COSTWAY TP10168 Wooden Kids Supermarket Playset

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TP10168 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model TP10168. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: TP10168WH

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
TP10168WH
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Grocery Store Playset
Kinder-Lebensmittelgeschäft-Spielset
Jeu d'Épicerie pour Enfants
Juego de Tienda de Comestibles para Niños
Registratore di Cassa Giocattolo per Bambini
Sklep spożywczy dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07
background
1 x1 37x1 38x4 39x2 40x2 41x22 x1
3 x1
4 x1
5 x1 8 x1
9 x2 10 x1 11 x1 12 x1
17 x2 18 x1
23 x1 24 x1
27 x1
32 x1 33 x1 34 x1 35 x2 36 x2
28 x1 29 x1 30 x1 31 x1
25 x1 26 x1
13 x1 14 x1 15 x1 16 x1
19 x4 20 x1 21 x1 22 x1
6 x1
7 x2
4x35mm 4x20mm
4x30mm 4x16mm 4x12mm
6x13mm
6x30mm3x8mm 3x14mm
x36
A
x6
B
x6
C
x12
D
x1
E
x12
F
x2
G
x2
H
x1
I
x1
J
x4
K
x4
L
x16
M
x4
P
x4
N
x4
O
08 09
background
1 x1 37x1 38x4 39x2 40x2 41x22 x1
3 x1
4 x1
5 x1 8 x1
9 x2 10 x1 11 x1 12 x1
17 x2 18 x1
23 x1 24 x1
27 x1
32 x1 33 x1 34 x1 35 x2 36 x2
28 x1 29 x1 30 x1 31 x1
25 x1 26 x1
13 x1 14 x1 15 x1 16 x1
19 x4 20 x1 21 x1 22 x1
6 x1
7 x2
4x35mm 4x20mm
4x30mm 4x16mm 4x12mm
6x13mm
6x30mm3x8mm 3x14mm
x36
A
x6
B
x6
C
x12
D
x1
E
x12
F
x2
G
x2
H
x1
I
x1
J
x4
K
x4
L
x16
M
x4
P
x4
N
x4
O
08 09
background
ATTENTION:
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or rechargeable(nickel-cadmium)
batteries.
-Do not mix old and new batteries.
It has 3 sets of light strips.
Use Phillips screwdriver to open the lid of light strip, put 3pcs of AA batteries in
the groove, positive to positive, negative to negative, then close the lid of light
strip, lock it with screwdriver.
EN
ATTENTION :
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Les piles de types différents ou les piles neuves et usagées ne doivent pas
être mélangées ;
- Les piles doivent être insérées en respectant la polarité (+ et - ) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves.
Il y a 3 jeux de bandes lumineuses.
Utiliser un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la bande lumineuse,
mettre 3 piles AA dans la rainure, le positif au positif, le négatif au négatif, puis
fermer le couvercle de la bande lumineuse, le verrouiller à l'aide du tournevis.
FR
VORSICHT:
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht gemischt werden;
-Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard- (Kohle-Zink-) und wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-)
Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Es hat 3 Sätze von Lichtstreifen.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel der
Lichtleiste zu öffnen, legen Sie 3 AA-Batterien in die Rille ein, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, dann schließen Sie den Deckel der Lichtleiste und
verriegeln Sie ihn mit dem Schraubendreher.
DE
10 11
background
ATTENTION:
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or rechargeable(nickel-cadmium)
batteries.
-Do not mix old and new batteries.
It has 3 sets of light strips.
Use Phillips screwdriver to open the lid of light strip, put 3pcs of AA batteries in
the groove, positive to positive, negative to negative, then close the lid of light
strip, lock it with screwdriver.
EN
ATTENTION :
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Les piles de types différents ou les piles neuves et usagées ne doivent pas
être mélangées ;
- Les piles doivent être insérées en respectant la polarité (+ et - ) ;
- Les piles épuisées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves.
Il y a 3 jeux de bandes lumineuses.
Utiliser un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la bande lumineuse,
mettre 3 piles AA dans la rainure, le positif au positif, le négatif au négatif, puis
fermer le couvercle de la bande lumineuse, le verrouiller à l'aide du tournevis.
FR
VORSICHT:
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden;
-Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht gemischt werden;
-Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden;
-Entladene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen;
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
-Alkali-, Standard- (Kohle-Zink-) und wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-)
Batterien dürfen nicht gemischt werden.
-Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Es hat 3 Sätze von Lichtstreifen.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Deckel der
Lichtleiste zu öffnen, legen Sie 3 AA-Batterien in die Rille ein, positiv zu
positiv, negativ zu negativ, dann schließen Sie den Deckel der Lichtleiste und
verriegeln Sie ihn mit dem Schraubendreher.
DE
10 11
background
ATTENZIONE
-Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
-Non è consentito mescolare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e - );
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
-I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
-Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o ricaricabili
(nichel-cadmio).
-Non mischiare batterie vecchie e nuove.
Dispone di 3 set di strisce luminose.
Utilizzare un cacciavite a croce per aprire il coperchio della striscia luminosa,
inserire 3 batterie AA nella scanalatura, positivo su positivo, negativo su
negativo, quindi chiudere il coperchio della striscia luminosa e bloccarlo con il
cacciavite.
IT
ATENCIÓN: UWAGA:
-Las pilas no recargables no deben recargarse;
-No mezcle pilas de distintos tipos o pilas nuevas y usadas;
-Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - );
-Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
-Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
-No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
-No mezcle pilas usadas y nuevas.
Tiene 3 juegos de tiras de luz.
Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa de la tira de luz, ponga 3
pilas AA en la ranura, positivo con positivo, negativo con negativo, luego
cierre la tapa de la tira de luz, bloquéela con el destornillador.
Use A screws to lock No.7 panel on No.5 and 6 panels.
Befestigen Sie die Platte Nr. 7 mit den Schrauben A an den Platten Nr. 5 und
Nr. 6.
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°7 sur les panneaux N°5 et
N°6.
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº7 en los paneles Nº5 y 6.
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 7 sui pannelli Nu. 5 e Nu. 6.
Za pomocą śrub A przymocuj panele nr 7 do paneli 5 i 6.
ES
- Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
- Nie używaj baterii różnego typu lub baterii starych z nowymi.
- Wkładaj baterie z zachowaniem właściwej polaryzacji (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie używaj jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych
(cynkowo-węglowych) i akumulatorków wielokrotnego użytku
(niklowo-kadmowych).
- Nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii.
Produkt jest wyposażony w 3 paski oświetleniowe.
Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywę komory baterii paska
oświetleniowego, umieść w komorze dwie baterie typu AA, zwracając uwagę
na polaryzację (+ do +, - do -). Następnie przykręć pokrywę.
PL
A
6
7
A
7
5
1
EN
DE
FR
ES
IT
PL
12 13
background
ATTENZIONE
-Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
-Non è consentito mescolare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate;
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e - );
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
-I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
-Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o ricaricabili
(nichel-cadmio).
-Non mischiare batterie vecchie e nuove.
Dispone di 3 set di strisce luminose.
Utilizzare un cacciavite a croce per aprire il coperchio della striscia luminosa,
inserire 3 batterie AA nella scanalatura, positivo su positivo, negativo su
negativo, quindi chiudere il coperchio della striscia luminosa e bloccarlo con il
cacciavite.
IT
ATENCIÓN: UWAGA:
-Las pilas no recargables no deben recargarse;
-No mezcle pilas de distintos tipos o pilas nuevas y usadas;
-Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - );
-Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
-Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
-No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
-No mezcle pilas usadas y nuevas.
Tiene 3 juegos de tiras de luz.
Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa de la tira de luz, ponga 3
pilas AA en la ranura, positivo con positivo, negativo con negativo, luego
cierre la tapa de la tira de luz, bloquéela con el destornillador.
Use A screws to lock No.7 panel on No.5 and 6 panels.
Befestigen Sie die Platte Nr. 7 mit den Schrauben A an den Platten Nr. 5 und
Nr. 6.
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°7 sur les panneaux N°5 et
N°6.
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº7 en los paneles Nº5 y 6.
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 7 sui pannelli Nu. 5 e Nu. 6.
Za pomocą śrub A przymocuj panele nr 7 do paneli 5 i 6.
ES
- Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
- Nie używaj baterii różnego typu lub baterii starych z nowymi.
- Wkładaj baterie z zachowaniem właściwej polaryzacji (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie używaj jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych
(cynkowo-węglowych) i akumulatorków wielokrotnego użytku
(niklowo-kadmowych).
- Nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii.
Produkt jest wyposażony w 3 paski oświetleniowe.
Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywę komory baterii paska
oświetleniowego, umieść w komorze dwie baterie typu AA, zwracając uwagę
na polaryzację (+ do +, - do -). Następnie przykręć pokrywę.
PL
A
6
7
A
7
5
1
EN
DE
FR
ES
IT
PL
12 13
background
Insert F(wooden dowels) in No.7 panel leftside, connect it to No.1
panel, then use A screws to lock No.2, 3, 4, 5 and 6 panels on No.1
panel.
2
EN
Insert No.9 panels between the grooves of panels No.2, 3, and 4.
3
EN
Setzen Sie die Platten Nr. 9 zwischen den Nuten der Platten Nr. 2, 3
und 4 ein.
DE
Insérez les panneaux N°9 entre les rainures des panneaux N°2, N°3 et
N°4.
FR
Inserte los paneles Nº9 entre las ranuras de los paneles Nº2, 3 y 4.
ES
Inserire i pannelli Nu. 9 tra le scanalature dei pannelli Nu. 2, 3 e 4.
IT
Wsuń panele nr 9 w szczeliny w panelach nr 2, 3 i 4.
PL
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 7 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1 und verwenden Sie dann die
Schrauben A, um die Platten Nr. 2, 3, 4, 5 und 6 mit der Platte Nr. 1 zu
verbinden.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau N°7,
reliez-le au panneau N°1, puis utilisez les vis A pour verrouiller les
panneaux N°2, N°3, N°4, N°5 et N°6 sur le panneau N°1.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel Nº7,
conéctelo al panel Nº1 y, a continuación, utilice tornillos A para
bloquear los paneles Nº2, 3, 4, 5 y 6 en el panel Nº1.
EW
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello Nu. 7 sul lato sinistro,
collegarlo al pannello Nu. 1, quindi utilizzare le viti A per bloccare i
pannelli Nu. 2, 3, 4, 5 e 6 sul pannello Nu. 1.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach na lewej krawędzi
paneli nr 7. Następnie przymocuj panele nr 7 do panelu nr 1. Za
pomocą śrub A przymocuj panele nr 2, 3, 4, 5 i 6 do panelu nr 1.
PL
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
1
F
F
5
6
2
3
4
9
9
14 15
background
Insert F(wooden dowels) in No.7 panel leftside, connect it to No.1
panel, then use A screws to lock No.2, 3, 4, 5 and 6 panels on No.1
panel.
2
EN
Insert No.9 panels between the grooves of panels No.2, 3, and 4.
3
EN
Setzen Sie die Platten Nr. 9 zwischen den Nuten der Platten Nr. 2, 3
und 4 ein.
DE
Insérez les panneaux N°9 entre les rainures des panneaux N°2, N°3 et
N°4.
FR
Inserte los paneles Nº9 entre las ranuras de los paneles Nº2, 3 y 4.
ES
Inserire i pannelli Nu. 9 tra le scanalature dei pannelli Nu. 2, 3 e 4.
IT
Wsuń panele nr 9 w szczeliny w panelach nr 2, 3 i 4.
PL
Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der Platte Nr. 7 ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 1 und verwenden Sie dann die
Schrauben A, um die Platten Nr. 2, 3, 4, 5 und 6 mit der Platte Nr. 1 zu
verbinden.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté gauche du panneau N°7,
reliez-le au panneau N°1, puis utilisez les vis A pour verrouiller les
panneaux N°2, N°3, N°4, N°5 et N°6 sur le panneau N°1.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en el lado izquierdo del panel Nº7,
conéctelo al panel Nº1 y, a continuación, utilice tornillos A para
bloquear los paneles Nº2, 3, 4, 5 y 6 en el panel Nº1.
EW
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello Nu. 7 sul lato sinistro,
collegarlo al pannello Nu. 1, quindi utilizzare le viti A per bloccare i
pannelli Nu. 2, 3, 4, 5 e 6 sul pannello Nu. 1.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach na lewej krawędzi
paneli nr 7. Następnie przymocuj panele nr 7 do panelu nr 1. Za
pomocą śrub A przymocuj panele nr 2, 3, 4, 5 i 6 do panelu nr 1.
PL
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
1
F
F
5
6
2
3
4
9
9
14 15
background
Insert F(wooden dowels) in No.7 panel rightside, connect it to No.8
panel, then use A screws to lock No.2, 3, 4, 5 and 6 panels on No.8
panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platte Nr. 7 auf der rechten Seite ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 8 und befestigen Sie dann die
Platten Nr. 2, 3, 4, 5 und 6 mit Schrauben A an der Platte Nr. 8.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau N°7,
reliez-le au panneau N°8, puis utilisez les vis A pour verrouiller les
panneaux N°2, N°3, N°4, N°5 et N°6 sur le panneau N°8.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel Nº7,
conéctelo al panel Nº8, luego use tornillos A para bloquear los paneles
Nº2, 3, 4, 5 y 6 en el panel Nº8.
Inserire F (tasselli in legno) nel pannello Nu. 7 sul lato destro,
collegarlo al pannello Nu. 8, quindi utilizzare le viti A per bloccare i
pannelli Nu. 2, 3, 4, 5 e 6 sul pannello Nu. 8.
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach na prawej krawędzi
paneli nr 7. Następnie przymocuj panele nr 7 do panelu nr 8. Za
pomocą śrub A przymocuj panele nr 2, 3, 4, 5 i 6 do panelu nr 8.
4
EN
Insert No.10 panel on topside groove.
5
EN
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
8
F
F
10
Setzen Sie die Platte Nr. 10 in die Nut auf der Oberseite ein.
DE
Insérez le panneau N°10 dans la rainure supérieure.
FR
Inserte el panel Nº10 en la ranura de la parte superior.
ES
Inserire il pannello Nu. 10 nella scanalatura superiore.
IT
Wsuń panel nr 10 od góry w szczeliny.
PL
DE
FR
ES
IT
PL
16 17
background
Insert F(wooden dowels) in No.7 panel rightside, connect it to No.8
panel, then use A screws to lock No.2, 3, 4, 5 and 6 panels on No.8
panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platte Nr. 7 auf der rechten Seite ein,
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 8 und befestigen Sie dann die
Platten Nr. 2, 3, 4, 5 und 6 mit Schrauben A an der Platte Nr. 8.
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté droit du panneau N°7,
reliez-le au panneau N°8, puis utilisez les vis A pour verrouiller les
panneaux N°2, N°3, N°4, N°5 et N°6 sur le panneau N°8.
Inserte F (clavijas de madera) en el lado derecho del panel Nº7,
conéctelo al panel Nº8, luego use tornillos A para bloquear los paneles
Nº2, 3, 4, 5 y 6 en el panel Nº8.
Inserire F (tasselli in legno) nel pannello Nu. 7 sul lato destro,
collegarlo al pannello Nu. 8, quindi utilizzare le viti A per bloccare i
pannelli Nu. 2, 3, 4, 5 e 6 sul pannello Nu. 8.
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach na prawej krawędzi
paneli nr 7. Następnie przymocuj panele nr 7 do panelu nr 8. Za
pomocą śrub A przymocuj panele nr 2, 3, 4, 5 i 6 do panelu nr 8.
4
EN
Insert No.10 panel on topside groove.
5
EN
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
8
F
F
10
Setzen Sie die Platte Nr. 10 in die Nut auf der Oberseite ein.
DE
Insérez le panneau N°10 dans la rainure supérieure.
FR
Inserte el panel Nº10 en la ranura de la parte superior.
ES
Inserire il pannello Nu. 10 nella scanalatura superiore.
IT
Wsuń panel nr 10 od góry w szczeliny.
PL
DE
FR
ES
IT
PL
16 17
background
Finished the leftside part assembly.
6
EN
Insert No.12 panel in No.11 panel, connect it to No.13 panel, then use
E screw to lock No.13 panel on No.12 panel.
7
EN
13
11
12
E
Die Montage des linken Teils ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage de la partie gauche.
FR
Terminado el montaje de la parte izquierda.
ES
Terminare l'assemblaggio della parte sinistra.
IT
Montaż lewej części zestawu mebli został zakończony.
PL
Setzen Sie die Platte Nr. 12 in die Platte Nr. 11 ein, verbinden Sie sie
mit der Platte Nr. 13 und verwenden Sie dann die Schraube E, um die
Platte Nr. 13 mit der Platte Nr. 12 zu verbinden.
DE
Insérez le panneau N°12 dans le panneau N°11, reliez-le au panneau
N°13, puis utilisez la vis E pour verrouiller le panneau N°13 sur le
panneau N°12.
FR
Inserte el panel Nº12 en el panel Nº11, conéctelo al panel Nº13 y, a
continuación, utilice el tornillo E para bloquear el panel Nº13 en el
panel Nº12.
ES
Inserire il pannello Nu. 12 nel pannello Nu. 1 1, collegarlo al pannello
Nu. 13, quindi utilizzare le viti E per bloccare il pannello Nu. 13 sul
pannello Nu. 12.
IT
Przymocuj element nr 12 do panelu nr 11, a następnie do panelu 13.
Za pomocą śrub E przymocuj panel 13 do panelu 12.
PL
18 19
background
Finished the leftside part assembly.
6
EN
Insert No.12 panel in No.11 panel, connect it to No.13 panel, then use
E screw to lock No.13 panel on No.12 panel.
7
EN
13
11
12
E
Die Montage des linken Teils ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage de la partie gauche.
FR
Terminado el montaje de la parte izquierda.
ES
Terminare l'assemblaggio della parte sinistra.
IT
Montaż lewej części zestawu mebli został zakończony.
PL
Setzen Sie die Platte Nr. 12 in die Platte Nr. 11 ein, verbinden Sie sie
mit der Platte Nr. 13 und verwenden Sie dann die Schraube E, um die
Platte Nr. 13 mit der Platte Nr. 12 zu verbinden.
DE
Insérez le panneau N°12 dans le panneau N°11, reliez-le au panneau
N°13, puis utilisez la vis E pour verrouiller le panneau N°13 sur le
panneau N°12.
FR
Inserte el panel Nº12 en el panel Nº11, conéctelo al panel Nº13 y, a
continuación, utilice el tornillo E para bloquear el panel Nº13 en el
panel Nº12.
ES
Inserire il pannello Nu. 12 nel pannello Nu. 1 1, collegarlo al pannello
Nu. 13, quindi utilizzare le viti E per bloccare il pannello Nu. 13 sul
pannello Nu. 12.
IT
Przymocuj element nr 12 do panelu nr 11, a następnie do panelu 13.
Za pomocą śrub E przymocuj panel 13 do panelu 12.
PL
18 19
background
Use M screws to lock No.38 panel on No.39 and 40 panels. Insert
No.41 panel in the groove. Use M screw to lock No.38 panel on No.39
and 40 panels. Finished the box assembly.
8
EN
Use N screws to lock the 2 boxes on No.15 panel.
9
EN
41
38
40
39
M
M
M
M
38
M
M
M
M
15
N
N
N
N
Befestigen Sie die Platte Nr. 38 mit den Schrauben M an den Platten
Nr. 39 und 40. Setzen Sie die Platte Nr. 41 in die Nut ein. Befestigen
Sie die Platte Nr. 38 mit der Schraube M an den Platten Nr. 39 und 40.
Die Montage des Kastens ist fertig.
DE
Utilisez les vis M pour verrouiller le panneau N°38 sur les panneaux
N°39 et N°40. Insérez le panneau N°41 dans la rainure. Utilisez la vis
M pour verrouiller le panneau N°38 sur les panneaux N°39 et N°40.
Terminez l'assemblage de la boîte.
FR
Utilice tornillos M para bloquear el panel Nº38 en los paneles Nº39 y
40. Inserte el panel Nº41 en la ranura. Utilice los tornillos M para
bloquear el panel Nº38 en los paneles Nº39 y 40. Terminado el
montaje de la caja.
ES
Utilizzare le viti M per bloccare il pannello Nu. 38 sui pannelli Nu. 39 e
40. Inserire il pannello Nu. 41 nella scanalatura. Utilizzare le viti M per
bloccare il pannello Nu. 38 sul pannello Nu. 39 e 40. Terminare il
montaggio della scatola.
IT
Użyj śrub M, aby przymocować panel nr 38 do paneli nr 39 i 40. Wsuń
panel nr 41 w szczeliny. Użyj śrub M, aby przymocować panel nr 38 do
paneli nr 39 i 40. Montaż organizera został zakończony.
PL
Befestigen Sie mit Schrauben N die 2 Kästen an Platte Nr. 15.
DE
Utilisez les vis N pour verrouiller les 2 boîtes sur le panneau N°15.
FR
Utilice tornillos N para bloquear las 2 cajas en el panel Nº15.
ES
Utilizzare le viti N per bloccare le 2 scatole sul pannello Nu. 15.
IT
Użyj śrub N, aby przymocować 2 organizery do panelu nr 15.
PL
20 21
background
Use M screws to lock No.38 panel on No.39 and 40 panels. Insert
No.41 panel in the groove. Use M screw to lock No.38 panel on No.39
and 40 panels. Finished the box assembly.
8
EN
Use N screws to lock the 2 boxes on No.15 panel.
9
EN
41
38
40
39
M
M
M
M
38
M
M
M
M
15
N
N
N
N
Befestigen Sie die Platte Nr. 38 mit den Schrauben M an den Platten
Nr. 39 und 40. Setzen Sie die Platte Nr. 41 in die Nut ein. Befestigen
Sie die Platte Nr. 38 mit der Schraube M an den Platten Nr. 39 und 40.
Die Montage des Kastens ist fertig.
DE
Utilisez les vis M pour verrouiller le panneau N°38 sur les panneaux
N°39 et N°40. Insérez le panneau N°41 dans la rainure. Utilisez la vis
M pour verrouiller le panneau N°38 sur les panneaux N°39 et N°40.
Terminez l'assemblage de la boîte.
FR
Utilice tornillos M para bloquear el panel Nº38 en los paneles Nº39 y
40. Inserte el panel Nº41 en la ranura. Utilice los tornillos M para
bloquear el panel Nº38 en los paneles Nº39 y 40. Terminado el
montaje de la caja.
ES
Utilizzare le viti M per bloccare il pannello Nu. 38 sui pannelli Nu. 39 e
40. Inserire il pannello Nu. 41 nella scanalatura. Utilizzare le viti M per
bloccare il pannello Nu. 38 sul pannello Nu. 39 e 40. Terminare il
montaggio della scatola.
IT
Użyj śrub M, aby przymocować panel nr 38 do paneli nr 39 i 40. Wsuń
panel nr 41 w szczeliny. Użyj śrub M, aby przymocować panel nr 38 do
paneli nr 39 i 40. Montaż organizera został zakończony.
PL
Befestigen Sie mit Schrauben N die 2 Kästen an Platte Nr. 15.
DE
Utilisez les vis N pour verrouiller les 2 boîtes sur le panneau N°15.
FR
Utilice tornillos N para bloquear las 2 cajas en el panel Nº15.
ES
Utilizzare le viti N per bloccare le 2 scatole sul pannello Nu. 15.
IT
Użyj śrub N, aby przymocować 2 organizery do panelu nr 15.
PL
20 21
background
Use A screws to lock No.14 panel on No.15 panel.
10
EN
Use A screws to lock No.17 panel on No. 14 panel. Accross No.18 to
No.14 panel.
11
EN
A
A
14
15
A
A
A
A
A
A
17
17
18
Befestigen Sie mit den Schrauben A die Platte Nr. 14 auf der Platte Nr.
15.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°14 sur le panneau
N°15.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº14 en el panel Nº15.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 14 sul pannello Nu. 15.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 14 do panelu nr 15.
PL
Verriegeln Sie die Platte Nr. 17 auf der Platte Nr. 14 mit den
Schrauben A. Verbinden Sie die Platte Nr. 18 mit der Platte Nr. 14.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°17 sur le panneau
N°14. Traversez le panneau N°18 sur le panneau N°14.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº17 en el panel Nº14. Cruce
el panel Nº18 con el Nº14.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 17 sul pannello Nu. 14.
Incrociare il pannello Nu. 18 con il pannello Nu. 14.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 17 na panelu nr. 14. Przełóż
element nr 18 przez otwór w panelu 14.
PL
22 23
background
Use A screws to lock No.14 panel on No.15 panel.
10
EN
Use A screws to lock No.17 panel on No. 14 panel. Accross No.18 to
No.14 panel.
11
EN
A
A
14
15
A
A
A
A
A
A
17
17
18
Befestigen Sie mit den Schrauben A die Platte Nr. 14 auf der Platte Nr.
15.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°14 sur le panneau
N°15.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº14 en el panel Nº15.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 14 sul pannello Nu. 15.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 14 do panelu nr 15.
PL
Verriegeln Sie die Platte Nr. 17 auf der Platte Nr. 14 mit den
Schrauben A. Verbinden Sie die Platte Nr. 18 mit der Platte Nr. 14.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°17 sur le panneau
N°14. Traversez le panneau N°18 sur le panneau N°14.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº17 en el panel Nº14. Cruce
el panel Nº18 con el Nº14.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 17 sul pannello Nu. 14.
Incrociare il pannello Nu. 18 con il pannello Nu. 14.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 17 na panelu nr. 14. Przełóż
element nr 18 przez otwór w panelu 14.
PL
22 23
background
Use No.20 panel to lock No.18 panel on No.14 panel.
Attention: please watch the rotary method in right way.
Use A screw to lock No.11 panel on No.15 panel.
12
EN
Put No.16 panel in the No.20 panel, use A screws to lock No.16 panel
on No.15 panel.
13
EN
20
A
11
16
A
A
Verwenden Sie die Platte Nr. 20, um die Platte Nr. 18 auf der Platte Nr.
14 zu verriegeln.
Vorsicht: Bitte achten Sie auf die richtige Drehweise.
Verwenden Sie die Schraube A, um die Platte Nr. 11 an der Platte Nr.
15 zu befestigen.
DE
Utilisez le panneau N°20 pour verrouiller le panneau N°18 sur le
panneau N°14.
Attention : veuillez observer la méthode de rotation dans le bon sens.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau N°11 sur le panneau N°15.
FR
Utilice el panel Nº20 para bloquear el panel Nº18 en el panel Nº14.
Atención: por favor, observe el método de rotación de la manera
correcta. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº11 en el panel
Nº15.
ES
Utilizzare il pannello Nu. 20 per bloccare il pannello Nu. 1 8 sul
pannello Nu. 14.
Attenzione: osservare il metodo di rotazione nel modo corretto.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 11 sul pannello Nu. 15.
IT
Przymocuj element nr 20 do elementu nr 18 oraz do panelu nr 14.
Uwaga: Zwróć uwagę na kierunek montażu elementów.
Użyj śruby A, aby przymocować panel nr 11 na panelu nr 15.
PL
Setzen Sie die Platte Nr. 16 in die Platte Nr. 20 ein und verriegeln Sie
die Platte Nr. 16 mit der Schraube A auf der Platte Nr. 15.
DE
Placez le panneau N°16 dans le panneau N°20, utilisez les vis A pour
verrouiller le panneau N°16 sur le panneau N°15.
FR
Ponga el panel Nº16 en el panel Nº20, use los tornillos A para
bloquear el panel Nº16 en el panel Nº15.
ES
Inserire il pannello Nu. 16 nel pannello Nu. 20 e bloccare con le viti A il
pannello Nu. 16 sul pannello Nu. 15.
IT
Przymocuj panel nr 16 do elementu nr 20. Następnie przymocuj panel
nr 16 do panelu nr 15 za pomocą śrub A.
PL
24 25
background
Use No.20 panel to lock No.18 panel on No.14 panel.
Attention: please watch the rotary method in right way.
Use A screw to lock No.11 panel on No.15 panel.
12
EN
Put No.16 panel in the No.20 panel, use A screws to lock No.16 panel
on No.15 panel.
13
EN
20
A
11
16
A
A
Verwenden Sie die Platte Nr. 20, um die Platte Nr. 18 auf der Platte Nr.
14 zu verriegeln.
Vorsicht: Bitte achten Sie auf die richtige Drehweise.
Verwenden Sie die Schraube A, um die Platte Nr. 11 an der Platte Nr.
15 zu befestigen.
DE
Utilisez le panneau N°20 pour verrouiller le panneau N°18 sur le
panneau N°14.
Attention : veuillez observer la méthode de rotation dans le bon sens.
Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau N°11 sur le panneau N°15.
FR
Utilice el panel Nº20 para bloquear el panel Nº18 en el panel Nº14.
Atención: por favor, observe el método de rotación de la manera
correcta. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº11 en el panel
Nº15.
ES
Utilizzare il pannello Nu. 20 per bloccare il pannello Nu. 1 8 sul
pannello Nu. 14.
Attenzione: osservare il metodo di rotazione nel modo corretto.
Utilizzare la vite A per bloccare il pannello Nu. 11 sul pannello Nu. 15.
IT
Przymocuj element nr 20 do elementu nr 18 oraz do panelu nr 14.
Uwaga: Zwróć uwagę na kierunek montażu elementów.
Użyj śruby A, aby przymocować panel nr 11 na panelu nr 15.
PL
Setzen Sie die Platte Nr. 16 in die Platte Nr. 20 ein und verriegeln Sie
die Platte Nr. 16 mit der Schraube A auf der Platte Nr. 15.
DE
Placez le panneau N°16 dans le panneau N°20, utilisez les vis A pour
verrouiller le panneau N°16 sur le panneau N°15.
FR
Ponga el panel Nº16 en el panel Nº20, use los tornillos A para
bloquear el panel Nº16 en el panel Nº15.
ES
Inserire il pannello Nu. 16 nel pannello Nu. 20 e bloccare con le viti A il
pannello Nu. 16 sul pannello Nu. 15.
IT
Przymocuj panel nr 16 do elementu nr 20. Następnie przymocuj panel
nr 16 do panelu nr 15 za pomocą śrub A.
PL
24 25
background
Insert No.22 panel in the groove of No.16 panel, then use A screws to
lock it on No.14 panel.
14
EN
Insert F(wooden dowels) in No.22,11 and 14 panels topside, use
No.21 panel to lock No.20 panel on No.16 panel.
Attention: please watch the rotary method in right way.
15
EN
A
A
22
F
F
F
F
F
F
21
Setzen Sie die Platte Nr. 22 in die Nut der Platte Nr. 16 ein und
befestigen Sie sie mit den Schrauben A auf der Platte Nr. 14.
DE
Insérez le panneau N°22 dans la rainure du panneau N°16, puis
utilisez les vis A pour le verrouiller sur le panneau N°14.
FR
Inserte el panel Nº22 en la ranura del panel Nº16, luego utilice tornillos
A para bloquearlo en el panel Nº14.
ES
Inserire il pannello Nu. 22 nella scanalatura del pannello Nu. 16, quindi
utilizzare le viti A per bloccarlo sul pannello Nu. 14.
IT
Umieść panel nr 22 w szczelinach panelu nr 16. Następnie za pomocą
śrub A przymocuj panel nr 16 do panelu nr 14.
PL
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platten Nr. 22, 11 und 14 auf der
Oberseite ein, verwenden Sie die Platte Nr. 21, um die Platte Nr. 20 an
der Platte Nr. 16 zu befestigen.
Vorsicht: Bitte achten Sie auf die richtige Drehweise.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté supérieur des panneaux
N°22, N°11 et N°14, utilisez le panneau N°21 pour verrouiller le
panneau N°20 sur le panneau N°16.
Attention : veuillez observer la méthode de rotation dans le bon sens.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en la parte superior de los paneles
Nº22, 11 y 14, utilice el panel Nº21 para bloquear el panel Nº20 en el
panel Nº16.
Atención: por favor, observe el método de rotación de la manera
correcta.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nei pannelli 22, 11 e 14, quindi utilizzare il
pannello 21 per bloccare il pannello 20 sul pannello 16.
Attenzione: osservare il metodo di rotazione nel modo corretto.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach w panelach nr 22, 11
i 14. Następnie użyj elementu nr 21, aby połączyć panel nr 20 z
panelem nr 16.
Uwaga: Zwróć uwagę na kierunek montażu elementów.
PL
26 27
background
Insert No.22 panel in the groove of No.16 panel, then use A screws to
lock it on No.14 panel.
14
EN
Insert F(wooden dowels) in No.22,11 and 14 panels topside, use
No.21 panel to lock No.20 panel on No.16 panel.
Attention: please watch the rotary method in right way.
15
EN
A
A
22
F
F
F
F
F
F
21
Setzen Sie die Platte Nr. 22 in die Nut der Platte Nr. 16 ein und
befestigen Sie sie mit den Schrauben A auf der Platte Nr. 14.
DE
Insérez le panneau N°22 dans la rainure du panneau N°16, puis
utilisez les vis A pour le verrouiller sur le panneau N°14.
FR
Inserte el panel Nº22 en la ranura del panel Nº16, luego utilice tornillos
A para bloquearlo en el panel Nº14.
ES
Inserire il pannello Nu. 22 nella scanalatura del pannello Nu. 16, quindi
utilizzare le viti A per bloccarlo sul pannello Nu. 14.
IT
Umieść panel nr 22 w szczelinach panelu nr 16. Następnie za pomocą
śrub A przymocuj panel nr 16 do panelu nr 14.
PL
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platten Nr. 22, 11 und 14 auf der
Oberseite ein, verwenden Sie die Platte Nr. 21, um die Platte Nr. 20 an
der Platte Nr. 16 zu befestigen.
Vorsicht: Bitte achten Sie auf die richtige Drehweise.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le côté supérieur des panneaux
N°22, N°11 et N°14, utilisez le panneau N°21 pour verrouiller le
panneau N°20 sur le panneau N°16.
Attention : veuillez observer la méthode de rotation dans le bon sens.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en la parte superior de los paneles
Nº22, 11 y 14, utilice el panel Nº21 para bloquear el panel Nº20 en el
panel Nº16.
Atención: por favor, observe el método de rotación de la manera
correcta.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nei pannelli 22, 11 e 14, quindi utilizzare il
pannello 21 per bloccare il pannello 20 sul pannello 16.
Attenzione: osservare il metodo di rotazione nel modo corretto.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) w otworach w panelach nr 22, 11
i 14. Następnie użyj elementu nr 21, aby połączyć panel nr 20 z
panelem nr 16.
Uwaga: Zwróć uwagę na kierunek montażu elementów.
PL
26 27
background
Accross the fabric to No.27 panel, then put it on No.23 panel, use P
screws to lock it on No.23 panel.
16
EN
Turn over No.23 panel, put No.23 panel on top.
Attention: the fabric must accross the No.12 panel.
17
EN
P
P
P
P
23
27
23
Legen Sie den Stoff auf die Platte Nr. 27 und dann auf die Platte Nr.
23, befestigen Sie sie mit Schrauben P auf der Platte Nr. 23.
DE
Traversez le tissu jusqu'au panneau N°27, puis placez-le sur le
panneau N°23, utilisez les vis P pour le verrouiller sur le panneau
N°23.
FR
Atraviese la tela hasta el panel Nº27 y, a continuación, colóquelo
sobre el panel Nº23. Utilice tornillos P para fijarlo al panel Nº23.
ES
Incrociare il tessuto sul pannello Nu. 27, quindi posizionarlo sul
pannello Nu. 23 e bloccare con le viti P il pannello Nu. 23.
IT
Nasuń tkaninę na panel nr 27, a następnie umieść go na panelu nr 23 i
zabezpiecz panel nr 23 śrubami P.
PL
Drehen Sie die Platte Nr. 23 um und legen Sie die Platte Nr. 23 oben auf.
Vorsicht: der Stoff muss über die Platte Nr. 12 gelegt werden.
DE
Retournez le panneau N°23, placez le panneau N°23 sur le dessus.
Attention : le tissu doit traverser le panneau N°12.
FR
la vuelta al panel Nº23 y colóquelo encima.
Atención: la tela debe cruzar el panel Nº12.
ES
Girare il pannello Nu. 23 e metterlo sopra.
Attenzione: il tessuto deve attraversare il pannello Nu. 12.
IT
Obróć panel nr 23 i umieść go w górnej części mebla.
Uwaga: Tkanina musi przejść przez element nr 12.
PL
28 29
background
Accross the fabric to No.27 panel, then put it on No.23 panel, use P
screws to lock it on No.23 panel.
16
EN
Turn over No.23 panel, put No.23 panel on top.
Attention: the fabric must accross the No.12 panel.
17
EN
P
P
P
P
23
27
23
Legen Sie den Stoff auf die Platte Nr. 27 und dann auf die Platte Nr.
23, befestigen Sie sie mit Schrauben P auf der Platte Nr. 23.
DE
Traversez le tissu jusqu'au panneau N°27, puis placez-le sur le
panneau N°23, utilisez les vis P pour le verrouiller sur le panneau
N°23.
FR
Atraviese la tela hasta el panel Nº27 y, a continuación, colóquelo
sobre el panel Nº23. Utilice tornillos P para fijarlo al panel Nº23.
ES
Incrociare il tessuto sul pannello Nu. 27, quindi posizionarlo sul
pannello Nu. 23 e bloccare con le viti P il pannello Nu. 23.
IT
Nasuń tkaninę na panel nr 27, a następnie umieść go na panelu nr 23 i
zabezpiecz panel nr 23 śrubami P.
PL
Drehen Sie die Platte Nr. 23 um und legen Sie die Platte Nr. 23 oben auf.
Vorsicht: der Stoff muss über die Platte Nr. 12 gelegt werden.
DE
Retournez le panneau N°23, placez le panneau N°23 sur le dessus.
Attention : le tissu doit traverser le panneau N°12.
FR
Dé la vuelta al panel Nº23 y colóquelo encima.
Atención: la tela debe cruzar el panel Nº12.
ES
Girare il pannello Nu. 23 e metterlo sopra.
Attenzione: il tessuto deve attraversare il pannello Nu. 12.
IT
Obróć panel nr 23 i umieść go w górnej części mebla.
Uwaga: Tkanina musi przejść przez element nr 12.
PL
28 29
background
Use A screws to lock No.23 panel on top.
18
EN
Insert F(wooden dowels) in No.8 panel, connect it to No.14 panel. Use
A screws to lock No.8 panel on No.16 and 23 panels.
19
EN
A
A
A
A
A
A
A
A
F
F
Befestigen Sie die Platte Nr. 23 mit den Schrauben A auf der
Oberseite.
DE
Utiliser les vis A pour verrouiller le panneau N°23 sur le dessus.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº23 en la parte superior.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 23 sulla parte superiore.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 23 w górnej części.
PL
Setzen Sie F(Holzdübel) in die Platte Nr. 8 ein und verbinden Sie sie mit
der Platte Nr. 14. Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit den Schrauben A an
den Platten Nr. 16 und 23.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le panneau N°8, reliez-le au
panneau N°14. Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°8 sur
les panneaux N°16 et N°23.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en el panel Nº8, conéctelo al panel Nº14.
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº23 en la parte superior.
Utilice tornillos A para fijar el panel Nº8 a los paneles Nº16 y 23.
ES
Inserire F (tasselli in legno) nel pannello Nu. 8 e collegarlo al pannello
Nu. 14. Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 8 sui pannelli Nu.
16 e 23.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) otworach w panelu nr 8 i
przymocuj go do panelu nr 14. Za pomocą śrub A przymocuj panel nr 8
do paneli nr 16 i 23.
PL
30 31
background
Use A screws to lock No.23 panel on top.
18
EN
Insert F(wooden dowels) in No.8 panel, connect it to No.14 panel. Use
A screws to lock No.8 panel on No.16 and 23 panels.
19
EN
A
A
A
A
A
A
A
A
F
F
Befestigen Sie die Platte Nr. 23 mit den Schrauben A auf der
Oberseite.
DE
Utiliser les vis A pour verrouiller le panneau N°23 sur le dessus.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº23 en la parte superior.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 23 sulla parte superiore.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 23 w górnej części.
PL
Setzen Sie F(Holzdübel) in die Platte Nr. 8 ein und verbinden Sie sie mit
der Platte Nr. 14. Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit den Schrauben A an
den Platten Nr. 16 und 23.
DE
Insérez F (chevilles en bois) dans le panneau N°8, reliez-le au
panneau N°14. Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°8 sur
les panneaux N°16 et N°23.
FR
Inserte F (clavijas de madera) en el panel Nº8, conéctelo al panel Nº14.
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº23 en la parte superior.
Utilice tornillos A para fijar el panel Nº8 a los paneles Nº16 y 23.
ES
Inserire F (tasselli in legno) nel pannello Nu. 8 e collegarlo al pannello
Nu. 14. Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 8 sui pannelli Nu.
16 e 23.
IT
Umieść elementy F (drewniane kołki) otworach w panelu nr 8 i
przymocuj go do panelu nr 14. Za pomocą śrub A przymocuj panel nr 8
do paneli nr 16 i 23.
PL
30 31
background
Use A screws to lock No.25 panel on No. 23 and 14 panels.
20
EN
Use No.26(bar) accross fabric to No.8 panel.
Attention: No.8 panel has a hole to fix it.
21
EN
A
A
A
25
26
Verwenden Sie die Schrauben A, um die Platte Nr. 25 an den Platten
Nr. 23 und 14.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°25 sur les panneaux
N°23 et N°14.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº25 en los paneles Nº23 y
14.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 25 sui pannelli Nu. 23 e
14.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 25 do paneli nr 23 i 14.
PL
Verwenden Sie die Nr. 26(Stange) quer zum Stoff für die Platte Nr. 8.
Vorsicht: Die Platte Nr. 8 hat ein Loch zur Befestigung.
DE
Utilisez le N°26 (barre) pour traverser le tissu jusqu'au panneau N°8.
Attention : Le panneau N°8 a un trou pour le fixer.
FR
Utilice el Nº26 (barra) para cruzar la tela al panel Nº8.
Atención: El panel Nº8 tiene un orificio para fijarlo.
ES
Utilizzare il Nu. 26 (barra) per il tessuto trasversale al pannello Nu. 8.
Attenzione: Il pannello Nu. 8 ha un foro per il fissaggio.
IT
Przełóż element nr 26 przez tkaninę, a następnie przymocuj go do
panelu nr 8.
Uwaga: Panel nr 8 posiada otwór montażowy.
PL
32 33
background
Use A screws to lock No.25 panel on No. 23 and 14 panels.
20
EN
Use No.26(bar) accross fabric to No.8 panel.
Attention: No.8 panel has a hole to fix it.
21
EN
A
A
A
25
26
Verwenden Sie die Schrauben A, um die Platte Nr. 25 an den Platten
Nr. 23 und 14.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°25 sur les panneaux
N°23 et N°14.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº25 en los paneles Nº23 y
14.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 25 sui pannelli Nu. 23 e
14.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 25 do paneli nr 23 i 14.
PL
Verwenden Sie die Nr. 26(Stange) quer zum Stoff für die Platte Nr. 8.
Vorsicht: Die Platte Nr. 8 hat ein Loch zur Befestigung.
DE
Utilisez le N°26 (barre) pour traverser le tissu jusqu'au panneau N°8.
Attention : Le panneau N°8 a un trou pour le fixer.
FR
Utilice el Nº26 (barra) para cruzar la tela al panel Nº8.
Atención: El panel Nº8 tiene un orificio para fijarlo.
ES
Utilizzare il Nu. 26 (barra) per il tessuto trasversale al pannello Nu. 8.
Attenzione: Il pannello Nu. 8 ha un foro per il fissaggio.
IT
Przełóż element nr 26 przez tkaninę, a następnie przymocuj go do
panelu nr 8.
Uwaga: Panel nr 8 posiada otwór montażowy.
PL
32 33
background
Put No.24 panel in No.12 and 26 panels via the hole, then use A
screws to lock it on No.25, 22 and 15 panels.
22
EN
Connect the wires of No.24 and 15 panels to use the electronic
function.
23
EN
A
A
A
A
A
A
24
Setzen Sie die Platte Nr. 24 über das Loch in die Platten Nr. 12 und 26
ein und befestigen Sie sie dann mit Schrauben A auf die Platten Nr.
25, 22 und 15.
DE
Placez le panneau N°24 dans les panneaux N°12 et N°26 par le trou,
puis utilisez les vis A pour le verrouiller sur les panneaux N°25, N°22
et N°15.
FR
Coloque el panel Nº24 en los paneles Nº12 y 26 a través del orificio y,
a continuación, utilice tornillos A para fijarlo en los paneles Nº25, 22 y
15.
ES
Inserire il pannello Nu. 24 nei pannelli Nu. 12 e 26 tramite il foro,
quindi utilizzare le viti A per bloccarlo sui pannelli Nu. 25, 22 e 15.
IT
Przymocuj panel nr 24 do elementów nr 12 i 26. Następnie użyj śrub
A, aby przymocować panel nr 24 do elementów nr 25, 22 i 15.
PL
Verbinden Sie die Drähte der Platten Nr. 24 und 15, um die
elektronische Funktion zu nutzen.
DE
Reliez les fils des panneaux N°24 et N°15 pour utiliser la fonction
électronique.
FR
Conecte los cables de los paneles Nº24 y 15 para utilizar la función
electrónica.
ES
Collegare i fili dei pannelli Nu. 24 e 15 per utilizzare la funzione
elettronica.
IT
Podłącz przewody paneli nr 24 i 15, aby włączyć funkcję oświetlenia.
PL
34 35
background
Put No.24 panel in No.12 and 26 panels via the hole, then use A
screws to lock it on No.25, 22 and 15 panels.
22
EN
Connect the wires of No.24 and 15 panels to use the electronic
function.
23
EN
A
A
A
A
A
A
24
Setzen Sie die Platte Nr. 24 über das Loch in die Platten Nr. 12 und 26
ein und befestigen Sie sie dann mit Schrauben A auf die Platten Nr.
25, 22 und 15.
DE
Placez le panneau N°24 dans les panneaux N°12 et N°26 par le trou,
puis utilisez les vis A pour le verrouiller sur les panneaux N°25, N°22
et N°15.
FR
Coloque el panel Nº24 en los paneles Nº12 y 26 a través del orificio y,
a continuación, utilice tornillos A para fijarlo en los paneles Nº25, 22 y
15.
ES
Inserire il pannello Nu. 24 nei pannelli Nu. 12 e 26 tramite il foro,
quindi utilizzare le viti A per bloccarlo sui pannelli Nu. 25, 22 e 15.
IT
Przymocuj panel nr 24 do elementów nr 12 i 26. Następnie użyj śrub
A, aby przymocować panel nr 24 do elementów nr 25, 22 i 15.
PL
Verbinden Sie die Drähte der Platten Nr. 24 und 15, um die
elektronische Funktion zu nutzen.
DE
Reliez les fils des panneaux N°24 et N°15 pour utiliser la fonction
électronique.
FR
Conecte los cables de los paneles Nº24 y 15 para utilizar la función
electrónica.
ES
Collegare i fili dei pannelli Nu. 24 e 15 per utilizzare la funzione
elettronica.
IT
Podłącz przewody paneli nr 24 i 15, aby włączyć funkcję oświetlenia.
PL
34 35
background
Put I(bar) between in H, then use B screws to lock H on No.28 panel.
Use D screws to lock J(male hinge) on No.28 panel. Use D screws to
lock G(hinges) on No.28 and 1 panels.
24
EN
Finished the grocery store assembly.
25
EN
28
28
B
B
D
D
D
D
I
H
H
J
J
G
Setzen Sie I(Stange) zwischen in H, dann verwenden Sie
B-Schrauben, um H an der Platte Nr. 28 zu befestigen. Befestigen Sie
J (männliches Scharnier) mit Schrauben D an Platte Nr. 28. Befestigen
Sie mit D-Schrauben G(Scharniere) an den Platten Nr. 28 und 1.
DE
Placez I (barre) entre H, puis utilisez les vis B pour verrouiller H sur le
panneau N°28. Utilisez les vis D pour verrouiller J (charnière mâle) sur
le panneau N°28. Utilisez les vis D pour verrouiller G (charnières) sur
les panneaux N°28 et N°1.
FR
Coloque I (barra) entre en H, luego Use tornillos B para bloquear H en
el panel N° 28. Utilice tornillos D para bloquear J (bisagra macho) en
el panel Nº28. Use tornillos D para bloquear G (bisagras) en los
paneles Nº28 y 1.
ES
Inserire l(barra) tra H, quindi utilizzare le viti B per bloccare H sul
pannello Nu. 28. Utilizzare le viti D per bloccare J (cerniera maschio)
sul pannello Nu. 28. Utilizzare le viti D per bloccare G (cerniere) sui
pannelli Nu. 28 e Nu. 1.
IT
Umieść element I (rączka) pomiędzy elementami H. Następnie użyj
śrub B, aby przymocować elementy H do panelu nr 28. Użyj śrub D,
aby przymocować elementy J (zatrzaski) do panelu nr 28. Za pomocą
śrub D przymocuj elementy G (zawiasy) do paneli nr 28 i nr 1.
PL
Die Montage des Lebensmittelgeschäfts ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage de l'épicerie.
FR
Termine el montaje de la tienda de comestibles.
ES
Completare l'assemblaggio della drogheria.
IT
Montaż sklepu został zakończony.
PL
36 37
background
Put I(bar) between in H, then use B screws to lock H on No.28 panel.
Use D screws to lock J(male hinge) on No.28 panel. Use D screws to
lock G(hinges) on No.28 and 1 panels.
24
EN
Finished the grocery store assembly.
25
EN
28
28
B
B
D
D
D
D
I
H
H
J
J
G
Setzen Sie I(Stange) zwischen in H, dann verwenden Sie
B-Schrauben, um H an der Platte Nr. 28 zu befestigen. Befestigen Sie
J (männliches Scharnier) mit Schrauben D an Platte Nr. 28. Befestigen
Sie mit D-Schrauben G(Scharniere) an den Platten Nr. 28 und 1.
DE
Placez I (barre) entre H, puis utilisez les vis B pour verrouiller H sur le
panneau N°28. Utilisez les vis D pour verrouiller J (charnière mâle) sur
le panneau N°28. Utilisez les vis D pour verrouiller G (charnières) sur
les panneaux N°28 et N°1.
FR
Coloque I (barra) entre en H, luego Use tornillos B para bloquear H en
el panel 28. Utilice tornillos D para bloquear J (bisagra macho) en
el panel Nº28. Use tornillos D para bloquear G (bisagras) en los
paneles Nº28 y 1.
ES
Inserire l(barra) tra H, quindi utilizzare le viti B per bloccare H sul
pannello Nu. 28. Utilizzare le viti D per bloccare J (cerniera maschio)
sul pannello Nu. 28. Utilizzare le viti D per bloccare G (cerniere) sui
pannelli Nu. 28 e Nu. 1.
IT
Umieść element I (rączka) pomiędzy elementami H. Następnie użyj
śrub B, aby przymocować elementy H do panelu nr 28. Użyj śrub D,
aby przymocować elementy J (zatrzaski) do panelu nr 28. Za pomocą
śrub D przymocuj elementy G (zawiasy) do paneli nr 28 i nr 1.
PL
Die Montage des Lebensmittelgeschäfts ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage de l'épicerie.
FR
Termine el montaje de la tienda de comestibles.
ES
Completare l'assemblaggio della drogheria.
IT
Montaż sklepu został zakończony.
PL
36 37
background
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.29 panel to lock C(female).
26
EN
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.30 panel to lock C(female).
27
EN
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.29, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°29
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) para cruzar L (cojín metálico), Nº38
(rueda), O(cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº29
para bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C (maschio) attraverso L (cuscino metallico), Nu. 38
(ruota), O (cilindro di plastica), K (cuscino di plastica) e il pannello Nu.
29 per bloccare C (femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 29. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.30, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°30
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) a través de L (cojín de metal), Nº38 (rueda),
O (cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº30 para
bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.30 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 30. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
38 39
background
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.29 panel to lock C(female).
26
EN
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.30 panel to lock C(female).
27
EN
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.29, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°29
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) para cruzar L (cojín metálico), Nº38
(rueda), O(cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº29
para bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C (maschio) attraverso L (cuscino metallico), Nu. 38
(ruota), O (cilindro di plastica), K (cuscino di plastica) e il pannello Nu.
29 per bloccare C (femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 29. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.30, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°30
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) a través de L (cojín de metal), Nº38 (rueda),
O (cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº30 para
bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.30 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 30. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
38 39
background
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.31 panel to lock C(female).
28
EN
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.32 panel to panel to lock
C(feamale).
29
EN
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.31, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°31
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) a través de L (cojín metálico), Nº38(rueda),
O (cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº31 para
bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.31 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 31. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.32, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°32
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) en L (cojín metálico), Nº38 (rueda), O
(cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº32 para bloquear
C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.32 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 32. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
40 41
background
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.31 panel to lock C(female).
28
EN
Use C(male) screw accross L(metal cushion), No.38(wheel), O(plastic
cylinder), K(plastic cushion) and No.32 panel to panel to lock
C(feamale).
29
EN
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.31, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°31
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) a través de L (cojín metálico), Nº38(rueda),
O (cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº31 para
bloquear C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.31 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 31. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
Verwenden Sie die Schraube C(männlich) über L(Metallkissen),
Nr.38(Rad), O(Kunststoffzylinder), K(Kunststoffkissen) und die Platte
Nr.32, um C(weiblich) zu verriegeln.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers L (coussin métallique), N°38 (roue), O
(cylindre en plastique), K (coussin en plastique) et le panneau N°32
pour verrouiller C (femelle).
FR
Utilice el tornillo C (macho) en L (cojín metálico), Nº38 (rueda), O
(cilindro de plástico), K (cojín de plástico) y el panel Nº32 para bloquear
C (hembra).
ES
Utilizzare la vite C(maschio) tra L(cuscino metallico), Nu.38(ruota),
O(cilindro in plastica), K(cuscino in plastica) e il pannello Nu.32 per
bloccare C(femmina).
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element L (metalowa podkładka),
element nr 38 (koło), element O (plastikowa tuleja), element K
(plastikowa podkładka) i panel nr 32. Na końcu zamocuj śrubę C z
gwintem w drugiej śrubie C.
PL
40 41
background
Use C(male) accross No.29 panel to lock C(female) on No.31 panel.
Use B screws to lock No.29 panel on No.31 panel.
30
EN
Use C(male) accross No.30 panel to lock C(female) on No.32 panel.
Use B screws to lock No.30 panel on No.32 panel.
31
EN
29
31
C
C
B
B
30
32
C
C
B
B
Verwenden Sie C(männlich) über die Platte Nr. 29, um C(weiblich) an
der Platte Nr. 31 zu verriegeln. Verwenden Sie die Schrauben B, um
die Platte Nr. 29 mit der Platte Nr. 31 zu verbinden.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers le panneau N°29 pour verrouiller la vis
C (femelle) sur le panneau N°31. Utilisez les vis B pour verrouiller le
panneau N°29 sur le panneau N°31.
FR
Utilice C(macho) a través del panel Nº29 para bloquear C(hembra) en
el panel Nº31. Utilice los tornillos B para bloquear el panel Nº29 en el
panel Nº31.
ES
Utilizzare la vite C (maschio) attraverso il pannello Nu. 29 per bloccare
C (femmina) sul pannello Nu. 31. Utilizzare le viti B per bloccare il
pannello Nu. 29 sul pannello Nu. 31.
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element nr 29, a następnie
zamocuj śrubę C z gwintem w drugiej śrubie C. Użyj śrub B, aby
przymocować panel nr 29 do panelu nr 31.
PL
Verwenden Sie C(männlich) über Nr.30 zum Verriegeln von C(weiblich)
auf Platte Nr.32. Verwenden Sie die Schrauben B zum Verriegeln der
Platte Nr. 30 auf der Platte Nr. 32.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers le panneau N°30 pour verrouiller la vis
C (femelle) sur le panneau N°32. Utilisez les vis B pour verrouiller le
panneau N°30 sur le panneau N°32.
FR
Utilice C (macho) a través del panel Nº30 para bloquear C (hembra) en
el panel Nº32. Utilice los tornillos B para bloquear el panel Nº30 en el
panel Nº32.
ES
Utilizzare C (maschio) attraverso il pannello Nu. 30 per bloccare C
(femmina) sul pannello Nu. 32. Utilizzare le viti B per bloccare il
pannello Nu. 30 sul pannello Nu. 32.
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element nr 30, a następnie
zamocuj śrubę C z gwintem w drugiej śrubie C. Użyj śrub B, aby
przymocować panel nr 30 do panelu nr 32.
PL
42 43
background
Use C(male) accross No.29 panel to lock C(female) on No.31 panel.
Use B screws to lock No.29 panel on No.31 panel.
30
EN
Use C(male) accross No.30 panel to lock C(female) on No.32 panel.
Use B screws to lock No.30 panel on No.32 panel.
31
EN
29
31
C
C
B
B
30
32
C
C
B
B
Verwenden Sie C(männlich) über die Platte Nr. 29, um C(weiblich) an
der Platte Nr. 31 zu verriegeln. Verwenden Sie die Schrauben B, um
die Platte Nr. 29 mit der Platte Nr. 31 zu verbinden.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers le panneau N°29 pour verrouiller la vis
C (femelle) sur le panneau N°31. Utilisez les vis B pour verrouiller le
panneau N°29 sur le panneau N°31.
FR
Utilice C(macho) a través del panel Nº29 para bloquear C(hembra) en
el panel Nº31. Utilice los tornillos B para bloquear el panel Nº29 en el
panel Nº31.
ES
Utilizzare la vite C (maschio) attraverso il pannello Nu. 29 per bloccare
C (femmina) sul pannello Nu. 31. Utilizzare le viti B per bloccare il
pannello Nu. 29 sul pannello Nu. 31.
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element nr 29, a następnie
zamocuj śrubę C z gwintem w drugiej śrubie C. Użyj śrub B, aby
przymocować panel nr 29 do panelu nr 31.
PL
Verwenden Sie C(männlich) über Nr.30 zum Verriegeln von C(weiblich)
auf Platte Nr.32. Verwenden Sie die Schrauben B zum Verriegeln der
Platte Nr. 30 auf der Platte Nr. 32.
DE
Utilisez la vis C (mâle) à travers le panneau N°30 pour verrouiller la vis
C (femelle) sur le panneau N°32. Utilisez les vis B pour verrouiller le
panneau N°30 sur le panneau N°32.
FR
Utilice C (macho) a través del panel Nº30 para bloquear C (hembra) en
el panel Nº32. Utilice los tornillos B para bloquear el panel Nº30 en el
panel Nº32.
ES
Utilizzare C (maschio) attraverso il pannello Nu. 30 per bloccare C
(femmina) sul pannello Nu. 32. Utilizzare le viti B per bloccare il
pannello Nu. 30 sul pannello Nu. 32.
IT
Przełóż śrubę C (z gwintem) przez element nr 30, a następnie
zamocuj śrubę C z gwintem w drugiej śrubie C. Użyj śrub B, aby
przymocować panel nr 30 do panelu nr 32.
PL
42 43
background
Use A screws to lock No.33 and 34 panels on No.30 and 32 panels.
32
EN
Use A screws to lock No.36 panels on No.35 panel. Use A screws
accross No.35 panel to lock No.36 panels.
33
EN
A
A
33
34
A
A
A
A
35
36
36
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platten Nr. 33 und 34 an den
Platten Nr. 30 und 32 zu befestigen.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°33 et N°34 sur les
panneaux N°30 et N°32.
FR
Utilice los tornillos A para bloquear los paneles Nº33 y 34 en los
paneles Nº30 y 32.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 33 e 34 sui pannelli Nu.
30 e 32.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować elementy nr 33 i 34 do paneli nr 30 i
32.
PL
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platten Nr. 36 mit der Platte Nr. 35
zu verbinden. Verwenden Sie die A-Schrauben über die Platte Nr. 35, um
die Platten Nr. 36 zu verriegeln.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°36 sur le panneau
N°35. Utilisez les vis A à travers le panneau N°35 pour verrouiller les
panneaux N°36.
FR
Utilice tornillos A para bloquear los paneles Nº36 en el panel Nº35.
Utilice tornillos A en el panel Nº35 para bloquear los paneles Nº36.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 36 sul pannello Nu. 35.
Utilizzare le viti A attraverso il pannello Nu. 35 per bloccare i pannelli
Nu. 36.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 36 do panelu nr 35. Przełóż
śruby A przez otwory w panelu nr 35, aby przymocować panele nr 36.
PL
44 45
background
Use A screws to lock No.33 and 34 panels on No.30 and 32 panels.
32
EN
Use A screws to lock No.36 panels on No.35 panel. Use A screws
accross No.35 panel to lock No.36 panels.
33
EN
A
A
33
34
A
A
A
A
35
36
36
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platten Nr. 33 und 34 an den
Platten Nr. 30 und 32 zu befestigen.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°33 et N°34 sur les
panneaux N°30 et N°32.
FR
Utilice los tornillos A para bloquear los paneles Nº33 y 34 en los
paneles Nº30 y 32.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 33 e 34 sui pannelli Nu.
30 e 32.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować elementy nr 33 i 34 do paneli nr 30 i
32.
PL
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platten Nr. 36 mit der Platte Nr. 35
zu verbinden. Verwenden Sie die A-Schrauben über die Platte Nr. 35, um
die Platten Nr. 36 zu verriegeln.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°36 sur le panneau
N°35. Utilisez les vis A à travers le panneau N°35 pour verrouiller les
panneaux N°36.
FR
Utilice tornillos A para bloquear los paneles Nº36 en el panel Nº35.
Utilice tornillos A en el panel Nº35 para bloquear los paneles Nº36.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 36 sul pannello Nu. 35.
Utilizzare le viti A attraverso il pannello Nu. 35 per bloccare i pannelli
Nu. 36.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 36 do panelu nr 35. Przełóż
śruby A przez otwory w panelu nr 35, aby przymocować panele nr 36.
PL
44 45
background
Insert No.37 panel in groove.
34
EN
Use A screws to lock No.35 panel on No.36 panels. Use A screw
accross No.35 panel to lock No.36 panels. Use A screws to lock No.
33 and 34 panels on No.35 panel.
35
EN
37
A
A
A
A
35
A
Setzen Sie die Platten Nr. 37 in die Nut ein.
DE
Insérez le panneau N°37 dans la rainure.
FR
Inserte el panel Nº37 en la ranura.
ES
Inserire il pannello Nu. 37 nella scanalatura.
IT
Wsuń panel nr 37 w szczeliny.
PL
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platte Nr. 35 an den Platten Nr. 36
zu befestigen. Verwenden Sie eine Schraube A über die Platte Nr. 35, um
die Platten Nr. 36 zu verriegeln. Verwenden Sie A-Schrauben, um die
Platten Nr. 33 und 34 mit der Platte Nr. 35 zu verbinden.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°35 sur les panneaux
N°36. Utilisez la vis A à travers le panneau N°35 pour verrouiller les
panneaux N°36. Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°33
et N°34 sur le panneau N°35.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº35 en los paneles Nº36.
Utilice tornillos A en el panel Nº35 para bloquear los paneles Nº36.
Utilice tornillos A para bloquear los paneles Nº33 y 34 en el panel Nº35.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 35 sui pannelli Nu. 36.
Utilizzare le viti A attraverso il pannello Nu. 35 per bloccare i pannelli
Nu. 36. Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 33 e 34 sul
pannello Nu. 35.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 35 do paneli nr 36. Przełóż
śruby A przez otwory w panelu nr 35, aby przymocować panele nr 36.
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 33 i 34 na panelu nr 35.
PL
46 47
background
Insert No.37 panel in groove.
34
EN
Use A screws to lock No.35 panel on No.36 panels. Use A screw
accross No.35 panel to lock No.36 panels. Use A screws to lock No.
33 and 34 panels on No.35 panel.
35
EN
37
A
A
A
A
35
A
Setzen Sie die Platten Nr. 37 in die Nut ein.
DE
Insérez le panneau N°37 dans la rainure.
FR
Inserte el panel Nº37 en la ranura.
ES
Inserire il pannello Nu. 37 nella scanalatura.
IT
Wsuń panel nr 37 w szczeliny.
PL
Verwenden Sie A-Schrauben, um die Platte Nr. 35 an den Platten Nr. 36
zu befestigen. Verwenden Sie eine Schraube A über die Platte Nr. 35, um
die Platten Nr. 36 zu verriegeln. Verwenden Sie A-Schrauben, um die
Platten Nr. 33 und 34 mit der Platte Nr. 35 zu verbinden.
DE
Utilisez les vis A pour verrouiller le panneau N°35 sur les panneaux
N°36. Utilisez la vis A à travers le panneau N°35 pour verrouiller les
panneaux N°36. Utilisez les vis A pour verrouiller les panneaux N°33
et N°34 sur le panneau N°35.
FR
Utilice tornillos A para bloquear el panel Nº35 en los paneles Nº36.
Utilice tornillos A en el panel Nº35 para bloquear los paneles Nº36.
Utilice tornillos A para bloquear los paneles Nº33 y 34 en el panel Nº35.
ES
Utilizzare le viti A per bloccare il pannello Nu. 35 sui pannelli Nu. 36.
Utilizzare le viti A attraverso il pannello Nu. 35 per bloccare i pannelli
Nu. 36. Utilizzare le viti A per bloccare i pannelli Nu. 33 e 34 sul
pannello Nu. 35.
IT
Użyj śrub A, aby przymocować panel nr 35 do paneli nr 36. Przełóż
śruby A przez otwory w panelu nr 35, aby przymocować panele nr 36.
Użyj śrub A, aby przymocować panele nr 33 i 34 na panelu nr 35.
PL
46 47
background
Finished the trolley assembly.
36
EN
Finished the grocery store playset assembly.
37
EN
Der Wagen ist montiert.
DE
Terminez l'assemblage du chariot.
FR
Terminado el montaje del carrito.
ES
Finito l'assemblaggio del carrello.
IT
Montaż wózka sklepowego został zakończony.
PL
Die Montage des Lebensmittelgeschäft-Spielsets ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage du jeu d'épicerie.
FR
Terminado el montaje del juego de la tienda de comestibles.
ES
Completare l'assemblaggio del set giocattolo del negozio di alimentari.
IT
Montaż produktu został zakończony.
PL
48 49
background
Finished the trolley assembly.
36
EN
Finished the grocery store playset assembly.
37
EN
Der Wagen ist montiert.
DE
Terminez l'assemblage du chariot.
FR
Terminado el montaje del carrito.
ES
Finito l'assemblaggio del carrello.
IT
Montaż wózka sklepowego został zakończony.
PL
Die Montage des Lebensmittelgeschäft-Spielsets ist abgeschlossen.
DE
Terminez l'assemblage du jeu d'épicerie.
FR
Terminado el montaje del juego de la tienda de comestibles.
ES
Completare l'assemblaggio del set giocattolo del negozio di alimentari.
IT
Montaż produktu został zakończony.
PL
48 49
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
50 51
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
50 51
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
52
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
52
background
TP10168WH
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Grocery Store Playset
Kinder-Lebensmittelgeschäft-Spielset
Jeu d'Épicerie pour Enfants
Juego de Tienda de Comestibles para Niños
Registratore di Cassa Giocattolo per Bambini
Sklep spożywczy dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY TP10168 Questions and Answers