Renpho R-C007 Massage Gun

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R-C007 photo

User Manual

This is the main product document for model R-C007.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
RENPHO REACH
User Manual
Model: R-C007
background
background
CONTENTS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
01~12
13~25
background
Thank you for choosing the RENPHO Massage Gun! Ergonomically
designed with a detachable extension handle for hard-to-reach
areas, the RENPHO Massage Gun is aim to help relieve tension and
tight muscles.
Please carefully read this user manual and use the device only as
directed. RENPHO assumes no responsibility for any injuies caused
by misuse or negligence in following the instuctions provided.
Please keep this manual for future reference.
Important Safety Instructions
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING.
When using this device, the following basic precautions should
be always followed:
1. The device is intended for household use only and not intended
for medical use.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensoy or mental capabilities,
or lack of expeience and knowledge, unless they have
beengiven supevision or instuction concening use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supevised to ensure that they do not play
with the appliance.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. Do not attempt to retieve the device if it falls into water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not use the device with wet hands.
4. Do not place or store the device in areas where it may fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or
other liquid.
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons:
1. Please consult your doctor before using if you are a user of the
following persons:
1 Children under 8
2 Pregnant women
EN 01
background
3 Persons with blood stasis
4 Persons with fractures
5 Persons with heat disease, a pacemaker, defibillator, or metal
contents in the body
6 If you have expeienced joint surgey within 90 days, do not use
the device on your body within 3 inches of the surgical site.
If you feel unwell or have any unusual discomfort, please stop
using the device immediately.
2. Do not use the massage gun on
1 Sensitive skin, swollen or inflamed areas, in areas where there is
poor circulation, where skin euptions are present, or in the area
of unexplained abdominal pain
2 Head, face, cevical vetebrae, body bones, vaicose veins��tumor
site, throat area, any possible fracture site, positions close to the
bony areas: the humeus, the back of the foot��the back of the
hand, etc
3 Genital area Do not use this device for sexual purposes. It is a
poweful massaging device and may cause severe bodily ham.)
4 Unconscious or sleeping persons
3. Do not operate under a blanket or pillow. Excessive heating may
occur and cause fire, electic shock, or injuy to persons.
4. Never operate the device with the air openings blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, etc.
5. Close supevision is necessay when this device is used by, on or
near children, invalids, and disabled persons.
6. Use this device only for its intended use as descibed in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
7. Never operate this device if it is not working properly, has been
damaged, or dropped into water.
8. Never drop or inset any object into any opening.
9. Do not operate in the areas where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
10. Do not keep the device near a magnetic field or in the areas
where it can be affected by a magnetic field as it may cause
batteies to discharge.
EN 02
background
11. Avoid touching the gap between the massage head and body
with your finger or hair to avoid pinching.
12. Keep the device away from heat and avoid using it in places
where the surounding temperature is relatively hot.
13. Do not drop, apply excessive force or heavy weight over the
device to avoid malfunction and/or damage.
14. If a high temperature or foul odor occurs while using the device,
stop using the device immediately.
15. Do not use the device in close proximity to long hair, loose
clothing or jewely.
16. Avoid applying excessive pressure on the massage head and
refrain from massaging the same area continuously for an
extended peiod of time.
About the Battery
1. Do not expose the device or battey to excessive temperatures.
2. Be aware of the isk of teminals of the battey-operated device or
battey being shot- circuited by metal objects.
3. This device contains batteies that are non-replaceable. When the
battey is at end of life, the device shall be properly disposed of.
4. Do not dismantle, open or shred battey.
5. Do not subject cells or batteies to mechanical shock.
6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
7 Seconday cells and batteies need to be charged before use.
Always use the corect charger and refer to the manufactures
instuctions or product manual for proper charging instuctions.
8. Do not leave a battey on prolonged charge when not in use.
9. After extended peiods of storage, it may be necessay to charge
and discharge the cells or batteies several times to obtain
maximum pefomance.
10. CAUTION The battey used in this device may present a isk of
fire or chemical bun if mistreated. Do not recharge, disassemble,
heat above 100°C 212°F.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN 03
background
1. What's in the Box
1 x Massage Gun
4 x Massage Head
1 x Type-C Charging Cable
2 x Rubber Sleeve
1 x User Manual
About the Product
3. Product Overview
2. Product Parameter
Product Name: Massage Gun
Model: RC007
Input: 5V 2A
Battey Voltage: DC 7.4V
Battey Capacity: 2000mAh 14.8Wh
Amplitude: 8mm
RPM 16002800r/min
Auto-off Timer: 10 minutes
Weight: 1.4lb/645g
Dimension: 14.5 x 5 x 2.6in /
374*130*68mm
Detachable
Massage Head
Handle Release Button
Type-C
Charging Pot
Speed Level
Indicator
Power Button
Detachable
Extension Handle
Battey
Indicator
Breathing Light
EN 04
background
Before Using
* To ensure optimal pefomance, please fully charge the device
before its first use.
1. Charge the Device
25% 2550% 5075% 75%
a. Please charge the device using the provided Type-C charging
cable and a DC 5V 2A charger (not included) when the last
battey indicator flashes.
b. It takes about 1.5 hours to fully charge the device. When
charging the device, the battey indicators will display as below.
4 indicators flash
1 indicator on, 3 indicators flash
2 indicators on, 2 indicators flash
3 indicators on, 1 indicator flashes
4 indicators on
Note:
For safety reasons, the device cannot be tuned on while charging.
The device also suppots CC charging.
The device uns on a single charge for 3 hours (depending on
speed level and pressure applied duing use).
<25%
25%50%
50%75%
75%85%
>85%
Indication of remaining battey power
EN 05
background
2. Attach/Detach the Extension Handle
a. To attach the extension handle, push it in until you hear a "click",
indicating it is installed corectly and securely. Ensure it is
installed in the corect direction as shown below.
b. To detach the extension handle, press and hold the handle
release button and pull the extension handle out, as shown below.
EN 06
background
Ball head
For large muscle groups
like quads, glutes,
extreme muscles, and
joint soreness.
U-shaped head
For the spine, neck and
Achilles tendon.
Bullet head
For joints, deep tissues,
tigger points and small
muscle areas like feet
and wists.
Flat head
For the shoulder blades
and IT bands or for a
relaxing full-body
massage.
3. Choose an appropriate massage head and attach it.
Ensure the massage head is fully inseted into the slot.
Note: Do not install or replace the massage head while the device
is operating.
EN 07
background
Using the Product
Rubber sleeve
Each massage head is pre-installed with a ubber sleeve that
ensures the massage head is securely attached to the
massage gun. If it is damaged, replace it with a spare one.
1. Press and hold the Power button for 2s to
tun on the device, speed level 1 will be
activated by default.
2. Press the Power button to cycle through the
speed levels among Level 1/2/3/4/5/Auto
Mode.
Level 1 1600r/min Level 2 1850r/min
Level 3 2100r/min Level 4 2350r/min
Level 5 2800r/min
Auto Mode: 16002800r/min Automatically
speed up and down based on the amount of
pressure applied.)
Breathing Light
Status
Blue
Orange
Red
Pressure Level
Gentle
Medium
Strong
Indication
Nomal operation
Stall waning
Stalled
Working Principle: The higher the speed level, the higher the stall
force Stall force is the amount of pressure the device can
withstand without stalling or stopping.)
EN 08
background
3. To tun off the device, press and hold the Power button for 2s.
Auto-off Timer: The device will automatically shut off after 10
minutes of operation. It is not recommended to use the device for
more than 30 minutes at a time.
Tips:
a. Massage stiff muscles for up to 2 minutes to promote relaxation.
b. It is recommended to stat with the lowest setting and gradually
increase the speed as you adapt to the intensity.
c. Apply ice or heat treatments after massage. Ice and heat are
optional, but both can help futher soothe and relax muscles.
d. Do not apply too much pressure on the device duing your
session, or the device will stall to prevent injuy or buising.
Cleaning and Maintenance
1. Place the device in a cool, dy place when not in use.
2. Always tun off the device before cleaning. Wipe with a soft
cloth slightly dampened with non-abrasive cleaners. Keep away
from all solvents and harsh detergents.
3. Do not attempt to disassemble or repair the device. The device
does not contain user-seviceable pats.
EN 09
background
Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The device
cannot be
tuned on.
The device
shuts down
suddenly.
Shot press the
Power button.
Auto-off timer: The device
will automatically shut off
after 10 minutes of
operation.
Built-in locked-motor
protection: When the
massage head is pressed
with excessive force, the
protection will be tiggered,
shutting the device off.
Built-in overheat protection:
It will automatically shut off
when overheating occurs.
Wait for the device
to cool down before
tuning it on again.
Press and hold the
Power button for 2s
to tun it on.
Restat the device
for another session.
The device
fails to work.
The massage head is
inseted too tightly.
Fail to attach
the extension
handle.
The extension handle is not
oiented corectly.
Pull out the massage
head a little and tun
on the device.
Check the instuction
on page 6.
The battey uns out.
Charge the device.
Fail to detach
the extension
handle.
The handle release
button is not pressed.
Press and hold the
button and pull the
extension handle out.
If you encounter any other problems, please feel free to
contact our customer sevice.
EN 10
background
Customer Service
Please feel free to contact us if you have any questions or
concens. RENPHO Customer Sevice Team guarantees a quick
response and hassle-free solutions to any issue you may have
within business hours.
*For defective products or the retun of items, please contact us
with your order number within the specified waranty peiod. DO
NOT dispose of any product pats as they may be required for
inspection/repair.
TEL: +44(0)7434 666088 (UK ONLY)
Monday-Fiday 9:00AM-5:00PM (GMT)
+1(844) 417 0149 (US&CA)
Monday-Fiday 9:00AM-4:30PM
1800 MY RENPHO (1800 69 7367) (AU ONLY)
Monday-Fiday 9:00AM-6:00PM (AEST)
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
support@renpho.com (US&CA)
support-au@renpho.com (AU)
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Warranty Policy
EN 11
background
1. Meaning of the crossed-out wheeled bin symbol
The crossed-out wheeled bin symbol means that you are
legally obliged to dispose of these appliances separately from
unsorted municipal waste, i.e. old appliances must be disposed
of separately from household waste. Batteries or rechargeable
batteries that are not permanently installed must be removed
beforehand and disposed of separately.
2. Options for returning old appliances
Owners of WEEE can return or collect it within the framework
of the possibilities set up and available by public waste
management authorities to ensure proper disposal.
Hereby, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
declares that this equipment complies with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU, Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012, and other relevant provisions.
The full text of the Declaration of Conformity can be obtained
at the following internet address: https://renpho.eu/pages/-
compliance-data
1. The symbol of the crossed-out garbage can on batteries or
accumulators indicates that they must not be disposed of in
household waste at the end of their life.
2. You are legally obliged to return old batteries and accumula-
tors after use. You can do this free of charge at a collection
point in your area. Addresses of suitable collection points can
be obtained from your city or local government.
3. Batteries may contain substances that are harmful to the
environment and human health. The separate collection and
recycling of old batteries and accumulators is intended to
avoid negative effects on the environment and human health.
4. Please avoid the generation of waste from old batteries as far
as possible, e.g. Please avoid littering public spaces by not
carelessly leaving batteries or electrical and electronic
equipment containing batteries.
EN 12
background
Vielen Dank, dass Sie sich für die RENPHO Massagepistole
entschieden haben! Die RENPHO Massagepistole ist ergonomisch
gefomt und vefügt über einen abnehmbaren Verlängeungsgiff
für schwer zugängliche Stellen. Sie soll helfen, Verspannungen und
verkrampfte Muskeln zu lösen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und vewenden
Sie das Gerät nur wie angegeben. RENPHO übenimmt keine
Verantwotung für Verletzungen aufgund von Missbrauch oder
Fahrlässigkeit bei der Befolgung der hier dargelegten
Anweisungen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN SOR
GFÄLTIG DURCH.
Bei der Vewendung dieses Geräts sollten die folgenden gundl
egen den Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden:
1. Das Gerät ist nur für luxuiöse Massagen für den pivaten
Gebrauch bestimmt, nicht für den medizinischen.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Vewendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensoischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Efahung bzw. Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwotlichen Person
beaufsichtigt bzw. in der Vewendung des Geräts untewiesen.
3. KindersolltendasGerätnurunterAufsichtvewenden,um
sichezustellen,dasssienichtdamitspielen.
ACHTUNG – So ve��ingen Sie das Risiko eines Stromschlags:
1. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
2. Vewenden Sie es nicht beim Baden oder Duschen.
3. Vewenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
4. Stellen oder lagen Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen es
heuntefallen oder in eine Wanne oder ein Waschbecken
gezogen werden könnte. Legen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie es nicht in diese fallen.
DE 13
background
WARNUNG – So verringern Sie das Risiko von Feuer,
Stromschlägen oder Personenschäden:
1. Bitte konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn Sie
unter die folgenden Anwendergruppen fallen:
1 Kinder unter 8 Jahren
2 Schwangere
3 Personen mit Blutstauungen
4 Personen mit Frakturen
5 Personen mit einer Hezerkrankung, einem Hezschittmacher,
einem Defibillator oder metallischen Komponenten im Körper
6 Wenn Sie in den letzten 90 Tagen an einem Gelenk opeiet
wurden, vewenden Sie das Gerät nicht in einem Umkreis von
7 cm um die Operationsstelle.
Wenn Sie sich unwohl fühlen oder ungewöhnliche Beschwerden
haben, stellen Sie die Vewendung des Geräts bitte sofot ein.
2. Verwenden Sie die Massagepistole nicht auf:
1 Empfindlicher Haut, geschwollenen oder entzündeten Stellen,
schlecht durchbluteten Bereiche, Hautausschlägen oder
unerklärlichen Unterleibsschmezen
2Kopf, Gesicht, Halswirbel, Körperknochen, Krampfaden,
Tumorstelle, Halsbereich, möglichen Buchstellen, Stellen in der
Nähe von Knochenbereichen: Oberamknochen, Fußücken,
Handücken usw
3 Genitalbereich Vewenden Sie dieses Gerät nicht für sexuelle
Zwecke. Es handelt sich um ein starkes Massagegerät, das
schwere körperliche Schäden veursachen kann.)
4 Bewusstlose oder schlafende Personen
3. Vewenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem
Kissen. Eine übemäßige Hitzeentwicklung kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
4. Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Luftöffnungen blockiet
sind. Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen frei von Fusseln,
Haaren usw. sind.
5. Wenn dieses Gerät von, an oder in der Nähe von Kinden,
körperlich eingeschrenkten oder behindeten Personen
vewendet wird, ist eine sorgfältige Beaufsichtigung eforderlich.
DE 14
background
6. Vewenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung
beschiebenen Zweck. Vewenden Sie keine Zubehöteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden.
7. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniet, beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie das Gerät zur Überpüfung und Reparatur an das
Sevice-Center.
8. Lassen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen fallen und
stecken Sie sie nichts dot hinein.
9. Vewenden Sie die Matratze nicht an Oten, an denen
Aerosolprodukte Sprays) vewendet werden oder an denen
medizinischer Sauerstoff verabreicht wird.
10. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Magnetfeldes
oder in Bereichen auf, in denen es von einem Magnetfeld
beeinträchtigt werden kann, da dies zu einer Entladung der
Batteien führen kann.
11. Vemeiden Sie es, den Spalt zwischen Massagekopf und Körper
mit Ihren Fingen zu beühren oder mit Ihren Haaren
hineinzugeraten, um ein Einklemmen zu vemeiden.
12. Halten Sie das Gerät von Hitze fen und vewenden Sie es nicht
an Oten mit relativ hohen Umgebungstemperaturen.
13. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, üben Sie keine übemäßige
Kraft darauf aus und belasten Sie es nicht mit einem schweren
Gewicht, um Fehlfunktionen und/oder Schäden zu vemeiden.
14. Wenn das Gerät während der Benutzung eine hohe Temperatur
oder einen üblen Geuch entwickelt, stellen Sie die Benutzung
sofot ein und ziehen Sie den Netzstecker.
15. Vewenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von langem Haar,
lockerer Kleidung oder Schmuck.
16. Vemeiden Sie übemäßigen Duck auf den Massagekopf und
massieren Sie den gleichen Bereich nicht über einen längeren
Zeitraum.
DE 15
background
Akku-Information
1. Setzen Sie das Gerät oder den Akku nicht übemäßigen
Temperaturen aus.
2. Beachten Sie das Risiko, dass die Anschlüsse des
batteiebetiebenen Geräts oder des Akkus durch metallische
Gegenstände kuzgeschlossen werden können.
3. Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batteien. Wenn die
Batteie am Ende ihrer Lebensdauer ist, muss das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt werden.
4. Akku nicht zerlegen, öffnen oder zerkleinen.
5. Setzen Sie Zellen oder Akkus keinen mechanischen Stößen aus.
6. Sollte eine Zelle undicht sein, daf die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Beühung kommen. Waschen Sie bei
Kontakt die betroffene Stelle mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen Azt auf.
7. Sekundäzellen und Akkus müssen vor dem Gebrauch
aufgeladen werden. Vewenden Sie immer das ichtige
Ladegerät und lesen Sie die Anweisungen zum ichtigen Laden in
den Anweisungen des Herstellers oder im Produkthandbuch.
8. Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum
aufladen, wenn Sie ihn nicht vewenden.
9. Nach längerer Lageung kann es eforderlich sein, die Zellen
oder Akkus mehmals zu laden und zu entladen, um die maximale
Leistung zu ezielen.
10. ACHTUNG – Bei dem in diesem Gerät vewendeten Akku
besteht bei unsachgemäßer Handhabung die Gefahr eines
Brandes oder einer Verätzung. Nicht aufladen, zerlegen, über
100 °C 212 °F erhitzen.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
DE 16
background
1. Verpackungsinhalt
1 Massagepistole
4 Massageaufsätze
1 Typ-CLadekabel
2 Gummimanschetten
1 Bedienungsanleitung
Über das Produkt
3. Produktübersicht
Amplitude: 8 mm
Drehzahl: 1600–2800 u/min
Auto-off Timer: 10 Minuten
Gewicht: 645g
Abmessungen: 374*130*68mm
2. Produktparameter
Produktname: Massagepistole
Modell: RC007
Eingang: 5V 2A
Batteiespannung: DC 7,4 V
Batteiekapazität: 2000 mAh
14.8Wh
Abnehmbarer
Massageaufsatz
Giffentiegelungstaste
abnehmbar
Typ-C
Ladeanschluss
Anzeige der
Geschwindig
keitsstufe
Ein-
/Ausschalttaste
Verlängeungsgiff
Batteiean-
zeige
Pulsierendes
Licht
DE 17
background
Vor dem Gebrauch
* Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, laden Sie das Gerät
bitte vor der ersten Vewendung vollständig auf.
1. Laden Sie das Gerät
25 % 2550 % 5075 % 75 %
a. Bitte laden Sie das Gerät mit dem mitgeliefeten Typ-CLadekabel
und einem DC 5V 2ALadegerät (nicht im Liefeumfang
enthalten), wenn die niedigste Batteiestandsanzeige blinkt.
b. Es dauet etwa 1,5 Stunden, bis das Gerät vollständig aufgeladen
ist. Beim Aufladen des Geräts blinken die Batteieanzeigen
nacheinander.
4 Anzeigen blinken
1 Anzeige leuchtet, 3 Anzeigen blinken
2 Anzeige leuchtet, 2 Anzeigen blinken
3 Anzeige leuchtet, 1 Anzeige blinkt
4 Anzeigen an
Hinweis:
Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden.
Das Gerät unterstützt auch CCAufladungen.
Das Gerät läuft mit einer einzigen Ladung 3 Stunden lang (je nach
Geschwindigkeitsniveau und Duck, der bei der Benutzung ausgeübt wird).
<25%
25%50%
50%75%
75%85%
>85%
Anzeige der verbleibenden Batteieleistung
DE 18
background
2. Anbringen/Abnehmen des Verlängerungsgriffs
a. Um den Verlängeungsgiff zu befestigen, schieben Sie ihn
hinein, bis Sie ein Einrasten hören, das anzeigt, dass der
Verlängeungsgiff ichtig und sicher installiet wurde. Stellen Sie
sicher, dass er in der ichtigen Richtung installiet ist, wie unten
gezeigt.
b. Um den Verlängeungsgiff abzunehmen, halten Sie die
Entiegelungstaste des Giffs gedückt und ziehen Sie den
Verlängeungsgiff heraus, wie unten gezeigt.
DE 19
background
Kugelaufsatz
Für große Muskelguppen
wie Quadizeps,
Gesäßmuskeln sowie bei
extremen Muskel- und
Gelenkschmezen.
U-rmiger Aufsatz
Für die Wirbelsäule, den
Nacken und die
Achillessehne.
Patronen-Aufsatz
Für Gelenke,
tiefliegendes Gewebe
Tiggerpunkte und kleine
Muskelbereiche wie ße
und Handgelenke.
Flachkopf
Für die Schulterblätter
und die IT-Bänder oder
für eine entspannende
Ganzrpemassage.
3. Wählen Sie einen geeigneten Massageaufsatz und bringen
Sie ihn an.
Stellen Sie sicher, dass der Massageaufsatz vollständig in seinem
Steckplatz eingerastet ist.
Hinweis: Installieren oder ersetzen Sie den Massageaufsatz nicht,
während das Gerät in Betieb ist.
DE 20
background
Verwendung des Produkts
Gummihülle
Jeder Massagekopf ist bereits mit einer Gummimanschette
ausgestattet, die dafür sorgt, dass der Massagekopf sicher an
der Massagepistole befestigt ist. Wenn die Gummimanschette
beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine Ersatzmanschette.
1. Halten Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang
gedückt, um das Gerät einzuschalten; die
Geschwindigkeitsstufe 1 ist standardmäßig
aktiviet.
2. Drücken Sie erneut die Einschalttaste, um
zwischen den Geschwindigkeitsstufen
1/2/3/4/5/Auto-Modus zu wechseln.
Stufe 1 1600 U/min, Stufe 2 1850 U/min
Stufe 3 2100 U/min, Stufe 4 2350 U/min
Stufe 5 2800 U/min
Auto-Modus: 16002800 U/min Automatische
Geschwindigkeit je nach der Menge des
angewendeten Ducks.)
Pulsierendes Licht
Status
Blau
Orange
Rot
Druckniveau
Sanft
Mittel
Stark
Anzeige
Nomaler Betieb
Überlastungswanung
Gestoppt
Arbeitsprinzip: Je höher die Geschwindigkeitsstufe, desto höher
die Blockierkraft Die Blockierkraft ist der Duck, dem das Gerät
standhalten kann, ohne zu blockieren oder anzuhalten.)
DE 21
background
3. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Einschalttaste 2
Sekunden lang gedrückt.
Automatischer Ausschalt-Timer: Das Gerät schaltet sich nach 10
Minuten Betieb automatisch ab. Es wird nicht empfohlen, das
Gerät länger als 30 Minuten am Stück zu vewenden.
Tipps:
a. Massieren Sie steife Muskeln bis zu zwei Minuten lang zur
Entspannung.
b. Es wird empfohlen, mit der niedigsten Einstellung zu beginnen
und nach und nach die Geschwindigkeit zu erhöhen, wenn Sie
sich an die Intensität gewöhnt haben.
c. Wenden Sie nach der Massage Eis- oder Wämebehandlungen
an. Eis und Wäme sind optional, können aber zur weiteren
Beuhigung und Entspannung der Muskeln beitragen.
d. Üben Sie nicht zu viel Duck auf das Gerät aus, während Sie
massieren sonst schaltet sich das Gerät ab, um Verletzungen
oder Blutergüsse zu vemeiden.
Reinigung und Wartung
1. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem kühlen,
trockenen Ot auf.
2. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Wischen Sie
es mit einem weichen Tuch ab, das mit nicht scheuenden
Reinigungsmitteln leicht angefeuchtetet ist. Halten Sie das Gerät
von allen Lösungsmitteln und schafen Reinigungsmitteln fen.
3. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder zu repaieren.
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu watenden Teile.
DE 22
background
Anleitung zur Problembehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
schaltet
plötzlich ab.
Dücken Sie kuz die
Ein/Aus-Taste.
Automatische Ausschal-
tung Timer) Das
Gerät wird automatisch
nach 10 Minuten
Betiebsdauer Bschalten.
Eingebauter Motor-
blockieungsschutz:
Wenn der Massageauf-
satzf mit übemäßiger
Kraft gedückt wird, löst
das die Schutzfunktion
aus und das pulsierende
Licht leuchtet auf, bevor
sich das Gerät automa-
tisch abschaltet.
Eingebauter Überhitzu-
ngsschutz: Bei
Überhitzung schaltet
sich die Massagepistole
automatisch ab.
Waten Sie, bis sich
das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie es
wieder einschalten.
Halten Sie die
Ein/Aus-Taste 2
Sekunden lang
gedückt, um das Gerät
einzuschalten.
Gerät für eine neue
Massage-Behandlung
staten.
Das Gerät
funktioniet
nicht.
Der Massageaufsatzf
ist zu fest eingesetzt.
Ziehen Sie den
Massageaufsatz ein
wenig heraus und
schalten Sie das Gerät
ein.
Batteie ist leer.
Laden Sie das Gerät auf.
DE 23
background
Problem Ursache Lösung
Der
Ver-
längeungs-
giff wurde
nicht
angebracht.
Der Verlängeungsgiff
ist nicht ichtig
ausgeichtet.
Siehe Anleitung auf
Seite 19.
Der
Verlängeungs-
giff wurde
nicht
abgenom
Die Entiegelungstaste
des Giffs ist nicht
gedückt.
Halten Sie die Taste
gedückt und ziehen
Sie den
Verlängeungsgiff
heraus.
Bei anderweitigen Problemen können Sie sich gerne an
unseren Kundendienst wenden.
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Garantiebestimmungen
Kundendienst
DE 24
background
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet
sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt
als Batterie entsorgt werden.
2. Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten (EAR)
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten
abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt
ist.
Hiermit erklärt Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. Ltd. dass dieses
Gerät mit der Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie 2011/65/EU,und anderen
relevanten Bestimmungen übereinstimmt. Der vollständige Text der
Konformitätserklärung kann unter der folgenden Internetadresse abgerufen
werden:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass
sie am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
2. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch
zurückzugeben. Sie können dies kostenlos bei einer Sammelstelle in Ihrer Nähe tun.
Adressen geeigneter Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt oder Gemeinde.
3. Batterien können Substanzen enthalten, die für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit schädlich sind. Durch die getrennte Sammlung und Wiederverwertung alter
Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit vermieden werden.
4. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfall aus Altbatterien so weit wie möglich.
Vermeiden Sie z. B. die Vermüllung öffentlicher Plätze, indem Sie Batterien oder
elektrische und elektronische Geräte, die Batterien enthalten, nicht achtlos
zurücklassen.
TEL: +49 40 23969285 (DE ONLY)
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
DE 25
background
Merci d’avoir choisi ce pistolet de massage RENPHO! Ergonomique
et doté d’une poignée dextension détachable pour les zones
difficiles d’accès, ce pistolet de massage RENPHO a pour but de
soulager les tensions et contractions musculaires.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi et utiliser cet appareil
uniquement comme indiqué. RENPHO n’assumera aucune
responsabili pour toute blessure due à une mauvaise utilisation ou
au non-respect des instuctions présentes dans ce document.
Consevez ce mode d’emploi pour le consulter ultéieurement au
besoin.
Instructions importantes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL.
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impotant de toujours
respecter les précautions de base suivantes:
1. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement pour
founir un massage de luxe. Il n'est pas destiné à un usage
médical.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques,
sensoielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expéience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu
bénéficier d’une suveillance ou d’instuctions concenant
l’utilisation de l’appareil de la pat d’une personne responsable
de leur sécuité.
3. Lesenfantsdoiventêtresoussuveillancepours'assurerqu'ils
nejouentpasavecl'appareil.
DANGER – Pour réduire le isque d’électisation:
1. N’essayez jamais de récupérer cet appareil s’il est tombé dans
l’eau.
2. Ne l’utilisez pas lorsque vous prenez un bain ou une douche.
3. N'utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées.
FR 26
background
4. Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il
pourait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne
le plongez et ne le faites jamais tomber dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrisation et de blessures corporelles:
1. Veuillez consulter votre médecin si vous faites partie des
types d'utilisateurs suivants:
1 Enfants de moins de 8ans
2 Femmes enceintes
3 Personnes souffrant de stase sanguine
4 Personnes ayant une fracture
5 Personnes souffrant de maladies cardiaques, potant un
stimulateur cardiaque, un défibillateur ou un toute pièce
métallique dans le corps
6 Si vous avez subi une opération des aticulations dans les 90
jours, n'utilisez pas l'appareil sur votre corps à moins de 7 cm de
l'endroit de l'opération.
Si vous vous sentez mal ou si vous ressentez une gêne inhabitu
elle, cessez immédiatement d'utiliser cet appareil.
2. N'utilisez pas ce pistolet de massage sur
1 Les peaux sensibles, les zones enflées ou enflammées, les zones
où la circulation est mauvaise, où il y a des éuptions cutanées,
ou dans la zone de douleurs abdominales inexpliquées
2 La tête, le visage, les vetèbres cevicales, les os du corps, les
vaices, le site d’une tumeur, la région de la gorge, tout site de
fracture possible, les zones proches des os proéminents:
l’huméus, le dos du pied, le dos de la main, etc.
3 Les paties génitales (n’utilisez pas cet appareil à des fins
sexuelles. Il s’agit d’un appareil de massage puissant qui peut
causer des dommages corporels graves)
4 Une personne inconsciente ou endomie
3. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous une couveture ou un
oreiller. Un chauffage excessif peut se produire et provoquer un
incendie, une électisation ou des blessures.
FR 27
background
4. Ne faites jamais fonctionner l'appareil si les oifices d'aération
sont bloqués. Veillez à ce que les oifices d'aération soient
exempts de peluches, de cheveux, etc.
5. Une suveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé par, sur ou près d’enfants, de personnes invalides ou
handicapées.
6. Utilisez uniquement cet appareil pour l'usage auquel il est
destiné, tel que décit dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas
d'accessoires non recommandés par le fabicant.
7. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne fonctionne pas corectement,
s'il a été endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Envoyez cet
appareil de massage à un centre de maintenance pour examen
et réparation.
8. Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objets dans un
oifice.
9. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de produits en aérosol
(spray) ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
10. Ne consevez pas cet appareil à proximité d'un champ
magnétique ou dans les zones où il peut être affecté par un
champ magnétique, car cela pourait décharger les piles.
11. Évitez de toucher l'espace entre la tête de massage et le corps
avec votre doigt ou vos cheveux pour éviter les pincements.
12. Consevez l'appareil à l'abi de la chaleur et évitez de l'utiliser
dans des endroits où la température ambiante est relativement
élevée.
13. Ne laissez pas tomber, n'appliquez pas de force excessive ou
de poids lourd sur l'appareil pour éviter tout dysfonctionnement
et/ou dégâts.
14. Si une température élevée ou une odeur nauséabonde se
produit pendant l'utilisation de l'appareil, cessez immédiatement
de l'utiliser et débranchez-le.
15. N'utilisez pas l'appareil à proximité de cheveux longs, de
vêtements amples ou de bijoux.
16. Évitez d'appliquer une pression excessive sur la tête de
massage et évitez de masser la même zone en continu pendant
une péiode prolongée.
FR 28
background
À propos de la batterie
1. N'exposez pas l'appareil ou la batteie à des températures
excessives.
2. Soyez conscient du isque de cout-circuiter les bones de
l'appareil fonctionnant sur batteie ou la batteie elle-même avec
des objets métalliques.
3. Cet appareil contient des batteies non remplaçables. Lorsque la
batteie est en fin de vie, l'appareil doit être corectement mis au
rebut.
4. Ne pas démonter, ni ouvir ni déchiqueter la batteie.
5. Ne pas soumettre les piles ou les batteies à des chocs
mécaniques.
6. En cas de fuite de la batteie, il ne faut pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, il
faut laver la zone touchée avec une grande quantité d’eau et
consulter un médecin.
7. Les piles secondaires et les batteies doivent être chargées
avant utilisation. Il faut toujours utiliser le chargeur appropié et
se repoter aux instuctions du fabicant ou au manuel du produit
pour obtenir des instuctions de charge appropiées.
8. Ne pas laisser une batteie en charge prolongée lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
9. Après de longues péiodes de stockage, il peut être nécessaire
de charger et de décharger les piles ou les batteies plusieurs
fois pour obtenir des pefomances optimales.
10. ATTENTION – La batteie utilisée dans cet appareil peut
présenter un isque d’incendie ou de bûlure chimique en cas de
mauvaise manipulation. Ne pas recharger, ni démonter, ni
chauffer à une température supéieure à 100 °C 212 °F.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR 29
background
1. Contenu
1pistolet de massage
4têtes de massage
1câble de recharge USB Type-C
2manchons en caoutchouc
1mode d’emploi
À propos du produit
3. Vue d’ensemble
Amplitude� 8mm
Rotation� 16002800tr/min
Minuteie d’arêt
automatique� 10minutes
Poids� 645g
Dimensions� 374*130*68mm
2. Caractéristiques du
Produit Nom� Pistolet de massage
Modèle� RC007
Alimentation� 5V 2A
Tension de la batteie� 7,4VDC
Capacité de la batteie� 2000mAh
14.8Wh
Tête de
massage
amovible
Bouton de libération de la
poignée détachable
Pot de recharge
USB Type-C
Indicateurs
de vitesse
Bouton de mise
en marche
Poignée d’extension
Indicateur
de la
batteie
Témoin de
respiration
FR 30
background
Avant utilisation
* Pour garantir des pefomances optimales, veuillez charger
complètement l’appareil avant sa première utilisation.
1. Rechargez l’appareil
25 % 2550 % 5075 % 75 %
a. Rechargez l’appareil à l’aide du câble USB Type-C founi et d’un
chargeur mobile 5VDC, 2A (non founi) lorsque le témoin
lumineux du niveau de la batteie clignote.
b. Il faut environ 1heure et demi pour recharger complètement
l’appareil. Lorsque vous rechargez l’appareil, les témoins
lumineux de la batteie clignotent comme indiqué ci-dessous:
4témoins lumineux clignotent
1 témoin allumé, 3témoins clignotent
2 témoins allumés, 2témoins clignotent
3 témoins allumés, 1témoin clignote
4témoins allumés
Remarque:
Pour des raisons de sécuité, n’allumez pas cet appareil lorsqu’il
est en charge.
L’appareil peut également être chargé en mode CC.
Une seule recharge pemet de faire fonctionner l’appareil pendant
3 heures (en fonction de la vitesse sélectionnée et de la pression
exercée pendant l’utilisation).
<25%
De 25 à 50%
De 50 à 75%
De 75 à 85%
>85%
Anzeige der verbleibenden Batteieleistung
FR 31
background
2. Installer/retirer la poignée d’extension
a. Pour installer la poignée d’extension, poussez dessus jusqu’à ce
que vous entendiez un clic, indiquant que la poignée d’extension
est bien en place. Véifiez qu’elle est installée dans le bon sens
comme illustré ci-dessous.
b. Pour détacher la poignée d’extension, appuyez sur le bouton de
déverouillage de la poignée et maintenez-le enfoncé, puis tirez
sur la poignée d’extension, comme illustré ci-dessous.
FR 32
background
Tête en forme de boule
Pour les grands groupes
musculaires comme les
quadiceps, les fessiers,
les muscles extrêmes et
les douleurs aticulaires.
Tête en forme de U
Pour la colonne
vetébrale, le cou et le
tendon dAchille.
Tête en forme dogive
Pour les aticulations, les
tissus profonds,
les points de
déclenchement et les
petites zones musculaires
comme les pieds et les
poignets.
Tête plate
Pour les omoplates et
les bandes IT ou pour
un massage relaxant de
tout le corps.
3. Choisissez une tête de massage appropriée et fixez-la.
Assurez-vous que la tête de massage est bien insérée dans la fente.
Remarque: ne mettez pas la tête de massage en place lorsque
l’appareil fonctionne.
FR 33
background
Utilisation du produit
Manchon en caoutchouc
Chaque tête de massage est préinstallée avec un manchon
en caoutchouc qui garantit que la tête de massage est bien
fixée au pistolet de massage. Si elle est endommagée,
remplacez-la par une tête de rechange.
1. Appuyez longuement sur le bouton de mise
en marche pendant 2secondes pour allumer
l’appareil. Le niveau de vitesse1 est activé par
défaut.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton de mise en
marche pour basculer altenativement entre
les vitesses disponibles� 1/2/3/4/5/Auto.
Niveau1� 1600tr/min Niveau2� 1850tr/min
Niveau3� 2100tr/min Niveau4� 2350tr/min
Niveau5� 2800tr/min
Mode Auto� 16002800tr/min (accélère et
ralentit automatiquement selon la pression
appliquée)
Témoin lumineux de respiration
Statut
Bleu
Orange
Rouge
Niveau de pression
Doux
Moyen
Puissant
Indicateurs
Fonctionnement nomal
Avetissement de blocage
Bloqué
Principe de fonctionnement: plus la vitesse sélectionnée est
élevée, plus la puissance de blocage est impotante (la puissance
de blocage est la quantité de pression que l’appareil peut
suppoter sans se bloquer.)
FR 34
background
3. Pour éteindre l’appareil, appuyez longuement sur le bouton de
mise en marche pendant 2s.
Minuterie d’extinction automatique: l’appareil s’éteint
automatiquement après 10minutes de fonctionnement. Il est
recommandé de ne pas se masser pendant plus de 30minutes
d’affilée.
Conseils:
a. Massez les muscles tendus jusqu’à 2minutes pour vous
détendre.
b. Il est recommandé de commencer par l’intensité la plus faible et
d’augmenter progressivement la vitesse pour vous y habituer.
c. Appliquez de la glace ou une compresse chaude après le
massage. La glace et la chaleur sont facultatives, mais cela peut
contibuer à apaiser et à détendre les muscles.
d. N’exercez pas une pression trop impotante sur l’appareil pour
qu’il ne se bloque pas afin d’éviter toute blessure ou ecchymose
Nettoyage et maintenance
1. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec lorsqu'il n'est pas
utilisé.
2. Éteignez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Essuyez-le avec
un chiffon doux légèrement humidifié et utilisez des produits non
abrasifs. Tenez-le à l’écat de tous solvants et détergents
puissants.
3. N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil. Il ne
contient aucun élément pouvant être réparé par l'utilisateur.
FR 35
background
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne
s’allume pas.
L’appareil
s’éteint
subitement.
Appuyez bièvement sur
le bouton d’alimentation.
Extinction automatique:
l’appareil s’éteint
automatiquement après
10minutes de
fonctionnement.
Protection intégrée
contre le blocage du
moteur: lorsque l’on
appuie fotement sur la
tête de massage, la
protection se déclenche
et l’appareil s’éteint
automatiquement.
Protection intégrée
contre la surchauffe:
l’appareil s’éteint
automatiquement en cas
de surchauffe.
Attendez que l’appareil
refroidisse avant de le
rallumer.
Appuyez longuement
sur le bouton de mise
en marche pendant 2
s pour allumer
lappareil.
Redémarez l’appareil
pour commencer une
autre session.
L’appareil ne
fonctionne
pas.
La tête de massage
est trop serée.
Tirez un peu sur la tête
de massage et mettez
lappareil en marche.
La poignée
d’extension ne
peut pas être
insérée.
La poignée d’extension
n’est pas oientée
corectement.
Véifiez les instuctions
à la page 32.
La batteie est
déchargée.
Rechargez l’appareil.
FR 36
background
Problème Cause Solution
La poignée
dextension
ne peut pas
être retirée.
Le bouton de déver-
rouillage de la poignée
n’est pas pressé.
Appuyez longuement
sur le bouton et tirez
sur la poignée
d’extension.
Si vous rencontrez d’autres problèmes, n’hésitez pas à
contacter notre service client.
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
Votre appareil RENPHO est protégé par une garantie fabricant de
deux ans qui débute à la date de livraison.
Pour retrouver les conditions d’utilisation de la garantie,
consultez:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Remarque: Il n’est pas nécessaire d’enregistrer l’appareil pour
profiter de la garantie. Si vous choisissez de ne pas enregistrer
votre produit, cela ne diminuera pas la garantie du produit.
Garantie
Service Client
FR 37
background
1. Signification du logo de la poubelle barrée
Le logo de la poubelle barrée indique que vous êtes légalement tenu
de vous débarrasser de l’appareil séparément des déchets
municipaux non triés (ordures ménagères). Les piles ou batteries
rechargeables non installées de façon permanente doivent être
préalablement retirées et éliminées séparément.
2. Possibilités de reprise des appareils usagers
Les propriétaires de DEEE peuvent les rapporter ou de les faire
collecter conformément aux mesures mises en place par les
autorités publiques chargées de la gestion des déchets. Ceci
garantira une élimination appropriée.
Par la présente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. déclare
par la présente que cet équipement est conforme à la directive
2014/30/UE, à la directive 2011/65/UE,et à d’autres dispositions
pertinentes. Le texte intégral de la Déclaration de conformité peut
être consulté à l’adresse internet suivante:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Le symbole de la poubelle barée sur des piles ou accumulateurs
indique que ces produits, une fois en fin de vie, ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
2. Vous êtes légalement tenu de retouner les piles et batteies
usagées après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans
un point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de
collecte appropiés peuvent être obtenues auprès de votre
municipalité ou des autoités locales.
3. Les batteies peuvent contenir des substances nocives pour
l'environnement et la santé humaine. La collecte séparée et le
recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les
effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
4. Dans la mesure du possible, évitez de créer des chets à patir de
piles usagées. Par exemple, évitez de jeter négligemment sur la
voie publique des piles ou des appareils électiques contenant des
piles.
FR 38
background
Grazie per aver scelto la pistola massaggiante RENPHO! Dal design
ergonomico, con un'impugnatura di prolungamento imovibile per le
aree più difficili da raggiungere, la pistola per massaggi RENPHO
seve ad alleviare la tensione e i muscoli tesi.
Leggere attentamente questo manuale utente e utilizzare il
dispositivo solo come indicato. RENPHO non accetterà alcuna
responsabilità per qualsiasi lesione dovuta a uso impropio o
negligenza nel seguire le istuzioni ipotate. Consevare questo
manuale per ifeimento futuro.
Istruzioni di sicurezza importanti
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO.
Durante l'utilizzo di questo dispositivo, è necessaio seguire
sempre le seguenti precauzioni di base.
1. Il dispositivo è destinato all'uso domestico esclusivamente per
fonire un massaggio lussuoso; non è destinato all'uso medico.
2. Questo apparecchio non è destinato all'uso da pate di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoiali o mentali
idotte o pive di espeienza e conoscenza, a meno che non
siano state supevisionate o istuite sull'uso del dispositivo da
una persona responsabile della loro sicurezza.
3. Ibambinidevonoesseresovegliatiperassicurarsichenon
giochinoconl'apparecchio.
PERICOLO Per idure il ischio di scosse elettiche e incendi:
1. Non toccare il dispositivo se lo stesso è caduto in acqua.
2. Non utilizzare mentre ci si fa il bagno o la doccia.
3. Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
4. Non collocare o ipore il dispositivo in aree in cui potrebbe
cadere o essere trascinato in una vasca o un lavandino. Non
collocare o far cadere in acqua o alti liquidi.
IT 39
background
AVVERTENZA – Per idure il ischio di incendi, scosse elettiche o
lesioni a persone:
1. Consultare il proprio medico prima dell'uso, in caso si
appartenga alle seguenti tipologie di utenti:
1 Bambini sotto gli 8 anni
2 Donne in gravidanza
3 Persone con stasi sanguigna
4 Persone con fratture
5 Persone con malattie cardiache, con pacemaker, defibillatore o
contenuto metallico nel corpo
6 Se si ha subito un intevento chiurgico alle aticolazioni nei 90
gioni precedenti, non utilizzare il dispositivo sul corpo entro 3
pollici dalla posizione in cui è avvenuto l'intevento chiurgico.
In caso di malessere o fastidio insolito, interompere
immediatamente l'utilizzo del dispositivo.
2. Non utilizzare la pistola massaggiante su
1 Pelle sensibile, zone gonfie o infiammate, in zone dove c'è scarsa
circolazione, dove sono presenti euzioni cutanee o in un zona
dove si avveta dolore addominale inspiegabile
2 testa, viso, vetebre cevicali, ossa del corpo, vene vaicose,
sede tumorale, zona della gola, eventuale sede di frattura,
posizioni vicine alle aree ossee: l'omero, il dorso del piede, il
dorso della mano, ecc.;
3 area dei genitali (non utilizzare questo dispositivo per scopi
sessuali. È un potente dispositivo massaggiante e può causare
gravi danni fisici);
4 persone incoscienti o addomentate.
3. Non azionare il dispositivo sotto un cuscino o una copeta.
Potrebbe veificarsi un eccessivo iscaldamento, causando
incendi, scosse elettiche o lesioni a persone.
4. Non azionare mai il dispositivo con le prese d'aia bloccate.
Mantenere le prese d'aia libere da lanugine, capelli, ecc.
5. È necessaia una stretta supevisione quando il dispositivo viene
utilizzato da, su o in prossimità di bambini, soggetti invalidi o
persone disabili.
IT 40
background
6. Utilizzare questo dispositivo solo per l'uso previsto come
descitto nel presente manuale. Non utilizzare accessoi non
consigliati dal produttore.
7. Non azionare mai questo dispositivo in caso di
malfunzionamento, danneggiamento o caduta in acqua.
Ripotare il dispositivo presso il centro di assistenza per
procedere con l'ispezione e la iparazione.
8. Non far cadere o inseire mai oggetti in nessuna apetura.
9. Non azionare in zone dove vengono utilizzati prodotti aerosol
(spray) o in cui venga somministrato ossigeno.
10. Non tenere il dispositivo vicino a un campo magnetico o nelle
aree in cui possa essere influenzato da un campo magnetico, in
quanto potrebbe scaicare le batteie.
11. Evitare di toccare lo spazio tra la testina massaggiante e il
corpo con le dita o i capelli per evitare di pizzicarsi.
12. Tenere il dispositivo lontano dal calore ed evitare di utilizzarlo
in luoghi in cui la temperatura circostante sia relativamente alta.
13. Non far cadere, applicare foza eccessiva o peso eccessivo sul
dispositivo per evitare malfunzionamenti e/o danni.
14. Se si nota una temperatura elevata o un cattivo odore durante
l'utilizzo del dispositivo, interompere immediatamente l'utilizzo
del dispositivo e scollegarlo.
15. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di capelli lunghi,
indumenti larghi o gioielli.
16. Evitare di applicare una pressione eccessiva sulla testina
massaggiante e di massaggiare continuamente la stessa area
per un peiodo di tempo prolungato.
Informazioni sulla batteria
1. Non espore l'elettrodomestico o la batteia a temperature
eccessive.
2. Prestare attenzione al ischio di cotocircuitare i teminali
dell'elettrodomestico alimentato a batteia o della batteia stessa
con oggetti metallici.
3. Questo elettrodomestico contiene batteie non sostituibili.
Quando la batteia è esausta, l'elettrodomestico deve essere
smaltito corettamente.
IT 41
background
4. Non smontare, apire o distuggere la batteia.
5. Non sottopore le celle o le batteie a shock meccanici.
6. In caso di perdite dalla cella, evitare che il liquido enti in
contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area
interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
7. Le batteie e le celle secondaie devono essere caicate pima
dell'uso. Utilizzare sempre il caicabatteie coretto e fare
ifeimento alle istuzioni del produttore o al manuale del
prodotto per istuzioni corette sulla icaica.
8. Non lasciare la batteia in caica per un peiodo prolungato
quando non viene utilizzata.
9. Dopo lunghi peiodi di inattività, potrebbe essere necessaio
caicare e scaicare più volte le celle o le batteie per ottenere le
massime prestazioni.
10. ATTENZIONE la batteia utilizzata in questo dispositivo può
presentare un ischio di incendio o ustioni chimiche se usata
male. Non icaicare, smontare, iscaldare a temperatura
supeiore a 100 °C 212 °F.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT 42
background
1. Cosa c'è nella scatola
1 x pistola da massaggio
4 x testina massaggiante
1 Cavo caicabatteie di tipo C
2 manicotti in gomma
1 Manuale d'istuzioni
Informazioni sul prodotto
3. Panoramica del prodotto
Ampiezza: 8 mm
Gii al minuto: 16002800
Timer di spegnimento
automatico: 10 minuti
Peso: 645g
Dimensioni: 374*130*68mm
2. Parametro del prodotto
Nome del prodotto: Pistola
Modello: RC007
Ingresso: 5V 2A
Voltaggio batteia: CC a 7,4
Capacità della batteia: 2.000 mAh
14.8Wh
Testina
massaggiante
staccabile
Pulsante di ilascio
maniglia staccabile
Pota di
alimentazione di
tipo C
Indicatore
del livello di
velocità
Pulsante di
accensione
Impugnatura di
prolungamento
Indicatore
della
batteia
Luce
intemittente
IT 43
background
Prima dell'uso
* Per garantire prestazioni ottimali, icaicare completamente il
dispositivo pima del suo pimo utilizzo.
1. Caricare immediatamente
25% 2550% 5075% 75%
a. Caicare il dispositivo utilizzando il cavo di icaica di tipo C in
dotazione e un caicabatteie CC 5 V 2 A (non incluso) quando
l'indicatore del livello di batteia più basso lampeggia.
b. Il dispositivo impiegherà circa 1,5 ore per caicarsi
completamente. Durante la icaica del dispositivo, le spie della
batteia lampeggeranno come mostrato qui di seguito.
4 indicatoi lampeggiano
1 indicatore acceso,
3 indicatoi lampeggiano
2 indicatoi accesi,
2 indicatoi lampeggiano
3 indicatoi accesi,
1 indicatore lampeggia
4 indicatoi accesi
Nota:
Il dispositivo non può essere acceso durante la caica.
Il dispositivo suppota anche la icaica CC.
Il dispositivo funziona con una singola caica per 3 ore (a seconda
livello di velocità e pressione applicata durante l'uso).
<25%
25%50%
50%75%
75%85%
>85%
Indicazione della caica residua della batteia
IT 44
background
2. Fissare/Smontare l'impugnatura di prolungamento
a. Per fissare l'impugnatura di prolungamento, spingerla fino a
quando non si sente un "clic", che indica che è installata
corettamente e saldamente. Assicurarsi che sia installata nella
direzione coretta come mostrato in basso.
b. Per staccare l'impugnatura di prolungamento, tenere premuto il
pulsante di ilascio dell'impugnatura ed estrarla come mostrato
di seguito.
IT 45
background
Testina a sfera
Per grandi guppi
muscolai come
quadicipiti, glutei,
muscoli estremi e
doloi aticolai.
Testina a forma di U
Per colonna vetebrale,
collo e tendine di
Achille.
Testina a forma di
proiettile
Per le aticolazioni, i
tessuti profondi,
punti di attivazione e
piccole aree muscolai
come i piedi e polsi.
Testina piatta
Per le scapole e le fasce
IT o per un massaggio
ilassante di tutto il
corpo.
3. Scegli una testina massaggiante appropriata e attaccala.
Assicurati che la testina massaggiante sia completamente inseita
nella fessura.
Nota: non installare o sostituire la testina di massaggio mentre il
dispositivo è acceso.
IT 46
background
Utilizzo del prodotto
Manicotto in gomma
Ogni testina massaggiante è preinstallata con un manicotto in
gomma che assicura che la stessa sia fissata saldamente alla
pistola massaggiante. Se è danneggiata, sostituirla con una di
icambio.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione per
2 secondi per accendere il dispositivo, per
preimpostazione patirà dal livello di velocità 1.
2. Premereil pulsante di accensione per scorere
i livelli di velocità tra i livelli 1/2/3/4/5/Modalità
automatica.
Livello 1 1600r/min. Livello 2 1850r/min.
Livello 3 2100r/min. Livello 4 2350r/min.
Livello 5 2800r/min.
Modo automatico: 16002800r/min. La
velocità aumenta o diminuisce automatica-
mente in base alla quantità di pressione
applicata.)
Luce intermittente
Stato
Blu
Arancione
Rossa
Livello di pressione
Delicato
Medio
Fote
Indicazione
Funzionamento nomale
Avviso di stallo
In stallo
Principio di funzionamento: maggiore è il livello di velocità,
maggiore è la foza di stallo (la foza di stallo è la quantità di
pressione che il dispositivo può soppotare senza stallo o aresto.)
IT 47
background
3. Tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per
accendere il dispositivo.
Timer di spegnimento automatico: il dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo 10 minuti di utilizzo. Non è consigliabile
utilizzare il dispositivo per più di 30 minuti alla volta.
Consigli:
a. Massaggiare i muscoli igidi per un massimo di 2 minuti per una
sensazione di relax.
b. Si consiglia di iniziare con l'impostazione più bassa e aumentare
gradualmente la velocità man mano che ti adatti all'intensità.
c. Applicare ghiaccio o trattamenti temici dopo il massaggio.
Ghiaccio e calore sono opzionali, ma entrambi possono aiutare a
lenire e ilassare ulteiomente i muscoli.
d. Non applicare troppa pressione sul dispositivo durante la
sessione, o il dispositivo si bloccherà per evitare lesioni o lividi.
Pulizia e manutenzione
1. Collocare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto quando non
è in uso.
2. Spegnere sempre il dispositivo pima di procedere con la pulizia.
Pulire con un panno morbido leggemente inumidito con
detergenti non abrasivi. Tenere lontano da solventi e detergenti
aggressivi.
3. Non tentare di smembrare o iparare il dispositivo. Il dispositivo
non contiene pati iparabili dall'utente.
IT 48
background
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il dispositivo
non può
essere
acceso.
Il dispositivo
si spegne
all'improvviso.
Premere brevemente il
pulsante di accensione.
Timer di spegnimento
automatico: il
dispositivo ve
automaticamente spento
dopo 10 minuti di
funzionamento.
Protezione incorporata del
motore bloccato: quando
la testina massaggiante
viene premuta con
eccessiva foza, si attiva
la protezione e la luce
intemittente lampeggia in
rosso 3 volte pima che il
dispositivo si spenga
automaticamente.
Protezione da su��iscal-
damento integrata:
spegne automaticamente
la pistola massaggiante in
caso di su��iscaldamento.
Attendere che il
dispositivo si raffreddi
pima di iaccenderlo.
Tenere premuto il
pulsante di accensione
per 2 secondi per
accendere il.
Riavviare il dispositivo
per
un'altra sessione.
Il dispositivo
non funziona.
La testina massaggiante
è inseita troppo
saldamente.
Estrare leggemente la
testina massaggiante e
accendere il dispositivo.
La batteia si esauisce.
Caicare il dispositivo.
IT 49
background
Problema Causa Soluzione
Impossibile
fissare
l'impugnatura
di prolun-
gamento.
L'impugnatura di
prolungamento non è
oientata corettamente.
Controllare le istuzioni
a pagina 45.
Impossibile
staccare
l'impugnatura
di prolun-
gamento.
Il pulsante di ilascio
dell'impugnatura non è
stato premuto.
Premere entrambi i
pulsanti di blocco ed
estrare l'impugnatura
di prolungamento.
Se riscontri altri problemi, non esitare a contattare il nostro
servizio clienti.
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Norme Sulla Garanzia
Assistenza Clienti
Non esitare a contattarci se hai domande o dubbi. Il team di
assistenza clienti di RENPHO garantisce una risposta rapida e
soluzioni semplici per qualsiasi problema che si verifichi entro le
ore lavorative.
IT 50
background
1. Significato del simbolo del bidone della spazzatura con ruote
barrato
Il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato significa
che sei legalmente obbligato a smaltire questi apparecchi
separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati, vale a dire i vecchi
apparecchi devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici. Le batterie o le batterie ricaricabili che non sono
installate in modo permanente devono essere rimosse
preventivamente e smaltite separatamente.
2. Opzioni per la restituzione di vecchi elettrodomestici
I proprietari di RAEE possono restituirli o raccoglierli scegliendo
tra le possibilità previste e disponibili dalle autorità pubbliche di
gestione dei rifiuti per garantire il corretto smaltimento.
Con la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
dichiara che questa apparecchiatura è conforme a: Direttiva
2014/30/UE, Direttiva 2011/65/UE,e altre disposizioni rilevanti. Il
testo completo della Dichiarazione di conformità è reperibile al
seguente indirizzo Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sulle batterie o
sugli accumulatori indica che a fine vita non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti domestici.
2. Sei legalmente obbligato a restituire batterie e accumulatori utilizzati
dopo l'uso. Puoi farlo gratuitamente presso un punto di raccolta nella
tua zona. Gli indirizzi dei punti di raccolta idonei possono essere
richiesti presso la propria città o il governo locale.
3. Le batterie possono contenere sostanze nocive per l'ambiente e la
salute umana. La raccolta differenziata e il riciclaggio di batterie e
accumulatori utilizzati hanno lo scopo di evitare effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana.
4. Evita il più possibile la produzione di rifiuti da batterie vecchie; ad
esempio, evita di gettare rifiuti negli spazi pubblici abbandonando con
noncuranza batterie o apparecchiature elettriche ed elettroniche
contenenti batterie.
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
IT 51
background
¡Gracias por elegir la pistola de masaje de RENPHO! Diseñada
ergonómicamente con un mango de extensión desmontable para
las áreas de difícil acceso, la pistola de masaje RENPHO tiene como
objetivo ayudar a aliviar la tensión y los músculos agarotados.
Lea este manual detenidamente y utilice el producto únicamente
para los usos aquí indicados. RENPHO no asume ninguna
responsabilidad por las lesiones causadas por un mal uso o por no
seguir las instucciones proporcionadas. Guarde este manual para
consultas futuras.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON DETENIMIENTO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Cuando utilice el dispositivo, debe seguir cietas medidas básicas
de seguidad:
1. El dispositivo ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y
con el fin de ofrecer un lujoso masaje. No ha sido diseñado para
uso médico.
2. Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas
(incluidosniños)concapacidadesfísicas,sensoialesomentales
reducidas,oconfaltadeexpeienciayconocimiento,amenos
quehayanrecibidosupevisiónoinstuccionessobreelusodel
aparatoporpatedeunapersonaresponsabledesuseguidad.
3. Hayquesupevisaralosniñosparaasegurarsedequeno
jueguenconelaparato.
PELIGRO Para evitar iesgos de electrocución:
1. No saque el producto el agua en caso de que se haya caído en
ella.
2. No utilizarlo durante el baño o la ducha.
3. No utilice este dispositivo con las manos mojadas.
4. No coloque ni almacene el dispositivo en un lugar donde pueda
caerse o ser tirado a una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo
deje caer al agua u otros líquidos.
ES 52
background
ATENCIÓN Para reducir el iesgo de fuego, electrocucn o
daños personales:
1. Consulte con su médico si pertenece a uno de los grupos que
se especifican a continuación:
1 Nos menores de 8 años
2 Mujeres embarazadas
3 Personas con estasis sanguínea
4 Personas con fracturas
5 Personas con dolencias cardíacas, marcapasos, desfibiladores o
metales en el cuerpo
6 Si ha tenido una ciugía en alguna aticulación en lo últimos 90
as, no utilice el producto a menos de 7 cm de la zona de la
ciua
Si no se siente bien o sufre algún tipo de incomodidad inusual, por
favor, deje de utilizar el dispositivo inmediatamente.
2. No utilice la pistola de masaje en
1 Piel sensible, zonas inflamadas o hinchadas, áreas donde haya
poca circulación, lugares donde haya eupciones en la piel o si
expeimenta dolor abdominal inesperado
2 Cabeza, cara, tebras cevicales, vaices, zonas con tumores,
garganta, zonas con posibles fracturas, huesos o zonas cercanas
al hueso (como el húmero, el empeine o el dorso de la mano), etc.
3 Zona genital (no use este producto con fines sexuales. Es un
dispositivo de masaje potente que puede causar dos corpora-
les graves).
4 Personas inconscientes o domidas.
3. No utilice el dispositivo debajo de una sábana o almohada. El
producto se puede sobrecalentar y provocar fuego, electrocucn
o daños personales.
4. Nunca utilice el producto si tiene las salidas de aire obstuidas.
Mantenga las salidas de aires libres de pelusa, pelos, etc.
5. El dispositivo requiere supevisión cuando se utiliza con o cerca
de niños, personas con diversidad funcional o lesionadas.
ES 53
background
6. Utilice este producto solo con el fin para el que ha sido diseñado,
tal y como se descibe en el manual. No utilice accesoios que no
estén recomendados por el fabicante.
7. Nunca utilice este dispositivo si no funciona corectamente, si se
ha dañado o se ha caído al agua. Si se da uno de estos casos,
envíe el dispositivo a un sevicio técnico para su revisión y
reparación.
8. Nunca introduzca o deje que entren objetos en ninguna de sus
apeturas.
9. No lo utilice en zonas donde se usan productos con aerosoles
(esprays) o se administre oxigeno.
10. No mantenga el producto cerca de campos magnéticos o en
zonas en que pueda verse afectado por un campo magnético,
ya que podía descargar sus bateía.
11. Evite tocar el hueco que hay entre el cabezal de masaje y el
cuerpo con sus dedos o con el pelo para evitar pellizcos o
enredos.
12. Mantenga el dispositivo alejado del calor y evite usarlo en
lugares donde la temperatura ambiente es relativamente alta.
13. No deje caer el producto, no aplique fueza excesiva ni ponga
mucho peso sobre él para evitar aveías o daños.
14. Si percibe que el producto se sobrecalienta o desprende mal
olor durante el uso, deje de usarlo inmediatamente y
desconéctelo.
15. No utilice el producto cerca de pelos largo, ropa suelta o
joyeía.
16. Evite aplicar una presión excesiva sobre el cabezal de masaje y
absténgase de masajear la misma zona de foma continua
durante un peíodo prolongado de tiempo.
Información sobre la batería
1. No exponga el dispositivo ni la bateía a temperaturas excesivas.
2. Tenga en cuenta el iesgo de que los teminales del dispositivo
alimentado por bateía o la bateía se cotocircuiten con objetos
metálicos.
ES 54
background
3. Este dispositivo contiene bateías que no se pueden reemplazar.
Cuando la bateía llegue al final de su vida útil, el dispositivo
deberá ser desechado corectamente.
4. No desmonte, abra ni titure la bateía.
5. No someta las pilas o bateías a golpes mecánicos.
6. En caso de fuga de una celda, no pemita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto, lave
la zona afectada con abundante agua y busque atención médica.
7. Las pilas y bateías secundaias deben cargarse antes de su uso.
Utilice siempre el cargador corecto y consulte las instucciones
del fabicante o el manual del producto para obtener instuc-
ciones de carga adecuadas.
8. No deje una bateía cargando durante un tiempo prolongado
cuando no esté en uso.
9. Después de peíodos prolongados de almacenamiento, puede
ser necesaio cargar y descargar las celdas o bateías vaias
veces para obtener el máximo rendimiento.
10. PRECAUCIÓN la bateía utilizada en este dispositivo puede
presentar iesgo de incendio o quemaduras químicas si no se
trata corectamente. No recargue, desmonte ni caliente a más
de 100 °C 212 °F.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES 55
background
1. Contenido de la caja
1 pistola de masaje
4 cabezales de masaje
1 cable de carga tipo C
2 fundas de goma,
1 manual de usuaio
Acerca del producto
3. Descripción general del producto
Amplitud: 8 mm
Revoluciones por minuto:
1800 2800
Tempoizador de apagado
automático: 10 minutos
Peso: 645g
Dimensiones: 374*130*68mm
2. Datos del producto:
Nombre del producto: Pistola
de masaje
Modelo: RC007
Entrada: 5 V 2 A
Voltaje de la bateía: 7.4 V CC
Capacidad de la bateía: 2000 mAh
14.8Wh
Cabezal de
masaje
desmontable
Botón de liberación del
mango desmontable
Pueto de carga
tipo C
Indicador de
nivel de
velocidad
Botón de
encendido
Mango de extensión
Indicador de
carga de la
bateía
Luz pulsante
ES 56
background
Antes del uso
* Para garantizar un rendimiento óptimo, cargue completamente el
dispositivo antes de su pimer uso.
1. Cargar el dispositivo
25 %, 2550 %, 5075 %, 75 %
a. Cargue el dispositivo con el cable tipo C incluido y un cargador
CC, 5 V, 2 A (no incluido) cuando parpadee el último indicador
de la bateía.
b. El dispositivo tarda alrededor de 1,5 horas en cargarse comple-
tamente. Cuando cargue el dispositivo, los indicadores de
bateía aparecerán como se indica a continuación.
4 indicadores parpadean
1 indicador encendido,
3 indicadores parpadean
2 indicadores encendidos,
2 indicadores parpadean
3 indicadores encendidos,
1 indicador parpadea
4 indicadores encendidos
Nota:
Por motivos de seguidad, el dispositivo no se puede encender
mientras se está cargando
El dispositivo también acepta carga CC.
El dispositivo funciona con una sola carga durante 3 horas (dependien
do del nivel de velocidad y presn aplicada durante el uso).
<25%
25%50%
50%75%
75%85%
>85%
Indicación de la carga restante de la bateía
ES 57
background
2. Poner o quitar el mango de extensión
a. Para poner el mango de extensión, encájelo y apiete hasta oír un
«clic», que indica que se ha colocado de foma corecta y segura.
Asegúrese de que está puesto en la oientación corecta, tal
como se muestra a continuación.
b. Para quitar el mango de extensión, presione y mantenga
presionado el botón de liberación del mango y tire del mango de
extensión hacia fuera, como se muestra a continuación.
ES 58
background
Cabezal de bola
Para gupos musculares
grandes como los
cuádiceps, glúteos,
músculos muy
desarollados y dolor
aticular.
Cabezal de bala
Para aticulaciones,
tejidos profundos,
puntos gatillo y pequas
zonas musculares como
los pies y muñecas.
Cabezal plano
Para masajear los
omóplatos y las bandas
iliotibiales o para un
relajante masaje corporal
de cuerpo entero.
Cabezal en U
Para la columna
vetebral, el cuello y el
tendón de Aquiles.
3. Elegir un cabezal de masaje adecuado y colocarlo
Asegúrese de que el cabezal de masaje está totalmente introducido
en el espacio habilitado para tal fin.
Nota: no instale ni reemplace el cabezal de masaje mientras el
dispositivo está en funcionamiento.
ES 59
background
Uso del producto
Funda de goma
Cada cabezal de masaje tiene una funda de goma que
asegura que el cabezal está acoplado con seguidad a la
pistola de masaje. Si se daña, sustitúyala por una de
repuesto.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido
durante 2 segundos para encender el
dispositivo, el nivel de velocidad 1 se activará
por defecto.
2. Presione el botón de encendido para recorer
los ciclos de velocidad entre los niveles
1/2/3/4/5/modo automático.
Nivel 1 1600 r. p. m. Nivel 2 1850 r. p. m
Nivel 3 2100 r. p. m. Nivel 4 2350 r. p. m
Nivel 5 2800 r. p. m
Modo automático: 16002800 r. p. m
Aumenta y disminuye automáticamente la
velocidad en función de la presión aplicada).
Luz pulsante
Estado
Azul
Naranja
Roja
Nivel de presión
Suave
Media
Fuete
Indicación
Funcionamiento nomal
Aviso de bloqueo
Bloqueado
Principio de funcionamiento: cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la fueza de bloqueo (la fueza de bloqueo es la
cantidad de presión que el dispositivo puede sopotar sin
bloquearse ni detenerse.)
ES 60
background
3. Para apagar el dispositivo, mantenga presionado el botón de
encendido durante 2 s.
Temporizador de apagado automático: el dispositivo se apagará
automáticamente tras 10 minutos de funcionamiento. No se
recomienda utilizar el dispositivo durante más de 30 minutos
seguidos.
Recomendaciones:
a. Masajee los músculos agarotados hasta 2 minutos para
promover la relajación.
b. Se recomienda comenzar con la configuración más baja y
aumentar gradualmente la velocidad a medida que se adapta a
la intensidad.
c. Aplique hielo o calor después del masaje. El hielo y el calor son
opcionales, pero ambos pueden ayudar a calmar y relajar sus
músculos.
d. No aplique demasiada presión sobre el dispositivo durante su
sesión, o el dispositivo se bloqueará para evitar lesiones o
hematomas.
Limpieza y mantenimiento
1. Coloque el dispositivo en un lugar fresco y seco cuando no esté
en uso.
2. Apague siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Limpie el
dispositivo con un paño suave y ligeramente humedecido con un
jabón no abrasivo. No utilizar disolventes ni jabones fuetes.
3. No intente desmontar ni reparar el dispositivo. El producto no
tiene piezas que pueda reparar el usuaio.
ES 61
background
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El dispositivo
no se puede
encender.
El dispositivo
se apaga
repentina-
mente
Pulse brevemente el
botón de encendido.
Tempoizador de
apagado automático: el
dispositivo se apagará
automáticamente
después de 10 minutos
de funcionamiento.
Protección de bloqueo
del motor: esta
protección se activa
cuando el cabezal se
presiona con demasiada
fueza, momento en que
se apaga el dispositivo.
Protección contra el
sobrecalentamiento: se
apagará automática-
mente cuando se
sobrecaliente.
Espere a que se enfíe
el dispositivo antes de
encenderlo de nuevo.
Mantenga pulsado el
botón de encendido
durante 2 s para
encenderlo.
Reinicie el dispositivo
para otra sesión.
El dispositivo
no funciona.
El cabezal de masaje
está demasiado
apretado.
Tire ligeramente del
cabezal y encienda el
aparato.
La bateía se ha agotado.
Cargue el dispositivo.
ES 62
background
Email: support-eu@renpho.com (UK&EU)
Política De Garantía
Atención Al Cliente
Problema Causa Solución
No es posible
colocar el
mango de
extensión.
El mango de extensión
no está oientado
corectamente.
Consulte las instuc-
ciones en la página 58.
No se puede
quitar el
mango de
extensión.
No se ha presionado el
botón de liberación del
mango.
Mantenga presionado
el botón y tire del
mango de extensión
hacia fuera.
Si tiene algún otro problema, no dude en ponerse en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
Su compra de un producto de RENPHO está cubierta por una garantía
del fabricante limitada a 3 años desde la fecha de entrega.
Para consultar losrminos y condiciones de la garantía, por favor,
visite:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Nota: no es obligatorio registrar el producto para la garantía. Si decide
no hacerlo, ello no limitará la garantía del producto.
ES 63
background
1. Significado del símbolo del contenedor con ruedas tachado
El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que usted
está legalmente obligado a eliminar estos aparatos por separado
de los residuos municipales no clasificados, es decir, los aparatos
viejos deben eliminarse por separado de los residuos domésticos.
Las pilas o acumuladores que no estén instalados permanente-
mente deben retirarse previamente y desecharse por separado.
2. Opciones para devolver electrodomésticos viejos
Los propietarios de RAEE pueden devolverlos o recogerlos en el
marco de las posibilidades establecidas y disponibles por las
autoridades públicas de gestión de residuos para garantizar su
adecuada eliminación.
Por la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
declara que este equipo cumple con la Directiva 2014/30/UE, la
Directiva 2011/65/UE,y otras disposiciones pertinentes. El texto
completo de la Declaración de Conformidad se puede obtener en
la siguiente dirección de Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. El símbolo del cubo de basura tachado en las pilas o acumuladores
indica que no deben desecharse con la basura doméstica al final de
su vida.
2. Estás legalmente obligado a devolver las pilas y acumuladores
usados tras su uso. Puedes hacerlo de forma gratuita en un punto de
recogida de tu zona. Puede obtener las direcciones de los puntos de
recogida adecuados en su ciudad o gobierno local.
3. Las baterías pueden contener sustancias nocivas para el medio
ambiente y la salud humana. La recogida selectiva y el reciclaje de
pilas y acumuladores usados tienen como objetivo evitar efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud humana.
4. Evite en la medida de lo posible la generación de residuos a partir de
baterías viejas, p. Evite tirar basura en los espacios públicos y no deje
descuidadamente pilas o aparatos eléctricos y electrónicos que las
contengan.
* Para productos defectuosos o la devolución de los artículos,
por favor, contacte con nosotros con su n.º de pedido dentro del
periodo de garantía especificado. NO se deshaga de ninguna
pieza del producto, ya que podrían ser necesarias para la
inspección/reparación.
ES 64
background
Made in China

Specifications

Indexed Terms: Massage Gun

Renpho R-C007 Questions and Answers