
PW10074
Pet Stroller
Hundebuggy
Poussette pour Animaux de Compagnie
Cochecito para Mascotas
Passeggino per Animali Domestici
Wózek dla zwierząt
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Please read this instruction carefully before use and keep it
properly for future reference. If you do not follow this
instruction, the safety of pets may be affected.
The picture is for reference only, and the specific object shall
prevail.
Parts
Front wheel x2
Steel frame x1
Fabric cover x1
Storage board x1
Iron gasket x2
Rear wheel set x2
Rear wheel
axle x1
Brake bar x1
Rear wheel x2Rear wheel
cover x2
White buckle x2 Black buckle x2
EN
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Please read this instruction carefully before use and keep it
properly for future reference. If you do not follow this
instruction, the safety of pets may be affected.
The picture is for reference only, and the specific object shall
prevail.
Parts
Front wheel x2
Steel frame x1
Fabric cover x1
Storage board x1
Iron gasket x2
Rear wheel set x2
Rear wheel
axle x1
Brake bar x1
Rear wheel x2Rear wheel
cover x2
White buckle x2 Black buckle x2
EN
04 05

Release the hook, hold the handlebar with both hands and lift it up
until a click is heard which means the frame is fully open. After
opening the frame, open the front wall tube forward, put the cloth
cover into the frame, stick to the burrs around the wall tube, and
then stick the storage board to the cloth cover burr on the rear wall
tube.
1. Unfolding frame
As shown in the picture, First put the iron gasket on both sides of
the rear wheel axle,then put the rear wheel axle and brake bar into
the rear wheel set, and then install the rear wheel. After the rear
wheel is installed, press white buckle to the outer axle hole of the
rear wheel, then black buckle, cover the rear wheel cover, and
then put the rear wheel set on the rear tube.
Hold the remove button and put it out, the rear wheel set can be
removed.
3. Install & disassemble rear wheels
As shown in the picture,
insert the front wheel into the
hole of the front wheel seat
and hear the "click".
2. Install & disassemble
front wheels
Hold the removal button and pull it down, the front wheel can be
removed.
Directions for use
Hook
Brake bar
Rear wheel axle
Iron gasket
Rear wheel set
Rear wheel
Rear wheel cover
White buckle
Black buckle
06 07

Release the hook, hold the handlebar with both hands and lift it up
until a click is heard which means the frame is fully open. After
opening the frame, open the front wall tube forward, put the cloth
cover into the frame, stick to the burrs around the wall tube, and
then stick the storage board to the cloth cover burr on the rear wall
tube.
1. Unfolding frame
As shown in the picture, First put the iron gasket on both sides of
the rear wheel axle,then put the rear wheel axle and brake bar into
the rear wheel set, and then install the rear wheel. After the rear
wheel is installed, press white buckle to the outer axle hole of the
rear wheel, then black buckle, cover the rear wheel cover, and
then put the rear wheel set on the rear tube.
Hold the remove button and put it out, the rear wheel set can be
removed.
3. Install & disassemble rear wheels
As shown in the picture,
insert the front wheel into the
hole of the front wheel seat
and hear the "click".
2. Install & disassemble
front wheels
Hold the removal button and pull it down, the front wheel can be
removed.
Directions for use
Hook
Brake bar
Rear wheel axle
Iron gasket
Rear wheel set
Rear wheel
Rear wheel cover
White buckle
Black buckle
06 07

In the braking state, hold the handlebar in one hand, push the
unlock button on the handlebar to the left, and then press the
closing button and press down the frame, the frame can be folded,
finally hang the hook.
4. Folding frame
Press down the brake pedal, the brake
works.
Conversely, it can be released.
5. Use of rear wheel brake
6. For pet safety belts.
Please check and maintain the pet stroller frequently. The cloth
cover cannot be dipped and washed. When the cloth cover is
cleaned, please use a brush and other cleaning instruments to
clean the dirt.
Maintenance and Care
MADE IN P.R.C
1. Please read this instruction carefully before use and keep it
properly for future reference. If you do not follow this instruction,
the safety of pets may be affected.
2. Do not leave the caregiver while the product is in use.
3. Do not use accessories not provided by the manufacturer.
4. Any load attached to the handle will affect the stability of the pet
stroller.
5. Ensure that all the locking devices are assembled before using
the pet stroller.
Keep Away From Fire
WARNING
6. Pets must use restraints when using.
7. Do not use the pet stroller in rough areas, near stoves and other
dangerous areas.
8. Avoid use or storage in damp, cold or high temperature
environment and keep away from fire or strong heat source.
9. Do not use it to put dangerous animals which are aggressive
and destructive.
08 09

In the braking state, hold the handlebar in one hand, push the
unlock button on the handlebar to the left, and then press the
closing button and press down the frame, the frame can be folded,
finally hang the hook.
4. Folding frame
Press down the brake pedal, the brake
works.
Conversely, it can be released.
5. Use of rear wheel brake
6. For pet safety belts.
Please check and maintain the pet stroller frequently. The cloth
cover cannot be dipped and washed. When the cloth cover is
cleaned, please use a brush and other cleaning instruments to
clean the dirt.
Maintenance and Care
MADE IN P.R.C
1. Please read this instruction carefully before use and keep it
properly for future reference. If you do not follow this instruction,
the safety of pets may be affected.
2. Do not leave the caregiver while the product is in use.
3. Do not use accessories not provided by the manufacturer.
4. Any load attached to the handle will affect the stability of the pet
stroller.
5. Ensure that all the locking devices are assembled before using
the pet stroller.
Keep Away From Fire
WARNING
6. Pets must use restraints when using.
7. Do not use the pet stroller in rough areas, near stoves and other
dangerous areas.
8. Avoid use or storage in damp, cold or high temperature
environment and keep away from fire or strong heat source.
9. Do not use it to put dangerous animals which are aggressive
and destructive.
08 09

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit
von Haustieren beeinträchtigt werden.
Das Bild dient nur als Referenz, und das tatsächliche Produkt
ist ausschlaggebend.
Teile
Vorderrad x2
Stahlrahmen x1
Stoffbezug x1
Ablageplatte x1
Hinterradachse x1
Bremsbalken x1
Eisendichtung x2
Hinterrad-Set x2 Hinterrad x2Hinterradabdeckung x2
Weiße Schnalle x2 Schwarze Schnalle x2
Lösen Sie den Haken, halten Sie den Lenker mit beiden Händen
und heben Sie ihn hoch, bis ein Klicken zu hören ist, was
bedeutet, dass der Rahmen vollständig geöffnet ist. Nachdem Sie
den Rahmen geöffnet haben, öffnen Sie das vordere Wandrohr
nach vorne, legen Sie die Stoffabdeckung in den Rahmen, kleben
Sie sie an die Grate um das Wandrohr und kleben Sie dann das
Ablagebrett an den Grat der Stoffabdeckung am hinteren
Wandrohr.
1. Aufklappen des Rahmens
Führen Sie das Vorderrad
wie in der Abbildung gezeigt
in das Loch des
Vorderradsitzes ein und
hören Sie das "Klicken".
2. Montage & Demontage
der Vorderräder
Anleitung zur Verwendung
Haken
DE
10 11

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit
von Haustieren beeinträchtigt werden.
Das Bild dient nur als Referenz, und das tatsächliche Produkt
ist ausschlaggebend.
Teile
Vorderrad x2
Stahlrahmen x1
Stoffbezug x1
Ablageplatte x1
Hinterradachse x1
Bremsbalken x1
Eisendichtung x2
Hinterrad-Set x2 Hinterrad x2Hinterradabdeckung x2
Weiße Schnalle x2 Schwarze Schnalle x2
Lösen Sie den Haken, halten Sie den Lenker mit beiden Händen
und heben Sie ihn hoch, bis ein Klicken zu hören ist, was
bedeutet, dass der Rahmen vollständig geöffnet ist. Nachdem Sie
den Rahmen geöffnet haben, öffnen Sie das vordere Wandrohr
nach vorne, legen Sie die Stoffabdeckung in den Rahmen, kleben
Sie sie an die Grate um das Wandrohr und kleben Sie dann das
Ablagebrett an den Grat der Stoffabdeckung am hinteren
Wandrohr.
1. Aufklappen des Rahmens
Führen Sie das Vorderrad
wie in der Abbildung gezeigt
in das Loch des
Vorderradsitzes ein und
hören Sie das "Klicken".
2. Montage & Demontage
der Vorderräder
Anleitung zur Verwendung
Haken
DE
10 11

Drücken Sie das Bremspedal, die
Bremse wirkt, umgekehrt kann sie
auch gelöst werden.
5. Verwendung der Hinterradbremse
6.Sicherheitsgurte für Haustiere
Wie in der Abbildung gezeigt, legen Sie zuerst die Eisendichtung
auf beide Seiten der Hinterradachse, dann setzen Sie die
Hinterradachse und die Bremsstange in den Hinterradsatz ein und
installieren dann das Hinterrad. Nach dem Einbau des Hinterrads
drücken Sie die weiße Schnalle in das äußere Achsloch des
Hinterrads, dann die schwarze Schnalle, decken die
Hinterradabdeckung ab und setzen den Hinterradsatz auf das
hintere Rohr.
Halten Sie den Entnahmeknopf gedrückt und drücken Sie ihn
heraus. Der Hinterrad-Satz kann entfernt werden.
3. Hinterräder einbauen und ausbauen
Halten Sie den Demontageknopf fest und ziehen Sie ihn nach
unten, um das Vorderrad zu entfernen.
Bremsbalken
Hinterradachse
Eisendichtung
Hinterrad-Set
Hinterrad
Hinterradabdeckung
Weiße Schnalle
Schwarze Schnalle
Im gebremsten Zustand halten Sie den Lenker in einer Hand,
drücken Sie die Entriegelungstaste am Lenker nach links, und
dann drücken Sie die Schließtaste und drücken Sie den Rahmen
nach unten, der Rahmen kann gefaltet werden, schließlich hängen
Sie den Haken.
4. Faltbarer Rahmen
12 13

Drücken Sie das Bremspedal, die
Bremse wirkt, umgekehrt kann sie
auch gelöst werden.
5. Verwendung der Hinterradbremse
6.Sicherheitsgurte für Haustiere
Wie in der Abbildung gezeigt, legen Sie zuerst die Eisendichtung
auf beide Seiten der Hinterradachse, dann setzen Sie die
Hinterradachse und die Bremsstange in den Hinterradsatz ein und
installieren dann das Hinterrad. Nach dem Einbau des Hinterrads
drücken Sie die weiße Schnalle in das äußere Achsloch des
Hinterrads, dann die schwarze Schnalle, decken die
Hinterradabdeckung ab und setzen den Hinterradsatz auf das
hintere Rohr.
Halten Sie den Entnahmeknopf gedrückt und drücken Sie ihn
heraus. Der Hinterrad-Satz kann entfernt werden.
3. Hinterräder einbauen und ausbauen
Halten Sie den Demontageknopf fest und ziehen Sie ihn nach
unten, um das Vorderrad zu entfernen.
Bremsbalken
Hinterradachse
Eisendichtung
Hinterrad-Set
Hinterrad
Hinterradabdeckung
Weiße Schnalle
Schwarze Schnalle
Im gebremsten Zustand halten Sie den Lenker in einer Hand,
drücken Sie die Entriegelungstaste am Lenker nach links, und
dann drücken Sie die Schließtaste und drücken Sie den Rahmen
nach unten, der Rahmen kann gefaltet werden, schließlich hängen
Sie den Haken.
4. Faltbarer Rahmen
12 13

Bitte überprüfen und pflegen Sie den Hundebuggy regelmäßig.
Der Stoffbezug kann nicht getaucht und gewaschen werden. Wenn
der Stoffbezug gereinigt wird, verwenden Sie bitte eine Bürste und
andere Reinigungsinstrumente, um den Schmutz zu entfernen.
Wartung und Pflege
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit von
Haustieren beeinträchtigt werden.
2. Verlassen Sie die Betreuungsperson nicht, während das Gerät
in Gebrauch ist.
3. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert
wurde.
4. Jede Last, die am Griff befestigt wird, beeinträchtigt die
Stabilität des Hundebuggys.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungen angebracht
sind, bevor Sie den Hundebuggy benutzen.
6. Haustiere müssen bei der Benutzung gesichert werden.
7. Benutzen Sie den Hundebuggy nicht in rauer Umgebung, in der
Nähe von Öfen oder anderen gefährlichen Bereichen.
8. Vermeiden Sie den Gebrauch oder die Lagerung in feuchter,
kalter oder heißer Umgebung und halten Sie ihn von Feuer oder
starken Wärmequellen fern.
9. Verwenden Sie ihn nicht, um gefährliche Tiere, die aggressiv
und zerstörerisch sind, unterzubringen.
Von Feuer fernhalten
ACHTUNG
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le
produit et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. Si
vous ne suivez pas ces instructions, la sécurité de vos
animaux domestiques peut être compromise.
L'image est fournie à titre de référence uniquement et l'objet
spécifique prévaut.
Pièces
Roue avant x2
Cadre en acier x1
Housse en tissu x1
Panneau de
rangement x1
Joint en fer x2
Set de roues
arrière x2
Axe de la roue
arrière x1
Barre de frein x1
Roue arrière x2Enjoliveur de
roue arrière x2
Boucle blanche x2 Boucle noire x2
FR
HERGESTELLT IN P. R. C
14 15

Bitte überprüfen und pflegen Sie den Hundebuggy regelmäßig.
Der Stoffbezug kann nicht getaucht und gewaschen werden. Wenn
der Stoffbezug gereinigt wird, verwenden Sie bitte eine Bürste und
andere Reinigungsinstrumente, um den Schmutz zu entfernen.
Wartung und Pflege
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit von
Haustieren beeinträchtigt werden.
2. Verlassen Sie die Betreuungsperson nicht, während das Gerät
in Gebrauch ist.
3. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert
wurde.
4. Jede Last, die am Griff befestigt wird, beeinträchtigt die
Stabilität des Hundebuggys.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungen angebracht
sind, bevor Sie den Hundebuggy benutzen.
6. Haustiere müssen bei der Benutzung gesichert werden.
7. Benutzen Sie den Hundebuggy nicht in rauer Umgebung, in der
Nähe von Öfen oder anderen gefährlichen Bereichen.
8. Vermeiden Sie den Gebrauch oder die Lagerung in feuchter,
kalter oder heißer Umgebung und halten Sie ihn von Feuer oder
starken Wärmequellen fern.
9. Verwenden Sie ihn nicht, um gefährliche Tiere, die aggressiv
und zerstörerisch sind, unterzubringen.
Von Feuer fernhalten
ACHTUNG
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le
produit et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. Si
vous ne suivez pas ces instructions, la sécurité de vos
animaux domestiques peut être compromise.
L'image est fournie à titre de référence uniquement et l'objet
spécifique prévaut.
Pièces
Roue avant x2
Cadre en acier x1
Housse en tissu x1
Panneau de
rangement x1
Joint en fer x2
Set de roues
arrière x2
Axe de la roue
arrière x1
Barre de frein x1
Roue arrière x2Enjoliveur de
roue arrière x2
Boucle blanche x2 Boucle noire x2
FR
HERGESTELLT IN P. R. C
14 15

Relâchez le crochet, saisissez le guidon à deux mains et
soulevez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic, ce qui
signifie que le cadre est complètement ouvert. Après avoir ouvert
le cadre, ouvrez le tube de la paroi avant vers l'avant, insérez la
housse en tissu dans le cadre, fixez-la aux bavures autour du tube
de la paroi, puis fixez le panneau de rangement aux bavures de la
housse en tissu sur le tube de la paroi arrière.
1. Ouvrir le cadre
Comme indiqué sur la figure,
insérez la roue avant dans le
trou du siège de la roue
avant et entendez le "clic".
2. Installation et retrait des
roues avant
Manuel d'instruction
Crochet
Comme indiqué sur l'image, appliquez d'abord le joint en fer des
deux côtés de l'axe de la roue arrière, puis insérez l'axe de la roue
arrière et la barre de frein dans le jeu de roues arrière, avant
d'installer la roue arrière. Après avoir installé la roue arrière,
appuyez sur la boucle blanche sur le trou extérieur de l'axe de la
roue arrière, puis sur la boucle noire, couvrez le couvercle de la
roue arrière et placez le jeu de roues arrière sur le tube arrière.
En maintenant le bouton d'enlèvement enfoncé et en le tirant, le
jeu de roues arrière peut être enlevé.
3. Montage et démontage des roues arrière
Maintenez le bouton de retrait et tirez vers le bas pour retirer la
roue avant.
Barre de frein
Axe de roue arrière
Joint en fer
Jeu de roues arrière
Roue arrière
Enjoliveur de
roue arrière
Boucle blanche
Boucle noire
16 17

Relâchez le crochet, saisissez le guidon à deux mains et
soulevez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic, ce qui
signifie que le cadre est complètement ouvert. Après avoir ouvert
le cadre, ouvrez le tube de la paroi avant vers l'avant, insérez la
housse en tissu dans le cadre, fixez-la aux bavures autour du tube
de la paroi, puis fixez le panneau de rangement aux bavures de la
housse en tissu sur le tube de la paroi arrière.
1. Ouvrir le cadre
Comme indiqué sur la figure,
insérez la roue avant dans le
trou du siège de la roue
avant et entendez le "clic".
2. Installation et retrait des
roues avant
Manuel d'instruction
Crochet
Comme indiqué sur l'image, appliquez d'abord le joint en fer des
deux côtés de l'axe de la roue arrière, puis insérez l'axe de la roue
arrière et la barre de frein dans le jeu de roues arrière, avant
d'installer la roue arrière. Après avoir installé la roue arrière,
appuyez sur la boucle blanche sur le trou extérieur de l'axe de la
roue arrière, puis sur la boucle noire, couvrez le couvercle de la
roue arrière et placez le jeu de roues arrière sur le tube arrière.
En maintenant le bouton d'enlèvement enfoncé et en le tirant, le
jeu de roues arrière peut être enlevé.
3. Montage et démontage des roues arrière
Maintenez le bouton de retrait et tirez vers le bas pour retirer la
roue avant.
Barre de frein
Axe de roue arrière
Joint en fer
Jeu de roues arrière
Roue arrière
Enjoliveur de
roue arrière
Boucle blanche
Boucle noire
16 17

Veuillez vérifier et entretenir fréquemment le landau pour animaux
de compagnie. La housse en tissu ne peut pas être trempée ni
lavée. Lorsque vous nettoyez la housse en tissu, utilisez une
brosse et d'autres outils de nettoyage pour enlever la saleté.
Entretien et Soins
Fabriqué en P. R. C
Si vous ne suivez pas ces instructions, la sécurité de vos animaux
de compagnie peut être compromise.
2. Ne quittez pas le personnel de service lorsque le produit est en
cours d'utilisation.
3. N'utilisez pas d'accessoires non fournis par le fabricant.
4. Toute charge attachée à la poignée compromet la stabilité du
landau.
5. S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont en place
avant d'utiliser le landau.
6. Les animaux domestiques doivent être attachés pendant
l'utilisation.
7. N'utilisez pas le landau pour animaux de compagnie dans des
zones difficiles, à proximité de poêles ou d'autres zones
dangereuses.
8. Évitez d'utiliser ou de stocker le landau dans des
environnements humides, froids ou à haute température et
tenez-le éloigné des sources de chaleur intenses.
9. Ne l'utilisez pas pour placer des animaux dangereux, agressifs
ou destructeurs.
En appuyant sur la pédale de frein, le
frein fonctionne.
Inversement, il peut être desserré.
5. Utilisation du frein de la roue
arrière
6. Pour les ceintures de sécurité
pour animaux de compagnie.
En état de freinage, tenez le guidon d'une main, poussez le
bouton de déverrouillage du guidon vers la gauche, puis appuyez
sur le bouton de verrouillage et appuyez sur le cadre, le cadre
peut être plié, et enfin accrochez le crochet.
4. Pliage du cadre
1. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la
poussette et conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
Tenir à l'écart du feu
AVERTISSEMENT
18 19

Veuillez vérifier et entretenir fréquemment le landau pour animaux
de compagnie. La housse en tissu ne peut pas être trempée ni
lavée. Lorsque vous nettoyez la housse en tissu, utilisez une
brosse et d'autres outils de nettoyage pour enlever la saleté.
Entretien et Soins
Fabriqué en P. R. C
Si vous ne suivez pas ces instructions, la sécurité de vos animaux
de compagnie peut être compromise.
2. Ne quittez pas le personnel de service lorsque le produit est en
cours d'utilisation.
3. N'utilisez pas d'accessoires non fournis par le fabricant.
4. Toute charge attachée à la poignée compromet la stabilité du
landau.
5. S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont en place
avant d'utiliser le landau.
6. Les animaux domestiques doivent être attachés pendant
l'utilisation.
7. N'utilisez pas le landau pour animaux de compagnie dans des
zones difficiles, à proximité de poêles ou d'autres zones
dangereuses.
8. Évitez d'utiliser ou de stocker le landau dans des
environnements humides, froids ou à haute température et
tenez-le éloigné des sources de chaleur intenses.
9. Ne l'utilisez pas pour placer des animaux dangereux, agressifs
ou destructeurs.
En appuyant sur la pédale de frein, le
frein fonctionne.
Inversement, il peut être desserré.
5. Utilisation du frein de la roue
arrière
6. Pour les ceintures de sécurité
pour animaux de compagnie.
En état de freinage, tenez le guidon d'une main, poussez le
bouton de déverrouillage du guidon vers la gauche, puis appuyez
sur le bouton de verrouillage et appuyez sur le cadre, le cadre
peut être plié, et enfin accrochez le crochet.
4. Pliage du cadre
1. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la
poussette et conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
Tenir à l'écart du feu
AVERTISSEMENT
18 19

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
producto y consérvelas para futuras consultas. Si no sigue
estas instrucciones, la seguridad de las mascotas puede verse
afectada.
La imagen es sólo de referencia, y prevalecerá el objeto
específico.
Piezas
Rueda delantera x2
Marco de acero x1
Funda de tela x1
Tablero de
almacenamiento x1
Eje de rueda
trasera x1
Barra de freno x1
Arandela de hierro x2
Juego de rueda
trasera x2
Rueda trasera x2Cubierta de rueda
trasera x2
Hebilla blanca x2 Hebilla negra x2
ES
Suelte el gancho, sujete el manillar con ambas manos y levántelo
hasta que se oiga un clic, lo que significa que el marco está
completamente abierto. Después de abrir el cuadro, abra el tubo
de la pared delantera hacia delante, coloque la funda de tela en el
marco, péguela a las rebabas alrededor del tubo de la pared y, a
continuación, pegue el tablero de almacenamiento a la rebaba de
la funda de tela en el tubo de la pared trasera.
1. Desplegar el marco
Como se muestra en la
imagen, inserte la rueda
delantera en el agujero del
asiento de la rueda delantera
y escuche el "clic".
2. Montar y desmontar las
ruedas delanteras
Instrucciones de uso
Gancho
20 21

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
producto y consérvelas para futuras consultas. Si no sigue
estas instrucciones, la seguridad de las mascotas puede verse
afectada.
La imagen es sólo de referencia, y prevalecerá el objeto
específico.
Piezas
Rueda delantera x2
Marco de acero x1
Funda de tela x1
Tablero de
almacenamiento x1
Eje de rueda
trasera x1
Barra de freno x1
Arandela de hierro x2
Juego de rueda
trasera x2
Rueda trasera x2Cubierta de rueda
trasera x2
Hebilla blanca x2 Hebilla negra x2
ES
Suelte el gancho, sujete el manillar con ambas manos y levántelo
hasta que se oiga un clic, lo que significa que el marco está
completamente abierto. Después de abrir el cuadro, abra el tubo
de la pared delantera hacia delante, coloque la funda de tela en el
marco, péguela a las rebabas alrededor del tubo de la pared y, a
continuación, pegue el tablero de almacenamiento a la rebaba de
la funda de tela en el tubo de la pared trasera.
1. Desplegar el marco
Como se muestra en la
imagen, inserte la rueda
delantera en el agujero del
asiento de la rueda delantera
y escuche el "clic".
2. Montar y desmontar las
ruedas delanteras
Instrucciones de uso
Gancho
20 21

Presione el pedal de freno, el freno
funciona.
A la inversa, se puede soltar.
5. Usar el freno de la rueda trasera
6. Para cinturones de seguridad de
mascotas
Como se muestra en la imagen, primero coloque la arandela de
hierro en ambos lados del eje de la rueda trasera, luego coloque
el eje de la rueda trasera y la barra de freno en el juego de ruedas
traseras, y luego instale la rueda trasera. Una vez instalada la
rueda trasera, presione la hebilla blanca en el agujero exterior del
eje de la rueda trasera, luego la hebilla negra, cubra la funda de la
rueda trasera y, a continuación, coloque el juego de rueda trasera
en el tubo trasero.
Mantenga pulsado el botón de extracción y sáquelo, el juego de
rueda trasera se puede extraer.
3. Montar y desmontar las ruedas traseras
Sujete el botón de extracción y tire hacia abajo, la rueda delantera
se puede quitar.
Barra de freno
Eje de rueda trasera
Arandela de hierro
Juego de rueda trasera
Rueda trasera
Funda de rueda
trasera
Hebilla blanca
Hebilla negra
En el estado de frenado, sujete el manillar con una mano,
presione el botón de desbloqueo en el manillar hacia la izquierda,
y luego presione el botón de cierre y presione hacia abajo el
marco, el marco se puede plegar, finalmente cuelgue el gancho.
4. Plegar el marco
22 23

Presione el pedal de freno, el freno
funciona.
A la inversa, se puede soltar.
5. Usar el freno de la rueda trasera
6. Para cinturones de seguridad de
mascotas
Como se muestra en la imagen, primero coloque la arandela de
hierro en ambos lados del eje de la rueda trasera, luego coloque
el eje de la rueda trasera y la barra de freno en el juego de ruedas
traseras, y luego instale la rueda trasera. Una vez instalada la
rueda trasera, presione la hebilla blanca en el agujero exterior del
eje de la rueda trasera, luego la hebilla negra, cubra la funda de la
rueda trasera y, a continuación, coloque el juego de rueda trasera
en el tubo trasero.
Mantenga pulsado el botón de extracción y sáquelo, el juego de
rueda trasera se puede extraer.
3. Montar y desmontar las ruedas traseras
Sujete el botón de extracción y tire hacia abajo, la rueda delantera
se puede quitar.
Barra de freno
Eje de rueda trasera
Arandela de hierro
Juego de rueda trasera
Rueda trasera
Funda de rueda
trasera
Hebilla blanca
Hebilla negra
En el estado de frenado, sujete el manillar con una mano,
presione el botón de desbloqueo en el manillar hacia la izquierda,
y luego presione el botón de cierre y presione hacia abajo el
marco, el marco se puede plegar, finalmente cuelgue el gancho.
4. Plegar el marco
22 23

Compruebe y mantenga el cochecito para mascotas con
frecuencia. La funda de tela no se puede sumergir ni lavar.
Cuando limpie la funda de tela, utilice un cepillo y otros
instrumentos de limpieza para eliminar la suciedad.
Mantenimiento y Cuidado
MADE IN P.R.C
1. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato
y consérvelas para futuras consultas. Si no sigue esta instrucción,
la seguridad de las mascotas puede verse afectada.
2. No deje al cuidador mientras el producto esté en uso.
3. No utilice accesorios no suministrados por el fabricante.
4. Cualquier carga fijada al asa afectará a la estabilidad del
cochecito para mascotas.
5. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están
montados antes de utilizar el cochecito para mascotas.
6. Las mascotas deben usar sistemas de sujeción cuando se
utilicen.
7. No utilice el cochecito para mascotas en zonas abruptas, cerca
de estufas y otras zonas peligrosas.
8. Evite el uso o almacenamiento en ambientes húmedos, fríos o
con altas temperaturas y manténgalo alejado del fuego o de
fuentes de calor fuertes.
9. No lo utilice para meter animales peligrosos que sean agresivos
y destructivos.
Mantenga Alejado del Fuego
ADVERTENCIA
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e
di conservarle per future consultazioni. Se non si seguono
queste istruzioni, la sicurezza degli animali domestici potrebbe
essere compromessa.
L'immagine è solo di riferimento e prevale l'oggetto specifico.
Parti
Ruota anteriore x2
Telaio in acciaio x1
Rivestimento in
tessuto x1
Pannello
portaoggetti x1
Guarnizione in
ferro x2
Set di ruote
posteriori x2
Assale della ruota
posteriore x1
Barra dei freni x1
Ruota posteriore x2Copriruota
posteriore x2
Fibbia bianca x2 Fibbia nera x2
IT
24 25

Compruebe y mantenga el cochecito para mascotas con
frecuencia. La funda de tela no se puede sumergir ni lavar.
Cuando limpie la funda de tela, utilice un cepillo y otros
instrumentos de limpieza para eliminar la suciedad.
Mantenimiento y Cuidado
MADE IN P.R.C
1. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato
y consérvelas para futuras consultas. Si no sigue esta instrucción,
la seguridad de las mascotas puede verse afectada.
2. No deje al cuidador mientras el producto esté en uso.
3. No utilice accesorios no suministrados por el fabricante.
4. Cualquier carga fijada al asa afectará a la estabilidad del
cochecito para mascotas.
5. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están
montados antes de utilizar el cochecito para mascotas.
6. Las mascotas deben usar sistemas de sujeción cuando se
utilicen.
7. No utilice el cochecito para mascotas en zonas abruptas, cerca
de estufas y otras zonas peligrosas.
8. Evite el uso o almacenamiento en ambientes húmedos, fríos o
con altas temperaturas y manténgalo alejado del fuego o de
fuentes de calor fuertes.
9. No lo utilice para meter animales peligrosos que sean agresivos
y destructivos.
Mantenga Alejado del Fuego
ADVERTENCIA
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e
di conservarle per future consultazioni. Se non si seguono
queste istruzioni, la sicurezza degli animali domestici potrebbe
essere compromessa.
L'immagine è solo di riferimento e prevale l'oggetto specifico.
Parti
Ruota anteriore x2
Telaio in acciaio x1
Rivestimento in
tessuto x1
Pannello
portaoggetti x1
Guarnizione in
ferro x2
Set di ruote
posteriori x2
Assale della ruota
posteriore x1
Barra dei freni x1
Ruota posteriore x2Copriruota
posteriore x2
Fibbia bianca x2 Fibbia nera x2
IT
24 25

Sganciare il gancio, afferrare il manubrio con entrambe le mani e
sollevarlo fino a quando non si sente un clic che significa che il
telaio è completamente aperto. Dopo l'apertura del telaio, aprire il
tubo della parete anteriore in avanti, inserire la copertura di stoffa
nel telaio, attaccarla alle bave intorno al tubo della parete, quindi
attaccare il pannello di archiviazione alla bava della copertura di
stoffa sul tubo della parete posteriore.
1. Aprire il telaio
Come mostrato nella figura,
inserire la ruota anteriore nel
foro della sede della ruota
anteriore e sentire il "clic".
2. Montare & smontare le
ruote anteriori
Istruzioni per l'uso
Gancio
Come mostrato nell'immagine, per prima cosa applicare la
guarnizione di ferro su entrambi i lati dell'asse della ruota
posteriore, quindi inserire l'asse della ruota posteriore e la barra
dei freni nel set di ruote posteriori, quindi installare la ruota
posteriore. Dopo l'installazione della ruota posteriore, premere la
fibbia bianca sul foro esterno dell'asse della ruota posteriore,
quindi la fibbia nera, coprire il copriruota posteriore e quindi
mettere il set di ruote posteriori sul tubo posteriore.
Tenendo premuto il pulsante di rimozione ed estraendolo, è
possibile rimuovere il set di ruote posteriori.
3. Montare & smontare le ruote posteriori
Tenendo il pulsante di rimozione e tirandolo verso il basso, è
possibile rimuovere la ruota anteriore.
Barra dei freni
Assale della ruota
posteriore
Guarnizione in ferro
Set di ruote posteriori
Ruota posteriore
Copriruota posteriore
Fibbia bianca
Fibbia nera
26 27

Sganciare il gancio, afferrare il manubrio con entrambe le mani e
sollevarlo fino a quando non si sente un clic che significa che il
telaio è completamente aperto. Dopo l'apertura del telaio, aprire il
tubo della parete anteriore in avanti, inserire la copertura di stoffa
nel telaio, attaccarla alle bave intorno al tubo della parete, quindi
attaccare il pannello di archiviazione alla bava della copertura di
stoffa sul tubo della parete posteriore.
1. Aprire il telaio
Come mostrato nella figura,
inserire la ruota anteriore nel
foro della sede della ruota
anteriore e sentire il "clic".
2. Montare & smontare le
ruote anteriori
Istruzioni per l'uso
Gancio
Come mostrato nell'immagine, per prima cosa applicare la
guarnizione di ferro su entrambi i lati dell'asse della ruota
posteriore, quindi inserire l'asse della ruota posteriore e la barra
dei freni nel set di ruote posteriori, quindi installare la ruota
posteriore. Dopo l'installazione della ruota posteriore, premere la
fibbia bianca sul foro esterno dell'asse della ruota posteriore,
quindi la fibbia nera, coprire il copriruota posteriore e quindi
mettere il set di ruote posteriori sul tubo posteriore.
Tenendo premuto il pulsante di rimozione ed estraendolo, è
possibile rimuovere il set di ruote posteriori.
3. Montare & smontare le ruote posteriori
Tenendo il pulsante di rimozione e tirandolo verso il basso, è
possibile rimuovere la ruota anteriore.
Barra dei freni
Assale della ruota
posteriore
Guarnizione in ferro
Set di ruote posteriori
Ruota posteriore
Copriruota posteriore
Fibbia bianca
Fibbia nera
26 27

Premendo il pedale del freno, il freno
funziona.
Al contrario, può essere rilasciato.
5. Uso del freno della ruota
posteriore
6. Per le cinture di sicurezza degli
animali domestici.
In stato di frenata, tenere il manubrio con una mano, spingere il
pulsante di sblocco sul manubrio verso sinistra, quindi premere il
pulsante di chiusura e premere il telaio, il telaio può essere
piegato, infine appendere il gancio.
4. Piegare il telaio
Si prega di controllare e manutenere frequentemente il passeggino
per animali domestici. Il rivestimento in tessuto non può essere
immerso e lavato. Quando si pulisce il rivestimento in tessuto,
utilizzare una spazzola e altri strumenti di pulizia per eliminare lo
sporco.
Manutenzione e Cura
FATTO IN P. R. C
1. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima
dell'uso e conservarle per future consultazioni. Se non si seguono
queste istruzioni, la sicurezza degli animali domestici potrebbe
essere compromessa.
2. Non lasciare il personale di assistenza mentre il prodotto è in
uso.
3. Non utilizzare accessori non forniti dal produttore.
4. Qualsiasi carico attaccato alla maniglia compromette la stabilità
del passeggino.
5. Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano montati
prima di utilizzare il passeggino.
6. Gli animali domestici devono essere trattenuti durante l'utilizzo.
7. Non utilizzare il passeggino per animali domestici in aree
difficili, vicino a stufe e altre aree pericolose.
8. Evitare l'uso o lo stoccaggio in ambienti umidi, freddi o ad alta
temperatura e tenere lontano da fonti di calore forti.
9. Non utilizzarlo per mettere animali pericolosi, aggressivi e
distruttivi.
Tenere Lontano Dal Fuoco
AVVERTENZA
28 29

Premendo il pedale del freno, il freno
funziona.
Al contrario, può essere rilasciato.
5. Uso del freno della ruota
posteriore
6. Per le cinture di sicurezza degli
animali domestici.
In stato di frenata, tenere il manubrio con una mano, spingere il
pulsante di sblocco sul manubrio verso sinistra, quindi premere il
pulsante di chiusura e premere il telaio, il telaio può essere
piegato, infine appendere il gancio.
4. Piegare il telaio
Si prega di controllare e manutenere frequentemente il passeggino
per animali domestici. Il rivestimento in tessuto non può essere
immerso e lavato. Quando si pulisce il rivestimento in tessuto,
utilizzare una spazzola e altri strumenti di pulizia per eliminare lo
sporco.
Manutenzione e Cura
FATTO IN P. R. C
1. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima
dell'uso e conservarle per future consultazioni. Se non si seguono
queste istruzioni, la sicurezza degli animali domestici potrebbe
essere compromessa.
2. Non lasciare il personale di assistenza mentre il prodotto è in
uso.
3. Non utilizzare accessori non forniti dal produttore.
4. Qualsiasi carico attaccato alla maniglia compromette la stabilità
del passeggino.
5. Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano montati
prima di utilizzare il passeggino.
6. Gli animali domestici devono essere trattenuti durante l'utilizzo.
7. Non utilizzare il passeggino per animali domestici in aree
difficili, vicino a stufe e altre aree pericolose.
8. Evitare l'uso o lo stoccaggio in ambienti umidi, freddi o ad alta
temperatura e tenere lontano da fonti di calore forti.
9. Non utilizzarlo per mettere animali pericolosi, aggressivi e
distruttivi.
Tenere Lontano Dal Fuoco
AVVERTENZA
28 29

Przed przystąpieniem do użytku zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Nieprzestrzeganie informacji zawartych w instrukcji może mieć
wpływ na bezpieczeństwo twojego czworonoga.
Rysunki mają wyłącznie charakter poglądowy. Zawsze odnoś
się do rzeczywistego produktu.
Części
Przednie kółka x2
Rama wózka x1
Materiałowy
pokrowiec x1
Półeczka do
przechowywania x1
Metalowa
podkładka x2
Blokada tylnych kół x2
Oś tylnych kółek x1
Drążek hamulca x1
Tylne koła x2Kołpak
tylnych kół x2
Biała sprzączka x2 Czarna
sprzączka x2
PL
Zwolnij haczyk i chwyć rączkę wózka obiema rękami. Unieś
rączkę, aż usłyszysz wyraźne kliknięcie, oznaczające, że rama
rozłożyła się całkowicie. Po rozłożeniu ramy rozłóż przednią rurkę
w przód. Nasuń materiałowy pokrowiec na ramę i przymocuj go do
przedniej rurki. Następnie przymocuj półeczkę do przechowywania
do zaczepów pokrowca na tylnej rurce wózka.
1. Rozkładanie ramy:
Jak pokazano na rysunku,
włóż przednie koła w gniazda
przednich kół. Kliknięcie
oznacza, że kółka
2. Montaż i demontaż
przednich kół:
zablokowały się na swoich miejscach.
Użytkowanie wózka
Haczyk
30 31

Przed przystąpieniem do użytku zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Nieprzestrzeganie informacji zawartych w instrukcji może mieć
wpływ na bezpieczeństwo twojego czworonoga.
Rysunki mają wyłącznie charakter poglądowy. Zawsze odnoś
się do rzeczywistego produktu.
Części
Przednie kółka x2
Rama wózka x1
Materiałowy
pokrowiec x1
Półeczka do
przechowywania x1
Metalowa
podkładka x2
Blokada tylnych kół x2
Oś tylnych kółek x1
Drążek hamulca x1
Tylne koła x2Kołpak
tylnych kół x2
Biała sprzączka x2 Czarna
sprzączka x2
PL
Zwolnij haczyk i chwyć rączkę wózka obiema rękami. Unieś
rączkę, aż usłyszysz wyraźne kliknięcie, oznaczające, że rama
rozłożyła się całkowicie. Po rozłożeniu ramy rozłóż przednią rurkę
w przód. Nasuń materiałowy pokrowiec na ramę i przymocuj go do
przedniej rurki. Następnie przymocuj półeczkę do przechowywania
do zaczepów pokrowca na tylnej rurce wózka.
1. Rozkładanie ramy:
Jak pokazano na rysunku,
włóż przednie koła w gniazda
przednich kół. Kliknięcie
oznacza, że kółka
2. Montaż i demontaż
przednich kół:
zablokowały się na swoich miejscach.
Użytkowanie wózka
Haczyk
30 31

Drążek hamulca
Oś tylnych kół
Metalowa podkładka
Blokada tylnych kół
Tylne koło
Kołpak tylnego koła
Biała sprzączka
Czarna sprzączka
Wciśnij hamulec, aby zablokować
koła. Zwolnij hamulec, aby je
odblokować.
5. Użytkowanie hamulców:
6. Zawsze zapinaj pupilowi pasy
bezpieczeństwa.
Jak pokazano na rysunku, najpierw nasuń metalową podkładkę na
oba końce tylnej osi. Następnie przymocuj oś tylnych kół i drążek
hamulca do blokad tylnych kół. Na końcu zamocuj tylne koła. Po
zamocowaniu tylnych kół naciśnij białą sprzączkę w zewnętrznym
otworze osi tylnego koła, a następnie czarną sprzączkę. Zamocuj
kołpak tylnego koła, a następnie umieść tylne koła na tylnej rurce
wózka.
Naciśnij ręcznie zatrzaski sprężynowe na kołach i pociągnij koła w
dół, aby je zdemontować.
3. Montaż i demontaż tylnych kół:
Naciśnij ręcznie blokadę na przednich kołach i pociągnij kółka w
dół, aby je zdemontować.
Zablokuj hamulce wózka. Przytrzymaj jedną ręką rączkę wózka, a
drugą ręką przesuń blokadę na rączce w lewo. Następnie naciśnij
przycisk blokady i złóż ramę. Na końcu zamocuj haczyk.
4. Składanie ramy:
1.Przed przystąpieniem do użytku zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Trzymaj z dala od ognia
OSTRZEŻENIA
32 33

Drążek hamulca
Oś tylnych kół
Metalowa podkładka
Blokada tylnych kół
Tylne koło
Kołpak tylnego koła
Biała sprzączka
Czarna sprzączka
Wciśnij hamulec, aby zablokować
koła. Zwolnij hamulec, aby je
odblokować.
5. Użytkowanie hamulców:
6. Zawsze zapinaj pupilowi pasy
bezpieczeństwa.
Jak pokazano na rysunku, najpierw nasuń metalową podkładkę na
oba końce tylnej osi. Następnie przymocuj oś tylnych kół i drążek
hamulca do blokad tylnych kół. Na końcu zamocuj tylne koła. Po
zamocowaniu tylnych kół naciśnij białą sprzączkę w zewnętrznym
otworze osi tylnego koła, a następnie czarną sprzączkę. Zamocuj
kołpak tylnego koła, a następnie umieść tylne koła na tylnej rurce
wózka.
Naciśnij ręcznie zatrzaski sprężynowe na kołach i pociągnij koła w
dół, aby je zdemontować.
3. Montaż i demontaż tylnych kół:
Naciśnij ręcznie blokadę na przednich kołach i pociągnij kółka w
dół, aby je zdemontować.
Zablokuj hamulce wózka. Przytrzymaj jedną ręką rączkę wózka, a
drugą ręką przesuń blokadę na rączce w lewo. Następnie naciśnij
przycisk blokady i złóż ramę. Na końcu zamocuj haczyk.
4. Składanie ramy:
1.Przed przystąpieniem do użytku zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Trzymaj z dala od ognia
OSTRZEŻENIA
32 33

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Zalecamy regularne sprawdzanie i konserwację wózka dla
zwierząt. Nie należy moczyć w wodzie ani prać materiałowego
pokrowca. Do czyszczenia materiałowej tapicerki należy użyć
gąbki, szczotki lub innych przyrządów.
Czyszczenie i konserwacja
WYPRODUKOWANO W CHINACH
Nieprzestrzeganie informacji zawartych w instrukcji może mieć
wpływ na bezpieczeństwo twojego czworonoga.
2.Nie zostawiaj zwierzaka bez nadzoru podczas użytkowania
wózka.
3.Nie używaj akcesoriów, które nie są dostarczone przez
producenta.
4.Jakikolwiek ładunek umieszczony na rączce wózka może mieć
wpływ na jego stabilność.
5.Przed przystąpieniem do użytku wózka upewnij się, że wszystkie
elementy blokujące znajdują się na swoich miejscach.
6.Zawsze zapinaj zwierzakowi pasy bezpieczeństwa.
7.Nie używaj wózka w niebezpiecznych miejscach, takich jak
nierówna nawierzchnia lub zbocze.
8.Nie używaj ani nie przechowuj wózka w wilgotnym środowisku
ani w zbyt niskich lub zbyt wysokich temperaturach. Trzymaj
wózek z dala od ognia i źródeł silnego ciepła.
9.Nie używaj produktu do transportu agresywnych i
niebezpiecznych zwierząt.
34 35

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Zalecamy regularne sprawdzanie i konserwację wózka dla
zwierząt. Nie należy moczyć w wodzie ani prać materiałowego
pokrowca. Do czyszczenia materiałowej tapicerki należy użyć
gąbki, szczotki lub innych przyrządów.
Czyszczenie i konserwacja
WYPRODUKOWANO W CHINACH
Nieprzestrzeganie informacji zawartych w instrukcji może mieć
wpływ na bezpieczeństwo twojego czworonoga.
2.Nie zostawiaj zwierzaka bez nadzoru podczas użytkowania
wózka.
3.Nie używaj akcesoriów, które nie są dostarczone przez
producenta.
4.Jakikolwiek ładunek umieszczony na rączce wózka może mieć
wpływ na jego stabilność.
5.Przed przystąpieniem do użytku wózka upewnij się, że wszystkie
elementy blokujące znajdują się na swoich miejscach.
6.Zawsze zapinaj zwierzakowi pasy bezpieczeństwa.
7.Nie używaj wózka w niebezpiecznych miejscach, takich jak
nierówna nawierzchnia lub zbocze.
8.Nie używaj ani nie przechowuj wózka w wilgotnym środowisku
ani w zbyt niskich lub zbyt wysokich temperaturach. Trzymaj
wózek z dala od ognia i źródeł silnego ciepła.
9.Nie używaj produktu do transportu agresywnych i
niebezpiecznych zwierząt.
34 35

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
36 37

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
36 37

PW10074
Pet Stroller
Hundebuggy
Poussette pour Animaux de Compagnie
Cochecito para Mascotas
Passeggino per Animali Domestici
Wózek dla zwierząt
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
