
JV11323
Set of 2 Dining Chairs
2er Set Esszimmerstühle
Ensemble de 2 Chaises de Salle à Manger
Juego de 2 Sillas de Comedor
Set di 2 Sedie da Pranzo
Zestaw 2 krzeseł do jadalni
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
/MONTAGEANLEITUNG
/INSTRUCTIONS DE MONTAGE
/INSTRUCCIONES DE MONTAJE
/ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
/INSTRUKCJA MONTAŻU
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
/MONTAGEANLEITUNG
/INSTRUCTIONS DE MONTAGE
/INSTRUCCIONES DE MONTAJE
/ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
/INSTRUKCJA MONTAŻU
04 05

PARTS & HARDWARE LIST
/TEILE & HARDWARE LISTE
/LISTE DES PIÈCES & ACCESSOIRES
/LISTA DE PIEZAS & ACCESORIOS
/PARTI & ELENCO HARDWARE
/LISTA CZĘŚCI I CZĘŚCI MONTAŻOWYCH
A B
Back Frame
/Rückenrahmen
/Cadre de Dossier
/Marco del
Respaldo
/Telaio dello
schienale
/Oparcie
Wood Seat
/Holz Sitz
/Siège en Bois
Asiento de
/Sedile in legno
/Siedzisko
C D
Right Leg
/Rechtes Bein
/Pied Droit
/Pata Derecha
/Gamba destra
/Prawa noga
Left Leg
/Linkes Bein
/Pied Gauche
/Pata Izquierda
/Gamba sinistra
/Lewa noga
E F
Connecting Pipe
/Verbindungsrohr
/Tuyau de
Raccordement
/Tubo de Conexión
/Tubo di
collegamento
/Poprzeczka
łącząca
Stretcher
/Tragbahre
/Civière
/Camilla
/Barella
/Rozpórka
x2 x2
x2 x2
x2 x2
G H
Bolt ¼*15mm
/Bolzen
/Boulon ¼*15mm
/Perno ¼*15mm
/
Bullone ¼*15 mm
/Śruba ¼ x15 mm
Allen Key
/Inbusschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
I
Screw 15mm
/Schraube 15 mm
/Vis de 15mm
/Tornillo de 15mm
/Vite 15mm
/Wkręt 15 mm
x20 x1
x8
06 07

PARTS & HARDWARE LIST
/TEILE & HARDWARE LISTE
/LISTE DES PIÈCES & ACCESSOIRES
/LISTA DE PIEZAS & ACCESORIOS
/PARTI & ELENCO HARDWARE
/LISTA CZĘŚCI I CZĘŚCI MONTAŻOWYCH
A B
Back Frame
/Rückenrahmen
/Cadre de Dossier
/Marco del
Respaldo
/Telaio dello
schienale
/Oparcie
Wood Seat
/Holz Sitz
/Siège en Bois
Asiento de
/Sedile in legno
/Siedzisko
C D
Right Leg
/Rechtes Bein
/Pied Droit
/Pata Derecha
/Gamba destra
/Prawa noga
Left Leg
/Linkes Bein
/Pied Gauche
/Pata Izquierda
/Gamba sinistra
/Lewa noga
E F
Connecting Pipe
/Verbindungsrohr
/Tuyau de
Raccordement
/Tubo de Conexión
/Tubo di
collegamento
/Poprzeczka
łącząca
Stretcher
/Tragbahre
/Civière
/Camilla
/Barella
/Rozpórka
x2 x2
x2 x2
x2 x2
G H
Bolt ¼*15mm
/Bolzen
/Boulon ¼*15mm
/Perno ¼*15mm
/
Bullone ¼*15 mm
/Śruba ¼ x15 mm
Allen Key
/Inbusschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
I
Screw 15mm
/Schraube 15 mm
/Vis de 15mm
/Tornillo de 15mm
/Vite 15mm
/Wkręt 15 mm
x20 x1
x8
06 07

a) Lay Back Frame (A) flat on a material that does not scratch or damage
the part.
b) Attach Left and Right Leg assembly from STEP 1 to (A) as shown and
fasten with Bolt (G). Use Allen Key (H)
to drive (G). Do not fully tighten (G) at this time.
A) Legen Sie den Rückenrahmen (A) flach auf ein Material, das das Teil
nicht zerkratzt oder beschädigt.
B)Befestigen Sie das linke und rechte Bein aus SCHRITT 1 wie
abgebildet an (A) und befestigen Sie es mit der Schraube (G).
Verwenden Sie den Inbusschlüssel (H) , um (G) einzuschrauben. Ziehen
Sie die Schraube (G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz fest.
a) Posez le cadre de dossier (A) à plat sur un matériau qui ne rayera pas
ou n’endommagera pas la pièce.
b) Placez l’assemblage des pieds gauche et droit de l’ÉTAPE 1 en (A) tel
qu’illustré et fixez-le avec le boulon (G). Utilisez la CLÉ ALLEN (H) pour
serrer (G). Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Coloque el marco del respaldo (A) plano sobre un material que no
raye ni dañe la pieza.
b) Coloque el conjunto de patas izquierda y derecha del PASO 1 en (A)
como se muestra y fíjelo con el tornillo (G). Utilice la llave Allen (H) para
apretar (G). No apriete completamente (G) en este momento.
a) Posare il telaio posteriore (A) in piano su un materiale che non graffi o
danneggi il pezzo.
b) Collegare il gruppo gamba destra e sinistra del PASSO1 a (A) come
mostrato e fissarlo con la vite (G). Utilizzare la chiave a brugola (H) per
avvitare (G). Non serrare completamente (G) in questo momento.
a) Połóż oparcie krzesła (A) płasko na podkładce, która nie porysuje ani
nie uszkodzi mebla ani podłogi.
b) Przymocuj zmontowane nogi krzesła z KROKU 1 do oparcia (A), jak
pokazano na rysunku. Zabezpiecz je śrubami (G). Użyj klucza
imbusowego (H), aby dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj
śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
1
G
H
a) Use Connecting Pipe (E) to connect Right & Left Leg (C & D).
b) Fasten (C & D) to (E) using Bolt (G). Use Allen Key (H) to drive and
tighten (G).
Do not fully tighten (G) at this time.
A)Mit dem Verbindungsrohr (E) das rechte und linke Bein (C & D)
verbinden.
B)Befestigen Sie (C & D) mit (E) der Schraube. Verwenden Sie den
Inbusschlüssel (H) zum Einschrauben und Festziehen (G). Ziehen Sie
(G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.
a) Utilisez le tube de connexion (E) pour connecter les pieds gauche et
droit (C et D).
b) Fixez (C et D) à (E) avec le boulon (G). Utilisez la CLÉ ALLEN (H)
pour serrer le boulon (G).
Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Utilice el tubo de conexión (E) para conectar las patas derecha e
izquierda (C y D).
b) Fije (C y D) a (E) con tornillo (G). Utilice la llave Allen (H) para apretar
el tornillo (G).
No apriete completamente (G) en este momento.
a) Utilizzare il tubo di collegamento (E) per collegare le gambe destra &
sinistra (C & D).
b) Fissare (C & D) a (E) con la vite (G). Utilizzare la chiave a brugola (H)
per guidare e stringere (G). Non serrare completamente (G) in questo
momento.
a) Użyj poprzeczki łączącej (E), aby połączyć prawą i lewą nogę krzesła
(C i D).
b) Przymocuj (C i D) do (E) za pomocą śrub (G). Użyj klucza
imbusowego (H), aby dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj
śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
x2
C
D
G
A
H
2
x2
08 09

a) Lay Back Frame (A) flat on a material that does not scratch or damage
the part.
b) Attach Left and Right Leg assembly from STEP 1 to (A) as shown and
fasten with Bolt (G). Use Allen Key (H)
to drive (G). Do not fully tighten (G) at this time.
A) Legen Sie den Rückenrahmen (A) flach auf ein Material, das das Teil
nicht zerkratzt oder beschädigt.
B)Befestigen Sie das linke und rechte Bein aus SCHRITT 1 wie
abgebildet an (A) und befestigen Sie es mit der Schraube (G).
Verwenden Sie den Inbusschlüssel (H) , um (G) einzuschrauben. Ziehen
Sie die Schraube (G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz fest.
a) Posez le cadre de dossier (A) à plat sur un matériau qui ne rayera pas
ou n’endommagera pas la pièce.
b) Placez l’assemblage des pieds gauche et droit de l’ÉTAPE 1 en (A) tel
qu’illustré et fixez-le avec le boulon (G). Utilisez la CLÉ ALLEN (H) pour
serrer (G). Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Coloque el marco del respaldo (A) plano sobre un material que no
raye ni dañe la pieza.
b) Coloque el conjunto de patas izquierda y derecha del PASO 1 en (A)
como se muestra y fíjelo con el tornillo (G). Utilice la llave Allen (H) para
apretar (G). No apriete completamente (G) en este momento.
a) Posare il telaio posteriore (A) in piano su un materiale che non graffi o
danneggi il pezzo.
b) Collegare il gruppo gamba destra e sinistra del PASSO1 a (A) come
mostrato e fissarlo con la vite (G). Utilizzare la chiave a brugola (H) per
avvitare (G). Non serrare completamente (G) in questo momento.
a) Połóż oparcie krzesła (A) płasko na podkładce, która nie porysuje ani
nie uszkodzi mebla ani podłogi.
b) Przymocuj zmontowane nogi krzesła z KROKU 1 do oparcia (A), jak
pokazano na rysunku. Zabezpiecz je śrubami (G). Użyj klucza
imbusowego (H), aby dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj
śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
1
G
H
a) Use Connecting Pipe (E) to connect Right & Left Leg (C & D).
b) Fasten (C & D) to (E) using Bolt (G). Use Allen Key (H) to drive and
tighten (G).
Do not fully tighten (G) at this time.
A)Mit dem Verbindungsrohr (E) das rechte und linke Bein (C & D)
verbinden.
B)Befestigen Sie (C & D) mit (E) der Schraube. Verwenden Sie den
Inbusschlüssel (H) zum Einschrauben und Festziehen (G). Ziehen Sie
(G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.
a) Utilisez le tube de connexion (E) pour connecter les pieds gauche et
droit (C et D).
b) Fixez (C et D) à (E) avec le boulon (G). Utilisez la CLÉ ALLEN (H)
pour serrer le boulon (G).
Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Utilice el tubo de conexión (E) para conectar las patas derecha e
izquierda (C y D).
b) Fije (C y D) a (E) con tornillo (G). Utilice la llave Allen (H) para apretar
el tornillo (G).
No apriete completamente (G) en este momento.
a) Utilizzare il tubo di collegamento (E) per collegare le gambe destra &
sinistra (C & D).
b) Fissare (C & D) a (E) con la vite (G). Utilizzare la chiave a brugola (H)
per guidare e stringere (G). Non serrare completamente (G) in questo
momento.
a) Użyj poprzeczki łączącej (E), aby połączyć prawą i lewą nogę krzesła
(C i D).
b) Przymocuj (C i D) do (E) za pomocą śrub (G). Użyj klucza
imbusowego (H), aby dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj
śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
x2
C
D
G
A
H
2
x2
08 09

B
G
H
4
x2
a) Attach Stretcher (F) to Left & Right Legs and Back Leg as shown
and fasten with Bolt (G). Note the "Arrow" on
(F) points up. Use Allen Key (H) to drive (G). Do not fully tighten (G) at
this time.
A)Bringen Sie die Tragbahre (F) wie abgebildet am linken und rechten
Bein sowie am hinteren Bein an und befestigen Sie sie mit der
Schraube (G). Beachten Sie, dass der "Pfeil" auf (F) nach oben zeigt.
Verwenden Sie den Inbusschlüssel (H), um (G) einzuschrauben.
Ziehen Sie (G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz fest.
a)Fixez la civière (F) au pieds gauche et droit et au pied arrière comme
indiqué sur la figure et fixez-le avec le boulon (G). Remarquez que la
civière (F) pointe vers le haut. Utilisez la CLÉ ALLEN (H) pour serrer le
boulon (G). Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Sujete la camilla (F) a la pata izquierda y derecha y a la pata trasera
como se muestra en la figura y fíjela con el tornillo (G). Observe que la
flecha (F) apunta hacia arriba. Utilice la llave Allen (H) para apretar el
tornillo (G). No apriete completamente (G) en este momento.
a) Fissare la barella (F) alla gamba sinistra e destra e alla gamba
posteriore come mostrato e fissarla con la vite (G). La freccia su (F) è
rivolta verso l'alto. Utilizzare la chiave a brugola (H) per avvitare (G).
Non serrare completamente (G) in questo momento
a) Przymocuj rozpórkę (F) do wszystkich nóg krzesła, jak pokazano na
rysunku i zamocuj ją za pomocą śrub (G). Strzałka na rozpórce (F)
powinna być skierowana w górę. Użyj klucza imbusowego (H), aby
dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
a) Place Wood Seat (B) bottom-side up as shown on an elevated
surface (e.g. table top).
Fix the chair frame assembly to the seat using Screw(I).
A) Legen Sie den Holzsitz (B) mit der Unterseite nach oben wie
abgebildet auf eine erhöhte Fläche (z. B. eine Tischplatte).
B) Befestigen Sie den Stuhlrahmen mit den Schrauben (I) am Sitz.
a)Placez le siège en bois (B) avec le côté inférieur vers le haut, comme
illustré, sur une surface surélevée (telle qu’une table).
Fixez l’assemblage du cadre de la chaise au siège à l’aide de la vis (I).
a) Coloque el asiento de madera (B) con la parte inferior hacia arriba,
tal como se muestra, sobre una superficie elevada (por ejemplo, una
mesa).
a) Posizionare il sedile in legno (B) con il lato inferiore rivolto verso
l'alto, come mostrato, su una superficie elevata (ad esempio, il piano
del tavolo).
Fissare il telaio della sedia al sedile con le viti (I).
a)Umieść siedzisko (B) spodem do góry na podwyższonej powierzchni
(np. na blacie stołu), jak pokazano na rysunku. Dokręć wkręty (I), aby
zamocować siedzisko.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
3
x2
10 11

B
G
H
4
x2
a) Attach Stretcher (F) to Left & Right Legs and Back Leg as shown
and fasten with Bolt (G). Note the "Arrow" on
(F) points up. Use Allen Key (H) to drive (G). Do not fully tighten (G) at
this time.
A)Bringen Sie die Tragbahre (F) wie abgebildet am linken und rechten
Bein sowie am hinteren Bein an und befestigen Sie sie mit der
Schraube (G). Beachten Sie, dass der "Pfeil" auf (F) nach oben zeigt.
Verwenden Sie den Inbusschlüssel (H), um (G) einzuschrauben.
Ziehen Sie (G) zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz fest.
a)Fixez la civière (F) au pieds gauche et droit et au pied arrière comme
indiqué sur la figure et fixez-le avec le boulon (G). Remarquez que la
civière (F) pointe vers le haut. Utilisez la CLÉ ALLEN (H) pour serrer le
boulon (G). Ne serrez pas complètement (G) pour le moment.
a) Sujete la camilla (F) a la pata izquierda y derecha y a la pata trasera
como se muestra en la figura y fíjela con el tornillo (G). Observe que la
flecha (F) apunta hacia arriba. Utilice la llave Allen (H) para apretar el
tornillo (G). No apriete completamente (G) en este momento.
a) Fissare la barella (F) alla gamba sinistra e destra e alla gamba
posteriore come mostrato e fissarla con la vite (G). La freccia su (F) è
rivolta verso l'alto. Utilizzare la chiave a brugola (H) per avvitare (G).
Non serrare completamente (G) in questo momento
a) Przymocuj rozpórkę (F) do wszystkich nóg krzesła, jak pokazano na
rysunku i zamocuj ją za pomocą śrub (G). Strzałka na rozpórce (F)
powinna być skierowana w górę. Użyj klucza imbusowego (H), aby
dokręcić śruby (G). Na tym etapie nie dokręcaj śrub (G) całkowicie.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
a) Place Wood Seat (B) bottom-side up as shown on an elevated
surface (e.g. table top).
Fix the chair frame assembly to the seat using Screw(I).
A) Legen Sie den Holzsitz (B) mit der Unterseite nach oben wie
abgebildet auf eine erhöhte Fläche (z. B. eine Tischplatte).
B) Befestigen Sie den Stuhlrahmen mit den Schrauben (I) am Sitz.
a)Placez le siège en bois (B) avec le côté inférieur vers le haut, comme
illustré, sur une surface surélevée (telle qu’une table).
Fixez l’assemblage du cadre de la chaise au siège à l’aide de la vis (I).
a) Coloque el asiento de madera (B) con la parte inferior hacia arriba,
tal como se muestra, sobre una superficie elevada (por ejemplo, una
mesa).
a) Posizionare il sedile in legno (B) con il lato inferiore rivolto verso
l'alto, come mostrato, su una superficie elevata (ad esempio, il piano
del tavolo).
Fissare il telaio della sedia al sedile con le viti (I).
a)Umieść siedzisko (B) spodem do góry na podwyższonej powierzchni
(np. na blacie stołu), jak pokazano na rysunku. Dokręć wkręty (I), aby
zamocować siedzisko.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
3
x2
10 11

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
5
x2
a) Set the chair right-side up and gently sit on thechair to balance and
level the chair.
b) Tighten all of the Bolt (G) completely.
The assembly of the chair is complete.
A)Stellen Sie den Stuhl auf die richtige Seite und setzen Sie sich
vorsichtig auf den Stuhl, um das Gleichgewicht zu halten und den Stuhl
auszugleichen.
B)Ziehen Sie die Bolzen (G) vollständig an.
Die Montage des Stuhls ist abgeschlossen.
a) Placez la chaise sur son dossier et asseyez-vous doucement dessus
pour l’équilibrer et la mettre à niveau.
b) Serrez complètement toutes les boulons (G).
L’assemblage de la chaise est terminé.
a) Coloque la silla boca arriba y siéntese suavemente sobre ella para
silla para equilibrarla y nivelarla.
b) Apriete completamente todos los tornillos (G).
El montaje de la silla está terminado.
a) Posizionare la sedia sul lato destro e sedersi delicatamente sulla
sedia per bilanciarla e livellarla.
b) Serrare completamente tutte le viti (G).
L'assemblaggio della sedia è completo.
a) Postaw krzesło na nogach i delikatnie usiądź na nim, aby je
wypoziomować.
b) Całkowicie dokręć wszystkie śruby (G).
Montaż krzesła został zakończony.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
12 13

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
5
x2
a) Set the chair right-side up and gently sit on thechair to balance and
level the chair.
b) Tighten all of the Bolt (G) completely.
The assembly of the chair is complete.
A)Stellen Sie den Stuhl auf die richtige Seite und setzen Sie sich
vorsichtig auf den Stuhl, um das Gleichgewicht zu halten und den Stuhl
auszugleichen.
B)Ziehen Sie die Bolzen (G) vollständig an.
Die Montage des Stuhls ist abgeschlossen.
a) Placez la chaise sur son dossier et asseyez-vous doucement dessus
pour l’équilibrer et la mettre à niveau.
b) Serrez complètement toutes les boulons (G).
L’assemblage de la chaise est terminé.
a) Coloque la silla boca arriba y siéntese suavemente sobre ella para
silla para equilibrarla y nivelarla.
b) Apriete completamente todos los tornillos (G).
El montaje de la silla está terminado.
a) Posizionare la sedia sul lato destro e sedersi delicatamente sulla
sedia per bilanciarla e livellarla.
b) Serrare completamente tutte le viti (G).
L'assemblaggio della sedia è completo.
a) Postaw krzesło na nogach i delikatnie usiądź na nim, aby je
wypoziomować.
b) Całkowicie dokręć wszystkie śruby (G).
Montaż krzesła został zakończony.
DE
FR
ES
IT
PL
EN
12 13

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
14 15

JV11323
Set of 2 Dining Chairs
2er Set Esszimmerstühle
Ensemble de 2 Chaises de Salle à Manger
Juego de 2 Sillas de Comedor
Set di 2 Sedie da Pranzo
Zestaw 2 krzeseł do jadalni
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
