
Cat. No. / No de cat.
2734-20
M18 FUEL™ 10" DUAL BEVEL COMPOUND SLIDING MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE
BISEAU DE 254 mm (10") M18 FUEL™
SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL
DUAL DE 254 mm (10") M18 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action c
an cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the po
wer tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.

3
• Do not expose a battery pack or tool to re or exces-
sive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
MITER SAWS
• Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-o
wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
• Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100 mm
from either side of the saw blade. Do not use this
saw to cut pieces that are too small to be securely
clamped or held by hand. If your hand is placed too
close to the saw blade, there is an increased risk of
injury from blade contact.
• The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds, causing injury.
• Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut, raise
the saw head and pull it out over the workpiece
without cutting, start the motor, press the saw head
down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw
blade to climb on top of the workpiece and violently
throw the blade assembly towards the operator.
• Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
• Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
• Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always make
certain that there is no gap between the workpiece,
fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There
should be no nails or foreign objects in the workpiece.
• Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that con-
tact the revolving blade can be thrown with high speed.
• Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
• Ensure the miter saw is mounted or placed on a level,
rm work surface before use. A level and rm work sur-
face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
• Plan your work. Every time you change the bevel
or mitre angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece and
will not interfere with the blade or the guarding
system. Without turning the tool “ON” and with no
workpiece on the table, move the saw blade through
a complete simulated cut to assure there will be no
interference or danger of cutting the fence.
• Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cut-o piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
• Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
• The cut-o piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
conned, i.e. using length stops, the cut-o piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
• Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
• Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
• If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the mitre saw o. Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
• After nishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-o piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
• Hold the handle rmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
•
WARNING
To reduce the risk of injury in ap-
plications that produce a consid-
erable amount of dust, use an OSHA compliant
dust extraction solution in accordance with the
solution’s operating instructions.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

4
7
11
1
22
21
15
12
10
9
6
5
2
13
16
3
17
18
19
20
8
14
4
1. Saw head
2. Trigger handle
3. Lower guard
4. Fence hand holds
5. Fences (2)
6. Turntable
7. Mounting holes (4)
8. Miter lock lever
9. Detent lever
10. Detent override knob
11. Kerf plate
12. Miter angle pointer
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
13. Miter angle scale
14. No Hands Zone circle
15. Carrying handles
16. Fence lock knobs (2)
17. Face board mounting holes (4)
18. Workpiece clamp
19. Slide rails
20. Bevel angle pointers (2)
21. Bevel angle scale
22. Head lock-down pin

5
29
27
28
26
23
25
30
39
38
40
37
24
33
32
31
34
35
23. Trigger
24. Trigger lock
25. Cut-line indicator switch
26. Handle
27. Depth stop adjustment knob
28. Bevel adjustment lever
29. Dust chute
30. Dust bag
31. Slide rail transport lock
32. Kickstand
33. Hand stop
34. Workpiece clamp sockets (2)
35. Wrench storage
36. 6 mm Hex Wrench (not shown)
37. Chop lock lever
38. Depth stop lever
39. Spindle lock
40. Light
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
No Hands Zone - Keep hands out of
the No Hands Zone at all times during
use. Contact with blade will result in
serious injury.
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2734-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ..................... 0°F to 125°F
No Load RPM ..................................................4000
Arbor Size ......................................................... 5/8"
Blade Size ......................................................... 10"
Blade Thickness (Kerf) ............................. Max 1/8"
Weight ..........................................................45 lbs.
CAPACITIES
Miter Cuts
Max Height at 90
o
....................5.71" H at 1.54" W
Max Height at 45
o
Miter Left..................5.71" H at 1.0" W Left Side
.............. 5.71" H at 1.22" W Right Side
Miter Right .............5.71" H at 1.31" W Left Side
.............. 3.59" H at 8.08" W Right Side
Max Width at 90
o
................... 11.39" W at 3.59" H
Max Width at 45
o
.....................8.08" W at 3.59" H
Compound Cuts .............. 45
o
Miter and 45
o
Bevel
Left ..........................................8.08" W at 2.02" H
Right ........................................8.08" W at 1.49" H
Groove Cuts Max Depth...............................2.5" H

6
ASSEMBLY
Installing the Carrying Handles
The carrying handles are used for transport as well
as support extensions for cutting longer workpieces.
Use the four bolts to attach the carrying handles to
each side of the miter saw table, using the blade
wrench provided. Tighten securely.
Always lock the slide rails and lock down the saw
head before transporting tool. Only carry tools by
the carrying handles.
Installing the Kickstand
Lay the miter saw on its side. Insert the kickstand
(the bend should angle toward the ground) into the
two holes under the slide rails. Push the kickstand
in until it won't go any further. To secure, insert and
tighten the screw into the end of one kickstand prong.
Transporting and Storing
Always lock the saw head and slide rails before
transporting and storing the tool.
Saw Head
To lock, press and hold down the saw head and then
push in the lock-down pin.
To unlock, press and hold down the saw head and
pull out the lock-down pin. Raise the saw head.
Slide Rails
To unlock, loosen the slide rail lock by turning it
counterclockwise. NOTE: If the slide does not appear
to work when the slide rail lock is loosened, the chop
lock may be locked.
To lock, slide the saw head forward and tighten the
slide rail lock by turning it clockwise. CAUTION! Do
not use the chop lock to lock the rails for transport.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
from a raised work surface during operation, the saw
should be mounted to a supporting surface such as
a level, sturdy work table, bench, or miter saw stand.
Position the saw and workbench to allow adequate
room for cross-cutting long workpieces. To mount
the saw to a at surface, insert fasteners through
the holes in the corners of the saw base and secure.
Follow manufacturer instructions when mounting to
a miter saw stand.
Dust collection
WARNING
Collected sawdust from coated
(polyurethanes, linseed oil, etc.)
workpieces can self-ignite in the dust bag or
elsewhere and cause re. To reduce the risk of
re, empty the dust bag frequently and never
store or leave a saw without totally emptying its
dust bag.
The dust port at the back of the saw can be con-
nected to a standard workshop vacuum hose or the
included dust bag. Leave the dust bag open to direct
dust down into a garbage can.
To install, push and twist the hose or dust bag onto
the dust port.
Using Face Boards
When using face boards, secure them using the
mounting holes in the fences. Face boards place dis-
tance between the fence and the workpiece, providing
improved support for some workpieces. Workpiece
splintering can be reduced by using face boards.
Selecting, Installing, and Changing Blades
Always use clean, sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool, bind, and cause pinching. Use only
10" sliding miter saw blades rated at least 4000 RPM.
Outer
ange
Blade
bolt
Blade
Guard in
blade-changing
OPEN position
1. Remove battery pack.
2. Lower the saw head.
3. Raise the lower guard and hold up while raising
the saw head. Let go of the lower guard. The lower
guard will remain up in the blade-changing OPEN
position. WARNING! Be careful not to lower the
guard head while changing the blade; the lower
guard will fall back into place to cover the blade
and could pinch hands and ngers.
4. Press in the spindle lock and rotate the spindle/
blade until the lock engages.
5. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade bolt (clockwise).
6. Remove the outer blade ange and blade. Wipe
the anges and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
7. Match the arrow direction on the blade with the
arrow direction on the lower guard. Slide the blade
onto the spindle.
8. Install the outer blade ange. The at side of the
ange must rest against the blade.
9. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade bolt (counterclockwise) with the wrench.
10. Move hands out of the guard area and lower
the saw head. The lower guard will fall back into
place; verify it moves freely.
11. Check the clearance between the blade, kerf
plate, and fences. Always use the kerf plate. Kerf
plates reduce tear-out and splintering along the
cut by providing edge support.
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.

7
ADJUSTMENTS
WARNING
Always remove the battery pack
before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat the guards.
No Hand Zone
WARNING
Keep hands out of the No
Hands Zone at all times
during use. Contact with blade will result
in serious injury.
If your hand is placed too close to the saw blade, there
is an increased risk of injury from blade contact. Use
the No Hand Zone indicators to ensure hands are kept
a safe distance from the blade.
No Hand Zone Indicators:
• No Hands Zone Circle (groove around turntable)
• Fence Hand Holds (notches on top of fences)
• Hand Stops (used when fence is removed)
Never cross your hand over the intended line of cutting
either in front or behind the saw blade. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured. Saw head
may slide/move, putting your safety at risk. Always
wait for the blade to stop completely before raising
the head,
moving workpiece or changing settings
.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped work-
pieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and sharp;
otherwise the blade produces a narrow kerf and is
likely to be pinched by the workpiece. This tool is not
recommended for cutting ferrous metals such as iron
and steel. See Applications for a more complete list
of materials that can be cut.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation.
Otherwise, the workpiece may pull up and into the
saw. WARNING!
Use clamps to support the work-
piece whenever possible to keep hands far from
the blade. Do not use this saw to cut pieces that are
held by hand or too small to be securely clamped.
1. Use the Fence: Hold the workpiece ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
WARNING! Keep hands out of the No Hands Zone
at all times during use. Use the fence hand holds to
ensure your hands do not enter the No Hands Zone.
2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece
to the table with the included clamp. The clamp
can be moved to either side of the table.
a. Insert the clamp bar into either clamp socket
behind the fences.
b. Turn the clamp bar until it seats fully into the socket.
c. Rotate the clamp around so the screw is above
the table.
d. Tighten the clamp screw to secure the work-
piece to the table.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence
with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full length.
If you are using the saw on a level work bench, prop up
the workpiece to a height of 3-1/2" (2"x4" set on its side)
from the bottom of the saw feet. There are also many
aftermarket work tables specically designed for miter
saws that provide supports for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for com-
monly cut angles (0°, 15°, 22.5° 31.6°, 45°, 50° left,
and 60° right), as well as nely adjusted to any angle
to compensate for a custom situation.
Detent lever
Detent override knob
Miter lock lever
1. Remove battery pack.
2. Lift up the miter lock lever to release the turntable.
3. Lift the detent lever and rotate the turntable to the
detent angle closest to the desired angle.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
a. Lift the detent lever.
b. Rotate the detent override knob forward.
c. Rotate the turntable to the exact angle.
5. Press down the miter lock lever to lock the adjust-
ment in place and avoid shifting
Miter lock rod
during use.
If the miter lock becomes loose or
begins to slip, insert a at screw-
driver under the miter lock lever,
loosen the jam nut behind the lock
lever, and tighten the miter lock
rod, as desired (1/4 turn at a time). Re-tighten the
jam nut after adjusting the lock rod.
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for commonly
cut angles (0°, 22.5°, 33.85°, 45°), as well as adjusted
to any angle in between by using the bevel angle scale.
The bevel mechanism also has several degrees of
overtravel on both the left and right.
1. Remove battery pack.
2. Lift the bevel adjustment lever to the Unlock
position.
3. Tilt the saw head left or right to the desired angle.
4. To use one of the preset angles (0°, 22.5°, 33.85°,
45°), press the bevel adjustment lever half-way
down. Continue to tilt the saw head until the preset
"clicks" into place.
5. Press down the bevel adjustment lever to the Lock
position.
Unlock
Lock
Bevel Adjustment Lever

8
Adjusting the Fences
Every time the bevel or mitre angle settings are changed,
make sure the fences are set correctly.
Fences MUST:
•
Support the workpiece
•
Not interfere with the blade or lower guard
•
Be adjusted to keep hands out of the No Hand Zone
To adjust the Fences
1. Remove battery pack.
2. Loosen the fence lock knobs.
3. Slide the fences side-to-side to the desired posi-
tion to allow for a bevel or compound miter cut.
Position the fences properly for maximum work
support while maintaining hand safety. WARNING!
Ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
4. Tighten the fence lock knobs securely before mak-
ing a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
5. With the saw OFF and the workpiece removed
from the table, slowly lower the saw head com-
pletely to ensure the guard and blade do not con-
tact the fences when making miter and bevel cuts.
Guards
The lower guard should cover the blade when the
saw head is up and it should move freely and open
automatically as the saw head is lowered into the
workpiece. WARNING! Never disable or remove
guards. Only push the lower guard into the OPEN
position when changing blades.
If the lower guard appears loose, sticks, or does not
cover the blade when the saw head is up, take the saw
to an authorized service center for repairs.
Ensure the Fences are adjusted properly to allow for
free-movement of the guards during the complete
movement of the cut.
Setting for Chop Cuts
The slides can be locked and the saw head set in
the proper position to use the saw for chop cuts (cuts
not requiring the use of the slides).
1. To lock, push Chop Lock to .
2. Slide saw head until it locks into place.
3. To unlock, push Chop Lock to .
Adjusting the Depth of Cut
The depth of the cut can be adjusted for groove or
rabbet cuts.
1. Remove battery pack.
Depth-stop lever
Lock nut
Knob
2. To set the depth of cut,
rotate the depth stop
lever up.
3. Lower the saw head to
the desired depth of cut.
4. Rotate the depth stop
adjustment knob un-
til it contacts the le-
ver. Lock in the depth
using the lock nut.
5. Make a test cut to verify
the depth of cut is cor-
rect.
6. To remove the depth
of cut limit, loosen the
lock nut by turning counterclockwise and rotate
the lever back.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Keep hands and body out of the path of the saw
blade. Contact with blade will result in serious
injury. Check guarding system to make sure it is
functioning correctly. Do not operate saw without
guards in place. Do not perform any operation
freehand. Never reach around saw blade. Turn
o tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings. Tighten
all adjustments prior to use.
Cut Line Indicator
The cut-line indicator shines down the blade, casting
a shadow where the blade will meet the workpiece.
No calibration/adjustments will be needed as the
shadow will always be true to the blade location.
Use the cut-line indicator switch to turn on the light
before making a cut. The light will go o automatically
about 10 seconds after use.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety fea-
ture. Always wait until the blade stops com-
pletely before allowing anything near the blade.
To reduce the risk of injury, make sure all adjust-
ments are securely locked before making a cut.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. WARNING!
Always press down miter lock lever and tighten all
adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands
are out of the No Hands Zone.
1. To start the motor, push down the trigger lock and
pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger. The elec-
tric brake will stop the blade in about 4 seconds.
WARNING! The brake is not a substitute for the
guards and could fail; always wait for the blade to
stop completely before removing the blade from
the workpiece. If the brake fails to stop the blade or
misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repair.
Making a Chop Cut
Cut workpieces with chop cuts whenever possible.
Only use sliding cuts (cross cuts) when necessary.
1. Use the chop lock to set the saw in the chop cut
position.
2. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Insert battery pack.
5. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
6. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.

9
7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. Then gently lower the saw
head into the workpiece all the way through the
cut. WARNING! Do not allow the blade to contact
the workpiece while tool is ramping up.
8. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
9. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard area,
remove battery pack before clearing.
Making a Sliding Cut (Cross Cut)
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism. Always use chop cut whenever possible.
4
2
3
1
1. Make sure that the chop lock is unlocked, the
slide rail transport lock is loose, and the saw head
moves freely back and forth.
2. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
3. Place the workpiece on the turntable and line
up the cut.
4. Insert battery pack.
5. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
6. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
7. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting.
8. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. WARNING! Do not allow
the blade to contact the workpiece while tool is
ramping up.
9. Press down on saw head.
10. Push saw through the cut. WARNING! Return saw
head to the full rear position after each crosscut
operation.
11. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard area,
remove battery pack before clearing.
APPLICATIONS
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete,
magnesium, or ferrous metals
(iron, steel, stainless steel, or alloys of these
metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-o wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the com-
pound sliding miter saw. There are many types of
saw blades available. Always use the proper blade
for the particular material and application. Use only
10" sliding miter saw blades rated at least 4000 RPM.
• Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
• Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materi-
als (such as Corian
®
), and other plastic materials.
When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
• Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and
other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other
Channel Type and Materials
Aluminum sash material can be supported with blocks
to prevent it from deforming while it is being cut.
Clamp
Fence
Table
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 50° Left
0° to 60° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45°, 50° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45°, 60° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 48° Left
0° to 48° Right
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48° Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48° Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
5-3/4" at 0°
5-3/4" at 45° Left
5-3/4" at 45° Right
5-1/4"

10
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown molding that
ts at against the ceiling and wall will, when added
together, equal 90° (A + B = 90°).The most common
crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38°
angle against the wall (B). The miter saw has spe-
cial miter settings at 31.6° left and right and a bevel
setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown
molding at on the miter saw table. These settings
are identied with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45°
angle against the wall (B). The miter saw has special
miter settings at 35.3° left and right and a bevel set-
ting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown at
on the miter saw table. These settings are identied
with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard,
rooms are very rarely constructed so the corners
are exactly 90°. You will need to “ne tune” these
settings and make necessary adjustments to the
cutting angles.
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Cutting Crown Molding Flat on the
Miter Saw Table
The advantage of cutting crown molding at on the
table is that it is easier to secure the molding at the
correct cutting position. Also larger pieces of crown
molding may be cut lying at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock
lever and the bevel adjustment lever.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to conrm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested – in position)
Always use a crown stop (Cat.No. 43-98-0295) when
cutting crown molding angled against the fence.
When cutting crown molding angled against the fence
does not require bevel settings. Small changes in
the miter angle can be made without aecting the
bevel angle. When using this method the saw can
be quickly and easily adjusted for corners that are
not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles (set
bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Adjusting the Miter Saw
This Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not
accurate due to shipping and handling, please follow
these steps to accurately set up your saw. Once the
saw is properly adjusted, it should remain accurate
under normal jobsite and transportation conditions.

11
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Remove battery pack.
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock lever and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock lever.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen the
screws that hold the miter scale to the table. Move
the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence. Use the square to verify that the blade
is perpendicular to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Remove battery pack.
2. Remove the chip deector and dust chute as-
sembly.
3. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mechanism
locks into the 0° bevel detent.
4. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel set-
ting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to
the right, counterclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 95-105 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjust-
ment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the chip deector and dust chute
assembly, tightening the screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned, re-
tighten the bevel pointer adjustment screw.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY
FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT
IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

12
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RE LATI VES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci-
alement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour
l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans
un endroit humide, utiliser une source d’alimentation
munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation
d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre susant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.

13
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE
À ONGLETS
• Les scies à onglets sont conçues pour couper du
bois ou des produits similaires au bois et ne peuvent
donc pas être utilisées avec des disques abrasifs
employés pour la coupe de matériels ferreux tels
que les barres, tiges, goujons, etc. La poussière
abrasive provoque le blocage des pièces mobiles
telles que la garde inférieure. Les étincelles produites
par la coupe abrasive brûlent la garde inférieure,
l’insert du trait de scie et d'autres pièces plastiques.
• Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce. Si vous soutenez la pièce
à la main, vous devez toujours garder votre main
à 100 mm au moins de chaque côté de la lame de
scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces
trop petites pour être maintenues solidement à
l’aide d’une pince ou à la main. Si vous placez votre
main trop près de la lame de scie, vous augmentez
le risque de blessure dû au contact avec la lame.
•La pièce doit être immobilisée et serrée ou maintenue
contre le guide et la table. Évitez d’introduire la pièce
dans la lame et ne coupez jamais à « main levée ».
Les pièces non attachées ou mobiles peuvent être pro-
jetées à haute vitesse, provoquant ainsi des blessures.
• Faites passer la scie à travers la pièce. Ne tirez
pas la scie pour la faire passer à travers la pièce.
Pour faire une coupe, soulevez la tête d’abattage
et posez-la sur la pièce sans couper, puis démarrez
le moteur, appuyez sur la tête d’abattage et faites
passer la scie au travers de la pièce. Une opéra-
tion de coupe tirante est susceptible de provoquer le
déplacement de la lame de scie vers le sommet de la
pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage
de la lame vers l’opérateur.
•Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie
avec la main gauche ou inversement est très dangereux.
•N’approchez pas les mains de la partie arrière du
guide à une distance de moins de 100 mm des
deux côtés de la lame de scie, an de retirer des
copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce,
alors que la lame tourne. La proximité de la lame de
scie en rotation et de la main peut ne pas être évidente
et peut provoquer de graves blessures.
• Examinez la pièce avant de la couper. Si la pièce est
courbée ou gauchie, serrez-la avec la face courbée
extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous
toujours de l'absence d'espace entre la pièce, le
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.

14
guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se
décaler et entraîner un blocage de la lame de scie en
rotation lors de la coupe. La pièce ne doit comporter
aucun clou ni corps étranger.
• N’utilisez pas la scie tant que la table n'est pas
débarrassée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en
contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés
à une vitesse élevée.
• Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou calées de
manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se
décaler lors de la coupe.
• Assurez-vous que la scie à onglets est montée ou
placée sur une surface de travail solide de niveau
avant utilisation. Une surface de travail solide et
nivelée réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
• Planiez votre travail. À chaque changement de
réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, assurez-
vous que le guide réglable est réglé correctement
pour soutenir la pièce, et n'aecte pas la lame
ou le système de protection. Sans mettre l'outil en
position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la
table, déplacez la lame de scie en simulant une coupe
complète an de vous assurer de l'absence de tout
obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide.
•Prévoyez un support approprié tel que des rallonges
de table, des chevalets de sciage, etc. pour une
pièce plus large ou plus longue que le plateau
de la table. Des pièces plus longues ou plus larges
que la table de la scie à onglets peuvent basculer si
elles ne sont pas solidement soutenues. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée/à
couper peut être éjectée par la lame en rotation.
•Ne demandez pas à une tierce personne de servir
de rallonge de table ou de support supplémentaire.
Un support instable de la pièce peut entraîner le
blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de
la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant,
dans la lame en rotation.
•La pièce coupée ne doit pas être coincée ou compri-
mée par quelque moyen que ce soit contre la lame de
scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire
à l'aide de butées réglables, la pièce coupée pourrait
être coincée contre la lame et éjectée violemment.
•Utilisez toujours un collier ou un appareil de serrage
conçu pour soutenir correctement tout matériau
rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont
tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque
une "action de morsure" de la lame et entraîne la pièce
et la main dans ladite lame.
•Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale avant
qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit
le risque d’éjection de la pièce.
•Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrêtez la
scie à onglets. Attendez l'arrêt complet de toutes
les parties mobiles et débranchez la prise de la
source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles.
Libérez ensuite le matériau coincé. Continuer le
sciage avec une pièce coincée peut entraîner une
perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
•Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrupteur,
abaissez la tête d’abattage et attendez l'arrêt de la
lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux
d'approcher la main de la lame qui continue de tourner.
•Maintenez la poignée fermement lors de la réalisation
d'une coupe incomplète ou lors du relâchement
de l’interrupteur avant que la tête d’abattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie
peut provoquer une descente brusque de la tête
d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
•
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures dans les applica-
tions qui produisent une quantité considérable de
poussière, utilisez une solution d’extraction de
poussière conforme à l’OSHA conformément aux
instructions d’utilisation de la solution.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées
par les activités de ponçage,
de coupe, de rectication, de perforage et d’autres
activités de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations congéni-
tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2734-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tours-minute á vide .......................................4 000
Taille de l’axe .................................................... 5/8"
Taille de la lame ................................. 254 mm (10")
Épaisseur de la lame
(trait de scie) ..........................Max 3,2 mm (1/8")
Poids...............................................20,5 kg (45 lbs)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Zone mains à l’écart – éloignez
toujours vos mains de la zone mains
à l’écart pendant l’utilisation de
l’appareil.Tout contact avec la lame
peut entraîner de graves blessures.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis

15
7
11
1
22
21
15
12
10
9
6
5
2
13
16
3
17
18
19
20
8
14
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Tête d’abattage
2. Poignée à gâchette
3. Garde inférieure
4. Poignées de guide
5. Guides (2)
6. Plaque tournante
7. Trous de montage (4)
8. Levier de verrouillage
de l’onglet
9. Levier de cran
10. Mécanisme à crans d’onglets
11. Plaque de trait de scie réglable
12. Pointeur d’angle d’onglet
13.Rapporteur d’angle d'onglet
14. Cercle de zone mains à
l’écart
15. Poignées de transport
16. Boutons de verrouillage de
guide longitudinal (2)
17. Trous de montage du
panneau avant (4)
18. Collier de serrage de
la pièce
19. Rails latéraux
20. Pointeurs d’angle de biseau (2)
21. Rapporteur d’angle du biseau
22. Goupille de verrouillage de la tête
Coupe d’onglet
Hauteur max à 90
o
............................145 mm (5,71") H
à 39,1 mm (1,54") W
Hauteur max à 45
o
(gauche)
...........145 mm (5,71") H à 25,4 mm (1,0") W (gauche)
...............145 mm (5,71") H à 31 mm (1,22") W (droite)
Hauteur max à 45
o
(droite)
.........145 mm (5,71") H à 33,3 mm (1,31") W (gauche)
.........91,2 mm (3,59") H à 205,2 mm (8,08") W (droite)
Largeur max à 90
o
..................... 289,3 mm (11,39") W
à 91,2 mm (3,59") H
CAPACITÉS
Largeur max à 45
o
........................ 205,2 mm (8,08") W
à 91,2 mm (3,59") H
Coupes composées ...............45° onglet et 45° biseau
Biseau gauche .............................. 205,2 mm (8,08") W
à 51,3 mm (2,02") H
Biseau droit................................... 205,2 mm (8,08") W
à 37,8 mm (1,49") H
Coupes en rainure
Profondeur max ................................. 63,5 mm (2,5") H

16
Installation des poignées de transport
Les poignées de transport sont utilisées pour le
transport et comme rallonges de table pour la coupe
de pièces longues.
Utilisez les quatre boulons pour xer les poignées de
transport de chaque côté de la table de scie à onglets
en vous servant de la clé à lame fournie. Serrez à
fond. Verrouillez toujours les rails latéraux et la tête
d’abattage avant de transporter l’outil.
Installation de la béquille
Placer la scie à onglets sur le dos. Insérer la béquille
(l’angle de la courbure doit être vers le bas) dans
les deux trous sous les rails latéraux. Enfoncer la
béquille jusqu’à ce qu’elle ne va pas plus loin. Pour
xer, insérer et serrer la vis à l'extrémité de la broche
de la béquille.
Transport et rangement
Verrouillez toujours la tête d’abattage et les rails
latéraux avant le transport et le rangement de l’outil.
Tête d’abattage
Pour verrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas, puis poussez la goupille
de verrouillage.
Pour déverrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas et retirez la goupille de
verrouillage. Relevez la tête d’abattage.
Rails latéraux
Pour déverrouiller les rails latéraux, desserrez
leur verrou en le tournant dans le sens antihoraire.
REMARQUE : si le rail semble ne pas fonctionner
lorsque le verrou du rail latéral est desserré, il est
possible que le verrou de la coupe en morceaux
soit bloqué.
Pour verrouiller les rails latéraux, glissez la tête
d’abattage vers l'avant et serrez le verrou du rail
latéral en le tournant en sens horaire. ATTENTION!
Ne pas utiliser le verrou de coupe en morceaux pour
verrouiller les rails lors du transport de l’outil
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
d’une surface de travail surélevée en cours de fonc-
tionnement, il est possible de le monter sur une sur-
face de support comme un établi robuste et de niveau
ou un support de scie à onglets. Disposez la scie et
l’établi de manière à avoir susamment d’espace
pour procéder à la coupe transversale de longues
pièces. Pour xer la scie sur l’établi, insérez des
29
27
28
26
23
25
30
39
38
40
37
24
33
32
31
34
35
23. Gâchette
24. Verrou de gâchette
25. Interrupteur indicateur de
trait de coupe
26. Poignée
27. Bouton de réglage de la
butée de profondeur
28. Levier de réglage de biseau
29. Éjecteur de sciure
30. Sac à sciure
31. Verrou de transport de rails
latéraux
32. Béquille
33.Cale-main
34. Emboîtures de bride de
serrage de la pièce (2)
35. Rangement de clé
36. Clé hexagonale 6 mm
(non illustrée)
37. Levier de blocage de la coupe
en morceaux
38. Levier de la butée
de profondeur
39. Verrou de broche
40. Voyant
MONTAGE DE L'OUTIL

17
pièces de xation dans les trous situés dans les coins
de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant
lors de l’installation d’un support de scie à onglets.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT
La poussière produite lors
du ponçage de revête-
ments de surface (polyuréthane, l'huile de lin,
etc.) peut s'enammer spontanément à l'intérieur
ou à l'extérieur du sac et causer un incendie. Pour
réduire le risque d'incendie, videz fréquemment
le sac et ne laissez ni ne remisez jamais la pon-
ceuse sans avoir complètement vidé le sac.
L’orice d’aspiration situé à l’arrière de la scie peut
être connecté à un tuyau d'aspirateur standard ou au
sac à poussière inclus. Laissez le sac à poussière
ouvert pour que la poussière tombe directement
dans une poubelle.
Pour installer, poussez et tordez le tuyau ou le sac
à poussière sur l’orice d’aspiration.
Utilisation des panneaux de façade
Lorsque vous utilisez des panneaux de façade,
xez-les à l’aide de trous de montage situés dans
les guides. Les panneaux de façade mettent de la
distance entre le guide et la pièce à travailler, orant
ainsi un meilleur support pour certaines pièces. Vous
pouvez réduire l'éclatement de la pièce en utilisant
des panneaux de façade.
Sélection, installation et
changement des lames
Utilisez toujours des lames propres et bien af-
fûtées. Les lames émoussées ont tendance à
surcharger l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être
pincées. Utilisez uniquement les lames de scie
à onglets coulissante de 254 mm (10") homo-
loguées pour une vitesse de 4 000 tr/min au moins.
Flasque
extérieur
Boulon
de lame
Lame
Position du
protecteur
de lors du
changement
de la lame
en position
OUVERTE
1. Déposez le bloc de batterie.
2. Abaissez la tête d’abattage.
3. Soulevez la garde inférieure et maintenez-la
vers le haut tout en soulevant la tête d’abattage.
Laissez la garde inférieure. La garde inférieure
reste surélevée lors du changement de la lame en
position OUVERTE. AVERTISSEMENT! Prenez
garde à ne pas abaisser la tête du protecteur
pendant le changement de la lame; la garde
inférieure pourrait retomber sur sa position pour
couvrir la lame et pincer des mains et des doigts.
4. Appuyez sur le verrouillage de la broche et faites
pivoter la broche/la lame jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche.
5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon
de la lame leté à gauche (sens horaire).
6. Déposez le asque extérieur de la lame. Nettoyez
le asque et la broche pour enlever la poussière
et les débris. Inspectez les pièces an de vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
Replacez-les au besoin.
7. Alignez le sens de la èche sur la lame avec le
sens de la èche sur la garde inférieure. Glissez
la lame sur la broche.
8. Installez le asque extérieur de la lame. Le côté
plat du asque doit reposer contre la lame.
9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
broche et tournez la lame jusqu’à ce que le bouton
de verrouillage s’enclenche. Insérez la vis de la
lame et serrez-la solidement en la tournant dans
le sens antihoraire à l’aide de la clé.
10. Éloignez vos mains de la zone du protecteur et
abaissez la tête d’abattage. La garde inférieure
va retomber sur sa position. Assurez-vous qu’elle
se déplace librement.
11. Vériez l’espacement entre la lame, la plaque
du trait de scie et les guides. Toujours utiliser la
plaque à trait. Les plaques à trait réduisent les
cassures et l’éclatement de la coupe en fournis-
sant un support d’extrémité.
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie
uniquement avec le
chargeur spécié. Pour des instructions spéci-
ques sur la charge, lisez le guide de l’utilisateur
fourni avec votre chargeur et sa batterie.
Dépose et installation de la batterie
Pour déposer la batterie, appuyez sur les boutons
de verrouillage et retirez la batterie de l’outil.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc de
batterie avant de changer
ou de déposer les accessoires.
Pour insérer la batterie, faites coulisser le bloc
dans le corps de l’outil. Assurez-vous qu’elle y est
bien insérée.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des
accessoires spécifique-
ment recommandés pour cet outil, d’autres
peuvent être dangereux.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc de batterie
avant de changer des ac-
cessoires ou d’eectuer des réglages. Ne dété-
riorez pas les gardes.
Zone mains à l’écart
AVERTISSEMENT
Keep hands out of
the No Hands
Zone at all times during use. Contact with
blade will result in serious injury.
Si votre main est placée trop près de la lame de scie,
le risque de blessure augmente à cause du contact
avec la lame. Utilisez les indicateurs de la Zone mains
à l’écart pour vous assurer de garder vos mains à une
distance sûre de la lame.
Indicateurs de la Zone mains à l’écart :
•
Cercle de la zone mains à l’écart (rainure autour de
la plaque tournante)
•
Poignées de guide (encoches au-dessus des guides)
•
Cale-mains (s’utilise lorsque vous déposez le guide)
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de scie.

18
La proximité de la lame de scie en rotation et de votre
main peut ne pas être évidente et peut provoquer de
graves blessures. La tête d’abattage peut glisser/se
déplacer, mettant votre sécurité en péril. Attendez
toujours l’arrêt complet de la lame avant de relever
la tête d’abattage, de déplacer la pièce à travailler ou
de modier les réglages.
Choix de la pièce à travailler
Évitez les pièces poisseuses, noueuses, mouillées
ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examinez les
pièces avant de les couper pour retirer les clous, le
cas échéant. Assurez-vous toujours que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consultez la section « Applications »
an de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et
être entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT!
Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce afin de tenir vos mains à
l’écart de la lame. N’utilisez pas cette scie pour
couper des pièces trop petites pour être main-
tenues solidement à l’aide d’une pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide an d’orir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie.
Cela permettra d’éviter que les dents de la lame
ne se coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et composées.
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains
de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Utilisez les poignées de guide pour vous
assurer que vos mains n’entrent pas dans la zone
mains à l’écart.
2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la
pièce à travailler à la table à l’aide de la bride de
serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de
serrage vers l’un des côtés de la table.
a. Insérez la bride de serrage dans l’une des em-
boîtures située à l’arrière des guides.
b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère
entièrement dans l’emboîture.
c. Faites tourner la bride an que la vis soit au-
dessus de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la
pièce à travailler sur la table.
3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à
travailler au guide à l’aide d’une pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si vous utilisez
la scie sur un établi de niveau, relevez la pièce à
travailler à une hauteur de 90 mm (3-1/2" ) (50 mm
[2"] x 100 mm [4"] réglée sur son côté) à partir de la
base de la scie. Plusieurs types de tables de travail
vendues sur le marché secondaire sont conçus
spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans an d’obtenir des angles de coupe
standards et précis. (0°, 15°, 22,5° 31,6°, 45°, 50°
gauche, et 60° droit). Il est également possible de le
régler avec précision sur un angle quelconque pour
l’adapter à une situation donnée.
Levier de cran
Bouton du mécanisme
à crans d’onglets
Levier de
verrouillage
de l’onglet
1. Déposez le bloc-batterie
2. Soulevez le levier de verrouillage de l’onglet pour
libérer la plaque tournante.
3. Soulevez le levier de cran et faites pivoter la
plaque tournante vers le cran le plus près de
l’angle désiré.
4. Pour effectuer un réglage ajusté de l’angle
d’onglet :
a. Soulevez le levier de cran
b. Faites pivoter le bouton du mécanisme à crans
d’onglets
c. Faire pivoter le plateau tournant à l’angle exact.
5. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’onglet
an de verrouiller le réglage et éviter tout décalage
pendant l’utilisation de l’outil.
Si le verrouillage d'onglet de-
Barre
deblocage
d’onglet
vient trop lâche ou commence
à glisser, insérez un tournevis
à tête plate sous le levier de
verrouillage d'onglet,
desserrer l'écrou de blocage
derrière le levier de, et
resserrez la barre de blocage
d’onglet comme vous le désirez (1/4 de tour à la
fois). Serrez à nouveau l'écrou de blocage après
avoir réglé la tige de verrouillage.
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide
du mécanisme à crans an d’obtenir des angles de
coupe standards. (0°, 22,5°, 33,85°, 45°), Vous pouvez
également le régler sur un angle quelconque de cette
plage vous servant du rapporteur d’angle de biseau.
Le mécanisme de biseau permet également plusieurs
degrés de dépassement de la n de course à gauche
et à droite.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Déverrouillez l’angle de biseau en appuyant sur
le levier de réglage du biseau.
3. Inclinez la tête d’abattage à gauche ou à droite
vers l’angle souhaité.
4. Pour utiliser l’un des angles prédénis (0°, 22,5°,
33,85°, 45°), appuyez sur le levier de réglage du
biseau jusqu’à mi-hauteur. Continuez à incliner
la tête d’abattage jusqu’à ce que l’angle prédéni
s’enclenche
5. Verrouillez
l’angle de biseau en appuyant sur le
levier de réglage du biseau.

19
Verrouiller
Déverrouiller
Levier réglage du biseau
45°
33,85°
22,5°
45°
33,85°
22,5°
Réglage des guides
À chaque modication des réglages de l’angle de
biseau ou d’onglet, assurez-vous que les guides
sont correctement réglés
Les guides doivent :
•
soutenir la pièce à travailler
•
ne pas faire obstacle à la lame et à la garde inférieure
•
Ils doivent également être réglés pour tenir les mains
à distance de la zone mains à l’é
Pour régler les guides
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du guide
3.Glissez les guides côte à côte vers la position
désirée an de permettre des coupes en biseau
ou des coupes composées. Placez toujours cor-
rectement les guides pour bien soutenir la pièce
à travailler tout en assurant la sécurité de votre
main. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les
poignées de guide sont bien placées pour tenir
les mains à distance de la zone Mains à l’écart.
4. Serrez à fond les boutons de verrouillage du guide
avant de procéder à une coupe. REMARQUE : Si
une des parties du guide bouge vers l’avant ou
l’arrière, serrez la vis de pression, située derrière
la fente d’insertion de chaque guide.
5. Une fois la scie à l’arrêt et la pièce retirée de la
table, abaissez lentement et complètement la
tête d‘abattage pour vous assurer que la garde
et la lame ne touchent pas les guides lors de
la réalisation de coupes d’onglet et en biseau.
Protecteurs
Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque
la tête d’abattage est relevée et il doit bouger li-
brement et s’ouvrir automatiquement au moment
d’abaisser la tête d’abattage dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT! Ne jamais désactiver ou retirer
les dispositifs de protection. Poussez simplement le
protecteur inférieur vers la position ouverte lors du
remplacement des lames.
Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est
bloqué ou s’il ne parvient pas à recouvrir la lame
lorsque la tête d’abattage est relevée, conez la scie
à un centre de réparations agréé.
Assurez-vous que les guides sont bien réglées an de
permettre aux protecteurs de se déplacer librement,
durant toute l’opération de coupe.
Réglages pour une coupe en morceaux
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement an d’utiliser la scie pour des coupes en
morceaux (le mécanisme de glissement n’est pas
nécessaire).
1. Pour verrouiller, appuyez sur le verrou
de
coupe en morceaux.
2. Faites glisser la tête de la scie jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en place.
3. Pour déverrouiller, appuyez sur le verrou de
coupe en morceaux.
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
eectuer des rainures et des feuillures.
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Pour régler la profondeur
Levier de la butée
de profondeur
Écrou de
blocage
Bouton
de coupe, faites pivoter
le patin de butée de
profondeur vers le haut.
3. Abaissez la tête
d’abattage à la profon-
deur de coupe désirée.
4. Tournez le bouton de
réglage de la butée
de profondeur jusqu’à
ce qu’il entre en con-
tact avec le patin. Ver-
rouillez la profondeur
de coupe à l’aide de
l’écrou de blocage.
5. Branchez l’outil et faites une coupe d’essai an de
vérier la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrez l’écrou de blocage en le tournant dans
le sens antihoraire et faites pivoter le patin pour
l’abaisser.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Garder les mains et le corps hors du passage
de la lame. Le contact avec la lame peut causer
des blessures graves. Vérier que le système
de protection fonctionne adéquatement. Ne pas
utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place. Ne jamais travailler à
main levée. Ne jamais passer la main ou le bras
autour de la lame. Éteindre l’outil et attendre
l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou
modier les réglages. Serrer tous les réglages
avant l’utilisation.
Indicateur de ligne de coupe
L’indicateur de ligne de coupe brille sous la lame,
projetant ainsi une ombre sur les points de passage
de la lame sur la pièce à travailler. Il n’est pas néces-
saire de procéder à un étalonnage/réglage du fait que
l’ombre dépend toujours de la position de la lame.
Utilisez l’interrupteur de l’indicateur de la ligne de
coupe pour allumer avant de procéder à une coupe.
La lumière s’éteint automatiquement 10 secondes
environ après l’utilisation.

20
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, n’utilisez pas le
frein comme dispositif de sécurité. Attendez
toujours l’arrêt complet de la lame avant de
l’approcher avec un objet.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous
que tous les réglages sont solidement verrouillés
avant de procéder à une coupe.
Démarrage et arrêt de l’outil
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage
d’onglet et serrez tous les réglages avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vos mains
sont hors de la zone Mains à l’écart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le
frein électrique arrête la lame en 4 secondes en-
viron. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace
pas les protections et peut être défaillant. Attendez
toujours que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la
lame fonctionne de façon irrégulière, retournez
l’outil à un centre d’entretien MILWAUKEE pour
des réparations.
Coupe en morceaux
Coupez les pièces en morceaux à chaque fois qu’il
est possible de le faire. Utilisez la coupe coulissante
(coupe transversale) uniquement lorsque cela est
nécessaire.
1. Utilisez le verrou de coupe en morceaux pour
régler la scie sur la position coupe en morceaux.
2. Sélectionnez les angles de coupe désirés et réglez
les guides an de vous assurer que les poignées
du guide sont placées de façon à tenir les mains
à distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et alignez
la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil.
8. Donnez toujours le temps nécessaire à la scie
pour eectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante (coupe transversale)
Il est possible de couper des pièces plus larges en
utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours
la coupe en morceaux à chaque fois que cela est
possible.
4
2
3
1
1. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage
des rails latéraux est desserré et que la tête
d’abattage bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Choisissez l’angle de coupe désiré et réglez les
guides an de vous assurer que les poignées du
guide sont placées de façon à tenir les mains à
distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et
alignez la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Relevez la tête d’abattage et posez-la SUR la
pièce SANS couper.
8. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil
9. Appuyez sur la tête d’abattage.
10. Faites avancer la scie dans la ligne de coupe
AVERTISSEMENT! Ramenez complètement la
tête d’abattage vers l’arrière après chaque coupe
transversale
11. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.

21
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier,
l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La poussière produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Utilisez la lame qui
convient à l’application ou au matériau donné. Utilisez
uniquement des lames de scie à onglets coulissante
de 10" homologuées pour une vitesse de 4000 tr/min
au moins
•Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, stratié Formica,
panneau dur (Masonite)..
• Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian
®
), ainsi que d’autres matières
plastiques. Lors du découpage du plastique, évitez
la surchaue de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
•Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis
(cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V »
pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types de
prolés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, vous pouvez le soutenir avec des
pièces de bois.
Bride
Guide
Table
Morceau
de bois de
soutien
Matériau en
aluminium
Morceau de
bois de soutien
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’ongle (butées)
0° à 50°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°; 50°
vers la gauche
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°; 60°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à (butées) :
0° à 48°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
vers la gauche
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
146 mm (5-3/4") à 0° et
45° vers la gauche et la
droite
133,4 mm
(5-1/4")
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6°
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour
un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat
sur la table.
REMARQUE : Bien que tous ces angles constituent des
mesures standards, les pièces sont rarement constru-
ites de manière à ce que les coins fassent exactement
90°. Il peut être nécessaire de peauner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin
intérieur
Coin
extérieur

22
Coupe de la corniche à plat sur la table de
la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajustez les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrez le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci-
dessous, placez correctement la moulure.
REMARQUE : faites toujours des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour vous assurer que
les angles sont adéquats.
3. Procédez à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe en morceaux ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Utilisez toujours un guide pour corniche (No de cat.
43-98-0295) pour procéder à la coupe de la corniche
arc boutée sur le guide. Ce type de coupe ne requiert
pas de réglage d’angle de biseau. Il est possible de
modier légèrement l’angle d’onglet sans modier
l’angle de biseau. Avec cette méthode, il est possible
de régler rapidement et facilement la scie pour les
coins qui ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 52° et de
38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle
6955-20 est eectué à l’usine. Si le transport et
la manutention ont déréglé l’outil, veuillez suivre
les instructions ci-dessous afin d’effectuer le
réglage de la scie avec précision. Ce réglage
devrait conserver sa précision s’il est effectué
correctement et si l’utilisation et le transport de
l’outil s’eectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie
2. Placez une équerre contre le guide et la lame et
évitez que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise
3. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet et
alignez la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne serrez
pas le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement per-
pendiculaire au guide, utilisez la clé fournie
pour desserrer les vis qui permettent de xer
le rapporteur d’onglet sur la base. Déplacez le
rapporteur vers la gauche ou la droite jusqu’à
ce que la lame soit perpendiculaire au guide et
vériez à l’aide d’une équerre. Resserrez les vis.
5. Desserrez la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacez l’aiguille de manière à
ce qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille
correctement installée, resserrez la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
la table (biseau à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Déposez les 6 vis qui maintiennent l’éjecteur de
sciure en place
3. Déplacez le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncez là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacez
la tête d’abattage jusqu’à ce que le mécanisme
à crans du biseau s’arrête sur la position 0°.

23
4. Placez une équerre contre la table et la lame
et assurez-vous que l’équerre ne touche pas
aux dents de la lame, ce qui rendrait la mesure
imprécise.
5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant
de l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées
pour serrer le corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tournez la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et tournez-la dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrez
les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirez l’outil qui a été utilisé an de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amenez le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassemblez les parois du port d’éjection de la
sciure et serrez solidement les 6 vis.
11.Au besoin, desserrez les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et replacez-la de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrez les vis.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE,
est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un rem-
placement et un entretien périodique de leurs pièces pour un
meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la répara-
tion des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les
sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les per-
cuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques,
à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une du-
rée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
La période de garantie des
câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMET-
TANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans
la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant

24
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta

25
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE INGLETE
• Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas,
montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que
las piezas móviles como la guarda inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman
la guarda inferior, el inserto de separación de corte
y otras piezas de plástico.
• Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de
trabajo manualmente, siempre debe mantener la
mano al menos a 100 mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarse rmemente con prensas o con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la
hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión
por contacto con la hoja.
• La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada
con prensa o sujetada contra el tope guía y la
mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la
hoja ni corte “a mano libre” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían
salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando
lesiones.
• Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No
jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para
hacer un corte, levante el cabezal de la sierra
y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ar-
ranque el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza
de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón,
probablemente ocasionará que la hoja de la sierra
se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente
el ensamble de la hoja hacia el operador.
• Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida
de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos
cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa es muy peligroso.
• No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera
de los lados de la hoja de la sierra para retirar
virutas de madera o por cualquier otro motivo
mientras la hoja esté girando. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser
obvia y puede causarle lesiones graves.
• Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada,
sujétela con la cara pandeada exterior hacia el
tope guía. Siempre asegúrese de que no haya

26
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o
moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de
la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
• No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre
de todas las herramientas, pedazos de madera,
etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos
pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros
objetos que entran en contacto con la hoja revolvente
pueden salir disparados a alta velocidad.
• Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
• Asegúrese de que la sierra de inglete esté mon-
tada o colocada sobre una supercie de trabajo
nivelada y rme antes de usarse. Una supercie
de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que
la sierra de inglete se ponga inestable.
• Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel
o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de
que el tope guía ajustable esté correctamente
ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no
interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin
encender la herramienta y sin una pieza de trabajo
en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de
un corte simulado completo para asegurar que no
haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
• Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de
la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más
anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden
volcarse si no están apoyadas rmemente. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar
la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
• No utilice a otra persona como sustituto para
una extensión de mesa o un apoyo adicional.
El soporte inestable de la pieza de trabajo puede
ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se mueva durante la operación de corte,
jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
• La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se conna, es decir, si se usan topes de
longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada
contra la hoja y ser lanzada violentamente.
• Siempre use una prensa o un dispositivo
diseñado para sujetar adecuadamente material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen
una tendencia a rodar mientras se están cortando,
ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo
con su mano hacia la hoja.
• Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
• Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería.
Luego libere el material atascado. Seguir aserrando
con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar
pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
• Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y
espere a que la hoja se detenga antes de retirar
la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca
de la hoja en movimiento.
• Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra baje por completo.
La acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente
hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las in-
strucciones de operación de la solución.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Zona libre de manos - Mantenga las
manos fuera de la zona libre de
manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la
hoja causará lesiones graves.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
RPM ................................................................4 000
Tamaño del eje ................................................. 5/8"
Tamaño de la hoja .............................254 mm (10")
Espesor de la hoja (corte) ........ máx. 3,2 mm (1/8")
Peso ..............................................20,5 kg (45 lbs.)

27
7
11
1
22
21
15
12
10
9
6
5
2
13
16
3
17
18
19
20
8
14
4
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cabezal de la sierra
2. Mango del gatillo
3. Guarda inferior
4. Manijas del tope guía
5. Topes guía (2)
6. Mesa giratoria
7. Oricios de montaje (4)
8. Palanca de bloqueo de inglete
9. Palanca de tope
10. Perilla de anulación del tope
11. Placa de corte
12. Indicador del ángulo de inglete
13. Escala del ángulo de inglete
14. Círculo de zona libre de
manos
15. Asas para transporte
16. Perillas de seguridad del
tope guía (2)
17. Oricios de montaje del
tablero de cara (4)
18. Prensa de la pieza de trabajo
19. Rieles corredizos
20. Indicadores de ángulo de bisel (2)
21. Escala del ángulo de bisel
22. Espiga de bloqueo del cabezal

28
29
27
28
26
23
25
30
39
38
40
37
24
33
32
31
34
35
CAPACIDADES
Cortes de inglete
Altura máx. a 90
o
...........................145 mm (5,71") H
a 39,1 mm (1,54") W
Altura máx. a 45
o
Izquierda .....................................145 mm (5,71") H
a 25,4 mm (1,0") W Izquierda
.....................................145 mm (5,71") H
a 31 mm (1,22") W Derecha
Derecha ......................................145 mm (5,71") H
a 33,3 mm (1,31") W Izquierda
....................................91,2 mm (3,59") H
a 205,2 mm (8,08") W Derecha
Ancho máx a 90
o
.................... 289,3 mm (11,39") W
a 91,2 mm (3,59") H
Ancho máx a 45
o
........................205,2 mm (8,08") W
a 91,2 mm (3,59") H
Cortes compuestos ................ 45° inglete y 45° bisel
Bisel izquierdo ...........................205,2 mm (8,08") W
a 51,3 mm (2,02") H
Bisel derecho ............................. 205,2 mm (8,08") W
a 37,8 mm (1,49") H
Cortes de ranura máx.....................63,5 mm (2,5") H
ENSAMBLAJE
Instalación de las asas para transporte
Las asas para transporte se utilizan para transporte,
así como también para apoyar las extensiones para
cortar piezas de trabajo más largas.
Use los cuatro pernos para sujetar las asas para trans-
porte a cada lado de la mesa de la sierra de inglete,
usando la llave de hoja suministrada. Apriete bien.
Siempre bloquee los rieles corredizos y bloquee
el cabezal de la sierra antes de transportar la her-
ramienta.
Instalación de la pata de apoyo
Coloque la sierra de inglete sobre su costado. Inserte
la pata de apoyo (la curva debe quedar en ángulo
hacia el suelo) en los dos oricios debajo de los rieles
de deslizamiento. Empuje hacia dentro la pata de
apoyo hasta que tope. Para sujetar, inserte y apriete
el tornillo en el extremo de uno de los dientes de la
pata de apoyo.
23. Gatillo
24. Seguro del gatillo
25. Interruptor indicador de la
línea de corte
26. Empuñadura
27. Perilla de ajuste de tope de
profundidad
28. Palanca del ajuste de bisel
29. Conducto de polvo
30. Bolsa de polvo
31. Seguro de transporte del riel
corredizo
32. Pata de apoyo
33. Tope manual
34. Casquillos de la prensa de la
pieza de trabajo (2)
35. Almacenamiento de llaves
36. Llave hexagonal de 6 mm
(no se muestra)
37. Palanca de bloqueo de
tronzado
38. Palanca de tope de
profundidad
39. Seguro del husillo
40. Luz

29
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles
corredizos antes de transportar y guardar la her-
ramienta.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la
sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia
adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de
la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera.
Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel
corredizo girándolo hacia la izquierda. NOTA: Si
parece que no funciona el deslizamiento cuando se
aoja el seguro del riel corredizo, es posible que el
seguro del tronzado esté bloqueado.
Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra ha-
cia adelante y apriete el seguro del riel corredizo
girándolo hacia la derecha. ¡PRECAUCIÓN! No use
el seguro para bloquear los rieles para transporte.
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee
desde una supercie de trabajo elevada durante la op-
eración, la sierra puede montarse en una supercie de
apoyo tal como una mesa de trabajo rme y nivelada,
un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la
sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espa-
cio adecuado para los cortes trasversales de piezas de
trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujeta-
dores a través de los oricios en las esquinas de la mesa
de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del
fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
El aserrín recolectado de las
piezas de trabajo recubiertas
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden au-
toencenderse en la bolsa de polvo o en cual-
quier otro lugar y provocar un incendio. Para
reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de
polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una
sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo.
El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra
puede conectarse a una manguera de succión de
taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye.
Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo
hacia un bote de basura.
Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa
de polvo en el puerto del polvo.
Uso de tableros de cara
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando
oricios de montaje en los topes guía. Los tableros de
cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de
trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas pie-
zas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de
trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara.
Selección, instalación y cambio de hojas
Utilice siempre hojas aladas y limpias. Las hojas sin
lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla
y provocar pellizcos. Use únicamente hojas para
sierra de inglete deslizante de 254 mm (10") con una
clasicación de al menos 4 000 RPM.
Brida
exterior
Perno
de la
hoja
Hoja
Guarda en
la posición
ABIERTA
para
cambiar
la hoja
1. Extraiga la batería.
2. Baje el cabezal de la sierra.
3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mien-
tras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda
inferior. La guarda inferior permanecerá arriba
en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el
cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la
guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para
cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos.
4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se enganche el seguro.
5. Use la llave para aojar y quitar el perno de la hoja
roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie
con un paño las bridas y el husillo para eliminar el
polvo y la basura. Revise que las piezas no estén
dañadas. Reemplace si es necesario
7. Alinee la dirección de la echa en la hoja con la
dirección de la echa en la guarda inferior. Deslice
la hoja sobre el husillo.
8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano
de la brida debe descansar sobre la hoja.
9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que
se enganche el seguro. Inserte y apriete rmemente
el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y
baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior
caerá de nuevo en su lugar; verique que se
mueva libremente.
11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de
corte y el tope guía. Siempre use la placa de
corte. Las placas de corte reducen el desgaste
y astillamento a lo largo del corte, al proveer
soporte en el borde.
ADVERTENCIA
Recargue únicamente con el
cargador especicado para
la batería. Para instrucciones especícas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar o quitar
accesorios.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que encaje rmemente.

30
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. Puede ser
peligroso utilizar otros.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar accesorios
o hacer ajustes. No anule las guardas.
Zona libre de manos
ADVERTENCIA
Mantenga las manos
fuera de la zona libre
de manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la hoja
causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por
contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona
libre de manos para asegurarse de que las manos se
mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
•
Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor
de la mesa giratoria)
•
Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior
de los topes guía)
•
Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía)
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La
proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano
puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse,
poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o
cambiar los ajustes.
Seleccione la pieza de trabajo con atención
Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas,
húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que
estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las
piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden
resultar en un contragolpe. Antes de realizar un
corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos
en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas
limpias y aladas, de lo contrario la hoja producirá
un corte angosto y es probable que sea pellizcado
por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herra-
mienta para cortar metales ferrosos tales como hierro
y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista
más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la operación.
De lo contrario, la pieza de trabajo puede levantarse y ser
jalada hacia adentro de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Use
las prensas para apoyar la pieza de trabajo cada vez que
sea posible para mantener las manos lejos de la hoja.
No use esta sierra para cortar piezas que se sostienen
con las manos o que son demasiado pequeñas para
sujetarse rmemente con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al
ras contra el tope guía para proporcionar un ruta
recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar
la tendencia de que se amarren los dientes de
la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo
para los cortes de inglete, bisel y compuestos.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía
para asegurarse de que sus manos no ingresen
a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la
pieza de trabajo a la mesa usando la prensa sumi-
nistrada. La prensa puede moverse a cualquiera
de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de
los casquillos de la prensa que están detrás de
los topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la
pieza de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al
tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en
toda su longitud completa. Si está usando la sierra
en un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de
trabajo a una altura de 90 mm (3-1/2") (50 mm [2"] x
100 mm [4"] si se coloca de lado) desde la parte infe-
rior de las patas de la sierra. También existen muchas
mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas
especícamente para sierras de inglete que proporcio-
nan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes
para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22,5°
31,6°, 45°, 50° izquierdo y 60° derecho), así como
también para ajustarse con precisión a cualquier
ángulo para compensar una situación a la medida.
Palanca de tope
Perilla de anulación
del tope
Palanca
de bloqueo
de inglete
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para
soltar la mesa giratoria.
3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria
al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado.
4. Para realizar un ajuste no en el ángulo de inglete:
a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto.
5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso.
Si se aoja o empieza a desli-
Varilla de bloqueo
del inglete
zarse la pieza de bloqueo del
inglete, inserte un desatornilla-
dor plano debajo de la palanca
de bloqueo del inglete, aoje la
tuerca de atasco detrás de la
palanca de bloqueo, y apriete la
varilla de bloqueo del inglete, según lo desee (1/4
vuelta a la vez). Vuelva a apretar la tuerca de atasco
después de ajustar la varilla de bloqueo.
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel puede ajustarse usando topes para los
ángulos comúnmente cortados (0°, 22,5°, 33,85°, 45°),
así como también para ajustarse a cualquier ángulo
entre ellos usando la escala del ángulo de bisel. El

31
mecanismo de bisel también tiene varios grados de
sobre recorrido a la izquierda y la derecha.
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de ajuste del bisel a la posición
desbloqueado
.
3. Incline el cabezal de la sierra a la izquierda o
derecha según el ángulo deseado.
4. Para usar uno de los ángulos preajustados (0°,
22,5°, 33,85°, 45°), presione la palanca de ajuste
de bisel a la mitad. Continúe inclinando el cabezal
de la sierra hasta que el ángulo preajustado "haga
clic" en su lugar .
5. Presione la palanca de ajuste del bisel a la
posición Bloqueado .
Bloqueado
Desbloqueado
Palanca de ajuste del bisel
45°
33,85°
22,5°
45°
33,85°
22,5°
Ajuste de los topes guía
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de
bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se
ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
•
Apoyar la pieza de trabajo
•
No interferir con la hoja o la guarda izquierda
•
Estar ajustados para mantener las manos alejadas
de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
1. Extraiga la batería.
2. Aoje las perillas de bloqueo de topes guía.
3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición
deseada para permitir un corte de inglete com-
puesto o de bisel. Coloque los topes guía cor-
rectamente para el máximo apoyo de trabajo al
tiempo que mantiene la seguridad de las manos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas
de los topes guía se coloquen para mantener las
manos fuera de la zona libre de manos.
5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía rme-
mente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento
hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de jación
del tope guía que se encuentra en la parte poste-
rior de cada ranura del tope guía.
6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo retirada
de la mesa, baje lentamente el cabezal de la sierra
completamente para asegurar que la guarda y
la hoja no tienen contacto con los topes guía al
realizar cortes de bisel o inglete.
Guardas
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el
cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a medida que
el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de tra-
bajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las
guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas.
Si la guarda inferior parece estar oja, se pega o no cubre
la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la
sierra a un centro de servicio autorizado para repararla.
Asegúrese de que los topes guías se ajusten cor-
rectamente para permitir el movimiento libre de las
guardas durante el movimiento completo del corte.
Ajuste para cortes tronzados
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la
sierra ajustarse en la posición correcta para usar la
sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no
requieren el uso de los rieles).
1. Para bloquear, empuje el seguro de tronzado a
la posición .
2. Deslice la cabeza de la sierra hasta que se blo-
quee en su lugar.
3. Para desbloquear, empuje el seguro de tronzado
a la posición .
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad del corte
Palanca de tope
de profundidad
Tuerca de
bloqueo
Perilla
puede ajustarse para cor-
tes de ranura o rebajos.
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profun-
didad del corte, gire la
pata de tope de profun-
didad hacia arriba.
3. Baje el cabezal de la
sierra a la profundidad
de corte deseado.
4. Gire la perilla de
ajuste de tope de pro-
fundidad hasta que
tenga contacto con
la pata. Bloquee la
profundidad usando la tuerca de bloqueo.
5. Realice un corte de prueba para vericar que la
profundidad del corte es correcta.
6. Para quitar el límite de la profundidad de corte,
aoje la tuerca de seguridad girándola hacia la
izquierda y gire la pata hacia la posición original.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto
con la hoja causará lesiones graves. Revise el
sistema de protección para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. No utilice la
sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No
realice ninguna operación a manos libres. Nunca
intente alcanzar objetos al otro lado de la hoja de
la sierra. Apague la herramienta y espere a que
la hoja de la sierra se detenga antes de mover
la pieza de trabajo o cambiar la conguración.
Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja,
proyectando una sombra donde la hoja tocará la

32
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibra-
ciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará
centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte
para encender la lámpara antes de realizar un corte.
La lámpara se apagará automáticamente alrededor
de 10 segundos después de usarla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, no dependa del freno
como una función de seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
permitir que se acerque cualquier objeto cerca
de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de
que todos los ajustes se bloqueen rmemente
antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor
puede provocar que el mango se mueva ligeramente
hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre
presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo y apriete todos los ajustes antes de usar.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos
estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente
4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un
sustituto de las guardas y podría fallar; siempre
espere a que la hoja se detenga completamente
antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si
el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia,
devuelva la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
Realizar un corte tronzado
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados
cada vez que sea posible. Únicamente use cortes
deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra
en la posición de tronzado.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Arranque el motor. Espere unos segundos a
que la hoja alcance la velocidad total. Luego
baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la
pieza de trabajo hasta realizar el corte completo.
¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga
contacto con la pieza de trabajo hasta que la her-
ramienta alcance la velocidad total.
8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la
herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
Realizar un corte deslizante (corte cruzado)
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre
use el tronzado cuando sea posible
4
2
3
1
1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté
desbloqueado, el seguro de transporte de los
rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la
sierra se mueva libremente de atrás hacia adel-
ante.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa gira-
toria y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR
ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar.
8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la
hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA!
No permita que la hoja tenga contacto con la
pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance
la velocidad total.
9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA!
Devuelva el cabezal de la sierra a la posición
trasera por completo después de cada operación
de corte cruzado.
11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo,
concreto o materiales ferro-
sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones
de estos materiales) con esta sierra.

33
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o
usar discos de corte abrasivos puede atorar
la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar
lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas
Los siguientes materiales pueden cortarse con la
sierra de inglete deslizante compuesta. Existen
muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre
use la hoja adecuada para el material y la aplicación
en particular. Use únicamente hojas para sierra de
inglete deslizante de 10" con una clasicación de al
menos 4 000 RPM.
•
Madera: madera sólida, madera contrachapada,
tablero de partículas, MDF (tablero de bra de
densidad media), HDF (tablero de bra de alta den-
sidad), tablero de partículas laminado de melamina,
laminados de formica, tablero duro (masonite).
• Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de super-
cie sólida (tales como Corian
®
) y otros materiales
de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la
hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la
pieza de trabajo.
• Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y
otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados
Corte de materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques en forma de "V" pueden usarse para
apoyar materiales redondos como varillas de ar-
marios y tubos de plástico.
Marco de ventana de aluminio y otros
Tipo de canal y materiales
El material de un marco de ventana de aluminio
puede apoyarse con bloques para evitar que se
deforme mientras se corta.
Prensa
Tope
guía
Mesa
Bloque de soporte
de madera
Material de
aluminio
Bloque de soporte
de madera
Rango de inglete Topes de inglete
0° a 50°
izquierda
0° a 60°
derecha
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°,
50° izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°,
60° derecha
Rango de bisel Topes de bisel
0° a 48°
izquierda
0° a 48°
derecha
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
derecha
Capacidad
de molduras de base
Capacidad
de corona anidada
146 mm (5-3/4") a 0° y a
45° izquierda y la derecha
133,4 mm
(5-1/4")
Dos métodos para cortar molduras de corona
Los ángulos creados en una pieza de moldura de
corona que se ajusta plana contra el techo y la pared,
cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los
ángulos de molduras de corona más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un
ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 31,6° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 33,9° para usar
al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en
la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se
identican con una marca de diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 35,3° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al
cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la
sierra de inglete. Estos ajustes se identican con
un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las
habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen
de modo que los rincones miden exactamente 90°.
Necesitará "anar" estas conguraciones y hacer
los ajustes necesarios para los ángulos del corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Rincón
interior
Rincón
exterior
Corte de moldura de corona plana sobre
la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana so-
bre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en
la posición de corte correcta. También las piezas más
largas de la moldura de corona pueden cortarse co-
locadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la
tabla de ángulos de inglete para molduras de
corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete
y la palanca de ajuste de bisel.
2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para
colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en
material de desecho para conrmar que todos los
ángulos sean correctos.
3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte
tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada
contra el tope guía (anidada - en posición)
Siempre use un tope guía (Cat.No. 43-98-0295) para
moldura de corona al cortar la moldura de corona
angulada contra el tope guía. Al cortar la moldura de

34
corona angulada contra el tope guía no se requiere
ajustar el bisel. Los cambios pequeños en el ángulo
de inglete pueden realizarse sin afectar el ángulo
de bisel. Cuando use este método, la sierra puede
ajustarse rápida y fácilmente para los rincones que
no miden 90° (cuadrados).
Posicionamiento
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33,85°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada
de fábrica. Si no es exacta debido al envío y manejo,
siga estos pasos para ajustar correctamente la sierra.
Después de que la sierra se ajuste correctamente,
debe permanecer así bajo condiciones normales de
transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete)
1. Extraiga la batería.
2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la
hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
3. Aoje la palanca de bloqueo de inglete y mueva
la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la
palanca de bloqueo.
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per-
pendicular al tope guía, use la llave suministrada
para aojar los tornillos que sujetan la escala de
inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al
tope guía. Use la escuadra para comprobar que
la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a
apretar los tornillos.
5. Aoje el tornillo de ajuste del indicador de inglete
y vuelva a posicionar el indicador a n de que
indique exactamente cero. Después de que el
indicador se posicione correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2.
Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición
media y coloque una herramienta como cuña
(destornillador, etc.) para que la empuñadura se
mantenga en la posición media. Mueva el cabezal
de la sierra a n de que el mecanismo de tope del
bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
para asegurarse de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
5. Aoje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del
brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar
el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel
de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inc-
lina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda
inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2
tornillos a un torque de 85 a 100 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado".
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando rmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, aoje los tornillos de ajuste del
indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a
posicionar los indicadores a n de que indiquen
exactamente cero. Después de que los indica-
dores se posicionen correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.

35
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra de-
fectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herra-
mienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reem-
plazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje
es de dos (2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía
del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para
la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las
limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal
falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO
DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DE-
MORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO,
ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILI-
DADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO
DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GA-
RANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITA-
CIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE
A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPE-
CÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la
garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Crown Molding Miter Angles
Angles d’onglet pour une corniche
Ángulos de inglete de la moldura de
vértice
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identies miter and bevel settings for various types of compound miters.
Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les diérents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identica las conguraciones de inglete y bisel para diferentes tipos
de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes
de hacer un corte en la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Sides / Nombre de côtés / Lados
4 5 6 7 8 9 10
0°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
5°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.11°
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
58140004d4 01607000101Q-04(A)
05/18 Printed in Taiwan
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
