Milwaukee 2733-21 M18 FUEL 7-1/4” Dual Bevel Sliding Compound Miter Saw Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
2733-21 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 2733-21.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de cat.
2733-20
M18 FUEL™ 7-1/4" DUAL BEVEL COMPOUND SLIDING MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE
BISEAU DE 184 mm (7-1/4") M18 FUEL
SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL DUAL
DE 184 mm (7-1/4") M18 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT
A n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
3
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and speci ca-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the in uence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o -position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o . Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may a ect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations di erent
fro
m those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with speci cally designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modi ed. Damaged or modi ed batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or exces-
sive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range speci ed in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the speci ed range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
MITER SAWS
Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-o
wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100 mm
from either side of the saw blade. Do not use this
saw to cut pieces that are too small to be securely
clamped or held by hand. If your hand is placed too
close to the saw blade, there is an increased risk of
injury from blade contact.
The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut freehand
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds, causing injury.
Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut, raise
the saw head and pull it out over the workpiece
without cutting, start the motor, press the saw head
down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw
blade to climb on top of the workpiece and violently
throw the blade assembly towards the operator.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece cross handed i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always make
certain that there is no gap between the workpiece,
fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There
should be no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that con-
tact the revolving blade can be thrown with high speed.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ensure the miter saw is mounted or placed on a level,
rm work surface before use. A level and rm work sur-
face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
Plan your work. Every time you change the bevel
or mitre angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece and
will not interfere with the blade or the guarding
system. Without turning the tool ON and with no
workpiece on the table, move the saw blade through
a complete simulated cut to assure there will be no
interference or danger of cutting the fence.
Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cut-o piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
The cut-o piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
con ned, i.e. using length stops, the cut-o piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to bite and pull the work with your
hand into the blade.
Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the mitre saw o . Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
After nishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-o piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
Hold the handle rmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
WARNING
To reduce the risk of injury in ap-
plications that produce a consider-
able amount of dust, use an OSHA compliant dust
extraction solution in accordance with the solu-
tion’s operating instructions.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
background
2
3
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and speci ca-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the in uence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o -position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o . Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may a ect
the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations di erent
fro
m those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with speci cally designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modi ed. Damaged or modi ed batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or exces-
sive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range speci ed in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the speci ed range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
MITER SAWS
Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-o
wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100 mm
from either side of the saw blade. Do not use this
saw to cut pieces that are too small to be securely
clamped or held by hand. If your hand is placed too
close to the saw blade, there is an increased risk of
injury from blade contact.
The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds, causing injury.
Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut, raise
the saw head and pull it out over the workpiece
without cutting, start the motor, press the saw head
down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw
blade to climb on top of the workpiece and violently
throw the blade assembly towards the operator.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always make
certain that there is no gap between the workpiece,
fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There
should be no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that con-
tact the revolving blade can be thrown with high speed.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ensure the miter saw is mounted or placed on a level,
rm work surface before use. A level and rm work sur-
face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
Plan your work. Every time you change the bevel
or mitre angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece and
will not interfere with the blade or the guarding
system. Without turning the tool “ON” and with no
workpiece on the table, move the saw blade through
a complete simulated cut to assure there will be no
interference or danger of cutting the fence.
Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cut-o piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
The cut-o piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
con ned, i.e. using length stops, the cut-o piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the mitre saw o . Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
After nishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-o piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
Hold the handle rmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
WARNING
To reduce the risk of injury in ap-
plications that produce a consider-
able amount of dust, use an OSHA compliant dust
extraction solution in accordance with the solu-
tion’s operating instructions.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
background
4
5
28. Dust bag
29. Slide rail lock
30. Bevel knob
1. Saw head
2. Trigger handle
3. Light
4. Lower guard
5. Fence hand holds
6. Fences (2)
7. Mounting holes (4)
8. Turntable
9. Miter lock lever
10. Detent lever
11. Detent override knob
12. Kerf plate
13.Miter angle pointer
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
No Hands Zone - Keep hands out of
the No Hands Zone at all times during
use. Contact with blade will result in
serious injury.
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
14.Miter angle scale
15. No Hands Zone circle
16.Carrying handles
17. Fence lock knobs (2)
18.Face board mounting holes (4)
19. Workpiece clamp
20. Bevel angle scale
21. Bevel angle pointer
22. Head lock-down pin
23.Slide rails
24. Trigger
25. Trigger lock
26. Cut-line indicator switch (not shown)
27. Dust chute
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2733-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18
Charger Type................................................M18
Recommended Ambient
Operating Temperature ..................... 0°F to 125°F
No Load RPM ..................................................5000
Arbor Size ......................................................... 5/8"
Blade Size ..................................................... 7-1/4"
Blade Thickness (Kerf) ............................. Max 1/8"
Weight ..........................................................28 lbs.
CAPACITIES
Miter Cuts
Max Height ..................................................... 2.2"
Max Width at 0°
Miter...................................... 8.3"
Max Width at 45° Miter .................................. 5.8"
Bevel Cuts
Max Height at 0° Bevel ................................... 2.2"
Max Height at Left 45° Bevel .......................... 1.6"
Max Height at Right 45° Bevel ....................... 0.8"
Compound Cuts (45° Miter and 45° Bevel)
Left ..............................................5.9" W at 1.6" H
Right ............................................5.9" W at 0.8" H
Workpiece Vertical Against Fence
0° Miter / 0° Bevel ........................ 3.6" W at 0.9" H
Left 45° Miter / 0° Bevel ...............3.6" W at 0.8" H
Right 45° Miter / 0° Bevel ............3.6" W at 0.7" H
ASSEMBLY
Transporting and Storing
Always lock the saw head and slide rails before
transporting and storing the tool. Only carry tools by
the carrying handles.
Saw Head
To lock, press and hold down the saw head and then
push in the lock-down pin.
To unlock, press and hold down the saw head and
pull out the lock-down pin. Raise the saw head.
Slide Rails
To unlock, loosen the slide rail lock by turning it
counterclockwise.
To lock, slide the saw head forward and tighten the
slide rail lock by turning it clockwise.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
from a raised work surface during operation, the saw
should be mounted to a supporting surface such as
a level, sturdy work table, bench, or miter saw stand.
Position the saw and workbench to allow adequate
room for cross-cutting long workpieces. To mount
the saw to a at surface, insert fasteners through
the holes in the corners of the saw base and secure.
Follow manufacturer instructions when mounting to
a miter saw stand.
31. 0° stop pin
32. Hand stop
33. Wrench storage (not shown)
34. 6 mm Hex Wrench
35. Workpiece clamp sockets (2)
36. Spindle lock
37. Handle
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
background
4
5
28. Dust bag
29. Slide rail lock
30. Bevel knob
1. Saw head
2. Trigger handle
3. Light
4. Lower guard
5. Fence hand holds
6. Fences (2)
7. Mounting holes (4)
8. Turntable
9. Miter lock lever
10. Detent lever
11. Detent override knob
12. Kerf plate
13.Miter angle pointer
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
No Hands Zone - Keep hands out of
the No Hands Zone at all times during
use. Contact with blade will result in
serious injury.
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
14.Miter angle scale
15. No Hands Zone circle
16.Carrying handles
17. Fence lock knobs (2)
18.Face board mounting holes (4)
19. Workpiece clamp
20. Bevel angle scale
21. Bevel angle pointer
22. Head lock-down pin
23.Slide rails
24. Trigger
25. Trigger lock
26. Cut-line indicator switch (not shown)
27. Dust chute
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2733-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ..................... 0°F to 125°F
No Load RPM ..................................................5000
Arbor Size ......................................................... 5/8"
Blade Size ..................................................... 7-1/4"
Blade Thickness (Kerf) ............................. Max 1/8"
Weight ..........................................................28 lbs.
CAPACITIES
Miter Cuts
Max Height ..................................................... 2.2"
Max Width at
Miter...................................... 8.3"
Max Width at 45° Miter .................................. 5.8"
Bevel Cuts
Max Height at 0° Bevel ................................... 2.2"
Max Height at Left 45° Bevel .......................... 1.6"
Max Height at Right 45° Bevel ....................... 0.8"
Compound Cuts (45° Miter and 45° Bevel)
Left ..............................................5.9" W at 1.6" H
Right ............................................5.9" W at 0.8" H
Workpiece Vertical Against Fence
0° Miter / 0° Bevel ........................ 3.6" W at 0.9" H
Left 45° Miter / 0° Bevel ...............3.6" W at 0.8" H
Right 45° Miter / 0° Bevel ............3.6" W at 0.7" H
ASSEMBLY
Transporting and Storing
Always lock the saw head and slide rails before
transporting and storing the tool. Only carry tools by
the carrying handles.
Saw Head
To lock, press and hold down the saw head and then
push in the lock-down pin.
To unlock, press and hold down the saw head and
pull out the lock-down pin. Raise the saw head.
Slide Rails
To unlock, loosen the slide rail lock by turning it
counterclockwise.
To lock, slide the saw head forward and tighten the
slide rail lock by turning it clockwise.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
from a raised work surface during operation, the saw
should be mounted to a supporting surface such as
a level, sturdy work table, bench, or miter saw stand.
Position the saw and workbench to allow adequate
room for cross-cutting long workpieces. To mount
the saw to a at surface, insert fasteners through
the holes in the corners of the saw base and secure.
Follow manufacturer instructions when mounting to
a miter saw stand.
31. 0° stop pin
32. Hand stop
33. Wrench storage (not shown)
34. 6 mm Hex Wrench
35. Workpiece clamp sockets (2)
36. Spindle lock
37. Handle
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
background
6
7
Dust collection
WARNING
Collected sawdust from coated
(polyurethanes, linseed oil, etc.)
workpieces can self-ignite in the dust bag or
elsewhere and cause re. To reduce the risk of
re, empty the dust bag frequently and never
store or leave a saw without totally emptying its
dust bag.
The dust port at the back of the saw can be con-
nected to a standard workshop vacuum hose or the
included dust bag. Leave the dust bag open to direct
dust down into a garbage can.
To install, push and twist the hose or dust bag onto
the dust port.
Using Face Boards
When using face boards, secure them using the
mounting holes in the fences. Face boards place dis-
tance between the fence and the workpiece, providing
improved support for some workpieces. Workpiece
splintering can be reduced by using face boards.
Selecting, Installing, and Changing Blades
Always use clean, sharp blades. Dull blades tend
to overload the tool, bind, and cause pinching. Use
only 7-1/4" sliding miter saw blades rated at least
5000 RPM.
Outer ange
Blade bolt
Blade
Guard in
blade-changing
OPEN position
1. Remove battery pack.
2. Lower the saw head.
3. Raise the lower guard and hold up while raising
the saw head. Let go of the lower guard. The lower
guard will remain up in the blade-changing OPEN
position. WARNING! Be careful not to lower the
guard head while changing the blade; the lower
guard will fall back into place to cover the blade
and could pinch hands and ngers.
4. Press in the spindle lock and rotate the spindle/
blade until the lock engages.
5. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade bolt (clockwise).
6. Remove the outer blade ange and blade. Wipe
the anges and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
7. Match the arrow direction on the blade with the
arrow direction on the lower guard. Slide the blade
onto the spindle.
8. Install the outer blade ange. The at side of the
ange must rest against the blade.
9. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade bolt (counterclockwise) with the wrench.
10. Move hands out of the guard area and lower
the saw head. The lower guard will fall back into
place; verify it moves freely.
11. Check the clearance between the blade, kerf
plate, and fences. Always use the kerf plate. Kerf
plates reduce tear-out and splintering along the
cut by providing edge support.
WARNING
Recharge only with the charger
speci ed for the battery. For spe-
ci c charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always lock the trigger or remove
the battery pack any time the tool
is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories speci cally
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
ADJUSTMENTS
WARNING
Always remove the battery pack
before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat the guards.
No Hand Zone
WARNING
Keep hands out of the No
Hands Zone at all times
during use. Contact with blade will result
in serious injury.
If your hand is placed too close to the saw blade, there
is an increased risk of injury from blade contact. Use
the No Hand Zone indicators to ensure hands are kept
a safe distance from the blade.
No Hand Zone Indicators:
No Hands Zone Circle (groove around turntable)
Fence Hand Holds (notches on top of fences)
Hand Stops (used when fence is removed)
Never cross your hand over the intended line of cutting
either in front or behind the saw blade. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured. Saw head
may slide/move, putting your safety at risk. Always
wait for the blade to stop completely before raising
the head,
moving workpiece or changing settings
.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped work-
pieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and sharp;
otherwise the blade produces a narrow kerf and is
likely to be pinched by the workpiece. This tool is not
recommended for cutting ferrous metals such as iron
and steel. See Applications for a more complete list
of materials that can be cut.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation.
Otherwise, the workpiece may pull up and into the
saw. WARNING!
Use clamps to support the work-
piece whenever possible to keep hands far from
the blade. Do not use this saw to cut pieces that are
held by hand or too small to be securely clamped.
1. Use the Fence: Hold the workpiece ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
WARNING! Keep hands out of the No Hands Zone
at all times during use. Use the fence hand holds to
ensure your hands do not enter the No Hands Zone.
2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece
to the table with the included clamp. The clamp
can be moved to either side of the table.
a. Insert the clamp bar into either clamp socket
behind the fences.
b. Turn the clamp bar until it seats fully into the
socket.
c. Rotate the clamp around so the screw is above
the table.
d. Tighten the clamp screw to secure the work-
piece to the table.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence
with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full length.
If you are using the saw on a level work bench, prop up
the workpiece to a height of 3" ((2) 2"x4" stacked at)
from the bottom of the saw feet. There are also many
aftermarket work tables speci cally designed for miter
saws that provide supports for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for com-
monly cut angles (0°, 15°, 22.5° 31.6°, and 45°), as
well as nely adjusted to any angle to compensate
for a custom situation.
Detent lever
Detent override knob
Miter lock lever
1. Remove battery pack.
2. Lift up the miter lock lever to release the turntable.
3. Lift the detent lever and rotate the turntable to the
detent angle closest to the desired angle.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
a. Lift the detent lever.
b. Rotate the detent override knob forward.
c. Rotate the turntable to the exact angle.
5. Press down the miter lock lever to lock the adjust-
ment in place and avoid shifting
Miter lock rod
during use.
If the miter lock becomes loose or
begins to slip, insert a at screw-
driver under the miter lock lever,
loosen the jam nut behind the lock
lever, and tighten the miter lock
rod, as desired (1/4 turn at a time). Re-tighten the
jam nut after adjusting the lock rod.
Adjusting the Bevel Angle
The bevel can be adjusted to any angle from 0° to 48°,
left or right.
1. Remove battery pack.
2. Loosen the bevel knob.
3. Tilt the saw head to the desired angle.
NOTE: To overcome the 0° stop, hold the saw
head left of 0°, then pull out the 0° stop pin and
tilt the saw head to the desired angle.
4. Tighten the bevel knob securely to lock the bevel
adjustment in place.
The maximum left and right bevel can be adjusted
using the stop bolts. To adjust, loosen the lower nut,
tighten or loosen the stop bolt, then tighten the lower
nut to lock securely.
Adjusting the Fences
Every time the bevel or miter angle settings are changed,
make sure the fences are set correctly.
Fences MUST:
Support the workpiece
Not interfere with the blade or lower guard
Be adjusted to keep hands out of the No Hand Zone
To adjust the Fences
1. Remove battery pack.
2. Loosen the fence lock knobs.
3. Slide the fences side-to-side to the desired posi-
tion to allow for a bevel or compound miter cut.
Position the fences properly for maximum work
support while maintaining hand safety. WARNING!
Ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
4. Tighten the fence lock knobs securely before mak-
ing a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
5. With the saw OFF and the workpiece removed
from the table, slowly lower the saw head com-
pletely to ensure the guard and blade do not con-
tact the fences when making miter and bevel cuts.
Guards
The lower guard should cover the blade when the
saw head is up and it should move freely and open
automatically as the saw head is lowered into the
workpiece. WARNING! Never disable or remove
guards. Only push the lower guard into the OPEN
position when changing blades.
If the lower guard appears loose, sticks, or does not
cover the blade when the saw head is up, take the saw
to an authorized service center for repairs.
Ensure the Fences are adjusted properly to allow for
free-movement of the guards during the complete
movement of the cut.
Setting for Chop Cuts
The slides can be locked and the saw head set in
the proper position to use the saw for chop cuts (cuts
not requiring the use of the slides).
1. To lock, pull the head forward and tighten the
slide rail lock.
2. To unlock, pull the head forward and loosen the
slide rail lock.
background
6
7
Dust collection
WARNING
Collected sawdust from coated
(polyurethanes, linseed oil, etc.)
workpieces can self-ignite in the dust bag or
elsewhere and cause re. To reduce the risk of
re, empty the dust bag frequently and never
store or leave a saw without totally emptying its
dust bag.
The dust port at the back of the saw can be con-
nected to a standard workshop vacuum hose or the
included dust bag. Leave the dust bag open to direct
dust down into a garbage can.
To install, push and twist the hose or dust bag onto
the dust port.
Using Face Boards
When using face boards, secure them using the
mounting holes in the fences. Face boards place dis-
tance between the fence and the workpiece, providing
improved support for some workpieces. Workpiece
splintering can be reduced by using face boards.
Selecting, Installing, and Changing Blades
Always use clean, sharp blades. Dull blades tend
to overload the tool, bind, and cause pinching. Use
only 7-1/4" sliding miter saw blades rated at least
5000 RPM.
Outer ange
Blade bolt
Blade
Guard in
blade-changing
OPEN position
1. Remove battery pack.
2. Lower the saw head.
3. Raise the lower guard and hold up while raising
the saw head. Let go of the lower guard. The lower
guard will remain up in the blade-changing OPEN
position. WARNING! Be careful not to lower the
guard head while changing the blade; the lower
guard will fall back into place to cover the blade
and could pinch hands and ngers.
4. Press in the spindle lock and rotate the spindle/
blade until the lock engages.
5. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade bolt (clockwise).
6. Remove the outer blade ange and blade. Wipe
the anges and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
7. Match the arrow direction on the blade with the
arrow direction on the lower guard. Slide the blade
onto the spindle.
8. Install the outer blade ange. The at side of the
ange must rest against the blade.
9. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade bolt (counterclockwise) with the wrench.
10. Move hands out of the guard area and lower
the saw head. The lower guard will fall back into
place; verify it moves freely.
11. Check the clearance between the blade, kerf
plate, and fences. Always use the kerf plate. Kerf
plates reduce tear-out and splintering along the
cut by providing edge support.
WARNING
Recharge only with the charger
speci ed for the battery. For spe-
ci c charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always lock the trigger or remove
the battery pack any time the tool
is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories speci cally
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
ADJUSTMENTS
WARNING
Always remove the battery pack
before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat the guards.
No Hand Zone
WARNING
Keep hands out of the No
Hands Zone at all times
during use. Contact with blade will result
in serious injury.
If your hand is placed too close to the saw blade, there
is an increased risk of injury from blade contact. Use
the No Hand Zone indicators to ensure hands are kept
a safe distance from the blade.
No Hand Zone Indicators:
No Hands Zone Circle (groove around turntable)
Fence Hand Holds (notches on top of fences)
Hand Stops (used when fence is removed)
Never cross your hand over the intended line of cutting
either in front or behind the saw blade. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured. Saw head
may slide/move, putting your safety at risk. Always
wait for the blade to stop completely before raising
the head,
moving workpiece or changing settings
.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped work-
pieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and sharp;
otherwise the blade produces a narrow kerf and is
likely to be pinched by the workpiece. This tool is not
recommended for cutting ferrous metals such as iron
and steel. See Applications for a more complete list
of materials that can be cut.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation.
Otherwise, the workpiece may pull up and into the
saw. WARNING!
Use clamps to support the work-
piece whenever possible to keep hands far from
the blade. Do not use this saw to cut pieces that are
held by hand or too small to be securely clamped.
1. Use the Fence: Hold the workpiece ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
WARNING! Keep hands out of the No Hands Zone
at all times during use. Use the fence hand holds to
ensure your hands do not enter the No Hands Zone.
2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece
to the table with the included clamp. The clamp
can be moved to either side of the table.
a. Insert the clamp bar into either clamp socket
behind the fences.
b. Turn the clamp bar until it seats fully into the
socket.
c. Rotate the clamp around so the screw is above
the table.
d. Tighten the clamp screw to secure the work-
piece to the table.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence
with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full length.
If you are using the saw on a level work bench, prop up
the workpiece to a height of 3" ((2) 2"x4" stacked at)
from the bottom of the saw feet. There are also many
aftermarket work tables speci cally designed for miter
saws that provide supports for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for com-
monly cut angles (0°, 15°, 22.5° 31.6°, and 45°), as
well as nely adjusted to any angle to compensate
for a custom situation.
Detent lever
Detent override knob
Miter lock lever
1. Remove battery pack.
2. Lift up the miter lock lever to release the turntable.
3. Lift the detent lever and rotate the turntable to the
detent angle closest to the desired angle.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
a. Lift the detent lever.
b. Rotate the detent override knob forward.
c. Rotate the turntable to the exact angle.
5. Press down the miter lock lever to lock the adjust-
ment in place and avoid shifting
Miter lock rod
during use.
If the miter lock becomes loose or
begins to slip, insert a at screw-
driver under the miter lock lever,
loosen the jam nut behind the lock
lever, and tighten the miter lock
rod, as desired (1/4 turn at a time). Re-tighten the
jam nut after adjusting the lock rod.
Adjusting the Bevel Angle
The bevel can be adjusted to any angle from 0° to 48°,
left or right.
1. Remove battery pack.
2. Loosen the bevel knob.
3. Tilt the saw head to the desired angle.
NOTE: To overcome the stop, hold the saw
head left of , then pull out the 0° stop pin and
tilt the saw head to the desired angle.
4. Tighten the bevel knob securely to lock the bevel
adjustment in place.
The maximum left and right bevel can be adjusted
using the stop bolts. To adjust, loosen the lower nut,
tighten or loosen the stop bolt, then tighten the lower
nut to lock securely.
Adjusting the Fences
Every time the bevel or miter angle settings are changed,
make sure the fences are set correctly.
Fences MUST:
Support the workpiece
Not interfere with the blade or lower guard
Be adjusted to keep hands out of the No Hand Zone
To adjust the Fences
1. Remove battery pack.
2. Loosen the fence lock knobs.
3. Slide the fences side-to-side to the desired posi-
tion to allow for a bevel or compound miter cut.
Position the fences properly for maximum work
support while maintaining hand safety. WARNING!
Ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
4. Tighten the fence lock knobs securely before mak-
ing a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
5. With the saw OFF and the workpiece removed
from the table, slowly lower the saw head com-
pletely to ensure the guard and blade do not con-
tact the fences when making miter and bevel cuts.
Guards
The lower guard should cover the blade when the
saw head is up and it should move freely and open
automatically as the saw head is lowered into the
workpiece. WARNING! Never disable or remove
guards. Only push the lower guard into the OPEN
position when changing blades.
If the lower guard appears loose, sticks, or does not
cover the blade when the saw head is up, take the saw
to an authorized service center for repairs.
Ensure the Fences are adjusted properly to allow for
free-movement of the guards during the complete
movement of the cut.
Setting for Chop Cuts
The slides can be locked and the saw head set in
the proper position to use the saw for chop cuts (cuts
not requiring the use of the slides).
1. To lock, pull the head forward and tighten the
slide rail lock.
2. To unlock, pull the head forward and loosen the
slide rail lock.
background
8
9
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Keep hands and body out of the path of the saw
blade. Contact with blade will result in serious
injury. Check guarding system to make sure it is
functioning correctly. Do not operate saw without
guards in place. Do not perform any operation
freehand. Never reach around saw blade. Turn
o tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings. Tighten
all adjustments prior to use.
Cut Line Indicator
The cut-line indicator shines down the blade, casting
a shadow where the blade will meet the workpiece.
No calibration/adjustments will be needed as the
shadow will always be true to the blade location.
Use the cut-line indicator switch to turn on the light
before making a cut. The light will go o automatically
about 9 seconds after use.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety fea-
ture. Always wait until the blade
stops completely before allowing anything near
the blade.
To reduce the risk of injury, make sure all adjust-
ments are securely locked before making a cut.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. WARNING!
Always press down miter lock lever and tighten all
adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands
are out of the No Hands Zone.
1. To start the motor, push down the trigger lock and
pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger. The elec-
tric brake will stop the blade in about 4 seconds.
WARNING! The brake is not a substitute for the
guards and could fail; always wait for the blade to
stop completely before removing the blade from
the workpiece. If the brake fails to stop the blade or
misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repair.
Making a Chop Cut
Cut workpieces with chop cuts whenever possible.
Only use sliding cuts (cross cuts) when necessary.
1. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
2. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
3. Insert battery pack.
4. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
5. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
6. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to
reach full speed. Then gently lower the saw head
into the workpiece all the way through the cut.
WARNING! Do not allow the blade to contact the
workpiece while tool is ramping up.
7. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard area,
remove battery pack before clearing.
Making a Sliding Cut (Cross Cut)
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism. Always use chop cut whenever possible.
4
2
3
1
1. Make sure that the slide rail transport lock is loose,
and the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Insert battery pack.
5. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
6. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
7. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting.
8. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. WARNING! Do not allow
the blade to contact the workpiece while tool is
ramping up.
9. Press down on saw head.
10. Push saw through the cut. WARNING! Return
saw head to the full rear position after each
crosscut operation.
11. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard
area, remove battery pack before clearing.
APPLICATIONS
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete,
magnesium, or ferrous metals
(iron, steel, stainless steel, or alloys of these
metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-o wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the compound
sliding miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for the
particular material and application. Use only 7-1/4"
sliding miter saw blades rated at least 5000 RPM.
Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materi-
als (such as Corian
®
), and other plastic materials.
When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and
other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other
Channel Type and Materials
Aluminum sash material can be supported with blocks
to prevent it from deforming while it is being cut.
Clamp
Fence
Table
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 45° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 48° Left
0° to 48° Right
0°, 45° Left
0°, 45° Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
3-1/2" at 0°
3-1/2" at 45° Left
3-1/2" at 45° Right
3-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown molding that
ts at against the ceiling and wall will, when added
together, equal 90° (A + B = 90°).The most common
crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38°
angle against the wall (B). The miter saw has spe-
cial miter settings at 31.6° left and right and a bevel
setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown
molding at on the miter saw table. These settings
are identi ed with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45°
angle against the wall (B). The miter saw has special
miter settings at 35.3° left and right and a bevel set-
ting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown at
on the miter saw table. These settings are identi ed
with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard,
rooms are very rarely constructed so the corners
are exactly 90°. You will need to ne tune these
settings and make necessary adjustments to the
cutting angles.
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Cutting Crown Molding Flat on the
Miter Saw Table
The advantage of cutting crown molding at on the
table is that it is easier to secure the molding at the
correct cutting position. Also larger pieces of crown
molding may be cut lying at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock
lever and the bevel adjustment lever.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested in position)
Bevel settings are not required when cutting crown
molding against the fence. Small changes in the miter
angle can be made without a ecting the bevel angle.
When using this method the saw can be quickly and
easily adjusted for corners that are not 90° (square).
background
8
9
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Keep hands and body out of the path of the saw
blade. Contact with blade will result in serious
injury. Check guarding system to make sure it is
functioning correctly. Do not operate saw without
guards in place. Do not perform any operation
freehand. Never reach around saw blade. Turn
o tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings. Tighten
all adjustments prior to use.
Cut Line Indicator
The cut-line indicator shines down the blade, casting
a shadow where the blade will meet the workpiece.
No calibration/adjustments will be needed as the
shadow will always be true to the blade location.
Use the cut-line indicator switch to turn on the light
before making a cut. The light will go o automatically
about 9 seconds after use.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety fea-
ture. Always wait until the blade
stops completely before allowing anything near
the blade.
To reduce the risk of injury, make sure all adjust-
ments are securely locked before making a cut.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. WARNING!
Always press down miter lock lever and tighten all
adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands
are out of the No Hands Zone.
1. To start the motor, push down the trigger lock and
pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger. The elec-
tric brake will stop the blade in about 4 seconds.
WARNING! The brake is not a substitute for the
guards and could fail; always wait for the blade to
stop completely before removing the blade from
the workpiece. If the brake fails to stop the blade or
misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repair.
Making a Chop Cut
Cut workpieces with chop cuts whenever possible.
Only use sliding cuts (cross cuts) when necessary.
1. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
2. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
3. Insert battery pack.
4. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
5. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
6. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to
reach full speed. Then gently lower the saw head
into the workpiece all the way through the cut.
WARNING! Do not allow the blade to contact the
workpiece while tool is ramping up.
7. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard area,
remove battery pack before clearing.
Making a Sliding Cut (Cross Cut)
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism. Always use chop cut whenever possible.
4
2
3
1
1. Make sure that the slide rail transport lock is loose,
and the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Insert battery pack.
5. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
6. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
7. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting.
8. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. WARNING! Do not allow
the blade to contact the workpiece while tool is
ramping up.
9. Press down on saw head.
10. Push saw through the cut. WARNING! Return
saw head to the full rear position after each
crosscut operation.
11. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-o pieces get caught in the guard
area, remove battery pack before clearing.
APPLICATIONS
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete,
magnesium, or ferrous metals
(iron, steel, stainless steel, or alloys of these
metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-o wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the compound
sliding miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for the
particular material and application. Use only 7-1/4"
sliding miter saw blades rated at least 5000 RPM.
Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materi-
als (such as Corian
®
), and other plastic materials.
When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and
other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other
Channel Type and Materials
Aluminum sash material can be supported with blocks
to prevent it from deforming while it is being cut.
Clamp
Fence
Table
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 45° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
, 15°, 22.5°, 31.6, 45° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 48° Left
0° to 48° Right
0°, 45° Left
0°, 45° Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
3-1/2" at 0°
3-1/2" at 45° Left
3-1/2" at 45° Right
3-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown molding that
ts at against the ceiling and wall will, when added
together, equal 90° (A + B = 90°).The most common
crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38°
angle against the wall (B). The miter saw has spe-
cial miter settings at 31.6° left and right and a bevel
setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown
molding at on the miter saw table. These settings
are identi ed with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45°
angle against the wall (B). The miter saw has special
miter settings at 35.3° left and right and a bevel set-
ting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown at
on the miter saw table. These settings are identi ed
with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard,
rooms are very rarely constructed so the corners
are exactly 90°. You will need to ne tune” these
settings and make necessary adjustments to the
cutting angles.
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Cutting Crown Molding Flat on the
Miter Saw Table
The advantage of cutting crown molding at on the
table is that it is easier to secure the molding at the
correct cutting position. Also larger pieces of crown
molding may be cut lying at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock
lever and the bevel adjustment lever.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested – in position)
Bevel settings are not required when cutting crown
molding against the fence. Small changes in the miter
angle can be made without a ecting the bevel angle.
When using this method the saw can be quickly and
easily adjusted for corners that are not 90° (square).
background
10
11
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles (set
bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may a ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Adjusting the Miter Saw
This Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not
accurate due to shipping and handling, please follow
these steps to accurately set up your saw. Once the
saw is properly adjusted, it should remain accurate
under normal jobsite and transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Remove battery pack.
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock lever and move the saw to
the miter position. Do not tighten the lock lever.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen the
screws that hold the miter scale to the table. Move
the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence. Use the square to verify that the blade
is perpendicular to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Remove battery pack.
2. Remove the chip de ector and dust chute as-
sembly.
3. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mechanism
locks into the 0° bevel detent.
4. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel set-
ting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to
the right, counterclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 95-105 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjust-
ment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the chip de ector and dust chute
assembly, tightening the screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned, re-
tighten the bevel pointer adjustment screw.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit
www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Bec om e a Heavy Du ty Clu b Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
noti cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12 Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12 Power Port, M18
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKEDrain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18 Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18 Framing Nailers, M18 FUEL1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY, M18 FUEL
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY, M18 FUEL 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, M12Laser Levels, 165' Laser Detec-
tor, M12 23GA Pin Nailer, and M18 FUEL 1/4" Blind Rivet Tool
w/ ONE-KEY, and M12 FUEL Low Speed Tire Bu er is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Service Center Search in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
background
10
11
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles (set
bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may a ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Adjusting the Miter Saw
This Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not
accurate due to shipping and handling, please follow
these steps to accurately set up your saw. Once the
saw is properly adjusted, it should remain accurate
under normal jobsite and transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Remove battery pack.
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock lever and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock lever.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen the
screws that hold the miter scale to the table. Move
the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence. Use the square to verify that the blade
is perpendicular to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Remove battery pack.
2. Remove the chip de ector and dust chute as-
sembly.
3. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mechanism
locks into the 0° bevel detent.
4. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel set-
ting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to
the right, counterclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 95-105 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjust-
ment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the chip de ector and dust chute
assembly, tightening the screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned, re-
tighten the bevel pointer adjustment screw.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit
www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Bec om e a Heavy Du ty Clu b Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
noti cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detec-
tor, M12™ 23GA Pin Nailer, and M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool
w/ ONE-KEY™, and M12 FUEL™ Low Speed Tire Bu er is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
background
12
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spéci cations fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'en ammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon dalimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmê
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet e et. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
CURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’in uence de l’alcool,
de drogues ou de dicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la chette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
tements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
srage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous-
sière permet de duire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre su sant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’e ectuer des glages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécuripréventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. ri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre probme risque
d'a ecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien a ûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien a ûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE
À ONGLETS
Les scies à onglets sont conçues pour couper
du bois ou des produits similaires au bois et
ne peuvent donc pas être utilisées avec des
disques abrasifs employés pour la coupe de
matériels ferreux tels que les barres, tiges,
goujons, etc. La poussière abrasive provoque
le blocage des pièces mobiles telles que la
garde inférieure. Les étincelles produites par la
coupe abrasive brûlent la garde inférieure, linsert
du trait de scie et d'autres pièces plastiques.
Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce. Si vous soutenez la pièce
à la main, vous devez toujours garder votre main
à 100 mm au moins de chaque côté de la lame
de scie. Nutilisez pas cette scie pour couper
des pièces trop petites pour être maintenues
solidement à laide dune pince ou à la main.
Si vous placez votre main trop près de la lame de
scie, vous augmentez le risque de blessure dû au
contact avec la lame.
La pièce doit être immobilisée et serrée ou
maintenue contre le guide et la table. Évitez
dintroduire la pièce dans la lame et ne coupez
jamais à « main levée ». Les pièces non attachées
ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse,
provoquant ainsi des blessures.
Faites passer la scie à travers la pièce. Ne tirez
pas la scie pour la faire passer à travers la pièce.
Pour faire une coupe, soulevez la tête dabattage
et posez-la sur la pièce sans couper, puis démar-
rez le moteur, appuyez sur la tête dabattage
et faites passer la scie au travers de la pièce.
Une opération de coupe tirante est susceptible de
provoquer le déplacement de la lame de scie vers
le sommet de la pièce et de propulser violemment
ainsi l'assemblage de la lame vers lopérateur.
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec
la main gauche ou inversement est très dangereux.
Napprochez pas les mains de la partie arrière
du guide à une distance de moins de 100 mm
des deux côtés de la lame de scie, a n de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison,
et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la
lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut provoquer de graves blessures.
Examinez la pièce avant de la couper. Si la pièce
est courbée ou gauchie, serrez-la avec la face
courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-
vous toujours de l'absence d'espace entre la
pièce, le guide et la table le long de la ligne de
coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se
tordre ou se décaler et entraîner un blocage de la
lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce
ne doit comporter aucun clou ni corps étranger.
Nutilisez pas la scie tant que la table n'est pas
débarrassée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets
en contact avec la lame en rotation peuvent être
éjectés à une vitesse élevée.
Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou calées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame
ou se décaler lors de la coupe.
Utiliser loutil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à e ectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes dhuile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute curité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spéci é par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque dincendie lorsquil est utili
avec un autre type de bloc-piles.
Nutiliser loutil électrique quavec une batterie
recommandée. Lutilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et dincendie.
Lorsque le bloc-piles nest pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou dautres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes dune pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de leau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
Nutiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modi é. Des piles endommagées
ou modi ées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou loutil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et
ne pas charger le bloc-piles ou loutil en
dehors de la plage de température spéci ée.
Une charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut endom-
mager la pile et augmenter le risque dincendie.
ENTRETIEN
Les réparations de loutil électrique doivent
être con ées à un technicien quali é, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
dorigine. Le maintien de la sûreté de loutil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais e ectuer la réparation dun bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
background
12
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spéci cations fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre lensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à loutil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que laire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser doutils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'en ammer les poussières ou vapeurs.
Sassurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment dutiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration deau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon dalimentation
pour transporter loutil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à lextérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet e et. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si lutilisation dun outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
dalimentation munie dun disjoncteur de fuite
de terre. Lutilisation dun disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous lin uence de lalcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
dinattention pendant lutilisation dun outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter léquipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. Sassurer
que la gâchette est en position darrêt avant de
brancher loutil à une source de courant, dinsérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre loutil
en marche. Une clé laise sur une pièce rotative
de loutil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de loutil électrique en
cas dimprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à lécart des pièces en mouvement. Les
tements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent dêtre happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Lutilisation dun collecteur de pous-
sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre su sant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié ecutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse sil est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant de ectuer des réglages, de
changer daccessoire ou de remiser loutil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer loutil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de lutiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains dutilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'a ecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer loutil avant de
lutiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien a ûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien a ûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE
À ONGLETS
Les scies à onglets sont conçues pour couper
du bois ou des produits similaires au bois et
ne peuvent donc pas être utilisées avec des
disques abrasifs employés pour la coupe de
matériels ferreux tels que les barres, tiges,
goujons, etc. La poussière abrasive provoque
le blocage des pièces mobiles telles que la
garde inférieure. Les étincelles produites par la
coupe abrasive brûlent la garde inférieure, l’insert
du trait de scie et d'autres pièces plastiques.
Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce. Si vous soutenez la pièce
à la main, vous devez toujours garder votre main
à 100 mm au moins de chaque côté de la lame
de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper
des pièces trop petites pour être maintenues
solidement à l’aide d’une pince ou à la main.
Si vous placez votre main trop près de la lame de
scie, vous augmentez le risque de blessure au
contact avec la lame.
•La pce doit être immobilie et serrée ou
maintenue contre le guide et la table. Évitez
d’introduire la pièce dans la lame et ne coupez
jamais à « main levée ». Les pièces non attachées
ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse,
provoquant ainsi des blessures.
Faites passer la scie à travers la pièce. Ne tirez
pas la scie pour la faire passer à travers la pièce.
Pour faire une coupe, soulevez la tête d’abattage
et posez-la sur la pièce sans couper, puis démar-
rez le moteur, appuyez sur la te d’abattage
et faites passer la scie au travers de la pièce.
Une opération de coupe tirante est susceptible de
provoquer le déplacement de la lame de scie vers
le sommet de la pièce et de propulser violemment
ainsi l'assemblage de la lame vers l’opérateur.
•Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec
la main gauche ou inversement est très dangereux.
•N’approchez pas les mains de la partie arrière
du guide à une distance de moins de 100 mm
des deux côtés de la lame de scie, a n de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison,
et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la
lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut provoquer de graves blessures.
Examinez la pièce avant de la couper. Si la pièce
est courbée ou gauchie, serrez-la avec la face
courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-
vous toujours de l'absence d'espace entre la
pièce, le guide et la table le long de la ligne de
coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se
tordre ou se décaler et entraîner un blocage de la
lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce
ne doit comporter aucun clou ni corps étranger.
N’utilisez pas la scie tant que la table n'est pas
débarrassée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets
en contact avec la lame en rotation peuvent être
éjectés à une vitesse élevée.
Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou calées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame
ou se décaler lors de la coupe.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à e ectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
ches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spéci é par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utili
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecde la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modi é. Des piles endommagées
ou modi ées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et
ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en
dehors de la plage de température spéci ée.
Une charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut endom-
mager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être con ées à un technicien quali é, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais e ectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
alisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
background
14
15
Assurez-vous que la scie à onglets est montée ou
placée sur une surface de travail solide de niveau
avant utilisation. Une surface de travail solide et
nivelée réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
Plani ez votre travail. À chaque changement
de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet,
assurez-vous que le guide réglable est rég
correctement pour soutenir la pièce, et n'a ecte
pas la lame ou le système de protection. Sans
mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune
pièce placée sur la table, déplacez la lame de scie en
simulant une coupe complète a n de vous assurer
de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de
sectionnement du guide.
•Prévoyez un support approprié tel que des ral-
longes de table, des chevalets de sciage, etc. pour
une pièce plus large ou plus longue que le plateau
de la table. Des pièces plus longues ou plus larges
que la table de la scie à onglets peuvent basculer si
elles ne sont pas solidement soutenues. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée/à
couper peut être éjectée par la lame en rotation.
•Ne demandez pas à une tierce personne de
servir de rallonge de table ou de support sup-
plémentaire. Un support instable de la pièce peut
entraîner le blocage de la lame ou le décalage de
la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même
que l'assistant, dans la lame en rotation.
•La pièce coupée ne doit pas être coincée ou
comprimée par quelque moyen que ce soit contre
la lame de scie en rotation. Si elle devait être
enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées réglables,
la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame
et éjectée violemment.
•Utilisez toujours un collier ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes.
Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe,
ce qui provoque une "action de morsure" de la lame
et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
•Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale
avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce.
Cela réduit le risque d’éjection de la pièce.
•Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrêtez la
scie à onglets. Attendez l'arrêt complet de toutes
les parties mobiles et débranchez la prise de la
source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles.
Libérez ensuite le matériau coincé. Continuer le
sciage avec une pièce coincée peut entraîner une
perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
•Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrupteur,
abaissez la tête d’abattage et attendez l'arrêt de la
lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux
d'approcher la main de la lame qui continue de tourner.
•Maintenez la poignée fermement lors de la réalisa-
tion d'une coupe incomplète ou lors du relâche-
ment de l’interrupteur avant que la tête d’abattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie
peut provoquer une descente brusque de la tête
d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures dans les ap-
plications qui produisent une quantité considé-
rable de poussière, utilisez une solution
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
conformément aux instructions d’utilisation de
la solution.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
sultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de recti cation, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2733-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tours-minute á vide .......................................5 000
Taille de l’axe .................................................... 5/8"
Taille de la lame .............................184 mm (7-1/4")
Épaisseur de la lame
(trait de scie) .......................... Max 3,2 mm (1/8")
Poids..................................................13 kg (28 lbs)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Zone mains à l’écart – éloignez
toujours vos mains de la zone mains
à l’écart pendant l’utilisation de
l’appareil.Tout contact avec la lame
peut entraîner de graves blessures.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Tête de la scie
2. Poignée à gâchette
3. Lampe
4. Garde inférieure
5. Manettes de guides
longitudinales
6. Guides longitudinales (2)
7. Trous de montage (4)
8. Plaque tournante
9. Levier de verrouillage
donglet
10. Levier de la goupille
11. Bouton dannulation de
goupille
12. Plaque de trait
13. Indicateur dangle donglets
14. Échelle dangle donglets
15. Circle « mains à l'écart »
16. Poignées de transport
17. Boutons de verrouillage de
guide longitudinale (2)
18. Trous de montage de la
planche super cielle (4)
19. Pince de pièce
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
20. Indicateur dangle de biseau
21. Échelle dangle de biseau
22. Épingle de blocage de tête
23. Glissières
background
14
15
Assurez-vous que la scie à onglets est montée ou
placée sur une surface de travail solide de niveau
avant utilisation. Une surface de travail solide et
nivelée réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
Plani ez votre travail. À chaque changement
de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet,
assurez-vous que le guide réglable est réglé
correctement pour soutenir la pièce, et n'a ecte
pas la lame ou le système de protection. Sans
mettre l'outil en position MARCHE et sans aucune
pièce placée sur la table, déplacez la lame de scie en
simulant une coupe complète a n de vous assurer
de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de
sectionnement du guide.
Prévoyez un support approprié tel que des ral-
longes de table, des chevalets de sciage, etc. pour
une pièce plus large ou plus longue que le plateau
de la table. Des pièces plus longues ou plus larges
que la table de la scie à onglets peuvent basculer si
elles ne sont pas solidement soutenues. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée/à
couper peut être éjectée par la lame en rotation.
Ne demandez pas à une tierce personne de
servir de rallonge de table ou de support sup-
plémentaire. Un support instable de la pièce peut
entraîner le blocage de la lame ou le décalage de
la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même
que l'assistant, dans la lame en rotation.
La pièce coupée ne doit pas être coincée ou
comprimée par quelque moyen que ce soit contre
la lame de scie en rotation. Si elle devait être
enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées réglables,
la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame
et éjectée violemment.
Utilisez toujours un collier ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes.
Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe,
ce qui provoque une "action de morsure" de la lame
et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale
avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce.
Cela réduit le risque déjection de la pièce.
Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrêtez la
scie à onglets. Attendez l'arrêt complet de toutes
les parties mobiles et débranchez la prise de la
source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles.
Libérez ensuite le matériau coincé. Continuer le
sciage avec une pièce coine peut entraîner une
perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
Une fois la coupe achevée, relâchez linterrupteur,
abaissez la tête dabattage et attendez l'arrêt de la
lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux
d'approcher la main de la lame qui continue de tourner.
Maintenez la poignée fermement lors de la réalisa-
tion d'une coupe incomplète ou lors du relâche-
ment de linterrupteur avant que la tête dabattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie
peut provoquer une descente brusque de la tête
d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures dans les ap-
plications qui produisent une quantité considé-
rable de poussière, utilisez une solution
dextraction de poussière conforme à lOSHA
conformément aux instructions dutilisation de
la solution.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de lutilisation doutils. Cest
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions dopération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus dinformation ou formation.
Maintenir en létat les étiquettes et les plaques
didenti cation.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et dentretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de recti cation, de perforage
et dautres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de lappareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et dautres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
larsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par lopérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire lexposition à ces
substances chimiques, lopérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter léquipement de
curité approprié, tel quun masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2733-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18
Type de chargeur ........................................M18
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tours-minute á vide .......................................5 000
Taille de laxe .................................................... 5/8"
Taille de la lame .............................184 mm (7-1/4")
Épaisseur de la lame
(trait de scie) .......................... Max 3,2 mm (1/8")
Poids..................................................13 kg (28 lbs)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Zone mains à lécart éloignez
toujours vos mains de la zone mains
à lécart pendant lutilisation de
lappareil.Tout contact avec la lame
peut entraîner de graves blessures.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Tête de la scie
2. Poignée à gâchette
3. Lampe
4. Garde inférieure
5. Manettes de guides
longitudinales
6. Guides longitudinales (2)
7. Trous de montage (4)
8. Plaque tournante
9. Levier de verrouillage
d’onglet
10. Levier de la goupille
11. Bouton d’annulation de
goupille
12. Plaque de trait
13. Indicateur d’angle d’onglets
14. Échelle d’angle d’onglets
15. Circle « mains à l'écart »
16. Poignées de transport
17. Boutons de verrouillage de
guide longitudinale (2)
18. Trous de montage de la
planche super cielle (4)
19. Pince de pièce
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
20. Indicateur d’angle de biseau
21. Échelle d’angle de biseau
22. Épingle de blocage de tête
23. Glissières
background
16
17
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher loutil de glisser, basculer ou tomber
dune surface de travail surélevée en cours de fonc-
tionnement, il est possible de le monter sur une sur-
face de support comme un établi robuste et de niveau
ou un support de scie à onglets. Disposez la scie et
létabli de manière à avoir su samment despace
pour procéder à la coupe transversale de longues
pièces. Pour xer la scie sur létabli, insérez des
pièces de xation dans les trous situés dans les coins
de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant
lors de linstallation dun support de scie à onglets.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT
La poussière produite lors
du ponçage de revête-
ments de surface (polyuréthane, l'huile de lin,
etc.) peut s'en ammer spontanément à l'intérieur
ou à l'extérieur du sac et causer un incendie. Pour
réduire le risque d'incendie, videz fréquemment
le sac et ne laissez ni ne remisez jamais la pon-
ceuse sans avoir complètement vidé le sac.
Lori ce daspiration situé à larrière de la scie peut
être connecté à un tuyau d'aspirateur standard ou au
sac à poussière inclus. Laissez le sac à poussière
ouvert pour que la poussière tombe directement
dans une poubelle.
Pour installer, poussez et tordez le tuyau ou le sac
à poussière sur lori ce daspiration.
Utilisation des panneaux de façade
Lorsque vous utilisez des panneaux de façade,
xez-les à laide de trous de montage situés dans
les guides. Les panneaux de façade mettent de la
distance entre le guide et la pièce à travailler, o rant
ainsi un meilleur support pour certaines pièces. Vous
pouvez réduire l'éclatement de la pièce en utilisant
des panneaux de façade.
Sélection, installation et
changement des lames
Utilisez toujours des lames propres et bien af-
fûtées. Les lames émoussées ont tendance à
surcharger loutil, ainsi quà se coincer et à être
pincées. Utilisez uniquement les lames de scie
à onglets coulissante de 184 mm (7-1/4") homo-
loguées pour une vitesse de 5 000 tr/min au moins.
Flasque
extérieur
Boulon de lame
Lame
Position du
protecteur
de lors du
changement
de la lame
en position
OUVERTE
1. Déposez le bloc de batterie.
2. Abaissez la tête dabattage.
3. Soulevez la garde inférieure et maintenez-la vers
le haut tout en soulevant la tête dabattage. Lais-
sez la garde inférieure. La garde inférieure reste
surélevée lors du changement de la lame en posi-
tion OUVERTE. AVERTISSEMENT! Prenez garde
à ne pas abaisser la tête du protecteur pendant le
changement de la lame; la garde inférieure pour-
rait retomber sur sa position pour couvrir la lame
et pincer des mains et des doigts.
4. Appuyez sur le verrouillage de la broche et faites
pivoter la broche/la lame jusquà ce que le verrou
senclenche.
5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon
de la lame leté à gauche (sens horaire).
6. Déposez le asque extérieur de la lame. Nettoyez
le asque et la broche pour enlever la poussière
et les débris. Inspectez les pièces a n de vous
assurer quelles ne sont pas endommagées.
Replacez-les au besoin.
7. Alignez le sens de la èche sur la lame avec le
sens de la èche sur la garde inférieure. Glissez
la lame sur la broche.
8. Installez le asque extérieur de la lame. Le té
plat du asque doit reposer contre la lame.
9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche
et tournez la lame jusquà ce que le bouton de ver-
rouillage s’enclenche. Inrez la vis de la lame et
serrez-la solidement en la tournant dans le sens
antihoraire à laide de la clé.
10. Éloignez vos mains de la zone du protecteur et
abaissez la tête dabattage. La garde inférieure
va retomber sur sa position. Assurez-vous quelle
se déplace librement.
11. Véri ez lespacement entre la lame, la plaque
du trait de scie et les guides. Toujours utiliser la
plaque à trait. Les plaques à trait réduisent les
cassures et léclatement de la coupe en fournis-
sant un support dextrémité.
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie
un i qu e me nt av e c l e
chargeur spéci é. Pour des instructions spéci-
ques sur la charge, lisez le guide de lutilisateur
fourni avec votre chargeur et sa batterie.
Dépose et installation de la batterie
Pour déposer la batterie, appuyez sur les boutons
de verrouillage et retirez la batterie de loutil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que loutil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, faites coulisser le bloc
dans le corps de loutil. Assurez-vous quelle y est
bien insérée.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des
accessoires spécifique-
ment recommandés pour cet outil, dautres
peuvent être dangereux.
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
24. Gâchette
25. Verrou de la gâchette
26. Interrupteur de l’indicateur de
ligne de coupe (non indiqué)
27. Éjecteur de sciure
28. Sac à sciure
29. Verrou de glissière
30. Bouton de réglage de
biseau
31. Barre de butée à 0º
32. Arrêt de poignée
33. Compartiment de rangement
des clés (non indiqué)
34. Clé hexagonale de 6 mm
35. Douilles de pince de pièce (2)
25. Verrou de la broche
37. Poignée
CAPACITÉS
Coupe d’onglet
Hauteur max ..................................55,8 mm (2,2")
Largeur max à l'onglet 0° .............210,0 mm (8,3")
Largeur max à l'onglet 45° ...........148,4 mm (5,8")
Coupes en biseau
Hauteur max à biseau 0° ...............55,8 mm (2,2")
Hauteur max à biseau 45°
gauche 39,9 mm (1,6")
Hauteur max à biseau 45°
droit .....19,5 mm (0,8")
Coupes composées (45
o
à l'onglet et 45
o
à biseau)
Gauche ........................149,0 mm W à 39,9 mm H
.......................................(5,9" W à 1,6" H)
Droit .............................149,0 mm W à 19,5 mm H
............................................(5,9" W à 0,8" H)
Pièce verticale contre la clôture
Onglet 0°/Biseau 0° .......90,9 mm H à 21,8 mm W
...............................................(3,6" W à 0,9" H)
Gauche Onglet 45°/Biseau 45° .............................
......90,9 mm H à 20,3 mm W (3,6" W à 0,8" H)
Droit Onglet 45°/Biseau 45° ..................................
......90,9 mm H à 17,8 mm W (3,6" W à 0,7" H)
MONTAGE DE L'OUTIL
Transport et rangement
Verrouillez toujours la tête d’abattage et les rails
latéraux avant le transport et le rangement de l’outil.
Ne transporter outils par les poignées.
Tête d’abattage
Pour verrouiller la te d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas, puis poussez la goupille
de verrouillage.
Pour déverrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas et retirez la goupille de
verrouillage. Relevez la tête d’abattage.
Rails latéraux
Pour déverrouiller les rails latéraux, desserrez leur
verrou en le tournant dans le sens antihoraire.
Pour verrouiller les rails latéraux, glissez la tête
d’abattage vers l'avant et serrez le verrou du rail
latéral en le tournant en sens horaire.
background
16
17
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
d’une surface de travail surélevée en cours de fonc-
tionnement, il est possible de le monter sur une sur-
face de support comme un établi robuste et de niveau
ou un support de scie à onglets. Disposez la scie et
l’établi de manière à avoir su samment d’espace
pour procéder à la coupe transversale de longues
pièces. Pour xer la scie sur l’établi, insérez des
pièces de xation dans les trous situés dans les coins
de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant
lors de l’installation d’un support de scie à onglets.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT
La poussière produite lors
du ponçage de revête-
ments de surface (polyuréthane, l'huile de lin,
etc.) peut s'en ammer spontanément à l'intérieur
ou à l'extérieur du sac et causer un incendie. Pour
réduire le risque d'incendie, videz fréquemment
le sac et ne laissez ni ne remisez jamais la pon-
ceuse sans avoir complètement vidé le sac.
L’ori ce d’aspiration situé à l’arrière de la scie peut
être connecté à un tuyau d'aspirateur standard ou au
sac à poussière inclus. Laissez le sac à poussière
ouvert pour que la poussière tombe directement
dans une poubelle.
Pour installer, poussez et tordez le tuyau ou le sac
à poussière sur l’ori ce d’aspiration.
Utilisation des panneaux de façade
Lorsque vous utilisez des panneaux de façade,
xez-les à l’aide de trous de montage situés dans
les guides. Les panneaux de façade mettent de la
distance entre le guide et la pièce à travailler, o rant
ainsi un meilleur support pour certaines pièces. Vous
pouvez réduire l'éclatement de la pièce en utilisant
des panneaux de façade.
Sélection, installation et
changement des lames
Utilisez toujours des lames propres et bien af-
fûtées. Les lames émoussées ont tendance à
surcharger l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être
pines. Utilisez uniquement les lames de scie
à onglets coulissante de 184 mm (7-1/4") homo-
loguées pour une vitesse de 5 000 tr/min au moins.
Flasque
extérieur
Boulon de lame
Lame
Position du
protecteur
de lors du
changement
de la lame
en position
OUVERTE
1. Déposez le bloc de batterie.
2. Abaissez la tête d’abattage.
3. Soulevez la garde inférieure et maintenez-la vers
le haut tout en soulevant la tête d’abattage. Lais-
sez la garde inférieure. La garde inférieure reste
surélevée lors du changement de la lame en posi-
tion OUVERTE. AVERTISSEMENT! Prenez garde
à ne pas abaisser la tête du protecteur pendant le
changement de la lame; la garde inférieure pour-
rait retomber sur sa position pour couvrir la lame
et pincer des mains et des doigts.
4. Appuyez sur le verrouillage de la broche et faites
pivoter la broche/la lame jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche.
5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon
de la lame leté à gauche (sens horaire).
6. Déposez le asque extérieur de la lame. Nettoyez
le asque et la broche pour enlever la poussière
et les débris. Inspectez les pièces a n de vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
Replacez-les au besoin.
7. Alignez le sens de la èche sur la lame avec le
sens de la èche sur la garde inférieure. Glissez
la lame sur la broche.
8. Installez le asque extérieur de la lame. Le côté
plat du asque doit reposer contre la lame.
9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche
et tournez la lame jusqu’à ce que le bouton de ver-
rouillage s’enclenche. Inrez la vis de la lame et
serrez-la solidement en la tournant dans le sens
antihoraire à l’aide de la clé.
10. Éloignez vos mains de la zone du protecteur et
abaissez la tête d’abattage. La garde inférieure
va retomber sur sa position. Assurez-vous qu’elle
se déplace librement.
11. Véri ez l’espacement entre la lame, la plaque
du trait de scie et les guides. Toujours utiliser la
plaque à trait. Les plaques à trait réduisent les
cassures et l’éclatement de la coupe en fournis-
sant un support d’extrémité.
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie
un i qu e me nt av e c l e
chargeur spéci é. Pour des instructions spéci-
ques sur la charge, lisez le guide de l’utilisateur
fourni avec votre chargeur et sa batterie.
Dépose et installation de la batterie
Pour déposer la batterie, appuyez sur les boutons
de verrouillage et retirez la batterie de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, faites coulisser le bloc
dans le corps de l’outil. Assurez-vous qu’elle y est
bien insérée.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des
accessoires spécifique-
ment recommandés pour cet outil, dautres
peuvent être dangereux.
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
24. Gâchette
25. Verrou de la gâchette
26. Interrupteur de lindicateur de
ligne de coupe (non indiqué)
27. Éjecteur de sciure
28. Sac à sciure
29. Verrou de glissière
30. Bouton de réglage de
biseau
31. Barre de butée à 0º
32. Arrêt de poignée
33. Compartiment de rangement
des clés (non indiqué)
34. Clé hexagonale de 6 mm
35. Douilles de pince de pièce (2)
25. Verrou de la broche
37. Poignée
CAPACITÉS
Coupe donglet
Hauteur max ..................................55,8 mm (2,2")
Largeur max à l'onglet 0° .............210,0 mm (8,3")
Largeur max à l'onglet 45° ...........148,4 mm (5,8")
Coupes en biseau
Hauteur max à biseau 0° ...............55,8 mm (2,2")
Hauteur max à biseau 45°
gauche 39,9 mm (1,6")
Hauteur max à biseau 45°
droit .....19,5 mm (0,8")
Coupes composées (45
o
à l'onglet et 45
o
à biseau)
Gauche ........................149,0 mm W à 39,9 mm H
.......................................(5,9" W à 1,6" H)
Droit .............................149,0 mm W à 19,5 mm H
............................................(5,9" W à 0,8" H)
Pièce verticale contre la clôture
Onglet 0°/Biseau 0° .......90,9 mm H à 21,8 mm W
...............................................(3,6" W à 0,9" H)
Gauche Onglet 45°/Biseau 45° .............................
......90,9 mm H à 20,3 mm W (3,6" W à 0,8" H)
Droit Onglet 45°/Biseau 45° ..................................
......90,9 mm H à 17,8 mm W (3,6" W à 0,7" H)
MONTAGE DE L'OUTIL
Transport et rangement
Verrouillez toujours la tête dabattage et les rails
latéraux avant le transport et le rangement de loutil.
Ne transporter outils par les poignées.
Tête dabattage
Pour verrouiller la tête dabattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas, puis poussez la goupille
de verrouillage.
Pour déverrouiller la tête dabattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas et retirez la goupille de
verrouillage. Relevez la tête dabattage.
Rails latéraux
Pour déverrouiller les rails latéraux, desserrez leur
verrou en le tournant dans le sens antihoraire.
Pour verrouiller les rails latéraux, glissez la tête
dabattage vers l'avant et serrez le verrou du rail
latéral en le tournant en sens horaire.
background
18
19
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc de batterie
avant de changer des ac-
cessoires ou d’e ectuer des réglages. Ne dété-
riorez pas les gardes.
Zone mains à l’écart
AVERTISSEMENT
Keep hands out of
the No H an ds
Zone at all times during use. Contact with
blade will result in serious injury.
Si votre main est placée trop près de la lame de scie,
le risque de blessure augmente à cause du contact
avec la lame. Utilisez les indicateurs de la Zone mains
à l’écart pour vous assurer de garder vos mains à une
distance sûre de la lame.
Indicateurs de la Zone mains à l’écart :
Cercle de la zone mains à l’écart (rainure autour de
la plaque tournante)
Poignées de guide (encoches au-dessus des guides)
Cale-mains (s’utilise lorsque vous déposez le guide)
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe prévue
que ce soit devant ou derrière la lame de scie. La prox-
imide la lame de scie en rotation et de votre main peut
ne pas être évidente et peut provoquer de graves bles-
sures. La tête d’abattage peut glisser/se déplacer, met-
tant votre sécurité en péril. Attendez toujours l’arrêt com-
plet de la lame avant de relever la tête d’abattage, de
déplacer la pièce à travailler ou de modi er les réglages.
Choix de la pièce à travailler
Évitez les pièces poisseuses, noueuses, mouillées
ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examinez les
pièces avant de les couper pour retirer les clous, le
cas échéant. Assurez-vous toujours que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consultez la section « Applications »
a n de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez,
dans la mesure du possible, des pinces pour soutenir
la pièce a n de tenir vos mains à l’écart de la lame.
N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces trop
petites pour être maintenues solidement à l’aide d’une
pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide a n d’o rir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie.
Cela permettra d’éviter que les dents de la lame
ne se coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et composées.
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains
de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Utilisez les poignées de guide pour vous
assurer que vos mains n’entrent pas dans la zone
mains à l’écart.
2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la
pièce à travailler à la table à l’aide de la bride de
serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de
serrage vers l’un des côtés de la table.
a. Insérez la bride de serrage dans l’une des em-
boîtures située à l’arrière des guides.
b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère
entièrement dans l’emboîture.
c. Faites tourner la bride a n que la vis soit au-
dessus de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la
pièce à travailler sur la table.
3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à
travailler au guide à l’aide d’une pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si vous utilisez la
scie sur un établi de niveau, relevez la pièce à tra-
vailler à une hauteur de hauteur de 76,2 mm (3") ((2)
50,8 mm (2") x 101,6 mm (4") empilés à plat) à partir
de la base de la scie. Plusieurs types de tables de
travail vendues sur le marché secondaire sont conçus
spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
canisme à crans a n d’obtenir des angles de coupe
standards et précis (0°, 15°, 22,5° 31,6°, et 45°). Il
est également possible de le régler avec précision
sur un angle quelconque pour l’adapter à une situ-
ation donnée.
Levier de cran
Bouton du mécanisme
à crans d’onglets
Levier de
verrouillage
de l’onglet
1. Déposez le bloc-batterie
2. Soulevez le levier de verrouillage de l’onglet pour
libérer la plaque tournante.
3. Soulevez le levier de cran et faites pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de l’angle désiré.
4. Pour e ectuer un réglage ajusté de l’angle d’onglet :
a. Soulevez le levier de cran
b. Faites pivoter le bouton du mécanisme à crans
d’onglets
c. Faire pivoter le plateau tournant à l’angle exact.
5. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’onglet
a n de verrouiller le réglage et éviter tout décalage
pendant l’utilisation de l’outil.
Si le verrouillage d'onglet de-
Barre
deblocage
d’onglet
vient trop lâche ou
commence à glisser, insérez
un tournevis à tête plate
sous le levier de verrouillage
d'onglet, desserrer l'écrou de
blocage derrière le levier de,
et resserrez la barre de
blocage d’onglet comme vous le désirez (1/4 de
tour à la fois). Serrez à nouveau l'écrou de
blocage après avoir réglé la tige de verrouillage.
Réglage de l’angle de biseau
Le biseau peut être régà n’importe quel angle, de
à 48º, à gauche ou à droite.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Desserrez le bouton de biseau.
3. Faites tourner la tête de la scie à l'angle désiré.
REMARQUE : A n de surpasser larrêt à 0º, tenez
la tête de la scie à 0º à gauche ; après tirez la
barbe de butée à 0º et faites tourner la tête de la
scie à langle désiré.
4. Serrez fermement le bouton de biseau a n de
verrouiller le réglage du biseau sur place.
Le biseau maximal gauche et droit peut être réglé en
utilisant les boulons darrêt. A n de le régler, desserrez
lécrou inférieur, serrez ou desserrez le boulon darrêt ;
après serrez lécrou inférieur pour le verrouiller ferme-
ment.
Réglage des guides
À chaque modi cation des réglages de langle de
biseau ou donglet, assurez-vous que les guides
sont correctement réglés
Les guides doivent :
soutenir la pièce à travailler
ne pas faire obstacle à la lame et à la garde inférieure
Ils doivent également être réglés pour tenir les mains
à distance de la zone mains à lé
Pour régler les guides
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du guide
3.Glissez les guides te à côte vers la position
désirée a n de permettre des coupes en biseau
ou des coupes composées. Placez toujours cor-
rectement les guides pour bien soutenir la pièce
à travailler tout en assurant la sécurité de votre
main. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les
poignées de guide sont bien placées pour tenir
les mains à distance de la zone Mains à lécart.
4. Serrez à fond les boutons de verrouillage du guide
avant de proder à une coupe. REMARQUE : Si
une des parties du guide bouge vers lavant ou
larrière, serrez la vis de pression, située derrière
la fente dinsertion de chaque guide.
5. Une fois la scie à larrêt et la pièce retirée de la
table, abaissez lentement et complètement la
tête dabattage pour vous assurer que la garde
et la lame ne touchent pas les guides lors de
la réalisation de coupes donglet et en biseau.
Protecteurs
Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque
la tête dabattage est relevée et il doit bouger li-
brement et souvrir automatiquement au moment
dabaisser la tête dabattage dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT! Ne jamais désactiver ou retirer
les dispositifs de protection. Poussez simplement le
protecteur inférieur vers la position ouverte lors du
remplacement des lames.
Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est
bloqué ou s’il ne parvient pas à recouvrir la lame
lorsque la tête dabattage est relevée, con ez la scie
à un centre de réparations agréé.
Assurez-vous que les guides sont bien réglées a n de
permettre aux protecteurs de se déplacer librement,
durant toute lopération de coupe.
Réglages pour une coupe en morceaux
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement a n dutiliser la scie pour des coupes en
morceaux (le mécanisme de glissement nest pas
nécessaire).
1. Pour verrouiller, tirez la tête en avant et serrez
le verrou de la glissière.
2. Pour déverrouiller, tirez la tête en avant et
desserrez le verrou de la glissière.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
A n de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certi ée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Garder les mains et le corps hors du passage
de la lame. Le contact avec la lame peut causer
des blessures graves. Véri er que le système
de protection fonctionne adéquatement. Ne pas
utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place. Ne jamais travailler à
main levée. Ne jamais passer la main ou le bras
autour de la lame. Éteindre loutil et attendre
larrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou
modi er les réglages. Serrer tous les réglages
avant lutilisation.
Indicateur de ligne de coupe
Lindicateur de ligne de coupe brille sous la lame,
projetant ainsi une ombre sur les points de passage
de la lame sur la pièce à travailler. Il nest pas néces-
saire de procéder à un étalonnage/réglage du fait que
lombre dépend toujours de la position de la lame.
Utilisez linterrupteur de lindicateur de la ligne de
coupe pour allumer avant de procéder à une coupe.
La lumière séteint automatiquement 9 secondes
environ après lutilisation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, nutilisez pas le
frein comme dispositif de sécurité. Attendez
toujours larrêt complet de la lame avant de
lapprocher avec un objet.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous
que tous les réglages sont solidement verrouillés
avant de procéder à une coupe.
Démarrage et arrêt de loutil
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou larrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage
donglet et serrez tous les réglages avant lutilisation.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vos mains
sont hors de la zone Mains à lécart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le
frein électrique arrête la lame en 4 secondes en-
viron. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace
pas les protections et peut être défaillant. Attendez
toujours que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce. Si le frein ne sarrête pas, la
lame fonctionne de façon irrégulière, retournez
loutil à un centre dentretien MILWAUKEE pour
des réparations.
background
18
19
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc de batterie
avant de changer des ac-
cessoires ou de ectuer des réglages. Ne dété-
riorez pas les gardes.
Zone mains à lécart
AVERTISSEMENT
Keep hands out of
the No H an ds
Zone at all times during use. Contact with
blade will result in serious injury.
Si votre main est plae trop près de la lame de scie,
le risque de blessure augmente à cause du contact
avec la lame. Utilisez les indicateurs de la Zone mains
à lécart pour vous assurer de garder vos mains à une
distance sûre de la lame.
Indicateurs de la Zone mains à lécart :
Cercle de la zone mains à lécart (rainure autour de
la plaque tournante)
Poignées de guide (encoches au-dessus des guides)
Cale-mains (sutilise lorsque vous déposez le guide)
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe prévue
que ce soit devant ou derrière la lame de scie. La prox-
imité de la lame de scie en rotation et de votre main peut
ne pas être évidente et peut provoquer de graves bles-
sures. La tête dabattage peut glisser/se déplacer, met-
tant votre sécurité en péril. Attendez toujours larrêt com-
plet de la lame avant de relever la tête dabattage, de
déplacer la pièce à travailler ou de modi er les réglages.
Choix de la pièce à travailler
Évitez les pièces poisseuses, noueuses, mouillées
ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui sarquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examinez les
pièces avant de les couper pour retirer les clous, le
cas échéant. Assurez-vous toujours que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il nest pas recommandé dutiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et lacier. Consultez la section « Applications »
a n de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par loutil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant
lopération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez,
dans la mesure du possible, des pinces pour soutenir
la pièce a n de tenir vos mains à lécart de la lame.
Nutilisez pas cette scie pour couper des pièces trop
petites pour être maintenues solidement à laide dune
pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler
pour quelle soit daplomb avec le guide a n do rir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie.
Cela permettra déviter que les dents de la lame
ne se coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes donglet, en biseau et composées.
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains
de la zone mains à lécart pendant lutilisation de
loutil. Utilisez les poignées de guide pour vous
assurer que vos mains nentrent pas dans la zone
mains à lécart.
2. Utilisation dune bride de serrage : Attachez la
pièce à travailler à la table à laide de la bride de
serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de
serrage vers lun des tés de la table.
a. Inrez la bride de serrage dans lune des em-
boîtures située à larrière des guides.
b. Tournez la bride jusquà ce quelle sinsère
entièrement dans lemboîture.
c. Faites tourner la bride a n que la vis soit au-
dessus de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la
pièce à travailler sur la table.
3. Utilisation dune pince en C : serrez la pièce à
travailler au guide à laide dune pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si vous utilisez la
scie sur un établi de niveau, relevez la pièce à tra-
vailler à une hauteur de hauteur de 76,2 mm (3") ((2)
50,8 mm (2") x 101,6 mm (4") empilés à plat) à partir
de la base de la scie. Plusieurs types de tables de
travail vendues sur le marché secondaire sont conçus
spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet
Réglage de langle donglet
Il est possible dajuster langle donglet à laide du
mécanisme à crans a n dobtenir des angles de coupe
standards et précis (0°, 15°, 22,5° 31,6°, et 45°). Il
est également possible de le régler avec précision
sur un angle quelconque pour ladapter à une situ-
ation donnée.
Levier de cran
Bouton du mécanisme
à crans donglets
Levier de
verrouillage
de longlet
1. Déposez le bloc-batterie
2. Soulevez le levier de verrouillage de longlet pour
libérer la plaque tournante.
3. Soulevez le levier de cran et faites pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de langle désiré.
4. Pour e ectuer un réglage ajusté de langle donglet :
a. Soulevez le levier de cran
b. Faites pivoter le bouton du mécanisme à crans
donglets
c. Faire pivoter le plateau tournant à langle exact.
5. Appuyez sur le levier de verrouillage de longlet
a n de verrouiller le réglage et éviter tout décalage
pendant lutilisation de loutil.
Si le verrouillage d'onglet de-
Barre
deblocage
donglet
vient trop lâche ou
commence à glisser, insérez
un tournevis à tête plate
sous le levier de verrouillage
d'onglet, desserrer l'écrou de
blocage derrière le levier de,
et resserrez la barre de
blocage donglet comme vous le désirez (1/4 de
tour à la fois). Serrez à nouveau l'écrou de
blocage après avoir réglé la tige de verrouillage.
Réglage de langle de biseau
Le biseau peut être réglé à nimporte quel angle, de 0º
à 48º, à gauche ou à droite.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Desserrez le bouton de biseau.
3. Faites tourner la tête de la scie à l'angle désiré.
REMARQUE : A n de surpasser l’arrêt à 0º, tenez
la tête de la scie à à gauche ; après tirez la
barbe de butée à 0º et faites tourner la tête de la
scie à l’angle désiré.
4. Serrez fermement le bouton de biseau a n de
verrouiller le réglage du biseau sur place.
Le biseau maximal gauche et droit peut être réglé en
utilisant les boulons d’arrêt. A n de le gler, desserrez
l’écrou inférieur, serrez ou desserrez le boulon d’arrêt ;
après serrez l’écrou inférieur pour le verrouiller ferme-
ment.
Réglage des guides
À chaque modi cation des réglages de l’angle de
biseau ou d’onglet, assurez-vous que les guides
sont correctement réglés
Les guides doivent :
soutenir la pièce à travailler
ne pas faire obstacle à la lame et à la garde inférieure
Ils doivent également être réglés pour tenir les mains
à distance de la zone mains à l’é
Pour régler les guides
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du guide
3.Glissez les guides te à côte vers la position
désirée a n de permettre des coupes en biseau
ou des coupes composées. Placez toujours cor-
rectement les guides pour bien soutenir la pièce
à travailler tout en assurant la sécurité de votre
main. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les
poignées de guide sont bien placées pour tenir
les mains à distance de la zone Mains à l’écart.
4. Serrez à fond les boutons de verrouillage du guide
avant de procéder à une coupe. REMARQUE : Si
une des parties du guide bouge vers l’avant ou
l’arrière, serrez la vis de pression, située derrière
la fente d’insertion de chaque guide.
5. Une fois la scie à l’arrêt et la pièce retirée de la
table, abaissez lentement et comptement la
tête d‘abattage pour vous assurer que la garde
et la lame ne touchent pas les guides lors de
la réalisation de coupes d’onglet et en biseau.
Protecteurs
Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque
la tête d’abattage est relevée et il doit bouger li-
brement et s’ouvrir automatiquement au moment
d’abaisser la tête d’abattage dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT! Ne jamais désactiver ou retirer
les dispositifs de protection. Poussez simplement le
protecteur inférieur vers la position ouverte lors du
remplacement des lames.
Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est
bloqué ou s’il ne parvient pas à recouvrir la lame
lorsque la tête d’abattage est relevée, con ez la scie
à un centre de réparations agréé.
Assurez-vous que les guides sont bien glées a n de
permettre aux protecteurs de se déplacer librement,
durant toute l’opération de coupe.
Réglages pour une coupe en morceaux
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement a n d’utiliser la scie pour des coupes en
morceaux (le mécanisme de glissement n’est pas
nécessaire).
1. Pour verrouiller, tirez la tête en avant et serrez
le verrou de la glissière.
2. Pour déverrouiller, tirez la tête en avant et
desserrez le verrou de la glissière.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
A n de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certi ée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Garder les mains et le corps hors du passage
de la lame. Le contact avec la lame peut causer
des blessures graves. ri er que le système
de protection fonctionne adéquatement. Ne pas
utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place. Ne jamais travailler à
main levée. Ne jamais passer la main ou le bras
autour de la lame. Éteindre l’outil et attendre
l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou
modi er les réglages. Serrer tous les réglages
avant l’utilisation.
Indicateur de ligne de coupe
L’indicateur de ligne de coupe brille sous la lame,
projetant ainsi une ombre sur les points de passage
de la lame sur la pièce à travailler. Il n’est pas néces-
saire de procéder à un étalonnage/réglage du fait que
l’ombre dépend toujours de la position de la lame.
Utilisez l’interrupteur de l’indicateur de la ligne de
coupe pour allumer avant de procéder à une coupe.
La lumière s’éteint automatiquement 9 secondes
environ après l’utilisation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, n’utilisez pas le
frein comme dispositif de curi. Attendez
toujours l’arrêt complet de la lame avant de
l’approcher avec un objet.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous
que tous les réglages sont solidement verrouillés
avant de procéder à une coupe.
Démarrage et arrêt de l’outil
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
gèrement la poignée vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage
d’onglet et serrez tous les réglages avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vos mains
sont hors de la zone Mains à l’écart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le
frein électrique arrête la lame en 4 secondes en-
viron. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace
pas les protections et peut être défaillant. Attendez
toujours que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la
lame fonctionne de façon irrégulière, retournez
l’outil à un centre d’entretien MILWAUKEE pour
des réparations.
background
20
21
Coupe en morceaux
Coupez les pièces en morceaux à chaque fois qu’il
est possible de le faire. Utilisez la coupe coulissante
(coupe transversale) uniquement lorsque cela est
nécessaire.
1. Utilisez le verrou de coupe en morceaux pour
régler la scie sur la position coupe en morceaux.
2. lectionnez les angles de coupe désirés et glez
les guides a n de vous assurer que les poignées
du guide sont placées de façon à tenir les mains
à distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et alignez
la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. marrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pce pendant
l’accélération de l’outil.
8. Donnez toujours le temps cessaire à la scie
pour e ectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchau er le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante (coupe transversale)
Il est possible de couper des pièces plus larges en
utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours
la coupe en morceaux à chaque fois que cela est
possible.
4
2
3
1
1. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage
des rails latéraux est desserré et que la tête
dabattage bouge librement vers larrière et
l’avant.
2. Choisissez l’angle de coupe désiré et réglez les
guides a n de vous assurer que les poignées du
guide sont placées de façon à tenir les mains à
distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et
alignez la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Relevez la tête d’abattage et posez-la SUR la
pièce SANS couper.
8. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil
9. Appuyez sur la tête d’abattage.
10. Faites avancer la scie dans la ligne de coupe
AVERTISSEMENT! Ramenez complètement la
tête d’abattage vers l’arrière après chaque coupe
transversale
11. Une fois la coupe terminée, rechez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
le ton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier,
l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La poussière produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Utilisez la lame qui
convient à l’application ou au matériau donné. Utilisez
uniquement des lames de scie à onglets coulissante
de 184 mm (7-1/4") homologuées pour une vitesse
de 5 000 tr/min au moins
•Bois bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, strati é Formica,
panneau dur (Masonite)..
Plastique poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian
®
), ainsi que d’autres matières
plastiques. Lors du découpage du plastique, évitez
la surchau e de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
•Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis
(cylindriques)
Il est possible dutiliser des pièces de bois en « V »
pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Cssis en aluminium et autres types
de pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, vous pouvez le soutenir avec des
pièces de bois.
Bride
Guide
Table
Morceau
de bois de
soutien
Matériau en
aluminium
Morceau de
bois de soutien
Plage
donglets
Crans pour angles
dongle (butées)
0° à 45°
vers la gauche
0° à 45°
vers la droite
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la gauche
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à (butées) :
0° à 48°
vers la gauche
0° à 48°
vers la droite
0°; 45°
vers la gauche
0°; 45°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
89 mm (3-1/2") à 0° et 45°
vers la gauche et la droite
92 mm
(3-5/8")
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsquon les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui sappuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles donglet à 31,6°
vers la gauche et la droite ainsi quun cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles donglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi quun cran pour
un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat
sur la table.
REMARQUE : Bien que tous ces angles constituent des
mesures standards, les pièces sont rarement constru-
ites de manière à ce que les coins fassent exactement
90°. Il peut être nécessaire de peau ner ces réglages
et dajuster les angles de coupe en conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin
intérieur
Coin
extérieur
Coupe de la corniche à plat sur la table de
la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajustez les angles de biseau et donglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles donglet de la
corniche ». Serrez le bouton de verrouillage de
langle donglet et le bouton de verrouillage de
langle de biseau.
2. À laide de la section « Positionnement » ci-
dessous, placez correctement la moulure.
REMARQUE : faites toujours des coupes dessai
avec des chutes de bois pour vous assurer que
les angles sont adéquats.
3. Procédez à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe en morceaux ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée en position)
Ce type de coupe ne requiert pas de réglage dangle
de biseau. Il est possible de modi er légèrement
langle donglet sans modi er langle de biseau. Avec
cette méthode, il est possible de régler rapidement
et facilement la scie pour les coins qui ne font pas
90° (carrés).
background
20
21
Coupe en morceaux
Coupez les pièces en morceaux à chaque fois quil
est possible de le faire. Utilisez la coupe coulissante
(coupe transversale) uniquement lorsque cela est
nécessaire.
1. Utilisez le verrou de coupe en morceaux pour
régler la scie sur la position coupe en morceaux.
2. Sélectionnez les angles de coupe désirés et réglez
les guides a n de vous assurer que les poignées
du guide sont placées de façon à tenir les mains
à distance de la zone mains à lécart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et alignez
la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à laide de lune des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à lécart pendant lutilisation
de loutil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête dabattage sur toute
lépaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
laccélération de loutil.
8. Donnez toujours le temps nécessaire à la scie
pour e ectuer lopération. Le fait de forcer loutil
peut faire caler ou surchau er le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête dabattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
lintérieur du protecteur.
Coupe coulissante (coupe transversale)
Il est possible de couper des pièces plus larges en
utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours
la coupe en morceaux à chaque fois que cela est
possible.
4
2
3
1
1. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage
des rails latéraux est desserré et que la tête
dabattage bouge librement vers larrière et
lavant.
2. Choisissez langle de coupe désiré et réglez les
guides a n de vous assurer que les poignées du
guide sont plaes de façon à tenir les mains à
distance de la zone mains à lécart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et
alignez la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à laide de lune des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à lécart pendant lutilisation
de loutil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Relevez la tête dabattage et posez-la SUR la
pièce SANS couper.
8. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête dabattage sur toute
lépaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
laclération de loutil
9. Appuyez sur la tête dabattage.
10. Faites avancer la scie dans la ligne de coupe
AVERTISSEMENT! Ramenez complètement la
tête dabattage vers larrière après chaque coupe
transversale
11. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête dabattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
lintérieur du protecteur.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
le béton ou les métaux ferreux (le fer, lacier,
lacier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La poussière produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de lutilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus dentraîner
des blessures.
Matériaux recommans et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
laide dune scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Utilisez la lame qui
convient à lapplication ou au matériau donné. Utilisez
uniquement des lames de scie à onglets coulissante
de 184 mm (7-1/4") homologuées pour une vitesse
de 5 000 tr/min au moins
Bois bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, strati é Formica,
panneau dur (Masonite)..
Plastique poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian
®
), ainsi que dautres matières
plastiques. Lors du découpage du plastique, évitez
la surchau e de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
Métaux non ferreux aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis
(cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V »
pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types
de pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, vous pouvez le soutenir avec des
pièces de bois.
Bride
Guide
Table
Morceau
de bois de
soutien
Matériau en
aluminium
Morceau de
bois de soutien
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’ongle (butées)
0° à 45°
vers la gauche
0° à 45°
vers la droite
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la gauche
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à (butées) :
0° à 48°
vers la gauche
0° à 48°
vers la droite
; 4
vers la gauche
; 4
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
89 mm (3-1/2") à 0° et 45°
vers la gauche et la droite
92 mm
(3-5/8")
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour
un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat
sur la table.
REMARQUE : Bien que tous ces angles constituent des
mesures standards, les pièces sont rarement constru-
ites de manière à ce que les coins fassent exactement
90°. Il peut être nécessaire de peau ner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin
intérieur
Coin
extérieur
Coupe de la corniche à plat sur la table de
la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajustez les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrez le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci-
dessous, placez correctement la moulure.
REMARQUE : faites toujours des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour vous assurer que
les angles sont adéquats.
3. Procédez à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe en morceaux ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Ce type de coupe ne requiert pas de réglage d’angle
de biseau. Il est possible de modi er légèrement
l’angle d’onglet sans modi er l’angle de biseau. Avec
cette méthode, il est possible de régler rapidement
et facilement la scie pour les coins qui ne font pas
90° (carrés).
background
22
23
Positionnement
Corniche standard .-U.) avec angles de 52° et de
38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y e ectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut a ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage de la scie à onglets est e ectué à l’usine.
Si le transport et la manutention ont déréglé l’outil,
veuillez suivre les instructions ci-dessous afin
d’e ectuer le réglage de la scie avec précision. Ce
glage devrait conserver sa pcision s’il est ef-
fectcorrectement et si l’utilisation et le transport
de l’outil s’e ectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie
2. Placez une équerre contre le guide et la lame et
évitez que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet et
alignez la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne serrez
pas le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpen-
diculaire au guide, utilisez la c fournie pour
desserrer les vis qui permettent de xer le rappor-
teur d’onglet sur la base. Déplacez le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et véri ez à l’aide
d’une équerre. Resserrez les vis.
5. Desserrez la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacez l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille correcte-
ment installée, resserrez la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
la table (biseau à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Déposez les 6 vis qui maintiennent l’éjecteur de
sciure en place.
3. Déplacez le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncez un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacez
la tête d’abattage jusqu’à ce que le mécanisme
à crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
4. Placez une équerre contre la table et la lame et as-
surez-vous que l’équerre ne touche pas aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise.
5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe
de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le
corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tournez la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et tournez-la dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame glée pour un biseau à 0°, serrez
les 2 vis jusqu’à 95 à105 po lb.
8. Retirez l’outil qui a été utilisé a n de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amenez le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassemblez les parois du port d’éjection de la
sciure et serrez solidement les 6 vis.
11.Au besoin, desserrez les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et replacez-la de
manière à ce qu’elle indique le ro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrez les vis.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes dhuile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et lisolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Lutilisation dautres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à lacheteur dorigine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est arée être
a ectée dun vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date dachat, sauf indication
contraire. Retourner loutil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être caus par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à lutilisation normale de loutil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
dentraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulrisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chau antes M12, aux produits ré-usinés, ni
aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port dalimentation M12, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan est
dune durée dun (1) an à compter de la date dachat. La période de
garantie pour les M18 FUEL 1" chocs à couple éle à poignée en
« D », bles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE et les niveaux laser USB REDLITHIUM
®
est de deux (2) ans à compter de la date dachat. La période de
garantie pour le pistolet thermique compact M18™, dépoussiéreur
de 8 gallons, M18 cloueuses à ossature, M18 FUEL 1/2" clé
à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY,
M18 FUEL 1" clé à chocs de couple éle avec ONE-KEY, M18
FUEL compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser
M12, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12,
M18 FUEL 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEY, et tampon
de pneus basse vitesse M12 FUEL est de trois (3) ans à compter de
la date dachat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et lampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de lampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplae gratuitement.
Lenregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour béné cier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service
sous garantie est dépoe.
LACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT DACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS NACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, DHONORAIRES
DAVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION DEXONÉRATION NEST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT DAUTRES DROITS QUI VARIENT DUN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à ladresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour lentretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
background
22
23
Positionnement
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 52° et de
38° (régler langle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler langle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle donglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de loutil avant dy e ectuer des
travaux dentretien. Ne démontez jamais loutil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme
dentretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut a ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
lusage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si loutil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors quil est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et loutil. Si loutil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
loutil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage de la scie à onglets est e ectué à lusine.
Si le transport et la manutention ont déréglé loutil,
veuillez suivre les instructions ci-dessous afin
de ectuer le réglage de la scie avec précision. Ce
réglage devrait conserver sa précision sil est ef-
fectué correctement et si lutilisation et le transport
de loutil se ectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie
2. Placez une équerre contre le guide et la lame et
évitez que léquerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrez le bouton de verrouillage de longlet et
alignez la scie pour xer longlet à 0°. Ne serrez
pas le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie nest pas exactement perpen-
diculaire au guide, utilisez la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de xer le rappor-
teur donglet sur la base. Déplacez le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusquà ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et ri ez à laide
dune équerre. Resserrez les vis.
5. Desserrez la vis de réglage de laiguille dangle
donglet et replacez laiguille de manière à ce
quelle indique le zéro. Une fois laiguille correcte-
ment installée, resserrez la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
la table (biseau à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Déposez les 6 vis qui maintiennent léjecteur de
sciure en place.
3. Déplacez le levier de réglage du biseau jusquau
milieu et enfoncez là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacez
la tête dabattage jusquà ce que le mécanisme
à crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
4. Placez une équerre contre la table et la lame et as-
surez-vous que léquerre ne touche pas aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise.
5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant de laxe
de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le
corps du mécanisme à crans.
6. À laide dune clé T25, il est possible dajuster
langle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tournez la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et tournez-la dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrez
les 2 vis jusquà 95 à105 po lb.
8. Retirez loutil qui a été utili a n de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amenez le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassemblez les parois du port déjection de la
sciure et serrez solidement les 6 vis.
11.Au besoin, desserrez les vis de réglage de
laiguille dangle de biseau et replacez-la de
manière à ce quelle indique le ro. Une fois
laiguille plae correctement, resserrez les vis.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pces. Ne laissez
jamais de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les parations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorile plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont scifiquement recommans pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
a ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chau antes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en
« D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM
®
est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour le pistolet thermique compact M18™, dépoussiéreur
de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" c
à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™,
M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™, M18
FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser
M12™, tecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12™,
M18 FUEL™ 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEY™, et tampon
de pneus basse vitesse M12 FUEL™ est de trois (3) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
background
24
25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No
utilice herramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos in amables. Las herramientas eléctricas gen-
eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modi car reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes a lados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuilas lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batea, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Veri que que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y super cies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
ci cado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especí camente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modi cado. Las baterías dañadas o modi ca-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especi cado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especi cado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE INGLETE
Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas,
montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que
las piezas móviles como la guarda inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman
la guarda inferior, el inserto de separación de corte
y otras piezas de plástico.
Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de
trabajo manualmente, siempre debe mantener la
mano al menos a 100 mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarse rmemente con prensas o con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la
hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión
por contacto con la hoja.
La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada con
prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa.
No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni
corte a mano libre de ninguna manera. Las
piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir
lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones.
Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No
jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para
hacer un corte, levante el cabezal de la sierra
y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ar-
ranque el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza
de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón,
probablemente ocasionará que la hoja de la sierra
se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente
el ensamble de la hoja hacia el operador.
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida
de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las manos
cruzadas, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa es muy peligroso.
No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera
de los lados de la hoja de la sierra para retirar
virutas de madera o por cualquier otro motivo
mientras la hoja esté girando. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser
obvia y puede causarle lesiones graves.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada,
sujétela con la cara pandeada exterior hacia el
tope guía. Siempre asegúrese de que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o
moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de
la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre
de todas las herramientas, pedazos de madera,
etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos
pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros
objetos que entran en contacto con la hoja revolvente
pueden salir disparados a alta velocidad.
background
24
25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término herramienta eléctrica en todas
las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No
utilice herramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos in amables. Las herramientas eléctricas gen-
eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modi car reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes a lados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Veri que que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y super cies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
ci cado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especí camente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modi cado. Las bateas dañadas o modi ca-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especi cado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especi cado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE INGLETE
Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas,
montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que
las piezas móviles como la guarda inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman
la guarda inferior, el inserto de separación de corte
y otras piezas de plástico.
Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de
trabajo manualmente, siempre debe mantener la
mano al menos a 100 mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarse rmemente con prensas o con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la
hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión
por contacto con la hoja.
La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada con
prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa.
No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni
corte “a mano libre” de ninguna manera. Las
piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir
lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones.
Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No
jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para
hacer un corte, levante el cabezal de la sierra
y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ar-
ranque el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza
de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón,
probablemente ocasionará que la hoja de la sierra
se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente
el ensamble de la hoja hacia el operador.
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida
de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos
cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa es muy peligroso.
No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera
de los lados de la hoja de la sierra para retirar
virutas de madera o por cualquier otro motivo
mientras la hoja esté girando. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser
obvia y puede causarle lesiones graves.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada,
sujétela con la cara pandeada exterior hacia el
tope guía. Siempre asegúrese de que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o
moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de
la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre
de todas las herramientas, pedazos de madera,
etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos
pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros
objetos que entran en contacto con la hoja revolvente
pueden salir disparados a alta velocidad.
background
26
27
Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté mon-
tada o colocada sobre una super cie de trabajo
nivelada y rme antes de usarse. Una super cie
de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que
la sierra de inglete se ponga inestable.
Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel
o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de
que el tope guía ajustable esté correctamente
ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no
interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin
encender la herramienta y sin una pieza de trabajo
en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de
un corte simulado completo para asegurar que no
haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de
la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más
anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden
volcarse si no están apoyadas rmemente. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar
la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
No utilice a otra persona como sustituto para
una extensión de mesa o un apoyo adicional.
El soporte inestable de la pieza de trabajo puede
ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se mueva durante la operación de corte,
jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se con na, es decir, si se usan topes de
longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada
contra la hoja y ser lanzada violentamente.
Siempre use una prensa o un dispositivo
diseñado para sujetar adecuadamente material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen
una tendencia a rodar mientras se están cortando,
ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo
con su mano hacia la hoja.
Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería.
Luego libere el material atascado. Seguir aserrando
con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar
pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y
espere a que la hoja se detenga antes de retirar
la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca
de la hoja en movimiento.
Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra baje por completo.
La acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente
hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
1. Cabeza de la sierra
2. Mango del gatillo
3. Lámpara
4. Protector inferior
5. Manijas de la guía
6. Guías (2)
7. Agujeros de montaje (4)
8. Disco giratorio
9. Palanca de bloqueo del inglete
10. Palanca de retén
11. Perilla de anulación del retén
12. Placa de corte no
13. Indicador del ángulo del inglete
14. Escala del ángulo del inglete
15. Círculo del área de no colocar las
manos
16. Mangos para cargar
17. Perilla para bloquear la guía (2)
18. Agujeros de montaje del panel
delantero (4)
19. Prensa de la pieza de trabajo
20.Indicador del ángulo del
bisel
21. Escala del ángulo del bisel
22.Pasador de bloqueo de la
cabeza
23. Rieles de deslizamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las in-
strucciones de operación de la solución.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
esn presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado ectrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2733-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
RPM ................................................................5 000
Tamaño del eje ................................................. 5/8"
Tamaño de la hoja .........................184 mm (7-1/4")
Espesor de la hoja (corte) ........ máx. 3,2 mm (1/8")
Peso .................................................13 kg (28 lbs.)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Zona libre de manos - Mantenga las
manos fuera de la zona libre de
manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la
hoja causará lesiones graves.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
background
26
27
Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté mon-
tada o colocada sobre una super cie de trabajo
nivelada y rme antes de usarse. Una super cie
de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que
la sierra de inglete se ponga inestable.
Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel
o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de
que el tope guía ajustable esté correctamente
ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no
interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin
encender la herramienta y sin una pieza de trabajo
en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de
un corte simulado completo para asegurar que no
haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de
la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más
anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden
volcarse si no están apoyadas rmemente. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar
la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
No utilice a otra persona como sustituto para
una extensión de mesa o un apoyo adicional.
El soporte inestable de la pieza de trabajo puede
ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se mueva durante la operación de corte,
jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se con na, es decir, si se usan topes de
longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada
contra la hoja y ser lanzada violentamente.
Siempre use una prensa o un dispositivo
diseñado para sujetar adecuadamente material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen
una tendencia a rodar mientras se están cortando,
ocasionando que la hoja muerda y jale el trabajo
con su mano hacia la hoja.
Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería.
Luego libere el material atascado. Seguir aserrando
con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar
pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y
espere a que la hoja se detenga antes de retirar
la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca
de la hoja en movimiento.
Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra baje por completo.
La acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente
hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
15
10
6
5
2
16
3
18
21
14
4
11
7
8
12
13
17
19
20
22
23
9
1. Cabeza de la sierra
2. Mango del gatillo
3. Lámpara
4. Protector inferior
5. Manijas de la guía
6. Guías (2)
7. Agujeros de montaje (4)
8. Disco giratorio
9. Palanca de bloqueo del inglete
10. Palanca de retén
11. Perilla de anulación del retén
12. Placa de corte no
13. Indicador del ángulo del inglete
14. Escala del ángulo del inglete
15. Círculo del área de no colocar las
manos
16. Mangos para cargar
17. Perilla para bloquear la guía (2)
18. Agujeros de montaje del panel
delantero (4)
19. Prensa de la pieza de trabajo
20.Indicador del ángulo del
bisel
21. Escala del ángulo del bisel
22.Pasador de bloqueo de la
cabeza
23. Rieles de deslizamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las in-
strucciones de operación de la solución.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2733-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18
Tipo de cargador ..........................................M18
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
RPM ................................................................5 000
Tamaño del eje ................................................. 5/8"
Tamaño de la hoja .........................184 mm (7-1/4")
Espesor de la hoja (corte) ........ máx. 3,2 mm (1/8")
Peso .................................................13 kg (28 lbs.)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Zona libre de manos - Mantenga las
manos fuera de la zona libre de
manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la
hoja causará lesiones graves.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
background
28
29
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee
desde una super cie de trabajo elevada durante la op-
eración, la sierra puede montarse en una super cie de
apoyo tal como una mesa de trabajo rme y nivelada,
un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la
sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espa-
cio adecuado para los cortes trasversales de piezas de
trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujeta-
dores a través de los ori cios en las esquinas de la mesa
de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del
fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
El aserrín recolectado de las
piezas de trabajo recubiertas
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden au-
toencenderse en la bolsa de polvo o en cual-
quier otro lugar y provocar un incendio. Para
reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de
polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una
sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo.
El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra
puede conectarse a una manguera de succión de
taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye.
Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo
hacia un bote de basura.
Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa
de polvo en el puerto del polvo.
Uso de tableros de cara
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando
ori cios de montaje en los topes guía. Los tableros de
cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de
trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas pie-
zas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de
trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara.
Selección, instalación y cambio de hojas
Utilice siempre hojas a ladas y limpias. Las hojas sin
lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla y
provocar pellizcos. Use únicamente hojas para sierra
de inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una
clasi cación de al menos 5 000 RPM.
Brida exterior
Perno de la hoja
Hoja
Guarda en la
posición
ABIERTA para
cambiar la hoja
1. Extraiga la batería.
2. Baje el cabezal de la sierra.
3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mien-
tras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda
inferior. La guarda inferior permanecerá arriba
en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el
cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la
guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para
cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos.
4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se enganche el seguro.
5. Use la llave para a ojar y quitar el perno de la hoja
roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie
con un paño las bridas y el husillo para eliminar el
polvo y la basura. Revise que las piezas no estén
dañadas. Reemplace si es necesario
7. Alinee la dirección de la echa en la hoja con la
dirección de la echa en la guarda inferior. Deslice
la hoja sobre el husillo.
8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano
de la brida debe descansar sobre la hoja.
9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que
se enganche el seguro. Inserte y apriete rmemente
el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y
baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior
caerá de nuevo en su lugar; veri que que se
mueva libremente.
11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de
corte y el tope guía. Siempre use la placa de
corte. Las placas de corte reducen el desgaste
y astillamento a lo largo del corte, al proveer
soporte en el borde.
ADVERTENCIA
Recargue únicamente con el
cargador especi cado para
la batería. Para instrucciones especí cas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cu-
erpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje
rmemente.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especí camente reco-
mendados para esta herramienta. Puede ser
peligroso utilizar otros.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar accesorios
o hacer ajustes. No anule las guardas.
Zona libre de manos
ADVERTENCIA
Mantenga las manos
fuera de la zona libre
de manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la hoja
causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por
contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona
libre de manos para asegurarse de que las manos se
mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor
de la mesa giratoria)
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
24. Gatillo
25. Seguro del gatillo
26. Interruptor indicador de
la línea de corte (no se
muestra)
27. Conducto para polvo
28. Bolsa para polvo
29. Seguro del riel de deslizamiento
30. Perilla del bisel
31. Pasador de tope de 0°
32. Tope manual
33. Almacenaje de llaves (no se
muestra)
34. Llave hexagonal de 6 mm
35. Receptáculos de la prensa
de la pieza de trabajo (2)
36. Seguro del husillo
37. Mango
CAPACIDADES
Cortes de inglete
Altura máx.........................................55,8 mm (2,2")
Ancho máx a 0
o
............................. 210,0 mm (8,3")
Ancho máx a 45
o
.............................148,4 mm (5,8")
Cortes bisel
Altura máx a bisel 0°. ........................55,8 mm (2,2")
Altura máx a bisel 45° izquierdo. ......39,9 mm (1,6")
Altura máx a bisel 45° derecho. ........19,5 mm (0,8")
Cortes compuestos (45° inglet y 45° bisel)
Izquierdo ........................149,0 mm W a 39,9 mm H
......................................(5,9" W a 1,6" H)
Derecho .........................149,0 mm W a 19,5 mm H
.......................................(5,9" W a 0,8" H)
Pieza de trabajo vertical contra valla
Inglete 0°/Bisel 0°...........90,9 mm H a 21,8 mm W
...............................................(3,6" W a 0,9" H)
Izquierdo Inglete 45°/Bisel 45° ...............................
......90,9 mm H a 20,3 mm W (3,6" W a 0,8" H)
Derecho Inglete 45°/Bisel 45° .................................
......90,9 mm H a 17,8 mm W (3,6" W a 0,7" H)
ENSAMBLAJE
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles
corredizos antes de transportar y guardar la her-
ramienta. Sólo lleve las herramientas por las asas
de transporte.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la
sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia
adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de
la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera.
Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel
corredizo girándolo hacia la izquierda.
Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra hacia
adelante y apriete el seguro del riel corredizo girán-
dolo hacia la derecha.
background
28
29
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee
desde una super cie de trabajo elevada durante la op-
eración, la sierra puede montarse en una super cie de
apoyo tal como una mesa de trabajo rme y nivelada,
un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la
sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espa-
cio adecuado para los cortes trasversales de piezas de
trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujeta-
dores a través de los ori cios en las esquinas de la mesa
de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del
fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
El aserrín recolectado de las
piezas de trabajo recubiertas
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden au-
toencenderse en la bolsa de polvo o en cual-
quier otro lugar y provocar un incendio. Para
reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de
polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una
sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo.
El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra
puede conectarse a una manguera de succión de
taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye.
Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo
hacia un bote de basura.
Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa
de polvo en el puerto del polvo.
Uso de tableros de cara
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando
ori cios de montaje en los topes guía. Los tableros de
cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de
trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas pie-
zas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de
trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara.
Selección, instalación y cambio de hojas
Utilice siempre hojas a ladas y limpias. Las hojas sin
lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla y
provocar pellizcos. Use únicamente hojas para sierra
de inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una
clasi cación de al menos 5 000 RPM.
Brida exterior
Perno de la hoja
Hoja
Guarda en la
posición
ABIERTA para
cambiar la hoja
1. Extraiga la batería.
2. Baje el cabezal de la sierra.
3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mien-
tras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda
inferior. La guarda inferior permanecerá arriba
en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el
cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la
guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para
cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos.
4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se enganche el seguro.
5. Use la llave para a ojar y quitar el perno de la hoja
roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie
con un paño las bridas y el husillo para eliminar el
polvo y la basura. Revise que las piezas no estén
dañadas. Reemplace si es necesario
7. Alinee la dirección de la echa en la hoja con la
dirección de la echa en la guarda inferior. Deslice
la hoja sobre el husillo.
8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano
de la brida debe descansar sobre la hoja.
9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que
se enganche el seguro. Inserte y apriete rmemente
el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y
baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior
caerá de nuevo en su lugar; veri que que se
mueva libremente.
11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de
corte y el tope guía. Siempre use la placa de
corte. Las placas de corte reducen el desgaste
y astillamento a lo largo del corte, al proveer
soporte en el borde.
ADVERTENCIA
Recargue únicamente con el
cargador especi cado para
la batería. Para instrucciones especí cas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cu-
erpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje
rmemente.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especí camente reco-
mendados para esta herramienta. Puede ser
peligroso utilizar otros.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar accesorios
o hacer ajustes. No anule las guardas.
Zona libre de manos
ADVERTENCIA
Mantenga las manos
fuera de la zona libre
de manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la hoja
causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por
contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona
libre de manos para asegurarse de que las manos se
mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor
de la mesa giratoria)
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
24. Gatillo
25. Seguro del gatillo
26. Interruptor indicador de
la línea de corte (no se
muestra)
27. Conducto para polvo
28. Bolsa para polvo
29. Seguro del riel de deslizamiento
30. Perilla del bisel
31. Pasador de tope de 0°
32. Tope manual
33. Almacenaje de llaves (no se
muestra)
34. Llave hexagonal de 6 mm
35. Receptáculos de la prensa
de la pieza de trabajo (2)
36. Seguro del husillo
37. Mango
CAPACIDADES
Cortes de inglete
Altura máx.........................................55,8 mm (2,2")
Ancho máx a 0
o
............................. 210,0 mm (8,3")
Ancho máx a 45
o
.............................148,4 mm (5,8")
Cortes bisel
Altura máx a bisel 0°. ........................55,8 mm (2,2")
Altura máx a bisel 45° izquierdo. ......39,9 mm (1,6")
Altura máx a bisel 45° derecho. ........19,5 mm (0,8")
Cortes compuestos (45° inglet y 45° bisel)
Izquierdo ........................149,0 mm W a 39,9 mm H
......................................(5,9" W a 1,6" H)
Derecho .........................149,0 mm W a 19,5 mm H
.......................................(5,9" W a 0,8" H)
Pieza de trabajo vertical contra valla
Inglete 0°/Bisel 0°...........90,9 mm H a 21,8 mm W
...............................................(3,6" W a 0,9" H)
Izquierdo Inglete 45°/Bisel 45° ...............................
......90,9 mm H a 20,3 mm W (3,6" W a 0,8" H)
Derecho Inglete 45°/Bisel 45° .................................
......90,9 mm H a 17,8 mm W (3,6" W a 0,7" H)
ENSAMBLAJE
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles
corredizos antes de transportar y guardar la her-
ramienta. Sólo lleve las herramientas por las asas
de transporte.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la
sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia
adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de
la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera.
Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel
corredizo girándolo hacia la izquierda.
Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra hacia
adelante y apriete el seguro del riel corredizo girán-
dolo hacia la derecha.
background
30
31
Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior
de los topes guía)
Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía)
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La
proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano
puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse,
poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o
cambiar los ajustes
Seleccione la pieza de trabajo con atención
Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas,
húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que
estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las
piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden
resultar en un contragolpe. Antes de realizar un
corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos
en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas
limpias y a ladas, de lo contrario la hoja producirá
un corte angosto y es probable que sea pellizcado
por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herra-
mienta para cortar metales ferrosos tales como hierro
y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista
más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la op-
eración. De lo contrario, la pieza de trabajo puede
levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la
pieza de trabajo cada vez que sea posible para
mantener las manos lejos de la hoja. No use esta
sierra para cortar piezas que se sostienen con las
manos o que son demasiado pequeñas para sujetarse
rmemente con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al
ras contra el tope guía para proporcionar un ruta
recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar
la tendencia de que se amarren los dientes de
la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo
para los cortes de inglete, bisel y compuestos.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía
para asegurarse de que sus manos no ingresen
a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la
pieza de trabajo a la mesa usando la prensa sumi-
nistrada. La prensa puede moverse a cualquiera
de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de
los casquillos de la prensa que están detrás de
los topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la
pieza de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al
tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en
toda su longitud completa. Si está usando la sierra en
un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de traba-
jo a una altura de altura de 76,2 mm (3") ((2) 50,8 mm
(2") x 101,6 mm (4") apilado plano) desde la parte infe-
rior de las patas de la sierra. También existen muchas
mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas
especí camente para sierras de inglete que proporcio-
nan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes
para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22,
31,6°, and 45°), así como también para ajustarse con
precisión a cualquier ángulo para compensar una
situación a la medida.
Palanca de tope
Perilla de anulación
del tope
Palanca
de bloqueo
de inglete
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para
soltar la mesa giratoria.
3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria
al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado.
4. Para realizar un ajuste no en el ángulo de inglete:
a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia
adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto.
5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso.
Si se a oja o empieza a desli-
Varilla de bloqueo
del inglete
zarse la pieza de bloqueo del
inglete, inserte un desatornilla-
dor plano debajo de la palanca
de bloqueo del inglete, a oje la
tuerca de atasco detrás de la
palanca de bloqueo, y apriete la
varilla de bloqueo del inglete, según lo desee (1/4
vuelta a la vez). Vuelva a apretar la tuerca de atasco
después de ajustar la varilla de bloqueo.
Ajuste del ángulo de bisel
El bisel puede ajustarse en cualquier ángulo desde 0°
hasta 48°, izquierdo o derecho.
1. Extraiga la batería.
2. A oje la perilla del bisel.
3. Incline la cabeza de la sierra al ángulo deseado.
NOTA: para sobrepasar el tope de 0°, sostenga la
cabeza de la sierra hacia la izquierda de 0°, luego
jale el pasador de tope de 0° e incline la cabeza
de la sierra al ángulo deseado.
4. Apriete con rmeza la perilla del bisel para ase-
gurar el ajuste del bisel en su lugar.
El bisel izquierdo y derecho máximo puede ajustarse
usando pernos de tope. Para ajustar, a oje la tuerca
inferior, apriete o a oje el perno de tope, y luego apriete
la tuerca inferior para asegurar.
Ajuste de los topes guía
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de
bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se
ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
Apoyar la pieza de trabajo
No interferir con la hoja o la guarda izquierda
Estar ajustados para mantener las manos alejadas
de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
1. Extraiga la batería.
2. A oje las perillas de bloqueo de topes guía.
3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición
deseada para permitir un corte de inglete com-
puesto o de bisel. Coloque los topes guía cor-
rectamente para el máximo apoyo de trabajo al
tiempo que mantiene la seguridad de las manos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas
de los topes guía se coloquen para mantener las
manos fuera de la zona libre de manos.
5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía rme-
mente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento
hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de jación
del tope guía que se encuentra en la parte poste-
rior de cada ranura del tope guía.
6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo
retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal
de la sierra completamente para asegurar que
la guarda y la hoja no tienen contacto con los
topes guía al realizar cortes de bisel o inglete.
Guardas
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el
cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a medida que
el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de tra-
bajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las
guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas.
Si la guarda inferior parece estar oja, se pega o no cubre
la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la
sierra a un centro de servicio autorizado para repararla.
Asegúrese de que los topes guías se ajusten cor-
rectamente para permitir el movimiento libre de las
guardas durante el movimiento completo del corte.
Ajuste para cortes tronzados
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la
sierra ajustarse en la posición correcta para usar la
sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no
requieren el uso de los rieles).
1. Para bloquear, jale la cabeza hacia adelante y
apriete el seguro del riel de deslizamiento.
2. Para desbloquear, jale la cabeza hacia adelante
y a oje el seguro del riel de deslizamiento.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto
con la hoja causará lesiones graves. Revise el
sistema de protección para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. No utilice la
sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No
realice ninguna operación a manos libres. Nunca
intente alcanzar objetos al otro lado de la hoja de
la sierra. Apague la herramienta y espere a que
la hoja de la sierra se detenga antes de mover
la pieza de trabajo o cambiar la con guración.
Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja,
proyectando una sombra donde la hoja tocará la
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibra-
ciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará
centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte
para encender la lámpara antes de realizar un corte.
La lámpara se apagará automáticamente alrededor
de 9 segundos después de usarla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, no dependa del freno
como una función de seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
permitir que se acerque cualquier objeto cerca
de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de
que todos los ajustes se bloqueen rmemente
antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor
puede provocar que el mango se mueva ligeramente
hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre
presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo y apriete todos los ajustes antes de usar.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos
estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente
4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un
sustituto de las guardas y podría fallar; siempre
espere a que la hoja se detenga completamente
antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si
el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia,
devuelva la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
background
30
31
Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior
de los topes guía)
Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía)
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La
proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano
puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse,
poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o
cambiar los ajustes
Seleccione la pieza de trabajo con atención
Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas,
húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que
estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las
piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden
resultar en un contragolpe. Antes de realizar un
corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos
en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas
limpias y a ladas, de lo contrario la hoja producirá
un corte angosto y es probable que sea pellizcado
por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herra-
mienta para cortar metales ferrosos tales como hierro
y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista
más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la op-
eración. De lo contrario, la pieza de trabajo puede
levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la
pieza de trabajo cada vez que sea posible para
mantener las manos lejos de la hoja. No use esta
sierra para cortar piezas que se sostienen con las
manos o que son demasiado pequeñas para sujetarse
rmemente con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al
ras contra el tope guía para proporcionar un ruta
recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar
la tendencia de que se amarren los dientes de
la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo
para los cortes de inglete, bisel y compuestos.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía
para asegurarse de que sus manos no ingresen
a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la
pieza de trabajo a la mesa usando la prensa sumi-
nistrada. La prensa puede moverse a cualquiera
de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de
los casquillos de la prensa que están detrás de
los topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la
pieza de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al
tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en
toda su longitud completa. Si está usando la sierra en
un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de traba-
jo a una altura de altura de 76,2 mm (3") ((2) 50,8 mm
(2") x 101,6 mm (4") apilado plano) desde la parte infe-
rior de las patas de la sierra. También existen muchas
mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas
especí camente para sierras de inglete que proporcio-
nan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes
para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22,5°
31,6°, and 45°), así como también para ajustarse con
precisión a cualquier ángulo para compensar una
situación a la medida.
Palanca de tope
Perilla de anulación
del tope
Palanca
de bloqueo
de inglete
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para
soltar la mesa giratoria.
3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria
al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado.
4. Para realizar un ajuste no en el ángulo de inglete:
a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia
adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto.
5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso.
Si se a oja o empieza a desli-
Varilla de bloqueo
del inglete
zarse la pieza de bloqueo del
inglete, inserte un desatornilla-
dor plano debajo de la palanca
de bloqueo del inglete, a oje la
tuerca de atasco detrás de la
palanca de bloqueo, y apriete la
varilla de bloqueo del inglete, según lo desee (1/4
vuelta a la vez). Vuelva a apretar la tuerca de atasco
después de ajustar la varilla de bloqueo.
Ajuste del ángulo de bisel
El bisel puede ajustarse en cualquier ángulo desde 0°
hasta 48°, izquierdo o derecho.
1. Extraiga la batería.
2. A oje la perilla del bisel.
3. Incline la cabeza de la sierra al ángulo deseado.
NOTA: para sobrepasar el tope de 0°, sostenga la
cabeza de la sierra hacia la izquierda de 0°, luego
jale el pasador de tope de 0° e incline la cabeza
de la sierra al ángulo deseado.
4. Apriete con rmeza la perilla del bisel para ase-
gurar el ajuste del bisel en su lugar.
El bisel izquierdo y derecho máximo puede ajustarse
usando pernos de tope. Para ajustar, a oje la tuerca
inferior, apriete o a oje el perno de tope, y luego apriete
la tuerca inferior para asegurar.
Ajuste de los topes guía
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de
bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se
ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
Apoyar la pieza de trabajo
No interferir con la hoja o la guarda izquierda
Estar ajustados para mantener las manos alejadas
de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
1. Extraiga la batería.
2. A oje las perillas de bloqueo de topes guía.
3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición
deseada para permitir un corte de inglete com-
puesto o de bisel. Coloque los topes guía cor-
rectamente para el máximo apoyo de trabajo al
tiempo que mantiene la seguridad de las manos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas
de los topes guía se coloquen para mantener las
manos fuera de la zona libre de manos.
5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía rme-
mente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento
hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de jación
del tope guía que se encuentra en la parte poste-
rior de cada ranura del tope guía.
6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo
retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal
de la sierra completamente para asegurar que
la guarda y la hoja no tienen contacto con los
topes guía al realizar cortes de bisel o inglete.
Guardas
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el
cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a medida que
el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de tra-
bajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las
guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas.
Si la guarda inferior parece estar oja, se pega o no cubre
la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la
sierra a un centro de servicio autorizado para repararla.
Asegúrese de que los topes guías se ajusten cor-
rectamente para permitir el movimiento libre de las
guardas durante el movimiento completo del corte.
Ajuste para cortes tronzados
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la
sierra ajustarse en la posición correcta para usar la
sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no
requieren el uso de los rieles).
1. Para bloquear, jale la cabeza hacia adelante y
apriete el seguro del riel de deslizamiento.
2. Para desbloquear, jale la cabeza hacia adelante
y a oje el seguro del riel de deslizamiento.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto
con la hoja causará lesiones graves. Revise el
sistema de protección para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. No utilice la
sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No
realice ninguna operación a manos libres. Nunca
intente alcanzar objetos al otro lado de la hoja de
la sierra. Apague la herramienta y espere a que
la hoja de la sierra se detenga antes de mover
la pieza de trabajo o cambiar la con guración.
Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja,
proyectando una sombra donde la hoja tocará la
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibra-
ciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará
centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte
para encender la lámpara antes de realizar un corte.
La lámpara se apagará automáticamente alrededor
de 9 segundos después de usarla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, no dependa del freno
como una función de seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
permitir que se acerque cualquier objeto cerca
de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de
que todos los ajustes se bloqueen rmemente
antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor
puede provocar que el mango se mueva ligeramente
hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre
presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo y apriete todos los ajustes antes de usar.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos
estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente
4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un
sustituto de las guardas y podría fallar; siempre
espere a que la hoja se detenga completamente
antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si
el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia,
devuelva la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
background
32
33
Realizar un corte tronzado
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados
cada vez que sea posible. Únicamente use cortes
deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra
en la posición de tronzado.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes ga estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Arranque el motor. Espere unos segundos a
que la hoja alcance la velocidad total. Luego
baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la
pieza de trabajo hasta realizar el corte completo.
¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga
contacto con la pieza de trabajo hasta que la her-
ramienta alcance la velocidad total.
8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la
herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
Realizar un corte deslizante (corte cruzado)
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre
use el tronzado cuando sea posible
4
2
3
1
1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté
desbloqueado, el seguro de transporte de los
rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la si-
erra se mueva libremente de atrás hacia adelante.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa gira-
toria y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR
ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar.
8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la
hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA!
No permita que la hoja tenga contacto con la
pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance
la velocidad total.
9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA!
Devuelva el cabezal de la sierra a la posición
trasera por completo después de cada operación
de corte cruzado.
11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo,
concreto o materiales ferro-
sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones
de estos materiales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o
usar discos de corte abrasivos puede atorar
la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar
lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas
Los siguientes materiales pueden cortarse con la
sierra de inglete deslizante compuesta. Existen
muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre
use la hoja adecuada para el material y la aplicación
en particular. Use únicamente hojas para sierra de
inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una cla-
si cación de al menos 5 000 RPM.
Madera: madera sólida, madera contrachapada,
tablero de partículas, MDF (tablero de bra de
densidad media), HDF (tablero de bra de alta den-
sidad), tablero de partículas laminado de melamina,
laminados de formica, tablero duro (masonite).
Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de super-
cie sólida (tales como Corian
®
) y otros materiales
de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la
hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la
pieza de trabajo.
Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y
otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados
Corte de materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques en forma de "V" pueden usarse para
apoyar materiales redondos como varillas de ar-
marios y tubos de plástico.
Marco de ventana de aluminio y otros
Tipo de canal y materiales
El material de un marco de ventana de aluminio
puede apoyarse con bloques para evitar que se
deforme mientras se corta.
Prensa
Tope
guía
Mesa
Bloque de soporte
de madera
Material de
aluminio
Bloque de soporte
de madera
Rango de inglete Topes de inglete
0° a 45°
izquierda
0° a 45°
derecha
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
derecha
Rango de bisel Topes de bisel
0° a 48° izquierda
0° a 48° derecha
0°; 45° izquierda
0°; 45° derecha
Capacidad
de molduras de base
Capacidad
de corona anidada
89 mm (3-1/2") a 0° y a
45° izquierda y la derecha
92 mm
(3-5/8")
Dos métodos para cortar molduras de corona
Los ángulos creados en una pieza de moldura de
corona que se ajusta plana contra el techo y la pared,
cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los
ángulos de molduras de corona más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un
ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 31,6° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 33,9° para usar
al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en
la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se
identi can con una marca de diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 35,3° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al
cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la
sierra de inglete. Estos ajustes se identi can con
un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las
habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen
de modo que los rincones miden exactamente 90°.
Necesitará "a nar" estas con guraciones y hacer
los ajustes necesarios para los ángulos del corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Rincón
interior
Rincón
exterior
Corte de moldura de corona plana sobre
la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana so-
bre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en
la posición de corte correcta. También las piezas más
largas de la moldura de corona pueden cortarse co-
locadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la
tabla de ángulos de inglete para molduras de
corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete
y la palanca de ajuste de bisel.
2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para
colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en
material de desecho para con rmar que todos los
ángulos sean correctos.
3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte
tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada
contra el tope ga (anidada - en posición)
Al cortar la moldura de corona angulada contra el
tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios
pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse
sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este mé-
todo, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente
para los rincones que no miden 90° (cuadrados).
Posicionamiento
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33,85°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
background
32
33
Realizar un corte tronzado
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados
cada vez que sea posible. Únicamente use cortes
deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra
en la posición de tronzado.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Arranque el motor. Espere unos segundos a
que la hoja alcance la velocidad total. Luego
baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la
pieza de trabajo hasta realizar el corte completo.
¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga
contacto con la pieza de trabajo hasta que la her-
ramienta alcance la velocidad total.
8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la
herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
Realizar un corte deslizante (corte cruzado)
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre
use el tronzado cuando sea posible
4
2
3
1
1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté
desbloqueado, el seguro de transporte de los
rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la si-
erra se mueva libremente de atrás hacia adelante.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa gira-
toria y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR
ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar.
8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la
hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA!
No permita que la hoja tenga contacto con la
pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance
la velocidad total.
9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA!
Devuelva el cabezal de la sierra a la posición
trasera por completo después de cada operación
de corte cruzado.
11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo,
concreto o materiales ferro-
sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones
de estos materiales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o
usar discos de corte abrasivos puede atorar
la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar
lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas
Los siguientes materiales pueden cortarse con la
sierra de inglete deslizante compuesta. Existen
muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre
use la hoja adecuada para el material y la aplicación
en particular. Use únicamente hojas para sierra de
inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una cla-
si cación de al menos 5 000 RPM.
Madera: madera sólida, madera contrachapada,
tablero de partículas, MDF (tablero de bra de
densidad media), HDF (tablero de bra de alta den-
sidad), tablero de partículas laminado de melamina,
laminados de formica, tablero duro (masonite).
Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de super-
cie lida (tales como Corian
®
) y otros materiales
de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la
hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la
pieza de trabajo.
Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y
otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados
Corte de materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques en forma de "V" pueden usarse para
apoyar materiales redondos como varillas de ar-
marios y tubos de plástico.
Marco de ventana de aluminio y otros
Tipo de canal y materiales
El material de un marco de ventana de aluminio
puede apoyarse con bloques para evitar que se
deforme mientras se corta.
Prensa
Tope
guía
Mesa
Bloque de soporte
de madera
Material de
aluminio
Bloque de soporte
de madera
Rango de inglete Topes de inglete
0° a 45°
izquierda
0° a 45°
derecha
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
izquierda
; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
derecha
Rango de bisel Topes de bisel
a 48° izquierda
a 48° derecha
; 45° izquierda
; 45° derecha
Capacidad
de molduras de base
Capacidad
de corona anidada
89 mm (3-1/2") a 0° y a
45° izquierda y la derecha
92 mm
(3-5/8")
Dos todos para cortar molduras de corona
Los ángulos creados en una pieza de moldura de
corona que se ajusta plana contra el techo y la pared,
cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los
ángulos de molduras de corona más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un
ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 31,6° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 33,9° para usar
al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en
la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se
identi can con una marca de diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 35,3° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al
cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la
sierra de inglete. Estos ajustes se identi can con
un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las
habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen
de modo que los rincones miden exactamente 90°.
Necesitará "a nar" estas con guraciones y hacer
los ajustes necesarios para los ángulos del corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Rincón
interior
Rincón
exterior
Corte de moldura de corona plana sobre
la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana so-
bre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en
la posición de corte correcta. También las piezas más
largas de la moldura de corona pueden cortarse co-
locadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la
tabla de ángulos de inglete para molduras de
corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete
y la palanca de ajuste de bisel.
2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para
colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en
material de desecho para con rmar que todos los
ángulos sean correctos.
3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte
tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada
contra el tope guía (anidada - en posición)
Al cortar la moldura de corona angulada contra el
tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios
pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse
sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este mé-
todo, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente
para los rincones que no miden 90° (cuadrados).
Posicionamiento
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33,85°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
background
34
35
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada
de fábrica. Si no es exacta debido al envío y
manejo, siga estos pasos para ajustar correcta-
mente la sierra. Después de que la sierra se ajuste
correctamente, debe permanecer así bajo condi-
ciones normales de transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (9) al tope guía (0° inglete)
1. Extraiga la batería.
2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la
hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
3. A oje la palanca de bloqueo de inglete y mueva
la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la
palanca de bloqueo.
4. Si la hoja de la sierra no esexactamente per-
pendicular al tope guía, use la llave suministrada
para a ojar los tornillos que sujetan la escala de
inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al
tope guía. Use la escuadra para comprobar que
la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a
apretar los tornillos.
5. A oje el tornillo de ajuste del indicador de inglete
y vuelva a posicionar el indicador a n de que
indique exactamente cero. Después de que el
indicador se posicione correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2. Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de
polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición
media y coloque una herramienta como cuña
(destornillador, etc.) para que la empuñadura se
mantenga en la posición media. Mueva el cabezal
de la sierra a n de que el mecanismo de tope del
bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
para asegurarse de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
5. A oje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del
brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar
el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel
de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inc-
lina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda
inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2
tornillos a un torque de 95 a 105 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado".
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando rmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, a oje los tornillos de ajuste del
indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a
posicionar los indicadores a n de que indiquen
exactamente cero. Después de que los indica-
dores se posicionen correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especí camente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12, fuente de poder M18, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM
®
es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía
de la pistola de calor compacta M18, extractor de polvo de 8
galones, M18 enmarcar clavadoras, M18 FUEL 1/2" yunque
prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY,
M18 FUEL 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con
ONE-KEY, M18 FUEL de 7,6 L compacto compresor silencioso,
los niveles láser M12, detector láser de 19,8 m, clavadora M12
23GA, M18 FUEL 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEY, y
raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL es de tres
(3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las
lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de
LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de centro de servicio en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer lida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modi quen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
background
34
35
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rinn interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rinn externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, ene su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada
de fábrica. Si no es exacta debido al envío y
manejo, siga estos pasos para ajustar correcta-
mente la sierra. Después de que la sierra se ajuste
correctamente, debe permanecer a bajo condi-
ciones normales de transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete)
1. Extraiga la batería.
2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la
hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
3. A oje la palanca de bloqueo de inglete y mueva
la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la
palanca de bloqueo.
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per-
pendicular al tope guía, use la llave suministrada
para a ojar los tornillos que sujetan la escala de
inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al
tope guía. Use la escuadra para comprobar que
la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a
apretar los tornillos.
5. A oje el tornillo de ajuste del indicador de inglete
y vuelva a posicionar el indicador a n de que
indique exactamente cero. Después de que el
indicador se posicione correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2. Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de
polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición
media y coloque una herramienta como cuña
(destornillador, etc.) para que la empuñadura se
mantenga en la posición media. Mueva el cabezal
de la sierra a n de que el mecanismo de tope del
bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
para asegurarse de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
5. A oje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del
brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar
el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel
de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inc-
lina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda
inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2
tornillos a un torque de 95 a 105 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado".
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando rmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, a oje los tornillos de ajuste del
indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a
posicionar los indicadores a n de que indiquen
exactamente cero. Después de que los indica-
dores se posicionen correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
enela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especí camente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANA
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM
®
es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía
de la pistola de calor compacta M18™, extractor de polvo de 8
galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL 1/2" yunque
prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™,
M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con
ONE-KEY™, M18 FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso,
los niveles láser M12™, detector láser de 19,8 m, clavadora M12™
23GA, M18 FUEL™ 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEY™, y
raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™ es de tres
(3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las
lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de
LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SE RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEN SE DESCRIB ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modi quen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
background
Crown Molding Miter Angles
Angles d’onglet pour une corniche
Ángulos de inglete de la moldura de
vértice
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters.
Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les di érents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identica las conguraciones de inglete y bisel para diferentes tipos
de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes
de hacer un corte en la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Sides / Nombre de côtés / Lados
4 5 6 7 8 9 10
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.7
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
58140083d5 01608200101Q-05(A)
03/21 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brook eld, WI 53005 USA

Specifications

Indexed Terms: Miter Saw

Milwaukee 2733-21 Questions and Answers