de apa-
rat FC 8 din aplicație.
Eroare Cauză Remediere

250 Hrvatski
Declaraţie de conformitate UE
Alfred Kärcher SE & Co. KG declară prin prezenta că
aparatul radio de tip Floor Cleaner respectă Directiva
2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformita-
te UE poate fi găsit pe www.karcher.com/fc8.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Namjenska uporaba
Sredstvo za čišćenje podova koristite samo za čišćenje
tvrdih podova u privatnim kućanstvima i samo na vodo-
otpornim tvrdim podovima.
Nemojte čistiti obloge osjetljive na vodu kao što su,
npr. netretirani podovi od pluta, budući da može prodri-
jeti vlaga i oštetiti pod.
Uređaj je pogodan za čišćenje PVC-a, linoleuma, ploči-
ca, kamena, uljanog i voštanog parketa, laminata te svih
vodootpornih podnih obloga.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Aparatul nu poate fi înre-
gistrat în aplicație
Numărul de piesă sau de serie nu a fost
introdus corect în timpul înregistrării ma-
nuale.
1. Verificați numărul de piesă și de serie intro-
dus. Ambele numere sunt situate pe partea
inferioară a capului bazei.
Momentan, serviciul de înregistrare în
cloud nu este disponibil.
1. Încercați să vă înregistrați din nou mai târ-
ziu.
Numărul de serie nu a putut fi verificat. 1. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă
clienţi.
Eroare Cauză Remediere
Apara-
tul
Tipul Banda de frec-
vență, MHz
Putere, max.
ERP, mW
FC 8 Bluetoo-
th Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Conexiune electrică
Tensiune V 100 -
240
Fază ~1
Frecvenţă Hz 50 - 60
Grad de protecţie IPX4
Clasă de protecție dispozitiv III
Clasă de protecție încărcător II
Putere nominală aparat W 80
Tensiune nominală acumulator V 25,20 -
25,55
Tip acumulator Li-Ion
Timp de utilizare cu acumulator
complet încărcat
min 60
Durata de încărcare a acumulato-
rului gol
h4
Tensiune de ieşire încărcător V 30
Curent de ieșire încărcător A 0,6
Date privind puterea aparatului
Rotația valțurilor/minut în modul
de curățare 1
U/min 450
Rotația valțurilor/minut în modul
de curățare 2
U/min 490
Rotații role pe minut cu funcția Bo-
ost
U/min 530
Cantitate de umplere
Volum rezervor apă proaspătă ml 400
Volum rezervor de apă reziduală ml 200
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii şi soluţii
de curăţat)
kg 4,3
Lungime mm 310
Lăţime mm 230
Înălţime mm 1210
Namjenska uporaba ............................................ 250
Zaštita okoliša ..................................................... 250
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 250
Sadržaj isporuke ................................................. 251
Jamstvo............................................................... 251
Sigurnosni napuci................................................ 251
Simboli na uređaju .............................................. 252
Opis uređaja........................................................ 252
Prvo puštanje u rad ............................................. 252
Montaža .............................................................. 253
Puštanje u pogon ................................................ 253
Rad...................................................................... 253
Njega i održavanje .............................................. 255
Demontaža.......................................................... 257
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 257
EU izjava o sukladnosti....................................... 261
Tehnički podaci.................................................... 261
FC 8

Hrvatski 251
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo poglavlje o si-
gurnosti i ove originalne upute za rad. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte originalne upute za rad za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
● Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
goda koje je donio zakonodavac.
● Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
naputke za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Električne komponente
OPASNOST ● Uređaj ne uranjajte u vodu.
● Nikada ne stavljajte provodljive predmete, npr. odvija-
če ili slično, u utor za punjenje uređaja. ● Nikada ne do-
dirujte kontakte ili vodove. ● Nemojte oštetiti kabel
napajanja gaženjem preko njega, prignječenjem ili po-
vlačenjem preko oštrih rubova. ● Uređaj priključujte sa-
mo na izmjeničnu struju. Navedeni napon na natpisnoj
pločici mora odgovarati naponu izvora struje. ● Uređa-
jem upravljajte samo preko zaštitne nadstrujne sklopke
(maksimalno 30 mA).
몇 UPOZORENJE ● Odmah zamijenite ošte-
ćeni punjač s kabelom za punjenje s originalnim dije-
lom. ● Prije svih radova njege i održavanja isključite
uređaj i izvucite strujni utikač. ● Uređaj sadrži električne
komponente. Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji dio
podne konzole pod tekućom vodom ili pod tušem jer
inače voda može prodrijeti. ● Priključite uređaj samo na
električni priključak koji je izveo stručni električar u skla-
du s IEC 60364-1.
몇 OPREZ ● Radove popravka prepustite samo
ovlaštenoj servisnoj službi. ● Prije svakog rada provjeri-
te propisno stanje i sigurnost uređaja i pribora, osobito
priključnog strujnog kabela i produžnog kabela. U sluča-
ju oštećenja izvucite mrežni utikač i ne upotrebljavajte
uređaj.
Punjač
OPASNOST ● Nikada ne dirajte strujne utika-
če i utičnice vlažnim rukama. ● Nemojte koristiti punjač
u prostoru u kojem postoji opasnost od eksplozije.
몇 UPOZORENJE ● Zaštitite mrežni kabel od
vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređaja.
● Tijekom postupka punjenja komplet baterija ne smije
biti pokriven te ventilacijski otvori moraju biti slobodni.
● Nemojte otvarati punjač. Popravke smije izvoditi sa-
mo stručno osoblje. ● Komplet baterija punite samo s
pomoću odobrenih punjača. ● Odmah zamijenite ošte-
ćeni punjač s kabelom za punjenje s originalnim dije-
lom.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti vlažan ili prljav pu-
njač. ● Nemojte nositi punjač držeći ga za mrežni kabel.
● Uređaj nemojte koristiti zajedno s ostalim uređajima
priključenim na produžni kabel s više utičnica. ● Strujni
utikač e vucite iz utičnice za strujni kabel.
PAŽNJA ● Punjač koristite i čuvajte samo u suhim
prostorima.
Punjiva baterija
OPASNOST ● Nemojte izlagati punjivu bate-
riju jakoj sunčevoj svjetlosti ili toplini poput vatre.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj punite samo s pri-
loženim originalnim punjačem ili punjačem koji je odo-
brio KÄRCHER.
Koristite sljedeći adapter:
UPOZORENJE ● Opasnost od kratkog spoja. Ne
otvarajte punjivu bateriju. Usto mogu izaći nadražujuće
pare ili nagrizajuće tekućine. ● Punite uređaj samo na
temperaturi okoline od 10°C - 40°C.
PAŽNJA ● Ovaj uređaj sadrži punjive baterije koje
se ne mogu zamijeniti.
Ne vrijedi za uređaje s kompletom ba-
terija koji se može zamijeniti ● Opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite kontakte akumulatora i uređaja od metalnih di-
jelova. ● Uređaj sadrži baterije koje može zamijeniti sa-
mo stručnjak.
Sigurno rukovanje
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● U područjima opa-
snosti (npr. benzinske crpke) pridržavajte se odgovara-
jućih sigurnosnih propisa. Nikad ne radite s uređajem u
prostorijama u kojima prijeti opasnost od eksplozije.
● Djeca i osobe koji nisu upoznati s ovim uputama ne
smiju upravljati ovim uređajem. Lokalne odredbe mogu
PS07

252 Hrvatski
ograničiti dob rukovatelja. ● Uređaj nije namijenjen za to
da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. ● Osobe s ograničenim fizič-
kim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostat-
kom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca se ne
smiju igrati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ● Držite
uređaj izvan dosega djece kad je priključen na strujnu
mrežu ili kad se hladi. ● Djeca smiju obavljati čišćenje i
održavanje samo pod nadzorom. ● Zaštitite spojni kabel
od vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređa-
ja. ● Dijelove tijela (npr. prste, kosu) držite podalje od ro-
tirajućih valjaka za čišćenje ● Opasnost od ozljeda
uslijed oštrih predmeta (npr. krhotine). Zaštitite ruke pri-
likom čišćenja podne glave.
몇 OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno
pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. ● Uređaj koristi-
te i skladištite samo u skladu s opisom odn. slikom.
● Nezgode ili oštećenja zbog pada uređaja. Prije svih
aktivnosti sa ili na uređaju morate osigurati stabilnost.
● Uređaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
PAŽNJA ● Oštećenje uređaja. U spremnik za vodu
nikad ne punite otapala, tekućine koje sadrže otapala ili
nerazrijeđene kiseline (npr. sredstva za pranje, benzin,
razrjeđivač boje i aceton). ● Uređaj uključite samo kada
su umetnut spremnik za svježu vodu i spremnik prljave
vode. ● Nemojte usisavati uređajem oštre ili veće pred-
mete kao npr. krhotine stakla, šljunak ili dijelove igrača-
ka. ● U spremnik svježe vode nemojte ulijevati octenu
kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eterična ulja
niti slične tvari. Također pazite da ove tvari ne usisavate
uređajem. ● Uređaj koristite samo na tvrdim podovima
koji imaju vodootporni premaz, kao npr. lakirani parket,
emajlirane pločice ili linoleum. ● Ne koristite uređaj za
čišćenje tepiha ili tapisona. ● Ne vodite uređaj preko
podne rešetke konvektorskih grijanja. Uređaj ne može
apsorbirati vodu koja istječe kada se vodi preko rešetke.
● Pri duljim prekidima rada isključite uređaj te nakon
uporabe izvucite glavni prekidač/ prekidač uređaja i
izvucite strujni utikač punjača.
● Uređaj ne koristite na
temperaturama nižim od 0 °C. ● Zaštitite uređaj od kiše.
Uređaj ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Simboli na uređaju
● Simboli za način rada čišćenja uređaja nakon zavr-
šetka rada nalaze se:
– ugravirano u oklopu stanice za čišćenje,
– kao naljepnica na stražnjoj strani spremnika svje-
že vode.
● Simboli za otključavanje spremnika prljave vode /
stanice za parkiranje nalaze se:
– kao naljepnica na tipki za deblokiranje spremnika
prljave vode / stanice za parkiranje.
Aplikacija je opisana u poglavlju Čišćenje podne konzo-
le ispiranjem .
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1 Tipka za odabir desno
2 Tipka za potvrdu
3 Tipka za odabir lijevo
4 Tipka za UKLJ / ISKLJ
5 LCD zaslon
6 Zidna zaštita protiv klizanja, ručka
7 Ručka
8 Spremnik svježe vode
9 Uklonjivi filtri za dlake
10 Tipka za deblokiranje spremnika prljave vode i sta-
nice za parkiranje
11 Valjci za čišćenje (4 x)
12 Spremnik prljave vode
13 LED osvjetljenje
14 Tipka za deblokiranje filtra za dlake
15 Utičnica za punjenje
16 Stanica za parkiranje
17 Stanica za čišćenje s četkom za čišćenje
18 Punjač s kablom za punjenje
19 Filtar svježe vode
20 Senzor u držaču spremnika svježe vode
21 Sredstvo za čišćenje RM 536 (30 ml)
Prvo puštanje u rad
Povezivanje čistač tvrdih podova s
aplikacijom putem Bluetootha
Kako biste koristili sve dostupne funkcije, preporučuje
se povezivanje uređaja s aplikacijom Kärcher Home &
Garden. Da biste to učinili, aplikaciju KÄRCHER Home
& Garden morate preuzeti na
®
mobilni uređaj opremljen
tehnologijom Bluetootha.
Aplikaciju Kärcher Home & Garden možete preuzeti ov-
dje:
Slika B
● Google Play™ i Android™ su žigovi ili registrirani
zaštitni znakovi tvrtke Google Inc.
● Apple
®
i App Store
®
su žigovi ili registrirani zaštitni
znakovi tvrtke Apple Inc.
Aplikacija Kärcher Home & Garden nudi, između osta-
log, sljedeće glavne funkcije:
● Načini čišćenja koje preporučuje KÄRCHER za ra-
zličite podove mogu se prenijeti u uređaj
● Postavljanje vlastitih načina čišćenja
● Detaljne upute za montažu, puštanje u pogon, upo-
rabu i čišćenje uređaja
● Savjeti i trikovi
● FAQ s detaljnom pomoći za rješavanje problema
● Obavijest o ažuriranjima sustava i njihovom izvrše-
nju
● Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER
● Statistike uporabe
● Postavke uređaja, npr. trajanje Boosta
● Upozorenje za podnu konzolu da je
ne čistite pod tekućom vodom nalazi
se:
– na donjoj strani podne konzole.

Hrvatski 253
● Podsjetnik za zamjenu valjaka
● Povezivanje s Kärcher online trgovinom, npr. za na-
knadnu kupnju pribora
Povezivanje uređaja s aplikacijom Kärcher Home &
Garden:
1. Aplikaciju Kärcher Home & Garden preuzmite s
Apple App Storea ili Google Play Storea.
2. Otvorite aplikaciju Kärcher Home & Garden.
3. Pokrenite aplikaciju Kärcher Home & Garden s kori-
sničkim računom ili kao gost.
4. Dodajte uređaj i slijedite detaljne upute.
Montaža
Montaža letvice s ručkom
1. Držite osnovni uređaj.
2. Umetnite kabel u vodilicu plastičnog konektora i
učvrstite ga.
3. Letvicu s ručkom umetnite u osnovni uređaj do gra-
ničnika tako da se čujno uglavi. Letvica s ručkom
mora biti čvrsto uglavljena u uređaj.
Slika C
4. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje tako da sjedne
na svoje mjesto.
5. Postavite uređaj sa stanicom za parkiranje na stani-
cu za čišćenje.
Slika D
6. Okrenite valjke za čišćenje do graničnika na nosač
valjka. Obratite pažnju na raspored boja unutarnje
strane valjka i držača valjka na uređaju (npr. plava s
plavom).
Slika E
Napomena
Po želji se uputama za brzo pokretanje može pristupiti
izravno na uređaju. Da biste to učinili, uređaj mora biti
uključen.
7. Pritisnite Tipka za UKLJ / ISKLJ.
Slika N
Uređaj se uključuje.
Na LCD zaslonu se pojavljuje upit treba li pozvati
upute za brzo pokretanje.
Slika F
Puštanje u pogon
Postupak punjenja
1. Kabel za punjenje punjača utaknite u utičnicu za pu-
njenje na uređaju.
Slika G
2. Utaknite strujni utikač punjača u utičnicu.
Na LCD zaslonu prikazuje se trenutno stanje napu-
njenosti punjive baterije.
Slika H
Punjiva baterija je potpuno napunjena nakon 4 sata.
3. Nakon završetka postupka punjenja, izvucite strujni
utikač punjača iz utičnice.
Slika I
4. Izvucite kabel za punjenje iz uređaja.
Umetanje spremnika prljave vode
1. Pritisnite nogom tipku za deblokiranje stanice za
parkiranje i podignite uređaj.
Slika J
2. Postavite uređaj u sredinu spremnika prljave vode
tako da je pozicioniran između valjaka i da zatim čuj-
no sjedne na mjesto. Položaj spremnika ovdje nije
bitan, jer se može umetnuti u uređaj u oba uzdužna
smjera.
Slika K
Spremnik prljave vode mora čvrsto sjediti u uređaju.
Punjenje spremnika svježe vode
1. Uhvatite spremnik svježe vode za bočna udubljenja
za držanje i izvadite ga iz uređaja.
2. Otvorite zapor spremnika i okrenite ga u stranu.
Slika L
3. Napunite spremnik svježe vode hladnom ili mlakom
vodovodnom vodom do oznake MAX.
4. Ako je potrebno, dodajte sredstva za čišćenje ili nje-
gu KÄRCHER u spremnik svježe vode.
PAŽNJA
Prekomjerno ili nedovoljno doziranje sredstava za
čišćenje odn. njegu
može dovesti do loših rezultata čišćenja.
Obratite pažnju na preporučenu dozu proizvoda za či-
šćenje odn. njegu.
5. Zatvorite zatvarač spremnika.
6. Umetnite spremnik svježe vode u uređaj.
Slika M
Spremnik svježe vode mora čvrsto sjediti u uređaju.
Rad
Opće napomene o rukovanju
PAŽNJA
Vlaga
Materijalne štete na osjetljivim podovima
Prije upotrebe uređaja, provjerite na neupadljivom mje-
stu vodootpornost poda.
Nemojte čistiti obloge osjetljive na vodu kao što su, npr.
netretirani podovi od pluta budući da može prodrijeti vla-
ga i oštetiti pod.
PAŽNJA
Materijalne štete
Materijalna šteta uređaja uslijed zašiljenih, velikih, glo-
maznih predmeta.
Uređaj se ne smije skladištiti i koristiti na gruboj prljav-
štini i predmetima, jer dijelovi istih mogu zaglaviti pod
spremnikom prljave vode i uzrokovati ogrebotine na po-
du i spremniku.
Prije početka rada i spremanja uređaja uklonite pred-
mete poput npr. krhotina, šljunka, vijaka ili dijelova igra-
čaka s poda.
Slika AI
Napomena
● Kako biste izbjegli nastanak pruga, prije uporabe na
osjetljivim površinama, poput drva ili keramičkih plo-
čica s jakom malom apsorbcijom vode, testirajte
uređaj na neupadljivom mjestu.
● Nemojte ostati na jednom mjestu, već se krećite.
● Pridržavajte se uputa proizvođača podne obloge.
Napomena
Radite unatrag u smjeru vrata tako da ne ostanu tragovi
na svježe obrisanom podu.
Slika AJ
●Čišćenje podova vrši se pomicanjem uređaja napri-
jed-nazad istom brzinom kao i prilikom usisavanja.
● U slučaju jačih prljavština aktivirajte funkciju Boost.
Da biste to učinili, odaberite u glavnom izborniku
karticu "Čišćenje" i pritisnite Tipka za odabir desno
toliko puta dok se ne odabere funkcija Boost. Funk-
cija Boost je standardno aktivirana na 15 sekundi i
može se prilagoditi putem aplikacije. Uređaj je tada
automatski u načinu rada čišćenja 2. Stalnim priti-
skom na Tipka za odabir desno u načinu rada čišće-
nja 1, funkcija Boost može se aktivirati i izravno. Dok

254 Hrvatski
je funkcija Boost aktivirana, broj okretaja valjaka i
količina vode se povećavaju. Pustite da uređaj pola-
ko klizi po podu bez pritiska na uređaj.
Slika Q
● Boja valjaka pokazuje za koju primjenu su posebno
prikladni.
– Žuti univerzalni valjci: svestrano upotrebljivi
– Valjci s crnim prugama: za čišćenje neosjetljivih
tvrdih podova (npr. kamen, keramika); nisu pri-
kladni za osjetljive podove od prirodnog kamena
(npr. mramor, terakota)
Napomena
Za optimalan rezultat čišćenja prije prve uporabe operi-
te valjke u perilici rublja na 60 °C.
PAŽNJA
Materijalna šteta uslijed labavih valjaka
Perilica rublja se može oštetiti.
Stavite valjke u mrežu za rublje i napunite perilicu rublja
dodatnim rubljem.
Početak rada
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja uslijed nekontroliranog kre-
tanja
Čim se pokrene čišćenje, valjci za čišćenje se počinju
okretati.
Držite ručku kako biste spriječili da se uređaj sam po-
makne.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Nedostajanje spremnika svježe ili prljave vode može re-
zultirati materijalnim štetama.
Prije početka čišćenja provjerite je li spremnik svježe
vode napunjen vodom, a spremnik prljave vode umet-
nut u uređaj.
1. Pritisnite Tipka za UKLJ / ISKLJ.
Slika N
Uređaj se uključuje.
Na LCD zaslonu se pojavljuje tekst dobrodošlice.
Zatim će se u glavnom izborniku prikazati kartica
„Čišćenje”.
2. Navlažite valjke.
Slika O
a Odaberite karticu „Čišćenje”. Uređaj počinje vla-
žiti valjke.
bPomičite uređaj naprijed-natrag dok valjci ne bu-
du dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci blokiraju odmah nakon uključivanja, izvadite
valjke, namočite ih vodom iz slavine i ponovno umetni-
te.
3. Ako je potrebno, aktivirajte način čišćenja 2. Preba-
cite se na način čišćenja 2 pomoću Tipka za odabir
desno.
Slika P
Povećava se broj okretaja valjka i količina vode.
LCD zaslon prikazuje način čišćenja 2.
Napomena
Postavka načina čišćenja 1 ili načina čišćenja 2 ovisi o
površini koja se čisti (npr. drveni ili kameni pod).
Kad č
išćenje započne, uvijek je aktivirana zadnja po-
stavka načina čišćenja.
4. Ako je potrebno, aktivirajte funkciju Boost za čišće-
nje tvrdokorne prljavštine (vidi Opće napomene o
rukovanju).
Slika Q
Postavljanje načina čišćenja
Pomoću aplikacije mogu se odabrati načini čišćenja za
različite podove koje je preporučila tvrtka Kärcher. Nači-
ni čišćenja razlikuju se s obzirom na količinu vode i broj
okretaja valjaka ovisno o osjetljivosti poda. Preuzimanje
aplikacije opisano je u poglavlju Povezivanje čistač tvr-
dih podova s aplikacijom putem Bluetootha.
Za različite podne obloge dostupni su sljedeći načini či-
šćenja:
● pločice
● laminat
● nelakirani parket
● lakirani parket
● PVC
● linoleum
● pluto
● mramor
● guma
● vidljivi estrih
Pomoću aplikacije možete postaviti i vlastite načine či-
šćenja. Ovdje imate mogućnost stupnjevanja količine
vode i broja okretaja valjka u 5 koraka.
Napomena
Prilikom čišćenja u načinu rada čišćenja s malom količi-
nom vode, veliki dio vode ostaje na podu. Gotovo da se
voda ne sastruže s valjaka, zbog čega samo mala koli-
čina vode dospije u spremnik prljave vode.
Vrijeme rada baterije
Simbol baterije na zaslonu prikazuje trajanje baterije.
Prikaz simbola baterije može se promijeniti u postavka-
ma. Trajanje baterije može se prikazati:
● razinom napunjenosti baterije
● prikazom minuta
● prikazom postotka
Akustički ili optički signali upozoravaju na praznu bate-
riju:
● Otprilike 5 minuta prije nego što se baterija isprazni,
zvučni signal oglašava se 1 put i na zaslonu se pri-
kazuje upozorenje.
Slika T
● Otprilike 2 minute prije nego što se baterija isprazni,
zvučni signal oglašava se 2 puta i na zaslonu se pri-
kazuje upozorenje.
● Nakon što se baterija isprazni, zaustavlja se čišće-
nje. Sve dok je baterija prazna, čišćenje ne može
započeti.
Pražnjenje spremnika prljave vode
Ako je spremnik prljave vode pun, na LCD zaslonu se
pojavljuje upozorenje „Spremnik je pun" i oglašava se
zvučni signal.
Slika S
Nakon 60 sekundi 2 puta će se oglasiti zvučni signal i či-
šćenje će se zaustaviti.
Sve dok je spremnik prljave vode pun, prilikom pokreta-
nja čišćenja na LCD zaslonu se prikazuje upozorenje
„Spremnik je pun" i čišćenje ne može započeti.
1. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Nogom pritisnite tipku za deblokiranje spremnika pr-
ljave vode i podignite uređaj.
Slika U
Spremnik prljave vode odvaja se od uređaja.
3. Kako biste ispraznili spremnik prljave vode, nemojte
ga transportirati držeći ga za gornji poklopac, već
vodoravno s obje ruke na uskim stranama.

Hrvatski 255
4. Ispraznite spremnik prljave vode kroz otvor u po-
klopcu. Ako postoji tvrdokorna prljavština, uklonite
poklopce spremnika prljave vode i isperite ga svje-
žom vodovodnom vodom.
5. Umetnite spremnik prljave vode (vidi Umetanje
spremnika prljave vode).
Nadolijevanje tekućine za čišćenje
Ako je spremnik svježe vode prazan, na LCD zaslonu
se pojavljuje upozorenje „Spremnik je prazan" i oglaša-
va se zvučni signal. Podsjećamo, zvučni signal se ogla-
šava jednom po minuti.
Slika R
1. Napunite spremnik svježe vode (vidi Punjenje spre-
mnika svježe vode).
Prekid rada
PAŽNJA
Materijalne štete zbog vlage
Vlažni valjci mogu uzrokovati oštećenja zbog vlage na
osjetljivim podovima.
Za dulje stanke u radu postavite uređaj na parkirnu sta-
nicu kako biste spriječili oštećenje osjetljivih podova
uslijed vlažnih valjaka.
1. Pritisnite Tipka za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika Y
Napomena
Ako je uređaj postavljen na stanicu za parkiranje bez
spremnika prljave vode, za uklanjanje uređaja mora se
pritisnuti tipka za deblokiranje.
Slika J
Završetak rada
1. Pritisnite Tipka za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika Y
PAŽNJA
Čvrsto prianjajuća prljavština
Čvrsto prianjajuća prljavština s vremenom može oštetiti
uređaj.
Preporučuje se da se uređaj u potpunosti očisti nakon
svake uporabe.
3. Očistite uređaj (vidi Njega i održavanje).
Čuvanje uređaja
PAŽNJA
Razvoj mirisa iz tekućina u uređaju
Ako se u uređaju prilikom skladištenja još uvijek nalazi
tekućina / mokra prljavština, to može dovesti do razvoja
neugodnog mirisa.
Prilikom skladištenja uređaja, potpuno ispraznite spre-
mnike svježe i prljave vode.
Uklonite pomoću četku za čišćenje dlake i čestice pr-
ljavštine iz filtra za dlake poklopca podne glave.
Pustite očišćene valjke da se suše na zraku,
npr. montirane na uređaju u stanici za parkiranje. Ne
stavljajte mokre valjke u zatvorene ormare da se osuše.
1. Stavite prazan spremnik prljave vode u stanicu za či-
šćenje da se osuši.
aUređaj stavite u stanicu za parkiranje tako da
sjedne na svoje mjesto.
b Postavite zatim uređaj sa stanicom za parkiranje
na stanicu za čišćenje.
Slika D
2. Očišćene valjke montirajte na uređaj da se osuše.
Slika E
3. Napunite bateriju (vidi Postupak punjenja).
4. Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.
Njega i održavanje
Čišćenje podne konzole ispiranjem
PAŽNJA
Ostaci prljavštine ili sredstva za čišćenje
Kako biste spriječili taloženje prljavštine u spremniku ili
u filtrima za dlake, spremnik prljave vode i filtre za dlake
morate redovito čistiti. Ako se uređaj ne očisti nakon
uporabe, čestice prljavštine mogu začepiti filtre za dlake
i proreze. Nadalje, nakupljanje prljavštine i bakterija mo-
že uzrokovati neugodan miris u uređaju.
Nakon završetka rada postavite uređaj u stanicu za či-
šćenje i pokrenite postupak ispiranja.
Podnu konzolu u stanici za čišćenje čistite isključivo po-
stupkom automatskog ispiranja, a ne zasebnim punje-
njem vode u stanicu. Provjerite je li spremnik prljave
vode pričvršćen.
Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji dio podne konzole
pod tekućom vodom ili pod tušem jer inače voda može
prodrijeti.
Napomena
Sve dok se na LCD zaslonu prikazuje upozorenje
„Spremnik je pun" i dok spremnik prljave vode nije ispra-
žnjen, postupak ispiranja ne može započeti.
Napomena
LED rasvjeta na podnoj glavi isključuje se tijekom po-
stupka ispiranja.
Kako biste bili vođeni kroz postupak čišćenja uređaja,
možete ići na karticu „Čišćenje uređaja" u glavnom iz-
borniku i potvrditi prikazivanje uputa. Isti koraci objaš-
njeni su u nastavku. Ako odbijete prikazivanje uputa,
postupak ispiranja započinje odmah.
1. Ispraznite i ponovno umetnite spremnik prljave vode
(vidi poglavlje Pražnjenje spremnika prljave vode).
2. Postavite uređaj s praznim spremnikom prljave vo-
de na stanicu za čiš
ćenje.
3. Napunite spremnik svježe vode s 200 ml svježe vo-
de bez sredstava za čišćenje ili njegu (vidi Punjenje
spremnika svježe vode).
Slika V
Napomena
Tijekom postupka ispiranja nije potrebno dodavanje de-
terdženta.
4. U glavnom izborniku odaberite karticu „Čišćenje
uređaja” i pokrenite postupak ispiranja pomoću Tip-
ka za potvrdu .
Slika W
Čuje se zvučni signal.
Počinje postupak ispiranja koji traje oko 2 minute.
Vrijeme na zaslonu odbrojava se do završetka sa-
močišćenja.
Slika X
Napomena
Na početku postupka ispiranja voda otprilike 80 sekundi
istječe iz spremnika svježe vode na valjke. Za to vrijeme
uređaj ne ispušta nikakve zvukove. Tek na kraju postup-
ka ispiranja, valjci se počinju okretati na otprilike 30 se-
kundi.
5. Kada je postupak ispiranja završen, oglašava se si-
gnalni ton.
6. Pritisnite tipku za deblokiranje spremnika prljave vo-
de i postavite jedinicu na stanicu za parkiranje.
Spremnik prljave vode ostaje u stanici za čišćenje.

256 Hrvatski
Napomena
Prilikom pokušaja pokretanja čišćenja dok je spre-
mnik prljave vode pun, na LCD zaslonu prikazuje se
upozorenje "Spremnik je pun" i čišćenje ne može
započeti.
7. Tipku za deblokiranje filtara za dlake gurnite prema
unutra.
Slika Z
Filtri za dlake se oslobađaju.
8. Stavite filtre za kosu u stanicu za čišćenje.
9. Izvadite valjke i stavite ih u stanicu za čišćenje.
Slika AA
10. Odnesite stanicu za čišćenje sa spremnikom prljave
vode, filtrima za dlake i valjcima po potrebi do WC-
a, umivaonika ili kante za otpad.
Slika AB
11. Očistite spremnik prljave vode (vidi Čišćenje spre-
mnika prljave vode).
12. Očistite valjke (vidi Čišćenje valjaka).
13. Očistite filtre za dlake (vidi Čišćenje filtra za dlake).
14. Očistite donju stranu podne konzole i pogon valjka
vlažnom krpom.
Slika AG
Napomena
Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji dio podne konzole
pod tekućom vodom ili pod tušem jer inače voda može
prodrijeti.
15. Ispraznite i osušite stanicu za čišćenje.
16. Ako u spremniku svježe vode još ima vode, izvadite
i ispraznite spremnik svježe vode.
Čišćenje spremnika prljave vode
PAŽNJA
Čvrsto prianjajuća prljavština
Čvrsto prianjajuća prljavština s vremenom može oštetiti
uređaj.
Redovito čistite spremnik prljave vode.
Za informacije o pražnjenju i vađenju spremnika prljave
vode, vidi Pražnjenje spremnika prljave vode.
1. Skinite poklopac spremnika prljave vode.
Slika AC
2. Očistite spremnik prljave vode i poklopac vodovod-
nom vodom.
3. Alternativno, spremnik prljave vode može se očistiti
u perilici posuđa.
Napomena
Guma na zaklopki spremnika prljave vode može postati
ljepljiva uslijed pranja u perilici posuđa. No to ne utječe
na nepropusnost.
Čišćenje valjaka
PAŽNJA
Ostaci deterdženta u valjcima
Nastanak pjene
Nakon svake uporabe operite valjke pod tekućom vo-
dom ili očistite valjke u perilici rublja.
PAŽNJA
Štete uslijed čišćenja valjka omekšivačem ili upo-
trebe sušilice rublja
Oštećenja mikrovlakana
Ne koristite omekšivač tijekom čišćenja u perilici rublja.
Ne stavljajte valjke u sušilicu rublja.
PAŽNJA
Materijalna šteta uslijed labavih valjaka
Perilica rublja se može oštetiti.
Stavite valjke u mrežu za rublje i napunite perilicu rublja
dodatnim rubljem.
1. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika Y
3. Odvrnite valjke za čišćenje na udubljenim ručkama.
Slika AA
4. Očistite valjke za čišćenje pod mlazom vode ili ih
operite u perilici rublja na maks. 60 °C.
Slika AD
5. Okrenite valjke za čišćenje do graničnika na nosač
valjka. Obratite pažnju na raspored boja unutarnje
strane valjka i držača valjka na uređaju (npr. plava s
plavom).
Slika E
6. Pustite da se valjci osuše na uređaju i na parkirnoj
stanici.
Čišćenje filtra za dlake
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti
uređaj.
Redovito čistite oba filtra za dlake četkom za čišćenje.
PAŽNJA
Oštećenja nastala čišćenjem filtara za dlaku u peri-
lici posuđa
Uslijed postupka pranja u perilici posuđa može doći do
izvijanja ruba za struganje te stoga više ne prianja
ispravno na valjke. Zbog toga se pogoršava rezultat či-
šćenja.
Filtre za dlake nemojte ne čistite u perilici posuđa, već
pod tekućom vodom.
1. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika Y
3. Tipku za deblokiranje filtara za dlake gurnite prema
unutra.
Slika Z
Filtri za dlake se oslobađaju i mogu se izvaditi.
4. Očistite oba filtra za dlake pod mlazom vode.
5. Uklonite tvrdokornu prljavštinu npr. u češlju filtra po-
moću četke za čišćenje.
Slika AE
Slika AF
6. Umetnite filtre za dlake u podnu glavu i uglavite ih na
mjesto. Oba filtra za dlake moraju čvrsto sjediti u
uređaju.
Slika AH
Sredstvo za pranje i njegu
PAŽNJA
Upotreba neprikladnih sredstava za čišćenje i njegu
Korištenje neprikladnih sredstava za čišćenje i njegu
može dovesti do oštećenja uređaja i isključenja jam-
stva.
Koristite samo KÄRCHER sredstva za čišćenje.
Obratite pažnju na ispravno doziranje.
Napomena
Po potrebi, za čišćenje poda koristite KÄRCHER proi-
zvode za čišćenje ili njegu.
Prilikom doziranja sredstava za čišćenje i njegu
obratite pozornost na proizvođačeve podatke o koli-
čini.
Kako bi se izbjeglo pjenjenje, spremnik svježe vode
prvo napunite vodom, a zatim sredstvima za čišće-
nje ili njegu.

Hrvatski 257
Kako biste izbjegli prelijevanje, prilikom punjenja vo-
de ostavite mjesta za sredstva za čišćenje ili njegu.
Demontaža
Skidanje ručke
PAŽNJA
Često skidanje ručke
Čestim skidanjem mogu se oštetiti komponente ručke.
Ručku nakon montaže nemojte više skidati s osnovnog
uređaja.
Ručka se smije skinuti s osnovnog uređaja samo, ako
se uređaj otprema u svrhe servisiranja.
PAŽNJA
Nestručno uklanjanje ručke
Oštećenje uređaja
Obratite pozornost da se ne ošteti spojni kabel između
osnovnog uređaja i rukohvata.
Utaknite odvijač pod kutom od 90° u mali otvor sa
stražnje strane ručke i skinite ručku.
Slika AK
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Napomena
Čim dođe do pogreške, uređaj se blokira na 3 sekunde.
Uređaj se može ponovno uključiti tek nakon uklanjanja
problema.
Greška Uzrok Rješenje
Pojavljuje se upozorenje
“BLE upozor.”
Uređaj se ne može povezati s pametnim
telefonom putem Bluetootha.
1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Ova pogreška ne utječe na čišćenje s ure-
đajem.
Upozorenje „puni spre-
mnik” se pojavljuje iako
je spremnik prljave vode
prazan ili nije pun
Ako koristite sredstva za čišćenje drugih
proizvođača ili ako koristite previše sred-
stva za čišćenje, može doći do preko-
mjerne pjene u spremniku prljave vode,
čim će se dosegnuti volumen od 200 ml
u spremniku prljave vode i zaustaviti či-
šćenje.
1. Upotrebljavajte samo sredstva za čišćenje
tvrtke Kärcher i pazite na ispravno dozira-
nje.
Kontakti za otkrivanje napunjenosti su pr-
ljavi.
1. Očistite kontakte za otkrivanje napunjeno-
sti vlažnom krpom.
2. Ako se poruka o pogrešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Upozorenje “prazan
spremnik” se pojavljuje
iako je spremnik svježe
vode pun
Senzor u držaču spremnika svježe vode
je prljav.
1. Izvadite spremnik svježe vode i očistite
senzor (vidi Opis uređaja) u držaču spre-
mnika svježe vode, npr. štapićem s vatom.
Napunjena voda je premekana. 1. Nemojte koristiti destiliranu vodu za čišće-
nje.
Uređaj se ne puni i pojav-
ljuje se poruka o pogreš-
ci „greška pri punjenju”
Koristi se pogrešan ili neispravan punjač. 1. Koristite originalni punjač.
2. Zamijenite neispravni punja
č.
Pojavljuje se poruka o
pogrešci „pregrij.”
Uređaj se tijekom rada pregrijava
(npr. pri visokim temperaturama okoline,
kada se koristi sa suhim valjcima ili na
sagu) ili tijekom punjenja.
1. Ostavite uređaj da se ohladi otprilike 2,5
sata.
Uređaj se može ponovno uključiti ili puniti
tek kada se dovoljno ohladi.
Pojavljuje se poruka o
pogrešci „preniska
temp.”
Sredstvo za čišćenje tvrdih podova je po-
thlađeno.
1. Ostavite uređaj da se zagrije na sobnoj
temperaturi.
Uređaj se može ponovno uključiti ili puniti
tek kada se dovoljno zagrije.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „greška motora”
Motor je prevruć i više se ne napaja stru-
jom.
1. Zaustavite rad i ostavite uređaj da se ohla-
di.
Motor je neispravan. 1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „greška bat.”
Baterija je u nedopuštenom stanju. 1. Isključite i uključite uređaj.
2. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „greška sust. ”
Uređaj više ne radi. Razlozi za to su razli-
čiti, npr. kabel bi mogao biti oštećen.
1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.

258 Hrvatski
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „blokirani valjci”
Uređaj ima blokadu motora, npr. zbog
snažnog pritiska na valjke ili vožnje o
zid ili kut.
1. Isključite i uključite uređaj.
Valjci su blokirani. 1. Izvadite valjke pa provjerite je li se u njima
zaglavio neki predmet.
2. Provjerite jesu li se valjci do kraja uglavili u
držač valjaka.
3. Provjerite je li se prljavština nakupila u filtri-
ma za dlake u podnoj konzoli i uklonite je.
4. Provjerite jesu li filtri za dlake ispravno
umetnuti. Za to uklonite filtre za dlake pa ih
ponovno umetnite.
Filtri za dlake blokiraju valjke. Valjci nisu
dovoljno navlaženi.
1. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Gurnite tipku za deblokiranje filtara za dla-
ke prema unutra i izvadite filtre za dlake.
3. Pritisnite tipku za UKLJ / ISKLJ.
Uređaj se uključuje.
4. Navlažite valjke.
aAktivirajte način rada Boost, vidi Opće
napomene o rukovanju.
bPomičite uređaj naprijed-natrag dok va-
ljci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno navlaženi, izvadite
valjke, namočite ih pod mlazom vode iz slavine
i ponovno umetnite.
5. Umetnite filtre za dlake.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci "BMS pogreš."
Sustav upravljanja baterijom otkrio je po-
grešku.
1. Ponovno pokrenite uređaj.
2. Ako se poruka o pogrešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „pogreš. memor.”
Prilikom ažuriranja došlo je do pogreške. 1. Ponovno pokrenite ažuriranje.
2. Ako se poruka o pogrešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i po-
javljuje se poruka o po-
grešci „pogreš. nadzora”
Postoji softverska greška. 1. Ponovno pokrenite uređaj.
2. Ako se poruka o pogrešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Punjiva baterija se ne pu-
ni
Utikač za punjenje / mrežni utikač nije
ispravno priključ
en.
1. Ispravno priključite utikač za punjenje/
mrežni utikač.
Uređaj se ne može uklju-
čiti
Baterija je prazna. 1. Napunite bateriju.
Funkcije čišćenja i čišće-
nja uređaja su zasivljene
na LCD zaslonu i ne mo-
gu se pokrenuti
Kabel za punjenje je još uvijek priključen
u uređaj.
1. Uklonite kabel za punjenje jer funkcije či-
šćenja i čišćenja uređaja nisu dostupne ka-
da je kabel za punjenje priključen.
Prilikom uključivanja
uređaj glasno zvecka
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
aAktivirajte način rada Boost, vidi Opće
napomene o rukovanju.
bPomičite uređaj naprijed-natrag dok va-
ljci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno navlaženi, izvadite
valjke, namočite ih pod mlazom vode iz slavine
i ponovno umetnite.
Valjci su se deformirali. 1. Uređaj odlažite samo na stanicu za parki-
ranje, a ne na tlo, jer se valjci mogu defor-
mirati zbog tlaka nalijeganja.
Greška Uzrok Rješenje

Hrvatski 259
Uređaj ne skuplja prljav-
štinu
Spremnik svježe vode nije pravilno po-
stavljen u uređaj.
1. Umetnite spremnik svježe vode tako da
čvrsto sjedne u uređaj.
Spremnik prljave vode nedostaje ili nije
pravilno postavljen u uređaj.
1. Umetnite spremnik prljave u uređaj tako da
čujno sjedne na svoje mjesto.
2. Provjerite je li poklopac spremnika prljave
vode ispravno postavljen (jezičak za punje-
nje mora biti postavljen u predviđeno udu-
bljenje).
Filtri za dlake nedostaju ili nisu ispravno
postavljeni u uređaj.
1. Ispravno umetnite filtre za dlake u uređaj.
Valjci nedostaju ili nisu ispravno postav-
ljeni u uređaj.
1. Umetnite valjke odn. okrenite ih do granič-
nika na držač valjaka.
Valjci su zaprljani ili istrošeni. 1. Očistite ili zamijenite valjke.
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
aAktivirajte način rada Boost, vidi Opće
napomene o rukovanju.
bPomičite uređaj naprijed-natrag dok va-
ljci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno navlaženi, izvadite
valjke, namočite ih pod mlazom vode iz slavine
i ponovno umetnite.
Filtar svježe vode je zaprljan. 1. Očistite filtar svježe vode.
a Skinite spremnik svježe vode i izvadite
filtar svježe vode (vidi Opis uređaja).
bOčistite filtar svježe vode pod tekućom
vodom.
c Ponovno umetnite filtar svježe vode.
Valjci su presuhi Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
aAktivirajte način rada Boost, vidi Opće
napomene o rukovanju.
bPomičite uređaj naprijed-natrag dok va-
ljci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno navlaženi, izvadite
valjke, namočite ih pod mlazom vode iz slavine
i ponovno umetnite.
Filtar svježe vode je zaprljan. 1. Očistite filtar svježe vode.
a Skinite spremnik svježe vode i izvadite
filtar svježe vode (vidi Opis uređaja).
bOčistite filtar svježe vode pod tekućom
vodom.
c Ponovno umetnite filtar svježe vode.
Mlaznice svježe vode na podnoj konzoli
su blokirane.
1. Očistite mlaznice na donjoj strani podne
konzole krpom ili mekom četkom.
2. Ako se problem nastavi, obratite se ovla-
štenoj servisnoj službi.
Greška Uzrok Rješenje

260 Hrvatski
Rezultat čišćenja nije do-
bar
Valjci nisu oprani prije prve uporabe. 1. Valjke perite pri 60 °C u perilici rublja.
Valjci su prljavi. 1. Očistite valjke.
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
aAktivirajte način rada Boost, vidi Opće
napomene o rukovanju.
bPomičite uređaj naprijed-natrag sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Upotrijebljeno je pogrešno sredstvo za
čišćenje ili pogrešna doza.
1. Upotrebljavajte samo sredstva za čišćenje
KÄRCHER i pazite na ispravno doziranje.
Na podu se nalaze ostatci drugih sred-
stava za čišćenje.
1. Valjke temeljito vodom očistite od ostataka
sredstva za čišćenje.
2. Pod više puta očistite uređajem i čistim va-
ljcima za čišćenje bez uporabe sredstva za
čišćenje.
Ostatci sredstva za čišćenje na podu se
uklanjaju.
Crijeva uređaja su prljava. 1. Pokrenite postupak ispiranja, vidi Čišćenje
podne konzole ispiranjem.
Filtri za dlake su prljavi. 1. Očistite filtre za dlake, vidi Čišćenje filtra
za dlake.
Količina primljene vode
nije optimalna
Filtri za dlake nisu ispravno postavljeni u
uređaj.
1. Ispravno umetnite filtre za dlake u uređaj.
Valjci su istrošeni. 1. Zamijenite valjke.
Uređaj gubi prljavu vodu Spremnik prljave vode je pun. 1. Odmah ispraznite spremnik prljave vode.
Spremnik prljave vode nije pravilno po-
stavljen u uređaj.
1. Umetnite spremnik prljave u uređaj tako da
čujno sjedne na svoje mjesto. Spremnik pr-
ljave vode mora čvrsto sjediti u uređaju.
Filtri za dlake nisu ispravno postavljeni u
uređaj.
1. Provjerite jesu li filtri za dlake ispravno
umetnuti.
Spremnik prljave vode je oštećen. 1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj se isključuje Čim spremnik prljave vode prijeđe volu-
men od 200 ml, aktivira se automatsko is-
ključivanje uređaja.
Kod korištenja sredstava za čišćenje dru-
gih proizvođača može doći do jakog pje-
njenja i uređaj se gasi prije nego što
dosegne 200 ml.
1. Ispraznite spremnik prljave vode.
2. Upotrebljavajte samo sredstva za čišćenje
KÄRCHER i pazite na ispravno doziranje.
Uređaj zapinje tijekom
uporabe u reške
Izbočine na dnu spremnika prljave vode
su oštećene ili istrošene.
1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj se ne može pove-
zati s aplikacijom
Bluetooth je isključen na jednom od dva
uređaja.
1. Uključite Bluetooth na oba uređaja.
Udaljenost između pametnog telefona i
uređ
aja je prevelika.
1. Pazite da udaljenost između uređaja i pa-
metnog telefona bude maks. 10 metara.
Postupak povezivanja izveden je pogreš-
nim redoslijedom.
1. Prvo pokrenite postupak povezivanja na
uređaju, a zatim u aplikaciji. Izbornik za po-
vezivanje nalazi se u postavkama uređaja.
Prijenos načina rada či-
šćenja iz aplikacije na
uređaj ne radi
Uređaj i aplikacija nisu povezani putem
Bluetootha.
1. Provjerite jesu li uređaj i aplikacija poveza-
ni putem Bluetootha. Veza se može uspo-
staviti u aplikaciji putem kartice uređaja FC
8.
Uređaj se ne može regi-
strirati u aplikaciji
Broj dijela ili serijski broj nije ispravno
unesen tijekom ručne registracije.
1. Provjerite uneseni broj dijela i serijski broj.
Oba broja nalaze se s donje strane podne
konzole.
Usluga registracije u oblaku trenutačno
nije dostupna.
1. Pokušajte se kasnije ponovno registrirati.
Serijski broj se nije mogao provjeriti. 1. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Greška Uzrok Rješenje

Srpski 261
EU izjava o sukladnosti
Ovime Alfred Kärcher SE & Co. KG izjavljuje da radio-
uređaj tip Floor Cleaner odgovara direktivi 2014/53/EU.
Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći
na www.karcher.com/fc8.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Namenska upotreba
Podni čistač koristite isključivo za čišćenje tvrdih
podova u privatnim domaćinstvima i samo na
vodootpornim tvrdim podovima.
Nemojte čistiti obloge koje su osetljive na vodu, kao
n pr. netretirane podove od plute, jer može da prodre
vlaga i ošteti pod.
Uređaj je pogodan za čišćenje PVC-a, linoleuma,
pločica, kamena, parketa premazanog uljem i voskom,
laminata, kao i svih podnih obloga koje nisu osetljive na
vodu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
Uređaj Izvedba Frekvencijski
pojas, MHz
Snaga, maks.
EIRP, mW
FC 8 Blueto-
oth niska
energija
2402-2480 6,05
FC 8
Električni priključak
Napon V 100 -
240
Faza ~ 1
Frekvencija Hz 50 - 60
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite uređaja III
Klasa zaštite punjač II
Nazivna snaga uređaja W 80
Nazivni napon punjive baterije V 25,20 -
25,55
Tip punjive baterije Li-ion
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom
min 60
Vrijeme punjenja kod prazne pu-
njive baterije
h4
Izlazni napon punjačaV30
Izlazna struja punjačaA0,6
Podaci o snazi uređaja
Okretaji valjka u minuti u načinu
čišćenja 1
o/min 450
Okretaji valjka u minuti u načinu
čišćenja 2
o/min 490
Okretaji valjaka po minuti funkcije
Boost (pojačavanje)
o/min 530
Količina punjenja
Zapremnina spremnika svježe vo-
de
ml 400
Zapremnina spremnika prljave vo-
de
ml 200
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora i tekućina za
čišćenje)
kg 4,3
Duljina mm 310
Širina mm 230
Visina mm 1210
Namenska upotreba ............................................ 261
Zaštita životne sredine ........................................ 261
Pribor i rezervni delovi......................................... 261
Obim isporuke ..................................................... 261
Garancija............................................................. 261
Sigurnosne napomene........................................ 262
Simboli na uređaju .............................................. 263
Opis uređaja........................................................ 263
Prvo puštanje u rad ............................................. 263
Montaža .............................................................. 264
Puštanje u pogon ................................................ 264
Rad...................................................................... 264
Nega i održavanje ............................................... 266
Demontaža.......................................................... 268
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 268
EU izjava o usklađenosti ..................................... 272
Tehnički podaci.................................................... 272

262 Srpski
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne
napomene i ovo originalno uputstvo za rad. Postupajte
u skladu sa tim. Čuvajte originalna uputstva za upotrebu
za buduću upotrebu ili za buduće vlasnike.
● Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se
uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi
zakonodavca o sprečavanju nesreća.
● Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Električne komponente
OPASNOST ● Nemojte uranjati uređaj u
vodu. ● Nikada nemojte utaknuti predmete koji provode
struju, npr. odvijače ili slično, u utičnicu za punjenje
uređaja. ● Nikada nemojte dodirivati kontakte ili vodove.
● Nemojte ugroziti ili oštetiti strujni priključni vod usled
prelaženja, prignječenja ili prevlačenja preko oštrih
ivica. ● Uređaj priključite samo na naizmeničnu struju.
Navedeni napon sa natpisne pločice mora da odgovara
naponu izvora struje. ● Uređaj koristite samo preko
automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA).
몇 UPOZORENJE ● Oštećeni punjač sa
kablom za punjenje odmah zamenite originalnim delom.
● Isključiti uređaj pre svih radova na nezi i održavanju i
izvući strujni utikač. ● Uređaj sadrži električne
komponente. Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji deo
podne konzole pod mlazom vode ili ispod tuša, jer u
suprotnom može doći do prodora vode. ● Uređaj
priključite samo na električni priključak koji je izveden
od strane obučenog stručnog električara u skladu sa
IEC 60364-1.
몇 OPREZ ● Radove na servisiranju treba da
obavlja isključivo ovlašćena servisna služba. ● Pre
svake upotrebe, proverite propisno stanje i radnu
bezbednost uređaja i pribora, posebno strujni priključni
vod i produžni kabl. U slučaju oštećenja, izvucite strujni
utikač i nemojte koristiti uređaj.
Punjač
OPASNOST ● Strujni utikač i utičnicu nikada
nemojte dodirivati vlažnim rukama. ● Nemojte koristiti
punjač u okruženju u kojem postoji opasnost od
eksplozije.
몇 UPOZORENJE ● Zaštitite mrežni kabl od
toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova uređaja.
● Nemojte prekrivati akumulatorsko pakovanje tokom
postupka punjenja i držite ventilacione otvore
slobodnim. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke sme
da vrši samo stručno osoblje. ● Akumulatorsko
pakovanje puniti samo sa odobrenim punjačima.
● Oštećeni punjač sa kablom za punjenje odmah
zamenite originalnim delom.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti punjač u mokrom ili
zaprljanom stanju. ● Punjač nemojte nositi na mrežnom
kablu. ● Nemojte koristiti uređaj zajedno sa drugim
uređajima na produžnim kablovima sa više utičnica.
● Strujni utikač nemojte vući za mrežni kabl prilikom
izvlačenja iz utičnice.
PAŽNJA ● Punjač koristite i skladištite samo u
suvim prostorijama.
Akumulator
OPASNOST ● Nemojte izlagati akumulator
snažnom sunčevom zračenju, toploti ili vatri.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj puniti samo
pomoću priloženog originalnog punjača ili punjača
kojeg je odobrila kompanija KÄRCHER.
Koristite sledeći adapter:
UPOZORENJE ● Opasnost od kratkog spoja.
Nemojte otvarati bateriju. Dodatno može da dođe do
isticanja iritirajućih isparenja ili nagrizajućih tečnosti.
● Uređaj punite samo na temperaturi okoline od 10 °C –
40 °C.
PAŽNJA ● Ovaj uređaj sadrži akumulatore koji ne
mogu da se zamene.
Ne važi za uređaje sa akumulatorskim
pakovanjima koja ne mogu da se menjaju ● Opasnost od
kratkog spoja. Zaštitite kontakte akumulatora i uređaja
od metalnih delova. ● Uređaj sadrži baterije koje može
da zameni samo stručnjak.
Bezbedno rukovanje
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Obratite pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise
u područjima opasnosti (npr. na benzinskoj pumpi).
Nikada nemojte rukovati uređajem u prostorijama u
kojima preti opasnost od eksplozije. ● Deca i osobe koje
nisu upoznate sa ovim uputstvom ne smeju da koriste
ovaj uređaj. Lokalne odredbe mogu da ograniče uzrast
korisnika. ● Nije predviđeno da uređaj upotrebljavaju
deca ili osobe sa ograničenim fizičkim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate
sa ovim uputstvima. ● Lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za bezbedno korišćenje
uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca ne smeju da se igraju uređajem. ● Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem.
● Uređaj čuvajte izvan dometa dece kada je priključen
PS07

Srpski 263
na strujnu mrežu ili kada se nalazi u stanju hlađenja.
● Deca smeju da obavljaju radove na čišćenju i
korisničkom održavanju samo pod nadzorom.
● Zaštitite spojni kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i
pokretnih delova uređaja. ● Sve delove tela (npr. prsti,
kosa) držite dalje od rotirajućih valjaka za čišćenje
● Opasnost od povreda usled šiljatih predmeta (npr.
iverje). Zaštitite ruke tokom čišćenja podne konzole.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je
prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije
hermetičan. ● Koristite odn. skladištite uređaj samo u
skladu sa opisom odn. slikom. ● Nesreće ili oštećenja
usled prevrtanja uređaja. Pre svih radova sa ili na
uređaju morate da obezbedite siguran položaj.
● Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je
u pogonu.
PAŽNJA ● Oštećenja uređaja. Nikada nemojte
sipati rastvarače, tečnosti koje sadrže rastvarače ili
nerazređene kiseline (npr. deterdženti, benzin,
razređivač boje i aceton) u rezervoaru za vodu.
● Uključite uređaj samo ako su postavljeni rezervoar za
svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu. ● Pomoću
uređaja nemojte prihvatati oštre ili veće predmete, npr.
krhotine, šljunak ili delove igračaka. ● Nemojte sipati
sirćetnu kiselinu, sredstva za uklanjanje kamenca,
eterična ulja ili slične materijale u rezervoar za svežu
vodu. Takođe vodite računa da ne prihvatate ove
materijale pomoću uređaja. ● Uređaj koristite samo na
tvrdim podovima sa vodootpronim slojem, kao što su
npr. lakirani parket, emajlirane pločice ili linoleum.
● Nemojte koristiti uređaj za čišćenje tepiha ili toplih
podova. ● Nemojte prelaziti uređajem preko podne
rešetke konvektorskog grejanja. Uređaj ne može da
prihvati vodu koja ističe kada se njime prelazi preko
rešetke. ● U slučaju dužih prekida u radu i nakon
upotrebe, ure
đaj isključite na glavnom prekidaču/
prekidaču uređaja i izvucite strujni utikač punjača.
● Nemojte koristiti uređaj na temperaturama ispod 0 °C.
● Zaštitite uređaj od kiše. Nemojte skladištiti uređaj na
otvorenom prostoru.
Simboli na uređaju
● Simboli za režim čišćenja uređaja nakon završetka
rada se nalaze:
– ugravirani u zdelu stanice za čišćenje,
– kao nalepnica na zadnjoj strani rezervoara za
svežu vodu.
● Simboli za deblokadu rezervoara za prljavu vodu/
stanicu parkiranja se nalaze:
– kao nalepnica na tasteru za deblokadu
rezervoara za prljavu vodu/stanice parkiranja.
Primena je opisana u poglavlju Čišćenje podne konzole
postupkom ispiranja.
Opis uređaja
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1 Izborni taster, desno
2 Taster za potvrdu
3 Izborni taster, levo
4 Taster za UKLJ./ISKLJ.
5 LCD displej
6 Ručka za sigurno oslanjanje uređaja na zid
7 Ručka
8 Rezervoar za svežu vodu
9 Filteri za dlake sa mogućnošću skidanja
10 Taster za deblokadu rezervoara za prljavu vodu i
stanice za parkiranje
11 Valjci za čišćenje (4 x)
12 Rezervoar za prljavu vodu
13 LED osvetljenje
14 Taster za deblokadu za filter za dlake
15 Utičnica za punjenje
16 Stanica za parkiranje
17 Stanica za čišćenje sa četkom za čišćenje
18 Punjač sa kablom za punjenje
19 Filter svežu vodu
20 Senzor u prihvatniku rezervoara za svežu vodu
21 Sredstvo za čišćenje RM 536 (30 ml)
Prvo puštanje u rad
Povezivanje uređaja za čišćenje tvrdih
podova s aplikacijom putem Buletooth-a
Za mogućnost korišćenja svih dostupnih funkcija,
preporučuje se povezivanje uređaja s aplikacijom
Kärcher Home & Garden. U tu svrhu, aplikacija
KÄRCHER Home & Garden mora da se preuzme na
®
mobilni uređaj koji je opremljen Blueotooth radio
tehnologijom.
Aplikacija Kärcher Home & Garden može da se
preuzme ovde:
Slika B
● Google Play™ i Android™ su marke ili registrovani
zaštitni znaci kompanije Google Inc.
● Apple
®
i App Store
®
su marke ili registrovani zaštitni
znaci kompanije Apple Inc.
Aplikacija Kärcher Home & Garden, između ostalog,
omogućava sledeće glavne funkcije:
● Režimi čišćenja koje preporučuje kompanija
KÄRCHER za različite podove, a koji mogu da se
prenesu na uređaj
● Podešavanje sopstvenih režima čišćenja
● Detaljna uputstva za montažu, puštanje u rad,
primenu i čišćenje opreme
● Saveti i trikovi
●Često postavljana pitanja sa detaljnom pomoći u
slučaju smetnji
● Obaveštavanje o ažuriranjima sistema i njihovom
izvršenju
● Povezivanje sa KÄRCHER servisnim centrom
● Statistike korišćenja
● Podešavanja uređaja npr. „boost“ vreme
● Podsetnik na zamenu valjaka
● Upozorenje za zabranu čišćenja
podne konzole pod mlazom vode
nalazi se:
– sa donje strane podne konzole.

264 Srpski
● Povezivanje sa onlajn prodavnicom Kärcher, npr. za
naknadnu kupovinu pribora
Povezivanje uređaja s aplikacijom Kärcher Home &
Garden:
1. Preuzeti aplikaciju Kärcher Home & Garden iz Apple
prodavnice aplikacija ili iz Google Play prodavnice.
2. Otvoriti aplikaciju Kärcher Home & Garden.
3. Pokrenuti aplikaciju Kärcher Home & Garden preko
korisničkog naloga ili kao gost.
4. Dodati uređaj i pratiti uputstvo korak po korak.
Montaža
Montaža lajsne za ručku
1. Čvrsto držite osnovni uređaj.
2. Postavite i fiksirajte kabl u vođici plastičnog spojnog
elementa.
3. Lajsnu za ručku postavite u osnovni uređaj sve do
graničnika, dok čujno ne nalegne. Lajsna za ručku
mora da bude čvrsto postavljena u uređaj.
Slika C
4. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje i pustite da
nalegne.
5. Uređaj, zajedno sa stanicom za parkiranje,
postavite na stanicu za čišćenje.
Slika D
6. Okrenite valjke za čišćenje sve do graničnika na
držač za valjke. Obratite pažnju na dodelu boje
unutrašnje strane valjka i držača valjka na uređaju
(npr. plavo na plavo).
Slika E
Napomena
Ako je potrebno, možete pozvati uputstvo za brzo
pokretanje direktno na uređaju. Da biste to uradili,
uređaj mora biti uključen.
7. Pritisnite Taster za UKLJ./ISKLJ..
Slika N
Uređaj se uključuje.
Na LCD ekranu se pojavljuje upit da li je potrebno
pozvati uputstvo za brzo pokretanje.
Slika F
Puštanje u pogon
Postupak punjenja
1. Utaknite kabl za punjenje punjača u utičnicu za
punjenje na uređaju.
Slika G
2. Strujni utikač punjača utaknite u utičnicu.
LCD ekran prikazuje trenutno stanje napunjenosti
akumulatora.
Slika H
Baterija je u potpunosti napunjena nakon 4 sata.
3. Nakon punjenja, izvucite strujni utikač punjača iz
utičnice.
Slika I
4. Izvucite kabl za punjenje iz uređaja.
Postavljanje rezervoara za prljavu vodu
1. Pritisnite nogom taster za deblokadu stanice za
parkiranje i podizanje uređaja.
Slika J
2. Postavite uređaj na sredinu rezervoara za prljavu
vodu, tako da isti bude pozicionisan između valjaka
i nakon toga čujno nalegne. Položaj rezervoara pri
tome nije važan, jer može da se koristi u oba
uzdužna smera u uređaju.
Slika K
Rezervoar za prljavu vodu mora čvrsto da nalegne
u uređaj.
Punjenje rezervoara za svežu vodu
1. Uhvatite rezervoar za svežu vodu za bočna
udubljenja za držanje i izvadite ga iz uređaja.
2. Otvorite zatvarač rezervoara i okrenite ga u stranu.
Slika L
3. Napunite rezervoar za svežu vodu hladnom ili
mlakom običnom vodom do oznake MAX.
4. Po potrebi, dodajte KÄRCHER sredstva za čišćenje
odn. negu u rezervoar za svežu vodu.
PAŽNJA
Prekomerno ili nedovoljno doziranje sredstva za
čišćenje odn. negu
Može da dovede do loših rezultata čišćenja.
Obratite pažnju na preporuku za doziranje sredstva za
čišćenje odn. negu.
5. Zatvorite zatvarač rezervoara.
6. Postavite rezervoar za svežu vodu u uređaj.
Slika M
Rezervoar za svežu vodu mora da bude čvrsto
postavljen u uređaj.
Rad
Opšte napomene za rukovanje
PAŽNJA
Vlaga
Materijalna oštećenja na osetljivim podovima
Pre upotrebe uređaja, proverite na nekom neupadljivom
mestu da li je pod otporan na vodu.
Nemojte čistiti podloge koje su osetljive na vodu kao što
su npr. netretirani podovi od plute, jer vlaga može da
prodre i dovede do oštećenja poda.
PAŽNJA
Materijalno oštećenje
Materijalna oštećenja na uređaju usled šiljatih, velikih,
kabastih predmeta.
Uređaj ne sme da se odlaže i koristi na tvrdoj gruboj
prljavštini i predmetima, jer delovi ispod rezervoara za
prljavu vodu mogu da se zaglave i izazovu ogrebotine
na podu i rezervoaru.
Pre početka rada i odlaganja uređaja uklonite sa poda
predmete kao što su npr. krhotine, šljunak, zavrtnji ili
delovi igračaka.
Slika AI
Napomena
● Kako biste izbegli formiranje pruga, pre korišćenja
proverite uređaj na osetljivim površinama, npr. na
drvetu, na nekom neupadljivom mestu.
● Nemojte se zadržavati na jednom mestu već se
stalno krećite.
● Obratite pažnju na napomene proizvođača podne
obloge.
Napomena
Radite unazad prema vratima kako na tek obrisanom
podu ne bi ostali tragovi i otisci stopala.
Slika AJ
●Čišćenje podova se vrši pomeranjem uređaja prema
napred i nazad i to brzinom kao kod usisivača.
● Kod snažnih zaprljanja aktivirajte Boost funkciju. U
tu svrhu u glavnom meniju izaberite karticu
„Čišćenje“ i pritisnite Izborni taster, desno sve dok
ne bude izabrana Boost funkcija. Boost funkcija se
standardno aktivira na 15 sekundi i može se
prilagoditi putem aplikacije. Uređaj se, nakon toga,

Srpski 265
automatski nalazi u režimu čišćenja 2. Trajnim
pritiskom na Izborni taster, desno iz režima čišćenja
1, Boost funkcija može takođe direktno da se
aktivira. Kod aktivirane Boost funkcije se povećava
broj obrtaja valjka i količina vode. Pustite neka
uređaj polako klizi po podu i pri tome nemojte vršiti
pritisak na uređaj.
Slika Q
● Boja valjka pokazuje za koju namenu je valjak
posebno pogodan.
– Žuti univerzalni valjci: višestruko primenljivi
– Valjci sa crnim prugama: čišćenje neosetljivih
tvrdih podova (npr. kamen, keramika); nije
pogodno za osetljive podove od prirodnog
kamena (npr. mermer, terakota)
Napomena
Za optimalan rezultat čišćenja, valjke pre prve upotrebe
operite u mašini za pranje na temperaturi od 60 °C.
PAŽNJA
Materijalne štete zbog labavih valjaka
Mašina za pranje može biti oštećena.
Stavite valjke u mrežu za pranje veša i u mašinu za
pranje postavite dodatni veš.
Početak rada
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja usled nekontrolisanog
kretanja
Čim čišćenje bude pokrenuto, valjci za čišćenje počinju
da se okreću.
Držite čvrsto rukohvat kako se uređaj ne bi počeo
samostalno pomerati.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Usled nepostojanja rezervoara za svežu ili prljavu vodu
može doći do materijalne štete.
Pre početka radova čišćenja se pobrinite da rezervoar
za svežu vodu bude napunjen vodom i da je postavljen
rezervoar za prljavu vodu.
1. Pritisnite Taster za UKLJ./ISKLJ..
Slika N
Uređaj se uključuje.
Na LCD displeju se pojavljuje tekst dobrodošlice.
Nakon toga se u glavnom meniju prikazuje kartica
„Čišćenje“.
2. Navlažite valjke.
Slika O
a Izaberite karticu „Čišćenje“. Uređaj počinje sa
vlaženjem valjaka.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne
budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako se valjci odmah blokiraju nakon uključivanja,
uklonite valjke, pokvasite ih ispod slavine i ponovo
postavite.
3. Po potrebi aktivirajte režim čišćenja 2. Prebacite se
sa Izborni taster, desno na režim čišćenja 2.
Slika P
Povećava se broj obrtaja valjaka i količina vode.
LCD displej prikazuje režim čišćenja 2.
Napomena
Podešavanje režima čišćenja 1 ili režima čišćenja 2 se
određuje u zavisnosti od površine koja se čisti (npr. drvo
ili kameni pod).
Prilikom pokretanja čišćenja, uvek se aktivira poslednje
podešavanje režima čišćenja.
4. Po potrebi aktivirati Boost funkciju za čišćenje
tvrdokornih nečistoća (pogledajte Opšte napomene
za rukovanje).
Slika Q
Podešavanje režima čišćenja
Preko aplikacije može da se vrši izbor režima čišćenja
koje je kompanija KÄRCHER preporučila za različite
podove. Režimi čišćenja se razlikuju po pitanju količine
vode i broja obrtaja valjaka u zavisnosti od osetljivosti
poda. Preuzimanje aplikacije je opisano u poglavlju
Povezivanje uređaja za čišćenje tvrdih podova s
aplikacijom putem Buletooth-a.
Dostupni su sledeći režimi čišćenja za različite podne
obloge:
● pločice
● laminat
● nelakirani parket
● lakirani parket
● PVC
● linoleum
● pluta
● mermer
● guma
● industrijski pod
Preko aplikacije mogu da se podešavaju i vlastiti režimi
čišćenja. Ovde postoji mogućnost podešavanja količine
vode i broja obrtaja valjaka u 5 koraka.
Napomena
Ako se čišćenje vrši u režimu čišćenja sa malim
dovodom vode, veliki deo vode ostaje na podu. Sa
valjaka se skoro uopšte ne skida voda, što znači da
samo mali deo vode ulazi u rezervoar za prljavu vodu.
Vreme rada baterije
Simbol baterije na displeju pokazuje vreme rada
baterije. Prikaz simbola baterije može da se promeni
preko podešavanja. Vreme rada baterije može da se
prikaže preko:
● napunjenosti baterije
● prikaza u minutama
● prikaza u procentima
Akustični odn. optički signali upozoravaju na praznu
bateriju:
● Oko 5 minuta pre nego se baterija isprazni,
oglašava se jednom akustični signal, a na displeju
se prikazuje upozorenje.
Slika T
● Oko 2 minuta pre nego se baterija isprazni,
oglašava se 2 puta akustični signal, a na displeju se
prikazuje upozorenje.
●Čišćenje se zaustavlja nakon što se baterija
isprazni. Sve dok je baterija prazna, čišćenje se ne
može pokrenuti.
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu
Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, na LCD displeju
se prikazuje upozorenje „Rezervoar pun“ i oglašava se
akustični signal.
Slika S
Nakon 60 sekundi, oglašava se akustični signal 2 puta i
čišćenje se zaustavlja.
Sve dok je rezervoar za prljavu vodu pun, na LCD
displeju se prilikom pokretanja čišćenja pojavljuje
upozorenje „Rezervoar pun“ i postupak čišćenja se ne
može pokrenuti.
1. Pritisnite taster UKLJ. /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.

266 Srpski
2. Pritisnite nogom taster za deblokadu rezervoara za
prljavu vodu i podignite uređaj.
Slika U
Rezervoar za prljavu vodu se odvaja od uređaja.
3. U svrhu pražnjenja rezervoar za prljavu vodu
nemojte transportovati za gornji poklopac, već
pomoću obe ruke vodoravno na uskim stranama.
4. Rezervoar za prljavu vodu ispraznite kroz otvor na
poklopcu. Kod tvrdokornih zaprljanja, skinite
poklopac rezervoara za prljavu vodu i isperite
rezervoar za prljavu vodu običnom vodom.
5. Postavite rezervoar za prljavu vodu (pogledajte
Postavljanje rezervoara za prljavu vodu).
Dosipanje tečnosti za čišćenje
Ako je rezervoar za svežu vodu prazan, na LCD displeju
se prikazuje upozorenje „Rezervoar prazan“ i oglašava
se akustični signal. Da vas podsetimo da se akustični
signal oglašava jednom u minuti.
Slika R
1. Napunite rezervoar za svežu vodu (pogledajte
Punjenje rezervoara za svežu vodu).
Prekid rada
PAŽNJA
Materijalna šteta usled vlage
Vlažni valjci mogu prouzrokovati oštećenje osetljivih
podova vlagom.
U slučaju dužih prekida u radu, uređaj odložite u stanicu
za parkiranje da biste sprečili oštećenja na osetljivim
podovima usled vlažnih valjaka.
1. Pritisnite Taster za UKLJ./ISKLJ..
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje.
Slika Y
Napomena
Kada se uređaj bez rezervoara za prljavu vodu odloži na
stanicu za parkiranje, za prihvatanje uređaja mora da se
pritisne taster za deblokadu.
Slika J
Završetak rada
1. Pritisnite Taster za UKLJ./ISKLJ..
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje.
Slika Y
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Preporučuje se potpuno čišćenje uređaja nakon svake
upotrebe.
3. Očistite uređaj (pogledajte Nega i održavanje).
Čuvanje uređaja
PAŽNJA
Stvaranje mirisa usled tečnosti u uređaju
Ako uređaj prilikom skladištenja još uvek sadrži
tečnosti/vlažnu prljavštinu, onda to može da dovede do
nastanka neprijatnih mirisa.
Prilikom skladištenja uređaja, u potpunosti ispraznite
rezervoar za svežu i prljavu vodu.
Pomoću četke za čišćenje uklonite dlake i čestice
prljavštine iz filtera za dlake poklopca podne konzole,
Ostavite očišćene valjke da se osuše na vazduhu, n pr.
montirani na uređaju na stanici za parkiranje. Nemojte
ostavljati mokre valjke u zatvorenim ormanima u svrhu
sušenja.
1. Prazan rezervoar za prljavu vodu dati na sušenje u
stanicu za čišćenje.
aUređaj odložite na stanicu za parkiranje i pustite
da nalegne.
b Nakon toga uređaj, zajedno sa stanicom za
parkiranje, postavite na stanicu za čišćenje.
Slika D
2. Očišćene valjke montirajte na uređaj u svrhu
sušenja.
Slika E
3. Napunite aumulator (pogledajte Postupak
punjenja).
4. Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Nega i održavanje
Čišćenje podne konzole postupkom ispiranja
PAŽNJA
Ostaci prljavštine i deterdženta
Rezervoar za prljavu vodu i filteri za dlake moraju
redovno da se čiste kako ne bi došlo do nakupljanja
prljavštine u rezervoaru ili u filterima za dlake. Ako se
uređaj ne očisti nakon završetka rada, čestice
prljavštine mogu da začepe filtere za dlake i otvore.
Osim toga, usled nakupljanja prljavštine i bakterija
može da dođe do nastanka neprijatnog mirisa u
uređaju.
Nakon završetka rada, uređaj postavite u stanicu za
čišćenje i pokrenite postupak ispiranja.
Podnu konzolu čistite isključivo u stanici za čišćenje
pomoću automatskog postupka ispiranja, a ne
zasebnim sipanjem vode u stanicu. Obratite pažnju da
je postavljen rezervoar za prljavu vodu.
Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji deo podne
konzole pod mlazom vode ili ispod tuša, jer u suprotnom
može doći do prodora vode.
Napomena
Sve dok se na LCD displeju prikazuje upozorenje
„Rezervoar pun“, a rezervoar za prljavu vodu nije
ispražnjen, postupak ispiranja ne može da se pokrene.
Napomena
LED osvetljenje na podnoj konzoli je isključeno tokom
postupka ispiranja.
Da biste imali vođenje kroz postupak čišćenja uređaja,
u glavnom meniju može da se pređe na karticu
„Čišćenje uređaja“ i da se potvrdi prikaz uputstva. Isti
koraci su objašnjeni u nastavku. Ako se prikaz uputstva
odbaci, postupak ispiranja počinje odmah.
1. Ispraznite i ponovo postavite rezervoar za prljavu
vodu (pogledajte Pražnjenje rezervoara za prljavu
vodu).
2. Postavite uređaj sa praznim rezervoarom za prljavu
vodu u stanicu za čišćenje.
3. Rezervoar za svežu vodu napunite sa 200 ml sveže
vode bez deterdženta ili sredstva za negu
(pogledajte Punjenje rezervoara za svežu vodu
).
Slika V
Napomena
Dodavanje sredstava za čišćenje nije neophodno
prilikom postupka ispiranja.

Srpski 267
4. U glavnom meniju izaberite karticu „Čišćenje
uređaja“ i započnite postupak ispiranja pomoću
Taster za potvrdu.
Slika W
Oglašava se signalni ton.
Postupak ispiranja počinje i traje oko 2 minuta.
Na displeju teče vreme unazad sve dok postupak
samočišćenja ne bude završen.
Slika X
Napomena
Na početku postupka ispiranja, u trajanju od oko 80
sekundi voda teče iz rezervoara za svežu vodu na
valjke. Tokom ovog vremena uređaj ne pravi nikakve
zvukove. Tek na završetku postupka ispiranja, valjci
počinju da se okreću u trajanju od oko 30 sekundi.
5. Nakon završetka postupka ispiranja se oglašava
signalni ton.
6. Pritisnite taster za deblokadu rezervoara za prljavu
vodu i postavite uređaj na stanicu za parkiranje.
Rezervoar za prljavu vodu ostaje na stanici za
čišćenje.
Napomena
Kod pokušaja pokretanja čišćenja sa punim
rezervoarom za prljavu vodu, na LCD displeju se
pojavljuje upozorenje „Pun rezervoar“ i čišćenje ne
može da se pokrene.
7. Taster za deblokadu filtera za dlake gurnite unutra.
Slika Z
Filteri za dlake popuštaju.
8. Stavite filtere za dlake u stanicu za čišćenje.
9. Skinite valjke i stavite ih u stanicu za čišćenje.
Slika AA
10. Stanicu za čišćenje sa rezervoarom za prljavu vodu,
filtere za dlake i valjke transportujte do WC šolje,
lavaboa ili kante za smeće, zavisno od potreba.
Slika AB
11. Očistite rezervoar za prljavu vodu (vidi Čišćenje
rezervoara za prljavu vodu).
12. Očistite valjke (pogledajte Čišćenje valjaka).
13. Očistite filtere za dlake (pogledajte Čišćenje filtera
za dlake).
14. Očistite vlažnom krpom donju stranu podne konzole
i pogon valjka.
Slika AG
Napomena
Nemojte čistiti uređaj ili gornji ili donji deo podne
konzole pod mlazom vode ili ispod tuša, jer u suprotnom
može doći do prodora vode.
15. Ispraznite i osušite stanicu za čišćenje.
16. Ukoliko u rezervoaru za svežu vodu ima preostale
vode, izvadite rezervoar za svežu vodu i ispraznite
ga.
Čišćenje rezervoara za prljavu vodu
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Redovno čistite rezervoar za prljavu vodu.
Za informacije o pražnjenju i uklanjanju rezervoara za
prljavu vodu, pogledajte Pražnjenje rezervoara za
prljavu vodu.
1. Skinite poklopac rezervoara za prljavu vodu.
Slika AC
2. Očistite rezervoar za prljavu vodu i poklopac
običnom vodom.
3. Alternativno, rezervoar za prljavu vodu može da se
opere u mašini za pranje sudova.
Napomena
Gumena zaštita na zaklopkama rezervoara za prljavu
vodu može da postane lepljiva usled pranja u mašini za
pranje posuđa. Međutim, to ne utiče na zaptivenost.
Čišćenje valjaka
PAŽNJA
Ostaci sredstva za čišćenje u valjcima
Stvaranje pene
Valjke operite pod mlazom vode nakon svake upotrebe
ili operite valjke u mašini za pranje.
PAŽNJA
Oštećenja usled čišćenja valjaka sa omekšivačem
ili primene mašine za sušenje veša
Oštećenje mikrovlakana
Prilikom čišćenja u mašini za pranje nemojte koristiti
omekšivač.
Nemojte stavljati valjke u mašinu za sušenje veša.
PAŽNJA
Materijalne štete zbog labavih valjaka
Mašina za pranje može biti oštećena.
Stavite valjke u mrežu za pranje veša i u mašinu za
pranje postavite dodatni veš.
1. Pritisnite taster UKLJ. /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje.
Slika Y
3. Odvijte valjke za čišćenje na udubljenju za držanje.
Slika AA
4. Očistite valjke za čišćenje pod mlazom vode ili u
mašini za pranje na maks. temperaturi od 60 °C.
Slika AD
5. Okrenite valjke za čišćenje sve do graničnika na
držač za valjke. Obratite pažnju na dodelu boje
unutrašnje strane valjka i držača valjka na uređaju
(n pr. plava na plavu).
Slika E
6. Ostavite valjke da se osuše na uređaju i na stanici
za parkiranje.
Čišćenje filtera za dlake
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Redovno čistite oba filtera za dlake pomoću četke za
čišćenje.
PAŽNJA
Oštećenja usled čišćenja filtera za dlake u mašini za
pranje sudova
Ivica za skidanje može da se deformiše usled postupka
ispiranja, zbog čega više na vrši pravilan pritisak na
valjke. Na taj način se pogoršava rezultat čišćenja.
Nemojte čistiti filtere za dlake u mašini za pranje
sudova, već pod mlazom vode.
1. Pritisnite taster UKLJ. /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje.
Slika Y
3. Taster za deblokadu filtera za dlake gurnite unutra.
Slika Z
Filteri za dlake popuštaju i mogu da se izvade.
4. Oba filtera za dlake očistite pod mlazom vode.

268 Srpski
5. Tvrdokorne nečistoće n pr. u filterskom češćlju
uklonite pomoću četke za čišćenje.
Slika AE
Slika AF
6. Postavite filtere za dlake u podnu konzolu i pustite
neka nalegnu. Oba filtera za dlake moraju da čvrsto
nalegnu u uređaj.
Slika AH
Sredstva za čišćenje i negu
PAŽNJA
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čišćenje i
negu
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čišćenje i negu
može da ošteti uređaj i dovede do gubitka garancije.
Koristite samo KÄRCHER sredstva za čišćenje.
Obratite pažnju na pravilno doziranje.
Napomena
Po potrebi, za čišćenje podova koristite KÄRCHER
sredstva za čišćenje ili negu.
Prilikom doziranja sredstava za čišćenje i negu
obratite pažnju na podatke o količini proizvođača.
Da bi se izbeglo stvaranje pene, rezervoar za svežu
vodu prvo napunite vodom, a zatim dodajte sredstvo
za čišćenje ili negu.
Da bi se izbeglo prelivanje, prilikom sipanja vode
ostavite dovoljno mesta za sredstvo za čišćenje ili
negu.
Demontaža
Skidanje rukohvata
PAŽNJA
Suviše često skidanje rukohvata
Komponente rukohvata mogu da se oštete usled čestog
skidanja.
Nemojte skidati rukohvat sa osnovnog uređaja nakon
montaže.
Skidanje rukohvata sa osnovnog uređaja sme da se vrši
samo kada se uređaj dostavlja u servisne svrhe.
PAŽNJA
Nestručno skidanje rukohvata
Oštećenje uređaja
Obratite pažnju da se spojni kabl između osnovnog
uređaja i rukohvata ne ošteti.
Utaknite odvijač pod uglom od 90° u mali otvor na
zadnjoj strani rukohvata i skinite rukohvat.
Slika AK
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Napomena
Čim se pojavi greška, uređaj se blokira na 3 sekunde.
Uređaj može ponovo da se uključi tek nakon otklanjanja
greške.
Greška Uzrok Otklanjanje
Pojavljuje se upozorenje
„BLE upoz.“
Uređaj se ne može povezati sa pametnim
telefonom putem Bluetooth-a.
1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Ova greška ne utiče na čišćenje uređajem.
Upozorenje „pun
rezervoar“ se pojavljuje
iako je rezervoar za
prljavu vodu prazan ili
nije pun
Kada se koriste deterdženti drugih
proizvođača ili kada se koristi prevelika
količina deterdženta, može doći do jakog
stvaranja pene u rezervoaru za prljavu
vodu, čime se dostiže zapremina od
200 ml u rezervoaru za prljavu vodu i
zaustavlja čišćenje.
1. Koristiti samo KÄRCHER deterdžente i
voditi računa o pravilnom doziranju.
Kontakti za detekciju napunjenosti su
zaprljani.
1. Očistiti vlažnom krpom kontakte za
detekciju napunjenosti.
2. Ako se poruka o grešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Upozorenje „prazan
rezervoar“ se pojavljuje
iako je rezervoar za
svežu vodu pun
Senzor u prihvatniku rezervoara za
svežu vodu je zaprljan.
1. Skinite rezervoar za svežu vodu i očistite
senzor (pogledajte Opis uređaja) u
prihvatniku rezervoara za svežu vodu npr.
pomoću štapića sa vatom.
Napunjena voda je suviše meka. 1. Nemojte koristiti destilovanu vodu za
čišćenje.
Uređaj se ne puni i
pojavljuje se poruka o
grešci „greška pri
punjenju“
Koristi se pogrešan ili neispravan punjač. 1. Koristite originalni punjač.
2. Zameniti neispravan punjač.
Pojavljuje se poruka o
grešci „pregrevanje“
Uređ
aj se pregreva tokom rada (n pr. pri
visokim temperaturama okoline, kod
primene sa suvim valjcima ili kod
primene na tepihu) ili tokom punjenja.
1. Ostavite uređaj da se ohladi oko 2,5 sata.
Uređaj se može ponovo uključiti ili puniti
tek kada se dovoljno ohladi.
Pojavljuje se poruka o
grešci „pothlađivanje“
Sredstvo za čišćenje tvrdih podova je
pothlađeno.
1. Ostavite uređaj da se zagreje na sobnoj
temperaturi.
Uređaj se može ponovo uključiti ili puniti
tek kada se dovoljno zagreje.

Srpski 269
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „greška motora“
Motor je prevruć i više se ne snabdeva
strujom.
1. Prekinite rad i ostavite uređaj da se ohladi.
Motor je neispravan. 1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „greška baterije“
Baterija se nalazi u nedozvoljenom
stanju.
1. Uređaj isključite i ponovo uključite.
2. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „greška sistema“
Uređaj više nije funkcionalan. Razlozi za
to su višestruki, n pr. kabl može biti
oštećen.
1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „blokirani valjci“
Uređaj ima blokadu motora, n pr. zbog
prevelikog pritiska na valjke ili usled
udara u zid ili ivicu tokom vožnje.
1. Uređaj isključite i ponovo uključite.
Valjci su blokirani. 1. Skinite valjke i proverite da li se neki
predmet zaglavio u valjcima.
2. Proveriti da li su valjci do graničnika
zavijeni u držač za valjke.
3. Proverite da li se u filterima za dlake u
podnoj konzoli nakupila prljavština i
uklonite je.
4. Proverite da li su filteri za dlake pravilno
postavljeni. U tu svrhu skinite filtere za
dlake i ponovo ih postavite.
Filteri za dlake blokiraju valjke. Valjci nisu
dovoljno navlaženi.
1. Pritisnite taster UKLJ. /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Gurnite taster za deblokadu filtera za dlake
prema unutra i skinite filtere za dlake.
3. Pritisnite taster UKLJ. /ISKLJ.
Uređaj se uključuje.
4. Navlažite valjke.
a Aktivirajte Boost režim, pogledajte
Opšte napomene za rukovanje.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno pokvašeni, uklonite
valjke, pokvasite ih ispod slavine i ponovo
postavite.
5. Postavite filtere za dlake.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „BMS gr.“
Sistem za upravljanje baterijom je
prepoznao grešku.
1. Ponovo pokrenite uređaj.
2. Ako se poruka o grešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „gr. mem.“
Došlo je do greške tokom ažuriranja. 1. Ponovo pokrenite ažuriranje.
2. Ako se poruka o grešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Valjci se ne okreću i
pojavljuje se poruka o
grešci „watch.gr.“
Došlo je do softverske greške. 1. Ponovo pokrenite uređaj.
2. Ako se poruka o grešci i dalje pojavljuje,
obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Baterija se ne puni Utikač za punjenje/strujni utikač nije
pravilno priključen.
1. Utikač za punjenje/strujni utikač pravilno
priključite.
Uređaj ne može da se
uključi
Baterija je prazna. 1. Napunite akumulator.
Funkcije čišćenja i
čišćenja uređaja su na
LCD displeju prikazane u
sivoj boji i ne mogu da se
pokrenu
Kabl za punjenje je još utaknut u uređaj. 1. Uklonite kabl za punjenje, jer funkcije
čišćenja i čišćenja uređaja nisu dostupne
pri utaknutom kablu za punjenje.
Greška Uzrok Otklanjanje

270 Srpski
Uređaj glasno zvecka
prilikom uključivanja
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
a Aktivirajte Boost režim, pogledajte
Opšte napomene za rukovanje.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno pokvašeni, uklonite
valjke, pokvasite ih ispod slavine i ponovo
postavite.
Valjci su se deformisali. 1. Uređaj skladištite isključivo na stanici za
parkiranje, a ne na podu, jer se valjci mogu
deformisati usled pritiska naleganja.
Uređaj ne uklanja
prljavštinu
Rezervoar za svežu vodu nije pravilno
postavljen u uređaj.
1. Rezervoar za svežu vodu postavite tako da
bude pravilno postavljen u uređaj.
Nedostaje rezervoar za prljavu vodu ili
nije pravilno postavljen u uređaj.
1. Rezervoar za prljavu vodu postavite u
uređaj tako da čujno nalegne.
2. Proverite da li je poklopac rezervoara za
prljavu vodu pravilno postavljen (ušica za
punjenje mora da se umetne u predviđeni
otvor).
Nedostaju filteri za dlake ili nisu pravilno
postavljeni u uređaj.
1. Postavite filtere za dlake pravilno u uređaj.
Nedostaju valjci ili nisu pravilno
postavljeni u uređaj.
1. Postavite valjke odn. okrenite valjke sve do
graničnika na držač za valjke.
Valjci su zaprljani ili istrošeni. 1. Očistite ili zamenite valjke.
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
a Aktivirajte Boost režim, pogledajte
Opšte napomene za rukovanje.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno pokvašeni, uklonite
valjke, pokvasite ih ispod slavine i ponovo
postavite.
Filter za svežu vodu je zaprljan. 1. Očistite filter za svežu vodu.
a Skinuti rezervoar za svežu vodu i
izvaditi filter za svežu vodu (pogledajte
Opis uređaja).
bOčistiti filter za svežu vodu pod mlazom
vode.
c Ponovo postaviti filter za svežu vodu.
Valjci su suviše suvi Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
a Aktivirajte Boost režim, pogledajte
Opšte napomene za rukovanje.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Napomena
Ako valjci nisu dovoljno pokvašeni, uklonite
valjke, pokvasite ih ispod slavine i ponovo
postavite.
Filter za svežu vodu je zaprljan. 1. Očistite filter za svežu vodu.
a Skinuti rezervoar za svežu vodu i
izvaditi filter za svežu vodu (pogledajte
Opis uređaja).
bOčistiti filter za svežu vodu pod mlazom
vode.
c Ponovo postaviti filter za svežu vodu.
Mlaznice za svežu vodu na podnoj
konzoli su začepljene.
1. Mlaznice sa donje strane podne konzole
očistiti krpom ili mekanom četkom.
2. Ako se problem nastavi, obratite se
ovlašćenom korisničkom servisu.
Greška Uzrok Otklanjanje

Srpski 271
Rezultat čišćenja nije
dobar
Valjci nisu oprani pre prve upotrebe. 1. Operite valjke u mašini za pranje na
temperaturi od 60 °C.
Valjci su zaprljani. 1. Očistite valjke.
Valjci nisu dovoljno navlaženi. 1. Navlažite valjke.
a Aktivirajte Boost režim, pogledajte
Opšte napomene za rukovanje.
bUređaj pomerati napred i nazad sve dok
valjci ne budu dovoljno navlaženi.
Upotrebljeno pogrešno sredstvo za
čišćenje ili pogrešno doziranje.
1. Koristiti samo KÄRCHER deterdžente i
voditi računa o pravilnom doziranju.
Na podu postoje ostaci sredstva za
čišćenje trećih proizvođača.
1. Valjke temeljno očistite vodom od ostataka
deterdženta.
2. Pod više puta očistite pomoću uređaja i
čistih valjaka bez korišćenja sredstva za
čišćenje.
Ostaci sredstva za čišćenje se uklanjaju sa
poda.
Creva uređaja su zaprljana. 1. Pokrenite proces ispiranja, pogledajte
Čišćenje podne konzole postupkom
ispiranja.
Filteri za dlake su zaprljani. 1. Očistite filtere za dlake, pogledajte
Čišćenje filtera za dlake.
Količina primljene vode
nije optimalna
Filteri za dlake nisu pravilno nalegli u
uređaj.
1. Postavite filtere za dlake pravilno u uređaj.
Valjci su istrošeni. 1. Zamenite valjke.
Uređaj gubi prljavu vodu Rezervoar za prljavu vodu je pun. 1. Odmah ispraznite rezervoar za prljavu
vodu.
Rezervoar za prljavu vodu nije praivlno
postavljen u uređaj.
1. Rezervoar za prljavu vodu postavite u
uređaj tako da čujno nalegne. Rezervoar
za prljavu vodu mora čvrsto da nalegne u
uređaj.
Filteri za dlake nisu pravilno nalegli u
uređaj.
1. Proverite da li su filteri za dlake pravilno
postavljeni.
Rezervoar za prljavu vodu je oštećen. 1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj se isključuje Čim rezervoar za prljavu vodu prekorači
zapreminu od 200 ml, aktivira se
automatsko isključivanje uređaja.
Kod primene deterdženata drugih
proizvođača može doći do stvaranja
snažne pene, a isključivanje uređaja se
aktivira pre dostizanja količine od 200 ml.
1. Isprazniti rezervoar za prljavu vodu.
2. Koristiti samo KÄRCHER deterdžente i
voditi računa o pravilnom doziranju.
Uređaj se zakači u
spojeve tokom primene
Izbočine sa donje strane rezervoara za
prljavu vodu su oštećene ili istrošene.
1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj se ne može
povezati sa aplikacijom
Bluetooth je isključen na jednom od dva
uređaja.
1. Uključite Bluetooth na oba uređaja.
Rastojanje između pametnog telefona i
uređaja je preveliko.
1. Vodite ra
čuna da rastojanje između
uređaja i pametnog telefona iznosi maks.
10 metara.
Postupak uparivanja je izvršen
pogrešnim redosledom.
1. Postupak uparivanja pokrenite prvo na
uređaju, a zatim u aplikaciji. Meni za
uparivanje možete pronaći u
podešavanjima uređaja.
Prenos režima čišćenja
iz aplikacije na uređaj ne
funkcioniše
Uređaj i aplikacija nisu povezani preko
Bluetooth-a.
1. Proveriti da li su uređaj i aplikacija
povezani preko Bluetooth-a. Veza se može
uspostaviti putem kartice uređaja FC 8 u
aplikaciji.
Greška Uzrok Otklanjanje

272 Ελληνικά
EU izjava o usklađenosti
Ovim kompanija Alfred Kärcher SE & Co. KG, izjavljuje
da je tip radio-talasnog uređaja Floor Cleaner u skladu
sa direktivom 2014/53/EU. Puni tekst EU izjave o
usklađenosti možete pronaći na www.karcher.com/fc8.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιεχόμενα
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη σκούπα
δαπέδου μόνο για οικιακό καθαρισμό σκληρών
δαπέδων και μόνο σε αδιάβροχα σκληρά δάπεδα.
Μην καθαρίζετε ευαίσθητα στο νερό δάπεδα, όπως
π.χ.δάπεδα από μη κατεργασμένο φελλό, επειδή
μπορεί να διεισδύσει υγρασία και να προκαλέσει ζημιά
στο δάπεδο.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό δαπέδων
από
PVC, linoleum, πλακάκια, πέτρα, λαδωμένο και
κερωμένο παρκέ, laminate και δαπέδων από
αδιάβροχα υλικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Uređaj ne može da se
registruje u aplikaciji
Delovi serijskog broja ili serijski broj nisu
pravilno uneseni prilikom ručne
registracije.
1. Proverite uneseni deo serijskog broja ili
serijski broj. Oba broja se nalaze sa donje
strane podne konzole.
Usluga registracije u oblaku trenutno nije
dostupna.
1. Pokušajte ponovo kasnije da izvršite
registraciju.
Verifikacija serijskog broja nije bila
moguća.
1. Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj Konstru
kcija
Frekventni
opseg, MHz
Snaga, maks.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Električni priključak
Napon V 100 -
240
Faza ~ 1
Frekvencija Hz 50 - 60
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite uređaja III
Klasa zaštite punjačaII
Nominalna snaga uređaja W 80
Nominalni napon akumulatora V 25,20 -
25,55
Tip akumulatora Li-Ion
Vreme rada kod punog
akumulatora
min 60
Vreme punjenja kod praznog
akumulatora
h4
Izlazni napon punjačaV30
Izlazna struja punjačaA0,6
Podaci o snazi uređaja
Broj obrtaja valjka u minuti u
režimu čišćenja 1
o/min 450
Broj obrtaja valjka u minuti u
režimu čišćenja 2
o/min 490
Broj obrtaja valjka u minuti, Boost
funkcija
o/min 530
Količina punjenja
Zapremina rezervoara za svežu
vodu
ml 400
Zapremina rezervoara za prljavu
vodu
ml 200
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora i tečnosti za
čišćenje)
kg 4,3
Dužina mm 310
Širina mm 230
Visina mm 1210
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 272
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 272
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 273
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 273
Εγγύηση.............................................................. 273
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 273
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 274
Περιγραφή συσκευής .......................................... 274
Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά................... 275
Συναρμολόγηση .................................................. 275
Θέση σε λειτουργία ............................................. 275
Λειτουργία ........................................................... 276
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 278
Αποσυναρμολόγηση ........................................... 280
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 280
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 284
Τεχνικά στοιχεία
................................................... 284
FC 8

Ελληνικά 273
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε
αυτό το κεφάλαιο ασφαλείας καθώς και το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς
κανονισμούς ασφαλείας και
πρόληψης ατυχημάτων.
●Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες
υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο,
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή
λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Ηλεκτρικά εξαρτήματα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα
στο νερό. ● Μην τοποθετείτε ποτέ αγώγιμα αντικείμενα,
π.χ. κατσαβίδια ή παρόμοια, στην υποδοχή φορτιστή της
συσκευής. ● Μην ακουμπάτε ποτέ επαφές ή καλώδια.
● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο ηλεκτρικό
καλώδιο πατώντας, πιέζοντας ή τραβώντας το πάνω
από αιχμηρές άκρες. ● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να
είναι ίδια με την τάση της
πηγής ρεύματος. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
μέσω ενός διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής
(έως 30 mA).
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αντικαθιστάτε
αμέσως τον τυχόν χαλασμένο φορτιστή μαζί με το
καλώδιο φορτιστή χρησιμοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά. ● Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από
κάθε εργασία συντήρησης και αποσυνδέετε το
ρευματολήπτη. ● Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά
εξαρτήματα. Μην καθαρίζετε ούτε τη συσκευή ούτε το
πάνω ή το κάτω μέρος της κεφαλής δαπέδου κάτω από
τρεχούμενο νερό ή κάτω από το ντους, διότι έτσι μπορεί
να διεισδύσει νερό. ● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364-1.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναθέτετε τις εργασίες
επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. ● Πριν από κάθε νέα χρήση
ελέγχετε την καλή κατάσταση και την ασφάλεια
λειτουργίας στη συσκευή και στα παρελκόμενά της,
ιδιαίτερα το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και το
καλώδιο προέκτασης. Σε περίπτωση ζημιάς
αποσυνδέστε το φις και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
.
Φορτιστής
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά
χέρια το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος. ● Μη
χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος εκρήξεων.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Προστατέψτε το
ηλεκτρικό καλώδιο από θερμότητα, αιχμηρές άκρες,
λάδια και κινούμενα μέρη της συσκευής. ● Μην
καλύπτετε τις μπαταρίες κατά τη διάρκεια της φόρτισης
και αφήνετε ανοικτό το άνοιγμα αερισμού. ● Μην
ανοίγετε το φορτιστή. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να
γίνονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
● Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών μόνο
με τον
ενδεδειγμένο φορτιστή. ● Αντικαθιστάτε αμέσως τον
τυχόν χαλασμένο φορτιστή μαζί με το καλώδιο φορτιστή
χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή,
όταν είναι βρεγμένος ή βρώμικος. ● Μη μεταφέρετε τον
φορτιστή κρατώντας τον από το ηλεκτρικό καλώδιο.
● Μην λειτουργείτε τη συσκευή μαζί με άλλες συσκευές
σε καλώδια προέκτασης με πολύπριζα. ● Μην
αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα,
πιάνοντας το κορδόνι λυχνίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τον
φορτιστή μόνο σε ξηρούς χώρους.
Μπαταρία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην εκθέτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έντονη ηλιακή
ακτινοβολία, θερμότητα ή φωτιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Φορτίζετε τη συσκευή
μόνο με τον συνοδευτικό γνήσιο φορτιστή ή με φορτιστή
εγκεκριμένο από την KÄRCHER.
Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο προσαρμογέα:

274 Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
βραχυκυκλώματος. Μην ανοίγετε την μπαταρία.
Επιπλέον, μπορούν να διαφύγουν ερεθιστικοί ατμοί ή
καυστικά υγρά. ● Φορτίζετε τη συσκευή μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος από 10°C - 40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αυτή η συσκευή διαθέτει μη
αντικαταστάσιμες μπαταρίες.
Δεν ισχύει για συσκευές με
συστοιχία μπαταριών που μπορεί να αντικατασταθεί.
● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατέψτε τις επαφές
της μπαταρίας και της συσκευής από μεταλλικά μέρη.
● Η συσκευή περιέχει μπαταρίες που μπορούν να
αντικατασταθούν μόνο από ειδικό.
Ασφαλής χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Σε επικίνδυνους
χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους
ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. Ποτέ μην
λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρους με
κίνδυνο
εκρήξεων. ● Παιδιά και άτομα που δεν γνωρίζουν τις
οδηγίες αυτές, δεν πρέπει να λειτουργούν τη συσκευή.
Τοπικές διατάξεις μπορούν να μειώσουν την ηλικία του
χειριστή. ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ● Άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς
επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους
έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν
τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Να έχετε τη συσκευή
μακριά από παιδιά όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα ή
όταν ψύχεται. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο
υπό επίβλεψη. ● Προστατέψτε το καλώδιο σύνδεσης
από θερμότητα, αιχμηρές άκρες, λάδια και
αυτοκινούμενα μέρη της συσκευής. ● Τα μέρη του
σώματος σας (π.χ. δάχτυλα, τρίχες) πρέπει να μένουν
μακριά από τους περιστρεφόμενους κυλίνδρους
καθαρισμού ● Κίνδυνος τραυματισμού από
αιχμηρά
αντικείμενα (π.χ. θραύσματα). Κατά τον καθαρισμό της
κεφαλής δαπέδου προστατέψτε τα χέρια σας.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
παρουσιάζει διαρροές. ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε
τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις
εικόνες. ● Κίνδυνος ατυχημάτων και πρόκλησης ζημιών
από ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε ενέργεια με
ή στη συσκευή φροντίστε για την
ευστάθεια της
συσκευής. ● Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ζημιές στη συσκευή. Μην ρίχνετε
ποτέ στο δοχείο νερού διαλύτες, υγρά που περιέχουν
διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά,
βενζίνη, αραιωτικά χρωμάτων και ακετόνη).
● Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν έχετε
τοποθετήσει τα δοχεία καθαρού και βρώμικου νερού.
● Με τη συσκευή μην κάνετε αναρρόφηση αιχμηρών ή
μεγάλων
αντικειμένων, όπως π.χ. θραύσματα, χαλίκια ή
κομμάτια παιχνιδιών. ● Μην ρίχνετε στο δοχείο καθαρού
νερού οξικά οξέα, διαλυτικά αλάτων, αιθέρια έλαια ούτε
παρόμοιες ουσίες. Προσέξτε επίσης να μην
αναρροφήσετε αυτές τις ουσίες με τη συσκευή.
● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε σκληρά δάπεδα
με αδιάβροχη επίστρωση, όπως π.χ.
λουστραρισμένο
παρκέ, εμαγιέ πλακάκια ή linoleum. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό χαλιών ή
μοκετών. ● Μην οδηγείτε τη συσκευή πάνω από τα
πλέγματα δαπέδου των συστημάτων θέρμανσης. Η
συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει το εξερχόμενο
νερό ύδωρ όταν περνάει πάνω από τα πλέγματα. ● Σε
περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων εργασίας
καθώς και
μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον
κύριο διακόπτη και αποσυνδέστε το φις του φορτιστή
από την πρίζα. ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ● Προστατέψτε τη
συσκευή από τη βροχή. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή
σε υπαίθριο χώρο.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
●Τα σύμβολα για τη λειτουργία καθαρισμού της
συσκευής μετά την ολοκλήρωση της εργασίας
υπάρχουν:
– χαραγμένα στη λεκάνη της βάσης καθαρισμού,
– ως αυτοκόλλητα στο πίσω μέρος του δοχείου
καθαρού νερού.
●Τα σύμβολα για απασφάλιση του δοχείου
ακάθαρτου νερού ή της βάσης στάθμευσης
υπάρχουν:
– ως αυτοκόλλητα στο πλήκτρο απασφάλισης για
το δοχείο ακάθαρτου νερού ή τη βάση
στάθμευσης.
Η εφαρμογή περιγράφεται στο κεφάλαιο Καθαρισμός
κεφαλής δαπέδου με πλύσιμο.
Περιγραφή συσκευής
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1 Πλήκτρο επιλογής δεξιά
2 Πλήκτρο επιβεβαίωσης
3 Πλήκτρο επιλογής αριστερά
4 Πλήκτρο ON/OFF
5 Οθόνη LCD
6 Αντιολισθητική χειρολαβή για απόθεση σε τοίχο
7 Χειρολαβή
PS07
●Η προειδοποίηση για μη πλύσιμο
της κεφαλής δαπέδου κάτω από
τρεχούμενο νερό βρίσκεται:
– στο κάτω μέρος της κεφαλής
δαπέδου.

Ελληνικά 275
8 Δοχείο καθαρού νερού
9 Αποσπώμενα φίλτρα τριχών
10 Πλήκτρο απασφάλισης για δοχείο ακάθαρτου νερού
και βάση στάθμευσης
11 Κύλινδροι καθαρισμού (4 x)
12 Δοχείο ακάθαρτου νερού
13 Φωτισμός LED
14 Κουμπί απασφάλισης για φίλτρα τριχών
15 Υποδοχή φορτιστή
16 Βάση στάθμευσης
17 Βάση καθαρισμού με βούρτσα καθαρισμού
18 Φορτιστής με καλώδιο φόρτισης
19 Φίλτρο καθαρού νερού
20 Αισθητήρας στην είσοδο του δοχείου καθαρού
νερού
21 Καθαριστικό υγρό RM 536 (30 ml)
Θέση σε λειτουργία για πρώτη
φορά
Συνδέστε τον καθαριστή σκληρών δαπέδων
με την εφαρμογή μέσω Bluetooth
Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις διαθέσιμες
λειτουργίες, συνιστούμε να συνδέσετε τη συσκευή με
την εφαρμογή Kärcher Home & Garden. Για να γίνει
αυτό, η εφαρμογή KÄRCHER Home & Garden πρέπει
να εγκατασταθεί σε
®
κινητή συσκευή εξοπλισμένη με
λειτουργία Bluetooth.
Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή Kärcher Home
& Garden εδώ:
Εικόνα B
● Google Play™ και Android™ είναι εμπορικά σήματα
ή σήματα κατατεθέντα της Google Inc.
● Apple
®
και App Store
®
είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα της Apple Inc.
Η εφαρμογή Kärcher Home & Garden προσφέρει
μεταξύ άλλων τις ακόλουθες βασικές λειτουργίες:
●Τρόποι καθαρισμού που μπορούν να διαβιβαστούν
στη συσκευή και που συνιστώνται από την
KÄRCHER για διάφορα δάπεδα
●Ρύθμιση των δικών σας λειτουργιών καθαρισμού
●Οδηγίες βήμα προς βήμα για την εγκατάσταση, την
έναρξη λειτουργίας, τη χρήση και
τον καθαρισμό της
συσκευής
● Συμβουλές και λύσεις
● Συνήθεις ερωτήσεις με λεπτομερή βοήθεια
αντιμετώπισης
● Ειδοποίηση για τις ενημερώσεις του συστήματος και
την εκτέλεσή τους
●Σύνδεση με το τμήμα σέρβις της KÄRCHER
●Στατιστικά στοιχεία χρήσης
●Ρυθμίσεις συσκευής π.χ. χρόνος λειτουργίας Boost
●Υπενθύμιση για την αλλαγή κυλίνδρων
●Σύνδεση με το ηλεκτρονικό κατάστημα της Kärcher,
π.χ. για την
αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων
Σύνδεση συσκευής στην εφαρμογή Kärcher Home
& Garden:
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Kärcher Home & Garden
από το Apple App Store ή το Google Play Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Kärcher Home & Garden.
3. Ξεκινήστε την εφαρμογή Kärcher Home & Garden
με λογαριασμό πελάτη ή ως επισκέπτης.
4. Προσθέστε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες
βήμα προς βήμα.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση ράβδου χειρολαβής
1. Κρατήστε σταθερά τη βασική συσκευή.
2. Τοποθετήστε το καλώδιο στον οδηγό του πλαστικού
συνδετήρα και στερεώστε το.
3. Τοποθετήστε τη ράβδο χειρολαβής μέχρι τέρμα στη
βασική συσκευή, έτσι ώστε να κουμπώσει. Η
ράβδος χειρολαβής πρέπει να εφαρμόζει σταθερά
στη συσκευή.
Εικόνα C
4. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση στάθμευσης και
ασφαλίστε την εκεί
.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή με τη βάση στάθμευσης
στη βάση καθαρισμού.
Εικόνα D
6. Περιστρέψτε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι
τέρμα στο στήριγμά τους. Προσέξτε την αντιστοιχία
χρωμάτων στην εσωτερική πλευρά και στο στήριγμα
των κυλίνδρων στη συσκευή (π.χ. μπλε με μπλε).
Εικόνα E
Υπόδειξη
Εάν θέλετε, μπορείτε να καλέσετε οδηγό γρήγορης
εκκίνησης απευθείας
στη συσκευή. Για να γίνει αυτό, η
συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
7. Πατήστε το Πλήκτρο ON/OFF.
Εικόνα N
Η συσκευή ενεργοποιείται.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται ερώτημα για το αν θα
εμφανιστεί ο οδηγός γρήγορης εκκίνησης.
Εικόνα F
Θέση σε λειτουργία
Φόρτιση
1. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης του φορτιστή στην
υποδοχή φορτιστή της συσκευής.
Εικόνα G
2. Συνδέστε το φις ρεύματος του φορτιστή στην πρίζα.
Η οθόνη LCD δείχνει την τρέχουσα κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας.
Εικόνα H
Η μπαταρία φορτίζεται πλήρως μετά από 4 ώρες.
3. Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το φις του φορτιστή
από την πρίζα.
Εικόνα I
4. Αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης από τη
συσκευή.
Τοποθέτηση δοχείου ακάθαρτου νερού
1. Με το πόδι πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης για τη
βάση στάθμευσης και σηκώστε τη συσκευή.
Εικόνα J
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη μέση του δοχείου
ακάθαρτου νερού έτσι ώστε να είναι τοποθετημένη
ανάμεσα στους κυλίνδρους και στη συνέχεια να
κουμπώσει με χαρακτηριστικό ήχο. Η θέση του
δοχείου εδώ δεν είναι σημαντική επειδή
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη συσκευή και στις δύο κατά
μήκος κατευθύνσεις.
Εικόνα K
Το δοχείο ακάθαρτου νερού πρέπει να εφαρμόζει
σταθερά στη συσκευή.

276 Ελληνικά
Πλήρωση δοχείου καθαρού νερού
1. Πιάστε το δοχείο καθαρού νερού από τις πλαϊνές
εσοχές και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
2. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου και στρέψτε το στο
πλάι.
Εικόνα L
3. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με κρύο ή χλιαρό
νερό βρύσης μέχρι το σημάδι MAX.
4. Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε στο δοχείο
καθαρού νερού καθαριστικά
και προϊόντα φροντίδας
της KÄRCHER.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπερβολική ή ελλιπής δοσολογία των προϊόντων
καθαρισμού και φροντίδας
Μπορεί να οδηγήσει σε κακό αποτέλεσμα καθαρισμού.
Προσέξτε τη συνιστώμενη δόση των προϊόντων
καθαρισμού ή φροντίδας.
5. Κλείστε το καπάκι.
6. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού στη
συσκευή.
Εικόνα M
Το δοχείο καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει
σταθερά στη συσκευή.
Λειτουργία
Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρασία
Υλικές ζημιές σε ευαίσθητα δάπεδα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε την αντοχή
του πατώματος στο νερό σε κάποιο απόμερο σημείο.
Μην καθαρίζετε δάπεδα με επιστρώσεις ευαίσθητες στο
νερό, όπως π.χ. δάπεδα από ακατέργαστο φελλό,
επειδή μπορεί να διεισδύσει υγρασία και να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές
Ζημιές στη συσκευή από αιχμηρά, μεγάλα, ογκώδη
αντικείμενα.
Η συσκευή δεν πρέπει να αποθηκεύεται ή να
χρησιμοποιείται πάνω σε σκληρές χονδροειδείς βρομιές
ή σε αντικείμενα, καθώς αυτά τα υλικά μπορούν να
κολλήσουν κάτω από το κάτω από το δοχείο βρώμικου
νερού και να προκαλέσουν γρατσουνιές στο δάπεδο και
το
δοχείο.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία και πριν αποθηκεύσετε τη
συσκευή, αφαιρέστε αντικείμενα όπως π.χ. θραύσματα,
χαλίκια, βίδες ή εξαρτήματα παιχνιδιών από το πάτωμα.
Εικόνα AI
Υπόδειξη
● Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες, π.χ.
ξύλο, κεραμικά πλακίδια ελέγξτε τη συσκευή σε
κάποιο μη εμφανές σημείο, ώστε να αποφύγετε
ανεπιθύμητα ίχνη
.
● Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να είστε σε κίνηση.
● Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή του
δαπέδου.
Υπόδειξη
Εργαστείτε προς τα πίσω προς την πόρτα, ώστε να μην
υπάρχουν αποτυπώματα στο φρεσκοκαθαρισμένο
δάπεδο.
Εικόνα AJ
●Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με
μετακίνηση της συσκευής εμπρός και πίσω με
ταχύτητα παρόμοια με
την ηλεκτρική σκούπα.
●Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης ενεργοποιήστε
την (ενισχυμένη) λειτουργία Boost. Για να γίνει αυτό,
επιλέξτε την καρτέλα "Καθαρισμός" στο κύριο μενού
και πατήστε επανειλημμένα το Πλήκτρο επιλογής
δεξιά μέχρι να επιλεγεί η λειτουργία Boost. Η
λειτουργία Boost ενεργοποιείται κανονικά για 15
δευτερόλεπτα, αλλά μπορεί να προσαρμοστεί μέσω
της εφαρμογής. Η συσκευή βρίσκεται τότε αυτόματα
στη λειτουργία
καθαρισμού 2. Η λειτουργία Boost
μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί απευθείας με
πάτημα συνεχώς του Πλήκτρο επιλογής δεξιά από
τη λειτουργία καθαρισμού 1. Όταν ενεργοποιηθεί η
λειτουργία Boost αυξάνεται η ταχύτητα των
κυλίνδρων και η ποσότητα νερού. Αφήστε τη
συσκευή να κινηθεί αργά πάνω στο πάτωμα χωρίς
να ασκείτε πίεση στη συσκευή.
Εικόνα Q
●Το χρώμα
των κυλίνδρων υποδεικνύει τη χρήση για
την οποία ενδείκνυνται ιδιαίτερα.
– Κίτρινοι κύλινδροι: γενικής χρήσης
– Κύλινδροι με μαύρες λωρίδες: Για τον καθαρισμό
σκληρών δαπέδων (π.χ. πέτρινων, κεραμικών).
Δεν ενδείκνυνται για ευαίσθητα δάπεδα από
φυσική πέτρα (π.χ. μάρμαρο, τερακότα).
Υπόδειξη
Για τέλειο αποτέλεσμα καθαρισμού, πλύνετε τους
κυλίνδρους στο πλυντήριο στους 60 °C πριν την πρώτη
χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές λόγω χαλαρών κυλίνδρων
Το πλυντήριο μπορεί να υποστεί ζημιά.
Τοποθετήστε τους κυλίνδρους σε δίχτυ για άπλυτα και
βάλτε στο πλυντήριο επιπλέον ρούχα.
Έναρξη λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιών λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης
εμπρός
Μόλις ενεργοποιηθεί ο καθαρισμός, οι κύλινδροι
αρχίζουν να περιστρέφονται.
Κρατήστε τη λαβή έτσι ώστε η συσκευή να μην κινείται
μόνη της.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Εάν το δοχείο καθαρού ή ακάθαρτου νερού λείπει
μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες καθαρισμού, βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο καθαρού νερού είναι γεμάτο με νερό και το
δοχείο ακάθαρτου νερού έχει τοποθετηθεί στη συσκευή.
1. Πατήστε το Πλήκτρο ON/OFF.
Εικόνα N
Η συσκευή ενεργοποιείται.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται κείμενο
χαιρετισμού.
Στη συνέχεια εμφανίζεται στο κύριο μενού η καρτέλα
"Καθαρισμός".
2. Υγράνετε τους κυλίνδρους.
Εικόνα O
a Επιλέξτε την καρτέλα "Καθαρισμός". Η συσκευή
ξεκινά με την ύγρανση των κυλίνδρων.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και πίσω, έως
ότου οι κύλινδροι υγρανθούν επαρκώς.
Υπόδειξη
Εάν οι κύλινδροι μπλοκάρουν αμέσως μετά την
ενεργοποίηση, αφαιρέστε τους
, βρέξτε τους κάτω από τη
βρύση και τοποθετήστε τους πάλι.

Ελληνικά 277
3. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού 2, εάν
απαιτείται. Με το Πλήκτρο επιλογής δεξιά επιλέγετε
τη λειτουργία καθαρισμού 2.
Εικόνα P
Η ταχύτητα των κυλίνδρων και η ποσότητα νερού
αυξάνονται.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η λειτουργία
καθαρισμού 2.
Υπόδειξη
Η ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού 1 ή 2 εξαρτάται
από την επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί (π.χ.
ξύλο ή πάτωμα
από πέτρα).
Κατά την έναρξη του καθαρισμού ενεργοποιείται πάντα η
τελευταία ρύθμιση λειτουργίας καθαρισμού.
4. Για τον καθαρισμό επίμονων ακαθαρσιών
ενεργοποιήστε, αν χρειάζεται, τη λειτουργία Boost
(βλ. Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό).
Εικόνα Q
Ρύθμιση λειτουργιών καθαρισμού
Από την εφαρμογή μπορείτε να επιλέξετε λειτουργίες
καθαρισμού που συνιστά η KÄRCHER για διάφορα
δάπεδα. Οι λειτουργίες καθαρισμού διαφέρουν ως προς
την ποσότητα νερού και την ταχύτητα κυλίνδρων
ανάλογα με την ευαισθησία του δαπέδου. Η λήψη της
εφαρμογής περιγράφεται στο κεφάλαιο Συνδέστε τον
καθαριστή σκληρών δαπέδων με την εφαρμογή μέσω
Bluetooth .
Για
τα διάφορα είδη δαπέδων διατίθενται οι ακόλουθες
λειτουργίες καθαρισμού:
● Πλακάκια
● Laminate
●Μη στεγανά δάπεδα παρκέ
●Στεγανά δάπεδα παρκέ
● PVC
● Linoleum
●Φελλός
●Μάρμαρο
●Καουτσούκ
●Βιομηχανικό δάπεδο
Μέσω της εφαρμογής μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε
δικές σας λειτουργίες καθαρισμού. Εδώ έχετε τη
δυνατότητα ρύθμισης της ποσότητας νερού και της
ταχύτητας κυλίνδρου σε 5 βήματα.
Υπόδειξη
Αν κατά τη λειτουργία
καθαρισμού χρησιμοποιείτε
χαμηλή παροχή νερού, το μεγαλύτερο μέρος του νερού
παραμένει στο δάπεδο. Δεν συλλέγεται σχεδόν καθόλου
νερό από τους κυλίνδρους, πράγμα που σημαίνει ότι
πολύ λίγο νερό εισέρχεται στο δοχείο βρόμικου νερού.
Διάρκεια μπαταρίας
Το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη δείχνει τη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας. Η εμφάνιση του συμβόλου
μπαταρίας μπορεί να αλλάζει μέσω των ρυθμίσεων. Η
διάρκεια ζωής της μπαταρίας μπορεί να εικονίζεται από:
●τη στάθμη πλήρωσης μπαταρίας
●ένδειξη σε λεπτά
●ένδειξη με ποσοστό
Ακουστικά ή οπτικά σήματα προειδοποιούν για άδεια
μπαταρία:
●Περίπου 5 λεπτά πριν
αδειάσει τελείως η μπαταρία,
ακούγεται ηχητικό σήμα 1 φορά και εμφανίζεται
προειδοποίηση στην οθόνη.
Εικόνα T
●Περίπου 2 λεπτά πριν αδειάσει τελείως η μπαταρία,
ακούγεται ηχητικό σήμα 2 φορές και εμφανίζεται
προειδοποίηση στην οθόνη.
●Μόλις αδειάσει η μπαταρία, ο καθαρισμός
διακόπτεται. Όσο η μπαταρία είναι άδεια, ο
καθαρισμός δεν μπορεί να ξεκινήσει.
Εκκένωση δοχείου ακάθαρτου νερού
Εάν το δοχείο ακάθαρτου νερού είναι γεμάτο, στην
οθόνη LCD εμφανίζεται η προειδοποίηση "Δοχείο
γεμάτο" και ακούγεται ηχητικό σήμα.
Εικόνα S
Μετά από 60 δευτερόλεπτα, ακούγεται ηχητικό σήμα 2
φορές και ο καθαρισμός διακόπτεται.
Όσο το δοχείο ακάθαρτου νερού είναι γεμάτο,
εμφανίζεται στην οθόνη LCD κατά την έναρξη
καθαρισμού η προειδοποίηση "Δοχείο γεμάτο" και ο
καθαρισμός
δεν μπορεί να ξεκινήσει.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Με το πόδι πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης για το
δοχείο ακάθαρτου νερού και σηκώστε τη συσκευή.
Εικόνα U
Το δοχείο ακάθαρτου νερού αποσυνδέεται από τη
συσκευή.
3. Για την εκκένωση, μην μεταφέρετε το δοχείο
ακάθαρτου νερού από το επάνω κάλυμμα, αλλά
οριζόντια και με τα δύο χέρια από τις στενές
πλευρές.
4. Αδειάστε το δοχείο ακάθαρτου νερού από το
άνοιγμα στο καπάκι. Εάν η βρωμιά έχει κολλήσει,
αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ακάθαρτου νερού
και ξεπλύνετε το δοχείο με νερό της βρύσης.
5. Τοποθετήστε το δοχείο ακάθαρτου νερού (βλ.
Τοποθέτηση δοχείου ακάθαρτου
νερού).
Προσθήκη καθαριστικού υγρού
Εάν το δοχείο καθαρού νερού είναι άδειο, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η προειδοποίηση "Δοχείο άδειο" και
ακούγεται ηχητικό σήμα. Ως υπενθύμιση, το ακουστικό
σήμα ακούγεται μία φορά το λεπτό.
Εικόνα R
1. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού (βλ. Πλήρωση
δοχείου καθαρού νερού).
Διακοπή λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές λόγω υγρασίας
Οι υγροί κύλινδροι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά από
υγρασία σε ευαίσθητα δάπεδα.
Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων εργασίας, φέρνετε
τη συσκευή στη βάση στάθμευσης ώστε να
αποφευχθούν τυχόν ζημιές σε ευαίσθητα δάπεδα από
τους υγρούς κυλίνδρους.
1. Πατήστε το Πλήκτρο ON/OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση
στάθμευσης.
Εικόνα Y
Υπόδειξη
Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή στη βάση στάθμευσης
χωρίς δοχείο βρώμικου νερού, για να την αφαιρέσετε
πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα J
Τερματισμός λειτουργίας
1. Πατήστε το Πλήκτρο ON/OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση στάθμευσης.
Εικόνα Y

278 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Συνιστάται να καθαρίζετε πλήρως τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
3. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Φροντίδα και
συντήρηση).
Αποθήκευση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σχηματισμός οσμών λόγω υγρών στη συσκευή
Αν κατά την αποθήκευση η συσκευή εξακολουθεί να
περιέχει υγρά ή υγρές ακαθαρσίες, αυτό μπορεί να
προκαλέσει δυσοσμία.
Κατά την αποθήκευση της συσκευής, αδειάζετε τελείως
τα δοχεία καθαρού και ακάθαρτου νερού.
Με τη βούρτσα καθαρισμού αφαιρέστε τις τρίχες και τα
σωματίδια ρύπων από το φίλτρο
τριχών στο καπάκι της
κεφαλής δαπέδου.
Αφήστε τους καθαρισμένους κυλίνδρους να
στεγνώσουν στον αέρα,π.χ. επάνω στη συσκευή που
είναι τοποθετημένη στη βάση στάθμευσης. Μην
τοποθετείτε τους υγρούς κυλίνδρους σε κλειστά
ντουλάπια για να στεγνώσουν.
1. Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ακάθαρτου νερού στη
βάση καθαρισμού για να στεγνώσει.
a Τοποθετήστε τη
συσκευή στη βάση στάθμευσης
και ασφαλίστε την εκεί.
b Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη συσκευή με τη
βάση στάθμευσης στη βάση καθαρισμού.
Εικόνα D
2. Τοποθετήστε τους καθαρισμένους κυλίνδρους στη
συσκευή για να στεγνώσουν.
Εικόνα E
3. Φορτίστε την μπαταρία (βλ. Φόρτιση).
4. Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός κεφαλής δαπέδου με πλύσιμο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπολείμματα βρομιάς ή υγρών καθαρισμού
Το δοχείο βρόμικου νερού και τα φίλτρα τριχών πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, ώστε να μην προσκολλούνται
βρομιές στο δοχείο ή στα φίλτρα. Εάν η συσκευή δεν
καθαριστεί μετά το πέρας της λειτουργίας, τα σωματίδια
βρομιάς μπορούν να φράξουν τα φίλτρα τριχών και τις
σχισμές. Επιπλέον, από
τη συσσώρευση ρύπων και
βακτηρίων μπορεί να δημιουργηθεί δυσοσμία στη
συσκευή.
Μετά το τέλος της εργασίας, βάλτε τη συσκευή στη
μονάδα καθαρισμού και ξεκινήστε τη διαδικασία
πλυσίματος.
Καθαρίζετε την κεφαλή δαπέδου στη μονάδα
καθαρισμού μόνο με την αυτόματη διαδικασία
πλυσίματος και όχι με ξεχωριστή προσθήκη νερού στη
μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι
το δοχείο βρόμικου νερού είναι
τοποθετημένο.
Μην καθαρίζετε ούτε τη συσκευή ούτε το πάνω ή το κάτω
μέρος της κεφαλής δαπέδου κάτω από τρεχούμενο νερό
ή κάτω από το ντους, διότι έτσι μπορεί να διεισδύσει
νερό.
Υπόδειξη
Όσο η προειδοποίηση "Δοχείο γεμάτο" εμφανίζεται στην
οθόνη LCD και το δοχείο ακάθαρτου νερού δεν
έχει
αδειάσει, η διαδικασία έκπλυσης δεν μπορεί να
ξεκινήσει.
Υπόδειξη
Κατά τη διαδικασία ξεπλύματος το LED στην κεφαλή
δαπέδου είναι απενεργοποιημένο.
Για να διευθύνετε τη διαδικασία καθαρισμού της
συσκευής, επιλέξτε την καρτέλα "Καθαρισμός
συσκευής" στο κύριο μενού και επιβεβαιώστε την
εμφάνιση οδηγιών. Τα ίδια βήματα εξηγούνται
παρακάτω. Εάν δεν επιλεγούν οι οδηγίες, η
διαδικασία
έκπλυσης ξεκινά αμέσως.
1. Αδειάστε το δοχείο ακάθαρτου νερού και
τοποθετήστε το πάλι (βλ. Εκκένωση δοχείου
ακάθαρτου νερού).
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση καθαρισμού με
άδειο το δοχείο ακάθαρτου νερού.
3. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με 200 ml καθαρό
νερό χωρίς υγρά καθαρισμού ή φροντίδας (βλ.
Πλήρωση δοχείου καθαρού νερού
).
Εικόνα V
Υπόδειξη
Κατά τη διαδικασία ξεπλύματος δεν είναι απαραίτητο να
προσθέσετε απορρυπαντικά.
4. Επιλέξτε την καρτέλα "Καθαρισμός συσκευής" στο
κύριο μενού και ξεκινήστε τη διαδικασία έκπλυσης
με το Πλήκτρο επιβεβαίωσης.
Εικόνα W
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
Ξεκινά η διαδικασία έκπλυσης και διαρκεί περίπου
2 λεπτά.
Στην οθόνη εμφανίζεται αντίστροφη μέτρηση
χρόνου μέχρι την
ολοκλήρωση του
αυτοκαθαρισμού.
Εικόνα X
Υπόδειξη
Στην αρχή της διαδικασίας ξεπλύματος, το νερό τρέχει
από το δοχείο καθαρού νερού στους κυλίνδρους για
περίπου 80 δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια αυτής
διαδικασίας η συσκευή δεν ακούγεται. Μόνο στο τέλος
της διαδικασίας ξεπλύματος, οι κύλινδροι αρχίζουν να
περιστρέφονται για περίπου 30 δευτερόλεπτα.
5. Μόλις η διαδικασία ξεπλύματος τελειώσει
, ακούγεται
ένας ήχος.
6. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης για το δοχείο
ακάθαρτου νερού και τοποθετήστε τη συσκευή στη
βάση στάθμευσης. Το δοχείο ακάθαρτου νερού
παραμένει στη βάση καθαρισμού.
Υπόδειξη
Εάν προσπαθήσετε να ξεκινήσετε τον καθαρισμό με
γεμάτο δοχείο ακάθαρτου νερού, στην οθόνη LCD
εμφανίζεται η προειδοποίηση "Δοχείο γεμάτο" και ο
καθαρισμός δεν
μπορεί να ξεκινήσει.
7. Σπρώξτε το κουμπί απασφάλισης για τα φίλτρα
τριχών προς τα μέσα.
Εικόνα Z
Τα φίλτρα τριχών λύνονται.
8. Τοποθετήστε τα φίλτρα τριχών στη βάση
καθαρισμού.
9. Αφαιρέστε τους κυλίνδρους και τοποθετήστε τους
στη βάση καθαρισμού.
Εικόνα AA
10. Μεταφέρετε στη βάση καθαρισμού μαζί με το δοχείο
ακάθαρτου νερού, τα φίλτρα τριχών
και τους
κυλίνδρους στην τουαλέτα, στον νεροχύτη ή στο
δοχείο απορριμμάτων, ανάλογα τι χρειάζεται.
Εικόνα AB
11. Καθαρίστε το δοχείο ακάθαρτου νερού (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός δοχείου ακάθαρτου νερού).

Ελληνικά 279
12. Καθαρίστε τους κυλίνδρους (βλ. Καθαρισμός
κυλίνδρων).
13. Καθαρίστε τα φίλτρα τριχών (βλ. Καθαρισμός
φίλτρων τριχών).
14. Καθαρίστε την κάτω πλευρά της κεφαλής δαπέδου
και του μηχανισμού του κυλίνδρου με ένα υγρό πανί.
Εικόνα AG
Υπόδειξη
Μην καθαρίζετε ούτε τη συσκευή ούτε το πάνω ή το κάτω
μέρος της κεφαλής δαπέδου κάτω από
τρεχούμενο νερό
ή κάτω από το ντους, διότι έτσι μπορεί να διεισδύσει
νερό.
15. Αδειάστε και στεγνώστε στη βάση καθαρισμού.
16. Εάν υπάρχει ακόμα νερό στο δοχείο καθαρού
νερού, βγάλτε και αδειάστε αυτό το δοχείο.
Καθαρισμός δοχείου ακάθαρτου νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο βρώμικου νερού.
Για πληροφορίες σχετικά με το άδειασμα και την
αφαίρεση του δοχείου ακάθαρτου νερού, βλ. Εκκένωση
δοχείου ακάθαρτου νερού.
1. Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ακάθαρτου νερού.
Εικόνα AC
2. Καθαρίστε το δοχείο και το καπάκι
με νερό της
βρύσης.
3. Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίζετε το δοχείο
ακάθαρτου νερού στο πλυντήριο πιάτων.
Υπόδειξη
Η ελαστική ενίσχυση του κλαπέτου του δοχείου
ακάθαρτου νερού μπορεί να γίνει κολλώδης λόγω του
πλυσίματος στο πλυντήριο πιάτων. Δεν επηρεάζεται
όμως η στεγανότητά της.
Καθαρισμός κυλίνδρων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατάλοιπα απορρυπαντικών στους κυλίνδρους
Δημιουργία αφρού
Μετά από κάθε χρήση πλένετε τους κυλίνδρους με
τρεχούμενο νερό ή καθαρίστε τους στο πλυντήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βλάβη από τον καθαρισμό των κυλίνδρων με
μαλακτικό ή λόγω χρήσης στεγνωτηρίου
Βλάβη στις μικροΐνες
Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο μην χρησιμοποιείτε
μαλακτικό ρούχων.
Μην τοποθετείτε τους κυλίνδρους στο στεγνωτήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές λόγω χαλαρών κυλίνδρων
Το πλυντήριο μπορεί να υποστεί ζημιά.
Τοποθετήστε τους κυλίνδρους σε δίχτυ για άπλυτα και
βάλτε στο πλυντήριο επιπλέον ρούχα.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση στάθμευσης.
Εικόνα Y
3. Ξεβιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού από την
εσοχή.
Εικόνα AA
4. Καθαρίστε τους κυλίνδρους κάτω
από τρεχούμενο
νερό ή στο πλυντήριο σε μέγιστη θερμοκρασία
60 °C.
Εικόνα AD
5. Περιστρέψτε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι
τέρμα στο στήριγμά τους. Προσέξτε την αντιστοιχία
χρωμάτων στην εσωτερική πλευρά και στο στήριγμα
των κυλίνδρων στη συσκευή(π.χ. μπλε με μπλε).
Εικόνα E
6. Αφήστε τους κυλίνδρους να στεγνώσουν στη
συσκευή και στη βάση στάθμευσης.
Καθαρισμός φίλτρων τριχών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Καθαρίζετε τακτικά και τα δύο φίλτρα τριχών με τη
βούρτσα καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές από τον καθαρισμό των φίλτρων τριχών στο
πλυντήριο πιάτων
Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων μπορεί η άκρη
απόξυσης να στραβώσει και συνεπώς να μην πιέζεται
πλέον σωστά πάνω στους κυλίνδρους. Αυτό επηρεάζει
αρνητικά το αποτέλεσμα καθαρισμού.
Μην καθαρίζετε τα φίλτρα τριχών στο πλυντήριο πιάτων,
αλλά με τρεχούμενο νερό.
1. Πατήστε
τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση στάθμευσης.
Εικόνα Y
3. Σπρώξτε το κουμπί απασφάλισης για τα φίλτρα
τριχών προς τα μέσα.
Εικόνα Z
Τα φίλτρα τριχών λύνονται και μπορούν να
αφαιρεθούν.
4. Καθαρίζετε τακτικά και τα δύο φίλτρα τριχών με
τρεχούμενο νερό.
5. Αφαιρέστε την προσκολλημένη βρομιάπ.χ. από
τη
χτένα φίλτρου με τη βούρτσα καθαρισμού.
Εικόνα AE
Εικόνα AF
6. Τοποθετήστε τα φίλτρα τριχών στην κεφαλή
δαπέδου έτσι ώστε να κουμπώσουν. Και τα δύο
φίλτρα πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένα στη
συσκευή.
Εικόνα AH
Προϊόντα καθαρισμού και φροντίδας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας
Από τη χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή και
να πάψει να ισχύει η εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα καθαρισμού της
KÄRCHER.
Τηρείτε τη σωστή δοσολογία.
Υπόδειξη
Ανάλογα με τις ανάγκες για τον καθαρισμό δαπέδων
χρησιμοποιήστε προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας της
KÄRCHER.
Κατά τη δοσολογία των προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας, τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Για να αποφύγετε τη δημιουργία αφρού γεμίστε
πρώτα το δοχείο καθαρού νερού με νερό και στη
συνέχεια με προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας.
Για να αποφύγετε την υπερχείλιση, αφήστε χώρο για
τα προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας όταν
γεμίζετε
με νερό.

280 Ελληνικά
Αποσυναρμολόγηση
Αφαίρεση της χειρολαβής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συχνή αφαίρεση της λαβής
Από τη συχνή αφαίρεση της χειρολαβής τα εξαρτήματα
της μπορεί να υποστούν ζημιά.
Μετά από τη συναρμολόγηση μην αφαιρέσετε πλέον τη
χειρολαβή από τη συσκευή.
Η αφαίρεση της λαβής από τη βασική συσκευή
επιτρέπεται να γίνεται μόνο όταν η συσκευή
αποστέλλεται για σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ακατάλληλη αφαίρεση της λαβής
Ζημιές στη συσκευή
Ταυτόχρονα προσέξτε ώστε να μην υποστεί ζημιά το
καλώδιο ανάμεσα στη βασική συσκευή και τη λαβή.
Βάλτε το κατσαβίδι υπό γωνία 90° στο μικρό
άνοιγμα στην πίσω πλευρά της λαβής και αφαιρέστε
τη λαβή.
Εικόνα AK
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Υπόδειξη
Μόλις παρουσιαστεί σφάλμα, η συσκευή κλειδώνει για 3
δευτερόλεπτα.
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί
ξανά μόνο μετά την
αντιμετώπιση των προβλημάτων.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Εμφανίζεται η
προειδοποίηση "πρ.
BLE"
Η συσκευή δεν μπορεί να συνδεθεί στο
smartphone μέσω Bluetooth.
1. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Αυτό το σφάλμα δεν επηρεάζει τον
καθαρισμό με τη συσκευή.
Η προειδοποίηση
"δοχειο πληρες"
εμφανίζεται αν και το
δοχείο ακάθαρτου νερού
είναι είτε άδειο είτε όχι
γεμάτο
Εάν χρησιμοποιηθούν καθαριστικά υγρά
άλλων κατασκευαστών ή εάν
χρησιμοποιηθεί υπερβολική ποσότητα,
ενδέχεται να σχηματιστεί πολύς αφρός
στο δοχείο ακάθαρτου νερού, με
αποτέλεσμα να επιτευχθεί ο όγκος των
200 ml στο δοχείο ακάθαρτου νερού και
να σταματήσει ο καθαρισμός.
1. Χρησιμοποιείτε μόνο καθαριστικά υγρά
Kärcher και προσέχετε τη σωστή
δοσολογία.
Οι επαφές για την ανίχνευση της στάθμης
πλήρωσης
είναι λερωμένες.
1. Καθαρίστε τις επαφές για την ανίχνευση
της στάθμης πλήρωσης με υγρό πανί.
2. Εάν το μήνυμα σφάλματος εξακολουθεί να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Εμφανίζεται η
προειδοποίηση "δοχειο
κενο" αν και το δοχείο
ακάθαρτου νερού είναι
γεμάτο
Ο αισθητήρας στην είσοδο του δοχείου
καθαρού νερού είναι λερωμένος
.
1. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού και
καθαρίστε τον αισθητήρα στην είσοδο
νερού του δοχείου (βλ. Περιγραφή
συσκευής) π.χ. με μπατονέτα.
Το νερό που προστέθηκε είναι πολύ
μαλακό.
1. Μην χρησιμοποιείτε αποσταγμένο νερό για
τον καθαρισμό.
Η συσκευή δεν
φορτίζεται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφαλμα
φορτισης"
Χρησιμοποιείτε λάθος ή
χαλασμένο
φορτιστή.
1. Χρησιμοποιήστε τον γνήσιο φορτιστή.
2. Αντικαταστήστε τον χαλασμένο φορτιστή.
Εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος
"υπερθερμανση"
Η συσκευή υπερθερμαίνεται κατά τη
λειτουργία(π.χ. σε υψηλές θερμοκρασίες
περιβάλλοντος, όταν χρησιμοποιείται με
στεγνά ρολά ή όταν χρησιμοποιείται σε
χαλί) ή κατά τη φόρτιση.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 2,5
ώρες.
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
φορτιστεί ξανά μόνο όταν έχει κρυώσει
κατάλληλα.
Εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "χαμηλη
θερμοκρασια"
Ο καθαριστής σκληρών δαπέδων έχει
κρυώσει πολύ.
1. Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί σε
θερμοκρασία δωματίου.
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
φορτιστεί ξανά μόνο όταν έχει ζεσταθεί
κατάλληλα.
Οι
κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφαλμα
μοτερ"
Ο κινητήρας είναι υπερβολικά ζεστός και
δεν τροφοδοτείται πλέον με ρεύμα.
1. Διακόψτε τη λειτουργία και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Ο κινητήρας είναι χαλασμένος.1.Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.

Ελληνικά 281
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφαλμα
μπαταριας"
Η μπαταρία βρίσκεται σε μη επιτρεπτή
κατάσταση.
1. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι
τη συσκευή.
2. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφαλμα
συστηματος"
Η συσκευή δεν είναι πλέον λειτουργική.
Οι αιτίες γι
' αυτό είναι πολλές,π.χ. ένα
καλώδιο θα μπορούσε να έχει ζημιά.
1. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος
"μπλοκαρισμενοι
κυλινδροι"
Υπάρχει μπλοκάρισμα κινητήρα στη
συσκευή,π.χ. λόγω πολύ ισχυρής πίεσης
στους κυλίνδρους ή λόγω οδήγησης
πάνω σε τοίχο ή
γωνία.
1. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι
τη συσκευή.
Οι κύλινδροι είναι μπλοκαρισμένοι.1.Αφαιρέστε τους κυλίνδρους και ελέγξτε αν
επάνω τους έχει κολλήσει κάποιο
αντικείμενο.
2. Ελέγξτε αν οι κύλινδροι είναι βιδωμένοι
μέχρι τέρμα στο στήριγμα τους.
3. Ελέγξτε εάν έχουν συσσωρευτεί βρομιές
στα φίλτρα τριχών στην κεφαλή δαπέδου
και αφαιρέστε τις.
4. Βεβαιωθείτε
πως τα φίλτρα τριχών έχουν
τοποθετηθεί σωστά. Για τον σκοπό αυτό
βγάλτε και βάλτε πάλι σωστά τα φίλτρα
τριχών.
Τα φίλτρα τριχών φράσσουν τους
κυλίνδρους. Οι κύλινδροι δεν είναι
επαρκώς υγροί.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Σπρώξτε το κουμπί απασφάλισης για τα
φίλτρα τριχών προς τα μέσα και
αφαιρέστε
τα φίλτρα.
3. Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή ενεργοποιείται.
4. Υγράνετε τους κυλίνδρους.
a Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Boost, βλ.
Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και
πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν
επαρκώς.
Υπόδειξη
Εάν οι κύλινδροι δεν έχουν υγρανθεί επαρκώς,
αφαιρέστε τους, βρέξτε τους κάτω από τη
βρύση
και τοποθετήστε τους πάλι.
5. Τοποθετήστε τα φίλτρα τριχών.
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφαλμ.
BMS"
Το σύστημα διαχείρισης της μπαταρίας
αναγνώρισε ένα σφάλμα.
1. Επανεκκινήστε τη συσκευή.
2. Εάν το μήνυμα σφάλματος εξακολουθεί να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το
μήνυμα
σφάλματος "σφ.αποθ."
Κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης
προέκυψε σφάλμα.
1. Ξεκινήστε ξανά την ενημέρωση.
2. Εάν το μήνυμα σφάλματος εξακολουθεί να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Οι κύλινδροι δεν
περιστρέφονται και
εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος "σφ.watchd"
Υπάρχει σφάλμα λογισμικού.1.Επανεκκινήστε τη συσκευή.
2. Εάν το μήνυμα σφάλματος εξακολουθεί
να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Η μπαταρία δεν
φορτίζεται
Το βύσμα φόρτισης ή το φις ρεύματος δεν
έχουν συνδεθεί σωστά.
1. Συνδέστε σωστά το βύσμα φόρτισης και το
φις ρεύματος.
Η συσκευή δεν
ενεργοποιείται
Η μπαταρία είναι άδεια.1. Φορτίστε την μπαταρία.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση

282 Ελληνικά
Οι λειτουργίες
"Καθαρισμός" και
"Καθαρισμός συσκευής"
είναι γκριζαρισμένες
στην οθόνη LCD και δεν
εκκινούν
Το καλώδιο φόρτισης είναι ακόμα
συνδεδεμένο στη συσκευή.
1. Αφαιρέστε το καλώδιο φόρτισης, καθώς οι
λειτουργίες "Καθαρισμός" και "Καθαρισμός
συσκευής" δεν είναι διαθέσιμες όταν το
καλώδιο φόρτισης είναι συνδεδεμένο.
Η μονάδα κροταλίζει
δυνατά όταν
ενεργοποιείται
Οι κύλινδροι δεν
είναι επαρκώς υγροί.1.Υγράνετε τους κυλίνδρους.
a Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ενίσχυση,
βλ. Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και
πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν
επαρκώς.
Υπόδειξη
Εάν οι κύλινδροι δεν έχουν υγρανθεί επαρκώς,
αφαιρέστε τους, βρέξτε τους κάτω από τη
βρύση και τοποθετήστε τους πάλι.
Οι κύλινδροι
έχουν παραμορφωθεί.1.Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο στη βάση
στάθμευσης και όχι στο πάτωμα, καθώς οι
κύλινδροι μπορεί να παραμορφωθούν
λόγω της πίεσης επαφής.
Η συσκευή δεν
αναρροφά ρύπους
Το δοχείο καθαρού νερού δεν κάθεται
σωστά στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού έτσι
ώστε να κάθεται σταθερά στη συσκευή.
Το
δοχείο ακάθαρτου νερού λείπει ή δεν
κάθεται σωστά στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε το δοχείο ακάθαρτου νερού
στη συσκευή έτσι ώστε να κουμπώσει στη
θέση του.
2. Ελέγξτε αν το καπάκι του δοχείου
ακάθαρτου νερού έχει τοποθετηθεί σωστά
(η γλωττίδα πρέπει να τοποθετηθεί στην
προβλεπόμενη εσοχή).
Τα φίλτρα τριχών λείπουν ή δεν
κάθονται
σωστά στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε σωστά τα φίλτρα τριχών στη
συσκευή.
Οι κύλινδροι λείπουν ή δεν κάθονται
σωστά στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε τους κυλίνδρους ή γυρίστε
τους μέχρι τέρμα πάνω στο στήριγμά τους.
Οι κύλινδροι είναι λερωμένοι ή
φθαρμένοι.
1. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τους
κυλίνδρους.
Οι κύλινδροι δεν είναι επαρκώς υγροί.1.
Υγράνετε τους κυλίνδρους.
a Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ενίσχυση,
βλ. Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και
πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν
επαρκώς.
Υπόδειξη
Εάν οι κύλινδροι δεν έχουν υγρανθεί επαρκώς,
αφαιρέστε τους, βρέξτε τους κάτω από τη
βρύση και τοποθετήστε τους πάλι.
Το φίλτρο καθαρού νερού είναι
ακάθαρτο.
1. Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού.
a Βγάλτε το δοχείο καθαρού νερού και
αφαιρέστε το φίλτρο (βλ. Περιγραφή
συσκευής).
b Καθαρίστε το φίλτρο κάτω από
τρεχούμενο νερό.
c Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο καθαρού
νερού.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση

Ελληνικά 283
Οι κύλινδροι είναι πολύ
στεγνοί
Οι κύλινδροι δεν είναι επαρκώς υγροί.1.Υγράνετε τους κυλίνδρους.
a Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ενίσχυση,
βλ. Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και
πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν
επαρκώς.
Υπόδειξη
Εάν οι κύλινδροι δεν έχουν υγρανθεί επαρκώς,
αφαιρέστε τους, βρέξτε τους κάτω από
τη
βρύση και τοποθετήστε τους πάλι.
Το φίλτρο καθαρού νερού είναι
ακάθαρτο.
1. Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού.
a Βγάλτε το δοχείο καθαρού νερού και
αφαιρέστε το φίλτρο (βλ. Περιγραφή
συσκευής).
b Καθαρίστε το φίλτρο κάτω από
τρεχούμενο νερό.
c Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο καθαρού
νερού.
Τα ακροφύσια καθαρού νερού στην
κεφαλή
δαπέδου είναι βουλωμένα.
1. Καθαρίστε τα ακροφύσια στην κάτω
πλευρά της κεφαλής δαπέδου με ένα πανί
ή μια μαλακή βούρτσα.
2. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να
υφίσταται, επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Κακό αποτέλεσμα
καθαρισμού
Οι κύλινδροι δεν πλύθηκαν πριν από την
πρώτη χρήση.
1. Πλύνετε τους κυλίνδρους στο πλυντήριο
στους 60 °C.
Οι
κύλινδροι είναι ακάθαρτοι.1.Καθαρίστε τους κυλίνδρους.
Οι κύλινδροι δεν είναι επαρκώς υγροί.1.Υγράνετε τους κυλίνδρους.
a Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ενίσχυση,
βλ. Γενικές υποδείξεις για τον χειρισμό.
b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και
πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν
επαρκώς.
Χρησιμοποιείτε λάθος καθαριστικό υγρό
ή λανθασμένη δόση.
1. Χρησιμοποιείτε μόνο καθαριστικά υγρά
KÄRCHER και προσέχετε τη σωστή
δοσολογία.
Στο δάπεδο υπάρχουν κατάλοιπα άλλων
καθαριστικών υγρών.
1. Καθαρίστε σχολαστικά τους κυλίνδρους με
νερό από τα κατάλοιπα καθαριστικού
υγρού.
2. Καθαρίστε το δάπεδο με τη συσκευή με
καθαρούς κυλίνδρους πολλές φορές χωρίς
να χρησιμοποιήσετε καθαριστικό υγρό.
Τα υπολείμματα καθαριστικών στο πάτωμα
αφαιρούνται.
Οι ελαστικοί σωλήνες της
συσκευής είναι
βρώμικοι.
1. Ξεκινήστε τη διαδικασία έκπλυσης, βλ.
Καθαρισμός κεφαλής δαπέδου με πλύσιμο.
Τα φίλτρα μαλλιών είναι βρόμικα.1.Καθαρίστε τα φίλτρα τριχών, βλ.
Καθαρισμός φίλτρων τριχών.
Η συγκράτηση νερού δεν
είναι η καλύτερη δυνατή
Τα φίλτρα τριχών δεν κάθονται σωστά
στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε σωστά τα φίλτρα τριχών στη
συσκευή.
Οι κύλινδροι είναι φθαρμένοι. 1. Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση

284 Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με την παρούσα η Alfred Kärcher SE & Co. KG, δηλώνει
ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού Floor Cleaner πληροί την
οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ θα το βρείτε στη διεύθυνση
www.karcher.com/fc8.
Τεχνικά στοιχεία
Η συσκευή χάνει
ακάθαρτο νερό
Το δοχείο ακάθαρτου νερού είναι γεμάτο.1. Αδειάστε αμέσως το δοχείο ακάθαρτου
νερού.
Το δοχείο ακάθαρτου νερού δεν κάθεται
σωστά στη συσκευή.
1. Τοποθετήστε το δοχείο ακάθαρτου νερού
στη συσκευή έτσι ώστε να κουμπώσει στη
θέση του. Το δοχείο ακάθαρτου νερού
πρέπει να εφαρμόζει σταθερά στη
συσκευή.
Τα
φίλτρα τριχών δεν κάθονται σωστά
στη συσκευή.
1. Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά τα
φίλτρα για τις τρίχες.
Το δοχείο ακάθαρτου νερού έχει ζημιές.1.Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Η συσκευή
απενεργοποιείται
Μόλις η ποσότητα στο δοχείο ακάθαρτου
νερού υπερβεί τα 200 ml, ενεργοποιείται
η αυτόματη διακοπή λειτουργίας της
συσκευής.
Εάν χρησιμοποιηθούν
καθαριστικά υγρά
άλλων κατασκευαστών, μπορεί να
εμφανιστεί υπερβολικός αφρός και η
διακοπή λειτουργίας της συσκευής να
ενεργοποιείται πριν επιτευχθεί η
ποσότητα των 200 ml.
1. Αδειάστε το δοχείο ακάθαρτου νερού.
2. Χρησιμοποιείτε μόνο καθαριστικά υγρά
KÄRCHER και προσέχετε τη σωστή
δοσολογία.
Κατά τη χρήση η
συσκευή μαγκώνει σε
αρμούς
Οι ρόζοι στην κάτω πλευρά του
δοχείου
ακάθαρτου νερού είναι χαλασμένοι ή
φθαρμένοι.
1. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Η συσκευή δεν συνδέεται
με την εφαρμογή
Σε μία από τις δύο συσκευές το Bluetooth
είναι απενεργοποιημένο.
1. Ενεργοποιήστε το Bluetooth και στις δύο
συσκευές.
Η απόσταση μεταξύ του smartphone και
της συσκευής είναι πολύ μεγάλη.
1. Προσέξτε ώστε η απόσταση
μεταξύ της
συσκευής και του smartphone μα είναι το
πολύ 10 μέτρα.
Η διαδικασία σύζευξης εκτελέστηκε με
λάθος σειρά.
1. Ξεκινήστε τη διαδικασία σύζευξης πρώτα
στη συσκευή και στη συνέχεια στην
εφαρμογή. Το μενού σύζευξης βρίσκεται
στις ρυθμίσεις της συσκευής.
Η διαβίβαση των
λειτουργιών καθαρισμού
από την εφαρμογή στη
συσκευή δεν λειτουργεί
Η συσκευή
και η εφαρμογή δεν είναι
συνδεδεμένες μέσω Bluetooth.
1. Ελέγξτε αν η συσκευή και η εφαρμογή δεν
είναι συνδεδεμένες μέσω Bluetooth. Η
σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί
μέσω της κάρτας συσκευής FC 8 στην
εφαρμογή.
Η συσκευή δεν μπορεί να
καταχωρηθεί στην
εφαρμογή
Ο κωδικός εξαρτήματος ή ο σειριακός
αριθμός δεν πληκτρολογήθηκε σωστά
κατά την καταχώριση.
1. Ελέγξτε τον καταχωρημένο κωδικό και τον
σειριακό αριθμό. Και οι δύο αριθμοί
βρίσκονται στην κάτω πλευρά της κεφαλής
της βάσης.
Η υπηρεσία εγγραφής στο νέφος δεν
είναι προς το παρόν διαθέσιμη.
1. Προσπαθήστε να εγγραφείτε ξανά κάποια
στιγμή αργότερα.
Ο σειριακός αριθμός δεν κατέστη δυνατό
να επαληθευτεί.
1. Επικοινωνήστε με το
τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Συσκευ
ή
Τύπος
κατασκε
υής
Ζώνη
συχνοτήτων,
MHz
Ισχύς, έως EIRP,
mW
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V100 -
240
Φάση ~1
Συχνότητα Hz 50 - 60
Τύπος προστασίας IPX4
Κατηγορία προστασίας συσκευής III
Κατηγορία προστασίας φορτιστή II
Ονομαστική ισχύς συσκευής W80

Русский 285
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Содержание
Использование по назначению
Поломоечная машина предназначена
исключительно для очистки твердых напольных
покрытий в домашнем хозяйстве и исключительно
для применения на твердых, водостойких
напольных покрытиях.
Не чистить чувствительные к воде покрытия как,
например, необработанные пробковые полы,
поскольку может проникнуть влага и повредить пол.
Устройство подходит для очистки ПВХ, линолеума,
плитки, каменных поверхностей, вощеного и
обработанного маслом паркета, ламината, а также
всех не чувствительных к воде напольных покрытий.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Ονομαστική τάση μπαταρίας V 25,20 -
25,55
Τύπος μπαταρίας Li-Ion
Διάστημα λειτουργίας με τελείως
γεμάτη μπαταρία
min 60
Χρόνος φόρτισης για άδεια
μπαταρία
h4
Τάση εξόδου φορτιστή V30
Ρεύμα
εξόδου φορτιστή A0,6
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό,
τρόπος καθαρισμού 1
U/min 450
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό,
τρόπος καθαρισμού 2
U/min 490
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό,
ενισχυμένη λειτουργία
U/min 530
Ποσότητα πλήρωσης
Όγκος δεξαμενής καθαρού νερού ml 400
Όγκος δεξαμενής ακάθαρτου
νερού
ml 200
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς εξαρτήματα και
υγρά απορρυπαντικά)
kg 4,3
Μήκος mm 310
Πλάτος mm 230
Ύψος mm 1210
Использование по назначению......................... 285
Защита окружающей среды.............................. 285
Принадлежности и запасные части.................. 285
Комплект поставки............................................. 285
Гарантия ............................................................. 285
Указания по технике безопасности .................. 286
Символы на устройстве .................................... 287
Описание устройства ........................................ 288
Первый ввод в эксплуатацию ........................... 288
Монтаж ............................................................... 288
Ввод в эксплуатацию......................................... 288
Эксплуатация ..................................................... 289
Уход
и техническое обслуживание................... 291
Демонтаж............................................................ 293
Помощь при неисправностях............................ 293
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 298
Технические характеристики ............................ 298
FC 8

286 Русский
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства
необходимо ознакомиться с данной главой по
технике безопасности и настоящий оригинальной
инструкцией по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять оригинальную
инструкцию по эксплуатации для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
● Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности
и предотвращению несчастных
случаев.
●Предупредительные и указательные таблички,
размещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Электрические компоненты
ОПАСНОСТЬ ● Не погружать
устройство в воду. ● Запрещено вставлять
токопроводящие предметы, такие как отвертки
и т. п., в зарядное гнездо устройства.
● Запрещено прикасаться к контактам или
проводам. ● Не переезжать, не защемлять и не
тянуть по острым краям сетевой кабель, чтобы
не повредить его. ● Подключать устройство
только к источнику
переменного тока.
Напряжение, указанное на заводской табличке,
должно соответствовать напряжению источника
тока. ● Эксплуатировать устройство только с
использованием устройства защитного
отключения (макс. 30 мА).
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Поврежденное
зарядное устройство вместе с зарядным кабелем
необходимо сразу же заменить оригинальной
деталью. ● Перед выполнением любых работ по
уходу и техническому обслуживанию выключить
устройство и извлечь штепсельную вилку из
розетки. ● Устройство содержит электрические
компоненты. Не мыть устройство, верхнюю или
нижнюю часть щеточной головки под проточной
водой или под
душем, иначе вода может
проникнуть внутрь. ● Подключать устройство
только к элементу электроподключения,
выполненному специалистом-электриком в
соответствии со стандартом Международной
электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364-1.
몇 ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту
поручать только авторизованной сервисной
службе. ● Перед каждым использованием
проверять состояние и эксплуатационную
безопасность устройства и принадлежностей,
например, сетевого кабеля и удлинителя. В случае
повреждения извлечь штепсельную вилку из
розетки и не использовать устройство.
Зарядное устройство
ОПАСНОСТЬ ● Запрещено прикасаться
к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками.
● Не использовать зарядное устройство во
взрывоопасной среде.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Защищать
сетевой кабель от высоких температур, острых
краев, масла и подвижных частей устройства.
● Не накрывать аккумуляторный блок во время
зарядки и не закрывать вентиляционные
отверстия. ● Не вскрывать зарядное устройство.
Поручать выполнение ремонта только
специалистам. ● Заряжать аккумуляторный блок
только с помощью допущенных зарядных
устройств. ● Поврежденное зарядное устройство
вместе с зарядным кабелем необходимо сразу же
заменить оригинальной деталью.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать
зарядное устройство во влажном или
загрязненном состоянии. ● Не переносить
зарядное устройство за сетевой кабель. ● Не
эксплуатировать устройство вместе с другими
устройствами, используя удлинительные кабели с
многоместными штепсельными розетками. ● Не
извлекать штепсельную вилку из розетки за
сетевой шнур.
ВНИМАНИЕ ● Использовать и хранить
зарядное устройство только в сухих помещениях.
Аккумулятор
ОПАСНОСТЬ ● Не подвергать
аккумулятор воздействию прямых солнечных
лучей, тепла или огня.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Заряжать
устройство только с помощью оригинального
зарядного устройства, входящего в комплект
поставки или разрешенного к использованию
компанией KÄRCHER.

Русский 287
Использовать следующий адаптер:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
короткого замыкания. Не открывать
аккумулятор. Кроме того, могут выделяться
раздражающие пары или агрессивные жидкости.
● Заряжайте устройство только при
температуре окружающей среды 10–40 °C.
ВНИМАНИЕ ● Это устройство содержит
аккумуляторы, которые не являются сменными.
Не относится к устройствам со сменным
аккумуляторным картриджем
● Опасность короткого
замыкания. Защитите контакты аккумулятора и
устройства от металлических деталей ● В
устройстве имеются аккумуляторы, которые
могут быть заменены только специалистом.
Безопасная работа
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми. ● В
опасных зона (например, на заправках) соблюдать
соответствующие правила техники
безопасности. Запрещено эксплуатировать
устройство во взрывоопасных помещениях.
● Детям и лицам, не ознакомленным с настоящим
руководством, запрещается эксплуатировать
данное устройство. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора. ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями. ● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лица, не обладающие
необходимым опытом и знаниями, могут
использовать устройство только в том случае,
если они находятся под надлежащим присмотром
или прошли инструктаж компетентного лица
относительно безопасного использования
оборудования и осознают возможные риски. ● Не
разрешать детям играть с устройством.
● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством. ● Храните устройство в
недоступном для детей месте, когда
оно
подключено к электросети или когда остывает.
● Детям разрешено проводить очистку и
обслуживание устройства только под
присмотром. ● Защищать соединительный
кабель от высоких температур, острых краев,
масла и подвижных частей устройства.
● Держать части тела (например, пальцы,
волосы) подальше от вращающихся
цилиндрических щеток. ● Опасность
травмирования острыми предметами (например,
осколками). Защищать руки во время очистки
вибрационной головки.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать
прибор, если он ранее падал и имеет признаки
повреждения или негерметичности.
● Эксплуатировать и хранить устройство
только в соответствии с описанием и рисунком.
● Опасность несчастных случаев и повреждений
вследствие опрокидывания устройства. Перед
проведением любых работ с устройством или на
нем необходимо принять устойчивое положение.
● Запрещается оставлять
работающее
устройство без присмотра.
ВНИМАНИЕ ● Повреждение устройства.
Запрещено заливать в бак для воды
растворители, жидкости, содержащие
растворители, или неразбавленные кислоты
(например, моющие средства, бензин,
разбавители красок и ацетон). ● Включать
устройство только в том случае, если
установлены баки для чистой и грязной воды. ● Не
собирать устройством острые или крупные
предметы, такие как осколки,
гравий или детали
игрушек. ● Не заливать в бак для чистой воды
уксусную кислоту, средство для удаления
известкового налета, эфирные масла или
подобные вещества. Также следить за тем,
чтобы эти вещества не попали в устройство.
● Использовать устройство только на твердых
полах с водонепроницаемым покрытием, например
лакированном паркете, эмалированной плитке или
линолеуме. ● Не использовать устройство для
очистки ковров и ковровых покрытий. ● Не
перемещать устройство по напольной решетке
систем конвекторного отопления. Устройство не
может поглощать вытекающую воду при его
перемещении по решетке. ● При
продолжительных перерывах в работе и после
использования выключать устройство главным
выключателем / выключателем устройства и
извлекать штепсельную
вилку зарядного
устройства. ● Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже 0 °C.
● Обеспечить защиту устройства от дождя. Не
хранить устройство под открытым небом.
Символы на устройстве
●Символы режима очистки устройства после
окончания работы находятся:
– в чаше станции очистки (гравировка),
– на задней стенке бака для чистой воды
(этикетка).
●Символы для разблокировки бака для грязной
воды / станции парковки находятся:
– на кнопке разблокировки бака для грязной
воды / станции парковки (этикетка).
Использование описано в главе Очистка
щеточной головки путем промывки.
PS07
● Предупреждение о том, что
щеточную головку запрещено
мыть под проточной водой,
находится:
– на нижней части щеточной
головки.

288 Русский
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1 Кнопка выбора справа
2 Кнопка подтверждения
3 Кнопка выбора слева
4 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
5 ЖК-дисплей
6 Защита от проскальзывания рукоятки
7 Рукоятка
8 Бак для чистой воды
9 Съемные фильтры для улавливания волос
10 Кнопка разблокировки бака для грязной воды и
станции парковки
11 Валики (4 шт.)
12 Бак для грязной воды
13 Светодиодная подсветка
14 Кнопка разблокировки фильтра для
улавливания волос
15 Зарядное гнездо
16 Станция парковки
17 Станция очистки со щеткой для очистки
18 Зарядное устройство с зарядным шнуром
19 Фильтр чистой воды
20 Датчик в креплении бака для чистой воды
21 Моющее средство RM 536 (30 мл)
Первый ввод в эксплуатацию
Подключение устройства для уборки
твердых напольных покрытий к
приложению через Bluetooth
Чтобы использовать все доступные функции,
рекомендуется подключить устройство к
приложению Kärcher Home & Garden App. Для этого
приложение KÄRCHER Home & Garden App должно
быть установлено
®
на мобильном устройстве с
технологией Bluetooth.
Приложение Kärcher Home & Garden App можно
скачать здесь:
Рисунок B
● Google Play™ и Android™ являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными
знаками Google Inc.
● Apple
®
и App Store
®
являются торговыми
марками или зарегистрированными товарными
знаками Apple Inc.
Приложение Kärcher Home & Garden App
предлагает, в частности, следующие основные
функции:
● перенос на устройство режимов уборки,
рекомендованных компанией KÄRCHER для
разных полов;
● настройка собственных режимов уборки;
● пошаговые инструкции по монтажу, вводу в
эксплуатацию, использованию и очистке
устройства;
●советы и рекомендации;
●часто задаваемые вопросы с подробным
описанием устранения неисправностей;
●уведомления об обновлениях системы и их
выполнении;
●подключение к сервисному центру KÄRCHER;
● статистика использования;
● настройки устройства, например время
турборежима;
● напоминание о замене валиков;
●подключение к интернет-магазину Kärcher,
например, для покупки
принадлежностей.
Подключение устройства к приложению Kärcher
Home & Garden App:
1. Загрузить приложение KÄRCHER Home&Garden
App из Apple App Store или Google Play Store.
2. Открыть приложение Kärcher Home & Garden
App.
3. Запустить приложение Kärcher Home & Garden
App под учетной записью клиента или в качестве
гостя.
4. Добавить устройство и следовать пошаговым
инструкциям.
Монтаж
Установка рукоятки
1. Удерживать базовое устройство.
2. Уложить кабель в направляющую пластикового
соединителя и зафиксировать.
3. Вставить рукоятку до упора в базовое
устройство до щелчка. Рукоятка должна быть
надежно зафиксирована в устройстве.
Рисунок C
4. Поставить устройство на станцию парковки и
зафиксировать до щелчка.
5. Поместить устройство со станцией парковки на
станцию очистки.
Рисунок D
6. Навинтить валики
на держатели до упора.
Обратить внимание на цветовое назначение
внутренней стороны валика и держателя на
устройстве (например, синий к синему).
Рисунок E
Примечание
При желании прямо на устройстве можно
открыть краткое руководство пользователя. Для
этого устройство должно быть включено.
7. Нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ..
Рисунок N
Устройство включается.
На ЖК-дисплее появится запрос
о том, следует
ли открывать краткое руководство пользователя.
Рисунок F
Ввод в эксплуатацию
Процесс заряда
1. Вставить зарядный кабель зарядного устройства
в зарядное гнездо на устройстве.
Рисунок G
2. Вставить штепсельную вилку зарядного
устройства в розетку.
На ЖК-дисплее отображается текущий уровень
заряда аккумулятора.
Рисунок H

Русский 289
Аккумулятор полностью заряжен через 4 часа.
3. После зарядки извлечь штепсельную вилку
зарядного устройства из розетки.
Рисунок I
4. Вытянуть зарядный кабель из устройства.
Установка бака для грязной воды
1. Нажать кнопку разблокировки станции парковки
ногой и приподнять устройство.
Рисунок J
2. Поместить устройство по центру на бак для
грязной воды, чтобы оно было расположено
между валиками и затем зафиксировалось до
щелчка. Положение бака не имеет значения,
поскольку он может устанавливаться в
устройство в обоих продольных направлениях.
Рисунок K
Контейнер для грязной воды
должен быть
надежно зафиксирован в устройстве.
Заполнение бака для чистой воды
1. Взять бак для чистой воды сбоку за утопленные
ручки и извлечь его из устройства.
2. Открыть замок бака и повернуть в сторону.
Рисунок L
3. Заполнить бак для чистой воды холодной или
теплой водопроводной водой о отметки MAX.
4. При необходимости в бак для чистой воды
залить моющее средство или средство для
ухода KÄRCHER.
ВНИМАНИЕ
Передозировка или недостаточная дозировка
моющего средства или средства для ухода
Может привести к неудовлетворительным
результатам очистки.
Соблюдать рекомендацию по дозированию
моющего средства или средства для ухода.
5. Закрыть крышку бака.
6. Вставить бак для чистой воды в устройство.
Рисунок M
Бак для чистой воды должен быть надежно
зафиксирован в устройстве.
Эксплуатация
Общие указания по управлению
ВНИМАНИЕ
Влажность
Повреждение имущества при использовании на
чувствительных полах
Перед использованием устройства проверить пол
на водонепроницаемость в незаметном месте.
Не чистить чувствительные к воде покрытия как,
например, необработанные пробковые полы,
поскольку может проникнуть влага и повредить
пол.
ВНИМАНИЕ
Ущерб имуществу
Повреждение устройства острыми, крупными,
громоздкими предметами.
Нельзя хранить и использовать устройство на
затвердевшей грубой грязи и предметах, так как
части могут застрять под баком для грязной
воды и вызвать царапины на полу и баке.
Перед началом работы и хранением устройства
удалить такие предметы, как осколки, галька,
винты или детали
игрушек с пола.
Рисунок AI
Примечание
● Для предотвращения появления полосатого
узора, перед применением на чувствительных
поверхностях, например, из дерева или
керамогранита, необходимо проверить
устройство в малозаметном месте.
● Не фиксировать в одном положении, постоянно
передвигать во время чистки.
● Следовать инструкциям производителя
напольного покрытия.
Примечание
Работать задним ходом по направлению к двери,
чтобы не оставалось следов на
только что
вымытом полу.
Рисунок AJ
●Очистка пола осуществляется путем
перемещения устройства вперед-назад со
скоростью пылесоса.
● Активировать функцию турборежима в случае
сильного загрязнения. Для этого выберите
вкладку «Очистка» в главном меню и несколько
раз нажмите Кнопка выбора справа , пока не
будет выбрана функция повышения мощности.
По умолчанию функция Boost (турборежим)
активируется на
15 секунд, и ее можно настроить
через приложение. После этого устройство
автоматически переходит в режим очистки 2.
Постоянно нажимая Кнопка выбора справа в
режиме очистки 1, можно напрямую
активировать функцию ускорения. При
активированной функции турборежима
увеличивается число оборотов валиков и
количество воды. Медленно перемещать
устройство по полу, не оказывая давления на
устройство.
Рисунок Q
●Цвет валиков указывает, для какого применения
они подходят.
– Желтые универсальные валики:
универсальное применение
– Валики с черными полосами: для очистки
нечувствительных твердых полов (например,
камня, керамики); не подходит для
чувствительных полов из натурального камня
(например, мрамора, терракоты)
Примечание
Для достижения оптимального результата
постирать валики в стиральной машине при 60 °C
перед первым использованием.
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб из-за незакрепленных
цилиндрических щеток
Стиральная машина может быть повреждена.
Поместить щетки в сетку для стирки белья и
загрузить в стиральную машину дополнительное
белье.
Начало работы
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за
неконтролируемого движения
Как только начинается уборка, чистящие валики
начинают вращаться.
Прочно держаться за рукоятку, чтобы
устройство не двигалось само по себе.

290 Русский
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
При отсутствии бака для чистой или грязной
воды может возникнуть материальный ущерб.
Перед началом уборки убедиться, что бак для
чистой воды заполнен водой, а бак для грязной
воды установлен в устройство.
1. Нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ..
Рисунок N
Устройство включается.
На ЖК-дисплее появляется текст приветствия.
После этого в главном меню
появится вкладка
«Уборка».
2. Смочить валики.
Рисунок O
a Выбрать вкладку «Уборка». Устройство
начинает увлажнять валики.
b Перемещать устройство вперед и назад, пока
валики не будут достаточно увлажнены.
Примечание
Если щетки блокируются сразу после включения,
снять их, смочить водой из-под крана и снова
вставить.
3. При необходимости активировать режим уборки
2. С помощью
Кнопка выбора справа
переключиться на режим уборки 2.
Рисунок P
Число оборотов валиков и количество воды
увеличиваются.
На ЖК-дисплее отображается режим уборки 2.
Примечание
Настройка режима уборки 1 или режима уборки 2
зависит от очищаемой поверхности (например,
деревянный или каменный пол).
В начале уборки всегда активируется последняя
настройка режима уборки.
4. При необходимости активировать функцию
турборежима
для удаления стойких загрязнений
(см. Общие указания по управлению).
Рисунок Q
Настройка режимов уборки
Рекомендуемые KÄRCHER режимы уборки для
разных полов можно выбрать с помощью
приложения. Режимы уборки отличаются
количеством воды и числом оборотов валиков в
зависимости от чувствительности пола. Загрузка
приложения описана в главе Подключение
устройства для уборки твердых напольных
покрытий к приложению через Bluetooth.
Доступны следующие режимы уборки для разных
напольных покрытий:
●плитка;
●ламинат;
● нелакированный паркет;
● лакированный паркет;
●ПВХ;
●линолеум;
●пробка;
●мрамор;
●резина;
● бетонный пол.
Вы также можете настроить свои собственные
режимы уборки через приложение. Здесь вы можете
регулировать количество воды и число оборотов
валиков за 5 шагов.
Примечание
При уборке в режиме с малым количеством воды
большая часть воды остается на полу. С валиков
почти не снимается вода, в результате чего в бак
для грязной воды попадает небольшое количество
воды.
Продолжительность работы
аккумулятора
Символ аккумулятора на дисплее показывает
продолжительность работы аккумулятора.
Отображение символа аккумулятора можно
изменить в настройках. Продолжительность работы
аккумулятора может быть представлена:
●уровнем заряда аккумулятора;
● индикацией в минутах;
● индикация в процентах.
Акустические или оптические сигналы
предупреждают о разряженном аккумуляторе:
● Приблизительно за 5 минут до полной разрядки
аккумулятора раздается звуковой сигнал и на
дисплее
появляется предупреждение.
Рисунок T
● Приблизительно за 2 минуты до полной
разрядки аккумулятора дважды раздается
звуковой сигнал и на дисплее появляется
предупреждение.
●После разрядки аккумулятора уборка
прекращается. Пока аккумулятор разряжен,
уборку запустить невозможно.
Опорожнение бака для грязной воды
Если бак для грязной воды полон, на ЖК-дисплее
появляется предупреждение «Бак полный» и
раздается звуковой сигнал.
Рисунок S
Через 60 секунд дважды звучит звуковой сигнал и
уборка прекращается.
Пока бак для грязной воды полон, при запуске
уборки на ЖК-дисплее появляется предупреждение
«Бак полный», и уборка не может начаться.
1. Нажать кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Нажать кнопку разблокировки бака для грязной
воды ногой и приподнять устройство.
Рисунок U
Бак для грязной воды отсоединится от
устройства.
3. Для слива воды не переносить бак для грязной
воды за верхнюю крышку, а горизонтально,
обеими руками за узкие стороны.
4. Опорожнить бак для грязной воды через
отверстие
в крышке. Если грязь присохла, снять
крышку бака для грязной воды и промыть его
водопроводной водой.
5. Вставить бак для грязной воды (см. Установка
бака для грязной воды).
Доливание моющей жидкости
Если бак для чистой воды пустой, на ЖК-дисплее
появляется предупреждение «Бак пустой» и
раздается звуковой сигнал. Для напоминания
звуковой сигнал раздается с частотой один раз в
минуту.
Рисунок R
1. Заполнить бак для чистой воды (см. Заполнение
бака для чистой воды).

Русский 291
Приостановка работы
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб из-за влаги
Влажные валики могут привести к повреждению
чувствительных полов из-за влаги.
При продолжительных перерывах в работе
ставить устройство на станцию парковки,
чтобы предотвратить повреждение
чувствительных полов влажными валиками.
1. Нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ..
Устройство выключается.
2. Поставить устройство на станцию парковки.
Рисунок Y
Примечание
Если устройство ставится на станцию
парковки
без бака для грязной воды, необходимо нажать
кнопку разблокировки, чтобы снять устройство.
Рисунок J
Окончание работы
1. Нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ..
Устройство выключается.
2. Поставить устройство на станцию парковки.
Рисунок Y
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Рекомендуется полностью очищать устройство
после каждого использования.
3. Очистить устройство (см. Уход и техническое
обслуживание).
Хранение устройства
ВНИМАНИЕ
Образование запаха от жидкостей в
устройстве
Если во время хранения в устройстве еще
находится жидкость / влажная грязь, это может
привести к появлению неприятного запаха.
При хранении устройства полностью слить воду
из баков для чистой и грязной воды.
С помощью щетки для очистки удалить волосы и
частицы грязи из фильтра для волос на
нижнем
кожухе щеточной головки.
Дайте очищенным валикам высохнуть на
воздухе,например, установленными на
устройстве на станции парковки. Не класть
влажные валики в закрытые шкафы для
высыхания.
1. Поместить пустой бак для грязной воды в
станцию очистки для высыхания.
a Поставить устройство на станцию парковки и
зафиксировать до щелчка.
b Затем поместить устройство
со станцией
парковки на станцию очистки.
Рисунок D
2. Установить очищенные валики на устройство
для высыхания.
Рисунок E
3. Зарядить аккумулятор (см. Процесс заряда).
4. Хранить устройство в сухих помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
Очистка щеточной головки путем
промывки
ВНИМАНИЕ
Остатки грязи или моющего средства
Бак для грязной воды и фильтры для волос
необходимо регулярно очищать, чтобы грязь не
собиралась в баке или фильтрах для волос. Если
устройство не очищать после завершения
работы, частицы грязи могут засорить фильтры
для волос и щели. Кроме того, скопление грязи и
бактерий может стать причиной
неприятного
запаха в устройстве.
После завершения работы поместить
устройство в станцию очистки и запустить
процесс промывки.
Чистить щеточную головку на станции очистки
только путем автоматического процесса
промывки, а не заливая воду в станцию отдельно.
Следить за тем, чтобы бак для грязной воды был
установлен.
Не мыть устройство, верхнюю или нижнюю
часть
щеточной головки под проточной водой или под
душем, иначе вода может проникнуть внутрь.
Примечание
Пока на ЖК-дисплее отображается
предупреждение «Бак полный», а бак для грязной
воды не опорожнен, процесс промывки не может
быть запущен.
Примечание
Светодиодная подсветка на вибрационной
головке выключена во время процесса промывки.
Чтобы пройти процесс очистки устройства
, можно
перейти на вкладку «Очистка устройства» в главном
меню и подтвердить отображение инструкции. Эти
же шаги описаны ниже. Если вы откажетесь
отображать инструкцию, процесс промывки
начнется немедленно.
1. Опорожнить бак для грязной воды и установить
его на место (см. Опорожнение бака для грязной
воды).
2. Поместить устройство в станцию очистки с
пустым баком для грязной воды.
3. Залить в бак для чистой воды 200 мл свежей
воды без моющего средства и средства по уходу
(см. Заполнение бака для чистой воды).
Рисунок V
Примечание
Добавления моющих средств в процессе промывки
не требуется.
4. В главном меню выбрать вкладку «Очистка
устройства» и запустить процесс промывки с
помощью Кнопка подтверждения.
Рисунок W
Раздается звуковой сигнал.
Процесс промывки начинается и длится около
2 минут.
На дисплее в обратном порядке отсчитывается
время до завершения самоочистки.
Рисунок X
Примечание
В начале процесса промывки вода поступает из
бака для чистой воды на цилиндрические щетки в
течение прибл. 80 секунд. В течение этого
времени устройство не издает
звуков. Только в

292 Русский
конце процесса промывки цилиндрические щетки
начинают вращаться в течение прибл. 30 секунд.
5. После завершения процесса промывки
раздается звуковой сигнал.
6. Нажать кнопку разблокировки бака для грязной
воды и поместить устройство на станцию
парковки. Бак для грязной воды остается в
станции очистки.
Примечание
Если вы попытаетесь начать уборку с полным
баком для грязной
воды, на ЖК-дисплее
появится предупреждение «Бак полный», и
начать уборку будет невозможно.
7. Нажать кнопку разблокировки фильтров для
волос внутрь.
Рисунок Z
Фильтры для волос отсоединяются.
8. Поместить фильтры для волос в станцию
очистки.
9. Снять валики и поместить их в станцию очистки.
Рисунок AA
10. При необходимости транспортировать станцию
очистки с баком для
грязной воды, фильтрами
для волос и валиками в туалет, к раковине или
мусорному ведру.
Рисунок AB
11. Очистить бак для грязной воды (см. Очистка
бака для грязной воды).
12. Очистить валики (см. Очистка валиков).
13. Очистить фильтры для волос (см. Очистка
фильтров для волос).
14. Очистить нижнюю часть щеточной головки и
привод
щеток влажной тканью.
Рисунок AG
Примечание
Не мыть устройство, верхнюю или нижнюю часть
щеточной головки под проточной водой или под
душем, иначе вода может проникнуть внутрь.
15. Опорожнить и высушить станцию очистки.
16. Если в баке для чистой воды все еще есть вода,
снять и опорожнить бак для чистой воды.
Очистка бака для грязной воды
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Регулярно очищать бак для грязной воды.
Информацию об опорожнении и съеме бака для
грязной воды см. в Опорожнение бака для грязной
воды.
1. Снять крышку бака для грязной воды.
Рисунок AC
2. Очистить бак для грязной воды и крышку
водопроводной водой.
3. Кроме того, бак
для грязной воды можно помыть
в посудомоечной машине.
Примечание
В результате мойки в посудомоечной машине
резинки заслонки бака для грязной воды могут
стать липкими, но герметичность нарушена не
будет.
Очистка валиков
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в цилиндрических
щетках
Пенообразование
Помыть цилиндрические щетки под проточной
водой после каждого использования или
постирать щетки в стиральной машине.
ВНИМАНИЕ
Повреждения при очистке цилиндрических
щеток с использованием кондиционера для
белья или вследствие использования сушилки
Повреждение микроволокон
Не использовать кондиционер для белья при
очистке в стиральной машине.
Не класть цилиндрические щетки в сушилку.
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб из-за незакрепленных
цилиндрических щеток
Стиральная машина может быть повреждена.
Поместить щетки в сетку для стирки белья и
загрузить в стиральную машину дополнительное
белье.
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Поставить устройство на станцию парковки.
Рисунок Y
3. Выкрутить валики на потайной ручке.
Рисунок AA
4. Промыть валики под проточной водой
или
постирать в стиральной машине макс. при 60 °С.
Рисунок AD
5. Навинтить валики на держатели до упора.
Обратить внимание на цветовое назначение
внутренней стороны валика и держателя на
устройстве (например,синий к синему).
Рисунок E
6. Дать валикам высохнуть на устройстве и на
станции парковки.
Очистка фильтров для волос
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Регулярно очищать оба фильтра для волос
щеткой.
ВНИМАНИЕ
Повреждения вследствие очистки фильтров
для волос в посудомоечной машине
В результате процесса промывки край скребка
может деформироваться и больше не будет
правильно прилегать к щеткам. Это ухудшает
результат очистки.
Мыть фильтры для волос не в посудомоечной
машине, а под проточной водой.
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Поставить устройство на
станцию парковки.
Рисунок Y
3. Нажать кнопку разблокировки фильтров для
волос внутрь.
Рисунок Z
Фильтры для волос отсоединяются и могут быть
сняты.

Русский 293
4. Промыть оба фильтра для волос под проточной
водой.
5. Удалить застрявшую грязь, например,из гребня
фильтра щеткой.
Рисунок AE
Рисунок AF
6. Вставить фильтры для волос в щеточную
головку и защелкнуть их. Оба фильтра для волос
должна быть надежно зафиксированы в
устройстве.
Рисунок AH
Моющее средство и средства для ухода
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящих моющих
средств и средств для ухода
Использование неподходящих моющих средств и
средств для ухода может повредить устройство
и привести к аннулированию гарантии.
Использовать только моющие средства
KÄRCHER.
Обратить внимание на правильную дозировку.
Примечание
При необходимости для очистки полов
использовать моющие средства или средства для
ухода KÄRCHER.
Соблюдать информацию производителя
относительно дозировки
моющего средства и
средства для ухода.
Чтобы избежать пенообразования, наполнить
бак для чистой воды сначала водой, а затем
моющим средством или средством для ухода.
Во избежание переполнения оставлять место
для моющего средства или средства для ухода
при заполнении водой.
Демонтаж
Съем рукоятки
ВНИМАНИЕ
Частое снятие рукоятки
Частое снятие рукоятки может привести к
повреждению ее элементов.
После сборки больше не снимать рукоятку с
базового устройства.
Снимать рукоятку с базового устройства
разрешено только в том случае, если устройство
отправляется на сервисное обслуживание.
ВНИМАНИЕ
Неправильное снятие рукоятки
Повреждение устройства
Следить за тем, чтобы не повредить
соединительный кабель между базовым
устройством и рукояткой.
Вставить отвертку под углом 90° в небольшое
отверстие на задней стороне рукоятки и снять
рукоятку.
Рисунок AK
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Примечание
Как только возникает ошибка, устройство
блокируется на 3 секунды.
Устройство можно снова включить только после
устранения ошибки.
Ошибка Причина Устранение
Появляется
предупреждение
«предупр. BLE»
Устройство не может быть подключено
к смартфону через Bluetooth.
1. Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Эта ошибка не влияет на уборку с
помощью устройства.
Предупреждение
«бачок заполнен»
появляется, даже если
бак для грязной воды
пустой или неполный.
При использовании моющих средств
других производителей или при
использовании слишком большого
количества моющего средства в баке
для грязной воды может возникнуть
чрезмерное пенообразование,
которое достигнет объема 200 мл в
баке для грязной воды и уборка
прекратится.
1. Используйте только моющие средства
Kärcher и следите за правильной
дозировкой.
Контакты датчика уровня загрязнены.1. Очистите контакты датчика уровня
влажной тканью.
2. Если сообщение об ошибке по-
прежнему
появляется, обратиться в
авторизованную сервисную службу.
Предупреждение
«бачок пуст»
появляется, даже если
бак для чистой воды
полный.
Датчик в креплении бака для чистой
воды загрязнен.
1. Снять бак для чистой воды и очистить
датчик (см. Описание устройства) в
креплении бака для чистой воды,
например, ватной палочкой.
Залитая вода слишком мягкая
.1.Не использовать дистиллированную
воду для очистки.

294 Русский
Устройство не
заряжается и
появляется сообщение
об ошибке «ошибка при
заряде»
Используется неправильное или
неисправное зарядное устройство.
1. Использовать оригинальное зарядное
устройство.
2. Заменить неисправное зарядное
устройство.
Появляется сообщение
об ошибке «перегрев»
Устройство перегревается во время
работы (например,при высокой
температуре окружающей среды, при
использовании с сухими валиками или
при применении на
ковровом
покрытии) или во время зарядки.
1. Дать устройству остыть в течение 2,5
часов.
Устройство не включается или не
заряжается, пока не остынет.
Появляется сообщение
об ошибке «низкая
температура»
Устройство для очистки твердых
напольных покрытий переохлаждено.
1. Дайте устройству нагреться до
комнатной температуры.
Устройство не включается или не
заряжается, пока не нагреется.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке
«неисправность
двигателя»
Двигатель слишком горячий, и на него
больше не подается питание.
1. Остановить работу и дать устройству
остыть.
Двигатель неисправен.1.Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке
«неисправность
аккумулятора»
Аккумулятор находится в
недопустимом состоянии.
1. Выключить
и включить устройство.
2. Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке «системная
ошибка»
Устройство больше не может
продолжать работу. Причины этого
разные, напримерможет быть
поврежден кабель.
1. Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке «щетки
блокированы»
В устройстве заблокирован
двигатель,
например,из-за чрезмерного давления
на валики или из-за наезда на стену
или угол.
1. Выключить и включить устройство.
Валики блокируются.1.Снять валики и проверить, не застрял
ли в них какой-либо предмет.
2. Проверить, чтобы валики были
ввинчены в держатели щеток до упора.
3. Проверить, не скопилась ли грязь
в
фильтрах для волос в щеточной
головке, и удалить ее.
4. Убедиться, что фильтры для волос
установлены правильно. Для этого
снять фильтры для волос и вставить их
снова.
Фильтры для волос блокируют валики.
Валики недостаточно увлажнены.
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Нажать кнопку разблокировки фильтров
для волос внутрь и
снять фильтры для
волос.
3. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство включается.
4. Смочить валики.
a Активировать турборежим, см.
Общие указания по управлению.
b Перемещать устройство вперед и
назад, пока валики не будут
достаточно увлажнены.
Примечание
Если щетки недостаточно увлажнены,
снять их, смочить водой из-под крана и
снова вставить.
5. Вставить фильтры для волос
.
Ошибка Причина Устранение

Русский 295
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке «oшибка
BMS»
Система управления аккумулятором
обнаружила ошибку.
1. Перезапустить устройство.
2. Если сообщение об ошибке по-
прежнему появляется, обратиться в
авторизованную сервисную службу.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке «ошибка
памяти»
Во время обновления возникла
ошибка.
1. Запустить обновление еще раз.
2. Если
сообщение об ошибке по-
прежнему появляется, обратиться в
авторизованную сервисную службу.
Валики не вращаются и
появляется сообщение
об ошибке «ошибка
таймера»
Произошла программная ошибка.1.Перезапустить устройство.
2. Если сообщение об ошибке по-
прежнему появляется, обратиться в
авторизованную сервисную службу.
Аккумулятор не
заряжается
Зарядная штепсельная вилка /
сетевая штепсельная вилка
подключена неправильно.
1. Правильно
подключить зарядную
штепсельную вилку / сетевую
штепсельную вилку.
Устройство не
включается
Аккумулятор разряжен.1. Зарядить аккумулятор.
Функции уборки и
очистки устройства
отображаются серым
цветом на ЖК-дисплее
и не могут быть
запущены
Зарядный кабель все еще вставлен в
устройство.
1. Отсоединить зарядный кабель,
поскольку функции уборки и очистки
устройства недоступны при
подключенном зарядном кабеле.
Устройство громко
тарахтит при
включении
Валики недостаточно увлажнены.1.Смочить валики.
a Активировать режим Турборежим, см.
Общие указания по управлению.
b Перемещать устройство вперед и
назад, пока валики не будут
достаточно увлажнены.
Примечание
Если щетки недостаточно увлажнены,
снять их, смочить водой из-под крана и
снова вставить.
Валики деформировались.1.Хранить устройство только на
станции
парковки, а не на полу, так как валики
могут деформироваться из-за
контактного давления.
Ошибка Причина Устранение

296 Русский
Устройство не собирает
грязь
Бак для чистой воды установлен в
устройстве неправильно.
1. Вставить бак для чистой воды, чтобы он
надежно был зафиксирован в
устройстве.
Бак для грязной воды отсутствует или
неправильно установлен в устройстве.
1. Вставить бак для грязной воды в
устройство до щелчка.
2. Проверьте, правильно ли установлена
крышка контейнера для
грязной воды
(язычок заливной горловины должен
быть расположен в предусмотренном
углублении).
Фильтры для волос отсутствуют или
неправильно установлены в
устройстве.
1. Вставить фильтры для волос правильно
в устройство.
Валики отсутствуют или неправильно
установлены в устройстве.
1. Вставить валики или навинтить валики
на держатели до упора.
Валики загрязнены или изношены. 1. Очистить или
заменить валики.
Валики недостаточно увлажнены.1.Смочить валики.
a Активировать режим Турборежим, см.
Общие указания по управлению.
b Перемещать устройство вперед и
назад, пока валики не будут
достаточно увлажнены.
Примечание
Если щетки недостаточно увлажнены,
снять их, смочить водой из-под крана и
снова вставить.
Фильтр чистой воды загрязнен.1.Очистить фильтр чистой воды.
a Снять бак для чистой воды и извлечь
фильтр чистой воды (см. Описание
устройства).
b Промыть фильтр чистой воды под
проточной водой.
c Снова установить фильтр чистой
воды.
Валики слишком сухие Валики недостаточно увлажнены.1.Смочить валики.
a Активировать режим Турборежим, см.
Общие указания по управлению.
b Перемещать устройство вперед и
назад, пока валики
не будут
достаточно увлажнены.
Примечание
Если щетки недостаточно увлажнены,
снять их, смочить водой из-под крана и
снова вставить.
Фильтр чистой воды загрязнен.1.Очистить фильтр чистой воды.
a Снять бак для чистой воды и извлечь
фильтр чистой воды (см. Описание
устройства).
b Промыть фильтр чистой воды под
проточной водой.
c Снова установить
фильтр чистой
воды.
Сопла чистой воды на насадке для
пола засорены.
1. Очистить сопла на нижней стороне
насадки для пола тканью или мягкой
щеткой.
2. Если проблема не устранена,
обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Ошибка Причина Устранение

Русский 297
Неудовлетворительны
й результат уборки
Валики не были постираны перед
первым использованием.
1. Постирать валики в стиральной машине
при температуре 60 °C.
Валики грязные.1.Очистить валики.
Валики недостаточно увлажнены.1.Смочить валики.
a Активировать режим Турборежим, см.
Общие указания по управлению.
b Перемещать устройство вперед и
назад, пока валики не будут
достаточно увлажнены.
Используется неправильное моющее
средство
или неправильная
дозировка.
1. Использовать только моющие средства
KÄRCHER и следить за правильной
дозировкой.
На полу присутствуют остатки
посторонних моющих средств.
1. Тщательно очистить валики от остатков
моющего средства.
2. Несколько раз помыть пол с помощью
устройства и чистых валиков без
использования моющего средства.
Остатки чистящего средства на полу
удаляются.
Шланги устройства
загрязнены.1.Запустить процесс промывки, см.
Очистка щеточной головки путем
промывки.
Фильтры для волос загрязнены.1.Очистить фильтры для волос, см.
Очистка фильтров для волос.
Водопоглощение не
оптимальное
Фильтры для волос неправильно
установлены в устройстве.
1. Вставить фильтры для волос правильно
в устройство.
Валики изношены. 1. Заменить валики.
Устройство пропускает
грязную воду
Бак для
грязной воды полный.1.Немедленно опорожнить бак для
грязной воды.
Бак для грязной воды установлен в
устройстве неправильно.
1. Вставить бак для грязной воды в
устройство до щелчка. Контейнер для
грязной воды должен быть надежно
зафиксирован в устройстве.
Фильтры для волос неправильно
установлены в устройстве.
1. Проверьте, правильно ли вставлены
фильтры для волос
.
Бак для грязной воды поврежден.1.Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Устройство
отключается
Как только объем воды в баке для
грязной воды превысит 200 мл,
включается автоматическое
отключение устройства.
При использовании моющих средств
других производителей может
произойти чрезмерное
пенообразование и отключение
устройства активируется до
достижения объема 200 мл.
1. Опорожните контейнер для грязной
воды.
2. Использовать только моющие средства
KÄRCHER и следить за правильной
дозировкой.
Устройство цепляется
за швы при
использовании
Выступы на нижней стороне бака для
грязной воды повреждены или
изношены.
1. Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Устройство не
подключается к
приложению
Bluetooth отключен на одном из двух
устройств.
1. Включить Bluetooth на обоих
устройствах.
Расстояние между смартфоном
и
устройством слишком велико.
1. Убедиться, что расстояние между
устройством и смартфоном не
превышает 10 метров.
Процесс сопряжения был выполнен в
неправильной последовательности.
1. Запустить процесс сопряжения сначала
на устройстве, а затем в приложении.
Меню сопряжения можно найти в
настройках устройства.
Ошибка Причина Устранение

298 Українська
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим компания Alfred Kärcher SE & Co. KG
заявляет, что радиоустройство типа Floor Cleaner
соответствует директиве 2014/53/ЕС. Полный текст
декларации о соответствии стандартам ЕС
содержится на сайте www.karcher.com/fc8.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Використання за призначенням
Поломийна машина призначена виключно для
очищення тільки водостійких твердих підлогових
покриттів у домашньому господарстві.
Не чистити чутливі до води покриття,
наприкладнеоброблені коркові підлоги, оскільки
може просочитись волога і пошкодити підлогу.
Пристрій підходить для очищення ПВХ, лінолеуму,
плитки, кам'яних поверхонь, вощеного і обробленого
оливою паркету, ламінату, а також усіх не чутливих
до води підлогових покриттів.
Перенос режимов
уборки из приложения
на устройство не
работает
Устройство не подключено к
приложению через Bluetooth.
1. Проверить, подключено ли устройство к
приложению через Bluetooth.
Соединение можно установить через
карту устройства FC 8 в приложении.
Устройство не может
быть
зарегистрировано в
приложении
Номер детали или серийный номер
был введен неправильно во время
регистрации вручную.
1. Проверить введенный номер детали и
серийный номер. Оба номера указаны в
нижней стороне насадки для пола.
Облачная служба регистрации в
настоящее время недоступна.
1. Попробуйте зарегистрироваться позже.
Не удалось проверить серийный
номер.
1. Обратиться в авторизованную
сервисную службу.
Ошибка Причина Устранение
Устрой
ство
Тип Частотный
диапазон, МГц
Мощность,
макс. EIRP, мВт
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Электрическое подключение
Напряжение V 100 -
240
Фаза ~1
Частота Hz 50 - 60
Степень защиты IPX4
Класс защиты устройства III
Класс защиты зарядного
устройства
II
Номинальная мощность
устройства
W80
Номинальное напряжение
аккумулятора
V 25,20 -
25,55
Тип аккумулятора Li-Ion
Время работы при полной
зарядке аккумулятора
min 60
Время зарядки разряженного
аккумулятора
h4
Выходное напряжение
зарядного устройства
V30
Выходной ток зарядного
устройства
A0,6
Рабочие характеристики устройства
Частота оборотов валика в
минуту, режим очистки 1
об/мин 450
Частота оборотов валика в
минуту, режим очистки 2
об/мин 490
Частота оборотов валика в
минуту, турборежим
об/мин 530
Заправочный объем
Объем бака для чистой воды ml 400
Объем бака для грязной воды ml 200
Размеры и вес
Масса (без принадлежностей и
моющих жидкостей)
kg 4,3
Длина mm 310
Ширина mm 230
Высота mm 1210
Використання за призначенням ....................... 298
Охорона довкілля .............................................. 299
Приладдя та запасні деталі .............................. 299
Комплект поставки ............................................ 299
Гарантія .............................................................. 299
Вказівки з техніки безпеки................................. 299
Символи на пристрої......................................... 301
Опис пристрою .................................................. 301
Перше введення в експлуатацію...................... 301
Монтаж ............................................................... 301
Введення в експлуатацію.................................. 302
Експлуатація ...................................................... 302
Догляд та
технічне обслуговування ................. 304
Демонтаж ........................................................... 306
Допомога в разі несправностей........................ 306
Декларація про відповідність стандартам ЄС.311
Технічні характеристики.................................... 311
FC 8

Українська 299
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою слід
ознайомитись з цією главою з техніки безпеки та
цією оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти
відповідно до них. Зберігати оригінальну інструкцію з
експлуатації для подальшого користування або для
наступного власника.
●Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі
положення щодо техніки безпеки та
попередження нещасних випадків.
●Наявні на пристрої попереджувальні знаки та
таблички дають важливі вказівки для безпечної
експлуатації пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Електричні компоненти
НЕБЕЗПЕКА ● Не занурювати пристрій у
воду. ● Заборонено вставляти струмопровідні
предмети, такі як викрутки тощо, до зарядного
гнізда пристрою. ● Заборонено торкатися
контактів чи дротів. ● Не переїжджати, не
затискати і не тягнути через гострі краї
мережевий кабель, щоб не пошкодити його.
● Підключати пристрій тільки до джерела змінного
струму. Зазначена
напруга на заводській табличці
повинна відповідати напрузі джерела струму.
● Експлуатувати пристрій тільки з
використанням пристрою захисного відключення
(макс. 30 мА).
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пошкоджений
зарядний пристрій разом із зарядним кабелем
необхідно відразу ж замінити оригінальною
деталлю. ● Перед проведенням будь-яких робіт з
догляду та технічного обслуговування вимикати
пристрій і витягувати штепсельну вилку з
розетки. ● Пристрій має електричні компоненти.
Не мийте прилад, верхню або нижню частину
вібраційної головки під проточною водою або
під
душем, інакше вода може потрапити всередину.
● Підключати пристрій до елемента
електропідключення, виконаного спеціалістом-
електриком відповідно до стандарту міжнародної
електротехнічної комісії (МЕК) IEC 60364-1.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Роботи з ремонту
доручати тільки авторизованій сервісній службі.
● Перед кожним використанням перевіряти стан
та експлуатаційну безпеку пристрою та
додаткового обладнання, наприклад мережевого
кабелю та подовжувача. У разі пошкодження
витягнути штепсельну вилку з розетки і не
користуватися пристроєм.
Зарядний пристрій
НЕБЕЗПЕКА ● Заборонено торкатися
штепсельної вилки та розетки вологими руками.
● Не користуйтеся зарядним пристроєм у
вибухонебезпечному середовищі.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Захищати
мережевий кабель від високих температур,
гострих країв, мастила і рухомих деталей
пристрою. ● Не накривати акумуляторний блок під
час заряджання і не закривати вентиляційні
отвори. ● Не відкривайте зарядний пристрій.

300 Українська
Доручати виконання ремонту тільки
спеціалістам. ● Заряджати акумуляторний блок
тільки за допомогою допущених зарядних
пристроїв. ● Пошкоджений зарядний пристрій
разом із зарядним кабелем необхідно відразу ж
замінити оригінальною деталлю.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовуйте
зарядний пристрій у вологому або забрудненому
стані. ● Не переносити зарядний пристрій,
тримаючи його за мережевий кабель. ● Не
використовувати пристрій разом з іншими
пристроями, використовуючи подовжувальнi
кабелi з кількома розетками. ● Не витягувати
штепсельну вилку з розетки за мережевий кабель.
УВАГА ● Використовувати і зберігати
зарядний пристрій тільки у сухих приміщеннях.
Акумулятор
НЕБЕЗПЕКА ● Не піддавати акумулятор
сильному сонячному випромінюванню, нагріванню
та вогню.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Заряджати
пристрій тільки за допомогою оригінального
зарядного пристрою, який входить до комплекту
поставки чи дозволений до використання
компанією KÄRCHER.
Використовувати такий адаптер:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека короткого
замикання. Не відкривати акумулятор. Крім того,
можуть виділятися подразнюючі пари або
агресивні рідини. ● Заряджайте пристрій лише за
температури навколишнього середовища від
10 °C до 40 °C.
УВАГА ● Цей пристрій містить акумулятори,
які не є замінними.
Не стосується пристроїв із замінним
акумулятором ● Небезпека короткого замикання.
Захистіть контакти акумулятора і пристрою від
металевих деталей. ● Пристрій містить
акумулятори, заміну яких може виконати тільки
фахівець.
Безпечна робота
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
умови місцевості, під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
на дітей. ● У небезпечних зонах (наприклад, на
заправках) дотримуватись відповідних правил
техніки безпеки. Забороняється експлуатувати
пристрій у вибухонебезпечних приміщеннях.
● Забороняється користуватися цим пристроєм
дітям та особам, які не
ознайомлені з цією
інструкцією. Місцеві положення можуть
обмежувати вік оператора. ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями. ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного
досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Не дозволяти дітям грати з
пристроєм. ● Стежити за тим, щоб діти не грали
з пристроєм. ● Зберігайте пристрій в
недоступному для дітей місці, коли
він підключений
до електромережі або коли остигає. ● Дітям
дозволено проводити очищення та обслуговування
пристрою тільки під наглядом. ● Оберігайте
з’єднувальний кабель від високих температур,
гострих країв, мастила і рухомих деталей
пристрою. ● Не підставляти під щітки, що
обертаються, частини тіла (наприклад, пальці,
волосся). ● Небезпека травмування гострими
предметами (
наприклад, уламками). Захищати
руки під час очищення вібраційної головки.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки
пошкодження або негерметичності.
● Експлуатувати та зберігати пристрій тільки
відповідно до опису та малюнку. ● Небезпека
нещасного випадку та пошкоджень унаслідок
перекидання пристрою. Перед проведенням робіт
з пристроєм чи на ньому слід прийняти стійке
положення. ● Не можна залишати пристрій без
нагляду під час роботи.
УВАГА ● Пошкодження пристрою.
Забороняється заливати в бак для води
розчинники, рідини, що містять розчинники, чи
нерозведені кислоти (наприклад, миючі засоби,
бензин, розріджувачі фарб та ацетон). ● Пристрій
вмикати тільки після того, як будуть встановлені
баки для чистої та брудної води. ● Не збирати
пристроєм гострі або великі предмети, такі як
уламки
, гравій або деталі іграшок. ● Не заливати в
бак для чистої води оцтову кислоту, засоби для
видалення вапняного нальоту, ефірні олії або
подібні речовини. Також стежити за тим, щоб ці
речовини не потрапили у пристрій.
● Використовуйте прилад тільки на твердих
підлогах з водонепроникним покриттям, наприклад
лакованому паркеті, емальованій плитці
або
лінолеумі. ● Не використовувати пристрій для
очищення килимів та килимових покриттів. ● Не
переміщати пристрій підлоговою решіткою
конвекторних систем опалення. Пристрій не може
поглинати воду, що витікає, під час його
переміщення решіткою. ● Під час тривалих перерв
у роботі і після використання вимикати пристрій
головним вимикачем / вимикачем пристрою й
витягувати
штепсельну вилку зарядного
пристрою. ● Забороняється експлуатація
пристрою за температури нижче 0 °C.
● Забезпечити захист пристрою від дощу. Не
зберігати пристрій просто неба.
PS07

Українська 301
Символи на пристрої
●Символи режиму очищення пристрою після
закінчення роботи знаходяться:
– у чаші станції очищування (гравірування);
– на задній стінці бака для чистої води
(наклейка).
●Символи для розблокування бака для брудної
води / станції паркування знаходяться:
– на кнопці розблокування бака для брудної
води / станції паркування (наклейка).
Застосування описано в главі Очищення вібраційної
головки шляхом промивання.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1 Кнопка вибору праворуч
2 Кнопка підтвердження
3 Кнопка вибору ліворуч
4 Кнопка УВІМК./ВИМК.
5 РК-дисплей
6 Захист від ковзання рукоятки
7 Рукоятка
8 Бак для чистої води
9 Знімні фільтри для волосся
10 Кнопка розблокування бака для брудної води і
станції паркування
11 Валики (4 шт.)
12 Бак для брудної води
13 Світлодіодне підсвічування
14 Кнопка розблокування фільтрів для волосся
15 Гніздо зарядки
16 Станція паркування
17 Станція очищення зі щіткою для очищення
18 Зарядний пристрій із зарядним кабелем
19 Фільтр чистої води
20 Датчик у кріпленні бака для чистої води
21 Мийний засіб RM 536 (30 мл)
Перше введення в експлуатацію
Підключення пристрою для прибирання
твердих підлогових покриттів до додатка
через Bluetooth
Щоб використовувати всі доступні функції,
рекомендується підключити пристрій до додатка
Kärcher Home & Garden App. Для цього додаток
KÄRCHER Home & Garden App має бути
встановлений
®
на мобільному пристрої з
технологією Bluetooth.
Додаток KÄRCHER Home & Garden App можна
завантажити тут:
Малюнок B
● Google Play™ і Android™ є торговими марками
або зареєстрованими торговими марками
Google Inc.
● Apple
®
і App Store
®
є торговими марками або
зареєстрованими торговими знаками Apple Inc.
Додаток Kärcher Home & Garden App містить
наведені нижче основні функції:
● перенесення на пристрій режимів прибирання,
рекомендованих компанією KÄRCHER для
різних підлог;
●налаштування власних режимів прибирання;
●покрокові інструкції з монтажу, введення в
експлуатацію, використання та очищення
пристрою;
● поради та рекомендації;
● питання, що часто ставляться, з детальним
описом усунення несправностей;
● сповіщення про оновлення системи та його
виконання;
●підключення до сервісного центру KÄRCHER;
● статистика використання;
●налаштування пристрою, наприклад час
турборежиму;
● нагадування про заміну валиків;
●підключення до інтернет-магазину Kärcher,
наприклад, для придбання додаткового
приладдя.
Підключення пристрою до додатка Kärcher Home
& Garden App :
1. Завантажити додаток Kärcher Home & Garden
App з Apple App Store або Google Play Store.
2. Відкрити додаток Kärcher Home & Garden App.
3. Запустити додаток Kärcher Home & Garden App
за допомогою облікового запису клієнта
або як
гість.
4. Додати пристрій і дотримуватись покрокових
інструкцій.
Монтаж
Монтаж рукоятки
1. Тримати базовий пристрій.
2. Покласти кабель в напрямну пластикового
з'єднувача і зафіксувати.
3. Вставити до упору рукоятку в базовий пристрій
до фіксації з клацанням. Рукоятка повинна бути
надійно зафіксована в пристрої.
Малюнок C
4. Поставити пристрій на станцію паркування і
зафіксувати до клацання.
5. Помістити пристрій зі станцією паркування на
станцію очищення.
Малюнок D
6. Вкрутити валики до упора у тримачі. Слідкувати
за кольоровим маркуванням внутрішньої
сторони валика та тримача на пристрої
(наприклад, синій до синього).
Малюнок E
Вказівка
За бажання прямо на пристрої можна відкрити
стислий посібник користувача. Для цього пристрій
потрібно увімкнути.
● Попередження про те, що
вібраційну головку не
дозволяється тримати під
проточною водою
, знаходиться:
– на нижній частині вібраційної
головки.

302 Українська
7. Натиснути Кнопка УВІМК./ВИМК..
Малюнок N
Пристрій вмикається.
На РК-дисплеї з'явиться запит про те, чи
потрібно відкривати стислий посібник для
користувача.
Малюнок F
Введення в експлуатацію
Процес заряджання
1. Вставити зарядний кабель зарядного пристрою в
зарядне гніздо пристрою.
Малюнок G
2. Вставити штепсельну вилку зарядного пристрою
в розетку.
РК-дисплей відображає поточний рівень заряду
акумулятора.
Малюнок H
Акумулятор повністю заряджений через 4
години.
3. Після заряджання витягти штепсельну вилку
зарядного пристрою з розетки.
Малюнок I
4. Витягти зарядний кабель із пристрою.
Установлення бака для брудної води
1. Натиснути кнопку розблокування станції
паркування ногою і підняти пристрій.
Малюнок J
2. Встановити пристрій по центру на бак для
брудної води, щоб він був розташований між
валиками і потім зафіксувався до клацання.
Положення бака не має значення, оскільки він
може встановлюватися у пристрій в обох
поздовжніх напрямках.
Малюнок K
Бак для брудної води
повинен бути надійно
зафіксований у пристрої.
Заповнення бака для чистої води
1. Узяти бак для чистої води збоку за втоплені ручки
і витягти його з пристрою.
2. Відкрити замок бака і повернути убік.
Малюнок L
3. Наповнити бак для чистої води холодною або
теплою водою з-під крана до позначки MAX.
4. За потреби в бак для чистої води залити мийний
засіб або засіб для догляду
KÄRCHER.
УВАГА
Передозування або недостатнє дозування
миючого засобу або засобу для догляду
Може призвести до незадовільних результатів
очищення.
Дотримуватись рекомендації щодо дозування
миючого засобу або засобу для догляду.
5. Закрити кришку бака.
6. Вставити бак для чистої води в пристрій.
Малюнок M
Бак для чистої води повинен бути надійно
зафіксований у пристрої.
Експлуатація
Загальні вказівки щодо керування
УВАГА
Вологість
Пошкодження майна у разі використання на
чутливих підлогах
Перед використанням пристрою перевірити
підлогу на водонепроникність у непомітному місці.
Не очищувати чутливі до води покриття як,
наприклад, необроблені коркові підлоги, оскільки
може просочитись волога і пошкодити підлогу.
УВАГА
Матеріальна шкода
Пошкодження пристрою гострими, великими,
громіздкими предметами.
Не можна зберігати і використовувати пристрій
на затверділому грубому бруді і предметах,
оскільки частини можуть застрягти під баком для
брудної води і спричинити подряпини на підлозі й
баку.
Перед початком роботи і зберіганням пристрою
видалити такі предмети, як уламки, галька,
гвинти або деталі
іграшок з підлоги.
Малюнок AI
Вказівка
● Для запобігання появі смугастого візерунка
перед використанням на чутливих поверхнях,
наприклад, з дерева або дрібнозернистого
каменю, необхідно перевірити пристрій у
малопомітному місці.
● Не зупиняйтесь на одному місці, а продовжуйте
рухатися.
● Дотримуватися інструкцій виробника
підлогового покриття.
Вказівка
Працювати заднім ходом у напрямку до дверей,
щоб не
залишалося слідів на щойно вимитій підлозі.
Малюнок AJ
●Очищення підлоги здійснюється шляхом
пересування пристрою уперед-назад зі
швидкістю, як у разі використання пилососа.
●Активувати функцію турборежиму в разі
сильного забруднення. Для цього в головному
меню вибрати вкладку «Прибирання» і
натиснути Кнопка вибору праворуч кілька разів,
поки не буде обрано функцію турборежиму. За
замовчуванням функція прискорення
активується на 15 секунд і може бути
налаштована через додаток. Після цього
пристрій автоматично переходить у режим
прибирання 2. Постійно натискаючи Кнопка
вибору праворуч в режимі прибирання 1, можна
активувати функцію турборежиму. За
активованої функції турборежиму збільшуються
число обертів валиків і кількість води. Повільно
переміщувати пристрій підлогою, не натискаючи
на
пристрій.
Малюнок Q
●Колір валиків вказує, для якого застосування
вони підходять.
– Жовті універсальні валики: універсальне
застосування
– Валики з чорними смугами: для очищення
нечутливих твердих підлог (наприклад,
каменю, кераміки); не підходить для чутливих

Українська 303
підлог з натурального каменю (наприклад,
мармуру, теракоти)
Вказівка
Для досягнення оптимального результату
випрати валики в пральній машині за температури
60 °C перед першим використанням.
УВАГА
Пошкодження через незакріплені циліндричні
щітки
Пральна машина може бути пошкоджена.
Помістити щітки в сітку для прання білизни і
завантажити в пральну машину додаткову
білизну.
Початок роботи
УВАГА
Небезпека пошкодження через
неконтрольований рух
Щойно починається прибирання, валики
починають обертатись.
Міцно тримайтеся за рукоятку, щоб пристрій не
рухався сам по собі.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Відсутність бака для чистої або брудної води може
призвести до матеріальних збитків.
Перед початком прибирання переконатися, що бак
для чистої води заповнений водою, а бак для
брудної води встановлений у пристрій.
1. Натиснути Кнопка УВІМК./ВИМК..
Малюнок N
Пристрій вмикається.
На РК-дисплеї з'являється текст привітання.
Після цього в головному
меню з'явиться вкладка
«Прибирання».
2. Змочити валики.
Малюнок O
a Вибрати вкладку «Прибирання». Пристрій
починає зволожувати валики.
b Переміщати пристрій уперед і назад, поки
валики не будуть достатньо зволожені.
Вказівка
Якщо щітки блокуються відразу після ввімкнення,
вийняти їх, змочити водою з-під крана і вставити
на місце.
3. За потреби активувати режим
прибирання 2. За
допомогою Кнопка вибору праворуч перейти на
режим прибирання 2.
Малюнок P
Число обертів валиків і кількість води
збільшуються.
На РК-дисплеї відображається режим
прибирання 2.
Вказівка
Налаштування режиму прибирання 1 або режиму
прибирання 2 залежить від очищуваної поверхні
(наприклад, дерев'яна або кам'яна підлога).
На початку прибирання завжди активується
останнє налаштування режиму прибирання
.
4. За потреби активувати функцію турборежиму
для видалення стійких забруднень (див.
Загальні вказівки щодо керування).
Малюнок Q
Налаштування режимів прибирання
За допомогою додатка можна вибрати режими
прибирання, рекомендовані компанією KÄRCHER
для різних підлог. Режими прибирання відрізняються
кількістю води та частотою обертання валиків
залежно від чутливості підлоги. Завантаження
додатка описано в главі Підключення пристрою для
прибирання твердих підлогових покриттів до
додатка через Bluetooth.
Доступні наведені нижче режими прибирання для
різних підлогових покриттів:
●плитка;
●ламінат;
● нелакований паркет;
● лакований паркет;
●ПВХ;
●лінолеум;
●пробка;
●мармур
;
●гума;
● бетонна підлога.
У додатку також можна налаштувати індивідуальні
режими прибирання. Кількість води та частоту
обертання валиків можна регулювати за 5 рівнями.
Вказівка
Під час прибирання в режимі з низькою подачею
води більша частина води залишається на підлозі.
З валиків майже не знімається вода, внаслідок чого
дуже мало води потрапляє в бак
для брудної води.
Тривалість роботи акумулятора
Символ акумулятора на дисплеї показує тривалість
роботи акумулятора. Відображення символу
акумулятора можна змінити в налаштуваннях.
Тривалість роботи акумулятора може бути
представлена у вигляді:
●рівня заряду акумулятора;
●індикації у хвилинах;
●індикації у відсотках.
Акустичні або оптичні сигнали попереджають про
розряджений акумулятор.
●Приблизно за 5 хвилин до повного розряджання
акумулятора один раз лунає звуковий
сигнал і на
дисплеї з'являється попередження.
Малюнок T
●Приблизно за 2 хвилин до повного розряджання
акумулятора двічі лунає звуковий сигнал і на
дисплеї з'являється попередження.
●Як тільки акумулятор розряджається,
прибирання припиняється. Прибирання не
можна розпочати, доки акумулятор
розряджений.
Спорожнення бака для брудної води
Якщо бак для брудної води заповнений, на РК-
дисплеї з'являється попередження «Бак повний» і
лунає звуковий сигнал.
Малюнок S
Через 60 секунд двічі лунає звуковий сигнал, і
прибирання припиняється.
Поки бак для брудної води заповнений, на РК-
дисплеї з'являється попередження «Бак повний»,
коли запускається прибирання, і прибирання не
може бути розпочато
.
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Натиснути кнопку розблокування бака для
брудної води ногою і підняти пристрій.
Малюнок U
Бак для брудної води від'єднається від пристрою.

304 Українська
3. Для зливання води не переносити бак для
брудної води за верхню кришку, а горизонтально,
обома руками за вузькі боки.
4. Спорожнити бак для брудної води через отвір в
кришці. Якщо бруд присохлий, зняти кришку бака
для брудної води і промити його водопровідною
водою.
5. Вставити бак для брудної води (див.
Установлення
бака для брудної води).
Доливання мийного засобу
Якщо бак для чистої води порожній, на РК-дисплеї
з'являється попередження «Бак порожній» і лунає
звуковий сигнал. Для нагадування звуковий сигнал
лунає з частотою один раз на хвилину.
Малюнок R
1. Наповнити бак для чистої води (див. Заповнення
бака для чистої води).
Переривання роботи
УВАГА
Пошкодження майна через вологу
Вологі валики можуть спричинити пошкодження
чутливої підлоги.
Під час тривалих перерв у роботі ставити
пристрій на станцію паркування, щоб запобігти
пошкодженню чутливих підлог вологими валиками.
1. Натиснути Кнопка УВІМК./ВИМК..
Пристрій вимикається.
2. Поставити пристрій на станцію паркування.
Малюнок Y
Вказівка
Якщо пристрій ставиться на станцію паркування
без бака для
брудної води, необхідно натиснути
кнопку розблокування, щоб зняти пристрій.
Малюнок J
Завершення роботи
1. Натиснути Кнопка УВІМК./ВИМК..
Пристрій вимикається.
2. Поставити пристрій на станцію паркування.
Малюнок Y
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Рекомендується повністю очищати пристрій
після кожного використання.
3. Очистити пристрій (див. Догляд та технічне
обслуговування).
Зберігання пристрою
УВАГА
Поява запаху через рідини у пристрої
Якщо під час зберігання в пристрої ще знаходиться
рідина / вологий бруд, це може спричинити появу
неприємного запаху.
Під час зберігання пристрою повністю злити воду
з баків для чистої й брудної води.
За допомогою щітки для очищення видалити
волосся і частинки бруду з фільтра для волосся
на
нижньому кожусі вібраційної головки.
Дати очищеним валикам висохнути на повітрі,
наприклад,на пристрої, встановленому на станцію
паркування. Не класти вологі валики в закриті
шафи для висихання.
1. Помістити порожній бак для брудної води в
станцію очищення для висихання.
a Поставити пристрій на станцію паркування і
зафіксувати до клацання.
b Потім помістити пристрій зі станцією
паркування на станцію очищення.
Малюнок D
2. Установити очищені валики на пристрій для
висихання.
Малюнок E
3. Зарядити акумулятор (див. Процес заряджання).
4. Зберігати пристрій у сухому приміщенні.
Догляд та технічне
обслуговування
Очищення вібраційної головки шляхом
промивання
УВАГА
Залишки бруду або мийних засобів
Бак для брудної води і фільтри для волосся
необхідно регулярно очищати, щоб бруд не
збирався в баку або фільтрах для волосся. Якщо
пристрій не очищати після завершення роботи,
частинки бруду можуть засмітити фільтри для
волосся і щілини. Крім того, накопичення бруду і
бактерій може стати причиною
неприємного
запаху в пристрої.
Після завершення роботи помістити пристрій у
станцію очищення і запустити процес
промивання.
Очищати вібраційну головку у станції очищення
лише шляхом автоматичного процесу
промивання, а не шляхом заливання води на
станцію окремо. Переконатися, що бак для брудної
води встановлений.
Не мийте прилад, верхню або нижню частину
вібраційної
головки під проточною водою або під
душем, інакше вода може потрапити всередину.
Вказівка
Доки на дисплеї відображається повідомлення «Бак
повний», а бак для брудної води не спорожнений,
процес промивання не може бути запущений.
Вказівка
Світлодіодне підсвічування на вібраційній головці
вимкнене під час процесу промивання.
Щоб пройти процес очищення пристрою, можна
перейти на
вкладку «Очищення пристрою» у
головному меню та підтвердити відображення
інструкції. Ці ж кроки описані нижче. Якщо ви
відмовитеся відобразити інструкцію, процес
промивання почнеться відразу.
1. Спорожнити бак для брудної води і встановити
його на місце (див. Спорожнення бака для
брудної води).
2. Помістити пристрій в станцію очищення з
порожнім баком для
брудної води.
3. Налити в бак для чистої води 200 мл свіжої води
без мийного засобу і засобу для догляду (див.
Заповнення бака для чистої води).
Малюнок V
Вказівка
Додавання миючих засобів в процесі промивання не
потрібне.

Українська 305
4. Вибрати вкладку «Очищення пристрою» в
головному меню і запустити процес промивання
за допомогою Кнопка підтвердження.
Малюнок W
Лунає звуковий сигнал.
Процес промивання розпочинається і триває
близько 2 хвилини.
На дисплеї відображається час до завершення
самоочищення.
Малюнок X
Вказівка
На початку процесу промивання вода надходить з
бака для чистої води на циліндричні щітки
протягом прибл
. 80 секунд. Протягом цього часу
пристрій не відтворює звуків. Лише наприкінці
процесу промивання циліндричні щітки починають
обертатися приблизно протягом 30 секунд.
5. Після завершення процесу промивання лунає
звуковий сигнал.
6. Натиснути кнопку розблокування бака для
брудної води і помістити пристрій на станцію
паркування. Бак для брудної води залишається у
станції очищення.
Вказівка
Якщо ви
спробуєте розпочати прибирання з
повним баком для брудної води, на РК-дисплеї
з'явиться попередження «Бак повний», і почати
прибирання буде неможливо.
7. Натиснути кнопку розблокування фільтрів для
волосся всередину.
Малюнок Z
Фільтри для волосся від'єднуються.
8. Помістити фільтри для волосся в станцію
очищення.
9. Зняти валики і помістити їх в станцію
очищення.
Малюнок AA
10. За потреби транспортувати станцію очищення з
баком для брудної води, фільтрами для волосся
і валиками до туалету, раковини або сміттєвого
відра.
Малюнок AB
11. Очистити бак для брудної води (див. Очищення
бака для брудної води).
12. Очистити валики (див. Очищення валиків).
13. Очистити фільтри для волосся (див. Очищення
фільтрів
для волосся).
14. Очистити нижню частину вібраційної головки та
привод щіток вологою ганчіркою.
Малюнок AG
Вказівка
Не мийте прилад, верхню або нижню частину
вібраційної головки під проточною водою або під
душем, інакше вода може потрапити всередину.
15. Спорожнити і висушити станцію очищення.
16. Якщо в баку для чистої води все ще є вода, зняти
і спорожнити бак для чистої води.
Очищення бака для брудної води
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Регулярно очищати бак для брудної води.
Інформацію про спорожнення та зняття баку для
брудної води див. у Спорожнення бака для брудної
води.
1. Зняти кришку бака для брудної води.
Малюнок AC
2. Очистити бак для брудної води і кришку
водопровідною водою.
3. Крім того, бак для брудної води можна помити в
посудомийній машині.
Вказівка
В результаті миття в посудомийній машині гумки
заслінки бака для брудної води можуть стати
липкими, але герметичність порушена не буде.
Очищення валиків
УВАГА
Залишки миючого засобу в циліндричних
щітках
Піноутворення
Помити циліндричні щітки під проточною водою
після кожного використання або випрати щітки в
пральній машині.
УВАГА
Пошкодження через очищення циліндричних
щіток за допомогою кондиціонера для білизни
або внаслідок використання сушарки
Пошкодження мікроволокон
Не використовувати кондиціонер для білизни під
час очищення в пральній машині.
Не класти циліндричні щітки в сушарку.
УВАГА
Пошкодження через незакріплені циліндричні
щітки
Пральна машина може бути пошкоджена.
Помістити щітки в сітку для прання білизни і
завантажити в пральну машину додаткову
білизну.
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Поставити пристрій на станцію паркування.
Малюнок Y
3. Викрутити валики на потайній ручці.
Малюнок AA
4. Промити валики під проточною водою або
випрати в
пральній машині за температури макс.
60 °С.
Малюнок AD
5. Вкрутити валики до упора у тримачі. Слідкувати
за кольоровим маркуванням внутрішньої
сторони валика та тримача на пристрої
(наприклад,синій до синього).
Малюнок E
6. Дати валикам висохнути на пристрої та на станції
паркування.
Очищення фільтрів для волосся
УВАГА
Небезпека пошкодження
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Регулярно очищати обидва фільтри для волосся
щіткою.
УВАГА
Пошкодження внаслідок очищення фільтрів
для волосся в посудомийній машині
У результаті процесу промивання кромка може
деформуватися і не притискатиметься
правильно до циліндричних щіток. Це погіршує
результат очищення.
Мити фільтри для волосся не в посудомийній
машині, а під проточною водою.

306 Українська
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Поставити пристрій на станцію паркування.
Малюнок Y
3. Натиснути кнопку розблокування фільтрів для
волосся всередину.
Малюнок Z
Фільтри для волосся від'єднуються і можуть бути
зняті.
4. Промити обидва фільтри для волосся під
проточною водою.
5. Видалити застряглий бруд, наприклад,з гребеня
фільтра щіткою.
Малюнок AE
Малюнок AF
6. Вставити
фільтри для волосся у вібраційну
головку і заклацнути їх. Обидва фільтри для
волосся повинні бути надійно зафіксовані в
пристрої.
Малюнок AH
Миючі засоби і засоби для догляду
УВАГА
Використання непридатних миючих засобів і
засобів для догляду
Використання непридатних миючих засобів і
засобів для догляду може пошкодити пристрій і
призвести до анулювання гарантії.
Використовувати тільки миючі засоби KÄRCHER.
Звернути увагу на правильне дозування.
Вказівка
За потреби для очищення підлог використовувати
миючі засоби або засоби для догляду KÄRCHER.
Дотримуватись інформації виробника щодо
дозування миючого засобу та засобу для
догляду.
Щоб уникнути утворення піни, у бак для чистої
води спочатку налити чисту воду, а потім миючий
засіб чи засіб для догляду.
Щоб уникнути переповнення, залишати місце
для миючого засобу або засобу для догляду під
час заповнення водою.
Демонтаж
Зняття рукоятки
УВАГА
Часте зняття рукоятки
Часте зняття рукоятки може призвести до
пошкодження компонентів рукоятки.
Після збирання більше не знімати рукоятку з
базового пристрою.
Знімати рукоятку з базового пристрою
дозволяється лише у тому разі, якщо пристрій
надсилається на сервісне обслуговування.
УВАГА
Неправильне зняття рукоятки
Пошкодження пристрою
Слідкувати за тим, щоб не пошкодити
з'єднувальний кабель між базовим пристроєм і
рукояткою.
Вставити викрутку під кутом 90° у невеликий
отвір на задній стороні рукоятки і зняти рукоятку.
Малюнок AK
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Вказівка
Як тільки виникає помилка, пристрій блокується
на 3 секунди.
Пристрій можна знову увімкнути тільки після
усунення помилки.
Помилка Причина Усунення
З'являється
попередження «попер.
BLE»
Пристрій не підключається до
смартфону через Bluetooth.
1. Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Ця помилка не впливає на процес
прибирання за допомогою пристрою.
Попередження
«заповніть бак»
з'являється, навіть
якщо бак для брудної
води порожній або не
заповнений
У разі використання мийних засобів
інших виробників або надто
великої
кількості мийного засобу в баку для
брудної води може виникнути
надмірне піноутворення, через яке
об'єм 200 мл у баку для брудної води
буде заповнений та прибирання
припиниться.
1. Використовувати тільки мийні засоби
Kärcher і стежити за правильним
дозуванням.
Контакти для визначення рівня
заповнення забруднені.
1. Протріть контакти для визначення рівня
заповнення
вологою ганчіркою.
2. Якщо повідомлення про помилку
продовжує з'являтися, звернутися до
авторизованої сервісної служби.
Попередження
«спорожніть бак»
з'являється, навіть
якщо бак для чистої
води повний
Датчик у кріпленні бака для чистої
води забруднений.
1. Зняти бак для чистої води та очистити
датчик (див. Опис пристрою) у
кріпленні бака для
чистої води,
наприклад, ватною паличкою.
Залита вода надто м'яка.1.Не використовувати для очищення
дистильовану воду.

Українська 307
Пристрій не
заряджається і
з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
заряджання»
Використовується неправильний або
несправний зарядний пристрій.
1. Використовувати оригінальний
зарядний пристрій.
2. Замінити несправний зарядний
пристрій.
З'являється
повідомлення про
помилку
«перегрівання»
Прилад перегрівся під час роботи
(наприклад,за високої температури
навколишнього середовища, у разі
застосування сухих валиків або у
разі
використання на килимовому покритті)
або під час заряджання.
1. Дати пристрою охолонути впродовж 2,5
годин.
Пристрій не вмикається або не
заряджається, поки не охолоне.
З'являється
повідомлення про
помилку
«переохолодження»
Пристрій для прибирання твердих
підлогових покриттів
переохолоджений.
1. Дати пристрою прогрітися за кімнатної
температури.
Пристрій не вмикається або не
заряджається, поки
не нагріється.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
двигуна»
Двигун занадто гарячий, і на нього
більше не подається живлення.
1. Перервати роботу і дати пристрою
охолонути.
Двигун несправний.1.Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
батареї»
Акумулятор знаходиться в
недопустимому стані.
1. Вимкнути й увімкнути пристрій.
2. Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
системи»
Пристрій більше не може виконувати
роботу. На це є багато причин,
наприкладможе бути пошкоджений
кабель.
1. Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення
про
помилку «валики
заблоковані»
Двигун пристрою заблокований,
наприклад,через надмірний тиск на
валики або через наїзд на стіну чи кут.
1. Вимкнути й увімкнути пристрій.
Валики блокуються.1.Зняти валики і перевірити, чи не застряг
в них будь-який предмет.
2. Перевірити, щоб валики були угвинчені
в утримувачі валиків до упору.
3. Перевірити
, чи не зібрався бруд у
фільтрах для волосся у вібраційній
головці, і видалити його.
4. Перевірити, правильно вставлені
фільтри для волосся. Для цього зняти
фільтри для волосся і вставити їх знову.
Фільтри для волосся блокують валики.
Валики недостатньо зволожені.
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Натиснути кнопку розблокування
фільтрів для
волосся всередину та
вийняти фільтри для волосся.
3. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вмикається.
4. Змочити валики.
a Щоб активувати турборежим, див.
Загальні вказівки щодо керування.
b Переміщати пристрій уперед і назад,
поки валики не будуть достатньо
зволожені.
Вказівка
Якщо щітки недостатньо зволожені,
вийняти їх, змочити водою з-під крана і
вставити на
місце.
5. Вставити фільтри для волосся.
Помилка Причина Усунення

308 Українська
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помил. BMS»
Система керування акумулятором
виявила помилку.
1. Перезавантажити пристрій.
2. Якщо повідомлення про помилку
продовжує з'являтися, звернутися до
авторизованої сервісної служби.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
пам'яті»
Під час оновлення сталася помилка.1.Ще раз запустити оновлення
.
2. Якщо повідомлення про помилку
продовжує з'являтися, звернутися до
авторизованої сервісної служби.
Валики не обертаються
і з'являється
повідомлення про
помилку «помилка
спост.»
Виникла програмна помилка.1.Перезавантажити пристрій.
2. Якщо повідомлення про помилку
продовжує з'являтися, звернутися до
авторизованої сервісної служби.
Акумулятор не
заряджається
Зарядна штепсельна вилка /
мережева штепсельна вилка
підключена
неправильно.
1. Правильно підключити зарядну
штепсельну вилку / мережеву
штепсельну вилку.
Пристрій не вмикається Акумулятор розряджений.1. Зарядити акумулятор.
Функції прибирання та
очищення пристрою не
відображаються на РК-
дисплеї і не можуть
бути запущені
Зарядний кабель все ще знаходиться
в пристрої.
1. Від'єднати зарядний кабель, оскільки
функції прибирання та очищення
пристрою недоступні, коли
зарядний
кабель підключено.
Пристрій сильно
гуркотить під час
увімкнення
Валики недостатньо зволожені.1.Змочити валики.
a Активувати режим Турборежим, див.
Загальні вказівки щодо керування.
b Переміщати пристрій уперед і назад,
поки валики не будуть достатньо
зволожені.
Вказівка
Якщо щітки недостатньо зволожені,
вийняти їх, змочити водою з-під крана і
вставити на місце.
Валики
деформувалися.1.Зберігати пристрій тільки на
паркувальній станції, а не на підлозі,
оскільки валики можуть деформуватися
через контактний тиск.
Помилка Причина Усунення

Українська 309
Пристрій не збирає
бруд
Бак для чистої води встановлений у
пристрої неправильно.
1. Встановити бак для чистої води таким
чином, щоб він міцно тримався у
пристрої.
Бак для брудної води відсутній або
неправильно встановлений у пристрої.
1. Вставити бак для брудної води в
пристрій до клацання.
2. Перевірити, чи правильно встановлена
кришка бака
для брудної води (язичок
заливної горловини повинен бути
розташований у передбаченій виїмці).
Фільтри для волосся відсутні або
неправильно встановлені у пристрої.
1. Правильно вставити фільтри для
волосся у пристрій.
Валики відсутні або неправильно
встановлені у пристрої.
1. Вставити валики або накрутити їх на
тримач до упору.
Валики брудні або зношені. 1. Очистити
або замінити валики.
Валики недостатньо зволожені.1.Змочити валики.
a Активувати режим Турборежим, див.
Загальні вказівки щодо керування.
b Переміщати пристрій уперед і назад,
поки валики не будуть достатньо
зволожені.
Вказівка
Якщо щітки недостатньо зволожені,
вийняти їх, змочити водою з-під крана і
вставити на місце.
Фільтр чистої води забруднений.1.Очистити фільтр чистої
води.
a Зняти бак для чистої води і витягти
фільтр чистої води (див. Опис
пристрою).
b Промити фільтр чистої води під
проточною водою.
c Знов встановити фільтр чистої води.
Валики занадто сухі Валики недостатньо зволожені.1.Змочити валики.
a Активувати режим Турборежим, див.
Загальні вказівки щодо керування.
b Переміщати пристрій уперед і назад,
поки валики не будуть достатньо
зволожені.
Вказівка
Якщо щітки недостатньо зволожені,
вийняти їх, змочити водою з-під крана і
вставити на місце.
Фільтр чистої води забруднений.1.Очистити фільтр чистої води.
a Зняти бак для чистої води і витягти
фільтр чистої води (див. Опис
пристрою).
b Промити фільтр чистої води під
проточною водою
.
c Знов встановити фільтр чистої води.
Сопла чистої води на насадці для
підлоги засмічені.
1. Очистити сопла на нижній стороні
насадки для підлоги ганчіркою або
м'якою щіткою.
2. Якщо проблема не зникає, звернутись
до авторизованої сервісної служби.
Помилка Причина Усунення

310 Українська
Незадовільний
результат прибирання
Валики не були випрані перед першим
використанням.
1. Випрати валики у пральній машині за
температури 60 °C.
Валики брудні.1.Очистити валики.
Валики недостатньо зволожені.1.Змочити валики.
a Активувати режим Турборежим, див.
Загальні вказівки щодо керування.
b Переміщати пристрій уперед і назад,
поки валики не будуть достатньо
зволожені.
Використовується неправильний
мийний засіб
або неправильне
дозування.
1. Використовувати тільки мийні засоби
KÄRCHER і стежити за правильним
дозуванням.
На підлозі присутні залишки сторонніх
мийних засобів.
1. Ретельно очистити валики від залишків
мийного засобу.
2. Кілька разів помити підлогу за
допомогою пристрою і чистих валиків
без використання мийного засобу.
Залишки мийного засобу на підлозі
видаляються.
Шланги пристрою забруднені
.1.Запустити процес промивання, див.
Очищення вібраційної головки шляхом
промивання.
Фільтри для волосся забруднені.1.Очистити фільтри для волосся, див.
Очищення фільтрів для волосся.
Поглинання води не є
оптимальним
Фільтри для волосся неправильно
встановлені у пристрої.
1. Правильно вставити фільтри для
волосся у пристрій.
Валики зношені. 1. Замінити валики.
З пристрою витікає
брудна
вода
Бак для брудної води заповнений.1.Негайно спорожнити бак для брудної
води.
Бак для брудної води встановлений у
пристрої неправильно.
1. Вставити бак для брудної води в
пристрій до клацання. Бак для брудної
води повинен бути надійно
зафіксований у пристрої.
Фільтри для волосся неправильно
встановлені у пристрої.
1. Перевірити, чи правильно вставлені
фільтри для волосся.
Бак для брудної води пошкоджений.1.Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Пристрій вимикається Як тільки обсяг води в баку для
брудної води перевищить 200 мл,
активується автоматичне вимкнення
пристрою.
У разі використання миючих засобів
інших виробників може статися
надмірне піноутворення і вимкнення
пристрою активується до досягнення
обсягу 200 мл.
1. Спорожнити бак
для брудної води.
2. Використовувати тільки мийні засоби
KÄRCHER і стежити за правильним
дозуванням.
Пристрій чіпляється за
шви під час
використання
Виступи на нижній стороні бака для
брудної води пошкоджені або зношені.
1. Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Пристрій не вдається
підключити до додатка
Bluetooth вимкнено на одному з
пристроїв.
1. Увімкнути Bluetooth на обох
пристроях.
Відстань між смартфоном і пристроєм
занадто велика.
1. Переконатися, що відстань між
пристроєм і смартфоном не перевищує
10 метрів.
Процес сполучення був виконаний у
неправильній послідовності.
1. Запустити процес сполучення спочатку
на пристрої, а потім у додатку. Меню
сполучення можна знайти в
налаштуваннях пристрою.
Помилка Причина Усунення

Қазақша 311
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Компанія Alfred Kärcher SE & Co. KG заявляє, що
радіопристрій типу Floor Cleaner відповідає
директиві 2014/53/ЄС. Повний текст декларації про
відповідність стандартам ЄС міститься на сайті
www.karcher.com/fc8.
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Мақсатына сəйкес қолдану
Еден тазалағышты тек қана жеке үй
шаруашылығында қатты еденді тазалау үшін жəне
суға төзімді қатты еденде ғана пайдаланыңыз.
Суға сезімтал жабындарды, мысалы өңделмеген
тығынды едендерді тазаламаңыз, себебі ылғал
еденге еніп, зақым келтіруі мүмкін.
Құрылғы ПВХ, линолеум, плиткаларды, тасты,
майлы жəне балауызданған паркетті, ламинатты
жəне барлық су өткізбейтін еден жабындарын
тазалауға жарамды
.
Перенесення режимів
прибирання з додатку
на пристрій не працює
Пристрій не підключений до додатку
через Bluetooth.
1. Перевірити, чи підключений пристрій до
додатку через Bluetooth. З'єднання
можна встановити за допомогою картки
пристрою FC 8 у додатку.
Пристрій не вдається
зареєструвати в
додатку
Під час реєстрації вручну неправильно
введено номер деталі або серійний
номер.
1. Перевірити
введений номер деталі та
серійний номер. Обидва номери
розташовані на нижній стороні насадки
для підлоги.
Хмарний сервіс реєстрації наразі
недоступний.
1. Спробуйте зареєструватися пізніше.
Серійний номер перевірити не
вдалося.
1. Звернутися до авторизованої сервісної
служби.
Помилка Причина Усунення
Пристр
ій
Тип Діапазон
частот, МГц
Потужність,
макс. EIRP, мВт
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Електричне підключення
Напруга V 100 -
240
Фаза ~1
Частота Hz 50 - 60
Ступінь захисту IPX4
Клас захисту пристрою III
Клас захисту зарядного
пристрою
II
Номінальна потужність
пристрою
W80
Номінальна напруга
акумулятора
V 25,20 -
25,55
Тип акумулятора Літій-
іонний
Час роботи у разі повної зарядки
акумулятора
min 60
Час заряджання розрядженого
акумулятора
h4
Вихідна напруга зарядного
пристрою
V30
Вихідний струм зарядного
пристрою
A0,6
Робочі характеристики пристрою
Оберти валиків за хвилину,
режим прибирання 1
об/хв 450
Оберти валиків за хвилину,
режим прибирання 2
об/хв 490
Оберти циліндричних щіток за
хвилину, функція турборежиму
об/хв 530
Об’єм заповнення
Об'єм бака для чистої води ml 400
Об'єм бака для брудної води ml 200
Розміри та вага
Маса (без приладдя та миючих
рідин)
kg 4,3
Довжина mm 310
Ширина mm 230
Висота mm 1210
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 311
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 312
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 312
Жеткізілім жинағы.............................................. 312
Кепілдік............................................................... 312
Қауіпсіздік нұсқаулары ...................................... 312
Құрылғыдағы таңбалар ..................................... 314
Құрылғының сипаттамасы ................................ 314
Бастапқы іске қосу............................................. 314
Орнату................................................................ 314
Пайдалануға енгізу............................................ 315
Пайдалану.......................................................... 315
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 317
Бөлшектеу.......................................................... 319
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 319
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 324
Техникалық мағлұматтар .................................. 324
FC 8

312 Қазақша
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға болады.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғашқы рет пайдалану алдында, осы
қауіпсіздік бөлімін жəне осы түпнұсқалық пайдалану
нұсқаулығын оқып шығыңыз. Оған сəйкес əрекет
етіңіз. Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулықты
кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар
үшін сақтап қойыңыз.
● Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің
қауіпсіздік техникасы мен қайғылы
жағдайлардың алдын алудың жалпы
нұсқауларын сақтау керек.
● Құрылғыдағы нұсқаулары мен ескертулері бар
тақтайша қауіпсіз пайдалануға арналған
маңызды нұсқауларды береді.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электрлік компоненттер
ҚАУІП ● Құрылғыны суға салмаңыз.
● Бұйымның зарядтау ұясына ешқашан ток
өткізгіш заттарды, мысалы, гайка бұрауыш жəне
т.с.с. бұйымдарды салмаңыз. ● Ешқашан
контактілер мен сымдарға қол тигізбеңіз. ● Желі
кабелін кесіп өтіп, қысып немесе үшкір
шеттерінен тарту арқылы зақымдауға немесе
бүлдіруге болмайды. ● Құрылғыны тек ауыспалы
ток көзіне қосуға рұқсат
етіледі. Зауыт
тақтайшасында көрсетілген кернеу желі
кернеуіне сəйкес келу керек. ● Құрылғыны тек
ақаулардан автоматты қорғаныспен (макс. 30 мА)
пайдалануға рұқсат етіледі.
몇 ЕСКЕРТУ ● Зақым тиген зарядтағыш
құрылғыны зарядтау кабелімен бірге түпнұсқа
қосалқы бөлшекпен дереу алмастырыңыз. ● Күтім
жəне техникалық қызмет көрсету бойынша
жұмыстарды орындау алдында құрылғыны өшіріңіз
жəне оны қуат ашасынан алып тастаңыз.
● Құрылғыда электрлік құрамдастар бар.
Құрылғыны немесе төменгі бастың үстіңгі немесе
астыңғы жағын ағынды судың астында немесе душ
кабинасының астында
жууға болмайды, əйтпесе
су кіріп кетуі мүмкін. ● Құрылғыны IEC 60364-1
стандартына сəйкес электрик маман орындаған
қуат көзіне жалғаңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жөндеу жұмыстарын
тек өкілетті қызмет көрсету қызметіне
жүктеңіз. ● Əрбір іске қосу алдында құрылғыны
жəне құрамдас бөліктерін тексеріңіз, əсіресе
қоректендіру кабелінің жəне ұзартқыш кабельдің
тиісті күйін жəне қауіпсіз пайдаланылатынын
тексеріңіз. Егер зақымдалған болса, ашаны
розеткадан суырыңыз жəне құрылғыны
пайдаланбаңыз.

Қазақша 313
Зарядтау құрылғысы
ҚАУІП ● Ешқашан қуат ашасы мен электр
розеткасын ылғалды қолмен ұстамаңыз.
● Зарядтау құрылғысын жарылғыш ортада
қолданбаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Қуат сымын жылудан, үшкір
шеттен, майдан жəне құрылғының қозғалатын
бөліктерінен қорғаңыз. ● Зарядталып жатқанда
аккумулятор жинағын жаппаңыз жəне желдету
саңылауларын бос қалдырыңыз. ● Зарядтау
құрылғысын ашпаңыз. Жөндеу жұмыстары тек
білікті қызметкерлермен орындалады.
● Аккумулятор жинағын тек бекітілген зарядтау
құрылғыларымен зарядтаңыз. ● Зақым тиген
зарядтағыш құрылғыны зарядтау кабелімен бірге
түпнұсқа қосалқы
бөлшекпен дереу
алмастырыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Зарядтағышты дымқыл
немесе кір күйінде қолданбаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын қуат сымынан тартып жүрмеңіз.
● Құрылғыны бірнеше розеткасы бар ұзартқыш
кабельдерде басқа құрылғылармен қолдануға
тыйым салынады. ● Ашаны розеткадан қуат беру
сымынан тартып шығармаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Зарядтағыш
құрылғыны тек құрғақ жерде қолданып сақтаңыз.
Аккумулятор
ҚАУІП ● Аккумуляторға қатты күн сəулесі,
жылу немесе өрттің əсерін тигізбеңіз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Бұйымды тек жеткізілім
жинағына кіретін түпнұсқа зарядтағыш
құрылғымен немесе KÄRCHER компаниясы рұқсат
еткен зарядтағыш құрылғымен зарядтаңыз.
Келесі адаптерді қолданыңыз:
ЕСКЕРТУ ● Қысқа тұйықталу қаупі.
Аккумуляторды ашпаңыз. Сонымен қатар,
тітіркендіргіш булар немесе күйдіргіш
сұйықтықтар кіріп кетуі мүмкін. ● Құрылғыны тек
10°C – 40°C қоршаған орта температурасында
зарядтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Бұл құрылғыда
алмастырылмайтын батареялар бар.
Ауыстырылатын аккумулятор жинағы бар құрылғыларға
қолданылмайды ● Қысқа тұйықталу қаупі.
Аккумулятор мен құрылғының металл
бөлшектермен жанасуынан қорғаңыз. ● Құрылғыда
тек маманның ауыстыруына рұқсат етілген
аккумуляторлар бар.
Қауіпсіз қолдану
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде,
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Қауіпті аймақтардағы тиісті
қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз (мысалы,
жанармай құю станциялары). Құрылғыны жарылыс
қаупі бар жерлерде ешқашан пайдаланбаңыз. ● Осы
нұсқаулықпен таныс емес балалар мен тұлғалар
құрылғыны пайдаланбауы тиіс. Жергілікті
ережелер пайдаланушының
жасын шектеуі мүмкін.
● Құрылғы балалардың немесе физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті шектеулі
адамдардың немесе осы нұсқауларды білмейтін
адамдардың қолдануы үшін арналмаған.
● Физикалық, сезгіштік немесе ақыл-ой қабілеті
нашарлаған не тəжірибесі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне жауапты
тұлға нұсқаулық берген жəне олар нəтижесінде
пайда болуы ықтимал қауіптерді түсінген,
құрылғы тиісті түрде бақыланған жағдайда ғана
пайдалана алады. ● Балалардың құрылғымен
ойнауына рұқсат етпеңіз. ● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз.
● Құрылғы желіге қосылған болғанда немесе суып
жатқанда, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. ● Балалар тазалау жəне техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын тек біреудің
бақылауында
орындай алады. ● Байланыстырғыш
сымын жылудан, өткір жиектен, майдан жəне
жылжымалы бөлшектерден қорғаңыз. ● Дененің
бөліктерін (мысалы, саусақтар, шаш) айналмалы
тазарту білікшелерінен алыс ұстаңыз ● Қатты
заттар (мысалы, сынықтар) арқылы жарақат алу
қаупі. Төменгі басын тазалау кезінде
қолдарыңызды қорғаңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында құлап түскен,
зақым белгілері бар немесе ағатын жерлері бар
бұйымды қолдануға болмайды. ● Құрылғыны тек
сипаттамаға жəне суретке сай пайдаланыңыз
немесе сақтаңыз. ● Құрылғы түсіп кеткен кезде
зақымдану жəне жарақат алу қаупі бар.
Құрылғымен əрбір жұмыс істеген кезде оның
тұрақтылығын қамтамасыз ету керек.
● Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда қараусыз
қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
зақымдау қаупі. Су багіне ешқашан еріткіштерді,
еріткіштері бар сұйықтықты немесе
сұйытылмаған қышқылдарды құймаңыз (мысалы,
тазалағыш құралдарды бензинді, бояуға арналған
еріткіштер мен ацетонды). ● Құрылғыны тұщы су
багі мен лас су багі орнатылған кезде ғана
қосыңыз. ● Құрылғымен сынықтар, тастар,
бөтелкелер, ойыншық бөліктері секілді өткір
немесе үлкен заттарды тазаламаңыз.
● Таза су
багіне сірке қышқылын, əктасты кетіруге
арналған құралдарды, эфир майын жəне ұқсас
заттарды қоспаңыз. Сондай-ақ, бұл заттарды
құрылғымен сорып алмау үшін сақ болыңыз.
● Құрылғыны тек су өткізбейтін жабыны бар
қатты едендерде, мысалы, лакталған паркетте,
эмальмен қапталған тақтайшаларда немесе
линолеумде қолданыңыз. ● Құрылғыны кілемдер
мен кілемдік жабындарды тазалау
үшін
қолданбаңыз. ● Құрылғыны конвекторлы
жылытқыштардың еден торы арқылы өткізбеңіз.
Құрылғы тор арқылы өтіп кетсе, ол ағып кеткен
суды сіңіре алмайды. ● Ұзақ жұмыс үзілістері
кезінде жəне қолданудан кейін құрылғыны негізгі
қосқыш/құрылғы қосқыш арқылы өшіріңіз жəне
зарядтау құрылғысын қуат ашасынан алыңыз.
● Құрылғыны 0 °C-тан төмен температурада
PS07

314 Қазақша
қолданбаңыз. ● Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз.
Құрылғыны ашық ауада сақтамаңыз.
Құрылғыдағы таңбалар
●Жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны тазарту
режимінің таңбалары көрсетіледі:
– тазарту станциясының қабықшасына ойылған,
– тұщы су багінің артындағы жапсырма ретінде.
●Лас су багінің/тұрақ станциясының құлпын ашу
таңбалары:
– лас су багіне/тұрақ станциясына арналған
құлпын ашу түймесіндегі жапсырма ретінде
орналасқан.
Қолданылуы Еденге арналған саптаманы шаю
арқылы тазалау тарауда сипатталған.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Сурет A
1 Оң жақтағы таңдау түймесі
2 Растау түймесі
3 Сол жақтағы таңдау түймесі
4 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
5 СКД дисплейі
6 Қабырғадан сырғанаудан қорғайтын тұтқа
7 Тұтқа
8 Таза су багі
9 Шашқа арналған алынатын сүзгілер
10 Лас су багі мен тұрақ станциясы үшін босату
түймесі
11 Тазарту білікшелері (4 х)
12 Лас су багі
13 Жарықдиодты шам
14 Шашқа арналған сүзгінің босату түймесі
15 Зарядтау ұясы
16 Тұрақ станциясы
17 Тазарту щеткасы бар тазалау станциясы
18 Зарядтау кабелі бар зарядтау құрылғысы
19 Таза су сүзгісі
20 Таза су багінің ұстағышындағы датчик
21 RM 536 тазалағыш құралы (30 мл)
Бастапқы іске қосу
Қатты еден тазалағышты Bluetooth
арқылы қолданбаға қосыңыз
Барлық қолжетімді функцияларды пайдалану үшін
құрылғыны Kärcher Home & Garden қолданбасына
қосу ұсынылады. Мұны істеу үшін KÄRCHER Home &
Garden қолданбасы Bluetooth бар құрылғыда болуы
керек
®
Радиотехнологиялармен жабдықталған
мобильді құрылғыны жүктеп алуға болады.
Kärcher Home & Garden қолданбасын мына жерден
жүктеп алуға болады:
Сурет B
● Google Play™ жəне Android™ Google Inc.
компаниясының маркалары немесе тіркелген
сауда белгілері болып табылады.
● Apple
®
жəне App Store
®
бұл Apple Inc.
компаниясының маркалары немесе тіркелген
сауда белгілері болып табылады.
Kärcher Home & Garden қолданбасы басқалармен
қатар келесі негізгі функцияларды ұсынады:
●Құрылғыға KÄRCHER əр түрлі едендер үшін
ұсынатын тазарту режимдерін көшіруге болады
●Жеке тазарту режимдерін орнату
●Құрастыру, іске қосу, пайдалану жəне құрылғыны
тазарту бойынша қадамдық нұсқаулар
● Кеңестер мен амалдар
●Ақаулықтарды жою бойынша егжей-тегжейлі
көмекпен FAQ
● Жүйе жаңартулары жəне
олардың орындалуы
туралы хабарлама
● KÄRCHER қызмет көрсету орталығына қосылу
● Пайдалану статистикасы
●Құрылғы теңшеулері, мысалы, күшейту уақыты
● Білікшені ауыстыру туралы еске салғыш
● Kärcher интернет-дүкеніне, мысалы, керек-
жарақтарды кейіннен сатып алу үшін қосылу
Құрылғыны Kärcher Home & Garden
қолданбасына қосыңыз:
1. Apple App Store немесе Google Play дүкенінен
Kärcher Home & Garden қолданбасын жүктеп
алыңыз.
2. Kärcher Home & Garden қолданбасын ашыңыз.
3. Kärcher Home & Garden қолданбасын тұтынушы
тіркелгісімен немесе қонақ ретінде іске қосыңыз.
4. Құрылғыны
қосып, қадамдық нұсқауларды
орындаңыз.
Орнату
Тұтқалар жолағын бекітіңіз
1. Негізгі құрылғыны бекітіңіз.
2. Кабельді пластикалық жалғағыштың
бағыттағышына салыңыз жəне оны бекітіңіз.
3. Тұтқаның планкасын негізгі құрылғыға сырт етіп
түскенше салыңыз. Тұтқаның планкасы
құрылғыға берік орнығуы керек.
Сурет C
4. Құрылғыны тұрақ станциясына қойып, бекітіңіз.
5. Құрылғыны тұрақ станциясымен бірге тазарту
станциясына қойыңыз.
Сурет D
6. Тазартқыш білікшелерді білікше ұстағышқа
бекітілгенше бұраңыз. Білікшенің ішкі жағындағы
жəне құрылғыдағы білікше ұстағыштың түс
тағайындауына (мысалы, көктен көкке) назар
аударыңыз.
Сурет E
Нұсқау
Қажет болса, жылдам іске қосу нұсқаулығын
тікелей құрылғыдан ашуға болады. Мұны істеу
үшін құрылғыны қосу керек.
7. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі түймесін басыңыз.
Сурет N
●Еденге арналған саптаманы
ағынды сумен жууға
болмайтындығы туралы ескерту:
– еден саптамасының астыңғы
жағында орналасқан.

Қазақша 315
Құрылғы қосылады.
СКД дисплейде жылдам іске қосу нұсқаулығын
ашу керек пе деген сауал пайда болады.
Сурет F
Пайдалануға енгізу
Зарядтау процесі
1. Зарядтау құрылғысының зарядтау кабелін
құрылғыдағы зарядтау ұясына салыңыз.
Сурет G
2. Зарядтау құрылғысының қуат сымын қуат
ашасына салыңыз.
СКД дисплей ағымдағы зарядтау күйін көрсетеді.
Сурет H
Аккумулятор 4 сағаттан кейін толық зарядталған.
3. Зарядтаудан кейін зарядтау құрылғысының
ашасын қуат ашасынан суырыңыз.
Сурет I
4. Құрылғыдан зарядтау кабелін алып тастаңыз.
Лас су багін орнатыңыз
1. Аяғыңызбен тұрақ станциясына арналған құлпын
ашу түймесін басып, құрылғыны көтеріңіз.
Сурет J
2. Құрылғыны лас су багінің ортасына
орналастырыңыз, сонда ол білікшелер арасында
орналасады, содан кейін сырт етіп орнына
бекітіледі. Бактің орны бұл ретте маңызды емес,
өйткені оны құрылғыда екі бойлық бағыттарда
қолдануға болады.
Сурет K
Лас су багі құрылғыға берік бекітілуі керек
.
Таза су багін толтырыңыз
1. Таза су багін бүйірдегі тұтқаларынан ұстап
алыңыз да, оны құрылғыдан алыңыз.
2. Бактің қақпағын ашып, оны бір жаққа қарай
бұрыңыз.
Сурет L
3. Таза су багін су құбырының суық немесе жылы
суымен MAX белгісіне дейін толтырыңыз.
4. Қажет болса, таза су багіне KÄRCHER
тазалағыш жəне күтуге арналған құралдарын
қосыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тазартқыш немесе күтуге арналған
құралдардың артық мөлшерленуі немесе
жеткіліксіз мөлшерленуі
Тазалаудың нашар нəтижелеріне алып мүмкін.
Тазартқыш немесе күтуге арналған құралдардың
ұсынылған мөлшерлеу нұсқауларына назар
аударыңыз.
5. Бактің қақпағын жабыңыз.
6. Таза су багін құрылғыға орнатыңыз.
Сурет M
Таза су багі құрылғыға берік орнығуы тиіс.
Пайдалану
Пайдалану жөніндегі жалпы нұсқаулар
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ылғалдылық
Сезімтал едендерге мүліктік залалдар
Құрылғыны қолданар алдында, еденнің белгісіз
жерде суға тұрақтылығын тексеріңіз.
Суға сезімтал жерлерді, мысалы, өңделмеген
тығындалған едендерді тазаламаңыз, себебі
ылғал еніп, еденге зақым келтіруі мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Мүліктік залалдар
Үшкір, үлкен, көлемді заттардың əсерінен
құрылғының мүліктік зақымдануы.
Құрылғыны қатты лас жер мен заттарда
сақтауға жəне қолдануға болмайды, өйткені
бөлшектері лас су багінің астында тұрып қалып,
еденге жəне бакке сызаттар түсуі мүмкін.
Жұмысты бастамас бұрын жəне құрылғыны
сақтамас бұрын, еденнен сынықтар, тастар,
бұрандалар немесе ойыншық бөліктері сияқты
заттарды алыңыз.
Сурет AI
Нұсқау
● Жолақ өрнектердің түзілуін болдырмас үшін,
құрылғыны сезімтал беттерде, мысалы,
ағашта немесе фарфордан жасалған
бұйымдарда қолданар алдында, оны
байқалмайтын жерде тексеріп алыңыз.
● Бір жерде болмаңыз, бірақ қозғала беріңіз
● Еден жабындарын өндірушінің нұсқауларын
орындаңыз.
Нұсқау
Жаңадан сүртілген еденде іздер қалмауы үшін
есікке қарай кері бағытта жұмыс жасаңыз.
Сурет AJ
●Еденді тазарту құрылғыны шаңсорғыштағыдай
жылдамдықпен алға жəне артқа жылжыту
арқылы жүргізіледі.
● Қатты кірлеген жағдайда Boost функциясын
қосыңыз. Ол үшін негізгі мəзірдегі «Тазалау»
қойындысын таңдап, күшейту функциясы
таңдалғанша Оң жақтағы таңдау түймесі
түймесін баса беріңіз. Күшейту функциясы əдепкі
бойынша 15 секундқа қосылады жəне оны
қолданба арқылы реттеуге болады. Содан кейін
құрылғы автоматты түрде 2-тазалау режимінде
болады. 1-тазалау
режимінен Оң жақтағы таңдау
түймесі түймесін тұрақты басу арқылы күшейту
функциясын да тікелей қосуға болады. Boost
функциясы іске қосылған кезде білікшенің
айналу жылдамдығы мен су мөлшері артады.
Құрылғыға қысым жасамай еденнің үстімен
жайлап сырғытыңыз.
Сурет Q
● Білікшелердің түсі олардың қайсысы əсіресе
қолайлы екенін көрсетеді.
– Сары əмбебап білікшелер: жан-жақты
орнатылады
– Қара жолақтары бар білікшелер: Сезімтал
емес қатты едендерді тазарту үшін (мысалы,
тас, керамика); табиғи тастардан жасалған
сезімтал едендер үшін жарамайды (мысалы,
мəрмəр, терракота)
Нұсқау
Тазалаудың оңтайлы нəтижесіне қол жеткізу үшін,
кір жуғыш машинада білікшелерді алғаш қолданар
алдында 60°C температурада жуыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Білікшелердің босауына байланысты
материалдық зақым
Кір жуғыш машина зақымдалуы мүмкін.
Білікшелерді кір торына салыңыз жəне кір жуғыш
машинаға қосымша кір салыңыз.

316 Қазақша
Іске қосу
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Бақыланбайтын жылжу салдарынан зақымдану
қаупі
Тазалау басталғаннан кейін тазалау білікшелері
айнала бастайды.
Құрылғы өздігінен жылжымас үшін тұтқасын
мықтап ұстаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдану қаупі
Жетіспейтін таза немесе лас су багі мүліктің
бұзылуына əкелуі мүмкін.
Тазалау жұмыстарын бастамас бұрын, таза су
багіне су құйылғанын жəне лас су багі құрылғыға
орнатылғанын тексеріңіз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі түймесін басыңыз.
Сурет N
Құрылғы қосылады.
СКД дисплейде сəлемдесу мəтіні пайда болады.
Содан кейін негізгі мəзірде «Тазалау»
қойындысы пайда болады.
2.
Білікшелерді дымқылдатыңыз.
Сурет O
a«Тазалау» қойындысын таңдаңыз. Құрылғы
білікшелерді ылғалдай бастайды.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Нұсқау
Егер қосылғаннан кейін білікшелер бірден кептеліп
қалса, білікшелерді алып тастаңыз, оларды
кранның астында сулаңыз жəне қайтадан
салыңыз.
3. Қажет болса, 2-тазалау режимін іске қосыңыз. Оң
жақтағы таңдау түймесі көмегімен 2-тазалау
режиміне ауысыңыз
.
Сурет P
Білікшенің айналу жылдамдығы мен су мөлшері
артады.
СКД дисплей 2-тазалау режимін көрсетеді.
Нұсқау
1-тазалау режимі немесе 2-тазалау режимін
орнату тазаланатын бетке байланысты болады
(мысалы, ағаш немесе тастан жасалған еден).
Тазалау басталған кезде əрқашан соңғы тазалау
режимінің параметрі белсендіріледі.
4. Қажет болса, қатты кірді тазарту үшін күшейту
функциясын іске қосыңыз (
Пайдалану жөніндегі
жалпы нұсқаулар қараңыз).
Сурет Q
Тазалау режимдерін орнату
KÄRCHER ұсынған əртүрлі едендерге арналған
тазалау режимдерін қолданба арқылы таңдауға
болады. Тазалау режимдері еденнің
сезімталдығына байланысты судың мөлшері мен
білікшенің жылдамдығы бойынша ерекшеленеді.
Қолданбаны жүктеп алу Қатты еден
тазалағышты Bluetooth арқылы қолданбаға
қосыңыз-тарауда сипатталған.
Əртүрлі еден жабындарына арналған келесі тазалау
режимдері қол жетімді:
● Плиткалар
●Ламинат
●өңделмеген паркет
●өңделген паркет
●ПВХ
●Линолеум
●Тығын
●Мəрмəр
●Резеңке
●Көрінетін жабын
Сондай-ақ қолданба арқылы жеке тазалау
режимдерін орнатуға болады. Мұнда судың
мөлшерін жəне білікше жылдамдығын 5 қадаммен
бағалау мүмкіндігі бар.
Нұсқау
Аз мөлшердегі сумен тазалау режимінде судың көп
бөлігі едене қалып қояды. Білікшелерден судың
əрең сығылып шығуына байланысты лас су багіне
судың аз ғана мөлшері түседі.
Аккумулятордың қызмет ету мерзімі
Дисплейдегі аккумулятор таңбасы аккумулятордың
қызмет ету мерзімін көрсетеді. Аккумулятор
таңбасын көрсетуді параметрлер арқылы өзгертуге
болады. Аккумулятордың қызмет ету мерзімін
келесідей көрсетуге болады:
● батарея зарядының деңгейі
● минуттық көрсеткіш
●пайыздық көрсеткіш
Дыбыстық немесе оптикалық сигналдар
аккумулятордың таусылғандығы туралы ескертеді:
●Аккумулятордың таусылмас бұрын шамамен 5
минут бұрын 1 рет дыбыстық сигнал ойнайды
жəне дисплейде ескерту пайда болады
.
Сурет T
●Аккумулятордың таусылмас бұрын шамамен 2
минут бұрын 2 рет дыбыстық сигнал ойнайды
жəне дисплейде ескерту пайда болады.
●Аккумулятор таусылғаннан кейін тазалау
тоқтатылады. Аккумулятор таусылған болса,
тазалауды бастау мүмкін емес.
Лас су багін босатыңыз
Лас су багі толы болса, СКД дисплейде «Бак толы»
ескертуі пайда болып, дыбыстық сигнал естіледі.
Сурет S
60 секундтан кейін дыбыстық сигнал 2 рет естіледі
жəне тазалау тоқтатылады.
Лас су багі толған кезде, тазалау басталғанда жəне
тазалауды бастау мүмкін болмаған кезде СКД
дисплейде «Бак толы» ескертуі пайда болады.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы
өшеді.
2. Аяғыңызбен лас су багіне арналған босату
түймесін басып, құрылғыны көтеріңіз.
Сурет U
Лас су багі құрылғыдан босатылады.
3. Босату үшін, лас су багін үстіңгі қақпақпен емес,
екі қолыңызбен тар жақтарымен көлденең
тасымалдаңыз.
4. Лас су багін қақпақтағы саңылау арқылы
босатыңыз. Кір қатып қалған жағдайда, лас су
багінің қақпағын алыңыз да, лас
су багін ағын
сумен шайыңыз.
5. Лас су багін орнатыңыз ( Лас су багін
орнатыңыз қараңыз).
Тазарту сұйықтығын толтырыңыз
Таза су багі бос болса, СКД дисплейде «Бак бос»
ескертуі пайда болып, дыбыстық сигнал естіледі.
Ескерту үшін, дыбыстық сигнал минутына бір рет
естіледі.
Сурет R
1. Таза су багін толтырыңыз ( Таза су багін
толтырыңыз қараңыз).

Қазақша 317
Жұмысты тоқтату
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ылғалдың салдарынан мүліктің зақымдануы
Ылғал білікшелер сезімтал едендерге ылғал
салдарынан зақым келтіруі мүмкін.
Ұзақ жұмыс үзілістері кезінде ылғалды
білікшелермен сезімтал еден жабындарына зақым
келтірмеу үшін құрылғыны тұрақ станциясына
қойыңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі түймесін басыңыз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыны тұрақ станциясына қойыңыз.
Сурет Y
Нұсқау
Егер құрылғы тұрақ станциясына лас су багінсіз
қойылса, құрылғыны
шығару үшін босату түймесін
басу керек.
Сурет J
Жұмыстың аяқталуы
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі түймесін басыңыз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыны тұрақ станциясына қойыңыз.
Сурет Y
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалған кір
Қатып қалған кір құрылғыға əбден нұқсан келтіруі
мүмкін.
Əр қолданғаннан кейін құрылғыны толығымен
тазалау ұсынылады.
3. Құрылғыны тазалаңыз ( Күтім жəне техникалық
қызмет көрсету қараңыз).
Құрылғыны сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыдағы сұйықтықтан иістің пайда
болуы
Егер сақтау кезінде құрылғыда əлі де сұйықтық/
дымқыл кір болса, бұл иістің пайда болуына əкелуі
мүмкін.
Құрылғыны сақтаған кезде тұщы су мен лас су
багін толығымен босатыңыз.
Тазарту щеткасын қолданып, төменгі бас
қақпағындағы шашқа арналған сүзгіден шаш пен
ластанған бөлшектерді алыңыз.
Тазаланған білікшелерді ауада, мысалы тұрақ
станциясындағы
құрылғыға бекітіп кептіріңіз.
Ылғал білікшелерді кептіру үшін жабық шкафқа
қоймаңыз.
1. Бос лас су багін кептіру үшін тазарту
станциясына салыңыз.
a Құрылғыны тұрақ станциясына қойып,
бекітіңіз.
b Содан кейін құрылғыны тұрақ станциясымен
бірге тазарту станциясына қойыңыз.
Сурет D
2. Тазартылған білікшелерді кептіру үшін
құрылғыға орнатыңыз.
Сурет E
3. Аккумуляторды зарядтаңыз ( Зарядтау процесі
қараңыз).
4. Құрылғыны
құрғақ бөлмелерде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Еденге арналған саптаманы шаю арқылы
тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір немесе тазалағыш құралдардың
қалдықтары
Кір бакте немесе шашқа арналған сүзгіде тұрып
қалмау үшін лас су багі мен шашқа арналған сүзгіні
үнемі тазалап отыру қажет. Егер жұмыс
аяқталғаннан кейін құрылғы тазаланбаса, кірдің
бөлшектері шашқа арналған сүзгі мен
саңылауларды бітеуі мүмкін. Сонымен қатар,
құрылғыда кір мен бактериялардың жиналуы
жағымсыз иіс тудыруы мүмкін
.
Жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны тазарту
станциясына салыңыз да, шаюды бастаңыз.
Төменгі басты тазалау станциясында станцияны
бөлек сумен толтырудың орнына автоматты
шаю арқылы ғана тазалаңыз. Лас су багінің
жалғанғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны немесе төменгі бастың үстіңгі немесе
астыңғы жағын ағынды судың астында немесе душ
кабинасының астында жууға болмайды, əйтпесе
су кіріп
кетуі мүмкін.
Нұсқау
СКД дисплейде «Бак бос» ескертуі көрсетіліп, лас
су багі босатылмайынша, шаю процесі
басталмайды.
Нұсқау
Төменгі басындағы жарықдиод шамы шаю кезінде
сөніп қалады.
Құрылғыны тазалау процесін аяқтау үшін негізгі
мəзірдегі «Құрылғыны тазалау» қойындысына өтіп,
нұсқаулардың көрсетілгенін растауға болады. Дəл
осындай қадамдар төменде түсіндірілген.
Нұсқауларды көрсетуден бас тартылса, шаю процесі
бірден
басталады.
1. Лас су багін босатып, оны қайта орнатыңыз ( Лас
су багін босатыңыз қараңыз).
2. Құрылғыны бос лас су багімен бірге тазарту
станциясына салыңыз.
3. Таза су багіне тазалау немесе күтім жасау
құралдарынсыз 200 мл таза су құйыңыз ( Таза су
багін толтырыңыз қараңыз).
Сурет V
Нұсқау
Шаю кезінде тазарту құралдарын қосу қажет емес.
4. Негізгі
мəзірде «Құрылғыны тазалау»
қойындысын таңдап, Растау түймесі арқылы
шаю процесін іске қосыңыз.
Сурет W
Сигнал дыбысы естіледі.
Шаю процесі басталады жəне шамамен
2 минутқа созылады.
Дисплейдегі уақыт өзін-өзі тазалау аяқталғанша
кері санайды.
Сурет X
Нұсқау
Шаю процесінің басында су тұщы су багінен
білікшелерге шамамен 80 секунд ішінде ағып
кетеді. Осы уақыт ішінде құрылғы үнсіз
болады.
Шаю аяқталғаннан кейін білікшелер шамамен
30 секундтай айнала бастайды.
5. Шаю процесі аяқталған соң, сигнал дыбысы
естіледі.

318 Қазақша
6. Лас су багіне арналған босату түймесін басып,
құрылғыны тұрақ станциясына қойыңыз. Лас су
багі тазарту станциясында қалады.
Нұсқау
Егер сіз толы лас су багімен тазалауды бастауға
əрекеттенсеңіз, СКД дисплейде «Бак толы»
ескертуі пайда болады жəне тазалауды бастау
мүмкін болмайды.
7. Шашқа арналған сүзгінің құлпын ашу түймесін
ішке қарай басыңыз.
Сурет Z
Шашқа
арналған сүзгі сөніп қалады.
8. Шашқа арналған сүзгіні тазарту станциясына
салыңыз.
9. Білікшелерді алып тастап, тазарту станциясына
салыңыз.
Сурет AA
10. Тазарту станциясын лас су багімен, шашқа
арналған сүзгімен жəне білікшелерімен
дəретханаға, шұңғылшаға немесе қоқыс
жинағышқа қажетінше тасымалдаңыз.
Сурет AB
11. Лас су багін тазалаңыз ( Лас су багін тазалаңыз
қараңыз).
12. Білікшелерді тазалаңыз ( Білікшелерді
тазалаңыз қараңыз).
13. Шашқа арналған сүзгіні тазалаңыз ( Шашқа
арналған сүзгіні тазалаңыз қараңыз).
14. Төменгі бастың астыңғы жағын жəне білікше
жетегін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Сурет AG
Нұсқау
Құрылғыны немесе төменгі бастың үстіңгі немесе
астыңғы жағын ағынды судың астында немесе душ
кабинасының астында жууға болмайды, əйтпесе
су кіріп кетуі мүмкін.
15. Тазарту станциясын босатыңыз жəне кептіріңіз
.
16. Егер таза су багінде əлі де су бар болса, тұщы су
багін алыңыз да, босатыңыз.
Лас су багін тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалған кір
Қатып қалған кір құрылғыға əбден нұқсан келтіруі
мүмкін.
Лас су багін үнемі тазартып тұрыңыз.
Лас су багін босату жəне шешіп алу туралы
ақпаратты Лас су багін босатыңыз бөлімінен
қараңыз.
1. Лас су багінің қақпағын алыңыз.
Сурет AC
2. Лас су багі мен қақпағын ағынды сумен
тазалаңыз.
3. Немесе, лас су
багін ыдыс жуғыш машинада
жууға болады.
Нұсқау
Лас су багінің қақпақтарының резеңке жабыны
ыдыс жуғыш машинада жуылғандықтан жабысқақ
болуы мүмкін. Алайда бұл бітеулікке əсер етпейді.
Білікшелерді тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Білікшелердегі тазалағыш құралдың
қалдықтары
Көбіктену
Əр қолданғаннан кейін білікшелерді ағынды сумен
жуыңыз немесе кір жуғыш машинада білікшелерді
тазалаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Білікшелерді мата жұмсартқышпен немесе кір
кептіргішпен тазалаудан болатын зақымдар
Микрофибраның зақымдануы
Кір жуғыш машинада тазалаған кезде мата
жұмсартқышты пайдаланбаңыз.
Білікшелерді кір кептіргішке салмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Білікшелердің босауына байланысты
материалдық зақым
Кір жуғыш машина зақымдалуы мүмкін.
Білікшелерді кір торына салыңыз жəне кір жуғыш
машинаға қосымша кір салыңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыны тұрақ станциясына қойыңыз.
Сурет Y
3. Тұтқаның ойығынан тазалағыш білікшелерді
бұрап босатыңыз.
Сурет AA
4. Тазартқыш білікшелерді ағынды сумен
тазалаңыз немесе кір жуғыш машинада
максимум 60°C
температурада жуыңыз.
Сурет AD
5. Тазартқыш білікшелерді білікше ұстағышқа
бекітілгенше бұраңыз. Білікшенің ішкі жағындағы
жəне құрылғыдағы білікше ұстағыштың түс
тағайындауына назар аударыңыз
(мысалы, көктен көкке).
Сурет E
6. Білікшелерді құрылғыда жəне тұрақ
станциясында құрғатыңыз.
Шашқа арналған сүзгіні тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдану қаупі
Қатып қалған кір құрылғыға əбден нұқсан келтіруі
мүмкін.
Тазартқыш білікшелерін үнемі тазарту
щеткасымен тазалап тұрыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Шашқа арналған сүзгіні ыдыс жуғыш машинада
жуғаннан болатын зақым
Шаю процесі нəтижесінде қырғыштың шеті
бұралып қалуы мүмкін, сондықтан білікшелер
бұдан былай дұрыс басылмауы мүмкін. Бұл
тазарту нəтижесін нашарлатады.
Шашқа арналған сүзгіні ыдыс жуғыш машинада
емес, ағынды су астында тазалаңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыны тұрақ станциясына қойыңыз.
Сурет Y
3. Шашқа арналған сүзгінің құлпын ашу түймесін
ішке қарай басыңыз.
Сурет Z
Шашқа арналған сүзгі өшеді жəне оларды алуға
болады.
4. Шашқа арналған сүзгінің екеуін де ағынды су
астында жуып алыңыз.

Қазақша 319
5. Қатып қалған кірді, мысалы,сүзгі тарағындағы
тазарту щеткасымен бірге алып тастаңыз.
Сурет AE
Сурет AF
6. Шашқа арналған сүзгіні төменгі басына салыңыз
да, бекітіңіз. Шашқа арналған сүзгінің екеуі де
құрылғы берік бекітілуі керек.
Сурет AH
Тазартқыш жəне күтуге арналған құралдар
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жарамсыз тазалағыш жəне күтуге арналған
құралдарды пайдалану
Жарамсыз тазалағыш жəне күтуге арналған
құралдарды пайдалану құрылғыны зақымдауы
мүмкін жəне кепілдікті қызметін алып тастауға
əкелуі мүмкін.
Тек KÄRCHER тазалағыш құралдарын қолданыңыз.
Дұрыс мөлшерлеуге назар аударыңыз.
Нұсқау
Қажет болса еден тазалау үшін KÄRCHER
тазалағыш немесе күтуге арналған құралдарын
қолданыңыз.
Тазартқыш жəне күтуге арналған құралдарды
мөлшерлеу кезінде
өндіруші туралы ақпарат
көлеміне назар аударыңыз.
Көбіктенуді болдырмас үшін тұщы су багін
алдымен сумен, содан кейін тазалағыш немесе
күтуге арналған құралдармен толтырыңыз.
Толып кетпес үшін, су құю кезінде тазалағыш
немесе күтуге арналған құралдар үшін орын
қалдырыңыз.
Бөлшектеу
Тұтқаны шығарып алу
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тұтқаны жиі шығару
Тұтқаның бөлшектері жиі шығарғаннан
зақымдалуы мүмкін.
Орнатқаннан кейін тұтқаны негізгі құрылғыдан
шығармаңыз.
Құрылғыны сервистік қызмет көрсету
мақсатымен жіберген кезде ғана тұтқаны негізгі
құрылғыдан шығарып алуға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тұтқаны дұрыс емес алу
Құрылғыны зақымдау қаупі
Негізгі құрылғы мен тұтқа арасындағы байланыс
кабелінің зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Бұрауышты 90° бұрышпен тұтқаның артқы
жағындағы шағын саңылауға салып, тұтқаны
шығарып алыңыз.
Сурет AK
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Нұсқау
Ақау пайда болған кезде құрылғы 3 секундқа
құлыпталады.
Құрылғыны ақаулық жойылғаннан кейін ғана
қайтадан қосуға болады.
Қате Себебі Жою
«BLE-ескерту» ескертуі
пайда болады
Құрылғыны смартфонға Bluetooth
арқылы қосу мүмкін емес.
1. Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Бұл қате құрылғымен тазалауға əсер
етпейді.
Лас су багі бос немесе
толық емес болса да,
«толық бак» ескертуі
пайда болады
Басқа өндірушілердің тазалау
құралдарын пайдаланғанда немесе
тым көп тазалау құралдарын
пайдаланғанда, лас су багінде
шамадан тыс көбік пайда болуы
мүмкін, ол лас су багіндегі 200 мл
көлемге жетеді жəне тазалауды
тоқтатады.
1. Тек Kärcher тазалағыш құралын
пайдаланып, дұрыс мөлшерде
қосылуын қадағалаңыз.
Толтыру деңгейін анықтауға арналған
контактілер ластанған.
1. Толтыру деңгейін анықтауға арналған
контактілерді дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
2. Қате туралы хабар əлі де пайда болса,
уəкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Таза су багі толы болса
да, «бос бак» ескертуі
пайда болады
Таза су багінің ұстағышындағы датчик
ластанған.
1. Таза су багін алып тастап, таза су багінің
ұстағышындағы датчикті ( Құрылғының
сипаттамасы қараңыз), мысалы, мақта
тампонымен тазалаңыз.
Толтырылған су тым жұмсақ.1.Тазалау үшін тазартылған суды
пайдаланбаңыз.

320 Қазақша
Құрылғысы
зарядталмайды жəне
«зарядтау қатесі» қате
туралы хабары пайда
болады
Дұрыс емес немесе ақаулы зарядтау
құрылғысы пайдаланылуда.
1. Түпнұсқа зарядтау құралын
пайдаланыңыз.
2. Ақаулы зарядтау құрылғысын
ауыстырыңыз.
«қызып кету» қате
туралы хабары пайда
болады
Құрылғы жұмыс кезінде
(мысалы,қоршаған ортаның жоғары
температурасында, құрғақ
роликтермен немесе кілемге
қолданғанда) немесе зарядтау
барысында қызып
кетеді.
1. Құрылғыны шамамен 2,5 сағатқа сууға
қойыңыз.
Құрылғыны тиісті түрде суымайынша
қайтадан қосуға немесе зарядтауға
болмайды.
«жеткіліксіз
салқындату» қате
туралы хабары пайда
болады
Қатты еденге арналған тазалағыш
құрал тым суытылған.
1. Құрылғыны бөлме температурасында
жылытыңыз.
Құрылғыны тиісті түрде жылымайынша
қайтадан қосуға немесе зарядтауға
болмайды.
Білікшелер
айналмайды жəне
«мотор қатесі» қате
туралы
хабары пайда
болады
Қозғалтқыш тым ыстық жəне енді қуат
алмайды.
1. Жұмысты тоқтатып, құрылғыны
суытыңыз.
Қозғалтқыш ақаулы.1.Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Білікшелер
айналмайды жəне
«батарея қатесі» қате
туралы хабары пайда
болады
Аккумулятор қолайсыз күйде.1.Құрылғыны өшіріп, қайтадан қосыңыз.
2. Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Білікшелер
айналмайды жəне
«жүйе қатесі
» қате
туралы хабары пайда
болады
Құрылғы енді жұмыс істемейді. Мұның
себептері əртүрлі, мысалы, кабель
зақымдалған болуы мүмкін.
1. Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою

Қазақша 321
Білікшелер
айналмайды жəне
«құлыпталған
білікшелер» қате
туралы хабары пайда
болады
Құрылғыдағы қозғалтқыш,
мысалы,білікшеге қатты қысым
түскеннен немесе қабырғаға не
бұрышқа келіп тірелгеннен
бұғатталған.
1. Құрылғыны өшіріп, қайтадан қосыңыз.
Білікшелер блокталған.1.Білікшелерді шешіп алып, олардың
арасында қандай да бір заттың тұрып
қалмағанын тексеріңіз.
2. Білікшелердің ұстағышқа нығыздалып
бұралғанын тексеріңіз.
3. Төменгі басындағы
шашқа арналған
сүзгіде кірдің жиналмағанын тексеріңіз
жəне алып тастаңыз.
4. Шашқа арналған сүзгі дұрыс
салынғанын тексеріңіз. Ол үшін шашқа
арналған сүзгіні шешіп, қайтадан
салыңыз.
Шашқа арналған сүзгі білікшелерді
бітеп тастайды. Білікшелер дұрыс
суланбаған.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы өшеді.
2. Шашқа арналған сүзігінің құлпын ашу
түймесін ішке қарай итеріп, шашқа
арналған
сүзгіні алыңыз.
3. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы қосылады.
4. Білікшелерді дымқылдатыңыз.
a Күшейту режимін қосыңыз,
Пайдалану жөніндегі жалпы
нұсқаулар қараңыз.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Нұсқау
Білікшелер жеткілікті ылғалданбаған
болса, білікшелерді алыңыз, оларды ағын
су астында сулаңыз жəне қайта салыңыз.
5. Шашқа арналған сүзгіні салыңыз.
Білікшелер
айналмайды жəне
«BMS
қатесі» қате
туралы хабары пайда
болады
Батареяны басқару жүйесі қатені
анықтады.
1. Құрылғыны қайта іске қосыңыз.
2. Қате туралы хабар əлі де пайда болса,
уəкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Білікшелер
айналмайды жəне «жад
қатесі» қате туралы
хабары пайда болады
Жаңарту кезінде қате орын алды.1.Жаңартуды қайта бастаңыз.
2. Қате туралы хабар əлі
де пайда болса,
уəкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Білікшелер
айналмайды жəне
«watchdog қатесі» қате
туралы хабары пайда
болады
Бағдарламалық құрал қатесі бар.1.Құрылғыны қайта іске қосыңыз.
2. Қате туралы хабар əлі де пайда болса,
уəкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Аккумулятор
зарядталмайды
Зарядтау ашасы/қуат ашасы дұрыс
жалғанбаған.
1. Зарядтау ашасын/қуат
ашасын
дұрыстап жалғаңыз.
Құрылғы қосылмайды Аккумулятор таусылған.1. Аккумуляторды зарядтаңыз.
Тазалау жəне
құрылғыны тазалау
функциялары СКД
дисплейде сұр түсті
жəне оларды іске қосу
мүмкін емес
Зарядтау кабелі əлі де құрылғыда.1.Зарядтау кабелін алып тастаңыз,
өйткені зарядтау кабелі жалғанған кезде
тазалау жəне құрылғыны тазалау
функциялары қолжетімсіз.
Қате Себебі Жою

322 Қазақша
Құрылғы қосылған
кезде қатты
дарылдайды
Білікшелер дұрыс суланбаған.1.Білікшелерді дымқылдатыңыз.
a Boost режимін қосыңыз, Пайдалану
жөніндегі жалпы нұсқаулар қараңыз.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Нұсқау
Білікшелер жеткілікті ылғалданбаған
болса, білікшелерді алыңыз, оларды ағын
су астында сулаңыз жəне қайта салыңыз.
Білікшелер деформацияланған.1.Құрылғыны жерде емес, тұрақ
станциясында ғана сақтаңыз, себебі
білікшелер жанасу қысымына
байланысты деформациялануы мүмкін.
Құрылғы кір
жинамайды
Таза су багі құрылғыға дұрыс
орнатылмаған.
1. Таза су багін құрылғыға мықтап орнатып
салыңыз.
Лас су багі жоқ немесе құрылғыға
дұрыс орнатылмаған.
1. Құрылғыға лас су багін сырт етіп
түсетіндей салыңыз.
2. Лас су багінің қақпағы дұрыс
салынғанын тексеріңіз (толтырғыш
көзделген ойыққа салынуы керек
).
Шашқа арналған сүзгі жоқ немесе
құрылғыға дұрыс орнатылмаған.
1. Шашқа арналған сүзгіні құрылғыға
дұрыс салыңыз.
Білікшелер жоқ немесе құрылғыға
дұрыс орнатылмаған.
1. Білікшелерді салыңыз немесе
білікшелерді білікше ұстағышына
бекітілгенше бұраңыз.
Білікшелер ластанған немесе тозған. 1. Білікшелерді тазалаңыз немесе
ауыстырыңыз.
Білікшелер дұрыс суланбаған.1.Білікшелерді дымқылдатыңыз.
a Boost режимін қосыңыз, Пайдалану
жөніндегі жалпы нұсқаулар қараңыз.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Нұсқау
Білікшелер жеткілікті ылғалданбаған
болса, білікшелерді алыңыз, оларды ағын
су астында сулаңыз жəне қайта салыңыз.
Таза су сүзгісі ластанған.1.Таза су сүзгісін тазалаңыз.
a Таза су багін шығарыңыз жəне таза су
сүзгісін ( Құрылғының сипаттамасы
қараңыз) алып тастаңыз.
b Таза су багын сүзгісін су
астында
тазалаңыз.
c Таза су сүзгісін қайтадан орнатыңыз.
Қате Себебі Жою

Қазақша 323
Білікшелер тым құрғақ Білікшелер дұрыс суланбаған.1.Білікшелерді дымқылдатыңыз.
a Boost режимін қосыңыз, Пайдалану
жөніндегі жалпы нұсқаулар қараңыз.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Нұсқау
Білікшелер жеткілікті ылғалданбаған
болса, білікшелерді алыңыз, оларды ағын
су астында сулаңыз жəне қайта салыңыз.
Таза су сүзгісі ластанған.1.Таза су сүзгісін тазалаңыз.
a Таза су багін шығарыңыз
жəне таза су
сүзгісін ( Құрылғының сипаттамасы
қараңыз) алып тастаңыз.
b Таза су багын сүзгісін су астында
тазалаңыз.
c Таза су сүзгісін қайтадан орнатыңыз.
Еден басындағы тұщы су
саңылаулары бітеліп қалған.
1. Еден басының астыңғы жағындағы
саңылауларды шүберекпен немесе
жұмсақ щеткамен тазалаңыз.
2. Мəселе шешілмесе, уəкілетті қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қанағаттанғысыз
тазалау нəтижесі
Білікшелер бірінші қолданар алдында
жуылмайды.
1. Білікшелерді кір жуғыш машинада
максимум 60°C температурада жуыңыз.
Білікшелер ластанған.1.Білікшелерді тазалаңыз.
Білікшелер дұрыс суланбаған.1.Білікшелерді дымқылдатыңыз.
a Boost режимін қосыңыз, Пайдалану
жөніндегі жалпы нұсқаулар қараңыз.
b Білікшелер жеткілікті ылғалданғанша
құрылғыны алға жəне артқа жүргізіңіз.
Дұрыс емес тазалағыш құрал немесе
дұрыс емес мөлшерде қолданылды.
1. Тек KÄRCHER тазалағыш құралын
пайдаланып, дұрыс мөлшерде
қосылуын қадағалаңыз.
Еденде басқа тазалағыш құралдардың
қалдықтары бар.
1. Білікшелерді тазалағыш құралдардың
қалдықтарынан дұрыстап сумен
тазалаңыз.
2. Еденді тазалағыш құралды
пайдаланбай, құрылғының жəне таза
білікшелердің көмегімен бірнеше рет
тазалаңыз.
Едендегі тазалағыш құралдардың
қалдықтары алынады.
Құрылғыға арналған шлангтер
ластанған.
1. Шаю процесін бастаңыз, Еденге
арналған саптаманы шаю арқылы
тазалау бөлімін
қараңыз.
Шашқа арналған сүзгілер ластанған.1.Шашқа арналған сүзгіні тазалаңыз,
Шашқа арналған сүзгіні тазалаңыз
бөлімін қараңыз.
Су сіңіру оңтайлы емес Шашқа арналған сүзгі құрылғыға
дұрыс салынбаған.
1. Шашқа арналған сүзгіні құрылғыға
дұрыс салыңыз.
Білікшелер тозған. 1. Білікшелерді ауыстырыңыз.
Құрылғы лас суды
жоғалтады
Лас су багі толы.1.Лас су багін дереу босатыңыз.
Лас су
багі құрылғыға дұрыс
орнатылмаған.
1. Құрылғыға лас су багін сырт етіп
түсетіндей салыңыз. Лас су багі
құрылғыға берік бекітілуі керек.
Шашқа арналған сүзгі құрылғыға
дұрыс салынбаған.
1. Лас су багі дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
Лас су багі зақымдалған.1.Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою

324 Қазақша
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осы арқылы Alfred Kärcher SE & Co. KG компаниясы
Floor Cleaner радиоқұралының түрі 2014/53/EU
директивасына сəйкес келетінін мəлімдейді. ЕО
стандарттарына сəйкестігі туралы декларацияның
толық мəтінін www.karcher.com/fc8 мекенжайынан
табуға болады.
Техникалық мағлұматтар
Құрылғы өшеді Лас су багінің көлемі 200 мл-ден асып
кетсе, құрылғыны автоматты түрде
өшіру іске қосылады.
Басқа өндірушілердің тазалағыш
құралдарын пайдалану, шамадан тыс
көбіктенуге əкелуі мүмкін жəне 200 мл-
ге жеткенде құрылғыны өшіру іске
қосылады.
1. Лас су багін босатыңыз.
2. Тек KÄRCHER тазалағыш құралын
пайдаланып, дұрыс мөлшерде
қосылуын қадағалаңыз.
Пайдалану кезінде
құрылғы жіктерге
бірігеді
Лас су багінің астындағы кертіктері
зақымдалған немесе тозған.
1. Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны қолданбаға
қосу мүмкін емес
Bluetooth екі құрылғының біреуінде
өшірілген.
1. Екі құрылғыда да Bluetooth қосыңыз.
Смартфон мен құрылғы арасындағы
қашықтық тым үлкен.
1. Құрылғы мен смартфон арасындағы
қашықтық ең көбі 10 метр
құрайтыныдығын тексеріңіз.
Бірігу процесі қате орындалды.1.Бірігу
процесін алдымен құрылғыда,
содан кейін қолданбада іске қосыңыз.
Бірігу мəзірін құрылғының
параметрлерінен табуға болады.
Тазалау режимдерін
қолданбадан
құрылғыға тасымалдау
жұмыс істемейді
Құрылғы мен қолданба Bluetooth
арқылы қосылмаған.
1. Құрылғы мен қолданбаның Bluetooth
арқылы қосылғандығын тексеріңіз.
Қосылымды қолданбадағы FC 8
құрылғы картасы арқылы орнатуға
болады.
Құрылғыны
қолданбада тіркеу
мүмкін емес
Қолмен тіркеу барысында бөлшек
немесе сериялық
нөмір дұрыс
енгізілмеген.
1. Енгізілген бөлшекті жəне сериялық
нөмірді тексеріңіз. Екі нөмір де еден
басының төменгі жағында орналасқан.
Cloud тіркеу қызметі қазір қолжетімсіз.1. Кейінірек қайта тіркеліп көріңіз.
Сериялық нөмірді тексеру мүмкін
болмады.
1. Уəкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою
Бұйым Модель Жиілік
диапазоны,
МГц
Қуаты, макс.
EIRP, мВт
FC 8 Төмен
қуатты
Bluetoot
h
2402-2480 6,05
FC 8
Электр желісіне қосу
Кернеу V 100 -
240
Фаза ~1
Жиілік Hz 50 - 60
Қорғаныс класы IPX4
Құрылғының қорғаныс класы III
Зарядтау құрылғысының
қорғаныс класы
II
Құрылғының номиналдық қуаты W80
Аккумулятордың номиналдық
кернеуі
V 25,20–
25,55
Аккумуляторлар типі Литий-
ионды
Аккумулятор заряды толық
болғандағы жұмыс уақыты
min 60
Заряды таусылған
аккумуляторды зарядтау
уақыты
h4
Зарядтағыш құрылғының шығыс
кернеуі
V30
Зарядтау құрылғысының шығыс
тогы
A0,6
Құрылғының техникалық сипаттамалары
1-тазалау режимінде минутына
білікшенің айналымы
Айн/мин 450
2-тазалау режимінде минутына
білікшенің айналымы
Айн/мин 490
Boost функциясында минутына
роликтің айналымы
Айн/мин 530
Сыйымдылық
Тұщы су ыдысының көлемі ml 400
FC 8

Български 325
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Съдържание
Предназначение
Използвайте почистващия уред за под само за
почистване на твърди подове в частни домакинства
и само на водоустойчиви твърди подове.
Не почиствайте чувствителни към вода покрития,
като напр. необработени коркови подове, тъй като
влажността може да проникне и да повреди пода.
Уредът е подходящ за почистване на PVC, балатум,
плочки, камък, запечатан
и незапечатан паркет,
ламинат, както и всички водоустойчиви подови
настилки.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Указания за безопасност
Преди първата употреба на уреда прочетете тази
глава „Безопасност“ и това оригиналната
инструкция. Процедирайте съответно. Запазете
оригиналната инструкция за последващо
използване или за следващия собственик.
●Освен указанията в ръководството за
експлоатация, трябва да спазвате и
общовалидните законови предписания за
безопасност и избягване на злополуки.
● Поставените на уреда предупредителни табелки
и табелки
с указания дават важна информация
за безопасната експлоатация.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Електрически компоненти
ОПАСНОСТ ● Не потапяйте уреда във
вода. ● Никога не поставяйте проводими
предмети, напр. отвертка или подобни, в
гнездото за зареждане на уреда. ● Никога не
докосвайте контактите или проводниците. ● Не
Кір су багының көлемі ml 200
Өлшемдері мен өнімдер
Салмағы (керек-жарақтарсыз
жəне тазалағыш құралсыз)
kg 4,3
Ұзындығы mm 310
Ені mm 230
Биіктігі mm 1210
Предназначение ................................................ 325
Защита на околната среда................................ 325
Аксесоари и резервни части............................. 325
Обхват на доставка ........................................... 325
Гаранция............................................................. 325
Указания за безопасност................................... 325
Символи върху уреда ........................................ 327
Описание на уреда ............................................ 327
Първоначално пускане в експлоатация........... 327
Монтаж ............................................................... 328
Пускане в експлоатация.................................... 328
Експлоатация..................................................... 328
Грижа
и поддръжка............................................ 330
Демонтаж............................................................ 332
Помощ при повреди........................................... 333
Декларация за съответствие на ЕС ................. 337
Технически данни .............................................. 337
FC 8

326 Български
наранявайте и не повреждайте захранващия
кабел, като го прехвърляте, притискате или
дърпате през остри кантове. ● Свързвайте уреда
само към променлив ток. Посоченото на
типовата табелка напрежение трябва да съвпада
с напрежението на източника на ток. ● Работете
с уреда само на контакт със защитно
приспособление против спадове в напрежението
(
максимално 30 mA).
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Незабавно
подменяйте с оригинална част повредено зарядно
устройство заедно с кабела му за зареждане.
● Преди всякакви работи по грижа и поддръжка
изключвайте уреда и издърпвайте мрежовия
щепсел. ● Уредът съдържа електрически
компоненти. Не почиствайте нито уреда, нито
горната или долната страна на долната част на
пода под течаща вода
или под водна струя, в
противен случай може да проникне вода.
● Свързвайте уреда само към електрически извод,
който е бил изпълнен от електротехник в
съответствие с IEC 60364-1.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте
извършването на ремонти само на оторизирания
сервиз. ● Преди всяка употреба проверявайте за
изправно състояние и експлоатационна
безопасност уреда и принадлежностите, особено
мрежовия захранващ кабел и удължителния кабел.
При наличие на повреда извадете щепсела и не
използвайте уреда.
Зарядно устройство
ОПАСНОСТ ● Никога не докосвайте с
мокри ръце мрежовия щепсел и контакта. ● Не
използвайте зарядното устройство във
взривоопасна среда.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Пазете
мрежовия захранващ кабел от силна топлина,
остри краища, масло и движещи се части на уреда.
● Не покривайте акумулатора по време на процеса
на зареждане и дръжте отворите за вентилация
свободни. ● Не отваряйте зарядното устройство.
Възлагайте извършването на ремонти само на
специализиран персонал. ● Зареждайте
акумулиращата батерия само
с разрешените
зарядни устройства. ● Незабавно подменяйте с
оригинална част повредено зарядно устройство
заедно с кабела му за зареждане.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
зарядното устройство в мокро или замърсено
състояние. ● Не носете зарядното устройство,
като го държите за захранващия кабел. ● Не
използвайте уреда заедно с други уреди,
присъединени към удължителни кабели с
разклонители. ● Не издърпвайте мрежовия
щепсел от контакта, като държите мрежовия
захранващ кабел.
ВНИМАНИЕ ● Използвайте и съхранявайте
зарядното устройство само в сухи помещения.
Акумулаторна батерия
ОПАСНОСТ ● Не излагайте
акумулаторната батерия на силна слънчева
светлина, топлина, както и на огън.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Зареждайте
уреда само с приложеното оригинално зарядно
устройство или с одобрено от KÄRCHER зарядно
устройство.
Използвайте следния адаптер:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от късо
съединение. Не отваряйте акумулатора. В
допълнение може да изтекат дразнещи пари или
разяждащи течности. ● Зареждайте
устройството само при температура на
околната среда от 10°C до 40°C.
ВНИМАНИЕ ● Този уред съдържа
акумулаторни батерии, които не са подменяеми.
Не важи за уреди с подменяема акумулаторна батерия
● Опасност от късо съединение. Пазете
контактите на акумулиращата батерия и на
уреда от метални части. ● Уредът съдържа
акумулиращи батерии, които могат да се сменят
само от специалист.
Безопасно боравене
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
местните условия и при работата с уреда
следете за трети лица, особено деца. ● В опасни
зони (напр. бензиностанции) спазвайте
съответните правила за безопасност. Никога не
използвайте уреда в помещения с риск от
експлозия. ● Деца и хора, които не са запознати с
това
ръководство, не трябва да работят с този
уред. Валидни на мястото разпоредби могат да
налагат ограничения за възраст на
обслужващото лице. ● Уредът не е предназначен
за употреба от деца или лица с ограничени
физически, сензорни или умствени способности,
или от лица, които не са запознати с настоящите
инструкции. ●
Лица с намалени физически,
психически или умствени възможности, или които
нямат опит и познания, могат да използват уреда
само под правилен надзор или ако са били
инструктирани от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно безопасната употреба
на уреда и ако са разбрали произтичащите от
употребата на уреда опасности. ● Децата не
бива да си играят с уреда. ● Децата трябва да
бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си
играят с уреда. ● Дръжте уреда извън обсега на
деца, когато е свързан към електрическата мрежа
или се охлажда. ● Децата могат да извършват
почистване и експлоатационна поддръжка само
под
надзор. ● Пазете свързващия кабел от силна
топлина, остри краища, масло и движещи се
части на уреда. ● Дръжте частите от тялото си
(напр. пръсти, коса) далеч от въртящите се
почистващи валяци ● Опасност от нараняване от
остри предмети (напр. трески). Защитете
ръцете си при почистването на подовата глава.
PS07

Български 327
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
уреда, ако той преди това е падал, има видими
повреди или тече. ● Работете с уреда или го
съхранявайте само в съответствие с
описанието, респ. изображението на фигурата.
● Злополуки или повреди поради преобръщане на
уреда. Преди всякакви работи със или по уреда
трябва да осигурявате стабилност.
● Никога не
оставяйте уреда без надзор, докато работи.
ВНИМАНИЕ ● Повреда на уреда. Никога не
наливайте в резервоара за вода разтворители,
течности, съдържащи разтворители, или
неразредени киселини (напр. почистващи
препарати, бензин, разредители за бои и ацетон).
● Включвайте уреда само когато са поставени
резервоарът за прясна вода и резервоарът за
отпадъчна вода. ● Не засмуквайте с уреда остри
или по
-големи предмети, като напр. отчупени
парчета, чакъл или части от играчки. ● Не
наливайте в резервоара за прясна вода оцетна
киселина, препарат за отстраняване на котлен
камък, етерични масла или подобни вещества.
Също така внимавайте да не засмуквате такива
вещества с уреда. ● Използвайте уреда само на
твърди подове с
водоустойчиво покритие, като
напр. лакиран паркет, емайлирани плочки или
линолеум. ● Не използвайте уреда за почистване
на килими или основи на килими. ● Не прокарвайте
уреда върху подовата решетка на конвекторни
нагреватели. Уредът не може да поеме
изтичащата вода, когато се прекарва над
решетката. ● Изключвайте уреда при по-дълги
почивки
и след използване от главния прекъсвач/
превключвателя на уреда и изключвайте мрежовия
щепсел на зарядното устройство. ● Не работете
с уреда при температури под 0 °C. ● Пазете уреда
от дъжд. Не съхранявайте уреда на открито.
Символи върху уреда
●Символите за режима на почистване на уреда
след приключване на работата се намират:
– гравирани в облицовката на почистващата
станция,
– като стикер на задната страна на резервоара
за прясна вода.
●Символите за освобождаването на резервоара
за отпадъчна вода/станцията за паркиране са:
– като стикер върху бутона за освобождаване
на резервоара за отпадъчна вода/станцията
за паркиране.
Начинът на употреба е описан в глава Почистване
на подовата глава чрез процес на изплакване .
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1 Бутон за избор десен
2 Бутон за потвърждаване
3 Бутон за избор ляв
4 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
5 Течнокристален/LCD дисплей
6 Стенен предпазител срещу приплъзване,
ръкохватка
7 Ръкохватка
8 Резервоар за чиста вода
9 Свалящи се филтри за косми
10 Бутон за освобождаване на резервоара за
отпадъчна вода и на станцията за паркиране
11 Почистващи валяци (4 x)
12 Резервоар за мръсна вода
13 Светодиоден светлинен индикатор
14 Бутон за освобождаване на филтъра за косми
15 Гнездо за зареждане
16 Станция за паркиране
17 Станция за почистване с четка за почистване
18 Зарядно устройство с кабел за зареждане
19 Филтър чиста вода
20 Сензор в отвора на резервоара за прясна вода
21 Почистващ препарат RM 536 (30 ml)
Първоначално пускане в
експлоатация
Свържете уреда за почистване на твърди
подове с приложението чрез Bluetooth
За да можете да използвате всички налични
функции, препоръчваме да свържете устройството с
приложението Kärcher Home & Garden. За тази цел
приложението KÄRCHER Home & Garden трябва да
бъде изтеглено
®
на мобилно устройство,
оборудвано с безжична технология Bluetooth.
Приложението Home & Garden на Kärcher може да
бъде изтеглено от тук:
Фигура B
● Google Play™ и Android™ са марки или
регистрирани търговски марки на Google Inc.
● Apple
®
и App Store
®
са марки или регистрирани
търговски марки на Apple Inc.
Приложението Home & Garden на Kärcher предлага
следните основни функции, наред с други:
●Режими на почистване, препоръчани от
KÄRCHER за различни подове, които могат да се
свалят и прехвърлят на уреда
● Настройване на собствени режими на
почистване
● Инструкции стъпка по стъпка за монтаж,
подготовка за употреба, употреба и почистване
на уреда
●Съвети и способи
● FAQ с подробна помощна информация за
повреди
●Уведомяване за системни актуализации и
тяхното изпълнение
●Връзка със сервизния център на KÄRCHER
●Предупредителното указание за
това да не държите горната част
на подовата глава под течаща
вода се намира:
– от долната страна на подовата
глава.

328 Български
●Статистика на използването
● Настройки на уреда, напр. време на boost-
функцият
●Напомняне за смяна на валяците
●Връзка с онлайн магазина на Kärcher, напр. за
закупуване на допълнителни аксесоари
Свържете устройството с приложението Kärcher
Home & Garden:
1. Изтеглете приложението Kärcher Home&Garden
от Apple App Store или от Google Play Store.
2. Отворете приложението Kärcher Home&Garden.
3. Стартирайте приложението Kärcher Home &
Garden с клиентски акаунт или като гост.
4. Добавете устройството и следвайте
инструкциите стъпка по стъпка.
Монтаж
Монтиране на тръбата на ръчката
1. Дръжте здраво основния уред.
2. Поставете кабела във водача на пластмасовия
конектор и го фиксирайте.
3. Вкарайте тръбата на ръчката до упор в основния
уред, докато се чуе щракване. Тръбата на
ръчката трябва да стои неподвижно в уреда.
Фигура C
4. Поставете уреда върху станцията за паркиране и
го фиксирайте.
5. След това
поставете уреда със станцията за
паркиране върху станцията за почистване.
Фигура D
6. Завъртете почистващите валяци до упор върху
държача. Обърнете внимание на подреждането
по цвета на вътрешната страна на валяка
спрямо държача му на уреда (напр. синьо със
синьо).
Фигура E
Указание
Ако желаете, можете да свалите ръководство за
бърз старт директно на
устройството. За целта
устройството трябва да е включено.
7. Натиснете Бутон ВКЛ./ИЗКЛ..
Фигура N
Уредът се включва.
На LCD дисплея се появява въпросът дали
трябва да се извика ръководството за бързо
стартиране.
Фигура F
Пускане в експлоатация
Зареждане
1. Включете кабела за зареждане на зарядното
устройство в щепселното гнездо за зареждане
на уреда.
Фигура G
2. Включете мрежовия щепсел на зарядното
устройство в контакта.
LCD-дисплеят показва актуалното състояние на
зареждане на акумулиращата батерия.
Фигура H
Акумулиращата батерия е заредена напълно
след 4 часа.
3. След зареждането изключете мрежовия щепсел
на зарядното устройство от
контакта.
Фигура I
4. Изключете кабелa за зареждане от уреда.
Поставяне на резервоара за мръсна вода
1. Натиснете с крак бутона за освобождаване от
станцията за паркиране и повдигнете уреда.
Фигура J
2. Поставете уреда в средата върху резервоара за
мръсна вода, така че той да е позициониран
между валяците, и след това го фиксирайте така,
че да чуете щракване. При това разположението
на резервоара не е от значение
, тъй като той
може да се постави в уреда в двете надлъжни
направления.
Фигура K
Резервоарът за мръсна вода трябва да стои
стабилно в уреда.
Напълване на резервоара за чиста вода
1. Хванете резервоара за прясна вода за
страничните жлебове на дръжката и го извадете
от уреда.
2. Отворете капачката на резервоара и я завъртете
настрани.
Фигура L
3. Напълнете резервоара за прясна вода със
студена или хладка вода от водопровода до
маркировкатта MAX.
4. Ако е необходимо, добавете препарат за
почистване или поддръжка на KÄRCHER в
резервоара за прясна вода.
ВНИМАНИЕ
Твърде големи или твърде малки дози от
средствата за почистване или поддръжка
Може да доведе до лоши резултати от
почистването.
Обърнете внимание на препоръчителната доза на
средствата за почистване или поддръжка.
5. Затворете капачката на резервоара.
6. Поставете резервоара за чиста вода в уреда.
Фигура M
Резервоарът за чиста вода трябва да стои
стабилно в уреда.
Експлоатация
Общи указания за обслужване
ВНИМАНИЕ
Влажност
Материални щети по чувствителни подове
Преди да използвате уреда, проверете пода за
водоустойчивост на незабележимо място.
Не почиствайте чувствителни към водата
настилки като напр. необработени коркови
подове, тъй като влагата може да проникне и да
повреди пода.
ВНИМАНИЕ
Материални щети
Материални щети по уреда от остри, големи,
обемисти предмети.
Уредът не трябва да се съхранява и използва
върху твърда груба мръсотия и предмети, тъй
като частите могат да се забият под резервоара
с отпадъчна вода и да причинят драскотини по
пода и резервоара.
Преди началото на работата и преди
прибирането на уреда за съхранение отстранете
предмети като напр. отчупени парчета, чакъл,
винтове или части за играчки от пода.
Фигура AI

Български 329
Указание
● За да избегнете поява на ивици, преди
употребата тествайте уреда върху
незабележимо място на чувствителни
повърхности, напр. дърво или фин камък.
● Не стойте на едно място, а се движете.
● Спазвайте указанията на производителя на
подовата настилка.
Указание
Работете назад по посока на вратата, за да не
стават следи от стъпки
върху прясно избърсания
под.
Фигура AJ
●Почистването на пода се извършва чрез
движение на уреда напред и назад със скорост,
подобна на чистенето с прахосмукачка.
●Активирайте функцията Boost при по-сериозни
замърсявания. За да направите това, изберете
раздела "Почистване" в главното меню и
натиснете многократно Бутон за избор десен ,
докато изберете функцията
за усилване. По
подразбиране Boost функцията се активира за
15 секунди и може да се персонализира чрез
приложението. След това уредът автоматично
преминава в режим на почистване 2. Boost-
функцията може да се активира и директно чрез
постоянно натискане на Бутон за избор десен от
режим на почистване 1. При активирана функция
Boost оборотите на валяците
и количеството
вода се увеличават. Оставете уреда да се плъзга
бавно по пода, без да упражнявате натиск върху
него.
Фигура Q
●Цветът на валяците показва за кое приложение
са най-подходящи.
– Жълти универсални валяци: многостранно
приложими
– Валяци с черни ивици: За почистване на
нечувствителни твърди подове (напр. камък,
керамика); неподходящи за чувствителни
подове от естествен камък (напр. мрамор,
теракота).
Указание
За оптимален резултат от почистването
изперете валяците в пералнята при 60°C преди
първата употреба.
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради свободно движещи
се валяци
Пералнята може да се повреди.
Поставете валяците в мрежа за пране, като при
това добавите допълнително пране в пералнята.
Започване на работата
ВНИМАНИЕ
Риск от повреда поради неконтролируемо
движение
Веднага щом почистването започне,
почистващите валяци започват да се въртят.
Дръжте здраво ръчката така, че уредът да не се
движи самостоятелно.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Липсата на резервоар за прясна или мръсна вода
може да доведе до материални щети.
Преди да започнете дейностите по почистване,
уверете се, че резервоарът за прясна вода е
пълен, а резервоарът за отпадъчна вода е
поставен в уреда.
1. Натиснете Бутон ВКЛ./ИЗКЛ..
Фигура N
Уредът се включва.
На LCD дисплея се появява поздравителен
текст. След това в главното меню се показва
разделът "Почистване".
2. Навлажнете валяците.
Фигура O
a Изберете раздела "Почистване". Уредът
започва с навлажняването на валяците.
b Придвижвайте уреда напред и
назад, докато
валяците се навлажнят достатъчно.
Указание
Ако валците заседнат веднага след включването,
извадете ги, намокрете ги на чешмата и ги
поставете отново.
3. Активирайте режим на почистване 2, ако е
необходимо. Използвайте Бутон за избор десен ,
за да превключите на режим на почистване 2.
Фигура P
Увеличават се оборотите на валяците и
количеството вода
.
На LCD дисплея се показва режим на
почистване 2.
Указание
Настройката за режим на почистване 1 или режим
на почистване 2 зависи от повърхността, която
трябва да се почисти (напр. дървен или каменен
под).
При стартиране на почистването се активира
винаги настройката на последния режима на
почистване.
4. Ако е необходимо, активирайте функцията Boost
за почистване
на упорити замърсявания (вижте
Общи указания за обслужване)
Фигура Q
Настройка на режими на почистване
Приложението може да се използва за избор на
режими на почистване, препоръчани от KÄRCHER
за различни подове. Режимите на почистване се
различават по отношение на количеството вода и
скоростта на валяка в зависимост от
чувствителността на пода. Изтеглянето на
приложението е описано в глава Свържете уреда за
почистване на твърди подове с
приложението
чрез Bluetooth.
Предлагат се следните режими на почистване:
●Плочки
●Ламинат
● Незапечатан паркет
● Запечатан паркет
● PVC
●Балатум
●Корк
●Мрамор
●Гума
● Непокрита замазка
Чрез приложението могат да се задават и
персонализирани режими на почистване.
Количеството вода и скоростта на валяка могат да
се регулират в 5 степени.
Указание
Когато почиствате в режим на почистване с
малък приток на вода
, по-голяма част от водата
остава на пода. От ролките не се стича почти

330 Български
никаква вода, поради което във възстановителния
резервоар попада само малко количество вода.
Продължителност на работа на
акумулаторната батерия
Символът на батерията на дисплея показва
състоянието на батерията. Показването на символа
на батерията може да се промени в настройките.
Състоянието на батерията може да се представи с :
●нивото на запълване на батерия
● индикация в минути
● индикация в проценти
Звукови или оптични сигнали предупреждават за
празна акумулаторна батерия.
●Ок. 5 минути преди акумулаторната
батерия да
се изтощи, прозвучава еднократно звуков сигнал
и на дисплея се получава предупреждение.
Фигура T
●Ок. 2 минути преди акумулаторната батерия да
се изтощи, прозвучава двукратно звуков сигнал и
на дисплея се получава предупреждение.
●Почистването се прекратява, когато батерията е
изтощена. Почистването не може да започне,
докато батерията е празна.
Изпразване на резервоара за мръсна вода
Ако резервоарът за мръсна вода е пълен, на LCD
дисплея се появява предупреждението "Tank voll"
(Резервоарът е пълен) и се чува звуков сигнал.
Фигура S
След 60 секунди се чува двукратен звуков сигнал и
почистването се прекратява.
Докато резервоарът за мръсна вода е пълен, при
започване на почистването на LCD дисплея се
появява предупреждението "Tank voll" (Резервоарът
е
пълен) и почистването не може да започне.
1. Натиснете бутона ВКЛ. /ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Натиснете с крак бутона за освобождаване на
резервоара за мръсна вода и повдигнете уреда.
Фигура U
Резервоарът за мръсна вода се отделя от уреда.
3. За изпразване не носете резервоара за мръсна
вода за горния капак, а
с две ръце хоризонтално
за тесните страни.
4. Изпразнете резервоара за мръсна вода през
отвора в капака. При залепнали замърсявания
махнете капака на резервоара за мръсна вода и
го изплакнете с вода от чешмата.
5. Поставяне на резервоара за мръсна вода (вижте
Поставяне на резервоара за мръсна вода).
Допълване на течност за чистене
Ако резервоарът за мръсна вода е празен, на LCD
дисплея се появява предупреждението "Tank leer"
(Резервоарът е празен) и се чува звуков сигнал. Като
напомняне звуковият сигнал прозвучава веднъж на
всяка минута.
Фигура R
1. Напълнете резервоара за чиста вода (вж.
Напълване на резервоара за чиста вода).
Прекъсване на работата
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради влага
Влажните валяци могат да причинят увреждане
на чувствителните подове от влага.
При по-продължителни прекъсвания на работата
поставете уреда в станцията за паркиране, за да
избегнете повреди на чувствителни подове от
влажните валяци.
1. Натиснете Бутон ВКЛ./ИЗКЛ..
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда на станцията за паркиране.
Фигура Y
Указание
Ако уредът без резервоар за мръсна вода е
поставен на станцията за паркиране, трябва
да
натиснете бутона за освобождаване, за да го
вземете.
Фигура J
Приключване на работата
1. Натиснете Бутон ВКЛ./ИЗКЛ..
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда на станцията за паркиране.
Фигура Y
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Препоръчва се да почиствате уреда цялостно
след всяка употреба.
3. Почистете уреда (вж. Грижа и поддръжка).
Съхранение на уреда
ВНИМАНИЕ
Образуване на миризми, дължащи се на
течности в уреда
Ако в уреда все още има течности/влажна
мръсотия по време на съхранение, това може да
доведе до поява на лоша миризма.
При прибирането на уреда за съхранение
изпразнете резервоара за прясна и отпадъчна
вода напълно.
Използвайте четката за почистване, за да
премахнете космите и мръсните частици от
филтъра за косми на капака на подовата глава.
Оставете почистения валяк да изсъхне на
въздух, напр. на устройството, монтирано на
станцията за паркиране. Не оставяйте мокрите
валяци да съхнат в затворени шкафове.
1. Оставете празния резервоар за мръсна вода в
станцията за почистване, за да
изсъхне.
a Поставете уреда върху станцията за
паркиране и го фиксирайте.
b След това поставете уреда със станцията за
паркиране върху станцията за почистване.
Фигура D
2. Монтирайте почистените валяци на уреда, за да
изсъхнат.
Фигура E
3. Заредете акумулаторната батерия (вижте
Зареждане).
4. Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Грижа и поддръжка
Почистване на подовата глава чрез
процес на изплакване
ВНИМАНИЕ
Остатъци от замърсявания или почистващи
препарати
Резервоарът за мръсна вода и филтрите за косми
трябва да се почистват редовно, за да не остава

Български 331
мръсотия в резервоара или във филтрите за
косми. Ако уредът не бъде почистен след края на
експлоатацията, частиците мръсотия може да
запушат филтрите за косми и отворите. Освен
това поради натрупването на мръсотия и
бактерии може да се възникне неприятна миризма
в уреда.
След приключване на работата поставете уреда
в станцията
за почистване и започнете процеса
на изплакване.
Почиствайте подовата глава в станцията за
почистване само с автоматичния процес на
изплакване, а не като наливате вода в станцията
отделно. Уверете се, че резервоарът за отпадна
вода е прикрепен.
Не почиствайте нито уреда, нито горната или
долната страна на долната част на
пода под
течаща вода или под водна струя, в противен
случай може да проникне вода.
Указание
Докато на LCD дисплея се показва
предупреждението "Tank voll" (Резервоарът е
пълен) и резервоарът за мръсна вода не е
изпразнен, процесът на изплакване не може да
започне.
Указание
Светодиодните светлини на подовата глава се
изключват по време на процеса на
изплакване.
За да бъдете напътствани в процеса на почистване
на устройството, можете да преминете към раздела
„Почистване на устройството" в главното меню и да
потвърдите показването на инструкциите. Същите
стъпки са обяснени по-долу. Ако отхвърлите
показването на инструкциите, процесът на
промиване започва незабавно.
1. Изпразнете резервоара за отпадъчната вода
и го
поставете отново (вижте Изпразване на
резервоара за мръсна вода).
2. Поставете уреда в станцията за почистване с
празен резервоар за отпадна вода.
3. Напълнете резервоара за прясна вода с 200 ml
прясна вода, без да добавяте почистващи или
поддържащи продукти (вижте Напълване на
резервоара за чиста вода).
Фигура V
Указание
Не е
необходимо добавянето на средства за
почистване по време на процеса на изплакване.
4. Изберете раздела "Почистване на уреда" в
главното меню и стартирайте процеса на
промиване с помощта на Бутон за
потвърждаване .
Фигура W
Чува се сигнален тон.
Процесът на изплакване започва и отнема около
2 минути.
На дисплея се изписва времето до
приключване
на самопочистването.
Фигура X
Указание
В началото на процеса на изплакване от
резервоара за прясна вода към валяците тече вода
около 80 секунди. През това време уредът не
вдига шум. Едва в края на процеса на изплакване
валяците започват да се въртят за ок. 30 секунди.
5. Когато процесът на изплакване приключи, се
чува сигнал.
6. Натиснете бутона за освобождаване на
резервоара за отпадна вода и поставете уреда в
станцията за паркиране. Резервоарът с мръсна
вода остава в станцията за почистване.
Указание
При опит да се започне почистване при пълен
резервоар за мръсна вода, на LCD дисплея се
появява предупреждението "Tank voll"
(Резервоарът е пълен) и почистването не може
да започне.
7. Натиснете навътре бутона за освобождаване на
филтрите за косми.
Фигура Z
Филтрите за косми се освобождават.
8. Поставете филтрите за косми в станцията за
почистване.
9. Извадете валяците и ги поставете в станцията за
почистване.
Фигура AA
10. В зависимост от необходимостта пренесете
почистващата станция с резервоара за отпадна
вода, филтри косми
и валяци до тоалетната,
мивката или кошчето за боклук.
Фигура AB
11. Почистете резервоара за мръсна вода (вижте
Почистване на резервоара за мръсна вода).
12. Почистете валците (вижте Почистване на
валяците).
13. Почистете филтрите за косми (вижте
Почистване на филтрите за косми).
14. Почистете долната страна на горната част на
пода и
валцовото задвижване с влажна кърпа.
Фигура AG
Указание
Не почиствайте нито уреда, нито горната или
долната страна на долната част на пода под
течаща вода или под водна струя, в противен
случай може да проникне вода.
15. Изпразнете и подсушете станцията за
почистване.
16. Ако все още има вода в резервоара за прясна
вода, извадете и изпразнете резервоара за
прясна вода.
Почистване на резервоара за мръсна вода
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Почиствайте редовно резервоара за отпадъчна
вода.
За информация относно изпразването и
изваждането на резервоара за мръсна вода вижте
Изпразване на резервоара за мръсна вода.
1. Махнете капака на резервоара за мръсна вода.
Фигура AC
2. Почистете резервоара за мръсна вода
и капака с
вода от чешмата.
3. Като алтернатива резервоарът за отпадъчна
вода може да се почисти в миялната машина.
Указание
Гуменото уплътнение на капака на резервоара за
отпадъчна вода може да станат лепкаво от
почистването в миялната машина. Това обаче не
нарушава херметичността.

332 Български
Почистване на валяците
ВНИМАНИЕ
Остатъци от почистващо средство във
валяците
Образуване на пяна
Измивайте валяците под течаща вода след всяка
употреба или ги почиствайте в пералнята.
ВНИМАНИЕ
Повреди поради почистването на валяците с
омекотител или при използване на сушилня
Увреждане на микрофибърните влакна
Не използвайте омекотител при почистване в
пералнята.
Не слагайте валяците в сушилнята.
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради свободно движещи
се валяци
Пералнята може да се повреди.
Поставете валяците в мрежа за пране, като при
това добавите допълнително пране в пералнята.
1. Натиснете бутона ВКЛ. /ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда на станцията за паркиране.
Фигура Y
3. Развийте почистващите валяци, като ги държите
за жлеба на дръжката
.
Фигура AA
4. Измийте почистващите валяци под течаща вода
или ги изперете в пералнята при макс. 60 °C.
Фигура AD
5. Завъртете почистващите валяци до упор върху
държача. Обърнете внимание на подреждането
по цвета на вътрешната страна на валяка
спрямо държача му на уреда (напр. синьо със
синьо).
Фигура E
6. Оставете валяците да изсъхнат на уреда
и върху
станцията за паркиране.
Почистване на филтрите за косми
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Редовно почиствайте двата филтъра за косми с
четката за почистване.
ВНИМАНИЕ
Повреди, причинени при почистване на
филтрите за косми в миячната машина
При процеса на изплакване работният ръб може
да се деформира и поради това вече да не
притиска правилно валяците. Това би влошило
резултата от почистването.
Не почиствайте филтрите за косми в миячната
машина, а под течаща вода.
1. Натиснете бутона ВКЛ
. /ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда на станцията за паркиране.
Фигура Y
3. Натиснете навътре бутона за освобождаване на
филтрите за косми.
Фигура Z
Филтрите за косми се освобождават и могат да
бъдат свалени.
4. Почистете двата филтъра за косми под течаща
вода.
5. Отстранете залепналата мръсотия, напр. в
гребена на филтъра, с четката за почистване.
Фигура AE
Фигура AF
6. Поставете филтрите за косми в подовата глава и
ги фиксирайте. Двата филтъра за косми трябва
да стоят неподвижно в уреда.
Фигура AH
Почистващи препарати и препарати за
поддръжка
ВНИМАНИЕ
Употреба на неподходящи средства за
почистване и поддържане
Използването на неподходящи средства за
почистване и поддържане може да повреди уреда и
да доведе до отказ на гаранционни услуги.
Използвайте само средства за почистване на
KÄRCHER.
Обърнете внимание на правилната дозировка.
Указание
При необходимост използвайте за почистване на
пода средства за почистване и поддържане
на
KÄRCHER.
При дозирането на средствата за почистване и
поддържане обърнете внимание на посочените
от производителя количества.
За да не се образува пяна, напълнете
резервоара за прясна вода първо с вода, а след
това със средства за почистване и поддържане.
За да избегнете преливане, оставете място за
средствата за почистване
и поддържане, когато
наливате водата.
Демонтаж
Сваляне на ръкохватката
ВНИМАНИЕ
Често сваляне на ръчката
Компонентите на ръчката могат да се повредят
при често сваляне.
След сглобяването повече не сваляйте ръчката
от основния уред.
Свалянето на ръчката от основния уред може да
става само когато уредът се изпраща за сервизно
обслужване.
ВНИМАНИЕ
Неправилно сваляне на ръчката
Повреда на уреда
Внимавайте да не бъде повреден съединителният
кабел между основния уред и ръчката.
Поставете отвертката под ъгъл от 90° в малкия
отвор от задната страна на ръчката и я свалете.
Фигура AK

Български 333
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Указание
Щом възникне грешка, уредът се блокира за
3 секунди.
Уредът може да се включи отново едва след
отстраняване
на грешката.
Грешка Причина Отстраняване
Появява се
предупреждението
"BLE прдпр"
Устройството не може да бъде
свързано със смартфона чрез
Bluetooth.
1. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Тази грешка не нарушава процеса на
почистване с уреда.
Предупреждението
„пълен резерв." се
появява, въпреки че
резервоарът за мръсна
вода е празен или не е
пълен.
Ако се използват почистващи
препарати от други производители или
ако се използва твърде много
почистващ препарат, в резервоара за
мръсна вода може да се образува
много пяна, което да доведе до
достигане на обема от 200 ml в
резервоара за мръсна вода и до
спиране на почистването.
1. Използвайте само почистващи
препарати Kärcher и
следете за
правилната дозировка.
Контактите за определяне на нивото
на запълване са замърсени.
1. Почистете контактите за определяне на
нивото на запълване с влажна кърпа.
2. Ако съобщението за грешка продължава
да се появява, се обърнете към
оторизиран сервиз.
Предупреждението
„празен резерв.“ се
появява, въпреки че
резервоарът за прясна
вода е
пълен.
Сензорът в отвора на резервоара за
прясна вода е замърсен.
1. Извадете резервоара за прясна вода и
почистете сензора в отвора му (вж.
Описание на уреда), напр. с памучен
тампон.
Напълнената вода е твърде мека.1.Не използвайте дестилирана вода за
почистването.
Устройството не се
зарежда и се появява
съобщението за
грешка
„грешка зарежд.“
Използва се неподходящо или
дефектно зарядно устройство.
1. Използвайте оригиналното зарядно
устройство.
2. Сменете зарядното устройство.
Появява се
съобщението за грешка
„прегряв.“
Уредът прегрява по време на работа
(напр. при високи температури на
обкръжаващата среда, при ползване
на сухи валяци или при използване
върху килим) или при
зареждане.
1. Оставете уреда да се охлади за 2,5
часа.
Уредът може да се включи отново едва
след като се е охладил достатъчно.
Появява се
съобщението за грешка
„охлаждане“
Уредът за почистване на твърди
подови настилки е прекалено
охладен.
1. Оставете уреда да се загрее на стайна
температура.
Уредът може да се
включи отново едва
след като се е загрял достатъчно.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„гршк мотор"
Двигателят е твърде горещ и вече не
се захранва с ток.
1. Прекъснете работата и оставете уреда
да изстине.
Двигателят е повреден.1.Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване
на клиенти.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„гршк бат.“
Батерията е в недопустимо състояние.1. Изключете уреда и включете отново.
2. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„сист. гршк"
Устройството вече не функционира.
Причините за това са много,
напр. може кабелът да е повреден.
1. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.

334 Български
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„блок. рол.“
Уредът има блокаж на двигателя,
напр. поради твърде силен натиск
върху валяците или поради движение
срещу стена или ъгъл
1. Изключете уреда и включете отново.
Валяците се блокират.1.Свалете валяците и проверете дали в
тях не е заседнал предмет.
2. Проверете дали валяците са завити до
упор върху носача.
3. Проверете дали се е натрупала
мръсотия във филтрите за косми в
подовата глава и я отстранете.
4. Проверете дали филтрите за косми са
поставени правилно. За целта свалете
филтрите за косми и ги поставете
отново.
Филтрите за косми блокират валяците.
Валяците
не са достатъчно
овлажнени.
1. Натиснете бутона ВКЛ. /ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Натиснете бутона за освобождаване на
филтрите за косми навътре и ги
свалете.
3. Натиснете бутона ВКЛ. /ИЗКЛ.
Уредът се включва.
4. Навлажнете валяците.
a Активирайте режима Boost, вижте
Общи указания за обслужване.
b Придвижвайте уреда напред и назад,
докато валяците се
навлажнят
достатъчно.
Указание
Ако валците не са достатъчно
навлажнени, извадете ги, навлажнете ги
на чешмата и ги поставете отново.
5. Поставете филтрите за косми.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„BMS гршка"
Системата за управление на
батерията е установила грешка.
1. Рестартирайте уреда.
2. Ако съобщението за грешка продължава
да се появява, се обърнете към
оторизиран сервиз.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„памет гршка"
По време на актуализацията е
настъпила грешка
1. Стартирайте актуализацията отново.
2. Ако съобщението за грешка продължава
да се появява, се обърнете към
оторизиран сервиз.
Валяците не се въртят
и се появява
съобщението за грешка
„watchdog гршка"
Има софтуерна грешка.1.Рестартирайте уреда.
2. Ако съобщението за грешка продължава
да се появява, се обърнете към
оторизиран сервиз.
Акумулаторната
батерия не се зарежда
Щепселът за зареждане/мрежовият
щепсел не е свързан правилно.
1. Свържете правилно щепсела за
зареждане/мрежовия щепсел.
Уредът не може да се
включи
Акумулаторът
е празен.1. Заредете акумулиращата батерия.
Функциите за
почистване и
самопочистване се
показват в сиво на LCD
дисплея и не могат да
бъдат стартирани.
Кабелът за зареждане все още е
закачен за уреда.
1. Извадете кабела за зареждане, тъй като
функциите за почистване и
самопочистване не са налични, когато
кабелът за зареждане е
включен.
Грешка Причина Отстраняване

Български 335
Уредът трака силно при
включване
Валяците не са достатъчно
овлажнени.
1. Навлажнете валяците.
a Активирайте Boostрежима Boost,
вижте Общи указания за обслужване.
b Придвижвайте уреда напред и назад,
докато валяците се навлажнят
достатъчно.
Указание
Ако валците не са достатъчно
навлажнени, извадете ги, навлажнете ги
на чешмата и ги поставете отново.
Валците са се деформирали
.1.Съхранявайте уреда само на паркинг-
станцията, а не на пода, тъй като
валците могат да се деформират от
силата на притискане.
Уредът не премахва
мръсотията
Резервоарът за прясна вода не е
поставен правилно в уреда.
1. Поставете резервоара за прясна вода,
така че да застане стабилно в уреда.
Резервоарът за отпадъчна
вода
липсва или не е правилно поставен в
уреда.
1. Поставете резервоара за отпадъчна
вода в уреда, така че да се фиксира с
щракване.
2. Проверете дали капакът на резервоара
за отпадъчна вода е поставен правилно
(планката трябва да бъде поставена в
предвидения прорез).
Филтрите за косми липсват или не са
правилно поставени правилно в
уреда.
1. Поставете правилно филтрите за косми
в уреда.
Валяците липсват или не са поставени
правилно в уреда.
1. Поставете валяците или ги завъртете
върху държача им до упор.
Валяците са замърсени или износени. 1. Почистете или сменете валяците.
Валяците не са достатъчно
овлажнени.
1. Навлажнете валяците.
a Активирайте Boostрежима
Boost,
вижте Общи указания за обслужване.
b Придвижвайте уреда напред и назад,
докато валяците се навлажнят
достатъчно.
Указание
Ако валците не са достатъчно
навлажнени, извадете ги, навлажнете ги
на чешмата и ги поставете отново.
Филтърът за прясна вода е замърсен.1. Почистете филтъра за прясна вода.
a Свалете резервоара за чиста вода и
извадете филтъра за чиста
Описание на уредавода.
b Почистете филтъра за чиста вода под
течаща вода.
c Поставете отново филтъра за чиста
вода.
Грешка Причина Отстраняване

336 Български
Валяците са прекалено
сухи
Валяците не са достатъчно
овлажнени.
1. Навлажнете валяците.
a Активирайте Boostрежима Boost,
вижте Общи указания за обслужване.
b Придвижвайте уреда напред и назад,
докато валяците се навлажнят
достатъчно.
Указание
Ако валците не са достатъчно
навлажнени, извадете ги, навлажнете ги
на чешмата и ги поставете отново.
Филтърът за прясна вода е
замърсен.1. Почистете филтъра за прясна вода.
a Свалете резервоара за чиста вода и
извадете филтъра за чиста
Описание на уредавода.
b Почистете филтъра за чиста вода под
течаща вода.
c Поставете отново филтъра за чиста
вода.
Дюзите за свежа вода на подовата
глава са блокирани.
1. Почистете дюзите от долната страна
на
подовата глава с кърпа или мека четка.
2. Ако проблемът продължава, се
обърнете към оторизиран сервиз.
Резултатът от
почистването не е
добър
Валяците не са изпрани преди
първата употреба.
1. Валяците се перат в пералня при 60°C.
Валяците са замърсени.1.Почистете валяците.
Валяците не са достатъчно
овлажнени.
1. Навлажнете валяците.
a Активирайте Boostрежима Boost,
вижте Общи указания за обслужване.
b Придвижвайте уреда напред и назад,
така че валяците да се навлажнят
достатъчно.
Използва се грешно почистващо
средство или грешна дозировка.
1. Използвайте само почистващи
препарати KÄRCHER и следете за
правилната дозировка.
На пода има остатъци от други
почистващи препарати.
1. Почистете с вода валяците основно от
остатъци
от почистващи средства.
2. Няколко пъти почистете пода с уреда и
чисти валяци, без да използвате
средство за почистване.
Остатъците от почистващия препарат
по пода се отстраняват.
Маркучите на уреда са замърсени.1.Започнете процеса на промиване, вж.
Почистване на подовата глава чрез
процес на изплакване
Филтрите за коса са замърсени.1.Почистете
филтрите за косми, вижте
Почистване на филтрите за косми.
Оводняването не е
оптимално
Филтрите за косми не са правилно
поставени в уреда.
1. Поставете правилно филтрите за косми
в уреда.
Валяците са износени. 1. Сменете валяците.
Уредът губи отпадъчни
води
Резервоарът за отпадъчна вода е
пълен.
1. Изпразнете веднага резервоара за
отпадъчна вода
.
Резервоарът за отпадъчна вода не е
поставен правилно в уреда.
1. Поставете резервоара за отпадъчна
вода в уреда, така че да се фиксира с
щракване. Резервоарът за мръсна вода
трябва да стои стабилно в уреда.
Филтрите за косми не са правилно
поставени в уреда.
1. Проверете дали филтрите за косми са
правилно поставени.
Резервоарът за отпадъчна вода е
повреден.
1. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Грешка Причина Отстраняване

Български 337
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото Alfred Kärcher SE & Co. KG декларира,
че радио уредът Floor Cleaner е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на
декларацията за съответствие на ЕС ще намерите
на www.karcher.com/fc8.
Технически данни
Уредът се изключва Щом резервоарът за отпадъчна вода
превиши обема от 200 ml се активира
автоматичното изключване на уреда.
При употреба на средства за
почистване от други производители
може да се стигне до прекомерно
образуване на пяна и изключването на
уреда да се активира преди достигане
на обема от 200 ml.
1. Изпразнете резервоара за отпадъчна
вода.
2. Използвайте само почистващи
препарати KÄRCHER и следете за
правилната дозировка.
Уредът се закача за
фугите по време на
употреба
Изпъкналостите от долната страна на
резервоара за отпадъчна вода са
повредени или износени.
1. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Уредът не може да се
свърже с приложението
Bluetooth е
изключен на едно от двете
устройства.
1. Включете Bluetooth и на двете
устройства.
Разстоянието между смартфона и
устройството е твърде голямо.
1. Уверете се, че разстоянието между
устройството и смартфона е максимум
10 метра.
Процесът на сдвояване е извършен в
неправилна последователност.
1. Започнете процеса на сдвояване първо
в устройството, а след това
в
приложението. Менюто за сдвояване се
намира в настройките на устройството.
Прехвърлянето на
режимите за
почистване от
приложението към
устройството не работи
Устройството и приложението не са
свързани чрез Bluetooth.
1. Проверете дали устройството и
приложението са свързани чрез
Bluetooth. Връзката може да се установи
чрез картата на устройството FC 8 в
приложението.
Устройството не
може
да бъде регистрирано в
приложението
Номерът на частта или серийният
номер не са въведени правилно при
ръчната регистрация.
1. Проверете въведените номера на
частта и сериен номер. И двата номера
са разположени от долната страна на
подовата глава.
Услугата за регистрация в облака
(Cloud) понастоящем не е налична.
1. Опитайте да извършите
регистрацията
по-късно.
Серийният номер не може да бъде
проверен.
1. Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Грешка Причина Отстраняване
Уред Констру
кция
Честотна
лента, MHz
Мощност, макс.
EIRP, mW
FC 8 Bluetoot
h Low
Energy
2402-2480 6,05
FC 8
Електрическо свързване
Напрежение V 100 -
240
Фаза ~1
Честота Hz 50 - 60
Тип защита IPX4
Защитен клас на уреда III
Защитен клас на зарядното
устройство
II
Номинална мощност на уреда W80
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
V 25,20 -
25,55
Тип акумулираща батерия Li-Ion
(литиев
о-йонна)
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулаторната батерия
min 60
Време за зареждане при празна
акумулаторна батерия
h4
Изходящо напрежение на
зарядно устройство
V30
Изходен ток на зарядното
устройство
A0,6
Данни за мощността на уреда
Обороти на валяците за минута
в режим на почистване 1
об./мин.450
Обороти на валяците за минута
в режим на почистване 2
об./мин.490
FC 8

338 Български
Запазваме си правото на технически промени.
Обороти в минута на валяците,
функция Boost
об./мин.530
Количество на пълнене
Обем на резервоара за чиста
вода
ml 400
Обем на резервоара за мръсна
вода
ml 200
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности и
почистващи течности)
kg 4,3
Дължина mm 310
Широчина mm 230
Височина mm 1210
FC 8

348 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻲﺑوروﺄﻟا دﺎﺤﺗﺎﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﺎﻠﻋإ
ﺔﻛﺮﺷ ﺪﻛﺆﺗ ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓAlfred Kärcher GmbH & Co. KG نﺄﺑ ،
ﻲﻜﻠﺳﺎﻠﻟا زﺎﻬﺠﻟا عﻮﻧFloor Cleaner ﻢﻗر تﺎﻬﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ
2014/53/EU ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﺎﻠﻋﺈﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﺪﺠﺗ .
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺑوروﺄﻟا دﺎﺤﺗﺎﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
www.kracher.com/fc8
.
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻲﻟﺎﺜﻣ ﺮﻴﻏ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣا.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﺎﻟ1..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻜﻠﻬﺘﺴُﻣ تاﺮﻜﺒﻟا1..ةﺮﻜﺒﻟا لﺪﺒﺘﺳا
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻘﻔﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ1..اًرﻮﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.ﺢﻴﺤﺻ
1. ﺚﻴﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ناﺰﺧ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﺎﻟ1..ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ لﺎﺧدإ ﻢﺗ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻒﻟﺎﺗ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﻦﻣ اًءﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺔﻌﺳ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ زوﺎﺠﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ200
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻞﻣ
تﺎﻛﺮﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳو ةﻮﻏﺮﻟا
ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا200.ﻞﻣ
1..ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
2. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟKÄRCHER ،
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ةﺎﻋاﺮُﻣ ﻰﺟﺮﻳو
ﺪﻨﻋ ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ناﺰﺧ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺪﻘﻌﻟا
.ﺔﻴﻟﺎﺑ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا .ﻦﻳزﺎﻬﺠﻟا ﺪﺣأ ﻲﻓ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﻒﻗﻮﺗ1..ﻦﻳزﺎﻬﺠﻟا ﺎﻠﻛ ﻰﻠﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﻞّﻐﺷ
.اًﺪﺟ ةﺮﻴﺒﻛ زﺎﻬﺠﻟاو ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا1. ﺪﻳﺰﺗ ﺎﻟ ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ
ﻦﻋ10 .رﺎﺘﻣأ
.ﺊﻃﺎﺧ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ناﺮﻗﺈﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺗ1. .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲﻓ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ًﺎﻟوأ ناﺮﻗﺈﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺑا
تاداﺪﻋإ ﻲﻓ ناﺮﻗﺈﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﻞﻘﻧ رﺬﻌﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
.ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻦﻴﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟاو زﺎﻬﺠﻟا1. .ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻦﻴﻠﺼﺘﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟاو زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
زﺎﻬﺟ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺮﺒﻋ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﻦﻜﻤﻳFC 8.ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲﻓ
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا وأ ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.يوﺪﻴﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
1. ﻢﺗ يﺬﻟا ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟاو ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻤﻗﺮﻟا ﺎﻠﻛ ﺪﺟﻮﻳ .ﻪﻟﺎﺧدإ
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر
ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﺑﺎﺤﺴﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻣﺪﺧ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا
1..ﻖﺣﺎﻟ ﺖﻗو ﻲﻓ اًدﺪﺠﻣ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا لوﺎﺣ
.ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رﺬﻌﺗ1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
زﺎﻬﺠﻟازاﺮﻄﻟا ،ددﺮﺘﻟا قﺎﻄﻧ
ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ
ءادأ ﻰﺼﻗأ
EIRPطاوﺎﻐﻴﻣ ،
FC 8 ﺾﻔﺨﻨﻣ ثﻮﺗﻮﻠﺑ
ﺔﻗﺎﻄﻟا
2402-24806,05
FC 8
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﻄﻠﻔﻟاV100 -
240
رﻮﻄﻟا~1
ددﺮﺘﻟاHz50 - 60
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﺌﻓIII
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﺌﻓII
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻤﺳﺈﻟا ةرﺪﻘﻟاW80
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاV25,20 -
25,55
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧLi-Ion
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
min60
ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣh4
ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ جﺮﺨﻟا ﺔﻴﻄﻠﻓV30
ﻦﺣﺎﺸﻟا جﺮﺧ رﺎﻴﺗA0,6
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻊﺿو ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا تﺎﻔﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا 1
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ450
ﻊﺿو ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا تﺎﻔﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا 2
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ490
ﺔﻔﻴﻇو ﻲﻓ ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻜﻟ ةﺮﻜﺒﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ
ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ530
ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣml400
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣml200
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
ﻞﺋاﻮﺳو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
(ﻒﻴﻈﻨﺗ
kg4,3
لﻮﻄﻟاmm310
ضﺮﻌﻟاmm230
عﺎﻔﺗرﺎﻟاmm1210
FC 8

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 347
تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﻂﻘﺘﻠﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.ﺢﻴﺤﺻ
1. زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐِّﻛر
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﺎﻟ وأ دﻮﻘﻔﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ
1. ﺚﻴﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ
2. ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا فﺮﻓر ﻊﺿو ﺐﺠﻳ) ﺢﻴﺤﺻ
.(ﺮﻓﻮﺘﻤﻟا
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺛ ﺎﻟ وأ ةدﻮﻘﻔﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﺎﻟ وأ ةدﻮﻘﻔﻣ تاﺮﻜﺒﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
1. ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ تاﺮﻜﺒﻟا ردأ وأ تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ
.ﺔﻴﻟﺎﺑ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ تاﺮﻜﺒﻟا1. .ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒُﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻜﺒﻟا1..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
a ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﻟﺖﻗﺆﻣ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﺮﻈﻧا ،
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ
.
b تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
دﺎﺷرإ
تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺒﻴﻃﺮﺗو
.ﺦﺴﺘﻣ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ1..ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒِّﻈﻧ
a ﺮﻈﻧا) ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺧا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
(
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ جﺮﺧأو
b.ءﺎﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﺖﺤﺗ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
c.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻓﺎﺟ تاﺮﻜﺒﻟا.ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒُﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻜﺒﻟا1..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
a ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﻟﺖﻗﺆﻣ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﺮﻈﻧا ،
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ
.
b تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
دﺎﺷرإ
تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺒﻴﻃﺮﺗو
.ﺦﺴﺘﻣ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ1..ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒِّﻈﻧ
a ﺮﻈﻧا) ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺧا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
(
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ جﺮﺧأو
b.ءﺎﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﺖﺤﺗ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
c.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ
.ةدوﺪﺴﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻲﻓ بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ1. ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻒﻈﻧ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر
2. ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا تﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ةﺪﻴﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻟ.لوﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺴﻏ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ1. ﻎﻠﺒﺗ ىﻮﺼﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺴﻏا60 م°
.ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﺄﻟا ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ
.ﺔﺨﺴﺘﻣ تاﺮﻜﺒﻟا1..تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒُﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻜﺒﻟا1..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
a ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﻟﺖﻗﺆﻣ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﺮﻈﻧا ،
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ
.
b تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
ﺮﻴﻏ ﺔﻋﺮﺟ وأ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ
1. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟKÄRCHER ،
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ةﺎﻋاﺮُﻣ ﻰﺟﺮﻳو
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺪﺟﻮﺗ1. ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.هﺎﻴﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
2. تاﺮﻜﺒﻟاو ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نود ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ
.ﺔﺨﺴﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ1. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺑا
ﻦﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻳﺮﻃ
.
.ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ1. ﺮﻈﻧا) ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻒّﻈﻧ
ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ

346 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر".ﺪﺴﻣ .ﺮﻜﺑ"
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻋإ ﻪﺑ زﺎﻬﺠﻟا
لﺎﺜﻤﻟا ،تاﺮﻜﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ
ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ماﺪﻄﺻﺎﻟا ﻦﻣ وأ .ﺔﻓﺎﺤﻟا وأ
1..ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
.تاﺮﻜﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﻢﺘﻳ1. ﺎًﺌﻴﺷ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺺﺤﻔﺑ ﻢﻗو تاﺮﻜﺒﻟا عﺰﻧا
.ﺎﻬﺑ ﺎًﻘﺼﺘﻠﻣ
2. ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ نأ ﻰﻟإ ةّدوﺪﺸﻣ تاﺮﻜﺒﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ةﺮﻜﺒﻟا
3. ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻲﻓ ﺖﻤﻛاﺮﺗ ﺪﻗ خﺎﺳوﺄﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا
4. .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ لﺎﺧدإ ﻢﺗ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.اًدﺪﺠُﻣ ﺎﻬﺒﻛرو ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ عﺰﻧا دﺪﺼﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ
ﺔﻠﻠﺒُﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻜﺒﻟا .تاﺮﻜﺒﻟا ﻖﻴﻌﺗ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ
.ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺣ
.ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ
3.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
4..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
a ﺮﻈﻧا ،ﺖﻗﺆﻤﻟا ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ
تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ
.
b تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
دﺎﺷرإ
تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺒﻴﻃﺮﺗو
5..ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑر ﻢﻗ
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺄﻄﺧ"BMS"
.ﺄﻄﺧ ﺪﺻر ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرادإ مﺎﻈﻧ1..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
2. ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر"ةﺮﻛاذ ﺄﻄﺧ"
.ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺄﻄﺧ ثﺪﺣ1..ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
2. ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر"ﺔﺑﺎﻗر ﺄﻄﺧ"
.مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ1..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
2. ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﺎﻟﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا /
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
1.ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا/
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ رﺬﻌﺘﻳ.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇو ﺮﻬﻈﺗ
ﻰﻠﻋ يدﺎﻣﺮﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺷﺎﺷLCD ءﺪﺑ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟو
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ لاﺰﻳ ﺎﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ1. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇو حﺎﺘﺗ ﺎﻟ ﺚﻴﺣ ،ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ لزأ
.ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو
ﺪﻨﻋ لﺎﻋ تﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺰﺘﻬﻳ
ﺐﺴﺣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ
.ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒُﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻜﺒﻟا1..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
a ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﻟﺖﻗﺆﻣ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﺮﻈﻧا ،
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ
.
b تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
دﺎﺷرإ
تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺒﻴﻃﺮﺗو
.تاﺮﻜﺒﻟا هﻮﺸﺗ1. ﺲﻴﻟو ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻳﺮﺼﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺑ تاﺮﻜﺒﻟا هﻮﺸﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ،ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺲﻣﺎﻠﺘﻟا ﻂﻐﺿ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 345
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
دﺎﺷرإ
ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻳ ،ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ دﺮﺠﻤﺑ3 .ٍناﻮﺛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإو ءﺎﻄﺧﺄﻟا ﻒﺸﻛ ﺪﻌﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﺮﻳﺬﺤﺗ"BLE".ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺄﻄﺨﻟا اﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﺎﻟ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ"ﺊﻠﺘﻤﻣ .ﺰﺧ" ﻰﻠﻋ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا
ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺮﻴﻏ وأ غرﺎﻓ ﺎﻣإ ﺦﺴﺘﻤﻟا
ىﺮﺧأ ﺔﻌﻨﺼﻣ تﺎﻬﺟ ﻦﻣ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﺪﻘﻓ ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ وأ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ةﻮﻏﺮﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ
ﻰﻟإ ﻞﺼﺘﺳ ﻲﺘﻟاو ،ﺦﺴﺘﻤﻟا200 ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻞﻣ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳو ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
1. ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟKärcher ،
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ةﺎﻋاﺮُﻣ ﻰﺟﺮﻳو
.ﺔﺨﺴﺘﻣ ءﻞﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﺻر تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ1. ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﺻﺮﻟ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟا ﻒﻈﻧ
.ءﻞﻤﻟا
2. ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ"غرﺎﻓ .ﺰﺧ" ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا
ﺊﻠﺘﻤﻣ
.ﺦﺴﺘﻣ ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻣﺎﺣ سﺎﺴﺣ1. ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺮﻈﻧا)
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﻦﻄﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻲﻘﻨﻟا
.اًﺪﺟ ﺮﺴﻳ ءﻮﻠﻤﻤﻟا ءﺎﻤﻟا1..ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺮﻄﻘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗو ﻦﺤﺸﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﺄﻄﺨﻟا"ﻦﺤﺸﺑ ﺄﻄﺧ"
.ﺐﻴﻌﻣ وأ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ1..ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺳا
2..ﺐﻴﻌﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗ"ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻰﻠﻋ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﺋاز ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺨﺴﻳ
ﻞﻴﺒﺳ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ لﺎﺜﻤﻟا
ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ وأ ﺔﻓﺎﺟ تﺎﻧاﻮﻄﺳأ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ وأ (دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ
1. ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا2.5.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ
ﻢﻟ اذإ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻨﺤﺷ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺎًﻟوأ ﻢﻗ
.ﻲﻓﺎﻜﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ دﺮﺒﻳ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗ"ﺪﻳﺮﺒﺗ طﺮﻓ" .ةدوﺮﺒﻟا طﺮﻔﻣ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻈﻨﻣ1..ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻦﺨﺴﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
اذإ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻨﺤﺸﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺎًﻟوأ ﻢﻗ
.ﻦﺨﺳ
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر"رﻮﺗﻮﻣ ﺄﻄﺧ"
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ هداﺪﻣإ ﻢﺘﻳ ﺪﻌﻳ ﻢﻟو اًﺪﺟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗوأ
.ﺐﻴﻌﻣ كﺮﺤﻤﻟا1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر".ﺎﻄﺑ ﺄﻄﺧ"
.ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1..ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
2..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﺮﻬﻈﺗو تﺎﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا روﺪﺗ ﺎﻟ
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر"مﺎﻈﻨﺑ ﺄﻄﺧ"
بﺎﺒﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا كﺎﻨﻫ .ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﻳ ﻢﻟ
لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻚﻟﺬﻟ .ﺎًﻔﻟﺎﺗ ﻞﺑﺎﻜﻟا نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
1..ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا

344 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تاﺮﻜﺒﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ
ةﻮﻏﺮﻟا نُّﻮﻜﺗ
ﻢﻗ وأ يرﺎﺠﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺴﻏا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻢﻌّﻨُﻤﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ راﺮﺿأ
ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا رﺮﻀﺗ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻢﻌّﻨُﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ تاﺮﻜﺒﻟا ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.رﺮﻀﻠﻟ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻓ ﻲﻓﺎﺿﺈﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا ﻊﺿ ﻢﺛ ،ﻞﻴﺴﻐﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻲﻓ تاﺮﻜﺒﻟا ﻊﺿ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2..رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
3..فﻮﺠﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AA
4. ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏا وأ رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻎﻠﺒﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا60 .ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ م°
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AD
5. ﻰﻋاﺮُﻳ .ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ردأ
ﻰﻠﻋ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣو تاﺮﻜﺒﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺐﻧﺎﺠﻠﻟ ﻲﻧﻮﻠﻟا ﺺﻴﺼﺨﺘﻟا
ًﺎﻠﺜﻣ) زﺎﻬﺠﻟا .(قرزأ ﻰﻟإ قرزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
6. فﺎﻘﻳﺈﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تاﺮﻜﺒﻟا كﺮﺗا
.ﻒﺠﺘﻟ
ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﺿ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ىﺪﻤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﺼﺘﻠﻤﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﻞﻳﻮﻄﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟا يﺮﺘﻠﻓ ﺎﻠﻛ ﻒّﻈﻧ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قﺎﺒﻃﺄﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ راﺮﺿأ
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟا يﻮﺘﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ
ﺎًﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﻴﺳ اﺬﻫو .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻦﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ
ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﻦﻜﻟو ،قﺎﺒﻃﺄﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.يرﺎﺠﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2..رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
3..ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Z
.ﺎﻬﻌﻠﺧ ﻦﻜﻤﻳو ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻚﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
4. .ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺮﻌﺸﻟا يﺮﺘﻠﻓ ﻒﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
5.ًﺎﻠﺜﻣ ،ﺔﻘﺼﺘﻠﻤﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻂﺸﻣ ﻲﻓ
.ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AE
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AF
6. ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو ﻲﻠﻔﺴﻟا سأﺮﻟا ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻞﺧدأ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا يﺮﺘﻠﻓ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AH
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا طﻮﻘﺳو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ
ﺔﻛﺮﺸﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاKÄRCHER.
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻋاﺮُﻳ
دﺎﺷرإ
ﺔﻛﺮﺸﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳاKÄRCHER
.موﺰﻠﻟا ﺐﺴﺣ تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺪﻨﻋ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻋﺮﺟ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻢﺛ ًﺎﻟوأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا ،يوﺎﻏﺮﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟو
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ةدﺎﻣ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻒﺿأ
ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻤﻟ ﺔﺣﺎﺴﻣ كﺮﺗا ،بﺎﻜﺴﻧﺎﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟو
.ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ
ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧ
.رﺮﻜﺘﻤﻟا ﻊﻠﺨﻟا ءاﺮﺟ ﺾﺒﻘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﺑ راﺮﺿأ ثﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
زﺎﻬﺠﻟا لﺎﺳرإ ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﻓ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
.ﺔﻣﺪﺨﻟا ءاﺮﺟإ ضﺮﻐﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧ
زﺎﻬﺠﻟا رﺮﻀﺗ
ﺾﺒﻘﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.رﺮﻀﻠﻟ
ﺔﻳواز ﻲﻓ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ لﺎﺧدإ90 ﺔﻬﺠﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ °
.ﻪﺘﻟازإ ﻢﺛ ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AK

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 343
2..رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
دﺎﺷرإ
،ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نوﺪﺑ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺐﺠﻴﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
1. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿافﺎﻘﻳﺈﻟا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز.
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2..رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮُﻳ
3. ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
.(
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﺋاﺮﻟا نّﻮﻜﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻃر تﺎﺧﺎﺴﺗا / ﻞﺋاﻮﺳ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ لاﺰﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.ﺢﺋاوﺮﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟو ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر ءﺎﻄﻐﺑ ﺮﻌﺸﻟا
ًﺎﻠﺜﻣ،ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا تاﺮﻜﺒﻟا كﺮﺗا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ﻰﺘﺣ ﺔﻘﻠﻐﻣ تﺎﻧاﺰﺧ ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ
.ﻒﺠﺗ
1..ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ غرﺎﻔﻟا ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﺿ
a.ﻖﺸﻌﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗاو رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا
b ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ ،ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2..ﻒﺠﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
3. ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.(
4..ﺔﻓﺎﺠﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ
،ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻲﻓ وأ ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ خﺎﺳوأ يأ راﺮﻘﺘﺳا مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ
ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ .مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺪﺴﺗ نأ خﺎﺳوﺄﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ةوﺎﻠﻋ .تﺎﺤﺘﻔﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻟاو خﺎﺳوﺄﻟا
ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺑاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟا ﺪﻌﺑ
.ﻒﻄﺸﻟا
ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﺐﺻ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺲﻴﻟو ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻒﻄﺸﻟا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﺼﻔﻨﻣ
ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا وأ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ءﺎﻤﻟا ﻞﺧﺪﻳ ﺪﻘﻓ ﺎﻟإو ،شﺪﻟا سأر ﺖﺤﺗ وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ
دﺎﺷرإ
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ "ﺊﻠﺘﻤﻣ ناﺰﺨﻟا" ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ضﺮﻌُﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃLCD ﻢﺘﻳ ﻢﻟو
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻠﻓ ،ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓإ
دﺎﺷرإ
ﺔﺒﻤﻟ ةءﺎﺿإ ﺊﻔﻄﻨﺗLED تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
ﺐﻳﻮﺒﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﺎﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ دﺎﺷﺮﺘﺳﺎﻠﻟ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ضﺮﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ "زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ"
،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ضﺮﻋ ﺾﻓر ﻢﺗ اذإ .ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﺤﺿﻮﻣ تاﻮﻄﺨﻟا ﺲﻔﻧ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺘﺳ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.(
2..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
3. ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا200 نوﺪﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻣ
ﺮﻈﻧا) ﺔﻳﺎﻨﻋ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
.(
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ V
دﺎﺷرإ
.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿإ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺲﻴﻟ
4. أﺪﺑاو "زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﺐﻳﻮﺒﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﺮﺘﺧا ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋﺪﻴﻛﺄﺘﻟا رز.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ W
.ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗ
ﻲﻟاﻮﺣ قﺮﻐﺘﺴﺗو ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗ2 .ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ﻲﺗاﺬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﻤﺘﻜﻳ ﻰﺘﺣ ﺖﻗﻮﻟا ﺪﻔﻨﻳ ،ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ X
دﺎﺷرإ
ﻰﻟإ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺘﻳ ،ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳاﺪﺑ ﻲﻓ
ةﺪﻤﻟ تاﺮﻜﺒﻟا80 .ﺎًﺘﻣﺎﺻ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻈﻳ ةﺮﺘﻔﻟا هﺬﻫ لﺎﻠﺧ .ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ
ةﺪﻤﻟ ناروﺪﻟا ﻲﻓ تاﺮﻜﺒﻟا أﺪﺒﺗو30 ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ﻒﻄﺸﻟا
5..ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗ ،ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ
6. ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻘﺒﻳ .ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ
دﺎﺷرإ
،ﺎًﺌﻠﺘﻤﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋ
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ "ﺊﻠﺘﻤﻣ ناﺰﺨﻟا" ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻴﺳLCD ﻦﻜﻤُﻳ ﻦﻟو
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ
7..ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Z
.ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻚﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
8..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻊﺿ
9..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿوو تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AA
10. ،تاﺮﻜﺑو ﺮﻌﺷ ﺮﺘﻠﻓو ﺦﺴﺘﻣ ءﺎﻣ ناﺰﺨﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻞﻘﻧا
.تﺎﻠﻤﻬﻤﻟا ﺔﻠﺳ وأ ضﻮﺤﻟا وأ ضﺎﺣﺮﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AB
11. ﺮﻈﻧا) ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.(
12. ﺮﻈﻧا) تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
13. ﺮﻈﻧا) ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺗﺎﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
14. ةﺮﻜﺒﻟا كﺮﺤﻣو ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AG
دﺎﺷرإ
ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا وأ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ءﺎﻤﻟا ﻞﺧﺪﻳ ﺪﻘﻓ ﺎﻟإو ،شﺪﻟا سأر ﺖﺤﺗ وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ
15..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻒﻔﺟو غﺮﻓأ
16. ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻣ كﺎﻨﻫ لاﺰﻳ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
.ﻪﻐﻳﺮﻔﺗو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
،ﻪﺘﻟازإو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺮﻈﻧا
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.
1..ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AC
2..رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒِّﻈﻧ
3. ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺎﻟﺪﺑو
.قﺎﺒﻃﺄﻟا
دﺎﺷرإ
ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺪﻗ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ مﺎﻤﺼﻟ ﺔﻴﻐﻤﺼﻟا ةدﺎﻤﻟا
.مﺎﻜﺣﺈﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺮﺛﺆﻳ ﺎﻟ .قﺎﺒﻃﺄﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺾﻌﺒﺑ

342 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ رﺰﻟا1 ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ ،
ةدﺎﻳز ﻢﺘﻴﺳ ،ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺖﻗﺆﻤﻟا
ضرﺄﻟا قﻮﻓ ءﻂﺒﺑ ﻖﻟﺰﻨﻳ زﺎﻬﺠﻟا عد .هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛو ةﺮﻜﺒﻟا ﺔﻋﺮﺳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا نود
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
●.ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻜﺒﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﺸﻳ
–تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ :ءاﺮﻔﺻ ﺔﻣﺎﻋ تاﺮﻜﺑ
– ﺮﻴﻏ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ :ءادﻮﺳ طﻮﻄﺧ تاذ تاﺮﻜﺑ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻫو ،(ﻚﻴﻣاﺮﻴﺴﻟاو ﺮﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
،مﺎﺧﺮﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻠﻟ
(ﺎﺗﻮﻛاﺮﺘﻟا
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺴﻏا ،ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
60.لوﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.رﺮﻀﻠﻟ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻓ ﻲﻓﺎﺿﺈﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا ﻊﺿ ﻢﺛ ،ﻞﻴﺴﻐﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻲﻓ تاﺮﻜﺒﻟا ﻊﺿ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﻮﻜﺤﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.ناروﺪﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ أﺪﺒﺗ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ دﺮﺠﻤﺑ
.ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺤﺘﻳ ﺎﻟ ﻰﺘﺣ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﺿ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
راﺮﺿأ عﻮﻗو ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا وأ ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدإو
1. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿافﺎﻘﻳﺈﻟا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻴﺣﺮﺗ ﺺﻧ ﺮﻬﻈﻳLCD ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﺮﻬﻈﺘﺳ ،ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ "ﻒﻴﻈﻨﺗ"
2..تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻠﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
a.تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺑ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا أﺪﺒﻳ ."ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﺮﺘﺧا
b ﻞﻜﺸﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
.فﺎﻛ
دﺎﺷرإ
ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺒﻴﻃﺮﺗو تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ رﻮﻓ تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻗﺎﻋإ ﻢﺗ اذإ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأو رﻮﺒﻨﺼﻟا
3. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ2 رﺰﻟا مﺪﺨﺘﺳا . رز
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ 2.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
.ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛو ةﺮﻜﺒﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز ﻢﺘﻳ
ﺔﺷﺎﺷLCD ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ضﺮﻌﺗ 2.
دﺎﺷرإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿ ﺪﻤﺘﻌﻳ1 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو وأ 2 داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ
.(ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا وأ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻞﺜﻣ) ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
.ﺎًﻤﺋاد ﺮﻴﺧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ
4. خﺎﺳوﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ
ﺮﻈﻧا) ةﺪﻴﻨﻌﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
.(
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ داﺪﻋإ
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻛﺮﺷKÄRCHER ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﻒﻠﺘﺨﺗ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻠﻟ
ﻢﺘﻳ .ﺔﺑﺮﺘﻟا ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺐﺴﺤﺑ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﺔﻋﺮﺳو ءﺎﻤﻟا ﺔﻌﺳ ﺚﻴﺣ
ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺗ حﺮﺷ
ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞّﺻو
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ
.
:ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﺮﻓﻮﺘﺗ
●طﺎﻠﺒﻟا
●ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا
●مﻮﺘﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا
●مﻮﺘﺨﻤﻟا ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا
●ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا
●ﻊﻤﺸﻤﻟا
●ﻦﻴﻠﻔﻟا
●مﺎﺧﺮﻟا
●طﺎﻄﻤﻟا
●فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا عارذ
.ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﻂﺒﻀﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻠﻋ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﺔﻋﺮﺳو ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺞﻳرﺪﺗ ﺎﻨﻫ ﻦﻜﻤﻳ5.تاﻮﻄﺧ
دﺎﺷرإ
،ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺾﻔﺨﻨﻣ داﺪﻣإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ءﺎﻣ يأ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ دﺎﻜﻟﺎﺑ .ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻰﻘﺒﻳ
ﻞﺧﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻫ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻤﻛ نأ ﻲﻨﻌﻳ ﺎﻤﻣ ،تاﺮﻜﺒﻟا
.ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺪﻣ
ضﺮﻋ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر ضﺮﻌُﻳ
ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﻳ .تاداﺪﻋﺈﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر
:لﺎﻠﺧ
●ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﻞﻣ ىﻮﺘﺴﻣ
●ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ نﺎﻴﺒﻟا
● ﺔﻳﻮﺌﻤﻟا ﺔﺒﺴﻨﻟا ضﺮﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا غاﺮﻓ ﻦﻣ رﺬﺤﺗ ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا وأ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا تارﺎﺷﺈﻟا
● ﻲﻟاﻮﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا غاﺮﻓ ﻞﺒﻗ5 ﺔﻋﻮﻤﺴﻣ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗ ،ﻖﺋﺎﻗد
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﻬﻈﻳو ةﺪﺣاو ةﺮﻤﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
● ﺔﻋﻮﻤﺴﻣ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗ ،ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﻲﻟاﻮﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا غاﺮﻓ ﻞﺒﻗ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﻬﻈﻳو ﻦﻴﺗﺮﻤﻟ
● ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا غاﺮﻓ ﺪﻌﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ،ﺔﻏرﺎﻓ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
"ﺊﻠﺘﻤﻣ ناﺰﺨﻟا" ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻴﺳ ،ﺎًﺌﻠﺘﻤﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋLCD.ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
ﺪﻌﺑ60.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳو ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺘﺳ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ
ناﺰﺨﻟا" ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻴﺳ ،ﺎًﺌﻠﺘﻤﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ "ﺊﻠﺘﻤﻣLCD.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﻦﻜﻤُﻳ ﻦﻟو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓراو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ U
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻔﻨﻳ
3. ،يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﻘﻓأ ﻪﻠﻘﻨﺗ ﺎﻟ ،ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ
.ﻖّﻴﻀﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﻘﻓأ ﻚﻳﺪﻳ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻦﻜﻟو
4. ﻲﻓ .ءﺎﻄﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﺘﻔﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻴﻄﻏأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﻟﺎﺣ
.رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺷو
5. ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗFC 8 ﺮﻈﻧا)
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.(
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ءﻞﻣ لﺎﻤﻜﺘﺳا
"غرﺎﻓ ناﺰﺨﻟا" ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺮﻬﻈﻴﺳ ،ﺎًﻏرﺎﻓ ﻲﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋLCD ةرﺎﺷﺈﻟا رﺪﺼﺗ ،ةﺮﻛﺬﺘﻠﻟ .ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗو
.ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻛ ةﺮﻣ ﺎًﺗﻮﺻ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
1. ﺮﻈﻧا) ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
.(
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ءاﺮﺟ ﻦﻣ يدﺎﻣ رﺮﺿ
تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﺿ ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﺐﻨﺠﺘﻟ فﻮﻗﻮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ ،ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﺒﻃﺮﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ عﻮﻗو
1. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿافﺎﻘﻳﺈﻟا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز.
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 341
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻦﻜﻤُﻳKärcher Home & Garden:ﺎﻨﻫ ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
●Google Play™ و Android™ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ وأ تﺎﻛرﺎﻣ ﻲﻫ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣGoogle Inc.
●Apple
®
و App Store
®
ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ وأ تﺎﻛرﺎﻣ ﻲﻫ
ﺔﻛﺮﺸﻟApple Inc.
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﻓﻮﻳKärcher Home & Garden App ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا
:ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
● ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ عﺎﺿوأ
KÄRCHERزﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو
●ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عﺎﺿوأ ﻂﺒﺿ
● ﻒﻴﻈﻨﺗو ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا
●ﻞّﻴﺣو ﺢﺋﺎﺼﻧ
●ﻞﻴﺼﻔﺘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإو ءﺎﻄﺧﺄﻟا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻊﻣ ﺔﻟواﺪﺘﻣ ﺔﻠﺌﺳأ
●ﺎﻫﺬﻴﻔﻨﺗو مﺎﻈﻨﻟا تﺎﺜﻳﺪﺤﺘﺑ رﺎﻄﺧﺈﻟا
● ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟاKÄRCHER
●ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا تﺎﻴﺠﻴﺗاﺮﺘﺳا
●ﺖﻗﺆﻤﻟا ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺖﻗو لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ
●تاﺮﻜﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ةﺮﻛﺬﺗ
● ﺮﺠﺘﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟاKärcher لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺖﻧﺮﺘﻧﺈﻟا ﺮﺒﻋ
ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ كزﺎﻬﺟ ﻂﺑرKärcher Home & Garden:
1. ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﻳﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗKärcher Home & Garden ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ
تﺎﻘﻴﺒﻄﺗApple ﺮﺠﺘﻣ وأ Google Play.
2. ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓKärcher Home & Garden.
3. ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺑاKärcher Home & Garden ﻞﻴﻤﻋ بﺎﺴﺤﺑ
.ﻒﻴﻀﻛ وأ
4..ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗاو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺿأ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
2..ﻪﺤﻠﺻأو ﻲﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ﻞﺻﻮﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﺧدأ
3. ﻰﻟإ ،ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺎﺼﻋ ﺖﺒﺜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ نأ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
4..ﻖﺸﻌﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗاو رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا
5..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
6. ﻰﻋاﺮُﻳ .ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ردأ
ﻰﻠﻋ تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣو تاﺮﻜﺒﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺐﻧﺎﺠﻠﻟ ﻲﻧﻮﻠﻟا ﺺﻴﺼﺨﺘﻟا
.(قرزأ ﻰﻟإ قرزأ ًﺎﻠﺜﻣ) زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻳﺮﺴﻟا ءﺪﺒﻟا ﻞﻴﻟد ءﺎﻋﺪﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺖﺒﻏر اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .ًةﺮﺷﺎﺒﻣ
7. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿافﺎﻘﻳﺈﻟا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗLCD ﺐﺠﻳ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻋ ﻚﻟﺄﺴﺗ
.ﺎﻟ مأ ﻊﻳﺮﺴﻟا ءﺪﺒﻟا ﻞﻴﻟد ءﺎﻋﺪﺘﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
1. ﻦﺤﺸﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا زﺎﻬﺠﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ لﺎﺧدإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدإ
ﺔﺷﺎﺷ ضﺮﻌﺗLCD.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﺪﻌﺑ4.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ،تﺎﻋﺎﺳ
3..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓا ،ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
4..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺐﺤﺳا
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓراو ﻚﻣﺪﻘﺑ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2. ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
ﺲﻴﻟ ناﺰﺨﻟا ﻊﺿﻮﻣ .ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﻳ ﻢﺛ تاﺮﻜﺒﻟا ﻦﻴﺑ ﻪﻌﺿو
ﻦﻴﻫﺎﺠﺗﺎﻟا ﺎﻠﻛ ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ،دﺪﺼﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻦﻴﻴﻟﻮﻄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
.مﺎﻜﺣﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
1. ﻦﻣ ﻪﺟﺮﺧأو ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﺴﻣأ
.زﺎﻬﺠﻟا
2..ﺎﺒﻧﺎﺟ هردأو ،ناﺰﺨﻟا ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
3. ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ ﺮﺗﺎﻔﻟا وأ درﺎﺒﻟا بﺬﻌﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟاMAX.
4. ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻒﺿأKÄRCHER ﻰﻟإ
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ،ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
مزﺎﻠﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا وأ ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻋﺮﺟ
.ﺔﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
5..ناﺰﺨﻟا ةداﺪﺳ ﻖﻠﻏأ
6..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺧدأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
.مﺎﻜﺣﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﻦﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﺘﻔﻠُﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺺﺤﻓا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﻣوﺎﻘﻣ ﺚﻴﺣ
ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ ﻞﺜﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻴﻄﻏأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺎﻬﺑ ﻖﺤﻠﺗو ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻟإ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻞﻏﻮﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ
.رﺮﻀﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.ﺔﻤﺨﻀﻟاو ةﺮﻴﺒﻜﻟاو ﺔﺒﺑﺪﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ءاﺮﺟ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﺔﻨﺸﺨﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ءاﺰﺟﺄﻟا ﻖﺼﺘﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺒﻠﺼﻟاو
.ناﺰﺨﻟاو ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ شوﺪﺧ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗو
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﺐﻌﻟ ءاﺰﺟأ وأ ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا وأ ﻰﺼﺤﻟا وأ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AI
دﺎﺷرإ
●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺘﺧا ﻚﻴﻠﻋ ،ﺔﻴﻄﻤﻧ طﻮﻄﺧ رﻮﻬﻇ ﺐﻨﺠﺘﻟ
فﺰﺨﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺎﻠﺜﻣ ﺐﺸﺨﻟا ﻰﻠﻋ ،ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺢﻄﺳأ ﻰﻠﻋ
.ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ،يﺮﺠﺤﻟا
●
.ﺔﻛﺮﺤﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳا ﻞﺑ ﺎﻟ ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
●
.ﺔﻴﺿرﺄﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼُﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ماﺪﻗأ رﺎﺛآ كﺮﺘﺗ ﺎﻟ ﻰﺘﺣ بﺎﺒﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻒﻠﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.اًﺮﺧﺆﻣ ﺔﺣﻮﺴﻤﻤﻟا ﺔﻴﺿرﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AJ
● ﻒﻠﺨﻠﻟو مﺎﻣﺄﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺲﻔﻨﺑ
● مﺎﻴﻘﻠﻟ .ﺔﻔﻴﺜﻛ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ "ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﺮﺘﺧا ،ﻚﻟﺬﺑ
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا رز ﻢﺘﻳ .ﺖﻗﺆﻤﻟا ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو رﺎﻴﺘﺧا ﻰﺘﺣ
ةﺪﻤﻟ ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا ﺖﻗﺆﻤﻟا ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻌﻔﺗ15 ﻦﻜﻤﻳو ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﻊﺿو ﻲﻓ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧﺪﻳ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا2 ﻰﻠﻋ ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ .ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا رز

340 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ
ﺮﻄﺧ
●
،ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.رﺎﻨﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﺔﻛﺮﺷ ﻞِﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ وأ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻖﻓﺮﻤﻟا
KÄRCHER.ﻂﻘﻓ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا لﻮﺤﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﺎﻟ .ﻲﺋﺎﻳﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻳوﺎﻛ ﻞﺋاﻮﺳ بﺮﺴﺘﺗ وأ ﺞﻴﻬﺘﻠﻟ يدﺆﺗ ةﺮﺨﺑأ
●
ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﺗ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد10و م 40 .م
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﻫو ،تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
.لاﺪﺒﺘﺳﺎﻠﻟ
لاﺪﺒﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻌﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺎﻟ
●
ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فاﺮﻃأ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .ﻲﺋﺎﻳﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
●
ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻟإ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
●
ﻲﻓ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ (ﺎﻠﺜﻣ دﻮﻗﻮﻟا تﺎﻄﺤﻣ) ةﺮﻄﺨﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ .ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا هﺬﻬﺑ
.قﺎﻠﻃﺈﻟا ﻰﻠﻋ
●
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ هﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ةﺮﺒﺧ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ
●
صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا
طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
●
لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ
●
ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
●
ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ،لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣا
.هﺪﻳﺮﺒﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ
●
ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
●
ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأو تﻮﻳﺰﻟاو ،ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
●
ةﺪﻴﻌﺑ (ﺮﻌﺸﻟاو ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﺜﻣ) ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ةراوﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻋ
●
ءﺎﻴﺷﺄﻟا ءاﺮﺟ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻚﻳﺪﻳ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .(ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺒﺑﺪﻤﻟا
.تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﻳ نأ وأ ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
●
نﺰﺨﺗ ﺎﻟو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ رﻮﺼﻟا وأ حﺮﺸﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
●
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأو ثداﻮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا نﺎﻤﺿ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا طﻮﻘﺳ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ وأ زﺎﻬﺠﻟا
●
اﺪﺑأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻠّﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﻞﻣ مﺪﻋ .زﺎﻬﺠﻟا راﺮﺿأ
،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ) ﺔﻔﻔﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻀﻤﺣ داﻮﻣ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
.هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ (ﺎﻠﺜﻣ نﻮﺘﻴﺳﺄﻟاو ناﻮﻟﺄﻟا ﻒﻔﺨﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا
●
ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
.ﺦﺴﺘﻤﻟا
●
ﻞﺜﻣ ،ةﺮﻴﺒﻜﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻂﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا بﺎﻌﻟأ ءاﺰﺟأ وأ ﻰﺼﺤﻟا وأ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا
●
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻤﺗ ﺎﻟ
يﺄﺑ وأ ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﻞﻳﺰﻣ وأ ،ﻞﺨﻟا ﺾﻤﺤﺑ ﻲﻘﻨﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﻂﻔﺷ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ صﺮﺣا .ﺔﻬﻴﺒﺷ داﻮﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا
●
ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
وأ لﻮﻘﺼﻤﻟا طﺎﻠﺒﻟاو ﻲﻠﻄﻤﻟا ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻤﻠﻟ موﺎﻘﻣ ءﺎﻠﻄﺑ
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا تﺎﻌﻤﺸﻣ
●
.ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا ﺔﻴﺿرأ تﺎﻜﺒﺷ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻢﺗ اذإ بﺮﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﻦﻟ .يراﺮﺤﻟا ﻞﻤﺤﻟﺎﺑ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻰﻠﻋ هﺮﻳﺮﻤﺗ
●
حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا
●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ0 .ﺔﻳﻮﺌﻣ°
●
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ .ﺮﻄﻤﻟا ﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
●:ﺪﺟﻮﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟا ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻊﺿﻮﻟ زﻮﻣر
–،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ءﺎﻋو ﻲﻓ ةرﻮﻔﺤﻣ
–.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺼﻠﻤﻛ
● :ﺪﺟﻮﺗ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ/ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ زﻮﻣر
– ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ/ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻖﺼﻠﻤﻛ
.
ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ فﻮﺻﻮﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
.رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا رز
2ﺪﻴﻛﺄﺘﻟا رز
3رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا رز
4فﺎﻘﻳﺈﻟا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
5 ﺔﺷﺎﺷLCD
6يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو
7ﺾﺒﻘﻣ
8ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
9ﻊﻠﺨﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻌﺷ ﺮﺘﻠﻓ
10فﺎﻘﻳﺈﻟا ﻊﺿﻮﻣو ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
11) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ4(تاﺮﻜﺑ
12ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
13 ةءﺎﺿإLED
14 ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
15ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
16فﺎﻘﻳﺈﻟا ﻊﺿﻮﻣ
17ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ
18ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻜﺑ دوﺰﻣ ﻦﺣﺎﺷ
19ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
20ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ سﺎﺴﺣ
21 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣRM 536) 30(ﻞﻣ
ﻲﻟوأ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺮﺒﻋ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞّﺻو
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ﻊﻴﻤﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﻜﻟ
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑKärcher Home and Garden ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .
ﻖﻴﺒﻄﺗKÄRCHER Home &Gardenثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
®
زﺎﻬﺟ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ دوﺰﻣ لﻮﻤﺤﻣ
PS07
● ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأﺮﻟ يﺮﻳﺬﺤﺗ دﺎﺷرإ
:ﺪﺟﻮﻳ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ
–.ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 339
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻲﻓ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﻂﻘﻓ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋو لزﺎﻨﻤﻟا
ﻞﺜﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺔﻴﻄﻏأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ
رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠُﺗو ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻞﻏﻮﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ
،ﻊﻤﺸﻤﻟا ،"ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﺪﻳرﻮﻠﻛ" ﻦﺋاﺪﻠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﻊﻴﻤﺟو ﻖﺋﺎﻗﺮﻟا ،ﻊﻤﺸﻟاو ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻰﻄﻐﻤﻟا ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ،رﺎﺠﺣﺄﻟا ،طﺎﻠﺒﻟا
.ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻴﻄﻏأ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﺒﻗ ﺎﻀﻳأ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو اﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻞﺼﻓ أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
● ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا عﺮﺸﻤﻟا
● ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو دﺎﺷرﺈﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ ﺮﻴﺸﺗ
.ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟا تادﺎﺷرﺄﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﺮﻄﺧ
●
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻏ ﺐﻨﺠﺗ
●
لﺎﺧدﺈﺑ اﺪﺑأ مﻮﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﻪﺒﺸﻳ ﺎﻣ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺎﻠﺜﻣ رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ
●
.تﺎﻠﺻو وأ تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ يأ اﺪﺑأ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
●
فﺎﻠﺗإ ﺐﻨﺠﺗ
وأ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا وأ هﺮﻳﺮﻤﺗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ
.ةدﺎﺣ ٍفاﻮﺣ ﺮﺒﻋ ﻪﺒﺤﺳ
●
ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ددﺮﺘﻣ رﺎﻴﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ
●
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
)30 .(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﻊﻣ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑو ﻚﻴﻠﻋ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻأ ﻊﻄﻘﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
●
رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ﻦﻣ ٍيﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧاو
●
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻴﺿرﺄﻟا سأر ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا وأ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا
.ءﺎﻤﻟا ﻞﺧﺪﻳ ﺪﻘﻓ ﺎﻟإو ،شﺪﻟا سأر ﺖﺤﺗ
●
ﺔﻠﺻﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻊﻴﺒﺑ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ ﺎﻬﺋاﺮﺷ ﻢﺗ نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓوIEC 60364
-
1.
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺐﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
●
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧو ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻨﻣآو ﺔﻤﻴﻠﺳ
دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓا .ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا
.راﺮﺿأ
ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ
ﺮﻄﺧ
●
ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
.ًﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ
●
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
فاﻮﺤﻟاو ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأو تﻮﻳﺰﻟاو ،ةدﺎﺤﻟا
●
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ِﻂﻐُﺗ ﺎﻟ
.ﻖﺋاﻮﻋ ﺔﻳأ ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻮﻠﺧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
●
ﺎﻟ
ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ
.ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
●
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
●
ﻊﻣ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑو ﻚﻴﻠﻋ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻأ ﻊﻄﻘﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﺔﺒﻃر ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺨﺴﺘُﻣ وأ
●
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺑﺎﻘﻣ ةﺪﻌﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﺎﻠﺑﺎﻜﺑ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا
●
ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺪﺸﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
.ﻂﻘﻓ ﺔﻓﺎﺠﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ نّﺰﺧو مﺪﺨﺘﺳا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................339
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................339
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................339
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................339
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................339
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................339
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................340
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................340
ﻲﻟوأ ﻞﻴﻐﺸﺗ............................................................340
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................341
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................341
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................341
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................343
ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا..................................................................344
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................345
ﻲﺑوروﺄﻟا دﺎﺤﺗﺎﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﺎﻠﻋإ.....................348
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................348




www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
