
ESPRESSOR EASEL TABLE SET
Espresso Staffelei Tischset
Ensemble de table de chevalet à expresso
Juego de nesa de caballete de espresso
Set da tavolo per cavalletto espresso
Kawa-Brown Malars Board
CF

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
0RQWDĪHPSRZLQQ\]DMąüVLĊZ\áąF]QLHRVRE\GRURVáH
8VXĔRSDNRZDQLHLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZ]DZLHUDZV]\VWNLHF]ĊĞFLLHOHPHQW\
PRQWDĪRZH
3U]HF]\WDMXZDĪQLHNDĪG\NURNLSRVWĊSXMZHZáDĞFLZHMNROHMQRĞFL
=DOHFDP\DE\ZPLDUĊPRĪOLZRĞFLZV]\VWNLHHOHPHQW\E\á\PRQWRZDQHZSREOLĪX
PLHMVFDZNWyU\PEĊGąXĪ\ZDQHDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HQRV]HQLDSURGXNWX
SR]áRĪHQLX
=DSHZQLMEH]SLHF]QąSRZLHU]FKQLĊSRGF]DVPRQWDĪXL]DZV]HXPLHV]F]DMSURGXNWQD
SáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
Uwaga:']LHFLPRJDXĪ\ZDüWHJRSURGXNWXMHG\QLHSRGQDG]RUHPGRURVá\FK
1LHEH]SLHF]HĔVWZR: 7U]\PDM ZV]\VWNLH PDáH F]ĊĞFL L PDWHULDá\ RSDNRZDQLRZH GOD WHJR
SURGXNWX]GDODRGQLHPRZOąWLG]LHFLZSU]HFLZQ\PUD]LHPRJąVWZDU]DüU\]\NR]DGáDZLHQLD
1LHEH]SLHF]HĔVWZR%UDNPRFRZDQLDPRĪHVSRZRGRZDüU\]\NRSU]HZUyFHQLD
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
3U]HF]\WDMXZDĪQLHZV]\VWNLHLQVWUXNFMHL]DFKRZDMMHQDSU]\V]áRĞüSi prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio 2VWU]HĪHQLH
Avvertenza di sicurezza generale 2JyOQHRVWU]HĪHQLDGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA:
5<=<.2=$'à$:,(1,$
3URGXNW]DZLHUDPDáHHOHPHQW\
1LHRGSRZLHGQLHGODG]LHFLSRQLĪHM
URNXĪ\FLD
0-3
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
0RQWDĪHPSRZLQQ\]DMąüVLĊZ\áąF]QLHRVRE\GRURVáH
8VXĔRSDNRZDQLHLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZ]DZLHUDZV]\VWNLHF]ĊĞFLLHOHPHQW\
PRQWDĪRZH
3U]HF]\WDMXZDĪQLHNDĪG\NURNLSRVWĊSXMZHZáDĞFLZHMNROHMQRĞFL
=DOHFDP\DE\ZPLDUĊPRĪOLZRĞFLZV]\VWNLHHOHPHQW\E\á\PRQWRZDQHZSREOLĪX
PLHMVFDZNWyU\PEĊGąXĪ\ZDQHDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HQRV]HQLDSURGXNWX
SR]áRĪHQLX
=DSHZQLMEH]SLHF]QąSRZLHU]FKQLĊSRGF]DVPRQWDĪXL]DZV]HXPLHV]F]DMSURGXNWQD
SáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
Uwaga:']LHFLPRJDXĪ\ZDüWHJRSURGXNWXMHG\QLHSRGQDG]RUHPGRURVá\FK
1LHEH]SLHF]HĔVWZR: 7U]\PDM ZV]\VWNLH PDáH F]ĊĞFL L PDWHULDá\ RSDNRZDQLRZH GOD WHJR
SURGXNWX]GDODRGQLHPRZOąWLG]LHFLZSU]HFLZQ\PUD]LHPRJąVWZDU]DüU\]\NR]DGáDZLHQLD
1LHEH]SLHF]HĔVWZR%UDNPRFRZDQLDPRĪHVSRZRGRZDüU\]\NRSU]HZUyFHQLD
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
3U]HF]\WDMXZDĪQLHZV]\VWNLHLQVWUXNFMHL]DFKRZDMMHQDSU]\V]áRĞüSi prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio 2VWU]HĪHQLH
Avvertenza di sicurezza generale 2JyOQHRVWU]HĪHQLDGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA:
5<=<.2=$'à$:,(1,$
3URGXNW]DZLHUDPDáHHOHPHQW\
1LHRGSRZLHGQLHGODG]LHFLSRQLĪHM
URNXĪ\FLD
0-3
06 07

1 x2 2 x8 3 x2 4 x1
5 x1 6 x1 7 x1 8 x1
9 x2 10 x2 11 x1 12 x1
13 x1 14 x1 15 x1 16 x2
17 x1
18 x1 19 x1
x12
A
x6
B
x12
C
x4
D
x12
I
x16
J
x4
E
x4
F
4X30mm
6X45mm 4X50mm
5X40mm
4X16mm
4X12mm
x4
G
x2
H
6X30mm
5X30mm
08 09

1 x2 2 x8 3 x2 4 x1
5 x1 6 x1 7 x1 8 x1
9 x2 10 x2 11 x1 12 x1
13 x1 14 x1 15 x1 16 x2
17 x1
18 x1 19 x1
x12
A
x6
B
x12
C
x4
D
x12
I
x16
J
x4
E
x4
F
4X30mm
6X45mm 4X50mm
5X40mm
4X16mm
4X12mm
x4
G
x2
H
6X30mm
5X30mm
08 09

1 2
10 11
EN: Use A screw to across J and I (metal washer) to lock No.2(feet) on
No.1 panel corner.
EN: Use D screw to lock No.3 panel on chair.
ATTENTION: Here have two chairs.
DE: Verwenden Sie eine Schraube zwischen J und I
(Metallunterlegscheibe), um Nr. 2 (Füße) an der Plattenecke Nr. 1 zu
befestigen.
DE: Verwenden Sie die D-Schraube, um die Platte Nr. 3 am Stuhl zu
befestigen.
ACHTUNG: Hier sind zwei Stühle.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (2) sur le coin du panneau (1).
FR: Utilisez la vis (D) pour verrouiller le panneau (3) sur la chaise.
ATTENTION : Ici, il y a deux chaises.
ES: Utilice el tornillo (A) para atravesar las arandelas metálicas (J e I)
para bloquear la pata (2) en la esquina del panel (1).
ES: Utilice el tornillo (D) para bloquear el panel (3) en la silla.
ATENCIÓN: Aquí hay dos sillas.
IT: Usare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare il n. 2
(piedini) sull'angolo del pannello n. 1.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 3 sulla sedia.
ATTENZIONE: qui ci sono due sedie.
3/3U]\PRFXMQRJLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,
3/3U]\PRFXMSDQHOGRNU]HVHáND]DSRPRFąĞUXE'
8:$*$:]HVWDZLH]QDMGXMąVLĊGZDNU]HVHáND

1 2
10 11
EN: Use A screw to across J and I (metal washer) to lock No.2(feet) on
No.1 panel corner.
EN: Use D screw to lock No.3 panel on chair.
ATTENTION: Here have two chairs.
DE: Verwenden Sie eine Schraube zwischen J und I
(Metallunterlegscheibe), um Nr. 2 (Füße) an der Plattenecke Nr. 1 zu
befestigen.
DE: Verwenden Sie die D-Schraube, um die Platte Nr. 3 am Stuhl zu
befestigen.
ACHTUNG: Hier sind zwei Stühle.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (2) sur le coin du panneau (1).
FR: Utilisez la vis (D) pour verrouiller le panneau (3) sur la chaise.
ATTENTION : Ici, il y a deux chaises.
ES: Utilice el tornillo (A) para atravesar las arandelas metálicas (J e I)
para bloquear la pata (2) en la esquina del panel (1).
ES: Utilice el tornillo (D) para bloquear el panel (3) en la silla.
ATENCIÓN: Aquí hay dos sillas.
IT: Usare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare il n. 2
(piedini) sull'angolo del pannello n. 1.
IT: Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 3 sulla sedia.
ATTENZIONE: qui ci sono due sedie.
3/3U]\PRFXMQRJLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,
3/3U]\PRFXMSDQHOGRNU]HVHáND]DSRPRFąĞUXE'
8:$*$:]HVWDZLH]QDMGXMąVLĊGZDNU]HVHáND

4
12 13
3
EN: Use A screw to across J and I(metal washer) to lock No.5 and 7(feet)
on No.4 panel corner. Use E screw to lock No.10 panel on No.4 panel
side.
EN: Insert G(wooden dowels) in No.9 panel both sides, connect it to No.5
and 7 panel. Use B screw to lock No.9 and 12(bar) on No.5 and 7 panel.
Use C screw to lock No.11(bar) on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie eine Schraube über J und I (Metallunterlegscheibe),
um Nr. 5 und 7 (Füße) an der Plattenecke Nr. 4 zu befestigen. Verwenden
Sie die E-Schraube, um die Platte Nr. 10 auf der Seite der Platte Nr. 4 zu
verriegeln.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 9 und 10 auf beiden
Seiten ein und verbinden Sie es mit den Platten Nr. 5 und 7. Verwenden
Sie die B-Schraube, um Nr. 9 und 12 (Stange) auf Nr. 5 und 7 zu
verriegeln. Verwenden Sie die C-Schraube, um Nr. 11 (Stange) auf der
Platte Nr. 10 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (5 et 7) sur le coin du panneau (4). Utilisez la vis (E)
pour verrouiller le panneau (10) sur le côté du panneau (4).
FR: Insérez les chevilles en bois (G) dans les barres (9) des deux côtés,
reliez-le aux pieds (5 et 7). Utilisez la vis (B) pour verrouiller les barres (9
et 12) sur les pieds (5 et 7). Utilisez la vis (C) pour verrouiller la barre (11)
sur le panneau (10).
ES: Utilice el tornillo A para atravesar las arandelas metálicas (J e I) para
bloquear las patas (5 y 7) en la esquina del panel (4). Utilice el tornillo (E)
para bloquear el panel (10) en el lado del panel (4).
ES: Inserte la espiga de madera (G) en las barras (9) en ambos lados,
conecte a las patas (5 y 7). Utilice el tornillo (B) para fijar las barras (9 y
12) en las patas (5 y 7). Utilice el tornillo (C) para bloquear la barra (11)
en el panel (10).
IT: Utilizzare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare i
pannelli n. 5 e 7 (piedini) sull'angolo del pannello n. 4. Utilizzare la vite E
per bloccare il pannello n. 10 sul lato n. 4 del pannello.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli 9 su entrambi i lati e collegarli
ai pannelli 5 e 7. Utilizzare la vite B per bloccare le barre 9 e 12 sul
pannello 5 e 7. Utilizzare la vite C per bloccare la barra n. 11 sul pannello
n. 10.
3/3U]\PRFXMQRJLLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
ZNUĊWyZ(
3/8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL*ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFKERF]Q\FK
SDQHOL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL3U]\PRFXMSDQHOH
LGUąĪHNGRSDQHOLL]DSRPRFąZNUĊWyZ%3U]\PRFXMSDQHO
GUąĪHNGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE\&

4
12 13
3
EN: Use A screw to across J and I(metal washer) to lock No.5 and 7(feet)
on No.4 panel corner. Use E screw to lock No.10 panel on No.4 panel
side.
EN: Insert G(wooden dowels) in No.9 panel both sides, connect it to No.5
and 7 panel. Use B screw to lock No.9 and 12(bar) on No.5 and 7 panel.
Use C screw to lock No.11(bar) on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie eine Schraube über J und I (Metallunterlegscheibe),
um Nr. 5 und 7 (Füße) an der Plattenecke Nr. 4 zu befestigen. Verwenden
Sie die E-Schraube, um die Platte Nr. 10 auf der Seite der Platte Nr. 4 zu
verriegeln.
DE: Setzen Sie G (Holzdübel) in die Platten Nr. 9 und 10 auf beiden
Seiten ein und verbinden Sie es mit den Platten Nr. 5 und 7. Verwenden
Sie die B-Schraube, um Nr. 9 und 12 (Stange) auf Nr. 5 und 7 zu
verriegeln. Verwenden Sie die C-Schraube, um Nr. 11 (Stange) auf der
Platte Nr. 10 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (5 et 7) sur le coin du panneau (4). Utilisez la vis (E)
pour verrouiller le panneau (10) sur le côté du panneau (4).
FR: Insérez les chevilles en bois (G) dans les barres (9) des deux côtés,
reliez-le aux pieds (5 et 7). Utilisez la vis (B) pour verrouiller les barres (9
et 12) sur les pieds (5 et 7). Utilisez la vis (C) pour verrouiller la barre (11)
sur le panneau (10).
ES: Utilice el tornillo A para atravesar las arandelas metálicas (J e I) para
bloquear las patas (5 y 7) en la esquina del panel (4). Utilice el tornillo (E)
para bloquear el panel (10) en el lado del panel (4).
ES: Inserte la espiga de madera (G) en las barras (9) en ambos lados,
conecte a las patas (5 y 7). Utilice el tornillo (B) para fijar las barras (9 y
12) en las patas (5 y 7). Utilice el tornillo (C) para bloquear la barra (11)
en el panel (10).
IT: Utilizzare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare i
pannelli n. 5 e 7 (piedini) sull'angolo del pannello n. 4. Utilizzare la vite E
per bloccare il pannello n. 10 sul lato n. 4 del pannello.
IT: Inserire G (tasselli di legno) nei pannelli 9 su entrambi i lati e collegarli
ai pannelli 5 e 7. Utilizzare la vite B per bloccare le barre 9 e 12 sul
pannello 5 e 7. Utilizzare la vite C per bloccare la barra n. 11 sul pannello
n. 10.
3/3U]\PRFXMQRJLLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX]DSRPRFą
ZNUĊWyZ(
3/8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL*ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFKERF]Q\FK
SDQHOL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL3U]\PRFXMSDQHOH
LGUąĪHNGRSDQHOLL]DSRPRFąZNUĊWyZ%3U]\PRFXMSDQHO
GUąĪHNGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE\&

5
6
14 15
EN: Use A screw to across J and I(metal washer) to lock No.6 and 8(feet)
on No.4 panel corner. Use B screw to lock No.6 and 8 panel on it. Use E
screw to lock No.10 panel on No.4 panel, then use C screw to lock
No.11(bar) on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie eine Schraube über J und I (Metallunterlegscheibe),
um Nr. 6 und 8 (Füße) an der Plattenecke Nr. 4 zu befestigen. Verwenden
Sie die B-Schraube, um die Platten Nr. 6 und 8 daran zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um die Platte Nr. 10 auf der Platte Nr. 4
zu verriegeln, und verwenden Sie dann die C-Schraube, um Nr. 11
(Stange) auf der Platte Nr. 10 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (6 et 8) sur le coin du panneau (4). Utilisez la vis (B)
pour verrouiller les pieds (6 et 8) sur celui-ci. Utilisez la vis (E) pour
verrouiller le panneau (10) sur le panneau (4), puis utilisez la vis (C) pour
verrouiller la barre (11) sur le panneau (10).
ES: Utilice el tornillo (A) para atravesar las arandelas metálicas (J e I)
para bloquear las patas (6 y 8) en la esquina del panel (4). Utilice el
tornillo (B) para bloquear las patas (6 y 8) en él. Utilice el tornillo (E) para
bloquear el panel (10) en el panel (4), luego utilice el tornillo (C) para
bloquear la barra (11) en el panel (10).
IT: Utilizzare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare i
pannelli n. 6 e 8 (piedini) sull'angolo del pannello n. 4. Utilizzare la vite B
per bloccare i pannelli 6 e 8 su di esso. Utilizzare la vite E per bloccare il
pannello n. 10 sul pannello n. 4, quindi utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 11 (barra) sul pannello n. 10.
3/3U]\PRFXMQRJLLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,3U]\PRFXMQRJLL]DSRPRFąZNUĊWyZ%3U]\PRFXM
SDQHOGRSDQHOX]DSRPRFąZNUĊWyZ(1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHO
GUąĪHNGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE\&
EN: Use C screw to lock No.13 panel on table.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 13 auf dem Tisch zu
befestigen.
FR: Utilisez la vis (C) pour verrouiller le panneau (13) sur la table.
ES: Utilice el tornillo (C) para bloquear el panel (13) en la mesa.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 13 sul tavolo.
3/3U]\PRFXMSDQHOGREODWXVWROLND]DSRPRFąĞUXE&

5
6
14 15
EN: Use A screw to across J and I(metal washer) to lock No.6 and 8(feet)
on No.4 panel corner. Use B screw to lock No.6 and 8 panel on it. Use E
screw to lock No.10 panel on No.4 panel, then use C screw to lock
No.11(bar) on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie eine Schraube über J und I (Metallunterlegscheibe),
um Nr. 6 und 8 (Füße) an der Plattenecke Nr. 4 zu befestigen. Verwenden
Sie die B-Schraube, um die Platten Nr. 6 und 8 daran zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um die Platte Nr. 10 auf der Platte Nr. 4
zu verriegeln, und verwenden Sie dann die C-Schraube, um Nr. 11
(Stange) auf der Platte Nr. 10 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis (A) à travers les rondelles métalliques (J et I) pour
verrouiller les pieds (6 et 8) sur le coin du panneau (4). Utilisez la vis (B)
pour verrouiller les pieds (6 et 8) sur celui-ci. Utilisez la vis (E) pour
verrouiller le panneau (10) sur le panneau (4), puis utilisez la vis (C) pour
verrouiller la barre (11) sur le panneau (10).
ES: Utilice el tornillo (A) para atravesar las arandelas metálicas (J e I)
para bloquear las patas (6 y 8) en la esquina del panel (4). Utilice el
tornillo (B) para bloquear las patas (6 y 8) en él. Utilice el tornillo (E) para
bloquear el panel (10) en el panel (4), luego utilice el tornillo (C) para
bloquear la barra (11) en el panel (10).
IT: Utilizzare la vite A attraverso J e I (rondella metallica) per bloccare i
pannelli n. 6 e 8 (piedini) sull'angolo del pannello n. 4. Utilizzare la vite B
per bloccare i pannelli 6 e 8 su di esso. Utilizzare la vite E per bloccare il
pannello n. 10 sul pannello n. 4, quindi utilizzare la vite C per bloccare il
pannello n. 11 (barra) sul pannello n. 10.
3/3U]\PRFXMQRJLLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$LPHWDORZ\FK
SRGNáDGHN-L,3U]\PRFXMQRJLL]DSRPRFąZNUĊWyZ%3U]\PRFXM
SDQHOGRSDQHOX]DSRPRFąZNUĊWyZ(1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHO
GUąĪHNGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE\&
EN: Use C screw to lock No.13 panel on table.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 13 auf dem Tisch zu
befestigen.
FR: Utilisez la vis (C) pour verrouiller le panneau (13) sur la table.
ES: Utilice el tornillo (C) para bloquear el panel (13) en la mesa.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 13 sul tavolo.
3/3U]\PRFXMSDQHOGREODWXVWROLND]DSRPRFąĞUXE&

7 8
16 17
EN: Insert H(wooden dowels) in No.14 panel
both sides, connect it to No.13 panel, then
use C screw to lock No.14 and 15 panel on
No.13 panel.
EN: Use F screw to lock
No.16 panel which must
across J(metal washer)
to lock table surface.
Use C screw to lock
No.17 panel on No.4,14
and 15 panel.
DE: Stecken Sie H (Holzdübel)
auf beiden Seiten in die Platte
Nr. 14, verbinden Sie es mit der
Platte Nr. 13 und verwenden Sie
dann die C-Schraube, um die
Platte Nr. 14 und 15 auf der
Platte Nr. 13 zu befestigen.
DE: Verwenden Sie die F-Schraube, um die Platte Nr. 16 zu verriegeln, die
über J (Metallscheibe) liegen muss, um die Tischoberfläche zu verriegeln.
Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 17 an der Platte Nr. 4,
14 und 15 zu befestigen.
FR: Insérez les chevilles en bois (H) dans le panneau (14) des deux
côtés, reliez-le au panneau (13), puis utilisez la vis (C) pour verrouiller les
panneaux (14 et 15) sur le panneau (13).
FR: Utilisez la vis (F) pour verrouiller le panneau (16) qui doit traverser la
rondelle métallique (J) pour verrouiller le plateau de la table. Utilisez la vis
(C) pour verrouiller le panneau (17) sur les panneaux (4, 14 et 15).
ES: Inserte la espiga de madera (H) en el panel (14) en ambos lados,
conecte al panel (13), luego use el tornillo (C) para bloquear los paneles
(14 y 15) en el panel (13).
ES: Utilice el tornillo (F) para bloquear el panel (16), que debe atravesar
la arandela metálica (J) para bloquear en la superficie de mesa. Utilice el
tornillo (C) para bloquear el panel (17) en los paneles (4, 14 y 15).
IT: Inserire H (tasselli di legno) nel pannello n. 14 su entrambi i lati,
collegarlo al pannello n. 13, quindi utilizzare la vite C per bloccare i
pannelli n. 14 e 15 sul pannello n. 13.
3/8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL+ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFKERF]Q\FK
SDQHOXLSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&
IT: Utilizzare la vite F per bloccare il pannello n. 16, che deve attraversare
J (rondella metallica) per bloccare la superficie del tavolo. Utilizzare la vite
C per bloccare il pannello n. 17 sul pannello n. 4, 14 e 15.
3/3U]\PRFXMSDQHOHGREODWXVWROLND]DSRPRFąZNUĊWyZ)L
PHWDORZ\FKSRGNáDGHN-1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL
]DSRPRFąĞUXE&

7 8
16 17
EN: Insert H(wooden dowels) in No.14 panel
both sides, connect it to No.13 panel, then
use C screw to lock No.14 and 15 panel on
No.13 panel.
EN: Use F screw to lock
No.16 panel which must
across J(metal washer)
to lock table surface.
Use C screw to lock
No.17 panel on No.4,14
and 15 panel.
DE: Stecken Sie H (Holzdübel)
auf beiden Seiten in die Platte
Nr. 14, verbinden Sie es mit der
Platte Nr. 13 und verwenden Sie
dann die C-Schraube, um die
Platte Nr. 14 und 15 auf der
Platte Nr. 13 zu befestigen.
DE: Verwenden Sie die F-Schraube, um die Platte Nr. 16 zu verriegeln, die
über J (Metallscheibe) liegen muss, um die Tischoberfläche zu verriegeln.
Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 17 an der Platte Nr. 4,
14 und 15 zu befestigen.
FR: Insérez les chevilles en bois (H) dans le panneau (14) des deux
côtés, reliez-le au panneau (13), puis utilisez la vis (C) pour verrouiller les
panneaux (14 et 15) sur le panneau (13).
FR: Utilisez la vis (F) pour verrouiller le panneau (16) qui doit traverser la
rondelle métallique (J) pour verrouiller le plateau de la table. Utilisez la vis
(C) pour verrouiller le panneau (17) sur les panneaux (4, 14 et 15).
ES: Inserte la espiga de madera (H) en el panel (14) en ambos lados,
conecte al panel (13), luego use el tornillo (C) para bloquear los paneles
(14 y 15) en el panel (13).
ES: Utilice el tornillo (F) para bloquear el panel (16), que debe atravesar
la arandela metálica (J) para bloquear en la superficie de mesa. Utilice el
tornillo (C) para bloquear el panel (17) en los paneles (4, 14 y 15).
IT: Inserire H (tasselli di legno) nel pannello n. 14 su entrambi i lati,
collegarlo al pannello n. 13, quindi utilizzare la vite C per bloccare i
pannelli n. 14 e 15 sul pannello n. 13.
3/8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL+ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFKERF]Q\FK
SDQHOXLSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&
IT: Utilizzare la vite F per bloccare il pannello n. 16, che deve attraversare
J (rondella metallica) per bloccare la superficie del tavolo. Utilizzare la vite
C per bloccare il pannello n. 17 sul pannello n. 4, 14 e 15.
3/3U]\PRFXMSDQHOHGREODWXVWROLND]DSRPRFąZNUĊWyZ)L
PHWDORZ\FKSRGNáDGHN-1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL
]DSRPRFąĞUXE&

9 10
18 19
EN: Across No.18(bar) to No.5(foot), then put the paper in it, continue to
across it to No.6(foot), fasten it by No.19(ball lock).
EN: Finished the product assembly.
DE: Über Nr. 18 (Balken) zu Nr. 5 (Fuß), dann das Papier hineinlegen,
weiter quer darüber zu Nr. 6 (Fuß), mit Nr. 19 (Kugelverschluss)
befestigen.
DE: Die Produktmontage ist abgeschlossen.
FR: Traversez la barre (18) jusqu'au pied (5), puis mettez le papier
dedans, continuez à la traverser jusqu'au pied (6), fixez-la avec le verrou
à bille (19).
FR: Terminez l'assemblage du produit.
ES: Pase la barra (18) por la pata (5), luego ponga el papel, continúe
pasándola a la pata (6), sujétela con el cierre de bola (19).
ES: Termine el montaje del producto.
IT: Attraversare il n. 18 (barra) fino al n. 5 (piede), quindi inserirvi la carta,
continuare ad attraversarlo fino al n. 6 (piede), fissarlo con il n. 19
(chiusura a sfera).
3/8PLHĞüSRSU]HF]NĊSRPLĊG]\QRJDPLLL]DPRFXM]D
SRPRFąSRNUĊWáD
3/0RQWDĪVWROLNDLNU]HVHáHN]RVWDá]DNRĔF]RQ\

9 10
18 19
EN: Across No.18(bar) to No.5(foot), then put the paper in it, continue to
across it to No.6(foot), fasten it by No.19(ball lock).
EN: Finished the product assembly.
DE: Über Nr. 18 (Balken) zu Nr. 5 (Fuß), dann das Papier hineinlegen,
weiter quer darüber zu Nr. 6 (Fuß), mit Nr. 19 (Kugelverschluss)
befestigen.
DE: Die Produktmontage ist abgeschlossen.
FR: Traversez la barre (18) jusqu'au pied (5), puis mettez le papier
dedans, continuez à la traverser jusqu'au pied (6), fixez-la avec le verrou
à bille (19).
FR: Terminez l'assemblage du produit.
ES: Pase la barra (18) por la pata (5), luego ponga el papel, continúe
pasándola a la pata (6), sujétela con el cierre de bola (19).
ES: Termine el montaje del producto.
IT: Attraversare il n. 18 (barra) fino al n. 5 (piede), quindi inserirvi la carta,
continuare ad attraversarlo fino al n. 6 (piede), fissarlo con il n. 19
(chiusura a sfera).
3/8PLHĞüSRSU]HF]NĊSRPLĊG]\QRJDPLLL]DPRFXM]D
SRPRFąSRNUĊWáD
3/0RQWDĪVWROLNDLNU]HVHáHN]RVWDá]DNRĔF]RQ\

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22

ESPRESSOR EASEL TABLE SET
Espresso Staffelei Tischset
Ensemble de table de chevalet à expresso
Juego de nesa de caballete de espresso
Set da tavolo per cavalletto espresso
Kawa-Brown Malars Board
CF
