Dreame L10s Pro Ultra Heat Robot Vacuum-Mop and Auto Empty

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish) Read Online | Download pdf
L10S PRO ULTRA photo

User Manual

This is the main product document for model L10S PRO ULTRA.

The file format is pdf, 276 pages, you can download this manual here .

background
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Robot Vacuum and Mop
with Auto-Empty and Mop Self-Cleaning
User Manual
L10s Pro Ultra
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name "
",
which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.
RLL82CE-EU-A01
background
1
EN
Contents
001User Manual
EN
028Benutzerhandbuch
DE
056Manuel d'utilisation
FR
083Manuale utente
IT
110Manual de usuario
ES
137Руководство пользователя
RU
165Instrukcja obsługi
PL
193Gebruikershandleiding
NL
220Brukerhåndbok
NO
247Användarmanual
SV
Safety Information
· This product should not be used by children younger than 8 years old nor
persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience
or knowledge without the supervision of a parent or guardian to ensure safe
operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance shall not be
performed by children without supervision.
· The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the
appliance.
· This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
· Clear the area to be cleaned. Children shall not play with the appliance.
Ensure children and pets are kept at a safe distance from the robot while it is
operating.
· Do not install, charge or use the appliance in the bathrooms or around the
pools.
· This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it
outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial setting.
· Ensure that the appliance operates correctly in a proper environment.
Otherwise, do not use the appliance.
· If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
· Do not use the robot in an area suspended above ground level without a
protective barrier.
To avoid electric shock, fire or injury caused by improper use of the appliance, please read the user
manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
Usage Restrictions
background
1
EN
Contents
001User Manual
EN
028Benutzerhandbuch
DE
056Manuel d'utilisation
FR
083Manuale utente
IT
110Manual de usuario
ES
137Руководство пользователя
RU
165Instrukcja obsługi
PL
193Gebruikershandleiding
NL
220Brukerhåndbok
NO
247Användarmanual
SV
Safety Information
· This product should not be used by children younger than 8 years old nor
persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience
or knowledge without the supervision of a parent or guardian to ensure safe
operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance shall not be
performed by children without supervision.
· The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the
appliance.
· This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
· Clear the area to be cleaned. Children shall not play with the appliance.
Ensure children and pets are kept at a safe distance from the robot while it is
operating.
· Do not install, charge or use the appliance in the bathrooms or around the
pools.
· This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it
outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial setting.
· Ensure that the appliance operates correctly in a proper environment.
Otherwise, do not use the appliance.
· If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
· Do not use the robot in an area suspended above ground level without a
protective barrier.
To avoid electric shock, fire or injury caused by improper use of the appliance, please read the user
manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
Usage Restrictions
background
2 3
ENEN
Safety InformationSafety Information
· Do not vacuum hard or sharp objects. Do not use the appliance to pick up
objects such as stones, large pieces of paper or any item that may clog the
appliance.
· Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining
the appliance.
· Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them
with any liquid. After cleaning washable parts, fully dry the parts before
reinstalling and using them.
· Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual.
Users are responsible for any loss or damage that arise from improper use of
this product.
· Do not use any third-party battery or base station. The robot can only be used
with the model RCLE0301 base station.
· Do not attempt to disassemble, repair, or modify the battery or the base
station on your own.
· Do not place the base station near a heat source.
· Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the base station's
charging contacts.
· Do not improperly dispose of old batteries. Unneeded batteries should be
discarded at an appropriate recycling facility.
· If the power cord becomes damaged or broken, stop using it immediately and
contact after-sales service.
· Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or
bumper as a handle for the robot.
· Do not use the robot at an ambient temperature above 40°C or below 0°C or
on a floor with liquids or sticky substances.
· To prevent damage or harm from dragging, clear any loose objects from
the floor, and remove cables or power cords on the cleaning path before
operating the appliance.
· Remove fragile or small items from the floor to prevent the robot from
bumping into and damaging them.
· Keep hair, fingers, and other body parts away from the suction opening of the
robots.
· Keep the cleaning tool out of reach of children.
· Do not operate the appliance in a room where an infant or child is sleeping.
· Do not place children, pets, or any item on top of the robot regardless of
whether it is stationary or moving.
· Keep the cleaning solution out of reach of children.
· Use only the officially-approved detergent. Do not add any liquid such as
alcohol or disinfectant.
· Do not use the robot to clean any burning objects. Do not use the robot to pick
up flammable or combustible liquids, corrosive gases, or undiluted acids or
solvents.
Usage Restrictions
Batteries and
Charging
Usage Restrictions
background
2 3
ENEN
Safety InformationSafety Information
· Do not vacuum hard or sharp objects. Do not use the appliance to pick up
objects such as stones, large pieces of paper or any item that may clog the
appliance.
· Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining
the appliance.
· Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them
with any liquid. After cleaning washable parts, fully dry the parts before
reinstalling and using them.
· Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual.
Users are responsible for any loss or damage that arise from improper use of
this product.
· Do not use any third-party battery or base station. The robot can only be used
with the model RCLE0301 base station.
· Do not attempt to disassemble, repair, or modify the battery or the base
station on your own.
· Do not place the base station near a heat source.
· Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the base station's
charging contacts.
· Do not improperly dispose of old batteries. Unneeded batteries should be
discarded at an appropriate recycling facility.
· If the power cord becomes damaged or broken, stop using it immediately and
contact after-sales service.
· Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or
bumper as a handle for the robot.
· Do not use the robot at an ambient temperature above 40°C or below 0°C or
on a floor with liquids or sticky substances.
· To prevent damage or harm from dragging, clear any loose objects from
the floor, and remove cables or power cords on the cleaning path before
operating the appliance.
· Remove fragile or small items from the floor to prevent the robot from
bumping into and damaging them.
· Keep hair, fingers, and other body parts away from the suction opening of the
robots.
· Keep the cleaning tool out of reach of children.
· Do not operate the appliance in a room where an infant or child is sleeping.
· Do not place children, pets, or any item on top of the robot regardless of
whether it is stationary or moving.
· Keep the cleaning solution out of reach of children.
· Use only the officially-approved detergent. Do not add any liquid such as
alcohol or disinfectant.
· Do not use the robot to clean any burning objects. Do not use the robot to pick
up flammable or combustible liquids, corrosive gases, or undiluted acids or
solvents.
Usage Restrictions
Batteries and
Charging
Usage Restrictions
background
4 5
ENEN
Safety Information Product Overview
Package Contents
· Make sure the robot is turned off when being transported and kept in its
original packaging if possible.
· If the robot will not be used for an extended period of time, fully charge it,
then turn it off and store it in a cool, dry place. Recharge the robot at least
once every 3 months to avoid over-discharging the battery.
Hereby, Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLL82CE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 Standard for Class 1 laser products. Please avoid direct eye
contact with it during use.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
Batteries and
Charging
Laser Safety
Information
Other Accessories
Side Brush
Mop Pad
(pre-installed)
Robot
Mop Pad Holder
Power Cord
Cleaning ToolCleaning
Solution
Dust Bag
(1 pre-installed)
Base Station Ramp
Extension Plate
User Manual
Base Station
×2 ×2×2
background
4 5
ENEN
Safety Information Product Overview
Package Contents
· Make sure the robot is turned off when being transported and kept in its
original packaging if possible.
· If the robot will not be used for an extended period of time, fully charge it,
then turn it off and store it in a cool, dry place. Recharge the robot at least
once every 3 months to avoid over-discharging the battery.
Hereby, Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLL82CE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 Standard for Class 1 laser products. Please avoid direct eye
contact with it during use.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
Batteries and
Charging
Laser Safety
Information
Other Accessories
Side Brush
Mop Pad
(pre-installed)
Robot
Mop Pad Holder
Power Cord
Cleaning ToolCleaning
Solution
Dust Bag
(1 pre-installed)
Base Station Ramp
Extension Plate
User Manual
Base Station
×2 ×2×2
background
6 7
ENEN
Robot Robot and Sensors
Product Overview Product Overview
Spot Cleaning Button
· Press to start spot cleaning
Power / Clean Button
· Press and hold for 3 seconds to turn on or o
· Press to start cleaning after the robot is turned on
Dock Button
· Press to send the robot back to the base station
· Press and hold for 3 seconds to disable Child Lock
Status Indicator
· Solid White: Cleaning or cleanup completed
· Blinking Orange: Error
· Solid Orange: Standby at low battery or paused at low battery
Note:
·Press any button on the robot to pause while the robot is cleaning
or returning to charge.
·Child Lock can be turned on and o through the Dreamehome App.
Cli Sensors
Main Wheel
Main Brush
Omnidirectional
Wheel
Brush Guard
Main Wheel
Brush Guard Clips
Mop Pad Holder
Mounting Holes
Side Brush
Carpet Sensor
LDS Cover
Microphone
Laser Distance Sensor (LDS)
Bumper
AI Visual Sensor
Camera Indicator
(The camera indicator will light up
when the camera is activated)
Press and hold for 3
seconds to restore to
factory settings
Line Laser Sensors
Dust Box
Filter
Filter Handle
Dust Outlet
Dust Box Cover Clip
Dust Box Clip
Dust Box Cover
Air Inlet
Mop Assembly
Mop Pad
Attachment Area
Mop Pad Holder Mop Pad
Cover
Charging
Contacts
Connectors
Automatic Water
Refilling Inlet
Reset Button
Wi-Fi Indicator
Edge Sensor
Auto-empty
Vent
MopExtend
Assembly
background
6 7
ENEN
Robot Robot and Sensors
Product Overview Product Overview
Spot Cleaning Button
· Press to start spot cleaning
Power / Clean Button
· Press and hold for 3 seconds to turn on or o
· Press to start cleaning after the robot is turned on
Dock Button
· Press to send the robot back to the base station
· Press and hold for 3 seconds to disable Child Lock
Status Indicator
· Solid White: Cleaning or cleanup completed
· Blinking Orange: Error
· Solid Orange: Standby at low battery or paused at low battery
Note:
·Press any button on the robot to pause while the robot is cleaning
or returning to charge.
·Child Lock can be turned on and o through the Dreamehome App.
Cli Sensors
Main Wheel
Main Brush
Omnidirectional
Wheel
Brush Guard
Main Wheel
Brush Guard Clips
Mop Pad Holder
Mounting Holes
Side Brush
Carpet Sensor
LDS Cover
Microphone
Laser Distance Sensor (LDS)
Bumper
AI Visual Sensor
Camera Indicator
(The camera indicator will light up
when the camera is activated)
Press and hold for 3
seconds to restore to
factory settings
Line Laser Sensors
Dust Box
Filter
Filter Handle
Dust Outlet
Dust Box Cover Clip
Dust Box Clip
Dust Box Cover
Air Inlet
Mop Assembly
Mop Pad
Attachment Area
Mop Pad Holder Mop Pad
Cover
Charging
Contacts
Connectors
Automatic Water
Refilling Inlet
Reset Button
Wi-Fi Indicator
Edge Sensor
Auto-empty
Vent
MopExtend
Assembly
background
8 9
ENEN
Product Overview Preparing Your Home
Base Station
Filter
Auto-Detergent
Compartment
Slot
Washboard
Upper Cover
Clean Water Tank
Used Water Tank
Auto-empty Vent
Water Tank Clip
Water Tank
Clip
Float Ball
Water Pipe
Filter
Used Water Tank Clean Water Tank
Floater
Reserved Slot for Connecting
the Water Hookup Kit for
Auto Refilling and Draining
Power Cord Holder
Power Port
Dust Tank
Cover
Status Indicator
Solid white: The base station is
connected to power
Solid Orange: The base station
has an error
Signaling Area
Charging Contacts
Automatic Water Adding
Outlet
Note: The water hookup kit for auto refilling and draining needs to be purchased separately. (Only available in specific regions)
Before cleaning, please move away unstable, fragile, valuable or dangerous items,
and clean up cables, cloths, toys, hard objects and sharp objects on the ground to
avoid being entangled, scratched or knocked over by the robot and causing losses.
Open the door of the room to be cleaned, and put the furniture in its proper
place to leave more space.
With the AI visual sensor, the robot can better recognize and avoid obstacles
such as power cords, shoes, and socks, to get the most out of the AI visual
sensor, make sure that all areas to be cleaned are well-lit.
Before cleaning, place a physical barrier at the edge of the stairs and sofa to
ensure the secure and smooth operations of the robot.
Note:
·When operating the robot for the first time, follow it around while cleaning to remove any potential obstacles in time.
·To prevent the robot from not recognizing areas that need to be cleaned, do not stand in front of the robot, threshold, hallway, or narrow places.
·Do not vacuum hard objects like stones, steel balls and toy parts, or sharp objects like construction waste, broken glass and nails, otherwise the ground may be
scratched.
Ramp Extension
Plate
background
8 9
ENEN
Product Overview Preparing Your Home
Base Station
Filter
Auto-Detergent
Compartment
Slot
Washboard
Upper Cover
Clean Water Tank
Used Water Tank
Auto-empty Vent
Water Tank Clip
Water Tank
Clip
Float Ball
Water Pipe
Filter
Used Water Tank Clean Water Tank
Floater
Reserved Slot for Connecting
the Water Hookup Kit for
Auto Refilling and Draining
Power Cord Holder
Power Port
Dust Tank
Cover
Status Indicator
Solid white: The base station is
connected to power
Solid Orange: The base station
has an error
Signaling Area
Charging Contacts
Automatic Water Adding
Outlet
Note: The water hookup kit for auto refilling and draining needs to be purchased separately. (Only available in specific regions)
Before cleaning, please move away unstable, fragile, valuable or dangerous items,
and clean up cables, cloths, toys, hard objects and sharp objects on the ground to
avoid being entangled, scratched or knocked over by the robot and causing losses.
Open the door of the room to be cleaned, and put the furniture in its proper
place to leave more space.
With the AI visual sensor, the robot can better recognize and avoid obstacles
such as power cords, shoes, and socks, to get the most out of the AI visual
sensor, make sure that all areas to be cleaned are well-lit.
Before cleaning, place a physical barrier at the edge of the stairs and sofa to
ensure the secure and smooth operations of the robot.
Note:
·When operating the robot for the first time, follow it around while cleaning to remove any potential obstacles in time.
·To prevent the robot from not recognizing areas that need to be cleaned, do not stand in front of the robot, threshold, hallway, or narrow places.
·Do not vacuum hard objects like stones, steel balls and toy parts, or sharp objects like construction waste, broken glass and nails, otherwise the ground may be
scratched.
Ramp Extension
Plate
background
10 11
ENEN
3. Connect to an Electrical Outlet 5. Place the Robot
6. Add the Cleaning Solution
7. Add Water to the Clean Water Tank
Before Use Before Use
Place the base station in a location that is as open as possible with a good Wi-
Fi signal. Then insert the power cord into the base station and plug it into the
socket.
Place the Base Station and remove any objects that are closer than 1.5 m
from the front and 5cm from either side of the base station. Then install the
ramp extension plate down to the base station.
>1.5m
>5cm
>5cm
Side Brush
Clip
Firmly insert the power
cord upwards until the
indicator turns on.
I:ON
O:OFF
1. Remove the Protections
4. Place the Base Station and Install the Base Station Ramp
Extension Plate
2. Install the Side Brush and the Mop Assembly
Note: Install the side brush until it clicks into place.
Note: To prevent water stains from wetting wood floors or carpets, placing
the base station on tile floors or marble floors is recommended.
Note: It is recommended to fully charge the robot before its first use. When
the robot cannot be turned on after the battery is depleted, manually
connect the robot with the station to charge it.
Note: Do not add hot water into the water tank, as this may cause the tank
to become deformed.
Press and hold the button on the robot for 3 seconds to turn it on. Place
the robot onto the base station with the mop assembly facing toward
the washboard. Then you will hear a voice notification when the robot
successfully connects to the base station. After the robot is fully charged,
the status indicators on the robot and the base station will remain lit for 10
minutes and will then dim.
(1) Remove the dust tank cover and pull out the auto-detergent
compartment.
(2) Open the upper lid of the compartment and add the cleaning solution.
(3) Close the lid of the compartment, put it back it into the base station, and
then reinstall the dust tank cover. The cleaning solution will be added into
the clean water tank automatically while working.
Take out the clean water tank from the base station and add clean water into
the tank. Then install it back into the base station.
Note:
·Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaning solution
to help prevent malfunction.
·Install the auto-detergent compartment until it clicks into place.
background
10 11
ENEN
3. Connect to an Electrical Outlet 5. Place the Robot
6. Add the Cleaning Solution
7. Add Water to the Clean Water Tank
Before Use Before Use
Place the base station in a location that is as open as possible with a good Wi-
Fi signal. Then insert the power cord into the base station and plug it into the
socket.
Place the Base Station and remove any objects that are closer than 1.5 m
from the front and 5cm from either side of the base station. Then install the
ramp extension plate down to the base station.
>1.5m
>5cm
>5cm
Side Brush
Clip
Firmly insert the power
cord upwards until the
indicator turns on.
I:ON
O:OFF
1. Remove the Protections
4. Place the Base Station and Install the Base Station Ramp
Extension Plate
2. Install the Side Brush and the Mop Assembly
Note: Install the side brush until it clicks into place.
Note: To prevent water stains from wetting wood floors or carpets, placing
the base station on tile floors or marble floors is recommended.
Note: It is recommended to fully charge the robot before its first use. When
the robot cannot be turned on after the battery is depleted, manually
connect the robot with the station to charge it.
Note: Do not add hot water into the water tank, as this may cause the tank
to become deformed.
Press and hold the button on the robot for 3 seconds to turn it on. Place
the robot onto the base station with the mop assembly facing toward
the washboard. Then you will hear a voice notification when the robot
successfully connects to the base station. After the robot is fully charged,
the status indicators on the robot and the base station will remain lit for 10
minutes and will then dim.
(1) Remove the dust tank cover and pull out the auto-detergent
compartment.
(2) Open the upper lid of the compartment and add the cleaning solution.
(3) Close the lid of the compartment, put it back it into the base station, and
then reinstall the dust tank cover. The cleaning solution will be added into
the clean water tank automatically while working.
Take out the clean water tank from the base station and add clean water into
the tank. Then install it back into the base station.
Note:
·Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaning solution
to help prevent malfunction.
·Install the auto-detergent compartment until it clicks into place.
background
12 13
ENEN
Connecting with the Dreamehome App How to Use
Wi-Fi Indicator
· Blinking slowly: To be connected
· Blinking quickly: Connecting
· On: Connected
QR Code
1. Download the Dreamehome App 2. Add Device
Scan the QR code on the robot, or search "Dreamehome" in the app store to
download and install the app.
Open the Dreamehome app, tap " " in the upper right corner, and scan the
same QR code on the robot again to add the device. Please follow the prompts
to finish the Wi-Fi connection.
Note:
·Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported.
·Due to upgrades in the app software, the actual operations may dier from
the directions in this manual. Please follow the instructions based on the
current app version.
Note:
·The robot will turn o automatically if it is left in the sleep mode for more
than 12 hours.
·If the robot is paused and placed onto the base station, the current cleaning
process will end.
Note:
·The scheduled cleaning tasks will be performed on time during the DND
period.
·The robot will resume cleanup where it left o after the DND period expires.
Note: If you want to reset Wi-Fi, repeat step 2 and then follow the prompts to
finish the Wi-Fi connection.
Fast Mapping
Do Not Disturb (DND) Mode
Spot Cleaning
Robot Restarting
Turn On/O
Pause/Sleep
After configuring the network for the first time, follow the instructions on
the app to quickly create a map, and the robot will start mapping without
cleaning. The mapping process will be completed when the robot returns to
the station, and the map will be saved automatically.
When the robot is set to the Do Not Disturb (DND) mode, the robot will be
prevented from resuming cleaning and the power indicator goes out. The
DND mode is disabled by default at the factory. You can use the app to
enable the DND mode or modify the DND period. The DND period is 22:00-
8:00 by default.
When the robot is on standby, press briefly the button to enable the spot
cleaning mode. In this mode, the robot cleans a square-shaped area of 1.5 ×
1.5 meters around it and returns to its starting point once the spot cleaning is
completed.
If the robot stops responding or cannot be turned o, press and hold the
button for 10 seconds to forcefully turn it o. Then, press and hold the
button for 3 seconds to turn the robot on.
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the robot. The power
indicator should be illuminated. Place the robot onto the base, the robot
should turn on automatically and begin charging. To turn o the robot,
move the robot away from the base and press and hold the button for 3
seconds.
When the robot is running, press any button to pause it.
If the robot is paused for more than 10 minutes, it automatically enters sleep
mode. The power indicator and charging indicator will turn o. Press any
button on the robot, or use the app to wake up the robot.
Note: To use this function, please open it in the app.
Auto Resume Cleaning
If the battery is too low, the robot will automatically return to the base
station to charge. After charging to the appropriate battery level, it will
resume unfinished cleaning tasks.
background
12 13
ENEN
Connecting with the Dreamehome App How to Use
Wi-Fi Indicator
· Blinking slowly: To be connected
· Blinking quickly: Connecting
· On: Connected
QR Code
1. Download the Dreamehome App 2. Add Device
Scan the QR code on the robot, or search "Dreamehome" in the app store to
download and install the app.
Open the Dreamehome app, tap " " in the upper right corner, and scan the
same QR code on the robot again to add the device. Please follow the prompts
to finish the Wi-Fi connection.
Note:
·Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported.
·Due to upgrades in the app software, the actual operations may dier from
the directions in this manual. Please follow the instructions based on the
current app version.
Note:
·The robot will turn o automatically if it is left in the sleep mode for more
than 12 hours.
·If the robot is paused and placed onto the base station, the current cleaning
process will end.
Note:
·The scheduled cleaning tasks will be performed on time during the DND
period.
·The robot will resume cleanup where it left o after the DND period expires.
Note: If you want to reset Wi-Fi, repeat step 2 and then follow the prompts to
finish the Wi-Fi connection.
Fast Mapping
Do Not Disturb (DND) Mode
Spot Cleaning
Robot Restarting
Turn On/O
Pause/Sleep
After configuring the network for the first time, follow the instructions on
the app to quickly create a map, and the robot will start mapping without
cleaning. The mapping process will be completed when the robot returns to
the station, and the map will be saved automatically.
When the robot is set to the Do Not Disturb (DND) mode, the robot will be
prevented from resuming cleaning and the power indicator goes out. The
DND mode is disabled by default at the factory. You can use the app to
enable the DND mode or modify the DND period. The DND period is 22:00-
8:00 by default.
When the robot is on standby, press briefly the button to enable the spot
cleaning mode. In this mode, the robot cleans a square-shaped area of 1.5 ×
1.5 meters around it and returns to its starting point once the spot cleaning is
completed.
If the robot stops responding or cannot be turned o, press and hold the
button for 10 seconds to forcefully turn it o. Then, press and hold the
button for 3 seconds to turn the robot on.
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the robot. The power
indicator should be illuminated. Place the robot onto the base, the robot
should turn on automatically and begin charging. To turn o the robot,
move the robot away from the base and press and hold the button for 3
seconds.
When the robot is running, press any button to pause it.
If the robot is paused for more than 10 minutes, it automatically enters sleep
mode. The power indicator and charging indicator will turn o. Press any
button on the robot, or use the app to wake up the robot.
Note: To use this function, please open it in the app.
Auto Resume Cleaning
If the battery is too low, the robot will automatically return to the base
station to charge. After charging to the appropriate battery level, it will
resume unfinished cleaning tasks.
background
14 15
ENEN
How to Use How to Use
Vacuum and Mop
2. Auto mop washing
Vacuum Only
Mop Only
3. Automatically empty the dust box and wash and dry the mop pads after
finishing the "Vacuum and Mop" task
1. Start cleaning
Note: When using the mop assembly for the first time, the robot performs the
"Vacuum and Mop" task by default.
When cleaning, the robot will automatically return to the base station to wash
mop pads based on the mop pad cleaning frequency specified in the app. The
base station will automatically refill the robot's water tank and the robot will
resume cleanup.
Vacuum then Mop
Select "Vacuum then Mop" in the app, and the robot will automatically lift the
mop assembly to vacuum the floor. After vacuuming is completed, the robot
will return to empty the dust box, and then start mopping after automatically
lowering the mop assembly.
Select “Vacuum Only” in the app and the robot will automatically lift the mop
assembly and start vacuuming.
Select "Mop Only" in the app, and the robot will check if the mop assembly is
installed. If not, manually install the mop assembly, and then the robot will
automatically start mopping.
4. Clean the used water tank
After the robot has completed the task, please clean the used water tank to
avoid any odor.
After the robot finishes a cleaning task and returns to the base station to charge,
the base station will automatically start emptying the dust box, and then clean
and dry the mop pads.
Press the button
on the robot, or use the app to make the robot start from the
base station. Then the robot will plan the optimal cleaning route and perform
the cleaning task based on the created map.
Note:
·The mop pads will be cleaned before the robot starts mopping, please wait
patiently.
·Do not move the base station, the clean water tank, the used water tank, or
the washboard during its working.
·Hot water cleaning can be enabled in the app for mop pad and base station
cleaning tasks, which applies to all modes. To prevent scalding, do not
touch the water outlet of the washboard when the function is on.
Note:
·If the auto-empty function is turned o in the app, the base station will not
automatically empty the dust box.
·The base station will empty the dust box according to the frequency set in
the app.
Note: If the robot returns to the base station to wash its mop pads during
cleaning, the base station will not automatically empty the dust box.
background
14 15
ENEN
How to Use How to Use
Vacuum and Mop
2. Auto mop washing
Vacuum Only
Mop Only
3. Automatically empty the dust box and wash and dry the mop pads after
finishing the "Vacuum and Mop" task
1. Start cleaning
Note: When using the mop assembly for the first time, the robot performs the
"Vacuum and Mop" task by default.
When cleaning, the robot will automatically return to the base station to wash
mop pads based on the mop pad cleaning frequency specified in the app. The
base station will automatically refill the robot's water tank and the robot will
resume cleanup.
Vacuum then Mop
Select "Vacuum then Mop" in the app, and the robot will automatically lift the
mop assembly to vacuum the floor. After vacuuming is completed, the robot
will return to empty the dust box, and then start mopping after automatically
lowering the mop assembly.
Select “Vacuum Only” in the app and the robot will automatically lift the mop
assembly and start vacuuming.
Select "Mop Only" in the app, and the robot will check if the mop assembly is
installed. If not, manually install the mop assembly, and then the robot will
automatically start mopping.
4. Clean the used water tank
After the robot has completed the task, please clean the used water tank to
avoid any odor.
After the robot finishes a cleaning task and returns to the base station to charge,
the base station will automatically start emptying the dust box, and then clean
and dry the mop pads.
Press the button
on the robot, or use the app to make the robot start from the
base station. Then the robot will plan the optimal cleaning route and perform
the cleaning task based on the created map.
Note:
·The mop pads will be cleaned before the robot starts mopping, please wait
patiently.
·Do not move the base station, the clean water tank, the used water tank, or
the washboard during its working.
·Hot water cleaning can be enabled in the app for mop pad and base station
cleaning tasks, which applies to all modes. To prevent scalding, do not
touch the water outlet of the washboard when the function is on.
Note:
·If the auto-empty function is turned o in the app, the base station will not
automatically empty the dust box.
·The base station will empty the dust box according to the frequency set in
the app.
Note: If the robot returns to the base station to wash its mop pads during
cleaning, the base station will not automatically empty the dust box.
background
16 17
ENEN
Routine Maintenance Routine Maintenance
Part Maintenance Frequency
Replacement
Period
Used Water Tank After each use
/
Clean Water Tank
Once every 2 weeks
Main brush
Every 6 to 12
months
Dust box's filter
Every 3 to 6
months
Side brush
Washboard
Once every month /
Base station's
signaling area
Base station's
charging contacts
Base station's auto-
empty vent
Omnidirectional
wheel
Edge sensor
Laser Distance
Sensor (LDS)
Line laser sensor
Part Maintenance Frequency
Replacement
Period
AI Visual Sensor
Once every month
/
Carpet Sensor
Cli Sensors
Robot's charging
contacts
Bumper
Robot's auto-empty
vent
Robot's automatic
water refilling inlet
Bottom of the robot
Dust box Clean it as needed
Dust bag
/
6-8 weeks
Mop pad
Every 1 to 3
months
Parts
To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine maintenance.
Base Station Cleaning
1. Select "Base Station Cleaning" in the app, and the robot will exit the base
station automatically. Take out the washboard and wait for water to fill the
bottom of the base station.
3. After a moment, the base station will automatically pump out the used
water. Then dry it with a soft and dry cloth, and put the washboard back into
place.
2. Rinse the washboard with clean water, and use the cleaning tool to clean
the bottom of the base station.
4. Use the app or briefly press the button on the robot to make it return to
the base station.
Note: During cleaning, do not make the robot return to the base station.
Note: The replacement frequency will depend on your usage of the robot.
If an exception occurs due to special circumstances, the parts should be
replaced.
background
16 17
ENEN
Routine Maintenance Routine Maintenance
Part Maintenance Frequency
Replacement
Period
Used Water Tank After each use
/
Clean Water Tank
Once every 2 weeks
Main brush
Every 6 to 12
months
Dust box's filter
Every 3 to 6
months
Side brush
Washboard
Once every month /
Base station's
signaling area
Base station's
charging contacts
Base station's auto-
empty vent
Omnidirectional
wheel
Edge sensor
Laser Distance
Sensor (LDS)
Line laser sensor
Part Maintenance Frequency
Replacement
Period
AI Visual Sensor
Once every month
/
Carpet Sensor
Cli Sensors
Robot's charging
contacts
Bumper
Robot's auto-empty
vent
Robot's automatic
water refilling inlet
Bottom of the robot
Dust box Clean it as needed
Dust bag
/
6-8 weeks
Mop pad
Every 1 to 3
months
Parts
To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine maintenance.
Base Station Cleaning
1. Select "Base Station Cleaning" in the app, and the robot will exit the base
station automatically. Take out the washboard and wait for water to fill the
bottom of the base station.
3. After a moment, the base station will automatically pump out the used
water. Then dry it with a soft and dry cloth, and put the washboard back into
place.
2. Rinse the washboard with clean water, and use the cleaning tool to clean
the bottom of the base station.
4. Use the app or briefly press the button on the robot to make it return to
the base station.
Note: During cleaning, do not make the robot return to the base station.
Note: The replacement frequency will depend on your usage of the robot.
If an exception occurs due to special circumstances, the parts should be
replaced.
background
18 19
ENEN
Routine Maintenance
Routine Maintenance
Dust Bag Used Water Tank Main Brush
1. Discard the dust bag. 1. Remove the used water tank, open its cover and pour out the used water. 1. Press the brush guard clips inwards to remove the brush guard and lift the
brush out of the robot.
2. Pull out the brush covers at both ends of the brush as shown in the figure.
Use the provided cleaning tool to remove the hair tangled in the brush.
2. Rinse the used water tank with clean water, and use the provided cleaning
tool to clean the inner wall of the used water tank.
3. Install a new dust bag.
4. Close the cover of the dust tank.2. Remove the dust and debris from the filter with a dry cloth.
Note: Pulling upwards on the handle will seal the bag to prevent the dust
and debris from accidentally falling out.
Note: The float ball in the used water tank is a movable part. Do not apply
too much force when cleaning it to avoid damaging it.
background
18 19
ENEN
Routine Maintenance
Routine Maintenance
Dust Bag Used Water Tank Main Brush
1. Discard the dust bag. 1. Remove the used water tank, open its cover and pour out the used water. 1. Press the brush guard clips inwards to remove the brush guard and lift the
brush out of the robot.
2. Pull out the brush covers at both ends of the brush as shown in the figure.
Use the provided cleaning tool to remove the hair tangled in the brush.
2. Rinse the used water tank with clean water, and use the provided cleaning
tool to clean the inner wall of the used water tank.
3. Install a new dust bag.
4. Close the cover of the dust tank.2. Remove the dust and debris from the filter with a dry cloth.
Note: Pulling upwards on the handle will seal the bag to prevent the dust
and debris from accidentally falling out.
Note: The float ball in the used water tank is a movable part. Do not apply
too much force when cleaning it to avoid damaging it.
background
20 21
ENEN
Routine Maintenance
Routine Maintenance
24h
Side Brush Dust Box and Filter
Omnidirectional Wheel
Remove and clean the side brush. 1. Open the robot cover and press the dust box clip to remove the dust box.
Then remove the filter and tap its basket gently.
2. Rinse the dust box and filter with water and dry them completely before
reinstalling.
Note:
·Use a tool such as a small screwdriver to separate the axle and tire of the
omnidirectional wheel. Do not use excessive force.
·Rinse the omnidirectional wheel under the running water and put it back
after drying it completely.
Note:
·Rinse the dust box and filter with clean water only. Do not use any
detergent.
·Use the dust box and filter only when they are completely dry.
Note: Do not attempt to clean the filter with a brush, a finger or sharp
objects to prevent damage.
Carpet Sensor
Cli Sensors
Edge Sensor
AI Visual Sensor
Line Laser Sensors
Bumper
Charging Contacts
Laser Distance
Sensor (LDS)
Robot Sensors and Charging Contacts
Wipe sensors and charging contacts of the robot by using a soft and dry
cloth, as shown in the below figure:
Note: A wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the
base station. Please use a dry cloth for cleaning.
Charging Contacts
Auto-empty Vents
Clean the charging contacts and the signaling area of the base station with
a soft and dry cloth.
Clean the auto-empty vents of the robot and the base station with a soft and
dry cloth.
background
20 21
ENEN
Routine Maintenance
Routine Maintenance
24h
Side Brush Dust Box and Filter
Omnidirectional Wheel
Remove and clean the side brush. 1. Open the robot cover and press the dust box clip to remove the dust box.
Then remove the filter and tap its basket gently.
2. Rinse the dust box and filter with water and dry them completely before
reinstalling.
Note:
·Use a tool such as a small screwdriver to separate the axle and tire of the
omnidirectional wheel. Do not use excessive force.
·Rinse the omnidirectional wheel under the running water and put it back
after drying it completely.
Note:
·Rinse the dust box and filter with clean water only. Do not use any
detergent.
·Use the dust box and filter only when they are completely dry.
Note: Do not attempt to clean the filter with a brush, a finger or sharp
objects to prevent damage.
Carpet Sensor
Cli Sensors
Edge Sensor
AI Visual Sensor
Line Laser Sensors
Bumper
Charging Contacts
Laser Distance
Sensor (LDS)
Robot Sensors and Charging Contacts
Wipe sensors and charging contacts of the robot by using a soft and dry
cloth, as shown in the below figure:
Note: A wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the
base station. Please use a dry cloth for cleaning.
Charging Contacts
Auto-empty Vents
Clean the charging contacts and the signaling area of the base station with
a soft and dry cloth.
Clean the auto-empty vents of the robot and the base station with a soft and
dry cloth.
background
22 23
ENEN
Routine Maintenance
Mop Pad
Battery
Remove the mop pad from the mop pad holder to replace it.
The robot contains a high-performance lithium-ion battery pack. Make sure
that the battery remains well-charged for daily use to maintain optimal
battery performance.
Problem Solution
The robot will not turn on.
The battery is low. Recharge the robot on the base and try again.
The temperature of the battery is too low or too high. It is recommended to operate the appliance at a temperature
between 32°F (0°C) and 104°F (40°C).
The robot will not charge.
The base station is not connected to power, please make sure both ends of its power cord are correctly plugged in.
The contact between the charging contacts on the base station and the robot is poor, please clean the charging contacts.
Check whether there is any foreign object at the connector of the robot and remove the foreign object if any.
The robot fails to connect
to Wi-Fi.
The Wi-Fi network password is incorrect. Make sure the password used to connect to your Wi-Fi network is correct.
The robot does not support a 5 GHz Wi-Fi connection. Make sure the robot is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi connection.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the robot is in an area with good Wi-Fi coverage.
The robot may not be ready to be configured. Please exit and re-enter the app, and then try again as instructed.
The robot cannot find and
return to the base station.
The base station is disconnected from power or moved when the robot is not on it.
There are too many obstructions around the base station. Place the base station in a more open area.
Moving the robot may cause it to re-position itself, and it will recreate a map if re-positioning fails. If the robot is too far
from the base station, it might not be able to automatically return on its own, in which case you will need to manually
place the robot onto the base station.
Wipe the signaling area on the base station to remove dust or debris.
The robot gets stuck in
front of the base station
and cannot return to it.
Clear any obstruction within 5 cm on the left and right sides or within 1.5 m in front of the base station to prevent the robot
from being blocked.
The route for returning to charge is blocked, e.g. the door is closed.
The robot may slip if the floor in front of the base station is overly wet. If so, clean the excess water before trying again.
It is recommended to move the base station to a dierent place and try again.
Make sure the ramp extension plate is installed properly.
Troubleshooting
background
22 23
ENEN
Routine Maintenance
Mop Pad
Battery
Remove the mop pad from the mop pad holder to replace it.
The robot contains a high-performance lithium-ion battery pack. Make sure
that the battery remains well-charged for daily use to maintain optimal
battery performance.
Problem Solution
The robot will not turn on.
The battery is low. Recharge the robot on the base and try again.
The temperature of the battery is too low or too high. It is recommended to operate the appliance at a temperature
between 32°F (0°C) and 104°F (40°C).
The robot will not charge.
The base station is not connected to power, please make sure both ends of its power cord are correctly plugged in.
The contact between the charging contacts on the base station and the robot is poor, please clean the charging contacts.
Check whether there is any foreign object at the connector of the robot and remove the foreign object if any.
The robot fails to connect
to Wi-Fi.
The Wi-Fi network password is incorrect. Make sure the password used to connect to your Wi-Fi network is correct.
The robot does not support a 5 GHz Wi-Fi connection. Make sure the robot is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi connection.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the robot is in an area with good Wi-Fi coverage.
The robot may not be ready to be configured. Please exit and re-enter the app, and then try again as instructed.
The robot cannot find and
return to the base station.
The base station is disconnected from power or moved when the robot is not on it.
There are too many obstructions around the base station. Place the base station in a more open area.
Moving the robot may cause it to re-position itself, and it will recreate a map if re-positioning fails. If the robot is too far
from the base station, it might not be able to automatically return on its own, in which case you will need to manually
place the robot onto the base station.
Wipe the signaling area on the base station to remove dust or debris.
The robot gets stuck in
front of the base station
and cannot return to it.
Clear any obstruction within 5 cm on the left and right sides or within 1.5 m in front of the base station to prevent the robot
from being blocked.
The route for returning to charge is blocked, e.g. the door is closed.
The robot may slip if the floor in front of the base station is overly wet. If so, clean the excess water before trying again.
It is recommended to move the base station to a dierent place and try again.
Make sure the ramp extension plate is installed properly.
Troubleshooting
background
24 25
ENEN
Troubleshooting Troubleshooting
Problem Solution
The robot will not turn o.
The robot cannot be turned o when it is charging. It is recommended to move the robot from the base station, and then
press and hold the button for 3 seconds to turn it o.
If the robot cannot be turned o by performing step 1, press and hold the button for 10 seconds to forcibly turn o the
robot. If the problem persists, please contact after-sales service.
The charging speed is
slow.
It takes about 3.5 hours to fully charge the robot when its battery is low.
If you operate the robot at temperatures outside of the specified range, the charging speed will automatically slow down
to extend the battery life.
The charging contacts on both the robot and the base may be dirty, please wipe them with a dry cloth.
The noise increases while
the robot is operating.
Check whether the dust box filter is clogged. If so, clean it or replace it.
A hard object may be caught in the main brush or the dust box. Check and remove any hard object.
The main brush or the side brush may become tangled. Check and remove any foreign objects.
Switch the suction mode to Standard or Quiet.
The robot moves without
following the set route.
Objects such as power cords and slippers should be organized before using the robot.
Working on wet slippery surfaces causes the main wheel to slip. It is recommended to dry the wet places before using the
robot.
Wipe the line laser sensors and the AI visual sensor on the robot with a clean, soft cloth to keep them clean and
unobstructed.
The robot misses the
rooms to be cleaned.
Make sure that the doors of the rooms to be cleaned are open.
Check whether there is a threshold higher than 2 cm at the door of the room. The robot cannot climb over high thresholds
or steps.
The place in front of the room to be cleaned may be wet and slippery, causing the robot to slip and work abnormally.
Please try drying the floor before using the robot.
Problem Solution
The robot will not resume
cleaning after charging.
Make sure that the robot is not set to the Do Not Disturb (DND) mode, which will prevent it from resuming cleaning.
The robot will not resume cleaning after you manually return the robot to the base station to charge, which includes
manually placing the robot on the base station or sending the robot to charge via the app or the robot itself.
The station cannot
automatically empty the
dust box.
Check whether the dust bag in the dust tank is full.
If the dust bag is not full, check whether there is any obstruction at the auto-empty vents of the robot, the base station, or
the dust box. If any, clean the blocked part in time.
The water level in the
washboard is abnormal.
Remove the washboard and check whether the sewage drain is blocked and clean it.
Gently press down on the used water tank to make sure it is installed correctly.
Check whether the seal on the used water tank is loose or not correctly installed, and manually reset it if so. If the problem
persists, please contact the after-sales service team.
Check the cleaning solution. Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaning solution.
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
background
24 25
ENEN
Troubleshooting Troubleshooting
Problem Solution
The robot will not turn o.
The robot cannot be turned o when it is charging. It is recommended to move the robot from the base station, and then
press and hold the button for 3 seconds to turn it o.
If the robot cannot be turned o by performing step 1, press and hold the button for 10 seconds to forcibly turn o the
robot. If the problem persists, please contact after-sales service.
The charging speed is
slow.
It takes about 3.5 hours to fully charge the robot when its battery is low.
If you operate the robot at temperatures outside of the specified range, the charging speed will automatically slow down
to extend the battery life.
The charging contacts on both the robot and the base may be dirty, please wipe them with a dry cloth.
The noise increases while
the robot is operating.
Check whether the dust box filter is clogged. If so, clean it or replace it.
A hard object may be caught in the main brush or the dust box. Check and remove any hard object.
The main brush or the side brush may become tangled. Check and remove any foreign objects.
Switch the suction mode to Standard or Quiet.
The robot moves without
following the set route.
Objects such as power cords and slippers should be organized before using the robot.
Working on wet slippery surfaces causes the main wheel to slip. It is recommended to dry the wet places before using the
robot.
Wipe the line laser sensors and the AI visual sensor on the robot with a clean, soft cloth to keep them clean and
unobstructed.
The robot misses the
rooms to be cleaned.
Make sure that the doors of the rooms to be cleaned are open.
Check whether there is a threshold higher than 2 cm at the door of the room. The robot cannot climb over high thresholds
or steps.
The place in front of the room to be cleaned may be wet and slippery, causing the robot to slip and work abnormally.
Please try drying the floor before using the robot.
Problem Solution
The robot will not resume
cleaning after charging.
Make sure that the robot is not set to the Do Not Disturb (DND) mode, which will prevent it from resuming cleaning.
The robot will not resume cleaning after you manually return the robot to the base station to charge, which includes
manually placing the robot on the base station or sending the robot to charge via the app or the robot itself.
The station cannot
automatically empty the
dust box.
Check whether the dust bag in the dust tank is full.
If the dust bag is not full, check whether there is any obstruction at the auto-empty vents of the robot, the base station, or
the dust box. If any, clean the blocked part in time.
The water level in the
washboard is abnormal.
Remove the washboard and check whether the sewage drain is blocked and clean it.
Gently press down on the used water tank to make sure it is installed correctly.
Check whether the seal on the used water tank is loose or not correctly installed, and manually reset it if so. If the problem
persists, please contact the after-sales service team.
Check the cleaning solution. Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaning solution.
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
background
26 27
ENEN
Specifications Battery Disposal and Removal
Model RLL82CE
Charging Time Approx. 3.5 hours
Rated Voltage 14.4 V
Rated Power 75 W
Operation Frequency 2400-2483.5 MHz
Maximum Output Power <20 dBm
Model RCLE0301
Rated Input 220-240 V 50-60 Hz
Rated Output 20 V 2 A
Rated Power
(during dust emptying)
1000 W
Rated Power
(during hot water cleaning)
1150 W
Rated Power (during
charging and drying)
89 W
Robot Base Station
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation
distance of at least 20cm between the antenna and the body of the user.
CAUTION:
Removal Guide:
Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much as possible.
Unneeded batteries should be discarded at an appropriate recycling facility.
Do not expose to high temperature environment to avoid risks of explosion.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. If contact occurs, flush with water and seek medical help.
1. Turn over the robot, use a proper tool to remove the screws on the back of the robot, and then remove the cover.
2. Unplug the terminals between the battery and PCB board to remove the battery.
The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the battery, make sure the battery is removed
by qualified technicians and discarded at an appropriate recycling facility.
– the battery must be removed from the appliance before it is scrapped;
– the appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery;
– the battery is to be disposed of safely.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
Note:
·Rated Power (during hot water cleaning) is determined by the power value
during the representative period (water temperature 25
).
·Rated Power (during charging and drying) is determined by the power
value during full load period.
background
26 27
ENEN
Specifications Battery Disposal and Removal
Model RLL82CE
Charging Time Approx. 3.5 hours
Rated Voltage 14.4 V
Rated Power 75 W
Operation Frequency 2400-2483.5 MHz
Maximum Output Power <20 dBm
Model RCLE0301
Rated Input 220-240 V 50-60 Hz
Rated Output 20 V 2 A
Rated Power
(during dust emptying)
1000 W
Rated Power
(during hot water cleaning)
1150 W
Rated Power (during
charging and drying)
89 W
Robot Base Station
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation
distance of at least 20cm between the antenna and the body of the user.
CAUTION:
Removal Guide:
Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much as possible.
Unneeded batteries should be discarded at an appropriate recycling facility.
Do not expose to high temperature environment to avoid risks of explosion.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. If contact occurs, flush with water and seek medical help.
1. Turn over the robot, use a proper tool to remove the screws on the back of the robot, and then remove the cover.
2. Unplug the terminals between the battery and PCB board to remove the battery.
The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the battery, make sure the battery is removed
by qualified technicians and discarded at an appropriate recycling facility.
– the battery must be removed from the appliance before it is scrapped;
– the appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery;
– the battery is to be disposed of safely.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
Note:
·Rated Power (during hot water cleaning) is determined by the power value
during the representative period (water temperature 25
).
·Rated Power (during charging and drying) is determined by the power
value during full load period.
background
28 29
DEDE
Sicherheitshinweise
· Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche
Risiken zu vermeiden, darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder intellektuellen Defiziten bzw.
eingeschränkter Erfahrung oder Kenntnissen ohne die Aufsicht der Eltern oder
eines Erziehungsberechtigten benutzt werden. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
· Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
· Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgetauscht werden
können.
· Räumen Sie den zu reinigenden Bereich ab. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zwischen Kindern und
Haustieren und dem Roboter, während dieser in Betrieb ist.
· Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken
installiert, aufgeladen oder verwendet werden.
· Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in Wohnräumen geeignet.
Verwenden Sie es nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als Bodenbeläge
oder in einer gewerblichen oder industriellen Umgebung.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer geeigneten Umgebung
ordnungsgemäß funktioniert. Andernfalls dürfen Sie das Gerät nicht
verwenden.
· Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder
eine spezielle Einheit ersetzt werden, die Sie beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhalten können.
Um Stromschlag, Feuer oder Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzungsein-
schränkungen
Sicherheitshinweise
· Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden
freisteht, ohne dass eine Schutzbarriere vorhanden ist.
· Stellen Sie den Roboter nicht auf den Kopf. Nutzen Sie die LDS-Abdeckung, die
Roboterabdeckung oder den Stoßfänger nicht als Griff für den Roboter.
· Betreiben Sie den Roboter nicht bei einer Umgebungstemperatur über 40
°C oder unter 0 °C oder auf einem Boden, wo es Flüssigkeiten oder klebrige
Substanzen gibt.
· Entfernen Sie vor dem Betrieb des Geräts alle freistehenden Gegenstände
vom Boden, sowie alle auf dem Reinigungspfad herumliegenden Kabel oder
Netzkabel, um Schäden bzw. Verletzungen durch Nachziehen zu vermeiden.
· Entfernen Sie zerbrechliche oder kleine Gegenstände vom Boden, um eine
Kollision des Roboters mit diesen Gegenständen und deren Beschädigung zu
vermeiden.
· Halten Sie Haare, Finger und andere Körperteile von der Saugöffnung des
Roboters fern.
· Bewahren Sie das Reinigungswerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Zimmer mit schlafenden Säuglingen
oder Kindern.
· Verhindern Sie, dass sich Kinder, Haustiere oder andere Gegenstände auf den
Roboter befinden, unabhängig davon, ob er steht oder sich bewegt.
· Bewahren Sie die Reinigungsflüssigkeit außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Verwenden Sie nur das offiziell zugelassene Reinigungsmittel. Fügen Sie keine
Flüssigkeiten wie z.B. Alkohol oder Desinfektionsmittel hinzu.
· Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden
Gegenständen. Verwenden Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder
brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder unverdünnte Säuren oder
Lösungsmittel aufzusaugen.
Benutzungsein-
schränkungen
background
28 29
DEDE
Sicherheitshinweise
· Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche
Risiken zu vermeiden, darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder intellektuellen Defiziten bzw.
eingeschränkter Erfahrung oder Kenntnissen ohne die Aufsicht der Eltern oder
eines Erziehungsberechtigten benutzt werden. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
· Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
· Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgetauscht werden
können.
· Räumen Sie den zu reinigenden Bereich ab. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zwischen Kindern und
Haustieren und dem Roboter, während dieser in Betrieb ist.
· Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken
installiert, aufgeladen oder verwendet werden.
· Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in Wohnräumen geeignet.
Verwenden Sie es nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als Bodenbeläge
oder in einer gewerblichen oder industriellen Umgebung.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer geeigneten Umgebung
ordnungsgemäß funktioniert. Andernfalls dürfen Sie das Gerät nicht
verwenden.
· Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder
eine spezielle Einheit ersetzt werden, die Sie beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhalten können.
Um Stromschlag, Feuer oder Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzungsein-
schränkungen
Sicherheitshinweise
· Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden
freisteht, ohne dass eine Schutzbarriere vorhanden ist.
· Stellen Sie den Roboter nicht auf den Kopf. Nutzen Sie die LDS-Abdeckung, die
Roboterabdeckung oder den Stoßfänger nicht als Griff für den Roboter.
· Betreiben Sie den Roboter nicht bei einer Umgebungstemperatur über 40
°C oder unter 0 °C oder auf einem Boden, wo es Flüssigkeiten oder klebrige
Substanzen gibt.
· Entfernen Sie vor dem Betrieb des Geräts alle freistehenden Gegenstände
vom Boden, sowie alle auf dem Reinigungspfad herumliegenden Kabel oder
Netzkabel, um Schäden bzw. Verletzungen durch Nachziehen zu vermeiden.
· Entfernen Sie zerbrechliche oder kleine Gegenstände vom Boden, um eine
Kollision des Roboters mit diesen Gegenständen und deren Beschädigung zu
vermeiden.
· Halten Sie Haare, Finger und andere Körperteile von der Saugöffnung des
Roboters fern.
· Bewahren Sie das Reinigungswerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Zimmer mit schlafenden Säuglingen
oder Kindern.
· Verhindern Sie, dass sich Kinder, Haustiere oder andere Gegenstände auf den
Roboter befinden, unabhängig davon, ob er steht oder sich bewegt.
· Bewahren Sie die Reinigungsflüssigkeit außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Verwenden Sie nur das offiziell zugelassene Reinigungsmittel. Fügen Sie keine
Flüssigkeiten wie z.B. Alkohol oder Desinfektionsmittel hinzu.
· Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden
Gegenständen. Verwenden Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder
brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder unverdünnte Säuren oder
Lösungsmittel aufzusaugen.
Benutzungsein-
schränkungen
background
30 31
DEDE
Sicherheitshinweise
· Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken
oder anderen Gegenständen, die zur Verstopfung des Geräts führen können.
· Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
· Wischen Sie den Roboter oder die Basisstation nicht mit einem feuchten
Tuch ab und spülen Sie diese nicht mit Flüssigkeiten aus. Lassen Sie die
abwaschbaren Teile nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder einbauen und benutzen.
· Verwenden Sie dieses Gerät gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Der Benutzer ist für alle auf Grund einer unsachgemäßen Verwendung dieses
Produkts entstandenen Verluste oder Schäden verantwortlich.
· Verwenden Sie keine Akkus oder eine Basisstation von externen Anbietern. Der
Roboter kann nur mit der Basisstation Modell RCLE0301 verwendet werden.
· Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Basisstation selbst zu zerlegen, zu
reparieren oder zu verändern.
· Stellen Sie die Basisstation nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
· Reinigen Sie die Ladekontakte der Basisstation niemals mit einem feuchten
Tuch oder nassen Händen.
· Entsorgen Sie alte Akkus nicht unsachgemäß. Nicht mehr benötigte Akkus sind
in einer geeigneten Recyclingeinrichtung zu entsorgten.
· Im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Netzkabels stellen Sie die
Verwendung sofort ein und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Benutzungsein-
schränkungen
Akkus und
Aufladen
Sicherheitshinweise
· Achten Sie darauf, dass der Roboter beim Transport ausgeschaltet ist und
möglichst in seiner Originalverpackung aufbewahrt wird.
· Bei längerer Nichtbenutzung des Roboters sollte er vollständig aufgeladen,
danach ausgeschaltet und an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt
werden. Laden Sie den Roboter mindestens einmal alle 3 Monate auf, um eine
Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Hiermit erklärt Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLL82CE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: https://global.dreametech.com
Ein ausführliches elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs.
· Der Lasersensor in diesem Produkt entspricht der Norm IEC 60825-1:2014/EN
60825-1:2014/A11:2021 für Laserprodukte der Klasse 1. Bei der Verwendung
ist direkter Augenkontakt zu vermeiden.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
LASERPRODUKT FÜR VERBRAUCHER
EN 50689:2021
Akkus und
Aufladen
Laser-Sicherheits-
informationen
background
30 31
DEDE
Sicherheitshinweise
· Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken
oder anderen Gegenständen, die zur Verstopfung des Geräts führen können.
· Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
· Wischen Sie den Roboter oder die Basisstation nicht mit einem feuchten
Tuch ab und spülen Sie diese nicht mit Flüssigkeiten aus. Lassen Sie die
abwaschbaren Teile nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder einbauen und benutzen.
· Verwenden Sie dieses Gerät gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Der Benutzer ist für alle auf Grund einer unsachgemäßen Verwendung dieses
Produkts entstandenen Verluste oder Schäden verantwortlich.
· Verwenden Sie keine Akkus oder eine Basisstation von externen Anbietern. Der
Roboter kann nur mit der Basisstation Modell RCLE0301 verwendet werden.
· Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Basisstation selbst zu zerlegen, zu
reparieren oder zu verändern.
· Stellen Sie die Basisstation nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
· Reinigen Sie die Ladekontakte der Basisstation niemals mit einem feuchten
Tuch oder nassen Händen.
· Entsorgen Sie alte Akkus nicht unsachgemäß. Nicht mehr benötigte Akkus sind
in einer geeigneten Recyclingeinrichtung zu entsorgten.
· Im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Netzkabels stellen Sie die
Verwendung sofort ein und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Benutzungsein-
schränkungen
Akkus und
Aufladen
Sicherheitshinweise
· Achten Sie darauf, dass der Roboter beim Transport ausgeschaltet ist und
möglichst in seiner Originalverpackung aufbewahrt wird.
· Bei längerer Nichtbenutzung des Roboters sollte er vollständig aufgeladen,
danach ausgeschaltet und an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt
werden. Laden Sie den Roboter mindestens einmal alle 3 Monate auf, um eine
Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Hiermit erklärt Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLL82CE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: https://global.dreametech.com
Ein ausführliches elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs.
· Der Lasersensor in diesem Produkt entspricht der Norm IEC 60825-1:2014/EN
60825-1:2014/A11:2021 für Laserprodukte der Klasse 1. Bei der Verwendung
ist direkter Augenkontakt zu vermeiden.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
LASERPRODUKT FÜR VERBRAUCHER
EN 50689:2021
Akkus und
Aufladen
Laser-Sicherheits-
informationen
background
32 33
DEDE
Produktübersicht
Packungsinhalt
Anderes Zubehör
Seitenbürste
Wischpad
(vorinstalliert)
Roboter
Wischpadhalter
Netzkabel
ReinigungswerkzeugReinigung
Lösung
Staubsaugerbeutel
(1 vorinstalliert)
Rampe der Basisstation
der Basisstation
Benutzerhandbuch
Basisstation
×2 ×2×2
Roboter
Produktübersicht
Taste für die Punktreinigung
· Drücken Sie diese Taste, um die Punktreinigung zu starten
Einschalt-/Reinigungstaste
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
ein- oder auszuschalten
· Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung nach dem Einschalten
des Roboters zu starten
Schaltfläche zum Andocken
· Drücken Sie dieseTaste für die Rückkehr des Roboters zur
Basisstation
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu deaktivieren
Status-Anzeige
· Leuchtet weiß: Reinigung oder Säuberung abgeschlossen
· Blinkt Orange: Fehler
· Leuchtet orange: Stand-by bei niedrigem Akkustand oder
angehalten bei niedrigem Akkustand
Hinweis:
· Durch Drücken einer beliebigen Taste am Roboter können Sie
den Reinigungsvorgang unterbrechen oder die Ladung des
Roboters fortsetzen.
· Die Kindersicherung kann über die Dreamehome App ein- und
ausgeschaltet werden.
background
32 33
DEDE
Produktübersicht
Packungsinhalt
Anderes Zubehör
Seitenbürste
Wischpad
(vorinstalliert)
Roboter
Wischpadhalter
Netzkabel
ReinigungswerkzeugReinigung
Lösung
Staubsaugerbeutel
(1 vorinstalliert)
Rampe der Basisstation
der Basisstation
Benutzerhandbuch
Basisstation
×2 ×2×2
Roboter
Produktübersicht
Taste für die Punktreinigung
· Drücken Sie diese Taste, um die Punktreinigung zu starten
Einschalt-/Reinigungstaste
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
ein- oder auszuschalten
· Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung nach dem Einschalten
des Roboters zu starten
Schaltfläche zum Andocken
· Drücken Sie dieseTaste für die Rückkehr des Roboters zur
Basisstation
· Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu deaktivieren
Status-Anzeige
· Leuchtet weiß: Reinigung oder Säuberung abgeschlossen
· Blinkt Orange: Fehler
· Leuchtet orange: Stand-by bei niedrigem Akkustand oder
angehalten bei niedrigem Akkustand
Hinweis:
· Durch Drücken einer beliebigen Taste am Roboter können Sie
den Reinigungsvorgang unterbrechen oder die Ladung des
Roboters fortsetzen.
· Die Kindersicherung kann über die Dreamehome App ein- und
ausgeschaltet werden.
background
34 35
DEDE
Roboter und Sensoren
Produktübersicht
Klippensensoren
Hauptrad
Hauptbürste
Omnidirektio-
nales Rad
Bürstenschutz
Hauptrad
Klammern für
Bürstenschutz
Befestigungs-
önungen für
Wischpadhalter
Seitenbürste
Teppichsensor
LDS-Abdeckung
Mikrofon
Laserdistanzsensor (LDS)
Stoßfänger
KI Visueller Sensor
Kameraanzeige
(Die Kameraanzeige leuchtet auf,
wenn die Kamera aktiviert ist)
Halten Sie die Taste 3
Sekunden lang, um die
Werkseinstellungen
wiederherzustellen
Linienlasersensoren
Staubbehälter
Filter
Filtergri
Staubablass
Clip für Staubbehäl-
terdeckel
Staubbehälter-Clip
Staubbehälterdeckel
Lufteinlass
Wischmoppverbundteil
Wischmopp
Befestigungsbe-
reich
Wischpadhalter Wischpad
Abdeckung
Ladekontakte
Anschlüsse
Eingang für
automatisches
Wassernachfüllen
Reset-Taste
WLAN-Anzeiger
Randsensor
Automatisch
entleertes Ent-
lüftungsventil
MopExtend-Bau-
gruppe (Mopp-
Verlängerungs-
baugruppe)
Produktübersicht
Basisstation
Filter
Fach für automatische
Nachfüllung des
Reinigungsmittels
Steckplatz
Waschplatte
Obere Abdeckung
Reinwassertank
Schmutzwassertank
Automatisch entleertes
Entlüftungsventil
Wassertank-Clip
Wassertank-
Clip
Schwimmer-
kugel
Wasserleitung
Filter
Schmutzwassertank Reinwassertank
Schwimmer
Reservierter Steckplatz
für den Anschluss des
Wasseranschlusssets zum
automatischen Nachfüllen
und Entleeren
Netzkabelhalterung
Stromanschluss
Staubtankabdeckung
Status-Anzeige
Leuchtet weiß: Die
Basisstationist an die
Stromversorgung angeschlossen
Leuchtet orange: Die Basisstation
hat einen Fehler
Signalbereich
Ladekontakte
Auslass für
automatische
Wasserzufuhr
Hinweis: Das Wasseranschlussset für das automatische Nachfüllen und Entleeren muss separat erworben werden. (Nur in bestimmten Regionen verfügbar)
Rampenverlän-
gerungsplatte
background
34 35
DEDE
Roboter und Sensoren
Produktübersicht
Klippensensoren
Hauptrad
Hauptbürste
Omnidirektio-
nales Rad
Bürstenschutz
Hauptrad
Klammern für
Bürstenschutz
Befestigungs-
önungen für
Wischpadhalter
Seitenbürste
Teppichsensor
LDS-Abdeckung
Mikrofon
Laserdistanzsensor (LDS)
Stoßfänger
KI Visueller Sensor
Kameraanzeige
(Die Kameraanzeige leuchtet auf,
wenn die Kamera aktiviert ist)
Halten Sie die Taste 3
Sekunden lang, um die
Werkseinstellungen
wiederherzustellen
Linienlasersensoren
Staubbehälter
Filter
Filtergri
Staubablass
Clip für Staubbehäl-
terdeckel
Staubbehälter-Clip
Staubbehälterdeckel
Lufteinlass
Wischmoppverbundteil
Wischmopp
Befestigungsbe-
reich
Wischpadhalter Wischpad
Abdeckung
Ladekontakte
Anschlüsse
Eingang für
automatisches
Wassernachfüllen
Reset-Taste
WLAN-Anzeiger
Randsensor
Automatisch
entleertes Ent-
lüftungsventil
MopExtend-Bau-
gruppe (Mopp-
Verlängerungs-
baugruppe)
Produktübersicht
Basisstation
Filter
Fach für automatische
Nachfüllung des
Reinigungsmittels
Steckplatz
Waschplatte
Obere Abdeckung
Reinwassertank
Schmutzwassertank
Automatisch entleertes
Entlüftungsventil
Wassertank-Clip
Wassertank-
Clip
Schwimmer-
kugel
Wasserleitung
Filter
Schmutzwassertank Reinwassertank
Schwimmer
Reservierter Steckplatz
für den Anschluss des
Wasseranschlusssets zum
automatischen Nachfüllen
und Entleeren
Netzkabelhalterung
Stromanschluss
Staubtankabdeckung
Status-Anzeige
Leuchtet weiß: Die
Basisstationist an die
Stromversorgung angeschlossen
Leuchtet orange: Die Basisstation
hat einen Fehler
Signalbereich
Ladekontakte
Auslass für
automatische
Wasserzufuhr
Hinweis: Das Wasseranschlussset für das automatische Nachfüllen und Entleeren muss separat erworben werden. (Nur in bestimmten Regionen verfügbar)
Rampenverlän-
gerungsplatte
background
36 37
DEDE
Ihr Zuhause vorbereiten
Entfernen Sie vor der Reinigung instabile, zerbrechliche, wertvolle oder
gefährliche Gegenstände und räumen Sie Kabel, Tücher, Spielzeug, harte und
scharfe Gegenstände vom Fußboden auf, um ein Verfangen, Zerkratzen oder
Umfallen durch den Roboter und damit verbundene Verluste zu vermeiden.
Önen Sie die Tür des zu reinigenden Raumes und stellen Sie die Möbel in
die geeignete Position, um mehr Platz zu schaen.
Mit dem visuellen KI-Sensor kann der Roboter Hindernisse wie Stromkabel,
Schuhe und Socken besser erkennen und vermeiden. Zur optimalen Nutzung
des visuellen KI-Sensors sollten Sie für gute Beleuchtung der zu reinigenden
Bereiche sorgen.
Montieren Sie vor der Reinigung die physische Barriere an den Kanten
von Treppen und Möbeln, um dem Roboter ein reibungsloses Arbeiten zu
ermöglichen.
Hinweis:
· Folgen Sie dem Roboter bei der ersten Inbetriebnahme während des Reinigungsvorgangs, um mögliche Hindernisse rechtzeitig zu entfernen.
· Um zu verhindern, dass der Roboter die zu reinigenden Bereiche nicht erkennt, sollten Sie sich nicht vor dem Roboter, vor Schwellen, Fluren oder engen Stellen
aufhalten.
· Saugen Sie keine harten Gegenstände wie Steine, Stahlkugeln und Spielzeugteile oder scharfe Gegenstände wie Bauschutt, Glasscherben und Nägel auf, da
dadurch der Boden verkratzt werden kann.
3. An eine Steckdose anschließen
Vor der Verwendung
Stellen Sie die Basisstation an einem möglichst freistehenden Ort mit gutem
WLAN-Signal auf. Dann schließen Sie das Netzkabel an die Basisstation und
stecken Sie es in die Steckdose.
Stellen Sie die Basisstation auf und entfernen Sie alle Gegenstände, die sich
näher als 1,5 m von der Vorderseite und 5cm von jeder Seite der Basisstation
befinden. Montieren Sie dann die Rampenverlängerungsplatte unten an der
Basisstation.
>1.5m
>5cm
>5cm
Seitenbürsten-
Clip
Stecken Sie das Netzkabel
fest nach oben, bis die
Anzeige aufleuchtet.
I:EIN
O:AUS
1. Schutzfolien entfernen
4. Platzieren Sie die Ladestation und installieren Sie die
Rampenverlängerungsplatte der Basisstation
2. Installation der Randbürste und der Mopp-Baugruppe
Hinweis: Installieren Sie die Seitenbürste, bis sie einrastet.
Hinweis: Um zu verhindern, dass Wasserflecken Holzböden oder
Teppiche nässen, empfiehlt es sich, die Basisstation auf Fliesen- oder
Marmorfußböden zu stellen.
background
36 37
DEDE
Ihr Zuhause vorbereiten
Entfernen Sie vor der Reinigung instabile, zerbrechliche, wertvolle oder
gefährliche Gegenstände und räumen Sie Kabel, Tücher, Spielzeug, harte und
scharfe Gegenstände vom Fußboden auf, um ein Verfangen, Zerkratzen oder
Umfallen durch den Roboter und damit verbundene Verluste zu vermeiden.
Önen Sie die Tür des zu reinigenden Raumes und stellen Sie die Möbel in
die geeignete Position, um mehr Platz zu schaen.
Mit dem visuellen KI-Sensor kann der Roboter Hindernisse wie Stromkabel,
Schuhe und Socken besser erkennen und vermeiden. Zur optimalen Nutzung
des visuellen KI-Sensors sollten Sie für gute Beleuchtung der zu reinigenden
Bereiche sorgen.
Montieren Sie vor der Reinigung die physische Barriere an den Kanten
von Treppen und Möbeln, um dem Roboter ein reibungsloses Arbeiten zu
ermöglichen.
Hinweis:
· Folgen Sie dem Roboter bei der ersten Inbetriebnahme während des Reinigungsvorgangs, um mögliche Hindernisse rechtzeitig zu entfernen.
· Um zu verhindern, dass der Roboter die zu reinigenden Bereiche nicht erkennt, sollten Sie sich nicht vor dem Roboter, vor Schwellen, Fluren oder engen Stellen
aufhalten.
· Saugen Sie keine harten Gegenstände wie Steine, Stahlkugeln und Spielzeugteile oder scharfe Gegenstände wie Bauschutt, Glasscherben und Nägel auf, da
dadurch der Boden verkratzt werden kann.
3. An eine Steckdose anschließen
Vor der Verwendung
Stellen Sie die Basisstation an einem möglichst freistehenden Ort mit gutem
WLAN-Signal auf. Dann schließen Sie das Netzkabel an die Basisstation und
stecken Sie es in die Steckdose.
Stellen Sie die Basisstation auf und entfernen Sie alle Gegenstände, die sich
näher als 1,5 m von der Vorderseite und 5cm von jeder Seite der Basisstation
befinden. Montieren Sie dann die Rampenverlängerungsplatte unten an der
Basisstation.
>1.5m
>5cm
>5cm
Seitenbürsten-
Clip
Stecken Sie das Netzkabel
fest nach oben, bis die
Anzeige aufleuchtet.
I:EIN
O:AUS
1. Schutzfolien entfernen
4. Platzieren Sie die Ladestation und installieren Sie die
Rampenverlängerungsplatte der Basisstation
2. Installation der Randbürste und der Mopp-Baugruppe
Hinweis: Installieren Sie die Seitenbürste, bis sie einrastet.
Hinweis: Um zu verhindern, dass Wasserflecken Holzböden oder
Teppiche nässen, empfiehlt es sich, die Basisstation auf Fliesen- oder
Marmorfußböden zu stellen.
background
38 39
DEDE
5. Platzieren Sie den Roboter
6. Hinzufügen der Reinigungslösung
7. Wasser in den Frischwassertank einfüllen
Vor der Verwendung
Hinweis: Es wird empfohlen, den Roboter vor der ersten Inbetriebnahme
vollständig aufzuladen. Wenn sich der Roboter aufgrund eines leeren Akkus
nicht einschalten lässt, verbinden Sie ihn zum Aufladen manuell mit der
Basisstation.
Hinweis: Füllen Sie kein heißes Wasser ein, da sonst der Frischwassertank
verformt werden kann.
Zum Einschalten des Roboters die
-Taste am Roboter drücken und
3 Sekunden lang gedrückt halten. Setzen Sie den Roboter so auf die
Basisstation, dass die Mopp-Baugruppe zur Waschplatte zeigt. Anschließend
hören Sie eine Sprachmeldung, wenn sich der Roboter erfolgreich mit der
Basisstation verbunden hat. Nach dem vollständigen Aufladen des Roboters
leuchten die Status-Anzeigen am Roboter und an der Basisstation 10
Minuten lang und erlöschen anschließend.
(1) Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters und ziehen Sie das Fach
für automatische Nachfüllung des Reinigungsmittels heraus.
(2) Önen Sie den oberen Deckel des Fachs und geben Sie die
Reinigungslösung ein.
(3) Schließen Sie den Deckel des Fachs, setzen Sie es wieder in die
Basisstation ein, und bringen Sie dann die Abdeckung des Staubbehälters
wieder an. Die Reinigungslösung wird während des Betriebs automatisch in
den Frischwassertank eingefüllt.
Nehmen Sie den Frischwassertank aus der Basisstation und füllen Sie sauberes
Wasser in den Tank. Setzen Sie ihn dann wieder in die Basisstation ein.
Hinweis:
·Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten als die oziell zugelassene
Reinigungsflüssigkeit hinzu, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
·Installieren Sie das Fach für automatische Nachfüllung des
Reinigungsmittels, bis es einrastet.
Verbinden mit der Dreamehome App
WLAN-Anzeiger
· Blinkt langsam: Verbindung wird
hergestellt
· Blinkt schnell: Verbindung
hergestellt
· Leuchtet: Verbunden
QR-Code
1. Laden Sie die Dreamehome App herunter 2. Gerät hinzufügen
Scannen Sie den QR-Code auf dem Roboter, oder suchen Sie im App-Store
nach „Dreamehome“, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Önen Sie die Dreamehome App, tippen Sie auf „ “ in der oberen rechten
Ecke und scannen Sie den gleichen QR-Code auf dem Roboter erneut, um
das Gerät hinzuzufügen. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um die WLAN-
Verbindung herzustellen.
Hinweis:
·Es wird nur 2,4 GHz WLAN unterstützt.
·Aufgrund von Aktualisierungen der App-Software kann der tatsächliche
Betrieb von den Anweisungen in dieser Anleitung abweichen. Bitte folgen
Sie den auf der aktuellen App-Version basierenden Anweisungen.
Hinweis: Zum Zurücksetzen der WLAN-Verbindung wiederholen Sie Schritt
2 und folgen Sie den Anweisungen, um die WLAN-Verbindung zu erstellen.
background
38 39
DEDE
5. Platzieren Sie den Roboter
6. Hinzufügen der Reinigungslösung
7. Wasser in den Frischwassertank einfüllen
Vor der Verwendung
Hinweis: Es wird empfohlen, den Roboter vor der ersten Inbetriebnahme
vollständig aufzuladen. Wenn sich der Roboter aufgrund eines leeren Akkus
nicht einschalten lässt, verbinden Sie ihn zum Aufladen manuell mit der
Basisstation.
Hinweis: Füllen Sie kein heißes Wasser ein, da sonst der Frischwassertank
verformt werden kann.
Zum Einschalten des Roboters die
-Taste am Roboter drücken und
3 Sekunden lang gedrückt halten. Setzen Sie den Roboter so auf die
Basisstation, dass die Mopp-Baugruppe zur Waschplatte zeigt. Anschließend
hören Sie eine Sprachmeldung, wenn sich der Roboter erfolgreich mit der
Basisstation verbunden hat. Nach dem vollständigen Aufladen des Roboters
leuchten die Status-Anzeigen am Roboter und an der Basisstation 10
Minuten lang und erlöschen anschließend.
(1) Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters und ziehen Sie das Fach
für automatische Nachfüllung des Reinigungsmittels heraus.
(2) Önen Sie den oberen Deckel des Fachs und geben Sie die
Reinigungslösung ein.
(3) Schließen Sie den Deckel des Fachs, setzen Sie es wieder in die
Basisstation ein, und bringen Sie dann die Abdeckung des Staubbehälters
wieder an. Die Reinigungslösung wird während des Betriebs automatisch in
den Frischwassertank eingefüllt.
Nehmen Sie den Frischwassertank aus der Basisstation und füllen Sie sauberes
Wasser in den Tank. Setzen Sie ihn dann wieder in die Basisstation ein.
Hinweis:
·Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten als die oziell zugelassene
Reinigungsflüssigkeit hinzu, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
·Installieren Sie das Fach für automatische Nachfüllung des
Reinigungsmittels, bis es einrastet.
Verbinden mit der Dreamehome App
WLAN-Anzeiger
· Blinkt langsam: Verbindung wird
hergestellt
· Blinkt schnell: Verbindung
hergestellt
· Leuchtet: Verbunden
QR-Code
1. Laden Sie die Dreamehome App herunter 2. Gerät hinzufügen
Scannen Sie den QR-Code auf dem Roboter, oder suchen Sie im App-Store
nach „Dreamehome“, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Önen Sie die Dreamehome App, tippen Sie auf „ “ in der oberen rechten
Ecke und scannen Sie den gleichen QR-Code auf dem Roboter erneut, um
das Gerät hinzuzufügen. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um die WLAN-
Verbindung herzustellen.
Hinweis:
·Es wird nur 2,4 GHz WLAN unterstützt.
·Aufgrund von Aktualisierungen der App-Software kann der tatsächliche
Betrieb von den Anweisungen in dieser Anleitung abweichen. Bitte folgen
Sie den auf der aktuellen App-Version basierenden Anweisungen.
Hinweis: Zum Zurücksetzen der WLAN-Verbindung wiederholen Sie Schritt
2 und folgen Sie den Anweisungen, um die WLAN-Verbindung zu erstellen.
background
40 41
DEDE
Gebrauchsanleitung
Hinweis:
· Wenn das Gerät länger als 12 Stunden im Ruhemodus ist, schaltet es sich
automatisch aus.
· Wird der Roboter ausgeschaltet und auf dieBasisstationgestellt, endet die
aktuelle Reinigungsaufgabe.
Hinweis:
· Die geplanten Reinigungsaufgaben werden während der Nicht-Stören-Zeit
(DND) pünktlich ausgeführt.
· Der Roboter wird die Reinigung fortsetzen, wo er nach Ablauf des DND-
Zeitraums aufgehört hat.
Schnelle Kartenerstellung
Nicht-Stören-Modus (DND)
Punktreinigung
Roboter neu starten
Einschalten/Ausschalten
Pause/Ruhemodus
Nach erfolgter Erstkonfiguration des Netzwerks folgen Sie den Anweisungen
in der App für die schnelle Erstellung einer Karte und der Roboter
beginnt mit der Kartierung ohne Reinigung. Der Kartierungsvorgang wird
abgeschlossen, nachdem der Roboter zur Station zurückgekehrt ist und die
Karte wird automatisch gespeichert.
Ist der Roboter auf den Nicht-Stören-Modus (DND) eingestellt, kann er die
Reinigung nicht fortsetzen und die Betriebsanzeige erlischt. Der Nicht-
Stören-Modus (DND) ist ab Werk standardmäßig deaktiviert. Sie können den
Nicht-Stören-Modus (DND) über die App aktivieren oder den DND-Zeitraum
ändern. Der Nicht-Stören-Zeitraum (DND) ist standardmäßig auf 22:00-8:00
Uhr eingestellt.
Drücken Sie im Standby-Modus des Roboters kurz die Taste
, um den
Punktreinigungsmodus zu aktivieren. In diesem Modus reinigt der Roboter
einen quadratischen Bereich von 1,5 × 1,5 Meter um ihn herum und kehrt zu
seinem Ausgangspunkt zurück, sobald die Reinigung bestimmter Bereiche
abgeschlossen ist.
Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder sich nicht ausschalten lässt,
halten Sie die Taste
10 Sekunden lang gedrückt, um ihn zwangsweise
auszuschalten. Zum Einschalten des Roboters drücken und halten Sie dann
die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Einschalten des Roboters drücken und halten Sie die Taste
3
Sekunden lang gedrückt. Die Betriebsanzeige sollte leuchten. Stellen Sie
den Roboter auf die Basis. Der Roboter sollte sich automatisch einschalten
und mit dem Aufladen beginnen. Um den Roboter auszuschalten, entfernen
Sie den Roboter von der Basis und halten Sie die Taste
3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn der Roboter läuft, drücken Sie eine beliebige Taste, um ihn anzuhalten.
Wird der Roboter länger als 10 Minuten angehalten, geht er automatisch in
den Ruhemodus über. Die Betriebsanzeige und die Ladeanzeige schalten
sich aus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Roboter, oder nutzen Sie
die App, um den Roboter wieder in Betrieb zu nehmen.
Hinweis: Zur Nutzung dieser Funktion müssen Sie diese in der App önen.
Reinigung automatisch fortsetzen
Wenn der Akku zu schwach ist, kehrt der Roboter automatisch zur
Basisstation zum Aufladen zurück. Wenn der Akku ausreichend aufgeladen
ist, setzt er die noch nicht abgeschlossenen Reinigungsaufgaben fort.
Gebrauchsanleitung
Staubsaugen und Wischen
2. Automatisches Waschen des Wischmopps
1. Reinigung starten
Hinweis: Wenn Sie die Mopp-Baugruppe zum ersten Mal verwenden, führt
der Roboter standardmäßig die Aufgabe „Staubsaugen und Wischen“ aus.
Während der Reinigung kehrt der Roboter automatisch zur Basisstation
zurück, um die Wischmopps zu waschen, je nach der in der App festgelegten
Häufigkeit der Wischmoppreinigung. Die Basisstation füllt automatisch den
Wasserbehälter des Roboters auf und der Roboter setzt die Reinigung fort.
Drücken Sie die Taste
am Roboter, oder nutzen Sie die App, um den
Roboter von der Basisstation aus starten zu lassen. Dann plant der Roboter
die optimale Reinigungsroute und führt die Reinigungsaufgabe auf der
Grundlage der erstellten Karte aus.
Hinweis:
·Der Wischmopp wird gereinigt, bevor der Roboter mit dem Wischen beginnt,
bitte warten Sie mit Geduld.
·Vermeiden Sie es, die Basisstation, den Frischwassertank, den
Brauchwassertank oder die Waschplatte während des Betriebs zu bewegen.
·Die Heißwasserreinigung kann in der App für die Reinigungsaufgaben des
Mopps und der Basisstation aktiviert werden, was für alle Modi gilt. Um
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie bei aktivierter Funktion nicht den
Wasserauslass der Waschplatte.
Hinweis: Wenn der Roboter während der Reinigung zur Basisstation
zum Waschen der Wischmopps zurückkehrt, leert die Basisstation nicht
automatisch den Staubbehälter.
background
40 41
DEDE
Gebrauchsanleitung
Hinweis:
· Wenn das Gerät länger als 12 Stunden im Ruhemodus ist, schaltet es sich
automatisch aus.
· Wird der Roboter ausgeschaltet und auf dieBasisstationgestellt, endet die
aktuelle Reinigungsaufgabe.
Hinweis:
· Die geplanten Reinigungsaufgaben werden während der Nicht-Stören-Zeit
(DND) pünktlich ausgeführt.
· Der Roboter wird die Reinigung fortsetzen, wo er nach Ablauf des DND-
Zeitraums aufgehört hat.
Schnelle Kartenerstellung
Nicht-Stören-Modus (DND)
Punktreinigung
Roboter neu starten
Einschalten/Ausschalten
Pause/Ruhemodus
Nach erfolgter Erstkonfiguration des Netzwerks folgen Sie den Anweisungen
in der App für die schnelle Erstellung einer Karte und der Roboter
beginnt mit der Kartierung ohne Reinigung. Der Kartierungsvorgang wird
abgeschlossen, nachdem der Roboter zur Station zurückgekehrt ist und die
Karte wird automatisch gespeichert.
Ist der Roboter auf den Nicht-Stören-Modus (DND) eingestellt, kann er die
Reinigung nicht fortsetzen und die Betriebsanzeige erlischt. Der Nicht-
Stören-Modus (DND) ist ab Werk standardmäßig deaktiviert. Sie können den
Nicht-Stören-Modus (DND) über die App aktivieren oder den DND-Zeitraum
ändern. Der Nicht-Stören-Zeitraum (DND) ist standardmäßig auf 22:00-8:00
Uhr eingestellt.
Drücken Sie im Standby-Modus des Roboters kurz die Taste
, um den
Punktreinigungsmodus zu aktivieren. In diesem Modus reinigt der Roboter
einen quadratischen Bereich von 1,5 × 1,5 Meter um ihn herum und kehrt zu
seinem Ausgangspunkt zurück, sobald die Reinigung bestimmter Bereiche
abgeschlossen ist.
Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder sich nicht ausschalten lässt,
halten Sie die Taste
10 Sekunden lang gedrückt, um ihn zwangsweise
auszuschalten. Zum Einschalten des Roboters drücken und halten Sie dann
die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Einschalten des Roboters drücken und halten Sie die Taste
3
Sekunden lang gedrückt. Die Betriebsanzeige sollte leuchten. Stellen Sie
den Roboter auf die Basis. Der Roboter sollte sich automatisch einschalten
und mit dem Aufladen beginnen. Um den Roboter auszuschalten, entfernen
Sie den Roboter von der Basis und halten Sie die Taste
3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn der Roboter läuft, drücken Sie eine beliebige Taste, um ihn anzuhalten.
Wird der Roboter länger als 10 Minuten angehalten, geht er automatisch in
den Ruhemodus über. Die Betriebsanzeige und die Ladeanzeige schalten
sich aus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Roboter, oder nutzen Sie
die App, um den Roboter wieder in Betrieb zu nehmen.
Hinweis: Zur Nutzung dieser Funktion müssen Sie diese in der App önen.
Reinigung automatisch fortsetzen
Wenn der Akku zu schwach ist, kehrt der Roboter automatisch zur
Basisstation zum Aufladen zurück. Wenn der Akku ausreichend aufgeladen
ist, setzt er die noch nicht abgeschlossenen Reinigungsaufgaben fort.
Gebrauchsanleitung
Staubsaugen und Wischen
2. Automatisches Waschen des Wischmopps
1. Reinigung starten
Hinweis: Wenn Sie die Mopp-Baugruppe zum ersten Mal verwenden, führt
der Roboter standardmäßig die Aufgabe „Staubsaugen und Wischen“ aus.
Während der Reinigung kehrt der Roboter automatisch zur Basisstation
zurück, um die Wischmopps zu waschen, je nach der in der App festgelegten
Häufigkeit der Wischmoppreinigung. Die Basisstation füllt automatisch den
Wasserbehälter des Roboters auf und der Roboter setzt die Reinigung fort.
Drücken Sie die Taste
am Roboter, oder nutzen Sie die App, um den
Roboter von der Basisstation aus starten zu lassen. Dann plant der Roboter
die optimale Reinigungsroute und führt die Reinigungsaufgabe auf der
Grundlage der erstellten Karte aus.
Hinweis:
·Der Wischmopp wird gereinigt, bevor der Roboter mit dem Wischen beginnt,
bitte warten Sie mit Geduld.
·Vermeiden Sie es, die Basisstation, den Frischwassertank, den
Brauchwassertank oder die Waschplatte während des Betriebs zu bewegen.
·Die Heißwasserreinigung kann in der App für die Reinigungsaufgaben des
Mopps und der Basisstation aktiviert werden, was für alle Modi gilt. Um
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie bei aktivierter Funktion nicht den
Wasserauslass der Waschplatte.
Hinweis: Wenn der Roboter während der Reinigung zur Basisstation
zum Waschen der Wischmopps zurückkehrt, leert die Basisstation nicht
automatisch den Staubbehälter.
background
42 43
DEDE
Gebrauchsanleitung
Nur Staubsaugen
Nur Wischen
3. Automatisches Entleeren des Staubbehälters und Waschen und Trocknen
der Wischmopps nach Beendigung der Aufgabe „Staubsaugen und
Wischen“.
Saugen, dann wischen
Wählen Sie in der App die Option „Saugen, dann wischen“, und der Roboter
hebt automatisch den Mopp an, um den Boden zu saugen. Nach Beendigung
des Staubsaugvorgangs kehrt der Roboter zurück, um den Staubbehälter zu
entleeren, und beginnt dann nach dem automatischen Absenken der Mopp-
Baugruppe.
Wählen Sie in der App die Option „Nur Staubsaugen“, und der Roboter hebt
automatisch den Mopp an und beginnt mit dem Staubsaugen.
Wählen Sie in der App die Option „Nur Wischen“, und der Roboter prüft, ob
die Mopp-Baugruppe installiert ist. Sollte dies nicht der Fall sein, setzen Sie
die Mopp-Baugruppe manuell ein, woraufhin der Roboter automatisch mit
dem Wischen beginnt.
4. Reinigen Sie den Schmutzwassertank
Nachdem der Roboter seine Aufgabe erfüllt hat, reinigen Sie bitte den
Schmutzwassertank, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe erledigt hat und zum
Aufladen zur Basisstation zurückkehrt, beginnt die Basisstation automatisch
mit dem Entleeren des Staubbehälters. Anschließend wäscht und trocknet
sie die Mopps.
Hinweis:
·Wenn die automatische Entleerungsfunktion in der App ausgeschaltet ist,
leert die Basisstation den Staubbehälter nicht automatisch.
·Die Basisstation leert den Staubbehälter gemäß der in der App eingestellten
Häufigkeit.
Regelmäßige Wartung
Teil
Häufigkeit der
Wartungsarbeiten
Häufigkeit des
Austausches
Schmutzwassertank Nach jedem Gebrauch
/
Reinwassertank
Einmal alle 2 Wochen
Hauptbürste
Alle 6 bis 12
Monate
Staubbehälterfilter
Alle 3 bis 6
Monate
Seitenbürste
Waschplatte
Einmal im Monat /
Signalbereich der
Basisstation
Ladekontakte der
Basisstation
Selbstentleerende
Lüftungsönung
der Basisstation
Omnidirektionales
Rad
Randsensor
Laserdistanzsensor
(LDS)
Linienlasersensor
Teil
Häufigkeit der
Wartungsarbeiten
Häufigkeit des
Austausches
KI Visueller Sensor
Einmal im Monat
/
Teppichsensor
Klippensensoren
Ladekontakte des
Roboters
Stoßfänger
Automatische
Lüftungsönung
des Roboters
Önung für
automatisches
Wassernachfüllen
des Roboters
Unterseite des
Roboters
Staubbehälter Nach Bedarf reinigen
Staubsaugerbeutel
/
6 - 8 Wochen
Wischpad Alle 1 bis 3 Monate
Teile
Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung
des Zubehörs zu beachten.
Hinweis: Die Austauschintervalle hängen von der Nutzung des Roboters ab.
Sollte durch besondere Umstände eine Ausnahme auftreten, müssen die
Teile ausgetauscht werden.
background
42 43
DEDE
Gebrauchsanleitung
Nur Staubsaugen
Nur Wischen
3. Automatisches Entleeren des Staubbehälters und Waschen und Trocknen
der Wischmopps nach Beendigung der Aufgabe „Staubsaugen und
Wischen“.
Saugen, dann wischen
Wählen Sie in der App die Option „Saugen, dann wischen“, und der Roboter
hebt automatisch den Mopp an, um den Boden zu saugen. Nach Beendigung
des Staubsaugvorgangs kehrt der Roboter zurück, um den Staubbehälter zu
entleeren, und beginnt dann nach dem automatischen Absenken der Mopp-
Baugruppe.
Wählen Sie in der App die Option „Nur Staubsaugen“, und der Roboter hebt
automatisch den Mopp an und beginnt mit dem Staubsaugen.
Wählen Sie in der App die Option „Nur Wischen“, und der Roboter prüft, ob
die Mopp-Baugruppe installiert ist. Sollte dies nicht der Fall sein, setzen Sie
die Mopp-Baugruppe manuell ein, woraufhin der Roboter automatisch mit
dem Wischen beginnt.
4. Reinigen Sie den Schmutzwassertank
Nachdem der Roboter seine Aufgabe erfüllt hat, reinigen Sie bitte den
Schmutzwassertank, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe erledigt hat und zum
Aufladen zur Basisstation zurückkehrt, beginnt die Basisstation automatisch
mit dem Entleeren des Staubbehälters. Anschließend wäscht und trocknet
sie die Mopps.
Hinweis:
·Wenn die automatische Entleerungsfunktion in der App ausgeschaltet ist,
leert die Basisstation den Staubbehälter nicht automatisch.
·Die Basisstation leert den Staubbehälter gemäß der in der App eingestellten
Häufigkeit.
Regelmäßige Wartung
Teil
Häufigkeit der
Wartungsarbeiten
Häufigkeit des
Austausches
Schmutzwassertank Nach jedem Gebrauch
/
Reinwassertank
Einmal alle 2 Wochen
Hauptbürste
Alle 6 bis 12
Monate
Staubbehälterfilter
Alle 3 bis 6
Monate
Seitenbürste
Waschplatte
Einmal im Monat /
Signalbereich der
Basisstation
Ladekontakte der
Basisstation
Selbstentleerende
Lüftungsönung
der Basisstation
Omnidirektionales
Rad
Randsensor
Laserdistanzsensor
(LDS)
Linienlasersensor
Teil
Häufigkeit der
Wartungsarbeiten
Häufigkeit des
Austausches
KI Visueller Sensor
Einmal im Monat
/
Teppichsensor
Klippensensoren
Ladekontakte des
Roboters
Stoßfänger
Automatische
Lüftungsönung
des Roboters
Önung für
automatisches
Wassernachfüllen
des Roboters
Unterseite des
Roboters
Staubbehälter Nach Bedarf reinigen
Staubsaugerbeutel
/
6 - 8 Wochen
Wischpad Alle 1 bis 3 Monate
Teile
Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung
des Zubehörs zu beachten.
Hinweis: Die Austauschintervalle hängen von der Nutzung des Roboters ab.
Sollte durch besondere Umstände eine Ausnahme auftreten, müssen die
Teile ausgetauscht werden.
background
44 45
DEDE
Regelmäßige Wartung
Reinigung der Basisstation
1. Wählen Sie in der App die Option „Reinigung der Basisstation“ aus,
und der Roboter verlässt die Basisstation automatisch. Nehmen Sie die
Waschplatte heraus und warten Sie, bis sich der Boden der Basisstation mit
Wasser füllt.
3. Nach kurzer Zeit pumpt die Basisstation das Schmutzwasser automatisch
ab. Trocknen Sie die Basisstation dann mit einem weichen, trockenen Tuch
ab und setzen Sie die Waschplatte wieder an ihren Platz.
2. Spülen Sie die Waschplatte mit sauberem Wasser ab, und reinigen Sie die
Unterseite der Basisstation mit dem Reinigungswerkzeug.
4. Nutzen Sie die App oder drücken Sie kurz die Taste
am Roboter, um ihn
zur Basisstation zurückzuholen.
Hinweis: Lassen Sie den Roboter während der Reinigung nicht zur
Basisstation zurückkehren.
Regelmäßige Wartung
Staubsaugerbeutel
1. Entsorgen Sie den Staubbeutel.
3. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.2. Entfernen Sie den Staub und die Verunreinigungen mit einem trockenen
Tuch vom Filter.
Hinweis:
Wenn Sie den Gri nach oben ziehen, wird der Beutel verschlossen,
damit Staub und Schmutz nicht versehentlich herausfallen können.
background
44 45
DEDE
Regelmäßige Wartung
Reinigung der Basisstation
1. Wählen Sie in der App die Option „Reinigung der Basisstation“ aus,
und der Roboter verlässt die Basisstation automatisch. Nehmen Sie die
Waschplatte heraus und warten Sie, bis sich der Boden der Basisstation mit
Wasser füllt.
3. Nach kurzer Zeit pumpt die Basisstation das Schmutzwasser automatisch
ab. Trocknen Sie die Basisstation dann mit einem weichen, trockenen Tuch
ab und setzen Sie die Waschplatte wieder an ihren Platz.
2. Spülen Sie die Waschplatte mit sauberem Wasser ab, und reinigen Sie die
Unterseite der Basisstation mit dem Reinigungswerkzeug.
4. Nutzen Sie die App oder drücken Sie kurz die Taste
am Roboter, um ihn
zur Basisstation zurückzuholen.
Hinweis: Lassen Sie den Roboter während der Reinigung nicht zur
Basisstation zurückkehren.
Regelmäßige Wartung
Staubsaugerbeutel
1. Entsorgen Sie den Staubbeutel.
3. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.2. Entfernen Sie den Staub und die Verunreinigungen mit einem trockenen
Tuch vom Filter.
Hinweis:
Wenn Sie den Gri nach oben ziehen, wird der Beutel verschlossen,
damit Staub und Schmutz nicht versehentlich herausfallen können.
background
46 47
DEDE
Regelmäßige Wartung
Schmutzwassertank Hauptbürste
1. Entfernen Sie den Schmutzwassertank, önen Sie den Deckel und gießen
Sie das Schmutzwasser aus.
1. Drücken Sie den Bürstenschutzclip nach innen, um den Bürstenschutz zu
entfernen und die Bürste aus dem Roboter zu heben.
2. Ziehen Sie die Bürstenabdeckungen an beiden Enden der Bürste heraus,
wie in der Abbildung gezeigt. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug die in der Bürste verhedderten Haare.
2. Spülen Sie den Schmutzwassertank mit sauberem Wasser aus, und
reinigen Sie die Innenwand des Schmutzwassertanks mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug.
Hinweis:
Die Schwimmerkugel im Schmutzwassertank ist ein bewegliches
Teil. Üben Sie beim Reinigen nicht zu viel Kraft aus, um sie nicht zu
beschädigen.
Regelmäßige Wartung
24h
Seitenbürste Staubbehälter und Filter
Omnidirektionales Rad
Entfernen und reinigen Sie die Seitenbürste. 1. Önen Sie die Abdeckung des Roboters und drücken Sie den
Staubbehälter-Clip, um den Staubbehälter zu entfernen. Nehmen Sie dann
den Filter heraus und klopfen Sie vorsichtig auf seinen Filterkorb.
2. Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit Wasser ab und trocknen
Sie sie vor dem Einbau vollständig ab.
Hinweis:
·Trennen Sie die Achse und den Reifen des Rundumlaufrads mit einem
Werkzeug, z. B. einem kleinen Schraubendreher. Üben Sie dabei keine
übermäßige Kraft aus.
·Spülen Sie das Rundumlaufrad unter fließendem Wasser ab und setzen Sie
es nach dem vollständigen Trocknen wieder ein.
Hinweis:
·Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter nur mit sauberem Wasser ab.
Keine Reinigungsmittel verwenden.
·Verwenden Sie den Staubbehälter und den Filter nur, wenn sie vollständig
trocken sind.
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste, einem Finger oder
scharfen Gegenständen zu reinigen, um Schäden zu vermeiden.
background
46 47
DEDE
Regelmäßige Wartung
Schmutzwassertank Hauptbürste
1. Entfernen Sie den Schmutzwassertank, önen Sie den Deckel und gießen
Sie das Schmutzwasser aus.
1. Drücken Sie den Bürstenschutzclip nach innen, um den Bürstenschutz zu
entfernen und die Bürste aus dem Roboter zu heben.
2. Ziehen Sie die Bürstenabdeckungen an beiden Enden der Bürste heraus,
wie in der Abbildung gezeigt. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug die in der Bürste verhedderten Haare.
2. Spülen Sie den Schmutzwassertank mit sauberem Wasser aus, und
reinigen Sie die Innenwand des Schmutzwassertanks mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug.
Hinweis:
Die Schwimmerkugel im Schmutzwassertank ist ein bewegliches
Teil. Üben Sie beim Reinigen nicht zu viel Kraft aus, um sie nicht zu
beschädigen.
Regelmäßige Wartung
24h
Seitenbürste Staubbehälter und Filter
Omnidirektionales Rad
Entfernen und reinigen Sie die Seitenbürste. 1. Önen Sie die Abdeckung des Roboters und drücken Sie den
Staubbehälter-Clip, um den Staubbehälter zu entfernen. Nehmen Sie dann
den Filter heraus und klopfen Sie vorsichtig auf seinen Filterkorb.
2. Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit Wasser ab und trocknen
Sie sie vor dem Einbau vollständig ab.
Hinweis:
·Trennen Sie die Achse und den Reifen des Rundumlaufrads mit einem
Werkzeug, z. B. einem kleinen Schraubendreher. Üben Sie dabei keine
übermäßige Kraft aus.
·Spülen Sie das Rundumlaufrad unter fließendem Wasser ab und setzen Sie
es nach dem vollständigen Trocknen wieder ein.
Hinweis:
·Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter nur mit sauberem Wasser ab.
Keine Reinigungsmittel verwenden.
·Verwenden Sie den Staubbehälter und den Filter nur, wenn sie vollständig
trocken sind.
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste, einem Finger oder
scharfen Gegenständen zu reinigen, um Schäden zu vermeiden.
background
48 49
DEDE
Regelmäßige Wartung
Teppichsensor
Klippensensoren
Randsensor
KI Visueller Sensor
Linienlasersensoren
Stoßfänger
Ladekontakte
Laserdistanzsensor
(LDS)
Sensoren und Ladekontakte des Roboters
Wischen Sie die Sensoren und Ladekontakte des Roboters mit einem weichen
und trockenen Tuch ab, wie in der folgenden Abbildung dargestellt:
Hinweis:
Ein feuchttes Tuch kann empfindliche Elemente im Inneren des
Roboters und derBasisstationbeschädigen. Bitte nutzen Sie ein trockenes
Tuch zur Reinigung.
Ladekontakte
Automatisch entleertes Entlüftungsventil
Reinigen Sie die Ladekontakte und den Signalisierungsbereich
derBasisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die automatische Lüftungsönung des Roboters undder
Basisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Regelmäßige Wartung
Wischpad
Akku
Entfernen Sie das Wischpad aus dem Wischpadhalter, um es auszutauschen.
Der Roboter enthält einen leistungsstarken Lithium-Ionen-Akkupack. Achten
Sie bei täglichem Gebrauch auf eine ausreichende Ladung des Akkus, um
eine optimale Akkuleistung zu erhalten.
background
48 49
DEDE
Regelmäßige Wartung
Teppichsensor
Klippensensoren
Randsensor
KI Visueller Sensor
Linienlasersensoren
Stoßfänger
Ladekontakte
Laserdistanzsensor
(LDS)
Sensoren und Ladekontakte des Roboters
Wischen Sie die Sensoren und Ladekontakte des Roboters mit einem weichen
und trockenen Tuch ab, wie in der folgenden Abbildung dargestellt:
Hinweis:
Ein feuchttes Tuch kann empfindliche Elemente im Inneren des
Roboters und derBasisstationbeschädigen. Bitte nutzen Sie ein trockenes
Tuch zur Reinigung.
Ladekontakte
Automatisch entleertes Entlüftungsventil
Reinigen Sie die Ladekontakte und den Signalisierungsbereich
derBasisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die automatische Lüftungsönung des Roboters undder
Basisstationmit einem weichen, trockenen Tuch.
Regelmäßige Wartung
Wischpad
Akku
Entfernen Sie das Wischpad aus dem Wischpadhalter, um es auszutauschen.
Der Roboter enthält einen leistungsstarken Lithium-Ionen-Akkupack. Achten
Sie bei täglichem Gebrauch auf eine ausreichende Ladung des Akkus, um
eine optimale Akkuleistung zu erhalten.
background
50 51
DEDE
Problem Lösung
Der Roboter lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der Ladestation auf und versuchen Sie es dann erneut.
Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig oder zu hoch. Die empfohlene Betriebstemperatur des Geräts liegt zwischen
0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F).
Roboter lädt sich nicht auf.
DieBasisstationist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Bitte stellen Sie sicher, dass beide Enden des Netzkabels
korrekt angeschlossen sind.
Der Kontakt zwischen den Ladekontakten an derBasisstationund dem Roboter ist schlecht, bitte reinigen Sie die
Ladekontakte.
Überprüfen Sie, ob sich am Anschluss des Roboters ein Fremdobjekt befindet, und entfernen Sie gegebenenfalls das
Fremdobjekt.
Der Roboter kann keine
Verbindung zum WLAN
herstellen.
Das Passwort für das Wi-Fi-Netzwerk ist falsch. Überprüfen Sie, ob das Passwort für die Verbindung mit Ihrem WLAN-
Netzwerk korrekt ist.
Der Roboter unterstützt keine 5 GHz WLAN-Verbindung. Stellen Sie sicher, dass der Roboter mit einer 2,4 GHz WLAN-
Verbindung verbunden ist.
Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass sich der Roboter in einem Gebiet mit guter WLAN-Abdeckung
befindet.
Der Roboter ist möglicherweise nicht für die Konfiguration bereit. Beenden Sie die App, starten Sie diese erneut, und
versuchen Sie es dann noch einmal wie angewiesen.
Der Roboter findet
nichts und kehrt
zurBasisstationzurück.
Die Basisstation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen oder wurde bewegt, während der Roboter nicht auf ihr steht.
Es gibt zu viele Hindernisse um die Basisstation herum. Platzieren Sie die Basisstation in einen freistehenden Bereich.
Wenn der Roboter bewegt wird, muss er sich möglicherweise neu positionieren, und er erstellt eine neue Karte, wenn die
Neupositionierung fehlschlägt. Wenn der Roboter zu weit von der Basisstation entfernt ist, kann er möglicherweise nicht
automatisch zurückkehren. In diesem Fall müssen Sie den Roboter manuell auf die Basisstation stellen.
Wischen Sie den Signalisierungsbereich an derBasisstationab, um Staub oder Schmutz zu entfernen.
Der Roboter bleibt vor
derBasisstationstecken
und kann nicht zu ihr
zurückkehren.
Entfernen Sie alle Hindernisse innerhalb von 5 cm auf der linken und rechten Seite oder innerhalb von 1,5 m vor der
Basisstation, um eine Blockierung des Roboters zu vermeiden.
Der Weg für die Rückkehr zum Laden ist blockiert, z. B. die Tür ist geschlossen.
Der Roboter kann wegrutschen, wenn der Boden vor derBasisstationübermäßig nass ist. Wenn dies der Fall ist, entfernen
Sie zunächst das überschüssige Wasser, bevor Sie es erneut versuchen.
Es wird empfohlen, dieBasisstationan einen anderen Ort zu stellen und es erneut zu versuchen.
Achten Sie darauf, dass die Rampenverlängerungsplatte richtig installiert ist.
Fehlersuche und -behebung Fehlersuche und -behebung
Problem Lösung
Der Roboter lässt sich nicht
ausschalten.
Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters wird empfohlen,
ihn von der Basisstation zu entfernen und die Taste
3 Sekunden lang gedrückt zu halten.
Wenn sich der Roboter durch Ausführen von Schritt 1 nicht ausschalten lässt, halten Sie die Taste
10 Sekunden lang
gedrückt, um ein Ausschalten des Roboters zu erzwingen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Die
Aufladegeschwindigkeit ist
langsam.
Es dauert etwa 3,5 Stunden, um den Roboter vollständig aufzuladen, wenn der Akku schwach ist.
Wenn Sie den Roboter bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs betreiben, wird die Ladegeschwindigkeit
automatisch verlangsamt, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Die Ladekontakte sowohl am Roboter als auch an der Basisstation können verschmutzt sein, bitte wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab.
Die Geräusche nehmen zu,
während der Roboter in
Betrieb ist.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälterfilter verstopft ist. Wenn ja, reinigen Sie ihn oder ersetzen Sie ihn.
Ein harter Gegenstand könnte in der Hauptbürste oder im Staubbehälter eingeklemmt sein. Prüfen und entfernen Sie alle
harten Gegenstände.
Die Hauptbürste oder die Seitenbürste kann sich verheddern. Prüfen und entfernen Sie alle Fremdkörper.
Schalten Sie den Saugmodus auf Standard oder Leise.
Der Roboter bewegt sich,
ohne der festgelegten
Route zu folgen.
Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden.
Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen rutscht das Hauptrad durch. Es wird empfohlen, die nassen Stellen vor
dem Einsatz des Roboters zu trocknen.
Wischen Sie die Linienlasersensoren und den visuellen KI-Sensor des Roboters mit einem sauberen, weichen Tuch ab, um
sie sauber und funktionsfähig zu halten.
Der Roboter kann die zu
reinigenden Räume nicht
erreichen.
Stellen Sie sicher, dass die Türen der zu reinigenden Räume oen sind.
Prüfen Sie, ob die Türschwelle des Zimmers höher als 2 cm ist. Der Roboter kann nicht über hohe Schwellen oder Stufen
fahren.
Der Boden vor dem zu reinigenden Zimmer kann nass und rutschig sein, so dass der Roboter wegrutscht und nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Trocknen Sie den Boden, bevor Sie den Roboter benutzen.
background
50 51
DEDE
Problem Lösung
Der Roboter lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der Ladestation auf und versuchen Sie es dann erneut.
Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig oder zu hoch. Die empfohlene Betriebstemperatur des Geräts liegt zwischen
0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F).
Roboter lädt sich nicht auf.
DieBasisstationist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Bitte stellen Sie sicher, dass beide Enden des Netzkabels
korrekt angeschlossen sind.
Der Kontakt zwischen den Ladekontakten an derBasisstationund dem Roboter ist schlecht, bitte reinigen Sie die
Ladekontakte.
Überprüfen Sie, ob sich am Anschluss des Roboters ein Fremdobjekt befindet, und entfernen Sie gegebenenfalls das
Fremdobjekt.
Der Roboter kann keine
Verbindung zum WLAN
herstellen.
Das Passwort für das Wi-Fi-Netzwerk ist falsch. Überprüfen Sie, ob das Passwort für die Verbindung mit Ihrem WLAN-
Netzwerk korrekt ist.
Der Roboter unterstützt keine 5 GHz WLAN-Verbindung. Stellen Sie sicher, dass der Roboter mit einer 2,4 GHz WLAN-
Verbindung verbunden ist.
Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass sich der Roboter in einem Gebiet mit guter WLAN-Abdeckung
befindet.
Der Roboter ist möglicherweise nicht für die Konfiguration bereit. Beenden Sie die App, starten Sie diese erneut, und
versuchen Sie es dann noch einmal wie angewiesen.
Der Roboter findet
nichts und kehrt
zurBasisstationzurück.
Die Basisstation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen oder wurde bewegt, während der Roboter nicht auf ihr steht.
Es gibt zu viele Hindernisse um die Basisstation herum. Platzieren Sie die Basisstation in einen freistehenden Bereich.
Wenn der Roboter bewegt wird, muss er sich möglicherweise neu positionieren, und er erstellt eine neue Karte, wenn die
Neupositionierung fehlschlägt. Wenn der Roboter zu weit von der Basisstation entfernt ist, kann er möglicherweise nicht
automatisch zurückkehren. In diesem Fall müssen Sie den Roboter manuell auf die Basisstation stellen.
Wischen Sie den Signalisierungsbereich an derBasisstationab, um Staub oder Schmutz zu entfernen.
Der Roboter bleibt vor
derBasisstationstecken
und kann nicht zu ihr
zurückkehren.
Entfernen Sie alle Hindernisse innerhalb von 5 cm auf der linken und rechten Seite oder innerhalb von 1,5 m vor der
Basisstation, um eine Blockierung des Roboters zu vermeiden.
Der Weg für die Rückkehr zum Laden ist blockiert, z. B. die Tür ist geschlossen.
Der Roboter kann wegrutschen, wenn der Boden vor derBasisstationübermäßig nass ist. Wenn dies der Fall ist, entfernen
Sie zunächst das überschüssige Wasser, bevor Sie es erneut versuchen.
Es wird empfohlen, dieBasisstationan einen anderen Ort zu stellen und es erneut zu versuchen.
Achten Sie darauf, dass die Rampenverlängerungsplatte richtig installiert ist.
Fehlersuche und -behebung Fehlersuche und -behebung
Problem Lösung
Der Roboter lässt sich nicht
ausschalten.
Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters wird empfohlen,
ihn von der Basisstation zu entfernen und die Taste
3 Sekunden lang gedrückt zu halten.
Wenn sich der Roboter durch Ausführen von Schritt 1 nicht ausschalten lässt, halten Sie die Taste
10 Sekunden lang
gedrückt, um ein Ausschalten des Roboters zu erzwingen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Die
Aufladegeschwindigkeit ist
langsam.
Es dauert etwa 3,5 Stunden, um den Roboter vollständig aufzuladen, wenn der Akku schwach ist.
Wenn Sie den Roboter bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs betreiben, wird die Ladegeschwindigkeit
automatisch verlangsamt, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Die Ladekontakte sowohl am Roboter als auch an der Basisstation können verschmutzt sein, bitte wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab.
Die Geräusche nehmen zu,
während der Roboter in
Betrieb ist.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälterfilter verstopft ist. Wenn ja, reinigen Sie ihn oder ersetzen Sie ihn.
Ein harter Gegenstand könnte in der Hauptbürste oder im Staubbehälter eingeklemmt sein. Prüfen und entfernen Sie alle
harten Gegenstände.
Die Hauptbürste oder die Seitenbürste kann sich verheddern. Prüfen und entfernen Sie alle Fremdkörper.
Schalten Sie den Saugmodus auf Standard oder Leise.
Der Roboter bewegt sich,
ohne der festgelegten
Route zu folgen.
Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden.
Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen rutscht das Hauptrad durch. Es wird empfohlen, die nassen Stellen vor
dem Einsatz des Roboters zu trocknen.
Wischen Sie die Linienlasersensoren und den visuellen KI-Sensor des Roboters mit einem sauberen, weichen Tuch ab, um
sie sauber und funktionsfähig zu halten.
Der Roboter kann die zu
reinigenden Räume nicht
erreichen.
Stellen Sie sicher, dass die Türen der zu reinigenden Räume oen sind.
Prüfen Sie, ob die Türschwelle des Zimmers höher als 2 cm ist. Der Roboter kann nicht über hohe Schwellen oder Stufen
fahren.
Der Boden vor dem zu reinigenden Zimmer kann nass und rutschig sein, so dass der Roboter wegrutscht und nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Trocknen Sie den Boden, bevor Sie den Roboter benutzen.
background
52 53
DEDE
Fehlersuche und -behebung
Problem Lösung
Der Roboter nimmt die
Reinigung nach dem Laden
nicht wieder auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Roboter nicht auf den Nicht-Stören-Modus (DND-Modus) eingestellt ist, da er dann die
Reinigung nicht fortsetzen kann.
Der Roboter setzt die Reinigung nicht mehr fort, nachdem Sie ihn manuell zum Aufladen auf die Basisstation gestellt
haben. Dazu gehört das manuelle Aufstellen des Roboters auf der Basisstation oder das Senden des Roboters zum
Aufladen über die App oder über den Roboter selbst.
Die Station kann den
Staubbehälter nicht
automatisch leeren.
Prüfen Sie, ob der Staubbeutel im Staubbehälter voll ist.
Wenn der Staubbeutel nicht voll ist, prüfen Sie, ob die automatischen Entleerungsönungen des Roboters, der Basisstation
oder des Staubbehälters verstopft sind. Falls ja, beseitigen Sie die Verstopfung rechtzeitig.
Der Wasserstand der
Waschplatte ist nicht
normal.
Nehmen Sie die Waschplatte heraus und prüfen Sie, ob der Abwasserabfluss verstopft ist, und reinigen Sie ihn.
Drücken Sie vorsichtig auf Schmutzwassertank, um sicherzustellen, dass er richtig installiert ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung am Schmutzwassertank lose oder nicht richtig installiert ist, und setzen Sie sie
gegebenenfalls manuell zurück. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Überprüfen Sie die Reinigungsflüssigkeit. Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten als die oziell zugelassene
Reinigungsflüssigkeit hinzu.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an https://global.dreametech.com
Spezifikationen
Modell RLL82CE
Ladedauer Ca. 3,5 Stunden
Nennspannung 14,4 V
Nennleistung 75 W
Betriebsfrequenz 2400 - 2483,5 MHz
Maximale
Ausgangsleistung
< 20 dBm
Modell RCLE0301
Nenneingang
220 - 240 V 50 - 60
Hz
Nennausgang 20 V 2 A
Nennleistung
(bei der Staubentleerung)
1000 W
Nennleistung
(während der
Heißwasserreinigung)
1150 W
Nennleistung (beim Lade- und
Trocknungsvorgang)
89 W
Roboter Basisstation
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät in einem Abstand
von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers
gehalten werden.
Hinweis:
·Die Nennleistung (während der Heißwasserreinigung) wird durch den
Leistungswert während des angegebenen Zeitraums (Wassertemperatur 25
) bestimmt.
·Die Nennleistung (beim Lade- und Trocknungsvorgang) wird durch den
Leistungswert während der Volllastperiode bestimmt.
background
52 53
DEDE
Fehlersuche und -behebung
Problem Lösung
Der Roboter nimmt die
Reinigung nach dem Laden
nicht wieder auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Roboter nicht auf den Nicht-Stören-Modus (DND-Modus) eingestellt ist, da er dann die
Reinigung nicht fortsetzen kann.
Der Roboter setzt die Reinigung nicht mehr fort, nachdem Sie ihn manuell zum Aufladen auf die Basisstation gestellt
haben. Dazu gehört das manuelle Aufstellen des Roboters auf der Basisstation oder das Senden des Roboters zum
Aufladen über die App oder über den Roboter selbst.
Die Station kann den
Staubbehälter nicht
automatisch leeren.
Prüfen Sie, ob der Staubbeutel im Staubbehälter voll ist.
Wenn der Staubbeutel nicht voll ist, prüfen Sie, ob die automatischen Entleerungsönungen des Roboters, der Basisstation
oder des Staubbehälters verstopft sind. Falls ja, beseitigen Sie die Verstopfung rechtzeitig.
Der Wasserstand der
Waschplatte ist nicht
normal.
Nehmen Sie die Waschplatte heraus und prüfen Sie, ob der Abwasserabfluss verstopft ist, und reinigen Sie ihn.
Drücken Sie vorsichtig auf Schmutzwassertank, um sicherzustellen, dass er richtig installiert ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung am Schmutzwassertank lose oder nicht richtig installiert ist, und setzen Sie sie
gegebenenfalls manuell zurück. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Überprüfen Sie die Reinigungsflüssigkeit. Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten als die oziell zugelassene
Reinigungsflüssigkeit hinzu.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an https://global.dreametech.com
Spezifikationen
Modell RLL82CE
Ladedauer Ca. 3,5 Stunden
Nennspannung 14,4 V
Nennleistung 75 W
Betriebsfrequenz 2400 - 2483,5 MHz
Maximale
Ausgangsleistung
< 20 dBm
Modell RCLE0301
Nenneingang
220 - 240 V 50 - 60
Hz
Nennausgang 20 V 2 A
Nennleistung
(bei der Staubentleerung)
1000 W
Nennleistung
(während der
Heißwasserreinigung)
1150 W
Nennleistung (beim Lade- und
Trocknungsvorgang)
89 W
Roboter Basisstation
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät in einem Abstand
von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers
gehalten werden.
Hinweis:
·Die Nennleistung (während der Heißwasserreinigung) wird durch den
Leistungswert während des angegebenen Zeitraums (Wassertemperatur 25
) bestimmt.
·Die Nennleistung (beim Lade- und Trocknungsvorgang) wird durch den
Leistungswert während der Volllastperiode bestimmt.
background
54 55
DEDE
Entsorgung und Entnahme des Akkus
VORSICHT:
Anleitung zum Herausnehmen:
Vor dem Entfernen des Akkus ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen und der Akku so tief wie möglich zu entladen.
Nicht mehr benötigte Akkus sind in einer geeigneten Recyclingeinrichtung zu entsorgten.
Setzen Sie den Akku nicht hohen Temperaturen aus, um Explosionsgefahr zu vermeiden.
Unter unsachgemäßen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Bei Kontakt mit der Flüssigkeit spülen Sie die betroene Stelle mit Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf.
1. Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der Rückseite des Roboters und nehmen Sie dann die
Abdeckung ab.
2. Lösen Sie die Klemmen zwischen dem Akku und der Leiterplatte, um den Akku zu entfernen.
Der eingebaute Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoe. Lassen Sie den Akku vor der Entsorgung von qualifiziertem Fachpersonal entfernen
und in einer entsprechenden Recycling-Einrichtung entsorgt wird.
– Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden;
– Das Gerät muss beim Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt werden;
– Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Für alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte gelten die Regelungen der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE), die nicht in den unsortierten Hausmüll gelangen dürfen. Zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt sollten Sie daher
Ihre Altgeräte bei einer von der Regierung oder den lokalen Behörden eingerichteten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten abgeben. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Wiederverwertung trägt dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Bitte wenden Sie sich an den Installateur oder die lokalen Behörden, um weitere Informationen über den
Standort sowie die Bedingungen und Voraussetzungen für solche Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Sammelstelle zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterien entsorgt werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten
der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link
können Sie ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen ansehen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Datenschutz
background
54 55
DEDE
Entsorgung und Entnahme des Akkus
VORSICHT:
Anleitung zum Herausnehmen:
Vor dem Entfernen des Akkus ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen und der Akku so tief wie möglich zu entladen.
Nicht mehr benötigte Akkus sind in einer geeigneten Recyclingeinrichtung zu entsorgten.
Setzen Sie den Akku nicht hohen Temperaturen aus, um Explosionsgefahr zu vermeiden.
Unter unsachgemäßen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Bei Kontakt mit der Flüssigkeit spülen Sie die betroene Stelle mit Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf.
1. Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der Rückseite des Roboters und nehmen Sie dann die
Abdeckung ab.
2. Lösen Sie die Klemmen zwischen dem Akku und der Leiterplatte, um den Akku zu entfernen.
Der eingebaute Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoe. Lassen Sie den Akku vor der Entsorgung von qualifiziertem Fachpersonal entfernen
und in einer entsprechenden Recycling-Einrichtung entsorgt wird.
– Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden;
– Das Gerät muss beim Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt werden;
– Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Für alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte gelten die Regelungen der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE), die nicht in den unsortierten Hausmüll gelangen dürfen. Zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt sollten Sie daher
Ihre Altgeräte bei einer von der Regierung oder den lokalen Behörden eingerichteten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten abgeben. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Wiederverwertung trägt dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Bitte wenden Sie sich an den Installateur oder die lokalen Behörden, um weitere Informationen über den
Standort sowie die Bedingungen und Voraussetzungen für solche Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Sammelstelle zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterien entsorgt werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten
der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link
können Sie ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen ansehen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Datenschutz
background
56 57
FRFR
Informations sur la sécurité
· Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans
et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou
une connaissance ou une expérience limitée sans la surveillance d'un parent
ou d'un tuteur pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et éviter
les risques. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
· L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil.
· Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par
des personnes qualifiées.
· Dégagez la surface à nettoyer. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Assurez-vous que les enfants et animaux de compagnie se tiennent
à distance du robot en fonctionnement.
· Évitez d'installer, de charger ou d'utiliser l'appareil dans les salles de bains ou
autour des piscines.
· Ce produit est conçu pour nettoyer le sol dans un environnement domestique
uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur, sur des surfaces brutes, ou dans un
milieu industriel ou commercial.
· Assurez-vous que l'appareil fonctionne correctement dans un environnement
approprié. Sinon, n'utilisez pas l'appareil.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
produit ou un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son
réparateur agréé.
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de blessures lié à une utilisation non conforme
de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Batteries et
charge
Informations sur la sécurité
· N’utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans
barrière de protection.
· Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le couvercle du
robot ou le pare-chocs comme poignée pour tenir le robot.
· N'utilisez pas le robot à une température
ambiante supérieure à 40 °C ou inférieure à
0 °C ou sur un sol recouvert de liquides ou de substances collantes.
· Pour éviter tout risque de dommage ou blessure lié à des objets traînés,
retirez tous les articles jonchant le sol, ainsi que les câbles ou cordons
d'alimentation sur l'itinéraire de nettoyage avant de faire fonctionner
l'appareil.
· Retirez les objets fragiles ou de petite taille présents sur le sol pour empêcher
le robot de les heurter ou de les endommager.
· Éloignez les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps de l'orifice
d'aspiration du robot.
· Gardez l'outil de nettoyage hors de la portée des enfants.
· N'utilisez pas l'appareil dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort.
· Ne placez pas un enfant, un animal domestique ou tout objet sur le robot,
qu'il soit en marche ou à l'arrêt.
· Gardez la solution de nettoyage hors de la portée des enfants.
· Utilisez uniquement le détergent approuvé. N'ajoutez pas de liquide tel que
de l'alcool ou un désinfectant.
· N'utilisez pas le robot pour nettoyer des objets qui brûlent. N'utilisez pas le
robot pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, des gaz
corrosifs ou des acides ou des solvants non dilués.
Restrictions
d'utilisation
background
56 57
FRFR
Informations sur la sécurité
· Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans
et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou
une connaissance ou une expérience limitée sans la surveillance d'un parent
ou d'un tuteur pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et éviter
les risques. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
· L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil.
· Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par
des personnes qualifiées.
· Dégagez la surface à nettoyer. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Assurez-vous que les enfants et animaux de compagnie se tiennent
à distance du robot en fonctionnement.
· Évitez d'installer, de charger ou d'utiliser l'appareil dans les salles de bains ou
autour des piscines.
· Ce produit est conçu pour nettoyer le sol dans un environnement domestique
uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur, sur des surfaces brutes, ou dans un
milieu industriel ou commercial.
· Assurez-vous que l'appareil fonctionne correctement dans un environnement
approprié. Sinon, n'utilisez pas l'appareil.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
produit ou un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son
réparateur agréé.
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de blessures lié à une utilisation non conforme
de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Batteries et
charge
Informations sur la sécurité
· N’utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans
barrière de protection.
· Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le couvercle du
robot ou le pare-chocs comme poignée pour tenir le robot.
· N'utilisez pas le robot à une température
ambiante supérieure à 40 °C ou inférieure à
0 °C ou sur un sol recouvert de liquides ou de substances collantes.
· Pour éviter tout risque de dommage ou blessure lié à des objets traînés,
retirez tous les articles jonchant le sol, ainsi que les câbles ou cordons
d'alimentation sur l'itinéraire de nettoyage avant de faire fonctionner
l'appareil.
· Retirez les objets fragiles ou de petite taille présents sur le sol pour empêcher
le robot de les heurter ou de les endommager.
· Éloignez les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps de l'orifice
d'aspiration du robot.
· Gardez l'outil de nettoyage hors de la portée des enfants.
· N'utilisez pas l'appareil dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort.
· Ne placez pas un enfant, un animal domestique ou tout objet sur le robot,
qu'il soit en marche ou à l'arrêt.
· Gardez la solution de nettoyage hors de la portée des enfants.
· Utilisez uniquement le détergent approuvé. N'ajoutez pas de liquide tel que
de l'alcool ou un désinfectant.
· N'utilisez pas le robot pour nettoyer des objets qui brûlent. N'utilisez pas le
robot pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, des gaz
corrosifs ou des acides ou des solvants non dilués.
Restrictions
d'utilisation
background
58 59
FRFR
Informations sur la sécurité
· N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants. N'utilisez pas l'appareil pour
ramasser des objets tels que des cailloux, des gros morceaux de papier ou
tout objet susceptible d'obstruer l'appareil.
· La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
· N'essuyez pas le robot ou la station de base avec un chiffon humide et ne les
rincez pas avec un liquide. Après le nettoyage des pièces lavables, séchez-les
complètement avant de les réinstaller et de les utiliser.
· Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions présentes dans le
monde d'emploi. Les utilisateurs sont responsables de toute perte ou de tout
dommage occasionné pas une utilisation non conforme de ce produit.
· N'utilisez pas de batterie ou de station de base d'autres marques. Le robot ne
peut être utilisé qu'avec la station de base RCLE0301.
· N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier la batterie ou la station
de base vous-même.
· Ne placez pas la station de base à proximité d'une source de chaleur.
· N'utilisez pas un chiffon ou et séchez vos mains pour essuyer ou nettoyer les
contacts de charge de la station de base.
· N'éliminez pas les batteries usagées de manière inappropriée. Les batteries
usagées doivent être déposées dans un centre de collecte approprié.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé ou coupé, arrêtez de l'utiliser
immédiatement et contactez le service après-vente.
Restrictions
d'utilisation
Batteries et
charge
Informations sur la sécurité
· Assurez-vous que le robot est éteint lorsque vous le transportez et conservez-
le dans son emballage d'origine si possible.
· Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le
complètement, puis éteignez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais.
Rechargez le robot au moins tous les 3 mois pour ne pas trop décharger la
batterie.
Par le présent document, Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLL82CE répond à la directive 2014/53/UE. L'intégralité du
texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com
Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Le capteur laser de ce produit répond à la norme IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 des appareils à laser de classe 1. Veuillez éviter de regarder
directement le laser pendant l'utilisation.
APPAREILS À LASER DE CLASSE 1
APPAREILS À LASER DESTINÉS AU GRAND PUBLIC
EN 50689:2021
Batteries et
charge
Informations de
sécurité
sur le laser
background
58 59
FRFR
Informations sur la sécurité
· N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants. N'utilisez pas l'appareil pour
ramasser des objets tels que des cailloux, des gros morceaux de papier ou
tout objet susceptible d'obstruer l'appareil.
· La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
· N'essuyez pas le robot ou la station de base avec un chiffon humide et ne les
rincez pas avec un liquide. Après le nettoyage des pièces lavables, séchez-les
complètement avant de les réinstaller et de les utiliser.
· Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions présentes dans le
monde d'emploi. Les utilisateurs sont responsables de toute perte ou de tout
dommage occasionné pas une utilisation non conforme de ce produit.
· N'utilisez pas de batterie ou de station de base d'autres marques. Le robot ne
peut être utilisé qu'avec la station de base RCLE0301.
· N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier la batterie ou la station
de base vous-même.
· Ne placez pas la station de base à proximité d'une source de chaleur.
· N'utilisez pas un chiffon ou et séchez vos mains pour essuyer ou nettoyer les
contacts de charge de la station de base.
· N'éliminez pas les batteries usagées de manière inappropriée. Les batteries
usagées doivent être déposées dans un centre de collecte approprié.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé ou coupé, arrêtez de l'utiliser
immédiatement et contactez le service après-vente.
Restrictions
d'utilisation
Batteries et
charge
Informations sur la sécurité
· Assurez-vous que le robot est éteint lorsque vous le transportez et conservez-
le dans son emballage d'origine si possible.
· Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le
complètement, puis éteignez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais.
Rechargez le robot au moins tous les 3 mois pour ne pas trop décharger la
batterie.
Par le présent document, Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLL82CE répond à la directive 2014/53/UE. L'intégralité du
texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com
Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Le capteur laser de ce produit répond à la norme IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 des appareils à laser de classe 1. Veuillez éviter de regarder
directement le laser pendant l'utilisation.
APPAREILS À LASER DE CLASSE 1
APPAREILS À LASER DESTINÉS AU GRAND PUBLIC
EN 50689:2021
Batteries et
charge
Informations de
sécurité
sur le laser
background
60 61
FRFR
Aperçu du produit
Contenu de l’emballage
Autres accessoires
Brosse latérale
Serpillière
(pré-installée)
Robot
Support de serpillière
Cordon d’alimentation
Outil de nettoyageSolution de
nettoyage
Sac à poussière
(1 pré-installé)
Rampe de la station de base
Plaque d'extension
Mode d’emploi
Station de base
×2 ×2×2
Robot
Aperçu du produit
Bouton de nettoyage localisé
· Appuyez pour démarrer le nettoyage localisé
Bouton Alimentation/Nettoyage
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre
· Appuyez pour commencer le nettoyage une fois le robot activé
Bouton de station de base
· Appuyez pour renvoyer le robot à la station de base
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver le Verrouillage enfants
Indicateur d'état
· Blanc fixe : Nettoyage ou dépoussiérage terminé
· Orange clignotant : Erreur
· Orange fixe: Veille en batterie faible ou en pause en batterie
faible
Remarque:
· Appuyez sur n'importe quel bouton du robot pour faire une
pause pendant que le robot nettoie ou revient pour se charger.
· Le Verrouillage enfants peut être activé et désactivé avec
l'application Dreamehome.
background
60 61
FRFR
Aperçu du produit
Contenu de l’emballage
Autres accessoires
Brosse latérale
Serpillière
(pré-installée)
Robot
Support de serpillière
Cordon d’alimentation
Outil de nettoyageSolution de
nettoyage
Sac à poussière
(1 pré-installé)
Rampe de la station de base
Plaque d'extension
Mode d’emploi
Station de base
×2 ×2×2
Robot
Aperçu du produit
Bouton de nettoyage localisé
· Appuyez pour démarrer le nettoyage localisé
Bouton Alimentation/Nettoyage
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre
· Appuyez pour commencer le nettoyage une fois le robot activé
Bouton de station de base
· Appuyez pour renvoyer le robot à la station de base
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver le Verrouillage enfants
Indicateur d'état
· Blanc fixe : Nettoyage ou dépoussiérage terminé
· Orange clignotant : Erreur
· Orange fixe: Veille en batterie faible ou en pause en batterie
faible
Remarque:
· Appuyez sur n'importe quel bouton du robot pour faire une
pause pendant que le robot nettoie ou revient pour se charger.
· Le Verrouillage enfants peut être activé et désactivé avec
l'application Dreamehome.
background
62 63
FRFR
Robot et capteurs
Aperçu du produit
Détecteurs de vide
Roue principale
Brosse principale
Roue omnidi-
rectionnelle
Grille de protection
de la brosse
Roue principale
Fixations de la grille
de protection de la
brosse
Trous de montage
du support de
serpillière
Brosse latérale
Capteur de tapis
Couvercle LDS
Microphone
Capteur de distance laser (LDS)
Pare-chocs
Capteur visuel AI
Indicateur de caméra
(L'indicateur de la caméra s'allume
lorsque la caméra est activée)
Appuyez et maintenez
enfoncé pendant 3
secondes pour rétablir les
paramètres d'usine
Capteurs laser d’alignement
Compartiment à poussière
Filtre
Poignée du
filtre
Sortie de la poussière
Fixation de couvercle
de compartiment à
poussière
Fixation de compartiment
à poussière
Couvercle de
compartiment à
poussière
Entrée d'air
Ensemble de la serpillière
Zone de fixation
de serpillière
Support de serpillière Serpillière
Couvercle
Contacts de
charge
Connecteurs
Orifice de
remplissage d’eau
automatique
Bouton Réinitialisation
Indicateur Wi-Fi
Capteur de bord
Sortie d’air
de vidage
automatique
Assemblage
MopExtend
Aperçu du produit
Station de base
Filtre
Compartiment
de détergent
automatique
Fente
Planche à
laver
Capot supérieur
Réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau sale
Sortie d’air de vidage
automatique
Fixation du
réservoir d’eau
Fixation du
réservoir d’eau
Boule
flottante
Tuyau d’eau
Filtre
Réservoir d’eau sale Réservoir d’eau propre
Flotteur
Emplacement réservé pour
connecter le Kit de raccordement
d'eau pour le remplissage et la
vidange automatiques
Support de cordon
d'alimentation
Port d'alimentation
Couvercle du
réservoir à
poussière
Indicateur d'état
Blanc fixe : La station de base
est connectée à l'alimentation
Orange fixe: erreur dans la
station de base
Zone d'émission du signal
Contacts de charge
Sortie de remplissage
d'eau automatique
Remarque: Le kit de raccordement à l'eau pour le remplissage et la vidange automatiques doit être acheté séparément. (Disponible uniquement dans certaines
régions)
Plaque d'extension
de rampe
background
62 63
FRFR
Robot et capteurs
Aperçu du produit
Détecteurs de vide
Roue principale
Brosse principale
Roue omnidi-
rectionnelle
Grille de protection
de la brosse
Roue principale
Fixations de la grille
de protection de la
brosse
Trous de montage
du support de
serpillière
Brosse latérale
Capteur de tapis
Couvercle LDS
Microphone
Capteur de distance laser (LDS)
Pare-chocs
Capteur visuel AI
Indicateur de caméra
(L'indicateur de la caméra s'allume
lorsque la caméra est activée)
Appuyez et maintenez
enfoncé pendant 3
secondes pour rétablir les
paramètres d'usine
Capteurs laser d’alignement
Compartiment à poussière
Filtre
Poignée du
filtre
Sortie de la poussière
Fixation de couvercle
de compartiment à
poussière
Fixation de compartiment
à poussière
Couvercle de
compartiment à
poussière
Entrée d'air
Ensemble de la serpillière
Zone de fixation
de serpillière
Support de serpillière Serpillière
Couvercle
Contacts de
charge
Connecteurs
Orifice de
remplissage d’eau
automatique
Bouton Réinitialisation
Indicateur Wi-Fi
Capteur de bord
Sortie d’air
de vidage
automatique
Assemblage
MopExtend
Aperçu du produit
Station de base
Filtre
Compartiment
de détergent
automatique
Fente
Planche à
laver
Capot supérieur
Réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau sale
Sortie d’air de vidage
automatique
Fixation du
réservoir d’eau
Fixation du
réservoir d’eau
Boule
flottante
Tuyau d’eau
Filtre
Réservoir d’eau sale Réservoir d’eau propre
Flotteur
Emplacement réservé pour
connecter le Kit de raccordement
d'eau pour le remplissage et la
vidange automatiques
Support de cordon
d'alimentation
Port d'alimentation
Couvercle du
réservoir à
poussière
Indicateur d'état
Blanc fixe : La station de base
est connectée à l'alimentation
Orange fixe: erreur dans la
station de base
Zone d'émission du signal
Contacts de charge
Sortie de remplissage
d'eau automatique
Remarque: Le kit de raccordement à l'eau pour le remplissage et la vidange automatiques doit être acheté séparément. (Disponible uniquement dans certaines
régions)
Plaque d'extension
de rampe
background
64 65
FRFR
Préparation de votre domicile
Avant de nettoyer, veuillez enlever les objets instables, fragiles, de valeur ou
dangereux, et retirer les câbles, les vêtements, les jouets, les objets durs et
les objets tranchants présents sur le sol pour éviter qu'ils ne soient coincés,
égratignés et renversés par le robot et de causer des pertes.
Ouvrez la porte de la pièce à nettoyer, et disposez correctement les meubles
pour laisser plus de place.
Le capteur visuel AI permet au robot de mieux identifier et éviter les
obstacles tels que les cordons d'alimentation, les chaussures et les
chaussettes. Profitez au mieux du capteur visuel AI en vous assurant que
toutes les surfaces à nettoyer sont bien éclairées.
Avant de nettoyer, placez une barrière physique au bord des marches et du
canapé pour permettre au robot de fonctionner facilement et en toute en
sécurité.
Remarque:
·À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu'il nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps.
·Pour permettre au robot de bien identifier les zones qui doivent être nettoyées, ne restez pas devant le robot, un seuil, un couloir ou des endroits étroits.
·N'aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des boules en acier et des pièces de jouet, ou des objets tranchants tels que des déchets de construction, du
verre brisé et des clous, sinon cela peut rayer le sol.
3. Brancher à une prise électrique
Avant l'utilisation
Placez la station de base dans un endroit le plus dégagé possible et
disposant d'un signal Wi-Fi satisfaisant. Puis insérez le cordon d'alimentation
dans la station de base et branchez-le sur la prise.
Placez la station de base et retirez tous les objets situés à moins de 1,5 m
devant et de 5 cm de chaque côté de la station de base. Ensuite fixez la
plaque d'extension de rampe au bas de la station de base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Clip de la brosse
latérale
Insérez fermement le
cordon d'alimentation
vers le haut jusqu'à ce que
l'indicateur s'allume.
I : MARCHE
O : ARRÊT
1. Enlever les protections
4. Placer la station de base et installer la plaque
d'extension de la rampe de la station de base
2. Installer la brosse latérale et l'ensemble de la serpillière
Remarque : Installez la brosse latérale en veillant à bien l'engager.
Remarque: Pour éviter que l'eau ne mouille les parquets ou les tapis, il est
recommandé d'installer la station de base sur des sols en carrelage ou en marbre.
background
64 65
FRFR
Préparation de votre domicile
Avant de nettoyer, veuillez enlever les objets instables, fragiles, de valeur ou
dangereux, et retirer les câbles, les vêtements, les jouets, les objets durs et
les objets tranchants présents sur le sol pour éviter qu'ils ne soient coincés,
égratignés et renversés par le robot et de causer des pertes.
Ouvrez la porte de la pièce à nettoyer, et disposez correctement les meubles
pour laisser plus de place.
Le capteur visuel AI permet au robot de mieux identifier et éviter les
obstacles tels que les cordons d'alimentation, les chaussures et les
chaussettes. Profitez au mieux du capteur visuel AI en vous assurant que
toutes les surfaces à nettoyer sont bien éclairées.
Avant de nettoyer, placez une barrière physique au bord des marches et du
canapé pour permettre au robot de fonctionner facilement et en toute en
sécurité.
Remarque:
·À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu'il nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps.
·Pour permettre au robot de bien identifier les zones qui doivent être nettoyées, ne restez pas devant le robot, un seuil, un couloir ou des endroits étroits.
·N'aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des boules en acier et des pièces de jouet, ou des objets tranchants tels que des déchets de construction, du
verre brisé et des clous, sinon cela peut rayer le sol.
3. Brancher à une prise électrique
Avant l'utilisation
Placez la station de base dans un endroit le plus dégagé possible et
disposant d'un signal Wi-Fi satisfaisant. Puis insérez le cordon d'alimentation
dans la station de base et branchez-le sur la prise.
Placez la station de base et retirez tous les objets situés à moins de 1,5 m
devant et de 5 cm de chaque côté de la station de base. Ensuite fixez la
plaque d'extension de rampe au bas de la station de base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Clip de la brosse
latérale
Insérez fermement le
cordon d'alimentation
vers le haut jusqu'à ce que
l'indicateur s'allume.
I : MARCHE
O : ARRÊT
1. Enlever les protections
4. Placer la station de base et installer la plaque
d'extension de la rampe de la station de base
2. Installer la brosse latérale et l'ensemble de la serpillière
Remarque : Installez la brosse latérale en veillant à bien l'engager.
Remarque: Pour éviter que l'eau ne mouille les parquets ou les tapis, il est
recommandé d'installer la station de base sur des sols en carrelage ou en marbre.
background
66 67
FRFR
5. Placer le robot
6. Ajouter la solution de nettoyage
7. Verser l'eau dans le réservoir d'eau propre
Avant l'utilisation
Remarque : Il est conseillé de charger complètement le robot avant la
première utilisation. Quand le robot ne peut pas être activé lorsque la
batterie est déchargée, connectez manuellement le robot à la station de
pour le recharger.
Remarque: Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir d'eau car cela
peut le déformer.
Appuyez sur le bouton sur le robot pendant 3 secondes pour l'activer.
Placez le robot sur la station de base avec l'ensemble de la serpillière orienté
vers la planche à laver. Une notification vocale est émise lorsque le robot est
bien connecté à la station de base. Une fois le robot complètement chargé,
les indicateurs d'état sur le robot et sur la station de base resteront allumés
pendant 10 minutes, puis diminueront en luminosité.
(1) Retirez le couvercle du réservoir à poussière et sortez le compartiment de
détergent automatique.
(2) Ouvrez le couvercle supérieur du compartiment et ajoutez la solution de
nettoyage.
(3) Fermez le couvercle du compartiment, remettez-le dans la station de
base, puis replacez le couvercle du réservoir à poussière. La solution de
nettoyage sera automatiquement versée dans le réservoir d'eau propre
pendant l'utilisation.
Retirez le réservoir d'eau propre de la station de base et versez de l'eau
propre dans le réservoir. Puis remettez-le en place dans la station de base.
Remarque:
·N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage approuvée pour
éviter toute défaillance.
·Installez le compartiment de détergent automatique en veillant à bien
l'engager.
Connexion à l'application Dreamehome
Indicateur Wi-Fi
· Clignote lentement : À connecter
· Clignote rapidement : Connexion
· Allumé : Connecté
Code QR
1. Télécharger l'application Dreamehome 2. Ajouter un appareil
Scannez le code QR sur le robot ou recherchez « Dreamhome » dans l'App
Store pour télécharger et installer l'application.
Ouvrez l'application Dreamehome, appuyez sur « » en haut à droite, et
scannez le même code QR sur le robot encore une fois pour ajouter l'appareil.
Suivez les instructions pour terminer la connexion Wi-Fi
Remarque:
·Seul le réseau Wi-Fi 2,4 GHz est reconnu.
·Le logiciel d'application étant soumis à des mises à jour, les opérations
réelles peuvent donc diérer des instructions de ce manuel. Suivez les
instructions en fonction de la version de l'application.
Remarque : Si vous voulez réinitialiser le Wi-Fi, répétez l'étape 2 et suivez les
instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
background
66 67
FRFR
5. Placer le robot
6. Ajouter la solution de nettoyage
7. Verser l'eau dans le réservoir d'eau propre
Avant l'utilisation
Remarque : Il est conseillé de charger complètement le robot avant la
première utilisation. Quand le robot ne peut pas être activé lorsque la
batterie est déchargée, connectez manuellement le robot à la station de
pour le recharger.
Remarque: Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir d'eau car cela
peut le déformer.
Appuyez sur le bouton sur le robot pendant 3 secondes pour l'activer.
Placez le robot sur la station de base avec l'ensemble de la serpillière orienté
vers la planche à laver. Une notification vocale est émise lorsque le robot est
bien connecté à la station de base. Une fois le robot complètement chargé,
les indicateurs d'état sur le robot et sur la station de base resteront allumés
pendant 10 minutes, puis diminueront en luminosité.
(1) Retirez le couvercle du réservoir à poussière et sortez le compartiment de
détergent automatique.
(2) Ouvrez le couvercle supérieur du compartiment et ajoutez la solution de
nettoyage.
(3) Fermez le couvercle du compartiment, remettez-le dans la station de
base, puis replacez le couvercle du réservoir à poussière. La solution de
nettoyage sera automatiquement versée dans le réservoir d'eau propre
pendant l'utilisation.
Retirez le réservoir d'eau propre de la station de base et versez de l'eau
propre dans le réservoir. Puis remettez-le en place dans la station de base.
Remarque:
·N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage approuvée pour
éviter toute défaillance.
·Installez le compartiment de détergent automatique en veillant à bien
l'engager.
Connexion à l'application Dreamehome
Indicateur Wi-Fi
· Clignote lentement : À connecter
· Clignote rapidement : Connexion
· Allumé : Connecté
Code QR
1. Télécharger l'application Dreamehome 2. Ajouter un appareil
Scannez le code QR sur le robot ou recherchez « Dreamhome » dans l'App
Store pour télécharger et installer l'application.
Ouvrez l'application Dreamehome, appuyez sur « » en haut à droite, et
scannez le même code QR sur le robot encore une fois pour ajouter l'appareil.
Suivez les instructions pour terminer la connexion Wi-Fi
Remarque:
·Seul le réseau Wi-Fi 2,4 GHz est reconnu.
·Le logiciel d'application étant soumis à des mises à jour, les opérations
réelles peuvent donc diérer des instructions de ce manuel. Suivez les
instructions en fonction de la version de l'application.
Remarque : Si vous voulez réinitialiser le Wi-Fi, répétez l'étape 2 et suivez les
instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
background
68 69
FRFR
Comment utiliser le robot
Remarque:
·Le robot s'éteindra automatiquement s'il est en mode veille pendant plus
de 12 heures.
·Si le robot est en pause et placé sur la station de base, le processus de
nettoyage en cours prendra fin.
Remarque:
·Les tâches de nettoyage planifiées seront eectuées à temps pendant la
période DND.
·Le robot reprendra le nettoyage là où il s'est arrêté à la fin de la période
DND.
Cartographie rapide
Mode Ne pas déranger (DND)
Nettoyage localisé
Redémarrage du robot
Allumer/Éteindre
Pause/Veille
À la première configuration du réseau, suivez les instructions achées sur
l'application pour créer rapidement une carte, et le robot commencera
à cartographier sans nettoyer. Le processus de cartographie sera
terminé lorsque le robot retourne à la station, et la carte sera enregistrée
automatiquement.
Lorsque le robot est réglé sur le mode Ne pas déranger (DND), il lui sera
impossible de reprendre le nettoyage, et l'indicateur d'alimentation s'éteint.
Le mode DND est désactivé par défaut à l'usine. Vous pouvez utiliser
l'application pour activer le mode DND ou modifier la période DND. La
période DND s'étend de 22:00 à 8:00 par défaut.
Lorsque le robot est en veille, appuyez brièvement sur le bouton pour
activer le mode de nettoyage localisé. Dans ce mode, le robot nettoie une
surface carrée de 1,5 × 1,5 mètres autour de lui, et retourne à son point de
départ à la fin du nettoyage localisé.
Si le robot ne répond plus et ne peut pas s'éteindre, maintenez le bouton
enfoncé pendant 10 secondes pour l'arrêter de force. Puis maintenez le
bouton enfoncé pendant 3 secondes pour allumer le robot.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer le robot. L'indicateur d'alimentation doit s'allumer. Placez le robot
sur la base, le robot doit s'activer automatiquement et commencer à se
charger. Pour éteindre le robot, retirez-le de la base et maintenez le bouton
enfoncé pendant 3 secondes.
Lorsque le robot est en cours de fonctionnement, appuyez sur un bouton
pour le mettre en pause.
Si le robot est mis en pause pendant plus de 10 minutes, il passe
automatiquement en mode veille. L'indicateur d'alimentation et l'indicateur
de charge s'éteindront. Appuyez sur n'importe quel bouton du robot, ou
utilisez l'application pour réactiver le robot.
Remarque : Pour utiliser cette fonction, veuillez l'ouvrir dans l'application.
Reprise automatique du nettoyage
Si la batterie est trop faible, le robot retournera automatiquement à la
station de base pour se recharger. Après avoir chargé au niveau de batterie
approprié, il reprendra les tâches de nettoyage inachevées.
Comment utiliser le robot
Aspiration et nettoyage
2. Lavage automatique de la serpillière
1. Commencer le nettoyage
Remarque: Lors de la première utilisation de l'ensemble de la serpillière, le
robot eectue la tâche « Aspiration et nettoyage » par défaut.
Lors du nettoyage, le robot retournera automatiquement à la station de
base pour laver les lingettes en fonction de la fréquence de nettoyage
spécifiée des lingettes dans l'application. La station de base remplira
automatiquement le réservoir d'eau du robot et le robot reprendra le
nettoyage.
Appuyez sur le bouton
sur le robot, ou utilisez l'application pour que le
robot démarre à partir de la station de base. Ensuite, le robot planifiera
l'itinéraire de nettoyage optimal et eectuera la tâche de nettoyage en
fonction de la carte créée.
Remarque:
·Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne commence à
cartographier, veuillez patienter.
·Ne déplacez pas la station de base, le réservoir d'eau propre, le réservoir
d'eau sale ou la planche à laver pendant que le robot eectue sa tâche.
·Le nettoyage à l’eau chaude peut être activé dans l’application pour les
tâches de nettoyage de la station de base et du patin de serpillière, et cela
s’applique à tous les modes. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la
sortie d’eau de la planche de lavage lorsque la fonction est allumée.
Remarque: Si le robot retourne à la station de base pour laver ses lingettes
pendant le nettoyage, la station de base ne videra pas automatiquement le
compartiment à poussière.
background
68 69
FRFR
Comment utiliser le robot
Remarque:
·Le robot s'éteindra automatiquement s'il est en mode veille pendant plus
de 12 heures.
·Si le robot est en pause et placé sur la station de base, le processus de
nettoyage en cours prendra fin.
Remarque:
·Les tâches de nettoyage planifiées seront eectuées à temps pendant la
période DND.
·Le robot reprendra le nettoyage là où il s'est arrêté à la fin de la période
DND.
Cartographie rapide
Mode Ne pas déranger (DND)
Nettoyage localisé
Redémarrage du robot
Allumer/Éteindre
Pause/Veille
À la première configuration du réseau, suivez les instructions achées sur
l'application pour créer rapidement une carte, et le robot commencera
à cartographier sans nettoyer. Le processus de cartographie sera
terminé lorsque le robot retourne à la station, et la carte sera enregistrée
automatiquement.
Lorsque le robot est réglé sur le mode Ne pas déranger (DND), il lui sera
impossible de reprendre le nettoyage, et l'indicateur d'alimentation s'éteint.
Le mode DND est désactivé par défaut à l'usine. Vous pouvez utiliser
l'application pour activer le mode DND ou modifier la période DND. La
période DND s'étend de 22:00 à 8:00 par défaut.
Lorsque le robot est en veille, appuyez brièvement sur le bouton pour
activer le mode de nettoyage localisé. Dans ce mode, le robot nettoie une
surface carrée de 1,5 × 1,5 mètres autour de lui, et retourne à son point de
départ à la fin du nettoyage localisé.
Si le robot ne répond plus et ne peut pas s'éteindre, maintenez le bouton
enfoncé pendant 10 secondes pour l'arrêter de force. Puis maintenez le
bouton enfoncé pendant 3 secondes pour allumer le robot.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer le robot. L'indicateur d'alimentation doit s'allumer. Placez le robot
sur la base, le robot doit s'activer automatiquement et commencer à se
charger. Pour éteindre le robot, retirez-le de la base et maintenez le bouton
enfoncé pendant 3 secondes.
Lorsque le robot est en cours de fonctionnement, appuyez sur un bouton
pour le mettre en pause.
Si le robot est mis en pause pendant plus de 10 minutes, il passe
automatiquement en mode veille. L'indicateur d'alimentation et l'indicateur
de charge s'éteindront. Appuyez sur n'importe quel bouton du robot, ou
utilisez l'application pour réactiver le robot.
Remarque : Pour utiliser cette fonction, veuillez l'ouvrir dans l'application.
Reprise automatique du nettoyage
Si la batterie est trop faible, le robot retournera automatiquement à la
station de base pour se recharger. Après avoir chargé au niveau de batterie
approprié, il reprendra les tâches de nettoyage inachevées.
Comment utiliser le robot
Aspiration et nettoyage
2. Lavage automatique de la serpillière
1. Commencer le nettoyage
Remarque: Lors de la première utilisation de l'ensemble de la serpillière, le
robot eectue la tâche « Aspiration et nettoyage » par défaut.
Lors du nettoyage, le robot retournera automatiquement à la station de
base pour laver les lingettes en fonction de la fréquence de nettoyage
spécifiée des lingettes dans l'application. La station de base remplira
automatiquement le réservoir d'eau du robot et le robot reprendra le
nettoyage.
Appuyez sur le bouton
sur le robot, ou utilisez l'application pour que le
robot démarre à partir de la station de base. Ensuite, le robot planifiera
l'itinéraire de nettoyage optimal et eectuera la tâche de nettoyage en
fonction de la carte créée.
Remarque:
·Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne commence à
cartographier, veuillez patienter.
·Ne déplacez pas la station de base, le réservoir d'eau propre, le réservoir
d'eau sale ou la planche à laver pendant que le robot eectue sa tâche.
·Le nettoyage à l’eau chaude peut être activé dans l’application pour les
tâches de nettoyage de la station de base et du patin de serpillière, et cela
s’applique à tous les modes. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la
sortie d’eau de la planche de lavage lorsque la fonction est allumée.
Remarque: Si le robot retourne à la station de base pour laver ses lingettes
pendant le nettoyage, la station de base ne videra pas automatiquement le
compartiment à poussière.
background
70 71
FRFR
Comment utiliser le robot
Aspiration uniquement
Nettoyage uniquement
3. Vider automatiquement le compartiment à poussière, et laver et sécher
les serpillières après avoir terminé la tâche « Aspiration et nettoyage »
Aspiration puis nettoyage
Sélectionnez « Aspiration puis nettoyage » dans l'application, et le robot
lèvera automatiquement l'ensemble de la serpillière pour aspirer le sol.
Après avoir aspiré, le robot retourne pour vider le compartiment à poussière,
puis commence à passer la serpillière après avoir automatiquement baissé
l'ensemble de la serpillière.
Sélectionnez « Aspiration uniquement » dans l'application et le robot lèvera
automatiquement l'ensemble de la serpillière et commencera à aspirer.
Sélectionnez « Nettoyage uniquement » dans l'application, et le robot
vérifiera automatiquement si l'ensemble de la serpillière est installé. Dans
le cas contraire, installez l'ensemble de la serpillière manuellement, puis le
robot commencera automatiquement à passer la serpillière.
4. Nettoyer le réservoir d'eau sale
Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez nettoyer le réservoir d'eau
sale pour éviter toute odeur.
Une fois que le robot a terminé une tâche de nettoyage et retourne à
la station de base pour se recharger, la station de base commencera
automatiquement à vider le compartiment à poussière, puis nettoiera et
séchera les serpillières.
Remarque:
·Si la fonction de vidage automatique est désactivée dans l'application,
la station de base ne videra pas automatiquement le compartiment à
poussière.
·La station de base videra le compartiment à poussière en fonction de la
fréquence définie dans l'application.
Entretien courant
Pièces Fréquence d'entretien
Délai de
remplacement
Réservoir d’eau sale Après chaque utilisation
/
Réservoir d’eau propre
Une fois toutes les 2
semaines
Brosse principale
Tous les 6 à 12
mois
Filtre du compartiment
à poussière
Tous les 3 à 6
mois
Brosse latérale
Planche à laver
Une fois tous les mois /
Zone d'émission du
signal de la station de
base
Contacts de charge de
la station de base
Évent de vidage
automatique de la
station de base
Roue
omnidirectionnelle
Capteur de bord
Capteur de distance
laser (LDS)
Capteur laser
d’alignement
Pièces Fréquence d'entretien
Délai de
remplacement
Capteur visuel AI
Une fois tous les mois
/
Capteur de tapis
Détecteurs de vide
Contacts de charge du
robot
Pare-chocs
Évent de vidage
automatique du robot
Orifice de remplissage
d’eau automatique du
robot
Partie inférieure du
robot
Compartiment à
poussière
Le nettoyer si nécessaire
Sac à poussière
/
6- 8 semaines
Serpillière
Tous les 1 à 3
mois
Pièces
Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant pour l'entretien de
routine.
Remarque: La fréquence de remplacement dépendra de l'utilisation du
robot. Si, en raison de circonstances particulières, un événement se produit,
les pièces doivent être remplacées.
background
70 71
FRFR
Comment utiliser le robot
Aspiration uniquement
Nettoyage uniquement
3. Vider automatiquement le compartiment à poussière, et laver et sécher
les serpillières après avoir terminé la tâche « Aspiration et nettoyage »
Aspiration puis nettoyage
Sélectionnez « Aspiration puis nettoyage » dans l'application, et le robot
lèvera automatiquement l'ensemble de la serpillière pour aspirer le sol.
Après avoir aspiré, le robot retourne pour vider le compartiment à poussière,
puis commence à passer la serpillière après avoir automatiquement baissé
l'ensemble de la serpillière.
Sélectionnez « Aspiration uniquement » dans l'application et le robot lèvera
automatiquement l'ensemble de la serpillière et commencera à aspirer.
Sélectionnez « Nettoyage uniquement » dans l'application, et le robot
vérifiera automatiquement si l'ensemble de la serpillière est installé. Dans
le cas contraire, installez l'ensemble de la serpillière manuellement, puis le
robot commencera automatiquement à passer la serpillière.
4. Nettoyer le réservoir d'eau sale
Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez nettoyer le réservoir d'eau
sale pour éviter toute odeur.
Une fois que le robot a terminé une tâche de nettoyage et retourne à
la station de base pour se recharger, la station de base commencera
automatiquement à vider le compartiment à poussière, puis nettoiera et
séchera les serpillières.
Remarque:
·Si la fonction de vidage automatique est désactivée dans l'application,
la station de base ne videra pas automatiquement le compartiment à
poussière.
·La station de base videra le compartiment à poussière en fonction de la
fréquence définie dans l'application.
Entretien courant
Pièces Fréquence d'entretien
Délai de
remplacement
Réservoir d’eau sale Après chaque utilisation
/
Réservoir d’eau propre
Une fois toutes les 2
semaines
Brosse principale
Tous les 6 à 12
mois
Filtre du compartiment
à poussière
Tous les 3 à 6
mois
Brosse latérale
Planche à laver
Une fois tous les mois /
Zone d'émission du
signal de la station de
base
Contacts de charge de
la station de base
Évent de vidage
automatique de la
station de base
Roue
omnidirectionnelle
Capteur de bord
Capteur de distance
laser (LDS)
Capteur laser
d’alignement
Pièces Fréquence d'entretien
Délai de
remplacement
Capteur visuel AI
Une fois tous les mois
/
Capteur de tapis
Détecteurs de vide
Contacts de charge du
robot
Pare-chocs
Évent de vidage
automatique du robot
Orifice de remplissage
d’eau automatique du
robot
Partie inférieure du
robot
Compartiment à
poussière
Le nettoyer si nécessaire
Sac à poussière
/
6- 8 semaines
Serpillière
Tous les 1 à 3
mois
Pièces
Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant pour l'entretien de
routine.
Remarque: La fréquence de remplacement dépendra de l'utilisation du
robot. Si, en raison de circonstances particulières, un événement se produit,
les pièces doivent être remplacées.
background
72 73
FRFR
Entretien courant
Nettoyage de la station de base
1. Sélectionnez « Nettoyage de la station de base » dans l'application, et
le robot quittera automatiquement la station de base. Retirez la planche à
laver et attendez que le fond de la station de base se remplisse d'eau.
3. Après quelques instants, la station de base évacuera automatiquement
l'eau sale. Puis séchez-la avec un chion doux et sec, et remettez la planche
à laver en place.
2. Rincez la planche à laver avec de l'eau propre, et utilisez l'outil de
nettoyage pour nettoyer le fond de la station de base.
4. Utilisez l'application ou appuyez brièvement sur le bouton sur le robot
pour qu'il retourne à la station de base.
Remarque : Pendant le nettoyage, le robot ne doit pas retourner à la station
de base.
Entretien courant
Sac à poussière
1. Jetez le sac à poussière.
3. Installez un nouveau sac à poussière.
4. Remettez le couvercle du réservoir à poussière en place.2. Retirez la poussière et les débris du filtre avec un chion sec.
Remarque: Tirez vers le haut sur la poignée pour verrouiller le sac et
empêcher la poussière et les débris de tomber accidentellement.
background
72 73
FRFR
Entretien courant
Nettoyage de la station de base
1. Sélectionnez « Nettoyage de la station de base » dans l'application, et
le robot quittera automatiquement la station de base. Retirez la planche à
laver et attendez que le fond de la station de base se remplisse d'eau.
3. Après quelques instants, la station de base évacuera automatiquement
l'eau sale. Puis séchez-la avec un chion doux et sec, et remettez la planche
à laver en place.
2. Rincez la planche à laver avec de l'eau propre, et utilisez l'outil de
nettoyage pour nettoyer le fond de la station de base.
4. Utilisez l'application ou appuyez brièvement sur le bouton sur le robot
pour qu'il retourne à la station de base.
Remarque : Pendant le nettoyage, le robot ne doit pas retourner à la station
de base.
Entretien courant
Sac à poussière
1. Jetez le sac à poussière.
3. Installez un nouveau sac à poussière.
4. Remettez le couvercle du réservoir à poussière en place.2. Retirez la poussière et les débris du filtre avec un chion sec.
Remarque: Tirez vers le haut sur la poignée pour verrouiller le sac et
empêcher la poussière et les débris de tomber accidentellement.
background
74 75
FRFR
Entretien courant
Réservoir d’eau sale Brosse principale
1. Retirez le réservoir d'eau sale, enlevez son couvercle et évacuez l'eau sale. 1. Enfoncez les clips de la grille de protection de la brosse pour retirer la
grille de protection de la brosse et sortez la brosse du robot.
2. Retirez les couvercles de brosse aux deux extrémités de la brosse comme
illustré sur la figure. Utilisez l'outil de nettoyage fourni pour enlever les poils
emmêlés dans la brosse.
2. Rincez le réservoir d'eau sale à l'eau claire et utilisez l'outil de nettoyage
fourni pour nettoyer la paroi intérieure du réservoir d'eau sale.
Remarque: La boule flottante dans le réservoir d'eau sale est une pièce
mobile. N'appliquez pas une force excessive lorsque vous la nettoyez pour
ne pas l'endommager.
Entretien courant
24h
Brosse latérale Filtre et compartiment à poussière
Roue omnidirectionnelle
Retirez et nettoyez la brosse latérale. 1. Ouvrez le couvercle du robot et appuyez sur la fixation de compartiment
à poussière pour retirer le compartiment à poussière. Puis retirez le filtre et
tapotez légèrement son panier.
2. Rincez le compartiment à poussière et le filtre à l'eau et séchez-les
complètement avant de les réinstaller.
Remarque:
·Utilisez un outil tel qu'un petit tournevis pour séparer l'essieu et le pneu de
la roue omnidirectionnelle. N'appliquez pas de force excessive.
·Rincez la roue omnidirectionnelle sous l'eau courante et remettez-la après
l'avoir complètement séchée.
Remarque:
·Rincez le compartiment à poussière et le filtre uniquement à l'eau claire.
N'utilisez aucun détergent.
·Utilisez le compartiment à poussière et le filtre uniquement lorsqu'ils sont
complètement secs.
Remarque: N'essayez pas de nettoyer le filtre à l'aide d'une brosse, d'un
doigt ou d'un objet tranchant afin d'éviter les dommages.
background
74 75
FRFR
Entretien courant
Réservoir d’eau sale Brosse principale
1. Retirez le réservoir d'eau sale, enlevez son couvercle et évacuez l'eau sale. 1. Enfoncez les clips de la grille de protection de la brosse pour retirer la
grille de protection de la brosse et sortez la brosse du robot.
2. Retirez les couvercles de brosse aux deux extrémités de la brosse comme
illustré sur la figure. Utilisez l'outil de nettoyage fourni pour enlever les poils
emmêlés dans la brosse.
2. Rincez le réservoir d'eau sale à l'eau claire et utilisez l'outil de nettoyage
fourni pour nettoyer la paroi intérieure du réservoir d'eau sale.
Remarque: La boule flottante dans le réservoir d'eau sale est une pièce
mobile. N'appliquez pas une force excessive lorsque vous la nettoyez pour
ne pas l'endommager.
Entretien courant
24h
Brosse latérale Filtre et compartiment à poussière
Roue omnidirectionnelle
Retirez et nettoyez la brosse latérale. 1. Ouvrez le couvercle du robot et appuyez sur la fixation de compartiment
à poussière pour retirer le compartiment à poussière. Puis retirez le filtre et
tapotez légèrement son panier.
2. Rincez le compartiment à poussière et le filtre à l'eau et séchez-les
complètement avant de les réinstaller.
Remarque:
·Utilisez un outil tel qu'un petit tournevis pour séparer l'essieu et le pneu de
la roue omnidirectionnelle. N'appliquez pas de force excessive.
·Rincez la roue omnidirectionnelle sous l'eau courante et remettez-la après
l'avoir complètement séchée.
Remarque:
·Rincez le compartiment à poussière et le filtre uniquement à l'eau claire.
N'utilisez aucun détergent.
·Utilisez le compartiment à poussière et le filtre uniquement lorsqu'ils sont
complètement secs.
Remarque: N'essayez pas de nettoyer le filtre à l'aide d'une brosse, d'un
doigt ou d'un objet tranchant afin d'éviter les dommages.
background
76 77
FRFR
Entretien courant
Capteur de tapis
Détecteurs de vide
Capteur de bord
Capteur visuel AI
Capteurs laser
d’alignement
Pare-chocs
Contacts de charge
Capteur de distance
laser (LDS)
Capteurs et contacts de charge du robot
Essuyez les capteurs et les contacts de charge du robot à l'aide d'un chion
doux et sec, comme illustré sur la figure ci-dessous :
Remarque: Un chion humide peut endommager les éléments sensibles
dans le robot et la station de base. Veuillez utiliser un chion sec pour le
nettoyage.
Contacts de charge
Évents de vide automatique
Nettoyez les contacts de charge et la zone d'émission du signal de la station
de base à l'aide d'un chion doux et sec.
Nettoyez les évents de vidage automatique du robot et la station de base à
l'aide d'un chion doux et sec.
Entretien courant
Serpillière
Batterie
Retirez la serpillière sur le support pour la remplacer.
Le robot contient une batterie lithium-ion haute performance. Assurez-vous
que la batterie reste bien chargée pour une utilisation au quotidien afin de
maintenir les performances optimales de la batterie.
background
76 77
FRFR
Entretien courant
Capteur de tapis
Détecteurs de vide
Capteur de bord
Capteur visuel AI
Capteurs laser
d’alignement
Pare-chocs
Contacts de charge
Capteur de distance
laser (LDS)
Capteurs et contacts de charge du robot
Essuyez les capteurs et les contacts de charge du robot à l'aide d'un chion
doux et sec, comme illustré sur la figure ci-dessous :
Remarque: Un chion humide peut endommager les éléments sensibles
dans le robot et la station de base. Veuillez utiliser un chion sec pour le
nettoyage.
Contacts de charge
Évents de vide automatique
Nettoyez les contacts de charge et la zone d'émission du signal de la station
de base à l'aide d'un chion doux et sec.
Nettoyez les évents de vidage automatique du robot et la station de base à
l'aide d'un chion doux et sec.
Entretien courant
Serpillière
Batterie
Retirez la serpillière sur le support pour la remplacer.
Le robot contient une batterie lithium-ion haute performance. Assurez-vous
que la batterie reste bien chargée pour une utilisation au quotidien afin de
maintenir les performances optimales de la batterie.
background
78 79
FRFR
Problème Solution
Le robot ne s'allume pas.
Le niveau de batterie est bas. Rechargez la batterie sur la base et réessayez.
La température de la batterie est trop basse ou trop haute. Il est recommandé d'utiliser l'appareil à une température
comprise entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C).
Le robot ne se recharge
pas.
La station de base n'est pas connectée à l'alimentation, veuillez vous assurer que les deux extrémités de son cordon
d'alimentation sont correctement branchées.
Le contact entre les contacts de charge sur la station de base et le robot est défaillant, veuillez nettoyer les contacts de
charge.
Vérifiez la présence d'objet étranger au niveau du connecteur du robot et retirez-le le cas échéant.
Le robot ne se connecte
pas au réseau Wi-Fi.
Le mot de passe du réseau Wi-Fi n'est pas correct. Assurez-vous que le mot de passe utilisé pour vous connecter à votre
réseau Wi-Fi est correct.
Le robot ne prend pas en charge la connexion Wi-Fi 5 GHz. Assurez-vous que le robot est relié à une connexion Wi-Fi 2,4 GHz.
Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le robot est dans une zone de couverture Wi-Fi satisfaisante.
Le robot peut ne pas être prêt à être configuré. Veuillez quitter et rouvrir l'application, puis essayez à nouveau comme
indiqué.
Le robot ne trouve pas et
retourne à la station de
base.
La station de base est déconnectée de l'alimentation ou déplacée lorsque le robot n'est pas dessus.
Il y a trop d'obstacles autour de la station de base. Placez la station de base dans une zone plus dégagée.
Tout déplacement du robot peut entraîner son repositionnement : il recréera alors une carte s'il n'est pas correctement
repositionné. Si le robot est trop éloigné de la station de base, il peut ne pas revenir automatiquement à la station de
lui-même, auquel cas vous devrez manuellement placer le robot sur la station de base.
Essuyez la zone d'émission du signal sur la station de base pour éliminer la poussière ou les débris.
Le robot reste bloqué
devant la station de base
et ne peut pas retourner
vers elle.
Dégagez tout obstacle à moins de 5 cm sur les côtés gauche et droit ou à moins de 1,5 m devant la station de base pour
éviter que le robot ne soit bloqué.
L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex. la porte est fermée.
Le robot peut glisser si le sol devant la station de base est trop humide. Dans ce cas, nettoyez l'excès d'eau avant de
réessayer.
Il est recommandé de déplacer la station de base dans un autre endroit et réessayez.
Assurez-vous que la plaque d'extension de rampe est correctement installée.
Dépannage Dépannage
Problème Solution
Le robot ne s'éteint pas.
Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu'il se recharge. Il est recommandé de retirer le robot de la station de base, puis
d'appuyer et de maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour le désactiver.
Si le robot ne peut pas être désactivé en eectuant l'étape 1, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 10
secondes pour forcer la désactivation du robot. Si le problème persiste, contactez le service après-ventes.
La vitesse de charge est
lente.
La charge complète du robot, lorsque le niveau de la batterie est bas, dure environ 3,5 heures.
Si vous utilisez le robot à des températures en dehors de la plage indiquée, la vitesse de charge ralentira automatiquement
pour prolonger l'autonomie de la batterie.
Les contacts de charge sur le robot et la base peuvent être sales, veuillez les essuyer avec un chion sec.
Le bruit augmente lors du
fonctionnement du robot.
Vérifiez si le compartiment à poussière est bouché. Si c'est le cas, nettoyez-le ou remplacez-le.
Un objet est peut-être coincé dans la brosse principale ou le compartiment à poussière. Vérifiez et retirez l'objet.
La brosse principale ou la brosse latérale sont peut-être bloquées. Vérifiez et retirez tous les objets étrangers.
Passez le mode d'aspiration sur Standard ou Silencieux.
Le robot se déplace sans
suivre l'itinéraire défini.
Les objets tels que cordons d'alimentation et pantoufles doivent être rangés avant d'utiliser le robot.
Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire patiner la roue principale. Il est recommandé de sécher les endroits
humides avant d'utiliser le robot.
Essuyez les capteurs laser en ligne et le capteur visuel AI sur le robot avec un chion propre et doux pour les maintenir
propres et sans obstruction.
Le robot n'a pas trouvé les
pièces à nettoyer.
Assurez-vous que la porte de chaque pièce à nettoyer est ouverte.
Vérifiez la présence de seuil d'une hauteur supérieure à 2 cm à l'entrée de la pièce. Le robot ne peut pas franchir des
marches ou des seuils hauts.
L'espace dans la pièce à nettoyer est peut-être glissant et mouillé, et le robot patine et ne fonctionne pas normalement.
Séchez le sol avant d'utiliser le robot.
background
78 79
FRFR
Problème Solution
Le robot ne s'allume pas.
Le niveau de batterie est bas. Rechargez la batterie sur la base et réessayez.
La température de la batterie est trop basse ou trop haute. Il est recommandé d'utiliser l'appareil à une température
comprise entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C).
Le robot ne se recharge
pas.
La station de base n'est pas connectée à l'alimentation, veuillez vous assurer que les deux extrémités de son cordon
d'alimentation sont correctement branchées.
Le contact entre les contacts de charge sur la station de base et le robot est défaillant, veuillez nettoyer les contacts de
charge.
Vérifiez la présence d'objet étranger au niveau du connecteur du robot et retirez-le le cas échéant.
Le robot ne se connecte
pas au réseau Wi-Fi.
Le mot de passe du réseau Wi-Fi n'est pas correct. Assurez-vous que le mot de passe utilisé pour vous connecter à votre
réseau Wi-Fi est correct.
Le robot ne prend pas en charge la connexion Wi-Fi 5 GHz. Assurez-vous que le robot est relié à une connexion Wi-Fi 2,4 GHz.
Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le robot est dans une zone de couverture Wi-Fi satisfaisante.
Le robot peut ne pas être prêt à être configuré. Veuillez quitter et rouvrir l'application, puis essayez à nouveau comme
indiqué.
Le robot ne trouve pas et
retourne à la station de
base.
La station de base est déconnectée de l'alimentation ou déplacée lorsque le robot n'est pas dessus.
Il y a trop d'obstacles autour de la station de base. Placez la station de base dans une zone plus dégagée.
Tout déplacement du robot peut entraîner son repositionnement : il recréera alors une carte s'il n'est pas correctement
repositionné. Si le robot est trop éloigné de la station de base, il peut ne pas revenir automatiquement à la station de
lui-même, auquel cas vous devrez manuellement placer le robot sur la station de base.
Essuyez la zone d'émission du signal sur la station de base pour éliminer la poussière ou les débris.
Le robot reste bloqué
devant la station de base
et ne peut pas retourner
vers elle.
Dégagez tout obstacle à moins de 5 cm sur les côtés gauche et droit ou à moins de 1,5 m devant la station de base pour
éviter que le robot ne soit bloqué.
L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex. la porte est fermée.
Le robot peut glisser si le sol devant la station de base est trop humide. Dans ce cas, nettoyez l'excès d'eau avant de
réessayer.
Il est recommandé de déplacer la station de base dans un autre endroit et réessayez.
Assurez-vous que la plaque d'extension de rampe est correctement installée.
Dépannage Dépannage
Problème Solution
Le robot ne s'éteint pas.
Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu'il se recharge. Il est recommandé de retirer le robot de la station de base, puis
d'appuyer et de maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour le désactiver.
Si le robot ne peut pas être désactivé en eectuant l'étape 1, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 10
secondes pour forcer la désactivation du robot. Si le problème persiste, contactez le service après-ventes.
La vitesse de charge est
lente.
La charge complète du robot, lorsque le niveau de la batterie est bas, dure environ 3,5 heures.
Si vous utilisez le robot à des températures en dehors de la plage indiquée, la vitesse de charge ralentira automatiquement
pour prolonger l'autonomie de la batterie.
Les contacts de charge sur le robot et la base peuvent être sales, veuillez les essuyer avec un chion sec.
Le bruit augmente lors du
fonctionnement du robot.
Vérifiez si le compartiment à poussière est bouché. Si c'est le cas, nettoyez-le ou remplacez-le.
Un objet est peut-être coincé dans la brosse principale ou le compartiment à poussière. Vérifiez et retirez l'objet.
La brosse principale ou la brosse latérale sont peut-être bloquées. Vérifiez et retirez tous les objets étrangers.
Passez le mode d'aspiration sur Standard ou Silencieux.
Le robot se déplace sans
suivre l'itinéraire défini.
Les objets tels que cordons d'alimentation et pantoufles doivent être rangés avant d'utiliser le robot.
Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire patiner la roue principale. Il est recommandé de sécher les endroits
humides avant d'utiliser le robot.
Essuyez les capteurs laser en ligne et le capteur visuel AI sur le robot avec un chion propre et doux pour les maintenir
propres et sans obstruction.
Le robot n'a pas trouvé les
pièces à nettoyer.
Assurez-vous que la porte de chaque pièce à nettoyer est ouverte.
Vérifiez la présence de seuil d'une hauteur supérieure à 2 cm à l'entrée de la pièce. Le robot ne peut pas franchir des
marches ou des seuils hauts.
L'espace dans la pièce à nettoyer est peut-être glissant et mouillé, et le robot patine et ne fonctionne pas normalement.
Séchez le sol avant d'utiliser le robot.
background
80 81
FRFR
Dépannage
Problème Solution
Le robot ne reprend pas
le nettoyage après la
recharge.
Assurez-vous que le robot n'est pas programmé sur le mode Ne pas déranger (DND), ce qui peut l'empêcher de reprendre
le nettoyage.
Le robot ne reprend pas le nettoyage si vous avez ramené le robot à la main sur la station de base pour le recharger, ce qui
inclut de placer manuellement le robot sur la station de base ou d'envoyer le robot se charger via l'application ou le robot
lui-même.
La station ne vide pas
automatiquement le
compartiment à poussière.
Vérifiez si le sac à poussière dans le compartiment à poussière est plein.
Si le sac à poussière n'est pas plein, vérifiez si les évents de vidage automatique du robot sont obstrués, la station de base
ou le compartiment à poussière. Si c'est le cas nettoyez la pièce bloquée.
Le niveau d'eau dans
la planche à laver est
anormal.
Retirez la planche à laver et vérifiez si la conduite des eaux usées est bouchée, et nettoyez-la.
Enfoncez légèrement le réservoir d'eau sale pour vous assurer qu'il est correctement installé.
Vérifiez si le joint sur le réservoir d'eau sale est desserré ou mal installé, et fixez-le à nouveau manuellement le cas
échéant. Si le problème persiste, contactez l'équipe de service après-ventes.
Vérifiez la solution de nettoyage. N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage approuvée.
Pour obtenir de l'aide, contactez-nous via https://global.dreametech.com
Caractéristiques techniques
Modèle RLL82CE
Temps de charge Environ 3,5heures
Tension nominale 14,4 V
Puissance nominale 75 W
Fréquences de fonctionne-
ment
2400-2483,5 MHz
Puissance de sortie maxi-
male
<20 dBm
Modèle RCLE0301
Tension d'entrée nominale 220-240 V 50-60 Hz
Tension de sortie nominale 20 V 2 A
Puissance nominale
(pendant la vidange de la
poussière)
1000 W
Puissance nominale
(pendant le nettoyage à l’eau
chaude)
1150 W
Puissance nominale (pendant
la charge et le séchage)
89 W
Robot Station de base
Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit respecter
une distance de séparation de 20 cm au moins entre l'antenne et le corps de
l'utilisateur.
Remarque:
·La puissance nominale (pendant le nettoyage à l’eau chaude) est
déterminée par la valeur de puissance pendant la période représentative
(température de l’eau à 25
).
·La puissance nominale (pendant la charge et le séchage) est déterminée
par la valeur de puissance pendant la période de pleine charge.
background
80 81
FRFR
Dépannage
Problème Solution
Le robot ne reprend pas
le nettoyage après la
recharge.
Assurez-vous que le robot n'est pas programmé sur le mode Ne pas déranger (DND), ce qui peut l'empêcher de reprendre
le nettoyage.
Le robot ne reprend pas le nettoyage si vous avez ramené le robot à la main sur la station de base pour le recharger, ce qui
inclut de placer manuellement le robot sur la station de base ou d'envoyer le robot se charger via l'application ou le robot
lui-même.
La station ne vide pas
automatiquement le
compartiment à poussière.
Vérifiez si le sac à poussière dans le compartiment à poussière est plein.
Si le sac à poussière n'est pas plein, vérifiez si les évents de vidage automatique du robot sont obstrués, la station de base
ou le compartiment à poussière. Si c'est le cas nettoyez la pièce bloquée.
Le niveau d'eau dans
la planche à laver est
anormal.
Retirez la planche à laver et vérifiez si la conduite des eaux usées est bouchée, et nettoyez-la.
Enfoncez légèrement le réservoir d'eau sale pour vous assurer qu'il est correctement installé.
Vérifiez si le joint sur le réservoir d'eau sale est desserré ou mal installé, et fixez-le à nouveau manuellement le cas
échéant. Si le problème persiste, contactez l'équipe de service après-ventes.
Vérifiez la solution de nettoyage. N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage approuvée.
Pour obtenir de l'aide, contactez-nous via https://global.dreametech.com
Caractéristiques techniques
Modèle RLL82CE
Temps de charge Environ 3,5heures
Tension nominale 14,4 V
Puissance nominale 75 W
Fréquences de fonctionne-
ment
2400-2483,5 MHz
Puissance de sortie maxi-
male
<20 dBm
Modèle RCLE0301
Tension d'entrée nominale 220-240 V 50-60 Hz
Tension de sortie nominale 20 V 2 A
Puissance nominale
(pendant la vidange de la
poussière)
1000 W
Puissance nominale
(pendant le nettoyage à l’eau
chaude)
1150 W
Puissance nominale (pendant
la charge et le séchage)
89 W
Robot Station de base
Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit respecter
une distance de séparation de 20 cm au moins entre l'antenne et le corps de
l'utilisateur.
Remarque:
·La puissance nominale (pendant le nettoyage à l’eau chaude) est
déterminée par la valeur de puissance pendant la période représentative
(température de l’eau à 25
).
·La puissance nominale (pendant la charge et le séchage) est déterminée
par la valeur de puissance pendant la période de pleine charge.
background
83
IT
82
FR
Retrait et élimination de la batterie
PRUDENCE :
Guide pour le retrait :
Avant d'enlever la batterie, débranchez l'alimentation et déchargez au maximum la batterie.
Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte approprié.
N'exposez pas la batterie dans un environnement à haute température pour éviter les risques d'explosion.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper de la batterie. En cas de contact, rincez à l'eau et consultez un médecin.
1. Retournez le robot, utilisez l'outil adapté pour retirer les vis à l'arrière du robot, puis enlevez le couvercle.
2. Débranchez les bornes entre la batterie et la carte de circuit imprimé pour retirer la batterie.
La batterie lithium-ion intégrée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant de mettre la batterie au rebut, veillez à ce qu'elle soit enlevée
par un technicien qualifié et déposée dans un centre de collecte approprié.
– la batterie doit être retirée de l'appareil avant qu'il ne soit mis au rebut ;
– l'appareil doit être débranché de la prise secteur pour le retrait de la batterie ;
– la batterie doit être éliminée de manière sûre.
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE d'après la directive 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. Vous devez protéger la santé humaine et l'environnement en déposant votre
équipement usagé dans un point de collecte prévu à cet eet pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, désigné
par le gouvernement et les autorités locales. Des procédures d'élimination et de recyclage adéquates permettent d'éviter les eets nocifs sur
l'environnement et la santé humaine. Veuillez contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus d'informations sur le site, ainsi que les
modalités et conditions des points de collecte de ce type.
Informations concernant les DEEE
Informazioni sulla sicurezza
· Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8
anni o da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza
o conoscenze limitate senza la supervisione di un genitore o di un tutore per
garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
· L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'alimentatore fornito in dotazione.
· Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da
personale specializzato.
· Liberare l'area da pulire. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Assicurarsi che bambini e animali domestici siano tenuti a distanza di
sicurezza dal robot durante il suo funzionamento.
· Non installare, caricare o utilizzare l'apparecchio nei bagni o intorno alle piscine.
· Questo prodotto è destinato esclusivamente alla pulizia dei pavimenti in
ambiente domestico. Non utilizzare all'aperto, su superfici non pavimentate o
in ambienti commerciali o industriali.
· Assicurarsi che l'apparecchio funzioni correttamente in un ambiente
adeguato. In caso contrario, non utilizzare l'apparecchio.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o
un gruppo speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
· Non utilizzare il robot in un'area sospesa sopra il livello del suolo senza una
barriera protettiva.
Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere
attentamente il manuale d’uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Restrizioni d'uso
background
83
IT
82
FR
Retrait et élimination de la batterie
PRUDENCE :
Guide pour le retrait :
Avant d'enlever la batterie, débranchez l'alimentation et déchargez au maximum la batterie.
Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte approprié.
N'exposez pas la batterie dans un environnement à haute température pour éviter les risques d'explosion.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper de la batterie. En cas de contact, rincez à l'eau et consultez un médecin.
1. Retournez le robot, utilisez l'outil adapté pour retirer les vis à l'arrière du robot, puis enlevez le couvercle.
2. Débranchez les bornes entre la batterie et la carte de circuit imprimé pour retirer la batterie.
La batterie lithium-ion intégrée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant de mettre la batterie au rebut, veillez à ce qu'elle soit enlevée
par un technicien qualifié et déposée dans un centre de collecte approprié.
– la batterie doit être retirée de l'appareil avant qu'il ne soit mis au rebut ;
– l'appareil doit être débranché de la prise secteur pour le retrait de la batterie ;
– la batterie doit être éliminée de manière sûre.
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE d'après la directive 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. Vous devez protéger la santé humaine et l'environnement en déposant votre
équipement usagé dans un point de collecte prévu à cet eet pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, désigné
par le gouvernement et les autorités locales. Des procédures d'élimination et de recyclage adéquates permettent d'éviter les eets nocifs sur
l'environnement et la santé humaine. Veuillez contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus d'informations sur le site, ainsi que les
modalités et conditions des points de collecte de ce type.
Informations concernant les DEEE
Informazioni sulla sicurezza
· Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8
anni o da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza
o conoscenze limitate senza la supervisione di un genitore o di un tutore per
garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
· L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'alimentatore fornito in dotazione.
· Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da
personale specializzato.
· Liberare l'area da pulire. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Assicurarsi che bambini e animali domestici siano tenuti a distanza di
sicurezza dal robot durante il suo funzionamento.
· Non installare, caricare o utilizzare l'apparecchio nei bagni o intorno alle piscine.
· Questo prodotto è destinato esclusivamente alla pulizia dei pavimenti in
ambiente domestico. Non utilizzare all'aperto, su superfici non pavimentate o
in ambienti commerciali o industriali.
· Assicurarsi che l'apparecchio funzioni correttamente in un ambiente
adeguato. In caso contrario, non utilizzare l'apparecchio.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o
un gruppo speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
· Non utilizzare il robot in un'area sospesa sopra il livello del suolo senza una
barriera protettiva.
Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere
attentamente il manuale d’uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Restrizioni d'uso
background
84 85
ITIT
Informazioni sulla sicurezza
· Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il
coperchio del robot o il paraurti come impugnatura del robot.
· Non utilizzare il robot a una temperatura ambiente superiore a 40 °C o
inferiore a 0 °C o su un pavimento con liquidi o sostanze appiccicose.
· Per evitare danni o danni da trascinamento, prima di mettere in funzione
l'apparecchio, rimuovere tutti gli oggetti lasciati sul pavimento e i cavi o i fili di
alimentazione che si trovano sul percorso di pulizia.
· Rimuovere gli oggetti fragili o piccoli dal pavimento per evitare che il robot li
urti e li danneggi.
· Tenere capelli, dita e altre parti del corpo lontano dall'apertura di aspirazione
del robot.
· Tenere lo strumento di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
· Non mettere in funzione l'apparecchio in una stanza in cui dorme un neonato
o un bambino.
· Non collocare bambini, animali domestici o altri oggetti sopra il robot,
indipendentemente dal fatto che sia fermo o in movimento.
· Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini.
· Utilizzare solo il detersivo ufficialmente approvato. Non aggiungere liquidi
come alcol o disinfettanti.
· Non utilizzare il robot per pulire oggetti molto caldi. Non utilizzare il robot per
raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, gas corrosivi, acidi o solventi
non diluiti.
Restrizioni d'uso
Informazioni sulla sicurezza
· Non aspirare oggetti duri o taglienti. Non utilizzare l'apparecchio per
raccogliere oggetti come sassi, grandi pezzi di carta o qualsiasi altro oggetto
che possa intasare l'apparecchio.
· La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di procedere alla
pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio.
· Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli
con alcun liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente
prima di reinstallarle e utilizzarle.
· Utilizzare questo prodotto in conformità alle istruzioni contenute nel manuale
d'uso. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o danni derivanti
dall'uso improprio di questo prodotto.
· Non utilizzare batterie o stazioni base di parte terza. Il robot può essere
utilizzato solo con la stazione base modello RCLE0301.
· Non tentare di smontare, riparare o modificare da soli la batteria o la stazione
base.
· Non collocare la stazione base vicino a una fonte di calore.
· Non utilizzare un panno o le mani bagnate per pulire i contatti di ricarica della
stazione base.
· Non smaltire impropriamente le vecchie batterie. Le batterie non necessarie
devono essere smaltite presso un impianto di riciclo appropriato.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, interrompere
immediatamente l'uso e contattare il servizio di assistenza.
Restrizioni d'uso
Batterie e
Caricamento
background
84 85
ITIT
Informazioni sulla sicurezza
· Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il
coperchio del robot o il paraurti come impugnatura del robot.
· Non utilizzare il robot a una temperatura ambiente superiore a 40 °C o
inferiore a 0 °C o su un pavimento con liquidi o sostanze appiccicose.
· Per evitare danni o danni da trascinamento, prima di mettere in funzione
l'apparecchio, rimuovere tutti gli oggetti lasciati sul pavimento e i cavi o i fili di
alimentazione che si trovano sul percorso di pulizia.
· Rimuovere gli oggetti fragili o piccoli dal pavimento per evitare che il robot li
urti e li danneggi.
· Tenere capelli, dita e altre parti del corpo lontano dall'apertura di aspirazione
del robot.
· Tenere lo strumento di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
· Non mettere in funzione l'apparecchio in una stanza in cui dorme un neonato
o un bambino.
· Non collocare bambini, animali domestici o altri oggetti sopra il robot,
indipendentemente dal fatto che sia fermo o in movimento.
· Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini.
· Utilizzare solo il detersivo ufficialmente approvato. Non aggiungere liquidi
come alcol o disinfettanti.
· Non utilizzare il robot per pulire oggetti molto caldi. Non utilizzare il robot per
raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, gas corrosivi, acidi o solventi
non diluiti.
Restrizioni d'uso
Informazioni sulla sicurezza
· Non aspirare oggetti duri o taglienti. Non utilizzare l'apparecchio per
raccogliere oggetti come sassi, grandi pezzi di carta o qualsiasi altro oggetto
che possa intasare l'apparecchio.
· La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di procedere alla
pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio.
· Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli
con alcun liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente
prima di reinstallarle e utilizzarle.
· Utilizzare questo prodotto in conformità alle istruzioni contenute nel manuale
d'uso. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o danni derivanti
dall'uso improprio di questo prodotto.
· Non utilizzare batterie o stazioni base di parte terza. Il robot può essere
utilizzato solo con la stazione base modello RCLE0301.
· Non tentare di smontare, riparare o modificare da soli la batteria o la stazione
base.
· Non collocare la stazione base vicino a una fonte di calore.
· Non utilizzare un panno o le mani bagnate per pulire i contatti di ricarica della
stazione base.
· Non smaltire impropriamente le vecchie batterie. Le batterie non necessarie
devono essere smaltite presso un impianto di riciclo appropriato.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, interrompere
immediatamente l'uso e contattare il servizio di assistenza.
Restrizioni d'uso
Batterie e
Caricamento
background
86 87
ITIT
Informazioni sulla sicurezza
· Assicurarsi che il robot sia spento durante il trasporto e, se possibile,
conservato nell'imballaggio originale.
· Se il robot non viene utilizzato per un tempo prolungato, caricarlo
completamente, quindi spegnerlo e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Ricaricare il robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria.
Con la presente, Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo RLL82CE è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Il sensore laser di questo prodotto è conforme alla norma IEC 60825-1:2014/
EN 60825- 1:2014/A11:2021 per i prodotti laser di Classe 1. Evitare il contatto
diretto con gli occhi durante l'uso.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
PRODOTTO LASER DI CONSUMO
EN 50689:2021
Batterie e
Caricamento
Informazioni sulla
sicurezza del laser
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
Altri accessori
Spazzola laterale
Tampone del mocio
(preinstallato)
Robot
Supporto per il tampone
del mocio
Cavo di alimentazione
Strumento di puliziaPulizia
Soluzione
Sacchetto per la polvere
(1 preinstallato)
Rampa della stazione base
Piastra di estensione
Manuale d'uso
Stazione base
×2 ×2×2
background
86 87
ITIT
Informazioni sulla sicurezza
· Assicurarsi che il robot sia spento durante il trasporto e, se possibile,
conservato nell'imballaggio originale.
· Se il robot non viene utilizzato per un tempo prolungato, caricarlo
completamente, quindi spegnerlo e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Ricaricare il robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria.
Con la presente, Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo RLL82CE è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Il sensore laser di questo prodotto è conforme alla norma IEC 60825-1:2014/
EN 60825- 1:2014/A11:2021 per i prodotti laser di Classe 1. Evitare il contatto
diretto con gli occhi durante l'uso.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
PRODOTTO LASER DI CONSUMO
EN 50689:2021
Batterie e
Caricamento
Informazioni sulla
sicurezza del laser
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
Altri accessori
Spazzola laterale
Tampone del mocio
(preinstallato)
Robot
Supporto per il tampone
del mocio
Cavo di alimentazione
Strumento di puliziaPulizia
Soluzione
Sacchetto per la polvere
(1 preinstallato)
Rampa della stazione base
Piastra di estensione
Manuale d'uso
Stazione base
×2 ×2×2
background
88 89
ITIT
Robot
Panoramica del prodotto
Pulsante per la pulizia localizzata
· Premere per avviare la pulizia localizzata
Pulsante di accensione / pulizia
· Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere il
dispositivo
· Premere per avviare la pulizia dopo l'accensione del robot.
Pulsante Dock
· Premere per rimandare il robot alla stazione base.
· Tenere premuto per 3 secondi per disattivare il blocco bambini
Indicatore di stato
· Bianco fisso: pulizia o ripulitura completata
· Arancione lampeggiante: Errore
· Arancione fisso: Standby con batteria scarica o in pausa con
batteria scarica
Nota:
· premere qualsiasi pulsante sul robot per mettere in pausa
mentre il robot sta pulendo o tornando alla stazione di ricarica.
· Il blocco bambini può essere attivato e disattivato tramite l'app
Dreamehome.
Robot e sensori
Panoramica del prodotto
Sensori di dislivello
Ruota principale
Spazzola principale
Ruota
omnidirezionale
Protezione della
spazzola
Ruota principale
Clip della
protezione della
spazzola
Fori di montaggio del
supporto del tampone
di spazzolatura
Spazzola laterale
Sensore tappeto
Copertura LDS
Microfono
Sensore di distanza laser (LDS)
Paraurti
Sensore visivo AI
Indicatore della fotocamera
(L'indicatore della fotocamera si
accende quando la fotocamera è
attivata)
· Premere e tenere
premuto per 3 secondi
per ripristinare le
impostazioni di fabbrica
Sensori laser di linea
Contenitore della polvere
Filtro
Maniglia del
filtro
Uscita della polvere
Clip del coperchio del
contenitore della polvere
Clip contenitore della
polvere
Coperchio del contenitore
della polvere
Ingresso aria
Gruppo mocio
Area di attacco
del tampone del
mocio
Supporto per il
tampone del mocio
Tampone del mocio
Coperchio
Contatti di
ricarica
Connettori
Ingresso per il
riempimento auto-
matico dell'acqua
Pulsante di reset
Indicatore Wi-Fi
Sensori di bordo
Bocchetta di
svuotamento
automatico
Gruppo
MopExtend
background
88 89
ITIT
Robot
Panoramica del prodotto
Pulsante per la pulizia localizzata
· Premere per avviare la pulizia localizzata
Pulsante di accensione / pulizia
· Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere il
dispositivo
· Premere per avviare la pulizia dopo l'accensione del robot.
Pulsante Dock
· Premere per rimandare il robot alla stazione base.
· Tenere premuto per 3 secondi per disattivare il blocco bambini
Indicatore di stato
· Bianco fisso: pulizia o ripulitura completata
· Arancione lampeggiante: Errore
· Arancione fisso: Standby con batteria scarica o in pausa con
batteria scarica
Nota:
· premere qualsiasi pulsante sul robot per mettere in pausa
mentre il robot sta pulendo o tornando alla stazione di ricarica.
· Il blocco bambini può essere attivato e disattivato tramite l'app
Dreamehome.
Robot e sensori
Panoramica del prodotto
Sensori di dislivello
Ruota principale
Spazzola principale
Ruota
omnidirezionale
Protezione della
spazzola
Ruota principale
Clip della
protezione della
spazzola
Fori di montaggio del
supporto del tampone
di spazzolatura
Spazzola laterale
Sensore tappeto
Copertura LDS
Microfono
Sensore di distanza laser (LDS)
Paraurti
Sensore visivo AI
Indicatore della fotocamera
(L'indicatore della fotocamera si
accende quando la fotocamera è
attivata)
· Premere e tenere
premuto per 3 secondi
per ripristinare le
impostazioni di fabbrica
Sensori laser di linea
Contenitore della polvere
Filtro
Maniglia del
filtro
Uscita della polvere
Clip del coperchio del
contenitore della polvere
Clip contenitore della
polvere
Coperchio del contenitore
della polvere
Ingresso aria
Gruppo mocio
Area di attacco
del tampone del
mocio
Supporto per il
tampone del mocio
Tampone del mocio
Coperchio
Contatti di
ricarica
Connettori
Ingresso per il
riempimento auto-
matico dell'acqua
Pulsante di reset
Indicatore Wi-Fi
Sensori di bordo
Bocchetta di
svuotamento
automatico
Gruppo
MopExtend
background
90 91
ITIT
Panoramica del prodotto
Stazione base
Filtro
Scomparto per il
detersivo automatico
Fessura
Piastra di
lavaggio
Coperchio superiore
Serbatoio dell'acqua pulita
Serbatoio dell'acqua
usata
Bocchetta di
svuotamento automatico
Clip del serbatoio
dell'acqua
Clip del
serbatoio
dell'acqua
Sfera del
galleggiante
Tubo dell'acqua
Filtro
Serbatoio dell'acqua
usata
Serbatoio
dell'acqua pulita
Galleggiante
Fessura riservata per il
collegamento del kit di
allacciamento dell'acqua per
il riempimento e lo scarico
automatici
Supporto per cavo di
alimentazione
Porta di alimentazione
Coperchio del
serbatoio della
polvere
Indicatore di stato
Bianco fisso: La stazione base
è collegata all'alimentazione
Arancione fisso: La stazione
base ha un errore
Area di segnalazione
Contatti di ricarica
Uscita automatica per
l'aggiunta di acqua
Nota: Il kit di collegamento all'acqua per il riempimento e lo scarico automatico deve essere acquistato separatamente (disponibile solo in alcune regioni).
Piastra di estensione
della rampa
Preparare la casa
Prima di procedere alla pulizia, allontanare gli oggetti instabili, fragili, di
valore o pericolosi e togliere i cavi, i panni, i giocattoli, gli oggetti duri e
gli oggetti appuntiti che si trovano a terra, per evitare che il robot possa
impigliarsi, graarsi o rovesciarsi e causare danni.
Aprire la porta della stanza da pulire e sistemare i mobili al loro posto per
lasciare più spazio.
Con il sensore visivo AI, il robot è in grado di riconoscere ed evitare meglio
ostacoli come cavi di alimentazione, scarpe e calzini. Per sfruttare al
meglio il sensore visivo AI, assicurarsi che tutte le aree da pulire siano ben
illuminate.
Prima della pulizia, posizionare una barriera fisica sul bordo delle scale e
del divano per garantire il funzionamento sicuro e senza intoppi del robot.
Nota:
·Quando si utilizza il robot per la prima volta, seguirlo durante la pulizia per eliminare in tempo eventuali ostacoli.
·Per evitare che il robot non riconosca le aree da pulire, non sostare davanti al robot, alle soglie, ai corridoi o ai luoghi angusti.
·Non aspirare oggetti duri come pietre, sfere d'acciaio e parti di giocattoli, né oggetti appuntiti come rifiuti edili, vetri rotti e chiodi, per evitare di graare il
pavimento.
background
90 91
ITIT
Panoramica del prodotto
Stazione base
Filtro
Scomparto per il
detersivo automatico
Fessura
Piastra di
lavaggio
Coperchio superiore
Serbatoio dell'acqua pulita
Serbatoio dell'acqua
usata
Bocchetta di
svuotamento automatico
Clip del serbatoio
dell'acqua
Clip del
serbatoio
dell'acqua
Sfera del
galleggiante
Tubo dell'acqua
Filtro
Serbatoio dell'acqua
usata
Serbatoio
dell'acqua pulita
Galleggiante
Fessura riservata per il
collegamento del kit di
allacciamento dell'acqua per
il riempimento e lo scarico
automatici
Supporto per cavo di
alimentazione
Porta di alimentazione
Coperchio del
serbatoio della
polvere
Indicatore di stato
Bianco fisso: La stazione base
è collegata all'alimentazione
Arancione fisso: La stazione
base ha un errore
Area di segnalazione
Contatti di ricarica
Uscita automatica per
l'aggiunta di acqua
Nota: Il kit di collegamento all'acqua per il riempimento e lo scarico automatico deve essere acquistato separatamente (disponibile solo in alcune regioni).
Piastra di estensione
della rampa
Preparare la casa
Prima di procedere alla pulizia, allontanare gli oggetti instabili, fragili, di
valore o pericolosi e togliere i cavi, i panni, i giocattoli, gli oggetti duri e
gli oggetti appuntiti che si trovano a terra, per evitare che il robot possa
impigliarsi, graarsi o rovesciarsi e causare danni.
Aprire la porta della stanza da pulire e sistemare i mobili al loro posto per
lasciare più spazio.
Con il sensore visivo AI, il robot è in grado di riconoscere ed evitare meglio
ostacoli come cavi di alimentazione, scarpe e calzini. Per sfruttare al
meglio il sensore visivo AI, assicurarsi che tutte le aree da pulire siano ben
illuminate.
Prima della pulizia, posizionare una barriera fisica sul bordo delle scale e
del divano per garantire il funzionamento sicuro e senza intoppi del robot.
Nota:
·Quando si utilizza il robot per la prima volta, seguirlo durante la pulizia per eliminare in tempo eventuali ostacoli.
·Per evitare che il robot non riconosca le aree da pulire, non sostare davanti al robot, alle soglie, ai corridoi o ai luoghi angusti.
·Non aspirare oggetti duri come pietre, sfere d'acciaio e parti di giocattoli, né oggetti appuntiti come rifiuti edili, vetri rotti e chiodi, per evitare di graare il
pavimento.
background
92 93
ITIT
3. Collegare a una presa elettrica
Prima dell'uso
Collocare la stazione base in una posizione il più possibile aperta e con un
buon segnale Wi-Fi. Inserire quindi il cavo di alimentazione nella stazione
base e collegarlo alla presa.
Posizionare la stazione base e rimuovere tutti gli oggetti più vicini di 1,5 m
dalla parte anteriore e di 5 cm da entrambi i lati della stazione base. Quindi
installare la piastra di estensione della rampa fino alla stazione base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Clip per spazzola
laterale
Inserire saldamente il cavo
di alimentazione verso
l'alto fino all'accensione
dell'indicatore.
I:ON
O:OFF
1. Rimuovere le protezioni
4. Posizionare la stazione base e installare la piastra di
estensione della rampa della stazione base
2. Installare la spazzola laterale e il gruppo del mocio
Nota: Installare la spazzola laterale finché non scatta in posizione.
Nota: Per evitare che le macchie d'acqua bagnino i pavimenti in legno o i
tappeti, si consiglia di posizionare la stazione base su pavimenti in piastrelle
o in marmo.
5. Posizionare il robot
6. Aggiungere la soluzione detergente
7. Aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua pulita
Prima dell'uso
Nota: Si raccomanda di caricare completamente il robot prima del suo primo
utilizzo. Se non è possibile accendere il robot dopo l'esaurimento della
batteria, collegare manualmente il robot alla stazione per caricarlo.
Nota: Non aggiungere acqua calda nel serbatoio dell'acqua per evitare che
il serbatoio si deformi.
Premere e tenere premuto il pulsante sul robot per 3 secondi per
accenderlo. Posizionare il robot sulla stazione base con il gruppo del mocio
rivolto verso la piastra di lavaggio. Quando il robot si connette con successo
alla stazione base, viene emessa una notifica vocale. Dopo che il robot è
stato completamente caricato, gli indicatori di stato sul robot e sulla stazione
base rimarranno accesi per 10 minuti e poi si spegneranno.
(1) Rimuovere il coperchio del serbatoio della polvere ed estrarre lo
scomparto del detergente automatico.
(2) Aprire il coperchio superiore dello scomparto e aggiungere la soluzione
detergente.
(3) Chiudere il coperchio dello scomparto, reinserirlo nella stazione base e
reinstallare il coperchio del serbatoio della polvere. La soluzione detergente
viene aggiunta automaticamente al serbatoio dell'acqua pulita durante il
lavoro.
Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita dalla stazione base e aggiungere
acqua pulita nel serbatoio. Quindi reinserirlo nella stazione base.
Nota:
·Non aggiungere altri liquidi oltre alla soluzione detergente ucialmente
approvata per evitare malfunzionamenti.
·Installare lo scomparto del detersivo automatico finché non scatta in
posizione.
background
92 93
ITIT
3. Collegare a una presa elettrica
Prima dell'uso
Collocare la stazione base in una posizione il più possibile aperta e con un
buon segnale Wi-Fi. Inserire quindi il cavo di alimentazione nella stazione
base e collegarlo alla presa.
Posizionare la stazione base e rimuovere tutti gli oggetti più vicini di 1,5 m
dalla parte anteriore e di 5 cm da entrambi i lati della stazione base. Quindi
installare la piastra di estensione della rampa fino alla stazione base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Clip per spazzola
laterale
Inserire saldamente il cavo
di alimentazione verso
l'alto fino all'accensione
dell'indicatore.
I:ON
O:OFF
1. Rimuovere le protezioni
4. Posizionare la stazione base e installare la piastra di
estensione della rampa della stazione base
2. Installare la spazzola laterale e il gruppo del mocio
Nota: Installare la spazzola laterale finché non scatta in posizione.
Nota: Per evitare che le macchie d'acqua bagnino i pavimenti in legno o i
tappeti, si consiglia di posizionare la stazione base su pavimenti in piastrelle
o in marmo.
5. Posizionare il robot
6. Aggiungere la soluzione detergente
7. Aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua pulita
Prima dell'uso
Nota: Si raccomanda di caricare completamente il robot prima del suo primo
utilizzo. Se non è possibile accendere il robot dopo l'esaurimento della
batteria, collegare manualmente il robot alla stazione per caricarlo.
Nota: Non aggiungere acqua calda nel serbatoio dell'acqua per evitare che
il serbatoio si deformi.
Premere e tenere premuto il pulsante sul robot per 3 secondi per
accenderlo. Posizionare il robot sulla stazione base con il gruppo del mocio
rivolto verso la piastra di lavaggio. Quando il robot si connette con successo
alla stazione base, viene emessa una notifica vocale. Dopo che il robot è
stato completamente caricato, gli indicatori di stato sul robot e sulla stazione
base rimarranno accesi per 10 minuti e poi si spegneranno.
(1) Rimuovere il coperchio del serbatoio della polvere ed estrarre lo
scomparto del detergente automatico.
(2) Aprire il coperchio superiore dello scomparto e aggiungere la soluzione
detergente.
(3) Chiudere il coperchio dello scomparto, reinserirlo nella stazione base e
reinstallare il coperchio del serbatoio della polvere. La soluzione detergente
viene aggiunta automaticamente al serbatoio dell'acqua pulita durante il
lavoro.
Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita dalla stazione base e aggiungere
acqua pulita nel serbatoio. Quindi reinserirlo nella stazione base.
Nota:
·Non aggiungere altri liquidi oltre alla soluzione detergente ucialmente
approvata per evitare malfunzionamenti.
·Installare lo scomparto del detersivo automatico finché non scatta in
posizione.
background
94 95
ITIT
Collegamento con l'App Dreamehome
Indicatore Wi-Fi
· Intermittente lento: Da collegare
· Intermittente rapido: In
collegamento
· Fisso: Collegato
Codice QR
1. Scaricare l'app Dreamehome 2. Aggiungere un dispositivo
Eettuare la scansione del codice QR sul robot, oppure cercare
"Dreamehome" nell'App Store per scaricare e installare l'applicazione.
Aprire l'app Dreamehome, toccare " " nell'angolo in alto a destra ed
eettuare nuovamente la scansione del codice QR sul robot per aggiungere
il dispositivo. Seguire le istruzioni per completare la connessione Wi-Fi.
Nota:
·È supportato solo il Wi-Fi a 2,4 GHz.
·A causa degli aggiornamenti del software dell'applicazione, le operazioni
eettive potrebbero dierire dalle indicazioni contenute in questo manuale.
Seguire le istruzioni in base alla versione attuale dell'app.
Nota: se si desidera ripristinare il Wi-Fi, ripetere il passo 2 e poi seguire le
istruzioni per terminare la connessione Wi-Fi.
Come si usa
Nota:
·Il robot si spegne automaticamente se viene lasciato in modalità di riposo
per più di 12 ore.
·Se il robot viene messo in pausa e posizionato sulla stazione base, il
processo di pulizia in corso viene interrotto.
Nota:
·Le attività di pulizia programmate saranno eseguite puntualmente durante
il periodo di DND.
·Il robot riprenderà la pulizia dal punto in cui l'aveva lasciata allo scadere
del periodo di DND.
Mappatura veloce
Modalità Non disturbare (DND)
Pulizia localizzata
Riavvio del robot
Accensione/spegnimento
Pausa
Dopo aver configurato la rete per la prima volta, seguire le istruzioni dell'app
per creare rapidamente una mappa e il robot inizierà a mappare senza
pulire. Il processo di mappatura sarà completato quando il robot tornerà alla
stazione e la mappa sarà salvata automaticamente.
Quando il robot è impostato sulla modalità Non disturbare (DND), il robot
non può riprendere la pulizia e l'indicatore di alimentazione si spegne. La
modalità DND è disattivata per impostazione predefinita in fabbrica. Con
l'app è possibile attivare la modalità DND o modificare il periodo di DND. Per
impostazione predefinita, il periodo di DND va dalle 22:00 alle 8:00.
Quando il robot è in standby, premere brevemente il pulsante per attivare
la modalità di pulizia localizzata. In questa modalità, il robot pulisce un'area
quadrata di 1,5 × 1,5 metri intorno a sé e torna al punto di partenza una volta
completata la pulizia localizzata.
Se il robot smette di rispondere o non può essere spento, premere e tenere
premuto il pulsante per 10 secondi per spegnerlo forzatamente. Quindi,
premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il
robot.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il
robot. L'indicatore di alimentazione dovrebbe essere acceso. Posizionare il
robot sulla base, il robot dovrebbe accendersi automaticamente e iniziare
a caricarsi. Per spegnere il robot allontanarlo dalla base, premere e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi.
Quando il robot è in funzione, premere un pulsante qualsiasi per metterlo in
pausa.
Se il robot rimane in pausa per più di 10 minuti, entra automaticamente in
modalità di riposo. L'indicatore di alimentazione e l'indicatore di carica si
spengono. Premere un pulsante qualsiasi del robot o utilizzare l'app per
attivarlo.
Nota:Per utilizzare questa funzione, aprirla nell'app.
Ripresa automatica della pulizia
Se la batteria è troppo scarica, il robot tornerà automaticamente alla
stazione base per ricaricarsi. Dopo la ricarica al livello di batteria
appropriato, riprenderà le attività di pulizia non completate.
background
94 95
ITIT
Collegamento con l'App Dreamehome
Indicatore Wi-Fi
· Intermittente lento: Da collegare
· Intermittente rapido: In
collegamento
· Fisso: Collegato
Codice QR
1. Scaricare l'app Dreamehome 2. Aggiungere un dispositivo
Eettuare la scansione del codice QR sul robot, oppure cercare
"Dreamehome" nell'App Store per scaricare e installare l'applicazione.
Aprire l'app Dreamehome, toccare " " nell'angolo in alto a destra ed
eettuare nuovamente la scansione del codice QR sul robot per aggiungere
il dispositivo. Seguire le istruzioni per completare la connessione Wi-Fi.
Nota:
·È supportato solo il Wi-Fi a 2,4 GHz.
·A causa degli aggiornamenti del software dell'applicazione, le operazioni
eettive potrebbero dierire dalle indicazioni contenute in questo manuale.
Seguire le istruzioni in base alla versione attuale dell'app.
Nota: se si desidera ripristinare il Wi-Fi, ripetere il passo 2 e poi seguire le
istruzioni per terminare la connessione Wi-Fi.
Come si usa
Nota:
·Il robot si spegne automaticamente se viene lasciato in modalità di riposo
per più di 12 ore.
·Se il robot viene messo in pausa e posizionato sulla stazione base, il
processo di pulizia in corso viene interrotto.
Nota:
·Le attività di pulizia programmate saranno eseguite puntualmente durante
il periodo di DND.
·Il robot riprenderà la pulizia dal punto in cui l'aveva lasciata allo scadere
del periodo di DND.
Mappatura veloce
Modalità Non disturbare (DND)
Pulizia localizzata
Riavvio del robot
Accensione/spegnimento
Pausa
Dopo aver configurato la rete per la prima volta, seguire le istruzioni dell'app
per creare rapidamente una mappa e il robot inizierà a mappare senza
pulire. Il processo di mappatura sarà completato quando il robot tornerà alla
stazione e la mappa sarà salvata automaticamente.
Quando il robot è impostato sulla modalità Non disturbare (DND), il robot
non può riprendere la pulizia e l'indicatore di alimentazione si spegne. La
modalità DND è disattivata per impostazione predefinita in fabbrica. Con
l'app è possibile attivare la modalità DND o modificare il periodo di DND. Per
impostazione predefinita, il periodo di DND va dalle 22:00 alle 8:00.
Quando il robot è in standby, premere brevemente il pulsante per attivare
la modalità di pulizia localizzata. In questa modalità, il robot pulisce un'area
quadrata di 1,5 × 1,5 metri intorno a sé e torna al punto di partenza una volta
completata la pulizia localizzata.
Se il robot smette di rispondere o non può essere spento, premere e tenere
premuto il pulsante per 10 secondi per spegnerlo forzatamente. Quindi,
premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il
robot.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il
robot. L'indicatore di alimentazione dovrebbe essere acceso. Posizionare il
robot sulla base, il robot dovrebbe accendersi automaticamente e iniziare
a caricarsi. Per spegnere il robot allontanarlo dalla base, premere e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi.
Quando il robot è in funzione, premere un pulsante qualsiasi per metterlo in
pausa.
Se il robot rimane in pausa per più di 10 minuti, entra automaticamente in
modalità di riposo. L'indicatore di alimentazione e l'indicatore di carica si
spengono. Premere un pulsante qualsiasi del robot o utilizzare l'app per
attivarlo.
Nota:Per utilizzare questa funzione, aprirla nell'app.
Ripresa automatica della pulizia
Se la batteria è troppo scarica, il robot tornerà automaticamente alla
stazione base per ricaricarsi. Dopo la ricarica al livello di batteria
appropriato, riprenderà le attività di pulizia non completate.
background
96 97
ITIT
Come si usa
Aspirazione e mocio
2. Lavaggio automatico del mocio
1. Avvio della pulizia
Nota: Nota: quando si utilizza il gruppo mocio per la prima volta, il robot
esegue il compito "Aspirazione e mocio" per impostazione predefinita.
Durante la pulizia, il robot tornerà automaticamente alla stazione base
per lavare i moci in base alla frequenza di pulizia specificata nell'app. La
stazione base riempirà automaticamente il serbatoio dell'acqua del robot e
il robot riprenderà la pulizia.
Premere il pulsante
sul robot, oppure utilizzare l'app per far partire il
robot dalla stazione base. Quindi il robot pianifica il percorso di pulizia
ottimale ed esegue l'operazione di pulizia in base alla mappa creata.
Nota:
·I tamponi del mocio verranno puliti prima che il robot inizi a pulire,
attendere pazientemente.
·Non spostare la stazione base, il serbatoio dell'acqua pulita, il serbatoio
dell'acqua usata o la piastra di lavaggio durante il funzionamento.
·La pulizia con acqua calda può essere attivata nell’app per le attività di
pulizia del mocio e della stazione base, e si applica a tutte le modalità. Per
evitare scottature, non toccare l’uscita dell’acqua della piastra di lavaggio
quando la funzione è attiva.
Nota: Se il robot torna alla stazione base per lavare i suoi moci durante la
pulizia, la stazione base non svuoterà automaticamente il contenitore della
polvere.
Come si usa
Solo Aspirazione
Solo Mocio
3. Svuotare automaticamente il contenitore della polvere e lavare e
asciugare i moci dopo aver terminato l'attività "Aspirazione e mocio".
Aspirazione seguita dal mocio
Selezionare "Vacuum then Mop" (Aspirazione seguita dal mocio) nell'app
e il robot solleverà automaticamente il gruppo del mocio per aspirare il
pavimento. Al termine dell'aspirazione, il robot torna a svuotare il contenitore
della polvere e inizia a pulire dopo aver abbassato automaticamente il
gruppo del mocio.
Selezionare "Vacuum Only" (Solo aspirazione) nell'app e il robot solleverà
automaticamente il gruppo del mocio e inizierà ad aspirare.
Selezionare "Mop Only" (Solo mocio) nell'app e il robot verificherà se il
gruppo del mocio è installato. In caso contrario, installare manualmente il
gruppo del mocio, quindi il robot inizierà a pulire.
4. Pulire il serbatoio dell'acqua usata
Dopo che il robot ha completato l'operazione, pulire il serbatoio dell'acqua
usata per evitare odori.
Dopo che il robot ha terminato un'attività di pulizia e torna alla stazione
base per ricaricarsi, la stazione base inizierà automaticamente a svuotare il
contenitore della polvere, quindi pulirà e asciugherà i tamponi del mocio.
Nota:
·Se la funzione di svuotamento automatico è disattivata nell'app, la stazione
base non svuoterà automaticamente il contenitore della polvere.
·La stazione base svuoterà il contenitore della polvere in base alla frequenza
impostata nell'app.
background
96 97
ITIT
Come si usa
Aspirazione e mocio
2. Lavaggio automatico del mocio
1. Avvio della pulizia
Nota: Nota: quando si utilizza il gruppo mocio per la prima volta, il robot
esegue il compito "Aspirazione e mocio" per impostazione predefinita.
Durante la pulizia, il robot tornerà automaticamente alla stazione base
per lavare i moci in base alla frequenza di pulizia specificata nell'app. La
stazione base riempirà automaticamente il serbatoio dell'acqua del robot e
il robot riprenderà la pulizia.
Premere il pulsante
sul robot, oppure utilizzare l'app per far partire il
robot dalla stazione base. Quindi il robot pianifica il percorso di pulizia
ottimale ed esegue l'operazione di pulizia in base alla mappa creata.
Nota:
·I tamponi del mocio verranno puliti prima che il robot inizi a pulire,
attendere pazientemente.
·Non spostare la stazione base, il serbatoio dell'acqua pulita, il serbatoio
dell'acqua usata o la piastra di lavaggio durante il funzionamento.
·La pulizia con acqua calda può essere attivata nell’app per le attività di
pulizia del mocio e della stazione base, e si applica a tutte le modalità. Per
evitare scottature, non toccare l’uscita dell’acqua della piastra di lavaggio
quando la funzione è attiva.
Nota: Se il robot torna alla stazione base per lavare i suoi moci durante la
pulizia, la stazione base non svuoterà automaticamente il contenitore della
polvere.
Come si usa
Solo Aspirazione
Solo Mocio
3. Svuotare automaticamente il contenitore della polvere e lavare e
asciugare i moci dopo aver terminato l'attività "Aspirazione e mocio".
Aspirazione seguita dal mocio
Selezionare "Vacuum then Mop" (Aspirazione seguita dal mocio) nell'app
e il robot solleverà automaticamente il gruppo del mocio per aspirare il
pavimento. Al termine dell'aspirazione, il robot torna a svuotare il contenitore
della polvere e inizia a pulire dopo aver abbassato automaticamente il
gruppo del mocio.
Selezionare "Vacuum Only" (Solo aspirazione) nell'app e il robot solleverà
automaticamente il gruppo del mocio e inizierà ad aspirare.
Selezionare "Mop Only" (Solo mocio) nell'app e il robot verificherà se il
gruppo del mocio è installato. In caso contrario, installare manualmente il
gruppo del mocio, quindi il robot inizierà a pulire.
4. Pulire il serbatoio dell'acqua usata
Dopo che il robot ha completato l'operazione, pulire il serbatoio dell'acqua
usata per evitare odori.
Dopo che il robot ha terminato un'attività di pulizia e torna alla stazione
base per ricaricarsi, la stazione base inizierà automaticamente a svuotare il
contenitore della polvere, quindi pulirà e asciugherà i tamponi del mocio.
Nota:
·Se la funzione di svuotamento automatico è disattivata nell'app, la stazione
base non svuoterà automaticamente il contenitore della polvere.
·La stazione base svuoterà il contenitore della polvere in base alla frequenza
impostata nell'app.
background
98 99
ITIT
Manutenzione ordinaria
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Serbatoio dell'acqua
usata
Dopo ogni utilizzo
/
Serbatoio dell'acqua
pulita
Una volta ogni 2
settimane
Spazzola principale Ogni 6-12 mesi
Filtro del contenitore della
polvere
Ogni 3-6 mesi
Spazzola laterale
Piastra di lavaggio
Una volta al mese /
Area di segnalazione
della stazione base
Contatti di ricarica della
stazione base
Bocchetta di svuotamento
automatico della stazione
base
Ruota omnidirezionale
Sensori di bordo
Sensore di distanza laser
(LDS)
Sensore laser di linea
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Sensore visivo AI
Una volta al mese
/
Sensore tappeto
Sensori di dislivello
Contatti di ricarica del
robot
Paraurti
Bocchetta di
svuotamento
automatico del robot
Ingresso per il
rifornimento automatico
di acqua del robot
Fondo del robot
Contenitore della
polvere
Pulire se necessario
Sacchetto per la polvere
/
6-8 settimane
Tampone del mocio Ogni 1-3 mesi
Parti di ricambio
Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'uso degli accessori nell'applicazione o alla tabella seguente per la
manutenzione ordinaria.
Nota: La frequenza di sostituzione dipende dall'utilizzo del robot. Se si
verifica un'eccezione dovuta a circostanze particolari, le parti devono essere
sostituite.
Manutenzione ordinaria
Pulizia della stazione base
1. Selezionare "Pulizia della stazione base" nell'app e il robot uscirà
automaticamente dalla stazione base. Estrarre la piastra di lavaggio e
attendere che l'acqua riempia il fondo della stazione base.
3. Dopo qualche istante, la stazione base provvederà a pompare
automaticamente l'acqua utilizzata. Quindi asciugare con un panno morbido
e asciutto e rimettere la piastra di lavaggio al suo posto.
2. Sciacquare la piastra di lavaggio con acqua pulita e utilizzare lo strumento
di pulizia per pulire il fondo della stazione base.
4. Utilizzare l'app o premere brevemente il pulsante sul robot per farlo
tornare alla stazione base.
Nota: Durante la pulizia, non far tornare il robot alla stazione base.
background
98 99
ITIT
Manutenzione ordinaria
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Serbatoio dell'acqua
usata
Dopo ogni utilizzo
/
Serbatoio dell'acqua
pulita
Una volta ogni 2
settimane
Spazzola principale Ogni 6-12 mesi
Filtro del contenitore della
polvere
Ogni 3-6 mesi
Spazzola laterale
Piastra di lavaggio
Una volta al mese /
Area di segnalazione
della stazione base
Contatti di ricarica della
stazione base
Bocchetta di svuotamento
automatico della stazione
base
Ruota omnidirezionale
Sensori di bordo
Sensore di distanza laser
(LDS)
Sensore laser di linea
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Sensore visivo AI
Una volta al mese
/
Sensore tappeto
Sensori di dislivello
Contatti di ricarica del
robot
Paraurti
Bocchetta di
svuotamento
automatico del robot
Ingresso per il
rifornimento automatico
di acqua del robot
Fondo del robot
Contenitore della
polvere
Pulire se necessario
Sacchetto per la polvere
/
6-8 settimane
Tampone del mocio Ogni 1-3 mesi
Parti di ricambio
Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'uso degli accessori nell'applicazione o alla tabella seguente per la
manutenzione ordinaria.
Nota: La frequenza di sostituzione dipende dall'utilizzo del robot. Se si
verifica un'eccezione dovuta a circostanze particolari, le parti devono essere
sostituite.
Manutenzione ordinaria
Pulizia della stazione base
1. Selezionare "Pulizia della stazione base" nell'app e il robot uscirà
automaticamente dalla stazione base. Estrarre la piastra di lavaggio e
attendere che l'acqua riempia il fondo della stazione base.
3. Dopo qualche istante, la stazione base provvederà a pompare
automaticamente l'acqua utilizzata. Quindi asciugare con un panno morbido
e asciutto e rimettere la piastra di lavaggio al suo posto.
2. Sciacquare la piastra di lavaggio con acqua pulita e utilizzare lo strumento
di pulizia per pulire il fondo della stazione base.
4. Utilizzare l'app o premere brevemente il pulsante sul robot per farlo
tornare alla stazione base.
Nota: Durante la pulizia, non far tornare il robot alla stazione base.
background
100 101
ITIT
Manutenzione ordinaria
Sacchetto per la polvere
1. Scartare il sacchetto della polvere.
3. Installare un nuovo sacchetto per la polvere.
4. Chiudere il coperchio del serbatoio della polvere.2. Rimuovere la polvere e i detriti dal filtro con un panno asciutto.
Nota: Tirando verso l'alto la maniglia, il sacchetto viene sigillato per evitare
che polvere e detriti cadano accidentalmente.
Manutenzione ordinaria
Serbatoio dell'acqua usata Spazzola principale
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua usata, aprire il coperchio e versare via
l'acqua usata.
1. Premere i fermi della protezione della spazzola verso l'interno per
rimuoverla e sollevare la spazzola dal robot.
2. Estrarre i coperchi delle spazzole alle due estremità della spazzola, come
mostrato nella figura. Utilizzare lo strumento di pulizia in dotazione per
rimuovere i capelli aggrovigliati nella spazzola.
2.Sciacquare il serbatoio dell'acqua usata con acqua pulita e utilizzare
l'attrezzo di pulizia in dotazione per pulire la parete interna del serbatoio
dell'acqua usata.
Nota: La sfera del galleggiante nel serbatoio dell'acqua usata è una
parte mobile. Non applicare troppa forza durante la pulizia per evitare di
danneggiarlo.
background
100 101
ITIT
Manutenzione ordinaria
Sacchetto per la polvere
1. Scartare il sacchetto della polvere.
3. Installare un nuovo sacchetto per la polvere.
4. Chiudere il coperchio del serbatoio della polvere.2. Rimuovere la polvere e i detriti dal filtro con un panno asciutto.
Nota: Tirando verso l'alto la maniglia, il sacchetto viene sigillato per evitare
che polvere e detriti cadano accidentalmente.
Manutenzione ordinaria
Serbatoio dell'acqua usata Spazzola principale
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua usata, aprire il coperchio e versare via
l'acqua usata.
1. Premere i fermi della protezione della spazzola verso l'interno per
rimuoverla e sollevare la spazzola dal robot.
2. Estrarre i coperchi delle spazzole alle due estremità della spazzola, come
mostrato nella figura. Utilizzare lo strumento di pulizia in dotazione per
rimuovere i capelli aggrovigliati nella spazzola.
2.Sciacquare il serbatoio dell'acqua usata con acqua pulita e utilizzare
l'attrezzo di pulizia in dotazione per pulire la parete interna del serbatoio
dell'acqua usata.
Nota: La sfera del galleggiante nel serbatoio dell'acqua usata è una
parte mobile. Non applicare troppa forza durante la pulizia per evitare di
danneggiarlo.
background
102 103
ITIT
Manutenzione ordinaria
24h
Spazzola laterale Contenitore della polvere e filtro
Ruota omnidirezionale
Rimuovere e pulire la spazzola laterale. 1. Aprire il coperchio del robot e premere la clip del contenitore per
rimuovere il contenitore della polvere. Rimuovere il filtro e battere
delicatamente il suo cestello.
2. Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro con acqua e asciugarli
completamente prima di reinstallarli.
Nota:
·Utilizzare un utensile come un piccolo cacciavite per separare l'asse e lo
pneumatico della ruota omnidirezionale. Non usare una forza eccessiva.
·Sciacquare la ruota omnidirezionale sotto l'acqua corrente e rimetterla in
posizione dopo averla asciugata completamente.
Nota:
·Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro solo con acqua pulita. Non
utilizzare alcun detergente.
·Utilizzare il contenitore della polvere e il filtro solo quando sono
completamente asciutti.
Nota: Non tentare di pulire il filtro con spazzole, dita o oggetti appuntiti per
evitare di danneggiarlo.
Manutenzione ordinaria
Sensore tappeto
Sensori di dislivello
Sensori di bordo
Sensore visivo AI
Sensori laser di linea
Paraurti
Contatti di ricarica
Sensore di distanza
laser (LDS)
Sensori del robot e contatti di ricarica
Pulire i sensori e i contatti di ricarica del robot utilizzando un panno morbido
e asciutto, come mostrato nella figura seguente:
Nota: Un panno bagnato può danneggiare gli elementi sensibili del robot e
della stazione base. Per la pulizia utilizzare un panno asciutto.
Contatti di ricarica
Bocchette per lo svuotamento automatico
Pulire i contatti di ricarica e l'area di segnalazione della stazione base con
un panno morbido e asciutto.
Pulire le bocchette di svuotamento del robot e della stazione base con un
panno morbido e asciutto.
background
102 103
ITIT
Manutenzione ordinaria
24h
Spazzola laterale Contenitore della polvere e filtro
Ruota omnidirezionale
Rimuovere e pulire la spazzola laterale. 1. Aprire il coperchio del robot e premere la clip del contenitore per
rimuovere il contenitore della polvere. Rimuovere il filtro e battere
delicatamente il suo cestello.
2. Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro con acqua e asciugarli
completamente prima di reinstallarli.
Nota:
·Utilizzare un utensile come un piccolo cacciavite per separare l'asse e lo
pneumatico della ruota omnidirezionale. Non usare una forza eccessiva.
·Sciacquare la ruota omnidirezionale sotto l'acqua corrente e rimetterla in
posizione dopo averla asciugata completamente.
Nota:
·Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro solo con acqua pulita. Non
utilizzare alcun detergente.
·Utilizzare il contenitore della polvere e il filtro solo quando sono
completamente asciutti.
Nota: Non tentare di pulire il filtro con spazzole, dita o oggetti appuntiti per
evitare di danneggiarlo.
Manutenzione ordinaria
Sensore tappeto
Sensori di dislivello
Sensori di bordo
Sensore visivo AI
Sensori laser di linea
Paraurti
Contatti di ricarica
Sensore di distanza
laser (LDS)
Sensori del robot e contatti di ricarica
Pulire i sensori e i contatti di ricarica del robot utilizzando un panno morbido
e asciutto, come mostrato nella figura seguente:
Nota: Un panno bagnato può danneggiare gli elementi sensibili del robot e
della stazione base. Per la pulizia utilizzare un panno asciutto.
Contatti di ricarica
Bocchette per lo svuotamento automatico
Pulire i contatti di ricarica e l'area di segnalazione della stazione base con
un panno morbido e asciutto.
Pulire le bocchette di svuotamento del robot e della stazione base con un
panno morbido e asciutto.
background
104 105
ITIT
Manutenzione ordinaria
Tampone del mocio
Batteria
Per sostituirlo, rimuovere il tampone dal relativo supporto.
Il robot contiene una batteria agli ioni di litio ad alte prestazioni. Assicurarsi
che la batteria rimanga ben carica durante l'uso quotidiano per mantenere
prestazioni ottimali.
Problema Soluzione
Il robot non si accende.
La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla base e riprovare.
La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo elevata. Si raccomanda di far funzionare l'apparecchio a una
temperatura compresa tra 32 °F (0 °C) e 104 °F (40 °C).
Il robot non si carica.
La stazione base non è collegata all'alimentazione, accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione siano
collegate correttamente.
Il contatto tra i contatti di ricarica della stazione base e il robot è insuciente, pulire i contatti di ricarica.
Verificare la presenza di oggetti estranei sul connettore del robot ed eventualmente rimuoverli.
Il robot non riesce a
connettersi al Wi-Fi.
La password della rete Wi-Fi non è corretta. Assicurarsi che la password utilizzata per la connessione alla rete Wi-Fi sia
corretta.
Il robot non supporta una connessione Wi-Fi a 5 GHz. Assicurarsi che il robot sia collegato a una connessione Wi-Fi a 2,4
GHz.
Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il robot si trovi in un'area con una buona copertura Wi-Fi.
Il robot potrebbe non essere pronto per essere configurato. Uscire e rientrare nell'app, quindi riprovare come indicato.
Il robot non riesce a trovare
e a tornare alla stazione
base.
La stazione base è scollegata dall'alimentazione o è stata spostata quando il robot non era su di essa.
Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazione base. Posizionare la stazione base in un'area più aperta.
Lo spostamento del robot può provocare il suo riposizionamento e, se il riposizionamento non riesce, ricrea una mappa. Se
il robot è troppo lontano dalla stazione base, potrebbe non essere in grado di tornare automaticamente da solo, nel qual
caso sarà necessario posizionare manualmente il robot sulla stazione base.
Pulire l'area di segnalazione della stazione base per rimuovere polvere o detriti.
Il robot si blocca davanti
alla stazione di base e non
può tornare indietro.
Eliminare qualsiasi ostacolo entro 5 cm sui lati destro e sinistro o entro 1,5 m davanti alla stazione base, per evitare che il
robot venga bloccato.
Il percorso di ritorno alla carica è bloccato, ad esempio la porta è chiusa.
Il robot può scivolare se il pavimento davanti alla stazione base è troppo bagnato. In tal caso, pulire l'acqua in eccesso
prima di riprovare.
Si consiglia di spostare la stazione base in un altro luogo e riprovare.
Assicurarsi che la piastra di estensione della rampa sia installata correttamente.
Risoluzione dei problemi
background
104 105
ITIT
Manutenzione ordinaria
Tampone del mocio
Batteria
Per sostituirlo, rimuovere il tampone dal relativo supporto.
Il robot contiene una batteria agli ioni di litio ad alte prestazioni. Assicurarsi
che la batteria rimanga ben carica durante l'uso quotidiano per mantenere
prestazioni ottimali.
Problema Soluzione
Il robot non si accende.
La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla base e riprovare.
La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo elevata. Si raccomanda di far funzionare l'apparecchio a una
temperatura compresa tra 32 °F (0 °C) e 104 °F (40 °C).
Il robot non si carica.
La stazione base non è collegata all'alimentazione, accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione siano
collegate correttamente.
Il contatto tra i contatti di ricarica della stazione base e il robot è insuciente, pulire i contatti di ricarica.
Verificare la presenza di oggetti estranei sul connettore del robot ed eventualmente rimuoverli.
Il robot non riesce a
connettersi al Wi-Fi.
La password della rete Wi-Fi non è corretta. Assicurarsi che la password utilizzata per la connessione alla rete Wi-Fi sia
corretta.
Il robot non supporta una connessione Wi-Fi a 5 GHz. Assicurarsi che il robot sia collegato a una connessione Wi-Fi a 2,4
GHz.
Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il robot si trovi in un'area con una buona copertura Wi-Fi.
Il robot potrebbe non essere pronto per essere configurato. Uscire e rientrare nell'app, quindi riprovare come indicato.
Il robot non riesce a trovare
e a tornare alla stazione
base.
La stazione base è scollegata dall'alimentazione o è stata spostata quando il robot non era su di essa.
Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazione base. Posizionare la stazione base in un'area più aperta.
Lo spostamento del robot può provocare il suo riposizionamento e, se il riposizionamento non riesce, ricrea una mappa. Se
il robot è troppo lontano dalla stazione base, potrebbe non essere in grado di tornare automaticamente da solo, nel qual
caso sarà necessario posizionare manualmente il robot sulla stazione base.
Pulire l'area di segnalazione della stazione base per rimuovere polvere o detriti.
Il robot si blocca davanti
alla stazione di base e non
può tornare indietro.
Eliminare qualsiasi ostacolo entro 5 cm sui lati destro e sinistro o entro 1,5 m davanti alla stazione base, per evitare che il
robot venga bloccato.
Il percorso di ritorno alla carica è bloccato, ad esempio la porta è chiusa.
Il robot può scivolare se il pavimento davanti alla stazione base è troppo bagnato. In tal caso, pulire l'acqua in eccesso
prima di riprovare.
Si consiglia di spostare la stazione base in un altro luogo e riprovare.
Assicurarsi che la piastra di estensione della rampa sia installata correttamente.
Risoluzione dei problemi
background
106 107
ITIT
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non si spegne.
Il robot non può essere spento quando è in carica. Si consiglia di spostare il robot dalla stazione base poi premere e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi per spegnerlo.
Se non è possibile spegnere il robot eseguendo il passo 1, premere e tenere premuto il pulsante per 10 secondi per
spegnere forzatamente il robot. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
La velocità di ricarica è
lenta.
La ricarica completa del robot richiede circa 3,5 ore quando la batteria è scarica.
Se si utilizza il robot a temperature che non rientrano nell'intervallo specificato, la velocità di ricarica rallenterà
automaticamente per prolungare la durata della batteria.
I contatti di ricarica del robot e della base potrebbero essere sporchi, pulirli con un panno asciutto.
Il rumore aumenta durante
il funzionamento del robot.
Controllare se il filtro della scatola della polvere è intasato. In tal caso, occorre pulirlo o sostituirlo.
Un oggetto duro potrebbe essere rimasto incastrato nella spazzola principale o nella scatola della polvere. Controllare e
rimuovere qualsiasi oggetto duro.
La spazzola principale o la spazzola laterale potrebbero aggrovigliarsi. Controllare e rimuovere qualsiasi oggetto estraneo.
Commutare la modalità di aspirazione su Standard o Silenzioso.
Il robot si muove senza
seguire il percorso
impostato.
Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole devono essere rimossi prima di utilizzare il robot.
Il lavoro su superfici bagnate e scivolose provoca lo slittamento della ruota principale. Si raccomanda di asciugare i punti
bagnati prima di utilizzare il robot.
Pulire i sensori laser di linea e il sensore visivo AI del robot con un panno morbido e pulito per mantenerli puliti e non
ostruiti.
Il robot non trova le stanze
da pulire.
Assicurarsi che le porte dei locali da pulire siano aperte.
Verificare se la soglia della porta della stanza è più alta di 2 cm. Il robot non può superare soglie o gradini alti.
Il luogo di fronte alla stanza da pulire potrebbe essere bagnato e scivoloso, causando lo scivolamento del robot e un
funzionamento anomalo. Provare ad asciugare il pavimento prima di utilizzare il robot.
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non riprenderà la
pulizia dopo la ricarica.
Assicurarsi che il robot non sia impostato sulla modalità Non disturbare (DND), che gli impedirà di riprendere la pulizia.
Il robot non riprenderà la pulizia dopo che il robot è stato riportato manualmente alla stazione base per essere ricaricato,
il che significa posizionare manualmente il robot sulla stazione base o inviare il robot alla ricarica tramite l'app o il robot
stesso.
La stazione non può
svuotare automaticamente
il contenitore della polvere.
Verificare se il sacchetto della polvere nel serbatoio della polvere è pieno.
Se il sacchetto della polvere non è pieno, verificare se c'è un'ostruzione nelle bocchette di svuotamento automatico del
robot, della stazione base o del contenitore della polvere. Se c'è, pulire subito la parte ostruita.
Il livello dell'acqua nel
lavabo è anomalo.
Rimuovere il lavabo e controllare se lo scarico delle acque reflue è ostruito e pulirlo.
Premere delicatamente sul serbatoio dell'acqua usata per verificare che sia installato correttamente.
Controllare se la guarnizione del serbatoio dell'acqua usata è allentata o non è installata correttamente e, in tal caso,
ripristinarla manualmente. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
Controllare la soluzione detergente. Non aggiungere alcun liquido diverso dalla soluzione detergente ucialmente
approvata.
Per ulteriore supporto, contattateci tramite https://global.dreametech.com
background
106 107
ITIT
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non si spegne.
Il robot non p essere spento quando è in carica. Si consiglia di spostare il robot dalla stazione base poi premere e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi per spegnerlo.
Se non è possibile spegnere il robot eseguendo il passo 1, premere e tenere premuto il pulsante per 10 secondi per
spegnere forzatamente il robot. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
La velocità di ricarica è
lenta.
La ricarica completa del robot richiede circa 3,5 ore quando la batteria è scarica.
Se si utilizza il robot a temperature che non rientrano nell'intervallo specificato, la velocità di ricarica rallenterà
automaticamente per prolungare la durata della batteria.
I contatti di ricarica del robot e della base potrebbero essere sporchi, pulirli con un panno asciutto.
Il rumore aumenta durante
il funzionamento del robot.
Controllare se il filtro della scatola della polvere è intasato. In tal caso, occorre pulirlo o sostituirlo.
Un oggetto duro potrebbe essere rimasto incastrato nella spazzola principale o nella scatola della polvere. Controllare e
rimuovere qualsiasi oggetto duro.
La spazzola principale o la spazzola laterale potrebbero aggrovigliarsi. Controllare e rimuovere qualsiasi oggetto estraneo.
Commutare la modalità di aspirazione su Standard o Silenzioso.
Il robot si muove senza
seguire il percorso
impostato.
Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole devono essere rimossi prima di utilizzare il robot.
Il lavoro su superfici bagnate e scivolose provoca lo slittamento della ruota principale. Si raccomanda di asciugare i punti
bagnati prima di utilizzare il robot.
Pulire i sensori laser di linea e il sensore visivo AI del robot con un panno morbido e pulito per mantenerli puliti e non
ostruiti.
Il robot non trova le stanze
da pulire.
Assicurarsi che le porte dei locali da pulire siano aperte.
Verificare se la soglia della porta della stanza è più alta di 2 cm. Il robot non può superare soglie o gradini alti.
Il luogo di fronte alla stanza da pulire potrebbe essere bagnato e scivoloso, causando lo scivolamento del robot e un
funzionamento anomalo. Provare ad asciugare il pavimento prima di utilizzare il robot.
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non riprenderà la
pulizia dopo la ricarica.
Assicurarsi che il robot non sia impostato sulla modalità Non disturbare (DND), che gli impedirà di riprendere la pulizia.
Il robot non riprenderà la pulizia dopo che il robot è stato riportato manualmente alla stazione base per essere ricaricato,
il che significa posizionare manualmente il robot sulla stazione base o inviare il robot alla ricarica tramite l'app o il robot
stesso.
La stazione non può
svuotare automaticamente
il contenitore della polvere.
Verificare se il sacchetto della polvere nel serbatoio della polvere è pieno.
Se il sacchetto della polvere non è pieno, verificare se c'è un'ostruzione nelle bocchette di svuotamento automatico del
robot, della stazione base o del contenitore della polvere. Se c'è, pulire subito la parte ostruita.
Il livello dell'acqua nel
lavabo è anomalo.
Rimuovere il lavabo e controllare se lo scarico delle acque reflue è ostruito e pulirlo.
Premere delicatamente sul serbatoio dell'acqua usata per verificare che sia installato correttamente.
Controllare se la guarnizione del serbatoio dell'acqua usata è allentata o non è installata correttamente e, in tal caso,
ripristinarla manualmente. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
Controllare la soluzione detergente. Non aggiungere alcun liquido diverso dalla soluzione detergente ucialmente
approvata.
Per ulteriore supporto, contattateci tramite https://global.dreametech.com
background
108 109
ITIT
Specifiche tecniche
Modello RLL82CE
Tempo di ricarica Circa 3,5 ore
Tensione nominale 14,4 V
Potenza nominale 75W
Frequenza di
funzionamento
2400-2483,5 MHz
Potenza di uscita massima <20 dBm
Modello RCLE0301
Ingresso nominale
220-240 V 50-
60 Hz
Uscita nominale 20 V 2 A
Potenza nominale
(durante lo svuotamento della
polvere)
1000 W
Potenza nominale
(durante la pulizia con acqua calda)
1150 W
Potenza nominale (durante la carica
e l'asciugatura)
89 W
Robot Stazione base
In condizioni normali di utilizzo, questa apparecchiatura deve essere tenuta
a una distanza di almeno 20 cm tra l'antenna e il corpo dell'utente.
Smaltimento e rimozione della batteria
ATTENZIONE:
Guida alla rimozione:
Prima di rimuovere la batteria, scollegare l'alimentazione e scaricare il più possibile la batteria.
Le batterie non necessarie devono essere smaltite presso un impianto di riciclo appropriato.
Non esporre a temperature elevate per evitare rischi di esplosione.
In caso di condizioni dicili, è possibile che il liquido venga espulso dalla batteria. In caso di contatto, sciacquare con acqua e consultare un medico.
1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot, quindi rimuovere il coperchio.
2. Scollegare i terminali tra la batteria e la scheda PCB per rimuovere la batteria.
La batteria agli ioni di litio incorporata contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire la batteria, accertarsi che sia stata rimossa
da parte di tecnici qualificati e smaltiti presso un impianto di riciclo appropriato.
- la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere rottamata;
- l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria;
- la batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva 2012/19/
UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici indierenziati. Per proteggere la salute umana e l'ambiente, invece, è necessario
consegnare i rifiuti di apparecchiature a un punto di raccolta designato per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nominato dal governo o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclo corretti aiutano a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente
e la salute umana. Per ulteriori informazioni sull'ubicazione e sui termini e le condizioni di tali punti di raccolta, contattare l'installatore o le
autorità locali.
Informazioni sui RAEE
Nota:
·La potenza nominale (durante la pulizia con acqua calda) è determinata
dal valore della potenza durante il periodo rappresentativo (temperatura
dell’acqua 25
).
·La potenza nominale (durante la carica e l’asciugatura) è determinata dal
valore della potenza a pieno carico.
background
108 109
ITIT
Specifiche tecniche
Modello RLL82CE
Tempo di ricarica Circa 3,5 ore
Tensione nominale 14,4 V
Potenza nominale 75W
Frequenza di
funzionamento
2400-2483,5 MHz
Potenza di uscita massima <20 dBm
Modello RCLE0301
Ingresso nominale
220-240 V 50-
60 Hz
Uscita nominale 20 V 2 A
Potenza nominale
(durante lo svuotamento della
polvere)
1000 W
Potenza nominale
(durante la pulizia con acqua calda)
1150 W
Potenza nominale (durante la carica
e l'asciugatura)
89 W
Robot Stazione base
In condizioni normali di utilizzo, questa apparecchiatura deve essere tenuta
a una distanza di almeno 20 cm tra l'antenna e il corpo dell'utente.
Smaltimento e rimozione della batteria
ATTENZIONE:
Guida alla rimozione:
Prima di rimuovere la batteria, scollegare l'alimentazione e scaricare il più possibile la batteria.
Le batterie non necessarie devono essere smaltite presso un impianto di riciclo appropriato.
Non esporre a temperature elevate per evitare rischi di esplosione.
In caso di condizioni dicili, è possibile che il liquido venga espulso dalla batteria. In caso di contatto, sciacquare con acqua e consultare un medico.
1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot, quindi rimuovere il coperchio.
2. Scollegare i terminali tra la batteria e la scheda PCB per rimuovere la batteria.
La batteria agli ioni di litio incorporata contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire la batteria, accertarsi che sia stata rimossa
da parte di tecnici qualificati e smaltiti presso un impianto di riciclo appropriato.
- la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere rottamata;
- l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria;
- la batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva 2012/19/
UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici indierenziati. Per proteggere la salute umana e l'ambiente, invece, è necessario
consegnare i rifiuti di apparecchiature a un punto di raccolta designato per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nominato dal governo o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclo corretti aiutano a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente
e la salute umana. Per ulteriori informazioni sull'ubicazione e sui termini e le condizioni di tali punti di raccolta, contattare l'installatore o le
autorità locali.
Informazioni sui RAEE
Nota:
·La potenza nominale (durante la pulizia con acqua calda) è determinata
dal valore della potenza durante il periodo rappresentativo (temperatura
dell’acqua 25
).
·La potenza nominale (durante la carica e l’asciugatura) è determinata dal
valore della potenza a pieno carico.
background
110 111
ESES
Información sobre seguridad
· Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni
personas con deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o
conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o tutor para asegurar
un uso seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
· El aparato únicamente se debe usar con la unidad de suministro de energía
proporcionada con el aparato.
· Este aparato cuenta con baterías que únicamente pueden ser sustituidas por
personas cualificadas.
· Despeje el área a limpiar. Los niños no deben jugar con el aparato. Asegúrese
de que niños y mascotas se encuentren a una distancia segura del robot
mientras esté en funcionamiento.
· No instale, cargue o use el aparato en los baños o alrededor de las piscinas.
· Este producto es únicamente para la limpieza de suelos en un entorno
doméstico. No lo use en exteriores, en superficies que no sea el suelo, o en un
establecimiento comercial o industrial.
· Asegúrese de que el aparato funciona correctamente en un ambiente
apropiado. De otro modo, no use el aparato.
· Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable
especial o conjunto suministrado por el fabricante o su agente de servicio.
· No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin
barrera protectora.
Para evitar descargas eléctricas, incendio o lesiones causados por el uso incorrecto del aparato, lea el
manual de usuario detenidamente antes utilizar el aparato y guárdelo para su futura referencia.
Restricciones de uso
Información sobre seguridad
· No coloque el robot boca abajo. No use la cubierta del LDS, la cubierta del
robot o el paragolpes como asa para el robot.
· No use el robot a una temperatura ambiente por encima de 40°C o por debajo
de 0°C o sobre un suelo con líquidos o sustancias pegajosas.
· Para evitar daños por arrastre, despeje los objetos sueltos del suelo y retire los
cables o los cables de alimentación del camino de limpieza antes de poner en
funcionamiento el aparato.
· Retire artículos frágiles o pequeños del suelo para impedir que el robot
choque con ellos y los dañe.
· Mantenga el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de la abertura de
succión de los robots.
· Mantenga la herramienta de limpieza fuera del alcance de los niños.
· No utilice el aparato en una habitación en la que duerman bebés o niños.
· No coloque niños, mascotas o algún artículo encima del robot,
independientemente de si está parado o en movimiento.
· Mantenga la solución de limpieza fuera del alcance de los niños.
· Use únicamente el detergente aprobado oficialmente. No añada líquido tal
como alcohol o desinfectante.
· No use el robot para limpiar objetos ardiendo. No use el robot para recoger
líquidos inflamables o combustibles, gases corrosivos, o ácidos o solventes
sin diluir.
Restricciones de uso
background
110 111
ESES
Información sobre seguridad
· Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni
personas con deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o
conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o tutor para asegurar
un uso seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
· El aparato únicamente se debe usar con la unidad de suministro de energía
proporcionada con el aparato.
· Este aparato cuenta con baterías que únicamente pueden ser sustituidas por
personas cualificadas.
· Despeje el área a limpiar. Los niños no deben jugar con el aparato. Asegúrese
de que niños y mascotas se encuentren a una distancia segura del robot
mientras esté en funcionamiento.
· No instale, cargue o use el aparato en los baños o alrededor de las piscinas.
· Este producto es únicamente para la limpieza de suelos en un entorno
doméstico. No lo use en exteriores, en superficies que no sea el suelo, o en un
establecimiento comercial o industrial.
· Asegúrese de que el aparato funciona correctamente en un ambiente
apropiado. De otro modo, no use el aparato.
· Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable
especial o conjunto suministrado por el fabricante o su agente de servicio.
· No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin
barrera protectora.
Para evitar descargas eléctricas, incendio o lesiones causados por el uso incorrecto del aparato, lea el
manual de usuario detenidamente antes utilizar el aparato y guárdelo para su futura referencia.
Restricciones de uso
Información sobre seguridad
· No coloque el robot boca abajo. No use la cubierta del LDS, la cubierta del
robot o el paragolpes como asa para el robot.
· No use el robot a una temperatura ambiente por encima de 40°C o por debajo
de 0°C o sobre un suelo con líquidos o sustancias pegajosas.
· Para evitar daños por arrastre, despeje los objetos sueltos del suelo y retire los
cables o los cables de alimentación del camino de limpieza antes de poner en
funcionamiento el aparato.
· Retire artículos frágiles o pequeños del suelo para impedir que el robot
choque con ellos y los dañe.
· Mantenga el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de la abertura de
succión de los robots.
· Mantenga la herramienta de limpieza fuera del alcance de los niños.
· No utilice el aparato en una habitación en la que duerman bebés o niños.
· No coloque niños, mascotas o algún artículo encima del robot,
independientemente de si está parado o en movimiento.
· Mantenga la solución de limpieza fuera del alcance de los niños.
· Use únicamente el detergente aprobado oficialmente. No añada líquido tal
como alcohol o desinfectante.
· No use el robot para limpiar objetos ardiendo. No use el robot para recoger
líquidos inflamables o combustibles, gases corrosivos, o ácidos o solventes
sin diluir.
Restricciones de uso
background
112 113
ESES
Información sobre seguridad
· No aspire objetos duros o afilados. No use el aparato para recoger objetos
tales como piedras, pedazos grandes de papel o algún artículo que pueda
taponar el aparato.
· Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato, hay que retirar el
enchufe de la toma de corriente.
· No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague
con líquido. Después de limpiar piezas lavables, seque totalmente las piezas
antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
· Use este producto según las instrucciones del Manual de Usuario. Los
usuarios son responsables de cualquier pérdida o daño que puedan
producirse por un uso indebido de este producto.
· No use baterías o estaciones base de terceros. El robot únicamente se puede
usar con la estación base modelo RCLE0301.
· No intente usted mismo desensamblar, reparar o modificar la batería o la
estación base.
· No coloque la estación base cerca de una fuente de calor.
· No use un trapo o las manos mojados para restregar o limpiar los contactos
de carga de la estación base.
· No deseche incorrectamente las baterías antiguas. Las baterías no necesarias
se deben desechar en instalaciones de reciclaje apropiadas.
· Si el cable de alimentación se daña o se rompe, deje de utilizarlo de
inmediato y contacte con el servicio de posventa.
Restricciones de uso
Batería y
carga
Información sobre seguridad
· Asegúrese de que el robot esté apagado cuando vaya a ser transportado y
manténgalo en su embalaje original si es posible.
· Si el robot no se va a usar un periodo de tiempo prolongado, cárguelo
totalmente, apáguelo y almacénelo en un lugar fresco y seco. Recargue el
robot al menos una vez cada 3 meses para evitar que la batería se descargue
en exceso.
Por el presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLL82CE cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· El sensor láser de este producto cumple la Norma IEC 60825-1:2014/EN
60825-1:2014/A11:2021 para productos láser Clase 1. Cuando lo use, evite el
contacto directo con los ojos.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRODUCTO LÁSER DE CONSUMO
EN 50689:2021
Batería y
carga
Información
sobre seguridad
láser
background
112 113
ESES
Información sobre seguridad
· No aspire objetos duros o afilados. No use el aparato para recoger objetos
tales como piedras, pedazos grandes de papel o algún artículo que pueda
taponar el aparato.
· Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato, hay que retirar el
enchufe de la toma de corriente.
· No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague
con líquido. Después de limpiar piezas lavables, seque totalmente las piezas
antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
· Use este producto según las instrucciones del Manual de Usuario. Los
usuarios son responsables de cualquier pérdida o daño que puedan
producirse por un uso indebido de este producto.
· No use baterías o estaciones base de terceros. El robot únicamente se puede
usar con la estación base modelo RCLE0301.
· No intente usted mismo desensamblar, reparar o modificar la batería o la
estación base.
· No coloque la estación base cerca de una fuente de calor.
· No use un trapo o las manos mojados para restregar o limpiar los contactos
de carga de la estación base.
· No deseche incorrectamente las baterías antiguas. Las baterías no necesarias
se deben desechar en instalaciones de reciclaje apropiadas.
· Si el cable de alimentación se daña o se rompe, deje de utilizarlo de
inmediato y contacte con el servicio de posventa.
Restricciones de uso
Batería y
carga
Información sobre seguridad
· Asegúrese de que el robot esté apagado cuando vaya a ser transportado y
manténgalo en su embalaje original si es posible.
· Si el robot no se va a usar un periodo de tiempo prolongado, cárguelo
totalmente, apáguelo y almacénelo en un lugar fresco y seco. Recargue el
robot al menos una vez cada 3 meses para evitar que la batería se descargue
en exceso.
Por el presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLL82CE cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· El sensor láser de este producto cumple la Norma IEC 60825-1:2014/EN
60825-1:2014/A11:2021 para productos láser Clase 1. Cuando lo use, evite el
contacto directo con los ojos.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRODUCTO LÁSER DE CONSUMO
EN 50689:2021
Batería y
carga
Información
sobre seguridad
láser
background
114 115
ESES
Descripción general del producto
Contenido del paquete
Otros accesorios
Cepillo lateral
Mopa
(preinstalada)
Robot
Soporte de mopa
Cable de alimentación
Herramienta de
limpieza
Limpieza
Solución
Bolsa de polvo
(1 preinstalada)
Placa de extensión de
rampa de la estación base
Manual de Usuario
Estación base
×2 ×2×2
Robot
Descripción general del producto
Botón de limpieza localizada
· Presione para empezar la limpieza localizada
Botón de encendido/limpieza
· Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar
· Pulse para empezar a limpiar después de encender el robot
Botón de atraque
· Pulse para enviar el robot de regreso a la estación base
· Mantenga pulsado durante 3 segundos para desactivar el
bloqueo infantil
Indicador de estado
· Blanco fijo: Limpieza completada
· Parpadeo en naranja: Error
· Naranja fijo: En espera con poca batería o pausado con poca
batería
Nota:
· Pulse cualquier botón en el robot para pausar mientras el robot
está limpiando o volviendo para cargar.
· El bloqueo infantil se puede activar o desactivar mediante la
aplicación Dreamehome.
background
114 115
ESES
Descripción general del producto
Contenido del paquete
Otros accesorios
Cepillo lateral
Mopa
(preinstalada)
Robot
Soporte de mopa
Cable de alimentación
Herramienta de
limpieza
Limpieza
Solución
Bolsa de polvo
(1 preinstalada)
Placa de extensión de
rampa de la estación base
Manual de Usuario
Estación base
×2 ×2×2
Robot
Descripción general del producto
Botón de limpieza localizada
· Presione para empezar la limpieza localizada
Botón de encendido/limpieza
· Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar
· Pulse para empezar a limpiar después de encender el robot
Botón de atraque
· Pulse para enviar el robot de regreso a la estación base
· Mantenga pulsado durante 3 segundos para desactivar el
bloqueo infantil
Indicador de estado
· Blanco fijo: Limpieza completada
· Parpadeo en naranja: Error
· Naranja fijo: En espera con poca batería o pausado con poca
batería
Nota:
· Pulse cualquier botón en el robot para pausar mientras el robot
está limpiando o volviendo para cargar.
· El bloqueo infantil se puede activar o desactivar mediante la
aplicación Dreamehome.
background
116 117
ESES
Robot y sensores
Descripción general del producto
Sensores de altura
Rueda principal
Cepillo principal
Rueda
omnidireccional
Protector de cepillo
Rueda principal
Pinzas del
protector de
cepillo
Agujeros de
montaje del
soporte de mopa
Cepillo lateral
Sensor de
alfombras
Cubierta del LDS
Micrófono
Sensor láser de distancia (LDS)
Paragolpes
Sensor visual de IA
Indicador de cámara
(El indicador de cámara se ilumina
cuando se activa la cámara)
Mantenga pulsado
durante 3 segundos para
restaurar la configuración
de fábrica
Sensores láser de línea
Caja de polvo
Filtro
Asa de filtro
Salida de polvo
Presilla de cubierta de
caja de polvo
Presilla de caja de polvo
Cubierta de caja de
polvo
Entrada de aire
Conjunto de mopa
Área de fijación de
mopa
Soporte de mopa Mopa
Cubierta
Contactos de
carga
Conectores
Entrada de re-
carga automá-
tica de agua
Botón de
restablecimiento
Indicador Wi-Fi
Sensor de bordes
Respiradero
de vaciado
automático
Conjunto de
extensión de la
mopa
Descripción general del producto
Estación base
Filtro
Compartimento
de detergente
automático
Ranura
Tabla de lavar
Cubierta superior
Depósito de agua limpia
Depósito de agua usada
Respiradero de vaciado
automático
Presilla del
depósito de agua
Presilla del
depósito de
agua
Bola flotante
Tubo de agua
Filtro
Depósito de agua
usada
Depósito de agua
limpia
Flotador
Ranura reservada para
conectar el kit de enganche
de agua para llenado y
vaciado automáticos
Portacable de alimentación
Puerto de carga
Indicador de estado
Blanco fijo: La estación
base está conectada a la
alimentación
Naranja fijo: La estación base
tiene un error
Área de señalización
Contactos de carga
Salida para añadir agua
automática
Nota: El kit de enganche de agua para llenado y vaciado automáticos se tiene que comprar por separado. (Únicamente disponible en regiones específicas)
Placa de extensión
de rampa
Cubierta del
depósito de polvo
background
116 117
ESES
Robot y sensores
Descripción general del producto
Sensores de altura
Rueda principal
Cepillo principal
Rueda
omnidireccional
Protector de cepillo
Rueda principal
Pinzas del
protector de
cepillo
Agujeros de
montaje del
soporte de mopa
Cepillo lateral
Sensor de
alfombras
Cubierta del LDS
Micrófono
Sensor láser de distancia (LDS)
Paragolpes
Sensor visual de IA
Indicador de cámara
(El indicador de cámara se ilumina
cuando se activa la cámara)
Mantenga pulsado
durante 3 segundos para
restaurar la configuración
de fábrica
Sensores láser de línea
Caja de polvo
Filtro
Asa de filtro
Salida de polvo
Presilla de cubierta de
caja de polvo
Presilla de caja de polvo
Cubierta de caja de
polvo
Entrada de aire
Conjunto de mopa
Área de fijación de
mopa
Soporte de mopa Mopa
Cubierta
Contactos de
carga
Conectores
Entrada de re-
carga automá-
tica de agua
Botón de
restablecimiento
Indicador Wi-Fi
Sensor de bordes
Respiradero
de vaciado
automático
Conjunto de
extensión de la
mopa
Descripción general del producto
Estación base
Filtro
Compartimento
de detergente
automático
Ranura
Tabla de lavar
Cubierta superior
Depósito de agua limpia
Depósito de agua usada
Respiradero de vaciado
automático
Presilla del
depósito de agua
Presilla del
depósito de
agua
Bola flotante
Tubo de agua
Filtro
Depósito de agua
usada
Depósito de agua
limpia
Flotador
Ranura reservada para
conectar el kit de enganche
de agua para llenado y
vaciado automáticos
Portacable de alimentación
Puerto de carga
Indicador de estado
Blanco fijo: La estación
base está conectada a la
alimentación
Naranja fijo: La estación base
tiene un error
Área de señalización
Contactos de carga
Salida para añadir agua
automática
Nota: El kit de enganche de agua para llenado y vaciado automáticos se tiene que comprar por separado. (Únicamente disponible en regiones específicas)
Placa de extensión
de rampa
Cubierta del
depósito de polvo
background
118 119
ESES
Preparando su hogar
Antes de limpiar, retire los artículos inestables, frágiles, valiosos o
peligrosos, y recoja los cables, la ropa, los juguetes y los objetos afilados y
rígidos del suelo para evitar que se enreden, se arañen o se golpeen con el
robot causando pérdidas.
Abra la puerta de la habitación que va a limpiar y coloque los muebles en el
lugar apropiado para hacer más espacio.
Con el sensor visual de IA, el robot puede reconocer mejor los obstáculos
y evitarlos tales como cables de alimentación, zapatos y calcetines, para
obtener lo mejor del sensor visual de IA, asegúrese de que todas las áreas a
limpiar estén bien iluminadas.
Antes de empezar a limpiar, utilice la barrera física en el borde de las
escaleras y el sofá para garantizar un funcionamiento seguro y fluido del
robot.
Nota:
·Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras realiza limpieza para quitar de inmediato cualquier obstáculo potencial.
·Para evitar que el robot no reconozca áreas que se tienen que limpiar, no permanezca de pie delante del robot, en el umbral, el pasillo o lugares estrechos.
·No aspire objetos duros como piedras, bolas de acero ni piezas de juguetes, u objetos afilados como residuos de construcción, cristales rotos y clavos, de lo
contrario el suelo podría rayarse.
3. Conecte a una toma eléctrica
Antes de usar
Coloque la estación base en un lugar lo más abierto posible con una buena
señal Wi-Fi. Luego inserte el cable de alimentación en la estación base y
conéctelo a la toma de corriente.
Coloque la estación base y retire los objetos a menos de 1,5m de la parte
delantera y 5cm a cada lado de la estación base. Luego instale la placa de
extensión de rampa hasta la estación base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Presilla de cepillo
lateral
Inserto firmemente el
cable de alimentación
hacia arriba hasta que se
encienda el indicador.
I: ENCENDIDO
O: APAGADO
1. Retirar las protecciones
4. Coloque la estación base e instale la placa de extensión
de rampa de la estación base
2. Instale el cepillo lateral y el conjunto de mopa.
Nota: Instale el cepillo lateral hasta que encaje en su sitio.
Nota: Para prevenir que las manchas de agua mojen los suelos de madera
o las alfombras, se recomienda colocar la estación base sobre suelos de
baldosas o mármol.
background
118 119
ESES
Preparando su hogar
Antes de limpiar, retire los artículos inestables, frágiles, valiosos o
peligrosos, y recoja los cables, la ropa, los juguetes y los objetos afilados y
rígidos del suelo para evitar que se enreden, se arañen o se golpeen con el
robot causando pérdidas.
Abra la puerta de la habitación que va a limpiar y coloque los muebles en el
lugar apropiado para hacer más espacio.
Con el sensor visual de IA, el robot puede reconocer mejor los obstáculos
y evitarlos tales como cables de alimentación, zapatos y calcetines, para
obtener lo mejor del sensor visual de IA, asegúrese de que todas las áreas a
limpiar estén bien iluminadas.
Antes de empezar a limpiar, utilice la barrera física en el borde de las
escaleras y el sofá para garantizar un funcionamiento seguro y fluido del
robot.
Nota:
·Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras realiza limpieza para quitar de inmediato cualquier obstáculo potencial.
·Para evitar que el robot no reconozca áreas que se tienen que limpiar, no permanezca de pie delante del robot, en el umbral, el pasillo o lugares estrechos.
·No aspire objetos duros como piedras, bolas de acero ni piezas de juguetes, u objetos afilados como residuos de construcción, cristales rotos y clavos, de lo
contrario el suelo podría rayarse.
3. Conecte a una toma eléctrica
Antes de usar
Coloque la estación base en un lugar lo más abierto posible con una buena
señal Wi-Fi. Luego inserte el cable de alimentación en la estación base y
conéctelo a la toma de corriente.
Coloque la estación base y retire los objetos a menos de 1,5m de la parte
delantera y 5cm a cada lado de la estación base. Luego instale la placa de
extensión de rampa hasta la estación base.
>1.5m
>5cm
>5cm
Presilla de cepillo
lateral
Inserto firmemente el
cable de alimentación
hacia arriba hasta que se
encienda el indicador.
I: ENCENDIDO
O: APAGADO
1. Retirar las protecciones
4. Coloque la estación base e instale la placa de extensión
de rampa de la estación base
2. Instale el cepillo lateral y el conjunto de mopa.
Nota: Instale el cepillo lateral hasta que encaje en su sitio.
Nota: Para prevenir que las manchas de agua mojen los suelos de madera
o las alfombras, se recomienda colocar la estación base sobre suelos de
baldosas o mármol.
background
120 121
ESES
5. Coloque el robot
6. Añadir la solución de limpieza
7. Añada agua al depósito de agua limpia
Antes de usar
Nota: Se recomienda cargar totalmente el robot antes de utilizarlo. Cuando
el robot no se puede encender después de agotarse la batería, conecte
manualmente el robot a la estación base para cargarlo.
Nota: No llene el depósito de agua con agua caliente, esto podría provocar
que el depósito se deforme.
Mantenga pulsado el botón en el robot durante 3 segundos para
encenderlo. Coloque el robot sobre la estación base con el conjunto de
mopa mirando hacia la tabla de lavado. Se oirá una notificación por voz
cuando el robot se conecte con éxito a la estación base. Después de cargar
totalmente el robot, los indicadores de estado en el robot y la estación base
permanecerán iluminados durante 10 minutos y luego se atenuarán.
(1) Retire la cubierta del depósito de polvo y saque el compartimento de
detergente automático.
(2) Abra la tapa superior del compartimento y añada la solución de limpieza.
(3) Cierre la tapa del compartimento, colóquelo de nuevo en la estación
base y luego vuelva a montar la cubierta del depósito de polvo. La solución
de limpieza se añadirá automáticamente en el depósito de agua limpia
durante el trabajo.
Saque el depósito de agua limpia de la estación base y llénelo con agua
limpia. Luego instálelo de nuevo en la estación base.
Nota:
·Para evitar un mal funcionamiento, no añada un líquido distinto a la
solución de limpieza aprobada oficialmente.
·Instale el compartimento de detergente automático hasta que encaje en su
sitio.
Conexión con la app Dreamehome
Indicador Wi-Fi
· Parpadeo lento: A conectar
· Parpadeo rápido: Conectando
· Encendido: Conectado
Código QR
1. Descargue la app Dreamehome 2. Añada un dispositivo
Escanee el código QR del robot, o busque "Dreamehome" en la App Store
para descargarla e instalarla.
Abra la app Dreamehome, toque en " " en la esquina superior derecha y
escanee de nuevo el mismo código QR en el robot para añadir el dispositivo.
Siga las indicaciones para finalizar la conexión Wi-Fi.
Nota:
·Únicamente es compatible con Wi-Fi de 2,4GHz.
·Debido a actualizaciones del software de la app, el funcionamiento
real puede diferir de las indicaciones que hay en este manual. Siga las
instrucciones en función de la versión actual de la app.
Nota: Si desea restablecer el Wi-Fi, repita el paso 2 y luego siga las
indicaciones para finalizar la conexión Wi-Fi.
background
120 121
ESES
5. Coloque el robot
6. Añadir la solución de limpieza
7. Añada agua al depósito de agua limpia
Antes de usar
Nota: Se recomienda cargar totalmente el robot antes de utilizarlo. Cuando
el robot no se puede encender después de agotarse la batería, conecte
manualmente el robot a la estación base para cargarlo.
Nota: No llene el depósito de agua con agua caliente, esto podría provocar
que el depósito se deforme.
Mantenga pulsado el botón en el robot durante 3 segundos para
encenderlo. Coloque el robot sobre la estación base con el conjunto de
mopa mirando hacia la tabla de lavado. Se oirá una notificación por voz
cuando el robot se conecte con éxito a la estación base. Después de cargar
totalmente el robot, los indicadores de estado en el robot y la estación base
permanecerán iluminados durante 10 minutos y luego se atenuarán.
(1) Retire la cubierta del depósito de polvo y saque el compartimento de
detergente automático.
(2) Abra la tapa superior del compartimento y añada la solución de limpieza.
(3) Cierre la tapa del compartimento, colóquelo de nuevo en la estación
base y luego vuelva a montar la cubierta del depósito de polvo. La solución
de limpieza se añadirá automáticamente en el depósito de agua limpia
durante el trabajo.
Saque el depósito de agua limpia de la estación base y llénelo con agua
limpia. Luego instálelo de nuevo en la estación base.
Nota:
·Para evitar un mal funcionamiento, no añada un líquido distinto a la
solución de limpieza aprobada oficialmente.
·Instale el compartimento de detergente automático hasta que encaje en su
sitio.
Conexión con la app Dreamehome
Indicador Wi-Fi
· Parpadeo lento: A conectar
· Parpadeo rápido: Conectando
· Encendido: Conectado
Código QR
1. Descargue la app Dreamehome 2. Añada un dispositivo
Escanee el código QR del robot, o busque "Dreamehome" en la App Store
para descargarla e instalarla.
Abra la app Dreamehome, toque en " " en la esquina superior derecha y
escanee de nuevo el mismo código QR en el robot para añadir el dispositivo.
Siga las indicaciones para finalizar la conexión Wi-Fi.
Nota:
·Únicamente es compatible con Wi-Fi de 2,4GHz.
·Debido a actualizaciones del software de la app, el funcionamiento
real puede diferir de las indicaciones que hay en este manual. Siga las
instrucciones en función de la versión actual de la app.
Nota: Si desea restablecer el Wi-Fi, repita el paso 2 y luego siga las
indicaciones para finalizar la conexión Wi-Fi.
background
122 123
ESES
Modo de uso
Nota:
·El robot se apagará automáticamente si se mantiene en modo de reposo
durante más de 12 horas.
·Si el robot se detiene y se coloca en la estación base, se termina el proceso
de limpieza actual.
Nota:
·Las tareas de limpieza programadas se realizarán durante el periodo DND.
·Cuando termine el período DND, el robot reanudará la limpieza donde la
dejó.
Mapeo rápido
Modo no molestar (DND)
Limpieza localizada
Reinicio del robot
Encender/apagar
Pausa / Reposo
Después de configurar la red por primera vez, siga las instrucciones de la
aplicación para crear rápidamente un mapa y el robot comenzará a mapear
sin limpiar. El proceso de mapeo se completará cuando el robot vuelva a la
estación, y el mapa se guardará automáticamente.
Cuando el robot se pone en el modo No Molestar (DND), se impide que el
robot retome la limpieza y el indicador de alimentación se apaga. El modo
DND está inhabilitado de manera predeterminada en la fábrica. Se puede
usar la app para habilitar el modo DND o modificar el periodo DND. El
periodo DND es 22:00-8:00 de manera predeterminada.
Cuando el robot está en espera, pulse brevemente el botón para habilitar
el modo de limpieza localizada. En este modo, el robot limpia una área de
forma cuadrada de 1,5 × 1,5 metros a su alrededor y vuelve a su punto de
partida una vez que se completa la limpieza localizada.
Si el robot deja de responder o no se puede apagar, mantenga pulsado
el botón durante 10 segundos para forzar el apagado. A continuación,
mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender el robot.
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender el robot.
El indicador de alimentación se debe iluminar. Coloque el robot sobre la
base, el robot se debe encender automáticamente y empezar a cargar. Para
apagar el robot, aleje el robot de la base estación y mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos.
Cuando el robot esté funcionando, presione cualquier botón para pausarlo.
Si el robot está pausado más de 10 minutos, entra automáticamente en
modo de reposo. El indicador de alimentación y el indicador de carga se
apagarán. Para despertar el robot, pulse cualquier botón del robot o la
estación base, o use la app.
Nota: Para usar esta función, ábrala en la app.
Reanudación automática de la limpieza
Si las baterías tienen muy poca carga, el robot vuelve automáticamente a
la estación base para cargar. Después de llegar a la carga apropiada de la
batería, retomará las tareas de limpieza no finalizadas.
Modo de uso
Aspirar y pasar la mopa
2. Lavado automático de la mopa
1. Empezar a limpiar
Nota: Cuando se usa el conjunto de mopa por primera vez, el robot realiza
la tarea de "Aspirar y pasar la mopa" de manera predeterminada.
Cuando está limpiando, el robot vuelve automáticamente a la estación
base para lavar las mopas en función de la frecuencia de limpieza de mopa
especificada en la app. La estación base recargará automáticamente el
depósito de agua del robot y este retomará la limpieza.
Mantenga pulsado el botón
en el robot o use la app para hacer que el
robot empiece desde la estación base. Luego el robot planificará la ruta de
limpieza óptima y realizará la tarea de limpieza en función del mapa creado.
Nota:
·Las mopas se limpiarán antes de que el robot comience a pasar la mopa,
espere con paciencia.
·No mueva la estación base, el depósito de agua limpia, el depósito de agua
usada ni la tabla de lavar durante su funcionamiento.
·La limpieza con agua caliente puede activarse en la app para las tareas
de limpieza de mopa y estación base, que se aplica a todos los modos.
Para evitar quemaduras, no toque la salida de agua de la tabla de lavado
cuando la función esté activada.
Nota: Si el robot vuelve a la estación base para lavar sus mopas durante la
limpieza, la estación base vaciará automáticamente la caja de polvo.
background
122 123
ESES
Modo de uso
Nota:
·El robot se apagará automáticamente si se mantiene en modo de reposo
durante más de 12 horas.
·Si el robot se detiene y se coloca en la estación base, se termina el proceso
de limpieza actual.
Nota:
·Las tareas de limpieza programadas se realizarán durante el periodo DND.
·Cuando termine el período DND, el robot reanudará la limpieza donde la
de.
Mapeo rápido
Modo no molestar (DND)
Limpieza localizada
Reinicio del robot
Encender/apagar
Pausa / Reposo
Después de configurar la red por primera vez, siga las instrucciones de la
aplicación para crear rápidamente un mapa y el robot comenzará a mapear
sin limpiar. El proceso de mapeo se completará cuando el robot vuelva a la
estación, y el mapa se guardará automáticamente.
Cuando el robot se pone en el modo No Molestar (DND), se impide que el
robot retome la limpieza y el indicador de alimentación se apaga. El modo
DND está inhabilitado de manera predeterminada en la fábrica. Se puede
usar la app para habilitar el modo DND o modificar el periodo DND. El
periodo DND es 22:00-8:00 de manera predeterminada.
Cuando el robot está en espera, pulse brevemente el botón para habilitar
el modo de limpieza localizada. En este modo, el robot limpia una área de
forma cuadrada de 1,5 × 1,5 metros a su alrededor y vuelve a su punto de
partida una vez que se completa la limpieza localizada.
Si el robot deja de responder o no se puede apagar, mantenga pulsado
el botón durante 10 segundos para forzar el apagado. A continuación,
mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender el robot.
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender el robot.
El indicador de alimentación se debe iluminar. Coloque el robot sobre la
base, el robot se debe encender automáticamente y empezar a cargar. Para
apagar el robot, aleje el robot de la base estación y mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos.
Cuando el robot esté funcionando, presione cualquier botón para pausarlo.
Si el robot está pausado más de 10 minutos, entra automáticamente en
modo de reposo. El indicador de alimentación y el indicador de carga se
apagarán. Para despertar el robot, pulse cualquier botón del robot o la
estación base, o use la app.
Nota: Para usar esta función, ábrala en la app.
Reanudación automática de la limpieza
Si las baterías tienen muy poca carga, el robot vuelve automáticamente a
la estación base para cargar. Después de llegar a la carga apropiada de la
batería, retomará las tareas de limpieza no finalizadas.
Modo de uso
Aspirar y pasar la mopa
2. Lavado automático de la mopa
1. Empezar a limpiar
Nota: Cuando se usa el conjunto de mopa por primera vez, el robot realiza
la tarea de "Aspirar y pasar la mopa" de manera predeterminada.
Cuando está limpiando, el robot vuelve automáticamente a la estación
base para lavar las mopas en función de la frecuencia de limpieza de mopa
especificada en la app. La estación base recargará automáticamente el
depósito de agua del robot y este retomará la limpieza.
Mantenga pulsado el botón
en el robot o use la app para hacer que el
robot empiece desde la estación base. Luego el robot planificará la ruta de
limpieza óptima y realizará la tarea de limpieza en función del mapa creado.
Nota:
·Las mopas se limpiarán antes de que el robot comience a pasar la mopa,
espere con paciencia.
·No mueva la estación base, el depósito de agua limpia, el depósito de agua
usada ni la tabla de lavar durante su funcionamiento.
·La limpieza con agua caliente puede activarse en la app para las tareas
de limpieza de mopa y estación base, que se aplica a todos los modos.
Para evitar quemaduras, no toque la salida de agua de la tabla de lavado
cuando la función esté activada.
Nota: Si el robot vuelve a la estación base para lavar sus mopas durante la
limpieza, la estación base vaciará automáticamente la caja de polvo.
background
124 125
ESES
Modo de uso
Solo aspirar
Solo mopa
3. Vaciado automático de la caja de polvo y lavado y secado de mopas al
acabar la tarea de "Aspirar y pasar la mopa"
Aspirar y luego pasar la mopa
En la app, seleccione "Aspirar y luego pasar la mopa", y el robot elevará
automáticamente el conjunto de mopa para aspirar el suelo. Después de
aspirar, el robot regresa para vaciar la caja de polvo y luego empieza a
pasar la mopa automáticamente bajando el conjunto de mopa.
En la app, seleccione "Solo aspirar", y el robot elevará automáticamente el
conjunto de mopa y empezará a aspirar.
En la app, seleccione "Solo mopa", y el robot comprobará si el conjunto de
mopa está instalado. Si no es así, instale manualmente el conjunto de mopa,
y luego el robot subirá automáticamente el cepillo principal y empezará a
pasar la mopa.
4. Limpieza del depósito de agua usada
Cuando el robot haya completado su tarea, limpie el depósito de agua
usada para evitar olores.
Cuando el robot finaliza una tarea de limpieza y vuelve a la estación base
para cargar, la estación base empezará a vaciar automáticamente la caja de
polvo y luego limpia y seca las mopas.
Nota:
·Si la función de vaciado automático está desactivada en la app, la estación
base no vaciará automáticamente la caja de polvo.
·La estación base vaciará la caja de polvo según la frecuencia establecida
en la app.
Mantenimiento rutinario
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Depósito de agua usada Después de cada uso
/
Depósito de agua limpia
Una vez cada 2
semanas
Cepillo principal
Cada 6 a 12
meses
Filtro de la caja de polvo
Cada 3 a 6
meses
Cepillo lateral
Tabla de lavar
Una vez al mes /
Área de señalización de la
estación base
Contactos de carga de la
estación base
Respiradero de vaciado
automático de la estación
base
Rueda omnidireccional
Sensor de bordes
Sensor láser de distancia
(LDS)
Sensor láser de línea
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Sensor visual de IA
Una vez al mes
/
Sensor de alfombras
Sensores de altura
Contactos de carga del
robot
Paragolpes
Respiradero de vaciado
automático del robot
Entrada de recarga
automática de agua del
robot
Parte inferior del robot
Caja de polvo
Limpie cuando sea
necesario
Bolsa de polvo
/
6-8 semanas
Mopa
Cada 1 a 3
meses
Piezas
Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la app o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario.
Nota: La frecuencia de sustitución dependerá del uso que se haga del robot.
Si ocurre una excepción debido a circunstancias especiales, las piezas
deben ser sustituidas.
background
124 125
ESES
Modo de uso
Solo aspirar
Solo mopa
3. Vaciado automático de la caja de polvo y lavado y secado de mopas al
acabar la tarea de "Aspirar y pasar la mopa"
Aspirar y luego pasar la mopa
En la app, seleccione "Aspirar y luego pasar la mopa", y el robot elevará
automáticamente el conjunto de mopa para aspirar el suelo. Después de
aspirar, el robot regresa para vaciar la caja de polvo y luego empieza a
pasar la mopa automáticamente bajando el conjunto de mopa.
En la app, seleccione "Solo aspirar", y el robot elevará automáticamente el
conjunto de mopa y empezará a aspirar.
En la app, seleccione "Solo mopa", y el robot comprobará si el conjunto de
mopa está instalado. Si no es así, instale manualmente el conjunto de mopa,
y luego el robot subirá automáticamente el cepillo principal y empezará a
pasar la mopa.
4. Limpieza del depósito de agua usada
Cuando el robot haya completado su tarea, limpie el depósito de agua
usada para evitar olores.
Cuando el robot finaliza una tarea de limpieza y vuelve a la estación base
para cargar, la estación base empezará a vaciar automáticamente la caja de
polvo y luego limpia y seca las mopas.
Nota:
·Si la función de vaciado automático está desactivada en la app, la estación
base no vaciará automáticamente la caja de polvo.
·La estación base vaciará la caja de polvo según la frecuencia establecida
en la app.
Mantenimiento rutinario
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Depósito de agua usada Después de cada uso
/
Depósito de agua limpia
Una vez cada 2
semanas
Cepillo principal
Cada 6 a 12
meses
Filtro de la caja de polvo
Cada 3 a 6
meses
Cepillo lateral
Tabla de lavar
Una vez al mes /
Área de señalización de la
estación base
Contactos de carga de la
estación base
Respiradero de vaciado
automático de la estación
base
Rueda omnidireccional
Sensor de bordes
Sensor láser de distancia
(LDS)
Sensor láser de línea
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Sensor visual de IA
Una vez al mes
/
Sensor de alfombras
Sensores de altura
Contactos de carga del
robot
Paragolpes
Respiradero de vaciado
automático del robot
Entrada de recarga
automática de agua del
robot
Parte inferior del robot
Caja de polvo
Limpie cuando sea
necesario
Bolsa de polvo
/
6-8 semanas
Mopa
Cada 1 a 3
meses
Piezas
Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la app o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario.
Nota: La frecuencia de sustitución dependerá del uso que se haga del robot.
Si ocurre una excepción debido a circunstancias especiales, las piezas
deben ser sustituidas.
background
126 127
ESES
Mantenimiento rutinario
Limpieza de la estación base
1. Seleccione "Limpieza de la estación base" en la app y el robot saldrá
automáticamente de la estación base. Saque la tabla de lavar y espere a
que el fondo de la estación base se llene de agua.
3. Al cabo de un momento, la estación base bombea automáticamente el
agua usada. Luego séquela con un paño suave y seco y coloque la tabla de
lavar en su sitio.
2. Enjuague la tabla de lavar con agua limpia y use la herramienta de
limpieza para limpiar el fondo de la estación base.
4. Use la app o pulse brevemente el botón en el robot para hacer que
vuelva a la estación base.
Nota: Durante la limpieza, no haga que el robot vuelva a la estación base.
Mantenimiento rutinario
Bolsa de polvo
1. Deseche la bolsa de polvo.
3. Instale una nueva bolsa de polvo.
4. Cierre la cubierta del depósito de polvo.2. Quite el polvo y la suciedad del filtro con un paño seco.
Nota: Tirar del tirador hacia arriba sellará la bolsa para evitar que caigan
polvo y restos accidentalmente.
background
126 127
ESES
Mantenimiento rutinario
Limpieza de la estación base
1. Seleccione "Limpieza de la estación base" en la app y el robot saldrá
automáticamente de la estación base. Saque la tabla de lavar y espere a
que el fondo de la estación base se llene de agua.
3. Al cabo de un momento, la estación base bombea automáticamente el
agua usada. Luego séquela con un paño suave y seco y coloque la tabla de
lavar en su sitio.
2. Enjuague la tabla de lavar con agua limpia y use la herramienta de
limpieza para limpiar el fondo de la estación base.
4. Use la app o pulse brevemente el botón en el robot para hacer que
vuelva a la estación base.
Nota: Durante la limpieza, no haga que el robot vuelva a la estación base.
Mantenimiento rutinario
Bolsa de polvo
1. Deseche la bolsa de polvo.
3. Instale una nueva bolsa de polvo.
4. Cierre la cubierta del depósito de polvo.2. Quite el polvo y la suciedad del filtro con un paño seco.
Nota: Tirar del tirador hacia arriba sellará la bolsa para evitar que caigan
polvo y restos accidentalmente.
background
128 129
ESES
Mantenimiento rutinario
Depósito de agua usada Cepillo principal
1. Retire el depósito de agua usada, abra su tapa y vierta el agua usada. 1. Presione las presillas del protector de cepillo hacia dentro para quitar el
protector de cepillo y sacar el cepillo del robot.
2. Extraiga las cubiertas de cepillo en ambos extremos del cepillo como se
muestra en la figura. Use la herramienta de limpieza proporcionada para
retirar los pelos enredados en el cepillo.
2. Enjuague el depósito de agua usada con agua limpia, y use la
herramienta de limpieza proporcionada para limpiar la pared interior del
depósito de agua usada.
Nota: La bola flotante en el depósito de agua usada es una pieza móvil. No
aplique demasiada fuerza al limpiarla para evitar dañarla.
Mantenimiento rutinario
24h
Cepillo lateral Caja de polvo y filtro
Rueda omnidireccional
Retire y limpie el cepillo lateral. 1. Abra la cubierta del robot y presione la presilla del recipiente para retirar
la caja de polvo. Luego retire el filtro y golpee suavemente su canasta.
2. Enjuague la caja de polvo y el filtro con agua y séquelos completamente
antes de reinstalar.
Nota:
·Use una herramienta como un pequeño destornillador para separar el eje y
el neumático de la rueda omnidireccional. No ejerza excesiva fuerza.
·Enjuague la rueda omnidireccional con agua corriente y vuelva a ponerla
después de secarla completamente.
Nota:
·Enjuague la caja de polvo y el filtro con agua únicamente. No utilice
detergente.
·Use la caja de polvo y el filtro únicamente cuando estén completamente
secos.
Nota:No intente limpiar el filtro con un cepillo, los dedos u objetos afilados
para evitar daños.
background
128 129
ESES
Mantenimiento rutinario
Depósito de agua usada Cepillo principal
1. Retire el depósito de agua usada, abra su tapa y vierta el agua usada. 1. Presione las presillas del protector de cepillo hacia dentro para quitar el
protector de cepillo y sacar el cepillo del robot.
2. Extraiga las cubiertas de cepillo en ambos extremos del cepillo como se
muestra en la figura. Use la herramienta de limpieza proporcionada para
retirar los pelos enredados en el cepillo.
2. Enjuague el depósito de agua usada con agua limpia, y use la
herramienta de limpieza proporcionada para limpiar la pared interior del
depósito de agua usada.
Nota: La bola flotante en el depósito de agua usada es una pieza móvil. No
aplique demasiada fuerza al limpiarla para evitar dañarla.
Mantenimiento rutinario
24h
Cepillo lateral Caja de polvo y filtro
Rueda omnidireccional
Retire y limpie el cepillo lateral. 1. Abra la cubierta del robot y presione la presilla del recipiente para retirar
la caja de polvo. Luego retire el filtro y golpee suavemente su canasta.
2. Enjuague la caja de polvo y el filtro con agua y séquelos completamente
antes de reinstalar.
Nota:
·Use una herramienta como un pequeño destornillador para separar el eje y
el neumático de la rueda omnidireccional. No ejerza excesiva fuerza.
·Enjuague la rueda omnidireccional con agua corriente y vuelva a ponerla
después de secarla completamente.
Nota:
·Enjuague la caja de polvo y el filtro con agua únicamente. No utilice
detergente.
·Use la caja de polvo y el filtro únicamente cuando estén completamente
secos.
Nota:No intente limpiar el filtro con un cepillo, los dedos u objetos afilados
para evitar daños.
background
130 131
ESES
Mantenimiento rutinario
Sensor de alfombras
Sensores de altura
Sensor de bordes
Sensor visual de IA
Sensores láser de línea
Paragolpes
Contactos de carga
Sensor láser de
distancia (LDS)
Sensores de robot y contactos de carga
Restriegue los sensores y los contactos de carga del robot usando un trapo
suave y seco, como se muestra en la siguiente figura:
Nota: Un paño húmedo puede dañar los elementos sensibles dentro del
robot y la estación base. Utilice un paño seco para la limpieza.
Contactos de carga
Respiraderos de vaciado automático
Limpie los contactos de carga y el área de señalización de la estación base
con un paño suave y seco.
Limpie los respiraderos de vaciado automático del robot y la estación base
con un paño suave y seco.
Mantenimiento rutinario
Mopa
Batería
Retire la mopa del soporte de mopa pare sustituirla.
El robot cuenta con una batería de iones de litio de alto rendimiento.
Asegúrese de que la batería permanezca bien cargada para el uso diario a
fin de mantener un rendimiento óptimo.
background
130 131
ESES
Mantenimiento rutinario
Sensor de alfombras
Sensores de altura
Sensor de bordes
Sensor visual de IA
Sensores láser de línea
Paragolpes
Contactos de carga
Sensor láser de
distancia (LDS)
Sensores de robot y contactos de carga
Restriegue los sensores y los contactos de carga del robot usando un trapo
suave y seco, como se muestra en la siguiente figura:
Nota: Un paño húmedo puede dañar los elementos sensibles dentro del
robot y la estación base. Utilice un paño seco para la limpieza.
Contactos de carga
Respiraderos de vaciado automático
Limpie los contactos de carga y el área de señalización de la estación base
con un paño suave y seco.
Limpie los respiraderos de vaciado automático del robot y la estación base
con un paño suave y seco.
Mantenimiento rutinario
Mopa
Batería
Retire la mopa del soporte de mopa pare sustituirla.
El robot cuenta con una batería de iones de litio de alto rendimiento.
Asegúrese de que la batería permanezca bien cargada para el uso diario a
fin de mantener un rendimiento óptimo.
background
132 133
ESES
Problema Solución
El robot no se encenderá.
La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la base de carga y pruebe de nuevo.
La temperatura de la batería está demasiado baja o demasiado alta. Se recomienda que el aparato funcione a una
temperatura entre 32°F (0°C) y 104°F (40°C).
El robot no se carga
La estación base no está conectada a la fuente de alimentación, asegúrese de que ambos extremos del cable de
alimentación estén enchufados correctamente.
El nivel de contacto entre los contactos de carga de la estación base y el robot es deficiente, por favor limpie los contactos
de carga.
Verifique si hay algún objeto extraño en el conector del robot y, si lo hay, elimínelo.
El robot no puede
conectarse a la red Wi-Fi.
La contraseña de la red Wi-Fi es incorrecta. Asegúrese de que la contraseña utilizada para conectarse a su red Wi-Fi sea
correcta.
El robot no admite una conexión Wi-Fi de 5GHz. Asegúrese de que el robot esté conectado a una conexión Wi-Fi de 2,4GHz.
La señal de Wi-Fi es débil. Asegúrese de que el robot esté en un área con buena cobertura Wi-Fi.
Es posible que el robot no esté listo para configurarse. Salga de la aplicación y vuelva a entrar, luego inténtelo de nuevo
según las instrucciones.
El robot no puede
encontrar y regresar a la
estación base.
La estación base está desconectada de la alimentación o se ha movido cuando el robot no estaba en ella.
Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación base. Coloque la estación base en un área más abierta.
Mover el robot puede hacer que se reposicione, y volverá a crear un mapa si el reposicionamiento falla. Si el robot está
demasiado lejos de la estación base, es posible que no pueda regresar automáticamente por sí solo, en cuyo caso deberá
colocar manualmente el robot en la estación base.
Limpie el área de señalización de la estación base para eliminar el polvo o la suciedad.
El robot se atasca por
delante de la estación
base y no puede volver a
ella.
Limpie cualquier obstrucción a menos de 5cm de los lados izquierdo y derecho o menos de 1,5m delante de la estación
base para evitar que el robot quede bloqueado.
La ruta de regreso para cargar está bloqueada, por ejemplo la puerta está cerrada.
El robot puede resbalarse si el suelo frente a la estación base está demasiado mojado. Si es así, elimine el exceso de agua
antes de volver a intentarlo.
Se recomienda mover la estación base a un lugar diferente y volver a intentarlo.
Asegúrese de que la placa de extensión de rampa esté instalada correctamente.
Resolución de Problemas Resolución de Problemas
Problema Solución
El robot no se apaga.
El robot no se puede apagar cuando está cargando. Se recomienda mover el robot fuera de la estación base y mantener
pulsador el botón durante 3 segundos para apagarlo.
Si el robot no se puede apagar con el paso 1, mantenga pulsado el botón durante 10 segundos para forzar el apagado
del robot. Si el problema persiste, contacte con el servicio posventa.
La velocidad de carga es
lenta.
Se necesitan aproximadamente 3,5 horas para cargar completamente el robot cuando la batería tiene poca carga.
Si utiliza el robot a temperaturas fuera del intervalo especificado, la velocidad de carga disminuirá automáticamente para
extender la vida útil de la batería.
Los contactos de carga del robot y la base pueden estar sucios, límpielos con un paño seco.
El ruido aumenta
mientras el robot está en
funcionamiento.
Compruebe si el filtro de la caja de polvo está taponado. Si es así, límpielo o sustitúyalo.
Un objeto duro puede quedar atrapado en el cepillo principal o en la caja de polvo. Compruébelo y retire cualquier objeto
duro.
El cepillo principal o el cepillo lateral pueden estar enredados. Compruébelo y retire objetos extraños.
Cambie el modo de succión a Estándar o Silencio.
El robot se mueve sin
seguir la ruta establecida.
Los objetos como cables de alimentación y pantuflas se deben mantener ordenados antes de usar el robot.
Trabajar en superficies resbaladizas provoca que la rueda principal resbale. Se recomienda secar los lugares mojados
antes de usar el robot.
Estregue los sensores láser y el sensor visual de IA del robot con un paño suave y limpio para mantenerlos limpios y
desobstruidos.
El robot omite las
habitaciones que deben
limpiarse.
Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a limpiar estén abiertas.
Compruebe si hay un umbral superior a 2cm en la puerta de la habitación. El robot no puede atravesar umbrales o
escalones altos.
El lugar delante de la sala a limpiar puede estar mojado y resbaladizo, haciendo que el robot resbale y trabaje
anormalmente. Seque el suelo antes de usar el robot.
background
132 133
ESES
Problema Solución
El robot no se encenderá.
La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la base de carga y pruebe de nuevo.
La temperatura de la batería está demasiado baja o demasiado alta. Se recomienda que el aparato funcione a una
temperatura entre 32°F (0°C) y 104°F (40°C).
El robot no se carga
La estación base no está conectada a la fuente de alimentación, asegúrese de que ambos extremos del cable de
alimentación estén enchufados correctamente.
El nivel de contacto entre los contactos de carga de la estación base y el robot es deficiente, por favor limpie los contactos
de carga.
Verifique si hay algún objeto extraño en el conector del robot y, si lo hay, elimínelo.
El robot no puede
conectarse a la red Wi-Fi.
La contraseña de la red Wi-Fi es incorrecta. Asegúrese de que la contraseña utilizada para conectarse a su red Wi-Fi sea
correcta.
El robot no admite una conexión Wi-Fi de 5GHz. Asegúrese de que el robot esté conectado a una conexión Wi-Fi de 2,4GHz.
La señal de Wi-Fi es débil. Asegúrese de que el robot esté en un área con buena cobertura Wi-Fi.
Es posible que el robot no esté listo para configurarse. Salga de la aplicación y vuelva a entrar, luego inténtelo de nuevo
según las instrucciones.
El robot no puede
encontrar y regresar a la
estación base.
La estación base está desconectada de la alimentación o se ha movido cuando el robot no estaba en ella.
Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación base. Coloque la estación base en un área más abierta.
Mover el robot puede hacer que se reposicione, y volverá a crear un mapa si el reposicionamiento falla. Si el robot está
demasiado lejos de la estación base, es posible que no pueda regresar automáticamente por sí solo, en cuyo caso deberá
colocar manualmente el robot en la estación base.
Limpie el área de señalización de la estación base para eliminar el polvo o la suciedad.
El robot se atasca por
delante de la estación
base y no puede volver a
ella.
Limpie cualquier obstrucción a menos de 5cm de los lados izquierdo y derecho o menos de 1,5m delante de la estación
base para evitar que el robot quede bloqueado.
La ruta de regreso para cargar está bloqueada, por ejemplo la puerta está cerrada.
El robot puede resbalarse si el suelo frente a la estación base está demasiado mojado. Si es así, elimine el exceso de agua
antes de volver a intentarlo.
Se recomienda mover la estación base a un lugar diferente y volver a intentarlo.
Asegúrese de que la placa de extensión de rampa esté instalada correctamente.
Resolución de Problemas Resolución de Problemas
Problema Solución
El robot no se apaga.
El robot no se puede apagar cuando está cargando. Se recomienda mover el robot fuera de la estación base y mantener
pulsador el botón durante 3 segundos para apagarlo.
Si el robot no se puede apagar con el paso 1, mantenga pulsado el botón durante 10 segundos para forzar el apagado
del robot. Si el problema persiste, contacte con el servicio posventa.
La velocidad de carga es
lenta.
Se necesitan aproximadamente 3,5 horas para cargar completamente el robot cuando la batería tiene poca carga.
Si utiliza el robot a temperaturas fuera del intervalo especificado, la velocidad de carga disminuirá automáticamente para
extender la vida útil de la batería.
Los contactos de carga del robot y la base pueden estar sucios, límpielos con un paño seco.
El ruido aumenta
mientras el robot está en
funcionamiento.
Compruebe si el filtro de la caja de polvo está taponado. Si es así, límpielo o sustitúyalo.
Un objeto duro puede quedar atrapado en el cepillo principal o en la caja de polvo. Compruébelo y retire cualquier objeto
duro.
El cepillo principal o el cepillo lateral pueden estar enredados. Compruébelo y retire objetos extraños.
Cambie el modo de succión a Estándar o Silencio.
El robot se mueve sin
seguir la ruta establecida.
Los objetos como cables de alimentación y pantuflas se deben mantener ordenados antes de usar el robot.
Trabajar en superficies resbaladizas provoca que la rueda principal resbale. Se recomienda secar los lugares mojados
antes de usar el robot.
Estregue los sensores láser y el sensor visual de IA del robot con un paño suave y limpio para mantenerlos limpios y
desobstruidos.
El robot omite las
habitaciones que deben
limpiarse.
Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a limpiar estén abiertas.
Compruebe si hay un umbral superior a 2cm en la puerta de la habitación. El robot no puede atravesar umbrales o
escalones altos.
El lugar delante de la sala a limpiar puede estar mojado y resbaladizo, haciendo que el robot resbale y trabaje
anormalmente. Seque el suelo antes de usar el robot.
background
134 135
ESES
Resolución de Problemas
Problema Solución
El robot no reanuda la
limpieza después de la
carga.
Asegúrese de que el robot no esté en modo No Molestar (DND), lo que prohibirá que reanude la limpieza.
El robot no reanuda la limpieza después de devolverlo manualmente a la estación base para cargar, incluso si se coloca
manualmente el robot en la estación base o se envía el robot a cargar por medio de la app o el propio robot.
La estación no puede
vaciar automáticamente la
caja de polvo.
Compruebe si la bolsa de polvo en el depósito está llena.
Si la bolsa de polvo no está llena, compruebe si hay obstrucción en los respiraderos de vaciado automático del robot, la
estación base o la caja de polvo. Si es así, limpie a tiempo la parte bloqueada.
El nivel de agua en la tabla
de lavar es anormal.
Quite la tabla de lavar y compruebe si la salida de aguas residuales está bloqueada y límpiela.
Presione suavemente el depósito de agua usada para asegurarse de que esté instalado correctamente.
Compruebe si la junta del depósito de agua usada está floja o no está instalada correctamente y, en caso afirmativo,
reajústela manualmente. Si el problema persiste, contacte con el equipo de servicio posventa.
Compruebe la botella de solución de limpieza. No añada líquido distinto a la solución de limpieza aprobada oficialmente.
Para obtener más ayuda, contacte con nosotros en https://global.dreametech.com
Especificaciones
Modelo RLL82CE
Tiempo de carga Aprox. 3,5 horas
Tensión nominal 14,4V
Potencia nominal 75W
Frecuencia de operación 2400-2483,5MHz
Potencia máxima de salida <20dBm
Modelo RCLE0301
Entrada nominal 220-240V 50-60Hz
Salida nominal 20V 2A
Potencia nominal
(durante el vaciado de polvo)
1000W
Potencia nominal
(durante la limpieza con agua
caliente)
1150 W
Potencia nominal (durante la
carga y el secado)
89W
Robot Estación base
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una
distancia de, al menos, 20cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Nota:
·La potencia nominal (durante la limpieza con agua caliente) se determina
por el valor de potencia durante el periodo representativo (temperatura de
agua 25
).
·La potencia nominal (durante la carga y el secado) se determina por el
valor de potencia durante un periodo de carga completa.
background
134 135
ESES
Resolución de Problemas
Problema Solución
El robot no reanuda la
limpieza después de la
carga.
Asegúrese de que el robot no esté en modo No Molestar (DND), lo que prohibirá que reanude la limpieza.
El robot no reanuda la limpieza después de devolverlo manualmente a la estación base para cargar, incluso si se coloca
manualmente el robot en la estación base o se envía el robot a cargar por medio de la app o el propio robot.
La estación no puede
vaciar automáticamente la
caja de polvo.
Compruebe si la bolsa de polvo en el depósito está llena.
Si la bolsa de polvo no está llena, compruebe si hay obstrucción en los respiraderos de vaciado automático del robot, la
estación base o la caja de polvo. Si es así, limpie a tiempo la parte bloqueada.
El nivel de agua en la tabla
de lavar es anormal.
Quite la tabla de lavar y compruebe si la salida de aguas residuales está bloqueada y límpiela.
Presione suavemente el depósito de agua usada para asegurarse de que esté instalado correctamente.
Compruebe si la junta del depósito de agua usada está floja o no está instalada correctamente y, en caso afirmativo,
reajústela manualmente. Si el problema persiste, contacte con el equipo de servicio posventa.
Compruebe la botella de solución de limpieza. No añada líquido distinto a la solución de limpieza aprobada oficialmente.
Para obtener más ayuda, contacte con nosotros en https://global.dreametech.com
Especificaciones
Modelo RLL82CE
Tiempo de carga Aprox. 3,5 horas
Tensión nominal 14,4V
Potencia nominal 75W
Frecuencia de operación 2400-2483,5MHz
Potencia máxima de salida <20dBm
Modelo RCLE0301
Entrada nominal 220-240V 50-60Hz
Salida nominal 20V 2A
Potencia nominal
(durante el vaciado de polvo)
1000W
Potencia nominal
(durante la limpieza con agua
caliente)
1150 W
Potencia nominal (durante la
carga y el secado)
89W
Robot Estación base
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una
distancia de, al menos, 20cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Nota:
·La potencia nominal (durante la limpieza con agua caliente) se determina
por el valor de potencia durante el periodo representativo (temperatura de
agua 25
).
·La potencia nominal (durante la carga y el secado) se determina por el
valor de potencia durante un periodo de carga completa.
background
137
RU
136
ES
Eliminación y retirada de la batería
PRECAUCIÓN:
Guía de retirada:
Antes de retirar la batería, desconecte la alimentación y agote la batería al máximo.
Las baterías no necesarias se deben desechar en instalaciones de reciclaje apropiadas.
No la exponga a ambiente de alta temperatura para evitar riesgos de explosión.
En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Si ocurre un contacto, enjuague con agua y busque ayuda médica.
1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada para retirar los tornillos de la parte posterior del robot, y luego retire la cubierta.
2. Desenchufe los terminales entre la batería y la placa PCB para retirar la batería.
La batería de iones de litio integrada contiene sustancias que son peligrosas para el medio ambiente. Antes de desechar la batería, asegúrese de que sea
retirada por un técnico cualificado y desechada en un centro de reciclaje apropiado.
– Se debe retirar la batería del aparato antes de tirarlo;
– el aparato debe desconectarse del suministro eléctrico cuando se retire la batería;
– asegúrese de desechar la batería de forma segura.
Todos los productos que llevan este símbolo son basura de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con basura doméstica sin clasificar. En cambio, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando el residuo
de equipos a un punto de recogida designado para el reciclaje de basura de equipos eléctricos y electrónicos, nombrado por el gobierno o las
autoridades locales. Una correcta eliminación y reciclaje ayudarán a impedir potenciales consecuencias negativas al medio ambiente y la salud
humana. Contacte con el instalador o las autoridades locales para más información acerca de la ubicación así como términos y condiciones de
tales puntos de recogida.
Información WEEE
Информация по технике безопасности
· В целях обеспечения безопасной эксплуатации и во избежание рисков
не допускается использование данного изделия детьми младше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с ограниченным опытом или знаниями
без присмотра родителя или опекуна. Не позволяйте детям осуществлять
чистку и техническое обслуживание устройства без присмотра.
· Устройство должно использоваться только с блоком питания,
поставляемым в комплекте.
· Данное устройство оснащено аккумулятором, который должны заменять
только квалифицированные технические специалисты.
· Уберите посторонние предметы из зоны для уборки. Не позволяйте
детям играть с устройством. Убедитесь, что дети и животные находятся на
безопасном расстоянии от устройства во время работы.
· Запрещается устанавливать, заряжать и использовать устройство в
ванной комнате и вблизи бассейнов.
· Данное устройство предназначено только для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на поверхностях,
отличных от пола, а также в коммерческих или промышленных
помещениях.
· Убедитесь, что в надлежащей обстановке устройство работает корректно.
В противном случае не используйте его.
Во избежание поражения электрическим током, возгорания или травм, вызванных
неправильным использованием прибора, внимательно прочтите руководство пользователя до
начала использования прибора и сохраните это руководство для будущего использования.
Ограничения по
эксплуатации
background
137
RU
136
ES
Eliminación y retirada de la batería
PRECAUCIÓN:
Guía de retirada:
Antes de retirar la batería, desconecte la alimentación y agote la batería al máximo.
Las baterías no necesarias se deben desechar en instalaciones de reciclaje apropiadas.
No la exponga a ambiente de alta temperatura para evitar riesgos de explosión.
En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Si ocurre un contacto, enjuague con agua y busque ayuda médica.
1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada para retirar los tornillos de la parte posterior del robot, y luego retire la cubierta.
2. Desenchufe los terminales entre la batería y la placa PCB para retirar la batería.
La batería de iones de litio integrada contiene sustancias que son peligrosas para el medio ambiente. Antes de desechar la batería, asegúrese de que sea
retirada por un técnico cualificado y desechada en un centro de reciclaje apropiado.
– Se debe retirar la batería del aparato antes de tirarlo;
– el aparato debe desconectarse del suministro eléctrico cuando se retire la batería;
– asegúrese de desechar la batería de forma segura.
Todos los productos que llevan este símbolo son basura de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con basura doméstica sin clasificar. En cambio, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando el residuo
de equipos a un punto de recogida designado para el reciclaje de basura de equipos eléctricos y electrónicos, nombrado por el gobierno o las
autoridades locales. Una correcta eliminación y reciclaje ayudarán a impedir potenciales consecuencias negativas al medio ambiente y la salud
humana. Contacte con el instalador o las autoridades locales para más información acerca de la ubicación así como términos y condiciones de
tales puntos de recogida.
Información WEEE
Информация по технике безопасности
· В целях обеспечения безопасной эксплуатации и во избежание рисков
не допускается использование данного изделия детьми младше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с ограниченным опытом или знаниями
без присмотра родителя или опекуна. Не позволяйте детям осуществлять
чистку и техническое обслуживание устройства без присмотра.
· Устройство должно использоваться только с блоком питания,
поставляемым в комплекте.
· Данное устройство оснащено аккумулятором, который должны заменять
только квалифицированные технические специалисты.
· Уберите посторонние предметы из зоны для уборки. Не позволяйте
детям играть с устройством. Убедитесь, что дети и животные находятся на
безопасном расстоянии от устройства во время работы.
· Запрещается устанавливать, заряжать и использовать устройство в
ванной комнате и вблизи бассейнов.
· Данное устройство предназначено только для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на поверхностях,
отличных от пола, а также в коммерческих или промышленных
помещениях.
· Убедитесь, что в надлежащей обстановке устройство работает корректно.
В противном случае не используйте его.
Во избежание поражения электрическим током, возгорания или травм, вызванных
неправильным использованием прибора, внимательно прочтите руководство пользователя до
начала использования прибора и сохраните это руководство для будущего использования.
Ограничения по
эксплуатации
background
138 139
RURU
Информация по технике безопасности
· Если кабель питания поврежден, замените его специальным кабелем или
комплектом, приобретенным у производителя или в соответствующем
сервисном центре.
· Не используйте робота в областях, расположенных над полом, без защитного
барьера.
· Запрещается переворачивать робота. Запрещается переносить робота держа
его за крышку лидара, крышку самого робота или бампер.
· Не используйте робота при температуре окружающей среды выше 40°C или
ниже 0°C, а также на поверхности с жидкостями или липкими веществами.
· Во избежание повреждения или нарушения работы устройства из-за волочения
предметов, перед его включением соберите все посторонние предметы с пола и
уберите провода и кабели питания с пути движения устройства во время уборки.
· Уберите с пола хрупкие и мелкие предметы, чтобы робот не врезался в них и не
повредил.
· Не допускайте попадания волос, пальцев и других частей тела во всасывающее
отверстие робота.
· Храните инструменты для очистки в недоступном для детей месте.
· Запрещается использовать устройство в комнате со спящим младенцем или
ребенком.
· Не размещайте на роботе детей, животных или какие-либо предметы,
независимо от того, остановлен он или движется.
· Храните чистящий раствор в недоступном для детей месте.
· Используйте только чистящие средства, одобренные к применению.
Запрещается добавлять алкоголь или дезинфицирующее средство.
· Не используйте робота для уборки горящих веществ. Запрещается использовать
робота для уборки воспламеняющихся или горючих жидкостей, агрессивных
газов, неразбавленных кислот или растворителей.
Ограничения по
эксплуатации
Информация по технике безопасности
· Не используйте робота для уборки твердых и острых предметов.
Запрещается использовать робота для уборки камней, крупных кусков
бумаги и других предметов, которые могут застрять в устройстве.
· Перед очисткой и ремонтом выключите устройство и отключите его от розетки.
· Запрещается протирать робота и базовую станцию влажным полотенцем
или промывать жидкостью. После очистки моющихся деталей их
необходимо полностью просушить перед повторной установкой и
использованием.
· Используйте данное устройство согласно руководству пользователя.
За убытки и ущерб, возникшие из-за несоблюдения инструкций,
ответственность несет пользователь.
· Запрещается использовать аккумулятор или базовую станцию других
производителей. Устройство необходимо использовать только с базовой
станцией модели RCLE0301.
· Запрещается самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать аккумулятор или базовую станцию.
· Запрещается размещать базовую станцию рядом с источником тепла.
· Запрещается протирать или очищать зарядные контакты базовой станции
влажным полотенцем или влажными руками.
· Запрещается утилизировать старые аккумуляторы ненадлежащим
образом. Нерабочие аккумуляторы следует сдавать в соответствующие
пункты переработки.
· Если кабель питания поврежден или сломан, немедленно прекратите
использование устройства и обратитесь в службу послепродажного
обслуживания.
Ограничения по
эксплуатации
Аккумуляторы и
зарядка
background
138 139
RURU
Информация по технике безопасности
· Если кабель питания поврежден, замените его специальным кабелем или
комплектом, приобретенным у производителя или в соответствующем
сервисном центре.
· Не используйте робота в областях, расположенных над полом, без защитного
барьера.
· Запрещается переворачивать робота. Запрещается переносить робота держа
его за крышку лидара, крышку самого робота или бампер.
· Не используйте робота при температуре окружающей среды выше 40°C или
ниже 0°C, а также на поверхности с жидкостями или липкими веществами.
· Во избежание повреждения или нарушения работы устройства из-за волочения
предметов, перед его включением соберите все посторонние предметы с пола и
уберите провода и кабели питания с пути движения устройства во время уборки.
· Уберите с пола хрупкие и мелкие предметы, чтобы робот не врезался в них и не
повредил.
· Не допускайте попадания волос, пальцев и других частей тела во всасывающее
отверстие робота.
· Храните инструменты для очистки в недоступном для детей месте.
· Запрещается использовать устройство в комнате со спящим младенцем или
ребенком.
· Не размещайте на роботе детей, животных или какие-либо предметы,
независимо от того, остановлен он или движется.
· Храните чистящий раствор в недоступном для детей месте.
· Используйте только чистящие средства, одобренные к применению.
Запрещается добавлять алкоголь или дезинфицирующее средство.
· Не используйте робота для уборки горящих веществ. Запрещается использовать
робота для уборки воспламеняющихся или горючих жидкостей, агрессивных
газов, неразбавленных кислот или растворителей.
Ограничения по
эксплуатации
Информация по технике безопасности
· Не используйте робота для уборки твердых и острых предметов.
Запрещается использовать робота для уборки камней, крупных кусков
бумаги и других предметов, которые могут застрять в устройстве.
· Перед очисткой и ремонтом выключите устройство и отключите его от розетки.
· Запрещается протирать робота и базовую станцию влажным полотенцем
или промывать жидкостью. После очистки моющихся деталей их
необходимо полностью просушить перед повторной установкой и
использованием.
· Используйте данное устройство согласно руководству пользователя.
За убытки и ущерб, возникшие из-за несоблюдения инструкций,
ответственность несет пользователь.
· Запрещается использовать аккумулятор или базовую станцию других
производителей. Устройство необходимо использовать только с базовой
станцией модели RCLE0301.
· Запрещается самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать аккумулятор или базовую станцию.
· Запрещается размещать базовую станцию рядом с источником тепла.
· Запрещается протирать или очищать зарядные контакты базовой станции
влажным полотенцем или влажными руками.
· Запрещается утилизировать старые аккумуляторы ненадлежащим
образом. Нерабочие аккумуляторы следует сдавать в соответствующие
пункты переработки.
· Если кабель питания поврежден или сломан, немедленно прекратите
использование устройства и обратитесь в службу послепродажного
обслуживания.
Ограничения по
эксплуатации
Аккумуляторы и
зарядка
background
140 141
RURU
Информация по технике безопасности
· Перед транспортировкой убедитесь, что робот выключен, и по
возможности храните его в оригинальной упаковке.
· Если робот не будет использоваться в течение длительного периода,
полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном месте.
Во избежание чрезмерной разрядки аккумулятора заряжайте робота не
реже одного раза каждые три месяца.
Настоящим компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RLL82CE соответствует требованиям Директивы 2014/53/
EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу: https://global.dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Лазерный датчик в этом изделии соответствует стандарту IEC 60825-
1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 для лазерных изделий класса1.
Избегайте прямого контакта с глазами во время использования такого
устройства.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА1
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ
EN 50689:2021
Аккумуляторы и
зарядка
Техника
безопасности при
использовании
лазера
Информация по технике безопасности
· Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт
давлению или ударам во время транспортировки.
· Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время
транспортировки.
· Не транспортируйте прибор при температуре выше 50 °C или ниже –20 °C.
· В течение короткого периода, например одного месяца, прибор
рекомендуется хранить при температуре от –20 °C до 50 °C и
относительной влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени
храните прибор при температуре окружающей среды от 0 °C до 40 °C.
· Утилизируйте прибор надлежащим образом. Когда его срок службы
подойдет к концу, утилизируйте прибор в соответствии с местными
законами и правилами страны или региона, в котором он используется.
Правила и условия реализации: без ограничений.
Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на
упаковке.
Сведения об импортере и контактная информация отдела
послепродажного обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Срок службы продукции 3 года.
Меры
предосторожности
при хранении и
транспортировке
background
140 141
RURU
Информация по технике безопасности
· Перед транспортировкой убедитесь, что робот выключен, и по
возможности храните его в оригинальной упаковке.
· Если робот не будет использоваться в течение длительного периода,
полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном месте.
Во избежание чрезмерной разрядки аккумулятора заряжайте робота не
реже одного раза каждые три месяца.
Настоящим компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RLL82CE соответствует требованиям Директивы 2014/53/
EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу: https://global.dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Лазерный датчик в этом изделии соответствует стандарту IEC 60825-
1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 для лазерных изделий класса1.
Избегайте прямого контакта с глазами во время использования такого
устройства.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА1
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ
EN 50689:2021
Аккумуляторы и
зарядка
Техника
безопасности при
использовании
лазера
Информация по технике безопасности
· Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт
давлению или ударам во время транспортировки.
· Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время
транспортировки.
· Не транспортируйте прибор при температуре выше 50 °C или ниже –20 °C.
· В течение короткого периода, например одного месяца, прибор
рекомендуется хранить при температуре от –20 °C до 50 °C и
относительной влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени
храните прибор при температуре окружающей среды от 0 °C до 40 °C.
· Утилизируйте прибор надлежащим образом. Когда его срок службы
подойдет к концу, утилизируйте прибор в соответствии с местными
законами и правилами страны или региона, в котором он используется.
Правила и условия реализации: без ограничений.
Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на
упаковке.
Сведения об импортере и контактная информация отдела
послепродажного обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Срок службы продукции 3 года.
Меры
предосторожности
при хранении и
транспортировке
background
142 143
RURU
Робот
Обзор изделия
Кнопка точечной уборки
· Нажмите кнопку, чтобы начать точечную уборку
Кнопка питания/уборки
· Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы
включить или выключить робота
· Нажмите, чтобы начать уборку, когда робот включен
Кнопка возврата на станцию
· Нажмите кнопку, чтобы отправить робота на базовую
станцию
· Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы
выключить блокировку от детей
Индикатор состояния
· Постоянно горит белым: Уборка продолжается или уборка
завершена
· Мигает оранжевым: ошибка
· Постоянно горит оранжевым: режим ожидания при низком
заряде аккумулятора или приостановка при низком заряде
аккумулятора
Примечание.
· Нажмите любую кнопку на роботе, чтобы поставить процесс
на паузу, пока робот выполняет уборку или возвращается для
зарядки.
· Блокировку от детей можно включить и выключить с помощью
приложения Dreamehome.
Обзор изделия
Комплектация
Другие принадлежности
Боковая щетка
Насадка для швабры
(предустановлена)
Робот
Держатель насадки
для швабры
Кабель питания
Инструмент для
чистки
Чистящий
раствор
Мешок для сбора пыли
(1шт., заранее
установлен)
Рампа базовой станции
Удлинительная пластина
Руководство
пользователя
Базовая станция
×2 ×2×2
background
142 143
RURU
Робот
Обзор изделия
Кнопка точечной уборки
· Нажмите кнопку, чтобы начать точечную уборку
Кнопка питания/уборки
· Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы
включить или выключить робота
· Нажмите, чтобы начать уборку, когда робот включен
Кнопка возврата на станцию
· Нажмите кнопку, чтобы отправить робота на базовую
станцию
· Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы
выключить блокировку от детей
Индикатор состояния
· Постоянно горит белым: Уборка продолжается или уборка
завершена
· Мигает оранжевым: ошибка
· Постоянно горит оранжевым: режим ожидания при низком
заряде аккумулятора или приостановка при низком заряде
аккумулятора
Примечание.
· Нажмите любую кнопку на роботе, чтобы поставить процесс
на паузу, пока робот выполняет уборку или возвращается для
зарядки.
· Блокировку от детей можно включить и выключить с помощью
приложения Dreamehome.
Обзор изделия
Комплектация
Другие принадлежности
Боковая щетка
Насадка для швабры
(предустановлена)
Робот
Держатель насадки
для швабры
Кабель питания
Инструмент для
чистки
Чистящий
раствор
Мешок для сбора пыли
(1шт., заранее
установлен)
Рампа базовой станции
Удлинительная пластина
Руководство
пользователя
Базовая станция
×2 ×2×2
background
144 145
RURU
Обзор изделия
Базовая станция
Фильтр
Отсек автоподачи
чистящего средства
Отсек
Стиральный
компонент
Верхняя крышка
Резервуар для чистой
воды
Резервуар для
использованной воды
Вентиляция устройства
автоматической очистки
Зажим резервуара
для воды
Зажим
резервуара
для воды
Поплавковый
уровнемер
Трубка для воды
Фильтр
Резервуар для
использованной воды
Резервуар для
чистой воды
Поплавок
Специальное гнездо
для подключения
установочного комплекта
для автоматической подачи
и слива воды
Держатель кабеля питания
Порт питания
Крышка
отсека для
пыли
Индикатор состояния
Постоянно горит белым:
базовая станция подключена
к источнику питания
Постоянно горит оранжевым:
ошибка базовой станции
Область сигнала
Зарядные контакты
Отверстие для
автоматического
заполнения водой
Примечание. Установочный комплект для автоматической подачи и слива воды необходимо приобретать отдельно. (Доступен только в некоторых
регионах).
Удлинительная
пластина
рампы
Робот и датчики
Обзор изделия
Датчики перепада высоты
Основное колесо
Основная щетка
Всенаправленное
колесо
Защита щетки
Основное колесо
Зажимы защиты
щетки
Монтажные
отверстия
держателя швабры
Боковая щетка
Датчик ковра
Крышка лидара
Микрофон
Лидар
Бампер
Визуальный датчик на основе
искусственного интеллекта
Индикатор камеры
(При включении камеры
загорается ее индикатор)
Нажмите и удерживайте
кнопку в течение 3
секунд, чтобы вернуть
устройство к заводским
настройкам
Линейные лазерные датчики
Контейнер для пыли
Фильтр
Ручка
фильтра
Выпускное отверстие
для пыли
Зажим крышки
контейнера для пыли
Зажим контейнера для
пыли
Крышка контейнера
для пыли
Воздуховыпускное
отверстие
Швабра
Зона крепления
насадки для
швабры
Держатель насадки для
швабры
Насадка для
швабры
Крышка
Зарядные
контакты
Разъемы
Впуск для
автоматической
подачи воды
Кнопка сброса
Индикатор Wi-Fi
Датчик края
Вентиляция
устройства
автоматической
очистки
Модуль
MopExtend
background
144 145
RURU
Обзор изделия
Базовая станция
Фильтр
Отсек автоподачи
чистящего средства
Отсек
Стиральный
компонент
Верхняя крышка
Резервуар для чистой
воды
Резервуар для
использованной воды
Вентиляция устройства
автоматической очистки
Зажим резервуара
для воды
Зажим
резервуара
для воды
Поплавковый
уровнемер
Трубка для воды
Фильтр
Резервуар для
использованной воды
Резервуар для
чистой воды
Поплавок
Специальное гнездо
для подключения
установочного комплекта
для автоматической подачи
и слива воды
Держатель кабеля питания
Порт питания
Крышка
отсека для
пыли
Индикатор состояния
Постоянно горит белым:
базовая станция подключена
к источнику питания
Постоянно горит оранжевым:
ошибка базовой станции
Область сигнала
Зарядные контакты
Отверстие для
автоматического
заполнения водой
Примечание. Установочный комплект для автоматической подачи и слива воды необходимо приобретать отдельно. (Доступен только в некоторых
регионах).
Удлинительная
пластина
рампы
Робот и датчики
Обзор изделия
Датчики перепада высоты
Основное колесо
Основная щетка
Всенаправленное
колесо
Защита щетки
Основное колесо
Зажимы защиты
щетки
Монтажные
отверстия
держателя швабры
Боковая щетка
Датчик ковра
Крышка лидара
Микрофон
Лидар
Бампер
Визуальный датчик на основе
искусственного интеллекта
Индикатор камеры
(При включении камеры
загорается ее индикатор)
Нажмите и удерживайте
кнопку в течение 3
секунд, чтобы вернуть
устройство к заводским
настройкам
Линейные лазерные датчики
Контейнер для пыли
Фильтр
Ручка
фильтра
Выпускное отверстие
для пыли
Зажим крышки
контейнера для пыли
Зажим контейнера для
пыли
Крышка контейнера
для пыли
Воздуховыпускное
отверстие
Швабра
Зона крепления
насадки для
швабры
Держатель насадки для
швабры
Насадка для
швабры
Крышка
Зарядные
контакты
Разъемы
Впуск для
автоматической
подачи воды
Кнопка сброса
Индикатор Wi-Fi
Датчик края
Вентиляция
устройства
автоматической
очистки
Модуль
MopExtend
background
146 147
RURU
3. Подключите устройство к розетке
Перед использованием
Расположите базовую станцию на максимально открытой поверхности
в месте со стабильным сигналом Wi-Fi. Затем подсоедините кабель
питания к базовой станции и подключите его к розетке.
Разместите базовую станцию и удалите все объекты, находящиеся на
расстоянии менее 1,5м от передней части и 5см от каждой боковой
стороны базовой станции. Затем установите удлинительную пластину
рампы в базовую станцию.
>1.5m
>5cm
>5cm
Зажим
боковой щетки
Надежно вставьте кабель
питания так, чтобы
загорелся индикатор.
I: ВКЛ.
O: ВЫКЛ.
1. Уберите защитные устройства
4. Разместите базовую станцию в подходящем месте и
установите удлинительную пластину рампы базовой
станции.
2. Установите боковую щетку и швабру
Примечание. Установите боковую щетку так, чтобы раздался щелчок.
Примечание. Рекомендуется размещать базовую станцию на
кафельном или мраморном полу, так как деревянный пол и ковры могут
намокнуть от пятен воды.
Подготовка дома
Перед началом уборки уберите с пола неустойчивые, хрупкие, ценные
или опасные предметы, а также кабели, одежду, игрушки, твердые и
острые предметы, чтобы робот не запутался в них, не поцарапал/не
опрокинул и не повредил такие предметы.
Откройте дверь помещения, в котором будет проводиться уборка,
и расставьте мебель таким образом, чтобы освободить больше
пространства для уборки.
Благодаря визуальному датчику на основе искусственного интеллекта
робот может более эффективно распознавать и избегать препятствия,
такие как кабели питания, обувь и носки. Для гарантии наилучшей
работы датчика убедитесь, что все зоны уборки хорошо освещены.
Перед уборкой установите физические барьеры у основания лестницы
и рядом с диваном, чтобы обеспечить безопасность и бесперебойность
работы пылесоса.
Примечание.
·При первом использовании робота находитесь в зоне уборки, чтобы вовремя убирать посторонние предметы с его пути.
·Не вставайте перед роботом, в дверном проеме или узком проходе, чтобы робот мог корректно распознать зону предстоящей уборки.
·Не допускайте засасывания пылесосом твердых предметов, таких как камни, стальные шарики и детали игрушек, а также острых предметов, таких как
строительный мусор, битое стекло и гвозди. При несоблюдении данного требования на полу могут остаться царапины.
background
146 147
RURU
3. Подключите устройство к розетке
Перед использованием
Расположите базовую станцию на максимально открытой поверхности
в месте со стабильным сигналом Wi-Fi. Затем подсоедините кабель
питания к базовой станции и подключите его к розетке.
Разместите базовую станцию и удалите все объекты, находящиеся на
расстоянии менее 1,5м от передней части и 5см от каждой боковой
стороны базовой станции. Затем установите удлинительную пластину
рампы в базовую станцию.
>1.5m
>5cm
>5cm
Зажим
боковой щетки
Надежно вставьте кабель
питания так, чтобы
загорелся индикатор.
I: ВКЛ.
O: ВЫКЛ.
1. Уберите защитные устройства
4. Разместите базовую станцию в подходящем месте и
установите удлинительную пластину рампы базовой
станции.
2. Установите боковую щетку и швабру
Примечание. Установите боковую щетку так, чтобы раздался щелчок.
Примечание. Рекомендуется размещать базовую станцию на
кафельном или мраморном полу, так как деревянный пол и ковры могут
намокнуть от пятен воды.
Подготовка дома
Перед началом уборки уберите с пола неустойчивые, хрупкие, ценные
или опасные предметы, а также кабели, одежду, игрушки, твердые и
острые предметы, чтобы робот не запутался в них, не поцарапал/не
опрокинул и не повредил такие предметы.
Откройте дверь помещения, в котором будет проводиться уборка,
и расставьте мебель таким образом, чтобы освободить больше
пространства для уборки.
Благодаря визуальному датчику на основе искусственного интеллекта
робот может более эффективно распознавать и избегать препятствия,
такие как кабели питания, обувь и носки. Для гарантии наилучшей
работы датчика убедитесь, что все зоны уборки хорошо освещены.
Перед уборкой установите физические барьеры у основания лестницы
и рядом с диваном, чтобы обеспечить безопасность и бесперебойность
работы пылесоса.
Примечание.
·При первом использовании робота находитесь в зоне уборки, чтобы вовремя убирать посторонние предметы с его пути.
·Не вставайте перед роботом, в дверном проеме или узком проходе, чтобы робот мог корректно распознать зону предстоящей уборки.
·Не допускайте засасывания пылесосом твердых предметов, таких как камни, стальные шарики и детали игрушек, а также острых предметов, таких как
строительный мусор, битое стекло и гвозди. При несоблюдении данного требования на полу могут остаться царапины.
background
148 149
RURU
Подключение к устройству с помощью приложения Dreamehome
Индикатор Wi-Fi
· Медленно мигает: ожидает
подключения
· Быстро мигает: выполняется
подключение
· On (Вкл.): подключение
выполнено
QR-код
1. Загрузка приложения Dreamehome 2. Добавление устройства
Отсканируйте QR-код, размещенный на роботе, или введите
«Dreamehome» в поисковой строке магазина приложений, чтобы
загрузить и установить приложение.
Откройте приложение Dreamehome, нажмите « » в правом верхнем
углу экрана и снова отсканируйте тот же QR-код на роботе, чтобы
добавить устройство. Для завершения подключения к Wi-Fi следуйте
подсказкам.
Примечание.
·Функция беспроводной сети поддерживает только Wi-Fi с частотой
2,4ГГц.
·Приложение регулярно обновляется. Фактические действия могут
отличаться от указанных в данном руководстве. Следуйте инструкциям,
опираясь на текущую версию приложения.
Примечание. Если вы хотите сбросить настройки Wi-Fi, повторите шаг2,
а затем следуйте инструкциям, чтобы завершить подключение Wi-Fi.
5. Разместите робота
6. Добавьте чистящий раствор
7. Заполните резервуар для чистой воды
Перед использованием
Примечание. Рекомендуется полностью зарядить робота перед первым
использованием Если робот не включается после полной зарядки
аккумулятора, вручную подключите робота к станции для зарядки.
Примечание. Во избежание деформации резервуара для чистой воды,
запрещается заливать в него горячую воду.
Нажмите и удерживайте кнопку на роботе в течение 3секунд, чтобы
включить его. Разместите робота на базовой станции так, чтобы швабра
была повернута в направлении стирального компонента. Когда робот
подключится к базовой станции, вы услышите голосовое уведомление.
После полной зарядки робота индикаторы состояния устройства и
базовой станции будут гореть 10 минут, после чего погаснут.
(1) Снимите крышку отсека для пыли и выньте отсек автоподачи
чистящего средства.
(2) Откройте верхнюю крышку отсека и добавьте чистящий раствор.
(3) Закройте крышку отсека, установите ее обратно в базовую станцию,
а затем установите на место крышку отсека для пыли. Чистящий раствор
будет добавляться в резервуар для чистой воды автоматически во время
работы.
Выньте резервуар для чистой воды из базовой станции и добавьте в
него воду. Затем установите его обратно в базовую станцию.
Примечание.
·Во избежание неисправностей запрещается добавлять какие-либо
другие чистящие средства помимо одобренного чистящего раствора.
·Установите отсек автоподачи чистящего средства так, чтобы раздался
щелчок.
background
148 149
RURU
Подключение к устройству с помощью приложения Dreamehome
Индикатор Wi-Fi
· Медленно мигает: ожидает
подключения
· Быстро мигает: выполняется
подключение
· On (Вкл.): подключение
выполнено
QR-код
1. Загрузка приложения Dreamehome 2. Добавление устройства
Отсканируйте QR-код, размещенный на роботе, или введите
«Dreamehome» в поисковой строке магазина приложений, чтобы
загрузить и установить приложение.
Откройте приложение Dreamehome, нажмите « » в правом верхнем
углу экрана и снова отсканируйте тот же QR-код на роботе, чтобы
добавить устройство. Для завершения подключения к Wi-Fi следуйте
подсказкам.
Примечание.
·Функция беспроводной сети поддерживает только Wi-Fi с частотой
2,4ГГц.
·Приложение регулярно обновляется. Фактические действия могут
отличаться от указанных в данном руководстве. Следуйте инструкциям,
опираясь на текущую версию приложения.
Примечание. Если вы хотите сбросить настройки Wi-Fi, повторите шаг2,
а затем следуйте инструкциям, чтобы завершить подключение Wi-Fi.
5. Разместите робота
6. Добавьте чистящий раствор
7. Заполните резервуар для чистой воды
Перед использованием
Примечание. Рекомендуется полностью зарядить робота перед первым
использованием Если робот не включается после полной зарядки
аккумулятора, вручную подключите робота к станции для зарядки.
Примечание. Во избежание деформации резервуара для чистой воды,
запрещается заливать в него горячую воду.
Нажмите и удерживайте кнопку на роботе в течение 3секунд, чтобы
включить его. Разместите робота на базовой станции так, чтобы швабра
была повернута в направлении стирального компонента. Когда робот
подключится к базовой станции, вы услышите голосовое уведомление.
После полной зарядки робота индикаторы состояния устройства и
базовой станции будут гореть 10 минут, после чего погаснут.
(1) Снимите крышку отсека для пыли и выньте отсек автоподачи
чистящего средства.
(2) Откройте верхнюю крышку отсека и добавьте чистящий раствор.
(3) Закройте крышку отсека, установите ее обратно в базовую станцию,
а затем установите на место крышку отсека для пыли. Чистящий раствор
будет добавляться в резервуар для чистой воды автоматически во время
работы.
Выньте резервуар для чистой воды из базовой станции и добавьте в
него воду. Затем установите его обратно в базовую станцию.
Примечание.
·Во избежание неисправностей запрещается добавлять какие-либо
другие чистящие средства помимо одобренного чистящего раствора.
·Установите отсек автоподачи чистящего средства так, чтобы раздался
щелчок.
background
150 151
RURU
Использование
Сухая и влажная уборка
2. Автоматическая промывка насадки для швабры
1. Начало уборки
Примечание. При первом использовании швабры робот по умолчанию
выполнит задачу «Vacuum and Mop» («Сухая и влажная уборка»).
Во время уборки робот будет автоматически возвращаться на
базовую станцию для промывки насадки для швабры в соответствии с
настройками в приложении. Базовая станция автоматически наполнит
резервуар робота водой, и робот возобновит уборку.
Чтобы запустить робота из базовой станции, нажмите кнопку
на
роботе или воспользуйтесь приложением. Робот построит оптимальный
маршрут уборки и выполнит задачу по уборке согласно созданной
карте.
Примечание.
·Перед началом влажной уборки насадка для швабры пройдет процесс
очистки. Дождитесь завершения очистки.
·Во время работы запрещается перемещать базовую станцию,
резервуар для чистой воды, резервуар для использованной воды или
стиральный компонент.
·Очистка горячей водой может быть включена в приложении для задач
очистки моп-пада и базовой станции, что относится ко всем режимам.
Во избежание ожогов не прикасайтесь к выходу воды из моющей
доски, когда функция включена.
Примечание. При возвращении робота на базовую станцию для
очистки насадки для швабры во время уборки, базовая станция не будет
автоматически удалять содержимое контейнера для пыли.
Использование
Примечание.
·При нахождении в спящем режиме более 12 часов робот автоматически
выключится.
·После приостановки и возврата робота на базовую станцию текущий
процесс уборки будет завершен.
Примечание.
·Уборка по расписанию при включенном режиме «Не беспокоить» будет
выполняться своевременно.
·Робот возобновит уборку в месте остановки после выхода из режима
«Не беспокоить».
Быстрое построение карты
Режим «Не беспокоить»
Точечная уборка
Перезагрузка робота
Включение/выключение
Пауза/спящий режим
После первой настройки сети следуйте инструкциям в приложении по
созданию карты. Робот начнет двигаться, не проводя уборку, чтобы
построить общую карту. Построение карты будет завершено после
того, как робот вернется на базовую станцию. Карта будет сохранена
автоматически.
В режиме «Не беспокоить» робот не сможет возобновить уборку,
а индикатор питания погаснет. В заводских настройках режим «Не
беспокоить» выключен по умолчанию. Включить режим «Не беспокоить»
и изменить его длительность можно в приложении. По умолчанию для
режима «Не беспокоить» настроен период времени с 22:00 до 8:00.
Чтобы включить режим точечной уборки, нажмите кнопку , когда
робот находится в режиме ожидания. В этом режиме робот выполнит
уборку квадратного участка 1,5 × 1,5 метра вокруг себя и затем вернется
в место начала.
Если робот не реагирует на команды или не выключается, нажмите
и удерживайте кнопку в течение 10секунд для принудительного
его выключения. Затем нажмите и удерживайте кнопку в течение
3секунд, чтобы включить робота.
Чтобы включить робота, нажмите и удерживайте кнопку в течение
3секунд. Индикатор питания должен загореться. Поместите робота
на базу: робот должен автоматически включиться и начать процесс
зарядки. Для выключения робота снимите его с базовой станции, после
чего нажмите и удерживайте кнопку в течение 3секунд.
Во время работы устройства нажмите на любую кнопку, чтобы
приостановить процесс уборки.
Через 10минут после приостановки робот автоматически перейдет в
спящий режим. При этом индикаторы включения и зарядки погаснут.
Для выхода из спящего режима нажмите любую кнопку на роботе или
воспользуйтесь приложением.
Примечание.Для использования данной функции откройте ее в
приложении.
Автоматическое возобновление уборки
Если заряд батареи слишком низкий, робот автоматически вернется
на базовую станцию для зарядки. После зарядки аккумулятора
до соответствующего уровня робот возобновит выполнение
незавершенных задач по уборке.
background
150 151
RURU
Использование
Сухая и влажная уборка
2. Автоматическая промывка насадки для швабры
1. Начало уборки
Примечание. При первом использовании швабры робот по умолчанию
выполнит задачу «Vacuum and Mop» («Сухая и влажная уборка»).
Во время уборки робот будет автоматически возвращаться на
базовую станцию для промывки насадки для швабры в соответствии с
настройками в приложении. Базовая станция автоматически наполнит
резервуар робота водой, и робот возобновит уборку.
Чтобы запустить робота из базовой станции, нажмите кнопку
на
роботе или воспользуйтесь приложением. Робот построит оптимальный
маршрут уборки и выполнит задачу по уборке согласно созданной
карте.
Примечание.
·Перед началом влажной уборки насадка для швабры пройдет процесс
очистки. Дождитесь завершения очистки.
·Во время работы запрещается перемещать базовую станцию,
резервуар для чистой воды, резервуар для использованной воды или
стиральный компонент.
·Очистка горячей водой может быть включена в приложении для задач
очистки моп-пада и базовой станции, что относится ко всем режимам.
Во избежание ожогов не прикасайтесь к выходу воды из моющей
доски, когда функция включена.
Примечание. При возвращении робота на базовую станцию для
очистки насадки для швабры во время уборки, базовая станция не будет
автоматически удалять содержимое контейнера для пыли.
Использование
Примечание.
·При нахождении в спящем режиме более 12 часов робот автоматически
выключится.
·После приостановки и возврата робота на базовую станцию текущий
процесс уборки будет завершен.
Примечание.
·Уборка по расписанию при включенном режиме «Не беспокоить» будет
выполняться своевременно.
·Робот возобновит уборку в месте остановки после выхода из режима
«Не беспокоить».
Быстрое построение карты
Режим «Не беспокоить»
Точечная уборка
Перезагрузка робота
Включение/выключение
Пауза/спящий режим
После первой настройки сети следуйте инструкциям в приложении по
созданию карты. Робот начнет двигаться, не проводя уборку, чтобы
построить общую карту. Построение карты будет завершено после
того, как робот вернется на базовую станцию. Карта будет сохранена
автоматически.
В режиме «Не беспокоить» робот не сможет возобновить уборку,
а индикатор питания погаснет. В заводских настройках режим «Не
беспокоить» выключен по умолчанию. Включить режим «Не беспокоить»
и изменить его длительность можно в приложении. По умолчанию для
режима «Не беспокоить» настроен период времени с 22:00 до 8:00.
Чтобы включить режим точечной уборки, нажмите кнопку , когда
робот находится в режиме ожидания. В этом режиме робот выполнит
уборку квадратного участка 1,5 × 1,5 метра вокруг себя и затем вернется
в место начала.
Если робот не реагирует на команды или не выключается, нажмите
и удерживайте кнопку в течение 10секунд для принудительного
его выключения. Затем нажмите и удерживайте кнопку в течение
3секунд, чтобы включить робота.
Чтобы включить робота, нажмите и удерживайте кнопку в течение
3секунд. Индикатор питания должен загореться. Поместите робота
на базу: робот должен автоматически включиться и начать процесс
зарядки. Для выключения робота снимите его с базовой станции, после
чего нажмите и удерживайте кнопку в течение 3секунд.
Во время работы устройства нажмите на любую кнопку, чтобы
приостановить процесс уборки.
Через 10минут после приостановки робот автоматически перейдет в
спящий режим. При этом индикаторы включения и зарядки погаснут.
Для выхода из спящего режима нажмите любую кнопку на роботе или
воспользуйтесь приложением.
Примечание.Для использования данной функции откройте ее в
приложении.
Автоматическое возобновление уборки
Если заряд батареи слишком низкий, робот автоматически вернется
на базовую станцию для зарядки. После зарядки аккумулятора
до соответствующего уровня робот возобновит выполнение
незавершенных задач по уборке.
background
152 153
RURU
Плановое обслуживание
Компонент
Частота
обслуживания
Частота
замены
Резервуар для
использованной воды
После каждого
использования
/
Резервуар для чистой
воды
Раз в две недели
Основная щетка
Каждые
6–12месяцев
Фильтр контейнера для
пыли
Каждые
3–6месяцев
Боковая щетка
Стиральный компонент
Раз в месяц /
Область сигнала
базовой станции
Зарядные контакты
базовой станции
Вентиляция устройства
автоматической очистки
базовой станции
Всенаправленное
колесо
Датчик края
Лидар
Линейный лазерный
датчик
Компонент
Частота
обслуживания
Частота
замены
Визуальный датчик на
основе искусственного
интеллекта
Раз в месяц
/
Датчик ковра
Датчики перепада
высоты
Зарядные контакты
робота
Бампер
Вентиляция устройства
автоматической очистки
робота
Отверстие для
автоматического
заполнения водой робота
Нижняя часть робота
Контейнер для пыли
По мере
необходимости
Мешок для сбора пыли
/
Каждые
6–8недель
Насадка для швабры
Каждые
1–3месяца
Компоненты
Для обеспечения надлежащей работы устройства рекомендуется выполнять его плановое обслуживание в соответствии с разделом «Использование
принадлежностей» в приложении или с таблицей ниже.
Примечание. Частота замены зависит от способа использования
робота. При возникновении исключительных обстоятельств следует
выполнить замену компонентов.
Использование
Только сухая уборка
Только влажная уборка
3. После завершения задачи «Vacuum and Mop» («Сухая и влажная
уборка») выполняется самоочистка контейнера для пыли, а также
мойка и сушка насадки для швабры.
Сухая, а затем влажная уборка
Выберите «Vacuum then Mop» («Сухая, а затем влажная уборка») в
приложении, и робот автоматически поднимет швабру и пропылесосит
пол. После завершения сухой уборки робот вернется, чтобы опорожнить
контейнер для пыли, а затем опустит швабру и начнет мыть пол.
Выберите «Vacuum Only» («Только сухая уборка») в приложении и робот
автоматически поднимет швабру и начнет пылесосить пол.
Выберите «Mop Only» («Только влажная уборка») в приложении и робот
проверит, установлена ли швабра. Если ее нет, установите швабру
вручную, после чего робот автоматически начнет мыть пол.
4. Очистка резервуара для использованной воды
Во избежание появления неприятного запаха очистите резервуар для
использованной воды, после того как робот завершит задачу.
После того как робот завершит уборку и вернется на базовую станцию
для подзарядки, базовая станция автоматически удалит содержимое
контейнера для пыли, а затем очистит и просушит насадки для швабры.
Примечание.
·Если функция автоматической очистки выключена в приложении,
базовая станция не будет автоматически удалять содержимое
контейнера для пыли.
·Базовая станция будет удалять содержимое контейнера для пыли в
соответствии с настройками в приложении.
background
152 153
RURU
Плановое обслуживание
Компонент
Частота
обслуживания
Частота
замены
Резервуар для
использованной воды
После каждого
использования
/
Резервуар для чистой
воды
Раз в две недели
Основная щетка
Каждые
6–12месяцев
Фильтр контейнера для
пыли
Каждые
3–6месяцев
Боковая щетка
Стиральный компонент
Раз в месяц /
Область сигнала
базовой станции
Зарядные контакты
базовой станции
Вентиляция устройства
автоматической очистки
базовой станции
Всенаправленное
колесо
Датчик края
Лидар
Линейный лазерный
датчик
Компонент
Частота
обслуживания
Частота
замены
Визуальный датчик на
основе искусственного
интеллекта
Раз в месяц
/
Датчик ковра
Датчики перепада
высоты
Зарядные контакты
робота
Бампер
Вентиляция устройства
автоматической очистки
робота
Отверстие для
автоматического
заполнения водой робота
Нижняя часть робота
Контейнер для пыли
По мере
необходимости
Мешок для сбора пыли
/
Каждые
6–8недель
Насадка для швабры
Каждые
1–3месяца
Компоненты
Для обеспечения надлежащей работы устройства рекомендуется выполнять его плановое обслуживание в соответствии с разделом «Использование
принадлежностей» в приложении или с таблицей ниже.
Примечание. Частота замены зависит от способа использования
робота. При возникновении исключительных обстоятельств следует
выполнить замену компонентов.
Использование
Только сухая уборка
Только влажная уборка
3. После завершения задачи «Vacuum and Mop» («Сухая и влажная
уборка») выполняется самоочистка контейнера для пыли, а также
мойка и сушка насадки для швабры.
Сухая, а затем влажная уборка
Выберите «Vacuum then Mop» («Сухая, а затем влажная уборка») в
приложении, и робот автоматически поднимет швабру и пропылесосит
пол. После завершения сухой уборки робот вернется, чтобы опорожнить
контейнер для пыли, а затем опустит швабру и начнет мыть пол.
Выберите «Vacuum Only» («Только сухая уборка») в приложении и робот
автоматически поднимет швабру и начнет пылесосить пол.
Выберите «Mop Only» («Только влажная уборка») в приложении и робот
проверит, установлена ли швабра. Если ее нет, установите швабру
вручную, после чего робот автоматически начнет мыть пол.
4. Очистка резервуара для использованной воды
Во избежание появления неприятного запаха очистите резервуар для
использованной воды, после того как робот завершит задачу.
После того как робот завершит уборку и вернется на базовую станцию
для подзарядки, базовая станция автоматически удалит содержимое
контейнера для пыли, а затем очистит и просушит насадки для швабры.
Примечание.
·Если функция автоматической очистки выключена в приложении,
базовая станция не будет автоматически удалять содержимое
контейнера для пыли.
·Базовая станция будет удалять содержимое контейнера для пыли в
соответствии с настройками в приложении.
background
154 155
RURU
Плановое обслуживание
Мешок для сбора пыли
1. Утилизируйте мешок для сбора пыли.
3. Установите новый мешок для сбора пыли.
4. Закройте крышку отсека для пыли.2. Очистите пыль и грязь с фильтра сухим полотенцем.
Примечание. Потяните ручку вверх, чтобы запечатать мешок и
предотвратить случайное выпадение пыли и грязи.
Плановое обслуживание
Очистка базовой станции
1. Выберите «Base Station Cleaning» («Очистка базовой станции»)
в приложении, и робот автоматически покинет базовую станцию.
Достаньте стиральный компонент и подождите, пока вода заполнит
нижнюю часть базовой станции.
3. После этого базовая станция автоматически выпустит использованную
воду. Затем вытрите базовую станцию мягким и сухим полотенцем и
поставьте стиральный компонент на место.
2. Промойте стиральный компонент чистой водой и очистите нижнюю
часть базовой станции с помощью инструмента для чистки.
4. Для возврата робота на базовую станцию используйте приложение
или нажмите кнопку на роботе.
Примечание. Во время уборки не отправляйте робота обратно на
базовую станцию.
background
154 155
RURU
Плановое обслуживание
Мешок для сбора пыли
1. Утилизируйте мешок для сбора пыли.
3. Установите новый мешок для сбора пыли.
4. Закройте крышку отсека для пыли.2. Очистите пыль и грязь с фильтра сухим полотенцем.
Примечание. Потяните ручку вверх, чтобы запечатать мешок и
предотвратить случайное выпадение пыли и грязи.
Плановое обслуживание
Очистка базовой станции
1. Выберите «Base Station Cleaning» («Очистка базовой станции»)
в приложении, и робот автоматически покинет базовую станцию.
Достаньте стиральный компонент и подождите, пока вода заполнит
нижнюю часть базовой станции.
3. После этого базовая станция автоматически выпустит использованную
воду. Затем вытрите базовую станцию мягким и сухим полотенцем и
поставьте стиральный компонент на место.
2. Промойте стиральный компонент чистой водой и очистите нижнюю
часть базовой станции с помощью инструмента для чистки.
4. Для возврата робота на базовую станцию используйте приложение
или нажмите кнопку на роботе.
Примечание. Во время уборки не отправляйте робота обратно на
базовую станцию.
background
156 157
RURU
Плановое обслуживание
24h
Боковая щетка Контейнер для пыли и фильтр
Всенаправленное колесо
Снимите и очистите боковую щетку. 1. Откройте крышку робота и нажмите на зажим контейнера для пыли,
чтобы снять его. Затем снимите фильтр и слегка постучите по нему.
2. Промойте контейнер для пыли и фильтр водой, а затем тщательно
просушите их перед повторной установкой.
Примечание.
·Отделите ось и обод всенаправленного колеса с помощью небольшой
отвертки. Не прилагайте чрезмерных усилий.
·Промойте всенаправленное колесо под проточной водой, тщательно
просушите и установите на место.
Примечание.
·Промывайте контейнер для пыли и фильтр только чистой водой.
Запрещается использовать чистящее средство.
·Используйте контейнер для пыли и фильтр только после тщательной
сушки.
Примечание. Не пытайтесь очистить фильтр щеткой, пальцами или
острыми предметами, чтобы не повредить его.
Плановое обслуживание
Резервуар для использованной воды Основная щетка
1. Извлеките резервуар для использованной воды, откройте его крышку
и вылейте содержимое резервуара.
1. Надавите на зажимы, чтобы извлечь защиту щетки и достать щетку из
робота.
2. Вытащите крышки щеток с ее обоих концов, как показано на рисунке.
С помощью инструмента для чистки, входящего в комплект поставки,
удалите волосы, запутавшиеся в щетке.
2. Промойте резервуар для использованной воды и очистите его
внутреннюю поверхность с помощью инструмента для чистки в
комплекте.
Примечание. Поплавковый уровнемер в резервуаре для
использованной воды является подвижной деталью. Очищайте
уровнемер без чрезмерных усилий, чтобы не повредить его.
background
156 157
RURU
Плановое обслуживание
24h
Боковая щетка Контейнер для пыли и фильтр
Всенаправленное колесо
Снимите и очистите боковую щетку. 1. Откройте крышку робота и нажмите на зажим контейнера для пыли,
чтобы снять его. Затем снимите фильтр и слегка постучите по нему.
2. Промойте контейнер для пыли и фильтр водой, а затем тщательно
просушите их перед повторной установкой.
Примечание.
·Отделите ось и обод всенаправленного колеса с помощью небольшой
отвертки. Не прилагайте чрезмерных усилий.
·Промойте всенаправленное колесо под проточной водой, тщательно
просушите и установите на место.
Примечание.
·Промывайте контейнер для пыли и фильтр только чистой водой.
Запрещается использовать чистящее средство.
·Используйте контейнер для пыли и фильтр только после тщательной
сушки.
Примечание. Не пытайтесь очистить фильтр щеткой, пальцами или
острыми предметами, чтобы не повредить его.
Плановое обслуживание
Резервуар для использованной воды Основная щетка
1. Извлеките резервуар для использованной воды, откройте его крышку
и вылейте содержимое резервуара.
1. Надавите на зажимы, чтобы извлечь защиту щетки и достать щетку из
робота.
2. Вытащите крышки щеток с ее обоих концов, как показано на рисунке.
С помощью инструмента для чистки, входящего в комплект поставки,
удалите волосы, запутавшиеся в щетке.
2. Промойте резервуар для использованной воды и очистите его
внутреннюю поверхность с помощью инструмента для чистки в
комплекте.
Примечание. Поплавковый уровнемер в резервуаре для
использованной воды является подвижной деталью. Очищайте
уровнемер без чрезмерных усилий, чтобы не повредить его.
background
158 159
RURU
Плановое обслуживание
Насадка для швабры
Аккумулятор
Извлеките насадку для швабры из держателя для замены.
Робот оборудован высокопроизводительным литий-ионным
аккумулятором. Для гарантии оптимальной работы следите, чтобы
аккумулятор был заряжен.
Плановое обслуживание
Датчик ковра
Датчики перепада высоты
Датчик края
Визуальный датчик на
основе искусственного
интеллекта
Линейные лазерные
датчики
Бампер
Зарядные контакты
Лидар
Датчики и зарядные контакты робота
Протирайте датчики и зарядные контакты робота мягким и сухим
полотенцем, как показано на рисунке ниже:
Примечание. Влажное полотенце может повредить чувствительные
элементы робота и базовой станции. Для очистки используйте только
сухое полотенце.
Зарядные контакты
Вентиляция устройства автоматической очистки
Протрите зарядные контакты и область сигнала базовой станции сухим
и мягким полотенцем.
Протрите отверстия для вентиляции устройства автоматической очистки
робота и базовой станции сухим и мягким полотенцем.
background
158 159
RURU
Плановое обслуживание
Насадка для швабры
Аккумулятор
Извлеките насадку для швабры из держателя для замены.
Робот оборудован высокопроизводительным литий-ионным
аккумулятором. Для гарантии оптимальной работы следите, чтобы
аккумулятор был заряжен.
Плановое обслуживание
Датчик ковра
Датчики перепада высоты
Датчик края
Визуальный датчик на
основе искусственного
интеллекта
Линейные лазерные
датчики
Бампер
Зарядные контакты
Лидар
Датчики и зарядные контакты робота
Протирайте датчики и зарядные контакты робота мягким и сухим
полотенцем, как показано на рисунке ниже:
Примечание. Влажное полотенце может повредить чувствительные
элементы робота и базовой станции. Для очистки используйте только
сухое полотенце.
Зарядные контакты
Вентиляция устройства автоматической очистки
Протрите зарядные контакты и область сигнала базовой станции сухим
и мягким полотенцем.
Протрите отверстия для вентиляции устройства автоматической очистки
робота и базовой станции сухим и мягким полотенцем.
background
160 161
RURU
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Решение
Робот не выключается.
Робота нельзя выключить во время зарядки. Чтобы выключить робота, рекомендуется убрать его с базовой станции,
а затем нажать и удерживать кнопку в течение 3секунд.
Если робота невозможно выключить согласно инструкциям, описанным в шаге1, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 10секунд, чтобы принудительно выключить устройство. Если проблема сохраняется, свяжитесь со
службой послепродажного обслуживания.
Робот заряжается
медленно.
Полная зарядка аккумулятора занимает около 3,5 часов.
Если робот используется при температуре, которая не соответствует установленному диапазону, скорость зарядки
автоматически снижается, чтобы увеличить время использования аккумулятора.
Зарядные контакты робота и базовой станции могли загрязниться. Протрите их сухим полотенцем.
В процессе
работы устройства
увеличивается шум.
Проверьте фильтр контейнера для пыли на наличие засора. При наличии засора очистите или замените фильтр.
В основной щетке или контейнере для пыли мог застрять твердый предмет. Проверьте и удалите твердый предмет.
В основной или боковой щетке мог запутаться посторонний предмет. Проверьте и удалите посторонние предметы.
Переключите режим всасывания на «Стандартный» или «Тихий».
Робот не придерживается
установленного
маршрута.
Перед началом использования робота все посторонние предметы, такие как кабели питания и тапки, необходимо
убрать в сторону.
Основное колесо скользит на влажной скользкой поверхности. Рекомендуется просушить влажную зону перед
началом использования робота.
Протрите линейные лазерные датчики и визуальный датчик на основе искусственного интеллекта робота чистым
мягким полотенцем для гарантии их чистоты.
Робот пропускает
комнаты во время
уборки.
Убедитесь, что двери в комнаты, которые необходимо убрать, открыты.
Убедитесь, что высота дверного порога в комнату не превышает 2 см. Робот не может переезжать через высокие
пороги или ступеньки.
Пространство перед комнатой, которую необходимо убрать, может быть влажным и скользким, поэтому робот
скользит и работает некорректно. Попробуйте просушить пол перед началом использования робота.
Проблема Решение
Робот не включается.
Низкий заряд аккумулятора. Зарядите робота на базовой станции и повторите попытку.
Слишком низкая или слишком высокая температура аккумулятора. Рекомендуемая рабочая температура: от 32 °C
(0°F) до 104 °F (40°C).
Робот не заряжается.
Базовая станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что оба конца кабеля питания корректно
подключены.
Зарядные контакты базовой станции и робота слабо контактируют. Очистите зарядные контакты.
Проверьте разъем робота на наличие посторонних предметов и удалите их при необходимости.
Сбой подключения
робота к сети Wi-Fi.
Неверный пароль от сети Wi-Fi. Убедитесь, что пароль для подключения к сети Wi-Fi введен верно.
Робот не поддерживает сеть Wi-Fi с частотой 5 Ггц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi с частотой 2,4 Ггц.
Слабый сигнал Wi-Fi. Убедитесь, что робот находится в зоне стабильного сигнала Wi-Fi.
Робот не готов к настройке. Выйдите из приложения и зайдите еще раз, затем повторите попытку согласно
инструкциям.
Робот не может найти
базовую станцию и
вернуться на нее.
Базовая станция отключена от источника питания или была перемещена, пока робот выполнял уборку.
Вокруг базовой станции слишком много препятствий. Расположите базовую станцию на более открытом
пространстве.
Из-за перемещения робот может начать определять свое местоположение повторно. В случае сбоя повторного
определения местоположения карта будет создана повторно. Если робот находится слишком далеко от базовой
станции, он не сможет автоматически вернуться самостоятельно. В таком случае необходимо вручную вернуть
робота на базовую станцию.
Протрите область сигнала базовой станции, чтобы удалить пыль или грязь.
Робот застрял перед
базовой станцией и не
может вернуться на нее.
Чтобы робот не застрял, очистите от посторонних предметов пространство на расстоянии 1,5 м от базовой станции
спереди или 5 см слева от нее.
Маршрут возврата для подзарядки заблокирован, например, закрыта дверь.
Робот может скользить, если участок пола перед базовой станцией слишком мокрый. В таком случае необходимо
убрать излишки воды и повторить попытку.
Рекомендуется переместить базовую станцию в другое место и повторить попытку.
Убедитесь, что удлинительная пластина рампы установлена правильно.
Поиск и устранение неисправностей
background
160 161
RURU
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Решение
Робот не выключается.
Робота нельзя выключить во время зарядки. Чтобы выключить робота, рекомендуется убрать его с базовой станции,
а затем нажать и удерживать кнопку в течение 3секунд.
Если робота невозможно выключить согласно инструкциям, описанным в шаге1, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 10секунд, чтобы принудительно выключить устройство. Если проблема сохраняется, свяжитесь со
службой послепродажного обслуживания.
Робот заряжается
медленно.
Полная зарядка аккумулятора занимает около 3,5 часов.
Если робот используется при температуре, которая не соответствует установленному диапазону, скорость зарядки
автоматически снижается, чтобы увеличить время использования аккумулятора.
Зарядные контакты робота и базовой станции могли загрязниться. Протрите их сухим полотенцем.
В процессе
работы устройства
увеличивается шум.
Проверьте фильтр контейнера для пыли на наличие засора. При наличии засора очистите или замените фильтр.
В основной щетке или контейнере для пыли мог застрять твердый предмет. Проверьте и удалите твердый предмет.
В основной или боковой щетке мог запутаться посторонний предмет. Проверьте и удалите посторонние предметы.
Переключите режим всасывания на «Стандартный» или «Тихий».
Робот не придерживается
установленного
маршрута.
Перед началом использования робота все посторонние предметы, такие как кабели питания и тапки, необходимо
убрать в сторону.
Основное колесо скользит на влажной скользкой поверхности. Рекомендуется просушить влажную зону перед
началом использования робота.
Протрите линейные лазерные датчики и визуальный датчик на основе искусственного интеллекта робота чистым
мягким полотенцем для гарантии их чистоты.
Робот пропускает
комнаты во время
уборки.
Убедитесь, что двери в комнаты, которые необходимо убрать, открыты.
Убедитесь, что высота дверного порога в комнату не превышает 2 см. Робот не может переезжать через высокие
пороги или ступеньки.
Пространство перед комнатой, которую необходимо убрать, может быть влажным и скользким, поэтому робот
скользит и работает некорректно. Попробуйте просушить пол перед началом использования робота.
Проблема Решение
Робот не включается.
Низкий заряд аккумулятора. Зарядите робота на базовой станции и повторите попытку.
Слишком низкая или слишком высокая температура аккумулятора. Рекомендуемая рабочая температура: от 32 °C
(0°F) до 104 °F (40°C).
Робот не заряжается.
Базовая станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что оба конца кабеля питания корректно
подключены.
Зарядные контакты базовой станции и робота слабо контактируют. Очистите зарядные контакты.
Проверьте разъем робота на наличие посторонних предметов и удалите их при необходимости.
Сбой подключения
робота к сети Wi-Fi.
Неверный пароль от сети Wi-Fi. Убедитесь, что пароль для подключения к сети Wi-Fi введен верно.
Робот не поддерживает сеть Wi-Fi с частотой 5 Ггц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi с частотой 2,4 Ггц.
Слабый сигнал Wi-Fi. Убедитесь, что робот находится в зоне стабильного сигнала Wi-Fi.
Робот не готов к настройке. Выйдите из приложения и зайдите еще раз, затем повторите попытку согласно
инструкциям.
Робот не может найти
базовую станцию и
вернуться на нее.
Базовая станция отключена от источника питания или была перемещена, пока робот выполнял уборку.
Вокруг базовой станции слишком много препятствий. Расположите базовую станцию на более открытом
пространстве.
Из-за перемещения робот может начать определять свое местоположение повторно. В случае сбоя повторного
определения местоположения карта будет создана повторно. Если робот находится слишком далеко от базовой
станции, он не сможет автоматически вернуться самостоятельно. В таком случае необходимо вручную вернуть
робота на базовую станцию.
Протрите область сигнала базовой станции, чтобы удалить пыль или грязь.
Робот застрял перед
базовой станцией и не
может вернуться на нее.
Чтобы робот не застрял, очистите от посторонних предметов пространство на расстоянии 1,5 м от базовой станции
спереди или 5 см слева от нее.
Маршрут возврата для подзарядки заблокирован, например, закрыта дверь.
Робот может скользить, если участок пола перед базовой станцией слишком мокрый. В таком случае необходимо
убрать излишки воды и повторить попытку.
Рекомендуется переместить базовую станцию в другое место и повторить попытку.
Убедитесь, что удлинительная пластина рампы установлена правильно.
Поиск и устранение неисправностей
background
162 163
RURU
Характеристики
Модель RLL82CE
Время зарядки Около 3,5 ч
Номинальное напряже-
ние
14.4 V
Номинальная мощность 75 W
Рабочая частота 2400-2483.5 MHz
Макс. выходная мощ-
ность
<20 dBm
Модель RCLE0301
Номинальное входное
напряжение
220-240 V 50-60 Hz
Номинальное выходное
напряжение
20V 2А
Номинальная мощность
(во время удаления пыли)
1000 W
Номинальная мощность
(во время очистки горячей
водой)
1150 W
Номинальная мощность (во
время зарядки и сушки)
89W
Робот Базовая станция
При обычных условиях использования, между антенной данного обо-
рудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние не
менее 20 см.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Решение
Робот не может
возобновить уборку
после подзарядки.
Убедитесь, что режим «Не беспокоить» выключен. В противном случае робот не сможет возобновить уборку.
Робот не возобновит уборку, после того как вы вручную вернете его на базовую станцию для подзарядки, то есть
вручную разместите робота на базовой станции или отправите его на подзарядку с помощью приложения или
нажав соответствующие кнопки на самом роботе.
Станция не удаляет
содержимое контейнера
для пыли автоматически.
Проверьте, заполнен ли мешок для сбора пыли в соответствующем отсеке.
Если мешок для сбора пыли не заполнен, проверьте отверстия для вентиляции устройства автоматической очистки
робота, базовой станции или контейнера для пыли на наличие посторонних предметов. При наличии последних
своевременно прочистите соответствующую деталь.
Неверный уровень
воды в стиральном
компоненте.
Снимите стиральный компонент и проверьте, не заблокирован ли слив использованной воды, после чего при
необходимости очистите его.
Аккуратно нажмите на резервуар для использованной воды, чтобы убедиться, что он установлен правильно.
Убедитесь, что уплотнение на резервуаре для использованной воды не ослаблено и установлено правильно.
В противном случае установите его повторно вручную. Если проблема сохраняется, свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Проверьте чистящий раствор. Запрещается добавлять какие-либо другие чистящие средства помимо одобренного
чистящего раствора.
Для получения дополнительной технической поддержки свяжитесь с нами на сайте https://global.dreametech.com
Примечание.
·Номинальная мощность (во время уборки горячей водой)
определяется значением мощности в репрезентативный период
(температура воды 25
).
·Номинальная мощность (во время зарядки и сушки) определяется
значением мощности в период полной нагрузки.
background
162 163
RURU
Характеристики
Модель RLL82CE
Время зарядки Около 3,5 ч
Номинальное напряже-
ние
14.4 V
Номинальная мощность 75 W
Рабочая частота 2400-2483.5 MHz
Макс. выходная мощ-
ность
<20 dBm
Модель RCLE0301
Номинальное входное
напряжение
220-240 V 50-60 Hz
Номинальное выходное
напряжение
20V 2А
Номинальная мощность
(во время удаления пыли)
1000 W
Номинальная мощность
(во время очистки горячей
водой)
1150 W
Номинальная мощность (во
время зарядки и сушки)
89W
Робот Базовая станция
При обычных условиях использования, между антенной данного обо-
рудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние не
менее 20 см.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Решение
Робот не может
возобновить уборку
после подзарядки.
Убедитесь, что режим «Не беспокоить» выключен. В противном случае робот не сможет возобновить уборку.
Робот не возобновит уборку, после того как вы вручную вернете его на базовую станцию для подзарядки, то есть
вручную разместите робота на базовой станции или отправите его на подзарядку с помощью приложения или
нажав соответствующие кнопки на самом роботе.
Станция не удаляет
содержимое контейнера
для пыли автоматически.
Проверьте, заполнен ли мешок для сбора пыли в соответствующем отсеке.
Если мешок для сбора пыли не заполнен, проверьте отверстия для вентиляции устройства автоматической очистки
робота, базовой станции или контейнера для пыли на наличие посторонних предметов. При наличии последних
своевременно прочистите соответствующую деталь.
Неверный уровень
воды в стиральном
компоненте.
Снимите стиральный компонент и проверьте, не заблокирован ли слив использованной воды, после чего при
необходимости очистите его.
Аккуратно нажмите на резервуар для использованной воды, чтобы убедиться, что он установлен правильно.
Убедитесь, что уплотнение на резервуаре для использованной воды не ослаблено и установлено правильно.
В противном случае установите его повторно вручную. Если проблема сохраняется, свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Проверьте чистящий раствор. Запрещается добавлять какие-либо другие чистящие средства помимо одобренного
чистящего раствора.
Для получения дополнительной технической поддержки свяжитесь с нами на сайте https://global.dreametech.com
Примечание.
·Номинальная мощность (во время уборки горячей водой)
определяется значением мощности в репрезентативный период
(температура воды 25
).
·Номинальная мощность (во время зарядки и сушки) определяется
значением мощности в период полной нагрузки.
background
165
PL
164
RU
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8
lat ani osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu lub wiedzy,
chyba że znajdują się pod nadzorem rodzica lub opiekuna. Dzieci pozostające
bez nadzoru nie mogą czyścić urządzenia ani dokonywać czynności
konserwacyjnych.
· Urządzenie należy używać tylko wraz z modułem zasilania, z nim dostarczanym.
· To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez
personel o odpowiednich umiejętnościach.
· Uprzątnij teren, który ma być czyszczony. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dbaj o to, by dzieci i zwierzęta domowe pozostawały w
bezpiecznej odległości od robota podczas jego pracy.
· Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj urządzenia w łazienkach ani wokół basenów.
· Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do czyszczenia podłóg w
warunkach domowych. Nie należy z niego korzystać na wolnym powietrzu, do
czyszczenia powierzchni innych niż podłogi, ani w obiektach komercyjnych lub
przemysłowych.
· Upewnij się, czy urządzenie działa poprawnie we właściwym otoczeniu. W
przeciwnym razie nie używaj urządzenia.
· Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym
przewodem lub zespołem dostępnym u producenta, lub u jego
przedstawiciela serwisowego.
· Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu, bez
bariery ochronnej.
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, pożaru lub obrażeń wywołanych przez niewłaściwe użycie
urządzenia, prosimy przeczytać uważnie podręcznik zawczasu, przed użyciem, i zachować go w celu
wykorzystania w przyszłości.
Ograniczenia
użytkowania
Извлечение и утилизация аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Инструкции по извлечению:
Прежде чем извлекать аккумулятор, отключите электропитание и максимально разрядите аккумулятор.
Нерабочие аккумуляторы следует сдавать в соответствующие пункты переработки.
Не подвергайте аккумулятор воздействию высокой температуры во избежание риска взрыва.
При нарушении правил эксплуатации из аккумулятора может вылиться жидкость. В случае контакта с такой жидкостью промойте пораженный участок
водой и обратитесь за медицинской помощью.
1. Переверните робота, с помощью подходящего инструмента открутите винты на его задней части, а затем снимите крышку.
2. Чтобы извлечь аккумулятор, отсоедините клеммы между аккумулятором и печатной платой.
Встроенный литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Аккумулятор должен быть извлечен
квалифицированным специалистом и сдан в соответствующий пункт переработки.
– для утилизации аккумулятор необходимо вынуть из устройства;
– при извлечении аккумулятора устройство должно быть отключено от электросети;
– аккумулятор необходимо утилизировать безопасным способом.
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/
EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды,
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Для получения информации о местонахождении и
порядке приема устройств в пунктах приема обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы
власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
background
165
PL
164
RU
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8
lat ani osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu lub wiedzy,
chyba że znajdują się pod nadzorem rodzica lub opiekuna. Dzieci pozostające
bez nadzoru nie mogą czyścić urządzenia ani dokonywać czynności
konserwacyjnych.
· Urządzenie należy używać tylko wraz z modułem zasilania, z nim dostarczanym.
· To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez
personel o odpowiednich umiejętnościach.
· Uprzątnij teren, który ma być czyszczony. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dbaj o to, by dzieci i zwierzęta domowe pozostawały w
bezpiecznej odległości od robota podczas jego pracy.
· Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj urządzenia w łazienkach ani wokół basenów.
· Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do czyszczenia podłóg w
warunkach domowych. Nie należy z niego korzystać na wolnym powietrzu, do
czyszczenia powierzchni innych niż podłogi, ani w obiektach komercyjnych lub
przemysłowych.
· Upewnij się, czy urządzenie działa poprawnie we właściwym otoczeniu. W
przeciwnym razie nie używaj urządzenia.
· Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym
przewodem lub zespołem dostępnym u producenta, lub u jego
przedstawiciela serwisowego.
· Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu, bez
bariery ochronnej.
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, pożaru lub obrażeń wywołanych przez niewłaściwe użycie
urządzenia, prosimy przeczytać uważnie podręcznik zawczasu, przed użyciem, i zachować go w celu
wykorzystania w przyszłości.
Ograniczenia
użytkowania
Извлечение и утилизация аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Инструкции по извлечению:
Прежде чем извлекать аккумулятор, отключите электропитание и максимально разрядите аккумулятор.
Нерабочие аккумуляторы следует сдавать в соответствующие пункты переработки.
Не подвергайте аккумулятор воздействию высокой температуры во избежание риска взрыва.
При нарушении правил эксплуатации из аккумулятора может вылиться жидкость. В случае контакта с такой жидкостью промойте пораженный участок
водой и обратитесь за медицинской помощью.
1. Переверните робота, с помощью подходящего инструмента открутите винты на его задней части, а затем снимите крышку.
2. Чтобы извлечь аккумулятор, отсоедините клеммы между аккумулятором и печатной платой.
Встроенный литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Аккумулятор должен быть извлечен
квалифицированным специалистом и сдан в соответствующий пункт переработки.
– для утилизации аккумулятор необходимо вынуть из устройства;
– при извлечении аккумулятора устройство должно быть отключено от электросети;
– аккумулятор необходимо утилизировать безопасным способом.
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/
EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды,
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Для получения информации о местонахождении и
порядке приема устройств в пунктах приема обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы
власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
background
166 167
PLPL
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do
zbierania przedmiotów takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne,
które mogłyby zatkać urządzenie.
· Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka wylotowego przez czyszczeniem lub
serwisowaniem urządzenia.
· Nie wycieraj robota ani stacji bazowej mokrą ścierką anie nie zmywaj żadną
cieczą. Wyczyściwszy wszystkie części, które nadają się do prania, całkowicie
je wysusz przed ponowną instalacją i ich użyciem.
· Używaj ten produkt zgodnie z instrukcjami w Podręczniku. Użytkownicy
ponoszą odpowiedzialność za wszelkie straty lub uszkodzenia wynikłe z
nieprawidłowego użycia produktu.
· Nie używaj akumulatora ani stacji dokującej strony trzeciej. Robot może być
używany tylko ze stacją bazową modelu RCLE0301.
· Nie próbuj na własną rękę demontować, naprawiać ani modyfikow
akumulatora lub stacji bazowej.
· Nie ustawiaj stacji bazowej w pobliżu źródła ciepła.
· Nie używaj mokrej ściereczki ani mokrych rąk do czyszczenia styków
ładowania stacji bazowej.
· Zużytych akumulatorów nie likwiduj w sposób nieodpowiedni. Niepotrzebne
akumulatory należy likwidować w odpowiednim zakładzie recyklingowym.
· W razie uszkodzenia lub zerwania kabla zasilania zaprzestań niezwłocznie
używania wyrobu i skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Ograniczenia
użytkowania
Baterie i
Ładowanie
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota
ani zderzaka w charakterze uchwytu.
· Nie używaj robota w temperaturze otoczenia powyżej 40°C ani poniżej 0°C ani
na podłodze z rozlanymi cieczami bądź substancjami lepkimi.
· Aby uniknąć uszkodzenia lub szkód wskutek włóczenia, usuń wszelkie luźne
przedmioty z podłogi, usuń kable i przewody zasilające z drogi, zanim
uruchomisz urządzenie.
· Usuń wrażliwe lub małe przedmioty z podłogi, aby zapobiec obijaniu się o nie
robota oraz ich uszkodzeniu.
· Włosy, palce i inne części ciała trzymaj z dala od otworu ssącego robota.
· Narzędzie do sprzątania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
· Nie używaj urządzenia w pomieszczeniu, gdzie przebywa śpiące niemowlę
lub dziecko.
· Dzieci, zwierząt domowych ani żadnego przedmiotu nie stawiaj na robocie,
bez względu na to, czy jest on nieruchomy, czy się porusza.
· Środki czyszczące należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
· Używaj tylko oficjalnie zaaprobowany detergent. Nie dodawaj żadnej cieczy,
jak alkohol lub środek dezynfekcyjny.
· Nie używaj robota do sprzątania palących się przedmiotów. Nie używaj robota
do zbierania cieczy zapalnych ani palnych, żrących cieczy, nierozcieńczonych
kwasów ani rozpuszczalników.
Ograniczenia
użytkowania
background
166 167
PLPL
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do
zbierania przedmiotów takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne,
które mogłyby zatkać urządzenie.
· Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka wylotowego przez czyszczeniem lub
serwisowaniem urządzenia.
· Nie wycieraj robota ani stacji bazowej mokrą ścierką anie nie zmywaj żadną
cieczą. Wyczyściwszy wszystkie części, które nadają się do prania, całkowicie
je wysusz przed ponowną instalacją i ich użyciem.
· Używaj ten produkt zgodnie z instrukcjami w Podręczniku. Użytkownicy
ponoszą odpowiedzialność za wszelkie straty lub uszkodzenia wynikłe z
nieprawidłowego użycia produktu.
· Nie używaj akumulatora ani stacji dokującej strony trzeciej. Robot może być
używany tylko ze stacją bazową modelu RCLE0301.
· Nie próbuj na własną rękę demontować, naprawiać ani modyfikow
akumulatora lub stacji bazowej.
· Nie ustawiaj stacji bazowej w pobliżu źródła ciepła.
· Nie używaj mokrej ściereczki ani mokrych rąk do czyszczenia styków
ładowania stacji bazowej.
· Zużytych akumulatorów nie likwiduj w sposób nieodpowiedni. Niepotrzebne
akumulatory należy likwidować w odpowiednim zakładzie recyklingowym.
· W razie uszkodzenia lub zerwania kabla zasilania zaprzestań niezwłocznie
używania wyrobu i skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Ograniczenia
użytkowania
Baterie i
Ładowanie
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota
ani zderzaka w charakterze uchwytu.
· Nie używaj robota w temperaturze otoczenia powyżej 40°C ani poniżej 0°C ani
na podłodze z rozlanymi cieczami bądź substancjami lepkimi.
· Aby uniknąć uszkodzenia lub szkód wskutek włóczenia, usuń wszelkie luźne
przedmioty z podłogi, usuń kable i przewody zasilające z drogi, zanim
uruchomisz urządzenie.
· Usuń wrażliwe lub małe przedmioty z podłogi, aby zapobiec obijaniu się o nie
robota oraz ich uszkodzeniu.
· Włosy, palce i inne części ciała trzymaj z dala od otworu ssącego robota.
· Narzędzie do sprzątania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
· Nie używaj urządzenia w pomieszczeniu, gdzie przebywa śpiące niemowlę
lub dziecko.
· Dzieci, zwierząt domowych ani żadnego przedmiotu nie stawiaj na robocie,
bez względu na to, czy jest on nieruchomy, czy się porusza.
· Środki czyszczące należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
· Używaj tylko oficjalnie zaaprobowany detergent. Nie dodawaj żadnej cieczy,
jak alkohol lub środek dezynfekcyjny.
· Nie używaj robota do sprzątania palących się przedmiotów. Nie używaj robota
do zbierania cieczy zapalnych ani palnych, żrących cieczy, nierozcieńczonych
kwasów ani rozpuszczalników.
Ograniczenia
użytkowania
background
168 169
PLPL
Elementy urządzenia
Zawartość opakowania
Inne akcesoria
Szczotka boczna
Podkładka mopa
(zainstalowana
fabrycznie)
Robot
Uchwyt podkładki mopa
Kabel zasilania
Narzędzie do
sprzątania
Sprzątanie
Roztwór
Worek na kurz
(1 zainstalowany
fabrycznie)
Rampa stacji bazowej
Płytka przedłużająca
Podręcznik
użytkownika
Stacja bazowa
x2 x2x2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Upewnij się, czy robot jest wyłączony na czas transportu, w miarę możliwości
przechowywany w oryginalnym opakowaniu.
· Jeżeli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, w pełni naładuj go, wyłącz
i złóż w chłodnym, suchym miejscu. Doładowuj robot przynajmniej co 3
miesiące, aby uniknąć nadmiernego rozładowania akumulatora.
Niniejszym Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. deklaruje, że sprzęt radiowy typu RLL82CE pozostaje w zgodzie z Dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst Deklaracji
Zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com
Szczegółowy e-podręcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia normę IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 dla produktów laserowych Klasy 1. Unikaj bezpośredniego
kontaktu z oczami podczas użytkowania.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
KONSUMENCKI PRODUKT LASEROWY
EN 50689:2021
Baterie i
Ładowanie
Bezpieczeństwo
laserowe
Informacja
background
168 169
PLPL
Elementy urządzenia
Zawartość opakowania
Inne akcesoria
Szczotka boczna
Podkładka mopa
(zainstalowana
fabrycznie)
Robot
Uchwyt podkładki mopa
Kabel zasilania
Narzędzie do
sprzątania
Sprzątanie
Roztwór
Worek na kurz
(1 zainstalowany
fabrycznie)
Rampa stacji bazowej
Płytka przedłużająca
Podręcznik
użytkownika
Stacja bazowa
x2 x2x2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
· Upewnij się, czy robot jest wyłączony na czas transportu, w miarę możliwości
przechowywany w oryginalnym opakowaniu.
· Jeżeli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, w pełni naładuj go, wyłącz
i złóż w chłodnym, suchym miejscu. Doładowuj robot przynajmniej co 3
miesiące, aby uniknąć nadmiernego rozładowania akumulatora.
Niniejszym Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. deklaruje, że sprzęt radiowy typu RLL82CE pozostaje w zgodzie z Dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst Deklaracji
Zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com
Szczegółowy e-podręcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia normę IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 dla produktów laserowych Klasy 1. Unikaj bezpośredniego
kontaktu z oczami podczas użytkowania.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
KONSUMENCKI PRODUKT LASEROWY
EN 50689:2021
Baterie i
Ładowanie
Bezpieczeństwo
laserowe
Informacja
background
170 171
PLPL
Robot i czujniki
Elementy urządzenia
Czujniki klifu
Koło główne
Szczotka główna
Kółko
wielokierunkowe
Osłona szczotki
Koło główne
Zaciski osłony
szczotki
Otwory montażowe
uchwytu podkładki
mopa
Szczotka boczna
Czujnik dywanu
Pokrywa LDS
Mikrofon
Czujnik dalmierza laserowego
(LDS)
Zderzak
Czujnik wizualny AI
Wskaźnik kamery
(Wskaźnik kamery zapala się, gdy
kamera jest aktywna)
Wciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy, aby
przywrócić ustawienia
fabryczne
Liniowe czujniki laserowe
Pojemnik na kurz
Filtr
Uchwyt filtra
Wylot kurzu
Zatrzask pokrywy
pojemnika na kurz
Zatrzask pojemnika na
kurz
Pokrywa pojemnika na
kurz
Wlot powietrza
Zespół mopa
Miejsce
mocowania
podkładki mopa
Uchwyt podkładki mopa Podkładka mopa
Pokrywa
Styki ładowania
Złącza
Wlot
automatycznego
napełniania wodą
Przycisk Reset
Wskaźnik Wi-Fi
Czujniki krawędzi
Wylot
automatycznego
opróżniania
Zespół
przedłużacza
mopa
Robot
Elementy urządzenia
Przycisk czyszczenia punktowego
· Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie punktowe
Przycisk Zasilanie / Czyszczenie
· Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć
· Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie po włączeniu robota
Przycisk dokowania
· Wciśnij, aby odesłać robot do stacji bazowej
· Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby dezaktywować
Blokadę dla dzieci
Wskaźnik statusu
· Ciągłe białe: Czyszczenie lub sprzątanie zakończone
· Błyskające pomarańczowe: Błąd
· Ciągłe pomarańczowe: Gotowość lub pauza przy niskim
poziomie naładowania akumulatora
Wskazówka:
· Wciśnij dowolny przycisk w robocie, aby pauzować, gdy ten
sprząta, lub powraca do ładowania.
· Blokada przed dziećmi może być włączana i wyłączona poprzez
aplikacji Dreamehome.
background
170 171
PLPL
Robot i czujniki
Elementy urządzenia
Czujniki klifu
Koło główne
Szczotka główna
Kółko
wielokierunkowe
Osłona szczotki
Koło główne
Zaciski osłony
szczotki
Otwory montażowe
uchwytu podkładki
mopa
Szczotka boczna
Czujnik dywanu
Pokrywa LDS
Mikrofon
Czujnik dalmierza laserowego
(LDS)
Zderzak
Czujnik wizualny AI
Wskaźnik kamery
(Wskaźnik kamery zapala się, gdy
kamera jest aktywna)
Wciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy, aby
przywrócić ustawienia
fabryczne
Liniowe czujniki laserowe
Pojemnik na kurz
Filtr
Uchwyt filtra
Wylot kurzu
Zatrzask pokrywy
pojemnika na kurz
Zatrzask pojemnika na
kurz
Pokrywa pojemnika na
kurz
Wlot powietrza
Zespół mopa
Miejsce
mocowania
podkładki mopa
Uchwyt podkładki mopa Podkładka mopa
Pokrywa
Styki ładowania
Złącza
Wlot
automatycznego
napełniania wodą
Przycisk Reset
Wskaźnik Wi-Fi
Czujniki krawędzi
Wylot
automatycznego
opróżniania
Zespół
przedłużacza
mopa
Robot
Elementy urządzenia
Przycisk czyszczenia punktowego
· Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie punktowe
Przycisk Zasilanie / Czyszczenie
· Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć
· Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie po włączeniu robota
Przycisk dokowania
· Wciśnij, aby odesłać robot do stacji bazowej
· Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby dezaktywow
Blokadę dla dzieci
Wskaźnik statusu
· Ciągłe białe: Czyszczenie lub sprzątanie zakończone
· Błyskające pomarańczowe: Błąd
· Ciągłe pomarańczowe: Gotowość lub pauza przy niskim
poziomie naładowania akumulatora
Wskazówka:
· Wciśnij dowolny przycisk w robocie, aby pauzować, gdy ten
sprząta, lub powraca do ładowania.
· Blokada przed dziećmi może być włączana i wyłączona poprzez
aplikacji Dreamehome.
background
172 173
PLPL
Przygotowanie domu
Przed czyszczeniem usuń z podłoża przedmioty niestabilne, wrażliwe, cenne
lub niebezpieczne, a kable, odzież, zabawki, przedmioty twarde i ostre
uporządkuj, aby uniknąć zaplątania, porysowania lub uderzenia o robot i
spowodowania strat.
Otwórz drzwi pomieszczenia do sprzątania i ustaw meble we właściwym
miejscu, aby zostawić więcej przestrzeni.
Przy pomocy czujnika wizualnego AI robot może lepiej rozpoznaw
przeszkody takie jak przewody, buty, skarpety i ich unikać, aby uzysk
maksymalny efekt czujnika wizualnego AI zadbaj o dobre oświetlenie
wszystkich sprzątanych pomieszczeń.
Przed sprzątaniem ustaw barierę fizyczną na krawędzi schodów i sofy, aby
zapewnić bezproblemowe działania robota.
Wskazówka:
·Uruchamiając robot po raz pierwszy śledź go wokół podczas sprzątania, aby na czas usuwać ewentualne przeszkody.
·Aby uchronić robot przed nierozpoznanymi miejscami wymagającymi sprzątania, nie stawaj przed nim, przed progiem, korytarzem lub wąskimi miejscami.
·Nie odkurzaj twardych przedmiotów, jak kamienie, kulki stalowe i części zabawek ani twardych przedmiotów, jak gruz, potłuczone szkło, gwoździe, w
przeciwnym razie może dojść do porysowania podłoża.
Elementy urządzenia
Stacja bazowa
Filtr
Komora auto-
detergentu
Gniazdo
Tarka
Pokrywa górna
Zbiornik na wodę czystą
Zbiornik na wodę
zużytą
Wylot automatycznego
opróżniania
Zacisk zbiornika na
wodę
Zacisk
zbiornika na
wodę
Kulka
pływająca
Rurka wodna
Filtr
Zbiornik na wodę
zużytą
Zbiornik na wodę
czystą
Pływak
Szczelina zastrzeżona
do podłączania zestawu
przyłączeniowego do auto-
uzupełniania wody i jej
opróżniania
Uchwyt kabla zasilania
Port zasilania
Pokrywa
zbiornika na
kurz
Wskaźnik statusu
Ciągłe białe: Stacja bazowa jest
podłączona do zasilania
Ciągły pomarańczowy: Stacja
bazowa ma błąd
Obszar sygnalizacji
Styki ładowania
Wylot automatycznego
dodawania wody
Wskazówka: Zestaw do podłączania wody służący do automatycznego uzupełniania i opróżniania wymaga osobnego zakupu. (Dostępne tylko w niektórych regionach)
Płytka przedłużająca
rampy
background
172 173
PLPL
Przygotowanie domu
Przed czyszczeniem usuń z podłoża przedmioty niestabilne, wrażliwe, cenne
lub niebezpieczne, a kable, odzież, zabawki, przedmioty twarde i ostre
uporządkuj, aby uniknąć zaplątania, porysowania lub uderzenia o robot i
spowodowania strat.
Otwórz drzwi pomieszczenia do sprzątania i ustaw meble we właściwym
miejscu, aby zostawić więcej przestrzeni.
Przy pomocy czujnika wizualnego AI robot może lepiej rozpoznawać
przeszkody takie jak przewody, buty, skarpety i ich unikać, aby uzysk
maksymalny efekt czujnika wizualnego AI zadbaj o dobre oświetlenie
wszystkich sprzątanych pomieszczeń.
Przed sprzątaniem ustaw barierę fizyczną na krawędzi schodów i sofy, aby
zapewnić bezproblemowe działania robota.
Wskazówka:
·Uruchamiając robot po raz pierwszy śledź go wokół podczas sprzątania, aby na czas usuwać ewentualne przeszkody.
·Aby uchronić robot przed nierozpoznanymi miejscami wymagającymi sprzątania, nie stawaj przed nim, przed progiem, korytarzem lub wąskimi miejscami.
·Nie odkurzaj twardych przedmiotów, jak kamienie, kulki stalowe i części zabawek ani twardych przedmiotów, jak gruz, potłuczone szkło, gwoździe, w
przeciwnym razie może dojść do porysowania podłoża.
Elementy urządzenia
Stacja bazowa
Filtr
Komora auto-
detergentu
Gniazdo
Tarka
Pokrywa górna
Zbiornik na wodę czystą
Zbiornik na wodę
zużytą
Wylot automatycznego
opróżniania
Zacisk zbiornika na
wodę
Zacisk
zbiornika na
wodę
Kulka
pływająca
Rurka wodna
Filtr
Zbiornik na wodę
zużytą
Zbiornik na wodę
czystą
Pływak
Szczelina zastrzeżona
do podłączania zestawu
przyłączeniowego do auto-
uzupełniania wody i jej
opróżniania
Uchwyt kabla zasilania
Port zasilania
Pokrywa
zbiornika na
kurz
Wskaźnik statusu
Ciągłe białe: Stacja bazowa jest
podłączona do zasilania
Ciągły pomarańczowy: Stacja
bazowa ma błąd
Obszar sygnalizacji
Styki ładowania
Wylot automatycznego
dodawania wody
Wskazówka: Zestaw do podłączania wody służący do automatycznego uzupełniania i opróżniania wymaga osobnego zakupu. (Dostępne tylko w niektórych regionach)
Płytka przedłużająca
rampy
background
174 175
PLPL
5. Umieszczanie robota
6. Dodaj roztwór czyszczący.
7. Dodaj wody do zbiornika wody czyszczącej
Przed użyciem
Wskazówka: Zaleca się pełne naładowanie robota przed jego pierwszym
użyciem. Gdy robot nie może być włączony po wyczerpaniu się baterii,
ręcznie połącz go ze stacją bazową i naładuj.
Wskazówka: Nie dodawaj gorącej wody do zbiornika, gdyż może to
powodować jego odkształcenie.
Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk,
w robocie, aby go włączyć.
Umieść robot w stacji bazowej z zespołem mopa zwróconym do tarki.
Wówczas usłyszysz instrukcję głosową, gdy robot pomyślnie połączy się
ze stacją bazową. Po tym, jak robot zostanie w pełni naładowany, lampki
statusu w robocie i stacji bazowej pozostaną zapalone przez 10 minut i
ściemnieją.
(1) Zdejmij pokrywę pojemnika na kurz i wyciągnij komorę auto-detergentu.
(2) Otwórz górną pokrywę komory i dodaj roztwór czyszczący.
(3) Zamknij pokrywę komory, włóż ją z powrotem do stacji bazowej i
ponownie załóż pojemnik na kurz. Roztwór czyszczący będzie dodawany
automatycznie do zbiornika czystej wody podczas pracy.
Wyjmij zbiornik na czystą wodę ze stacji bazowej i dodaj czystą wodę do
niego. Następnie zainstaluj go z powrotem w stacji bazowej.
Wskazówka:
· Nie dodawaj innej cieczy niż oficjalnie zaaprobowany roztwór czyszczący,
aby zapobiec niewłaściwemu działaniu.
· Zainstaluj komorę auto-detergentu, aż kliknie na właściwym miejscu.
3. Podłącz do gniazdka elektrycznego
Przed użyciem
Umieść stację bazową w miejscu maksymalnie otwartym, z dobrym
sygnałem Wi-Fi. Następnie włóż przewód zasilający do stacji bazowej i
wetknij wtyczkę do gniazdka.
Ustaw stację bazową i usuń wszelkie przedmioty, które znajdują się 1,5 m
przed podstawą oraz 5 cm od każdego z jej boków. Następnie zainstaluj
płytkę przedłużającą rampy stacji bazowej w dół do stacji bazowej.
>1.5m
>5cm
>5cm
Zacisk szczotki
bocznej
Pewnie włóż przewód
do góry, aż kontrolka się
zaświeci.
I: WŁ.
O: WYŁ.
1. Usuwanie zabezpieczeń
4. Umieść stację bazową i zainstaluj płytkę przedłużającą
jej pochylni
2. Instalacja szczotki bocznej i zespołu mopa
Wskazówka: Zainstaluj szczotkę boczną, aż kliknie na właściwym miejscu.
Wskazówka: Aby zapobiec zamoczeniu podłóg drewnianych lub dywanów,
zalecane jest umieszczanie stacji bazowej na płytkach ceramicznych lub
marmurowych.
background
174 175
PLPL
5. Umieszczanie robota
6. Dodaj roztwór czyszczący.
7. Dodaj wody do zbiornika wody czyszczącej
Przed użyciem
Wskazówka: Zaleca się pełne naładowanie robota przed jego pierwszym
użyciem. Gdy robot nie może być włączony po wyczerpaniu się baterii,
ręcznie połącz go ze stacją bazową i naładuj.
Wskazówka: Nie dodawaj gorącej wody do zbiornika, gdyż może to
powodować jego odkształcenie.
Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk,
w robocie, aby go włączyć.
Umieść robot w stacji bazowej z zespołem mopa zwróconym do tarki.
Wówczas usłyszysz instrukcję głosową, gdy robot pomyślnie połączy się
ze stacją bazową. Po tym, jak robot zostanie w pełni naładowany, lampki
statusu w robocie i stacji bazowej pozostaną zapalone przez 10 minut i
ściemnieją.
(1) Zdejmij pokrywę pojemnika na kurz i wyciągnij komorę auto-detergentu.
(2) Otwórz górną pokrywę komory i dodaj roztwór czyszczący.
(3) Zamknij pokrywę komory, włóż ją z powrotem do stacji bazowej i
ponownie załóż pojemnik na kurz. Roztwór czyszczący będzie dodawany
automatycznie do zbiornika czystej wody podczas pracy.
Wyjmij zbiornik na czystą wodę ze stacji bazowej i dodaj czystą wodę do
niego. Następnie zainstaluj go z powrotem w stacji bazowej.
Wskazówka:
· Nie dodawaj innej cieczy niż oficjalnie zaaprobowany roztwór czyszczący,
aby zapobiec niewłaściwemu działaniu.
· Zainstaluj komorę auto-detergentu, aż kliknie na właściwym miejscu.
3. Podłącz do gniazdka elektrycznego
Przed użyciem
Umieść stację bazową w miejscu maksymalnie otwartym, z dobrym
sygnałem Wi-Fi. Następnie włóż przewód zasilający do stacji bazowej i
wetknij wtyczkę do gniazdka.
Ustaw stację bazową i usuń wszelkie przedmioty, które znajdują się 1,5 m
przed podstawą oraz 5 cm od każdego z jej boków. Następnie zainstaluj
płytkę przedłużającą rampy stacji bazowej w dół do stacji bazowej.
>1.5m
>5cm
>5cm
Zacisk szczotki
bocznej
Pewnie włóż przewód
do góry, aż kontrolka się
zaświeci.
I: WŁ.
O: WYŁ.
1. Usuwanie zabezpieczeń
4. Umieść stację bazową i zainstaluj płytkę przedłużającą
jej pochylni
2. Instalacja szczotki bocznej i zespołu mopa
Wskazówka: Zainstaluj szczotkę boczną, aż kliknie na właściwym miejscu.
Wskazówka: Aby zapobiec zamoczeniu podłóg drewnianych lub dywanów,
zalecane jest umieszczanie stacji bazowej na płytkach ceramicznych lub
marmurowych.
background
176 177
PLPL
Sposób użytkowania
Wskazówka:
· Robot wyłączy się automatycznie, jeżeli zostanie pozostawiony w trybie
uśpienia dłużej niż przez 12 godzin.
· Jeżeli robot jest spauzowany i umieszczony w stacji bazowej, proces
bieżącego czyszczenia zakończy się.
Wskazówka:
· Planowe zadania czyszczenia będą wykonywane na czas w okresie DND.
· Robot wznowi sprzątanie, gdy został wyłączony po upływie okresu DND.
Szybkie mapowanie
Tryb Nie przeszkadzać (DND)
Usuwanie plamy
Ponowne uruchamianie robota
Włączanie/wyłączanie
Pauza/uśpienie
Skonfigurowawszy sieć po raz pierwszy stosuj się do instrukcji w aplikacji,
aby szybko utworzyć mapę, robot uruchomi mapowanie bez czyszczenia.
Proces mapowania zakończy się, gdy robot powróci do stacji, mapa zostanie
zapisana automatycznie.
Gdy robot jest ustawiony na tryb Nie Przeszkadzać (DND), nie dojdzie do
wznowienia czyszczenia przez niego i lampka zasilania gaśnie. Tryb DND
jest domyślnie dezaktywowany w fabryce. Możesz użyć aplikacji do aktywacji
trybu DND lub zmodyfikować okres DND. Domyślnie okres DND wynosi
22:00-8:00.
Gdy robot jest w trybie gotowości, krótko wciśnij przycisk w celu
aktywowania trybu usuwania plamy. W tym trybie robot czyści obszar
kwadratowy 1,5 x 1,5 metra wokół i powraca do punktu początkowego,
zakończywszy usuwanie plamy.
Jeżeli robot przestaje reagować lub nie może się wyłączyć, wciśnij przycisk
i przytrzymaj przez 10 sekund, aby wymusić wyłączenie się. Następnie
wciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć robot.
Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk, aby włączyć robot.
Wskaźnik zasilania powinien być podświetlony. Umieść robot na stacji
bazowej, powinien on włączyć się automatycznie i rozpocząć ładowanie.
Aby wyłączyć robot, odsuń go od stacji bazowej, wciśnij przycisk i
przytrzymaj go przez 3 sekundy.
Gdy robot pracuje, wciśnij dowolny przycisk, aby go spauzować.
Jeżeli robot nie pracuje dłużej niż 10 minut, automatycznie wchodzi w tryb
uśpienia. Sygnalizator zasilania i ładowania wyłączą się. Wciśnij dowolny
przycisk w robocie bądź użyj aplikacji, aby go obudzić.
Wskazówka: Aby skorzystać z tej funkcji, otwórz ją w aplikacji..
Auto-wznawianie czyszczenia
Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot automatycznie powróci
do stacji bazowej w celu ładowania. Po doładowaniu do odpowiedniego
poziomu robot wznowi niedokończone zadania czyszczenia.
Łączenie z aplikacją Dreamehome
Wskaźnik Wi-Fi
Błyska powoli: Należy połączyć
· Miga szybko: Łączenie
Wł.: Połączony
Kod QR
1. Pobieranie aplikacji Dreamehome 2. Dodawanie urządzenia
Zeskanuj kod QR na robocie lub wyszukaj „Dreamehome” w sklepie aplikacji,
aby ją pobrać i zainstalować.
Otwórz aplikację Dreamehome, puknij " " w prawym górnym narożniku,
zeskanuj ten sam kod QR na robocie ponownie, aby dodać urządzenie.
Stosuj się do wyświetlanych instrukcji, aby ukończyć połączenie Wi-Fi.
Wskazówka:
· Obsługiwane jest tylko Wi-Fi 2,4 GHz.
· Ze względu na aktualizacje w oprogramowaniu aplikacyjnym faktyczne
operacje mogą odbiegać od instrukcji w tym podręczniku. Stosuj się do
instrukcji w oparciu o bieżącą wersję aplikacji.
Wskazówka: Jeżeli chcesz zresetować Wi-Fi, powtórz krok 2 i następnie
stosuj się do wyświetlanych instrukcji, aby zakończyć połączenie Wi-Fi.
background
176 177
PLPL
Sposób użytkowania
Wskazówka:
· Robot wyłączy się automatycznie, jeżeli zostanie pozostawiony w trybie
uśpienia dłużej niż przez 12 godzin.
· Jeżeli robot jest spauzowany i umieszczony w stacji bazowej, proces
bieżącego czyszczenia zakończy się.
Wskazówka:
· Planowe zadania czyszczenia będą wykonywane na czas w okresie DND.
· Robot wznowi sprzątanie, gdy został wyłączony po upływie okresu DND.
Szybkie mapowanie
Tryb Nie przeszkadzać (DND)
Usuwanie plamy
Ponowne uruchamianie robota
Włączanie/wyłączanie
Pauza/uśpienie
Skonfigurowawszy sieć po raz pierwszy stosuj się do instrukcji w aplikacji,
aby szybko utworzyć mapę, robot uruchomi mapowanie bez czyszczenia.
Proces mapowania zakończy się, gdy robot powróci do stacji, mapa zostanie
zapisana automatycznie.
Gdy robot jest ustawiony na tryb Nie Przeszkadzać (DND), nie dojdzie do
wznowienia czyszczenia przez niego i lampka zasilania gaśnie. Tryb DND
jest domyślnie dezaktywowany w fabryce. Możesz użyć aplikacji do aktywacji
trybu DND lub zmodyfikować okres DND. Domyślnie okres DND wynosi
22:00-8:00.
Gdy robot jest w trybie gotowości, krótko wciśnij przycisk w celu
aktywowania trybu usuwania plamy. W tym trybie robot czyści obszar
kwadratowy 1,5 x 1,5 metra wokół i powraca do punktu początkowego,
zakończywszy usuwanie plamy.
Jeżeli robot przestaje reagować lub nie może się wyłączyć, wciśnij przycisk
i przytrzymaj przez 10 sekund, aby wymusić wyłączenie się. Następnie
wciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć robot.
Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk, aby włączyć robot.
Wskaźnik zasilania powinien być podświetlony. Umieść robot na stacji
bazowej, powinien on włączyć się automatycznie i rozpocząć ładowanie.
Aby wyłączyć robot, odsuń go od stacji bazowej, wciśnij przycisk i
przytrzymaj go przez 3 sekundy.
Gdy robot pracuje, wciśnij dowolny przycisk, aby go spauzować.
Jeżeli robot nie pracuje dłużej niż 10 minut, automatycznie wchodzi w tryb
uśpienia. Sygnalizator zasilania i ładowania wyłączą się. Wciśnij dowolny
przycisk w robocie bądź użyj aplikacji, aby go obudzić.
Wskazówka: Aby skorzystać z tej funkcji, otwórz ją w aplikacji..
Auto-wznawianie czyszczenia
Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot automatycznie powróci
do stacji bazowej w celu ładowania. Po doładowaniu do odpowiedniego
poziomu robot wznowi niedokończone zadania czyszczenia.
Łączenie z aplikacją Dreamehome
Wskaźnik Wi-Fi
Błyska powoli: Należy połączyć
· Miga szybko: Łączenie
Wł.: Połączony
Kod QR
1. Pobieranie aplikacji Dreamehome 2. Dodawanie urządzenia
Zeskanuj kod QR na robocie lub wyszukaj „Dreamehome” w sklepie aplikacji,
aby ją pobrać i zainstalować.
Otwórz aplikację Dreamehome, puknij " " w prawym górnym narożniku,
zeskanuj ten sam kod QR na robocie ponownie, aby dodać urządzenie.
Stosuj się do wyświetlanych instrukcji, aby ukończyć połączenie Wi-Fi.
Wskazówka:
· Obsługiwane jest tylko Wi-Fi 2,4 GHz.
· Ze względu na aktualizacje w oprogramowaniu aplikacyjnym faktyczne
operacje mogą odbiegać od instrukcji w tym podręczniku. Stosuj się do
instrukcji w oparciu o bieżącą wersję aplikacji.
Wskazówka: Jeżeli chcesz zresetować Wi-Fi, powtórz krok 2 i następnie
stosuj się do wyświetlanych instrukcji, aby zakończyć połączenie Wi-Fi.
background
178 179
PLPL
Sposób użytkowania
Tylko odkurzanie
Tylko mopowanie
3. Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz i mycie oraz suszenie
ścierek mopa po ukończeniu zadania „Odkurzanie i mopowanie”
Mopowanie po odkurzaniu
W aplikacji wybierz „Mopowanie po odkurzaniu”, a robot automatycznie
podniesie zespół mopa, aby odkurzać podłogę. Zakończywszy odkurzanie
robot powróci, aby opróżnić pojemnik na kurz, następnie uruchomi
mopowanie automatycznie obniżywszy zespół mopa.
W aplikacji wybierz „Tylko odkurzanie”, a robot automatycznie podniesie
zespół mopa i rozpocznie odkurzanie.
W aplikacji wybierz „Tylko mopowanie„ i robot automatycznie sprawdzi, czy
zespół mopa jest zainstalowany. Jeżeli nie, zainstaluj ręcznie zespół mopa,
robot wtedy automatycznie rozpocznie mopowanie.
4. Oczyść zbiornik zużytej wody
Gdy robot zakończy zadanie, umyj pojemnik z używaną wodą, aby uniknąć
powstawania zapachu.
Gdy robot zakończy zadanie czyszczenia i powróci do stacji bazowej celem
ładowania, stacja automatycznie podejmie opróżnianie pojemnika na kurz,
a następnie czyszczenie i suszenie podkładek mopa.
Wskazówka:
·Jeżeli funkcja auto-opróżniania jest wyłączona w aplikacji, stacja bazowa
nie będzie automatycznie opróżniać pojemnika na kurz.
·Stacja bazowa będzie opróżniać pojemnik na kurz z częstotliwością
ustawioną w aplikacji.
Sposób użytkowania
Odkurzanie i mopowanie
2. Automatyczne mycie mopa
1. Start czyszczenia
Wskazówka: Używając zespołu mopa po raz pierwszy robot wykonuje
domyślnie zadanie "Odkurzanie i mopowanie".
Podczas sprzątania robot będzie automatycznie powracać do stacji bazowej,
aby wymyć ścierki mopa w oparciu o częstotliwość jej użycia określoną w
aplikacji. Stacja bazowa automatycznie uzupełni wodą zbiornik robota i ten
wznowi sprzątanie.
Wciśnij przycisk
w robocie lub posłuż się aplikacją, aby uruchomić robot
ze stacji bazowej. Następnie robot zaplanuje optymalną trasę czyszczenia i
wykona to zadanie w oparciu o stworzoną mapę.
Wskazówka:
·Podkładki mopa będą czyszczone przed rozpoczęciem mopowania przez
robot, czekaj cierpliwie.
·Podczas pracy nie poruszaj stacją bazową, zbiornikiem czystej wody,
zbiornikiem wody użytej ani tarką.
·Mycie gorącą wodą może być aktywowane w aplikacji dla nakładki mopa i
zadań mycia stacji bazowej, które mają zastosowanie do wszystkich trybów.
Aby zapobiec oparzeniu, nie dotykaj wylotu wody tarki, gdy funkcja jest
włączona.
Wskazówka: Jeżeli robot powraca do stacji bazowej w celu mycia ścierki
mopa podczas sprzątanie, stacja automatycznie opróżnia pojemnik na kurz.
background
178 179
PLPL
Sposób użytkowania
Tylko odkurzanie
Tylko mopowanie
3. Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz i mycie oraz suszenie
ścierek mopa po ukończeniu zadania „Odkurzanie i mopowanie”
Mopowanie po odkurzaniu
W aplikacji wybierz „Mopowanie po odkurzaniu”, a robot automatycznie
podniesie zespół mopa, aby odkurzać podłogę. Zakończywszy odkurzanie
robot powróci, aby opróżnić pojemnik na kurz, następnie uruchomi
mopowanie automatycznie obniżywszy zespół mopa.
W aplikacji wybierz „Tylko odkurzanie”, a robot automatycznie podniesie
zespół mopa i rozpocznie odkurzanie.
W aplikacji wybierz „Tylko mopowanie„ i robot automatycznie sprawdzi, czy
zespół mopa jest zainstalowany. Jeżeli nie, zainstaluj ręcznie zespół mopa,
robot wtedy automatycznie rozpocznie mopowanie.
4. Oczyść zbiornik zużytej wody
Gdy robot zakończy zadanie, umyj pojemnik z używaną wodą, aby uniknąć
powstawania zapachu.
Gdy robot zakończy zadanie czyszczenia i powróci do stacji bazowej celem
ładowania, stacja automatycznie podejmie opróżnianie pojemnika na kurz,
a następnie czyszczenie i suszenie podkładek mopa.
Wskazówka:
·Jeżeli funkcja auto-opróżniania jest wyłączona w aplikacji, stacja bazowa
nie będzie automatycznie opróżniać pojemnika na kurz.
·Stacja bazowa będzie opróżniać pojemnik na kurz z częstotliwością
ustawioną w aplikacji.
Sposób użytkowania
Odkurzanie i mopowanie
2. Automatyczne mycie mopa
1. Start czyszczenia
Wskazówka: Używając zespołu mopa po raz pierwszy robot wykonuje
domyślnie zadanie "Odkurzanie i mopowanie".
Podczas sprzątania robot będzie automatycznie powracać do stacji bazowej,
aby wymyć ścierki mopa w oparciu o częstotliwość jej użycia określoną w
aplikacji. Stacja bazowa automatycznie uzupełni wodą zbiornik robota i ten
wznowi sprzątanie.
Wciśnij przycisk
w robocie lub posłuż się aplikacją, aby uruchomić robot
ze stacji bazowej. Następnie robot zaplanuje optymalną trasę czyszczenia i
wykona to zadanie w oparciu o stworzoną mapę.
Wskazówka:
·Podkładki mopa będą czyszczone przed rozpoczęciem mopowania przez
robot, czekaj cierpliwie.
·Podczas pracy nie poruszaj stacją bazową, zbiornikiem czystej wody,
zbiornikiem wody użytej ani tarką.
·Mycie gorącą wodą może być aktywowane w aplikacji dla nakładki mopa i
zadań mycia stacji bazowej, które mają zastosowanie do wszystkich trybów.
Aby zapobiec oparzeniu, nie dotykaj wylotu wody tarki, gdy funkcja jest
włączona.
Wskazówka: Jeżeli robot powraca do stacji bazowej w celu mycia ścierki
mopa podczas sprzątanie, stacja automatycznie opróżnia pojemnik na kurz.
background
180 181
PLPL
Rutynowa konserwacja
Czyszczenie stacji bazowej
1. W aplikacji wybierz "Czyszczenie stacji bazowej", robot automatycznie ją
opuści. Wyjmij tarkę i odczekaj, aż woda napełni dół stacji bazowej.
3. Po chwili stacja bazowa automatycznie wypompuje użytą wodę.
Następnie wysusz ją miękką i suchą ściereczką, włóż tarkę z powrotem na
miejsce.
2. Wypłucz tarkę czystą wodą, narzędziem do czyszczenia wyczyść dno stacji
bazowej.
4. Posłuż się aplikacją lub krótko wciśnij przycisk
w robocie, aby powrócił
do stacji bazowej.
Wskazówka: Podczas czyszczenia nie wykonuj powrotów do stacji bazowej.
Rutynowa konserwacja
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Zbiornik na wodę zużytą Po każdym użyciu
/
Zbiornik na wodę czystą
Raz na 2 tygodnie
Szczotka główna
Co 6 do 12
miesięcy
Filtr pojemnika na kurz
Co 3 do 6
miesięcy
Szczotka boczna
Tarka
Raz na miesiąc /
Obszar sygnalizacji stacji
bazowej
Styki ładowania stacji
bazowej
Wylot automatycznego
opróżniania stacji bazowej
Kółko wielokierunkowe
Czujniki krawędzi
Czujnik dalmierza
laserowego (LDS)
Liniowy czujnik laserowy
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Czujnik wizualny AI
Raz na miesiąc
/
Czujnik dywanu
Czujniki klifu
Styki ładowania robota
Zderzak
Wylot automatycznego
opróżniania robota
Wlot automatycznego
napełniania robota
wodą
Dno robota
Pojemnik na kurz
Czyść w miarę
potrzeby
Worek na kurz
/
6 -8 tygodni
Podkładka mopa
Co 1 do 3
miesięcy
Części
Aby utrzymać robot w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji.
Wskazówka: Częstotliwość wymiany zależy od użytkowania robota. W razie
wystąpienia wyjątku ze względu na szczególne okoliczności, części należy
wymienić.
background
180 181
PLPL
Rutynowa konserwacja
Czyszczenie stacji bazowej
1. W aplikacji wybierz "Czyszczenie stacji bazowej", robot automatycznie ją
opuści. Wyjmij tarkę i odczekaj, aż woda napełni dół stacji bazowej.
3. Po chwili stacja bazowa automatycznie wypompuje użytą wodę.
Następnie wysusz ją miękką i suchą ściereczką, włóż tarkę z powrotem na
miejsce.
2. Wypłucz tarkę czystą wodą, narzędziem do czyszczenia wyczyść dno stacji
bazowej.
4. Posłuż się aplikacją lub krótko wciśnij przycisk
w robocie, aby powrócił
do stacji bazowej.
Wskazówka: Podczas czyszczenia nie wykonuj powrotów do stacji bazowej.
Rutynowa konserwacja
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Zbiornik na wodę zużytą Po każdym użyciu
/
Zbiornik na wodę czystą
Raz na 2 tygodnie
Szczotka główna
Co 6 do 12
miesięcy
Filtr pojemnika na kurz
Co 3 do 6
miesięcy
Szczotka boczna
Tarka
Raz na miesiąc /
Obszar sygnalizacji stacji
bazowej
Styki ładowania stacji
bazowej
Wylot automatycznego
opróżniania stacji bazowej
Kółko wielokierunkowe
Czujniki krawędzi
Czujnik dalmierza
laserowego (LDS)
Liniowy czujnik laserowy
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Czujnik wizualny AI
Raz na miesiąc
/
Czujnik dywanu
Czujniki klifu
Styki ładowania robota
Zderzak
Wylot automatycznego
opróżniania robota
Wlot automatycznego
napełniania robota
wodą
Dno robota
Pojemnik na kurz
Czyść w miarę
potrzeby
Worek na kurz
/
6 -8 tygodni
Podkładka mopa
Co 1 do 3
miesięcy
Części
Aby utrzymać robot w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji.
Wskazówka: Częstotliwość wymiany zależy od użytkowania robota. W razie
wystąpienia wyjątku ze względu na szczególne okoliczności, części należy
wymienić.
background
182 183
PLPL
Rutynowa konserwacja
Zbiornik na wodę zużytą Szczotka główna
1. Wyjmij zbiornik na zużytą wodę, otwórz pokrywę i wylej zawartość. 1. Wciśnij zatrzaski osłony szczotki do środka, aby wyjąć osłonę, wyjmij
szczotkę z robota.
2. Wyciągnij pokrywy szczotek na obu końcach szczotki, jak przedstawiono
na rysunku. Zastosuj dostarczone narzędzie, aby usunąć włosy wplątane w
szczotkę.
2. Wypłucz zbiornik używanej wody, wykorzystując dostarczone narzędzie
do czyszczenia jego ściany wewnętrznej.
Wskazówka: Pływająca kula w zbiorniku użytej wody jest częścią ruchomą.
Nie wywieraj nadmiernej siły czyszcząc ją, aby uniknąć uszkodzenia jej.
Rutynowa konserwacja
Worek na kurz
1. Wyrzuć worek na kurz.
3. Zainstaluj nowy worek na kurz.
4. Zamknij pokrywę pojemnika na kurz.2. Kurz i śmieci z filtra usuwaj suchą ściereczką.
Wskazówka: Pociągnięcie do góry za uchwyt uszczelni worek na kurz, aby
zapobiec przypadkowemu wypadaniu jego i śmieci...
background
182 183
PLPL
Rutynowa konserwacja
Zbiornik na wodę zużytą Szczotka główna
1. Wyjmij zbiornik na zużytą wodę, otwórz pokrywę i wylej zawartość. 1. Wciśnij zatrzaski osłony szczotki do środka, aby wyjąć osłonę, wyjmij
szczotkę z robota.
2. Wyciągnij pokrywy szczotek na obu końcach szczotki, jak przedstawiono
na rysunku. Zastosuj dostarczone narzędzie, aby usunąć włosy wplątane w
szczotkę.
2. Wypłucz zbiornik używanej wody, wykorzystując dostarczone narzędzie
do czyszczenia jego ściany wewnętrznej.
Wskazówka: Pływająca kula w zbiorniku użytej wody jest częścią ruchomą.
Nie wywieraj nadmiernej siły czyszcząc ją, aby uniknąć uszkodzenia jej.
Rutynowa konserwacja
Worek na kurz
1. Wyrzuć worek na kurz.
3. Zainstaluj nowy worek na kurz.
4. Zamknij pokrywę pojemnika na kurz.2. Kurz i śmieci z filtra usuwaj suchą ściereczką.
Wskazówka: Pociągnięcie do góry za uchwyt uszczelni worek na kurz, aby
zapobiec przypadkowemu wypadaniu jego i śmieci...
background
184 185
PLPL
Rutynowa konserwacja
Czujnik dywanu
Czujniki klifu
Czujniki krawędzi
Czujnik wizualny AI
Liniowe czujniki
laserowe
Zderzak
Styki ładowania
Czujnik dalmierza
laserowego (LDS)
Czujnik robota i styki ładowania
Czujniki i styki ładowania robota wycieraj miękką i suchą ściereczką, jak
przedstawiono na rysunku poniżej.
Wskazówka: Mokra ścierka może uszkodzić czułe elementy w robocie i w
stacji bazowej. Do czyszczenia używaj suchej ściereczki. Do czyszczenia
używaj suchą ściereczkę.
Styki ładowania
Wyloty automatycznego opróżniania
Styki ładowania i pole sygnalizacyjne stacji bazowej czyść miękką, suchą
ściereczką:
Wyloty automatycznego opróżniania robota i stacji bazowej czyść miękką,
suchą ściereczką:
Rutynowa konserwacja
24h
Szczotka boczna Pojemnik na kurz i filtr
Kółko wielokierunkowe
Wyjmij i oczyść szczotkę boczną 1. Otwórz pokrywę robota i wciśnij zatrzask pojemnika na kurz, aby go wyjąć.
Wyjmij filtr i delikatnie wytrzep koszyk.
2. Wypłucz wodą pojemnik na kurz i filtr, wysusz je całkowicie przed
ponownym zainstalowaniem.
Wskazówka:
·Narzędziem typu małego śrubokrętu oddziel oś od opony kółka
wielokierunkowego. Nie wywieraj nadmiernej siły.
·Wypłucz kółko wielokierunkowe pod bieżącą wodą i załóż z powrotem po
całkowitym wysuszeniu.
Wskazówka:
·Pojemnik na kurz i filtr płucz tylko czystą wodą. Nie używaj detergentu.
·Pojemnik na kurz i filtr używaj dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Wskazówka: Nie próbuj czyścić filtra szczotką, palcem ani ostrymi
przedmiotami, aby uniknąć uszkodzenia.
background
184 185
PLPL
Rutynowa konserwacja
Czujnik dywanu
Czujniki klifu
Czujniki krawędzi
Czujnik wizualny AI
Liniowe czujniki
laserowe
Zderzak
Styki ładowania
Czujnik dalmierza
laserowego (LDS)
Czujnik robota i styki ładowania
Czujniki i styki ładowania robota wycieraj miękką i suchą ściereczką, jak
przedstawiono na rysunku poniżej.
Wskazówka: Mokra ścierka może uszkodzić czułe elementy w robocie i w
stacji bazowej. Do czyszczenia używaj suchej ściereczki. Do czyszczenia
używaj suchą ściereczkę.
Styki ładowania
Wyloty automatycznego opróżniania
Styki ładowania i pole sygnalizacyjne stacji bazowej czyść miękką, suchą
ściereczką:
Wyloty automatycznego opróżniania robota i stacji bazowej czyść miękką,
suchą ściereczką:
Rutynowa konserwacja
24h
Szczotka boczna Pojemnik na kurz i filtr
Kółko wielokierunkowe
Wyjmij i oczyść szczotkę boczną 1. Otwórz pokrywę robota i wciśnij zatrzask pojemnika na kurz, aby go wyjąć.
Wyjmij filtr i delikatnie wytrzep koszyk.
2. Wypłucz wodą pojemnik na kurz i filtr, wysusz je całkowicie przed
ponownym zainstalowaniem.
Wskazówka:
·Narzędziem typu małego śrubokrętu oddziel oś od opony kółka
wielokierunkowego. Nie wywieraj nadmiernej siły.
·Wypłucz kółko wielokierunkowe pod bieżącą wodą i załóż z powrotem po
całkowitym wysuszeniu.
Wskazówka:
·Pojemnik na kurz i filtr płucz tylko czystą wodą. Nie używaj detergentu.
·Pojemnik na kurz i filtr używaj dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Wskazówka: Nie próbuj czyścić filtra szczotką, palcem ani ostrymi
przedmiotami, aby uniknąć uszkodzenia.
background
186 187
PLPL
Usterka Roztwór
Robot nie włącza się.
Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji bazowej i spróbuj ponownie.
Temperatura akumulatora jest za niska lub za wysoka. Zaleca się pracę urządzenia w zakresie temperatur od 32 °F (0 °C) do
104 °F (40°C).
Robot nie ładuje się.
Stacja bazowa nie jest podłączona do zasilania, upewnij się, czy oba końce kabla zasilania są prawidłowo wetknięte.
Słaby kontakt między stykami ładowania w stacji bazowej i robocie, oczyść styki ładowania.
Sprawdź, czy na złączu robota nie ma jakiegoś ciała obcego, usuń je w takim przypadku.
Robot nie łączy się z Wi-Fi.
Nieprawidłowe hasło sieci Wi-FI. Sprawdź, czy hasło używane do łączenia się z siecią Wi-Fi, jest prawidłowe.
Robot nie obsługuje połączenia Wi-Fi 5 GHz Upewnij się, czy robot jest połączony z siecią Wi-Fi 2,4 GHz.
Słaby sygnał Wi-Fi. Upewnij się, czy robot jest w obszarze o dobrym zasięgu Wi-Fi.
Robot może nie być gotowy do skonfigurowania. Wyjdź z aplikacji i wejdź ponownie, następnie spróbuj jeszcze raz zgodnie
z instrukcją.
Robot nie może znaleźć
stacji bazowej i powrócić
do niej.
Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub poruszona, gdy robot nie znajdował się w niej.
Za dużo jest przeszkód wokół stacji bazowej. Umieść stację bazową w terenie bardziej otwartym.
Poruszenie robotem może spowodować go do ponownego pozycjonowania, a to spowoduje ponowne tworzenie mapy,
jeżeli ponowne pozycjonowanie zawiedzie. Jeżeli robot jest zbyt daleko od stacji bazowej, może nie być w stanie powrócić
sam z siebie, w którym to przypadku konieczne jest jego ręczne umieszczenie w stacji bazowej.
Wytrzyj pole sygnalizacji w stacji bazowej, aby usunąć kurz i śmieci.
Robot utyka przed stacją
bazową i nie może
powrócić do niej.
Usuń wszelkie przeszkody w obrębie 5 cm od lewej lub prawej strony bądź 1,5 m przed stacją bazową, aby zapobiec
zablokowaniu się robota.
Trasa powrotu do ładowania jest zablokowana, np. drzwi zamknięte.
Robot może ślizgać się, jeżeli podłoga przed stacją bazową jest nadmiernie mokra. W takim przypadku usuń nadmiar
wody przed podjęciem ponownej próby.
Zaleca się przesunięcie stacji bazowej w innej miejsce i spróbowanie ponownie.
Upewnij się, czy płytka przedłużająca rampy jest prawidłowo zainstalowana.
Diagnostyka usterekRutynowa konserwacja
Podkładka mopa
Akumulator
Zdejmij podkładkę mopa z uchwytu i wymień ją.
Robot zawiera pakiet akumulatora litowo-jonowego o wysokich
parametrach użytkowych. Dbaj o to, by akumulator był dobrze naładowany
do codziennego użytku, aby zachować jego parametry użytkowe na
optymalnym poziomie.
background
186 187
PLPL
Usterka Roztwór
Robot nie włącza się.
Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji bazowej i spróbuj ponownie.
Temperatura akumulatora jest za niska lub za wysoka. Zaleca się pracę urządzenia w zakresie temperatur od 32 °F (0 °C) do
104 °F (40°C).
Robot nie ładuje się.
Stacja bazowa nie jest podłączona do zasilania, upewnij się, czy oba końce kabla zasilania są prawidłowo wetknięte.
Słaby kontakt między stykami ładowania w stacji bazowej i robocie, oczyść styki ładowania.
Sprawdź, czy na złączu robota nie ma jakiegoś ciała obcego, usuń je w takim przypadku.
Robot nie łączy się z Wi-Fi.
Nieprawidłowe hasło sieci Wi-FI. Sprawdź, czy hasło używane do łączenia się z siecią Wi-Fi, jest prawidłowe.
Robot nie obsługuje połączenia Wi-Fi 5 GHz Upewnij się, czy robot jest połączony z siecią Wi-Fi 2,4 GHz.
Słaby sygnał Wi-Fi. Upewnij się, czy robot jest w obszarze o dobrym zasięgu Wi-Fi.
Robot może nie być gotowy do skonfigurowania. Wyjdź z aplikacji i wejdź ponownie, następnie spróbuj jeszcze raz zgodnie
z instrukcją.
Robot nie może znaleźć
stacji bazowej i powrócić
do niej.
Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub poruszona, gdy robot nie znajdował się w niej.
Za dużo jest przeszkód wokół stacji bazowej. Umieść stację bazową w terenie bardziej otwartym.
Poruszenie robotem może spowodować go do ponownego pozycjonowania, a to spowoduje ponowne tworzenie mapy,
jeżeli ponowne pozycjonowanie zawiedzie. Jeżeli robot jest zbyt daleko od stacji bazowej, może nie być w stanie powrócić
sam z siebie, w którym to przypadku konieczne jest jego ręczne umieszczenie w stacji bazowej.
Wytrzyj pole sygnalizacji w stacji bazowej, aby usunąć kurz i śmieci.
Robot utyka przed stacją
bazową i nie może
powrócić do niej.
Usuń wszelkie przeszkody w obrębie 5 cm od lewej lub prawej strony bądź 1,5 m przed stacją bazową, aby zapobiec
zablokowaniu się robota.
Trasa powrotu do ładowania jest zablokowana, np. drzwi zamknięte.
Robot może ślizgać się, jeżeli podłoga przed stacją bazową jest nadmiernie mokra. W takim przypadku usuń nadmiar
wody przed podjęciem ponownej próby.
Zaleca się przesunięcie stacji bazowej w innej miejsce i spróbowanie ponownie.
Upewnij się, czy płytka przedłużająca rampy jest prawidłowo zainstalowana.
Diagnostyka usterekRutynowa konserwacja
Podkładka mopa
Akumulator
Zdejmij podkładkę mopa z uchwytu i wymień ją.
Robot zawiera pakiet akumulatora litowo-jonowego o wysokich
parametrach użytkowych. Dbaj o to, by akumulator był dobrze naładowany
do codziennego użytku, aby zachować jego parametry użytkowe na
optymalnym poziomie.
background
188 189
PLPL
Diagnostyka usterek
Usterka Roztwór
Robot nie wznawia
sprzątania po ładowaniu.
Upewnij się, czy robot nie jest ustawiony na tryb „Nie przeszkadzać” (DND), co uniemożliwia wznowienie sprzątania.
Robot nie wznowi czyszczenia po ręcznym powrocie do stacji bazowej celem ładowania, co obejmuje ręczne umieszczenie
robota na stacji bazowej lub wysłanie go do ładowania przez aplikację lub sam robot.
Stacja nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz.
Sprawdź, czy worek na kurz w pojemniku nie jest zapełniony.
Jeżeli worek na kurz nie jest pełny, sprawdź, czy nie ma jakiejś przeszkody na automatycznych odpowietrznikach robota,
stacji bazowej lub pojemniku na kurz. W takim przypadku wyczyść na czas zablokowaną część.
Poziom wody na tarce nie
jest anomalny.
Zdejmij tarkę i sprawdź, czy spust ścieków nie jest zablokowany i oczyść go.
Łagodnie wciśnij w dół zbiornik używanej wody, aby mieć pewność, że jest prawidłowo założony.
Sprawdź, czy uszczelka w zbiorniku używanej wody nie jest poluzowana lub niewłaściwie założona, ręcznie skoryguj w
razie potrzeby. Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktuj się z zespołem serwisu posprzedażnego.
Sprawdź roztwór czyszczący. Nie dodawaj innej cieczy niż oficjalnie zaaprobowany roztwór czyszczący.
W kwestii dalszej pomocy kontaktuj się z nami poprzez https://global.dreametech.com
Diagnostyka usterek
Usterka Roztwór
Robot nie wyłącza się.
Robot nie może być wyłączony podczas ładowania. Zaleca się odsunięcie robota od stacji bazowej, a następnie wciśnięcie
przycisku i przytrzymanie na 3 sekundy w celu wyłączenia.
Jeżeli robota nie daje się wyłączyć przez wykonanie kroku 1, wciśnij przycisk i przytrzymaj przez 10 sekund, aby wyłączyć
robot. Jeżeli problem się utrzymuje, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej.
Niska prędkość ładowania.
Pełne ładowanie robota wymaga 3,5 godziny, jeżeli akumulator jest rozładowany.
Jeżeli pracujesz robotem w temperaturach poza zakresem określonym w specyfikacji technicznej, prędkość ładowania
automatycznie zmniejsza się, aby wydłużyć trwałość akumulatora.
Styki ładowania w robocie i stacji mogą być zabrudzone, wytrzyj je suchą ściereczką.
Hałas zwiększa się, gdy
robot pracuje.
Sprawdź, czy filtr pojemnika na kurz nie jest zatkany. Jeśli tak, oczyść go lub wymień.
Twardy przedmiot mógł zostać uchwycony przez szczotkę główną lub pojemnik na kurz. Sprawdź i usuń wszelkie twarde
przedmioty.
Szczotka główna lub boczna może być splątana. Sprawdź i usuń wszelkie obce ciała.
Tryb ssania przełącz na Standard lub Spokojny.
Robot porusza się nie
trzymając się ustalonej
trasy.
Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy zorganizować przed użyciem robota.
Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje poślizg głównego kółka. Zaleca się wysuszenie mokrych miejsc
przed użyciem robota.
Wytrzyj czujniki lasera liniowego i czujnik wizualny AI w robocie czystą, miękką i suchą ściereczką, aby utrzymać je w
czystości i wolne od przeszkód.
Robot pomija
pomieszczenia, które mają
być czyszczone.
Upewnij się, czy drzwi sprzątanych pomieszczeń są otwarte.
Sprawdź, czy na podłodze pomieszczenia nie ma progu wyższego niż 2 cm. Robot nie może wspiąć się na wyższe progi
lub stopnie.
Miejsce przed pomieszczeniem do czyszczenia może być mokre lub śliskie, powodują poślizg robota i nienormalną pracę.
Wysusz podłogę przed użyciem robota.
background
188 189
PLPL
Diagnostyka usterek
Usterka Roztwór
Robot nie wznawia
sprzątania po ładowaniu.
Upewnij się, czy robot nie jest ustawiony na tryb „Nie przeszkadzać” (DND), co uniemożliwia wznowienie sprzątania.
Robot nie wznowi czyszczenia po ręcznym powrocie do stacji bazowej celem ładowania, co obejmuje ręczne umieszczenie
robota na stacji bazowej lub wysłanie go do ładowania przez aplikację lub sam robot.
Stacja nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz.
Sprawdź, czy worek na kurz w pojemniku nie jest zapełniony.
Jeżeli worek na kurz nie jest pełny, sprawdź, czy nie ma jakiejś przeszkody na automatycznych odpowietrznikach robota,
stacji bazowej lub pojemniku na kurz. W takim przypadku wyczyść na czas zablokowaną część.
Poziom wody na tarce nie
jest anomalny.
Zdejmij tarkę i sprawdź, czy spust ścieków nie jest zablokowany i oczyść go.
Łagodnie wciśnij w dół zbiornik używanej wody, aby mieć pewność, że jest prawidłowo założony.
Sprawdź, czy uszczelka w zbiorniku używanej wody nie jest poluzowana lub niewłaściwie założona, ręcznie skoryguj w
razie potrzeby. Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktuj się z zespołem serwisu posprzedażnego.
Sprawdź roztwór czyszczący. Nie dodawaj innej cieczy niż oficjalnie zaaprobowany roztwór czyszczący.
W kwestii dalszej pomocy kontaktuj się z nami poprzez https://global.dreametech.com
Diagnostyka usterek
Usterka Roztwór
Robot nie wyłącza się.
Robot nie może być wyłączony podczas ładowania. Zaleca się odsunięcie robota od stacji bazowej, a następnie wciśnięcie
przycisku i przytrzymanie na 3 sekundy w celu wyłączenia.
Jeżeli robota nie daje się wyłączyć przez wykonanie kroku 1, wciśnij przycisk i przytrzymaj przez 10 sekund, aby wyłączyć
robot. Jeżeli problem się utrzymuje, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej.
Niska prędkość ładowania.
Pełne ładowanie robota wymaga 3,5 godziny, jeżeli akumulator jest rozładowany.
Jeżeli pracujesz robotem w temperaturach poza zakresem określonym w specyfikacji technicznej, prędkość ładowania
automatycznie zmniejsza się, aby wydłużyć trwałość akumulatora.
Styki ładowania w robocie i stacji mogą być zabrudzone, wytrzyj je suchą ściereczką.
Hałas zwiększa się, gdy
robot pracuje.
Sprawdź, czy filtr pojemnika na kurz nie jest zatkany. Jeśli tak, oczyść go lub wymień.
Twardy przedmiot mógł zostać uchwycony przez szczotkę główną lub pojemnik na kurz. Sprawdź i usuń wszelkie twarde
przedmioty.
Szczotka główna lub boczna może być splątana. Sprawdź i usuń wszelkie obce ciała.
Tryb ssania przełącz na Standard lub Spokojny.
Robot porusza się nie
trzymając się ustalonej
trasy.
Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy zorganizować przed użyciem robota.
Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje poślizg głównego kółka. Zaleca się wysuszenie mokrych miejsc
przed użyciem robota.
Wytrzyj czujniki lasera liniowego i czujnik wizualny AI w robocie czystą, miękką i suchą ściereczką, aby utrzymać je w
czystości i wolne od przeszkód.
Robot pomija
pomieszczenia, które mają
być czyszczone.
Upewnij się, czy drzwi sprzątanych pomieszczeń są otwarte.
Sprawdź, czy na podłodze pomieszczenia nie ma progu wyższego niż 2 cm. Robot nie może wspiąć się na wyższe progi
lub stopnie.
Miejsce przed pomieszczeniem do czyszczenia może być mokre lub śliskie, powodują poślizg robota i nienormalną pracę.
Wysusz podłogę przed użyciem robota.
background
190 191
PLPL
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii
Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w
wyznaczonych punktach. Zapewniając jego prawidłowe usuwanie,
zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania
zużytego sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe
informacje na ten temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii
Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień związanych z bezpieczeństwem
użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających
zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić) we własnym zakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika. W przypadku braku informacji o koniecznych akcjach
konserwacyjnych cyklicznych lub serwisowych w instrukcji obsługi,
należy regularnie, minimum raz na tydzień oceniać odmienność stanu
fizycznego produktu od fizycznie nowego produktu. W przypadku
wykrycia lub stwierdzenia jakiejkolwiek odmienności należy pilnie
podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej
konserwacji (czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia stanu odmienności
może doprowadzić do trwałego uszkodzenia produktu. Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
Szczegółowe informacje o warunkach gwarancji dystrybutora /
producenta dostępne na stronie internetowej
https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Niniejszy dokument jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi,
stworzonej przez producenta.
Dane techniczne
Model RLL82CE
Czas ładowania Około 3,5 godziny
Napięcie znamionowe 14.4 V
Moc znamionowa 75 W
Częstotliwość pracy 2400-2483.5 MHz
Maksymalna moc wyjściowa <20 dBm
Model RCLE0301
Wejście znamionowe 220-240 V 50-60 Hz
Wyjście znamionowe 20 V 2 A
Moc znamionowa
(podczas opróżniania kurzu)
1000 W
Moc znamionowa
(podczas mycia gorącą wodą)
1150 W
Moc znamionowa (podczas
ładowania i suszenia)
89 W
Robot Ochrona środowiska
Stacja bazowa
W normalnych warunkach eksploatacji ten sprzęt powinien być utrzymywany
w odstępie przynajmniej 20 cm między anteną i ciałem użytkownika.
Wskazówka:
·Moc znamionowa (podczas mycia gorącą wodą) jest wyznaczana przez
wartość mocy w okresie reprezentatywnym (temperatura wody 25 C).
·Moc znamionową (podczas ładowania i suszenia) determinuje wartość
mocy podczas całego okresu ładowania.
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z
uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu
i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy
w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to
wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18V lub
15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np. 2,5V dla ogniwa uszkadzają
je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu
suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI PO (litowo-polimerowy), który
z uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu
i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy
w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to
wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,5V lub
5% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np 3,2V dla ogniwa uszkadzają
je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu
suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Akumulator LI-ION
Akumulator LIPO
Dane techniczne
background
190 191
PLPL
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii
Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w
wyznaczonych punktach. Zapewniając jego prawidłowe usuwanie,
zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania
zużytego sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe
informacje na ten temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii
Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień związanych z bezpieczeństwem
użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających
zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić) we własnym zakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika. W przypadku braku informacji o koniecznych akcjach
konserwacyjnych cyklicznych lub serwisowych w instrukcji obsługi,
należy regularnie, minimum raz na tydzień oceniać odmienność stanu
fizycznego produktu od fizycznie nowego produktu. W przypadku
wykrycia lub stwierdzenia jakiejkolwiek odmienności należy pilnie
podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej
konserwacji (czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia stanu odmienności
może doprowadzić do trwałego uszkodzenia produktu. Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
Szczegółowe informacje o warunkach gwarancji dystrybutora /
producenta dostępne na stronie internetowej
https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Niniejszy dokument jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi,
stworzonej przez producenta.
Dane techniczne
Model RLL82CE
Czas ładowania Około 3,5 godziny
Napięcie znamionowe 14.4 V
Moc znamionowa 75 W
Częstotliwość pracy 2400-2483.5 MHz
Maksymalna moc wyjściowa <20 dBm
Model RCLE0301
Wejście znamionowe 220-240 V 50-60 Hz
Wyjście znamionowe 20 V 2 A
Moc znamionowa
(podczas opróżniania kurzu)
1000 W
Moc znamionowa
(podczas mycia gorącą wodą)
1150 W
Moc znamionowa (podczas
ładowania i suszenia)
89 W
Robot Ochrona środowiska
Stacja bazowa
W normalnych warunkach eksploatacji ten sprzęt powinien być utrzymywany
w odstępie przynajmniej 20 cm między anteną i ciałem użytkownika.
Wskazówka:
·Moc znamionowa (podczas mycia gorącą wodą) jest wyznaczana przez
wartość mocy w okresie reprezentatywnym (temperatura wody 25 C).
·Moc znamionową (podczas ładowania i suszenia) determinuje wartość
mocy podczas całego okresu ładowania.
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z
uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu
i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy
w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to
wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18V lub
15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np. 2,5V dla ogniwa uszkadzają
je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu
suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI PO (litowo-polimerowy), który
z uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu
i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy
w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to
wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,5V lub
5% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np 3,2V dla ogniwa uszkadzają
je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu
suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Akumulator LI-ION
Akumulator LIPO
Dane techniczne
background
193
NL
192
PL
Veiligheidsinformatie
· Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden
gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke
of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een
veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde voeding.
· Dit apparaat bevat batterijen die alleen door specialisten kunnen worden vervangen.
· Maak de zone die gereinigd moet worden leeg. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen. Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren terwijl de robot in
werking is op veilige afstand blijven.
· Installeer, gebruik en laad het apparaat niet op in badkamers of in de buurt
van zwembaden.
· Dit product is uitsluitend bestemd voor vloerreiniging in een huishoudelijke
omgeving. Gebruik het niet buitenshuis, op niet-vloeroppervlakken of in een
commerciële of industriële omgeving.
· Zorg ervoor dat het toestel correct werkt in een geschikte omgeving. Gebruik
het toestel anders niet.
· Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal
snoer of een samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn serviceagent.
· Gebruik de robot niet in een ruimte die zich boven de grond bevindt zonder
een veiligheidsbarrière.
Om elektrische schokken, brand of letsel als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat te
voorkomen, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in
gebruik neemt en deze te bewaren voor toekomstig gebruik.
Gebruiksbeperkingen
Likwidacja i wyjmowanie akumulatora
OSTROŻNIE:
Instruktaż usuwania:
Przed wyjęciem akumulatora odłącz zasilanie i rozładuj akumulator, ile się da.
Niepotrzebne akumulatory należy likwidować w odpowiednim zakładzie recyklingowym.
Nie narażaj na środowisko wysokich temperatur, aby uniknąć ryzyka eksplozji.
W warunkach nadużycia ciecz może tryskać z akumulatora. W razie kontaktu płukać obficie wodą, wezwać pomoc medyczną
1. Odwróć robot, odpowiednim narzędziem wykręć śruby z tyłu robota i zdejmij pokrywę.
2. Odłącz zaciski między akumulatorem i płytką drukowaną, aby wyjąć ten pierwszy.
Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska. Przed likwidacją akumulatora zadbaj o to, by został on
wyjęty
przez fachowego technika i był złomowany w odpowiednim obiekcie recyklingowym.
– akumulator musi być wyjęty z urządzenia przed złomowaniem;
– urządzenie musi być odłączone od zasilania sieciowego podczas wyjmowania akumulatora;
– akumulator należy utylizować w sposób bezpieczny.
background
193
NL
192
PL
Veiligheidsinformatie
· Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden
gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke
of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een
veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde voeding.
· Dit apparaat bevat batterijen die alleen door specialisten kunnen worden vervangen.
· Maak de zone die gereinigd moet worden leeg. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen. Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren terwijl de robot in
werking is op veilige afstand blijven.
· Installeer, gebruik en laad het apparaat niet op in badkamers of in de buurt
van zwembaden.
· Dit product is uitsluitend bestemd voor vloerreiniging in een huishoudelijke
omgeving. Gebruik het niet buitenshuis, op niet-vloeroppervlakken of in een
commerciële of industriële omgeving.
· Zorg ervoor dat het toestel correct werkt in een geschikte omgeving. Gebruik
het toestel anders niet.
· Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal
snoer of een samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn serviceagent.
· Gebruik de robot niet in een ruimte die zich boven de grond bevindt zonder
een veiligheidsbarrière.
Om elektrische schokken, brand of letsel als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat te
voorkomen, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in
gebruik neemt en deze te bewaren voor toekomstig gebruik.
Gebruiksbeperkingen
Likwidacja i wyjmowanie akumulatora
OSTROŻNIE:
Instruktaż usuwania:
Przed wyjęciem akumulatora odłącz zasilanie i rozładuj akumulator, ile się da.
Niepotrzebne akumulatory należy likwidować w odpowiednim zakładzie recyklingowym.
Nie narażaj na środowisko wysokich temperatur, aby uniknąć ryzyka eksplozji.
W warunkach nadużycia ciecz może tryskać z akumulatora. W razie kontaktu płukać obficie wodą, wezwać pomoc medyczną
1. Odwróć robot, odpowiednim narzędziem wykręć śruby z tyłu robota i zdejmij pokrywę.
2. Odłącz zaciski między akumulatorem i płytką drukowaną, aby wyjąć ten pierwszy.
Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska. Przed likwidacją akumulatora zadbaj o to, by został on
wyjęty
przez fachowego technika i był złomowany w odpowiednim obiekcie recyklingowym.
– akumulator musi być wyjęty z urządzenia przed złomowaniem;
– urządzenie musi być odłączone od zasilania sieciowego podczas wyjmowania akumulatora;
– akumulator należy utylizować w sposób bezpieczny.
background
194 195
NLNL
Veiligheidsinformatie
·
Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op. Gebruik het toestel niet om
voorwerpen op te rapen zoals stenen, grote stukken papier of andere
voorwerpen die het toestel kunnen verstoppen.
·
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald alvorens het
toestel schoon te maken of te onderhouden.
·
Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel
ze niet af met een vloeistof. Laat wasbare en gereinigde onderdelen
volledig opdrogen voor ze weer te installeren en te gebruiken.
·
Gebruik dit product volgens de instructies in de gebruikershandleiding.
Gebruikers zijn verantwoordelijk voor verlies of schade als gevolg van
onjuist gebruik van dit product.
·
Gebruik geen batterij of basisstation van derden. De robot kan alleen
worden gebruikt met een basisstation van het model RCLE0301.
·
Probeer de batterij of het basisstation niet zelf te demonteren,
repareren of aan te passen.
·
Plaats het basisstation niet in de buurt van een warmtebron.
·
Gebruik geen natte doek of natte handen om de oplaadcontacten van
het basisstation af te vegen of schoon te maken.
·
Gooi oude batterijen op de juiste manier weg. Oude batterijen moeten
worden ingeleverd bij een geschikt recyclingbedrijf.
·
Als het netsnoer beschadigd of gebroken is, stop dan onmiddellijk met
het gebruik ervan en neem contact op met de klantenservice.
Gebruiksbeperkingen
Batterijen en
opladen
Veiligheidsinformatie
·
Plaats de robot niet ondersteboven. Gebruik de LDS-afdekking,
afdekking van de robot of bumper niet als handgreep voor de robot.
·
Gebruik de robot niet bij een omgevingstemperatuur boven 40 °C of
onder 0 °C of op een vloer met vloeistoffen of kleverige stoffen.
·
Om schade of letsel door slepen te voorkomen, verwijdert u losse
voorwerpen van de vloer en verwijdert u kabels of netsnoeren op het
reinigingspad voordat u het toestel gebruikt.
·
Verwijder breekbare of kleine voorwerpen van de vloer om te
voorkomen dat de robot er tegenaan stoot en deze beschadigt.
·
Houd haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
aanzuigopening van de robots.
·
Houd het schoonmaakgereedschap buiten het bereik van kinderen.
·
Gebruik het apparaat niet in een kamer waar een baby of kind slaapt.
·
Plaats geen kinderen, huisdieren of andere voorwerpen bovenop de
robot, ongeacht of deze stilstaat of beweegt.
·
Houd het reinigingsmiddel buiten het bereik van kinderen.
·
Gebruik alleen het officieel toegestane schoonmaakmiddel. Voeg geen
andere vloeistoffen zoals alcohol of desinfectiemiddel toe.
·
Gebruik de robot niet om brandende voorwerpen te reinigen. Gebruik
de robot niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen, corrosieve
gassen, onverdunde zuren of oplosmiddelen op te nemen.
Gebruiksbeperkingen
background
194 195
NLNL
Veiligheidsinformatie
·
Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op. Gebruik het toestel niet om
voorwerpen op te rapen zoals stenen, grote stukken papier of andere
voorwerpen die het toestel kunnen verstoppen.
·
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald alvorens het
toestel schoon te maken of te onderhouden.
·
Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel
ze niet af met een vloeistof. Laat wasbare en gereinigde onderdelen
volledig opdrogen voor ze weer te installeren en te gebruiken.
·
Gebruik dit product volgens de instructies in de gebruikershandleiding.
Gebruikers zijn verantwoordelijk voor verlies of schade als gevolg van
onjuist gebruik van dit product.
·
Gebruik geen batterij of basisstation van derden. De robot kan alleen
worden gebruikt met een basisstation van het model RCLE0301.
·
Probeer de batterij of het basisstation niet zelf te demonteren,
repareren of aan te passen.
·
Plaats het basisstation niet in de buurt van een warmtebron.
·
Gebruik geen natte doek of natte handen om de oplaadcontacten van
het basisstation af te vegen of schoon te maken.
·
Gooi oude batterijen op de juiste manier weg. Oude batterijen moeten
worden ingeleverd bij een geschikt recyclingbedrijf.
·
Als het netsnoer beschadigd of gebroken is, stop dan onmiddellijk met
het gebruik ervan en neem contact op met de klantenservice.
Gebruiksbeperkingen
Batterijen en
opladen
Veiligheidsinformatie
·
Plaats de robot niet ondersteboven. Gebruik de LDS-afdekking,
afdekking van de robot of bumper niet als handgreep voor de robot.
·
Gebruik de robot niet bij een omgevingstemperatuur boven 40 °C of
onder 0 °C of op een vloer met vloeistoffen of kleverige stoffen.
·
Om schade of letsel door slepen te voorkomen, verwijdert u losse
voorwerpen van de vloer en verwijdert u kabels of netsnoeren op het
reinigingspad voordat u het toestel gebruikt.
·
Verwijder breekbare of kleine voorwerpen van de vloer om te
voorkomen dat de robot er tegenaan stoot en deze beschadigt.
·
Houd haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
aanzuigopening van de robots.
·
Houd het schoonmaakgereedschap buiten het bereik van kinderen.
·
Gebruik het apparaat niet in een kamer waar een baby of kind slaapt.
·
Plaats geen kinderen, huisdieren of andere voorwerpen bovenop de
robot, ongeacht of deze stilstaat of beweegt.
·
Houd het reinigingsmiddel buiten het bereik van kinderen.
·
Gebruik alleen het officieel toegestane schoonmaakmiddel. Voeg geen
andere vloeistoffen zoals alcohol of desinfectiemiddel toe.
·
Gebruik de robot niet om brandende voorwerpen te reinigen. Gebruik
de robot niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen, corrosieve
gassen, onverdunde zuren of oplosmiddelen op te nemen.
Gebruiksbeperkingen
background
196 197
NLNL
Productoverzicht
Inhoud van de verpakking
Andere accessoires
Zijborstel
Dweilpad
(voorgeïnstalleerd)
Robot
Dweilpadhouder
Netsnoer
Schoonmaakge-
reedschap
Reinigingsoplossin Stofzak
(1 voorgeïnstalleerd)
Oprijplaat van basisstation
Verlengplaat
Gebruikershandleiding
Basisstation
×2 ×2×2
Veiligheidsinformatie
· Zorg ervoor dat de robot tijdens het vervoer is uitgeschakeld en indien
mogelijk in de originele verpakking wordt bewaard.
· Als de robot voor langere tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig op,
schakel deze uit en bewaar deze op een koele, droge plaats. Laad de robot
minstens elke 3 maanden op om overontlading van de batterij te voorkomen.
Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLL82CE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com
Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· De lasersensor in dit product voldoet aan de IEC 60825- 1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 norm voor klasse 1 laserproducten. Vermijd direct
oogcontact tijdens het gebruik.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
LASERPRODUCT VOOR CONSUMENTEN
EN 50689:2021
Batterijen en
opladen
Informatie
over laserveiligheid
background
196 197
NLNL
Productoverzicht
Inhoud van de verpakking
Andere accessoires
Zijborstel
Dweilpad
(voorgeïnstalleerd)
Robot
Dweilpadhouder
Netsnoer
Schoonmaakge-
reedschap
Reinigingsoplossin Stofzak
(1 voorgeïnstalleerd)
Oprijplaat van basisstation
Verlengplaat
Gebruikershandleiding
Basisstation
×2 ×2×2
Veiligheidsinformatie
· Zorg ervoor dat de robot tijdens het vervoer is uitgeschakeld en indien
mogelijk in de originele verpakking wordt bewaard.
· Als de robot voor langere tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig op,
schakel deze uit en bewaar deze op een koele, droge plaats. Laad de robot
minstens elke 3 maanden op om overontlading van de batterij te voorkomen.
Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLL82CE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com
Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· De lasersensor in dit product voldoet aan de IEC 60825- 1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 norm voor klasse 1 laserproducten. Vermijd direct
oogcontact tijdens het gebruik.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
LASERPRODUCT VOOR CONSUMENTEN
EN 50689:2021
Batterijen en
opladen
Informatie
over laserveiligheid
background
198 199
NLNL
Robot en sensoren
Productoverzicht
Afgrondsensoren
Hoofdwiel
Hoofdborstel
Rondomlopend
wiel
Borstelbescherming
Hoofdwiel
Borstelbescher-
mingsclips
Montagegaten voor
mop-padhouder
Zijborstel
Tapijtsensor
LDS-afdekking
Microfoon
Laserafstandssensor (LDS)
Stootrand
AI Visual-sensor
Camera-Indicator
(De camera-indicator licht op
wanneer de camera wordt
geactiveerd)
Houd 3 seconden
ingedrukt om de
fabrieksinstellingen
te herstellen
Lijnlasersensoren
Stofbak
Filter
Filterhendel
Stofuitlaat
Stofbakdekselclip
Stofbakclip
Stofbakdeksel
Luchtinlaat
Dweileenheid
Bevestigings-
oppervlak voor
dweilpad
Dweilpadhouder Dweilpad
Klep
Oplaadcontacten
Connectoren
Automatische
watervulinlaat
Resetknop
Wifi-indicator
Randsensor
Opening voor
automatisch
ledigen
MopExtend-
montage
Robot
Productoverzicht
Spotreinigingsknop
· Druk hierop om spotreiniging te starten
Aan/Uit/Reinigen-knop
· Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te schakelen
· Druk hierop om de reiniging te starten nadat de robot is
ingeschakeld.
Naar basis-knop
· Druk hierop om de robot terug te sturen naar het basisstation
· Houd 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen
Statusindicator
· Onafgebroken wit: Reinigen of opruimen voltooid
· Knipperend oranje: Fout
· Onafgebroken oranje: Stand-by bij bijna lege batterij of
gepauzeerd bij bijna lege batterij
Opmerking:
· Druk op een willekeurige knop van de robot om te pauzeren
terwijl de robot aan het reinigen is of terugkeert om op te laden.
· Het kinderslot kan worden in- en uitgeschakeld via de
Dreamehome-app.
background
198 199
NLNL
Robot en sensoren
Productoverzicht
Afgrondsensoren
Hoofdwiel
Hoofdborstel
Rondomlopend
wiel
Borstelbescherming
Hoofdwiel
Borstelbescher-
mingsclips
Montagegaten voor
mop-padhouder
Zijborstel
Tapijtsensor
LDS-afdekking
Microfoon
Laserafstandssensor (LDS)
Stootrand
AI Visual-sensor
Camera-Indicator
(De camera-indicator licht op
wanneer de camera wordt
geactiveerd)
Houd 3 seconden
ingedrukt om de
fabrieksinstellingen
te herstellen
Lijnlasersensoren
Stofbak
Filter
Filterhendel
Stofuitlaat
Stofbakdekselclip
Stofbakclip
Stofbakdeksel
Luchtinlaat
Dweileenheid
Bevestigings-
oppervlak voor
dweilpad
Dweilpadhouder Dweilpad
Klep
Oplaadcontacten
Connectoren
Automatische
watervulinlaat
Resetknop
Wifi-indicator
Randsensor
Opening voor
automatisch
ledigen
MopExtend-
montage
Robot
Productoverzicht
Spotreinigingsknop
· Druk hierop om spotreiniging te starten
Aan/Uit/Reinigen-knop
· Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te schakelen
· Druk hierop om de reiniging te starten nadat de robot is
ingeschakeld.
Naar basis-knop
· Druk hierop om de robot terug te sturen naar het basisstation
· Houd 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen
Statusindicator
· Onafgebroken wit: Reinigen of opruimen voltooid
· Knipperend oranje: Fout
· Onafgebroken oranje: Stand-by bij bijna lege batterij of
gepauzeerd bij bijna lege batterij
Opmerking:
· Druk op een willekeurige knop van de robot om te pauzeren
terwijl de robot aan het reinigen is of terugkeert om op te laden.
· Het kinderslot kan worden in- en uitgeschakeld via de
Dreamehome-app.
background
200 201
NLNL
Bereid uw huis voor
Verwijder voor het reinigen onstabiele, breekbare, waardevolle of gevaarlijke
voorwerpen en ruim kabels, doeken, speelgoed, harde voorwerpen en
scherpe voorwerpen op de grond op om te voorkomen dat ze verstrikt raken,
gekrast of omgestoten worden door de robot en schade veroorzaken.
Open de deur van de kamer die moet worden gereinigd, en zet het meubilair
op de juiste plaats om meer ruimte over te laten.
Met behulp van de AI Visual-sensor is de robot beter in het herkennen en
ontwijken van obstakels zoals snoeren, schoenen en sokken. Om het meeste
uit de AI Visual-sensor te halen dienen alle schoon te maken ruimtes goed
verlicht te zijn.
Plaats vóór het reinigen een fysieke barrière bij de rand van de trap en de
bank, zodat de robot veilig en soepel kan werken.
Opmerking:
·Wanneer u de robot voor de eerste keer bedient, volg deze dan tijdens het reinigen om eventuele obstakels tijdig te verwijderen.
·Om te voorkomen dat de robot zones die gereinigd moeten worden niet herkent, mag u niet vóór de robot, drempel, gang of smalle plaatsen staan.
·Zuig geen harde voorwerpen op zoals stenen, stalen kogels en speelgoedonderdelen, of scherpe voorwerpen zoals bouwafval, gebroken glas en spijkers,
anders kunnen de grond krassen oplopen.
Productoverzicht
Basisstation
Filter
Compartiment
voor automatisch
reinigingsmiddel
Sleuf
Wasbord
Bovenste afdekking
Schoonwatertank
Vuilwatertank
Opening voor
automatisch ledigen
Watertankclip
Watertankclip
Vlotterbal
Waterpijp
Filter
Vuilwatertank Schoonwatertank
Vlotter
Gereserveerde sleuf voor
het aansluiten van de
wateraansluitset voor
automatisch bijvullen en
afvoeren
Netsnoerhouder
Stroompoort
Statusindicator
Continu wit: Het basisstation
is op de stroomvoorziening
aangesloten
Continu oranje: Het basisstation
heeft een fout
Signaleringsvlak
Oplaadcontacten
Automatische
watervuluitlaat
Opmerking: De wateraansluitset voor automatisch bijvullen en afvoeren moet apart worden aangeschaft. (Alleen beschikbaar in bepaalde regio's)
Oprijplaat
Stofreservoirdeksel
background
200 201
NLNL
Bereid uw huis voor
Verwijder voor het reinigen onstabiele, breekbare, waardevolle of gevaarlijke
voorwerpen en ruim kabels, doeken, speelgoed, harde voorwerpen en
scherpe voorwerpen op de grond op om te voorkomen dat ze verstrikt raken,
gekrast of omgestoten worden door de robot en schade veroorzaken.
Open de deur van de kamer die moet worden gereinigd, en zet het meubilair
op de juiste plaats om meer ruimte over te laten.
Met behulp van de AI Visual-sensor is de robot beter in het herkennen en
ontwijken van obstakels zoals snoeren, schoenen en sokken. Om het meeste
uit de AI Visual-sensor te halen dienen alle schoon te maken ruimtes goed
verlicht te zijn.
Plaats vóór het reinigen een fysieke barrière bij de rand van de trap en de
bank, zodat de robot veilig en soepel kan werken.
Opmerking:
·Wanneer u de robot voor de eerste keer bedient, volg deze dan tijdens het reinigen om eventuele obstakels tijdig te verwijderen.
·Om te voorkomen dat de robot zones die gereinigd moeten worden niet herkent, mag u niet vóór de robot, drempel, gang of smalle plaatsen staan.
·Zuig geen harde voorwerpen op zoals stenen, stalen kogels en speelgoedonderdelen, of scherpe voorwerpen zoals bouwafval, gebroken glas en spijkers,
anders kunnen de grond krassen oplopen.
Productoverzicht
Basisstation
Filter
Compartiment
voor automatisch
reinigingsmiddel
Sleuf
Wasbord
Bovenste afdekking
Schoonwatertank
Vuilwatertank
Opening voor
automatisch ledigen
Watertankclip
Watertankclip
Vlotterbal
Waterpijp
Filter
Vuilwatertank Schoonwatertank
Vlotter
Gereserveerde sleuf voor
het aansluiten van de
wateraansluitset voor
automatisch bijvullen en
afvoeren
Netsnoerhouder
Stroompoort
Statusindicator
Continu wit: Het basisstation
is op de stroomvoorziening
aangesloten
Continu oranje: Het basisstation
heeft een fout
Signaleringsvlak
Oplaadcontacten
Automatische
watervuluitlaat
Opmerking: De wateraansluitset voor automatisch bijvullen en afvoeren moet apart worden aangeschaft. (Alleen beschikbaar in bepaalde regio's)
Oprijplaat
Stofreservoirdeksel
background
202 203
NLNL
5. Plaats de robot
6. Reinigingsoplossing toevoegen
7. Voeg water toe aan de schoonwatertank
Vóór gebruik
Opmerking:Het wordt aanbevolen de robot volledig op te laden vóór het
eerste gebruik. Als de robot niet kan worden ingeschakeld nadat de batterij
leeg is, sluit deze dan handmatig aan op het basisstation om het op te laden.
Opmerking: Doe geen heet water in de watertank dit kan vervorming van de
tank veroorzaken.
Houd de knop op de robot 3 seconden ingedrukt om deze in te schakelen.
Plaats de robot op het basisstation met de dweileenheid in de richting van
het wasbord. Vervolgens hoort u een gesproken melding wanneer de robot
met succes verbinding maakt met het basisstation. Als de robot volledig is
opgeladen blijven de statusindicatoren op de robot en het basisstation 10
minuten branden, en worden daarna gedimd.
(1) Verwijder het stofreservoirdeksel en trek het compartiment voor
automatisch reinigingsmiddel naar voren.
(2) Open het bovenste deksel van het compartiment en voeg de
reinigingsoplossing toe.
(3) Sluit het deksel van het compartiment, plaats het terug in het basisstation
en plaats vervolgens het stofreservoirdeksel terug. De reinigingsoplossing
wordt tijdens het schoonmaken automatisch toegevoegd aan het
schoonwatertank.
Neem de schoonwatertank uit het basisstation en vul deze met schoon
water. Plaats het vervolgens terug in het basisstation.
Opmerking:
·Voeg geen andere vloeistof toe dan het ocieel goedgekeurde
reinigingsmiddel om storingen te helpen voorkomen.
·Installeer het compartiment voor automatisch reinigingsmiddel totdat deze
op zijn plaats vastklikt.
3. Steek de stekker in het stopcontact
Vóór gebruik
Plaats het basisstation op een plek die zo open mogelijk is met een goed
wifi-signaal. Steek vervolgens het netsnoer in het basisstation en steek de
stekker in het stopcontact.
Plaats het basisstation en verwijder alle voorwerpen die zich dichter dan
1,5 m van de voorkant en 5 cm van elke kant van het basisstation bevinden.
Installeer vervolgens de oprijplaat op het basisstation.
>1.5m
>5cm
>5cm
Klem voor
zijborstel
Duw de stekker goed
naar boven totdat het
indicatielampje gaat
branden.
I: AAN
O: UIT
1. De beschermingen verwijderen
4. Plaats het basisstation en installeer de oprijplaat van
het basisstation.
2. Monteer de zijborstel en de dweileenheid
Opmerking: Installeer de zijborstel totdat deze op zijn plaats vastklikt.
Opmerking: Aanbevolen wordt om het basisstation op tegel- of marmeren
vloeren te plaatsen zodat wordt voorkomen dat watervlekken de houten
vloeren of tapijten beschadigen.
background
202 203
NLNL
5. Plaats de robot
6. Reinigingsoplossing toevoegen
7. Voeg water toe aan de schoonwatertank
Vóór gebruik
Opmerking:Het wordt aanbevolen de robot volledig op te laden vóór het
eerste gebruik. Als de robot niet kan worden ingeschakeld nadat de batterij
leeg is, sluit deze dan handmatig aan op het basisstation om het op te laden.
Opmerking: Doe geen heet water in de watertank dit kan vervorming van de
tank veroorzaken.
Houd de knop op de robot 3 seconden ingedrukt om deze in te schakelen.
Plaats de robot op het basisstation met de dweileenheid in de richting van
het wasbord. Vervolgens hoort u een gesproken melding wanneer de robot
met succes verbinding maakt met het basisstation. Als de robot volledig is
opgeladen blijven de statusindicatoren op de robot en het basisstation 10
minuten branden, en worden daarna gedimd.
(1) Verwijder het stofreservoirdeksel en trek het compartiment voor
automatisch reinigingsmiddel naar voren.
(2) Open het bovenste deksel van het compartiment en voeg de
reinigingsoplossing toe.
(3) Sluit het deksel van het compartiment, plaats het terug in het basisstation
en plaats vervolgens het stofreservoirdeksel terug. De reinigingsoplossing
wordt tijdens het schoonmaken automatisch toegevoegd aan het
schoonwatertank.
Neem de schoonwatertank uit het basisstation en vul deze met schoon
water. Plaats het vervolgens terug in het basisstation.
Opmerking:
·Voeg geen andere vloeistof toe dan het ocieel goedgekeurde
reinigingsmiddel om storingen te helpen voorkomen.
·Installeer het compartiment voor automatisch reinigingsmiddel totdat deze
op zijn plaats vastklikt.
3. Steek de stekker in het stopcontact
Vóór gebruik
Plaats het basisstation op een plek die zo open mogelijk is met een goed
wifi-signaal. Steek vervolgens het netsnoer in het basisstation en steek de
stekker in het stopcontact.
Plaats het basisstation en verwijder alle voorwerpen die zich dichter dan
1,5 m van de voorkant en 5 cm van elke kant van het basisstation bevinden.
Installeer vervolgens de oprijplaat op het basisstation.
>1.5m
>5cm
>5cm
Klem voor
zijborstel
Duw de stekker goed
naar boven totdat het
indicatielampje gaat
branden.
I: AAN
O: UIT
1. De beschermingen verwijderen
4. Plaats het basisstation en installeer de oprijplaat van
het basisstation.
2. Monteer de zijborstel en de dweileenheid
Opmerking: Installeer de zijborstel totdat deze op zijn plaats vastklikt.
Opmerking: Aanbevolen wordt om het basisstation op tegel- of marmeren
vloeren te plaatsen zodat wordt voorkomen dat watervlekken de houten
vloeren of tapijten beschadigen.
background
204 205
NLNL
Hoe te gebruiken
Opmerking:
·De robot zal automatisch uitschakelen als deze langer dan 12 uur in de
slaapmodus staat.
·Als de robot wordt gepauzeerd en in het basisstation wordt geplaatst,
wordt het huidige reinigingsproces beëindigd.
Opmerking:
·De geplande reinigingstaken worden nog uitgevoerd tijdens de DND-
periode.
·De robot zal na het verstrijken van de DND-periode het reinigen hervatten
waar deze de vorige keer gestopt is.
Snel in kaart brengen
Niet-storen-modus (DND)
Spotreiniging
De robot herstarten
Aan-/uitzetten
Pauze/slapen
Volg, nadat de netwerkverbinding is gemaakt de instructies in de app om
een plattegrond te maken, de robot begint hier dan mee zonder dat deze
gaat schoonmaken. Het in kaart brengen is afgerond als de robot terugkeert
naar het basisstation, de plattegrond wordt automatisch opgeslagen.
Als de robot in de niet-storen-modus (DND) staat, zal deze niet kunnen
gaan schoonmaken, de stroomindicator gaat uit. De DND-modus wordt in
de fabriek standaard uitgeschakeld. U kunt de app gebruiken om de DND-
modus in te schakelen of de DND-periode ervan aan te passen. De DND-
periode is standaard ingesteld op 22:00-08:00.
Wanneer de robot niet op het basisstation is geplaatst en in stand-by staat,
drukt u kort op de knop om de spotreinigingsmodus in te schakelen. In
deze modus reinigt de robot een vierkant gebied van 1,5 × 1,5 meter rondom
en keert deze terug naar zijn beginpunt zodra de spotreiniging is voltooid.
Als de robot niet meer reageert of niet kan worden uitgezet, houdt u de 10
seconden ingedrukt om het uitschakelen te forceren. Houd vervolgens de
3 seconden ingedrukt om de robot in te schakelen.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de robot in te schakelen. De
stroomindicator moet branden. Plaats de robot op de basis, de robot zou
automatisch moeten inschakelen en beginnen met opladen. Om de robot uit
te schakelen, beweegt u de robot weg van de basis en houdt u de knop 3
seconden ingedrukt.
Als de robot aan het werk is drukt u op deze knop om deze te pauzeren.
Als de robot langer dan 10 minuten is gepauzeerd, gaat deze automatisch
naar de slaapmodus. De stroomindicator en de oplaadindicator zullen uit
gaan. Druk op een willekeurige knop op de robot of gebruik de app om de
robot te ontwaken.
Opmerking: Open deze functie in de app om het te kunnen gebruiken.
Automatische reinigen hervatten
Als de batterij te zwak is, keert de robot automatisch terug naar het
basisstation om op te laden. Na het opladen tot het juiste batterijniveau zal
deze onafgemaakte reinigingstaken hervatten.
Verbinding maken met de Dreamehome-app
Wifi-indicator
· Knippert langzaam: Moet worden
verbonden
· Knippert snel: Bezig met
verbinding maken
· Aan: Verbonden
QR-code
1. Download de Dreamehome-app 2. Apparaat toevoegen
Scan de QR-code op de robot, of zoek "Dreamehome" in de app-store om de
app te downloaden en te installeren.
Open de Dreamehome-app, tik op " " in de rechterbovenhoek en scan
dezelfde QR-code op de robot opnieuw om het apparaat toe te voegen. Volg
de aanwijzingen om de wifi-verbinding te voltooien.
Opmerking:
·Alleen 2,4 GHz wifi wordt ondersteund.
·Als gevolg van upgrades in de app-software kunnen de daadwerkelijke
handelingen afwijken van de aanwijzingen in deze handleiding. Volg de
instructies op basis van de huidige app-versie.
Opmerking: Als u de wifi wilt resetten, herhaalt u stap 2 en volgt u de
aanwijzingen om de wifi-verbinding te voltooien.
background
204 205
NLNL
Hoe te gebruiken
Opmerking:
·De robot zal automatisch uitschakelen als deze langer dan 12 uur in de
slaapmodus staat.
·Als de robot wordt gepauzeerd en in het basisstation wordt geplaatst,
wordt het huidige reinigingsproces beëindigd.
Opmerking:
·De geplande reinigingstaken worden nog uitgevoerd tijdens de DND-
periode.
·De robot zal na het verstrijken van de DND-periode het reinigen hervatten
waar deze de vorige keer gestopt is.
Snel in kaart brengen
Niet-storen-modus (DND)
Spotreiniging
De robot herstarten
Aan-/uitzetten
Pauze/slapen
Volg, nadat de netwerkverbinding is gemaakt de instructies in de app om
een plattegrond te maken, de robot begint hier dan mee zonder dat deze
gaat schoonmaken. Het in kaart brengen is afgerond als de robot terugkeert
naar het basisstation, de plattegrond wordt automatisch opgeslagen.
Als de robot in de niet-storen-modus (DND) staat, zal deze niet kunnen
gaan schoonmaken, de stroomindicator gaat uit. De DND-modus wordt in
de fabriek standaard uitgeschakeld. U kunt de app gebruiken om de DND-
modus in te schakelen of de DND-periode ervan aan te passen. De DND-
periode is standaard ingesteld op 22:00-08:00.
Wanneer de robot niet op het basisstation is geplaatst en in stand-by staat,
drukt u kort op de knop om de spotreinigingsmodus in te schakelen. In
deze modus reinigt de robot een vierkant gebied van 1,5 × 1,5 meter rondom
en keert deze terug naar zijn beginpunt zodra de spotreiniging is voltooid.
Als de robot niet meer reageert of niet kan worden uitgezet, houdt u de 10
seconden ingedrukt om het uitschakelen te forceren. Houd vervolgens de
3 seconden ingedrukt om de robot in te schakelen.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de robot in te schakelen. De
stroomindicator moet branden. Plaats de robot op de basis, de robot zou
automatisch moeten inschakelen en beginnen met opladen. Om de robot uit
te schakelen, beweegt u de robot weg van de basis en houdt u de knop 3
seconden ingedrukt.
Als de robot aan het werk is drukt u op deze knop om deze te pauzeren.
Als de robot langer dan 10 minuten is gepauzeerd, gaat deze automatisch
naar de slaapmodus. De stroomindicator en de oplaadindicator zullen uit
gaan. Druk op een willekeurige knop op de robot of gebruik de app om de
robot te ontwaken.
Opmerking: Open deze functie in de app om het te kunnen gebruiken.
Automatische reinigen hervatten
Als de batterij te zwak is, keert de robot automatisch terug naar het
basisstation om op te laden. Na het opladen tot het juiste batterijniveau zal
deze onafgemaakte reinigingstaken hervatten.
Verbinding maken met de Dreamehome-app
Wifi-indicator
· Knippert langzaam: Moet worden
verbonden
· Knippert snel: Bezig met
verbinding maken
· Aan: Verbonden
QR-code
1. Download de Dreamehome-app 2. Apparaat toevoegen
Scan de QR-code op de robot, of zoek "Dreamehome" in de app-store om de
app te downloaden en te installeren.
Open de Dreamehome-app, tik op " " in de rechterbovenhoek en scan
dezelfde QR-code op de robot opnieuw om het apparaat toe te voegen. Volg
de aanwijzingen om de wifi-verbinding te voltooien.
Opmerking:
·Alleen 2,4 GHz wifi wordt ondersteund.
·Als gevolg van upgrades in de app-software kunnen de daadwerkelijke
handelingen afwijken van de aanwijzingen in deze handleiding. Volg de
instructies op basis van de huidige app-versie.
Opmerking: Als u de wifi wilt resetten, herhaalt u stap 2 en volgt u de
aanwijzingen om de wifi-verbinding te voltooien.
background
206 207
NLNL
Hoe te gebruiken
Alleen stofzuigen
Alleen dweilen
3. Maak automatisch de stofbak leeg en was en droog de dweilpads na
afloop van de taak "Stofzuigen en dweilen".
Stofzuigen en dan dweilen
Selecteer "Stofzuigen en dan dweilen" in de app en de robot tilt automatisch
de dweil op om de vloer te stofzuigen. Nadat het stofzuigen is voltooid, keert
de robot terug om de stofbak te legen en begint deze met dweilen nadat het
automatisch de dweileenheid heeft laten zakken.
Selecteer "Alleen stofzuigen" in de app en de robot zal automatisch de dweil
optillen en beginnen met stofzuigen.
Selecteer "Alleen dweilen" in de app, en de robot controleert of de dweileen-
heid is geïnstalleerd op het basisstation. Als dit niet het geval is, installeert
u de dweileenheid handmatig, waarna de robot automatisch begint te dwei-
len.
4. Reiniging van de afvalwatertank
Reinig de afvalwatertank nadat de robot een taak heeft afgerond, om nare
geurtjes te voorkomen.
Als de robot klaar is met een reinigingstaak en naar het basisstation te-
rugkeert om op te laden leegt het basisstation automatisch de stofbak, en
reinigt en droogt vervolgens de dweilpads.
Opmerking:
·Als de functie voor automatisch ledigen is uitgeschakeld in de app, zal het
basisstation de stofbak niet automatisch leegmaken.
·De basisstation zal de stofbak ledigen volgens de in de app ingestelde
frequentie.
Hoe te gebruiken
Stofzuigen en dweilen
2. Automatisch wassen van de dweil
1. Begin met reinigen
Opmerking: Bij het eerste gebruik van de dweileenheid voert de robot
standaard de taak "Stofzuigen en dweilen" uit.
Bij het reinigen keert de robot automatisch terug naar het basisstation om
de dweilpads te wassen op basis van de schoonmaakfrequentie van de
dweilpads die in de app is opgegeven. Het basisstation zal automatisch de
watertank van de robot bijvullen en de robot zal verder gaan met reinigen.
Druk de knop
in op de robot, of gebruik de app om de robot te laten
starten vanaf het basisstation. De robot zal vervolgens de optimale
reinigingsroute bepalen en deze taak uitvoeren volgens de plattegrond.
Opmerking:
·De dweilpads worden gereinigd voordat de robot begint te dweilen, wacht
geduldig.
·Beweeg het basisstation, de schoonwatertank, de afvalwatertank of het
wasbord niet tijdens het gebruik.
·Heetwaterreiniging kan in de app worden ingeschakeld voor
reinigingstaken van de dweilpad en het basisstation, wat geldt voor alle
modi. Raak de waterafvoer van het wasbord niet aan als de functie aan
staat, om verbranding te voorkomen.
Opmerking: Als de robot tijdens het schoonmaken terugkeert naar het
basisstation om zijn dweilpads te wassen, zal het basisstation de stofbak
niet automatisch leegmaken.
background
206 207
NLNL
Hoe te gebruiken
Alleen stofzuigen
Alleen dweilen
3. Maak automatisch de stofbak leeg en was en droog de dweilpads na
afloop van de taak "Stofzuigen en dweilen".
Stofzuigen en dan dweilen
Selecteer "Stofzuigen en dan dweilen" in de app en de robot tilt automatisch
de dweil op om de vloer te stofzuigen. Nadat het stofzuigen is voltooid, keert
de robot terug om de stofbak te legen en begint deze met dweilen nadat het
automatisch de dweileenheid heeft laten zakken.
Selecteer "Alleen stofzuigen" in de app en de robot zal automatisch de dweil
optillen en beginnen met stofzuigen.
Selecteer "Alleen dweilen" in de app, en de robot controleert of de dweileen-
heid is geïnstalleerd op het basisstation. Als dit niet het geval is, installeert
u de dweileenheid handmatig, waarna de robot automatisch begint te dwei-
len.
4. Reiniging van de afvalwatertank
Reinig de afvalwatertank nadat de robot een taak heeft afgerond, om nare
geurtjes te voorkomen.
Als de robot klaar is met een reinigingstaak en naar het basisstation te-
rugkeert om op te laden leegt het basisstation automatisch de stofbak, en
reinigt en droogt vervolgens de dweilpads.
Opmerking:
·Als de functie voor automatisch ledigen is uitgeschakeld in de app, zal het
basisstation de stofbak niet automatisch leegmaken.
·De basisstation zal de stofbak ledigen volgens de in de app ingestelde
frequentie.
Hoe te gebruiken
Stofzuigen en dweilen
2. Automatisch wassen van de dweil
1. Begin met reinigen
Opmerking: Bij het eerste gebruik van de dweileenheid voert de robot
standaard de taak "Stofzuigen en dweilen" uit.
Bij het reinigen keert de robot automatisch terug naar het basisstation om
de dweilpads te wassen op basis van de schoonmaakfrequentie van de
dweilpads die in de app is opgegeven. Het basisstation zal automatisch de
watertank van de robot bijvullen en de robot zal verder gaan met reinigen.
Druk de knop
in op de robot, of gebruik de app om de robot te laten
starten vanaf het basisstation. De robot zal vervolgens de optimale
reinigingsroute bepalen en deze taak uitvoeren volgens de plattegrond.
Opmerking:
·De dweilpads worden gereinigd voordat de robot begint te dweilen, wacht
geduldig.
·Beweeg het basisstation, de schoonwatertank, de afvalwatertank of het
wasbord niet tijdens het gebruik.
·Heetwaterreiniging kan in de app worden ingeschakeld voor
reinigingstaken van de dweilpad en het basisstation, wat geldt voor alle
modi. Raak de waterafvoer van het wasbord niet aan als de functie aan
staat, om verbranding te voorkomen.
Opmerking: Als de robot tijdens het schoonmaken terugkeert naar het
basisstation om zijn dweilpads te wassen, zal het basisstation de stofbak
niet automatisch leegmaken.
background
208 209
NLNL
Routinematig onderhoud
Reiniging basisstation
1. Selecteer "Basisstation reinigen" in de app, en de robot zal het basisstation
automatisch verlaten. Haal het wasbord eruit en wacht tot het water de
bodem van het basisstation vult.
3. Na een ogenblik zal het basisstation automatisch het gebruikte water
wegpompen. Droog het vervolgens af met een zachte en droge doek, en
plaats het wasbord terug.
2. Spoel het wasbord af met schoon water, en gebruik het
schoonmaakgereedschap om de bodem van het basisstation schoon te
maken.
4. Gebruik de app of druk kort op de knop op de robot om deze terug te
laten keren naar het basisstation.
Opmerking: Laat de robot tijdens het schoonmaken niet terugkeren naar het
basisstation.
Routinematig onderhoud
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
Vuilwatertank Na elk gebruik
/
Schoonwatertank
Eens per 2 weken
Hoofdborstel
Elke 6 tot 12
maanden
Filter van stofbak
Elke 3 tot 6 maanden
Zijborstel
Wasbord
Eens per maand /
Signaleringsvlak van
het basisstation
Oplaadcontacten
van basisstation
Opening voor
automatisch
leegmaken van het
basisstation
Rondomlopend wiel
Randsensor
Laserafstandssensor
(LDS)
Lijnlasersensor
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
AI Visual-sensor
Eens per maand
/
Tapijtsensor
Afgrondsensoren
Oplaadcontacten
van robot
Stootrand
Opening voor
automatisch
leegmaken van de
robot
Automatische
watervulopening van
de robot
Onderkant van de
robot
Stofbak Reinig het indien nodig
Stofzak
/
6-8 weken
Dweilpad
Elke 1 tot 3
maanden
Onderdelen
Het is raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud om de robot in goede staat te houden.
Opmerking: De vervangingsfrequentie hangt af van uw gebruik van de
robot. Indien er door bijzondere omstandigheden een uitzondering optreedt,
moeten de onderdelen worden vervangen.
background
208 209
NLNL
Routinematig onderhoud
Reiniging basisstation
1. Selecteer "Basisstation reinigen" in de app, en de robot zal het basisstation
automatisch verlaten. Haal het wasbord eruit en wacht tot het water de
bodem van het basisstation vult.
3. Na een ogenblik zal het basisstation automatisch het gebruikte water
wegpompen. Droog het vervolgens af met een zachte en droge doek, en
plaats het wasbord terug.
2. Spoel het wasbord af met schoon water, en gebruik het
schoonmaakgereedschap om de bodem van het basisstation schoon te
maken.
4. Gebruik de app of druk kort op de knop op de robot om deze terug te
laten keren naar het basisstation.
Opmerking: Laat de robot tijdens het schoonmaken niet terugkeren naar het
basisstation.
Routinematig onderhoud
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
Vuilwatertank Na elk gebruik
/
Schoonwatertank
Eens per 2 weken
Hoofdborstel
Elke 6 tot 12
maanden
Filter van stofbak
Elke 3 tot 6 maanden
Zijborstel
Wasbord
Eens per maand /
Signaleringsvlak van
het basisstation
Oplaadcontacten
van basisstation
Opening voor
automatisch
leegmaken van het
basisstation
Rondomlopend wiel
Randsensor
Laserafstandssensor
(LDS)
Lijnlasersensor
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
AI Visual-sensor
Eens per maand
/
Tapijtsensor
Afgrondsensoren
Oplaadcontacten
van robot
Stootrand
Opening voor
automatisch
leegmaken van de
robot
Automatische
watervulopening van
de robot
Onderkant van de
robot
Stofbak Reinig het indien nodig
Stofzak
/
6-8 weken
Dweilpad
Elke 1 tot 3
maanden
Onderdelen
Het is raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud om de robot in goede staat te houden.
Opmerking: De vervangingsfrequentie hangt af van uw gebruik van de
robot. Indien er door bijzondere omstandigheden een uitzondering optreedt,
moeten de onderdelen worden vervangen.
background
210 211
NLNL
Routinematig onderhoud
Vuilwatertank Hoofdborstel
1. Verwijder de afvalwatertank, open het deksel en giet het gebruikte water
eruit.
1. Druk de klemmen van de borstelbescherming naar binnen om de
borstelbescherming te verwijderen en til de borstel uit de robot.
2. Trek de borstelbeschermingen aan beide uiteinden van de borstel
naar buiten, zoals op de afbeelding te zien is. Gebruik het bijgeleverde
schoonmaakgereedschap om haren die in de borstel verstrikt zitten te
verwijderen.
2. Spoel de afvalwatertank uit met schoon water, en gebruik het bijgeleverde
schoonmaakgereedschap om de binnenwand van de afvalwatertank schoon
te maken.
Opmerking: De vlotterbal in de afvalwatertank is een bewegend onderdeel.
Gebruik niet teveel kracht tijdens het reinigen zodat deze niet beschadigt.
Routinematig onderhoud
Stofzak
1. Gooi de stofzak weg.
3. Plaats een nieuwe stofzak.
4. Sluit het deksel van het stofreservoir.2. Verwijder het stof en vuil uit het filter met een droge doek.
Opmerking: Als u de handgreep omhoog trekt, wordt de zak geseald om te
voorkomen dat stof en vuil er per ongeluk uitvallen.
background
210 211
NLNL
Routinematig onderhoud
Vuilwatertank Hoofdborstel
1. Verwijder de afvalwatertank, open het deksel en giet het gebruikte water
eruit.
1. Druk de klemmen van de borstelbescherming naar binnen om de
borstelbescherming te verwijderen en til de borstel uit de robot.
2. Trek de borstelbeschermingen aan beide uiteinden van de borstel
naar buiten, zoals op de afbeelding te zien is. Gebruik het bijgeleverde
schoonmaakgereedschap om haren die in de borstel verstrikt zitten te
verwijderen.
2. Spoel de afvalwatertank uit met schoon water, en gebruik het bijgeleverde
schoonmaakgereedschap om de binnenwand van de afvalwatertank schoon
te maken.
Opmerking: De vlotterbal in de afvalwatertank is een bewegend onderdeel.
Gebruik niet teveel kracht tijdens het reinigen zodat deze niet beschadigt.
Routinematig onderhoud
Stofzak
1. Gooi de stofzak weg.
3. Plaats een nieuwe stofzak.
4. Sluit het deksel van het stofreservoir.2. Verwijder het stof en vuil uit het filter met een droge doek.
Opmerking: Als u de handgreep omhoog trekt, wordt de zak geseald om te
voorkomen dat stof en vuil er per ongeluk uitvallen.
background
212 213
NLNL
Routinematig onderhoud
Tapijtsensor
Afgrondsensoren
Randsensor
AI Visual-sensor
Lijnlasersensoren
Stootrand
Oplaadcontacten
Laserafstandssensor
(LDS)
Robotsensoren en oplaadcontacten
Veeg de sensoren en oplaadcontacten van de robot schoon met een zachte
en droge doek, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding:
Opmerking: Natte doeken kunnen gevoelige elementen in de robot en het
basisstation beschadigen. Gebruik een droge doek voor het schoonmaken.
Oplaadcontacten
Openingen voor automatisch ledigen
Reinig de oplaadcontacten en het signaleringsvlak van het basisstation met
een zachte en droge doek.
Reinig de openingen voor het automatisch leegmaken van de robot en het
basisstation met een zachte en droge doek.
Routinematig onderhoud
24h
Zijborstel Stofbak en filter
Rondomlopend wiel
Verwijder en reinig de zijborstel. 1. Open het deksel van de robot en druk vervolgens op de klem van de
stofbak om de stofbak te verwijderen. Verwijder vervolgens het filter en tik
voorzichtig op het korfje.
2. Spoel de stofbak en het filter af met water en droog ze volledig af alvorens
ze opnieuw te installeren.
Opmerking:
·Gebruik gereedschap zoals een kleine schroevendraaier om de as en de
band van het rondomlopende wiel te scheiden. Gebruik geen overmatige
kracht.
·Spoel het rondomlopende wiel af onder stromend water en plaats het terug
nadat het volledig is gedroogd.
Opmerking:
·Spoel de stofbak en het filter alleen met schoon water. Gebruik geen
schoonmaakmiddel.
·Gebruik de stofbak en het filter alleen als ze volledig droog zijn.
Opmerking: Probeer het filter niet te reinigen met een borstel, vinger of
scherp voorwerp om schade te voorkomen.
background
212 213
NLNL
Routinematig onderhoud
Tapijtsensor
Afgrondsensoren
Randsensor
AI Visual-sensor
Lijnlasersensoren
Stootrand
Oplaadcontacten
Laserafstandssensor
(LDS)
Robotsensoren en oplaadcontacten
Veeg de sensoren en oplaadcontacten van de robot schoon met een zachte
en droge doek, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding:
Opmerking: Natte doeken kunnen gevoelige elementen in de robot en het
basisstation beschadigen. Gebruik een droge doek voor het schoonmaken.
Oplaadcontacten
Openingen voor automatisch ledigen
Reinig de oplaadcontacten en het signaleringsvlak van het basisstation met
een zachte en droge doek.
Reinig de openingen voor het automatisch leegmaken van de robot en het
basisstation met een zachte en droge doek.
Routinematig onderhoud
24h
Zijborstel Stofbak en filter
Rondomlopend wiel
Verwijder en reinig de zijborstel. 1. Open het deksel van de robot en druk vervolgens op de klem van de
stofbak om de stofbak te verwijderen. Verwijder vervolgens het filter en tik
voorzichtig op het korfje.
2. Spoel de stofbak en het filter af met water en droog ze volledig af alvorens
ze opnieuw te installeren.
Opmerking:
·Gebruik gereedschap zoals een kleine schroevendraaier om de as en de
band van het rondomlopende wiel te scheiden. Gebruik geen overmatige
kracht.
·Spoel het rondomlopende wiel af onder stromend water en plaats het terug
nadat het volledig is gedroogd.
Opmerking:
·Spoel de stofbak en het filter alleen met schoon water. Gebruik geen
schoonmaakmiddel.
·Gebruik de stofbak en het filter alleen als ze volledig droog zijn.
Opmerking: Probeer het filter niet te reinigen met een borstel, vinger of
scherp voorwerp om schade te voorkomen.
background
214 215
NLNL
Probleem Oplossing
De robot schakelt niet in.
De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het basisstation op en probeer het opnieuw.
De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog. Het wordt aanbevolen om het toestel te gebruiken bij een temperatuur
tussen 32 °F (0 °C) en 104 °F (40 °C).
De robot laadt niet op.
Het basisstation is niet op de netstroom aangesloten, zorg dat beide uiteinden van het snoer goed zijn aangedrukt.
Het contact tussen de contactpunten op het basisstation en de robot is slecht, reinig ze.
Controleer of er vreemde voorwerpen zitten op de aansluiting van de robot en verwijder deze als dat zo is.
De robot kan geen
verbinding maken met wifi.
Het wachtwoord van het wifi-netwerk is onjuist. Controleer of het wachtwoord waarmee u verbinding maakt met uw wifi-
netwerk correct is.
De robot ondersteunt geen 5 GHz wifi-verbinding. Zorg ervoor dat de robot verbonden is met een 2,4 GHz wifi-verbinding.
Het wifi-signaal is zwak. Zorg ervoor dat de robot zich in een gebied met goede wifibereik bevindt.
De robot is misschien niet klaar om geconfigureerd te worden. Sluit de app en open deze opnieuw en probeer het opnieuw
volgens de instructies.
De robot kan het
basisstation niet vinden en
keert niet terug.
Het basisstation is niet op netstroom aangesloten of verplaatst terwijl de robot niet is aangesloten.
Er zijn te veel obstakels rond het basisstation. Plaats het basisstation in een meer open plek.
Het verplaatsen van de robot kan ertoe leiden dat deze zich opnieuw positioneert, en een plattegrond zal aanmaken
als het opnieuw positioneren niet lukt. Als de robot zich te ver van het basisstation bevindt, kan deze mogelijk niet
automatisch terugkeren. In dat geval moet u de robot handmatig op het basisstation plaatsen.
Veeg het signaleringsvlak van het basisstation af om stof en vuil te verwijderen.
De robot zit vast vóór het
basisstation en kan er niet
naar terugkeren.
Verwijder obstakels binnen 5 cm aan de linker- en rechterkant of binnen 1,5 m voor het basisstation om te voorkomen dat
de robot geblokkeerd raakt.
De route richting het oplaadpunt is geblokkeerd, de deur is bijv. dicht.
De robot kan wegglijden als de vloer voor het basisstation heel erg nat is. Als dit zo is, maak de vloer dan droog en
probeer het opnieuw.
Het wordt aangeraden het basisstation naar een andere plek te verplaatsen en het opnieuw te proberen.
Controleer of de oprijplaat goed geïnstalleerd is.
ProbleemoplossingRoutinematig onderhoud
Dweilpad
Batterij
Verwijder de dweilpad uit de houder om deze te vervangen.
De robot bevat een krachtige lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij
goed opgeladen blijft voor dagelijks gebruik om optimale prestaties van de
batterij te behouden.
background
214 215
NLNL
Probleem Oplossing
De robot schakelt niet in.
De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het basisstation op en probeer het opnieuw.
De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog. Het wordt aanbevolen om het toestel te gebruiken bij een temperatuur
tussen 32 °F (0 °C) en 104 °F (40 °C).
De robot laadt niet op.
Het basisstation is niet op de netstroom aangesloten, zorg dat beide uiteinden van het snoer goed zijn aangedrukt.
Het contact tussen de contactpunten op het basisstation en de robot is slecht, reinig ze.
Controleer of er vreemde voorwerpen zitten op de aansluiting van de robot en verwijder deze als dat zo is.
De robot kan geen
verbinding maken met wifi.
Het wachtwoord van het wifi-netwerk is onjuist. Controleer of het wachtwoord waarmee u verbinding maakt met uw wifi-
netwerk correct is.
De robot ondersteunt geen 5 GHz wifi-verbinding. Zorg ervoor dat de robot verbonden is met een 2,4 GHz wifi-verbinding.
Het wifi-signaal is zwak. Zorg ervoor dat de robot zich in een gebied met goede wifibereik bevindt.
De robot is misschien niet klaar om geconfigureerd te worden. Sluit de app en open deze opnieuw en probeer het opnieuw
volgens de instructies.
De robot kan het
basisstation niet vinden en
keert niet terug.
Het basisstation is niet op netstroom aangesloten of verplaatst terwijl de robot niet is aangesloten.
Er zijn te veel obstakels rond het basisstation. Plaats het basisstation in een meer open plek.
Het verplaatsen van de robot kan ertoe leiden dat deze zich opnieuw positioneert, en een plattegrond zal aanmaken
als het opnieuw positioneren niet lukt. Als de robot zich te ver van het basisstation bevindt, kan deze mogelijk niet
automatisch terugkeren. In dat geval moet u de robot handmatig op het basisstation plaatsen.
Veeg het signaleringsvlak van het basisstation af om stof en vuil te verwijderen.
De robot zit vast vóór het
basisstation en kan er niet
naar terugkeren.
Verwijder obstakels binnen 5 cm aan de linker- en rechterkant of binnen 1,5 m voor het basisstation om te voorkomen dat
de robot geblokkeerd raakt.
De route richting het oplaadpunt is geblokkeerd, de deur is bijv. dicht.
De robot kan wegglijden als de vloer voor het basisstation heel erg nat is. Als dit zo is, maak de vloer dan droog en
probeer het opnieuw.
Het wordt aangeraden het basisstation naar een andere plek te verplaatsen en het opnieuw te proberen.
Controleer of de oprijplaat goed geïnstalleerd is.
ProbleemoplossingRoutinematig onderhoud
Dweilpad
Batterij
Verwijder de dweilpad uit de houder om deze te vervangen.
De robot bevat een krachtige lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij
goed opgeladen blijft voor dagelijks gebruik om optimale prestaties van de
batterij te behouden.
background
216 217
NLNL
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
De robot zal na het
opladen niet verder gaan
met reinigen.
Zorg ervoor dat de robot niet is ingesteld op de Niet-Storen-modus (DND), waardoor deze het reinigen niet kan hervatten.
De robot gaan niet verder met reinigen nadat u deze zelf terugzet in het basisstation om op te laden. Dit geldt voor het
fysiek terugplaatsen van de robot, maar ook het sturen van de robot via de app of de robot zelf.
Het basisstation kan niet
automatisch de stofbak
ledigen.
Controleer of de stofzak in het stofreservoir vol is.
Als de stofzak niet vol zit, controleer dan of de openingen voor het automatisch leegmaken van de robot, het basisstation
of de stofbak geblokkeerd zijn. Verwijder eventuele verstoppingen op tijd.
Het waterniveau in het
wasbord is abnormaal.
Verwijder het wasbord en controleer of de afvoer verstopt is en maak deze schoon.
Druk voorzichtig de afvalwatertank naar beneden om zeker te zijn dat deze correct geplaatst is.
Controleer of de afdichting op de afvalwatertank los zit, of onjuist geplaatst is, en corrigeer dit indien nodig. Als het
probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.
Controleer het reinigingsmiddel. Vul niet bij met andere dan het ocieel voorgeschreven reinigingsmiddel.
Neem voor meer ondersteuning contact met ons op via https://global.dreametech.com
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
De robot schakelt niet uit.
De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze niet wordt opgeladen. Het wordt aanbevolen de robot van het
basisstation te halen en dan pas de knop 3 seconden ingedrukt te houden om deze uit te schakelen.
Als de robot niet kan worden uitgeschakeld door stap 1, druk dan op de knop en houdt u deze 10 seconden ingedrukt
om deze uit te schakelen. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.
De oplaadsnelheid is
traag.
Het duurt ongeveer 3,5 uur om de robot volledig op te laden als de batterij bijna leeg is.
Als u de robot gebruikt bij temperaturen buiten het aangegeven bereik, zal de oplaadsnelheid automatisch vertragen om
de levensduur van de batterij te verlengen.
De oplaadcontacten van zowel de robot als het basisstation kunnen vuil zijn, veeg ze af met een zachte doek.
Het geluid neemt toe
terwijl de robot werkt.
Controleer of het stofbakfilter verstopt is. Als dat zo is, reinig of vervang het dan.
Er kan zich een hard voorwerp in de borstel of de stofbak bevinden. Controleer dat en verwijder evt. het harde voorwerp.
De hoofdborstel of de zijborstel kan verstrikt raken. Controleer dat en verwijder evt. vreemde voorwerpen.
Schakel de zuigmodus over naar "Standaard" of "Stil".
De robot beweegt zonder
de ingestelde route te
volgen.
Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en slippers weggewerkt zijn voordat u de robot gebruikt.
Werken op natte gladde oppervlakken veroorzaakt soms het slippen van het hoofdwiel. Het wordt aangeraden om de
nattigheid te drogen vóór het gebruik van de robot.
Veeg de lasersensoren en de AI Visual-sensor op de robot af met een schone, zachte doek zodat ze schoon en bereikbaar
blijven.
De robot mist de kamers
die moeten worden
schoongemaakt.
Zorg ervoor dat de deuren van de kamers die moeten worden schoongemaakt geopend zijn.
Controleer of er een drempel hoger dan 2 cm is bij de deur van de kamer. De robot kan niet over hoge drempels of treden
klimmen.
De plek vóór de kamer die moet worden gereinigd kan nat en glad zijn, waardoor de robot abnormaal slipt en werkt.
Probeer de vloer te drogen voordat u de robot gebruikt.
background
216 217
NLNL
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
De robot zal na het
opladen niet verder gaan
met reinigen.
Zorg ervoor dat de robot niet is ingesteld op de Niet-Storen-modus (DND), waardoor deze het reinigen niet kan hervatten.
De robot gaan niet verder met reinigen nadat u deze zelf terugzet in het basisstation om op te laden. Dit geldt voor het
fysiek terugplaatsen van de robot, maar ook het sturen van de robot via de app of de robot zelf.
Het basisstation kan niet
automatisch de stofbak
ledigen.
Controleer of de stofzak in het stofreservoir vol is.
Als de stofzak niet vol zit, controleer dan of de openingen voor het automatisch leegmaken van de robot, het basisstation
of de stofbak geblokkeerd zijn. Verwijder eventuele verstoppingen op tijd.
Het waterniveau in het
wasbord is abnormaal.
Verwijder het wasbord en controleer of de afvoer verstopt is en maak deze schoon.
Druk voorzichtig de afvalwatertank naar beneden om zeker te zijn dat deze correct geplaatst is.
Controleer of de afdichting op de afvalwatertank los zit, of onjuist geplaatst is, en corrigeer dit indien nodig. Als het
probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.
Controleer het reinigingsmiddel. Vul niet bij met andere dan het ocieel voorgeschreven reinigingsmiddel.
Neem voor meer ondersteuning contact met ons op via https://global.dreametech.com
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
De robot schakelt niet uit.
De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze niet wordt opgeladen. Het wordt aanbevolen de robot van het
basisstation te halen en dan pas de knop 3 seconden ingedrukt te houden om deze uit te schakelen.
Als de robot niet kan worden uitgeschakeld door stap 1, druk dan op de knop en houdt u deze 10 seconden ingedrukt
om deze uit te schakelen. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.
De oplaadsnelheid is
traag.
Het duurt ongeveer 3,5 uur om de robot volledig op te laden als de batterij bijna leeg is.
Als u de robot gebruikt bij temperaturen buiten het aangegeven bereik, zal de oplaadsnelheid automatisch vertragen om
de levensduur van de batterij te verlengen.
De oplaadcontacten van zowel de robot als het basisstation kunnen vuil zijn, veeg ze af met een zachte doek.
Het geluid neemt toe
terwijl de robot werkt.
Controleer of het stofbakfilter verstopt is. Als dat zo is, reinig of vervang het dan.
Er kan zich een hard voorwerp in de borstel of de stofbak bevinden. Controleer dat en verwijder evt. het harde voorwerp.
De hoofdborstel of de zijborstel kan verstrikt raken. Controleer dat en verwijder evt. vreemde voorwerpen.
Schakel de zuigmodus over naar "Standaard" of "Stil".
De robot beweegt zonder
de ingestelde route te
volgen.
Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en slippers weggewerkt zijn voordat u de robot gebruikt.
Werken op natte gladde oppervlakken veroorzaakt soms het slippen van het hoofdwiel. Het wordt aangeraden om de
nattigheid te drogen vóór het gebruik van de robot.
Veeg de lasersensoren en de AI Visual-sensor op de robot af met een schone, zachte doek zodat ze schoon en bereikbaar
blijven.
De robot mist de kamers
die moeten worden
schoongemaakt.
Zorg ervoor dat de deuren van de kamers die moeten worden schoongemaakt geopend zijn.
Controleer of er een drempel hoger dan 2 cm is bij de deur van de kamer. De robot kan niet over hoge drempels of treden
klimmen.
De plek vóór de kamer die moet worden gereinigd kan nat en glad zijn, waardoor de robot abnormaal slipt en werkt.
Probeer de vloer te drogen voordat u de robot gebruikt.
background
218 219
NLNL
Verwijderen en weggooien van batterijen
OPGELET:
Verwijderingsgids:
Voordat u de batterij verwijdert, moet u de stroom uitschakelen en de batterij zoveel mogelijk leeg laten lopen.
Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een geschikt recyclingbedrijf.
Stel niet bloot aan een omgeving met hoge temperaturen om explosiegevaar te voorkomen.
Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij lekken. Bij aanraking, spoel met water en zoek medische hulp.
1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een geschikt gereedschap om de schroeven aan de achterkant van de robot te verwijderen en verwijder vervolgens de
afdekking.
2. Maak de klemmen tussen de batterij en de printplaat los om de batterij te verwijderen.
De ingebouwde lithium-ion batterij bevat stoen die gevaarlijk zijn voor het milieu. Voordat u de batterij weggooit, moet u ervoor zorgen dat de batterij
door gekwalificeerde technici wordt verwijderd en naar een geschikt recyclingbedrijf wordt gebracht.
– de batterij moet uit het toestel worden verwijderd voordat deze wordt afgedankt;
– bij het verwijderen van de batterij moet het toestel van de stroomvoorziening worden losgekoppeld;
– de batterij moet veilig worden weggegooid.
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet
samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen
door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de
locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
AEEA-informatie
Specificaties
Model RLL82CE
Oplaadtijd Ongeveer 3,5 uur
Nominale spanning 14,4 V
Nominaal vermogen 75 W
Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz
Maximaal
uitgangsvermogen
< 20 dBm
Model RCLE0301
Nominale ingang 220-240 V 50-60 Hz
Nominaal uitgang 20 V 2 A
Nominaal vermogen
(tijdens legen van stof)
1000 W
Nominaal vermogen
(tijdens heetwaterreiniging)
1150 W
Nominaal vermogen
(tijdens opladen en
drogen)
89 W
Robot Basisstation
Onder normale gebruiksomstandigheden moet de afstand tussen de
antenne en het lichaam van de gebruiker ten minste 20 cm bedragen.
Opmerking:
·Nominaal vermogen (tijdens heetwaterreiniging) wordt bepaald
door de vermogenswaarde tijdens de representatieve periode
(watertemperatuur 25
).
·Het nominaal vermogen (tijdens opladen en drogen) wordt bepaald door
de vermogenswaarde tijdens volledige belasting.
background
218 219
NLNL
Verwijderen en weggooien van batterijen
OPGELET:
Verwijderingsgids:
Voordat u de batterij verwijdert, moet u de stroom uitschakelen en de batterij zoveel mogelijk leeg laten lopen.
Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een geschikt recyclingbedrijf.
Stel niet bloot aan een omgeving met hoge temperaturen om explosiegevaar te voorkomen.
Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij lekken. Bij aanraking, spoel met water en zoek medische hulp.
1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een geschikt gereedschap om de schroeven aan de achterkant van de robot te verwijderen en verwijder vervolgens de
afdekking.
2. Maak de klemmen tussen de batterij en de printplaat los om de batterij te verwijderen.
De ingebouwde lithium-ion batterij bevat stoen die gevaarlijk zijn voor het milieu. Voordat u de batterij weggooit, moet u ervoor zorgen dat de batterij
door gekwalificeerde technici wordt verwijderd en naar een geschikt recyclingbedrijf wordt gebracht.
– de batterij moet uit het toestel worden verwijderd voordat deze wordt afgedankt;
– bij het verwijderen van de batterij moet het toestel van de stroomvoorziening worden losgekoppeld;
– de batterij moet veilig worden weggegooid.
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet
samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen
door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de
locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
AEEA-informatie
Specificaties
Model RLL82CE
Oplaadtijd Ongeveer 3,5 uur
Nominale spanning 14,4 V
Nominaal vermogen 75 W
Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz
Maximaal
uitgangsvermogen
< 20 dBm
Model RCLE0301
Nominale ingang 220-240 V 50-60 Hz
Nominaal uitgang 20 V 2 A
Nominaal vermogen
(tijdens legen van stof)
1000 W
Nominaal vermogen
(tijdens heetwaterreiniging)
1150 W
Nominaal vermogen
(tijdens opladen en
drogen)
89 W
Robot Basisstation
Onder normale gebruiksomstandigheden moet de afstand tussen de
antenne en het lichaam van de gebruiker ten minste 20 cm bedragen.
Opmerking:
·Nominaal vermogen (tijdens heetwaterreiniging) wordt bepaald
door de vermogenswaarde tijdens de representatieve periode
(watertemperatuur 25
).
·Het nominaal vermogen (tijdens opladen en drogen) wordt bepaald door
de vermogenswaarde tijdens volledige belasting.
background
220 221
NONO
Sikkerhetsinformasjon
· Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller
støtfangeren som håndtak for roboten.
· Ikke bruk roboten ved en omgivelsestemperatur over 40 °C eller under 0 °C,
eller på et gulv med væsker eller klebrige stoffer.
· For å forhindre skade eller at noe dras løs, fjernes eventuelle løse gjenstander
fra gulvet samt kabler eller strømledninger fra rengjøringsbanen før du bruker
apparatet.
· Fjern skjøre eller små gjenstander fra gulvet for å forhindre at roboten støter
på og skader dem.
· Hold hår, fingre og andre kroppsdeler unna robotens sugeåpning.
· Oppbevar rengjøringsverktøyet utilgjengelig for barn.
· Ikke bruk apparatet i et rom der et spedbarn eller barn sover.
· Ikke plasser barn, kjæledyr eller andre gjenstander oppå roboten, uansett om
den står stille eller beveger seg.
· Oppbevar rengjøringsløsningen utilgjengelig for barn.
· Bruk kun det offisielt godkjente vaskemiddelet. Ikke tilsett væske som alkohol
eller desinfeksjonsmiddel.
· Ikke bruk roboten til å rengjøre brennende gjenstander. Ikke bruk roboten til
å plukke opp brennbare eller brennbare væsker, etsende gasser, ufortynnede
syrer eller løsemidler.
Bruksbegrensninger
Sikkerhetsinformasjon
· Dette produktet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med
fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller
kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre
sikker bruk og for å unngå risiko. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av
små barn uten tilsyn.
· Apparatet skal kun benyttes sammen med strømforsyningen som er levert
med apparatet.
· Dette apparatet inneholder batteriet som bare kan byttes av erfarne personer.
· Rydd området som skal rengjøres. Barn skal ikke leke med produktet. Sørg for
at barn og kjæledyr holdes på trygg avstand fra roboten mens den er i drift.
· Ikke installer, lad eller bruk apparatet på bad eller rundt bassenger.
· Dette produktet er kun ment for gulvrengjøring i et hjemmemiljø. Ikke bruk det
utendørs, på andre overflater enn gulv, eller i kommersielle eller industrielle
omgivelser.
· Sørg for at apparatet fungerer som det skal og er i et riktig miljø. Ellers må du
ikke bruke apparatet.
· Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av en spesiell ledning eller
enhet tilgjengelig fra produsenten eller deres servicerepresentant.
· Ikke bruk roboten i områder over bakkenivå uten en beskyttende barriere.
For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese
bruksanvisningen
nøye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidig referanse.
Bruksbegrensninger
background
220 221
NONO
Sikkerhetsinformasjon
· Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller
støtfangeren som håndtak for roboten.
· Ikke bruk roboten ved en omgivelsestemperatur over 40 °C eller under 0 °C,
eller på et gulv med væsker eller klebrige stoffer.
· For å forhindre skade eller at noe dras løs, fjernes eventuelle løse gjenstander
fra gulvet samt kabler eller strømledninger fra rengjøringsbanen før du bruker
apparatet.
· Fjern skjøre eller små gjenstander fra gulvet for å forhindre at roboten støter
på og skader dem.
· Hold hår, fingre og andre kroppsdeler unna robotens sugeåpning.
· Oppbevar rengjøringsverktøyet utilgjengelig for barn.
· Ikke bruk apparatet i et rom der et spedbarn eller barn sover.
· Ikke plasser barn, kjæledyr eller andre gjenstander oppå roboten, uansett om
den står stille eller beveger seg.
· Oppbevar rengjøringsløsningen utilgjengelig for barn.
· Bruk kun det offisielt godkjente vaskemiddelet. Ikke tilsett væske som alkohol
eller desinfeksjonsmiddel.
· Ikke bruk roboten til å rengjøre brennende gjenstander. Ikke bruk roboten til
å plukke opp brennbare eller brennbare væsker, etsende gasser, ufortynnede
syrer eller løsemidler.
Bruksbegrensninger
Sikkerhetsinformasjon
· Dette produktet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med
fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller
kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre
sikker bruk og for å unngå risiko. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av
små barn uten tilsyn.
· Apparatet skal kun benyttes sammen med strømforsyningen som er levert
med apparatet.
· Dette apparatet inneholder batteriet som bare kan byttes av erfarne personer.
· Rydd området som skal rengjøres. Barn skal ikke leke med produktet. Sørg for
at barn og kjæledyr holdes på trygg avstand fra roboten mens den er i drift.
· Ikke installer, lad eller bruk apparatet på bad eller rundt bassenger.
· Dette produktet er kun ment for gulvrengjøring i et hjemmemiljø. Ikke bruk det
utendørs, på andre overflater enn gulv, eller i kommersielle eller industrielle
omgivelser.
· Sørg for at apparatet fungerer som det skal og er i et riktig miljø. Ellers må du
ikke bruke apparatet.
· Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av en spesiell ledning eller
enhet tilgjengelig fra produsenten eller deres servicerepresentant.
· Ikke bruk roboten i områder over bakkenivå uten en beskyttende barriere.
For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese
bruksanvisningen
ye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidig referanse.
Bruksbegrensninger
background
222 223
NONO
Sikkerhetsinformasjon
· Sørg for at roboten er slått av når den transporteres, og at den oppbevares i
originalemballasjen hvis mulig.
· Hvis roboten ikke skal brukes over en lengre periode, lades den helt opp, slås
av og oppbevares på et kjølig, tørt sted. Lad opp roboten minst én gang hver
3. måned for å unngå overutlading av batteriet.
Med dette erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. at radioutstyret type RLL82CE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens
fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøkehttps://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Lasersensoren i dette produktet oppfyller standarden IEC 60825-1:2014/
EN 60825- 1:2014/A11:2021 for klasse 1-laserprodukter. Unngå direkte
øyekontakt med under bruk.
KLASSE 1-LASERPRODUKT
FORBRUKERLASERPRODUKT
EN 50689:2021
Batterier og
Lading
Lasersikkerhet
Informasjon
Sikkerhetsinformasjon
· Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander. Ikke bruk apparatet til å plukke
opp gjenstander som steiner, store papirbiter eller gjenstander som kan tette
apparatet.
· Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
· Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll
dem med væske. Etter rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du
installerer og bruker dem igjen.
· Bruk dette produktet i samsvar med instruksjonene i brukerhåndboken.
Brukerne er ansvarlige for tap eller skade som oppstår fra feil bruk av dette
produktet.
· Ikke bruk batterier eller basestasjon fra tredjepart. Robotstøvsugeren kan kun
brukes med RCLE0301-basestasjonen.
· Ikke forsøk å demontere, reparere eller modifisere batteriet eller
basestasjonen på egenhånd.
· Ikke plasser basestasjonen nær en varmekilde.
· Ikke bruk en våt klut eller våte hender til å tørke eller rengjøre basens
ladekontakter.
· Ikke avhende gamle batterier på feil måte. Brukte batterier må avhendes hos
et passende gjenvinningsanlegg.
· Hvis strømledningen blir skadet eller ødelagt, må du slutte å bruke den
umiddelbart og kontakte produktstøtten.
Bruksbegrensninger
Batterier og
Lading
background
222 223
NONO
Sikkerhetsinformasjon
· Sørg for at roboten er slått av når den transporteres, og at den oppbevares i
originalemballasjen hvis mulig.
· Hvis roboten ikke skal brukes over en lengre periode, lades den helt opp, slås
av og oppbevares på et kjølig, tørt sted. Lad opp roboten minst én gang hver
3. måned for å unngå overutlading av batteriet.
Med dette erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. at radioutstyret type RLL82CE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens
fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøkehttps://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Lasersensoren i dette produktet oppfyller standarden IEC 60825-1:2014/
EN 60825- 1:2014/A11:2021 for klasse 1-laserprodukter. Unngå direkte
øyekontakt med under bruk.
KLASSE 1-LASERPRODUKT
FORBRUKERLASERPRODUKT
EN 50689:2021
Batterier og
Lading
Lasersikkerhet
Informasjon
Sikkerhetsinformasjon
· Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander. Ikke bruk apparatet til å plukke
opp gjenstander som steiner, store papirbiter eller gjenstander som kan tette
apparatet.
· Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
· Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll
dem med væske. Etter rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du
installerer og bruker dem igjen.
· Bruk dette produktet i samsvar med instruksjonene i brukerhåndboken.
Brukerne er ansvarlige for tap eller skade som oppstår fra feil bruk av dette
produktet.
· Ikke bruk batterier eller basestasjon fra tredjepart. Robotstøvsugeren kan kun
brukes med RCLE0301-basestasjonen.
· Ikke forsøk å demontere, reparere eller modifisere batteriet eller
basestasjonen på egenhånd.
· Ikke plasser basestasjonen nær en varmekilde.
· Ikke bruk en våt klut eller våte hender til å tørke eller rengjøre basens
ladekontakter.
· Ikke avhende gamle batterier på feil måte. Brukte batterier må avhendes hos
et passende gjenvinningsanlegg.
· Hvis strømledningen blir skadet eller ødelagt, må du slutte å bruke den
umiddelbart og kontakte produktstøtten.
Bruksbegrensninger
Batterier og
Lading
background
224 225
NONO
Robot
Produktoversikt
Områderengjøringsknapp
· Trykk på start for å starte punktrengjøring
Strøm/rengjøringsknapp
· Trykk og hold i 3 sekunder for å slå på eller av
· Trykk for å starte rengjøringen etter at roboten er slått på
Dokkingknapp
· Trykk for å sende roboten tilbake til basestasjonen
· Trykk og hold i 3 sekunder for å deaktivere barnesikring
Statusindikator
· Fast hvit: Rengjøring eller opprydding er fullført
· Blinkende oransje: Feil
· Fast oransje: Standby ved lavt batteri eller pause ved lavt batteri
Merk:
·Trykk på en vilkårlig knapp på roboten for å pause mens roboten
rengjør eller går tilbake til lading.
·Barnelås kan slås av og på via Dreamehome-appen.
Produktoversikt
Pakkens innhold
Annet tilbehør
Sidebørste
Moppepute
(forhåndsmontert)
Robot
Moppeputeholder
Strømledning
RengjøringsutstyrRengjøring
Løsning
Støvpose
(1 forhåndsmontert)
Basestasjonens rampe
Forlengelsesplate
Bruksanvisning
Basestasjon
×2 ×2×2
background
224 225
NONO
Robot
Produktoversikt
Områderengjøringsknapp
· Trykk på start for å starte punktrengjøring
Strøm/rengjøringsknapp
· Trykk og hold i 3 sekunder for å slå på eller av
· Trykk for å starte rengjøringen etter at roboten er slått på
Dokkingknapp
· Trykk for å sende roboten tilbake til basestasjonen
· Trykk og hold i 3 sekunder for å deaktivere barnesikring
Statusindikator
· Fast hvit: Rengjøring eller opprydding er fullført
· Blinkende oransje: Feil
· Fast oransje: Standby ved lavt batteri eller pause ved lavt batteri
Merk:
·Trykk på en vilkårlig knapp på roboten for å pause mens roboten
rengjør eller går tilbake til lading.
·Barnelås kan slås av og på via Dreamehome-appen.
Produktoversikt
Pakkens innhold
Annet tilbehør
Sidebørste
Moppepute
(forhåndsmontert)
Robot
Moppeputeholder
Strømledning
RengjøringsutstyrRengjøring
Løsning
Svpose
(1 forhåndsmontert)
Basestasjonens rampe
Forlengelsesplate
Bruksanvisning
Basestasjon
×2 ×2×2
background
226 227
NONO
Produktoversikt
Basestasjon
Filter
Automatisk
vaskemiddelrom
Spor
Vaskebrett
Øvre deksel
Rentvannsbeholder
Skittenvannsbeholder
Automatisk
tømmingsventil
Klips for
vannbeholder
Klips for
vannbeholder
Flyteball
Vannrør
Filter
Skittenvannsbeholder Rentvannsbeholder
Flyter
Reservert spor for tilkobling
av vanntilkoplingssettet for
automatisk påfylling og
tømming
Strømledningholder
Strømport
Statusindikator
Fast hvit: Basestasjonen er
koblet til strøm
Fast oransje: Basestasjonen har
en feil
Signalområde
Ladekontakter
Automatisk
vanntilsettingsuttak
Merk: Vanntilkoblingssettet for automatisk påfylling og tapping må kjøpes separat. (Kun tilgjengelig i bestemte regioner)
Forlengelsesplate for
rampe
Svbeholderdeksel
Robot og sensorer
Produktoversikt
Trappesensorer
Hovedhjul
Hovedbørste
Omnidireksjonelt
hjul
Børstebeskyttelse
Hovedhjul
Børstebeskyttelses-
klemmer
Monteringshull for
moppeputeholder
Sidebørste
Teppesensor
LDS-deksel
Mikrofon
Laseravstandssensor (LDS)
Støtfanger
Visuell KI-sensor
Kameraindikator
(Kameraindikatoren lyser når
kameraet aktiveres)
Trykk og hold i 3 sekunder
for å gjenopprette
fabrikkinnstillingene
Linjelasersensorer
Støvdunk
Filter
Filterhåndtak
Støvutløp
Klips for støvdunkdeksel
Klips for støvdunk
Støvdunkdeksel
Luftinntak
Moppemontering
Moppeputens
monteringsområde
Moppeputeholder Moppepute
Deksel
Ladekontakter
Tilkoblinger
Automatisk vann-
påfyllingsinntak
Tilbakestillingsknapp
Wi-Fi-indikator
Kantsensor
Automatisk
tømmingsventil
MopExtend-
montering
background
226 227
NONO
Produktoversikt
Basestasjon
Filter
Automatisk
vaskemiddelrom
Spor
Vaskebrett
Øvre deksel
Rentvannsbeholder
Skittenvannsbeholder
Automatisk
tømmingsventil
Klips for
vannbeholder
Klips for
vannbeholder
Flyteball
Vannrør
Filter
Skittenvannsbeholder Rentvannsbeholder
Flyter
Reservert spor for tilkobling
av vanntilkoplingssettet for
automatisk påfylling og
tømming
Strømledningholder
Strømport
Statusindikator
Fast hvit: Basestasjonen er
koblet til strøm
Fast oransje: Basestasjonen har
en feil
Signalområde
Ladekontakter
Automatisk
vanntilsettingsuttak
Merk: Vanntilkoblingssettet for automatisk påfylling og tapping må kjøpes separat. (Kun tilgjengelig i bestemte regioner)
Forlengelsesplate for
rampe
Støvbeholderdeksel
Robot og sensorer
Produktoversikt
Trappesensorer
Hovedhjul
Hovedbørste
Omnidireksjonelt
hjul
Børstebeskyttelse
Hovedhjul
Børstebeskyttelses-
klemmer
Monteringshull for
moppeputeholder
Sidebørste
Teppesensor
LDS-deksel
Mikrofon
Laseravstandssensor (LDS)
Støtfanger
Visuell KI-sensor
Kameraindikator
(Kameraindikatoren lyser når
kameraet aktiveres)
Trykk og hold i 3 sekunder
for å gjenopprette
fabrikkinnstillingene
Linjelasersensorer
Svdunk
Filter
Filterhåndtak
Svutløp
Klips for støvdunkdeksel
Klips for støvdunk
Svdunkdeksel
Luftinntak
Moppemontering
Moppeputens
monteringsområde
Moppeputeholder Moppepute
Deksel
Ladekontakter
Tilkoblinger
Automatisk vann-
påfyllingsinntak
Tilbakestillingsknapp
Wi-Fi-indikator
Kantsensor
Automatisk
tømmingsventil
MopExtend-
montering
background
228 229
NONO
3. Koble til en stikkontakt
Før bruk
Plasser basestasjonen på et sted som er så åpent som mulig med et godt
Wi-Fi-signal. Sett deretter strømledningen inn i basen og plugg den inn i
stikkontakten.
Plasser basestasjonen og fjern alle gjenstander som er nærmere enn 1,5
m fra fronten og 5 cm fra hver side av basestasjonen. Installer deretter
rampeforlengelsesplaten ned til basestasjonen.
>1.5m
>5cm
>5cm
Sidebørsteklemme
Før strømledningen godt
oppover til indikatoren
tennes.
I: PÅ
O: AV
1. Fjern beskyttelsene
4. Plasser ladestasjonen og installer ladestasjonens
rampeforlengelsesplate
2. Installer sidebørsten og moppeenheten
Merk: Installer sidebørsten til den klikker på plass.
Merk: For å hindre vannflekker fra å fukte tregulv eller tepper, anbefales det
å plassere basestasjonen på flisgulv eller marmorgulv..
Forberedelser i hjemmet ditt
Før rengjøring bes du fjerne ustabile, skjøre, verdifulle eller farlige gjenstander.
Rydd opp i kabler, kluter, leker, harde og skarpe gjenstander på gulvet, for å
unngå mulige skader ved at de vikles inn, ripes eller veltes av roboten.
Åpne døren til rommet som skal rengjøres og plasser møbler på riktig sted
for å lage mer plass.
Med den visuelle AI-sensoren kan roboten bedre gjenkjenne og unngå
hindringer som strømledninger, sko og sokker. Det gir mest mulig ut av den
AI-visuelle sensoren, og sørger for at alle områder som skal rengjøres er
godt opplyste.
Før rengjøring plasseres en fysisk barriere foran trapper og sofaer, for å sikre
sikker og jevn drift av roboten.
Merk:
·Når du bruker roboten for første gang, må du følge den rundt mens den rengjør for å fjerne eventuelle hindringer i tide.
·For å hindre at roboten ikke gjenkjenner området som rengjøres, må du ikke stå foran roboten, dørstokker, ganger eller trange steder.
·Ikke støvsug harde gjenstander som steiner, stålkuler og leketøysdeler, eller skarpe gjenstander som byggeavfall, knust glass og spiker, siden dette kan føre til
riper i gulvet.
background
228 229
NONO
3. Koble til en stikkontakt
Før bruk
Plasser basestasjonen på et sted som er så åpent som mulig med et godt
Wi-Fi-signal. Sett deretter strømledningen inn i basen og plugg den inn i
stikkontakten.
Plasser basestasjonen og fjern alle gjenstander som er nærmere enn 1,5
m fra fronten og 5 cm fra hver side av basestasjonen. Installer deretter
rampeforlengelsesplaten ned til basestasjonen.
>1.5m
>5cm
>5cm
Sidebørsteklemme
Før strømledningen godt
oppover til indikatoren
tennes.
I: PÅ
O: AV
1. Fjern beskyttelsene
4. Plasser ladestasjonen og installer ladestasjonens
rampeforlengelsesplate
2. Installer sidebørsten og moppeenheten
Merk: Installer sidebørsten til den klikker på plass.
Merk: For å hindre vannflekker fra å fukte tregulv eller tepper, anbefales det
å plassere basestasjonen på flisgulv eller marmorgulv..
Forberedelser i hjemmet ditt
Før rengjøring bes du fjerne ustabile, skjøre, verdifulle eller farlige gjenstander.
Rydd opp i kabler, kluter, leker, harde og skarpe gjenstander på gulvet, for å
unngå mulige skader ved at de vikles inn, ripes eller veltes av roboten.
Åpne døren til rommet som skal rengjøres og plasser møbler på riktig sted
for å lage mer plass.
Med den visuelle AI-sensoren kan roboten bedre gjenkjenne og unngå
hindringer som strømledninger, sko og sokker. Det gir mest mulig ut av den
AI-visuelle sensoren, og sørger for at alle områder som skal rengjøres er
godt opplyste.
Før rengjøring plasseres en fysisk barriere foran trapper og sofaer, for å sikre
sikker og jevn drift av roboten.
Merk:
·Når du bruker roboten for første gang, må du følge den rundt mens den rengjør for å fjerne eventuelle hindringer i tide.
·For å hindre at roboten ikke gjenkjenner området som rengjøres, må du ikke stå foran roboten, dørstokker, ganger eller trange steder.
·Ikke støvsug harde gjenstander som steiner, stålkuler og leketøysdeler, eller skarpe gjenstander som byggeavfall, knust glass og spiker, siden dette kan føre til
riper i gulvet.
background
230 231
NONO
Koble til Dreamehome-appen
Wi-Fi-indikator
· Blinker sakte: Skal tilkobles
· Blinker raskt: Tilkobler
· På: Tilkoblet
QR-kode
1. Last ned Dreamehome-appen 2. Legg til enhet
Skann QR-koden på roboten eller søk etter «Dreamehome» i appbutikken for
å laste ned og installere appen.
Åpne Dreamehome-appen, trykk på « » i øvre høyre hjørne, og skann
den samme QR-koden på roboten igjen for å legge til enheten. Følg
instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
Merk:
·Bare 2,4 GHz Wi-Fi støttes.
·På grunn av oppgraderinger i appens programvare, kan de faktiske
operasjonene avvike fra setningene i denne bruksanvisningen. Følg
instruksjonene i den gjeldende appversjonen.
Merk: Hvis du vil tilbakestille Wi-Fi, gjentar du trinn 2 og følger deretter
instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
5. Plasser roboten
6. Tilsett rengjøringsløsningen
7. Tilsett vann i rentvannsbeholderen
Før bruk
Merk:Det anbefales å lade roboten helt opp før den tas i bruk for første
gang. Når roboten ikke kan slås på etter at batteriet er utladet, kobler du
roboten manuelt til stasjonen for å lade den.
Merk: Ikke tilsett varmt vann i vannbeholderen, siden dette kan føre til at
beholderen blir deformert.
Trykk og hold inne -knappen i tre sekunder for å slå på den på. Plasser
roboten på basestasjonen med moppen vendt mot vaskebrettet. Deretter
hører du et talevarsel når roboten kobles til stasjonen. Etter at roboten er
fulladet, forblir statusindikatorene på roboten og basestasjonen tent i 10
minutter og dimmes deretter.
(1) Ta av støvbeholderdekselet og kontroller om det automatiske
vaskemiddelrommet er riktig installert.
(2) Åpne det øvre lokket på rommet og tilsett rengjøringsløsningen.
(3) Lukk lokket på rommet, sett det tilbake i basestasjonen, og sett deretter
på igjen støvbeholderdekselet. Rengjøringsløsningen tilsettes automatisk i
rentvannsbeholderen mens den arbeider.
Ta ut rentvannsbeholderen fra basestasjonen, og tilsett rent vann i
beholderen. Installer den deretter tilbake i basestasjonen.
Merk:
·Ikke tilsett annen væske enn det osielt godkjente rengjøringsmiddelet for
å forhindre funksjonsfeil.
·Installer det automatiske vaskemiddelrommet til det klikker på plass.
background
230 231
NONO
Koble til Dreamehome-appen
Wi-Fi-indikator
· Blinker sakte: Skal tilkobles
· Blinker raskt: Tilkobler
· På: Tilkoblet
QR-kode
1. Last ned Dreamehome-appen 2. Legg til enhet
Skann QR-koden på roboten eller søk etter «Dreamehome» i appbutikken for
å laste ned og installere appen.
Åpne Dreamehome-appen, trykk på « » i øvre høyre hjørne, og skann
den samme QR-koden på roboten igjen for å legge til enheten. Følg
instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
Merk:
·Bare 2,4 GHz Wi-Fi støttes.
·På grunn av oppgraderinger i appens programvare, kan de faktiske
operasjonene avvike fra setningene i denne bruksanvisningen. Følg
instruksjonene i den gjeldende appversjonen.
Merk: Hvis du vil tilbakestille Wi-Fi, gjentar du trinn 2 og følger deretter
instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
5. Plasser roboten
6. Tilsett rengjøringsløsningen
7. Tilsett vann i rentvannsbeholderen
Før bruk
Merk:Det anbefales å lade roboten helt opp før den tas i bruk for første
gang. Når roboten ikke kan slås på etter at batteriet er utladet, kobler du
roboten manuelt til stasjonen for å lade den.
Merk: Ikke tilsett varmt vann i vannbeholderen, siden dette kan føre til at
beholderen blir deformert.
Trykk og hold inne -knappen i tre sekunder for å slå på den på. Plasser
roboten på basestasjonen med moppen vendt mot vaskebrettet. Deretter
hører du et talevarsel når roboten kobles til stasjonen. Etter at roboten er
fulladet, forblir statusindikatorene på roboten og basestasjonen tent i 10
minutter og dimmes deretter.
(1) Ta av støvbeholderdekselet og kontroller om det automatiske
vaskemiddelrommet er riktig installert.
(2) Åpne det øvre lokket på rommet og tilsett rengjøringsløsningen.
(3) Lukk lokket på rommet, sett det tilbake i basestasjonen, og sett deretter
på igjen støvbeholderdekselet. Rengjøringsløsningen tilsettes automatisk i
rentvannsbeholderen mens den arbeider.
Ta ut rentvannsbeholderen fra basestasjonen, og tilsett rent vann i
beholderen. Installer den deretter tilbake i basestasjonen.
Merk:
·Ikke tilsett annen væske enn det osielt godkjente rengjøringsmiddelet for
å forhindre funksjonsfeil.
·Installer det automatiske vaskemiddelrommet til det klikker på plass.
background
232 233
NONO
Bruk
Svsuge og moppe
2. Automatisk moppevask
1. Starte rengjøring
Merk: Når du bruker moppeenheten for første gang, utfører roboten «feie-
og moppe»-oppgaven som standard.
Under rengjøring vil roboten automatisk gå tilbake til basestasjonen for
å vaske moppeputene, basert på rengjøringsfrekvensen for moppeputer
spesifisert i appen. Basestasjonen fyller automatisk robotens vanntank og
roboten gjenopptar rengjøringen.
Trykk på
-knappen på roboten eller bruk appen for å få robotstøvsugeren
til å starte fra basestasjonen. Deretter planlegger roboten den optimale
rengjøringsruten og utfører rengjøringsoppgaven basert på det opprettede
kartet.
Merk:
·Vent et øyeblikk mens moppeputene rengjøres før robotstøvsugeren starter
moppingen.
·Ikke flytt basestasjonen, rentvannsbeholderen, skittenvannsbeholderen
eller vaskebrettet mens den er i drift.
·Varmtvannsrengjøring kan aktiveres i appen for rengjøringsoppgaver for
moppeputer og basestasjoner, som gjelder for alle moduser. For å unngå
skålding må du ikke berøre vannutløpet på vaskebrettet når funksjonen er på.
Merk: Hvis roboten kommer tilbake til basestasjonen for å vaske
moppeputene sine under rengjøringen, tømmer ikke stasjonen automatisk
støvdunken.
Bruk
Merk:
·Roboten slås automatisk av dersom den er i dvalemodus i over 12 timer.
·Hvis roboten settes på pause og plasseres på basestasjonen, vil den
gjeldende rengjøringsprosessen avsluttes.
Merk:
·Planlagte rengjøringsoppgaver utføres presist i Ikke forstyrr-perioden.
·Roboten gjenopptar rengjøringen der den slapp etter at Ikke forstyrr-
perioden utløper.
Rask kartlegging
Ikke forstyrr-modus
Områderengjøring
Starte roboten på nytt
Slå på/av
Pause/dvale
Etter å ha konfigurert nettverket for første gang, følger du instruksjonene
på appen for raskt å lage et kart, og roboten begynner å kartlegge uten å
rengjøre. Kartleggingsprosessen fullføres når roboten kommer tilbake til
stasjonen, og kartet lagres automatisk.
Når roboten er satt til Ikke forstyrr-modus, forhindres den fra å gjenoppta
rengjøringen og strømindikatoren slukker. Ikke forstyrr-modus er deaktivert
som standard. Du kan bruke appen til å aktivere Ikke forstyrr-modus eller
endre Ikke forstyrr-perioden. Ikke forstyrr-perioden er fra kl. 22:00 til kl.
08:00 som standard.
Når roboten er i standby, trykker du kort på -knappen for å aktivere
områderengjøringsmodus. I denne modusen renser roboten et kvadratisk
område på 1,5 × 1,5 meter rundt seg, og går tilbake til startpunktet når
områderengjøringen er fullført.
Hvis roboten slutter å reagere eller ikke kan slås av, trykker du på og holder
nede -knappen i 10 sekunder for å tvinge den av. Trykk deretter på og
hold inne -knappen i 3 sekunder for å slå på roboten.
Trykk og hold inne -knappen i 3 sekunder for å slå på roboten.
Strømindikatoren skal lyse. · Plasser roboten på basen. Roboten slår seg
automatisk på begynner å lade. For å slå av roboten, flytter du roboten bort
fra basen og trykker på og holder inne -knappen i 3 sekunder.
Når roboten kjører, kan du trykke på en vilkårlig knapp for å sette den på
pause.
Hvis roboten er satt på pause i mer enn 10 minutter, går den automatisk i
dvalemodus. Strømindikatoren og ladeindikatoren vil slå seg av. Trykk på en
vilkårlig knapp på roboten, eller trykk på appen for å vekke roboten.
Merk: Åpne den i appen for å bruke denne funksjonen.
Auto-gjenoppta rengjøring
Når det er for lite batteri, går robotstøvstøvsugeren automatisk tilbake til
basestasjonen for lading. Etter å ha ladet til riktig batterinivå, gjenopptar
den uferdige rengjøringsoppgaver.
background
232 233
NONO
Bruk
Støvsuge og moppe
2. Automatisk moppevask
1. Starte rengjøring
Merk: Når du bruker moppeenheten for første gang, utfører roboten «feie-
og moppe»-oppgaven som standard.
Under rengjøring vil roboten automatisk gå tilbake til basestasjonen for
å vaske moppeputene, basert på rengjøringsfrekvensen for moppeputer
spesifisert i appen. Basestasjonen fyller automatisk robotens vanntank og
roboten gjenopptar rengjøringen.
Trykk på
-knappen på roboten eller bruk appen for å få robotstøvsugeren
til å starte fra basestasjonen. Deretter planlegger roboten den optimale
rengjøringsruten og utfører rengjøringsoppgaven basert på det opprettede
kartet.
Merk:
·Vent et øyeblikk mens moppeputene rengjøres før robotstøvsugeren starter
moppingen.
·Ikke flytt basestasjonen, rentvannsbeholderen, skittenvannsbeholderen
eller vaskebrettet mens den er i drift.
·Varmtvannsrengjøring kan aktiveres i appen for rengjøringsoppgaver for
moppeputer og basestasjoner, som gjelder for alle moduser. For å unngå
skålding må du ikke berøre vannutløpet på vaskebrettet når funksjonen er på.
Merk: Hvis roboten kommer tilbake til basestasjonen for å vaske
moppeputene sine under rengjøringen, tømmer ikke stasjonen automatisk
støvdunken.
Bruk
Merk:
·Roboten slås automatisk av dersom den er i dvalemodus i over 12 timer.
·Hvis roboten settes på pause og plasseres på basestasjonen, vil den
gjeldende rengjøringsprosessen avsluttes.
Merk:
·Planlagte rengjøringsoppgaver utføres presist i Ikke forstyrr-perioden.
·Roboten gjenopptar rengjøringen der den slapp etter at Ikke forstyrr-
perioden utløper.
Rask kartlegging
Ikke forstyrr-modus
Områderengjøring
Starte roboten på nytt
Slå på/av
Pause/dvale
Etter å ha konfigurert nettverket for første gang, følger du instruksjonene
på appen for raskt å lage et kart, og roboten begynner å kartlegge uten å
rengjøre. Kartleggingsprosessen fullføres når roboten kommer tilbake til
stasjonen, og kartet lagres automatisk.
Når roboten er satt til Ikke forstyrr-modus, forhindres den fra å gjenoppta
rengjøringen og strømindikatoren slukker. Ikke forstyrr-modus er deaktivert
som standard. Du kan bruke appen til å aktivere Ikke forstyrr-modus eller
endre Ikke forstyrr-perioden. Ikke forstyrr-perioden er fra kl. 22:00 til kl.
08:00 som standard.
Når roboten er i standby, trykker du kort på -knappen for å aktivere
områderengjøringsmodus. I denne modusen renser roboten et kvadratisk
område på 1,5 × 1,5 meter rundt seg, og går tilbake til startpunktet når
områderengjøringen er fullført.
Hvis roboten slutter å reagere eller ikke kan slås av, trykker du på og holder
nede -knappen i 10 sekunder for å tvinge den av. Trykk deretter på og
hold inne -knappen i 3 sekunder for å slå på roboten.
Trykk og hold inne -knappen i 3 sekunder for å slå på roboten.
Strømindikatoren skal lyse. · Plasser roboten på basen. Roboten slår seg
automatisk på begynner å lade. For å slå av roboten, flytter du roboten bort
fra basen og trykker på og holder inne -knappen i 3 sekunder.
Når roboten kjører, kan du trykke på en vilkårlig knapp for å sette den på
pause.
Hvis roboten er satt på pause i mer enn 10 minutter, går den automatisk i
dvalemodus. Strømindikatoren og ladeindikatoren vil slå seg av. Trykk på en
vilkårlig knapp på roboten, eller trykk på appen for å vekke roboten.
Merk: Åpne den i appen for å bruke denne funksjonen.
Auto-gjenoppta rengjøring
Når det er for lite batteri, går robotstøvstøvsugeren automatisk tilbake til
basestasjonen for lading. Etter å ha ladet til riktig batterinivå, gjenopptar
den uferdige rengjøringsoppgaver.
background
234 235
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Del Vedlikeholdshyppighet
Erstattning Peri-
od
Skittenvannsbehol-
der
Etter hver bruk
/
Rentvannsbeholder
En gang hver 2. uker
Hovedbørste
Hver 6. til 12.
måned
Svdunkens filter
Hver 3. til 6. må-
ned
Sidebørste
Vaskebrett
En gang hver måned /
Basestasjonens
signalområde
Basestasjonens
ladekontakter
Basestasjonens
selvtømmende
ventil
Omnidireksjonelt
hjul
Kantsensor
Laseravstands-
sensor (LDS)
Linjelasersensor
Del Vedlikeholdshyppighet
Erstattning Peri-
od
Visuell KI-sensor
En gang hver måned
/
Teppesensor
Trappesensorer
Robotens ladekon-
takter
Støtfanger
Robotens automa-
tiske tømmeventil
Robotens automa-
tiske vannpåfyl-
lingsinntak
Robotens bunn
Svdunk Rengjør ved behov
Svpose
/
6–8 uker
Moppepute
Hver 1. til 3. må-
ned
Deler
For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
Merk: Utskiftningshyppigheten avhenger av din bruk av roboten. Hvis det
oppstår unntak på grunn av spesielle omstendigheter, bør delene byttes.
Bruk
Kun støvsuge
Kun moppe
3. Tøm støvdunken automatisk og vask og tørk moppeputene etter at du
har fullført «støvsuge og moppe»-oppgaven
Støvsuge deretter moppe
Velg «Støvsuge deretter moppe» i appen, og roboten løfter automatisk
moppeenheten for å støvsuge gulvet. Etter at støvsugingen er fullført, går
roboten tilbake for å tømme støvdunken. Deretter begynner den å tørke,
etter automatisk senking av moppeenheten.
Velg «Kun støvsuge» i appen, og roboten løfter automatisk moppeenheten
og starter støvsuging.
Velg «Kun moppe» i appen, og roboten kontrollerer automatisk om
moppeenheten er installert. Hvis ikke, kan du installere moppeenheten
manuelt, deretter begynner roboten å moppe automatisk.
4. Rengjør skittenvannsbeholderen
Etter at robotstøvsugeren har fullført oppgaven, må du rengjøre
skittenvannsbeholderen for å unngå lukt.
Etter at robotstøvsugeren har fullført en rengjøringsoppgave og går tilbake
til basestasjonen for å lade, begynner basestasjonen automatisk å tømme
støvdunken før den rengjør og tørker moppeputene.
Merk:
·Hvis den automatiske tømmefunksjonen er slått av i appen, vil ikke
basestasjonen automatisk tømme støvdunken.
·Basestasjonen tømmer støvdunken i henhold til frekvensen som er angitt i
appen.
background
234 235
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Del Vedlikeholdshyppighet
Erstattning Peri-
od
Skittenvannsbehol-
der
Etter hver bruk
/
Rentvannsbeholder
En gang hver 2. uker
Hovedbørste
Hver 6. til 12.
måned
Støvdunkens filter
Hver 3. til 6. må-
ned
Sidebørste
Vaskebrett
En gang hver måned /
Basestasjonens
signalområde
Basestasjonens
ladekontakter
Basestasjonens
selvtømmende
ventil
Omnidireksjonelt
hjul
Kantsensor
Laseravstands-
sensor (LDS)
Linjelasersensor
Del Vedlikeholdshyppighet
Erstattning Peri-
od
Visuell KI-sensor
En gang hver måned
/
Teppesensor
Trappesensorer
Robotens ladekon-
takter
Støtfanger
Robotens automa-
tiske tømmeventil
Robotens automa-
tiske vannpåfyl-
lingsinntak
Robotens bunn
Støvdunk Rengjør ved behov
Støvpose
/
6–8 uker
Moppepute
Hver 1. til 3. må-
ned
Deler
For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
Merk: Utskiftningshyppigheten avhenger av din bruk av roboten. Hvis det
oppstår unntak på grunn av spesielle omstendigheter, bør delene byttes.
Bruk
Kun støvsuge
Kun moppe
3. Tøm støvdunken automatisk og vask og tørk moppeputene etter at du
har fullført «støvsuge og moppe»-oppgaven
Svsuge deretter moppe
Velg «Svsuge deretter moppe» i appen, og roboten løfter automatisk
moppeenheten for å støvsuge gulvet. Etter at støvsugingen er fullført, går
roboten tilbake for å tømme støvdunken. Deretter begynner den å tørke,
etter automatisk senking av moppeenheten.
Velg «Kun støvsuge» i appen, og roboten løfter automatisk moppeenheten
og starter støvsuging.
Velg «Kun moppe» i appen, og roboten kontrollerer automatisk om
moppeenheten er installert. Hvis ikke, kan du installere moppeenheten
manuelt, deretter begynner roboten å moppe automatisk.
4. Rengjør skittenvannsbeholderen
Etter at robotstøvsugeren har fullført oppgaven, må du rengjøre
skittenvannsbeholderen for å unngå lukt.
Etter at robotstøvsugeren har fullført en rengjøringsoppgave og går tilbake
til basestasjonen for å lade, begynner basestasjonen automatisk å tømme
støvdunken før den rengjør og tørker moppeputene.
Merk:
·Hvis den automatiske tømmefunksjonen er slått av i appen, vil ikke
basestasjonen automatisk tømme støvdunken.
·Basestasjonen tømmer støvdunken i henhold til frekvensen som er angitt i
appen.
background
236 237
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Svpose
1. Kast støvposen.
3. Installer en ny støvpose.
4. Lukk dekselet til støvbeholderen.2. Fjern støv og rusk fra filteret med en tørr klut.
Merk: Ved å trekke opp håndtaket vil posen forsegles for å forhindre at støv
og smuss utilsiktet faller ut.
Rutinemessig vedlikehold
Basestasjonrengjøring
1. Velg «Basestasjonrengjøring» i appen, så går roboten ut av basestasjonen
automatisk. Ta ut vaskebrettet og vent til vannet fyller bunnen av
basestasjonen.
3. Etter et øyeblikk vil basestasjonen automatisk pumpe ut det brukte vannet.
Tørk den deretter med en myk og tørr klut, og sett vaskebrettet tilbake på
plass.
2. Skyll vaskebrettet med rent vann, og bruk rengjøringsverktøyet til å
rengjøre bunnen av basestasjonen.
4. Bruk appen eller trykk kort på -knappen på roboten for å få den tilbake
til basestasjonen.
Merk: Ikke få roboten til å gå tilbake til basestasjonen under rengjøring.
background
236 237
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Støvpose
1. Kast støvposen.
3. Installer en ny støvpose.
4. Lukk dekselet til støvbeholderen.2. Fjern støv og rusk fra filteret med en tørr klut.
Merk: Ved å trekke opp håndtaket vil posen forsegles for å forhindre at støv
og smuss utilsiktet faller ut.
Rutinemessig vedlikehold
Basestasjonrengjøring
1. Velg «Basestasjonrengjøring» i appen, så går roboten ut av basestasjonen
automatisk. Ta ut vaskebrettet og vent til vannet fyller bunnen av
basestasjonen.
3. Etter et øyeblikk vil basestasjonen automatisk pumpe ut det brukte vannet.
Tørk den deretter med en myk og tørr klut, og sett vaskebrettet tilbake på
plass.
2. Skyll vaskebrettet med rent vann, og bruk rengjøringsverktøyet til å
rengjøre bunnen av basestasjonen.
4. Bruk appen eller trykk kort på -knappen på roboten for å få den tilbake
til basestasjonen.
Merk: Ikke få roboten til å gå tilbake til basestasjonen under rengjøring.
background
238 239
NONO
Rutinemessig vedlikehold
24h
Sidebørste Svbeholder og filter
Omnidireksjonelt hjul
Fjern og rengjør sidebørsten. 1. Åpne robotdekselet og trykk på støvbeholderklemmen for å fjerne
støvbeholderen. Fjern deretter filteret og bank forsiktig på kurven.
2. Skyll støvdunken og filteret under rennende vann, og la tørke før du
installerer dem igjen.
Merk:
·Bruk et verktøy slik som en liten skrutrekker for å skille akselen og dekket på
omnidireksjonshjulet. Ikke bruk overdreven kraft.
·Skyll omnidireksjonshjulet under rennende vann og plasser det tilbake etter
at det har tørket helt.
Merk:
·Skyll støvdunken og filteret kun med rent vann. Ikke bruk noe vaskemiddel.
·Bruk støvdunken og filteret kun når de er helt tørre.
Merk: Ikke forsøk å rengjøre filteret med en børste, en finger eller skarpe
gjenstander for å unngå skade.
Rutinemessig vedlikehold
Skittenvannsbeholder Hovedbørste
1. Fjern skittenvannsbeholderen, åpne lokket og hell ut det skitne vannet. 1. Trykk børstevernklemmene innover for å fjerne børstevernet og løfte
børsten ut av roboten.
2. Trekk ut børstedekslene i begge endene av børsten som vist på figuren.
Bruk det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne hår som er filtret i
børsten.
2. Skyll skittenvannsbeholderen med rent vann, og bruk det
medfølgende rengjøringsverktøyet til å rengjøre den indre veggen av
skittenvannsbeholderen.
Merk: Flytekulen i skittenvannsbeholderen er en bevegelig del. Ikke bruk for
mye kraft når du rengjør den for å unngå skader.
background
238 239
NONO
Rutinemessig vedlikehold
24h
Sidebørste Støvbeholder og filter
Omnidireksjonelt hjul
Fjern og rengjør sidebørsten. 1. Åpne robotdekselet og trykk på støvbeholderklemmen for å fjerne
støvbeholderen. Fjern deretter filteret og bank forsiktig på kurven.
2. Skyll støvdunken og filteret under rennende vann, og la tørke før du
installerer dem igjen.
Merk:
·Bruk et verktøy slik som en liten skrutrekker for å skille akselen og dekket på
omnidireksjonshjulet. Ikke bruk overdreven kraft.
·Skyll omnidireksjonshjulet under rennende vann og plasser det tilbake etter
at det har tørket helt.
Merk:
·Skyll støvdunken og filteret kun med rent vann. Ikke bruk noe vaskemiddel.
·Bruk støvdunken og filteret kun når de er helt tørre.
Merk: Ikke forsøk å rengjøre filteret med en børste, en finger eller skarpe
gjenstander for å unngå skade.
Rutinemessig vedlikehold
Skittenvannsbeholder Hovedbørste
1. Fjern skittenvannsbeholderen, åpne lokket og hell ut det skitne vannet. 1. Trykk børstevernklemmene innover for å fjerne børstevernet og løfte
børsten ut av roboten.
2. Trekk ut børstedekslene i begge endene av børsten som vist på figuren.
Bruk det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne hår som er filtret i
børsten.
2. Skyll skittenvannsbeholderen med rent vann, og bruk det
medfølgende rengjøringsverktøyet til å rengjøre den indre veggen av
skittenvannsbeholderen.
Merk: Flytekulen i skittenvannsbeholderen er en bevegelig del. Ikke bruk for
mye kraft når du rengjør den for å unngå skader.
background
240 241
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Moppepute
Batteri
Fjern moppeputen fra moppeputeholderen for å skifte den.
Roboten inneholder en høyytelses litium-ion batteripakke. Sørg for at
batteriet forblir godt ladet for daglig bruk, for å opprettholde optimal
batteriytelse.
Rutinemessig vedlikehold
Teppesensor
Trappesensorer
Kantsensor
Visuell KI-sensor
Linjelasersensorer
Støtfanger
Ladekontakter
Laseravstandssensor
(LDS)
Robotsensorer og ladekontakter
Tørk av sensorene og ladekontaktene på roboten ved å bruke en myk og tørr
klut, som vist i figuren nedenfor:
Merk: En våt klut kan skade sensitive elementer på roboten og
basestasjonen. Bruk en tørr klut til rengjøring.
Ladekontakter
Automatiske tømmingsventiler
Rengjør ladekontaktene og signalområdet til basestasjonen med en myk og
tørr klut.
Rengjør de automatiske tømmingsventilene på roboten og basestasjonen
med en myk og tørr klut.
background
240 241
NONO
Rutinemessig vedlikehold
Moppepute
Batteri
Fjern moppeputen fra moppeputeholderen for å skifte den.
Roboten inneholder en høyytelses litium-ion batteripakke. Sørg for at
batteriet forblir godt ladet for daglig bruk, for å opprettholde optimal
batteriytelse.
Rutinemessig vedlikehold
Teppesensor
Trappesensorer
Kantsensor
Visuell KI-sensor
Linjelasersensorer
Støtfanger
Ladekontakter
Laseravstandssensor
(LDS)
Robotsensorer og ladekontakter
Tørk av sensorene og ladekontaktene på roboten ved å bruke en myk og tørr
klut, som vist i figuren nedenfor:
Merk: En våt klut kan skade sensitive elementer på roboten og
basestasjonen. Bruk en tørr klut til rengjøring.
Ladekontakter
Automatiske tømmingsventiler
Rengjør ladekontaktene og signalområdet til basestasjonen med en myk og
tørr klut.
Rengjør de automatiske tømmingsventilene på roboten og basestasjonen
med en myk og tørr klut.
background
242 243
NONO
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten vil ikke slå seg av.
Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales å flytte robotstøvsugeren fra basestasjonen, og deretter trykke og
holde inne -knappen i tre sekunder for å slå den av.
Hvis roboten ikke kan slås av ved å utføre trinn 1, trykker du på og holder inne -knappen i 10 sekunder for å tvinge
roboten av. Hvis problemet vedvarer, bes du kontakte produktstøtten.
Ladehastigheten er lav.
Det tar omtrent 3,5 timer å lade roboten helt når batteriet er lavt.
Hvis du bruker roboten ved temperaturer utenfor det spesifiserte området, reduseres ladehastigheten automatisk for å
forlenge batteriets levetid.
Ladekontaktene på både roboten og basen kan være skitne, tørk dem av med en tørr klut.
Syen øker mens roboten
er i drift.
Kontroller om støvdunkfilteret er tilstoppet. Hvis ja, rengjør den eller bytt den ut.
En hard gjenstand kan sette seg fast i hovedbørsten eller i støvdunken. Kontroller og fjern eventuelle harde gjenstander.
Hovedbørsten eller sidebørsten kan bli sammenfiltret. Kontroller og fjern eventuelle fremmedobjekter.
Bytt sugemodus til Standard eller Stille.
Roboten beveger seg uten
å følge den angitte ruten.
Gjenstander som strømledninger og tøfler bør organiseres før du bruker roboten.
Arbeid på våte og glatte overflater får hovedhjulet til å skli. Det anbefales å tørke de våte stedene før du bruker roboten.
Tørk linjelasersensorene og den visuelle KI-sensoren på roboten med en ren, myk klut for å holde dem rene og uhindret.
Roboten går glipp av
rommene som skal
rengjøres.
Sørg for at dørene til rommene som skal rengjøres er åpne.
Kontroller om det er en terskel høyere enn 2 cm ved døren til rommet. Roboten kommer ikke over høye terskler eller trinn.
Stedet foran i romm et som skal rengjøres kan være vått og glatt, noe som får roboten til å skli og fungere unormalt. Tørk
gulvet før du bruker roboten.
Problem Løsning
Roboten slår seg ikke på.
Det er lite batteri. Lad opp roboten på basen og prøv deretter på nytt.
Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy. Det anbefales å bruke apparatet ved en temperatur mellom 0 °C og 40 °C .
Roboten vil ikke lade.
Basestasjonen er ikke koblet til strøm, sørg for at begge endene av strømledningen er riktig tilkoblet.
Kontakten mellom ladekontaktene på basestasjonen og robotstøvsugeren er dårlig, rengjør ladekontaktene.
Kontroller om det er fremmedlegemer ved kontakten til roboten og fjern eventuelt fremmedlegeme.
Roboten klarer ikke å koble
til Wi-Fi.
Wi-Fi-passordet er feil. Kontroller at passordet som brukes for å koble til Wi-Fi-nettverket er riktig.
Roboten støtter ikke en 5 GHz Wi-Fi-tilkobling. Sørg for at roboten er koblet til en 2,4 GHz Wi-Fi-tilkobling.
Wi-Fi-signalet er svakt. Sørg for at roboten er i et område med god Wi-Fi-dekning.
Roboten er kanskje ikke klar til å konfigureres. Avslutt og gå inn i appen på nytt, og prøv igjen som instruert.
Robotstøvsugeren kan
ikke finne og returnere til
basestasjonen.
Basestasjonen kobles fra strøm eller flyttes når roboten ikke er på den.
Det er for mange hindringer rundt basestasjonen. Plasser basestasjonen i et mer åpent område.
Flytting av roboten kan føre til at den endrer posisjon på egen hånd, og den lager et nytt kart dersom omplasseringen
mislykkes. Hvis roboten er for langt fra basestasjonen, kan det være den ikke returnere av seg selv til basen. I så fall må du
manuelt plassere roboten på basestasjonen.
Tørk av signalområdet på basestasjonen for å fjerne støv eller rusk.
Roboten setter seg fast
foran basestasjonen og
kan ikke gå tilbake til den.
Fjern eventuelle hindringer innen 5 cm på venstre og høyre side eller innen 1,5 m foran basestasjonen, for å forhindre at
robotstøvsugeren blokkeres.
Ruten for retur til lading er sperret, f.eks. at døren er lukket.
Roboten kan gli hvis gulvet foran basestasjonen er for vått. Rengjør i så fall overflødig vann før du prøver igjen.
Det anbefales å flytte basestasjonen til et annet sted og prøve på nytt.
Sørg for at rampens forlengelsesplate er ordentlig installert.
Feilsøking
background
242 243
NONO
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten vil ikke slå seg av.
Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales å flytte robotstøvsugeren fra basestasjonen, og deretter trykke og
holde inne -knappen i tre sekunder for å slå den av.
Hvis roboten ikke kan slås av ved å utføre trinn 1, trykker du på og holder inne -knappen i 10 sekunder for å tvinge
roboten av. Hvis problemet vedvarer, bes du kontakte produktstøtten.
Ladehastigheten er lav.
Det tar omtrent 3,5 timer å lade roboten helt når batteriet er lavt.
Hvis du bruker roboten ved temperaturer utenfor det spesifiserte området, reduseres ladehastigheten automatisk for å
forlenge batteriets levetid.
Ladekontaktene på både roboten og basen kan være skitne, tørk dem av med en tørr klut.
Støyen øker mens roboten
er i drift.
Kontroller om støvdunkfilteret er tilstoppet. Hvis ja, rengjør den eller bytt den ut.
En hard gjenstand kan sette seg fast i hovedbørsten eller i støvdunken. Kontroller og fjern eventuelle harde gjenstander.
Hovedbørsten eller sidebørsten kan bli sammenfiltret. Kontroller og fjern eventuelle fremmedobjekter.
Bytt sugemodus til Standard eller Stille.
Roboten beveger seg uten
å følge den angitte ruten.
Gjenstander som strømledninger og tøfler bør organiseres før du bruker roboten.
Arbeid på våte og glatte overflater får hovedhjulet til å skli. Det anbefales å tørke de våte stedene før du bruker roboten.
Tørk linjelasersensorene og den visuelle KI-sensoren på roboten med en ren, myk klut for å holde dem rene og uhindret.
Roboten går glipp av
rommene som skal
rengjøres.
Sørg for at dørene til rommene som skal rengjøres er åpne.
Kontroller om det er en terskel høyere enn 2 cm ved døren til rommet. Roboten kommer ikke over høye terskler eller trinn.
Stedet foran i romm et som skal rengjøres kan være vått og glatt, noe som får roboten til å skli og fungere unormalt. Tørk
gulvet før du bruker roboten.
Problem Løsning
Roboten slår seg ikke på.
Det er lite batteri. Lad opp roboten på basen og prøv deretter på nytt.
Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy. Det anbefales å bruke apparatet ved en temperatur mellom 0 °C og 40 °C .
Roboten vil ikke lade.
Basestasjonen er ikke koblet til strøm, sørg for at begge endene av strømledningen er riktig tilkoblet.
Kontakten mellom ladekontaktene på basestasjonen og robotstøvsugeren er dårlig, rengjør ladekontaktene.
Kontroller om det er fremmedlegemer ved kontakten til roboten og fjern eventuelt fremmedlegeme.
Roboten klarer ikke å koble
til Wi-Fi.
Wi-Fi-passordet er feil. Kontroller at passordet som brukes for å koble til Wi-Fi-nettverket er riktig.
Roboten støtter ikke en 5 GHz Wi-Fi-tilkobling. Sørg for at roboten er koblet til en 2,4 GHz Wi-Fi-tilkobling.
Wi-Fi-signalet er svakt. Sørg for at roboten er i et område med god Wi-Fi-dekning.
Roboten er kanskje ikke klar til å konfigureres. Avslutt og gå inn i appen på nytt, og prøv igjen som instruert.
Robotstøvsugeren kan
ikke finne og returnere til
basestasjonen.
Basestasjonen kobles fra strøm eller flyttes når roboten ikke er på den.
Det er for mange hindringer rundt basestasjonen. Plasser basestasjonen i et mer åpent område.
Flytting av roboten kan føre til at den endrer posisjon på egen hånd, og den lager et nytt kart dersom omplasseringen
mislykkes. Hvis roboten er for langt fra basestasjonen, kan det være den ikke returnere av seg selv til basen. I så fall må du
manuelt plassere roboten på basestasjonen.
Tørk av signalområdet på basestasjonen for å fjerne støv eller rusk.
Roboten setter seg fast
foran basestasjonen og
kan ikke gå tilbake til den.
Fjern eventuelle hindringer innen 5 cm på venstre og høyre side eller innen 1,5 m foran basestasjonen, for å forhindre at
robotstøvsugeren blokkeres.
Ruten for retur til lading er sperret, f.eks. at døren er lukket.
Roboten kan gli hvis gulvet foran basestasjonen er for vått. Rengjør i så fall overflødig vann før du prøver igjen.
Det anbefales å flytte basestasjonen til et annet sted og prøve på nytt.
Sørg for at rampens forlengelsesplate er ordentlig installert.
Feilsøking
background
244 245
NONO
Spesifikasjoner
Modell RLL82CE
Ladetid Omtrent 3,5 timer
Nominell spenning 14,4 V
Nominell eekt 75 W
Driftsfrekvens 2400–2483,5 MHz
Maksimalt utgangseekt <20 dBm
Modell RCLE0301
Nominell inngang 220-240 V 50-60 Hz
Nominell utgang 20 V 2 A
Nominell eekt
(under støvtømming)
1000 W
Nominell eekt
(under varmtvannsrengjøring)
1150 W
Nominell eekt (under
lading og tørking)
89 W
Robot Basestasjon
Under normal bruk av tilstanden bør dette utstyret holdes en avstand på
minst 20 cm mellom antennen og brukerens kropp.
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten vil ikke gjenoppta
rengjøringen etter lading.
Sørg for at roboten ikke er stilt inn på Ikke forstyrr-modus, som forhindrer at den fortsetter rengjøringen.
Roboten vil ikke gjenoppta rengjøringen etter at du manuelt returnerer roboten til basestasjonen for å lade, noe som
inkluderer å manuelt plassere roboten på basestasjonen eller sende roboten til lading via appen eller selve roboten.
Stasjonen kan ikke tømme
støvdunken automatisk.
Kontroller om støvposen i støvbeholderen er full.
Hvis støvposen ikke er full, må du kontrollere om det er noen hindringer ved auto-tømmeventilene til robotstøvsugeren,
basestasjonen eller støvdunken. I så fall må den blokkerte delen ryddes.
Vannivået i vaskebrettet er
unormal.
Ta av vaskebrettet, kontroller om kloakkavløpet er blokkert og rengjør det.
Trykk forsiktig ned på skittenvannsbeholderen for å sikre at den er riktig installert.
Kontroller om forseglingen på skittenvannsbeholderen er løs eller ikke riktig installert, og tilbakestill den i så fall manuelt.
Hvis problemet vedvarer, bes du kontakte produktstøtten.
Kontroller rengjøringsmiddelet. Ikke tilsett annen væske enn det osielt godkjente rengjøringsløsningen.
For mer hjelp kan vi kontaktes via https://global.dreametech.com
Merk:
·Nominell eekt (under varmtvannsrengjøring) avgjøres av eektverdien i
den representative perioden (vanntemperatur 25
).
·Nominell eekt (under lading og tørking) avgjøres av eektverdien under
full belastningsperiode.
background
244 245
NONO
Spesifikasjoner
Modell RLL82CE
Ladetid Omtrent 3,5 timer
Nominell spenning 14,4 V
Nominell eekt 75 W
Driftsfrekvens 2400–2483,5 MHz
Maksimalt utgangseekt <20 dBm
Modell RCLE0301
Nominell inngang 220-240 V 50-60 Hz
Nominell utgang 20 V 2 A
Nominell eekt
(under støvtømming)
1000 W
Nominell eekt
(under varmtvannsrengjøring)
1150 W
Nominell eekt (under
lading og tørking)
89 W
Robot Basestasjon
Under normal bruk av tilstanden bør dette utstyret holdes en avstand på
minst 20 cm mellom antennen og brukerens kropp.
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten vil ikke gjenoppta
rengjøringen etter lading.
Sørg for at roboten ikke er stilt inn på Ikke forstyrr-modus, som forhindrer at den fortsetter rengjøringen.
Roboten vil ikke gjenoppta rengjøringen etter at du manuelt returnerer roboten til basestasjonen for å lade, noe som
inkluderer å manuelt plassere roboten på basestasjonen eller sende roboten til lading via appen eller selve roboten.
Stasjonen kan ikke tømme
støvdunken automatisk.
Kontroller om støvposen i støvbeholderen er full.
Hvis støvposen ikke er full, må du kontrollere om det er noen hindringer ved auto-tømmeventilene til robotstøvsugeren,
basestasjonen eller støvdunken. I så fall må den blokkerte delen ryddes.
Vannivået i vaskebrettet er
unormal.
Ta av vaskebrettet, kontroller om kloakkavløpet er blokkert og rengjør det.
Trykk forsiktig ned på skittenvannsbeholderen for å sikre at den er riktig installert.
Kontroller om forseglingen på skittenvannsbeholderen er løs eller ikke riktig installert, og tilbakestill den i så fall manuelt.
Hvis problemet vedvarer, bes du kontakte produktstøtten.
Kontroller rengjøringsmiddelet. Ikke tilsett annen væske enn det osielt godkjente rengjøringsløsningen.
For mer hjelp kan vi kontaktes via https://global.dreametech.com
Merk:
·Nominell eekt (under varmtvannsrengjøring) avgjøres av eektverdien i
den representative perioden (vanntemperatur 25
).
·Nominell eekt (under lading og tørking) avgjøres av eektverdien under
full belastningsperiode.
background
247
SV
246
NO
Säkerhetsinformation
· Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med
fysiska, sensoriska eller intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/
kunskap utan överinseende av en förälder/vårdnadshavare för att säkerställa
säker användning och för att undvika risker. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
· Apparaten får endast användas med den strömförsörjningsenhet som följer
med apparaten.
· Den här apparaten innehåller batterier som endast kan bytas ut av fackmän.
· Ta bort föremål från området som ska rengöras. Barn får inte leka med
apparaten. Säkerställ att barn och husdjur hålls på säkert avstånd från
roboten när den är i drift.
· Undvik att installera, ladda eller använda apparaten i badrum eller runt pooler.
· Den här produkten är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den
inte utomhus, på icke-golvytor eller i kommersiella eller industriella miljöer.
· Kontrollera att apparaten fungerar korrekt på en lämplig plats. I annat fall ska
du inte använda enheten.
· Om strömsladden är skadad måste den bytas ut mot en särskild sladd eller
enhet som finns tillgänglig hos tillverkaren eller dess servicepersonal.
· Använd inte roboten i ett område hängande ovan marknivå utan
skyddsbarriär.
Felaktig användning av apparaten kan leda till elektriska stötar, brand eller skador. Bruksanvisningen
ska läsas noggrant innan apparaten används och sparas för framtida referens.
Användningsbe-
gränsningar
Avhending og fjerning av batteri
FORSIKTIG:
Veiledning for fjerning:
Før du tar ut batteriet, må du koble fra strømmen og tømme batteriet så mye som mulig.
Brukte batterier må avhendes hos et passende gjenvinningsanlegg.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer for å unngå risiko for eksplosjon.
Under dårlige forhold kan væske lekke fra batteriet. Hvis det oppstår kontakt må du skylle med vann og kontakte lege.
1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter dekselet.
2. Koble fra polene mellom batteriet og PCB-kortet for å fjerne batteriet.
Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder stoer som er skadelige for miljøet. Sørg for at batteriet er fjernet
av kvalifiserte teknikere og kastes på et egnet resirkuleringsanlegg.
– batteriet må fjernes fra apparatet før det avhendes;
– apparatet må kobles fra strømnettet når du tar ut batteriet;
– batteriet må avhendes på en sikker måte.
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert
husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig avhending og resirkulering bidrar til å
forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale myndigheter for mer informasjon om
plasseringen, samt vilkår og betingelser for slike innsamlingssteder.
EE-informasjon
background
247
SV
246
NO
Säkerhetsinformation
· Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med
fysiska, sensoriska eller intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/
kunskap utan överinseende av en förälder/vårdnadshavare för att säkerställa
säker användning och för att undvika risker. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
· Apparaten får endast användas med den strömförsörjningsenhet som följer
med apparaten.
· Den här apparaten innehåller batterier som endast kan bytas ut av fackmän.
· Ta bort föremål från området som ska rengöras. Barn får inte leka med
apparaten. Säkerställ att barn och husdjur hålls på säkert avstånd från
roboten när den är i drift.
· Undvik att installera, ladda eller använda apparaten i badrum eller runt pooler.
· Den här produkten är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den
inte utomhus, på icke-golvytor eller i kommersiella eller industriella miljöer.
· Kontrollera att apparaten fungerar korrekt på en lämplig plats. I annat fall ska
du inte använda enheten.
· Om strömsladden är skadad måste den bytas ut mot en särskild sladd eller
enhet som finns tillgänglig hos tillverkaren eller dess servicepersonal.
· Använd inte roboten i ett område hängande ovan marknivå utan
skyddsbarriär.
Felaktig användning av apparaten kan leda till elektriska stötar, brand eller skador. Bruksanvisningen
ska läsas noggrant innan apparaten används och sparas för framtida referens.
Användningsbe-
gränsningar
Avhending og fjerning av batteri
FORSIKTIG:
Veiledning for fjerning:
Før du tar ut batteriet, må du koble fra strømmen og tømme batteriet så mye som mulig.
Brukte batterier må avhendes hos et passende gjenvinningsanlegg.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer for å unngå risiko for eksplosjon.
Under dårlige forhold kan væske lekke fra batteriet. Hvis det oppstår kontakt må du skylle med vann og kontakte lege.
1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter dekselet.
2. Koble fra polene mellom batteriet og PCB-kortet for å fjerne batteriet.
Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder stoer som er skadelige for miljøet. Sørg for at batteriet er fjernet
av kvalifiserte teknikere og kastes på et egnet resirkuleringsanlegg.
– batteriet må fjernes fra apparatet før det avhendes;
– apparatet må kobles fra strømnettet når du tar ut batteriet;
– batteriet må avhendes på en sikker måte.
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert
husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig avhending og resirkulering bidrar til å
forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale myndigheter for mer informasjon om
plasseringen, samt vilkår og betingelser for slike innsamlingssteder.
EE-informasjon
background
248 249
SVSV
Säkerhetsinformation
· Dammsug inte hårda eller vassa föremål. Använd inte apparaten för att
plocka upp föremål som stenar, stora pappersbitar eller något som kan täppa
till apparaten.
· Stickkontakten måste dras ur vägguttaget innan du rengör eller underhåller
apparaten.
· Torka inte av roboten eller basstationen med en våt trasa eller skölj dem med
vätska. Efter rengöring av tvättbara delar, torka delarna helt innan du sätter
tillbaka dem och använder dem.
· Använd produkten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är
ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig användning
av denna produkt.
· Använd inte ett batteri eller en basstation från tredje part. Roboten kan endast
användas med basstationsmodell RCLE0301.
· Försök inte ta isär, reparera eller modifiera batteriet eller basstationen på
egen hand.
· Placera inte basstationen nära en värmekälla.
· Använd inte en våt trasa eller blöta händer för att torka eller rengöra
basstationens laddningskontakter.
· Kassera inte gamla batterier på ett felaktigt sätt. Batterier som förbrukats ska
kasseras på lämplig återvinningscentral.
· Om strömsladden skadas eller går sönder måste du sluta använda den direkt
och kontakta kundservice.
Användningsbe-
gränsningar
Batterier och
Laddning
Säkerhetsinformation
· Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-kåpan, robotkåpan eller
stötfångaren som handtag för roboten.
· Använd inte roboten i en omgivningstemperatur över 40 °C eller under 0 °C,
eller på ett golv med vätskor eller klibbiga ämnen.
· För att förhindra att det uppstår skador från att roboten fastnar bör du ta
bort lösa föremål och sladdar från golvet längs rengöringsrutten innan du
använder roboten.
· Ta bort ömtåliga eller små föremål från golvet så att roboten inte krockar med
dem och skadar dem.
· Håll hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från robotarnas sugöppning.
· Förvara rengöringsverktyget utom räckhåll för barn.
· Använd inte roboten i ett rum där spädbarn eller barn sover.
· Placera inte barn, husdjur eller något föremål på roboten oavsett om den står
stilla eller rör sig.
· Förvara rengöringsmedlet utom räckhåll för barn.
· Använd endast det officiellt godkända rengöringsmedlet. Tillsätt inte någon
vätska som alkohol eller desinfektionsmedel.
· Använd inte roboten för att rengöra brinnande föremål. Använd inte roboten
för att plocka upp brandfarliga eller brännbara vätskor, frätande gaser eller
outspädda syror eller lösningsmedel.
Användningsbe-
gränsningar
background
248 249
SVSV
Säkerhetsinformation
· Dammsug inte hårda eller vassa föremål. Använd inte apparaten för att
plocka upp föremål som stenar, stora pappersbitar eller något som kan täppa
till apparaten.
· Stickkontakten måste dras ur vägguttaget innan du rengör eller underhåller
apparaten.
· Torka inte av roboten eller basstationen med en våt trasa eller skölj dem med
vätska. Efter rengöring av tvättbara delar, torka delarna helt innan du sätter
tillbaka dem och använder dem.
· Använd produkten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är
ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig användning
av denna produkt.
· Använd inte ett batteri eller en basstation från tredje part. Roboten kan endast
användas med basstationsmodell RCLE0301.
· Försök inte ta isär, reparera eller modifiera batteriet eller basstationen på
egen hand.
· Placera inte basstationen nära en värmekälla.
· Använd inte en våt trasa eller blöta händer för att torka eller rengöra
basstationens laddningskontakter.
· Kassera inte gamla batterier på ett felaktigt sätt. Batterier som förbrukats ska
kasseras på lämplig återvinningscentral.
· Om strömsladden skadas eller går sönder måste du sluta använda den direkt
och kontakta kundservice.
Användningsbe-
gränsningar
Batterier och
Laddning
Säkerhetsinformation
· Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-kåpan, robotkåpan eller
stötfångaren som handtag för roboten.
· Använd inte roboten i en omgivningstemperatur över 40 °C eller under 0 °C,
eller på ett golv med vätskor eller klibbiga ämnen.
· För att förhindra att det uppstår skador från att roboten fastnar bör du ta
bort lösa föremål och sladdar från golvet längs rengöringsrutten innan du
använder roboten.
· Ta bort ömtåliga eller små föremål från golvet så att roboten inte krockar med
dem och skadar dem.
· Håll hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från robotarnas sugöppning.
· Förvara rengöringsverktyget utom räckhåll för barn.
· Använd inte roboten i ett rum där spädbarn eller barn sover.
· Placera inte barn, husdjur eller något föremål på roboten oavsett om den står
stilla eller rör sig.
· Förvara rengöringsmedlet utom räckhåll för barn.
· Använd endast det officiellt godkända rengöringsmedlet. Tillsätt inte någon
vätska som alkohol eller desinfektionsmedel.
· Använd inte roboten för att rengöra brinnande föremål. Använd inte roboten
för att plocka upp brandfarliga eller brännbara vätskor, frätande gaser eller
outspädda syror eller lösningsmedel.
Användningsbe-
gränsningar
background
250 251
SVSV
Produktöversikt
Paketinnehåll
Andra tillbehör
Sidoborste
Moppdyna
(förinstallerad)
Robot
Moppdynans hållare
Strömkabel
RengöringsverktygRengöring
Lösning
Dammpåse
(en förinstallerad)
Rampen till basstationen
Förlängningsplatta
Bruksanvisning
Basstation
×2 ×2×2
Säkerhetsinformation
· Säkerställ att roboten är avstängd när den transporteras och förvaras i
originalförpackningen om möjligt.
· Om roboten inte ska användas under en längre tid bör du ladda den helt,
sedan stänga av den och förvara den på en sval och torr plats. Ladda om
roboten minst en gång var 3:e månad för att undvika överurladdning av
batteriet.
Härmed förklarar Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. att radioutrustningen typ RLL82CE överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Lasersensorn i den här produkten uppfyller IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 standard för laserprodukter i klass 1. Undvik direkt
ögonkontakt med den under användning.
LASERPRODUKT KLASS 1
LASERPRODUKT FÖR KONSUMENTBRUK
EN 50689:2021
Batterier och
Laddning
Lasersäkerhet
Information
background
250 251
SVSV
Produktöversikt
Paketinnehåll
Andra tillbehör
Sidoborste
Moppdyna
(förinstallerad)
Robot
Moppdynans hållare
Strömkabel
RengöringsverktygRengöring
Lösning
Dammpåse
(en förinstallerad)
Rampen till basstationen
Förlängningsplatta
Bruksanvisning
Basstation
×2 ×2×2
Säkerhetsinformation
· Säkerställ att roboten är avstängd när den transporteras och förvaras i
originalförpackningen om möjligt.
· Om roboten inte ska användas under en längre tid bör du ladda den helt,
sedan stänga av den och förvara den på en sval och torr plats. Ladda om
roboten minst en gång var 3:e månad för att undvika överurladdning av
batteriet.
Härmed förklarar Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. att radioutrustningen typ RLL82CE överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
· Lasersensorn i den här produkten uppfyller IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 standard för laserprodukter i klass 1. Undvik direkt
ögonkontakt med den under användning.
LASERPRODUKT KLASS 1
LASERPRODUKT FÖR KONSUMENTBRUK
EN 50689:2021
Batterier och
Laddning
Lasersäkerhet
Information
background
252 253
SVSV
Robot och sensorer
Produktöversikt
Trappsensorer
Huvudhjul
Huvudborste
Vridbart hjul
Borstskydd
Huvudhjul
Fästklämmor för
borstskydd
Monteringshål för
mopphållare
Sidoborste
Mattsensor
LDS-lock
Mikrofon
Laser avståndssensor (LDS)
Stötfångare
AI visuell sensor
Kameraindikator
(Kamerans indikator tänds när
kameran aktiveras)
Håll den intryckt i 3
sekunder för att återställa
till fabriksinställningarna
Linjelasersensorer
Dammbehållare
Filter
Filterhandtag
Dammuttag
Klämma för
dammbehållarens lock
Dammbehållarens
fästklämma
Dammbehållarens lock
Luftintag
Montering av mopp
Område för
montering av
mopp
Moppdynans
hållare
Moppdyna
Kåpa
Laddnings-
kontakter
Kontakter
Inlopp för
automatisk
vattenpåfyllning
Återställningsknapp
WiFi-indikator
Kantsensor
Ventil för
automatisk
tömning
Montering av
MopExtend
Robot
Produktöversikt
Knapp för fläckrengöring
· Tryck för att starta Spot-rengöring
Knapp för ström/rengöring
· Håll den intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av
· Tryck för att påbörja rengöring efter att roboten har satts igång
Knapp för dockning
· Tryck för att skicka roboten tillbaka till basstationen
· Håll den intryckt i 3 sekunder för att inaktivera barnlåset
Statusindikator
· Helt vit: Rengöringen eller städningen slutfördes
· Blinkar orange: Fel
· Fast orange: Standbyläge vid lågt batteri eller pausad vid lågt
batteri
Obs:
·Tryck på valfri knapp på roboten för att pausa roboten när den
städar eller åker tillbaka för att ladda.
·Barnlås kan slås på och av via appen Dreamehome.
background
252 253
SVSV
Robot och sensorer
Produktöversikt
Trappsensorer
Huvudhjul
Huvudborste
Vridbart hjul
Borstskydd
Huvudhjul
Fästklämmor för
borstskydd
Monteringshål för
mopphållare
Sidoborste
Mattsensor
LDS-lock
Mikrofon
Laser avståndssensor (LDS)
Stötfångare
AI visuell sensor
Kameraindikator
(Kamerans indikator tänds när
kameran aktiveras)
Håll den intryckt i 3
sekunder för att återställa
till fabriksinställningarna
Linjelasersensorer
Dammbehållare
Filter
Filterhandtag
Dammuttag
Klämma för
dammbehållarens lock
Dammbehållarens
fästklämma
Dammbehållarens lock
Luftintag
Montering av mopp
Område för
montering av
mopp
Moppdynans
hållare
Moppdyna
Kåpa
Laddnings-
kontakter
Kontakter
Inlopp för
automatisk
vattenpåfyllning
Återställningsknapp
WiFi-indikator
Kantsensor
Ventil för
automatisk
tömning
Montering av
MopExtend
Robot
Produktöversikt
Knapp för fläckrengöring
· Tryck för att starta Spot-rengöring
Knapp för ström/rengöring
· Håll den intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av
· Tryck för att påbörja rengöring efter att roboten har satts igång
Knapp för dockning
· Tryck för att skicka roboten tillbaka till basstationen
· Håll den intryckt i 3 sekunder för att inaktivera barnlåset
Statusindikator
· Helt vit: Rengöringen eller städningen slutfördes
· Blinkar orange: Fel
· Fast orange: Standbyläge vid lågt batteri eller pausad vid lågt
batteri
Obs:
·Tryck på valfri knapp på roboten för att pausa roboten när den
städar eller åker tillbaka för att ladda.
·Barnlås kan slås på och av via appen Dreamehome.
background
254 255
SVSV
Förbereda ditt hem
Innan rengöring påbörjas, ska instabila, ömtåliga, värdefulla eller farliga
föremål plockas bort, och kablar, trasor, leksaker, hårda föremål och vassa
föremål rensas från marken för att undvika att bli insnärd, repad eller
omkullvält av roboten och orsaka förluster.
Öppna dörren till det rum som ska rengöras och ställ möblerna på sin rätta
plats för att frigöra mer utrymme.
Med den visuella AI-sensorn kan roboten bättre känna igen och undvika
hinder så som strömkablar, skor och strumpor. För att få ut så mycket som
möjligt av den visuella AI-sensorn bör du se till att alla ytor som ska rengöras
är väl upplysta.
Innan du startar rengöringen bör ett fysiskt hinder placeras vid kanten av
trappan och soan för att säkerställa en säker och smidig drift av roboten.
Obs:
·När du använder roboten för första gången, följ den under rengöringen för att ta bort eventuella hinder i tid.
·För att undvika att roboten inte känner igen områden som behöver rengöras ska du inte stå framför roboten, tröskeln, korridoren eller trånga platser.
·Hårda föremål som stenar, stålkulor och leksaksdelar, eller vassa föremål som byggavfall, krossat glas och spikar skka inte dammsugas upp, annars kan
marken rivas upp.
Produktöversikt
Basstation
Filter
Fack med
automatiskt
rengöringsmedel
Lucka
Tvättbräda
Övre kåpa
Renvattenstank
Smutsvattentank
Ventil för automatisk
tömning
Clip för vattentank
Clip för
vattentank
Flottörkulan
Vattenrör
Filter
Smutsvattentank Renvattenstank
Flottör
Plats reserverad för anslutning
av vattenanslutningssatsen
för automatisk påfyllning och
tömning
Elkabelhållare
Strömförsörjningsport
Statusindikator
Helt vit: Basstationen är
ansluten till ström
Fast orange: Basstationen har
ett fel
Signalområde
Laddningskontakter
Utlopp för automatisk
vattenpåfyllning
Obs: Vattenanslutningssatsen för automatisk påfyllning och tömning måste köpas separat. (Endast tillgängligt i specifika regioner)
Förlängningsplatta
ramp
Lock på
dammbehållaren
background
254 255
SVSV
Förbereda ditt hem
Innan rengöring påbörjas, ska instabila, ömtåliga, värdefulla eller farliga
föremål plockas bort, och kablar, trasor, leksaker, hårda föremål och vassa
föremål rensas från marken för att undvika att bli insnärd, repad eller
omkullvält av roboten och orsaka förluster.
Öppna dörren till det rum som ska rengöras och ställ möblerna på sin rätta
plats för att frigöra mer utrymme.
Med den visuella AI-sensorn kan roboten bättre känna igen och undvika
hinder så som strömkablar, skor och strumpor. För att få ut så mycket som
möjligt av den visuella AI-sensorn bör du se till att alla ytor som ska rengöras
är väl upplysta.
Innan du startar rengöringen bör ett fysiskt hinder placeras vid kanten av
trappan och soan för att säkerställa en säker och smidig drift av roboten.
Obs:
·När du använder roboten för första gången, följ den under rengöringen för att ta bort eventuella hinder i tid.
·För att undvika att roboten inte känner igen områden som behöver rengöras ska du inte stå framför roboten, tröskeln, korridoren eller trånga platser.
·Hårda föremål som stenar, stålkulor och leksaksdelar, eller vassa föremål som byggavfall, krossat glas och spikar skka inte dammsugas upp, annars kan
marken rivas upp.
Produktöversikt
Basstation
Filter
Fack med
automatiskt
rengöringsmedel
Lucka
Tvättbräda
Övre kåpa
Renvattenstank
Smutsvattentank
Ventil för automatisk
tömning
Clip för vattentank
Clip för
vattentank
Flottörkulan
Vattenrör
Filter
Smutsvattentank Renvattenstank
Flottör
Plats reserverad för anslutning
av vattenanslutningssatsen
för automatisk påfyllning och
tömning
Elkabelhållare
Strömförsörjningsport
Statusindikator
Helt vit: Basstationen är
ansluten till ström
Fast orange: Basstationen har
ett fel
Signalområde
Laddningskontakter
Utlopp för automatisk
vattenpåfyllning
Obs: Vattenanslutningssatsen för automatisk påfyllning och tömning måste köpas separat. (Endast tillgängligt i specifika regioner)
Förlängningsplatta
ramp
Lock på
dammbehållaren
background
256 257
SVSV
5. Placera ut roboten
6. Fyll på rengöringslösningen
7. Häll i vatten i tanken för rent vatten
Innan användning
Obs: Det rekommenderas att roboten laddas fullt ut innan du använder den
för första gången. Om roboten inte kan slås på när batteriet är urladdat kan
du manuellt ansluta roboten till stationen för att ladda den.
Obs: Tillsätt inte hett vatten i vattentanken, eftersom detta kan göra att
tanken deformeras.
Håll knappen intryckt på roboten i tre sekunder för att slå på den. Placera
roboten på basstationen med moppenheten vänd mot tvättbrädan. Sedan
hör du ett röstmeddelande när roboten lyckats ansluta till basstationen.
Efter att roboten är fullt laddad kommer statusindikatorerna på roboten och
basstationen att förbli tända i 10 minuter och sedan dämpas.
(1) Ta bort locket till dammtanken och dra ut facket för automatiskt
rengöringsmedel.
(2) Öppna det övre locket på facket och tillsätt rengöringslösningen.
(3) Stäng locket till facket, installera tillbaka i basstationen och sätt sedan
tillbaka locket på dammtanken. Rengöringsmedlet läggs till automatiskt i
renvattentanken under arbetets gång.
Ta ut renvattentanken från basstationen och fyll på med rent vatten i tanken.
Installera sedan tillbaka den i basstationen.
Obs:
·Tillsätt ingen annan vätska än det ociellt godkända rengöringsmedlet för
att förhindra fel.
·Montera facket för automatiskt rengöringsmedel tills det klickar på plats.
3. Anslut till ett eluttag
Innan användning
Placera basstationen på en plats som är så öppen som möjligt och med bra
WiFi-täckning. Sätt sedan i strömkabeln i basstationen och anslut den till
uttaget.
Placera basstationen och plocka bort alla föremål som är närmare än 1,5 m
från framsidan och 5 cm från vardera sidan av basstationen. Installera sedan
rampens förlängningsplatta ned på basstationen.
>1.5m
>5cm
>5cm
Sidoborstens
klämma
Sätt i strömkabeln
ordentligt uppåt tills
indikatorn tänds.
I:PÅ
O:AV
1. Ta bort skydden
4. Placera ut basstationen och installera basstationens
rampförlängningsplatta
2. Montera sidoborsten och moppen
Obs: Installera sidoborsten tills den klickar på plats.
Obs: För att förhindra att vattenfläckar väter trägolv eller mattor,
rekommenderas det att basstationen placeras på kakelgolv eller
marmorgolv.
background
256 257
SVSV
5. Placera ut roboten
6. Fyll på rengöringslösningen
7. Häll i vatten i tanken för rent vatten
Innan användning
Obs: Det rekommenderas att roboten laddas fullt ut innan du använder den
för första gången. Om roboten inte kan slås på när batteriet är urladdat kan
du manuellt ansluta roboten till stationen för att ladda den.
Obs: Tillsätt inte hett vatten i vattentanken, eftersom detta kan göra att
tanken deformeras.
Håll knappen intryckt på roboten i tre sekunder för att slå på den. Placera
roboten på basstationen med moppenheten vänd mot tvättbrädan. Sedan
hör du ett röstmeddelande när roboten lyckats ansluta till basstationen.
Efter att roboten är fullt laddad kommer statusindikatorerna på roboten och
basstationen att förbli tända i 10 minuter och sedan dämpas.
(1) Ta bort locket till dammtanken och dra ut facket för automatiskt
rengöringsmedel.
(2) Öppna det övre locket på facket och tillsätt rengöringslösningen.
(3) Stäng locket till facket, installera tillbaka i basstationen och sätt sedan
tillbaka locket på dammtanken. Rengöringsmedlet läggs till automatiskt i
renvattentanken under arbetets gång.
Ta ut renvattentanken från basstationen och fyll på med rent vatten i tanken.
Installera sedan tillbaka den i basstationen.
Obs:
·Tillsätt ingen annan vätska än det ociellt godkända rengöringsmedlet för
att förhindra fel.
·Montera facket för automatiskt rengöringsmedel tills det klickar på plats.
3. Anslut till ett eluttag
Innan användning
Placera basstationen på en plats som är så öppen som möjligt och med bra
WiFi-täckning. Sätt sedan i strömkabeln i basstationen och anslut den till
uttaget.
Placera basstationen och plocka bort alla föremål som är närmare än 1,5 m
från framsidan och 5 cm från vardera sidan av basstationen. Installera sedan
rampens förlängningsplatta ned på basstationen.
>1.5m
>5cm
>5cm
Sidoborstens
klämma
Sätt i strömkabeln
ordentligt uppåt tills
indikatorn tänds.
I:PÅ
O:AV
1. Ta bort skydden
4. Placera ut basstationen och installera basstationens
rampförlängningsplatta
2. Montera sidoborsten och moppen
Obs: Installera sidoborsten tills den klickar på plats.
Obs: För att förhindra att vattenfläckar väter trägolv eller mattor,
rekommenderas det att basstationen placeras på kakelgolv eller
marmorgolv.
background
258 259
SVSV
Bruksanvisning
Obs:
·Roboten stängs av automatiskt om den lämnas i viloläge i mer än 12
timmar.
·Om roboten pausas och placeras på basstationen, avslutas den pågående
rengöringsuppgiften.
Obs:
·De schemalagda rengöringsaktiviteterna kommer att utföras i tid under
Stör-ej-perioden (DND).
·Roboten återupptar rengöringen där den slutade senast efter att Stör-ej-
perioden (DND) tagit slut.
Snabb kartläggning
Stör ej-läge (Do Not Disturb, DND)
Spot-rengöring
Omstart av roboten
Slå på/av
Pausa/Viloläge
När du har konfigurerat nätverket för första gången följer du anvisningarna
i appen för att snabbt skapa en karta, därefter roboten börjar kartlägga
utan att rengöra. Kartläggningsprocessen kommer att slutföras när roboten
återvänder till stationen, och kartan kommer att sparas automatiskt.
När roboten är inställd på Stör ej-läge (DND), kommer roboten att förhindras
från att återuppta rengöringen och strömindikatorn slocknar. Stör ej (DND)-
läget är inaktiverat som fabriksstandard. Du kan använda appen för att
aktivera DND-läget eller ändra DND-perioden. Stör ej (DND)-perioden är
22:00–8:00 som standard.
När roboten är i vänteläge, tryck kort på för att aktivera läget
fläckrengöring. I det här läget rengör roboten ett kvadratiskt område på 1,5 ×
1,5 meter runt den och återgår till startpunkten när Spot-rengöringen är klar.
Om roboten slutar reagera eller inte kan stängas av, håll knappen intryckt
i 10 sekunder för att tvinga fram avstängning. Därefter trycker du knappen
och håller den intryckt i tre sekunder för att slå på roboten.
Tryck och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att slå på roboten.
Strömindikatorn bör vara tänd. Placera roboten på basstationen. Roboten
slås på automatiskt och börjar ladda. Du stänger av roboten genom att flytta
roboten bort från basstationen och håll knappen intryckt i tre sekunder.
När roboten är igång kan du trycka på valfri knapp för att pausa den.
Om roboten pausar i mer än 10 minuter går den automatiskt in i viloläge.
Strömindikatorn och laddningsindikatorn släcks. Tryck på valfri knapp på
roboten, eller använd appen för att väcka roboten.
Obs: Vill du använda denna funktion, ska den öppnas i appen.
Återuppta rengöring automatiskt
Om batterinivån är för låg kommer roboten automatiskt gå tillbaka till
basstationen för att ladda. Efter att ha laddats till lämplig batterinivå
återupptas ej slutförda rengöringsuppgifter.
Ansluter till Dreamehome-appen
WiFi-indikator
· Blinkar långsamt: Ska anslutas
· Blinkar snabbt: Ansluter
· På: Ansluten
QR-kod
1. Ladda ner Dreamehome-appen 2. Lägg till enhet
Skanna QR-koden på roboten, eller sök på "Dreamehome" i appbutiken för
att ladda ner och installera appen.
Öppna appen Dreamehome, tryck på " " i övre högra hörnet, skanna
samma QR-kod på roboten igen och lägg till enheten. Följ anvisningarna för
att slutföra WiFi-anslutningen.
Obs:
·Endast 2,4 GHz WiFi stöds.
·På grund av uppgraderingar av appens mjukvara kan de faktiska
funktionerna skilja sig från vad som anges i denna handbok. Följ
instruktionerna för den aktuella app-versionen.
Obs: Ska du återställa WiFi kan du upprepa steg 2 och sedan följa
anvisningarna för att slutföra WiFi-anslutningen.
background
258 259
SVSV
Bruksanvisning
Obs:
·Roboten stängs av automatiskt om den lämnas i viloläge i mer än 12
timmar.
·Om roboten pausas och placeras på basstationen, avslutas den pågående
rengöringsuppgiften.
Obs:
·De schemalagda rengöringsaktiviteterna kommer att utföras i tid under
Stör-ej-perioden (DND).
·Roboten återupptar rengöringen där den slutade senast efter att Stör-ej-
perioden (DND) tagit slut.
Snabb kartläggning
Stör ej-läge (Do Not Disturb, DND)
Spot-rengöring
Omstart av roboten
Slå på/av
Pausa/Viloläge
När du har konfigurerat nätverket för första gången följer du anvisningarna
i appen för att snabbt skapa en karta, därefter roboten börjar kartlägga
utan att rengöra. Kartläggningsprocessen kommer att slutföras när roboten
återvänder till stationen, och kartan kommer att sparas automatiskt.
När roboten är inställd på Stör ej-läge (DND), kommer roboten att förhindras
från att återuppta rengöringen och strömindikatorn slocknar. Stör ej (DND)-
läget är inaktiverat som fabriksstandard. Du kan använda appen för att
aktivera DND-läget eller ändra DND-perioden. Stör ej (DND)-perioden är
22:00–8:00 som standard.
När roboten är i vänteläge, tryck kort på för att aktivera läget
fläckrengöring. I det här läget rengör roboten ett kvadratiskt område på 1,5 ×
1,5 meter runt den och återgår till startpunkten när Spot-rengöringen är klar.
Om roboten slutar reagera eller inte kan stängas av, håll knappen intryckt
i 10 sekunder för att tvinga fram avstängning. Därefter trycker du knappen
och håller den intryckt i tre sekunder för att slå på roboten.
Tryck och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att slå på roboten.
Strömindikatorn bör vara tänd. Placera roboten på basstationen. Roboten
slås på automatiskt och börjar ladda. Du stänger av roboten genom att flytta
roboten bort från basstationen och håll knappen intryckt i tre sekunder.
När roboten är igång kan du trycka på valfri knapp för att pausa den.
Om roboten pausar i mer än 10 minuter går den automatiskt in i viloläge.
Strömindikatorn och laddningsindikatorn släcks. Tryck på valfri knapp på
roboten, eller använd appen för att väcka roboten.
Obs: Vill du använda denna funktion, ska den öppnas i appen.
Återuppta rengöring automatiskt
Om batterinivån är för låg kommer roboten automatiskt gå tillbaka till
basstationen för att ladda. Efter att ha laddats till lämplig batterinivå
återupptas ej slutförda rengöringsuppgifter.
Ansluter till Dreamehome-appen
WiFi-indikator
· Blinkar långsamt: Ska anslutas
· Blinkar snabbt: Ansluter
· På: Ansluten
QR-kod
1. Ladda ner Dreamehome-appen 2. Lägg till enhet
Skanna QR-koden på roboten, eller sök på "Dreamehome" i appbutiken för
att ladda ner och installera appen.
Öppna appen Dreamehome, tryck på " " i övre högra hörnet, skanna
samma QR-kod på roboten igen och lägg till enheten. Följ anvisningarna för
att slutföra WiFi-anslutningen.
Obs:
·Endast 2,4 GHz WiFi stöds.
·På grund av uppgraderingar av appens mjukvara kan de faktiska
funktionerna skilja sig från vad som anges i denna handbok. Följ
instruktionerna för den aktuella app-versionen.
Obs: Ska du återställa WiFi kan du upprepa steg 2 och sedan följa
anvisningarna för att slutföra WiFi-anslutningen.
background
260 261
SVSV
Bruksanvisning
Endast dammsugning
Endast moppning
3. Töm automatiskt dammbehållaren och tvätta och torka moppdynorna
efter att uppgiften "Dammsug och moppa" har slutförts
Dammsug först och moppa sedan
Välj "Dammsug först och moppa sedan" i appen så lyfter roboten automatiskt
moppenheten och börjar dammsuga golvet. När dammsugningen är klar
återvänder roboten för att tömma dammbehållaren och börjar sedan moppa
efter att automatiskt ha sänkt moppenheten.
Välj du "Endast dammsugning" i appen lyfter roboten automatiskt
moppenheten och börjar dammsuga.
Välj "Endast moppning" i appen, så kommer roboten att kontrollera om
moppenheten är installerad. Om inte, installera moppenheten manuellt och
roboten börjar automatiskt att börja moppa.
4. Rengör smutsvattentanken
När roboten har slutfört uppgiften, rengör smutsvattentanken för att undvika
lukt.
När roboten har avslutat en rengöringsuppgift och återvänt till basstationen
för att ladda, börjar basstationen automatiskt tömma dammbehållaren och
sedan rengöra och torka moppdynorna.
Obs:
·Är funktionen automatisk tömning avstängd i appen kommer basstationen
inte automatiskt att tömma dammbehållaren.
·Basstationen kommer att tömma dammbehållaren enligt den frekvens som
är inställd i appen.
Bruksanvisning
Dammsuga och moppa
2. Automatisk mopptvätt
1. Börja rengöringen
Obs: När moppenheten används för första gången utför roboten
"Dammsuga och moppa"-uppgiften som standard.
Under rengöringen kommer roboten automatiskt att återvända
till basstationen för att tvätta sina moppdynor baserat på den
rengöringsfrekvens för moppdynor som har angivits i appen. Basstationen
kommer automatiskt att fylla på robotens vattentank, och roboten återupptar
rengöringen.
Tryck på knappen
på roboten, eller använd appen för att få roboten att
starta från basstationen. Sedan kommer roboten att planera den optimala
städrutten och utföra städuppgiften utifrån den skapade kartan.
Obs:
·Innan roboten börjar moppa kommer moppdynorna att rengöras, var god
avvakta.
·Flytta inte på basstationen, renvattentanken, smutsvattentanken eller
tvättbrädan när den är i drift.
·Rengöring med varmvatten kan aktiveras i appen för moppdyna och
basstationens rengöringsuppgifter, som gäller för alla lägen. För att
förhindra skållning, ska tvättbrädans vattenutlopp inte röras när funktionen
är påslagen.
Obs: Om roboten återvänder till basstationen för att tvätta sina moppdynor
under rengöring, kommer basstationen inte automatiskt att tömma
dammbehållaren.
background
260 261
SVSV
Bruksanvisning
Endast dammsugning
Endast moppning
3. Töm automatiskt dammbehållaren och tvätta och torka moppdynorna
efter att uppgiften "Dammsug och moppa" har slutförts
Dammsug först och moppa sedan
Välj "Dammsug först och moppa sedan" i appen så lyfter roboten automatiskt
moppenheten och börjar dammsuga golvet. När dammsugningen är klar
återvänder roboten för att tömma dammbehållaren och börjar sedan moppa
efter att automatiskt ha sänkt moppenheten.
Välj du "Endast dammsugning" i appen lyfter roboten automatiskt
moppenheten och börjar dammsuga.
Välj "Endast moppning" i appen, så kommer roboten att kontrollera om
moppenheten är installerad. Om inte, installera moppenheten manuellt och
roboten börjar automatiskt att börja moppa.
4. Rengör smutsvattentanken
När roboten har slutfört uppgiften, rengör smutsvattentanken för att undvika
lukt.
När roboten har avslutat en rengöringsuppgift och återvänt till basstationen
för att ladda, börjar basstationen automatiskt tömma dammbehållaren och
sedan rengöra och torka moppdynorna.
Obs:
·Är funktionen automatisk tömning avstängd i appen kommer basstationen
inte automatiskt att tömma dammbehållaren.
·Basstationen kommer att tömma dammbehållaren enligt den frekvens som
är inställd i appen.
Bruksanvisning
Dammsuga och moppa
2. Automatisk mopptvätt
1. Börja rengöringen
Obs: När moppenheten används för första gången utför roboten
"Dammsuga och moppa"-uppgiften som standard.
Under rengöringen kommer roboten automatiskt att återvända
till basstationen för att tvätta sina moppdynor baserat på den
rengöringsfrekvens för moppdynor som har angivits i appen. Basstationen
kommer automatiskt att fylla på robotens vattentank, och roboten återupptar
rengöringen.
Tryck på knappen
på roboten, eller använd appen för att få roboten att
starta från basstationen. Sedan kommer roboten att planera den optimala
städrutten och utföra städuppgiften utifrån den skapade kartan.
Obs:
·Innan roboten börjar moppa kommer moppdynorna att rengöras, var god
avvakta.
·Flytta inte på basstationen, renvattentanken, smutsvattentanken eller
tvättbrädan när den är i drift.
·Rengöring med varmvatten kan aktiveras i appen för moppdyna och
basstationens rengöringsuppgifter, som gäller för alla lägen. För att
förhindra skållning, ska tvättbrädans vattenutlopp inte röras när funktionen
är påslagen.
Obs: Om roboten återvänder till basstationen för att tvätta sina moppdynor
under rengöring, kommer basstationen inte automatiskt att tömma
dammbehållaren.
background
262 263
SVSV
Rutinunderhåll
Rengöring av basstationen
1. Välj "Rengöring av basstation" i appen, och roboten lämnar basstationen
automatiskt. Ta ut tvättbrädan och vänta tills vatten fylls i botten av
basstationen.
3. Efter ett ögonblick pumpar basstationen automatiskt ut det använda
vattnet. Torka den sedan med en mjuk och torr trasa och sätt tillbaka
tvättbrädan på plats.
2. Skölj tvättbrädan med rent vatten och använd rengöringsverktyget för att
rengöra basstationens botten.
4. Använd appen eller tryck kort på knappen på roboten för att få den att
återgå till basstationen.
Obs: Under processen för rengöring se till att roboten inte återgår till
basstationen.
Rutinunderhåll
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
Smutsvattentank Efter varje användning
/
Renvattenstank
En gång varannan
vecka
Huvudborste
Var 6:e till 12:e
månad
Dammbehållarens filter
Var 3:e till 6:e
månad
Sidoborste
Tvättbräda
En gång i månaden /
Basstationens
signalområde
Basstationens
laddningskontakter
Basstationens
självtömmande ventil
Vridbart hjul
Kantsensor
Laser avståndssensor
(LDS)
Linjelaserns sensorer
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
AI visuell sensor
En gång i månaden
/
Mattsensor
Trappsensorer
Robotens
laddningskontakter
Stötfångare
Robotens ventiler för
automatisk tömning
Robotens inlopp
för automatisk
vattenpåfyllning
Botten av roboten
Dammbehållare Rengör den vid behov
Dammpåse
/
6-8 veckor
Moppdyna
Var 1: e till 3: e
månad
Delar
För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll.
Obs: Ersättningsfrekvensen beror på din användning av roboten. Om ett
undantag uppstår på grund av särskilda omständigheter bör delarna bytas
ut.
background
262 263
SVSV
Rutinunderhåll
Rengöring av basstationen
1. Välj "Rengöring av basstation" i appen, och roboten lämnar basstationen
automatiskt. Ta ut tvättbrädan och vänta tills vatten fylls i botten av
basstationen.
3. Efter ett ögonblick pumpar basstationen automatiskt ut det använda
vattnet. Torka den sedan med en mjuk och torr trasa och sätt tillbaka
tvättbrädan på plats.
2. Skölj tvättbrädan med rent vatten och använd rengöringsverktyget för att
rengöra basstationens botten.
4. Använd appen eller tryck kort på knappen på roboten för att få den att
återgå till basstationen.
Obs: Under processen för rengöring se till att roboten inte återgår till
basstationen.
Rutinunderhåll
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
Smutsvattentank Efter varje användning
/
Renvattenstank
En gång varannan
vecka
Huvudborste
Var 6:e till 12:e
månad
Dammbehållarens filter
Var 3:e till 6:e
månad
Sidoborste
Tvättbräda
En gång i månaden /
Basstationens
signalområde
Basstationens
laddningskontakter
Basstationens
självtömmande ventil
Vridbart hjul
Kantsensor
Laser avståndssensor
(LDS)
Linjelaserns sensorer
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
AI visuell sensor
En gång i månaden
/
Mattsensor
Trappsensorer
Robotens
laddningskontakter
Stötfångare
Robotens ventiler för
automatisk tömning
Robotens inlopp
för automatisk
vattenpåfyllning
Botten av roboten
Dammbehållare Rengör den vid behov
Dammpåse
/
6-8 veckor
Moppdyna
Var 1: e till 3: e
månad
Delar
För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll.
Obs: Ersättningsfrekvensen beror på din användning av roboten. Om ett
undantag uppstår på grund av särskilda omständigheter bör delarna bytas
ut.
background
264 265
SVSV
Rutinunderhåll
Smutsvattentank Huvudborste
1. Ta bort smutsvattentanken, öppna locket och häll ut det använda vattnet. 1. Tryck på bortskyddsklämmorna inåt för att ta bort borstskyddet och lyft ut
borsten ur roboten.
2. Dra ut borstkåporna i borstens båda ändar så som visas på bilden.
Använd det medföljande rengöringsverktyget för att ta bort hårstrån som
trasslat in sig i borsten.
2. Skölj den smutsvattentanken med rent vatten och använd det medföljande
rengöringsverktyget för att rengöra innerväggen på smutsvattentanken.
Obs: Flottörkulan i smutsvattentanken är en rörlig del. Använd inte för
mycket kraft när du rengör den för att undvika att skada den.
Rutinunderhåll
Dammpåse
1. Släng dammpåsen.
3. Sätt i en ny dammpåse.
4. Stäng luckan till dammbehållaren.2. Ta bort damm och skräp från filtret med en torr trasa.
Obs: Drar man handtaget uppåt förseglas påsen för att förhindra att damm
och skräp faller ut av misstag.
background
264 265
SVSV
Rutinunderhåll
Smutsvattentank Huvudborste
1. Ta bort smutsvattentanken, öppna locket och häll ut det använda vattnet. 1. Tryck på bortskyddsklämmorna inåt för att ta bort borstskyddet och lyft ut
borsten ur roboten.
2. Dra ut borstkåporna i borstens båda ändar så som visas på bilden.
Använd det medföljande rengöringsverktyget för att ta bort hårstrån som
trasslat in sig i borsten.
2. Skölj den smutsvattentanken med rent vatten och använd det medföljande
rengöringsverktyget för att rengöra innerväggen på smutsvattentanken.
Obs: Flottörkulan i smutsvattentanken är en rörlig del. Använd inte för
mycket kraft när du rengör den för att undvika att skada den.
Rutinunderhåll
Dammpåse
1. Släng dammpåsen.
3. Sätt i en ny dammpåse.
4. Stäng luckan till dammbehållaren.2. Ta bort damm och skräp från filtret med en torr trasa.
Obs: Drar man handtaget uppåt förseglas påsen för att förhindra att damm
och skräp faller ut av misstag.
background
266 267
SVSV
Rutinunderhåll
Mattsensor
Trappsensorer
Kantsensor
AI visuell sensor
Linjelasersensorer
Stötfångare
Laddningskontakter
Laser avståndssensor
(LDS)
Robotsensorer och laddningskontakter
Torka av robotens sensorer och laddningskontakter med en mjuk och torr
trasa så som visas på bilden nedan:
Obs: En våt trasa kan skada känsliga delar i roboten och basstationen.
Använd en torr duk för rengöring.
Laddningskontakter
Ventiler för automatisk tömning
Rengör laddningskontakterna och signalområdet på basstationen med en
mjuk och torr trasa.
Rengör robotens självtömningsventiler och stationen med en mjuk och torr
trasa.
Rutinunderhåll
24h
Sidoborste Dammbehållare och filter
Vridbart hjul
Ta bort och rengör sidoborsten. 1. Öppna luckan till roboten och tryck på dammbehållarens klämma för att
ta bort dammbehållaren. Plocka bort filtret och tryck försiktigt på dess korg.
2. Skölj dammbehållaren och filtret med vatten och torka dem helt innan du
sätter tillbaka dem.
Obs:
·Använd ett verktyg såsom en liten skruvmejsel för att separera axeln och
däcket på det vridbara hjulet. Använd inte överdrivet mycket kraft.
·Skölj det vridbara hjulet under rinnande vatten och sätt tillbaka det efter att
det har torkat helt.
Obs:
·Skölj dammbehållaren och filtret endast med rent vatten. Undvik att
använda något rengöringsmedel.
·Använd dammbehållaren och filtret först när de är helt torra.
Obs: Filtret ska inte rengöras med en borste, ett finger eller vassa föremål för
att förhindra skador.
background
266 267
SVSV
Rutinunderhåll
Mattsensor
Trappsensorer
Kantsensor
AI visuell sensor
Linjelasersensorer
Stötfångare
Laddningskontakter
Laser avståndssensor
(LDS)
Robotsensorer och laddningskontakter
Torka av robotens sensorer och laddningskontakter med en mjuk och torr
trasa så som visas på bilden nedan:
Obs: En våt trasa kan skada känsliga delar i roboten och basstationen.
Använd en torr duk för rengöring.
Laddningskontakter
Ventiler för automatisk tömning
Rengör laddningskontakterna och signalområdet på basstationen med en
mjuk och torr trasa.
Rengör robotens självtömningsventiler och stationen med en mjuk och torr
trasa.
Rutinunderhåll
24h
Sidoborste Dammbehållare och filter
Vridbart hjul
Ta bort och rengör sidoborsten. 1. Öppna luckan till roboten och tryck på dammbehållarens klämma för att
ta bort dammbehållaren. Plocka bort filtret och tryck försiktigt på dess korg.
2. Skölj dammbehållaren och filtret med vatten och torka dem helt innan du
sätter tillbaka dem.
Obs:
·Använd ett verktyg såsom en liten skruvmejsel för att separera axeln och
däcket på det vridbara hjulet. Använd inte överdrivet mycket kraft.
·Skölj det vridbara hjulet under rinnande vatten och sätt tillbaka det efter att
det har torkat helt.
Obs:
·Skölj dammbehållaren och filtret endast med rent vatten. Undvik att
använda något rengöringsmedel.
·Använd dammbehållaren och filtret först när de är helt torra.
Obs: Filtret ska inte rengöras med en borste, ett finger eller vassa föremål för
att förhindra skador.
background
268 269
SVSV
Problem Lösning
Roboten startar inte.
Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen och försök sedan igen.
Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Det rekommenderas att man använder apparaten vid en
omgivningstemperatur mellan C 32 °F (0 °C) och 104 °F (40 °C).
Roboten ladda inte.
Basstationen är inte ansluten till strömkälla. Säkerställ att båda ändarna av strömkabeln är korrekt anslutna.
Laddningskontakterna på basstationen är dåligt ansluten till roboten. Laddningskontakterna behöver rengöras.
Kontrollera om det finns något främmande föremål vid robotens anslutningsdel och ta bort eventuella främmande
föremål.
Roboten ansluter inte till
WiFi-nätverket.
Lösenordet för det trådlösa nätverket är felaktigt. Kontrollera att lösenordet som används för att ansluta till ditt trådlösa
nätverk är korrekt.
Roboten stöder inte en 5 GHz WiFi-anslutning. Se till att roboten är ansluten till en 2,4 GHz WiFi-anslutning.
Signalen för det trådlösa nätverket är svag. Kontrollera att roboten befinner sig i ett område med god WiFi-täckning.
Roboten kanske inte är redo att konfigureras. Avsluta appen, starta den på nytt och försök igen enligt instruktionerna.
Roboten kan inte hitta
och återvända till
basstationen.
Basstationen är inte ansluten till strömkälla eller flyttas runt när roboten inte är på den.
Det finns för många hinder kring basstationen. Placera basstationen i ett mer öppet område.
Att flytta roboten kan få den att ompositionera sig själv, och den kommer att återskapa en karta om ompositioneringen
misslyckas. Om roboten befinner sig för långt från basstationen kanske den inte kan återgå automatiskt på egen hand, och
i så fall ka roboten placeras manuellt på basstationen.
Torka av signalområdet på basstationen och avlägsna damm eller skräp.
Roboten fastnar framför
basstationen och kan inte
återvända till den.
Rensa alla hinder inom 5 cm på vänster och höger sida eller inom 1,5 m framför basstationen för att förhindra att roboten
blockeras.
Rutten för att återvända till laddning är blockerad, t.ex. är dörren stängd.
Roboten kan halka om golvet framför basstationen är för blött. Om så är fallet, rengör överflödigt vatten innan du försöker
igen.
Vi rekommenderar att du flyttar basstationen till en annan plats och försöker igen.
Säkerställ att plattan till rampförlängningen är korrekt installerad.
Felsökning
Rutinunderhåll
Moppdyna
Batteri
Ta bort moppdynan från moppdynshållaren när du vill byta ut den.
Roboten har ett högpresterande litiumjonbatteri. Säkerställ att batteriet är
välladdat för daglig användning för att bibehålla optimal batteriprestanda.
background
268 269
SVSV
Problem Lösning
Roboten startar inte.
Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen och försök sedan igen.
Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Det rekommenderas att man använder apparaten vid en
omgivningstemperatur mellan C 32 °F (0 °C) och 104 °F (40 °C).
Roboten ladda inte.
Basstationen är inte ansluten till strömkälla. Säkerställ att båda ändarna av strömkabeln är korrekt anslutna.
Laddningskontakterna på basstationen är dåligt ansluten till roboten. Laddningskontakterna behöver rengöras.
Kontrollera om det finns något främmande föremål vid robotens anslutningsdel och ta bort eventuella främmande
föremål.
Roboten ansluter inte till
WiFi-nätverket.
Lösenordet för det trådlösa nätverket är felaktigt. Kontrollera att lösenordet som används för att ansluta till ditt trådlösa
nätverk är korrekt.
Roboten stöder inte en 5 GHz WiFi-anslutning. Se till att roboten är ansluten till en 2,4 GHz WiFi-anslutning.
Signalen för det trådlösa nätverket är svag. Kontrollera att roboten befinner sig i ett område med god WiFi-täckning.
Roboten kanske inte är redo att konfigureras. Avsluta appen, starta den på nytt och försök igen enligt instruktionerna.
Roboten kan inte hitta
och återvända till
basstationen.
Basstationen är inte ansluten till strömkälla eller flyttas runt när roboten inte är på den.
Det finns för många hinder kring basstationen. Placera basstationen i ett mer öppet område.
Att flytta roboten kan få den att ompositionera sig själv, och den kommer att återskapa en karta om ompositioneringen
misslyckas. Om roboten befinner sig för långt från basstationen kanske den inte kan återgå automatiskt på egen hand, och
i så fall ka roboten placeras manuellt på basstationen.
Torka av signalområdet på basstationen och avlägsna damm eller skräp.
Roboten fastnar framför
basstationen och kan inte
återvända till den.
Rensa alla hinder inom 5 cm på vänster och höger sida eller inom 1,5 m framför basstationen för att förhindra att roboten
blockeras.
Rutten för att återvända till laddning är blockerad, t.ex. är dörren stängd.
Roboten kan halka om golvet framför basstationen är för blött. Om så är fallet, rengör överflödigt vatten innan du försöker
igen.
Vi rekommenderar att du flyttar basstationen till en annan plats och försöker igen.
Säkerställ att plattan till rampförlängningen är korrekt installerad.
Felsökning
Rutinunderhåll
Moppdyna
Batteri
Ta bort moppdynan från moppdynshållaren när du vill byta ut den.
Roboten har ett högpresterande litiumjonbatteri. Säkerställ att batteriet är
välladdat för daglig användning för att bibehålla optimal batteriprestanda.
background
270 271
SVSV
Felsökning
Problem Lösning
Roboten återupptar
inte rengöringen efter
laddning.
Kontrollera att roboten inte är inställd på Stör-ej-läget (DND), vilket hindrar den från att återuppta rengöringen.
Roboten återupptar inte rengöringen efter att man manuellt satt tillbaka roboten till basstationen för att ladda, vilket
inkluderar att manuellt placera roboten på basstationen eller skicka roboten att ladda via appen eller själva roboten.
Stationen kan inte
automatiskt tömma
dammbehållaren.
Kontrollera om dammpåsen i dammbehållaren är full.
Om dammsugarpåsen inte är full, kontrollera att det inte finns något skräp vid de automatiska tömningsventilerna på
roboten, stationen. eller dammbehållaren. Om där finns skräp där bör du rengöra de blockerade delen i tid.
Vattennivån i tvättbrädan
är onormal.
Ta bort tvättbrädan, kontrollera om avloppsvattnet är blockerat och rengör den.
Tryck varsamt ned smutsvattentanken för att säkerställa att den är korrekt installerad.
Kontrollera om tätningen på smutsvattentanken är lös eller inte korrekt installerad, och återställ den manuellt i så fall. Om
problemet kvarstår, kontakta kundserviceteamet.
Kontrollera rengöringslösningen. Tillsätt ingen annan vätska än det ociellt godkända rengöringsmedlet.
För mer support, kontakta oss via https://global.dreametech.com
Felsökning
Problem Lösning
Roboten stängs inte av.
Roboten kan inte stängas av när den laddas. Det rekommenderas att roboten flyttas från basstationen och håll sedan
knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av den.
Om roboten inte kan stängas av genom att utföra steg 1, tryck och håll ned knappen i 10 sekunder för att tvinga fram
avstängning. Om problemet kvarstår kan du kontakta kundservice.
Laddningshastigheten är
långsam.
Det tar cirka 3,5 timmar att ladda roboten helt när batteriet är lågt.
Om du använder roboten i temperaturer utanför det angivna intervallet kommer laddningshastigheten automatiskt att
sakta ner för att förlänga batteriets livslängd.
Laddningskontakterna på både roboten och basstationen kan vara smutsiga. Torka av dem med en mjuk trasa.
Ljudet ökar medan roboten
är i drift.
Kontrollera om robotens dammfilter är igentäppt. Om så är fallet, rengör den eller byt ut den.
Ett hårt föremål kan ha fastnat i huvudborsten eller dammbehållaren. Kontrollera för och ta bort alla hårda föremål.
Huvudborsten eller sidoborsten kan trassla ihop sig. Kontrollera för och ta bort främmande föremål.
Ställ om sugläget till Standard eller Quiet.
Roboten rör sig utan att
följa den angivna rutten.
Saker som elkablar och toor bör ordnas innan du använder roboten.
Om den körs på våta hala ytor kommer huvudhjulet att slira. Det rekommenderas att torka våta ytor innan du använder
roboten.
Torka av sensorerna för linjelaser och den visuella AI-sensorn på roboten med en ren, mjuk trasa för att hålla dem rena
och obehindrade.
Roboten missar rummen
som ska städas.
Se till att dörrarna till de rum som ska rengöras är öppna.
Kontrollera om det finns en tröskel högre än 2 cm vid dörren till rummet. Roboten kan inte klättra över höga trösklar eller
trappsteg.
Ytan framför rummet som ska rengöras kan vara våt och hål, vilket gör att roboten kan slira och sluta fungera normalt.
Torka golvet innan du använder roboten.
background
270 271
SVSV
Felsökning
Problem Lösning
Roboten återupptar
inte rengöringen efter
laddning.
Kontrollera att roboten inte är inställd på Stör-ej-läget (DND), vilket hindrar den från att återuppta rengöringen.
Roboten återupptar inte rengöringen efter att man manuellt satt tillbaka roboten till basstationen för att ladda, vilket
inkluderar att manuellt placera roboten på basstationen eller skicka roboten att ladda via appen eller själva roboten.
Stationen kan inte
automatiskt tömma
dammbehållaren.
Kontrollera om dammpåsen i dammbehållaren är full.
Om dammsugarpåsen inte är full, kontrollera att det inte finns något skräp vid de automatiska tömningsventilerna på
roboten, stationen. eller dammbehållaren. Om där finns skräp där bör du rengöra de blockerade delen i tid.
Vattennivån i tvättbrädan
är onormal.
Ta bort tvättbrädan, kontrollera om avloppsvattnet är blockerat och rengör den.
Tryck varsamt ned smutsvattentanken för att säkerställa att den är korrekt installerad.
Kontrollera om tätningen på smutsvattentanken är lös eller inte korrekt installerad, och återställ den manuellt i så fall. Om
problemet kvarstår, kontakta kundserviceteamet.
Kontrollera rengöringslösningen. Tillsätt ingen annan vätska än det ociellt godkända rengöringsmedlet.
För mer support, kontakta oss via https://global.dreametech.com
Felsökning
Problem Lösning
Roboten stängs inte av.
Roboten kan inte stängas av när den laddas. Det rekommenderas att roboten flyttas från basstationen och håll sedan
knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av den.
Om roboten inte kan stängas av genom att utföra steg 1, tryck och håll ned knappen i 10 sekunder för att tvinga fram
avstängning. Om problemet kvarstår kan du kontakta kundservice.
Laddningshastigheten är
långsam.
Det tar cirka 3,5 timmar att ladda roboten helt när batteriet är lågt.
Om du använder roboten i temperaturer utanför det angivna intervallet kommer laddningshastigheten automatiskt att
sakta ner för att förlänga batteriets livslängd.
Laddningskontakterna på både roboten och basstationen kan vara smutsiga. Torka av dem med en mjuk trasa.
Ljudet ökar medan roboten
är i drift.
Kontrollera om robotens dammfilter är igentäppt. Om så är fallet, rengör den eller byt ut den.
Ett hårt föremål kan ha fastnat i huvudborsten eller dammbehållaren. Kontrollera för och ta bort alla hårda föremål.
Huvudborsten eller sidoborsten kan trassla ihop sig. Kontrollera för och ta bort främmande föremål.
Ställ om sugläget till Standard eller Quiet.
Roboten rör sig utan att
följa den angivna rutten.
Saker som elkablar och toor bör ordnas innan du använder roboten.
Om den körs på våta hala ytor kommer huvudhjulet att slira. Det rekommenderas att torka våta ytor innan du använder
roboten.
Torka av sensorerna för linjelaser och den visuella AI-sensorn på roboten med en ren, mjuk trasa för att hålla dem rena
och obehindrade.
Roboten missar rummen
som ska städas.
Se till att dörrarna till de rum som ska rengöras är öppna.
Kontrollera om det finns en tröskel högre än 2 cm vid dörren till rummet. Roboten kan inte klättra över höga trösklar eller
trappsteg.
Ytan framför rummet som ska rengöras kan vara våt och hål, vilket gör att roboten kan slira och sluta fungera normalt.
Torka golvet innan du använder roboten.
background
272 273
SVSV
Bortskaande och borttagning av batteri
VISA FÖRSIKTIGHET:
Borttagningsguide:
Innan du tar ut batteriet bör du koppla bort strömkällan och ta slut på batteriet så mycket som möjligt.
Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig återvinningscentral.
Utsätt inte roboten för miljöer med höga temperaturer för att undvika explosionsrisk.
Om batteriet hanteras på ett våldsamt sätt kan vätska slungas ut ur batteriet. Om kontakt uppstår, spola med vatten och sök medicinsk hjälp.
1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och avlägsna sedan locket.
2. Om du vill ta bort batterierna behöver du först koppla ur terminalerna mellan batteriet och PCB-moderkortet.
Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen som är farliga för miljön. Innan batteriet kasseras, se till att batteriet är bortplockat
av behörig tekniker och ska kasseras på lämplig återvinningscentral.
– batteriet måste avlägsnas från apparaten innan det kasseras;
– apparaten måste kopplas ur från elnätet när batteriet tas ur;
– batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas
med osorterat hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig
återvinningscentral, en plats som har utsetts av berörda myndigheter att hantera avfall från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt
avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta
installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt villkoren för sådana insamlingsställen.
WEEE-information
Specifikationer
Modell RLL82CE
Laddningstid Ca. 3,5 timmar
Nominell spänning 14,4 V
Nominell eekt 75 W
Driftsfrekvens 2400-2483,5 MHz
Maximal utgångseekt <20 dBm
Modell RCLE0301
Nominell ingång 220-240 V 50-60 Hz
Nominell utgång 20 V 2 A
Nominell eekt
(under dammtömning)
1000 W
Nominell eekt
(under rengöring med
varmvatten)
1150 W
Nominell eekt (under
laddning och torkning)
89 W
Robot Basstation
Vid normal användning av utrustningen bör den hållas på ett avstånd av
minst 20 cm mellan antennen och användarens kropp.
Obs:
·Nominell eekt (under rengöring med varmvatten) bestäms av eektvärdet
under den aktuella perioden (vattentemperatur 25
).
·Nominell eekt (under laddning och torkning) bestäms av eektvärdet
under full belastningsperiod.
background
272 273
SVSV
Bortskaande och borttagning av batteri
VISA FÖRSIKTIGHET:
Borttagningsguide:
Innan du tar ut batteriet bör du koppla bort strömkällan och ta slut på batteriet så mycket som möjligt.
Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig återvinningscentral.
Utsätt inte roboten för miljöer med höga temperaturer för att undvika explosionsrisk.
Om batteriet hanteras på ett våldsamt sätt kan vätska slungas ut ur batteriet. Om kontakt uppstår, spola med vatten och sök medicinsk hjälp.
1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och avlägsna sedan locket.
2. Om du vill ta bort batterierna behöver du först koppla ur terminalerna mellan batteriet och PCB-moderkortet.
Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen som är farliga för miljön. Innan batteriet kasseras, se till att batteriet är bortplockat
av behörig tekniker och ska kasseras på lämplig återvinningscentral.
– batteriet måste avlägsnas från apparaten innan det kasseras;
– apparaten måste kopplas ur från elnätet när batteriet tas ur;
– batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas
med osorterat hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig
återvinningscentral, en plats som har utsetts av berörda myndigheter att hantera avfall från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt
avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta
installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt villkoren för sådana insamlingsställen.
WEEE-information
Specifikationer
Modell RLL82CE
Laddningstid Ca. 3,5 timmar
Nominell spänning 14,4 V
Nominell eekt 75 W
Driftsfrekvens 2400-2483,5 MHz
Maximal utgångseekt <20 dBm
Modell RCLE0301
Nominell ingång 220-240 V 50-60 Hz
Nominell utgång 20 V 2 A
Nominell eekt
(under dammtömning)
1000 W
Nominell eekt
(under rengöring med
varmvatten)
1150 W
Nominell eekt (under
laddning och torkning)
89 W
Robot Basstation
Vid normal användning av utrustningen bör den hållas på ett avstånd av
minst 20 cm mellan antennen och användarens kropp.
Obs:
·Nominell eekt (under rengöring med varmvatten) bestäms av eektvärdet
under den aktuella perioden (vattentemperatur 25
).
·Nominell eekt (under laddning och torkning) bestäms av eektvärdet
under full belastningsperiod.
background
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Robot Vacuum and Mop
with Auto-Empty and Mop Self-Cleaning
User Manual
L10s Pro Ultra
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name "
追觅
",
which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.
RLL82CE-EU-A01

Specifications

Dreame L10S PRO ULTRA Questions and Answers