Karcher 1.445-320.0 GSH 4-4 Plus

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-320.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-320.0.

The file format is pdf, 300 pages, you can download this manual here .

background
GSH 4-4 Plus
59910770
(07/23)
Deutsch 6
English 16
Français 25
Italiano 36
Nederlands 46
Español 55
Português 65
Dansk 75
Norsk 85
Svenska 93
Suomi 102
Ελληνικά 111
Türkçe 122
Русский 131
Magyar 143
Čeština 153
Slovenščina 162
Polski 172
Româneşte 182
Slovenčina 192
Hrvatski 202
Srpski 211
Български 221
Eesti 232
Latviešu 241
Lietuviškai 251
Українська 260
Қазақша 271
日本語
282
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
291
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
P Q
background
R S
T U
background
6 Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Ge-
räts diese Originalbetriebsanleitung und die Si-
cherheitshinweise sowie die dem Akkupack und
dem Ladegerät beiliegenden Originalbetriebs-
anleitungen und Sicherheitshinweise.
Handeln Sie danach.
Bewahren Sie alle Betriebsanleitungen für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in den Betriebsanleitungen müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
Sicherheitshinweise............................................. 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 10
Umweltschutz ...................................................... 10
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 10
Lieferumfang ....................................................... 10
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 10
Symbole auf dem Gerät ...................................... 10
Gerätebeschreibung............................................ 10
Montage .............................................................. 11
Bedienung ........................................................... 12
Transport ............................................................. 13
Lagerung ............................................................. 13
Pflege und Wartung............................................. 13
Hilfe bei Störungen.............................................. 14
Garantie............................................................... 15
Technische Daten................................................ 15
EU-Konformitätserklärung ................................... 15
background
Deutsch 7
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektro-
werkzeuge lagern. Durch diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer un-
beabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie,
ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchti-
gen könnten. Lassen Sie das Elektrowerk-
zeug bei Beschädigung vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
background
8 Deutsch
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherer Betrieb Gras- und -Strauchschere
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt
zu werden. ● Halten Sie Kinder und andere Personen
aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät
verwenden. ● Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die
EIN / AUS Taste beschädigt ist oder nicht ordnungsge-
mäß ein- bzw. ausschaltet.
GEFAHR ● Verletzungs-
gefahr, die Messer laufen nach dem Ausschalten des
Geräts kurzzeitig weiter.
WARNUNG ● Schwere
Verletzungen und Geräteschäden. Stellen Sie sicher,
dass das Schneidwerkzeug ordnungsgemäß montiert
und sicher befestigt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitz-
schlaggefahr. ● Nehmen Sie nie ein Gerät in Betrieb,
dass unvollständig oder mit unautorisierten Modifikatio-
nen ausgestattet ist. ● Verwenden Sie das Gerät nie-
mals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne
montierte Sicherheitsvorrichtungen ● Schalten Sie das
Gerät im Falle einer Störung oder eines Unfalls aus und
entfernen Sie den Akkupack. Sie dürfen das Gerät erst
wieder in Betrieb nehmen, wenn es von einem autori-
sierten Kundendienst überprüft wurde.
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut. ● Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli-
chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei-
dung und Schmuck von beweglichen Teilen der
Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Er-
höhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhältnissen.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sicheres Arbeiten
gewährleistet ist. ● Der Lärm des Geräts kann Ihre Fä-
higkeit zu hören einschränken, achten Sie daher auf
mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Verletzungsgefahr. Tragen Sie stets eine Schutzbrille,
festes Schuhwerk und geeignete Kleidung, wenn Sie
das Gerät verwenden.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitz-
schlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel können in He-
cken oder Sträuchern verborgen sein und verse-
hentlich vom Messer durchtrennt werden.
Halten Sie die Heckenschere nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Messer verborgene Lei-
tungen berühren kann. Wenn die Messer mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kom-
men, können freiliegende Metallteile der Hecken-
schere unter Spannung stehen und dem Bediener
einen elektrischen Schlag versetzen.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Ent-
fernen Sie das geschnittene Material nicht und
halten Sie das zu schneidende Material nicht
fest, während sich die Messer bewegen. Die
Messer bewegen sich weiter, nachdem der
Schalter ausgeschaltet wurde. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Wartung der
Heckenschere, dass alle Geräteschalter ausge-
schaltet sind und die Verriegelung eingerastet
ist. Unerwartetes Betätigen der Heckenschere beim
Beseitigen von eingeklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen
führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit ange-
haltenem Messer und achten Sie darauf, dass
Sie keinen Schalter betätigen. Das richtige Tragen
der Heckenschere verringert das Risiko eines unbe-
absichtigten Starts und daraus resultierender Verlet-
zungen durch die Messer.
Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder
lagern, verwenden Sie immer die Messerabde-
ckung. Die richtige Handhabung der Heckenschere
verringert die Gefahr von Verletzungen durch die
Messer.
Sicherheitshinweise für Grasscheren
Verwenden Sie die Grasschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitz-
schlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Nicht sichtbare Stromkabel
können versehentlich vom Messer durchtrennt wer-
den.
Halten Sie die Grasschere nur an den isolierten
Griffflächen, da das Messer verborgene Leitun-
gen berühren kann. Wenn die Messer mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kom-
men, können freiliegende Metallteile der Grassche-
re unter Spannung stehen und dem Bediener einen
elektrischen Schlag versetzen.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Ent-
fernen Sie das geschnittene Material nicht und
halten Sie das zu schneidende Material nicht
fest, während sich die Messer bewegen. Die
Messer bewegen sich weiter, nachdem der
Schalter ausgeschaltet wurde. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb der Grasschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Wartung der
Grasschere, dass der Geräteschalter ausge-
schaltet und die Verriegelung eingerastet ist.
Unerwartetes Betätigen der Grasschere beim Be-
seitigen von eingeklemmtem Material oder bei War-
background
Deutsch 9
tungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen
führen.
Tragen Sie die Grasschere am Griff mit angehal-
tenem Messer und achten Sie darauf, dass Sie
den Schalter nicht betätigen. Das richtige Tragen
der Grasschere verringert das Risiko eines unbeab-
sichtigten Starts und daraus resultierender Verlet-
zungen durch die Messer.
Wenn Sie die Grasschere transportieren oder la-
gern, bringen Sie immer die Messerabdeckung
an. Die richtige Handhabung der Grasschere verrin-
gert die Gefahr von Verletzungen durch die Messer.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale
Bestimmungen können das Alter des Bedieners ein-
schränken. ● Halten Sie Hände und Füße von der
Schneidarbeitsfläche fern, vor allem, wenn Sie den Mo-
tor einschalten. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder be-
schädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen
Sie sicher, dass sich die EIN / AUS Taste vor dem Ein-
setzen des Akkupacks, vor dem Hochheben oder Tra-
gen des Geräts in der AUS-Position befindet.
● Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gu-
ter künstlicher Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht, son-
dern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Sorgen
Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit an Hängen.
● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen oder
beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät re-
parieren, bevor Sie es verwenden. ● Betätigen Sie das
Gerät nicht mit Gewalt. ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder warten.
Bevor Sie eine Blockierung entfernen.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparie-
ren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prüfen Sie
das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie die-
se, bevor Sie das Gerät wieder starten.
● Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie den Schneid-
vorgang unterbrechen oder von einem Einsatzort zum
anderen gehen.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli-
chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei-
dung und Schmuck von beweglichen Teilen der
Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Las-
sen Sie Reparaturarbeiten nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchführen. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk
und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht bar-
fuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder
kurze Hosen.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz
mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen
und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf,
bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der
Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein
Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst
nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneid-
werkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene
Weise ölen. ● Halten Sie Schneidwerkzeuge immer
scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeuge lassen
sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.
● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei
von Ablagerungen sind. ● Verletzungsgefahr durch
scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen
oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen
und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr an scharfen
Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. ● Verletzungsgefahr durch freilie-
gende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn
Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeits-
pausen. ● Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Schmierstoffen. ● Verwenden Sie nur Zube-
hör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten
die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be-
trieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Ver-
wenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lö-
sungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen
wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen
Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden.
Sicherer Transport und Lagerung
VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
background
10 Deutsch
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom
Körper und niedriger als Hüfthöhe. Verwenden Sie
den Messerschutz, wenn Sie nicht schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER Battery Power 4 V
Systems.
Die akkubetriebene Gras- und -Strauchschere ist aus-
schließlich für den Privatgebrauch bestimmt.
Die akkubetriebene Gras- und -Strauchschere ist zum
Arbeiten im Freien in gut belüfteten Bereichen vorgese-
hen.
Bei Verwendung der Grasschere dient das Gerät dem
einfachen Schneiden von Gras.
Bei Verwendung der Strauchschere dient das Gerät
dem einfachen Schneiden von Büschen, Hecken und
Sträuchern.
Bei Verwendung der Grasschere mit dem Teleskopstiel
dient das Gerät dem einfachen Schneiden von Rasen-
kanten.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Messerschutz
Der Messerschutz ist eine wichtige Sicherheitseinrich-
tung der Gras- und Strauchschere. Verwenden Sie den
Messerschutz nicht, wenn er beschädigt ist, sondern er-
setzen Sie ihn unverzüglich.
Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste
Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste blockiert
die EIN / AUS Taste und verhindert so ein unkontrollier-
tes Einschalten des Geräts.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
Geeignete Akkupacks sind mit dem
Symbol BP 4 V gekennzeichnet.
Laden Sie den Akkupack nur mit zum
Laden zugelassenen Ladegeräten.
Allgemeines Warnzeichen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitungen des Geräts, des Ak-
kupacks und des Ladegeräts sowie alle
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr von Schnittverletzungen! Berüh-
ren Sie nicht die Schneidkanten und
nicht die sich bewegenden Messer.
Halten Sie Körperteile von den Messern
fern.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 82 dB.
background
Deutsch 11
1 Gerät (GSH bedeutet Gras- und Strauchschere)
2 Ladezustandsanzeige
3 Griff
4 Akkupackaufnahme
5 Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste
6 EIN / AUS Taste
7 Scherenaufnahme
8 Strauchschere
9 Lösetaste
10 Messer
11 *Ladegerät
12 *Akkupack
13 *Entriegelungstaste Akkupack
14 Messerschutz (Strauchschere)
15 Messerschutz (Grasschere)
16 Grasschere
* GSH 4-4 Plus: zusätzlich erforderlich und separat er-
hältlich
Teleskopstiel (optional erhältlich)
Abbildung B
1 Teleskopstiel
2 Griff
3 Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste
4 EIN / AUS Taste
5 Entriegelungsschieber
6 Aufnahmeschale
7 Überwurfmutter
Montage
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Messerschutz montieren
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Mes-
ser und bei versehentlichem Einschalten des Ge-
räts!
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die EIN / AUS Taste nicht ge-
drückt ist, während Sie den Akkupack einsetzen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Montieren Sie vor allen Arbeiten am Gerät und vor je-
dem Transport den Messerschutz.
1. Den Messerschutz auf die Messer der Gras- oder
Strauchschere schieben.
Abbildung C
Gras- oder Strauchschere montieren
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Mes-
ser und bei versehentlichem Einschalten des Ge-
räts!
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die EIN / AUS Taste nicht ge-
drückt ist, während Sie den Akkupack einsetzen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Montieren Sie vor allen Arbeiten am Gerät und vor je-
dem Transport den Messerschutz.
1. Dem Einsatzzweck entsprechend die Gras- oder
Strauchschere wählen.
2. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
3. Die Gras- oder Strauchschere an das Gerät montie-
ren:
Abbildung D
a Die Gras- oder Strauchschere wie dargestellt in
die Scherenaufnahme einsetzen.
b Die Gras- oder Strauchschere an die Scheren-
aufnahme drücken, bis sie hörbar einrastet.
Akkupack einsetzen
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen bei versehentli-
chem Einschalten des Geräts!
Stellen Sie sicher, dass die EIN / AUS Taste nicht ge-
drückt ist, während Sie den Akkupack einsetzen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
2. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme am Gerät
hineindrücken, bis er spürbar einrastet.
Abbildung E
Ladezustandsanzeige
Nach dem Einschalten des Geräts wird der Ladezu-
stand des Akkupacks angezeigt.
Abbildung F
Teleskopstiel zusammenbauen (optional)
Mit dem Teleskopstiel lassen sich auch längere Rasen-
kanten bequem im Gehen schneiden.
Der Teleskopstiel ist optional erhältlich.
1. Die Überwurfmutter lösen und den Teleskopstiel et-
was auseinanderziehen, siehe Kapitel Gras mit
Grasschere am Teleskopstiel schneiden.
Die Aufnahmeschale lässt sich dadurch leichter auf
den Teleskopstiel schieben.
2. Die Aufnahmeschale wie dargestellt auf den Teles-
kopstiel schieben, bis sie hörbar einrastet.
Abbildung G
Hinweis
Die Aufnahmeschale lässt sich nach dem Einrasten
nicht mehr am Teleskopstiel abnehmen.
background
12 Deutsch
Bedienung
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Mes-
ser und bei versehentlichem Einschalten des Ge-
räts!
Die Messer können schwere Schnittverletzungen verur-
sachen.
Fassen Sie nicht an die Messer.
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit oder an dem Gerät ei-
ne Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
Schaltet das Gerät wegen Überlastung selbsttätig ab,
lassen Sie sofort die EIN / AUS Taste los. Warten Sie
mit dem erneuten Einschalten ab, bis das Gerät bzw.
der Akkupack wieder betriebsbereit sind.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umhergeschleuderte Tei-
le!
Die Messer können lose Teile umherschleudern.
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf
Objekte, die fortgeschleudert werden könnten, z. B.
Draht, Steine, Glas.
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Gehörschutz.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch bzw. für die Messer!
Die Messer können Objekte beschädigen.
Harte Objekte können die Messer beschädigen.
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf
Objekte wie z. B. Schnüre, Schläuche, Leitungen, Ka-
bel, Metallstangen, Maschendraht und halten Sie aus-
reichend Abstand.
Gras mit der Grasschere schneiden
1. Die Grasschere montieren, siehe Kapitel Gras-
oder Strauchschere montieren.
2. Den Messerschutz abnehmen.
3. Das Gerät einschalten:
Abbildung H
a Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste drü-
cken und halten.
b Die EIN / AUS Taste drücken.
Das Gerät läuft an.
Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste kann
nun losgelassen werden.
Zum Stoppen des Geräts, die EIN / AUS Taste
loslassen.
4. Die Messer parallel zum Boden führen.
Abbildung I
Gras mit Grasschere am Teleskopstiel
schneiden
1. Die Grasschere an das Gerät montieren, siehe Ka-
pitel Gras- oder Strauchschere montieren.
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen darf die Strauchschere nicht
mit dem Teleskopstiel verwendet werden. Ist die
Strauchschere montiert, lässt sich das Gerät daher
nicht in die Aufnahmeschale schieben. Nehmen Sie kei-
ne Veränderungen an der Strauchschere vor!
2. Das Gerät wie dargestellt bis zum Anschlag in die
Aufnahmeschale schieben.
Abbildung J
Hinweis
Zum Abnehmen das Gerät aus der Aufnahmeschale
ziehen.
Abbildung K
3. Um Gras an z. B. Absätzen zu schneiden, das Gerät
nach links oder rechts schwenken:
Abbildung L
a Den Entriegelungsschieber in Pfeilrichtung zie-
hen und halten.
b Das Gerät mit der Aufnahmeschale 90° nach
links oder rechts schwenken.
c Den Entriegelungsschieber loslassen.
Die Aufnahmeschale rastet ein.
4. Die Länge des Teleskopstiels bei Bedarf anpassen:
Abbildung M
a Die Überwurfmutter lösen.
b Den Teleskopstiel zusammenschieben oder aus-
einanderziehen.
c Die Überwurfmutter anziehen.
5. Den Messerschutz abnehmen.
6. Das Gerät an der EIN / AUS Taste am Teleskopstiel
einschalten:
Abbildung N
a Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste am
Teleskopstiel drücken und halten.
b Die EIN / AUS Taste am Teleskopstiel drücken.
Das Gerät läuft an.
Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste kann
nun losgelassen werden.
Zum Stoppen des Geräts, die EIN / AUS Taste los-
lassen.
Hinweis
Ist das Gerät am Teleskopstiel montiert, ist die EIN /
AUS Taste am Gerät ohne Funktion.
GEFAHR
Verletzungsgefahr beim Anheben des Geräts mit
dem Teleskopstiel!
Das Gerät lässt sich beim Anheben mit dem Teleskop-
stiel nicht sicher führen, kann außer Kontrolle geraten
und Schnittverletzungen bzw. Prellungen verursachen.
Heben Sie das Gerät nicht mit dem Teleskopstiel an.
Führen Sie das Gerät ausschließlich mit den Rädern
am Boden.
7. Das Gerät mit dem Teleskopstiel führen.
Abbildung O
Abbildung P
Büsche / Hecken / Sträucher mit der
Strauchschere schneiden
1. Die Strauchschere montieren, siehe Kapitel Gras-
oder Strauchschere montieren.
2. Das Gerät einschalten:
Abbildung H
a Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste drü-
cken und gedrückt halten.
b Die EIN / Aus Taste drücken.
Das Gerät läuft an.
Die Entriegelungstaste der EIN / AUS Taste kann
nun losgelassen werden.
Zum Stoppen des Geräts, die EIN / AUS Taste
loslassen.
3. Büsche / Hecken / Sträucher mit der Strauchschere
schneiden.
Beim Hecke schneiden, die Messer parallel zur He-
cke führen.
Abbildung Q
background
Deutsch 13
Gras- und Strauchschere wechseln
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Mes-
ser und bei versehentlichem Einschalten des Ge-
räts!
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die EIN / AUS Taste nicht ge-
drückt ist, während Sie den Akkupack einsetzen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Montieren Sie vor allen Arbeiten am Gerät und vor je-
dem Transport den Messerschutz.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen.
3. Den Messerschutz an der Gras- und an der Strauch-
schere montieren, siehe Kapitel Messerschutz
montieren.
4. Die Gras- oder Strauchschere am Gerät demontie-
ren:
Abbildung R
a Beide Lösetasten gleichzeitig drücken.
b Die Gras- oder Strauchschere aus der Scheren-
aufnahme nehmen.
5. Die Gras- oder Strauchschere an das Gerät montie-
ren:
Abbildung D
a Die Gras- oder Strauchschere wie dargestellt in
die Scherenaufnahme einsetzen.
b Die Gras- oder Strauchschere an die Scheren-
aufnahme drücken, bis sie hörbar einrastet.
Akkupack entnehmen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken und den
Akkupack aus der Akkupackaufnahme herauszie-
hen.
Abbildung S
Betrieb beenden
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen.
3. Den Akkupack laden, siehe Kapitel Akkupack la-
den.
4. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Gerät reinigen.
5. Die Messer ölen, siehe Kapitel Messer ölen.
6. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen.
3. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
4. Die Gras- oder Strauchschere am Gerät demontie-
ren, siehe Kapitel Gras- und Strauchschere wech-
seln.
5. Das Gerät und die Zubehöre vor dem Transport mit
einem Fahrzeug so verstauen bzw. sichern, dass
sie beim Beschleunigen, Bremsen, in Kurven oder
bei einem Unfall nicht verrutschen oder herumge-
schleudert werden.
Lagerung
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen und bestimmungsgemäß
lagern, siehe Betriebsanleitung des Akkupacks.
3. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Gerät reinigen.
4. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch falsches Lagern!
Durch falsches Lagern kann das Gerät Schaden neh-
men.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüf-
teten Innenraum.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit direkter Son-
neneinstrahlung aus.
Halten Sie das Gerät fern von korrosiven Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen.
5. Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten In-
nenraum lagern.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Mes-
ser und bei versehentlichem Einschalten des Ge-
räts!
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die EIN / AUS Taste nicht ge-
drückt ist, während Sie den Akkupack einsetzen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Ge-
räts.
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Montieren Sie vor allen Arbeiten am Gerät und vor je-
dem Transport den Messerschutz.
Gerät reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch falsches Reinigen!
Reinigen Sie das Gerät nur mit Handbesen und feuch-
ten Tüchern.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
background
14 Deutsch
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen.
3. Schnittgutreste mit einem Handbesen entfernen.
Abbildung T
4. Harz an den Messern z. B. mit Kärcher Universal
Fleckentferner RM 769 entfernen.
5. Die Messer der Gras- bzw. Strauchschere ölen, sie-
he Kapitel Messer ölen.
6. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
7. Das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab-
wischen.
8. Die Akkupackaufnahme mit einem feuchten Tuch
von Schmutz und Fremdkörpern befreien.
Hinweis
Den optional erhältlichen Teleskopstiel in gleicher Wei-
se reinigen.
Messer ölen
Hinweis
Um die Messerqualität und optimale Schnittergebnisse
zu erhalten, nach jeder Verwendung etwas Sprühöl
oder dünnflüssiges Maschinenöl an den Messern der
Gras- und Strauchschere auftragen.
1. Die EIN / AUS Taste loslassen.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen, siehe Kapi-
tel Akkupack entnehmen.
3. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Gerät reinigen.
4. Das Gerät auf eine waagerechte, ebene und ölbe-
ständige Unterlage legen.
Abbildung U
5. Einen dünnen Ölfilm auf die Oberseite der Messer
von Gras- und Strauchschere auftragen.
6. Den Messerschutz montieren, siehe Kapitel Mes-
serschutz montieren.
7. Die Unterlage reinigen und Ölreste umweltgerecht
und den örtlichen Vorschriften entsprechend entsor-
gen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehlercodes und Fehlerbeschreibungen
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät. 1. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme
am Gerät drücken, bis er spürbar einrastet.
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu
gering.
1. Den Akkupack laden, siehe Kapitel Akku-
pack laden.
Der Akkupack ist überhitzt. 1. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen und
abkühlen lassen, siehe Kapitel Akkupack
entnehmen.
Hinweis
Der Akkupack kann sehr warm sein.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die
Sonne stellen.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind
defekt.
1. Den Akkupack oder das Ladegerät erset-
zen, siehe Kapitel Bestimmungsgemäße
Verwendung.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Motor ist überhitzt 1. Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Ladezustandsanzei-
ge
Fehlerbeschreibung Fehlerbehebung
Eine LED blinkt lang-
sam und der Motor ist
aus.
Der Akkupack ist vollständig entla-
den.
1 Den Akkupack laden bzw. gegen einen geladenen
Akkupack austauschen, siehe Kapitel Akkupack la-
den.
background
Deutsch 15
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Ermitteln Sie Maßnahmen zum Selbstschutz auf Grund-
lage der Abschätzung der Belastung unter den tatsäch-
lichen Einsatzbedingungen. Berücksichtigen Sie alle
Teile des Betriebszyklus, also z. B. neben der Betriebs-
zeit auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet
und in denen es außer Betrieb ist.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Alle LEDs blinken 2 x
alle 2 s und der Motor
ist aus.
Die Messer sind blockiert oder ver-
schmutzt.
1 Die EIN / AUS Taste loslassen und den Akkupack
aus dem Gerät nehmen, siehe Kapitel Akkupack ent-
nehmen.
2 Prüfen, ob sich harte Fremdkörper zwischen den
Messern befinden und diese bei Bedarf entfernen.
3 Die Messer reinigen und ölen, siehe Kapitel Gerät
reinigen.
4 Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack
einsetzen.
Die Temperaturschutzfunktion des
Motors ist aktiviert.
1 Das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden und lagern Sie das Gerät und den Akku-
pack nur innerhalb des vorgesehenen Temperaturbe-
reichs, siehe Betriebsanleitung des Akkupacks.
Alle LEDs blinken 5 x
alle 2 s.
Die Temperaturschutzfunktion des
Akkupacks ist aktiviert.
1 Die EIN / AUS Taste loslassen und den Akkupack
aus dem Gerät nehmen, siehe Kapitel Akkupack ent-
nehmen.
2 Das Gerät und den Akkupack abkühlen lassen / er-
wärmen.
Verwenden und lagern Sie das Gerät und den Akku-
pack nur innerhalb des vorgesehenen Temperaturbe-
reichs, siehe Betriebsanleitung des Akkupacks.
3 Bleibt der Fehler bestehen, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 3.6
(max.
3.7)
Leerlaufdrehzahl /min 1050
Schnittbreite Grasschere mm 80
Schnittlänge Strauchschere mm 110
Messerabstand Strauchschere mm 8
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1 & EN 62841-4-
5: Grass shears
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
2,8
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 72
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 81
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1 & EN 62841-4-
2: Shrub shears
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
2,8
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 71
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
WA
garan-
tiert
dB(A) 82
Maße und Gewichte
Gewicht mit Grassschere kg 0,58
Gewicht mit Strauchschere kg 0,63
Länge x Breite x Höhe (mit Gras-
schere, ohne Akkupack, ohne
Messerschutz)
mm 306 x 83
x 132
Länge x Breite x Höhe (mit
Strauchschere, ohne Akkupack,
ohne Messerschutz)
mm 392 x 81
x 132
background
16 English
Produkt: Akku-Gras- und -Strauchschere
Typ: GSH 4-4 Plus
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
V (nur mit Strauchmesser)
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 78,92
Garantiert: 82
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Contents
Safety instructions
Read these original instructions and safety in-
structions as well the original instructions and
safety instructions supplied with the battery
pack and charger before using the device for
the first time.
Act in accordance with them.
Keep all operating instructions for future reference or for
future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
Safety instructions ............................................... 16
Intended use........................................................ 19
Environmental protection..................................... 19
Accessories and spare parts ............................... 20
Scope of delivery................................................. 20
Safety devices ..................................................... 20
Symbols on the device ........................................ 20
Description of the device ..................................... 20
Installation ........................................................... 20
Operation............................................................. 21
Transport ............................................................. 22
Storage................................................................ 22
Care and maintenance ........................................ 23
Troubleshooting guide......................................... 23
Warranty .............................................................. 24
Technical data ..................................................... 24
Declaration of Conformity.................................... 24
background
English 17
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles an grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Safe operation of grass and shrub shears
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device.
WARNING ● The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or
mental abilities or those lacking in experience and / or
lacking in knowledge. ● Keep children and other per-
background
18 English
sons out of the work area while you are using the de-
vice. ● Do not operate the device if the ON/OFF button
is damaged or does not switch on/off properly.
DAN-
GER
● Risk of injury, the blades continue to run for a
short time after the device is switched off.
WARN-
ING
● Risk of serious injuries and equipment damage.
Make sure that the cutting tool is properly installed and
securely fastened before you start up the device. ● Do
not use the device if there is a danger of lightning.
● Never start up a device that is incomplete or is
equipped with unauthorized modifications. ● Never use
the device with defective protective devices or with no
installed safety devices. ● Switch off the device in the
case of a malfunction or accident, and remove the bat-
tery pack. You may only start up the device again if it
has been checked by an authorized customer service
centre.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device. ● Risk of injury
when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by
moving parts of the device. Keep clothing and jewellery
away from moving parts of the device. Tie long hair
back. ● Increased risk of accident in bad weather condi-
tions. Only use the device when safe working is guaran-
teed. ● The noise from the device can impair your ability
to hear, so pay attention to possible hazards in your vi-
cinity and in the work area. ● Risk of injury. Always wear
protective goggles, sturdy shoes and suitable clothing
when using the device.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Hedge trimmer safety warnings
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the
hedge trimmer, make sure all power switches
are off and the battery pack is removed or dis-
connected. Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always use the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal in-
jury from the blades.
Grass shears safety warnings
Do not use the grass shear in bad weather con-
ditions, especially when there is a risk of light-
ning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden
and can be accidentally cut by the blade.
Hold the grass shear by insulated gripping sur-
faces only, because the blade may contact hid-
den wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the grass shear "live"
and could give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the grass shear may re-
sult in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the
grass shear, make sure the power switch is off
and the battery pack is removed or disconnect-
ed. Unexpected actuation of the grass shear while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Carry the grass shear by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate the
power switch. Proper carrying of the grass shear
will decrease the risk of inadvertent starting and re-
sultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the grass shear, al-
ways use the blade cover. Proper handling of the
grass shear will decrease the risk of personal injury
from the blades.
Additional safety instructions
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions. The age of the operator may be limited by
local restrictions. ● Keep your hands and feet away from
the cutting area, especially when switching on the mo-
tor. ● Replace any worn or damaged parts before oper-
ating the device. ● Avoid switching the device on
unintentionally. Make sure that the ON/OFF switch is in
the OFF position before inserting the battery pack, lifting
or carrying the device. ● Use the device only in daylight
or under good artificial lighting. ● Do not run but rather
walk when working with the device. Maintain a solid and
safe footing and keep your balance, especially when
working on gradients. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device re-
paired before using it. ● Do not forcefully operate the
device. ● Switch the motor off, remove the battery pack
and make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
Before making any adjustments.
Before leaving the device unattended.
Before checking, cleaning or servicing the device.
Before removing a blockage.
Before changing accessories.
After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
background
English 19
When the device starts to vibrate unusually. First
check the device for damage and repair any dam-
age before restarting the device.
● Switch off the motor if you stop the cutting process or
if you move from one operating location to another.
CAUTION ● Risk of injury when loose fitting
clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of
the device. Keep clothing and jewellery away from mov-
ing parts of the device. Tie long hair back. ● Have repair
work carried out by the authorised customer service on-
ly. ● Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-
fitting gloves when working with the device. Do not work
barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short
trousers.
Safe servicing and care
WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.
Before changing accessories.
● Each time after using the device, remove dirt from the
cutting tools using a hard brush and apply a suitable oil
for rust protection before fitting the blade guard. The
manufacturer recommends using a spray for rust pro-
tection and oiling. Ask your Customer Service depart-
ment to recommend a suitable spray. You can oil the
cutting tools as described, each time before using the
device. ● Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp
cutting tools are easier to control and do not block so
easily. ● Make sure that the ventilation openings are
free of deposits. ● Risk of injury from sharp cutting tools.
Exercise special care when removing and fitting the
blade guard, cleaning and oiling the device.
CAUTION ● Risk of injury from sharp cutting
tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when
handling the cutting tool. ● Risk of injury from exposed
blades. Fit the blade guard when not using the device,
also during short work breaks. ● Keep the handles dry,
clean, and free from oil and lubricants. ● Only use ac-
cessories and spare parts which are approved by the
manufacturer. Only original accessories and original
spare parts ensure that the appliance will run fault-free
and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean
the plastic parts, as they attack the materials used on
the device. Remove impurities such as dust, oil and lu-
bricants using a clean cloth.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair.
Safe transport and storage
CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Severe injuries through contact with the cutting tool.
Keep the cutting tools away from your body and be-
low hip height. Use the blade guard when not cut-
ting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
Use the device exclusively with battery packs and
chargers from the KÄRCHER Battery Power 4 V sys-
tem.
The battery-powered grass and shrub shears are in-
tended for private use only.
The battery-powered grass and shrub shears are de-
signed for working outdoors in well-ventilated areas.
When using the grass shears, the device is used to eas-
ily cut grass.
When using the shrub shears, the device is used to eas-
ily cut bushes, hedges and shrubs.
When using the grass shears with the telescoping han-
dle, the device is used to easily cut lawn edges.
Any other use is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
Suitable battery packs are marked with
the BP 4 V symbol.
Only charge the battery pack with the
chargers approved for charging.
background
20 English
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose
a potential danger to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the device. Devices marked by this
symbol are not allowed to be disposed of together with
the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Blade guard
The blade guard is an important safety device of the
grass and shrub shears. Do not use the blade guard if it
is damaged, but rather replace it immediately.
Unlocking button of the ON/OFF button
The unlocking button of the ON/OFF button blocks the
ON/OFF button and thus prevents accidental switching
on of the device.
Symbols on the device
Description of the device
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Device (GSH means grass and shrub shears)
2 Charge indicator
3 Handle
4 Battery pack holder
5 Unlocking button of the ON/OFF button
6 ON/OFF button
7 Shear holder
8 Shrub shears
9 Release button
10 Blade
11 *Charger
12 *Rechargeable battery pack
13 *Battery pack unlocking button
14 Blade guard (shrub shears)
15 Blade guard (grass shears)
16 Grass shears
* GSH 4-4 Plus: additionally required and available sep-
arately
Telescoping handle (optionally available)
Illustration B
1 Telescoping handle
2 Handle
3 Unlocking button of the ON/OFF button
4 ON/OFF button
5 Unlocking slider
6 Holding tray
7 Union nut
Installation
Battery pack charging
1. Charge the battery pack (see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger).
Mounting the blade guard
DANGER
Risk of injury due to cuts from sharp blades and ac-
cidentally switching on the device!
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF button is not pressed while
inserting the battery pack.
Avoid unintentionally switching on the device.
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Always mount the blade guard before working on the
device and before transporting it.
1. Slide the blade guard onto the blades of the grass or
shrub shears.
Illustration C
General warning symbol.
Before the initial startup, read the operat-
ing instructions for the device, battery
pack and charger, as well as all safety in-
structions.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Risk of injury due to cuts! Do not touch
the cutting edges or the moving blades.
Keep body parts away from the blades.
The guaranteed sound level specified on
the label is 82 dB.
background
English 21
Mounting the grass or shrub shears
DANGER
Risk of injury due to cuts from sharp blades and ac-
cidentally switching on the device!
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF button is not pressed while
inserting the battery pack.
Avoid unintentionally switching on the device.
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Always mount the blade guard before working on the
device and before transporting it.
1. Select the grass or shrub shears according to the
purpose of use.
2. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
3. Mount the grass or shrub shears on the device:
Illustration D
a Insert the grass or shrub shears into the shear
holder as shown.
b Press the grass or shrub shears against the
shear holder until you hear them click into place.
Inserting the battery pack
DANGER
Risk of cutting injuries if the device is accidentally
switched on!
Make sure that the ON/OFF button is not pressed while
inserting the battery pack.
Avoid unintentionally switching on the device.
1. Release the ON/OFF button.
2. Press the battery pack into the battery pack holder
on the device until it you feel it latch into place.
Illustration E
Charge indicator
After the device has been switched on, the charging
state of the battery pack is displayed.
Illustration F
Assembling the telescoping handle
(optional)
With the telescoping handle, even longer lawn edges
can be cut comfortably while walking.
The telescoping handle is optionally available.
1. Release the union nut and pull the telescoping han-
dle apart a little, see chapter Cutting grass with the
grass shears on the telescoping handle.
This makes it easier to slide the holding tray onto the
telescoping handle.
2. Push the holding tray onto the telescoping handle as
shown, until it audibly clicks into place.
Illustration G
Note
The holding tray cannot be removed from the telescop-
ing handle after it has been engaged.
Operation
DANGER
Risk of injury due to cuts from sharp blades and ac-
cidentally switching on the device!
The blades can cause severe cuts.
Do not touch the blades.
Wear safety goggles and protective gloves for all work
with or on the device.
Avoid unintentionally switching on the device.
If the device switches off automatically due to overload,
release the ON/OFF button immediately. Wait until the
device or the battery is ready for operation again before
switching it on again.
WARNING
Risk of injury from airborne parts!
The blades can throw loose parts around.
Before starting work, check the work area for objects
that may be flung around, e.g. wires, stones and glass.
Wear safety goggles, protective gloves and hearing pro-
tection for all work with the device.
ATTENTION
Risk of damage by or to the blades!
The blades can damage objects.
Hard objects can damage the blades.
Check the work area for objects such as cords, hoses,
lines, cables, metal rods, wire mesh before starting work
and keep a sufficient distance.
Cutting grass with the grass shears
1. Installing the grass shears, see chapter Mounting
the grass or shrub shears.
2. Remove the blade guard.
3. Switch on the device:
Illustration H
a Press and hold the unlocking button of the ON/
OFF button.
b Press the ON/OFF button.
The device starts up.
The unlocking button of the ON/OFF button can
now be released.
To stop the device, release the ON/OFF button.
4. Guide the blades parallel to the ground.
Illustration I
Cutting grass with the grass shears on the
telescoping handle
1. Mount the grass shears on the device, see chapter
Mounting the grass or shrub shears.
Note
For safety reasons, the shrub shears must not be used
with the telescoping handle. If the shrub shears are
mounted, the device cannot be pushed into the holding
tray. Do not make any modifications to the shrub shears!
2. Push the device into the holding tray as shown until
it stops.
Illustration J
Note
To remove the device, pull it out of the holding tray.
Illustration K
3. To cut grass on ledges, for example, swivel the de-
vice to the left or right:
Illustration L
a Pull the unlocking slider in the direction of the ar-
row and hold it.
b Swivel the device with the holding tray 90° to the
left or right.
c Release the unlocking slider.
The holding tray locks into place.
4. Adjust the length of the telescoping handle if neces-
sary:
Illustration M
a Release the union nut.
b Push the telescoping handle together or pull it
apart.
c Tighten the union nut.
5. Remove the blade guard.
background
22 English
6. Switch on the device using the ON/OFF button on
the telescoping handle:
Illustration N
a Press and hold the unlocking button of the ON/
OFF button on the telescoping handle.
b Press the ON/OFF button on the telescoping
handle.
The device starts up.
The unlocking button of the ON/OFF button can now
be released.
To stop the device, release the ON/OFF button.
Note
If the device is mounted on the telescoping handle, the
ON/OFF button on the device has no function.
DANGER
Risk of injury when lifting the unit with the tele-
scopiing handle!
The device cannot be guided safely when lifting with the
telescoping handle, and may get out of control and
cause cuts or bruises.
Do not lift the device with the telescoping handle.
Only guide the device with the wheels on the ground.
7. Guide the device with the telescoping handle.
Illustration O
Illustration P
Cutting bushes / hedges / shrubs with the
shrub shears
1. Mounting the shrub shears, see chapter Mounting
the grass or shrub shears.
2. Switch on the device:
Illustration H
a Press and hold the unlocking button of the ON/
OFF button.
b Press the ON/OFF button.
The device starts up.
The unlocking button of the ON/OFF button can
now be released.
To stop the device, release the ON/OFF button.
3. Cut bushes / hedges / shrubs with the shrub shears.
When cutting the hedge, keep the blades parallel to
the hedge.
Illustration Q
Changing the grass and shrub shears
DANGER
Risk of injury due to cuts from sharp blades and ac-
cidentally switching on the device!
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF button is not pressed while
inserting the battery pack.
Avoid unintentionally switching on the device.
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Always mount the blade guard before working on the
device and before transporting it.
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack.
3. Mount the blade guard on the grass and shrub
shears, see chapter Mounting the blade guard.
4. Remove the grass or shrub shears from the device:
Illustration R
a Press both release buttons simultaneously.
b Remove the grass or shrub shears from the
shear holder.
5. Mount the grass or shrub shears on the device:
Illustration D
a Insert the grass or shrub shears into the shear
holder as shown.
b Press the grass or shrub shears against the
shear holder until you hear them click into place.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Press the battery pack unlocking button, and pull the
battery pack out of the battery mount.
Illustration S
Ending operation
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack.
3. Charge the battery pack, see chapter Battery pack
charging.
4. Clean the device, see chapter Cleaning the device.
5. Oil the blades, see chapter Oiling the blades.
6. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
Transport
CAUTION
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack.
3. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
4. Remove the grass or shrub shears from the device,
see chapter Changing the grass and shrub shears.
5. Before transporting the device with a vehicle, stow
or secure the device and the accessories so that
they will not slip or be thrown around when acceler-
ating, braking, cornering or in the event of an acci-
dent.
Storage
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack and store it properly,
see the operating instructions for the battery pack.
3. Clean the device, see chapter Cleaning the device.
4. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Risk of damage due to incorrect storage!
Incorrect storage can damage the device.
background
English 23
Store the device in a dry and well-ventilated interior
space.
Do not expose the device to direct sunlight for a long
time.
Keep the device away from corrosive substances such
as garden chemicals and de-icing salts.
5. Store the device in a dry, well ventilated interior
space.
Care and maintenance
DANGER
Risk of injury due to cuts from sharp blades and ac-
cidentally switching on the device!
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF button is not pressed while
inserting the battery pack.
Avoid unintentionally switching on the device.
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Always mount the blade guard before working on the
device and before transporting it.
Cleaning the device
ATTENTION
Risk of damage due to incorrect cleaning!
Only clean the device with a hand-held brush and damp
cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack.
3. Remove cuttings with a hand-held brush.
Illustration T
4. Remove resin from the blades, e.g. with the Kärcher
Universal Stain Remover RM 769.
5. Oil the blades of the grass or shrub shears, see
chapter Oiling the blades.
6. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
7. Clean the device with a damp cloth if required.
8. Remove dirt and foreign objects from the battery
pack holder with a damp cloth.
Note
Clean the optionally available telescoping handle in the
same way.
Oiling the blades
Note
To maintain blade quality and optimum cutting results,
apply a little spray oil or thin machine oil to the blades of
the grass and shrub shears after each use.
1. Release the ON/OFF button.
The device switches off.
2. Remove the battery pack from the device, see chap-
ter Removing the battery pack.
3. Clean the device, see chapter Cleaning the device.
4. Place the device on a horizontal, level and oil-resist-
ant surface.
Illustration U
5. Apply a thin layer of oil to the top of the blades of the
grass and shrub shears.
6. Mount the blade guard, see chapter Mounting the
blade guard.
7. Clean the base and dispose of oil residues in an en-
vironmentally friendly manner and in accordance
with local regulations.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Error codes and error descriptions
Fault Cause Rectification
The device is not work-
ing.
The battery pack is not sitting properly in
the device.
1. Push the battery pack into the battery
mount on the device until it you feel it latch
into place.
The charging state of the battery pack is
too low.
1. Charge the battery pack, see chapter Bat-
tery pack charging.
The battery pack is overheated. 1. Take the battery pack out of the device and
let it cool down, see chapter Removing the
battery pack.
Note
The battery pack can get very warm.
2. Do not the place the device and battery
pack in direct sunlight.
The battery pack or charger is defective. 1. Replace the battery pack or charger, see
chapter Intended use.
The device stops during
operation
Motor has overheated 1. Stop working and allow the motor to cool
down.
Charge indicator Error description Error correction
An LED flashes slowly
and the motor is off.
The battery pack is fully discharged. 1 Charge the battery pack or replace it with a charged
battery pack, see chapter Battery pack charging.
background
24 English
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Determine self-protection measures based on an as-
sessment of the load under the actual operating condi-
tions. Take all parts of the operation cycle into account,
for example, the operating time as well as the times
when the device is switched off and is out of operation.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-operated grass and shrub shears
All LEDs flash twice
every 2 seconds and
the motor is off.
The blades are blocked or contami-
nated.
1 Release the ON/OFF button and remove the battery
pack from the device, see chapter Removing the bat-
tery pack.
2 Check whether there are any hard foreign bodies be-
tween the blades and remove them if necessary.
3 Clean and oil the blades, see chapter Cleaning the
device.
4 Insert the battery pack, see chapter Inserting the bat-
tery pack.
The temperature protection function
of the motor is activated.
1 Allow the device to cool down.
Only use and store the device and the battery pack
within the intended temperature range, see the oper-
ating instructions for the battery pack.
All LEDs flash five
times every 2 s.
The temperature protection function
of the battery pack is activated.
1 Release the ON/OFF button and remove the battery
pack from the device, see chapter Removing the bat-
tery pack.
2 Let the device and the battery pack cool down / warm
up.
Only use and store the device and the battery pack
within the intended temperature range, see the oper-
ating instructions for the battery pack.
3 If the fault persists, please contact your dealer or au-
thorised Customer Service.
Device performance data
Nominal voltage V 3.6
(max.
3.7)
Idle speed /min 1050
Cutting width of grass shears mm 80
Cutting length of shrub shears mm 110
Blade distance of shrub shears mm 8
Declaration in acc. with EN 62841-1 & EN 62841-4-
5: Grass shears
Hand-arm vibration value m/s
2
2,8
Uncertainty K m/s
2
1,5
Sound pressure level L
pA
dB(A) 72
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Sound power level L
wA
dB(A) 81
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Declaration in acc. with EN 62841-1 & EN 62841-4-
2: Shrub shears
Hand-arm vibration value m/s
2
2,8
Uncertainty K m/s
2
1,5
Sound pressure level L
pA
dB(A) 71
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Guaranteed sound power level
L
WA
dB(A) 82
Dimensions and weights
Weight with grass shears kg 0,58
Weight with shrub shears kg 0,63
Length x width x height (with grass
shears, without battery pack, with-
out blade guard)
mm 306 x 83
x 132
Length x width x height (with shrub
shears, without battery pack, with-
out blade guard)
mm 392 x 81
x 132
background
Français 25
Type: GSH 4-4 Plus
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
(with shrub blade only)
Sound power level dB(A)
Measured: 78,92
Guaranteed: 82
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-operated grass and shrub shears
Type: GSH 4-4 Plus
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 (with shrub
blade only)
Sound power level dB(A)
Measured: 78,92
Guaranteed: 82
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Contenu
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil, veuil-
lez lire cette notice originale et les consignes de
sécurité ainsi que les notices originales et les
consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et
au chargeur.
Suivez leurs instructions.
Conservez tous les manuels d'utilisation pour une utili-
sation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ces manuels d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives générales
de sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité......................................... 25
Utilisation conforme............................................. 29
Protection de l'environnement............................. 29
Accessoires et pièces de rechange .................... 30
Etendue de livraison............................................ 30
Dispositifs de sécurité ......................................... 30
Symboles sur l’appareil....................................... 30
Description de l'appareil...................................... 30
Montage .............................................................. 30
Commande.......................................................... 31
Transport............................................................. 33
Stockage ............................................................. 33
Entretien et maintenance .................................... 33
Dépannage en cas de défaut.............................. 34
Garantie .............................................................. 34
Caractéristiques techniques................................ 35
Déclaration de conformité UE ............................. 35
background
26 Français
Instructions générales de sécurité pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves. Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre outil électrique fonctionnant
sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs des outils électriques
doivent correspondre à la prise de courant.
Ne jamais modifier le connecteur de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs d'adaptation avec des outils
électriques (raccordés à la terre). Des connec-
teurs non modifiés et des prises de courant adap-
tées réduisent le risque d’électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces mises à la terre ou raccordées à la terre,
telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est
accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.
c Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque d'électro-
cution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap-
té à une utilisation en extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utiliser une ali-
mentation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation
d'un disjoncteur différentiel réduit le risque
d’électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in-
fluence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Porter systématiquement une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
tels que le masque anti-poussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, le casque de
protection ou les protections auditives, utilisés
dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures corporels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de raccorder la source électrique et/ou
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por-
ter l’outil. Porter les outils électriques avec les
doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimenta-
tion électrique avec l'interrupteur en marche peut
provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol
et l'équilibre à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de col-
lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente des outils vous amener à de-
venir confiant et à ignorer les principes de
sécurité des outils. Un geste imprudent peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
électrique adapté effectuera le travail mieux et de
manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil élec-
trique avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de
portée des enfants et ne pas autoriser des
personnes ne connaissant pas l'outil élec-
trique ou ces instructions d'utiliser l'outil
background
Français 27
électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les outils électriques. Vérifier que
les pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont pas cas-
sées et que rien n'est susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faire réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correctement entre-
tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les embouts, etc. conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h Maintenir les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de ma-
nipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité
dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur adapté à un type d’accumulateur peut en-
traîner un risque d'incendie s’il est utilisé avec un
autre type d’accumulateur.
b Utiliser les outils électriques uniquement
avec des batteries spécialement conçues à
cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en-
traîner des risques de blessures et d'incendie.
c Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, le
conserver hors de portée d’objets métalliques
tels que les agrafes de fixation à papier, les
pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre
petit objet pouvant établir une connexion
entre les contacts de charge. Un court-circuit
entre les contacts de charge peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d Dans des conditions excessives, du liquide
peut être projeté de l’accumulateur ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un médecin. Le li-
quide projeté de l’accumulateur peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils
sont endommagés ou modifiés. Les accumula-
teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des
comportements imprévisibles et entraîner un in-
cendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au
feu, ni à des températures excessives. L’expo-
sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni
l’outil, hors de la plage de températures spé-
cifiée dans les instructions. Une charge non
appropriée ou à une température hors de la plage
spécifiée peut endommager l’accumulateur et
augmenter le risque d'incendie.
6 Maintenance
a La réparation de l’outil électrique doit être ré-
alisée par une personne qualifiée pour les ré-
parations et utilisant des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’outil électrique sera
ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé. L'entretien des batteries ne doit être effect
que par le fabricant ou des prestataires de ser-
vices agréés.
Fonctionnement en toute sécurité de la
cisaille à gazon/du sculpte-haies
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant.
AVERTISSEMENT ● Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connais-
sances nécessaires. ● Tenez les enfants et toute autre
personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisa-
tion de l’appareil. ● N’utilisez pas l’appareil si la
touche MARCHE/ARRÊT est endommagée, ne s’al-
lume pas ou ne s’éteint pas correctement.
DANGER
● Risque de blessure, les lames continuent de fonction-
ner brièvement après l’arrêt de l’appareil.
AVER-
TISSEMENT
● Blessures graves et dommages
pour l'appareil. Assurez-vous que l'outil de coupe est
convenablement monté et fixé de manière sécurisée
avant de mettre l'appareil en service. ● N'utilisez pas
l'appareil en cas de risque de foudre. ● Ne mettez ja-
mais un appareil en service s'il est incomplet ou s'il pré-
sente des modifications non autorisées. ● N'utilisez
jamais l'appareil avec des dispositifs de protection en-
dommagés ou des dispositifs de sécurité non montés.
● Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonction-
nement ou d'accident, et débranchez le bloc-batterie.
La remise en service de l'appareil n'est possible
qu'après sa vérification par un service après-vente au-
torisé.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap-
pareil. ● Risque de blessures en cas de happement de
vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des
pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux
éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez
les cheveux longs. ● Risque d'accident accru si les
conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l’appareil
que si les conditions de travail sont sûres. ● Le bruit de
l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez
donc aux possibles dangers présents à proximité et à
l'intérieur de la plage de travail. ● Risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de protection, des chaus-
sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous
utilisez l'appareil.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
background
28 Français
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie
Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentel-
lement coupés par la lame.
Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces
de préhension isolées, car la lame peut entrer en
contact avec des câbles cachés. Le contact des
lames avec un fil « sous tension » peut mettre des
pièces en métal exposées du taille-haie « sous
tension » et éventuellement provoquer une électro-
cution de l’opérateur.
Maintenir toutes les parties du corps éloignées
de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne
pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent de
bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-
haie peut entraîner des blessures graves.
Lors de l’élimination des branches coincées ou
de la maintenance du taille-haie, s’assurer que
tous les interrupteurs d’alimentation sont
éteints et le verrouillage en position verrouillé.
Une activation inattendue du taille-haie lors du dé-
gagement de branches coincées ou d’une opération
de maintenance peut entraîner des blessures
graves.
Transporter le taille-haie par la poignée, lame ar-
rêtée, en veillant à n’actionner aucun interrup-
teur d’alimentation. Un transport correct du taille-
haie permet de réduire le risque de démarrage acci-
dentel, et donc de blessure par les lames.
Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, toujours utiliser le couvre-lame. Une mani-
pulation correcte du taille-haie permet de réduire le
risque de blessure due aux lames.
Avertissements de sécurité pour les cisailles
à gazon
Ne pas utiliser les cisailles à gazon par mauvais
temps, notamment en cas de risque de foudre.
Cela réduit le risque de foudroiement.
Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés et risquent
d’être accidentellement coupés par la lame.
Tenir les cisailles à gazon uniquement par les
surfaces de préhension isolées, car la lame peut
entrer en contact avec des câbles cachés. Le
contact des lames avec un fil « sous tension » peut
mettre des pièces en métal exposées des cisailles à
gazon « sous tension » et éventuellement provo-
quer une électrocution de l’opérateur.
Maintenir toutes les parties du corps éloignées
de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne
pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent de
bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des cisailles
à gazon peut entraîner des blessures graves.
Lors du dégagement des matériaux coincés ou
de l'entretien des cisailles à gazon, s’assurer
que l'interrupteur d'alimentation est éteint et que
le dispositif de verrouillage est en position ver-
rouillée. Une activation inattendue des cisailles à
gazon lors du dégagement de branches coincées
ou d’une opération de maintenance peut entraîner
des blessures graves.
Transporter les cisailles à gazon par la poignée,
lame arrêtée, en veillant à n’actionner aucun in-
terrupteur d’alimentation. Un transport correct
des cisailles à gazon permet de réduire le risque de
démarrage accidentel, et donc de blessure par les
lames.
Lors du transport ou du rangement des cisailles
à gazon, toujours mettre le couvre-lame. Une
manipulation correcte des cisailles à gazon permet
de réduire le risque de blessure due aux lames.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Eloignez les
mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur-
tout lorsque le moteur est en marche. ● Remplacez les
pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa-
reil en service. ● Evitez une mise sous tension involon-
taire. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT se
trouve en position ARRÊT avant d’insérer le bloc-batte-
rie, de soulever ou de porter l’appareil. ● N'utilisez l'ap-
pareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions
d’éclairage artificiel sont bonnes. ● Ne courez pas
quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garan-
tissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en
cas de travail en pente. ● Vérifiez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des
pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer
un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Ne faites
pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Mettez le
moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-
vous que tous les composants mobiles sont complète-
ment stoppés :
avant d'effectuer des réglages.
avant de laisser l'appareil sans surveillance.
avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa-
reil.
avant d'éliminer un blocage.
avant de remplacer des accessoires.
après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vé-
rifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répa-
rez-le avant de le redémarrer.
● Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus
de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures en
cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou
de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez
vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. ● Faites réaliser
les travaux de réparation uniquement par le service
après-vente autorisé. ● Lorsque vous travaillez avec
l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des
chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra-
vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de
sandales ou de pantalons courts.
background
Français 29
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Avant de remplacer les accessoires.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des
outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez
une huile adaptée pour la protection antirouille avant de
réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation. ● Veillez à ce que les outils de
coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est
plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants,
ils ne se bloquent pas si facilement. ● Assurez-vous que
les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dé-
pôts. ● Risque de blessures dues aux outils de coupe
tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou
de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures dues
aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de
protection anti-dérapants et résistants lors de la mani-
pulation de l'outil de coupe. ● Risque de blessures dues
à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes
pauses de travail. ● Les poignées doivent être sèches,
propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Utilisez
exclusivement les accessoires et pièces de rechange
autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de
rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr
et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap-
pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps et à une
hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-batteries et char-
geurs du système Battery Power 4 V de KÄRCHER.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est
conçu(e) exclusivement pour un usage privé.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est pré-
vu(e) pour une utilisation en plein air dans des zones
bien ventilées.
Employé comme cisaille à gazon, l’appareil sert à tailler
facilement l’herbe.
Employé comme sculpte-haies, l’appareil sert à tailler
facilement les buissons, les haies et les arbustes.
Employé comme cisaille à gazon avec manche télesco-
pique, l’appareil sert à tailler facilement les bordures de
pelouse.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les blocs-batteries adaptés portent le
symbole BP 4 V.
Chargez le bloc de batterie exclusive-
ment avec les chargeurs autorisés
pour la charge.
background
30 Français
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protège-lame
Le protège-lame est un dispositif de sécurité important
de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. N’utilisez pas le
protège-lame s’il est endommagé, mais remplacez-le
immédiatement.
Touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT
La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/AR-
RÊT bloque la touche MARCHE/ARRÊT et empêche
ainsi toute mise sous tension incontrôlée de l’appareil.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Appareil (GSH signifie cisaille à gazon/sculpte-
haies)
2 Affichage du niveau de charge
3 Poignée
4 Logement du bloc-batterie
5 Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/
ARRÊT
6 Touche MARCHE / ARRÊT
7 Logement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies
8 Sculpte-haies
9 Bouton de déverrouillage
10 Lame
11 * Chargeur
12 * Bloc-batterie
13 *Touche de déverrouillage du bloc-batterie
14 Protège-lame (sculpte-haies)
15 Protège-lame (cisaille à gazon)
16 Cisaille à gazon
* GSH 4-4 Plus : nécessaire en plus et disponible sépa-
rément
Manche télescopique (disponible en option)
Illustration B
1 Manche télescopique
2 Poignée
3 Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/
ARRÊT
4 Touche MARCHE / ARRÊT
5 Curseur de déverrouillage
6 Coque d’insertion
7 Écrou-raccord
Montage
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Symbole d’avertissement général.
Avant la mise en service, lisez le manuel
d’utilisation de l’appareil, du bloc-batterie
et du chargeur ainsi que toutes les
consignes de sécurité.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Risque de blessures par coupure ! Ne
touchez pas les bords de coupe ni les
lames en mouvement.
Gardez les parties du corps éloignées
des lames.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 82 dB.
background
Français 31
Monter le protège-lame
DANGER
Risque de blessures par coupure dues aux lames
tranchantes en cas de mise sous tension acciden-
telle de l’appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa-
reil et avant chaque transport de celui-ci.
1. Enfoncer le protège-lame sur les lames de la cisaille
à gazon/du sculpte-haies.
Illustration C
Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-
haies
DANGER
Risque de blessures par coupure dues aux lames
tranchantes en cas de mise sous tension acciden-
telle de l’appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa-
reil et avant chaque transport de celui-ci.
1. Choisir la cisaille à gazon ou le sculpte-haies en
fonction de l’utilisation prévue.
2. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
3. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
l’appareil :
Illustration D
a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans
son logement comme représenté.
b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
son logement jusqu’à ce qu’elle/il s’enclenche de
manière audible.
Insérer le bloc-batterie
DANGER
Risque de blessures par coupure en cas de mise
sous tension accidentelle de l’appareil !
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
2. Pousser le bloc-batterie dans son logement sur l’ap-
pareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière au-
dible.
Illustration E
Affichage du niveau de charge
Après la mise sous tension de l’appareil, l’état de
charge du bloc-batterie s’affiche.
Illustration F
Assemblage du manche télescopique (en
option)
Le manche télescopique permet de tailler aisément
même des bordures de pelouse assez longues en mar-
chant.
Le manche télescopique est disponible en option.
1. Desserrer l’écrou-raccord et écarter légèrement le
manche télescopique, voir chapitre Taille de l’herbe
à l’aide du manche télescopique de la cisaille à ga-
zon.
La coque d’insertion se glisse ainsi plus facilement
sur le manche télescopique.
2. Pousser la coque d’insertion sur le manche télesco-
pique comme représenté jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de manière audible.
Illustration G
Remarque
Une fois enclenchée, la coque ne peut plus être retirée
du manche télescopique.
Commande
DANGER
Risque de blessures par coupure dues aux lames
tranchantes en cas de mise sous tension acciden-
telle de l’appareil !
Les lames peuvent provoquer de graves coupures.
Ne touchez pas les lames.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous travaux avec ou sur l’appareil.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
Si l’appareil s’éteint automatiquement en raison d’une
surcharge, relâchez immédiatement la
touche MARCHE/ARRÊT. Attendez que l’appareil ou le
bloc-batterie soit de nouveau opérationnel avant de le
remettre sous tension.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par projection de pièces !
Les lames peuvent projeter des pièces éparses.
Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de
travail ne contient pas d’objets susceptibles d’être pro-
jetés, p. ex. fil, pierres, verre.
Lors de tous travaux avec l’appareil, portez des lunettes
de protection, des gants de protection et une protection
auditive.
ATTENTION
Risque d’endommagement par ou pour les lames !
Les lames peuvent endommager des objets.
Des objets durs peuvent endommager les lames.
Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de
travail ne contient pas d’objets tels que des ficelles, des
flexibles, des conduites, des câbles, des tiges métal-
liques, du grillage, et maintenez une distance suffi-
sante.
Taille de l’herbe avec la cisaille à gazon
1. Monter la cisaille à gazon, voir chapitre Montage de
la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
2. Retirer le protège-lame.
3. Mettre l’appareil sous tension :
Illustration H
a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT et la maintenir enfon-
cée.
b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
background
32 Français
La touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT peut alors être relâ-
chée.
Pour arrêter l’appareil, relâcher la
touche MARCHE/ARRÊT.
4. Guider les lames parallèlement au sol.
Illustration I
Taille de l’herbe à l’aide du manche
télescopique de la cisaille à gazon
1. Monter la cisaille à gazon sur l’appareil, voir chapitre
Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
Remarque
Pour des raisons de sécurité, le sculpte-haies ne doit
pas être utilisé avec le manche télescopique. Si le
sculpte-haies est monté, il n’est donc pas possible de
pousser l’appareil dans la coque d’insertion. N’apportez
aucune modification au sculpte-haies !
2. Pousser l’appareil jusqu’en butée dans la coque
d’insertion comme représenté.
Illustration J
Remarque
Pour l’enlever, tirer l’appareil de la coque d’insertion.
Illustration K
3. Pour tailler l’herbe au niveau des talons, par
exemple, faire pivoter l’appareil vers la gauche ou
vers la droite :
Illustration L
a Tirer et maintenir le curseur de déverrouillage
dans le sens de la flèche.
b Faire pivoter l’appareil avec la coque d’insertion
de 90° vers la gauche ou la droite.
c Relâcher le curseur de déverrouillage.
La coque d’insertion s’enclenche.
4. Ajuster la longueur du manche télescopique si
nécessaire :
Illustration M
a Desserrer l’écrou-raccord.
b Rétracter ou déployer le manche télescopique.
c Serrer l’écrou-raccord.
5. Retirer le protège-lame.
6. Mettre l’appareil sous tension à l’aide de la
touche MARCHE/ARRÊT située sur le manche
télescopique :
Illustration N
a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT sur le manche télesco-
pique et la maintenir enfoncée.
b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT du
manche télescopique.
L'appareil démarre.
La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/
ARRÊT peut alors être relâchée.
Pour arrêter l’appareil, relâcher la touche MARCHE/
ARRÊT.
Remarque
Si l’appareil est monté sur le manche télescopique, la
touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil ne fonctionne
pas.
DANGER
Risque de blessure lorsque l’appareil est levé avec
le manche télescopique !
L’appareil ne peut pas être guidé en toute sécurité s’il
est levé avec le manche télescopique, il peut devenir in-
contrôlable et provoquer des coupures ou des contu-
sions.
Ne levez pas l’appareil avec le manche télescopique.
Guidez l’appareil exclusivement avec les roues au sol.
7. Guider l’appareil avec le manche télescopique.
Illustration O
Illustration P
Taille des buissons/haies/arbustes avec le
sculpte-haies
1. Monter le sculpte-haies, voir chapitre Montage de la
cisaille à gazon/du sculpte-haies.
2. Mettre l’appareil sous tension :
Illustration H
a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT et la maintenir enfon-
cée.
b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
La touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT peut alors être relâ-
chée.
Pour arrêter l’appareil, relâcher la
touche MARCHE/ARRÊT.
3. Tailler les buissons/haies/arbustes avec le sculpte-
haies.
Lors de la taille d’une haie, guider les lames parallè-
lement à la haie.
Illustration Q
Remplacement de la cisaille à gazon/du
sculpte-haies
DANGER
Risque de blessures par coupure dues aux lames
tranchantes en cas de mise sous tension acciden-
telle de l’appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa-
reil et avant chaque transport de celui-ci.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie.
3. Monter le protège-lame sur la cisaille à gazon/le
sculpte-haies, voir chapitre Monter le protège-lame.
4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de
l’appareil :
Illustration R
a Appuyer simultanément sur les deux boutons de
déverrouillage.
b Retirer la cisaille à gazon/le sculpte-haies de son
logement.
5. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
l’appareil :
Illustration D
a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans
son logement comme représenté.
b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
son logement jusqu’à ce qu’elle/il s’enclenche de
manière audible.
Retrait du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
background
Français 33
L'appareil s’éteint.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie et retirer le bloc-batterie de son logement.
Illustration S
Fin de l’utilisation
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie.
3. Charger le bloc-batterie, voir chapitre Charger la
batterie.
4. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
pareil.
5. Lubrifier les lames, voir chapitre Lubrification des
lames.
6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie.
3. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de
l’appareil, voir chapitre Remplacement de la cisaille
à gazon/du sculpte-haies.
5. Avant de les transporter dans un véhicule, ranger ou
sécuriser l’appareil et les accessoires de sorte qu’ils
ne glissent pas ou ne soient pas projetés lors d’une
accélération, d’un freinage, d’un virage ou en cas
d’accident.
Stockage
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie, et le stocker de manière
conforme, voir manuel d’utilisation du bloc-batterie.
3. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
pareil.
4. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à un stockage
incorrect !
Un stockage incorrect peut endommager l’appareil.
Stockez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et
bien ventilé.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil
pendant une période prolongée.
Tenez l’appareil à l’écart des substances corrosives
telles que les produits chimiques de jardinage et les sels
de dégivrage.
5. Stocker l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et
bien ventilé.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque de blessures par coupure dues aux lames
tranchantes en cas de mise sous tension acciden-
telle de l’appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa-
reil et avant chaque transport de celui-ci.
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à un nettoyage
incorrect !
Nettoyez l’appareil uniquement avec une balayette et
des chiffons humides.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou jet d’eau
sous forte pression.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie.
3. Enlever les restes de végétaux coupés avec une ba-
layette.
Illustration T
4. Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l’aide du
produit détachant universel RM 769 de Kärcher.
5. Lubrifier les lames de la cisaille à gazon/du sculpte-
haies, voir chapitre Lubrification des lames.
6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
7. Si nécessaire, essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide.
8. Enlever la saleté et les corps étrangers du logement
du bloc-batterie avec un chiffon humide.
Remarque
Nettoyer de la même manière le manche télescopique
disponible en option.
Lubrification des lames
Remarque
Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résul-
tats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisa-
tion un peu d’huile en aérosol ou d’huile de machine
fluide sur les lames de la cisaille à gazon/du sculpte-
haies.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre
Retrait du bloc-batterie.
3. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
pareil.
4. Poser l’appareil sur un support horizontal, plan et ré-
sistant à l’huile.
Illustration U
5. Appliquer une fine couche d’huile sur la face supé-
rieure des lames de la cisaille à gazon/du sculpte-
haies.
6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame.
background
34 Français
7. Nettoyer le support et éliminer les résidus d’huile
dans le respect de l’environnement et des directives
locales.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Codes d'erreurs et descriptions des erreurs
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Erreur Cause Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
Le bloc-batterie n’est pas correctement
logé dans l’appareil.
1. Enfoncer le bloc-batterie dans le logement
du bloc-batterie de l’appareil jusqu’à ce
que vous sentiez qu'il s'est enclenché.
L’état de charge du bloc-batterie est trop
faible.
1. Charger le bloc-batterie, voir chapitre
Charger la batterie.
Le bloc-batterie est en surchauffe. 1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le
laisser refroidir (voir chapitre Retrait du
bloc-batterie).
Remarque
Le bloc-batterie peut être très chaud.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batte-
rie au soleil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défec-
tueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur,
voir chapitre Utilisation conforme.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Le moteur est en surchauffe 1. Interrompre le travail, laisser refroidir le
moteur.
Affichage du niveau
de charge
Description de l'erreur Élimination de l'erreur
Une LED clignote len-
tement et le moteur
est arrêté.
Le bloc-batterie est complètement
déchargé.
1 Charger le bloc-batterie ou le remplacer par un bloc-
batterie chargé, voir chapitre Charger la batterie.
Toutes les LED cli-
gnotent 2 x toutes les
2 s et le moteur est ar-
rêté.
Les lames sont bloquées ou
encrassées.
1 Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT et retirer le
bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre Retrait du
bloc-batterie.
2 Vérifier si des corps étrangers durs se trouvent entre
les lames et les enlever si nécessaire.
3 Nettoyer et lubrifier les lames, voir chapitre Net-
toyage de l’appareil.
4 Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Insérer le bloc-
batterie.
La fonction de protection thermique
du moteur est activée.
1 Laisser refroidir l’appareil.
Utilisez et stockez l’appareil et le bloc-batterie uni-
quement dans la plage de températures prévue, voir
manuel d’utilisation du bloc-batterie.
Toutes les LED cli-
gnotent 5 x toutes les
2 s.
La fonction de protection thermique
du bloc-batterie est activée.
1 Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT et retirer le
bloc-batterie de l’appareil, voir chapitre Retrait du
bloc-batterie.
2 Laisser l’appareil et le bloc-batterie refroidir/chauffer.
Utilisez et stockez l’appareil et le bloc-batterie uni-
quement dans la plage de températures prévue, voir
manuel d’utilisation du bloc-batterie.
3 Si l’erreur persiste, veuillez vous adresser à votre
fournisseur ou à un service après-vente autorisé.
background
Français 35
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base
de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions
d'utilisation réelles. Veuillez pendre en considération
tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir
p. ex., outre la durée de service, les périodes pendant
lesquelles l’appareil est éteint et hors service.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie
Type : GSH 4-4 Plus
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V
(seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 78,92
Garanti : 82
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/06/2023
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 3.6
(max.
3.7)
Vitesse du ralenti /min 1050
Largeur de coupe de la cisaille à
gazon
mm 80
Longueur de coupe du sculpte-
haies
mm 110
Distance entre les lames du
sculpte-haies
mm 8
Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et
EN 62841-4-5: Grass shears
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
2,8
Incertitude K m/s
2
1,5
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 72
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 81
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et
EN 62841-4-2: Shrub shears
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
2,8
Incertitude K m/s
2
1,5
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique
L
WA
garanti
dB(A) 82
Dimensions et poids
Poids avec cisaille à gazon kg 0,58
Poids avec sculpte-haies kg 0,63
Longueur x largeur x hauteur
(avec cisaille à gazon, sans bloc-
batterie, sans protège-lame)
mm 306 x 83
x 132
Longueur x largeur x hauteur
(avec sculpte-haies, sans bloc-
batterie, sans protège-lame)
mm 392 x 81
x 132
background
36 Italiano
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima del primo impiego del dispositivo, legge-
re le presenti istruzioni per l'uso originali e le av-
vertenze di sicurezza nonché le istruzioni per
l’uso originali e le avvertenze di sicurezza alle-
gate all’unità accumulatore e al caricabatterie.
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare tutte le istruzioni per l’uso per un utilizzo fu-
turo o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili
elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di avvertimento, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
con questo utensile elettrico.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di av-
vertimento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" nelle indicazioni di avverti-
mento si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla
rete (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batte-
ria (senza cavo).
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere
esplosive e in presenza di sostanze infiamma-
bili come liquidi, gas o polvere. Gli utensili elet-
trici creano scintille che possono incendiare la
polvere o i fumi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le di-
strazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono corri-
spondere alle prese. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici con messa a
terra. Spine non modificate e prese corrispon-
denti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
c Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua in un uten-
sile elettrico aumenta il rischio di scosse elettri-
che.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o attorci-
gliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso in ambiente esterno. L'uso di un cavo
adatto all'uso all'esterno riduce il rischio di scos-
se elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico
in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione
protetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettri-
che.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza un utensile elettrico occor-
re restare vigili, osservare cosa si sta facendo
e usare il buon senso. Non utilizzare un uten-
sile elettrico quando si è stanchi o sotto l'ef-
fetto di droghe, alcool o medicinali. Un
momento di disattenzione durante il funziona-
mento degli utensili elettrici può causare gravi le-
sioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione per
gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione co-
me una maschera antipolvere, scarpe antinfortu-
nistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udito
utilizzati per condizioni appropriate ridurranno le
lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare l'utensile.
Portare utensili elettrici con il dito sull'interruttore
o alimentare utensili elettrici con l'interruttore ac-
ceso provoca incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave a bocca prima di accendere l'utensile
Avvertenze di sicurezza....................................... 36
Impiego conforme alla destinazione.................... 40
Tutela dell'ambiente............................................. 40
Accessori e ricambi ............................................. 40
Volume di fornitura .............................................. 40
Dispositivi di sicurezza ........................................ 40
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 40
Descrizione dell’apparecchio............................... 40
Montaggio............................................................ 41
Funzionamento.................................................... 41
Trasporto ............................................................. 43
Stoccaggio........................................................... 43
Cura e manutenzione .......................................... 43
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 44
Garanzia.............................................................. 44
Dati tecnici........................................................... 45
Dichiarazione di conformità UE ........................... 45
background
Italiano 37
elettrico. Una chiave a bocca o una chiave la-
sciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può provocare lesioni personali.
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati. Ciò con-
sente un migliore controllo dell'utensile elettrico
in situazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. Ve-
stiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e uti-
lizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'uso frequen-
te degli utensili non deve far abbassare le mi-
sure di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adatto all'attività che si in-
tende svolgere. L'utensile elettrico adatto svol-
gerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare gli accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure preventive di sicurezza ridu-
cono il rischio di avviamento accidentale
dell'utensile elettrico.
d Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno dimestichezza con
l'utensile elettrico o con queste istruzioni di
utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di soggetti non adde-
strati.
e Eseguire la manutenzione degli utensili elet-
trici. Controllare il disallineamento o l'incep-
pamento delle parti in movimento, la rottura
delle parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento corretto
dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far ri-
parare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
incidenti sono causati da utensili elettrici sottopo-
sti a scarsa manutenzione.
f Conservare gli utensili da taglio affilati e puli-
ti. Gli utensili da taglio correttamente conservati
con lame affilate hanno meno probabilità di in-
cepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le
punte degli utensili ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condi-
zioni di lavoro e delle attività da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazio-
ne di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo si-
curi dell'utensile in situazioni impreviste.
5 Uso e cura dell'utensile a batteria
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare gli utensili elettrici solo con unità
batteria specificatamente designata. L'uso di
altre unità batteria può creare un rischio di lesioni
e incendio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o uno utensile dan-
neggiato o modificato. Le batterie danneggiate
o modificate possono presentare un comporta-
mento imprevedibile con conseguenti incendi,
esplosioni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o un utensile al fuo-
co o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può
causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o l'utensile al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. La ricarica non corretta o a tempera-
ture al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare l'utensile elettrico da un riparato-
re qualificato utilizzando solo pezzi di ricam-
bio identici. In questo modo si garantisce la
conservazione della sicurezza dell'utensile elet-
trico.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.
La manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di ser-
vizi di assistenza autorizzati.
Esercizio sicuro delle forbici per erba e siepi
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non de-
ve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperien-
za e/o conoscenza. ● Tenere i bambini e altre persone
lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparec-
chio. ● Non utilizzare l'apparecchio se il tasto accensio-
background
38 Italiano
ne/spegnimento è danneggiato o non si accende/
spegne correttamente.
PERICOLO ● Pericolo di le-
sioni, le lame continuano a funzionare per un breve pe-
riodo di tempo dopo lo spegnimento
dell'apparecchio.
AVVERTIMENTO ● Lesioni
gravi e danni all’apparecchio. Assicurarsi che l’utensile
da taglio sia montato correttamente e fissato in modo si-
curo prima di mettere in funzione l’apparecchio. ● Non
utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazio-
ne (caduta di fulmini). ● Non mettere mai in funzione un
apparecchio incompleto o dotato modifiche non autoriz-
zate. ● Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi
di protezione danneggiati oppure senza dispositivi di si-
curezza montati ● In caso di guasto o di incidente spe-
gnere l’apparecchio e rimuovere l’unità accumulatore. È
possibile rimettere in funzione l’apparecchio se questo
è stato controllato da un servizio assistenza autorizzato.
PRUDENZA ● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. ● Rischio di
lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi,
capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tene-
re gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili
della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Il peri-
colo di incidente aumenta in caso di cattive condizioni
meteorologiche. Utilizzare l'apparecchio solo quando è
garantito un lavoro sicuro. ● Il rumore degli apparecchi
può limitare la capacità uditiva, per questo motivo si rac-
comanda di prestare attenzione a possibili pericoli nelle
vicinanze e nell’area di lavoro. ● Pericolo di lesioni. In-
dossare sempre occhiali di protezione, scarpe di sicu-
rezza e indumenti appropriati durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso-
ne o i loro beni.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteo-
rologiche avverse, soprattutto in caso di perico-
lo di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da
un fulmine.
Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione o i fili pos-
sono essere nascosti in siepi o cespugli e possono
essere tagliati accidentalmente dalla lama.
Tenere il tagliasiepi solo per superfici di presa
isolate, poiché la lama potrebbe entrare in con-
tatto con cavi nascosti. Le lame che entrano in
contatto con un filo "sotto tensione" possono mette-
re "in tensione" le parti metalliche esposte del taglia-
siepi e provocare una scossa elettrica all'operatore.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere il
materiale da tagliare quando le lame sono in mo-
vimento. Le lame continuano a muoversi dopo
che l'interruttore è stato spento. Un momento di
disattenzione durante il funzionamento del tagliasie-
pi può causare gravi lesioni personali.
Quando si rimuove il materiale inceppato o si
esegue la manutenzione del tagliasiepi, assicu-
rarsi che tutti gli interruttori di alimentazione si-
ano spenti e che il dispositivo di blocco sia in
posizione di bloccaggio. L'azionamento imprevi-
sto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale
inceppato o la manutenzione può causare gravi le-
sioni personali.
Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con
la lama ferma e facendo attenzione a non aziona-
re alcun interruttore di alimentazione. Il corretto
trasporto del tagliasiepi ridurrà il rischio di avvia-
menti involontari e conseguenti lesioni personali
provocate dalle lame.
Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, uti-
lizzare sempre il coprilama. La corretta manipola-
zione del tagliasiepi ridurrà il rischio di lesioni
personali causate dalle lame.
Indicazioni di avvertimento di sicurezza per
le cesoie per erba
Non utilizzare la cesoia per erba in condizioni
meteorologiche avverse, soprattutto in caso di
pericolo di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere
colpiti da un fulmine.
Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio. Cavi di alimentazione o i fili po-
trebbero essere nascosti e potrebbero essere ta-
gliati accidentalmente dalla lama.
Afferrare la cesoia per erba solo sulle superfici
di presa isolate, poiché la lama potrebbe entrare
in contatto con cavi nascosti. Le lame che entra-
no in contatto con un filo "sotto tensione" possono
mettere "in tensione" le parti metalliche esposte del-
la cesoia per erba e provocare una scossa elettrica
all'operatore.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere il
materiale da tagliare quando le lame sono in mo-
vimento. Le lame continuano a muoversi dopo
che l'interruttore è stato spento. Un momento di
disattenzione durante il funzionamento della cesoia
per erba può causare gravi lesioni personali.
Quando si rimuove il materiale inceppato o si
esegue la manutenzione della cesoia per erba,
assicurarsi che l'interruttore di alimentazione
sia spento e che il dispositivo di blocco sia in
posizione di bloccaggio. L'azionamento imprevi-
sto della cesoia per erba durante la rimozione di ma-
teriale inceppato o la manutenzione può causare
gravi lesioni personali.
Trasportare la cesoia per erba dall'impugnatura
con la lama ferma e facendo attenzione a non
azionare l'interruttore di alimentazione. Il corretto
trasporto della cesoia per erba ridurrà il rischio di av-
viamenti involontari e conseguenti lesioni personali
provocate dalle lame.
Quando si trasporta o si ripone la cesoia per er-
ba, montare sempre il coprilama. La corretta ma-
nipolazione della cesoia per erba ridurrà il rischio di
lesioni personali causate dalle lame.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le di-
sposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
● Tenere mani e piedi lontano dall’area di taglio, specie
quando il motore è acceso. ● Sostituire i componenti
usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'ap-
parecchio. ● Evitare un’accensione involontaria. Accer-
tarsi che il tasto accensione e spegnimento si trovi su off
prima dell’inserimento dell’unità accumulatore, prima
del sollevamento o del trasporto dell’apparecchio. ● Uti-
lizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in pre-
background
Italiano 39
senza di una buona illuminazione artificiale. ● Mentre si
usa l'apparecchio non si deve correre ma camminare.
Garantire una posizione solida e sicura e mantenere
l'equilibrio, soprattutto quando si lavora sui pendii.
● Controllare che le parti mobili funzionino perfettamen-
te, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dan-
neggiati. Far riparare un apparecchio danneggiato
prima di utilizzarlo. ● Non usare la forza per azionare
l'apparecchio. ● Spegnere il motore, rimuovere il pacco
batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si sia-
no fermati completamente:
Prima di effettuare impostazioni.
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
Prima di controllare, pulire o eseguire lavori di ma-
nutenzione sull’apparecchio.
Prima di rimuovere un bloccaggio.
Prima di sostituire gli accessori.
Dopo l’impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l’apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Se l’apparecchio vibra in modo insolito. Prima di ri-
avviare l’apparecchio, controllare se questo presen-
ta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
● Spegnere il motore quando si interrompe il processo
di taglio o quando ci si sposta da un luogo d’impiego
all’altro.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli
nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti
e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina.
Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Far eseguire i lavori di
riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
loni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della
propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non in-
dossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
Prima di sostituire gli accessori.
● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo. ● Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio affilati possono essere con-
trollati meglio e non si bloccano così facilmente. ● Ac-
certarsi che le aperture di ventilazione siano prive di
incrostazioni. ● Rischio di lesioni con utensili da taglio.
Durante l’operazione di rimozione e applicazione del
coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e
alla lubrificazione dell'apparecchio.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si maneggia un utensile da ta-
glio, indossare i guanti di protezione antiscivolo e resi-
stenti. ● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta.
Applicare il coprilama quando l’apparecchio non è in
uso, anche per brevi pause di lavoro. ● Mantenere i ma-
nici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lu-
brificante. ● Utilizzare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi
originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo
di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto. ● Per la pulizia del-
le parti in plastica non utilizzare solvente perché
danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuo-
vere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un
panno pulito.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili
da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal cor-
po e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il co-
prilama quando non si sta tagliando.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
background
40 Italiano
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare l’apparecchio solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER Battery Power 4
V.
Le forbici per erba e siepi a batteria sono destinate uni-
camente a un uso privato.
Le forbici per erba e siepi a batteria sono destinate a la-
vori all’aperto in aree ben ventilate.
Quando si utilizzano le forbici per erba, il dispositivo ser-
ve a tagliare facilmente l'erba.
Quando si utilizzano le forbici per siepi, il dispositivo vie-
ne utilizzato per tagliare facilmente cespugli, siepi e ar-
busti.
Quando si utilizzano le forbici per erba con il manico te-
lescopico, l'attrezzo viene utilizzato per tagliare facil-
mente i bordi del prato.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Coprilama
Il coprilama è un'importante caratteristica di sicurezza
delle forbici per erba e siepi. Non utilizzare il coprilama
se è danneggiato, sostituirlo immediatamente.
Tasto di sblocco del tasto accensione e
spegnimento
Il tasto di sblocco blocca il tasto accensione e spegni-
mento e impedisce quindi l'accensione incontrollata
dell'apparecchio.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Apparecchio (GSH significa forbici per erba e siepi)
2 Indicatore di carica batteria
3 Maniglia
4 Alloggiamento dell’accumulatore
5 Tasto di sblocco del tasto accensione e spegnimen-
to
6 Tasto accensione/spegnimento
7 Alloggiamento delle forbici
8 Forbici per siepi
9 Pulsante di rilascio
10 Lame
11 *Caricabatterie
12 *Unità accumulatore
13 *Tasto di sblocco unità accumulatore
14 Coprilama (forbici per arbusti)
15 Coprilama (forbici per erba)
16 Forbici per erba
* GSH 4-4 Plus: necessario e disponibile separatamen-
te.
Manico telescopico (disponibile come
optional)
Figura B
1 Manico telescopico
2 Maniglia
Le unità accumulatore idonee sono
contrassegnate dal simbolo BP 4 V.
Caricare l’unità accumulatore solo con
il caricabatterie autorizzato per la cari-
ca.
Segnale di avvertimento generico.
Prima dell’utilizzo, leggere le istruzioni
per l'uso dell’apparecchio, dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie, nonché
tutte le istruzioni di sicurezza.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo di lesioni da taglio! Non toccare
i bordi di taglio o le lame in movimento.
Tenere le parti del corpo lontano dalle la-
me.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato sull’etichetta è di 82 dB.
background
Italiano 41
3 Tasto di sblocco del tasto accensione e spegnimen-
to
4 Tasto accensione/spegnimento
5 Cursore di sblocco
6 Vassoio
7 Dado a risvolto
Montaggio
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
Montaggio del coprilama
PERICOLO
Pericolo di tagli a causa di lame affilate e in caso di
accensione accidentale dell'apparecchio!
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Assicurarsi che il tasto accensione/spegnimento non
sia premuto mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Montare sempre il coprilama prima di lavorare sulla
macchina e prima di trasportarla.
1. Far scorrere il coprilama sulle lame delle forbici per
erba o siepi.
Figura C
Assemblare le forbici per erba o siepi
PERICOLO
Pericolo di tagli a causa di lame affilate e in caso di
accensione accidentale dell'apparecchio!
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Assicurarsi che il tasto accensione/spegnimento non
sia premuto mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Montare sempre il coprilama prima di lavorare sulla
macchina e prima di trasportarla.
1. Scegliere le forbici per erba o siepi in base all'uso
previsto.
2. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
3. Montare le forbici per erba o siepi sull'apparecchio:
Figura D
a Inserire le forbici per erba o siepi nell’alloggia-
mento delle forbici come mostrato.
b Premere le forbici per erba o siepi contro l’allog-
giamento delle forbici fino a sentire lo scatto in
posizione.
Inserimento dell’unità accumulatore
PERICOLO
Pericolo di lesioni da taglio in caso di accensione
accidentale dell'apparecchio!
Assicurarsi che il tasto accensione/spegnimento non
sia premuto mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
2. Spingere l'unità accumulatore nel suo alloggiamen-
to, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura E
Indicatore di carica batteria
Dopo aver acceso l'apparecchio, viene visualizzato lo
stato di carica dell’unità accumulatore.
Figura F
Montaggio del manico telescopico
(opzionale)
Grazie al manico telescopico, è possibile tagliare como-
damente anche i bordi del prato più lunghi mentre si
cammina.
Il manico telescopico è disponibile come opzione.
1. Allentare il dado a risvolto e staccare leggermente il
manico telescopico, vedere il capitolo Tagliare l’er-
ba con le forbici per erba tenendole per il manico te-
lescopico.
In questo modo è più facile far scorrere il vassoio sul
manico telescopico.
2. Spingere il vassoio sul manico telescopico, come il-
lustrato, finché non scatta in posizione.
Figura G
Nota
Il vassoio non può essere rimosso dal manico telesco-
pico dopo l’innesto.
Funzionamento
PERICOLO
Pericolo di tagli a causa di lame affilate e in caso di
accensione accidentale dell'apparecchio!
Le lame possono causare gravi lesioni da taglio.
Non afferrare le lame.
Durante i lavori con o sull’apparecchio indossare sem-
pre occhiali protettivi e guanti di sicurezza.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Se l'apparecchio si spegne automaticamente a causa di
un sovraccarico, rilasciare immediatamente il tasto ac-
censione/spegnimento. Prima della riaccensione, atten-
dere che l’apparecchio o l’unità accumulatore siano
pronti per l’esercizio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di parti scagliate in aria!
Le lame possono lanciare in giro parti allentate.
Prima di iniziare i lavori su oggetti che potrebbero esse-
re proiettati a distanza, ad es. filo, pietre o vetro, control-
lare la zona di lavoro.
Durante tutti i lavori con l’apparecchio indossare sem-
pre occhiali protettivi, guanti di sicurezza e una prote-
zione uditiva.
ATTENZIONE
Pericolo di danni connessi alle lame!
Le lame possono danneggiare gli oggetti.
Gli oggetti duri possono danneggiare le lame.
Prima di iniziare il lavoro, controllare l'area di lavoro per
verificare se vi sono oggetti quali fili, tubi flessibili, linee,
cavi, aste metalliche, reti metalliche e mantenere una
distanza sufficiente.
Taglio dell’erba con le forbici per erba
1. Montare le forbici per erba, vedi capitolo Assembla-
re le forbici per erba o siepi.
2. Rimuovere il coprilama.
3. Accensione dell’apparecchio:
Figura H
background
42 Italiano
a Tenere premuto il tasto di sblocco del tasto ac-
censione e spegnimento.
b Premere il tasto accensione/spegnimento.
L’apparecchio si accende.
A questo punto è possibile rilasciare il tasto di
sblocco del tasto accensione e spegnimento.
Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il tasto ac-
censione/spegnimento.
4. Tenere la lama parallela al terreno.
Figura I
Tagliare l’erba con le forbici per erba
tenendole per il manico telescopico
1. Montare le forbici per erba sull'apparecchio, vedere
il capitolo Assemblare le forbici per erba o siepi .
Nota
Per motivi di sicurezza, le forbici per siepi non devono
essere utilizzate con il manico telescopico. Se le forbici
per siepi sono montate, l'apparecchio non può essere
spinto nel vassoio. Non apportare modifiche alle forbici
per siepi.
2. Spingere l'apparecchio nel vassoio come indicato fi-
no alla battuta.
Figura J
Nota
Per la rimozione, estrarre l’apparecchio dal vassoio.
Figura K
3. Per tagliare l'erba su sporgenze, ad esempio, è suf-
ficiente ruotare l'apparecchio a sinistra o a destra:
Figura L
a tirare il cursore di sblocco nella direzione della
freccia e tenerlo in posizione.
b Ruotare l'apparecchio con il vassoio di 90° a sini-
stra o a destra.
c Rilasciare il cursore di sblocco.
Il vassoio si blocca in posizione.
4. Se necessario, regolare la lunghezza del manico te-
lescopico:
Figura M
a allentare il dado a risvolto.
b Avvicinare spingendo il manico telescopico o al-
lontanarlo.
c Serrare il dado a risvolto.
5. Rimuovere il coprilama.
6. Accendere l'apparecchio utilizzando il tasto accen-
sione/spegnimento sul manico telescopico:
Figura N
a Tenere premuto il tasto di sblocco del tasto ac-
censione e spegnimento sul manico telescopico.
b Premere il tasto accensione/spegnimento sul
manico telescopico.
L’apparecchio si accende.
A questo punto è possibile rilasciare il tasto di sbloc-
co del tasto accensione e spegnimento.
Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il tasto accen-
sione/spegnimento.
Nota
Se l'apparecchio è montato sul manico telescopico, il ta-
sto accensione/spegnimento dell'apparecchio non ha
alcuna funzione.
PERICOLO
Rischio di lesioni quando si solleva l'apparecchio
con il manico telescopico!
L'apparecchio non può essere guidato in modo sicuro
durante il sollevamento con il manico telescopico, può
sfuggire al controllo e causare tagli o contusioni.
Non sollevare l'apparecchio con il manico telescopico.
Guidare l'apparecchio solo con le ruote a terra.
7. Guidare l’apparecchio con il manico telescopico.
Figura O
Figura P
Taglio di cespugli / siepi / arbusti con forbici
per siepi
1. Montare le forbici per siepi, vedi capitolo Assembla-
re le forbici per erba o siepi.
2. Accensione dell’apparecchio:
Figura H
a Tenere premuto il tasto di sblocco del tasto ac-
censione e spegnimento.
b Premere il tasto accensione e spegnimento.
L’apparecchio si accende.
A questo punto è possibile rilasciare il tasto di
sblocco del tasto accensione e spegnimento.
Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il tasto ac-
censione/spegnimento.
3. Tagliare cespugli, siepi e arbusti con le forbici per
siepi.
Quando si taglia una siepe, mantenere le lame pa-
rallele alla stessa.
Figura Q
Sostituire le forbici per erba e siepi
PERICOLO
Pericolo di tagli a causa di lame affilate e in caso di
accensione accidentale dell'apparecchio!
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Assicurarsi che il tasto accensione/spegnimento non
sia premuto mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Montare sempre il coprilama prima di lavorare sulla
macchina e prima di trasportarla.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
3. Montare il coprilama sulle forbici per erba e siepi,
vedere il capitolo Montaggio del coprilama.
4. Smontare le forbici per erba o siepi dall'apparec-
chio:
Figura R
a Premere contemporaneamente entrambi i pul-
santi di sblocco.
b Rimuovere le forbici per erba o siepi dall’alloggia-
mento delle forbici.
5. Montare le forbici per erba o siepi sull'apparecchio:
Figura D
a Inserire le forbici per erba o siepi nell’alloggia-
mento delle forbici come mostrato.
b Premere le forbici per erba o siepi contro l’allog-
giamento delle forbici fino a sentire lo scatto in
posizione.
Rimuovere l'unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
background
Italiano 43
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
ed estrarre l’unità accumulatore dal proprio alloggia-
mento.
Figura S
Termine del funzionamento
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
3. Caricare l'unità accumulatore, vedere il capitolo Ca-
rica dell’unità accumulatore.
4. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio.
5. Oliare le lame, vedere capitolo Oliare le lame.
6. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
3. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
4. Smontare le forbici per erba o siepi dall'apparec-
chio, vedere capitolo Sostituire le forbici per erba e
siepi.
5. Prima di trasportare l'apparecchio e gli accessori
con un veicolo, riporli o fissarli in modo che non sci-
volino o vengano sbalzati durante le accelerazioni,
le frenate, le curve o in caso di incidente.
Stoccaggio
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore,
e conservarla come previsto, vedere le istruzioni per
l'uso dell’unità accumulatore.
3. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio.
4. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti a uno stoccaggio non cor-
retto!
Una conservazione errata può danneggiare l'apparec-
chio.
Conservare l'apparecchio in un locale asciutto e ben
ventilato.
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole per
lungo tempo.
Tenere l'apparecchio lontano da sostanze corrosive co-
me prodotti chimici per il giardino e sali antighiaccio.
5. Conservare l’apparecchio in un locale asciutto e ben
ventilato.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di tagli a causa di lame affilate e in caso di
accensione accidentale dell'apparecchio!
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Assicurarsi che il tasto accensione/spegnimento non
sia premuto mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Montare sempre il coprilama prima di lavorare sulla
macchina e prima di trasportarla.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento in caso di cattiva puli-
zia!
Pulire l’apparecchio solo con uno scopino e un panno
umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
3. Rimuovere i residui vegetali con uno scopino.
Figura T
4. Rimuovere la resina dalle lame, ad esempio con lo
smacchiatore universale Kärcher RM 769.
5. Oliare le lame delle forbici per erba o siepi, vedi ca-
pitolo Oliare le lame.
6. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
7. Se necessario pulire l’apparecchio con un panno
umido.
8. Rimuovere lo sporco e i corpi estranei dal supporto
dell’unità accumulatore con un panno umido.
Nota
Pulire allo stesso modo il manico telescopico disponibi-
le come optional.
Oliare le lame
Nota
Per mantenere la qualità delle lame e ottenere risultati
di taglio ottimali, applicare un po' di olio spray o uno
strato sottile di olio per macchine sulle lame delle forbici
per erba e siepi dopo ogni utilizzo.
1. Rilasciare il tasto accensione/spegnimento.
L'apparecchio si spegne.
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio,
vedere il capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
3. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio.
4. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon-
tale, piana e resistente all'olio.
Figura U
5. Applicare un sottile strato di olio sulla parte superio-
re delle lame delle forbici per erba e siepi.
6. Montare il coprilama, vedere capitolo Montaggio del
coprilama.
7. Pulire la base e smaltire i residui di olio nel rispetto
dell'ambiente e delle normative locali.
background
44 Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Codici e descrizioni di errore
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Errore Causa Correzione
L'apparecchio non fun-
ziona.
L'unità accumulatore non è inserita cor-
rettamente nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nel suo al-
loggiamento, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore
è troppo basso
1. Caricare l'unità accumulatore, vedere il ca-
pitolo Carica dell’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata. 1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’appa-
recchio e lasciarla raffreddare, vedere ca-
pitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
Nota
L’unità accumulatore può essere molto calda.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità ac-
cumulatore al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie
sono difettosi.
1. Sostituire l’unità accumulatore o il carica-
batterie, vedere il capitolo Impiego confor-
me alla destinazione.
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
Il motore è surriscaldato 1. Interrompere il lavoro, lasciare raffreddare
il motore.
Indicatore di carica
batteria
Descrizione dell'errore Risoluzione dell'errore
Un LED lampeggia
lentamente e il motore
è spento.
Unità accumulatore completamente
scarica.
1 Caricare l’unità accumulatore o sostituirla con un’uni-
tà accumulatore carica, vedere capitolo Carica
dell’unità accumulatore.
Tutti i LED lampeggia-
no 2 volte ogni 2 s e il
motore è spento.
Le lame sono bloccate o sporche. 1 Rilasciare il tasto accensione/spegnimento e rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio, vedere il
capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
2 Verificare la presenza di corpi estranei duri tra le la-
me e, se necessario, rimuoverli.
3 Pulire e oliare le lame, vedere il capitolo Pulizia
dell'apparecchio .
4 Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo Inse-
rimento dell’unità accumulatore.
La funzione di protezione dalle tem-
perature del motore è attivata.
1 Far raffreddare l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l'apparecchio e l’unità accu-
mulatore solo nell'intervallo di temperatura previsto,
come indicato nelle istruzioni per l'uso dell’unità ac-
cumulatore.
Tutti i LED lampeggia-
no 5 volte ogni 2 s.
La funzione di protezione dalle tem-
perature dell’unità accumulatore è
attivata.
1 Rilasciare il tasto accensione/spegnimento e rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio, vedere il
capitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
2 Lasciar raffreddare/riscaldare l’apparecchio o l’unità
accumulatore.
Utilizzare e conservare l'apparecchio e l’unità accu-
mulatore solo nell'intervallo di temperatura previsto,
come indicato nelle istruzioni per l'uso dell’unità ac-
cumulatore.
3 Se l’errore rimane, rivolgersi al proprio rivenditore op-
pure a un servizio di assistenza autorizzato.
background
Nederlands 45
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Determinare le misure di autoprotezione in base alla sti-
ma del carico in condizioni d’impiego reali. Tenere conto
di tutte le parti del ciclo d’esercizio, ad esempio, oltre al
tempo d’esercizio, anche i tempi in cui l’apparecchio è
spento o fuori servizio.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Forbici per erba e siepi a batteria
Tipo: GSH 4-4 Plus
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
(solo con tagliasiepi)
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 78,92
Garantito: 82
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2023
Inhoud
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 3.6
(max.
3.7)
Numero di giri del minimo /min 1050
Larghezza di taglio delle forbici
per erba
mm 80
Lunghezza di taglio forbici per sie-
pi
mm 110
Distanza tra le lame forbici per sie-
pi
mm 8
Valori rilevati secondo EN 62841-1 & EN 62841-4-5:
Grass shears
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
2,8
Incertezza K m/s
2
1,5
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 72
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 81
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Valori rilevati secondo EN 62841-1 & EN 62841-4-2:
Shrub shears
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
2,8
Incertezza K m/s
2
1,5
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 71
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza acustica L
WA
garantito
dB(A) 82
Dimensioni e pesi
Peso con forbici per erba kg 0,58
Peso con forbici per siepi kg 0,63
Lunghezza x larghezza x altezza
(con forbici per erba, senza batte-
ria, senza coprilama)
mm 306 x 83
x 132
Lunghezza x larghezza x altezza
(con forbici per siepi, senza batte-
ria, senza coprilama)
mm 392 x 81
x 132
Veiligheidsinstructies........................................... 46
Reglementair gebruik .......................................... 49
Milieubescherming .............................................. 50
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 50
Leveringsomvang................................................ 50
Veiligheidsinrichtingen......................................... 50
Symbolen op het apparaat.................................. 50
Beschrijving apparaat.......................................... 50
Montage .............................................................. 51
Bediening ............................................................ 51
Transport............................................................. 52
Opslag................................................................. 53
Verzorging en onderhoud.................................... 53
Hulp bij storingen ................................................ 53
Garantie .............................................................. 54
Technische gegevens.......................................... 54
EU-conformiteitsverklaring.................................. 55
background
46 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
deze originele gebruiksaanwijzing en de veilig-
heidsvoorschriften. Lees tevens de originele
gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschrif-
ten die bij het accupack en de oplader horen.
Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de gebruiksaanwijzingen voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzingen moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij dit elek-
trisch gereedschap worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwin-
gen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met snoer
of batterij.
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere zones nodigen uit
tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de aanwezig-
heid van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt von-
ken die het stof of de dampen kunnen doen ont-
branden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt als
u elektrisch gereedschap bedient. Afleiding
kan ervoor zorgen dat je de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten bij het stopcontact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik geen adapter-
stekkers met (geaard) elektrisch gereed-
schap. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektri-
sche schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elek-
trische schokken als je lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of natte omstandigheden. Water in elek-
trisch gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dra-
gen, te trekken of los te koppelen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe ran-
den of bewegende delen. Beschadigde of ver-
strikte snoeren verhogen het risico van een
elektrische schok.
e Als u elektrisch gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een snoer dat geschikt is voor gebruik bui-
tenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f Als het gebruik van een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermijde-
lijk is, gebruik dan een met aardlekschakelaar
(RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op elektrische schok-
ken.
3 Persoonlijke veiligheid
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een elektrisch ge-
reedschap bedient. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van elek-
trisch gereedschap kan leiden tot ernstig per-
soonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm
of gehoorbescherming die in de juiste omstandig-
heden wordt gebruikt, zal het aantal persoonlijke
letsels verminderen.
c Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat je het
apparaat op de stroombron en/of de batterij
aansluit, oppakt of draagt. Het dragen van elek-
trisch gereedschap met uw vinger op de schake-
laar of het onder spanning zetten van elektrisch
gereedschap met de schakelaar nodigt uit tot on-
gevallen.
d Verwijder een eventuele stelsleutel of sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Een sleutel of een sleutel die aan een draai-
end deel van het elektrische apparaat is
bevestigd, kan leiden tot persoonlijk letsel.
e Overdrijf niet. Blijf altijd goed staan en in
evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder con-
trole worden gehouden.
f Kleed je gepast. Draag geen losse kleding of
sieraden. Houd je haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen.
Losse kleren, juwelen of lang haar kunnen in be-
wegende delen verstrikt raken.
g Als er voorzieningen aanwezig zijn voor de
aansluiting van voorzieningen voor stofaf-
zuiging en -verzameling, moet je ervoor zor-
gen dat deze worden aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
background
Nederlands 47
h Laat de vertrouwdheid met het veelvuldig ge-
bruik van gereedschap niet toe dat je zelfge-
noegzaam wordt en de veiligheidsbeginselen
voor gereedschap negeert. Een onzorgvuldige
handeling kan binnen een fractie van een secon-
de ernstig letsel veroorzaken.
4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a Forceer het elektrische gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrische gereedschap voor
je toepassing. Het juiste elektrische gereed-
schap zal het werk beter en veiliger doen op de
snelheid waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk
elektrisch gereedschap dat niet met de schake-
laar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
batterij uit het elektrische apparaat voordat je
het apparaat aanpast, accessoires verwisselt
of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
dat het elektrische gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze in-
structies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongetrainde gebruikers.
e Onderhoud elektrisch gereedschap. Contro-
leer op foutieve uitlijning of binding van be-
wegende delen, breuk van onderdelen en elke
andere omstandigheid die de werking van het
elektrisch gereedschap kan beïnvloeden.
Laat het elektrische gereedschap in geval van
beschadiging repareren voordat u het ge-
bruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap.
f Houd het snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met scher-
pe snijkanten zal minder snel vastlopen en is ge-
makkelijker te controleren.
g Gebruik het elektrische gereedschap, de ac-
cessoires en de bits enz. volgens deze in-
structies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Gebruik van het motorappa-
raat voor andere dan de bedoelde werkzaamhe-
den kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het niet mogelijk het
gereedschap in onverwachte situaties veilig te
hanteren en onder controle te houden.
5 Gebruik en verzorging van gereedschap op bat-
terijen
a Laad alleen op met de door de fabrikant ge-
specificeerde lader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type batterij kan brandgevaar
opleveren wanneer deze met een andere batterij
wordt gebruikt.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met
speciaal daarvoor bestemde batterijen. Het
gebruik van andere batterijenkan gevaar voor let-
sel en brand opleveren.
c Als de batterij niet in gebruik is, houd hem
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen, die een verbinding kunnen ma-
ken van de ene aansluiting naar de andere.
Het kortsluiten van de batterijpolen kan brand-
wonden of brand veroorzaken.
d Onder extreme omstandigheden kan er vloei-
stof uit de batterij komen; vermijd contact. Bij
toevallig contact, spoelen met water. Als
vloeistof in de ogen komt, bovendien medi-
sche hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij
komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen batterij of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een batterij of gereedschap niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur. Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de batterij
of het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik. Ver-
keerd opladen of bij temperaturen buiten het
gespecificeerde bereik kunnen de batterij be-
schadigen en het risico van brand vergroten.
6 Onderhoud
a Laat uw elektrische apparaat onderhouden
door een gekwalificeerde reparateur die uit-
sluitend identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Zo blijft de veiligheid van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
b Onderhoud nooit beschadigde batterijen. On-
derhoud van batterijen mag alleen worden uitge-
voerd door de fabrikant of erkende
onderhoudsbedrijven.
Veilig gebruik gras- en struikschaar
GEVAAR ● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbe-
reik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit.
WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door personen met een fysieke,
sensorische of verstandelijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis. ● Houd kinderen en andere
personen buiten het werkbereik als het apparaat ge-
bruikt. ● Gebruik het apparaat niet als de AAN-/UIT-
knop beschadigd is of als in- en uitschakelen niet goed
werkt.
GEVAAR ● Gevaar voor letsel, de messen
draaien na het uitschakelen van het apparaat nog even
door.
WAARSCHUWING ● Ernstig letsel en
schade aan het apparaat. Zorg ervoor dat het snijge-
reedschap correct wordt gemonteerd en veilig beves-
tigd is voordat u het apparaat in bedrijf neemt. ● Gebruik
het apparaat niet bij bliksemgevaar. ● Gebruik nooit een
apparaat dat onvolledig of met niet-goedgekeurde aan-
passingen is uitgerust. ● Gebruik het apparaat nooit met
defecte veiligheidsinrichtingen of zonder gemonteerde
veiligheidsinrichtingen. ● Schakel het apparaat bij sto-
ringen of een ongeval uit en verwijder het accupack. Het
apparaat mag pas weer in bedrijf worden gesteld wan-
background
48 Nederlands
neer het door een geautoriseerde klantenservice werd
gecontroleerd.
VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het appa-
raat. ● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of
sieraden door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen. ● Verhoogd risico op ongevallen bij slechte
weersomstandigheden. Gebruik het apparaat alleen
wanneer veilig werken gegarandeerd is. ● Het geluid
van het apparaat kan uw gehoorsvermogen beperken.
Let daarom op eventuele gevaren in de buurt en in het
werkbereik. ● Gevaar voor letsel. Draag steeds een vei-
ligheidsbril, stevige schoenen en geschikte kledij wan-
neer u het apparaat gebruikt.
LET OP ● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verant-
woordelijk.
Veiligheidswaarschuwingen voor
heggenscharen
Gebruik de heggenschaar niet bij slechte weers-
omstandigheden, vooral wanneer er kans is op
blikseminslag. Dit vermindert het risico om door de
bliksem te worden getroffen.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn in heggen of struiken en kunnen per on-
geluk door het mes worden doorgesneden.
Houd de heggenschaar alleen bij geïsoleerde
grijpvlakken vast, omdat het mes in contact kan
komen met verborgen bedrading. Bladen die in
contact komen met een "onder spanning staande"
draad kunnen blootliggende metalen delen van de
heggenschaar "onder spanning" zetten en de ge-
bruiker een elektrische schok geven.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen gesneden materiaal en
houd het te snijden materiaal niet vast wanneer
de messen bewegen. De bladen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een mo-
ment van onoplettendheid tijdens het bedienen van
de heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Wanneer je vastgelopen materiaal verwijdert of
onderhoud pleegt aan de heggenschaar, moet je
ervoor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn
uitgeschakeld en de vergrendeling in de ver-
grendelde stand staat. Onverwachte bediening
van de heggenschaar tijdens het opruimen van
vastgelopen materiaal of onderhoud kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
Draag de heggenschaar aan de handgreep met
stilstaand mes en zorg ervoor dat je geen enkele
stroomschakelaar bedient. Het correct dragen
van de heggenschaar vermindert het risico van on-
bedoeld starten en daaruit voortvloeiend persoonlijk
letsel door de messen.
Gebruik bij het vervoeren of opbergen van de
heggenschaar altijd de mesafdekking. Een cor-
rect gebruik van de heggenschaar vermindert het ri-
sico van persoonlijk letsel door de messen.
Veiligheidswaarschuwingen voor
grasscharen
Gebruik de grasschaar niet bij slechte weersom-
standigheden, vooral bij kans op blikseminslag.
Dit vermindert het risico om door de bliksem te wor-
den getroffen.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn en per ongeluk door het mes worden ge-
sneden.
Houd de grasschaar alleen vast bij geïsoleerde
grijpvlakken, omdat het blad in contact kan ko-
men met verborgen bedrading. De messen die in
contact komen met een "stroomvoerende" draad
kunnen blootgestelde metalen delen van de gras-
schaar "onder spanning" zetten en de bediener een
elektrische schok geven.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen gesneden materiaal en
houd het te snijden materiaal niet vast wanneer
de messen bewegen. De bladen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een mo-
ment van onoplettendheid tijdens het bedienen van
de grasschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk let-
sel.
Wanneer je vastgelopen materiaal verwijdert of
onderhoud pleegt aan de grasschaar, moet je er-
voor zorgen dat de stroomschakelaar is uitge-
schakeld en de vergrendeling in de
vergrendelde stand staat. Onverwachte bediening
van de grasschaar tijdens het opruimen van vastge-
lopen materiaal of onderhoud kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Draag de grasschaar aan de handgreep met stil-
staand mes en zorg ervoor dat u de stroomscha-
kelaar niet bedient. Door de grasschaar op de
juiste manier te dragen, verminder je het risico van
onbedoeld starten en daaruit voortvloeiend per-
soonlijk letsel door de messen.
Gebruik bij vervoer of opslag van de grasschaar
altijd de mesbescherming. Een juiste hantering
van de grasschaar vermindert het risico van per-
soonlijk letsel door de messen.
Extra veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale
leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Houd handen
en voeten uit de buurt van snijwerkvlakken, vooral, als
u de motor inschakelt. ● Vervang versleten of bescha-
digde delen, alvorens het apparaat in bedrijf te nemen.
● Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de
AAN-/UIT-knop vóór het plaatsen van de accu, vóór het
optillen of dragen van het apparaat zich in de UIT-stand
staat. ● Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goe-
de kunstmatige verlichting. ● Loop niet snel, maar al-
leen langzaam bij het werken met het apparaat. Zorg
voor een stevige basis en behoud van uw evenwicht, in
het bijzonder bij hellingen. ● Controleer of bewegende
delen correct functioneren en niet blokkeren, en of de-
len gebroken of beschadigd zijn. Laat een beschadigd
apparaat eerst repareren, alvorens het te gebruiken.
● Gebruik geen geweld. ● Schakel de motor uit, verwij-
background
Nederlands 49
der de accupack en controleer of alle beweeglijke delen
volledig tot stilstand zijn gekomen:
Alvorens instellingen uit te voeren.
Alvorens het apparaat onbeheerd achter te laten.
Alvorens het apparaat te controleren, te reinigen of
te onderhouden.
Alvorens een blokkering te verwijderen.
Alvorens toebehorendelen te vervangen.
Nadat u een ander object heeft geraakt. Controleer
het apparaat eerst op beschadiging en repareer het
dan, alvorens het opnieuw te starten.
Als het apparaat overmatig trilt. Controleer het ap-
paraat eerst op beschadiging en repareer het dan,
alvorens het opnieuw te starten.
● Schakel de motor uit wanneer u stopt met snijden of
naar een andere plaats gaat.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar, als losszit-
tende kleding, haren of sieraden door beweeglijke delen
van het apparaat wordt gegrepen. Houd kleding en sie-
raden uit de buurt van beweeglijke delen van de machi-
ne. Bind lange haren samen. ● Laat
reparatiewerkzaamheden alleen door de geautoriseer-
de klantenservice uitvoeren. ● Draag bij het werken met
het apparaat lange, zware broeken, vaste schoenen en
goed passende handschoenen. Werk nooit op blote
voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broe-
ken.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
● Houd snijwerktuigen altijd scherp en schoon. Scherpe
snijwerktuigen kunnen eenvoudiger worden gecontro-
leerd en blokkeren niet zo snel. ● Zorg ervoor dat zich
geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen be-
vinden. ● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen.
Voer het verwijderen of aanbrengen van de mesbe-
scherming, het reinigen en het oliën van het apparaat
bijzonder voorzichtig uit.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar bij scherpe
snijwerktuigen. Draag bij werkzaamheden met het snij-
werktuig antislip en slijtvaste veiligheidshandschoenen.
● Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Breng
de mesbescherming aan, als het apparaat niet wordt
gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes. ● Houd de gre-
pen droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel.
● Gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die
worden aanbevolen door de fabrikant. Origineel toebe-
horen en originele reserveonderdelen garanderen een
veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek. ● Gebruik voor het reinigen van de
plastic onderdelen geen oplosmiddelen, aangezien de-
ze de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Verwijder verontreinigingen zoals stof, olie en smeer-
middelen met een propere doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen.
Veilig vervoer en veilige opslag
VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
WAARSCHUWING
Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
Letsel door contact met het snijgereedschap. Houd
het snijgereedschap uit de buurt van uw lichaam en
lager dan heuphoogte. Gebruik de mesbescher-
ming als u niet aan het snijden bent.
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en opladers
van het KÄRCHER Battery Power 4 V systeem.
Geschikte accupacks zijn gemarkeerd
met het symbool BP 4 V.
background
50 Nederlands
De accu-gras- en -struikschaar is uitsluitend bestemd
voor privégebruik.
De accu-gras- en -struikschaar is bestemd voor het
werkzaamheden buiten op goed geventileerde plaat-
sen.
Met de grasschaar dient het apparaat voor het gemak-
kelijk knippen van gras.
Met de struikschaar dient het apparaat voor het gemak-
kelijk trimmen van heggen en struiken.
Met de grasschaar met telescoopsteel dient het appa-
raat voor het gemakkelijk trimmen van graskanten.
Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Mesbescherming
De mesbescherming is een belangrijke veiligheidsin-
richting van de gras- en struikschaar. Gebruik de mes-
bescherming niet als ze beschadigd is, vervang haar
dan meteen.
Ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop
De ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop blok-
keert de AAN-/UIT-knop en voorkomt zo ongecontro-
leerd inschakelen van het apparaat.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Apparaat (GSH betekent gras- en struikschaar)
2 Laadstandindicatie
3 Greep
4 Accupackhouder
5 Ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop
6 AAN-/UIT-knop
7 Schaarhouder
8 Struikschaar
9 Loslaatknop
10 Mes
11 *Oplaadapparaat
12 *Accupack
13 *Ontgrendelingsknop accupack
14 Mesbescherming (struikschaar)
15 Mesbescherming (grasschaar)
16 Grasschaar
* GSH 4-4 Plus: extra vereist en los verkrijgbaar
Telescoopsteel (optioneel verkrijgbaar)
Afbeelding B
1 Telescoopsteel
2 Greep
3 Ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop
4 AAN-/UIT-knop
5 Ontgrendelingsschuif
6 Houder
7 Wartelmoer
Laad het accupack alleen met de toe-
gestane oplaadapparaten.
Algemeen waarschuwingsteken.
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzingen van het apparaat, het
accupack en de oplader, evenals alle vei-
ligheidsvoorschriften.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar voor snijwonden! Raak de snij-
kanten of de bewegende messen niet
aan.
Houd lichaamsdelen uit de buurt van de
messen.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 82 dB.
background
Nederlands 51
Montage
Accupack opladen
1. Laad het accupack op (zie gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsinstructies van het accupack en de opla-
der).
Mesbescherming monteren
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden door scherpe messen en
bij per ongeluk inschakelen van het apparaat!
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Voorkom dat de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt tijdens
het plaatsen van het accupack.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Monteer de mesbescherming altijd voordat u aan het
apparaat werkt en voordat u het vervoert.
1. Schuif de mesbescherming op de messen van de
gras- of struikschaar.
Afbeelding C
Gras- of struikschaar monteren
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden door scherpe messen en
bij per ongeluk inschakelen van het apparaat!
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Voorkom dat de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt tijdens
het plaatsen van het accupack.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Monteer de mesbescherming altijd voordat u aan het
apparaat werkt en voordat u het vervoert.
1. Kies de gras- of struikschaar die past bij het beoog-
de gebruik.
2. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
3. Monteer de gras- of struikschaar aan het apparaat:
Afbeelding D
a Plaats de gras- of struikschaar zoals afgebeeld in
de schaarhouder.
b Druk de gras- of struikschaar tegen de schaar-
houder tot u hoort dat hij vastklikt.
Accupack plaatsen
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden bij per ongeluk inschake-
len van het apparaat!
Voorkom dat de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt tijdens
het plaatsen van het accupack.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
2. Het accupack in de accupackopname van het appa-
raat drukken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding E
Laadstandindicatie
Na het inschakelen van het apparaat wordt de laad-
stand van het accupack aangegeven.
Afbeelding F
Telescoopsteel monteren (optioneel)
Met de telescoopsteel kunnen ook langere graskanten
comfortabel lopend worden gemaaid.
De telescoopsteel is optioneel verkrijgbaar.
1. Draai de wartelmoer los en trek de telescoopsteel
iets uit elkaar, zie hoofdstuk Gras trimmen met
grasschaar op telescoopsteel .
Dit maakt het gemakkelijker om de opvangbak op
de telescoopsteel te schuiven.
2. Schuif de opvangbak zoals afgebeeld op de teles-
coopsteel tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding G
Instructie
De opvangbak kan na het vastklikken niet meer van de
telescoopsteel worden verwijderd.
Bediening
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden door scherpe messen en
bij per ongeluk inschakelen van het apparaat!
De messen kunnen ernstige snijwonden veroorzaken.
Raak de messen niet aan.
Draag bij alle werkzaamheden met of aan het apparaat
een veiligheidsbril en geschikte veiligheidshandschoe-
nen.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
Als het apparaat zichzelf automatisch uitschakelt we-
gens overbelasting, laat dan meteen de AAN-/UIT-knop
los. Wacht met opnieuw inschakelen tot het apparaat of
het accupack weer bedrijfsklaar is.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door weggeslingerde delen!
De messen kunnen losse delen wegslingeren.
Controleer het werkbereik voor begin van de werk-
zaamheden op objecten die kunnen worden weggeslin-
gerd, zoals draad, stenen of glas.
Draag bij alle werkzaamheden met het apparaat een
veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en gehoorbe-
scherming.
LET OP
Gevaar voor beschadiging door of van de messen!
De messen kunnen objecten beschadigen.
Door harde objecten kunnen de messen beschadigd ra-
ken.
Controleer het werkgebied vóór de werkzaamheden op
objecten zoals snoeren, slangen, leidingen, kabels, me-
talen stangen en gaas en houd voldoende afstand.
Gras trimmen met de grasschaar
1. De grasschaar monteren, zie hoofdstuk Gras- of
struikschaar monteren.
2. Verwijder de mesbescherming.
3. Schakel het apparaat in:
Afbeelding H
a houd de ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-
knop ingedrukt.
b Druk op de AAN-/UIT-knop.
Het apparaat start.
De ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop
kan nu losgelaten worden.
Laat de AAN-/UIT-knop los om het apparaat te
stoppen.
4. Beweeg de messen parallel aan de grond.
Afbeelding I
Gras trimmen met grasschaar op
telescoopsteel
1. De grasschaar op het apparaat monteren, zie
hoofdstuk Gras- of struikschaar monteren.
background
52 Nederlands
Instructie
Om veiligheidsredenen mag de struikschaar niet wor-
den gebruikt met de telescoopsteel. Als de struikschaar
gemonteerd is, kan het apparaat daarom niet in de hou-
der worden geschoven. Voer geen veranderingen aan
de struikschaar uit!
2. Schuif het apparaat zoals afgebeeld tot de aanslag
in de houder.
Afbeelding J
Instructie
Trek aan het apparaat om het uit de houder te verwijde-
ren.
Afbeelding K
3. Om gras bijvoorbeeld alleen op bepaalde gedeeltes
te trimmen, zwenkt u het naar links of rechts:
Afbeelding L
a trek de ontgrendelingsschuif in de richting van de
pijl en houd hem vast.
b Draai het apparaat met de houder 90° naar links
of rechts.
c Laat de ontgrendelingsschuif los.
De houder klikt vast.
4. Pas zo nodig de lengte van de telescoopsteel aan:
Afbeelding M
a Draai de wartelmoer los.
b Duw de telescoopsteel samen of trek hem uit el-
kaar.
c Draai de wartelmoer vast.
5. Verwijder de mesbescherming.
6. Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-knop op
de telescoopsteel:
Afbeelding N
a Houd de AAN-/UIT-knop op de telescoopsteel in-
gedrukt.
b Druk op de AAN-/UIT-knop op de telescoopsteel.
Het apparaat start.
De ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop kan
nu losgelaten worden.
Laat de AAN-/UIT-knop los om het apparaat te stop-
pen.
Instructie
Als het apparaat op de telescoopsteel is gemonteerd,
heeft de AAN-/UIT-knop op het apparaat geen functie.
GEVAAR
Gevaar voor letsel bij het optillen van het apparaat
met de telescoopsteel!
Het apparaat kan bij het optillen met de telescoopsteel
niet veilig worden geleid, u kunt de controle erover ver-
liezen en snijwonden of kneuzingen oplopen.
Til het apparaat niet op met de telescoopsteel.
Bedien het apparaat alleen met de wielen op de grond.
7. Het apparaat met de telescoopsteel leiden.
Afbeelding O
Afbeelding P
Trim struiken/heggen met de struikschaar
1. De struikschaar monteren, zie hoofdstuk Gras- of
struikschaar monteren.
2. Schakel het apparaat in:
Afbeelding H
a Houd de ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-
knop ingedrukt.
b Druk op de AAN-/UIT-knop.
Het apparaat start.
De ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop
kan nu losgelaten worden.
Laat de AAN-/UIT-knop los om het apparaat te
stoppen.
3. Trim struiken/heggen met de struikschaar.
Houd bij het trimmen van de heg de messen parallel
aan de heg.
Afbeelding Q
Gras- en struikschaar wisselen
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden door scherpe messen en
bij per ongeluk inschakelen van het apparaat!
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Voorkom dat de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt tijdens
het plaatsen van het accupack.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Monteer de mesbescherming altijd voordat u aan het
apparaat werkt en voordat u het vervoert.
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen.
3. De mesbescherming op de gras- en struikschaar
monteren, zie hoofdstuk Mesbescherming monte-
ren .
4. Demonteer de gras- of struikschaar van het appa-
raat:
Afbeelding R
a Druk beide loslaatknoppen tegelijkertijd in.
b Neem de gras- of struikschaar uit de schaarhou-
der.
5. Monteer de gras- of struikschaar aan het apparaat:
Afbeelding D
a Plaats de gras- of struikschaar zoals afgebeeld in
de schaarhouder.
b Druk de gras- of struikschaar tegen de schaar-
houder tot u hoort dat hij vastklikt.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Druk op de ontgrendelingsknop van het accupack
en trek de accu uit het accupack.
Afbeelding S
Werking beëindigen
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen.
3. Het accupack opladen, zie hoofdstuk Accupack op-
laden.
4. Het apparaat reinigen, zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen.
5. De messen invetten met olie, zie hoofdstuk Mes
met olie invetten.
6. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
Transport
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het
apparaat.
background
Nederlands 53
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen.
3. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
4. Demonteer de gras- of struikschaar van het appa-
raat, zie hoofdstuk Gras- en struikschaar wisselen.
5. Voordat u het apparaat en de accessoires met een
voertuig transporteert, moet u ze zodanig opbergen
of vastzetten dat ze niet wegglijden of worden rond-
geslingerd bij het optrekken, remmen, het nemen
van bochten of bij een ongeval.
Opslag
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen en correct opslaan, zie ge-
bruiksaanwijzing van het accupack.
3. Het apparaat reinigen, zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen.
4. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
LET OP
Beschadigingsgevaar door verkeerde opslag!
Door onjuiste opslag kan het apparaat beschadigd ra-
ken.
Bewaar het apparaat in een droge en goed geventileer-
de ruimte.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-
licht.
Houd het apparaat uit de buurt van bijtende stoffen zo-
als tuinchemicaliën en dooizout.
5. Bewaar het apparaat op een droge en goed geven-
tileerde plaats.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor snijwonden door scherpe messen en
bij per ongeluk inschakelen van het apparaat!
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Voorkom dat de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt tijdens
het plaatsen van het accupack.
Voorkom per ongeluk inschakelen van het apparaat.
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Monteer de mesbescherming altijd voordat u aan het
apparaat werkt en voordat u het vervoert.
Apparaat reinigen
LET OP
Beschadigingsgevaar door verkeerde reiniging!
Reinig het apparaat alleen met een handveger en een
vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water of in andere
vloeistoffen.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen.
3. Verwijder tuinresten met een handveger.
Afbeelding T
4. Verwijder het hars van de messen, bijv. met Kärcher
Universal Stain Remover RM 769.
5. De messen van de gras- of struikschaar met olie
invetten, zie hoofdstuk Mes met olie invetten .
6. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
7. Het apparaat mag indien nodig met een vochtige
doek worden afgenomen.
8. Verwijder vuil en vreemde voorwerpen met een
vochtige doek van de houder van het accupack.
Instructie
Reinig de optionele telescoopsteel op dezelfde manier.
Mes met olie invetten
Instructie
Om de kwaliteit van de messen en optimale snijresulta-
ten te behouden, brengt u na elk gebruik een beetje
spuitolie of dunne machineolie aan op de messen van
de gras- en struikschaar.
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
Het apparaat schakelt uit.
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie hoofdstuk
Accupack verwijderen.
3. Het apparaat reinigen, zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen.
4. Plaats het apparaat op een horizontaal, vlak en olie-
bestendige ondergrond.
Afbeelding U
5. Breng een dun laagje olie aan op de bovenkant van
de messen van de gras- en struikschaar.
6. De mesbescherming monteren, zie hoofdstuk Mes-
bescherming monteren.
7. Reinig de ondergrond en voer de olieresten op een
milieuvriendelijke manier en in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften af.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
background
54 Nederlands
Foutcodes en foutbeschrijvingen
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Fout Oorzaak Remedie
Het apparaat werkt niet. Het accupack is niet correct in het appa-
raat geplaatst.
1. Schuif het accupack in de accupack-opna-
me van het apparaat tot het accupack
hoorbaar vergrendelt.
De laadtoestand van het accupack is te
gering.
1. Laad het accupack, zie hoofdstuk Ac-
cupack opladen.
Het accupack is oververhit. 1. Neem het accupack uit het apparaat en
laat het afkoelen zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
Instructie
Het accupack kan zeer warm zijn.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht
plaatsen.
Het accupack of de lader zijn defect. 1. Het accupack of de lader vervangen, zie
hoofdstuk Reglementair gebruik.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
De motor is oververhit 1. De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
Laadstandindicatie Foutbeschrijving Verhelpen van fouten
Eén LED knippert
langzaam en de motor
is uit.
Het accupack is volledig ontladen. 1 Laad de accu op of vervang hem door een opgeladen
accu, zie hoofdstuk Accupack opladen .
Alle LED's knipperen
2 x per 2 s en de mo-
tor is uit.
De messen zijn geblokkeerd of vuil. 1 Laat de AAN-/UIT-knop los en neem de accu uit het
apparaat, zie hoofdstuk Accupack verwijderen .
2 Controleer of er harde vreemde voorwerpen tussen
de messen zitten en verwijder ze eventueel.
3 Reinig en olie de messen, zie hoofdstuk Apparaat
reinigen .
4 Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack
plaatsen.
De temperatuurbeveiliging van de
motor is geactiveerd.
1 Het apparaat laten afkoelen.
Gebruik en bewaar het apparaat en het accupack al-
leen binnen het beoogde temperatuurbereik, zie de
gebruiksaanwijzing van het accupack.
Alle LED's knipperen
5 keer per 2 s.
De temperatuurbeschermingsfunc-
tie van het accupack is geactiveerd.
1 Laat de AAN-/UIT-knop los en neem de accu uit het
apparaat, zie hoofdstuk Accupack verwijderen .
2 Laat het apparaat of accupack afkoelen/opwarmen.
Gebruik en bewaar het apparaat en het accupack al-
leen binnen het beoogde temperatuurbereik, zie de
gebruiksaanwijzing van het accupack.
3 Neem, als de fout blijft optreden, contact op met uw
dealer of een erkende klantenservice.
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 3.6
(max.
3.7)
Stationair toerental /min 1050
Snijbreedte grasschaar mm 80
Snijlengte struikschaar mm 110
Bladafstand struikschaar mm 8
Vastgestelde waarden conform EN 62841-1 &
EN 62841-4-5: Grass shears
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
2,8
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
background
Español 55
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Neem maatregelen voor eigen bescherming door de
belasting onder de werkelijke gebruiksomstandigheden
in te schatten. Neem alle aspecten van de bedrijfscy-
clus in acht, bijv. naast de bedrijfstijd ook de tijd waar-
voor het apparaat is uitgeschakeld en buiten bedrijf is
gesteld.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Accu-gras- en -struikschaar
Type: GSH 4-4 Plus
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
(alleen met struikmes)
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 78,92
Gegarandeerd: 82
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el equipo por primera vez, lea
este manual de instrucciones y las instruccio-
nes de seguridad, así como el manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguridad que
se adjuntan a la batería y al cargador.
Actúe conforme a estos documentos.
Conservar todos los manuales de instrucciones para su
uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 81
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Vastgestelde waarden conform EN 62841-1 &
EN 62841-4-2: Shrub shears
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
2,8
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 71
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
ge-
waarborgd
dB(A) 82
Afmetingen en gewichten
Gewicht met grasschaar kg 0,58
Gewicht met struikschaar kg 0,63
Lengte x breedte x hoogte (met
grasschaar, zonder accupack,
zonder mesbeschermer)
mm 306 x 83
x 132
Lengte x breedte x hoogte (met
struikschaar, zonder accupack,
zonder mesbeschermer)
mm 392 x 81
x 132
Instrucciones de seguridad ................................. 55
Uso previsto ........................................................ 59
Protección del medioambiente............................ 60
Accesorios y recambios ...................................... 60
Volumen de suministro........................................ 60
Dispositivos de seguridad ................................... 60
Símbolos en el equipo......................................... 60
Descripción del equipo........................................ 60
Montaje ............................................................... 60
Manejo ................................................................ 61
Transporte........................................................... 62
Almacenamiento ................................................. 62
Conservación y mantenimiento........................... 63
Ayuda en caso de fallos ...................................... 63
Garantía .............................................................. 64
Datos técnicos..................................................... 64
Declaración de conformidad UE ......................... 65
background
56 Español
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones suminis-
tradas con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica accio-
nada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice herramientas eléctricas en atmósfe-
ras explosivas, como en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pue-
den inflamar el polvo o los humos.
c Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas mientras utiliza una herramienta eléc-
trica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice conectores adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a tie-
rra. Los conectores no modificados y las tomas
de corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiado-
res, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está co-
nectado a tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No someta el cable a grandes cargas. No uti-
lice nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado del calor, el aceite, los bor-
des afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e Cuando utilice una herramienta eléctrica al ai-
re libre, utilice un cable alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable ade-
cuado para exteriores reduce el riesgo de des-
carga eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un suminis-
tro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, observe lo que está ha-
ciendo y utilice el sentido común cuando ma-
neje una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un momento de desatención mientras ma-
neja una herramienta eléctrica puede provocar
graves lesiones personales.
b Utilice equipos de protección individual. Use
siempre protección para los ojos Los equipos
de protección, como la mascarilla antipolvo, el
calzado de seguridad antideslizante, el casco o
la protección auditiva, utilizados en las condicio-
nes adecuadas, reducirán las lesiones persona-
les.
c
Impida el arranque accidental. Antes de co-
nectar el equipo a la fuente de corriente o el
conjunto de baterías, levantarlo o transportar-
lo, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de desconexión. Transportar las he-
rramientas eléctricas con los dedos en el inte-
rruptor o conectar estas herramientas a la
corriente con el interruptor en posición de cone-
xión puede provocar accidentes.
d Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave inglesa o una llave fija en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pue-
den producirse lesiones personales.
e No se incline en exceso. Apoye bien los pies
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
g Si se han previsto dispositivos para la cone-
xión de instalaciones de aspiración y recogi-
da de polvo, asegúrese de que estén
conectadas y se utilicen correctamente. El
uso de instalaciones de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h No deje que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguri-
dad de las herramientas. Una acción descuida-
da puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
4 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para su apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura al ritmo pa-
ra el que fue diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Toda herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c Desconecte el conector de la toma de corrien-
te y/o el conjunto de baterías de la herramien-
ta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta
background
Español 57
eléctrica. Estas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de puesta en marcha acci-
dental de la herramienta eléctrica.
d Guarde las herramientas eléctricas en reposo
fuera del alcance de los niños y no permita
que las manejen personas que no estén fami-
liarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios sin for-
mación.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas o atascadas y si hay pie-
zas rotas o cualquier otra condición que pue-
da afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, ordene
reparar la herramienta eléctrica antes de utili-
zarla. Muchos accidentes se provocan por herra-
mientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un man-
tenimiento adecuado y bordes de corte afilados
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones dis-
tintas de las previstas puede provocar una situa-
ción peligrosa.
h Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y superficies de agarre resbaladizas no per-
miten manejar y controlar la herramienta con se-
guridad en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de herramientas con baterías
a Utilice únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice las herramientas eléctricas únicamen-
te con los conjuntos de baterías específica-
mente diseñados para ello. Utilizar cualquier
otra batería puede dar lugar a lesiones e incen-
dios.
c Mantenga alejados otros objetos de metal
cuando el conjunto de baterías no se esté uti-
lizando, tales como clips de sujeción, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños
objetos metálicos que puedan crear una co-
nexión de un contacto a otro. Cortocircuitar los
contactos de carga puede provocar quemaduras
o un incendio.
d En condiciones extremas, es posible que se
expulse líquido de la batería; evite entrar en
contacto con él. Si este entra en contacto con
su piel, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemazón.
e No utilice una herramienta o un conjunto de
baterías dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible, pudiendo derivar-
se de su uso un incendio, una explosión o el ries-
go de daños.
f No exponga una herramienta o conjunto de
baterías al fuego o a una temperatura excesi-
va. Exponerlos al fuego o a temperaturas por en-
cima de 130 °C puede provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o el conjunto de bate-
rías fuera del rango de temperaturas especifi-
cado en las instrucciones de empleo. Cargar
de forma incorrecta o a temperaturas que exce-
dan el rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el peligro de incendio.
6 Mantenimiento
a Solicite el mantenimiento de su herramienta
eléctrica a una persona cualificada, que se
deberá asegurar de utilizar repuestos idénti-
cos. Esto garantizará la preservación de la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
b Nunca realice el mantenimiento a un conjunto
de baterías dañado. El mantenimiento de los
conjuntos de baterías solo lo debe realizar el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Funcionamiento seguro del cortacésped y el
cortasetos
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo.
ADVERTENCIA ● El uso del equipo no es
apto para personas con capacidades corporales, sen-
soriales o psíquicas limitadas o que carezcan de expe-
riencia y/o conocimiento suficiente. ● Mantenga a los
niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo
mientras utiliza el equipo. ● No utilice el equipo si la
tecla On/Off está dañada o no se enciende/apaga co-
rrectamente.
PELIGRO ● Peligro de lesiones, las
cuchillas siguen funcionando durante un breve periodo
de tiempo después de apagar el equipo.
ADVER-
TENCIA
● Lesiones graves y daños en el equipo.
Asegúrese de que la herramienta de corte esté correc-
tamente montada y fijada correctamente antes de poner
el equipo en funcionamiento. ● No utilice el equipo en
caso de riesgo de relámpagos. ● Nunca ponga en fun-
cionamiento un equipo incompleto o equipado con mo-
dificaciones no autorizadas. ● Nunca utilice el equipo
con dispositivos de protección defectuosos o dispositi-
vos de seguridad sin montar. ● Apague el equipo y ex-
traiga la batería en caso de avería o accidente. Puede
volver a poner en funcionamiento el equipo si un servi-
cio de posventa autorizado lo comprueba.
PRECAUCIÓN ● Familiarícese con los ele-
mentos de control y el uso correcto del equipo. ● Peligro
de lesiones en caso de que las piezas móviles del equi-
po atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas.
Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas mó-
viles. Recójase el pelo largo hacia atrás. ● Aumento del
riesgo de accidentes en caso de mala climatología. Uti-
lice el equipo únicamente si se garantiza un trabajo se-
guro. ● El ruido del equipo puede limitar la capacidad
para oír los sonidos de advertencia, por lo que preste
atención a los posibles peligros en las inmediaciones y
en la zona de trabajo. ● Peligro de lesiones. Lleve siem-
background
58 Español
pre gafas de protección, calzado resistente y ropa ade-
cuada cuando utilice el equipo.
CUIDADO ● El usuario del equipo será el respon-
sable de posibles accidentes que involucren a otras
personas o sus posesiones.
Advertencias de seguridad del cortasetos
No utilice el cortasetos en condiciones meteoro-
lógicas adversas, especialmente cuando haya
riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser al-
canzado por un rayo.
Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimentación
pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden
ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
Sujete el cortasetos únicamente por las superfi-
cies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cables ocultos. El contac-
to de las cuchillas con un cable «vivo» puede hacer
que las piezas de metal expuestas del cortasetos se
«reaviven» y podrían provocar una descarga eléctri-
ca al operador.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni su-
jete el material a cortar cuando las cuchillas es-
tén en movimiento. Las cuchillas siguen
moviéndose después de apagar el interruptor.
Un momento de desatención mientras se maneja el
cortasetos puede provocar graves lesiones perso-
nales.
Cuando limpie el material atascado o realice el
mantenimiento del cortasetos, asegúrese de
que todos los interruptores están apagados y
que el bloqueo de estado apagado está en posi-
ción de bloqueo. El accionamiento inesperado del
cortasetos durante la limpieza de material atascado
o el mantenimiento puede provocar graves lesiones
personales.
Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
parada y teniendo cuidado de no accionar nin-
gún interruptor. El transporte adecuado del corta-
setos disminuirá el riesgo de que se ponga en
marcha de forma involuntaria y de que se produz-
can lesiones personales con las cuchillas.
Al transportar o guardar el cortasetos, use siem-
pre la cubierta de las cuchillas. El manejo ade-
cuado del cortasetos disminuirá el riesgo de que se
produzcan lesiones personales causadas por las
cuchillas.
Advertencias de seguridad de la podadera
para césped
No utilice la podadera para césped en condicio-
nes meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimentación
pueden estar ocultos y pueden cortarse accidental-
mente con la cuchilla.
Sujete la podadera para césped únicamente por
las superficies de agarre aisladas, ya que la cu-
chilla puede entrar en contacto con cables ocul-
tos. El contacto de las cuchillas con un cable «vivo»
puede hacer que las piezas de metal expuestas de
la podadera para césped se «reaviven» y podrían
provocar una descarga eléctrica al operador.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni su-
jete el material a cortar cuando las cuchillas es-
tén en movimiento. Las cuchillas siguen
moviéndose después de apagar el interruptor.
Un momento de desatención mientras se maneja la
podadera para césped puede provocar graves le-
siones personales.
Cuando limpie el material atascado o realice el
mantenimiento de la podadera para césped, ase-
gúrese de que el interruptor está apagado y que
el bloqueo de estado apagado está en posición
de bloqueo. El accionamiento inesperado de la po-
dadera para césped durante la limpieza de material
atascado o el mantenimiento puede provocar gra-
ves lesiones personales.
Lleve la podadera para césped por el asa con la
cuchilla parada y teniendo cuidado de no accio-
nar ningún interruptor. El transporte adecuado de
la podadera para césped disminuirá el riesgo de
que se ponga en marcha de forma involuntaria y de
que se produzcan lesiones personales con las cu-
chillas.
Al transportar o guardar la podadera para cés-
ped, coloque siempre la cubierta de las cuchi-
llas. El manejo adecuado de la podadera para
césped disminuirá el riesgo de que se produzcan le-
siones personales causadas por las cuchillas.
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido con-
cebido para un uso por parte de niños o personas con
capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas
con estas instrucciones de empleo. Las condiciones lo-
cales pueden restringir la edad del usuario. ● Mantenga
las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo
de corte, sobre todo cuando conecte el motor. ● Susti-
tuya cualquier pieza desgastada o dañada antes de po-
ner en funcionamiento el equipo. ● Evite una conexión
involuntaria. Asegúrese de que la tecla On/Off se en-
cuentra en la posición Off antes de introducir la batería
y de levantar o transportar el equipo. ● Utilice el equipo
únicamente a la luz del día o con suficiente luz artificial.
● No acelere el paso, sino camine despacio durante el
trabajo. Permanezca siempre en una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo al
trabajar en pendientes. ● Compruebe que los compo-
nentes móviles funcionen correctamente y no se blo-
queen, y que los componentes no estén rotos ni
dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado
antes de utilizarlo. ● No use la fuerza al manejar el equi-
po. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese
de que todos los componentes móviles se han deteni-
do:
Antes de realizar los ajustes.
Antes de dejar el equipo sin supervisión.
Antes de comprobar el equipo, limpiarlo o someterlo
a un mantenimiento.
Antes de retirar un obstáculo.
Antes de cambiar accesorios.
Después de haber encontrado un cuerpo extraño.
Compruebe que el equipo está libre de daños o
arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el
equipo en marcha.
Si el equipo vibra de forma anómala. Compruebe
que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los
hay, antes de volver a poner el equipo en marcha.
background
Español 59
● Apague el motor si interrumpe el proceso de corte o
para ir de un lugar de uso a otro.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones en ca-
so de que las piezas móviles del equipo atrapen las ro-
pa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y
las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el
pelo largo hacia atrás. ● Solo el servicio de atención al
cliente autorizado puede realizar las tareas de repara-
ción. ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos
y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados.
Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni
pantalones cortos.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
Antes de cambiar accesorios.
● Después de cada uso, retire la suciedad de las herra-
mientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite
adecuado para proteger contra la oxidación antes de
colocar de nuevo la protección de la cuchilla. El fabri-
cante recomienda utilizar un spray como protección
contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el
servicio de postventa cuál es el spray adecuado. Puede
engrasar la herramienta de corte antes de cada uso de
la forma descrita. ● Mantenga las herramientas de corte
siempre limpias y afiladas. Las herramientas afiladas se
controlan más fácilmente y no se bloquean tanto.
● Asegúrese de que todos los orificios de ventilación
están libres de residuos. ● Peligro de lesiones por he-
rramientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al
retirar o colocar la protección de la cuchilla y al limpiar
y engrasar el aparato.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones debido
a herramientas de corte afiladas. Lleve guantes de pro-
tección antideslizantes y robustos al manipular la herra-
mienta de corte. ● Peligro de lesiones por cuchilla
descubierta. Coloque la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante pausas de trabajo bre-
ves. ● Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y lubricante. ● Utilice únicamente
accesorios y recambios autorizados por el fabricante.
Los accesorios y recambios originales garantizan un
servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco. ● Para limpiar las pie-
zas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden da-
ñar los materiales utilizados en el equipo. Elimine
suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño
limpio.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
Transporte y almacenamiento seguros
PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
Lesiones por contacto directo con las herramientas
de corte. Mantenga las herramientas de corte aleja-
das del cuerpo y por debajo de la altura de la cade-
ra. Utilice la protección de la cuchilla cuando no esté
cortando.
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las empu-
ñaduras previstas y limite el tiempo de trabajo y la
exposición.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
Utilice el equipo solo con baterías y cargadores del sis-
tema KÄRCHER Battery Power 4 V.
El cortacésped y el cortasetos, accionados con batería,
están diseñados únicamente para el uso privado.
El cortacésped y cortasetos, accionados con batería,
están destinados para trabajar en zonas bien ventiladas
al aire libre.
El uso previsto del cortacésped es como equipo para
cortar la hierba con facilidad.
El uso previsto del cortasetos es como equipo para cor-
tar arbustos, setos y matorrales con facilidad.
Cuando se utiliza el cortacésped con el asa telescópica,
el equipo sirve para cortar fácilmente los bordes del
césped.
No se permite ningún uso distinto al descrito.
Los paquetes de baterías aptos están
marcados con el símbolo BP 4 V.
Cargar la batería solo con cargadores
autorizados para la carga.
background
60 Español
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un dispositivo de seguri-
dad importante del cortacésped y el cortasetos. No uti-
lice la protección de la cuchilla si está dañada; por el
contrario, sustitúyala inmediatamente.
Tecla de desbloqueo de la tecla On/Off
La tecla de desbloqueo de la tecla On/Off bloquea la
tecla On/Off y evita así el arranque incontrolado del
equipo.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Equipo (GSH son las siglas en alemán de cortacés-
ped y cortasetos)
2 Indicador del estado de carga
3 Empuñadura
4 Alojamiento de la batería
5 Tecla de desbloqueo de la tecla On/Off
6 Tecla On/Off
7 Alojamiento de las tijeras
8 Cortasetos
9 Tecla de desbloqueo
10 Cuchilla
11 *Cargador
12 *Batería
13 *Tecla de desbloqueo de la batería
14 Protección de la cuchilla (cortasetos)
15 Protección de la cuchilla (cortacésped)
16 Cortacésped
*GSH 4-4 Plus: necesario y disponible por separado
Asa telescópica (disponible opcionalmente)
Figura B
1 Asa telescópica
2 Empuñadura
3 Tecla de desbloqueo de la tecla On/Off
4 Tecla On/Off
5 Corredera de desbloqueo
6 Receptáculo
7 Tuerca racor
Montaje
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y
del cargador).
Montaje de la protección de la cuchilla
PELIGRO
Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de
conexión accidental del equipo.
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Asegúrese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro-
duce la batería.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Signos de advertencia generales.
Lea el manual de instrucciones del equi-
po, de la batería y del cargador, así como
todas las instrucciones de seguridad, an-
tes de utilizar el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Peligro de cortes. No toque los filos cor-
tantes ni las cuchillas en movimiento.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas
de las cuchillas.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 82 dB.
background
Español 61
Monte siempre la protección de la cuchilla antes de tra-
bajar con el equipo y antes de transportarlo.
1. Deslizar la protección de la cuchilla sobre las cuchi-
llas del cortacésped o el cortasetos.
Figura C
Montaje del cortacésped o el cortasetos
PELIGRO
Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de
conexión accidental del equipo.
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Asegúrese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro-
duce la batería.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Monte siempre la protección de la cuchilla antes de tra-
bajar con el equipo y antes de transportarlo.
1. Seleccionar el cortacésped o el cortasetos en fun-
ción de la finalidad de uso.
2. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
3. Montar el cortacésped o el cortasetos en el equipo:
Figura D
a Insertar el cortacésped o el cortasetos en el alo-
jamiento de las tijeras tal y como se muestra.
b Presionar el cortacésped o el cortasetos contra el
alojamiento de las tijeras hasta que encaje de for-
ma audible.
Colocación de la batería
PELIGRO
Peligro de lesiones por corte en caso de conexión
accidental del equipo.
Asegúrese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro-
duce la batería.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
1. Soltar la tecla On/Off.
2. Presionar el paquete de batería en el alojamiento
del equipo hasta que se sienta resistencia.
Figura E
Indicador del estado de carga
Tras conectar el equipo, se muestra el estado de carga
de la batería.
Figura F
Montaje del asa telescópica (opcional)
Con el asa telescópica, incluso los bordes del césped
más largos se pueden cortar cómodamente mientras se
camina.
El asa telescópica está disponible opcionalmente.
1. Aflojar la tuerca racor y separar un poco el asa tele-
scópica, véase el capítulo Cortar el césped con el
cortacésped con asa telescópica.
Esto facilita el deslizamiento del receptáculo sobre
el asa telescópica.
2. Empujar el receptáculo sobre el asa telescópica tal
y como se muestra hasta que encaje de forma audi-
ble.
Figura G
Nota
El receptáculo no puede retirarse del asa telescópica
una vez enganchado.
Manejo
PELIGRO
Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de
conexión accidental del equipo.
Las cuchillas pueden causar lesiones graves por corte.
No toque las cuchillas.
Durante todos los trabajos en o con el equipo, lleve ga-
fas y guantes de protección.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
Si el equipo se desconecta automáticamente debido a
una sobrecarga, suelte inmediatamente la tecla On/Off.
Esperar a que el equipo o la batería vuelvan a estar lis-
tos para funcionar antes de volver a conectarlo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas proyectadas.
Las cuchillas pueden proyectar piezas sueltas.
Antes de comenzar los trabajos, compruebe la presen-
cia en la zona de trabajo de objetos que podrían salir
disparados, p. ej. alambres, piedras o cristal.
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección, así como protección para oídos.
CUIDADO
Peligro de daños debido a o en las cuchillas.
Las cuchillas pueden dañar objetos.
Los objetos duros pueden dañar las cuchillas.
Antes de comenzar los trabajos, compruebe la presen-
cia de objetos en la zona de trabajo, p. ej., cuerdas,
mangueras, conductos, cables, varillas metálicas o ma-
llas metálicas, y mantenga una distancia suficiente.
Corte del césped con el cortacésped
1. Montar el cortacésped, véase el capítulo Montaje
del cortacésped o el cortasetos.
2. Retirar la protección de la cuchilla.
3. Conectar el equipo:
Figura H
a Mantener pulsada la tecla de desbloqueo de la
tecla On/Off.
b Pulsar la tecla On/Off.
El equipo se pone en marcha.
Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de
la tecla On/Off.
Para detener el equipo, soltar la tecla On/Off.
4. Mantener la cuchilla paralela al suelo.
Figura I
Cortar el césped con el cortacésped con asa
telescópica
1. Montar el cortacésped en el equipo, véase el capí-
tulo Montaje del cortacésped o el cortasetos.
Nota
Por razones de seguridad, el cortasetos no puede utili-
zarse con el asa telescópica. Por lo tanto, si el cortase-
tos está montado, el equipo no puede introducirse en el
receptáculo. No realice ningún tipo de modificación en
el cortasetos.
2. Empujar el equipo en el receptáculo tal y como se
muestra hasta el tope.
Figura J
Nota
Para extraer el equipo, sacarlo del receptáculo.
Figura K
3. Para cortar césped en incisos, por ejemplo, girar el
equipo hacia la izquierda o la derecha:
Figura L
a Tirar de la corredera de desbloqueo en la direc-
ción de la flecha y mantenerla así.
background
62 Español
b Girar el equipo con el receptáculo 90° hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
c Soltar la corredera de desbloqueo.
El receptáculo encaja.
4. Ajustar la longitud del asa telescópica si es necesa-
rio:
Figura M
a Aflojar la tuerca racor.
b Retraer o extraer el asa telescópica.
c Apretar la tuerca racor.
5. Retirar la protección de la cuchilla.
6. Conectar el equipo con la tecla On/Off del asa tele-
scópica:
Figura N
a Mantener pulsada la tecla de desbloqueo de la
tecla On/Off del asa telescópica.
b Pulsar la tecla On/Off del asa telescópica.
El equipo se pone en marcha.
Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de la
tecla On/Off.
Para detener el equipo, soltar la tecla On/Off.
Nota
Si el equipo está montado en el asa telescópica, la
tecla On/Off del equipo no tiene ninguna función.
PELIGRO
Peligro de lesiones al levantar el equipo con el asa
telescópica.
El equipo no puede guiarse con seguridad al levantarlo
con el asa telescópica, puede descontrolarse y provo-
car cortes o contusiones.
No levante el equipo con el asa telescópica.
Guíe el equipo únicamente con las ruedas en el suelo.
7. Guiar el equipo con el asa telescópica.
Figura O
Figura P
Corte de arbustos/setos/matorrales con el
cortasetos
1. Montar el cortasetos, véase el capítulo Montaje del
cortacésped o el cortasetos.
2. Conectar el equipo:
Figura H
a Mantener pulsada la tecla de desbloqueo de la
tecla On/Off.
b Pulsar la tecla On/Off.
El equipo se pone en marcha.
Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de
la tecla On/Off.
Para detener el equipo, soltar la tecla On/Off.
3. Cortar arbustos/setos/matorrales con el cortasetos.
Al cortar setos, mantener las cuchillas paralelas al
seto.
Figura Q
Cambio de cortacésped y cortasetos
PELIGRO
Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de
conexión accidental del equipo.
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Asegúrese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro-
duce la batería.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Monte siempre la protección de la cuchilla antes de tra-
bajar con el equipo y antes de transportarlo.
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería.
3. Montar la protección de la cuchilla en el cortacésped
y el cortasetos, véase el capítulo Montaje de la pro-
tección de la cuchilla.
4. Desmontar el cortacésped o el cortasetos del equi-
po:
Figura R
a Pulsar simultáneamente las dos teclas de des-
bloqueo.
b Retirar el cortacésped o el cortasetos del aloja-
miento de las tijeras.
5. Montar el cortacésped o el cortasetos en el equipo:
Figura D
a Insertar el cortacésped o el cortasetos en el alo-
jamiento de las tijeras tal y como se muestra.
b Presionar el cortacésped o el cortasetos contra el
alojamiento de las tijeras hasta que encaje de for-
ma audible.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Presionar la tecla de desbloqueo de la batería y ex-
traer la batería del alojamiento.
Figura S
Finalización del servicio
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería.
3. Cargar la batería, véase el capítulo Carga de la ba-
tería.
4. Limpiar el equipo, véase el capítulo Limpieza del
equipo.
5. Engrasar las cuchillas, véase el capítulo Lubrica-
ción de las cuchillas.
6. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
Transporte
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería.
3. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
4. Desmontar el cortacésped o el cortasetos del equi-
po, véase el capítulo Cambio de cortacésped y cor-
tasetos.
5. Antes de transportar el equipo y los accesorios con
un vehículo, almacénelos o fíjelos para que no se
deslicen o salgan despedidos al acelerar, frenar, to-
mar una curva o en caso de accidente.
Almacenamiento
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
background
Español 63
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería y almacenarlo de la forma pre-
vista, véase el manual de instrucciones de la
batería.
3. Limpiar el equipo, véase el capítulo Limpieza del
equipo.
4. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
CUIDADO
Peligro de daños por almacenamiento incorrecto.
Un almacenamiento incorrecto puede dañar el equipo.
Almacene el equipo en un lugar interior seco y bien ven-
tilado.
No exponga el equipo a la luz solar directa durante mu-
cho tiempo.
Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas
como productos químicos de jardinería y sales de des-
hielo.
5. Almacenar el equipo en un lugar interior seco y bien
ventilado.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de
conexión accidental del equipo.
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Asegúrese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro-
duce la batería.
Evite la conexión involuntaria del equipo.
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Monte siempre la protección de la cuchilla antes de tra-
bajar con el equipo y antes de transportarlo.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Peligro de daños por limpieza incorrecta.
Limpie el equipo únicamente con cepillos de mano y pa-
ños húmedos.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos.
No limpie el equipo con un chorro de agua de manguera
o de alta presión.
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería.
3. Retirar los desechos de corte con un cepillo de ma-
no.
Figura T
4. Eliminar la resina de las cuchillas, por ejemplo, con
el quitamanchas universal RM 769 de Kärcher.
5. Lubricar las cuchillas del cortacésped o el cortase-
tos, véase el capítulo Lubricación de las cuchillas.
6. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
7. En caso necesario, limpiar el equipo con un paño
húmedo.
8. Eliminar la suciedad y los cuerpos extraños del alo-
jamiento de la batería con un paño húmedo.
Nota
Limpiar del mismo modo el asa telescópica disponible
opcionalmente.
Lubricación de las cuchillas
Nota
Para mantener la calidad de las cuchillas y unos resul-
tados de corte óptimos, aplicar un poco de aceite en
spray o aceite fino líquido de motor a las cuchillas del
cortacésped y el cortasetos después de cada uso.
1. Soltar la tecla On/Off.
El equipo se desconecta.
2. Retirar la batería del equipo, véase el capítulo Re-
tirada de la batería.
3. Limpiar el equipo, véase el capítulo Limpieza del
equipo.
4. Colocar el equipo sobre una superficie horizontal,
nivelada y resistente al aceite.
Figura U
5. Aplicar una fina capa de aceite en la parte superior
de las cuchillas del cortacésped y el cortasetos.
6. Montar la protección de la cuchilla, véase el capítulo
Montaje de la protección de la cuchilla.
7. Limpiar la base y eliminar los residuos de aceite de
forma respetuosa con el medio ambiente y de
acuerdo con la normativa local.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
background
64 Español
Códigos de error y descripción de los errores
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Fallo Causa Solución
El equipo no funciona. La batería no está bien colocada en el
equipo.
1. Presionar la batería para introducirla en el
alojamiento de la batería del equipo hasta
que encaje de manera audible.
El estado de carga de la batería es de-
masiado bajo.
1. Cargar la batería, véase el capítulo Carga
de la batería.
La batería está sobrecalentada. 1. Sacar la batería del equipo y dejarla en-
friarse, véase el capítulo Retirada de la
batería.
Nota
La batería puede estar muy caliente.
2. No exponer el equipo ni la batería directa-
mente al sol.
La batería o el cargador están defectuo-
sos.
1. Reemplazar la batería o el cargador, véase
el capítulo Uso previsto.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
El motor está sobrecalentado 1. Interrumpir el trabajo y dejar enfriar el mo-
tor.
Indicador del estado
de carga
Descripción de los errores Solución de errores
Un LED parpadea len-
tamente y el motor es-
tá apagado.
La batería está completamente
descargada.
1 Cargar la batería o sustituirla por otra cargada, véase
el capítulo Carga de la batería.
Todos los LED parpa-
dean 2 veces cada 2 s
y el motor está apaga-
do.
Las cuchillas están bloqueadas o
sucias.
1 Soltar la tecla On/Off y retirar la batería del equipo,
véase el capítulo Retirada de la batería.
2 Comprobar si hay cuerpos extraños duros entre las
cuchillas y retirarlos si es necesario.
3 Limpiar y engrasar las cuchillas, véase el capítulo
Limpieza del equipo.
4 Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de
la batería.
La función de protección térmica
del motor está activada.
1 Dejar enfriar el equipo.
Utilice y almacene el equipo y la batería únicamente
dentro del rango de temperatura previsto; véase el
manual de instrucciones de la batería.
Todos los LED parpa-
dean 5 veces cada
2 s.
La función de protección térmica de
la batería está activada.
1 Soltar la tecla On/Off y retirar la batería del equipo,
véase el capítulo Retirada de la batería.
2 Dejar que el equipo y la batería se enfríen/calienten.
Utilice y almacene el equipo y la batería únicamente
dentro del rango de temperatura previsto; véase el
manual de instrucciones de la batería.
3 Si el error continúa, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con un servicio de postventa autorizado.
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 3.6
(max.
3.7)
Revoluciones a ralentí /min 1050
Anchura de corte cortacésped mm 80
Longitud de corte cortasetos mm 110
Distancia entre cuchillas cortase-
tos
mm 8
Valores calculados conforme a EN 62841-1 y
EN 62841-4-5: Grass shears
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
2,8
background
Português 65
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Determine las medidas para su protección en función
de la estimación de la carga según las condiciones rea-
les de uso. Tenga en cuenta todas las fases del ciclo de
servicio. Es decir, por ejemplo, además del tiempo de
servicio, considere los tiempos en que el equipo está
desconectado y fuera de servicio.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortacésped y cortasetos con batería
Tipo: GSH 4-4 Plus
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V (solo
con cortasetos)
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 78,92
Garantizada: 82
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2023
Índice
Avisos de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia este manual de instruções original e os avi-
sos de segurança, bem como o manual de ins-
truções original e os avisos de segurança
fornecidas com a bateria e o carregador.
Proceda em conformidade.
Conserve todos os manuais de instruções para referên-
cia ou utilização futura.
Além das indicações que constam dos manuais de ins-
truções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Inseguridad K m/s
2
1,5
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 72
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 81
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Valores calculados conforme a EN 62841-1 y
EN 62841-4-2: Shrub shears
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
2,8
Inseguridad K m/s
2
1,5
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
dB(A) 82
Peso y dimensiones
Peso con cortacésped kg 0,58
Peso con cortasetos kg 0,63
Largo x ancho x alto (con corta-
césped, sin batería, sin protección
de la cuchilla)
mm 306 x 83
x 132
Largo x ancho x alto (con cortase-
tos, sin batería, sin protección de
la cuchilla)
mm 392 x 81
x 132
Avisos de segurança........................................... 65
Utilização prevista ............................................... 69
Proteção do meio ambiente ................................ 69
Acessórios e peças sobressalentes.................... 70
Volume do fornecimento ..................................... 70
Unidades de segurança ...................................... 70
Símbolos no aparelho ......................................... 70
Descrição do aparelho ........................................ 70
Montagem ........................................................... 70
Operação ............................................................ 71
Transporte........................................................... 72
Armazenamento.................................................. 73
Conservação e manutenção ............................... 73
Ajuda em caso de avarias................................... 73
Garantia .............................................................. 74
Dados técnicos.................................................... 74
Declaração de conformidade UE ........................ 75
background
66 Português
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à
sua ferramenta elétrica alimentada pela rede elétrica
(com fio) ou pela bateria (sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize ferramentas elétricas em atmosfe-
ras explosivas, tais como na presença de lí-
quidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que po-
dem inflamar o pó ou fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma ferramen-
ta elétrica. As distrações podem fazer com que
se perca o controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das ferramentas elétricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a fi-
cha de forma alguma. Não utilize quaisquer fi-
chas adaptadoras com ferramentas elétricas
ligadas à terra. As fichas não modificadas e as
tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas elétricas à chu-
va ou a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar a ferramenta elétrica da tomada. Mante-
nha o cabo afastado do calor, óleo, arestas
afiadas ou peças em movimento. Os cabos da-
nificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, utilize um cabo de extensão adequa-
do para utilização no exterior. A utilização de
um cabo adequado para utilização no exterior re-
duz o risco de choque elétrico.
f Se for inevitável operar uma ferramenta elétri-
ca num local húmido, utilize uma fonte de ali-
mentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso quando utilizar uma ferra-
menta elétrica. Não utilize uma ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob a influên-
cia de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação da
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em con-
dições adequadas, reduzirá os ferimentos pes-
soais.
c Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desliga-
do antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ligar ferramentas elétricas que te-
nham o interruptor ligado convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma chave de porcas ou uma chave deixada
presa a uma parte rotativa da ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situa-
ções inesperadas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as
luvas afastados das peças em movimento.
Vestuário largo, joias ou cabelos compridos po-
dem ficar presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente de ferramentas lhe per-
mita tornar-se complacente e ignorar os prin-
cípios de segurança das ferramentas. Uma
ação descuidada pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4 Utilização e manutenção de ferramentas elétri-
cas
a Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferra-
menta elétrica correta para a sua aplicação. A
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de for-
ma melhor e mais segura ao ritmo para o qual foi
concebida.
b Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-
tor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
background
Português 67
elétrica que não possa ser controlada com o in-
terruptor é perigosa e deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes de efe-
tuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou
guardar as ferramentas elétricas. Estas medi-
das preventivas de segurança reduzem o risco
de arranque acidental da ferramenta elétrica.
d Guarde as ferramentas elétricas inativas fora
do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem for-
mação.
e Submeta as ferramentas elétricas a manuten-
ção. Verifique se as peças móveis estão desa-
linhadas ou presas, se há peças partidas ou
qualquer outra condição que possa afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se es-
tiver danificada, mande reparar a ferramenta
elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com uma
manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. As ferramentas de corte com manuten-
ção adequada e arestas de corte afiadas têm me-
nos probabilidades de se prenderem e são mais
fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas, etc., de acordo com estas instru-
ções, tendo em conta as condições de traba-
lho e o trabalho a efetuar. A utilização da
ferramenta elétrica para outros fins que não os
previstos pode resultar numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo se-
guros da ferramenta em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a ferramenta de bate-
ria
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize as ferramentas elétricas apenas com
baterias especificamente concebidas para o
efeito. A utilização de quaisquer outras baterias
pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou ferramenta que es-
teja danificada ou modificada. As baterias da-
nificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível, resultando em in-
cêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C
pode provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a A manutenção da ferramenta elétrica deve ser
efetuada por um técnico qualificado, utilizan-
do apenas peças de substituição idênticas.
Deste modo, garante-se a segurança da ferra-
menta elétrica.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas. A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Operação segura do aparador de relva e
arbustos
PERIGO ● Risco de ferimentos graves em ca-
so de projecção de objectos ou se ficarem presos fios
ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto
a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou
brinquedos e remova-os.
ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou co-
nhecimentos. ● Mantenha crianças e outras pessoas
afastadas da área de trabalho enquanto estiver a utili-
zar o aparelho. ● Não utilize o aparelho se o botão LI-
GAR/DESLIGAR estiver danificado ou não ligar/
desligar corretamente.
PERIGO ● Risco de ferimen-
tos, as lâminas continuam a funcionar durante um curto
período de tempo depois de o aparelho ser desliga-
do.
ATENÇÃO ● Ferimentos graves e danos no
aparelho. Certifique-se de que a ferramenta de corte
está montada correctamente e fixada de forma correcta
antes de colocar o aparelho em operação. ● Não utilize
o aparelho se existir o risco de relâmpago. ● Nunca co-
loque em operação um aparelho que não esteja com-
pletamente equipado ou que tenha sido submetido a
modificações não autorizadas. ● Nunca utilize o apare-
lho se os dispositivos de protecção estiverem danifica-
dos ou sem os dispositivo de protecção montados.
● Desligue o aparelho em caso de avaria ou acidente e
retire o conjunto da bateria. Apenas deve colocar o apa-
relho novamente em funcionamento depois de este ter
sido verificado por um serviço de assistência técnica
autorizado.
CUIDADO ● Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização adequada do aparelho. ● Pe-
rigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias fo-
rem colhidos por peças móveis. Mantenha o vestuário
e as joias afastados das peças móveis da máquina.
Apanhe o cabelo comprido. ● Risco de acidente acres-
cido com mau tempo. Utilize o aparelho apenas se fo-
rem asseguradas condições de segurança nos
trabalhos. ● O ruído do aparelho pode limitar a sua ca-
pacidade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento
background
68 Português
a possíveis perigos nas imediações da área de traba-
lho. ● Perigo de lesões. Use sempre óculos de protec-
ção, calçado resistente e vestuário adequado ao utilizar
o aparelho.
ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os
seus bens.
Avisos de segurança do aparador de
arbustos
Não utilizar o aparador de sebes com mau tem-
po, especialmente se existir o risco de relâmpa-
gos. Isto diminui o risco de se ser atingido por um
raio.
Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte. Podem existir cabos ou fios
eléctricos escondidos em sebes ou arbustos que
podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.
Apenas segurar o aparador de sebes nas super-
fícies de pega isoladas, uma vez que a lâmina
pode entrar em contacto com cabos ocultos. As
lâminas em contacto com um cabo sob tensão po-
dem fazer com que as peças metálicas expostas do
aparador de arbustos conduzam a corrente, poden-
do causar um choque elétrico ao operador.
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina. Não retire o material cortado nem segure
o material a cortar quando as lâminas estiverem
em movimento. As lâminas continuam a mover-
se depois de o interruptor ser desligado. Um mo-
mento de desatenção durante a operação do apara-
dor de sebes pode resultar em ferimentos graves.
Ao limpar material encravado ou realizar a ma-
nutenção do aparador de arbustos, assegure-se
de que todos os interruptores do aparelho estão
desligados e que o bloqueio está na posição
bloqueada. O acionamento inesperado do apara-
dor de sebes ao retirar material encravado ou reali-
zar a manutenção pode resultar em ferimentos
graves.
Transportar o aparador de sebes pela pega com
a lâmina parada e tendo o cuidado de não accio-
nar qualquer interruptor do aparelho. O transpor-
te adequado do aparador de sebes diminuirá o risco
de arranque inadvertido e de ferimentos provoca-
dos pelas lâminas.
Ao transportar ou armazenar o aparador de se-
bes, use sempre a cobertura da lâmina. O manu-
seamento adequado do aparador de sebes
diminuirá o risco de ferimentos provocados pelas lâ-
minas.
Avisos de segurança do aparador de relva
Não utilizar o aparador de relva com mau tempo,
especialmente se existir o risco de relâmpagos.
Isto diminui o risco de se ser atingido por um raio.
Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte. Podem existir cabos ou fios
elétricos escondidos que podem ser acidentalmente
cortados pela lâmina.
Apenas segurar o aparador de relva nas superfí-
cies de pega isoladas, uma vez que a lâmina po-
de entrar em contacto com cabos ocultos. As
lâminas em contacto com um cabo sob tensão po-
dem fazer com que as peças metálicas expostas do
aparador de relva conduzam a corrente, podendo
causar um choque elétrico ao operador.
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina. Não retire o material cortado nem segure
o material a cortar quando as lâminas estiverem
em movimento. As lâminas continuam a mover-
se depois de o interruptor ser desligado. Um mo-
mento de desatenção durante a operação do apara-
dor de relva pode resultar em ferimentos graves.
Ao limpar material encravado ou realizar a ma-
nutenção do aparador de relva, assegure-se de
que o interruptor do aparelho está desligado e
que o bloqueio está na posição bloqueada. O
acionamento inesperado do aparador de relva ao
retirar material encravado ou realizar a manutenção
pode resultar em ferimentos graves.
Transportar o aparador de relva pela pega com a
lâmina parada e tendo o cuidado de não acionar
o interruptor do aparelho. O transporte adequado
do aparador de relva diminuirá o risco de arranque
inadvertido e de ferimentos provocados pelas lâmi-
nas.
Ao transportar ou armazenar o aparador de rel-
va, colocar sempre a cobertura da lâmina. O ma-
nuseamento adequado do aparador de relva
diminuirá o risco de ferimentos provocados pelas lâ-
minas.
Indicações adicionais de segurança
ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não este-
jam familiarizadas com estas instruções. As normais
locais podem impor limitações à idade do operador.
● Mantenha as mãos e os pés afastados da superfície
de corte, sobretudo quando ligar o motor. ● Substitua as
peças gastas ou danificadas antes de colocar o apare-
lho em funcionamento. ● Evite a ligação involuntária.
Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está
na posição desligada antes de inserir o conjunto da ba-
teria, de elevar ou transportar o aparelho. ● Utilize o
aparelho apenas à luz do dia ou se existir uma boa ilu-
minação artificial. ● Não corra em trabalhos com o apa-
relho. Tenha o cuidado de estar numa posição estável
e segura e mantenha o equilíbrio, especialmente duran-
te trabalhos em encostas. ● Verifique se as peças mó-
veis funcionam sem problemas e não encravam e se
existem peças partidas ou danificadas. Mande reparar
um aparelho danificado, antes de o utilizar. ● Não accio-
ne o aparelho com força. ● Desligue o motor, retire o
conjunto da bateria e certifique-se de que todas as pe-
ças móveis se imobilizaram completamente:
Antes de realizar ajustes.
Antes de deixar o aparelho sem vigilância.
Antes de verificar, limpar ou realizar a manutenção
do aparelho.
Antes de remover um bloqueio.
Antes de substituir acessórios.
Depois de encontrar um corpo estranho. Verifique
primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an-
tes de reiniciar o aparelho.
Se o aparelho vibrar de forma anómala. Verifique
primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an-
tes de reiniciar o aparelho.
● Desligue o motor quando interromper o processo de
corte ou se deslocar para outro local de utilização.
CUIDADO ● Perigo de lesões, se vestuário
solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças mó-
veis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das pe-
background
Português 69
ças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● Os trabalhos de reparação devem apenas ser realiza-
dos por um serviço de assistência técnica autorizado.
● Vista calças compridas e pesadas, calçado resistente
e luvas com a medida adequada durante os trabalhos
com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use jóias,
sandálias ou calças curtas.
Manutenção e conservação seguras
ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
Antes de substituir acessórios.
● Após cada utilização, remova a sujidade das ferra-
mentas de corte com uma escova rija e aplique um óleo
adequado antiferrugem, antes de voltar a colocar a pro-
teção da lâmina. O fabricante recomenda a utilização
de um spray como lubrificação e proteção contra a fer-
rugem. Informe-se junto do serviço de assistência téc-
nica sobre sprays adequados para este efeito. Pode
lubrificar as ferramentas de corte antes de cada utiliza-
ção da forma descrita. ● Mantenha as ferramentas de
corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte
afiadas são mais fáceis de controlar e não bloqueiam
tão facilmente. ● Assegure-se de que as aberturas de
ventilação estão desobstruídas. ● Perigo de lesões de-
vido a ferramentas de corte afiadas. Seja especialmen-
te cuidadosamente ao remover ou colocar a proteção
da lâmina e ao limpar e lubrificar o aparelho.
CUIDADO ● Perigo de leões em ferramentas
de corte afiadas. Quando manusear a ferramenta de
corte, use luvas de proteção antideslizantes e resisten-
tes. ● Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Colo-
que a proteção da lâmina quando o aparelho não
estiver a ser utilizado, incluindo durante breves pausas
de trabalho. ● Mantenha os punhos secos, limpos e li-
vres de óleo e produtos lubrificantes. ● Utilize acessó-
rios e peças sobressalentes disponibilizadas pelo
fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalen-
tes originais, garante uma utilização segura e o bom
funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco. ● Para a limpe-
za das partes em plástico, não utilize quaisquer
diluentes, pois estes corroem os materiais utilizados no
aparelho. Remova as contaminações como pó, óleo e
produtos lubrificantes com um pano limpo.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado.
Transporte e armazenamento seguros
CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
ATENÇÃO
Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
Lesões resultantes do contacto com as ferramentas
de corte. Mantenha as ferramentas de corte afasta-
das do corpo e sempre abaixo do nível da cintura.
Utilize a protecção da lâmina se não estiver a cortar.
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
Redução dos riscos
CUIDADO
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
Utilize o dispositivo exclusivamente com conjuntos de
bateria e carregadores do sistema KÄRCHER Battery
Power 4 V.
O aparador de relva e de arbustos a bateria destina-se
apenas para uso doméstico.
O aparador de relva e de arbustos a bateria foi previsto
para uso exterior, em zonas bem ventiladas.
Quando se utiliza o aparador de relva, o dispositivo é
utilizado para cortar facilmente a relva.
Ao utilizar o cortador de arbustos, o dispositivo é utiliza-
do para cortar facilmente arbustos e sebes.
Quando se utiliza o aparador de relva com a pega teles-
cópica, a ferramenta é utilizada para cortar facilmente
os bordos do relvado.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
As baterias adequadas estão marca-
das com o símbolo BP 4 V.
Carregue o conjunto da bateria apenas
com os carregadores autorizados para
carregamento.
background
70 Português
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um importante dispositivo de se-
gurança do aparador de relva e arbustos. Não utilize a
proteção da lâmina se estiver danificada, substitua-a
imediatamente.
Tecla de desbloqueio do botão LIGAR/
DESLIGAR
A tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLIGAR
bloqueia o botão LIGAR /DESLIGAR, impedindo assim
a ligação descontrolada do aparelho.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Aparelho (GSH significa aparador de relva e arbus-
tos)
2 Indicador de estado de carregamento
3 Pega
4 Suporte do conjunto da bateria
5 Tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLIGAR
6 Botão LIGAR/DESLIGAR
7 Suporte do aparador
8 Aparador de arbustos
9 Tecla de libertação
10 Lâmina
11 *Carregador
12 *Conjunto da bateria
13 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
14 Proteção da lâmina (aparador de arbustos)
15 Proteção de lâmina do aparador de relva
16 Aparador de relva
* GSH 4-4 Plus: necessário adicionalmente e disponível
em separado
Pega telescópica (disponível como opção)
Figura B
1 Pega telescópica
2 Pega
3 Tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLIGAR
4 Botão LIGAR/DESLIGAR
5 Corrediça de desbloqueio
6 Suporte de instalação
7 Porca de capa
Montagem
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
Montar a protecção da lâmina
PERIGO
Perigo de cortes devido a lâminas afiadas e se o
aparelho for ligado acidentalmente!
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Certifique-se de que o botão LIGAR/DESLIGAR não é
premido enquanto insere a bateria.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Coloque sempre a proteção da lâmina antes de traba-
lhar na máquina e antes de a transportar.
Sinal de perigo geral.
Leia as instruções de funcionamento do
aparelho, da bateria e do carregador,
bem como todas as instruções de segu-
rança, antes de utilizar o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Perigo de cortes! Não toque nas arestas
de corte ou nas lâminas em movimento.
Mantenha as partes do corpo afastadas
das lâminas.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 82 dB.
background
Português 71
1. Deslize a proteção da lâmina sobre as lâminas do
aparador de relva ou arbustos.
Figura C
Montar o aparador de relva ou arbustos
PERIGO
Perigo de cortes devido a lâminas afiadas e se o
aparelho for ligado acidentalmente!
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Certifique-se de que o botão LIGAR/DESLIGAR não é
premido enquanto insere a bateria.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Coloque sempre a proteção da lâmina antes de traba-
lhar na máquina e antes de a transportar.
1. Selecione o aparador para relva ou arbustos de
acordo com a utilização prevista.
2. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
3. Montar o aparador de relva ou de arbustos no apa-
relho:
Figura D
a Inserir o aparador de relva ou de arbustos no su-
porte do aparador, conforme ilustrado.
b Pressionar o aparador de relva ou de arbustos
contra o suporte do aparador até ouvir um estali-
do.
Inserir conjunto da bateria
PERIGO
Perigo de ferimentos por corte se o aparelho for li-
gado acidentalmente!
Certifique-se de que o botão LIGAR/DESLIGAR não é
premido enquanto insere a bateria.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
2. Introduzir o conjunto de bateria no suporte do con-
junto da bateria do aparelho, até encaixar audivel-
mente.
Figura E
Indicador de estado de carregamento
Depois de ligar o aparelho, é apresentado o estado de
carga do conjunto da bateria.
Figura F
Montar a pega telescópica (opcional)
Com a pega telescópica, é possível cortar confortavel-
mente até mesmo relvados mais compridos enquanto
se caminha.
A pega telescópica está disponível como opção.
1. Desapertar a porca de capa e afastar um pouco a
pega telescópica, ver capítulo Cortar relva com
uma aparador de relva com pega telescópica .
Isto facilita o deslizamento do suporte de instalação
sobre a pega telescópica.
2. Deslize o suporte de instalação sobre a pega teles-
cópica, como indicado, até ouvir um estalido.
Figura G
Aviso
O suporte de instalação não pode ser retirado da pega
telescópica depois de este ter sido engatado.
Operação
PERIGO
Perigo de cortes devido a lâminas afiadas e se o
aparelho for ligado acidentalmente!
As lâminas podem causar ferimentos de corte graves.
Não toque nas lâminas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção adequa-
das durante todos os trabalhos com e no aparelho.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
Se o aparelho se desligar automaticamente devido a
sobrecarga, solte imediatamente o botão LIGAR/DES-
LIGAR. Aguarde até que o aparelho ou a bateria este-
jam novamente prontos para funcionar, antes de o ligar
novamente.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido à projeção de peças!
As lâminas podem atirar peças soltas para todo o lado.
Antes de iniciar o trabalho, verifique a área de trabalho
quanto a objetos que representem o risco de serem pro-
jetados, por exemplo, arames, pedras, vidro.
Utilize óculos de proteção, luvas de proteção e prote-
ção auricular quando trabalhar com a máquina.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos nas lâminas ou por elas provoca-
dos!
As lâminas podem danificar objetos.
Os objetos duros podem danificar as lâminas.
Antes de iniciar o trabalho, verifique se existem objetos
na área de trabalho, como cordas, mangueiras, linhas,
cabos, barras de metal, redes metálicas, e mantenha
uma distância suficiente.
Cortar relva com a aparador de relva
1. Montar o aparador de relva, consultar o capítulo
Montar o aparador de relva ou arbustos.
2. Retirar a proteção da lâmina.
3. Ligar o aparelho:
Figura H
a Premir sem soltar a tecla de desbloqueio do bo-
tão LIGAR/DESLIGAR.
b Premir o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho arranca.
A tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLI-
GAR pode agora ser libertado.
Para parar o aparelho, solte o botão LIGAR/DES-
LIGAR.
4. Deslocar a lâmina sempre paralela ao chão.
Figura I
Cortar relva com uma aparador de relva com
pega telescópica
1. Montar a aparador de relva no aparelho, ver capítu-
lo Montar o aparador de relva ou arbustos .
Aviso
Por razões de segurança, o aparador de arbustos não
deve ser utilizado com a pega telescópica. Se estiver
montado o aparador de arbustos, não é possível inserir
o aparelho no suporte de instalação. Não modifique o
aparador de arbustos!
2. Inserir o aparelho, até ao batente, no suporte de ins-
talação, como indicado.
Figura J
Aviso
Para retirar o aparelho, puxe-o para fora do suporte de
instalação.
Figura K
background
72 Português
3. Para cortar a relva em separações, por exemplo, gi-
re o aparelho para a esquerda ou para a direita:
Figura L
a Puxar a corrediça de desbloqueio na direção da
seta e mantê-la premida.
b Rodar o aparelho com o suporte de instalação
90° para a esquerda ou para a direita.
c Soltar a corrediça de desbloqueio.
O suporte de instalação encaixa no lugar.
4. Ajustar o comprimento da pega telescópica, se ne-
cessário:
Figura M
a Desapertar a porca de capa.
b Recolher ou estender a pega telescópica.
c Apertar a porca de capa.
5. Retirar a proteção da lâmina.
6. Ligar o aparelho utilizando o botão LIGAR/DESLI-
GAR na pega telescópica:
Figura N
a Premir sem soltar a tecla de desbloqueio do bo-
tão LIGAR/DESLIGAR na pega telescópica.
b Premir o botão LIGAR/DESLIGAR na pega teles-
cópica.
O aparelho arranca.
A tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLIGAR
pode agora ser libertado.
Para parar o aparelho, solte o botão LIGAR/DESLI-
GAR.
Aviso
Se o aparelho estiver montado na pega telescópica, o
botão LIGAR/DESLIGAR no aparelho não tem qualquer
função.
PERIGO
Perigo de ferimentos ao levantar o aparelho com a
pega telescópica!
O aparelho não pode ser guiado com segurança ao ser
levantado com a pega telescópica, pode ficar fora de
controlo e causar cortes ou contusões.
Não levante o aparelho com a pega telescópica.
Guie o aparelho apenas com as rodas no chão.
7. Guiar o aparelho com a pega telescópica.
Figura O
Figura P
Cortar arbustos / sebes com o aparador de
arbustos
1. Montar o aparador de arbustos, ver capítulo Montar
o aparador de relva ou arbustos.
2. Ligar o aparelho:
Figura H
a Premir sem soltar a tecla de desbloqueio do bo-
tão LIGAR/DESLIGAR.
b Premir o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho arranca.
A tecla de desbloqueio do botão LIGAR/DESLI-
GAR pode agora ser libertado.
Para parar o aparelho, solte o botão LIGAR/DES-
LIGAR.
3. Cortar arbustos e sebes com o aparador arbustos.
Ao cortar a sebe, manter as lâminas paralelas à se-
be.
Figura Q
Trocar o aparador de relva e de arbustos
PERIGO
Perigo de cortes devido a lâminas afiadas e se o
aparelho for ligado acidentalmente!
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Certifique-se de que o botão LIGAR/DESLIGAR não é
premido enquanto insere a bateria.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Coloque sempre a proteção da lâmina antes de traba-
lhar na máquina e antes de a transportar.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, consultar
o capítulo Remover o conjunto da bateria
3. Montar a proteção da lâmina no aparador de relva e
arbustos, ver capítulo Montar a protecção da lâmi-
na .
4. Desmontar o aparador de relva ou de arbustos do
aparelho:
Figura R
a Premir simultaneamente as duas teclas de liber-
tação.
b Retirar o aparador de relva ou de arbustos do su-
porte do aparador.
5. Montar o aparador de relva ou de arbustos no apa-
relho:
Figura D
a Inserir o aparador de relva ou de arbustos no su-
porte do aparador, conforme ilustrado.
b Pressionar o aparador de relva ou de arbustos
contra o suporte do aparador até ouvir um estali-
do.
Remover o conjunto da bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto da bate-
ria e retirar a bateria do suporte do conjunto da ba-
teria.
Figura S
Terminar a operação
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, consultar
o capítulo Remover o conjunto da bateria
3. Carregar o conjunto de bateria; consultar o capítulo
Carregar conjunto de bateria.
4. Limpar o aparelho, consultar o capítulo Limpar o
aparelho.
5. Lubrificar as lâminas, consultar o capítulo Lubrificar
as lâminas.
6. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
Transporte
CUIDADO
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
background
Português 73
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, consultar
o capítulo Remover o conjunto da bateria
3. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
4. Desmontar o aparador de relva ou de arbustos do
aparelho, consultar o capítulo Trocar o aparador de
relva e de arbustos .
5. Antes de transportar o aparelho e os acessórios
com um veículo, arrume-os ou fixe-os de modo a
que não escorreguem ou sejam projetados ao ace-
lerar, travar, fazer curvas ou em caso de acidente.
Armazenamento
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, ver o ca-
pítulo Remover o conjunto da bateria e guardá-lo
como previsto, ver o manual de instruções do con-
junto da bateria.
3. Limpar o aparelho, consultar o capítulo Limpar o
aparelho.
4. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a armazenamento incorre-
to!
O armazenamento incorreto pode danificar o aparelho.
Guarde o aparelho num local seco e bem ventilado.
Não exponha o aparelho à luz solar direta durante muito
tempo.
Mantenha o aparelho afastado de substâncias corrosi-
vas, tais como produtos químicos para jardim e sais pa-
ra descongelação.
5. Guarde o aparelho num espaço interior seco e com
boa ventilação.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de cortes devido a lâminas afiadas e se o
aparelho for ligado acidentalmente!
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Certifique-se de que o botão LIGAR/DESLIGAR não é
premido enquanto insere a bateria.
Evite a ligação involuntária do aparelho.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Coloque sempre a proteção da lâmina antes de traba-
lhar na máquina e antes de a transportar.
Limpar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a limpeza incorreta!
Limpe o aparelho apenas com escovas manuais e pa-
nos húmidos.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líqui-
dos.
Não limpe o aparelho com um jato de mangueira ou de
água de alta pressão.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, consultar
o capítulo Remover o conjunto da bateria
3. Retirar os restos do material cortado com uma vas-
soura de mão.
Figura T
4. Remover resina das lâminas, por exemplo, com o
removedor de nódoas universal Kärcher RM 769.
5. Lubrificar as lâminas do aparador de relva ou arbus-
tos, consultar o capítulo Lubrificar as lâminas .
6. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
7. Limpar o aparelho com um pano húmido, se neces-
sário.
8. Remover a sujidade e os objetos estranhos do su-
porte do conjunto da bateria com um pano húmido.
Aviso
Limpar a pega telescópica, disponível opcionalmente,
da mesma forma.
Lubrificar as lâminas
Aviso
Para manter a qualidade da lâmina e os melhores resul-
tados de corte, aplique um pouco de óleo em spray ou
óleo de máquina fino nas lâminas do aparador de relva
e de arbustos após cada utilização.
1. Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho, consultar
o capítulo Remover o conjunto da bateria
3. Limpar o aparelho, consultar o capítulo Limpar o
aparelho.
4. Colocar o aparelho numa superfície horizontal, ni-
velada e resistente ao óleo.
Figura U
5. Aplicar uma fina camada de óleo na parte superior
das lâminas do aparador de relva e arbustos.
6. Montar a proteção da lâmina, consultar o capítulo
Montar a protecção da lâmina.
7. Limpe a base e elimine os resíduos de óleo de for-
ma ecológica e de acordo com os regulamentos lo-
cais.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
background
74 Português
Código de erro e descrições de erro
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Erro Causa Reparação
O aparelho não funciona. O conjunto da bateria não está encaixa-
do correctamente no aparelho.
1. Premir o conjunto da bateria no suporte do
conjunto da bateria do aparelho, até encai-
xar audivelmente.
O estado de carga do conjunto da bateria
é demasiado baixo.
1. Carregar o conjunto da bateria; consultar o
capítulo Carregar conjunto de bateria.
O conjunto da bateria sobreaqueceu. 1. Remover o conjunto da bateria do apare-
lho e deixar arrefecer, ver capítulo Remo-
ver o conjunto da bateria.
Aviso
O conjunto da bateria pode estar muito quen-
te.
2. Não colocar o aparelho e o conjunto da ba-
teria sob luz solar.
O conjunto da bateria ou o carregador
estão defeituosos.
1. Substituir o conjunto da bateria ou o carre-
gador, ver capítulo Utilização prevista.
O aparelho para durante
a operação
Sobreaquecimento do motor 1. Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça.
Indicador de estado
de carregamento
Descrição do erro Eliminação do erro
Um LED pisca lenta-
mente e o motor está
desligado.
O conjunto de bateria está total-
mente descarregado.
1 Carregar o conjunto da bateria ou substitui-lo por um
conjunto da bateria carregado, consulte o capítulo
Carregar conjunto de bateria .
Todos os LEDs pis-
cam 2 x a cada 2 s e o
motor está desligado.
As lâminas estão bloqueadas ou
sujas.
1 Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR e retirar o conjunto
da bateria do aparelho, consulte o capítulo Remover
o conjunto da bateria .
2 Verificar se existem corpos estranhos duros entre as
lâminas e, se necessário, retirá-los.
3 Limpar e lubrificar as lâminas, consultar o capítulo
Limpar o aparelho.
4 Inserir o conjunto de bateria; consultar o capítulo In-
serir conjunto da bateria.
A função de proteção térmica do
motor é ativada.
1 Deixar arrefecer o aparelho.
Utilizar e armazenar o aparelho e o conjunto da ba-
teria apenas dentro da gama de temperaturas previs-
ta, ver o manual de instruções do conjunto da
bateria.
Todos os LEDs pis-
cam 5 vezes a cada 2
s.
A função de proteção térmica do
conjunto da bateria é ativada.
1 Soltar o botão LIGAR/DESLIGAR e retirar o conjunto
da bateria do aparelho, consulte o capítulo Remover
o conjunto da bateria .
2 Deixar arrefecer / aquecer o aparelho e o conjunto da
bateria.
Utilizar e armazenar o aparelho e o conjunto da ba-
teria apenas dentro da gama de temperaturas previs-
ta, ver o manual de instruções do conjunto da
bateria.
3 Se o erro persistir, contacte o seu distribuidor ou um
serviço de assistência técnica autorizado.
Características do aparelho
Tensão nominal V 3.6
(max.
3.7)
Velocidade em ralenti /min 1050
Largura de corte do aparador de
relva
mm 80
background
Dansk 75
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração
ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Determine as medidas de protecção individual com ba-
se na estimativa da carga com condições reais de utili-
zação. Tenha em conta todas as partes do ciclo de
operação, por exemplo, além do tempo de serviço, os
períodos de tempo em que o aparelho está desligado e
os períodos de tempo em que está fora de serviço.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparador de relva e arbustos com bateria
Tipo: GSH 4-4 Plus
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane-
xo V (apenas com lâmina de arbustos)
Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 78,92
Garantido: 82
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2023
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne originale driftsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne samt de originale driftsvej-
ledninger og sikkerhedsanvisninger vedlagt
batteripakken og opladeren inden den første
anvendelse af maskinen.
Betjen maskinen i henhold til disse.
Comprimento de corte do apara-
dor de arbustos
mm 110
Espaçamento das lâminas do
aparador de arbustos
mm 8
Valores determinados de acordo com EN 62841-1 e
EN 62841-4-5: Grass shears
Valor de vibração mão/braço m/s
2
2,8
Insegurança K m/s
2
1,5
Nível acústico L
pA
dB(A) 72
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 81
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Valores determinados de acordo com EN 62841-1 e
EN 62841-4-2: Shrub shears
Valor de vibração mão/braço m/s
2
2,8
Insegurança K m/s
2
1,5
Nível acústico L
pA
dB(A) 71
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência sonora L
WA
ga-
rantido
dB(A) 82
Medidas e pesos
Peso com aparador de relva kg 0,58
Peso com aparador de arbustos kg 0,63
Comprimento x largura x altura
(com aparador de relva, sem bate-
ria, sem proteção da lâmina)
mm 306 x 83
x 132
Comprimento x largura x altura
(com aparador de arbustos, sem
bateria, sem proteção da lâmina)
mm 392 x 81
x 132
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 75
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 79
Miljøbeskyttelse................................................... 79
Tilbehør og reservedele ...................................... 79
Leveringsomfang................................................. 79
Sikkerhedsanordninger ....................................... 79
Symboler på maskinen........................................ 79
Maskinbeskrivelse............................................... 80
Montering ............................................................ 80
Betjening ............................................................. 80
Transport............................................................. 82
Opbevaring.......................................................... 82
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 82
Hjælp ved fejl ...................................................... 83
Garanti ................................................................ 83
Tekniske data ...................................................... 84
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 84
background
76 Dansk
Opbevar alle driftsvejledninger til senere brug eller til ef-
terfølgende brugere.
Ud over anvisningerne i driftsvejledningerne skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsinstruktioner for
elværktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med dette
elværktøj.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne refererer til dit net-
drevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne
(trådløse) elværktøj.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener et elværktøj. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder æn-
dres. Brug ikke adapterstik sammen med jor-
det (jordforbundet) elværktøj. Uændrede stik
og matchende stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller jordfor-
bundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde for-
hold. Vand, der trænger ind i et elværktøj, øger
risikoen for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af stikket. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevæ-
gelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af et elværktøj på et fugtigt sted ik-
ke kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsaf-
bryder (RCD). Brug af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
ningen af et elværktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil re-
ducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkil-
den og/eller batteripakken, løfter eller bærer
værktøjet. At bære et elværktøj med fingeren på
kontakten eller at sætte strøm til et elværktøj, der
har kontakten tændt, inviterer til ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for elværktøjet. En skruenøg-
le eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en
roterende del af elværktøjet, kan resultere i per-
sonskade.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over elværktøjet i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller
langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og kor-
rekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af værktøj, gøre dig overmodig og få dig
til at ignorere principperne for sikker brug af
værktøj. En skødesløs handling kan forårsage
alvorlig skade inden for en brøkdel af et sekund.
4 Brug og pleje af elværktøj
a Udøv ikke vold på elværktøjet. Brug det rigti-
ge elværktøj til din applikation. Det rigtige el-
værktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert
med den hastighed, som det er designet til.
b Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker for det. Ethvert elværktøj,
der ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteri-
pakken fra elværktøjet, før du foretager juste-
ringer, skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøj. Sådanne forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer risikoen for at starte el-
værktøjet ved et uheld.
d Opbevar elværktøj, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med elværktøjet eller disse in-
struktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er
farligt i hænderne på uøvede brugere.
background
Dansk 77
e Vedligehold elværktøj. Kontroller for fejljuste-
ring eller fastsiddende bevægelige dele, brud
på dele og enhver anden tilstand, der kan på-
virke elværktøjets funktion. Hvis det er beska-
diget, skal elværktøjet repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt el-
værktøj.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjsdele-
ne mv. i overensstemmelse med denne vej-
ledning, under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elværktøjet til andet arbejde
end det, der er beregnet til, kan resultere i en far-
lig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af
værktøjet i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batteriværktøj
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun elværktøj med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktio-
nerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj efterset af en kvalificeret re-
paratør, der kun bruger identiske reservedele.
Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed oprethol-
des.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker. Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbyde-
re.
Sikker drift af græs- og buskklipper
FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande
slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles
ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds-
området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd,
knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski-
nen.
ADVARSEL ● Dette apparat er ikke beregnet
til at skulle anvendes af personer med begrænsede fy-
siske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller mangel på viden. ● Hold børn og andre
personer væk fra arbejdsområdet, når du anvender ap-
paratet. ● Maskinen må ikke betjenes, hvis tænd/sluk-
knappen er beskadiget eller ikke tænder/slukker kor-
rekt.
FARE ● Risiko for kvæstelser, knivene fortsætter
med at køre i kort tid, efter maskinen er blevet sluk-
ket.
ADVARSEL ● Alvorlige kvæstelser og skader
på apparatet. Kontrollér, at skæreværktøjet er monteret
korrekt og fastgjort sikkert, inden du tager apparatet i
brug. ● Anvend ikke maskinen, hvis der er risiko for lyn-
nedslag. ● Tag aldrig et apparat i brug, der er ikke er
komplet eller er udstyret med uautoriserede modifikati-
oner. ● Anvend aldrig apparatet med defekte beskyttel-
sesanordninger, eller uden monterede
sikkerhedsanordninger ● Sluk apparatet i tilfælde af en
fejl eller en ulykke, og fjern det genopladelige batteri.
Apparatet må først tages i brug igen, hvis det er blevet
kontrolleret af en autoriseret kundeservice.
FORSIGTIG ● Sæt dig ind i betjeningsele-
menterne og korrekt brug af maskinen. ● Der er fare for
tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker
bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og
smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt
langt hår op i en hestehale. ● Der er forhøjet fare for
ulykker ved dårlige vejrforhold. Anvend kun apparatet,
når sikkert arbejde er garanteret. ● Apparatets larm kan
begrænse din evne til at høre, vær derfor opmærksom
på eventuelle farer i og i nærheden af arbejdsområdet.
● Fare for tilskadekomst. Brug altid beskyttelsesbriller,
fast fodtøj og egnet tøj, når du anvender maskinen.
BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for
ulykker med andre personer eller deres ejendom.
Hækkeklipper sikkerhedsadvarsler
Brug ikke hækkeklipperen under dårlige vejrfor-
hold, især når der er risiko for lynnedslag. Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området. Netledninger eller kabler kan være skjult i
hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret
over af kniven.
Hold kun hækkeklipperen i de isolerede gribefla-
der, da bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Knive, der kommer i kontakt med en
"spændingsførende" ledning, kan gøre udsatte me-
taldele på hækkeklipperen "spændingsførende" og
give operatøren et elektrisk stød.
Hold alle dele af kroppen væk fra kniven. Fjern
ikke afskåret materiale eller hold ikke materiale,
der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at kon-
takten er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed
under betjening af hækkeklipperen kan resultere i
alvorlig personskade.
background
78 Dansk
Når du fjerner fastklemt materiale eller service-
rer hækkeklipperen, skal du sørge for, at alle
strømafbrydere er slukket, og at låsen er i låst
position. Uventet aktivering af hækkeklipperen un-
der fjernelse af fastklemt materiale eller service kan
resultere i alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med bladet
stoppet, og pas på ikke at betjene nogen afbry-
der. Korrekt bæring af hækkeklipperen vil mindske
risikoen for utilsigtet start og deraf følgende person-
skade på grund af knivene.
Ved transport eller opbevaring af hækkeklippe-
ren skal du altid anvende knivafdækningen. Kor-
rekt håndtering af hækkeklipperen vil mindske
risikoen for personskade fra knivene.
Græsklipper sikkerhedsadvarsler
Brug ikke græsklipperen under dårlige vejrfor-
hold, især når der er risiko for lynnedslag. Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området. Netledninger eller kabler kan være skjult
og kan ved et uheld blive skåret over af kniven.
Hold kun græsklipperen i de isolerede gribefla-
der, da bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Knive, der kommer i kontakt med en
"spændingsførende" ledning, kan gøre udsatte me-
taldele på græsklipperen "spændingsførende" og gi-
ve operatøren et elektrisk stød.
Hold alle dele af kroppen væk fra kniven. Fjern
ikke afskåret materiale eller hold ikke materiale,
der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at kon-
takten er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed
under betjening af græsklipperen kan resultere i al-
vorlig personskade.
Når du fjerner fastklemt materiale eller service-
rer græsklipperen, skal du sørge for, at strømaf-
bryderen er slukket, og at låsen er i låst position.
Uventet aktivering af græsklipperen under fjernelse
af fastklemt materiale eller service kan resultere i al-
vorlig personskade.
Bær græsklipperen i håndtaget med bladet stop-
pet, og pas på ikke at betjene afbryderen. Hvis
hækkeklipperen bæres korrekt vil det mindske risi-
koen for utilsigtet start og deraf følgende personska-
de på grund af knivene.
Ved transport eller opbevaring af græsklipperen
skal du altid anvende knivafdækningen. Korrekt
håndtering af græsklipperen vil mindske risikoen for
personskade fra knivene.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL ● Denne maskine er ikke bereg-
net til at skulle anvendes af børn eller personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lo-
kale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.
● Sørg for at holde hænder og fødder væk fra skærear-
bejdsområdet, især når motoren startes. ● Udskift slidte
eller beskadigede dele, før du bruger maskinen. ● Und-
gå utilsigtet tænding af maskinen. Sørg for at tænd/sluk-
kontakten er slukket inden batteripakken tilsluttes, in-
den maskinen løftes eller bæres. ● Anvend kun maski-
nen ved dagslys eller ved god, kunstig belysning. ● Løb
ikke, men gå, når du arbejder med maskinen. Sørg for
at stå fast og sikkert, og bevar ligevægten, især ved ar-
bejde på skråninger. ● Kontrollér, om de bevægelige
dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, og om dele er
brækket eller beskadiget. Få en beskadiget maskine re-
pareret før du anvender den. ● Anvend ikke maskinen
med magt. ● Sluk for motoren, fjern batteripakken og
sørg for, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:
Før du foretager indstillinger.
Før du efterlader maskinen uden opsyn.
Før du kontrollerer, rengør eller vedligeholder ma-
skinen.
Før du fjerner en blokering.
Før du udskifter tilbehørsdele.
Efter at du har ramt et fremmedlegeme. Kontrollér
maskinen for skader, og reparer disse, før du starter
maskinen igen.
Hvis maskinen vibrerer unormalt. Kontrollér maski-
nen for skader, og reparer disse, før du starter ma-
skinen igen.
● Sluk motoren, hvis du afbryder klipningen eller går fra
et anvendelsessted til et andet.
FORSIGTIG ● Der er fare for tilskadekomst,
hvis løst siddende tøj, hår eller smykker bliver grebet af
maskinens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk
fra maskinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en
hestehale. ● Reparationsarbejde skal kun udføres af
den autoriserede kundeservice. ● Bær lange, kraftige
bukser, fast skotøj og handsker, der sidder godt ved ar-
bejde med apparatet. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke
smykker, sandaler eller shorts.
Sikker vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
Før du rengør eller efterser maskinen.
Før du skifter tilbehørsdele.
● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæreværktøjet
med en hård børste, og påfør en egnet olie til at beskyt-
te mod rust, før du monterer knivbeskyttelsen igen. Pro-
ducenten anbefaler en spray til rustbeskyttelse og
smøring. Spørg efter en egnet spray hos kundeservice.
Du kan smøre skæreværktøjerne som beskrevet før
hver anvendelse. ● Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Skarpt skæreværktøj er lettere at kontrollere og bloke-
rer ikke så let. ● Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri
for aflejringer. ● Fare for tilskadekomst på grund af skar-
pe skæreværktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du
fjerner eller monterer knivbeskyttelsen og rengør og
smører maskinen.
FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst på
skarpe skæreværktøjer. Bær skrid- og slidsikre beskyt-
telseshandsker under håndteringen af skæreværktøjet.
● Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive.
Sæt knivbeskyttelsen på, når du ikke bruger maskinen,
også under korte arbejdspauser. ● Hold grebene tørre,
rene og fri for olie og smøremidler. ● Anvend kun tilbe-
hør og reservedele, der er godkendt af producenten.
Originalt tilbehør og originale reservedele er en garanti
for en sikker og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud. ● Anvend ikke opløsnings-
midler til rengøring af plastikdele, da de angriber de
materialer, der anvendes på apparatet. Fjern alt snavs
som støv, olie og smøremidler med en ren klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
background
Dansk 79
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter.
Sikker transport og opbevaring
FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Resterende risici
ADVARSEL
Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af maskinen:
Kvæstelser ved kontakt med skæreværktøjerne.
Hold skæreværktøjerne væk fra kroppen og lavere
end hoftehøjde. Anvend knivbeskyttelsen, når du ik-
ke klipper.
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet.
Den batteridrevne græs- og buskklipper er udelukkende
beregnet til privat brug.
Den batteridrevne græs- og buskklipper er beregnet til
arbejde i det fri i et godt ventileret område.
Når græsklipperen anvendes, bruges maskinen til nem
klipning af græs.
Når buskklipperen anvendes, bruges maskinen til nem
klipning af buskads, hække og buske.
Når du bruger græsklipperen med teleskopskaft, bruges
maskinen til nem klipning af plænekanter.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig sikkerhedsanordning på
græs- og buskklipperen. Brug ikke knivbeskyttelsen,
hvis den er beskadiget, men udskift den omgående.
Oplåsningsknap på tænd/sluk-knappen
Oplåsningsknappen på tænd/sluk-knappen blokerer
tænd/sluk-knappen og forhindrer dermed ukontrolleret
tilkobling af maskinen.
Symboler på maskinen
Egnede batteripakker er mærket med
BP 4 V-symbolet.
Oplad kun batteripakken med de god-
kendte ladeaggregater.
Generelt advarselssignal.
Inden idriftsættelse skal du læse drift-
svejledningen til maskinen, batteripak-
ken og opladeren samt alle
sikkerhedsanvisninger.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Fare for snitsår! Rør ikke ved skærekan-
terne eller de bevægelige knive.
Hold kropsdele væk fra knivene.
background
80 Dansk
Maskinbeskrivelse
Billede se grafiksider
Figur A
1 Maskine (GSH betyder græs- og buskklipper)
2 Ladetilstandsvisning
3 Greb
4 Batteripakkeholder
5 Oplåsningsknap på tænd/sluk-knappen
6 Tænd-/slukknap
7 Holder til klipper
8 Buskklipper
9 Udløserknap
10 Kniv
11 *Ladeaggregat
12 *Batteripakke
13 *Oplåsningstast batteripakke
14 Knivbeskyttelse (buskklipper)
15 Knivbeskyttelse (græsklipper)
16 Græsklipper
* GSH 4-4 Plus: yderligere påkrævet og sælges separat
Teleskopskaft (ekstraudstyr)
Figur B
1 Teleskopskaft
2 Greb
3 Oplåsningsknap på tænd/sluk-knappen
4 Tænd-/slukknap
5 Oplåsningskyder
6 Holdebakke
7 Omløbermøtrik
Montering
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
Montering af knivbeskyttelse
FARE
Fare for snitsår på grund af skarpe knive og utilsig-
tet tilkobling af maskinen!
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er trykket ned,
mens du indsætter batteripakken.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Før alt arbejde på maskinen og før hver transport skal
du montere knivbeskyttelsen.
1. Skub knivbeskyttelsen på kniven til græs- eller
buskklipperen.
Figur C
Montering af græs- eller buskklipperen
FARE
Fare for snitsår på grund af skarpe knive og utilsig-
tet tilkobling af maskinen!
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er trykket ned,
mens du indsætter batteripakken.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Før alt arbejde på maskinen og før hver transport skal
du montere knivbeskyttelsen.
1. Vælg enten græs- eller buskklipperen i henhold til
formålet.
2. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
3. Montér græs- eller buskklipperen på maskinen:
Figur D
a Sæt græs- eller buskklipperen ind i knivholderen
som vist.
b Tryk græs- eller buskklipperen ind i knivholderen,
indtil den hørbart går i indgreb.
Isætning af batteripakke
FARE
Fare for snitsår, hvis maskinen tilkobler utilsigtet!
Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er trykket ned,
mens du indsætter batteripakken.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
2. Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken
på maskinen, indtil det kan høres, at den går i ind-
greb.
Figur E
Ladetilstandsvisning
Når maskinen er tændt, vises batteripakkens oplad-
ningstilstand .
Figur F
Montering af teleskopskaft (ekstraudstyr)
Med teleskopskaftet kan du også skære længere plæ-
nekanter på en komfortabel måde, mens du går.
Teleskopskaftet fås som ekstraudstyr.
1. Løsn omløbermøtrikken, og træk teleskopskaftet lidt
ud, se kapitel Klipning af græs med græsklipperen
på teleskopskaftet.
Dette gør det nemmere at skubbe holdebakken på
teleskopskaftet.
2. Skub holdebakken på teleskopskaftet som vist, indtil
den hørbart går i indgreb.
Figur G
Obs
Holdebakken kan ikke længere fjernes fra teleskopskaf-
tet, når den er gået i indgreb.
Betjening
FARE
Fare for snitsår på grund af skarpe knive og utilsig-
tet tilkobling af maskinen!
Knivene kan forårsage alvorlige snitsår.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 82 dB.
background
Dansk 81
Rør ikke ved knivene.
Bær altid beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker,
når du arbejder med eller på maskinen.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
Hvis maskinen slukker automatisk på grund af overbe-
lastning, skal du straks slippe tænd/sluk-knappen. Vent
indtil maskinen eller batteripakken igen er klar til brug,
inden du tænder den igen.
ADVARSEL
Fare for skader fra dele, der slynges rundt!
Knivene kan slynge løse dele rundt.
Kontrollér arbejdsområdet for genstande, der kunne bli-
ve slynget rundt, f.eks. tråd, sten eller glas, før arbejdet
påbegyndes.
Bær altid beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker og
høreværn, når du arbejder med maskinen.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse på grund af knivene eller af
knivene!
Knivene kan beskadige genstande.
Hårde genstande kan beskadige knivene.
Før du starter arbejdet, skal du kontrollere arbejdsområ-
det for genstande som f.eks. ledninger, slanger, kabler,
metalstænger, trådnet og sørge for at holde tilstrækkelig
afstand.
Klipning af græs med græsklipperen
1. Montér græsklipperen, se kapitel Montering af
græs- eller buskklipperen.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
3. Tilkobling af maskinen:
Figur H
a Tryk på, og hold oplåsningsknappen på tænd/
sluk-knappen nede.
b Tryk på tænd/sluk-knappen.
Maskinen starter.
Oplåsningsknappen på tænd/sluk-knappen kan
nu slippes.
Slip tænd/sluk-knappen for at stoppe maskinen.
4. Før altid knivene parallelt med jorden.
Figur I
Klipning af græs med græsklipperen på
teleskopskaftet
1. Montér græsklipperen på maskinen, se kapitel
Montering af græs- eller buskklipperen.
Obs
Af sikkerhedsmæssige årsager må buskklipperen ikke
bruges sammen med teleskopskaftet. Hvis buskklippe-
ren er monteret, kan maskinen ikke skubbes ind i holde-
bakken. Foretag ingen ændringer på buskklipperen!
2. Skub maskinen ind i holdebakken som vist, indtil
den går i anslag.
Figur J
Obs
For at fjerne maskinen, skal du trække den ud af holde-
bakken.
Figur K
3. For at klippe græs på for eksempel forhøjninger, drej
maskinen til venstre eller højre:
Figur L
a Træk, og hold oplåsningsskyderen i pilens ret-
ning.
b Drej maskinen med holdebakken 90° til venstre
eller højre.
c Slip oplåsningsskyderen.
Holdebakken går i indgreb.
4. Om nødvendigt justeres længden af teleskopskaf-
tet:
Figur M
a Løsn omløbermøtrikken.
b Skub det teleskopskaftet sammen, eller træk det
fra hinanden.
c Stram omløbermøtrikken.
5. Fjern knivbeskyttelsen.
6. Tænd for maskinen på tænd/sluk-knappen på tele-
skopskaftet:
Figur N
a Tryk på, og hold oplåsningsknappen på tænd/
sluk-knappen på teleskopskaftet nede.
b Tryk på tænd/sluk-knappen på teleskopskaftet.
Maskinen starter.
Oplåsningsknappen på tænd/sluk-knappen kan nu
slippes.
Slip tænd/sluk-knappen for at stoppe maskinen.
Obs
Hvis maskinen er monteret på teleskopskaftet, er tænd/
sluk-knappen på maskinen uden funktion.
FARE
Fare for kvæstelser ved løft af maskinen med tele-
skopskaftet!
Maskinen kan ikke styres sikkert, når den løftes med te-
leskopskaftet, den kan komme ud af kontrol og forårsa-
ge snitsår eller slag.
Løft ikke maskinen med teleskopskaftet.
Før kun maskinen med hjulene ved jorden.
7. Før maskinen med teleskopskaftet.
Figur O
Figur P
Klipning af buskads/hække/buske med
buskklipperen
1. Monter buskklipperen, se kapitel Montering af
græs- eller buskklipperen.
2. Tilkobling af maskinen:
Figur H
a Tryk på oplåsningsknappen på tænd/sluk-knap-
pen og hold den nede.
b Tryk på tænd/sluk-knappen.
Maskinen starter.
Oplåsningsknappen på tænd/sluk-knappen kan
nu slippes.
Slip tænd/sluk-knappen for at stoppe maskinen.
3. Klip buskads/hække/buske med buskklipperen.
Når du klipper hækken, skal du holde knivene paral-
lelt med hækken.
Figur Q
Skift af græs- og buskklipper
FARE
Fare for snitsår på grund af skarpe knive og utilsig-
tet tilkobling af maskinen!
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er trykket ned,
mens du indsætter batteripakken.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Før alt arbejde på maskinen og før hver transport skal
du montere knivbeskyttelsen.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
background
82 Dansk
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken.
3. Montér knivbeskyttelsen på græs- og buskklippe-
ren, se kapitel Montering af knivbeskyttelse.
4. Afmontering af græs- eller buskklipperen på maski-
nen:
Figur R
a Tryk på begge udløserknapper samtidigt.
b Tag græs- eller buskklipper ud af knivholderen.
5. Montér græs- eller buskklipperen på maskinen:
Figur D
a Sæt græs- eller buskklipperen ind i knivholderen
som vist.
b Tryk græs- eller buskklipperen ind i knivholderen,
indtil den hørbart går i indgreb.
Udtagning af batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
2. Tryk på oplåsningstasten til batteripakken, og træk
batteripakken ud af holderen til batteripakken.
Figur S
Afslutning af driften
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken.
3. Oplad batteripakken, se kapitel Opladning af batte-
ripakke.
4. Rengør maskinen, se kapitel Rengøring af maski-
nen.
5. Påfør olie på knivene, se kapitel Påføring af olie på
knivene.
6. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
Transport
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken.
3. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
4. Afmontér af græs- eller buskklipperen på maskinen,
se kapitel Skift af græs- og buskklipper.
5. Før transport med et køretøj skal maskinen og tilbe-
høret opbevares eller sikres på en sådan måde, at
de ikke glider eller slynges rundt, når der accelere-
res, bremses, svinges eller i forbindelse med en
ulykke.
Opbevaring
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken, og opbevar den bestemmel-
sesmæssigt, se brugsanvisningen til batteripakken.
3. Rengør maskinen, se kapitel Rengøring af maski-
nen.
4. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
BEMÆRK
Risiko for skader på grund af forkert opbevaring!
Forkert opbevaring kan beskadige maskinen.
Opbevar maskinen indendørs i et tørt og godt ventileret
rum.
Udsæt ikke maskinen for direkte sollys i længere perio-
der.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer såsom haveke-
mikalier og tøsalt.
5. Opbevar maskinen indendørs i et tørt og godt venti-
leret rum.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for snitsår på grund af skarpe knive og utilsig-
tet tilkobling af maskinen!
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er trykket ned,
mens du indsætter batteripakken.
Undgå utilsigtet tilkobling af maskinen.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Før alt arbejde på maskinen og før hver transport skal
du montere knivbeskyttelsen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Fare for beskadigelse på grund af forkert rengøring!
Rengør maskinen med en håndkost og en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand eller andre væsker.
Maskinen må ikke rengøres ved hjælp af en slange- el-
ler højtryksvandstråle.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Maskinen slukker.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken.
3. Fjern eventuelt overskydende klippemateriale med
en håndkost.
Figur T
4. Fjern harpiks på knivene, f.eks. med Kärcher univer-
sal pletfjerner RM 769.
5. Påfør olie på græs- eller buskklipperen, se kapitel
Påføring af olie på knivene.
6. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
7. Tør maskinen af med en fugtig klud ved behov.
8. Rengør batteripakkeholderen for snavs og frem-
medlegemer med en fugtig klud.
Obs
Rengør teleskopskaftet (ekstraudstyr) på samme måde.
Påføring af olie på knivene
Obs
For at opretholde knivkvaliteten og de optimale skære-
resultater skal du påføre lidt sprayolie eller tyndtflyden-
de maskinolie på græs- buskklipperens knive efter hver
brug.
1. Slip tænd/sluk-knappen.
background
Dansk 83
Maskinen slukker.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se kapitel Udtag-
ning af batteripakken.
3. Rengør maskinen, se kapitel Rengøring af maski-
nen.
4. Placér maskinen på en vandret, plan og oliebestan-
dig overflade.
Figur U
5. Påfør en tynd oliefilm på oversiden af knivene på
græs- og buskklipperen.
6. Montér knivbeskyttelsen, se kapitel Montering af
knivbeskyttelse.
7. Rengør underlaget, og bortskaf olierester på en mil-
jøvenlig måde og i overensstemmelse med lokale
forskrifter.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Fejlkoder og fejlbeskrivelser
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen fungerer ikke. Batteripakken sidder ikke korrekt i maski-
nen.
1. Tryk batteripakken ind i holderen til batteri-
pakken på maskinen, indtil det kan høres,
at den går i indgreb.
Batteripakkens opladningstilstand er for
lav.
1. Oplad batteripakken, se kapitel Opladning
af batteripakke.
Batteripakken er overophedet. 1. Tag batteripakken ud af maskinen, og lad
den køle af, se kapitel Udtagning af batte-
ripakken.
Obs
Batteripakken kan være meget varm.
2. Placer ikke maskinen og batteripakken i di-
rekte sollys.
Batteripakken eller opladeren er defekt. 1. Udskift batteripakken eller opladeren, se
kapitel Bestemmelsesmæssig anvendel-
se.
Maskinen stopper under
drift
Motoren er overophedet 1. Afbryd arbejdet og lad motoren køle af.
Ladetilstandsvis-
ning
Fejlbeskrivelse Udbedring af fejl
En LED blinker lang-
somt, og motoren er
slukket.
Batteripakken er fuldstændigt afla-
det.
1 Oplad batteripakken, eller udskift den med en opladet
batteripakke, se kapitel Opladning af batteripakke.
Alle LED'er blinker to
gange hver
2. sekund, og moto-
ren er slukket.
Knivene er blokerede eller beskidte. 1 Slip tænd/sluk-knappen, og fjern batteripakken fra
maskinen, se kapitel Udtagning af batteripakken.
2 Kontroller, om der er hårde fremmedlegemer mellem
knivene, og fjern dem om nødvendigt.
3 Rengør, og påfør knivene olie, se kapitel Rengøring
af maskinen.
4 Sæt batteripakken i, se kapitlet Isætning af batteri-
pakke.
Motorens temperaturbeskyttelses-
funktion er aktiveret.
1 Lad maskinen køle af.
Brug, og opbevar kun maskinen og batteripakken in-
den for det tilsigtede temperaturområde, se driftsvej-
ledningen til batteripakken.
Alle LED'er blinker
5 gange hver
2. sekund.
Batteripakkens temperaturbeskyt-
telsesfunktion er aktiveret.
1 Slip tænd/sluk-knappen, og fjern batteripakken fra
maskinen, se kapitel Udtagning af batteripakken.
2 Lad maskinen og batteripakken køle af /varme op.
Brug, og opbevar kun maskinen og batteripakken in-
den for det tilsigtede temperaturområde, se driftsvej-
ledningen til batteripakken.
3 Kontakt din forhandler eller en autoriseret kundeser-
vice, hvis fejlen stadig foreligger.
background
84 Dansk
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maski-
ner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Træf foranstaltninger for selvbeskyttelse på grundlag af
den vurderede belastning under de faktiske anvendel-
sesforhold. Tag hensyn til alle dele af driftscyklussen,
dvs. f.eks. også de tider ud over driftstiderne, hvor ma-
skinen er slukkes og ude af drift.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridrevet græs- og buskklipper
Type: GSH 4-4 Plus
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Bilag V (kun med
buskniv)
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 78,92
Garanteret: 82
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Effektdata maskine
Nominel spænding V 3.6
(max.
3.7)
Omdrejningstal i tomgang /min 1050
Skærebredde græsklipper mm 80
Skærebredde buskklipper mm 110
Knivafstand buskklipper mm 8
Beregnede værdier i henhold til EN 62841-1 &
EN 62841-4-5: Grass shears
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
2,8
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 72
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 81
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Beregnede værdier i henhold til EN 62841-1 &
EN 62841-4-2: Shrub shears
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
2,8
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 71
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
garanteret dB(A) 82
Mål og vægt
Vægt med græsklipper kg 0,58
Vægt med buskklipper kg 0,63
Længde x bredde x højde (med
græsklipper uden batteripakke,
uden knivbeskyttelse)
mm 306 x 83
x 132
Længde x bredde x højde (med
buskklipper uden batteripakke,
uden knivbeskyttelse)
mm 392 x 81
x 132
background
Norsk 85
Indhold
Sikkerhetsinstrukser
Før du bruker apparatet første gang, må du lese
denne originale bruksanvisningen og sikker-
hetsinstruksjonene, samt de originale bruksan-
visningene og sikkerhetsinstruksjonene som
følger med batteripakken og laderen.
Følg disse instruksene.
Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk eller for ny
eier.
I tillegg til instruksene i bruksanvisningene må du ta
hensyn til de generelle forskriftene vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generell sikkerhetsinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler, anvisninger, illustra-
sjoner og spesifikasjoner som følger med elektro-
verktøyet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader. Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "elektroverktøy" i advarslene viser til ditt
strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne elektro-
verktøy (trådløst).
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive omgivel-
ser, for eksempel i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
forårsake gnister som kan antenne støv eller
røyk.
c Hold barn og tilskuere borte mens du bruker
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Støpsler for elektroverktøy må passe til stik-
kontakten. Modifiser aldri støpselet på noen
måte. Adapterplugger må ikke benyttes
sammen med jordet elektroverktøy. Umodifi-
serte støpsler og passende stikkontakter reduse-
rer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fukti-
ge forhold. Fuktighet som trenger inn i et elektro-
verktøy vil øke risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra elektroverk-
tøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elek-
trisk støt.
e Når et elektroverktøy benyttes utendørs, må
det brukes en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer risikoen for elektrisk
støt.
f Hvis det er uunngåelig å bruke et elektroverk-
tøy på et fuktig sted, må det benyttes strøm-
forsyning med integrert jordfeilbryter. Bruk av
en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du benytter et elektroverktøy.
Elektroverktøy må ikke brukes mens du er
trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens
du bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige per-
sonskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebe-
skyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som er
egnet for forholdene reduserer faren for person-
skader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strøm-
kilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer verktøyet. Å bære et elektroverktøy
med fingeren på bryteren eller å sette strøm på
elektroverktøy med aktivert bryter, kan lett føre til
ulykker.
d Fjern en eventuell justeringsnøkkel eller skif-
tenøkkel før du slår på elektroverktøyet. En
skiftenøkkel eller nøkkel som er festet til en rote-
rende del av elektroverktøyet, kan føre til person-
skader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Det gir bedre
kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjo-
ner.
Sikkerhetsinstrukser ............................................ 85
Forskriftsmessig bruk .......................................... 88
Miljøvern.............................................................. 88
Tilbehør og reservedeler ..................................... 88
Leveringsomfang................................................. 88
Sikkerhetsinnretninger......................................... 88
Symboler på apparatet ........................................ 89
Beskrivelse av apparatet ..................................... 89
Montering ............................................................ 89
Betjening ............................................................. 90
Transport ............................................................. 91
Oppbevaring........................................................ 91
Stell og vedlikehold ............................................. 91
Bistand ved feil .................................................... 92
Garanti................................................................. 92
Tekniske data ...................................................... 93
EU-samsvarserklæring........................................ 93
background
86 Norsk
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrela-
terte farer.
h Ikke la fortroligheten etter hyppig bruk av
verktøy gjøre deg selvtilfreds slik at du igno-
rerer sikkerhetsprinsipper for verktøybruk. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlige per-
sonskader i løpet av en brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke bruk rå kraft på elektroverktøyet. Bruk
riktig elektroverktøy for ditt bruksområde.
Riktig elektroverktøy gjør utførelsen av oppgaven
bedre og sikrere med den hastigheten den er ut-
viklet for.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
slår det på og av. Elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlige og må repa-
reres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller batte-
ripakken fra elektroverktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller oppbevarer
elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstil-
tak reduserer risikoen for å starte elektroverktøy-
et ved et uhell.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke benyttes
utilgjengelig for barn, og la ikke personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
anvisningene benytte elektroverktøyet. Elek-
troverktøy er farlig i hendene på uøvde brukere.
e Elektroverktøy må vedlikeholdes. Sjekk for
feiljustering eller fastholding av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis
elektroverktøyet er skadet, få det reparert før
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedli-
keholdt elektroverktøy.
f Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter har mindre sannsynlighet for å sette seg
fast og er enklere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør og verktøybits
o.l. i samsvar med disse anvisningene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre
formål enn tiltenkt kan føre til farlige situasjoner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av verktøyet
i uventede situasjoner.
5 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun elektroverktøy med spesielt tilpas-
sede batteripakker. Bruk av andre batteripakker
kan forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander som bin-
ders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forbin-
de en terminal med en annen. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller verktøy som er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiser-
te batterier kan reagere uforutsigbart og forårsa-
ke brann, eksplosjoner eller fare for
personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller verktøy for åpen
ild eller høye temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsake ek-
splosjoner.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
rådet som er oppgitt i anvisningene. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan skade batteriet og øke risiko-
en for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på elektroverktøyet med bruk av originaldeler.
Slik opprettholdes sikkerheten til elektroverktøy-
et.
b Utfør aldri service på skadde batteripakker.
Service på batteripakker skal kun utføres av pro-
dusenten eller autoriserte serviceleverandører.
Sikker drift av gress- og busktrimmer
FARE ● Fare for alvorlige personskader når
gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller
snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal
kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som stei-
ner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Dis-
se skal fjernes.
ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller in-
tellektuelle evner eller personer som mangler erfaring
og / kunnskap. ● Hold barn og andre personer borte fra
arbeidsområdet når du bruker apparatet. ● Ikke bruk ap-
paratet hvis AV/PÅ-knappen er skadet eller ikke slår seg
på/av riktig.
FARE ● Fare for personskader, knivbla-
dene fortsetter å gå en stund etter at apparatet er slått
av.
ADVARSEL ● Alvorlige personskader og ska-
der på apparatet. Påse at skjæreverktøyet er korrekt
montert og sikkert festet før du tar apparatet i drift.
● Ikke bruk apparatet ved fare for lynnedslag. ● Ikke ta
et apparat i drift hvis det ikke er komplett utstyrt eller ut-
styrt med ikke godkjente modifikasjoner. ● Ikke bruk ap-
paratet med defekte verneinnretninger eller uten
monterte beskyttelsesanordninger. ● Slå av apparatet
hvis det opptrer en feil eller det skjer et uhell, og ta ut
batteriet. Apparatet må ikke tas i bruk før det har vært
undersøkt av autorisert kundeservice.
FORSIKTIG ● Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og riktig bruk av apparatet. ● Fare
for personskader ved bruk av løstsittende klær, løst hår
eller smykker som kan sette seg fast i apparatets beve-
gelige deler. Hold klær og smykker unna maskinens be-
vegelige deler. Sett opp langt hår. ● Økt fare for ulykker
ved dårlig vær. Bruk kun apparatet når du kan arbeide
sikkert. ● Støyen fra apparatet kan redusere din evne til
background
Norsk 87
å høre, derfor må du være oppmerksom på mulige farer
i nærheten av arbeidsområdet. ● Fare for personska-
der. Bruk alltid vernebrille, solide sko og egnede klær
når du bruker apparatet.
OBS ● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader
på andre personer eller deres eiendom.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks
Ikke bruk hekksaksen under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lynnedslag. Dette re-
duserer risikoen for å bli truffet av lynet.
Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området. Strømledninger eller kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell kuttes
av knivbladet.
Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene,
fordi knivbladet kan komme i kontakt med skjul-
te ledninger. Knivblader som kommer i kontakt med
en strømførende ledning kan føre strøm gjennom
eksponerte metalldeler på hekksaksen, og kan gi
operatøren et elektrisk støt.
Hold alle deler av kroppen unna knivbladet. Ikke
fjern oppskåret materiale eller hold materiale
som skal kuttes når knivene beveger seg. Blade-
ne fortsetter å bevege seg etter at bryteren er
slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du
bruker hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
Når du fjerner fastsatt materiale eller utfører ser-
vice på hekksaksen, må du sørge for at alle
strømbrytere er utkoblet og at låsemekanismer
befinner seg i låst stilling. Uventet aktivering av
hekksaksen under fjerning av fastkjørt materiale el-
ler service kan føre til alvorlige personskader.
Bær hekksaksen i håndtaket med knivbladet
stoppet og pass på at du ikke betjener noen
strømbryter. Riktig bæring av hekksaksen vil redu-
sere risikoen for utilsiktet start og resulterende per-
sonskade fra knivbladene.
Bruk alltid knivdekselet ved transport og oppbe-
varing av hekksaksen. Riktig håndtering av hekk-
saksen vil redusere risikoen for personskade fra
knivbladene.
Sikkerhetsadvarsler for gressaks
Ikke bruk gressaksen i dårlige værforhold, spe-
sielt når det er fare for lynnedslag. Dette reduse-
rer risikoen for å bli truffet av lynet.
Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området. Strømledninger eller kabler kan være
skjult og kan bli kuttet av knivbladet ved et uhell.
Hold bare gressaksen i de isolerte gripeflatene,
ettersom knivbladet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Knivblader som kommer i kon-
takt med en strømførende ledning kan føre strøm
gjennom eksponerte metalldeler på gressaksen og
kan gi operatøren et elektrisk støt.
Hold alle deler av kroppen unna knivbladet. Ikke
fjern oppskåret materiale eller hold materiale
som skal kuttes når knivene beveger seg. Blade-
ne fortsetter å bevege seg etter at bryteren er
slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du
bruker gressaksen kan føre til alvorlige personska-
der.
Når du fjerner fastkjørt materiale eller vedlike-
holder gressaksen, må du forsikre deg om at
strømbryteren er av og at låsemekanismen står
i låst stilling. Uventet aktivering av gressaksen un-
der fjerning av fastkjørt materiale eller service kan
føre til alvorlige personskader.
Bær gressaksen i håndtaket med knivbladet
stoppet, og pass på at du ikke aktiverer på-knap-
pen. Riktig bæring av gressaksen reduserer risiko-
en for utilsiktet oppstart med påfølgende
personskader fra knivbladene.
Bruk alltid knivdekselet ved transport og oppbe-
varing av gressaksen. Riktig håndtering av gres-
saksen reduserer risikoen for personskader fra
knivbladene.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
barn eller personer med innskrenkede fysiske, senso-
riske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er
fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmel-
ser kan sette begrensninger med hensyn til brukerens
alder. ● Hold hender og føtter borte fra skjærearbeids-
flaten, fremfor alt når du slår på motoren. ● Skift ut slitte
eller skadde deler før du tar apparatet i bruk. ● Unngå
å slå apparatet på uforvarende. Forviss deg om at AV/
PÅ-knappen er i AV-posisjon før du setter inn batteri-
pakken og før du løfter opp eller bærer apparatet.
● Bruk apparatet bare i dagslys eller ved god kunstig
belysning. ● Ikke løp, men gå når du arbeider med ap-
paratet. Sørg for at du står godt og holder balansen,
særlig når du arbeider i skråninger. ● Kontroller at beve-
gelige deler fungerer uten problemer og ikke sitter i
klem, om deler er brukket eller skadet. Få et skadd ap-
parat reparert før du tar det i bruk igjen. ● Ikke utøv unø-
dig kraft på apparatet. ● Slå av motoren, ta ut
batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler
har stanset helt opp:
Før du foretar innstillinger.
Før du lar apparatet stå uten tilsyn.
Før du kontrollerer, rengjør eller utfører vedlikehold
på apparatet.
Før du fjerner en blokkering.
Før du skifter tilbehørsdeler.
Etter at du har truffet et fremmedlegeme. Kontroller
først apparatet med hensyn til skader, og reparer
disse før du starter apparatet igjen.
Dersom apparatet vibrerer unormalt. Kontroller først
apparatet med hensyn til skader, og reparer disse
før du starter apparatet igjen.
● Slå av motoren når du avbryter trimmingen eller går
fra ett brukssted til et annet.
FORSIKTIG ● Fare for personskader ved
bruk av løstsittende klær, løst hår eller smykker som kan
sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold klær
og smykker unna maskinens bevegelige deler. Sett opp
langt hår. ● Reparasjonsarbeid skal kun utføres av au-
torisert kundeservice. ● Bruk lange, tykke bukser, solide
sko og hansker som sitter godt når du arbeider med ap-
paratet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk smykker, sanda-
ler eller korte bukser.
Sikkert vedlikehold og pleie
ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
før du skifter tilbehørsdeler.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-
background
88 Norsk
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk. ● Hold skjæreverktøy
alltid skarpe og rene. Skarpe skjæreverktøy er lettere å
kontrollere, og de blokkerer heller ikke så lett. ● Sørg for
at alle ventilasjonsåpninger er frie for avleiringer. ● Fare
for personskader på grunn av skarpe skjæreverktøy.
Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på knivbe-
skyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
FORSIKTIG ● Fare for personskader på skar-
pe skjæreverktøy. Bruk sklisikre og slitesterke verne-
hansker ved håndtering av skjæreverktøyet. ● Fare for
skade hvis knivene ligger fritt. Sett på knivbeskyttelsen
når du ikke bruker apparatet, selv i korte arbeidspauser.
● Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og smø-
restoffer. ● Bruk kun tilbehør og reservedeler som pro-
dusenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut. ● Ikke bruk løsemidler til rengjøring av plast-
delene, fordi det angriper materialene på apparatet.
Bruk en ren klut til å fjerne smuss som støv, olje og smø-
restoffer.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter.
Sikker transport og lagring
FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restrisikoer
ADVARSEL
Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøy. Hold skjæreverktøyene unna krop-
pen og under hoftehøyde. Sett på knivbeskyttelsen
når du ikke klipper.
Vibrasjon kan forårsake personskader. Bruk riktig
verktøy for hver type arbeid, anvend passende grep
og begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Redusering av risiko
FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
systemet KÄRCHER Battery Power 4 V.
Den batteridrevne gress- og busktrimmeren er kun
ment for privat bruk.
Den batteridrevne gress- og busktrimmeren skal brukes
til arbeid utendørs i godt ventilerte områder.
Ved bruk av gresstrimmeren brukes apparatet til enkel
klipping av gress.
Ved bruk av busktrimmeren brukes apparatet til enkel
kutting av kratt, hekker og busker.
Ved bruk av gresstrimmeren med teleskopskaft brukes
apparatet til enkel klipping av plenkanter.
All annen bruk er forbudt.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Knivbeskytter
Knivbeskytteren er en viktig sikkerhetsinnretning for
gress- og busktrimmeren. Ikke bruk knivbeskytteren
hvis den er skadet, men skifte den ut omgående.
Egnede batteripakker er merket med
symbolet BP 4 V.
Batteripakken skal kun lades med god-
kjente ladere.
background
Norsk 89
Utløserknapp for AV/PÅ-knappen
Utløserknapp for AV/PÅ-knappen blokkerer AV/PÅ-
knappen og forhindrer dermed at apparatet kan startes
ukontrollert.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Apparat (GSH betyr gress- og busktrimmer)
2 Ladenivåindikator
3 Håndtak
4 Holder til batteripakken
5 Utløserknapp for AV/PÅ-knappen
6 AV/PÅ-knapp
7 Saksefeste
8 Busktrimmer
9 Frigjøringstast
10 Kniv
11 *Lader
12 *Batteripakke
13 *Utløserknapp batteripakke
14 Knivbeskytter (busktrimmer)
15 Knivbeskytter (gresstrimmer)
16 Gresstrimmer
*GSH 4-4 Plus: kreves i tillegg og fås separat
Teleskopskaft (fås som ekstrautstyr)
Figur B
1 Teleskopstang
2 Håndtak
3 Utløserknapp for AV/PÅ-knappen
4 AV/PÅ-knapp
5 Utløser-skyveknapp
6 Feste
7 Overfalsmutter
Montering
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
Montere knivbeskytter
FARE
Fare for kuttskader på grunn av skarpe kniver og
dersom apparatet slås på utilsiktet!
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Pass på at AV/ PÅ-KNAPPEN ikke er trykket inn når du
setter inn batteripakken.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Monter knivbeskytteren før alt arbeid på apparatet og
før hver transport.
1. Skyv knivbeskytteren på gress- eller busktrimme-
ren.
Figur C
Montere gress- eller busktrimmer
FARE
Fare for kuttskader på grunn av skarpe kniver og
dersom apparatet slås på utilsiktet!
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Pass på at AV/ PÅ-KNAPPEN ikke er trykket inn når du
setter inn batteripakken.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Monter knivbeskytteren før alt arbeid på apparatet og
før hver transport.
1. Velg gress- eller busktrimmer avhengig av tiltenkt
bruk.
2. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
3. Monter gress- eller busktrimmeren på apparatet:
Figur D
a Sett gress- eller busktrimmeren inn i saksefestet
som vist på bildet.
b Trykk gress- eller busktrimmeren mot saksefestet
til den hørbart klikker på plass.
Sette inn batteriet
FARE
Fare for kuttskader hvis apparatet slås på utilsiktet!
Pass på at AV/ PÅ-KNAPPEN ikke er trykket inn når du
setter inn batteripakken.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
2. Trykk batteripakken inn i batteripakkeholderen på
apparatet til du hører at den går i lås.
Figur E
Ladeindikator
Når apparatet er slått på, vises batteripakkens ladesta-
tus.
Figur F
Montere teleskopskaftet (ekstrautstyr)
Med teleskopskaftet kan du klippe lange plenkanter
komfortabelt mens du går.
Generelle varselsymboler.
Les bruksanvisningen for apparatet, bat-
teripakken og laderen samt alle sikker-
hetsinstruksjoner før du starter.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare for kuttskader! Ikke berør skjære-
kantene eller kniver som beveger seg.
Hold kroppsdelene vekk fra knivene.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 82 dB.
background
90 Norsk
Teleskopskaftet fås som ekstrautstyr.
1. Løsne overfalsmutteren og trekk teleskopskaftet litt
ut, se kapittel Trimme gress med gresstrimmer på
teleskopskaft.
Dermed er det lettere å skyve festet på teleskop-
skaftet.
2. Skyv festet på teleskopskaftet som vist på bildet til
det hørbart klikker på plass.
Figur G
Merknad
Når festet har smettet på plass, kan det ikke lenger tas
av teleskopskaftet.
Betjening
FARE
Fare for kuttskader på grunn av skarpe kniver og
dersom apparatet slås på utilsiktet!
Knivene kan forårsake alvorlige kuttskader.
Ikke ta på knivene.
Bruk vernebriller og vernehansker under alt arbeid med
og på apparatet.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
Hvis apparatet slås av automatisk på grunn av overbe-
lastning, må du straks slippe AV/PÅ-knappen. Vent med
å slå på igjen til apparatet el. batteripakken er klar til drift
igjen.
ADVARSEL
Deler som slynges ut, utgjør fare for personskader!
Knivene kan slynge ut løse deler.
Før du begynner arbeidet, må du kontrollere arbeids-
området for gjenstander som kan slynges ut, f.eks. ka-
bler, steiner el. glass.
Bruk passende vernebrille, vernehansker og hørselvern
under alt arbeid med apparatet.
OBS
Fare for at knivene kan føre til skader eller bli ska-
det!
Knivene kan skade gjenstander.
Harde gjenstander kan skade knivene.
Før du starter arbeidet, må du kontrollere arbeidsområ-
det for gjenstander som tau, slanger, ledninger, kabler,
metallstenger og trådnett, og holde tilstrekkelig avstand.
Trimme gresset med gresstrimmeren
1. Montere gresstrimmeren, se kapittel Montere
gress- eller busktrimmer.
2. Ta av knivbeskytteren.
3. Slå på apparatet:
Figur H
a Trykk på utløserknappen for AV/PÅ-knappen og
hold den trykket.
b Trykk på AV/PÅ-knappen.
Apparatet starter.
Nå kan du slippe utløserknappen for AV/PÅ-
knappen.
For å stoppe apparatet slipper du AV/PÅ-knap-
pen.
4. Knivene skal alltid føres parallelt med bakken.
Figur I
Trimme gress med gresstrimmer på
teleskopskaft
1. Monter gresstrimmeren på apparatet, se kapittel
Montere gress- eller busktrimmer.
Merknad
Av sikkerhetsgrunner må busktrimmeren ikke brukes
med teleskopskaftet. Hvis busktrimmeren er montert,
kan apparatet derfor ikke skyves inn i festet. Ikke foreta
endringer på busktrimmeren!
2. Skyv apparatet helt inn i festet som vist på bildet.
Figur J
Merknad
For å ta ut apparatet trekker du det ut av festet.
Figur K
3. For å klippe gress på f.eks. avsatser svinger du ap-
paratet til venstre eller høyre:
Figur L
a Trekk utløser-skyveknappen i pilens retning og
hold den der.
b Vri apparatet med festet 90° til venstre eller høy-
re.
c Slipp utløser-skyveknappen.
Festet smetter på plass.
4. Ved behov kan du justere lengden på teleskopskaf-
tet:
Figur M
a Løsne overfalsmutteren.
b Skyv teleskophåndtaket sammen eller trekk det
fra hverandre.
c Stram overfalsmutteren.
5. Ta av knivbeskytteren.
6. Slå på apparatet med AV/PÅ-knappen på teleskop-
skaftet:
Figur N
a Trykk på utløserknappen for AV/PÅ-knappen på
teleskopskaftet.
b Trykk på AV/PÅ-knappe på teleskopskaftet.
Apparatet starter.
Nå kan du slippe utløserknappen for AV/PÅ-knap-
pen.
For å stoppe apparatet slipper du AV/PÅ-knappen.
Merknad
Hvis apparatet er montert på teleskopskaftet, er AV/PÅ-
knappen på apparatet uten funksjon.
FARE
Fare for personskader når du løfter apparatet med
teleskopskaftet!
Apparatet kan ikke styres trygt når det løftes med tele-
skopskaftet, du kan miste kontrollen over det og det kan
forårsake kuttskader eller blåmerker.
Ikke løft apparatet med teleskopskaftet.
Apparatet skal utelukkende føres med hjulene på gul-
vet.
7. Før apparatet med teleskophåndtaket.
Figur O
Figur P
Trimme kratt/hekker/busker med
busktrimmeren
1. Montere busktrimmeren, se kapittel Montere gress-
eller busktrimmer.
2. Slå på apparatet:
Figur H
a Trykk på utløserknappen for AV/PÅ-knappen og
hold den trykket.
b Trykk på AV/PÅ-knappen.
Apparatet starter.
Nå kan du slippe utløserknappen for AV/PÅ-
knappen.
For å stoppe apparatet slipper du AV/PÅ-knap-
pen.
3. Trimme kratt/hekker/busker med busktrimmeren.
Når du trimmer hekken, må du føre knivene parallelt
med hekken.
Figur Q
background
Norsk 91
Skifte ut gress- og busktrimmer
FARE
Fare for kuttskader på grunn av skarpe kniver og
dersom apparatet slås på utilsiktet!
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Pass på at AV/ PÅ-KNAPPEN ikke er trykket inn når du
setter inn batteripakken.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Monter knivbeskytteren før alt arbeid på apparatet og
før hver transport.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel Ta ut batte-
ripakken.
3. Monter knivbeskytteren på gress- og busktrimme-
ren, se kapittel Montere knivbeskytter.
4. Demonter gress- eller busktrimmeren på apparatet:
Figur R
a Trykk på begge utløserknappene samtidig.
b Ta gress- eller busktrimmeren ut av saksefestet.
5. Monter gress- eller busktrimmeren på apparatet:
Figur D
a Sett gress- eller busktrimmeren inn i saksefestet
som vist på bildet.
b Trykk gress- eller busktrimmeren mot saksefestet
til den hørbart klikker på plass.
Ta ut batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Trykk inn utløserknappen for batteripakken og trekk
batteripakken ut av holderen.
Figur S
Avslutte driften
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel Ta ut batte-
ripakken.
3. Lad opp batteripakken, se kapittel Lade batteriet.
4. Rengjør apparatet, se kapittel Rengjøre apparatet.
5. Smør knivene med olje, se kapittel Smøre knivene
med olje.
6. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
Transport
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til maskinenes vekt under transport.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel Ta ut batte-
ripakken.
3. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
4. Demonter gress- eller busktrimmeren på apparatet,
se kapittel Skifte ut gress- og busktrimmer.
5. Skal apparatet og tilbehøret transporteres i et kjøre-
tøy, må de plasseres eller sikres slik at de ikke kan
skli eller slynges rundt ved akselerasjon, bremsing,
i svinger eller i tilfelle en ulykke.
Oppbevaring
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Fjern batteripakken fra apparatet, se kapittel Ta ut
batteripakken og oppbevar det forskriftsmessig, se
bruksanvisningen for batteripakken.
3. Rengjør apparatet, se kapittel Rengjøre apparatet.
4. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Feil oppbevaring kan føre til skader!
Apparatet kan ta skader hvis det oppbevares feil.
Oppbevar apparatet i et tørt og godt ventilert rom
innendørs.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys i lange perioder.
Hold apparatet unna korrosive stoffer som hagekjemi-
kalier og avisingssalt.
5. Oppbevar apparatet i et tørt og godt ventilert rom
innendørs.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for kuttskader på grunn av skarpe kniver og
dersom apparatet slås på utilsiktet!
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Pass på at AV/ PÅ-KNAPPEN ikke er trykket inn når du
setter inn batteripakken.
Unngå at apparatet kan slås på utilsiktet.
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Monter knivbeskytteren før alt arbeid på apparatet og
før hver transport.
Rengjøre apparatet
OBS
Feil rengjøring kan føre til skader!
Rengjør apparatet kun med en håndkost og fuktige klu-
ter.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel Ta ut batte-
ripakken.
3. Fjern eventuelt restmateriale med en håndkost.
Figur T
4. Harpiks på knivene kan f.eks. fjernes med Kärcher
Universal flekkfjerner RM 769.
5. Smør bladene på gress- eller busktrimmeren med
olje, se kapittel Smøre knivene med olje.
6. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
7. Ved behov kan du tørke av apparatet med en fuktig
klut.
8. Smuss og fremmedlegemer på batteripakkeholde-
ren fjernes med en fuktig klut.
background
92 Norsk
Merknad
Rengjør teleskopskaftet (ekstrautstyr) på samme måte.
Smøre knivene med olje
Merknad
For å oppnå god kvalitet på knivene og optimale trimme-
resultater må det påføres litt sprayolje eller tyntflytende
maskinolje på knivene til gress- og busktrimmeren etter
hver bruk.
1. Slipp AV/PÅ-knappen.
Apparatet slås av.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel Ta ut batte-
ripakken.
3. Rengjør apparatet, se kapittel Rengjøre apparatet.
4. Plasser apparatet på en horisontal, jevn og oljebe-
standig overflate.
Figur U
5. Påfør et tynt oljelag på oversiden av knivene til
gress- og busktrimmeren.
6. Monter knivbeskytteren, se kapittel Montere knivbe-
skytter.
7. Rengjør underlaget og avfallsbehandle oljerestene
på en miljøvennlig måte og i henhold til lokale for-
skrifter.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Feilkoder og feilbeskrivelser
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet fungerer ikke. Batteripakken sitter ikke riktig i apparatet. 1. Trykk batteripakken inn i batteripakkehol-
deren på apparatet til du hører at den går i
lås.
Batteripakken har for lite strøm. 1. Lad batteripakken, se kapitlet Lade batte-
riet.
Batteripakken er overopphetet. 1. Ta batteripakken ut av apparatet og la den
avkjøle, se kapitlet Ta ut batteripakken.
Merknad
Batteripakken kan være svært varm.
2. Ikke sett apparat og batteripakke i direkte
sollys.
Batteripakken eller laderen er defekt. 1. Bytt ut batteripakken eller laderen, se ka-
pitlet Forskriftsmessig bruk.
Apparatet stanser under
drift
Motoren er overoppvarmet 1. Stans arbeidet og la motoren avkjøles.
Ladenivåindikator Beskrivelse av feil Utbedring av feil
En LED blinker sakte,
og motoren er slått av.
Batteripakken er helt oppladet. 1 Lad opp batteripakken eller bytt den ut med en ladet
batteripakke, se kapittel Lade batteriet.
Alle LED-ene blinker
2 x hvert 2. sekund og
motoren er slått av.
Knivene er blokkert eller skitne. 1 Slipp AV/PÅ-knappen og ta batteripakken ut av appa-
ratet, se kapittel Ta ut batteripakken.
2 Sjekk om det er harde fremmedlegemer mellom kni-
vene, fjern dem om nødvendig.
3 Rengjør og smør knivene med olje, se kapittel Ren-
gjøre apparatet.
4 Sett inn batteripakken, se kapittel Sette inn batteriet.
Motorens temperaturbeskyttelses-
funksjon er aktivert.
1 La apparatet avkjøles.
Bruk og oppbevar apparatet og batteripakken kun
innenfor det tiltenkte temperaturområdet, se bruks-
anvisningen for batteripakken.
Alle LED-er blinker 5 x
hvert 2. s.
Batteripakkens temperaturbeskyt-
telsesfunksjon er aktivert.
1 Slipp AV/PÅ-knappen og ta batteripakken ut av appa-
ratet, se kapittel Ta ut batteripakken.
2 La apparatet og batteripakken avkjøles / varmes opp.
Bruk og oppbevar apparatet og batteripakken kun
innenfor det tiltenkte temperaturområdet, se bruks-
anvisningen for batteripakken.
3 Opptrer feilen fortsatt, må du ta kontakt med forhand-
ler eller autorisert kundeservice.
background
Svenska 93
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Foreta nødvendige tiltak for å beskytte deg selv, på
grunnlag av hvor stor belastningen vurderes å være un-
der de faktiske bruksbetingelsene. Ta hensyn til alle
delene av driftssyklusen, dvs. i tillegg til brukstiden også
den tiden apparatet er slått av og ikke i drift.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet gress- og busktrimmer
Type: GSH 4-4 Plus
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V (bare
med busktrimmer)
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 78,92
Garantert: 82
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
måste du läsa igenom bruksanvisningen i origi-
nal och säkerhetsinformationen samt bruksan-
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 3.6
(max.
3.7)
Tomgangsturtall /min 1050
Klippebredde gresstrimmer mm 80
Klippelengde busktrimmer mm 110
Knivavstand busktrimmer mm 8
Fastsatte verdier iht. EN 62841-1 og EN 62841-4-5:
Grass shears
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
2,8
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 72
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 81
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Fastsatte verdier iht. EN 62841-1 og EN 62841-4-2:
Shrub shears
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
2,8
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 71
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Lydeffektnivå L
WA
garantert dB(A) 82
Mål og vekt
Vekt med gresstrimmer kg 0,58
Vekt med busktrimmer kg 0,63
Lengde x bredde x høyde (med
gresstrimmer, uten batteripakke,
uten knivbeskytter)
mm 306 x 83
x 132
Lengde x bredde x høyde (med
busktrimmer, uten batteripakke,
uten knivbeskytter)
mm 392 x 81
x 132
Säkerhetsinformation .......................................... 93
Avsedd användning............................................. 97
Miljöskydd ........................................................... 97
Tillbehör och reservdelar..................................... 97
Leveransens omfattning...................................... 97
Säkerhetsanordningar......................................... 97
Symboler på maskinen........................................ 97
Beskrivning av maskinen .................................... 98
Montering ............................................................ 98
Manövrering ........................................................ 98
Transport............................................................. 100
Förvaring ............................................................. 100
Skötsel och underhåll.......................................... 100
Hjälp vid störningar ............................................. 101
Garanti ................................................................ 101
Tekniska data ...................................................... 101
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 102
background
94 Svenska
visningarna och säkerhetsinformationen som medföljer
batteripaketet.
Följ anvisningarna.
Förvara bruksanvisningarna för framtida bruk eller för
nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningarna ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter
följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsininformation för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt nät-
drivna (sladdbundna) elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets kontakter måste passa till utta-
get. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inga adapterkontakter med jordade
elverktyg. Omodifierade kontakter och passan-
de uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Utsätt inte elverktygen för regn eller våta för-
hållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur elverkty-
get. Håll sladden borta från värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrass-
lade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder ett elverktyg utomhus behö-
ver du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda ett elverk-
tyg på en fuktig plats använder du ett uttag
med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stö-
tar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder ett elverk-
tyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medi-
cin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du an-
vänder elverktygen kan resultera i allvarliga
personskador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
skydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta el-
verktyg med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på elverktyget. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av elverktyget kan leda till person-
skador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanlägg-
ningar måste du se till att dessa är anslutna
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av verktygen göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av elverktyg
a Använd inte elverktyget med tvångskraft. An-
vänd rätt elverktyg för arbetsuppgiften. Rätt
elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säk-
rare i den takt som det är konstruerat för.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste re-
pareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller för-
varar elverktyg. Sådana förebyggande säker-
hetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas av misstag.
d Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrog-
background
Svenska 95
na med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen. Kontrollera om rörliga
delar är felinriktade eller fastnar, om det finns
delar som gått sönder och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets funktion. Om något
är skadat låter du elverktyget repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärverktyg med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kont-
rollera.
g Använd elverktyget, tillbehören och verktygs-
bits etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras. Användning av elverk-
tyget för andra arbetsuppgifter än vad som avses
kan resultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteriverktyg
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast elverktyg med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg
som är skadat eller modifierat. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
angivna intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla el-
verktyget med endast identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
b Utför aldrig service på skadade batteripaket.
Service av batteripaket ska endast utföras av till-
verkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
Säker användning av den batteridrivna gräs-
och häcksaxen
FARA ● Svåra skador kan uppstå om föremål
slungas iväg av kniven eller om metalltrådar eller snö-
ren fastnar i klippsystemet. Undersök arbetsområdet
noga innan du använder maskinen och leta efter före-
mål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar,
hundben eller leksaker och avlägsna dem.
VARNING ● Maskinen får inte användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller med begränsad kunskap och erfarenhet.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maski-
nen. ● Använd inte maskinen om PÅ/AV-KNAPPEN är
skadad eller inte slås på/av ordentligt.
FARA ● Risk
för personskador, bladen fortsätter att gå under en kort
tid efter att maskinen har stängts av.
VARNING
● Allvarliga personskador och maskinskador. Se till att
skärverktyget monterats korrekt och är ordentligt fäst
innan maskinen används. ● Använd inte maskinen om
det finns risk för att blixten slår ner. ● Använd inte en
maskin som är ofullständig eller har modifieringar som
inte är godkända. ● Använd aldrig maskinen med ska-
dade eller utan monterade skyddsanordningar. ● Stäng
av maskinen vid störningar eller olyckor och ta bort bat-
teripaketet. Maskinen får inte användas igen förrän den
har kontrollerats av en auktoriserad servicetekniker.
FÖRSIKTIGHET ● Lär dig hur manövre-
ringselementen fungerar och hur man använder maski-
nen på rätt sätt. ● Risk för personskador om löst
sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i maskinens
rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från maski-
nens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det inte
hänger ned i maskinen. ● Ökad olycksrisk vid dåliga vä-
derförhållanden. Använd maskinen endast om arbetet
är garanterat säkert. ● Buller från maskinen göra att du
inte hör allt. Se därför upp för möjliga risker i närheten
och i arbetsområdet. ● Risk för personskador. Använd
alltid skyddsglasögon, fasta skor och lämplig klädsel
när maskinen används.
OBSERVERA ● Den som använder maskinen
bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer
eller deras egendom.
Säkerhetsvarningar för häcksax
Använd inte häcksaxen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtnedslag.
Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området. Nätsladdar eller kablar kan gömma sig i
häckar eller buskar och skäras av bladet av misstag.
Håll endast häcksaxen i de isolerade greppytor-
na, eftersom bladet kan komma i kontakt med
dolda ledningar. Blad som kommer i kontakt med
en strömförande ledning kan göra exponerade me-
talldelar på häcksaxen strömförande och ge opera-
tören en elektrisk stöt.
Håll alla delar av kroppen borta från bladet. Ta
inte bort klippgods och håll inte i material som
ska klipp när bladen rör sig. Bladen fortsätter att
röra sig efter att strömbrytaren stängs av. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
häcksaxen kan resultera i allvarliga personskador.
Se till att alla strömbrytare är frånkopplade och
att låset är i låsposition när du rensar material
som har fastnat eller underhåller häcksaxen.
background
96 Svenska
Oväntad aktivering av häcksaxen när du rensar ma-
terial som fastnat eller underhåller den kan resultera
i allvarliga personskador.
Bär häcksaxen i handtaget med bladet stoppat
och se till att du inte aktiverar någon strömbry-
tare. Att bära häcksaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och resulterande personskador från
bladen.
Vid transport eller förvaring av häcksaxen måste
bladskyddet alltid vara monterat. Att hantera
häcksaxen korrekt minskar risken för personskador
från bladen.
Säkerhetsvarningar för grässax
Använd inte grässaxen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtnedslag.
Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området. Nätsladdar eller kablar kan gömma sig
och skäras av bladet av misstag.
Håll endast grässaxen i de isolerade greppytor-
na, eftersom bladet kan komma i kontakt med
dolda ledningar. Blad som kommer i kontakt med
en strömförande ledning kan göra exponerade me-
talldelar på grässaxen strömförande och ge opera-
tören en elektrisk stöt.
Håll alla delar av kroppen borta från bladet. Ta
inte bort klippgods och håll inte i material som
ska klipp när bladen rör sig. Bladen fortsätter att
röra sig efter att strömbrytaren stängs av. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
grässaxen kan resultera i allvarliga personskador.
Se till att strömbrytaren är frånkopplad och att
låset är i låsposition när du rensar material som
har fastnat eller underhåller grässaxen. Oväntad
aktivering av grässaxen när du rensar material som
fastnat eller underhåller den kan resultera i allvarliga
personskador.
Bär grässaxen i handtaget med bladet stoppat
och se till att du inte aktiverar någon strömbry-
tare. Att bära grässaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och resulterande personskador från
bladen.
Vid transport eller förvaring av grässaxen måste
bladskyddet alltid vara monterat. Att hantera
grässaxen korrekt minskar risken för personskador
från bladen.
Ytterligare säkerhetsinformation
VARNING ● Apparaten får inte användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som inte har kunskap
om dessa anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter
som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.
● Håll händer och fötter borta från skärarbetsytan när du
startar motorn. ● Byt ut utslitna eller skadade delar inn-
an du använder maskinen. ● Undvik oavsiktlig tillkopp-
ling. Kontrollera att PÅ/AV-brytaren är i AV-läge innan
du sätter i batteripaketet och innan du lyfter eller bär ma-
skinen. ● Använd maskinen endast vid dagsljus eller
konstgjord belysning. ● Spring inte när du arbetar med
maskinen, utan gå i vanlig takt. Se till att arbeta stadigt
och säkert och håll balansen, särskilt i sluttningar.
● Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte är blockerade samt att inga komponenter har
brustit eller skadats. Om maskinen är skadad låter du
reparera den innan du använder den. ● Bruka aldrig
våld när du använder maskinen. ● Stäng av motorn, ta
ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har
stannat helt:
Innan du gör inställningar.
Innan du lämnar maskinen obevakad.
Innan du kontrollerar, rengör eller underhåller ma-
skinen.
Innan du avlägsnar en blockering.
Innan du byter tillbehörsdelar.
När du har kört på något främmande föremål. Kont-
rollera först om maskinen fått några skador och re-
parera dessa innan du startar maskinen igen.
Om maskinen vibrerar på ett onormalt sätt. Kontroll-
era först om maskinen fått några skador och repare-
ra dessa innan du startar maskinen igen.
● Stäng av motorn när du avbryter klippningen eller går
från en plats till en annan.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
om löst sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i ma-
skinens rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från
maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det
inte hänger ned i maskinen. ● Maskinen får bara repa-
reras av en auktoriserad kundservice. ● Använd grova
långbyxor, fasta skor och handskar med bra passform
när du arbetar med maskinen. Arbeta aldrig barfota. An-
vänd inte smycken, sandaler eller kortbyxor.
Säkert underhåll och skötsel
VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
Innan du rengör eller underhåll maskinen.
Byter tillbehörsdelar.
● Använd en hård borste efter varje användning för att
avlägsna smuts från skärverktygen och applicera en
lämplig olja som rostskydd innan du sätter dit knivskyd-
det igen. Tillverkaren rekommenderar att du använder
en sprayolja som rostskydd. Fråga kundtjänst om en
lämplig spray. Du kan smörja in skärverktygen på det
beskrivna sättet före varje användning. ● Håll alltid skär-
verktygen vassa och rena. Vassa skärverktyg är lättare
att manövrera och blockeras inte lika lätt. ● Kontrollera
att luftningshålen är fria från avlagringar. ● Risk för per-
sonskador på grund av vassa skärverktyg. Var särskilt
försiktig när du tar bort eller sätter dit knivskydd, rengör
och smörjer in maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
på vassa skärverktyg. Bär glidsäkra och slitstarka
skyddshandskar när du använder skärverktyget. ● Risk
för personskador på grund av friliggande knivar. Sätt dit
knivskyddet om du inte använder maskinen, även under
korta arbetspauser. ● Se till att handtagen är torra, rena
och fria från olja och smörjmedel. ● Använd endast till-
behör och reservdelar som har godkänts av tillverkaren.
Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en
säker och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa. ● Använd inte lös-
ningsmedel för att rengöra plastdelar, eftersom de
angriper materialet på maskinen. Ta bort smuts som
damm, olja och smörjmedel med en ren trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation.
background
Svenska 97
Säker transport och förvaring
FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skyd-
da maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
VARNING
Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
Risk för skador vid kontakt med skärverktygen. Håll
skärverktygen borta från kroppen och lägre än
höfthöjd. Använd knivskyddet när maskinen inte an-
vänds.
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet.
Den batteridrivna gräs- och häcksaxen är endast av-
sedd för privat bruk.
Den batteridrivna gräs- och häcksaxen är avsedd för ar-
beten utomhus på en väl ventilerad plats.
Vid användning av grässaxen används maskinen för
enkel klippning av gräs.
Vid användning av häcksaxen används maskinen för
enkel klippning av buskar, häckar och buskage.
Vid användning av grässaxen med teleskopskaftet an-
vänds maskinen för enkel klippning av gräsmattekanter.
All annan användning är förbjuden.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig säkerhetsanordning för gräs-
och häcksaxar. Använd inte bladskyddet om det är ska-
dat, utan byt ut det omedelbart.
Frigöringsknapp för PÅ/AV-knappen
Frigöringsknappen på PÅ/AV-knappen blockerar PÅ/
AV-knappen och förhindrar därmed okontrollerad på-
slagning av maskinen.
Symboler på maskinen
Lämpliga batteripaket är märkta med
BP 4 V-symbolen.
Ladda batteripaketet endast med tillåt-
na laddare.
Allmän varningssymbol.
Innan du använder maskinen för första
gången måste du läsa igenom bruksan-
visningen för maskinen, batteripaketet
och laddaren samt all säkerhetsinforma-
tion.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk för skärskador! Rör inte skärkanter-
na eller de rörliga knivarna.
Håll kroppsdelar borta från knivarna.
background
98 Svenska
Beskrivning av maskinen
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Maskin (GSH betyder gräs- och häcksax)
2 Laddningsindikator
3 Handtag
4 Fäste för batteripaket
5 Frigöringsknapp för PÅ/AV-knappen
6 PÅ/AV-knapp
7 Saxfäste
8 Häcksax
9 Frigöringsknapp
10 Kniv
11 *Laddare
12 *Batteripaket
13 *Batteripaketets frigöringsknapp
14 Knivskydd (häcksax)
15 Knivskydd (grässax)
16 Grässax
* GSH 4-4 Plus: behövs dessutom och säljs separat
Teleskopskaft (finns som tillval)
Bild B
1 Teleskopskaft
2 Handtag
3 Frigöringsknapp för PÅ/AV-knappen
4 PÅ/AV-knapp
5 Frigöringsslid
6 Uppsamlingsfack
7 Kopplingsmutter
Montering
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Montera knivskyddet
FARA
Risk för skärskador på grund av vassa knivar och
oavsiktlig påslagning av maskinen!
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Se till att PÅ/AV-KNAPPEN inte trycks in när du sätter i
batteripaketet.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Montera knivskyddet före allt arbete på maskinen och
före varje transport.
1. Skjut på knivskyddet på gräs- eller häcksaxen kni-
var.
Bild C
Montera gräs- eller häcksaxen
FARA
Risk för skärskador på grund av vassa knivar och
oavsiktlig påslagning av maskinen!
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Se till att PÅ/AV-KNAPPEN inte trycks in när du sätter i
batteripaketet.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Montera knivskyddet före allt arbete på maskinen och
före varje transport.
1. Välj gräs- eller häcksax efter användningsändamål.
2. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
3. Montera gräs- eller häcksaxen på maskinen:
Bild D
a Sätt in gräs- eller häcksaxen i saxfästet enligt
bilden.
b Tryck in gräs- eller häcksaxen i saxfästet tills den
hörbart klickar på plats.
Sätta in batteripaket
FARA
Risk för skärskador om maskinen slås på av miss-
tag!
Se till att PÅ/AV-KNAPPEN inte trycks in när du sätter i
batteripaketet.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
2. Skjut in batteripaketet i fästet på maskinen tills du
hör att det går i lås.
Bild E
Laddningsindikator
När maskinen slås på visas batteripaketets laddnings-
tillstånd.
Bild F
Montera teleskopskaftet (tillval)
Med teleskopskaftet kan ännu längre gräskanter klippas
bekvämt när du går.
Teleskophandtaget finns som tillval.
1. Lossa kopplingsmuttern och ta isär teleskophandta-
get en aning, se kapitlet Klippa gräs med grässax
på teleskopskaftet.
Detta gör det lättare att skjuta på uppsamlingsfacket
på teleskophandtaget.
2. Skjut på uppsamlingsfacket på teleskopskaftet så
som visas, tills det klickar i hörbart.
Bild G
Hänvisning
Uppsamlingsfacket kan inte längre tas bort från teles-
kopskaftet efter att det har snäppts på plats.
Manövrering
FARA
Risk för skärskador på grund av vassa knivar och
oavsiktlig påslagning av maskinen!
Knivarna kan orsaka allvarliga skärskador.
Rör inte knivarna.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 82 dB.
background
Svenska 99
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten med eller på maskinen.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
Om maskinen stängs av automatiskt på grund av över-
belastning släpper du omedelbart PÅ/AV-knappen.
Vänta tills maskinen eller batteripaketet är klara för drift
när maskinen slås på igen.
VARNING
Risk för personskador på grund av delar som kas-
tas runt!
Knivarna kan kasta omkring lösa delar.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att det inte finns någ-
ra föremål som kan slungas iväg, t.ex. trådar, stenar,
glas.
Använd skyddsglasögon, skyddshandskar och hörsel-
skydd när du arbetar med maskinen.
OBSERVERA
Skaderisk på grund av eller för knivarna!
Knivarna kan skada objekt.
Hårda föremål kan skada knivarna.
Innan du börjar arbeta måste du kontrollera arbetsom-
rådet avseende föremål som sladdar, slangar, kablar,
ledningar, metallstänger, trådnät. Håll tillräckligt av-
stånd.
Skära gräs med grässaxen
1. Montera grässaxen, se kapitlet Montera gräs- eller
häcksaxen.
2. Ta bort knivskyddet.
3. Starta maskinen:
Bild H
a Tryck och håll in frigöringsknappen för PÅ/AV-
knappen.
b Tryck på PÅ/AV-knappen.
Maskinen startar.
Frigöringsknappen för PÅ/AV-knappen kan nu
släppas.
För att stoppa maskinen släpper du PÅ/AV-knap-
pen.
4. Håll knivarna parallellt mot marken.
Bild I
Klippa gräs med grässax på teleskopskaftet
1. Montera grässaxen på maskinen, se kapitlet Mon-
tera gräs- eller häcksaxen.
Hänvisning
Av säkerhetsskäl får häcksaxen inte användas med te-
leskopskaftet. Om häcksaxen är monterad kan maski-
nen inte skjutas in i uppsamlingsfacket. Gör inga
ändringar på häcksaxen.
2. Tryck in maskinen i uppsamlingsfacket enligt bilden
tills det tar stopp.
Bild J
Hänvisning
För borttagning drar du bort maskinen från uppsam-
lingsfacket.
Bild K
3. För att klippa gräs på till exempel avsatser vrider du
maskinen åt vänster eller höger:
Bild L
a Dra och håll ned frigöringsknappen i pilens rikt-
ning.
b Vrid maskinen 90° åt vänster eller höger med
uppsamlingsfacket.
c Släpp frigöringsknappen.
Uppsamlingsfacket låses på plats.
4. Justera vid behov teleskopskaftets längd:
Bild M
a Lossa kopplingsmuttern.
b Tryck ihop teleskopskaftet eller dra isär det.
c Dra åt kopplingsmuttern.
5. Ta bort knivskyddet.
6. Slå på maskinen på PÅ/AV-KNAPPEN på teles-
kopskaftet:
Bild N
a Tryck och håll in frigöringsknappen för PÅ/AV-
knappen på teleskopskaftet.
b Tryck på PÅ/AV-knappen på teleskopskaftet.
Maskinen startar.
Frigöringsknappen för PÅ/AV-knappen kan nu släp-
pas.
För att stoppa maskinen släpper du PÅ/AV-knap-
pen.
Hänvisning
Om maskinen är monterad på teleskopskaftet har PÅ/
AV-knappen på maskinen ingen funktion.
FARA
Risk för personskador vid lyft av maskinen med te-
leskopskaftet!
Maskinen kan inte styras säkert när du lyfter den med
teleskopskaftet, kan hamna ur kontroll och orsaka
skärskador eller blåmärken.
Lyft inte maskinen med teleskopskaftet.
Kör maskinen endast med hjulen på marken.
7. Styr maskinen med teleskopskaftet.
Bild O
Bild P
Klippa buskar/häckar/buskage med
häcksaxen
1. Montera häcksaxen, se kapitlet Montera gräs- eller
häcksaxen.
2. Starta maskinen:
Bild H
a Tryck och håll in frigöringsknappen för PÅ/AV-
knappen.
b Tryck på PÅ/AV-knappen.
Maskinen startar.
Frigöringsknappen för PÅ/AV-knappen kan nu
släppas.
För att stoppa maskinen släpper du PÅ/AV-knap-
pen.
3. Klipp buskar/häckar/buskage med häcksaxen.
Styr knivarna parallellt med häcken när du klipper
den.
Bild Q
Byta gräs- och häcksax
FARA
Risk för skärskador på grund av vassa knivar och
oavsiktlig påslagning av maskinen!
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Se till att PÅ/AV-KNAPPEN inte trycks in när du sätter i
batteripaketet.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Montera knivskyddet före allt arbete på maskinen och
före varje transport.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
background
100 Svenska
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitel Ta ut
batteripaketet.
3. Montera knivskyddet på gräs- och häcksaxen, se
kapitlet Montera knivskyddet.
4. Demontera gräs- eller häcksaxen på maskinen:
Bild R
a Tryck på båda frigöringsknapparna samtidigt.
b Ta bort gräs- eller häcksaxen från saxfästet.
5. Montera gräs- eller häcksaxen på maskinen:
Bild D
a Sätt in gräs- eller häcksaxen i saxfästet enligt
bilden.
b Tryck in gräs- eller häcksaxen i saxfästet tills den
hörbart klickar på plats.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Tryck på batteripaketets upplåsningsknapp och dra
ut batteripaketet ur fästet.
Bild S
Avsluta driften
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitel Ta ut
batteripaketet.
3. Ladda batteripaketet, se kapitlet Ladda batteripa-
ket.
4. Rengör maskinen, se kapitlet Rengör maskinen.
5. Olja in knivarna, se kapitlet Olja in knivarna.
6. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitel Ta ut
batteripaketet.
3. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
4. Demontera gräs- eller häcksaxen på maskinen, se
kapitlet Byta gräs- och häcksax.
5. Före transport med fordon ska maskinen och tillbe-
hören stuvas undan eller säkras så att de inte glider
eller kastas runt vid acceleration, bromsning, kurv-
tagning eller vid en olycka.
Förvaring
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitlet Ta ut
batteripaketet och lagra den på rätt sätt, se bruksan-
visningen för batteripaketet.
3. Rengör maskinen, se kapitlet Rengör maskinen.
4. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
OBSERVERA
Skaderisk på grund av felaktig lagring!
Felaktig lagring kan skada maskinen.
Förvara maskinen i ett torrt och välventilerat rum.
Utsätt inte maskinen för direkt solljus under långa peri-
oder.
Håll maskinen borta från frätande ämnen som trädgård-
skemikalier och avisningssalter.
5. Förvara maskinen i en torrt och välventilerat rum.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för skärskador på grund av vassa knivar och
oavsiktlig påslagning av maskinen!
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Se till att PÅ/AV-KNAPPEN inte trycks in när du sätter i
batteripaketet.
Undvik oavsiktlig påslagning av maskinen.
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Montera knivskyddet före allt arbete på maskinen och
före varje transport.
Rengör maskinen
OBSERVERA
Skaderisk vid felaktig rengöring!
Torka endast av maskinen med en kvast och en fuktig
trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten eller andra vätskor.
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitel Ta ut
batteripaketet.
3. Ta bort skärgods med en kvast.
Bild T
4. Ta bort harts på knivarna, t.ex. med Kärcher univer-
salfläckborttagare RM 769.
5. Olja in gräs- eller häcksaxens knivar, se kapitlet Ol-
ja in knivarna.
6. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
7. Rengör maskinen efter behov med en fuktig trasa.
8. Rengör batteripaketets fäste med en fuktig trasa
från smuts och främmande föremål.
Hänvisning
Rengör det valfria teleskopskaftet på samma sätt.
Olja in knivarna
Hänvisning
För att bibehålla knivarnas kvalitet och optimala klippre-
sultat applicerar du lite sprayolja eller tunn maskinolja
på gräs- och häcksaxen efter varje användning.
1. Släpp PÅ/AV-knappen.
Maskinen stängs av.
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se kapitel Ta ut
batteripaketet.
3. Rengör maskinen, se kapitlet Rengör maskinen.
4. Placera maskinen på en horisontell, jämn och olje-
beständig yta.
Bild U
5. Applicera en tunn film olja på ovansidan av knivarna
på gräs- och häcksaxen.
background
Svenska 101
6. Montera knivskyddet, se kapitlet Montera knivskyd-
det.
7. Rengör basen och kassera oljerester på ett miljö-
vänligt sätt och i enlighet med lokala föreskrifter.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Felkoder och felbeskrivningar
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Fel Orsak Åtgärd
Enheten fungerar inte. Batteripaketet sitter inte rätt i maskinen. 1. Skjut in batteripaketet i fästet på apparaten
tills det snäpper fast hörbart.
Batteripaketets laddningsstatus är för
lågt.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitel Ladda bat-
teripaket.
Batteripaketet är överhettat. 1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det
kyla av, se kapitel Ta ut batteripaketet.
Hänvisning
Batteripaketet kan vara mycket varmt.
2. Ställ inte maskinen och batteripaketet i sol-
ljus.
Batteripaketet eller laddaren är defekta. 1. Byt ut batteripaketet eller laddaren, se ka-
pitel Avsedd användning.
Maskinen stannar under
drift
Motorn är överhettad 1. Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Laddningsindikator Felbeskrivning Felavhjälpning
En lysdiod blinkar
långsamt och motorn
är avstängd.
Batteripaket är helt urladdat. 1 Ladda batteripaketet eller byt ut det mot ett laddat
batteripaket, se kapitlet Ladda batteripaket.
Alla lysdioder blinkar
två gånger varannan
sekund och motorn är
avstängd.
Knivarna är blockerade eller smutsi-
ga.
1 Släpp PÅ/AV-knappen och ta bort batteripaketet från
maskinen, se kapitlet Ta ut batteripaketet.
2 Kontrollera om det finns några hårda främmande fö-
remål mellan knivarna och ta bort dem vid behov.
3 Rengör och olja in knivarna, se kapitlet Rengör ma-
skinen.
4 Sätt i batteripaketet, se kapitlet Sätta in batteripaket.
Motorns temperaturskyddsfunktion
är aktiverad.
1 Låt maskinen svalna.
Använd och lagra maskinen och batteripaketet en-
dast inom det avsedda temperaturområdet, se bruks-
anvisningen för batteripaketet.
Alla lysdioder blinkar
fem gånger
varannan sekund.
Batteripaketets temperaturskydds-
funktion är aktiverad.
1 Släpp PÅ/AV-knappen och ta bort batteripaketet från
maskinen, se kapitlet Ta ut batteripaketet.
2 Låt maskinen eller batteripaketet svalna/värmas upp.
Använd och lagra maskinen och batteripaketet en-
dast inom det avsedda temperaturområdet, se bruks-
anvisningen för batteripaketet.
3 Om felet kvarstår kontaktar du inköpsstället eller en
auktoriserad kundtjänst.
Effektdata maskin
Märkspänning V 3.6
(max.
3.7)
Tomgångsvarvtal /min 1050
Grässaxens snittbredd mm 80
Häcksaxens snittbredd mm 110
Knivavstånd häcksax mm 8
background
102 Suomi
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Vidta åtgärder för personligt skydd utifrån en bedöm-
ning av belastningen under de faktiska användningsför-
hållandena. Ta hänsyn till alla delar av driftcykeln, t.ex.
utöver driftstiden även under de tider då maskinen är
avstängd och ur drift.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteridriven gräs- och häcksax
Typ: GSH 4-4 Plus
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
(endast med buskkniv)
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt: 78,92
Garanterad: 82
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2023
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä
alkuperäinen käyttöohje ja turvallisuusohjeet
sekä akkupaketin ja laturin mukana toimitetut
alkuperäiset käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet.
Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä kaikki käyttöohjeet myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Noudata käyttöohjeiden tietojen lisäksi lakimääräisiä
yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
Fastställda värden enligt EN 62841-1, EN 62841-4-
5: Grass shears
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
2,8
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 72
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 81
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Fastställda värden enligt EN 62841-1, EN 62841-4-
2: Shrub shears
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
2,8
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 71
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Garanterad ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 82
Mått och vikter
Vikt med grässax kg 0,58
Vikt med häcksax kg 0,63
Längd x bredd x höjd (med gräs-
sax, utan batteri, utan knivskydd)
mm 306 x 83
x 132
Längd x bredd x höjd (med häck-
sax, utan batteri, utan knivskydd)
mm 392 x 81
x 132
Turvallisuusohjeet ............................................... 102
Määräystenmukainen käyttö ............................... 106
Ympäristönsuojelu............................................... 106
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 106
Toimituksen sisältö .............................................. 106
Turvalaitteet ........................................................ 106
Symbolit laitteessa .............................................. 106
Laitekuvaus ......................................................... 106
Asennus .............................................................. 107
Käyttö .................................................................. 107
Kuljetus ............................................................... 109
Varastointi ........................................................... 109
Hoito ja huolto ..................................................... 109
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 110
Takuu................................................................... 110
Tekniset tiedot ..................................................... 110
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 111
background
Suomi 103
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalun yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Katso ja lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättä-
minen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaka-
van loukkaantumisen. Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "sähkötyökalu" varoituksissa viittaa sähkökäyt-
töiseen (johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöi-
seen (langattomaan) sähkötyökaluun.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuk-
sia.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, kuten herkästi syttyvien nestei-
den, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut luovat kipinöitä, jotka voivat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalun
käytön aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut
menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalupistokkeiden on vastattava pis-
torasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta
millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muokkaamattomat pistokkeet ja vastaavat pisto-
rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä
johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämi-
seen tai irrottamiseen. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liik-
kuvista osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökala on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakyt-
kimellä (RCD) suojattua virransyöttöä. RCD:n
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä
käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuk-
sen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä het-
kenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä tai
kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käytet-
tyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on pois päältä -asennossa ennen kytkemistä
virtalähteeseen ja/tai akkupakettiin tai työka-
lun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen
kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkemi-
nen sähkötyökaluihin, joissa on kytkin aiheuttaa
onnettomuusvaaran.
d Poista säätöavain tai jakoavain ennen sähkö-
työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun
pyörivään osaan kiinnitetty jakoavain tai avain voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
e Älä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa sähkötyöka-
lun paremman hallinnan odottamattomissa
tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet pois
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta työkalujen käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon työkalun turvaperiaatteet. Huolimaton
toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a Älä pakota sähkötyökalua. Käytä oikeaa säh-
kötyökalua käyttötarkoitukseesi. Oikea sähkö-
työkalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella, jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytke
sitä päälle tai pois päältä. Kaikki sähkötyökalut,
joita ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne
on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkupaketti
sähkötyökalusta ennen säätöjä, lisävarustei-
den vaihtoa tai sähkötyökalujen varastointia.
Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentä-
vät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen
vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa, äläkä anna sellaisten hen-
kilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät
tunne sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, että liikkuvia
osia ei ole kohdistettu tai kiinnitetty väärin,
osia ei ole rikkoutunut tai että ne eivät ole sel-
laisessa kunnossa, joka voi vaikuttaa sähkö-
työkalun toimintaan. Jos työkalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
background
104 Suomi
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut ei-
vät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalu-
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin aiottuun käyt-
töön voi johtaa vaaratilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Tartuntapinto-
jen liukkaat kahvat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomis-
sa tilanteissa.
5 Akkutyökalun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä sähkötyökaluja vain erikseen määritel-
tyjen akkupakettien kanssa. Muiden akkupa-
kettien käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja
tulipalovaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla ulos
akusta; vältä kosketusta. Jos kosketus vahin-
gossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestet-
tä joutuu silmiin, hakeudu myös lääkärin
hoitoon. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu. Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai työkalua avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle. Tulipalo tai lämpötila
yli 130 °C voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai työkalua ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella. Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyöka-
lusi vain samanlaisia varaosia käyttämällä.
Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalun turvalli-
suus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
teja. Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Ruoho- ja pensasleikkurin turvallinen käyttö
VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä
sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkaus-
laitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä,
onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpa-
loja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat
kokemukset ja/tai tiedot. ● Pidä lapset ja sivulliset loitol-
la työskentelyalueelta, kun käytät laitetta. ● Älä käytä
laitetta, jos PÄÄLLE/POIS-painike on vaurioitunut tai jos
se ei kytkeydy asianmukaisesti päälle tai pois.
VAA-
RA
● Loukkaantumisvaara, terät liikkuvat vielä hetken
aikaa edelleen laitteen poiskytkennän jälkeen.
VA-
ROITUS
● Vakavat vammat ja laitevauriot. Varmis-
ta, että terä on asennettu asianmukaisesti ja kiinnitetty
tukevasti ennen, kuin otat laitteen käyttöön. ● Älä käytä
laitetta ukkosella. ● Älä koskaan ota sellaista laitetta
käyttöön, josta puuttuu osia ja johon on tehty luvattomia
muutoksia. ● Älä koskaan käytä laitetta, jos sen suoja-
laitteet ovat viallisia tai jos niitä ei ole. ● Kytke laite pois
päältä ja irrota akku, jos ilmenee häiriö tai tapahtuu ta-
paturma. Laitteen saa ottaa jälleen käyttöön vasta, kun
valtuutettu huoltopalvelu on tarkastanut sen.
VARO ● Tutustu huolellisesti käyttöelementtei-
hin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön. ● Laitteen liik-
kuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiukset tai korut
aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut
erillään koneen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset
kiinni. ● Lisääntynyt onnettomuusvaara huonoissa sää-
olosuhteissa. Käytä laitetta vain, kun turvallinen työs-
kentely on taattua. ● Laitteesta tuleva melu voi rajoittaa
kuulokykyäsi. Tarkkaile siksi lähelläsi ja työalueella
mahdollisesti ilmeneviä vaaroja. ● Loukkaantumisvaa-
ra. Käytä suojalaseja, tukevia kenkiä ja soveltuvia vaat-
teita, kun käytät laitetta.
HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto-
muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden
omaisuutta.
Pensasleikkurin turvavaroitukset
Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara. Tämä vähentää sa-
lamaniskun riskiä.
Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot voivat olla pensasaidoissa
tai pensaissa näkymättömissä, ja terät voivat vahin-
gossa leikata ne poikki.
Pitele pensasleikkuria vain eristetyistä tartunta-
pinnoista, koska terä voi koskettaa piilossa ole-
vaa johtoa. Jos terät joutuvat kosketuksiin
jännitteisen johdon kanssa, pensasleikkurin paljai-
siin metalliosiin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta
materiaalista kiinni, kun terät liikkuvat. Terät jat-
kavat liikkumista sen jälkeen, kun kytkin on kyt-
ketty pois päältä. Pensasleikkuria käyttäessäsi
tarkkaavaisuuden herpaantuminen hetkeksi voi joh-
taa vakaviin henkilövahinkoihin.
Varmista poistaessasi juuttunutta materiaalia tai
huoltaessasi pensasleikkuria, että kaikki virta-
kytkimet ovat pois päältä ja lukitus on lukitussa
asennossa. Pensasleikkurin odottamaton käynnis-
tyminen juuttuneen materiaalin poistamisen tai huol-
lon aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysäytet-
tynä ja varo käyttämästä virtakatkaisinta. Pen-
sasleikkurin oikea kantaminen vähentää tahattoman
käynnistymisen ja siitä johtuvien terien aiheuttamien
henkilövahinkojen riskiä.
Aina kun siirrät tai säilytät pensasleikkuria,
asenna teräsuojus. Pensasleikkurin oikea käsittely
vähentää terien aiheuttamien henkilövahinkojen ris-
kiä.
background
Suomi 105
Ruoholeikkurin turvavaroitukset
Älä käytä ruoholeikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara. Tämä vähentää sa-
lamaniskun riskiä.
Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat olla näky-
mättömissä, ja terä voi vahingossa leikata ne poikki.
Pitele ruoholeikkuria vain eristetyistä tartunta-
pinnoista, koska terä voi koskettaa piilossa ole-
vaa johtoa. Jos terät joutuvat kosketuksiin
jännitteisen johdon kanssa, ruoholeikkurin paljaisiin
metalliosiin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa säh-
köiskun käyttäjälle.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta
materiaalista kiinni, kun terät liikkuvat. Terät jat-
kavat liikkumista sen jälkeen, kun kytkin on kyt-
ketty pois päältä. Ruoholeikkuria käyttäessäsi
tarkkaavaisuuden herpaantuminen hetkeksi voi joh-
taa vakaviin henkilövahinkoihin.
Varmista poistaessasi juuttunutta materiaalia tai
huoltaessasi ruoholeikkuria, että kaikki virtakyt-
kimet ovat pois päältä ja lukitus on lukitussa
asennossa. Ruoholeikkurin odottamaton käynnis-
tyminen juuttuneen materiaalin poistamisen tai huol-
lon aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Kanna ruoholeikkuria kahvasta terä pysäytetty-
nä ja varo käyttämästä virtakytkintä. Ruoholeik-
kurin oikea kantaminen vähentää tahattoman
käynnistymisen ja siitä johtuvien terien aiheuttamien
henkilövahinkojen riskiä.
Aina kun siirrät tai säilytät ruoholeikkuria, asen-
na teräsuojus. Ruoholeikkurin oikea käsittely vä-
hentää terien aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä.
Lisäturvallisuusohjeet
VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole pe-
rehtyneet näihin ohjeisiin. Paikallisissa määräyksissä
saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää. ● Pidä kädet ja jalat
kaukana leikkausalueelta, ennen kaikkea, kun kytket
moottorin päälle. ● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioi-
tuneet osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ● Vältä
tahatonta päällekytkeytymistä. Varmista, ennen akku-
paketin paikoilleen asettamista, laitteen nostamista tai
kantamista, että PÄÄLLE/POIS-painike on varmasti
asennossa POIS. ● Käytä tätä laitetta vain päivänvalos-
sa tai hyvässä keinotekoisessa valaistuksessa. ● Käytä
laitetta kävellen, älä juokse. Varmista tukeva seisoma-
asento ja tasapaino erityisesti, kun työskentelet rinteis-
sä. ● Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti eivätkä ole puristuksissa, ja ettei niissä ole
murtumia tai vaurioita. Vie vaurioitunut laite korjattavak-
si, ennen kuin alat käyttää sitä jälleen. ● Älä voimaa lait-
teen käyttämiseen. ● Sammuta moottori, poista akku ja
varmistu siitä, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
kokonaan:
Ennen kuin teet säätöjä.
Ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.
Ennen kuin tarkastat, puhdistat tai huollat laitetta.
Ennen kuin poistat tukoksen.
Ennen kuin vaihdat lisäosia.
Kun olet osunut vierasesineeseen. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ensin, onko
laitteessa vaurioita, ja korjaa ne.
Jos laite tärisee epätavallisesti. Ennen kuin käynnis-
tät laitteen uudelleen, tarkista ensin, onko laitteessa
vaurioita, ja korjaa ne.
● Sammuta moottori, kun keskeytät leikkaamisen tai
siirryt käyttöpaikasta toiseen.
VARO ● Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät
vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat loukkaantumis-
vaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista
osista. Sido pitkät hiukset kiinni. ● Anna korjaustyöt vain
valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi. ● Kun työs-
kentelet tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tu-
kevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä. Älä työskentele
paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä
housuja.
Turvallinen huolto ja hoito
VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
ennen kuin vaihdat varaosia.
● Poista lika teristä kovalla harjalla jokaisen käyttöker-
ran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä ruostesuojaukseen
ennen kuin asetat teräsuojan takaisin paikalleen. Val-
mistaja suosittelee käyttämään ruostesuojauksessa ja
öljyämisessä suihketta. Asiakaspalvelusta saat tietoa
soveltuvista suihkeista. Voit öljytä terät ennen jokaista
käyttökertaa kuvatulla tavalla. ● Pidä leikkuuosat aina
terävinä ja puhtaina. Teräviä leikkuutyökaluja on hel-
pompi hallita, eivätkä ne jumiudu niin helposti. ● Var-
mista, että tuuletusaukot ovat puhtaat kaikista
kerääntymistä. ● Terävien terien aiheuttama loukkaan-
tumisvaara. Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan
asettamisen ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen
ja öljyämisen aikana.
VARO ● Terävistä teristä johtuva loukkaantu-
misvaara. Käytä teriä käsitellessäsi luistamattomia ja
kestäviä suojakäsineitä. ● Suojaamattomat terät ai-
heuttavat loukkaantumisvaaran. Aseta teräsuoja paikal-
leen, kun et käytä laitetta – myös lyhyiden
työskentelytaukojen ajaksi. ● Pidä kahvat kuivina, puh-
taina ja vapaina öljystä sekä voiteluaineista. ● Käytä
vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia.
Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat varmistavat lait-
teen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla. ● Älä käytä muovio-
sien puhdistamiseen liuotinaineita, koska ne syövyttä-
vät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Poista
epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy ja voiteluaineet, puhtaalla
liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
background
106 Suomi
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Jäännösriskit
VAROITUS
Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
Teriin osuminen voi aiheuttaa vammoja. Pidä terät
etäällä vartalosta ja alle lantion korkeudella. Käytä
teräsuojaa, kun et leikkaa.
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
Riskien pienentäminen
VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain KÄRCHER Battery Power 4 V -järjes-
telmän akkujen ja latureiden kanssa.
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri on tarkoitettu
ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri on tarkoitettu
ulkokäyttöön alueilla, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Ruoholeikkuria käytettäessä laitteella voidaan helposti
leikata ruohoa.
Pensasleikkuria käytettäessä laitteella voidaan helposti
leikata erilaisia pensaita ja pensasaitoja.
Käytettäessä ruoholeikkuria teleskooppivarrella laitteel-
la voidaan helposti leikata nurmikon reunoja.
Kaikki muu käyttö on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Teräsuojus
Teräsuojus on ruoho- ja pensasleikkurin tärkeä turvalai-
te. Älä käytä teräsuojusta, jos se on vaurioitunut, vaan
vaihda se välittömästi.
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen
avauspainike
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspainike lu-
kitsee PÄÄLLE/POIS-painikkeen ja estää siten laitteen
hallitsemattoman päällekytkeytymisen.
Symbolit laitteessa
Laitekuvaus
Kuva, katso kuvasivut
Kuva A
1 Laite (GSH tarkoittaa ruoho- ja pensasleikkuria)
2 Lataustilan näyttö
3 Kahva
4 Akkupaketin kiinnitys
5 PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspainike
Soveltuvat akut on merkitty symbolilla
BP 4 V.
Lataa akkupaketti vain lataukseen hy-
väksyttyjen latauslaitteiden kanssa.
Yleinen varoitusmerkki.
Lue ennen käyttöönottoa laitteen, akku-
paketin ja laturin käyttöohjeet sekä tur-
vallisuusohjeet.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Viiltohaavojen vaara! Älä kosketa leik-
kuureunoja tai liikkuvia teriä.
Pidä ruumiinosat etäällä teristä.
Etiketissä ilmoitettu taattu äänenpaineta-
so on 82 dB.
background
Suomi 107
6 PÄÄLLE/POIS-painike
7 Leikkurin kiinnitys
8 Pensasleikkuri
9 Vapautuspainike
10 Ter ä
11 *Laturi
12 *Akkupaketti
13 *Akkupaketin lukituksen avauspainike
14 Teräsuojus (pensasleikkuri)
15 Teräsuojus (ruoholeikkuri)
16 Ruoholeikkuri
* GSH 4-4 Plus: vaaditaan lisäksi ja on saatavana erik-
seen
Teleskooppivarsi (saatavana vaihtoehtona)
Kuva B
1 Teleskooppivarsi
2 Kahva
3 PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspainike
4 PÄÄLLE/POIS-painike
5 Lukituksen avausluisti
6 Kiinnityskuori
7 Hattumutteri
Asennus
Akkupaketin lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).
Teräsuojuksen asennus
VAARA
Viiltohaavojen vaara terävien terien ja laitteen tahat-
toman päällekytkeytymisen johdosta!
Poista akkupaketti laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
tävitä töitä.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-painike ei ole painettuna,
kun asetat akkupaketin paikoilleen.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
Käytä kaikissa laitteelle tehtävissä töissä suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Asenna teräsuojus ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä
ja laitteen kuljettamista.
1. Työnnä teräsuojus ruoho- tai pensasleikkurin teriin.
Kuva C
Ruoho- tai pensasleikkurin asennus
VAARA
Viiltohaavojen vaara terävien terien ja laitteen tahat-
toman päällekytkeytymisen johdosta!
Poista akkupaketti laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
tävitä töitä.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-painike ei ole painettuna,
kun asetat akkupaketin paikoilleen.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
Käytä kaikissa laitteelle tehtävissä töissä suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Asenna teräsuojus ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä
ja laitteen kuljettamista.
1. Valitse ruoho- tai pensasleikkuri käyttötarkoituksen
mukaan.
2. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
3. Ruoho- tai pensasleikkurin asennus laitteeseen:
Kuva D
a Aseta ruoho- tai pensasleikkuri leikkurikiinnityk-
seen kuvan mukaisesti.
b Paina ruoho- tai pensasleikkuria leikkurikiinnityk-
seen, kunnes se kuuluvasti lukittuu.
Akkupaketin asettaminen
VAARA
Viiltohaavojen vaara laitteen kytkeytyessä vahin-
gossa päälle!
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-painike ei ole painettuna,
kun asetat akkupaketin paikoilleen.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
2. Työnnä akkupakettia laitteen akkupakettikiinnityk-
seen, kunnes se kuuluvasti lukittuu.
Kuva E
Lataustilan näyttö
Kun laite on kytketty päälle, akkupaketin varaustila näy-
tetään.
Kuva F
Teleskooppivarren kokoaminen (vaihtoehto)
Teleskooppivarren avulla voidaan myös pitempiä ruohi-
kon reunoja leikata helpommin.
Teleskooppivarsi on saatavana vaihtoehtona.
1. Avaa hattumutteri ja vedä teleskooppivartta hieman
erilleen, katso luku Ruohon leikkaaminen ruoholeik-
kurilla teleskooppivarressa.
Kiinnityskuoren voi siten helpommen työntää teles-
kooppivarteen.
2. Työnnä kiinnityskuorta kuvan mukaisesti teleskoop-
pivarteen kunnes se kuuluvasti lukittuu.
Kuva G
Huomautus
Kiinnityskuorta ei enää lukittumisen jälkeen voi poistaa
teleskooppivarresta.
Käyttö
VAARA
Viiltohaavojen vaara terävien terien ja laitteen tahat-
toman päällekytkeytymisen johdosta!
Terät voivat aiheuttaa vakavia viiltohaavoja.
Älä tartu käsin teriin.
Käytä kaikissa laitteella tai laitteelle tehtävissä töissä
suojalaseja ja suojakäsineitä.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
Jos laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä ylikuormi-
tuksen vuoksi, vapauta PÄÄLLE/POIS-painike välittö-
mästi. Odota ennen uutta päällekytkentää, kunnes laite
ja akkupaketti ovat taas käyttövalmiita.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara ympäriinsä sinkoilevien osien
johdosta!
Terät voivat singota irtonaisia osia ympäriinsä.
Tarkasta ennen leikkuutöiden aloitusta, onko työalueel-
la esineitä, jotka saattavat sinkoutua ilmaan, kuten rau-
talankoja, kiviä, lasia.
background
108 Suomi
Käytä kaikissa laitteella suoritettavissa töissä suojala-
seja, suojakäsineitä ja kuulonsuojaimia.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara terien johdosta tai itse terien
vaurioitumisvaara!
Terät voivat vaurioittaa esineitä.
Kovat esineet voivat vaurioittaa teriä.
Tarkasta ennen töiden aloittamista, että työalueella ei
ole esineitä kuten naruja, letkuja, johtoja, kaapeleita,
metallitankoja tai metalliverkkoja ja säilytä riittävä etäi-
syys.
Ruohon leikkaaminen ruoholeikkurilla
1. Ruoholeikkurin asennus, katso luku Ruoho- tai pen-
sasleikkurin asennus.
2. Poista teräsuojus.
3. Laitteen päällekytkentä:
Kuva H
a Paina ja pidä painettuna PÄÄLLE/POIS-painik-
keen lukituksen avauspainiketta.
b Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.
Laite käynnistyy.
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspai-
nikkeen voi nyt vapauttaa.
Pysäytä laite vapauttamalla PÄÄLLE/POIS-paini-
ke.
4. Ohjaa teriä yhdensuuntaisesti maahan nähden.
Kuva I
Ruohon leikkaaminen ruoholeikkurilla
teleskooppivarressa
1. Ruoholeikkurin asentaminen laitteeseen, katso luku
Ruoho- tai pensasleikkurin asennus.
Huomautus
Turvallisuussyistä pensasleikkuria ei saa käyttää teles-
kooppivarren kanssa. Jos pensasleikkuri on asennettu,
laitetta ei sen vuoksi voi työntää kiinnityskuoreen. Älä
tee pensasleikkuriin mitään muutoksia!
2. Työnnä laitetta vasteeseen saakka kiinnityskuoreen
kuvan mukaisesti.
Kuva J
Huomautus
Poista laite vetämällä kiinnityskuoresta.
Kuva K
3. Jos haluat leikata ruohoa esim. kappaleittain, kään-
nä laitetta vasemmalle tai oikealle:
Kuva L
a Vedä lukituksen avausluistia nuolen suuntaan ja
pidä sitä paikoillaan.
b Käännä laitetta ja kiinnityskuorta 90° vasemmalle
tai oikealle.
c Vapauta lukituksen avausluisti.
Kiinnityskuori lukittuu paikoilleen.
4. Mukauta teleskooppivarren pituutta tarvittaessa:
Kuva M
a Avaa hattumutteri.
b Työnnä teleskooppivarsi kokoon tai vedä sitä eril-
leen.
c Kiristä hattumutteri.
5. Poista teräsuojus.
6. Kytke laite päälle teleskooppivarressa olevalla
PÄÄLLE/POIS-painikkeella:
Kuva N
a Paina ja pidä painettuna teleskooppivarren
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspai-
niketta.
b Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta teleskooppivar-
ressa.
Laite käynnistyy.
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspainik-
keen voi nyt vapauttaa.
Pysäytä laite vapauttamalla PÄÄLLE/POIS-painike.
Huomautus
Jos laite on asennettu teleskooppivarteen, laitteen
PÄÄLLE/POIS-painike ei toimi.
VAARA
Loukkaantumisvaara nostettaessa laitetta teles-
kooppivarresta!
Laitetta ei voi teleskooppivarresta nostettaessa ohjata
turvallisesti, sen hallinnan voi menettää ja siitä voi ai-
heutua viiltohaavoja tai ruhjevammoja.
Älä nosta laitetta teleskooppivarresta.
Ohjaa laitetta ainoastaan pyörien ollessa maassa.
7. Ohjaa laitetta teleskooppivarrella.
Kuva O
Kuva P
Pensaiden/pensasaitojen leikkaaminen
pensasleikkurilla
1. Pensasleikkurin asennus, katso luku Ruoho- tai
pensasleikkurin asennus.
2. Laitteen päällekytkentä:
Kuva H
a Paina ja pidä painettuna PÄÄLLE/POIS-painik-
keen lukituksen avauspainiketta.
b Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.
Laite käynnistyy.
PÄÄLLE/POIS-painikkeen lukituksen avauspai-
nikkeen voi nyt vapauttaa.
Pysäytä laite vapauttamalla PÄÄLLE/POIS-paini-
ke.
3. Leikkaa pensaita/pensasaitoja pensasleikkurilla.
Kun leikkaat pensasaitaa, ohjaa teriä yhdensuuntai-
sina pensasaidan kanssa.
Kuva Q
Ruoho- ja pensasleikkurin vaihto
VAARA
Viiltohaavojen vaara terävien terien ja laitteen tahat-
toman päällekytkeytymisen johdosta!
Poista akkupaketti laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
tävitä töitä.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-painike ei ole painettuna,
kun asetat akkupaketin paikoilleen.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
Käytä kaikissa laitteelle tehtävissä töissä suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Asenna teräsuojus ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä
ja laitteen kuljettamista.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen.
3. Teräsuojuksen asentaminen ruoho- ja pensasleik-
kuriin, katso luku Teräsuojuksen asennus.
4. Ruoho- tai pensasleikkurin irrotus laitteesta:
Kuva R
a Paina molempia vapautuspainikkeita samanai-
kaisesti.
b Irrota ruoho- tai pensasleikkuri leikkurikiinnityk-
sestä.
5. Ruoho- tai pensasleikkurin asennus laitteeseen:
Kuva D
a Aseta ruoho- tai pensasleikkuri leikkurikiinnityk-
seen kuvan mukaisesti.
background
Suomi 109
b Paina ruoho- tai pensasleikkuria leikkurikiinnityk-
seen, kunnes se kuuluvasti lukittuu.
Akkupaketin irrottaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Paina akkupaketin vapautuspainiketta ja vedä akku-
paketti ulos akkupaketin kiinnityksestä.
Kuva S
Käytön lopettaminen
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen.
3. Akkupaketin lataaminen, katso luku Akkupaketin la-
taaminen.
4. Laitteen puhdistus, katso luku Laitteen puhdistus.
5. Terien voitelu, katso luku Terien voitelu.
6. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
Kuljetus
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen.
3. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
4. Ruoho- tai pensasleikkurin irrottaminen laitteesta,
katso luku Ruoho- ja pensasleikkurin vaihto.
5. Ennen kuljetusta on laite ja varusteet on sijoitettava
ajoneuvoon ja varmistettava siten, että ne eivät pää-
se kiihdytettäessä, jarrutettaessa, kaarteissa tai ko-
larin sattuessa liukumaan tai sinkoutumaan pois
paikoiltaan.
Varastointi
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen ja varastointi määräystenmu-
kaisesti, katso akkupaketin käyttöohje.
3. Laitteen puhdistus, katso luku Laitteen puhdistus.
4. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara väärän varastoinnin johdosta!
Väärän varastoinnin johdosta laite voi vaurioitua.
Varastoi laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan.
Älä altista laitetta pitempiä aikoja suoralle auringonsä-
teilylle.
Pidä laite kaukana syövyttävistä aineista, kuten puutar-
hakemikaaleista ja jäänpoistosuolasta.
5. Varastoi laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisäti-
laan.
Hoito ja huolto
VAARA
Viiltohaavojen vaara terävien terien ja laitteen tahat-
toman päällekytkeytymisen johdosta!
Poista akkupaketti laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
tävitä töitä.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-painike ei ole painettuna,
kun asetat akkupaketin paikoilleen.
Vältä laitteen tahatonta päällekytkeytymistä.
Käytä kaikissa laitteelle tehtävissä töissä suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Asenna teräsuojus ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä
ja laitteen kuljettamista.
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Vaurioitumisvaara väärän puhdistuksen johdosta!
Puhdista laite vain käsiharjalla ja kosteilla liinoilla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä puhdista laitetta letkulla tai suurpaine-vesisuihkulla.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen.
3. Poista leikkuujätteet käsiharjalla.
Kuva T
4. Poista hartsi teristä esim. tahranpoistoaineella
Kärcher Universal RM 769.
5. Ruoho- ja pensasleikkurin terien voitelu, katso luku
Terien voitelu.
6. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
7. Pyyhi laite tarvittaessa kostealla liinalla.
8. Poista lika ja vieraat esineet akkupaketin kiinnityk-
sestä kostealla liinalla.
Huomautus
Puhdista vaihtoehtona saatava teleskooppivarsi samal-
la tavalla.
Terien voitelu
Huomautus
Terien laadun ja optimaalisten leikkuutulosten saami-
seksi on jokaisen käytön jälkeen levitettävä hieman su-
mutusöljyä tai juoksevaa koneöljyä ruoho- ja
pensasleikkurin teriin.
1. Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, katso luku Ak-
kupaketin irrottaminen.
3. Laitteen puhdistus, katso luku Laitteen puhdistus.
4. Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja öljynkestä-
välle alustalle.
Kuva U
5. Levitä ohut öljykalvo ruoho- ja pensasleikkurin teri-
en yläpuolelle.
6. Teräsuojuksen asennus, katso luku Teräsuojuksen
asennus.
7. Puhdista alusta ja hävitä öljyjäämät ympäristöystä-
vällisesti ja paikallisten määräysten mukaisesti.
background
110 Suomi
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Vikakoodit ja vikojen kuvaukset
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Virhe Syy Korjaus
Laite ei toimi. Akkupaketti ei ole oikein laitteessa. 1. Paina akkupaketti laitteen akkupaketin
kiinnitykseen, kunnes se kuuluvasti lukit-
tuu.
Akkupaketin lataustila on liian alhainen. 1. Lataa akkupaketti, katso luku Akkupaketin
lataaminen.
Akkupaketti on ylikuumentunut. 1. Poista akkupaketti laitteesta ja anna akku-
paketin jäähtyä, katso luku Akkupaketin ir-
rottaminen.
Huomautus
Akkupaketti voi olla erittäin kuuma.
2. Älä jätä laitetta tai akkua suoraan aurin-
gonpaisteeseen.
Akkupaketti tai laturi on viallinen. 1. Vaihda akkupaketti tai laturi, katso luku
Määräystenmukainen käyt.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Moottori on ylikuumentunut 1. Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Lataustilan näyttö Vian kuvaus Vian korjaus
Yksi LED vilkkuu hi-
taasti ja moottori ei
käy.
Akkupaketti on täysin tyhjentynyt. 1 Lataa akkupaketti tai vaihda se ladattuun akkupaket-
tiin, katso luku Akkupaketin lataaminen.
Kaikki LEDit vilkkuvat
2 kertaa 2 sekunnin
välein ja moottori ei
käy.
Terät ovat juuttuneet tai likaantu-
neet.
1 Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike ja ota akkupaketti
pois laitteesta, katso luku Akkupaketin irrottaminen.
2 Tarkasta, onko terien välissä kovia vieraita esineitä ja
poista ne tarvittaessa.
3 Terien puhdistus ja voitelu, katso luku Laitteen puh-
distus.
4 Akkupaketin asettaminen, katso luku Akkupaketin
asettaminen.
Moottorin lämpötilasuojatoiminto on
aktivoitu.
1 Anna laitteen jäähtyä.
Käytä ja varastoi laite sekä akkupaketti vain esimää-
ritetyn lämpötila-alueen sisäpuolella, katso akkupa-
ketin käyttöohje.
Kaikki LEDit vilkkuvat
5 kertaa 2 sekunnin
välein.
Akkupaketin lämpötilasuojatoimin-
to on aktivoitu.
1 Vapauta PÄÄLLE/POIS-painike ja ota akkupaketti
pois laitteesta, katso luku Akkupaketin irrottaminen.
2 Anna laitteen ja akkupaketin jäähtyä.
Käytä ja varastoi laite sekä akkupaketti vain esimää-
ritetyn lämpötila-alueen sisäpuolella, katso akkupa-
ketin käyttöohje.
3 Jos vika jää pysyväksi, ota yhteyttä myyntiliikkee-
seen tai valtuutettuun asiakaspalveluun.
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 3.6
(max.
3.7)
Tyhjäkäynnin kierrosluku /min 1050
Ruoholeikkurin leikkuuleveys mm 80
Pensasleikkurin leikkuuleveys mm 110
Pensasleikkurin teräväli mm 8
Määritetyt arvot EN 62841-1 ja EN 62841-4-5 mu-
kaan: Grass shears
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
2,8
background
Ελληνικά 111
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Riippuen siitä tavasta, millä laitetta käytetään, voivat tä-
rinäpäästöt poiketa senhetkisen vastaavan käytön aika-
na ilmoitetusta kokonaisarvosta.
Määritä toimenpiteet itsesuojaa varten kuormituksen
perusteella tosiasiallisissa käyttöolosuhteissa. Ota huo-
mioon käyttöjakson kaikki osat eli esim. siis käyttöajan
lisäksi myös ne ajat, jolloin laite on kytkettynä pois pääl-
tä tai pois käytöstä.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri
Tyyppi: GSH 4-4 Plus
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V (vain pen-
sasterän kanssa)
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 78,92
Taattu: 82
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.6.2023
Περιεχόμενα
Οδηγίες ασφαλείας
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
και ασφαλείας, καθώς και τις οδηγίες
λειτουργίας και ασφαλείας που συνοδεύουν τη
μπαταρία και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε όλες τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
λειτουργίας
πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς
κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 72
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 81
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Määritetyt arvot EN 62841-1 ja EN 62841-4-2 mu-
kaan: Shrub shears
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
2,8
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 71
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänen tehotaso L
WA
taattu dB(A) 82
Mitat ja painot
Paino ruoholeikkurin kanssa kg 0,58
Paino pensasleikkurin kanssa kg 0,63
Pituus x leveys x korkeus (ruo-
holeikkurilla, ilman akkupakettia il-
man teräsuojusta)
mm 306 x 83
x 132
Pituus x leveys x korkeus (pen-
sasleikkurilla, ilman akkupakettia,
ilman teräsuojusta)
mm 392 x 81
x 132
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 111
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 116
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 116
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 116
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 116
Συστήματα ασφαλείας......................................... 116
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 116
Περιγραφή συσκευής .......................................... 116
Συναρμολόγηση .................................................. 117
Χειρισμός ............................................................ 117
Μεταφορά............................................................ 119
Αποθήκευση........................................................ 119
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 119
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 120
Εγγύηση.............................................................. 121
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 121
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 121
background
112 Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες,
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε καλά
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο
" στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
συνδεδεμένο στο ρεύμα (με καλώδιο) ή με μπαταρία
(χωρίς καλώδιο).
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
b Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή
των αναθυμιάσεων.
c Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Η
απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει
να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε
τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία (με γείωση) μην
χρησιμοποιείτε προσαρμογέα βύσματος. Μη
τροποποιημένα βύσματα και συμβατές πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Μην αφήνετε εκτεθειμένα τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του
ηλεκτρικού εργαλείου από
την πρίζα.
Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα,
λάδια, κοφτερές άκρες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, συνδέστε καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση τέτοιου
καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η
χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιοχή με υγρασία είναι αναπόφευκτη, η
πρίζα να προστατεύεται με ρελέ
ηλεκτροπληξίας (RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
σε εγρήγορση, να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι
ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, σκληρό καπέλο ή ωτοασπίδες που
χρησιμοποιούνται σε ανάλογες συνθήκες,
μειώνουν
τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε τυχόν αθέλητη εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος ή την
μπαταρία, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση off. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλό στον διακόπτη ή η
ηλεκτρική σύνδεση των εργαλείων με τον
διακόπτη ενεργοποιημένο ευνοεί τα ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα κλειδί
που παραμένει επάνω σε περιστρεφόμενο μέρος
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
e Μην τεντώνεστε υπέρμετρα. Διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
f Ντυθείτε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και
τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g Εάν υπάρχουν συσκευές που συνδέονται σε
διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης
μπορεί να
μειώσει τους σχετικούς με σκόνη κινδύνους.
h Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση που
αποκτάτε με τη συχνή χρήση του εργαλείου,
ώστε να αδιαφορείτε για τα μέτρα ασφαλείας.
Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην ασκείτε
πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την εφαρμογή σας χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο. Το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα
και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον οποίο
σχεδιάστηκε.
background
Ελληνικά 113
b Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης του δεν το ενεργοποιεί ή
απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση αποσυνδέετε το
βύσμα ή τη μπαταρία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο εκκίνησης του ηλεκτρικού
εργαλείου κατά λάθος.
d Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις παρούσες οδηγίες να το
χειρίζονται. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
e Συντηρείτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία. Ελέγχετε
για κακή ευθυγράμμιση ή στερέωση των
κινούμενων εξαρτημάτων, για θραύση
εξαρτημάτων και κάθε άλλη κατάσταση που
μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν έχει ζημιά,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από πλημμελώς συντηρημένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές είναι λιγότερο πιθανό
να κολλήσουν και ελέγχονται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα βοηθήματά του κ.λπ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί.
Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου για εργασίες
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
h Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
πιασίματος στεγνές, καθαρές και
απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Σε
απρόβλεπτες καταστάσεις οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν επιτρέπουν τον
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου.
5 Χρήση και φροντίδα
του εργαλείου μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.
b Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με
τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό
και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να
εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία ή το εργαλείο από
φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία.
Η έκθεση
σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου σας σε εξειδικευμένο τεχνικό, με
χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα
διασφαλίσει την ασφάλεια του ηλεκτρικού
εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών θα πρέπει να
εκτελείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από
εξουσιοδοτημένες εταιρείες σέρβις.
Ασφαλής λειτουργία ψαλιδιού γκαζόν και
μπορντούρας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το
μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο
εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε την
περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα όπως
πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτό το εργαλείο δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα χωρίς εμπειρία ή
γνώσεις. ● Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου
κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα άτομα μακριά από την
περιοχή εργασίας. ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν ο διακόπτης ON / OFF έχει ζημιά ή δεν ενεργοποιεί
ή απενεργοποιεί σωστά.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
τραυματισμού, οι λεπίδες συνεχίζουν να λειτουργούν για
μικρό χρονικό διάστημα μετά την απενεργοποίηση της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Σοβαροί
τραυματισμοί και ζημιές στο εργαλείο. Πριν θέσετε το
εργαλείο σε λειτουργία βεβαιωθείτε πως έχει
τοποθετηθεί σωστά το εξάρτημα κοπής και έχει
στερεωθεί με ασφάλεια. ● Όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή. ● Ποτέ μην
θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που δεν έχει εξοπλιστεί
πλήρως ή που έχει
μη εγκεκριμένες μετατροπές. ● Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένες ή
βγαλμένες τις προστατευτικές διατάξεις. ● Σε περίπτωση
βλάβης ή ατυχήματος απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφαιρέστε τις μπαταρίες. Επιτρέπεται να θέσετε τη
συσκευή πάλι σε λειτουργία, μόνο αφού ελεγχθεί από
ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής. ● Κίνδυνος
τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα.
background
114 Ελληνικά
Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της συσκευής
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα τα μακριά
μαλλιά. ● Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε
περίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Χρησιμοποιείτε
το εργαλείο μόνο εφόσον διασφαλίζεται η ασφαλής
εργασία. ● Ο θόρυβος της συσκευής μπορεί να
περιορίσει την ικανότητά σας να ακούτε. Γιαυτό
προσέχετε για
πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στην
περιοχή εργασίας. ● Κίνδυνος τραυματισμού. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή να φοράτε πάντα
προστατευτικά γυαλιά, σωστά υποδήματα και κατάλληλα
ρούχα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ο χειριστής της συσκευής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ψαλίδι
θάμνων
Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι με κακές καιρικές
συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να χτυπηθείτε
από κεραυνό.
Προσέχετε τυχόν κρυμμένα καλώδια στην
περιοχή κοπής. Σε φράκτες και σε θάμνους μπορεί
να είναι κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και μπορεί να
κοπούν κατά λάθος από τη λεπίδα.
Κρατήστε το ψαλίδι μόνο από μονωμένες
επιφάνειες λαβής, γιατί η λεπίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι λεπίδες
που έρχονται σε επαφή με "ενεργό" ηλεκτροφόρο
καλώδιο άγουν το ηλεκτρικό ρεύμα στα γυμνά
μεταλλικά μέρη του ψαλιδιού προκαλώντας έτσι
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Όλα τα μέρη του σώματός σας
πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη λεπίδα. Μην
αφαιρείτε το κομμένο υλικό και μην κρατάτε το
προς κοπή υλικό όταν οι λεπίδες κινούνται. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Όταν
καθαρίζετε σφηνωμένα υλικά ή κάνετε
σέρβις στο ψαλίδι, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι
και κλειδωμένοι. Η απρόβλεπτη ενεργοποίηση του
ψαλιδιού κατά την αφαίρεση των σφηνωμένων
υλικών ή κατά το σέρβις μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
Μεταφέρετε το μπορντουροψάλιδο από τη λαβή
με τη λεπίδα σταματημένη και
προσέχοντας να
μην ενεργοποιήσετε κανένα διακόπτη
λειτουργίας. Η σωστή μεταφορά του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης και τον
επακόλουθο τραυματισμό από τις λεπίδες.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
ψαλιδιού να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της
λεπίδας. Ο σωστός χειρισμός του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο
τραυματισμού από τις λεπίδες.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ψαλιδιών χλόης
Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι χλόης με κακές
καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να
χτυπηθεί από κεραυνό.
Προσέχετε τυχόν κρυμμένα καλώδια στην
περιοχή κοπής. Μπορεί να υπάρχουν κρυμμένα
ηλεκτρικά καλώδια και να κοπούν κατά λάθος από τη
λεπίδα.
Κρατάτε το ψαλίδι μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, γιατί η λεπίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι λεπίδες
που έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο
άγουν το ηλεκτρικό ρεύμα στα γυμνά μεταλλικά μέρη
του ψαλιδιού προκαλώντας έτσι ηλεκτροπληξία στον
χειριστή.
Όλα τα μέρη του σώματός
σας πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη λεπίδα. Μην
αφαιρείτε το κομμένο υλικό και μην κρατάτε το
προς κοπή υλικό όταν οι λεπίδες κινούνται. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Όταν
καθαρίζετε σφηνωμένα υλικά ή κάνετε
σέρβις στο ψαλίδι, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος και
κλειδωμένος. Η απρόβλεπτη ενεργοποίηση του
ψαλιδιού κατά την αφαίρεση των σφηνωμένων
υλικών ή κατά το σέρβις μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
Μεταφέρετε το ψαλίδι από τη λαβή με τη λεπίδα
σταματημένη και
προσέχοντας να μην
ενεργοποιήσετε τον διακόπτη λειτουργίας. Η
σωστή μεταφορά του ψαλιδιού θα μειώσει τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης και τον επακόλουθο
τραυματισμό από τις λεπίδες.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
ψαλιδιού να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της
λεπίδας. Ο σωστός χειρισμός του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο
τραυματισμού από τις λεπίδες.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τοπικές διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή. ● Έχετε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από την
επιφάνεια κοπής
ιδιαίτερα όταν ενεργοποιείτε το μοτέρ. ● Αντικαθιστάτε
φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη πριν από την έναρξη
λειτουργία της συσκευής. ● Αποτρέψτε τυχόν ακούσια
ενεργοποίηση. Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας
καθώς και πριν την ανύψωση και μεταφορά της
συσκευής βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης είναι στη
θέση OFF. ● Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο κατά τη
διάρκεια της μέρας ή με καλό φωτισμό. ● Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή μην τρέχετε, αλλά βαδίζετε.
Φροντίζετε να στηρίζεστε σταθερά και με ασφάλεια και
διατηρείτε την ισορροπία σας, ειδικά όταν εργάζεστε σε
πλαγιές. ● Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν λειτουργούν
σωστά χωρίς να μαγκώνουν καθώς και
αν υπάρχουν
σπασμένα ή φθαρμένα μέρη. Πριν χρησιμοποιήσετε μια
χαλασμένη συσκευή δώστε την προηγούμενα για
επισκευή. ● Κατά τη χρήση μην ζορίζετε τη συσκευή.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν κάνετε ρυθμίσεις.
Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη
συσκευή.
Πριν αφαιρέσετε μια ασφάλιση.
Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
background
Ελληνικά 115
Όταν συναντήσετε ξένα σώματα. Πριν λειτουργήσετε
πάλι τη συσκευή ελέγξτε την για τυχόν ζημιές και
επισκευάστε την.
Εάν η συσκευή δονείται ασυνήθιστα έντονα. Πριν
λειτουργήσετε πάλι τη συσκευή ελέγξτε την για τυχόν
ζημιές και επισκευάστε την.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αν θέλετε να
διακόψετε την εργασία ή αν πρέπει να
πάτε σε άλλο
μέρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού αν
πιαστούν σε κινούμενα μέρη της συσκευής φαρδιά
ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα. Μην πλησιάζετε στα
κινούμενα μέρη της συσκευής φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Έχετε δεμένα τα μακριά μαλλιά. ● Αναθέτετε
τις εργασίες επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. ● Κατά την εργασία με το
εργαλείο να
φοράτε βαρύ, μακρύ παντελόνι, σωστά
υποδήματα και εφαρμοστά γάντια. Μην εργάζεστε
ξυπόλυτοι. Μην φοράτε κοσμήματα, πέδιλα ούτε κοντά
παντελόνια.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε
ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με τον
τρόπο που έχει περιγραφεί. ● Τα εργαλεία κοπής πρέπει
να διατηρούνται πάντα ακονισμένα και καθαρά.
Τα
ακονισμένα εργαλεία κοπής ελέγχονται πιο εύκολα και
δεν μπλοκάρουν εύκολα. ● Τα ανοίγματα εξαερισμού
πρέπει να είναι ελεύθερα από εναποθέσεις. ● Κίνδυνος
τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία κοπής. Προσέξτε
ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση του
προστατευτικού καλύμματος του μαχαιριού, τον
καθαρισμό και τη λίπανση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού σε
κοφτερά εργαλεία κοπής. Όταν χειρίζεστε το εργαλείο
κοπής φοράτε προστατευτικά αντιολισθητικά και
ανθεκτικά γάντια. ● Κίνδυνος τραυματισμού από
εκτεθειμένα μαχαίρια. Τοποθετήστε το προστατευτικό
μαχαιριού όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα
και κατά τη διάρκεια μικρών διακοπών. ● Οι λαβές
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια
ή
γράσα. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και
ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί. ● Για τον καθαρισμό των
πλαστικών εξαρτημάτων μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
επειδή προσβάλλουν τα υλικά της συσκευής. Με ένα
καθαρό πανί αφαιρέστε ακαθαρσίες όπως σκόνη, λάδια
και γράσα.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
εμφανιστούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
Τραυματισμοί από την επαφή με τα εξαρτήματα
κοπής. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα και χαμηλότερα από το ύψος της μέσης. Όταν
δεν κόβετε να
βάζετε το προστατευτικό κάλυμμα
μαχαιριών.
Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μπαταρίες και
φορτιστές του συστήματος KÄRCHER Battery Power 4
V.
Οι κατάλληλες μπαταρίες φέρουν το
σύμβολο BP 4 V.
background
116 Ελληνικά
Το ψαλίδι μπαταρίας γκαζόν και μπορντούρας
προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Το ψαλίδι μπαταρίας γκαζόν και μπορντούρας είναι
σχεδιασμένο για εργασίες σε υπαίθριο χώρο με καλό
αερισμό.
Η συσκευή με ψαλίδι γκαζόν χρησιμοποιείται για την
εύκολη κοπή γκαζόν.
Η συσκευή με ψαλίδι μπορντούρας χρησιμοποιείται για
την εύκολη κοπή θάμνων και φρακτών
θάμνων.
Για εύκολη κοπή των άκρων του γκαζόν, το ψαλίδι
γκαζόν χρησιμοποιείται με τηλεσκοπική λαβή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό λεπίδας είναι σημαντικό στοιχείο
ασφαλείας του ψαλιδιού γκαζόν και μπορντούρας. Μην
χρησιμοποιείτε το προστατευτικό λεπίδας εάν έχει
ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως.
Κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON /
OFF
Το κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
μπλοκάρει τον διακόπτη ON / OFF και έτσι αποτρέπει
την ανεξέλεγκτη ενεργοποίηση της συσκευής.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Εργαλείο (GSH σημαίνει ψαλίδι γκαζόν και
μπορντούρας)
2 Ένδειξη στάθμης φόρτισης
3 Λαβή
4 Υποδοχή μπαταρίας
5 Κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
6 Διακόπτης ON / OFF
7 Υποδοχή ψαλιδιού
8 Ψαλίδι μπορντούρας
9 Κουμπί ελευθέρωσης
10 Λεπίδα
11 *Φορτιστής
12 *Μπαταρία
13 *Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας
14 Προστατευτικό λεπίδας (ψαλίδι μπορντούρας)
15 Προστατευτικό λεπίδας (ψαλίδι γκαζόν)
16 Ψαλίδι γκαζόν
* GSH 4-4 Plus: απαιτείται επιπλέον και διατίθεται
ξεχωριστά
Τηλεσκοπική λαβή (προαιρετικά διαθέσιμη)
Εικόνα B
1 Τηλεσκοπική λαβή
2 Λαβή
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε
εγκεκριμένους φορτιστές.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο.
Πριν την έναρξη χρήσης της συσκευής
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της
συσκευής, της μπαταρίας και του
φορτιστή, καθώς και όλες τις οδηγίες
ασφαλείας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κίνδυνος κοψίματος! Μην αγγίζετε τις
ακμές κοπής ή τις κινούμενες λεπίδες.
Κρατήστε μέλη του σώματος μακριά από
τις λεπίδες.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι
82 dB.
background
Ελληνικά 117
3 Κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
4 Διακόπτης ON / OFF
5 Σύρτης απασφάλισης
6 Δίσκος συγκράτησης
7 Συνδετικό παξιμάδι
Συναρμολόγηση
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος κοψίματος από αιχμηρές λεπίδες και σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας ο
διακόπτης ON / OFF δεν είναι πατημένος.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή και πριν τη
μεταφορά της τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό
λεπίδας.
1. Τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας στις λεπίδες
του ψαλιδιού γκαζόν ή μπορντούρας.
Εικόνα C
Τοποθέτηση ψαλιδιού γκαζόν ή
μπορντούρας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος κοψίματος από αιχμηρές λεπίδες και σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας ο
διακόπτης ON / OFF δεν είναι πατημένος.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή και πριν τη
μεταφορά της τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό
λεπίδας.
1. Επιλέξτε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας ανάλογα
με τη χρήση για την οποία προορίζεται.
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας, βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
3. Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν ή
μπορντούρας στη
συσκευή:
Εικόνα D
a Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας
στην προστατευτική θήκη όπως εικονίζεται.
b Πιέστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας στην
υποδοχή ψαλιδιού μέχρι να κουμπώσει.
Τοποθέτηση μπαταρίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμών από κοψίματα σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας ο
διακόπτης ON / OFF δεν είναι πατημένος.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
2. Πιέστε τη μπαταρία μέσα στη σχετική υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να κουμπώσει.
Εικόνα E
Ένδειξη στάθμης φόρτισης
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, εμφανίζεται η
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Εικόνα F
Συναρμολόγηση τηλεσκοπικής λαβής
(προαιρετικό)
Με την τηλεσκοπική λαβή, ακόμη και οι μεγάλου μήκους
άκρες του γκαζόν μπορούν να κουρεύονται άνετα ενώ
περπατάτε.
Η τηλεσκοπική λαβή είναι προαιρετικά διαθέσιμη.
1. Χαλαρώστε το συνδετικό παξιμάδι και τραβήξτε λίγο
την τηλεσκοπική λαβή, βλ. Κεφάλαιο Κοπή γκαζόν
με ψαλίδι γκαζόν σε τηλεσκοπική λαβή.
Αυτό διευκολύνει την ολίσθηση του δίσκου
συγκράτησης επάνω στην τηλεσκοπική λαβή.
2. Σπρώξτε τον δίσκο συγκράτησης επάνω στην
τηλεσκοπική λαβή, όπως φαίνεται στην εικόνα,
μέχρι να κουμπώσει.
Εικόνα G
Υπόδειξη
Ο δίσκος συγκράτησης δεν μπορεί να αφαιρεθεί από την
τηλεσκοπική λαβή μετά το κούμπωμα.
Χειρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος κοψίματος από αιχμηρές λεπίδες και σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Οι λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά κοψίματα.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες.
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή ή με τη συσκευή
φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί αυτόματα λόγω
υπερφόρτωσης, αφήστε
αμέσως ελεύθερο τον διακόπτη
ON / OFF. Περιμένετε μέχρι η συσκευή ή η μπαταρία να
είναι και πάλι έτοιμες για λειτουργία πριν την
ενεργοποιήσετε ξανά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκτοξευόμενα
αντικείμενα!
Οι λεπίδες μπορούν να εκτοξεύουν αντικείμενα από το
έδαφος.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε τον χώρο εργασίας
για αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν, π.χ.
σύρμα, πέτρες και γυαλιά.
Σε όλες τις εργασίες με τη συσκευή φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και γάντια, καθώς και
ωτοασπίδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιάς από ή στις λεπίδες!
Οι λεπίδες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά σε αντικείμενα.
background
118 Ελληνικά
Σκληρά αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις
λεπίδες.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία ελέγξτε τον χώρο για
αντικείμενα όπως καλώδια, σωλήνες, αγωγούς,
μεταλλικές ράβδους, συρματόπλεγμα και κρατήστε
επαρκή απόσταση.
Κοπή γκαζόν με το ψαλίδι γκαζόν
1. Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν, βλ. Κεφάλαιο
Τοποθέτηση ψαλιδιού γκαζόν ή μπορντούρας.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό λεπίδας.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή:
Εικόνα H
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF.
b Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Το κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
μπορεί τώρα να ελευθερωθεί.
Για να σταματήσετε
τη συσκευή, αφήστε
ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
4. Οδηγείτε τις λεπίδες παράλληλα στο έδαφος.
Εικόνα I
Κοπή γκαζόν με ψαλίδι γκαζόν σε
τηλεσκοπική λαβή
1. Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν στη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση ψαλιδιού γκαζόν ή
μπορντούρας.
Υπόδειξη
Για λόγους ασφαλείας, το ψαλίδι μπορντούρας δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με την τηλεσκοπική
λαβή. Εάν είναι τοποθετημένο το ψαλίδι μπορντούρας, η
συσκευή δεν μπορεί να εισαχθεί στον δίσκο
συγκράτησης. Μην κάνετε μετατροπές στο ψαλίδι
μπορντούρας!
2. Σπρώξτε
τη συσκευή στον δίσκο συγκράτησης
όπως φαίνεται στην εικόνα μέχρι τέλους.
Εικόνα J
Υπόδειξη
Για να αφαιρέσετε τη συσκευή, τραβήξτε την έξω από
τον δίσκο συγκράτησης.
Εικόνα K
3. Για να κόψετε γκαζόν π.χ. σε πεζούλια, στρέψτε τη
συσκευή προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά:
Εικόνα L
a Τραβήξτε και κρατήστε τον σύρτη
απασφάλισης
στην κατεύθυνση του βέλους.
b Περιστρέψτε τη συσκευή με τον δίσκο
συγκράτησης κατά 90° προς τα αριστερά ή προς
τα δεξιά.
c Αφήστε τον σύρτη απασφάλισης.
Ο δίσκος συγκράτησης κουμπώνει.
4. Ρυθμίστε όσο χρειάζεται το μήκος της τηλεσκοπικής
λαβής:
Εικόνα M
a Χαλαρώστε το συνδετικό παξιμάδι.
b Μαζέψτε ή μεγαλώστε την τηλεσκοπική λαβή.
c Σφίξτε
το συνδετικό παξιμάδι.
5. Αφαιρέστε το προστατευτικό λεπίδας.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ON /
OFF στην τηλεσκοπική λαβή:
Εικόνα N
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF στην
τηλεσκοπική λαβή.
b Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF στην
τηλεσκοπική λαβή.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Το κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
μπορεί τώρα να ελευθερωθεί.
Για να σταματήσετε τη συσκευή, αφήστε ελεύθερο
τον διακόπτη ON / OFF.
Υπόδειξη
Εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη στην τηλεσκοπική
λαβή, ο διακόπτης ON / OFF στη συσκευή δεν
λειτουργεί.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού κατά την ανύψωση της
συσκευής με την τηλεσκοπική λαβή!
Η συσκευή δεν μπορεί να οδηγηθεί με ασφάλεια κατά
την ανύψωση με την τηλεσκοπική λαβή και μπορεί να
ξεφύγει από τον έλεγχο και να προκαλέσει κοψίματα ή
μώλωπες.
Μην σηκώνετε τη συσκευή με την τηλεσκοπική λαβή.
Οδηγείτε τη συσκευή αποκλειστικά
με τους τροχούς στο
έδαφος.
7. Οδηγείτε τη συσκευή με την τηλεσκοπική λαβή.
Εικόνα O
Εικόνα P
Κοπή θάμνων / φραχτών θάμνων με το
ψαλίδι μπορντούρας
1. Τοποθετήσ τε το ψαλίδι μπορντούρας, βλ. Κεφάλαιο
Τοποθέτηση ψαλιδιού γκαζόν ή μπορντούρας.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή:
Εικόνα H
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF.
b Πατήστε τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Το κουμπί απασφάλισης του διακόπτη ON / OFF
μπορεί τώρα να ελευθερωθεί.
Για να σταματήσετε τη συσκευή, αφήστε
ελεύθερο
τον διακόπτη ON / OFF.
3. Με το ψαλίδι μπορντούρας κόβετε θάμνους /
φράχτες θάμνων.
Κατά την κοπή φράχτη, κρατήστε τις λεπίδες
παράλληλες με τον φράχτη.
Εικόνα Q
Αλλαγή ψαλιδιού γκαζόν και μπορντούρας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος κοψίματος από αιχμηρές λεπίδες και σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας ο
διακόπτης ON / OFF δεν είναι πατημένος.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή και πριν τη
μεταφορά της τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό
λεπίδας.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας.
3. Τοποθετήσ τε το προστατευτικό λεπίδας στο ψαλίδι
γκαζόν και στο ψαλίδι μπορντούρας,
βλ. Κεφάλαιο
Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
background
Ελληνικά 119
4. Αποσυναρμολογήστε το ψαλίδι γκαζόν ή
μπορντούρας στη συσκευή:
Εικόνα R
a Πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά
ελευθέρωσης.
b Αφαιρέστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας από
την υποδοχή ψαλιδιού.
5. Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας στη
συσκευή:
Εικόνα D
a Τοποθετήστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας
στην προστατευτική θήκη όπως εικονίζεται.
b Πιέστε το
ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας στην
υποδοχή ψαλιδιού μέχρι να κουμπώσει.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στην μπαταρία και
βγάλτε την μπαταρία από τη σχετική υποδοχή.
Εικόνα S
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία, βλ. Κεφάλαιο Φόρτιση
συστοιχίας μπαταριών.
4. Καθαρίστε τη συσκευή, βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής.
5. Λαδώστε τις λεπίδες, βλ. Κεφάλαιο Λίπανση
λεπίδας.
6. Τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας, βλ.
Κεφάλαιο
Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας.
3. Τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας, βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
4. Αφαιρέστε το ψαλίδι γκαζόν ή μπορντούρας από τη
συσκευή,
βλ. Κεφάλαιο Αλλαγή ψαλιδιού γκαζόν και
μπορντούρας.
5. Πριν τη μεταφορά της συσκευής με όχημα,
στερεώστε και ασφαλίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα έτσι ώστε να μην μετακινούνται σε
επιταχύνσεις, φρεναρίσματα και στροφές ή σε
περίπτωση ατυχήματος.
Αποθήκευση
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας και αποθηκεύστε
την όπως προβλέπεται, βλ. Οδηγίες λειτουργίας
μπαταρίας.
3. Καθαρίστε τη συσκευή, βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής.
4. Τοποθετήσ τε το προστατευτικό λεπίδας, βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης
αποθήκευσης!
Η εσφαλμένη αποθήκευση μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στη συσκευή.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
εσωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Προστατεύετε τη συσκευή από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά κήπου και αλάτι αποχιονισμού.
5. Αποθηκεύετε τη
συσκευή σε ξηρό και καλά
αεριζόμενο εσωτερικό χώρο.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος κοψίματος από αιχμηρές λεπίδες και σε
περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της
συσκευής!
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας ο
διακόπτης ON / OFF δεν είναι πατημένος.
Αποτρέψτε ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή και πριν τη
μεταφορά της τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό
λεπίδας.
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από λανθασμένο
καθαρισμό!
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με βούρτσα χειρός και
υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με έναν σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η
συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας.
3. Αφαιρέστε τα κομμένα φυτά με βούρτσα χειρός.
Εικόνα T
4. Αφαιρέστε τυχόν ρητίνη από τις λεπίδες, π.χ. με το
Kärcher Universal Stain Remover RM 769.
5. Λιπάνετε τις λεπίδες του ψαλιδιού γκαζόν ή
μπορντούρας, βλ. Κεφάλαιο Λίπανση λεπίδας.
6. Τοποθετήσ τε το προστατευτικό λεπίδας, βλ
.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
7. Αν χρειάζεται, σκουπίστε τη συσκευή με υγρό πανί.
8. Αφαιρέστε βρομιές και ξένα σώματα από την
υποδοχή μπαταρίας με υγρό πανί.
Υπόδειξη
Καθαρίστε την προαιρετικά διαθέσιμη τηλεσκοπική λαβή
με τον ίδιο τρόπο.
background
120 Ελληνικά
Λίπανση λεπίδας
Υπόδειξη
Για να διατηρείτε την ποιότητα των λεπίδων και τα
βέλτιστα αποτελέσματα κοπής, λιπαίνετε μετά από κάθε
χρήση με σπρέι λαδιού ή με λεπτό λάδι μηχανής τις
λεπίδες του ψαλιδιού.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ON / OFF.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, βλ.
Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας.
3. Καθαρίστε τη
συσκευή, βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής.
4. Τοποθετήσ τε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη και
ανθεκτική στο λάδι επιφάνεια.
Εικόνα U
5. Απλώστε λεπτό στρώμα λαδιού στο επάνω μέρος
των λεπίδων του ψαλιδιού.
6. Τοποθετήσ τε το προστατευτικό λεπίδας, βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση προστατευτικού λεπίδας.
7. Καθαρίστε τη βάση και απορρίψτε τα υπολείμματα
λαδιού με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον και
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Κωδικοί και περιγραφές σφαλμάτων
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Οι μπαταρίες δεν κάθονται σωστά στη
συσκευή.
1. Πιέστε την μπαταρία στην υποδοχή της
μπαταρίας στη συσκευή μέχρι να
ασφαλίσει αισθητά στη θέση της.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών
είναι πολύ χαμηλή.
1. Φορτίστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών.
Οι μπαταρίες υπερθερμαίνονται.1.Αφαιρέστε τη συστοιχία
μπαταριών από τη
συσκευή και αφήστε την να κρυώσει (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
Υπόδειξη
Η μπαταρία μπορεί να είναι πολύ ζεστή.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή και τη συστοιχία
μπαταριών στον ήλιο.
Η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής
είναι ελαττωματικοί.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
τον φορτιστή, βλ. Προβλεπόμενη χρήση
.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε 1. Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Ένδειξη στάθμης
φόρτισης
Περιγραφή σφάλματος Αντιμετώπιση σφάλματος
Μία λυχνία LED
αναβοσβήνει αργά και
ο κινητήρας είναι
απενεργοποιημένος.
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί
πλήρως.
1 Φορτίστε τη μπαταρία ή αντικαταστήστε την με άλλη
φορτισμένη, βλ. Κεφάλαιο Φόρτιση συστοιχίας
μπαταριών.
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν 2
φορές κάθε 2
δευτερόλεπτα και ο
κινητήρας είναι
απενεργοποιημένος.
Οι λεπίδες είναι φραγμένες ή
έχουν
ρύπους.
1 Ελευθερώστε τον διακόπτη ON / OFF και αφαιρέστε
τη μπαταρία από τη συσκευή, βλ. Κεφάλαιο
Αφαίρεση μπαταρίας.
2 Ελέγξτε εάν υπάρχουν σκληρά ξένα σώματα μεταξύ
των λεπίδων και αφαιρέστε τα.
3 Καθαρίστε και λιπάνετε τις λεπίδες, βλ. Κεφάλαιο
Καθαρισμός συσκευής.
4 Τοποθετήστ ε την μπαταρία, βλ. Κεφάλαιο
Τοποθέτηση μπαταρίας.
Έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία
προστασίας θερμοκρασίας του
κινητήρα.
1 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή και τη
μπαταρία μόνο εντός του προβλεπόμενου εύρους
θερμοκρασιών, βλ. Οδηγίες λειτουργίας της
μπαταρίας.
background
Ελληνικά 121
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη
αναγραφόμενη
συνολική τιμή.
Καθορίστε μέτρα αυτοπροστασίας βασισμένα στην
αξιολόγηση της καταπόνησης σε πραγματικές συνθήκες
λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου
λειτουργίας, π.χ. τον χρόνο λειτουργίας καθώς και τους
χρόνους στους οποίους η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και εκτός λειτουργίας.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ψαλίδι μπορντούρας και γκαζόν, με μπαταρία
Τύπος: GSH 4-4 Plus
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:
Παράρτημα V (μόνο με λεπίδα για θάμνους)
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 78,92
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν 5
φορές κάθε
2
δευτερόλεπτα.
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
προστασίας θερμοκρασίας της
μπαταρίας.
1 Ελευθερώστε τον διακόπτη ON / OFF και αφαιρέστε
τη μπαταρία από τη συσκευή, βλ. Κεφάλαιο
Αφαίρεση μπαταρίας.
2 Αφήστε τη συσκευή και την μπαταρία να κρυώσουν /
να ζεσταθούν.
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή και τη
μπαταρία μόνο εντός του προβλεπόμενου εύρους
θερμοκρασιών, βλ. Οδηγίες
λειτουργίας της
μπαταρίας.
3 Εάν η βλάβη εξακολουθεί, επικοινωνήστε με την
αντιπροσωπεία ή με εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V3.6
(max.
3.7)
Στροφές στο ρελαντί /min 1050
Πλάτος κοπής ψαλιδιού γκαζόν mm 80
Μήκος κοπής ψαλιδιού
μπορντούρας
mm 110
Απόσταση λεπίδων ψαλιδιού
μπορντούρας
mm 8
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1 & EN 62841-4-5:
Grass shears
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
2,8
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 72
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 81
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1 & EN 62841-4-2:
Shrub shears
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
2,8
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 71
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
dB(A) 82
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος με ψαλίδι γκαζόν kg 0,58
Βάρος με ψαλίδι μπορντούρας kg 0,63
Μήκος x πλάτος x ύψος (με ψαλίδι
γκαζόν, χωρίς μπαταρία, χωρίς
προστατευτικό λεπίδας)
mm 306 x 83
x 132
Μήκος x πλάτος x ύψος (με ψαλίδι
μπορντούρας, χωρίς μπαταρία,
χωρίς προστατευτικό λεπίδας)
mm 392 x 81
x 132
background
122 Türkçe
Εγγυημένη: 82
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, bu orijinal kul-
lanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını ve
akü paketi ve şarj cihazı ile birlikte verilen oriji-
nal kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını
okuyun.
Bu kılavuza uyun.
Kullanım kılavuzlarını daha sonra kullanmak için ve siz-
den sonraki kullanıcı için saklayın.
Kullanım kılavuzlarındaki uyarıların yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel Elektrikli Alet Güvenlik Talimatları
UYARI
Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellik-
leri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalı-
şan (kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi ifade eder.
alışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin ha-
zırlar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun bulunduğu yerler gibi patlay
ıcı ortam-
larda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya
dumanı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış
elektrikli aletlerle adaptör fiş kullanmayın. De-
ğiştirilmemiş fişler ve bunlara uygun prizler elekt-
rik çarpması riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
ın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpması riskini artıracaktır.
d Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek
veya prizden çıkarmak için kullanmayın. Kab-
loyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken
dış mekanda kullanıma uygun bir uzatma kab-
losu kullanın. Dış mekanda kullan
ıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azal-
tır.
f Bir elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılma-
sı kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, ne yap-
tığınıza dikkat edin ve sağduyulu hareket
edin. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken elektrikli alet kullanma-
yın. Elektrikli aletlerle çalışırken bir anlık dikkat-
sizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları
, baret ve-
ya kulaklık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yara-
lanmaları azaltacaktır.
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kay-
nağına ve/veya akü paketine bağlamadan, kal-
dırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Elekt-
Güvenlik bilgileri .................................................. 122
Amaca uygun kullanım ........................................ 125
Çevre koruma ...................................................... 126
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 126
Teslimat kapsamı................................................. 126
Güvenlik tertibatları ............................................. 126
Cihazdaki simgeler .............................................. 126
Cihaz açıklaması ................................................. 126
Montaj.................................................................. 126
Kumanda etme .................................................... 127
Taşıma ................................................................. 128
Depolama ............................................................ 129
Koruma ve bakım ................................................ 129
Arıza durumunda yardım..................................... 129
Garanti................................................................. 130
Teknik bilgiler....................................................... 130
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 131
background
Türkçe 123
rikli aletleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak
taşımak veya şalteri açık durumda olan elektrikli
aletlere güç sağlamak kazalara zemin hazırlar.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan önce tüm ayar
anahtarlarını veya somun anahtarlarını çıka-
rın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına takılı bı-
rakılan bir somun anahtarı veya ayar anahtarı
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
e Aşırı uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı, giysilerinizi ve el-
divenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli par-
çalara takılabilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-
ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Aletlerin sık kullanımıyla kazanılan aşinalığın
rahat olmanıza ve alet güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olmasına izin verme-
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli
alet, tasarlandığı oranda i
şi daha iyi ve daha gü-
venli yapacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elekt-
rikli aletler tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya elektrikli aletleri de-
poya kaldırmadan önce fişi güç kaynağından
çıkarın ve/veya akü paketini elektrikli aletten
sökün. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elekt-
rikli aletin yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin bakımını yap
ın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma du-
rumu olup olmadığını, parçaların kırılıp kırıl-
madığını ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Elektrikli alet hasarlıysa kullanmadan önce
aleti tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni elekt-
rikli aletlerin bakımının iyi yapılmamasıdır.
f Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sahip
kesme aletlerinin sıkışma olasılığı daha düşüktür
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, alet uçlarını vb.
çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikkate
alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tu-
tun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin vermez.
5 Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlan-
mış akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka
akü paketlerinin kullanılması yaralanma ve yan-
gın riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğerine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları aras
ında kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına, patla-
maya veya yaralanma riskine neden olan öngörü-
lemeyen davranışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe ya da aşırı sıcak-
lığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Bunların yanlış veya belir-
tilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin bakımını sadece aynı ye-
dek parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye
yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korun-
masını sağlayacaktır.
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
çekleştirmeyin. Akü paketlerinin bakımı yalnız-
ca üretici veya yetkili servis sağlayıcılar
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Çim ve çalı makasının güvenli işletimi
TEHLIKE ● Bıçak tarafından cisimlerin savrul-
ması veya kesme takımına telin veya ipin dolanması so-
nucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı
kullanmadan önce çalışma alanını dikkatlice taş, sopa,
metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına
dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın.
UYARI ● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni
sınırlamalara sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendiril-
memiş kişiler tarafından kullanılamaz. ● Cihazı kullanır-
ken çocukları ve diğer kişileri çalışma alanından uzak
tutun. ● AÇMA /KAPAMA tuşu hasarlıysa veya düzgün
ılıp kapanmıyorsa cihazı çalı ştırmayın.
TEHLIKE
● Yaralanma tehlikesi: Cihaz kapatıldıktan sonra bıçak-
lar kısa bir süre daha çalışmaya devam eder.
UYARI
● Ağır yaralanmalar ve cihaz hasarları. Makineyi çalış-
tırmadan önce kesim takımının uygun bir şekilde monte
edildiğinden ve güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun. ● Yıldırım çarpma tehlikesi varsa, cihazı kul-
lanmayın. ● Eksikleri olan veya üzerinde yetkisiz deği-
background
124 Türkçe
şiklikler yapılmış olan cihazları kesinlikle çalıştırmayın.
● Koruyucu tertibatlar arızalıysa veya koruyucu tertibat
monte edilmemişse cihazı kesinlikle kullanmayın ● Bir
arıza veya kaza durumunda cihazı kapatın ve akü pake-
tini çıkarın. Cihazı ancak yetkili bir müşteri servisine
kontrol ettirdikten sonra tekrar çalıştırabilirsiniz.
TEDBIR ● Kumanda elemanları ve cihazın ku-
rallara uygun kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin. ● Sıkı
oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın hareketli
parçaları tarafından kapıldığında yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin hareketli
parçalarından uzak tutun. Uzun saçları toplayın. ● Kötü
hava şartlarında kaza riski çok yüksektir. Cihazı sadece
güvenli bir şekilde çalışabilecekseniz kullanın. ● Ciha-
zın gürültüsü duyma kabiliyetinizi sınırlandırabilir, bu
nedenle yakınınızdaki ve çalışma alanındaki muhtemel
tehlikelere karşı dikkatli olun. ● Yaralanma tehlikesi. Ci-
hazı kullan
ırken her zaman bir koruyucu gözlük takın,
sağlam bir ayakkabı ve uygun bir kıyafet giyin.
DIKKAT ● Cihazı kullanan kişi başka şahıslarla olu-
şacak kazalardan ve böylelikle ortaya çıkacak bir maddi
hasardan sorumludur.
Çit budayıcı ile ilgili güvenlik uyarıları
Çit budayıcıyı kötü hava koşullarında, özellikle
de yıldırım tehlikesinin söz konusu olduğu du-
rumlarda kullanmayın. Bu, yıldırım çarpması riski-
ni azaltır.
Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun. Güç kabloları veya kabloları
çitler veya çalılar tarafından gizlenmiş olabilir ve
yanlışlıkla bıçak tarafından kesilebilir.
Bıçağı gizli kablolara temas edebileceğinden çit
budayıcıyı yalnızca yalıtılmış tutma yüzeylerin-
den tutun. "Gerilim ileten" bir tele temas eden bı-
çaklar çit budayıcının açıktaki metal parçalarını
"gerilimli" hale getirebilir ve operatörün elektrik çarp-
ması yaşamasına neden olabilir.
Vücudun tüm kısımlarını bıçaktan uzak tutun. Bı-
çaklar hareket ederken kesilen malzemeyi çıkar-
mayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın.
Şalter kapatıldıktan sonra bıçaklar hareket etme-
ye devam eder. Çit budayıcıyla çalışma sırasında
bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden ola-
bilir.
Sıkışan malzemeyi temizlerken veya çit budayı-
cıya bakım yaparken tüm güç şalterlerinin kapalı
olduğundan ve kapatma kilidinin kilitli durumda
bulunduğundan emin olun. Sıkışan malzemeyi te-
mizlerken veya bak
ım yaparken çit budayıcının bek-
lenmedik şekilde devreye girmesi ciddi kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
Çit budayıcıyı, bıçak durmuş haldeyken ve her-
hangi bir güç düğmesine basmamaya dikkat
ederek ve tutamağından tutarak taşıyın. Çit buda-
yıcının uygun şekilde taşınması, bıçakların yanlışlık-
la devreye girmesi ve bunun sonucunda meydana
gelebilecek yaralanma riskini azaltacaktır.
Çit budayıcıyı taşırken veya depolarken her za-
man bıçak kılıfını kullanın. Çit budayıcının uygun
şekilde kullan
ılması, bıçakların yanlışlıkla devreye
girmesi ve yaralanma riskini azaltacaktır.
Çim makası ile ilgili güvenlik uyarıları
Çim makasını kötü hava koşullarında, özellikle
de yıldırım tehlikesinin söz konusu olduğu du-
rumlarda kullanmayın. Bu, yıldırım çarpması riski-
ni azaltır.
Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun. Güç kabloları veya kabloları
gizlenmiş olabilir ve yanlışlıkla bıçak tarafından ke-
silebilir.
Bıçağı gizli kablolara temas edebileceğinden
çim makasını yalnızca yalıtılmış tutma yüzeyle-
rinden tutun. "Gerilim ileten" bir tele temas eden bı-
çaklar çim makasının açıktaki metal parçalarını
"gerilimli" hale getirebilir ve operatörün elektrik çarp-
ması yaşamasına neden olabilir.
Vücudun tüm kısımların
ı bıçaktan uzak tutun. Bı-
çaklar hareket ederken kesilen malzemeyi çıkar-
mayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın.
Şalter kapatıldıktan sonra bıçaklar hareket etme-
ye devam eder. Çim makasıyla çalışma sırasında
bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden ola-
bilir.
Sıkışan malzemeyi temizlerken veya çim maka-
sına bakım yaparken güç şalterinin kapalı oldu-
ğundan ve kapatma kilidinin kilitli durumda
bulunduğundan emin olun. Sıkışan malzemeyi te-
mizlerken veya bakım yaparken çim makasının bek-
lenmedik şekilde devreye girmesi ciddi kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
Çim makasını bıçak durmuş haldeyken güç düğ-
mesine basmamaya dikkat ederek ve tutamağın-
dan tutarak taşıyın.
Çim makasının uygun şekilde
taşınması, bıçakların yanlışlıkla devreye girmesi ve
bunun sonucunda meydana gelebilecek yaralanma
riskini azaltacaktır.
Çim makasını taşırken veya depolarken her za-
man bıçak kılıfını kullanın. Çim makasının uygun
şekilde kullanılması, bıçakların yanlışlıkla devreye
girmesi ve yaralanma riskini azaltacaktır.
İlave güvenlik uyarıları
UYARI ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, du-
yumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimatla-
ra itibar etmeyen kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel
yönetmelikler cihazı kullanan kişinin yaşını sını rlayabilir.
● Özellikle motoru deveye alıyorsanız, el ve ayakları ke-
sim çalışma alanından uzak tutun. ● Cihazı çalıştırma-
dan önce aşınmış veya hasarlı parçaları değiştirin.
● İstem dışı devreye alınmasından kaçının. Akü paketi-
ni yerleştirmeden, cihazı yukarı kaldırmadan veya taşı-
madan önce AÇMA /KAPAMA tuşunun KAPALI
konumda bulundu
ğuna emin olun. ● Cihazı sadece gün
ışığında veya yapay aydınlatma iyi olduğunda kullanın.
● Cihaz ile çalışırken hızlı adımlarla değil, yavaş adım-
larla yürüyün. Özellikle yamaçlarda çalışmalar sırasın-
da sıkı ve sağlam bir şekilde durun ve dengenizi
koruyun. ● Hareketli parçaların kusursuz şekilde çalışıp
çalışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını, parçaların kırık
veya hasarl
ı olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir ci-
hazı kullanmadan önce onarımını yaptırın. ● Cihazı zor
kullanarak çalıştırmayın. ● Aşağıda belirtilen durumlar-
da motoru durdurun, akü paketini çıkartın ve hareketli
tüm parçaların tamamen durduğundan emin olun:
Ayarlamaları yapmadan önce.
Cihazı gözetimsiz bırakmadan önce.
Cihazı kontrol etmeden, temizlemeden veya bakı-
mını yapmadan önce.
Bir blokajı kaldırmadan önce.
Aksesuarları değiştirmeden önce.
background
Türkçe 125
Bir yabancı cisim ile temas olduktan sonra. Yeniden
başlatmadan önce cihazı hasar olup olmadığına da-
ir kontrol edin ve hasarları onarın.
Cihazda sıra dışı titreşim olduğunda. Yeniden baş-
latmadan önce cihazı hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve hasarları onarın.
● Kesme işlemini bıraktığınızda veya bir yerden baka
bir yere gittiğinizde motoru kapatın.
TEDBIR ● Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya
takılar, cihazın hareketli parçaları tarafından kapıldığın-
da yaralanma tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları,
makinenin hareketli parçalarından uzak tutun. Uzun
saçları toplayın. ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
şteri hizmetlerine yaptırın. ● Cihaz ile çalışırken
uzun paçalı ağır bir pantolon, sağlam bir ayakkabı ve
ele iyi oturan bir eldiven kullanın. Çıplak ayak çalışma-
yın. Mücevher takmayın, sandalet veya kısa pantolon
giymeyin.
Güvenli bakım ve koruma
UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tama-
men durduğundan emin olun:
Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki kirleri sert bir
fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını tekrar takmadan
önce paslanmaya karşı koruma için uygun bir yağ sü-
rün. Üretici, paslanmaya karşı koruma olarak ve yağla-
ma için bir spreyin kullanılmasını önerir. Uygun bir sprey
için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici aletleri, her kul-
lanımdan önce belirtilen şekilde yağlayabilirsiniz. ● Ke-
sim takımlarını daima keskin ve temiz tutun. Keskin
kesim tak
ımları daha kolay kontrol edilebilir ve o kadar
kolay bloke olmazlar. ● Havalandırma açıklıklarında ka-
lıntılar olmadığına emin olun. ● Keskin kesici aletler ne-
deniyle yaralanma tehlikesi. Bıçak korumasını
çıkarırken veya takarken ve cihazı temizlerken ve yağ-
larken özellikle dikkatli olun.
TEDBIR ● Keskin kesici aletlerde yaralanma
tehlikesi. Kesici aletle çalışırken kaymaz ve dayanıklı
koruyucu eldiven takın. ● ıkta duran bıçaklar nede-
niyle yaralanma tehlikesi söz konusudur. Kısa çalışma
araları da olsa, cihazı kullanmadığınızda bıçak koruma-
sını takın. ● Sapları yağdan ve yağlama maddelerinden
arındırarak kuru ve temiz tutun. ● Sadece üretici tarafın-
dan onaylanmış olan aksesuarları ve yedek parçaları
kullanın. Orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar,
cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin. ● Plastik parçaların temizliği
için çözücü madde kullanmayın, aksi halde çözü
madde cihazda kullanılan malzemelerin içine girebilir.
Toz, yağ ve yağlama maddeleri gibi kirleri temiz bir bez-
le temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz.
Güvenli taşıma ve depolama
TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
UYARI
Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
Kesici aletlerle temas sonucu yaralanmalar. Kesici
aletleri vücudunuzdan uzak ve kalça yüksekliğinin
altında tutun. Kesme yapmadığınız zaman bıçak ko-
ruyucuyu kullanın.
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı yalnızca KÄRCHER Battery Power 4 V sistemine
ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla kullanın.
Aküyle çalışan çim ve çalı makası sadece özel kullanım
için tasarlanmıştır.
Aküyle çalışan çim ve çalı makasının açık havada ve
havalandırması iyi olan alanlarda kullanılması öngörül-
ştür.
Çim makası kullanıldığında cihaz, basit çim biçme işle-
mi için kullanılır.
Çalı makası kullanıldığında cihaz, çalıların, çitlerin ve
fundalıkların kolayca kesilmesi için kullanılır.
Teleskopik saplı çim makası kullanıldığ
ında cihaz, çim
kenarlarının kolayca kesilmesi için kullanılır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır.
Uygun akü paketleri, BP 4 V sembolü
ile işaretlenmiştir.
Akü paketini sadece onaylı şarj cihaz-
ları ile şarj edin.
background
126 Türkçe
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazı n güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çim ve çalı makaslarının önemli bir gü-
venlik özelliğidir. Bıçak koruması hasarlıysa kullanma-
yın, hemen değiştirin.
AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu
AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu, AÇMA/KA-
PAMA tuşunu bloke eder ve böylece cihazın kontrolsüz
ılmasını engeller.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Cihaz (GSH, çim ve çalı makası anlamına gelir)
2 Şarj durumu göstergesi
3 Tutamak
4 Akü paketi yuvası
5 AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu
6 AÇMA / KAPAMA tuşu
7 Makas yuvası
8 Çalı makası
9 Serbest bırakma düğmesi
10 Bıçak
11 *Şarj cihazı
12 *Akü paketi
13 *Akü paketi kilit açma tuşu
14 Bıçak koruması (çalı makası)
15 Bıçak koruması (çim makası)
16 Çim makası
* GSH 4-4 Plus: ayrıca gereklidir ve ayrıca satılır
Teleskopik çubuk (isteğe bağlı olarak temin
edilebilir)
Şekil B
1 Teleskopik sap
2 Tutamak
3 AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu
4 AÇMA / KAPAMA tuşu
5 Kilit açma sürgüsü
6 Tutma tepsisi
7 Rakor somunu
Montaj
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
Bıçak korumasının monte edilmesi
TEHLIKE
Keskin bıçaklar ve cihazın beklenmeyen bir şekilde
çalışmaya başlaması nedeniyle kesilmeye bağlı ya-
ralanma tehlikesi!
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Akü paketini takarken AÇMA / KAPAMA düğmesine ba-
sılmadığından emin olun.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
Genel uyarı sembolü.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm gü-
venlik bilgilerinin yanı sıra cihazın, akü
paketinin ve şarj cihazının kullanım kıla-
vuzunu okuyun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Kesilmeye bağlı yaralanma tehlikesi! Ke-
sici kenarlara veya hareketli bıçaklara
dokunmay
ın.
Uzuvları, bıçaklardan uzak tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 82 dB'dir.
background
Türkçe 127
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan ve her
taşıma işleminden önce bıçak koruyucusunu monte
edin.
1. Bıçak korumasını çim veya çalı makaslarının bıçak-
larının üzerine kaydırın.
Şekil C
Çim veya çalı makasının monte edilmesi
TEHLIKE
Keskin bıçaklar ve cihazın beklenmeyen bir şekilde
çalışmaya başlaması nedeniyle kesilmeye bağlı ya-
ralanma tehlikesi!
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Akü paketini takarken AÇMA / KAPAMA düğmesine ba-
sılmadığından emin olun.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan ve her
taşıma işleminden önce bıçak koruyucusunu monte
edin.
1. Kullanım amacına göre çim veya çalı makasını se-
çin.
2. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi
.
3. Çim veya çalı makasının cihaza monte edilmesi:
Şekil D
a Çim veya çalı makasını şekilde gösterildiği gibi
makas yuvasına yerleştirin.
b Çim veya çalı makasını, duyulabilir bir şekilde ye-
rine oturana kadar makas yuvasına bastırın.
Akü paketinin takılması
TEHLIKE
Cihazın beklenmeyen şekilde devreye girmesi duru-
munda kesilmeye bağlı yaralanma tehlikesi!
Akü paketini takarken AÇMA / KAPAMA düğmesine ba-
sılmadığından emin olun.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
1. MA / KAPAMA tuşunu bırakın.
2. Akü paketini, cihazdaki akü yuvasına hissedilir şekil-
de yerine oturana kadar itin.
Şekil E
Şarj durumu göstergesi
Cihazı açtıktan sonra akü paketinin şarj durumu görün-
tülenir.
Şekil F
Teleskopik çubuğun montajı (isteğe bağlı)
Teleskopik çubuk ile daha da uzun çim kenarları yürür-
ken kolayca kesilebilir.
Teleskopik çubuk opsiyonel olarak temin edilebilir.
1. Rakor somununu gevşetin ve teleskopik çubuğu iki-
ye ayırın, bkz. Bölüm Teleskopik çubuktaki çim ma-
kası ile çimleri kesilmesi.
Bu, tutma tepsisini teleskopik çubuğa kaydırmayı
kolaylaştırır.
2. Tutma tepsisini, yerine oturduğunu duyana kadar
gösterildiği gibi teleskopik çubuğa kaydırın.
Şekil G
Not
Yerine oturduğunda, tutma tepsisi teleskopik çubuktan
çıkarılamaz.
Kumanda etme
TEHLIKE
Keskin bıçaklar ve cihazın beklenmeyen bir şekilde
çalışmaya başlaması nedeniyle kesilmeye bağlı ya-
ralanma tehlikesi!
Bıçaklar ciddi kesiklere neden olabilir.
Bıçaklara dokunmayın.
Cihazla veya cihaz üzerinde gerçekleştirilen tüm çalış-
malarda koruyucu bir gözlük ve uygun koruyucu eldiven
takın.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
Cihaz aşırı yük nedeniyle kapanırsa AÇMA / KAPAMA
tuşunu hemen bırakın. Tekrar açmadan önce cihazın ve
akü paketinin tekrar işletime hazır olmasını bekleyin.
UYARI
Savrulan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Bıçaklar gevşek parçaları etrafa savurabilir.
Çalışmaya başlamadan önce, örneğin tel, taş veya cam
gibi savrulabilecek cisimleri kontrol edin.
Cihazla gerçekleştirilen tüm çalışmalarda koruyucu bir
gözlük, uygun koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık ta-
kın.
DIKKAT
Bıçaklar nedeniyle veya bıçaklarda hasar riski!
Bıçaklar nesnelere zarar verebilir.
Sert nesneler bıçaklara zarar verebilir.
Çalışmaya başlamadan önce, çalışma alanında kordon-
lar, hortumlar, borular, kablolar, metal çubuklar, tel örgü-
ler gibi nesneler olup olmadığını kontrol edin ve yeterli
mesafeyi koruyun.
Çim makasıyla çimlerin kesilmesi
1. Çim makasını monte edin, bkz. Bölüm Çim veya ça-
lı makasının monte edilmesi.
2. Bıçak korumasını çıkarın.
3. Cihazın açılması:
Şekil H
a AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşuna ba-
sın ve basılı tutun.
b AÇMA / KAPAMA tuşuna basın.
Cihaz çalışır.
AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu artık
serbest bırakılabilir.
Cihazı durdurmak için AÇMA / KAPAMA tuşunu
bırakın.
4. Bıçakları daima yere paralel tutun.
Şekil I
Teleskopik çubuktaki çim makası ile çimleri
kesilmesi
1. Çim makasını cihaza monte edin, bkz. Bölüm Çim
veya çalı makasının monte edilmesi.
Not
Güvenlik nedeniyle, çalı makası teleskopik çubuk ile
kullanılmamalıdır. Çalı makası monte edilmişse cihaz,
tutma tepsisine itilemez. Çalı makasında hiçbir değişik-
lik yapmayın!
2. Cihazı tutma tepsisine gidebildiği kadar itin.
Şekil J
Not
Cihazı tutma tepsisinden çekip çıkarın.
Şekil K
background
128 Türkçe
3. Eğimli arazide çim kesmek için cihazı sola veya sa-
ğa çevirin:
Şekil L
a Kilit açma sürgüsünü ok yönünde çekin ve tutun.
b Cihazı tutma tepsisi ile 90° sola veya sağa dön-
dürün.
c Kilit açma sürgüsünü serbest bırakın.
Tutma tepsisi yerine oturur.
4. Gerekirse teleskopik çubuğun uzunluğunu ayarla-
yın:
Şekil M
a Rakor somununu gevşetin.
b Teleskopik çubuğu birleştirin veya ikiye ayırın.
c Rakor somununu sıkın.
5. Bıçak korumasını çıkarın.
6. Teleskobik çubuk üzerindeki AÇMA / KAPAMA tu-
şuyla cihazıın:
Şekil N
a Teleskopik çubuktaki AÇMA / KAPAMA tuşunun
kilit açma tuşuna basın ve basılı tutun.
b Teleskopik çubuktaki AÇMA / KAPAMA tuşuna
basın.
Cihaz çalışır.
AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu artık ser-
best b
ırakılabilir.
Cihazı durdurmak için AÇMA / KAPAMA tuşunu bı-
rakın.
Not
Cihaz teleskopik çubuk üzerine monte edilmiş ise cihaz
üzerinde bulunan AÇMA / KAPAMA tuşunun bir işlevi
yoktur.
TEHLIKE
Cihazı teleskopik çubuktan kaldırırken yaralanma
tehlikesi!
Cihaz, teleskopik çubuk ile kaldırıldığında güvenli bir
şekilde yönlendirilemez, kontrolden çıkarak kesik veya
eziklere neden olabilir.
Cihazı teleskopik çubuk ile kaldırmayın.
Cihazı sadece tekerlekleri yerdeyken yönlendirin.
7. Cihazı teleskopik çubuk ile indirin.
Şekil O
Şekil P
Çalı makası ile çalıların / çitlerin /
fundalıkların düzeltilmesi
1. Çalı makasını monte edin, bkz. Bölüm Çim veya ça-
lı makasının monte edilmesi.
2. Cihazın açılması:
Şekil H
a AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşuna ba-
sın ve basılı tutun.
b AÇMA / KAPAMA tuşuna basın.
Cihaz çalışır.
AÇMA / KAPAMA tuşunun kilit açma tuşu artık
serbest bırakılabilir.
Cihazı durdurmak için AÇMA / KAPAMA tuşunu
bırakın.
3. Çalı makası ile çalıların çitlerin /fundalıkları düzeltin.
Çiti keserken, bıçakları çite paralel olarak yönlendi-
rin.
Şekil Q
Çim ve çalı makaslarının değiştirilmesi
TEHLIKE
Keskin bıçaklar ve cihazın beklenmeyen bir şekilde
çalışmaya başlaması nedeniyle kesilmeye bağlı ya-
ralanma tehlikesi!
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Akü paketini takarken AÇMA / KAPAMA düğmesine ba-
sılmadığından emin olun.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan ve her
taşıma işleminden önce bıçak koruyucusunu monte
edin.
1. AÇMA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılması.
3. Bıçak koruyucuyu çim ve çalı
makaslarına monte
edin, bkz. Bölüm Bıçak korumasının monte edilme-
si.
4. Çim veya çalı makasının cihazdan sökülmesi:
Şekil R
a Her iki serbest bırakma düğmesine aynı anda ba-
sın.
b Çim veya çalı makasını makas yuvasından çıka-
rın.
5. Çim veya çalı makasının cihaza monte edilmesi:
Şekil D
a Çim veya çalı makasını şekilde gösterildiği gibi
makas yuvasına yerleştirin.
b Çim veya çalı makasını, duyulabilir bir şekilde ye-
rine oturana kadar makas yuvasına bastırın.
Akü paketinin çıkarılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. AÇMA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini çıkarma düğmesine basın ve akü pake-
tini akü paketi tutucusundan dışarı çekin.
Şekil S
İşletmenin tamamlanması
1. AÇMA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılması.
3. Akü paketini şarj edin, bkz. Bölüm Akü paketinin
şarj edilmesi.
4. Cihazı temizleyin, bkz. Bölüm Cihazı temizleme.
5. Bıçakları yağlayın, bkz. Bölüm Bıçakların yağlan-
ması.
6. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi.
Taşıma
TEDBIR
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. AÇMA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
background
Türkçe 129
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılması.
3. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi.
4. Çim veya çalı makaslarını cihazdan çıkarın, bkz.
Bölüm Çim ve çalı makaslarının değiştirilmesi.
5. Cihazı ve aksesuarlarını bir araca taşımadan önce,
hızlanma, frenleme, viraj alma veya bir kaza anında
kaymamaları veya savrulmamaları için bir yere ko-
yun veya emniyete alın.
Depolama
1. MA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılmasılümüne bakın ve amacına uy-
gun şekilde saklayın, akü paketi çalıştırma
talimatlarına bakın.
3. Cihazı temizleyin, bkz. Bölüm Cihazı temizleme.
4. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi.
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Yanlış depolama nedeniyle hasar tehlikesi!
Yanlış depolama cihaza zarar verebilir.
Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir kapalı alanda sakla-
yın.
Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırak-
mayın.
Cihazı bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
5. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir iç mekanda de-
polayın.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Keskin bıçaklar ve cihazın beklenmeyen bir şekilde
çalışmaya başlaması nedeniyle kesilmeye bağlı ya-
ralanma tehlikesi!
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Akü paketini takarken AÇMA / KAPAMA düğmesine ba-
sılmadığından emin olun.
Cihazın beklenmedik bir şekilde çalışmaya başlamasını
önleyin.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan ve her
taşıma işleminden önce bıçak koruyucusunu monte
edin.
Cihazı temizleme
DIKKAT
Yanlış temizlik nedeniyle hasar tehlikesi!
Cihazı sadece el süpürgesi ve nemli bir bezle temizle-
yin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı bir hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizle-
meyin.
1. MA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılması.
3. Bir el süpürgesi ile kirleri çıkarın.
Şekil T
4. Bıçaklardaki reçineyi, örn. Kärcher üniversal leke çı-
karıcı RM 769 ile çıkarın.
5. Çim veya çalı makaslarının bıçaklarını yağlayın,
bkz. Bölüm Bıçakların yağlanması.
6. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi.
7. Gerektiğinde cihazı nemli bir bezle temizleyin.
8. Nemli bir bezle akü paketi yuvasındaki kiri ve yaban-
cı nesneleri çıkarın.
Not
Opsiyonel olarak temin edilebilen teleskopik çubuğu da
aynı şekilde temizleyin.
Bıçakların yağlanması
Not
Bıçak kalitesini korumak ve optimum kesme sonuçları
elde etmek için her kullanımdan sonra çim ve çalı ma-
kaslarının bıçaklarına biraz sprey yağı veya ince maki-
ne yağı uygulayın.
1. AÇMA / KAPAMA tuşunu bırakın.
Cihaz kapanır.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkarılması.
3. Cihazı temizleyin, bkz. Bölüm Cihazı temizleme.
4. Cihazı yatay, düz ve yağa dayanıklı bir yüzeye yer-
leştirin.
Şekil U
5. Çim ve çalı makaslarının bıçaklarına üst kısmına in-
ce bir tabaka yağ sürün.
6. Bıçak korumasını monte edin, bkz. Bölüm Bıçak ko-
rumasının monte edilmesi.
7. Pedi temizleyin ve yağ kalıntılarını çevre dostu bir
şekilde ve yerel yönetmeliklere uygun olarak imha
edin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
background
130 Türkçe
Hata kodları ve hata açıklamaları
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor. Akü paketi, cihaza doğru şekilde yerleşti-
rilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturduğunu hissedene
kadar cihazdaki akü yuvasına bastırın.
Akü paketinin şarj seviyesi çok düşük. 1. Akü paketini şarj edin, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin şarj edilmesi.
Akü paketi aşırı ısınmış. 1. Akü paketini cihazdan şarj edin ve soğu-
maya bırakın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
karılması.
Not
Akü paketi çok sıcak olabilir.
2. Cihazı ve akü paketini güneşin altına koy-
mayın.
Akü paketi veya şarj cihazı arızalı. 1. Akü paketini veya şarj cihazını değ
iştirin,
bkz. Bölüm Amaca uygun kullanım.
Cihaz, işletim sırasında
duruyor
Motor aşırı ısınmıştır1.Çalışmayı durdurun ve motoru soğumaya
bırakın.
Şarj durumu göster-
gesi
Hata tanımı Hata giderme
Bir LED yavaşça ya-
nıp sönüyor ve motor
kapanıyor.
Akü paketinin şarjı tamamen boşal-
tılmıştır.
1 Akü paketini şarj edin veya dolu bir akü paketiyle de-
ğiştirin, bkz. Bölüm Akü paketinin şarj edilmesi.
Tüm LED'ler her
2 saniyede bir 2 kez
yanıp sönüyor ve mo-
tor kapanıyor.
Bıçaklar tıkanmış veya kirli. 1 AÇMA / KAPATMA ğmesini bırakın ve akü paketini
cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkarıl-
ması.
2Bıçaklar arasında sert yabancı cisimler olup olmadı-
ğını kontrol edin ve gerekirse bunları çıkarın.
3Bıçakları
temizleyin ve yağlayın, bkz. Bölüm Cihazı
temizleme.
4 Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akü paketinin takıl-
ması.
Motorun termik koruma fonksiyonu
etkinleştirilir.
1 Cihazı soğumaya bırakın.
Cihazı ve akü paketini yalnızca amaçlanan sıcaklık
aralığında kullanın ve saklayın, akü paketinin kulla-
nım talimatlarına bakın.
Tüm LED'ler her
2 saniyede bir 5 kez
yanıp sönüyor.
Akü paketi termik koruma fonksiyo-
nu etkinleştirildi.
1AÇMA / KAPATMA düğmesini bırakın ve akü paketini
cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkarıl-
ması.
2 Cihazın ve akü paketinin soğumasını / ısınmasın
ı
bekleyin.
Cihazı ve akü paketini yalnızca amaçlanan sıcaklık
aralığında kullanın ve saklayın, akü paketinin kulla-
nım talimatlarına bakın.
3 Hata devam ederse satıcınızla veya yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 3.6
(max.
3.7)
Rölanti devir sayısı /min 1050
Çim makası kesme genişliğimm80
Çalı makası kesme uzunluğumm 110
Çalı makası bıçak mesafesi mm 8
EN 62841-1 & EN 62841-4-5 uyarınca tespit edilen
değerler: Grass shears
El-kol titreşim değeri m/s
2
2,8
background
Русский 131
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
ştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
Gerçek kullanım koşulları altında yük tahminine daya-
narak kişisel korunma önlemlerini belirleyin. Çalışma
döngüsünün tüm kısımlarını göz önünde bulundurun,
örn. çalışma süresine ve cihazın kapalı olduğu ve çalış-
madığı sürelere ek olarak.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Akülü çim ve çalı makası
Tip: GSH 4-4 Plus
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: V eki (yal-
nızca çalı bıçağı ile)
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen: 78,92
Garanti edilen: 82
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по эксплуатации
и указаниями по технике безопасности, а
также прилагаемыми оригинальными инструкциями
по эксплуатации и указаниями по технике
безопасности аккумуляторного блока и зарядного
устройства.
Действовать в соответствии с ней.
Сохранять все инструкции по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца
.
Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкциях по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 72
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 81
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
EN 62841-1 & EN 62841-4-2 uyarınca tespit edilen
değerler: Shrub shears
El-kol titreşim değeri m/s
2
2,8
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 71
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
Ses gücü seviyesi L
WA
garanti
edilir
dB(A) 82
Boyutlar ve ağırlıklar
Çim makası ile ağırlıkkg0,58
Çalı makası ile ağırlıkkg0,63
Uzunluk x genişlik x yükseklik (çim
makası ile, aküsüz, bıçak koruma-
sız)
mm 306 x 83
x 132
Uzunluk x genişlik x yükseklik (çalı
makası ile, aküsüz, bıçak koruma-
sız)
mm 392 x 81
x 132
Указания по технике безопасности .................. 131
Использование по назначению ........................ 136
Защита окружающей среды.............................. 136
Принадлежности и запасные части ................. 137
Комплект поставки ............................................ 137
Предохранительные устройства ...................... 137
Символы на устройстве .................................... 137
Описание устройства........................................ 137
Монтаж ............................................................... 137
Управление ........................................................ 138
Транспортировка ............................................... 140
Хранение............................................................ 140
Уход и техническое обслуживание................... 140
Помощь при неисправностях ........................... 141
Гарантия............................................................. 142
Технические характеристики ............................ 142
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 142
background
132 Русский
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этим
электроинструментом.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам. Сохранить все
предупреждения и указания для обращения к
ним в дальнейшем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
относится к электроинструменту с сетевым
(проводным) питанием
или электроинструменту с
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Содержать рабочую зону в чистоте и
обеспечить в ней хорошее освещение.
Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
b Не использовать электроинструменты во
взрывоопасной среде, например: в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или
пары.
c Во время работы с электроинструментом
следить, чтобы посторонние лица, в том
числе дети, находились на расстоянии.
Отвлекающие факторы могут привести к
потере контроля.
2 Электробезопасность
a Штекер электроинструмента должен
соответствовать розетке. Ни в коем случае
не изменять штекер. Не использовать
адаптерный штекер с заземленным
электроинструментом.
Использование
штекеров без изменений в сочетании с
соответствующими розетками снижает
опасность поражения током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не допускать воздействия на
электроинструмент дождя и влаги. В случае
попадания воды в электроинструмент
существует повышенная опасность
поражения током.
d Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не переносить, не тянуть и не
отсоединять электроинструмент за шнур.
Держать шнур на расстоянии от
источников тепла, масла, острых кромок и
подвижных частей. Поврежденные или
запутанные шнуры повышают опасность
поражения током.
e При работе с электроинструментом вне
помещения
использовать удлинитель,
подходящий для эксплуатации вне
помещения. Использование шнура,
подходящего для эксплуатации вне
помещения, снижает опасность поражения
током.
f Если не удается избежать работы с
электроинструментом во влажной среде,
использовать источник питания с защитой
от остаточного тока (УЗО). Использование
УЗО снижает опасность поражения током.
3 Личная безопасность
a Сохранять бдительность, следить за
своими действиями и проявлять здравый
смысл при работе с электроинструментом.
Не использовать электроинструмент в
следующих случаях: в уставшем
состоянии, под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Малейшая
неосторожность во время работы с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Использовать средства индивидуальной
защиты. Всегда использовать средства
защиты глаз. Подходящие средства
защиты, такие
как каска, респиратор,
нескользящая защитная обувь или средства
защиты органов слуха, снижают опасность
получения травм.
c Не допускать непреднамеренного запуска.
Прежде чем взять инструмент в руки,
перенести его на другое место или
подключить к источнику питания и/или
аккумуляторной батарее, убедиться, что
выключатель находится в выключенном
положении. Если переносить
электроинструмент, держа
палец на
выключателе, или подключать
электроинструмент к источнику питания,
когда выключатель находится во
включенном положении, существует
опасность несчастного случая.
d Перед включением электроинструмента
удалить регулировочный или гаечный
ключ. Если на вращающейся части
электроинструмента оставлен
регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность получения травм.
e Не действовать сверх своих
возможностей. Устойчиво стоять на
ногах
и всегда сохранять равновесие. Это
позволяет лучше контролировать
background
Русский 133
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f Надевать подходящую одежду. Не
надевать свободную одежду или
украшения. Следить, чтобы волосы,
детали одежды и перчатки были на
расстоянии от подвижных частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть затянуты подвижными
частями.
g Если предусмотрено подключение
пылеулавливающих систем, убедиться,
что такие системы подключены и
используются надлежащим
образом.
Использование пылеулавливающих систем
может снизить опасность воздействия
пыли.
h Даже в случае большого опыта работы с
инструментом не терять бдительность и не
игнорировать принципы обеспечения
безопасности при использовании
инструмента. Неосторожное действие
может привести к серьезным травмам за
доли секунды.
4 Использование и обслуживание
электроинструмента
a Не использовать электроинструмент с
чрезмерным усилием.
Использовать
электроинструмент, подходящий для
выполнения требуемой задачи.
Подходящий электроинструмент позволит
выполнить работу качественнее и
безопаснее с той скоростью, для которой он
разработан.
b Не использовать электроинструмент, если
его невозможно включить или выключить
с помощью выключателя. Любой
электроинструмент, которым нельзя
управлять с помощью выключателя,
представляет собой опасность и должен
быть отремонтирован.
c Прежде
чем выполнить регулировку,
заменить принадлежности или положить
электроинструмент на хранение,
отсоединить штекер от источника питания
и/или аккумуляторную батарею от
электроинструмента. Такие меры
безопасности снижают риск
непреднамеренного запуска
электроинструмента.
d Хранить неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволять лицам,
незнакомым с электроинструментом или
настоящими указаниями, работать с
электроинструментом
. В руках
неподготовленных пользователей
электроинструмент представляет собой
опасность.
e Выполнять техобслуживание
электроинструмента. Проверять детали на
предмет смещения, заедания или
повреждения, а также любые другие
нарушения, которые могут отрицательно
повлиять на работу электроинструмента. В
случае повреждения отремонтировать
электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные
случаи вызваны плохим техобслуживанием
электроинструмента.
f Следить, чтобы режущий инструмент
был
острым и чистым. При правильном
техобслуживании инструмент с острыми
режущими кромками реже заедает. Такой
инструмент легче держать под контролем.
g Использовать электроинструмент,
принадлежности, вставные резцы и т. д.,
соблюдая настоящие указания, а также
учитывая условия работы и выполняемые
задачи. Если использовать
электроинструмент для выполнения задач,
отличных от предусмотренных, может
возникнуть
опасная ситуация.
h Следить, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми (без
загрязнения маслом и смазкой). Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать
инструмент и контролировать его в
непредвиденных ситуациях.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторного инструмента
a Выполнять зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное
устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Использовать электроинструмент только с
указанной аккумуляторной батареей.
Использование других аккумуляторных
батарей может привести к травмам и
пожару.
c Если аккумуляторная батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали от металлических
предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При случайном контакте с жидкостью
промыть соответствующий участок тела
водой. При
попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную
батарею/инструмент с повреждениями или
изменениями. Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует опасность
пожара, взрыва или травмы.
f Не допускать чрезмерного нагрева
аккумуляторной
батареи/инструмента, а
также воздействия огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
background
134 Русский
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею/
инструмент, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях. Неправильная зарядка, в том
числе при температуре за пределами
указанного диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной батареи и
повысить опасность пожара.
6 Техобслуживание
a Поручать техобслуживание
электроинструмента
квалифицированному ремонтнику и
обеспечить
использование лишь
оригинальных запасных частей. Это
позволит сохранить безопасность работы
электроинструмента.
b Не выполнять техобслуживание
поврежденной аккумуляторной батареи.
Техобслуживание аккумуляторной батареи
должно выполняться только
производителем или уполномоченным
поставщиком услуг.
Безопасная эксплуатация ножниц для
травы и кустореза
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при
вышвыривании предметов ножом или при
попадании проволоки или проводов в режущий
инструмент. Перед применением устройства
необходимо тщательно обследовать рабочую
зону на наличие камней, палок, металлических
деталей, проволоки, костей или игрушек и
удалить их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами с
недостатком опыта и/или знаний. ● При
использовании устройства в рабочей зоне не
должны находиться дети и другие лица. ● Не
использовать устройство, если кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
повреждена или не включается или выключается
должным
образом.ОПАСНОСТЬ ● Опасность
травмирования, так как лезвия продолжают
работать некоторое время после выключения
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Серьезные травмы и повреждение устройства.
Перед началом эксплуатации устройства
убедиться, что режущий инструмент правильно
установлен и надежно закреплен. ● Не
использовать устройство при угрозе удара
молнией. ● Никогда не использовать устройство,
которое является некомплектным или имеет
несанкционированные модификации.
● Запрещается использовать устройство с
поврежденными защитными приспособлениями
или без них.
● В случае неисправности или аварии
выключить устройство и вынуть
аккумуляторный блок. Устройством разрешается
пользоваться только после того, как оно будет
проверено авторизованной сервисной службой.
ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться
с элементами управления и правилами
пользования устройством. ● Существует
опасность травмирования при захватывании
свободной одежды, волос и украшений подвижными
частей устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад. ● Повышенная
опасность несчастного случая в плохих погодных
условиях. Используйте устройство только при
обеспечении условий для безопасной работы.
● Шум устройства может ограничить
способность слышать, поэтому обращать
внимание на потенциальную опасность вокруг
рабочей зоны и в
самой рабочей зоне. ● Опасность
травмирования. При использовании устройства
всегда надевать защитные очки, прочную обувь и
подходящую одежду.
ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет
ответственность за возникновение несчастных
случаев с участием других людей или их
имущества.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
Не использовать кусторез в плохую погоду,
особенно если существует опасность удара
молнии. Это снижает риск поражения
молнией.
Держать все силовые кабели и провода на
расстоянии от зоны резки. Силовые кабели
или провода могут быть скрыты в живых
изгородях или кустах и случайно перерезаны
лезвием.
Держать кусторез только за
изолированные
поверхности рукояток, так как лезвие может
задеть скрытую проводку. Контакт лезвий с
проводом под напряжением может привести к
появлению напряжения в открытых
металлических частях кустореза и, как
следствие, поражению оператора
электрическим током.
Следить за достаточным расстоянием между
частями тела и лезвием. При движении
лезвий не удалять срезанный материал и
не
держать срезаемый материал. После
отключения выключателя лезвия
продолжают двигаться. Малейшая
неосторожность во время работы с
кусторезом может привести к серьезным
травмам.
При удалении застрявшего материала или
проведении техобслуживания кустореза
убедиться, что все выключатели устройства
выключены, а фиксатор переведен в
положение блокировки. Неожиданное
включение кустореза во время удаления
застрявшего
материала или проведения
техобслуживания может привести к
серьезным травмам.
Переносить кусторез за рукоятку при
остановленном лезвии и следить за тем,
чтобы не задействовать выключатели.
Правильная переноска кустореза снижает риск
случайного запуска и, как следствие,
травмирования лезвиями.
При транспортировке или хранении
кустореза всегда устанавливать кожух
лезвия. Правильное обращение с
кусторезом
снижает риск травмирования лезвиями.
background
Русский 135
Предупреждения о безопасности при
работе с ножницами для травы
Не использовать ножницы для травы в
плохую погоду, особенно если существует
опасность удара молнии. Это снижает риск
поражения молнией.
Держать все силовые кабели и провода на
расстоянии от зоны резки. Силовые кабели
или провода могут быть скрыты в траве и
случайно перерезаны лезвием.
Держать ножницы для травы только
за
изолированные поверхности рукояток, так
как лезвие может задеть скрытую проводку.
Контакт лезвий с проводом под напряжением
может привести к появлению напряжения в
открытых металлических частях ножниц для
травы и, как следствие, поражению оператора
электрическим током.
Следить за достаточным расстоянием между
частями тела и лезвием. При движении
лезвий не удалять
срезанный материал и не
держать срезаемый материал. После
отключения выключателя лезвия
продолжают двигаться. Малейшая
неосторожность во время работы с
ножницами для травы может привести к
серьезным травмам.
При удалении застрявшего материала или
проведении техобслуживания ножниц для
травы убедиться, что выключатель ножниц
выключен, а фиксатор переведен в
положение блокировки. Неожиданное
включение ножниц для травы во время
удаления застрявшего материала или
проведения техобслуживания может привести
к серьезным травмам.
Переносить ножницы для травы за рукоятку
при остановленном лезвии и следить за тем,
чтобы не задействовать выключатель.
Правильная переноска ножниц для травы
снижает риск случайного запуска и, как
следствие, травмирования лезвиями.
При
транспортировке или хранении ножниц
для травы всегда устанавливать кожух
лезвия. Правильное обращение с ножницами
для травы снижает риск травмирования
лезвиями.
Дополнительные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора. ● Держите
руки и ноги подальше от рабочей режущей
поверхности, особенно при включении двигателя.
● Перед применением устройства заменить
изношенные или поврежденные
детали. ● Не
допускать непреднамеренного включения. Перед
подсоединением аккумуляторного блока,
подъемом или переноской устройства убедиться,
что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ находится в положении
«ВЫКЛ». ● Используйте устройство только при
дневном или хорошем искусственном освещении.
● Бегать во время работы с устройством
запрещенотолько ходить. Следить за
устойчивым и безопасным положением тела, а
также соблюдать равновесие, особенно при
работе на склоне. ● Проверяйте правильность
функционирования всех подвижных частей,
отсутствие заклинивания, поломки или
повреждения деталей. Перед использованием
отремонтируйте поврежденное устройство. ● Не
эксплуатировать устройство с применением
грубой
силы. ● Выключите двигатель, выньте
аккумуляторный блок и убедитесь, что все
движущиеся части полностью остановлены:
Перед выполнением настроек.
Перед тем как оставить устройство без
присмотра.
Перед проверкой, очисткой или проведением
технического обслуживания устройства.
Перед устранением блокировки.
Перед сменой комплектующих.
После столкновения с посторонним
предметом. Проверить устройство на
наличие
повреждений и устранить их перед
повторным запуском устройства.
При необычной вибрации устройства.
Проверить устройство на наличие
повреждений и устранить их перед повторным
запуском устройства.
● Выключать двигатель при перерывах в работе
или перемещении с одного рабочего места на
другое.
ОСТОРОЖНО ● Существует опасность
травмирования при захватывании свободной
одежды, волос и украшений подвижными частей
устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад. ● Работы по
ремонту поручать только авторизованной
сервисной службе. ● Для работы с устройством
следует надевать длинные плотные брюки,
прочную обувь и плотные перчатки
. Не работать
с босыми ногами. Не надевать украшения,
сандалии или шорты.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
Перед заменой комплектующих частей.
● После каждого применения удаляйте грязь
жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для
защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым использованием вы можете
смазывать режущие инструменты описанным
способом. ● Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Острые режущие инструменты легче
контролировать, они не блокируются так
быстро. ● Убедитесь, что вентиляционные
background
136 Русский
отверстия не забиты отложениями. ● Опасность
травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
ОСТОРОЖНО ● Опасность
травмирования острыми режущими
инструментами. Во время работы с режущим
инструментом надевайте нескользящие и
прочные защитные перчатки. ● Опасность
травмирования открытым ножом. Если
устройство не используется, наденьте
защитный кожух ножа, даже во время короткого
перерыва в работе. ● Рукоятки должны быть
сухими, чистыми и обезжиренными. ● Используйте
только те принадлежности
и запасные детали,
которые одобрены производителем.
Использовать оригинальные принадлежности и
запасные части. Только они гарантируют
безопасную и бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью. ● Не
использовать для очистки пластиковых деталей
растворители, так как они разрушают
материалы, из которых изготовлено устройство.
Удалить загрязнения, такие как пыль, масло и
смазочные материалы, чистой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для ремонта.
Безопасная транспортировка и хранение
ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором. ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
Травмы при контакте с режущими
инструментами. Держать режущие
инструменты подальше от тела и ниже
уровня бедер. Если резка не выполняется,
использовать защитный кожух ножа.
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы используйте правильный
инструмент, держитесь за предусмотренные
ручки, ограничьте время работы и
воздействие вибрации.
Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
Использовать устройство только с аккумуляторными
блоками и зарядными устройствами системы
KÄRCHER Battery Power 4 В.
Аккумуляторные ножницы для травы и кусторез
предназначены исключительно для личного
пользования.
Аккумуляторные ножницы для травы и кусторез
предназначены для работы на открытом воздухе на
хорошо проветриваемых площадках.
При использовании ножниц для травы устройство
используется для простой стрижки травы.
При
использовании кустореза устройство
используется для легкой обрезки кустов, живых
изгородей и кустарников.
При использовании ножниц для травы с
телескопической рукояткой устройство
используется для легкой стрижки краев газона.
Любое другое использование недопустимо.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
Подходящие аккумуляторные блоки
отмечены символом BP 4 В.
Заряжать аккумуляторный блок
только с
помощью допущенных
зарядных устройств.
background
Русский 137
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножаэто важное
предохранительное устройство ножниц для травы и
кустореза. Если защитный кожух ножа поврежден,
не используйте его, а немедленно замените.
Клавиша разблокирования кнопки ВКЛ/
ВЫКЛ
Клавиша разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
блокирует кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и тем самым
предотвращает бесконтрольное включение
устройства.
Символы на устройстве
Описание устройства
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Устройство (GSH расшифровывается как
ножницы для травы и кусторез)
2 Индикация состояния зарядки
3 Ручка
4 Крепление аккумулятора
5 Клавиша разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
6 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
7 Крепление ножниц
8 Кусторез
9 Кнопка разблокировки
10 Нож
11 *Зарядное устройство
12 *Аккумуляторный блок
13 *Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
14 Защитный кожух ножа (кусторез)
15 Защитный кожух ножа (ножницы для травы)
16 Ножницы для травы
* GSH 4-4 Plus: требуется дополнительно и
продается отдельно
Телескопическая штанга (опция)
Рисунок B
1 Телескопическая штанга
2 Ручка
3 Клавиша разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
4 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
5 Защелка для разблокировки
6 Приемный лоток
7 Накидная гайка
Монтаж
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Общий предупреждающий знак.
Перед вводом устройства в
эксплуатацию следует прочитать
инструкцию по эксплуатации
устройства, аккумуляторного блока и
зарядного устройства, а также все
указания по технике безопасности.
Не подвергать устройство
воздействию дождя или
высокой
влажности.
Опасность порезов! Не прикасаться к
режущим кромкам или движущимся
ножам.
Держать части тела подальше от
лезвий.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 82 дБ.
background
138 Русский
Установка защитного кожуха ножа
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов острыми ножами и при
случайном включении прибора!
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Убедиться, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не нажата при
установке батарейного блока.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Устанавливать защитный кожух ножа перед
любыми работами на устройстве и перед каждой
транспортировкой.
1. Надеть защитный кожух на лезвия ножниц для
травы или кустореза.
Рисунок C
Монтаж ножниц для травы или кустореза
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов острыми ножами и при
случайном включении прибора!
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Убедиться, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не нажата при
установке батарейного блока.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Устанавливать защитный кожух ножа перед
любыми работами на устройстве и перед каждой
транспортировкой.
1. Выбрать ножницы для травы или кустореза в
соответствии с целью применения.
2. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного кожуха ножа.
3. Монтаж ножниц для травы или кустореза на
устройстве:
Рисунок D
a Вставить ножницы для травы или кусторез в
крепление ножниц, как
показано на рисунке.
b Прижать ножницы для травы или кустореза к
креплению ножниц до щелчка.
Установка аккумуляторного блока
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов при случайном включении
устройства!
Убедиться, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не нажата при
установке батарейного блока.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
2. Вставить аккумуляторный блок в крепление
аккумуляторного блока на устройстве до щелчка.
Рисунок E
Индикация состояния зарядки
После включения устройства отображается
состояние заряда аккумуляторного блока.
Рисунок F
Сборка телескопической штанги (опция)
Телескопическая штанга позволяет легко
подстригать даже более длинные края газона на
ходу.
Телескопическая штанга доступна в качестве опции.
1. Ослабить накидную гайку и немного раздвинуть
телескопическую штангу, см. главу Стрижка
травы ножницами для травы на
телескопической штанге
Это облегчает надевание приемного лотка на
телескопическую штангу.
2. Надеть, как показано на рисунке, приемный
лоток на телескопическую штангу до щелчка.
Рисунок G
Примечание
После того, как он защелкнется, лоток больше
нельзя будет снять с телескопической штанги.
Управление
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов острыми ножами и при
случайном включении прибора!
Ножи могут нанести сильные порезы.
Не трогать ножи.
Во время проведения любых работ на устройстве
или с его помощью использовать защитные очки и
защитные перчатки.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
Если устройство выключается из-за перегрузки,
немедленно отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Прежде
чем
снова включать устройство, необходимо
подождать, пока устройство или аккумуляторный
блок снова не будет готово к работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за отлетающих
частиц!
Ножи могут отбрасывать незакрепленные части.
Перед началом работ проверить рабочую зону на
наличие предметов, которые могут быть
отброшены, например, проволока, камни, стекло.
Во время проведения любых работ на устройстве
использовать защитные очки, защитные
перчатки и средства защиты органов слуха.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения ножами или самих
ножей!
Ножи могут повредить предметы.
Твердые предметы могут повредить ножи.
Перед началом работы проверить рабочую зону на
наличие таких предметов, как шнуры, шланги,
трубы, кабели, металлические стержни,
проволочную сетку, и держаться на достаточном
расстоянии.
Стрижка травы ножницами для травы
1. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Монтаж ножниц для травы или кустореза.
2. Снять защитный кожух ножа.
3. Включить устройство:
Рисунок H
a Нажать и удерживать клавишу
разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
b Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство запускается.
Клавишу разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
теперь можно отпустить.
background
Русский 139
Чтобы остановить устройство, отпустить
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
4. Вести нож параллельно грунту.
Рисунок I
Стрижка травы ножницами для травы на
телескопической штанге
1. Смонтировать ножницы для травы на
устройстве, см. главу Монтаж ножниц для
травы или кустореза.
Примечание
В целях безопасности кусторезы нельзя
использовать с телескопической штангой. При
установленных кусторезах невозможно вставить
устройство в приемный лоток. Запрещается
вносить изменения в кусторез.
2. Вставить устройство в приемный лоток до упора.
Рисунок J
Примечание
Чтобы снять устройство,
следует вытащить
его из приемного лотка.
Рисунок K
3. Для резки травы, например, на уступах,
наклонить устройство влево или вправо:
Рисунок L
a Потянуть и удерживать защелку для
разблокировки в направлении стрелки.
b Повернуть устройство с приемным лотком на
90° влево или вправо.
c Отпустить защелку для разблокировки.
Приемный лоток защелкнется.
4. При необходимости отрегулировать длину
телескопической штанги:
Рисунок M
a Ослабить накидную гайку.
b Сдвинуть или раздвинуть телескопическую
штангу.
c Затянуть накидную гайку.
5. Снять защитный кожух ножа.
6. Включить устройство кнопкой ВКЛ/ВЫКЛ на
телескопической штанге:
Рисунок N
a Нажать и удерживать клавишу
разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ на
телескопической штанге.
b Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство запускается.
Клавишу разблокирования кнопки
ВКЛ/ВЫКЛ
теперь можно отпустить.
Чтобы остановить устройство, отпустить кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ.
Примечание
Если устройство установлено на
телескопической штанге, кнопка ВКЛ/ВЫКЛ на
устройстве не работает.
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования при подъеме
устройства за телескопическую штангу!
Устройство нельзя безопасно направлять при
подъеме за телескопическую штангу, оно может
выйти из-под контроля и стать причиной порезов
или синяков.
Не поднимать устройство за телескопическую
штангу.
Вести устройство только на колесах по земле.
7. Направлять устройство с помощью
телескопической штанги.
Рисунок O
Рисунок P
Подстригание кустов/живых изгородей/
кустарников кусторезом
1. Установить кусторез, см. главу Монтаж ножниц
для травы или кустореза.
2. Включить устройство:
Рисунок H
a Нажать и удерживать нажатой клавишу
разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
b Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство запускается.
Клавишу разблокирования кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
теперь можно отпустить.
Чтобы остановить устройство, отпустить
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
3. Подстричь кусты/живые изгороди/кустарники
кусторезом.
При обрезке живой изгороди направлять лезвия
параллельно живой изгороди.
Рисунок Q
Замена ножниц для травы и кусторезов
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов острыми ножами и при
случайном включении прибора!
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Убедиться, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не нажата при
установке батарейного блока.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Устанавливать защитный кожух ножа перед
любыми работами на устройстве и перед каждой
транспортировкой.
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока.
3. Установить защитный кожух ножа на ножницы
для травы и кусторез, см. главу Установка
защитного кожуха ножа.
4. Демонтаж ножниц для травы или кустореза с
устройства:
Рисунок R
a Одновременно нажать обе кнопки
разблокировки.
b Вынуть ножницы для травы или кусторез из
крепления ножниц.
5. Монтаж ножниц для травы или кустореза на
устройстве:
Рисунок D
a Вставить ножницы для травы или кусторез в
крепление ножниц, как показано на рисунке.
b Прижать ножницы для травы или кустореза к
креплению ножниц до
щелчка.
Снятие аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
background
140 Русский
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока и извлечь аккумуляторный блок из
крепления аккумуляторного блока.
Рисунок S
Окончание работы
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока.
3. Зарядить аккумуляторный блок, см. главу
Зарядка аккумуляторного блока.
4. Очистить устройство, см. главу Очистка
устройства.
5. Смазать ножи маслом, см. главу Смазка ножей.
6. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного
кожуха ножа.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока.
3. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного кожуха ножа.
4. Демонтаж ножниц для травы или кустореза с
устройства, см. главу Замена
ножниц для травы
и кусторезов.
5. Перед транспортировкой устройства и
принадлежностей на транспортном средстве
необходимо сложить и закрепить их, чтобы они
не соскользнули и не отлетели при ускорении,
торможении, прохождении поворотов или в
случае аварии.
Хранение
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока и
хранить его по назначению, см. инструкцию по
эксплуатации аккумуляторного блока.
3. Очистить устройство, см. главу Очистка
устройства.
4. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного кожуха ножа.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за неправильного
хранения!
Неправильное хранение может повредить
устройство.
Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом помещении.
Не подвергать устройство длительному
воздействию прямых солнечных лучей.
Держать устройство вдали от агрессивных
материалов, таких как садовые химикаты и соли
против обледенения.
5. Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом помещении.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов острыми ножами и при
случайном включении прибора!
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Убедиться, что кнопка ВКЛ/ВЫКЛ не нажата при
установке батарейного блока.
Избегать непреднамеренного включения
устройства.
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Устанавливать защитный кожух ножа перед
любыми работами на устройстве и перед каждой
транспортировкой.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за неправильной
очистки!
Очищать устройство только ручной щеткой и
влажными тряпками.
Не использовать средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружать устройство в воду или другие
жидкости.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из
устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока.
3. Удалить обрезки ручной щеткой.
Рисунок T
4. Удалить смолу на ножах, например, с помощью
универсального пятновыводителя Kärcher
RM 769.
5. Смазать лезвия ножниц для травы или
кустореза, см. главу Смазка ножей.
6. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного кожуха ножа.
7. При необходимости очистить устройство
влажной
тканью.
8. Удалить грязь и посторонние предметы с
держателя аккумулятора влажной тканью.
Примечание
Таким же образом очистить опциональную
телескопическую штангу.
Смазка ножей
Примечание
Чтобы сохранить качество ножей и оптимальные
результаты стрижки, наносить небольшое
количество аэрозольного или жидкого машинного
масла на лезвия ножниц для травы и кустореза
после каждого использования.
1. Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Устройство выключается.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства, см.
главу Снятие аккумуляторного блока.
background
Русский 141
3. Очистить устройство, см. главу Очистка
устройства.
4. Поместить устройство на горизонтальную,
ровную и устойчивую к воздействию масла
поверхность.
Рисунок U
5. Нанести тонкий слой масла на верхнюю часть
лезвия ножниц для травы и кустореза.
6. Смонтировать ножницы для травы, см. главу
Установка защитного кожуха ножа.
7. Очистить колодку и утилизировать остатки
масла
экологически безопасным способом и в
соответствии с местным законодательством.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Коды и описание ошибок
Ошибка Причина Устранение
Устройство не
работает.
Аккумуляторный блок установлен в
устройстве неправильно.
1. Вставить аккумуляторный блок в
крепление аккумуляторного блока на
устройстве до щелчка.
Слишком низкий уровень заряда
аккумуляторного блока.
1. Зарядить аккумуляторный блок, см.
главу Зарядка аккумуляторного блока.
Аккумуляторный блок перегрет.1.Вынуть аккумуляторный блок из
устройства и дать остыть, см. главу
Снятие
аккумуляторного блока.
Примечание
Аккумуляторный блок может сильно
нагреваться.
2. Не оставлять устройство и
аккумуляторный блок под прямыми
солнечными лучами.
Аккумуляторный блок или зарядное
устройство неисправно.
1. Заменить аккумуляторный блок или
зарядное устройство, см. главу
Использование по назначению.
Устройство
останавливается во
время работы
Двигатель перегрет 1. Остановите работу и дайте двигателю
остыть.
Индикация
состояния зарядки
Описание ошибки Устранение ошибки
Светодиод
медленно мигает,
двигатель
выключен.
Аккумуляторный блок полностью
разряжен.
1 Зарядить аккумуляторный блок или заменить его
заряженным блоком, см. главу Зарядка
аккумуляторного блока.
Все светодиоды
мигают 2 раза
каждые 2 с, и
двигатель
выключен.
Лезвия заблокированы или
загрязнены.
1 Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и извлечь
аккумуляторный блок из
устройства, см. главу
Снятие аккумуляторного блока.
2 Проверить, нет ли твердых посторонних
предметов между лезвиями. При необходимости
удалить их.
3 Очистить и смазать лезвия, см. главу Очистка
устройства.
4 Вставить аккумуляторный блок, см. главу
Установка аккумуляторного блока.
Активирована функция тепловой
защиты двигателя.
1 Дать устройству остыть.
Использовать и хранить устройство и
аккумуляторный блок только в пределах
предусмотренного диапазона температур, см.
инструкцию по эксплуатации аккумуляторного
блока.
background
142 Русский
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Определить меры самозащиты на основании
оценки нагрузки в реальных условиях применения.
Учитывать
все части рабочего цикла, то есть,
например, наряду с рабочим временем также
время, когда устройство выключено и не
работает.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
Все светодиоды
мигают 5 раз каждые
2 с.
Функция защиты
аккумуляторного блока от
перегрева активирована.
1 Отпустить кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и извлечь
аккумуляторный блок из устройства, см. главу
Снятие
аккумуляторного блока.
2 Дать устройству или аккумуляторному блоку
остыть/нагреться.
Использовать и хранить устройство и
аккумуляторный блок только в пределах
предусмотренного диапазона температур, см.
инструкцию по эксплуатации аккумуляторного
блока.
3 Если неисправность сохраняется, обратиться к
местному дилеру или в авторизованную
сервисную службу.
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V3.6
(max.
3.7)
Частота вращения на холостом
ходу
/min 1050
Ширина реза ножниц для травы mm 80
Длина реза кустореза mm 110
Расстояние между лезвиями
кустореза
mm 8
Расчетные значения в соответствии с EN 62841-
1 & EN 62841-4-5: Grass shears
Вибрация на руке/кисти m/s
2
2,8
Погрешность K m/s
2
1,5
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 72
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 81
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Расчетные значения в соответствии с EN 62841-
1 & EN 62841-4-2: Shrub shears
Вибрация на руке/кисти m/s
2
2,8
Погрешность K m/s
2
1,5
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 71
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Уровень звуковой мощности
L
WA
гарантированный
dB(A) 82
Размеры и вес
Вес с ножницами для травы kg 0,58
Вес с кусторезами kg 0,63
Длина x Ширина x Высота (с
ножницами для травы, без
аккумуляторного блока, без
защиты лезвия)
mm 306 x 83
x 132
Длина x Ширина x Высота (с
кусторезом, без
аккумуляторного блока, без
защиты лезвия)
mm 392 x 81
x 132
background
Magyar 143
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторные ножницы для травы и
кусторез
Тип: GSH 4-4 Plus
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС: Приложение
V (только с ножом для кустарников)
Уровень звуковой
мощности дБ(A)
Измерено: 78,92
Гарантировано: 82
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.06.2023
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el az
eredeti használati utasítást és a biztonsági ta-
nácsokat, valamint az akkumulátorcsomaghoz
és a töltőgéphez mellékelt eredeti használati utasításo-
kat és biztonsági tanácsokat.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az összes használati utasítást későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításokban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényalkotó általános biz-
tonsági és baleset-megelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok - Elektromos
szerszám
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, il-
lusztrációt és előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást őriz-
zen meg későbbi felhasználás céljából.
A figyelmeztető tanácsokban szereplő "elektromos
szerszám" kifejezés a hálózati (vezetékes) elektromos
szerszámra vagy az akkumulátoros (vezeték nélküli)
elektromos szerszámra vonatkozik.
1 Munkaterület biztonsága
a A munkaterületet tartsa szabadon és jól meg-
világítva. A zsúfolt vagy sötét területek elősegítik
a balesetek kialakulását.
b Az elektromos szerszámokat ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen-
létében. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
c Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar-
tózkodókat. A zavaró tényezők miatt elveszítheti
az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a Az elektromos szerszám dugóknak illeszked-
niük kell az aljzathoz. Soha ne módosítsa a
dugót semmilyen módon. Ne használjon du-
gókat földelt (testelt) elektromos szerszámok-
kal. A nem módosított dugók és a hozzájuk
illeszkedő aljzatok csökkentik az áramütés ve-
szélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne tegye ki az elektromos szerszámokat eső-
nek vagy nedves időjárási körülményeknek.
Biztonsági tanácsok ............................................ 143
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 147
Környezetvédelem............................................... 147
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 147
Szállított tartozékok ............................................. 147
Biztonsági berendezések .................................... 147
Szimbólumok a készüléken ................................. 147
A készülék leírása ............................................... 147
Szerelés .............................................................. 148
Kezelés................................................................ 148
Szállítás............................................................... 150
Raktározás .......................................................... 150
Ápolás és karbantartás........................................ 150
Üzemzavarok elhárítása...................................... 151
Garancia.............................................................. 152
Műszaki adatok ................................................... 152
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 152
background
144 Magyar
Az elektromos szerszámba juió víz növeli az ára-
mütés kockázatát.
d Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Soha ne használja a kábelt az
elektromos szerszám szállításához, húzására
vagy hálózatról történő leválasztására. A ká-
belt tartsa távol a hőtől, az olajtól, a hegyes
élektől vagy a mozgó alkatrészektől. A károso-
dott vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén használjon kültéri használatra alkal-
mas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra
alkalmas kábel használata csökkenti az áramü-
tés veszélyét.
f Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám
nedves helyen történő üzemeltetése, használ-
jon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott esz-
közt. Az RCD használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
3 Személyes biztonság
a Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását az elektromos
szerszámot üzemeltetése során. Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ká-
bítószer, alkohol illetve gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor
a legkisebb figyelmetlenség is súlyos személyi
sérüléseket okozhat.
b Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfe-
lelő védőfelszerelések (például porvédő maszk,
csúszásmentes biztonsági lábbeli, biztonsági si-
sak vagy hallásvédelem) használata csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlen elindulást. Az
áramforráshoz és/vagy az akkuegységhez
történő csatlakoztatás, ill. a szerszám feleme-
lése vagy hordozása előtt győződjön meg ró-
la, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Ha az elektromos szerszámok hordozása során
az ujja a kapcsolón van vagy bekapcsolt kapcso-
lóval próbálja áram alá helyezni az elektromos
szerszámot, az balesetet okozhat.
d Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállításhoz használt kulcsot
vagy csavarkulcsot. Az elektromos szerszám
forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs
személyi sérülést okozhat.
e Ne becsülje túl a képességeit. Mindig ügyel-
jen a lábak megfelelő megtámasztására és az
egyensúlyra. Ez váratlan helyzetekben elősegíti
az elektromos szerszám jobb irányítását.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj bele-
akadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g Ha a készülék rendelkezik porelszívó és -gyűj-
tő berendezésekhez való csatlakozásokkal,
győződjön meg azok megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. A porgyűjtő használata
képes csökkenteni a porral kapcsolatos veszé-
lyeket.
h Ne engedje, hogy az eszközök gyakori hasz-
nálatából származó megszokás miatt önelé-
gültté váljon, és figyelmen kívül hagyja a
szerszámra vonatkozó biztonsági alapelve-
ket. A gondatlanul végzett tevékenység akár a
másodperc törtrésze alatt súlyos sérülést okoz-
hat.
4 Az elektromos szerszám használata és ápolása
a Ne erőltesse az elektromos szerszámot. Az al-
kalmazásnak megfelelő elektromos szerszá-
mot használjon. A megfelelő elektromos
szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a
munkát, olyan sebességgel, amilyenre tervezték.
b Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsolóval nem kapcsolható be és ki. A kap-
csolóval nem vezérelhető elektromos szerszám
veszélyes, és meg kell javítani.
c Először húzza ki a csatlakozódugót az áram-
forrásból és/vagy az akkuegységet az elektro-
mos szerszámból, mielőtt bármilyen
beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
elektromos szerszámokat tárolna. Az ilyen
megelőző biztonsági intézkedések csökkentik az
elektromos szerszám véletlen elindításának koc-
kázatát.
d A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat gyermekek elől elzárva tárolja, és ne en-
gedje, hogy az elektromos szerszámot vagy
ezen utasításokat nem ismerő személyek ke-
zeljék az elektromos szerszámot. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek tapasztalatlan
használók kezében.
e Ügyeljen az elektromos szerszámok karban-
tartására. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek
helytelen beigazítását vagy beragadását, a tö-
rött alkatrészeket és minden egyéb olyan kö-
rülményt, amely befolyásolhatja az
elektromos szerszám működését. Ha az elekt-
romos szerszám megsérül, használat előtt ja-
víttassa meg. Sok balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f A vágószerszámokat tartsa élesen és tiszta ál-
lapotban. Az éles vágóélekkel rendelkező, meg-
felelően karbantartott vágószerszámok kisebb
valószínűséggel ragadnak be, és könnyebben
kezelhetők.
g Az elektromos szerszámot, a tartozékokat és
a szerszámbiteket stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát. Az elektromos szerszám rendeltetéstől elté-
rő tevékenységekhez való használata veszélyes
helyzetet eredményezhet.
h A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán ill. olaj- és zsírmentes állapot-
ban. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem
teszik lehetővé a szerszám biztonságos kezelé-
sét és vezérlését váratlan helyzetekben.
5 Akkumulátoros szerszám használata és karban-
tartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b Az elektromos szerszámokat csak a kifejezet-
ten erre a célra tervezett akkuegységekkel
használja. Bármely más akkuegység használata
sérülést és tüzet okozhat.
c Ha az akkuegység nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
background
Magyar 145
amelyek képesek kapcsolatot létrehozni az
érintkezők között. A töltőérintkezők rövidre zá-
rása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított ak-
kuegységet vagy szerszámot. A sérült vagy
módosított akkuegységek kiszámíthatatlan visel-
kedést mutathatnak, amely tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkuegységet vagy a szerszá-
mot tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A
tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való
kitettség robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkuegységet vagy a szer-
számot az utasításokban megadott
hőmérséklet-tartományon kívül. A szakszerűt-
len vagy a megadott hőmérséklet-tartományon
kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és nö-
velheti a tűzveszély kockázatát.
6 Szerviz
a Az elektromos szerszám szervizelését szak-
képzett karbantartó személyettel végeztesse
és csak azonos cserealkatrészeket használ-
jon. Ez biztosítja az elektromos szerszám bizton-
ságának fenntartását.
b Soha ne szervizeljen sérült akkuegységeket.
Az akkuegységek szervizelését csak a gyártó
vagy a hivatalos szervizek végezhetik.
A fűnyíró és sövényvágó olló biztonságos
üzemeltetése
VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll
fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat
repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vá-
gószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan
a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek,
botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távo-
lítsa el azokat.
FIGYELMEZTETÉS ● Ez a készülék nem
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű
személyek, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek általi használatra szolgál.
● A készülék használata során tartsa távol a gyermeke-
ket és más személyeket a munkavégzési területtől.
● Ne üzemeltesse a készüléket, ha a BE /KI gomb sé-
rült, vagy nem kapcsol be/ki megfelelő módon.
VE-
SZÉLY
● Sérülésveszély áll fenn, a pengék a
készülék kikapcsolása után még rövid ideig működ-
nek.
FIGYELMEZTETÉS ● lyos sérülések
és a készüléken keletkezett károk. Mielőtt a készüléket
üzembe helyezi, győződjön meg róla, hogy a vágószer-
szám előírásszerűen van-e felszerelve és biztonságo-
san van-e rögzítve. ● Ne használja a készüléket, ha
fennáll a villámcsapás veszélye. ● A készüléket soha ne
helyezze üzembe, ha hiányos vagy nem engedélyezett
módosításokkal van felszerelve. ● Soha ne használja a
készüléket meghibásodott védőberendezésekkel vagy
a felszerelt biztonsági berendezések nélkül. ● Baleset
vagy üzemzavar esetén kapcsolja ki a készüléket, és
távolítsa el az akkuegységet. A készüléket csak akkor
szabad ismét üzembe helyezni, ha azt egy felhatalma-
zással rendelkező ügyfélszolgálat ellenőrizte.
VIGYÁZAT ● Ismerkedjen meg a kezelőele-
mekkel és a készülék szabályszerű használatával.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ék-
szert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruházatát
és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeitől. A hos-
szú haját hátul kösse össze. ● Rossz időjárási viszo-
nyok mellett fokozott a balesetveszély. A készülék csak
biztonságos munkavégzés biztosítása mellett használ-
ható. ● A készülék által okozott zaj korlátozhatja a han-
gérzékelési képességet, ezért ügyeljen a közelében és
a munkaterületen felmerülő esetleges veszélyekre.
● Sérülésveszély. A készülék használata során mindig
viseljen védőszemüveget, stabil lábbelit és megfelelő
ruházatot.
FIGYELEM ● A készülék kezelője felelős a más
személyekkel vagy azok tulajdonával történő balesete-
kért.
A sövényvágóra vonatkozó biztonsági
utasítások
A sövényvágó használata kedvezőtlen időjárási
körülmények között tilos, különösen, ha a vil-
lámlásveszély is fennáll. Így csökkentheti a villám-
csapásveszélyt.
A tápkábeleket és bármilyen egyéb kábelt tart-
son távol a vágási területtől. A tápkábeleket vagy
bármilyen egyéb kábelt a sövények vagy a bokrok
elrejthetik és ezeket a penge véletlenül elvághatja.
A sövényvágót kizárólag a szigetelt fogófelüle-
teknél fogja, mert a penge érintkezhet rejtett ve-
zetékekkel. Az „aktív” vezetékkel érintkező pengék
„élesíthetik” a sövényvágó szabadon álló fémrészeit
és áramütést okozhatnak.
A pengét tartsa távol testrészeitől. Ne távolítsa
el a vágott anyagot, és ne tartsa kézzel a vágan-
dó anyagot, ha a pengék mozognak. A kapcsoló
kikapcsolása után a pengék tovább mozognak.
A sövényvágó használatakor a legkisebb figyelmet-
lenség is súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Az elakadt anyag eltávolításakor vagy az egység
szervizelésekor bizonyosodjon meg az összes
kapcsoló kikapcsolt állapotáról és a reteszelő
reteszelt állapotáról. A sövényvágó váratlan akti-
válása az elakadt anyag eltávolításakor vagy szervi-
zeléskor súlyos személyi sérülést okozhat.
A sövényvágó szállításához használja a sövény-
vágó fogantyúját és bizonyosodjon meg a pen-
gék kikapcsolásáról illetve akadályozza meg a
főkapcsoló bármilyen jellegű használatát. A sö-
vényvágó megfelelő szállítása csökkenti a véletlen
indítás és a pengék okozta személyi sérülések koc-
kázatát.
A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor
mindig használjon pengevédő burkolatot. A sö-
vényvágó megfelelő kezelése csökkenti a pengék
okozta személyi sérülések kockázatát.
A fűollóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
A fűolló használata kedvezőtlen időjárási körül-
mények között tilos, különösen, ha a villámlás-
veszély is fennáll. Így csökkentheti a
villámcsapásveszélyt.
A tápkábeleket és bármilyen egyéb kábelt tart-
son távol a vágási területtől. A tápkábelek vagy
background
146 Magyar
bármilyen egyéb kábel rejtve maradhat és ezeket a
penge véletlenül elvághatja.
A fűollót kizárólag a szigetelt fogófelületeknél
fogja, mert a penge érintkezhet rejtve maradt ve-
zetékekkel. Az „aktív” vezetékkel érintkező pengék
„élesíthetik” a fűolló szabadon álló fémrészeit és
áramütést okozhatnak.
A pengét tartsa távol testrészeitől. Ne távolítsa
el a vágott anyagot, és ne tartsa kézzel a vágan-
dó anyagot, ha a pengék mozognak. A kapcsoló
kikapcsolása után a pengék tovább mozognak.
A fűolló használatakor a legkisebb figyelmetlenség
is súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a fűolló
szervizelésekor bizonyosodjon meg a tápkap-
csoló kikapcsolt állapotáról és a reteszelő rete-
szelt állapotáról. A fűolló váratlan aktiválása az
elakadt anyag eltávolításakor vagy szervizeléskor
súlyos személyi sérülést okozhat.
A fűolló szállításához használja a sövényvágó
fogantyúját és bizonyosodjon meg a pengék ki-
kapcsolásáról illetve akadályozza meg a főkap-
csoló használatát. A fűolló megfelelő szállítása
csökkenti a véletlen indítás és a pengék okozta sze-
mélyi sérülések kockázatát.
A fűolló szállításakor vagy tárolásakor mindig
használjon pengevédő burkolatot. A fűolló meg-
felelő kezelése csökkenti a pengék okozta személyi
sérülések kockázatát.
Kiegészítő biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS ● Ezt a készüléket
gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű személyek, illetve az utasításokat nem
ismerő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek
korlátozhatják a kezelő életkorát. ● Kezét és lábát tartsa
távol a vágási munkafelülettől, főként a motor bekap-
csolásakor. ● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült
alkatrészeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
● Kerülje a véletlen bekapcsolást. Győződjön meg róla,
hogy a BE/KI billentyű az akkucsomag behelyezése, a
készülék megemelése vagy hordozása előtt KI állásban
van. ● A készüléket csak nappali fényben használja,
vagy ha a megvilágítás megfelelő. ● A készülékkel tör-
ténő munkavégzés közben ne fusson, csak sétáljon.
Gondoskodjon a szilárd, biztonságos álló helyzetről és
tartsa meg az egyensúlyt, különösen lejtőkön történő
munkavégzéskor. ● Ellenőrizze, hogy a mozgó kompo-
nensek hibátlanul működnek-e és nem akadnak-e el,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk károsodás. Ja-
víttassa meg a sérült készüléket, mielőtt használja.
● Ne működtesse a készüléket erőszakosan. ● Kap-
csolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és
ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység tel-
jes mértékben leállt:
Mielőtt elvégzi a beállításokat.
Mielőtt őrizetlenül hagyja a készüléket.
A készülék ellenő
rzése, tisztítása vagy karbantartá-
sa előtt.
Eltömődés eltávolítása előtt.
Mielőtt tartozék alkatrészt cserél.
Miután eltalált egy idegentestet. Először ellenőrizze
a készüléket sérülések tekintetében, és javítsa meg,
mielőtt újraindítja a készüléket.
Ha a készülék szokatlanul rázkódik. Először elle-
nőrizze a készüléket sérülések tekintetében, és ja-
vítsa meg, mielőtt újraindítja a készüléket.
● Ha megszakítja a vágási folyamatot vagy az egyik
munkavégzési helyről a másikra megy, kapcsolja ki a
motort.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély, ha a laza ruhá-
zatot, hajat vagy ékszert a készülék mozgó alkatrészei
elkapják. Ruházatát és ékszereit tartsa távol a gép moz-
gó részeitől. A hosszú haját hátul kösse össze. ● Kizá-
rólag az arra jogosult ügyfélszolgálattal végeztesse el a
javítási munkákat. ● A készülékkel végzett munka során
viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil lábbelit és meg-
felelő szabású kesztyűt. Ne dolgozzon mezítláb. Ne vi-
seljen ékszert, szandált vagy rövidnadrágot.
Biztonságos karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
mielőtt alkatrészt cserél.
● Minden használat előtt kemény kefével távolítsa el a
szennyeződést a vágószerszámokról, és a késvédő vis-
szahelyezése előtt használjon korrózió ellen védő,
megfelelő olajat. A gyártó a korrózió elleni védelemre és
olajozásra spray használatát javasolja. A megfelelő sp-
ray kiválasztásában kérjen segítséget az ügyfélszolgá-
lattól. A vágóeszközöket minden használat előtt a leírt
módon megolajozhatja. ● Tartsa a vágószerszámokat
mindig élesen és tisztán. Az éles vágószerszámok kön-
nyebben ellenőrizhetők, nem akadnak el olyan kön-
nyen. ● Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások
lerakódásmentesek. ● Sérülésveszély éles vágóeszkö-
zök miatt. A késvédő eltávolításakor vagy felhelyezése-
kor, valamint a készülék tisztításakor és olajozásakor
különös óvatossággal járjon el.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély éles vágóegysé-
gek miatt. A vágóegységekkel való munkavégzéskor vi-
seljen csúszásmentes és ellenálló védőkesztyűt.
● Sérülésveszély szabadon álló kések miatt. Helyezze
fel a késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre is,
nem használja. ● A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán,
valamint olaj- és kenőanyag-mentesen. ● Csak a gyártó
által jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrészeket hasz-
náljon. Az eredeti tartozékok és az eredeti pótalkatré-
szek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket. ● A műanyag
részek tisztításához ne használjon oldószereket, mivel
azok megtámadhatják a készüléken alkalmazott anya-
gokat. A szennyeződéseket (pl. por, olaj és kenőanya-
gok) tiszta kendővel távolítsa el.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa.
Biztonságos szállítás és raktározás
VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
background
Magyar 147
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS
Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
Sérülésveszély a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa a vágóegységeket távol a testétől és a
csípőmagasságnál alacsonyabban. Ha nem végez
vágási tevékenységet, használjon késvédőt.
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A készüléket kizárólag KÄRCHER Battery Power 4 V
Systems akkumulátorral és töltővel használja.
Az akkumulátoros fű- és sövényollót kizárólag háztartá-
si használatra tervezték.
Az akkumulátoros fű- és sövényollót szabadtéri haszná-
latra tervezték jól szellőző környezetben.
A fűnyíró olló használatakor a készülék a fű egyszerű
vágására szolgál.
A sövényolló használatakor a készüléket bokrok, sövé-
nyek és cserjék egyszerű nyírására használják.
A teleszkópos nyéllel együtt a fűnyíró olló használata-
kor a készülék a fűszegély egyszerű vágására szolgál.
Minden egyéb használat nem engedélyezett.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Késvédő
A késvédő a fű- és sövényolló fontos biztonsági beren-
dezése. Ne használja a késvédőt, ha az sérült, hanem
haladéktalanul cserélje ki.
A BE / KI billentyű reteszelés feloldó
billentyűje
A BE / KI billentyű reteszelés feloldó billentyűje blokkol-
ja a BE / KI gombot, így megakadályozza a készülék el-
lenőrizetlen bekapcsolását.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
A megfelelő akkumulátorok a BP 4 V
szimbólummal rendelkeznek.
Az akkumulátorcsomagot csak az en-
gedélyezett töltőeszközökkel töltse.
Általános figyelmeztető jelzés.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a ké-
szülék, az akkumulátorcsomag és a töl-
tőgép használati utasítását, valamint az
összes biztonsági tanácsot.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Vágási sérülések veszélye! Ne érintse
meg a vágóéleket és a mozgó késeket.
A testrészeket tartsa távol a késektől.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint
82 dB.
background
148 Magyar
1 Készülék (a GSH rövidítés németül fű- és sövényol-
lót jelent)
2 Töltöttségi szint kijelző
3 Fogantyú
4 Akkumulátorhasználat
5 A BE / KI billentyű reteszelés feloldó billentyűje
6 BE / KI billentyű
7 Ollórögzítés
8 Sövényol
9 Kioldó gomb
10 Kés
11 **Töltőgép
12 *Akkuegység
13 *Akkumulátorcsomag reteszelés feloldó billentyű
14 Késvédő (sövényolló)
15 Késvédő (fűolló)
16 Fűolló
* GSH 4-4 Plus: külön szükséges és külön kapható
Teleszkópos nyél (opcionális)
Ábra B
1 Teleszkópos nyél
2 Fogantyú
3 A BE / KI billentyű reteszelés feloldó billentyűje
4 BE / KI billentyű
5 Reteszelés feloldó billentyű
6 Gyűjtőtálca
7 Hollandi anya
Szerelés
Akkuegység töltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
A késvédő felszerelése
VESZÉLY
Vágási sérülés veszélye az éles kések és a készülék
véletlen bekapcsolása miatt!
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az akkuegység behelyezésekor győződjön meg róla,
hogy ne nyomja meg a BE / KI billentyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készüléken végzett minden munka és minden szállí-
tás előtt szerelje fel a késvédőt.
1. Csúsztassa a késvédőt a fű- vagy sövényolló kése-
ire.
Ábra C
Fű- vagy sövényolló felszerelése
VESZÉLY
Vágási sérülés veszélye az éles kések és a készülék
véletlen bekapcsolása miatt!
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az akkuegység behelyezésekor győződjön meg róla,
hogy ne nyomja meg a BE / KI billentyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készüléken végzett minden munka és minden szállí-
tás előtt szerelje fel a késvédőt.
1. A fű- vagy sövényollót a használat célja szerint vá-
lassza ki.
2. Szerelje fel a késvédőt, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
3. A fű- vagy sövényolló felszerelése a készülékre:
Ábra D
a Az ábra szerint helyezze be a fű- vagy sövényol-
lót az ollórögzítésbe.
b Nyomja a fű- vagy sövényollót az ollórögzítésre,
amíg hallhatóan be nem kattan.
Akkumulátorcsomag behelyezése
VESZÉLY
Vágási sérülések veszélye, ha a készüléket véletle-
nül bekapcsolják!
Az akkuegység behelyezésekor győződjön meg róla,
hogy ne nyomja meg a BE / KI billentyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
2. Az akkumulátort nyomja az akkumulátortartóba, míg
érezhetően rögzül.
Ábra E
Töltöttségi szint kijelző
A készülék bekapcsolása után megjelenik az akkucso-
mag töltöttségi szintje.
Ábra F
A teleszkópos nyél összeszerelése
(opcionális)
A teleszkópos nyéllel még a hosszabb gyepszegélyek
is kényelmesen vághatók járás közben.
A teleszkópos nyél opcionális tartozék.
1. Lazítsa meg a hollandianyát, és kissé húzza szét a
teleszkópos nyelet, lásd a(z) Fűnyírás a teleszkó-
pos nyélre szerelt fűollóval fejezetet.
Így könnyebb a rögzítő burkolatot a teleszkópos
nyélre csúsztatni.
2. Csúsztassa a rögzítő burkolatot a teleszkópos nyél-
re az ábra szerint, amíg az hallhatóan a helyére
nem kattan.
Ábra G
Megjegyzés
A rögzítő burkolatot a bekattanás után már nem lehet le-
venni a teleszkópos nyélről.
Kezelés
VESZÉLY
Vágási sérülés veszélye az éles kések és a készülék
véletlen bekapcsolása miatt!
A kések súlyos vágási sérüléseket okozhatnak.
Ne nyúljon a késekhez.
background
Magyar 149
A készülékkel való valamennyi munkavégzés során vi-
seljen védőszemüveget és védőkesztyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
Ha a készülék túlterhelés miatt automatikusan kikap-
csol, azonnal engedje fel a BE / KI billentyűt. A vissza-
kapcsolással várjon addig, amíg a készülék vagy az
akkuegység ismét üzemkész állapotba nem kerül.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a kisodródó alkatrészek miatt!
A kések kisodorhatnak rögzítetlen tárgyakat.
Ellenőrizze a munkaterületet munka megkezdése előtt,
hogy nincsenek-e rajta olyan tárgyak, amelyeket a fű-
nyíró elröpíthet, pl. drót, kövek, üveg.
A készülékkel való valamennyi munkavégzés során vi-
seljen védőszemüveget védőkesztyűt és hallásvédel-
met.
FIGYELEM
A kések által okozott károk ill. a kések károsodásá-
nak veszélye!
A kések kárt okozhatnak tárgyakban.
A kemény tárgyak károsíthatják a késeket.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze hogy a munka-
területen ne legyenek ilyen tárgyak (pl. madzagok, töm-
lők, vezetékek, kábelek, fémrudak, drótháló) és tartson
elegendő távolságot.
Gyep vágása a fűollóval
1. A fűolló felszerelését lásd a Fű- vagy sövényolló fel-
szerelése fejezetben.
2. Vegye le a késvédő burkolatot.
3. A készülék bekapcsolása:
Ábra H
a Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE / KI bil-
lentyű reteszelés feloldó billentyűjét.
b Nyomja meg a BE / KI billentyűt.
A készülék beindul.
Ilyenkor elengedheti a BE / KI billentyű retesze-
lés feloldó billentyűjét.
A készülék leállításához engedje fel a BE / KI bil-
lentyűt.
4. A kést a talajjal párhuzamosan vezesse.
Ábra I
Fűnyírás a teleszkópos nyélre szerelt
fűollóval
1. A fűolló felszerelése a készülékre, lásd a(z) Fű-
vagy sövényolló felszerelése fejezetet.
Megjegyzés
A sövényollót biztonsági okokból nem szabad a telesz-
kópos nyéllel használni. A sövényolló van felszerelve, a
készülék nem tolható be a rögzítő burkolatba. Ne vé-
gezzen módosításokat a sövényollón!
2. Tolja be a készüléket ütközésig az ábrán látható mó-
don a rögzítő burkolatba.
Ábra J
Megjegyzés
Az eltávolításhoz húzza ki a készüléket a rögzítő burko-
latból.
Ábra K
3. Ha pl. padkán szeretné levágni a füvet, billentse a
készüléket balra vagy jobbra:
Ábra L
a Húzza meg a reteszelés feloldó billentyűt a nyíl
irányába és tartsa meg.
b Forgassa el a készüléket a rögzítő tartállyal 90° -
kal balra vagy jobbra.
c Engedje el a reteszelés feloldó billentyűt.
A rögzítő burkolat a helyére kattan.
4. Szükség esetén állítsa be a teleszkópos nyél hos-
szát:
Ábra M
a Lazítsa meg a hollandianyát.
b Tolja össze vagy húzza szét a teleszkópos nye-
let.
c Húzza meg a hollandianyát.
5. Vegye le a késvédő burkolatot.
6. Kapcsolja be a készüléket a teleszkópos nyélen ta-
lálható BE / KI gombbal:
Ábra N
a Nyomja meg és tartsa lenyomva a teleszkópos
nyélen lévő BE / KI billentyű reteszelés feloldó
billentyűjét.
b Nyomja meg a BE / KI billentyűt a teleszkópos
nyélen.
A készülék beindul.
Ilyenkor elengedheti a BE / KI billentyű reteszelés
feloldó billentyűjét.
A készülék leállításához engedje fel a BE / KI bil-
lentyűt.
Megjegyzés
Ha a készülék a teleszkópos nyélre van szerelve, a ké-
szüléken található BE / KI billentyű nem működik.
VESZÉLY
Sérülésveszély a teleszkópos nyélre szerelt készü-
lék megemelése során!
Ha a készüléket a teleszkópos nyélnél emeli meg, azt
nem lehet biztonságosan mozgatni, elveszítheti az irá-
nyítást, ami vágási sérüléseket vagy zúzódásokat okoz-
hat.
Ne emelje fel a készüléket a teleszkópos nyélnél fogva.
A készüléket kizárólag úgy irányítsa, hogy a kerekek a
talajon vannak.
7. Irányítsa a készüléket a teleszkópos nyéllel.
Ábra O
Ábra P
Bokrok / sövények / cserjék vágása a
sövényollóval
1. A sövényolló felszerelését lásd a Fű- vagy sövé-
nyolló felszerelése fejezetben.
2. A készülék bekapcsolása:
Ábra H
a Tartsa lenyomva a BE / KI billentyű reteszelés fel-
oldó billentyűjét.
b Nyomja meg a BE / Ki billentyűt.
A készülék beindul.
Ilyenkor elengedheti a BE / KI billentyű retesze-
lés feloldó billentyűjét.
A készülék leállításához engedje fel a BE / KI bil-
lentyűt.
3. Bokrok / sövények / cserjék vágását a sövényollóval
végezze.
A sövény vágása során vezesse a késeket párhuza-
mosan a sövénnyel.
Ábra Q
Fű- és sövényolló cseréje
VESZÉLY
Vágási sérülés veszélye az éles kések és a készülék
véletlen bekapcsolása miatt!
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
background
150 Magyar
Az akkuegység behelyezésekor győződjön meg róla,
hogy ne nyomja meg a BE / KI billentyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készüléken végzett minden munka és minden szállí-
tás előtt szerelje fel a késvédőt.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivétele fejezetet.
3. A pengevédő felszerelése a fű- és bokornyíró ollóra,
lásd a A késvédő felszerelése fejezetet.
4. A fű- vagy sövényolló leszerelése a készülékről:
Ábra R
a Egyszerre nyomja meg a két kioldógombot.
b Vegye le a fű- vagy sövényollót az ollórögzítésről.
5. A fű- vagy sövényolló felszerelése a készülékre:
Ábra D
a Az ábra szerint helyezze be a fű- vagy sövényol-
lót az ollórögzítésbe.
b Nyomja a fű- vagy sövényollót az ollórögzítésre,
amíg hallhatóan be nem kattan.
Az akkuegység kivétele
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Nyomja meg az akkumulátorkioldó gombot és emel-
je ki az akkuegységet az akkumulátortartóból.
Ábra S
Az üzemeltetés befejezése
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivétele fejezetet.
3. Az akkuegység telepítése, lásd a(z) Akkuegység
töltése fejezetet.
4. A készülék tisztítása, lásd a(z) A készülék tisztítása
fejezetet.
5. Olajozza meg a késeket, lásd a Kések olajozása fe-
jezetet.
6. Szerelje fel a késvédőt, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
Szállítás
VIGYÁZAT
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivétele fejezetet.
3. Szerelje fel a késvédőt, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
4. A fű- vagy sövényolló leszerelése a készülékről, lást
a Fű- és sövényolló cseréje fejezetet.
5. A járművel végzett szállítás előtt úgy kell elhelyezni
vagy rögzíteni a készüléket és a tartozékokat, hogy
azok gyorsítás, fékezés, kanyarodás vagy baleset
esetén ne csússzanak el, illetve ne sodródjanak ki.
Raktározás
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivételefejezetet, és a rendeltetésé-
nek megfelelően tárolja, lásd az akkuegység hasz-
nálati utasítását.
3. A készülék tisztítása, lásd a(z) A készülék tisztítása
fejezetet.
4. Szerelje fel a késvédőt, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Károsodás veszélye a nem megfelelő tárolás miatt!
A nem megfelelő tárolás károsíthatja a készüléket.
A készüléket száraz, jól szellőztetett beltéri helyen tárol-
ja.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen nap-
fénynek.
Tartsa távol a készüléket a korrozív anyagoktól, például
kerti vegyszerektől és jégmentesítő sóktól.
5. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett beltéri
helyen.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Vágási sérülés veszélye az éles kések és a készülék
véletlen bekapcsolása miatt!
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az akkuegység behelyezésekor győződjön meg róla,
hogy ne nyomja meg a BE / KI billentyűt.
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készüléken végzett minden munka és minden szállí-
tás előtt szerelje fel a késvédőt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Károsodás veszélye a nem megfelelő tisztítás miatt!
Csak nedves kendővel és kéziseprűvel tisztítsa a ké-
szüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne tisztítsa a készüléket tömlőből érkező vagy magas-
nyomású vízsugárral.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivétele fejezetet.
3. Távolítsa el a maradék vágott anyagot egy kézi sep-
rűvel.
Ábra T
4. A késekre ragadt gyantát pl. RM 769 Kärcher általá-
nos folteltávolítóval távolítsa el.
5. A fű- vagy sövényolló késének megolajozását lásd
a Kések olajozása fejezetben.
6. A késvédő felszerelése, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
7. Szükség esetén nedves ronggyal törölje le a készü-
léket.
background
Magyar 151
8. Az akkuegység rögzítését nedves ruhával tisztítsa
meg a szennyeződésektől és idegen testektől.
Megjegyzés
Hasonló módon tisztítsa meg az opcionális teleszkópos
nyelet is.
Kések olajozása
Megjegyzés
A kés minőség megtartásához és az optimális vágási
eredményhez minden használat után vigyen fel egy ke-
vés olajpermetet vagy vékony rétegben folyékony gép-
olajat a fű- és sövényolló pengéire.
1. Engedje el a BE / KI billentyűt.
A készülék kikapcsol.
2. Az akkuegység eltávolítása a készülékből, lásd a
Az akkuegység kivétele fejezetet.
3. A készülék tisztítása, lásd a(z) A készülék tisztítása
fejezetet.
4. Helyezze a készüléket vízszintes, sima és olajálló
alapra.
Ábra U
5. Vigyen fel vékony rétegben olajat a fű- és sövényol-
ló pengéjének felső oldalára.
6. A késvédő felszerelése, lásd a(z) A késvédő felsze-
relése fejezetet.
7. Tisztítsa meg az alapot, és az olajmaradékot kör-
nyezetbarát módon és a helyi előírásoknak megfe-
lelően ártalmatlanítsa.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Hibakódok és hibaleírások
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem műkö-
dik.
Az akkumulátor telepítése a készülékben
helytelen.
1. Az akkumulátort nyomja a készülék akku-
mulátor tartójába, míg a helyére kattan.
Az akkumulátor töltöttségi szintje túl ala-
csony.
1. Töltse fel az akkumulátort, lásd a(z) Ak-
kuegység töltése fejezetet.
Az akkumulátor túlmelegedett. 1. Vegye ki a telepet a készülékből, és hagyja
lehűlni, lásd a(z) Az akkuegység kivétele
fejezetet.
Megjegyzés
Az akkumulátor nagyon forró lehet.
2. A készüléket és az akkumulátort soha ne
tegye ki napfénynek.
Az akkumulátor vagy a töltő meghibáso-
dott.
1. Cserélje ki az akkumulátort vagy a töltőt,
lásd a(z) Rendeltetésszerű alkalmazás fe-
jezetet.
A készülék üzem közben
leáll
A motor túlmelegedett 1. Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Töltöttségi szint ki-
jelző
Hibaleírás Hibaelhárítás
Egy LED lassan villog,
és a motor kikapcsolt.
Az akkumulátoregység teljesen ki
van sütve.
1 Töltse fel az akkuegységet, vagy cserélje ki egy fel-
töltött egységre, lásd a Akkuegység töltése fejezetet.
Minden LED 2 x villog
2 másodpercenként,
és a motor kikapcsolt.
A kések blokkolt állapotban vannak
vagy szennyezettek.
1 Engedje el a BE / KI billentyűt, és vegye ki a telepet
a készülékből, lásd a Az akkuegység kivétele fejeze-
tet.
2 Ellenőrizze, hogy nincsenek-e kemény idegen tár-
gyak a kések között, és szükség esetén távolítsa el
őket.
3 Tisztítsa meg és olajozza meg a késeket, lásd a A
készülék tisztítása fejezetet.
4 Az akkumulátor telepítése, lásd a(z) Akkumulátor-
csomag behelyezése fejezetet.
Bekapcsolt a motor hőmérséklet-
védelmi funkciója.
1 Hagyja lehűlni a készüléket.
A készüléket és az akkuegységet csak a tervezett
hőmérsékleti tartományon belül használja és tárolja,
lásd az akkuegység használati utasítását.
background
152 Magyar
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
A tényleges használati körülmények szerinti terhelés
felmérése alapján tegyen óvintézkedéseket önmaga
megvédése érdekében. Tartsa be az üzemi ciklus vala-
mennyi elemét, például az üzemidőkön túlmenően
ügyeljen a készülék kikapcsolt és üzemen kívüli állapot-
ban töltött idejére is.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Akkumulátoros fű- és sövényolló
Típus: GSH 4-4 Plus
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
(csak sövénykéssel együtt szállított eszköznél)
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 78,92
Szavatolt: 82
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Minden LED 2 másod-
percenként 5 x villog.
Bekapcsolt az akkuegység hőmér-
séklet-védelmi funkciója.
1 Engedje el a BE / KI billentyűt, és vegye ki a telepet
a készülékből, lásd a Az akkuegység kivétele fejeze-
tet.
2 Hagyja lehűlni / felmelegedni a készüléket és az ak-
kuegységet.
A készüléket és az akkuegységet csak a tervezett
hőmérsékleti tartományon belül használja és tárolja,
lásd az akkuegység használati utasítását.
3 Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a kereskedő-
jéhez vagy egy hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 3.6
(max.
3.7)
Üresjárati fordulatszám /min 1050
Fűnyíró olló vágási szélesség mm 80
Sövényolló vágási hossz mm 110
Sövényolló késtávolság mm 8
Az EN 62841-1, EN 62841-4-5 szerint számított érté-
kek: Grass shears
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
2,8
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Zajszint L
pA
dB(A) 72
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 81
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
Az EN 62841-1, EN 62841-4-2 szerint számított érté-
kek: Shrub shears
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
2,8
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Zajszint L
pA
dB(A) 71
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
Garantált zajteljesítményszint,
L
WA
dB(A) 82
Méretek és súlyok
Tömeg fűnyíró ollóval kg 0,58
Súly sövényollóval kg 0,63
Hosszúság x szélesség x magas-
ság (fűnyíró ollóval, akkumulátor-
csomag nélkül, késvédő nélkül)
mm 306 x 83
x 132
Hosszúság x szélesség x magas-
ság (sövényollóval, akkumulátor-
csomag nélkül, késvédő nélkül)
mm 392 x 81
x 132
background
Čeština 153
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přśtroje si přečtěte tento
překlad původního návodu k používání a
bezpečnostních pokynů a také překlad
původních návodů k používání a
bezpečnostních pokynů přiložený k akumulátorovému
bloku a nabíječce.
Řiďte se jejich obsahem.
Všechny návody k použití uschovejte pro pozdější
použití nebo pro další majitele.
Kromě pokynů v návodech k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
elektrickým nářadím.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění. Všechna varování a pokyny si
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ ve výstražných pokynech se
vztahuje na vaše elektrické nářadí napájené ze sítě
(kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové)
elektrické nářadí.
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nečisté nebo tmavé oblasti mohou
způsobit nehody.
b Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném
prostředí, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo
výpary.
c Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a
přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.
Rozptýlení může způsobit ztrátu kontroly.
2
Elektrická bezpečnost
a Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte žádné zástrčky
adaptéru s uzemněným elektrickým nářadím.
Neupravené zástrčky a příslušné zásuvky sníží
riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
mokrým podmínkám. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
d Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování elektrického nářadí.
Chraňte kabel před teplem, olejem, ostrými
hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Při práci s elektrickým nářadím venku
použijte prodlužovací kabel vhodný pro
venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f Pokud je obsluha elektrického nářadí na
vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj
chráně
ný proti zbytkovému proudu (RCD).
Použití RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Při práci s elektrickým nářadím buďte ve
střehu, sledujte, co děláte, a používejte
zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí,
pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážné zranění.
b Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné prostředky,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, přilba nebo ochrana sluchu,
používané pro vhodné podmínky, sníží zraně
osob.
c Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před
připojením k napájecímu zdroji a/nebo
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením
řadí se ujistěte, že je spínač ve vypnuté
poloze. Přenášení elektrického nářadí s prstem
Bezpečnostní pokyny .......................................... 153
Použití v souladu s určením ................................ 156
Ochrana životního prostředí ................................ 156
Příslušenství a náhradní díly ............................... 157
Rozsah dodávky.................................................. 157
Bezpeč
nostní mechanismy ................................. 157
Symboly na přístroji............................................. 157
Popis přístroje ..................................................... 157
Montáž................................................................. 157
Obsluha ............................................................... 158
Přeprava.............................................................. 159
Skladování........................................................... 159
če a údržba ..................................................... 160
Nápověda při poruchách ..................................... 160
Záruka ................................................................. 161
Technické údaje................................................... 161
EU prohlášení o shodě........................................ 162
background
154 Čeština
na spínači nebo napájení elektrického nářadí,
které má spínač zapnutý, má za následek
nehody.
d Před zapnutím elektrického nářadí vyjměte
nastavovací klíč či montážní klíč. Montážní klíč
nebo klíč ponechaný na otáčející se části
elektrického nářadí může způsobit zranění osob.
e Nepřeceňujte se. Udržujte stabilitu a
rovnováhu po celou dobu. To umožňuje lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím v
neočekávaných situacích.
f Oblékněte se správně. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Chraňte své vlasy,
oblečení a rukavice před pohyblivými částmi.
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny v pohyblivých částech.
g Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení
zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použití sběru prachu může snížit nebezpečí
související s prachem.
h Nedovolte, aby vám znalosti získané častým
používáním nářadí umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
nástrojů. Nedbalá akce může způsobit vážné
zranění během zlomku sekundy.
4 Použití a péče o elektrické nářadí
a Elektrické nářadí nepoužívejte silou. Použijte
správné elektrické nářadí pro vaši aplikaci.
Správné elektrické nářadí bude dělat práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro kterou bylo navrženo.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud je
spínač nezapíná a nevypíná. Jakékoli elektrické
řadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné a musí být opraveno.
c Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo skladováním elektrického
řadí odpojte zástrčku od zdroje napájení a/
nebo akumulátor od elektrického nářadí.
Taková preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění elektrického nářadí.
d
Nečinné elektrické nářadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny s elektrickým nářadím nebo s
těmito pokyny, aby s elektrickým nářadím
pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Udržujte elektrické nářadí. Zkontrolujte, zda
nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
elektrického nářadí. V případě poškození
nechte elektrické nářadí před použitím
opravit. Mnoho nehod je způsobeno špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezné nářadí ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nářadí s ostrými řeznými
hranami je méně náchylné k vázání a snadněji se
ovládá.
g Používejte elektrickéřadí, příslušenství a
nástroje atd. v souladu s těmito pokyny, s
přihlédnutím k pracovním podmínkám a
práci, která má být provedena. Použití
elektrického nářadí pro jiné než zamýšlené akce
by mohlo vést k nebezpeč
né situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké
rukojeti a uchopovací plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5 Používání a péče o akumulátorové nářadí
a Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Elektrické nářadí používejte pouze se
speciálně určenými akumulátorovými bloky.
Použití jiných akumulátorových bloků může
způsobit riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru mů
že
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo
řadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo
řadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit
výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo
teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
6 Servis (údržba)
a Nechte své elektrické nářadí opravit
kvalifikovaným opravářem, který používá
pouze identické náhradní díly. Tím bude
zajištěna bezpečnost elektrického nářadí.
b Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
bloky. Servis akumulátorových bloků smí
provádět pouze výrobce nebo autorizovaný
poskytovatel servisu.
Bezpečný provoz nůžek na trávu a keře
NEBEZPEČÍ ● Může dojít k vážnému
zranění, budou-li řezným nožem vymrštěny předměty
nebo se v řezném nástroji zachytí drát nebo provaz
(kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní
plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny,
tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky.
VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí. ● Během
používání přístroje udržujte děti a ostatní osoby mimo
pracovní oblast. ● Přístroj nepoužívejte, pokud je
tlačítko ZAP / VYP poškozené nebo se nezapíná nebo
nevypíná správně.
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
poranění, nože běží ještě krátkou dobu po vypnutí
background
Čeština 155
přístroje.VAROVÁNÍ ● Těžké úrazy a poškození
přístroje. Ujistěte se, že je řezný nástroj řádně
namontovaný a upevněný předtím, než uvedete přístroj
do provozu. ● Nepoužívejte přístroj, pokud hrozí
nebezpečí blesku. ● Nikdy neuvádějte do provozu
přístroj, který je neúplný nebo vybavený neoprávněnými
úpravami. ● Nikdy nepoužívejte přístroj s vadným
ochranným zařízením nebo bez namontovaného
bezpečnostního zařízení. ● V případě poruchy nebo
nehody přístroj vypněte a vyjměte akupack. Přístroj
smíte znovu uvést do provozu teprve tehdy, když ho
zkontroloval autorizovaný zákaznický servis.
UPOZORNĚ ● Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním přístroje. ● Nebezpečí
poranění, pokud se do pohyblivých částí přístroje
zachytí volné oblečení, vlasy nebo šperky. Udržujte
oděv a šperky pryč z dosahu pohyblivých částí stroje.
Svažte si dlouhé vlasy. ● Při špatných povětrnostních
podmínkách hrozí zvýšené riziko úrazu. Přístroj
používejte, jen pokud je zajištěna bezpečnost práce.
● Hluk přístroje může omezovat vaši schopnost slyšet,
dávejte proto pozor na možná nebezpečí v blízkosti a
v pracovní oblasti. ● Nebezpečí zraně. Noste vždy
ochranné brýle, pevnou obuv a vhodný oděv, když
používáte přístroj.
POZOR ● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná
za zranění nebo škody při střetu s jinými osobami nebo
jejich majetkem.
Bezpečnostní pokyny týkající se nůžek na
živý plot
Nepoužívejte nůžky na živý plot v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
Udržujte všechny napájecí kabely a šňůry mimo
oblast řezu. Napájecí kabely nebo šňůry mohou být
skryty v živých plotech nebo keřích a mohou být
náhodně přeříznuty nožem.
Nůžky na živý plot držte pouze za izolované
rukojeti, protože řezací nůž může přijít do styku
se skrytým elektrickým vedením. Řezací nože,
které se dostanou do kontaktu s vedením pod
napětím, mohou způsobit, že nekryté kovové části
nůžek na živý plot budou také pod napětím a mohou
uživateli způsobit úraz elektrickým proudem.
Udržujte všechny části těla mimo dosah nože.
Neodstraňujte řezaný materiál ani nedržte
materiál, který má být řezán, když se nože
pohybují. Po vypnutí spínače se nože nadále
pohybují. Chvíle nepozornosti při používání nůžek
na živý plot může způsobit vážné zranění.
Při odstraňování zadřeného materiálu nebo
údržbě nůžek na živý plot zajistěte, aby všechny
spínače byly ve vypnuté poloze a pojistka byla v
uzamčené poloze. Neočekávané spuště nůžek
na živý plot při odstraňování zadřeného materiálu
nebo údržbě může vést k vážnému zranění osob.
Nůžky na živý plot přenášejte za rukojeť, když je
nůž zastavený, a dbejte na to, aby nebyl spuštěn
hlavní spínač. Správné přenášení nůžek na živý
plot sníží riziko neúmyslného spuště a
následného zranění osob v důsledku kontaktu s
noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy používejte chránič nože. Správná
manipulace s nůžkami na živý plot sníží riziko
poranění osob v důsledku kontaktu s noži.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na trávu
Nepoužívejte nůžky na trávu v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
Udržujte všechny napájecí kabely a šňůry mimo
oblast řezu. Napájecí kabely nebo šňůry mohou být
skryty a mohou být náhodně přeříznuty nožem.
Nůžky na trávu držte pouze za izolované
rukojeti, protože řezací nůž může přijít do styku
se skrytým elektrickým vedením. Řezací nože,
které se dostanou do kontaktu s vedením pod
napětím, mohou způsobit, že nekryté kovové části
nůžek na trávu budou také pod napětím a mohou
uživateli způsobit úraz elektrickým proudem.
Udržujte všechny části těla mimo dosah nože.
Neodstraňujte řezaný materiál ani nedržte
materiál, který má být řezán, když se nože
pohybují. Po vypnutí spínače se nože nadále
pohybují. Chvíle nepozornosti při používání nůžek
na trávu může způsobit vážné zranění.
Při odstra
ňování zadřeného materiálu nebo
údržbě nůžek na trávu se ujistěte, že hlavní
vypínač je vypnutý a pojistka je v uzamčené
poloze. Neočekávané spuštění nůžek na trávu při
odstraňování zadřeného materiálu nebo údržbě
může vést k vážnému zranění osob.
Nůžky na trávu přenášejte za rukojeť, když je
nůž zastavený, a dbejte na to, aby nebyl spuštěn
hlavní spínač. Správné přenášení nůžek na trávu
sníží riziko neúmyslného spuštění a následného
zranění osob v důsledku kontaktu s noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na trávu
vždy používejte chránič nože. Správná
manipulace s nůžkami na trávu sníží riziko poraně
osob v důsledku kontaktu s noži.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby, jenž
nejsou seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy
mohou omezovat věk obsluhy přístroje. ● Držte ruce a
nohy z dosahu pracovní plochy sekání, především když
zapínáte motor. ● Před uvedením zařízení do provozu
vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti.
● Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte se, že se
tlačítko ZAP / VYP před vsazením akumulátorového
bloku, před zdviháním nebo přenášením přístroje
nachází ve vypnuté poloze. ● Přístroj používejte pouze
za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
● S přístrojem při práci neběhejte, nýbrž pouze choďte.
Zaujměte pevný, bezpečný postoj a udržujte
rovnováhu, zejména při práci ve svazích.
● Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly fungují správně a nezasekávají se,
zda nejsou díly rozbité nebo poškozené. Poškozený
přístroj nechte opravit předtím, než ho začnete
používat. ● Nepoužívejte při obsluze přístroje násilí.
● Vypněte motor, vyjměte akupack a ujistěte se, že jsou
všechny pohyblivé části zcela zastavené:
Než budete provádět nastavení.
Než necháte přístroj odstavený bez dozoru.
Než budete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm
provádět údržbu.
Než budete odstraňovat zablokování.
background
156 Čeština
Než budete vyměňovat díly příslušenství.
Poté, kdy jste zachytili cizí těleso. Nejprve
zkontrolujte přístroj, zda nedošlo k poškození, a
případné škody opravte, než přístroj opět spustíte.
Když přístroj abnormálně vibruje. Nejprve
zkontrolujte přístroj, zda nedošlo k poškození, a
případné škody opravte, než přístroj opět spustíte.
● Vypněte motor, když přerušíte stříhání nebo
přecházíte z jednoho místa na druhé.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poranění,
pokud se do pohyblivých částí přístroje zachytí volné
oblečení, vlasy nebo šperky. Udržujte oděv a šperky
pryč z dosahu pohyblivých částí stroje. Svažte si dlouhé
vlasy. ● Opravy nechávejte provádět výhradně
v autorizovaném servisu. ● Při práci s přístrojem noste
dlouhé těžké kalhoty, pevnou obuv a dobře padnoucí
rukavice. Nepracujte bosi. Nenoste šperky, sandály
nebo šortky.
Bezpečná údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Po každém použití odstraňte nečistoty z řezných
nástrojů pomocí tvrdého kartáče a k ochraně proti
korozi naneste vhodný olej předtím, než nasadíte
chránič nože zase zpět. Výrobce doporučuje používat
sprej jako ochranu proti korozi a k olejování. Zeptejte se
u svého zákaznického servisu na vhodný typ spreje.
Řezné nástroje můžete popisovaným způsobem
naolejovat před každým použitím. ● Řezné nástroje
udržujte stále ostré a čisté. Ostré řezné nástroje se da
snáze zkontrolovat a nezablokují se tak snadno.
● Ujistěte se, že ve větracích otvorech nejsou
usazeniny. ● Nebezpečí poranění ostrými řeznými
nástroji. Sundávání nebo nasazování chrániče nože,
čištění a olejování přístroje v
ěnujte zvláštní pozornost.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poranění o
ostré řezné nástroje. Při manipulaci s řezným nástrojem
noste neklouzavé a pevné ochranné rukavice.
● Nebezpečí poranění v důsledku volně přístupných
nožů. Nasazujte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkých pracovních přestávek.
● Udržujte rukojeti suché, čisté a neumazané olejem
nebo mazivem. ● Používejte výhradně příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální
příslušenství a originální náhradní díly zaručují
bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou. ● K čištění plastových dílů
nepoužívejte rozpouštědla, neboť narušují materiály
použité na přístroji. Nečistoty jako je prach, olej a
mazivo odstraňujte suchým hadříkem.
Upozorně ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska.
Bezpečná přeprava a skladování
UPOZORNĚ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem. ● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ
I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla a níže než je
výška boků. Používejte chránič nože, když
nestříháte.
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
Používejte přístroj pouze s akumulátorovými bloky a
nabíječkami ze systému KÄRCHER Battery Power 4 V.
Akumulátorové nůžky na trávu a keře jsou určeny jen
pro soukromé použití.
Akumulátorové nůžky na trávu a keře jsou určeny pro
práci venku v dobře větrané oblasti.
Při použití nůžek na trávu slouží přístroj k
jednoduchému stříhání trávy.
Při použití nůžek na keře přístroj slouží k jednoduchému
stříhání křoví, živých plotů a keřů.
Při použití nůžek na trávu s teleskopickou násadou
přístroj slouží k jednoduchému stříhání okrajů trávníku.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Vhodné akumulátorové bloky jsou
označeny symbolem BP 4 V.
Akumulátorový blok nabíjejte pouze
schválenými nabíječkami.
background
Čeština 157
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnost
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Chránič nože
Chránič nože je důležitým bezpečnostním prvkem
nůžek na trávu a keře. Pokud je chránič nože poškozen,
nepoužívejte jej, ihned jej vyměňte.
Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP
Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP blokuje tlačítko
ZAP / VYP a zabraňuje tak nekontrolovanému zapnutí
přístroje.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Přístroj (GSH znamená Gras- und Strauchschere,
tj. nůžky na trávu a keře)
2 Indikace stavu nabití
3 Držadlo
4 Úchyt akumulátorového bloku
5 Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP
6 Tlačítko ZAP / VYP
7 Úchyt nůžek
8 Nůžky na keře:
9 Uvolňovací tlačítko
10 Nůž
11 *Nabíječka
12 *Akumulátorový blok
13 *Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
14 Chránič nože (nůžky na keře)
15 Chránič nože (nůžky na trávu)
16 Nůžky na trávu
* GSH 4-4 Plus: je vyžadován navíc a prodává se
samostatně
Teleskopická násada (volitelně k dispozici)
Ilustrace B
1 Teleskopická násada
2 Držadlo
3 Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP
4 Tlačítko ZAP / VYP
5 Odjišťovací šoupátko
6 Upevňovací miska
7 Převlečná matice
Montáž
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce).
Montáž chrániče nože
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění o ostré nože a v
případě náhodně zapnutého přístroje!
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Ujistěte se, že při vkládání akumulátorového bloku není
stisknuto tlačítko ZAP / VYP.
Zabraňte nechtěnému zapnutí přístroje.
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Před jakoukoli prací na přístroji a před každou
přepravou namontujte chránič nože.
Obecná výstražná značka.
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte návod k použití přístroje,
akumulátorového bloku a nabíječky a
také všechny bezpečnostní pokyny.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Nebezpečí řezných poranění!
Nedotýkejte se řezných hran nebo
pohybujících se nožů.
Udržujte
části těla v bezpeč
vzdálenosti od nožů.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 82 dB.
background
158 Čeština
1. Nasuňte chránič nože na nože nůžek na trávu nebo
keře.
Ilustrace C
Montáž nůžek na trávu nebo keře
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění o ostré nože a v
případě náhodně zapnutého přístroje!
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Ujistěte se, že při vkládání akumulátorového bloku není
stisknuto tlačítko ZAP / VYP.
Zabraňte nechtěmu zapnutí přístroje.
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Před jakoukoli prací na přístroji a před každou
přepravou namontujte chránič nože.
1. Nůžky na trávu nebo keře vybírejte podle
zamýšleného použití.
2. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
3. Montáž nůžek na trávu nebo keře k přístroji:
Ilustrace D
aNasaďte nůžky na trávu nebo keře do úchytu
nůžek podle obrázku.
bZatlačte nůžky na trávu nebo keře do úchytu
nůžek, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Nasazení akumulátorového bloku
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění při náhodném zapnutí
přístroje!
Ujistěte se, že při vkládání akumulátorového bloku není
stisknuto tlačítko ZAP / VYP.
Zabraňte nechtěmu zapnutí přístroje.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
2. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku na přístroji, až slyšitelně
zaskočí.
Ilustrace E
Indikace stavu nabití
Po zapnutí přístroje se zobrazí stav nabití
akumulátorového bloku.
Ilustrace F
Sestavení teleskopické násady (volitelné)
S teleskopickou násadou lze za chůze snadno
zastřihnout i delší okraje trávníku.
Teleskopická násada je k dispozici jako volitelné
příslušenství.
1. Povolte převlečnou matici a mírně roztáhněte
teleskopickou násadu, viz kapitola Střihání trávy
nůžkami na trávu na teleskopické násadě.
To usnadňuje nasunutí upevňovací misky na
teleskopickou násadu.
2. Nasuňte upevňovací misku na teleskopickou
násadu podle obrázku, dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
Ilustrace G
Upozorně
Jakmile zapadne na místo, nelze upevňovací misku z
teleskopické násady vyjmout.
Obsluha
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění o ostré nože a v
případě náhodně zapnutého přístroje!
Nože mohou způsobit vážná řezná poranění.
Nedotýkejte se nožů.
U všech prací s přístrojem nebo na přístroji noste
ochranné brýle a ochranné rukavice.
Zabraňte nechtěnému zapnutí přístroje.
Pokud se přístroj sám vypne z důvodu přetížení,
okamžitě uvolněte tlačítko ZAP / VYP. Před opětovným
zapnutím počkejte, až bude přístroj nebo
akumulátorový blok opět připravený k provozu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění o odmrštěné díly!
Nože mohou odmršťovat volné části.
Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast
ohledně předmětů, jenž by mohly být odmrštěny, např.
drát, kamínky, sklo.
U všech prací s přístrojem noste ochranné brýle,
ochranné rukavice a ochranu sluchu.
POZOR
Nebezpečí poškození způsobené noži nebo pro
nože!
Nože mohou poškodit předměty.
Tvrdé předměty mohou nože poškodit.
Před zahájením práce zkontrolujte pracovní prostor,
zda se v něm nenacházejí předměty jako např. šňůry,
hadice, vedení, kabely, kovové tyče, drátěné pletivo a
dodržujte dostatečnou vzdálenost.
Stříhání trávy nůžkami na trávu
1. Namontujte nůžky na trávu, viz kapitola Montáž
nůžek na trávu nebo keře.
2. Sejměte chránič nože.
3. Zapněte přístroj.
Ilustrace H
aStiskněte a podržte tlačítko na odjištění tlačítka
ZAP / VYP.
bStiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se spustí.
Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP lze nyní
uvolnit.
Chcete-li přístroj zastavit, uvolněte tlačítko ZAP /
VYP.
4. Nože veďte vždy souběžně se zemí.
Ilustrace I
Střihání trávy nůžkami na trávu na
teleskopické násadě
1. Namontujte nůžky na trávu na přístroj, viz kapitola
Montáž nůžek na trávu nebo keře.
Upozorně
Z bezpečnostních důvodů se nůžky na keře nes
používat s teleskopickou násadou. Pokud jsou
namontované nůžky na keře, nelze přístroj zasunout do
upevňovací misky. Neprovádějte na nůžkách na keře
žádné změny!
2. Zasuňte přístroj až na doraz do upevňovací misky.
Ilustrace J
Upozorně
Chcete-li přístroj vyjmout, vytáhněte jej z upevňovací
misky.
Ilustrace K
3. Chcete-li trávu přistřihovat např. na výstupcích/
schodech, otočte přístroj doleva nebo doprava:
Ilustrace L
background
Čeština 159
a Zatáhněte a podržte odjišťovací šoupátko ve
směru šipky.
bOtočte přístrojem s upevňovací miskou o 90°
doleva nebo doprava.
cUvolněte tlačítko na odjištění.
Upevňovací miska zapadne na místo.
4. V případě potřeby upravte délku teleskopické
násady:
Ilustrace M
a Povolte převlečnou matici.
bZasuňte teleskopickou nádsadu do sebe nebo ji
roztáhněte.
cUtáhněte převlečnou matici.
5. Sejměte chránič nože.
6. Zapněte přístroj tlačítkem ZAP / VYP na
teleskopické násadě:
Ilustrace N
a Stiskněte a podržte tlačítko na odjištění tlačítka
ZAP / VYP na teleskopické násadě.
b Stiskněte tlačítko ZAP / VYP na teleskopické
násadě.
Přístroj se spustí.
Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP lze nyní
uvolnit.
Chcete-li p
řístroj zastavit, uvolněte tlačítko ZAP /
VYP.
Upozorně
Pokud je přístroj namontovaný na teleskopické násadě,
tlačítko ZAP / VYP na přístroji nemá žádnou funkci.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění při zvedání přístroje pomocí
teleskopické násady!
Přístroj nelze při zvedání pomocí teleskopické násady
bezpečně vést, může se vymknout kontrole a způsobit
řezné rány nebo modřiny.
Nezvedejte přístroj pomocí teleskopické násady.
Přístroj veďte pouze s koly na zemi.
7. Veďte přístroj pomocí teleskopické násady.
Ilustrace O
Ilustrace P
Stříhání křoví / živých plotů / keřů pomocí
nůžek na keře
1. Namontujte nůžky na keře, viz kapitola Montáž
nůžek na trávu nebo keře.
2. Zapněte přístroj.
Ilustrace H
a Stiskněte a podržte tlačítko na odjištění tlačítka
ZAP / VYP.
b Stiskněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se spustí.
Tlačítko na odjištění tlačítka ZAP / VYP lze nyní
uvolnit.
Chcete-li přístroj zastavit, uvolněte tlačítko ZAP /
VYP.
3. Stříhejte křoví / živé ploty / keře nůžkami na keře.
Při stříhání živého plotu veďte nože rovnoběžně se
živým plotem.
Ilustrace Q
Výměna nůžek na trávu a keře
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění o ostré nože a v
případě náhodně zapnutého přístroje!
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Ujistěte se, že při vkládání akumulátorového bloku není
stisknuto tlačítko ZAP / VYP.
Zabraňte nechtěnému zapnutí přístroje.
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Před jakoukoli prací na přístroji a před každou
přepravou namontujte chránič nože.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
3. Namontujte chránič nože na nůžky na trávu a keře,
viz kapitola Montáž chrániče nože.
4. Demontáž nůžek na trávu nebo keře na přístroje:
Ilustrace R
aStiskněte obě uvolňovací tlačítka současně.
b Vyjměte nůžky na trávu nebo keře z úchytu
nůžek.
5. Montáž nůžek na trávu nebo keře k přístroji:
Ilustrace D
aNasaďte nůžky na trávu nebo ke
ře do úchytu
nůžek podle obrázku.
bZatlačte nůžky na trávu nebo keře do úchytu
nůžek, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Vyjmutí akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění akumulátorového
bloku a vytáhněte jej z úchytu akumulátorového
bloku.
Ilustrace S
Ukončení provozu
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
3. Nabijte akumulátorový blok, viz kapitola Nabíjení
akumulátorového bloku.
4. Vyčistěte přístroj, viz kapitola Čtění přístroje.
5. Namažte nože, viz kapitola Mazání nožů.
6. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
3. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
4. Odmontujte z přístroje nůžky na trávu nebo keře, viz
kapitola Výměna nůžek na trávu a keře.
5. Před přepravou přístroje a příslušenství vozidlem
vše uložte nebo zajistěte tak, aby během
zrychlování, brzdění, zatáčení nebo v případě
nehody nic neklouzalou a nebylo vymrštěno.
Skladování
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
background
160 Čeština
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku a uložte jej v
souladu s určením, viz návod k použití
akumulátorového bloku.
3. Vyčistěte přístroj, viz kapitola Čištění přístroje.
4. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Nebezpečí poškození v důsledku nesprávného
skladování!
Nesprávné skladování může poškodit přístroj.
Přístroj skladujte v suchém a dobře větraném vnitřním
prostoru.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření po
dlouhou dobu.
Udržujte přístroj mimo dosah korozivních materiálů,
jako jsou zahradní chemikálie a posypové soli.
5. Přístroj uložte v suchém a dobře větraném vnitřním
prostoru.
če a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí řezných poranění o ostré nože a v
případě náhodně zapnutého přístroje!
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Ujistěte se, že při vkládání akumulátorového bloku není
stisknuto tlačítko ZAP / VYP.
Zabraňte nechtěmu zapnutí přístroje.
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Před jakoukoli prací na přístroji a před každou
přepravou namontujte chránič nože.
Čištění přístroje
POZOR
Nebezpečí poškození nesprávným čištěním!
Očistěte přistroj smetáčkem a vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
3. Odřezky odstraňte smetáčkem.
Ilustrace T
4. Pryskyřice na nožích odstraňte např. pomocí
univerzálního odstraňovače skvrn Kärcher RM 769.
5. Namažte nože nůžek na trávu nebo keře, viz
kapitola Mazání nožů.
6. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
7. Přístroj otřete v případě potřeby vlhkým hadříkem.
8. Odstraňte nečistoty a cizí předměty z úchytu
akumulátorového bloku vlhkým hadříkem.
Upozorně
Stejným způsobem vyčistěte volitelnou teleskopickou
násadu.
Mazání nožů
Upozorně
Aby byla zachována kvalita nožů a optimální výsledky
stříhání, naneste na nože nůžek na trávu a keře po
každém použití malé množství oleje ve spreji nebo
řídkého strojního oleje.
1. Uvolněte tlačítko ZAP / VYP.
Přístroj se vypne.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
3. Vyčistěte přístroj, viz kapitola Čtění přístroje.
4. Umístěte přístroj na vodorovný, rovinatý a oleji
odolný povrch.
Ilustrace U
5. Naneste tenkou vrstvu oleje na horní část nože
nůžek na trávu a keře.
6. Namontujte chránič nože, viz kapitola Montáž
chrániče nože.
7. Vyčistěte podklad a zlikvidujte zbytky oleje
způsobem šetrným k životnímu prostředí a v
souladu s místními předpisy.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
background
Čeština 161
Chybové kódy a popisy závad
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj nefunguje. Akumulátorový blok není v přístroji
správně usazen.
1. Zatlačte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, až slyšitelně
zaskočí.
Stav nabití akumulátorového bloku je
příliš nízký.
1. Nabijte akumulátorový blok, viz kapitola
Nabíjení akumulátorového bloku.
Akumulátorový blok je přehřátý. 1. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a
nechte jej vychladnout, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
Upozorně
Akumulátorový blok může být velmi horký.
2. Přístroj a akumulátorový blok nevystavujte
slunečnímu záření.
Akumulátorový blok nebo nabíječka jsou
vadné.
1. Vyměňte akumulátorový blok nebo
nabíječku, viz kapitola Použití v souladu
s určením.
Přístroj se zastavuje
během provozu.
Motor je přehřátý 1. Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Indikace stavu nabití Popis závady Odstranění závady
Jedna LED dioda
bliká pomalu a motor
je vypnutý.
Akumulátorový blok je úplně vybitý. 1 Nabijte akumulátorový blok nebo jej vyměňte za
nabitý akumulátorový blok, viz kapitola Nabíjení
akumulátorového bloku.
Všechny LED diody
blikají 2x každé 2 s a
motor je vypnutý.
Nože jsou zablokované nebo
znečištěné.
1Uvolněte tlačítko ZAP / VYP a vyjměte
akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola Vyjmu
akumulátorového bloku.
2 Zkontrolujte, zda mezi noži nejsou tvrdé cizí
předměty a v případě potřeby je odstraňte.
3Vyčistěte a namažte nože, viz kapitola Čiště
přístroje.
4 Vložte akumulátorový blok, viz kapitolu Nasazení
akumulátorového bloku.
Je aktivována funkce tepelné
ochrany motoru.
1 Nechte přístroj vychladnout.
Přístroj a akumulátorový blok používejte a skladujte
pouze v určeném teplotním rozsahu, viz návod k
použití akumulátorového bloku.
Všechny LED diody
blikají 5x každé 2 s.
Je aktivována funkce tepelné
ochrany akumulátorového bloku.
1Uvolněte tlačítko ZAP / VYP a vyjměte
akumulátorový blok z přístroje, viz kapitola Vyjmu
akumulátorového bloku.
2 Nechejte přístroj a akumulátorový blok vychladnout.
Přístroj a akumulátorový blok používejte a skladujte
pouze v určeném teplotním rozsahu, viz návod k
použití akumulátorového bloku.
3 Pokud chyba přetrvává, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný zákaznický servis.
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 3.6
(max.
3.7)
Volnoběžné otáčky /min 1050
Šířka řezu nůžek na trávu mm 80
Délka řezu nůžek na keřemm110
Odstup nožů nůžek na keřemm8
Zjištěné hodnoty podle norem EN 62841-1 a
EN 62841-4-5: Grass shears
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
2,8
background
162 Slovenščina
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Určete opatření na vlastní ochranu na základě
odhadovaného zatížení za skutečných podmínek
používání. Zohledněte všechny části provozního cyklu,
tj. například kromě doby provozu i časy, kdy je přístroj
vypnutý a kdy je mimo provoz.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorové nůžky na trávu a keře
Typ: GSH 4-4 Plus
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V (jen s
nožem na keře)
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno: 78,92
Zaručeno: 82
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta origi-
nalna navodila za uporabo in varnostna navodi-
la ter originalna navodila za uporabo in
varnostna navodila, ki so priložena paketu aku-
mulatorskih baterij in polnilniku.
ter jih upoštevajte.
Vsa navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo
ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
Nejistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 72
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 81
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Zjištěné hodnoty podle norem EN 62841-1 a
EN 62841-4-2: Shrub shears
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
2,8
Nejistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 71
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
zaručena
dB(A) 82
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost s nůžkami na trávu kg 0,58
Hmotnost s nůžkami na keřekg 0,63
Délka x šířka x výška (s nůžkami
na trávu, bez akumulátorového
bloku, bez chrániče nože)
mm 306 x 83
x 132
Délka x šířka x výška (s nůžkami
na keře, bez akumulátorového
bloku, bez chrániče nože)
mm 392 x 81
x 132
Varnostna navodila.............................................. 162
Namenska uporaba............................................. 166
Zaščita okolja ...................................................... 166
Pribor in nadomestni deli..................................... 166
Obseg dobave..................................................... 166
Varnostne naprave .............................................. 166
Simboli na napravi............................................... 166
Opis naprave....................................................... 167
Montaža .............................................................. 167
Upravljanje .......................................................... 168
Transport............................................................. 169
Skladiščenje........................................................ 169
Nega in vzdrževanje............................................ 169
Pomoč pri motnjah .............................................. 170
Garancija............................................................. 171
Tehnični podatki .................................................. 171
Izjava EU o skladnosti......................................... 171
background
Slovenščina 163
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električno
orodje
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu elek-
tričnemu orodju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na (oži-
čeno) napravo na omrežno napajanje ali na (brezžično)
napravo na baterijsko napajanje.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se
hitro lahko zgodijo nesreče.
b Električnih orodij ne uporabljajte v eksploziv-
nih okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, pli-
nov ali prahu. Električna orodja proizvajajo
iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja ne pustite
otrok in drugih ljudi v vašo bližino. Zaradi
zmanjšane osredotočenosti lahko izgubite nad-
zor.
2 Električna varnost
a Vtiči električnih orodij se morajo prilegati
vtičnicam. Vtiča nikoli in na noben način ne
smete spreminjati. Z ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjša-
jo nevarnost udara elektrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Č
e je vaše telo ozemljeno, obstaja po-
večano tveganje električnega udara.
c Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Voda v električnem orodju znatno poveča
tveganje električnega udara.
d Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop električnega orodja. Pazite, da
kabel ne pride v stik z vročino, oljem ostrimi
robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zaple-
teni kabli povečajo nevarnost udara elektrike.
e Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je prime-
ren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, pri-
mernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje
električnega udara.
f Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizogibno, uporabite tokovno zašči-
tno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD
zmanjša tveganje za električni udar.
3 Osebna varnost
a Med obratovanjem bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum. Ele-
ktričnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude telesne po-
škodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska
proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno
pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate
možnost telesnih poškodb.
c
Preprečite nenamerni zagon. Preden orodje
priključite na vir napajanja, vstavite baterije,
ga vzamete v roke ali prenašate, se prepričaj-
te, da je stikalo v izključenem položaju. Prena-
šanje električnih orodij, tako da prst držite na
stikalu, ali dovajanje napajanja električnim orod-
jem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)«
poveča tveganje nesreč.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Iz-
vijač ali ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del elek-
tričnega orodja, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e Ne pretiravajte. Pazite, da stojite stabilno in
da imate ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem ob nepričakova-
nih dogodkih.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko za-
pletejo v gibljive dele.
g Če so naprave namenjene priključitvi na pri-
pomočke za sesanje in zbiranje prahu, se pre-
pričajte, da so ti priključeni in ustrezno
uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h Ne dovolite, da zaradi znanja pridobljenega iz
pogoste uporabe orodij, postanete samoza-
dovoljni in ignorirate načela varne uporabe
orodja. Nepazljiva uporaba lahko povzroči hudo
poškodbo v del
čku sekunde.
4 Uporaba in nega električnega orodja
a Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite elek-
trično orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustre-
zno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in
varneje pri hitrosti, za katero je bilo zasnovano.
b Ne uporabljajte električnega orodja, če ga sti-
kalo ne vklopi ali izklopi. Kakršno koli električno
orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c Odklopite vtič z vira napajanja in/ali paket
akumulatorskih baterij iz orodja, preden op-
ravljate kakršne koli prilagoditve, menjate do-
datke ali shranite električno orodje. Tovrstni
preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona električnega orodja.
d Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjuj-
te izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ele-
ktrično orodje uporabljale osebe, ki niso
seznanjene z električnim orodjem ali s temi
navodili. Električna orodja so nevarna v rokah
neizkušenih uporabnikov.
e Električna orodja redno vzdržujte. Preverite,
če so gibljivi deli napačno poravnani ali za-
background
164 Slovenščina
skočeni, če so sestavni deli polomljeni ali če
obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko
vpliva na varno delovanje električnega orod-
ja. Če je električno orodje poškodovano, ga
popravite pred ponovno uporabo. Številne
nesreče so posledica neustreznega vzdrževane-
ga električnega orodja.
f Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in
čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostri-
mi rezili se težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
g Električno orodje, dodatke, nastavke za orod-
je itd. uporabljajte v skladu s temi navodili ter
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga boste izvajali. Uporaba električnega orodja
za namene, ki so drugačni od tistih, za katere je
bilo orodje zasnovano, lahko povzroči nevarne si-
tuacije.
h Ročaji in površine za držanje naj bodo vedno
suhi, čisti in brez ostankov olja ali masti.
Spolzki ročaji in površine za držanje ne dopušča-
jo varnega rokovanja in nadzora orodja v nepriča-
kovanih okoliščinah.
5 Uporaba in nega baterijskega orodja
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Električna orodja uporabljajte samo s predpi-
sano vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih
baterij ustvari tveganje poškodb in požara.
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroč
i opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte akumulatorja ali orodja, ki je
poškodovan ali predelan. Poškodovani ali pre-
delani akumulatorji se lahko vedejo nepredvidlji-
vo, kar lahko privede do požara, eksplozije ali
nevarnosti poškodb.
f Akumulatorja ali orodja ne izpostavljajte og-
nju ali previsokim temperaturam. Izpostavlje-
nost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko
povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
napolnite akumulatorja ali orodja izven tem-
peraturnega območja, določenega v navodi-
lih. Nepravilno polnjenje ali pri temperaturah
izven določenega območja lahko poškoduje aku-
mulator in poveča nevarnost požara.
6 Servis
a Električno orodje naj servisira usposobljena
oseba, uporabljati pa sme le originalne nado-
mestne dele. To bo zagotovilo ohranjanje var-
nosti električnega orodja.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih akumu-
latorjev. Servis paketov akumulatorskih baterij
sme izvajati samo proizvajalec ali pooblaščeni
servisni ponudniki.
Varna uporaba škarij za travo in grmičevje
NEVARNOST ● Hude telesne poškodbe, ki
nastanejo pri izmetu predmetov iz območja rezila ali ko
se žica ali kabel ujame v rezalno orodje. Pred uporabo
temeljito preglejte delovno območje in odstranite pred-
mete, kot so kamni, palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem ne smejo upo-
rabljati naprave. ● Otrokom in ostalim osebam med
uporabo naprave preprečite vstop v delovno območje.
● Ne uporabljajte naprave, če je gumb za VKLOP/
IZKLOP poškodovan ali se ne vklopi oz. izklopi pravil-
no.
NEVARNOST ● Nevarnost telesnih poškodb,
saj rezila delujejo še kratek čas po izklopu napra-
ve.
OPOZORILO ● Težke poškodbe in poškodbe
naprave. Pred uporabo naprave preverite, da je rezalno
orodje pravilno namčeno in varno pritrjeno. ● Napra-
ve ne uporabljajte, če obstaja nevarnost nevihte s stre-
lami. ● Nikoli ne uporabljajte naprave, ki je nepopolna
ali spremenjena brez dovoljenja. ● Naprave nikoli ne
uporabljajte z okvarjenimi zaščitnimi napravami ali brez
nameščenih varnostnih naprav ● V primeru motnje ali
nesreče napravo izklopite in odstranite paket akumula-
torskih baterij. Napravo lahko ponovno uporabite šele
takrat, ko jo preveri pooblaščena servisna služba.
PREVIDNOST ● Seznanite se z upravljalni-
mi elementi in pravilno uporabo naprave. ● Obstaja ne-
varnost poškodb, če gibljivi deli naprave zagrabijo
ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite stik oblačil in
nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj.
● Pri slabih vremenskih razmerah je možnost nesreče
večja. Napravo uporabljajte samo, ko je zagotovljeno
varno delo. ● Hrup naprave lahko omeji vašo sposob-
nost, da slišite opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na
morebitne nevarnosti v bližini in v delovnem območju.
● Nevarnost telesnih poškodb. Ko uporabljate napravo,
vedno nosite zaščitna očala, trdno obutev in primerna
oblačila.
POZOR ● Upravljavec naprave je odgovoren za ne-
zgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova
lastnina.
Varnostna opozorila za obrezovalnik žive
meje
Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabih
vremenskih razmerah, zlasti kadar obstaja ne-
varnost udara strele. To zmanjša tveganje, da ga
udari strela.
Vse napajalne kable in kable držite stran od ob-
močja rezanja. Napajalni kabli ali kabli so med de-
lovanjem lahko skriti v živi meji ali grmovju ter jih
rezilo lahko ponesreči prereže.
Obrezovalnik žive meje držite izključno za izoli-
rane držalne površine, saj lahko rezilo neželeno
pride v stik s skrito žico ali kablom. Če se rezila
dotaknejo žice, ki je pod električno napetostjo, lahko
izpostavljeni kovinski deli električnega orodja posta-
nejo pod napetostjo in povzročijo električni udar.
Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilu. Ne
odstranjujte rezanega ali zagozdenega materiala
medtem, ko se rezilo premika. Rezila se po izklo-
pu stikala še naprej premikajo. Trenutek nepazlji-
vosti med uporabo obrezovalnika žive meje lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
background
Slovenščina 165
Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
servisiranju obrezovalnika žive meje preverite,
ali so vsa stikala naprave izključena in zaklepno
stikalo v zaklenjenem položaju. Nepričakovan
vklop obrezovalnika žive meje med ččenjem za-
gozdenega materiala ali servisiranjem lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga
držite za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavlje-
no, in pazite, da ne pritisnete nobenega stikala
za vklop. Ustrezno prenašanje obrezovalnika žive
meje zmanjša tveganje nenamernega zagona in po-
sledično telesnih poškodb zaradi rezil.
Pri prenašanju ali shranjevanju obrezovalnika
žive meje, nanj vedno uporabite zaščitni pokrov
rezila. Ustrezno ravnanje z obrezovalnikom žive
meje zmanjša tveganje telesnih poškodb zaradi re-
zil.
Varnostna opozorila za škarje za travo
Škarij za travo ne uporabljajte v slabih vremen-
skih razmerah, zlasti kadar obstaja nevarnost
udara strele. To zmanjša tveganje, da ga udari stre-
la.
Vse napajalne kable in kable držite stran od ob-
močja rezanja. Napajalni kabli ali kabli so med de-
lovanjem lahko skriti ter jih rezilo lahko ponesreči
prereže.
Škarje za travo držite izključno za izolirane držal-
ne površine, saj lahko rezilo neželeno pride v
stik s skrito žico ali kablom. Če se rezila dotakne-
jo žice, ki je pod električno napetostjo, lahko iz-
postavljeni kovinski deli škarij za travo postanejo
pod napetostjo in povzročijo električni udar.
Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilu. Ne
odstranjujte rezanega ali zagozdenega materiala
medtem, ko se rezilo premika. Rezila se po izklo-
pu stikala še naprej premikajo. Trenutek nepazlji-
vosti med uporabo škarij za travo lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
servisiranju škarij za travo preverite, ali je stika-
lo za vklop izključeno, zaklepno stikalo pa v za-
klenjenem položaju. Nepričakovan vklop škarij za
travo med ččenjem zagozdenega materiala ali ser-
visiranjem lahko povzroči resne telesne poškodbe.
Škarje za travo prenašajte tako, da jih držite za
ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno, in pazi-
te, da ne pritisnete stikala za vklop. Ustrezno pre-
našanje škarij za travo zmanjša tveganje
nenamernega zagona in posledično telesnih po-
škodb zaradi rezil.
Pri prenašanju ali shranjevanju škarij za travo,
nanje vedno namestite zaščitni pokrov rezila.
Ustrezno ravnanje s škarjami za travo zmanjša tve-
ganje telesnih poškodb zaradi rezil.
Dodatna varnostna navodila
OPOZORILO ● Osebe ali otroci z zmanjšani-
mi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziro-
ma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo
uporabljati naprave. Lokalni predpisi lahko omejujejo
starost upravljavca. ● Rok in nog ne približajte rezalni
delovni površini, zlasti pri vklopu motorja. ● Pred upora-
bo naprave zamenjajte obrabljene ali poškodovane de-
le. ● Preprečite nenameren vklop. Zagotovite, da je
gumb za vklop/izklop pred priključitvijo paketa akumula-
torskih baterij in pred dviganjem ali nošenjem naprave v
položaju za IZKLOP. ● Napravo uporabljajte samo pri
dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. ● Ko uporab-
ljate napravo, z njo ne tecite, temveč hodite počasi. Po-
skrbite za stabilno, varno držo in ohranjajte ravnotežje,
zlasti pri delu na pobočju. ● Preverite, ali gibljivi deli
brezhibno delujejo in se ne zatikajo. Preverite, ali so deli
zlomljeni ali poškodovani. Pred uporabo poskrbite za
popravilo poškodovane naprave. ● Naprave ne upo-
rabljajte s silo. ● Izklopite motor, odstranite paket aku-
mulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi gibljivi deli
popolnoma ustavljeni:
Pred nastavitvami.
Preden napravo pustite brez nadzora.
Pred preverjanjem, ččenjem ali vzdrževanjem.
Preden odmašite napravo.
Pred zamenjavo pribora.
Po tem, ko zadenete ob tuj predmet. Najprej preve-
rite, ali je naprava poškodovana in jo pred ponovnim
zagonom popravite.
Če naprava neobičajno vibrira. Najprej preverite, ali
je naprava poškodovana in jo pred ponovnim zago-
nom popravite.
● Ko želite prekiniti obrezovanje ali se premakniti z ene-
ga kraja uporabe na drugega, izklopite motor.
PREVIDNOST ● Obstaja nevarnost po-
škodb, če gibljivi deli naprave zagrabijo ohlapna oblači-
la, lase ali nakit. Preprečite stik oblačil in nakita z
gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj. ● Popravila
sme izvajati samo pooblaščena servisna služba. ● Pri
delu z napravo nosite dolge, težke hlače, trdno obutev
in dobro prilegajoče se rokavice. Nikoli ne delajte bosi.
Ne nosite nakita, sandal ali kratkih hlač.
Varno vzdrževanje in nega
OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
Pred ččenjem ali vzdrževanjem naprave.
Pred zamenjavo pribora.
● Po vsaki uporabi s trdo krtačo odstranite umazanijo z
rezilnega orodja in nanesite ustrezno olje za zaščito
pred rjavenjem, pred ponovno namestitvijo ščitnika za
nož. Proizvajalec priporoča uporabo pršila za zaščito
pred rjavenjem in za mazanje. Za ustrezno pršilo se obr-
nite na servisno službo. Pred vsako uporabo lahko re-
zalna orodja namastite na opisan način. ● Rezalna
orodja naj bodo vedno ostra in čista. Ostra rezalna orod-
ja se enostavneje nadzorujejo in težje zagozdijo. ● Za-
gotovite, da so vse odprtine za prezračevanje brez
oblog. ● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih oro-
dij. Bodite posebno pozorni pri odstranjevanju ali name-
ščanju ščitnika za nož, ččenju in mazanju naprave.
PREVIDNOST ● Nevarnost poškodb zaradi
ostrih rezalnih orodij. Pri ravnanju z rezalnim orodjem
nosite nedrseče in trpežne zaščitne rokavice. ● Nevar-
nost ureznin zaradi nezavarovanih nožev. Ko naprave
ne uporabljate, namestite ščitnik za nož, tudi med krat-
kimi odmori. ● Ročaji morajo biti suhi in čisti ter na njih
ne smejo biti olja ali maziva. ● Uporabljajte samo pribor
in nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Origi-
nalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo. ● Za ččenje plastičnih delov ne uporabljajte
razredčil, ker bodo uničila material na napravi. S čisto
krpo odstranite nečistoče, kot so prah, olja in maziva.
background
166 Slovenščina
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru.
Varen transport in shranjevanje
PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo. ● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Preostala tveganja
OPOZORILO
Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Preprečite
stik rezalnih orodij s telesom in jih ne dvigajte nad vi-
šino bokov. Ko ne obrezujete, uporabljajte ščitnik za
nož.
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte samo s paketi akumulatorskih ba-
terij in polnilniki sistema KÄRCHER Battery Power 4 V.
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje so primerne
samo za zasebno uporabo.
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje so namenje-
ne delu na prostem in na dobro prezračenih območjih.
Pri uporabi škarij za travo je naprava namenjena za
enostavno rezanje trave.
S škarjami za grmičevje lahko enostavno obrezujete gr-
movje, žive meje in grmičevje.
Pri uporabi škarij za travo s teleskopskim ročajem vam
naprava omogoča enostavno rezanje robov trate.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomembna varnostna naprava škarij
za travo in grmičevje. Če je ščitnik za nož poškodovan,
ga ne uporabljajte in ga takoj zamenjajte.
Gumb za sprostitev gumba za VKLOP/
IZKLOP
Gumb za sprostitev gumba za VKLOP/IZKLOP blokira
gumb za VKLOP/IZKLOP in tako preprečuje nenadzo-
rovan vklop naprave.
Simboli na napravi
Ustrezni paketi akumulatorskih baterij
so označeni s simbolom BP 4 V.
Paket akumulatorskih baterij polnite
samo s polnilniki, odobrenimi za pol-
njenje.
Splošni opozorilni znaki.
Pred zagonom naprave preberite navo-
dila za uporabo naprave, paketa akumu-
latorskih baterij in polnilnika ter vsa
varnostna navodila.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
background
Slovenščina 167
Opis naprave
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Naprava (GSH pomeni škarje za travo in grmičevje)
2 Prikazovalnik napolnjenosti
3 Ročaj
4 Nosilec za paket akumulatorske baterije
5 Gumb za sprostitev gumba za VKLOP/IZKLOP
6 Gumb za VKLOP/IZKLOP
7 Nosilec škarij
8 Škarje za grmičevje
9 Tipka za sprostitev
10 Nož
11 *Polnilnik
12 *Paket akumulatorskih baterij
13 *Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
14 Ščitnik za nož (škarje za grmičevje)
15 Ščitnik za nož (škarje za travo)
16 Škarje za travo
* GSH 4-4 Plus: dodatno potrebno in na voljo ločeno
Teleskopski ročaj (na voljo opcijsko)
Slika B
1 Teleskopski držaj
2 Ročaj
3 Gumb za sprostitev gumba za VKLOP/IZKLOP
4 Gumb za VKLOP/IZKLOP
5 Drsnik za odpahnitev
6 Skleda nosilca
7 Prekrivna matica
Montaža
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
Montaža ščitnika za nož
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin zaradi
ostrih rezil in ob nenamernem vklopu naprave!
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Prepričajte se, da med vstavljanjem paketa akumulator-
skih baterij niste pritisnili gumba za VKLOP/IZKLOP.
Preprečite nenameren vklop naprave.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Pred vsemi deli na napravi in pred vsakim transportom
vedno namestite zaščito za nož.
1. Na rezila škarij za travo ali grmičevje namestite zaš-
čito za nož.
Slika C
Montaža škarij za travo ali grmičevje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin zaradi
ostrih rezil in ob nenamernem vklopu naprave!
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Prepričajte se, da med vstavljanjem paketa akumulator-
skih baterij niste pritisnili gumba za VKLOP/IZKLOP.
Preprečite nenameren vklop naprave.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Pred vsemi deli na napravi in pred vsakim transportom
vedno namestite zaščito za nož.
1. Škarje za travo ali grmičevje izberite glede na na-
men uporabe.
2. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
3. Namestite škarje za travo ali grmičevje na napravo:
Slika D
a Vstavite škarje za travo ali grmičevje v nosilec za
škarje, kot je prikazano na sliki.
b Pritisnite škarje za travo ali grmičevje na nosilec
za škarje, dokler se ne zaskoči.
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin ob ne-
namernem vklopu naprave!
Prepričajte se, da med vstavljanjem paketa akumulator-
skih baterij niste pritisnili gumba za VKLOP/IZKLOP.
Preprečite nenameren vklop naprave.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
2. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika E
Prikazovalnik napolnjenosti
Po vklopu naprave se prikaže stanje napolnjenosti pa-
keta akumulatorskih baterij.
Slika F
Sestavljanje teleskopskega ročaja (opcijsko)
S teleskopskim ročajem lahko med hojo udobno kosite
tudi daljše robove trate.
Teleskopski ročaj je na voljo opcijsko.
1. Zrahljajte prekrivno matico in teleskopski ročaj ne-
koliko potegnite narazen, glejte poglavje Rezanje
trave s škarjami za travo na teleskopskem ročaju.
Tako lahko nosilec lažje namestite na teleskopski
ročaj.
2. Potisnite nosilec na teleskopski ročaj, kot je prikaza-
no na sliki, dokler se ne zaskoči.
Slika G
Napotek
Ko je nosilec zaskočen, ga ni več mogoče odstraniti s
teleskopskega ročaja.
Nevarnost telesnih poškodb zaradi
ureznin! Ne dotikajte se rezalnih robov ali
premikajočih se rezil.
Dele telesa držite stran od rezil.
Zagotovljena raven tlaka hrupa, navede-
na na etiketi, je 82 dB.
background
168 Slovenščina
Upravljanje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin zaradi
ostrih rezil in ob nenamernem vklopu naprave!
Noži lahko povzročijo hude ureznine.
Ne dotikajte se nožev.
Pri vseh delih z napravo ali na napravi nosite zaščitna
očala in zaščitne rokavice.
Preprečite nenameren vklop naprave.
Če se naprava zaradi preobremenitve samodejno izklo-
pi, takoj izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP. Pred ponov-
nim vklopom počakajte, da je naprava ali paket
akumulatorskih baterij pripravljen za delovanje.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi izvrženih delov!
Noži lahko izvržejo ohlapne dele.
Pred začetkom dela preverite, ali so v delovnem obmo-
čju predmeti, ki jih naprava lahko zaluča proč, npr. žica,
kamenje ali steklo.
Pri vseh delih z napravo nosite zaščitna očala, zaščitne
rokavice in zaščito sluha.
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi rezil ali na njih!
Rezila lahko poškodujejo predmete.
Trdi predmeti lahko poškodujejo rezila.
Pred začetkom dela preverite, ali so v delovnem obmo-
čju predmeti, kot so vrvi, gibke cevi, vodi, kabli, kovinske
palice, žična mreža, in ohranite zadostno razdaljo.
Rezanje trave s škarjami za travo
1. Namestite škarje za travo, glejte poglavje Montaža
škarij za travo ali grmičevje.
2. Odstranite ščitnik za nož.
3. Vklop naprave:
Slika H
a Pritisnite in držite gumb za sprostitev gumba za
VKLOP/IZKLOP.
b Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se vključi.
Zdaj lahko sprostite gumb za sprostitev gumba
za VKLOP/IZKLOP.
Če želite ustaviti napravo, izpustite gumb za
VKLOP/IZKLOP.
4. Rezila vodite vzporedno s tlemi.
Slika I
Rezanje trave s škarjami za travo na
teleskopskem ročaju
1. Namestite škarje za travo na napravo, glejte poglav-
je Montaža škarij za travo ali grmičevje.
Napotek
Iz varnostnih razlogov se škarje za grmičevje ne smejo
uporabljati s teleskopskim ročajem. Če so škarje za
grmičevje nameščene, naprave ni mogoče potisniti v
nosilec. Škarij za grmičevje ne spreminjajte!
2. Napravo potisnite v nosilec do omejevalnika, kot je
prikazano na sliki.
Slika J
Napotek
Če želite odstraniti napravo, jo izvlecite iz nosilca.
Slika K
3. Če želite na primer kositi travo v razdelkih, napravo
obrnite v levo ali desno:
Slika L
a Povlecite drsnik za odpahnitev v smeri puščice in
ga držite.
b Napravo z nosilcem obrnite za 90° v levo ali des-
no.
c Izpustite drsnik za odpahnitev.
Nosilec se zaskoči.
4. Po potrebi prilagodite dolžino teleskopskega ročaja:
Slika M
a Zrahljajte prekrivno matico.
b Potisnite teleskopski ročaj skupaj ali ga povlecite
narazen.
c Zategnite prekrivno matico.
5. Odstranite ščitnik za nož.
6. Vklop naprave z gumbom za VKLOP/IZKLOP na te-
leskopskem ročaju:
Slika N
a Pritisnite in držite gumb za sprostitev gumba za
VKLOP/IZKLOP na teleskopskem ročaju.
b Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP na teleskop-
skem ročaju.
Naprava se vključi.
Zdaj lahko sprostite gumb za sprostitev gumba za
VKLOP/IZKLOP.
Če želite ustaviti napravo, izpustite gumb za
VKLOP/IZKLOP.
Napotek
Če je naprava nameščena na teleskopski ročaj, gumb
za VKLOP/IZKLOP na napravi nima funkcije.
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb pri dvigovanju naprave
s teleskopskim ročajem!
Pri dvigovanju s teleskopskim ročajem naprave ni mo-
goče varno voditi, lahko postane neobvladljiva in
povzroči ureznine ali udarnine.
Naprave ne dvigujte s teleskopskim ročajem.
Napravo vodite le s kolesi na tleh.
7. Napravo vodite s teleskopskim ročajem.
Slika O
Slika P
Rezanje grmovja/žive meje/grmovnic s
škarjami za grmičevje
1. Namestite škarje za grmičevje, glejte poglavje Mon-
taža škarij za travo ali grmičevje.
2. Vklop naprave:
Slika H
a Pritisnite in držite pritisnjen gumb za sprostitev
gumba za VKLOP/IZKLOP.
b Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se vključi.
Zdaj lahko sprostite gumb za sprostitev gumba
za VKLOP/IZKLOP.
Če želite ustaviti napravo, izpustite gumb za
VKLOP/IZKLOP.
3. S škarjami za grmičevje obrezujte grmovje/živo me-
jo/grmovnice.
Pri rezanju žive meje naj bodo rezila vzporedna z ži-
vo mejo.
Slika Q
Zamenjava škarij za travo in grmičevje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin zaradi
ostrih rezil in ob nenamernem vklopu naprave!
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Prepričajte se, da med vstavljanjem paketa akumulator-
skih baterij niste pritisnili gumba za VKLOP/IZKLOP.
Preprečite nenameren vklop naprave.
background
Slovenščina 169
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Pred vsemi deli na napravi in pred vsakim transportom
vedno namestite zaščito za nož.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
3. Na škarje za travo in grmičevje namestite ščitnik za
nož, glejte poglavje Montaža ščitnika za nož.
4. Demontaža škarij za travo ali grmičevje na napravi:
Slika R
a Hkrati pritisnite oba gumba za sprostitev.
b Odstranite škarje za travo ali grmičevje iz nosilca
za škarje.
5. Namestite škarje za travo ali grmičevje na napravo:
Slika D
a Vstavite škarje za travo ali grmičevje v nosilec za
škarje, kot je prikazano na sliki.
b Pritisnite škarje za travo ali grmičevje na nosilec
za škarje, dokler se ne zaskoči.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij in ga izvlecite iz držala.
Slika S
Konec uporabe
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
3. Napolnite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Polnjenje paketa akumulatorskih baterij.
4. Očistite napravo, glejte poglavje Ččenje naprave.
5. Naoljite rezila, glejte poglavje Naoljite rezila.
6. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
Transport
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodb naprave
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
3. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
4. Demontaža škarij za travo ali grmičevje na napravi,
glejte poglavje Zamenjava škarij za travo in grmi-
čevje.
5. Naprave in pribor pred transportom z vozilom shra-
nite ali pritrdite tako, da pri pospeševanju, zaviranju,
zavijanju ali v primeru nesreče ne zdrsne ali je ne iz-
vrže.
Skladiščenje
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij in ga shranite, kot je predvideno, glejte
navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij.
3. Očistite napravo, glejte poglavje Ččenje naprave.
4. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi nepravilnega skla-
diščenja!
Zaradi nepravilnega skladiščenja se naprava lahko po-
škoduje.
Napravo shranjujte v suhem in dobro prezračevanem
prostoru.
Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
dlje časa.
Napravo hranite stran od jedkih snovi, kot so vrtne ke-
mikalije in soli za odmrzovanje.
5. Napravo hranite v suhem in dobro prezračenem
prostoru.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin zaradi
ostrih rezil in ob nenamernem vklopu naprave!
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Prepričajte se, da med vstavljanjem paketa akumulator-
skih baterij niste pritisnili gumba za VKLOP/IZKLOP.
Preprečite nenameren vklop naprave.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Pred vsemi deli na napravi in pred vsakim transportom
vedno namestite zaščito za nož.
Ččenje naprave
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi napačnega čče-
nja!
Napravo čistite samo z ročnimi krtačami in vlažnimi kr-
pami.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
3. Ostanke košnje odstranite z ročno metlo.
Slika T
4. Z rezil odstranite smolo, npr. z univerzalnim odstra-
njevalcem madežev Kärcher RM 769.
5. Naoljite rezila škarij za travo ali grmičevje, glejte
poglavje Naoljite rezila.
6. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
7. Napravo po potrebi obrišite z vlažno krpo.
background
170 Slovenščina
8. Z vlažno krpo odstranite umazanijo in tujke z držala
paketa akumulatorskih baterij.
Napotek
Na enak način očistite tudi opcijsko razpoložljiv tele-
skopski ročaj.
Naoljite rezila
Napotek
Za ohranjanje kakovosti rezil in optimalnih rezultatov re-
zanja po vsaki uporabi na rezila škarij za travo in grmi-
čevje nanesite malce olja v razpršilu ali redko tekoče
strojno olje.
1. Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave,
glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
3. Očistite napravo, glejte poglavje Ččenje naprave.
4. Napravo postavite na vodoravno, ravno in na olje
odporno površino.
Slika U
5. Na zgornjo stran rezil škarij za travo in grmičevje na-
nesite tanko plast olja.
6. Namestite zaščito za nož, glejte poglavje Montaža
ščitnika za nož.
7. Očistite podlago in ostanke olja odstranite na okolju
prijazen način in v skladu z lokalnimi predpisi.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Kode in opisi napak
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava ne deluje. Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
nameščen na napravi.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v na-
stavek na napravi, da slišno zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij ni dovolj
poln.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij,
glejte poglavje Polnjenje paketa akumula-
torskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij se je
pregrel.
1. Iz naprave odstranite paket akumulatorskih
baterij in pustite, da se ohladi, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
Napotek
Paket akumulatorskih baterij je lahko zelo to-
pel.
2. Naprave in paketa akumulatorskih baterij
ne izpostavljajte sončni svetlobi.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik
sta okvarjena.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali
polnilnik, glejte poglavje Namenska upora-
ba.
Naprava se ustavi med
delovanjem.
Motor je pregret. 1. Prekinite delo in počakajte, da se motor oh-
ladi.
Prikazovalnik napol-
njenosti
Opis napake Odpravljanje napake
Ena LED dioda počasi
utripa, motor pa je
izklopljen.
Paket akumulatorskih baterij je pov-
sem izpraznjen.
1 Napolnite paket akumulatorskih baterij ali ga zame-
njajte z napolnjenim paketom akumulatorskih baterij,
glejte poglavje Polnjenje paketa akumulatorskih ba-
terij.
Vse LED diode utripa-
jo 2-krat vsaki 2 se-
kundi, motor pa je
izklopljen.
Rezila so blokirana ali umazana. 1 Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP in paket akumula-
torskih baterij odstranite iz naprave, glejte poglavje
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2 Preverite, ali se med rezili nahajajo trdi tujki, in jih po
potrebi odstranite.
3Rezila očistite in naoljite, glejte poglavje Ččenje
naprave.
4 Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglavje
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij.
Vključi se funkcija temperaturne
zaščite motorja.
1Počakajte, da se naprava ohladi.
Napravo in paket akumulatorskih baterij uporabljajte
in shranjujte le v predvidenem temperaturnem obmo-
čju, glejte navodila za uporabo paketa akumulator-
skih baterij.
background
Slovenščina 171
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena po stan-
dardnem testnem postopku in se sme uporabiti za pri-
merjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se sme uporabiti za pred-
hodno oceno obremenitve.
Glede na način uporabe naprave lahko vrednost odda-
janja vibracij med trenutno uporabo odstopa od navede-
ne skupne vrednosti.
Na podlagi ocene obremenitve pod dejanskimi pogoji
uporabe določite ukrepe za samozaščito. Upoštevajte
vse dele obratovalnega cikla, poleg npr. obratovalnega
časa tudi čas, ko je naprava izklopljena, in čas, ko na-
prave ne uporabljate.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulator škarij za travo in grmičevje
Tip: GSH 4-4 Plus
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V (sa-
mo z nožem za grmičevje)
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 78,92
Zajamčeno: 82
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Vse LED diode utripa-
jo 5-krat vsaki 2 se-
kundi.
Vključi se funkcija temperaturne
zaščite paketa akumulatorskih ba-
terij.
1 Izpustite gumb za VKLOP/IZKLOP in paket akumula-
torskih baterij odstranite iz naprave, glejte poglavje
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2Počakajte, da se naprava in paket akumulatorskih
baterij ohladita/ogrejeta.
Napravo in paket akumulatorskih baterij uporabljajte
in shranjujte le v predvidenem temperaturnem obmo-
čju, glejte navodila za uporabo paketa akumulator-
skih baterij.
3 Če napaka ni odpravljena, stopite v stik s trgovcem
ali pooblaščeno servisno službo.
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 3.6
(max.
3.7)
Število vrtljajev v prostem teku /min 1050
Širina reza škarij za travo mm 80
Dolžina reza škarij za grmičevje mm 110
Razmik med rezili škarij za grmi-
čevje
mm 8
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardoma
EN 62841-1 in EN 62841-4-5: Grass shears
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
2,8
Negotovost K m/s
2
1,5
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 72
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 81
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardoma
EN 62841-1 in EN 62841-4-2: Shrub shears
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
2,8
Negotovost K m/s
2
1,5
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 71
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Zagotovljena raven zvočne moči
L
WA
dB(A) 82
Mere in mase
Teža s škarjami za travo kg 0,58
Teža s škarjami za grmičevje kg 0,63
Dolžina x širina x višina (s škarja-
mi za travo, brez paketa akumula-
torskih baterij, brez ščitnika za
nož)
mm 306 x 83
x 132
Dolžina x širina x višina (s škarja-
mi za grmičevje, brez paketa aku-
mulatorskih baterij, brez ščitnika
za nož)
mm 392 x 81
x 132
background
172 Polski
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 6. 2023
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym zastosowaniem należy prze-
czytać niniejszą oryginalną instrukcję i wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa pracy oraz
dołączone do akumulatora i urządzenia orygi-
nalne instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa.
Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Zachować instrukcje obsługi do późniejszego wykorzy-
stania lub dla następnego użytkownika.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tych in-
strukcjach obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
pisów BHP ustawodawcy.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bez-
pieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane tech-
niczne dostarczone z tym elektronarzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przy-
szłości.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się
do elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowo)
lub zasilanego bateryjnie (bezprzewodowo).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Utrzymywać miejsce pracy w czystości i do-
brze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne ob-
szary sprzyjają wypadkom.
b Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wy-
buchowej, na przykład w obecności łatwopal-
nych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c Korzystać z elektronarzędzia z dala od dzieci
i osób postronnych. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdka. Nie należy nigdy modyfikować
wtyczki w żaden sposób. Nie używać z uzie-
mionymi elektronarzędziami żadnych przej-
ściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące
gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Woda wnikająca się do
elektronarzę
dzia zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem.
d Nie używać przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elek-
tronarzędzia. Przewód należy trzymać z dala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy używać przedłużacza nadające-
go się do użytku na zewnątrz. Zastosowanie
przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeśli nie da się
uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym miejscu, należy zastoso-
wać zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
żnicowoprądowym (RCD). Zastosowanie wy-
łącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3 Bezpieczeństwo osób
a Podczas obsługi elektronarzędzia należy za-
chować czujność, postępować uważnie i kie-
rować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
elektronarzędzia będąc zmęczonym albo pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Je-
den moment nieuwagi podczas elektronarzędzia
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 172
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 176
Ochrona środowiska............................................ 176
Akcesoria i częś
ci zamienne ............................... 176
Zakres dostawy ................................................... 176
Urządzenia zabezpieczające............................... 176
Symbole na urządzeniu....................................... 176
Opis urządzenia .................................................. 177
Montaż................................................................. 177
Obsługa ............................................................... 178
Transport ............................................................. 179
Przechowywanie ................................................. 179
Czyszczenie i konserwacja ................................. 180
Usuwanie usterek................................................ 180
Gwarancja ........................................................... 181
Dane techniczne.................................................. 181
Deklaracja zgodności UE .................................... 182
background
Polski 173
b Stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypo-
ślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejszą obrażenia ciała.
c Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przeniesie-
niem narzędzia upewnić się, że wyłącznik jest
w pozycji wyłączenia. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na wyłączniku lub zasilanie elek-
tronarzędzi, które mają włączony wyłącznik,
sprzyja wypadkom.
d Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć w
razie potrzeby klucz używany do regulacji.
Klucz pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia
ciała.
e Nie wykonywać
przesadnych ruchów. Przez
cały czas zachowywać właściwą postawę i
równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę elek-
tronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Ubierać się odpowiednio. Nie nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g Jeśli przewidziano możliwość podłączenia
urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, nale-
ży upewnić się, że są one podłączone i prawi-
dłowo uż
ywane. Korzystanie z urządzeń
odpylających może zmniejszyć zagrożenia zwią-
zane z pyłem.
h Należy pamiętać, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania narzędzi nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących narzędzi. Nieostroż-
ne działanie może w ciągu ułamka sekundy
spowodować poważne obrażenia.
4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a Nie używać siły podczas korzystania z elek-
tronarzędzia. Używać odpowiedniego elektro-
narzędzia do danego zastosowania. Właściwe
elektronarzędzie wykona prac
ę lepiej i bezpiecz-
niej w tempie, dla którego zostało zaprojektowa-
ne.
b Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik
nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektrona-
rzędzie, którego nie można kontrolować za po-
mocą wyłącznika, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
akumulator od elektronarzędzia przed przy-
stąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wy-
mianą akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadko-
wego uruchomienia elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
nie pozwalać na obsługę elektronarzędzia
osobom nieobeznanym z elektronarzędziem
lub niniejszą
instrukcją. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użyt-
kowników.
e Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać,
czy nie występuje bicie lub zacinanie się ru-
chomych części, pęknięcie części lub jakikol-
wiek inny stan, który może wpływać na
działanie elektronarzędzia. W przypadku
uszkodzenia należy przed użyciem oddać
elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
jest spowodowanych przez źle konserwowane
elektronarzędzia.
f Utrzymywać narzędzia tnące naostrzone i w
czystości. Prawidłowo konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rza-
dziej się zacinają i są łatwiejsze do
kontrolowania.
g Uż
ywać elektronarzędzia, akcesoriów i koń-
cówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą
instrukcją, uwzględniając warunki pracy i
czynności, które mają być wykonane. Używa-
nie elektronarzędzia do wykonania czynności in-
nych niż zgodne z przeznaczeniem może
spowodować niebezpieczną sytuację.
h Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
chwytające były suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
5 Użytkowanie i konserwacja narzędzia akumula-
torowego
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. Użycie
ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować ryzyko pożaru.
b Używać elektronarzędzi tylko ze specjalnie
oznaczonymi akumulatorami. Używanie in-
nych akumulatorów może stwarzać ryzyko obra-
żeń i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza.
Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia poza zakresem temperatur
określonym w instrukcji. Ładowanie w niepra-
widłowy sposób lub w temperaturach wykracza-
jących poza określony zakres moż
e spowodować
background
174 Polski
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
6 Serwis
a Zlecać serwisowanie elektronarzędzia wy-
kwalifikowanemu serwisantowi używającemu
wyłącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektro-
narzędzia.
b Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów. Akumulatory powinny być serwisowane
wyłącznie przez producenta lub autoryzowane
serwisy.
Bezpieczna obsługa nożyc do trawy i
krzewów
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze
tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do
narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć
wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal,
drut, kości lub zabawki.
OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ogra-
niczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia lub wiedzy na temat jego używania. ● W trakcie
użytkowania urządzenia dzieci i osoby postronne trzy-
mać z dala od obszaru roboczego. ● Nie należy używać
urządzenia, jeśli przycisk WŁ./WYŁ. jest uszkodzony
lub nie włącza/wyłącza się prawidłowo.
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO
● Niebezpieczeństwo obrażeń,
ostrza pracują jeszcze przez krótki czas po wyłączeniu
urządzenia.
OSTRZEŻENIE ● Poważne obraże-
nia i uszkodzenia urządzenia. Przed uruchomieniem
urządzenia należy się upewnić, że narzędzie tnące jest
prawidłowo zamontowane i bezpiecznie zamocowane.
● Nie należy używać urządzenia, jeśli istnieje ryzyko
wyładowań atmosferycznych. ● Nigdy nie uruchamiać
urządzenia o niepełnym wyposażeniu lub wyposażone-
go w nieautoryzowane modyfikacje. ● Nigdy nie używać
urządzenia, jeśli jego zabezpieczenia są uszkodzone
lub wyposażenie zabezpieczające nie zostało zamonto-
wane ● W przypadku usterki lub wypadku należy wyłą-
czyć urządzenie i wyjąć zestaw akumulatorów.
Urządzenie moż
na uruchomić ponownie dopiero po
sprawdzeniu go przez autoryzowany serwis.
OSTROŻNIE ● Zapoznać się z elementami
sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu.
● Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pochwyce-
nia luźnej odzieży, włosów lub biżuterii przez ruchome
części urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ru-
chomych części urządzenia. Długie włosy należy zwią-
zać z tyłu. ● Zwiększone ryzyko wypadku podczas
pracy w złych warunkach pogodowych. Urządzenie
używać tylko wtedy, gdy można zapewnić jego bez-
pieczną pracę. ● Hałas generowany przez urządzenie
może ograniczyć zdolność s
łyszenia, dlatego należy
zwracać uwagę na możliwe zagrożenia w otoczeniu i w
strefie roboczej. ● Niebezpieczeństwo odniesienia ob-
rażeń. Podczas używania urządzenia należy zawsze
nosić okulary ochronne, stabilne obuwie oraz odpo-
wiednią odzież.
UWAGA ● Operator urządzenia ponosi odpowie-
dzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody
na ich mieniu.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
nożyc do żywopłotów
Nie używać nożyc do żywopłotu w złych warun-
kach pogodowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzy-
ko uderzenia pioruna. Zmniejsza to ryzyko
uderzenia pioruna w operatora.
Trzymać wszystkie przewody zasilające i kable z
dala od obszaru cięcia. Przewody zasilające lub
kable mogą być ukryte w żywopłotach lub krzewach
i zostać przypadkowo przecięte przez noże.
Nożyce do żywopłotu należy trzymać tylko za
izolowane uchwyty, ponieważ może dojść do
kontaktu noży z ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi. Kontakt ostrzy z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
metalowe części urządzenia również znajdą si
ę pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noży. Nie usuwać ani nie przytrzymywać ciętego
materiału, gdy ostrza są w ruchu. Po wyłączeniu
wyłącznika ostrza nadal się poruszają. Jeden
moment nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywo-
płotu może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub serwisowania nożyc do żywopłotów należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki zasilania
są wyłączone i blokada jest w położeniu zablo-
kowania. Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do
żywopłotów podczas usuwania zablokowanego ma-
teriału lub serwisowania może doprowadzić do po-
ważnych obrażeń.
Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noży i uważając, by nie
naciskać żadnego przełącznika zasilania. Wła-
ściwe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy
ryzyko niezamierzonego włączenia i obrażeń spo-
wodowanych przez noże.
Na czas transportu lub przechowywania nożyc
do żywopłotów należy zawsze zakładać osłonę
ostrzy. Właściwe obchodzenie się z urządzeniem
ogranicza niebezpieczeństwo obra
żeń spowodowa-
nych przez noże.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
nożyc do trawy
Nie używać nożyc do trawy w złych warunkach
pogodowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko
uderzenia pioruna. Zmniejsza to ryzyko uderzenia
pioruna w operatora.
Trzymać wszystkie przewody zasilające i kable z
dala od obszaru cięcia. Niewidoczne przewody za-
silające lub kable mogą zostać przypadkowo prze-
cięte przez ostrze.
Nożyce do trawy należy trzymać tylko za izolo-
wane uchwyty, ponieważ może dojść do kontak-
tu noży z ukrytymi przewodami elektrycznymi.
Kontakt ostrzy z przewodem znajdującym się pod
napięciem może spowodować, że odsłonięte meta-
lowe części nożyc do trawy również znajdą się pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
Wszystkie części ciała należ
y trzymać z dala od
noży. Nie usuwać ani nie przytrzymywać ciętego
materiału, gdy ostrza są w ruchu. Po wyłączeniu
wyłącznika ostrza nadal się poruszają. Jeden
moment nieuwagi podczas obsługi nożyc do trawy
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
background
Polski 175
Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub serwisowania nożyc do trawy należy upew-
nić się, że wyłącznik zasilania jest wyłączony i
blokada jest w położeniu zablokowania. Nie-
oczekiwane uruchomienie nożyc do trawy podczas
usuwania zablokowanego materiału lub serwisowa-
nia może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Nożyce do trawy należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu ostrzy i uważać, by nie
nacisnąć wyłącznika zasilania. Właściwe przeno-
szenie nożyc do trawy zmniejszy ryzyko niezamie-
rzonego włączenia i obrażeń spowodowanych
przez ostrza.
Na czas transportu lub przechowywania nożyc
do trawy należy zawsze zakładać osłonę ostrzy.
Właś
ciwe obchodzenie się z nożycami do trawy
ogranicza niebezpieczeństwo obrażeń spowodowa-
nych przez ostrza.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub oso-
by o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami. Lokalne przepisy mogą
ograniczyć dopuszczalny wiek użytkownika. ● Dłonie i
stopy należy trzymać z dala od roboczej powierzchni
tnącej, zwłaszcza podczas włączania silnika. ● Przed
uruchomieniem urządzenia należy wymienić zużyte lub
uszkodzone części. ● Należy zapobiec niezamierzone-
mu włączeniu. Przed podłączeniem zestawu akumula-
torów, podniesieniem urządzenia lub jego
przeniesieniem należy upewnić się, że przycisk WŁ./
WYŁ. jest w położeniu wyłączenia. ● Urządzenia należy
uż
ywać wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym. ● Nie biegać, lecz chodzić pod-
czas pracy z urządzeniem. Przyjąć stabilną, bezpieczną
podstawę i utrzymywać równowagę, szczególnie pod-
czas pracy na stokach. ● Należy sprawdzać, czy rucho-
me części działają prawidłowo i nie blokują się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, należy przed użyciem zlecić jego napra-
wę. ● Nie obsługiwać urządzenia na siłę. ● Wyłączyć
silnik, zdemontować zestaw akumulatorów i upewnić
się,
że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy-
mane:
Przed przystąpieniem do wprowadzania ustawień.
Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
Przed kontrolą, czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia.
Przed zwolnieniem blokady.
Przed wymianą akcesoriów.
Po trafieniu na ciało obce. Sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponow-
nym uruchomieniem.
Jeśli urządzenie wibruje nienormalnie. Sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń i naprawić je
przed ponownym uruchomieniem.
● Na czas przerwania cięcia lub przejścia z jednego
miejsca pracy do innego należy wyłączyć silnik.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo obrażeń
w przypadku pochwycenia luźnej odzieży, włosów lub
biżuterii przez ruchome części urządzenia. Nie zbliżać
odzieży i biżuterii do ruchomych części urządzenia. Dłu-
gie włosy należy związać z tyłu. ● Prace naprawcze
można zlecać tylko autoryzowanemu serwisowi. ● Pod-
czas pracy z urządzeniem należy nosić długie, ciężkie
spodnie oraz stabilne, dobrze dopasowane obuwie. Nie
pracować boso. Nie nosić biżuterii, sandałów ani krót-
kich spodni.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć ze-
staw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części są całkowicie zatrzymane:
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
Przed wymianą akcesoriów.
● Po każdym użyciu usunąć zanieczyszczenia
z narzędzi tnących za pomocą twardej szczotki i przed
założeniem osłony noża nasmarować go odpowiednim
olejem w celu ochrony przed korozją. Do ochrony przed
korozją i smarowania producent zaleca stosowanie
sprayu. Zapytać w serwisie o odpowiedni spray. Narzę-
dzia tnące można smarować w opisany sposób przed
każdym użyciem. ● Należy zadbać o to, aby narzędzia
tnące były zawsze ostre i czyste. Ostre narzędzia tnące
łatwiej jest kontrolować i nie blokują się łatwo. ● Upew-
nić się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo zranienia
ostrymi narzędziami tnącymi. Podczas pracy
z narzędziem tnącym stosować antypoślizgowe
i wytrzymałe rękawice ochronne. ● Niebezpieczeństwo
zranienia o nieosłonięty nóż. Zakładać osłonę noża, gdy
urządzenie nie jest używane, również na czas krótkich
przerw w pracy. ● Uchwyty powinny być suche, czyste
oraz wolne od oleju i smarów. ● Stosować wyłącznie ak-
cesoria i części zamienne dopuszczone przez produ-
centa. Oryginalne akcesoria i części zamienne
gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę urządze-
nia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką. ● Do czyszczenia elementów pla-
stikowych nie stosować rozpuszczalników, ponieważ
działają agresywnie na materiały zastosowane w urzą-
dzeniu. Zanieczyszczenia takie jak pył, olej i smary na-
leży usuwać czystą szmatką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego.
Bezpieczny transport i składowanie
OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
background
176 Polski
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
Obrażenia spowodowane kontaktem z narzędziami
tnącymi. Nie zbliżać narzędzi tnących do ciała
i trzymać je poniżej wysokości pasa. Po zakończe-
niu cięcia zakładać osłony na noże.
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować
uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie w połączeniu z
akumulatorami i ładowarkami systemu KÄRCHER Bat-
tery Power 4 V.
Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów są przezna-
czone wyłącznie do użytku prywatnego.
Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów są przezna-
czone do pracy na wolnym powietrzu w przewiewnym
obszarze.
Podczas korzystania z nożyc do trawy urządzenie służy
do łatwego ścinania trawy.
Podczas korzystania z nożyc do krzewów urządzenie
służy do łatwego ścinania krzewów, żywopłotów i krze-
winek.
Podczas korzystania z nożyc do trawy z trzonkiem tele-
skopowym urządzenie służy do łatwego przycinania
krawędzi trawników.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Osłona noża
Osłona ostrzy jest ważnym urządzeniem zabezpiecza-
jącym w nożycach do trawy i krzewów. Nie używać osło-
ny ostrzy, jeśli jest uszkodzona, należy ją natychmiast
wymienić.
Przycisk odblokowujący przycisk WŁ./WYŁ.
Przycisk odblokowujący przycisk WŁ./WYŁ. blokuje
przycisk WŁ./WYŁ. i tym samym zapobiega niekontrolo-
wanemu włączeniu urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Odpowiednie akumulatory są oznaczo-
ne symbolem BP 4 V.
Zestaw akumulatorów można ładować
tylko za pomocą dopuszczonych łado-
warek.
Ogólny znak ostrzegawczy.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia, akumulatora i łado-
warki, a także ze wszystkimi wskazówka-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
background
Polski 177
Opis urządzenia
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Narzędzie (GSH oznacza „nożyce do trawy i krze-
wów”)
2 Wskaźnik stanu naładowania
3 Uchwyt
4 Gniazdo zestawu akumulatorów
5 Przycisk odblokowujący przycisk WŁ./WYŁ.
6 Przycisk WŁ./WYŁ.
7 Uchwyt nożyc
8 Nożyce do krzewów
9 Przycisk zwalniający
10 ż
11 *Ładowarka
12 *Zestaw akumulatorów
13 Przycisk odblokowujący akumulator
14 Osłona ostrzy (nożyce do krzewów)
15 Osłona ostrzy (nożyce do trawy)
16 Nożyce do trawy
* GSH 4-4 Plus: dodatkowo wymagane i dostępne od-
dzielnie
Trzonek teleskopowy (dostępny opcjonalnie)
Rysunek B
1 Trzonek teleskopowy
2 Uchwyt
3 Przycisk odblokowujący przycisk WŁ./WYŁ.
4 Przycisk WŁ./WYŁ.
5 Suwak odblokowujący
6 Gniazdo uchwytu
7 Nakrętka kołpakowa
Montaż
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
Montaż osłony noża
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych przez
ostrza oraz w przypadku przypadkowego włączenia
urządzenia!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Upewnić się, że przycisk WŁ./WYŁ. nie jest wciśnięty
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności przy
urządzeniu i przed transportem należy zawsze zamon-
tować osłonę ostrzy.
1. Nasuń osłonę na ostrza nożyc do trawy lub krze-
wów.
Rysunek C
Montaż nożyc do trawy lub krzewów
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych przez
ostrza oraz w przypadku przypadkowego włączenia
urządzenia!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Upewnić się, że przycisk WŁ./WYŁ. nie jest wciśnięty
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności przy
urządzeniu i przed transportem należy zawsze zamon-
tować osłonę ostrzy.
1. Wybrać nożyce do trawy lub krzewów zgodnie z
przeznaczeniem.
2. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział Montaż
osłony noża.
3. Zamontować nożyce do trawy lub krzewów na urzą-
dzeniu:
Rysunek D
aWłożyć nożyce do trawy lub krzewów do uchwytu
nożyc, jak pokazano na rysunku.
b Wcisnąć nożyce do trawy lub krzewów na uchwyt
nożyc, aż rozlegnie się kliknięcie.
Wkładanie zestawu akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku przypadko-
wego włączenia urządzenia!
Upewnić się, że przycisk WŁ./WYŁ. nie jest wciśnięty
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
2. Wsuwać akumulator w gniazdo w urządzeniu do
momentu wyraźnego zablokowania.
Rysunek E
Wskaźnik stanu naładowania
Po włączeniu urządzenia wyświetlany jest poziom nała-
dowania akumulatora.
Rysunek F
Niebezpieczeństwo odniesienia ran cię-
tych! Nie dotykać krawędzi tnących ani
ruchomych ostrzy.
Części ciała należy trzymać z dala od
ostrzy.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
82 dB.
background
178 Polski
Montaż trzonka teleskopowego (opcja)
Dzięki trzonkowi teleskopowemu można wygodnie
przycinać nawet dłuższe krawędzie trawnika podczas
spaceru.
Trzonek teleskopowy jest dostępny opcjonalnie.
1. Poluzować nakrętkę kołpakową i nieco rozsunąć
trzonek teleskopowy, patrz rozdział Koszenie trawy
za pomocą nożyc do trawy na trzonku teleskopo-
wym .
Ułatwia to nasunięcie gniazda uchwytu na trzonek
teleskopowy.
2. Nasunąć gniazdo uchwytu na trzonek teleskopowy
w sposób pokazany na rysunku, aż rozlegnie się
kliknięcie.
Rysunek G
Wskazówka
Po zablokowaniu nie można ściągnąć gniazda uchwytu
z trzonka teleskopowego.
Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych przez
ostrza oraz w przypadku przypadkowego włączenia
urządzenia!
Ostrza mogą spowodować poważne skaleczenia.
Nie dotykać ostrzy.
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu lub za pomocą urządzenia należy nosić okulary
ochronne i rękawice ochronne.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Jeśli urządzenie wyłączy się automatycznie z powodu
przeciążenia, należy natychmiast puścić przycisk WŁ./
WYŁ. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy
poczekać, aż urządzenie lub zestaw akumulatorów bę-
dzie gotowy do pracy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez elementy roz-
rzucane z dużą siłą!
Ostrza mogą spowodować wyrzucenie elementów z du-
żą siłą.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy w
strefie roboczej nie ma obiektów, które mogłyby zostać
wyrzucone z dużą siłą, np. drut, kamienie lub szkło.
Podczas pracy z zastosowaniem urządzenia należy no-
sić okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronę słu-
chu.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez ostrza lub
samych ostrzy!
Ostrza mogą uszkodzić przedmioty.
Twarde przedmioty mogą uszkodzić ostrza.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy w
strefie roboczej nie ma takich przedmiotów jak sznury,
węże, przewody, kable, metalowe pręty lub siatki dru-
ciane i zachować odpowiedni odstęp.
Koszenie trawy za pomocą nożyc do trawy
1. Zamontować nożyce do trawy, patrz rozdział Mon-
taż nożyc do trawy lub krzewów.
2. Zdjąć osłonę ostrzy.
3. Włączyć urządzenie:
Rysunek H
aNacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
przycisk WŁ./WYŁ.
bNacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Następuje uruchomienie urządzenia.
Teraz można puścić przycisk odblokowujący
przycisk WŁ./WYŁ.
Aby zatrzymać urządzenie, puścić przycisk WŁ./
WYŁ.
4. Prowadzić ostrza równolegle do podłoża.
Rysunek I
Koszenie trawy za pomocą nożyc do trawy na
trzonku teleskopowym
1. Zamontować nożyce do trawy na urządzeniu, patrz
rozdział Montaż nożyc do trawy lub krzewów .
Wskazówka
Ze względów bezpieczeństwa nie wolno używać nożyc
do krzewów z trzonkiem teleskopowym. Jeśli nożyce do
krzewów są zamontowane, nie można wsunąć urządze-
nia do gniazda uchwytu. Nie wprowadzać zmian w no-
życach do krzewów!
2. Wsunąć urządzenie do oporu do gniazda uchwytu w
sposób pokazany na rysunku.
Rysunek J
Wskazówka
Aby wyjąć urządzenie, wyciągnąć je z gniazda uchwytu.
Rysunek K
3. Aby przyciąć trawę np. na uskokach, należy obrócić
urządzenie w lewo lub w prawo:
Rysunek L
aPociągnąć suwak odblokowujący w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i przytrzymać go.
bObrócić urządzenie z gniazdem uchwytu o 90° w
lewo lub w prawo.
c Zwolnić suwak odblokowują
cy.
Gniazdo uchwytu blokuje się.
4. W razie potrzeby wyregulować długość trzonka tele-
skopowego:
Rysunek M
a Poluzować nakrętkę kołpakową.
b Zsunąć trzonek teleskopowy lub rozsunąć go.
cDokręcić nakrętkę kołpakową.
5. Zdjąć osłonę ostrzy.
6. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. na
trzonku teleskopowym:
Rysunek N
aNacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
przycisk WŁ./WYŁ na trzonku teleskopowym.
bNacisnąć przycisk WŁ./WYŁ na trzonku telesko-
powym.
Następuje uruchomienie urządzenia.
Teraz można puścić przycisk odblokowujący przy-
cisk WŁ./WYŁ.
Aby zatrzyma
ć urządzenie, puścić przycisk WŁ./
WYŁ.
Wskazówka
Jeśli urządzenie jest zamontowane na trzonku telesko-
powym, przycisk WŁ./WYŁ. na urządzeniu nie ma funk-
cji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo obrażeń podczas podnoszenia
urządzenia za trzonek teleskopowy!
Podczas podnoszenia za trzonek teleskopowy nie moż-
na bezpiecznie prowadzić urządzenia, które może wy-
mknąć się spod kontroli i spowodować skaleczenia lub
stłuczenia.
Nie podnosić urządzenia za trzonek teleskopowy.
Urządzenie należy prowadzić tylko z kołami na podłożu.
7. Prowadzić urządzenie za pomocą trzonka telesko-
powego.
Rysunek O
Rysunek P
background
Polski 179
Przycinanie krzewów/żywopłotów/krzewinek
za pomocą nożyc do krzewów
1. Zamontować nożyce do krzewów, patrz rozdział
Montaż nożyc do trawy lub krzewów.
2. Włączyć urządzenie:
Rysunek H
aNacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
przycisk WŁ./WYŁ.
bNacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Następuje uruchomienie urządzenia.
Teraz można puścić przycisk odblokowujący
przycisk WŁ./WYŁ.
Aby zatrzymać urządzenie, puścić przycisk WŁ./
WYŁ.
3. Przycinać krzewy/żywopłoty/krzewinki za pomocą
nożyc do krzewów.
Podczas przycinania żywopłotu należy trzymać
ostrza równolegle do żywopłotu.
Rysunek Q
Wymiana nożyc do trawy i krzewów
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych przez
ostrza oraz w przypadku przypadkowego włączenia
urządzenia!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Upewnić się, że przycisk WŁ./WYŁ. nie jest wciśnięty
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności przy
urządzeniu i przed transportem należy zawsze zamon-
tować osłonę ostrzy.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyj
ąć zestaw akumulatorów.
3. Zamontować osłonę ostrzy na nożycach do trawy i
krzewów, patrz rozdział Montaż osłony noża .
4. Zdemontować nożyce do trawy lub krzewów z urzą-
dzenia:
Rysunek R
aNacisnąć jednocześnie oba przyciski zwalniają-
ce.
bWyjąć nożyce do trawy lub krzewów z uchwytu
nożyc.
5. Zamontować nożyce do trawy lub krzewów na urzą-
dzeniu:
Rysunek D
aWłożyć nożyce do trawy lub krzewów do uchwytu
nożyc, jak pokazano na rysunku.
b Wcisnąć nożyce do trawy lub krzewów na uchwyt
nożyc, aż rozlegnie się kliknięcie.
Wyjąć zestaw akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula-
torów i wyciągnąć zestaw z gniazda.
Rysunek S
Zakończenie pracy
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjąć zestaw akumulatorów.
3. Naładować akumulator, patrz rozdział Ładowanie
zestawu akumulatorów.
4. Oczyścić urządzenie, patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia.
5. Naoliwić ostrza, patrz rozdział Oliwienie ostrzy.
6. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział Montaż
osłony noża.
Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjąć zestaw akumulatorów.
3. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział Montaż
osłony noża.
4. Zdemontować nożyce do trawy lub krzewów z urzą-
dzenia, patrz rozdział Wymiana nożyc do trawy i
krzewów .
5. Przed transportem urządzenia i akcesoriów w po-
jeździe należy je schować lub zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie przesunęły się i nie zostały wyrzu-
cone podczas przyspieszania, hamowania, pokony-
wania zakrętów lub w razie wypadku.
Przechowywanie
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia, patrz
rozdział Wyjąć zestaw akumulatorów i przechowy-
wać go zgodnie z zasadami, patrz instrukcja obsługi
akumulatora.
3. Oczyścić urządzenie, patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia.
4. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział Montaż
osłony noża.
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawi-
dłowego przechowywania!
Nieprawidłowe przechowywanie może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i dobrze
wentylowanym wnętrzu.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
Urządzenie należy trzymać z dala od substancji żrą-
cych, takich jak chemia ogrodowa i sole odladzające.
5. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym wnętrzu.
background
180 Polski
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych przez
ostrza oraz w przypadku przypadkowego włączenia
urządzenia!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Upewnić się, że przycisk WŁ./WYŁ. nie jest wciśnięty
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności przy
urządzeniu i przed transportem należy zawsze zamon-
tować osłonę ostrzy.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawi-
dłowego czyszczenia!
Czyścić urządzenie tylko za pomocą zmiotki i wilgot-
nych ściereczek.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych pły-
nach.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod wysokim ciśnieniem.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjąć zestaw akumulatorów.
3. Resztki po koszeniu należy usuwać za pomocą
zmiotki.
Rysunek T
4. Usunąć żywicę z ostrzy np. za pomocą odplamiacza
Kärcher Universal RM 769.
5. Naoliwić ostrza nożyc do trawy lub krzewów, patrz
rozdział Oliwienie ostrzy .
6. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział Montaż
osłony noża.
7. W razie potrzeby wytrzeć urządzenie wilgotną
szmatką.
8. Usunąć brud i ciała obce z uchwytu zestawu akumu-
latorów za pomocą wilgotnej szmatki.
Wskazówka
W ten sam sposób wyczyścić dostępny opcjonalnie
trzonek teleskopowy.
Oliwienie ostrzy
Wskazówka
Aby zachować jakość ostrzy i optymalne wyniki cięcia,
po każdym użyciu należy nanieść na nożyce do trawy i
krzewów odrobinę oleju w sprayu lub rzadkiego oleju
maszynowego.
1. Puścić przycisk WŁ./WYŁ.
Urządzenie wyłącza się.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjąć zestaw akumulatorów.
3. Oczyścić urządzenie, patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia.
4. Umieścić urządzenie na poziomej, równej i odpornej
na działanie oleju powierzchni.
Rysunek U
5. Nałożyć cienką warstwę oleju na wierzchnią stronę
ostrzy nożyc do trawy i krzewów.
6. Zamontować osłonę ostrzy, patrz rozdział
Montaż
osłony noża.
7. Oczyścić podstawę i zutylizować pozostałości oleju
w sposób przyjazny dla środowiska i zgodnie z lo-
kalnymi przepisami.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest prawidłowo osadzo-
ny w urządzeniu.
1. Wsuwać akumulator w gniazdo w urządze-
niu do momentu wyraźnego zablokowania.
Poziom naładowania akumulatora jest
zbyt niski.
1. Naładować akumulator, patrz rozdział Ła-
dowanie zestawu akumulatorów.
Akumulator jest przegrzany. 1. Wyjąć akumulator z urządzenia i schłodzić
go, patrz rozdział Wyjąć zestaw akumula-
torów.
Wskazówka
Akumulator może być bardzo ciepły.
2. Nie wystawiać urządzenia ani zestawu
akumulatorów na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Akumulator lub ładowarka są uszkodzo-
ne.
1. Wymienić akumulator lub ładowarkę, patrz
rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy
Silnik jest przegrzany 1. Przerwa
ć pracę i zaczekać, aż silnik osty-
gnie.
background
Polski 181
Kody i opisy błędów
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wskaźnik stanu na-
ładowania
Opis usterki Sposób usunięcia usterki
Dioda LED miga po-
woli, a silnik jest wyłą-
czony.
Akumulator jest całkowicie rozłado-
wany.
1Naładować zestaw akumulatorów lub wymienić go
na naładowany, patrz rozdział Ładowanie zestawu
akumulatorów.
Wszystkie diody LED
migają 2 razy co 2 s, a
silnik jest wyłączony.
Ostrza są zablokowane lub zabru-
dzone.
1Puścić przycisk WŁ./WYŁ. i wyjąć zestaw akumulato-
rów z urządzenia, patrz rozdział Wyjąć zestaw aku-
mulatorów .
2 Sprawdzić, czy między ostrzami nie ma twardych ciał
obcych i w razie potrzeby usunąć je.
3 Oczyścić i naoliwić ostrza, patrz rozdział Czyszcze-
nie urządzenia .
4Włożyć
zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wkła-
danie zestawu akumulatorów.
Funkcja ochrony temperaturowej
silnika jest aktywna.
1 Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenie i zestaw akumulatorów należy używać i
przechowywać tylko w przewidzianym zakresie tem-
peratur, patrz instrukcja obsługi zestawu akumulato-
rów.
Wszystkie diody LED
migają 5 razy co 2 s.
Funkcja ochrony temperaturowej
zestawu akumulatorów jest aktyw-
na.
1Puścić przycisk WŁ./WYŁ. i wyjąć zestaw akumulato-
rów z urządzenia, patrz rozdział Wyjąć zestaw aku-
mulatorów .
2 Poczekać, aż urządzenie i zestaw akumulatorów
ostygną lub nagrzeją się.
Urządzenie i zestaw akumulatorów należy używać i
przechowywać tylko w przewidzianym zakresie tem-
peratur, patrz instrukcja obsługi zestawu akumulato-
rów.
3Jeśli błąd się utrzymuje, należy skontaktować
się z
dystrybutorem lub autoryzowanym serwisem.
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 3.6
(max.
3.7)
Prędkość biegu jałowego /min 1050
Szerokość cięcia nożyc do trawy mm 80
Długość cięcia nożyc do krzewów mm 110
Rozstaw ostrzy nożyc do krzewów mm 8
Wartości określone zgodnie z normami EN 62841-1
i EN 62841-4-5: Grass shears
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
2,8
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 81
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Wartości określone zgodnie z normami EN 62841-1
i EN 62841-4-2: Shrub shears
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
2,8
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 71
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Gwarantowany poziom mocy aku-
stycznej L
WA
dB(A) 82
Wymiary i masa
Masa z nożycami do trawy kg 0,58
Masa z nożycami do krzewów kg 0,63
Długość x szerokość x wysokość
(z nożycami do trawy, bez zesta-
wu akumulatorów, bez osłony no-
ża)
mm 306 x 83
x 132
Długość x szerokość x wysokość
(z nożycami do krzewów, bez ze-
stawu akumulatorów, bez osłony
noża)
mm 392 x 81
x 132
background
182 Româneşte
Wartość drgań
OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Określić działania służące samoochronie na podstawie
oceny obciążenia w faktycznych warunkach zastosowa-
nia. Uwzględnić wszystkie składowe cyklu roboczego, a
więc np. oprócz czasu pracy również czasy, w których
urządzenie jest wyłączone i w których nie działa.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów
Typ: GSH 4-4 Plus
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik
V (tylko z nożem do krzewów)
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 78,92
Gwarantowany: 82
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2023 r.
Cuprins
Instrucțiuni de siguranță
Înainte de prima utilizare a aparatului citiți ma-
nualul de utilizare original și instrucțiunile de si-
guranță referitoare la aparat, precum și
manualul de utilizare original și instrucțiunile de
siguranță originale incluse în pachetul de livrare al acu-
mulatorului.
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați ambele manuale de utilizare pentru consultare
ulterioară sau pentru viitorul posesor.
Pe lângă indicațiile menționate în manualul de utilizare
acordați atenție și prevederilor de siguranță și de preve-
nire a accidentelor stipulate de legiuitor.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiuni de siguranță generale referitoare
la uneltele electrice
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și studiați toate ilustrațiile incluse în pache-
tul de livrare al acestei unelte.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave. Păstrați toate avertismentele și in-
strucțiunile în scop de consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă
la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică
(cu cablu) sau la unealta electrică dotată cu acumulator
(fără cablu).
1 Siguranța zonei de lucru
Instrucțiuni de siguranță ...................................... 182
Utilizarea corespunzătoare ................................. 186
Protecţia mediului................................................ 186
Accesorii şi piese de schimb ............................... 186
Set de livrare....................................................... 186
Dispozitive de siguranţă...................................... 187
Simbolurile aparatului.......................................... 187
Descrierea aparatului .......................................... 187
Montare ............................................................... 187
Utilizarea ............................................................. 188
Transportarea...................................................... 189
Depozitarea......................................................... 189
Îngrijirea și întreținerea........................................ 190
Remedierea defecţiunilor .................................... 190
Garanţie .............................................................. 191
Date tehnice ........................................................ 191
Declaraţie de conformitate UE ............................ 192
background
Româneşte 183
a Păstrați zona de lucru curată și asigurați ilu-
minarea corespunzătoare a acesteia. Zonele
dezordonate sau întunecate constituie pericol de
accident.
b Utilizarea uneltelor electrice în medii explo-
zive sau în prezența lichidelor, gazelor sau a
particulelor de praf inflamabile este interzisă.
Uneltele electrice creează scântei care pot cauza
aprinderea particulelor de praf sau de aburi.
c Preveniți apropierea copiilor și a altor persoa-
ne când folosiți unealta electrică. Prezența
factorilor de distragere a atenției poate cauza
pierderea controlului.
2 Siguranța electrică
a Asigurați-vă de faptul că fișa de conectare a
uneltei electrice este compatibilă cu priza
electrică folosită. Orice modificare a fișei de
conectare este interzisă. Folosirea adaptoare-
lor de conectate cu uneltele electrice pămân-
tate (legate la pământ) este interzisă. Fișele de
conectare nemodificate și prizele potrivite facili-
tează reducerea riscului de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafeț
ele pă-
mântate sau legate la pământ, cum sunt țevi-
le, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Expunerea uneltelor electrice la ploaie sau la
umezeală este interzisă. Pătrunderea apei în
unealta electrică crește riscul de electrocutare.
d Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tarea, mișcarea sau decuplarea uneltei elec-
trice este interzisă. Evitați expunerea cablului
la sursele de căldură, la ulei, la muchii ascuți-
te sau la piese mobile. Cablurile deteriorate sau
încurcate cresc riscul producerii unui șoc electric.
e În cazul utilizării uneltei electrice în aer liber
folosiți un cablu prelungitor potrivit utilizării
în aer liber. Folosirea unui cablu potrivit utilizării
în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f Dacă utilizarea uneltei electrice în spații ume-
de este inevitabilă folosiți o sursă de alimen-
tare protejată de un dispozitiv de curent
rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD
reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a
Acționați cu atenție, concentrați-vă și folosiți-
vă judecata când folosiți unealta electrică. Uti-
lizarea uneltei electrice când sunteți obosit(ă)
sau dacă vă aflați sub influența drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor este interzi-
să. Un moment de neatenție în timpul utilizării
uneltei electrice poate cauza suferirea de leziuni
grave.
b Utilizați echipament de protecție personală.
Întotdeauna folosiți ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție, precum masca de
praf, pantofii de siguranță antiderapanți, casca de
protecție sau căștile de protecție, utilizate în con-
diții adecvate facilitează scăderea riscului de su-
ferire de leziuni.
c Preveniți pornirea neintenționată a uneltei
electrice. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare și/sau la acumulator respectiv îna-
inte de transportarea uneltei asigurați-vă de
faptul c
ă întrerupătorul este în poziția Oprit.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
întrerupătorul principal sau punerea sub tensiune
a uneltelor electrice când întrerupătorul principal
este în poziția Pornit constituie pericol de acci-
dent.
d Înainte de pornirea uneltei electrice îndepăr-
tați orice cheie mecanică sau de reglare. Che-
ile rămase atașate la o piesă rotativă a uneltei
electrice pot cauza leziuni.
e Acționați cu măsură. Păstrați permanent echi-
librul și poziția corectă a picioarelor. Astfel es-
te facilitată controlarea corespunzătoare a uneltei
electrice în cazul survenirii situațiilor neprevăzu-
te.
f Folosiți îmbrăcăminte corespunzătoare. Folo-
sirea hainelor largi sau a bijuteriilor este inter-
zisă. Țineți-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare. Hainele largi, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g Dacă unealta electrică dispune de dispozitive
pentru montarea de aspiratoare de praf, asi-
gurați-vă că acestea sunt racordate și utilizate
în mod corespunzător. Utilizarea unui aparat de
colectare a prafului facilitează reducerea riscuri-
lor conexe acumulării de praf.
h Nu lăsați ca familiaritatea dobândită prin utili-
zarea frecventă a uneltelor să cauzeze negli-
jență și ignorarea principiilor de siguranță
conexe uneltei electrice. Orice acțiune neglijen-
tă poate provoca leziuni grave într-o fracțiune de
secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice
a Forțarea uneltei electrice este interzisă. Utili-
zați unealta electrică potrivită pentru activita-
tea desfășurată. Uneltele electrice corecte
facilitează executarea eficientă, rapidă și în con-
diții de siguranță
a lucrărilor pentru care au fost
proiectate.
b Utilizarea uneltei electrice este interzisă, dacă
întrerupătorul principal este blocat. Uneltele
electrice fără posibilitate de controlare cu întreru-
pătorul principal constituie pericol și trebuie repa-
rate.
c Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și/sau acumulatorul de la unealta
electrică înainte de efectuarea de reglaje, îna-
inte de schimbarea accesoriilor sau înainte de
depozitarea uneltei electrice. Măsurile preven-
tive menționate facilitează prevenirea pornirii ne-
intenționate a uneltei electrice.
d Depozitați uneltele electrice nefolosite în lo-
curi inaccesibile copiilor și nu permiteți utili-
zarea uneltei electrice de către persoanele
nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu
aceste instrucțiuni de utilizare. Uneltele electri-
ce constituie pericol pentru utilizatorii neinstruiți.
e Întreținerea uneltelor electrice. Verificați dacă
piesele în mișcare sunt nealiniate sau blocate
și dacă piesele prezintă rupturi sau price altă
stare de limitare a funcționării corespunzătoa-
re a uneltei electrice. Dacă observa
ți semne
de deteriorare reparați unealta electrică înain-
te de utilizare. Majoritatea accidentelor sunt ca-
uzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător.
f Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Uneltele de tăiere întreținute corespunzător, cu
background
184 Româneşte
muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscep-
tibile de blocare și sunt mai ușor de controlat.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile și unel-
tele separate etc. în conformitate cu aceste in-
strucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și
de lucrările de efectuat. Utilizarea uneltei elec-
trice pentru alte lucrări, decât cele menționate
poate cauza apariția unor situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
în stare uscată, curată și nepătate cu ulei și cu
grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase obstrucționează manevrarea și con-
trolarea în condiții de siguranță a uneltei în situa-
țiile neprevăzute.
5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor cu acumulator
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărc
ă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți uneltele electrice numai cu acumula-
toare compatibile. Utilizarea de alte tipuri de
acumulator constituie risc de suferire de leziuni
sau pericol de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spălați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și uneltelor deteri-
orate sau modificate este interzisă. Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.
f Expunerea acumulatoarelor sau a uneltelor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționa
ți conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
6 Service
a Contactați o persoană calificată ți solicitați re-
pararea uneltei electrice cu folosirea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a
uneltei electrice.
b Repararea acumulatoarelor deteriorate este
interzisă. Întreținerea acumulatoarelor poate fi
efectuată exclusiv de către producător sau de că-
tre unitățile service autorizate.
Utilizarea în condiții de siguranță a foarfecii
de iarbă și de arbuști
PERICOL ● Accidentări grave, în cazul proiec-
tării de obiecte de la cuțitul de tăiere sau în cazul agăță-
rii de sârme sau sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de
utilizare, inspectați temeinic dacă în zona de lucru exis-
tă obiecte precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau
jucării și, la nevoie, îndepărtați-le.
AVERTIZARE ● Acest aparat nu trebuie uti-
lizat de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale ori men-
tale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe.
● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lu-
cru, în timpul utilizării aparatului. ● Utilizarea aparatului
este interzisă, dacă butonul PORNIT/OPRIT prezintă
semne de deteriorare sau dacă nu cuplează/decuplea-
ză în mod corespunzător.
PERICOL ● Pericol de ră-
nire: lamele continuă să funcționeze pentru o perioadă
scurtă de timp și după oprirea aparatului.
AVERTI-
ZARE
● Răniri grave și deteriorări ale aparatului. Îna-
inte de punerea în funcțiune a aparatului, asigurați-vă
că dispozitivul de tăiere este montat corespunzător și
este fixat sigur. ● Nu utilizaţi aparatul dacă există peri-
colul de descărcări electrice. ● Nu puneți în funcțiune un
aparat incomplet sau cu modificări neautorizate. ● Nu
utilizați niciodată aparatul cu dispozitive de protecție de-
fecte sau fără dispozitive de protecție montate ● Opriţi
aparatul în caz de defecțiune şi scoateţi setul de acumu-
latori. Puteți repune aparatul în funcţiune doar după ve-
rificarea de către un service de clienți autorizat.
PRECAUŢIE ● Familiarizați-vă cu elemente-
le de operare și cu utilizarea corespunzătoare a apara-
tului. ● Pericol de rănire în cazul în care hainele largi,
părul sau bijuteriile sunt prinse în piesele aflate în miș-
care ale aparatului. Țineți hainele și bijuteriile departe
de părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prindeți la spate
părul lung. ● Risc crescut de accidente în condiţii mete-
orologice nefavorabile. Folosiţi aparatul numai când es-
te garantat lucrul condiţii de siguranţă. ● Zgomotul
produs de aparat vă poate limita capacitatea auditivă,
prin urmare țineți cont de pericolele potențiale din apro-
priere și din zona de lucru. ● Pericol de rănire. Purtați în-
totdeauna ochelari de protecție, încălțăminte stabilă și
îmbrăcăminte adecvată, când utilizaț
i aparatul.
ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil
pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces-
tora.
Avertismentele de siguranță referitoare la
trimmerul de gard viu
Utilizarea trimmerului de gard viu în condiții me-
teorologice nefavorabile, în special când persis-
tă și riscul apariției fulgerelor, este interzisă.
Astfel scade riscul lovirii de către fulger.
Țineți toate cablurile de alimentare și toate cele-
lalte cabluri departe de zona de tăiere. Cablurile
de alimentare și celelalte cabluri pot fi ascunse în
gardul viu sau în tufișuri și astfel apare riscul tăierii
lor de către lame.
Pe durata manipulării trimmerului de gard viu fo-
losiți întotdeauna suprafețele de prindere izola-
te, deoarece lama poate intra în contact cu
cablurile ascunse. Lamele care intră în contact cu
un fir „sub tensiune” pot „activa” componentele me-
talice expuse ale trimmerului de gard viu și pot cau-
za electrocutarea utilizatorului.
background
Româneşte 185
Țineți lama departe de toate părțile corpului. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți materialul
de tăiat, când lamele sunt în mișcare. Lamele ră-
mân în mișcare și după cuplarea întrerupătoru-
lui principal în poziția Oprit. Un moment de
neatenție în timpul utilizării trimmerului de gard viu
poate cauza suferirea de leziuni grave.
Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de efectuarea lucrărilor de service la uni-
tate asigurați-vă de decuplarea și de blocarea tu-
turor întrerupătoarelor. Acționarea neașteptată a
trimmerului de gard viu în timpul curățării materialu-
lui blocat sau a lucrărilor de service poate cauza le-
ziuni grave.
Transportați trimmerul de gard viu folosind mâ-
nerul și asigurați-vă de faptul că lamele sunt
oprite și că acționarea oric
ărui întrerupător este
imposibilă. Asigurați-vă de transportarea cores-
punzătoare a trimmerului de gard viu, în scopul re-
ducerii riscului de pornire accidentală și a suferirii de
leziuni din cauza lamelor.
Înainte de transportarea sau depozitarea trim-
merului de gard viu montarea protecției de lame
este obligatorie. Asigurați-vă de manipularea co-
respunzătoare a trimmerului de gard viu, în scopul
reducerii riscului de suferire de leziuni din cauza la-
melor.
Avertismentele de siguranță privind
foarfecele de iarbă
Utilizarea foarfecii de iarbă în condiții meteoro-
logice nefavorabile, în special când persistă și
riscul apariției fulgerelor, este interzisă. Astfel
scade riscul lovirii de către fulger.
Țineți toate cablurile de alimentare și toate cele-
lalte cabluri departe de zona de tăiere. Cablurile
de alimentare și celelalte cabluri pot fi ascunse în
gardul viu sau în tufișuri și astfel apare riscul tăierii
lor cu lama.
Pe durata manipulării foarfecii de iarbă folosiți
întotdeauna suprafețele de prindere izolate, de-
oarece lama poate intra în contact cu cablurile
ascunse. Lamele care intră în contact cu un fir „sub
tensiune” pot „activa” componentele metalice expu-
se ale foarfecii de iarbă și pot cauza electrocutarea
utilizatorului.
Țineți lama departe de toate părțile corpului. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți materialul
de tăiat, când lamele sunt în mișcare. Lamele ră-
mân în mișcare și dup
ă cuplarea întrerupătoru-
lui principal în poziția Oprit. Un moment de
neatenție în timpul utilizării foarfecii de iarbă poate
cauza suferirea de leziuni grave.
Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de efectuarea lucrărilor de service la
foarfeca de iarbă asigurați-vă de decuplarea și
de blocarea întrerupătorului principal. Acționa-
rea neașteptată a foarfecii de iarbă în timpul curăță-
rii materialului blocat sau a lucrărilor de service
poate cauza leziuni grave.
Transportați foarfeca de iarbă folosind mânerul
și asigurați-vă de faptul că lamele sunt oprite și
că acționarea întrerupătorului principal este im-
posibilă. Asigurați-vă de transportarea corespun-
zătoare a foarfecii de iarbă, în scopul reducerii
riscului de pornire neintenționată și a riscului de su-
ferire de leziuni din cauza lamelor.
Înainte de transportarea sau depozitarea foarfe-
cii de iarbă montarea protecției de lame este
obligatorie. Asigurați-vă de manipularea corespun-
zătoare a foarfecii de iarbă, în scopul reducerii riscu-
lui de suferire de leziuni din cauza lamelor.
Indicații suplimentare privind siguranța
AVERTIZARE ● Aparatul nu este destinat
pentru utilizarea de către copii sau persoane cu abilități
fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care
nu cunosc aceste instrucțiuni. Reglementările locale pot
restricţiona vârsta operatorului. ● Țineți mâinile și pi-
cioarele departe de suprafața de tăiere, în special atunci
când porniți motorul. ● Înlocuiți piesele uzate sau dete-
riorate înainte de a pune aparatul în funcțiune. ● Evitați
pornirea accidentală. Asigurați-vă de faptul că butonul
PORNIT/OPRIT este în poziția OPRIT înainte de a in-
troduce acumulatorul, respectiv înainte de a ridica sau
de a transporta aparatul. ● Utilizați aparatul numai în lu-
mina naturală sau în condiții bune de lumină artificială.
● În timpul lucrului cu aparatul, deplasați-vă mergând,
nu alergând. Asiguraţi-vă o poziţie fixă și stabilă şi men-
țineți-vă echilibrul, în special în timpul lucrului în pant
ă.
● Verificați dacă piesele aflate în mișcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă există piese
rupte sau deteriorate. Înainte de utilizare, reparați apa-
ratul deteriorat. ● Nu acționați niciodată aparatul cu for-
ța. ● Opriți motorul, scoateți setul de acumulatori și
asigurați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt opri-
te complet:
Înainte de efectuarea reglajelor.
Înainte de a lăsa aparatul nesupravegheat.
Înainte de verificarea, curățarea și întreținerea apa-
ratului.
Înainte de a îndepărta blocarea.
Înainte de a schimba accesoriile.
După lovirea unui corp străin. Înainte de a reporni
aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la nevo-
ie, reparați.
Dacă aparatul vibrează anormal. Înainte de a repor-
ni aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la ne-
voie, reparați.
● Opriți motorul când procesul de tăiere este întrerupt
sau vă deplasați de la o locație de utilizare la alta.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire în cazul în
care hainele largi, părul sau bijuteriile sunt prinse în pie-
sele aflate în mișcare ale aparatului. Țineți hainele și bi-
juteriile departe de părțile aflate în mișcare ale mașinii.
Prindeți la spate părul lung. ● Dispuneţi realizarea lucră-
rilor de reparaţii doar de către personalul autorizat de
service. ● În timpul lucrului, purtați pantaloni lungi, grei,
încălțăminte de protecție și mănuși fixe. Nu lucrați cu pi-
cioarele goale. Nu purtați bijuterii, sandale sau pantaloni
scurți.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți setul
de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate în
mișcare sunt oprite complet:
Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
Înainte de a schimba accesoriile.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe dis-
pozitivele de tăiere cu o perie rigidă și aplicați un ulei po-
trivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
background
186 Româneşte
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teți lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
● Păstrați întotdeauna dispozitivele de tăiere ascuțite și
curate. Dispozitivele de tăiere ascuțite sunt mai ușor de
controlat și nu se blochează cu ușurință. ● Asigurați-vă
că nu există depuneri pe orificiile de aerisire. ● Pericol
de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere ascuțite.
Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea sau monta-
rea protecției pentru cuțit, la curățarea și lubrifierea apa-
ratului.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire în dispoziti-
vele de tăiere ascuțite. Purtați mănuși de protecție anti-
alunecare și rezistente în timpul manipulării
dispozitivului de tăiere. ● Pericol de rănire din cauza
cuțitelor expuse. Montați protecția pentru cuțit atunci
când nu utilizați aparatul, chiar și în timpul pauzelor
scurte. ● Păstrați mânerele uscate, curate și fără urme
de ulei și lubrifianți. ● Folosiţi doar accesorii şi piese de
schimb sunt recomandate de producător. Accesoriile
originale şi piesele de schimb originale asigură funcţio-
narea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare. ● Nu utilizaţi diluanţi la cu-
rățarea componentelor din plastic, deoarece pot deteri-
ora materialele folosite la fabricarea aparatului.
Îndepărtați impuritățile precum praful, uleiului și lubrifi-
anții cu un prosop curat.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații.
Transportul și depozitarea în siguranță
PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos. ● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE
Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
Răniri din cauza contactului cu dispozitivele de tăie-
re. Țineți uneltele de tăiere departe de corp și mai
jos de nivelul taliei. Atunci când nu tăiați, utilizați pro-
tecția pentru cuțit.
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea corespunzătoare
Utilizați aparatul exclusiv cu acumulatoare și încărcă-
toare KÄRCHER Battery Power 4 V Systems.
Foarfeca de iarbă și de arbuști dotată cu acumulator es-
te destinată exclusiv utilizării în scopuri private.
Foarfeca de iarbă și de arbuști este destinată exclusiv
utilizării î spații deschise și în spații aerisite în mod co-
respunzător.
Pe durata utilizării foarfecii de iarbă aparatul asigură tă-
ierea simplă a firelor de iarbă.
Pe durata utilizării foarfecii de arbuști aparatul asigură
tăierea simplă a tufișurilor, a gardurilor vii și a arbuștilor.
Pe durata utilizării foarfecii de iarbă cu mâner telescopic
aparatul asigură tăierea simplă a marginilor gazonului.
Orice altă utilizare este nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
Acumulatoarele compatibile sunt mar-
cate cu simbolul BP 4 V.
Încărcați setul de acumulatoare exclu-
siv cu încărcătoare autorizate pentru
încărcare.
background
Româneşte 187
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Protecția de lame
Protecția de lamă este un dispozitiv de siguranță impor-
tant al foarfecilor de iarbă și de arbuști. Utilizarea pro-
tecției de lame deteriorată este interzisă; înlocuiți
imediat protecția de lame deteriorată.
Butonul de deblocare a comutatorului
PORNIT/OPRIT
Folosiți butonul de deblocare pentru blocarea și deblo-
carea comutatorului PORNIT/OPRIT, prevenind astfel
pornirea neintenționată a aparatului.
Simbolurile aparatului
Descrierea aparatului
Pentru imagine consultați paginile cu grafice
Figura A
1 Aparatul (GSH - denotă foarfeca de iarbă și de ar-
buști)
2 Indicatorul nivelului de încărcare
3 Mâner
4 Suportul de acumulator
5 Butonul de deblocare a comutatorului PORNIT/
OPRIT
6 Comutatorul PORNIT/OPRIT
7 Suportul de foarfecă
8 Foarfecă de arbuști
9 Buton de eliberare
10 Cuțit
11 *Încărcător
12 *Set de acumulatori
13 *butonul de deblocare a acumulatorului
14 Protecția de lamă (foarfecă de arbuști)
15 Protecția de lamă (foarfecă de iarbă)
16 Foarfecă de iarbă
* GSH 4-4 Plus: necesar în mod suplimentar și disponi-
bil separat
Mâner telescopic (disponibil opțional)
Figura B
1 Mâner telescopic
2 Mâner
3 Butonul de deblocare a comutatorului PORNIT/
OPRIT
4 Comutatorul PORNIT/OPRIT
5 Dispozitiv de deblocare
6 Tavă colectoare
7 Piuliță olandeză
Montare
Încărcarea setului de acumulatori
1. Încărcați acumulatorul (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță ale acumulatorului și încăr-
cătorului).
Montarea protecției de lame
PERICOL
Pornirea neintenționată a aparatului constituie peri-
col de leziuni de tăiere cauzate de lamele ascuțite!
Înainte de orice lucrare la aparat scoateți acumulatorul
din aparat.
Asigurați-vă de faptul că butonul PORNIT/OPRIT nu es-
te apăsat când introduceți acumulatorul.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
În cazul efectuării de lucrări la aparat folosiți ochelari de
protecție și mănuși de protecție.
Înainte de efectuarea de lucrări la aparat sau înainte de
fiecare transportare a aparatului montați întotdeauna
protecția de lamă.
1. Glisați protecția de lame pe lamele foarfecii de iarbă
sau de arbuști.
Figura C
Montarea foarfecii de iarbă sau de arbuști
PERICOL
Pornirea neintenționată a aparatului constituie peri-
col de leziuni de tăiere cauzate de lamele ascuțite!
Înainte de orice lucrare la aparat scoateți acumulatorul
din aparat.
Asigurați-vă de faptul că butonul PORNIT/OPRIT nu es-
te apăsat când introduceți acumulatorul.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
În cazul efectuării de lucrări la aparat folosiți ochelari de
protecție și mănuși de protecție.
Înainte de efectuarea de lucrări la aparat sau înainte de
fiecare transportare a aparatului montați întotdeauna
protecția de lamă.
Semnele de avertizare generale.
Înainte de punerea în funcțiune a apara-
tului citiți manualul de utilizare al apara-
tului, al acumulatorului și al
încărcătorului, precum și instrucțiunile de
siguranță aferente.
Utilizarea aparatului pe timp de ploaie
sau în condiții de umezeală este interzi-
să.
Pericol de leziuni prin tăiere! Atingerea
muchiilor de tăiere și a lamelor în mi
șca-
re este interzisă.
Păstrați părțile corpului departe de lame.
Nivelul de presiune acustică garantat
menționat pe etichetă este 82 dB.
background
188 Româneşte
1. Folosiți foarfeca de iarbă sau de arbuști întotdeauna
în mod corespunzător.
2. Montați protecția de lamă - consultați capitolul Mon-
tarea protecției de lame.
3. Montarea foarfecii de iarbă sau de arbuști pe aparat:
Figura D
a Introduceți foarfeca de iarbă sau de arbuști în su-
portul de foarfecă, precum ilustrat.
b Împingeți foarfeca de iarbă sau de arbuști în su-
portul de foarfecă, până auziți zgomotul de fixare.
Montarea acumulatorului
PERICOL
În cazul pornirii neintenționate a aparatului apare
riscul suferirii de leziuni prin tăiere!
Asigurați-vă de faptul că butonul PORNIT/OPRIT nu es-
te apăsat când introduceți acumulatorul.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
2. Apăsați acumulatorul în suportul de acumulator de
pe aparat, până auziți zgomotul de fixare.
Figura E
Indicatorul nivelului de încărcare
Pornirea aparatului este urmată de indicarea nivelului
de încărcare al acumulatorului.
Figura F
Asamblarea mânerului telescopic (opțional)
Folosiți mânerul telescopic pentru a tunde confortabil
chiar și marginile mai lungi ale gazonului, inclusiv pe du-
rata deplasării.
Mânerul telescopic este disponibil opțional.
1. Slăbiți piulița olandeză și îndepărtați ușor mânerul
telescopic - consultați capitolul Tunderea gazonului
cu foarfeca de iarbă dotată cu mâner telescopic.
Astfel este facilitată glisarea tăvii colectoare pe mâ-
nerul telescopic.
2. Împingeți tava colectoare pe mânerul telescopic pâ-
nă auziți un zgomot de fixare - precum ilustrat.
Figura G
Indicaţie
După fixare, demontarea tăvii colectoare de pe mânerul
telescopic nu este posibilă.
Utilizarea
PERICOL
Pornirea neintenționată a aparatului constituie peri-
col de leziuni de tăiere cauzate de lamele ascuțite!
Lamele pot cauza leziuni prin tăiere grave.
Atingerea lamelor este interzisă.
În cazul efectuării de lucrări cu aparatul sau la aparat fo-
losiți ochelari de protecție și mănuși de protecție.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
Dacă aparatul se oprește automat din cauza unei supra-
sarcini, eliberați imediat comutatorul PORNIT/OPRIT.
Asigurați-vă de starea de funcționare corespunzătoare
a aparatului și a acumulatorului și reporniți aparatul.
AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza pieselor aruncate!
Lamele pot arunca piese desprinse.
Înainte de începerea lucrărilor asigurați-vă de faptul că
în zona de lucru nu sunt obiecte care ar putea fi arunca-
te, de ex. sârmă, pietre, sticlă.
În cazul efectuării de lucrări cu aparatul folosiți ochelari
de protecție și mănuși de protecție.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a lamelor sau din cauza lame-
lor!
Lamele pot cauza deteriorarea diferitelor obiecte.
Obiectele dure pot cauza deteriorarea lamelor.
Înainte de începerea lucrărilor asigurați-vă de faptul că
zona de lucru este liberă de obiecte cum sunt firele, fur-
tunurile, conductele, cablurile, tijele metalice, plasă de
sârmă și păstrați distanță suficientă.
Tunderea gazonului cu foarfeca de iarbă
1. Montați foarfeca de iarbă - consultați capitolul Mon-
tarea foarfecii de iarbă sau de arbuști.
2. Demontați protecția de lamă.
3. Pornirea aparatului:
Figura H
aApăsați și mențineți apăsat comutatorul de deblo-
care PORNIT/OPRIT.
bApăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul pornește.
Eliberați comutatorul de deblocare PORNIT/
OPRIT.
Pentru oprirea aparatului eliberați comutatorul
PORNIT/OPRIT.
4. Mișcați lama în paralel cu solul.
Figura I
Tunderea gazonului cu foarfeca de iarbă
dotată cu mâner telescopic
1. Montați foarfeca de iarbă pe aparat - consultați capi-
tolul Montarea foarfecii de iarbă sau de arbuști.
Indicaţie
Din motive de siguranță utilizarea foarfecii de arbuști
împreună cu mânerul telescopic estre interzisă. Dacă
foarfeca de arbuști este montată glisarea aparatului în
tava de colectare nu este posibilă. Modificarea foarfecii
de arbuști este interzisă!
2. Împingeți aparatul până la opritorul de la tava colec-
toare, precum ilustrat.
Figura J
Indicaţie
Pentru scoatere îndepărtați aparatul din tava de colec-
tare.
Figura K
3. Exemplu: pentru scarificarea gazonului pivotați apa-
ratul în stânga și în dreapta:
Figura L
a Trageți dispozitivul de deblocare în direcția indi-
cată de săgeată și țineți-l în această poziție.
bRotiți aparatul dotat cu tava colectoare la 90°
spre stânga sau spre dreapta.
c Eliberați dispozitivul de deblocare.
Tava colectoare se blochează în poziție.
4. Dacă
este cazul, ajustați lungimea mânerului teles-
copic:
Figura M
aSlăbiți piulița olandeză.
b Rabatați sau întindeți mânerul telescopic.
c Strângeți piulița de îmbinare.
5. Demontați protecția de lamă.
6. Pornirea aparatului cu comutatorul PORNIT/OPRIT
de pe mânerul telescopic:
Figura N
aApăsați și mențineți apăsat comutatorul de deblo-
care PORNIT/OPRIT de la mânerul telescopic.
bApăsați comutatorul PORNIT/OPRIT de la mâne-
rul telescopic.
Aparatul pornește.
background
Româneşte 189
Eliberați comutatorul de deblocare PORNIT/OPRIT.
Pentru oprirea aparatului eliberați comutatorul POR-
NIT/OPRIT.
Indicaţie
Dacă aparatul este montat pe mânerul telescopic, co-
mutatorul PORNIT/OPRIT al aparatului nu funcționea-
ză.
PERICOL
Ridicarea aparatului dotat cu mânerul telescopic
constituie pericol de rănire!
Ghidarea aparatului în condiții de siguranță nu este po-
sibilă în cazul ridicării cu mânerul telescopic, deoarece
în asemenea situații aparatul poate scăpa de sub con-
trol și poate cauza leziuni prin tăiere sau vânătăi.
Ridicarea aparatului cu folosirea mânerului telescopic
este interzisă.
Pentru ghidarea aparatului folosiți exclusiv roțile poziți-
onate pe podea.
7. Folosiți mânerul telescopic pentru ghidarea aparatu-
lui.
Figura O
Figura P
Tăierea tufișurilor/gardurilor vii/arbuștilor cu
foarfeca de arbuști
1. Montați foarfeca de arbuști - consultați capitolul
Montarea foarfecii de iarbă sau de arbuști.
2. Pornirea aparatului:
Figura H
aApăsați și mențineți apăsat comutatorul de deblo-
care PORNIT/OPRIT.
bApăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul pornește.
Eliberați comutatorul de deblocare PORNIT/
OPRIT.
Pentru oprirea aparatului eliberați comutatorul
PORNIT/OPRIT.
3. Pentru tăierea tufișurilor/gardurilor vii/arbuștilor folo-
siți foarfeca de arbuști.
Când tăiați gardul viu țineți lamele în poziție paralelă
cu gardul viu.
Figura Q
Schimbați foarfecii de iarbă și de arbuști
PERICOL
Pornirea neintenționată a aparatului constituie peri-
col de leziuni de tăiere cauzate de lamele ascuțite!
Înainte de orice lucrare la aparat scoateți acumulatorul
din aparat.
Asigurați-vă de faptul că butonul PORNIT/OPRIT nu es-
te apăsat când introduceți acumulatorul.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
În cazul efectuării de lucrări la aparat folosiți ochelari de
protecție și mănuși de protecție.
Înainte de efectuarea de lucrări la aparat sau înainte de
fiecare transportare a aparatului montați întotdeauna
protecția de lamă.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat - consultați capi-
tolul Scoaterea acumulatorului.
3. Montați protecția de lame pe foarfeca de iarbă și de
arbuști - consultați capitolul Montarea protecției de
lame.
4. Demontarea foarfecii de iarbă sau de arbuș
ti de pe
aparat:
Figura R
aApăsați simultan ambele butoane de eliberare.
b Scoateți foarfeca de iarbă sau de arbuști din su-
portul de foarfeci.
5. Montarea foarfecii de iarbă sau de arbuști pe aparat:
Figura D
a Introduceți foarfeca de iarbă sau de arbuști în su-
portul de foarfecă, precum ilustrat.
b Împingeți foarfeca de iarbă sau de arbuști în su-
portul de foarfecă, până auziți zgomotul de fixare.
Scoaterea acumulatorului
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Apăsați butonul de eliberare a acumulatorului și
scoateți acumulatorul din suport.
Figura S
Finalizarea utilizării
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat - consultați capi-
tolul Scoaterea acumulatorului.
3. Încărcați acumulatorul - consultați capitolul Încărca-
rea setului de acumulatori.
4. Curățați aparatul - consultați capitolul Curăţarea
aparatului.
5. Lubrifiați lamele - consultați capitolul Lubrifierea cu
ulei a lamelor.
6. Montați protecția de lamă - consultați capitolul Mon-
tarea protecției de lame.
Transportarea
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat - consultați capi-
tolul Scoaterea acumulatorului.
3. Montați protecția de lamă - consultați capitolul Mon-
tarea protecției de lame.
4. Demontați foarfeca de iarbă sau de arbuști - consul-
tați capitolul Schimbați foarfecii de iarbă și de ar-
buști.
5. Înainte de transportarea aparatului și al accesoriilor
cu un vehicul, aranjați sau fixați aparatul și acceso-
riile împotriva alunecării sau a mișcării necontrolate
în caz de accelerare, frânare sau în caz de accident.
Depozitarea
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Scoateți acumulatorul din aparat, consultați capitolul
Scoaterea acumulatorului, și depozitați-l în mod co-
respunzător - consultați manualul de utilizare al acu-
mulatorului.
3. Curățați aparatul - consultați capitolul Curăţarea
aparatului.
4. Montați protecția de lamă - consultați capitolul Mon-
tarea protecției de lame.
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
background
190 Româneşte
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Depozitarea necorespunzătoare constituie pericol
de deteriorare!
În caz de depozitare necorespunzătoare survine riscul
deteriorării aparatului.
Depozitați aparatul în spațiu închis uscat și aerisit co-
respunzător.
Expunerea îndelungată directă a aparatului la lumina
soarelui este interzisă.
Evitați expunerea aparatului la substanțe corozive, cum
sunt substanțele chimice de grădină și sărurile de degi-
vrare.
5. Depozitați aparatul în spațiu închis uscat și aerisit
corespunzător.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pornirea neintenționată a aparatului constituie peri-
col de leziuni de tăiere cauzate de lamele ascuțite!
Înainte de orice lucrare la aparat scoateți acumulatorul
din aparat.
Asigurați-vă de faptul că butonul PORNIT/OPRIT nu es-
te apăsat când introduceți acumulatorul.
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
În cazul efectuării de lucrări la aparat folosiți ochelari de
protecție și mănuși de protecție.
Înainte de efectuarea de lucrări la aparat sau înainte de
fiecare transportare a aparatului montați întotdeauna
protecția de lamă.
Curăţarea aparatului
ATENŢIE
Curățarea necorespunzătoare a aparatului constitu-
ie risc de deteriorare!
Pentru curățarea aparatului folosiți exclusiv o mătură de
mână și lavete umede.
Utilizarea agenților de curățare cu conținut de solvenți
este interzisă.
Scufundarea aparatului în apă sau în alte lichide este in-
terzisă.
Curățarea aparatului cu jet de apă prin furtun sau cu jet
de apă de înaltă presiune este interzisă.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat - consultați capi-
tolul Scoaterea acumulatorului.
3. Folosiți mătura de mână pentru îndepărtarea restu-
rilor de material tăiat.
Figura T
4. Îndepărtați rășina de pe lame, de ex. cu Kärcher
Universal Stain Remover RM 769.
5. Lubrifiați cu ulei lamele foarfecii de iarbă sau de ar-
buști, consultați capitolul Lubrifierea cu ulei a lame-
lor.
6. Monta
ți protecția de lamă - consultați capitolul Mon-
tarea protecției de lame.
7. Dacă este cazul, ștergeți aparatul cu o lavetă ume-
dă.
8. Îndepărtați depunerile de murdărie și obiectele stră-
ine de pe suportul acumulatorului folosind o lavetă
umedă.
Indicaţie
Curățați la fel și mânerul telescopic disponibil opțional.
Lubrifierea cu ulei a lamelor
Indicaţie
Pentru asigurarea funcționării corespunzătoare a lamei
și pentru asigurarea rezultatelor de tăiere optime, după
fiecare utilizare pulverizați ulei sau ulei de mașină sub-
țire pe lamele foarfecii de iarbă și de arbuști.
1. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul se oprește.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat - consultați capi-
tolul Scoaterea acumulatorului.
3. Curățați aparatul - consultați capitolul Curăţarea
aparatului.
4. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală, plană și
rezistentă la ulei.
Figura U
5. Aplicați o peliculă subțire de ulei pe partea superioa-
ră a lamelor foarfecii de iarbă și de arbuști.
6. Montați protecția de lamă - consultați capitolul
Mon-
tarea protecției de lame.
7. Curățați suportul și eliminați resturile de ulei în mod
ecologic și în conformitate cu reglementările locale
aplicabile.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
background
Româneşte 191
Codurile de defecțiuni şi descrierile defecțiunilor
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Date tehnice
Eroare Cauză Remediere
Dispozitivul nu funcțio-
nează.
Setul de acumulatori nu este așezat co-
respunzător în dispozitiv.
1. Apăsați setul de acumulatori în suportul se-
tului de acumulatori de pe dispozitiv până
când se prinde cu un clic.
Starea de încărcare a setului de acumu-
latori este prea scăzută.
1. Încărcarea setului de acumulatori, consul-
tați capitolul Încărcarea setului de acumu-
latori.
Setul de acumulatori este supraîncălzit. 1. Îndepărtați setul de acumulatori din dispo-
zitiv și lăsați-l să se răcească, consultați
capitolul Scoaterea acumulatorului.
Indicaţie
Setul de acumulatori poate fi foarte cald.
2. Nu puneți dispozitivul sau setul de acumu-
latori în soare.
Setul de acumulatori sau încărcătorul es-
te defect.
1. Înlocuirea setului de acumulatori sau încăr-
cătorului, consultați capitolul Utilizarea co-
respunzătoare.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Motorul este supraîncălzit 1. Întrerupeți utilizarea și lăsați motorul să se
răcească.
Indicatorul nivelului
de încărcare
Descrierea defecțiunii Remedierea defecțiunii
Un bec LED clipește
încet și motorul este
oprit.
Acumulatorul este descărcat com-
plet.
ncărcați acumulatorul, respectiv înlocuiți-l cu un acu-
mulator încărcat - consultați capitolul Încărcarea se-
tului de acumulatori.
Toate becurile LED
clipesc de 2 x la fieca-
re 2 secunde și moto-
rul este oprit.
Lamele sunt blocate sau murdare. 1 Eliberați butonul PORNIT/OPRIT și scoateți acumu-
latorul din aparat - consultați capitolul Scoaterea
acumulatorului .
2Verificați dacă sunt corpuri străine dure între lame și
îndepărtați-le, dacă este cazul.
3Curățați și lubrifiați lamele - consultați capitolul Cură-
ţarea aparatului.
4Montați acumulatorul - consultați capitolul Montarea
acumulatorului.
Funcția de protecție termic
ă a moto-
rului este activată.
1Lăsați aparatul să se răcească.
Utilizați și depozitați aparatul și acumulatorul exclusiv
în intervalul de temperatură indicat - consultați manu-
alul de utilizare al acumulatorului.
Toate becurile LED
clipesc de 5 x la fieca-
re 2 secunde.
Funcția de protecție termică a acu-
mulatorului este activată.
1 Eliberați butonul PORNIT/OPRIT și scoateți acumu-
latorul din aparat - consultați capitolul Scoaterea
acumulatorului .
2 Permiteți răcirea/încălzirea aparatului și a acumula-
torului.
Utilizați și depozitați aparatul și acumulatorul exclusiv
în intervalul de temperatură indicat - consultați manu-
alul de utilizare al acumulatorului.
3Dacă defecțiunea în cauză persistă, contactați co-
merciantul dvs. sau un serviciul de asistență clienți
autorizat.
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V3.6
(max.
3.7)
Turație de mers în gol /min 1050
Lățimea de tăiere a foarfecilor de
iarbă
mm 80
background
192 Slovenčina
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Valoarea vibrațiilor
AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul de utilizare al aparatului emisia de
vibrații din timpul utilizării curente a aparatului poate di-
feri de valoarea totală specificată.
Identificați măsurile de autoprotecție bazate pe estima-
rea expunerii la sarcină în condiții reale de utilizare.
Acordați atenție tuturor componentelor ciclului de func-
ționare, de ex. pe lângă timpul de funcționare luați în
considerare și intervalele în care aparatul este oprit și în
care este scos din funcțiune.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Foarfecă de iarbă şi arbuşti cu acumulator
Tip: GSH 4-4 Plus
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa H (nu-
mai cu cuţit de arbuşti)
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat: 78,92
Garantat: 82
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým používaním prístroja si prečítajte
tento preklad pôvodného návodu na použitie a
bezpečnostné pokyny, ako aj preklady pôvod-
ných návodov na použitie a bezpečnostné po-
kyny priložené k súprave akumulátorov a nabíjačke.
Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uve-
dené.
Všetky návody na použitie si uschovajte na neskoršie
použitie alebo pre nasledujúcich majiteľov.
Lungimea de tăiere a foarfecilor
de arbuști
mm 110
Distanța dintre lame foarfecii de
arbuști
mm 8
Valori identificate conform EN 62841-1 și
EN 62841-4-5: Grass shears
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
2,8
Incertitudine K m/s
2
1,5
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 81
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Valori identificate conform EN 62841-1 și
EN 62841-4-2: Shrub shears
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
2,8
Incertitudine K m/s
2
1,5
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 71
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Nivelul de putere garantat în cazul
sunetului L
WA
dB(A) 82
Dimensiuni şi greutăţi
Greutatea cu foarfeca de iarbă kg 0,58
Greutate cu foarfeca de arbuști kg 0,63
Lungime x lățime x înălțime (cu
foarfecă de iarbă, fără acumulator,
fără protecție pentru lame)
mm 306 x 83
x 132
Lungime x lățime x înălțime (cu
foarfecă de arbuști, fără acumula-
tor, fără protecție pentru lame)
mm 392 x 81
x 132
Bezpečnostné pokyny ......................................... 192
Používanie v súlade s účelom............................. 196
Ochrana životného prostredia............................. 196
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 197
Rozsah dodávky.................................................. 197
Bezpečnostné zariadenia.................................... 197
Symboly na prístroji............................................. 197
Opis prístroja....................................................... 197
Montáž ................................................................ 197
Obsluha............................................................... 198
Preprava.............................................................. 199
Skladovanie......................................................... 199
Starostlivosť a údržba ......................................... 200
Pomoc pri poruchách .......................................... 200
Záruka ................................................................. 201
Technické údaje .................................................. 201
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 202
background
Slovenčina 193
Okrem pokynov uvedených v návodoch na použitie je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny platné pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené k
tomuto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia. Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vo varovných upozorneniach
sa vzťahuje na vaše sieťovo napájané (káblové) elek-
trické náradie alebo na vaše akumulátorom napájané
(bezkáblové) elektrické náradie.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Elektrické náradie nepoužívajte v oblastiach
ohrozených výbuchom, napríklad v prípade
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas prevádzky elektrického náradia udržia-
vajte deti a okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Rozptýlenie môže viesť k strate va-
šej kontroly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky elektrického náradia musia byť
vhodné pre zásuvku prítomnú na mieste pou-
žívania. Na zástrčke nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny. Spolu s uzemneným elektric-
kým náradím nepoužívajte žiadne adaptérové
zástrčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo
vlhkosti. Ak do elektrického náradia prenikne vo-
da, tak sa zvýši riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
d S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpojenie elektrického
náradia. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybli-
vými časťami. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri po-
užívajte predlžovací kábel vhodný na použí-
vanie v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na
používanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, tak použite na-
pájanie prúdom chránené pomocou prúdové-
ho chrániča. Používanie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke elektrického náradia používaj-
te zdravý rozum. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
obsluhe elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pro-
striedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením náradia k zdroju elektrického prúdu
a/alebo k súprave akumulátorov a pred jeho
uchopením alebo prenášaním sa uistite, že
spínač je vypnutý. Prenášanie elektrického ná-
radia s prstom na spínači alebo pripájanie elek-
trického náradia so zapnutým spínačom k
elektrickej sieti alebo k akumulátoru ľahko vedie
k úrazom/nehodám.
d
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie alebo skrutkové kľúče.
Skrutkový kľúč alebo kľúč ponechaný na rotujú-
cej časti elektrického náradia môže spôsobiť zra-
nenia.
e Vyhnite sa nezvyčajnému držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím v neočakávaných situáci-
ách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy, odevy a rukavice ucho-
vávajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné pripojiť zariadenie na odsávanie
resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že
takéto zariadenie je pripojené a správne pou-
žívané. Používanie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie a údržba elektrického náradia
background
194 Slovenčina
a Elektrické náradie nepreťažujte. Použite
správne elektrické náradie pre vašu aplikáciu.
So správnym elektrickým náradím pracujete lep-
šie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nemož-
no zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Elek-
trické náradie, ktoré už nie je možné zapnúť a
vypnúť, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia vy-
tiahnite jeho zástrčku zo zdroja elektrického
prúdu a/alebo z neho vyberte súpravu akumu-
látorov. Vďaka týmto preventívnym bezpečnost-
ným opatreniam sa zníži riziko neúmyselného
spustenia elektrického náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí a zabráňte, aby ho obslu-
hovali osoby, ktoré s ním alebo s týmito po-
kynmi nie sú oboznámené. Elektrické náradie
je v rukách neskúsených používateľov nebez-
pečné.
e Vykonávajte údržbu elektrického náradia.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastavené
v správnej polohe, resp. či sa nezasekávajú.
Rovnako tak skontrolujte, či diely nie sú zlo-
mené, alebo či nie sú prítomné iné podmien-
ky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť
prevádzku elektrického náradia. V prípade po-
škodenia nechajte elektrické náradie pred je-
ho použitím opraviť. Mnohé nehody a úrazy sú
zapríčinené nesprávne vykonávanou údržbou
elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné podmien-
ky a vykonávané práce. Používanie
elektrického náradia na vykonávanie iných ako
určených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké rukoväte a uchopovacie plochy neumožňu-
jú v neočakávaných situáciách bezpečnú mani-
puláciu s náradím, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie a údržba akumulátorového náradia
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Elektrické náradie používajte len so súprava-
mi akumulátorov, ktoré sú špeciálne určené
pre dané elektrické náradie. Používanie iných
súprav akumulátorov môže predstavovať nebez-
pečenstvo vzniku zranení a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri vysta-
veniu ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C
hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6 Servis
a Opravou vášho elektrického náradia poverte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý
používa len identické náhradné diely. Vďaka
tomu bude zaistená bezpečnosť elektrického ná-
radia.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia servisných služieb.
Bezpečná prevádzka nožníc na trávu a kríky
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráň-
te.
VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí. ● Deti alebo ďalšie oso-
by sa nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti, keď použí-
vate prístroj. ● Prístroj nepoužívajte, ak je zapínač/
vypínač poškodený alebo sa nezapína, resp. nevypína
správne
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo poranenia, nože naďalej bežia krátky čas po vyp-
nutí prístroja.
VÝSTRAHA ● Vážne zranenia a
poškodenia prístroja. Pred uvedením prístroja do pre-
vádzky sa uistite, že rezacie ústrojenstvo je správne na-
montované a bezpečne upevnené. ● Prístroj
nepoužívajte pri hrozbe úderu bleskom. ● Nikdy neu-
veďte do prevádzky prístroj, ktorý je vybavený nekom-
pletne alebo s neautorizovanými modifikáciami.
● Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochranný-
mi zariadeniami alebo bez namontovaných ochranných
zariadení ● V prípade poruchy alebo nehody vypnite
prístroj a vyberte súpravu akumulátorov. Prístroj môže-
te uviesť do prevádzky až po kontrole vykonanej autori-
zovaným zákazníckym servisom.
UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja. ● Ne-
bezpečenstvo vzniku zranení pri zachytení voľného
odevu, vlasov alebo šperkov pohyblivými časťami prí-
background
Slovenčina 195
stroja. Odevy a šperky uchovávajte mimo pohyblivých
častí stroja. Dlhé vlasy si zviažte dozadu. ● Zvýšené ri-
ziko úrazu pri nepriaznivých poveternostných podmien-
kach. Prístroj používajte len ak je zabezpečená
bezpečná práca. ● Hluk spôsobený prístrojom môže
mať negatívny vplyv na vašu schopnosť počúvať a preto
dbajte na možné nebezpečenstvá vo vašej blízkosti a v
pracovnej oblasti. ● Nebezpečenstvo vzniku zranení.
Pri používaní prístroja vždy noste ochranné okuliare,
pevnú obuv a vhodný odev.
POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Bezpečnostné upozornenia platné pre
nožnice na živý plot
Nožnice na živý plot nepoužívajte pri nepriazni-
vom počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zá-
sahu bleskom. Tým sa znižuje riziko zásahu
bleskom.
Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania. Napájacie káble alebo vedenia
môžu byť ukryté v živých plotoch alebo kríkoch a
môže dôjsť k ich neúmyselnému prerezaniu nožom.
Nožnice na živý plot držte len za izolované
uchopovacie plochy, pretože nôž sa môže dotý-
kať skrytých vedení. Ak sa nože dostanú do kon-
taktu s vedením pod napätím, tak nechránené
kovové časti nožníc na živý plot môžu byť pod napä-
tím a obsluhujúca osoba môže tým pádom utrpieť
zásah elektrickým prúdom.
Všetky časti tela uchovávajte mimo dosahu no-
ža. Počas pohybu nožov neodstraňujte odreza-
ný materiál a ani nedržte pevne materiál, ktorý
sa má odrezať. Po vypnutí spínača sa nože na-
ďalej pohybujú. Moment nepozornosti pri prevádz-
ke nožníc na živý plot môže viesť k vzniku vážnych
zranení.
Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo údržbou nožníc na živý plot sa uistite, že
všetky spínače prístroja sú vypnuté a že aretácia
je v zaistenej polohe. Neočakávané spustenie
nožníc na živý plot pri odstraňovaní zaseknutého
materiálu alebo pri údržbových prácach môže viesť
k vzniku vážnych zranení.
Nožnice na živý plot prenášajte uchopením za
rukoväť a so zastaveným nožom, pričom dbajte
na to, aby ste nestlačili žiadny spínač. Správne
prenášanie nožníc na živý plot znižuje riziko neúmy-
selného spustenia a z toho vyplývajúcich zranení
spôsobených nožmi.
Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý
plot vždy nasaďte kryt noža. Správna manipulácia
s nožnicami na živý plot znižuje riziko vzniku pora-
není spôsobených nožmi.
Bezpečnostné upozornenia platné pre
nožnice na trávu
Nožnice na trávu nepoužívajte pri nepriaznivom
počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zásahu
bleskom. Tým sa znižuje riziko zásahu bleskom.
Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania. Napájacie káble alebo vedenia
môžu byť ukryté a môže dôjsť k ich neúmyselnému
prerezaniu nožom.
Nožnice na trávu držte len za izolované uchopo-
vacie plochy, pretože nôž sa môže dotýkať skry-
tých vedení. Ak sa nože dostanú do kontaktu s
vedením pod napätím, tak nechránené kovové časti
nožníc na trávu byť pod napätím a obsluhujúca oso-
ba môže tým pádom utrpieť zásah elektrickým prú-
dom.
Všetky časti tela uchovávajte mimo dosahu no-
ža. Počas pohybu nožov neodstraňujte odreza-
ný materiál a ani nedržte pevne materiál, ktorý
sa má odrezať. Po vypnutí spínača sa nože na-
ďalej pohybujú. Moment nepozornosti pri prevádz-
ke nožníc na trávu môže viesť k vzniku vážnych
zranení.
Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo údržbou nožníc na trávu sa uistite, že spínač
prístroja je vypnutý a že aretácia je v zaistenej
polohe. Neočakávané spustenie nožníc na trávu pri
odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri údrž-
bových prácach môže viesť k vzniku vážnych zrane-
ní.
Nožnice na trávu prenášajte uchopením za ruko-
ť a so zastaveným nožom, pričom dbajte na
to, aby ste nestlačili spínač prístroja. Správne
prenášanie nožníc na trávu znižuje riziko neúmysel-
ného spustenia a z toho vyplývajúcich zranení spô-
sobených nožmi.
Pri preprave alebo skladovaní nožníc na trávu
vždy nasaďte kryt noža. Správna manipulácia s
nožnicami na trávu znižuje riziko vzniku poranení
spôsobených nožmi.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy
môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu
prístroja. ● Ruky a nohy sa nesmú nachádzať v blízkosti
reznej pracovnej oblasti, predovšetkým keď zapnete
motor. ● Pred uvedením prístroja do prevádzky vymeň-
te opotrebované alebo poškodené diely. ● Zabráňte ná-
hodnému zapnutiu. Ubezpečte sa, že je zapínač/
vypínač pred pripojením súpravy akumulátorov, zdvih-
nutím alebo prenášaním prístroja vypnutý. ● Prístroj po-
užívajte len pri dennom osvetlení alebo dobrom
umelom osvetlení. ● Počas práce s prístrojom nebežte.
Zabezpečte pevný, bezpečný postoj a udržiavajte rov-
nováhu, hlavne pri práci na svahoch. ● Skontrolujte, či
pohyblivé diely bezchybne fungujú a nie sú zablokova-
né, či nie sú niektoré diely zlomené alebo poškodené.
Poškodený prístroj pred použitím nechajte opraviť.
● Prístroj nezapínajte násilím. ● Vypnite motor, odober-
te súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohybli-
časti sú úplne zastavené:
Pred vykonaním nastavení.
Predtým, ako prístroj necháte bez dozoru.
Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonáva-
ním údržby na prístroji.
Pred odstránením blokovania.
Pred výmenou dielov príslušenstva.
Po zasiahnutí cudzieho telesa. Prístroj najprv skon-
trolujte z hľ
adiska poškodenia a pred opätovným
spustením tieto poškodenia opravte.
Keď prístroj nezvyčajne vibruje. Prístroj najprv
skontrolujte z hľadiska poškodenia a pred opätov-
ným spustením tieto poškodenia opravte.
● Pri prerušení rezania alebo pri prechode na iné
miesto použitia vypnite motor.
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení pri zachytení voľného odevu, vlasov alebo šper-
background
196 Slovenčina
kov pohyblivými časťami prístroja. Odevy a šperky
uchovávajte mimo pohyblivých častí stroja. Dlhé vlasy
si zviažte dozadu. ● Opravy nechajte vykonávať autori-
zovaným zákazníckym servisom. ● Počas prác s prí-
strojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými
rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte
naboso. Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavi-
ce.
Bezpečná údržba a staroslivosť
VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Z rezných nástrojov po každom použití odstráňte po-
mocou tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasade-
ním ochrany noža naneste vhodný olej pre ochranu
pred hrdzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie
výrobca odporúča používať sprej. Váš zákaznícky ser-
vis vám poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spô-
sobom môžete rezné nástroje naolejovať pred každým
použitím. ● Rezné nástroje vždy musia byť ostré a čisté.
Ostré rezné nástroje možno ľahšie kontrolovať a neza-
blokujú sa tak ľahko. ● Ubezpečte sa, že na vetracích
otvoroch nie sú usadeniny. ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení vplyvom ostrých rezných nástrojov. Pri odstra-
ňovaní alebo nasadzovaní ochrany noža a pri čistení a
olejovaní prístroja pracujte mimoriadne starostlivo.
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení na ostrých rezných nástrojoch. Pri zaobchádza-
ní s rezným nástrojom používajte protišmykové a odol-
né ochranné rukavice. ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení vplyvom voľne ležiacich nožov. Keď prístroj ne-
používate (aj pri krátkych prestávkach v práci), tak na-
saďte ochranu noža. ● Rukoväte udržiavajte v suchom
a v čistom stave, bez oleja a mazív. ● Používajte iba prí-
slušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky. ● Na čistenie plastových
dielov nepoužívajte rozpúšťadlá, pretože poškodzujú
materiály použité v prístroji. Nečistoty ako prach, olej a
mazivá odstráňte čistou utierkou.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra.
Bezpečná preprava a skladovanie
UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom. ● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA
Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístro-
ja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
Zranenia v dôsledku kontaktu s reznými nástrojmi.
Rezné nástroje držte od tela a nižšie ako vo výške
bokov. Pokiaľ nebudete rezať, používajte ochranu
noža.
Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte len so súpravami akumulátorov
a nabíjačkami systému KÄRCHER Battery Power 4 V.
Akumulátorom poháňané nožnice na trávu a kríky sú
určené len na súkromné používanie.
Akumulátorom poháňané nožnice na trávu a kríky sú
určené na prácu v exteriéri na dobre vetranom mieste.
Pri použití nožníc na trávu prístroj slúži na jednoduché
strihanie trávy.
Pri použití nožníc na kríky prístroj slúži na jednoduché
strihanie krovín, živých plotov a kríkov.
Pri použití nožníc na trávu s teleskopickou rúčkou prí-
stroj slúži na jednoduché strihanie okrajov trávnika.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Vhodné súpravy akumulátorov sú
označené symbolom BP 4 V.
Súpravu akumulátorov nabíjajte len s
nabíjačkami s príslušným povolením.
background
Slovenčina 197
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitým bezpečnostným zariadením
nožníc na trávu a kríky. Nepoužívajte ochranu noža, ak
je poškodená, ale ju okamžite vymeňte.
Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača blokuje
zapínač/vypínač, a tým zabraňuje nekontrolovanému
zapnutiu zariadenia.
Symboly na prístroji
Opis prístroja
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Prístroj (GSH znamená nožnice na trávu a kríky)
2 Indikátor stavu nabitia
3 Rukoväť
4 Upevnenie súpravy akumulátorov
5 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
6 Zapínač/vypínač
7 Uchytenie nožníc
8 Nožnice na kríky
9 Uvoľňovacie tlačidlo
10 Nôž
11 *Nabíjačka
12 *Súprava akumulátorov
13 *Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
14 Ochrana noža (nožnice na kríky)
15 Ochrana noža (nožnice na trávu)
16 Nožnice na trávu
* GSH 4-4 Plus: dodatočne potrebné a k dispozícii sa-
mostatne
Teleskopická rúčka (voliteľne k dispozícii)
Obrázok B
1 Teleskopická rúčka
2 Rukoväť
3 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
4 Zapínač/vypínač
5 Posuvník na odblokovanie
6 Uchytávacie teleso
7 Prevlečná matica
Montáž
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
Montáž ochrany noža
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení na ostrých no-
žoch a pri náhodnom zapnutí prístroja!
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Uistite sa, že počas vkladania súpravy akumulátorov
nie je stlačený zapínač/vypínač.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Pred každou prácou na prístroji a pred každou prepra-
vou namontujte ochranu noža.
1. Ochranu noža nasuňte na nôž nožníc na trávu alebo
kríky.
Obrázok C
Montáž nožníc na trávu alebo kríky
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení na ostrých no-
žoch a pri náhodnom zapnutí prístroja!
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Všeobecná výstražná značka.
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návody na obsluhu prístroja, súpravy
akumulátorov a nabíjačky, ako aj všetky
bezpečnostné pokyny.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Nebezpečenstvo rezných poranení! Ne-
dotýkajte sa rezných hrán ani pohybujú-
cich sa nožov.
Udržiavajte časti tela v dostatočnej
vzdialenosti od nožov.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 82 dB.
background
198 Slovenčina
Uistite sa, že počas vkladania súpravy akumulátorov
nie je stlačený zapínač/vypínač.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Pred každou prácou na prístroji a pred každou prepra-
vou namontujte ochranu noža.
1. Nožnice na trávu alebo kríky si zvoľte podľa účelu
použitia.
2. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
3. Montáž nožníc na trávu alebo kríky na prístroj:
Obrázok D
a Nožnice na trávu alebo kríky vložte do uchytenia
nožníc podľa obrázka.
b Nožnice na trávu alebo kríky zatlačte do uchyte-
nia nožníc, až kým nezapadnú na miesto.
Vloženie súpravy akumulátorov
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení pri náhodnom
zapnutí prístroja!
Uistite sa, že počas vkladania súpravy akumulátorov
nie je stlačený zapínač/vypínač.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
2. Súpravu akumulátorov zatlačte do upevnenia
súpravy akumulátorov na prístroji tak, aby došlo k jej
počuteľnému zaisteniu.
Obrázok E
Indikátor stavu nabitia
Po zapnutí prístroja sa zobrazí stav nabitia súpravy aku-
mulátorov.
Obrázok F
Montáž teleskopickej rúčky (voliteľné)
Pomocou teleskopickej rúčky je možné počas chôdze
pohodlne strihať aj dlhšie okraje trávnika.
Teleskopická rúčka je k dispozícii ako voliteľná výbava.
1. Uvoľnite prevlečnú maticu a mierne roztiahnite te-
leskopickú rúčku, pozrite si kapitolu Strihanie trávy
nožnicami na trávu na teleskopickej rúčke.
To uľahčuje nasunutie uchytávacieho telesa na te-
leskopickú rúčku.
2. Nasuňte uchytávacie teleso na teleskopickú rúčku
podľa obrázka, až kým nazapadne na miesto.
Obrázok G
Upozornenie
Uchytávacie teleso už nie je možné odstrániť
z teleskopickej rúčky po zapadnutí na miesto.
Obsluha
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení na ostrých no-
žoch a pri náhodnom zapnutí prístroja!
Nože môžu spôsobiť ťažké rezné poranenia.
Nedotýkajte sa nožov.
Pri všetkých prácach s prístrojom alebo na prístroji nos-
te ochranné okuliare a ochranné rukavice.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Ak sa prístroj automaticky vypne z dôvodu preťaženia,
okamžite uvoľnite zapínač/vypínač. Prístroj znova zap-
nite, až keď budú prístroj, resp. súprava akumulátorov
opäť pripravené na prevádzku.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymršte-
ných dielov!
Nože môžu vymrštiť voľné predmety.
Pred začatím práce skontrolujte pracovnú oblasť, či sa
v nej nenachádzajú predmety, ktoré by sa mohli vymr-
štiť, napr. drôt, kamene, sklo.
Pri všetkých prácach s prístrojom noste ochranné oku-
liare, ochranné rukavice a ochranu sluchu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia spôsobeného nožmi,
resp. poškodenia nožov!
Nože môžu poškodiť predmety.
Tvrdé predmety môžu poškodiť nože.
Pred začatím prác skontrolujte, či sa v pracovnej oblasti
nenachádzajú predmety, ako sú šnúry, hadice, vedenia,
káble, kovové tyče, drôtené pletivo, a udržujte dostatoč-
nú vzdialenosť.
Strihanie trávy nožnicami na trávu
1. Namontujte nožnice na trávu, pozrite si kapitolu
Montáž nožníc na trávu alebo kríky.
2. Odstráňte ochranu noža.
3. Zapnutie prístroja:
Obrázok H
aStlačte a podržte tlačidlo na odblokovanie zapí-
nača/vypínača.
bStlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa spustí.
Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača te-
raz môžete uvoľniť.
Ak chcete prístroj zastaviť, uvoľnite zapínač/vypí-
nač.
4. Nože vždy veďte paralelne so zemou.
Obrázok I
Strihanie trávy nožnicami na trávu na
teleskopickej rúčke
1. Namontujte nožnice na trávu na prístroj, pozrite si
kapitolu Montáž nožníc na trávu alebo kríky.
Upozornenie
Z bezpečnostných dôvodov sa nožnice na kríky nesmú
používať s teleskopickou rúčkou. Ak sú namontované
nožnice na kríky, prístroj sa nedá zatlačiť do uchytáva-
cieho telesa. Na nožniciach na kríky nevykonávajte
žiadne zmeny!
2. Prístroj podľa obrázka zatlačte do uchytávacieho te-
lesa až na doraz.
Obrázok J
Upozornenie
Ak chcete prístroj vybrať, vytiahnite ho z uchytávacieho
telesa.
Obrázok K
3. Ak chcete strihať trávu, napríklad na odsadeniach,
otočte prístroj doľava alebo doprava:
Obrázok L
a Posuvník na odblokovanie potiahnite v smere
šípky a podržte.
b Prístroj s uchytávacím telesom otočte o 90° doľa-
va alebo doprava.
cUvoľnite posuvník na odblokovanie.
Uchytávacie teleso zapadne na miesto.
4. V prípade potreby upravte dĺžku teleskopickej rúč-
ky:
Obrázok M
aUvoľnite prevlečnú maticu.
bZasuňte alebo roztiahnite teleskopickú rúčku.
background
Slovenčina 199
c Utiahnite prevlečnú maticu.
5. Odstráňte ochranu noža.
6. Zapínačom/vypínačom na teleskopickej rúčke zap-
nite prístroj:
Obrázok N
aStlačte a podržte tlačidlo na odblokovanie zapí-
nača/vypínača na teleskopickej rúčke.
bStlačte zapínač/vypínač na teleskopickej rúčke.
Prístroj sa spustí.
Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača teraz
môžete uvoľniť.
Ak chcete prístroj zastaviť, uvoľnite zapínač/vypí-
nač.
Upozornenie
Ak je prístroj namontovaný na teleskopickejčke, zapí-
nač/vypínač na prístroji je bez funkcie.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia pri zdvíhaní prístroja
pomocou teleskopickej rúčky!
Prístroj nie je možné bezpečne viesť pri zdvíhaní pomo-
cou teleskopickej rúčky, môže sa vymkť spod kontro-
ly a spôsobiť rezné poranenia alebo modriny.
Prístroj nezdvíhajte za teleskopickú rúčku.
Prístroj presúvajte výlučne na kolieskach po zemi.
7. Prístroj veďte pomocou teleskopickej rúčky.
Obrázok O
Obrázok P
Strihanie kríkov/živých plotov/krovín
pomocou nožníc na kríky
1. Namontujte nožnice na kríky, pozrite si kapitolu
Montáž nožníc na trávu alebo kríky.
2. Zapnutie prístroja:
Obrázok H
aStlačte a podržte tlačidlo na odblokovanie zapí-
nača/vypínača.
bStlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa spustí.
Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača te-
raz môžete uvoľniť.
Ak chcete prístroj zastaviť, uvoľnite zapínač/vypí-
nač.
3. Kríky/živé ploty/kroviny strihajte nožnicami na kríky.
Pri strihaní živého plota veďte nože rovnobežne
s živým plotom.
Obrázok Q
Výmena nožníc na trávu a kríky
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení na ostrých no-
žoch a pri náhodnom zapnutí prístroja!
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Uistite sa, že počas vkladania súpravy akumulátorov
nie je stlačený zapínač/vypínač.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Pred každou prácou na prístroji a pred každou prepra-
vou namontujte ochranu noža.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov.
3. Nasaďte ochranu noža na nožnice na trávu a kríky,
pozri kapitolu Montáž ochrany noža.
4. Demontujte nožnice na trávu alebo kríky z prístroja:
Obrázok R
aStlačte obe uvoľňovacie tlačidlá súčasne.
b Nožnice na trávu alebo kríky vyberte z uchytenia
nožníc.
5. Montáž nožníc na trávu alebo kríky na prístroj:
Obrázok D
a Nožnice na trávu alebo kríky vložte do uchytenia
nožníc podľa obrázka.
b Nožnice na trávu alebo kríky zatlačte do uchyte-
nia nožníc, až kým nezapadnú na miesto.
Vybratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Stlačte odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov a
súpravu akumulátorov vytiahnite z upevnenia
súpravy akumulátorov.
Obrázok S
Ukončenie prevádzky
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov.
3. Nabite súpravu akumulátorov. Pozrite si kapitolu
Nabíjanie súpravy akumulátorov.
4. Vyčistite prístroj, pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja.
5. Naolejujte nože, pozrite si kapitolu Olejovanie no-
žov.
6. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
Preprava
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov.
3. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
4. Demontujte nožnice na trávu alebo kríky z prístroja,
pozrite si kapitolu Výmena nožníc na trávu a kríky.
5. Pred prepravou vozidlom uložte, resp. zaistite prí-
stroj a príslušenstvo tak, aby sa pri zrýchľovaní, brz-
dení, zatáčaní alebo pri nehode neskĺzli ani
nepoletovali.
Skladovanie
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Vyberte súpravu akumulátorov z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov, a správne
ju uskladnite, pozrite si návod na obsluhu súpravy
akumulátorov.
3. Vyčistite prístroj, pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja.
4. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
background
200 Slovenčina
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku nespráv-
neho skladovania!
Nesprávne skladovanie môže spôsobiť poškodenie prí-
stroja.
Prístroj skladujte v suchom a dobre vetranom vnútor-
nom priestore.
Prístroj dlhodobo nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu.
Prístroj uchovávajte mimo dosahu korozívnych látok,
ako sú záhradné chemikálie a soli na rozmrazovanie.
5. Prístroj skladujte v suchom a dobre vetranom vnú-
tornom priestore.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo rezných poranení na ostrých no-
žoch a pri náhodnom zapnutí prístroja!
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Uistite sa, že počas vkladania súpravy akumulátorov
nie je stlačený zapínač/vypínač.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Pred každou prácou na prístroji a pred každou prepra-
vou namontujte ochranu noža.
Čistenie prístroja
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia nesprávnym čiste-
ním!
Na čistenie prístroja používajte len ručnú metličku
a vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov.
3. Zvyšky strihaného materiálu odstráňte ručnou met-
ličkou.
Obrázok T
4. Odstráňte živicu z nožov, napr. pomocou univerzál-
neho odstraňovača škvŕn Kärcher RM 769.
5. Naolejujte nože nožníc na trávu alebo kríky, pozrite
si kapitolu Olejovanie nožov.
6. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
7. V prípade potreby prístroj utrite vlhkou utierkou.
8. Uchytenie súpravy akumulátorov očistite vlhkou
handričkou od nečistôt a cudzích telies.
Upozornenie
Rovnakým spôsobom vyčistite aj voliteľnú teleskopickú
čku.
Olejovanie nožov
Upozornenie
Na udržanie kvality nožov a optimálnych výsledkov stri-
hania naneste po každom použití na nože nožníc na trá-
vu a kríky trochu oleja v spreji alebo riedkeho
strojového oleja.
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja, pozrite si
kapitolu Vybratie súpravy akumulátorov.
3. Vyčistite prístroj, pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja.
4. Prístroj položte na vodorovný, rovný a olejovzdorný
podklad.
Obrázok U
5. Naneste tenký film oleja na hornú časť nožov nožníc
na trávu a kríky.
6. Namontujte ochranu noža, pozrite si kapitolu Mon-
táž ochrany noža.
7. Vyčistite podklad a zvyšky oleja zlikvidujte spôso-
bom šetrným voči životnému prostrediu a v súlade
s miestnymi predpismi.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj nefunguje. Súprava akumulátorov nie je v prístroji
správne upevnená.
1. Súpravu akumulátorov zatlačte do upevne-
nia súpravy akumulátorov na prístroji tak,
aby došlo k jej počuteľnému zaisteniu.
Stav nabitia súpravy akumulátorov je prí-
liš nízky.
1. Nabite súpravu akumulátorov. Pozrite si
kapitolu Nabíjanie súpravy akumulátorov.
Súprava akumulátorov je prehriata. 1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a
nechajte ju vychladnúť. Pozrite si kapitolu
Vybratie súpravy akumulátorov.
Upozornenie
Súprava akumulátorov môže byť veľmi teplá.
2. Prístroj a súprava akumulátorov nesmú byť
vystavené pôsobeniu slnečných lúčov.
Súprava akumulátorov alebo nabíjačka
je chybná.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov alebo na-
bíjačku. Pozrite si kapitolu Používanie v
súlade s účelom.
background
Slovenčina 201
Chybové kódy a popisy chýb
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Motor je prehriaty 1. Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
ť.
Chyba Príčina Odstránenie
Indikátor stavu nabi-
tia
Popis chyby Odstránenie chyby
LED dióda pomaly bli-
ká a motor je vypnutý.
Súprava akumulátorov je úplne vy-
bitá.
1 Súpravu akumulátorov nabite, resp. ju nahraďte na-
bitou súpravou akumulátorov, pozrite si kapitolu Na-
bíjanie súpravy akumulátorov.
Všetky LED diódy bli-
kajú 2x každé
2 sekundy a motor
vypnutý.
Nože sú zablokované alebo znečis-
tené.
1Uvoľnite zapínač/vypínač a vyberte súpravu akumu-
látorov z prístroja, pozrite si kapitolu Vybratie súpra-
vy akumulátorov.
2 Skontrolujte, či sa medzi nožmi nenachádzajú tvrdé
cudzie predmety a v prípade potreby ich odstráňte.
3Vyčistite a naolejujte nože, pozrite si kapitolu Čiste-
nie prístroja.
4 Vložte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Vlo-
ženie súpravy akumulátorov).
Funkcia tepelnej ochrany motora je
aktivovaná.
1 Prístroj nechajte vychladnúť.
Prístroj a súpravu akumulátorov používajte
a skladujte len v určenom rozsahu teplôt, pozrite si
návod na obsluhu súpravy akumulátorov.
Všetky LED diódy bli-
kajú 5x každé
2 sekundy.
Funkcia tepelnej ochrany súpravy
akumulátorov je aktivovaná.
1Uvoľnite zapínač/vypínač a vyberte súpravu akumu-
látorov z prístroja, pozrite si kapitolu Vybratie súpra-
vy akumulátorov.
2 Prístroj a súpravu akumulátorov nechajte vychlad-
ť/zahriať.
Prístroj a súpravu akumulátorov používajte
a skladujte len v určenom rozsahu teplôt, pozrite si
návod na obsluhu súpravy akumulátorov.
3 Ak bude chyba pretrvávať, tak sa obráťte na vášho
predajcu alebo na autorizovaný zákaznícky servis.
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 3.6
(max.
3.7)
Otáčky pri chode naprázdno /min 1050
Šírka rezu nožníc na trávu mm 80
Dĺžka rezu nožníc na kríky mm 110
Vzdialenosť nožov nožníc na kríky mm 8
Hodnoty zistené v súlade s EN 62841-1, EN 62841-
4-5: Grass shears
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
2,8
Neistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 72
Neistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 81
Neistota K
pA
dB(A) 3
Hodnoty zistené v súlade s EN 62841-1, EN 62841-
4-2: Shrub shears
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
2,8
Neistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 71
Neistota K
pA
dB(A) 3
Garantovaná hladina akustického
výkonu L
WA
dB(A) 82
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť s nožnicami na trávu kg 0,58
Hmotnosť s nožnicami na kríky kg 0,63
Dĺžka x šírka x výška (s nožnicami
na trávu, bez súpravy akumuláto-
ra, bez ochrany nožov)
mm 306 x 83
x 132
Dĺžka x šírka x výška (s nožnicami
na kríky, bez súpravy akumuláto-
ra, bez chrániča nožov)
mm 392 x 81
x 132
background
202 Hrvatski
Hodnota vibrácií
VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
Zistite opatrenia na vlastnú ochranu na základe odhadu
zaťaženia pri skutočných podmienkach použitia.
Zohľadnite všetky časti prevádzkového cyklu, teda na-
pr. okrem prevádzkovej doby aj doby, počas ktorých je
prístroj vypnutý a počas ktorých je mimo prevádzky.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
Typ: GSH 4-4 Plus
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V (len s
nožom na kríky)
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 78,92
Zaručené: 82
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2023
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove origi-
nalne upute za rad i sigurnosne naputke kao i
originalne upute za rad te sigurnosne naputke
priložene kompletu baterija i punjaču.
Postupajte u skladu s njima.
Sve upute za uporabu čuvajte za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci za električni alat
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim električ-
nim alatom.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upo-
rabu.
Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
mrežni (kabelski) električni alat ili akumulatorski (bežič-
ni) električni alat.
1 Sigurnost u radnom području
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazi-
vaju nezgode.
b Nemojte rukovati električnim alatima u ek-
splozivnim atmosferama, primjerice u prisut-
Sigurnosni napuci................................................ 202
Namjenska uporaba ............................................ 206
Zaštita okoliša ..................................................... 206
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 206
Sadržaj isporuke ................................................. 206
Sigurnosni uređaji ............................................... 206
Simboli na uređaju .............................................. 206
Opis uređaja........................................................ 206
Montaža .............................................................. 207
Rukovanje ........................................................... 207
Transport............................................................. 208
Skladištenje......................................................... 209
Njega i održavanje .............................................. 209
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 209
Jamstvo............................................................... 210
Tehnički podaci.................................................... 210
EU izjava o sukladnosti....................................... 211
background
Hrvatski 203
nosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c Tijekom rada s električnim alatom držite djecu
i promatrače podalje. Odvraćanje pažnje može
uzrokovati gubitak kontrole.
2 Električna sigurnost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač na bilo
koji način. Nemojte koristiti adapterske utika-
če s uzemljenim električnim alatima. Neizmije-
njeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će
opasnost od strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlaž-
nim uvjetima. Voda koja ulazi u električni alat
povećat će opasnost od strujnog udara.
d Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje električnog alata. Kabel držite po-
dalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokret-
nih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara.
e Kad koristite električni alat na otvorenom, ko-
ristite produžni kabel prikladan za vanjsku
uporabu. Uporaba kabela prikladnog za vanjsku
uporabu smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad električnim alatom na vlažnom mje-
stu neizbježno, koristite napajanje zaštićeno
uređajem za preostalu struju (RCD). Uporaba
RCD-a smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu s električnim alatom. Ne-
mojte koristiti električni alat dok ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Tre-
nutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom
može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
b Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek no-
site zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitne cipele koje
se ne kližu, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh koja
se koristi za odgovarajuće uvjete smanjit će
osobne ozljede.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Provjerite
je li prekidač u isključenom položaju prije
spajanja na izvor napajanja i/ili komplet bate-
rija, prije podizanja ili nošenja alata. Nošenje
električnih alata s prstom na prekidaču ili napaja-
nje električnih alata koji imaju prekidač za uključi-
vanje izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja električnog
alata. Ključ za vijak ili ključ koji je ostao pričvr-
šćen na rotirajući dio električnog alata može iza-
zvati ozljede.
e Nemojte pretjerano posezati. Održavajte pra-
vilnu ravnotežu u svakom trenutku. To omogu-
ć
uje bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice
podalje od pokretnih dijelova. Labava odjeća,
nakit ili duga kosa mogu se uhvatiti u pokretne di-
jelove.
g Ako su naprave predviđene za spajanje ure-
đaja za odvod i sakupljanje prašine, pobrinite
se da su spojeni i da se pravilno koriste. Upo-
treba dijela za sakupljanje prašine može smanjiti
opasnosti povezane s prašinom.
h Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom alata navede da postanete za-
dovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju alatom. Neoprezno djelovanje može
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde.
4 Uporaba i održavanje električnog alata
a Pri radu električnim alatom nemojte primjenji-
vati silu. Koristite ispravan električni alat za
vašu primjenu. Ispravan električni alat obavljat
će posao bolje i sigurnije brzinom za koju je diza-
jniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako se ne uk-
ljučuje i isključuje odgovarajućim prekida-
čem. Bilo koji električni alat koji se ne može
kontrolirati prekidačem je opasan i mora se po-
praviti.
c Odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili kom-
plet baterija iz električnog alata prije podeša-
vanja, zamjene pribora ili spremanja
električnog alata. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokreta-
nja električ
nog alata.
d Čuvajte neaktivne električne alate izvan do-
hvata djece i ne dopustite osobama koje nisu
upoznate s električnim alatom ili ovim uputa-
ma da njime upravljaju. Električni alati su opa-
sni u rukama neobučenih korisnika.
e Održavajte električne alate. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, prije upora-
be popravite električni alat. Mnoge nesreće
uzrokovane su loše održavanim električnim alati-
ma.
f Održavajte alat za rezanje oštrim i čistim. Pra-
vilno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima rjeđe se zapetljaju i lakše ih je kontroli-
rati.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat u skladu s ovim uputama, uzimajući u ob-
zir radne uvjete i radove koje treba obaviti.
Uporaba električnog alata za radove koji se razli-
kuju od predviđenih može rezultirati opasnom si-
tuacijom.
h Ručke i površine za hvatanje održavajte su-
him, čistim te bez ulja i masti. Skliske ručke na
hvatnim površinama ne omogućuju sigurno ruko-
vanje i kontrolu alata u neočekivanim situacija-
ma.
5 Uporaba i održavanje akumulatorskog alata
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Električne alate koristite samo s posebno
određenim kompletima baterija.
Uporaba bilo
kojeg drugog kompleta baterija može dovesti do
opasnosti od ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
background
204 Hrvatski
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta, koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji
je oštećen ili izmijenjen. Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokoj temperaturi. Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Nepravilno pu-
njenje ili pri temperaturama izvan navedenog ras-
pona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat servisira kvalificirana
osoba za popravak koja koristi samo identič-
ne rezervne dijelove. To će osigurati održavanje
sigurnosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećene komplete ba-
terija. Servis kompleta baterija smije provoditi
samo proizvođač ili ovlašteni serviser.
Siguran rad škarama za travu i grmlje
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda u
slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima
zapetlja žica ili uže. Prije uporabe temeljito pregledajte
područje rada da se u njemu ne nalaze predmeti poput
kamenja, grana, metala, žice, kostiju ili igračaka i uklo-
nite ih.
UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste osobe s ograničenim tjelesnim, osjetnim
ili duhovnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili s nedo-
statnim znanjem. ● Djecu i ostale osobe držite podalje
od područja rada tijekom uporabe uređaja. ● Nemojte
koristiti uređaj ako je tipka za UKLJ / ISKLJ oštećena ili
se ne uključuje odn. ne isključuje ispravno.
OPA-
SNOST
● Opasnost od ozljeda, noževi nastavljaju
raditi još kratko vrijeme nakon što se uređaj isklju-
či.
UPOZORENJE ● Teške ozljede i oštećenje
uređaja. Prije stavljanja uređaja u pogon provjerite je li
alat za rezanje pravilno postavljen i sigurno pričvršćen.
● Ne upotrebljavajte uređaj ako postoji opasnost od
udara groma. ● Nikada nemojte upotrebljavati uređaj
koji je nepotpun ili ima neovlaštene izmjene. ● Uređaj
nikada nemojte upotrebljavati s neispravnim zaštitnim
napravama ili bez montiranih sigurnosnih naprava ● U
slučaju smetnje ili nezgode isključite uređaj i izvadite
komplet baterija. Uređaj smijete ponovno upotrebljavati
tek kada ga provjeri ovlašteni servisni centar.
OPREZ ● Upoznajte se s komandnim elementi-
ma i propisnoj uporabi uređaja. ● Postoji opasnost od
ozljeda u slučajevima kada pokretni dijelovi uređaja za-
hvate široku odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i nakit držite
podalje od pokretnih dijelova stroja. Svežite dugu kosu.
● Povećana opasnost od nezgode pri lošim vremen-
skim prilikama. Uređaj koristite samo ako je zajamčen
siguran rad. ● Buka uređaja može smanjiti vašu spo-
sobnost sluha, stoga pazite na moguće opasnost u bli-
zini i u području rada. ● Opasnost od ozljeda. Kada
upotrebljavate uređaj, uvijek nosite zaštitne naočale,
čvrstu obuću i prikladnu odjeću.
PAŽNJA ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za
nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo-
vina.
Sigurnosni napuci za škare za živicu
Nemojte koristiti škare za živicu u lošim vremen-
skim uvjetima, posebno kada postoji opasnost
od udara munje. To smanjuje rizik od udara groma.
Držite sve žice i kabele podalje od područja reza-
nja. Žice ili kabeli mogu biti skriveni u živici ili grmlju
i mogu se slučajno prerezati oštricom.
Držite škare za živicu samo za izolirane površine
za hvatanje, jer oštrica može doći u kontakt sa
skrivenim ožičenjem. Ako noževi dođu u dodir s
vodom pod naponom, izloženi metalni dijelovi škara
za živicu mogu biti pod naponom i izazvati strujni
udar za rukovatelja.
Držite sve dijelove tijela dalje od oštrice. Nemoj-
te uklanjati rezani materijal niti držati materijal
koji treba rezati dok se noževi pomiču. Oštrice
se nastavljaju pomicati nakon isključenja preki-
dača. Trenutak nepažnje tijekom rada sa škarama
za živicu može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja škara za živicu, provjerite jesu li sve
sklopke uređaja isključene i je li blokada u za-
ključanom položaju. Neočekivano aktiviranje ška-
ra za živicu tijekom čćenja zaglavljenog materijala
ili servisiranja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite škare za živicu za ručku sa zaustavljenim
oštricama i pazite da ne pritisnete nijedan preki-
dač. Ispravno nošenje škara za živicu smanjuje rizik
od slučajnog pokretanja i time uzrokovanih ozljeda
oštricama.
Prilikom transporta ili skladištenja škara za živi-
cu uvijek stavite zaštitu noža. Ispravno rukovanje
škarama za živicu smanjuje rizik od ozljeda uzroko-
vanih oštricama.
Sigurnosni napuci za škare za travu
Nemojte koristiti škare za travu u lošim vremen-
skim uvjetima, posebno kada postoji opasnost
od udara munje. To smanjuje rizik od udara groma.
Držite sve žice i kabele podalje od područja reza-
nja. Žice ili kabeli mogu biti skriveni i mogu se slu-
čajno prerezati oštricom.
Držite škare za travu samo za izolirane površine
za hvatanje, jer oštrica može doći u kontakt sa
skrivenim kabelima. Ako oštrice dođu u dodir s vo-
dom pod naponom, izloženi metalni dijelovi škara za
travu mogu biti pod naponom i izazvati strujni udar
za rukovatelja.
Držite sve dijelove tijela dalje od oštrice. Nemoj-
te uklanjati rezani materijal niti držati materijal
koji treba rezati dok se noževi pomiču. Oštrice
se nastavljaju pomicati nakon isključenja preki-
dača. Trenutak nepažnje tijekom rada sa škarama
za travu može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja škara za travu, provjerite je li sklop-
ka uređaja isključena i je li blokada u zaključa-
nom položaju. Neočekivano aktiviranje škara za
background
Hrvatski 205
travu tijekom čćenja zaglavljenog materijala ili ser-
visiranja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite škare za travu za ručku sa zaustavljenim
oštricama i pazite da ne pritisnete nijedan preki-
dač. Ispravno nošenje škara za travu smanjuje opa-
snost od slučajnog pokretanja i time uzrokovanih
ozljeda oštricama.
Prilikom transporta ili skladištenja škara za tra-
vu uvijek stavite zaštitu noža. Ispravno rukovanje
škarama za travu smanjuje opasnost od ozljeda
uzrokovanih oštricama.
Dodatni sigurnosni napuci
UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. Lokalne odredbe mogu
ograničiti dob rukovatelja. ● Držite ruke i noge podalje
od radne površine za rezanje, posebice kada uključuje-
te motor. ● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove pri-
je nego što pokrenete uređaj. ● Izbjegavajte
nenamjerno uključivanje. Provjerite prije umetanja kom-
pleta baterija, prije podizanja ili nošenja uređaja da je
tipka za UKLJ /ISKLJ u položaju „ISKLJ“. ● Koristite
uređaj samo pri dnevnom svjetlu ili dobroj umjetnoj ra-
svjeti. ● Ne trčite, već hodajte prilikom rada s uređajem.
Pobrinite se za siguran, čvrst stav i držite ravnotežu, po-
sebice prilikom radova na padinama. ● Provjerite rade li
pokretni dijelovi besprijekorno i da ne blokiraju, jesu li di-
jelovi slomljeni ili oštećeni. Oštećeni uređaj prvo dajte
popraviti prije nego što ga koristite. ● Ne upotrebljavajte
uređaj silom. ● Isključite motor, uklonite komplet baterija
i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zau-
stavljeni:
prije nego što provodite namještanja.
prije nego što uređaj ostavite bez nadzora.
prije nego što pregledavate, čistite uređaj ili radite
na njemu.
prije nego uklonite blokadu.
prije nego mijenjate dijelove dodatne opreme.
nakon što ste udarili u strano tijelo. Prije nego što
ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li
oštećenja i popravite ih.
Kad uređaj počne neuobičajeno vibrirati. Prije nego
što ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li
oštećenja i popravite ih.
● Isključite motor ako prekidate postupak rezanja ili
prelazite s jednog mjesta na drugo.
OPREZ ● Postoji opasnost od ozljeda u sluča-
jevima kada pokretni dijelovi uređaja zahvate široku
odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i nakit držite podalje od po-
kretnih dijelova stroja. Svežite dugu kosu. ● Radove po-
pravka prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
● Prilikom radova s uređajem nosite dugačke, teške hla-
če, čvrstu obuću i dobro prianjajuće rukavice. Nemojte
raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke
hlače.
Sigurno održavanje i njega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
Prije čćenja ili održavanja uređaja.
Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način. ● Alate za rezanje uvijek održavajte oštri-
ma i čistima. Oštri alat za rezanje se lakše može kontro-
lirati i ne blokira tako lako. ● Provjerite da na otvorima
za prozračivanje ne postoje taloženja. ● Opasnost od
ozljeda zbog oštrih alata za rezanje. Budite osobito
oprezni prilikom skidanja ili stavljanja zaštite noža, te či-
šćenja i uljenja uređaja.
OPREZ ● Opasnost od ozljeda na oštrim alati-
ma za rezanje. Pri rukovanju alatima za rezanje nosite
protuklizne i otporne zaštitne rukavice. ● Opasnost od
ozljede zbog ogoljelih noževa. Postavite zaštitu noža
kad ne koristite uređaj, čak i tijekom kratkih radnih stan-
ki. ● Ručke održavajte suhima i čistima te čistima od ulja
i maziva. ● Upotrebljavajte samo pribor i rezervne dije-
love koji su odobreni od proizvođača. Originalan pribor
i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i nesmetan
rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom. ● Za čćenje plastičnih dijelova
nemojte upotrebljavati otapala jer ona nagrizaju materi-
jale koji su upotrijebljeni na uređaju. Nečistoće poput
prašine, ulja i maziva očistite čistom krpom.
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru.
Siguran transport i skladištenje
OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili ozlje-
de, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s mon-
tiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom baterijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju. Osiguraj-
te uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
Ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje. Alate za
rezanje držite podalje od tijela i niže od visine boka.
Ako ne režete, postavite zaštitu noža.
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
background
206 Hrvatski
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
Uređaj koristite samo s kompletima baterija i punjačima
sustava KÄRCHER Battery Power 4 V.
Akumulatorske škare za travu i grmlje namijenjene su
samo za privatnu uporabu.
Akumulatorske škare za travu i grmlje namijenjene su
za rad na otvorenom u dobro prozračenim područjima.
Kod uporabe škara za travu uređaj služi za jednostavno
rezanje trave.
Kod uporabe škara za grmlje, uređaj služi za jednostav-
no rezanje grmlja, živice i grmova.
Kod uporabe škara za travu s teleskopskom šipkom,
uređaj se koristi za jednostavno rezanje rubova travnja-
ka.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Zaštita noža
Zaštita noža važna je sigurnosna značajka škara za tra-
vu i grmlje. Ako je zaštita noža oštećena, nemojte je ko-
ristiti, već je odmah zamijenite.
Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ / ISKLJ
Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ / ISKLJ blokira tip-
ku za UKLJ /ISKLJ i na taj način sprječava nekontrolira-
no uključivanje uređaja.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Uređaj (GSH znači škare za travu i grmlje)
2 Indikator punjenja
3 Ručka
4 Prihvat kompleta baterija
5 Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ / ISKLJ
6 Tipka za UKLJ /ISKLJ
7 Držač škara
8 Škare za grmlje
9 Tipka za otpuštanje
10 Nož
11 *Punjač
12 *Komplet baterija
13 *Tipka za deblokiranje kompleta baterija
14 Zaštita noža (škare za grmlje)
15 Zaštita noža (škare za travu)
16 Škare za travu
* GSH 4-4 Plus: dodatno potreban i prodaje se zasebno
Teleskopska šipka (opcionalno dostupna)
Slika B
1 Teleskopska šipka
Prikladni kompleti baterija označeni su
simbolom BP 4 V.
Komplet baterija punite samo s pomo-
ću punjača odobrenog za punjenje.
Opći znak upozorenja.
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
upute za uporabu uređaja, kompleta ba-
terija i punjača te sve sigurnosne naput-
ke.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Opasnost od posjekotina! Ne dodirujte
rezne bridove ili noževe koji se pokreću.
Dijelove tijela držite podalje od noževa.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 82 dB.
background
Hrvatski 207
2 Ručka
3 Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ / ISKLJ
4 Tipka za UKLJ /ISKLJ
5 Klizač za deblokiranje
6 Prihvatna zdjela
7 Natična matica
Montaža
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Montaža zaštite noža
OPASNOST
Opasnost od posjekotina oštrim noževima i zbog
slučajnog uključivanja uređaja!
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Pazite da tipka za UKLJ / ISKLJ nije pritisnuta tijekom
umetanja kompleta baterija.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Montirajte zaštitu noža prije bilo kakvih radova na ure-
đaju i prije svakog transporta.
1. Gurnite zaštitu noža na noževe škara za travu ili gr-
mlje.
Slika C
Montaža škara za travu ili grmlje
OPASNOST
Opasnost od posjekotina oštrim noževima i zbog
slučajnog uključivanja uređaja!
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Pazite da tipka za UKLJ / ISKLJ nije pritisnuta tijekom
umetanja kompleta baterija.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Montirajte zaštitu noža prije bilo kakvih radova na ure-
đaju i prije svakog transporta.
1. Odaberite škare za travu ili grmlje prema namjeni.
2. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
3. Montaža škara za travu ili grmlje na uređaj:
Slika D
a Umetnite škare za travu ili grmlje u držač škara
kao što je prikazano.
b Pritisnite škare za travu ili grmlje u držač škara
dok ne čujete da su sjele na mjesto.
Umetanje kompleta baterija
OPASNOST
Opasnost od posjekotina ako se uređaj slučajno
uključi!
Pazite da tipka za UKLJ / ISKLJ nije pritisnuta tijekom
umetanja kompleta baterija.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
2. Gurnite komplet baterija u prihvat kompleta baterija
na uređaju sve dok se osjetno ne uglavi.
Slika E
Indikator razine napunjenosti
Nakon uključivanja uređaja, prikazuje se status napu-
njenosti kompleta baterija.
Slika F
Sastavljanje teleskopske šipke (opcionalno)
S teleskopskom šipkom se čak i duži rubovi travnjaka
mogu jednostavno podrezati u hodu.
Teleskopska šipke dostupna je kao opcija.
1. Otpustite natičnu maticu i malo razvucite teleskop-
sku šipku, vidi poglavlje Rezanje trave škarama za
travu na teleskopskoj šipki.
To olakšava namještanje prihvatne zdjele na tele-
skopsku šipku.
2. Gurnite prihvatnu zdjelu na teleskopsku šipku kao
što je prikazano dok ne čujete da je sjela na svoje
mjesto.
Slika G
Napomena
Nakon što sjedne na svoje mjesto, prihvatna zdjela više
se ne može ukloniti s teleskopske šipke.
Rukovanje
OPASNOST
Opasnost od posjekotina oštrim noževima i zbog
slučajnog uključivanja uređaja!
Noževi mogu izazvati ozbiljne posjekotine.
Ne dirajte noževe.
Nosite kod svih radova s ili na uređaju zaštitne naočale
i zaštitne rukavice.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
Ako se uređaj sam isključi zbog preopterećenja, odmah
otpustite tipku UKLJ /ISKLJ. Pričekajte da uređaj odn.
Komplet baterija bude spreman za rad prije nego što ga
ponovno uključite.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed odbačenih dijelova!
Noževi mogu odbaciti labave dijelove.
Prije početka rada provjerite nalaze li se u radnom po-
dručju predmeti koji bi se mogli odbaciti, poput npr. žice,
kamenja, stakla.
Nosite kod svih radova s uređajem zaštitne naočale, za-
štitne rukavice i zaštitu sluha.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja noževima odn. za noževe!
Noževi mogu oštetiti predmete.
Tvrdi predmeti mogu oštetiti noževe.
Prije početka rada provjerite ima li u radnom području
predmeta kao što su npr. užad, crijeva, cijevi, kabeli,
metalne šipke, žičana mreža i držite dovoljan razmak.
Rezanje trave škarama za travu
1. Montirajte škare za travu, vidi poglavlje Montaža
škara za travu ili grmlje.
2. Uklonite zaštitu noža.
3. Uključite uređaj:
Slika H
a Pritisnite i držite tipku za deblokiranje tipke za
UKLJ /ISKLJ.
b Pritisnite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se uključuje.
Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ /ISKLJ sada
se može pustiti.
Za zaustavljanje uređaja pustite tipku za UKLJ /
ISKLJ.
4. Noževe usmjerite tako da budu paralelni s tlom.
Slika I
Rezanje trave škarama za travu na
teleskopskoj šipki
1. Montirajte škare za travu na uređaj, vidi poglavlje
Montaža škara za travu ili grmlje.
background
208 Hrvatski
Napomena
Iz sigurnosnih razloga, škare za grmlje ne smiju se ko-
ristiti s teleskopskom šipkom. Ako su škare za grmlje
montirane, uređaj se ne može ugurati u prihvatnu zdje-
lu. Ne vršite nikakve preinake na škarama za grmlje!
2. Gurnite uređaj do graničnika u prihvatnu zdjelu, ka-
ko je prikazano.
Slika J
Napomena
Kako biste izvadili uređaj, izvucite ga iz prihvatne zdjele.
Slika K
3. Za rezanje trave na npr. podestima, zakrenite uređaj
ulijevo ili udesno:
Slika L
a Povucite i držite klizač za deblokiranje u smjeru
strelice.
b Zakrenite uređaj s prihvatnom zdjelom za 90° uli-
jevo ili udesno.
c Pustite klizač za deblokiranje.
Prihvatna zdjela sjeda na svoje mjesto.
4. Po potrebi prilagodite duljinu teleskopske šipke:
Slika M
a Otpustite natičnu maticu.
b Ugurajte teleskopsku šipku ili je rastavite.
c Zategnite natičnu maticu.
5. Uklonite zaštitu noža.
6. Uključite uređaj tipkom za UKLJ /ISKLJ na teleskop-
skoj šipki:
Slika N
a Pritisnite i držite tipku za deblokiranje tipke za
UKLJ /ISKLJ na teleskopskoj šipki.
b Pritisnite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se uključuje.
Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ /ISKLJ sada se
može pustiti.
Za zaustavljanje uređaja pustite tipku za UKLJ /IS-
KLJ.
Napomena
Ako je uređaj montiran na teleskopsku šipku, tipka za
UKLJ / ISKLJ na uređaju nema nikakvu funkciju.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda prilikom podizanja uređaja s
teleskopskom šipkom!
Uređaj se ne može sigurno voditi prilikom podizanja s
teleskopskom šipkom, može izmaknuti kontroli i izazvati
posjekotine odn. modrice.
Nemojte podizati uređaj teleskopskom šipkom.
Vodite uređaj samo s kotačima na tlu.
7. Vodite uređaj teleskopskom šipkom.
Slika O
Slika P
Rezanje grmlja / živice / grmova škarama za
grmlje
1. Montirajte škare za grmlje, vidi poglavlje Montaža
škara za travu ili grmlje.
2. Uključite uređaj:
Slika H
a Pritisnite i držite tipku za deblokiranje tipke za
UKLJ /ISKLJ.
b Pritisnite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se uključuje.
Tipka za deblokiranje tipke za UKLJ /ISKLJ sada
se može pustiti.
Za zaustavljanje uređaja pustite tipku za UKLJ /
ISKLJ.
3. Režite grmlje / živicu / grmove škarama za grmlje.
Kada režete živicu, vodite noževe paralelno sa živi-
com.
Slika Q
Zamjena škara za travu i škaru za grmlje
OPASNOST
Opasnost od posjekotina oštrim noževima i zbog
slučajnog uključivanja uređaja!
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Pazite da tipka za UKLJ / ISKLJ nije pritisnuta tijekom
umetanja kompleta baterija.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Montirajte zaštitu noža prije bilo kakvih radova na ure-
đaju i prije svakog transporta.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija.
3. Montirajte zaštitu noža na škare za travu i grmlje, vi-
di poglavlje Montaža zaštite noža.
4. Demontaža škara za travu ili grmlje na uređaju:
Slika R
a Pritisnite obje tipke za deblokiranje istovremeno.
b Izvadite škare za travu ili grmlje iz držača škara.
5. Montaža škara za travu ili grmlje na uređaj:
Slika D
a Umetnite škare za travu ili grmlje u držač škara
kao što je prikazano.
b Pritisnite škare za travu ili grmlje u držač škara
dok ne čujete da su sjele na mjesto.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija i
izvucite komplet baterija iz prihvata kompleta bateri-
ja.
Slika S
Završetak rada
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija.
3. Napunite komplet baterija, vidi poglavlje Punjenje
kompleta baterija.
4. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
5. Nauljite noževe, vidi poglavlje Podmazivanje nože-
va uljem.
6. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
Transport
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija.
3. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
background
Hrvatski 209
4. Demontirajte škare za travu ili grmlje iz uređaja, vidi
poglavlje Zamjena škara za travu i škaru za grmlje.
5. Prije transporta uređaja i pribora vozilom, spremite
odn. osigurajte ih kako ne bi skliznuli ili bili odbačeni
tijekom ubrzavanja, kočenja, skretanja ili u slučaju
nesreće.
Skladištenje
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija i skladištite ga kako je
predviđeno, vidi upute za uporabu kompleta bateri-
ja.
3. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
4. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog nepravilnog skladište-
nja!
Nepravilno skladištenje može oštetiti uređaj.
Čuvajte uređaj u suhom i dobro prozračenom zatvore-
nom prostoru.
Ne izlažite uređaj dulje vrijeme izravnoj sunčevoj svje-
tlosti.
Držite uređaj podalje od korozivnih materijala kao što su
kemikalije za vrt i soli za odleđivanje.
5. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom za-
tvorenom prostoru.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od posjekotina oštrim noževima i zbog
slučajnog uključivanja uređaja!
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Pazite da tipka za UKLJ / ISKLJ nije pritisnuta tijekom
umetanja kompleta baterija.
Izbjegavajte nenamjerno uključivanje uređaja.
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Montirajte zaštitu noža prije bilo kakvih radova na ure-
đaju i prije svakog transporta.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog pogrešnog čćenja!
Čistite uređaj samo ručnom metlicom i vlažnim krpama.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija.
3. Uklonite ostatke od rezanja ručnom metlicom.
Slika T
4. Smolu na noževima uklonite npr. s Kärcher univer-
zalnim sredstvom za uklanjanje mrlja RM 769.
5. Nauljite noževe škara za travu ili grmlje, vidi poglav-
lje Podmazivanje noževa uljem.
6. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
7. Dijelove uređaja po potrebi obrišite vlažnom krpom.
8. Uklonite prljavštinu i strana tijela s držača kompleta
baterija vlažnom krpom.
Napomena
Na isti način očistite i opcionalno dostupnu teleskopsku
šipku.
Podmazivanje noževa uljem
Napomena
Kako biste održali kvalitetu noževa i optimalne rezultate
rezanja, nakon svake uporabe nanesite malo ulja u
spreju ili rijetkog strojnog ulja na oštrice škara za travu i
grmlje.
1. Pustite tipku za UKLJ /ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija.
3. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
4. Postavite uređaj na vodoravnu, ravnu površinu ot-
pornu na ulje.
Slika U
5. Nanesite tanak sloj ulja na gornju stranu noža škara
za travu i grmlje.
6. Montirajte zaštitu noža, vidi poglavlje Montaža za-
štite noža.
7. Očistite podlogu i zbrinite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu s lokalnim propisima.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
background
210 Hrvatski
Kodovi i opisi pogrešaka
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi. Spremnik prljave vode nije ispravno po-
stavljen u uređaj.
1. Gurnite komplet baterija u prihvat kompleta
baterija na uređaju sve dok se čujno ne
uglavi.
Stanje napunjenosti kompleta baterije je
prenisko.
1. Napunite komplet baterija, vidi poglavlje
Punjenje kompleta baterija.
Komplet baterija se pregrijao. 1. Izvadite komplet baterija iz uređaja i ostavi-
te da se ohladi, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
Napomena
Komplet baterije može biti vrlo topao.
2. Uređaj i komplet baterija ne stavljajte na
izravno sunce.
Komplet baterija ili punjač su neispravni. 1. Zamijenite komplet baterija ili punjač, vidi
poglavlje Namjenska uporaba.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Motor je pregrijan 1. Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Indikator punjenja Opis pogreške Uklanjanje pogrešaka
LED žaruljica polako
treperi i motor je is-
ključen.
Komplet baterija u potpunosti je
ispražnjen.
1 Napunite komplet baterija odn. zamijenite je napunje-
nim kompletom baterija, vidi poglavlje Punjenje kom-
pleta baterija.
Sve LED diode trepću
2 x svake 2 s i motor
je isključen.
Noževi su blokirani ili prljavi. 1 Otpustite tipku za UKLJ /ISKLJ i uklonite komplet ba-
terija iz uređaja, vidi poglavlje Vađenje kompleta ba-
terija.
2 Provjerite ima li tvrdih stranih predmeta između nože-
va i po potrebi ih uklonite.
3Očistite i podmažite noževe, vidi poglavlje Čćenje
uređaja.
4 Umetanje kompleta baterija, vidi poglavlje Umetanje
kompleta baterija.
Funkcija toplinske zaštite motora je
aktivirana.
1 Ostavite uređaj da se ohladi.
Koristite i skladištite uređaj i komplet baterija samo
unutar predviđenog temperaturnog raspona, vidi
upute za uporabu kompleta baterija.
Sve LED diode trepe-
re 5 x svake 2 s.
Funkcija toplinske zaštite kompleta
baterije je aktivirana.
1 Otpustite tipku za UKLJ /ISKLJ i uklonite komplet ba-
terija iz uređaja, vidi poglavlje Vađenje kompleta ba-
terija.
2 Pustite da se uređaj i komplet baterija ohlade / zagri-
ju.
Koristite i skladištite uređaj i komplet baterija samo
unutar predviđenog temperaturnog raspona, vidi
upute za uporabu kompleta baterija.
3 Ako greška i dalje postoji, obratite se vašem trgovcu
ili ovlaštenoj servisnoj službi.
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 3.6
(max.
3.7)
Broj okretaja u praznom hodu /min 1050
Širina rezanja škara za travu mm 80
Širina rezanja škara za grmlje mm 110
Razmak noževa škara za grmlje mm 8
Vrijednosti utvrđene prema EN 62841-1 i EN 62841-
4-5: Grass shears
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
2,8
background
Srpski 211
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
Utvrdite mjere za samozaštitu na temelju procjene opte-
rećenja u stvarnim uvjetima primjene. Uzmite u obzir
sve dijelove radnog ciklusa, dakle npr. osim vremena
rada i vremena u kojima je uređaj isključen i u kojima ne
radi.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Akumulatorske škare za travu i grmlje
Tip: GSH 4-4 Plus
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog
V (samo s nožem za grmlje)
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 78,92
Zajamčeno: 82
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2023.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte ova
originalna uputstva za upotrebu i bezbednosne
napomene, kao i originalna uputstva za
upotrebu i bezbednosne napomene priložene
uz akumulatorsko pakovanje i punjač.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte sva uputstva za rad za kasniju upotrebu ili za
naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 72
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 81
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Vrijednosti utvrđene prema EN 62841-1 i EN 62841-
4-2: Shrub shears
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
2,8
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 71
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Zajamčena razina zvučne snage
L
WA
dB(A) 82
Dimenzije i težine
Težina sa škarama za travu kg 0,58
Težina sa škarama za grmlje kg 0,63
Dužina x širina x visina (sa škara-
ma za travu, bez kompleta bateri-
ja, bez zaštite za oštricu)
mm 306 x 83
x 132
Dužina x širina x visina (sa škara-
ma za grmlje, bez kompleta bate-
rija, bez zaštite za oštricu)
mm 392 x 81
x 132
Sigurnosne napomene........................................ 211
Namenska upotreba............................................ 215
Zaštita životne sredine ........................................ 215
Pribor i rezervni delovi......................................... 215
Obim isporuke ..................................................... 215
Sigurnosni uređaji ............................................... 215
Simboli na uređaju .............................................. 215
Opis uređaja........................................................ 216
Montaža .............................................................. 216
Rukovanje ........................................................... 217
Transport............................................................. 218
Skladištenje......................................................... 218
Nega i održavanje ............................................... 218
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 219
Garancija............................................................. 220
Tehnički podaci.................................................... 220
EU izjava o usklađenosti ..................................... 220
background
212 Srpski
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električni
alat
UPOZORENJE
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovaj električni alat.
Nepoštovanje svih ispod navedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda. Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za
buduću upotrebu.
Termin "električni alat" u upozorenjima se odnosi na vaš
električni alat koji se napaja iz mreže (sa kablom) ili
električni alat na baterijski pogon (bežični).
1 Bezbednost radnog područja
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Neuredna ili tamna područja
dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti električni alat u
eksplozivnim atmosferama, kao što je
postojanje zapaljivih tečnosti, gasova ili
prašine. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c Držite decu i posmatrače podalje dok koristite
električni alat. Odvraćanje pažnje može dovesti
do gubitka kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne menjajte utikač na bilo koji
način. Nemojte koristiti utikače adaptera sa
uzemljenim električnim alatom. Neizmenjeni
utikači i odgovarajuće utič
nice će smanjiti
opasnost od strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili
vlažnim uslovima. Voda koja ulazi u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
d Nemojte zloupotrebljavati kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje električnog alata. Držite kabl
dalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Kada koristite električni alat na otvorenom,
koristite produžni kabl pogodan za upotrebu
na otvorenom. Korišćenje kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako je rukovanje električnim alatom na
vlažnom mestu neizbežno, koristite napajanje
zaštićeno uređajem diferencijalne struje
(RCD). Upotreba RCD smanjuje opasnost od
električnog udara.
3 Lična bezbednost
a Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete električnim
alatom. Nemojte koristiti električni alat kada
ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili
lekova. Trenutak nepažnje tokom rada sa
električnim alatom može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća koja
se ne kliza, zaštitnia kapa ili zaštita sluha koja se
koristi za odgovarajuće uslove će smanjiti lične
povrede.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač u isključenom položaju pre
povezivanja sa izvorom struje i/ili baterijski
pakovanjem, podizanja ili nošenja alata.
Nošenje električnih alata sa prstom na prekidaču
ili napajanje električnih alata čiji je prekidač
uključen izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koji ključ za podešavanje ili ključ
za zavrtnje pre uključivanja električnog alata.
Ključ za zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen
za rotirajući deo električnog alata može dovesti
do telesnih povreda.
e Nemojte preterivati. Održavajte pravilan
položaj i ravnotežu u svakom trenutku. Ovo
omogućava bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili duga
kosa mogu se uhvatiti u pokretne delove.
g Ako su predviđeni uređaji za povezivanje na
objekte za odvod i sakupljanje prašine,
uverite se da su isti pravilno povezani i
korišćeni. Upotreba sakupljanja prašine može
smanjiti opasnosti izazvane prašinom.
h Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom alata postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti alata. Nepažljiva radnja može
izazvati ozbiljne povrede u deliću sekunde.
4 Upotreba i nega električnog alata
a Ne forsirajte električni alat. Koristite ispravan
električni alat za vašu primenu. Ispravan
električni alat će obaviti posao bolje i bezbednije
brzinom za koju je dizajniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako ga
prekidač ne uključuje i isključuje. Svaki
električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili
izvadite baterijsko pakovanje iz električnog
alata pre bilo kakvih podešavanja, zamene
pribora ili skladištenja električnog alata.
Takve preventivne mere bezbednosti smanjuju
rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d Čuvajte električne alate koji se ne koriste van
domašaja dece i ne dozvolite osobama koje
nisu upoznate sa električnim alatom ili ovim
uputstvima da upravljaju električnim alatom.
Električni alati su opasni u rukama neobučenih
korisnika.
e Održavajte električni alat. Proverite da li
postoje greška centriranja ili povezivanja
pokretnih delova, lomovi delova i bilo koje
drugo stanje koje može uticati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, popravite
električni alat pre upotrebe. Mnoge nesreće su
uzrokovane loše održavanim električnim alatima.
background
Srpski 213
f Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim.
Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za rezanje se manje zaglavljuju i lakše se
kontrolišu.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat itd. u skladu sa ovim uputstvima,
uzimajući u obzir uslove rada i radove koje
treba izvršiti. Upotreba električnog alata za
radove koji se razlikuju od namenskih može
dovesti do opasne situacije.
h Ručke i površine za hvatanje treba održavati
suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i
površine za hvatanje ne omogućavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim
situacijama.
5 Upotreba i nega akumulatora
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite električne alate samo sa posebno
namenjenim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena; izbegavajte kontakt. Ako
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom.
Ako tečnost dođe u kontakt sa očima,
dodatno potražite medicinsku pomoć.
Tečnost
izbačena iz baterije može izazvati iritaciju ili
opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili alat
koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili
modifikovane baterije mogu imati nepredvidivo
ponašanje koje za posledicu ima požar,
eksploziju ili rizik od povreda.
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili alat vatri ili
previsokoj temperaturi. Izloženost vatri ili
temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili alat izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
6 Usluga
a Neka vaš električni alat servisira
kvalifikovano servisno lice koje koristi samo
identične rezervne delove. Ovo će obezbediti
održavanje bezbednosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećena baterijska
pakovanja. Servisiranje baterijskih pakovanja
treba da obavlja samo proizvođač ili ovlašćeni
pružaoci usluga.
Sigurna upotreba makaza za travu i žbunje
OPASNOST ● Opasne povrede ukoliko nož
uređaja baca predmete po okolini ili ukoliko žica ili uzica
budu zahvaćeni od mehanizma za rezanje. Pre
upotrebe uređaja, detaljno pregledati da li u radnom
području ima predmeta kao što su kamenje, štapovi,
metal, žica, kosti ili igračke i ukloniti ih.
UPOZORENJE ● Uređaj nije predviđen za
upotrebu od strane lica koja imaju ograničene fizičke,
senzoričke ili psihičke sposobnosti ili lica kojima
nedostaje iskustvo i/ili znanje. ● Držite decu i druga lica
izvan područja rada dok radite sa uređajem. ● Nemojte
koristiti uređaj ako je taster za uključivanje /
isključivanje oštećeno ili se ne uključuje/isključuje
pravilno.
OPASNOST ● Opasnost od povreda,
noževi nastavljaju da rade kratko vreme nakon što je
uređaj isključen.
UPOZORENJE ● Ozbiljne
povrede i oštećenja opreme. Pobrinite se da alat za
sečenje bude pravilno postavljen i bezbedno pričvršćen
pre upotrebe uređaja. ● Uređaj nemojte koristiti ako
postoji opasnost od udara groma. ● Nikada ne koristite
uređaj koji je nepotpun ili ima neovlašćene izmene.
● Nikada ne koristite uređaj sa neispravnim zaštitnim
uređajima ili bez montiranih sigurnosnih uređaja ● U
slučaju kvara ili nesreće, isključite uređaj i izvadite
bateriju. Uređaj ne smete da koristite dok ga ne proveri
ovlašćeni servisni centar.
OPREZ ● Upoznajte se detaljno sa
upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom
uređaja. ● Opasnost od povređivanja zahvatanjem
slobodnih delova odeće, kose ili nakita pokretnim
delovima uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od
pokretnih delova mašine. Vežite dugu kosu.
● Povećana opasnost od nesreća zbog loših
vremenskih uslova. Koristite uređaj samo kada je
obezbeđen siguran rad. ● Buka uređaja može ograničiti
vašu sposobnost da čujete, stoga budite svesni
potencijalnih opasnosti u okolini i u području rada.
● Opasnost od povreda. Kada koristite uređaj, uvek
nosite zaštitne naočare, čvrste cipele i odgovarajuću
odeću.
PAŽNJA ● Rukovaoc uređaja je odgovoran za
nesreće kojima su pogođene druge osobe ili njihova
imovina.
Bezbednosna upozorenja za trimer za živu
ogradu
Nemojte koristiti trimer za živu ogradu pri lošim
vremenskim uslovima, posebno kada postoji
opasnost od groma. To smanjuje rizik od udara
groma.
Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
dalje od područja sečenja. Kablovi za napajanje ili
drugi kablovi mogu biti skriveni u živicama ili žbunju
i mogu se slučajno zaseći oštricom.
Držite trimer za živu ogradu samo na izolovanim
površinama za hvatanje, jer sečivo može doći u
kontakt sa skrivenim ožičenjem. Sečiva koja
dodiruju "živu" žicu mogu izložene metalne delove
trimera za živu ogradu "oživeti" i izazvati strujni udar
kod rukovaoca.
Držite sve delove tela dalje od sečiva. Nemojte
uklanjati isečeni materijal niti držati materijal
koji treba iseći kada se sečiva pomeraju. Sečiva
se nastavljaju pomerati nakon što je prekidač
background
214 Srpski
isključen. Trenutak nepažnje tokom rada trimera za
živicu može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja trimera za živicu, uverite se da su
svi prekidači za napajanje isključeni i da je
zaključavanje u blokiranom položaju.
Neočekivano aktiviranje trimera za živicu tokom
uklanjanja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
Nosite trimer za živu ogradu za ručku pri čemu
je sečivo zaustavljeno i vodite računa da ne
aktivirate prekidač za napajanje. Pravilno nošenje
trimera za živicu će smanjiti rizik od nenamernog
pokretanja i posledičnih ličnih povreda od sečiva.
Prilikom transporta ili skladištenja trimera za
živicu, uvek koristite poklopac sečiva. Pravilno
rukovanje trimerom za živicu će smanjiti rizik od
telesnih povreda uzrokovanih sečivom.
Bezbednosna upozorenja za makaze za travu
Nemojte koristiti makaze za travu pri lošim
vremenskim uslovima, posebno kada postoji
opasnost od groma. To smanjuje rizik od udara
groma.
Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
dalje od područja sečenja. Kablovi za napajanje ili
drugi kablovi mogu biti skriveni i mogu se slučajno
zaseći sečivom.
Držite makaze za travu samo na izolovanim
površinama za hvatanje, jer sečivo može doći u
kontakt sa skrivenim ožičenjem. Sečiva koja
dodiruju "živu" žicu mogu izložene metalne delove
makaza za travu učiniti "oživeti" i izazvati strujni
udar kod rukovaoca.
Držite sve delove tela dalje od sečiva. Nemojte
uklanjati isečeni materijal niti držati materijal
koji treba iseći kada se sečiva pomeraju. Sečiva
se nastavljaju pomerati nakon što je prekidač
isključen. Trenutak nepažnje tokom rada sa
makazama za travu može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja makaza za travu, uverite se da je
prekidač za napajanje isključen i da je
zaključavanje u blokiranom položaju.
Neočekivano aktiviranje makaza za travu tokom
uklanjanja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
Nosite makaze za travu za ručku dok je sečivo
zaustavljeno i vodite računa da ne aktivirate
prekidač za napajanje. Pravilno nošenje makaza
za travu će smanjiti rizik od nenamernog pokretanja
i posledičnih telesnih povreda od sečiva.
Prilikom transporta ili skladištenja makaza za
travu, uvek koristite poklopac sečiva. Pravilno
rukovanje makazama za travu će smanjiti rizik od
telesnih povreda uzrokovanih sečivom.
Dodatna sigurnosna uputstva
UPOZORENJE ● Nije predviđeno da uređaj
upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje
nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lokalne odredbe
mogu da ograniče uzrast korisnika. ● Ruke i noge držite
na udaljenosti od površine na kojoj se obavlja sečenje,
naročito kada uključujete motor. ● Zamenite istrošene ili
oštećene delove pre nego što uređaj pustite u pogon.
● Izbegavajte nenamerno uključivanje. Pre postavljanja
akumulatorskog pakovanja, pre podizanja ili nošenja
uređaja, uverite se da se prekidač za uključivanje/
isključivanje nalazi u položaju za isključivanje.
● Koristite uređaj sam po dnevnoj svetlosti ili na dobrom
veštačkom osvetljenju. ● Prilikom rada sa uređajem
nemojte trčati već hodajte. Obezbediti stabilan,
bezbedan položaj i održavati ravnotežu, posebno kod
radova na kosinama. ● Uverite se da pokretni delovi
besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
polomljeni ili oštećeni. Pre korćenja, popravite
oštećeni uređaj. ● Nemojte koristiti uređaj uz upotrebu
sile. ● Isključite motor, uklonite akumulatorsko
pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi
potpuno zaustavili:
Pre nego što vršite podešavanja.
Pre nego što uređaj ostavite bez nadzora.
Pre provere, čćenja ili održavanja uređaja.
Pre nego što uklonite blokadu.
Pre zamene delova opreme.
Nakon što ste udarili u neko strano telo. Prvo
proverite da li na uređaju ima oštećenja i popravite
ih pre nego što ponovo pokrenete uređaj.
Ako uređaj počne da vibrira na neuobičajen način.
Prvo proverite da li na uređaju ima ošteć
enja i
popravite ih pre nego što ponovo pokrenete uređaj.
● Isključite motor ako prestanete da sečete ili ako
prelazite sa jednog mesta na drugo.
OPREZ ● Opasnost od povređivanja
zahvatanjem slobodnih delova odeće, kose ili nakita
pokretnim delovima uređaja. Odeću i nakit držite na
udaljenosti od pokretnih delova mašine. Vežite dugu
kosu. ● Radove na servisiranju treba da obavlja
isključivo ovlašćena servisna služba. ● Kada radite sa
uređajem, nosite duge, deblje hlače, čvrste cipele i
dobro prianjajuće rukavice. Nemojte raditi bosi. Ne
nosite nakit, sandale ili kratke pantalone.
Bezbedno održavanje i nega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
Pre nego što zamenite delove pribora.
● Nakon svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom
četkom uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije
nanesite odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo
postavite zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za
zaštitu od korozije i podmazivanje koristite sprej.
Raspitajte se o odgovarajućem spreju u korisničkom
servisu. Pre svake upotrebe, alat za sečenje možete da
podmažete uljem na opisani način. ● Alati za sečenje
uvek treba da budu oštri i čisti. Oštri alati za sečenje se
lakše kontrolišu u ne blokiraju se tako lako. ● Uverite se
da na otvorima za ventilaciju nema naslaga. ● Opasnost
od povreda oštrim alatima za sečenje. Obratite posebnu
pažnju prilikom uklanjanja ili postavljanja zaštite za nož,
čćenja i podmazivanja uređaja.
OPREZ ● Opasnost od povreda oštrim alatom
za sečenje. Prilikom radova sa alatom za sečenje nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su otporne na kidanje.
● Opasnost od povreda slobodnim nožem. Postavite
zaštitu za nož ako ne koristite uređaj, takođe i tokom
kratkih pauzi u radu. ● Održavajte ručku suvom, čistom
i bez ulja i masti. ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
background
Srpski 215
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom. ● Nemojte koristiti rastvarače za
čćenje plastičnih delova jer će oštetiti materijale koji
se koriste na uređaju. Uklonite nečistoće poput prašine,
ulja i maziva čistom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar.
Bezbedan transport i skladištenje
OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
Povrede zbog kontakta sa alatima za sečenje. Alat
za sečenje držite dalje od tela i niže od visine
kukova. Koristite štitnik za nož kada ne sečete.
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo sa akumulatorskim
pakovanjima i punjačima iz sistema KÄRCHER Battery
Power 4 V.
Akumulatorske makaze za travu i žbune su namenjene
samo za privatnu upotrebu.
Akumulatorske makaze za travu i žbunje namenjene su
za rad na otvorenom u dobro provetrenom prostoru.
Kada se koriste makaze za travu, uređaj služi za lako
košenje trave.
Kada se koriste makaze za žbunje, uređaj se koristi za
lako sečenje žbunja, živica i grmlja.
Kada koristite makaze za travu sa teleskopskom
ručkom, uređaj se koristi za jednostavno sečenje ivica
travnjaka.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sigurnosni element za makaze
za travu i žbunje. Nemojte koristiti zaštitu noževa ako je
oštećena, već ga odmah zamenite.
Taster za otključavanje dugmeta za
uključivanje/isključivanje
Taster za deblokadu dugmeta za uključivanja/
isključivanje blokira taster za uključivanje/isključivanje i
na taj način sprečava nekontrolisano uključivanje
uređaja.
Simboli na uređaju
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena simbolom BP
4 V.
Akumulatorsko pakovanje punite samo
sa odobrenim punjačima.
Opšti znak upozorenja.
background
216 Srpski
Opis uređaja
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Uređaj (skraćenica GSH označava makaze za
travu i žbunje)
2 Prikaz napunjenosti
3 Rukohvat
4 Držač akumulatorskog pakovanja
5 Taster za deblokadu tastera za uključivanje/
isključivanje
6 Taster za uključivanje/isključivanje
7 Držač makaza
8 Makaze za žbunje
9 Taster za otpuštanje
10 Noževi
11 *Punjač
12 *Akumulatorsko pakovanje
13 *Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
14 Zaštita noža (makaze za žbunje)
15 Zaštita noža (makaze za travu)
16 Makaze za travu
* GSH 4-4 Plus: dodatno je potrebno i prodaje se
odvojeno
Teleskopska ručka (opciono dostupna)
Slika B
1 Teleskopska šipka
2 Rukohvat
3 Taster za deblokadu tastera za uključivanje/
isključivanje
4 Taster za uključivanje/isključivanje
5 Klizač za deblokadu
6 Prihvatna posuda
7 Slepa navrtka
Montaža
Punjenje akumulatorskog pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
Montiranje štitnika za nož
OPASNOST
Opasnost od posekotinama oštrim noževima i u
slučaju uključivanja uređaja!
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Uverite se da taster za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom postavljanja akumulatorskog
pakovanja.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Pre svih radova na uređaju i pre svakog transporta,
instalirajte zaštitu noža.
1. Gurnite zaštitu noža na nož makaza za travu ili
makaze za žbunje.
Slika C
Montaža makaza za travu ili žbunje
OPASNOST
Opasnost od posekotinama oštrim noževima i u
slučaju uključivanja uređaja!
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Uverite se da taster za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom postavljanja akumulatorskog
pakovanja.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Pre svih radova na uređaju i pre svakog transporta,
instalirajte zaštitu noža.
1. Izaberite makaze za travu ili makaze za grmlje u
skladu sa predviđenom upotrebom.
2. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
3. Montaža makaza za travu ili žbunje na uređaj:
Slika D
a Postavite makaze za travu ili makaze za žbunje u
držač makaza kao što je prikazano na slici.
b Pritisnite makaze travu ili makaze za žbunje u
držač, dok se čujno ne uklope.
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
OPASNOST
Opasnost od povreda sečenjem ako je uređaj
slučajno uključen!
Uverite se da taster za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom postavljanja akumulatorskog
pakovanja.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
2. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja na uređaju sve dok
čujno ne nalegne.
Slika E
Prikaz napunjenosti
Kada je uređaj uključen, prikazuje se nivo napunjenosti
akumulatorskog pakovanja.
Slika F
Pre puštanja u rad pročitajte uputstva za
rukovanje uređajem, akumulatorskim
pakovanjem i punjačem, kao i sva
bezbednosna uputstva.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Opasnost od posekotina! Ne dodirujte
ivice sečenja i pokretne noževe.
Držite delove tela na udaljenosti od
noževa.
Garantovani nivo zvučnog pritiska
naznačen na etiketi je 82 dB.
background
Srpski 217
Montirajte teleskopsku šipku (opciono)
Sa teleskopskom šipkom možete seći čak i duže ivice
travnjaka dok hodate.
Teleskopska ručka je dostupna kao opcija.
1. Otpustite navrtku za spajanje i lagano rastavite
teleskopsku šipku, pogledajte poglavlje Košenje
trave makazama za travu na teleskopskoj dršci.
To olakšava pomeranje klizanje prihvatne posude
na teleskopsku šipku.
2. Gurajte prihvatnu posudu na teleskopsku šipku, kao
što je prikazano na slici, sve dok se čujno ne uglavi.
Slika G
Napomena
Prihvatna posuda se više ne može skinuti nakon što je
pričvršćena na teleskopskoj šipci.
Rukovanje
OPASNOST
Opasnost od posekotinama oštrim noževima i u
slučaju uključivanja uređaja!
Noževi mogu izazvati ozbiljne posekotine.
Ne hvatajte noževe.
Prilikom svih radova sa uređajem ili na uređaju nosite
zaštitne naočare i odgovarajuće zaštitne rukavice.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
Ako se uređaj automatski isključi zbog preopterećenja,
odmah otpustite taster za uključivanje/isključivanje.
Sačekajte da uređaj odnosno akumulatorsko pakovanje
ponovo budu spremni za rad i da se ponovo uključe.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede usled razletanja delova!
Noževi mogu zakovitlati labave delove.
Pre početka radova, proverite da li u radnom području
ima objekata koji mogu da se razlete, npr. žica,
kamenje, staklo.
Prilikom svih radova sa uređajem nosite zaštitne
naočare, zaštitne rukavice i zaštitu za sluh.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja noževima ili noževa!
Noževi mogu oštetiti objekte.
Tvrdi predmeti mogu oštetiti noževe.
Pre početka rada proverite da li u radnom prostoru ima
predmeta kao što su konopci, creva, vodovi, kablovi,
metalne šipke, žičana mreža i držite dovoljnu
udaljenost.
Sečenje trave makazama za travu
1. Montirajte makaze za travu, pogledajte poglavlje
Montaža makaza za travu ili žbunje.
2. Uklonite zaštitu noževa.
3. Uključite uređaj:
Slika H
a Držite pritisnut taster za deblokadu tastera za
uključivanje/isključivanje.
b Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se pokreće.
Taster za otključavanje tastera za uključivanje/
isključivanje sada se može otpustiti.
Da biste zaustavili uređaj, otpustite taster za
uključivanje/isključivanje.
4. Usmeravajte noževe paralelno sa tlom.
Slika I
Košenje trave makazama za travu na
teleskopskoj dršci
1. Montirajte makaze za travu na uređaj, pogledajte
poglavlje Montaža makaza za travu ili žbunje.
Napomena
Iz bezbednosnih razloga, makaze za žbunje se ne
smeju koristiti sa teleskopskom drškom. Ako su makaze
za žbunje montirane, uređaj se ne može gurnuti u
prihvatnu posudu. Nemojte vršiti promene na
makazama za živicu!
2. Gurnite uređaj do kraja u prihvatnu posudu kao što
je prikazano na slici.
Slika J
Napomena
Da biste skidanje uređaja, izvucite ga iz prihvatne
posude.
Slika K
3. Da biste pokosili travu, na primer, na prelazima,
okrenite uređaj ulevo ili udesno:
Slika L
a Povucite i zadržite klizač za deblokadu u smeru
strelice.
b Okrenite uređaj za 90° nalevo ili nadesno
zajedno sa prihvatnom posudom.
c Otpustite polugu za deblokadu.
Prihvatna posuda se uglavljuje.
4. Ako je potrebno, podesite dužinu teleskopske drške:
Slika M
a Otpustite navrtku.
b Uvucite ili razvucite teleskopsku dršku.
c Zategnite navrtku.
5. Uklonite zaštitu noževa.
6. Uključite uređaj preko tastera za uključivanje/
isključivanje na teleskopskoj ručki:
Slika N
a Držite pritisnut taster za deblokadu tastera za
uključivanje/isključivanje na teleskopskoj šipci.
b Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje na
teleskopskoj ručki.
Uređaj se pokreće.
Taster za otključavanje tastera za uključivanje/
isključivanje sada se može otpustiti.
Da biste zaustavili uređaj, otpustite taster za
uključivanje/isključivanje.
Napomena
Ako je uređaj montiran na teleskopsku šipku, taster za
uključivanje/isključivanju na uređaju je bez funkcije.
OPASNOST
Opasnost od povreda prilikom podizanja uređaja
teleskopskom na teleskopskoj šipci!
Uređaj se ne može bezbedno usmeravati prilikom
podizanja na teleskopskoj šipci, jer može da izmakne
kontroli i izazove posekotine odnosno modrice.
Nemojte podizati uređaj na teleskopskoj šipci.
Pomerajte uređaj po zemlji samo na točkovima.
7. Vodite uređaj preko teleskopske šipke.
Slika O
Slika P
Žbunje / živu ogradu / grmlje secite
makazama za žbunje
1. Montirajte makaze za (pogledajte poglavlje
Montaža makaza za travu ili žbunje.
2. Uključivanje uređaja:
Slika H
a Držite pritisnut taster za deblokadu tastera za
uključivanje/isključivanje.
b Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se pokreće.
Taster za otključavanje tastera za uključivanje/
isključivanje sada se može otpustiti.
background
218 Srpski
Da biste zaustavili uređaj, otpustite taster za
uključivanje/isključivanje.
3. Žbunje / živu ogradu / grmlje secite makazama za
žbunje.
Prilikom sečenja živice, vodite noževe paralelno sa
živicom.
Slika Q
Zamena makaza za travu i žbunje
OPASNOST
Opasnost od posekotinama oštrim noževima i u
slučaju uključivanja uređaja!
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Uverite se da taster za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom postavljanja akumulatorskog
pakovanja.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Pre svih radova na uređaju i pre svakog transporta,
instalirajte zaštitu noža.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje..
3. Postavite zaštitu noževa na makaze za travu i
makaze za žbunje, pogledajte poglavlje Montiranje
štitnika za nož.
4. Demontaža makaza za travu ili žbunje na uređaju:
Slika R
a Istovremeno pritisnite oba tastera za otpuštanje.
b Izvadite makaze za travu ili žbunje iz držača.
5. Montaža makaza za travu ili žbunje na uređaj:
Slika D
a Postavite makaze za travu ili makaze za žbunje u
držač makaza kao što je prikazano na slici.
b Pritisnite makaze travu ili makaze za žbunje u
držač, dok se čujno ne uklope.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja i izvadite akumulatorsko pakovanje iz
držača akumulatorskog pakovanja.
Slika S
Završetak rada
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje..
3. Napunite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Punjenje akumulatorskog pakovanja.
4. Očistite uređaj, pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja.
5. Podmažite noževe, pogledajte poglavlje
Podmazivanje noža.
6. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
Transport
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratiti pažnju na težinu uređaja.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje..
3. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
4. Demontirajte makaze za travu ili žbunje na uređaju,
pogledajte poglavlje Zamena makaza za travu i
žbunje.
5. Pre transporta vozilom, odložite ili pričvrstite uređaj
i dodatnu opremu tako da se ne klizaju ili da se ne
mogu razleteti prilikom ubrzavanja, kočenja,
skretanja ili u slučaju nezgode.
Skladištenje
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje. i skladištite ga namenski, pogledajte
uputstva za rukovanje akumulatorskim pakovanjem.
3. Očistite uređaj, pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja.
4. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog nepravilnog
skladištenja!
Uređaj se može oštetiti zbog pogrešnog skladištenja.
Čuvajte uređaj na suvom i dobro provetrenom prostoru.
Nemojte izlagati uređaj direktnoj sunčevoj svetlosti
tokom dužeg vremena.
Uređaj držite na udaljenosti od korozivnih materija kao
što su baštenske hemikalije i soli za odleđivanje.
5. Uređaj skladištite na suvoj i dobro provetrenoj
unutrašnjoj prostoriji.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od posekotinama oštrim noževima i u
slučaju uključivanja uređaja!
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Uverite se da taster za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom postavljanja akumulatorskog
pakovanja.
Izbegavajte nenamerno uključivanje uređaja.
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Pre svih radova na uređaju i pre svakog transporta,
instalirajte zaštitu noža.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja usled pogrešnog čćenja!
Uređaj očistite ručnom metlom i vlažnom krpom.
background
Srpski 219
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu ili druge tečnosti.
Nemojte čistiti uređaj mlazom vode iz creva ili mlazom
vode pod visokim pritiskom.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje..
3. Uklonite sav ostatke sečenog materijala ručnom
metlom.
Slika T
4. Uklonite smolu sa noževa, npr. koristite Kärcher
univerzalno sredstvo za uklanjanje mrlja RM 769.
5. Podmažite sečiva trave ili makaze za žbunje,
pogledajte poglavlje Podmazivanje noža.
6. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
7. Po potrebi, uređaj obrišite vlažnom krpom.
8. Držač akumulatorskog pakovanja očistite od
prljavštine i stranih tela vlažnom krpom.
Napomena
Na isti način očistite teleskopsku šipku.
Podmazivanje noža
Napomena
Da biste održali kvalitet noža i optimalne rezultate
sečenja, nanesite malo ulja za prskanje ili ređeg
mašinskog ulja na noževe makaza za travu i žbunje
nakon svake upotrebe.
1. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja,
pogledajte poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje..
3. Očistite uređaj, pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja.
4. Postavite uređaj na horizontalnu, ravnu površinu
otpornu na ulje.
Slika U
5. Nanesite tanak sloj ulja sa gornje strane noževa
makaza za travu i makaza za žbunje.
6. Montirajte zaštitu noževa, pogledajte poglavlje
Montiranje štitnika za nož.
7. Očistite podlogu i odložite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu sa lokalnim propisima.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Šifre za greške i opisi greški
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj ne funkcioniše. Rezervoar za prljavu vodu nije pravilno
postavljen u uređaju.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u držač
akumulatorskog pakovanja na uređaju, sve
dok se ne uklopi.
Nivo napunjenosti akumulatorskog
pakovanja je suviše nizak.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje, vidi
poglavlje Punjenje akumulatorskog
pakovanja.
Akumulatorsko pakovanje je pregrejano. 1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz
uređaja i ostavite ga da se ohladi (vidi
poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje.).
Napomena
Akumulatorsko pakovanje može biti veoma
toplo.
2. Uređaj i akumulatorsko nemojte izlagati
suncu.
Neispravno akumulatorsko pakovanje ili
uređaj.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje ili
punjač, pogledajte poglavlje Namenska
upotreba.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Motor je pregrejan 1. Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Prikaz napunjenosti Opis greške Otklanjanje grešaka
LED lampica polako
treperi i motor je
isključen.
Akumulatorsko pakovanje je u
potpunosti ispražnjeno.
1 Napunite akumulatorsko pakovanje ili je zamenite
napunjenim akumulatorskim pakovanjem, pogledajte
poglavlje Punjenje akumulatorskog pakovanja.
background
220 Srpski
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Odredite mere samozaštite na osnovu procene
opterećenja u realnim uslovima rada. Uzmite u obzir
sve delove radnog ciklusa, npr. pored radnog vremena,
takođe i vremena kada je uređaj isključen i kada je van
pogona.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
Sve LED lampice
trepere 2 x svake
2 sekunde i motor je
isključen.
Noževi su blokirani ili prljavi. 1 Otpustite taster za uključivanje/isključivanje i izvadite
akumulatorsko pakovanje iz uređaja, pogledajte
poglavlje Izvadite akumulatorsko pakovanje..
2 Proverite da li ima čvrstih stranih tela između noževa
i uklonite ih ako je potrebno.
3Očistite i podmažite noževe, pogledajte poglavlje
Čćenje uređaja.
4 Postavite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Postavljanje akumulatorskog pakovanja.
Aktivirana je funkcija temperaturne
zaštite motora.
1 Ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj i akumulatorsko pakovanje upotrebljavajte i
skladištite samo u predviđenom temperaturnom
opsegu, pogledajte uputstva za rukovanje
akumulatorskim pakovanjem.
Sve LED lampice
trepere 5 x svake
2 sekunde.
Aktivirana je funkcija temperaturne
zaštite baterije.
1 Otpustite taster za uključivanje/isključivanje i izvadite
akumulatorsko pakovanje iz uređaja, pogledajte
poglavlje Izvadite akumulatorsko pakovanje..
2Uređaj i akumulatorsko pakovanje ostavite da se
ohlade/zagreju.
Uređaj i akumulatorsko pakovanje upotrebljavajte i
skladištite samo u predviđenom temperaturnom
opsegu, pogledajte uputstva za rukovanje
akumulatorskim pakovanjem.
3 Ako i dalje postoji greška, obratite se vašem
prodavcu ili ovlašćenoj korisničkoj službi.
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 3.6
(max.
3.7)
Broj obrtaja pri praznom hodu /min 1050
Širina sečenja makaza za travu mm 80
Dužina sečenja makaza za žbunje mm 110
Razmak noževa makaza za
žbunje
mm 8
Utvrđene vrednosti prema EN 62841-1, EN 62841-
4-5: Grass shears
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
2,8
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 72
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 81
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Utvrđene vrednosti prema EN 62841-1, EN 62841-
4-2: Shrub shears
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
2,8
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 71
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Garantovani nivo zvučne snage
L
WA
dB(A) 82
Dimenzije i težine
Težina sa makazama za travu kg 0,58
Težina sa makazama za žbunje kg 0,63
Dužina x širina x visina (sa
makazama za travu, bez
akumulatorskog noža, bez zaštite
noža)
mm 306 x 83
x 132
Dužina x širina x visina (sa
makazama za žbunje, bez
akumulatorskog pakovanja, bez
zaštite noža)
mm 392 x 81
x 132
background
Български 221
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Akumulatorske makaze za travu i grmlje
Tip: GSH 4-4 Plus
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
(samo sa nožem za živicu)
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno: 78,92
Garantovano: 82
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Съдържание
Указания за безопасност
Преди да използвате уреда за първи път,
прочетете това оригинално ръководство за
експлоатация и указанията за безопасност,
както и оригиналните ръководства за експлоатация
и указанията за безопасност, приложени към
акумулиращата батерия и зарядното устройство.
Процедирайте съответно.
Запазете всички ръководства за експлоатация за
употреба по-късно или за следващ собственик.
Освен указанията в ръководствата за експлоатация
трябва да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки
.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи инструкции за безопасност на
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, изображения и
спецификации, предоставени с този
електрически инструмент.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминътелектрически инструментв
предупрежденията се отнася за вашия
електрически инструмент, захранван
от
електрическата мрежа (с кабел) или захранван с
акумулатор (без кабел).
1 Безопасност на работната зона
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Разхвърляните или тъмни
зони предразполагат към инциденти.
b Не работете с електрически инструменти в
експлозивна атмосфера, като например
при наличието на запалими течности,
газове или прах. Електрическите
инструменти
създават искри, които може
да възпламенят праха или изпаренията.
c Дръжте децата и минувачите далече,
докато работите с електрически
инструмент. Разсейването може да доведе
до загуба на контрол.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите на електрическия инструмент
трябва да съответстват на контакта. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не
използвайте адаптерни щепсели
със заземени електрически инструменти.
Непроменени щепсели и подходящи
контакти ще намалят риска от токов удар.
Указания за безопасност................................... 221
Употреба по предназначение............................ 225
Защита на околната среда................................ 226
Аксесоари и резервни части............................. 226
Обхват на доставка ........................................... 226
Предпазни устройства....................................... 226
Символи върху уреда ........................................ 226
Описание на уреда ............................................ 226
Монтаж ............................................................... 227
Обслужване
........................................................ 227
Транспортиране ................................................. 229
Съхранение........................................................ 229
Грижа и поддръжка............................................ 229
Помощ при повреди........................................... 230
Гаранция............................................................. 231
Технически данни .............................................. 231
Декларация за съответствие на ЕС ................. 232
background
222 Български
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори,
печки и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, ако тялото ви е
заземено.
c Не излагайте електрическите инструменти
на дъжд или мокри условия. Попадането
на вода в електрическия инструмент ще
увеличи риска от токов удар.
d Не претоварвайте кабела. Никога
не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на електрическия
инструмент. Дръжте кабела далеч от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или
заплетени кабели увеличават риска от
токов удар.
e Когато работите с електрически
инструмент на открито, използвайте
удължителен кабел, подходящ за употреба
на открито. Използването на
кабел,
подходящ за употреба на открито,
намалява риска от токов удар.
f Ако работата с електрически инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с диференциалнотокова
защита (RCD). Използването на RCD
намалява риска от токов удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете нащрек, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато
работите с електрически инструмент.
Не
използвайте електрически инструмент,
докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства. Момент невнимание при
използването на електрическия
инструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете предпазни очила.
Предпазните средства, като маска за прах,
нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или
защита за
слуха, използвани при подходящи
условия, ще намалят нараняванията.
c Предотвратявайте случайно стартиране.
Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да свържете
към източник на захранване и/или батерия,
да вземете или пренесете инструмента.
Носенето на електрически инструменти с
пръст на превключвателя или подаването
на енергия към електрически инструменти
с
включен превключвател може да доведе до
инциденти.
d Отстранете всички регулиращи или гаечни
ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, прикрепен към въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе
до нараняване.
e Не се протягайте прекалено много с
инструмента. Поддържайте добра опора и
баланс през цялото време
. Това позволява
по-добро управление на електрическия
инструмент в неочаквани ситуации.
f Облечете се подходящо. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите
и ръкавиците далеч от движещи се части.
Широки дрехи, бижута или дълга коса може
да бъдат захванати от движещи се части.
g Ако са осигурени уреди за
свързване на
съоръжения за изсмукване и събиране на
прах, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на
съоръжение за събиране на прах може да
намали опасностите, свързани с праха.
h Не позволявайте познанията, придобити
от честата употреба на инструменти, да ви
правят небрежни и да пренебрегвате
принципите
за безопасност на
инструментите. Едно невнимателно
действие може да причини тежки
наранявания за части от секундата.
4 Използване и грижи за електрически
инструменти
a Не претоварвайте електрическия
инструмент. Използвайте правилния
електрическия инструмент за вашето
приложение. Правилният електрически
инструмент ще свърши работата по-добре
и по-безопасно при скоростта, за която е
проектиран
.
b Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят не го включва и
изключва. Всеки електрически инструмент,
който не може да се управлява с
превключвателя, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
c Изключете щепсела от захранването и/или
батерията от електрическия инструмент,
преди да правите каквито и да било
настройки, смяна на
принадлежности или
да съхранявате електрическия
инструмент. Такива превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от случайно
стартиране на електрическия инструмент.
d Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти далеч от обсега
на деца и не позволявайте на хора, които
не са запознати с електрическия
инструмент или тези инструкции, да
работят с електрическия инструмент.
Електрическите инструменти
са опасни,
когато се използват от необучени
потребители.
e Поддържайте електрическите
инструменти. Проверявайте за
разместване или заяждащи движещи се
части, счупване на части и всяко друго
състояние, което може да повлияе на
работата на електрическия инструмент.
Ако електрическият инструмент е
повреден, го поправете преди употреба.
Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. При правилно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове е по-малко вероятно да се появи
заяждане и те са по-лесни за контрол.
g Използвайте електрическия инструмент,
аксесоарите, накрайниците за инструменти
и т.н. в съответствие с тези инструкции,
като вземете
предвид условията на работа
и дейностите, които трябва да се
background
Български 223
извършат. Използването на електрическия
инструмент за дейности, различни от
предвидените, може да доведе до опасна
ситуация.
h Поддържайте дръжките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и почистени от
масло и смазка. Хлъзгавите дръжки и
повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на
инструмента в неочаквани ситуации.
5 Използване и
грижи за акумулаторни
инструменти
a Зареждайте само със зарядното
устройство, посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип батерия, може да създаде риск от
пожар, когато се използва с друга батерия.
b Използвайте електрически инструменти
само със специално предназначени
батерии. Използването на други батерии
може да създаде
риск от нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я дръжте
далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други малки метални
предмети, които могат да направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или
пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност; избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или инструмент,
който е повреден или модифициран.
Повредените или модифицирани батерии
може да проявят непредсказуемо поведение,
водещо до пожар, експлозия или риск от
нараняване.
f Не излагайте батерия или инструмент на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
инструмента извън
температурния
диапазон, посочен в инструкциите.
Неправилното зареждане или зареждането
при температури извън определения
диапазон може да повреди батерията и да
увеличи риска от пожар.
6 Обслужване
a Обслужването на вашия електрически
инструмент трябва да се извършва от
квалифицирано лице, като се използват
само идентични резервни части. Това ще
гарантира запазването на
безопасността
на електрическия инструмент.
b Никога не обслужвайте повредени
батерии. Обслужването на батерии трябва
да се извършва само от производителя или
оторизирани доставчици на услуги.
Безопасна експлоатация на ножицата за
трева и храсти
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при
отхвърляне на предмети с висока скорост от
режещия нож или при оплитане на тел или шнур в
режещия инструмент. Преди употреба проверете
основно работната зона за наличие на предмети
като камъни, пръчки, метал, тел, кости или
играчки и ги премахнете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от лица с ограничени
физически, сензорни или умствени възможности,
или липса на опит и / или познания. ● Дръжте
децата и страничните хора далеч от зоната на
работа, докато използвате уреда. ● Не работете
с уреда, ако бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. е повреден или не
се
включва/изключва правилно.ОПАСНОСТ
● Опасност от наранявания, ножовете
продължават да работят за кратко време след
изключването на
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Тежки
наранявания и повреди на уреда. Уверете се, че
режещият инструмент е правилно монтиран и
сигурно закрепен, преди да пуснете уреда в
експлоатация. ● Не използвайте уреда при
опасност от мълнии. ● Никога не пускайте в
експлоатация уред, който е неокомплектован или
оборудван с неоторизирани модификации.
● Никога не използвайте
уреда с дефектни или без
монтирани предпазни приспособления ● При
повреда или злополука изключете уреда и
извадете акумулиращата батерия. Можете да
пуснете уреда отново в експлоатация едва след
като е бил инспектиран от оторизиран сервиз.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Запознайте се с
обслужващите елементи и правилната употреба
на уреда. ● Опасност от наранявания при
захващане на свободно облекло, косите или
накити от движещи се части на уреда. Дръжте
облеклото и накитите далеч от движещи се
части на машината. Връзвайте дългите коси
назад. ● Повишена опасност от злополуки при
лоши
атмосферни влияния. Използвайте уреда
само когато е гарантирана безопасна работа.
● Шумът на уреда може да ограничи
способността Ви да чувате, затова внимавайте
за възможни опасности в близост и в работната
зона. ● Опасност от нараняване. Винаги носете
защитни очила, здрави обувки и подходящо
облекло, когато използвате уреда.
ВНИМАНИЕ ● Обслужващото лице на уреда е
отговорно за злополуки с други хора или с тяхно
имущество.
Указания за безопасност на ножица за
плет
Не използвайте ножицата за жив плет при
лоши метеорологични условия, особено
когато съществува риск от мълнии. Това
намалява риска от удар от мълния.
Дръжте всички проводници и кабели далеч
от зоната на рязане. Проводниците или
кабелите може да са скрити в жив плет или
храсти и да бъдат случайно
отрязани от
режещия нож.
background
224 Български
Дръжте ножицата за жив плет само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може да докосне скрити
електрически проводници. Остриетата,
влизащи в контакт с проводник под
напрежение, може да поставят откритите
метални части на ножицата за плет под
напрежение и да предизвикат токов удар.
Дръжте всички части
на тялото далеч от
режещия нож. Не отстранявайте отрязания
материал и не дръжте материала за рязане,
когато остриетата се движат. Остриетата
продължават да се движат, след като
превключвателят е изключен. Момент
невнимание при използването на ножицата за
жив плет може да доведе до сериозни
наранявания.
Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате ножицата за плет, се уверете, че
всички превключватели на захранването са
изключени и блокировката е в заключено
положение. Неочакваното задействане на
ножицата за плет по време на почистване на
заседнал материал или обслужване може да
доведе до сериозно нараняване.
Носете ножицата за жив плет за дръжката с
напълно
спрян нож и внимавайте да не
използвате превключвателя на
захранването. Правилното носене на
ножицата за жив плет ще намали риска от
неволно стартиране и произтичащо от това
нараняване от ножовете.
Когато транспортирате или съхранявате
ножицата за плет, винаги поставяйте капака
на остриетата. Правилното боравене с
ножицата за жив плет
ще намали риска от
нараняване от ножовете.
Предупреждения за безопасност за
ножица за трева
Не използвайте ножицата за трева при лоши
метеорологични условия и особено когато
съществува риск от мълнии. Това намалява
риска от удар от мълния.
Дръжте всички проводници и кабели далеч
от зоната на рязане. Проводниците или
кабелите може да са скрити и да бъдат
случайно отрязани от острието.
Дръжте
ножицата за трева само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като острието може да докосне скрити
електрически проводници. Остриетата,
влизащи в контакт с проводник под
напрежение, може да поставят откритите
метални части на ножицата за трева под
напрежение и да предизвикат токов удар.
Дръжте всички части на тялото далеч от
режещия нож. Не отстранявайте отрязания
материал и не дръжте материала за рязане,
когато остриетата се движат. Остриетата
продължават да се движат, след като
превключвателят е изключен. Момент
невнимание при използването на ножицата за
трева може да доведе до сериозни
наранявания.
Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате ножицата за трева,
се уверете, че
превключвателят на захранването е
изключен и блокировката е в заключено
положение. Неочакваното задействане на
ножицата за трева по време на почистване на
заседнал материал или обслужване може да
доведе до сериозно нараняване.
Носете ножицата за трева за дръжката с
напълно спрян нож и внимавайте да не
използвате превключвателя на
захранването. Правилното носене на
ножицата за трева ще намали риска от
случайно стартиране и произтичащо от това
нараняване от ножовете.
Когато транспортирате или съхранявате
ножицата за трева, винаги поставяйте капака
на ножа. Правилното боравене с ножицата за
жив плет ще намали риска от нараняване от
остриетата.
Допълнителни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции. Валидни на мястото
разпоредби могат да налагат ограничения за
възраст на обслужващото лице. ● Дръжте
ръцете и краката си далеч от работната
повърхност
на рязане, особено когато включвате
двигателя. ● Преди да пуснете уреда в
експлоатация, сменяйте износените или
повредени части. ● Избягвайте неволно
включване. Преди свързването на акумулиращата
батерия, повдигането или носенето на уреда се
уверете, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. е в положение
ИЗКЛ. ● Използвайте уреда само на дневна
светлина или
при добро изкуствено осветление.
● При работа с уреда не тичайте, а ходете.
Осигурете си стабилно, устойчиво положение и
пазете равновесие, особено при работа по
склонове. ● Проверявайте дали движещите се
части функционират безупречно и не блокират,
дали има счупени или повредени части. Предайте
повредения уред за ремонт, преди да го
използвате. ● Не задействайте уреда със сила.
● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
Преди да предприемете настройки.
Преди да оставите уреда без надзор.
Преди да проверите, почистите или да
извършите поддръжка на уреда.
Преди да отстраните блокиращ
предмет.
Преди да сменяте принадлежности.
След като сте ударили чуждо тяло. Преди да
стартирате уреда отново, първо го
проверете за повреди и го ремонтирайте.
Ако уредът вибрира необичайно. Преди да
стартирате уреда отново, първо го
проверете за повреди и го ремонтирайте.
● Изключвайте двигателя, когато прекъсвате
процеса на рязане
или преминавате от едно
място на работа на друго.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания при захващане на свободно облекло,
косите или накити от движещи се части на уреда.
Дръжте облеклото и накитите далеч от движещи
се части на машината. Връзвайте дългите коси
background
Български 225
назад. ● Възлагайте извършването на ремонти
само на оторизирания сервиз. ● При работа с
уреда носете дълги, здрави панталони, здрави
обувки и добре прилягащи ръкавици. Не работете
боси. Не носете бижута, сандали или къси
панталони.
Безопасна поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
Преди да сменяте принадлежности.
● След всяка употреба отстранявайте с твърда
четка мръсотията от режещите инструменти и
нанасяйте подходящо масло за защита от ръжда,
преди
отново да поставите защитата на ножа.
Производителят препоръчва като защита от
ръжда и за смазване да се използва спрей.
Попитайте Вашия сервиз за подходящ спрей.
Можете да смазвате режещите инструменти
преди всяко използване по описания начин.
● Поддържайте режещите инструменти винаги
остри и чисти. Острите режещи инструменти
могат да се
контролират по-лесно и не се
блокират лесно. ● Уверете се, че
вентилационните отвори са чисти от отлагания.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и смазването на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания от остри режещи инструменти. При
работата с режещия инструмент носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи защитни
ръкавици. ● Опасност от наранявания от
открити ножове. Поставяйте защитата на ножа,
когато не използвате уреда, дори по време на
кратки паузи в работата. ● Пазете дръжките
сухи, чисти и без
масло и смазочни материали.
● Използвайте само аксесоари и резервни части,
които са одобрени от производителя.
Оригиналните аксесоари и оригиналните
резервни части осигуряват безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа. ● За
почистване на пластмасовите части не
използвайте разтворители, тъй като те
увреждат използваните за производството на
уреда материали. Отстранявайте замърсявания
като прах, масло и смазочни материали с чиста
кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз.
Безопасно транспортиране и съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия. ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
Наранявания поради контакт с режещите
инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото и по-ниско от
височината на бедрата. Използвайте
защитата на ножа, когато не режете.
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за
студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само с акумулиращи батерии и
зарядни устройства от системата KÄRCHER Battery
Power 4 V.
Подходящите акумулиращи батерии
са обозначени със символа BP 4 V.
Зареждайте акумулиращата
батерия само с разрешените за
зареждане зарядни устройства.
background
226 Български
Акумулаторната ножица за трева и храсти е
предназначена само за употреба в частно
домакинство.
Акумулаторната ножица за трева и храсти е
предназначена за работа на открито в добре
проветрявани зони.
Когато използвате ножицата за трева, уредът служи
за лесно косене на трева.
Когато използвате ножицата за храсти, уредът
служи за лесно
рязане на храсти, жив плет и
декоративни храсти.
Когато използвате ножицата за трева с
телескопичната дръжка, уредът служи за лесно
подрязване на краищата на тревните площи.
Всяка друга употреба е недопустима.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важно оборудване за
безопасност на ножицата за трева и храсти. Не
използвайте защитата на ножа, ако е повредена, а я
сменете незабавно.
Бутон за деблокиране на бутона ВКЛ./
ИЗКЛ.
Бутонът за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
блокира бутона ВКЛ./ИЗКЛ. и по този начин
предотвратява неконтролираното включване на
уреда.
Символи върху уреда
Описание на уреда
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Уред (GSH означава ножица за трева и храсти)
2 Индикация за състоянието на зареждане
3 Ръкохватка
4 Гнездо на акумулиращата батерия
5 Бутон за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
6 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
7 Приемно гнездо за ножицата
8 Ножица за храсти
9 Бутон за освобождаване
10 Нож
11 *Зарядно устройство
12 *Акумулираща батерия
13 *Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
14 Защита на ножа (ножица за храсти)
15 Защита на ножа (ножица за трева)
16 Ножица за трева
* GSH 4-4 Plus: изисква се допълнително и се
предлага отделно
Общ предупредителен знак.
Преди да използвате уреда, прочетете
ръководствата за експлоатация на
уреда, акумулиращата батерия и
зарядното устройство, както и всички
указания за безопасност.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Опасност от наранявания от остри
режещи инструменти! Не докосвайте
режещите ръбове или движещите се
ножове.
Дръжте частите на тялото далеч
от
ножовете.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 82 dB.
background
Български 227
Телескопична дръжка (предлага се като
опция)
Фигура B
1 Телескопична дръжка
2 Ръкохватка
3 Бутон за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
4 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
5 Освобождаващ плъзгач
6 Приемно гнездо
7 Холендрова гайка
Монтаж
Зареждане на акумулиращата батерия
1. Заредете акумулиращата батерия (вж.
инструкциите за експлоатация и указанията за
безопасност на акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Монтиране на защитата на ножа
ОПАСНОСТ
Опасност от порезни наранявания от остри
ножове и при случайно включване на уреда!
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат, докато поставяте акумулиращата
батерия.
Избягвайте неволното включване на уреда.
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни
ръкавици.
Винаги поставяйте защитата на ножа преди
всякакви работи по уреда и преди да го
транспортирате.
1. Плъзнете защитата на ножа върху остриетата на
ножицата за трева или храсти.
Фигура C
Монтиране на ножицата за трева или
храсти
ОПАСНОСТ
Опасност от порезни наранявания от остри
ножове и при случайно включване на уреда!
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат, докато поставяте акумулиращата
батерия.
Избягвайте неволното включване на уреда.
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни
ръкавици.
Винаги поставяйте защитата на ножа преди
всякакви работи по уреда и преди да го
транспортирате.
1. Изберете според предназначението ножицата за
трева или храсти.
2. Монтирайте защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
3. Монтиране на ножицата за трева или храсти към
уреда:
Фигура D
a Поставете ножицата за
трева или храсти в
гнездото, както е показано.
b Натиснете ножицата за трева или храсти в
гнездото, докато се фиксира с щракване.
Поставяне на акумулиращата батерия
ОПАСНОСТ
Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти при случайно включване на
уреда!
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат, докато поставяте акумулиращата
батерия.
Избягвайте неволното включване на уреда.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
2. Поставете с натиск акумулиращата батерия в
гнездото на уреда, докато се фиксира с
щракване.
Фигура E
Индикация за състоянието на зареждане
След включването на уреда се показва състоянието
на зареждане на акумулиращата батерия.
Фигура F
Сглобяване на телескопичната дръжка
(опция)
С телескопичната дръжка можете да косите удобно
дори по-дългите краища на тревните площи, докато
вървите.
Телескопичната дръжка се предлага като опция.
1. Разхлабете холендровата гайка и издърпайте
малко телескопичната дръжка, вж. глава Косене
на трева с ножица за трева с телескопична
дръжка.
По този начин приемното гнездо може да се
плъзне по-лесно върху телескопичната дръжка.
2. Плъзнете приемното гнездо върху
телескопичната дръжка, както е показано,
докато се фиксира с щракване.
Фигура G
Указание
След фиксирането приемното гнездо не може да
се извади от телескопичната дръжка.
Обслужване
ОПАСНОСТ
Опасност от порезни наранявания от остри
ножове и при случайно включване на уреда!
Ножовете могат да причинят тежки порезни
наранявания.
Не докосвайте ножовете.
Носете защитни очила и защитни ръкавици при
всякакви работи със или по уреда.
Избягвайте неволното включване на уреда.
Ако уредът се изключи самостоятелно поради
претоварване, незабавно освободете бутона
ВКЛ./ИЗКЛ. Изчакайте преди повторното
включване, докато уредът или акумулиращата
батерия са отново готови за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от наранявания поради части,
изхвърлени наоколо с висока скорост!
Ножовете могат да изхвърлят с висока скорост
свободни части наоколо.
Преди да започнете работа, проверете
работната зона за обекти, които могат да бъдат
изхвърлени надалеч с висока скорост, напр. тел,
камъни, стъкло.
background
228 Български
При всякакви работи с уреда носете защитни
очила, защитни ръкавици и защита за слуха.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради или на ножовете!
Ножовете могат да повредят обектите.
Твърдите обекти могат да повредят ножовете.
Преди да започнете работа, проверете
работната зона за обекти, като напр. въжета,
маркучи, тръби, кабели, метални пръти, телени
мрежи, и спазвайте достатъчно разстояние.
Косене на трева с ножицата за трева
1. Монтирайте ножицата за трева, вж. глава
Монтиране на ножицата за трева или храсти.
2. Свалете защитата на ножа.
3. Включване на уреда:
Фигура H
a Натиснете и задръжте бутона за деблокиране
на бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
b Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът стартира.
Бутонът за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
вече може да бъде
освободен.
За да спрете уреда, освободете бутона ВКЛ./
ИЗКЛ.
4. Винаги направлявайте ножовете успоредно на
земната повърхност.
Фигура I
Косене на трева с ножица за трева с
телескопична дръжка
1. Монтирайте ножицата за трева върху уреда, вж.
глава Монтиране на ножицата за трева или
храсти.
Указание
От съображения за безопасност ножицата за
храсти не трябва да се използва с
телескопичната дръжка. Ако ножицата за храсти
е монтирана, уредът не може да се вкара в
приемното гнездо. Не предприемайте никакви
промени
по ножицата за храсти!
2. Плъзнете уреда в приемното гнездото, както е
показано, докато се застопори.
Фигура J
Указание
За да извадите уреда, го изтеглете от
приемното гнездо.
Фигура K
3. За да косите тревата върху стъпала например,
завъртете уреда наляво или надясно:
Фигура L
a Издърпайте освобождаващия плъзгач по
посока на стрелката и го задръжте.
b Завъртете уреда с приемното гнездо 90°
наляво или надясно.
c Отпуснете освобождаващия плъзгач.
Приемното гнездо се фиксира.
4. Ако е необходимо, регулирайте дължината на
телескопичната дръжка:
Фигура M
a Разхлабете холендровата гайка.
b Сгънете с натиск телескопичната дръжка или
я разгънете с изтегляне.
c Затегнете холендровата гайка.
5. Свалете защитата на ножа.
6. Включете уреда с
помощта на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
на телескопичната дръжка:
Фигура N
a Натиснете и задръжте бутона за деблокиране
на бутона ВКЛ./ИЗКЛ. на телескопичната
дръжка.
b Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. на
телескопичната дръжка.
Уредът стартира.
Бутонът за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
вече може да бъде освободен.
За да спрете уреда, освободете бутона ВКЛ./
ИЗКЛ.
Указание
Ако уредът е монтиран на телескопичната
дръжка,
бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. на уреда няма
функция.
ОПАСНОСТ
Опасност от наранявания при повдигане на
уреда с телескопичната дръжка!
При вдигане с телескопичната дръжка уредът не
може да се направлява безопасно, може да излезе
извън контрол и да причини наранявания от остри
режещи инструменти или натъртвания.
Не повдигайте уреда с телескопичната дръжка.
Направлявайте уреда само с колелата върху
земята.
7.
Направлявайте уреда с телескопичната дръжка.
Фигура O
Фигура P
Подрязване на храсти/жив плет/
декоративни храсти с ножицата за храсти
1. Монтирайте ножицата за храсти, вж. глава
Монтиране на ножицата за трева или храсти.
2. Включване на уреда:
Фигура H
a Натиснете и задръжте бутона за деблокиране
на бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
b Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът стартира.
Бутонът за деблокиране на бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
вече може да бъде освободен.
За да спрете
уреда, освободете бутона ВКЛ./
ИЗКЛ.
3. Подрязвайте храсти/жив плет/декоративни
храсти с ножицата за храсти.
Когато подрязвате жив плет, направлявайте
ножовете успоредно на живия плет.
Фигура Q
Смяна на ножицата за трева и храсти
ОПАСНОСТ
Опасност от порезни наранявания от остри
ножове и при случайно включване на уреда!
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат, докато поставяте акумулиращата
батерия.
Избягвайте неволното включване на уреда.
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни
ръкавици.
Винаги поставяйте защитата на ножа преди
всякакви работи по уреда и преди да го
транспортирате.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата батерия.
background
Български 229
3. Монтирайте защитата на ножа на ножицата за
трева и храсти, вж. глава Монтиране на
защитата на ножа.
4. Демонтиране на ножицата за трева или храсти
на уреда:
Фигура R
a Натиснете едновременно двата бутона за
освобождаване.
b Извадете ножицата за трева или храсти от
гнездото.
5. Монтиране на ножицата за трева или храсти
към
уреда:
Фигура D
a Поставете ножицата за трева или храсти в
гнездото, както е показано.
b Натиснете ножицата за трева или храсти в
гнездото, докато се фиксира с щракване.
Сваляне на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия и я извадете от
гнездото.
Фигура S
Приключване на работата
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата батерия.
3. Заредете акумулиращата батерия, вж. глава
Зареждане на акумулиращата батерия.
4. Почистете уреда, вж. глава Почистване на
уреда.
5. Намажете ножовете с масло, вж. глава
Намазване на ножовете с масло.
6. Монтирайте
защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата батерия.
3. Монтирайте защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
4. Демонтирайте ножицата за трева или храсти на
уреда,
вж. глава Смяна на ножицата за трева и
храсти.
5. Преди да транспортирате уреда и аксесоарите с
превозно средство, ги приберете или закрепете
по такъв начин, че да не се изплъзват или да не
бъдат изхвърлени при ускоряване, спиране,
завиване или в случай на инцидент.
Съхранение
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата батерия, и я
съхранявайте по предназначение, вж.
ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия.
3. Почистете уреда, вж. глава Почистване на
уреда.
4. Монтирайте защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради неправилно
съхранение!
Неправилното съхранение може да повреди уреда.
Съхранявайте уреда на сухо и добре проветрявано
място.
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина за
дълго време.
Съхранявайте уреда далеч от корозивни
вещества, като градински химикали и соли за
размразяване.
5. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано
място.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от порезни наранявания от остри
ножове и при случайно включване на уреда!
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат, докато поставяте акумулиращата
батерия.
Избягвайте неволното включване на уреда.
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни
ръкавици.
Винаги поставяйте защитата на ножа преди
всякакви работи по уреда и преди да го
транспортирате.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради неправилно
почистване!
Почиствайте уреда само с четка и влажни кърпи.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода или други течности.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия
от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата батерия.
3. Отстранете остатъците от растителни изрезки с
четка.
Фигура T
4. Отстранете смолата от ножовете, например с
универсалния препарат за отстраняване на
петна Kärcher RM 769.
background
230 Български
5. Намажете ножовете на ножицата за трева или
храсти с масло, вж. глава Намазване на
ножовете с масло.
6. Монтирайте защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
7. При необходимост избършете уреда с влажна
кърпа.
8. Отстранете мръсотията и чуждите предмети от
приемното гнездо за акумулиращата батерия с
влажна
кърпа.
Указание
Почистете по същия начин и опционално
предлаганата телескопична дръжка.
Намазване на ножовете с масло
Указание
За да поддържате качеството на ножовете и
оптималните резултати от рязането,
нанасяйте малко спрей масло или машинно масло
с нисък вискозитет върху ножовете на ножицата
за трева и храсти след всяка употреба.
1. Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда, вж.
глава Сваляне на акумулиращата
батерия.
3. Почистете уреда, вж. глава Почистване на
уреда.
4. Поставете уреда върху хоризонтална, равна и
устойчива на масла повърхност.
Фигура U
5. Нанесете тънък слой масло върху горната част
на ножовете на ножицата за трева и храсти.
6. Монтирайте защитата на ножа, вж. глава
Монтиране на защитата на ножа.
7. Почистете работната
повърхност и изхвърлете
остатъците от маслото по начин, щадящ
околната среда, и в съответствие с местните
разпоредби.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Кодове на грешки и описания на грешки
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не работи. Акумулиращата батерия не е
поставена правилно в уреда.
1. Притиснете акумулиращата батерия в
гнездото на уреда, докато се фиксира с
щракване.
Състоянието на зареждане на
акумулиращата батерия е твърде
ниско.
1. Заредете акумулиращата батерия, вж.
глава Зареждане на акумулиращата
батерия.
Акумулиращата батерия е прегряла.1.Извадете акумулиращата батерия от
уреда и я оставете да се охлади, вж.
глава Сваляне на акумулиращата
батерия.
Указание
Акумулиращата батерия може да се
нагрее много.
2. Не поставяйте уреда и акумулиращата
батерия на слънце.
Акумулиращата батерия или
зарядното устройство е дефектна/о.
1. Сменете акумулиращата батерия или
зарядното устройство, вж. глава
Употреба по предназначение.
Уредът
спира по време
на работа
Моторът е прегрял 1. Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Индикация за
състоянието на
зареждане
Описание на грешката Отстраняване на грешката
Един светодиод мига
бавно и моторът е
изключен.
Акумулиращата батерия е
напълно разредена.
1 Заредете акумулиращата батерия или я заменете
със заредена, вж. глава Зареждане на
акумулиращата батерия.
background
Български 231
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации
по време
Всички светодиоди
мигат 2 пъти на
всеки 2 секунди и
моторът е изключен.
Ножовете са блокирали или са
замърсени.
1 Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. и извадете
акумулиращата батерия от уреда, вж. глава
Сваляне на акумулиращата батерия.
2 Проверете дали между ножовете има твърди
чужди предмети и ги отстранете, ако е
необходимо
.
3 Почистете и намажете ножовете с масло, вж.
глава Почистване на уреда.
4 Поставете акумулиращата батерия, вж. глава
Поставяне на акумулиращата батерия.
Функцията за температурна
защита на мотора е активирана.
1 Оставете уреда да се охлади.
Използвайте и съхранявайте уреда и
акумулиращата батерия само в предвидения
температурен диапазон, вж. ръководството за
експлоатация на акумулиращата батерия.
Всички светодиоди
мигат 5 пъти на
всеки 2 секунди.
Функцията за температурна
защита на акумулиращата
батерия е активирана.
1 Освободете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. и извадете
акумулиращата батерия от уреда, вж. глава
Сваляне на акумулиращата батерия.
2 Оставете уреда и акумулиращата батерия да се
охладят.
Използвайте и съхранявайте уреда и
акумулиращата батерия само в предвидения
температурен диапазон, вж. ръководството за
експлоатация на акумулиращата батерия.
3 Ако грешката продължава да е налице, обърнете
се към Вашия търговец или към оторизиран
сервиз.
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V3.6
(max.
3.7)
Обороти на празен ход /min 1050
Ширина на рязане на ножицата
за трева
mm 80
Дължина на рязане на ножицата
за храсти
mm 110
Разстояние между ножовете на
ножицата за храсти
mm 8
Установени стойности съгласно EN 62841-1 и
EN 62841-4-5: Grass shears
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
2,8
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 72
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 81
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Установени стойности съгласно EN 62841-1 и
EN 62841-4-2: Shrub shears
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
2,8
Неустойчивост Km/s
2
1,5
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 71
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
гарантирано
dB(A) 82
Размери и тегла
Тегло с ножицата за трева kg 0,58
Тегло с ножицата за храсти kg 0,63
Дължина x ширина x височина
(с ножица за трева, без
акумулираща батерия, без
защита на ножа)
mm 306 x 83
x 132
Дължина x ширина x височина
(с ножица за храсти, без
акумулираща батерия, без
защита на ножа)
mm 392 x 81
x 132
background
232 Eesti
на моментното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Определете мерките за собствена защита на
базата на оценката на натоварването при
действителни условия на използване. Вземайте
под внимание всички етапи на работния цикъл,
като напр. освен времето на работа, също и
периодите, в които уредът е изключен
и в които е
спрян от експлоатация.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Акумулаторна ножица за трева и храсти
Тип: GSH 4-4 Plus
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: приложение V
(само с нож за храсти)
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 78,92
Гарантирано: 82
Подписващите лица действат от името
и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2023/06/01
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
seda algupärast kasutusjuhendit ja ohutusjuhi-
seid ning akupaki ja laadijaga kaasasolevaid al-
gupäraseid kasutusjuhendeid ja
ohutusjuhiseid.
Toimige sellele vastavalt.
Hoidke kõik kasutusjuhendid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendites esitatud juhistele tuleb teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasas
olevad ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid
ja spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin "elektritööriist" viitab teie
võrgutoitega (juhtmega) elektritööriistale või akutoitega
(juhtmeta) elektritööriistale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtli-
kus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised töö-
Ohutusjuhised ..................................................... 232
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 236
Keskkonnakaitse................................................. 236
Lisavarustus ja varuosad .................................... 236
Tarnekomplekt..................................................... 236
Ohutusseadised .................................................. 236
Seadmel olevad sümbolid................................... 236
Seadme kirjeldus................................................. 236
Montaaž .............................................................. 237
Käsitsemine......................................................... 237
Transport............................................................. 238
Ladustamine........................................................ 239
Jooksevremont ja hooldus .................................. 239
Abi rikete korral ................................................... 239
Garantii................................................................ 240
Tehnilised andmed .............................................. 240
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 241
background
Eesti 233
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või
aurusid süüdata.
c Elektritööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja kõrvalseisjad sellest eemal. Häirivad ele-
mendid võib põhjustada kontrolli kaotamist.
2 Elektriohutus
a Elektritööriistade pistikud peavad vastama
pistikupesale. Ärge kunagi muutke pistikut
ühelgi viisil. Ärge kasutage maandatud elekt-
ritööriistadega adapterkorke. Muutmata pisti-
kud ja kokkusobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge jätke elektritööriistu vihma ega märgade
tingimuste kätte. Elektritööriistale sisenev vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
elektritööriista toitejuhtme kandmiseks, tõm-
bamiseks või vooluvõrgust eemaldamiseks.
Hoidke juhet eemal kuumusest, õlist, terava-
test servadest või liikuvatest osadest. Kahjus-
tatud või takerdunud juhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e Elektritööriista välistingimustes kasutamisel
kasutage välistingimustes kasutamiseks so-
bivat pikendusjuhet. Väljatingimustes kasuta-
miseks sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas
on vältimatu, kasutage rikkevooluseadmega
(RCD) kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage elektritööriistaga töötamisel tervet
mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete väsinud või narkootikumide, alkoholi
või ravimite mõju all. Elektritööriista kasutami-
sel tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmis-
kaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tin-
gimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, tööriista pealevõt-
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kand-
mine sõrmega lülitil või sisselülitatud lülitiga
elektritööriistade pingestamine võib põhjustada
õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimisvõti või mutrivõti. Elektritöö-
riista pöörleva osa külge kinnitatud mutrivõti või
võti võib põhjustada kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
elektritööriista paremat juhtimist ootamatutes olu-
kordades.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised riided, eh-
ted või pikad juuksed võivad jääda kinni liikuva-
tesse osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veen-
duge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske tööriistade sagedasest kasutami-
sest saadud harjumusel muutuda lohakuseks
ja ärge ignoreerige tööriistade ohutuse põhi-
mõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada tõsi-
seid vigastusi sekundi murdosa jooksul.
4 Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge elektritööriista jõuga. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutu-
malt kiirusel, milleks see on mõeldud.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lüli-
ta seda sisse ega välja. ik elektrilised tööriis-
tad, mida ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja
need tuleb parandada.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pis-
tik toiteallikast ja/või aku elektritööriista kül-
jest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista juhusliku käivitamise
ohtu.
d Hoidke jõudeolekus elektritööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritöö-
riistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Elektrilised
tööriistad on koolitamata kasutajate käes ohtli-
kud.
e Hooldage elektritööriistu. Kontrollige liikuva-
te osade ebaühtlust või kinnitumist, osade
purunemist ja muid seisundeid, mis võivad
mõjutada elektritööriista tööd. Kui see on
kahjustatud, laske elektritööriist enne kasuta-
mist parandada. Paljud õnnetused on põhjusta-
tud halvasti hooldatud elektritööriistadest.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõike-
riistad kiiluvad vähem tõenäoliselt kinni ja neid on
lihtsam juhtida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, tööriis-
taotsakuid jms vastavalt käesolevatele juhis-
tele, võttes arvesse töötingimusi ja tehtavaid
töid. Elektritööriista kasutamine ettenähtud toi-
mingutest erinevad toimingud võivad põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Akutööriista kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akupakkidega. Muude akupakkide kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
c Kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad aku klemmid
sillata. Akuklemmide lühistamine võib põhjusta-
da põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
background
234 Eesti
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte. Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes määra-
tud temperatuurivahemikku. Ebakorrektne laa-
dimine või temperatuur väljaspool ettenähtud
vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske elektritööriista hooldada kvalifitseeri-
tud remonditöötajal, kes kasutab ainult ident-
seid varuosi. See tagab elektritööriista ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Muru- ja põõsakääride ohutu käitamine
OHT ● Rasked vigastused, kui lõikenuga pais-
kab esemeid üles või traat või nöör jääb lõiketööriista
kinni. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult eseme-
te nagu kivide, pulkade, metalli, traadi, kontide või töö-
riistade suhtes ning eemaldage need.
HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-
metega isikutele või kogemuste ja/või teadmiste
puudumisel. ● Hoidke lapsed ja teised inimesed sead-
me kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal. ● Ärge käita-
ge seadet, kui SISSE / VÄLJA klahv on kahjustatud või
ei lülitu nõuetekohaselt sisse või välja.
OHT ● Vigas-
tusoht, lõiketerad töötavad pärast seadme väljalülita-
mist lühiajaliselt edasi.
HOIATUS ● Rasked
vigastused ja seadme kahjustused. Tehke enne sead-
me käikuvõtmist kindlaks, et lõiketööriist on nõueteko-
haselt monteeritud ja kindlalt kinnitatud. ● Ärge
kasutage seadet pikselöögiohu korral. ● Ärge võtke ku-
nagi käiku seadet, mis on mittetäielik või varustatud vo-
litamata modifikatsioonidega. ● Ärge kasutage seadet
kunagi defektsete kaitseseadistega või monteerimata
ohutusseadistega ● Lülitage seade rikke või õnnetuse
korral välja ja eemaldage akupakk. Te tohite seadme
käiku võtta alles siis, kui volitatud klienditeenindus on
selle üle kontrollinud.
ETTEVAATUS ● Tutvuge käsitsemisele-
mentide ja seadme nõuetekohase kasutamisega. ● Vi-
gastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Siduge
pikad juuksed kinni. ● Kõrgendatud õnnetusoht halbade
ilmastikutingimuste korral. Kasutage seadet ainult siis,
kui on tagatud ohutu töötamine. ● Seadme müra võib
piirata Teie kuulmisvõimet, seetõttu pöörake tähelepanu
võimalikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas. ● Vi-
gastusoht. Kandke seadme kasutamisel alati kaitsepril-
le, tugevaid jalatseid ja sobivat riietust.
TÄHELEPANU ● Seadme operaator vastutab
teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetus-
te eest.
Hekilõikuri ohutushoiatused
Ärge kasutage hekilõikurit halbades ilmastiku-
tingimustes, eriti äikeseohu korral. See vähen-
dab välgutabamuse ohtu.
Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud hekkidesse või põõsastesse ja tera võib need
kogemata läbi lõigata.
Hoidke hekilõikurit ainult selle isoleeritud haar-
depindadest, kuna tera võib kokku puutuda pei-
dusolevate juhtmetega. Terad, mis puutuvad
kokku „pinge all” oleva juhtmega, võivad hekilõikuri
metallosad „pinge alla” viia ja anda kasutajale elekt-
rilöögi.
Hoidke kõik kehaosad terast eemal. Ärge eemal-
dage lõikematerjali ega hoidke lõikamist vajavat
materjali, kui terad liiguvad. Terad liiguvad edasi
pärast lüliti väljalülitamist. Hekilõikuri kasutamise
ajal tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
Ummistunud materjali eemaldamisel või sead-
me hooldamisel veenduge, et kõik toitelülitid on
välja lülitatud ja akukomplekt on eemaldatud või
lahti ühendatud. Hekilõikuri ootamatu käivitamine
ummistunud materjali eemaldamisel või hooldami-
sel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Kandke hekilõikurit käepidemest hoides ja kui
selle tera on peatunud ning olge ettevaatlik, et te
ei kasutaks ühtegi toitelülitit. Hekilõikuri õige
kandmine vähendab terade tahtmatu käivitumise
ohtu ja sellest tulenevate kehavigastuste ohtu.
Hekilõikuri transportimisel või hoiustamisel ka-
sutage alati tera katet. Hekilõikuri nõuetekohane
käsitsemine vähendab teradest põhjustatud vigas-
tuste ohtu.
Murukääride ohutushoiatused
Ärge kasutage murukääre halbades ilmastiku-
tingimustes, eriti äikeseohu korral. See vähen-
dab välgutabamuse ohtu.
Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud ja tera võib need kogemata läbi lõigata.
Hoidke murukääre ainult selle isoleeritud haar-
depindadest, kuna tera võib kokku puutuda pei-
dusolevate juhtmetega. Terad, mis puutuvad
kokku „pinge all” oleva juhtmega, võivad murukääri-
de metallosad „pinge alla” viia ja anda kasutajale
elektrilöögi.
Hoidke kõik kehaosad terast eemal. Ärge eemal-
dage lõikematerjali ega hoidke lõikamist vajavat
materjali, kui terad liiguvad. Terad liiguvad edasi
pärast lüliti väljalülitamist. Murukääride kasutami-
se ajal tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
Ummistunud materjali puhastamisel või muru-
nihke hooldamisel veenduge, et toitelüliti on
asendis VÄLJAS (OFF) ja lukustus on asendis
Lukustatud (Locked). Murukääride ootamatu käivi-
tamine ummistunud materjali eemaldamisel või
hooldamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Kandke murukääre käepidemest hoides ja kui
selle tera on peatunud ning olge ettevaatlik, et te
ei kasutaks ühtegi toitelülitit. Murukääride õige
kandmine vähendab terade tahtmatu käivitumise
ohtu ja sellest tulenevate kehavigastuste ohtu.
Murukääride transportimisel või hoiustamisel
paigaldage alati tera kate. Murukääride nõueteko-
background
Eesti 235
hane käsitsemine vähendab teradest põhjustatud
vigastuste ohtu.
Täiendavad ohutusjuhised
HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või antud korraldusi
mittetundvatele isikutele. Kohalikud sätted võivad piira-
ta operaatori vanust. ● Hoidke käed ja jalad lõiketööpin-
nast eemal, eelkõige mootori sisselülitamisel.
● Asendage kulunud või kahjustatud detailid enne
seadme käikuvõtmist. ● Vältige tahtmatut sisselülita-
mist. Tehke kindlaks, et SISSE / VÄLJA klahv on enne
akupaki sisestamist, enne seadme ülestõstmist või
kandmist VÄLJA-asendis. ● Kasutage seadet ainult
päevavalguse või hea kunstliku valgustuse korral. ● Är-
ge jookske, vaid kõndige seadmega töötades. Hoolitse-
ge kindla, ohutu seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu,
eelkõige kallakutel töötades. ● Kontrollige, kas liikuvad
osad talitlevad laitmatult ega blokeeru, ega osad pole
purunenud või kahjustatud. Laske kahjustatud seade
enne kasutamist remontida. ● Ärge käsitsege seadet
toore jõuga. ● Lülitage mootor välja, eemaldage aku-
pakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täieli-
kult peatatud:
Enne seadistuste teostamist.
Enne kui jätate seadme järelevalveta seisma.
Enne seadme kontrollimist, puhastamist või hool-
dust.
Enne kui eemaldage blokeeringu.
Enne tarvikuosade vahetamist.
Pärast seda, kui olete leidnud võõrkeha. Kontrollige
seadet kõigepealt kahjustuste suhtes ja remontige
need enne seadme taaskäivitamist.
Kui seade vibreerib ebatavaliselt. Kontrollige seadet
kõigepealt kahjustuste suhtes ja remontige need en-
ne seadme taaskäivitamist.
● Lülitage mootor välja, kui katkestate lõikeprotsessi
või lähete ühest kasutuskohast teise.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht, kui seadme lii-
kuad osad haaravad kinni lõdvalt istuvast riietusest,
juustest või ehetest. Hoidke riietus ja ehte masina liiku-
vatest osadest eemal. Siduge pikad juuksed kinni.
● Laske remonditööd läbi viia ainult volitatud klienditee-
nindusel. ● Kandke seadmega töötamisel pikki raskeid
pükse, tugevaid jalatseid ja hästiistuvaid kindaid. Ärge
töötage paljajalu. Ärge kandke ehteid, sandaale ega lü-
hikesi pükse.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
Enne seadme puhastamist või hooldust.
Enne tarvikuosade vahetamist.
● Eemaldage pärast iga kasutuskorda lõiketööriistadelt
mustus kõva harjaga ja kandke rooste vastu kaitsmi-
seks sobilik õli peale, enne kui noakaitsme uuesti pai-
galdate. Tootja soovitab kasutada rooste vastu
kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige oma kliendi-
teenindusest sobivat spreid. Te võite lõiketööriistu enne
iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada. ● Hoidke lõi-
ketööriistad alati terava ja puhtana. Teravaid lõiketöö-
riistu on lihtsam kontrollida ning nad ei blokeeru nii
kergesti. ● Tehke kindlaks, et õhutusavad on ladestis-
test vabad. ● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu.
Olge eriti hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigal-
damisel, seadme puhastamisel ja õlitamisel.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht teravatel lõike-
tööriistadel. Kandke lõiketööriistaga ümberkäimisel libi-
semiskindlaid ja vastupidavaid kaitsekindaid.
● Vigastusoht katmata noa tõttu. Paigaldage noakaitse,
kui Te seadet ei kasuta, ka lühikestel tööpausidel.
● Hoidke käepidemed kuiva, puhta ning õli- ja määrde-
ainevabana. ● Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvi-
kuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja originaalvaruosad
tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga. ● Ärge kasutage plas-
tosade puhastamiseks lahusteid, kuna nad kahjustavad
seadmel kasutatavaid materjale. Eemaldage saasteai-
ned nagu tolm, õli ja määrdeained puhta lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse.
Ohutu transport ja ladustamine
ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
HOIATUS
Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
Vigastused lõiketööriistadega kokkupuute tõttu.
Hoidke lõiketööriistad kehast eemal ja puusakõrgu-
sest madalamal. Kasutage noakaitset, kui Te ei lõi-
ka.
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
background
236 Eesti
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER Battery
Power 4 V Systems akupakkide ja laadijatega.
Akutoitega muru- ja põõsakäärid on eranditult ette näh-
tud erakasutuseks.
Akutoitega muru- ja põõsakäärid on ette nähtud tööta-
miseks välitingimustes hästi ventileeritud piirkondades.
Murukääride kasutamisel kasutatakse seadet muru liht-
saks lõikamiseks.
Põõsakääride kasutamisel kasutatakse seadet puh-
maste, hekkide ja põõsaste lihtsaks lõikamiseks.
Teleskoopvarrega murukääride kasutamisel kasutatak-
se seadet muruservade lihtsaks lõikamiseks.
Iga muu kasutamine on lubamatu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Terakaitse
Terakaitse on muru- ja põõsakääride oluline ohutussea-
dis. Ärge kasutage terakaitset, kui see on kahjustatud,
vaid vahetage see kohe välja.
SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahv
SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahv blokeerib
SISSE / VÄLJA klahvi ja takistab nii seadme kontrolli-
matut sisselülitamist.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Seade (GSH tähistab muru- ja põõsakääre)
2 Laadimisseisundi näidik
3 Käepide
4 Akupaki ülesvõte
5 SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahv
6 SISSE / VÄLJA klahv
7 Käärihoidik
8 Põõsakäärid
9 Vabastusklahv
10 Nuga
11 *Laadija
12 *Akupakk
13 *Akupaki lahtilukustusklahv
14 Terakaitse (põõsakäärid)
15 Terakaitse (murukäärid)
16 Murukäärid
* GSH 4-4 Plus: täiendavalt nõutav ja eraldi saadaval
Teleskoopvars (valikuliselt saadaval)
Joonis B
1 Teleskoopvars
2 Käepide
3 SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahv
4 SISSE / VÄLJA klahv
5 Lahtilukustussiiber
6 Vastuvõtualus
7 Äärikmutter
Sobivad akupakid on tähistatud süm-
boliga BP 4 V.
Laadige akupakki ainult laadimiseks
heakskiidetud laadijatega.
Üldine hoiatusmärk.
Lugege enne käikuvõtmist seadme, aku-
paki ja laadija kasutusjuhendeid ning kõi-
ki ohutusjuhiseid.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Lõikevigastuste oht! Ärge puudutage lõi-
keservi ega liikuvaid lõiketerasid.
Hoidke kehaosad lõiketeradest eemal.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 82 dB.
background
Eesti 237
Montaaž
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
Terakaitsme monteerimine
OHT
Lõikevigastuste oht teravate lõiketerade tõttu ja
seadme juhusliku sisselülitamise korral!
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Tehke kindlaks, et akupaki sisestamise ajal ei vajutata
SISSE / VÄLJA klahvi.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Monteerige terakaitse enne kõiki seadmel teostatavaid
töid ja enne iga transportimist.
1. Lükake terakaitse muru- või põõsakääride lõiketera-
dele.
Joonis C
Muru- või põõsakääride monteerimine
OHT
Lõikevigastuste oht teravate lõiketerade tõttu ja
seadme juhusliku sisselülitamise korral!
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Tehke kindlaks, et akupaki sisestamise ajal ei vajutata
SISSE / VÄLJA klahvi.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Monteerige terakaitse enne kõiki seadmel teostatavaid
töid ja enne iga transportimist.
1. Valige muru- või põõsakäärid vastavalt kasutusots-
tarbele.
2. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
3. Monteerige muru- või põõsakäärid seadme külge:
Joonis D
a Asetage muru- või põõsakäärid käärihoidikusse,
nagu näidatud.
b Vajutage muru- või põõsakäärid käärihoidikule,
kuni need kuuldavalt fikseeruvad.
Akupaki sissepanek
OHT
Lõikevigastuste oht seadme kogemata sisselülita-
mise korral!
Tehke kindlaks, et akupaki sisestamise ajal ei vajutata
SISSE / VÄLJA klahvi.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
2. Lükake akupakk seadme akupakipessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis E
Laadimisseisundi näidik
Pärast seadme sisselülitamist näidatakse akupaki laa-
dimisseisundit.
Joonis F
Teleskoopvarre kokkupanek (valikuline)
Teleskoopvarrega saab lõigata ka pikemaid muruservi
mugavalt kõndides.
Teleskoopvars on saadaval valikuliselt.
1. Lõdvendage äärikmutrit ja tõmmake teleskoopvars
veidi lahti, vt peatükki Muru lõikamine teleskoopvar-
rel murukääridega.
See lihtsustab vastuvõtualuse lükkamist teleskoop-
varrele.
2. Lükake vastuvõtualus vastavalt kujutatule teles-
koopvarrele, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Joonis G
Märkus
Vastuvõtualust ei saa pärast fikseerumist enam teles-
koopvarrelt eemaldada.
Käsitsemine
OHT
Lõikevigastuste oht teravate lõiketerade tõttu ja
seadme juhusliku sisselülitamise korral!
Lõiketerad võivad põhjustada raskeid lõikevigastusi.
Ärge puudutage lõiketerasid.
Kandke kõigi seadmega või seadmel teostatavate töö-
de puhul kaitseprille ja kaitsekindaid.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
Kui seade lülitub ülekoormuse tõttu automaatselt välja,
laske SISSE / VÄLJA klahv kohe lahti. Enne uuesti sis-
selülitamist oodake, kuni seade või akupakk on uuesti
käitusvalmis.
HOIATUS
Vigastusoht laialipaiskuvate osade tõttu!
Lõiketerad võivad lahtiseid osi laiali paisata.
Kontrollige tööpiirkonda enne töö alustamist objektide
suhtes, mis võivad eemale paiskuda, nt traat, kivid,
klaas.
Kandke kõigi seadmega teostatavate tööde puhul kait-
seprille, kaitsekindaid ja kuulmiskaitsevahendeid.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht lõiketerade tõttu või lõiketeradele!
Lõiketerad võivad kahjustada objekte.
Kõvad objektid võivad lõiketeri kahjustada.
Enne töö alustamist kontrollige tööpiirkonda objektide
nagu nt nööride, voolikute, juhtmete, kaablite, metall-
varraste, traatvõrgu suhtes ja hoidke piisavat vahekau-
gust.
Muru lõikamine murukääridega
1. Monteerige murukäärid, vt peatükki Muru- või põõ-
sakääride monteerimine.
2. Eemaldage terakaitse.
3. Lülitage seade sisse:
Joonis H
a Vajutage SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusk-
lahvi ja hoidke.
b Vajutage SISSE / VÄLJA klahvi.
Seade käivitub.
SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahvi saab
nüüd lahti lasta.
Seadme seiskamiseks laske SISSE / VÄLJA
klahv lahti.
4. Juhtige lõiketerasid pinnasega paralleelselt.
Joonis I
Muru lõikamine teleskoopvarrel
murukääridega
1. Monteerige murukäärid seadme külge, vt peatükki
Muru- või põõsakääride monteerimine.
Märkus
Ohutusalastel põhjustel ei tohi põõsakääre kasutada te-
leskoopvarrega. Kui põõsakäärid on monteeritud, ei saa
background
238 Eesti
seadet seetõttu vastuvõtualusele lükata. Ärge tehke
muudatusi põõsakääridel!
2. Lükake seade vastavalt kujutatule lõpuni vastuvõ-
tualusele.
Joonis J
Märkus
Seadme eemaldamiseks tõmmake see vastuvõtualu-
selt välja.
Joonis K
3. Muru lõikamiseks nt lõikudena pöörake seadet va-
sakule või paremale:
Joonis L
a Tõmmake lahtilukustussiibrit noole suunas ja
hoidke.
b Pöörake seadet vastuvõtualusega 90° vasakule
või paremale.
c Laske lahtilukustussiiber lahti.
Vastuvõtualus fikseerub.
4. Vajaduse korral reguleerige teleskoopvarre pikkust:
Joonis M
a Vabastage äärikmutter.
b Lükake teleskoopvars kokku või tõmmake lahti.
c Keerake äärikmutter kinni.
5. Eemaldage terakaitse.
6. Lülitage seade teleskoopvarrel olevast SISSE /
VÄLJA klahvist sisse:
Joonis N
a Vajutage teleskoopvarrel oleva SISSE /
VÄLJA klahvi lahtilukustusklahvi ja hoidke.
b Vajutage teleskoopvarrel olevat SISSE / VÄLJA
klahvi.
Seade käivitub.
SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahvi saab nüüd
lahti lasta.
Seadme seiskamiseks laske SISSE / VÄLJA klahv
lahti.
Märkus
Kui seade on monteeritud teleskoopvarrele, on seadme
SISSE / VÄLJA klahv toimetu.
OHT
Vigastusoht seadme tõstmisel teleskoopvarrega!
Seadet ei saa teleskoopvarrega tõstmisel ohutult juhti-
da, see võib väljuda kontrolli alt ja põhjustada lõikevi-
gastusi või põrutusi.
Ärge tõstke seadet teleskoopvarrega.
Juhtige seadet eranditult ratastega maapinnal.
7. Juhtige seadet teleskoopvarrega.
Joonis O
Joonis P
Puhmaste / hekkide / põõsaste lõikamine
põõsakääridega
1. Monteerige põõsakäärid, vt peatükki Muru- või põõ-
sakääride monteerimine.
2. Lülitage seade sisse:
Joonis H
a Vajutage SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusk-
lahvi ja hoidke.
b Vajutage SISSE / välja klahvi.
Seade käivitub.
SISSE / VÄLJA klahvi lahtilukustusklahvi saab
nüüd lahti lasta.
Seadme seiskamiseks laske SISSE / VÄLJA
klahv lahti.
3. Lõigake puhmaid / hekke / põõsaid põõsakääride-
ga.
Hekkide lõikamisel juhtige lõiketerasid hekiga paral-
leelselt.
Joonis Q
Muru- ja põõsakääride vahetamine
OHT
Lõikevigastuste oht teravate lõiketerade tõttu ja
seadme juhusliku sisselülitamise korral!
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Tehke kindlaks, et akupaki sisestamise ajal ei vajutata
SISSE / VÄLJA klahvi.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Monteerige terakaitse enne kõiki seadmel teostatavaid
töid ja enne iga transportimist.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine.
3. Monteerige muru- ja põõsakääridele terakaitse, vt
peatükki Terakaitsme monteerimine.
4. Demonteerige seadmelt muru- või põõsakäärid:
Joonis R
a Vajutage mõlemat vabastusklahvi samaaegselt.
b Võtke muru- või põõsakäärid käärihoidikust välja.
5. Monteerige muru- või põõsakäärid seadme külge:
Joonis D
a Asetage muru- või põõsakäärid käärihoidikusse,
nagu näidatud.
b Vajutage muru- või põõsakäärid käärihoidikule,
kuni need kuuldavalt fikseeruvad.
Akupaki väljavõtmine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Vajutage akupaki lahtilukustusklahvi ja tõmmake
akupakk akupakipesast välja.
Joonis S
Käituse lõpetamine
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine.
3. Laadige akupakki, vt peatükki Akupaki laadimine.
4. Puhastage seadet, vt peatükki Seadme puhastami-
ne.
5. Õlitage lõiketerasid, vt peatükki Lõiketerade õlitami-
ne.
6. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
Transport
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine.
background
Eesti 239
3. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
4. Demonteerige muru- või põõsakäärid seadmelt, vt
peatükki Muru- ja põõsakääride vahetamine.
5. Enne sõidukiga transportimist paigutage või kindlus-
tage seade ja tarvikud nii, et need kiirendamisel, pi-
durdamisel, kurvides või õnnetuse korral ei libiseks
ega paiskuks ümber.
Ladustamine
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine ja ladustage sihtotstarbeliselt, vt aku-
paki kasutusjuhendit.
3. Puhastage seadet, vt peatükki Seadme puhastami-
ne.
4. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht vale ladustamise tõttu!
Vale ladustamise tõttu võib seade kahjustuda.
Ladustage seadet kuivas ja hästi ventileeritud siseruu-
mis.
Ärge pange seadet pikemaks ajaks otsese päikesekiir-
guse kätte.
Hoidke seade eemal korrosiivsetest ainetest nagu aia-
kemikaalid ja jääeemaldussoolad.
5. Ladustage seadet kuivas ja hästi ventileeritud sise-
ruumis.
Jooksevremont ja hooldus
OHT
Lõikevigastuste oht teravate lõiketerade tõttu ja
seadme juhusliku sisselülitamise korral!
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Tehke kindlaks, et akupaki sisestamise ajal ei vajutata
SISSE / VÄLJA klahvi.
Vältige seadme tahtmatut sisselülitamist.
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Monteerige terakaitse enne kõiki seadmel teostatavaid
töid ja enne iga transportimist.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht vale puhastamise tõttu!
Puhastage seadet ainult käsiharja ja niiskete lappidega.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega muude vedelike
sisse.
Ärge puhastage seadet vooliku- või kõrgsurveveejoaga.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine.
3. Eemaldage lõikematerjali jäägid käsiharjaga.
Joonis T
4. Eemaldage lõiketeradelt vaik, nt Kärcheri univer-
saalse plekieemaldiga RM 769.
5. Õlitage muru- või põõsakääride lõiketerasid, vt pea-
tükki Lõiketerade õlitamine.
6. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
7. Pühkige seadet vajaduse korral niiske lapiga.
8. Eemaldage mustus ja võõrkehad akupakipesast
niiske lapiga.
Märkus
Puhastage valikuliselt saadaolevat teleskoopvart sama-
moodi.
Lõiketerade õlitamine
Märkus
Lõiketerade kvaliteedi ja optimaalse lõiketulemuste
saavutamiseks kandke pärast iga kasutuskorda muru-
ja põõsakääride lõiketeradele veidi pihustusõli või vede-
lat masinaõli.
1. Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti.
Seade lülitub välja.
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt peatükki Akupaki
väljavõtmine.
3. Puhastage seadet, vt peatükki Seadme puhastami-
ne.
4. Asetage seade horisontaalsele, tasasele ja õlikind-
lale alusele.
Joonis U
5. Kandke õhuke õlikiht muru- ja põõsakääride lõikete-
rade ülaküljele.
6. Monteerige terakaitse, vt peatükki Terakaitsme
monteerimine.
7. Puhastage alus ja utiliseerige õlijäägid keskkonna-
sõbralikult ning vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
background
240 Eesti
Veakoodid ja veakirjeldused
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei tööta. Akupakk ei asetse seadmes õigesti. 1. Lükake akupakk seadme akupakipessa,
kuni see kuuldavalt fikseerub.
Akupaki laadimistase on liiga madal. 1. Laadige akupakki, vt peatükki Akupaki laa-
dimine.
Akupakk on ülekuumenenud. 1. Võtke akupakk seadmest välja ja laske ma-
ha jahtuda, vt peatükki Akupaki väljavõtmi-
ne.
Märkus
Akupakk võib olla väga soe.
2. Ärge asetage seadet ega akupakki päikese
kätte.
Akupakk või laadija on defektsed. 1. Asendage akupakk või laadija uuega, vt
peatükki Sihtotstarbeline kasutamine.
Seade peatub käituse
ajal
Mootor on ülekuumenenud 1. Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Laadimisseisundi
näidik
Vea kirjeldus Vea kõrvaldamine
Üks LED vilgub aegla-
selt ja mootor on välja
lülitatud.
Akupakk on täielikult tühjenenud. 1 Laadige akupakki või vahetage laetud akupaki vastu
välja, vt peatükki Akupaki laadimine.
Kõik LED-id vilguvad
2 x iga 2 s järel ja
mootor on välja lülita-
tud.
Lõiketerad on blokeeritud või määr-
dunud.
1 Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti ja võtke akupakk
seadmest välja, vt peatükki Akupaki väljavõtmine.
2 Kontrollige, kas lõiketerade vahel on kõvasid võõrke-
hi ja vajaduse korral eemaldage need.
3 Puhastage ja õlitage lõiketerasid, vt peatükki Sead-
me puhastamine.
4 Pange akupakk sisse, vt peatükki Akupaki sissepa-
nek.
Mootori temperatuurikaitsefunkt-
sioon on aktiveeritud.
1 Laske seadmel maha jahtuda.
Kasutage ja ladustage seadet ja akupakki ainult ette-
nähtud temperatuurivahemikus, vt akupaki kasutus-
juhendit.
Kõik LED-id vilguvad
5 x iga 2 s järel.
Akupaki temperatuurikaitsefunkt-
sioon on aktiveeritud.
1 Laske SISSE / VÄLJA klahv lahti ja võtke akupakk
seadmest välja, vt peatükki Akupaki väljavõtmine.
2 Laske seadmel ja akupakil maha jahtuda / soojene-
da.
Kasutage ja ladustage seadet ja akupakki ainult ette-
nähtud temperatuurivahemikus, vt akupaki kasutus-
juhendit.
3 Kui viga jääb püsima, siis pöörduge oma edasimüüja
või volitatud klienditeeninduse poole.
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 3.6
(max.
3.7)
Tühikäigu pööretearv /min 1050
Murukääride lõikelaius mm 80
Põõsakääride lõikepikkus mm 110
Põõsakääride lõiketerade vahe-
kaugus
mm 8
Kindlakstehtud väärtused vastavalt standarditele
EN 62841-1 & EN 62841-4-5: Grass shears
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
2,8
background
Latviešu 241
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooniväärtus
HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Tehke kindlaks meetmed enesekaitseks, võttes aluseks
koormuse hinnangu tegelikel kasutustingimustel. Võtke
arvesse töötsükli kõiki osi, niisiis nt lisaks tööajale ka
aegu, kui seade on välja lülitatud ning kui see on käigust
väljas.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akuga muru- ja põõsakäärid
Tüüp: GSH 4-4 Plus
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V (ainult
põõsanoaga)
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud: 78,92
Garanteeritud: 82
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/06/01
Saturs
Drošības norādes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes izla-
siet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un drošī-
bas norādes, kā arī pievienotā akumulatora
bloka un uzlādes ierīces oriģinālās lietošanas
instrukcijas un drošības norādes.
Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet visas lietošanas instrukcijas turpmākai lieto-
šanai vai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijās ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Helirõhutase L
pA
dB(A) 72
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 81
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Kindlakstehtud väärtused vastavalt standarditele
EN 62841-1 & EN 62841-4-2: Shrub shears
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
2,8
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Helirõhutase L
pA
dB(A) 71
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Helivõimsustase L
WA
garanteeri-
tud
dB(A) 82
Mõõtmed ja kaalud
Kaal murukääridega kg 0,58
Kaal põõsakääridega kg 0,63
Pikkus x laius x kõrgus (murukää-
ridega, akupakita, terakaitseta)
mm 306 x 83
x 132
Pikkus x laius x kõrgus (põõsa-
kääridega, akupakita, terakaitse-
ta)
mm 392 x 81
x 132
Drošības norādes................................................ 241
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 245
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 245
Piederumi un rezerves daļas............................... 245
Piegādes komplekts............................................ 245
Drošības ierīces .................................................. 245
Simboli uz ierīces ................................................ 245
Ierīces apraksts................................................... 246
Montāža .............................................................. 246
Apkalpošana ....................................................... 247
Transportēšana ................................................... 248
Uzglabāšana ....................................................... 248
Kopšana un apkope ............................................ 248
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 249
Garantija.............................................................. 250
Tehniskie dati ...................................................... 250
ES atbilstības deklarācija.................................... 250
background
242 Latviešu
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šim
elektroinstrumentam.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas uz
elektroinstrumentu, kas darbināms ar elektrotīklu (ar va-
du), vai elektroinstrumentu, kas darbināms ar akumula-
toru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadī-
jumus.
b Nelietojiet elektroinstrumentus sprādzienbīs-
tamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu
šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektro-
instrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzinā
t
putekļus vai izgarojumus.
c Strādājot ar elektroinstrumentu, sargājiet bēr-
nus un tuvumā esošos cilvēkus. Uzmanības
novēršana var izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekādā gadījumā nemodificējiet
spraudni. Neizmantojiet adaptera spraudņus
ar sazemētiem (iezemētiem) elektroinstru-
mentiem. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbil-
stošas kontaktligzdas samazinās elektriskās
strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezem
ēts vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai
slapjiem apstākļiem. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielinās elektriskās strāvas triecie-
na risku.
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu elektroinstrumenta
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai. Sar-
gājiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām
vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lieto-
šanai ārpus telpām.
Āra darbiem piemērota va-
da izmantošana samazina elektriskās strāvas
trieciena risku.
f Ja elektroinstrumenta ekspluatācija mitrā vie-
tā ir nenovēršama, izmantojiet ar strāvas atli-
kuma ierīci (RCD) aizsargātu barošanas
avotu. RCD izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
elektroinstrumentu, ievērojiet veselo saprātu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kamēr esat no-
guris vai narkotisko vielu, alkohola vai medi-
kamentu ietekmē. Elektroinstrumenta
lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putek
ļu maska, neslīdoši drošī-
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstākļos, samazinās trau-
mu risku.
c Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms instru-
menta pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Elektroinstrumentu nēsāšana ar pirkstu
uz slēdža vai elektroinstrumentu, kuriem ir ie-
slēgts slēdzis, aktivizēšana var izraisīt negadīju-
mus.
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņe-
miet regulēšanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu.
Uzgriņatslēga vai atslēga, kas piestiprināta pie
rotējošā
s elektroinstrumenta daļas, var izraisīt
traumas.
e Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr saglabā-
jiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk
kontrolēt elektroinstrumentu neparedzētās si-
tuācijās.
f Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbu
un cimdus drošā attālumā no kustīgajām da-
ļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai gari mati var
ieķerties kustīgās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslē
gtas un pareizi izmanto-
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
instrumentu lietošanas, ļauj jums zaudēt
modrību un ignorēt instrumenta drošības
principus. Neuzmanīga rīcība vienā mirklī var iz-
raisīt smagus ievainojumus.
4 Elektroinstrumenta lietošana un kopšana
a Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Iz-
mantojiet savam lietojumam piemērotu elek-
troinstrumentu. Pareizais elektroinstruments šo
darbu veiks labāk un drošāk tādā ātrumā, kādam
tas ir paredzēts.
b Nelietojiet elektroinstrumentu, ja slēdzis to
neieslēdz un neizslēdz. Jebkurš elektroinstru-
ments, ko nevar vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tas
ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu maiņas vai elektroinstrumentu uzglabā-
šanas atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
avota un/vai akumulatoru bloka. Šādi profilak-
tiski drošības pasākumi samazina elektroinstru-
menta nejaušas iedarbināšanas risku.
background
Latviešu 243
d Glabājiet dīkstāvē esošus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar
elektroinstrumentu strādāt personām, kas
nav iepazinušās ar elektroinstrumentu vai
šiem norādījumiem. Elektroinstrumenti ir bīsta-
mi neapmācītu lietotāju rokās.
e Uzturiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, vai
kustīgās daļas nav nepareizi salāgotas vai sa-
vienotas, vai tās nav salūzušas un vai nav kā-
di citi apstākļi, kas var ietekmēt
elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstru-
ments ir bojāts, pirms lietošanas saremontē-
jiet to. Daudzus negadījumus izraisa slikti
uzturēti elektroinstrumenti.
f Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Pareizi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk kon-
trolējami.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un instrumentu uzgaļus utt. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantoša-
na darbībās, kas atšķiras no paredzētajām, var
radīt bīstamu situāciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar instrumentu un to kontrolēt neparedzētās
situācijās.
5 Akumulatora instrumenta lietošana un kopšana
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādēt
āju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
paredzētiem akumulatoru blokiem. Citu aku-
mulatoru bloku lietošana var radīt traumu un
ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdz
ību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu, kas ir bojāts vai pārveidots. Bojātiem
vai pārveidotiem akumulatoriem var būt nepare-
dzama darbība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprā-
dziena vai traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievērojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku ār-
pus instrukcijās norādītā temperatūras
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde tempe-
ratūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabo-
jāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana
a Elektroinstrumenta apkopi uzticiet kvalificē-
tam remontētājam, izmantojot tikai identiskas
rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstru-
menta drošību.
b Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Zāles un krūmu šķēru droša ekspluatācija
BĪSTAMI ● Pastāv iespējamība gūt smagus sa-
vainojumus, ja no pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā tiek
izsviesti priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapinas
stieples vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi
pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā visus
bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus, me-
tāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lieto-
šanai personām ar ierobežotām fiziskajām, sensora-
jām, prāta spējām vai pieredzes un/vai zināšanu
trūkuma dēļ. ● Ierīces lietošanas laikā raugiet, lai darba
zonā neatrastos bērni un citas personas. ● Nedarbiniet
ierīci, ja IESL./ IZSL. taustiņš ir bojāts vai nepareizi ie-
slēdzas un izslēdzas.
BĪSTAMI ● Savainojumu
risks, jo asmeņi vēl neilgu laiku pēc ierīces izslēgšanas
turpina darboties.
BRĪDINĀJUMS ● Smagi savai-
nojumi un ierīces bojājumi. Pārliecinieties, ka griešanas
darbarīks ir atbilstoši uzstādīts un droši nostiprināts,
pirms uzsākat tā ekspluatāciju. ● Nelietojiet ierīci, ja pa-
stāv zibens spēriena draudi. ● Nekad neuzsāciet ierīces
ekspluatāciju, kas ir nepilnīga, vai kurai veiktas nepiln-
varotas modifikācijas. ● Nekad neizmantojiet ierīci ar
bojātu aizsargaprīkojumu vai neuzstādītu drošības aprī-
kojumu ● Darbības traucējumu vai negadījuma gadīju-
mā izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru paku. Jūs
varat atsākt ierīces ekspluatāciju tikai, kad to pārbaud
ī-
jis pilnvarots klientu serviss.
UZMANĪBU ● Rūpīgi iepazīstieties ar iekārtas
vadības elementiem un iekārtas atbilstošas lietošanas
principiem. ● Savainošanās draudi, kad vaļīgu apģērbu,
matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās daļas. Turiet ap-
ģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām mašīnas daļām.
Saņemiet garus matus astē. ● Paaugstināts negadīju-
mu risks nelabvēlīgos laikapstākļos. Ierīci izmantojiet ti-
kai tad, ja strādāt var droši. ● Ierīces radītais troksnis var
ietekmēt Jūsu spēju sadzirdēt, tādēļ pievērsiet uzmanī-
bu tuvumā
un darba zonā esošiem iespējamiem drau-
diem. ● Savainojumu risks. Vienmēr valkājiet
aizsargbrilles, izturīgus apavus un piemērotu apģērbu,
kad izmantojat ierīci.
IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmantotājs uzņemas pilnu
atbildību par negadījumiem ar citām personām vai to
īpašumu.
Krūmgrieža drošības brīdinājumi
Nelietojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos,
īpaši, ja pastāv zibens risks. Tas samazina zibens
trieciena risku.
Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabe-
ļi var būt paslēpti dzīvžogos vai krūmos, un asmens
tos var nejauši sagriezt.
Turiet krūmgriezi tikai pie izolētām satveršanas
virsmām, jo asmens var saskarties ar slēptiem
vadiem. Asmeņi, kas saskaras ar “sprieguma” va-
du, var padarīt krūmgrieža atsegto metāla daļu
“strāvu vadošu” un operatoram izraisīt elektriskās
strāvas triecienu.
background
244 Latviešu
Sargiet visas ķermeņa daļas no asmens. Neno-
ņemiet griezto materiālu vai neturiet griežamo
materiālu, kad asmeņi kustas. Pēc slēdža izslēg-
šanas asmeņi turpina kustēties. Krūmgrieža lieto-
šanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
Tīrot iestrēgušu materiālu vai apkopjot krūm-
griezi, pārliecinieties, ka visi strāvas slēi ir iz-
slēgti un bloķēšanas slēdzis ir bloķētā pozīcijā.
Neparedzēta krūmgrieža iedarbināšana iestrēguša
materiāla iztīrīšanas vai apkopes laikā var izraisīt
nopietnus miesas bojā
jumus.
Pārnēsājiet krūmgriezi aiz roktura, kad asmens
ir apturēts, un uzmanieties, lai neaktivizētu kādu
ierīces slēdzi. Pareiza krūmgrieža pārnēsāšana
samazinās nejaušas iedarbināšanas risku un asme-
ņu radītus savainojumus.
Transportējot vai uzglabājot krūmgriezi, vien-
mēr izmantojiet asmens pārsegu. Pareiza rīcība
ar krūmgriezi samazinās risku savainoties ar asme-
ņiem.
Zāles šķēres drošības brīdinājumi
Nelietojiet zāles šķēres sliktos laika apstākļos,
īpaši, ja pastāv zibens risks. Tas samazina zibens
trieciena risku.
Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabe-
ļi var būt paslēpti, un asmens tos var nejauši
sagriezt.
Turiet zāles šķēres tikai pie izolētām satverša-
nas virsmām, jo asmens var saskarties ar slēp-
tiem vadiem. Asmeņi, kas saskaras ar “sprieguma”
vadu, var padarīt zāles šķēru atsegto metāla daļu
“strāvu vadošu” un operatoram izraisīt elektriskās
strāvas triecienu.
Sargiet visas ķermeņa daļas no asmens. Neno-
ņemiet griezto materiālu vai neturiet griežamo
materiālu, kad asmeņi kustas. Pēc sl
ēdža izslēg-
šanas asmeņi turpina kustēties. Zāles šķēru lieto-
šanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
Notīrot iesprūdušo materiālu vai veicot zāles
šķēru apkopi, pārliecinieties, ka strāvas slēdzis
ir izslēgts un bloķēšanas slēdzis ir bloķētā pozī-
cijā. Neparedzēta zāles šķēru iedarbināšana iestrē-
guša materiāla iztīrīšanas vai apkopes laikā var
izraisīt nopietnus miesas bojājumus.
Pārnēsājiet zāles šķē
res aiz roktura, kad asmens
ir apturēts, un uzmanieties, lai neaktivizētu kādu
ierīces slēdzi. Pareiza zāles šķēru pārnēsāšana
samazinās nejaušas iedarbināšanas risku un asme-
ņu radītus savainojumus.
Transportējot vai uzglabājot zāles šķēres, vien-
mēr uzlieciet asmens pārsegu. Pareiza rīcība ar
dārza šķērēm samazinās risku savainoties ar asme-
ņiem.
Papildu drošības norādes
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lieto-
šanai bērniem vai personām ar ierobežotām fiziskajām,
sensorajām, prāta spējām vai personām, kuras nav ie-
pazinušās ar šīm instrukcijām. Vietējie noteikumi var ie-
robežot lietotāja vecumu. ● Turiet rokas un kājas pa
gabalu no griešanas darba zonas, jo īpaši, kad ieslēgts
motors. ● Pirms iekārtas izmantošanas nomainiet nolie-
totās vai bojātās detaļas. ● Izvairieties no neapzinātas
ieslēgšanās. Pārliecinieties, ka taustiņš IESL./IZSL.
pirms akumulatora bloka ievietošanas, pirms ierīces pa-
celšanas vai nešanas atrodas pozīcijā “IZSL. ● Izman-
tojiet ierīci tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā
apgaismojuma. ● Strādājot ar iekārtu, nedrīkst skriet; jā-
pārvietojas iešanas ātrumā. Stāviet stabilā un drošā po-
zīcijā, saglabājot līdzsvaru, jo īpaši strādājot uz
nogāzēm. ● Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas ne-
vainojami un nebloķējas, vai detaļas nav salauztas un
bojātas. Ļaujiet pirms ekspluatācijas salabot bojātu ierī-
ci. ● Neizmantojiet iekā
rtu ar varu. ● Izslēdziet dzinēju,
izņemiet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas
kustīgās daļas ir pilnībā apturētas:
Pirms veicat iestatījumus.
Pirms pametat ierīci bez uzraudzības.
Pirms Jūs pārbaudāt, tīrāt vai veicat ierīces apkopi.
Pirms noņemat traucējošu elementu.
Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
Pēc tam, ja iekārta nonākusi saskarē ar svešķerme-
ni. Pirms iekārtas atkārtotas ieslēgšanas pārbaudīt,
vai tai nav radīti bojājumi; radītie bojājumi jānovērš.
Ja ierī
ce neierasti vibrē. Pirms iekārtas atkārtotas ie-
slēgšanas pārbaudīt, vai tai nav radīti bojājumi; radī-
tie bojājumi jānovērš.
● Izslēdziet motoru, kad pārtraucat griešanas procesu
vai ejat no vienas darba vietas uz citu.
UZMANĪBU ● Savainošanās draudi, kad vaļī-
gu apģērbu, matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās da-
ļas. Turiet apģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām
mašīnas daļām. Saņemiet garus matus astē. ● Remon-
tdarbus veiciet tikai apstiprinātā klientu servisā. ● Iz-
mantojot iekārtu, uzvelciet biezas bikses ar garām
starām, izturīgus apavs un atbilstoša izmēra cimdus.
Nestrādājiet basām kājām! Nevalkājiet rotas, sandales
vai šortus.
Droša apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā.
● Raugiet, lai griešanas darbarīki vien-
mēr būtu asi un tīri. Asus griešanas darbarīkus ir vieglāk
kontrolēt un tie tik viegli nesabloķējas. ● Pārliecinieties,
ka uz ventilācijas atverēm nav nogulšņu. ● Asu grieša-
nas darbarīku radīts savainošanās risks. Noņemot vai
uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību pievērst ierī-
ces tīrīšanai un eļļošanai.
UZMANĪBU ● Asu griešanas darbarīku radīts
savainošanās risks. Strādājot ar griešanas darbarīkiem,
valkāt neslīdošus un izturīgus aizsargcimdus. ● Atklāta
asmens radīti savainojumu draudi. Uzlieciet asmens
aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī īslaicīgos darba
pārtraukumos. ● Raugiet, lai rokturi būtu sausi, tīri un
bez eļļas un ziedēm. ● Izmantojiet tikai ražotāja apstip-
rinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piede-
rumi un rezerves daļas garantē drošu un nevainojamu
ierīces darbību.
background
Latviešu 245
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu. ● Plastmasas daļu tīrīšanai
neizmantojiet šķīdinātājus, jo tie agresīvi iedarbojas uz
izmantoto materiālu. Ar tīru drānu atbrīvojieties no tā-
diem netīrumiem, kā, piem., putekļiem, eļļas un smēr-
vielas.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru.
Droša transportēšana un uzglabāšana
UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru. ● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS
Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
Savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas darbarī-
kiem. Griešanas darbarīkus turiet tālāk no ķermeņa
un zemāk par gurnu augstumu. Izmantojiet asmens
aizsargu, kamēr negriežat.
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER Battery Power 4 V
sistēmas akumulatoru blokiem un uzlādes ierīcēm.
Ar akumulatoru darbināmās zāles un krūmu šķēres ir
paredzētas tikai privātai lietošanai.
Ar akumulatoru darbināmās zāles un krūmu šķēres ir
paredzētas darbam ārpus telpām labi vēdinātās vietās.
Izmantojot zāles šķēres, ierīce paredzēta vienkāršai zā-
les griešanai.
Izmantojot krūmu šķēres, ierīce paredzēta vienkāršai
krūmu, dzīvžogu un krūmāju griešanai.
Izmantojot zāles šķēres ar teleskopisko kātu, ierīce pa-
redzēta vienkāršai zāliena malu apgriešanai.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīgs zāles un krūmu šķēru drošī-
bas elements. Neizmantojiet asmens aizsargu, ja tas ir
bojāts, bet nekavējoties nomainiet to.
IESL./ IZSL. taustiņa atbloķēšanas poga
IESL./IZSL. taustiņa atbloķēšanas poga bloķē IIESL./
IZSL. taustiņu un tādējādi novērš nekontrolētu ierīces
ieslēgšanu.
Simboli uz ierīces
Piemērotās akumulatoru pakas ir mar-
ķētas ar simbolu BP 4 V.
Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet
tikai lādēšanai atbilstošu lādētāju.
Vispārīga brīdinājuma zīme.
background
246 Latviešu
Ierīces apraksts
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Ierīce (GSH nozīmē zāles un krūmu šķēres)
2 Uzlādes stāvokļa indikācija
3 Rokturis
4 Akumulatoru pakas stiprinājums
5 IESL./ IZSL. taustiņa atbloķēšanas poga
6 Taustiņš IESL./ IZSL.
7 Šķēru turētājs
8 Krūmu šķēres
9 Atlaišanas taustiņš
10 Asmens
11 *Uzlādes ierīce
12 *Akumulatoru paka
13 *Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
14 Asmens aizsargs (krūmu šķēres)
15 Asmens aizsargs (zāles šķēres)
16 Zāles šķēres
* GSH 4-4 Plus: nepieciešams papildus un pieejams at-
sevišķi
Teleskopiskais kāts (pieejams pēc izvēles)
Attēls B
1 Teleskopiskais kāts
2 Rokturis
3 IESL./ IZSL. taustiņa atbloķēšanas poga
4 Taustiņš IESL./ IZSL.
5 Atbloķēšanas aizbīdnis
6 Stiprinājuma ietvere
7 Uzmavuzgrieznis
Montāža
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādes).
Asmens aizsarga montāža
BĪSTAMI
Savainošanās risks ar asiem asmeņiem un nejau-
šas ierīces ieslēgšanas gadījumā!
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Pārliecinieties, ka akumulatora bloka ievietošanas laikā
nav nospiests IESL./ IZSL. taustiņš.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces, kā arī pirms
tās transportēšanas vienmēr uzlieciet asmeņu aizsargu.
1. Uzbīdiet asmeņu aizsargu uz zāles vai krūmu šķēru
asmeņiem.
Attēls C
Zāles vai krūmu šķēru montāža
BĪSTAMI
Savainošanās risks ar asiem asmeņiem un nejau-
šas ierīces ieslēgšanas gadījumā!
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Pārliecinieties, ka akumulatora bloka ievietošanas laikā
nav nospiests IESL./ IZSL. taustiņš.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces, kā arī pirms
tās transportēšanas vienmēr uzlieciet asmeņu aizsargu.
1. Atbilstoši paredzētajam lietojumam izvēlieties zāles
vai krūmu šķēres.
2. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
3. Zāles vai krūmu šķēru pievienošana ierīcei:
Attēls D
a Ievietojiet zāles vai krūmu šķēres turēt
ājā, kā pa-
rādīts attēlā.
b Uzspiediet zāles vai krūmu šķēres uz šķēru turē-
tāja, līdz tās dzirdami nofiksējas.
Akumulatoru pakas ievietošana
BĪSTAMI
Ja ierīce tiek nejauši ieslēgta, pastāv risks gūt griez-
tas traumas!
Pārliecinieties, ka akumulatora bloka ievietošanas laikā
nav nospiests IESL./ IZSL. taustiņš.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
2. Iespiediet akumulatoru paku ierīces akumulatoru
pakas stiprinājumā, līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls E
Uzlādes stāvokļa indikācija
Pēc ierīces ieslēgšanas tiek parādīts akumulatoru pa-
kas uzlādes līmenis.
Attēls F
Teleskopiskā kāta montāža (pēc izvēles)
Izmantojot teleskopisko kātu, ejot var viegli apgriezt pat
garākas zāliena malas.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet
ierīces, akumulatora bloka un uzlādes ie-
rīces lietošanas instrukcijas, kā arī visas
drošības norādes.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Sagriešanās savainojumu risks!! Nepie-
skarieties asajām malām vai kustīgajiem
asmeņiem.
Sargājiet ķermeņa daļas drošā attālumā
no asmeņiem.
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 82 dB.
background
Latviešu 247
Teleskopiskais kāts ir pieejams pēc izvēles.
1. Atskrūvējiet uzmavuzgriezni un teleskopisko kātu
nedaudz izbīdiet, skatīt nodaļu Zāles griešana ar
zāles šķērēm pie teleskopiskā kāta.
Tas atvieglo stiprinājuma ietveres uzbīdīšanu uz te-
leskopiskā kāta.
2. Uzbīdiet stiprinājuma ietveri uz teleskopiskā kāta,
kā parādīts attēlā, līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls G
Norādījum
Pēc nofiksēšanas stiprinājuma ietveri vairs nevar no-
ņemt no teleskopiskā kāta.
Apkalpošana
BĪSTAMI
Savainošanās risks ar asiem asmeņiem un nejau-
šas ierīces ieslēgšanas gadījumā!
Asmeņi var radīt nopietnas grieztas traumas.
Nepieskarieties asmeņiem.
Veicot jebkādus darbus ar vai pie ierīces, valkājiet aiz-
sargbrilles un aizsargcimdus.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
Ja ierīce pārslodzes dēļ automātiski izslēdzas, nekavē-
joties atlaidiet IESL./ IZSL. taustiņu. Pirms atkārtotas ie-
slēgšanas pagaidiet, līdz ierīce vai akumulatora bloks
atkal ir gatavs darbam.
BRĪDINĀJUMS
Traumu gūšanas risks no izmestām daļām!
Asmeņi var izmest brīvas daļas.
Pirms darbu sākšanas pārbaudiet, vai darba zonā neat-
rodas priekšmeti, kuri varētu tikt aizmesti, piem., stiep-
les, akmeņi, stikli.
Veicot jebkādus darbus ar ierīci, valkājiet aizsargbrilles,
aizsargcimdus un dzirdes aizsardzības līdzekļus.
IEVĒRĪBAI
Asmeņu vai asmeņiem radītu bojājumu risks!
Asmeņi var sabojāt priekšmetus.
Cieti priekšmeti var sabojāt asmeņus.
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai darba zonā ne-
atrodas tādi priekšmeti kā šņores, šļūtenes, vadi, kabeļi,
metāla stieņi, stiepļu tīkli, un ievērojiet pietiekamu attā-
lumu.
Zāles griešana ar zāles šķērēm
1. Zāles šķēru montāža, skatīt nodaļu Zāles vai krūmu
šķēru montāža.
2. Noņemiet asmens aizsargu.
3. Ierīces ieslēgšana:
Attēls H
a Nospiediet un turiet nospiestu IESL./ IZSL. taus-
tiņa atbloķēšanas pogu.
b Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce ieslēdzas.
Tagad var atbrīvot IESL./ IZSL. taustiņa atbrīvo-
šanas pogu.
Lai apstādinātu ierīci, atlaidiet IESL./ IZSL tausti-
ņu.
4. Asmeņus vadiet paralēli zemei.
Attēls I
Zāles griešana ar zāles šķērēm pie
teleskopiskā kāta
1. Zāles šķēru montāža pie ierīces, skatīt nodaļu Zā-
les vai krūmu šķēru montāža.
Norādījum
Drošības apsvērumu dēļ krūmu šķēres nedrīkst izman-
tot kopā ar teleskopisko kātu. Tādēļ laikā, kad ir uzstā-
dītas krūmu šķēres, ierīci nav iespējams iebīdīt
stiprinājuma ietverē. Neveiciet krūmu šķērēm nekādas
izmaiņas!
2. Iebīdiet ierīci līdz galam stiprinājuma ietverē kā pa-
rādīts attēlā.
Attēls J
Norādījum
Lai noņemtu ierīci, izvelciet to no stiprinājuma ietveres.
Attēls K
3. Lai grieztu zāli, piemēram, ap pakāpieniem, pagrie-
ziet ierīci pa labi vai pa kreisi:
Attēls L
a Pavelciet atbrīvošanas aizbīdni bultiņas virzienā
un pieturiet to.
b Pagrieziet ierīci kopā ar stiprinājuma ietveri 90°
leņķī pa kreisi vai pa labi.
c Atlaidiet atbloķēšanas aizbīdni.
Stiprinājuma ietvere nofiksējas vietā.
4. Ja nepieciešams, pielāgojiet teleskopiskā kāta garu-
mu:
Attēls M
aAtskrūvējiet uzmavuzgriezni.
bSabīdiet teleskopisko kātu kopā vai izvelciet to.
c Pievelciet uzmavuzgriezni.
5. Noņemiet asmens aizsargu.
6. Ieslēdziet ierīci, izmantojot IESL./ IZSL taustiņu uz
teleskopiskā kāta:
Attēls N
a Nospiediet un turiet nospiestu IESL./ IZSL. taus-
tiņa atbloķēšanas pogu uz teleskopiskā kāta.
b Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu uz teleskopiskā
kāta.
Ierīce ieslēdzas.
Tagad var atlaist IESL./ IZSL. taustiņa atbloķēšanas
pogu.
Lai apstādinātu ierīci, atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Norādījum
Ja ierīce ir uzst
ādīta pie teleskopiskā kāta, ierīces IESL./
IZSL taustiņam nav funkcijas.
BĪSTAMI
Traumu gūšanas risks, paceļot ierīci ar teleskopis-
ko kātu!
Paceļot ierīci ar teleskopisko kātu, to nevar droši vadīt,
ierīce var kļūt nekontrolējama un radīt iegriezumus vai
sasitumus.
Neceliet ierīci ar teleskopisko kātu.
Vadiet ierīci tikai ar ritentiņiem uz zemes.
7. Virziet ierīci, izmantojot teleskopisko kātu.
Attēls O
Attēls P
Krūmāju / dzīvžogu / krūmu griešana ar
krūmu šķērēm
1. Krūmu šķēru montāža, skatīt nodaļu Zāles vai krū-
mu šķēru montāža.
2. Ierīces ieslēgšana:
Attēls H
a Nospiediet un turiet nospiestu IESL./ IZSL. taus-
tiņa atbloķēšanas pogu.
b Nospiediet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce ieslēdzas.
Tagad var atlaist IESL./ IZSL. taustiņa atbloķēša-
nas pogu.
Lai apstādinātu ierīci, atlaidiet IESL./ IZSL tausti-
ņu.
background
248 Latviešu
3. Apgrieziet krūmājus / dzīvžogus / krūmus ar krūmu
šķērēm.
Apgriežot dzīvžogu, turiet asmeņus paralēli dzīvžo-
gam.
Attēls Q
Zāles vai krūmu šķēru nomaiņa
BĪSTAMI
Savainošanās risks ar asiem asmeņiem un nejau-
šas ierīces ieslēgšanas gadījumā!
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Pārliecinieties, ka akumulatora bloka ievietošanas laikā
nav nospiests IESL./ IZSL. taustiņš.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces, kā arī pirms
tās transportēšanas vienmēr uzlieciet asmeņu aizsargu.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku no ierīces, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana.
3. Uzlieciet zāles un krūmu šķēru asmeņu aizsargu,
skatīt nodaļu Asmens aizsarga montāža.
4. Zāles vai kr
ūmu šķēru noņemšana no ierīces:
Attēls R
a Vienlaicīgi nospiediet abas atbloķēšanas pogas.
bIzņemiet zāles vai krūmu šķēres no šķēru turētā-
ja.
5. Zāles vai krūmu šķēru pievienošana ierīcei:
Attēls D
a Ievietojiet zāles vai krūmu šķēres turētājā, kā pa-
rādīts attēlā.
b Uzspiediet zāles vai krūmu šķēres uz šķēru turē-
tāja, līdz tās dzirdami nofiksējas.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas tausti-
ņu un izvelciet akumulatoru paku no akumulatoru
pakas stiprinājuma.
Attēls S
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku no ierīces, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana.
3. Uzlādēt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas uzlāde.
4. Notīriet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana.
5. Ieeļļojiet asmeņus, skatīt nodaļu Asmeņu eļļošana.
6. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
Transportēšana
UZMANĪBU
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku no ierīces, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana.
3. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
4. Noņemiet zāles vai krūmu šķēres no ierīces, skatīt
nodaļu Zāles vai krūmu šķēru nomaiņa.
5. Pirms ierīces un piederumu pārvadāšanas ar trans-
portlīdzekli, novietojiet vai nostipriniet tos tā, lai, pa-
ātrinot braukšanu, bremzējot, braucot pagriezienos
vai negadījuma laikā, tie nevarētu noslīdēt vai no-
krist.
Uzglabāšana
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana un uzglabājiet to, kā pare-
dzēts, skatiet akumulatora bloka lietošanas
instrukciju.
3. Notīriet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana.
4. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks nepareizas uzglabāšanas rezultātā!
Nepareiza uzglabāšana var sabojāt ierīci.
Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā iekštelpā.
Nepakļaujiet ierīci ilgstošai tiešai saules staru iedarbī-
bai.
Neuzglabājiet ierīci kodīgu vielu, piemēram, dārza ķimi-
kāliju un atledošanas sāls tuvumā.
5. Uzglabāt ierīci sausā un labi vēdinātā iekštelpā.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Savainošanās risks ar asiem asmeņiem un nejau-
šas ierīces ieslēgšanas gadījumā!
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Pārliecinieties, ka akumulatora bloka ievietošanas laikā
nav nospiests IESL./ IZSL. taustiņš.
Izvairieties no nejaušas ierīces ieslēgšanas.
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces, kā arī pirms
tās transportēšanas vienmēr uzlieciet asmeņu aizsargu.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks nepareizas tīrīšanas rezultātā!
Tīriet ierīci tikai ar rokas birsti ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku no ierīces, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana.
3. Ar rokas birsti notīriet palikušos atgriezumus.
Attēls T
4. No asmeņiem notīriet sveķus, piemēram, izmantojot
Kärcher universālo traipu tīrītāju RM 769.
background
Latviešu 249
5. Ieeļļojiet zāles vai krūmu šķēru asmeņus, skatīt no-
daļu Asmeņu eļļošana.
6. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
7. Ja nepieciešams, notīriet ierīci ar mitru drānu.
8. No akumulatora bloka stiprinājuma vietas ar mitru
drānu notīriet netīrumus un svešķermeņus.
Norādījum
Tādā pašā veidā notīriet pēc izvēles pieejamo telesko-
pisko kātu.
Asmeņu eļļošana
Norādījum
Lai saglabātu asmeņu kvalitāti un optimālus griešanas
rezultātus, pēc katras lietošanas reizes zāles un krūmu
šķēru asmeņus nedaudz ieeļļojiet ar izsmidzināmo eļļu
vai šķidru mašīneļļu.
1. Atlaidiet IESL./ IZSL taustiņu.
Ierīce izslēdzas.
2. Izņemiet akumulatora bloku no ierīces, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana.
3. Notīriet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana.
4. Novietojiet ierīci uz horizontālas, līdzenas un eļļu
necaurlaidīgas pamatnes.
Attēls U
5. Uzklājiet plānu eļļ
as kārtiņu uz zāles un krūmu šķēru
asmeņu virspuses.
6. Uzlieciet asmens aizsargu, skatīt nodaļu Asmens
aizsarga montāža.
7. Notīriet pamatni un atbrīvojieties no eļļas atlikumiem
videi draudzīgā veidā un saskaņā ar vietējiem notei-
kumiem.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkāi un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Kļūdu kodi un kļūdu apraksti
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce nedarbojas. Akumulatoru paka ierīcē nav ievietota
pareizi.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ierīces akumu-
latoru pakas stiprinājumā, līdz tā dzirdami
nofiksējas.
Akumulatoru pakas uzlādes līmenis ir pā-
rāk zems.
1. Uzlādēt akumulatoru paku, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas uzlāde.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi. 1. Izņemiet akumulatoru paku no ierīces un
ļaujiet tai atdzist, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
Norādījum
Akumulatoru paka var būt ļoti uzkarsusi.
2. Ierīci un akumulatoru bloku nenovietojiet
saulē.
Bojāta akumulatoru paka vai uzlādes ie-
rīce.
1. Nomainiet akumulatoru paku vai uzlādes
ierīci, skat
īt nodaļu Noteikumiem atbilsto-
ša lietošana.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Motors ir pārkarsis 1. Pārtrauciet darbu un ļaujiet motoram at-
dzist.
Uzlādes stāvokļa in-
dikācija
Kļūdas apraksts Kļūdas labošana
Viena LED diode lēni
mirgo, un motors ir iz-
slēgts.
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādē-
jusies.
1Uzlādējiet akumulatora bloku vai nomainiet to pret
uzlādētu, skatīt nodaļu Akumulatoru pakas uzlāde.
Visas gaismas diodes
mirgo 2 reizes ik pēc
2 sekundēm, un mo-
tors ir izslēgts.
Asmeņi ir nobloķēti vai netīri. 1 Atlaidiet IESL./ IZSL. taustiņu. un izņemiet akumula-
tora bloku no ierīces, skatīt nodaļu Akumulatoru pa-
kas izņemšana.
2Pārbaudiet, vai starp asmeņiem nav cietu svešķer-
meņu, un vajadzības gadījumā tos izņemiet.
3Not
īriet un ieeļļojiet asmeņus, skatīt nodaļu Ierīces tī-
rīšana.
4 Ievietojiet akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas ievietošana.
Ir aktivizēta motora temperatūras
aizsargfunkcija.
1 Ļaujiet ierīcei atdzist.
Izmantojiet un uzglabājiet ierīci un akumulatora bloku
tikai tiem paredzētajā temperatūras diapazonā, skatīt
akumulatora bloka lietošanas instrukciju.
background
250 Latviešu
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
Aizsardzības pasākumus nosakiet, pamatojoties uz slo-
dzes novērtējumu faktiskajos lietošanas apstākļos. Ņe-
miet vērā
visas ekspluatācijas cikla daļas, arī,
piemēram, laiku, kurā ierīce ir izslēgta vai netiek lietota.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Izstrādājums: Akumulatora zāles un krūmu šķēres
Tips: GSH 4-4 Plus
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
(tikai ar krūmu nazi)
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts: 78,92
Nodrošināts: 82
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.06.2023.
Visas gaismas diodes
mirgo 5 reizes ik pēc
2 sekundēm.
Ir aktivizēta akumulatora bloka tem-
peratūras aizsargfunkcija.
1 Atlaidiet IESL./ IZSL. taustiņu. un izņemiet akumula-
tora bloku no ierīces, skatīt nodaļu Akumulatoru pa-
kas izņemšana.
2 Ļaujiet ierīcei un akumulatora blokam atdzist / uzsilt.
Izmantojiet un uzglabājiet ierīci un akumulatora bloku
tikai tiem paredzētajā temperatūras diapazonā, skatīt
akumulatora bloka lietošanas instrukciju.
3 Ja problēma joprojām past
āv, vērsieties pie sava iz-
platītāja vai pilnvarotā klientu servisā.
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 3.6
(max.
3.7)
Brīvgaitas griešanās ātrums /min 1050
Zāles šķēru griešanas platums mm 80
Krūmu šķēru griešanas garums mm 110
Krūmu šķēru attālums starp as-
meņiem
mm 8
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 62841-1 &
EN 62841-4-5: Grass shears
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
2,8
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 72
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 81
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 62841-1 &
EN 62841-4-2: Shrub shears
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
2,8
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 71
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Garso galios lygis L
WA
garantuo-
tas
dB(A) 82
Izmēri un svars
Svars ar zāles šķērēmkg0,58
Svars ar krūmu šķērēmkg0,63
Garums x Platums x Augstums (ar
zāles šķērēm, bez akumulatora
bloka, bez asmeņu aizsarga)
mm 306 x 83
x 132
Garums x Platums x Augstums (ar
krūmu šķērēm, bez akumulatora
bloka, bez asmeņu aizsarga)
mm 392 x 81
x 132
background
Lietuviškai 251
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš imdamiesi naudoti pirmą kartą, perskaity-
kite šias originalias naudojimo ir saugos instruk-
cijas, taip pat originalias naudojimo ir saugos
instrukcijas, pridėtas prie akumuliatoriaus ir
įkroviklio.
Laikykitės jų.
Išsaugokite eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų, taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios variklinio įrankio saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo varikliniu įrankiu pa-
teiktus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustraci-
jas ir specifikacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų. Pasilaikykite visus įspėji-
mus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos
pasiskaityti vėliau.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „variklinis įrankis“ – tai iš
elektros tinklo maitinamas (laidinis) variklinis įrankis ar-
ba akumuliatorinis (belaidis) variklinis įrankis.
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Užterštose ar tamsiose zonose gali įvykti ne-
laimingas atsitikimas.
b Nenaudokite variklinių įrankių sprogioje
aplinkoje, pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar
dulkių. Varikliniai įrankiai sukuria kibirkštis, ku-
rios gali uždegti dulkes ar dūmus.
c Dirbdami su varikliniu įrankiu pasirū
pinkite,
kad vaikai ir pašaliniai asmenys būtų atokiai.
Jeigu būsite išsiblaškęs, galite prarasti kontrolę.
2 Elektros sauga
a Variklinių įrankių kištukai turi atitikti lizdą. Bet
kokiu būdu modifikuoti kištuką draudžiama.
Su įžemintais varikliniais įrankiais nenaudoki-
te jokių adapterio kištukų. Nemodifikuoti kištu-
kai ir atitinkami lizdai sumažina elektros smūgio
riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Saugokite variklinius įrankius nuo lietaus ar-
ba drėgnųjų orų sąlygų
. Į variklinį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
d Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
variklinį įrankį nešti už laido, traukti už laido
arba ištraukti kištuką iš lizdo. Laidą laikykite
atokiau nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar
judančių dalių. Pažeisti arba įsipainioję laidai
padidina elektros smūgio riziką.
e Naudodami variklinį įrankį lauke, naudokite il-
gintuvą, tinkamą naudoti lauke. Naudojant lai-
dą, tinkamą naudoti lauke, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
f Jeigu neišvengiamai tenka naudoti variklinį
įrankį drėgnoje vietoje, naudokite liekamo-
sios srovės įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo
šaltinį. Naudojant RCD sumažė
ja elektros smū-
gio rizika.
3 Asmeninė sauga
a Būkite budrūs, neužmirškite, ką darote, ir
dirbdami su varikliniu įrankiu paisykite sveiko
proto reikalavimų. Nenaudokite variklinio
įrankio, kai esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Naudojant vari-
klinius įrankius užtenka kelių išsiblaškymo akimir-
kų – galite būti sunkiai sužaloti.
b Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Apsaugos priemonės, pvz., dulkių kaukė, neslys-
tantys apsauginiai batai, kietas šalmas ar klausos
apsaugos priemonės, naudojamos tinkamomis
sąlygomis, sumažins asmens sužalojimus.
c Apsaugokite nuo netyčinio paleidimo. Prieš
prijungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko, pakeldami arba neš-
dami įrankį įsitikinkite, ar jungiklis nustatytas
į išjungimo padėtį. Nešant variklinius įrankius,
kai jūsų pirštas yra jungiklio, arba užtikrinant vari-
klinius įrankius, kurių jungiklis įjungtas, gali nepa-
vykti išvengti nelaiming
ų atsitikimų.
d Prieš įjungdami variklinį įrankį, išimkite bet
kokį reguliavimo raktą ar veržliaraktį. Prie be-
sisukančios variklinio įrankio dalies pritvirtintas
veržliaraktis arba raktas gali sužaloti.
e Nesiekite per toli. Visada tinkamai stovėkite ir
išlaikykite ir pusiausvyrą. Tada patikimiau su-
Saugos nurodymai .............................................. 251
Numatomasis naudojimas ................................... 254
Aplinkos apsauga ................................................ 254
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 255
Komplektacija ...................................................... 255
Saugos įtaisai ...................................................... 255
Simboliai ant prietaiso ......................................... 255
Prietaiso aprašymas............................................ 255
Montavimas ......................................................... 255
Valdymas ............................................................. 256
Gabenimas .......................................................... 257
Sandėliavimas ..................................................... 257
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra .............. 258
Pagalba trikčių atveju .......................................... 258
Garantija.............................................................. 259
Techniniai duomenys........................................... 259
ES atitikties deklaracija ....................................... 260
background
252 Lietuviškai
valdysite variklinį įrankį, jeigu susiklostytų netikė-
ta padėtis.
f Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvos ap-
rangos drabužių arba papuošalų. Jūsų plau-
kai, apranga ir pirštinės turi būti atokiai nuo
judančių dalių. Laisvą aprangą, papuošalus ar-
ba ilgus plaukus gali įsukti judančios dalys.
g Jeigu įtaisai yra skirti dulkių ištraukimo ir su-
rinkimo įrenginiams prijungti, užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami tinkamai.
Naudojant dulkių surinkimo funkciją galima su-
mažinti dulkių keliamą pavojų.
h Neužmirškite, kad dažnai naudodami įrankius
įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite ir vi-
sada atsižvelkite į įrankių saugos principus.
Neatsargus veiksmas gali sukelti sunkų
sužaloji-
mą per sekundės dalį.
4 Variklinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Su varikliniu įrankiu nenaudokite jėgos. Nau-
dokite jūsų reikmėms tinkamą variklinį įrankį.
Tinkamas variklinis įrankis atlieka darbą veiks-
mingiau ir saugiau tokia sparta, kuriai jis buvo su-
kurtas.
b Nenaudokite variklinio įrankio, jeigu jungiklis
jo neįjungia ir neišjungia. Bet koks variklinis
įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, kelia pa-
vojų ir turi būti suremontuotas.
c Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami variklinius įrankius atjunkite kiš-
tuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko nuo variklinio įrankio.
Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina
atsitiktinio variklinio įrankio paleidimo riziką.
d Neveikiančius variklinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite
su varikliniu įrankiu ar šiomis instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims dirbti su vari-
kliniu įrankiu. Varikliniai įrankiai neapmokytų
naudotojų rankose kelia pavoj
ų.
e Atlikite variklinių įrankių techninę priežiūrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys sulygiuotos,
nėra įstrigusios, ar nėra sulūžusios ir ar nėra
kitų būsenų, galinčių turėti įtakos variklinio
įrankio veikimui. Pažeistą variklinį įrankį prieš
naudodami sutaisykite. Daugelį nelaimingų at-
sitikimų sukelia prastai prižiūrimi varikliniai įran-
kiai.
f Pjovimo įrankius laikykite aštrius ir švarius.
Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
pjovimo kraštais yra mažiau linkę surišti ir yra len-
gviau valdomi.
g Naudokite variklinį įrankį, priedus, įrankių
antgalius ir pan. laikydamiesi šių instrukcijų,
atsižvelgdami į
darbo sąlygas ir atliktinus dar-
bus. Naudojant variklinį įrankį ne numatytosioms
operacijoms gali susiklostyti pavojinga padėtis.
h Rankenos ir griebtuvo paviršiai turi būti sau-
si, švarūs, be alyvos ir riebalų. Slidžios ranke-
nos ir griebtuvo paviršiai trukdo saugiai valdyti ir
valdyti įrankį susiklosčius nenumatytai padėčiai.
5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Variklinius įrankius naudokite tik su specialiai
tam skirtais akumuliatorių blokais. Naudojant
bet kokius kitus akumuliatorių blokus gali kilti su-
žeidimų ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar įrankio. Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todė
l
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba įrankį
nuo ugnies ar per didelės temperatūros.
Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C temperatūros
poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar įrankio vir-
šydami instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
6 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad variklinį įrankį prižiūrėtų
kvalifikuotas remonto specialistas, kuris nau-
dotų tik identiškas atsargines dalis. Taip būtų
užtikrinamas variklinio įrankio saugumas.
b Pažeistų akumuliatorių blokų priežiūrą atlikti
draudžiama. Akumuliatorių blokų priežiūrą lei-
džiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiems tech-
ninės priežiūros paslaugų teikėjams.
Akumuliatorinių žolės ir krūmų žirklių saugus
naudojimas
PAVOJUS ● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu
peilis sviestų kokius nors daiktus arba jeigu pjovimo
įrankis įsuktų vielą ar virvę. Prieš imdamiesi darbo ati-
džiai apžiūrėkite darbo zoną, ar joje nėra akmenų, laz-
dų, metalo, vielų, kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
ĮSPĖJIMAS ● Šis remonto rinkinys nėra pri-
taikytas, kad juo galėtų naudotis asmenys su ribotais fi-
ziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba
nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis. ● Dirbdami su įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zono-
je nebūtų vaikų ir kitų asmenų. ● Nenaudokite prietaiso,
jeigu įjungimo / išjungimo mygtukas yra pažeistas arba
tinkamai neįsijungia / neišsijungia.
PAVOJUS ● Su-
žeidimo pavojus, išjungus prietaisą peiliai dar kurį laiką
juda.
ĮSPĖJIMAS ● Sunkūs sužalojimai ir prietaiso
pažeidimai. Prieš naudodami prietaisą, užtikrinkite, kad
pjovimo įtaisas būtų sumontuotas tinkamai ir patikimai
pritvirtintas. ● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu gali
smogti žaibas. ● Niekada nenaudokite prietaiso, kuris
surinktas ne iki galo arba yra savavališkai pakeistas.
● Jeigu sugedę apsauginiai įtaisai arba jeigu jie nėra su-
montuoti, prietaisą naudoti draudžiama. ● Trikties arba
nelaimingo atsitikimo atveju išjunkite prietaisą ir išimkite
background
Lietuviškai 253
akumuliatoriaus bloką. Prietaisą naudoti pakartotinai
galima tik tada, kai jį patikrino įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
ATSARGIAI ● Susipažinkite su Įrenginio val-
dymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirtį. ● Gresia
sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą aprangą, nesu-
sirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus, kuriuos gali
įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasirūpinkite, kad
apranga ir papuošalai visada būtų atokiai nuo prietaiso.
Ilgus plaukus susiriškite. ● Padidėjęs nelaimės pavojus
blogomis oro sąlygomis. Įtaisą naudokite tik tuo atveju,
jeigu užtikrinamos saugios darbo sąlygos. ● Prietaiso
keliamas triukšmas gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti
įspėjamuosius signalus, todėl atsižvelkite į galimus gre-
ta jūsų darbo zonos gresiančius pavojus. ● Sužalojimų
pavojus. Naudodami prietaisą, visada nešiokite apsau-
ginius akinius, avėkite nuo slydimo saugančią avalynę ir
vilkėkite tinkam
ą aprangą.
DĖMESIO ● Įrenginio operatorius yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms
arba pažeidusius jų nuosavybę.
Gyvatvorių žirklių saugos įspėjimai
Gyvatvorių žirklių nenaudokite blogomis orų są-
lygomis, ypač tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavo-
jus. Taip sumažinsite žaibo smūgio riziką.
Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite ato-
kiau nuo pjovimo vietos. Maitinimo laidai arba ka-
beliai gali būti paslėpti gyvatvorėse arba krūmuose
ir juos peilis gali netyčia nupjauti.
Laikykite gyvatvorių žirkles tik už izoliuotų suė-
mimo paviršių, nes peilis gali liestis su paslėp-
tais laidais. Peiliams prisilietus prie įtampingojo
laido atvirosios metalinių gyvatvorių žirklių dalys gali
tapti įtampingos ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
Stenkitės, kad jokia jūsų kūno dalis neatsidurtų
greta peilio. Nešalinkite nupjautos medžiagos ir
nelaikykite medžiagos, kurią reikia nupjauti, kai
peiliai juda. Išjungus jungiklį peiliai nenustoja
judėję. Naudojant gyvatvorių žirkles užtenka kelių
išsiblaškymo akimirkų
– galite būti sunkiai sužaloti.
Šalindami įstrigusią medžiagą arba atlikdami
prietaiso techninę priežiūrą patikrinkite, ar visi
maitinimo jungikliai išjungti, o blokavimo įtaisas
nustatytas į blokavimo padėtį. Netikėtai įjungus
gyvatvorių žirkles, kai šalinama įstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižaloti.
Neškite gyvatvorių žirkles už rankenos, kai pei-
lis sustabdytas, ir saugokitės, kad neįjungtumė-
te jokio maitinimo jungiklio. Tinkamai nešant
gyvatvorių žirkles sumažinama netyčinio peilio įjun-
gimo ir peilio keliama sužalojimo rizika.
Gabendami arba sandėliuodami gyvatvorių žir-
kles visada užmaukite peilio apsaugą. Tinkamai
naudojant gyvatvorių žirkles sumažėja rizika, kad
peiliai gali sužeisti.
Žolės žirklių saugos įspėjimai
Gyvatvorių žirklių nenaudokite blogomis orų są-
lygoms, ypač tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavo-
jus. Taip sumažinsite žaibo smūgio riziką.
Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite ato-
kiau nuo pjovimo vietos. Maitinimo laidai arba ka-
beliai gali būti paslėpti ir juos netyčia gali nupjauti
peilis.
Laikykite žolės žirkles tik už izoliuotų suėmimo
paviršių, nes peilis gali prisiliesti prie su paslėp-
tų laidų. Peiliams prisilietus prie įtampingojo laido
atvirosios metalinių žolės žirklių dalys gali tapti įtam-
pingos ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
Stenkitės, kad jokia jūsų kūno dalis neatsidurtų
greta peilio. Nešalinkite nupjautos medžiagos ir
nelaikykite medžiagos, kurią reikia nupjauti, kai
peiliai juda. Išjungus jungiklį peiliai nenustoja
judėję. Naudojant žolės žirkles užtenka kelių išsi-
blaškymo akimirkų – galite būti sunkiai sužaloti.
Šalindami užstrigusią medžiagą arba atlikdami
žolės žirklių techninę priežiūrą įsitikinkite, ar
maitinimo jungiklis yra išjungtas, o fiksatorius
užfiksuotas. Netikėtai įjungus žolės žirkles, kai ša-
linama
įstrigusi medžiaga arba atliekama techninė
priežiūra, galima sunkiai susižaloti.
Neškite žolės žirkles už rankenos, kai peilis su-
stabdytas, ir saugokitės, kad neįjungtumėte jo-
kio maitinimo jungiklio. Tinkamai nešant žolės
žirkles sumažinama netyčinio peilio įjungimo ir peilio
keliama sužalojimo rizika.
Gabendami arba sandėliuodami žolės žirkles vi-
sada užmaukite peilio apsaugą. Tinkamai naudo-
jant žolės žirkles sumažėja rizika susižeisti į peilius.
Papildomi saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS ● Šis prietaisas nėra pritaikytas,
kad juo galėtų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais
fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba ne-
pakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis. Nacionaliniuose teisės aktuose gali būti nustatytas
operatoriaus amžiaus apribojimas. ● Rankos ir pėdos
turi būti atokiai nuo pjovimo paviršių, visų pirma tuo
atveju, jeigu yra įjungtas variklis. ● Prieš imdamiesi nau-
doti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pažeistas dalis.
● Išvenkite netyčinio įjungimo. Patikrinkite, ar įjungimo /
išjungimo jungiklis prieš prijungiant akumuliatoriaus blo-
ką, prieš jį keliant arba prieš nešant prietaisą nustatytas
į padėtį „Išjungta“. ● Prietaisą naudokite tik šviesiuoju
paros laiku arba jeigu užtikrinamas pakankamas dirbti-
nis apšvietimas. ● Naudodami įrenginį nebėkite, o eiki-
te. Stenkitės tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite
pusiausvyrą, visų pirma tuo atveju, jeigu dirbate ant šlai-
tų. ● Patikrinkite, ar paslankiosios dalys veikia sklan-
džiai, n
ėra užstrigusios ir ar dalys nėra sulūžusios arba
pažeistos. Pasirūpinkite, kad prietaisas būtų suremon-
tuotas ir tik tada naudojamas. ● Nejunkite įrenginio nau-
dodami jėgą. ● Išjunkite variklį, išimkite akumuliatoriaus
bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiš-
kai nustojusios suktis:
Prieš atlikdami nustatymus.
Prieš palikdami prietaisą be priežiūros.
Prieš imdamiesi tikrinti prietaisą, jį valyti arba atlikti
jo techninę priežiūrą.
Prieš pašalindami bloką.
Prieš keisdami priedų dalis.
Po to, kai atsitrenkiate į pašalinį daiktą. Prieš vėl pa-
leisdami prietaisą pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
Jeigu prietaisas ima neįprastai vibruoti. Prieš vėl pa-
leisdami prietaisą pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
● Išjunkite variklį, kai nutraukiate kirpimo proces
ą arba
einate iš vienos naudojimo vietos į kitą.
ATSARGIAI ● Gresia sužeidimo pavojus, jei-
gu vilkėsite laisvą aprangą, nesusirišite plaukų arba mū-
background
254 Lietuviškai
vėsite papuošalus, kuriuos gali įtraukti judamosios
prietaiso dalys. Pasirūpinkite, kad apranga ir papuošalai
visada būtų atokiai nuo prietaiso. Ilgus plaukus susiriš-
kite. ● Pasirūpinkite, kad remonto darbus atliktų tik įga-
liota klientų aptarnavimo tarnyba. ● Naudodami
prietaisą vilkėkite ilgas storas kelnes, dėvėkite aprangą
ilgomis rankovėmis ir avėkite nuo paslydimo saugančią
avalynę. Basam dirbti draudžiama. Nenešiokite papuo-
šalų, neavėkite sandalų ir nevilkėkite trumpų kelnių.
Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Po kiekvieno naudojimo standžiu šepečiu išvalykite
nešvarumus iš pjovimo įtaisų ir sutepkite nuo rūdžių ap-
saugančia tinkama alyva ir tik tada vėl dirbkite su prie-
taisu. Gamintojas rekomenduoja kaip apsaugą nuo
rūdžių ir tepimo priemonę naudoti aerozolį. Pasiteirauki-
te savo klientų aptarnavimo tarnybos, koks aerozolis yra
tinkamiausias. Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti
pjovimo įtaisą galite jį sutepti pagal nurodymus. ● Pasi-
rūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aštrūs ir švarūs. Aš-
trius pjovimo įrankius įmanoma lengviau valdyti ir jie
būna gana sunkiai blokuojami. ● Patikrinkite, ar vėdini-
mo angos nėra užkimštos nuobiromis. ● Aštrių pjovimų
įtaisų keliamas sužeidimo pavojus. Prieš nuimdami pei-
lio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai kruopščiai nuvaly-
kite ir sutepkite prietaisą.
ATSARGIAI ● Aštrūs pjovimo įtaisai kelia su-
žeidimo pavojų. Dirbdami su pjovimo įtaisas avėkite nuo
slydimo saugančią ir patvarią apsauginę avalynę. ● Į
neuždengtą peilį galima susižeisti. Jeigu prietaiso ne-
naudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio apsaugą,
net trumpai pertraukai. ● Pasirūpinkite, kad rankenos
būtų sausos, švarios ir nesuteptos tepimo medžiago-
mis. ● Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus prie-
dus ir atsargines dalis. Naudokite tik originalius priedus
ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įren-
ginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste. ● Plastikinėms dalims valyti
nenaudokite jokių tirpiklių, nes jie gali paveikti prietaiso
medžiagas. Švaria šluoste nuvalykite tokius nešvaru-
mus kaip dulkės, alyva ir tepimo medžiagos.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių. ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS
Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
Prisilietus su pjovimo įtaisais galima susižeisti. Pjo-
vimo įtaisą laikykite atokiai nuo kūno ir žemiau klu-
bų. Kai nekerpate, užmaukite peilio apsaugą.
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Numatomasis naudojimas
Prietaisą naudokite tik su KÄRCHER „Battery Power 4
V Systems“ akumuliatorių blokais ir įkrovikliais.
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės skirtos tik priva-
čiam naudojimui.
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės skirtos dirbti lau-
ke, gerai vėdinamoje zonoje.
Naudojant žolės žirkles, prietaisu galima lengvai nu-
pjauti žolę.
Naudojant krūmų žirkles prietaisu patogu kirpti krūmus,
gyvatvores ir krūmus.
Naudojant žolės žirkles su teleskopiniu kotu, šiuo įran-
kiu lengva pjauti vejos kraštus.
Draudžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Tinkami akumuliatorių blokai pažymėti
simboliu „BP 4 V“.
Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik
naudodami patvirtintus įkroviklius.
background
Lietuviškai 255
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Peilio apsaugas
Peilių apsaugas – tai svarbus žolės ir krūmų žirklių sau-
gos įtaisas. Nenaudokite peilio apsaugo, jeigu apsau-
gas pažeistas, nedelsdami jį pakeiskite.
Įjungimo / išjungimo mygtuko blokavimo
panaikinimo mygtukas
Įjungimo / išjungimo mygtuko blokavimo panaikinimo
mygtukas blokuoja įjungimo / išjungimo mygtuką ir taip
apsaugo nuo nekontroliuojamo prietaiso įjungimo.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Įrankis (GSH - žolės ir krūmų žirklės)
2 Įkrovimo lygio rodmuo
3 Rankena
4 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
5 Įjungimo / išjungimo mygtuko blokavimo panaikini-
mo mygtukas
6 Įjungimo / išjungimo mygtukas
7 Žirklių laikiklis
8 Krūmų žirklės
9 Atleidimo mygtukas
10 Peilis
11 *Įkroviklis
12 *Akumuliatoriaus blokas
13 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
14 Peilių apsaugas (krūmų žirklės)
15 Peilių apsaugas (žolės žirklės)
16 Žolės žirklės
* GSH 4-4 Plus: reikalingas papildomai ir galima įsigyti
atskirai
Teleskopinis kotas (galima užsakyti
papildomai)
Paveikslas B
1 Teleskopinis kotas
2 Rankena
3 Įjungimo / išjungimo mygtuko blokavimo panaikini-
mo mygtukas
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Blokavimo panaikinimo stūmiklis
6 Laikiklis
7 Gaubiamoji veržlė
Montavimas
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Peilio apsaugo montavimas
PAVOJUS
Pavojus įsipjauti aštriu peiliu ir netyčia įjungus prie-
taisą!
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus bloką.
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatorių nėra nuspaustas
įjungimo / išjungimo mygtuko.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prieš imdamiesi prietaisui skirtų darbų ir prieš imdamie-
si jį gabenti visada užmaukite peilių apsaugą.
1. Ant žolės arba krūmų žirklių peilių užmaukite peilių
apsaugą.
Paveikslas C
Bendri įspėjamieji ženklai.
Prieš imdamiesi naudoti prietaisą, aku-
muliatorių bloką ir įkroviklį perskaitykite
prietaiso, akumuliatoriaus bloko ir įkrovi-
klio naudojimo instrukcijas, taip pat visus
saugos nurodymus.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgnų orų sąlygomis.
Pjautinių sužeidimų pavojus! Nelieskite
pjovimo briaunų arba judančių peilių.
Jokia kūno dalis neturi liesti besisukan-
čiąsias dalis.
Lipduke nurodytas garso slėgio dydis
82 dB.
background
256 Lietuviškai
Žolės arba krūmų žirklių montavimas
PAVOJUS
Pavojus įsipjauti aštriu peiliu ir netyčia įjungus prie-
taisą!
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus bloką.
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatorių nėra nuspaustas
įjungimo / išjungimo mygtuko.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prieš imdamiesi prietaisui skirtų darbų ir prieš imdamie-
si jį gabenti visada užmaukite peilių apsaugą.
1. Žolės arba krūmų žirkles rinkitės atsižvelgdami į
naudojimo paskirtį.
2. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
3. Prie prietaiso pritvirtinkite žolės arba krūmų žirkles:
Paveikslas D
a Įstatykite žol
ės arba krūmų žirkles į žirklių laikiklį,
kaip parodyta pav.
b Spauskite žolės arba krūmų žirkles prie žirklių lai-
kiklio, kol išgirsite, kaip jos buvo užfiksuotos.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
PAVOJUS
Atsitiktinai įjungus prietaisą gresia pjautinių suža-
lojimų pavojus!
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatorių nėra nuspaustas
įjungimo / išjungimo mygtuko.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso akumulia-
toriaus bloko laikiklį, kol išgirsite, kad akumuliato-
riaus blokas buvo užfiksuotas.
Paveikslas E
Įkrovimo lygio indikatorius
Įjungus prietaisą rodoma akumuliatoriaus bloko įkrovi-
mo būsena.
Paveikslas F
Sumontuokite teleskopinį kotą (neprivaloma)
Naudojant teleskopinį kotą net ilgesnius vejos kraštus
galima pjauti patogiai vaikštant.
Teleskopinį kotą galima įsigyti papildomai.
1. Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę ir šiek tiek atitraukite
teleskopinį kotą, žr. skyrių Žolės pjovimas prie te-
leskopinio koto pritvirtintomis žolės žirklėmis .
Taip lengviau užmauti laikiklį ant teleskopinio koto.
2. Stumkite laikiklį ant teleskopinio koto, kaip parodyta
pav., kol jis bus garsiai užsifiksuotas.
Paveikslas G
Pastaba
Laikiklį įtvirtinus jo neįmanoma nuimti nuo teleskopinio
koto.
Valdymas
PAVOJUS
Pavojus įsipjauti aštriu peiliu ir netyčia įjungus prie-
taisą!
Į peilius galima pavojingai įsipjauti.
Nelieskite peilių.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
Jeigu prietaisas automatiškai išsijungia dėl perkrovos,
nedelsdami atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prieš vėl įjungdami prietaisą arba akumuliatoriaus bloką
palaukite, kol jis bus paruoštas darbui.
ĮSPĖJIMAS
Išmėtytų dalių keliamas pavojus susižeisti!
Peiliai gali sviesti atsilaisvinusias dalis.
Prieš imdamiesi pjovimo patikrinkite, ar darbo zonoje
nėra objektų, kurie galėtų būti sviedžiami, t. y. vielos,
akmenų, pluošto arba stiklo.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
DĖMESIO
Peilių keliamas pažeidimo pavojus!
Peiliai gali pažeisti daiktus.
Kietas daiktas gali pažeisti peilius.
Prieš pradėdami darbą patikrinkite, ar darbo zonoje nė-
ra daiktų, pvz., virvių, žarnų, laidų, kabelių, metalinių
strypų, vielos tinklų, ir laikykitės pakankamo atstumo.
Žolės pjovimas žolės žirklėmis
1. Žolės žirklių montavimas, žr. skyrių Žolės arba krū-
mų žirklių montavimas.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
3. Įjunkite prietaisą:
Paveikslas H
a Paspauskite ir palaikykite įjungimo / išjungimo
mygtuko blokavimo panaikinimo mygtuką.
b Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
Dabar galima atleisti įjungimo / išjungimo mygtu-
ko blokavimo panaikinimo mygtuką.
Norėdami sustabdyti prietaisą, atleiskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką.
4. Peilį traukite lygiagrečiai žemės paviršiui.
Paveikslas I
Žolės pjovimas prie teleskopinio koto
pritvirtintomis žolės žirklėmis
1. Žolės žirkles pritvirtinkite prie prietaiso, žr. skyrių
Žolės arba krūmų žirklių montavimas .
Pastaba
Saugumo sumetimais krūmų žirklių neleidžiama naudoti
su teleskopiniu kotu. Jeigu sumontuotos krūmų žirklės,
prietaiso neįmanoma įstumti į laikiklį. Prietaisą kaip nors
modifikuoti draudžiama!
2. Stumkite prietaisą į laikiklį iki galo kaip nurodyta.
Paveikslas J
Pastaba
Norėdami išimti prietaisą ištraukite jį iš laikiklio.
Paveikslas K
3. Jeigu norite pjauti žolę, pvz., ant iškyšų, pasukite
prietaisą į kairę arba į dešinę:
Paveikslas L
a Patraukite blokavimo panaikinimo stūmiklį rody-
klės kryptimi ir laikykite jį.
b Pasukite prietaisą su laikikliu 90° kampu į kairę
arba į dešinę.
c Atleiskite blokavimo panaikinimo stūmikl
į.
Laikiklis užsifiksuoja.
4. Jeigu reikia, sureguliuokite teleskopinio koto ilgį:
Paveikslas M
a Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę.
b Stumkite teleskopinį kotą kartu arba traukite jį
atskirai.
background
Lietuviškai 257
c Užveržkite gaubiamąją veržlę.
5. Nuimkite peilio apsaugą.
6. Prietaisą įjunkite ant teleskopinio koto esančiu įjun-
gimo / išjungimo mygtuku:
Paveikslas N
a Paspauskite ir palaikykite ant teleskopinio koto
esantį įjungimo / išjungimo blokavimo panaikini-
mo mygtuką.
b Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
Dabar galima atleisti įjungimo / išjungimo mygtuko
blokavimo panaikinimo mygtuką.
Norėdami sustabdyti prietaisą, atleiskite įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Pastaba
Jeigu prietaisas sumontuotas ant teleskopinio koto,
prietaise esantis įjungimo / išjungimo mygtukas nevei-
kia.
PAVOJUS
Sužeidimo pavojus keliant prietaisą teleskopiniu
kotu!
Keldami teleskopiniu kotu negalite saugiai valdyti įran-
kio, jo galite nesuvaldyti ir įsipjauti ar susižaloti.
Nekelkite prietaiso teleskopiniu kotu.
Prietaisą kreipkite tik ratais į žemę.
7. Prietaisą kreipkite naudodami teleskopinį kotą.
Paveikslas O
Paveikslas P
Krūmynus / gyvatvores / krūmus kirpkite
krūmų žirklėmis
1. Krūmų žirklių montavimas, žr. skyrių Žolės arba krū-
mų žirklių montavimas.
2. Įjunkite prietaisą:
Paveikslas H
a Paspauskite ir palaikykite įjungimo / išjungimo
mygtuko blokavimo panaikinimo mygtuką.
b Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
Dabar galima atleisti įjungimo / išjungimo mygtu-
ko blokavimo panaikinimo mygtuką.
Norėdami sustabdyti prietaisą, atleiskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką.
3. Krūmynus / gyvatvores / krūmus kirpkite krūmų žir-
klėmis.
Pjaudami gyvatvorę peilius laikykite lygiagrečiai gy-
vatvorei.
Paveikslas Q
Žolės ir krūmų žirklių keitimas
PAVOJUS
Pavojus įsipjauti aštriu peiliu ir netyčia įjungus prie-
taisą!
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus bloką.
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatorių nėra nuspaustas
įjungimo / išjungimo mygtuko.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prieš imdamiesi prietaisui skirtų darbų ir prieš imdamie-
si jį gabenti visada užmaukite peilių apsaugą.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko išėmimas.
3. Sumontuokite žolės ir krūmų žirklių peilių apsaugą,
žr. Peilio apsaugo montavimas.
4. Atjunkite žolės arba krūmų žirkles nuo prietaiso:
Paveikslas R
a Vienu metu paspauskite abu atleidimo mygtukus.
b Išimkite žolės arba krūmų žirkles iš žirklių laiki-
klio.
5. Prie prietaiso pritvirtinkite žolės arba krūmų žirkles:
Paveikslas D
a Įstatykite žolės arba krūmų žirkles į žirklių laikiklį,
kaip parodyta pav.
b Spauskite žolės arba krūmų žirkles prie žirklių lai-
kiklio, kol išgirsite, kaip jos buvo užfiksuotos.
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Paspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką ir ištraukite akumuliatoriaus blo-
ką iš akumuliatoriaus bloko laikiklio.
Paveikslas S
Darbo užbaigimas
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko ėmimas.
3. Akumuliatoriaus bloko įkrovimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko įkrovimas.
4. Prietaiso valymas, žr. skyrių Prietaiso valymas.
5. Peilius sutepkite alyva, žr. skyrių Peilio tepimas aly-
va .
6. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
Gabenimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko ėmimas.
3. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
4. Atjunkite žolės arba krūmų žirkles nuo prietaiso:, žr.
skyrių Žolės ir krūmų žirklių keitimas .
5. Prieš gabendami prietaisą ir priedus transporto prie-
mone, sudėkite arba pritvirtinkite juos taip, kad jie
neslystų ir nebūtų mėtomi greitėjant, stabdant, va-
žiuojant posūkiu arba įvykus avarijai.
Sandėliavimas
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas , ir sandėliuokite jį pagal
paskirtį, žr. akumuliatoriaus naudojimo instrukciją.
3. Prietaiso valymas, žr. skyrių Prietaiso valymas.
4. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
background
258 Lietuviškai
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus netinkamai sandėliuojant!
Netinkamai sandėliuojant prietaisas gali būti pažeistas.
Sandėliuokite prietaisą sausoje ir tinkamai vėdinamose
vidinėse patalpose.
Pasirūpinkite, kad prietaiso saulės spinduliuotė neveik-
tų ilgą laiką.
Laikykite prietaisą atokiau nuo koroziją sukeliančių me-
džiagų, pvz.,sodo chemikalų ir ledo šalinimo druskų.
5. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Pavojus įsipjauti aštriu peiliu ir netyčia įjungus prie-
taisą!
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus bloką.
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatorių nėra nuspaustas
įjungimo / išjungimo mygtuko.
Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungiamas netyčia.
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prieš imdamiesi prietaisui skirtų darbų ir prieš imdamie-
si jį gabenti visada užmaukite peilių apsaugą.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus netinkamai valant!
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valiklių, kurių sudėtyje yra tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso iš žarnos leidžiama vandens srove
arba aukštojo slėgio vandens srove.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko ėmimas.
3. Pjovimo liekanas pašalinkite rankine šluota.
Paveikslas T
4. Pašalinkite dervą nuo peilių, pvz., naudodami „Kär-
cher“ universalų dėmių valiklį RM 769.
5. Žolės arba krūmų žirklių peilius sutepkite alyva, žr.
skyrių Peilio tepimas alyva .
6. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
7. Jeigu reikia, prietaiso dalis nuvalykite drėgna šluos-
te.
8. Drėgna šluoste pašalinkite nešvarumus ir svetimkū-
nius iš akumuliatoriaus laikiklio.
Pastaba
Tokiu pat būdu valykite ir papildomai įsigyjamą telesko-
pinį kotą.
Peilio tepimas alyva
Pastaba
Norėdami užtikrinti peilių kokybę ir optimalius pjovimo
rezultatus, po kiekvieno naudojimo žolės ir krūmų žirklių
peilius šiek tiek patepkite purškiama alyva arba skystąja
mašinine alyva.
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko ėmimas.
3. Prietaiso valymas, žr. skyrių Prietaiso valymas.
4. Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, lygaus ir aly-
vai atsparaus paviršiaus.
Paveikslas U
5. Žolės ir krūmų žirklių peilių viršų patepkite plonu aly-
vos sluoksniu.
6. Sumontuokite peilių apsaugą, žr. skyrių Peilio ap-
saugo montavimas.
7. Išvalykite pagrindą ir šalinkite alyvos likučius aplin-
kai nekenksmingu būdu ir laikydamiesi vietos taisy-
klių.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neveikia. Akumuliatoriaus blokas į prietaisą įstaty-
tas netinkamai.
1. Akumuliatorių bloką stumkite į prietaiso
akumuliatoriaus bloko laikiklį tol, kol išgirsi-
te, kad akumuliatoriaus blokas užsifiksavo.
Akumuliatoriaus bloko įkrovimo būklė ne-
atitinka reikalavimų.
1. Akumuliatoriaus bloko įkrovimas, žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas.
Akumuliatoriaus blokas yra perkaitęs. 1. Akumuliatorių bloką išimkite iš prietaiso ir
palaukite, kol jis atauš (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas).
Pastaba
Akumuliatoriaus blokas gali būti įkaitęs.
2. Prietaiso ir akumuliatoriaus bloko nepaliki-
te saulės apšviečiamoje vietoje.
Akumuliatoriaus blokas ar įkroviklis yra
sugedęs.
1. Akumuliatoriaus bloką ar įkroviklį pakeiski-
te Numatomasis naudojimas.
Veikiantis prietaisas su-
stoja
Variklis yra perkaitęs 1. Liaukitės dirbę ir palaukite, kol variklis
atauš.
background
Lietuviškai 259
Klaidų kodai ir klaidų aprašymai
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vertė
ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
Įkrovimo lygio indi-
katorius
Klaidos aprašymas Klaidos šalinimas
Iš lėto mirksi vienas
šviesos diodas ir vari-
klis yra išjungtas.
Akumuliatoriaus blokas visiškai
įkrautas.
1 Įkraukite akumuliatorių arba pakeiskite jį naudodami
įkrautą akumuliatorių, žr. skyrių Akumuliatoriaus blo-
ko įkrovimas .
Visi šviesos diodai
mirksi 2 kartus kas 2
s, o variklis yra išjung-
tas.
Peiliai blokuoti arba užteršti. 1 Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir išimkite
akumuliatorių iš prietaiso, žr. skyrių Akumuliatoriaus
bloko išėmimas .
2 Patikrinkite, ar tarp ašmenų nėra kietųjų svetimkūnių,
ir prireikus juos pašalinkite.
3 Išvalykite ir sutepkite peilius, žr. skyrių Prietaiso va-
lymas .
4 Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko įdėjimas.
Įjungiama variklio apsaugos nuo
temperatūros funkcija.
1 Palaukite, kol prietaisas atauš.
Prietaisą ir akumuliatoriaus bloką naudokite ir sandė-
liuokite tik numatytoje temperatūroje, žr. akumuliato-
riaus bloko naudojimo instrukciją.
Visi šviesos diodai
mirksi 5 kartus kas 2
s.
Įjungta akumuliatoriaus apsaugos
nuo temperatūros funkcija.
1 Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir išimkite
akumuliatorių iš prietaiso, žr. skyrių Akumuliatoriaus
bloko išėmimas .
2 Palaukite, kol prietaisas arba akumuliatoriaus blokas
atauš.
Prietaisą ir akumuliatoriaus bloką naudokite ir sandė-
liuokite tik numatytoje temperatūroje, žr. akumuliato-
riaus bloko naudojimo instrukciją.
3 Jeigu klaidos nepavyksta pašalinti, susisiekite su par-
davėju arba įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 3.6
(max.
3.7)
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis /min 1050
Žolės žirklių pjovimo plotis mm 80
Krūmų žirklių pjovimo ilgis mm 110
Atstumas tarp krūmų žirklių peilių mm 8
Nustatyta vertė pagal standartus EN 62841–1,
EN 62841-4-5: Grass shears
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
2,8
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Garso lygis L
pA
dB(A) 72
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 81
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Nustatyta vertė pagal standartus EN 62841–1,
EN 62841-4-2: Shrub shears
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
2,8
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Garso lygis L
pA
dB(A) 71
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Skaņas jaudas līmenis L
WA
, ga-
rantētais
dB(A) 82
Matmenys ir svoriai
Svoris su žolės žirklėmis kg 0,58
Svoris su krūmų žirklėmis kg 0,63
Ilgis × plotis × aukštis (su žolės žir-
klėmis, be akumuliatoriaus, be aš-
menų apsaugos)
mm 306 x 83
x 132
Ilgis × plotis × aukštis (su krūmų
žirklėmis, be akumuliatoriaus, be
peilių apsaugo)
mm 392 x 81
x 132
background
260 Українська
Imkitės asmeninių apsaugos priemonių remdamiesi ap-
krovos įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms.
Atsižvelkite į visas eksploatavimo ciklo dalis, taip pat,
kartu su eksploatacijos trukme ir į laiką, per kurį prietai-
sas buvo išjungtas ir buvo nenaudojamas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Gaminys: Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
Tipas: GSH 4-4 Plus
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas (tik su
krūmų peiliu)
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 78,92
Garantuojamas: 82
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2023 m. birželio 1 d.
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням слід
ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації та вказівками з
техніки безпеки, а також з оригінальними
інструкціями з експлуатації та вказівками з техніки
безпеки, які додаються до акумуляторного блока i
зарядного пристрою.
Діяти відповідно до них.
Зберігати ці інструкції з експлуатації для подальшого
використання або для наступного користувача
.
Разом із вказівками в цих інструкціях з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні інструкції з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цим
електроінструментом.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Вказівки з техніки безпеки................................. 260
Використання за призначенням ....................... 264
Охорона довкілля .............................................. 265
Приладдя та запасні деталі .............................. 265
Комплект поставки ............................................ 265
Запобіжні пристрої............................................. 265
Символи на пристрої......................................... 265
Опис пристрою .................................................. 265
Монтаж ............................................................... 266
Використання..................................................... 266
Транспортування ............................................... 268
Зберігання .......................................................... 268
Догляд і технічне обслуговування .................... 268
Допомога в разі несправностей........................ 269
Гарантія.............................................................. 270
Технічні характеристики.................................... 270
Декларація про відповідність стандартам ЄС.270
background
Українська 261
Збережіть всі попередження та інструкції
для подальшого використання.
Термін «електроінструмент» у попередженнях
відноситься до вашого електричного обладнання,
що живиться від мережі (дротовий) або
акумулятору (бездротовий).
1 Безпека робочої зони
a Підтримуйте чистоту в робочій зоні, яка
має бути добре освітленою. Захаращені або
темні ділянки призводять до аварій.
b Не користуйтеся електроінструментом у
вибухонебезпечному
середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Електроінструмент
утворює іскри, які можуть запалювати пил
або випаровування.
c Діти й сторонні особи мають знаходитися
на відстані від ділянки роботи з
електроінструментом. Відволікання може
призвести до втрати контролю.
2 Електробезпека
a Вилки електроінструментів повинні
відповідати розеткам. В жодному разі не
змінюйте
вилку. Не використовуйте вилки
з адаптерами для заземлених
електроінструментів. Немодифіковані вилки
та відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним струмом.
b Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не залишайте електроінструменти під
дощем або у
вологих місцях. Вода, що
потрапляє в електроінструмент, підвищує
ризик ураження електричним струмом.
d Не користуйтеся шнуром не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення електроінструментів. Не
піддавайте шнур впливу тепла, масла й
тримайте далі від гострих країв або
рухомих частин. Пошкоджені або заплутані
шнури підвищують ризик
ураження
електричним струмом.
e Працюючи з електроінструментом на
вулиці, користуйтеся подовжувальним
шнуром, придатним для використання
назовні. Використання відповідного шнура
назовні знижує ризик ураження електричним
струмом.
f За необхідності роботи з
електроінструментом у вологому місці,
використовуйте пристрій диференційного
захисту (RCD). Використання RCD знижує
ризик ураження електричним струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте пильні, стежте за тим
, що ви робите,
і спирайтеся на здоровий глузд під час
користування електроінструментом. Не
використовуйте електроінструмент, якщо
ви втомилися або перебуваєте під
впливом наркотичних речовин, алкоголю
або ліків. Найменша неуважність під час
роботи з електроінструментом може
призвести до серйозних травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди користуйтеся захистом
очей. Захисне обладнання, як
-от маска від
пилу, захисне взуття, що не ковзає, каска або
засоби захисту органів слуху, що
використовуються відповідно до наявних
умов, зменшують ймовірність травм.
c Запобігайте ненавмисному запуску. Перед
приєднанням до джерела живлення та/або
акумулятора, підняттям або перенесенням
інструмента переконайтеся, що вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
Перенесення електроінструмента з
пальцем
на вимикачі або з вимикачем
живлення в увімкненому положенні підвищує
ризик нещасних випадків.
d Перш ніж вмикати електроінструмент,
приберіть гайкові ключі, якими ви
користувалися для налаштування.
Гайковий ключ, який ви залишили на
елементі, що обертається, може призвести
до травми.
e Не тягніться надто далеко. Постійно
підтримуйте стійке положення ніг і
рівновагу.
Це дає можливість
контролювати електроінструмент у
несподіваних ситуаціях.
f Одягайтеся правильно. Не надягайте
просторий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся, одяг та рукавички
подалі від рухомих частин. Просторий
одяг, ювелірні прикраси або довге волосся
можуть заплутатися в рухомих частинах.
g Якщо на пристроях передбачене
приєднання до засобів для видалення та
збору пилу
, переконайтеся, що вони
приєднані й належним чином
використовуються. Уловлювач пилу сприяє
зменшенню відповідної небезпеки.
h Навіть вже добре навчившись поводитися
з інструментом, уникайте надмірної
самовпевненості й не ігноруйте правила
безпеки. Достатньо секунди, щоб
отримати серйозної травми через неуважне
ставлення.
4 Використання електроінструмента та догляд
за ним
a Не прикладайте зусилля до
електроінструмента
. Користуйтеся
електроінструментом, що відповідає вашій
задачі. Правильний електроінструмент
краще, безпечніше й швидше виконає те
завдання, для якого його було розроблено.
b Не використовуйте електроінструмент,
якщо його вимикач несправний. Будь-який
електроінструмент, яким не можна
керувати за допомогою вимикача, є
небезпечним і потребує ремонту.
c Витягніть вилку з джерела живлення та/
або
акумулятор з електроінструмента,
перш ніж виконувати будь-які
налаштування, змінювати насадки або
розташовувати електроінструмент на
зберігання. Такі запобіжні заходи безпеки
зменшують ризик випадкового запуску
електроінструмента.
d Зберігайте електроінструменти в
недоступному для дітей місці та не
background
262 Українська
дозволяйте особам, які не вміють
поводитися з ним або не знають цих
інструкцій, користуватися
електроінструментом.
Електроінструменти становлять
небезпеку в руках непідготовлених
користувачів.
e Обслуговування електроінструментів.
Перевірте відсутність неузгодження або
блокування рухомих частин, поломок та
будь-якого іншого стану, який може
вплинути на роботу електроінструмента. В
разі пошкодження відремонтуйте
електроінструмент перед використанням.
Багато аварій повязані з неналежним
обслуговуванням електроінструментів.
f Різальний інструмент має бути гострим і
чистим. За правильного обслуговування
різальний інструмент з гострими лезами
рідше блокується, й ним легше керувати.
g Використовуйте електроінструмент,
аксесуари, насадки тощо відповідно до цієї
інструкції з урахуванням умов та роботи,
що виконується. Використання
електроінструмента для операцій, відмінних
від передбачених, може призвести до
небезпечної ситуації.
h Ручки та поверхні, за які ви беретеся,
мають бути сухими, чистими, без слідів
масла й жиру. Слизькі ручки та поверхні не
дозволяють безпечно поводитися з
інструментом та керувати ним у
несподіваних ситуаціях.
5 Використання акумуляторного інструмента й
догляд за ним
a Заряджайте тільки
зарядним пристроєм,
що вказаний виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з іншим акумулятором.
b Використовуйте електроінструмент тільки
зі вказаним акумулятором. Використання
будь-якого іншого акумулятора може
призвести до травми й пожежі.
c Коли акумулятор не використовується,
тримайте його далі від різних
металевих
предметів, як-от скріпок для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати зєднання між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина; уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина, що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
інструментом. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або ризику травмування.
f Не піддавайте акумулятор або інструмент
впливу вогню або надмірної температури.
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте акумулятор
або інструмент за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
6 Обслуговування
a Обслуговувати електроінструмент можуть
тільки
кваліфіковані спеціалісти,
використовуючи лише оригінальні запасні
частини. Це є запорукою безпечної роботи з
електроінструментом.
b Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори. Завжди передавайте їх
виробнику або уповноваженим
постачальникам послуг.
Безпечна експлуатація ножиць для трави і
кущоріза
НЕБЕЗПЕКА ● Існує небезпека
отримання тяжких травм, якщо від ножа
розлітаються сторонні предмети або в ріжучому
інструменті застрягає дріт або шнур. Перед
використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність сторонніх
предметів, таких як каміння, гілки, металеві
предмети, дроти, кістки або іграшки. За
наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Під час
застосування пристрою у робочій зоні не повинні
знаходитись діти та інші особи. ● Не
використовуйте пристрій, якщо кнопка УВІМК./
ВИМК. пошкоджена або не вмикається/
вимикається
належним чином.НЕБЕЗПЕКА
● Небезпека травмування, ножі продовжують
рухатись ще деякий час після вимкнення
пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Тяжкі
травми і пошкодження пристрою. Перед початком
експлуатації пристрою переконатися, що ріжучий
інструмент правильно встановлений і надійно
закріплений. ● Не користуватися пристроєм за
небезпеки удару блискавки. ● Ніколи не
використовувати пристрій, який є некомплектним
або має несанкціоновані модифікації.
● Забороняється використовувати пристрій з
пошкодженими захисними пристосуваннями або
без них.
● У разі несправності або аварії вимкнути
пристрій і вийняти акумуляторний блок.
Пристроєм дозволяється користуватися тільки
після того, як воно буде перевірено авторизованою
сервісною службою.
ОБЕРЕЖНО ● Слід ознайомитися с
елементами системи керування та принципами
належної експлуатації пристрою. ● Небезпека
травмування через захоплення вільного одягу,
волосся або прикрас частинами пристрою.
Тримати рухомі частини пристрою подалі від
одягу і прикрас. Зібрати довге волосся ззаду в
background
Українська 263
пучок. ● Підвищена небезпека нещасного випадку в
поганих погодних умовах. Використовуйте
пристрій лише у разі забезпечення умов для
безпечної роботи пристрою. ● Шум пристрою
може обмежити здатність чути, тому звертати
увагу на потенційну небезпеку навколо робочої
зони і в самій робочій зоні. ● Небезпека
травмування. Під час використання пристрою
завжди надягати
захисні окуляри, міцне взуття і
відповідний одяг.
УВАГА ● Користувач пристрою несе
відповідальність за виникнення нещасних випадків
за участю інших людей або майна.
Попередження щодо безпечного
користування кущорізом
Не користуйтеся кущорізом за поганої
погоди, особливо за ймовірності грози із
блискавкою. Це зменшує ризик ураження
блискавкою.
Тримайте всі шнури живлення та кабелі далі
від зони різання. Кущі можуть закрити шнури
живлення або кабелі, внаслідок чого їх можна
випадково перерізати лезом.
Тримайте кущоріз тільки за ізольовані
поверхні, оскільки
лезо може контактувати з
прихованою проводкою. Лезо, що контактує
з дротами «під напругою», може передавати
електричний струм на відкриті металеві
деталі кущоріза, торкаючись яких оператор
може отримати ураження електричним
струмом.
Тримайте лезо далі від будь-яких частин тіла.
Не намагайтеся прибрати зрізаний матеріал й
не притримуйте матеріал, який ріжете, коли
леза рухаються. Леза продовжують рухатися
після натискання вимикача. Найменша
неуважність під час роботи з кущорізом може
призвести до серйозних травм.
Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування кущоріза переконайтеся, що
всі вимикачі вимкнені й фіксатор задіяний.
Несподіваний запуск кущоріза під час очищення
матеріалу, що застряг, або обслуговування
може
призвести до серйозних травм.
Переносіть кущоріз за ручку із зупиненим
лезом і слідкуйте за тим, щоб випадково не
ввімкнути живлення. Правильно тримаючи
кущоріз, ви зменшуєте ризик ненавмисного
запуску та отримання травм від лез.
Транспортувати або зберігати кущоріз
завжди слід із захисною кришкою на лезі.
Правильно поводячись із кущорізом,
ви
зменшуєте ризик отримання травм від лез.
Попередження щодо безпеки ножиць для
трави
Не користуйтеся ножицями для трави за
поганої погоди, особливо за ймовірності
грози із блискавкою. Це зменшує ризик
ураження блискавкою.
Тримайте всі шнури живлення та кабелі далі
від зони різання. Шнури живлення або кабелі
можуть бути не видними в траві, внаслідок
чого їх можна випадково перерізати лезом.
Тримайте ножиці
тільки за ізольовані
поверхні, оскільки лезо може контактувати з
прихованою проводкою. Лезо, що контактує
з дротами під напругою, може передавати
електричний струм на відкриті металеві
деталі ножиць для трави, торкаючись яких
оператор може отримати ураження
електричним струмом.
Тримайте лезо далі від будь-яких частин тіла.
Не намагайтеся прибрати зрізаний матеріал й
не притримуйте матеріал, який ріжете, коли
леза рухаються. Леза продовжують рухатися
після натискання
вимикача. Найменша
неуважність під час роботи з ножицями може
призвести до серйозних травм.
Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування ножиць для трави
переконайтеся, що вимикач вимкнений і
фіксатор задіяний. Несподіваний запуск
ножиць під час очищення матеріалу, що
застряг, або обслуговування може призвести
до серйозних травм.
Переносіть ножиці
за ручку із зупиненим
лезом і слідкуйте за тим, щоб випадково не
ввімкнути живлення. Правильно тримаючи
ножиці, ви зменшуєте ризик ненавмисного
запуску та отримання травм від лез.
Транспортувати або зберігати ножиці для
трави завжди слід із захисним чохлом на лезі.
Правильно поводячись із ножицями, ви
зменшуєте ризик отримання травм
від лез.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями. Місцеві
положення можуть обмежувати вік оператора.
● Тримайте руки і ноги подалі від робочої ріжучої
поверхні, особливо під час увімкнення двигуна.
● Перед початком експлуатації пристрою
замінити
зношені або пошкоджені деталі. ● Не
допускати ненавмисного увімкнення. Перед
уставлянням акумуляторного блока, підйомом або
перенесенням пристрою переконатися, що кнопка
УВІМК./ВИМК. знаходиться в положенні ВИМК.
● Використовуйте пристрій тільки за денного або
гарного штучного освітлення. ● Під час роботи з
пристроєм не бігти, а лише йти. Займати стійке
положення
та втримувати рівновагу, особливо під
час роботи на схилах. ● Перевіряйте правильність
функціонування всіх рухомих частин, відсутність
заклинювання, поломки або пошкодження деталей.
Перед використанням відремонтуйте
пошкоджений пристрій. ● Не докладати до
пристрою надмірної сили. ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
Перед виконанням
налаштування.
Перед тим як залишити пристрій без нагляду.
Перед перевіркою, очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
Перед зняттям блокування.
Перед зміною приладдя.
Після зіткнення зі стороннім обєктом. Перш
ніж знову запускати пристрій, спочатку слід
перевірити його на предмет пошкоджень і
усунути їх.
background
264 Українська
Коли пристрій незвично вібрує. Перш ніж знову
запускати пристрій, спочатку слід перевірити
його на предмет пошкоджень і усунути їх.
● Вимикати двигун під час перерв в роботі або
переміщенні з одного робочого місця на інше.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
через захоплення вільного одягу, волосся або
прикрас частинами пристрою. Тримати рухомі
частини пристрою подалі від одягу і прикрас.
Зібрати довге волосся ззаду в пучок. ● Роботи з
ремонту доручати тільки авторизованій сервісній
службі. ● Для роботи з пристроєм слід надягати
довгі щільні штани, міцне взуття і щільні рукавиці
.
Не працювати босоніж. Не надягати прикраси,
сандалії чи шорти.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
Перед зміною приладдя.
● Після кожного використання видаляйте бруд з
ріжучих інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та
змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі інструменти перед кожним
використанням в описаний спосіб. ● Ріжучі
інструменти повинні бути завжди загострені та
утримуватись у чистоті. Гострі ріжучі
інструменти легше контролювати, вони не
блокуються так швидко. ● Переконайтеся, що
вентиляційні отвори не
засмічені відкладеннями.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
гострими ріжучими інструментами. Під час
роботи з ріжучим інструментом використовуйте
нековзні міцні захисні рукавиці. ● Небезпека
травмування відкритим ножем. Встановлюйте
захисний кожух, якщо пристрій не
використовується, навіть під час коротких
перерв. ● Ручки повинні бути сухими, чистими та
знежиреними. ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що
дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною. ● Не
використовувати для очищення пластикових
деталей розчинники, оскільки вони руйнують
матеріали, з яких виготовлено пристрій.
Видалити забруднення, такі як пил, мастило і
мастильні матеріали, чистою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр.
Безпечне транспортування та зберігання
ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання нещасним
випадкам або травмуванню пристрій дозволено
транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
Травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримати ріжучі інструменти
подалі від тіла і нижче поясу. Якщо різання не
виконується, використовувати захисний кожух
ножа.
Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент
для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
Використовуйте пристрій лише з акумуляторними
блоками та зарядними пристроями системи
KÄRCHER Battery Power 4 В.
background
Українська 265
Акумуляторні ножиці для трави і кущоріз призначені
виключно для використання у приватних цілях.
Акумуляторні ножиці для трави і кущоріз призначені
для роботи просто неба на добре провітрюваних
дільницях.
У разі використання як ножиць для трави пристрій
призначений для зручного підстригання трави.
У разі використання як кущоріз пристрій
призначений для зручного підстригання
кущів,
живоплотів і чагарників.
У разі використання як ножиць для трави з
телескопічною ручкою пристрій використовується
для зручного підстригання країв газону.
Будь-яке інше використання неприпустиме.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Захисний кожух
Захисний кожух є важливим захисним пристроєм
ножиць для трави і кущоріза. Не використовуйте
захисний кожух, якщо він пошкоджений, негайно
замініть його.
Кнопка розблокування кнопки УВІМК./
ВИМК.
Кнопка розблокування кнопки УВІМК./ВИМК. блокує
кнопку УВІМК./ВИМК. і таким чином запобігає
неконтрольованому ввімкненню пристрою.
Символи на пристрої
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Пристрій (GSH означає ножиці для трави і
кущоріз)
2 Індикатор рівня заряду
3 Ручка
4 Відсік акумуляторного блока
5 Кнопка розблокування кнопки УВІМК./ВИМК.
6 Кнопка УВІМК./ВИМК.
7 Гніздо для ножиць
8 Кущоріз
9 Кнопка відпуску
10 Ніж
11 *Зарядний пристрій
12 *Акумуляторний блок
13 *Кнопка розблокування акумуляторного блока
14 Захисний кожух (кущоріз)
15 Захисний кожух (ножиці для трави)
16 Ножиці для трави
* GSH 4-4 Plus: потрібно додатково та продається
окремо
Відповідні акумуляторні блоки
позначені символом BP 4 В.
Заряджати акумуляторний блок
тільки за допомогою допущених до
заряджання зарядних пристроїв.
Загальний знак попередження.
Перед використанням пристрою
прочитайте інструкції з експлуатації
пристрою, акумуляторного блока та
зарядного пристрою, а також всі
вказівки з техніки безпеки.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Небезпека порізів! Не торкайтеся
різальних кромок та ножей, що
рухаються.
Тримайте частини тіла подалі від
ножів.
Підтверджений рівень звукового тиску,
зазначений
на етикетці, становить
82 дБ.
background
266 Українська
Телескопічна ручка (опція)
Малюнок B
1 Телескопічна ручка
2 Ручка
3 Кнопка розблокування кнопки УВІМК./ВИМК.
4 Кнопка УВІМК./ВИМК.
5 Механізм розблокування
6 Тримач
7 Накидна гайка
Монтаж
Заряджання акумуляторного блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
Встановлення захисного кожуха
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів гострими ножами та у разі
випадкового ввімкнення пристрою!
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Переконайтеся, що кнопка УВІМК./ВИМК. не
натиснута під час встановлення акумуляторного
блока.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Завжди встановлюйте
захисний кожух перед
виконанням будь-яких робіт на пристрої та перед
його транспортуванням.
1. Установити захисний кожух на ножі ножиць для
трави або кущоріза.
Малюнок C
Встановлення ножиць для трави або
кущоріза
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів гострими ножами та у разі
випадкового ввімкнення пристрою!
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Переконайтеся, що кнопка УВІМК./ВИМК. не
натиснута під час встановлення акумуляторного
блока.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Завжди встановлюйте
захисний кожух перед
виконанням будь-яких робіт на пристрої та перед
його транспортуванням.
1. Вибирайте ножиці для трави або кущоріз
відповідно до їх призначення.
2. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
3. Установити ножиці для трави або кущоріз на
пристрій:
Малюнок D
a Вставити ножиці для трави або кущоріз у
тримач
ножиць, як показано на рисунку.
b Притиснути ножиці для трави або кущоріз до
тримача ножиць до клацання.
Встановлення акумуляторного блоку
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів у разі випадкового
ввімкнення пристрою!
Переконайтеся, що кнопка УВІМК./ВИМК. не
натиснута під час встановлення акумуляторного
блока.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
2. Встановити акумуляторний блок у відсік для
акумуляторного блока на пристрої і зафіксувати
до клацання.
Малюнок E
Індикатор рівня заряду
Коли пристрій увімкнено, відображається рівень
заряду акумуляторного блоку.
Малюнок F
Збирання телескопічної ручки (опція)
Завдяки телескопічній ручці навіть довгі краї газону
можна зручно підстригати під час ходьби.
Телескопічна ручка доступна як опція.
1. Ослабити накидну гайку і трохи розсунути
телескопічну ручку, див. главу Підстригання
трави ножицями для трави на телескопічній
ручці.
Це полегшує надягання тримача ножиць на
телескопічну ручку.
2. Встановити тримач для ножиць на
телескопічну
ручку, як показано на рисунку, до клацання.
Малюнок G
Вказівка
Після фіксації тримач більше не можна зняти з
телескопічної ручки.
Використання
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів гострими ножами та у разі
випадкового ввімкнення пристрою!
Ножі можуть спричинити серйозні порізи.
Не торкайтеся ножів.
Під час проведення будь-яких робіт з пристроєм чи
на ньому використовуйте захисні окуляри та
рукавички.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
Якщо пристрій автоматично вимикається через
перевантаження, негайно відпустіть кнопку
УВІМК./ВИМК. Перед повторним
увімкненням
зачекайте, доки пристрій або акумуляторний блок
знову будуть готові до роботи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування через частини, що
відлітають!
Ножі можуть розкидати незакріплені частини
навколо.
Перед початком робіт перевірте робочу зону на
наявність предметів, які можуть бути відкинуті,
як-от дріт, камені, скло.
Під час проведення будь-яких робіт з пристроєм
використовуйте захисні окуляри та рукавички.
УВАГА
Небезпека пошкодження ножами або ножів!
Ножі можуть пошкодити предмети.
Тверді предмети можуть пошкодити ножі.
background
Українська 267
Перед початком роботи перевірте робочу зону на
наявність таких предметів, як шнури, шланги,
проводи, кабелі, металеві прути, дротяна сітка та
тримайте достатню відстань від них.
Підстригання трави ножицями для трави
1. Установити ножиці для трави, див. главу
Встановлення ножиць для трави або кущоріза.
2. Зняти захисний кожух.
3. Увімкнути пристрій:
Малюнок H
a Натиснути і втримувати кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК.
b Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій запускається.
Тепер можна відпустити кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК.
Щоб зупинити пристрій, відпустити кнопку
УВІМК./ВИМК.
4.
Вести ніж паралельно ґрунту.
Малюнок I
Підстригання трави ножицями для трави
на телескопічній ручці
1. Встановити ножиці для трави на пристрій, див.
главу Встановлення ножиць для трави або
кущоріза.
Вказівка
З міркувань безпеки не можна використовувати
кущоріз з телескопічною ручкою. Тому, якщо
встановлено кущоріз, його не можна вставити в
тримач. Не вносьте жодних змін у кущоріз!
2. Вставити пристрій у тримач, як показано на
рисунку, до
упору.
Малюнок J
Вказівка
Щоб зняти пристрій, витягнути його з тримача.
Малюнок K
3. Наприклад, щоб зрізати траву на сходах,
повернути пристрій вліво або вправо:
Малюнок L
a Потягнути механізм розблокування в
напрямку стрілки і утримувати його.
b Повернути пристрій з тримачем на 90° вліво
або вправо.
c Відпустити механізм розблокування.
Механізм розблокування зафіксується.
4. Якщо потрібно, відрегулювати
довжину
телескопічної ручки:
Малюнок M
a Ослабити накидну гайку.
b Зсунути або розсунути телескопічну ручку.
c Затягнути накидну гайку.
5. Зняти захисний кожух.
6. Увімкнути пристрій за допомогою кнопки УВІМК./
ВИМК. на телескопічній ручці:
Малюнок N
a Натиснути і втримувати кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК. на телескопічній ручці.
b Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК. на
телескопічній ручці
.
Пристрій запускається.
Тепер можна відпустити кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК.
Щоб зупинити пристрій, відпустити кнопку
УВІМК./ВИМК.
Вказівка
Коли пристрій встановлено на телескопічній ручці,
кнопка УВІМК./ВИМК. на пристрої не функціонує.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування у разі підняття
пристрою за телескопічну ручку!
У разі підняття за телескопічну ручку неможливо
безпечно керувати пристроєм, він може вийти з-
під контролю та спричинити порізи або удари.
Не піднімайте пристрій за телескопічну ручку.
Працювати пристроєм лише тоді, коли колеса
стоять на землі.
7. Працювати пристроєм за телескопічну ручку.
Малюнок O
Малюнок P
Підстригання кущів/живоплотів/
чагарників кущорізом
1. Установити кущоріз, див. главу Встановлення
ножиць для трави або кущоріза.
2. Увімкнути пристрій:
Малюнок H
a Натиснути і втримувати кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК.
b Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій запускається.
Тепер можна відпустити кнопку розблокування
кнопки УВІМК./ВИМК.
Щоб зупинити пристрій, відпустити кнопку
УВІМК./ВИМК.
3. Підстригти кущі/живоплоти/чагарники кущорізом.
Під
час підстригання живоплоті тримати ножі
паралельно живоплоту.
Малюнок Q
Заміна ножиць для трави і кущоріза
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів гострими ножами та у разі
випадкового ввімкнення пристрою!
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Переконайтеся, що кнопка УВІМК./ВИМК. не
натиснута під час встановлення акумуляторного
блока.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Завжди встановлюйте
захисний кожух перед
виконанням будь-яких робіт на пристрої та перед
його транспортуванням.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Вийняти акумуляторний блок із пристрою, див.
главу Знімання акумуляторного блоку.
3. Встановити захисний кожух на ножиці для трави
і кущоріз, див. главу Встановлення захисного
кожуха.
4. Демонтувати ножиці для трави
або кущоріз з
пристрою:
Малюнок R
a Натиснути обидві кнопки відпускання
одночасно.
b Зняти ножиці для трави або кущоріз з тримача
ножиць.
5. Установити ножиці для трави або кущоріз на
пристрій:
Малюнок D
background
268 Українська
a Вставити ножиці для трави або кущоріз у
тримач ножиць, як показано на рисунку.
b Притиснути ножиці для трави або кущоріз до
тримача ножиць до клацання.
Знімання акумуляторного блоку
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блока і витягнути акумуляторний
блок з відсіку.
Малюнок S
Завершення роботи
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Вийняти акумуляторний блок із пристрою, див.
главу Знімання акумуляторного блоку.
3. Зарядити акумуляторний блок, див. главу
Заряджання акумуляторного блока.
4. Очистити пристрій, див. главу Очищення
пристрою.
5. Змастити ножі, див. главу Змащення ножів.
6. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Вийняти акумуляторний блок із пристрою, див.
главу Знімання акумуляторного блоку.
3. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
4. Демонтувати ножиці для трави або кущоріз з
пристрою, див. главу Заміна ножиць для трави
і
кущоріза.
5. Перед транспортуванням пристрою та приладдя
транспортним засобом покласти або закріпити їх
таким чином, щоб вони не вислизнули та не
розкидалися під час прискорення, гальмування,
проходження поворотів або в разі аварії.
Зберігання
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Зняти акумуляторний блок з пристрою, див.
главу Знімання акумуляторного блоку і
зберігати його належним чином, див. інструкцію з
експлуатації акумуляторного блоку.
3. Очистити пристрій, див. главу Очищення
пристрою.
4. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
УВАГА
Небезпека пошкодження через неправильне
зберігання!
Неправильне зберігання може призвести до
пошкодження пристрою.
Зберігайте пристрій у сухому та добре
провітрюваному приміщенні.
Не піддавайте пристрій впливу прямих сонячних
променів протягом тривалого часу.
Тримайте пристрій подалі від корозійних речовин,
як-от садові хімікати та протиожеледні солі.
5. Зберігати пристрій у сухому і добре
провітрюваному
приміщенні.
Догляд і технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека порізів гострими ножами та у разі
випадкового ввімкнення пристрою!
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Переконайтеся, що кнопка УВІМК./ВИМК. не
натиснута під час встановлення акумуляторного
блока.
Уникайте випадкового ввімкнення пристрою.
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Завжди встановлюйте
захисний кожух перед
виконанням будь-яких робіт на пристрої та перед
його транспортуванням.
Очищення пристрою
УВАГА
Небезпека пошкодження через неправильне
очищення!
Очищайте пристрій щіткою та вологою
ганчіркою.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у воду чи інші рідини.
Не мити пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Вийняти акумуляторний блок із пристрою, див
.
главу Знімання акумуляторного блоку.
3. Видалити рештки рослин щіткою.
Малюнок T
4. Видалити смолу з ножів, наприклад, за
допомогою універсального засобу для
виведення плям Kärcher RM 769.
5. Змастити ножі ножиць для трави або кущоріза,
див. главу Змащення ножів.
6. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
7. Якщо потрібно, протерти пристрій вологою
ганчіркою.
8. Видалити бруд і сторонні предмети з відсіку
акумуляторного блока вологою ганчіркою.
Вказівка
Так само очищати телескопічну ручку, яку можна
придбати як опцію.
Змащення ножів
Вказівка
Щоб зберегти якість ножів і досягти оптимальних
результатів різання, після кожного використання
наносити на ножі ножиць для трави та кущоріза
background
Українська 269
невелику кількість аерозольного мастила або
рідкої машинної оливи.
1. Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
2. Вийняти акумуляторний блок із пристрою, див.
главу Знімання акумуляторного блоку.
3. Очистити пристрій, див. главу Очищення
пристрою.
4. Покласти пристрій на горизонтальну, рівну і
маслостійку поверхню.
Малюнок U
5. Нанести тонкий шар мастила на верхню частину
ножів
ножиць для трави та кущоріза.
6. Установити захисний кожух, див. главу
Встановлення захисного кожуха.
7. Очистити поверхню та утилізувати залишки
мастила в екологічно безпечний спосіб
відповідно до місцевих норм.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Коди і опис помилок
Помилка Причина Усунення
Пристрій не працює. Акумуляторний блок встановлений у
пристрої неправильно.
1. Встановити акумуляторний блок у відсік
для акумуляторного блока на пристрої і
зафіксувати до клацання.
Рівень заряду акумуляторного блоку
занизький.
1. Зарядити акумуляторний блок, див.
главу Заряджання акумуляторного
блока.
Акумуляторний блок перегрівся.1.Вийняти акумуляторний блок з
пристрою та дати охолонути, див. главу
Знімання акумуляторного блоку.
Вказівка
Акумуляторний блок може бути дуже
нагрітим.
2. Не піддавати пристрій та акумуляторний
блок дії сонячних променів.
Акумуляторний блок або зарядний
пристрій несправний.
1. Замінити акумуляторний блок або
зарядний пристрій, див. главу
Використання за призначенням.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Двигун перегрітий 1. Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Індикатор рівня
заряду
Опис помилки Усунення помилки
Один із світлодіодів
повільно блимає,
двигун вимкнено.
Акумуляторний блок повністю
розряджений.
1 Зарядити акумуляторний блок або замінити його
на заряджений, див. главу Заряджання
акумуляторного блока.
Усі світлодіоди
блимають 2 x кожні
2 с, і двигун
вимкнено.
Ножі заблоковані або забруднені. 1 Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК. і вийняти
акумуляторний блок
із пристрою, див. главу
Знімання акумуляторного блоку.
2 Перевірити, чи немає між ножами твердих
сторонніх предметів, за наявності видалити їх.
3 Очистити і змастити ножі, див. главу Очищення
пристрою.
4 Вставити акумуляторний блок, див. главу
Встановлення акумуляторного блоку.
Активована функція
температурного захисту двигуна.
1 Дати пристрою охолонути.
Використовуйте та зберігайте пристрій
і
акумуляторний блок тільки в передбаченому
температурному діапазоні, див. інструкцію з
експлуатації акумуляторного блока.
background
270 Українська
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Визначити заходи самозахисту на основі оцінки
навантаження
в реальних умовах використання.
Враховувати всі частини робочого циклу, тобто,
наприклад, поряд з часом роботи також час, коли
пристрій вимкнено та не працює.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Акумуляторні
ножиці для трави і кущоріз
Тип: GSH 4-4 Plus
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Усі світлодіоди
блимають 5 x кожні
2 с.
Активована функція
температурного захисту
акумуляторного блока.
1 Відпустити кнопку УВІМК./ВИМК. і вийняти
акумуляторний блок із пристрою, див. главу
Знімання акумуляторного блоку.
2 Дати пристрою та акумуляторному блоку
охолонути/нагрітися.
Використовуйте та зберігайте пристрій і
акумуляторний блок тільки в передбаченому
температурному діапазоні, див. інструкцію з
експлуатації акумуляторного блока.
3 Якщо несправність зберігається, звернутися до
місцевого дилера або до авторизованої сервісної
служби.
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V3.6
(max.
3.7)
Число обертів холостого ходу /min 1050
Ширина різання ножиць для
трави
mm 80
Довжина різання кущоріза mm 110
Відстань між ножами кущоріза mm 8
Розраховані значення відповідно до EN 62841-
1 & EN 62841-4-5: Grass shears
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
2,8
Похибка К m/s
2
1,5
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 72
Похибка К
pA
dB(A) 3
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 81
Похибка К
pA
dB(A) 3
Розраховані значення відповідно до EN 62841-
1 & EN 62841-4-2: Shrub shears
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
2,8
Похибка К m/s
2
1,5
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 71
Похибка К
pA
dB(A) 3
Рівень звукової потужності L
WA
гарантований
dB(A) 82
Розміри та вага
Вага з ножицями для трави kg 0,58
Вага з кущорізом kg 0,63
Довжина х ширина х висота (з
ножицями для трави, без
акумуляторного блока, без
захисного кожуха)
mm 306 x 83
x 132
Довжина х ширина х висота (з
кущорізом, без акумуляторного
блока, без захисного кожуха)
mm 392 x 81
x 132
background
Қазақша 271
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток
V (тільки з ножем для кущів)
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний: 78,92
Гарантований: 82
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.06.2023
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш қолданар алдында,
бастапқы пайдалану нұсқаулары мен
қауіпсіздік нұсқауларын, сондай-ақ
аккумулятор жинағымен жəне зарядтау
құрылғысымен бірге келген бастапқы пайдалану
нұсқаулары мен қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз.
Нұсқаулыққа сəйкес əрекет етіңіз.
Əрі қарай пайдалану немесе келесі иесіне беру
үшін, барлық нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз.
Пайдалану нұсқаулықтарындағы ақпаратқа
қосымша, құрылғы пайдаланылатын елдің
қауіпсіздік
техникасы мен жазатайым оқиғалардың
алдын алудың жалпы заңнамалық ережелерін
сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының қауіпсіздігі туралы
жалпы нұсқаулар
ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келген барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
иллюстрацияларды жəне техникалық
сипаттамаларды оқыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Кейінірек
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтаңыз.
Ескертулердегі «электр құралы» термині желіде
жұмыс істейтін электр құралын (сыммен) немесе
батареямен жұмыс істейтін электр
құралын
(сымсыз) білдіреді.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза жəне жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз.
Жиналмаған немесе қараңғы жерлер
жазатайым оқиғаларды тудырады.
b Электр құралдарын жарылғыш ортада,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң болған кезде қолданбаңыз.
Электр құралдары шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
c Электр құралымен жұмыс істеу кезінде
балалар мен бөгде адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдату əрекеттері сіздің
бақылауды жоғалтуыңызға əкелуі мүмкін.
2 Электр қауіпсіздігі
a Электр құралының ашалары розеткаға
сəйкес келуі керек. Ашаларды ешбір
жағдайда өзгертпеңіз. Адаптер ашаларын
жерге тұйықталған (жерге қосылған) электр
құралдарымен қолданбаңыз.
Өзгертілмеген ашалар мен сəйкес
розеткалар электр тоғының соғу қаупін
азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер
жəне
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе жерге қосылған беттермен дененің
жанасуын болдырмаңыз. Егер денеңіз
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Электр құралдарын жаңбырға немесе
ылғалға ұшыратпаңыз. Электр құралына
судың түсуі электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
d Сымды теріс пайдаланбаңыз. Электр
құралын тасымалдау, тарту немесе
электр
желісінен ажырату үшін ешқашан сымды
пайдаланбаңыз. Сымды жылу көздерінен,
майдан, өткір жиектерден немесе
Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... 271
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 275
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 275
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 276
Жеткізілім жинағы .............................................. 276
Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 276
Құрылғыдағы белгілер....................................... 276
Құрылғының сипаттамасы................................. 276
Орнату ................................................................ 276
Қолдану .............................................................. 277
Тасымалдау........................................................ 279
Сақтау................................................................. 279
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету ........... 279
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 280
Кепілдік............................................................... 281
Техникалық мағлұматтар .................................. 281
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация......................................................... 281
background
272 Қазақша
қозғалатын бөліктерден алыс ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шатасып қалған
сымдар электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
e Ашық ауада электр құралымен жұмыс
істегенде, сыртта пайдалануға жарамды
ұзартқыш сымды пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды сымды пайдалану
электр тоғының соғу қаупін азайтады.
f Егер электр құралының ылғалды жерде
жұмыс істеуі сөзсіз болса, қорғаныс өшіру
құрылғысымен (RCD) қорғалған
қуат көзін
пайдаланыңыз. RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
3 Жеке қауіпсіздік
a Электр құралымен жұмыс істегенде сақ
болыңыз, əрекеттеріңізді қадағалаңыз
жəне ақылға қонымды қимылдаңыз. Егер
сіз шаршап тұрсаңыз немесе есірткі,
алкоголь немесе дəрі-дəрмектер əсерінде
болсаңыз, электр құралын
пайдаланбаңыз. Электр құралымен жұмыс
жасау кезінде бір сəтке назардан тыс қалу
ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын қолданыңыз.
Əрқашан көз қорғанысын киіңіз. Тиісті
жағдайларда қолданылатын шаң маскасы,
сырғып кетпейтін қорғаныс аяқ киімі, дулыға
немесе есту қорғанысы сияқты қорғаныс
құралдары жарақаттануды азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылуын болдырмаңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батарея жинағына
қосу, құралды алу немесе тасу алдында
қосқыштың өшірулі күйде екеніне
көз
жеткізіңіз. Электр құралдарын
саусағыңызбен ауыстырып-қосқышты
ұстап тасу немесе қосқышы қосулы электр
құралдарын қуаттандыру жазатайым
оқиғаларға əкелуі мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын кез келген
реттеу кілтін немесе сомын кілтін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе электр
құралының айналмалы бөлігіне бекітілген
кілт жарақатқа əкелуі мүмкін.
e Шамадан тыс тырыспаңыз. Əрқашан
дұрыс
тірек пен тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл
күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Дұрыс киініңіз. Кең киім киюге немесе
зергерлік бұйымдар тағуға болмайды.
Шашыңызды, киіміңізді жəне
қолғаптарыңызды қозғалатын бөліктерден
алыс ұстаңыз. Кең киім, зергерлік бұйымдар
немесе ұзын шаш қозғалатын бөліктерге
ілініп қалуы мүмкін.
g Шаң сору жəне жинау құрылғыларын қосу
үшін құрылғылар қарастырылған болса,
олардың жалғанғанына жəне дұрыс
пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. Шаң
жинағышты пайдалану шаңға байланысты
қауіпті азайтады.
h Құралдарды жиі пайдаланудан алған
таныстыққа байланысты өзіңіздің
тоқмейілсуіңізге жəне құралдың қауіпсіздік
қағидаттарын елемеуіңізге жол бермеңіз.
Абайсыз əрекет бір секунд ішінде ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a Электр құралына күш қолданбаңыз.
Қолдану үшін дұрыс электр құралын
пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы
жұмысты ол жобаланған жылдамдықпен
жақсырақ жəне қауіпсіз орындайды.
b Егер қосқыш электр құралын қоспаса
немесе өшірмесе, электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосқышпен
басқарылмайтын кез-келген электр құралы
қауіпті болып табылады жəне жөнделуге
жатады.
c Кез келген түзетулерді орындамас бұрын,
керек-
жарақтарды ауыстырмас бұрын
немесе электр құралын сақтамас бұрын
ашаны қуат көзінен жəне/немесе батарея
жинағынан ажыратыңыз. Мұндай
профилактикалық қауіпсіздік шаралары
электр құралының кездейсоқ қосылу қаупін
азайтады.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне электр құралымен немесе
осы нұсқаулықпен таныс емес
адамдардың электр құралымен жұмыс
істеуіне жол бермеңіз. Электр
құралдары
оқытылмаған пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
e Электр құралдарын күтіп ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің жылжып
кетпегенін немесе кептеліп қалмағанын,
бөлшектердің сынбағанын жəне электр
құралының жұмысына əсер етуі мүмкін кез
келген басқа жағдайларды тексеріңіз.
Зақымдалған жағдайда, қолданар алдында
электр құралын жөндеңіз. Көптеген
жазатайым оқиғалардың себебі электр
құралдарына техникалық қызмет
көрсетудің нашарлығы болып табылады.
f Кесу
құралдарын өткір жəне таза ұстаңыз.
Өткір кескіш жиектері бар дұрыс күтім
жасалған кесу құралдарының кептеліп қалу
ықтималдығы аз жəне оларды басқару
оңайырақ.
g Жұмыс жағдайлары мен орындалатын
жұмысты ескере отырып, осы
нұсқаулыққа сəйкес электр құралдарын,
керек-жарақтарды, саптамаларды жəне т.б.
пайдаланыңыз. Электр құралын
көзделгеннен басқа жұмыстар үшін
пайдалану қауіпті жағдайға
əкелуі мүмкін.
h Тұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза
жəне майсыз күйде ұстаңыз. Тайғақ
тұтқалар мен қармау беттері күтпеген
жағдайларда құралды қауіпсіз ұстауға жəне
басқаруға мүмкіндік бермейді.
5 Батарея құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы
басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Электр құралдарын тек арнайы
белгіленген батарея жинақтарымен
пайдаланыңыз. Кез келген басқа батарея
background
Қазақша 273
жинақтарын пайдалану жарақатқа жəне
өртке əкелуі мүмкін.
c Батарея жинағы пайдаланылмаған кезде
оны қағаз қыстырғыштар, монеталар,
кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты басқа
металл заттардан немесе бір жалғағышты
екіншісіне қосатын басқа ұсақ металл
заттардан аулақ ұстаңыз. Батарея
терминалдарының қысқа тұйықталуы
күйікке немесе өртке əкелуі мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып кетуі мүмкін;
жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинағын немесе құралды пайдаланбаңыз.
Зақымдалған немесе өзгертілген
батареялар күтпеген жерден əрекет етуі
мүмкін жəне бұл өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе құралды от
немесе шамадан тыс температура əсеріне
ұшыратпаңыз. Оттың немесе 130°C-тан
жоғары температураның əсері жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз
жəне батареяны немесе құралды
нұсқаулықта көрсетілген температура
ауқымынан тыс зарядтамаңыз. Дұрыс емес
немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны
зақымдауы жəне өрт қаупін арттыруы
мүмкін
.
6 Қызмет
a Электр құралына техникалық қызмет
көрсетуді тек бірдей қосалқы бөлшектерді
қолданатын білікті маманға тапсырыңыз.
Бұл электр құралының қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Зақымдалған батарея жинақтарына
ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Батарея
жинақтарына қызмет көрсетуді тек
өндіруші немесе уəкілетті қызмет
көрсетушілер орындауы керек.
Шөп жəне бұта кескіштің қауіпсіз жұмысы
ҚАУІП ● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда
немесе кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар сияқты
заттарды алып тастаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны физикалық,
психикалық жəне ойлау қабілеті жеткіліксіз
адамдардың, тəжірибесі/білімі жеткіліксіз
адамдардың пайдалануына болмайды.
● Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан
балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз.
● ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі зақымдалған болса немесе
дұрыс қосылмаса немесе өшірілмесе, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
ҚАУІП ● Жарақат алу қаупі бар,
пышақтар құрылғы өшірілгеннен кейін қысқа
уақыт жұмыс істей береді.
ЕСКЕРТУ ● Ауыр
жарақаттар жəне құрылғының зақымдары.
Құрылғымен жұмыс бастар алдында, кескіш құрал
дұрыс орнатылғанына жəне сенімді бекітілгеніне
көз жеткізіңіз. ● Ток ұру қаупі бар болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз. ● Ешқашан толық емес немесе
рұқсат етілмеген өзгертулер енгізілген
құрылғыны пайдаланбаңыз. ● Қорғаныс құралдары
ақаулы немесе қорғаныс құралдары орнатылмаған
құрылғыны қолдануға болмайды ● Ақаулар немесе
апатты жағдайлар туындағанда құрылғыны
өшіріңіз
жəне батареяны шығарыңыз. Құрылғыны
алдымен авторизацияланған сервис орталығының
тексеруінсіз пайдалануға болмайды.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны басқару жəне
дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз.
● Кең киім, шаш немесе зергерлік бұйымдар
құрылғының қозғалмалы бөліктеріне түскен
жағдайда жарақат алу қаупі бар. Киім мен зергерлік
бұйымдарды машинаның қозғалмалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Ұзын шашты буып қойыңыз. ● Ауа-
райының қолайсыздығы салдарынан апаттардың
жоғары қаупі. Құрылғыны қауіпсіз жұмыс істеуі
қамтамасыз етілген
жағдайда ғана пайдаланыңыз.
● Құрылғының шуы есту қабілетіңізді шектеуі
мүмкін, сондықтан аймақтағы жəне жұмыс
орнындағы əлеуетті қауіптіліктер туралы ескеріп
жүру қажет. ● Жарақат алу қаупі. Құрылғыны
пайдаланған кезде үнемі қауіпсіздік көзілдірігін,
мықты аяқ киім жəне қолайлы киім киіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың
мүлкімен болған апаттарға жауапты.
Бұтақ кескішпен жұмыс істеу кезіндегі
қауіпсіздік туралы ескертулер
Бұтақ кескішті қолайсыз ауа-райында,
əсіресе найзағай соғу қаупі бар кезде
қолданбаңыз. Бұл оның найзағаймен соғылу
қаупін азайтады.
Барлық қуат сымдары мен кабельдерді кесу
аймағынан алшақ ұстаңыз. Қуат сымдары
немесе кабельдер бұтақтарда немесе
бұталарда жасырылған болуы мүмкін жəне
пышақпен байқаусызда кесіліп кетуі мүмкін.
Бұтақ кескішті тек оқшауланған тұтқыш
беттерінен ұстаңыз, өйткені пышақ жасырын
сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Пышақтардың
«кернеулі» сымға тиюі бұтақ кескіштің ашық
металл бөліктерін «кернеулі» етіп,
пайдаланушыны электр тоғының соғуына
əкелуі мүмкін.
Барлық дене бөліктерін пышақтан алыс
ұстаңыз. Пышақтар қозғалып тұрған кезде
кесілген материалды алып тастамаңыз
немесе кесілген материалды ұстамаңыз.
Ажыратқышты өшіргеннен кейін пышақтар
қозғала
береді. Бұтақ кескішпен жұмыс жасау
кезінде бір сəтке назардан тыс қалу ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
Кептеліп қалған материалды алып
тастағанда немесе бұтақ кескішке қызмет
көрсету кезінде, барлық қуат қосқыштары
өшіріліп, құлыптың құлыптаулы күйде
екеніне көз жеткізіңіз. Кептеліп қалған
материалды тазалау немесе қызмет көрсету
кезінде бұтақ кескіштің күтпеген жерден іске
қосылуы ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
background
274 Қазақша
Бұтақ кескішті пышағы тоқтатылған күйде
тұтқасынан ұстап тасыңыз жəне қандай да
бір қуат ажыратқышының қосылып кетпеуін
қадағалаңыз. Бұтақ кескішті дұрыс тасу
байқаусызда іске қосылу жəне кейіннен
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
Бұтақ кескішті тасымалдау немесе сақтау
кезінде əрқашан пышақтың қақпағын
қолданыңыз. Бұтақ кескішті дұрыс пайдалану
пышақтардан жарақат алу қаупін
азайтады.
Шөп кескішпен жұмыс істеу кезіндегі
қауіпсіздік ескертулері
Шөп кескішті қолайсыз ауа-райында, əсіресе
найзағай соғу қаупі бар кезде қолданбаңыз.
Бұл оның найзағаймен соғылу қаупін азайтады.
Барлық қуат сымдары мен кабельдерді кесу
аймағынан алшақ ұстаңыз. Қуат сымдары
немесе кабельдер жасырылған болуы мүмкін
жəне пышақпен байқаусызда кесіліп кетуі
мүмкін.
Шөп кескішті тек оқшауланған тұтқыш
беттерінен ұстаңыз, өйткені
пышақ жасырын
сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Пышақтардың
«кернеулі» сымға тиюі шөп кескіштің ашық
металл бөліктерін «кернеулі» етіп,
пайдаланушыны электр тоғының соғуына
əкелуі мүмкін.
Барлық дене бөліктерін пышақтан алыс
ұстаңыз. Пышақтар қозғалып тұрған кезде
кесілген материалды алып тастамаңыз
немесе кесілген материалды ұстамаңыз.
Ажыратқышты өшіргеннен кейін пышақтар
қозғала береді. Шөп кескішпен
жұмыс жасау
кезінде бір сəтке назардан тыс қалу ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
Кептелген материалды тазалау немесе шөп
кескішке техникалық қызмет көрсету кезінде
қуат қосқышының өшірілгеніне жəне
құлыптың құлыптаулы күйде екеніне көз
жеткізіңіз. Кептеліп қалған материалды
тазалау немесе қызмет көрсету кезінде шөп
кескіштің күтпеген жерден іске қосылуы ауыр
жарақатқа əкелуі
мүмкін.
Шөп кескішті пышағы тоқтатылған күйде
тұтқасынан ұстап тасыңыз жəне қуат
қосқышының қосылып кетпеуін
қадағалаңыз. Шөп кескішті дұрыс тасу
байқаусызда іске қосылу жəне кейіннен
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
Шөп кескішті тасымалдау немесе сақтау
кезінде əрқашан пышақтың қақпағын
салыңыз. Шөп кескішті дұрыс пайдалану
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулары
ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған.
Жергілікті ережелер пайдаланушының жасын
шектеуі мүмкін. ● Қолды жəне аяқты кесу бетінен,
əсіресе қозғалтқышты қосқанда алыс ұстаңыз.
● Құрылғыны пайдаланбас бұрын тозған немесе
бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз. ● Кездейсоқ
қосылуын болдырмаңыз. Құрылғыны
көтеру
немесе тасымалдау алдында, аккумулятор
жинағын орнатпас бұрын, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
өшірілген күйде екеніне көз жеткізіңіз. ● Құрылғыны
күндізгі уақытта немесе жақсы жасанды
жарықтандыруда пайдаланыңыз. ● Іске қоспаңыз,
бірақ құрылғымен жұмыс істеңіз. Аяғыңызды
тұрақты жəне қауіпсіз ұстаңыз, əсіресе
беткейлерде жұмыс жасағанда. ● Қозғалатын
бөліктердің дұрыс жұмыс істеп тұрғанын
тексеріңіз жəне сынған немесе зақымдалған
жағдайда оларды бұғаттамаңыз. Зақымдалған
құрылғыны пайдаланбас бұрын жөндеңіз.
● Құрылғыны күшпен пайдаланбаңыз.
● Қозғалтқышты өшіріңіз, аккумулятор жинағын
алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын
бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
Параметрлерді орнатпас бұрын.
Құрылғыны қараусыз қалдырмастан бұрын.
Құрылғыны тексермес, тазаламас немесе
техникалық қызмет көрсетпес бұрын.
Бұғаттауды алып тастамас бұрын.
Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
Бөтен дене түсіп кеткеннен кейін. Алдымен
құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны
қайта іске қосар алдында оны жөндеңіз.
Құрылғы дұрыс емес дірілдегенде. Алдымен
құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны
қайта іске қосар алдында оны жөндеңіз.
● Кесу үдерісін тоқтатсаңыз немесе бір жұмыс
орнынан екіншісіне ауыссаңыз, қозғалтқышты
өшіріп тастаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Кең киім, шаш немесе
зергерлік бұйымдар құрылғының қозғалмалы
бөліктеріне түскен жағдайда жарақат алу қаупі
бар. Киім мен зергерлік бұйымдарды машинаның
қозғалмалы бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын
шашты буып қойыңыз. ● Жөндеу жұмыстарын тек
өкілетті қызмет көрсету қызметіне жүктеңіз.
● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар,
мықты аяқ киім жəне жақсы киілетін
қолғаптар
киіңіз. Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз. Зергерлік
бұйымдар, сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің
қажеті жоқ.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Əрбір пайдаланғаннан кейін, пышақ қорғанышын
қайта орнатпас бұрын тотықтанудың алдын алу
үшін кескіш құралды қатты қылшақпен тазартып,
қолайлы май қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан
қорғау
жəне бүріккішке май жағу үшін пайдалануға
кеңес береді. Тиісті бүріккішті тұтынушыларға
қызмет көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш
құралдарды əр қолданар алдында сипатталған
тəсілмен майлай аласыз. ● Əрқашан кескіш
құралдарды өткір жəне таза сақтаңыз. Өткір
кескіш құралдарды басқару оңай жəне бұғаттау
соншалық оңай емес. ● Желдету саңылауларының
бос екеніне көз жеткізіңіз.
● Өткір кескіш
құралдардың салдарынан жарақат алу қаупі бар.
Пышақ қорғанысын алып тастағанда немесе
background
Қазақша 275
орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне майлау
кезінде өте сақ болыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Өткір кескіш
құралдармен жарақат алу қаупі бар. Кесу құралын
қолданған кезде сырғымайтын жəне берік қорғаныс
қолғабын киіңіз. ● Ашық пышақтардың салдарынан
жарақат алу қаупі бар. Қысқаша үзілістер кезінде
де қолданылмаған кезде пышақ қорғанышын
бекітіңіз. ● Тұтқаларды құрғақ, таза жəне май мен
майлау материалдарынан аулақ ұстаңыз. ● Тек
əзірлеуші рұқсат еткен
құрал-жабдықтар мен
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Түпнұсқа
құрал-жабдықтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектер құрылғыны сенімді жəне үздіксіз
пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз. ● Пластик бөлшектерді
тазалау үшін еріткіштерді қолданбаңыз, себебі
олар құрылғыда қолданылатын материалдарды
зақымдауы мүмкін. Таза шүберекпен шаң, май жəне
майлау материалдары сияқты кірлерді алып
тастаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады. ● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ
Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
жарақаттар. Кескіш құралдарды денеден алыс
жəне белдік биіктігінен төменірек ұстаңыз.
Кеспейтін кезде пышақ қорғанысын
пайдаланыңыз.
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз
жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Мақсатына сəйкес қолдану
Құрылғыны тек KÄRCHER Battery Power 4 В
жүйесіндегі аккумулятор жинақтарымен жəне
зарядтау құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Аккумулятормен жұмыс істейтін шөп жəне бұта
кескіш тек жеке пайдалануға арналған.
Аккумулятормен жұмыс істейтін шөп жəне бұта
кескіш жақсы желдетілетін жерлерде ашық ауада
жұмыс істеуге арналған.
Шөп кескіштерді пайдаланған кезде құрылғы шөпті
оңай кесу үшін қолданылады.
Бұта кескіштерді пайдаланған кезде құрылғы
бұталарды, тал-шілікті жəне тоғайларды оңай кесу
үшін қолданылады.
Телескопиялық тұтқасы бар шөп кескіштерді
пайдаланған кезде, құрылғы көгалдардың шеттерін
оңай кесу үшін қолданылады.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Тиісті аккумулятор жинақтары BP
4 В белгісімен белгіленген.
Аккумулятор жинағын зарядтауға
арналған зарядтау құрылғыларымен
ғана зарядтаңыз.
background
276 Қазақша
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы шөп пен бұта кескіштердің
маңызды қауіпсіздік элементі болып табылады.
Пышақ қорғанысы зақымдалған болса, оны
қолданбаңыз, дереу ауыстырыңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігі
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру түймешігі
ҚОСУ/ӨШІРУ түймешігін бұғаттайды жəне
осылайша құрылғының бақылаусыз қосылуын
болдырмайды.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Құрылғы (GSH шөп пен бұта кескішті білдіреді)
2 Зарядтау күйінің индикаторы
3 Тұтқа
4 Аккумулятор жинағының жазбасы
5 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігі
6 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
7 Кескіш ұстағышы
8 Бұта кескіш
9 Босату түймесі
10 Пышақ
11 *Зарядтау құрылғысы
12 *Аккумуляторлар жинағы
13 *Аккумулятор жинағын бұғаттан шығару түймесі
14 Пышақ қорғанысы (бұта кескіш)
15 Пышақ қорғанысы (шөп кескіш)
16 Шөп кескіш
* GSH 4-4 Plus: қосымша талап етіледі жəне бөлек
сатылады
Телескопиялық тұтқа (қосымша қол
жетімді)
Сурет B
1 Телескопиялық тұтқа
2 Тұтқа
3 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігі
4 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
5 Құлпын ашу ысырмасы
6 Қабылдау науасы
7 Салмалы сомын
Орнату
Аккумулятор жинағын зарядтау
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз (аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысының пайдалану
нұсқаулықтарын жəне қауіпсіздік нұсқауларын
қараңыз).
Пышақ қорғанысын монтаждау
ҚАУІП
Өткір пышақтың кесіп кетуі жəне құрылғының
кездейсоқ қосылуы салдарынан жарақат алу
қаупі!
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумулятор жинағын орнату кезінде ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің басылмағанына көз жеткізіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
Жалпы ескерту белгісі.
Құрылғыны бірінші рет қолданар
алдында құрылғының, батарея
жинағының жəне зарядтау
құрылғысының пайдалану
нұсқауларын, сондай-ақ барлық
қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Кесіп кету салдарынан жарақат алу
қаупі! Кесу жиектерін немесе
қозғалатын пышақтарды ұстамаңыз.
Дене бөліктерін пышақтардан алыс
ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 82 дБ
құрайды.
background
Қазақша 277
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Пышақ қорғанысын құрылғыдағы кез келген жұмыс
алдында жəне əрбір тасымалдау алдында
орнатыңыз.
1. Шөп немесе бұта кескіштің пышақтарына пышақ
қорғанысын салыңыз.
Сурет C
Шөп немесе бұта кескішті орнатыңыз
ҚАУІП
Өткір пышақтың кесіп кетуі жəне құрылғының
кездейсоқ қосылуы салдарынан жарақат алу
қаупі!
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумулятор жинағын орнату кезінде ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің басылмағанына көз жеткізіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Пышақ қорғанысын құрылғыдағы кез келген
жұмыс
алдында жəне əрбір тасымалдау алдында
орнатыңыз.
1. Қолдану мақсатына сəйкес шөп немесе бұта
кескішті таңдаңыз.
2. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
3. Құрылғыға шөп немесе бұта кескішті бекіту:
Сурет D
a Шөп немесе бұта кескіштерді суреттегідей
кескіш ұстағышына салыңыз.
b Шөп немесе бұта кескішті кескіш ұстағышына
оның орнына түскен
дыбысын естігенше
басыңыз.
Аккумулятор жинағын салыңыз
ҚАУІП
Құрылғы байқаусызда қосылса, кесіп кету
салдарынан жарақат алу қаупі бар!
Аккумулятор жинағын орнату кезінде ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің басылмағанына көз жеткізіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
2. Аккумулятор жинағын құрылғыдағы аккумулятор
жинағының ұстағышына орнына түскенін
сезгенше басыңыз.
Сурет E
Зарядтау күйінің индикаторы
Құрылғы қосылғаннан кейін аккумулятор жинағының
заряд деңгейі көрсетіледі.
Сурет F
Телескопиялық тұтқаны құрастыру
(қосымша)
Телескопиялық тұтқа көгалдың тіпті ең ұзын
жиектерін жүріп бара жатып оңай кесуге мүмкіндік
береді.
Телескопиялық тұтқа қосымша қол жетімді.
1. Салмалы сомынды босатыңыз жəне
телескопиялық тұтқаны сəл тартып алыңыз,
Телескопиялық тұтқасы бар шөп кескішпен
шөп кесіңіз тарауын қараңыз.
Бұл қабылдау науасын телескопиялық тұтқаға
кигізуді жеңілдетеді.
2. Көрсетілгендей қабылдау науасын
телескопиялық тұтқаға сырт еткен дыбыс
естілгенше сырғытыңыз.
Сурет G
Нұсқау
Ол орнына түскеннен кейін, қабылдау науасын
телескопиялық тұтқадан шығару мүмкін емес.
Қолдану
ҚАУІП
Өткір пышақтың кесіп кетуі жəне құрылғының
кездейсоқ қосылуы салдарынан жарақат алу
қаупі!
Пышақтар кесіп кету салдарынан ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
Пышақтарды ұстамаңыз.
Құрылғымен немесе құрылғыда кез-келген жұмыс
жасау кезінде көзілдірік пен қорғайтын қолғап
киіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
Құрылғы шамадан тыс жүктелу салдарынан
өздігінен өшсе, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін дереу
босатыңыз
. Құрылғыны немесе аккумулятор
жинағын қайта қоспас бұрын, олар қайтадан
жұмысқа дайын болғанша күтіңіз.
ЕСКЕРТУ
Жан жаққа бөлшектердің лақтырылуы
салдарынан жарақат алу қаупі бар!
Пышақтар бос бөлшектерді жан жаққа лақтыруы
мүмкін.
Жұмыс басталғанға дейін жұмыс аймағын сым,
тастар, шыны тəрізді тасталуы мүмкін
заттардың жоқтығына тексеріңіз.
Құрылғымен кез-келген жұмыс жасау кезінде
көзілдірік, қорғайтын қолғап жəне есту мүшелерінің
қорғанысын киіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Пышақ арқылы немесе пышақтардың
зақымдану қаупі бар!
Пышақтар заттарды зақымдауы мүмкін.
Қатты заттар пышақтарды зақымдауы мүмкін.
Жұмысты бастамас бұрын жұмыс аймағында
баусымдар, шлангтар, құбырлар, кабельдер,
металл өзектер, сымды торлар сияқты
заттардың бар-жоғын тексеріп, жеткілікті
қашықтықта ұстаңыз.
Шөпті шөп кескішпен кесу
1. Шөп кескішті орнатыңыз, Шөп немесе бұта
кескішті орнатыңыз тарауын қараңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
3. Құрылғыны қосыңыз:
Сурет H
a ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігін басып ұстап тұрыңыз.
b ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігін енді босатуға болады.
Құрылғыны тоқтату үшін ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін босатыңыз
.
4. Пышақты еденге параллель бағыттаңыз.
Сурет I
background
278 Қазақша
Телескопиялық тұтқасы бар шөп
кескішпен шөп кесіңіз
1. Шөп кескішті құрылғыға орнатыңыз, Шөп немесе
бұта кескішті орнатыңыз тарауын қараңыз.
Нұсқау
Қауіпсіздік мақсатында бұта кескішті
телескопиялық тұтқамен пайдалануға болмайды.
Егер бұта кескіш орнатылған болса, құрылғыны
қабылдау науасына итеру мүмкін емес. Бұта
кескішке ешқандай өзгерістер енгізбеңіз!
2. Құрылғыны қабылдау науасына кіретін жерге
дейін итеріңіз.
Сурет J
Нұсқау
Құрылғыны алу үшін оны қабылдау науасынан
шығарыңыз.
Сурет K
3. Мысалы, шығыңқы жерлерде шөп кесу үшін
құрылғыны солға немесе оңға бұраңыз:
Сурет L
a Құлпын ашу ысырмасын көрсеткі бағытында
тартып ұстап тұрыңыз.
b Құрылғыны қабылдау науасымен 90° солға
немесе оңға бұрыңыз.
c Құлпын ашу ысырмасын жіберіңіз.
Қабылдау науасы орнына түседі.
4. Қажет болса, телескопиялық тұтқаның
ұзындығын реттеңіз:
Сурет M
a Салмалы сомынды босатыңыз.
b
Телескопиялық тұтқаны біріктіріңіз немесе
ажыратыңыз.
c Салмалы сомынды қатайтыңыз.
5. Пышақ қорғанысын алыңыз.
6. Телескопиялық тұтқадағы ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
арқылы құрылғыны қосыңыз:
Сурет N
a Телескопиялық тұтқадағы ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін қалпына келтіру түймешігін басып
тұрыңыз.
b Телескопиялық тұтқадағы ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігін енді босатуға болады.
Құрылғыны тоқтату үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
босатыңыз.
Нұсқау
Құрылғы телескопиялық тұтқаға орнатылған
болса, құрылғыдағы ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
ешқандай функцияны атқармайды.
ҚАУІП
Құрылғыны телескопиялық тұтқамен көтеру
кезінде жарақат алу қаупі бар!
Телескопиялық тұтқамен көтерген кезде
құрылғыны қауіпсіз бағыттау мүмкін емес,
бақылаудан шығып, кесіп кетуге немесе
көгерулерге əкелуі мүмкін.
Құрылғыны телескопиялық тұтқамен көтермеңіз.
Құрылғыны тек дөңгелектерін жерге қойып
бағыттаңыз.
7. Құрылғыны телескопиялық тұтқамен
бағыттаңыз.
Сурет O
Сурет P
Бұта кескішпен бұталарды/тал-шіліктерді/
тоғайларды кесу
1. Бұта кескішті орнатыңыз, Шөп немесе бұта
кескішті орнатыңыз тарауын қараңыз.
2. Құрылғыны қосыңыз:
Сурет H
a ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігін басып тұрыңыз.
b ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қалпына келтіру
түймешігін енді босатуға болады.
Құрылғыны тоқтату үшін ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін босатыңыз.
3. Бұта кескішпен бұталарды/тал
-шіліктерді/
тоғайларды кесіңіз.
Тал-шіліктерді кесу кезінде пышақты тал-
шіліктерге параллель бағыттаңыз.
Сурет Q
Шөп пен бұта кескіштерді ауыстыру
ҚАУІП
Өткір пышақтың кесіп кетуі жəне құрылғының
кездейсоқ қосылуы салдарынан жарақат алу
қаупі!
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумулятор жинағын орнату кезінде ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің басылмағанына көз жеткізіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Пышақ қорғанысын құрылғыдағы кез келген
жұмыс
алдында жəне əрбір тасымалдау алдында
орнатыңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
3. Пышақ қорғанысын шөп пен бұта кескіштерге
орнатыңыз, Пышақ қорғанысын монтаждау
тарауын қараңыз.
4. Құрылғыдағы шөп немесе бұта кескішті
бөлшектеу:
Сурет R
a Екі босату түймешігін бір уақытта басыңыз
.
b Шөп немесе бұта кескішті кескіш ұстағышынан
алыңыз.
5. Құрылғыға шөп немесе бұта кескішті бекіту:
Сурет D
a Шөп немесе бұта кескіштерді суреттегідей
кескіш ұстағышына салыңыз.
b Шөп немесе бұта кескішті кескіш ұстағышына
оның орнына түскен дыбысын естігенше
басыңыз.
Аккумулятор жинағын шығарыңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Аккумулятор жинағын бұғаттан шығару түймесін
басып, аккумулятор жинағын аккумулятор
жинағының ұстағышынан тартып шығарыңыз.
Сурет S
background
Қазақша 279
Жұмыстың аяқталуы
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
3. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз, Аккумулятор
жинағын зарядтау-тарауды қараңыз.
4. Құрылғыны тазалаңыз, Құрылғыны тазалаңыз
тарауын қараңыз.
5. Пышақтарды майлаңыз, Пышақтарды майлау
тарауын қараңыз.
6. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
3. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
4. Құрылғыдан шөп немесе бұта кескішті алып
тастаңыз, Шөп пен бұта кескіштерді ауыстыру
тарауын қараңыз
.
5. Құрылғы мен керек-жарақтарды көлікке
тасымалдамас бұрын, оларды үдеу, тежеу,
бұрылыс кезінде немесе апат кезінде сырғып
кетпейтіндей немесе лақтырылмайтындай етіп
қойыңыз немесе бекітіңіз.
Сақтау
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын шығарып алыңыз,
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз жəне оны мақсатына сай сақтаңыз,
батарея жинағын пайдалану нұсқауларын
қараңыз.
3. Құрылғыны тазалаңыз, Құрылғыны тазалаңыз
тарауын қараңыз.
4. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс сақтамау салдарынан зақымдану қаупі!
Дұрыс сақтамау құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін жабық
бөлмеде сақтаңыз.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы тікелей күн сəулесінің
астында қалдырмаңыз.
Құрылғыны бақша химикаттары мен мұздан
тазартатын тұздар сияқты коррозиялық
материалдардан алыс ұстаңыз.
5. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жабық бөлмеде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ҚАУІП
Өткір пышақтың кесіп кетуі жəне құрылғының
кездейсоқ қосылуы салдарынан жарақат алу
қаупі!
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумулятор жинағын орнату кезінде ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің басылмағанына көз жеткізіңіз.
Құрылғының байқаусызда қосылуын болдырмаңыз.
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Пышақ қорғанысын құрылғыдағы кез келген
жұмыс
алдында жəне əрбір тасымалдау алдында
орнатыңыз.
Құрылғыны тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс тазаламау салдарынан зақымдану қаупі
бар!
Құрылғыны тек қол щеткаларымен жəне дымқыл
шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Құрылғыларды құбыршектегі су ағынымен немесе
жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз
тарауын
қараңыз.
3. Қол щеткаларымен кесіктерді алып тастаңыз.
Сурет T
4. Пышақтардан шайырды, мысалы, Kärcher RM
769 əмбебап дақ кетіргішпен алып тастаңыз.
5. Шөп немесе бұта кескіштердің пышақтарын
майлаңыз, Пышақтарды майлау тарауын
қараңыз.
6. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
7. Қажет болса, құрылғыны дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
8. Аккумулятор жинағының ұстағышындағы кір мен
бөгде
заттарды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау
Қосымша қолжетімді телескопиялық тұтқаны дəл
осылай тазалаңыз.
Пышақтарды майлау
Нұсқау
Пышақ сапасы мен оңтайлы кесу нəтижелерін
сақтау үшін, əр қолданғаннан кейін шөптер мен
бұта қайшыларының пышақтарына аздап бүріккіш
май немесе жұқа машина майын жағыңыз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін жіберіңіз.
Құрылғы өшеді.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
3. Құрылғыны тазалаңыз, Құрылғыны тазалаңыз
тарауын қараңыз.
background
280 Қазақша
4. Құрылғыны көлденең, тегіс жəне майға төзімді
бетке қойыңыз.
Сурет U
5. Шөп пен бұта кескіш пышақтарының үстіңгі
жағына майдың жұқа қабатын жағыңыз.
6. Пышақ қорғанысын монтаждаңыз, Пышақ
қорғанысын монтаждау тарауын қараңыз.
7. Негізін тазалаңыз жəне қалған майды
экологиялық таза түрде жəне жергілікті заңға
сəйкес тастаңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Қате кодтары жəне қате сипаттамалары
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Аккумулятор жинағы құрылғыға дұрыс
орнатылмаған.
1. Аккумулятор жинағын құрылғыдағы
аккумулятор жинағының ұстағышына
орнына түскенін сезгенше басыңыз.
Аккумулятор жинағының заряд деңгейі
тым төмен.
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз,
Аккумулятор жинағын зарядтау-
тарауды қараңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті.1.Құрылғыдан аккумулятор жинағын
алып, оны суытыңыз, Аккумулятор
жинағын шығарыңыз-тарауды қараңыз.
Нұсқау
Аккумулятор
жинағы өте жылы болуы
мүмкін.
2. Құрылғыны немесе аккумулятор
жинағын күн сəулесінің астында
қоймаңыз.
Аккумулятор жинағы немесе зарядтау
құрылғысы ақаулы.
1. Аккумулятор жинағын немесе зарядтау
құрылғысын ауыстырыңыз, Мақсатына
сəйкес қолдану-тарауды қараңыз.
Құрылғы жұмыс
кезінде тоқтап қалады
Қозғалтқыш қызып кетті 1. Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
Зарядтау күйінің
индикаторы
Қате сипаттамасы Ақауларды жою
Жарықдиод баяу
жыпылықтайды
жəне қозғалтқыш
өшірулі.
Аккумулятор жинағының заряды
толығымен таусылған.
1 Аккумулятор жинағын зарядтаңыз немесе оны
зарядталған аккумулятор жинағымен
ауыстырыңыз, Аккумулятор жинағын зарядтау
тарауын қараңыз.
Барлық
жарықдиодтар əр 2
секунд сайын 2 рет
жыпылықтайды
жəне қозғалтқыш
өшеді.
Пышақтар бітеліп қалған немесе
ластанған.
1 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін босатыңыз
жəне
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз,
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
2 Пышақтардың арасында қатты бөгде заттардың
бар-жоғын тексеріп, қажет болған жағдайда
оларды алып тастаңыз.
3 Пышақтарды тазалап, майлаңыз, Құрылғыны
тазалаңыз тарауын қараңыз.
4 Аккумулятор жинағын орнатыңыз, Аккумулятор
жинағын салыңыз тарауын қараңыз.
Қозғалтқыштың температуралық
қорғаныс функциясы іске
қосылды.
1 Құрылғыны суытыңыз.
Құрылғы мен аккумуляторды тек белгіленген
температура ауқымында пайдаланыңыз жəне
сақтаңыз, аккумулятор жинағының нұсқауларын
қараңыз.
background
Қазақша 281
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
Нақты пайдалану шарттарында əсер етуді
бағалауға негізделген өздігінен қорғау шараларын
анықтаңыз. Операциялық циклдің барлық
бөліктерін
, мысалы, жұмыс істемейтін уақыт пен
құрылғының өшірілген жəне қызмет
көрсетілмейтін уақытын ескере отырып, назар
аударыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіш
Типі: GSH 4-4 Plus
Барлық
жарықдиодтар əр 2
секунд сайын 5 рет
жыпылықтайды.
Аккумулятор жинағының
температуралық қорғаныс
функциясы іске қосылды.
1 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін босатыңыз
жəне
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз,
Аккумулятор жинағын шығарыңыз тарауын
қараңыз.
2 Құрылғыны немесе аккумулятор жинағын
суытыңыз/жылытыңыз.
Құрылғы мен аккумуляторды тек белгіленген
температура ауқымында пайдаланыңыз жəне
сақтаңыз, аккумулятор жинағының нұсқауларын
қараңыз.
3 Егер қате сақталса, дилерге немесе уəкілетті
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V3.6
(max.
3.7)
Бос жүрістің айналу саны /min 1050
Шөп кескіштің кесу ені mm 80
Бұта кескіштің кесу ұзындығы mm 110
Бұта кескіш пышағының
саңылауы
mm 8
EN 62841-1 & EN 62841-4-5 сəйкес өлшенген
мəндер: Grass shears
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
2,8
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 72
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 81
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
EN 62841-1 & EN 62841-4-2 сəйкес өлшенген
мəндер: Shrub shears
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
2,8
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 71
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
Дыбыс қуатының деңгейі L
WA
кепілдік берілген
dB(A) 82
Өлшемдері мен салмағы
Шөп кескішпен салмағы kg 0,58
Бұта кескішпен салмағы kg 0,63
Ұзындығы x ені x биіктігі (шөп
кескішпен, аккумуляторсыз,
пышақтың қорғаныс
қабығынсыз)
mm 306 x 83
x 132
Ұзындығы x ені x биіктігі (бұта
кескішпен, аккумуляторсыз,
пышақтың қорғаныс
қабығынсыз)
mm 392 x 81
x 132
background
282 日本語
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 55014-1: 2017 + A1: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
EN IEC 63000: 2018
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді: V
қосымшасы (бұта пышағымен ғана)
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 78,92
Кепілдік береді: 82
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2023/06/01
目次
安全注意事項
初めてお使いになる前に、このオリジナル取
扱説明書と安全注意事項、および充電式バッ
テリーと充電器に同梱されているオリジナル
取扱説明書と安全注意もお読みください。
記載事項に従ってください。
すべての取扱説明書を、後の使用あるいは次の所有者
のために保存してください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な電動工具の安全に関する注意事項
警告
この電動工具に付属の安全に関する警告、説明、図
解、仕様書をすべてお読みください。
以下の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。すべての警告と指示は、今後の参考
のために保存してください。
警告にある「電動工具」とは、主動式(コード式)電
動工具または電池式(コードレス)電動工具のことを
指します。
1 作業場の安全性
a 作業場を清潔に保ち、照明を確保する.
雑然と
した場所や暗い場所は、事故を招きます。
b 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、電動工具を操作しないでくださ
い。
電動工具は火花を発生させ、粉塵やヒュー
ムに引火するおそれがあります。
c 電動工具の操作中は、お子様や周辺の人を遠ざ
けてください。
注意力が散漫になると、制御不
能になることがあります。
2 電気安全
a 電動工具のプラグは、コンセントに合わせる必
要があります。プラグの改造は絶対にしないで
ください。アース付き(接地済み)の電動工具
には、アダプタープラグを使用しないでくださ
い。
改造されていないプラグと適合するコンセ
ントは、感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c 電動工具を雨や水にさらさないでください。
動工具に水が入ると、感電のリスクが高まりま
す。
d コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、電動工具の持ち運び、引っ張り、抜き差し
には絶対に使用しないでください。コードは、
熱、油、鋭利な刃物、可動部に近づけないでく
ださい。
コードが損傷したり絡まったりする
と、感電のリスクが高まります
.
e 屋外で電動工具を操作する場合は、屋外での使
用に適した延長コードを使用してください。
外での使用に適したコードを使用することで、
感電のリスクを低減することができます。
f 湿気の多い場所で電動工具を使用することが避
けられない場合は、残留電流装置(RCD)で保
護された電源を使用してください。
残留電流装
置を使用することで、感電のリスクを低減する
ことができます。
3 個人の安
a 電動工具を操作するときは、注意を怠らず、自
分の行動をよく見て、常識を働かせましょう。
疲れているときや、薬物、アルコール、薬剤の
安全注意事項.............................. 282
規定に沿った使用.......................... 285
環境保護.................................. 285
アクセサリーとスペアパーツ................ 286
同梱品.................................... 286
安全機器.................................. 286
機器上のシンボル.......................... 286
機器に関する説明.......................... 286
取り付け.................................. 286
操作...................................... 287
搬送...................................... 288
保管...................................... 288
お手入れとメンテナンス.................... 289
障害発生時のサポート...................... 289
保証...................................... 290
技術データ................................ 290
EU準拠宣言................................ 290
background
日本語 283
影響下にあるときは、電動工具を使用しないで
ください。
電動工具の操作中に一瞬でも注意を
怠ると、重大なけがをすることがあります。
b 個人用保護具を使用してください。必ず保護メ
ガネを着用してください。
防塵マスク、滑り
くい安全靴、安全帽、聴覚保護具などの保護具
を適切な条件で使用することで、けがを減らす
ことができます。
c 不用意な始動を防止します。電源やバッテリー
パックに接続する前、道具を手に取る前、また
は持ち運ぶ前に、スイッチがオフの位置にある
ことを確認してください。
スイッチに指をか
たまま電動工具を運んだり、スイッチを入れた
まま電動工具に通電したりすると、事故が誘発
されます。
d 電動工具の電源を入れる前に、調整用の鍵やレ
ンチを外します。
電動工具の回転部分にレンチ
や鍵がついたままだと、けがの原因になりま
す。
e 無理はしないでください。常に適切な足元とバ
ランスを保ってください。
これにより、不測
事態でも電動工具をより適切に制御することが
できます。
f 適切な服装をする。ゆったりとした衣服やアク
セサリーを身につけないでください。髪、衣
服、手袋を可動部に近づけないでください。
ゆったりとした衣服やアクセサリー、長い髪が
可動部に巻き込まれることがあります。
g 除塵・集塵装置を接続するための機器がある場
合、それらが接続され、適切に使用されている
ことを確認してください。
集塵機の使用で粉
による危険を軽減することができます
.
h 工具を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、工具の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください。
不注意な行動
で、わずか一瞬で重大なけがをしてしまうこと
もあります。
4 電動工具の使用と手入れ
a 電動工具を無理に動かさないでください。用途
に合った電動工具を使用してください。
適切な
電動工具は、より良い仕事を、より安全に、そ
の設計通りの速度で行うことができます
b スイッチがオン/オフしない場合は、電動工具
を使用しないでください。
スイッチで操作で
ない電動工具は危険ですので、修理が必要で
す。
c 電動工具の調整、アクセサリーの交換、保管を
行う前に、電源からプラグ、または電動工具か
らバッテリーパックの接続を解除してくださ
い。
このような予防安全対策により、電動工具
を誤って始動させるリスクを低減することがで
きます。
d 使用していない電動工具はお子様の手の届かな
い場所に保管しまた、電動工具やこの説明書を
知らない人に操作させないようにしてくださ
い。
電動工具は、訓練を受けていないユーザー
の手に渡ると危険です。
e 電動工具のメンテナンスを行います。可動部の
ズレや固着、部品の破損など、電動工具の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。損傷した場合は、電動工具の修理をし
てから使用してください。
電動工具の整備不
による事故が多く発生しています。
f 切削工具は常に鋭利で清潔に保ってください。
刃先が鋭く、適切にメンテナンスされた切削工
具は、固着しにくく、コントロールしやすくな
ります。
g 電動工具、アクセサリー、ツールビットなど
は、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書
に従って使用してください。
電動工具を意図と
異なる操作で使用すると、危険な状態になるこ
とがあります。
h ハンドルや持ち手の表面は、油やグリースのな
い、乾燥した清潔な状態に保ってください。
ンドルや持ち手の表面が滑りやすいと、不測の
事態が発生した際に、安全に工具を扱ったり操
作したりすることができません。
5 バッテリー工具の使用と手入れ
a 充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります。
b 電動工具は、専用のバッテリーパックを使用し
てください。
他のバッテリーパックを使用する
と、けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
バッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや工具
は使用しないでください。
損傷または改造され
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや工具を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります
.
g すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや工具を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります
.
6 サービス
a 電動工具の修理は、資格を持った修理担当者
が、同一の交換部品のみを使用して行ってくだ
さい。
これにより、電動工具の安全性を確保す
ることができます
b 損傷したバッテリーパックは絶対に修理しない
でください。
バッテリーパックの修理は、メー
カーまたは認定されたサービスプロバイダーに
よってのみ行われる必要があります。
草/藪刈りハサミの安全な運転
危険
● 
カッターからの物体の飛散、あるいは切
断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ
る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属
片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目
視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
警告
● 
本機器は、身体的、感覚的、精神的能力
に制限がある方、経験および/または知識が不足して
いる人が使用するべきではありません。
● 
機器の使用
中は、お子様や他人を作業場に近づけないでくださ
い。
● 
オン/オフボタンが損傷している場合や、正常
background
284 日本語
にオン/オフできない場合は、機器を運転しないでく
ださい。
危険
● 
怪我の危険。機器のスイッチがオ
フになった後も、カッターは短時間作動し続けます
警告
● 
重大な怪我ならびに機器損傷。機器の運転前
には、切断ツールの規定に基づく取付けならびに確
な固定を確認してください。
● 
機器は、落雷危険時に
は使用しないでください。
● 
不完全な状態あるいは無
資格の改造状態で機器を絶対に運転しないで下さい
● 
保護装置の故障状態あるいは安全装置の非装備状態
では機器を絶対に運転させないでください。
● 
障害あ
るいは事故時には機器をスイッチ オフして、充電
バッテリーを取外すこと。有資格のカスタマーサー
ス員が点検してから初めて、機器を再び運転させて
ださい。
注意
● 
機器の操作エレメントならびに規定に基
づく使用に馴染むこと。
● 
ゆったりとした衣服、髪の
毛または宝飾品が機器の可動部分に引っかかる場合
怪我の危険。衣服や宝飾品は機械の可動部分に近づ
ないでください。長い髪は1つに束ねます。
● 
悪天候
で作業を行うと事故の危険性が高まります。作業の
全が保証されている場合にのみ機器を使用してくだ
い。
● 
機器の騒音は聴覚能力を制限する可能性がある
ため、作業領域の近くで発生可能な危険に注意して
ださい。
● 
怪我をする危険があります。機器の使用時
には常に保護メガネ、安全作業靴ならびに適切な衣
を着用してください。
注意
● 
使用時の機器のユーザーは、他の作業員の怪
我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持
ます。
ヘッジトリマーの安全に関する警告
悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、ヘッ
ジトリマーを使用しないでくださ い。
これによ
り、雷に打たれるリスクが低減されます。
すべての電源コードやケーブルは、切断領域には
近づけないでください。
電源コードやケーブルは
生け垣や藪の中に隠れていることがあり、誤って
刃で切断してしまう可能性があります。
刃が隠れた配線に接触する可能性があるため、
ヘッジトリマーを持つときは絶縁されたグリップ
面のみを持つようにしてください。
刃が「通電」
中の電線に接触すると、ヘッジトリマーの露出し
た金属部分が「通電」状態になり、作業者が感電
するおそれがあります。
体は (一部分でも) 刃に近づけないでください。
刃が動いているときに、切断された材料を取り除
いたり、持ったりしないでください。スイッチが
オフになった後も刃は動き続けます。
ヘッジトリ
マーの操作中に一瞬でも注意力が欠けると、重大
な怪我の原因となることがあります。
詰まったものを取り除くときや、ヘッジトリマー
の整備するときは、すべてのパワースイッチがオ
フで、ロックオフがロック位置にあることを確認
してください。
詰まったものを取り除くときや整
備を行っているときにヘッジトリマーが不意に稼
動すると、重大なけがの原因となることがありま
す。
ヘッジトリマーを持ち運ぶときは、刃を止めた状
態でハンドルを持ち、電源スイッチを操作しない
ように注意してください。
ヘッジトリマーを適
に持ち運ぶことで、ヘッジトリマーをうっかり始
動させてしまうことや、それによって生じる刃に
よる怪我のリスクを低減することができます。
ヘッジトリマーを輸送または保管するときは、必
ず刃カバーを装着してください。
ヘッジトリマー
を適切に扱うことで、刃による怪我のリスクを低
減することができます。
草刈り機の安全に関する注意事項
悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、草刈
り機を使用しないでくださ い。
これにより、雷に
打たれるリスクが低減されます。
すべての電源コードやケーブルは、切断領域には
近づけないでください。
電源コードやケーブルは
隠れていることがあり、誤って刃で切断してしま
う可能性があります。
刃が隠れた配線に接触する可能性があるため、草
刈り機を持つときは絶縁されたグリップ面のみを
持つようにしてください
刃が「通電」中の電線
に接触すると、草刈り機の露出した金属部分が
「通電」状態になり、作業者が感電するおそれがあ
ります。
体は (一部分でも) 刃に近づけないでください。
刃が動いているときに、切断された材料を取り除
いたり、持ったりしないでください。スイッチが
オフになった後も刃は動き続けます。
草刈り機の
操作中に一瞬でも注意力が欠けると、重大なけが
の原因となることがあります。
詰まったものを取り除くときや、草刈り機の整備
をするときは、パワースイッチがオフで、ロック
オフがロック位置にあることを確認してください。
詰まったものを取り除くときや整備を行っている
ときに草刈り機が不意に稼動すると、重大な怪我
の原因となることがあります。
草刈り機を持ち運ぶときは、刃を止めた状態でハ
ンドルを持ち、パワースイッチを操作しないよう
に注意してください。
草刈り機を適切に持ち運ぶ
ことで、不用意な始動や刃によるけがのリスクを
減らすことができます。
草刈り機を輸送・保管するときは、必ず刃カバー
を使用してください。
草刈り機を適切に扱うこと
で、刃によるけがのリスクを低減することができ
ます。
追加の安全注意事項
警告
● 
この機器は、子供や身体的、感覚的、精
神的能力が制限された人、またはこれらの指示に不慣
れな人が使用することを意図していません。使用地の
法規によっては、ユーザーに年齢制限の掛かることが
あります。
● 
特にエンジンのスイッチを入れるときは、
手や足を切断面から遠ざけてください。
● 
摩耗したあ
るいは損傷した部品は、機器を稼働させる前に交換す
ること。
● 
意図せずスイッチが入るのを避けてくださ
い。充電式電池パックを挿入したり、機器を持ち上げ
たり運ぶ前に、オン/オフボタンがオフの位置になっ
ていることを確認してください。
● 
この機器は、日光
の当たる場所、または良好な人工照明の下でのみ使用
してください。
● 
機器での作業時には走らず、歩いて
ください。安全で確実な足場を確保して、特に手作業
時の重心均衡を保つこと。
● 
可動部品がスムーズに作
動し、ブロックしていないか、部品が破損や損傷を受
けていないかをチェックしてください。使用する前
に、損傷した機器を修理してください。
● 
機器を強引
に操作しないこと
● 
モーターを停止し、充電式電池
パックを取り外し、すべての可動部品が完全に停止し
ていることを確認してください。
設定を行う前。
機器を無人状態で放置する前。
機器のチェック、洗浄またはメンテナンスをする
前。
ブロッキングを取外す前。
アクセサリの交換前。
異物に遭遇した際。機器を再スタートさせる前に、
まず機器の損傷をチェックして、必要に応じてこ
れを修理すること
background
日本語 285
機器が異常な振動をする場合。機器を再スタート
させる前に、まず機器の損傷をチェックして、必
要に応じてこれを修理すること。
● 
カットプロセスを中断するあるいは投入個所を移動
する場合には、モーターをスイッチ オフしてくだ
い。
注意
● 
ゆったりとした衣服、髪の毛または宝飾
品が機器の可動部分に引っかかる場合の怪我の危険
衣服や宝飾品は機械の可動部分に近づけないでくだ
い。長い髪は1つに束ねます。
● 
機器が故障した場
は販売店またはお近くの認可カスタマーサービスへ
問い合わせください。
● 
機器による作業時には、長く
て丈夫なズボン、頑丈な作業靴ならびに適合する作
手袋を着用のこと。裸足で作業しないこと。装身具
サンダルあるいは短パンの着用は禁止。
安全なメンテナンスと手入
警告
● 
モーターを停止し、充電式バッテリーを
取り外し、すべての可動部品が完全に停止している
とを確認してください。
機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
アクセサリの交換前。
● 
使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚れを
取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにした
後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、
錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適
するスプレーについては、カスタマーサービスにお
い合わせください。使用前は毎回、記述された方法
切断ツールに注油できます。
● 
切断ツールは、常に鋭
利および清潔に保ってください。鋭い切断ツールは
ントロールがより簡単で詰まりにくいです。
● 
通気口
に堆積物が無いことを確認してください。
● 
鋭利な切
断ツールによる負傷の危険。カッターガードの脱着
時、機器の清掃および注油時は特に慎重に行ってく
さい。
注意
● 
鋭利な切断ツールによる負傷の危険。切
断ツールを取り扱うときは、滑り止め機能があり、
時に耐久性のある保護手袋を着用してください。
● 
出したブレードによる負傷の危険。使用していない
きは、短い休憩中でもカッターガードを取り付けて
いてください。
● 
グリップは常に乾燥して清潔で、オ
イル/潤滑剤等の汚れがないこと。
● 
メーカーが承認
したアクセサリおよびスペアパーツのみを使用して
ださい。純正アクセサリおよびスペアパーツを使用
ることで、機器の安全でトラブルの無い動作が保証
れます。
注意
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
● 
機器に使用されている素
材が損傷するため、合成樹脂部分の洗浄には溶剤を使
用しないこと。埃、オイルならびに潤滑剤による汚
は清潔な布で清掃してください。
注意事項
● 
サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧
します。
安全な搬送および保管
注意
● 
事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態で
み装置を運搬・保管してください。
● 
怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり
下したりしないようしっかりと固定してください。
注意
● 
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
● 
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
● 
機器は戸外で保管しないでください。
残留リスク
警告
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
切断ツールとの接触による怪我。切断ツールは体
から離し、腰の高さより低く位置保持してくださ
い。切断しない場合にはカッターガードを取り付
けてください。
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
リスク抑制
注意
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
本機は、KÄRCHER Battery Power 4 V システムの充電
式電池パックと充電器でのみ使用してください
当充電式草/藪刈りハサミは営業用ではありません。
当充電式草/藪刈りハサミは、開放された換気の良好
な場所での作業専用です
草刈りハサミを使用する場合、本機で簡単に草を刈る
ことができます。
藪刈りハサミを使用する場合、本機で簡単に植え込
み、垣根、茂みを刈ることができます。
伸縮式ハンドル付き草刈りハサミを使用する場合、本
機で簡単に芝生の端を刈ることができます。
指定外の使用は一切、禁止されています。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
適合する充電式電池パックには、
BP 4 Vの記号が付いています。
充電式電池には、充電が許可された充
電器のみを使用して充電してくださ
い。
background
286 日本語
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです。
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりする
は絶対におやめください。
カッターガード
カッターガードは、草/藪刈りハサミの重要な安全機
能です。カッターガードが損傷している場合は使用せ
ずに、すぐに交換してください。
オン/オフボタンのロック解除ボタン
オン/オフボタンのロック解除ボタンはオン/オフボ
タンをブロックし、無意識のうちに機器の電源がオン
になるのを防ぎます。
機器上のシンボル
機器に関する説明
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 機器 (GSHとは、草/藪刈りハサミのこと)
2 バッテリーレベルインジケータ
3 グリップ
4 充電式電池パック用ホルダー
5 オン/オフボタンのロック解除ボタン
6 オン/オフボタン
7 ハサミホルダー
8 藪刈りハサミ
9 解除ボタン
10 カッター
11 *充電器
12 *充電式電池パック
13 *充電式電池パックのロック解除ボタン
14 カッターガード (藪刈りハサミ)
15 カッターガード (草刈りハサミ)
16 草刈りハサミ
* GSH 4-4 Plus: 追加で必要で、別途購入可能
伸縮式ハンドル (オプションで選択可能)
イラスト B
1 伸縮式ハンドル
2 グリップ
3 オン/オフボタンのロック解除ボタン
4 オン/オフボタン
5 ロック解除用スライド
6 受けトレイ
7 ユニオンナット
取り付け
充電式バッテリーパックの充電
1. 充電式バッテリーパックを充電します(充電式
バッテリーパックと充電器の取扱説明書と安全
意事項を参照してください)。
カッターガードの取り付け
危険
鋭利なカッターで切ったり、誤ってスイッチを入れて
しまった場合の切り傷の危険!
機器の充電式バッテリーは作業前に機器から取外して
ください。
充電式電池パックを挿入した状態で、オン/オフボタ
ンが押されていないことを確認してください。
誤って機器の電源をオンにすることのないようにして
ください。
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器での作業前や搬送前には、必ずカッターガードを
取り付けてください。
1. カッターガードを草/藪刈りハサミのカッターに
スライドさせます。
イラスト C
草/藪刈りハサミの取り付け
危険
鋭利なカッターで切ったり、誤ってスイッチを入れて
しまった場合の切り傷の危険!
機器の充電式バッテリーは作業前に機器から取外して
ください。
充電式電池パックを挿入した状態で、オン/オフボタ
ンが押されていないことを確認してください。
一般的な警告標識。
本機を使用する前に、機器、充電式
バッテリー、充電器の取扱説明書、お
よびすべての安全注意事項をお読みく
ださい。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
切り傷の危険!刃先や動いているカッ
ターには触れないでください。
身体をカッターから遠ざけてください。
ラベルに記載された保障音圧レベルは
82 dB。
background
日本語 287
誤って機器の電源をオンにすることのないようにし
ください。
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メ
ネと保護手袋を着用してください。
機器での作業前や搬送前には、必ずカッターガード
取り付けてください。
1. 草/藪刈りハサミは、用途に合わせてお選びくだ
さい。
2. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
3. 草/藪刈りハサミを機器に取り付けます。
イラスト D
a 草/藪刈りハサミを、図に示すようにハサミホ
ルダーに挿入します
b カチッと音がして所定の位置に収まるまで、草
/藪刈りハサミをハサミホルダーに押し込み
す。
充電式電池パックを挿入します
危険
誤った機器のスイッチオンによる怪我のう危険!
充電式電池パックを挿入した状態で、オン/オフボ
ンが押されていないことを確認してください。
誤って機器の電源をオンにすることのないようにし
ください。
1. オン/オフボタンを離します。
2. カチッと音がして所定の位置に収まるまで、充電
式電池パックを機器の充電式電池パック用ホル
ダーに押し込みます。
イラスト E
バッテリーレベルインジケータ
機器の電源を入れると、充電式電池パックの充電レベ
ルが表示されます。
イラスト F
伸縮式ハンドルの組み立て (オプション)
伸縮式ハンドルを使用すると、長い芝生の端も歩きな
がら簡単に刈ることができます。
伸縮式ハンドルはオプションで選択可能です。
1. ユニオンナットを緩め、伸縮式ハンドルを少し引
き離します(
伸縮式ハンドルの草刈りハサミで草
を刈る
章を参照)。
これにより、受けトレイを伸縮式ハンドルに簡単
にスライドさせることができます。
2. カチッと音がして所定の位置に収まるまで、図に
示すように、受けトレイを伸縮式ハンドルに押し
込みます。
イラスト G
注意事項
受けトレイは、伸縮式ハンドルに装着した後、取り
すことはできません。
操作
危険
鋭利なカッターで切ったり、誤ってスイッチを入れて
しまった場合の切り傷の危険!
カッターは深刻な切り傷を負わせる可能性がありま
す。
カッターには触れないでください。
本機器を使用したいかなる作業においても、保護メ
ネと保護手袋を着用してください。
誤って機器の電源をオンにすることのないようにし
ください。
過負荷により機器が自動的にオフになった場合は、
ぐにオン/オフボタンを離してください。機器が再び
運転できる状態になるまで待ってから、電源を再度
ンにしてください
警告
飛び散った部品による怪我の危険!
カッターで緩んだ部品が飛び散る可能性があります。
作業を始める前に、跳ね飛ばされる可能性のあるオブ
ジェクト、例えばワイヤー、石、またはガラス等がな
いか作業場所をチェックしてください。
本機器を使用したいかなる作業においても、保護メガ
ネ、保護手袋、および聴覚保護具を着用してくださ
い。
注意
カッターによる、またはカッターに対する損傷の危
険!
カッターは物を傷つける可能性があります
硬いものはカッターを傷つける可能性があります。
作業を始める前に、作業場所にコード、ホース、ライ
ン、ケーブル、金属棒、金網などの物体がないか確認
し、十分な距離を保ってください。
草刈りハサミで草の刈りこ
1. 草刈りハサミを取り付けます(
草/藪刈りハサ
の取り付け
章を参照)。
2. カッターガードを取り外します。
3. 機器のスイッチをオンします。
イラスト H
a オン/オフボタンのロック解除ボタンを長押
します。
b オン/オフボタンを押します。
機器は作動します。
オン/オフボタンのロック解除ボタンが解除
きるようになりました
停止する場合は、オン/オフボタンを離しま
す。
4. カッターを地面と平行にします。
イラスト I
伸縮式ハンドルの草刈りハサミで草を刈る
1. 機器に草刈りハサミを取り付けます(
草/藪刈り
ハサミの取り付け
章を参照)。
注意事項
安全上の理由から、藪刈りハサミは伸縮式ハンドルと
一緒に使用しないでください。藪刈りハサミが取り付
けられている場合、機器を受けトレイに押し込むこと
ができません。藪刈りハサミに変更を加えないでくだ
さい。
2. 図に示すように、機器を受けトレイの停止位置ま
で押し込みます。
イラスト J
注意事項
機器を取り外す場合は、受けトレイから引き出しま
す。
イラスト K
3. 段丘などの草を刈るには、機器を左右に回転させ
ます。
イラスト L
a ロック解除用スライドを矢印の方向に引き、そ
のままにします。
b 受けトレイを中心に、機器を左右に90°回
させます。
c ロック解除用スライドを離します。
受けトレイがロックされます。
4. 必要に応じて、伸縮式ハンドルの長さを調整して
ください。
イラスト M
a ユニオンナットを緩めます。
b 伸縮式ハンドルを一緒に押すか、引き離し
す。
c ユニオンナットを締め付けます。
background
288 日本語
5. カッターガードを取り外します。
6. 伸縮式ハンドルのオン/オフボタンを使用して、
機器のスイッチをオンにします。
イラスト N
a 伸縮式ハンドルのオン/オフボタンの解除ボタ
ンを長押しします。
b 伸縮式ハンドルのオン/オフボタンを押しま
す。
機器は作動します。
オン/オフボタンのロック解除ボタンが解除でき
るようになりました。
停止する場合は、オン/オフボタンを離します。
注意事項
デバイスが伸縮式ハンドルに取り付けられている場
合、機器のオン/オフボタンは機能しません。
危険
伸縮式ハンドルで機器を持ち上げる際の怪我の危険!
伸縮式ハンドルを使用して持ち上げる場合、機器を
全に誘導することができず制御不能になり、切り傷
打撲傷を引き起こす可能性があります。
伸縮式ハンドルで本機を持ち上げないでください。
本機は、車輪が地面についている状態でのみ誘導し
ください。
7. 伸縮式ハンドルを使用して機器を誘導します。
イラスト O
イラスト P
藪刈りハサミによる植え込み、垣根、茂みの刈
りこみ
1. 藪刈りハサミを取り付けます(
草/藪刈りハサミ
の取り付け
章を参照)。
2. 機器のスイッチをオンします。
イラスト H
a オン/オフボタンのロック解除ボタンを長押し
します。
b オン/オフボタンを押します。
機器は作動します。
オン/オフボタンのロック解除ボタンが解除
きるようになりました。
停止する場合は、オン/オフボタンを離しま
す。
3. 刈りハサミで植え込み、垣根、茂みを刈ります。
垣根を刈るときは、カッターを垣根と平行にして
ください。
イラスト Q
草/藪刈りハサミの交
危険
鋭利なカッターで切ったり、誤ってスイッチを入れて
しまった場合の切り傷の危険!
機器の充電式バッテリーは作業前に機器から取外し
ください。
充電式電池パックを挿入した状態で、オン/オフボ
ンが押されていないことを確認してください。
誤って機器の電源をオンにすることのないようにし
ください。
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メ
ネと保護手袋を着用してください。
機器での作業前や搬送前には、必ずカッターガード
取り付けてください。
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します(
充電
式電池パックを取り外します
章を参照)。
3. 草/藪刈りハサミにカッターガードを取り付けま
す(
カッターガードの取り付け
章を参照)。
4. 機器の草/藪刈りハサミを取り外します。
イラスト R
a 両方の解除ボタンを同時に押します。
b 草/藪刈りハサミをハサミホルダーから取り
します。
5. 草/藪刈りハサミを機器に取り付けます。
イラスト D
a 草/藪刈りハサミを、図に示すようにハサミ
ルダーに挿入します。
b カチッと音がして所定の位置に収まるまで、草
/藪刈りハサミをハサミホルダーに押し込み
す。
充電式電池パックを取り外します
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式バッテ
リーを取外し、不正使用から保護してください。
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押し、充
電式電池パックを充電式電池パック用ホルダー
ら引き出します。
イラスト S
運転の終了
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します(
充電
式電池パックを取り外します
章を参照)。
3. 充電式電池パックを充電します(
充電式バッテ
リーパックの充電
章を参照)。
4. 機器を清掃します(
機器の清掃
を参照)。
5. カッターにオイルを塗布します(
カッターにオイ
ルを塗布
章を参照)。
6. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
搬送
注意
機器の重量に注意する
運搬の際には機器の重量に注意してください。
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します(
充電
式電池パックを取り外します
章を参照)。
3. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
4. 機器の草/藪刈りハサミを取り外します(
草/藪
刈りハサミの交換
章を参照)。
5. 機器や付属品を車両で搬送する場合は、アクセル、
ブレーキ、コーナリング時、または事故の際に
滑ったり、投げ出されたりしないように収納ま
は固定してください。
保管
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出し(
充電式電
池パックを取り外します
章を参照)、規定に沿
て保管してください(充電式電池パックの取扱
明書を参照)。
3. 機器を清掃します(
機器の清掃
を参照)。
4. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
background
日本語 289
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意
不適切な保管による損傷の危険!
不適切な保管は、機器を損傷する可能性があります
機器は、乾燥した風通しのよい屋内に保管してくだ
い。
機器を直射日光に長時間さらさないでください。
園芸用化学薬品や除氷剤など、腐食性物質からは遠
けてください。
5. 機器は、乾燥した風通しのよい屋内に保管してく
ださい。
お手入れとメンテナンス
危険
鋭利なカッターで切ったり、誤ってスイッチを入れて
しまった場合の切り傷の危険!
機器の充電式バッテリーは作業前に機器から取外し
ください。
充電式電池パックを挿入した状態で、オン/オフボ
ンが押されていないことを確認してください。
誤って機器の電源をオンにすることのないようにし
ください。
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メ
ネと保護手袋を着用してください。
機器での作業前や搬送前には、必ずカッターガード
取り付けてください。
機器の清掃
注意
不適切な清掃による損傷の危険!
機器の清掃には、ハンドブラシと湿った布のみを使
してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水やその他の液体に浸すのは絶対にやめてく
さい。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使
しないでください
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します(
充電
式電池パックを取り外します
章を参照)。
3. ハンドブラシで刈り取り物を取り除きます。
イラスト T
4. カッターについた樹脂などは、Kärcher ユニバー
サル ステインリムーバー RM 769で除去してく
さい。
5. 草/藪刈りハサミのカッターにオイルを塗布しま
す(
カッターにオイルを塗布
章を参照)。
6. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
7. 必要に応じて、機器を湿らせた布で拭いてくださ
い。
8. 充電式電池パック用ホルダーについた汚れや異物
を湿らせた布で取り除いてください。
注意事項
オプションの伸縮式ハンドルも同様に清掃してくださ
い。
カッターにオイルを塗布
注意事項
カッターの品質と最適な切断結果を維持するために、
ご使用毎に少量のスプレーオイルまたは薄いマシンオ
イルを草/藪刈りハサミのカッターに塗布してくださ
い。
1. オン/オフボタンを離します。
機器のスイッチがオフになります。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します(
充電
式電池パックを取り外します
章を参照)。
3. 機器を清掃します(
機器の清掃
を参照)。
4. 機器を水平で平らな耐油性のある場所に置きます。
イラスト U
5. 草/藪刈りハサミのカッター上部にオイルを薄く
塗布します。
6. カッターガードを取り付けます(
カッターガード
の取り付け
章を参照)。
7. ベース部を清掃し 残留油を環境に配慮した方法
で、地域の規制に従って廃棄してください。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
エラー 原因 解決策
機器が機能しません。 充電式電池パックが機器に正しくセッ
トされていません。
1. カチッと音がして所定の位置に収まるま
で、充電式電池パックを機器の充電式電
池パック用ホルダーに押し込みます。
充電式電池パックの充電レベルが低す
ぎます。
1. 充電式電池パックを充電します(
充電式
バッテリーパックの充電
章を参照)。
充電式電池パックがオーバーヒートし
ています。
1. 充電式電池パックを機器から取り出し、
温度が下がるのを待ちます(
充電式電池
パックを取り外しま
章を参照)。
注意事項
充電式電池パックが非常に熱くなる場合が
ります。
2. 機器や充電式電池パックを日の当たる場
所に置かないでください
充電式電池パックまたは充電器に不具
合があります。
1. 充電式電池パックまたは充電器を交換し
てください (
規定に沿った使用
を参照)。
使用中に機器が停止しま
モーターが過熱状態です 1. 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
background
290 日本語
エラーコードとエラーの説
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
実際の使用条件での推定作業負荷をベースとして、自
己保護の対処を割り出してください。稼働時間の他
に、機器のスイッチ オフと停止等の時間も作動周期
の一環として考慮してください。
バッテリーレベルイ
ンジケータ
エラーの説明 トラブルシューティング
1つのLEDがゆっく
り点滅し、モーター
が停止しています。
充電式電池パックが完全に放電し
ています。
1 充電式電池パックを充電するか、充電済みの充電式
電池パックと交換してください(
充電式バッテリー
パックの充電
章を参照)。
すべてのLEDが2秒
ごとに2回点滅し、
モーターが停止して
います。
カッターが詰まっているか、また
は汚れています。
1 オン/オフボタンを離し、充電式電池パックを機器
から取り出します(
充電式電池パックを取り外しま
章を参照)。
2 カッターの間に硬い異物がないか確認し、必要に応
じて取り除いてください
3 カッターを清掃し、オイルを塗布してください(
器の清掃
章を参照)。
4 充電式電池パックを挿入します(
充電式電池パック
を挿入します
章を参照)。
モータの温度保護機能が作動して
います。
1 機器を冷ましてください。
機器と充電式電池パックは、意図された温度範囲内
でのみ使用および保管してください。充電式電
パックの取扱説明書を参照してください。
すべてのLEDが2秒
ごとに5回点滅しま
す。
充電式電池パックの温度保護機能
が作動しています。
1 オン/オフボタンを離し、充電式電池パックを機器
から取り出します(
充電式電池パックを取り外しま
章を参照)。
2 機器と充電式電池パックを冷却/加熱させます。
機器と充電式電池パックは、意図された温度範囲内
でのみ使用および保管してください。充電式電
パックの取扱説明書を参照してください。
3 エラーが続く場合は、ディーラーまたは認定カスタ
マーサービスに連絡してください。
装置のデータ
公称電圧 V 3.6
(max.
3.7)
アイドリング回転数 /min 1050
草刈りハサミのカット mm 80
藪刈りハサミのカット長さ mm 110
藪刈りハサミの刃の間 mm 8
EN 62841-1 & EN 62841-4-5 に基づいて求めた値:
Grass shears
手および腕における振動値 m/s
2
2,8
不確実性 K m/s
2
1,5
音圧レベル L
pA
dB(A) 72
不確実性 K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 81
不確実性 K
pA
dB(A) 3
EN 62841-1 & EN 62841-4-2 に基づいて求めた値:
Shrub shears
手および腕における振動値 m/s
2
2,8
不確実性 K m/s
2
1,5
音圧レベル L
pA
dB(A) 71
不確実性 K
pA
dB(A) 3
音響パワーレベル LWA保 dB(A) 82
度量衡
草刈りハサミ装着時の重 kg 0,58
藪刈りハサミ装着時の重 kg 0,63
長さ x 幅 x 高さ (草刈りハサ
装着、充電式バッテリーなし、
カッターガードなし)
mm 306 x 83
x 132
長さ x 幅 x 高さ (藪刈りハサ
装着、充電式バッテリーなし、
カッターガードなし)
mm 392 x 81
x 132
background
298 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
ﻲﻓ ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﻠﻋ اءﺎﻨﺑ ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ةرود ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﺗ .ﺔﻘﻴﻘﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا فوﺮﻇ ﻞﻇ
ًﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﺄﻟا ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ًﺎﻠﻄﻌﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋو
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV3.6
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ
3.7)
ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min1050
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﻊﻄﻘﻟا ضﺮﻋmm80
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻃmm110
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﻦﻴﻛﺎﻜﺳ ﺪﻋﺎﺒﺗmm8
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-1 &
EN 62841-4-5ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ :
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
2,8
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)72
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)83
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-1 &
EN 62841-4-2تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ :
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
2,8
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)71
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)82
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻊﻣ نزﻮﻟاkg0,58
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﻊﻣ نزﻮﻟاkg0,63
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا x ﺺﻘﻣ ﻊﻣ) عﺎﻔﺗرﺎﻟا
ﻲﻗاو نوﺪﺑ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نوﺪﺑ ،ﺐﺸﻌﻟا
(ﻦﻴﻜﺴﻟا
mm306 x 83 x
132
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا x ﺺﻘﻣ ﻊﻣ) عﺎﻔﺗرﺎﻟا
ﻲﻗاو نوﺪﺑ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نوﺪﺑ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا
(ﻦﻴﻜﺴﻟا
mm392 x 81 x
132
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 297
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﺒﻃر ﻞﻳدﺎﻨﻣو ﺔﻳوﺪﻳ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ىﺮﺧﺄﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻏ ﺐﻨﺠﺗ
ﻲﻟﺎﻋ ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﻂﻐﻀﻟا
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
3..ﺔﻳوﺪﻳ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ لزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
4. ﻞﻳﺰﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺎﻠﺜﻣ ،ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻐﻤﺼﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
مﺎﻌﻟا ﻊﻘﺒﻟاRM 769 ﻦﻣ Kärcher.
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻦﻴﻜﺳ ﺖﻳﺰﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺖﻴﻳﺰﺗ
.
6. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاوِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
7..موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺴﻣا
8. ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
دﺎﺷرإ
.ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺎًﻳرﺎﻴﺘﺧا ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻒِّﻈﻧ
ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺖﻴﻳﺰﺗ
دﺎﺷرإ
ًﺎﻠﻴﻠﻗ ﻊﺿ ،ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺺﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻴﻘﺤﺗو ﻦﻴﻜﺴﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠظﺎﻔﺤﻠﻟ
ﺺﻘﻣ ﻦﻴﻛﺎﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﺟوﺰﻠﻟا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز وأ شﺮﻟا ﺖﻳز
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ِّﻈﻧ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
4..ﺖﻳﺰﻠﻟ موﺎﻘﻣو ﺢﻄﺴﻣو ﻲﻘﻓأ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ U
5. ﻦﻴﻛﺎﻜﺳ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗر ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
6. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
7. ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺖﻳﺰﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓوو ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ءﺎﻄﺧﺄﻟا حوﺮﺷو ﺄﻄﺨﻟا ﺰﻣر
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1. ﺔﻣﺰﺣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻂﻐﺿا
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ظﻮﺤﻠﻣ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺔﻧﻮﺨﺳ طﺮﻓ1. ﺮﻈﻧا ،دﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻠﺧا
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
دﺎﺷرإ
ًﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
2. ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ضِّﺮﻌُﺎﻟ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا
ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻒﻠﺗ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ لﺪﺒﺘﺳا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟاﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا1..دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗ ﻢﺛ ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣﺄﻄﺨﻟا حﺮﺷﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟازإ
حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮLED ءﻂﺒﺑ
.ﺄﻔﻄﻣ كﺮﺤﻤﻟاو
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1 ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
.
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﺾﻣﻮﺗ
LED ﻞﻛ ﻦﻴﺗﺮﻣ 2ﻴﻧﺎﺛ
.ﺄﻔﻄﻣ كﺮﺤﻤﻟاو
.ﺔﺨﺴﺘﻣ وأ ةدوﺪﺴﻣ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا1ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأو فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
2 ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﺒﻠﺻ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو
3 ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺎﻬﺘﻴﻳﺰﺗو ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
4 ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮ
.
رد كاو
.ةراﺮﺤﻟا
1.دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗو ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،رﺮﻘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﺾﻣﻮﺗ
LED لﺪﻌﻤﺑ 5 ﻞﻛ تاﺮﻣ
2 .ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ
.ةراﺮﺤﻟا
1ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأو فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
2.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ / ﺪﻳﺮﺒﺘﺑ ﺢﻤﺳا
ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗو ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،رﺮﻘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا
3اأ وأ يا عز ،اا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
background
296 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
5..ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻠﺧا
6.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ قا فا /
:ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
aﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا فا /
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ
bﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺗ نﺂﻟا ﻦﻜﻤﻳ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗا ،زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ ،ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا
ﺮﻄﺧ
!ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓر ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
،ا قا مار ن زا
.تﺎﻣﺪﻛ وأ ﺔﻴﻌﻄﻗ ًﺣوﺮﺟ ﺐﺒُﻳو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻋ جﺮﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳو
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻠﺠﻌﻟا ﺎﻤﻨﻴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاو
7..ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻴﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﺠﻴﺳﺄﻟا / ما عوا /
تاﺮﻴﺠﺸﻟا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﺐِّﻛر
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو
.
2.:زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
aﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا /
.فﺎﻘﻳﺈﻟا
bﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺗ نﺂﻟا ﻦﻜﻤﻳ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗا ،زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
3. ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ عوﺮﻔﻟا / ﺔﻴﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﺠﻴﺳﺄﻟا / تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﺑ ﻢﻗ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﺠﻴﺳﺄﻟا ﺺﻗ ﺪﻨﻋ
.ﻲﺗﺎﺒﻨﻟا جﺎﻴﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو دﺎﺤﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﻴﻛﺮﺗ ﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗو
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
3. ﺮﻈﻧا ،تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐِّﻛر
ﻞﺼﻔﻟا
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
4.:زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
a.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا يرز ﺎﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
b.ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻊﻠﺧا
5.:زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
a ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻞﺧدأ
.ﺢﺿﻮﻣ
b ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻴﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﺤﺳاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،يرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ِّﻈﻧ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺖﻴﻳﺰﺘﺑ ﻢ
ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺖﻴﻳﺰﺗ
.
6. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻗ
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.
5. ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ وأ ﺲﻳﺪﻜﺘﺑ ﻢ
وأ ﺢﺒﻜﻟا وأ عرﺎﺴﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ وأ ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ
.ثدﺎﺣ عﻮﻗو ﺪﻨﻋ وأ فﺎﻄﻌﻧﺎﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ِّﻈﻧ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ ﻰﻟإ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺪﻴﺟو فﺎﺟ ﻲﻠﺧاد نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﺮﺘﻔﻟ ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
حﺎﻠﻣأو ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻟﺎﻛﺄﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑأ
.ﺪﻴﻠﺠﻟا ﺔﻟازإ
5..ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺪﻴﺟو فﺎﺟ ﻲﻠﺧاد نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو دﺎﺤﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻗاو ﺐﻴﻛﺮﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗو
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 295
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو دﺎﺤﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﻴﻛﺮﺗ ﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗو
1.اﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻦﻴﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو كِّﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو دﺎﺤﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﻴﻛﺮﺗ ﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗو
1..ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا ﺐﺴﺣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺮﺘﺧا
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاوِّﻛر
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
3.:زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
a ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻞﺧدأ
.ﺢﺿﻮﻣ
b ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
1.رز كﺮﺗا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
2. ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻐﺿا
.ظﻮﺤﻠﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
(يرﺎﻴﺘﺧا) ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺐﺸﻌﻟا فاﻮﺣ ﺺﻗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺮﻴﺴﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺎًﻳرﺎﻴﺘﺧا ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا
1. جرﺎﺨﻠﻟ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﺐﺤﺳاو ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ًﺎﻠﻴﻠﻗ
ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا
.
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ اﺬﻫو
2. ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺤﻟا كِّﺮﺣ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
دﺎﺷرإ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو دﺎﺤﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺪﺼﻗ نود زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻲﻓ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ًﻴﻗاو اًزﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
.ﻪﻴﻠﻋ
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗﺎﻓ ،ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺗ اذإ /
ةﺰﻫﺎﺟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
!ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.جﺎﺟز وأ رﺎﺠﺣأ وأ كﺎﻠﺳأ ﻞﺜﻣ ،ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﻦﻴﻧذﺄﻠﻟ ﺔﻴﻗاوو ﺐﺳﺎﻨﻣ قاو زﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﻦﻴﻜﺴﻠﻟ ﻒﻠﺗ وأ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ءﺎﻴﺷﺄﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا
.ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﻠﺼﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا
ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺺﺤﻓا ،ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا نﺎﺒﻀﻘﻟاو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو تﺎﻠﺻﻮﻟاو ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟاو ﻂﺋاﺮﺸﻟا
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا تﺎﻜﺒﺸﻟاو
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐِّﻛر
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮ
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو
.
2..ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻠﺧا
3.:زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
aﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا /
.فﺎﻘﻳﺈﻟا
bﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺗ نﺂﻟا ﻦﻜﻤﻳ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز كﺮﺗا ،زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
4..ضرﺄﻟا ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺐِّﻛر
ﺺﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا
.
دﺎﺷرإ
ﻣ تاﻴﺠا ﺺ ماﺘﺳا ﻢﺘأ ﺐ ،ﺔﻠﺴﺎﺑﻌﺘ بﺎﺒ
ﻳﺮ ،تاا اذإ .ا قا
!تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ يأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
2..ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
دﺎﺷرإ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟازﺈﻟو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
3. ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا كِّﺮﺣ ،ًﺎﻠﺜﻣ فاﻮﺤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻟ
:ﻦﻴﻤﻴﻟا وأ رﺎﺴﻴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
a.ﻢﻬﺴﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا جﺎﻟﺰﻣ ﺐﺤﺳ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا
b ﺔﻳواﺰﺑ ﻦﻴﻤﻴﻟا وأ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا كِّﺮﺣ90
.ﺔﺟرد
c.ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا جﺎﻟﺰﻣ كﺮﺗا
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺮﻘﺘﺴﻳ
4.:ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
a.ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
b.ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻦﻋ ﺎﻬﺒﺤﺳا وأ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻊﻓدا
c.ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑرا
background
294 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
مﺎﻈﻧ ﻦﺣاﻮﺷو تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
KÄRCHER Battery Power 4 V.
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟا
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ةﺪﻴﺟ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ جرﺎﺨﻟا
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُ ،ﺸﻌا ماﺪﺨا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ عوﺮﻔﻟاو ﺔﻴﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﺠﻴﺳﺄﻟاو
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ ،ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﺎﺴﻟا ﻊﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺐﺸﻌﻟا فاﻮﺣ ﺺﻘﻟ
.ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ااو نا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻤﻬﻣ نﺎﻣأ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو
ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻟو ،ﺎًﻔﻟﺎﺗ نﺎﻛ اذإ ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟاو
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻞﻤﻌﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﺮﻈﺣ ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا / /
.ﻲﺋاﻮﺸﻋ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﻳو فﺎﻘﻳﺈﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1 رﺎﺼﺘﺧﺎﻟا) زﺎﻬﺠﻟاGSH(تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻲﻨﻌ
2ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
3ﺾﺒﻘﻣ
4ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
5ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز فﺎﻘﻳﺈﻟا /
6ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز فﺎﻘﻳﺈﻟا /
7ﺺﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ
8تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻘﻣ
9ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
10ﻦﻴﻜﺴﻟا
11ﻦﺣﺎﺸﻟا*
12ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا*
13ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز*
14(تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ) ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو
15(ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ) ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو
16ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
* GSH 4-4 Plus ﻪﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻜﻤﻳو ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻠﻄﻣ :
ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
(ﺎًﻳرﺎﻴﺘﺧا ةﺮﻓﻮﺘﻣ) ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ قﺎﺳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ قﺎﺳ
2ﺾﺒﻘﻣ
3ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز فﺎﻘﻳﺈﻟا /
4ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز فﺎﻘﻳﺈﻟا /
5ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا جﺎﻟﺰﻣ
6ﻞﻣﺎﺤﻟا
7ﻞﺻو ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳBP 4 V.
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
.ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻣﺎﻠﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌأﺮﻗا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺒﻗ
ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
فاﻮﺣ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ !ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا وأ ﻊﻄﻘﻟا
.ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻦﻋ ﻚﻤﺴﺟ ءﺎﻀﻋأ ﺪﻌﺑأ
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ82 .ﻞﺒﻴﺴﻳد
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 293
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا كﺎﺴﻣإ رﺬﺣاو ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ كﺮﺤﺘﻟا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ .تاﺮﻔﺸﻟا كﺮﺤﺘﺗ
.حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ا ءأ ها م يد
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
ﺿاا ن نأو ،ا ح فإ
.ﻖﻠﻐﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يدﺆﻳ ﺪ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ
ةﺮﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣا
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟاو
ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺐﺸﻌا ﺺﻘﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻞﻠﻘﻴ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو دﻮﺼﻘﻤﻟا
ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ ،ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
.ةﺮﻔﺸﻟا
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﻘﻣ ﻊﻣ ﺢﺤﺼﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ
 ●
داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺪﻌﺑا
.كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ اذإ ﺔﺻﺎﺧو ،ﻪﻌﻄﻗ
 ●
ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا
 ●
ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ طﻮﺒﻀﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﻪﻠﺣ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓر ﻞﺒﻗو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ فﺎﻘﺈﻟا
 ●
مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻا ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ رﺎﻬﻨﻟا ءﻮﺿ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
.زا ماا ءا ع
و نزااووآو ن
.تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ
 ●
ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةﺮﺴﻜﺘﻣ ءاﺰﺟأ دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةدوﺪﺴﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻒﻟﺎﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﺪﻬﻋا
 ●
ةﻮﻘﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
 ●
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ
.تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
.داﺪﺴﻧا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻإ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ
راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺰﺘﻫا اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
 ●
ن لا وأاوأ اذإ ،كا ف
.ﺮﺧآ ﻰﻟا ﻞﻤﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
 ●
ﺐﺠ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣﻴﻠﻟا لﺎﻤأ ءاﺟإ
 ●
تازﺎﻔﻗو يﻮﻗ ءاﺬﺣو ،ﻚﻴﻤﺳ لاوﺮﺳ ءاﺪﺗرﺈﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
وأ لدﺎﻨﺼﻟا وأ ﻲﻠُا ي .ا .
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
 ●
ﺔﺒﻠﺻ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻗ أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ
خ مااا .ةااو ةدإ
ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺖﻳﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا خﺎﺨﺒﻟا ﻦﻋ
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
 ●
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺪﺴﻨﺗ ﺎﻟو ﻞﻬﺳأ نﻮﻜﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ
 ●
.تﺎﻤﻛﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
 ●
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ءﺎﻨﺛأ ﺪﺗرا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
 ●
ﺮﻄﺧ
مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
 ●
نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نﻮﻜﺗ
 ●
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻦﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
 ●
نﺄﻟﻴﻜﺳﺎﺒﻟا ءاﺰﻟاﻴﻈ ﺪﻨ ﺔﺒﻣ داﻣ مﺘﺴ
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﺮﻀﺘﺳ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ
ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو ﺖﻳﺰﻟا ،رﺎﺒﻐﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ
دﺎﺷرإ
 ●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺼﻨﻧ .ﻂﻘﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ لﺎﻤﻋ
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وُ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﻨﺠﺘﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺖﻤﺗو ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاﻮﺑ دوﺰزﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻨﻣ
 ●
ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
 ●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
 ●
.رﺎﺧ نﻜﻣ زﻬﺠا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤ زا ماا نإو
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ دﺎﻌﺑإ .ﺺﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
مﺪﺨﺘﺳا .ﺮﺼﺨﻟا عﺎﻔﺗرا ىﻮﺘﺴﻣ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ نأو ﻢﺴﺠﻟا ﻦ
.ﺺﻘﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
اورا . راﺿأا ءﺿا يد نأ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮ
background
292 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
d لو اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻄﺸﻨﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻢﻗ
ةادﺄﺑ ﺔارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو ،لﺎﻔﻃﺄﻟا
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ تادﺎﺷرﺈﻟا هﺬﻫ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ
e ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻟﺎﺣ يأو ءاﺰﺟﺄﻟا ﺮﺴﻛو ،ﺎﻬﻄﺑر وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
ﻢﻗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻﺈﺑ
ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﻮﺳ
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا ءاﺰﺟﺄﺑ ﻆﻔﺘﺣا
نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻣ
تاذو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻖﺼﺘﻠﺗ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻬﺴﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳو ،ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ
gﻟإ ﺎﻣو تاودﺄﻟا ءاﺰﺟأو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ًﻘﻓو ﻚﻟذ
.ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ يﺬﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
h ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.مﻮﺤﺸﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺢﻄﺳﺄﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻴﺘﺗ ﺎﻟ
ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻟﺰﻟا
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
5 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
b.ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
e. وأ ةادأ وأ تر م
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
أ ةرارد وأ ضا يد
130رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.
g ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
.
6ﺔﻣﺪﺧ
a ﻞﻫﺆﻣ حﺎﻠﺻإ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺐﻠﻃا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ
b .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻟ
يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
 ●
ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨةﺮﻴﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
.ا ةادأ وأ فإ وأا
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو
 ●
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ ﻊﻨﺘﻣا ﺎﻟ وأ ﺎًﻔﻟﺎﺗ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ
ﺮﻄﺧ
 ●
،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ةادأ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻔﻠﺗو ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺺﻘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
 ●
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
ﺎﻗﺎﻠﻃإ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
. وأ ن ز
 ●
نﻮﻜﺗ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳﺎﻤﺤا ةﺰﻴﻬﺠﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ
 ●
ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ماا ةدُ .أراازو ثد ثو وأ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻪﺼﺤﻓ ﻢﺗ اذإ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ
 ●
ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
.ﺨﻟاااارا .ﻛﺎا
 ●
ﺮﻃﻣ ةدﺎﻳز
نﺎﻛ اذإ زﺎﻬا مﺨﺘا .ﺔﻴﺴا ﺲﻘا فوﺮﻇ ثداﺤﻟا عﻮو
.ﻂﻘﻓ ﺎﻧﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻤﻌﻟا
 ●
ﻰﻠﻋ ﻚﺗرﺪﻗ ﻦﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺪﺤﺗ ﺪﻗ
ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﻊﻤﺴﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ
 ●
تارﺎﻈءاﺪﺗرﺈﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣو يﻮﻗ ءاﺬﺣ ،ﺔﻴﻗاو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﻊﻣ ثﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﻣ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
،ﺔﺴﻟاﻳﻮﻟا فوﺮﻈا ﻲﻓ تاﺮﺸﻟاﻳﺬﺗ ةادأ مﺘﺴ ﺎﻟ
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬ
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
وأ جﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻠﺒﻛ وأ كﺎﻠﺳأ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
.ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻄﻗ ﻦﻜﻤﻳو تاﺮﻴﺠﺷ
ن ،و كإ تااآأ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
ﻲﺘﻟا تاﺮﻔﺸﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﺟ ﻰﻟإ "ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ يﺬﻟا" ﻚﻠﺴﻟا ﺲﻣﺎﻠ
"ًﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺼﺘﻣ" تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳو
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا كﺎﺴﻣإ رﺬﺣاو ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ كﺮﺤﺘﻟا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ .تاﺮﻔﺸﻟا كﺮﺤﺘ
.حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ
ﺪﻛﺄﺗ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺔﻟآ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
ﻲﻓ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﻞﻔﻗو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ
.ﻖﻠﻐﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ءﺎﻨﺛأ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
فﺎﻘﻳإ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻤﺣا
.ﺔﻗﺎﻃ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟاو ةﺮﻔﺸﻟا
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادﺄﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا
ءﺎﻏ ﺎًاد مﺘﺳا ، وأ تااﻟآ
.ةﺮﻔﺸﻟا
تاا ةادأاا
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺐﺸﻌﻟا تﺎﺼﻘﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
،ﺔﺴﻟاﻳﻮﻟا فوﺮﻈا ﻲﻓ تاﺮﺸﻟاﻳﺬﺗ ةادأ مﺘﺴ ﺎﻟ
.ق ثو ك ن
ا
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
و ،ا ت وأ كأ ن
.ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
نﺄﻟ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺰﻌﻣ كﺎﺴﻣإ ﺢﻄﺳﺄﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣأ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
ﻲﺘﻟا تاﺮﻔﺸﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﺟ ﻰﻟإ "ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ يﺬﻟا" ﻚﻠﺴﻟا ﺲﻣﺎﻠ
ﻦﻜﻤﻳو "ﺎً"ااا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺐﻴﺼﺗ نأ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 291
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا ،ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو اﺬﻫ
.ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ
ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﻖﺣﺎﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ةا ،اد ةدراا تادرا ةو
.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ عِّﺮﺸﻤﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادﺄﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.هﺬﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
ﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﻓ "ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ وأ (ًﻴﻜﻠﺳ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.(ﺔﻴﻜﻠﺳﺎﻟ)
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
aاًﺪﻴ ةءﺎو ﺔﻴﻈﻤﻌا ﺔﻘﻣ ﻰﻆﻓ .
عﻮو ﺮﺜ
.ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻤﺣدﺰﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ثداﻮﺤﻟا
b ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ دﻮﺟو
تاودأ ثِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ ﺔﻗﺎﻄﻟا
c.ﺔ ةادأ ءأ ةراو لا دإ صا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﺖﻴﺘﺸﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ تﺎﻟﻮﺤﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.(ﺔﺿرﺆﻣ) ﺔﻴﺿرأ ﺔﻗﺎﻃ تاودأ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻠﻘﺘﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو
b ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﻊﻴﻣﺎﺠﻤﻟاو عﺎﻌﺷﺈﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﻬﺠا ﺾرﺄﺗ اذإ ﺔﻴﺎﺑﻬﻛﺪﺼ ضﺮﻌا ﻦ ﺪﻳاﺰﺘ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
لﻮﺧد يدﺆﻴﺳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ةادأ ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺳ اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.
e ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
ضا را ما
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
f ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﺑ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ زﺎﻬﺠﻟ ﺎًﻴﻤﺤﻣ اًرﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
)RCD .(
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﻄﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﺐﻗارو ،ﺎًﻬﺒﺘﻨﻣ ﻖﺑا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو ﺔﻗﺎﻃ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻗﺎﻃ ةادأ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
تاودأ وأ ،تاذﻮﺨﻟاو ،ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو ،رﺎﺒﻐﻟا
ا فوااا
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
c نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
رﺪﺼﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ةادﺄﻟا طﺎﻘﺘﻟاو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ / و ﺔﻗﺎﻄﻟا
نإ
تاودأ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻤﺣ
ﺪﻗ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺎًﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺐﺒﺴﺘﻳ
d .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ وأ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
راوا ء ح وأر ح دو يد
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
eزاو نإا .روا
.تﺎﻗوﺄﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻲﻓ ﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا
f .تاﺮﻫ وأاوﺎﻠ ي .ﻨﻣ ِﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﻚﺗازﺎﻔﻗو ﻚﺴﺑﺎﻠﻣو كﺮﻌﺷ ِﻖﺑا
ﺮﻌﺸﻟا وأ تاﺮﻫﻮﺠﻤﻟا وأ ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻖﻠﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻳﻮﻄﻟا
g رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ةﺰﻬﺟأ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳاو
رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.
h ﻚﻠﻌﺠﻳ تاودﺄﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ًﻧوﺎﻬﺘﻣ
ا نأ
ناﻮﺛ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ نوﺎﻬﺘﻤﻟا
4ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا .ﻒﻨﻌﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺎﻟ
.ﻚﻘﻴﺒﻄﺘﻟ
زﺎﺠﻧإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻴﺳ
ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا لﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟ
.ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ
b ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﺎﻬﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو
ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ
.ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ
c ﻦﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ / و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻦﻳﺰﺨﺗ
هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ
.ﺄﻄﺨﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................291
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................294
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................294
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................294
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................294
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................294
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................294
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو...........................................................294
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................295
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................295
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................296
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................296
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................296
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................297
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................298
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................298
background
background
6-2-SC-A5-GS-17339
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.445-320.0 Questions and Answers