COSTWAY TP10064 2-Pieces Wooden Kids Kitchen Playset

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TP10064 photo

User's Manual

This is the main product document for model TP10064.

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
TP10064
Super Modern Kids Play Kitchen / Kinderküche
/ Cuisine de Jeu pour Enfants Super Moderne
/ Cocina Infantil / Cucina per Bambini
/ Kuchnia dla dzieci
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXPÉRIENCE
DACHAT PRATIQUE, des PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJSZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJSZĄ OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk
background
Before You Start
Warning for Assembly
Assembled only by adults
Remove all Packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
General Security Warning
Caution: The Product is not suitable for the children under 3 years
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
Bevor Sie beginnen
Hinweis zur Montage
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Sicherheitswarnung
Warnung: Der Artikel ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt
werden können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
ACHTUNG:
Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Enthält Kleinteile, die verschluckt
werden können.
( Erstickungsgefahr!)
DEEN
02 03
background
Before You Start
Warning for Assembly
Assembled only by adults
Remove all Packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
General Security Warning
Caution: The Product is not suitable for the children under 3 years
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
Bevor Sie beginnen
Hinweis zur Montage
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Sicherheitswarnung
Warnung: Der Artikel ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt
werden können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
ACHTUNG:
Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Enthält Kleinteile, die verschluckt
werden können.
( Erstickungsgefahr!)
DEEN
02 03
background
Avant de Commencer
Avertissement pour l’Assemblage
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Avertissement de Sécurité Générale
Attention : Le produit ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit
hors de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence
ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Les petites pièces.Ne convient pas
aux enfants de moins de 3 ans.
Antes de Empezar
Advertencia para el Montaje
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca
de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente
una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Advertencia de Seguridad General
Precaución: El producto no es adecuado para los niños menores de 3 años.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este
producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que, de lo contrario, pueden
suponer un peligro de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para los niños menores de 3 años.
ESFR
04 05
background
Avant de Commencer
Avertissement pour l’Assemblage
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Avertissement de Sécurité Générale
Attention : Le produit ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit
hors de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence
ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Les petites pièces.Ne convient pas
aux enfants de moins de 3 ans.
Antes de Empezar
Advertencia para el Montaje
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca
de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente
una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Advertencia de Seguridad General
Precaución: El producto no es adecuado para los niños menores de 3 años.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este
producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que, de lo contrario, pueden
suponer un peligro de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para los niños menores de 3 años.
ESFR
04 05
background
Prima di iniziare
Avvertenza per il montaggio
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto
sempre su una superficie piana, stabile.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Avvertenza di sicurezza generale
Attenzione: Il prodotto non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Zanim Zaczniesz
Ostrzeżenie
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt
na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko
zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodowryzyko przewrócenia.
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy. Nieodpowiednie
dla dzieci poniżej 3 roku życia.
0-3
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PLIT
06 07
background
Prima di iniziare
Avvertenza per il montaggio
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto
sempre su una superficie piana, stabile.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Avvertenza di sicurezza generale
Attenzione: Il prodotto non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Zanim Zaczniesz
Ostrzeżenie
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt
na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko
zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy. Nieodpowiednie
dla dzieci poniżej 3 roku życia.
0-3
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PLIT
06 07
background
1
x1
6
x1
14
x1
25
x1
31
x1
32
x1
33
x1
34
x1
35
x1
36
x1
37
x1
26
x2
27
x1
28
x1
29
x1
30
x1
15
x1
16
x1
18
x1
22
x1
23
x2
24
x2
17
x1
19
x1
20
x1
21
x1
7
x1
8
x1
9
x1
11
x1
10
x1
12
x1
13
x1
2
x1
3
x1
4
x1
5
x1
38
x1
H
x5
I
x5
J
x4
L
x5
U
x1
V
x3
M
x5
N
x1
O
x1
P
x1
Q
x1
R
x10
S
x1
T
x2
39
x1
41
x1
42
x1
44
x1
45
x2
48
x1
40
x1
43
x1
46
x3
47
x3
49
x2
50
x2
A
x62
4x35mm
K
x4
4x8mm
B
x8
3x25mm
C
x19
4x20mm
D
x10
3x16mm
E
x2
4x12mm
F
x44
3x8mm
G
x21
5x30mm
08 09
background
1
x1
6
x1
14
x1
25
x1
31
x1
32
x1
33
x1
34
x1
35
x1
36
x1
37
x1
26
x2
27
x1
28
x1
29
x1
30
x1
15
x1
16
x1
18
x1
22
x1
23
x2
24
x2
17
x1
19
x1
20
x1
21
x1
7
x1
8
x1
9
x1
11
x1
10
x1
12
x1
13
x1
2
x1
3
x1
4
x1
5
x1
38
x1
H
x5
I
x5
J
x4
L
x5
U
x1
V
x3
M
x5
N
x1
O
x1
P
x1
Q
x1
R
x10
S
x1
T
x2
39
x1
41
x1
42
x1
44
x1
45
x2
48
x1
40
x1
43
x1
46
x3
47
x3
49
x2
50
x2
A
x62
4x35mm
K
x4
4x8mm
B
x8
3x25mm
C
x19
4x20mm
D
x10
3x16mm
E
x2
4x12mm
F
x44
3x8mm
G
x21
5x30mm
08 09
background
EN
DE
FR
A
B
C
ATTENTION:
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a pair
of AAA batteries in the groove,positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench, lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of water dispenser, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of water dispenser, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
ACHTUNG!
A. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel der
Kochbank zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Rille ein,
Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel der
Kochbank und verriegeln Sie ihn mit dem Schraubendreher.
B. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel
des Wasserspenders zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Rille, Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel des
Wasserspenders und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel
des Küchenlüfters zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Rille
ein, Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel des
Küchenlüfters und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
- Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht gemischt werden;
- Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt
werden;
- Erschöpfte Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
- Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
ATTENTION !
A. Utilisez un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la table de
cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positive à
positive, négative à négative, puis fermez le couvercle de la table de
cuisson et verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
distributeur d'eau, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positive à positive, négative à négative, puis fermez le couvercle du
distributeur d'eau et verrouillez-le avec un tournevis.
C. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
ventilateur de cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positive à positive, négative à négative, puis fermez le couvercle du
ventilateur de cuisine et verrouillez-le avec un tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Ne mélangez pas différents types de piles ou piles neuves et
usagées ;
10 11
background
EN
DE
FR
A
B
C
ATTENTION:
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench, put a pair
of AAA batteries in the groove,positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench, lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of water dispenser, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of water dispenser, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
ACHTUNG!
A. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel der
Kochbank zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Rille ein,
Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel der
Kochbank und verriegeln Sie ihn mit dem Schraubendreher.
B. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel
des Wasserspenders zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Rille, Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel des
Wasserspenders und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel
des Küchenlüfters zu öffnen, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Rille
ein, Plus an Plus, Minus an Minus, dann schließen Sie den Deckel des
Küchenlüfters und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden;
- Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht gemischt werden;
- Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt
werden;
- Erschöpfte Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
- Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
ATTENTION !
A. Utilisez un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la table de
cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la rainure, positive à
positive, négative à négative, puis fermez le couvercle de la table de
cuisson et verrouillez-le avec le tournevis.
B. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
distributeur d'eau, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positive à positive, négative à négative, puis fermez le couvercle du
distributeur d'eau et verrouillez-le avec un tournevis.
C. Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le couvercle du
ventilateur de cuisine, insérez une paire de piles AAA dans la rainure,
positive à positive, négative à négative, puis fermez le couvercle du
ventilateur de cuisine et verrouillez-le avec un tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Ne mélangez pas différents types de piles ou piles neuves et
usagées ;
10 11
background
ATTENZIONE:
R. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del banco
cottura, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio del banco
cottura, bloccarlo con il cacciavite.
B. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del distributore
d'acqua, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio del
distributore d'acqua e bloccarlo con il cacciavite.
C. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del ventilatore
della cucina, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio della
ventola della cucina, bloccarlo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
ATENCIÓN:
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del banco de cocción, bloquéela
con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del dispensador de
agua, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del dispensador de agua y
bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador de
cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del ventilador de cocina,
bloquéela con el destornillador.
- Las pilas no recargables no deben ser recargadas.
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y usadas.
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - ).
- Las pilas agotadas deben retirarse del juguete.
- No se deben cortocircuitar los terminales de alimentación.
ES
IT
PL
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- I diversi tipi di batterie o batterie nuove e usate non devono essere
mescolati.
- Le batterie devono essere posizionate con la polarità corretta (+ e - ).
- Le batterie esauste devono essere rimosse dal giocattolo.
- I terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati.
UWAGA:
A. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w płycie
kuchennej i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
B. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w
dystrybutorze wody i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
C. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w okapie
kuchennym i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
- Nie należy ładowbaterii jednorazowych.
- Nie należy mieszać starych i nowych baterii ani różnych typów
baterii.
- Baterie należy wkładać z zachowaniem właściwej polaryzacji (+/-).
- Zużyte baterie należy wyjąć z zabawki i trzymać je poza zasięgiem
dzieci.
- Nie należy dopuszczać do zwarcia styków komory baterii.
12 13
background
ATTENZIONE:
R. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del banco
cottura, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio del banco
cottura, bloccarlo con il cacciavite.
B. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del distributore
d'acqua, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio del
distributore d'acqua e bloccarlo con il cacciavite.
C. Utilizzare un cacciavite Phillips per aprire il coperchio del ventilatore
della cucina, posizionare un paio di batterie AAA nello slot, da positivo a
positivo, da negativo a negativo, quindi chiudere il coperchio della
ventola della cucina, bloccarlo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
ATENCIÓN:
A. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del banco de cocción, bloquéela
con el destornillador.
B. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del dispensador de
agua, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del dispensador de agua y
bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del ventilador de
cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo a positivo,
negativo a negativo, luego cierre la tapa del ventilador de cocina,
bloquéela con el destornillador.
- Las pilas no recargables no deben ser recargadas.
- No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y usadas.
- Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - ).
- Las pilas agotadas deben retirarse del juguete.
- No se deben cortocircuitar los terminales de alimentación.
ES
IT
PL
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- I diversi tipi di batterie o batterie nuove e usate non devono essere
mescolati.
- Le batterie devono essere posizionate con la polarità corretta (+ e - ).
- Le batterie esauste devono essere rimosse dal giocattolo.
- I terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati.
UWAGA:
A. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w płycie
kuchennej i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
B. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w
dystrybutorze wody i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
C. Za pomocą śrubokrętu otwórz pokrywę komory baterii w okapie
kuchennym i włóż dwie baterie AAA z zachowaniem właściwej
polaryzacji. Następnie zamknij pokrywę komory baterii i dokręć
śrubę.
- Nie należy ładować baterii jednorazowych.
- Nie należy mieszać starych i nowych baterii ani różnych typów
baterii.
- Baterie należy wkładać z zachowaniem właściwej polaryzacji (+/-).
- Zużyte baterie należy wyjąć z zabawki i trzymać je poza zasięgiem
dzieci.
- Nie należy dopuszczać do zwarcia styków komory baterii.
12 13
background
EN: Insert G (wooden dowels) in No.1 panel downside, connect it
to No.2 panel, then use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 1 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 2 und befestigen Sie dann die
Platte Nr. 1 mit der Schraube A an der Platte Nr. 2.
FR: Insérez G (cheville en bois) dans le bas de la plaque N°1,
connectez-la à la plaque N°2, puis fixez la plaque N°1 à la plaque
N°2 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado inferior del panel
(1), conéctelo al panel (2), luego use el tornillo (A) para fijar el
panel (1) en el panel (2).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato inferiore del pannello
(1), collegarlo al pannello (2), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (1) sul pannello (2).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze w dolnej części panelu
1, a następnie przymocuj panel 1 do panelu 2. Przymocuj panel 1
do panelu 2 za pomocą śruby A.
EN: Insert G (wooden dowels) in No.3 panel leftside, connect it
to No.1 panel, then use A screw to lock No.3 panel on No.1
panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 3
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1 und verriegeln Sie dann
die Platte Nr. 3 mit der Schraube A auf der Platte Nr. 1.
FR: Insérez G (cheville en bois) dans le côté gauche de la plaque
N°3, connectez-la à la plaque N°1, puis verrouillez la plaque N°3
à la plaque N°1 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (3), conéctelo al panel (1), luego use el tornillo (A) para
fijar el panel (3) en el panel (1).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(3), collegarlo al pannello (1), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (3) sul pannello (1).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze po lewej stronie
panelu 3, a następnie przymocuj panel 3 do panelu 1. Przymocuj
panel 3 do panelu 1 za pomocą śruby A.
1 2
14 15
background
EN: Insert G (wooden dowels) in No.1 panel downside, connect it
to No.2 panel, then use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 1 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 2 und befestigen Sie dann die
Platte Nr. 1 mit der Schraube A an der Platte Nr. 2.
FR: Insérez G (cheville en bois) dans le bas de la plaque N°1,
connectez-la à la plaque N°2, puis fixez la plaque N°1 à la plaque
N°2 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado inferior del panel
(1), conéctelo al panel (2), luego use el tornillo (A) para fijar el
panel (1) en el panel (2).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato inferiore del pannello
(1), collegarlo al pannello (2), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (1) sul pannello (2).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze w dolnej części panelu
1, a następnie przymocuj panel 1 do panelu 2. Przymocuj panel 1
do panelu 2 za pomocą śruby A.
EN: Insert G (wooden dowels) in No.3 panel leftside, connect it
to No.1 panel, then use A screw to lock No.3 panel on No.1
panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 3
ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1 und verriegeln Sie dann
die Platte Nr. 3 mit der Schraube A auf der Platte Nr. 1.
FR: Insérez G (cheville en bois) dans le côté gauche de la plaque
N°3, connectez-la à la plaque N°1, puis verrouillez la plaque N°3
à la plaque N°1 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (3), conéctelo al panel (1), luego use el tornillo (A) para
fijar el panel (3) en el panel (1).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(3), collegarlo al pannello (1), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (3) sul pannello (1).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze po lewej stronie
panelu 3, a następnie przymocuj panel 3 do panelu 1. Przymocuj
panel 3 do panelu 1 za pomocą śruby A.
1 2
14 15
background
EN: Insert G(wooden dowels) in No.4 panel downside, connect it
to No.3 panel, then use A screw to lock No.4 panel on No.3
panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 4 unten ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 3 und verriegeln Sie dann die
Platte Nr. 4 mit der Schraube A an der Platte Nr. 3.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans la plaque N°4 ci-dessous,
connectez-la à la plaque N°3, puis verrouillez la plaque N°4 à la
plaque N°3 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado inferior del
panel (4), conéctelo al panel (3), luego use el tornillo (A) para
fijar el panel (4) en el panel (3).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato inferiore del pannello
(4), collegarlo al pannello (3), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (4) sul pannello (3).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze w dolnej części
panelu 4, a następnie przymocuj panel 4 do panelu 3. Przymocuj
panel 4 do panelu 3 za pomocą śruby A.
screw to lock M(femle hinge) on No.4 panel.
EN: Insert No.5 panel in groove. Use F
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die Nut
ein.
FR: Insérez la plaque N°5 dans la
rainure.
ES: Introduzca el panel (5) en la ranura.
IT: Inserire il pannello (5) nello slot.
PL: Wsuń panel 5 w szczeliny w panelach
2 i 3.
EN: Use D screw to lock No.47(button)
on No.5 panel. Use D screw to lock
P(kitchen ventilator) on No.3 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 47 (Knopf) mit der
Schraube D an der Platte Nr. 5.
Befestigen Sie P (Küchenlüfter) mit der
Schraube D an der Platte Nr. 3.
FR: Fixez le N°47 (bouton) à la plaque
N°5 avec la vis D. Fixez P (ventilateur de
cuisine) à la plaque N°3 avec la vis D.
ES: Utilice los tornillos (D) para fijar los
botones (47) en el panel (5). Utilice los
tornillos (D) para fijar el ventilador de
cocina (P) en el panel (3).
IT: Utilizzare le viti (D) per fissare i
pulsanti (47) sul pannello (5). Utilizzare
le viti (D) per fissare il ventilatore della
cucina (P) sul pannello (3).
PL: Przymocuj uchwyty (47) do panelu 5
za pomocą wkrętów D. Następnie
przymocuj okap kuchenny (P) do panelu
3 za pomocą wkrętów D.
3 4
5
16 17
F
F
M
background
EN: Insert G(wooden dowels) in No.4 panel downside, connect it
to No.3 panel, then use A screw to lock No.4 panel on No.3
panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 4 unten ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 3 und verriegeln Sie dann die
Platte Nr. 4 mit der Schraube A an der Platte Nr. 3.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans la plaque N°4 ci-dessous,
connectez-la à la plaque N°3, puis verrouillez la plaque N°4 à la
plaque N°3 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado inferior del
panel (4), conéctelo al panel (3), luego use el tornillo (A) para
fijar el panel (4) en el panel (3).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato inferiore del pannello
(4), collegarlo al pannello (3), quindi utilizzare la vite (A) per
fissare il pannello (4) sul pannello (3).
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze w dolnej części
panelu 4, a następnie przymocuj panel 4 do panelu 3. Przymocuj
panel 4 do panelu 3 za pomocą śruby A.
screw to lock M(femle hinge) on No.4 panel.
EN: Insert No.5 panel in groove. Use F
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die Nut
ein.
FR: Insérez la plaque N°5 dans la
rainure.
ES: Introduzca el panel (5) en la ranura.
IT: Inserire il pannello (5) nello slot.
PL: Wsuń panel 5 w szczeliny w panelach
2 i 3.
EN: Use D screw to lock No.47(button)
on No.5 panel. Use D screw to lock
P(kitchen ventilator) on No.3 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 47 (Knopf) mit der
Schraube D an der Platte Nr. 5.
Befestigen Sie P (Küchenlüfter) mit der
Schraube D an der Platte Nr. 3.
FR: Fixez le N°47 (bouton) à la plaque
N°5 avec la vis D. Fixez P (ventilateur de
cuisine) à la plaque N°3 avec la vis D.
ES: Utilice los tornillos (D) para fijar los
botones (47) en el panel (5). Utilice los
tornillos (D) para fijar el ventilador de
cocina (P) en el panel (3).
IT: Utilizzare le viti (D) per fissare i
pulsanti (47) sul pannello (5). Utilizzare
le viti (D) per fissare il ventilatore della
cucina (P) sul pannello (3).
PL: Przymocuj uchwyty (47) do panelu 5
za pomocą wkrętów D. Następnie
przymocuj okap kuchenny (P) do panelu
3 za pomocą wkrętów D.
3 4
5
16 17
F
F
M
background
6
7
8
EN: Use A screw to No.6 panel on No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 7.
FR: Fixez la plaque N°6 à la plaque N°7 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (6) en el panel (7).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (6) sul pannello
(7).
PL: Przymocuj panel 6 do panelu 7 za pomocą śrub A.
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.8 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on No.8 panel. Put R(plastic cover)
in L(handle), then use C screw to lock R(plastic cover) on No.8
panel. Use K screw across J(metal cushion) to lock water
dispenser on No.8 panel, then connect it to No.7 and No.9 panel.
DE: Verriegeln Sie H und I (Türzapfen) am Flügel Nr. 8 mit der
Schraube F. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 8. Setzen Sie R
(Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein und verriegeln Sie dann R
(Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr. 8.
Verriegeln Sie den Wasserspender mit der Schraube K über J
(Metallkissen) an der Platte Nr. 8 und verbinden Sie ihn dann mit
den Platten Nr. 7 und Nr. 9.
FR: Verrouillez H et I (pivot de porte) sur l'aile N°8 avec la vis F.
Fixez M (charnière mâle) sur la plaque N°8 avec la vis F. Insérez
R (couvercle en plastique) dans L (poignée) et verrouillez Puis R
(couvercle en plastique) avec vis C sur la plaque N°8. Verrouillez
le distributeur d'eau avec la vis K sur J (patin métallique) sur la
plaque N°8, puis connectez-le aux plaques N°7 et N°9.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (8). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (8). Coloque la cubierta de plástico (R) en
la manija (L), luego use los tornillos (C) para fijar la cubierta de
18 19
background
6
7
8
EN: Use A screw to No.6 panel on No.7 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 7.
FR: Fixez la plaque N°6 à la plaque N°7 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (6) en el panel (7).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (6) sul pannello
(7).
PL: Przymocuj panel 6 do panelu 7 za pomocą śrub A.
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.8 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on No.8 panel. Put R(plastic cover)
in L(handle), then use C screw to lock R(plastic cover) on No.8
panel. Use K screw across J(metal cushion) to lock water
dispenser on No.8 panel, then connect it to No.7 and No.9 panel.
DE: Verriegeln Sie H und I (Türzapfen) am Flügel Nr. 8 mit der
Schraube F. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 8. Setzen Sie R
(Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein und verriegeln Sie dann R
(Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr. 8.
Verriegeln Sie den Wasserspender mit der Schraube K über J
(Metallkissen) an der Platte Nr. 8 und verbinden Sie ihn dann mit
den Platten Nr. 7 und Nr. 9.
FR: Verrouillez H et I (pivot de porte) sur l'aile N°8 avec la vis F.
Fixez M (charnière mâle) sur la plaque N°8 avec la vis F. Insérez
R (couvercle en plastique) dans L (poignée) et verrouillez Puis R
(couvercle en plastique) avec vis C sur la plaque N°8. Verrouillez
le distributeur d'eau avec la vis K sur J (patin métallique) sur la
plaque N°8, puis connectez-le aux plaques N°7 et N°9.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (8). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (8). Coloque la cubierta de plástico (R) en
la manija (L), luego use los tornillos (C) para fijar la cubierta de
18 19
background
9
10
plástico (R) en el panel (8). Utilice los tornillos (K) a través de la
arandela metálica (J) para fijar el dispensador de agua en el panel
(8), luego conecte a los paneles (7 y 9).
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (8). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (8). Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla
maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di
plastica (R) sul pannello (8). Utilizzare le viti (K) attraverso la
rondella metallica (J) per fissare il distributore d'acqua sul pannello
(8), quindi collegare ai pannelli (7 e 9).
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 8 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 8
za pomocą wkrętów F. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R),
a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 8 za pomocą
wkrętów C. Zamocuj dystrybutor wody w panelu 8 za pomocą
wkrętów K i metalowych podkładek J. Na końcu przymocuj panel 8
do paneli 7 i 9.
EN: Use A screw to lock No.9 and 10 panel on No.6 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 9 und 10 mit der Schraube A
an der Platte Nr. 6.
FR: Fixez les plaques N°9 et 10 à la plaque N°6 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar los paneles (9 y 10) en el
panel (6).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare i pannelli (9 e 10) sul pannello
(6).
PL: Przymocuj panele 9 i 10 do panelu 6 za pomocą śrub A.
EN: Use A screw to lcok No.12 panel on No.7, 9, 10 panel.
DE: Verbinden Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 12 mit den
Platten Nr. 7, 9 und 10.
FR: Utilisez la vis A pour connecter la plaque N°12 aux plaques
N°7, 9 et 10.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (12) en los paneles
(7, 9 y 10).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (12) sui pannelli (7,
9 e 10).
PL: Przymocuj panel 12 do paneli 7, 9 i 10 za pomocą śrub A.
20 21
background
9
10
plástico (R) en el panel (8). Utilice los tornillos (K) a través de la
arandela metálica (J) para fijar el dispensador de agua en el panel
(8), luego conecte a los paneles (7 y 9).
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (8). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (8). Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla
maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di
plastica (R) sul pannello (8). Utilizzare le viti (K) attraverso la
rondella metallica (J) per fissare il distributore d'acqua sul pannello
(8), quindi collegare ai pannelli (7 e 9).
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 8 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 8
za pomocą wkrętów F. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R),
a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 8 za pomocą
wkrętów C. Zamocuj dystrybutor wody w panelu 8 za pomocą
wkrętów K i metalowych podkładek J. Na końcu przymocuj panel 8
do paneli 7 i 9.
EN: Use A screw to lock No.9 and 10 panel on No.6 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 9 und 10 mit der Schraube A
an der Platte Nr. 6.
FR: Fixez les plaques N°9 et 10 à la plaque N°6 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar los paneles (9 y 10) en el
panel (6).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare i pannelli (9 e 10) sul pannello
(6).
PL: Przymocuj panele 9 i 10 do panelu 6 za pomocą śrub A.
EN: Use A screw to lcok No.12 panel on No.7, 9, 10 panel.
DE: Verbinden Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 12 mit den
Platten Nr. 7, 9 und 10.
FR: Utilisez la vis A pour connecter la plaque N°12 aux plaques
N°7, 9 et 10.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (12) en los paneles
(7, 9 y 10).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (12) sui pannelli (7,
9 e 10).
PL: Przymocuj panel 12 do paneli 7, 9 i 10 za pomocą śrub A.
20 21
background
12
11
EN: Use A screw to lock No.11 panel on No.12 panel. Use F
screw to lock M (femle hinge) on No.12 panel.
Use F screw to lock M (femle hinge) on No.13
panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 11 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 12.
FR: Verrouillez la plaque N°11 à la plaque N°12 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (11) en el panel
(12).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (11) sul pannello
(12).
PL: Przymocuj panel 11 do panelu 12 za pomocą śrub A.
EN: Use A screw to lock No.13 panel on No.7 and No.11 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 13 mit der Schraube A an den
Platten Nr. 7 und Nr. 11.
FR: Verrouillez la plaque N°13 aux plaques N°7 et N°11 avec la
vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (13) en los paneles
(7 y 11).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (13) sui pannelli (7
e 11).
PL: Przymocuj panel 13 do paneli 7 i 11 za pomocą śrub A.
22 23
F
M
F
F
M
F
background
12
11
EN: Use A screw to lock No.11 panel on No.12 panel. Use F
screw to lock M (femle hinge) on No.12 panel.
Use F screw to lock M (femle hinge) on No.13
panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 11 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 12.
FR: Verrouillez la plaque N°11 à la plaque N°12 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (11) en el panel
(12).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (11) sul pannello
(12).
PL: Przymocuj panel 11 do panelu 12 za pomocą śrub A.
EN: Use A screw to lock No.13 panel on No.7 and No.11 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 13 mit der Schraube A an den
Platten Nr. 7 und Nr. 11.
FR: Verrouillez la plaque N°13 aux plaques N°7 et N°11 avec la
vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (13) en los paneles
(7 y 11).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (13) sui pannelli (7
e 11).
PL: Przymocuj panel 13 do paneli 7 i 11 za pomocą śrub A.
22 23
F
M
F
F
M
F
background
13
EN: Insert G (wooden dowels) to the up and rightside of No.14,
connect the panel to No.7 and 6 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) an der oberen und rechten Seite
von Nr. 14 ein und verbinden Sie die Platte mit Nr. 7 und 6.
FR: Insérez G (goujon en bois) en haut et à droite de N°14 et
connectez la planche aux N°7 et 6.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado superior y
derecho del panel (14), conecte el panel a los paneles (7 y 6).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato superiore e destro del
pannello (14), collegare il pannello ai pannelli (7 e 6).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie i w
górnej części panelu 14, a następnie przymocuj panel 14 do
paneli 7 i 6.
EN: Insert G (wooden dowels) to the leftside of No.14 panel,
connect the panel to No.16 panel.
Insert No.15(fabric) between the No.16 and 13 panel. Use A
screw to lock No.16 panel on No.7 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) an der linken Seite der Platte Nr.
14 ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 16. Führen
Sie Nr. 15 (Stoff) zwischen den Platten Nr. 1, 6 und 13 ein.
Befestigen Sie die Platte Nr. 16 mit der Schraube A an der Platte
Nr. 7.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le côté gauche du panneau
N°14 et connectez le panneau au panneau N°16. Insérez N°15
(tissu) entre les panneaux N°1, 6 et 13. Fixez la plaque N°16 à la
plaque N°7 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (14), conecte el panel al panel (16).
Inserte el tela (15) entre los paneles (16 y 13). Utilice los
tornillos (A) para fijar el panel (16) en el panel (7).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(14), collegare il pannello al pannello (16).
Inserire il tessuto (15) tra i pannelli (16 e 13). Utilizzare le viti
(A) per fissare il pannello (16) sul pannello (7).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po lewej stronie
panelu 14, a następnie przymocuj panel 14 do panelu 16. Umieść
tkaninę (15) pomiędzy panelami 16 i 13. Przymocuj panel 16 do
panelu 7 za pomocą śrub A.
14
24 25
background
13
EN: Insert G (wooden dowels) to the up and rightside of No.14,
connect the panel to No.7 and 6 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) an der oberen und rechten Seite
von Nr. 14 ein und verbinden Sie die Platte mit Nr. 7 und 6.
FR: Insérez G (goujon en bois) en haut et à droite de N°14 et
connectez la planche aux N°7 et 6.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado superior y
derecho del panel (14), conecte el panel a los paneles (7 y 6).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato superiore e destro del
pannello (14), collegare il pannello ai pannelli (7 e 6).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie i w
górnej części panelu 14, a następnie przymocuj panel 14 do
paneli 7 i 6.
EN: Insert G (wooden dowels) to the leftside of No.14 panel,
connect the panel to No.16 panel.
Insert No.15(fabric) between the No.16 and 13 panel. Use A
screw to lock No.16 panel on No.7 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) an der linken Seite der Platte Nr.
14 ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 16. Führen
Sie Nr. 15 (Stoff) zwischen den Platten Nr. 1, 6 und 13 ein.
Befestigen Sie die Platte Nr. 16 mit der Schraube A an der Platte
Nr. 7.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le côté gauche du panneau
N°14 et connectez le panneau au panneau N°16. Insérez N°15
(tissu) entre les panneaux N°1, 6 et 13. Fixez la plaque N°16 à la
plaque N°7 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (14), conecte el panel al panel (16).
Inserte el tela (15) entre los paneles (16 y 13). Utilice los
tornillos (A) para fijar el panel (16) en el panel (7).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(14), collegare il pannello al pannello (16).
Inserire il tessuto (15) tra i pannelli (16 e 13). Utilizzare le viti
(A) per fissare il pannello (16) sul pannello (7).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po lewej stronie
panelu 14, a następnie przymocuj panel 14 do panelu 16. Umieść
tkaninę (15) pomiędzy panelami 16 i 13. Przymocuj panel 16 do
panelu 7 za pomocą śrub A.
14
24 25
background
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.17 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on the No.17 panel. Put R(plastic
cover) in L(handle), then use C screw to lock R(plastic cover) on
the No.17 panel. Put No.17 panel between in No.11 and 13
panel.
DE: Befestigen Sie H und I (Türstift) mit der Schraube F an der
Platte Nr. 17. Verriegeln Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 17. Setzen Sie R
(Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, und verriegeln Sie dann R
(Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr. 17.
Setzen Sie die Platte Nr. 17 zwischen die Platten Nr. 11 und 13.
FR: Fixez H et I (goupille de porte) à la plaque N°17 avec la vis
F. Verrouillez M (charnière mâle) à la plaque N°17 avec la vis F.
Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), puis
verrouillez R (couvercle en plastique) à la plaque N°17 avec la vis
C. Placez la plaque N°17 entre les plaques N°11 et N°13.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (17). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (17). Coloque la cubierta de plástico (R)
en la manija (L), luego use los tornillos (C) para fijar la cubierta
de plástico (R) en el panel (17). Ponga el panel (17) entre los
paneles (11 y 13).
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (17). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (17). Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla
maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di
plastica (R) sul pannello (17). Posizionare il pannello (17) tra i
pannelli (11 e 13).
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 17 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu
17 za pomocą wkrętów F. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu
(R), a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 17 za
pomocą wkrętów C. Umieść panel 17 pomiędzy panelami 12 i 13.
15
26 27
background
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.17 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on the No.17 panel. Put R(plastic
cover) in L(handle), then use C screw to lock R(plastic cover) on
the No.17 panel. Put No.17 panel between in No.11 and 13
panel.
DE: Befestigen Sie H und I (Türstift) mit der Schraube F an der
Platte Nr. 17. Verriegeln Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 17. Setzen Sie R
(Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, und verriegeln Sie dann R
(Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr. 17.
Setzen Sie die Platte Nr. 17 zwischen die Platten Nr. 11 und 13.
FR: Fixez H et I (goupille de porte) à la plaque N°17 avec la vis
F. Verrouillez M (charnière mâle) à la plaque N°17 avec la vis F.
Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), puis
verrouillez R (couvercle en plastique) à la plaque N°17 avec la vis
C. Placez la plaque N°17 entre les plaques N°11 et N°13.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (17). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (17). Coloque la cubierta de plástico (R)
en la manija (L), luego use los tornillos (C) para fijar la cubierta
de plástico (R) en el panel (17). Ponga el panel (17) entre los
paneles (11 y 13).
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (17). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (17). Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla
maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di
plastica (R) sul pannello (17). Posizionare il pannello (17) tra i
pannelli (11 e 13).
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 17 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu
17 za pomocą wkrętów F. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu
(R), a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 17 za
pomocą wkrętów C. Umieść panel 17 pomiędzy panelami 12 i 13.
15
26 27
background
16 17
EN: Insert No.18, 19, 20 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 18, 19 und 20 in die rückseitige
Nut ein.
FR: Insérez les plaques N°18, 19 et 20 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles (18, 19 y 20) en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli (18, 19 e 20) nello slot posteriore.
PL: Wsuń panele 18, 19 i 20 w szczeliny w panelach 16, 13, 12 i
6.
EN: Insert G (wooden dowels) to the rightside of No.3 panel,
connect the panel to No.12 panel.
Use A screw to lock it on kitchen.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) auf der rechten Seite der Platte Nr. 3
ein und verbinden Sie die Platte mit Platte Nr. 12. Befestigen Sie es
mit Schraube A an der Küche.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le côté droit du panneau N°3 et
connectez le panneau au panneau N°12. Fixez-le à la cuisine avec la
vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado derecho del panel
(3), conecte el panel al panel (12).
Utilice los tornillos (A) para fijarlos en la cocina.
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato destro del pannello (3),
collegare il pannello al pannello (12).
Utilizzare le viti (A) per fissarle in cucina.
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze po prawej stronie panelu
3, a następnie przymocuj panel 3 do panelu 12. Przymocuj część
kuchni za pomocą śrub A.
28 29
background
16 17
EN: Insert No.18, 19, 20 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 18, 19 und 20 in die rückseitige
Nut ein.
FR: Insérez les plaques N°18, 19 et 20 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles (18, 19 y 20) en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli (18, 19 e 20) nello slot posteriore.
PL: Wsuń panele 18, 19 i 20 w szczeliny w panelach 16, 13, 12 i
6.
EN: Insert G (wooden dowels) to the rightside of No.3 panel,
connect the panel to No.12 panel.
Use A screw to lock it on kitchen.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) auf der rechten Seite der Platte Nr. 3
ein und verbinden Sie die Platte mit Platte Nr. 12. Befestigen Sie es
mit Schraube A an der Küche.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le côté droit du panneau N°3 et
connectez le panneau au panneau N°12. Fixez-le à la cuisine avec la
vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado derecho del panel
(3), conecte el panel al panel (12).
Utilice los tornillos (A) para fijarlos en la cocina.
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato destro del pannello (3),
collegare il pannello al pannello (12).
Utilizzare le viti (A) per fissarle in cucina.
PL: Umieść drewniany kołek (G) w otworze po prawej stronie panelu
3, a następnie przymocuj panel 3 do panelu 12. Przymocuj tę część
kuchni za pomocą śrub A.
28 29
background
18
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.22 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on No.22 panel. Use C screw to lock
No.44(button) on No.22 panel. Use E screw to lock Q(clock) on
No.22 panel, then put No.22 between in No.3 and 4 panel. Insert
No.48 panel in backside groove.
DE: Befestigen Sie H und I (Türstift) mit der Schraube F an der
Platte Nr. 22. Verriegeln Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 22. Verriegeln Sie mit der Schraube
C die Nr. 44 (Knopf) auf der Platte Nr. 22. Befestigen Sie Q (Uhr)
mit der Schraube E an der Platte Nr. 22 und setzen Sie dann die
Platte Nr. 22 zwischen die Platten Nr. 3 und 4. Setzen Sie die
Platte Nr. 48 in die rückseitige Nut ein.
FR: Fixez H et I (goupille de porte) à la plaque N°22 avec la vis
F. Verrouillez M (charnière mâle) à la plaque N°22 avec la vis F.
Verrouillez N°44 (bouton) avec la vis C sur la plaque N°22. Fixez
le Q (horloge ) à la plaque N°22 avec la vis E, puis placez la
plaque N°22 entre les plaques N°3 et N°4. Placez la plaque N°48
dans la rainure arrière.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (22). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (22). Utilice el tornillo (C) para fijar el
botón (44) en el panel (22). Utilice los tornillos (E) para fijar el
reloj (Q) en el panel (22), luego coloque el panel (22) entre los
paneles (3 y 4). Inserte el panel (48) en la ranura trasera.
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (22). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (22). Utilizzare la vite (C) per fissare il pulsante
(44) sul pannello (22). Utilizzare le viti (E) per fissare l'orologio
(Q) sul pannello (22), quindi posizionare il pannello (22) tra i
pannelli (3 e 4). Inserite il pannello (48) nello slot posteriore.
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 22 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu
22 za pomocą wkrętów F. Przymocuj gałkę (44) do panelu 22 za
pomocą wkrętu C. Zamocuj zegar (Q) na panelu 22 za pomocą
wkrętów E. Następnie umieść panel 22 pomiędzy panelami 1 i 4.
Wsuń panel 48 w szczeliny w tylnej części paneli.
30 31
background
18
EN: Use F screw to lock H and I(door pin) on No.22 panel. Use F
screw to lock M(male hinge) on No.22 panel. Use C screw to lock
No.44(button) on No.22 panel. Use E screw to lock Q(clock) on
No.22 panel, then put No.22 between in No.3 and 4 panel. Insert
No.48 panel in backside groove.
DE: Befestigen Sie H und I (Türstift) mit der Schraube F an der
Platte Nr. 22. Verriegeln Sie M (männliches Scharnier) mit der
Schraube F an der Platte Nr. 22. Verriegeln Sie mit der Schraube
C die Nr. 44 (Knopf) auf der Platte Nr. 22. Befestigen Sie Q (Uhr)
mit der Schraube E an der Platte Nr. 22 und setzen Sie dann die
Platte Nr. 22 zwischen die Platten Nr. 3 und 4. Setzen Sie die
Platte Nr. 48 in die rückseitige Nut ein.
FR: Fixez H et I (goupille de porte) à la plaque N°22 avec la vis
F. Verrouillez M (charnière mâle) à la plaque N°22 avec la vis F.
Verrouillez N°44 (bouton) avec la vis C sur la plaque N°22. Fixez
le Q (horloge ) à la plaque N°22 avec la vis E, puis placez la
plaque N°22 entre les plaques N°3 et N°4. Placez la plaque N°48
dans la rainure arrière.
ES: Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de puerta (H e
I) en el panel (22). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra
macho (M) en el panel (22). Utilice el tornillo (C) para fijar el
botón (44) en el panel (22). Utilice los tornillos (E) para fijar el
reloj (Q) en el panel (22), luego coloque el panel (22) entre los
paneles (3 y 4). Inserte el panel (48) en la ranura trasera.
IT: Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della porta (H e I) sul
pannello (22). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (22). Utilizzare la vite (C) per fissare il pulsante
(44) sul pannello (22). Utilizzare le viti (E) per fissare l'orologio
(Q) sul pannello (22), quindi posizionare il pannello (22) tra i
pannelli (3 e 4). Inserite il pannello (48) nello slot posteriore.
PL: Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu 22 za
pomocą wkrętów F. Przymocuj część męską zawiasu M do panelu
22 za pomocą wkrętów F. Przymocuj gałkę (44) do panelu 22 za
pomocą wkrętu C. Zamocuj zegar (Q) na panelu 22 za pomocą
wkrętów E. Następnie umieść panel 22 pomiędzy panelami 1 i 4.
Wsuń panel 48 w szczeliny w tylnej części paneli.
30 31
background
19 20
EN: Insert G (wooden dowels) to the topside of No.1 and 4
panel, connect the panel to No.21 panel.Use A screw to lock
No.21 panel on top of kitchen.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) auf der Oberseite der Platten Nr. 1
und 4 ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 21.
Befestigen Sie die Platte Nr. 21 mit der Schraube A auf der
Oberseite der Küche.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le dessus des panneaux N°1
et 4 et connectez le panneau au panneau N°21. Fixez le panneau
N°21 au dessus de la cuisine avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en la parte superior de los
paneles (1 y 4), conéctelos al panel (21). Utilice los tornillos (A)
para fijar el panel (21) en la parte superior de la cocina.
IT: Inserire le punte di legno (G) sopra i pannelli (1 e 4),
collegarle al pannello (21). Utilizzare le viti (A) per fissare il
pannello (21) sulla parte superiore della cucina.
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach w górnej części
paneli 1 i 4, a następnie przymocuj panele 1 i 4 do panelu 21.
Przymocuj panel 21 w górnej części kuchni za pomocą śrub A.
EN: Use C screw to lock No.49 (button) on No.42 panel, the use C
screw to lock No.50(handle) on No.42 panel. Use C screw to lock
No.42 on No.21 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 49 (Knopf) mit der Schraube C an der Platte
Nr. 42, und befestigen Sie Nr. 50 (Griff) mit der Schraube C an der
Platte Nr. 42. Verriegeln Sie Nr. 42 mit der Schraube C an der Platte
Nr. 21.
FR: Fixez le N°49 (bouton) à la plaque N°42 avec la vis C, et fixez le
N°50 (poignée) à la plaque N°42 avec la vis C. Verrouillez le N°42
avec la vis C à la plaque N°21.
ES: Utilice los tornillos (C) para fijar los botones (49) en el panel
(42), luego utilice los tornillos (C) para fijar las manijas (50) en el
panel (42). Utilice los tornillos (C) para fijar el panel (42) en el
panel (21).
IT: Utilizzare le viti (C) per fissare i pulsanti (49) sul pannello (42),
quindi utilizzare le viti (C) per fissare le maniglie (50) sul pannello
(42). Utilizzare le viti (C) per fissare il pannello (42) sul pannello
(21).
PL: Przymocuj pokrętła (49) do panelu 42 za pomocą wkrętów C.
Następnie przymocuj pokrętła (50) do panelu 42 za pomocą
wkrętów C. Przymocuj panel 42 do panelu 21 za pomocą wkrętów C.
32 33
background
19 20
EN: Insert G (wooden dowels) to the topside of No.1 and 4
panel, connect the panel to No.21 panel.Use A screw to lock
No.21 panel on top of kitchen.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) auf der Oberseite der Platten Nr. 1
und 4 ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 21.
Befestigen Sie die Platte Nr. 21 mit der Schraube A auf der
Oberseite der Küche.
FR: Insérez G (goujon en bois) sur le dessus des panneaux N°1
et 4 et connectez le panneau au panneau N°21. Fixez le panneau
N°21 au dessus de la cuisine avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en la parte superior de los
paneles (1 y 4), conéctelos al panel (21). Utilice los tornillos (A)
para fijar el panel (21) en la parte superior de la cocina.
IT: Inserire le punte di legno (G) sopra i pannelli (1 e 4),
collegarle al pannello (21). Utilizzare le viti (A) per fissare il
pannello (21) sulla parte superiore della cucina.
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach w górnej części
paneli 1 i 4, a następnie przymocuj panele 1 i 4 do panelu 21.
Przymocuj panel 21 w górnej części kuchni za pomocą śrub A.
EN: Use C screw to lock No.49 (button) on No.42 panel, the use C
screw to lock No.50(handle) on No.42 panel. Use C screw to lock
No.42 on No.21 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 49 (Knopf) mit der Schraube C an der Platte
Nr. 42, und befestigen Sie Nr. 50 (Griff) mit der Schraube C an der
Platte Nr. 42. Verriegeln Sie Nr. 42 mit der Schraube C an der Platte
Nr. 21.
FR: Fixez le N°49 (bouton) à la plaque N°42 avec la vis C, et fixez le
N°50 (poignée) à la plaque N°42 avec la vis C. Verrouillez le N°42
avec la vis C à la plaque N°21.
ES: Utilice los tornillos (C) para fijar los botones (49) en el panel
(42), luego utilice los tornillos (C) para fijar las manijas (50) en el
panel (42). Utilice los tornillos (C) para fijar el panel (42) en el
panel (21).
IT: Utilizzare le viti (C) per fissare i pulsanti (49) sul pannello (42),
quindi utilizzare le viti (C) per fissare le maniglie (50) sul pannello
(42). Utilizzare le viti (C) per fissare il pannello (42) sul pannello
(21).
PL: Przymocuj pokrętła (49) do panelu 42 za pomocą wkrętów C.
Następnie przymocuj pokrętła (50) do panelu 42 za pomocą
wkrętów C. Przymocuj panel 42 do panelu 21 za pomocą wkrętów C.
32 33
background
21
FR: Verrouillez la plaque N°23 sur la plaque N°24 avec la vis A,
puis verrouillez la plaque N°25 sur la plaque avec la vis A. Fixez
la plaque N°26 à la plaque N°27 avec la vis B et insérez la plaque
N°28 dans la rainure. Insérez R (couvercle en plastique) dans L
(poignée), fixez R (couvercle en plastique) à la plaque N°29 avec
la vis C, fixez la plaque N°29 à l'avant avec la vis B et complétez
l'unité de rangement.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar los paneles (23) en los
paneles (24), luego utilice los tornillos (A) para fijar el panel
(25). Utilice los tornillos (B) para fijar los paneles (26) en el
panel (27), luego inserte el panel (28) en la ranura. Coloque la
cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego use los tornillos
(C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el panel (29), utilice
los tornillos (B) para bloquear el panel (29) en la parte frontal, y
termine el montaje del compartimento de almacenamiento.
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare i pannelli (23) sui pannelli
(24), quindi utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (25).
Utilizzare le viti (B) per fissare i pannelli (26) sul pannello (27),
quindi inserire il pannello (28) nello slot. Posizionare il coperchio
di plastica (R) sulla maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per
fissare il coperchio di plastica (R) sul pannello (29), utilizzare le
viti (B) per bloccare il pannello (29) sul davanti e completare il
montaggio del vano portaoggetti.
PL: Za pomocą śrub A przymocuj panele 23 do paneli 24, a
następnie panel 25 do paneli 23 i 24. Za pomocą śrub B
przymocuj panele 26 do panelu 27, a następnie wsuń panel 28 w
szczeliny w panelach 26 i 27. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki
uchwytu (R), a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu
29 za pomocą wkrętów C. Na końcu przymocuj panel 29 do
paneli 26 za pomocą śrub B. Montaż tych elementów kuchni
został zakończony.
EN: Use A screw to lock No.23 panel on No.24 panel, then use A
screw to lock No.25 panel on it. Use B screw to lock No.26 panel
on No.27 panel, then insert No.28 panel in groove. Put R(plastic
cover) in L(handle), use C screw to lock R(plastic cover) on
No.29 panel, use B screw to lock No.29 panel on frontside,
finished the storage assembly.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 23 mit der Schraube A auf der
Platte Nr. 24 und dann die Platte Nr. 25 mit der Schraube A auf
der Platte. Befestigen Sie die Platte Nr. 26 mit der Schraube B an
der Platte Nr. 27 und setzen Sie die Platte Nr. 28 in die Nut ein.
Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, befestigen
Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr.
29, befestigen Sie die Platte Nr. 29 mit der Schraube B an der
Vorderseite und stellen Sie die Aufbewahrungseinheit fertig.
34 35
background
21
FR: Verrouillez la plaque N°23 sur la plaque N°24 avec la vis A,
puis verrouillez la plaque N°25 sur la plaque avec la vis A. Fixez
la plaque N°26 à la plaque N°27 avec la vis B et insérez la plaque
N°28 dans la rainure. Insérez R (couvercle en plastique) dans L
(poignée), fixez R (couvercle en plastique) à la plaque N°29 avec
la vis C, fixez la plaque N°29 à l'avant avec la vis B et complétez
l'unité de rangement.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar los paneles (23) en los
paneles (24), luego utilice los tornillos (A) para fijar el panel
(25). Utilice los tornillos (B) para fijar los paneles (26) en el
panel (27), luego inserte el panel (28) en la ranura. Coloque la
cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego use los tornillos
(C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el panel (29), utilice
los tornillos (B) para bloquear el panel (29) en la parte frontal, y
termine el montaje del compartimento de almacenamiento.
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare i pannelli (23) sui pannelli
(24), quindi utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (25).
Utilizzare le viti (B) per fissare i pannelli (26) sul pannello (27),
quindi inserire il pannello (28) nello slot. Posizionare il coperchio
di plastica (R) sulla maniglia (L), quindi utilizzare le viti (C) per
fissare il coperchio di plastica (R) sul pannello (29), utilizzare le
viti (B) per bloccare il pannello (29) sul davanti e completare il
montaggio del vano portaoggetti.
PL: Za pomocą śrub A przymocuj panele 23 do paneli 24, a
następnie panel 25 do paneli 23 i 24. Za pomocą śrub B
przymocuj panele 26 do panelu 27, a następnie wsuń panel 28 w
szczeliny w panelach 26 i 27. Wsuń uchwyt (L) we wsporniki
uchwytu (R), a następnie zamocuj wsporniki uchwytu na panelu
29 za pomocą wkrętów C. Na końcu przymocuj panel 29 do
paneli 26 za pomocą śrub B. Montaż tych elementów kuchni
został zakończony.
EN: Use A screw to lock No.23 panel on No.24 panel, then use A
screw to lock No.25 panel on it. Use B screw to lock No.26 panel
on No.27 panel, then insert No.28 panel in groove. Put R(plastic
cover) in L(handle), use C screw to lock R(plastic cover) on
No.29 panel, use B screw to lock No.29 panel on frontside,
finished the storage assembly.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 23 mit der Schraube A auf der
Platte Nr. 24 und dann die Platte Nr. 25 mit der Schraube A auf
der Platte. Befestigen Sie die Platte Nr. 26 mit der Schraube B an
der Platte Nr. 27 und setzen Sie die Platte Nr. 28 in die Nut ein.
Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, befestigen
Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr.
29, befestigen Sie die Platte Nr. 29 mit der Schraube B an der
Vorderseite und stellen Sie die Aufbewahrungseinheit fertig.
34 35
background
2322
EN: Use A screw to lock No.30 panel on No.31 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 30 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 31.
FR: Fixez la plaque N°30 à la plaque N°31 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (30) en el panel
(31).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (30) sul pannello
(31).
PL: Przymocuj panel 31 do panelu 30 za pomocą śrub A.
EN: Put the drawer and storage inside the kitchen.
DE: Bringen Sie die Schublade und die Ablage in der Küche an.
FR: Installez le tiroir et l'étagère dans la cuisine.
ES: Coloque el cajón y el el compartimento de almacenamiento
dentro de la cocina.
IT: Posizionare il cassetto e il vano portaoggetti all'interno della
cucina.
PL: Umieść szuflady i organizery w dedykowanych miejscach.
36 37
background
2322
EN: Use A screw to lock No.30 panel on No.31 panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 30 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 31.
FR: Fixez la plaque N°30 à la plaque N°31 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (30) en el panel
(31).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (30) sul pannello
(31).
PL: Przymocuj panel 31 do panelu 30 za pomocą śrub A.
EN: Put the drawer and storage inside the kitchen.
DE: Bringen Sie die Schublade und die Ablage in der Küche an.
FR: Installez le tiroir et l'étagère dans la cuisine.
ES: Coloque el cajón y el el compartimento de almacenamiento
dentro de la cocina.
IT: Posizionare il cassetto e il vano portaoggetti all'interno della
cucina.
PL: Umieść szuflady i organizery w dedykowanych miejscach.
36 37
background
24
25
EN: Put R(plastic cover) in L(handle), use C screw to lock R(plastic
cover) on No.32 panel. Use F screw to lock M(male hinge) on
No.32 panel. Use F screw to lock H and I(door pin) on No.32 panel,
connect it to No.30 panel.
DE: Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, befestigen
Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr.
32. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit der Schraube F an
der Platte Nr. 32. Verbinden Sie die Platte Nr. 32 mit der Schraube
F mit den Stiften H und I. Verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 30.
FR: Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), fixez R
(couvercle en plastique) à la plaque N°32 avec la vis C. Fixez M
(charnière mâle) à la plaque N°32 avec la vis F. Connectez la
plaque N°32 avec la vis F avec les broches H et I. Connectez-le à
la plaque N°30.
ES: Coloque la cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego use
los tornillos (C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el panel
(32). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra macho (M) en el
panel (32). Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de
puerta (H e I) en el panel (32), conecte al panel (30).
IT: Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla maniglia (L), quindi
utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di plastica (R) sul
pannello (32). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (32). Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della
porta (H e I) sul pannello (32), collegarli al pannello (30).
PL: Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R), a następnie
zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 32 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 32 za pomocą
wkrętów F. Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu
32 za pomocą wkrętów F. Przymocuj panel 32 do panelu 30.
EN: Use A screw to lock No.33 panel on No.31 panel.
DE: Verbinden Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 33 mit der
Platte Nr. 31.
FR: Reliez la plaque N°33 à la plaque N°31 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (33) en el panel (31).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (33) sul pannello
(31).
PL: Przymocuj panel 33 do panelu 31 za pomocą śrub A.
38 39
background
24
25
EN: Put R(plastic cover) in L(handle), use C screw to lock R(plastic
cover) on No.32 panel. Use F screw to lock M(male hinge) on
No.32 panel. Use F screw to lock H and I(door pin) on No.32 panel,
connect it to No.30 panel.
DE: Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein, befestigen
Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an der Platte Nr.
32. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit der Schraube F an
der Platte Nr. 32. Verbinden Sie die Platte Nr. 32 mit der Schraube
F mit den Stiften H und I. Verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 30.
FR: Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), fixez R
(couvercle en plastique) à la plaque N°32 avec la vis C. Fixez M
(charnière mâle) à la plaque N°32 avec la vis F. Connectez la
plaque N°32 avec la vis F avec les broches H et I. Connectez-le à
la plaque N°30.
ES: Coloque la cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego use
los tornillos (C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el panel
(32). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra macho (M) en el
panel (32). Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores de
puerta (H e I) en el panel (32), conecte al panel (30).
IT: Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla maniglia (L), quindi
utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di plastica (R) sul
pannello (32). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera maschio
(M) sul pannello (32). Utilizzare le viti (F) per fissare i perni della
porta (H e I) sul pannello (32), collegarli al pannello (30).
PL: Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R), a następnie
zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 32 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 32 za pomocą
wkrętów F. Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na panelu
32 za pomocą wkrętów F. Przymocuj panel 32 do panelu 30.
EN: Use A screw to lock No.33 panel on No.31 panel.
DE: Verbinden Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 33 mit der
Platte Nr. 31.
FR: Reliez la plaque N°33 à la plaque N°31 avec la vis A.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (33) en el panel (31).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (33) sul pannello
(31).
PL: Przymocuj panel 33 do panelu 31 za pomocą śrub A.
38 39
background
27
EN: Use D screw to lock No.46(buttons) No.35 panel. Insert
G(wooden dowels) to rightside of No.35 panel, connect the panel
to No.34 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 46 (Knöpfe) mit der Schraube D
an der Platte Nr. 35. G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte
Nr. 35 einführen und die Platte mit der Platte Nr. 34 verbinden.
FR: Verrouillez la plaque N°46 (boutons) à la plaque N°35 avec
la vis D. Insérez G (goujon en bois) dans le côté droit de la
plaque N°35 et connectez la plaque à la plaque N°34.
ES: Utilice los tornillos (D) para fijar los botones (46) en el panel
(35). Inserte las espigas de madera (G) en el lado derecho del
panel (35), conecte el panel al panel (34).
IT: Utilizzare le viti (D) per fissare i pulsanti (46) sul pannello
(35). Inserire le punte di legno (G) sul lato destro del pannello
(35), collegare il pannello al pannello (34).
PL: Zamocuj uchwyty (46) na panelu 35 za pomocą wkrętów D.
Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie panelu
35, a następnie przymocuj panel 35 do panelu 34.
26
EN: Use A screw to lock No.34 panel No.30 and 33 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 34 mit der
Platte Nr. 30 und 33.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller la plaque N°34 aux plaques
N°30 et 33.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (34) en los paneles
(30 y 33).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (34) sui pannelli
(30 e 33).
PL: Przymocuj panel 34 do paneli 30 i 33 za pomocą śrub A.
40 41
F
M
F
F
M
F
Use F screw to lock M (femle hinge) on No.34 panel.
background
27
EN: Use D screw to lock No.46(buttons) No.35 panel. Insert
G(wooden dowels) to rightside of No.35 panel, connect the panel
to No.34 panel.
DE: Verriegeln Sie die Platte Nr. 46 (Knöpfe) mit der Schraube D
an der Platte Nr. 35. G (Holzdübel) in die rechte Seite der Platte
Nr. 35 einführen und die Platte mit der Platte Nr. 34 verbinden.
FR: Verrouillez la plaque N°46 (boutons) à la plaque N°35 avec
la vis D. Insérez G (goujon en bois) dans le côté droit de la
plaque N°35 et connectez la plaque à la plaque N°34.
ES: Utilice los tornillos (D) para fijar los botones (46) en el panel
(35). Inserte las espigas de madera (G) en el lado derecho del
panel (35), conecte el panel al panel (34).
IT: Utilizzare le viti (D) per fissare i pulsanti (46) sul pannello
(35). Inserire le punte di legno (G) sul lato destro del pannello
(35), collegare il pannello al pannello (34).
PL: Zamocuj uchwyty (46) na panelu 35 za pomocą wkrętów D.
Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie panelu
35, a następnie przymocuj panel 35 do panelu 34.
26
EN: Use A screw to lock No.34 panel No.30 and 33 panel.
DE: Verriegeln Sie mit der Schraube A die Platte Nr. 34 mit der
Platte Nr. 30 und 33.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller la plaque N°34 aux plaques
N°30 et 33.
ES: Utilice los tornillos (A) para fijar el panel (34) en los paneles
(30 y 33).
IT: Utilizzare le viti (A) per fissare il pannello (34) sui pannelli
(30 e 33).
PL: Przymocuj panel 34 do paneli 30 i 33 za pomocą śrub A.
40 41
F
M
F
F
M
F
Use F screw to lock M (femle hinge) on No.34 panel.
background
28
EN: Insert G(wooden dowels) in No.39 panel, connect it to No.30
and 31 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 39 ein und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 30 und 31.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans la plaque N°39 et
connectez-vous aux plaques N°30 et 31.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el panel (39), conecte
a los paneles (30 y 31).
IT: Inserire le punte di legno (G) nel pannello (39), collegarle ai
pannelli (30 e 31).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie i w
górnej części panelu 39, a następnie przymocuj panel 39 do
paneli 30 i 31.
29
EN: Insert G(wooden dowels) to the leftside of No.39 panel,
connect the panel to No.36 panel. Use A screw to lock No.36
panel on No.30 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 39
ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 36. Befestigen
Sie die Platte Nr. 36 mit der Schraube A an der Platte Nr. 30.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans le côté gauche de la plaque
N°39 et connectez la plaque à la plaque N°36. Fixez la plaque
N°36 à la plaque N°30 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (39), conecte el panel al panel (36). Utilice los tornillos (A)
para fijar el panel (36) en el panel (30).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(39), collegare il pannello al pannello (36). Utilizzare le viti (A)
per fissare il pannello (36) sul pannello (30).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po lewej stronie
paneli 39 i 35, a następnie przymocuj panele 39 i 35 do panelu
36. Przymocuj panel 36 do panelu 30 za pomocą śrub A.
42 43
background
28
EN: Insert G(wooden dowels) in No.39 panel, connect it to No.30
and 31 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die Platte Nr. 39 ein und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 30 und 31.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans la plaque N°39 et
connectez-vous aux plaques N°30 et 31.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el panel (39), conecte
a los paneles (30 y 31).
IT: Inserire le punte di legno (G) nel pannello (39), collegarle ai
pannelli (30 e 31).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po prawej stronie i w
górnej części panelu 39, a następnie przymocuj panel 39 do
paneli 30 i 31.
29
EN: Insert G(wooden dowels) to the leftside of No.39 panel,
connect the panel to No.36 panel. Use A screw to lock No.36
panel on No.30 panel.
DE: Führen Sie G (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 39
ein und verbinden Sie die Platte mit der Platte Nr. 36. Befestigen
Sie die Platte Nr. 36 mit der Schraube A an der Platte Nr. 30.
FR: Insérez G (goujon en bois) dans le côté gauche de la plaque
N°39 et connectez la plaque à la plaque N°36. Fixez la plaque
N°36 à la plaque N°30 avec la vis A.
ES: Inserte las espigas de madera (G) en el lado izquierdo del
panel (39), conecte el panel al panel (36). Utilice los tornillos (A)
para fijar el panel (36) en el panel (30).
IT: Inserire le punte di legno (G) sul lato sinistro del pannello
(39), collegare il pannello al pannello (36). Utilizzare le viti (A)
per fissare il pannello (36) sul pannello (30).
PL: Umieść drewniane kołki (G) w otworach po lewej stronie
paneli 39 i 35, a następnie przymocuj panele 39 i 35 do panelu
36. Przymocuj panel 36 do panelu 30 za pomocą śrub A.
42 43
background
31
EN: Insert No.37 and 38 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 37 und 38 in die rückseitige Nut
ein.
FR: Insérez les plaques N°37 et N°38 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles (37 y 38) en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli (37 e 38) nello slot posteriore.
PL: Wsuń panele 37 i 38 w szczeliny w tylnej części paneli.
30
EN: Use C screw to lock No.45(button) on No.36 panel. Use F
screw to lock N(hinge) on No.41 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 45 (Knopf) mit der Schraube C an der
Platte Nr. 36. Verriegeln Sie N (Scharnier) mit der Schraube F an
der Platte Nr. 41.
FR: Fixez N°45 (bouton) à la plaque N°36 avec la vis C.
Verrouillez N (charnière) à la plaque N°41 avec la vis F.
ES: Utilice los tornillos (C) para fijar los botones (45) en el panel
(36). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra (N) en el panel
(41).
IT: Utilizzare le viti (C) per fissare i pulsanti (45) sul pannello
(36). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera (N) sul pannello
(41).
PL: Zamocuj pokrętła (45) na panelu 36 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj zawias N do części 41 za pomocą wkrętów F.
44 45
background
31
EN: Insert No.37 and 38 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 37 und 38 in die rückseitige Nut
ein.
FR: Insérez les plaques N°37 et N°38 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles (37 y 38) en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli (37 e 38) nello slot posteriore.
PL: Wsuń panele 37 i 38 w szczeliny w tylnej części paneli.
30
EN: Use C screw to lock No.45(button) on No.36 panel. Use F
screw to lock N(hinge) on No.41 panel.
DE: Befestigen Sie Nr. 45 (Knopf) mit der Schraube C an der
Platte Nr. 36. Verriegeln Sie N (Scharnier) mit der Schraube F an
der Platte Nr. 41.
FR: Fixez N°45 (bouton) à la plaque N°36 avec la vis C.
Verrouillez N (charnière) à la plaque N°41 avec la vis F.
ES: Utilice los tornillos (C) para fijar los botones (45) en el panel
(36). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra (N) en el panel
(41).
IT: Utilizzare le viti (C) per fissare i pulsanti (45) sul pannello
(36). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera (N) sul pannello
(41).
PL: Zamocuj pokrętła (45) na panelu 36 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj zawias N do części 41 za pomocą wkrętów F.
44 45
background
FR: Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), fixez R
(couvercle en plastique) à la plaque N°43 avec la vis C. Fixez M
(charnière mâle) à la plaque N°43 avec la vis F. Fixez H et I
(pivot de porte) avec la vis F sur la plaque N°43 et insérez-les
entre elles dans la plaque N°33.
ES: Coloque la cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego
use los tornillos (C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el
panel (29). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra macho (M)
en el panel (43). Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores
de puerta (H e I) en el panel (43), póngalo en el panel (33).
IT: Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla maniglia (L),
quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di plastica (R)
sul pannello (29). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera
maschio (M) sul pannello (43). Utilizzare le viti (F) per fissare i
perni della porta (H e I) sul pannello (43), posizionarlo sul
pannello (33).
PL: Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R), a następnie
zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 43 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 43 za pomocą
wkrętów F. Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na
panelu 43 za pomocą wkrętów F. Umieść panel 43 pomiędzy
panelami 34 i 31.
32
EN: Put R(plastic cover) in L(handle), use C screw to lock
R(plastic cover) on No.43 panel. Use F screw to lock M(male
hinge) on No.43 panel. Use F screw to lock H and I(door pin) on
No.43 panel, put it between in No.33 panel.
DE: Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein,
befestigen Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an
der Platte Nr. 43. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit
der Schraube F an der Platte Nr. 43. Befestigen Sie H und I
(Türzapfen) mit der Schraube F auf der Platte Nr. 43 und stecken
Sie sie dazwischen in die Platte Nr. 33.
46 47
background
FR: Insérez R (couvercle en plastique) dans L (poignée), fixez R
(couvercle en plastique) à la plaque N°43 avec la vis C. Fixez M
(charnière mâle) à la plaque N°43 avec la vis F. Fixez H et I
(pivot de porte) avec la vis F sur la plaque N°43 et insérez-les
entre elles dans la plaque N°33.
ES: Coloque la cubierta de plástico (R) en la manija (L), luego
use los tornillos (C) para fijar la cubierta de plástico (R) en el
panel (29). Utilice los tornillos (F) para fijar la bisagra macho (M)
en el panel (43). Utilice los tornillos (F) para fijar los pasadores
de puerta (H e I) en el panel (43), póngalo en el panel (33).
IT: Posizionare il coperchio di plastica (R) sulla maniglia (L),
quindi utilizzare le viti (C) per fissare il coperchio di plastica (R)
sul pannello (29). Utilizzare le viti (F) per fissare la cerniera
maschio (M) sul pannello (43). Utilizzare le viti (F) per fissare i
perni della porta (H e I) sul pannello (43), posizionarlo sul
pannello (33).
PL: Wsuń uchwyt (L) we wsporniki uchwytu (R), a następnie
zamocuj wsporniki uchwytu na panelu 43 za pomocą wkrętów C.
Przymocuj część męską zawiasu M do panelu 43 za pomocą
wkrętów F. Zamocuj elementy mocujące drzwiczki (H, I) na
panelu 43 za pomocą wkrętów F. Umieść panel 43 pomiędzy
panelami 34 i 31.
32
EN: Put R(plastic cover) in L(handle), use C screw to lock
R(plastic cover) on No.43 panel. Use F screw to lock M(male
hinge) on No.43 panel. Use F screw to lock H and I(door pin) on
No.43 panel, put it between in No.33 panel.
DE: Setzen Sie R (Kunststoffabdeckung) in L (Griff) ein,
befestigen Sie R (Kunststoffabdeckung) mit der Schraube C an
der Platte Nr. 43. Befestigen Sie M (männliches Scharnier) mit
der Schraube F an der Platte Nr. 43. Befestigen Sie H und I
(Türzapfen) mit der Schraube F auf der Platte Nr. 43 und stecken
Sie sie dazwischen in die Platte Nr. 33.
46 47
background
33
EN: Use V screw to lock T(switch) and U(tap) on O panel,
finished the taps assembly. Use D screw to lock tap on No.40
panel.
DE: Befestigen Sie T (Schalter) und U (Wasserhahn) mit der
Schraube V an der Platte O und beenden Sie die Montage der
Wasserhähne. Befestigen Sie den Wasserhahn mit der Schraube
D an der Platte Nr. 40.
FR: Fixez T (interrupteur) et U (robinet) à la plaque O avec la vis
V et terminez l'assemblage des robinets. Fixez le robinet à la
plaque N°40 avec la vis D.
ES: Utilice los tornillos (V) para fijar las piszas (T y U) en la pieza
(O), termine el montaje del grifo. Utilice los tornillos (D) para
fijar el grifo en el panel (40).
IT: Utilizzare le viti (V) per fissare i rigonfiamenti (T e U) sulla
parte (O), terminare l'assemblaggio del rubinetto. Utilizzare le
viti (D) per fissare il rubinetto sul pannello (40).
PL: Za pomocą wkrętów V przymocuj pokrętła baterii (T) i
baterię (U) do wspornika (O). Następnie przymocuj zmontowane
elementy do panelu 40 za pomocą wkrętów D.
34
EN: Put the sink in the kitchen. Use A screw to lock No.40 panel
on it.
DE: Bringen Sie die Spüle in der Küche an. Befestigen Sie die
Platte Nr. 40 mit der Schraube A.
FR: Installez l'évier dans la cuisine. Fixez la plaque N°40 avec la
vis A.
ES: Ponga el fregadero en la cocina. Utilice los tornillos (A) para
montar el panel (40).
IT: Mettere il lavandino in cucina. Utilizzare le viti (A) per
montare il pannello (40).
PL: Umieść zlew w dedykowanym miejscu. Przymocuj panel 40
za pomocą śrub A.
48 49
background
33
EN: Use V screw to lock T(switch) and U(tap) on O panel,
finished the taps assembly. Use D screw to lock tap on No.40
panel.
DE: Befestigen Sie T (Schalter) und U (Wasserhahn) mit der
Schraube V an der Platte O und beenden Sie die Montage der
Wasserhähne. Befestigen Sie den Wasserhahn mit der Schraube
D an der Platte Nr. 40.
FR: Fixez T (interrupteur) et U (robinet) à la plaque O avec la vis
V et terminez l'assemblage des robinets. Fixez le robinet à la
plaque N°40 avec la vis D.
ES: Utilice los tornillos (V) para fijar las piszas (T y U) en la pieza
(O), termine el montaje del grifo. Utilice los tornillos (D) para
fijar el grifo en el panel (40).
IT: Utilizzare le viti (V) per fissare i rigonfiamenti (T e U) sulla
parte (O), terminare l'assemblaggio del rubinetto. Utilizzare le
viti (D) per fissare il rubinetto sul pannello (40).
PL: Za pomocą wkrętów V przymocuj pokrętła baterii (T) i
baterię (U) do wspornika (O). Następnie przymocuj zmontowane
elementy do panelu 40 za pomocą wkrętów D.
34
EN: Put the sink in the kitchen. Use A screw to lock No.40 panel
on it.
DE: Bringen Sie die Spüle in der Küche an. Befestigen Sie die
Platte Nr. 40 mit der Schraube A.
FR: Installez l'évier dans la cuisine. Fixez la plaque N°40 avec la
vis A.
ES: Ponga el fregadero en la cocina. Utilice los tornillos (A) para
montar el panel (40).
IT: Mettere il lavandino in cucina. Utilizzare le viti (A) per
montare il pannello (40).
PL: Umieść zlew w dedykowanym miejscu. Przymocuj panel 40
za pomocą śrub A.
48 49
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
TP10064
Super Modern Kids Play Kitchen / Kinderküche
/ Cuisine de Jeu pour Enfants Super Moderne
/ Cocina Infantil / Cucina per Bambini
/ Kuchnia dla dzieci
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXRIENCE
D’ACHAT PRATIQUE, des PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzięki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJSZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJS OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk

Specifications

COSTWAY TP10064 Questions and Answers

See other models: EP24704 BA7881 MU10068 PS7353 PW10010