
4 IN 1 TABLE SET
4 in 1 Tischset
Ensemble de table en 1
Juego de mesa 4 en 1
Set da 4 in 1
Zestaw stołów i krzeseł 4 w 1
GR

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
02
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
02
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
0RQWDĪHPSRZLQQ\]DMąüVLĊZ\áąF]QLHRVRE\GRURVáH
8VXĔRSDNRZDQLHLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZ]DZLHUDZV]\VWNLHF]ĊĞFLLHOHPHQW\
PRQWDĪRZH
3U]HF]\WDMXZDĪQLHNDĪG\NURNLSRVWĊSXMZHZáDĞFLZHMNROHMQRĞFL
=DOHFDP\DE\ZPLDUĊPRĪOLZRĞFLZV]\VWNLHHOHPHQW\E\á\PRQWRZDQHZSREOLĪX
PLHMVFDZNWyU\PEĊGąXĪ\ZDQHDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HQRV]HQLDSURGXNWX
SR]áRĪHQLX
=DSHZQLMEH]SLHF]QąSRZLHU]FKQLĊSRGF]DVPRQWDĪXL]DZV]HXPLHV]F]DMSURGXNWQD
SáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
Uwaga:']LHFLPRJDXĪ\ZDüWHJRSURGXNWXMHG\QLHSRGQDG]RUHPGRURVá\FK
1LHEH]SLHF]HĔVWZR: 7U]\PDM ZV]\VWNLH PDáH F]ĊĞFL L PDWHULDá\ RSDNRZDQLRZH GOD WHJR
SURGXNWX]GDODRGQLHPRZOąWLG]LHFLZSU]HFLZQ\PUD]LHPRJąVWZDU]DüU\]\NR]DGáDZLHQLD
1LHEH]SLHF]HĔVWZR%UDNPRFRZDQLDPRĪHVSRZRGRZDüU\]\NRSU]HZUyFHQLD
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
3U]HF]\WDMXZDĪQLHZV]\VWNLHLQVWUXNFMHL]DFKRZDMMHQDSU]\V]áRĞüSi prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio 2VWU]HĪHQLH
Avvertenza di sicurezza generale 2JyOQHRVWU]HĪHQLDGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA:
5<=<.2=$'à$:,(1,$
3URGXNW]DZLHUDPDáHHOHPHQW\
1LHRGSRZLHGQLHGODG]LHFLSRQLĪHM
URNXĪ\FLD
0-3
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
0RQWDĪHPSRZLQQ\]DMąüVLĊZ\áąF]QLHRVRE\GRURVáH
8VXĔRSDNRZDQLHLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZ]DZLHUDZV]\VWNLHF]ĊĞFLLHOHPHQW\
PRQWDĪRZH
3U]HF]\WDMXZDĪQLHNDĪG\NURNLSRVWĊSXMZHZáDĞFLZHMNROHMQRĞFL
=DOHFDP\DE\ZPLDUĊPRĪOLZRĞFLZV]\VWNLHHOHPHQW\E\á\PRQWRZDQHZSREOLĪX
PLHMVFDZNWyU\PEĊGąXĪ\ZDQHDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HQRV]HQLDSURGXNWX
SR]áRĪHQLX
=DSHZQLMEH]SLHF]QąSRZLHU]FKQLĊSRGF]DVPRQWDĪXL]DZV]HXPLHV]F]DMSURGXNWQD
SáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
Uwaga:']LHFLPRJDXĪ\ZDüWHJRSURGXNWXMHG\QLHSRGQDG]RUHPGRURVá\FK
1LHEH]SLHF]HĔVWZR: 7U]\PDM ZV]\VWNLH PDáH F]ĊĞFL L PDWHULDá\ RSDNRZDQLRZH GOD WHJR
SURGXNWX]GDODRGQLHPRZOąWLG]LHFLZSU]HFLZQ\PUD]LHPRJąVWZDU]DüU\]\NR]DGáDZLHQLD
1LHEH]SLHF]HĔVWZR%UDNPRFRZDQLDPRĪHVSRZRGRZDüU\]\NRSU]HZUyFHQLD
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
3U]HF]\WDMXZDĪQLHZV]\VWNLHLQVWUXNFMHL]DFKRZDMMHQDSU]\V]áRĞüSi prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio 2VWU]HĪHQLH
Avvertenza di sicurezza generale 2JyOQHRVWU]HĪHQLDGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA:
5<=<.2=$'à$:,(1,$
3URGXNW]DZLHUDPDáHHOHPHQW\
1LHRGSRZLHGQLHGODG]LHFLSRQLĪHM
URNXĪ\FLD
0-3
06 07

1 x1 2 x2 17 x1 18 x13 x2 4 x2
5 x2 6 x1 7 x2 8 x2
9 x1 10 x2 11 x2 12 x2
13 x2 14 x1 15 x1 16 x1
A x16 B x16 C x32
4x30mm
D x6 E x8
G x2 H x2
F x8
3x8mm5x30mm 6x30mm
08 09

1 x1 2 x2 17 x1 18 x13 x2 4 x2
5 x2 6 x1 7 x2 8 x2
9 x1 10 x2 11 x2 12 x2
13 x2 14 x1 15 x1 16 x1
A x16 B x16 C x32
4x30mm
D x6 E x8
G x2 H x2
F x8
3x8mm5x30mm 6x30mm
08 09

1
2
3
A
B
ATTENTION / ACHTUNG / ATTENTION / ATENCIÓN
/ ATTENZIONE / UWAGA
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU VON NOCKENSCHLÖSSERN
/ INSTALLER LES VERROUS À CAME / INSTALAR EL BLOQUEO DE LEVA
,167$//$=,21('(//(6(55$785($&$00(0,02ĝ5Ï'=àĄ&=(
MEBLOWE)
INSTALLING CAM BOLTS / EINBAU VON NOCKENBOLZEN
/ INSTALLER LES BOULONS À CAME / INSTALAR EL PERNO DE LEVA
,167$//$=,21('(,%8//21,$&$00$75=3,(ē=àĄ&=(
MEBLOWE)
EN: Identify arrow on head. Look closely.
DE: Identifizieren Sie den Pfeil auf dem Kopf.
Genau hinsehen
FR: Identifiez la flèche sur la tête. Regardez
attentivement.
ES: Identifique la flecha en la cabeza. Mire
con atención.
IT: Identificare la freccia sulla testa. Osservare
attentamente.
PL: 3U]\MU]\MVLĊL]ORNDOL]XMVWU]DáNĊQD
PLPRĞURG]LH
EN: Arrow MUST point toward hole in edge of
panel.
DE: Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs im
Rand der Platte zeigen.
FR: La flèche DOIT pointer vers le trou sur le
bord du panneau.
ES: La flecha DEBE apuntar hacia el agujero
del borde del panel.
IT: La freccia deve essere rivolta verso il foro
sul bordo del pannello.
PL: 6WU]DáNDSRZLQQDE\üVNLHURZDQDZVWURQĊ
RWZRUXQDNUDZĊG]LSDQHOX
EN: Push cam lock all the way down into
hole.
DE: Drücken Sie die Nockensperre ganz
nach unten in die Öffnung.
FR: Poussez le verrou à came à fond dans le
trou.
ES: Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo
del agujero.
IT: Spingere il blocco della camma fino in
fondo nel foro.
PL: 8PLHĞüPLPRĞUyGZRWZRU]H
ARROW
/ PFEIL
/ FLÈCHE
/ FLECHA
/ FRECCIA
/ 675=$à.$
10 11

1
2
3
A
B
ATTENTION / ACHTUNG / ATTENTION / ATENCIÓN
/ ATTENZIONE / UWAGA
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU VON NOCKENSCHLÖSSERN
/ INSTALLER LES VERROUS À CAME / INSTALAR EL BLOQUEO DE LEVA
,167$//$=,21('(//(6(55$785($&$00(0,02ĝ5Ï'=àĄ&=(
MEBLOWE)
INSTALLING CAM BOLTS / EINBAU VON NOCKENBOLZEN
/ INSTALLER LES BOULONS À CAME / INSTALAR EL PERNO DE LEVA
,167$//$=,21('(,%8//21,$&$00$75=3,(ē=àĄ&=(
MEBLOWE)
EN: Identify arrow on head. Look closely.
DE: Identifizieren Sie den Pfeil auf dem Kopf.
Genau hinsehen
FR: Identifiez la flèche sur la tête. Regardez
attentivement.
ES: Identifique la flecha en la cabeza. Mire
con atención.
IT: Identificare la freccia sulla testa. Osservare
attentamente.
PL: 3U]\MU]\MVLĊL]ORNDOL]XMVWU]DáNĊQD
PLPRĞURG]LH
EN: Arrow MUST point toward hole in edge of
panel.
DE: Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs im
Rand der Platte zeigen.
FR: La flèche DOIT pointer vers le trou sur le
bord du panneau.
ES: La flecha DEBE apuntar hacia el agujero
del borde del panel.
IT: La freccia deve essere rivolta verso il foro
sul bordo del pannello.
PL: 6WU]DáNDSRZLQQDE\üVNLHURZDQDZVWURQĊ
RWZRUXQDNUDZĊG]LSDQHOX
EN: Push cam lock all the way down into
hole.
DE: Drücken Sie die Nockensperre ganz
nach unten in die Öffnung.
FR: Poussez le verrou à came à fond dans le
trou.
ES: Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo
del agujero.
IT: Spingere il blocco della camma fino in
fondo nel foro.
PL: 8PLHĞüPLPRĞUyGZRWZRU]H
ARROW
/ PFEIL
/ FLÈCHE
/ FLECHA
/ FRECCIA
/ 675=$à.$
10 11

EN: Use C screw to lock No.2 panel on No.1
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 2 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 1.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°2 sur le panneau N°1.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 2 sul pannello n. 1.
PL: Przymocuj panel 1 do panelu 2 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Use C screw to lock No.3 and 4 panel
on No.1 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 3 und Nr.
4 mit der Schraube C an der Platte Nr. 1.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHV
panneaux N°3 et N°4 sur le panneau N°1.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUORV
SDQHOHV\HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli
n. 3 e n. 4 sul pannello n. 1.
PL: Przymocuj panele 3 i 4 do panelu 1 za
SRPRFąĞUXE&
EN:,QVHUW'ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
bothside, connect it to No.1 and 3 panel.
DE: 6HW]HQ6LH'+RO]GEHOLQGLH3ODWWH1U
auf beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit
den Platten Nr. 1 und Nr. 3.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV'GDQVOHV
deux côtés du panneau N°5, reliez-le aux
panneaux N°1 et N°3.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD'HQHOSDQHO
HQDPERVODGRVFRQpFWHORDORVSDQHOHV\
3)
IT: ,QVHULUH'WDVVHOOLGLOHJQRQHOSDQQHOORQ
su entrambi i lati e collegarlo ai pannelli n. 1 e n.
3.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKZ
SDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOL
1 i 3.
1
2
3
EN: Connect No.5 panel to No.6 panel, then use
C screw to lock No.6 panel on rightside. Finished
the first chair assembly.
DE: Verbinden Sie die Platte Nr. 5 mit der Platte
Nr. 6 und befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der
Schraube C auf der rechten Seite. Die Montage
des ersten Stuhls ist nun abgeschlossen.
FR: Reliez le panneau N°5 au panneau N°6, puis
XWLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX1
sur le côté droit. Terminez l'assemblage de la
première chaise.
ES: &RQHFWHHOSDQHODOSDQHOOXHJRXVH
HOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQHOODGR
derecho. Se ha terminado el montaje de la
primera silla.
IT: Collegare il pannello n. 5 al pannello n. 6,
quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello
n. 6 sul lato destro. Il montaggio della prima sedia
è terminato.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
GUHZQLDQHJRNRáND'1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOSRSUDZHMVWURQLH]DSRPRFąĞUXE&
0RQWDĪSLHUZV]HJRNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
4
12 13

EN: Use C screw to lock No.2 panel on No.1
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 2 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 1.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°2 sur le panneau N°1.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 2 sul pannello n. 1.
PL: Przymocuj panel 1 do panelu 2 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Use C screw to lock No.3 and 4 panel
on No.1 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 3 und Nr.
4 mit der Schraube C an der Platte Nr. 1.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHV
panneaux N°3 et N°4 sur le panneau N°1.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUORV
SDQHOHV\HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli
n. 3 e n. 4 sul pannello n. 1.
PL: Przymocuj panele 3 i 4 do panelu 1 za
SRPRFąĞUXE&
EN:,QVHUW'ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
bothside, connect it to No.1 and 3 panel.
DE: 6HW]HQ6LH'+RO]GEHOLQGLH3ODWWH1U
auf beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit
den Platten Nr. 1 und Nr. 3.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV'GDQVOHV
deux côtés du panneau N°5, reliez-le aux
panneaux N°1 et N°3.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD'HQHOSDQHO
HQDPERVODGRVFRQpFWHORDORVSDQHOHV\
3)
IT: ,QVHULUH'WDVVHOOLGLOHJQRQHOSDQQHOORQ
su entrambi i lati e collegarlo ai pannelli n. 1 e n.
3.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKZ
SDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOL
1 i 3.
1
2
3
EN: Connect No.5 panel to No.6 panel, then use
C screw to lock No.6 panel on rightside. Finished
the first chair assembly.
DE: Verbinden Sie die Platte Nr. 5 mit der Platte
Nr. 6 und befestigen Sie die Platte Nr. 6 mit der
Schraube C auf der rechten Seite. Die Montage
des ersten Stuhls ist nun abgeschlossen.
FR: Reliez le panneau N°5 au panneau N°6, puis
XWLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX1
sur le côté droit. Terminez l'assemblage de la
première chaise.
ES: &RQHFWHHOSDQHODOSDQHOOXHJRXVH
HOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQHOODGR
derecho. Se ha terminado el montaje de la
primera silla.
IT: Collegare il pannello n. 5 al pannello n. 6,
quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello
n. 6 sul lato destro. Il montaggio della prima sedia
è terminato.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
GUHZQLDQHJRNRáND'1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOSRSUDZHMVWURQLH]DSRPRFąĞUXE&
0RQWDĪSLHUZV]HJRNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
4
12 13

EN:8VH)VFUHZWRORFN+PHWDOEXFNOHRQ1R
and 6 panel.
DE: %HIHVWLJHQ6LH+0HWDOOVFKQDOOHPLWGHU
Schraube F an den Platten Nr. 1 und Nr. 6.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV)SRXUYHUURXLOOHUOHVERXFOHV
PpWDOOLTXHV+VXUOHVSDQQHDX[1HW1
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR)SDUDILMDUODKHELOOD
PHWiOLFD+HQORVSDQHOHV\
IT: 8WLOL]]DUHODYLWH)SHUEORFFDUH+ILEELD
metallica) sul pannello n. 1 e n.
PL: =DPRFXMPHWDORZHNODPU\+QDSDQHODFK
L]DSRPRFąĞUXE)
5
EN: Use C screw to lock No.2 panel on No.17
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 2 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 17.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX
N°2 sur le panneau N°17.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQ
HOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 2
sul pannello n. 17.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
ĞUXE&
6
EN: Use C screw to lock No.3 and 4 panel on
No.17 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 3 und 4 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 17.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHV
panneaux N°3 et N°4 sur le panneau N°17.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUORVSDQHOHV\
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 3
e 4 sul pannello n. 17.
PL: Przymocuj panele 3 i 4 do panelu 17 za
SRPRFąĞUXE&
7
EN:,QVHUW'ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
bothside, connect it to No.17 and 3 panel.
DE: 6HW]HQ6LH'+RO]GEHOLQGLH3ODWWH1U
auf beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit
den Platten Nr. 17 und 3.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV'GDQVOHV
deux côtés du panneau N°5, reliez-le aux
panneaux N°17 et N°3.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD'HQDPERV
ODGRVGHOSDQHOFRQpFWHORDORVSDQHOHV\
3).
IT: ,QVHULUH'WDVVHOOLGLOHJQRQHOSDQQHOORQ
su entrambi i lati, collegandolo al pannello n. 17 e
3.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKZ
SDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOL
17 i 3.
8
14 15

EN:8VH)VFUHZWRORFN+PHWDOEXFNOHRQ1R
and 6 panel.
DE: %HIHVWLJHQ6LH+0HWDOOVFKQDOOHPLWGHU
Schraube F an den Platten Nr. 1 und Nr. 6.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV)SRXUYHUURXLOOHUOHVERXFOHV
PpWDOOLTXHV+VXUOHVSDQQHDX[1HW1
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR)SDUDILMDUODKHELOOD
PHWiOLFD+HQORVSDQHOHV\
IT: 8WLOL]]DUHODYLWH)SHUEORFFDUH+ILEELD
metallica) sul pannello n. 1 e n.
PL: =DPRFXMPHWDORZHNODPU\+QDSDQHODFK
L]DSRPRFąĞUXE)
5
EN: Use C screw to lock No.2 panel on No.17
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 2 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 17.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX
N°2 sur le panneau N°17.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQ
HOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 2
sul pannello n. 17.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
ĞUXE&
6
EN: Use C screw to lock No.3 and 4 panel on
No.17 panel.
DE: Befestigen Sie die Platten Nr. 3 und 4 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 17.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOHV
panneaux N°3 et N°4 sur le panneau N°17.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUORVSDQHOHV\
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 3
e 4 sul pannello n. 17.
PL: Przymocuj panele 3 i 4 do panelu 17 za
SRPRFąĞUXE&
7
EN:,QVHUW'ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
bothside, connect it to No.17 and 3 panel.
DE: 6HW]HQ6LH'+RO]GEHOLQGLH3ODWWH1U
auf beiden Seiten ein und verbinden Sie sie mit
den Platten Nr. 17 und 3.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV'GDQVOHV
deux côtés du panneau N°5, reliez-le aux
panneaux N°17 et N°3.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD'HQDPERV
ODGRVGHOSDQHOFRQpFWHORDORVSDQHOHV\
3).
IT: ,QVHULUH'WDVVHOOLGLOHJQRQHOSDQQHOORQ
su entrambi i lati, collegandolo al pannello n. 17 e
3.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKZ
SDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOL
17 i 3.
8
14 15

EN: Use C screw to lock No.7 panel on No.8
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 7 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 8.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°7 sur le panneau N°8.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 7 sul pannello n. 8.
PL: Przymocuj panele 7 do panelu 8 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Insert No.9 panel into the groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 9 in die Nut
ein.
FR: Insérez le panneau N°9 dans la rainure.
ES: ,QVHUWHHOSDQHOHQODUDQXUD
IT: Inserire il pannello n. 9 nella scanalatura.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\
11
12
EN: Connect it to No.18 panel, then use C screw
to lock No.18 panel on rightside. Finished the
second chair assembly.
DE: Verbinden Sie es mit der Platte Nr. 18 und
befestigen Sie dann die Platte Nr. 18 mit der
Schraube C auf der rechten Seite. Die Montage
des zweiten Stuhls ist nun abgeschlossen.
FR: Reliez-le au panneau N°18, puis utilisez les
YLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX1VXUOH
côté droit. Terminez l'assemblage de la deuxième
chaise.
ES: &RQHFWHHOFRQMXQWRDOSDQHOOXHJRXVH
HOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQHOODGR
derecho. Termine el montaje de la segunda silla.
IT: Collegarlo al pannello n. 18, quindi utilizzare la
vite C per bloccare il pannello n. 18 sul lato
destro. Il montaggio della seconda sedia è
terminato.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
GUHZQLDQHJRNRáND'1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOSRSUDZHMVWURQLH]DSRPRFąĞUXE&
0RQWDĪGUXJLHJRNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
9
EN:8VH)VFUHZWRORFN*PHWDOEXFNOHRQ
No.17 and 18 panel.
DE: %HIHVWLJHQ6LH*0HWDOOVFKQDOOHPLWGHU
Schraube F an den Platten Nr. 17 und 18.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV)SRXUYHUURXLOOHUOHVERXFOHV
PpWDOOLTXHV*VXUOHVSDQQHDX[1HW1
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR)SDUDILMDUODKHELOOD
PHWiOLFD*HQORVSDQHOHV\
IT: 8WLOL]]DUHODYLWH)SHUEORFFDUH*ILEELD
metallica) sul pannello No.17 e 18.
PL: =DPRFXMPHWDORZHNODPU\*QDSDQHODFK
L]DSRPRFąĞUXE)
10
16 17

EN: Use C screw to lock No.7 panel on No.8
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 7 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 8.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°7 sur le panneau N°8.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 7 sul pannello n. 8.
PL: Przymocuj panele 7 do panelu 8 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Insert No.9 panel into the groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 9 in die Nut
ein.
FR: Insérez le panneau N°9 dans la rainure.
ES: ,QVHUWHHOSDQHOHQODUDQXUD
IT: Inserire il pannello n. 9 nella scanalatura.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\
11
12
EN: Connect it to No.18 panel, then use C screw
to lock No.18 panel on rightside. Finished the
second chair assembly.
DE: Verbinden Sie es mit der Platte Nr. 18 und
befestigen Sie dann die Platte Nr. 18 mit der
Schraube C auf der rechten Seite. Die Montage
des zweiten Stuhls ist nun abgeschlossen.
FR: Reliez-le au panneau N°18, puis utilisez les
YLV&SRXUYHUURXLOOHUOHSDQQHDX1VXUOH
côté droit. Terminez l'assemblage de la deuxième
chaise.
ES: &RQHFWHHOFRQMXQWRDOSDQHOOXHJRXVH
HOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHOHQHOODGR
derecho. Termine el montaje de la segunda silla.
IT: Collegarlo al pannello n. 18, quindi utilizzare la
vite C per bloccare il pannello n. 18 sul lato
destro. Il montaggio della seconda sedia è
terminato.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
GUHZQLDQHJRNRáND'1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOSRSUDZHMVWURQLH]DSRPRFąĞUXE&
0RQWDĪGUXJLHJRNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
9
EN:8VH)VFUHZWRORFN*PHWDOEXFNOHRQ
No.17 and 18 panel.
DE: %HIHVWLJHQ6LH*0HWDOOVFKQDOOHPLWGHU
Schraube F an den Platten Nr. 17 und 18.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV)SRXUYHUURXLOOHUOHVERXFOHV
PpWDOOLTXHV*VXUOHVSDQQHDX[1HW1
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR)SDUDILMDUODKHELOOD
PHWiOLFD*HQORVSDQHOHV\
IT: 8WLOL]]DUHODYLWH)SHUEORFFDUH*ILEELD
metallica) sul pannello No.17 e 18.
PL: =DPRFXMPHWDORZHNODPU\*QDSDQHODFK
L]DSRPRFąĞUXE)
10
16 17

EN: Use C screw to lock No.8 panel on No.7
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 7.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°8 sur le panneau N°7.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 8 sul pannello n. 7.
PL: Przymocuj panel 8 do paneli 7 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Finish the drawer assembly.
DE: Montieren Sie die Schublade fertig.
FR: Terminez l'assemblage du tiroir.
ES: Termine el montaje del cajón.
IT: Terminare il montaggio del cassetto.
PL: 0RQWDĪV]XIODG\]RVWDá]DNRĔF]RQ\
13
14
EN:3XW$FXPVWXGLQVLGH1RSDQHO
DE: 6HW]HQ6LH$6WLIWFXPLQGLH7DIHO1U
15 ein.
FR: 3ODFH]OHVERXORQVjFDPH$j
l'intérieur du panneau N°15.
ES: 3RQJDHOSHUQRGHOHYD$GHQWURGHO
SDQHO
IT: ,QVHULUH$SHUQRFXPDOOLQWHUQRGHO
pannello n. 15.
PL: 8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZ
panelu 15.
EN:3XW$FXPVWXGLQVLGH1RDQG
panel.
DE: 6HW]HQ6LH$6WLIWFXPLQGLH3ODWWHQ
10 und 11 ein.
FR: 3ODFH]OHVERXORQVjFDPH$j
l'intérieur des panneaux N°10 et N°11.
ES: 3RQJDHOSHUQRGHOHYD$GHQWURGH
ORVSDQHOHV\
IT: ,QVHULUH$SHUQRFXPDOOLQWHUQRGHL
pannelli n. 10 e 11.
PL: 8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZ
panelach 10 i 11.
15
16
18 19

EN: Use C screw to lock No.8 panel on No.7
panel.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 8 mit der
Schraube C an der Platte Nr. 7.
FR: 8WLOLVH]OHVYLV&SRXUYHUURXLOOHUOH
panneau N°8 sur le panneau N°7.
ES: 8WLOLFHHOWRUQLOOR&SDUDILMDUHOSDQHO
HQHOSDQHO
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 8 sul pannello n. 7.
PL: Przymocuj panel 8 do paneli 7 za
SRPRFąĞUXE&
EN: Finish the drawer assembly.
DE: Montieren Sie die Schublade fertig.
FR: Terminez l'assemblage du tiroir.
ES: Termine el montaje del cajón.
IT: Terminare il montaggio del cassetto.
PL: 0RQWDĪV]XIODG\]RVWDá]DNRĔF]RQ\
13
14
EN:3XW$FXPVWXGLQVLGH1RSDQHO
DE: 6HW]HQ6LH$6WLIWFXPLQGLH7DIHO1U
15 ein.
FR: 3ODFH]OHVERXORQVjFDPH$j
l'intérieur du panneau N°15.
ES: 3RQJDHOSHUQRGHOHYD$GHQWURGHO
SDQHO
IT: ,QVHULUH$SHUQRFXPDOOLQWHUQRGHO
pannello n. 15.
PL: 8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZ
panelu 15.
EN:3XW$FXPVWXGLQVLGH1RDQG
panel.
DE: 6HW]HQ6LH$6WLIWFXPLQGLH3ODWWHQ
10 und 11 ein.
FR: 3ODFH]OHVERXORQVjFDPH$j
l'intérieur des panneaux N°10 et N°11.
ES: 3RQJDHOSHUQRGHOHYD$GHQWURGH
ORVSDQHOHV\
IT: ,QVHULUH$SHUQRFXPDOOLQWHUQRGHL
pannelli n. 10 e 11.
PL: 8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZ
panelach 10 i 11.
15
16
18 19

EN:,QVHUW(ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
leftside, connect it to No.10 and 11 panel.
DE: Stecken Sie die Holzdübel E in die
Platte Nr. 13 auf der linken Seite und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 10 und
Nr. 11.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV(GDQVOH
côté gauche du panneau N°13, reliez-le aux
panneaux N°10 et N°11.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD(HQHO
SDQHODODL]TXLHUGDFRQHFWHDORV
SDQHOHV\
IT: Inserire i tasselli di legno E nel pannello
n. 13 sul lato sinistro e collegarlo ai pannelli
n. 10 e n. 11.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL(ZRWZRUDFK
QDOHZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL1DVWĊSQLH
przymocuj panele 13 do paneli 10 i 11.
EN: Insert No.14 panel between in No.13
panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 14 zwischen
die Platte Nr. 13 ein.
FR: Insérez le panneau N°14 entre les deux
panneaux N°13.
ES: ,QVHUWHHOSDQHOHQWUHORVSDQHOHV
IT: Inserire il pannello n. 14 tra il pannello n.
13.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZSDQHODFK
13.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RSDQHOWKHQLQVHUW
No.10 and 11 panel inside to No.12 panel, rotary it
to fasten.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGDV3DQHHO1U
ein, dann setzen Sie die Paneele Nr. 10 und 11 in
das Paneel Nr. 12 ein und drehen Sie sie zur
Sicherung.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%jOLQWpULHXUGX
panneau N°12, puis insérez les panneaux N°10 et
N°11 à l'intérieur du panneau N°12, tournez-les pour
les fixer.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGHOSDQHO
OXHJRLQVHUWHORVSDQHOHV\GHQWURGHO
SDQHOJLUHSDUDVXMHWDU
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHOSDQQHOORQ
12, quindi inserire i pannelli n. 10 e 11 all'interno del
pannello n. 12, ruotandoli per fissarli.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX
LREUyüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü]áąF]D
meblowe.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RSDQHOWKHQLQVHUW
No.10 and 11 panel inside to No.12 panel, rotary it
to fasten.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGDV3DQHHO1U
ein, dann setzen Sie die Paneele Nr. 10 und 11 in
das Paneel Nr. 12 ein und drehen Sie sie zur
Sicherung.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%jOLQWpULHXUGX
panneau N°12, puis insérez les panneaux N°10 et
N°11 à l'intérieur du panneau N°12, tournez-les pour
les fixer.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGHOSDQHO
OXHJRLQVHUWHORVSDQHOHV\GHQWURGHO
SDQHOJLUHSDUDVXMHWDU
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHOSDQQHOORQ
12, quindi inserire i pannelli n. 10 e 11 all'interno del
pannello n. 12, ruotandoli per fissarli.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX
LREUyüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü]áąF]D
meblowe.
17
18
19
20
20 21

EN:,QVHUW(ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
leftside, connect it to No.10 and 11 panel.
DE: Stecken Sie die Holzdübel E in die
Platte Nr. 13 auf der linken Seite und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 10 und
Nr. 11.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV(GDQVOH
côté gauche du panneau N°13, reliez-le aux
panneaux N°10 et N°11.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD(HQHO
SDQHODODL]TXLHUGDFRQHFWHDORV
SDQHOHV\
IT: Inserire i tasselli di legno E nel pannello
n. 13 sul lato sinistro e collegarlo ai pannelli
n. 10 e n. 11.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL(ZRWZRUDFK
QDOHZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL1DVWĊSQLH
przymocuj panele 13 do paneli 10 i 11.
EN: Insert No.14 panel between in No.13
panel.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 14 zwischen
die Platte Nr. 13 ein.
FR: Insérez le panneau N°14 entre les deux
panneaux N°13.
ES: ,QVHUWHHOSDQHOHQWUHORVSDQHOHV
IT: Inserire il pannello n. 14 tra il pannello n.
13.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZSDQHODFK
13.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RSDQHOWKHQLQVHUW
No.10 and 11 panel inside to No.12 panel, rotary it
to fasten.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGDV3DQHHO1U
ein, dann setzen Sie die Paneele Nr. 10 und 11 in
das Paneel Nr. 12 ein und drehen Sie sie zur
Sicherung.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%jOLQWpULHXUGX
panneau N°12, puis insérez les panneaux N°10 et
N°11 à l'intérieur du panneau N°12, tournez-les pour
les fixer.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGHOSDQHO
OXHJRLQVHUWHORVSDQHOHV\GHQWURGHO
SDQHOJLUHSDUDVXMHWDU
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHOSDQQHOORQ
12, quindi inserire i pannelli n. 10 e 11 all'interno del
pannello n. 12, ruotandoli per fissarli.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX
LREUyüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü]áąF]D
meblowe.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RSDQHOWKHQLQVHUW
No.10 and 11 panel inside to No.12 panel, rotary it
to fasten.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGDV3DQHHO1U
ein, dann setzen Sie die Paneele Nr. 10 und 11 in
das Paneel Nr. 12 ein und drehen Sie sie zur
Sicherung.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%jOLQWpULHXUGX
panneau N°12, puis insérez les panneaux N°10 et
N°11 à l'intérieur du panneau N°12, tournez-les pour
les fixer.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGHOSDQHO
OXHJRLQVHUWHORVSDQHOHV\GHQWURGHO
SDQHOJLUHSDUDVXMHWDU
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHOSDQQHOORQ
12, quindi inserire i pannelli n. 10 e 11 all'interno del
pannello n. 12, ruotandoli per fissarli.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX
LREUyüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü]áąF]D
meblowe.
17
18
19
20
20 21

EN:,QVHUW(ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
rightside, connect it to No.10 and 11 panel.
DE: Setzen Sie die Holzdübel E in die Platte
Nr. 13 auf der rechten Seite ein und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 10 und
Nr. 11.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV(GDQVOH
côté droit du panneau N°13, reliez-le aux
panneaux N°10 et N°11.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD(HQHO
SDQHODODGHUHFKDFRQHFWHDORV
SDQHOHV\
IT: Inserire i tasselli di legno E nel pannello
n. 13 sul lato destro e collegarlo ai pannelli
n. 10 e n. 11.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL(ZRWZRUDFK
QDSUDZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHGRSDQHOL
i 11.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RDQG
panel, then insert No.15 panel in it, fasten it.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGLH3ODWWHQ
10 und 11 ein, setzen Sie dann die Platte 15
ein und befestigen Sie sie.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%j
l'intérieur des panneaux N°10 et N°11, puis
insérez le panneau N°15 et fixez-le.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGH
ORVSDQHOHV\OXHJRLQVHUWHHOSDQHO
HQHOORVItMHORV
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHL
pannelli 10 e 11, quindi inserire il pannello
15 e fissarlo.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZ
SDQHODFKL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHO
LGRNUĊüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü
]áąF]DPHEORZH
EN: Put No.16 panel on table surface which can be taken off to stock. Finished
the table set assembly.
DE: Legen Sie das Brett 16 auf die Tischplatte, die zur Aufbewahrung
abgenommen werden kann. Schließe den Zusammenbau des Tisches ab.
FR: Placez le panneau N°16 sur la surface de la table qui peut être retirée pour
le stockage. Terminez l'assemblage de l'ensemble de table.
ES: 3RQJDHOSDQHOHQODVXSHUILFLHGHPHVDTXHSXHGHVHUVDFDGRSDUD
almacenarlo. Termine el montaje del juego de mesa.
IT: Mettere il pannello n. 16 sulla superficie del tavolo, che può essere tolto per
fare magazzino. Finito l'assemblaggio del tavolo.
PL: 8PLHĞüSDQHOQDEODFLHVWRáX3DQHOWHQPRĪQDZ\MąüZGRZROQ\P
PRPHQFLH0RQWDĪVWRáX]RVWDá]DNRĔF]RQ\
21
22
23
22 23

EN:,QVHUW(ZRRGHQGRZHOVLQ1RSDQHO
rightside, connect it to No.10 and 11 panel.
DE: Setzen Sie die Holzdübel E in die Platte
Nr. 13 auf der rechten Seite ein und
verbinden Sie sie mit den Platten Nr. 10 und
Nr. 11.
FR: ,QVpUH]OHVFKHYLOOHVHQERLV(GDQVOH
côté droit du panneau N°13, reliez-le aux
panneaux N°10 et N°11.
ES: ,QVHUWHODHVSLJDGHPDGHUD(HQHO
SDQHODODGHUHFKDFRQHFWHDORV
SDQHOHV\
IT: Inserire i tasselli di legno E nel pannello
n. 13 sul lato destro e collegarlo ai pannelli
n. 10 e n. 11.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL(ZRWZRUDFK
QDSUDZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHGRSDQHOL
i 11.
EN:3XW%FXPORFNLQVLGH1RDQG
panel, then insert No.15 panel in it, fasten it.
DE: 6HW]HQ6LH%&XP%ORFNLQGLH3ODWWHQ
10 und 11 ein, setzen Sie dann die Platte 15
ein und befestigen Sie sie.
FR: 3ODFH]OHVYHUURXVjFDPH%j
l'intérieur des panneaux N°10 et N°11, puis
insérez le panneau N°15 et fixez-le.
ES: 3RQJDHOEORTXHRGHOHYD%GHQWURGH
ORVSDQHOHV\OXHJRLQVHUWHHOSDQHO
HQHOORVItMHORV
IT: ,QVHULUH%EORFFRFXPDOOLQWHUQRGHL
pannelli 10 e 11, quindi inserire il pannello
15 e fissarlo.
PL: 8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZ
SDQHODFKL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHO
LGRNUĊüPLPRĞURG\DE\]DEORNRZDü
]áąF]DPHEORZH
EN: Put No.16 panel on table surface which can be taken off to stock. Finished
the table set assembly.
DE: Legen Sie das Brett 16 auf die Tischplatte, die zur Aufbewahrung
abgenommen werden kann. Schließe den Zusammenbau des Tisches ab.
FR: Placez le panneau N°16 sur la surface de la table qui peut être retirée pour
le stockage. Terminez l'assemblage de l'ensemble de table.
ES: 3RQJDHOSDQHOHQODVXSHUILFLHGHPHVDTXHSXHGHVHUVDFDGRSDUD
almacenarlo. Termine el montaje del juego de mesa.
IT: Mettere il pannello n. 16 sulla superficie del tavolo, che può essere tolto per
fare magazzino. Finito l'assemblaggio del tavolo.
PL: 8PLHĞüSDQHOQDEODFLHVWRáX3DQHOWHQPRĪQDZ\MąüZGRZROQ\P
PRPHQFLH0RQWDĪVWRáX]RVWDá]DNRĔF]RQ\
21
22
23
22 23

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
$SKRWRRIWKHPDUNLQJVWH[WRQWKHVLGHRIWKHER[LVUHTXLUHGLQFDVHDSDUWLV
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
%HVFKULIWXQJ7H[WDXIGHU6HLWHGHV.DUWRQV6RN|QQHQXQVHUH0LWDUEHLWHU,KUH
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
EN: Attention: the two chairs can be folded, became a shelf, because of the
special metal buckles we used, but please take care of the up and down of chair,
don't make it in wrong place.
DE: Achtung: Dank unserer speziellen Metallklammer können diese beiden
Stühle zu einem Regal gestapelt werden. Seien Sie jedoch vorsichtig, wenn Sie
die Stühle auf- und abbewegen, und stellen Sie sie nicht an die falsche Stelle.
FR: Attention : Les deux chaises peuvent être pliées et devenir une étagère,
grâce aux boucles métalliques spéciales que nous avons utilisées, mais veuillez
faire attention à la montée et à la descente de la chaise, ne la placez pas au
mauvais endroit.
ES: Atención: Las dos sillas se pueden apilar, convirtiéndose en un estante,
debido a las hebillas metálicas especiales que utilizamos, pero por favor, tenga
cuidado con la posición superior e inferior de la silla, no la ponga en el lugar
equivocado.
IT: Attenzione: le due sedie possono essere impilate, diventando uno scaffale,
grazie alle speciali fibbie metalliche che abbiamo utilizzato, ma si prega di fare
attenzione al su e giù della sedia, non farlo nel posto sbagliato.
PL: 8ZDJD.U]HVHáNDPRĪQD]áRĪ\üDE\XWZRU]\üUHJDá0HWDORZHNODPU\
XPRĪOLZLDMą]DPRFRZDQLHMHGQHJRNU]HVHáNDQDGUXJLP=ZUyüV]F]HJyOQą
XZDJĊQDSUDZLGáRZHPRFRZDQLHNU]HVHáHNMHGQR]QLFKMHVWSU]H]QDF]RQHGR
]DPRFRZDQLDZJyUQHMDGUXJLHZGROQHMF]ĊĞFL
24
24 25

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
$SKRWRRIWKHPDUNLQJVWH[WRQWKHVLGHRIWKHER[LVUHTXLUHGLQFDVHDSDUWLV
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
%HVFKULIWXQJ7H[WDXIGHU6HLWHGHV.DUWRQV6RN|QQHQXQVHUH0LWDUEHLWHU,KUH
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
EN: Attention: the two chairs can be folded, became a shelf, because of the
special metal buckles we used, but please take care of the up and down of chair,
don't make it in wrong place.
DE: Achtung: Dank unserer speziellen Metallklammer können diese beiden
Stühle zu einem Regal gestapelt werden. Seien Sie jedoch vorsichtig, wenn Sie
die Stühle auf- und abbewegen, und stellen Sie sie nicht an die falsche Stelle.
FR: Attention : Les deux chaises peuvent être pliées et devenir une étagère,
grâce aux boucles métalliques spéciales que nous avons utilisées, mais veuillez
faire attention à la montée et à la descente de la chaise, ne la placez pas au
mauvais endroit.
ES: Atención: Las dos sillas se pueden apilar, convirtiéndose en un estante,
debido a las hebillas metálicas especiales que utilizamos, pero por favor, tenga
cuidado con la posición superior e inferior de la silla, no la ponga en el lugar
equivocado.
IT: Attenzione: le due sedie possono essere impilate, diventando uno scaffale,
grazie alle speciali fibbie metalliche che abbiamo utilizzato, ma si prega di fare
attenzione al su e giù della sedia, non farlo nel posto sbagliato.
PL: 8ZDJD.U]HVHáNDPRĪQD]áRĪ\üDE\XWZRU]\üUHJDá0HWDORZHNODPU\
XPRĪOLZLDMą]DPRFRZDQLHMHGQHJRNU]HVHáNDQDGUXJLP=ZUyüV]F]HJyOQą
XZDJĊQDSUDZLGáRZHPRFRZDQLHNU]HVHáHNMHGQR]QLFKMHVWSU]H]QDF]RQHGR
]DPRFRZDQLDZJyUQHMDGUXJLHZGROQHMF]ĊĞFL
24
24 25

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
8QHSKRWRGHVPDUTXDJHVWH[WHVXUOHF{WpGHODERvWHHVWUHTXLVHDXFDVRXQH
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
(QFDVRGHTXHVHUHTXLHUDXQDGHYROXFLyQHODUWtFXORGHEHVHUGHYXHOWRHQOD
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
6HUHTXLHUHXQDIRWRGHODVPDUFDVWH[WRHQHOODGRGHODFDMDHQFDVRGHTXHVH
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
(QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRGLUHFWDPHQWHGHVGHHOPHUFDGRGRQGHVHFRPSUy
VXDUWtFXORFRQODVLPiJHQHVDGMXQWDV\XQDGHVFULSFLyQGHVXUHFODPDFLyQ
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
ÊQHFHVVDULDXQDIRWRGHLFRQWUDVVHJQLWHVWRVXOODWRGHOODVFDWRODQHOFDVRLQ
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
26 27

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
8QHSKRWRGHVPDUTXDJHVWH[WHVXUOHF{WpGHODERvWHHVWUHTXLVHDXFDVRXQH
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
(QFDVRGHTXHVHUHTXLHUDXQDGHYROXFLyQHODUWtFXORGHEHVHUGHYXHOWRHQOD
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
6HUHTXLHUHXQDIRWRGHODVPDUFDVWH[WRHQHOODGRGHODFDMDHQFDVRGHTXHVH
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
(QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRGLUHFWDPHQWHGHVGHHOPHUFDGRGRQGHVHFRPSUy
VXDUWtFXORFRQODVLPiJHQHVDGMXQWDV\XQDGHVFULSFLyQGHVXUHFODPDFLyQ
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
ÊQHFHVVDULDXQDIRWRGHLFRQWUDVVHJQLWHVWRVXOODWRGHOODVFDWRODQHOFDVRLQ
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
26 27

4 IN 1 TABLE SET
4 in 1 Tischset
Ensemble de table en 1
Juego de mesa 4 en 1
Set da 4 in 1
Zestaw stołów i krzeseł 4 w 1
GR
