
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
*
*
*Trademark of Danby Products
* Marque de commerce de Danby Products
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.Danby.com
Printed in Turkey
Imprimé au Turquie
DISHWASHER
Owner’s Manual............................1 - 15
LAVE-VAISSELLE
Manuel du propriétaire................16 - 30
MODEL • MODÈLE
DDW1832ESS
2023.08.09

1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a
grounding wire and grounding plug. The power
cord must be plugged into an outlet that is properly
grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it
is your responsibility to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. The serial
rating plate indicates the voltage and frequency the
appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualied electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Do not connect your appliance to extension cords
or together with another appliance in the same wall
outlet. Do not splice the power cord. Do not under
any circumstances cut or remove the third ground
prong from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualied person in order to avoid hazard.
Ensure that component parts are replaced with like
components and that servicing is done by factory
authorized service personnel to minimize the risk of
possible ignition due to incorrect parts or improper
service.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be dierent or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
SAFETY REQUIREMENTS
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not stand, sit or lean on the door or dish
rack. Do not place heavy items on the door
when it is open.
• Do not touch the heating element during or
immediately after use.
• Do not operate the appliance unless all
enclosure panels are properly installed.
• Do not tamper with the controls.
• Open door carefully during operation, water
may leak. Proceed with caution as water may be
hot.
• Do not wash plastic items unless they are
marked dishwasher safe.
• Use only detergent and rinse additives that are
designed for an automatic dishwasher.
• Never use soap, laundry detergent or hand
washing detergent in the dishwasher.
• Keep detergent and rinse aid out of the reach of
children.
• Check that the detergent dispenser is empty after
completion of the wash cycle.
• Dishwasher detergents are strongly alkaline and
can be extremely dangerous if swallowed. Avoid
contact with the skin and eyes.
• Remove the door of the appliance when
removing from service or discarding.
• Use the dishwasher only for its intended
purpose.
WARNING - Hydrogen gas is explosive!
Hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for a long period
of time. If the hot water system has not been used in two weeks or more, turn on all hot water
faucets and let the water ow for several minutes before using the dishwasher. This will release any
accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use an open ame during this time.

3
OPERATING INSTRUCTIONS
LOADING THE DISHWASHER
• Scrape all dishes to remove any large food
residue before placing in the dishwasher.
• Only place dishes in this dishwasher that are
marked as dishwasher safe.
• Use a mild detergent.
Items that should not be placed in a dishwasher
• Cutlery with wooden, bone china or mother-of-
pearl handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Items that have been repaired with glue that is
not heat resistant.
• Pewter, copper or steel items.
• Wooden platters.
• Items made from synthetic bers.
• Items with glazed patterns may fade if machine
washed frequently.
Tips for ecient loading
• Load hollow items such as cups, glasses or
pans with the opening downward so that water
cannot collect in the container.
• Items must not lie inside one another or cover
one another.
• To avoid damage to glasses, they should not
touch.
• Sharp items of cutlery such as carving knives
should be loaded horizontally in the basket to
avoid injury when unloading.
• Do not overload the appliance.
LOADING THE CUTLERY BASKET
Cutlery should be placed in the cutlery basket with
the handles facing down. Ensure that cutlery items
do not nest inside of one another as this can aect
cleaning performance.
Sharp or pointed items should be placed in the
cutlery basket with points facing down to avoid
injury when unloading.
Do not place excessively small items into the
dishwasher as they could fall through the basket
and impact the operation of the appliance.
FEATURES
1. Upper basket with racks
2. Upper spray arm
3. Lower basket
4. Lower spray arm
5. Top nozzle
6. Filters
7. Rating plate
8. Control panel
9. Detergent and rinse aid dispenser
10. Upper basket track latch
11. Drying unit
12. Upper Cutlery Basket
Water pressure 43.5 - 145 PSI
(0.3 - 10 bars)
Electrical requirements 120 V; 12 A; 60 Hz
Total power 1400 W
Heater power 1100 W

4
LOADING THE UPPER BASKET
The upper basket is designed for cups, glasses,
small plates, bowls and plastic items that are
marked dishwasher safe.
Make sure the loaded dishes do not interfere with
the rotation of the spray arm located on the bottom
of the upper basket.
LOADING THE LOWER BASKET
The lower basket is designed for dinner dishes, soup
bowls, plates, pots, lids, casserole dishes and plates.
Load large items such as pans and pots should be
loaded with their open sides facing downwards.
OPERATING INSTRUCTIONS
UPPER BASKET RACK
The upper basket rack can be used for extra cups
and glasses.
UPPER BASKET HEIGHT SETTING
To lower the upper rack, grasp the top rail on both
sides. Lift, then lower the rack to its lower position.
To raise the rack, hold the top rail again and lift
the rack to its upper position. When loaded, ensure
rack is level.
UPPER CUTLERY BASKET
The upper cutlery basket is designed for the
placement of large and small cutlery and utensils.
The basket is easily removed from the dishwasher
allowing ease of use when removing your items after
washing.
NOTE
Knives and other sharp objects must be placed
horizontally in the cutley basket.

5
OPERATING INSTRUCTIONS
DETERGENT DISPENSER
The detergent dispenser must be lled before the
start of each wash cycle. Add the detergent just
before starting the wash cycle. Adding the detergent
to the appliance too soon can cause it to become
damp and it may not dissolve properly.
Push the latch to open the dispenser.
Add the recommended amount of detergent to the
main detergent component. The detergent dispenser
has lines on the inside to indicate amounts of
detergent.
If dishes are heavily soiled, extra detergent can be
added to the main cabinet as necessary. Do not use
too much detergent as this can leave a residue on
dishes.
Ensure the detergent dispenser is closed before
closing the door.
The detergent dispenser will always be open and
empty at the end of a wash program.
Detergent tablets may not fully dissolve during a
short program. Only use detergent tablets with
longer programs to avoid residue on tableware.
Always follow the instructions included with the
detergent for best results.
RINSE AID DISPENSER
Rinse aid can be used to prevent water droplets or
streaks from forming on dishes. The rinse aid will be
released automatically during the nal rinse. This
dishwasher is designed to use liquid rinse aid only.
Do not use a powdered rinse aid as it will clog the
reservoir opening. Do not put any other substance
in the rinse aid dispenser as this can damage the
dishwasher.
The rinse aid indicator light on the control panel will
illuminate when the rinse aid dispenser is empty.
FILLING RINSE AID DISPENSER
• Open the rinse aid department cap.
• Fill the compartment to the MAX level
• Close the compartment cap
Be careful to not overll the rinse aid compartment
and wipe up any spills.
NOTE
Do not put detergent in the rinse aid dispenser as
this can damage the rinse aid dispenser and leave a
soap lm on dishes.
LOWER BASKET FOLD-DOWN TINES
Four rows of fold-down tines located in the lower
basket to allow the placement of larger items such
as pots & pans. Each row of tines can be folded
separately or together as required. Return them to
their upward position as required.

6
OPERATING INSTRUCTIONS
To change how much rinse aid is being dispensed
with every wash, follow the steps below.
1. Turn the the appliance on and press the menu
button for 3 seconds.
2. Press Delay(+)button to access Rinse Aid setting.
3. r:4 will appear on the display as it is the default
setting.
4. Press Select button and the level of Rinse aid
(e.g. “r:4”) blinks.
5. Change the level by pressing the Delay buttons.
6. Press Select button to save desired level and the
new level will illuminate constantly.
7. Turn o the appliance to exit from the setting.
Level Dose
r:1 no rinse aid
r:2 1 dose
r:3 2 doses
r:4 3 doses
r:5 4 doses
Note: If the dishes are
not drying properly or
are spotted, increase the
level.
If there are blue stains on
the dishes, decrease the
level.
BUZZER SOUND CONTROL
To change the buzzer sound, follow the rinse aid
setting steps until the display shows “b:3” which is
the highest sound level.
Display Level
b:0 no sound
b:1 low sound
b:2 medium sound
b:3 high sound
START PROGRAM
To change the start program selection, follow the
rinse aid setting steps.
In “LP0” the appliance turns on with the Eco
program.
In “LP1” the appliance turns on with the last selected
program and option.
SAVE POWER MODE (selected models)
To change the save power mode setting, follow the
rinse aid setting steps.
In “SP0” the interior lights (if available) will always
be o, the screen will turn o after 4 minutes and
will turn o after 15 minutes of no activity.
In “SP1” the interior lights will turn o after 4
minutes when the door is opened, the screen will
turn o after 15 minutes of no activity.
In “SP2” when the appliance is in the o position,
interior lights will turn o after 4 minutes when the
door is opened. When the appliance is in the on
position, interior lights are on as long as the door
stays open and the appliance will not urn o except
by pressing the On/O button.
FACTORY SETTINGS
To change the factory setting, follow the rinse aid
setting steps.
“FS1” will return all settings to factory default.
INFOLED
Not available on all models.
An LED is located on the bottom side of the
dishwasher which shines a light on the oor to
indicate the current status of the dishwasher during
a selected program.
LED Indicator State of Appliance
Red,
continuous
Program is running
Red,
ashing
Program is cancelled
Red,
ashing rap-
idly
Appliance has a fault
Green,
continuous
Program has completed

8
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL - BUTTONS
1. On/O Button
2. Program Buttons
3. Display
4. Delay Buttons
5. Half Load Button
6. Hot Dry/Ultra-Hot Button
7. Hi-Temp button
8. Short Wash/Silent Button
9. Start/Pause Button
10. Rinse Aid Indicator
11. Program End Indicator
12. Ultra-Hot End Indicator
13. Delay Indicator
14. Short Wash Indicator
15. Hot Dry Indicator
16. Upper Half Load Indicator
17. Lower Half Load Indicator
18. Ultra-Hot Indicator
19. Silent Indicator
20. Program Time Indicator
NOTE
Not all program or indicators are available on all models
7

8
OPERATING INSTRUCTIONS
ON/OFF
Power on the machine by pressing the On/O
button.
PROGRAM SELECTION
Select a suitable program by pressing the program
buttons.
DISPLAY
The display shows the total time of the selected
program and the time remaining.
DELAY
The start time of a program can be delayed for 1 - 24
hours. Pressing the + button once will delay the start
time for 1 hours. The display will show “1h” and the
display will show the program duration and delay
time alternately for 2 seconds. Continuing to press
the + button will increaste the delay duration. Press
the - button to decrease the delay duration.
To start the selected program with a delay, the
Start/Pause button should be pressed and the door
must be closed within 4 seconds.
Turning o the appliance after activating the delay
time will cancel the delayed start.
HALF LOAD
The half load option has 3 modes. The mode
selected will appear on the display screen.
• Press the button once for the upper half load
basket indicator.
• Press the button twice for the lower half load
basket indicator.
• Press the button three times for both the upper
and lower half load basket indicators.
• Press the button 4 times to remove all indicator
lights.
NOTE
If any of the half load option modes are selected,
the associated LED button will be lit.
HOT DRY/ ULTRA-HOT
Press once to add extra drying steps to a program
in order to obtain drier dishes. This option increases
the water temperature of the nal rinse and duration
of the drying cycle.
Press twice to select ultra-hot. This function raises the
water temperature in the nal rinse.
Press a third time to unselect.
HI-TEMP
Both the water temperature and the washing time
are increased.
SHORT WASH/SILENT
Press once for the short wash function. This function
decreases the duration of a program providing
more economical water usage.
Press twice for the silent function. This function is for
a more sensitive and silent washing operation. The
sound pressure level of the washing will be reduced.
Press a third time to unselect.
START/PAUSE
Open the door of the appliance. Select the
program and options. Press Start/Pause. Close the
door within 4 seconds and the program will start. If
the door is closed after the 4 seconds have expired,
the program will not start.
NOTE
Total time can change while a program is running
depending on the ambient temperature where the
appliance is installed, temperature of the water
when it enters the appliance, amount of dishes.
NOTE
If the door is opened while the appliance is running,
it will switch to standby mode. Press Start/Pause
button and close the door within 4 seconds for the
program to resume.

9
OPERATING INSTRUCTIONS
SALT INDICATOR
(Not available in all models)
When there is insucient softening salt, the salt
indicator will illuminate.
RINSE AID INDICATOR
When the rinse aid level is low, the indicator will
illuminate.
PROGRAM END INDICATOR
When the program is completed, the program end
indicator will illuminate and the buzzer will activate.
The buzzer will sound 5 times at 5 minute intervals
for a total of 4 times.
ULTRA-HOT END INDICATOR
At the end of a successful cycle, the indicator will
illuminate.
DELAY INDICATOR
When a program is selected with a delayed start,
the delay indicator will illuminate.
SHORT WASH INDICATOR
When short wash is selected, the associated light
will illuminate.
HOT DRY INDICATOR
When the hot dry option is selected, extra heating
and drying steps will be added to the selected
program and the associated light will illuminate.
UPPER HALF LOAD INDICATOR
This options is used when dishes are loaded into
the upper basket only and the associated light will
illuminate.
LOWER HALF LOAD INDICATOR
This option is uded when dishes are loaded into
the lower basket only and the associated light will
illuminate.
NOTE
If both the upper and lower baskets have smaller
loads, select the half load option for both baskets.
ULTRA-HOT INDICATOR
Raises the water temperature in the nal rinse,
associated light will illuminate.
SILENT
When the silence option is selected, the associated
light will illuminate.
PROGRAM TIME INDICATOR
The programm duration can be monitored on the
appliance display.
CHANGING A PROGRAM
• Open the door and press the Start/Pause button.
• Choose a new program using the Program
button.
• Press the Start/Pause button and close the door
within 4 seconds.
The newly selected program will resume from the
point of pausing of original program.
NOTE
If 4 seconds is exceeded, the program will not
resume.
CANCELLING A PROGRAM WHILE RUNNING
• Open the door of the appliance. The selected
program will appear on the display.
• Press and hold the Start/Pause button for 3
seconds. “0:01” will appear on the display.
• Press the Start/Pause button and close the door
within 4 seconds.
The water will start to drain and continue for 30
seconds. When the program is cancelled the buzzer
will sound 5 times.
10

10
OPERATING INSTRUCTIONS
TURNING DISHWASHER OFF
“0” will be shown on the display when the selected program is complete. The buzzer will also sound 5
times. You can then turn the dishwasher o using the On/O button.
NOTE
Do not open the door before the program is complete.
NOTE
If the door is opened or power is lost while a program is in operation, the program will continue when the
door is closed or the power returns.
NOTE
If there is a loss of power during the drying cycle, the program will terminate. The appliance will be ready
for a new program selection once power has returned.
PROGRAMS AND OPTIONS TABLE
• The program duration may change according to the amount of dishes, the water temperature, the
ambient temperature and selected additional functions.
• The energy usage label is based on the regular program. It is the most ecient in terms of its combined
energy and water consumption at cleaning normally soiled dishes.
• Only use powder detergent for short programs.
• Short programs do not include drying.

11
OPERATING INSTRUCTIONS CARE & MAINTENANCE
COMPATIBILITY OF PROGRAMS AND OPTIONS
CLEANING THE MACHINE
• Turn o the dishwasher breaker and water supply before cleaning.
• After every wash, leave the door slightly open so that moisture and odors are not trapped inside the
appliance.
• Only use a soft cloth and mild detergent to clean the appliance. Never use solvents or abrasive
cleaning agents as this can damage the appliance.
• To remove water spots from the interior of the appliance, use a soft cloth dampened with a small
amount of vinegar.
• If the appliance will not be used for a long period of time, it is recommended to run a normal wash
cycle with the dishwasher empty and then leave the door open until the interior of the appliance is
completely dry. This will help the door seals last longer and will help prevent odors from forming inside
the appliance.
• Clean the door seals with a damp sponge regularly to prevent odors from food particles that can
become trapped in the door seal.
• It is recommended to clean the lter and spray arms at least once a month.
• Clean the spray arms at least once a week to keep the machine operating eciently.

11 12
FILTER
Check lters for any food waste accumulation.
Remove the coarse and ne lters, and rinse under
tap to clean them.
a. Micro lter
b. Coarse lter
c. Metal/plastic
SPRAY ARMS
The spray arms should be periodically removed and
cleaned to remove any hard water build up.
To remove the upper spray arm hold the nut in the
center and rotate the spray arm counterclockwise.
To remove the lower spray arm gently pull it
upward.
CARE & MAINTENANCE
CLEANING THE SPRAY ARMS
The Upper and Lower spray arms should be cleaned
at leace once per week in order for the appliance to
operate eciently.
UPPER SPRAY ARM
The upper spray arm is attached to the bottom of
the upper basket.
Check if the holes on the spray arm are clogged.
See 1 in image A below.
If the holes are clogged, the spray arm should be
removed and cleaned.
Turn the nut to the left to remove the spray arm as
shown in the image below.
Ensure the nut is well tightened when re-installing
the spray arm.

CARE & MAINTENANCE FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
LOWER SPRAY ARM
The lower spray arm is located in the bottom of the
dishwasher below the lower basket.
Check if the holes on the spray arm are clogged.
See 1 in the image A below.
If the holes are clogged, the spray arm should be
removed and cleaned.
Pull the spray arm up to remove.
Once cleaned, push the spray arm back into place.
13
Do I need to put rinse aid in?
Rinse aid is not needed, however it is recommend-
ed. Note that if you do not use rinse aid, although
the unit will still function, the rinse aid indicator light
will remain illuminated.
My dishwasher won’t drain what should I
do?
Check to make sure that the lters and drainage
area are not clogged.
My control panel is bubbling is there some-
thing wrong with it?
There is a protective layer of plastic that protects
your control panel during transportation. This
should be removed during installation.

14
TROUBLESHOOTING
Program does not start
• A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Door not closed correctly
Water not drained from dishwasher
• The program has not nished
• Filter clogged
• Drain pump malfunction
White lm or cloudiness on dishes or interior tub
• Hard water minerals
• Too much detergent
• Not enough rinse aid
Noise inside the tub while running
• The spray arm is hitting an item in the basket
• An item has fallen out of the basket and is on the bottom of the wash tub
Dishes are not clean
• Dishes were loaded incorrectly
• The selected was unsuitable
• Not enough detergent
• Items are blocking the spray arm; unit may be over loaded
• Filter clogged
Dishes are not drying
• Dishes were loaded incorrectly
• Too many dishes were loaded
• Not enough rinse aid
• Dishes removed too quickly

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17

16
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénécier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénécier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________

GARDER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de
décharge électrique en fournissant un échappatoire
au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un
l de mise à la terre et d’une prise de mise à la
terre. Le cordon d’alimentation doit être branché
sur une prise correctement mise à la terre. Si la
sortie est une prise murale à 2 broches, il est de
votre responsabilité de la remplacer par une prise
murale à 3 broches correctement mise à la terre. La
plaque signalétique en série indique la tension et la
fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou
avec un autre appareil dans la même prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualiée similaire an d’éviter tout
risque.
Assurez-vous que les composants sont remplacés
par des composants similaires et que l’entretien est
eectué par le personnel de maintenance autorisé
en usine pour minimiser le risque d’allumage
en raison de pièces incorrectes ou d’un service
incorrect.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être diérentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne vous tenez pas debout, ne vous asseyez pas
et ne vous appuyez pas sur la porte ou le panier
à vaisselle. Ne placez pas d’objets lourds sur la
porte lorsqu’elle est ouverte.
• Ne touchez pas l’élément chauant pendant ou
immédiatement après son utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil si tous les panneaux du
boîtier ne sont pas correctement installés.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ouvrez la porte avec précaution pendant le
fonctionnement, de l’eau peut couler. Procédez
avec prudence car l’eau peut être chaude.
• Ne lavez pas d’articles en plastique, sauf s’ils
sont marqués comme allant au lave-vaisselle.
• Utilisez uniquement des détergents et des
additifs de rinçage conçus pour un lave-vaisselle
automatique.
• N’utilisez jamais de savon, de détergent à
lessive ou de détergent pour lave-mains au lave-
vaisselle.
• Gardez le détergent et le produit de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Vériez que le distributeur de détergent est vide
à la n du cycle de lavage.
• Les détergents pour lave-vaisselle sont fortement
alcalins et peuvent être extrêmement dangereux
s’ils sont avalés. Eviter le contact avec la peau et
les yeux.
• Retirez la porte de l’appareil lors de la mise
hors service ou de la mise au rebut.
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement aux ns
pour lesquelles il a été conçu.
AVERTISSEMENT - Le gaz hydrogène est explosif!
L’hydrogène peut être produit dans un système
d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Si le système d’eau chaude n’a
pas été utilisé depuis deux semaines ou plus,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez
l’eau couler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser le lave-vaisselle. Cela libérera tout gaz
d’hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une amme nue pendant cette période.
18

18
CONSIGNES D’UTILISATION
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
• Grattez tous les plats pour éliminer les gros
résidus alimentaires avant de les mettre au lave-
vaisselle.
• Ne placez dans ce lave-vaisselle que la vaisselle
marquée comme allant au lave-vaisselle.
• Utilisez un détergent doux.
Articles qui ne doivent pas être placés dans un
lave-vaisselle
• Couverts avec manche en bois, porcelaine ou
nacre.
• Articles en plastique qui ne résistent pas à la
chaleur.
• Articles qui ont été réparés avec de la colle qui
n’est pas résistante à la chaleur.
• Articles en étain, cuivre ou acier.
• Plateaux en bois.
• Articles en bres synthétiques.
• Les articles avec des motifs vitrés peuvent se
décolorer s’ils sont lavés fréquemment en
machine.
Conseils pour un chargement ecace
• Chargez les articles creux tels que les tasses, les
verres ou les casseroles avec l’ouverture vers le
bas an que l’eau ne puisse pas s’accumuler
dans le récipient.
• Les articles ne doivent pas se trouver les uns
dans les autres ni se couvrir les uns les autres.
• Pour éviter d’endommager les verres, elles ne
doivent pas se toucher.
• Les couverts tranchants tels que les couteaux à
découper doivent être chargés horizontalement
dans le panier pour éviter les blessures lors du
déchargement.
• Ne surchargez pas l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER À COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier à
couverts avec les poignées vers le bas. Assurez-vous
que les couverts ne s’emboîtent pas les uns dans les
autres, car cela peut aecter les performances de
nettoyage.
Les articles tranchants ou pointus doivent être placés
dans le panier à couverts avec les pointes vers le
bas pour éviter les blessures lors du déchargement.
Ne placez pas d’articles trop petits dans le lave-
vaisselle car ils pourraient tomber à travers le
panier et aecter le fonctionnement de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
1. Panier supérieur avec crémaillères
2. Bras gicleur supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras gicleur inférieur
5. Buse supérieure (selon le modèle)
6. Filtres
7. Plaque signalétique
8. Panneau de commande
9. Distributeur de détergent et de produit de
rinçage
10. Loquet de rail du panier supérieur
11. Évent de séchage
12. Panier à couverts supérieur
Pression de l’eau 43.5 - 145 PSI
(0.3 - 10 bars)
Exigences électriques 120 V; 12 A; 60 Hz
Puissance total 1400 W
Puissance de chauage 1100 W

19
CONSIGNES D’UTILISATION
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour les tasses,
verres, petites assiettes, bols et articles en plastique
marqués lavables au lave-vaisselle.
Assurez-vous que la vaisselle chargée n’interfère
pas avec la rotation du bras gicleur situé au bas du
panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Le panier inférieur est conçu pour les plats à dîner,
les bols à soupe, les assiettes, les casseroles, les
couvercles, les casseroles et les assiettes.
Les gros articles tels que les casseroles et les
casseroles doivent être chargés avec leurs côtés
ouverts vers le bas.
SUPPORT DE PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur peut être utilisé pour des tasses
et des verres supplémentaires.
HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
- Lorsque le panier est rempli (en fonction du
modèle)
Le panier supérieur comprend un mécanisme qui
permet de régler la hauteur du panier vers le haut
(1) ou vers le bas (2) sans qu’il soit nécessaire de
l’enlever.
Tenir le panier des deux côtés et le tirer vers le haut
ou le pousser vers le bas en veillant à ce que les
deux côtés du panier supérieur soient dans la même
position.
TIGES RÉGLABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Les quatre rangées de tiges réglables du panier
inférieur, vous permets de placer les grands
casseroles, poêles etc. Chacune des rangées peut
être repliée séparément ou toutes à la fois, selon le
besoin d’espace.

20
CONSIGNES D’UTILISATION
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent doit être rempli avant
le début de chaque cycle de lavage. Ajoutez le
détergent juste avant de démarrer le cycle de
lavage. L’ajout trop tôt du détergent dans l’appareil
peut le rendre humide et il risque de ne pas se
dissoudre correctement.
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent au
composant principal du détergent. Le distributeur de
détergent a des lignes à l’intérieur pour indiquer les
quantités de détergent.
Si la vaisselle est très sale, un détergent
supplémentaire peut être ajouté au distributeur
principale. N’utilisez pas trop de détergent car cela
peut laisser des résidus sur la vaisselle.
Assurez-vous que le distributeur de détergent est
fermé avant de fermer la porte.
Le distributeur de détergent sera toujours ouvert et
vide à la n d’un programme de lavage.
Les pastilles de détergent peuvent ne pas se
dissoudre complètement pendant un programme
court. N’utilisez que des pastilles de détergent avec
des programmes plus longs pour éviter les résidus
sur la vaisselle.
Suivez toujours les instructions fournies avec le
détergent pour de meilleurs résultats.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage peut être utilisé pour éviter
la formation de gouttes d’eau ou de stries sur
la vaisselle. Le produit de rinçage est libéré
automatiquement lors du rinçage nal. Ce lave-
vaisselle est conçu pour utiliser uniquement un
produit de rinçage liquide. N’utilisez pas de produit
de rinçage en poudre, car il obstruerait l’ouverture
du réservoir. Ne mettez aucune autre substance
dans le distributeur de produit de rinçage, car cela
pourrait endommager le lave-vaisselle..
Le voyant du produit de rinçage s’allume sur le
panneau de commande lorsque le distributeur de
produit de rinçage est vide.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE
RINÇAGE
• Ouvrez le bouchon du service des produits de
rinçage.
• Remplir le compartiment jusqu’au niveau MAX
• Fermer le bouchon du compartiment
Veillez à ne pas trop remplir le compartiment à
produit de rinçage et essuyez toute éclaboussure.
NOTE
Ne mettez pas de détergent dans le distributeur de
produit de rinçage, car cela risque d’endommager
le distributeur et de laisser une pellicule de savon
sur la vaisselle.
PANIER À COUVERTS SUPÉRIEUR
Le panier à couverts supérieur est conçu pour
accueillir des couverts et des ustensiles de petite et
de grande taille.
Le panier se retire facilement du lave-vaisselle, ce qui
facilite le retrait des articles après le lavage.
NOTE
Les couteaux et autres objets tranchants doivent être
placés horizontalement dans le panier à couverts.

Pour modier la quantité de produit de rinçage
distribuée à chaque lavage, procédez comme suit.
1. Allumez l’appareil et appuyez sur la touche
menu pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur la touche Delay(+) pour passer le
réglage de l’aide au rinçage.
3. r:4 s’ache à l’écran car il s’agit du réglage
par défaut.
4. Appuyez sur la touche Select et le niveau d’aide
au rinçage (par exemple “r:4”) clignote.
5. Modiez le niveau en appuyant sur les touches
Delay.
6. Appuyez sur le bouton Select pour enregistrer le
niveau souhaité et le nouveau niveau s’allumera
en permanence.
7. Eteignez l’appareil pour quitter le réglage.
Niveau Dose
r:1 no rinse aid
r:2 1 dose
r:3 2 doses
r:4 3 doses
r:5 4 doses
Remarque : Si la
vaisselle ne sèche pas
correctement ou est
tachetée, augmentez le
niveau.
S’il y a des taches bleues
sur la vaisselle, diminuez
le niveau.
21
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRER LE PROGRAMME
Pour modier la sélection du programme de
démarrage, suivez les étapes de réglage du produit
de rinçage.
En “LP0”, l’appareil s’allume avec le programme
Eco.
En “LP1”, l’appareil s’allume avec le dernier
programme et la dernière option sélectionnés.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE (certains
modèles)
Pour modier le réglage du mode économie
d’énergie, suivez les étapes du réglage du produit
de rinçage.
En “SP0”, les lumières intérieures (si disponibles)
seront toujours éteintes, l’écran s’éteindra après 4
minutes et s’éteindra après 15 minutes d’inactivité.
En “SP1”, les lumières intérieures s’éteignent après
4 minutes lorsque la porte est ouverte, l’écran
s’éteint après 15 minutes d’inactivité.
En “SP2”, lorsque l’appareil est en position d’arrêt,
les lumières intérieures s’éteignent au bout de
4 minutes lorsque la porte est ouverte. Lorsque
l’appareil est en position marche, l’éclairage
intérieur reste allumé tant que la porte reste ouverte
et l’appareil ne s’éteint que si l’on appuie sur la
touche On/O.
CONTRÔLE DU VOLUME DE L’AVERTISSEUR
Pour modier le son de l’avertisseur, suivez les
étapes de réglage du produit de rinçage jusqu’à ce
que l’écran ache “b:3”, qui correspond au niveau
sonore le plus élevé.
RÉGLAGES D’USINE
Pour modier le réglage d’usine, suivez les étapes
de réglage du produit de rinçage.
“FS1” rétablit tous les réglages par défaut.
INFOLED
Pas disponible sur tous les modèles.
Une DEL est située sur la face inférieure du lave-
vaisselle et éclaire le sol pour indiquer l’état
actuel du lave-vaisselle pendant un programme
sélectionné.

PANNEAU DE COMMANDE - BOUTONS
1. Allumé/Éteint
2. Programmes
3. Achage
4. Délai
5. Demi-charge
6. Séchage chaud/Ultra-chaud
7. Haute Température
8. Lavage court/Silencieux
9. Début/Pause
10. Indicateur d’aide au rinçage
11. Indicateur de n de programme
12. Indicateur ultra-chaud
13. Indicateur de délai
14. Indicateur de lavage court
15. Indicateur de séchage chaud
16. Indicateur de demi-charge supérieur
17. Indicateur de demi-charge inférieur
18. Indicateur ultra-chaud
19. Indicateur de silence
20. Indicateur de temps de programme
NOTE
Tous les programmes ou indicateurs ne sont pas disponibles sur tous les modèles
22

CONSIGNES D’UTILISATION
ALLUMÉ/ÉTEINT
Mettez le lave-vaisselle en marche en appuyant sur
le bouton Allumé/Éteint
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez un programme approprié en appuyant
sur les boutons de programme.
AFFICHAGE
L’écran ache la durée totale du programme
sélectionné et le temps restant en cours de
fonctionnement.
DÉLAI
L’heure de démarrage d’un programme peut être
diérée de 1 à 24 heures. En appuyant une fois
sur la touche +, l’heure de démarrage est diérée
d’une heure. L’écran ache “1h”, puis la durée
du programme et le délai en alternance pendant 2
secondes. En continuant à appuyer sur la touche +,
vous augmentez la durée du délai. Appuyez sur la
touche - pour réduire la durée du délai.
Pour démarrer le programme sélectionné avec un
délai, il faut appuyer sur le bouton Début/Pause et
fermer la porte dans les 4 secondes.
Le fait d’éteindre l’appareil après avoir activé le
délai annule le démarrage diéré.
DEMI-CHARGE
L’option demi-charge comporte 3 modes. Le mode
sélectionné apparaît sur l’écran d’achage.
• Appuyez une fois sur le bouton pour l’indicateur
du panier à demi-charge supérieur.
• Appuyez deux fois sur la touche pour que
l’indicateur du panier à demi-charge inférieur
s’ache.
• Appuyez trois fois sur la touche pour que
les indicateurs des demi-paniers supérieur et
inférieur s’allument.
• Appuyez 4 fois sur le bouton pour faire
disparaître tous les voyants lumineux.
NOTE
Si l’un des modes d’option de demi-charge est
sélectionné, le bouton DEL correspondant s’allume.
SÉCHAGE CHAUD/ULTRA-CHAUD
Appuyez une fois sur cette touche pour ajouter
des étapes de séchage supplémentaires à un
programme an d’obtenir une vaisselle plus sèche.
Cette option augmente la température de l’eau du
dernier rinçage et la durée du cycle de séchage.
Appuyez deux fois pour sélectionner ultra-chaud.
Cette fonction augmente la température de l’eau lors
du rinçage nal.
Appuyez une troisième fois pour désélectionner.
HAUTE TEMPÉRATURE
La température de l’eau et le temps de lavage sont
augmentés.
LAVAGE COURT/SILENCIEUX
Appuyez une fois sur cette touche pour activer la
fonction de lavage court. Cette fonction permet
de réduire la durée d’un programme pour une
utilisation plus économique de l’eau.
Appuyez deux fois sur cette touche pour activer la
fonction silencieuse. Cette fonction permet un lavage
plus sensible et silencieux. Le niveau de pression
acoustique du lavage est réduit.
Appuyez une troisième fois pour désélectionner.
DÉBUT/PAUSE
Ouvrez la porte de l’appareil. Sélectionnez le
programme et les options. Appuyez sur Début/
Pause. Fermez la porte dans les 4 secondes et le
programme démarrera. Si la porte est refermée
après l’expiration des 4 secondes, le programme ne
démarre pas.
NOTE
La durée totale peut varier pendant le déroulement
d’un programme en fonction de la température
ambiante de l’endroit où est installé l’appareil,
de la température de l’eau lorsqu’elle entre dans
l’appareil, de la quantité de vaisselle.
NOTE
Si la porte est ouverte alors que l’appareil est en
marche, il passe en mode veille. Appuyez sur la
touche Début/Pause et fermez la porte dans les 4
secondes pour que le programme reprenne.
23

CONSIGNES D’UTILISATION
INDICATEUR SEL
(Non disponible sur tous les modèles))
Lorsque le sel d’adoucissement est insusant,
l’indicateur de sel s’allume.
INDICATEUR D’AIDE AU RINÇAGE
Lorsque le niveau du produit de rinçage est bas,
l’indicateur s’allume.
INDICATEUR DE FIN DE PROGRAMME
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur de
n de programme s’allume et l’avertisseur sonore se
déclenche..
L’avertisseur sonore retentit 5 fois à 5 minutes
d’intervalle, soit 4 fois au total.
INDICATEUR ULTRA-CHAUDE
À la n d’un cycle réussi, l’indicateur s’allume.
INDICATEUR DÉLAI
Lorsqu’un programme est sélectionné avec un délai
de démarrage, l’indicateur de délai s’allume.
INDICATEUR LAVAGE COURT
Lorsque le lavage court est sélectionné, le luminaire
associé s’allume.
INDICATEUR SÉCHAGE À CHAUD
Lorsque l’option de séchage à chaud est
sélectionnée, des étapes de chauage et de séchage
supplémentaires sont ajoutées au programme
sélectionné et le luminaire associé s’allume.
INDICATEUR DEMI-CHARGE SUPÉRIEUR
Cette option est utilisée lorsque la vaisselle est
chargée uniquement dans le panier supérieur et le
luminaire associé s’allume.
INDICATEUR DEMI-CHARGE INFÉRIEUR
Cette option est utilisée lorsque la vaisselle est
chargée uniquement dans le panier inférieur et le
luminaire associé s’allume.
NOTE
Si les paniers supérieur et inférieur sont tous deux
moins chargés, sélectionnez l’option demi-charge
pour les deux paniers.
INDICATEUR ULTRA-CHAUDE
Élève la température de l’eau lors du rinçage nal,
le luminaire associé s’allume.
INDICATEUR SILENCE
Lorsque l’option silence est sélectionnée, lle
luminaire associé s’allume.
INDICATEUR TEMPS DE PROGRAMME
La durée du programme peut être contrôlée sur
l’achage de l’appareil.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
• Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton
Début/Pause.
• Choisissez un nouveau programme à l’aide du
bouton Programme.
• Appuyez sur le bouton Début/Pause et fermez la
porte dans les 4 secondes.
Le nouveau programme sélectionné reprend à partir
du point de pause du programme original.
NOTE
Si les 4 secondes sont dépassées, le programme ne
reprend pas.
ANNULATION D’UN PROGRAMME EN COURS
• Ouvrez la porte de l’appareil. Le programme
sélectionné apparaît sur l’achage.
• Appuyez sur la touche Début/Pause et
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
L’écran ache “0:01”..
• Appuyez sur le bouton Début/Pause et fermez la
porte dans les 4 secondes..
L’eau commence à s’écouler pendant 30 secondes.
Lorsque le programme est annulé, l’avertisseur
sonore retentit 5 fois..
24

CONSIGNES D’UTILISATION
ARRÊTER LE LAVE-VAISSELLE
Lorsque le programme sélectionné est terminé, l’écran ache “0”. L’avertisseur sonore retentit également
5 fois. Vous pouvez ensuite éteindre le lave-vaisselle à l’aide de la touche Allumé/Éteint.
NOTE
N’ouvrez pas la porte avant la n du programme.
NOTE
Si la porte est ouverte ou si le courant est coupé alors qu’un programme est en cours, le programme se
poursuivra lorsque la porte sera refermée ou que le courant sera rétabli.
NOTE
En cas de coupure de courant pendant le cycle de séchage, le programme est interrompu. L’appareil sera
prêt à sélectionner un nouveau programme dès que le courant sera rétabli.
25
TABLEAU DES PROGRAMMES ET DES OPTIONS
• La durée du programme peut changer en fonction de la quantité de vaisselle, de la température de
l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées.
• L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur le programme régulier. C’est le plus ecace en
termes de consommation combinée d’énergie et d’eau pour nettoyer la vaisselle normalement sale.
• Utilisez uniquement du détergent en poudre pour les programmes courts.
• Les programmes courts n’incluent pas le séchage.

26
CONSIGNES D’UTILISATION SOINS ET ENTRETIEN
COMPATIBILITÉ DES PROGRAMMES ET OPTIONS
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Coupez le courant du lave-vaisselle et l’arrivée d’eau avant de procéder au nettoyage.
• Après chaque lavage, laissez la porte légèrement ouverte an que l’humidité et les odeurs ne soient
pas retenues à l’intérieur de l’appareil.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion doux et un détergent doux. N’utilisez jamais de
solvants ou de produits de nettoyage abrasifs, car cela pourrait endommager l’appareil.
• Pour éliminer les taches d’eau à l’intérieur de l’appareil, utilisez un chion doux imbibé d’une petite
quantité de vinaigre.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de lancer un cycle de
lavage normal avec le lave-vaisselle vide, puis de laisser la porte ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
de l’appareil soit complètement sec. Cela permettra aux joints de la porte de durer plus longtemps et
empêchera la formation d’odeurs à l’intérieur de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’une éponge humide an d’éviter les odeurs dues
aux particules de nourriture qui peuvent s’y loger..
• Il est recommandé de nettoyer le ltre et les bras d’aspersion au moins une fois par mois.
• Nettoyez les bras gicleur au moins une fois par semaine pour que la machine continue à fonctionner
ecacement.

SOINS ET ENTRETIEN
27
FILTRES
Nettoyez régulièrement les charpies à l’eau tiède
pour éviter l’accumulation d’odeurs à l’intérieur du
lave-vaisselle.
a. Micro ltre
b. Filtre grossier
c. Métal / plastique
BRAS GICLEUR
Les bras gicleurs doivent être régulièrement retirés
et nettoyés pour éliminer toute accumulation d’eau
dure.
Pour retirer le bras gicleur supérieur, maintenez
l’écrou au centre et faites tourner le bras gicleur
dans le sens antihoraire.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le
doucement vers le haut.
NETTOYAGE DES ROUES
Les roues supérieure et inférieure doivent être
nettoyées au moins une fois par semaine pour que
l’appareil fonctionne ecacement.
BRA GICLEUR SUPÉRIEURE
Le bras gicleur supérieure est xée au fond du
panier supérieur.
Vériez si les trous du bras gicleur sont obstrués.
Voir 1 dans l’image A ci-dessous.
Si les trous sont bouchés, le bras gicleur doit être
retirée et nettoyée.
Tournez l’écrou vers la gauche pour retirer le bras
gicleur comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Assurez-vous que l’écrou est bien serré lorsque vous
réinstallez le bras gicleur.

SOINS ET ENTRETIEN QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
BRAS GICLEUR INFÉRIEURE
Le bras gicleur inférieure se trouve au fond du lave-
vaisselle, sous le panier inférieur.
Vériez si les trous du bras gicleur sont bouchés.
Voir 1 dans l’image A ci-dessous.
Si les trous sont bouchés, le bras gicleur doit être
retirée et nettoyée.
Tirez la roue vers le haut pour l’enlever.
Une fois nettoyée, remettez le bras gicleur en place.
28
Dois-je mettre du liquide de rinçage?
Un produit de rinçage n’est pas nécessaire, mais il
est recommandé. Notez que si vous n’utilisez pas
de produit de rinçage, bien que l’unité continue de
fonctionner, le voyant du produit de rinçage reste
allumé.
Mon appareil ne se vide pas, que dois-je
faire?
Assurez-vous que les charpies et la zone de drain-
age ne sont pas obstrués.
Mon appareil ne passe pas par les cycles
que dois-je faire?
Essayez de régler l’appareil sur une température
élevée. L’unité peut prendre jusqu’à 2 heures pour
chauer l’eau froide en fonction du réglage de
température.
Mon panneau de contrôle bouillonne y a-t-
il un problème?
Une couche de protection en plastique protège votre
panneau de commande pendant le transport. Cela
doit être supprimé lors de l’installation.

Le programme ne commence pas
• Un fusible est peut-être grillé ou le disjoncteur s’est déclenché
• Porte mal fermée
L’eau n’est pas évacuée du lave-vaisselle
• Le programme n’est pas ni
• Filtre obstrué
• Dysfonctionnement de la pompe de vidange
Film blanc ou trouble sur la vaisselle ou la cuve intérieure
• Minéraux d’eau dure
• Trop de détergent
• Pas assez de produit de rinçage
Bruit à l’intérieur de la baignoire pendant la course
• Le bras gicleur heurte un article dans le panier
• Un article est tombé du panier et se trouve au fond de la cuve de lavage
La vaisselle n’est pas propre
• Les plats ont été mal chargés
• Le programme de lavage n’était pas le bon
• Pas assez de détergent
• Des articles bloquent le bras gicleur; l’unité peut être surchargée
• Filtre obstrué
Les plats ne sèchent pas
• Les plats ont été mal chargés
• Trop de plats étaient chargés
• Pas assez de produit de rinçage
• Vaisselle enlevée trop rapidement
DÉPANNAGE
29

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 24 mois

Mod el • M od èle • Modelo
Printed in Turkey
Imprimé en Turquie
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
