
TP10140
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Corner Kitchen Playset
Eck Spielküche
Ensemble de Jouets de Cuisine pour Enfants
Juego de Cocina Infantil
Set Giocattolo da Cucina ad Angolo per Bambini
Narożna mini kuchnia dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

x11 x13
x14
x15
x12
x16 x17 x18
x19 x110
x111
x112
x113 x114 x115
x119
x120
x121
x116
x117
x118
x125
x126
x122 x123
x124
x129
x127
x128
08 09

x11 x13
x14
x15
x12
x16 x17 x18
x19 x110
x111
x112
x113 x114 x115
x119
x120
x121
x116
x117
x118
x125
x126
x122 x123
x124
x129
x127
x128
08 09

x130 x131 x132 x133
x134 x135 x136 x137
x241 x142 x143 x144
x145 x346 x147 x148
x140x138 x139
x58A x4Cx7B
x19E x64F x20G
x4H x2I x10J
4x35mm 4x16mm 3x16mm
4x20mm 3x8mm 5x30mm
x6K x2L x1M
x2N x1O
x1Q x8R
3x25mm
10 11

x130 x131 x132 x133
x134 x135 x136 x137
x241 x142 x143 x144
x145 x346 x147 x148
x140x138 x139
x58A x4Cx7B
x19E x64F x20G
x4H x2I x10J
4x35mm 4x16mm 3x16mm
4x20mm 3x8mm 5x30mm
x6K x2L x1M
x2N x1O
x1Q x8R
3x25mm
10 11

1
2
B
B
EN: Use B screw to lock M (tap) on No.2 panel.
DE: Befestigen Sie M (Hahn) mit der Schraube B an der Platte Nr.
2.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller M (robinet) sur le panneau No.
2.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear M (grifo) en el panel N° 2.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare M (rubinetto) sul pannello No.2.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element M (kran) do elementu
nr 2.
EN: Use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 1 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 2.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No.1 sur le
panneau No.2.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 1 en el panel N°
2.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 1 sul pannello n. 2.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 2 do elementu nr 1.
12 13

1
2
B
B
EN: Use B screw to lock M (tap) on No.2 panel.
DE: Befestigen Sie M (Hahn) mit der Schraube B an der Platte Nr.
2.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller M (robinet) sur le panneau No.
2.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear M (grifo) en el panel N° 2.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare M (rubinetto) sul pannello No.2.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element M (kran) do elementu
nr 2.
EN: Use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 1 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 2.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No.1 sur le
panneau No.2.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 1 en el panel N°
2.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 1 sul pannello n. 2.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 2 do elementu nr 1.
12 13

3
4
EN: Use A screw to lock No.3 panel on No.1 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 3 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 3 sur le
panneau No. 1.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 3 en el panel N°
1.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 3 sul pannello n.
1.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr
1.
EN: Use F screw to lock L (door pin) on No.4 panel. Insert G
(wooden dowels) in No. 48 panel both sides, connect it to No.1
panel. Put No.4 panel on No.48 panel, meantime, connect it to
No.1 panel by door pin.
DE: Befestigen Sie L (Türstift) mit Schraube F an Platte Nr. 4.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 48 auf beiden Seiten ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1. Setzen Sie die Platte
Nr. 4 auf die Platte Nr. 48 und verbinden Sie sie mit der Platte Nr.
1 durch den Türstift.
14 15

3
4
EN: Use A screw to lock No.3 panel on No.1 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 3 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 3 sur le
panneau No. 1.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 3 en el panel N°
1.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 3 sul pannello n.
1.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 3 do elementu nr
1.
EN: Use F screw to lock L (door pin) on No.4 panel. Insert G
(wooden dowels) in No. 48 panel both sides, connect it to No.1
panel. Put No.4 panel on No.48 panel, meantime, connect it to
No.1 panel by door pin.
DE: Befestigen Sie L (Türstift) mit Schraube F an Platte Nr. 4.
Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 48 auf beiden Seiten ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1. Setzen Sie die Platte
Nr. 4 auf die Platte Nr. 48 und verbinden Sie sie mit der Platte Nr.
1 durch den Türstift.
14 15

5
5
EN: Use A screw to lock No.6 panel on No.2 and 3 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 2 und 3.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.6 sur les
panneaux No.2 et No.3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 6 en el panel N°
2 y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 6 sui pannelli n. 2
e n. 3.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 6 do elementów nr
2 i nr 3.
FR: Utilisez la vis F pour verrouiller L (goupille de porte) sur le
panneau No. 4. Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau No.
48 des deux côtés, et reliez-le au panneau No. 1. Placez le
panneau No. 4 sur le panneau No. 48 et reliez-le au panneau No.
1 à l'aide de la goupille de porte.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear L (pasador de puerta) en el
panel N° 4. Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 48 en
ambos lados, conecte con el panel N° 1. Coloque el panel N° 4
sobre el panel N° 48, mientras tanto, conecte al panel N° 1 con el
pasador de la puerta.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare L (perno della porta) sul
pannello n. 4. Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 48 su
entrambi i lati e collegarlo al pannello n. 1. Collocare il pannello n.
4 sul pannello n. 48 e nel frattempo collegarlo al pannello n. 1
tramite il perno della porta.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy L (zawiasy) do
elementu nr 4. Włóż elementy G (drewniane kołki) w boczne
krawędzie elementu nr 48 i połącz go z elementem nr 1. Połącz
element nr 4 z elementem nr 48 i elementem nr 1, korzystając z
elementów L.
16 17

5
5
EN: Use A screw to lock No.6 panel on No.2 and 3 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 2 und 3.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.6 sur les
panneaux No.2 et No.3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 6 en el panel N°
2 y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 6 sui pannelli n. 2
e n. 3.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 6 do elementów nr
2 i nr 3.
FR: Utilisez la vis F pour verrouiller L (goupille de porte) sur le
panneau No. 4. Insérez G (chevilles en bois) dans le panneau No.
48 des deux côtés, et reliez-le au panneau No. 1. Placez le
panneau No. 4 sur le panneau No. 48 et reliez-le au panneau No.
1 à l'aide de la goupille de porte.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear L (pasador de puerta) en el
panel N° 4. Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 48 en
ambos lados, conecte con el panel N° 1. Coloque el panel N° 4
sobre el panel N° 48, mientras tanto, conecte al panel N° 1 con el
pasador de la puerta.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare L (perno della porta) sul
pannello n. 4. Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 48 su
entrambi i lati e collegarlo al pannello n. 1. Collocare il pannello n.
4 sul pannello n. 48 e nel frattempo collegarlo al pannello n. 1
tramite il perno della porta.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy L (zawiasy) do
elementu nr 4. Włóż elementy G (drewniane kołki) w boczne
krawędzie elementu nr 48 i połącz go z elementem nr 1. Połącz
element nr 4 z elementem nr 48 i elementem nr 1, korzystając z
elementów L.
16 17

6
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 5 an der Platte Nr. 6 mit der
Schraube A. Der obere Teil der Küchenbaugruppe ist fertig.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.5 sur le
panneau No.6. Terminez la partie supérieure de l'assemblage de
la cuisine.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 5 en el panel N°
6. Termine la parte superior del ensamblaje de la cocina.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 5 sul pannello n.
6. Finito l'assemblaggio della parte superiore della cucina.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 5 do elementu nr
6. Montaż górnej części kuchni zakończony.
EN: Use A screw to lock No.5
panel on No.6 panel. Finished
the upper part of kitchen
assembly.
7
EN: Use A screw to lock No.8 panel
on No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit
der Schraube A an der Platte Nr. 7.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller
le panneau No.8 sur le panneau
No.7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 8 en el panel N° 7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8 sul pannello n.7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 8 do elementu nr 7.
8
EN: Use A screw to lock No.9 panel on
No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 9 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 7.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller
le panneau No.9 sur le panneau
No.7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 9 en el panel N° 7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n.7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementu nr 7.
18 19

6
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 5 an der Platte Nr. 6 mit der
Schraube A. Der obere Teil der Küchenbaugruppe ist fertig.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.5 sur le
panneau No.6. Terminez la partie supérieure de l'assemblage de
la cuisine.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 5 en el panel N°
6. Termine la parte superior del ensamblaje de la cocina.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 5 sul pannello n.
6. Finito l'assemblaggio della parte superiore della cucina.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 5 do elementu nr
6. Montaż górnej części kuchni zakończony.
EN: Use A screw to lock No.5
panel on No.6 panel. Finished
the upper part of kitchen
assembly.
7
EN: Use A screw to lock No.8 panel
on No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit
der Schraube A an der Platte Nr. 7.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller
le panneau No.8 sur le panneau
No.7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 8 en el panel N° 7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8 sul pannello n.7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 8 do elementu nr 7.
8
EN: Use A screw to lock No.9 panel on
No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 9 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 7.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller
le panneau No.9 sur le panneau
No.7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 9 en el panel N° 7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n.7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementu nr 7.
18 19

côté gauche du panneau No. 10, et reliez-le au panneau No. 12.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 10 lado
izquierdo, conecte con el panel N° 12.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 10
e collegarlo al pannello n. 12.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu
nr 10 i połącz go z elementem nr 12.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le
9
EN: Insert G (wooden dowels) in No. 10 panel right side, connect
it to No. 9 panel. Insert G (wooden dowels) in No.11 panel right
side, and use screw A to connect it to No.8 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 10
ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 9. Setzen Sie G
(Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 11 ein und verbinden
Sie diese mit der Platte Nr. 8 mit der Schraube A.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau
No. 10, et reliez-le au panneau No. 9. Insérez G (chevilles en
bois) dans le panneau No.11, côté droit, et utilisez la vis A pour le
relier au panneau No.8.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho del panel
N° 10 y conecte al panel N° 9. Inserte G (clavijas de madera) en el
lado derecho del panel N° 11, y use el tornillo A para conectar al
panel N° 8.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 10 e
collegarlo al pannello n. 9. Inserire G (tasselli di legno) nel
pannello n. 11 sul lato destro e collegare con la vite A al pannello
n. 8.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w prawą krawędź
elementu nr 10 i połącz go z elementem nr 9. Włóż elementy G
(drewniane kołki) w prawą krawędź elementu nr 11 i przy użyciu
wkrętów A przykręć do elementu nr 8.
10
EN: Insert G (wooden dowels)
in No.10 panel left side,
connect it to No.12 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel)
in die Platte Nr. 10 links ein
und verbinden Sie sie mit der
Platte Nr. 12.
20 21

côté gauche du panneau No. 10, et reliez-le au panneau No. 12.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 10 lado
izquierdo, conecte con el panel N° 12.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 10
e collegarlo al pannello n. 12.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu
nr 10 i połącz go z elementem nr 12.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le
9
EN: Insert G (wooden dowels) in No. 10 panel right side, connect
it to No. 9 panel. Insert G (wooden dowels) in No.11 panel right
side, and use screw A to connect it to No.8 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 10
ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 9. Setzen Sie G
(Holzdübel) in die rechte Seite der Platte Nr. 11 ein und verbinden
Sie diese mit der Platte Nr. 8 mit der Schraube A.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau
No. 10, et reliez-le au panneau No. 9. Insérez G (chevilles en
bois) dans le panneau No.11, côté droit, et utilisez la vis A pour le
relier au panneau No.8.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho del panel
N° 10 y conecte al panel N° 9. Inserte G (clavijas de madera) en el
lado derecho del panel N° 11, y use el tornillo A para conectar al
panel N° 8.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato destro del pannello n. 10 e
collegarlo al pannello n. 9. Inserire G (tasselli di legno) nel
pannello n. 11 sul lato destro e collegare con la vite A al pannello
n. 8.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w prawą krawędź
elementu nr 10 i połącz go z elementem nr 9. Włóż elementy G
(drewniane kołki) w prawą krawędź elementu nr 11 i przy użyciu
wkrętów A przykręć do elementu nr 8.
10
EN: Insert G (wooden dowels)
in No.10 panel left side,
connect it to No.12 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel)
in die Platte Nr. 10 links ein
und verbinden Sie sie mit der
Platte Nr. 12.
20 21

11
EN: Use A screw to lock No.13 panel on No.8 and 9 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 13 mit der Schraube A an den
Platten Nr. 8 und 9.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 13 sur les
panneaux No. 8 et 9.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 13 en los
paneles N° 8 y N° 9.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 13 sul pannello n.
8 e 9.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 13 do elementów
nr 8 i nr 9.
EN: Use A screw to lock No.16 panel on No.13 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 16 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 13.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No. 16 sur le
panneau No. 13.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 16 en el panel N°
13.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 16 sul pannello n.
13.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 16 do elementu nr
13.
12
22 23

11
EN: Use A screw to lock No.13 panel on No.8 and 9 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 13 mit der Schraube A an den
Platten Nr. 8 und 9.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No. 13 sur les
panneaux No. 8 et 9.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 13 en los
paneles N° 8 y N° 9.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 13 sul pannello n.
8 e 9.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 13 do elementów
nr 8 i nr 9.
EN: Use A screw to lock No.16 panel on No.13 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 16 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 13.
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No. 16 sur le
panneau No. 13.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 16 en el panel N°
13.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 16 sul pannello n.
13.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 16 do elementu nr
13.
12
22 23

13
EN: Insert G (wooden dowels) in No.14 and 15 panel both sides,
connect it to No.16 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 14 und 15 auf
beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 16.
FR: Insérez des G (chevilles en bois) dans les panneaux No. 14 et
15 des deux côtés, et reliez-les au panneau No. 16.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 14 y N° 15 en
ambos lados, conecte con el panel N° 16.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 14 e 15 su entrambi
i lati, collegandoli al pannello n. 16.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w boczne krawędzie
elementów nr 14 i nr 15 i połącz je z elementem nr 16.
14
DE: Verbinden Sie die Platte Nr. 14 mit der Platte Nr. 18 und
verwenden Sie Schraube A, um die Platte Nr. 15 mit der Platte Nr.
18 zu verbinden. Dann befestigen Sie die Platte Nr. 18 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 13.
FR: Reliez le panneau No. 14 au panneau No. 18, utilisez une vis A
pour relier le panneau No. 15 au panneau No. 18. Ensuite, utilisez
une vis A pour verrouiller le panneau No.18 sur le panneau No.13.
ES: Conecte el panel N° 14 al panel N° 18, use el tornillo A para
conectar el panel N° 15 al panel N° 18. Luego, use el tornillo A
para bloquear el panel N° 16 en el panel N° 13. A continuación,
utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 18 en el panel N° 13.
IT: Collegare il pannello n. 14 al pannello n. 18, utilizzare la vite A
per collegare il pannello n. 15 al pannello n. 18. Poi utilizzare la
vite A per bloccare il pannello n. 18 al pannello n. 13.
EN: Connect No.14 panel to No.18 panel,
use A screw to connect No.15 panel to
No.18 panel. Then, use A screw to lock
No.18 panel on No.13 panel.
24 25

13
EN: Insert G (wooden dowels) in No.14 and 15 panel both sides,
connect it to No.16 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 14 und 15 auf
beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 16.
FR: Insérez des G (chevilles en bois) dans les panneaux No. 14 et
15 des deux côtés, et reliez-les au panneau No. 16.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 14 y N° 15 en
ambos lados, conecte con el panel N° 16.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 14 e 15 su entrambi
i lati, collegandoli al pannello n. 16.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w boczne krawędzie
elementów nr 14 i nr 15 i połącz je z elementem nr 16.
14
DE: Verbinden Sie die Platte Nr. 14 mit der Platte Nr. 18 und
verwenden Sie Schraube A, um die Platte Nr. 15 mit der Platte Nr.
18 zu verbinden. Dann befestigen Sie die Platte Nr. 18 mit der
Schraube A an der Platte Nr. 13.
FR: Reliez le panneau No. 14 au panneau No. 18, utilisez une vis A
pour relier le panneau No. 15 au panneau No. 18. Ensuite, utilisez
une vis A pour verrouiller le panneau No.18 sur le panneau No.13.
ES: Conecte el panel N° 14 al panel N° 18, use el tornillo A para
conectar el panel N° 15 al panel N° 18. Luego, use el tornillo A
para bloquear el panel N° 16 en el panel N° 13. A continuación,
utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 18 en el panel N° 13.
IT: Collegare il pannello n. 14 al pannello n. 18, utilizzare la vite A
per collegare il pannello n. 15 al pannello n. 18. Poi utilizzare la
vite A per bloccare il pannello n. 18 al pannello n. 13.
EN: Connect No.14 panel to No.18 panel,
use A screw to connect No.15 panel to
No.18 panel. Then, use A screw to lock
No.18 panel on No.13 panel.
24 25

EN: Insert G (wooden dowels) in No.21 panel left side, connect it
to No.11 panel, then use A screw to lock No.21 panel on No.11
panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 21
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 11 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platte Nr. 21 mit der Platte Nr. 11 zu
verbinden.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau
No.21, reliez-le au panneau No.11, puis utilisez une vis A pour
verrouiller le panneau No.21 sur le panneau No.11.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel
N° 21, conecte al panel N° 11, luego use el tornillo A para
bloquear el panel N° 21 en el panel N° 11.
PL: Połącz element nr 14 z elementem nr 18. Przy użyciu wkrętów
A przykręć element nr 18 do elementu nr 13.
15
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.19 sur le
panneau No.18.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 19 en el panel N°
18.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 19 sul pannello n.
18.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 19 do elementu nr
18.
EN: Use A screw to lock No.19 panel on
No.18 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 19 mit
der Schraube A an der Platte Nr. 18.
16
26 27

EN: Insert G (wooden dowels) in No.21 panel left side, connect it
to No.11 panel, then use A screw to lock No.21 panel on No.11
panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 21
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 11 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platte Nr. 21 mit der Platte Nr. 11 zu
verbinden.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau
No.21, reliez-le au panneau No.11, puis utilisez une vis A pour
verrouiller le panneau No.21 sur le panneau No.11.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel
N° 21, conecte al panel N° 11, luego use el tornillo A para
bloquear el panel N° 21 en el panel N° 11.
PL: Połącz element nr 14 z elementem nr 18. Przy użyciu wkrętów
A przykręć element nr 18 do elementu nr 13.
15
FR: Utilisez une vis A pour verrouiller le panneau No.19 sur le
panneau No.18.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 19 en el panel N°
18.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 19 sul pannello n.
18.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 19 do elementu nr
18.
EN: Use A screw to lock No.19 panel on
No.18 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 19 mit
der Schraube A an der Platte Nr. 18.
16
26 27

EN: Insert G (wooden dowels) in No.21 panel right side, connect it
to No.22 panel. Put No.17 and 20 panel in groove between in
No.22 panel, then use A screw to lock No.22 panel on right side.
17
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 21,
collegarlo al pannello n. 11, quindi utilizzare la vite A per bloccare
il pannello n. 21 al pannello n. 11.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu
nr 21, połącz go z elementem nr 11, a następnie skręć elementy
przy użyciu wkrętów A.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 21 auf der rechten
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 22. Legen Sie
die Platten Nr. 17 und 20 in die Nuten zwischen den Platten Nr. 22
und befestigen Sie die Platte Nr. 22 mit der Schraube A auf der
rechten Seite.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau
No.21, puis reliez-le au panneau No.22. Placez les panneaux
No.17 et 20 dans la rainure entre les panneaux No.22, puis utilisez
la vis A pour verrouiller le panneau No.22 sur le côté droit.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho del panel
N° 21 y conéctelo al panel N° 22. Ponga el panel N° 17 y N° 20 en
la ranura entre el panel N° 22, luego use el tornillo A para
bloquear el panel N° 22 en el lado derecho.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 21 sul lato destro e
collegarlo al pannello n. 22. Inserire i pannelli 17 e 20 nella
scanalatura del pannello 22, poi utilizzare la vite A per bloccare il
pannello 22 sul lato destro.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w prawą krawędź
elementu nr 21 i połącz go z elementem nr 22. Wsuń elementy nr
17 i nr 20 w rowki pomiędzy elementami nr 22 i nr 18, a następnie
przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 22 z prawej strony.
28 29

EN: Insert G (wooden dowels) in No.21 panel right side, connect it
to No.22 panel. Put No.17 and 20 panel in groove between in
No.22 panel, then use A screw to lock No.22 panel on right side.
17
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel lato sinistro del pannello n. 21,
collegarlo al pannello n. 11, quindi utilizzare la vite A per bloccare
il pannello n. 21 al pannello n. 11.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w lewą krawędź elementu
nr 21, połącz go z elementem nr 11, a następnie skręć elementy
przy użyciu wkrętów A.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 21 auf der rechten
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 22. Legen Sie
die Platten Nr. 17 und 20 in die Nuten zwischen den Platten Nr. 22
und befestigen Sie die Platte Nr. 22 mit der Schraube A auf der
rechten Seite.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau
No.21, puis reliez-le au panneau No.22. Placez les panneaux
No.17 et 20 dans la rainure entre les panneaux No.22, puis utilisez
la vis A pour verrouiller le panneau No.22 sur le côté droit.
ES: Inserte G (clavijas de madera) en el lado derecho del panel
N° 21 y conéctelo al panel N° 22. Ponga el panel N° 17 y N° 20 en
la ranura entre el panel N° 22, luego use el tornillo A para
bloquear el panel N° 22 en el lado derecho.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 21 sul lato destro e
collegarlo al pannello n. 22. Inserire i pannelli 17 e 20 nella
scanalatura del pannello 22, poi utilizzare la vite A per bloccare il
pannello 22 sul lato destro.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w prawą krawędź
elementu nr 21 i połącz go z elementem nr 22. Wsuń elementy nr
17 i nr 20 w rowki pomiędzy elementami nr 22 i nr 18, a następnie
przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 22 z prawej strony.
28 29

18 19
EN: Put No.23, 24, 25 and 27 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 23, 24, 25 und 27 in die rückseitige
Nut ein.
FR: Placez les panneaux No.23, 24, 25 et 27 dans la rainure
arrière.
ES: Coloque los paneles N° 23, N° 24, N° 25 y N° 27 en la ranura
trasera.
IT: Inserire i pannelli n. 23, 24, 25 e 27 nella scanalatura
posteriore.
PL: Wsuń elementy nr 23, nr 24, nr 25 i nr 27 w rowki.
EN: Use C screw to lock N (burner) on No.26 panel, then use A
screw to lock No.26 panel on No.8, 9, 16 and 18 panel.
DE: Befestigen Sie N (Brenner) mit Schraube C an Platte Nr. 26
und befestigen Sie dann Platte Nr. 26 mit Schraube A an Platte Nr.
8, 9, 16 und 18.
FR: Utilisez la vis C pour verrouiller N (brûleur) sur le panneau
No.26, puis utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No.26 sur
les panneaux No.8, 9, 16 et 18.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear N (quemador) en el panel N°
26, luego utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 26 en el
panel N° 8, N° 9, N° 16 y N° 18.
30 31

18 19
EN: Put No.23, 24, 25 and 27 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 23, 24, 25 und 27 in die rückseitige
Nut ein.
FR: Placez les panneaux No.23, 24, 25 et 27 dans la rainure
arrière.
ES: Coloque los paneles N° 23, N° 24, N° 25 y N° 27 en la ranura
trasera.
IT: Inserire i pannelli n. 23, 24, 25 e 27 nella scanalatura
posteriore.
PL: Wsuń elementy nr 23, nr 24, nr 25 i nr 27 w rowki.
EN: Use C screw to lock N (burner) on No.26 panel, then use A
screw to lock No.26 panel on No.8, 9, 16 and 18 panel.
DE: Befestigen Sie N (Brenner) mit Schraube C an Platte Nr. 26
und befestigen Sie dann Platte Nr. 26 mit Schraube A an Platte Nr.
8, 9, 16 und 18.
FR: Utilisez la vis C pour verrouiller N (brûleur) sur le panneau
No.26, puis utilisez la vis A pour verrouiller le panneau No.26 sur
les panneaux No.8, 9, 16 et 18.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear N (quemador) en el panel N°
26, luego utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 26 en el
panel N° 8, N° 9, N° 16 y N° 18.
30 31

20
21
EN: Use B screw to lock No.46
(hooks) on No.28 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr.
46 (Haken) mit der Schraube B
an der Platte Nr. 28.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller No.46 (crochets) sur le
panneau No.28.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el N° 46 (ganchos) en el
panel N° 28.
EN: Use A screw to lock the upper part on kitchen table.
DE: Befestigen Sie den oberen Teil mit der Schraube A am
Küchentisch.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller la partie supérieure sur la
table de cuisine.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear la parte superior en la mesa
de la cocina.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare N (bruciatore) sul pannello n.
26, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 26 sul
pannello n. 8, 9, 16 e 18.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć elementy N (palniki) do
elementu nr 26, a następnie przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 26 do elementów nr 8, nr 9, nr 16 i nr 18.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare il n. 46 (ganci) sul pannello n.
28.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy nr 46 (haczyki) do
elementu nr 28.
32 33

20
21
EN: Use B screw to lock No.46
(hooks) on No.28 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr.
46 (Haken) mit der Schraube B
an der Platte Nr. 28.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller No.46 (crochets) sur le
panneau No.28.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el N° 46 (ganchos) en el
panel N° 28.
EN: Use A screw to lock the upper part on kitchen table.
DE: Befestigen Sie den oberen Teil mit der Schraube A am
Küchentisch.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller la partie supérieure sur la
table de cuisine.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear la parte superior en la mesa
de la cocina.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare N (bruciatore) sul pannello n.
26, quindi utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 26 sul
pannello n. 8, 9, 16 e 18.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć elementy N (palniki) do
elementu nr 26, a następnie przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 26 do elementów nr 8, nr 9, nr 16 i nr 18.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare il n. 46 (ganci) sul pannello n.
28.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy nr 46 (haczyki) do
elementu nr 28.
32 33

B
B
22
EN: Put No.29 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 29 in die rückseitige Nut ein.
FR: Placez le panneau No. 29 dans la rainure arrière.
ES: Coloque el panel N° 29 en la ranura de la parte trasera.
IT: Inserire il pannello n. 29 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń element nr 29 w rowki.
EN: Use B screw to lock Q (phone) on No.22 panel. Use E screw
to lock No.31 and 30 panel on No.32 and 33 panel, finished the oil
dryer assembly. Use E screw to lock oil dryer on No.5 panel.
DE: Befestigen Sie Q (Telefon) mit der Schraube B an der Platte
Nr. 22. Befestigen Sie die Platten Nr. 31 und 30 mit der Schraube
E an den Platten Nr. 32 und 33 und stellen Sie die Montage des
Öltrockners fertig. Befestigen Sie den Öltrockner mit der Schraube
E an der Platte Nr. 5.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare la parte superiore sul tavolo da
cucina.
PL: Przy użyciu wkrętów A skręć obie zmontowane części kuchni.
23
34 35

B
B
22
EN: Put No.29 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 29 in die rückseitige Nut ein.
FR: Placez le panneau No. 29 dans la rainure arrière.
ES: Coloque el panel N° 29 en la ranura de la parte trasera.
IT: Inserire il pannello n. 29 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń element nr 29 w rowki.
EN: Use B screw to lock Q (phone) on No.22 panel. Use E screw
to lock No.31 and 30 panel on No.32 and 33 panel, finished the oil
dryer assembly. Use E screw to lock oil dryer on No.5 panel.
DE: Befestigen Sie Q (Telefon) mit der Schraube B an der Platte
Nr. 22. Befestigen Sie die Platten Nr. 31 und 30 mit der Schraube
E an den Platten Nr. 32 und 33 und stellen Sie die Montage des
Öltrockners fertig. Befestigen Sie den Öltrockner mit der Schraube
E an der Platte Nr. 5.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare la parte superiore sul tavolo da
cucina.
PL: Przy użyciu wkrętów A skręć obie zmontowane części kuchni.
23
34 35

H
F
F
24
EN: Use E screw to lock No.45 (ball handle) on No.34 panel. Use
F screw to lock L (door pin) on No.34 panel up and down, connect
it to No.3 panel. Insert G (wooden dowels) in No.47 panel
downside, connect it to No.3 panel too.
DE: Befestigen Sie Nr. 45 (Kugelgriff) mit der Schraube E an der
Platte Nr. 34. Befestigen Sie L (Türstift) an Platte Nr. 34 mit
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller Q (téléphone) sur le panneau
No.22. Utilisez la vis E pour verrouiller les panneaux No.31 et 30
sur les panneaux No.32 et 33, et terminez l'assemblage du
sécheur d'huile. Utilisez la vis E pour verrouiller le sécheur d'huile
sur le panneau No.5.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear Q (teléfono) en el panel N°
22. Utilice el tornillo E para bloquear los paneles N° 31 y N° 30 en
los paneles N° 32 y N° 33, terminado el ensamblaje del secador
de aceite. Utilice el tornillo E para bloquear el secador de aceite
en el panel N° 5.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare Q (telefono) sul pannello n. 22.
Utilizzare la vite E per bloccare i pannelli n. 31 e 30 sul pannello n.
32 e 33, per terminare il gruppo dell'essiccatore dell'olio. Utilizzare
la vite E per bloccare l'essiccatore dell'olio sul pannello n. 5.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element Q (telefon) do
elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy nr 31 i
nr 30 do elementów nr 32 i nr 33, aby zmontować wyciąg. Przy
użyciu wkrętów E przykręć wyciąg do elementu nr 5.
Schraube F nach oben und unten und verbinden Sie sie mit Platte
Nr. 3. Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 47 unten ein und
verbinden Sie diese ebenfalls mit der Platte Nr. 3.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau No. 45 (poignée à
bille) sur le panneau No. 34. Utilisez la vis F pour verrouiller L
(goupille de porte) sur le panneau No.34 vers le haut et vers le
bas, connectez-le au panneau No.3. Insérez G (chevilles en bois)
dans le côté inférieur du panneau No.47, connectez-le également
au panneau No.3.
36 37

H
F
F
24
EN: Use E screw to lock No.45 (ball handle) on No.34 panel. Use
F screw to lock L (door pin) on No.34 panel up and down, connect
it to No.3 panel. Insert G (wooden dowels) in No.47 panel
downside, connect it to No.3 panel too.
DE: Befestigen Sie Nr. 45 (Kugelgriff) mit der Schraube E an der
Platte Nr. 34. Befestigen Sie L (Türstift) an Platte Nr. 34 mit
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller Q (téléphone) sur le panneau
No.22. Utilisez la vis E pour verrouiller les panneaux No.31 et 30
sur les panneaux No.32 et 33, et terminez l'assemblage du
sécheur d'huile. Utilisez la vis E pour verrouiller le sécheur d'huile
sur le panneau No.5.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear Q (teléfono) en el panel N°
22. Utilice el tornillo E para bloquear los paneles N° 31 y N° 30 en
los paneles N° 32 y N° 33, terminado el ensamblaje del secador
de aceite. Utilice el tornillo E para bloquear el secador de aceite
en el panel N° 5.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare Q (telefono) sul pannello n. 22.
Utilizzare la vite E per bloccare i pannelli n. 31 e 30 sul pannello n.
32 e 33, per terminare il gruppo dell'essiccatore dell'olio. Utilizzare
la vite E per bloccare l'essiccatore dell'olio sul pannello n. 5.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element Q (telefon) do
elementu nr 22. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy nr 31 i
nr 30 do elementów nr 32 i nr 33, aby zmontować wyciąg. Przy
użyciu wkrętów E przykręć wyciąg do elementu nr 5.
Schraube F nach oben und unten und verbinden Sie sie mit Platte
Nr. 3. Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 47 unten ein und
verbinden Sie diese ebenfalls mit der Platte Nr. 3.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau No. 45 (poignée à
bille) sur le panneau No. 34. Utilisez la vis F pour verrouiller L
(goupille de porte) sur le panneau No.34 vers le haut et vers le
bas, connectez-le au panneau No.3. Insérez G (chevilles en bois)
dans le côté inférieur du panneau No.47, connectez-le également
au panneau No.3.
36 37

25
EN: Insert G (wooden dowels) in No.1 and 47 panel topside,
connect it to No.40 panel. Use A screw to lock No.40 panel on
kitchen top.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 1 und 47 oben ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 40. Befestigen Sie die
Platte Nr. 40 mit der Schraube A auf der Küchenoberseite.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux No.1 et 47
vers le haut, connectez-les au panneau No.40. Utilisez la vis A
pour verrouiller le panneau No.40 sur le dessus de la cuisine.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear el N° 45 (manija esférica) en
el panel N° 34. Use el tornillo F para bloquear L (pasador de
puerta) en el panel N° 34 hacia arriba y hacia abajo, conecte con
el panel N° 3. Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 47
hacia abajo, conecte también con el panel N° 3.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare il n. 45 (maniglia a sfera) sul
pannello n. 34. Utilizzare la vite F per bloccare L (perno della
porta) sul pannello n. 34 in alto e in basso, collegandolo al
pannello n. 3. Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 47 e
collegarlo al pannello n. 3.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element nr 45 (uchwyt
drzwiczek) do elementu nr 34. Przy użyciu wkrętów F przykręć
elementy L (zawiasy) u góry i u dołu elementu nr 34 i połącz go z
elementem nr 3. Włóż elementy G (drewniane kołki) w dolną
krawędź elementu nr 47 i połącz go z elementem nr 3.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 1 e 47 sul lato
superiore e collegarli al pannello n. 40. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 40 sul piano della cucina.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w górne krawędzie
elementów nr 1 i nr 47 i połącz je z elementem nr 40. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 40 na górze kuchni.
ES: Inserte G
(clavijas de madera)
en la parte superior
de los paneles N° 1
y N° 47, conecte al
panel N° 40. Utilice
el tornillo A para
bloquear el panel
N° 40 en la parte
superior de la
cocina.
38 39

25
EN: Insert G (wooden dowels) in No.1 and 47 panel topside,
connect it to No.40 panel. Use A screw to lock No.40 panel on
kitchen top.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 1 und 47 oben ein
und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 40. Befestigen Sie die
Platte Nr. 40 mit der Schraube A auf der Küchenoberseite.
FR: Insérez G (chevilles en bois) dans les panneaux No.1 et 47
vers le haut, connectez-les au panneau No.40. Utilisez la vis A
pour verrouiller le panneau No.40 sur le dessus de la cuisine.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear el N° 45 (manija esférica) en
el panel N° 34. Use el tornillo F para bloquear L (pasador de
puerta) en el panel N° 34 hacia arriba y hacia abajo, conecte con
el panel N° 3. Inserte G (clavijas de madera) en el panel N° 47
hacia abajo, conecte también con el panel N° 3.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare il n. 45 (maniglia a sfera) sul
pannello n. 34. Utilizzare la vite F per bloccare L (perno della
porta) sul pannello n. 34 in alto e in basso, collegandolo al
pannello n. 3. Inserire G (tasselli di legno) nel pannello n. 47 e
collegarlo al pannello n. 3.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element nr 45 (uchwyt
drzwiczek) do elementu nr 34. Przy użyciu wkrętów F przykręć
elementy L (zawiasy) u góry i u dołu elementu nr 34 i połącz go z
elementem nr 3. Włóż elementy G (drewniane kołki) w dolną
krawędź elementu nr 47 i połącz go z elementem nr 3.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli n. 1 e 47 sul lato
superiore e collegarli al pannello n. 40. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 40 sul piano della cucina.
PL: Włóż elementy G (drewniane kołki) w górne krawędzie
elementów nr 1 i nr 47 i połącz je z elementem nr 40. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 40 na górze kuchni.
ES: Inserte G
(clavijas de madera)
en la parte superior
de los paneles N° 1
y N° 47, conecte al
panel N° 40. Utilice
el tornillo A para
bloquear el panel
N° 40 en la parte
superior de la
cocina.
38 39

EN: Use F screw to lock H (female hinge) on No.9 and 12 panel.
Use F screw to lock H (male hinge) on No.35 panel. Use E screw
to lock K (plastic handle) on No.35 panel. Use F screw to lock J
(metal hinge) on No.35 panel.
DE: Befestigen Sie H (weibliches Scharnier) mit der Schraube F
an der Platte Nr. 9 und 12. Befestigen Sie H (Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie K (Kunststoffgriff)
mit der Schraube E an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie J
(Metallscharnier) mit der Schraube F an der Platte Nr. 35.
26
FR: Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière femelle) sur les
panneaux No. 9 et 12. Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière
mâle) sur le panneau No. 35. Utilisez la vis E pour verrouiller K
(poignée en plastique) sur le panneau No.35. Utiliser la vis F pour
bloquer J (charnière métallique) sur le panneau No.35.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra hembra) en el
panel N° 9 y N° 12. Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra
macho) en el panel N° 35. Utilice el tornillo E para bloquear K
(tirador de plástico) en el panel N° 35. Utilice el tornillo F para
bloquear J (bisagra metálica) en el panel N° 35.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera femmina) sul
pannello n. 9 e 12. Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera
maschio) sul pannello n. 35. Utilizzare la vite E per bloccare K
(maniglia in plastica) sul pannello n. 35. Utilizzare la vite F per
bloccare J (cerniera metallica) sul pannello n. 35.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy H (żeńskie części
zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 9 i nr 12. Przy użyciu
wkrętów F przykręć element H (męska część zatrzasku drzwiczek)
do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów E przykręć element K
(uchwyt drzwiczek) do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów F
przykręć elementy J (zawiasy) do elementu nr 35.
40 41

EN: Use F screw to lock H (female hinge) on No.9 and 12 panel.
Use F screw to lock H (male hinge) on No.35 panel. Use E screw
to lock K (plastic handle) on No.35 panel. Use F screw to lock J
(metal hinge) on No.35 panel.
DE: Befestigen Sie H (weibliches Scharnier) mit der Schraube F
an der Platte Nr. 9 und 12. Befestigen Sie H (Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie K (Kunststoffgriff)
mit der Schraube E an der Platte Nr. 35. Befestigen Sie J
(Metallscharnier) mit der Schraube F an der Platte Nr. 35.
26
FR: Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière femelle) sur les
panneaux No. 9 et 12. Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière
mâle) sur le panneau No. 35. Utilisez la vis E pour verrouiller K
(poignée en plastique) sur le panneau No.35. Utiliser la vis F pour
bloquer J (charnière métallique) sur le panneau No.35.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra hembra) en el
panel N° 9 y N° 12. Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra
macho) en el panel N° 35. Utilice el tornillo E para bloquear K
(tirador de plástico) en el panel N° 35. Utilice el tornillo F para
bloquear J (bisagra metálica) en el panel N° 35.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera femmina) sul
pannello n. 9 e 12. Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera
maschio) sul pannello n. 35. Utilizzare la vite E per bloccare K
(maniglia in plastica) sul pannello n. 35. Utilizzare la vite F per
bloccare J (cerniera metallica) sul pannello n. 35.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy H (żeńskie części
zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 9 i nr 12. Przy użyciu
wkrętów F przykręć element H (męska część zatrzasku drzwiczek)
do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów E przykręć element K
(uchwyt drzwiczek) do elementu nr 35. Przy użyciu wkrętów F
przykręć elementy J (zawiasy) do elementu nr 35.
40 41

27
28
EN: Use F screw to lock H (male hinge) on No.36 and 37 panel.
Use E screw to lock K (plastic handle) on No.36 and 37 panel. Use
F screw to lock J (metal hinge) on No.36 and 37 panel.
DE: Befestigen Sie H (männliches Scharnier) mit der Schraube F
an den Platten Nr. 36 und 37. Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit
der Schraube E an der Platte Nr. 36 und 37. Befestigen Sie J
(Metallscharnier) mit der Schraube F an den Platten Nr. 36 und 37.
FR: Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière mâle) sur les
panneaux No.36 et 37. Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée
en plastique) sur les panneaux No.36 et 37. Utilisez la vis F pour
verrouiller J (charnière métallique) sur les panneaux No. 36 et 37.
EN: Use E screw to lock K (plastic handle) on No.38 and 39 panel.
Use F screw to lock J (metal hinge) on No.38 and 39 panel.
DE: Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit der Schraube E an den
Platten Nr. 38 und 39. Befestigen Sie J (Metallscharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 38 und 39.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée en plastique) sur
les panneaux No. 38 et 39. Utilisez la vis F pour verrouiller J
(charnière métallique) sur les panneaux No.38 et 39.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de plástico) en los
paneles N° 38 y N° 39. Utilice el tornillo F para bloquear J (bisagra
metálica) en los paneles N° 38 y N° 39.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra macho) en los
paneles N° 36 y N° 37. Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de
plástico) en los paneles nº 36 y 37. Utilice el tornillo F para
bloquear J (bisagra metálica) en los paneles nº 36 y 37.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera maschio) sul
pannello n. 36 e 37. Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia in
plastica) sul pannello n. 36 e 37. Utilizzare la vite F per bloccare J
(cerniera metallica) sul pannello n. 36 e 37.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy H (męskie części
zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 36 i nr 37. Przy użyciu
wkrętów E przykręć elementy K (uchwyty drzwiczek) do
elementów nr 36 i nr 37. Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy
J (zawiasy) do elementów nr 36 i nr 37.
42 43

27
28
EN: Use F screw to lock H (male hinge) on No.36 and 37 panel.
Use E screw to lock K (plastic handle) on No.36 and 37 panel. Use
F screw to lock J (metal hinge) on No.36 and 37 panel.
DE: Befestigen Sie H (männliches Scharnier) mit der Schraube F
an den Platten Nr. 36 und 37. Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit
der Schraube E an der Platte Nr. 36 und 37. Befestigen Sie J
(Metallscharnier) mit der Schraube F an den Platten Nr. 36 und 37.
FR: Utilisez la vis F pour bloquer H (charnière mâle) sur les
panneaux No.36 et 37. Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée
en plastique) sur les panneaux No.36 et 37. Utilisez la vis F pour
verrouiller J (charnière métallique) sur les panneaux No. 36 et 37.
EN: Use E screw to lock K (plastic handle) on No.38 and 39 panel.
Use F screw to lock J (metal hinge) on No.38 and 39 panel.
DE: Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit der Schraube E an den
Platten Nr. 38 und 39. Befestigen Sie J (Metallscharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 38 und 39.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée en plastique) sur
les panneaux No. 38 et 39. Utilisez la vis F pour verrouiller J
(charnière métallique) sur les panneaux No.38 et 39.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de plástico) en los
paneles N° 38 y N° 39. Utilice el tornillo F para bloquear J (bisagra
metálica) en los paneles N° 38 y N° 39.
ES: Utilice el tornillo F para bloquear H (bisagra macho) en los
paneles N° 36 y N° 37. Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de
plástico) en los paneles nº 36 y 37. Utilice el tornillo F para
bloquear J (bisagra metálica) en los paneles nº 36 y 37.
IT: Utilizzare la vite F per bloccare H (cerniera maschio) sul
pannello n. 36 e 37. Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia in
plastica) sul pannello n. 36 e 37. Utilizzare la vite F per bloccare J
(cerniera metallica) sul pannello n. 36 e 37.
PL: Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy H (męskie części
zatrzasków drzwiczek) do elementów nr 36 i nr 37. Przy użyciu
wkrętów E przykręć elementy K (uchwyty drzwiczek) do
elementów nr 36 i nr 37. Przy użyciu wkrętów F przykręć elementy
J (zawiasy) do elementów nr 36 i nr 37.
42 43

IT: Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia di plastica) sul
pannello n. 38 e 39. Utilizzare la vite F per bloccare J (cerniera
metallica) sul pannello n. 38 e 39.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy K (uchwyty
drzwiczek) do elementów nr 38 i nr 39. Przy użyciu wkrętów F
przykręć elementy J (zawiasy) do elementów nr 38 i nr 39.
29
EN: 29.Use E screw to lock K (plastic handle) on No.43 panel. Use
R screw to lock No.42 panel on No.41 panel, then insert No.44
panel in groove. Use R screw to lock No.43 panel on front,
finished the drawer assembly.
DE: Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit der Schraube E an der
Platte Nr. 43. Befestigen Sie die Platte Nr. 42 mit der Schraube R
an der Platte Nr. 41 und setzen Sie dann die Platte Nr. 44 in die
Nut ein. Befestigen Sie die Platte Nr. 43 mit der Schraube R an
der Vorderseite und stellen Sie die Schubladenmontage fertig.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée en plastique) sur
le panneau No. 43. Utilisez la vis R pour verrouiller le panneau
No. 42 sur le panneau No. 41, puis insérez le panneau No. 44
dans la rainure. Utilisez la vis R pour verrouiller le panneau No.43
sur l'avant, et terminez l'assemblage du tiroir.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de plástico) en el
panel N° 43. Utilice el tornillo R para bloquear el panel N° 42 en el
panel N° 41 y, a continuación, inserte el panel N° 44 en la ranura.
Utilice el tornillo R para bloquear el panel N° 43 en la parte
delantera y termine el montaje del cajón.
44 45

IT: Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia di plastica) sul
pannello n. 38 e 39. Utilizzare la vite F per bloccare J (cerniera
metallica) sul pannello n. 38 e 39.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy K (uchwyty
drzwiczek) do elementów nr 38 i nr 39. Przy użyciu wkrętów F
przykręć elementy J (zawiasy) do elementów nr 38 i nr 39.
29
EN: 29.Use E screw to lock K (plastic handle) on No.43 panel. Use
R screw to lock No.42 panel on No.41 panel, then insert No.44
panel in groove. Use R screw to lock No.43 panel on front,
finished the drawer assembly.
DE: Befestigen Sie K (Kunststoffgriff) mit der Schraube E an der
Platte Nr. 43. Befestigen Sie die Platte Nr. 42 mit der Schraube R
an der Platte Nr. 41 und setzen Sie dann die Platte Nr. 44 in die
Nut ein. Befestigen Sie die Platte Nr. 43 mit der Schraube R an
der Vorderseite und stellen Sie die Schubladenmontage fertig.
FR: Utilisez la vis E pour verrouiller K (poignée en plastique) sur
le panneau No. 43. Utilisez la vis R pour verrouiller le panneau
No. 42 sur le panneau No. 41, puis insérez le panneau No. 44
dans la rainure. Utilisez la vis R pour verrouiller le panneau No.43
sur l'avant, et terminez l'assemblage du tiroir.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear K (asa de plástico) en el
panel N° 43. Utilice el tornillo R para bloquear el panel N° 42 en el
panel N° 41 y, a continuación, inserte el panel N° 44 en la ranura.
Utilice el tornillo R para bloquear el panel N° 43 en la parte
delantera y termine el montaje del cajón.
44 45

O
30
IT: Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia in plastica) sul
pannello n. 43. Utilizzare la vite R per bloccare il pannello n. 42
sul pannello n. 41, poi inserire il pannello n. 44 nella scanalatura.
Utilizzare la vite R per bloccare il pannello n. 43 sulla parte
anteriore e terminare il montaggio del cassetto.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element K (uchwyt) do
elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów R przykręć element nr 42 do
2 elementów nr 41, a następnie wsuń element 44 w rowki. Przy
użyciu wkrętów R przykręć element nr 43 od frontu. Montaż
szuflady zakończony.
EN: Put the drawer and O (sink) in kitchen.
DE: Setzen Sie die Schublade und O (Spüle) in die Küche ein.
FR: Placez le tiroir et O (évier) dans la cuisine.
ES: Ponga el cajón y O (fregadero) en la cocina.
IT: Mettere il cassetto e O (lavello) in cucina.
PL: Wsuń szufladę pod płytę kuchenną i umieść element O (zlew)
w otworze blatu. Montaż kuchni zakończony.
46 47

O
30
IT: Utilizzare la vite E per bloccare K (maniglia in plastica) sul
pannello n. 43. Utilizzare la vite R per bloccare il pannello n. 42
sul pannello n. 41, poi inserire il pannello n. 44 nella scanalatura.
Utilizzare la vite R per bloccare il pannello n. 43 sulla parte
anteriore e terminare il montaggio del cassetto.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element K (uchwyt) do
elementu nr 43. Przy użyciu wkrętów R przykręć element nr 42 do
2 elementów nr 41, a następnie wsuń element 44 w rowki. Przy
użyciu wkrętów R przykręć element nr 43 od frontu. Montaż
szuflady zakończony.
EN: Put the drawer and O (sink) in kitchen.
DE: Setzen Sie die Schublade und O (Spüle) in die Küche ein.
FR: Placez le tiroir et O (évier) dans la cuisine.
ES: Ponga el cajón y O (fregadero) en la cocina.
IT: Mettere il cassetto e O (lavello) in cucina.
PL: Wsuń szufladę pod płytę kuchenną i umieść element O (zlew)
w otworze blatu. Montaż kuchni zakończony.
46 47

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
48 49

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
48 49

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
50

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
50

TP10140
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Corner Kitchen Playset
Eck Spielküche
Ensemble de Jouets de Cuisine pour Enfants
Juego de Cocina Infantil
Set Giocattolo da Cucina ad Angolo per Bambini
Narożna mini kuchnia dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
