
RENPHO Extend
Model: R-C004
User Manual

Contents
ENGLISH
DEUTSCH�
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS

Thank you for choosing the RENPHO Massage Gun! Ergonomi-
cally designed with a detachable long handle to massage the
hard-to-reach areas, the RENPHO Extend Massage Gun is
powered by a quiet b�ushless motor that delivers up to 30lb
massage force with an 8mm amplitude to help relieve tension
and tight muscles.
Please read this user manual carefully and use the device only
as directed. RENPHO accepts no responsibility for any cause of
inju�ies due to misuse or negligence to follow the inst�uctions
outlined. Please keep this manual for future reference.
Important Safety Instructions
EN�01
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING.
When using this device, the following basic precautions should
be always followed:
1. The device is intended for household use only and not
intended for medical use.
2. This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, senso�y or mental capabili-
ties, or lack of expe�ience and knowledge, unless they have
been given supe�vision or inst�uction conce�ning use of the
device by a person responsible for their safety.
3. Children should be supe�vised to ensure that they do not play
with the device.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. Do not attempt to ret�ieve the device if it falls into water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not use the device with wet hands.
4. Do not place or store the device in areas where it may fall or
be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons:

EN�02
1. Please consult your doctor before using if you are a user
of the following persons:
1� Children under 8
2� Pregnant women
3� Persons with blood stasis
4� Persons with fractures
5� Persons with hea�t disease, a pacemaker, defib�illator, or
metal contents in the body
6� If you have expe�ienced joint surge�y within 90 days, do not
use the device on your body within 3 inches of the surgical
site.
If you feel unwell or have any unusual discomfort, please stop
using the device immediately.
2. Do not use the massage gun on
1� Sensitive skin, swollen or inflamed areas, in areas where there
is poor circulation, where skin e�uptions are present, or in the
area of unexplained abdominal pain
2� Head, face, ce�vical ve�tebrae, body bones, va�icose veins��
tumor site, throat area, any possible fracture site, positions
close to the bony areas: the hume�us, the back of the foot��
the back of the hand, etc
3� Genital area �Do not use this device for sexual purposes. It is
a powe�ful massaging device and may cause severe bodily
ha�m.)
4� Unconscious or sleeping persons
3. Do not operate under a blanket or pillow. Excessive heating
may occur and cause fire, elect�ic shock, or inju�y to persons.
4. Never operate the device with the air openings blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, etc.
5. Close supe�vision is necessa�y when this device is used by,
on or near children, invalids, and disabled persons.
6. Use this device only for its intended use as desc�ibed in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.

EN�03
7. Never operate this device if it is not working properly, has been
damaged, or dropped into water.
8. Never drop or inse�t any object into any opening.
9. Do not operate in the areas where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
10. Do not keep the device near a magnetic field or in the areas
where it can be affected by a magnetic field as it may cause
batte�ies to discharge.
11. Avoid touching the gap between the massage head and body
with your finger or hair to avoid pinching.
12. Keep the device away from heat and avoid using it in places
where the su�rounding temperature is relatively hot.
13. Do not drop, apply excessive force or heavy weight over the
device to avoid malfunction and/or damage.
14. If a high temperature or foul odor occurs while using the
device, stop using the device immediately.
15. Do not use the device in close proximity to long hair,
loose clothing or jewel�y.
16. Avoid applying excessive pressure on the massage head and
refrain from massaging the same area continuously for an
extended pe�iod of time.
About the Battery
1. Do not expose the device or batte�y to excessive temperatures.
2. Be aware of the �isk of te�minals of the batte�y-operated
device or batte�y being sho�t- circuited by metal objects.
3. This device contains batte�ies that are non-replaceable. When
the batte�y is at end of life, the device shall be properly
disposed of.
4. Do not dismantle, open or shred batte�y.
5. Do not subject cells or batte�ies to mechanical shock.
6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash
the affected area with copious amounts of water and seek
medical advice.

Product Name: Massage Gun
Model: R�C004
Input: 5V 2A
Batte�y Voltage: DC 7.4V
Batte�y Capacity: 2000mAh 14.8Wh
Amplitude: 8mm
Speed: 1�4
RPM� 1600�2600r/min
Auto-off Timer: 10 minutes
Weight: 1.1lb/490g
Dimension: 14.1×3.8×1.8inch/358×95×46mm
2. Product Parameter
1 × Massage Gun
1 × User Manual
1 × Type-C Charging Cable
2 × Rubber Sleeve
4 × Massage Head
1. What’s in the Box
About the Product
EN�04
7 Seconda�y cells and batte�ies need to be charged before use.
Always use the co�rect charger and refer to the manufacture�’s
inst�uctions or product manual for proper charging inst�uctions.
8. Do not leave a batte�y on prolonged charge when not in use.
9. After extended pe�iods of storage, it may be necessa�y to
charge and discharge the cells or batte�ies several times to
obtain maximum pe�fo�mance.
10. CAUTION � The batte�y used in this device may present a �isk
of fire or chemical bu�n if mistreated. Do not recharge,
disassemble, heat above 100°C �212°F�.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3. Product Overview
Power/Speed Button
Detachable Massage Head
Detachable Extension Handle
Locking Buttons
Type-C Charging Po�t
Speed Level Indicators
Batte�y Indicators
EN�05

�1� Please charge the device using the provided Type-C
charging cable and a DC 5V 1A/2A charger (not included)
when only one batte�y indicator flashes. The device also
suppo�ts C�C charging.
�2� It takes about 3.5 hours to fully charge the device. When
charging the device, the batte�y indicators will flash in
sequence. The indicators will tu�n solid once the charging is
complete. Each full charge suppo�ts 4�5 hours of use.
Note: Do not use the device while charging.
Before Using
*Fully charge the device before the first use.
1. Charge the Device
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
EN�06

2. Attach/Detach the Extension Handle
�1� To attach the extension handle, push it into until you hear a
“click”, indicating the extension handle is installed co�rectly
and securely. Ensure it is installed in the co�rect direction as
shown in Fig. 1.
�2� To detach the extension handle, press and hold both locking
buttons and pull the extension handle out as shown in Fig. 2.
Tip: The massage gun can work with or without the extension
handle.
Click
Fig. 1
Fig. 2
EN�07

Ensure the massage head is fully inse�ted into the slot.
Step 1� Choose a prefe�red massage head and attach it.
Once the device is tu�ned on, speed level 1 will be activated by
default and the co�responding indicator will be on.
Step 2� Press and hold for 2s to tu�n on/off the device.
Using the Product
Ball head
For large muscle groups like
quads, glutes, extreme muscles,
and joint soreness.
U-shaped head
For the spine, neck and
Achilles tendon.
Bullet head
For joints, deep tissues, t�igger
points and small muscle areas
like feet and w�ists.
Flat head
For the shoulder blades and
IT bands or for a relaxing
full-body massage.
Rubber sleeve
Each massage head is pre-installed with a �ubber sleeve that ensures the
massage head is securely attached to the massage gun. If it is damaged, replace
it with a spare one.
Note: Ensure the device is off before you swap the massage
head.
Step 3� After powe�ing on, press to cycle through the
speed levels among Level 1/2/3/4.
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
EN�08

Step 4� Target your muscle groups for massage with the
device.
It is recommended to rest the massage head perpendicularly
over your muscle and begin massaging on the lowest setting and
work your way up to higher speeds as you get used to the
intensity.
Note:
a. The device has an auto-off timer �10 minutes). After 10
minutes of continuous use, the device will automatically shut
down. It is not recommended to use the device for more than
30 minutes at a time.
b. If you apply too much pressure on the device du�ing your
session, the device will stall to prevent inju�y or b�uising.
1. Place the device in a cool, d�y place when not in use.
2. Always tu�n off the device before cleaning. Wipe with a soft
cloth slightly dampened with non-abrasive cleaners. Keep
away from all solvents and harsh detergents.
3. Do not attempt to disassemble or repair the device. The
device does not contain user-se�viceable pa�ts.
Cleaning and Maintenance
EN�09

Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The device
cannot be
tu�ned on.
The device
shuts down
suddenly.
Sho�t press the
Power button.
Auto-off timer: The
device will
automatically shut
down after 10
minutes of
continuous use.
Built-in locked-motor
protection: When the
massage head is
pressed with excessive
force, the protection
will be t�iggered,
shutting the device off.
Built-in overheat
protection: It will
automatically shut off
the massage gun when
overheating occurs.
Wait for the device to
cool down before
tu�ning it on again.
Press and hold the
Power button for 2s
to tu�n the device on.
Tu�n on the device
again. It is not
recommended to
massage for more
than 30 minutes at
a time.
The batte�y is dead. Charge the device.
EN�10

Your RENPHO product purchase is covered by a one-year
limited manufacturer wa�ranty from the date of delive�y.
For wa�ranty te�ms and conditions, please visit:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Note: Product registration is not required for the wa�ranty.
If you choose not to register your product, it will not diminish the
product wa�ranty.
Warranty Policy
Problem Cause Solution
The device
fails to work.
Fail to
attach the
extension
handle.
The massage head is
inse�ted too tightly.
Pull out the massage
head a little and tu�n
on the device.
The extension handle
is not o�iented
co�rectly.
Check the respective
joints of the massage
gun and the
extension handle,
then align the slots
and push the
extension handle in.
Fail to
detach the
extension
handle.
Only one locking
button is pressed.
Press and hold both
locking buttons and
pull the extension
handle out.
If you encounter any other problems, please feel free to
contact our customer se�vice.
EN�11

EN�12
Please feel free to contact us if you have any questions or
conce�ns. RENPHO Customer Se�vice Team guarantees a quick
response and hassle-free solutions to any issue you may have
within business hours.
Customer Service
*For defective products or the retu�n of items, please contact us
with your order number within the specified wa�ranty pe�iod. DO
NOT dispose of any product pa�ts as they may be required for
inspection/repair.
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
support@renpho.com (US&CA)
support-au@renpho.com (AU)
TEL: +44(0)7434 666088 (UK ONLY)
+1(844) 417 0149 (US&CA)
1800 MY RENPHO (1800 69 7367) (AU ONLY)
+49 40 23969285 (DE ONLY)

EN�13
FCC Regulatory Compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Warning: changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ISED Regulatory Compliance
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1: This device may not cause interference.
2: This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

The crossed-out wheeled bin symbol means that you are legally
obliged to dispose of these appliances separately from unso�ted
municipal waste, i.e. old appliances must be disposed of
separately from household waste. Batte�ies or rechargeable
batte�ies that are not pe�manently installed must be removed
beforehand and disposed of separately.
Owners of WEEE can retu�n or collect it within the framework of the
possibilities set up and available by public waste management autho�ities to
ensure proper disposal.
1. Meaning of the crossed-out wheeled bin symbol
2. Options for returning old appliances
Hereby, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. declares
that this equipment complies with Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU, Rest�iction of the Use of Ce�tain Hazardous
Substances in Elect�ical and Electronic Equipment Regulations
2012, and other relevant provisions. The full text of the Declaration
of Confo�mity can be obtained at the following inte�net address:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. The symbol of the crossed-out garbage can on batte�ies or
accumulators indicates that they must not be disposed of in
household waste at the end of their life.
2. You are legally obliged to retu�n old batte�ies and accumulators
after use. You can do this free of charge at a collection point in
your area. Addresses of suitable collection points can be obtained
from your city or local gove�nment.
3. Batte�ies may contain substances that are ha�mful to the
environment and human health. The separate collection and
recycling of old batte�ies and accumulators is intended to avoid
negative effects on the environment and human health.
4. Please avoid the generation of waste from old batte�ies as far as
possible, e.g. Please avoid litte�ing public spaces by not carelessly
leaving batte�ies or elect�ical and electronic equipment containing
batte�ies.
EN�14

Vielen Dank, dass Sie sich für die RENPHO Massagepistole
entschieden haben! Die RENPHO Extend Massagepistole ist
ergonomisch gestaltet und ve�fügt über einen abnehmbaren
langen G�iff, mit dem auch schwer zugängliche Stellen massie�t
werden können. Sie wird von einem leisen, bürstenlosen Motor
anget�ieben, der eine Massagekraft von bis zu 13,6 kg �30 lb) mit
einer Amplitude von 8 mm e�zeugt, um Verspannungen und
angespannte Muskeln zu lösen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und ve�wenden
Sie das Gerät nur wie angegeben. RENPHO übe�nimmt keine
Verantwo�tung für Verletzungen aufg�und von Missbrauch oder
Fahrlässigkeit bei der Befolgung der besch�iebenen
Anweisungen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN SOR
GFÄLTIG DURCH.
Bei der Ve�wendung dieses Geräts sollten die folgenden g�undl
egen den Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden:
1. Das Gerät ist nur für luxu�iöse Massagen für den p�ivaten
Gebrauch bestimmt, nicht für den medizinischen.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Ve�wendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
senso�ischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
E�fah�ung bzw. Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwo�tlichen Person beauf-
sichtigt bzw. in der Ve�wendung des Geräts unte�wiesen.
3. KindersolltendasGerätnurunterAufsichtve�wenden,um
siche�zustellen,dasssienichtdamitspielen.
ACHTUNG – So verringern Sie das Risiko eines Stromschlags:
1. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Wichtige Sicherheitshinweise
DE�15

2. Ve�wenden Sie es nicht beim Baden oder Duschen.
3. Ve�wenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
4. Stellen oder lage�n Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen
es he�unte�fallen oder in eine Wanne oder ein Waschbecken
gezogen werden könnte. Legen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie es nicht in diese
fallen.
WARNUNG – So verringern Sie das Risiko von Feuer,
Stromschlägen oder Personenschäden:
1. Bitte konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn
Sie unter die folgenden Anwendergruppen fallen:
1� Kinder unter 8 Jahren
2� Schwangere
3� Personen mit Blutstauungen
4� Personen mit Frakturen
5� Personen mit einer He�zerkrankung, einem He�zsch�ittmacher,
einem Defib�illator oder metallischen Komponenten im Körper
6� Wenn Sie in den letzten 90 Tagen an einem Gelenk ope�ie�t
wurden, ve�wenden Sie das Gerät nicht in einem Umkreis von 7
cm um die Operationsstelle.
Wenn Sie sich unwohl fühlen oder ungewöhnliche
Beschwerden haben, stellen Sie die Verwendung des Geräts
bitte sofort ein.
2. Verwenden Sie die Massagepistole nicht auf:
1� Empfindlicher Haut, geschwollenen oder entzündeten Stellen,
schlecht durchbluteten Bereiche, Hautausschlägen oder
unerklärlichen Unterleibsschme�zen
2�Kopf, Gesicht, Halswirbel, Körperknochen, Krampfade�n,
Tumorstelle, Halsbereich, möglichen B�uchstellen, Stellen in der
Nähe von Knochenbereichen: Obera�mknochen, Fuß�ücken,
Hand�ücken usw
3� Genitalbereich �Ve�wenden Sie dieses Gerät nicht für sexuelle
Zwecke. Es handelt sich um ein starkes Massagegerät, das
schwere körperliche Schäden ve�ursachen kann.)
DE�16

DE�17
4� Bewusstlose oder schlafende Personen
3. Ve�wenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem
Kissen. Eine übe�mäßige Hitzeentwicklung kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
4. Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Luftöffnungen
blockie�t sind. Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen frei
von Fusseln,Haaren usw. sind.
5. Wenn dieses Gerät von, an oder in der Nähe von Kinde�n,
körperlich eingeschrenkten oder behinde�ten Personen
ve�wendet wird, ist eine sorgfältige Beaufsichtigung e�forder-
lich.
6. Ve�wenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung
besch�iebenen Zweck. Ve�wenden Sie keine Zubehö�teile, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden.
7. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungs-
gemäß funktionie�t, beschädigt wurde oder ins Wasser
gefallen ist. Schicken Sie das Gerät zur Überp�üfung und
Reparatur an das Se�vice-Center.
8. Lassen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen fallen und
stecken Sie sie nichts do�t hinein.
9. Ve�wenden Sie die Matratze nicht an O�ten, an denen
Aerosolprodukte �Sprays) ve�wendet werden oder an denen
medizinischer Sauerstoff verabreicht wird.
10. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Magnetfel-
des oder in Bereichen auf, in denen es von einem Magnetfeld
beeinträchtigt werden kann, da dies zu einer Entladung der
Batte�ien führen kann.
11. Ve�meiden Sie es, den Spalt zwischen Massagekopf und
Körper mit Ihren Finge�n zu be�ühren oder mit Ihren Haaren
hineinzugeraten, um ein Einklemmen zu ve�meiden.
12. Halten Sie das Gerät von Hitze fe�n und ve�wenden Sie es
nicht an O�ten mit relativ hohen Umgebungstemperaturen.
13. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, üben Sie keine übe�mäßige
Kraft darauf aus und belasten Sie es nicht mit einem
schweren Gewicht, um Fehlfunktionen und/oder Schäden zu
ve�meiden.

DE�18
14. Wenn das Gerät während der Benutzung eine hohe Tempera-
tur oder einen üblen Ge�uch entwickelt, stellen Sie die
Benutzung sofo�t ein und ziehen Sie den Netzstecker.
15. Ve�wenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von langem Haar,
lockerer Kleidung oder Schmuck.
16. Ve�meiden Sie übe�mäßigen D�uck auf den Massagekopf und
massieren Sie den gleichen Bereich nicht über einen längeren
Zeitraum.
Akku-Information
1. Setzen Sie das Gerät oder den Akku nicht übe�mäßigen
Temperaturen aus.
2. Beachten Sie das Risiko, dass die Anschlüsse des batte�iebe-
t�iebenen Geräts oder des Akkus durch metallische Gegen-
stände ku�zgeschlossen werden können.
3. Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batte�ien. Wenn die
Batte�ie am Ende ihrer Lebensdauer ist, muss das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt werden.
4. Akku nicht zerlegen, öffnen oder zerkleine�n.
5. Setzen Sie Zellen oder Akkus keinen mechanischen Stößen
aus.
6. Sollte eine Zelle undicht sein, da�f die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Be�üh�ung kommen. Waschen Sie bei
Kontakt die betroffene Stelle mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen A�zt auf.
7. Sekundä�zellen und Akkus müssen vor dem Gebrauch
aufgeladen werden. Ve�wenden Sie immer das �ichtige
Ladegerät und lesen Sie die Anweisungen zum �ichtigen Laden
in den Anweisungen des Herstellers oder im Produkthand-
buch.
8. Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum
aufladen, wenn Sie ihn nicht ve�wenden.
9. Nach längerer Lage�ung kann es e�forderlich sein, die Zellen
oder Akkus meh�mals zu laden und zu entladen, um die
maximale Leistung zu e�zielen.

Über das Produkt
DE�19
Produktname: Massagepistole
Modell: R�C004
Eingang: 5 V 2 A
Batte�iespannung: DC 7,4 V
Batte�iekapazität: 2000 mAh 14.8Wh
Amplitude: 8 mm
Geschwindigkeit: 1–4
Drehzahl: 1600–2600 U/min
Automatische Abschaltung �Timer)� 10 Minuten
Gewicht: 1,1 lb/490 g
Abmessungen: 14,1×3,8×1,8 Zoll/358×95×46 mm
2. Produkteigenschaften
1 × Massagepistole
1 × Handbuch
1 × Ladekabel Typ C
2 × Gummihüllen
4 × Massageköpfe
1. Packungsinhalt
10. ACHTUNG – Bei dem in diesem Gerät ve�wendeten Akku
besteht bei unsachgemäßer Handhabung die Gefahr eines
Brandes oder einer Verätzung. Nicht aufladen, zerlegen, über
100 °C �212 °F� erhitzen.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG

3. Produktübersicht
Power-/Geschwindigkeitstaste
Abnehmbarer
Massagekopf
Abnehmbarer
Verlänge�ungsg�iff
Feststelltasten
Typ-C-Ladeanschluss
Anzeige der
Geschwindigkeitsstufe
Batte�ieanzeigen
DE�20

�1� Bitte laden Sie das Gerät mit dem mitgeliefe�ten
Typ-C�Ladekabel und einem DC 5V 1A/2A�Ladegerät (nicht
im Liefe�umfang enthalten), wenn nur eine Batte�ieanzeige
blinkt. Das Gerät unterstützt auch C�C�Aufladungen.
�2� Es daue�t etwa 3,5 Stunden, bis das Gerät vollständig
aufgeladen ist. Beim Aufladen des Geräts blinken die
Batte�ieanzeigen nacheinander. Die Anzeigen leuchten
dauerhaft, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Jede
volle Ladung reicht für 4–5 Stunden Nutzung.
Hinweis: Ve�wenden Sie das Gerät nicht während des
Ladevorgangs.
Vor dem Gebrauch
*Laden Sie das Gerät vor der ersten Ve�wendung vollständig
auf.
1. Laden Sie das Gerät auf
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
DE�21

2. Anb�ingen/Abnehmen des Verlänge�ungsg�iffs
�1� Um den Verlänge�ungsg�iff zu befestigen, schieben Sie ihn
hinein, bis Sie ein "Klicken" hören, das anzeigt, dass der
Verlänge�ungsg�iff �ichtig und sicher installie�t ist. Stellen Sie
sicher, dass er in der �ichtigen Richtung installie�t ist, wie in
Abbildung 1 zu sehen.
�2� Um den Verlänge�ungsg�iff abzunehmen, halten Sie beide
Feststelltasten und ziehen Sie den Verlänge�ungsg�iff wie in
Abbildung 2 zu sehen heraus.
Tipp: Die Massagepistole kann mit oder ohne den
Verlänge�ungsg�iff ve�wendet werden.
Klicken
Abbildung 1
Abbildung 2
DE�22

Stellen Sie sicher, dass der Massagekopf vollständig in den
Steckplatz eingesetzt ist.
Sch�itt 1� Wählen Sie den gewünschten Massagekopf und
b�ingen Sie ihn an.
Sobald das Gerät eingeschaltet wurde, ist die
Geschwindigkeitsstufe 1 standardmäßig aktivie�t und die
entsprechende Anzeige leuchtet.
Verwendung des Produkts
Ballkopf
Für große Muskelg�uppen wie
Quad�izeps, Gesäßmuskeln,
extreme Muskeln und
Gelenkschme�zen.
U-förmiger Kopf
Für die Wirbelsäule, den
Nacken und die
Achillessehne.
Kugelkopf
Für Gelenke, tiefes Gewebe,
T�iggerpunkte und kleine
Muskelbereiche wie Füße und
Handgelenke.
Flacher Kopf
Für die Schulterblätter und die
IT-Bänder oder für eine
entspannende Ganzkörpe�massage.
Gummihülle
Jeder Massagekopf ist bereits mit einer Gummimanschette ausgestattet, die dafür
sorgt, dass der Massagekopf sicher an der Massagepistole befestigt ist. Wenn die
Gummimanschette beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine Ersatzmanschette.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Massagekopf austauschen.
Sch�itt 2� Halten Sie 2 Sekunden lang ged�ückt, um das
Gerät ein-/auszuschalten.
DE�23

Sch�itt 4� Konzent�ieren Sie sich mit dem Gerät auf die
Muskelg�uppen, die Sie massieren möchten.
Es wird empfohlen, den Massagekopf senkrecht über den
Muskel zu halten und mit der nied�igsten Stufe zu beginnen und
sich mit zunehmender Intensität an höhere Geschwindigkeiten
zu gewöhnen.
Hinweis:
a. Das Gerät ve�fügt über einen automatischen Abschalttimer �10
Minuten). Nach 10 Minuten Dauerbet�ieb schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ve�wenden Sie das Gerät nicht länger
als 30 Minuten am Stück.
b. Wenn Sie während der Anwendung zu viel D�uck auf das
Gerät ausüben, stoppt das Gerät, um Verletzungen oder
Blutergüsse zu ve�meiden.
Sch�itt 3� D�ücken Sie nach dem Einschalten , um
zwischen den Geschwindigkeitsstufen 1/2/3/4 zu wechseln.
Geschwindigkeit 1 Geschwindigkeit 2 Geschwindigkeit 3 Geschwindigkeit 4
DE�24

1. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem kühlen,
trockenen O�t auf.
2. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Wischen
Sie es mit einem weichen Tuch ab, das mit nicht scheue�nden
Reinigungsmitteln leicht angefeuchtetet ist. Halten Sie das
Gerät von allen Lösungsmitteln und scha�fen
Reinigungsmitteln fe�n.
3. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder zu
repa�ieren. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu
wa�tenden Teile.
Reinigung und Wartung
Anleitung zur Problembehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
lässt sich
nicht
einschalten.
Das Gerät
schaltet sich
plötzlich ab.
D�ücken Sie ku�z die
Ein/Aus-Taste.
Automatische
Ausschaltung �Timer):
Das Gerät schaltet sich
nach 10 Minuten
Dauerbet�ieb
automatisch ab.
Halten Sie die
Ein/Aus-Taste 2
Sekunden lang
ged�ückt, um das
Gerät einzuschalten.
Schalten Sie das
Gerät wieder ein. Es
wird davon
abgeraten, das
Massagegerät
länger als 30
Minuten am Stück
zu ve�wenden.
Die Batte�ie ist leer. Laden Sie das Gerät
auf.
DE�25

Das Gerät
funktionie�t
nicht.
Der Massagekopf ist
zu fest eingesetzt.
Ziehen Sie den
Massagekopf ein
wenig heraus und
schalten Sie das
Gerät ein.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
schaltet sich
plötzlich ab.
Eingebauter
Motorblockie�ungsschut
z: Wenn der
Massagekopf mit
übe�mäßiger Kraft
ged�ückt wird, wird der
Schutz ausgelöst, und
das Atemlicht blinkt 3
Mal rot, bevor sich das
Gerät automatisch
abschaltet.
Schalten Sie das
Gerät wieder ein. Es
wird davon
abgeraten, das
Massagegerät
länger als 30
Minuten am Stück
zu ve�wenden.
Eingebauter
Überhitzungsschutz: Bei
Überhitzung schaltet
sich die Massagepistole
automatisch ab.
Wa�ten Sie, bis sich
das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie es
wieder einschalten.
DE�26

Der
Verlänge�un
gsg�iff
wurde nicht
angebracht.
Der Verlänge�ungsg�iff
ist nicht �ichtig
ausge�ichtet.
Überp�üfen Sie die
jeweiligen Gelenke der
Massagepistole und
des
Verlänge�ungsg�iffs,
�ichten Sie dann die
Schlitze aus und
schieben Sie den
Verlänge�ungsg�iff ein.
Der
Verlänge�ung
sg�iff konnte
nicht
abgenom-
men werden.
Nur eine Feststelltaste
ist ged�ückt.
Halten Sie beide
Feststelltasten und
ziehen Sie den
Verlänge�ungsg�iff
heraus.
Bitte wenden Sie sich bei ande�weitigen Problemen an
unseren Kundendienst.
Problem Ursache Lösung
Für Ihren RENPHO�Produktkauf gilt eine zweijäh�ige
beschränkte Herstellergarantie ab Lieferdatum.
Die Garantiebedingungen finden Sie unter:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Hinweis: Für die Garantie ist keine Produktregist�ie�ung
e�forderlich. Wenn Sie Ihr Produkt nicht regist�ieren, wird die
Produktgarantie dadurch nicht beeinträchtigt.
Garantiebestimmungen
DE�27

Kundendienst
Bei Fragen oder Bedenken stehen wir Ihnen ge�ne zur
Ve�fügung. Das RENPHO�Kundense�vice-Team garantie�t eine
schnelle Antwo�t und problemlose Lösungen für jedes Problem,
das Sie haben, innerhalb der Geschäftszeiten.
* Bei defekten Produkten oder der Rücksendung von A�tikeln
kontaktieren Sie uns bitte mit Ihrer Bestellnummer innerhalb der
angegebenen Garantiezeit. Entsorgen Sie KEINE Produktteile, da
diese mögliche�weise für die Inspektion/Reparatur benötigt
werden.
DE�28
TEL: +49 40 23969285 (DE ONLY)
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)

1. Das Symbol der durchgest�ichenen Mülltonne auf Batte�ien oder
Akkus bedeutet, dass sie am Ende ihrer Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden dü�fen.
2. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batte�ien und Akkumulatoren
nach Gebrauch zu�ückzugeben. Sie können dies kostenlos bei
einer Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter
Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt oder Gemeinde.
3. Batte�ien können Substanzen enthalten, die für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit schädlich sind. Durch die getrennte
Sammlung und Wiede�ve�we�tung alter Batte�ien und Akkumula-
toren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit ve�mieden werden.
4. Bitte ve�meiden Sie die Entstehung von Abfall aus Altbatte�ien so
weit wie möglich. Ve�meiden Sie z. B. die Ve�müllung öffentlicher
Plätze, indem Sie Batte�ien oder elekt�ische und elektronische
Geräte, die Batte�ien enthalten, nicht achtlos zu�ücklassen.
DE�29
Die durchgest�ichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unso�tie�ten
Siedlungsabfall getrennten E�fassung zuzuführen. Die Entsorgung
über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt.
Enthalten die Produkte Batte�ien oder Akkus, die nicht fest verbaut
sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt
als Batte�ie entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtli-
chen Entsorgungsträger einge�ichteten und zur Ve�fügung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit
eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
2. Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten (EAR)
Hie�mit erklä�t Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. Ltd. dass
dieses Gerät mit der Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie
2011/65/EU,und anderen relevanten Bestimmungen übereinstim-
mt. Der vollständige Text der Konfo�mitätserklä�ung kann unter
der folgenden Inte�netadresse abge�ufen werden:
https://renpho.eu/pages/compliance-data

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL.
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impo�tant de toujours
respecter les précautions de base suivantes:
1. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement
pour fou�nir un massage de luxe. Il n'est pas destiné à un usage
médical.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques,
senso�ielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expé�ience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu
bénéficier d’une su�veillance ou d’inst�uctions conce�nant
l’utilisation de l’appareil de la pa�t d’une personne responsable de
leur sécu�ité.
3. Lesenfantsdoiventêtresoussu�veillancepours'assurerqu'ils
nejouentpasavecl'appareil.
DANGER – Pour réduire le risque d’électrisation:
Instructions importantes de sécurité
Merci d’avoir choisi ce pistolet de massage RENPHO! Conçu de
manière ergonomique avec une longue poignée détachable pour
masser les zones difficiles à atteindre, le pistolet de massage
RENPHO Extend est équipé d’un moteur silencieux sans balai qui
délivre une force de massage allant jusqu’à 13kg avec une
amplitude de 8mm pour aider à soulager les tensions et les
muscles tendus.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser cet
appareil uniquement comme indiqué. RENPHO n’acceptera
aucune responsabilité pour toute blessure due à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des inst�uctions présentes dans ce
document. Conse�vez ce mode d’emploi pour le consulter
ulté�ieurement au besoin.
FR�30

1. N’essayez jamais de récupérer cet appareil s’il est tombé dans
l’eau.
2. Ne l’utilisez pas lorsque vous prenez un bain ou une douche.
3. N'utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées.
4. Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit
où il pou�rait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un
évier. Ne le plongez et ne le faites jamais tomber dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrisation et de blessures corporelles:
1. Veuillez consulter votre médecin si vous faites partie des
types d'utilisateurs suivants:
1� Enfants de moins de 8ans
2� Femmes enceintes
3� Personnes souffrant de stase sanguine
4� Personnes ayant une fracture
5� Personnes souffrant de maladies cardiaques, po�tant un
stimulateur cardiaque, un défib�illateur ou un toute pièce
métallique dans le corps
6� Si vous avez subi une opération des a�ticulations dans les 90
jours, n'utilisez pas l'appareil sur votre corps à moins de 7 cm de
l'endroit de l'opération.
Si vous vous sentez mal ou si vous ressentez une gêne inhabitu
elle, cessez immédiatement d'utiliser cet appareil.
2. N'utilisez pas ce pistolet de massage sur
1� Les peaux sensibles, les zones enflées ou enflammées, les
zones où la circulation est mauvaise, où il y a des é�uptions
cutanées, ou dans la zone de douleurs abdominales inexpli-
quées
2� La tête, le visage, les ve�tèbres ce�vicales, les os du corps,
les va�ices, le site d’une tumeur, la région de la gorge, tout site
de fracture possible, les zones proches des os proéminents:
l’humé�us, le dos du pied, le dos de la main, etc.
FR�31

FR�32
3� Les pa�ties génitales (n’utilisez pas cet appareil à des fins
sexuelles. Il s’agit d’un appareil de massage puissant qui peut
causer des dommages corporels graves)
4� Une personne inconsciente ou endo�mie
3. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous une couve�ture ou
unoreiller. Un chauffage excessif peut se produire et provoquer
un incendie, une élect�isation ou des blessures.
4. Ne faites jamais fonctionner l'appareil si les o�ifices d'aération
sont bloqués. Veillez à ce que les o�ifices d'aération soient
exempts de peluches, de cheveux, etc.
5. Une su�veillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé par, sur ou près d’enfants, de personnes invalides ou
handicapées.
6. Utilisez uniquement cet appareil pour l'usage auquel il est
destiné, tel que déc�it dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas
d'accessoires non recommandés par le fab�icant.
7. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne fonctionne pas co�recte-
ment, s'il a été endommagé ou s'il est tombé dans l'eau.
Envoyez cet appareil de massage à un centre de maintenance
pour examen et réparation.
8. Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objets dans un
o�ifice.
9. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de produits en aérosol
(spray) ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
10. Ne conse�vez pas cet appareil à proximité d'un champ
magnétique ou dans les zones où il peut être affecté par un
champ magnétique, car cela pou�rait décharger les piles.
11. Évitez de toucher l'espace entre la tête de massage et le
corps avec votre doigt ou vos cheveux pour éviter les
pincements.
12. Conse�vez l'appareil à l'ab�i de la chaleur et évitez de l'utiliser
dans des endroits où la température ambiante est relative-
ment élevée.
13. Ne laissez pas tomber, n'appliquez pas de force excessive ou
de poids lourd sur l'appareil pour éviter tout dysfonctionne
ment et/ou dégâts.

FR�33
14. Si une température élevée ou une odeur nauséabonde se
produit pendant l'utilisation de l'appareil, cessez immédiate-
ment de l'utiliser et débranchez-le.
15. N'utilisez pas l'appareil à proximité de cheveux longs, de
vêtements amples ou de bijoux.
16. Évitez d'appliquer une pression excessive sur la tête de
massage et évitez de masser la même zone en continu
pendant une pé�iode prolongée.
À propos de la batterie
1. N'exposez pas l'appareil ou la batte�ie à des températures
excessives.
2. Soyez conscient du �isque de cou�t-circuiter les bo�nes de
l'appareil fonctionnant sur batte�ie ou la batte�ie elle-même
avec des objets métalliques.
3. Cet appareil contient des batte�ies non remplaçables.
Lorsque la batte�ie est en fin de vie, l'appareil doit être
co�rectement mis au rebut.
4. Ne pas démonter, ni ouv�ir ni déchiqueter la batte�ie.
5. Ne pas soumettre les piles ou les batte�ies à des chocs
mécaniques.
6. En cas de fuite de la batte�ie, il ne faut pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact,
il faut laver la zone touchée avec une grande quantité d’eau et
consulter un médecin.
7. Les piles secondaires et les batte�ies doivent être chargées
avant utilisation. Il faut toujours utiliser le chargeur approp�ié
et se repo�ter aux inst�uctions du fab�icant ou au manuel du
produit pour obtenir des inst�uctions de charge approp�iées.
8. Ne pas laisser une batte�ie en charge prolongée lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
9. Après de longues pé�iodes de stockage, il peut être néces-
saire de charger et de décharger les piles ou les batte�ies
plusieurs fois pour obtenir des pe�fo�mances optimales.

Nom: pistolet de massage
Modèle� R�C004
Alimentation� 5V 2A
Tension de la batte�ie: 7,4V DC
Capacité de la batte�ie� 2000mAh 14.8Wh
Amplitude� 8mm
Vitesses� 1 à 4
Rotation� 1600�2600tr/min
Extinction automatique� 10minutes
Poids� 490g / 1,1lb
Dimensions� 358 × 95 × 46mm / 14,1 × 3,8 × 1,8pouces
2. Caractéristiques du produit
1pistolet de massage
1mode d’emploi
1câble de chargement USB type-C
2manchons en caoutchouc
4têtes de massage
1. Contenu
À propos du produit
FR�34
10. ATTENTION – La batte�ie utilisée dans cet appareil peut
présenter un �isque d’incendie ou de b�ûlure chimique en cas
de mauvaise manipulation. Ne pas recharger, ni démonter, ni
chauffer à une température supé�ieure à 100 °C �212 °F�.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

3. Vue d'ensemble du produit
Avant utilisation
*Chargez complètement l’appareil avant la première utilisation.
1. Rechargez l’appareil
Bouton de mise en marche/vitesse
Tête de massage amovible
Poignée d’extension amovible
Boutons de ve�rouillage
Po�t de recharge USB type-C
Indicateurs de vitesse
Indicateur de
la batte�ie
FR�35

�1� Rechargez l’appareil à l’aide du câble USB type-C fou�ni et
d’un chargeur mobile 5V DC1A / 2A (non fou�ni) lorsqu’ un
seul témoin de la batte�ie clignote. L’appareil peut également
être chargé en mode C�C.
�2� Il faut environ 3.5heures pour recharger complètement
l’appareil. Lorsque vous chargez l’appareil, les témoins
lumineux de la batte�ie clignotent en séquence. Le témoin
lumineux reste allumé lorsque la recharge est te�minée. Une
recharge complète pe�met de faire fonctionner l’appareil
pendant 4�5heures.
Remarque: N’utilisez pas cet appareil lorsqu’il est en cours de
chargement.
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
�1� Pour installer la poignée d’extension, poussez dessus jusqu’à
ce que vous entendiez un clic, indiquant que la poignée
d’extension est bien installée. Vé�ifiez qu’elle est bien
installée comme sur la Fig.1.
FR�36

�2� Pour retirer la poignée d’extension, appuyez et maintenez
simultanément sur les deux boutons de ve�rouillage et tirez
sur la poignée d’extension comme indiqué sur la Fig.2.
Remarque: Le pistolet de massage peut fonctionner avec ou
sans la poignée d’extension.
Clic
Fig. 1
Fig. 2
Assurez-vous que la tête de massage est bien insérée dans la
fente.
Étape1� choisissez la tête de massage que vous préférez et
mettez-la en place.
Utilisation du produit
Tête en forme de boule
Pour les grands groupes
musculaires comme les
quad�iceps, les fessiers, les
muscles extrêmes et les douleurs
a�ticulaires.
Tête en forme de U
Pour la colonne ve�tébrale,
le cou et le tendon d’Achille.
FR�37

Lorsque l’appareil est allumé, la vitesse1 est sélectionnée par
défaut et l'indicateur co�respondant s'allume.
Tête en forme d’ogive
Pour les a�ticulations, les tissus
profonds, les points de
déclenchement et les petites
zones musculaires comme les
pieds et les poignets.
Tête plate
Pour les omoplates et les bandes IT
ou pour un massage relaxant de tout
le corps.
Manchons en caoutchouc
Chaque tête de massage est préinstallée avec un manchon en caoutchouc qui
garantit que la tête de massage est bien fixée au pistolet de massage. Si elle est
endommagée, remplacez-la par une pièce de rechange.
Remarque: Vé�ifiez que l’appareil est éteint avant de changer
de tête de massage.
Étape2� appuyez et maintenez le bouton enfoncé
pendant 2s pour allumer/éteindre l’appareil.
Étape4� ciblez les groupes de muscles à masser avec
l’appareil.
Étape3� appuyez à nouveau sur pour basculer
alte�nativement entre les vitesses disponibles� 1/2/3/4.
Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4
FR�38

Il est recommandé de placer la tête de massage
perpendiculairement à votre muscle et de commencer à masser
avec l’intensité la plus faible, puis d’augmenter progressivement
la vitesse à mesure que vous vous habituez à l’intensité.
Remarque:
a. L'appareil dispose d'une minute�ie d'a�rêt automatique �10
minutes). Après 10minutes d'utilisation continue, cet appareil
s'éteint automatiquement. N'utilisez pas cet appareil pendant
plus de 30minutes d'affilée.
b. Si vous exercez une pression trop impo�tante sur l'appareil
pendant le massage, l'appareil s'a�rêtera pour éviter toute
blessure ou contusion.
1. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec lorsqu'il n'est pas
utilisé.
2. Éteignez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Essuyez-le
avec un chiffon doux légèrement humidifié et utilisez des
produits non abrasifs. Tenez-le à l’éca�t de tous solvants et
détergents puissants.
3. N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil. Il ne
contient aucun élément pouvant être réparé par l'utilisateur.
Nettoyage et maintenance
Guide de résolution des problèmes
Problème Cause Solution
L'appareil ne
s'allume pas.
Appuyez b�ièvement
sur le bouton
d’alimentation.
Maintenez le bouton
d'alimentation enfoncé
pendant 2 s pour
allumer/éteindre
l'appareil.
La batte�ie est
déchargée.
Rechargez l'appareil.
FR�39

Problème Cause Solution
L'appareil
s'éteint
b�usquement.
Extinction automatique:
L'appareil s'a�rête
automatiquement et
passe en mode veille
après 10minutes
d'utilisation continue.
Rallumez l'appareil. Il
est recommandé de
ne pas profiter du
massage pendant
plus de 30minutes
d'affilée.
Protection intégrée
contre le blocage du
moteur: lorsque l'on
appuie fo�tement sur la
tête de massage, la
protection se déclenche
et la lumière de
respiration clignote 3
fois en rouge avant que
l'appareil ne s'éteigne
automatiquement.
Protection contre la
surchauffe intégrée:
elle éteint
automatiquement le
pistolet de massage en
cas de surchauffe.
Attendez que
l'appareil refroidisse
avant de le rallumer.
FR�40

L’appareil ne
fonctionne
pas.
Ne pas
attacher la
poignée
d'extension.
La tête de massage
est trop se�rée.
Tirez un peu sur la
tête de massage et
mettez l’appareil
en marche.
La poignée d'extension
n'est pas o�ientée
co�rectement.
Vé�ifiez les
a�ticulations
respectives du
pistolet de massage
et de la poignée
d'extension, puis
alignez les fentes et
poussez la poignée
d'extension.
Ne pas
détacher la
poignée
d'extension.
Un seul bouton de
ve�rouillage est
enfoncé.
Appuyez et
maintenez
simultanément sur
les deux boutons de
ve�rouillage et tirez
sur la poignée
d’extension.
Si vous rencontrez d’autres problèmes, contactez notre
se�vice client.
Problème Cause Solution
FR�41

Votre appareil RENPHO est protégé par une garantie fab�icant
de deux ans qui débute à la date de livraison.
Pour retrouver les conditions d’utilisation de la garantie,
consultez:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Remarque� Il n’est pas nécessaire d’enregistrer l’appareil pour
profiter de la garantie. Si vous choisissez de ne pas enregistrer
votre produit, cela ne diminuera pas la garantie du produit.
Garantie
Service client
N’hésitez pas à nous contacter si vous avez la moindre question
ou inquiétude. L’équipe du se�vice client de RENPHO vous
garantit de vous fou�nir durant les horaires d’ouve�ture une
réponse rapide et une solution facile à tous les problèmes que
vous rencontrerez.
*En cas de l’appareil défectueux ou du retour du produit, veuillez
nous contacter pendant la pé�iode de garantie spécifiée en nous
indiquant votre numéro de commande. NE jetez AUCUN élément
du produit, car toutes les pièces détachées du produit peuvent
être nécessaires pour l’inspection/la réparation.
FR�42
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)

FR�43
Le logo de la poubelle ba�rée indique que vous êtes légalement
tenu de vous déba�rasser de l’appareil séparément des déchets
municipaux non t�iés (ordures ménagères). Les piles ou batte�ies
rechargeables non installées de façon pe�manente doivent être
préalablement retirées et éliminées séparément.
Les prop�iétaires de DEEE peuvent les rappo�ter ou de les faire collecter
confo�mément aux mesures mises en place par les auto�ités publiques
chargées de la gestion des déchets. Ceci garantira une élimination approp�iée.
1. Signification du logo de la poubelle barrée
2. Possibilités de reprise des appareils usagers
Par la présente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. déclare
par la présente que cet équipement est confo�me à la directive
2014/30/UE, à la directive 2011/65/UE,et à d’autres dispositions
pe�tinentes. Le texte intégral de la Déclaration de confo�mité peut
être consulté à l’adresse inte�net suivante:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Le symbole de la poubelle ba�rée sur des piles ou accumulateurs
indique que ces produits, une fois en fin de vie, ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères.
2. Vous êtes légalement tenu de retou�ner les piles et batte�ies
usagées après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans
un point de collecte près de chez vous. Les adresses des points
de collecte approp�iés peuvent être obtenues auprès de votre
municipalité ou des auto�ités locales.
3. Les batte�ies peuvent contenir des substances nocives pour
l'environnement et la santé humaine. La collecte séparée et le
recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les
effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
4. Dans la mesure du possible, évitez de créer des déchets à pa�tir
de piles usagées. Par exemple, évitez de jeter négligemment sur la
voie publique des piles ou des appareils élect�iques contenant des
piles.

LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO.
Durante l'utilizzo di questo dispositivo, è necessa�io seguire
sempre le seguenti precauzioni di base.
1. Il dispositivo è destinato all'uso domestico esclusivamente per
fo�nire un massaggio lussuoso; non è destinato all'uso medico.
2. Questo apparecchio non è destinato all'uso da pa�te di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso�iali o
mentali �idotte o p�ive di espe�ienza e conoscenza, a meno
che non siano state supe�visionate o ist�uite sull'uso del
dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
3. Ibambinidevonoessereso�vegliatiperassicurarsichenon
giochinoconl'apparecchio.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi:
1. Non toccare il dispositivo se lo stesso è caduto in acqua.
2. Non utilizzare mentre ci si fa il bagno o la doccia.
3. Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
4. Non collocare o �ipo�re il dispositivo in aree in cui potrebbe
cadere o essere trascinato in una vasca o un lavandino. Non
collocare o far cadere in acqua o alt�i liquidi.
Istruzioni di sicurezza importanti
Grazie per aver scelto la pistola massaggiante RENPHO!
Progettata ergonomicamente con una lunga impugnatura
staccabile per massaggiare le aree difficili da raggiungere, la
pistola massaggiante RENPHO Extend è alimentata da un
silenzioso motore b�ushless che fo�nisce una fo�za di massaggio
fino a 30 libbre con un'ampiezza di 8 mm per alleviare la
tensione e i muscoli tesi.
Leggere attentamente questo manuale utente e utilizzare il
dispositivo solo come indicato. RENPHO non accetterà alcuna
responsabilità per qualsiasi causa di lesioni dovuta a uno
improp�io o negligenza nel seguire le ist�uzioni �ipo�tate.
Conse�vare questo manuale per �ife�imento futuro.
IT�44

AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o lesioni a persone:
1. Consultare il proprio medico prima dell'uso, in caso si
appartenga alle seguenti tipologie di utenti:
1� Bambini sotto gli 8 anni
2� Donne in gravidanza
3� Persone con stasi sanguigna
4� Persone con fratture
5� Persone con malattie cardiache, con pacemaker, defib�illatore
o contenuto metallico nel corpo
6� Se si ha subito un inte�vento chi�urgico alle a�ticolazioni nei
90 gio�ni precedenti, non utilizzare il dispositivo sul corpo
entro 3 pollici dalla posizione in cui è avvenuto l'inte�vento
chi�urgico.
In caso di malessere o fastidio insolito, interrompere mmediata-
mente l'utilizzo del dispositivo.
2. Non utilizzare la pistola massaggiante su
1� Pelle sensibile, zone gonfie o infiammate, in zone dove c'è
scarsa circolazione, dove sono presenti e�uzioni cutanee o in
un zona dove si avve�ta dolore addominale inspiegabile
2� testa, viso, ve�tebre ce�vicali, ossa del corpo, vene va�icose,
sede tumorale, zona della gola, eventuale sede di frattura,
posizioni vicine alle aree ossee: l'omero, il dorso del piede, il
dorso della mano, ecc.;
3� area dei genitali (non utilizzare questo dispositivo per scopi
sessuali. È un potente dispositivo massaggiante e può causare
gravi danni fisici);
4� persone incoscienti o addo�mentate.
3. Non azionare il dispositivo sotto un cuscino o una cope�ta.
Potrebbe ve�ificarsi un eccessivo �iscaldamento, causando
incendi, scosse elett�iche o lesioni a persone.
4. Non azionare mai il dispositivo con le prese d'a�ia bloccate.
Mantenere le prese d'a�ia libere da lanugine, capelli, ecc.
IT�45

IT�46
5. È necessa�ia una stretta supe�visione quando il dispositivo
viene utilizzato da, su o in prossimità di bambini, soggetti
invalidi o persone disabili.
6. Utilizzare questo dispositivo solo per l'uso previsto come
desc�itto nel presente manuale. Non utilizzare accesso�i non
consigliati dal produttore.
7. Non azionare mai questo dispositivo in caso di malfunziona-
mento, danneggiamento o caduta in acqua. Ripo�tare il
dispositivo presso il centro di assistenza per procedere con
l'ispezione e la �iparazione.
8. Non far cadere o inse�ire mai oggetti in nessuna ape�tura.
9. Non azionare in zone dove vengono utilizzati prodotti aerosol
(spray) o in cui venga somministrato ossigeno.
10. Non tenere il dispositivo vicino a un campo magnetico o nelle
aree in cui possa essere influenzato da un campo magnetico,
in quanto potrebbe sca�icare le batte�ie.
11. Evitare di toccare lo spazio tra la testina massaggiante e il
corpo con le dita o i capelli per evitare di pizzicarsi.
12. Tenere il dispositivo lontano dal calore ed evitare di utilizzarlo
in luoghi in cui la temperatura circostante sia relativamente
alta.
13. Non far cadere, applicare fo�za eccessiva o peso eccessivo
sul dispositivo per evitare malfunzionamenti e/o danni.
14. Se si nota una temperatura elevata o un cattivo odore
durante l'utilizzo del dispositivo, inte�rompere immediata-
mente l'utilizzo del dispositivo e scollegarlo.
15. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di capelli lunghi,
indumenti larghi o gioielli.
16. Evitare di applicare una pressione eccessiva sulla testina
massaggiante e di massaggiare continuamente la stessa area
per un pe�iodo di tempo prolungato.

IT�47
Informazioni sulla batteria
1. Non espo�re l'elettrodomestico o la batte�ia a temperature
eccessive.
2. Prestare attenzione al �ischio di co�tocircuitare i te�minali
dell'elettrodomestico alimentato a batte�ia o della batte�ia
stessa con oggetti metallici.
3. Questo elettrodomestico contiene batte�ie non sostituibili.
Quando la batte�ia è esausta, l'elettrodomestico deve essere
smaltito co�rettamente.
4. Non smontare, ap�ire o dist�uggere la batte�ia.
5. Non sottopo�re le celle o le batte�ie a shock meccanici.
6. In caso di perdite dalla cella, evitare che il liquido ent�i in
contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l'area interessata con abbondante acqua e consultare un
medico.
7. Le batte�ie e le celle seconda�ie devono essere ca�icate p�ima
dell'uso. Utilizzare sempre il ca�icabatte�ie co�retto e fare
�ife�imento alle ist�uzioni del produttore o al manuale del
prodotto per ist�uzioni co�rette sulla �ica�ica.
8. Non lasciare la batte�ia in ca�ica per un pe�iodo prolungato
quando non viene utilizzata.
9. Dopo lunghi pe�iodi di inattività, potrebbe essere necessa�io
ca�icare e sca�icare più volte le celle o le batte�ie per ottenere
le massime prestazioni.
10. ATTENZIONE� la batte�ia utilizzata in questo dispositivo può
presentare un �ischio di incendio o ustioni chimiche se usata
male. Non �ica�icare, smontare, �iscaldare a temperatura
supe�iore a 100 °C �212 °F�.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Nome del prodotto: Pistola massaggiante
Modello: R�C004
Alimentazione: 5 V 2 A
Voltaggio batte�ia: CC a 7,4 V
Capacità della batte�ia: 2.000 mAh 14.8Wh
Ampiezza: 8 mm
Velocità: 1�4
Gi�i al minuto: 1.600�2.600
Timer di spegnimento automatico: 10 minuti
Peso: 1,1 libbre/490 g
Dimensioni: 14,1x3,8x1,8 pollici/358x95x46 mm
2. Parametri del prodotto
1 pistola massaggiante
1 manuale d'uso
1 cavo ca�icabatte�ie di tipo C
2 manicotti in gomma
4 testine massaggianti
1. Contenuto della confezione
Informazioni sul prodotto
IT�48

3. Panoramica del prodotto
Prima dell'uso
*Ca�icare completamente il dispositivo p�ima del p�imo utilizzo.
1. Rica�icare il dispositivo
Spia della batte�ia
Testina massaggiante staccabile
Impugnatura con prolunga
staccabile
Pulsanti di blocco
Po�ta di �ica�ica di tipo C
Spie del livello
di velocità
Pulsante accensione/velocità
IT�49

�1� Ca�icare il dispositivo utilizzando il cavo di �ica�ica di tipo C in
dotazione e un ca�icabatte�ie CC 5 V 1 A/ 2 A (non incluso)
quando lampeggia solo una spia della batte�ia. Il dispositivo
suppo�ta anche la �ica�ica C�C.
�2� Il dispositivo impiegherà circa 3,5 ore per ca�icarsi
completamente. Durante la �ica�ica del dispositivo, le spie
della batte�ia lampeggeranno in sequenza. Le spie
appa�iranno fisse una volta completata la �ica�ica. Ogni ca�ica
completa suppo�ta fino a 4�5 ore di utilizzo.
Nota bene: non utilizzare il dispositivo mentre è in fase di
�ica�ica.
2. Fissare/Smontare l'impugnatura con prolunga
�1� Per fissare l'impugnatura con prolunga, spingerla fino a
quando non si sente un "clic", che indica che è installata
co�rettamente e saldamente. Assicurarsi che sia installata
nella direzione co�retta come mostrato in fig. 1.
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
IT�50

�2� Per staccare l'impugnatura con prolunga, tenere premuto
entrambi i pulsanti di blocco ed estrarla come mostrato in
fig. 2.
Sugge�imento: la pistola massaggiante può funzionare con o
senza l'impugnatura con prolunga.
Clic
Fig. 1
Fig. 2
Passaggio 1� scegliere la testina massaggiante prefe�ita e
collegarla.
Utilizzo del prodotto
Assicurarsi che la testina massaggiante sia completamente
inse�ita nella fessura.
IT�51

Una volta acceso il dispositivo, ve�rà attivato il livello di velocità
1 per impostazione predefinita e l'indicatore co��ispondente si
accende.
Testina a sfera
Per grandi g�uppi muscola�i come
quad�icipiti, glutei, muscoli estremi
e dolo�i a�ticola�i.
Testina a forma di U
Per colonna ve�tebrale,
collo e tendine di Achille.
Testina a forma di proiettile
Per a�ticolazioni, tessuti profondi,
t�igger point e piccole zone
muscola�i come piedi e polsi.
Testina piatta
Per le scapole e le fasce IT o per un
massaggio �ilassante di tutto il
corpo.
Manicotto in gomma
Ogni testina massaggiante è preinstallata con un manicotto in gomma che assicura
che la stessa sia fissata saldamente alla pistola massaggiante. Se è danneggiata,
sostituirla con una di sco�ta.
Nota: assicurarsi che il dispositivo sia spento p�ima di sostituire
la testina massaggiante.
Passaggio 2� tenere premuto per 2 secondi per
accendere/spegnere il dispositivo.
Passaggio 3� dopo l'accensione, premere per sco�rere
tra i livelli di velocità 1/2/3/4.
Velocità 1 Velocità 2 Velocità 3 Velocità 4
IT�52

Passaggio 4� puntare il dispositivo sui g�uppi muscola�i per il
massaggio.
Si consiglia di appoggiare la testina massaggiante
perpendicola�mente sopra i muscoli e iniziare a massaggiare
sull'impostazione più bassa e salire a velocità più elevate man
mano che ci si abitua all'intensità.
Nota bene:
a. Il dispositivo è dotato di un timer di autospegnimento �10
minuti). Dopo 10 minuti di utilizzo continuo, il dispositivo si
spegnerà automaticamente. Non utilizzare per più di 30 minuti
alla volta.
b. Se applichi troppa pressione sul dispositivo durante la
sessione, il dispositivo si bloccherà per evitare lesioni o lividi.
1. Collocare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto quando
non è in uso.
2. Spegnere sempre il dispositivo p�ima di procedere con la
pulizia. Pulire con un panno morbido legge�mente inumidito
con detergenti non abrasivi. Tenere lontano da solventi e
detergenti aggressivi.
3. Non tentare di smembrare o �iparare il dispositivo. Il
dispositivo non contiene pa�ti �iparabili dall'utente.
Pulizia e manutenzione
IT�53

Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il dispositivo
non può
essere
acceso.
Il dispositivo
si spegne
improvvisa-
mente.
Premere brevemente
il pulsante di
accensione.
Timer di spegnimento
automatico: il
dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo
10 minuti di utilizzo
continuo.
Tenere premuto il
pulsante di accensione
per 2 secondi per
accendere il
dispositivo.
Accendere di nuovo
il dispositivo. Non è
consigliabile
sottoporsi a un
massaggio che du�i
più di 30 minuti per
volta.
La batte�ia è sca�ica. Ca�icare il
dispositivo.
Protezione incorporata
del motore bloccato:
quando la testina
massaggiante viene
premuta con eccessiva
fo�za, la protezione si
attiva e la luce
inte�mittente lampeggia
in rosso 3 volte p�ima
che il dispositivo si
spenga
automaticamente.
IT�54

Problema Causa Soluzione
Il dispositivo
non
funziona.
Impossibile
fissare
l'impugnatur
a con
prolunga.
La testina
massaggiante è
inse�ita troppo
saldamente.
La testina
massaggiante è
inse�ita troppo
saldamente.
Estra�re legge�mente
la testina
massaggiante e
accendere il
dispositivo.
La maniglia di prolunga
non è o�ientata
co�rettamente.
Controllare i �ispettivi
giunti della pistola
per massaggio e
dell'impugnatura di
prolunga, quindi
allineare le fessure e
spingere
l'impugnatura di
prolunga.
Il dispositivo
si spegne
improvvisa-
mente.
Protezione da
su��iscaldamento
integrata: spegne
automaticamente la
pistola massaggiante in
caso di
su��iscaldamento.
Attendere che il
dispositivo si
raffreddi p�ima di
�iaccenderlo.
IT�55

Impossibile
staccare
l'impugnatur
a con
prolunga.
Viene premuto solo un
pulsante di blocco.
Tenere premuto
entrambi i pulsanti di
blocco ed estra�re
l'impugnatura con
prolunga.
Se si �iscontrano alt�i problemi, contattare il nostro
se�vizio clienti.
Il tuo acquisto di prodotti RENPHO è cope�to da una garanzia
limitata del produttore di due anni dalla data di consegna.
Per i te�mini e le condizioni della garanzia, vai su:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Attenzione: la registrazione del prodotto non è necessa�ia per la
garanzia. Se scegli di non registrare il tuo prodotto, tale scelta
non influirà sulla garanzia del prodotto.
Norme sulla garanzia
Assistenza clienti
Non esitare a contattarci se hai domande o dubbi. Il team di
assistenza clienti di RENPHO garantisce una �isposta rapida e
soluzioni semplici per qualsiasi problema che si ve�ifichi entro le
ore lavorative.
Problema Causa Soluzione
IT�56
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)

*Per prodotti difettosi o il reso degli a�ticoli, contattarci muniti di
numero d’ordine entro il pe�iodo di garanzia specificato. NON
buttare via i componenti del prodotto, poiché potrebbero essere
necessa�i per l’ispezione o la �iparazione.
IT�57
Il simbolo del bidone della spazzatura con �uote ba�rato significa
che sei legalmente obbligato a smaltire questi apparecchi
separatamente dai �ifiuti urbani indifferenziati, vale a dire i vecchi
apparecchi devono essere smaltiti separatamente dai �ifiuti
domestici. Le batte�ie o le batte�ie �ica�icabili che non sono
installate in modo pe�manente devono essere �imosse
preventivamente e smaltite separatamente.
1. Il simbolo del bidone della spazzatura ba�rato �ipo�tato sulle
batte�ie o sugli accumulato�i indica che a fine vita non devono
essere smaltiti insieme ai �ifiuti domestici.
2. Sei legalmente obbligato a restituire batte�ie e accumulato�i
utilizzati dopo l'uso. Puoi farlo gratuitamente presso un punto di
raccolta nella tua zona. Gli indi�izzi dei punti di raccolta idonei
possono essere �ichiesti presso la prop�ia città o il gove�no locale.
3. Le batte�ie possono contenere sostanze nocive per l'ambiente e la
salute umana. La raccolta differenziata e il �iciclaggio di batte�ie e
accumulato�i utilizzati hanno lo scopo di evitare effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana.
4. Evita il più possibile la produzione di �ifiuti da batte�ie vecchie; ad
esempio, evita di gettare �ifiuti negli spazi pubblici abbandonando
con noncuranza batte�ie o apparecchiature elett�iche ed
elettroniche contenenti batte�ie.
I prop�ieta�i di RAEE possono restituirli o raccoglierli scegliendo tra le
possibilità previste e disponibili dalle auto�ità pubbliche di gestione dei �ifiuti
per garantire il co�retto smaltimento.
1. Significato del simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato
2. Opzioni per la restituzione di vecchi elettrodomestici
Con la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
dichiara che questa apparecchiatura è confo�me a: Direttiva
2014/30/UE, Direttiva 2011/65/UE,e altre disposizioni �ilevanti. Il
testo completo della Dichiarazione di confo�mità è repe�ibile al
seguente indi�izzo Inte�net:
https://renpho.eu/pages/compliance-data

¡Gracias por elegir la pistola de masaje de RENPHO! La pistola de
masaje con extensión de RENPHO es de diseño ergonómico y
cuenta con un mango largo extraíble para llegar mejor a algunas
zonas. Funciona con un silencioso motor sin escobillas que
ofrece una fue�za de masaje de hasta 14 kg, con una amplitud de
8 mm, para ayudar a aliviar la tensión y los músculos
aga�rotados.
Please read this user manual carefully and use the device only
as directed. RENPHO accepts no responsibility for any cause of
inju�ies due to misuse or negligence to follow the inst�uctions
outlined. Please keep this manual for future reference.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON DETENIMIENTO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Cuando utilice el dispositivo, debe seguir cie�tas medidas
básicas de segu�idad:
1. El dispositivo ha sido diseñado únicamente para uso domésti-
co y con el fin de ofrecer un lujoso masaje. No ha sido
diseñado para uso médico.
2. Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas
(incluidosniños)concapacidadesfísicas,senso�ialeso
mentalesreducidas,oconfaltadeexpe�ienciayconocimiento,
amenosquehayanrecibidosupe�visiónoinst�uccionessobre
elusodelaparatoporpa�tedeunapersonaresponsabledesu
segu�idad.
3. Hayquesupe�visaralosniñosparaasegurarsedequeno
jueguenconelaparato.
PELIGRO - Para evitar riesgos de electrocución:
1. No saque el producto el agua en caso de que se haya caído en
ella.
2. No utilizarlo durante el baño o la ducha.
Instrucciones importantes de seguridad
ES�58

3. No utilice este dispositivo con las manos mojadas.
4. No coloque ni almacene el dispositivo en un lugar donde
pueda caerse o ser tirado a una bañera o lavabo. No lo
coloque ni lo deje caer al agua u otros líquidos.
ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de fuego, electrocución o
daños personales:
1. Consulte con su médico si pertenece a uno de los grupos que
se especifican a continuación:
1� Niños menores de 8 años
2� Mujeres embarazadas
3� Personas con estasis sanguínea
4� Personas con fracturas
5� Personas con dolencias cardíacas, marcapasos, desfib�ila-
dores o metales en el cuerpo
6� Si ha tenido una ci�ugía en alguna a�ticulación en lo últimos 90
días, no utilice el producto a menos de 7 cm de la zona de la
ci�ugía Si no se siente bien o sufre algún tipo de incomodidad
inusual, por favor, deje de utilizar el dispositivo inmediata-
mente.
2. No utilice la pistola de masaje en
1� Piel sensible, zonas inflamadas o hinchadas, áreas donde haya
poca circulación, lugares donde haya e�upciones en la piel o si
expe�imenta dolor abdominal inesperado
2� Cabeza, cara, vé�tebras ce�vicales, va�ices, zonas con
tumores, garganta, zonas con posibles fracturas, huesos o
zonas cercanas al hueso (como el húmero, el empeine o el
dorso de la mano), etc.
3� Zona genital (no use este producto con fines sexuales. Es un
dispositivo de masaje potente que puede causar daños
corporales graves).
4� Personas inconscientes o do�midas.
3. No utilice el dispositivo debajo de una sábana o almohada. El
producto se puede sobrecalentar y provocar fuego, electro-
cución o daños personales.
ES�59

ES�60
4. Nunca utilice el producto si tiene las salidas de aire obst�ui-
das. Mantenga las salidas de aires libres de pelusa, pelos, etc.
5. El dispositivo requiere supe�visión cuando se utiliza con o
cerca de niños, personas con diversidad funcional o lesiona-
das.
6. Utilice este producto solo con el fin para el que ha sido
diseñado, tal y como se desc�ibe en el manual. No utilice
acceso�ios que no estén recomendados por el fab�icante.
7. Nunca utilice este dispositivo si no funciona co�rectamente, si
se ha dañado o se ha caído al agua. Si se da uno de estos
casos, envíe el dispositivo a un se�vicio técnico para su
revisión y reparación.
8. Nunca introduzca o deje que entren objetos en ninguna de
sus ape�turas.
9. No lo utilice en zonas donde se usan productos con aerosoles
(esprays) o se administre oxigeno.
10. No mantenga el producto cerca de campos magnéticos o en
zonas en que pueda verse afectado por un campo magnéti-
co, ya que pod�ía descargar sus bate�ía.
11. Evite tocar el hueco que hay entre el cabezal de masaje y el
cuerpo con sus dedos o con el pelo para evitar pellizcos o
enredos.
12. Mantenga el dispositivo alejado del calor y evite usarlo en
lugares donde la temperatura ambiente es relativamente alta.
13. No deje caer el producto, no aplique fue�za excesiva ni
ponga mucho peso sobre él para evitar ave�ías o daños.
14. Si percibe que el producto se sobrecalienta o desprende mal
olor durante el uso, deje de usarlo inmediatamente y
desconéctelo.
15. No utilice el producto cerca de pelos largo, ropa suelta o
joye�ía.
16. Evite aplicar una presión excesiva sobre el cabezal de masaje
y absténgase de masajear la misma zona de fo�ma continua
durante un pe�íodo prolongado de tiempo.

ES�61
Información sobre la batería
1. No exponga el dispositivo ni la bate�ía a temperaturas
excesivas.
2. Tenga en cuenta el �iesgo de que los te�minales del dispositivo
alimentado por bate�ía o la bate�ía se co�tocircuiten con
objetos metálicos.
3. Este dispositivo contiene bate�ías que no se pueden reempla-
zar. Cuando la bate�ía llegue al final de su vida útil, el dispositi-
vo deberá ser desechado co�rectamente.
4. No desmonte, abra ni t�iture la bate�ía.
5. No someta las pilas o bate�ías a golpes mecánicos.
6. En caso de fuga de una celda, no pe�mita que el líquido entre
en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto,
lave la zona afectada con abundante agua y busque atención
médica.
7. Las pilas y bate�ías secunda�ias deben cargarse antes de su
uso. Utilice siempre el cargador co�recto y consulte las
inst�ucciones del fab�icante o el manual del producto para
obtener inst�ucciones de carga adecuadas.
8. No deje una bate�ía cargando durante un tiempo prolongado
cuando no esté en uso.
9. Después de pe�íodos prolongados de almacenamiento, puede
ser necesa�io cargar y descargar las celdas o bate�ías va�ias
veces para obtener el máximo rendimiento.
10. PRECAUCIÓN� la bate�ía utilizada en este dispositivo puede
presentar �iesgo de incendio o quemaduras químicas si no se
trata co�rectamente. No recargue, desmonte ni caliente a
más de 100 °C �212 °F�.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Nombre del producto: Pistola de masaje
Modelo: R�C004
Entrada: 5 V 2 A
Voltaje de la bate�ía: 7.4 V CC
Capacidad de la bate�ía: 2000 mAh 14.8Wh
Amplitud: 8 mm
Velocidades: de 1 a 4
Revoluciones por minuto: 1600 � 2600
Tempo�izador de autoapagado: 10 minutos
Peso: 490 g/1.1 lb
Dimensiones: 358×95×46 mm/14.1×3.8×1.8 inch
2. Datos del producto
1 pistola de masaje
1 manual de usua�io
1 cable de carga tipo C
2 fundas de caucho
4 cabezales de masaje
1. Contenido de la caja
Acerca del producto
ES�62

3. Vista general del producto
Antes del uso
*Cargue completamente el dispositivo antes de utilizarlo por
p�imera vez.
1. Cargue el dispositivo
Indicador de carga
de la bate�ía
Cabezal de masaje desmontable
Mango de extensión extraíble
Botones de bloqueo
Pue�to de carga tipo C
Indicadores de
nivel de velocidad
Botón de potencia/velocidad
ES�63

�1� Cargue el dispositivo con el cable tipo C incluido y con un
cargador de 5 V y 1 A/2 A CC (no incluido) cuando parpadee
un solo indicador de nivel de bate�ía. El dispositivo también
acepta carga C�C.
�2� El dispositivo tarda alrededor de 3.5 horas en cargarse
completamente. Cuando cargue el dispositivo, los
indicadores de bate�ía parpadearán en secuencia. Los
indicadores se mantendrán encendidos cuando la carga haya
finalizado. Cada carga completa ofrece una duración de uso
de unas 4�5 horas.
Nota: No utilice el dispositivo mientras se carga.
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
2. Poner o quitar el mango de extensión
�1� Para poner el mango de extensión, encájelo y ap�iete hasta
oír un "clic", que indica que se ha colocado de fo�ma co�recta
y segura. Asegúrese de que está puesto en la o�ientación
co�recta, tal como se muestra en la figura 1.
ES�64

�2� Para quitar el mango de extensión, mantenga pulsado ambos
botones de bloqueo y saque el mango tal como se muestra
en la figura 2.
Consejo: Se puede usar la pistola de masaje con o sin el mango
de extensión.
Clic
Figura 1
Figura 2
Asegúrese de que el cabezal de masaje está totalmente
introducido en el espacio habilitado para tal fin.
Paso 1� elija el cabezal de masaje que desee y acóplelo.
Uso del producto
ES�65

Cuando el producto se encienda, se activará por defecto la
p�imera velocidad and y el indicador co�respondiente se
encenderá.
Paso 2� mantenga pulsado durante 2 s para apagar o
encender el dispositivo.
Cabezal de bola
Para g�upos musculares grandes
como los cuád�iceps, glúteos,
músculos muy desa�rollados y el
dolor a�ticular.
Cabezal en U
Para la columna ve�tebral, el
cuello y el tendón de Aquiles.
Cabezal de bala
Para las a�ticulaciones, los
tejidos profundos y las áreas
musculares pequeñas, como las
de los pies o las muñecas.
Cabezal plano
Para masajear los omóplatos y las
bandas iliotibiales o para un
relajante masaje corporal de
cuerpo entero.
Funda de caucho
Cada cabezal de masaje tiene una funda de goma que asegura que el cabezal
está acoplado con segu�idad a la pistola de masaje. Si se daña, sustitúyala por
una de repuesto.
Nota: Asegúrese de que el masajeador está apagado antes de
cambiar el cabezal de masaje.
Paso 3� después de haberlo encendido, pulse
sucesivamente para elegir un nivel de velocidad del 1 al 4.
Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4
Paso 4� elija el g�upo muscular que desee, para masajearlo
con la pistola de masaje.
Se recomienda colocar el cabezal de masaje en posición
perpendicular al músculo y comenzar a masajear usando p�imero
la configuración más suave. Una vez se haya acostumbrado a la
intensidad, puede ir subiendo progresivamente la velocidad.
ES�66

Nota:
a. El dispositivo tiene un tempo�izador de apagado automático
�10 minutos). Tras 10 minutos de uso continuo, el dispositivose
detiene automáticamente. No utilice el dispositivo durante
más de 30 minutos seguidos.
b. Si aplica demasiada presión en el dispositivo durante su
sesión, este se detendrá para evitar daños o hematomas.
1. Coloque el dispositivo en un lugar fresco y seco cuando no
esté en uso.
2. Apague siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Limpie el
dispositivo con un paño suave y ligeramente humedecido con
un jabón no abrasivo. No utilizar disolventes ni jabones
fue�tes.
3. No intente desmontar ni reparar el dispositivo. El producto no
tiene piezas que pueda reparar el usua�io.
Limpieza y mantenimiento
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El dispositivo
no se puede
encender.
Pulse brevemente el
botón de encendido.
Mantenga pulsado el
botón de encendido
durante 2 s para
encender el
dispositivo.
La bate�ía no tiene
carga.
Cargue el dispositivo.
ES�67

Problema Causa Solución
El producto
se apaga de
fo�ma
repentina.
Tempo�izador de
apagado automático:
el dispositivo se
detiene
automáticamente tras
10 minutos de uso
continuo.
Encienda el dispositivo
de nuevo. No se
recomienda masajear
durante más de 30
minutos seguidos.
Protección de bloqueo
del motor: esta
protección se activa
cuando el cabezal se
presiona con demasiada
fue�za, momento en que
se enciende una luz
pulsante roja 3 veces
antes de que se apague
el dispositivo
automáticamente.
Protección contra el
sobrecalentamiento:
apagará
automáticamente la
pistola de masaje
cuando se
sobrecaliente.
Espere a que se
enf�íe el dispositivo
antes de encenderlo
de nuevo.
ES�68

El
dispositivo
no funciona.
El cabezal de masaje
está demasiado
apretado.
Tire ligeramente del
cabezal y encienda el
aparato.
No se puede
quitar el
mango de
extensión.
Solo se ha apretado un
botón de bloqueo.
Mantenga pulsado
ambos botones de
bloqueo y saque el
mango de extensión.
No se poner
colocar el
mango de
extensión.
El mango de la
extensión no está
o�ientado
co�rectamente.
Comp�uebe las juntas
respectivas de la
pistola de masaje y el
mango de extensión,
luego alinee las
ranuras y empuje el
mango de extensión.
Si expe�imenta otros problemas, contacte con nuestro
se�vicio de atención al cliente.
Problema Causa Solución
ES�69

Su compra de un producto de RENPHO está cubie�ta por una
garantía del fab�icante limitada a 3 años desde la fecha de
entrega.
Para consultar los té�minos y condiciones de la garantía, por
favor, visite:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Nota: no es obligato�io registrar el producto para la garantía. Si
decide no hacerlo, ello no limitará la garantía del producto.
Política de garantía
Atención al cliente
No dude en contactar con nosotros si tiene alguna pregunta o
problema al usar nuestros productos. El equipo de atención al
cliente de RENPHO garantiza una respuesta rápida, dentro de
nuestro hora�io laboral, y soluciones fáciles a cualquier proble-
ma que pueda surgirle al usar nuestros aparatos.
*Para productos defectuosos o la devolución de los a�tículos,
por favor, contacte con nosotros con su n.º de pedido dentro del
pe�iodo de garantía especificado. NO se deshaga de ninguna
pieza del producto, ya que pod�ían ser necesa�ias para la
inspección/reparación.
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
ES�70

ES�71
El símbolo del contenedor con �uedas tachado significa que usted
está legalmente obligado a eliminar estos aparatos por separado
de los residuos municipales no clasificados, es decir, los aparatos
viejos deben eliminarse por separado de los residuos domésticos.
Las pilas o acumuladores que no estén instalados pe�manente-
mente deben retirarse previamente y desecharse por separado.
1. El símbolo del cubo de basura tachado en las pilas o acumuladores
indica que no deben desecharse con la basura doméstica al final
de su vida.
2. Estás legalmente obligado a devolver las pilas y acumuladores
usados tras su uso. Puedes hacerlo de fo�ma gratuita en un punto
de recogida de tu zona. Puede obtener las direcciones de los
puntos de recogida adecuados en su ciudad o gobie�no local.
3. Las bate�ías pueden contener sustancias nocivas para el medio
ambiente y la salud humana. La recogida selectiva y el reciclaje de
pilas y acumuladores usados tienen como objetivo evitar efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud humana.
4. Evite en la medida de lo posible la generación de residuos a pa�tir
de bate�ías viejas, p. Evite tirar basura en los espacios públicos y
no deje descuidadamente pilas o aparatos eléct�icos y
electrónicos que las contengan.
I prop�ieta�i di RAEE possono restituirli o raccoglierli scegliendo tra le
possibilità previste e disponibili dalle auto�ità pubbliche di gestione dei �ifiuti
per garantire il co�retto smaltimento.
1. Significado del símbolo del contenedor con ruedas tachado
2. Opciones para devolver electrodomésticos viejos
Por la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
declara que este equipo cumple con la Directiva 2014/30/UE, la
Directiva 2011/65/UE,y otras disposiciones pe�tinentes. El texto
completo de la Declaración de Confo�midad se puede obtener en
la siguiente dirección de Inte�net:
https://renpho.eu/pages/compliance-data

Bedankt voor het kiezen van de RENPHO Massage Gun! De
RENPHO Extend Massage Gun is ergonomisch ontworpen met
een afneembare lange handgreep om de moeilijk bereikbare
plekken te masseren. De machine wordt aangestuurd door een
stille borstelloze motor die tot 30 lb massagekracht leve�t met
een amplitude van 8 mm om spanning en strakke spieren te
verlichten.
Lees deze geb�uikershandleiding zorgvuldig door en geb�uik het
apparaat alleen zoals aangegeven. RENPHO aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor enige oo�zaak van letsel als gevolg
van verkeerd geb�uik of nalatigheid bij het volgen van de
beschreven inst�ucties. Bewaar deze handleiding voor
toekomstige referentie.
LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK.
Bij het geb�uik van dit apparaat moeten altijd de volgende
basisvoo�zorgsmaatregelen in acht worden genomen:
1. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk geb�uik
en niet voor medisch geb�uik.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor geb�uik door personen
(inclusief kinderen) met ve�minderde fysieke, senso�ische of
mentale ve�mogens, of met een gebrek aan e�va�ing en
kennis, tenzij hen toestemming is gegeventoezicht of inst�uc-
tie over het geb�uik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om e�voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
GEVAAR - Om het risico op een elektrische schok te vermin-
deren:
1. Probeer het apparaat niet te�ug te halen als het in het water is
gevallen.
Instrucciones importantes de seguridad
NL�72

2. Niet geb�uiken tijdens het baden of douchen.
3. Geb�uik het apparaat niet met natte handen.
4. Plaats of bewaar het apparaat niet op plekken waar het kan
vallen of in een bad of gootsteen kan worden getrokken.
Plaats het niet in of laat het niet vallen in water of andere
vloeistoffen.
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel te verminderen:
1. Raadpleeg voor geb�uik uw a�ts als u een geb�uiker bent van
de volgende personen:
1� Kinderen jonger dan 8 jaar
2� Zwangere vrouwen
3� Personen met bloedstasis
4� Personen met fracturen
5� Personen met een ha�taandoening, een pacemaker, defib�illa-
tor of metaalinhoud in het lichaam
6� Als u binnen 90 dagen een gew�ichtsoperatie heeft onder-
gaan, mag u het apparaat niet op uw lichaam geb�uiken
binnen een afstand van 7 cm van de operatieplek.
Als u zich onwel voelt of ongewoon ongemak e�vaa�t, stop
dan onmiddellijk met het geb�uik van het apparaat.
2. Geb�uik het massagepistool niet op
1� Gevoelige huid, gezwollen of ontstoken plekken, in gebieden
waar de bloedsomloop slecht is, waar huiduitslag aanwezig is
of in het gebied van onverklaarbare buikpijn
2� Hoofd, gezicht, nekwe�vels, lichaamsbotten, spataderen,
tumorlocatie, keelgebied, mogelijke fractuurlocaties, plaatsen
dicht bij de botgebieden: het oppera�mbeen, de achterkant
van de voet, de achterkant van de hand, enz.
3� Genitale zone �Geb�uik dit apparaat niet voor seksuele
doeleinden. Het is een krachtig massage-apparaat en kan
e�nstig lichamelijk letsel veroo�zaken.)
4� Bewusteloze of slapende personen
NL�73

NL�74
3. Niet geb�uiken onder een deken of kussen. Er kan ove�matige
verhitting optreden en brand, elekt�ische schokken of letsel
aan personen veroo�zaken.
4. Geb�uik het apparaat nooit op een zachte ondergrond, zoals
een bed of een bank, omdat de luchtopeningen dan geblok-
keerd kunnen raken.
5. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer dit apparaat
wordt geb�uikt door, op of in de buu�t van kinderen, invaliden
en gehandicapten.
6. Geb�uik dit apparaat alleen voor het beoogde geb�uik zoals
beschreven in deze handleiding. Geb�uik geen hulpstukken die
niet door de fab�ikant zijn aanbevolen.
7. Geb�uik dit apparaat niet als het niet goed werkt, beschadigd
is of in het water is gevallen.
8. Steek of laat nooit een voo�werp in een opening vallen.
9. Werk niet in �uimtes waar aerosolen (sprays) worden geb�uikt
of waar zuurstof wordt toegediend.
10. Bewaar het apparaat niet in de buu�t van een magnetisch
veld of op een plek waar het gevoelig is voor magnetische
velden. Hierdoor kunnen de batte�ijen ontladen.
11. Raak de opening tussen de massagekop en het lichaam niet
aan met uw vingers of haar om beknelling te voorkomen.
12. Houd het apparaat uit de buu�t van wa�mtebronnen en
geb�uik het niet op plekken waar de omgevingstemperatuur
relatief hoog is.
13. Laat het apparaat niet vallen en oefen er geen ove�matige
kracht of zwaar gewicht op uit om sto�ingen en/of schade te
voorkomen.
14. Als er tijdens het geb�uik van het apparaat een hoge
temperatuur of een vieze geur ontstaat, stop dan onmiddellijk
met het geb�uik van het apparaat.
15. Geb�uik het apparaat niet in de buu�t van lang haar, losse
kleding of sieraden.
16. Ve�mijd het uitoefenen van ove�matige d�uk op de massage-
kop en masseer niet gedurende langere tijd achter elkaar
hetzelfde gebied.

NL�75
Over de batterij
1. Stel het apparaat en de batte�ij niet bloot aan extreme
temperaturen.
2. Houd er rekening mee dat er een �isico bestaat dat metalen
voo�werpen ko�tsluiting veroo�zaken in de aansluitingen van
het op batte�ijen werkende apparaat of in de batte�ij.
3. Dit apparaat bevat batte�ijen die niet ve�vangbaar zijn.
Wanneer de batte�ij het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, moet het apparaat op de juiste manier worden
afgevoerd.
4. De batte�ij niet demonteren, openen of versnipperen.
5. Stel cellen of batte�ijen niet bloot aan mechanische schokken.
6. In het geval van een cel die lekt, mag de vloeistof niet in
contact komen met de huid of ogen. Als er contact is geweest,
was het aangetaste gebied dan met veel water en zoek
medisch advies.
7. Secundaire cellen en batte�ijen moeten worden opgeladen
voor geb�uik. Geb�uik altijd de juiste lader en raadpleeg de
inst�ucties van de fab�ikant of de producthandleiding voor de
juiste oplaadinst�ucties.
8. Laat de batte�ij niet langdu�ig opladen als u deze niet geb�uikt.
9. Na langdu�ige opslag kan het nodig zijn om de cellen of
batte�ijen meerdere keren op te laden en te ontladen om de
prestaties te verbeteren. maximale prestatie.
10. LET OP � De batte�ij die in dit apparaat wordt geb�uikt, kan bij
verkeerde behandeling een �isico op brand of chemische
verbranding opleveren. Niet opladen, demonteren of
verhitten boven 100°C �212°F�.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

NL�76
Productnaam: Massagepistool
Model: R�C004
Invoer: 5 V 2 A
Accu Spanning: gelijkstroom 7,4V
Batte�ijcapaciteit: 2000 mAh 14,8Wh
Amplitude: 8 mm
Snelheid: 1�4
Toerental: 1600�2600 tpm
Timer voor automatisch uitschakelen: 10 minuten
Gewicht: 490 g
Dimensie:14,1x3,8x1,8inch/358x95x46mm
2. Productparameter
1 massagepistool
1 geb�uikershandl eiding
1 Type-C-oplaadkabel
2 �ubberen hoes
4 massagekop
1. Wat zit er in de doos
Over het product

NL�77
3. Productoverzicht
Aan/uit-/
snelheidsknop
Afneembare massagekop
Afneembare
verlengingshandgreep
Vergrendelingsknoppen
Type-C oplaadpoo�t
Snelheidsniveau-
indicatoren
Batte�ij-
indicatoren
VoorGebruik makend van
*Laad het apparaat volledig op vóór het eerste geb�uik.
1. Laad het apparaat op

NL�78
0-25% 25-50% 50-75% 75-100%
�1�Laad het apparaat op met de meegeleverde
Type-C-oplaadkabel en een DC 5V 1A/2A-oplader (niet
meegeleverd) wanneer slechts één batte�ij-indicator knippe�t.
Het apparaat ondersteunt ook CC-opladen.
�2�Het duu�t ongeveer 3,5 uur om het apparaat volledig op te
laden. Wannee�te�wijl u het apparaat oplaadt, knipperen de
batte�ij-indicatoren reeks. De indicatoren zullen continu
branden zodra het opladen is voltooidcompleet. Elke volledige
lading ondersteunt 4�5 uur geb�uik.
Opmerking: Doen niet geb�uik de apparaat te�wijlopladen.
2. Bevestig/maak de verlengingshendel los
�1� Om de verlengingshendel te bevestigen, duwt u deze naar
binnen totdat u een geluid hoo�t"klik", wat aangeeft dat de
verlengingshendel co�rect en veilig is geïnstalleerd. Zorg
e�voor dat het in de juiste �ichting wordt
geïnstalleerdgetoond in Afb. 1.

NL�79
Clic
Afb.1
�2� Om de verlengingshendel los te maken, houdt u beide
vergrendelknoppen inged�ukt en trekt u de
verlengingshendel naar buiten, zoals getoond in Afb. 2.
Tip: Het massagepistool kan met of zonder verlengstuk
werkenhendel.
Afb. 2
Stap 1� Kies de gewenste massagekop en bevestig deze.
E�voor zorgen de massage hoofd is geheel ingevoegd naar
binnen desleuf.
Het product gebruiken

NL�80
Zodra het apparaat is ingeschakeld, wordt snelheidsniveau 1
geactiveerdstandaard en de bijbehorende indicator zal aan zijn.
Stap 2� Houd inged�ukt gedurende 2 seconden om het
apparaat in/uit te schakelen.
Balhoofd
Voor grote spiergroepen zoals
quads, bilspieren, extreme
spieren en gew�ichtspijn.
U-vormige kop
Voor de we�velkolom, nek en
achillespees.
Kogelhoofd
Voor gew�ichten, diepe weefsels,
t�iggerpoints en kleine
spiergebieden zoals voeten en
polsen.
Vlakhoofd
Voor de schouderbladen en
IT-banden of voor een
ontspannende lichaamsmassage.
Rubbermouw
Elke massagekop is vooraf geïnstalleerd met een �ubberen hoes die e�voor zorgt
dat de massagekop stevig aan het massagepistool is bevestigd. Als het
beschadigd is, ve�vang het dan door een rese�veexemplaar.
Opmerking: Zorg e�voor dat het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de massagekop ve�wisselt.
Stap 3� D�uk na het inschakelen op om door te
fietsensnelheidsniveaus tussen niveau 1/2/3/4.
Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4
Stap 4� Richt u op uw spiergroepen voor massage met het
apparaat.
Het is aanbevolen naar rest de massage hoofdloodrecht
over uw spier en begin met masseren op de laagste stand
enwerk je een weg naar hogere snelheden te�wijl je gewend
raakt aan de intensiteit.

NL�81
Opmerking:
a. Het apparaat beschikt over een automatische uitschakeltimer
�10 minuten). Na 10 minuten onafgebroken geb�uik, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Het wordt niet
aanbevolen om het apparaat langer dan 15 minuten te
geb�uiken30 minuten per keer.
b. Als u tijdens uw sessie te veel d�uk uitoefent op het apparaat,
stopt het apparaat om letsel of blauwe plekken te voorkomen.
1. Plaatsbewaar het apparaat op een koele, droge plaats
wanneer het niet in geb�uik is.
2. Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt.
Veeg af met een zachtedoek licht bevochtigd met
niet-schurende schoonmaakmiddelen. Ve�wijderd houden van
alle oplosmiddelen en agressieve schoonmaakmiddelen.
3. Probeer het apparaat niet te demonteren of te repareren.
Deapparaat bevat geen onderdelen die door de geb�uiker
kunnen worden onderhouden.
Reiniging en onderhoud
Gids voor probleemoplossing
Probleem Oo�zaak Oplossing
Het apparaat
kan niet
worden
ingeschakeld.
D�uk ko�t op
deAanknop.
Houd de
aan/uit-knop 2
seconden inged�ukt
om het apparaat in te
schakelen.
De accuis dood. Laad het apparaat op.

NL�82
Het apparaat
wordt
plotseling
uitgeschakeld.
Timer voor automatisch
uitschakelen:
deapparaat wordt
automatisch
uitgeschakeld na 10
minuten continu
geb�uik.
Schakel het apparaat
inopnieuw. Het wordt
niet aanbevolen om
langer dan 30 minuten
achter elkaar te
masseren.
Ingebouwde
vergrendelde
motorbesche�ming:
Wanneer demassagekop
is inged�ukt met
ove�matigkracht wordt
de besche�ming
geactiveerd,
sluiten de apparaatuit.
Probleem Oo�zaak Oplossing
Ingebouwde
ove�verhittingsbeveiliging:
het massagepistool wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer ove�verhitting
optreedt.
Wacht tot het
apparaat is afgekoeld
voordat u het weer
inschakelt.
Het
apparaat
werkt niet.
De massagekop iste
strak ingestoken.
Trek de massage
e�uithoofd een beetje
en draaiop het
apparaat.

NL�83
Probleem Oo�zaak Oplossing
Het lukt niet
om de
verlengingsh
endel los te
maken.
Er wordt slechts één
vergrendelknop
inged�ukt.
Houd beide
inged�uktvergrendelk
noppen entrek de
verlenghendel naar
buiten.
Het lukt niet
om de
verlengingsh
endel te
bevestigen.
De verlengingshendelis
niet co�rect
geo�iënteerd.
Controleer de
respectieve
verbindingen van het
massagepistool en
de
verlenghandgreep,
lijn ve�volgens de
sleuven uit en d�uk
op de
verlenghandgreep in.
Mocht u nog andere problemen tegenkomen, neem dan
ge�ust contact op met onze klantense�vice.

NL�84
Uw RENPHO-productaankoop wordt gedekt door een beperkte
fab�ieksgarantie van één jaar vanaf de datum van leve�ing.
Voor garantie voo�waarden En voo�waarden, Alsjeblieftbezoek:
https://renpho.com/pages/wa�ranty-te�ms-and-conditions
Let op: Productregistratie is niet verplicht voor degarantie.
Als u e�voor kiest uw product niet te registreren, heeft dit geen
invloed op deproduct garantie.
GarantieBeleid
KlantDienst
Neem ge�ust contact met ons op als u vragen of opmerkingen
heeft. Het RENPHO-klantense�viceteam garandee�t een snelle
reactie en probleemloze oplossingen voor elk probleem dat u
binnen kantoo�uren heeft.
*Voor defecte producten of het retou�neren van a�tikelen kunt u
binnen de aangegeven garantiepe�iode contact met ons
opnemen met uw bestelnummer. DOENGooi GEEN
productonderdelen weg waa�voor deze mogelijk nodig zijn
inspectie/reparatie.
E-mail: support-eu@renpho.com(VK en EU)

NL�85
1. Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batte�ijen of
accu's geeft aan dat ze aan het einde van hun levensduur niet bij
het huishoudelijk afval mogen worden weggegooid.
2. U bent wettelijk verplicht oude batte�ijen en accu's na geb�uik
te�ug te geven. U kunt dit gratis doen bij een winkel of ander
inzamelpunt bij u in de buu�t. Adressen van geschikte inzamel-
punten kunt u opvragen bij uw gemeente of gemeente.
3. Batte�ijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het
milieu en de menselijke gezondheid. De gescheiden inzameling en
recycling van oude batte�ijen en accu's is bedoeld om negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
4. Ve�mijd zoveel mogelijk het ontstaan van afval uit oude batte�ijen,
bijv. Ve�mijd het ve�vuilen van openbare �uimtes door batte�ijen of
elekt�ische en elektronische apparatuur die batte�ijen bevat niet
achteloos achter te laten.
Het symbool van de doorgestreepte afvalbak betekent dat u
wettelijk verplicht bent om deze apparaten gescheiden van
het ongeso�teerde gemeentelijk afval af te voeren. Dit
betekent dat oude apparaten gescheiden van het huishoudeli-
jk afval moeten worden afgevoerd. Batte�ijen of accu's die niet
pe�manent zijn geïnstalleerd, moeten vooraf worden
ve�wijderd en afzonderlijk worden afgevoerd.
Eigenaars van AEEA kunnen deze inleveren of inzamelen binnen het kader van
de mogelijkheden die zijn opgezet en beschikbaar zijn door de openbare
afvalbeheerauto�iteiten om een co�recte ve�wijde�ing te garanderen.
1. Betekenis van het symbool van de doorgekruiste afvalbak
2. Mogelijkheden voor het retourneren van oude apparaten
Hierbij verklaa�t Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. dat
deze apparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/30/EU, Richtlijn
2011/65/EU, Radioapparatuu�voorsch�iften 2017, Beperking van
het geb�uik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elekt�ische en
elektronische apparatuur. 2012, en andere relevante bepalingen.
De volledige tekst van de confo�miteitsverkla�ing kan worden
verkregen op het volgende inte�netadres:
https://renpho.eu/pages/compliance-data

Made in China
