
HGE 18-45 Battery
59695770
(03/23)
Deutsch 4
English 11
Français 19
Italiano 26
Nederlands 34
Español 41
Português 49
Dansk 56
Norsk 63
Svenska 70
Suomi 77
Ελληνικά 84
Türkçe 92
Русский 99
Magyar 108
Čeština 115
Slovenščina 123
Polski 130
Româneşte 137
Slovenčina 145
Hrvatski 152
Srpski 159
Български 166
Eesti 175
Latviešu 182
Lietuviškai 189
Українська 196
Қазақша 204
日本語
213
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
220

A

B C
D E
F G
H

4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren be-
sondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensre-
geln beachten, da beim Arbeiten mit
Heckenscheren ein Verletzungsrisiko besteht.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie
auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbil-
dungsvorschriften, z. B. von Behörden, Berufsgenos-
senschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz
des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich
begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie
die örtlichen Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Produkt oder Ihr akkubetriebenes (schnurloses) Pro-
dukt.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Gefahrenstufen.................................................... 4
Sicherheitshinweise............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
Vibrations- und Lärmwert .................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11

Deutsch 5
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare und Kleidung von sich bewe-
genden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnah-
men wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbe-
triebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausge-
richtet sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle wer-
den durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein

6 Deutsch
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
a) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitzge-
fahr. Dadurch verringt sich das Risiko, vom Blitz getrof-
fen zu werden.
b) Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel und Leitungen kön-
nen in Hecken oder Sträuchern versteckt sein und ver-
sehentlich von der Klinge durchtrennt werden.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene
Schutzausrüstung verringert das Risiko von Hörschä-
den.
d) Halten Sie die Heckenschere nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Messer versteckte Leitun-
gen berühren kann. Wenn die Klingen mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kommen,
können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter
Spannung stehen und dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen.
e) Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern.
Entfernen Sie kein geschnittenes Material und hal-
ten Sie das zu schneidende Material nicht fest,
wenn sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen
sich weiter, nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f) Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen oder
die Heckenschere warten, vergewissern Sie sich,
dass alle Stromschalter ausgeschaltet sind und der
Akku entfernt oder abgeklemmt wurde. Unerwarte-
tes Betätigen der Heckenschere beim Beseitigen von
eingeklemmtem Material oder bei Wartungsarbeiten
kann zu schweren Verletzungen führen.
g) Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit ange-
haltenem Messer und achten Sie darauf, dass Sie
keinen Schalter betätigen. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsich-
tigten Starts und daraus resultierender Verletzungen
durch die Messer.
h) Verwenden Sie für den Transport oder die Lage-
rung der Heckenschere immer die Messerabde-
ckung. Die richtige Handhabung der Heckenschere
verringert die Gefahr von Verletzungen durch die Mes-
ser.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von
15 m befinden, da die Gefahr besteht, dass vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden.
● Schwere Verletzungen, wenn vom Schneidmesser
Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht
oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersu-
chen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung
gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Me-
tall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen
Sie diese.
몇 WARNUNG
● Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betrei-
ben.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Ar-
beitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
● Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Ar-
beitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfos-
ten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbewegli-
chen Gegenständen.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akku-
pack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen
Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie die Arbeitsposition des Schnittwerks ein-
stellen.
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
● Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Schneid- und Quetschgefahr. Vermeiden Sie den
Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Bringen Sie
Hand und Finger nicht zwischen die Schneidwerk-
zeuge oder in eine Position in der sie geschnitten
oder gequetscht werden können.
● Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen am Gerät vor.
● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Ab-
weiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befes-
tigt sind.
몇 VORSICHT
● Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz.
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören
einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefah-
ren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopf-
schutz.
● Verletzungsgefahr an scharfen Schneidwerkzeugen.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug
rutschfeste und strapazierfähige Schutzhandschuhe.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung,
Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des
Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück.

Deutsch 7
● Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen ste-
hen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Be-
treiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhn-
lich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich
gibt.
● Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Schä-
den und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor her-
untergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder
sichtbar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ord-
nungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät wieder
in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder insta-
bilen Untergründen.
● Stellen Sie vor dem Start des Geräts sicher, dass die
Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten kön-
nen.
● Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Brin-
gen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch in kurzen Arbeitspausen.
ACHTUNG
● Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dadurch können die Schneidwerkzeu-
ge blockieren und langsamer werden. Verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die Schneidwerk-
zeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine Äste und Zweige, die offensicht-
lich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge oh-
ne Motor, um größere Äste und Zweige zu schneiden.
● Betreiben Sie das Gerät nur in Temperaturen zwi-
schen 0 °C und 40 °C.
● Lagern Sie das Gerät an einem Ort, an dem die Tem-
peratur zischen 0 °C und 40 °C liegt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
● Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
● Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
● Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Mes-
serschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts be-
sondere Sorgfalt walten. ● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regel-
mäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach
jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste
von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rost-
schutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer-
schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als
Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fra-
gen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten
Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Be-
nutzung auf die beschriebene Weise ölen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
● Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benut-
zen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbre-
chungen.
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.

8 Deutsch
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
● Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
● Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
sehen.
● Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
● Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
● Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
● Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
bung verwenden.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren
Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Ent-
riegelungstaste blockiert den Geräteschalter und ver-
hindert somit das unkontrollierte Anlaufen der
Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä-
digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 93.
93

Deutsch 9
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Messer
2 Handschutz
3 Handgriff, vorne
4 Entriegelungstaste Geräteschalter
5 Typenschild
6 Geräteschalter
7 Entriegelungstaste Akkupack
8 Handgriff, hinten
9 Messerschutz
10 *Schnellladegerät Battery Power 18V
11 *Akkupack Battery Power
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem Kärcher 18 V Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege-
benenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Grundlegende Bedienung
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
3. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung C
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Arbeitstechniken
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen
Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
ren.
2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
schneiden.
Abbildung D
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
aber nicht in die Pflanze einstechen.
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schnei-
den.
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenk-
bewegung ausführen und dabei das Messer leicht
neigen.
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Boden-
deckern das Messer waagerecht halten.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku-
pack ziehen.
Abbildung E
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange-
brachtem Messerschutz.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen

10 Deutsch
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung F
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
nigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung G
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer-
klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung H
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇 VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
HGE 18-
45
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18
Leerlaufdrehzahl (Einstellung nor-
mal)
/min 1500
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 18
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1, EN 62841-4-2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 83,1

English 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrations- und Lärmwert
Die angegebenen Vibrationsgesamtwerte und die an-
gegebenen Geräuschemissionswerte wurden nach ei-
ner genormten Prüfmethode gemessen und können
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen ver-
wendet werden.
Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die dekla-
rierten Geräuschemissionswerte können auch für eine
vorläufige Bewertung der Exposition verwendet wer-
den.
몇 WARNUNG
Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des
tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können
von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug eingesetzt wird und insbesondere
welche Art von Material bearbeitet wird.
Bestimmen Sie Sicherungsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners, die auf einer Abschätzung der Expositi-
on unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beru-
hen (unter Berücksichtigung aller Teile des
Betriebszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werk-
zeug ausgeschaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft,
zusätzlich zur Auslösezeit).
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Heckenscheren
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:91,1
Garantiert:93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3,0
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 93
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff
m/s
2
1,5
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff
m/s
2
1,7
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 905 x
244 x
170
Schneidmesserlänge mm 450
Gewicht (ohne Akkupack) kg 2,55
HGE 18-
45
General notes...................................................... 11
Hazard levels ...................................................... 12
Safety instructions............................................... 12
Intended use ....................................................... 15
Environmental protection .................................... 15
Accessories and spare parts............................... 15
Scope of delivery................................................. 15
Safety devices..................................................... 15
Symbols on the device ........................................ 15
Device description............................................... 16
Initial startup........................................................ 16
Operation ............................................................ 16
Transport............................................................. 16
Storage................................................................ 16
Care and service................................................. 16
Troubleshooting guide......................................... 17
Warranty.............................................................. 17
Technical data ..................................................... 17
Vibration and noise value.................................... 18
Declaration of Conformity.................................... 18
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

12 English
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special safety measures and
rules of conduct when working with hedge trim-
mers, otherwise a danger of injury exists.
In addition to the safety instructions, the country-specif-
ic safety and training regulations must also be ob-
served, e.g. from authorities, trade associations or
social insurance funds. Local regulations may limit the
times during which hedge trimmers can be used (time of
day or season). Observe the local regulations.
General Product Safety Warnings
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury with a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-

English 13
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for hedge trimmers
a) Do not use the hedge trimmer in bad weather, es-
pecially when there is a risk of lightning. This reduc-
es the risk of being struck by lightning.
b) Keep all power cables and lines away from the
cutting area. Power cables and lines can be hidden in
hedges or bushes and accidentally cut by the blade.
c) Wear hearing protection. Appropriate protective
gear reduces the risk of hearing damage.
d) Only hold the hedge trimmer by the insulated grip
areas as the blade may touch hidden lines. If the
blades come into contact with a live line, exposed metal
parts of the hedge trimmer may become live and give
the operator an electric shock.
e) Keep all body parts away from the blade. Do not
remove cut material or hold the material to be cut
when the blades are moving. The blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of care-
lessness while operating the hedge trimmer can cause
serious injuries.
f) When removing trapped material or servicing the
hedge trimmer, make sure all power switches are
turned off and the battery is removed or disconnect-
ed. Unexpected operation of the hedge trimmer when
clearing trapped material or performing maintenance
can cause serious injury.
g) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and take care not to operate any
switch. Carrying the hedge trimmer correctly reduces
the risk of accidental start and resulting injury from the
blades.
h) Always use the blade cover when transporting or
storing the hedge trimmer. Proper handling of the
hedge trimmer reduces the risk of injury from the
blades.
Safe operation
DANGER
● Never use the device when persons, especially chil-
dren, are within a radius of 15 m of the working area,
because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade.
● Severe injuries when objects are flung by the cutting
blade or when the cutting tool becomes entangled in
wires or cords. Inspect the work area thoroughly for
objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or
toys and remove these before using the device.
몇 WARNING
● Children and minors must not use the device.
● The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
● Keep children and other persons out of the work area
while you are using the device.
● You need an unobstructed view of the work area in or-
der to be able to recognise any potential dangers.
Use the device only under good lighting conditions.
● Do not operate the device in the vicinity of posts, fenc-
es, buildings or other immovable objects.
● Switch the motor off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
● Before adjusting the working position of the cutting
mechanism.
● Before cleaning the device or removing a blockage.
● When leaving the device unattended.
● Before changing accessories.

14 English
● Risk of incision injuries and crushing injuries. Avoid
contact with the cutting tools. Do not place your hands
or fingers between the cutting tools or in a position
where they can be cut or crushed.
● Danger of injury. Do not make any modifications to
the device.
● Ensure that all protective devices, deflectors and han-
dles are correctly fitted and securely fastened.
몇 CAUTION
● Wear especially safety glasses and hearing protec-
tion.
● Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your
vicinity and in the work area.
● Wear head protection when working in areas with a
danger of falling objects.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Wear non-slip,
sturdy protective gloves when handling the cutting
tool.
● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jew-
ellery is caught by moving parts of the device. Keep
clothing and jewellery away from moving parts of the
device. Tie long hair back.
● You must not operate the device when you are under
the influence of medication or drugs which restrict
your reactive capacity. Only work with the device
when you are well rested and are in good health.
● Do not use the device if it vibrates unusually or makes
unusual noises.
● Check the device for damage before use and make
sure that the screws on the blade are firmly tightened.
● Do not use the device if it has been dropped before-
hand, has received an impact or is visibly damaged.
Have any damage repaired correctly before using the
device again.
● Do not use the device on ladders or unstable surfac-
es.
● Check that the cutting tool cannot come into contact
with anything before starting the device.
● Risk of injury from exposed blades. Fit the blade
guard when not using the device, also during short
work breaks.
ATTENTION
● Do not force the device through dense bushes. This
can block and slow down the cutting tool. Reduce the
working speed if the cutting tool blocks.
● Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches.
● Only operate the device at temperatures between 0
°C and 40 °C.
● Store the device in a place where the temperature is
between 0 °C and 40 °C.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
● Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
● Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
● Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight. ● Each time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using
a hard brush and apply a suitable oil for rust protection
before fitting the blade guard. The manufacturer recom-
mends using a spray for rust protection and oiling. Ask
your Customer Service department to recommend a
suitable spray. You can oil the cutting tools as de-
scribed, each time before using the device.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
● Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep the cutting tools away from your body
and below hip height. Fit the blade guard when not
using the device, also during short work breaks.
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.

English 15
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
● The hedge trimmer is only intended for private use.
● The hedge trimmer is intended for outdoor use.
● For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
● The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
● Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
● Use the hedge trimmer only in a well lit environment.
● Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
impermissible. The user is liable for all hazards resulting
from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The trigger lockout button on the rear handle ensures
two-handed operation. The lockout button blocks the
trigger and thus prevents the hedge trimmer from start-
ing up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immedi-
ately.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Always hold the device with both hands.

16 English
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Blade
2 Hand guard
3 Handle, front
4 Power switch unlocking button
5 Type plate
6 Power switch
7 Battery pack unlocking button
8 Handle, rear
9 Blade guard
10 *Fast Charger Battery Power 18V
11 *Rechargeable battery pack
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a Kärcher 18 V Bat-
tery Power battery pack.
Initial startup
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Basic operation
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as neces-
sary.
2. Remove the blade guard.
3. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration C
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Working techniques
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
1. Switch on the device and move it towards the cutting
material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
movement.
Illustration D
3. For thicker branches, use a sawing movement, but
do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement
and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants
such as groundcovers.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc-
tion of the battery pack.
Illustration E
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before the
transport.
Transport the hedge trimmer only with the blade guard
fitted.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before trans-
port.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
The device may only be stored indoors.
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 93.
93

English 17
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration F
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration G
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration H
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇 CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
HGE 18-
45
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Idling speed (normal setting) /min 1500
Cut material diameter (max.) mm 18
Determined values in acc. with EN 62841-1, EN
62841-4-2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 83,1
Uncertainty K
pA
dB(A) 3,0
Sound power level L
WA
+ uncer-
tainty K
WA
dB(A) 93
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,5
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,7
HGE 18-
45

18 English
Subject to technical modifications.
Vibration and noise value
The declared vibration total values and the declared
noise emission values have been measured in accord-
ance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared vibration total values and the declared
noise emission values may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
몇 WARNING
The vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values de-
pending on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇 CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2014/30/EU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
(with shrub blade only)
Sound power level dB(A)
Measured:91,1
Guaranteed:93
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2023
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
Measured:91,1
Guaranteed:93
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2023
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 905 x
244 x
170
Cutting blade length mm 450
Weight (without battery pack) kg 2,55
EU Declaration of Conformity
HGE 18-
45
Declaration of Conformity (UK)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Français 19
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des mesures de sécurité et
des règles de conduite particulières lors de travaux
effectués avec des taille-haies car il existe un risque
de blessures.
Outre ces consignes de sécurité, vous devez égale-
ment respecter les prescriptions nationales en termes
de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndi-
cats professionnels ou caisses sociales. L'utilisation de
l'appareil peut être soumise à des prescriptions locales
précisant des créneaux horaires à respecter (journée
ou saison). Observez les directives locales.
Consignes de sécurité générales
몇 AVERTISSEMENT
● Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre produit alimenté par le sec-
teur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
a Votre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
b N'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja-
mais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
b Évitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e Si vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili-
sation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif-
férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
Remarques générales......................................... 19
Niveaux de danger .............................................. 19
Consignes de sécurité......................................... 19
Utilisation conforme............................................. 23
Protection de l'environnement ............................. 23
Accessoires et pièces de rechange..................... 23
Etendue de livraison............................................ 23
Dispositifs de sécurité ......................................... 23
Symboles sur l'appareil ....................................... 23
Description de l'appareil ...................................... 23
Mise en service ................................................... 24
Commande.......................................................... 24
Transport ............................................................. 24
Stockage ............................................................. 24
Entretien et maintenance .................................... 24
Dépannage en cas de défaut .............................. 25
Garantie............................................................... 25
Caractéristiques techniques ................................ 25
Valeurs de vibrations et de bruits ........................ 26
Déclaration de conformité UE ............................. 26

20 Français
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duel. Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduisent le risque de bles-
sures.
c Empêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché pro-
voque facilement des accidents.
d Retirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux et les vêtements doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouve-
ment.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre impru-
dent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils. Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
c Débranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
de réduire le risque de mise en service acciden-
telle de l'outil électrique.
d Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'uti-
lisateurs inexpérimentés.
e Entretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonc-
tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec-
trique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécu-
ter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provo-
quer des situations dangereuses.
h Les poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonc-
tionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'in-
cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte-
rie.
b N'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un in-
cendie.
d Toute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem-
pérature supérieure à 130 °C.
g Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en

Français 21
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
b Ne faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabri-
cant ou par des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité des taille-haies
a) N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, no-
tamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le
risque d’être frappé(e) par la foudre.
b) Maintenez tous les câbles et fils électriques à
l'écart de la zone de coupe. Les câbles électriques et
les fils peuvent être cachés dans des haies ou des ar-
bustes et être accidentellement sectionnés par la lame.
C) Portez une protection auditive. Un équipement de
protection adéquat réduit le risque de lésions auditives.
d) Ne tenez le taille-haie que par les surfaces de pré-
hension isolées, car la lame peut toucher des fils
électriques cachés. Si les lames entrent en contact
avec un câble conducteur de tension, des pièces en
métal exposées du taille-haie peuvent être mises sous
tension et provoquer un choc électrique pour l’opéra-
teur.
e) Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de
la lame. Ne retirez pas le matériau découpé et ne te-
nez pas le matériau à découper pendant que les
lames sont en mouvement. Les lames continuent de
se déplacer après que l'interrupteur a été désactivé. Un
instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie
peut causer de graves blessures.
f) Lorsque vous retirez des matériaux coincés ou
que vous entretenez le taille-haies, assurez-vous
que tous les interrupteurs d'alimentation sont
éteints et que la batterie a été retirée ou débran-
chée. L’activation inattendue du taille-haie lors de l’éli-
mination de branches coincées ou lors de travaux de
maintenance peut entraîner des blessures graves.
g) Portez le taille-haies par la poignée, lame arrêtée,
et veillez à ne pas actionner d'interrupteur. Porter
correctement le taille-haie réduit le risque de démarrage
accidentel et de blessures qui en résulteraient à cause
des lames.
h) Utilisez toujours le protège-lame pour le trans-
port ou le stockage du taille-haies. La manipulation
correcte du taille-haie réduit le risque de blessures par
les lames.
Fonctionnement sûr
DANGER
● N'utilisez jamais l'appareil si des personnes, notam-
ment des enfants ou des animaux se trouvent dans
un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait pro-
jeter des objets.
● Blessures graves si des objets sont projetés par la
lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince
dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, véri-
fiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de mé-
tal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail
et enlevez-les le cas échéant.
몇 AVERTISSEMENT
● Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés
à utiliser l'appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de
la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur
la plage de travail afin de détecter les dangers éven-
tuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon
éclairage.
● N'utilisez pas l'appareil à proximité de poteaux, clô-
tures, bâtiments ou autres objets immobiles.
● Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont complète-
ment arrêtées :
● Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
● Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
● Laisser l'appareil sans surveillance.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de coupure et d'écrasement. Evitez tout
contact avec les outils de coupe. Ne mettez pas la
main et les doigts entre les outils de coupe ou dans
une position dans laquelle ils risquent d'être coupés
ou écrasés.
● Risque de blessures. N'effectuez aucune modifica-
tion au niveau de l'appareil.
● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement et solide-
ment fixés.
몇 PRÉCAUTION
● Portez une protection oculaire et auditive intégrale.
● La protection auditive peut limiter votre capacité à en-
tendre les signaux d'avertissement, soyez donc at-
tentifs aux dangers éventuels à proximité et dans
votre plage de travail.
● Portez un casque lors de travaux effectués dans des
zones où il existe un danger de chutes d'objets.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Portez des gants de protection anti-dérapants
et résistants lors de la manipulation de l'outil de
coupe.
● Risque de blessures en cas de happement de vête-
ments larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces
mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloi-
gnés des pièces mobiles de la machine. Attachez les
cheveux longs.
● Vous ne devez pas utiliser l’appareil sous l’influence
de médicaments ou de drogues limitant votre capaci-
té de réaction. N'utilisez l’appareil que si vous êtes re-
posé et en bonne santé.
● N'utilisez pas l'appareil s’il vibre de manière inhabi-
tuelle ou s’il émet des bruits inhabituels.
● Vérifiez, avant l’utilisation, l’absence de dommage
sur l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame
sont bien serrées.
● N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il
a reçu un coup ou s'il est visiblement endommagé.
Faites correctement réparer les dommages avant de
remettre l'appareil en service.
● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une base
non stable.

22 Français
● Avant tout démarrage de l'appareil, assurez-vous que
les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact
avec quoi que ce soit.
● Risque de blessures dues à la lame exposée. Instal-
lez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appa-
reil, même lors de courtes pauses de travail.
ATTENTION
● Ne faites pas usage de force pour guider l'appareil
dans des buissons épais. Les outils de coupe
peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vi-
tesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre.
● Utilisez seulement l'appareil à des températures
comprises entre - 0 °C et 40 °C.
● Stockez le l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture est comprise entre 0 °C et 40 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
● Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
● Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
● Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des ou-
tils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection antirouille avant de ré-
installer le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
몇 PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Transport et stockage sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps
et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Ins-
tallez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil, même lors de courtes interruptions de tra-
vail.
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée

Français 23
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
● Le taille-haie est conçu exclusivement pour une uti-
lisation privée.
● Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
● Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
● Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
● Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
● Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
ment bien éclairé.
● Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches, est interdite. L'utilisateur est seul respon-
sable des risques découlant d'une utilisation non autori-
sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poi-
gnée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter-
rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate-
ment remplacé.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Lame
2 Protection des mains
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive et oculaire appro-
priée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 93.
93

24 Français
3 Poignée avant
4 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
5 Plaque signalétique
6 Interrupteur principal
7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
8 Poignée arrière
9 Protège-lame
10 *Chargeur rapide Battery Power 18V
11 *Bloc-batterie Battery Power
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18 V.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Commande de base
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
3. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal.
Illustration C
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à cou-
per.
2. Couper les feuilles et les branches par un mouve-
ment pendulaire.
Illustration D
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement
de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements
basculants larges tout en inclinant légèrement la
lame.
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvre-
sol, tenir la lame à l'horizontale.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration E
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro-
tège-lame.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège-
lame.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.

Français 25
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration F
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
몇 PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration G
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration H
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇 PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
HGE 18-
45
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Vitesse de rotation à vide (réglage
normal)
/min 1500
Diamètre du produit à couper
(max.)
mm 18
Valeurs déterminées selon EN 62841-1, EN 62841-
4-2
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 83,1
Incertitude K
pA
dB(A) 3,0
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 93
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
m/s
2
1,5
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
m/s
2
1,7
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
HGE 18-
45

26 Italiano
Sous réserve de modifications techniques.
Valeurs de vibrations et de bruits
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits indiquées ont été mesurées selon une
méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil à un autre.
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits déclarées peuvent également être utili-
sées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
몇 AVERTISSEMENT
Les émissions de vibrations et de bruits lors de l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique peuvent différer des va-
leurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, et notamment du type de matière traitée.
Déterminez des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, fondées sur une estimation de l’exposi-
tion dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle de fonctionne-
ment, telles que les périodes où l’outil est éteint et celles
où il fonctionne au ralenti, en plus de la période de dé-
clenchement).
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
몇 PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Taille-haie
Type : HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Normes UE en vigueur
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :91,1
Garanti :93
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2023
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Longueur x largeur x hauteur mm 905 x
244 x
170
Longueur de la lame de coupe mm 450
Poids (sans bloc-batterie) kg 2,55
HGE 18-
45
Avvertenze generali ............................................ 26
Livelli di pericolo.................................................. 26
Avvertenze di sicurezza ...................................... 27
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Tutela dell'ambiente ............................................ 30
Accessori e ricambi ............................................. 30
Volume di fornitura .............................................. 30
Dispositivi di sicurezza ........................................ 30
Simboli riportati sull'apparecchio......................... 31
Descrizione dell’apparecchio .............................. 31
Messa in funzione ............................................... 31
Funzionamento ................................................... 31
Trasporto............................................................. 32
Stoccaggio .......................................................... 32
Cura e manutenzione.......................................... 32
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 32
Garanzia.............................................................. 33
Dati tecnici........................................................... 33
Valore di vibrazioni e rumore............................... 33
Dichiarazione di conformità UE........................... 33
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Italiano 27
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare
attenzione a particolari misure di sicurezza e norme
di comportamento, perché l’uso del tagliasiepi com-
porta un rischio di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è neces-
sario osservare le prescrizioni nazionali in materia di si-
curezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte
delle autorità, delle associazioni o delle casse di cate-
goria). L’impiego dell’apparecchio può essere limitato
nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o
stagioni). Osservare le norme locali.
Avvertenze di sicurezza generali
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le informazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche che accompa-
gnano questo utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e / o le-
sioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
Nelle avvertenze, il termine "utensile elettrico" si riferi-
sce al prodotto a filo (alimentato dalla rete elettrica) o
senza filo (a batteria).
1 Sicurezza nell'area di lavoro
a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Le aree con scarsa visibilità o poco il-
luminate sono facilmente causa di incidenti.
b Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere
potenzialmente esplosive, ad esempio, in pre-
senza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e le persone nelle vi-
cinanze durante l'utilizzo di un utensile elettri-
co. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono essere
compatibili con la presa. Non modificare mai
la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatori con utensili elettrici con collega-
mento a terra. Spine non modificate e prese cor-
rispondenti riducono il rischio di folgorazione.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, elementi riscaldanti, cu-
cine elettriche e frigoriferi. Il rischio di
folgorazione aumenta se il corpo è collegato a
terra.
c Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia o
all’umidità. La penetrazione dell'acqua in un
utensile elettrico aumenta il rischio di folgorazio-
ne.
d Non utilizzare in modo improprio il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elet-
trico. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti in mo-
vimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di folgorazione.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga per uso
esterno. L'utilizzo di un cavo per uso esterno ri-
duce il rischio di folgorazione.
f Se non è possibile evitare di far funzionare un
utensile elettrico in un ambiente umido, utiliz-
zare un'alimentazione protetta da un interrut-
tore differenziale. L'uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazione.
3 Sicurezza personale
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e usare il buon senso durante l'utilizzo
di un utensile elettrico. Non utilizzare l’utensi-
le elettrico in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l'utilizzo dell'utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
b Utilizzare l’equipaggiamento di protezione in-
dividuale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Dispositivi di protezione come ma-
schere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivo-
lo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in
condizioni adeguate, ridurranno il rischio di lesio-
ni.
c Prevenire l'avviamento involontario. Prima di
collegarlo all'alimentazione di corrente e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o
prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento.
Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'in-
terruttore o dare alimentazione a un utensile elet-
trico con l'interruttore premuto può causare
facilmente incidenti.
d
Prima di accendere l'utensile elettrico, rimuo-
vere le chiavi di regolazione o le chiavi ingle-
si. Una chiave o una chiave inglese lasciata su
una parte rotante dell'utensile elettrico può cau-
sare lesioni.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere capelli e indumenti lontani dalle
parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
h Non ridurre l'attenzione e non ignorare i prin-
cipi della sicurezza degli utensili nemmeno
dopo aver acquisito familiarità con l'uso fre-
quente degli utensili. Un'azione imprudente
può provocare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non sottoporre l’utensile elettrico a sovracca-
rico. Utilizzare l'utensile elettrico giusto per
ogni applicazione. Con l'utensile elettrico giu-

28 Italiano
sto, si lavora in modo migliore e più sicuro nell’in-
tervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non si accende e non si spegne. Un uten-
sile elettrico con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere riparato.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o rimuovere l'unità accumulatore, se ri-
movibile, dall'utensile elettrico prima di
effettuare regolazioni, cambiare accessori o
riporre l'elettroutensile. Questi accorgimenti di
prevenzione riducono il rischio di avviamento in-
volontario dell'utensile elettrico.
d Tenere l'utensile elettrico inutilizzato fuori
dalla portata dei bambini e non consentire
che venga utilizzato da persone che non han-
no familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono peri-
colosi nelle mani di utenti inesperti.
e Manutenzione di utensili elettrici e accessori.
Verificare che non vi siano parti mobili disalli-
neate o inceppate, parti rotte o altre condizio-
ni che potrebbero compromettere il
funzionamento dell'utensile elettrico. Se
l'utensile elettrico è danneggiato, farlo ripara-
re prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici con manutenzione inadeguata.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati sottoposti a corretta manutenzione s’in-
ceppano meno frequentemente e sono più facili
da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e
gli inserti ecc. in conformità alle presenti
istruzioni. Tenere sempre presente le condi-
zioni di lavoro e le attività da eseguire. L'utiliz-
zo dell'utensile elettrico per uno scopo diverso da
quello per cui è stato progettato può provocare
pericoli.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e completamente libere
da olio e da materiale grasso. Impugnature e
superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
5 Uso e cura degli utensili a batteria
a Caricare l'apparecchio solo con il caricabat-
terie specificato dal produttore. Un caricabat-
terie adatto a un tipo di batteria può presentare
un rischio di incendio se utilizzato con un altro ti-
po di batteria.
b Utilizzare solo utensili elettrici con batterie
appositamente progettate. L'utilizzo di altre bat-
terie comporta il rischio di lesioni e incendi.
c Quando l'unità accumulatore non è in uso, te-
nerla lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero gene-
rare un collegamento tra i due contatti. Il cor-
tocircuito dei contatti della batteria potrebbe
provocare ustioni o incendi.
d In caso d’impiego errato, potrebbe fuoriuscire
liquido dalla batteria. Evitarne assolutamente
il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare eventualmente con acqua. In caso
di contatto tra il liquido e gli occhi, consultare
un medico. La fuoriuscita di liquidi dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Le batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento impreve-
dibile che può provocare incendi, esplosioni o ri-
schi di lesioni.
f Non esporre l'unità accumulatore o l'utensile
al fuoco o a temperature eccessive. Esiste il ri-
schio di esplosione in presenza di fiamme o tem-
perature superiori a 130°C.
g Seguire tutte le istruzioni di carica e non cari-
care l'unità accumulatore o l'utensile al di fuo-
ri dell'intervallo di temperatura specificato
nelle istruzioni. Una carica impropria o a tempe-
rature non comprese nell'intervallo specificato
può danneggiare la batteria e aumentare il rischio
di incendio.
6 Assistenza
a Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico
qualificato utilizzando solo ricambi identici.
Questo garantisce la sicurezza dell'utensile elet-
trico.
b Non riparare mai batterie danneggiate. La ma-
nutenzione delle batterie può essere effettuata
solo dal produttore o da fornitori di servizi autoriz-
zati.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
a) Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo,
soprattutto in presenza di rischio di fulmini. In que-
sto modo si riduce il rischio di essere colpiti da un fulmi-
ne.
b) Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontano
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione e i fili posso-
no essere nascosti nelle siepi o nei cespugli ed essere
tagliati accidentalmente dalla lama.
c) Indossare cuffie di protezione per l'udito. Un ade-
guato equipaggiamento di protezione riduce il rischio di
danni all'udito.
d) Tenere il tagliasiepi solo per le superfici di impu-
gnatura isolate, poiché la lama potrebbe toccare ca-
vi nascosti. Se le lame entrano in contatto con un cavo
sotto tensione, le parti metalliche esposte del tagliasiepi
possono trovarsi sotto tensione e trasmettere una scos-
sa elettrica all'utilizzatore.
e) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere con
le mani il materiale da tagliare mentre le lame sono
in movimento. Le lame continuano a muoversi anche
dopo lo spegnimento dell'interruttore. Un attimo di di-
strazione durante l'utilizzo del tagliasiepi può causare
lesioni gravi.
f) Quando si rimuove il materiale intrappolato o si
effettua la manutenzione del tagliasiepi, assicurarsi
che tutti gli interruttori di alimentazione siano spen-
ti e che la batteria sia stata rimossa o scollegata.
L'azionamento imprevisto del tagliasiepi mentre si sta
asportando del materiale incastrato o di stanno ese-
guendo interventi di manutenzione può causare gravi
lesioni.
g) Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura, con la
lama non in movimento, e fare attenzione a non
azionare alcun interruttore. Il corretto trasporto del ta-
gliasiepi riduce il rischio di avviamento accidentale e di
conseguenti lesioni causate dalle lame.
h) Utilizzare sempre il coprilama quando si trasporta
o si ripone il tagliasiepi. Un uso corretto del tagliasiepi
riduce il rischio di lesioni causate dalle lame.

Italiano 29
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● Non utilizzare mai l'apparecchio se in un raggio di
15 m sono presenti persone, in particolare bambini o
animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di ta-
glio vengano lanciati oggetti.
● Pericolo di lesioni gravi se dalla lama di taglio vengo-
no lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si im-
pigliano nell'attrezzo da taglio. Prima dell'uso,
ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuo-
vere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fi-
li, ossa o giocattoli.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini
e ragazzi.
● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di
lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.
● Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di
lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utiliz-
zare l'apparecchio solo in presenza di una buona illu-
minazione.
● Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
cinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e
accertarsi che tutti i componenti mobili si siano ferma-
ti completamente:
● Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio.
● Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
● Lasciare l'apparecchio incustodito.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di taglio e schiacciamento. Evitare il contatto
con gli utensili da taglio. Non mettere la mano e le dita
tra gli utensili da taglio o in una posizione in cui po-
trebbero essere tagliate o schiacciate.
● Pericolo di lesioni. Non apportare alcuna modifica
all’apparecchio.
● Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, i deflet-
tori e i manici siano correttamente e saldamente fis-
sati.
몇 PRUDENZA
● Portare occhiali e cuffie di protezione.
● Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di
udire i segnali di avvertimento, prestare quindi atten-
zione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di
lavoro.
● Indossare un elmetto di protezione quando si lavora
in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio affilati. Quando
si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti
di protezione antiscivolo e resistenti.
● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indu-
menti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'ap-
parecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza
dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lun-
ghi raccolti.
● Non utilizzare l'apparecchio sotto l'influsso di farmaci
o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare
l'apparecchio solo in condizioni di buona salute e do-
po un riposo adeguato.
● Non utilizzare l'apparecchio se vibra in modo anoma-
lo o emette rumori inconsueti.
● Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la presen-
za di danni e accertarsi che le viti della lama siano
ben serrate.
● Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, ha
subito un colpo o è visibilmente danneggiato. Far ri-
parare correttamente i danni prima di mettere nuova-
mente in funzione l'apparecchio.
● Non utilizzare l'apparecchio su scale o superfici insta-
bili.
● Prima di avviare l'apparecchio accertarsi che gli uten-
sili da taglio non posano entrare in contatto con per-
sone o cose.
● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Appli-
care il coprilama quando l’apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
ATTENZIONE
● Non applicare forza utilizzando l’apparecchio su ar-
busti fitti, per evitare di bloccare e rallentare gli uten-
sili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando gli
utensili da taglio si bloccano.
● Non tagliare rami evidentemente troppo grossi per
passare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori di-
mensioni, utilizzare una sega a mano.
● Utilizzare l'apparecchio solo con temperature tra 0 °C
e 40 °C.
● Conservare l'apparecchio in un luogo con una tempe-
ratura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
per l'unità accumulatore
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto dovuti a un cortocircuito, non immergere mai
l'apparecchio, l'unità accumulatore o il caricabatterie in
un liquido, né permettere che a liquidi vi penetrarvi. Li-
quidi corrosivi o conduttivi come l'acqua di mare, alcuni
prodotti chimici industriali, candeggina o prodotti conte-
nenti candeggina, ecc. possono causare un cortocircu-
ito.
● Caricare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 38 °C.
● Conservare l'unità accumulatore in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40
°C.
● Utilizzare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Cura e manutenzione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’ope-
razione di rimozione e applicazione del coprilama, pre-
stare particolare attenzione alla pulizia e alla
lubrificazione dell'apparecchio. ● Accertarsi che l'appa-
recchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a
intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e vi-
ti. ● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo.

30 Italiano
몇 PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di re-
golazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assi-
stenza clienti autorizzata.
Trasporto e conservazione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani
dal corpo e in posizione più bassa della vita. Utiliz-
zare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
● Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
to.
● Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
● Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
● Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
● Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
● Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare er-
ba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli de-
rivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.

Italiano 31
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla
maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che
possa avviarsi senza controllo.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Lame
2 Protezione per le mani
3 Maniglia, anteriore
4 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
5 Tar ghe tta
6 Interruttore dell'apparecchio
7 Tasto di sblocco unità accumulatore
8 Maniglia, posteriore
9 Coprilama
10 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
11 *Unità accumulatore Battery Power
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher 18 V Battery Power.
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo-
vere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Figura B
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri-
ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
Operazioni di base
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri-
muoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
3. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le ma-
ni.
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
Figura C
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Tecniche di lavoro
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento
oscillatorio.
Figura D
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare occhiali protettivi e una protezio-
ne dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i pre-
senti, in particolare bambini e animali, a
una distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Tenere l'apparecchio sempre con en-
trambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 93.
93

32 Italiano
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movi-
mento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti ro-
tatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra,
tenere le lame in posizione orizzontale.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
direzione dell’unità accumulatore.
Figura E
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura F
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
zola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
몇 PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura G
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura H
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della la-
ma.
몇 PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.

Italiano 33
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazioni e rumore
I valori di vibrazione totale e di emissione sonora indicati
sono stati misurati secondo un metodo di prova standar-
dizzato e possono essere utilizzati per confrontare uno
strumento con un altro.
I valori di vibrazione totale e i valori di emissione sonora
dichiarati possono essere utilizzati anche per una valu-
tazione preliminare dell'esposizione.
몇 AVVERTIMENTO
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effetti-
vo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati
a seconda dell'uso dell'utensile e, in particolare, del tipo
di materiale da lavorare.
Determinare le misure di sicurezza per proteggere
l'operatore sulla base di una stima dell'esposizione nel-
le effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, come i tempi di spegnimento e
di inattività dell'utensile, oltre al tempo di attivazione).
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
istruzioni)
몇 PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliasiepi
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Direttive UE pertinenti
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:91,1
Garantito:93
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
HGE 18-
45
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 18
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione normale)
/min 1500
Diametro parti da tagliare (max.) mm 18
Valori rilevati secondo EN 62841-1, EN 62841-4-2
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 83,1
Incertezza K
pA
dB(A) 3,0
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 93
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
m/s
2
1,5
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
m/s
2
1,7
Incertezza K m/s
2
1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 905 x
244 x
170
Lunghezza lama di taglio mm 450
Peso (senza unità accumulatore) kg 2,55

34 Nederlands
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2023
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
U moet bij de werkzaamheden met heggenscharen
bijzondere veiligheidsmaatregelen en gedragsre-
gels in acht nemen, omdat bij werkzaamheden met
heggenscharen letselrisico bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwijzingen moeten ook de
landspecifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften,
bijv. van overheden, beroepsverenigingen of sociale
ziekenfondsen, in acht genomen worden. Het gebruik
van het apparaat kan door plaatselijke verordeningen in
de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke
voorschriften in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstructies, instructies, illu-
straties en specificaties die bij dit elektrische ap-
paraat zijn gevoegd.
Het negeren van de instructies hierna kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Be-
waar alle waarschuwingen en instructies voor la-
ter gebruik.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen
verwijst naar uw product dat op netstroom werkt (met
snoer) of uw product dat op accu werkt (zonder snoer).
1 Veiligheid in het werkbereik
a Houd uw werkbereik schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere gedeelten leiden
gemakkelijk tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in explo-
siegevaarlijke omgevingen, bijv. in de aanwe-
zigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrische gereedschappen veroorza-
ken vonken, waardoor het stof of de dampen kun-
nen ontvlammen.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u met een elektrisch apparaat werkt.
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle ver-
liest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten overeenstemmen met het stopcontact.
Wijzig de stekker op geen enkele manier. Ge-
bruik geen adapterstekkers bij elektrisch ge-
reedschap met aarding. Ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het ge-
vaar voor elektrische schokken.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, radiatoren, ovens en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektri-
sche schokken als uw lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of vocht. Als er water in een elektrisch ap-
paraat komt, neemt het risico van een elektrische
schok toe.
d Gebruik de kabel niet om het elektrische ap-
paraat te dragen, te trekken of los te koppe-
len. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen het ri-
sico op elektrische schokken.
e Als u een elektrisch apparaat buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
van een kabel die geschikt is voor gebruik bui-
tenshuis vermindert het risico van elektrische
schokken.
Algemene instructies ........................................... 34
Gevarenniveaus .................................................. 34
Veiligheidsinstructies........................................... 34
Reglementair gebruik .......................................... 38
Milieubescherming .............................................. 38
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 38
Leveringsomvang ................................................ 38
Veiligheidsinrichtingen......................................... 38
Symbolen op het apparaat .................................. 38
Beschrijving apparaat.......................................... 38
Inbedrijfstelling .................................................... 39
Bediening ............................................................ 39
Vervoer ................................................................ 39
Opslag ................................................................. 39
Verzorging en onderhoud .................................... 39
Hulp bij storingen................................................. 40
Garantie............................................................... 40
Technische gegevens.......................................... 40
Vibratie- en geluidswaarde.................................. 41
EU-conformiteitsverklaring .................................. 41
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Nederlands 35
f Als het gebruik van een elektrisch apparaat in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, ge-
bruik dan een stroomvoorziening die bevei-
ligd is met een aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3 Persoonlijke veiligheid
a Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch
gereedschap niet als u moe bent of onder in-
vloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onachtzaamheid bij de bedie-
ning van elektrisch gereedschap kan tot ernstig
letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Draag altijd oogbescherming. Beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, antislip-veilig-
heidsschoenen, een helm of gehoorbescher-
ming, die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, verminderen het risico op ver-
wondingen.
c Voorkom onbedoeld starten. Controleer of de
schakelaar uitgeschakeld is, voordat u het ge-
reedschap op de stroomvoorziening en/of de
accu aansluit, optilt of draagt. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de
schakelaar of het inschakelen van elektrisch ge-
reedschap met de schakelaar aan kan gemakke-
lijk ongelukken veroorzaken.
d Verwijder alle stelsleutels of schroevendraai-
ers, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt. Een schroevendraaier of sleutel die op
een draaiend deel van het elektrische gereed-
schap blijft zitten, kan letsel veroorzaken.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg altijd voor stabiliteit en blijf altijd in
evenwicht. Daardoor heeft u een betere controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Losse
kleding, sieraden of lang haar kunnen vast ko-
men te zitten in bewegende delen.
g Als er stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
ze aangesloten zijn en juist gebruikt worden.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
h Voorkom dat u door de vertrouwdheid die u
door het regelmatige gebruik van gereed-
schap heeft, onvoorzichtig wordt en de veilig-
heidsbeginselen bij de omgang met
gereedschap negeert. Onzorgvuldig handelen
kan in een fractie van een seconde tot ernstig let-
sel leiden.
4 Gebruik en verzorging van elektrisch gereed-
schap
a Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Met het juis-
te elektrische gereedschap werkt u beter en vei-
liger in het aangegeven vermogensbereik.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan
worden. Een elektrisch gereedschap dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaar-
lijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, mits uitneembaar, uit het elek-
trische apparaat voordat u aanpassingen
maakt, accessoires vervangt of het elektri-
sche apparaat opbergt. Deze preventieve vei-
ligheidsmaatregelen verminderen het risico van
onbedoeld starten van het elektrische gereed-
schap.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet vertrouwd
zijn met het gereedschap of deze instructies.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de han-
den van onervaren gebruikers.
e Onderhoud van elektrisch gereedschap en
toebehoren. Controleer het gereedschap op
verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegen-
de delen, gebroken onderdelen of andere om-
standigheden die de werking van het
elektrische apparaat kunnen beïnvloeden. Als
het elektrische gereedschap beschadigd is,
laat het dan repareren voordat u het gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter onder controle gehou-
den worden.
g Gebruik het elektrische apparaat, het toebe-
horen en het gebruiksgereedschap enz. vol-
gens deze instructies. Houd hierbij rekening
met de werkomstandigheden en de uit te voe-
ren werkzaamheden. Gebruik van het elektri-
sche gereedschap voor een ander doel dan
waarvoor het bedoeld is, kan tot een gevaarlijke
situatie leiden.
h Houd grepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde grepen en greep-
vlakken verhinderen een veilige bediening en
controle van het gereedschap in onverwachte si-
tuaties.
5 Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a Laad het apparaat alleen op met de door de
fabrikant gespecificeerde oplader. Een opla-
der die geschikt is voor een bepaald type accu
kan brandgevaarlijk worden bij gebruik met een
ander type accu.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal daarvoor ontworpen accu's. Er be-
staat gevaar voor letsel en brand als er andere
accu's worden gebruikt.
c Als de accu niet in gebruik is, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwer-
pen die een verbinding van één aansluiting
naar de andere kunnen vormen. Kortsluiting
van de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
d Bij ongunstige omstandigheden kan er vloei-
stof uit de accu lekken. Vermijd contact hierr-
mee. Bij per ongeluk contact met water
afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt,
schakel dan daarnaast nog medische hulp in.

36 Nederlands
Vloeistoffen die uit de accu lekken, kunnen irrita-
tie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen beschadigde of veranderde ac-
cu's of gereedschap. Beschadigde of verander-
de accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
wat kan leiden tot brand, explosie of letsel.
f Stel de accu of het gereedschap niet bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Er bestaat explo-
siegevaar bij vuur of temperaturen boven 130°C.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of
het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de accu
beschadigd raken en het risico op brand doen
toenemen.
6 Service
a Laat uw elektrische gereedschap repareren
door een gekwalificeerde servicetechnicus
die uitsluitend identieke reserveonderdelen
gebruikt. Dit waarborgt de veiligheid van het
elektrische gereedschap.
b Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accu’s. Onderhoud aan accu's mag alleen wor-
den uitgevoerd door de fabrikant of door geauto-
riseerde dienstverleners.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
a) Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer,
vooral niet als er kans is op blikseminslag. Dit ver-
mindert het risico om door de bliksem getroffen te wor-
den.
b) Houd alle stroomkabels en leidingen uit de buurt
van het snijgebied. Stroomkabels en leidingen kunnen
worden verborgen in heggen of struiken en per ongeluk
worden doorgesneden door het mes.
c) Draag gehoorbescherming. Passende veiligheids-
uitrusting vermindert het risico op gehoorschade.
D) Houd de heggenschaar alleen bij de geïsoleerde
greepvlakken vast, omdat het mes verborgen leidin-
gen kan raken. Indien de messen in contact komen met
een stroomdraad, kunnen blootliggende metalen deel-
tjes van de heggenschaar onder spanning komen te
staan en de gebruiker een elektrische schok geven.
e) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
Verwijder geen gesneden materiaal en houd het te
snijden materiaal niet vast terwijl de messen in be-
weging zijn. De messen blijven bewegen nadat de
schakelaar is uitgezet. Een moment van onachtzaam-
heid bij de bediening van de heggenschaar kan tot ern-
stig letsel leiden.
f) Wanneer u ingesloten materiaal verwijdert of on-
derhoud pleegt aan de heggenschaar, moet u er-
voor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn
uitgeschakeld en dat de accu is verwijderd of losge-
koppeld. Onverwacht aanraken van de heggenschaar
bij het opruimen van vastzittend materiaal of het uitvoe-
ren van onderhoud kan ernstig letsel veroorzaken.
g) Draag de heggenschaar bij de greep met het mes
in stilstaande toestand en zorg ervoor dat u geen
schakelaar bedient. Als u de heggenschaar op de juis-
te manier draagt, vermindert u het risico dat de heggen-
schaar per ongeluk wordt gestart en dat de messen
letsel veroorzaken.
h) Gebruik altijd de mesafdekking wanneer u de
heggenschaar vervoert of opbergt. Een juiste hante-
ring van de heggenschaar vermindert het risico op letsel
door de messen.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in het bij-
zonder kinderen of dieren, zich binnen een straal van
15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voorwer-
pen door het snijmes worden weggeslingerd.
● Ernstig letsel, als van het snijmes voorwerpen wor-
den geslingerd of draden of snoeren in het snijwerk-
tuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik voor
gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, stok-
ken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit.
몇 WAARSCHUWING
● Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet ge-
bruiken.
● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werk-
bereik als het apparaat gebruikt.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het
herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het appa-
raat alleen bij goede verlichting.
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van palen, hek-
ken, gebouwen of beweeglijke voorwerpen.
● Schakel de motor uit, verwijder de accupack en zorg
ervoor dat alle beweeglijke delen volledig stilstaan:
● Alvorens de werkpositie van de snij-inrichting in te
stellen.
● Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te wer-
ken.
● Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Snij- en inklemgevaar. Vermijd contact met snijge-
reedschap. Grijp niet met handen en vingers tussen
het snijgereedschap of in posities waarin ze kunnen
worden afgesneden of ingeklemd.
● Gevaar voor letsel. Voer geen wijzigingen aan het ap-
paraat uit.
● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen, bescher-
mingen en grepen correct en veilig bevestigd zijn.
몇 VOORZICHTIG
● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescher-
ming.
● Gehoorbescherming uw vermogen om waarschu-
wingstonen te horen beperken. Let daarom op moge-
lijke gevaren in de buurt en in het werkbereik.
● Draag bij werkzaamheden in bereiken waar het ge-
vaar voor vallen vallende voorwerpen bestaat een
hoofdbescherming.
● Letselgevaar bij scherpe snijwerktuigen. Draag bij
werkzaamheden met het snijwerktuig antislip en slijt-
vaste veiligheidshandschoenen.
● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of siera-
den door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen.
● U mag het apparaat niet gebruiken wanneer u onder
invloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactiever-
mogen is daardoor beperkt. Gebruik het apparaat al-
leen als u uitgerust en gezond bent.
● Gebruik het apparaat niet bij ongebruikelijke trillingen
of ongebruikelijke geluiden.

Nederlands 37
● Controleer het apparaat vóór aanvang van de werk-
zaamheden op beschadiging en zorg ervoor dat de
schroeven aan het mes goed vastgedraaid zijn.
● Gebruik het apparaat niet, als het eerder gevallen is,
ertegen gestoten is of als het zichtbaar beschadigd is.
Laat het apparaat correct repareren, alvorens het ap-
paraat weer in gebruik te nemen.
● Gebruik het apparaat niet op ladders of instabiele on-
dergronden.
● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of het
snijwerktuig geen contact kan maken met andere
voorwerpen.
● Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Breng
de mesbescherming aan, als het apparaat niet wordt
gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes.
LET OP
● Beweeg het apparaat niet met geweld door dicht be-
groeide heggen. Hierdoor kunnen de snijwerktuigen
blokkeren en langzamer worden. Reduceer de werk-
snelheid als de snijwerktuigen blokkeren.
● Snij geen takken die te groot zijn om tussen de snij-
bladen te passen. Gebruik een hand- of takkenzaag
zonder motor om grotere takken af te zagen.
● Gebruik het apparaat alleen bij temperaturen tussen
-0 °C en 40 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de temperatuur
tussen 0 °C en 40 °C is.
Aanvullende veiligheidsinstructies over de
accu
Om het risico van brand, letsel en productschade door
kortsluiting te beperken, mag u het apparaat, de accu of
de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of er vloei-
stof in laten lopen. Corrosieve of geleidende vloeistof-
fen zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevat-
ten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
● Laad de accu op een plaats op met een omgevings-
temperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
● Gebruik de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het
verwijderen of aanbrengen van de mesbescherming,
het reinigen en het oliën van het apparaat bijzonder
voorzichtig uit. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenser-
vice voor verdergaande reparaties.
Veilig transport en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
● Ernstig letsel door contact met de snijwerktuigen.
Houd het snijgereedschap uit de buurt van uw li-
chaam en lager dan heuphoogte. Gebruik de mes-
bescherming, als u het apparaat niet gebruikt, ook
bij korte werkpauzes.
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.

38 Nederlands
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
● De heggenschaar is alleen voor privégebruik be-
doeld.
● De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
buiten.
● Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
steeds met beide handen veilig worden vastgehou-
den.
● De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
● Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
ving of als het regent.
● De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
geving gebruiken.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of
takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan
door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker ver-
antwoordelijk.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de
achterste handgreep garandeert de tweehandenbedie-
ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaat-
schakelaar en voorkomt dat de heggenschaar
ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor-
den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Mes
2 Handbescherming
3 Handgreep, voorzijde
4 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snij-
werktuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Houd het apparaat steeds met twee han-
den vast.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 93.
93

Nederlands 39
5 Typeplaatje
6 Apparaatschakelaar
7 Ontgrendelingsknop accupack
8 Handgreep, achterzijde
9 Mesbescherming
10 *Snellader Battery Power 18V
11 *Accupack Battery Power
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een Kärcher 18 V Battery Power
accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge-
bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oe-
fenen.
Algemene bediening
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo-
lies of draden controleren en deze eventueel verwij-
deren.
2. De mesbescherming verwijderen.
3. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding C
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Werktechnieken
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmati-
ge snede.
1. Apparaat inschakelen en naar het snijgoed bewe-
gen.
2. Bladeren en takken met een heen-en-weergaande
beweging snoeien.
Afbeelding D
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar
niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegin-
gen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembe-
dekkers, het mes horizontaal houden.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding E
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach-
te mesbescherming.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.

40 Nederlands
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding F
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor-
stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
몇 VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding G
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro-
leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbla-
den na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la-
ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding H
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aan-
brengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
몇 VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig-
heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor-
den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
HGE 18-
45
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 18
Stationair toerental (instelling nor-
maal)
/min 1500
Diameter snijgoed (max.) mm 18
Vastgestelde waarden conform EN 62841-1, EN
62841-4-2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 83,1
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3,0
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 93
Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep
m/s
2
1,5
Hand-arm-trillingwaarde achter-
ste handgreep
m/s
2
1,7
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 905 x
244 x
170
Snijmeslengte mm 450
HGE 18-
45

Español 41
Technische wijzigingen voorbehouden.
Vibratie- en geluidswaarde
De aangegeven totale vibratiewaarden en de aangege-
ven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een
gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden
gebruikt om het ene werktuig met het andere te verge-
lijken.
De opgegeven totale vibratiewaarden en de opgegeven
geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
몇 WAARSCHUWING
Vibraties en geluidsemissies tijdens het feitelijke ge-
bruik van het elektrische gereedschap kunnen afwijken
van de opgegeven waarden, afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt en, in het bijzonder,
van het soort materiaal dat wordt verwerkt.
Bepaal veiligheidsmaatregelen om de bediener te be-
schermen op basis van een schatting van de blootstel-
ling onder reële gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle delen van de gebruikscyclus, zoals de
tijden dat het werktuig is uitgeschakeld en niet wordt ge-
bruikt, naast de tijd die nodig is om het werktuig in wer-
king te stellen).
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te be-
schermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Heggenscharen
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Relevante EU-richtlijnen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:91,1
Gegarandeerd:93
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Gewicht (zonder accupack) kg 2,55
HGE 18-
45
Avisos generales................................................. 41
Niveles de peligro................................................ 41
Instrucciones de seguridad ................................. 42
Uso previsto ........................................................ 45
Protección del medioambiente............................ 45
Accesorios y recambios ...................................... 45
Volumen de suministro........................................ 45
Dispositivos de seguridad ................................... 45
Símbolos en el equipo......................................... 46
Descripción del equipo........................................ 46
Puesta en funcionamiento................................... 46
Manejo ................................................................ 46
Transporte........................................................... 47
Almacenamiento ................................................. 47
Conservación y mantenimiento........................... 47
Ayuda en caso de fallos ...................................... 47
Garantía .............................................................. 48
Datos técnicos..................................................... 48
Nivel de ruido y vibraciones ................................ 48
Declaración de conformidad UE ......................... 48
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

42 Español
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de seguridad especiales y
tener en cuenta las normas de actuación durante el
uso de los cortasetos para que no exista riesgo de
lesiones.
Además de estas instrucciones de seguridad, también
debe tener en cuenta las normativas sobre educación y
seguridad específicas del país, p. ej. autoridades, aso-
ciaciones profesionales o cajas sociales. El uso del
equipo también puede estar limitado por normativas lo-
cales (momento del día o estación). Tenga en cuenta
las normativas locales.
Instrucciones generales de seguridad
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las instrucciones de seguridad, ins-
trucciones de empleo, figuras y especificaciones
que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las instrucciones de empleo
que se indican a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todos los avisos e instrucciones de em-
pleo para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en los
avisos se refiere a su producto con alimentación de red
(con cable) o a su producto alimentado por baterías (sin
cable).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas con poca claridad o las zo-
nas oscuras facilitan que se produzcan
accidentes.
b No utilice las herramientas eléctricas en at-
mósferas potencialmente explosivas,
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden provocar la
combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a las personas aleja-
dos mientras usa una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
trol.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modificados y las correspon-
dientes tomas de corriente reducen el peligro de
choques eléctricos.
b Evite el contacto corporal con las superficies
puestas a tierra, como tubos, radiadores, hor-
nillos o frigoríficos. Existe un mayor peligro de
choques eléctricos si su cuerpo hace contacto a
tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el peligro de
choques eléctricos.
d No utilice el cable para transportar, desenchu-
far o tirar de la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado de calor, aceite, cantos
afilados o componentes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro
de choques eléctricos.
e Cuando trabaje al aire libre con una herra-
mienta eléctrica, use un cable de prolonga-
ción adecuado para su uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para su uso en exte-
riores reduce el peligro de choques eléctricos.
f Si es inevitable tener que trabajar con una he-
rramienta eléctrica en un entorno húmedo,
use una alimentación de corriente protegida
por un interruptor de corriente de defecto
(RCD). El uso de un interruptor FI reduce el peli-
gro de choques eléctricos.
3 Seguridad personal
a Esté alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una he-
rramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido mientras
se maneja la herramienta eléctrica puede causar
heridas graves.
b Use equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. Los equipos de
protección, como la máscara antipolvo, el calza-
do de seguridad antideslizante, el casco o la pro-
tección para oídos, usados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
c Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está desconectado antes de
levantar, portar o conectar la herramienta a la
fuente de corriente y/o la batería. Si las herra-
mientas eléctricas se transportan mientras se
mantiene el dedo en el interruptor o si se activan
estando el interruptor conectado, pueden produ-
cirse accidentes con gran facilidad.
d Retire todas las llaves de ajuste o ajustable
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave o llave ajustable en un compo-
nente giratorio de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en si-
tuaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No lleve joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello y la ropa aleja-
dos de los componentes móviles. La ropa
suelta, joyas o pelo largo pueden engancharse a
las piezas en movimiento.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvos, asegúrese
de que están conectados y que se usan de
forma adecuada. El uso de un dispositivo de as-
piración de polvos puede reducir los peligros
causados por la presencia de polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las herramientas le haga
ser descuidado e ignorar los principios de se-
guridad de las herramientas. Una manipula-
ción descuidada puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
4 Uso y conservación de las herramientas eléctri-
cas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
permite trabajar mejor y de forma más segura en
el rango de potencia indicado.

Español 43
b No use la herramienta eléctrica si no se puede
conectar y desconectar con el interruptor.
Una herramienta eléctrica que ya no se pueda
conectar ni desconectar supone un peligro y de-
be repararse.
c Desenchufe el conector de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de se-
guridad preventivas reducen el riesgo de una
puesta en funcionamiento accidental de la herra-
mienta eléctrica.
d Mantenga las herramientas eléctricas que no
se estén usando fuera del alcance de los ni-
ños y no permita que manejen la herramienta
eléctrica personas que no estén familiariza-
das con la misma o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay
componentes móviles desalineados o atasca-
dos, componentes rotos u otras condiciones
que puedan afectar al servicio de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramien-
tas eléctricas con mantenimiento insuficiente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos cor-
tantes afilados y bien mantenidas se atascan con
menos frecuencia y se pueden controlar con ma-
yor facilidad.
g Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc., conforme
a estas instrucciones de manejo. Para ello,
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los trabajos a realizar. Si las herramientas eléc-
tricas se usan para fines diferentes a los trabajos
previstos, pueden producirse situaciones peligro-
sas.
h Mantenga las empuñaduras y las superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceites y
lubricantes. Las empuñaduras y superficies de
agarre resbaladizas impiden manipular de forma
segura la herramienta y controlarla en situacio-
nes inesperadas.
5 Uso y conservación de las herramientas con ba-
tería
a Cargue el equipo solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería específico pue-
de suponer un peligro de incendio si se usa con
otro tipo de batería.
b Use únicamente herramientas eléctricas con
las baterías especialmente previstas para
ello. Peligro de lesiones e incendio si se usan
otras baterías.
c Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pue-
dan establecer conexión entre puntos. Un cor-
tocircuito en los contactos de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
d Un uso inadecuado puede causar fugas de lí-
quido de la batería. Evite el contacto con di-
cho líquido. En caso de contacto accidental,
lavar con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite asistencia médica. Las
fugas de líquido de la batería pueden causar irri-
tación o quemaduras.
e No use baterías o herramientas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modifica-
das pueden presentar un comportamiento impre-
visible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
f No exponga la batería o la herramienta al fue-
go o a temperaturas excesivas. Peligro de ex-
plosión en caso de incendio o de temperaturas
superiores a 130 °C.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperaturas especificado en las
instrucciones para el usuario. Una carga in-
adecuada o a temperaturas fuera del rango es-
pecificado puede dañar la batería y aumentar el
peligro de incendio.
6 Servicio
a Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un técnico cualificado que utilice
únicamente recambios idénticos. Esto garanti-
za la seguridad de la herramienta eléctrica.
b No repare nunca las baterías dañadas. El man-
tenimiento de las baterías solo puede ser realiza-
do por el fabricante o por proveedores de
servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
a) No usar el cortasetos con mal tiempo, especial-
mente si hay peligro de rayos. Esto reduce el riesgo
de ser alcanzado por un rayo.
b) Mantener todos los cables eléctricos y otros ca-
bles alejados de la zona de corte. Los cables eléctri-
cos y los otros cables pueden quedar ocultos en setos
o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchi-
lla.
c) Usar protección para oídos. Un equipo de protec-
ción adecuado reduce el riesgo de lesiones auditivas.
d) Sujetar el cortasetos únicamente por las superfi-
cies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede to-
car cables ocultos. Si las cuchillas entran en contacto
con un cable bajo tensión, los componentes metálicos
expuestos del cortasetos pueden estar bajo tensión y
provocar descargas eléctricas al operario.
e) Mantener todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el
material que se va a cortar mientras las cuchillas
estén en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndo-
se después de desconectar el interruptor. Un momento
de descuido mientras se maneja el cortasetos puede
causar heridas graves.
f) Al retirar material atrapado o realizar tareas de
mantenimiento en el cortasetos, asegurarse de que
todos los interruptores de alimentación estén apa-
gados y de que la batería esté retirada o desconec-
tada. El accionamiento inesperado del cortasetos al
retirar el material atrapado o al realizar el mantenimien-
to puede causar lesiones graves.
g) Transportar el cortasetos por la empuñadura con
la cuchilla parada y tener cuidado de no accionar
ningún interruptor. El transporte correcto del cortase-
tos reduce el riesgo de un arranque accidental y de que
las cuchillas causen lesiones.

44 Español
h) Utilizar siempre la cubierta de la cuchilla cuando
se transporte o se guarde el cortasetos. La manipu-
lación adecuada del cortasetos reduce el peligro de le-
siones caudas por las cuchillas.
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● No use el equipo si hay personas, especialmente ni-
ños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe
riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchi-
lla de corte.
● Peligro de lesiones graves si salen objetos despedi-
dos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se en-
redan en las herramientas de corte. Antes de usar el
equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de tra-
bajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas,
alambres, huesos o juguetes y retire cualquier obstá-
culo.
몇 ADVERTENCIA
● El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
● El uso del equipo no es apto para personas con ca-
pacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y/o conocimiento
suficiente.
● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo
para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo
con buena iluminación.
● No utilice el equipo cerca de postes, cercas, edificios
u otros objetos inmóviles.
● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de
que todos los componentes móviles se han detenido:
● Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla.
● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
● Al dejar el equipo sin supervisión.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de corte y de aplastamiento. Evite el contacto
con las herramientas de corte. No coloque la mano ni
los dedos entre la herramienta de corte o en una po-
sición en la que pueda sufrir corte o aplastamiento.
● Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de modifi-
cación en el equipo.
● Asegúrese de que todos los dispositivos de despla-
zamiento, deflectores y empuñaduras están fijadas
correctamente y de forma segura.
몇 PRECAUCIÓN
● Utilice protección ocular y para oídos.
● La protección para oídos puede limitar la capacidad
para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe
estar atento a los posibles peligros en las inmediacio-
nes y en la zona de trabajo.
● Lleve casco protector al trabajar en zonas donde
exista peligro de caída de objetos.
● Peligro de lesiones debido a herramientas de corte
afiladas. Lleve guantes de protección antideslizantes
y robustos al manipular la herramienta de corte.
● Peligro de lesiones en caso de que las piezas móvi-
les del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o
las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de
las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia
atrás.
● No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la in-
fluencia de medicamentos o drogas que reduzcan la
capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se en-
cuentra descansado y en buena forma.
● No utilice el equipo si vibra de forma inusual o emite
ruidos extraños.
● Compruebe si el equipo presenta daños y cerciórese
de que los tornillos están bien fijados en la cuchilla
antes usarlo.
● No utilice el equipo si ha recibido un golpe o si pre-
senta daños visibles debido a una caída previa. En-
cargue que los daños se reparen correctamente
antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre escaleras o superficies
inestables.
● Cada vez que arranque el equipo, asegúrese de que
las herramientas de corte no entran en contacto con
nada.
● Peligro de lesiones por cuchilla descubierta. Coloque
la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, in-
cluso durante pausas de trabajo breves.
CUIDADO
● No pase el equipo con fuerza por arbustos espesos.
Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramientas
de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean
las herramientas de corte.
● No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evi-
dente demasiado grandes para caber entre las hojas
de corte. Utilice una sierra de mano o de podar sin
motor para cortar ramas y tallos grandes.
● Use el equipo únicamente a temperaturas de entre 0
°C y 40 °C.
● Almacene el equipo en un lugar con una temperatura
entre 0 °C y 40 °C.
Instrucciones de seguridad adicionales
relativas a la batería
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
● Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
● Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
● Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de lesiones por herramientas de corte afila-
das. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la pro-
tección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, re-
tire la suciedad de las herramientas de corte con un ce-
pillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protec-
ción de la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un
spray como protección contra la oxidación y para el en-
grase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el

Español 45
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de
corte antes de cada uso de la forma descrita.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
● Lesiones graves por contacto directo con las herra-
mientas de corte. Mantenga las herramientas de
corte alejadas del cuerpo y por debajo de la altura
de la cadera. Utilice la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de
trabajo breves.
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
● El cortasetos está diseñado únicamente para el uso
privado.
● El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.
● Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
● El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
● El cortasetos no puede utilizarse en entornos húme-
dos o cuando llueve.
● El cortasetos puede utilizarse únicamente en entor-
nos bien iluminados.
● Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas por
motivos de seguridad.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés-
ped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los
peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

46 Español
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el
asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de
desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide
el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no pue-
de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen-
te.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cuchilla
2 Protección de manos
3 Asa, delante
4 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
5 Placa de características
6 Interruptor del equipo
7 Tecla de desbloqueo de la batería
8 Asa, detrás
9 Protección de la cuchilla
10 *Cargador rápido Battery Power 18 V
11 *Batería Battery Power
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas pre-
paratorias.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má-
quina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
Manejo básico
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta
cuerpos extraños como papel, láminas o alambres
y retírelo en caso necesario.
2. Retire la protección de la cuchilla.
3. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
Conexión del equipo
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura C
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Técnicas de trabajo
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encienda el equipo y acérquelo al material que va a
cortarse.
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herra-
mientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Peligro debido a objetos que salen des-
pedidos. Mantenga a los espectadores,
especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas
manos.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 93.
93

Español 47
2. Corte las hojas y las ramas con un movimiento os-
cilante.
Figura D
3. En ramas gruesas, realice un movimiento de serra-
do, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios am-
plios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la
cuchilla horizontalmente.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura E
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura F
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-
pillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
몇 PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura G
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra-
sarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má-
quina de pulverización muy fluido.
Figura H
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante-
ner el ángulo original del diente de la hoja.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar-
se guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-
dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi-
lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.

48 Español
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de ruido y vibraciones
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración indicados se han medido según un método de
comprobación normalizado y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración declarados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la exposición.
몇 ADVERTENCIA
Las emisiones de ruidos y vibraciones durante el uso
real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los ni-
veles indicados en función de cómo se utilice la herra-
mienta y, en particular, del tipo de material que se esté
procesando.
Determinar las medidas de seguridad para proteger al
operario basándose en una estimación de la exposición
en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como los mo-
mentos en que la herramienta está apagada y cuando
está en modo marcha en vacío, además del tiempo de
activación).
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
몇 PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortasetos
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Directivas UE aplicables
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
Retire el material cortado de la cuchilla.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
HGE 18-
45
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V18
Velocidad de ralentí (ajuste nor-
mal)
/min 1500
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
mm 18
Valores calculados conforme a EN 62841-1, EN
62841-4-2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 83,1
Inseguridad K
pA
dB(A) 3,0
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 93
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
1,5
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
1,7
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 905 x
244 x
170
Longitud de cuchilla de recorte mm 450
Peso (sin batería) kg 2,55

Português 49
Intensidad acústica dB(A)
Medida:91,1
Garantizada:93
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2023
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas de segurança e obser-
vadas normas de conduta especiais, pois os traba-
lhos envolvendo aparadores de sebes existe o risco
de ferimento.
Para além das indicações de segurança referidas, é ne-
cessário observar igualmente as normas de segurança
e de formação específicas do país, p. ex., disponibiliza-
das pelas autoridades, associações profissionais ou se-
gurança social. Os períodos de utilização do aparelho
podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regu-
lamentos locais. Respeite as normas locais.
Indicações gerais de segurança
몇 ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, figuras e especificações que acompanham
esta ferramenta eléctrica.
O não cumprimento de todas as instruções abaixo in-
dicadas pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos de
advertência e instruções para referência futura.
A denominação “ferramenta eléctrica” nos avisos de
advertência refere-se ao seu produto com operação de
alimentação por rede (ligado por cabo) ou ao seu pro-
duto com alimentação por bateria (sem fios).
1 Segurança na área de trabalho
a Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-
minada. As áreas com pouca claridade ou escu-
ras conduzem facilmente a acidentes.
b Não utilize ferramentas eléctricas em zonas
potencialmente explosivas, por exemplo, na
presença de líquidos, gases ou poeiras infla-
máveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados enquanto estiver a operar uma ferra-
menta eléctrica. As distracções podem fazer
com que perca o controlo.
2 Segurança eléctrica
a As fichas das ferramentas eléctricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a fi-
cha, seja de que forma for. Não utilize adapta-
dores com ferramentas eléctricas com
ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas
adequadas reduzem o perigo de choque eléctri-
co.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas eléctricas à chu-
va e à humidade. Se entrar água numa ferra-
menta eléctrica, o risco de choque eléctrico
aumenta.
d Não utilize indevidamente o cabo para trans-
portar, puxar ou desligar a ferramenta eléctri-
ca. Mantenha o cabo afastado de fontes de
Indicações gerais ................................................ 49
Níveis de perigo .................................................. 49
Indicações de segurança .................................... 49
Utilização prevista ............................................... 53
Proteção do meio ambiente ................................ 53
Acessórios e peças sobressalentes .................... 53
Volume do fornecimento...................................... 53
Unidades de segurança ...................................... 53
Símbolos no aparelho ......................................... 53
Descrição do aparelho ........................................ 53
Arranque.............................................................. 54
Operação............................................................. 54
Transporte ........................................................... 54
Armazenamento.................................................. 54
Conservação e manutenção ............................... 54
Ajuda em caso de avarias................................... 55
Garantia............................................................... 55
Dados técnicos.................................................... 55
Valor de vibração e ruído..................................... 56
Declaração de conformidade UE ........................ 56
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

50 Português
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Cabos danificados ou enrolados aumentam o pe-
rigo de choque eléctrico.
e Quando operar uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão adequa-
do para utilização ao ar livre. A utilização de
um cabo adequado para utilização ao ar livre re-
duz o perigo de choque eléctrico.
f Se a operação de uma ferramenta eléctrica
num ambiente húmido for inevitável, utilize
uma alimentação eléctrica protegida por um
disjuntor de corrente parasita. A utilização de
um disjuntor de corrente parasita reduz o perigo
de choque eléctrico.
3 Segurança pessoal
a Esteja alerta, preste atenção ao que está a fa-
zer e use o bom senso ao operar uma ferra-
menta eléctrica. Não utilize ferramentas
eléctricas quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de desatenção ao operar fer-
ramentas eléctricas pode causar ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de protecção individual.
Utilize sempre protecção ocular. O equipa-
mento de protecção, tal como máscaras para
poeiras, calçado de protecção antiderrapante,
capacetes ou protecção auditiva, utilizado em
condições apropriadas, reduz o risco de ferimen-
tos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está desligado, antes de
ligar a ferramenta à fonte de corrente e/ou à
bateria, antes de pegar na mesma ou antes de
transportá-la. Transportar ferramentas eléctri-
cas com o dedo no interruptor ou ligar ferramen-
tas eléctricas com o interruptor ligado facilmente
causará acidentes.
d Remova qualquer chave de ajuste ou chave
de bocas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de bocas ou uma chave deixada nu-
ma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode
causar ferimentos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha sempre o cuidado de estar numa posi-
ção segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Isso permite um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o seu cabelo e as suas
roupas longe de peças em movimento. Ves-
tuário solto, jóias ou cabelos compridos podem
ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, assegure-se de que
estes são ligados e correctamente utilizados.
A utilização de aspiração de pó pode reduzir os
perigos provocados por poeiras.
h Não permita que a familiaridade adquirida
com o uso frequente de ferramentas o torne
descuidado e o faça ignorar os princípios da
segurança das ferramentas. Um acto de desa-
tenção pode causar ferimentos graves numa
fracção de segundo.
4 Utilização e conservação de ferramentas eléctri-
cas
a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica certa para a sua
aplicação. Com a ferramenta eléctrica correcta,
trabalhará melhor e com mais segurança no in-
tervalo de potência indicado.
b Não utilize a ferramenta eléctrica, se o inter-
ruptor não permitir ligá-la e desligá-la. Uma
ferramenta eléctrica que já não possa ser ligada
e desligada é perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da fonte de corrente e/ou remo-
va a bateria (se a mesma for amovível) da fer-
ramenta eléctrica, antes de efectuar ajustes,
substituir acessórios ou armazenar ferramen-
tas eléctricas. Estas medidas preventivas de se-
gurança reduzem o risco de arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d Mantenha ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças e não permita
que a ferramenta eléctrica seja operada por
pessoas que não estejam familiarizadas com
a ferramenta eléctrica ou com estas instru-
ções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e Efectue a manutenção de ferramentas eléctri-
cas e acessórios. Verifique se há peças mó-
veis desalinhadas ou encravadas, peças
partidas ou outras condições que possam
afectar a operação da ferramenta eléctrica. Se
a ferramenta eléctrica estiver danificada,
mande repará-la antes da utilização. Muitos
acidentes são causados por ferramentas eléctri-
cas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte, com arestas de
corte afiadas, que sejam objecto de manutenção
adequada encravam menos e são mais fáceis de
controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, o acessórios e
as ferramentas de inserção, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em atenção as
condições de trabalho e os trabalhos a reali-
zar. A utilização da ferramenta eléctrica para
qualquer outra operação que não os trabalhos
previstos pode levar a uma situação perigosa.
h Mantenha as pegas e os punhos secos, lim-
pos e livres de óleo e lubrificantes. As pegas e
os punhos escorregadios não permitem um ma-
nuseamento e um controlo seguros da ferramen-
ta em situações inesperadas.
5 Utilização e conservação de ferramentas a bate-
ria
a Apenas carregue o aparelho com o carrega-
dor indicado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode apresen-
tar um risco de incêndio quando utilizado com ou-
tro tipo de bateria.
b Apenas utilize ferramentas eléctricas com ba-
terias especialmente concebidas para as
mesmas. Existe o risco de ferimentos e incêndio
se forem utilizadas outras baterias.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a longe de outros objectos metáli-
cos, tais como clipes de papel, moedas, cha-
ves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam estabelecer
uma ligação entre conectores. O curto-circuito
dos contactos da bateria pode resultar em quei-
maduras ou num incêndio.
d Em condições adversas, pode ocorrer derra-
me de líquido da bateria. Evite o contacto com

Português 51
esse líquido. Em caso de contacto acidental,
lavar com água. Se o líquido entrar em con-
tacto com os olhos, procurar também cuida-
dos médicos. O líquido derramado da bateria
pode causar irritações ou queimaduras.
e Não utilize baterias ou ferramentas danifica-
das ou modificadas. As baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar um comporta-
mento imprevisível que pode causar o risco de
incêndio, explosão ou ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. Existe o ris-
co de explosão em caso de fogo ou temperaturas
acima de 130 °C.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. Um carregamento inadequado ou
um carregamento a temperaturas fora do interva-
lo especificado pode danificar a bateria e aumen-
tar o risco de incêndio.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica jun-
to de um técnico de assistência técnica quali-
ficado, que apenas utilize peças
sobressalentes idênticas. Dessa forma, é ga-
rantida a segurança da ferramenta eléctrica.
b Nunca efectue a manutenção de baterias da-
nificadas. A manutenção das baterias só pode
ser efectuada pelo fabricante ou por prestadores
de serviços autorizados.
Indicações de segurança para aparadores de
sebes
a) Não utilize o aparador de sebes com mau tempo,
especialmente se houver risco de relâmpagos. Isto
reduz o risco de ser atingido por um raio.
b) Mantenha todos os fios e cabos de alimentação
afastados da área de corte. Os fios e cabos de alimen-
tação podem estar ocultos em sebes ou arbustos e ser
cortados acidentalmente pela lâmina.
c) Utilize proteção auditiva. O equipamento de prote-
ção adequado reduz o risco de lesões auditivas.
d) Segure o aparador de sebes exclusivamente pe-
las superfícies de pega isoladas, uma vez que a lâ-
mina pode tocar em fios ocultos. Se as lâminas
entrarem em contacto com um fio sob tensão, as peças
metálicas expostas do aparador de sebes podem ficar
sob tensão e causar um choque elétrico ao operador.
e) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não remova o material cortado nem segure
o material a ser cortado quando as lâminas estive-
rem em movimento. As lâminas continuam a mover-se
após o interruptor ter sido desligado. Um momento de
desatenção ao operar o aparador de sebes pode cau-
sar ferimentos graves.
f) Ao remover material retido ou ao fazer a manuten-
ção do aparador de sebes, certifique-se de que to-
dos os interruptores de alimentação estão
desligados e que a bateria está removida ou desli-
gada. O arranque inesperado do aparador de sebes ao
limpar material retido ou ao efectuar a manutenção po-
de causar ferimentos graves.
g) Transporte o aparador de sebes pela pega com a
lâmina parada e tenha cuidado para não acionar
qualquer interruptor. O transporte correcto do apara-
dor de sebes reduz o risco de arranque acidental e de
ferimentos resultantes das lâminas.
h) Utilize sempre a cobertura da lâmina para trans-
portar ou armazenar o aparador de sebes. O manu-
seamento adequado do aparador de sebes reduz o
risco de ferimentos causados pelas lâminas.
Operação segura
PERIGO
● Nunca utilize o aparelho caso se encontrem pessoas,
especialmente crianças ou animais, no perímetro de
15 m, uma vez que existe o perigo de projecção de
objectos pela lâmina de corte.
● Risco de ferimentos graves em caso de projecção de
objectos ou se ficarem presos fios ou cordas na fer-
ramenta de corte. Antes da utilização, inspeccione
minuciosamente a área de trabalho quanto a objec-
tos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou brinque-
dos e remova-os.
몇 ATENÇÃO
● O aparelho não pode ser operado por crianças e jo-
vens.
● O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o apare-
lho.
● Tem de ter uma vista desobstruída da área de traba-
lho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Uti-
lize o aparelho apenas se existir uma boa iluminação.
● Não opere o aparelho próximo de postes, vedações,
edifícios e outros objetos fixos.
● Desligue o motor, retire o conjunto da bateria e certi-
fique-se de que todas as peças móveis se imobiliza-
ram completamente:
● Antes de ajustar a posição de trabalho do mecanis-
mo de corte.
● Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
● Deixar o aparelho sem vigilância.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de corte e esmagamento. Evite o contacto
com as ferramentas de corte. Não coloque as mãos
nem os dedos entre as ferramentas de corte ou numa
posição em que possam ser cortados ou esmagados.
● Perigo de lesões. Não modifique o aparelho.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de prote-
ção, defletores e pegas estão fixos de forma correta
e firme.
몇 CUIDADO
● Use proteção ocular e auditiva.
● O uso de proteção auditiva pode limitar a sua capaci-
dade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento a
possíveis perigos nas imediações da área de traba-
lho.
● Utilize capacete quando trabalhar em áreas com pe-
rigo de queda de objetos.
● Perigo de leões em ferramentas de corte afiadas.
Quando manusear a ferramenta de corte, use luvas
de proteção antideslizantes e resistentes.
● Perigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias
forem colhidos por peças móveis. Mantenha o ves-
tuário e as joias afastados das peças móveis da má-
quina. Apanhe o cabelo comprido.
● Não operar o aparelho se estiver sob a influência de
medicamentos ou drogas que afectem a capacidade
de resposta. Opere o aparelho apenas quando esti-
ver repousado e de boa saúde.

52 Português
● Não utilize o aparelho se este vibrar de forma anor-
mal ou se fizer ruídos anormais.
● Verifique o aparelho quanto a danos antes da sua uti-
lização e certifique-se de que os parafusos estão
bem apertados na lâmina.
● Não utilize o aparelho se este tiver caído anterior-
mente, tiver sofrido uma pancada ou estiver visivel-
mente danificado. Mande reparar os danos de forma
adequada antes de voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
● Não utilize o aparelho em escadas ou bases instá-
veis.
● Antes do arranque do aparelho, certifique-se de que
não é possível as ferramentas de corte entrarem em
contacto com algum elemento.
● Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Coloque a
proteção da lâmina quando o aparelho não estiver a
ser utilizado, incluindo durante breves pausas de tra-
balho.
ADVERTÊNCIA
● Não force o aparelho contra arbustos densos. Isto
pode bloquear e abrandar o movimento das ferra-
mentas de corte. Se as ferramentas de corte blo-
quearem, reduza a velocidade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que seja óbvio serem de-
masiado grandes para caberem entre as lâminas de
corte. Para cortar caules e ramos maiores, utilizar um
serrote de mão ou um serrote de podar sem motor.
● Apenas opere o aparelho a temperaturas entre 0 °C
e 40 °C.
● Armazene o aparelho num local onde a temperatura
se situe entre 0 °C e 40 °C.
Indicações adicionais de segurança relativas
à bateria
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no
produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o
aparelho, a bateria ou o carregador em qualquer líqui-
do, nem deixe que entre líquido nos mesmos. Líquidos
corrosivos ou condutores, tais como água do mar, cer-
tos químicos industriais, lixívia ou produtos contendo li-
xívia, etc., podem causar um curto-circuito.
● Carregue a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
● Armazene a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
● Utilize a bateria num local onde a temperatura am-
biente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de lesões devido a ferramentas de corte afia-
das. Seja especialmente cuidadosamente ao remover
ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e lubrificar
o aparelho. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos regula-
res se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados. ● Após cada utilização, remova a sujidade
das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique
um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colo-
car a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a uti-
lização de um spray como lubrificação e proteção
contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assis-
tência técnica sobre sprays adequados para este efeito.
Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada
utilização da forma descrita.
몇 CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste ma-
nual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras repara-
ções.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● Lesões graves resultantes do contacto com as fer-
ramentas de corte. Mantenha as ferramentas de
corte afastadas do corpo e sempre abaixo do nível
da cintura. Coloque a proteção da lâmina quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, incluindo duran-
te breves interrupções do trabalho.
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:

Português 53
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para uso
doméstico.
● O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
ar livre.
● Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
● Não utilizar o aparador de sebes em ambiente hú-
mido ou à chuva.
● Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
bem iluminados.
● Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
modificações ou alterações no aparelho não autori-
zadas pelo fabricante.
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvo-
res ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resulta-
do de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no
punho traseiro assegura a operação com as duas
mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do
aparelho, evitando assim um arranque descontrolado
do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili-
zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular ade-
quadas durante o trabalho com o apare-
lho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas
as mãos.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 93.
93

54 Português
Figura A
1 Lâmina
2 Proteção das mãos
3 Punho, dianteiro
4 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
5 Placa de características
6 Interruptor do aparelho
7 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
8 Punho, traseiro
9 Proteção da lâmina
10 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
11 *Conjunto de bateria Battery Power
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria Kärcher 18 V Battery Power.
Arranque
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti-
lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha-
rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manusea-
mento e as várias técnicas.
Operação básica
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se neces-
sário, removê-los.
2. Remover a proteção da lâmina.
3. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as
mãos.
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
Figura C
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Técnicas de trabalho
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de
orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos com um movimento pen-
dular.
Figura D
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movi-
mento de serragem, mas sem embeber a lâmina na
vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento osci-
lante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vege-
tal, mantenha a lâmina na horizontal.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
Figura E
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a prote-
ção da lâmina colocada.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a proteção
da lâmina colocada.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.

Português 55
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura F
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
몇 CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura G
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura H
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos-
sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
몇 CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola-
ção das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessí-
veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Remover material cortado da lâmina.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
HGE 18-
45
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 18
Ralenti (ajuste normal) /min 1500
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
mm 18
Valores determinados de acordo com EN 62841-1,
EN 62841-4-2

56 Dansk
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração e ruído
Os valores de vibração total indicados e os valores de
emissão de ruído indicados foram medidos de acordo
com um método de ensaio normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta com outra.
Os valores de vibração total declarados e os valores de
emissão de ruído declarados também podem ser utili-
zados para uma avaliação preliminar da exposição.
몇 ATENÇÃO
As emissões de vibração e ruído durante a utilização
efectiva da ferramenta eléctrica podem diferir dos valo-
res indicados, dependendo da forma como a ferramen-
ta é utilizada e, em particular, do tipo de material que é
processado.
Determine medidas de segurança para proteger o ope-
rador, com base numa estimativa da exposição em con-
dições reais de utilização (tendo em conta todas as
partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos
em que a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar ao ralenti, para além do tempo de activação).
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparadores de sebes
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Directivas da União Europeia pertinentes
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane-
xo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido:91,1
Garantido:93
Os signatários actuam em nome e em procuração da
gerência.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2023
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
Nível acústico L
pA
dB(A) 83,1
Insegurança K
pA
dB(A) 3,0
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 93
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
m/s
2
1,5
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro
m/s
2
1,7
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 905 x
244 x
170
Comprimento da lâmina de corte mm 450
Peso (sem conjunto de bateria) kg 2,55
HGE 18-
45
Generelle henvisninger ....................................... 56
Faregrader .......................................................... 57
Sikkerhedshenvisninger...................................... 57
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 60
Miljøbeskyttelse................................................... 60
Tilbehør og reservedele ...................................... 60
Leveringsomfang................................................. 60
Sikkerhedsanordninger ....................................... 60
Symboler på maskinen........................................ 60
Maskinbeskrivelse............................................... 61
Ibrugtagning ........................................................ 61
Betjening ............................................................. 61
Transport............................................................. 61
Opbevaring.......................................................... 62
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 62
Hjælp ved fejl ...................................................... 62
Garanti ................................................................ 62
Tekniske data ...................................................... 62
Vibrations- og støjniveau..................................... 63
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 63
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Dansk 57
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hækkeklippere skal særlige
sikkerhedsforanstaltninger og adfærdsregler over-
holdes, da der er risiko for personskader under ar-
bejder med hækkeklippere.
Ud over disse sikkerhedshenvisninger skal de lokale
sikkerheds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myn-
digheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) over-
holdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af
maskinen være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på
dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.
Generelle sikkerhedsanvisninger
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, il-
lustrationer og specifikationer, der er vedlagt det-
te elværktøj.
Overholdes nedenstående advarselsanvisninger ik-
ke, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser. Gem alle advarselsanvisninger
og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarselsanvisningerne henvi-
ser til dit netdrevne (kabelforbundne) eller dit batterid-
revne (trådløse) produkt.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent, og sørg for god be-
lysning. Uoverskuelige eller mørke områder kan
let føre til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i områder med eksplosi-
onsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væ-
sker, gasser eller støv. El-værktøj afgiver
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c Hold børn og andre personer på afstand, når
du betjener et elværktøj. Distraktioner kan få
dig til at miste kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhed
a Stikkene på elværktøjet skal passe til stikkon-
takten. Foretag aldrig ændringer af nogen art
på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik
sammen med jordforbundet elværktøj. Uæn-
drede stik og passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, når din krop
er jordforbundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller fugt. Hvis
vand trænger ind i et elværktøj, øges risikoen for
elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at bære, trække i elværktø-
jet eller trække stikket ud af stikkontakten.
Hold kablet væk fra varmekilder, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede el-
ler sammenfiltrede kabler øger risikoen for elek-
trisk stød.
e Når du anvender et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af et kabel, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis det er nødvendigt at anvende et elværk-
tøj i fugtige omgivelser, skal du bruge en
strømforsyning, der er beskyttet ved hjælp af
et fejlstrømsrelæ (FI-afbryder). Brug af en FI-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom; tænk på, hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, når du anvender et el-
værktøj. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed ved betjenin-
gen af elværktøj kan medføre alvorlige
kvæstelser.
b Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses-
hjelm eller høreværn, der anvendes i
overensstemmelse med forholdene, reducerer ri-
sikoen for kvæstelser.
c Undgå utilsigtet start. Kontrollér, om kontak-
ten er slået fra, inden du tilslutter værktøjet til
strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det
op eller bærer det. Der sker nemt ulykker, hvis
elværktøjet bæres med en finger på kontakten el-
ler hvis der tændes for elværktøjet, når kontakten
er tændt.
d Før du tænder for elværktøjet, skal du fjerne
alle justerings- eller skruenøgler. En skru-
enøgle eller en nøgle, der efterlades på en af el-
værktøjets roterende dele, kan forårsage
kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt.
Dette giver bedre kontrol over el-værktøjet, hvis
en uventet situation skulle opstå.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der be-
væger sig. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive grebet og trukket med af bevægeli-
ge dele.
g Hvis der kan monteres støvopsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvopsugning.
h Undgå at blive skødesløs og ignorere princip-
perne om værktøjssikkerhed på grund af den
fortrolighed, du har opnået gennem hyppig
brug af værktøjer. En enkelt uforsigtig handling
kan på en brøkdel af et sekund føre til alvorlige
personskader.
4 Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug det
rigtige elværktøj til dit arbejde. Med det rigtige

58 Dansk
elværktøj arbejder du bedre og mere sikkert in-
den for det angivne effektområde.
b Anvend ikke elværktøjet, hvis det ikke kan
tændes og slukkes med kontakten. Et elværk-
tøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er farligt
og skal repareres.
c Træk stikket ud af strømkontakten og/eller
fjern batteripakken, hvis den kan fjernes, fra
elværktøjet, før du foretager justeringer, skif-
ter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger redu-
cerer risikoen for utilsigtet start af elværktøjet.
d Elværktøj skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde, når det ikke er i brug, og må ikke be-
tjenes af personer, der ikke er fortrolige med
elværktøjet eller disse instruktioner. Elværktøj
er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér,
om bevægelige dele er forkert justeret eller
sidder fast, om dele er brækkede, eller om der
foreligger andre forhold, der kan udgøre en ri-
siko under brugen af elværktøjet. Hvis det er
beskadiget, skal elværktøjet repareres før
brug. Mange ulykker forårsages af elværktøj, der
ikke er vedligeholdt korrekt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og isætningsmo-
duler osv. i henhold til disse instruktioner. Tag
hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbej-
de, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet
til andre formål end det, det er beregnet til, kan
føre til farlige situationer.
h Hold grebene og gribefladerne tørre, rene og
fri for olie og smøremidler. Glatte greb og gri-
beflader forhindrer sikker betjening og kontrol af
værktøjet, hvis en uventet situation skulle opstå.
5 Brug og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj
a Oplad kun maskinen med den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der er be-
regnet til én batteritype, kan udgøre en brandfa-
re, hvis den bruges sammen med en anden
batteritype.
b Brug kun elværktøj med de batteripakker, der
er beregnet til dette. Hvis der anvendes andre
batteripakker, er der risiko for kvæstelser og
brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller an-
dre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra en genstand til en anden. Kort-
slutning af batterikontakterne kan medføre for-
brændinger eller brand.
d Under uheldige omstændigheder kan der løbe
væske ud af batteriet. Undgå kontakt med
denne væske. Ved utilsigtet kontakt skylles
med vand. Hvis der kommer væske i øjnene,
skal du kontakte en læge. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller ætsnin-
ger.
e Brug ikke batteripakker eller værktøj, der er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan reagere uforudsige-
ligt, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller
risiko for kvæstelser.
f Batteripakken eller værktøjet må ikke udsæt-
tes for ild eller for høje temperaturer. Ved ild
eller temperaturer over 130 °C er der eksplosi-
onsfare.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejlednin-
gen. Forkert opladning eller opladning ved tem-
peraturer uden for det angivne område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj repareret af en kvalificeret
servicetekniker, der kun anvender identiske
reservedele. Derved garanteres elværktøjets
sikkerhed.
b Der må ikke udføres vedligeholdelsesarbejde
på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse
af batteripakker må kun udføres af producenten
eller af autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsanvisninger til hækkeklippere
a) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især hvis
der er risiko for lynnedslag. Dette reducerer risikoen
for at blive ramt af lynet.
b) Hold alle strømkabler og ledninger væk fra skæ-
reområdet. Strømkabler og ledninger kan være skjult i
hække eller buske og ved et uheld overskæres af klin-
gen.
c) Bær høreværn. Passende beskyttelsesudstyr redu-
cerer risikoen for høreskader.
d) Hold kun hækkeklipperen i de isolerede gribefla-
der, da kniven kan berøre skjulte ledninger. Hvis klin-
gerne kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan uisolerede metaldele på hækkeklipperen blive
strømførende og give brugeren et elektrisk stød.
e) Hold alle legemsdele væk fra klingen. Fjern ikke
det afskårne materiale, og hold ikke fast i det mate-
riale, der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at der er
slukket på kontakten. Et øjebliks uopmærksomhed ved
betjeningen af hækkeklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
f) Når du fjerner fastklemt materiale eller foretager
vedligeholdelse af hækkeklipperen, skal du sørge
for, at alle strømafbrydere er slukket, og at batteriet
er blevet fjernet eller frakoblet. Utilsigtet start af hæk-
keklipperen ved fjernelse af fastklemt materiale eller un-
der vedligeholdelsesarbejde kan føre til alvorlige
kvæstelser.
g) Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven er
stoppet, og sørg for, at du ikke kommer til at trykke
på en kontakt. Korrekt transport af hækkeklipperen re-
ducerer risikoen for utilsigtet start og deraf følgende
kvæstelser forårsaget af knivene.
h) Anvend altid knivbeskyttelsen til transport eller
opbevaring af hækkeklipperen. Korrekt håndtering af
hækkeklipperen reducerer risikoen for kvæstelser forår-
saget af knivene.
Sikker drift
FARE
● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig personer,
især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der er
risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande slynges væk
af skærekniven, eller tråd eller snor vikles ind i skæ-
reværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet

Dansk 59
for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, knog-
ler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maskinen.
몇 ADVARSEL
● Børn og unge må ikke anvende maskinen.
● Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
● Hold børn og andre personer væk fra arbejdsområ-
det, når du anvender apparatet.
● Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejds-
området for at opdage mulige farer. Anvend kun ma-
skinen med god belysning.
● Anvend ikke maskinen i nærheden af stolper, hegn,
bygninger eller andre ubevægelige genstande.
● Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at
alle bevægelige dele er stoppet fuldstændig:
● Før du indstiller skæreværkets position.
● Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
● Lader maskinen være uden opsyn.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Skære- og knusefare. Undgå kontakt med skære-
værktøjerne. Placér ikke hånd eller fingre mellem
skæreværktøjerne eller i en position, hvor de kan bli-
ve skåret eller knust.
● Fare for kvæstelser. Foretag ingen ændringer på ma-
skinen.
● Sørg for, at alle beskyttelsesanordninger, afbøjere og
greb er fastgjort korrekt og sikkert.
몇 FORSIGTIG
● Bær fuldt øjen- og høreværn.
● Høreværn kan nedsætte evnen til at høre advarsels-
signaler. Vær derfor opmærksom på mulige farer i
nærheden og i arbejdsområdet.
● Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor
der er fare for nedfaldende genstande.
● Fare for tilskadekomst på skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under
håndteringen af skæreværktøjet.
● Der er fare for tilskadekomst, hvis løst siddende tøj,
hår eller smykker bliver grebet af maskinens bevæge-
lige dele. Hold tøj og smykker væk fra maskinens be-
vægelige dele. Sæt langt hår op i en hestehale.
● Du må ikke anvende apparatet, hvis du er under på-
virkning af medikamenter eller stoffer, som begræn-
ser reaktionsevnen. Anvend kun apparatet, når du er
udhvilet og ved godt helbred.
● Apparatet må ikke bruges, hvis det vibrerer usædvan-
ligt eller afgiver usædvanlige lyde.
● Inden arbejdet kontrolleres apparatet for beskadigel-
ser, og sørg for at skruerne på kniven er spændt
stramt.
● Maskinen må ikke bruges, hvis den forinden er faldet
ned, har fået et slag eller har synlige beskadigelser.
Få skaderne repareret korrekt, inden du tager maski-
nen i brug igen.
● Apparatet må ikke bruges på stiger eller ustabile un-
dergrunde.
● Sørg for at skæreværktøjet ikke kan komme i kontakt
med noget, inden du starter maskinen.
● Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive.
Sæt knivbeskyttelsen på, når du ikke bruger maski-
nen, også under korte arbejdspauser.
BEMÆRK
● Før ikke maskinen gennem tæt buskads med magt.
Derved kan skæreværktøjerne blokerer og bliver
langsommere. Sæt arbejdshastigheden ned, hvis
skæreværktøjerne blokeres.
● Skær ikke i grene og kviste, der tydeligvis er for store
til at passe mellem skærebladene. Anvend en hånd-
eller grensav uden motor til at skære større grene el-
ler kviste.
● Brug kun maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og
40 °C.
● Opbevar maskinen på et sted, hvor temperaturen lig-
ger mellem 0 °C og 40 °C.
Yderligere sikkerhedsanvisninger vedr.
batteri
For at reducere risikoen for brand, kvæstelser og pro-
duktbeskadigelser på grund af en kortslutning, må ma-
skinen, batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes
i væske og der må aldrig trænge væske ind i disse. Æt-
sende eller ledende væsker såsom havvand, visse in-
dustrikemikalier, blegemidler eller produkter, der
indeholder blegemidler osv., kan forårsage en kortslut-
ning.
● Oplad batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 10 °C og 38 °C.
● Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperatu-
ren i omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
● Brug batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Fare for tilskadekomst på grund af skarpe skære-
værktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du fjerner eller
monterer knivbeskyttelsen og rengør og smører maski-
nen. ● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved re-
gelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer
er spændt. ● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæ-
reværktøjet med en hård børste, og påfør en egnet olie
til at beskytte mod rust, før du monterer knivbeskyttel-
sen igen. Producenten anbefaler en spray til rustbeskyt-
telse og smøring. Spørg efter en egnet spray hos
kundeservice. Du kan smøre skæreværktøjerne som
beskrevet før hver anvendelse.
몇 FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne drift-
svejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
몇 FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares

60 Dansk
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af apparatet:
● Alvorlige kvæstelser ved kontakt med skæreværktø-
jerne. Hold skæreværktøjerne væk fra kroppen og
lavere end hoftehøjde. Anvend knivbeskyttelsen,
når du ikke bruger maskinen, også under korte ar-
bejdsafbrydelser.
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
● Hækkeklipperen er kun beregnet til privat brug.
● Hækkeklipperen er beregnet til udendørs arbejde.
● Af sikkerhedsmæssige grunde skal hækkeklipperen
altid holdes sikkert med begge hænder.
● Hækkeklipperen er kun egnet til klipning af planter,
f.eks. hække og buske.
● Anvend ikke hækkeklipperen i våde omgivelser eller
ved regn.
● Anvend kun hækkeklipperen i omgivelser med god
belysning.
● Det er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt at fore-
tage ombygninger og ændringer på maskinen, der
ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse, f.eks. at skære græs, træer
eller grene, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer,
der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten maskinkontakt på det bagerste hånd-
tag sikrer tohåndsbetjeningen. Oplåsningstasten bloke-
rer maskinkontakten, og forhindrer dermed en
ukontrolleret start af hækkeklipperen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklip-
perens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgåen-
de udskiftes.
Symboler på maskinen
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under ar-
bejdet med maskinen.

Dansk 61
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Kniv
2 Håndbeskyttelse
3 Håndtag, foran
4 Sikkerhedstast maskinkontakt
5 Typeskilt
6 Apparatkontakt
7 Oplåsningstast batteripakke
8 Håndtag, bagved
9 Knivbeskyttelse
10 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
11 *Batteripakke Battery Power
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en Kärcher 18 V Battery
Power batteripakke.
Ibrugtagning
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet ta-
ges ud af maskinen.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Obs
Anvend kun batterier, der er helt opladt.
Figur B
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren per-
son, og øver håndtering og teknikker.
Grundlæggende betjening
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
3. Hold fast i hækkeklipperen med begge hænder.
Start af maskinen
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur C
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Arbejdsteknikker
Obs
Du opnår et ensartet snit med en retningssnor.
1. Tænd maskinen og før den hen til materialet.
2. Blade og grene klippes med en svingende bevægel-
se.
Figur D
3. Ved tykkere grene udføres en savbevægelse, men
stik ikke ind i planten.
4. Buske og hække klippes nedefra og op.
5. Ved klipning af spidser udføres en bred svingbevæ-
gelse, og kniven hældes samtidigt en smule på skrå.
6. Til klipning af lave planter, som bunddække holdes
kniven vandret.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripak-
kens retning.
Figur E
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Fare for kvæstelser. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Fare på grund af udslyngede genstande.
Hold tilskuere, især børn og husdyr,
mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Hold altid maskinen med begge hænder.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 93.
93

62 Dansk
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur F
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
몇 FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur G
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten bør knivklingerne smø-
res med olie efter hver anvendelse.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflyden-
de maskinolie eller sprøjteolie.
Figur H
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olie på knivklingernes overside.
Slibning af knivklingerne
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og op-
rethold klingetandens oprindelige vinkel.
몇 FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af kniv-
klingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
HGE 18-
45
Effektdata maskine
Driftsspænding V 18

Norsk 63
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrations- og støjniveau
De samlede angivne vibrationsværdier og de angivne
støjemissionsværdier blev målt iht. en standardiseret
prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne
et værktøj med et andet.
De samlede deklarerede vibrationsværdier og de dekla-
rerede støjemissionsværdier kan også anvendes til en
foreløbig vurdering af eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske drift
af elværktøjet kan afvige fra de angivne værdier, afhæn-
gigt af hvordan værktøjet anvendes, og især hvilken ty-
pe materiale der behandles.
Træf sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatø-
ren baseret på et skøn af eksponeringen under de fak-
tiske driftsforhold (under hensyntagen til alle dele af
driftscyklussen, såsom de tidspunkter, hvor værktøjet er
slukket og i tomgang, ud over udløsningstiden).
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Hækkeklippere
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Relevante EU-direktiver
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:91,1
Garanteret:93
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne
og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Tomgangsomdrejningstal (indstil-
ling normal)
/min 1500
Diameter materiale (maks.) mm 18
Beregnede værdier iht. EN 62841-1, EN 62841-4-2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 83,1
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 93
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
m/s
2
1,5
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
m/s
2
1,7
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 905 x
244 x
170
Knivslængde mm 450
Vægt (uden batteripakke) kg 2,55
HGE 18-
45
Generelle merknader .......................................... 63
Risikonivå............................................................ 64
Sikkerhetsanvisninger......................................... 64
Forskriftsmessig bruk .......................................... 67
Miljøvern.............................................................. 67
Tilbehør og reservedeler ..................................... 67
Leveringsomfang................................................. 67
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 67
Symboler på apparatet........................................ 67
Beskrivelse av apparatet..................................... 67
Igangsetting......................................................... 68
Betjening ............................................................. 68
Transport............................................................. 68
Lagring ................................................................ 68
Pleie og vedlikehold ............................................ 68
Bistand ved feil.................................................... 69
Garanti ................................................................ 69
Tekniske data ...................................................... 69
Vibrasjon og støynivå.......................................... 69
EU-samsvarserklæring........................................ 70
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

64 Norsk
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
Iverksett spesielle sikkerhetstiltak og ta spesielle
forholdsregler når du arbeider med hekksakser. Det
er risiko for personskader i forbindelse med arbeid
med hekksakser.
Supplerende til disse sikkerhetsanvisningene må de
landsspesifikke sikkerhets- og utdannelsesforskriftene,
for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosia-
le instanser, følges. Bruken av apparatet kan være tids-
begrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid).
Følg de lokale forskriftene.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med
dette elektroverktøyet.
Ignoreres advarsler og instruksjoner, kan dette føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for å
kunne slå dem opp ved behov.
Begrepet «elektroverktøy» i advarslene refererer til ditt
strømdrevne (kablede) produkt eller ditt batteridrevne
(trådløse) produkt.
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uoversiktlige eller mørke områder kan lett føre til
ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i områder med fare
for eksplosjoner, f. eks. i nærhet av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
generere gnister som kan antenne støvet eller
dampen.
c Hold barn og tilskuere unna mens du bruker
et elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Pluggene til elektroverktøy må samsvare med
stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på
noen måte. Ikke bruk adapter sammen med
jordede elektroverktøy. Ikke-modifiserte støps-
ler og passende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktig-
het. Hvis vann trenger inn i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller trekke
elektroverktøyet eller trekke ut støpselet til
elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparat-
deler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker
risikoen for elektrisk støt.
e Når du bruker et elektroverktøy utendørs,
bruk en skjøteledning som er egnet for uten-
dørs bruk. Bruk av en kabel egnet for utendørs
bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f Hvis driften av et elektroverktøy i et fuktig mil-
jø er uunngåelig, bruk en strømforsyning som
er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD). Bruk av
en RCD-bryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektro-
verktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom
du er trøtt eller påvirket av narkotiske midler,
alkohol eller medikamenter. Et uoppmerksomt
øyeblikk under bruk av elektroverktøy kan føre til
alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye-
vern. Beskyttelsesutstyr som støvmaske, skli-
sikre vernesko, beskyttelseshjelm eller
hørselsvern, som brukes under tilsvarende for-
hold, reduserer risikoen for skade.
c Forhindre utilsiktet start. Sørg for at elektro-
verktøyet er slått av før du kobler det til strøm-
forsyningen og/eller kobler til batteriet, tar det
opp eller bærer det. Å bære elektroverktøy med
fingeren på bryteren eller slå på elektroverktøy
der bryteren er slått på, fører lett til ulykker.
d Før du slår på elektroverktøyet, må du fjerne
alle justerings- eller skiftenøkler.
En skiftenøk-
kel eller skiftenøkkel som sitter igjen på en rote-
rende del av elektroverktøyet, kan forårsake
skade.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå støtt og hold balansen til enhver tid. Dette
gir bedre kontroll over elektroverktøyet i uvente-
de situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold håret og klærne dine borte
fra deler som er i bevegelse. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan trekkes inn av deler
som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
h Ikke la deg selv bli uforsiktig og ignorere prin-
sippene for verktøysikkerhet på grunn av
kjennskapen du har oppnådd ved hyppig bruk
av verktøy. Uforsiktig handling kan føre til alvor-
lige skader i et brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk det rik-
tige elektroverktøyet for ditt formål. Med egnet
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte ytelsesområdet.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
kan slås på og av. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås på eller av, er farlig og må repa-
reres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller fjern
batteripakken, hvis den er avtakbar, fra elek-
troverktøyet før du foretar justeringer, bytter
tilbehør eller lagrer elektroverktøy. Disse fore-

Norsk 65
byggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen
for utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Når elektroverktøyet ikke er i bruk, skal det
oppbevares utilgjengelig for barn. Elektro-
verktøyet skal ikke betjenes av personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
instruksjonene. Elektroverktøy er farlige i
hendene på uerfarne brukere.
e Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kon-
troller om bevegelige deler er feiljustert eller
fastkjørt, om deler er ødelagt eller om det er
andre forhold som kan påvirke driften av elek-
troverktøyet. Hvis det er skadet, må elektro-
verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøyet, tilbehøret, innsatsene
osv. i henhold til disse instruksjonene. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgavene
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til et
annet formål enn det det er ment for, kan føre til
en farlig situasjon.
h Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene
og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripefla-
ter forhindrer sikker betjening og kontroll av verk-
tøyet i uventede situasjoner.
5 Bruk og stell av batteridrevet verktøy
a Lad apparatet kun med laderen som er spesi-
fisert av produsenten. En lader som er egnet for
én batteritype, kan utgjøre en brannfare når den
brukes sammen med en annen batteritype.
b Bruk elektroverktøy kun med batteripakker
spesialdesignet for dem. Hvis andre batteripak-
ker brukes, er det fare for personskade og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des borte fra andre metallgjenstander som
papirklemmer, mynter, nøkler, spiker, skruer
eller andre små metallgjenstander som kan
etablere en forbindelse fra en kontakt til en
annen. Kortslutning av ladekontaktene kan føre
til forbrenninger eller brann.
d Under ugunstige betingelser kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet
kontakt. Hvis væske kommer inn i øynene,
kontakt lege i tillegg. Væsker som lekker fra
batteriet kan forårsake irritasjoner eller brannska-
der.
e Ikke bruk skadede eller modifiserte batteri-
pakker eller verktøy. Skadede eller modifiserte
batterier kan utvise uforutsigbar oppførsel som
kan føre til brann, eksplosjon eller fare for per-
sonskade.
f Ikke utsett batteripakken eller verktøyet for ild
eller for høye temperaturer. Det er fare for ek-
splosjon ved brann eller temperaturer over
130 °C.
g Følg alle ladeinstruksjoner og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
rådet som er angitt i håndboken. Feil lading
eller lading ved temperaturer utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke risikoen for
brann.
6 Service
a Få elektroverktøyet reparert av en kvalifisert
servicetekniker som kun bruker identiske re-
servedeler. Dette sikrer sikkerheten til elektro-
verktøyet.
b Aldri vedlikehold skadede batterier. Vedlike-
hold av batteripakker må bare utføres av produ-
senten eller av autoriserte tjenesteytere.
Hold kroppsdeler borte fra apparatet
a) Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt ikke
når det er fare for lynnedslag. Dette reduserer faren
for å bli truffet av lynet.
b) Hold alle strømkabler og ledninger unna skjære-
området. Strømkabler og ledninger kan være skjult i
hekker eller busker og ved et uhell bli kuttet av sagbla-
det.
c) Bruk hørselsvern. Tilstrekkelig verneutstyr reduse-
rer faren for hørselsskader.
d) Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene,
da kniven kan berøre skjulte ledninger. Hvis bladene
kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan ek-
sponerte metalldeler av hekksaksen være strømføren-
de og forårsake et elektrisk støt for operatøren.
e) Hold alle kroppsdeler unna bladet. Ikke fjern kut-
tet material og ikke hold materialet som skal kuttes
mens knivene beveger seg. Knivene fortsetter å beve-
ge seg etter at bryteren er slått av. Et uoppmerksomt øy-
eblikk under bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige
personskader.
f) Når du fjerner fastklemt materiale eller vedlikehol-
der hekksaksen, må du kontrollere at alle strømbry-
tere er slått av og at batteriet er tatt ut eller koblet
fra. Uventet betjening av hekksaksen ved fjerning av
fastkjørt materiale eller under vedlikeholdsarbeid kan
føre til alvorlige skader.
g) Bær hekksaksen etter håndtaket med kniven
stoppet og pass på at du ikke trykker på en bryter.
Riktig bæring av hekksaksen reduserer risikoen for util-
siktet start og derav resulterende skader fra knivene.
h) Bruk alltid knivdekselet til å transportere eller
oppbevare hekksaksen. Riktig håndtering av hekksak-
sen reduserer risikoen for skade fra knivene.
Sikker drift
FARE
● Du må aldri bruke apparatet når personer, særlig barn
eller dyr, befinner seg nærmere enn 15 m fra appara-
tet. Det er fare for at kniven kan slynge ut gjenstander.
● Fare for alvorlige personskader når gjenstander slyn-
ges ut av kniven eller ledninger eller snorer vikles inn
i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal kontrolleres
nøye med hensyn til gjenstander som steiner, kvister,
metall, ledninger, knokler eller leketøy. Disse skal fjer-
nes.
몇 ADVARSEL
● Barn og ungdom må ikke bruke apparatet.
● Apparatet skal ikke brukes av personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og /
kunnskap.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområ-
det når du bruker apparatet.
● Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å
gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god
belysning.
● Ikke bruk apparatet i nærheten av stolper, gjerder,
bygninger eller andre ubevegelige gjenstander.
● Slå av motoren, fjern batteriet og sørg for at alle be-
vegelige deler har stanset helt:

66 Norsk
● før du stiller inn arbeidsposisjonen til skjæreverket.
● før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering.
● før du lar apparatet ligge uten tilsyn.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for kutt- og klemskader. Unngå kontakt med
skjæreverktøyene. Ikke stikk fingre og hender mellom
skjæreverktøyene eller i en posisjon der de kan bli
kuttet eller klemt.
● Fare for personskader. Ikke foreta noen endringer på
apparatet.
● Sørg for at alle verneinnretninger, guardrails og hånd-
tak er godt og riktig festet.
몇 FORSIKTIG
● Bruk vernebriller og hørselsvern.
● Hørselsvern kan begrense din evne til å høre varsel-
slyder, vær derfor oppmerksom på mulige farer i nær-
heten av arbeidsområdet.
● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare for fal-
lende gjenstander.
● Fare for personskader på skarpe skjæreverktøy. Bruk
sklisikre og slitesterke vernehansker ved håndtering
av skjæreverktøyet.
● Fare for personskader ved bruk av løstsittende klær,
løst hår eller smykker som kan sette seg fast i appa-
ratets bevegelige deler. Hold klær og smykker unna
maskinens bevegelige deler. Sett opp langt hår.
● Apparatet må ikke drives av personer som er påvirket
av medikamenter eller narkotika som innskrenker re-
aksjonsevnen. Bruk kun apparatet når du er uthvilt og
frisk.
● Ikke bruk apparatet hvis det vibrerer uvanlig eller det
gir fra seg uvanlige lyder.
● Før bruk må apparatet kontrolleres for skade og du
må kontroller at skruene er strammet på kniven.
● Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har vært
utsatt for slag eller er synlig skadet. Få skaden skik-
kelig reparert før du tar apparatet i bruk igjen.
● Ikke bruk apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
● Før du starter apparatet må du påse at skjæreverk-
tøyet ikke kan komme borti noe.
● Fare for skade hvis knivene ligger fritt. Sett på knivbe-
skyttelsen når du ikke bruker apparatet, selv i korte
arbeidspauser.
OBS
● Ikke før apparatet gjennom tette busker med makt.
Da kan skjæreverktøyene bli blokkert og langsomme-
re. Reduser arbeidshastigheten når skjæreverktøye-
ne er blokkert.
● Ikke skjær grener og kvister som helt klart er for store
for å passe mellom skjærebladene. Bruk en hånd- el-
ler grensag uten motor for å kutte grener og kvister.
● Apparatet skal bare brukes ved temperaturer mellom
0 °C og 40 °C.
● Oppbevar apparatet på et sted der temperaturen lig-
ger mellom 0 °C og 40 °C.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
batteriet
For å redusere risikoen for brann, personskader og pro-
duktskader på grunn av en kortslutning, må apparatet,
batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske el-
ler la væske trenge inn i den. Etsende eller ledende
væsker som sjøvann, visse industrikjemikalier, bleke-
midler eller blekemiddelholdige produkter osv., kan for-
årsake kortslutning.
● Lad batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 10 °C og 38 °C.
● Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelses-
temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
● Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære-
verktøy. Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på
knivbeskyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
● Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmes-
sig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk.
몇 FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriser-
te kundeservice for reparasjoner utover dette.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøyene. Hold skjæreverktøyene unna
kroppen og under hoftehøyde. Bruk knivbeskyttel-
sen når du ikke bruker apparatet, selv i korte ar-
beidspauser.
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.

Norsk 67
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
● Hekksaksen er kun ment for privat bruk.
● Hekksaksen er ment for arbeid utendørs.
● Av sikkerhetsårsaker må hekksaksen alltid holdes
sikkert med begge hender.
● Hekksaksen er bare egnet til klipping av planter,
f.eks. hekker og busker.
● Hekksaksen må ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
● Hekksaksen må bare brukes i godt opplyste omgi-
velser.
● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er av sikkerhetsårsaker ikke tillatt.
All annen bruk, f.eks. klipping av gress, trær eller gre-
ner, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som opp-
står grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Låseknappen for apparatbryteren på det bakre håndta-
ket gjør tohåndsbetjeningen sikker. Låseknappen blok-
kerer apparatbryteren og forhindrer at hekksaksen
starter ukontrollert.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttel-
se må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Kniv
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern un-
der arbeidet med apparatet.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Hold apparatet alltid med begge hender.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 93.
93

68 Norsk
2 Håndbeskyttelse
3 Håndtak foran
4 Låseknapp apparatbryter
5 Typeskilt
6 Apparatbryter
7 Låseknapp batteri
8 Håndtak bak
9 Knivbeskyttelse
10 *Hurtiglader Battery Power 18V
11 *Batteripakke Battery Power
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en Kärcher 18 V Battery Po-
wer batteripakke.
Igangsetting
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Merknad
Bruk bare fulladede batterier.
Figur B
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
Grunnleggende betjening
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om nød-
vendig.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
3. Hold hekksaksen godt fast med begge hender.
Slå på apparatet
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur C
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Arbeidsteknikker
Merknad
Med en rettesnor får du et jevnt snitt.
1. Slå på apparatet og før den mot skjærematerialet.
2. Klipp blader og tynne kvister med en pendelbeve-
gelse.
Figur D
3. Utfør en sagebevegelse på tykkere greiner, men
ikke stikk den inn i planten.
4. Klipp busker og hekker nedenfra og opp.
5. Ved klipping av topper utfører du vide svingebeve-
gelser samtidig som kniven holdes litt på skrå.
6. For å klippe lave planter som for eksempel bunn-
dekkende planter, holder du kniven vannrett.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
Figur E
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttel-
se.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur F
1. La apparatet avkjøles.

Norsk 69
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
몇 FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur G
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
Olje knivbladene
For å beholde knivkvaliteten bør knivbladene oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflyten-
de maskinolje eller sprayolje.
Figur H
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør olje på oversiden av knivbladene.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprin-
nelige vinkelen på tennene når du filer.
몇 FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjon og støynivå
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene ble målt i henhold til en standardi-
sert prøvingsmetode og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet.
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponeringen.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
HGE 18-
45
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 18
Tomgangsturtall (innstilling nor-
mal)
/min 1500
Diameter skjæremateriale (maks.) mm 18
Registrerte verdier iht. NEK EN 62841 -1, NEK EN
62841-4-2
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 83,1
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 93
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
m/s
2
1,5
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
m/s
2
1,7
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 905 x
244 x
170
Skjæreknivlengde mm 450
Vekt (uten batteripakke) kg 2,55
HGE 18-
45

70 Svenska
몇 ADVARSEL
Vibrasjons- og støyutslippene under den faktiske bru-
ken av verktøyet kan avvike fra verdiene som er gitt, av-
hengig av hvordan verktøyet brukes og særlig hvilken
type materiale som behandles.
Bestem sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert
på et estimat av eksponeringen under de faktiske drifts-
forholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssy-
klusen, for eksempel tidspunktene da verktøyet er slått
av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi >
2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG ● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes-
sig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Hekksaks
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Gjeldende EU-direktiver
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret gjennom 2005/88/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt:91,1
Garantert:93
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Vid arbete med häcksaxar måste du observera sär-
skilda säkerhetsåtgärder eftersom detta arbete
innebär en risk för personskador.
Utöver dessa säkerhetsanvisningar måste du följa de
landspecifika säkerhets- och utbildningsföreskrifterna
som utfärdats av t.ex. myndigheter, yrkesorganisationer
eller socialförsäkringar. Användning av maskinen kan i
lokala föreskrifter vara tidsbegränsad (tid på dygnet el-
ler årstid). Följ de lokala föreskrifterna.
Allmänna säkerhetsanvisningar
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Allmän information .............................................. 70
Risknivåer ........................................................... 70
Säkerhetsanvisningar.......................................... 70
Ändamålsenlig användning ................................. 73
Miljöskydd ........................................................... 74
Tillbehör och reservdelar..................................... 74
Leveransens omfattning...................................... 74
Säkerhetsanordningar......................................... 74
Symboler på maskinen........................................ 74
Beskrivning av maskinen .................................... 74
Idrifttagning ......................................................... 75
Manövrering ........................................................ 75
Transport............................................................. 75
Förvaring ............................................................. 75
Skötsel och underhåll.......................................... 75
Hjälp vid störningar ............................................. 76
Garanti ................................................................ 76
Tekniska data ...................................................... 76
Vibrations- och ljudvärde..................................... 76
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 77

Svenska 71
Att inte iaktta nedanstående anvisningar kan leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra personskador.
Förvara alla varningshänvisningar och anvis-
ningar för senare bruk.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna avser din nätdrivna
(sladdbundna) produkt eller din batteridrivna (sladdlö-
sa) produkt.
1 Säkerhet i arbetsområdet
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Oöver-
skådliga eller mörka områden kan lätt leda till
olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosionsfarliga mil-
jöer, t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Störningar kan leda till att du förlo-
rar kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygens kontakter måste passa till utta-
get. Förändra aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter med jordade el-
verktyg. Oförändrade kontakter och passande
uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din
kropp är jordad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Om vat-
ten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elek-
triska stötar.
d Använd inte sladden för att bära, dra i eller dra
ur elverktyget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, vassa kanter och rörliga de-
lar. Skadad eller hoptrasslad sladd höjer risken
för elektriska stötar.
e Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du använder ett elverk-
tyg utomhus. Användning av en sladd som är
lämplig för utomhusbruk minskar risken för elek-
triska stötar.
f Om driften av elverktyg är oundviklig i en fuk-
tig miljö använder du en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare. Använd-
ning av en jordfelsbrytare minskar risken för elek-
triska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, håll koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblicks oaktsamhet vid an-
vändning av elverktyg kan leda till svåra person-
skador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Bär all-
tid ögonskydd. Skyddsutrustning som damm-
skydd, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd minskar risken för personskador om
de används under motsvarande förhållanden.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är avstängd innan du ansluter verktyget
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller slå på elverktyg där
strömbrytaren är påslagen leder lätt till olyckor.
d Ta bort alla justerings- eller skiftnycklar innan
du slår på elverktyget. En skruvnyckel eller
skiftnyckel som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan orsaka personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. Det medger
en bättre kontroll av elverktyget i oväntade situa-
tioner.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll hår och klädsel på av-
stånd från rörliga delar. Löst sittande kläder,
smycken eller långt hår kan slitas fast av rörliga
delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
anslutna och används korrekt. Använd damm-
uppsugning för att minska risken för faror som or-
sakas av damm.
h Låt inte dig själv bli vårdslös och ignorera
principerna för verktygssäkerhet på grund av
den förtrogenhet du har tillskansat dig genom
frekvent användning av verktyg. En oförsiktig
handling kan inom bråkdelen av en sekund leda
till svåra personskador.
4 Användning och underhåll av elverktyg
a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt el-
verktyg för din applikation. Med rätt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet ef-
fektområde.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te kan slås till eller från. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repa-
reras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batteripaketet, om det är löstag-
bart, från elverktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller lagrar elverktyg. Dessa fö-
rebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
oavsiktlig start av elverktyget.
d Förvara elverktyg utom räckhåll för barn när
den inte används och låt inte personer som
inte är förtrodda med elverktyget och tillhö-
rande anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen och tillbehören. Kont-
rollera om rörliga delar är feljusterade eller
har fastnat, om delar är trasiga eller om det
finns andra förhållanden som kan påverka
handhavandet av elverktyget. Om elverktyget
är skadat ska det repareras före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör och insatsverktyg
etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. An-
vändning av elverktyget för andra än det avsedda
arbetet kan leda till en farlig situation.
h Håll handtagen och greppytorna torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor möjliggör ingen säker användning och
verktygskontroll i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteridrivna verk-
tyg
a Ladda endast maskinen med den laddare
som anges av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteri kan utgöra en brand-

72 Svenska
risk om den används med en annan typ av batte-
ri.
b Använd endast elverktyg med speciellt utfor-
made batteripaket. Om andra batteripaket an-
vänds finns det risk för personskador och brand.
c När batteripaketet inte används ska det hållas
borta från andra metallföremål såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan upprätta en förbindel-
se från en anslutning till en annan. Kortslut-
ning av batterikontakterna kan leda till
brännskador eller brand.
d Under ogynnsamma förhållanden kan vätska
komma ut ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Spola bort vätskan med vatten vid
oavsiktlig kontakt. Uppsök läkare om vätska
kommer in i ögonen. Vätskan som kommer ut ur
batteriet kan orsaka irritationer eller brännskador.
e Använd inte skadade eller modifierade batte-
ripaket eller verktyg. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende
som kan leda till brand, explosion eller risk för
personskador.
f Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för
brand eller för höga temperaturer. Vid eld och
temperaturer över 130 °C föreligger explosions-
risk.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i handboken. Fel-
aktig laddning eller laddning vid temperaturer
utanför det angivna intervallet kan skada batteriet
och öka brandrisken.
6 Service
a Låt ditt elverktyg repareras av en kvalificerad
servicetekniker med endast identiska reserv-
delar. Därmed garanteras elverktygets säkerhet.
b Reparera aldrig skadade batteripaket. Under-
håll av batteripaket får endast utföras av tillverka-
ren eller av auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsinformation för häcksaxar
a) Använd inte häcksaxen i dåligt väder, särskilt när
det finns risk för blixtar. Detta minskar risken för att bli
träffad av blixten.
b) Håll alla strömsladdar och ledningar borta från
skärområdet. Strömsladdar och ledningar kan vara
dolda i häckar eller buskar och kapas oavsiktligt av bla-
det.
c) Använd hörselskydd. Tillräcklig skyddsutrustning
minskar risken för hörselskador.
d) Håll endast häcksaxen i de isolerade gripytorna
eftersom kniven kan vidröra dolda ledningar. Om
bladen kommer i kontakt med en spänningsledning kan
exponerade metalldelar av häcksaxen vara spännings-
lösa och ge operatören en elstöt.
e) Håll alla kroppsdelar borta från bladet. Ta inte
bort något klippt material och håll inte i materialet
som ska skäras när knivarna rör sig. Knivarna fort-
sätter att röra sig efter att strömbrytaren har stängts av.
Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av häcksax-
en kan leda till svåra personskador.
f) När du tar bort fastnat material eller underhåller
häcksaxen, se till att alla strömbrytare är avstängda
och att batteriet har tagits bort eller kopplats loss.
Oväntad användning av häcksaxen vid borttagning av
fastnat material eller vid underhållsarbete kan leda till
allvarliga personskador.
g) Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad
och se till att du inte råkar trycka på strömbrytaren.
Genom att bära häcksaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och personskador orsakade av knivarna.
h) Använd alltid knivskyddet för transport eller för-
varing av häcksaxen. Korrekt hantering av häcksaxen
minskar risken för skador från knivarna.
Säker användning
FARA
● Använd aldrig maskinen om det finns personer, sär-
skilt barn, inom en omkrets på 15 meter, eftersom det
finns risk för att föremål slungas iväg av kniven.
● Svåra skador kan uppstå om föremål slungas iväg av
kniven eller om metalltrådar eller snören fastnar i
klippsystemet. Undersök arbetsområdet noga innan
du använder maskinen och leta efter föremål som ste-
nar, pinnar, metallföremål, metalltrådar, hundben eller
leksaker och avlägsna dem.
몇 VARNING
● Barn och ungdomar får inte använda maskinen.
● Maskinen får inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfarenhet.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maski-
nen.
● Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt över ar-
betsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd
maskinen endast vid god belysning.
● Använd inte maskinen i närheten av pålar, staket,
byggnader eller andra orörliga föremål.
● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera
att alla rörliga delar har stannat helt:
● Innan du ställer in skärverkets arbetsläge.
● Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
● Lämnar maskinen utan uppsikt.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för skär- och klämskador. Undvik kontakt med
skärverktygen. Håll varken hand eller fingrar mellan
skärverktygen eller i ett läge där de kan skäras eller
klämmas.
● Risk för personskador. Gör inga ändringar på maski-
nen.
● Kontrollera att alla skyddsanordningar, avvisare och
handtag är korrekt och säkert fastsatta.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Bär ordentligt ögon- och hörselskydd.
● Hörselskydd kan göra att du inte hör varningssigna-
ler. Se därför upp för möjliga risker i närheten och i ar-
betsområdet.
● Bär huvudskydd vid arbeten i områden där föremål
kan falla ned.
● Risk för personskador på vassa skärverktyg. Bär glid-
säkra och slitstarka skyddshandskar när du använder
skärverktyget.
● Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår el-
ler smycken fastnar i maskinens rörliga delar. Håll
kläder och smycken borta från maskinens rörliga de-
lar. Ha långt hår knutet så att det inte hänger ned i
maskinen.
● Du får inte använda maskinen om du är påverkad av
mediciner eller droger som begränsar reaktionsför-
mågan. Använd maskinen endast när du är utvilad
och frisk.

Svenska 73
● Använd inte maskinen om den vibrerar ovanligt myck-
et eller avger ovanliga ljud.
● Kontrollera att maskinen är oskadd innan du påbörjar
arbetet och försäkra dig om att skruvarna är ordentligt
åtdragna på kniven.
● Använd inte maskinen om den har ramlat ner, har fått
ett slag eller har synliga skador. Låt skadorna repare-
ras innan du använder maskinen igen.
● Använd inte maskinen från en stege eller på instabila
underlag.
● Kontrollera varje gång innan du använder maskinen
att skärverktygen inte kan komma i kontakt med nå-
got.
● Risk för personskador på grund av friliggande knivar.
Sätt dit knivskyddet om du inte använder maskinen,
även under korta arbetspauser.
OBSERVERA
● För aldrig maskinen genom tätt buskage med våld.
Detta kan blockera skärverktygen och göra dem lång-
sammare. Minska arbetshastigheten om skärverkty-
gen blockeras.
● Skär inga kvistar och grenar som är uppenbart för
stora för att passa mellan skärbladen. Använd en
hand- eller kvistsåg utan motor för att skära större
kvistar och grenar.
● Använd endast maskinen i temperaturer mellan 0 °C
och 40 °C.
● Förvara maskinen på en plats där temperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C.
Ytterligare säkerhetsinformation för
batteripaket
För att minska risken för brand, personskador och pro-
duktskador på grund av kortslutning får maskinen, bat-
teripaketet eller laddaren aldrig sänkas ned i eller på
annat sätt utsättas för vätska. Frätande eller ledande
vätskor som havsvatten, vissa industrikemikalier, blek-
medel eller blekmedelhaltiga produkter etc. kan orsaka
kortslutning.
● Ladda batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 10 °C och 38 °C.
● Förvara batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
● Använd batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Säker underhåll och skötsel
몇 VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för personskador på grund av vassa skärverk-
tyg. Var särskilt försiktig när du tar bort eller sätter dit
knivskydd, rengör och smörjer in maskinen. ● Se till så
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regel-
bundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är till-
räckligt åtdragna. ● Använd en hård borste efter varje
användning för att avlägsna smuts från skärverktygen
och applicera en lämplig olja som rostskydd innan du
sätter dit knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar
att du använder en sprayolja som rostskydd. Fråga
kundtjänst om en lämplig spray. Du kan smörja in skär-
verktygen på det beskrivna sättet före varje använd-
ning.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som be-
skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera-
de kundtjänst för övriga reparationer.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skyd-
da maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
● Allvarliga skador genom kontakt med skärverkty-
gen. Håll skärverktygen borta från kroppen och läg-
re än höfthöjd. Använd knivskyddet om du inte
använder maskinen, även under korta arbetspau-
ser.
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Ändamålsenlig användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador

74 Svenska
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
● Häcksaxen är endast avsedd för privat bruk.
● Häcksaxen lämpar sig för utomhusarbete.
● Av säkerhetsskäl måste häcksaxen alltid hållas med
båda händer.
● Häcksaxen lämpar sig endast för att skära växter,
t.ex. häckar och buskar.
● Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer el-
ler i regn.
● Använd häcksaxen endast i ordentligt upplysta mil-
jöer.
● Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att utföra änd-
ringar på maskinen som inte är godkända av tillver-
karen.
All annan användning, t.ex. klippning av gräs, träd och
kvistar är ej tillåten. Användaren ansvarar för faror som
uppstår på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Frigöringsknapp
Strömbrytarens frigöringsknapp på det bakre handtaget
säkerställer att manövreringen sker med båda händer-
na. Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbry-
tare, vilket förhindrar en okontrollerad drift av
häcksaxen.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhets-
anordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Kniv
2 Handskydd
3 Handtag, fram
4 Strömbrytarens frigöringsknapp
5 Typskylt
6 Maskinens strömbrytare
7 Batteripaketets frigöringsknapp
8 Handtag, bak
9 Knivskydd
10 *Snabbladdare Battery Power 18V
11 *Batteripaket Battery Power
* Tillval
Allmänt varningstecken
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 93.
93

Svenska 75
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett Kärcher 18 V Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
몇 VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgär-
der.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Hänvisning
Använd endast fulladdade batterier.
Bild B
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före ar-
betet med häcksaxen instrueras av en erfaren per-
son och öva på hantering och teknik.
Grundläggande användning
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
mål som papper, folie eller trådar.
2. Ta bort knivskyddet.
3. Håll häcksaxen med båda händerna.
Slå på maskinen
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild C
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Arbetsmetoder
Hänvisning
Använd ett riktsnöre för att få en jämn skärning.
1. Tillkoppla maskinen och för den mot skärgodset.
2. Skär blad och kvistar i en pendlande rörelse.
Bild D
3. Gör en sågrörelse över tjockare kvistar, men stick
inte in häcksaxen i växten.
4. Skär buskar och häckar nerifrån och upp.
5. Gör en bred, svängande rörelse och luta kniven en
smula när du skär av toppar.
6. Håll kniven vågrätt när du skär lägre växter, t.ex.
marktäckande växter.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
batteripaketet.
Bild E
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild F
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och mo-
torhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en bor-
ste.
Kontrollera knivens förskruvning
몇 FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kni-
ven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild G
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
Insmörjning av knivbladen
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.

76 Svenska
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnfly-
tande maskinolja eller sprayolja.
Bild H
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på ovansidan av knivbladen.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggar-
nas ursprungliga vinkel.
몇 FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kug-
garna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrations- och ljudvärde
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena mättes enligt en standardiserad prov-
ningsmetod och kan användas för att jämföra ett verk-
tyg med ett annat.
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena får också användas för en preliminär be-
dömning av exponeringen.
몇 VARNING
Vibrations- och bulleremissionerna under den faktiska
användningen av elverktyget kan avvika från de angiv-
na värdena, beroende på hur verktyget används och
särskilt vilken typ av material som bearbetas.
Fastställ säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserat på en uppskattning av exponeringen under de
faktiska användningsförhållandena (med beaktande av
alla delar av driftcykeln, såsom de tider när verktyget är
avstängt och när det går på tomgång, utöver utlösnings-
tiden).
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET ● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
HGE 18-
45
Effektdata maskin
Driftspänning V 18
Tomgångsvarvtal (normalt in-
ställd)
/min 1500
Diameter skärgods (max.) mm 18
Fastställda värden enligt EN 62841-1, EN 62841-4-2
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 83,1
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 93
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
m/s
2
1,5
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
m/s
2
1,7
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 905 x
244 x
170
Skärknivslängd mm 450
Vikt (utan batteripaket) kg 2,55
HGE 18-
45

Suomi 77
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Häcksaxar
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Gällande EU-direktiv
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt:91,1
Garanterad:93
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led-
ningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Noudata erityistä varotoimia ja toimintasääntöjä
pensasleikkurien käytössä, sillä pensasleikkureilla
työskentelyyn liittyy loukkaantumisriski.
Näiden turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava
(esim. viranomaisten, ammattikuntayhdistysten tai sosi-
aaliturvarahastojen) maakohtaisia turvallisuus- ja koulu-
tussäädöksiä. Laitteen käyttö voi olla paikallisten
asetusten mukaan ajallisesti rajoitettua (vuorokauden-
tai vuodenaika). Noudata paikallisia säädöksiä.
Yleiset turvallisuusohjeet
몇 VAROITUS
● Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimite-
tut turvallisuusohjeet, muut ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Minkä tahansa alla mainitun ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan louk-
kaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Varoituksissa termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkokäyttöi-
seen (johdolliseen) tuotteeseen tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) tuotteeseen.
1 Turvallisuus työskentelyalueella
a Pidä työskentelyalueesi siistinä ja hyvin va-
laistuna. Sotkuiset tai hämärät alueet johtavat
helposti onnettomuuksiin.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, esim. tiloissa, joissa on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut syn-
nyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Huomion kiinnittyminen muualle
voi saada sinut menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalujen pistokkeiden on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta
Yleisiä ohjeita ...................................................... 77
Vaarallisuusasteet ............................................... 77
Turvaohjeet.......................................................... 77
Määräystenmukainen käyttö ............................... 80
Ympäristönsuojelu............................................... 80
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 81
Toimituksen sisältö .............................................. 81
Turvalaitteet......................................................... 81
Laitteessa olevat symbolit ................................... 81
Laitekuvaus ......................................................... 81
Käyttöönotto ........................................................ 81
Käyttö .................................................................. 82
Kuljetus................................................................ 82
Varastointi............................................................ 82
Hoito ja huolto ..................................................... 82
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 83
Takuu................................................................... 83
Tekniset tiedot ..................................................... 83
Tärinä- ja meluarvo ............................................. 83
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 83
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

78 Suomi
millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adapte-
reita maadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, säh-
köiskun vaara kasvaa.
d Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen,
vetämiseen tai irrottamiseen. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä on väistämätöntä, käytä (FI-katkaisi-
mella) vikavirtasuojattua virtalähdettä. FI-
katkaisimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Ole valppaana, keskity siihen, mitä olet teke-
mässä, ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökaluja
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojala-
seja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, liu-
kastumattomat turvakengät, suojakypärä tai
kuulosuojaimet, joita käytetään asianmukaisella
tavalla, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
kytkin on kytketty pois päältä, ennen kuin lii-
tät työkalun virtalähteeseen ja/tai liität työka-
luun akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Sähkötyökalujen kantaminen sormi kytkimen
päällä tai sähkötyökalujen kytkeminen päälle kyt-
kimen ollessa päällä aiheuttaa helposti tapatur-
mia.
d Poista säätö- tai jakoavaimet ennen sähkötyö-
kalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyöri-
vään osaan jätetty jakoavain tai muu avain voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Tä-
mä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hal-
linnan odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja
vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljät vaat-
teet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikku-
viin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteita voi-
daan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne
on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla
tavalla. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h Älä anna työkalujen tiheästä käytöstä saadun
tottumuksen tehdä sinua huolimattomaksi ja
jättää huomioimatta työkalujen turvallisuutta
koskevia periaatteita. Huolimaton toiminta voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttö-
tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säh-
kötyökalu on tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytkey-
dy päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytki-
mellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai irrota akku
sähkötyökalusta, jos se on irrotettavissa, en-
nen kuin teet säätöjä, vaihdat lisävarusteita
tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä ennaltaeh-
käisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistymisen riskiä.
d Pidä käyttämättömät sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten ihmis-
ten käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne
sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaral-
lisia kokemattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökalut ja lisävarusteet. Tarkis-
ta, ettei liikkuvia osia ole väärässä asennossa
tai jumissa, osia ei ole rikkoutunut eikä ole
muita asioita, jotka voivat vaikuttaa sähkötyö-
kalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vauri-
oitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Asianmukaises-
ti huolletut terät, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät jumitu herkästi ja niitä on kevyempi
ohjata.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtote-
riä jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota täl-
löin työolosuhteet ja suoritettavat työt
huomioon. Sähkötyökalun käyttö mihin tahansa
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, johon se on
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
h Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, puhtaina ja
vapaina öljystä sekä rasvoista. Liukkaat kahvat
ja otepinnat estävät sähkötyökalun turvallisen kä-
sittelyn ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
5 Akkutyökalujen käyttö ja hoito
a Lataa laite vain valmistajan ilmoittamalla latu-
rilla. Yhdelle akkutyypille sopiva laturi voi aiheut-
taa palovaaran, kun sitä käytetään toisen
tyyppisen akun kanssa.
b Käytä vain sellaisia sähkötyökaluja, joissa on
erityisesti niihin suunnitellut akut. Muiden ak-
kujen käyttö aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalon
vaaran.
c Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, koli-
koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
muodostaa yhteyden liitäntöjen välille. Akku-
koskettimien oikosulku voi aiheuttaa palovammo-
ja tai tulipalon.
d Epäedullisissa olosuhteissa akusta saattaa
valua ulos nestettä. Vältä joutumista koske-
tukseen sen kanssa. Tahattoman kosketuk-
sen tapahduttua huuhtele vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkärin hoi-
toon. Akusta valuvat nesteet voivat aiheuttaa är-
sytystä tai palovammoja.

Suomi 79
e Älä käytä vaurioituneita tai muunneltuja akku-
ja tai työkaluja. Vaurioituneet tai muunnellut
akut voivat käyttäytyä arvaamattomasti, mikä voi
johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantu-
misvaaraan.
f Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara tulessa
tai yli 130 °C:n lämpötilassa.
g Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa ak-
kua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpöti-
la-alueen ulkopuolella. Epäasianmukainen
lataaminen tai lataus määritellyn alueen ulkopuo-
lisissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja li-
sätä tulipalon vaaraa.
6 Huolto
a Anna sähkötyökalun korjaus pätevän huolto-
teknikon tehtäväksi. Korjauksessa saa käyt-
tää vain täysin samanlaisia varaosia. Tällä
varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Ak-
kujen huollon saa suorittaa vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltoliike.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
a) Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara. Tämä vähentää salama-
niskun riskiä.
b) Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot ja -kaapelit voivat olla piilossa
pensasaitojen tai pensaiden suojissa, ja terä voi vahin-
gossa katkaista ne.
c) Käytä kuulosuojainta. Asianmukaiset suojavarus-
teet vähentävät kuulovaurioiden riskiä.
d) Pidä pensasleikkuria kiinni vain eristetyistä tar-
tuntapinnoista, sillä terät voivat koskettaa piilossa
olevia johtoja. Jos terät joutuvat kosketuksiin jännittei-
sen johdon kanssa, pensasleikkurin paljaisiin metallio-
siin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa sähköiskun
käyttäjälle.
e) Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä pois-
ta leikattua materiaalia äläkä pidä leikattavasta ma-
teriaalista kiinni terien liikkuessa. Terät jatkavat
liikkumistaan sen jälkeen, kun kytkin on kytketty pois
päältä. Pensasleikkuria käytettäessä hetkellinenkin va-
romattomuus saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumi-
sia.
f) Kun poistat kiinnijäänyttä materiaalia tai huollat
pensasleikkuria, varmista, että kaikki virtakytkimet
on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu tai ir-
rotettu liitännästä. Pensasleikkurin odottamaton käyn-
nistys kiinnijäänyttä materiaalia poistettaessa tai
huoltotöitä tehtäessä voi aiheuttaa vakavia vammoja.
g) Kanna pensasleikkuria kahvasta terät pysäytet-
tyinä, ja varo käyttämästä mitään kytkintä. Pensas-
leikkurin oikeaoppinen kantaminen vähentää terien
tahattoman käynnistymisen ja siitä aiheutuvien vammo-
jen riskiä.
h) Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen,
käytä aina teränsuojusta. Pensasleikkurin asianmu-
kainen käsittely vähentää terien aiheuttamaa loukkaan-
tumisriskiä.
Turvallinen käyttö
VAARA
● Älä koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana
on, että leikkausterä sinkoaa esineitä.
● Vakavia vammoja, jos leikkausterä sinkoaa esineitä
tai jos johto tai naru jää kiinni leikkauslaitteeseen. Tut-
ki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työalueel-
la esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpaloja, johtoja,
luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
몇 VAROITUS
● Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot.
● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta,
kun käytät laitetta.
● Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön,
jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta
vain hyvässä valaistuksessa.
● Älä käytä laitetta pylväiden, aitojen, rakennusten tai
muiden liikkumattomien esineiden läheisyydessä.
● Kytke moottori pois päältä, irrota akku ja varmista, et-
tä kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa.
● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
● kun jätät laitteen ilman valvontaa.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Leikkaantumis- ja puristumisvaara. Vältä joutumista
kosketuksiin terien kanssa. Älä vie kättä ja sormia te-
rien väliin tai paikkaan, jossa ne voivat leikkaantua tai
jäädä puristuksiin.
● Loukkaantumisvaara. Älä tee muutoksia laitteeseen.
● Varmista, että kaikki turvalaitteet, ohjaimet ja kahvat
on kiinnitetty asianmukaisesti ja lujasti.
몇 VARO
● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kuule-
mista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työskentely-
alueen mahdollisiin vaaroihin.
● Suojaa pää työskennellessäsi paikoissa, joissa esiin-
tyy putoavien esineiden vaara.
● Terävistä teristä johtuva loukkaantumisvaara. Käytä
teriä käsitellessäsi luistamattomia ja kestäviä suoja-
käsineitä.
● Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiuk-
set tai korut aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Pidä
vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista osista. Si-
do pitkät hiukset kiinni.
● Laitetta ei saa käyttää reaktiokykyyn vaikuttavien
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Käy-
tä laitetta vain ollessasi levännyt ja hyväkuntoinen.
● Älä käytä laitetta, jos se tärisee epätavallisesti tai siitä
kuuluu epätavallisia ääniä.
● Tarkasta ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita, ja
varmista, että terän ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni.
● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisemmin pudonnut,
saanut iskun tai näkyvästi vaurioitunut. Korjauta va-
hingot asianmukaisesti ennen kuin otat laitteen uu-
delleen käyttöön.
● Älä käytä laitetta tikkailla tai epävakailla pohjilla.
● Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että terät ei-
vät osu mihinkään.
● Suojaamattomat terät aiheuttavat loukkaantumisvaa-
ran. Aseta teräsuoja paikalleen, kun et käytä laitetta –
myös lyhyiden työskentelytaukojen ajaksi.
HUOMIO
● Älä ohjaa laitetta tiiviiden pensaiden läpi voimaa käyt-
täen. Silloin terät voivat juuttua ja hidastua. Hidasta
työskentelynopeutta, jos terät juuttuvat.

80 Suomi
● Älä leikkaa oksia, jotka ovat selvästi liian suuria mah-
tuakseen terien väliin. Katkaise suuret oksat käsisa-
halla tai oksasahalla, jossa ei ole moottoria.
● Käytä laitetta vain lämpötiloissa 0 °C - 40 °C.
● Säilytä laitetta paikassa, jossa lämpötila on 0 °C - 40
°C.
Akkua koskevia lisäturvallisuusohjeita
Älä koskaan upota laitetta, akkua tai laturia nesteeseen
tai päästä nestettä niiden sisään. Näin vähennät oikosu-
lun aiheuttamien tulipalojen, henkilövahinkojen ja tuote-
vaurioiden riskiä. Syövyttävät tai johtavat nesteet, kuten
merivesi, tietyt teollisuuskemikaalit, valkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet jne. voivat aiheuttaa
oikosulun.
● Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
10 °C - 38 °C.
● Säilytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
● Käytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara.
Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan asettamisen
ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen ja öljyämisen
aikana. ● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamal-
la säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnolli-
nen kiinnitys. ● Poista lika teristä kovalla harjalla
jokaisen käyttökerran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä
ruostesuojaukseen ennen kuin asetat teräsuojan takai-
sin paikalleen. Valmistaja suosittelee käyttämään ruos-
tesuojauksessa ja öljyämisessä suihketta.
Asiakaspalvelusta saat tietoa soveltuvista suihkeista.
Voit öljytä terät ennen jokaista käyttökertaa kuvatulla ta-
valla.
몇 VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauk-
siin liittyvissä asioissa.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Teriin osuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pi-
dä terät etäällä vartalosta ja alle lantion korkeudella.
Käytä teräsuojaa, kun et käytä laitetta – myös lyhyi-
den työskentelyn keskeytysten aikana.
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityis-
käyttöön.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu työskentelyyn ulkona.
● Turvallisuussyistä pidä pensasleikkurista aina kiinni
kaksin käsin.
● Pensasleikkuri sopii vain kasvien, esimerkiksi pen-
sasaitojen ja pensaiden, leikkaamiseen.
● Älä käytä pensasleikkuria märässä ympäristössä tai
sateella.
● Käytä pensasleikkuria vain hyvin valaistussa ympä-
ristössä.
● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on
kielletty turvallisuussyistä.
Muu käyttö, esimerkiksi ruohon, puiden tai paksujen ok-
sien leikkaaminen, on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.

Suomi 81
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Takakahvassa oleva laitekytkimen vapautuspainike te-
kee kahdella kädellä tapahtuvasta käytöstä turvallista.
Lukituksen vapautuspainike lukitsee laitekytkimen ja
estää näin pensasleikkurin hallitsemattoman käynnisty-
misen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Terä
2 Käsisuoja
3 Etukahva
4 Laitekytkimen vapautuspainike
5 Tyyppikilpi
6 Laitekytkin
7 Akun vapautuspainike
8 Takakahva
9 Teräsuoja
10 *Battery Power 18 V -pikalaturi
11 *Battery Power -akku
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää Kärcher 18 V Battery Power -
akulla.
Käyttöönotto
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhtey-
dessä.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Huomautus
Käytä vain täysin ladattuja akkuja.
Kuva B
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia suojalaseja ja kuulos-
uojaimia, kun työskentelet laitteella.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa
vaaran. Pidä henkilöt, erityisesti lapset,
sekä lemmikit vähintään 15 metrin etäi-
syydellä työskentelyalueesta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 93.
93

82 Suomi
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja teknii-
koita.
Peruskäyttö
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai-
neita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
3. Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva C
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Työmenetelmät
Huomautus
Luotilangalla varmistat tasaisen leikkuujäljen.
1. Kytke laite päälle ja vie leikattavan aineksen luo.
2. Leikkaa lehdet ja oksat heiluvalla liikkeellä.
Kuva D
3. Leikkaa paksut oksat sahaavalla liikkeellä, mutta älä
työnnä leikkuria kasvien sisään.
4. Leikkaa pensaat ja pensasaidat alhaalta ylös.
5. Leikkaa latvat laajoilla heiluvilla liikkeillä ja kallista
terää samalla kevyesti.
6. Pidä terää vaakasuorassa, kun leikkaat aluskasvilli-
suutta, esimerkiksi maanpeitekasveja.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.
Kuva E
2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
3. Ota akku laitteesta.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on paikal-
laan.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Pidä teräsuoja paikallaan pensasleikkurin varastoinnin
aikana.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva F
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja moottoriko-
telosta.
3. Puhdista laitteen tuuletusraot harjalla.
Terän ruuvien tarkastaminen
몇 VARO
Löystyneet ruuvit
Terän hallitsemattomasta liikkeestä johtuvat viiltohaavat
Tarkasta säännöllisesti, että terän ruuvit ovat tiukalla.
Kuva G
1. Tarkasta ruuvien/mutterien tiukka kiinnitys.
2. Kiristä löystyneet ruuvit/mutterit.
Leikkuuterien öljyäminen
Leikkuulaadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öljyttävä
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
Kuva H
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä öljyä leikkuuterien yläpuolelle.
Leikkuuterien teroittaminen
Huomautus
Poista materiaalia mahdollisimman vähän ja säilytä te-
roittaessa terän hampaiden alkuperäinen kulma.
몇 VARO
Terävä terä
Viiltohaavat
Käytä sopivia suojakäsineitä teroittaessasi leikkuuteriä.
1. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
la.
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.

Suomi 83
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana oleva
puoli viilalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinä- ja meluarvo
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot ja ilmoitetut melupääs-
töarvot on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, ja
niiden avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa.
Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja ja ilmoitettuja melu-
päästöarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alusta-
vassa arvioinnissa.
몇 VAROITUS
Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset tärinä- ja me-
lupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
työkalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, millaista mate-
riaalia käsitellään.
Määritä käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat suojatoi-
menpiteet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen to-
dellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
käyttöjakson osat, esimerkiksi laukaisuaika sekä ajat,
jolloin työkalu on pois päältä ja jolloin se käy tyhjäkäyn-
nillä).
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/
s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
몇 VARO ● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Pensasleikkuri
Tyyppi: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Sovellettavat EU-direktiivit
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2014/30/EU
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
HGE 18-
45
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 18
Tyhjäkäynnin kierrosluku (tavalli-
nen säätö)
/min 1500
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
mm 18
Määritetyt arvot standardien EN 62841-1 ja EN
62841-4-2 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 83,1
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3,0
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 93
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-
va
m/s
2
1,5
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, taka-
kahva
m/s
2
1,7
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 905 x
244 x
170
Leikkuuterän pituus mm 450
Paino (ilman akkupakettia) kg 2,55

84 Ελληνικά
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu:91,1
Taattu :9 3
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja
valtuuttamina.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επομένως, κατά τις εργασίες με ψαλίδια
μπορντούρας θα πρέπει να τηρείτε ειδικά μέτρα
ασφαλείας και κανόνες συμπεριφοράς επειδή σε
τέτοιες εργασίες υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Συμπληρωματικά στις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας
θα πρέπει να τηρείτε επίσης τους εθνικούς κανονισμούς
ασφαλείας και εκπαίδευσης (π.χ. δημόσιων αρχών,
επαγγελματικών ενώσεων ή ασφαλιστικών ταμείων). Η
χρήση
της συσκευής μπορεί να περιορίζεται χρονικά
από τοπικούς κανονισμούς (ώρες ημέρας ή εποχές του
χρόνου). Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Από τη μη τήρηση όλων των παρακάτω
αναγραφόμενων οδηγιών μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρός
τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό (ενσύρματο) προϊόν ή στο
(ασύρματο) προϊόν μπαταρίας που αποκτήσατε.
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με καλό φωτισμό. Σε σκοτεινά και
ακατάστατα μέρη μπορούν εύκολα να συμβούν
ατυχήματα.
b Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, π.
χ.
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή
σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη
σκόνη και τους ατμούς.
c Όσο λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
κρατήστε τα παιδιά και τα παρευρισκόμενα
άτομα μακριά. Οι περισπασμοί μπορεί να σας
κάνουν να χάσετε τον έλεγχο.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Τα φις
των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε
ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα μη
πειραγμένα φις και οι σωστές πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνοι και
ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
Γενικές υποδείξεις................................................ 84
Διαβαθμίσεις κινδύνων........................................ 84
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 84
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 88
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 88
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 88
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 88
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 88
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 89
Περιγραφή συσκευής........................................... 89
Έναρξη χρήσης ................................................... 89
Χειρισμός............................................................. 89
Μεταφορά............................................................ 90
Αποθήκευση........................................................ 90
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 90
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 90
Εγγύηση .............................................................. 91
Τεχνικά στοιχεία................................................... 91
Τιμές κραδασμών και θορύβου............................ 91
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 91
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Ελληνικά 85
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Όταν σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο εισχωρήσει νερό, ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αυξάνεται.
d Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο. Προστατέψτε το
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές
άκρες και από κινούμενα μέρη.
Τα χαλασμένα
ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Αν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα
καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κάποια
παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος που προστατεύεται από κατάλληλο
διακόπτη ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση
διακόπτη RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε
και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική σας
όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη
χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επίδραση
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό της
συσκευής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρούς τραυματισμούς.
b Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, που
χρησιμοποιούνται ανάλογα τις συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε την ακούσια εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή στην μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως ο
διακόπτης είναι απενεργοποιημένος. Η
μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλό
σας στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση τους όταν ο
διακόπτης είναι ενεργοποιημένος μπορεί εύκολα
να οδηγήσει
σε ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε όλα τα κλειδιά ρύθμισης και
σύσφιξης. Ένα κλειδί που θα παραμένει σε
περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Προσέχετε ώστε να στηρίζεστε πάντα με
ασφάλεια και να έχετε πάντα ισορροπία. Αυτό
επιτρέπει καλύτερο έλεγχο
του ηλεκτρικού
εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατήστε τα
μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να
πιαστούν από κινούμενα εξαρτήματα.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν συσκευές
αναρρόφησης και
συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
συσκευής αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
h Μην επιτρέψετε στον εαυτό σας να γίνει
απρόσεκτος και να αγνοήσει τις βασικές
αρχές ασφάλειας λόγω της οικειότητας που
έχετε αποκτήσει από τη συχνή χρήση των
εργαλείων.
Από απρόσεκτη συμπεριφορά
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε
κλάσμα του δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
a Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος
ισχύος.
b Μην χρησιμοποιήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν αυτό δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί από τον διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
αποθηκεύσετε ηλεκτρικά εργαλεία
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία, εάν είναι
αφαιρούμενη, από το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο ακούσιας λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
d Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε να το
χειρίζονται άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
με το εργαλείο ή με αυτές εδώ τις οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων χρηστών.
e Κάνετε συντήρηση στα ηλεκτρικά εργαλεία
και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε αν τα κινούμενα
μέρη είναι ευθυγραμμισμένα λάθος ή
μπλοκαρισμένα, εάν κάποια μέρη είναι
σπασμένα ή εάν υπάρχουν άλλες συνθήκες
που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση ζημιάς, δώστε
το ηλεκτρικό
εργαλείο για επισκευή πριν από τη χρήση.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα καλοσυντηρημένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και δουλεύονται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα παρελκόμενα σύμφωνα
με
αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου για άλλο σκοπό από αυτόν για τον
οποίο προορίζεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
h Οι λαβές και οι επιφάνειες πιασίματος θα
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και
χωρίς
λάδια ή γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος παρεμποδίζουν τον
ασφαλή χειρισμό και τον έλεγχο του εργαλείου σε
απρόσμενες καταστάσεις.
5 Χρήση και συντήρηση εργαλείων μπαταρίας

86 Ελληνικά
a Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον φορτιστή
που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
μπαταρίας μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο
μπαταρίας.
b Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με τις ειδικά προβλεπόμενες μπαταρίες. Αν
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού
και πυρκαγιάς.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιού,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
δημιουργήσουν σύνδεση ανάμεσα στους
πόλους. Από βραχυκύκλωμα στις επαφές της
μπαταρίας μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε περίπτωση κακών
συνθηκών μπορεί από
την μπαταρία να εξέλθει υγρό. Αποφύγετε την
επαφή με αυτό το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό εισέλθει στα μάτια, συμβουλευτείτε
επιπλέον έναν γιατρό. Υγρά που εξέρχονται
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσουν
ερεθισμό και εγκαύματα στο δέρμα.
e Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες ούτε πειραγμένα
εργαλεία. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν απρόβλεπτη
συμπεριφορά με συνέπεια πυρκαγιά, έκρηξη ή
κίνδυνο τραυματισμού.
f Μην εκθέτετε την μπαταρία ή το εργαλείο σε
φωτιά ή σε υπερβολικές θερμοκρασίες. Σε
περίπτωση πυρκαγιάς ή σε θερμοκρασία άνω
των 130 °C υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
g Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και
μην φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο
εκτός των ορίων θερμοκρασίας που
καθορίζονται στις οδηγίες. Η λανθασμένη
φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες πέρα από
τα καθορισμένα όρια μπορεί να συνεπάγεται ζημιά
στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο
για
επισκευή σε εξειδικευμένο τεχνικό που θα
χρησιμοποιήσει μόνο πανομοιότυπα
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες που έχουν
υποστεί ζημιά. Η συντήρηση των μπαταριών
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπορντουροψάλιδα
α) Μην χρησιμοποιείτε το μπορντουροψάλιδο με
κακές καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνών. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να
χτυπηθείτε από κεραυνό.
β) Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από την
περιοχή κοπής. Τα καλώδια ρεύματος μπορεί να είναι
κρυμμένα σε φράχτες ή θάμνους και να κοπούν κατά
λάθος από τη
λεπίδα.
γ) Φοράτε ωτοασπίδες. Ο κατάλληλος προστατευτικός
εξοπλισμός μειώνει τον κίνδυνο βλάβης της ακοής.
δ) Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το μαχαίρι
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια
ρεύματος. Εάν τα μαχαίρια έρθουν σε επαφή με
ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη
του μπορντουροψάλιδου μπορεί τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
ε) Κρατάτε όλα
τα μέρη του σώματος μακριά από τη
λεπίδα. Μην αφαιρείτε τα κομμένα υλικά και μην
κρατάτε σφιχτά το υλικό που πρόκειται να κοπεί
όσο τα μαχαίρια κινούνται. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να
κινούνται αφού απενεργοποιηθεί ο διακόπτης. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό του
μπορντουροψάλιδου μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρούς
τραυματισμούς.
στ) Όταν αφαιρείτε παγιδευμένα υλικά ή συντηρείτε
το μπορντουροψάλιδο, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι και
ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί. Από
την απρόσμενη λειτουργία του ψαλιδιού κατά την
αφαίρεση παγιδευμένων υλικών και κατά τη διάρκεια
εργασιών συντήρησης μπορεί να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί.
ζ) Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη λαβή
με το μαχαίρι σταματημένο και προσέχετε να μην
πατήσετε κάποιο διακόπτη. Με το σωστό κράτημα του
ψαλιδιού μειώνεται ο κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης
καθώς και ο κίνδυνος επακόλουθων τραυματισμών από
τα μαχαίρια.
η) Χρησιμοποιείτε πάντα το κάλυμμα της λεπίδας
όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το ψαλίδι
μπορντούρας. Με τον σωστό χειρισμό του
μπορντουροψάλιδου μειώνετε τον κίνδυνο
τραυματισμών από τα μαχαίρια.
Ασφαλής λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν υπάρχουν
άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα, σε ακτίνα 15 m, λόγω
του κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι
κοπής.
● Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών όταν εκτοξεύονται
αντικείμενα από το μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται
σύρμα ή σχοινί στο εργαλείο κοπής. Ελέγχετε
προσεκτικά και καθαρίζετε την περιοχή πριν από την
εργασία από αντικείμενα όπως πέτρες, ραβδιά,
μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου κρατάτε τα
παιδιά και τα
άλλα άτομα μακριά από την περιοχή
εργασίας.
● Χρειάζεται καλή θέαση της περιοχής εργασίας για να
ανιχνεύετε πιθανούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο με καλό φωτισμό.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε στύλους,
περιφράξεις, κτίρια ή άλλα ακίνητα αντικείμενα.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα
κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας της μονάδας
κοπής.

Ελληνικά 87
● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε.
● Πριν αφήσετε ανεπίβλεπτη τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος κοψίματος και σύνθλιψης. Αποφεύγετε την
επαφή με τα εργαλεία κοπής. Μην τοποθετείτε το χέρι
ή τα δάχτυλά σας ανάμεσα στα εργαλεία κοπής ή σε
θέση όπου μπορεί να κοπούν ή να συνθλίβουν.
●
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή.
● Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας, οι
προφυλακτήρες και οι λαβές είναι σωστά και με
ασφάλεια στερεωμένα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Φοράτε προστατευτικά ματιών και ωτοασπίδες.
● Οι ωτοασπίδες μπορεί να περιορίσουν την ικανότητά
σας να ακούτε προειδοποιητικούς ήχους, γι’ αυτό
προσέχετε για πιθανούς κινδύνους κοντά σας και
στον χώρο εργασίας.
● Κατά την εργασία σε σημεία που μπορεί να πέσουν
από ψηλά αντικείμενα φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό κράνος.
● Κίνδυνος τραυματισμού σε κοφτερά εργαλεία κοπής.
Όταν χειρίζεστε το εργαλείο κοπής φοράτε
προστατευτικά αντιολισθητικά και ανθεκτικά γάντια.
● Κίνδυνος τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα
μέρη της συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή
κοσμήματα. Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα
τα μακριά μαλλιά.
● Δεν επιτρέπεται να λειτουργείτε το
εργαλείο όταν
βρίσκεστε υπό την επίδραση φαρμάκων ή
ναρκωτικών ουσιών, που περιορίζουν την ικανότητα
αντίδρασης. Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
μόνο όταν είστε ξεκούραστοι και υγιείς.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν κάνει
ασυνήθιστους κραδασμούς ή ασυνήθιστους
θορύβους.
● Πριν από τη χρήση ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ζημιές και βεβαιωθείτε ότι οι
βίδες στο μαχαίρι έχουν
σφιχτεί καλά.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν προηγουμένως
έχει πέσει, έχει χτυπηθεί ή φέρει εμφανείς ζημιές. Πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή η ζημιά θα πρέπει να
έχει επιδιορθωθεί σωστά.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα.
● Πριν την εκκίνηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι τα
εργαλεία κοπής δεν έρχονται σε επαφή με τίποτε.
● Κίνδυνος τραυματισμού από εκτεθειμένα μαχαίρια.
Τοποθετήστε το προστατευτικό μαχαιριού όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μην εξαναγκάζετε τη συσκευή να περάσει μέσα από
πυκνό θάμνο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το
μπλοκάρισμα και την επιβράδυνση των εργαλείων
κοπής. Όταν μπλοκάρουν τα εργαλεία κοπής μειώστε
την ταχύτητα εργασίας.
● Μην κόβετε κλαδιά που είναι εμφανώς πολύ μεγάλα
για να χωρέσουν μεταξύ των λεπίδων. Για να κόψετε
πιο χοντρά
κλαδιά χρησιμοποιήστε πριόνι χειρός ή
κλαδέματος χωρίς κινητήρα.
● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε θερμοκρασίες
μεταξύ 0 °C και 40 °C.
● Φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρος όπου η θερμοκρασία
είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη
μπαταρία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιών, τραυματισμών
και ζημιών λόγω βραχυκυκλώματος, μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή, την μπαταρία ή τον φορτιστή σε υγρό και
μην αφήσετε υγρό να εισέλθει σε αυτά. Διαβρωτικά ή
αγώγιμα υγρά όπως θαλασσινό νερό, ορισμένες
βιομηχανικές χημικές ουσίες, λευκαντικά, προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά κλπ. μπορούν να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
● Φορτίζετε την μπαταρία σε ένα μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 10°C και
38°C.
● Φυλάσσετε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
● Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία
κοπής. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος του
μαχαιριού, τον καθαρισμό και τη
λίπανση της συσκευής.
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με τον
τρόπο που έχει περιγραφεί.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την

88 Ελληνικά
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Σοβαροί τραυματισμοί από την επαφή με τα εργαλεία
κοπής. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα και χαμηλότερα από το ύψος της μέσης.
Τοποθετήστε το προστατευτικό
μαχαιριού όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
● Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και
περιορίστε την
καταπόνηση.
● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Το ψαλίδι μπορντούρας προορίζεται μόνο για
ιδιωτική χρήση.
●Το ψαλίδι μπορντούρας είναι σχεδιασμένο για
εργασίες σε υπαίθριο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά το
ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια.
●Το ψαλίδι μπορντούρας
είναι σχεδιασμένο μόνο για
την κοπή φυτών, π.χ. σε φράκτες θάμνων.
●Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε υγρό
περιβάλλον ή υπό συνθήκες βροχής.
●Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο σε
καλά φωτιζόμενο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι
τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Δεν επιτρέπεται όποια άλλη χρήση, π.χ. η κοπή
γρασιδιού, δένδρων
ή κλαδιών. Την ευθύνη για
κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής στην
πίσω χειρολαβή διασφαλίζει τον χειρισμό με δύο χέρια.
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη
συσκευής έτσι και εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
του ψαλιδιού μπορντούρας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.

Ελληνικά 89
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Μαχαίρι
2 Προστατευτικό χεριών
3 Χειρολαβή, εμπρός
4 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη συσκευής
5 Πινακίδα τύπου
6 Διακόπτης συσκευής
7 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
8 Χειρολαβή, πίσω
9 Προστατευτικό μαχαιριού
10 *Ταχυφορτιστής Battery Power 18V
11 *Συστοιχία μπαταριών Battery Power
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών Kärcher 18 V Battery Power.
Έναρξη χρήσης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες.
Εικόνα B
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώματα, όπως
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό μαχαιριού.
3. Κρατήστε καλά το ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο
χέρια.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα C
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Τεχνικές εργασίας
Υπόδειξη
Για να πετυχαίνετε ομοιόμορφη κοπή χρησιμοποιείτε
νήμα ως οδηγό.
1. Ενεργοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας και
οδηγήστε το προς το υλικό κοπής.
2. Κόψτε τα φύλλα και τα λεπτά κλαδιά με
παλινδρομικές κινήσεις.
Εικόνα D
3. Σε πιο χοντρά κλαδιά κάντε κινήσεις παρόμοιες με
εκείνες του πριονιού, αλλά μη βάλετε τη συσκευή
μέσα στα
φυτά.
4. Κόψτε τους θάμνους και τους φράχτες φυτών από
κάτω προς τα κάτω.
5. Για να κόψετε τις άκρες, κάντε άλλη μια
περιστροφική κίνηση γέρνοντας ταυτόχρονα
ελαφρά το μαχαίρι.
6. Για να κόψετε φυτά χαμηλού ύψους, όπως φυτά
εδαφοκάλυψης, κρατήστε το μαχαίρι οριζόντιο.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης
διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
ματιών και ωτοασπίδες.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά
και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο
χέρια.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι 93.
93

90 Ελληνικά
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
Εικόνα E
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα F
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με μια βούρτσα το μαχαίρι και το
περίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα G
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για τη διατήρηση της ποιότητας του μαχαιριού θα
πρέπει οι λάμες μαχαιριού να λαδώνονται μετά από
κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
Εικόνα H
1. Αποθέστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη βάση.
2. Επαλείψτε την επάνω πλευρά των λαμών μαχαιριού
με λάδι.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
1. Σφίξτε το μαχαίρι σε μέγγενη.
2. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλευρά των δοντιών στις
λάμες με λίμα.
3. Σπρώξτε προσεκτικά το μαχαίρι περισσότερο με το
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη
πλευρά όλων των δοντιών
με λίμα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.

Ελληνικά 91
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμές κραδασμών και θορύβου
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
αναγραφόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν
μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο.
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν επίσης
να χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της
έκθεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται
να διαφέρουν από τις αναγραφόμενες τιμές ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και ιδίως τον τύπο του
υλικού που υποβάλλεται σε επεξεργασία.
Καθορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή με βάση την εκτίμηση της έκθεσης υπό
πραγματικές συνθήκες λειτουργίας (λαμβάνοντας
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ.
οι ώρες κατά τις οποίες το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και που λειτουργεί χωρίς φορτίο,
πέρα από τον χρόνο λειτουργίας σε χρήση).
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ψαλίδια μπορντούρας
Τύπος: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2000/14/EΚ (+2005/88/EΚ)
2014/30/EΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EG και τροποποιημένη από 2005/88/EG:
Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη:91,1
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το
υλικό κοπής από το
μαχαίρι.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
HGE 18-
45
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V18
Στροφές ρελαντί (κανονική
ρύθμιση)
/min 1500
Διάμετρος υλικού κοπής (max) mm 18
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1, EN 62841-4-2
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 83,1
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3,0
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 93
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
m/s
2
1,5
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
m/s
2
1,7
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 905 x
244 x
170
Μήκος κοπτήρα mm 450
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg2,55

92 Türkçe
Εγγυημένη:93
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
Çit budayıcılar ile çalışmalar sırasında yaralanma
tehlikesi söz konusu olduğundan çit budayıcılar ile
çalışırken özel güvenlik önlemlerine ve davranış ku-
rallarına uymalısınız.
Bu güvenlik bilgilerine ek olarak ülkelere özgü güvenlik
ve eğitim yönetmeliklerini (örn. makamlar, meslek sen-
dikaları ya da sosyal fonların) de dikkate almalısınız. Ci-
hazın kullanımı yerel yönetmeliklerle zamansal olarak
sınırlandırılmış olabilir (gün saati veya mevsim). Yerel
yönetmelikleri dikkate alın.
Genel güvenlik bilgileri
몇 UYARI
● Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellik-
leri okuyun.
Aşağıdaki talimatlara eksiksiz bir şekilde uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride bunlara tekrar başvurmak üzere saklayın.
Uyarılardaki "Elektrikli alet" terimi, elektrikle çalışan
(kablolu) ürününüze veya aküyle çalışan (kablosuz)
ürününüze atıfta bulunmaktadır.
1Çalışma alanında güvenlik
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Karışık veya karanlık alanlar kolayca kazalara yol
açar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz
gibi maddelerin bulunduğu potansiyel olarak
patlayıcı alanlarda çal
ıştırmayın. Elektrikli alet-
leri toz veya buharları alevlendirebilecek kıvılcım-
lar oluşturur.
c Elektrikli aleti çalıştırırken etrafınızda çocuk-
lar ve diğer kişiler bulunmamalıdır. Dikkatinizin
dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Adaptör
fişini, topraklı elektrikli aletlerle kullanmayın.
Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve uygun
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b Boru, kalorifer peteği, fır
ın ve buzdolabı gibi
topraklı yüzeylerle beden temasından kaçı-
nın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik çarpması
riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik
çarpması riskini artırır.
d Elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişini
çekmek için direkt olarak kablodan çekmeyin.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, sivri kenarlardan
veya hareket eden parçalarından uzak tutun.
Hasar gören veya dolanan kablolar elektrik çarp-
ma tehlikesini artırır.
e Elektrikli aleti dış mekanlarda çalıştırırken
açık havada kullanıma uygun bir uzatma kab-
losu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azal-
tacaktır.
f Elektrikli aleti ıslak bir ortamda çalıştı
rmak
kaçınılmazsa kaçak akım rölesi (GFCI) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. Bir kaçak akım
Genel uyarılar...................................................... 92
Tehlike kademeleri............................................... 92
Güvenlik bilgileri .................................................. 92
Amacına uygun kullanım ..................................... 95
Çevre koruma ...................................................... 95
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 96
Teslimat kapsamı................................................. 96
Güvenlik tertibatları ............................................. 96
Cihazdaki simgeler .............................................. 96
Cihaz açıklaması ................................................. 96
İşletime alma ....................................................... 96
Kumanda etme .................................................... 96
Taşıma ................................................................. 97
Depolama ............................................................ 97
Bakım .................................................................. 97
Arıza durumunda yardım..................................... 98
Garanti................................................................. 98
Teknik bilgiler....................................................... 98
Titreşim ve gürültü seviyesi ................................. 98
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 98
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Türkçe 93
rölesi kullanmak elektrik çarpması riskini azalta-
caktır.
3 Kişisel güvenlik
a Dikkatli olun, yaptığınız işe özen gösterin ve
bir elektrikli alet kullanırken sağduyulu davra-
nın. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
ilaç alımı etkisi altındaysanız elektrikli aleti
kullanmayın. Elektrikli aleti kullanırken yapılan
bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara ne-
den olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Uygun şekillerde kulla-
nılan toz maskesi, kaymayan güvenlik
ayakkabıları, baret veya kulak koruyucu gibi ko-
ruyucu donanım, yaralanma riskini azaltacaktır.
c Aletin istenmeyen bir şekilde devreye girme-
sini önleyin. Aleti akım kaynağına ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında ş
alterin kapalı olduğundan emin
olun. Elektrikli aletleri, parmağınız şalter üzerin-
deyken taşımak veya şalter açıkken açmak yük-
sek kaza riskine yol açar.
d Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayar anah-
tarlarını veya İngiliz anahtarlarını çıkarın.
Elektrikli aletin dönen parçası üzerinde bırakılan
bir İngiliz anahtarı veya anahtar yaralanmaya ne-
den olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Dai-
ma güvenli bir konumda ve dengede durun.
Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha
iyi kontrol edilmesini mümkün kılar.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı ve giysilerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafet-
ler, takılar veya uzun saçlar, dönen parçalara ya-
kalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emme donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehlikele-
ri azaltabilir.
h Aletleri sık kullanarak kazandığınız aşinalık,
sizi dikkatsizleştirmemeli ve alet güvenliği il-
kelerinin göz ardı edilmesine yol açmamalıdır.
İhmalkar bir hareket, saniyenin çok kısa bir bölü-
münde ciddi yaralanmalara yol açabilir.
4 Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a Elektrikli alete aşırı yük yüklemeyin. Uygula-
manıza göre doğru elektrikli aleti seçin ve kul-
lanın. Doğru elektrikli aletle, belirtilen kapasite
aralığında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Elektrikli aleti, şalterle açılıp kapanmıyorsa
kullanmayın. Açılıp kapanamayan elektrikli alet-
ler tehlikelidir ve bunların onarılması gerekir.
c Elektrikli alet; ayar, aksesuar değişimi veya
depolama işlemlerinden önce güç kaynağın-
dan ayrılmalı ve/veya çıkarılabiliyorsa akü pa-
keti elektrikli aletten çıkarılmalıdır. Bu önleyici
güvenlik önlemleri, elektrikli aletin istemeyen bir
şekilde devreye girme riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, bilgisiz kullanıcıların elinde tehli-
kelidir.
e Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını
yapın. Yanl
ış hizalanmış hareketli parçalar, sı-
kışma, kırık parçalar veya elektrikli aletin ça-
lışmasını etkileyebilecek diğer durumları
kontrol edin. Elektrikli alet hasarlıysa kullan-
madan önce tamir edilmelidir. Bakımı iyi yapıl-
mayan elektrikli aletler pek çok kazaya neden
olur.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. Düz-
gün bakımı yapılmış, keskin kesme kenarları olan
kesici aletlerin sıkışma olasılığı daha düşüktür ve
kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarları, alet takımlarını
vb. bu talimatlara uygun olarak kullanın. Ça-
lışma şartlarına ve yapı
lacak çalışmalara dik-
kat edin. Elektrikli aleti tasarlandığı amaç
dışında bir amaçla kullanmak tehlikeli bir duruma
yol açabilir.
h Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, te-
miz ve yağdan ve gresten arındırılmış şekilde
tutun. Elektrikli alet, tutamaklar ve tutamak yü-
zeyleri kayganken beklenmedik durumlarda gü-
venli bir şekilde kullanılamaz ve kontrol edilemez.
5 Akülü aletlerin kullanımı ve bakımı
a Cihazı yalnızca üretici tarafından belirtilen
şarj cihazı ile şarj edin. Bir tür akü için tasarlan-
mış bir şarj cihazı, başka bir akü türüyle kullanıl-
dığında yangın tehlikesi oluşturabilir.
b Yalnızca kendileri için özel olarak tasarlanmış
akü paketlerine sahip elektrikli aletleri kulla-
nın. Başka akü paketlerinin kullan
ılması yaralan-
ma ve yangın riski vardır.
c Akü paketi kullanılmadığında ataş, madeni pa-
ra, anahtar, çivi, vida gibi diğer metal nesne-
lerden veya bir bağlantı noktasından diğerine
geçebilen diğer küçük metal nesnelerden
uzak tutulmalıdır. Akü kontaklarının kısa devre-
ye uğraması yanıklara veya bir yangına neden
olabilir.
d Kötü şartlarda kullanıldığında aküden sıvı sı-
zabilir. Bu sıvıyla temastan kaçının. Bununla
istenmeden temas edilmesi durumunda suyla
yıkayın. Sıvı gözünüze kaçarsa ayrıca bir dok-
tora görünün. Aküden sızan sıvılar tahri
şe veya
yanıklara neden olabilir.
e Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
paketlerini veya aletleri kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılmış aküler, yangın,
patlama veya yaralanma ile sonuçlanabilecek ön-
görülemeyen olaylara yol açabilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe veya aşırı sıcak-
lıklara maruz bırakmayın. Ateş veya 130 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklar söz konusu olduğunda pat-
lama tehlikesi mevcuttur.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini
veya aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralı-
ğının dışında şarj etmeyin. Doğru şekilde yapıl-
mayan veya belirtilen aralığı
n dışındaki
sıcaklıklarda gerçekleştirilen şarj işlemi aküye za-
rar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin tamiri, yalnızca aynı yedek
parçaları kullanacak olan kalifiye bir servis
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
aletin güvenliği böylece garanti edilir.
b Hasarlı akü paketlerine asla bakım yapmayın.
Akü paketlerinin bakımı yalnızca üretici veya yet-
kili servis sağlayıcıları tarafından yapılabilir.

94 Türkçe
Çit budayıcılar için güvenlik bilgileri
a) Çit budayıcıyı kötü havalarda, özellikle de yıldırım
tehlikesi olduğunda kullanmayın. Böylece yıldırım
çarpma riski azalır.
b) Tüm güç kablolarını ve hatları kesim işlemi yapı-
lan alanından uzak tutun. Güç kabloları ve hatları çit-
lerin veya çalıların arasına gizlenebilir ve bıçak
tarafından yanlışlıkla koparılabilir.
c) Koruyucu kulaklık takın. Uygun koruyucu ekipman
işitme hasarı riskini azaltır.
d) Çit budayıcıyı, bıçak gizli kablolara temas edebi-
leceği için yalnızca yalıtıml
ı tutamak yüzeylerinden
tutun. Bıçak ağızları gerilim taşıyan bir hatta temas
ederse çit budayıcının açıkta kalan metal kısımlarında
gerilim oluşabilir ve bu da operatörün elektrik çarpması
yaşamasına neden olabilir.
e) Vücudunuzun tüm uzuvlarını bıçaktan uzak tutun.
Kesilen malzemeyi, bıçaklar hareket halindeyken çı-
karmayın veya kesilecek malzemeyi elinizde tutma-
yın. Bıçaklar, şalter kapatıldıktan sonra da hareket
etmeye devam eder. Çit budayıcıyı kullanırken yapılan
bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden ola-
bilir.
f) Sıkışan malzemeyi çıkarırken veya çit budayıcının
bak
ımını yaparken tüm güç şalterlerinin kapalı ve
akünün çıkarılmış veya bağlantısının kesilmiş oldu-
ğundan emin olun. Sıkışan malzemeyi temizlerken ve-
ya bakım çalışmaları sırasında çit budayıcının
beklenmedik bir şekilde devreye girmesi ciddi yaralan-
malara neden olabilir.
g) Çit budayıcıyı, bıçağı durmuş şekilde tutamağın-
dan tutarak taşıyın ve herhangi bir şalteri çevirme-
meye özen gösterin. Çit budayıcının doğru şekilde
taşınması, bıçakların kazara devreye girmesi ve bunun
sonucu meydana gelebilecek yaralanma riskini azaltır.
h) Çit budayıcıyı taşımak veya saklamak için daima
bıçak kapağını kullanın. Çit budayıcının uygun şekilde
kullanılması bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini
azaltır.
Güvenli işletme
TEHLIKE
● Cihazın 15 m'lik çevresinde insanların, özellikler ço-
cuk veya hayvanların bulunması halinde cihazı asla
kullanmayın, çünkü bıçak tarafından cisimlerin sav-
rulması tehlikesi söz konusudur.
● Bıçak tarafından cisimlerin savrulması veya kesme
takımına telin veya ipin dolanması sonucu ağır yara-
lanmalar söz konusudur. Cihazı kullanmadan önce
çalışma alanını dikkatlice taş, sopa, metal, kemik ve
oyuncak gibi cisimler olup olmadığına dair kontrol
edin ve bu cisimleri uzaklaştırın.
몇 UYARI
● Cihaz, çocuklar ve gençler tarafından kullanılamaz.
● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sınırlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişi-
ler tarafından kullanılamaz.
● Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişileri çalışma
alanından uzak tutun.
● Olası tehlikeleri görebilmek için çalışma alanını önü-
nüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz.
Cihazı sadece iyi bir aydınlatma altında kullanın.
● Cihazı direk, çit, bina veya hareketsiz nesnelerin ya-
kınlarında kullanmayın.
● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın, akü paketini
çıkartın ve tüm hareketli parçaların tamamen durdu-
ğundan emin olun:
● Kesme düzeneğinin çalışma konumunu ayarlama-
dan önce.
● Cihazı temizlemeden veya bir blokajı kaldırmadan
önce.
● Cihazı gözetimsiz bırakacağınız zaman.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Kesilme ve ezilme tehlikesi. Kesici aletler ile temas-
tan kaçının. Ellerinizi ve parmaklarınızı kesici aletlerin
arasına veya kesilebilecekleri ya da ezilebilecekleri
bir konuma sokmayın.
● Yaralanma tehlikesi. Cihazda değişiklik yapmayın.
● Tüm koruyucu tertibatların, saptırma elemanlarının
ve tutamakların kurallara uygun ve güvenli şekilde sa-
bitlendiğinden emin olun.
몇 TEDBIR
● Tam kapatan koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık
takın.
● Koruyucu kulaklık, uyarı seslerini durma kabiliyetinizi
kısıtlayabilir, bu nedenle çalışma alanında ve çalışma
alanının yakınlarında olası tehlikelere dikkat edin.
● Yukarıdan cisimlerin düşme tehlikesinin olduğu alan-
larda çalışırken kask takın.
● Keskin kesici aletlerde yaralanma tehlikesi. Kesici
aletle çalışırken kaymaz ve dayanıklı koruyucu eldi-
ven takın.
● Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın
hareketli parçaları tarafından kapıldığında yaralanma
tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin
hareketli parçalarından uzak tutun. Uzun saçları top-
layın.
●
Tepki kabiliyetinizi etkileyen ilaç veya uyuşturucu et-
kisi altında cihazı çalıştırmanız izinli değildir. Cihazı
sadece dinlenmiş ve sağlıklı durumdayken çalıştırın.
● Sıra dışı titreşimler varsa veya sıra dışı sesler çıkarı-
yorsa cihazı kullanmayın.
● Cihazı kullanmadan önce hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve bıçaktaki vidaların sıkı olduğundan
emin olun.
● Cihaz önceden düştüyse, bir darbeye maruz kaldıysa
veya cihazda gözle görülür hasarlar varsa, cihazı kul-
lanmayın. Cihazı tekrar işletime almadan önce hasar-
ların kurallara uygun ş
ekilde onarılmasını sağlayın.
● Merdivenler veya sağlam olmayan zeminler üzerinde
cihazı kullanmayın.
● Cihazı başlatmadan önce kesici aletlerin hiçbir şeyle
temas edemediğinden emin olun.
● Açıkta duran bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını takın.
DIKKAT
● Cihazı yoğun çalılıların olduğu bölgelerde zorla hare-
ket ettirmeyin. Bunun sonucunda kesici aletler bloke
edilebilir ve daha yavaş çalışabilir. Kesici aletler bloke
olduğunda çalışma hızını düşürün.
● Kesici ağızların arasına giremeyecek kadar büyük
olan dalları kesmeyin. Daha büyük dalları kesmek için
motorsuz bir el testeresi veya dal testeresi kullanın.
● Cihazı sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda
çalıştırın.
● Cihazı, sıcaklığın 0 °C ile 40 °C arasında olduğu bir
yerde depolayın.
Akü ek güvenlik uyarıları
Kısa devrelerden kaynaklanan yangın, yaralanma ve
ürün hasarı riskini azaltmak için cihaza, akü paketine
veya şarj cihazına sıvı sokmayın veya bunlara sıvı gir-
mesine asla izin vermeyin. Deniz suyu, belirli endüstri-

Türkçe 95
yel kimyasallar, ağartıcı veya ağartıcı içeren ürünler gibi
aşındırıcı veya iletken sıvılar kısa devre meydana gel-
mesine neden olabilir.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 10°C ile 38°C ara-
sında olduğu bir yerde şarj edin.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde depolayın.
● Akü paketini ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde kullanın.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tama-
men durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Keskin kesici aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bıçak korumasını çıkarırken veya takarken ve cihazı te-
mizlerken ve yağlarken özellikle dikkatli olun. ● Pim, so-
mun ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla
kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan
emin olun. ● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki
kirleri sert bir fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını
tekrar takmadan önce paslanmaya karşı
koruma için uy-
gun bir yağ sürün. Üretici, paslanmaya karşı koruma
olarak ve yağlama için bir spreyin kullanılmasını önerir.
Uygun bir sprey için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici
aletleri, her kullanımdan önce belirtilen şekilde yağlaya-
bilirsiniz.
몇 TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabi-
lirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Kesici aletlerle temas sonucu ağır yaralanmalar. Ke-
sici aletleri vücudunuzdan uzak ve kalça yüksekliği-
nin altında tutun. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını kullanın.
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amacına uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
● Çit budayıcı sadece özel kullanım için tasarlanmış-
tır.
● Çit budayıcı açık alanda çalışmak için tasarlanmış-
tır.
● Çit budayıcı güvenlik nedenlerinden dolayı her za-
man iki elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
● Çit budayıcı örneğin çit ve çalı gibi bitkileri kesmek
için uygundur.
● Çit budayıcıyı ıslak ortamda veya yağmurda kullan-
mayın.
● Çit budayıcıyı sadece iyi aydınlatılm
ış ortamda kul-
lanın.
● Modifikasyonlar ve cihaz üzerinde üretici tarafından
izin verilmeyen değişiklikler güvenlik nedenlerinden
dolayı yasaktır.
Örneğin çimen, ağaç veya dalların kesilmesi gibi diğer
tüm kullanım şekilleri yasaktır. İzin verilmeyen kullanım-
dan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.

96 Türkçe
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Kilit açma tuşu
Arka tutamaktaki cihaz şalteri kilit açma tuşu, iki elle kul-
lanımı mümkün kılar. Kilit açma tuşu cihaz tuşunu bloke
eder ve böylece çit budayıcının kontrolsüz biçimde ça-
lışmaya başlamasını engeller.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibat-
larından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Bıçak
2 El emniyeti
3 Tutamak, ön
4 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
5 Tip etiketi
6 Cihaz şalteri
7 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
8 Tutamak, arka
9 Bıçak koruması
10 *Battery Power 18V hızlı şarj aleti
11 *Battery Power akü paketi
* isteğe bağlı
Akü paketi
Cihaz, bir Kärcher 18 V Battery Power akü paketi ile ça-
lıştırılabilir.
İşletime alma
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati teh-
like
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Not
Sadece tamamen şarj olmuş aküler kullanın.
Şekil B
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Kumanda etme
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri-
riz.
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Cihaz ile çalışma sırasında uygun bir ko-
ruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Cihazı daima iki elle tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 93.
93

Türkçe 97
Temel kullanım
1. Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya tel gibi ya-
bancı maddelere yönelik kontrol edin ve bunları ge-
rekirse temizleyin.
2. Bıçak korumasını çıkartın.
3. Çit budayıcıyı iki elle tutun.
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil C
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Çalışma teknikleri
Not
Bir kılavuz ip ile eşit bir kesim gerçekleştirebilirsiniz.
1. Cihazı çalıştırın ve kesilecek malzemeye yaklaştı-
rın.
2. Yaprakları ve dalları ileri geri salınım hareketleriyle
kesin.
Şekil D
3. Daha kalın dallarda testere hareketi uygulayın an-
cak bıçağı bitkinin içine daldırmayın.
4. Çalı ve çitleri aşağıdan yukarı doğru kesin.
5. Uçları keserken geniş salınım hareketleri uygulayın
ve bu esnada bıçağı hafif yatırın.
6. Yer örtücüler gibi alçak bitkileri kesmek için bıçağı
yatay tutun.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çe-
kin.
Şekil E
2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
3. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depola-
yın.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil F
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizle-
yin.
Bıçak cıvatalarının kontrolü
몇 TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu-
cu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli ola-
rak kontrol edin.
Şekil G
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçak ağızlarını yağlama
Bıçak kalitesini korumak için bıçak ağızları her kullanım-
dan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
Şekil H
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Bıçak ağızlarının üst yüzeyine yağ sürün.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekil-
de yapın ve bıçak dişinin orijinal açısını koruyun.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldi-
ven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bile-
yin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.

98 Türkçe
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim ve gürültü seviyesi
Verilen toplam titreşim değerleri ve gürültü emisyon de-
ğerleri standart bir test yöntemi kullanılarak ölçülmüş
olup bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen toplam titreşim değerleri ve beyan edilen
gürültü emisyon değerleri, bir ön maruziyet değerlendir-
mesi için de kullanılabilir.
몇 UYARI
Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki titreşim ve gü-
rültü emisyonları, aletin nasıl kullanıldığına ve özellikle
ne tür malzemenin işlendiğine bağlı olarak belirtilen de-
ğerlerden farklılık gösterebilir.
Gerçek çalışma koşulları altında bir tahmin edilen maru-
ziyete dayalı olarak operatörü korumak için koruyucu
önlemleri belirleyin (tetikleme süresine ek olarak aletin
kapalı ve boşta olduğu zamanlar gibi işletim döngüsü-
nün tüm bölümlerini hesaba katarak).
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
몇 TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi-
lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Çit budayıcılar
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
İlgili AB direktifleri
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/AB
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen:91,1
Garanti edilen:93
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi-
ne sahip olarak hareket eder.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzemeyle bloke olmuş. Bıçakta kalan kesilen malzemeyi temizle-
yin.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalı
şmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
HGE 18-
45
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 18
Yüksüz devir sayısı (normal hız
ayarı)
/min 1500
Kesilen malzeme çapı (maks.) mm 18
EN 62841-1, EN 62841-4-2'e göre tespit edilen de-
ğerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 83,1
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3,0
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 93
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,5
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,7
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 905 x
244 x
170
Bıçak uzunluğumm450
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 2,55

Русский 99
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
При работе с кусторезом строго соблюдайте
специальные меры предосторожности и
правила поведения, так как во время работы
существует риск травмирования.
Помимо данных указаний по технике безопасности
также соблюдайте правила техники безопасности и
положения по подготовке к работе (разработанные,
например, органами власти, профессиональными
ассоциациями или социальными кассами).
Использование устройства может быть ограничено
по времени (суток или года) в соответствии с
местными постановлениями. Соблюдайте местные
нормы.
Общие указания по технике безопасности
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Прочтите все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к данному
электроинструменту.
Несоблюдение всех приведенных ниже указаний
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупредительные указания
и инструкции для будущего использования.
Термин «электроинструмент» в
предупредительных указаниях относится к
изделию с сетевым (кабельным) или
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Необходимо содержать рабочую зону в
чистоте и обеспечить ее достаточное
освещение. Непросматриваемые или
темные участки легко приводят к
несчастным случаям.
b Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасных областях, например, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать
причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время работы с электроинструментом
не подпускайте к себе детей и посторонних
лиц. Отвлекаясь, можно потерять
контроль.
2 Электробезопасность
a Штекерные вилки электроинструментов
должны соответствовать розетке. Никогда
не модифицируйте штекерную вилку
каким-либо образом. Не используйте
вилку-переходник с заземленными
электроинструментами. Штекерные вилки
без изменений и
подходящие розетки
снижают риск поражения электрическим
током.
Общие указания................................................. 99
Степень опасности ............................................ 99
Указания по технике безопасности .................. 99
Использование по назначению......................... 103
Защита окружающей среды.............................. 104
Принадлежности и запасные части.................. 104
Комплект поставки............................................. 104
Предохранительные устройства....................... 104
Символы на устройстве .................................... 104
Описание устройства ........................................ 104
Ввод в эксплуатацию......................................... 105
Управление ........................................................ 105
Транспортировка................................................ 105
Хранение ............................................................ 105
Уход и техническое обслуживание................... 105
Помощь при неисправностях............................ 106
Гарантия ............................................................. 106
Технические характеристики ............................ 107
Значение вибрации и шумовой эмиссии ......... 107
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 107
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

100 Русский
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если ваше тело заземлено.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. При попадании воды в
электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель не по назначению,
например для переноски, вытягивания
или
отключения электроинструмента.
Защищайте кабель от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных деталей.
Поврежденные или запутанные кабели
увеличивают риск поражения электрическим
током.
e При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинитель, подходящий для
использования вне помещений.
Использование кабеля, подходящего для
наружного применения, снижает риск
поражения электрическим током
.
f Если работа электроинструмента во
влажной среде неизбежна, используйте
источник питания, защищенный автоматом
защитного отключения (выключатель
защиты от токов повреждения).
Использование выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск поражения
электрическим током.
3 Личная безопасность
a Будьте бдительны, обращайте внимание
на то, что вы делаете, и используйте
здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте предписанные средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Защитное
оснащение, например, пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха,
используемые в соответствующих
условиях, снизят риск получения травмы.
c Примите меры против непреднамеренного
запуска. Перед тем как подключить
инструмент к источнику тока и/или
аккумулятору, взять его или перенести,
убедитесь, что выключатель выключен.
Переноска электроинструментов с пальцем
на выключателе или включение
электроинструментов с включенным
выключателем легко могут привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
снимите все регулировочные или гаечные
ключи. Гаечный ключ или ключ, оставленный
на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной травмы.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Всегда следите
за устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду
или
украшения. Не допускать попадания волос
и одежды в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут быть захвачены подвижными
деталями.
g При наличии возможности установки
устройств для удаления пыли и
улавливания убедитесь в их подключении
и правильном использовании.
Использование устройства для удаления
пыли может снизить риски, возникающие из-
за
пыли.
h Не допускайте, чтобы привычка,
полученная в результате частого
использования инструментов, сделала вас
беспечным и игнорирующим принципы
безопасности инструментов.
Неосторожное действие может за доли
секунды привести к серьезным травмам.
4 Использование и уход за
электроинструментами
a Не допускайте перегрузки
электроинструмента. Используйте
правильный электроинструмент для
конкретного применения. При
использовании верного
электроинструмента обеспечивается
более качественное и безопасное
выполнение работ в указанной области
применения.
b Не используйте электроинструмент, если
его нельзя включить или выключить с
помощью переключателя.
Электроинструмент, который не
включается и не выключается,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c Перед выполнением регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента отключите источник
питания от сети и/или
извлеките из
инструмента аккумулятор, если он
съемный. Эти превентивные меры
обеспечения безопасности снижают риск
непреднамеренного ввода
электроинструмента в эксплуатацию.
d Храните неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволяйте использовать
его людям, не знакомым с
электроинструментом или данными
инструкциями. Электроинструменты
опасны в руках неопытных пользователей.
e Проводите техобслуживание
электроинструментов
и принадлежностей.
Проверьте, нет ли смещения или
заклинивания движущихся частей,
сломанных деталей или других условий,

Русский 101
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. Если
электроинструмент поврежден,
отремонтируйте его перед
использованием. Большинство несчастных
случаев вызвано плохим обслуживанием
электроинструмента.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Надлежащим образом обслуженные режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
их легче контролировать.
g Используйте электроинструмент,
принадлежности, вставные
инструменты и
прочее в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемых работ. Использование
электроинструмента для других целей,
кроме тех, для которых оно предназначено,
может привести к возникновению опасной
ситуации.
h Ручки и их поверхности должны быть
сухими, чистыми и обезжиренными.
Скользкие ручки и их
поверхности
препятствуют безопасному управлению
инструментом и его контролю в
непредвиденных ситуациях.
5 Использование и уход за аккумуляторными
инструментами
a Заряжайте устройство только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
подходящее для одного типа
аккумуляторов, может представлять
опасность возгорания при использовании с
аккумуляторами другого типа.
b Используйте электроинструменты только
со специально
разработанными
аккумуляторными блоками. При
использовании других аккумуляторных
блоков существует риск получения травм и
возгорания.
c Когда аккумуляторный блок не
используется, держите его подальше от
других металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы или другие мелкие металлические
предметы, которые могут устанавливать
соединение между портами. Замыкание
аккумуляторных контактов может
привести
к ожогам или возгоранию.
d При неблагоприятных условиях из
аккумулятора может выступать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте промойте водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь за
дополнительной медицинской помощью.
Вытекающая из аккумулятора жидкость
может вызвать раздражение или химические
ожоги.
e Не используйте поврежденные или
модифицированные аккумуляторные
блоки или
инструменты. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут
демонстрировать непредсказуемое
поведение, которое может привести к
пожару, взрыву или риску получения травмы.
f Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или
высоких температур. Существует риск
взрыва при пожаре или температуре выше
130 °C.
g Следуйте всем инструкциям по зарядке и
не заряжайте аккумуляторный блок или
инструмент вне температурного
диапазона, указанного в инструкции.
Неправильная зарядка или зарядка при
температуре вне указанного диапазона
может повредить аккумулятор и повысить
риск его возгорания.
6 Сервис
a Доверьте ремонт электроинструмента
квалифицированному сервисному
технику, используя только идентичные
запасные части. Это обеспечивает
безопасность электроинструмента.
b Никогда не ремонтируйте поврежденные
аккумуляторные блоки. Техническое
обслуживание аккумуляторных блоков
может осуществляться только
производителем или уполномоченными
сервисными службами.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
a) Не используйте кусторез в плохую погоду,
особенно при угрозе удара молнии. Это снижает
риск поражения молнией.
б) Держите все силовые кабели и провода на
расстоянии от зоны резки. Силовые кабели и
провода могут быть спрятаны в живых изгородях
или кустах и случайно перерезаны лезвием.
в) Используйте средства защиты органов слуха.
Соответствующие средства защиты снижают
риск повреждения слуха.
г) Держите кусторез только за изолированные
поверхности рукояток, так как лезвие может
задеть скрытую проводку. Контакт лезвий с
проводом под напряжением может привести к
появлению напряжения в открытых
металлических частях кустореза и, как
следствие, поражению оператора электрическим
током.
e) Держите все части
тела подальше от лезвия.
Не удаляйте срезанный материал и не держите
разрезаемый материал во время движения
лезвий. Лезвия продолжают двигаться после
отключения выключателя. Малейшая
неосторожность при пользовании кусторезом
может привести к серьезным травмам.
ж) При удалении застрявшего материала или
техобслуживании кустореза убедитесь, что все
выключатели питания выключены, а
аккумулятор снят
или отсоединен. Неожиданное
срабатывание кустореза при расчистке
застрявшего материала или выполнении
технического обслуживания может привести к
серьезным травмам.
з) Переносите кусторез за рукоятку при
остановленном лезвии и следите за тем, чтобы
не задействовать выключатели. Правильная
переноска кустореза снижает риск случайного

102 Русский
запуска и, как следствие, травмирования
лезвиями.
и) Всегда используйте защитный кожух для
ножей во время транспортировки или хранения
кустореза. Правильное обращение с кусторезом
снижает риск травмирования лезвиями.
Безопасная эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
● Использовать устройство запрещено, если на
расстоянии ближе 15 м присутствуют люди,
особенно дети, и животные, так как
существует риск вышвыривания предметов
ножом.
● Тяжелые травмы при вышвыривании предметов
ножом или при попадании проволоки или
проводов в режущий инструмент. Перед
применением устройства необходимо
тщательно обследовать рабочую зону на
наличие камней, палок, металлических деталей
,
проволоки, костей или игрушек и удалить их.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Запрещено работать с устройством детям и
подросткам.
● Устройство не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами с недостатком
опыта и/или знаний.
● При использовании устройства в рабочей зоне
не должны находиться дети и другие лица.
● Для определения возможных опасностей
необходим свободный обзор рабочей зоны.
Используйте устройство только при хорошем
освещении.
● Не используйте устройство вблизи столбов,
заборов, зданий и других неподвижных
предметов.
● Выключите двигатель, извлеките аккумулятор
и убедитесь, что все подвижные детали
полностью остановлены:
● Перед регулировкой рабочего положения
режущего механизма.
● Перед очисткой устройства или устранением
блокировки.
● Если оставляете устройство без присмотра.
●
Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность резанных ран и сдавливания.
Избегайте контакта с режущими
инструментами. Не помещайте кисть или
пальцы между режущими инструментами или в
такое положение, в котором существует
опасность порезов или сдавливания.
● Опасность травмирования. Не вносите никаких
изменений в устройство.
● Убедитесь, что все защитные приспособления,
дефлектор и рукоятки
закреплены надлежащим
образом.
몇 ОСТОРОЖНО
● Используйте полную защиту для глаз и органов
слуха.
● Защита органов слуха может ограничить вашу
способность слышать предупреждающие
сигналы, поэтому следите за возможными
опасностями вблизи и в самой рабочей зоне.
● При работе в местах, где есть опасность
падения предметов, надевайте каску.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. Во время работы с режущим
инструментом надевайте нескользящие и
прочные защитные перчатки.
● Существует опасность травмирования при
захватывании свободной одежды, волос и
украшений подвижными частей устройства.
Держите одежду и украшения подальше от
подвижных частей машины. Завяжите длинные
волосы назад.
● Запрещено пользоваться устройством под
воздействием лекарственных
препаратов или
наркотических веществ, ограничивающих
скорость реакции. Работать с устройством
разрешается только отдохнувшему и здоровому
человеку.
● Не используйте устройство при необычной
вибрации или необычных шумах.
● Перед использованием проверяйте устройство
на отсутствие повреждений и на прочную
затяжку винтов на ноже.
● Не используйте прибор, если он упал, получил
удар или имеет
видимые повреждения.
Исправьте повреждения надлежащим образом,
прежде чем снова ввести устройство в
эксплуатацию.
● Не используйте устройство на лестницах или
неустойчивых основаниях.
● Перед началом пользования устройством
убедитесь, что режущие инструменты ни с чем
не соприкасаются.
● Опасность травмирования открытым ножом.
Если устройство не используется, наденьте
защитный кожух ножа, даже во время короткого
перерыва в работе.
ВНИМАНИЕ
● Не применяйте чрезмерную силу при стрижке
густого кустарника. Вследствие этого
режущие инструменты блокируются и
двигаются медленнее. Снизьте скорость
работы, если режущие инструменты
блокируются.
● Не режьте слишком толстые ветки и сучья,
которые могут застревать между режущими
полотнами. Для резки больших веток и сучьев
используйте ножовку или садовую пилу.
● Допустимая температура эксплуатации
устройства от 0 °C до 40 °C.
● Храните устройство при температуре от 0 °C
до 40 °C.
Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с аккумулятором
Для снижения риска возгорания, травм и
повреждения изделия в результате короткого
замыкания никогда не погружайте устройство,
аккумуляторный блок или зарядное устройство в
жидкость и не допускайте попадания в них
жидкости. Коррозионные или проводящие
жидкости, такие как морская вода, определенные
промышленные химикаты, отбеливатель или
продукты, содержащие отбеливатель, и пр.
могут вызвать короткое
замыкание.
● Заряжайте аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 10 °C до 38 °C.

Русский 103
● Храните аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 0 °C до 40 °C.
● Используйте аккумуляторный блок в месте,
где температура окружающей среды
составляет от 0 °C до 40 °C.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
● Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
● Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
● Обеспечить безопасное состояние устройства
путем проверки надежности
затяжки болтов, гаек
и винтов через регулярные промежутки времени.
● После каждого применения удаляйте грязь
жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым
использованием вы можете
смазывать режущие инструменты описанным
способом.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для ремонта.
● Пользователь имеет право выполнять только
настройки и ремонт, описанные в данной
инструкции по эксплуатации. Обратитесь в
ближайший авторизированный сервисный центр
для выполнения прочих ремонтных услуг
.
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
몇 ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором. ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
● Серьезные травмы при контакте с режущими
инструментами. Держать режущие
инструменты подальше от тела и ниже
уровня бедер. Если устройство не
используется, надевайте защитный кожух
ножа даже во время короткого перерыва в
работе.
●
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
● Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
● Травмы в результате отбрасывания
предметов.
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
● Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
● Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
● Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
●Кусторез предназначен только для личного
пользования.
●Кусторез предназначен только для работ под
открытым небом.

104 Русский
●В целях безопасности кусторез всегда следует
держать обеими руками.
●Кусторез предназначен для резки растений,
например, живой изгороди или кустарников.
●Не используйте кусторез во влажных условиях
или под дождем.
●Используйте кусторез только в хорошо
освещенном пространстве.
●В целях безопасности запрещено выполнять
переоборудование и вносить неразрешенные
производителем изменения в устройство.
Любое другое использование
, например, стрижка
травы, деревьев или веток, недопустимо.
Пользователь несет ответственность за риски,
связанные с недопустимым использованием.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки выключателя устройства на
задней рукоятке позволяет управлять устройством
двумя руками. Кнопка разблокировки блокирует
выключатель устройства, предотвращая таким
образом неконтролируемое включение кустореза.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножа – основная составляющая
предохранительных устройств кустореза.
Запрещено использовать поврежденный защитный
кожух ножа, его необходимо немедленно заменить.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Нож
2 Защита рук
3 Передняя рукоятка
4 Кнопка разблокировки выключателя устройства
5 Заводская табличка
6 Выключатель устройства
Общие предупредительные знаки
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
При работе с устройством
используйте подходящие средства
защиты глаз и органов слуха.
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Опасность в результате
вышвыривания предметов. Держите
наблюдателей, особенно детей и
домашних животных, на расстоянии
не менее 15 м от рабочей зоны.
Не подвергайте устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Всегда держите устройство обеими
руками.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 93.
93

Русский 105
7 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
8 Задняя рукоятка
9 Защитный кожух ножа
10 *Быстрозарядное устройство Battery Power 18V
11 *Аккумуляторный блок Battery Power
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком Kärcher 18 В Battery Power.
Ввод в эксплуатацию
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность получения порезов
Перед подготовкой к проведению работ с
устройством извлеките аккумулятор.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Примечание
Устанавливайте только полностью заряженный
аккумулятор.
Рисунок B
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Управление
Рекомендуем новичкам перед началом работы с
кусторезом пройти инструктаж у опытного
специалиста и поупражняться в управлении и
методах использования устройства.
Основное управление
1. Проверьте срезаемую растительность на
отсутствие посторонних предметов, таких как
бумага, пленка или проволока. При
необходимости удалите их.
2. Снимите защитный кожух ножа.
3. Крепко держите кусторез обеими руками.
Включение устройства
1. Нажмите кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок C
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустите выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Техника работы
Примечание
При соблюдении инструкции вы получите
симметричный разрез.
1. Включите устройство и поднесите к кусту.
2. Листья и тонкие ветки срезайте маятниковым
движением.
Рисунок D
3. Срезание более толстых веток выполняйте как
пилой, но не втыкайте кусторез в растение.
4. Стригите кусты и живые изгороди снизу вверх.
5. Верхушки срезайте широким поворотным
движением, слегка наклонив нож.
6. При срезании низкорослой растительности,
например почвокровных растений, держите нож
горизонтально.
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного
блока в направлении аккумуляторного блока.
Рисунок E
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Транспортируйте кусторез только с надетым
защитным кожухом ножа.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Храните кусторез только с надетым защитным
кожухом ножа.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства

106 Русский
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок F
1. Дайте устройству остыть.
2. С помощью щетки очистите нож и корпус
двигателя от остатков растений и мусора.
3. Очистите вентиляционные щели устройства с
помощью щетки.
Проверка резьбового соединения ножа
몇 ОСТОРОЖНО
Ослабленное резьбовое соединение
Резаные травмы из-за неконтролируемых
движений ножа
Регулярно проверяйте прочность резьбовых
соединений ножа.
Рисунок G
1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек.
2. Затяните ослабленные винты и гайки.
Смазывание лезвий ножа
Для сохранения качества ножа после каждого
использования устройства необходимо смазывать
лезвия ножа.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
Рисунок H
1. Положите устройство на ровную поверхность.
2. Нанесите масло на верхнюю поверхность лезвий
ножа.
Заточка лезвий ножа
Примечание
Во время заточки снимайте как можно меньше
материала и сохраняйте первоначальный угол
зуба лезвия.
몇 ОСТОРОЖНО
Острые ножи
Резаные травмы
Во время заточки лезвий ножа используйте
соответствующие защитные перчатки.
1. Зажмите нож в тисках.
2. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
3. Осторожно смещайте рукой нож до тех пор, пока
не дойдете до незаточенных зубьев.
4. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нож заблокирован срезанной
растительностью.
Очистить нож от растительности.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя
Прервите работу и дайте двигателю
остыть.

Русский 107
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации и шумовой
эмиссии
Указанные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии были определены по
стандартизированному методу испытаний и могут
быть использованы для сравнения одного
инструмента с другим.
Заявленные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии могут быть использованы также для
предварительной оценки воздействия.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При фактическом использовании
электроинструмента вибрация и шумовая
эмиссия могут отличаться от указанных
значений в зависимости от того, как
используется инструмент и какой материал
обрабатывается.
Определите меры обеспечения безопасности для
защиты оператора на основе оценки воздействия
в реальных условиях эксплуатации (с учетом всех
элементов рабочего цикла, например, времени,
когда инструмент выключен и
работает на
холостом ходу, в дополнение ко времени работы).
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
эксплуатации)
몇 ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения. ● Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки. ● Периодически делать паузы в работе.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: кусторез
Тип: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Действующие директивы ЕС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2014/30/EС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС: Приложение
V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено:91,1
Гарантировано:93
Подписавшиеся действуют по поручению и с
полномочиями руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.01.2023
HGE 18-
45
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V18
Число оборотов холостого хода
(стандартная настройка)
/min 1500
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
mm 18
Расчетные значения в соответствии с EN 62841-
1, EN 62841-4-2
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 83,1
Погрешность K
pA
dB(A) 3,0
Уровень звуковой мощности
L
WA
Погрешность K
WA
dB(A) 93
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
m/s
2
1,5
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
m/s
2
1,7
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 905 x
244 x
170
Длина ножевого полотна mm 450
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 2,55
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

108 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
A sövénynyírókkal történő munkavégzés közben a
sérülés veszélye miatt speciális biztonsági intézke-
déseket és magatartási szabályokat kel betartani.
Az említett biztonsági utasításokon kívül a helyi (pl. ha-
tósági, baleset- vagy társadalombiztosítási) biztonsági
és képzési előírásokat is követni kell. A készülék hasz-
nálata helyi rendelkezések útján időben korlátozható (a
nap vagy az év egyes időszakaira). Kövesse a helyi elő-
írásokat.
Általános biztonsági utasítások
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olvassa el az elektromos szerszámhoz tartozó
összes biztonsági információt, utasítást, ábrát és
specifikációt.
Az alábbi utasítások mellőzése esetén áramütés-,
tűz- és/vagy súlyos sérülésveszély áll fenn. A figyel-
meztető megjegyzéseket és az utasításokat őriz-
ze meg utólagos felhasználás céljából.
A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám” kife-
jezés a hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorral (ve-
zeték nélküli) üzemeltetett termékre vonatkozik.
1 Biztonságos munkaterület
a Biztosítsa a munkaterület tisztaságát és meg-
felelő világítását. A homályos vagy sötét terüle-
teken nagyobb a balesetveszély.
b Az elektromos szerszámok üzemeltetése rob-
banásveszélyes környezetekben, pl. gyúl-
ékony folyadékok, gázok vagy porszemcsék
jelenlétében, tilos. A villamos szerszámok szik-
rát vethetnek, ami által a por vagy a gőzök kigyul-
ladhatnak.
c Az elektromos szerszám üzemeltetésekor
tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar-
tózkodókat. Ha elterelődik a figyelme, elveszít-
heti az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektro-
mos szerszámok csatlakozói használhatók az
aljzattal. A csatlakozó bármilyen módosítása
tilos. A földelt elektromos szerszámok esetén
az átalakító dugaszok használata tilos. A nem
módosított csatlakozók és a megfelelő aljzatok
esetén csökken az áramütésveszély.
b Kerülje az érintkezést az olyan földelt felüle-
tekkel, mint a csövek, a fűtőtestek, a tűzhe-
lyek és hűtőszekrények. Testének földelésekor
fokozódik az áramütésveszély.
c Soha ne tegye ki az elektromos szerszámokat
esőnek vagy nedvességnek. Amennyiben víz
hatol az elektromos szerszámba, az áramütésve-
szély fokozódik.
d A kábel helytelen használata, pl. az elektro-
mos szerszám szállításához, húzásához vagy
lekapcsolásához az áramforrásról, tilos. Tart-
sa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. Sérült
vagy összegabalyodott kábelek esetén az ára-
mütésveszély fokozódik.
e Ha az elektromos szerszámot nyílt környezet-
ben használja, használjon az üzemeltetéshez
megfelelő hosszabbító kábelt is. A kültéri
használatra alkalmas kábel használata csökkenti
az áramütésveszélyt.
f Ha az elektromos szerszám üzemeltetése
nedves környezetben elkerülhetetlen, hasz-
náljon áram-védőkapcsolóval (FI-kapcsoló-
val) rendelkező áramforrást. Az áram-
védőkapcsoló használatával csökkenthető az
áramütésveszély.
3 A személyes biztonság
a Az elektromos szerszám használatakor le-
gyen éber, figyeljen tevékenységére és csele-
kedjen mindig óvatosan és logikusan. Ha Ön
fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógy-
szer hatása alatt áll, az elektromos szerszám
használata tilos. Az elektromos szerszám hasz-
Általános utasítások ............................................ 108
Veszélyfokozat .................................................... 108
Biztonsági tanácsok ............................................ 108
Rendeltetésszerű használat ................................ 112
Környezetvédelem............................................... 112
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 112
Szállított tartozékok ............................................. 112
Biztonsági berendezések .................................... 112
Szimbólumok a készüléken ................................. 112
A készülék leírása ............................................... 112
Üzembe helyezés................................................ 113
Kezelés................................................................ 113
Szállítás............................................................... 113
Tárolás ................................................................ 113
Ápolás és karbantartás........................................ 113
Üzemzavarok elhárítása...................................... 114
Garancia.............................................................. 114
Műszaki adatok ................................................... 114
Rezgésérték és zajszint ...................................... 114
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 115

Magyar 109
nálatakor akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
b Az egyéni védőfelszerelés használata kötele-
ző. Mindig viseljen szemvédőt. Az adott körül-
mények között használt védőfelszerelések,
például a porvédő maszkok, a védőcipők, a védő-
sisakok vagy a hallásvédő fejhallgatók csökken-
tik a sérülésveszélyt.
c Az elektromos szerszámot biztosítsa véletlen-
szerű indítás ellen. Az elektromos szerszám
elektromos forráshoz történő csatlakoztatása
előtt és/vagy az akkumulátor csatlakoztatása
előtt, illetve emelése vagy szállítása előtt bi-
zonyosodjon meg arról, hogy kikapcsolta az
elektromos szerszámot. Amennyiben az elekt-
romos szerszámok szállításakor ujját a kapcsoló-
ra helyezi vagy ha az elektromos szerszámok
csatlakoztatása előtt a kapcsoló a „Be” állásban
található, balesetveszély áll fenn.
d Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállításra használt eszközöket
és a csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám
forgó alkatrészeinél maradt csavarkulcsok vagy
egyéb kulcsok sérülést okozhatnak.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Helyezkedjen mindig stabil felületre és ma-
radjon egyensúlyban. Ezzel az elektromos
szerszám jobb ellenőrzését teszi lehetővé várat-
lan helyzetekben.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Haját és ruházatát tartsa
távol a mozgó alkatrészektől. A bő ruházat, a
kesztyűk, az ékszerek vagy a hosszú haj becsí-
pődhetnek a mozgó alkatrészek közé.
g Porszívók és porfelfogók telepítésekor bizo-
nyosodjon meg ezek megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. Használjon porszívót a
por miatti veszélyek kialakulásának csökkenté-
sére.
h Kerülje el a szerszámok gyakori használatá-
ból eredő ismeretek okozta gondatlanságot
és cselekedjen a szerszámra vonatkozó biz-
tonsági utasítások szerint. A gondatlan csele-
kedet a másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4 Az elektromos szerszámok használata és kar-
bantartása
a Az elektromos szerszám túlterhelése tilos.
Mindegyik alkalmazáshoz használja a megfe-
lelő elektromos szerszámot. Hatékonyság és
biztonság céljából használja az elektromos szer-
számot kizárólag a megadott teljesítménytarto-
mányon belül.
b Az elektromos szerszám üzemeltetése tilos,
ha be- és kikapcsolása a kapcsolóval nem le-
hetséges. Ha az elektromos szerszám be- és ki-
kapcsolása nem lehetséges, az adott elektromos
szerszám veszélyes lehet és javítást igényel.
c A beállítások meghatározása előtt, tartozék-
csere előtt vagy tárolás előtt, kapcsolja le a
dugaszt az áramforrásról és/vagy távolítsa el
az akkumulátort, ha lehetséges. Az említett
biztonsági intézkedések támogatják az elektro-
mos szerszám véletlenszerű indításának kocká-
zatát.
d A nem használt elektromos szerszámokat
tartsa gyermekektől távol és akadályozza meg
az elektromos szerszámok kezelését olyan
személyek által, akik nem ismerik az elektro-
mos szerszámot vagy ezt a használati útmuta-
tót. Tapasztalatlan felhasználók kezében az
elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
e Biztosítsa az elektromos szerszám és a tarto-
zékok megfelelő karbantartását. Bizonyosod-
jon meg a mozgó alkatrészek megfelelő
beállításáról, szabad mozgásáról és épségé-
ről, illetve az elektromos szerszám megfelelő
üzemelését befolyásoló körülmények hiányá-
ról. Amennyiben az elektromos szerszám
megsérült, igényelje annak megjavítását a kö-
vetkező használat előtt. A helytelenül karban-
tartott elektromos szerszámok számos balesetet
okozhatnak.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
A megfelelően karbantartott, éles vágóéllel ren-
delkező vágószerszámok ritkábban akadnak el,
és könnyebben ellenőrizhetők.
g Az elektromos szerszámot, a tartozékokat és
a többi eszközt stb. használja az alábbi utasí-
tások szerint. Az elektromos szerszám, a tar-
tozékok és a többi eszköz használatakor
kérjük figyeljen a munkakörülményekre és a
kivitelezett tevékenységekre is. Az elektromos
szerszámot kizárólag rendeltetésszerűen hasz-
nálja, ellenkező esetben üzemeltetésekor veszé-
lyes helyzetek alakulhatnak ki.
h A fogantyúkat és a fogantyúk felületeit tartsa
száraz, tiszta, valamint olaj- és zsírmentes ál-
lapotban. A csúszós fogantyúk és a fogantyúfe-
lületek veszélyeztetik az elektromos szerszám
biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
5 Az akkumulátoros szerszámok használata és
karbantartása
a A készülék akkumulátorának feltöltéséhez
használja kizárólag a gyártó által szállított töl-
tőt. Adott akkumulátortípushoz alkalmas töltő
tűzveszélyt okozhat, amennyiben eltérő típusú
akkumulátorral kerül használatra.
b Az elektromos készülékeket kizárólag a meg-
felelő speciális akkumulátorokkal használja.
Eltérő típusú akkumulátor használatakor sérülés-
és tűzveszély alakulhat ki.
c A nem használt akkumulátort tartsa távol más
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, ér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek össze-
köthetnek két csatlakoztatást. Az akkumulátor
érintkezőinél kialakult rövidzárlat égési sérülése-
ket vagy tüzet okozhat.
d Kedvezőtlen körülmények esetén folyadék
szivároghat az akkumulátorból. Kerülje az
érintkezést az adott folyadékkal. Véletlensze-
rű érintkezés esetén öblítse vízzel. Amennyi-
ben szeme érintkezik az adott folyadékkal,
kérjük forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
szivárgó folyadék bőrirritációt vagy marási sérü-
léseket okozhat.
e A sérült vagy módosított akkumulátorok és
szerszámok használata tilos. A sérült vagy mó-
dosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul visel-
kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Soha ne tegye ki az akkumulátort vagy a szer-
számot tűznek vagy extrém hőmérsékletnek.

110 Magyar
Tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet esetén rob-
banásveszély áll fenn.
g Az akkumulátort vagy a szerszámot kizárólag
a töltési utasításoknak megfelelően töltse, a
használati útmutatóban említett hőmérséklet-
tartományon belül. Nem szakszerű , vagy a
megadott hőmérséklettartományon kívüli töltés
esetén au akkumulátor megsérülhet és fokozódik
a tűzveszély.
6 Szerviz
a Amennyiben az elektromos szerszám eseté-
ben javítási munkálatok szükségesek kérjük,
forduljon egy szakképzett szerviztechnikus-
hoz és bizonyosodjon meg arról, hogy kizáró-
lag azonos pótalkatrészek kerülnek
használatra. Így biztosított az elektromos szer-
szám biztonságos használata.
b A sérült akkumulátorok javítása és karbantar-
tása tilos. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ak-
kumulátorok esetében a javítási és karbantartási
munkálatokat kizárólag a gyártó vagy egy jóvá-
hagyott szervizegység biztosítja.
A sövényvágókra vonatkozó biztonsági
utasítások
a) A sövényvágó használata rossz időben, különö-
sen villámláskor, tilos. Ebben az esetben csökken a
villámcsapás kockázata.
b) Az elektromos kábeleket és vezetékeket tartsa a
vágási zónától távol. Az elektromos kábeleket és ve-
zetékeket elrejthetik a sövények vagy bokrok, mely
esetben a penge véletlenül elvághatja azokat.
c) Használjon hallásvédő eszközt. A megfelelő védő-
felszerelés csökkenti a halláskárosodás kockázatát.
d) A sövényvágót kizárólag a szigetelt nyélfelületnél
tartsa, mivel a penge érintkezhet a rejtett vezetéke-
ket. Ha a pengék a feszültség alatt álló vezetékkel érint-
keznek, a sövényvágó szabadon lévő fém alkatrészei
feszültség alá kerülhetnek és áramütésveszély alakul-
hat ki.
e) Testrészeit tartsa távol a pengétől. A pengék moz-
gásakor a vágott anyag eltávolítása és a vágandó
anyag megragadása és rögzítése tilos. A pengék ki-
kapcsolásához használja a kapcsolót. A sövényvágó
használatakor akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
f) Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a sövényvá-
góval kapcsolatos karbantartási munkálatok kivite-
lezésekor bizonyosodjon meg arról, hogy minden
áramkapcsolót kikapcsolt és az akkumulátort eltá-
volította vagy leválasztotta. A sövényvágó véletlen-
szerű használata a beszorult anyag eltávolítása körben,
illetve a karbantartási munkálatok kivitelezése közben
súlyos sérüléseket okozhat.
g) A sövényvágó szállításához használja a foganty-
út; a sövényvágó szállítása előtt kapcsolja ki a pen-
gét és akadályozza meg a kapcsoló használatát. A
sövényvágó megfelelő szállítása csökkenti a véletlen
indítás és a pengék okozta sérülések kockázatát.
h) A sövényvágó szállításához vagy tárolásához
mindig használja a pengeburkolatot. A sövényvágó
megfelelő kezelése csökkenti a pengék okozta sérülé-
sek kockázatát.
Biztonságos üzem
VESZÉLY
● Soha ne használja a készüléket, ha emberek – külö-
nösen gyerekek – vagy állatok tartózkodnak a készü-
lék 15 méteres körzetében, mert fennáll a veszélye
annak, hogy a vágókés tárgyakat repít ki a készülék-
ből.
● Súlyos sérülések veszélye áll fenn, ha a vágókés a
forgómozgás hatására tárgyakat repít ki a készülék-
ből, vagy drót vagy zsinór akad a vágószerszámba.
Használat előtt vizsgálja meg alaposan a munkaterü-
letet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek, botok, fém-
tárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távolítsa el
azokat.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Gyermekek és fiatalkorúak nem üzemeltethetik a ké-
szüléket.
● Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű személyek, illetve tapasztalattal
és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek ál-
tali használatra szolgál.
● A készülék használata során tartsa távol a gyermeke-
ket és más személyeket a munkavégzési területtől.
● A lehetséges veszélyek felismerése érdekében a
munkaterületet akadálytalanul át kell tudni tekinteni.
A készüléket csak akkor használja, ha a megvilágítás
megfelelő.
● Ne üzemeltesse a készüléket oszlopok, kerítések,
épületek vagy más mozdulatlan tárgyak közelében.
● Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregysé-
get, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó ré-
szegység teljes mértékben leállt:
● a vágóegység munkapozíciójának beállítása előtt.
● a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
tése előtt.
● mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyja.
● mielőtt alkatrészt cserél.
● Vágás- és zúzódásveszély. Kerülje a vágóegységgel
való érintkezést. Ne helyezze a kezét és az ujjait a vá-
góegységek közé vagy olyan helyre, ahol a készülék
levághatja vagy összezúzhatja.
● Sérülésveszély. Ne alakítsa át a készüléket.
● Ügyeljen arra, hogy valamennyi védőberendezés, te-
relőlap és fogantyú megfelelően és biztonságosan
rögzítve legyen.
몇 VIGYÁZAT
● Viseljen teljes védelmet nyújtó védőszemüveget és
fülvédőt.
● A fülvédő korlátozhatja a figyelmeztető hangok érzé-
kelésének képességét, ezért ügyeljen a közelében és
a munkaterületen felmerülő esetleges veszélyekre.
● Viseljen fejvédőt, ha olyan területen dolgozik, ahol
tárgyak leesésének veszélye áll fenn.
● Sérülésveszély éles vágóegységek miatt. A vágóegy-
ségekkel való munkavégzéskor viseljen csúszás-
mentes és ellenálló védőkesztyűt.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ék-
szert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruhá-
zatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeitől.
A hosszú haját hátul kösse össze.
● Nem használhatja a készüléket olyan gyógyszerek
vagy drogok hatása alatt, amelyek korlátozzák reak-
cióképességét. A készüléket csak kipihent és egész-
séges állapotban üzemeltesse.
● Ne használja a készüléket, ha szokatlanul vibrál,
vagy szokatlan zörejeket bocsát ki.
● Használat előtt ellenőrizze a készüléket sérülések
szempontjából, és győződjön meg arról, hogy a kés
csavarjai szorosan meg vannak húzva.
● Ne használja a készüléket, ha korábban leesett, ütés
érte vagy ha láthatóan károsodott. Szakszerűen javít-

Magyar 111
tassa ki a károsodásokat, mielőtt ismét üzembe he-
lyezi a készüléket.
● Ne használja a készüléket létrán vagy instabil alapo-
kon.
● A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy nem kerül érintkezésbe a vágóegységekkel.
● Sérülésveszély szabadon álló kések miatt. Helyezze
fel a késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre
is, nem használja.
FIGYELEM
● Ne erőltesse át a készüléket sűrű bozóton. Ettől
ugyanis a vágóeszközök blokkolódhatnak és lelas-
sulhatnak. Ha a vágóeszközök blokkolódtak, akkor
csökkentse a munkasebességet.
● Ne vágjon olyan ágakat és gallyakat, amelyek látha-
tóan túl nagyok ahhoz, hogy a vágóélek közé férje-
nek. A nagyobb ágakat és gallyakat motor nélküli kézi
vagy ágfűrésszel vágja le.
● A készüléket kizárólag a 0°C - 40°C hőmérséklettar-
tományban üzemeltesse.
● Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40°C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen tárolja.
Az akkumulátorra vonatkozó további
biztonsági utasítások
A rövidzárlat okozta tűz, személyi sérülés és termékká-
rosodás kockázatának csökkentése céljából soha ne
merítse a készüléket, az akkumulátort vagy a töltőt fo-
lyadékba és ne engedje, hogy folyadék kerüljön ezek-
be. A maró vagy vezető folyadékok, mint például
tengervíz, illetve bizonyos ipari vegyi anyagok, fehérítők
vagy fehérítőt tartalmazó termékek stb. rövidzárlatot
okozhatnak.
● Az akkumulátortöltést biztosítsa kizárólag 10°C -
38°C környezeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort tárolja kizárólag 0°C - 40 C környe-
zeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40 C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen használja.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
● a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
● mielőtt alkatrészt cserél.
● Sérülésveszély éles vágóeszközök miatt. A késvédő
eltávolításakor vagy felhelyezésekor, valamint a készü-
lék tisztításakor és olajozásakor különös óvatossággal
járjon el. ● Győződjön meg arról, hogy a készülék biz-
tonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres idő-
közönként ellenőrzi, hogy a csapszegek, anyák és
csavarok szorosra vannak húzva. ● Minden használat
előtt kemény kefével távolítsa el a szennyeződést a vá-
gószerszámokról, és a késvédő visszahelyezése előtt
használjon korrózió ellen védő, megfelelő olajat. A gyár-
tó a korrózió elleni védelemre és olajozásra spray hasz-
nálatát javasolja. A megfelelő spray kiválasztásában
kérjen segítséget az ügyfélszolgálattól. A vágóeszközö-
ket minden használat előtt a leírt módon megolajozhat-
ja.
몇 VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa. ● Saját maga
csak az ebben a használati utasításban leírt beállításo-
kat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekinte-
tében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Biztonságos szállítás és tárolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
● Súlyos sérülés a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa a vágóegységeket távol a testétől és a
csípőmagasságnál alacsonyabban. Használja a
késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre is,
nem használja.
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
● Sérülések kirepülő tárgyak miatt.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.

112 Magyar
Rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
● A sövénynyíró csak magánhasználatra alkalmas.
● A sövénynyírót kültéri munkavégzésre tervezték.
● Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
● A sövénynyíró csak növények, például sövények és
bokrok levágására alkalmas.
● Ne használja a sövénynyírót nedves környezetben
vagy esőben.
● A sövénynyírót csak jól megvilágított környezetben
használja.
● Biztonsági okokból tilos a készülék átépítése és a
gyártó engedélye nélküli módosítása.
Minden más, például fű, fa vagy ágak levágására irá-
nyuló használat nem engedélyezett. A berendezés nem
rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetése-
kért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
A készülékkapcsoló reteszelés feloldó billentyűje,
amely a hátsó fogantyún található biztosítja a kétkezes
kezelést. A reteszelés-feloldó billentyű blokkolja a ké-
szülék kapcsolóját, és megakadályozza a sövénynyíró
véletlen beindítását.
Késvédő
A késvédő a sövénynyíró biztonsági berendezéseinek
fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már nem
szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Kés
2 Kézvédelem
3 Kézi fogantyú, elülső
4 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
5 Típustábla
6 Készülékkapcsoló
7 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szem- és fülvédőt.
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Veszély kirepülő tárgyak miatt. A munká-
latokat nézőket, különösen a gyermeke-
ket és a háziállatokat, tartsa a
munkaterülettől legalább 15 m távolság-
ban.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
A készüléket mindig két kézzel tartsa.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint a
következő: 93.
93

Magyar 113
8 Kézi fogantyú, hátsó
9 Késvédő
10 *Battery Power 18V gyorstöltő készülék
11 *Battery Power akkuegység
* opcionális
Akkuegység
A készülék Kärcher 18 V Battery Power akkuegységgel
üzemeltethető.
Üzembe helyezés
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülés okozta életveszély
Bármely előkészítő művelet megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a készülékből.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Megjegyzés
Csak teljesen feltöltött akkumulátort használjon.
Ábra B
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Kezelés
A sövénynyírót első alkalommal használó szemé-
lyeknek azt javasoljuk, hogy kérjenek segítséget
egy tapasztalt személytől, és gyakorolják a készülék
kezelését, illetve a megfelelő technikákat.
A készülék alapvető kezelése
1. Ellenőrizze, hogy a levágandó növényzetben nin-
csenek-e idegen testek, pl. papír, fólia vagy drótok,
és szükség esetén távolítsa el azokat.
2. Távolítsa el a késvédőt.
3. A sövénynyírót két kézzel, szilárdan tartsa.
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
Ábra C
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Munkamódszerek
Megjegyzés
Egyenletes vágási felületet alakíthat ki, ha mérőzsinórt
használ.
1. Kapcsolja be a készüléket, és közelítse a levágandó
növényzethez.
2. A leveleket és a vékony gallyakat ingaszerű mozdu-
latokkal vágja le.
Ábra D
3. A vastagabb ágakat fűrészelő mozdulatokkal vágja
le, de ne szúrjon be a készülékkel a növénybe.
4. A bokrok és a sövények nyírását lentről felfelé ha-
ladva végezze.
5. A csúcsok nyírását szélesen íves mozdulatokkal vé-
gezze, és közben enyhén döntse meg a kést.
6. Az alacsonyabb, pl. talajtakaró növények nyírásá-
hoz tartsa vízszintesen a kést.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza
az akkuegység irányába.
Ábra E
2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel tárolja.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra F
1. Hagyja lehűlni a készüléket.
2. Kefével tisztítsa meg a kést és a motorházat a növé-
nyi maradványoktól és szennyeződésektől.
3. Tisztítsa meg kefével a készülék szellőzőnyílásait.

114 Magyar
A kés csavarkötésének ellenőrzése
몇 VIGYÁZAT
Meglazult csavarkötés
Vágási sérülések a kés ellenőrizetlen mozgásai miatt
Rendszeresen ellenőrizze a kés csavarkötésének meg-
felelő rögzítettségét.
Ábra G
1. Ellenőrizze a csavarok/anyák rögzítettségét.
2. A meglazult csavarokat/anyákat húzza meg.
A késpengék olajozása
A kések minőségének megőrzése érdekében minden
használat után olajozza meg a késpengéket.
Megjegyzés
Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy
szóróolaj alkalmazása esetén.
Ábra H
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Vigye fel az olajat a késpengék felső oldalára.
A késpengék élezése
Megjegyzés
Az élezés során a lehető legkevesebb anyagot távolítsa
el, és tartsa meg a pengefogak eredeti szögét.
몇 VIGYÁZAT
Éles kés
Vágási sérülések
A késpengék élezése során viseljen megfelelő védő-
kesztyűt.
1. Fogja be a kést egy satuba.
2. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
3. Óvatosan mozgassa tovább a kést kézzel, amíg a
megélezetlen pengefogak szabaddá nem válnak.
4. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Rezgésérték és zajszint
A bejelentett rezgésértékek és a bejelentett zajkibocsá-
tási értékek mérése szabványosított módszerrel történt
és ezek felhasználhatók az egyes szerszámok össze-
hasonlítására.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A kést blokkolja a levágott növényi mara-
dék.
Távolítsa el a késből a levágott növényi
maradékot.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
HGE 18-
45
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 18
Üresjárati fordulatszám (normál
beállítás)
/min 1500
Növényi maradék átmérője (max.) mm 18
Az EN 62841-1, EN 62841-4-2 szerint meghatározott
értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 83,1
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3,0
Zajteljesítményszint L
WA
+ bi-
zonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 93
Kéz-kar-vibrációs érték elülső kézi
fogantyú
m/s
2
1,5
Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
1,7
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 905 x
244 x
170
A vágókés hossza mm 450
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 2,55
HGE 18-
45

Čeština 115
A bejelentett rezgésösszesítések és a bejelentett zajki-
bocsátási értékek az expozíció előzetes értékeléséhez
is felhasználhatók.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Az elektromos szerszám használatakor a rezgésérté-
kek és a zajkibocsátási szint eltérhetnek a közölt érté-
kektől, a szerszám használatának és a feldolgozott
anyag típusának függvényében.
A használati feltételeken alapuló expozíció felmérése
(az üzemeltetési ciklus összes komponense, pl. a szer-
szám inaktív időszaka, a szerszám üresjárati intervallu-
mai és a szerszám aktiválási ideje) alapján határozza
meg a kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedé-
seket.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval
(lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet).
몇 VIGYÁZAT ● A készülék több órán keresztül,
megszakítás nélkül történő használata érzékcsökke-
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme
érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Sövénynyíró
Típus: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Vonatkozó EU-irányelvek
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/EU
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért:91,1
Szavatolt:93
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű
meghatalmazásával cselekednek.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
Při práci s plotovými nůžkami musíte dodržovat
zvláštní bezpečnostní opatření a pravidla chování,
neboť při práci s plotovými nůžkami hrozí riziko
úrazu.
Kromě těchto bezpečnostních pokynů musíte dodržovat
také pravidla bezpečnosti a školení pro jednotlivé země,
např. ze strany úřadů, profesních sdružení či fondů
sociálního zabezpečení. Používání přístroje může být
časově omezeno formou místních nařízení (v určité dny
či roční dobu). Dodržujte místní předpisy.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Obecné pokyny ................................................... 115
Stupně nebezpečí ............................................... 115
Bezpečnostní pokyny .......................................... 115
Použití v souladu s určením................................ 119
Ochrana životního prostředí................................ 119
Příslušenství a náhradní díly............................... 119
Rozsah dodávky.................................................. 119
Bezpečnostní mechanismy ................................. 119
Symboly na přístroji............................................. 119
Popis přístroje ..................................................... 120
Uvedení do provozu............................................ 120
Obsluha............................................................... 120
Přeprava.............................................................. 120
Skladování .......................................................... 120
Péče a údržba ..................................................... 121
Nápověda při poruchách ..................................... 121
Záruka ................................................................. 121
Technické údaje .................................................. 121
Hodnota vibrací a hluku ...................................... 122
EU prohlášení o shodě........................................ 122

116 Čeština
Všeobecné bezpečnostní pokyny
몇 VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny,
upozornění, ilustrace a specifikace, které jsou
součástí dodávky tohoto elektrického nářadí.
Nedodržení některého z níže uvedených pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění. Uschovejte všechny
výstražné pokyny a upozornění pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ ve výstražných pokynech se
vztahuje na váš výrobek napájený ze sítě (s napájecím
kabelem) nebo z akumulátoru (bez kabelu).
1 Bezpečnost v pracovní oblasti
a Udržujte pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou. Nepřehledné nebo tmavé oblasti
snadno vedou k nehodám.
b Nepracujte s elektrickým nářadím v oblastech
s nebezpečím výbuchu, např. s přítomností
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při
práci s elektrickým nářadím vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
c Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a
přítomné osoby mimo dosah. Rozptylování
m
ůže způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem
neupravujte. U elektrického nářadí s
ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a
odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, topná tělesa,
sporáky a chladničky. Pokud je vaše tělo
uzemněno, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
c Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo
vlhkému prostředí. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
d Kabel nepoužívejte v rozporu s účelem
použití k přenášení, tahání nebo odpojování
elektrického nářadí ze zásuvky. Udržujte
kabel v dostatečně vzdálenosti od zdrojů
horka, oleje, ostrých hran nebo od
pohybujících se částí. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e Pokud používáte elektrické nářadí ve
venkovním prostředí, použijte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní použití. Použití
kabelu vhodného pro venkovní použití sníží
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je provoz elektrického nářadí ve
vlhkém prostředí nevyhnutelný, použijte
napájecí zdroj chráněný proudovým
chráničem (spínač FI). Použití spínače FI sníží
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při
práci s elektrickým nářadím používejte zdravý
rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li
unavení či pod vlivem omamných látek,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při
práci s elektrickým nářadím může způsobit vážné
zranění.
b Používejte osobní ochranné prostředky.
Používejte vždy ochranu zraku. Ochranné
pomůcky, jako je protiprachová maska,
neklouzavá ochranná obuv, přilba nebo ochrana
sluchu používané za vhodných podmínek, snižují
riziko zranění.
c Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Než
nářadí zapojíte do zdroje elektrického proudu
a/nebo k akumulátorovému bloku, nebo je
budete zvedat či přenášet, ujistěte se, že je
elektrické nářadí vypnuto. Přenášení
elektrického nářadí s prstem na spínači nebo
zapínání elektrického nářadí se zapnutým
spínačem snadno vede k nehodám.
d Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
všechny seřizovací klíče nebo šroubováky.
Šroubovák nebo klíč ponechaný v rotující části
elektrického nářadí může způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Dbejte vždy na bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy a
oblečení pryč od pohybujících se dílů. Volné
oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, zajistěte, že tato
zařízení jsou připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
h Nedovolte, aby vám znalost získaná častým
používáním nářadí umožnila se uspokojit a
ignorovat zásady bezpečnosti nářadí.
Neopatrné jednání může způsobit vážné zranění
během zlomku vteřiny.
4 Použití a údržba elektrického nářadí
a Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte
správné elektrické nářadí pro vaši aplikaci.
Správným elektrickým nářadím se vám bude v
dané oblasti výkonu pracovat lépe a jistěji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej
nelze zapnout a vypnout vypínačem.
Elektrické nářadí, které nelze zapnout či vypnout,
je nebezpečné a je nutno jej opravit.
c Před nastavováním, výměnou příslušenství
nebo před uskladněním elektrického nářadí
odpojte elektrické nářadí od zdroje energie a/
nebo vyjměte z nářadí akumulátorový blok, je-
li vyjímatelný. Tato preventivní bezpe
čnostní
opatření snižují riziko neúmyslného spuštění
elektrického nářadí.
d Nepoužívané elektrické nářadí skladujte
mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které
nejsou obeznámeny s elektrickým nářadím
nebo s těmito pokyny, aby s elektrickým
nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Údržba elektrického nářadí a příslušenství.
Zkontrolujte vychýlení nebo uváznutí
pohyblivých dílů, rozbití dílů a jiné podmínky,
které mohou ovlivnit funkčnost elektrického
nářadí. Pokud je elektrické nářadí poškozené,
nechejte jej před použitím opravit. Mnoho

Čeština 117
nehod je způsobeno špatně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými
hranami se s menší pravděpodobností zachytí a
snáze se ovládají.
g Používejte elektrické nářadí, příslušenství a
nástroje atd. v souladu s těmito pokyny.
Vezměte v úvahu pracovní podmínky a práci,
kterou je třeba provést. Používání elektrického
nářadí k jiným účelům, než ke kterým je určeno,
může vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a zbavené oleje a mastnoty.
Kluzké rukojeti a uchopovací povrchy
neumožňují bezpečnou manipulaci a kontrolu
nástroje v neočekávaných situacích.
5 Použití a údržba akumulátorového nářadí
a Přístroj nabíjejte pouze nabíječkou
specifikovanou výrobcem. Nabíječka, která je
vhodná pro jeden typ akumulátoru, může při
použití s jiným typem akumulátoru způsobit riziko
požáru.
b Elektrické nářadí používejte pouze se
speciálně
navrženými akumulátorovými
bloky. Při použití jiných akumulátorových bloků
hrozí nebezpečí zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou způsobit
spojení mezi kontakty. Zkratování kontaktů
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d Za nevhodných podmínek může z
akumulátoru unikat kapalina. Vyvarujte se
kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném
kontaktu omyjte postižené místo vodou.
Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte
navíc lékařskou pomoc. Kapalina vytékající z
akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorové bloky nebo
nářadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok ani nářadí
ohni nebo nadměrným teplotám. Při požáru
nebo teplotách nad 130 °C hrozí nebezpečí
výbuchu.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátorový blok ani nářadí
mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
6 Servis
a Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
kvalifikovanému opraváři, který bude
používat pouze identické náhradní díly.
Zajistíte tak zachování bezpečnosti elektrického
nářadí.
b Poškozené akumulátorové bloky nikdy
neopravujte. Servis akumulátorových bloků by
měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaní
poskytovatelé služeb.
Bezpečnostní pokyny pro plotové nůžky
a) Nůžky na živý plot nepoužívejte za špatného
počasí, zejména když hrozí blesk. Sníží se tak riziko
zasažení bleskem.
b) Udržujte všechny napájecí kabely a vodiče mimo
oblast řezání. Napájecí kabely a vedení mohou být
skryty v živých plotech nebo keřích a náhodně
přeříznuty čepelí.
c) Používejte ochranu sluchu. Vhodná ochranná
výstroj snižuje riziko poškození sluchu.
d) Držte nůžky na živý plot pouze za izolované
úchopné plochy, protože nůž se může dostat do
kontaktu se skrytým vedením. Pokud se čepele
dostanou do kontaktu s vedením pod napětím,
nechráněné kovové části nůžek na živý plot mohou být
pod napětím a mohou obsluze způsobit úraz
elektrickým proudem.
e) Udržujte všechny části těla mimo čepel.
Neodstraňujte řezaný materiál ani nedržte řezaný
materiál v ruce, když se nože pohybují. Po vypnutí
spínače se nože stále pohybují. Chvilka nepozornosti
při práci s nůžkami na živý plot může způsobit vážné
zranění.
f) Při odstraň
ování zaseknutého materiálu nebo při
údržbě nůžek na živý plot se ujistěte, že jsou
všechny vypínače vypnuty a akumulátor byl vyjmut
nebo odpojen. Neočekávaná aktivace nůžek na živý
plot při odstraňování zaseknutého materiálu nebo při
údržbě může vést k vážným zraněním.
g) Přenášejte nůžky na živý plot za rukojeť se
zastaveným nožem a dbejte na to, abyste žádný
spínač neaktivovali. Správné přenášení nůžek na živý
plot snižuje riziko náhodného spuštění a následného
zranění o nože.
h) K přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy používejte kryt nože. Správná manipulace s
nůžkami na živý plot snižuje nebezpečí poranění o
nože.
Bezpečný provoz
NEBEZPEČÍ
● Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m
nacházejí osoby, zejména děti nebo zvířata, kvůli
riziku, že řezným nožem mohou být vymrštěny
předměty.
● Může dojít k vážnému zranění, budou-li řezným
nožem vymrštěny předměty nebo se v řezném
nástroji zachytí drát nebo provaz (kabel). Před
použitím důkladně prohlédněte pracovní plochu a
odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny, tyče, kov,
dráty, kosti nebo hračky.
몇 VAROVÁNÍ
● Přístroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství.
● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí.
● Během používání přístroje udržujte děti a ostatní
osoby mimo pracovní oblast.
● Potřebujete mít neomezený výhled do pracovní
oblasti, abyste rozpoznali možná nebezpečí. Přístroj
používejte pouze při dobrém osvětlení.
● Nepoužívejte přístroj v blízkosti sloupků, plotů, budov
nebo jiných nepohyblivých předmětů.
● Vypněte motor, vyjměte akupack a ujistěte se, že jsou
všechny pohyblivé části zcela zastavené:

118 Čeština
● Než budete nastavovat pracovní polohu řezacího
ústrojí.
● Než budete přístroj čistit nebo odstraňovat
zablokování.
● Nenechávejte přístroj bez dozoru.
● Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí pořezání a pohmoždění. Zamezte
kontaktu s řeznými nástroji. Nestrkejte ruce nebo
prsty mezi řezné nástroje nebo do pozice, ve které by
mohly být pořezány nebo pohmožděny.
● Nebezpečí poranění. Neprovádějte na přístroji žádné
změny.
● Ujistěte se, že jsou všechna ochranná zařízení,
deflektory a rukojeti řádně a bezpečně upevněné.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Používejte plnou ochranu očí a sluchu.
● Ochrana sluchu může omezovat vaši schopnost
slyšet výstražné tóny, dávejte proto pozor na možná
nebezpečí v blízkosti a v pracovní oblasti.
● Používejte ochranu hlavy při práci v oblastech, ve
kterých hrozí nebezpečí padajících předmětů.
● Nebezpečí poranění o ostré řezné nástroje. Při
manipulaci s řezným nástrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
● Nebezpečí poranění, pokud se do pohyblivých částí
přístroje zachytí volné oblečení, vlasy nebo šperky.
Udržujte oděv a šperky pryč z dosahu pohyblivých
částí stroje. Svažte si dlouhé vlasy.
● Přístroj nesmíte používat, pokud jste pod vlivem léků
nebo drog, které omezují reakční schopnosti. Přístroj
provozujte pouze za plného soustředění, nesmíte být
nemocní.
● Nepoužívejte přístroj, pokud nezvykle vibruje nebo
vydává neobvyklé zvuky.
● Před použitím zkontrolujte přístroj z hlediska
poškození a přesvědčte se, že jsou šrouby na noži
pevně dotaženy.
● Nepoužívejte př
ístroj, pokud předtím spadl z výšky,
utrpěl náraz nebo je viditelně poškozený. Poškození
nechte řádně opravit předtím, než přístroj uvedete
znovu do provozu.
● Nepoužívejte přístroj na žebřících nebo nestabilním
podkladu.
● Před spuštěním přístroje se ujistěte, že řezné
nástroje nemohou přijít s ničím do kontaktu.
● Nebezpečí poranění v důsledku volně přístupných
nožů. Nasazujte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkých pracovních přestávek.
POZOR
● Neveďte přístroj násilím skrze husté křoví. Mohou se
tím zablokovat a zpomalit řezné nástroje. Snižte
pracovní rychlost, když se řezné nástroje zablokují.
● Neřežte větve a větvičky, které jsou zjevně velké na
to, aby se vešly mezi řezné listy. Pro uříznutí větších
větví a větviček používejte ruční pilku nebo pilku na
větve bez motoru.
● Přístroj provozujte pouze při teplotách 0 °C až 40 °C.
● Přístroj skladujte na místě, kde je teplota v rozmezí 0
°C a 40 °C.
Dodatečné bezpečnostní pokyny k
akumulátorovému bloku
Abyste snížili riziko požáru, zranění osob a poškození
produktu v důsledku zkratu, neponořujte přístroj,
akumulátorový blok ani nabíječku do kapaliny a
nedovolte, aby se do nich dostala kapalina. Korozivní
nebo vodivé kapaliny, jako je mořská voda, určité
průmyslové chemikálie, bělidla nebo produkty
obsahující bělidlo atd., mohou způsobit zkrat.
● Nabíjejte akumulátorový blok na místě, kde je okolní
teplota v rozmezí 10 °C a 38 °C.
● Akumulátorový blok skladujte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
● Akumulátorový blok používejte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
Bezpečná údržba a ošetřování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
● Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
● Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí poranění ostrými řeznými nástroji.
Sundávání nebo nasazování chrániče nože, čištění a
olejování přístroje věnujte zvláštní pozornost.
● Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou čepy,
matice a šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že
zařízení bude v bezpečném stavu. ● Po každém použití
odstraňte nečistoty z řezných nástrojů pomocí tvrdého
kartáče a k ochraně proti korozi naneste vhodný olej
předtím, než nasadíte chránič nože zase zpět. Výrobce
doporučuje používat sprej jako ochranu proti korozi a
k olejování. Zeptejte se u svého zákaznického servisu
na vhodný typ spreje. Řezné nástroje můžete
popisovaným způsobem naolejovat před každým
použitím.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Upozornění ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska. ● Smíte provádět jen nastavení a opravy
popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad
tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný zákaznický
servis.
Bezpečná přeprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem. ● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.

Čeština 119
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
● Těžké úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla a níže než je
výška boků. Používejte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkého přerušení práce.
● Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
● Poranění vymrštěnými předměty.
Snížení rizika
몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poranění
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
● Plotové nůžky jsou určeny jen soukromé použití.
● Plotové nůžky jsou určeny pro práci ve venkovním
prostředí.
● Z bezpečnostních důvodů se musí plotové nůžky
držet vždy oběma rukama.
● Plotové nůžky jsou určeny pouze k řezání rostlin,
např. živých plotů a keřů.
● Plotové nůžky nepoužívejte ve vlhkém prostředí
nebo za deště.
● Plotové nůžky používejte jen v dobře osvětleném
prostředí.
● Přestavby a změny na přístroji neschválené
výrobcem jsou z bezpečnostních důvodů zakázány.
Jakékoliv jiné použití, např.
řezání trávy, stromů nebo
větví, je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku
nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
몇 UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Tlačítko na odjištění hlavního spínače na zadní rukojeti
zajišťuje dvouruční ovládání. Tlačítko na odjištění
blokuje hlavní spínač a tím zamezuje
nekontrolovanému rozběhu plotových nůžek.
Chránič nože
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení plotových nůžek. Poškozený chránič nože se
již nesmí používat a musí se neprodleně vyměnit.
Symboly na přístroji
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku a sluchu.
Nebezpečí poranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.

120 Čeština
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Nůž
2 Ochrana rukou
3 Rukojeť, přední
4 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
5 Typový štítek
6 Hlavní spínač
7 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
8 Rukojeť, zadní
9 Chránič nože
10 *Rychlonabíječka Battery Power 18 V
11 *Akumulátorový blok Battery Power
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
Kärcher 18 V Battery Power.
Uvedení do provozu
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poranění
U všech přípravných opatření vyjměte z přístroje
akumulátor.
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Upozornění
Používejte jen zcela nabité akumulátory.
Ilustrace B
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Obsluha
Začátečníkům doporučujeme před zahájením práce
s plotovými nůžkami absolvovat zaškolení
zkušenými osobami a procvičení manipulace a
pracovních technik.
Základní obsluha
1. Zkontrolujte řezaný materiál z hlediska výskytu
cizích těles jako je papír, fólie nebo dráty, a popř. je
odstraňte.
2. Odstraňte chránič nože.
3. Plotové nůžky držte pevně oběma rukama.
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace C
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Pracovní postupy
Upozornění
Rovnoměrného řezu docílíte použitím směrové šňůry.
1. Zapněte přístroj a zaveďte ho do porostu.
2. Listy a větvičky řezejte kývavým pohybem.
Ilustrace D
3. V případě silnějších větví provádějte pilový pohyb,
ale nezapichujte přístroj do rostliny.
4. Keře a živé ploty řezejte zezdola nahoru.
5. Při řezání vrcholků provádějte široký otočný pohyb
a nůž přitom mírně nakloňte.
6. Při řezání nízkých rostlin jako rostlin kryjících půdu
držte nůž vodorovně.
Odstranění akupacku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru
k akupacku.
Ilustrace E
2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste
akupack uvolnili.
3. Vyjměte akupack z přístroje.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky přepravujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Přístroj držte vždy oběma rukama.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 93.
93

Čeština 121
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky skladujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čištění
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace F
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem od zbytků
rostlin a nečistot.
3. Větrací štěrbiny přístroje vyčistěte kartáčem.
Kontrola šroubových spojů nože
몇 UPOZORNĚNÍ
Uvolněné šroubové spoje
Řezná poranění způsobená nekontrolovaným pohybem
nože
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně a pevně
přišroubován.
Ilustrace G
1. Zkontrolujte šrouby / matice, zda pevně drží.
2. Uvolněné šrouby / matice dotáhněte.
Olejování břitů nože
Pro zachování kvality nože byste měli břity nože po
každém použití naolejovat.
Upozornění
Dosáhnete velmi dobrého výsledku, pokud použijete
nízkoviskózní strojní olej nebo olej ve spreji.
Ilustrace H
1. Přístroj položte na rovnou podložku.
2. Olej nanášejte na horní stranu břitů nože.
Ostření břitů nože
Upozornění
Při ostření odstraňte co nejméně materiálu a zachovejte
původní úhel zubového břitu.
몇 UPOZORNĚNÍ
Ostré nože
Řezné poranění
Při ostření břitů nože používejte vhodné ochranné
rukavice.
1. Nůž upněte do svěráku.
2. Přístupnou stranu zubových břitů naostřete
pilníkem.
3. Nůž posunujte opatrně rukou, aby se zpřístupnily
nenaostřené zubové břity.
4. Přístupnou stranu všech zubových břitů naostřete
pilníkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Nůž je zablokován řezaným materiálem. Odstraňte řezaný materiál z nože.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
HGE 18-
45
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 18

122 Čeština
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrací a emisní hodnoty
hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební
metody a lze je použít k porovnání dvou nástrojů.
Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované
emisní hodnoty hluku lze také použít pro předběžné
posouzení expozice.
몇 VAROVÁNÍ
Emise vibrací a hluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od uvedených hodnot
v závislosti na způsobu použití nářadí a zejména na
druhu zpracovávaného materiálu.
Určete bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na
základě odhadu expozice za skutečných podmínek
použití (s přihlédnutím ke všem částem provozního
cyklu, jako je doba vypnutí nástroje a doba chodu
naprázdno, dodatečně k době spuštění).
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na
dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu k použití)
몇 UPOZORNĚNÍ ● Několikahodinové
nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit
hluchoty. ● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravidelně zařazujte pracovní přestávky.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Plotové nůžky
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Příslušné směrnice EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno:91,1
Zaručeno:93
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
vedení společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Volnoběžné otáčky (nastavení na
normální)
/min 1500
Průměr řezaného materiálu
(max.)
mm 18
Zjištěné hodnoty podle EN 62841-1, EN 62841-4-2
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 83,1
Nejistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 93
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti
m/s
2
1,5
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti
m/s
2
1,7
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 905 x
244 x
170
Délka řezacího nože mm 450
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 2,55
HGE 18-
45
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Slovenščina 123
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
Pri delu s škarjami za živo mejo je treba upoštevati
posebne varnostne ukrepe in pravila o ravnanju, saj
pri delu z njimi obstaja nevarnost poškodb.
Poleg teh varnostnih navodil upoštevajte tudi krajevne
predpise o varnosti in usposabljanju, npr. predpise ura-
dov, poklicnih združenj ali socialnih skladov. Uporaba
naprave je lahko časovno omejena z lokalnimi predpisi
(podnevi ali glede na letni čas). Upoštevajte lokalne
predpise.
Splošna varnostna navodila
몇 OPOZORILO
● Preberite vsa varnostna navodila, navodila, slike
in specifikacije, priložene temu električnemu
orodju.
Neupoštevanje spodnjih opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na vaš
omrežni (žični) izdelek ali na vaš baterijski (brezžični) iz-
delek.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Na nepreglednih ali temnih območjih
se zlahka zgodijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, npr. v prisotnosti
vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali
hlape.
c Med upravljanjem električnega orodja se naj
otroci in navzoči nahajajo na varni oddaljeno-
sti. Zaradi nepozornosti lahko izgubite nadzor.
2 Električna varnost
a Vtiči električnega orodja se morajo ujemati z
vtičnico. Nikoli ne spreminjajte vtiča na no-
ben način. V kombinaciji z ozemljenimi elek-
tričnimi orodji ne uporabljajte adapterjev.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjša-
jo nevarnost električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hla-
dilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večja
nevarnost električnega udara.
c Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Če v električno orodje pride voda, se pove-
ča nevarnost električnega udara.
d Ne uporabljajte kabla za prenašanje, vlečenje
ali izklop električnega orodja. Preprečite stik
kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali deli
naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali za-
motani kabli povečajo nevarnost električnega
udara.
e Če električno orodje uporabljate na prostem,
uporabite kabelski podaljšek, ki je primeren
za uporabo na prostem. Uporaba kabla, primer-
nega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje
električnega udara.
f Če je obratovanje električnega orodja v vla-
žnem okolju neizogibno, uporabite napajanje,
ki je zaščiteno z odklopnikom na preostali (di-
ferenčni) tok. Uporaba odklopnika na preostali
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3 Osebna varnost
a Pri delu z električnim orodjem bodite pozorni,
pazite, kaj počnete, in uporabljajte zdravo pa-
met. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med upravljanjem
električnega orodja lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito oči.
Zaščitna oprema, kot so ma-
ska proti prahu, nedrseči varnostni čevlji, zašči-
tna čelada ali zaščita sluha, ki se uporablja v
Splošna navodila ................................................. 123
Stopnje nevarnosti............................................... 123
Varnostna navodila .............................................. 123
Namenska uporaba ............................................. 126
Zaščita okolja ...................................................... 126
Pribor in nadomestni deli..................................... 126
Obseg dobave..................................................... 126
Varnostne naprave .............................................. 126
Simboli na napravi............................................... 127
Opis naprave ....................................................... 127
Zagon .................................................................. 127
Upravljanje .......................................................... 127
Transport ............................................................. 128
Skladiščenje ........................................................ 128
Nega in vzdrževanje............................................ 128
Pomoč pri motnjah .............................................. 128
Garancija ............................................................. 129
Tehnični podatki................................................... 129
Vrednost tresljajev in hrupa ................................. 129
Izjava EU o skladnosti ......................................... 129

124 Slovenščina
ustreznih pogojih, bo zmanjšala tveganje za po-
škodbe.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je stikalo orodja izklopljeno. Prenašanje
električnega orodja s prstom na stikalu ali vklop
električnega orodja z vključenim stikalom lahko
povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
vse nastavitvene ključe ali vijačnike. Vijačnik
ali ključ, ki ostane na vrtečem se delu električne-
ga orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da vedno trdno stojite na mestu in vedno oh-
ranjajte ravnotežje. To omogoča boljši nadzor
nad električnim orodjem v nepričakovanih situaci-
jah.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las in oblačil
z gibljivimi deli. Premikajoči se deli lahko zagra-
bijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameščenih naprav za
sesanje in prestrezanje prahu. Uporaba sesa-
nja prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki jih povzro-
ča prah.
h Ne dovolite, da bi zaradi pogoste uporabe in
seznanjenosti z orodjem postali neprevidni in
zanemarili načela varnosti orodja. Nepazljivo
ravnanje lahko v delč
ku sekunde povzroči hude
poškodbe.
4 Uporaba in nega električnih orodij
a Električnega orodja ne preobremenite. Upora-
bite ustrezno električno orodje za vašo upora-
bo. Delo s pravim električnim orodjem bo
preprostejše in varnejše v navedenem območju
zmogljivosti.
b Električnega orodja ne uporabljajte, če ga ni
mogoče vklopiti in izklopiti s stikalom. Elek-
trično orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti,
je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavitvami, menjavo pribora ali shra-
njevanjem električnega orodja iz električnega
orodja iztaknite vtič iz električnega omrežja
in/ali odstranite paket akumulatorskih baterij,
če ga je mogoče odstraniti. Ti preventivni var-
nostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega
zagona električnega orodja.
d Neuporabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi jih upravljali
ljudje, ki niso seznanjeni z električnim orod-
jem ali s temi navodili. Električna orodja so v ro-
kah neizkušenih uporabnikov nevarna.
e Vzdrževanje električnih orodij in pribora. Pre-
verite, ali so gibljivi deli nepravilno poravnani
ali zataknjeni, ali so deli zlomljeni ali so priso-
tne druge okoliščine, ki bi lahko vplivale na
delovanje električnega orodja. Če je električ-
no orodje poškodovano, ga pred uporabo
popravite. Veliko nesreč je posledica slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista.
Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je lažje nadzorovati.
g Električno orodje, pribor, nastavke itd. upo-
rabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upo-
števajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo je
treba izvesti. Uporaba električnega orodja za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
h Ročaji in prijemalne površine morajo biti su-
he, čiste in na njih ne sme biti olja ali masti.
Drseči ročaji in prijemalne površine onemogočajo
varno delovanje in nadzor orodja v nepričakova-
nih situacijah.
5 Uporaba in nega akumulatorskih orodij
a Napravo polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik ki je primeren za
eno vrsto baterije, lahko pri uporabi z drugo vrsto
baterije predstavlja nevarnost požara.
b Uporabljajte samo električna orodja s posebej
zasnovanimi paketi akumulatorskih baterij.
Pri uporabi drugih paketov akumulatorskih baterij
obstaja nevarnost poškodb in požara.
c Ko paketa akumulatorskih baterij ne uporab-
ljate, ga shranite stran od drugih kovinskih
predmetov, kot so sponke za papir, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki se lahko vzpostavijo povezavo iz
enega priključka do drugega. Če povzročite
kratki stik akumulatorskih stikov, lahko pride do
opeklin ali požara.
d Pri neprimernih pogojih lahko iz akumulator-
ske baterije izteka tekočina. Preprečite stik s
tekočino. V primeru naključnega stika sperite
z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iz akumulatorske baterije iz-
tekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
e Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih paketov akumulatorskih baterij ali orodij.
Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko
obnašajo nepredvidljivo, kar lahko povzroči po-
žar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
f Paketa akumulatorskih baterij ali orodja ne iz-
postavljajte ognju ali previsokim temperatu-
ram. Pri požaru ali temperaturah nad 130 °C
obstaja nevarnost eksplozije.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
polnite paketa akumulatorskih baterij ali orod-
ja zunaj temperaturnega območja, določene-
ga v navodilih. Nepravilno polnjenje ali polnjenje
pri temperaturah zunaj navedenega območja lah-
ko poškoduje baterijo in poveča nevarnost poža-
ra.
6 Servis
a Električno orodje naj popravi usposobljeni
serviser, ki uporablja samo enake nadome-
stne dele. To zagotavlja varnost električnega
orodja.
b Nikoli ne servisirajte poškodovanih paketov
akumulatorskih baterij. Vzdrževanje paketov
akumulatorskih baterij lahko izvaja samo proizva-
jalec ali pooblaščeni serviserji.
Varnostna navodila za škarje za živo mejo
a) Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabem
vremenu, zlasti če obstaja nevarnost udara strele.
To zmanjšuje tveganje, da bi v vas udarila strela.
b) Vse napajalne kable in vode držite stran od obmo-
čja rezanja. Napajalni kabli in vodi so lahko skriti v živih
mejah ali grmovju in jih rezilo lahko po nesreči prereže.
c) Nosite zaščito sluha. Ustrezna zaščitna oprema
zmanjša tveganje za poškodbe sluha.

Slovenščina 125
d) Obrezovalnik žive meje držite le za izolirane povr-
šine ročajev, saj se lahko rezilo dotakne skritih vo-
dov. Če rezila pridejo v stik z vodom pod napetostjo, so
lahko izpostavljeni kovinski deli obrezovalnika žive meje
pod napetostjo in povzročijo električni udar.
e) Vse dele telesa držite stran od rezila. Med premi-
kanjem rezil ne odstranjujte rezanega materiala in
ne držite rezanega materiala. Rezila se premikajo tudi
po izklopu stikala. Trenutek nepozornosti med upravlja-
njem obrezovalnika žive meje lahko povzroči hude te-
lesne poškodbe.
f) Pri odstranjevanju ujetega materiala ali servisira-
nju obrezovalnika žive meje se prepričajte, da so
izklopljena vsa stikala za napajanje in da je baterija
odstranjena ali odklopljena. Nepričakovano delova-
nje obrezovalnika žive meje pri odstranjevanju zata-
knjenih materialov ali vzdrževanju lahko povzroči hude
telesne poškodbe.
g) Obrezovalnik žive meje nosite za ročaj z ustavlje-
nim rezilom in pazite, da ne vklopite nobenega sti-
kala. Pravilno nošenje obrezovalnika žive meje
zmanjšuje nevarnost nenamernega zagona in posledič-
nih poškodb zaradi rezil.
h) Pri transportu ali shranjevanju škarij za živo mejo
vedno uporabljajte pokrov rezila. Pravilno ravnanje z
obrezovalnikom žive meje zmanjšuje nevarnost po-
škodb zaradi rezil.
Varna uporaba
NEVARNOST
● Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v radiju 15 m
osebe, zlasti otroci ali živali, saj obstaja nevarnost iz-
meta predmetov iz območja rezila.
● Hude telesne poškodbe, ki nastanejo pri izmetu pred-
metov iz območja rezila ali ko se žica ali kabel ujame
v rezalno orodje. Pred uporabo temeljito preglejte de-
lovno območje in odstranite predmete, kot so kamni,
palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
몇 OPOZORILO
● Otroci in mladostniki ne smejo uporabljati naprave.
● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in/
ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
● Otrokom in ostalim osebam med uporabo naprave
preprečite vstop v delovno območje.
● Za prepoznavanje morebitnih nevarnosti potrebujete
neoviran pogled na delovno območje. Napravo upo-
rabljajte samo pri dobri osvetlitvi.
● Naprave ne uporabljajte v bližini stebrov, ograj,
zgradb ali drugih nepremičnih predmetov.
● Izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih ba-
terij in se prepričajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma
ustavljeni:
● Preden nastavite delovni položaj rezalne enote.
● Pred čiščenjem naprave ali odstranitvijo blokade.
● Napravo pustite brez nadzora.
● Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost ureznin in zmečkanja. Preprečite stik z re-
zalnim orodjem. Ne posegajte z roko ali prsti med re-
zalna orodja ali v položaj, kjer jih lahko odrežete ali
stisnete.
● Nevarnost telesnih poškodb. Naprave ne spreminjaj-
te.
● Prepričajte se, da so vse varnostne naprave, deflek-
torji in ročaji pravilno in varno pritrjeni.
몇 PREVIDNOST
● Nosite popolno zaščito za oči in ušesa.
● Zaščita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati
opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne
nevarnosti v bližini in v delovnem območju.
● Pri delu na območjih, kjer obstaja nevarnost padca
predmetov, nosite zaščito za glavo.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Pri
ravnanju z rezalnim orodjem nosite nedrseče in tr-
pežne zaščitne rokavice.
● Obstaja nevarnost poškodb, če gibljivi deli naprave
zagrabijo ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite
stik oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase
spnite nazaj.
● Naprave ne smete uporabljati, ko ste pod vplivom
zdravil ali drog, ki omejujejo sposobnost odzivanja.
Napravo uporabljajte samo, ko ste spočiti in zdravi.
● Naprave ne uporabljajte, če nenavadno vibrira ali če
ustvarja nenavaden hrup.
● Pred uporabo naprave preverite, ali je poškodovana,
in zagotovite, da so vsi vijaki noža trdno priviti.
● Naprave ne uporabljajte po padcu, prejetem udarcu
ali ob vidnih poškodbah. Pred ponovno uporabo na-
prave ustrezno popravite nastalo škodo.
● Naprave ne uporabljajte na lestvah ali nestabilnih
podlagah.
● Pred uporabo naprave se prepričajte, da rezalno
orodje ne more priti v stik z ničemer.
● Nevarnost ureznin zaradi nezavarovanih nožev. Ko
naprave ne uporabljate, namestite ščitnik za nož, tudi
med kratkimi odmori.
POZOR
● Naprave ne premikajte s silo skozi gosto grmičevje.
To lahko blokira in upočasni rezalna orodja. Če rezal-
na orodja zablokirajo, zmanjšajte delovno hitrost.
● Ne režite vej, ki so očitno prevelike, da bi ustrezale
velikosti rezila. Za večja debla in veje uporabite ročno
ali obrezovalno žago brez motorja.
● Napravo uporabljajte samo pri temperaturah med 0
°C in 40 °C.
● Napravo hranite na mestu, kjer je temperatura med 0
°C in 40 °C.
Dodatna varnostna navodila za baterijo
Da bi zmanjšali nevarnost požara, telesnih poškodb in
poškodb izdelka zaradi kratkega stika, naprave, paketa
akumulatorskih baterij ali polnilnika nikoli ne potopite v
tekočino in ne dovolite, da vanje pride tekočina. Jedke
ali prevodne tekočine, kot so morska voda, nekatere in-
dustrijske kemikalije, belilo ali izdelki, ki vsebujejo belilo,
itd., lahko povzročijo kratek stik.
● Paket akumulatorskih baterij polnite v prostoru, kjer
je temperatura okolice med 10 °C in 38 °C.
● Paket akumulatorskih baterij hranite na mestu, kjer
je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
● Paket akumulatorskih baterij uporabljajte na mestu,
kjer je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
● Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
● Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Bo-
dite posebno pozorni pri odstranjevanju ali nameščanju
ščitnika za nož, čiščenju in mazanju naprave. ● Prepri-
čajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih
časovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in

126 Slovenščina
sorniki tesno priviti. ● Po vsaki uporabi s trdo krtačo od-
stranite umazanijo z rezilnega orodja in nanesite ustre-
zno olje za zaščito pred rjavenjem, pred ponovno
namestitvijo ščitnika za nož. Proizvajalec priporoča
uporabo pršila za zaščito pred rjavenjem in za mazanje.
Za ustrezno pršilo se obrnite na servisno službo. Pred
vsako uporabo lahko rezalna orodja namastite na opi-
san način.
몇 PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru. ● Izvaja-
te lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v
teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obr-
nite na pooblaščeno servisno službo.
Varen transport in skladiščenje
몇 OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo. ● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Hude poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Pre-
prečite stik rezalnih orodij s telesom in jih ne dvigajte
nad višino bokov. Ko naprave ne uporabljate, name-
stite ščitnik za nož, tudi med kratkimi prekinitvami
dela.
● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
● Poškodbe zaradi zalučanih predmetov.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
● Škarje za živo mejo so namenjene samo za zaseb-
no uporabo.
● Škarje za živo mejo so predvidene za delo na pros-
tem.
● Iz varnostnih razlogov je treba škarje za živo mejo
vedno čvrsto držati z obema rokama.
● Škarje za živo mejo so predvidene le za rezanje
rastlin, npr. žive meje in grmičevja.
● Škarij za živo mejo ne uporabljajte v mokrih ali de-
ževnih razmerah.
● Škarje za živo mejo uporabljajte samo v dobro
osvetljenem okolju.
● Predelave ali spremembe na napravi, ki jih ni odobril
proizvajalec, so prepovedane iz varnostnih razlo-
gov.
Vsaka druga uporaba, npr. rezanje trave, dreves ali vej,
je prepovedana. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi ne-
dovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.

Slovenščina 127
Deblokirna tipka
Deblokirna tipka stikala naprave na zadnjem ročaju za-
gotavlja uporabo z dvema rokama. Deblokirna tipka blo-
kira stikalo naprave in tako prepreči nenadzorovan
zagon škarij za živo mejo.
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostne
opreme škarij za živo mejo. Poškodovanega ščitnika za
noža se ne sme več uporabljati in ga je treba takoj za-
menjati.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Nož
2 Ščitnik za roke
3 Ročaj, spredaj
4 Deblokirni gumb stikala naprave
5 Tipska ploščica
6 Stikalo naprave
7 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
8 Ročaj, zadaj
9 Ščitnik za nož
10 *Hitri polnilnik Battery Power 18V
11 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij Kärcher 18 V Battery Power.
Zagon
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Med vsemi pripravljalnimi ukrepi vzemite akumulator-
sko baterijo iz naprave.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Napotek
Uporabljajte samo popolnoma napolnjene akumulator-
ske baterije.
Slika B
1. Akumulatorsko baterijo potisnite v držalo, da slišno
zaskoči.
Upravljanje
Prvim uporabnikom priporočamo, da jih pred delom
s škarjami za živo mejo poduči izkušena oseba, ter
da vadijo ravnanje in tehnike.
Osnovno upravljanje
1. Preverite, če se v rezanem materialu nahajajo tujki
kot so papir, folija ali žice, ter jih po potrebi odstrani-
te.
2. Odstranite zaščito za nož.
3. Škarje za živo mejo držite z obema rokama.
Vklop naprave
1. Pritisnite gumb za sprostitev stikala naprave.
Slika C
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Delovne metode
Napotek
S pomočjo vodilne vrvi dobite enakomeren rez.
1. Vklopite napravo in jo približajte rezanemu materia-
lu.
2. Liste in veje režite z nihajočimi gibi.
Slika D
3. Pri debelejših vejah izvajajte gib žaganja, vendar ne
zbadajte v rastline.
4. Grmovja in žive meje režite od spodaj navzgor.
Splošni opozorilni znak
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zašči-
to za oči in ušesa.
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrih rezalnih orodij.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo od delovnega območja oddalje-
ni vsaj 15 m.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Napravo vedno držite z obema rokama.
Na etiketi navedena zagotovljena raven
tlaka hrupa znaša 93.
93

128 Slovenščina
5. Ko režete konice, izvedite širok nihajni gib in hkrati
rahlo nagnite nož.
6. Pri rezanju nizkih pritlehnih rastlin, držite nož vodo-
ravno.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.
Slika E
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite akumulatorsko baterijo iz
naprave.
Škarje za živo mejo transportirajte le z nameščenim
ščitnikom za nož.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite akumulatorsko baterijo iz
naprave.
Škarje za živo mejo skladiščite le z nameščenim ščitni-
kom za nož.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
Nega in vzdrževanje
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Čiščenje naprave
POZOR
Napačno čiščenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika F
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. S krtačo očistite ostanke rastlin in umazanijo z noža
in ohišja motorja.
3. S krtačo očistite prezračevalne reže naprave.
Preverite vijačne spoje noža
몇 PREVIDNOST
Zrahljan vijačni spoj
Ureznine zaradi nenadzorovanih premikov noža
Redno preverjajte, ali so vijačni spoji noža trdno priviti.
Slika G
1. Preverite, ali so vsi vijaki/matice trdno priviti.
2. Privijte zrahljane vijake/matice.
Mazanje rezil noža
Za ohranjanje kakovosti nožev je treba po vsaki uporabi
namazati rezila nožev.
Napotek
Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno
olje, bo posledica zelo dober rezultat.
Slika H
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Olje nanesite na zgornjo stran rezil noža.
Brušenje rezil noža
Napotek
Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite
prvotni kot zoba rezila.
몇 PREVIDNOST
Ostri noži
Ureznine
Pri brušenju rezil noža nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce.
1. Vpnite nož v vijačni priključek.
2. Prosto stran zob rezila nabrusite s pilo.
3. Z roko previdno potisnite nož naprej, da postanejo
dostopni neizostreni zobje rezila.
4. Prosto stran vseh zob rezila brusite s pilo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.

Slovenščina 129
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev in hrupa
Navedene skupne vrednosti tresljajev in vrednosti emi-
sij hrupa so bile izmerjene v skladu s standardizirano
preskusno metodo in se lahko uporabijo za primerjavo
enega orodja z drugim.
Deklarirane skupne vrednosti tresljajev in deklarirane
vrednosti emisij hrupa se lahko uporabijo tudi za pred-
hodno oceno izpostavljenosti.
몇 OPOZORILO
Emisije tresljajev in hrupa med dejansko uporabo elek-
tričnega orodja se lahko razlikujejo od navedenih vred-
nosti, odvisno od načina uporabe orodja in zlasti od
vrste materiala, ki se obdeluje.
Določite zaščitne ukrepe za zaščito upravljavca na pod-
lagi ocene izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(ob upoštevanju vseh delov delovnega cikla, kot so ča-
si, ko je orodje izklopljeno in ko je v prostem teku, poleg
časa sprožitve).
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/
rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
몇 PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo-
raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite
tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne
premore.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Škarje za živo mejo
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Zadevne EU-direktive
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno:91,1
Zajamčeno:93
Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 1. 2023
Naprava se med delova-
njem ustavi
Rezan material blokira nož. Odstranite rezan material iz noža.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Napaka Vzrok Odpravljanje
HGE 18-
45
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 18
Število vrtljajev v prostem teku
(običajna nastavitev)
/min 1500
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
mm 18
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
62841-1, EN 62841-4-2
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 83,1
Negotovost K
pA
dB(A) 3,0
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 93
Vrednost tresljajev dlani-roke
sprednjega ročaja
m/s
2
1,5
Vrednost tresljajev dlani-roke zad-
njega ročaja
m/s
2
1,7
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 905 x
244 x
170
Dolžina rezila mm 450
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 2,55
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

130 Polski
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Zasady bezpieczeństwa
Ze względu na ryzyko obrażeń podczas pracy
z użyciem nożyc do żywopłotu należy przestrzegać
szczególnych środków bezpieczeństwa i zasad po-
stępowania.
Oprócz niniejszych zasad bezpieczeństwa należy prze-
strzegać także krajowych przepisów bezpieczeństwa
i wymogów dotyczących kwalifikacji, wydanych np.
przez władze, organizacje zawodowe lub kasy socjalne.
Stosowanie urządzenia może być ograniczone czaso-
wo przez miejscowe ustalenia (ze względu na porę dnia
lub porę roku). Postępować zgodnie z lokalnymi przepi-
sami.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
몇 OSTRZEŻENIE
● Należy przeczytać wszystkie informacje dotyczą-
ce bezpieczeństwa i instrukcje, zapoznać się
z ilustracjami i specyfikacjami dołączonymi do
elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne
obrażenia ciała. Zachować wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się
do produktu zasilanego z sieci (przewodowego) lub za-
silanego z akumulatora (bezprzewodowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. W nieprzewidywalnych lub ciem-
nych miejscach łatwo o wypadek.
b Nie należy używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym wybuchem, np.
w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pył
ów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie się pyłów lub opa-
rów.
c Do obszaru pracy z elektronarzędziem nie na-
leży dopuszczać dzieci ani osób postron-
nych. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdek. Nie wolno w żaden sposób modyfi-
kować wtyczki. Nie stosować wtyczek przej-
ściowych razem z elektronarzędziami
z uziemieniem ochronnym. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Jeśli ciało użyt-
kownika jest uziemione, istnieje zwiększone ryzy-
ko porażenia prądem.
c Chronić elektronarz
ędzia przed deszczem
i wilgocią. Jeśli do elektronarzędzia dostanie się
woda, zwiększa się ryzyko porażenia prądem.
d Nie należy używać kabla do przenoszenia,
ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia.
Trzymać kabel z dala od źródeł ciepła, oleju,
ostrych krawędzi i ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem.
e Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować przedłużacz przezna-
czony do użytku na zewnątrz. Stosowanie
kabla przeznaczonego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f
Jeżeli nie da się uniknąć pracy elektronarzę-
dzia w wilgotnym środowisku, należy używać
źródła zasilania zabezpieczonego wyłączni-
kiem różnicowoprądowym (RCD). Zastosowa-
nie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo osobiste
a Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować czujność, zwracać uwagę na to, co
się robi, i kierować się zdrowym rozsądkiem.
Nie wolno używać elektronarzędzia, będąc
Wskazówki ogólne............................................... 130
Stopnie zagrożenia.............................................. 130
Zasady bezpieczeństwa ...................................... 130
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 134
Ochrona środowiska............................................ 134
Akcesoria i części zamienne ............................... 134
Zakres dostawy ................................................... 134
Urządzenia zabezpieczające............................... 134
Symbole na urzą
dzeniu....................................... 134
Opis urządzenia .................................................. 134
Uruchomienie ...................................................... 135
Obsługa ............................................................... 135
Transport ............................................................. 135
Składowanie ........................................................ 135
Czyszczenie i konserwacja ................................. 135
Usuwanie usterek................................................ 136
Gwarancja ........................................................... 136
Dane techniczne.................................................. 136
Wartość drgań i hałasu........................................ 137
Deklaracja zgodności UE .................................... 137

Polski 131
zmęczonym oraz pod wpływem środków odu-
rzających, alkoholu lub leków. Moment nie-
uwagi podczas obsługi elektronarzędzia może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
b Stosować wyposażenie ochrony osobistej.
Zawsze nosić okulary ochronne. Wyposażenie
ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyło-
wa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
środki ochrony słuchu, używane w odpowiednich
warunkach, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c Zapobieganie niezamierzonemu uruchomie-
niu. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Przeno-
szenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
włączanie elektronarzędzi z włączonym włączni-
kiem może łatwo spowodować wypadek.
d Przed włą
czeniem elektronarzędzia należy
usunąć wszelkie klucze nastawcze lub klucze
płaskie. Pozostawienie klucza płaskiego lub in-
nego klucza na obracającej się części elektrona-
rzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i
ubranie trzymać z dala od ruchomych części.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pochwycone przez obracające się części.
g W przypadku montażu urządzeń do odsysa-
nia i odprowadzania pyłu należy upewnić się,
że są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane
z występowaniem pyłu.
h Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wynikające
z częstego używania narzędzi sprawiło, że
staniesz się nieostrożny i zignorujesz zasady
bezpieczeństwa pracy z narzędziami. Nie-
ostrożne działanie może w ułamku sekundy do-
prowadzić do poważnych obrażeń.
4
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać
elektronarzędzia przeznaczonego do danego
zastosowania. Odpowiednio dobranym elektro-
narzędziem lepiej i pewniej pracuje się
w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik
nie włącza się i nie wyłącza. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest nie-
bezpieczne i musi zostać naprawione.
c Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przechowywania narzędzia
elektrycznego należy odłączyć je od źródła
zasilania i/lub wyjąć z niego akumulator, jeżeli
jest wyjmowany. Te prewencyjne środki bezpie-
czeństwa zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
d Nieu
żywane elektronarzędzia przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać, aby by-
ły one obsługiwane przez osoby, które nie są
zaznajomione z danym elektronarzędziem lub
niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych
użytkowników.
e Elektronarzędzia i akcesoria należy konser-
wować. Należy sprawdzić, czy nie ma niepra-
widłowo ustawionych lub zakleszczonych
części ruchomych, uszkodzonych elementów
lub innych okoliczności, które mogłyby nega-
tywnie wpłynąć na działanie elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie jest uszkodzone, nale-
ży je naprawić przed użyciem. Wiele wypad-
ków jest powodowanych przez źle
konserwowane elektronarzędzia.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tn
ące z ostrymi
krawędziami są starannie zakonserwowane, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je kontrolować.
g Stosować elektronarzędzia, akcesoria, dołą-
czane elementy narzędzi itp. zgodnie
z niniejszą instrukcją. Należy przy tym
uwzględnić warunki robocze i wykonywane
czynności. Używanie elektronarzędzia do in-
nych celów niż te, do których jest przeznaczone,
może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
h Uchwyty i powierzchnie chwytania powinny
być suche, czyste oraz wolne od oleju i sma-
ru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie
zapewniają bezpieczeństwa obsługi i kontroli
urządzenia w niespodziewanych sytuacjach.
5 Użytkowanie i konserwacja narzędzi akumulato-
rowych
a Urządzenie należy ładować wyłącznie za po-
mocą ładowarki okreś
lonej przez producenta.
Ładowarka odpowiednia dla jednego typu aku-
mulatora może stanowić zagrożenie pożarowe,
gdy jest używana z akumulatorem innego typu.
b Należy używać wyłącznie elektronarzędzi wy-
posażonych w specjalnie zaprojektowane ze-
stawy akumulatorów. W przypadku użycia
innych zestawów akumulatorów istnieje ryzyko
obrażeń ciała i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze, monety, klucze,
gwoździe, śruby lub inne małe metalowe
przedmioty, które mogą utworzyć z nim złą-
cze. Zwarcie styków akumulatora może spowo-
dować oparzenia lub pożar.
d Nieprawidłowe użytkowanie może spowodo-
wać wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowe-
go kontaktu opłukać dane miejsce wodą. Jeś
li
ciecz dostanie się do oczu, należy udać się do
lekarza. Wyciekający z akumulatora elektrolit
może powodować podrażnienia lub oparzenia
chemiczne.
e Nie należy używać uszkodzonych lub zmody-
fikowanych zestawów akumulatorów ani na-
rzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane
akumulatory mogą wykazywać nieprzewidywal-
ne działanie, które może doprowadzić do pożaru,
wybuchu lub obrażeń ciała.
f Nie należy narażać akumulatora ani narzędzia
na działanie ognia lub nadmiernej temperatu-
ry. Ryzyko eksplozji w przypadku narażenia aku-
mulatora na działanie ognia lub temperatury
powyżej 130°C.
g Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ła-
dowania. Nie ładować akumulatora ani narzę-
dzia poza zakresem temperatur podanym
w instrukcji. Niewłaściwe
ładowanie lub ładowa-

132 Polski
nie w temperaturach spoza podanego zakresu
może spowodować uszkodzenie akumulatora
i zwiększyć ryzyko pożaru.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecić wy-
kwalifikowanemu pracownikowi serwisu, któ-
ry zastosuje tylko identyczne części
zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo urządze-
nia.
b Nigdy nie konserwować uszkodzonych aku-
mulatorów. Konserwacja zestawów akumulato-
rów może być przeprowadzana wyłącznie przez
producenta lub autoryzowany serwis.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
żywopłotu
a) Nie należy używać nożyc do żywopłotu podczas
złej pogody, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko uderze-
nia pioruna. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem.
b) Wszystkie kable i przewody zasilające należy
trzymać z dala od obszaru cięcia. Kable i przewody
zasilające mogą być ukryte w żywopłotach lub krze-
wach i przypadkowo przecięte przez ostrze.
c) Nosić ochronę słuchu. Odpowiednie wyposażenie
ochronne zmniejsza ryzyko uszkodzenia słuchu.
d) Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ nóż
może dotykać ukrytych przewodów. Jeżeli ostrza ze-
tkną się z przewodem pod napięciem, odsłonię
te meta-
lowe części nożyc do żywopłotu mogą znaleźć się pod
napięciem i spowodować porażenie prądem elektrycz-
nym.
e) Trzymać wszystkie części ciała z dala od ostrza.
Nie usuwać obciętego materiału ani trzymać go
w czasie ruchu noży. Po wyłączeniu przełącznika no-
że nadal się poruszają. Moment nieuwagi podczas ob-
sługi nożyc do żywopłotu może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
f) Podczas usuwania uwięzionego materiału lub ser-
wisowania nożyc do żywopłotu należy upewnić się,
że wszystkie przełączniki zasilania są
wyłączone, a
akumulator jest wyjęty lub odłączony. Nieoczekiwa-
ne uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwa-
nia zakleszczonego materiału lub wykonywania
czynności konserwacyjnych może spowodować poważ-
ne obrażenia ciała.
g) Nożyce do żywopłotu należy trzymać za uchwyt
z zatrzymanym nożem i uważać, aby nie uruchomić
żadnego przełącznika. Prawidłowe przenoszenie no-
życ do żywopłotu zmniejsza ryzyko przypadkowego
uruchomienia urządzenia i obrażeń spowodowanych
przez noże.
h) Podczas transportu lub przechowywania nożyc
do żywopłotu należy zawsze używać osłony noża.
Prawidłowe posł
ugiwanie się nożycami do żywopłotu
zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez noże.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli osoby,
zwłaszcza dzieci i zwierzęta, znajdują się w promie-
niu 15 m ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wy-
rzucenia przedmiotów przez ostrze tnące.
● Poważne obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną
pod ostrze tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie
wciągnięty do narzędzia tnącego. Przed użyciem na-
leży dokładnie sprawdzić miejsce pracy pod kątem
obecności i usunąć wszelkie przedmioty, takie jak ka-
mienie, kije, metal, drut, kości lub zabawki.
몇 OSTRZEŻENIE
● Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko-
wania przez osoby o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat
jego używania.
● W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i osoby po-
stronne trzymać z dala od obszaru roboczego.
● Niezbędna jest możliwość niezakłóconej obserwacji
całego obszaru roboczego, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia. Używać urządzenia tylko
przy odpowiednim oświetleniu.
● Nie używać urządzenia w pobliżu słupów, ogrodzeń,
budynków ani innych nieruchomych przedmiotów.
● Wyłączyć silnik, wyjąć zestaw akumulatorowy
i upewnić się, że wszystkie ruchome części s
ą całko-
wicie zatrzymane:
● Przed ustawieniem pozycji roboczej mechanizmu
tnącego.
● Przed wyczyszczeniem urządzenia lub zdjęciem
blokady.
● Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
● Przed wymianą akcesoriów.
● Niebezpieczeństwo przecięcia i zmiażdżenia. Unikać
kontaktu z narzędziami tnącymi. Nie umieszczać dło-
ni ani palców między narzędziami tnącymi ani w po-
zycji, w której mogłyby zostać przecięte albo
zmiażdżone.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nie doko-
nywać w urządzeniu żadnych modyfikacji.
● Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne, wy-
rzutniki i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamo-
cowane.
몇 OSTROŻNIE
● Należy stosować pełną ochronę oczu i słuchu.
● Stosowanie ochrony słuchu może ograniczać zdol-
ność słyszenia sygnałów ostrzegawczych, dlatego
należy zwracać uwagę na potencjalne zagrożenia
w pobliżu i w obszarze roboczym.
● Podczas pracy w obszarach, w których występuje
niebezpieczeństwo upadku przedmiotów, należy sto-
sować kask ochronny.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Podczas pracy z narzędziem tnącym stoso-
wać antypoślizgowe i wytrzymałe rękawice ochron-
ne.
● Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pochwyce-
nia luźnej odzieży, włosów lub biżuterii przez rucho-
me części urządzenia. Nie zbliżać
odzieży i biżuterii
do ruchomych części urządzenia. Długie włosy nale-
ży związać z tyłu.
● Nie wolno używać urządzenia, będąc pod wpływem
leków lub środków odurzających, które ograniczają
zdolność reakcji. Użytkownik powinien używać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy jest wypoczęty i zdrowy.
● Nie używać urządzenia, jeśli wibruje ono w nietypowy
sposób lub emituje dziwne dźwięki.
● Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i upewnić się, że śruby noża są odpo-
wiednio dokręcone.
● Nie używać
urządzenia, jeżeli przedtem spadło, zo-
stało uderzone lub posiada oznaki uszkodzenia.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić
prawidłową naprawę uszkodzeń.

Polski 133
● Nie używać urządzenia na drabinach ani innym nie-
stabilnym podłożu.
● Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że na-
rzędzia tnące nie mogą się z niczym zetknąć.
● Niebezpieczeństwo zranienia o nieosłonięty nóż. Za-
kładać osłonę noża, gdy urządzenie nie jest używa-
ne, również na czas krótkich przerw w pracy.
UWAGA
● Nie prowadzić urządzenia siłą przez gęste zarośla.
Może to spowodować zablokowanie narzędzi tną-
cych i spowolnienie ich pracy. Jeśli narzędzia tnące
blokują się, zmniejszyć prędkość roboczą.
● Nie przecinać gałęzi, które są zbyt duże, aby zmie-
ścić się między ostrzami. Do cięcia większych gałęzi
używać piły ręcznej bez silnika.
● Urządzenie należy eksploatować tylko
w temperaturze od 0°C do 40°C.
● Urządzenie należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura wynosi od 0°C do 40°C.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorów
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, obrażeń ciała
i uszkodzeń produktu w wyniku zwarcia, nie należy za-
nurzać urządzenia, akumulatora ani ładowarki w cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do ich wnę-
trza. Ciecze powodujące korozję lub przewodzące prąd
elektryczny, takie jak woda morska, niektóre chemikalia
przemysłowe, wybielacze lub produkty zawierające wy-
bielacze itp., mogą spowodować zwarcie.
● Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
● Akumulator należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura otoczenia wynosi od 0°C do
40°C.
● Akumulatora należy używać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
몇 OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć ze-
staw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części są całkowicie zatrzymane:
● Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
● Przed wymianą akcesoriów.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia. ● Upewnić się, że urzą-
dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w
regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i
śruby są mocno dokręcone. ● Po każdym użyciu usu-
nąć zanieczyszczenia z narzędzi tnących za pomocą
twardej szczotki i przed założeniem osłony noża na-
smarować go odpowiednim olejem w celu ochrony
przed korozją. Do ochrony przed korozją i smarowania
producent zaleca stosowanie sprayu. Zapytać
w serwisie o odpowiedni spray. Narzędzia tnące można
smarować w opisany sposób przed każdym użyciem.
몇 OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz-
nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po-
za ten zakres należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
Bezpieczny transport i składowanie
몇 OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
● Poważne obrażenia spowodowane kontaktem
z narzędziami tnącymi. Nie zbliżać narzędzi tną-
cych do ciała i trzymać je poniżej wysokości pasa.
Zakładać osłonę noża, gdy urządzenie nie jest uży-
wane, również na czas krótkich przerw w pracy.
● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
● Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.

134 Polski
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
● Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie
do użytku prywatnego.
● Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do pracy na
wolnym powietrzu.
● Ze względów bezpieczeństwa nożyce do żywopłotu
zawsze należy trzymać mocno obiema rękoma.
● Nożyce do żywopłotu służą wyłącznie do cięcia ro-
ślin, np. żywopłotów i krzewów.
● Nie wolno używać nożyc do żywopłotu w wilgotnym
otoczeniu lub podczas deszczu.
●
Nożyc do żywopłotu należy używać tylko w dobrze
oświetlonym otoczeniu.
● Ze względów bezpieczeństwa zabronione jest
wprowadzanie do urządzenia jakichkolwiek modyfi-
kacji i niezatwierdzonych przez producenta zmian.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie trawy, drzew lub
gałęzi, jest zabronione. Za zagrożenia powstałe w wyni-
ku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użyt-
kownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Przycisk odblokowania
Przycisk odblokowujący wyłącznika urządzenia na tyl-
nym uchwycie zapewnia obsługę oburęczną. Przycisk
odblokowujący blokuje wyłącznik urządzenia i zapobie-
ga w ten sposób niekontrolowanemu włączeniu się no-
życ do żywopłotu.
Osłona noża
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do żywopłotu. Nie wolno stosować uszko-
dzonej osłony noża. Należy ją niezwłocznie wymienić.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Nóż
2 Ochrona dłoni
3 Uchwyt przedni
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować odpowiednią ochronę oczu
i słuchu.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną-
cych.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo spowodowane przez
przedmioty wyrzucane w powietrze. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Trzymać urz
ądzenie obiema rękoma.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
93.
93

Polski 135
4 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
5 Tabliczka znamionowa
6 Wyłącznik urządzenia
7 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
8 Uchwyt tylny
9 Osłona noża
10 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
18 V
11 *Zestaw akumulatorowy Battery Power
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów Kärcher 18 V Battery Power.
Uruchomienie
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przygoto-
wawczych wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Wskazówka
Stosować tylko całkowicie naładowane akumulatory.
Rysunek B
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Obsługa
Początkującym użytkownikom nożyc do żywopłotu
zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy osoba do-
świadczona przeszkoliła ich i przećwiczyła z nimi
obsługę i technikę pracy.
Podstawowa obsługa
1. Sprawdzić, czy w żywopłocie nie znajdują się ciała
obce, np. papier, folie czy druty. W razie potrzeby
usunąć je.
2. Zdjąć osłonę noża.
3. Przytrzymać nożyce do żywopłotu obiema rękoma.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Rysunek C
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Techniki pracy
Wskazówka
Stosowanie sznura traserskiego pozwala uzyskać rów-
nomierne cięcie.
1. Włączyć urządzenie i zbliżyć je do żywopłotu.
2. Odcinać liście i gałęzie ruchem wahadłowym.
Rysunek D
3. W przypadku grubszych gałęzi wykonać taki ruch
jak piłą, ale nie zagłębiając się w rośliny.
4. Przycinać krzewy i żywopłoty od dołu do góry.
5. Podczas przycinania wierzchołków wykonywać sze-
roki ruch wahadłowy, lekko przechylając przy tym
nóż.
6. Podczas cięcia niskich roślin, np. roślin kobierco-
wych, trzymać nóż poziomo.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumu-
latorów w kierunku zestawu.
Rysunek E
2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować nożyce do żywopłotu tylko z założoną
osłoną noża.
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Składować nożyce do żywopłotu tylko z założoną osło-
ną noża.
Urządzenie wolno składować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych.
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.

136 Polski
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek F
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Oczyścić nóż i obudowę silnika z resztek roślin
i brudu za pomocą szczotki.
3. Oczyścić szczeliny wentylacyjne urządzenia za po-
mocą szczotki.
Sprawdzanie złącza śrubowego noża
몇 OSTROŻNIE
Poluzowane złącze śrubowe
Rany cięte z powodu niekontrolowanych ruchów noża
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie złą-
cza śrubowego noża.
Rysunek G
1. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub/nakrętek.
2. Dokręcić poluzowane śruby/nakrętki.
Smarowanie ostrzy noża
Aby utrzymać odpowiednią jakość noża, jego ostrza na-
leży smarować po każdym użyciu.
Wskazówka
Odpowiedni efekt zapewnia stosowanie oleju maszyno-
wego o niskiej lepkości lub oleju w sprayu.
Rysunek H
1. Położyć urządzenie na równym podłożu.
2. Nasmarować olejem górną stronę ostrza noża.
Ostrzenie ostrzy noża
Wskazówka
Podczas ostrzenia usuwać jak najmniej materiału, aby
utrzymać pierwotny kąt zębów tnących.
몇 OSTROŻNIE
Ostry nóż
Rany cięte
Podczas ostrzenia ostrzy noża należy nosić odpowied-
nie rękawice ochronne.
1. Zamocować nóż w imadle.
2. Naostrzyć dostępne zęby tnące za pomocą pilnika.
3. Ostrożnie dalej przesuwać nóż ręką, aż do uzyska-
nia dostępu do kolejnych nienaostrzonych zębów
tnących.
4. Naostrzyć wszystkie dostępne zęby tnące za pomo-
cą pilnika.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Nóż jest zablokowany przez resztki ro-
ślin.
Usunąć resztki roślin z noża.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
HGE 18-
45
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 18
Prędkość obrotowa biegu jałowe-
go (ustawienie normalne)
/min 1500
Średnica ciętego materiału
(maks.)
mm 18
Wartości określone zgodnie z 62841-1, EN 62841-4-
2
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 83,1
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3,0
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 93
Drgania przedniego uchwytu
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
1,5
Drgania tylnego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
1,7
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
HGE 18-
45

Româneşte 137
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań i hałasu
Wskazane wartości sumaryczne drgań i wskazane war-
tości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znor-
malizowaną metodą badawczą i mogą być
wykorzystane do porównania jednego narzędzia z dru-
gim.
Deklarowane wartości sumaryczne drgań i deklarowa-
ne wartości emisji hałasu mogą być również wykorzy-
stane do wstępnej oceny narażenia.
몇 OSTRZEŻENIE
Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytko-
wania elektronarzędzia może różnić się od podanych
wartości w zależności od sposobu użytkowania narzę-
dzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego mate-
riału.
Środki zabezpieczające bezpieczeństwa dla operatora
określić na podstawie oszacowania narażenia w rze-
czywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem
wszystkich części cyklu roboczego, takich jak czas, kie-
dy narzędzie jest wyłączone i kiedy jest na biegu jało-
wym, oprócz czasu wyzwolenia).
Urządzenia, w których drgania o wartości >
2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny
górne (patrz rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
몇 OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia
sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Nożyce do żywopłotu
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Obowiązujące dyrektywy UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2014/30/UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik
V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony:91,1
Gwarantowany:93
Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu
przedsiębiorstwa.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
Dł. x szer. x wys. mm 905 x
244 x
170
Długość nożamm450
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 2,55
HGE 18-
45
Indicaţii generale................................................. 137
Trepte de pericol ................................................. 137
Indicații privind siguranța..................................... 138
Utilizarea conform destinației.............................. 141
Protecţia mediului................................................ 141
Accesorii şi piese de schimb ............................... 141
Set de livrare....................................................... 141
Dispozitive de siguranţă...................................... 142
Simboluri pe aparat ............................................. 142
Descrierea aparatului .......................................... 142
Punerea în funcțiune........................................... 142
Operarea ............................................................. 142
Transport............................................................. 143
Depozitarea......................................................... 143
Îngrijirea și întreținerea........................................ 143
Remedierea defecţiunilor .................................... 143
Garanţie .............................................................. 144
Date tehnice ........................................................ 144
Valoarea vibrațiilor și nivelul zgomotului ............. 144
Declaraţie de conformitate UE ............................ 144
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

138 Româneşte
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații privind siguranța
În timpul lucrului cu mașini de tuns gard viu, trebuie
să respectați anumite măsuri de siguranță și reguli
de conduită, deoarece există un risc de rănire
atunci când lucrați cu mașini de tuns gard viu.
În plus față de aceste indicații de siguranță, trebuie res-
pectate și reglementările în materie de siguranță și de
instruire din fiecare țară, de ex. cele stabilite de autori-
tăți, asociații profesionale și case de asigurări sociale.
Reglementările locale pot limita pentru o perioadă de
timp utilizarea aparatului (de ex. într-o anumită zi sau
perioadă a anului). Respectați reglementările locale.
Indicații de siguranță generale
몇 AVERTIZARE
● Citiți toate indicațiile de siguranță, instrucțiunile,
ilustrațiile și specificațiile care însoțesc această
unealtă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate
cauza electrocutare, incendiu și/sau leziuni grave.
Păstrați toate indicațiile de avertizare și instrucți-
unile pentru consultări ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din indicațiile de avertizare
se referă la produsul dumneavoastră cu alimentare de
la rețea (cu fir) sau la produsul dumneavoastră cu func-
ționare cu acumulator (fără fir).
1 Siguranța în zona de lucru
a Păstrați zona de lucru în stare curată și asigu-
rați iluminarea corespunzătoare. Zonele necla-
re sau întunecate duc cu ușurință la accidente.
b Nu folosiți unelte electrice în atmosfere po-
tenț
ial explozive, de exemplu în prezența unor
lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele
electrice generează scântei care pot aprinde pra-
ful sau vaporii.
c Țineți copiii și persoanele aflate în preajmă la
distanță în timp ce folosiți o unealtă electrică.
Distragerea atenției vă poate face să pierdeți
controlul.
2 Siguranța electrică
a Ștecărul uneltelor electrice trebuie să se po-
trivească cu priza. Nu modificați niciodată
ștecărul în niciun fel. Nu folosiți niciun fel de
adaptoare de ștecăr la uneltele electrice cu
împământare. Ștecărele nemodificate și prizele
potrivite reduc pericolul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ, precum țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un pericol crescut de
electrocutare în cazul în care corpul dumnea-
voastră este legat la pământ.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Dacă apa pătrunde într-o unealtă electrică,
crește pericolul de electrocutare.
d Nu folosiți în mod necorespunzător cablul
pentru a transporta, trage sau scoate din priză
unealta electrică. Feriți cablul de căldură, ulei,
muchii ascuțite sau componente aflate în miș-
care. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc
pericolul de electrocutare.
e Atunci când folosiți o unealtă electrică în aer
liber, utilizați un cablu prelungitor adecvat
pentru utilizare în aer liber. Utilizarea unui ca-
blu adecvat pentru utilizare în exterior reduce pe-
ricolul de electrocutare.
f În cazul în care funcționarea unei unelte elec-
trice într-un mediu umed este inevitabilă, uti-
lizați o sursă de alimentare protejată de un
comutator de protecție contra curenților va-
gabonzi (întrerupător de circuit cu curent re-
zidual). Utilizarea unui întrerupător de circuit cu
curent rezidual reduce pericolul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a Fiți vigilen
ți, acordați atenție la ceea ce faceți
și faceți uz de rațiune atunci când folosiți o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosiți sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament personal de protecție.
Purtați întotdeauna protecție pentru ochi.
Echipamentul de protecție, precum masca de
protecție împotriva prafului, încălțămintea de si-
guranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, utilizate în condiții adecvate,
vor reduce riscul de rănire.
c Preveniți pornirea neintenționată. Asigurați-
vă că unealta electrică este oprită înainte de a
o conecta la rețeaua de alimentare și/sau la
setul de acumulatori, înainte de a o ridica sau
transporta. Purtarea uneltelor electrice cu dege-
tul pe comutator sau pornirea uneltelor electrice
cu comutatorul pornit va cauza cu ușurință acci-
dente.
d Scoateți orice chei de reglare sau chei de șu-
ruburi înainte de a porni unealta electrică. O
cheie de șuruburi sau o cheie lăsată pe o parte
rotativă a uneltei electrice poate provoca răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul în permanență. Acest lucru permite un
control mai bun al uneltei electrice în situații ne-
așteptate.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Evitați contactul dintre
părul și hainele dvs ș
i piesele aflate în mișca-
re. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi
prinse în piesele aflate în mișcare.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
h Nu permiteți ca familiaritatea dobândită prin
utilizarea frecventă a uneltelor să vă facă ne-
glijenți și să ignorați principiile de siguranță a
uneltelor. O acțiune neglijentă poate duce la răni
grave într-o fracțiune de secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice

Româneşte 139
a Nu suprasolicitați unealta electrică. Utilizați
unealta electrică potrivită pentru aplicația
dumneavoastră. Cu o unealtă electrică adecva-
tă lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de per-
formanță indicat.
b Nu utilizați unealta electrică dacă nu poate fi
pornită și oprită cu ajutorul comutatorului. O
unealtă electrică, care nu mai poate fi pornită și
oprită, este periculoasă și trebuie reparată.
c Deconectați sursa de alimentare și/sau scoa-
teți setul de acumulatori, dacă este detașabil,
din unealta electrică înainte de a face reglaje,
de a schimba accesorii sau de a depozita
uneltele electrice. Aceste măsuri preventive de
siguranță reduc riscul de pornire neintenționată a
uneltei electrice.
d Țineți uneltele electrice nefolosite departe de
copiii și nu permiteți utilizarea uneltei electri-
ce de către persoane care nu sunt familiariza-
te cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni.
Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
unor utilizatori neexperimentați.
e Întreținerea uneltelor electrice și a accesorii-
lor. Verificați dacă există piese mobile nealini-
ate sau blocate, piese rupte sau alte condiții
care ar putea afecta funcționarea uneltei elec-
trice. Dacă unealta electrică este deteriorată,
reparați-o înainte de utilizare. Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice prost întreținute.
f Păstrați uneltele de tăiere în stare ascuțită și
curată. Uneltele de tăiere cu margini ascuțite, ca-
re sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Utilizați unealta electrică, accesoriile și unel-
tele de inserție etc. în conformitate cu aceste
instrucțiuni. Ține
ți cont de condițiile de lucru
și de activitatea care trebuie desfășurată. Fo-
losirea uneltelor electrice pentru alte lucrări decât
cele prevăzute, poate duce la situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate și fără urme de ulei sau lubrifi-
anți. Mânerele și suprafețele de prindere alune-
coase împiedică manipularea și controlul în
siguranță al uneltei în situații neașteptate.
5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor cu acumulator
a Încărcați aparatul numai cu încărcătorul spe-
cificat de producător. Un încărcător potrivit pen-
tru un tip de acumulator poate prezenta un pericol
de incendiu atunci când este utilizat cu un alt tip
de acumulator.
b Utilizați numai unelte electrice cu seturi de
acumulatori special concepute. Există riscul
de rănire și de incendiu dacă se utilizează alte se-
turi de acumulatori.
c
Atunci când setul de acumulatori nu este uti-
lizat, păstrați-l departe de alte obiecte metali-
ce, precum agrafe de hârtie, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care se pot conecta de la un port la altul.
Scurtcircuitarea contactelor acumulatorului poate
provoca arsuri sau un incendiu.
d În condiții nefavorabile, lichidul se poate
scurge din acumulator. Evitați contactul cu
acesta. În caz de contact accidental, clătiți cu
apă. Dacă lichidul ajunge în ochi, solicitați
asistență medicală suplimentară. Lichidul care
se scurge din acumulator poate provoca iritații
sau arsuri.
e Nu utilizați seturi de acumulatori sau unelte
deteriorate sau modificate. Seturile de acumu-
latori deteriorate sau modificate pot avea un com-
portament imprevizibil care poate duce la
incendiu, explozie sau risc de rănire.
f Nu expuneți setul de acumulatori sau instru-
mentul la foc sau la temperaturi excesive. Pe-
ricol de explozie în caz de incendiu sau la
temperaturi de peste 130 °C.
g Respectați toate instrucțiunile de încărcare și
nu încărcați setul de acumulatori sau unealta
în afara intervalului de temperatură specificat
în instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare
sau încărcarea la temperaturi în afara intervalului
specificat poate deteriora acumulatorul și crește
riscul de incendiu.
6 Service
a Solicitați repararea uneltei electrice de către
un tehnician de service calificat, folosind nu-
mai piese de schimb identice. Acest lucru asi-
gură siguranța uneltei electrice.
b Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere pe
seturi de acumulatori deteriorate. Întreținerea
seturilor de acumulatori poate fi efectuată numai
de către producător sau de către furnizorii de ser-
vicii autorizați.
Indicații de siguranță pentru mașini de tuns
gardul viu
a) Utilizarea mașinii de tuns gardul viu în condiții
meteorologice nefavorabile, în special în caz fulge-
rare, este interzisă. Astfel scade riscul suferirii unei lo-
vituri de fulger.
b) Țineți cablurile de curent electric și conductorii
departe de zona de tăiere. Cablurile de curent electric
și conductorii pot fi acoperite de garduri le vii sau de tu-
fișuri și astfel apare riscul tăierii acestora cu lama.
c) Purtați căști de protecție a urechilor. Folosirea
echipamentului de protecție corespunzător reduce ris-
cul de deteriorare a auzului.
d) Țineți mașina de tuns gardul viu doar la suprafe-
țele izolate ale mânerului, deoarece lama poate atin-
ge conductorii ascunși. Dacă lamele intră în contact
cu un cablu sub tensiune, părțile metalice expuse ale
mașinii de tuns gardul viu pot intra sub tensiune și pot
cauza șoc electric în cazul utilizatorului.
e) Păstrați toate părțile corpului departe de lamă. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineț
i materialul ca-
re urmează să fie tăiat, când lamele sunt în mișcare.
Lamele continuă să se miște și după ce comutatorul es-
te oprit. Un moment de neatenție în timpul utilizării ma-
șinii electrice de tuns gardul viu poate cauza leziuni
grave.
f) Pe durata îndepărtării materialul prins sau a efec-
tuării lucrărilor de întreținere la mașina de tuns gar-
dul viu, asigurați-vă de faptul că toate
întrerupătoarele de curent sunt oprite și că acumu-
latorul este scos sau decuplat. Acționarea neaștepta-
tă a mașinii de tuns gardul viu atunci când se
îndepărtează materialul blocat sau se efectuează lu-
crări de întreținere poate provoca răni grave.
g) Transportați mașina de tuns gardul viu de mâner
cu lama oprită și asigurați-vă de faptul că nu ac
țio-
nați niciun întrerupător. Transportarea corectă a ma-
șinii de tuns gardul viu reduce riscul de pornire
accidentală și rănirea rezultată din cauza lamei.
h) Folosiți întotdeauna capacul lamei pe durata
transportării sau depozitării mașinii de tuns gardul

140 Româneşte
viu. Manipularea corectă a mașinii de tuns gardul viu re-
duce riscul de suferire de leziuni din cauza lamelor.
Operare în siguranță
PERICOL
● Nu utilizați niciodată aparatul dacă pe o rază de 15 m
există persoane, în special copii sau animale, întrucât
există pericolul proiectării de obiecte de la cuțitul de
tăiere.
● Accidentări grave, în cazul proiectării de obiecte de la
cuțitul de tăiere sau în cazul agățării de sârme sau
sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de utilizare, ins-
pectați temeinic dacă în zona de lucru există obiecte
precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau jucării
și, la nevoie, îndepărtați-le.
몇 AVERTIZARE
● Este interzisă utilizarea aparatului de către copii sau
adolescenți.
● Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu abili-
tăţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau fără ex-
perienţă şi/sau cunoştinţe.
● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lu-
cru, în timpul utilizării aparatului.
● Aveți nevoie de o vedere fără obstacole asupra zonei
de lucru, pentru a detecta pericolele potențiale. Utili-
zați aparatul numai în condiții bune de lumină.
● Nu utilizați aparatul în apropierea stâlpilor, gardurilor,
clădirilor sau a altor obiecte imobile.
● Opriți motorul, scoateți setul de acumulatori și asigu-
rați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt oprite
complet:
● Înainte de reglarea poziției de lucru a unității de tă-
iere.
● Înainte de curățarea aparatului sau de eliminarea
unui blocaj.
● Lăsaț
i aparatul nesupravegheat.
● Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de tăiere și strivire. Evitați contactul cu dispo-
zitivele de tăiere. Nu plasați mâna sau degetul între
dispozitivele de tăiere sau într-o poziție în care aces-
tea pot fi tăiate sau strivite.
● Pericol de rănire. Nu efectuați nicio modificare asupra
aparatului.
● Asigurați-vă că toate dispozitivele de protecție, de-
flectoarele și dispozitivele de prindere sunt fixate în
mod corespunzător.
몇 PRECAUŢIE
● Purtați atât ochelari de protecție, cât și protecție audi-
tivă.
● Protecția auditivă vă poate limita capacitatea de per-
cepție a sunetelor de avertizare, prin urmare țineți
cont de pericolele potențiale din apropriere și din zo-
na de lucru.
● Purtați o protecție pentru cap atunci când lucrați în
zone unde există riscul de a cădea obiecte.
● Pericol de rănire în dispozitivele de tăiere ascuțite.
Purtați mănuși de protecție antialunecare și rezisten-
te în timpul manipulării dispozitivului de tăiere.
● Pericol de rănire în cazul în care hainele largi, părul
sau bijuteriile sunt prinse în piesele aflate în mișcare
ale aparatului. Țineți hainele și bijuteriile departe de
părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prindeți la spate
părul lung.
● Nu aveţi voie să utilizaţi aparatul, dacă sunteţi sub in-
fluenţa medicamentelor sau a drogurilor, care pot li-
mita capacitatea de reacţie. Utilizaţi aparatul dacă
sunteţi odihnit şi nu aveţi nicio problemă medicală.
● Nu utilizaţi aparatul dacă acesta vibrează în mod ne-
obişnuit sau scoate zgomote neobişnuite.
● Înainte de utilizare, verificaţi aparatul cu privire la de-
teriorări şi asiguraţi-vă că şuruburile de la cuţit sunt
bine strânse.
● Nu utilizați aparatul dacă acesta a căzut în prealabil,
a fost lovit sau prezintă deteriorări vizibile. Înainte de
repunerea în funcțiune a aparatului, reparați deteri-
orările în mod corespunzător.
● Nu utilizaţi aparatul pe scări sau pe suprafeţe instabi-
le.
● Înainte de pornirea aparatului, asigurați-vă că dispo-
zitivul de tăiere nu poate intra în contact cu niciun
obiect.
● Pericol de rănire din cauza cuțitelor expuse. Montați
protecția pentru cuțit atunci când nu utilizați aparatul,
chiar și în timpul pauzelor scurte.
ATENŢIE
● Nu acționați aparatul cu forța prin tufișuri dense.
Acest lucru poate cauza blocarea și încetinirea dispo-
zitivelor de tăiere. Reduceți viteza de lucru atunci
când dispozitivele de tăiere se blochează.
● Nu tăiați ramuri și crengi care sunt în mod evident
prea mari pentru a încăpea între cuțite. Utilizați un fi-
erăstrău pentru ramuri manual sau fără motor pentru
a tăia ramuri și crengi mai mari.
● Utilizați mașina de tuns gardul doar la temperaturi cu-
prinse între -0°C - 40°C.
● Depozitați aparatul în spații cu temperaturi cuprinse
între 0°C - 40°C.
Indicații suplimentare privind siguranța
acumulatorului
Pentru a reduce riscul de incendiu, de vătămare corpo-
rală și de deteriorare a produsului din cauza unui scurt-
circuit, nu scufundați niciodată dispozitivul, setul de
acumulatori sau încărcătorul în lichid și nu permiteți ca
lichidul să pătrundă în acestea. Lichidele corozive sau
conductoare, precum apa de mare, anumite substanțe
chimice industriale, înălbitorul sau produsele care con-
țin înălbitor etc., pot provoca un scurtcircuit.
● Încărcați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 10 °C și
38 °C.
● Depozitați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40
°C.
● Utilizați setul de acumulatoriîntr-un loc unde tempe-
ratura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40 °C.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți setul
de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate în
mișcare sunt oprite complet:
● Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
● Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere as-
cuțite. Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea sau
montarea protecției pentru cuțit, la curățarea și lubrifie-
rea aparatului. ● Asigurați-vă că aparatul în află în stare
sigură de funcționare, verificând la intervale regulate
dacă bolțurile, piulițele și șuruburile sunt bine strânse.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe dis-
pozitivele de tăiere cu o perie rigidă ș
i aplicați un ulei po-
trivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-

Româneşte 141
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teți lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
몇 PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații. ● Efec-
tuați numai reglajele și reparațiile descrise în aceste in-
strucțiuni de utilizare. Contactați serviciul autorizat
pentru clienți pentru reparații suplimentare.
Transportul și depozitarea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
몇 PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos. ● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
● Răniri grave din cauza contactului cu dispozitivele
de tăiere. Țineți dispozitivele de tăiere departe de
corp și mai jos de nivelul taliei. Utilizați protecția
pentru cuțit atunci când nu folosiți aparatul, chiar și
în timpul întreruperii lucrului pe perioade scurte.
● Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
● Accidentări cauzate de obiecte aruncate.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinației
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
● Mașina de tuns gard viu este destinată exclusiv uzu-
lui personal.
● Mașina de tuns gard viu este prevăzută pentru lucrul
în aer liber.
● Din motive de siguranță, mașina de tuns gard viu
trebuie să fie întotdeauna ținută în siguranță cu am-
bele mâini.
● Mașina de tuns gard viu este adecvată doar pentru
tăierea plantelor, de ex. garduri vii și tufișuri.
● Nu folosiți mașina de tuns gard viu în medii umede
sau în condiții de precipitații.
● Folosiți mașina de tuns gard viu numai în medii lu-
minate corespunzător.
● Modificările și schimbările asupra aparatului, neau-
torizate de către producător sunt interzise din moti-
ve de siguranță.
Orice altă utilizare, de ex. tăierea ierbii, copacilor sau
ramurilor este nepermisă. Utilizatorul r
ăspunde pentru
pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.

142 Româneşte
Dispozitive de siguranţă
몇 PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Buton de deblocare
Butonul de eliberare al comutatorului aparatului de pe
mânerul posterior asigură utilizarea cu două mâini. Bu-
tonul de deblocare blochează comutatorul aparatului,
prevenind astfel o funcționare necontrolată a mașinii de
tuns gard viu.
Protecție pentru cuțit
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al mașinii de tuns gard viu. O
protecție deteriorată pentru cuțit nu mai trebuie utilizată
și trebuie înlocuită imediat.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Cuțit
2 Protecția mâinilor
3 Mâner, față
4 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
5 Plăcuță cu caracteristici
6 Comutator aparat
7 Buton de deblocare a setului de acumulatori
8 Mâner, spate
9 Protecție pentru cuțit
10 Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power
18 V
11 *Set de acumulatori Battery Power
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Kär-
cher 18 V Battery Power.
Punerea în funcțiune
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
În timpul oricăror măsuri de pregătire, scoateți acumu-
latorul din aparat.
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Indicaţie
Folosiți numai acumulatori încărcați complet.
Figura B
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Operarea
Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în-
cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru-
iți de o persoană cu experiență și să exerseze
manevrarea și tehnicile.
Operarea de bază
1. Verificați materialul care trebuie tăiat cu privire la
corpuri străine, precum hârtie, folii sau sârme și în-
depărtați-le, dacă este necesar.
2. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
3. Mașina de tuns gard viu trebuie ținută cu ambele
mâini.
Pornirea aparatului
1. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului.
Figura C
2. Apăsați comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați
ochelari de protecție și protecție auditivă
adecvată.
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în con-
diții de umezeală.
Țineți întotdeauna aparatul cu ambele
mâini.
Nivelul de presiune sonoră garantat
menționat pe etichetă este 93.
93

Româneşte 143
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Tehnici de lucru
Indicaţie
Cu ajutorul uni ghidaj, obțineți o tăietură uniformă.
1. Se pornește aparatul și se așază pe materialul care
trebuie tăiat.
2. Frunzele și ramurile se taie cu o mișcare de pendu-
lare.
Figura D
3. În cazul ramurilor mai groase, se face o mișcare de
tăiere, dar nu se introduce în plantă.
4. Tufișurile și gardurile vii se taie de jos în sus.
5. În cazul tăierii vârfurilor, se execută o mișcare osci-
lantă largă și se înclină ușor cuțitul.
6. Pentru tăierea plantelor mai joase, cum ar fi plantele
aflate la nivelul solului, cuțitul trebuie ținut în poziție
orizontală.
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Trageți butonul de deblocare a setului de acumula-
tori în direcția setului de acumulatori.
Figura E
2. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
3. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Depozitați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura F
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Cuțitul și carcasa motorului se curăță cu o perie de
restul de plante și de murdărie.
3. Orificiile de ventilație ale aparatului se curăță cu o
perie.
Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului
몇 PRECAUŢIE
Îmbinare cu șurub desfăcută
Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon-
trolate ale cuțitului
Verificați regulat dacă îmbinarea cu șurub a cuțitului es-
te strânsă.
Figura G
1. Verificați dacă sunt strânse șuruburile/piulițele.
2. Șuruburile/piulițele desfăcute trebuie strânse.
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru menținerea calității cuțitului, lamele cuțitului tre-
buie unse după fiecare utilizare.
Indicaţie
Veți obține un rezultat foarte bun dacă folosiți ulei de
mașină cu vâscozitate scăzută sau ulei pulverizat.
Figura H
1. Aparatul se așază pe o suprafață plană.
2. Se aplică uleiul pe partea superioară a lamelor cuți-
tului.
Ascuțirea lamelor cuțitului
Indicaţie
Îndepărtați cât mai puțin material posibil și obțineți în
timpul ascuțirii unghiul original al dintelui lamei.
몇 PRECAUŢIE
Cuțite ascuțite
Leziuni produse prin tăiere
La ascuțirea lamelor cuțitului, purtați mănuși de protec-
ție adecvate.
1. Strângeți cuțitul într-o menghină.
2. Ascuțiți partea expusă a dinților lamei cu o pilă.
3. Împingeți cuțitul cu grijă cu mâna mai departe, până
când dinții neascuțiți ai lamei devin accesibili.
4. Ascuțiți partea expusă a tuturor dinților lamei cu o pi-
lă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai

144 Româneşte
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Valoarea vibrațiilor și nivelul
zgomotului
Valorile totale indicate în cazul vibrațiilor și valorile indi-
cate ale emisiilor de zgomot au fost măsurate în confor-
mitate cu o metoda de testare standardizată și pot fi
utilizate pentru compararea mașinii cu alte aparate.
Valorile totale de vibrații declarate și valorile declarate
ale emisiilor de zgomot pot fi, de asemenea, utilizate
pentru evaluarea preliminară a expunerii.
몇 AVERTIZARE
Vibrațiile și emisiile de zgomot din timpul utilizării efecti-
ve a sculei electrice pot diferi de valorile indicate, în
funcție de modul de utilizare a sculei și, în special, de ti-
pul materialului prelucrat.
Identificați măsurile de protecție a operatorului pe baza
unei estimări a expunerii în condiții reale de utilizare (cu
luarea în considerare a componentelor ciclului de func-
ționare, precum: intervalele de neutilizare a sculei, inter-
valele de inactivitate și perioada de activare).
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de >
2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
몇 PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatu-
lui timp de mai multe ore poate determina senzaţia de
amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă pro-
teja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Mașină de tuns gard viu
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Directive UE relevante
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Cuțitul este blocat cu materialul care tre-
buie tăiat.
Materialul trebuie scos din cuțit.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
HGE 18-
45
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 18
Număr de rotații în gol (reglare
normală)
/min 1500
Diametrul materialului care trebu-
ie tăiat (max.)
mm 18
Valori calculate conform EN 62841-1, EN 62841-4-2
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 83,1
Incertitudine K
pA
dB(A) 3,0
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 93
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea frontală
m/s
2
1,5
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea posterioară
m/s
2
1,7
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 905 x
244 x
170
Lungimea cuțitului de tăiat mm 450
Greutate (fără set de acumulatori) kg 2,55

Slovenčina 145
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat:91,1
Garantat:93
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
Pri vykonávaní prác s nožnicami na živý plot musíte
dodržiavať špecifické bezpečnostné opatrenia a
pravidlá správania sa, pretože pri takýchto prácach
hrozí nebezpečenstvo vzniku zranení.
Popri týchto bezpečnostných pokynoch je nutné dodr-
žiavať aj predpisy, ktoré sa vzťahujú na príslušnú kraji-
nu a ktoré sa týkajú bezpečnosti a vzdelávania (napr.
predpisy vydané úradmi, profesijnými združeniami ale-
bo sociálnymi poisťovňami). Používanie prístroja môže
byť časovo obmedzené miestnymi nariadeniami (časť
dňa alebo ročné obdobie). Dodržiavajte miestne predpi-
sy.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
몇 VÝSTRAHA
● Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné poky-
ny, inštrukcie, obrázky a špecifikácie priložené k
tomuto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia. Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vo varovných upozorneniach
sa vzťahuje na váš sieťovo napájaný (káblový) produkt
alebo na váš akumulátorom napájaný (bezkáblový) pro-
dukt.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Elektrické náradie nepoužívajte v oblastiach
ohrozených výbuchom, napríklad v prípade
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas prevádzky elektrického náradia udržia-
vajte deti a okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Rozptýlenie môže viesť k strate va-
šej kontroly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky elektrického náradia musia byť
vhodné pre zásuvku prítomnú na mieste pou-
žívania. Na zástrčke nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny. Spolu s uzemneným elektric-
kým náradím nepoužívajte žiadne adaptérové
zástrčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Všeobecné upozornenia...................................... 145
Stupne nebezpečenstva...................................... 145
Bezpečnostné pokyny ......................................... 145
Používanie v súlade s účelom............................. 149
Ochrana životného prostredia ............................. 149
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 149
Rozsah dodávky.................................................. 149
Bezpečnostné zariadenia .................................... 149
Symboly na prístroji............................................. 149
Popis prístroja ..................................................... 149
Uvedenie do prevádzky ....................................... 150
Ovládanie ............................................................ 150
Preprava.............................................................. 150
Skladovanie......................................................... 150
Starostlivosť a údržba.......................................... 150
Pomoc pri poruchách .......................................... 151
Záruka ................................................................. 151
Technické údaje................................................... 151
Hodnota vibrácií a hluku...................................... 152
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 152
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

146 Slovenčina
c Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo
vlhkosti. Ak do elektrického náradia prenikne vo-
da, tak riziko zásahu elektrickým prúdom sa zvy-
šuje.
d Kábel nepoužívajte na prenášanie, ťahanie
alebo odpojenie elektrického náradia. Kábel
chráňte pred nadmerným teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohyblivými časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri po-
užívajte predlžovací kábel vhodný na použí-
vanie v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na
používanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, tak použite na-
pájanie prúdom chránené pomocou prúdové-
ho chrániča. Používanie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke elektrického náradia používaj-
te zdravý rozum. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
obsluhe elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte príslušné osobné ochranné pro-
striedky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné
prostriedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením náradia k zdroju elektrického prúdu
a/alebo k akumulátoru a pred jeho uchopením
alebo nesením sa uistite, že spínač je vypnu-
tý. Nosenie elektrického náradia s prstom na spí-
nači alebo zapínanie elektrického náradia,
ktorého spínač je zapnutý, ľahko vedie k úrazom/
nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie alebo skrutkové kľúč
e.
Skrutkový kľúč alebo kľúč, ktorý zostáva na rotu-
júcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť
zranenia.
e Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím v neočakávaných situáci-
ách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy a odevy uchovávajte
mimo pohybujúcich sa dielov. Pohybujúce sa
diely môžu zachytiť voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Používanie odsávania prachu môže
znížiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie a údržba elektrického náradia
a Elektrické náradie nepreťažujte. Použite
správne elektrické náradie pre vašu aplikáciu.
So správnym elektrickým náradím pracujete lep-
šie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nemož-
no zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Elek-
trické náradie, ktoré už nie je možné zapnúť a
vypnúť, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia vy-
tiahnite zástrč
ku zo zdroja elektrického prúdu
a/alebo vyberte súpravu akumulátorov (ak je
vyberateľná). Vďaka týmto preventívnym bez-
pečnostným opatreniam sa zníži riziko neúmysel-
ného uvedenia elektrického náradia do
prevádzky.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí a zabráňte, aby ho obslu-
hovali osoby, ktoré s ním alebo s týmito po-
kynmi nie sú oboznámené. Elektrické náradie
je v rukách neskúsených používateľov nebez-
pečné.
e Vykonávajte údržbu elektrického náradia a
príslušenstva. Skontrolujte, či sú pohyblivé
časti nastavené v správnej polohe, resp. či sa
nezasekávajú. Rovnako tak skontrolujte, či
diely nie sú zlomené, alebo či nie sú prítomné
iné podmienky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť prevádzku elektrického náradia. V
prípade poškodenia nechajte elektrické nára-
die pred jeho použitím opraviť. Mnohé nehody
a úrazy sú zapríčinené nesprávne vykonávanou
údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné podmien-
ky a vykonávané práce. Používanie
elektrického náradia na vykonávanie iných ako
určených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké držadlá a uchopovacie plochy neumožňujú
v neočakávaných situáciách bezpečnú manipulá-
ciu s náradím, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie a údržba akumulátorového náradia
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ akumulátora, môže pri používaní s
iným typom akumulátora predstavovať nebezpe-
čenstvo požiaru.
b Elektrické náradie používajte len so súprava-
mi akumulátorov, ktoré sú špeciálne určené
pre dané elektrické náradie. Pri použití iných
súprav akumulátorov hrozí riziko vzniku zranení
a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi prípojkami. Skratovanie kon-

Slovenčina 147
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
vypláchnite vodou. Ak sa tekutina dostane do
očí, tak vyhľadajte aj lekára. Kvapalina vyteka-
júca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia
alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri ohni
alebo teplotách nad 130 °C hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6 Servis
a Opravou vášho elektrického náradia poverte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý
používa len identické náhradné diely. Vďaka
tomu bude zaistená bezpečnosť elektrického ná-
radia.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia služieb.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nožníc na
živý plot
a) Nožnice na živý plot nepoužívajte pri nepriazni-
vom počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zásahu
bleskom. Tým sa znižuje riziko zásahu bleskom.
b) Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania. Napájacie káble a vedenia môžu
byť skryté v živých plotoch alebo kríkoch a čepeľ ich
môže nedopatrením preseknúť.
c) Používajte ochranu sluchu. Primerané ochranné
prostriedky znižujú riziko poškodenia sluchu.
d) Nožnice na živý plot držte len za izolované
uchopovacie plochy, pretože nôž sa môže dotýkať
skrytých vedení. Ak sa čepele dostanú do kontaktu
s vedením pod napätím, tak nechránené kovové časti
nožníc na živý plot môžu byť pod napätím
a obsluhujúca osoba môže tým pádom utrpieť zásah
elektrickým prúdom.
e) Dbajte na to, aby časti vášho tela neprišli do kon-
taktu s čepeľou. Počas pohybu nožov neodstraňuj-
te žiadny odrezaný materiál ani pevne nedržte
rezaný materiál. Po vypnutí spínača sa nože naďalej
pohybujú. Moment nepozornosti pri obsluhe nožníc na
živý plot môže viesť k vzniku vážnych zranení.
f) Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo
údržbe nožníc na živý plot sa uistite, že sú všetky
elektrické spínače vypnuté a akumulátor odstráne-
ný alebo odpojený. Neočakávané spustenie nožníc na
živý plot pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo
pri údržbových prácach môže viesť k vzniku vážnych
zranení.
g) Nožnice na živý plot prenášajte uchopením za ru-
koväť a so zastaveným nožom, pričom dbajte na to,
aby ste nestlačili žiadny spínač. Správne prenášanie
nožníc na živý plot znižuje riziko neúmyselného spuste-
nia a z toho vyplývajúcich zranení spôsobených nožmi.
h) Na prepravu alebo skladovanie nožníc na živý
plot vždy používajte kryt noža. Správna manipulácia
s nožnicami na živý plot znižuje riziko vzniku poranení
spôsobených nožmi.
Bezpečná prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m na-
chádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť pred-
mety.
● Ťažké poranenia, keď nôž vymrští predmety alebo sa
do rezacieho ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra.
Pred použitím prístroja pracovnú oblasť dôkladne
skontrolujte, či sa na nej nenachádzajú predmety ako
kamene, kláty, kov, drôty, kosti alebo hračky, v prípa-
de výskytu ich odstráňte.
몇 VÝSTRAHA
● Tento prístroj nesmú používať deti a mladistvé osoby.
● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/ale-
bo vedomostí.
● Deti alebo ďalšie osoby sa nesmú zdržiavať v pracov-
nej oblasti, keď používate prístroj.
● Na to, aby ste mohli rozpoznať možné nebezpečen-
stvá, potrebujete mať voľný výhľad na pracovnú ob-
lasť. Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení.
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti stĺpov, plotov, budov
alebo iných nepohyblivých predmetov.
● Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uis-
tite sa, že všetky pohyblivé časti sú úplne zastavené:
● Pred nastavením pracovnej polohy rezného ústro-
jenstva.
● Pred čistením prístroja alebo odstránením blokova-
nia.
● Pred ponechaním prístroja bez dozoru.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku rezných poranení a pomliaž-
denín. Zabráňte kontaktu s reznými nástrojmi. Ruka-
mi a prstami nesiahajte medzi rezné nástroje alebo
do miest, kde môže dôjsť k ich porezaniu alebo
pomliaždeniu.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení. Na prístroji nevyko-
návajte žiadne zmeny.
● Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia, usmerňo-
vače a rukoväte sú správne a bezpečne upevnené.
몇 UPOZORNENIE
● Používajte kompletnú ochranu očí a sluchu.
● Ochrana sluchu môže mať negatívny vplyv na vašu
schopnosť vnímania výstražných tónov, a preto dbaj-
te na možné nebezpečenstvá vo vašej blízkosti a v
pracovnej oblasti.
● Pri vykonávaní prác v oblastiach, v ktorých hrozí ne-
bezpečenstvo padajúcich predmetov, používajte
ochranu hlavy.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení na ostrých rezných
nástrojoch. Pri zaobchádzaní s rezným nástrojom po-
užívajte protišmykové a odolné ochranné rukavice.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení pri zachytení voľné-
ho odevu, vlasov alebo šperkov pohyblivými časťami

148 Slovenčina
prístroja. Odevy a šperky uchovávajte mimo pohybli-
vých častí stroja. Dlhé vlasy si zviažte dozadu.
● Prístroj nesmiete používať, ak ste pod vplyvom liekov
alebo drog, ktoré obmedzujú reakčnú schopnosť. Prí-
stroj používajte, len ak ste odpočinutí a v dobrom
zdravotnom stave.
● Nepoužívajte prístroj, ak nezvyčajne vibruje alebo vy-
dáva nezvyčajné zvuky.
● Pred prácami prístroj skontrolujte z hľadiska poško-
denia a presvedčte sa, že skrutky na noži sú pevne
utiahnuté.
● Nepoužívajte prístroj, ak predtým došlo k jeho pádu,
nárazu alebo ak je viditeľne poškodený. Pred opätov-
ným uvedením prístroja do prevádzky zabezpečte
náležitú opravu poškodení.
● Prístroj nepoužívajte na rebríkoch alebo nestabilných
podkladoch.
● Pred spustením prístroja sa uistite, že rezné nástroje
sa nemôžu s ničím dostať do kontaktu.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom voľne ležia-
cich nožov. Keď prístroj nepoužívate (aj pri krátkych
prestávkach v práci), tak nasaďte ochranu noža.
POZOR
● Neveďte prístroj silou cez husté krovie. Pritom môže
dôjsť k zablokovaniu a spomaleniu rezných nástrojov.
Ak sa zablokujú rezné nástroje, znížte pracovnú rých-
losť.
● Nerežte konáre a vetvy, ktoré sú zjavne príliš veľké na
to, aby sa zmestili medzi rezné listy. Na rezanie väč-
ších konárov a vetiev používajte ručnú pílu alebo pílu
na konáre bez motora.
● Prístroj prevádzkujte len pri teplotách od 0 °C do
40 °C.
● Prístroj skladujte na mieste, na ktorom je teplota pro-
stredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny týkajúce
sa akumulátora
Pre zníženie rizika vzniku požiarov, poranení a poško-
dení produktu z dôvodu skratu prístroj, súpravu akumu-
látorov ani nabíjačku nikdy neponárajte do kvapaliny,
resp. zabráňte tomu, aby do nich vnikla kvapalina. Ko-
rozívne alebo vodivé kvapaliny, medzi ktoré patria na-
príklad morská voda, určité priemyselné chemikálie,
bielidlá alebo produkty obsahujúce bielidlá atď., môžu
spôsobiť skrat.
● Akumulátor nabíjajte na mieste, na ktorom je teplota
prostredia v rozsahu od 10 °C do 38 °C.
● Akumulátor skladujte na mieste, na ktorom je teplo-
ta prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
● Akumulátor používajte na mieste, na ktorom je tep-
lota prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Bezpečná údržba a staroslivosť
몇 VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
● Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých rez-
ných nástrojov. Pri odstraňovaní alebo nasadzovaní
ochrany noža a pri čistení a olejovaní prístroja pracujte
mimoriadne starostlivo. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Z rez-
ných nástrojov po každom použití odstráňte pomocou
tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasadením
ochrany noža naneste vhodný olej pre ochranu pred hr-
dzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie výrobca
odporúča používať sprej. Váš zákaznícky servis vám
poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spôsobom
môžete rezné nástroje naolejovať pred každým použi-
tím.
몇 UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra. ● Smiete vykonávať len nastavenia a
opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ráťte na váš autorizovaný zákaznícky servis.
Bezpečná preprava a skladovanie
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom. ● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístro-
ja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
● Vážne zranenia v dôsledku kontaktu s reznými ná-
strojmi. Rezné nástroje držte od tela a nižšie ako vo
výške bokov. Keď prístroj nepoužívate (aj pri krát-
kych prerušeniach práce), tak nasaďte ochranu no-
ža.
● Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
● Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
● Zranenia spôsobené vymrštenými predmetmi.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.

Slovenčina 149
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
● Nožnice na živý plot sú určené len na súkromné po-
užívanie.
● Nožnice na živý plot sú určené na vykonávanie prác
v exteriéri.
● Z bezpečnostných dôvodov je nutné nožnice na živý
plot vždy pevne držať obomi rukami.
● Nožnice na živý plot sú určené iba na rezanie rast-
lín, akými sú napríklad živé ploty a kríky.
● Nožnice na živý plot nepoužívajte vo vlhkom pro-
stredí alebo pri daždi.
● Nožnice na živý plot používajte len v dobre osvetle-
nom prostredí.
● Prestavby a zmeny na prístroji, ktoré výrobca neau-
torizoval, sú z bezpečnostných dôvodov zakázané.
Akékoľvek iné používanie, akým je napríklad rezanie
trávy, stromov alebo konárov, je neprípustné. Za ohro-
zenia, ktoré vzniknú v dôsledku neprípustného použitia,
je zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja na zadnej ru-
koväti zabezpečuje obojručné ovládanie. Tlačidlo na
odblokovanie zablokujte spínač prístroja a zabráni tak
nekontrolovanému spusteniu nožníc na živý plot.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na živý plot. Poškodená ochrana noža
sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite vy-
meniť.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí a sluchu.
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Nedo-
týkajte sa ostrých rezných nástrojov.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochranné
rukavice.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Prístroj vždy držte obomi rukami.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 93.
93

150 Slovenčina
Obrázok A
1 Nôž
2 Ochrana rúk
3 Rukoväť, vpredu
4 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
5 Typový štítok
6 Spínač prístroja
7 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
8 Rukoväť, vzadu
9 Ochrana noža
10 *Rýchlonabíjačka Battery Power 18 V
11 *Súprava akumulátorov Battery Power
* voliteľné
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov Kärcher 18 V Battery Power.
Uvedenie do prevádzky
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Ohrozenie života spôsobené rezným poranením
Pri všetkých prípravných opatreniach vyberte akumulá-
tor z prístroja.
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Upozornenie
Používajte len úplne nabité akumulátory.
Obrázok B
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Ovládanie
Novým používateľom pred vykonávaním prác s nož-
nicami na živý plot odporúčame, aby sa dali zaško-
liť skúsenou osobou a precvičili si manipuláciu a
techniky.
Základná obsluha
1. Objekt rezania skontrolujte z hľadiska cudzích te-
lies, akými sú papier, fólie alebo drôty. V prípade po-
treby odstráňte takéto cudzie telesá.
2. Odstráňte ochranu noža.
3. Nožnice na živý plot pevne držte obomi rukami.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok C
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Pracovné kroky
Upozornenie
Pomocou vodiacej šnúry dosiahnutý rovnomerný rez.
1. Zapnite prístroj a prisuňte ho k objektu rezania.
2. Listy a konáre režte kyvadlovým pohybom.
Obrázok D
3. Pri hrubších konároch vykonávajte pohyb ako pri pí-
lení, ale nevpichujte do rastliny.
4. Kríky a živý plot režte smerom zdola nahor.
5. Pri rezaní vrcholkov vykonávajte široký otočný po-
hyb a pritom mierne nakloňte nôž.
6. Pri rezaní nízkych rastlín, akými sú napríklad rastli-
ny pokrývajúce pôdu, držte nôž vodorovne.
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po-
tiahnite v smere súpravy akumulátorov.
Obrázok E
2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot prepravujte len s nasadenou
ochranou noža.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot skladujte len s nasadenou ochra-
nou noža.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
Starostlivosť a údržba
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.

Slovenčina 151
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok F
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Nôž a teleso motora pomocou kefky očistite od zvy-
škov rastlín a nečistôt.
3. Pomocou kefky vyčistite vetracie štrbiny prístroja.
Kontrola skrutkového spojenia noža
몇 UPOZORNENIE
Uvoľnené skrutkové spojenie
Rezné poranenia spôsobené nekontrolovanými pohyb-
mi noža
Pravidelne kontrolujte, či je skrutkové spojenie noža
správne utiahnuté.
Obrázok G
1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu-
té.
2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice.
Olejovanie čepelí nožov
Pre zachovanie kvality nožov je potrebné čepele nožov
naolejovať po každom použití.
Upozornenie
Veľmi dobrý výsledok dosiahnete pri použití riedkeho
strojového oleja alebo postrekovacieho oleja.
Obrázok H
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad.
2. Olej naneste na hornú stranu čepelí nožov.
Ostrenie čepelí nožov
Upozornenie
Pri ostrení odstraňujte čo najmenej materiálu a zacho-
vajte pôvodný uhol zubov čepele.
몇 UPOZORNENIE
Ostré nože
Rezné poranenia
Pri ostrení čepelí nožov používajte vhodné ochranné ru-
kavice.
1. Nôž upnite vo zveráku.
2. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
zubov čepele.
3. Nôž rukou opatrne posuňte ďalej tak, aby boli prí-
stupné nenaostrené zuby čepele.
4. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
všetkých zubov čepele.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Nôž je zablokovaný objektom rezania. Z noža odstráňte objekt rezania.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
núť.
HGE 18-
45
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 18
Voľnobežné otáčky (normálne na-
stavenie)
/min 1500
Priemer objektu rezania (max.) mm 18
Hodnoty zistené v súlade s EN 62841-1, EN 62841-
4-2
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 83,1
Neistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 93
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť
m/s
2
1,5
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť
m/s
2
1,7
HGE 18-
45

152 Hrvatski
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty
emisií hluku boli odmerané v súlade s normovanou tes-
tovacou metódou a možno ich použiť na porovnanie
jedného nástroja s iným nástrojom.
Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované
hodnoty emisií hluku možno použiť aj na predbežné po-
súdenie expozície.
몇 VÝSTRAHA
Emisie vibrácií a hluku počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu líšiť od uvedených hodnôt
v závislosti od toho, ako sa náradie používa a najmä aký
typ materiálu sa spracúva.
Bezpečnostné opatrenia zamerané na ochranu operá-
tora stanovte na základe odhadu expozície za skutoč-
ných podmienok používania (so zohľadnením všetkých
častí prevádzkového cyklu, akými sú napríklad doby,
počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží
naprázdno - doplnkovo k dobe, kedy je spustené).
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické
údaje v návode návod na obsluhu)
몇 UPOZORNENIE ● Viachodinové používa-
nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa-
doch viesť k pocitom necitlivosti. ● Na ochranu rúk vždy
používajte teplé rukavice. ● Dodržiavajte pravidelné
prestávky v práci.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Produkt: Nožnice na živý plot
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Príslušné smernice EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Nameraná:91,1
Garantovaná:93
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2023
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 905 x
244 x
170
Dĺžka noža mm 450
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 2,55
HGE 18-
45
Opće napomene.................................................. 152
Sigurnosne razine ............................................... 152
Sigurnosni napuci................................................ 153
Namjenska uporaba ............................................ 156
Zaštita okoliša ..................................................... 156
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 156
Sadržaj isporuke ................................................. 156
Sigurnosni uređaji ............................................... 156
Simboli na uređaju .............................................. 156
Opis uređaja........................................................ 156
Puštanje u pogon ................................................ 157
Rukovanje ........................................................... 157
Transport............................................................. 157
Skladištenje......................................................... 157
Njega i održavanje .............................................. 157
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 158
Jamstvo............................................................... 158
Tehnički podaci.................................................... 158
Vrijednosti vibracija i buke................................... 158
EU izjava o sukladnosti....................................... 159
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Hrvatski 153
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
Pri radovima sa škarama za živicu posebno se pri-
državajte sigurnosnih mjera i pravila ponašanja jer
pri radovima sa škarama za živicu postoji rizik od
ozljeđivanja.
Uz ove sigurnosne napomene morate se pridržavati i
propisa o sigurnosti i obrazovanju specifičnih za dotičnu
zemlju npr. od tijela javne uprave, strukovnih organiza-
cija ili socijalnog osiguranja. Primjena uređaja može biti
vremenski ograničena lokalnim propisima (dnevno ili
godišnje doma). Pridržavajte se lokalnih propisa.
Opći sigurnosni napuci
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, slike i
specifikacije koje su priložene uz ovaj električni
alat.
Nepoštivanje svih niže navedenih uputa može dove-
sti do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Ču-
vajte sva upozorenja i upute za buduću uporabu.
Izraz "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
proizvod koji se napaja iz mreže (s kabelom) ili vaš pro-
izvod na punjive baterije (bežični).
1 Sigurnost u radnom području
a Područje rada održavajte čistim i dobro osvi-
jetljenim. Nepregledna ili tamna područja lako
dovode do nesreća.
b Ne koristite električne alate u potencijalno ek-
splozivnim područjima, npr. gdje postoje za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Držite djecu i prolaznike podalje dok rukujete
električnim alatom. Ometanjem možete izgubiti
kontrolu.
2 Električna sigurnost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač ni na koji
način. S uzemljenim električnim alatima ne-
mojte upotrebljavati adapterske utikače. Ne-
modificirani utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grija
či, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećan ri-
zik od strujnog udara ako je vaše tijelo uzemlje-
no.
c Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Ulazak
vode u električni alat povećava rizik od strujnog
udara.
d Nemojte zloupotrijebiti kabel za nošenje, po-
vlačenje ili isključivanje električnog alata. Ka-
bel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih
bridova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zamr-
šeni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e Ako koristite električni alat na otvorenom, ko-
ristite produžni kabel prikladan za vanjsku
uporabu. Korištenje kabela prikladnog za vanj-
sku upotrebu smanjit će rizik od strujnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku (FI sklopka). Uporaba FI sklop-
ke smanjuje rizik od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite oprezni, pazite što radite i koristite
zdrav razum kada rukujete električnim ala-
tom. Kada ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova, nemojte upotrebljavati
električni alat. Trenutak nepažnje pri upravljanju
električnim alatima može uzrokovati teške ozlje-
de.
b Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema poput maske za
prašinu, protuklizne zaštitne cipele, kaciga ili za-
štita za uši koja se koristi u odgovarajućim uvjeti-
ma smanjit će rizik od ozljeda.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Uvjerite se
da je sklopka isključena prije nego što alat
priključite na napajanje strujom i/ili komplet
baterije te prije nego što ga primite ili nosite.
Nošenje električnih alata s prstom na prekida
ču ili
uključivanje električnih alata s uključenim preki-
dačem lako dovodi do nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te sve ključeve za podešavanje ili ključeve za
vijke. Ključ za vijke ili ključ koji je ostao na rotira-
jućem dijelu električnog alata može uzrokovati
ozljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se uvijek za siguran stav i u svakom tre-
nutku održavajte ravnotežu. To omogućuje
bolju kontrolu električnog alata u neočekivanim
situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu i odjeću držite po-
dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
h Nemojte dopustiti da vas poznavanje koje ste
stekli čestom upotrebom alata učini nemar-
nim i da zanemarite načela sigurnosti alata.
Neoprezno postupanje u djeliću sekunde može
dovesti do teških ozljeda.
4 Uporaba i njega električnih alata
a Nemojte preopterećivati električni alat. Kori-
stite odgovarajući elektri
čni alat za svoju pri-
mjenu. Odgovarajućim električnim alatom radite
bolje i sigurnije u navedenom području snage.
b Ne koristite električni alat ako se ne može
uključiti i isključiti prekidačem. Električni alat,
koji se više ne može uključiti i isključiti, opasan je
i mora se popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadi-
te komplet baterija, ako se može izvaditi, iz
električnog alata prije podešavanja, zamjene
pribora ili skladištenja električnih alata. Ove
preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od
nenamjernog pokretanja električnog alata.
d Držite električni alat kad se ne koristi izvan
dohvata djece i ne dopustite da njime uprav-
ljaju osobe koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opa-
sni u rukama nevještih korisnika.

154 Hrvatski
e Održavajte električne alate i pribor. Provjerite
postoje li pokretni dijelovi koji su pogrešno
usmjereni ili zapinju, jesu li dijelovi slomljeni
ili drugi uvjeti koji mogu utjecati na rad elek-
tričnog alata. Ako je električni alat oštećen,
popravite ga prije uporabe. Mnoge nesreće
uzrokuju loše održavani električni alati.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Propisno njegovani alati za rezanje s oštrim re-
znim bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za
vođenje.
g Koristite električni alat, pribor i alate za ume-
tanje itd. u skladu s ovim uputama. Pritom u
obzir uzmite radne uvjete i radove koje mora-
te obaviti. Korištenje električnog alata za bilo ko-
je druge radove osim onih za koje je namijenjen
može dovesti do opasne situacije.
h Održavajte ručke i zahvatne površine suhima
i čistima te čistima od ulja i maziva. Klizave
ručke i zahvatne površine sprečavaju sigurno ru-
kovanje alatom i kontrolu nad alatom u neočeki-
vanim situacijama.
5 Uporaba i održavanje akumulatorskih alata
a Punite uređaj samo punjačem koji je odredio
proizvođač. Punjač dizajniran za jednu vrstu ba-
terije može predstavljati opasnost od požara ka-
da se koristi s drugom vrstom baterije.
b Koristite samo električne alate s posebno di-
zajniranim kompletima baterija. U slučaju upo-
rabe drugih kompleta baterija postoji opasnost od
ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta kao što
su spajalice, novčići, ključevi, čavli, vijci ili
drugi mali metalni predmeti koji mogu spojiti
jedan priključ
ak s drugim. Kratko spajanje kon-
takata baterije može dovesti do opeklina ili poža-
ra.
d U nepovoljnim uvjetima iz akumulatora može
izlaziti tekućina. Izbjegavajte kontakt s njom.
Pri slučajnom dodiru, to mjesto odmah isperi-
te vodom. Ako vam tekućina dospije u oči, ta-
kođer se obratite liječniku. Tekućina koja curi iz
akumulatora može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti oštećene ili modificirane
komplete baterija ili alate. Oštećeni ili modifici-
rani akumulatori mogu pokazati nepredvidivo po-
našanje koje može rezultirati požarom,
eksplozijom ili ozljedama.
f Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokim temperaturama. Postoji opasnost od
eksplozije kod vatre ili temperaturama iznad
130 °C.
g Slijedite sve upute za punjenje i ne punite
komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Neispravno
punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan na-
vedenog raspona može oštetiti akumulator i po-
većati rizik od požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravi kvalificirani
serviser koji će koristiti samo identične rezer-
vne dijelove. Time se jamči sigurnost električnog
alata.
b Nikada nemojte održavati oštećene komplete
baterije. Održavanje kompleta baterija smiju
obavljati samo proizvođač ili ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
a) Ne koristite škare za živicu po lošem vremenu,
osobito kada postoji opasnost od munje. To smanju-
je rizik od udara groma.
b) Držite sve strujne kabele i žice dalje od područja
rezanja. Strujni kabeli i žice mogu biti skriveni u živici ili
grmlju i slučajno presječeni oštricom.
c) Nosite zaštitu sluha. Odgovarajuća zaštitna oprema
smanjuje rizik od oštećenja sluha.
d) Škare za živicu smijete držati samo za izolirane
površine ručki jer nož može dodirnuti skrivene ka-
bele. Ako noževi dođu u dodir s kabelom pod naponom,
izloženi metalni dijelovi škara za živicu mogu biti pod
naponom i izazvati strujni udar za rukovatelja.
e) Držite sve dijelove tijela podalje od oštrice. Ne-
mojte uklanjati rezani materijal niti držati materijal
koji treba odrezati dok se noževi kreću. Noževi se
nastavljaju kretati nakon što je prekidač isključen. Tre-
nutak nepažnje pri upravljanju škarama za živicu može
uzrokovati teške ozljede.
f) Kada uklanjate zaglavljeni materijal ili servisirate
škare za živicu, provjerite jesu li svi prekidači isklju-
čeni i je li baterija uklonjena ili odspojena. Neočeki-
vano aktiviranje škara za živicu prilikom čišćenja
zaglavljenog materijala ili tijekom radova na održavanju
može dovesti do teških ozljeda.
g) Nosite škare za živicu za ručku sa zaustavljenim
nožem i pazite da ne pritisnete nijedan prekidač.
Ispravno nošenje škara za živicu smanjuje rizik od slu-
čajnog pokretanja i time uzrokovanih ozljeda noževima.
h) Za transport ili skladištenje škara za živicu uvijek
koristite poklopac za nož. Pravilno rukovanje škara-
ma za živicu smanjuje rizik od ozljeda noževima.
Siguran pogon
OPASNOST
● Ne koristite uređaj nikada ako se u krugu od 15 m na-
laze osobe, posebice djeca ili životinje budući da po-
stoji opasnost da se noževi mogu odbaciti predmete.
● Opasnost od teških ozljeda u slučaju da noževi odba-
ce predmete ili se u noževima zapetlja žica ili uže. Pri-
je uporabe temeljito pregledajte područje rada da se
u njemu ne nalaze predmeti poput kamenja, grana,
metala, žice, kostiju ili igračaka i uklonite ih.
몇 UPOZORENJE
● Djeca i mladež ne smiju upravljati uređajem.
● Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetnim ili duhovnim sposob-
nostima ili bez iskustva i/ili s nedostatnim znanjem.
● Djecu i ostale osobe držite podalje od područja rada
tijekom uporabe uređaja.
● Potreban vam je neometan pogled na područje rada
kako biste prepoznali moguće opasnosti. Upotreblja-
vajte uređaj samo pri dobrom osvjetljenju.
● Uređaj ne upotrebljavajte u blizini stupova, ograda,
zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● Isključite motor, uklonite komplet baterija i osigurajte
da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni:
● Prije nego što podesite radni položaj reznog meha-
nizma.
● Prije nego što čistite uređaj ili uklanjate blokadu.
● Ostavite uređaj bez nadzora.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od posjekotina i prignječenja. Izbjegavajte
kontakt s alatima za rezanje. Ne stavljajte ruku i prste
među alate za rezanje ili u položaj u kojem oni mogu
biti odsječeni ili prignječeni.

Hrvatski 155
● Opasnost od ozljeda. Ne vršite nikakve izmjene na
uređaju.
● Osigurajte da svi zaštitni uređaji, odbojnici i ručke bu-
du propisno i sigurno pričvršćeni.
몇 OPREZ
● Nosite punu zaštitu vida i sluha.
● Zaštita sluha može smanjiti vašu sposobnost da čuje-
te signale upozorenja, stoga obratite pozornost na
moguće opasnosti u blizini i u području rada.
● Pri radovima u područjima gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta nosite zaštitu glave.
● Opasnost od ozljeda na oštrim alatima za rezanje. Pri
rukovanju alatima za rezanje nosite protuklizne i ot-
porne zaštitne rukavice.
● Postoji opasnost od ozljeda u slučajevima kada po-
kretni dijelovi uređaja zahvate široku odjeću, kosu ili
nakit. Odjeću i nakit držite podalje od pokretnih dijelo-
va stroja. Svežite dugu kosu.
● Uređajem ne smijete upravljati ako ste pod utjecajem
lijekova ili droga koje smanjuju motoričke sposobno-
sti. Uređajem upravljajte samo kada ste odmorni i
zdravi.
● Ne koristite uređaj ako neobično vibrira ili proizvodi
neobične zvukove.
● Prije primjene uređaja provjerite je li oštećen i uvjerite
se da su vijci na nožu čvrsto zategnuti.
● Ne upotrebljavajte uređaj ako je prethodno pao, ako
je zadobio udarac ili ako je vidljivo oštećen. Propisno
popravite oštećenja prije nego što ponovno počnete s
radom uređaja.
● Ne koristite uređaj na ljestvama ili nestabilnim podlo-
gama.
● Prije pokretanja uređaja provjerite da alati za rezanje
ni sa čime ne mogu doći u dodir.
● Opasnost od ozljede zbog ogoljelih noževa. Postavite
zaštitu noža kad ne koristite uređaj, čak i tijekom krat-
kih radnih stanki.
PAŽNJA
● Nemojte uređajem uz primjenu sile rezati gusto gr-
mlje. To može blokirati i usporiti alate za rezanje.
Smanjite brzinu rada ako dolazi do blokade alata za
rezanje.
● Ne režite grane i izdanke za koje je očigledno da su
prevelike i da ne stanu između reznih listova. Upotri-
jebite ručnu pilu ili pilu za granje bez motora kako bi-
ste odrezali veće grane i grančice.
● Uređaj koristite samo na temperaturama između 0 °C
i 40 °C.
● Skladištite uređaj na mjestu gdje je temperatura iz-
među 0 °C i 40 °C.
Dodatni sigurnosni napuci za akumulator
Kako biste smanjili rizik od požara, ozljeda i oštećenja
proizvoda uslijed kratkog spoja, nemojte uranjati niti do-
pustiti da tekućina uđe u uređaj, komplet baterija ili pu-
njač. Korozivne ili vodljive tekućine poput morske vode,
određenih industrijskih kemikalija, izbjeljivača ili proi-
zvoda koji sadrže izbjeljivač, itd. mogu uzrokovati kratki
spoj.
● Komplet baterije punite na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 10 °C i 38 °C .
● Skladištite komplet baterije na mjestu gdje je tempe-
ratura okoline između 0 °C i 40 °C.
● Koristite komplet baterije na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 0 °C i 40 °C.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
● Prije čišćenja ili održavanja uređaja.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od ozljeda zbog oštrih alata za rezanje. Bu-
dite osobito oprezni prilikom skidanja ili stavljanja zašti-
te noža, te čišćenja i uljenja uređaja. ● Osigurajte da je
uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima
provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti.
● Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način.
몇 OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru. ● Smijete provoditi samo postavke i
popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale po-
pravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
몇 OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili ozlje-
de, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s mon-
tiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom baterijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju. Osiguraj-
te uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
● Teške ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje.
Alate za rezanje držite podalje od tijela i niže od vi-
sine boka. Kada ne upotrebljavate uređaj koristite
zaštitu noža, čak i kod kratkih prekida rada.
● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
● Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
● Ozljede uslijed odbačenih predmeta.

156 Hrvatski
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
● Škare za živicu namijenjene su samo za osobnu
uporabu.
● Škare za živicu predviđene su za rad na otvorenom.
● Iz sigurnosnih razloga škare za živicu se uvijek se
moraju sigurno držati s obje ruke.
● Škare za živicu predviđene su samo za rezanje bi-
ljaka, npr. živice i grmlja.
● Škare za živicu ne koristite u vlažnoj okolini ili tije-
kom kiše.
● Škare za živicu koristite samo u dobro osvijetljenoj
okolini.
● Iz sigurnosnih razloga zabranjene su preinake i iz-
mjene na uređaju koje proizvođač nije odobrio.
Zabranjena je svaka druga primjena, npr. rezanje trave,
drveća ili grana. Za opasnosti proizašle iz nedopuštene
uporabe odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje sklopke uređaja na stražnjoj ručki
osigurava dvoručno opsluživanje. Tipka za deblokiranje
blokira sklopku uređaja i time sprječava nekontrolirano
pokretanje škara za živicu.
Zaštita noža
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za živicu. Oštećena zaštita noža ne smije se više
upotrebljavati i mora se odmah zamijeniti.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu vida i sluha
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Opasnost zbog odbačenih predmeta. Dr-
žite promatrače, posebice djecu i kućne
ljubimce, udaljene najmanje 15 m od po-
dručja rada.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 93.
93

Hrvatski 157
Slika A
1 Nož
2 Zaštita ruku
3 Ručka, prednja
4 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
5 Natpisna pločica
6 Sklopka uređaja
7 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
8 Ručka, stražnja
9 Zaštita noža
10 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
11 *Komplet baterija Battery Power
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija Kärcher 18 V
Battery Power.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost po život od posjekotina
Prilikom svih mjera pripreme izvadite bateriju iz uređaja.
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečišćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečišćeni te ih po potrebi očistite.
Napomena
Koristite samo u potpunosti napunjene baterije.
Slika B
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Rukovanje
Korisnicima koji prvi put koriste uređaj preporuča-
mo da ih prije rada sa škarama za živicu uputi isku-
sna osoba te da vježbaju rukovanje i tehnike.
Osnovno rukovanje
1. Provjerite postoje li u materijalu za rezanje strana ti-
jela kao što je primjerice papir, folija ili žice te ih po
potrebi uklonite.
2. Uklanjanje zaštite noža.
3. Škare za živicu držite s obje ruke.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika C
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Radne tehnike
Napomena
Ravnomjeran rez postići ćete ako primijenite špagu za
poravnanje.
1. Uključite uređaj i približite ih materijalu za rezanje.
2. Listove i grančice režite njihajućim pokretima.
Slika D
3. Pri debljim granama izvedite pokret piljenja, ali ne-
mojte ubadati u biljku.
4. Grmlje i živice režite odozdo prema gore.
5. Pri rezanju vrhova, izvedite široki zakretni pokret te
pritom lagano nagnite nož.
6. Za rezanje niskih biljaka kao što su npr. pokrivači tla,
nož držite vodoravno.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u
smjeru istoga.
Slika E
2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
3. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zašti-
tom noža.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom
noža.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
Njega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čišćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.

158 Hrvatski
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika F
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Nož i kućište motora četkom očistite od biljnih osta-
taka i prljavštine.
3. Ventilacijske otvore uređaja očistite četkom.
Provjera vijčanog spoja noža
몇 OPREZ
Olabavljeni vijčani spoj
Posjekotine uslijed nekontroliranih pokreta noža
Redovito provjeravajte čvrsti dosjed vijčanog spoja no-
ža.
Slika G
1. Provjerite čvrsti dosjed vijaka / matica.
2. Pritegnite vijke / matice.
Uljenje oštrica noža
Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice noža se tre-
baju nauljiti nakon svakog korištenja.
Napomena
Vrlo dobar rezultat postiže se ako koristite rijetko strojno
ulje ili ulje za prskanje.
Slika H
1. Uređaj položite na ravnu podlogu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu oštrica noža.
Oštrenje oštrica noža
Napomena
Uklonite prilikom oštrenja što je moguće manje materi-
jala i zadržite izvorni kut zupca oštrice.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Opasnost od posjekotina
Nosite prikladne zaštitne rukavice prilikom oštrenja oš-
trica noža.
1. Zategnite nož u škrip.
2. Naoštrite slobodnu stranu zubaca oštrice pomoću
turpije.
3. Nož rukom oprezno pogurnite dalje, sve dok vam ne
budu dostupni nenaoštreni zupci oštrice.
4. Naoštrite slobodnu stranu svih zubaca oštrice po-
moću turpije.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednosti vibracija i buke
Ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emi-
sije buke izmjerene su standardiziranom ispitnom meto-
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nož je blokiran materijalom za rezanje. Uklonite materijal za rezanje iz noža.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
HGE 18-
45
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Broj okretaja praznog hoda (nor-
malna postavka)
/min 1500
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
mm 18
Vrijednosti utvrđene prema EN 62841-1, EN 62841-
4-2
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 83,1
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3,0
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 93
Vrijednost vibracije šaka ruka
prednje ručke
m/s
2
1,5
Vrijednost vibracije šaka ruka stra-
žnje ručke
m/s
2
1,7
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 905 x
244 x
170
Duljina noža za rezanje mm 450
Težina (bez kompleta baterija) kg 2,55
HGE 18-
45

Srpski 159
dom i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s
drugim.
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane
vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za pre-
liminarnu procjenu izloženosti.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe elek-
tričnog alata mogu odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o tome kako se alat koristi, a posebno o vrsti ma-
terijala koji se obrađuje.
Odredite zaštitne mjere za zaštitu rukovatelja na teme-
lju procjene izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su
npr. vrijeme tijekom kojeg je alat isključeni vrijeme tije-
kom kojeg radi u praznom hodu, uz vrijeme aktiviranja).
Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad)
몇 OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure-
đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople
rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra-
du.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Škare za živicu
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Relevantne EU direktive
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog
V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno:91,1
Zajamčeno:93
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko-
vodstva.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2023.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
Prilikom radova sa makazama za živu ogradu
morate obratiti posebnu pažnju na sigurnosne mere
i pravila ponašanja, jer prilikom rada sa makazama
za živu ogradu postoji opasnost od povređivanja.
Osim ovih sigurnosnih napomena, obratite pažnju i na
specifične nacionalne sigurnosne propise i propise o
obukama, koje zahtevaju npr. državne ustanove,
profesionalna udruženja ili fondovi za socijalnu zaštitu.
Na osnovu lokalnih propisa, korišćenje uređaja može
biti vremenski ograničeno (na određeni deo dana ili
godišnje doba). Obratite pažnju na lokalne propise.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Opšte napomene................................................. 159
Stepeni opasnosti................................................ 159
Sigurnosne napomene........................................ 159
Namenska upotreba............................................ 163
Zaštita životne sredine ........................................ 163
Pribor i rezervni delovi......................................... 163
Obim isporuke ..................................................... 163
Sigurnosni uređaji ............................................... 163
Simboli na uređaju .............................................. 163
Opis uređaja........................................................ 164
Puštanje u pogon ................................................ 164
Rukovanje ........................................................... 164
Transport............................................................. 164
Skladištenje......................................................... 164
Nega i održavanje ............................................... 165
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 165
Garancija............................................................. 165
Tehnički podaci.................................................... 165
Vrednost vibracija i buke ..................................... 166
EU izjava o usklađenosti ..................................... 166

160 Srpski
Opšte sigurnosne napomene
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sve sigurnosne napomene, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje prate ovaj električni
alat.
Nepoštovanje dolenavedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda. Čuvajte sva upozorenja i uputstva radi
buduće upotrebe.
Termin "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
proizvod (sa kablom) na mrežni pogon ili na vaš
(bežični) proizvod na baterijski pogon.
1 Bezbednost u području rada
a Područje rada održavajte čisto i dobro
osvetljeno. Nepregledna ili mračna područja
lako dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti električne alate u
eksplozivnim područjima, kao što je npr. u
prisustvu zapaljivih tečnosti, gasova i
prašine. Električni alati mogu da varniče, što
može dovesti do zapaljenja prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata deca i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ometanje može dovesti do gubitka
kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači električnih alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada nemojte zamenjivati utikač na
bilo koji način. Nemojte koristiti adapterske
utikače sa električnim alatima sa
uzemljenjem. Nemodifikovani utikači i
odgovarajuće utič
nice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od
strujnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Električne alate ne izlažite kiši i vlazi. Kada
voda uđe u električni alat, povećava se rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje električnog alata. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje kabla pogodnog za upotrebu na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad električnog alata u vlažnom
okruženju neizbežan, koristite napajanje
strujom sa automatskom zaštitnom sklopkom
(RCD prekidačem). Upotreba RCD prekidača
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Lična bezbednost
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste umorni ili ste pod
dejstvom narkotika, alkohola ili lekova. Jedan
trenutak nepažnje pri rukovanju električnim
alatom može da dovede do teških povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je
zaštitna maska, neklizave zaštitne cipele, zaštitni
šlem ili zaštita sluha, koja se upotrebljava pod
odgovarajućim uslovima, smanjuje rizik od
povreda.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač isključen, pre nego šta alat
priključite na izvor struje i/ili akumulatorsko
pakovanje i pre nego što ga prihvatite ili
nosite. Nošenje električnog alata sa prstom na
prekidaču ili uključivanje električnih alata sa
uključenim prekidačem može lako dovesti do
nezgode.
d Pre uključivanja električnog alata uklonite sve
ključeve za podešavanje ili odvijače. Odvijač ili
ključ, koji ostaje na rotirajućem delu električnog
alata, može dovesti do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Ovo
omogućava bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosu i odeću držite
dalje od delova koji se pomeraju. Delovi u
pokretu mogu da zahvate široku odeću, nakit ili
dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže uređaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređ
aji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
h Ne dozvolite sebi da postanete nepažljivi i
zanemarite principe bezbednosti jer vam je
alat, zbog česte upotrebe, postao poznat.
Neoprezno rukovanje može u deliću sekunde
dovesti do ozbiljnih povreda.
4 Upotreba i nega električnih alata
a Nemojte preopterećivati električni alat.
Koristite odgovarajući električni alat za svoj
posao. Uz odgovarajući električni alat ćete bolje
i bezbednije raditi u datom području rada.
b Nemojte da koristite električni alat ukoliko
prekidač ne može da se uključi i isključi.
Električni alat koji se više ne može uključiti ili
isključiti je opasan i mora se popraviti.
c Pre nego što vršite podešavanja, zamenjujete
pribor ili skladištite električne alate, izvucite
utikač iz izvora struje i/ili uklonite
akumulatorsko pakovanje iz električnog alata
ako se može izvaditi. Zahvaljujući ovim
preventivnim bezbednosnim merama smanjuje
se rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d Električni alat koji se ne koristi čuvajte van
domašaja dece i ne dozvolite da električnim
alatom upravljaju osobe koje nisu upoznata
sa njim ili ovim uputstvima. Električni alati su
opasni u rukama neiskusnih korisnika.
e Održavajte električne alate i pribor. Proverite
da li su pokretni delovi pogrešno usmereni ili
se zaglavljuju, kao i da li su delovi polomljeni
ili postoje neki drugi uslovi, koji mogu
negativno uticati na rad električnog alata. U
slučaju oštećenja, pre upotrebe popravite
električni alat. Mnoge nesreće su uzrokovane
lošim održavanjem uređaja.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se ređe zaglavljuju i mogu
lakše da se kontrolišu.

Srpski 161
g Koristite električni alat, pribor i ostali alat u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i poslove koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata za druge
radove od onih koji su predviđeni može dovesti
do opasnih situacija.
h Ručke i površine treba da budu suve, čiste i
na njima ne sme da bude ulja i masti. Klizave
ručke i površine za hvatanje sprečavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu uređaja u
neočekivanim situacijama.
5 Upotreba i nega akumulatorskog alata
a Punite uređaj samo punjačem koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jedan tip
akumulatora može predstavljati opasnost od
požara kada se koristi sa drugim tipom
akumulatora.
b Koristite električne alate samo sa specijalnim
akumulatorskim pakovanjima. Prilikom
korišćenja drugih akumulatorskih pakovanja
postoji opasnost od povreda i požara.
c Ako se akumulatorsko pakovanje ne koristi,
držite ga na udaljenosti od drugih metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi mali
metalni predmeti, koji mogu uspostaviti vezu
jednog priključka sa drugim. Kratko spajanje
kontakata akumulatora za punjenje može dovesti
do opekotina ili požara.
d U nepovoljnim uslovima, tečnosti može da
iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa
njom. Ako dođe do slučajnog kontakta, isprati
vodom. Ako vam tečnost dospe u oči, obratite
se i lekaru. Tečnost koja iscuri iz akumulatora
može izazvati iritaciju ili opekotine.
e Nemojte koristiti oštećena ili modifikovana
akumulatorska pakovanja ili alate. Oštećeni ili
modifikovani akumulatori mogu ispoljiti
nepredvidivo ponašanje koje može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od povreda.
f Akumulatorsko pakovanje ili alat nemojte
izlagati vatri ili prekomernim temperaturama.
Na vatri ili temperaturama iznad 130° C postoji
opasnost od eksplozije.
g Sledite sva uputstva za punjenje i nemojte
puniti akumulatorsko pakovanje ili alat van
opsega temperature koji je naveden u
uputstvu. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti akumulator i povećati opasnost od
požara.
6 Servis
a Popravku električnog alata poverite samo
kvalifikovanom servisnom tehničaru koji
koristi samo identične rezervne delove. Na taj
način se postiže bezbednost uređaja.
b Nikada nemojte vršiti održavanje oštećenih
akumulatorskih pakovanja. Održavanje
akumulatorskog pakovanja sme da obavi samo
proizvođač ili ovlašćeni vršilac usluga.
Sigurnosne napomene za trimere za živicu
a) Nemojte koristiti trimere za živicu po lošem
vremenu, naročito kada postoji rizik od groma. Na
taj način se smanjuje rizik od udara groma.
b) Sve strujne kablove i vodove držite na udaljenosti
od područja sečenja. Kablovi za napajanje i žice mogu
biti skriveni u živici ili žbunu i možete ih slučajno odseći
sečivom.
c) Nosite opremu za zaštitu sluha. Odgovarajuća
zaštitna oprema smanjuje rizik od oštećenja sluha.
Držite trimer za živicu samo na izolovanim površinama
za hvatanje, jer nož može doći u kontakt sa skrivenim
vodovima. Ako sečiva dolaze u kontakt sa vodovima koji
provode napon, slobodni metalni delovi trimera za
živicu mogu biti pod naponom i rukovaocu naneti
povrede usled strujnog udara.
e) Držite sve delove tela dalje od sečiva. Ne
uklanjajte isečeni materijal i nemojte čvrsto držati
materijal koji treba da se seče dok se noževi
pomeraju. Noževi nastavljaju da se pomeraju i nakon
isključivanja prekidača. Jedan trenutak nepažnje pri
rukovanju trimerom za živicu može da dovede do teških
povreda.
f) Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja trimera za živicu, uverite se da su svi
prekidači za napajanje isključeni i da je baterija
uklonjena ili odvojena. Neočekivano aktiviranje
trimera za živicu prilikom uklanjanja zaglavljenog
materijala ili prilikom radova na održavanju može
dovesti do teških povreda.
g) Trimer za živicu držite za ručku sa zaustavljenim
nožem i vodite računa o tome da ne pritisnete
prekidač. Pravilno nošenje trimera za živicu smanjuje
rizik od nenamernog pokretanja i povreda noževima
koje mogu nastati kao posledica toga.
h) Uvek koristite poklopac noža tokom transporta ili
skladištenja trimera za živicu. Pravilno rukovanje
trimerom za živicu smanjuje opasnost od povreda
noževima.
Bezbedan rad
OPASNOST
● Uređaj nikada ne koristiti ako se u krugu od 15 m
nalaze lica, posebno deca ili životinje, jer postoji
opasnost da nož uređaja baca predmete po okolini.
● Opasne povrede ukoliko nož uređaja baca predmete
po okolini ili ukoliko žica ili uzica budu zahvaćeni od
mehanizma za rezanje. Pre upotrebe uređaja,
detaljno pregledati da li u radnom području ima
predmeta kao što su kamenje, štapovi, metal, žica,
kosti ili igračke i ukloniti ih.
몇 UPOZORENJE
● Deca i mladi ne smeju da rukuju uređajem.
● Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja
imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili
znanje.
● Držite decu i druga lica izvan područja rada dok radite
sa uređajem.
● Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno
područje da biste uočili moguće opasnosti Koristite
uređaj samo pri dovoljnom osvetljenju.
● Nemojte koristiti uređaj u blizini stubova, ograda,
zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● Isključite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i
uverite se da su se svi pokretni delovi potpuno
zaustavili:
● Pre nego što podesite radni položaj alata za
sečenje.
● Pre nego što čistite uređaja ili uklanjate neku
blokadu.
● Ostavljate uređaj bez nadzora.
● Pre nego što zamenite delove pribora.

162 Srpski
● Opasnost od sečenja i prignječenja. Izbegavajte
kontakt sa alatima za sečenje. Šaku i prste nemojte
stavljati između alata za sečenje ili u položaj, u kome
ih možete poseći ili prignječiti.
● Opasnost od povređivanja. Nemojte vršiti promene
na uređaju.
● Uverite se da su zaštitni elementi, odbijači i ručke
pravilno i bezbedno pričvršćeni.
몇 OPREZ
● Nosite kompletnu zaštitu za oči i sluh.
● Zaštita za sluh može da ograniči vašu sposobnost da
čujete upozoravajuće tonove, pa zato obratite pažnju
na moguće opasnosti u blizini i u radnom području.
● Prilikom radova u područjima, u kojima postoji
opasnost od padanja predmeta, nosite zaštitu za
glavu.
● Opasnost od povreda oštrim alatom za sečenje.
Prilikom radova sa alatom za sečenje nosite rukavice
koje nisu klizave i koje su otporne na kidanje.
● Opasnost od povređivanja zahvatanjem slobodnih
delova odeće, kose ili nakita pokretnim delovima
uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od
pokretnih delova mašine. Vežite dugu kosu.
● Ne smete da rukujete uređajem ukoliko se nalazite
pod dejstvom lekova ili narkotika koji mogu da
ograniče sposobnost reagovanja. Uređajem rukujte
samo kada se nalazite u odmornom i zdravom stanju.
● Nemojte koristiti uređaj ako neuobičajeno vibrira ili
stvara neuobičajene zvukove.
● Pre korišćenja proverite da li na uređaju ima
oštećenja i pobrinite se da zavrtnji na nožu budu
čvrsto pritegnuti.
● Nemojte koristiti uređaj ako je prethodno pao, udaren
ili vidno oštećen. Redovno popravljajte oštećenja, pre
nego što uređaj ponovo pustite u rad.
● Nemojte koristiti uređaj na merdevinama ili
nestabilnim podlogama.
● Pre pokretanja uređaja, uverite se da alat za sečenje
ne može da do
đe ni sa čim u kontakt.
● Opasnost od povreda slobodnim nožem. Postavite
zaštitu za nož ako ne koristite uređaj, takođe i tokom
kratkih pauzi u radu.
PAŽNJA
● Nemojte vodite uređaj silom kroz gusto šipražje. Na
taj način alati za sečenje mogu da se blokiraju i da se
uspore. Smanjite radnu brzinu ako se blokiraju alati
za sečenje.
● Nemojte seći stabla i grane koje su očigledno suviše
velike da bi mogle da uđu između listova za sečenje.
Koristite ručnu testeru ili testeru bez motora za
sečenje većih stabala i grada.
● Koristite uređaj na temperaturama od 0 °C do 40 °C.
● Skladištite uređaj na mestu gde je temperatura
okoline između 0 °C i 40 °C.
Dodatne sigurnosne napomene za
akumulator
Da biste smanjili rizik od požara, povreda i oštećenja
proizvoda usled kratkog spoja, nikada ne uranjajte
uređaj, akumulatorsko pakovanje ili punjač u tečnost ili
ne dozvolite da tečnost prodre u njih. Korozivne ili
provodljive tečnosti kao što su morska voda, određene
industrijske hemikalije, izbeljivači ili proizvodi koji
sadrže izbeljivače mogu uzrokovati kratak spoj.
● Punite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 10°C i 38°C.
● Skladištite akumulatorsko pakovanje na mestu gde
je temperatura okoline između 0°C i 40°C.
● Koristite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 0°C i 40°C.
Bezbedno održavanje i nega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
● Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
● Pre nego što zamenite delove pribora.
● Opasnost od povreda oštrim alatima za sečenje.
Obratite posebnu pažnju prilikom uklanjanja ili
postavljanja zaštite za nož, čišćenja i podmazivanja
uređaja. ● Pobrinite se da uređaj bude u bezbednom
stanju tako što ćete redovno proveravati da li su
sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti. ● Nakon
svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom četkom
uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije nanesite
odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo postavite
zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za zaštitu od
korozije i podmazivanje koristite sprej. Raspitajte se o
odgovarajućem spreju u korisničkom servisu. Pre svake
upotrebe, alat za sečenje možete da podmažete uljem
na opisani način.
몇 OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar. ● Smete
da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane
u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite
u kontakt sa ovlašćenim korisničkim servisom.
Bezbedan transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
몇 OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
● Teške povrede usled kontakta sa alatom za sečenje.
Alat za sečenje držite dalje od tela i niže od visine
kukova. Koristite zaštitu za nož ako ne koristite
uređaj, takođe i tokom kratkih pauzi u radu.

Srpski 163
● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
● Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
● Povrede usled razletanja predmeta.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
● Makaze za živu ogradu su namenjene samo za
privatnu upotrebu.
● Makaze za živu ogradu su predviđene za rad na
otvorenom.
● Iz sigurnosnih razloga, makaze za živu ogradu uvek
čvrsto držite obema rukama.
● Makaze za živu ogradu su pogodne samo za
sečenje biljaka, npr. živica i žbunja.
● Makaze za živu ogradu nemojte upotrebljavati u
mokrom okruženju ili po kiši.
● Makaze za živu ogradu koristite samo u dobro
osvetljenom okruženju.
● Modifikacije i promene na uređaju koje nije odobrio
proizvođač su zabranjene iz sigurnosnih razloga.
Svaka drugačija upotreba, npr. za sečenje trave, drveća
ili stabala nije dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju
kao posledica nedozvoljene upotrebe, odgovornost
snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Taster za otključavanje prekidača uređaja na zadnjoj
ručki obezbeđuje rukovanje sa dve ruke. Taster za
otključavanje blokira prekidač uređaja i tako sprečava
nekontrolisano pokretanje makaza za živu ogradu.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sastavni deo sigurnosne
opreme makaza za žive ograde. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Simboli na uređaju
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.
Opasnost od povređivanja. Ne dodirujte
oštri alat za sečenje.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Opasnost u slučaju razletanja predmeta.
Svi posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.

164 Srpski
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Noževi
2 Zaštita za ruke
3 Ručka, napred
4 Taster za otključavanje prekidača uređaja
5 Natpisna pločica
6 Prekidač uređaja
7 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
8 Ručka, nazad
9 Zaštita noževa
10 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
11 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa Kärcher 18 V Battery
Power akumulatorskim pakovanjem.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost po život usled posekotina
Pre svih pripremnih radova, izvadite akumulator iz
uređaja.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Napomena
Koristite samo potpuno napunjene akumulatore.
Slika B
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Rukovanje
Osobama koje makaze koriste prvi put
prepoučujemo da ih pre rada u to uputi iskusna
osoba i da provežbaju rukovanje i tehnike rada.
Osnove rukovanja
1. Proverite da li na materijalu koji treba da se seče
ima stranih tela kao što su papir, folije ili žice i
uklonite ih po potrebi.
2. Uklonite zaštitu za nož.
3. Makaze držite čvrsto obema rukama.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika C
2. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Tehnike rada
Napomena
Pomoću vrpce za centriranje postići ćete ravnomernog
sečenje.
1. Uključite uređaj i približite ga materijalu koji se seče.
2. Lišće i grane secite pokretom klaćenja.
Slika D
3. Kada su grane deblje, pomerite testeru, ali je
nemojte zabadati u biljku.
4. Žbunje i živu ogradu secite odozdo nagore.
5. Prilikom sečenja vrhova napravite širok pokret
zakretanja i pri tom blago nagnite nož.
6. Za sečenje nižih biljaka, kao što su npr. niske
puzavice, nož držite vodoravno.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.
Slika E
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu transportujte samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu skladištite samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
Uvek držite uređaj sa obe ruke.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 93.
93

Srpski 165
Nega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
몇 OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čišćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika F
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Noževe i kućište motora četkom oslobodite od
ostataka biljaka i prljavštine.
3. Otvor za ventilaciju na uređaju očistite četkom.
Proverite zavrtne spojeve noževa
몇 OPREZ
Olabavljeni zavrtni spoj
Opasnost od posekotina zbog nekontrolisanih pokreta
noža
Redovno proveravajte da li su zavrtni spojevi noža
dovoljno čvrsti.
Slika G
1. Proverite pričvršćenost zavrtanja/navrtki.
2. Pritegnite olabavljene zavrtnje/navrtke.
Ulja na sečivima noža
Kako bi se održao kvalitet noževa, sečiva noža treba da
se podmažu uljem nakon svake upotrebe.
Napomena
Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite
mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
Slika H
1. Uređaj položite na ravnu površinu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu sečiva noža.
Oštrenje sečiva noža
Napomena
Prilikom oštrenja uklonite što manje materijala i zadržite
prvobitni ugao zubaca na sečivima.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Posekotine
Prilikom oštrenja sečiva noža nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
1. Nož zategnite u stegama.
2. Slobodnu stranu zubaca sečiva naoštrite pomoću
turpije.
3. Nož pažljivo pomerajte rukom, sve dok ne budu
pristupačni nenaoštreni zupci sečiva.
4. Slobodnu stranu svih zubaca sečiva naoštrite
pomoću turpije.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Materijal za sečenje je blokirao nož. Uklonite materijal za sečenje iz noža.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
HGE 18-
45
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Broj obrtaja u praznom hodu
(normalno podešavanje)
/min 1500
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
mm 18
Utvrđene vrednosti u skladu sa EN 62841-1, EN
62841-4-2

166 Български
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija i buke
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke merene su standardnom
metodom ispitivanja i mogu da se koriste za poređenje
nekog alata sa drugim alatima.
Deklarisane ukupne vibracione vrednosti i deklarisane
vrednosti emisije buke takođe mogu da se koriste za
preliminarnu procenu izloženosti buci.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja
električnog alata mogu se razlikovati od navedenih
vrednosti u zavisnosti od toga kako se alat koristi, a
posebno od toga koja vrsta materijala se obrađuje.
Utvrdite bezbednosne mere za zaštitu rukovaoca na
osnovu procene izloženosti u stvarnim uslovima rada
(uzimajući u obzir sve delove radnog ciklusa, kao što su
vremena kada je alat isključen i kada je u praznom
hodu, uz vreme aktiviranja).
Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
몇 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje
uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi
tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide
u radu.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Makaze za živu ogradu
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Važeće direktive EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno:91,1
Garantovano:93
Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 83,1
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3,0
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 93
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat
m/s
2
1,5
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat
m/s
2
1,7
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 905 x
244 x
170
Dužina noža za sečenje mm 450
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 2,55
HGE 18-
45
Общи указания .................................................. 166
Степени на опасност......................................... 167
Указания за безопасност .................................. 167
Употреба по предназначение ........................... 171
Защита на околната среда ............................... 171
Аксесоари и резервни части............................. 171
Обхват на доставка ........................................... 171
Предпазни устройства ...................................... 171
Символи върху уреда........................................ 171
Описание на уреда............................................ 172
Пускане в експлоатация ................................... 172
Обслужване ....................................................... 172
Транспортиране................................................. 173
Съхранение........................................................ 173
Грижа и поддръжка............................................ 173
Помощ при повреди .......................................... 173
Гаранция ............................................................ 174
Технически данни .............................................. 174
Стойност на вибрации и шум ........................... 174
Декларация за съответствие на ЕС ................. 174
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Български 167
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
При работата с ножици за жив плет трябва да
спазвате специални мерки за безопасност и
правила за поведение, тъй като при нея
съществува риск от наранявания.
В допълнение към тези указания за безопасност
трябва да спазвате и специфичните за съответната
държава предписания за безопасност и обучение,
напр. от административни органи, професионални
сдружения или социални каси. За употребата на
уреда може да има местни разпоредби за
ограничения във времето (дневни или сезонни).
Спазвайте локалните предписания.
Общи указания за безопасност
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Прочетете всички указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации, които
са приложени към този електроинструмент.
Пренебрегването на всички посочени по-долу
инструкции може да доведе до електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете
всички предупредителни указания и
инструкции за бъдещи справки.
Терминът „електроинструмент“ в
предупредителните указания се отнася за Вашия
мрежов (свързан с кабел) продукт или за Вашия
акумулаторен (безжичен) продукт.
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Закритите или тъмни зони
лесно водят до злополуки.
b Не работете с електроинструменти във
взривоопасни зони, напр. при наличие на
запалими течности, газове или прах.
Електроинструментите генерират
искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Дръжте децата и хората наоколо на
разстояние, докато работите с
електроинструмент. Разсейването може да
доведе до загуба на контрол от Ваша
страна.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите на електроинструментите
трябва да пасват точно на контакта. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да
е
начин. Не използвайте преходни щепсели
със заземени електроинструменти.
Непроменените щепсели и подходящите
контакти намаляват опасността от токов
удар.
b Избягвайте физически контакт със
заземени повърхности като тръби,
отоплителни тела, печки и хладилници.
Има висока опасност от токов удар, ако
тялото Ви е заземено.
c Не излагайте електроинструментите на
дъжд или
влага. Ако в
електроинструмента проникне вода,
опасността от токов удар се увеличава.
d Не използвайте кабела не по
предназначение, за да носите, дърпате или
изключвате електроинструмента. Пазете
кабела от силна топлина, масло, остри
ръбове или движещи се части.
Повредените или усукани кабели увеличават
опасността от токов удар.
e Ако работите с
електроинструмент на
открито, за употребата на открито
използвайте подходящ удължителен
кабел. Употребата на подходящ за
използване на открито кабел намалява
опасността от токов удар.
f Ако не може да се избегне работата с
електроинструмент във влажна
заобикаляща среда, използвайте защитено
със защитен прекъсвач за дефектнотокова
защита (ЗП) електрозахранване.
Употребата на ЗП за дефектнотокова
защита намалява опасността от токов
удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете внимателни, следете действията
си и използвайте здравия си разум, когато
работите с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмент, ако сте
уморени или сте под въздействието на
упойващи вещества, алкохол или
медикаменти. Миг невнимание при
обслужването на електроинструменти
може да доведе до тежки наранявания.
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете защита за очите.
Предпазните средства като
противопрахова маска, устойчиви на
хлъзгане защитни обувки, защитна каска
или антифони, които се използват при
съответните условия, намаляват риска от
наранявания.
c Предотвратявайте неволното стартиране.
Уверете се, че прекъсвачът е изключен,
преди да свържете инструмента към
източник на електрозахранване и/или към
акумулаторната батерия, да го вземете или
носите. Носенето на електроинструмент с
поставен на прекъсвача пръст или
включването на електроинструменти, при
които прекъсвачът е включен, лесно води до
злополуки.
d Преди да включите електроинструмента,
отстранете всички ключове за настройка
или гаечни ключове. Гаечен ключ или ключ
,
оставен на въртяща се част на
електроинструмента, може да доведе до
наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Винаги си осигурявайте стабилно

168 Български
положение и постоянно пазете
равновесие. Това позволява по-добър
контрол върху електроинструмента в
неочаквани ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещи се части.
Широкото облекло, бижутата или дългите
коси могат да бъдат захванати от движещи
се части.
g Ако е
възможно да се монтират устройства
за аспирация и събиране на праха, уверете
се, че тези устройства са свързани и се
използват правилно. Употребата на
система за аспирация на праха може да
намали опасностите от прах.
h Не допускайте да станете небрежни и да
пренебрегвате основните принципи за
безопасност на инструмента поради
това,
че сте добре запознати с него вследствие
на честата употреба на инструменти. Едно
невнимателно действие може за част от
секундата да доведе до тежки наранявания.
4 Употреба и поддръжка на
електроинструменти
a Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте правилния за Вашето
приложение електроинструмент. С
правилния електроинструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в
посочената сфера на дейност.
b Не използвайте електроинструмента, ако
прекъсвачът не може да се включва и
изключва. Електроинструмент, който не
може повече да се включва и изключва, е
опасен и трябва да се ремонтира.
c Извадете щепсела от източника на
електрозахранване и/или извадете
акумулаторната батерия от
електроинструмента, ако тя
може да се
изважда, преди да започнете да правите
настройки, да сменяте принадлежности
или да приберете електроинструмента за
съхранение. С тези превантивни мерки за
безопасност се намалява рискът от неволно
пускане в експлоатация на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти извън обсега на деца
и не позволявайте с електроинструмента
да работят хора
, които не са запознати с
него или с настоящите инструкции.
Електроинструментите са опасни, когато
са в ръцете на неопитни потребители.
e Извършвайте техническа поддръжка на
електроинструментите и
принадлежностите. Проверете дали
движещите се части са неправилно
подравнени или се заклинват, дали има
счупени части или са налице други
условия, които могат да
влошат работата
на електроинструмента. При наличие на
повреда ремонтирайте
електроинструмента, преди да го
използвате. Много злополуки се дължат на
лошо поддържани електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Правилно поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове се
заклинват по-рядко и могат да се
контролират по-лесно.
g Използвайте електроинструмента,
принадлежностите,
сменяемите работни
инструменти и т.н. при спазване на
настоящите инструкции. При това
вземайте под внимание работните условия
и работите, които ще бъдат извършени.
Употребата на електроинструмента за
работи, различни от предвидените, може да
доведе до опасна ситуация.
h Пазете ръкохватките и повърхностите за
хващане сухи, чисти и без масло и
грес.
Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
хващане не позволяват безопасно боравене
с и контрол върху инструмента в неочаквани
ситуации.
5 Употреба и поддръжка на акумулаторни
инструменти
a Зареждайте уреда само с посоченото от
производителя зарядно устройство.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип акумулаторна батерия, може да
представлява опасност от пожар, когато се
използва с друг тип акумулаторна батерия.
b Използвайте електроинструментите само
със специално предназначените за тях
акумулаторни батерии. При употреба на
различни акумулаторни батерии има
опасност от наранявания и пожар.
c Когато акумулаторната батерия не се
използва, дръжте я далеч от други метални
предмети като кламери, монети, ключове,
игли, винтове или други дребни метални
предмети, които могат да създадат връзка
от един извод към друг. Свързването на
късо на контактите на акумулаторната
батерия може да доведе до изгаряния или
пожар.
d При неблагоприятни условия от
акумулаторната батерия може да изтече
течност. Избягвайте контакт с нея. При
случаен контакт изплакнете
с вода. Ако
течността попадне в очите, допълнително
потърсете медицинска помощ.
Изтичащата от акумулаторната батерия
течност може да причини раздразнения или
изгаряния.
e Не използвайте повредени или
модифицирани акумулаторни батерии или
инструменти. Повредените или
модифицирани акумулаторни батерии
могат да имат непредвидимо поведение,
което да доведе до пожар, експлозия или
опасност
от наранявания.
f Не излагайте акумулаторната батерия или
инструмента на огън или на прекалено
високи температури. При огън или
температури над 130 °C има опасност от
експлозия.
g Спазвайте всички указания за зареждане и
не зареждайте акумулаторната батерия
или инструмента при температури извън
посочения в ръководството температурен
диапазон. Неправилното зареждане или
зареждането
при температури извън
посочения диапазон може да повреди

Български 169
акумулаторната батерия и да увеличи
опасността от пожар.
6 Сервиз
a Предавайте Вашия електроинструмент за
ремонт от квалифициран сервизен техник,
който използва само идентични резервни
части. По този начин се гарантира
безопасността на електроинструмента.
b Никога не извършвайте дейности по
техническа поддръжка на повредени
акумулаторни батерии. Техническата
поддръжка на акумулаторни батерии може
да се извършва само от производителя или
от оторизирани доставчици на услуги.
Указания за безопасност за ножици за жив
плет
a) Не използвайте ножицата за жив плет при
лошо време, особено когато има опасност от
мълнии. Това намалява риска от удар от мълния.
b) Дръжте всички електрически кабели и
проводници далеч от зоната на рязане. В живия
плет или храстите може да има скрити
електрически кабели и проводници и случайно да
бъдат прерязани от острието.
c) Носете защита на слуха. Подходящото
защитно оборудване намалява риска от
увреждане на слуха.
d) Дръжте ножицата за жив плет само за
изолираните повърхности за хващане, тъй като
ножът може да докосне скрити проводници. Ако
остриетата докоснат проводник под напрежение,
откритите метални части на ножицата за жив
плет могат да провеждат напрежение и да
предизвикат токов удар на обслужващото лице.
e) Дръжте всички части на тялото далеч от
острието. Не отстранявайте отрязан материал и
не дръжте материала, който трябва да се реже,
когато ножовете се движат. Ножовете
продължават да се движат и след като
прекъсвачът е бил
изключен. Момент невнимание
при обслужването на ножицата за жив плет може
да доведе до тежки наранявания.
f) Когато отстранявате заклещен материал или
обслужвате ножицата за жив плет, уверете се, че
всички прекъсвачи на захранването са
изключени и че акумулаторът е изваден или
разкачен. Неочакваното задействане на
ножицата за жив плет
при отстраняване на
заклещен материал или при работи по поддръжка
може да доведе до тежки наранявания.
g) Носете ножицата за жив плет за ръкохватката
със спрян нож и внимавайте да не задействайте
някой прекъсвач. Правилното носене на
ножицата за жив плет намалява риска от неволно
стартиране и произтичащите от него
наранявания
от ножовете.
h) Винаги използвайте капака на ножа при
транспорт и складиране на ножицата за жив
плет. Правилното боравене с ножицата за жив
плет намалява опасността от наранявания от
ножовете.
Безопасна експлоатация
ОПАСНОСТ
● Никога не използвайте уреда, ако в радиус от
15 m има хора, особено деца, или животни, тъй
като има опасност режещият нож да отхвърли
предмети с висока скорост.
● Тежки наранявания при отхвърляне на предмети
с висока скорост от режещия нож или при
оплитане на тел или шнур в режещия
инструмент. Преди
употреба проверете
основно работната зона за наличие на
предмети като камъни, пръчки, метал, тел,
кости или играчки и ги премахнете.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Деца и подрастващи не трябва да работят с
уреда.
● Уредът не е предназначен за употреба от лица
с ограничени физически, сензорни или умствени
възможности, или липса на опит и / или
познания.
● Дръжте децата и страничните хора далеч от
зоната на работа, докато използвате уреда.
● Нуждаете се от неограничен поглед
върху
работната зона, за да разпознавате възможни
опасности. Използвайте уреда само при добро
осветление.
● Не използвайте уреда в близост до стълбове,
огради, сгради или други неподвижни обекти.
● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
● Преди да настроите работната позиция на
режещия инструмент.
● Преди да почистите уреда или да отстраните
блокиращ предмет.
● Когато оставяте уреда без надзор.
● Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от порязване и притискане.
Избягвайте контакт с режещите
инструменти. Не поставяйте ръцете и
пръстите си между режещите инструменти
или в позиция, в която могат да бъдат срязани
или притиснати.
● Опасност от нараняване. Не предприемайте
никакви промени по уреда.
● Уверете се, че всички предпазни
приспособления, предпазният щит и дръжките
са закрепени в съответствие с правилата и
сигурно.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Носете цялостна защита за очите и слуха.
● Защитата за слуха може да ограничи
способността Ви да чувате предупредителни
сигнали, затова внимавайте за възможни
опасности в близост и в работната зона.
● При работи в зони, в които има опасност от
падащи предмети, носете защита за главата.
● Опасност от наранявания от
остри режещи
инструменти. При работата с режещия
инструмент носете устойчиви на хлъзгане и
издръжливи защитни ръкавици.
● Опасност от наранявания при захващане на
свободно облекло, косите или накити от
движещи се части на уреда. Дръжте облеклото
и накитите далеч от движещи се части на
машината. Връзвайте дългите коси назад.
● Не
трябва да работите с уреда, ако сте под
влияние на медикаменти или упойващи
вещества, които ограничават способността за
реакция. Използвайте уреда само когато сте
отпочинали и здрави.

170 Български
● Не използвайте уреда, ако той вибрира
необичайно или издава необичайни шумове.
● Преди употреба проверете уреда за повреди и
се уверете, че винтовете на ножа са здраво
затегнати.
● Не използвайте уреда, ако преди това е падал,
бил е ударен или е видно, че е повреден. Преди
отново да пуснете уреда
в експлоатация,
възложете извършването на съобразен с
правилата ремонт на повредите.
● Не използвайте уреда, качени на стълби или
върху нестабилни основи.
● Преди стартирането на уреда се уверете, че
режещите инструменти не могат да влязат в
контакт с нищо.
● Опасност от наранявания от открити ножове.
Поставяйте защитата на ножа, когато
не
използвате уреда, дори по време на кратки
паузи в работата.
ВНИМАНИЕ
● Не прокарвайте уреда със сила през гъсти
храсти. Така режещите инструменти могат да
блокират и да работят по-бавно. Намалете
работната скорост, ако режещите
инструменти блокират.
● Не режете клони, които очевидно са твърде
големи, за да влязат в пространството между
режещите перки. Използвайте ръчен или
градински трион без двигател, за
да отрежете
големи клони.
● Работете с уреда само при температури между
0°C и 40°C.
● Съхранявайте уреда на място, на което
температурата е между 0°C и 40°C.
Допълнителни указания за безопасност за
акумулаторната батерия
За да намалите опасността от пожари,
наранявания и повреди на продукта вследствие на
късо съединение, никога не потапяйте уреда,
акумулаторната батерия или зарядното
устройство в течност и не допускайте в тях да
проникне течност. Корозивни или проводими
течности като морска вода, определени
промишлени химикали, избелващи препарати или
съдържащи избелващи препарати продукти и др.
могат да причинят късо съединение.
● Зареждайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 10 °C и 38 °C.
● Съхранявайте акумулаторната батерия на
място, на което температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
● Използвайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
Безопасна поддръжка и грижа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
● Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
● Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и смазването на уреда.
● Уверявайте се, че уредът е в безопасно
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати. ● След всяка употреба
отстранявайте с твърда четка мръсотията от
режещите инструменти и нанасяйте подходящо
масло за защита от
ръжда, преди отново да
поставите защитата на ножа. Производителят
препоръчва като защита от ръжда и за смазване
да се използва спрей. Попитайте Вашия сервиз за
подходящ спрей. Можете да смазвате режещите
инструменти преди всяко използване по описания
начин.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз. ● Вие
имате право да извършвате само описаните в
настоящото ръководство за експлоатация
настройки и ремонти. При ремонти извън
описаните тук се свържете с Вашия оторизиран
сервиз.
Безопасно транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия. ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Остатъчни рискове
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
● Тежки наранявания поради контакт с
режещите инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото и по-ниско от
височината на бедрата. Използвайте

Български 171
защитата на ножа, когато не използвате
уреда, дори по време на кратки прекъсвания на
работата.
● Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
● Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
● Наранявания поради отхвърлени с висока
скорост предмети.
Намаляване на риска
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
● Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
● Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
● Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
● Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Ножицата за жив плет е предназначена само за
частна употреба.
●Ножицата за жив плет е предвидена за работа на
открито.
●От съображения за безопасност ножицата за
жив плет винаги трябва да се държи здраво с
двете ръце
.
●Ножицата за жив плет е предвидена само за
рязане на растения, напр. живи плетове и
храсти.
●Не използвайте ножицата за жив плет във
влажна заобикаляща среда или при дъжд.
●Използвайте ножицата за жив плет само в добре
осветена заобикаляща среда.
●От съображения за безопасност са забранени
преустройствата и неоторизираните от
производителя промени.
Всякаква друга употреба, напр. рязането на трева,
дървета или клони, е недопустима. Потребителят
отговаря за опасности, които възникват поради
недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Бутон за деблокиране
Бутонът за деблокиране на прекъсвача на уреда на
задната ръкохватка осигурява обслужването с две
ръце. Бутонът за деблокиране блокира прекъсвача
на уреда и така предотвратява неконтролираното
стартиране на ножицата за жив плет.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за жив плет. Повредена
защита на ножа не трябва да се използва повече и
трябва да се смени незабавно.
Символи върху уреда
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.

172 Български
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Нож
2 Предпазител за ръцете
3 Ръкохватка, отпред
4 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
5 Типова табелка
6 Прекъсвач на уреда
7 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
8 Ръкохватка, отзад
9 Защита на ножа
10 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power 18V
11 *Акумулираща батерия Battery Power
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия Kärcher 18 V Battery Power.
Пускане в експлоатация
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност за живота поради порезни наранявания
При всички подготвителни мерки изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Указание
Използвайте само напълно заредени акумулиращи
батерии.
Фигура B
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Обслужване
На потребители, които ползват ножицата за жив
плет за пръв път, препоръчваме да позволят да
бъдат обучени от опитно лице и да упражняват
боравенето и техниките.
Основно обслужване
1. Проверете материала за рязане за чужди тела
като хартия, фолио или телове и при
необходимост ги отстранете.
2. Свалете защитата на ножа.
3. Дръжте здраво ножицата за жив плет с двете
ръце.
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Фигура C
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Техники на работа
Указание
С направляващ шнур ще получите равномерен
срез.
1. Включете уреда и го приближете към материала
за рязане.
2. Режете листа и тънки клони с махално движение.
Фигура D
3. При по-дебели клони изпълнявайте движение
като при рязане с трион, но не забивайте ножа в
растението.
4. Режете храсти и жив плет отдолу
нагоре.
5. При рязане на върхове изпълнявайте широки
махови движения и при това леко накланяйте
ножа.
6. При рязане на ниски растения като например
треви за покриване на почвата дръжте ножа в
хоризонтално положение.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
При работата с уреда носете
подходяща защита за очите и слуха.
Опасност от нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Опасност поради отхвърлени с
висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Винаги дръжте уреда с две ръце.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 93.
93

Български 173
1. Дръпнете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия по посока на
акумулиращата батерия.
Фигура E
2. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
3. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура F
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почистете ножа и корпуса на двигателя с четка
от остатъци от растения
и мръсотия.
3. Почистете вентилационните прорези на уреда с
четка.
Проверка на винтовото съединение на
ножа
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Разхлабено винтово съединение
Порезни наранявания поради неконтролирани
движения на ножа
Редовно проверявайте винтовото съединение на
ножа за фиксирано положение.
Фигура G
1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано
положение.
2. Затягайте разхлабени винтове/гайки.
Смазване на остриетата на ножа
За се запази качеството на ножа, остриетата на
ножа трябва да се смазват след всяка употреба.
Указание
Много добър резултат ще получите, ако
използвате машинно масло, нанасяно на тънка
струя, или струйна масльонка.
Фигура H
1. Поставете уреда на равна основа.
2. Нанесете маслото върху горната страна на
остриетата на ножа.
Заточване на остриетата на ножа
Указание
При заточването отстранявайте възможно най-
малко материал и запазвайте първоначалния ъгъл
на зъба на острието.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остри ножове
Порезни наранявания
При заточване на остриетата на ножа носете
подходящи защитни ръкавици.
1. Затегнете ножа в менгеме.
2. Заточете откритата страна на зъбите на острието
с пила.
3. Внимателно избутвайте ножа с ръка, докато
достигнете до незаточените зъби на острието.
4. Заточете откритата страна на всички зъби на
острието с пила.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.

174 Български
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации и шум
Посочените общи стойности за вибрации и
посочените стойности за шумови емисии са
измерени при прилагане на стандартизиран метод
за изпитване и могат да се използват за сравнение
на един инструмент с друг.
Декларираните общи стойности за вибрации и
декларираните стойности за шумови емисии могат
да се използват и за предварително оценяване на
експозицията.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Емисиите на вибрации и шум по време на
действителната употреба на
електроинструмента могат да се различават от
посочените стойности в зависимост от това, как
се използва инструментът и особено от това,
какъв вид материал се обработва.
Определете мерки за безопасност за защита на
обслужващото лице, които да се основават на
оценка
на експозицията и на действителните
условия на употреба (при вземане под внимание на
всички етапи на цикъла на експлоатация като
напр. периодите, в които инструментът е
изключен, и тези, в които работи на празен ход, в
допълнение към времето за задействане).
Уреди със стойност на вибрацията ръка-
рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически
данни от ръководството за експлоатация)
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Многочасовото,
непрекъснато използване на уреда може да доведе
до изтръпване. ● Носете топли ръкавици за
защита на ръцете. ● Правете периодични паузи
при работа.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Ножици за жив плет
Тип: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Приложими директиви на ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2014/30/ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Ножът е блокиран от материал от
рязане.
Отстранете материала от рязане от
ножа.
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
HGE 18-
45
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V18
Обороти на празен ход
(нормална настройка)
/min 1500
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
mm 18
Установени стойности съгласно EN 62841-1, EN
62841-4-2
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 83,1
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3,0
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 93
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка
m/s
2
1,5
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка
m/s
2
1,7
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 905 x
244 x
170
Дължина на режещия нож mm 450
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 2,55

Eesti 175
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено:91,1
Гарантирано:93
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2023/01/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Ohutusjuhised
Hekikääridega töötamisel tuleb Teil järgida eri-ohu-
tusmeetmeid ja -käitumisreegleid, kuna hekikääri-
dega töötamisel esineb vigastusoht.
Lisaks neile ohutusjuhistele tuleb Teil järgida ka kohali-
ku riigi, nt ametiasutuste, kutseühingute või sotsiaalkas-
sade, ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Seadme
kasutamine võib olla kohalike määrustega ajaliselt piira-
tud (päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju.
Üldised ohutusjuhised
몇 HOIATUS
● Lugege kõiki selle elektritööriistaga kaasasole-
vaid ohutusjuhiseid, korraldusi, jooniseid ja spet-
sifikatsioone.
Allpool loetletud korralduste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke
kõik hoiatusjuhised ja korraldused hilisemaks jä-
relevaatamiseks alles.
Hoiatusjuhistes kasutatud termin „elektritööriist” kehtib
Teie võrgutoitega (kaabliga) tootele või Teie akutoitega
(juhtmevabale) tootele.
1 Ohutus tööpiirkonnas
a Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Mitteülevaatlikud või pimedad piirkonnad võivad
kergesti põhjustada õnnetusi.
b Ärge käitage elektritööriistu plahvatusohtli-
kes piirkondades, nt põlemisvõimeliste vede-
like, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
tolmu või aurud süüdata.
c Hoidke lapsed ja ümbritsevad inimesed elekt-
ritööriista kasutamise ajal eemal. Hajameelsu-
se tõttu võib kontroll kaduda.
2 Elektriohutus
a Elektritööriistade pistikud peavad sobima
pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikut
mingil viisil. Ärge kasutage adapterpistikuid
maandatud elektritööriistadega. Muutmata pis-
tikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektri-
löögiohtu.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindadega nagu torud, küttekehad, pliidid ja
külmikud. Kui Teie keha on maandatud, suure-
neb elektrilöögioht.
c Ärge asetage elektritööriistu vihma või niis-
kuse kätte. Kui vesi tungib elektritööriista sisse,
suureneb elektrilöögioht.
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, tõmbamiseks ega lahtiühenda-
miseks. Hoidke kaablit eemal kuumusest,
õlist, teravatest servadest või liikuvatest osa-
Üldised juhised .................................................... 175
Ohuastmed.......................................................... 175
Ohutusjuhised ..................................................... 175
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 178
Keskkonnakaitse ................................................. 178
Lisavarustus ja varuosad..................................... 179
Tarnekomplekt ..................................................... 179
Ohutusseadised .................................................. 179
Seadmel olevad sümbolid ................................... 179
Seadme kirjeldus................................................. 179
Käikuvõtmine ....................................................... 179
Käsitsemine ......................................................... 179
Transport ............................................................. 180
Ladustamine........................................................ 180
Hooldus ja jooksevremont ................................... 180
Abi rikete korral ................................................... 180
Garantii................................................................ 181
Tehnilised andmed .............................................. 181
Vibratsiooni- ja müraväärtus................................ 181
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 181
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

176 Eesti
dest. Vigastatud või sassiläinud kaablid suuren-
davad elektrilöögiohtu.
e Elektritööriista kasutamisel välitingimustes
kasutage välitingimustes kasutamiseks sobi-
vat pikendusjuhet. Välistingimustes kasutami-
seks sobiva kaabli kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
f Kui elektritööriista käitamine on niiskes kesk-
konnas vältimatu, siis kasutage rikkevoolu
kaitselülitiga (FI-lüliti) kaitstud vooluvarus-
tust. FI-lüliti kasutamine vähendab elektrilöö-
giohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu selle-
le, mida Te teete ja kasutage elektritööriista
kasutades tervet mõistust. Ärge kasutage
elektritööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Üks tähelepa-
nematuse hetk elektritööriistade käsitsemisel
võib põhjustada raskeid vigastusi.
b Kasutage isiklikku kaitsevarustust. Kandke
alati kaitseprille. Vigastusohtu vähendavad sel-
line kaitsevarustus nagu tolmumask, libisemis-
kindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või
kuulmiskaitsevahendid, mida kasutatakse sobi-
vates tingimustes.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Veenduge, et lü-
liti on välja lülitatud, enne kui Te tööriista voo-
luallika ja/või akupaki külge ühendate, vastu
võtate või seda kannate. Elektritööriistade
kandmine sõrmega lülitist või sisselülitatud lüliti-
ga elektritööriistade sisselülitamine põhjustab
kergesti õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge kõik seadistus- või mutrivõtmed. Mutrivõti
või elektritööriista pöörlevale osale jäänud võti
võib põhjustada vigastusi.
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
alati kindla seisuasendi eest ja hoidke igal
ajal tasakaalu. See võimaldab elektritööriista oo-
tamatutes olukordades paremini juhtida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke oma juukseid ja rii-
deid liikuvate osade eest. Liikuvad osad võivad
lahtistest riietest, ehetest või pikkadest juustest
kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmu-imus-
üsteemi kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
h Ärge laske endal muutuda hooletuks ja igno-
reerida tööriista ohutuse põhimõtteid tööriis-
tade sagedase kasutamise käigus omandatud
tuttavuse tõttu. Hooletu tegevus võib sekundi
murdosa jooksul põhjustada tõsiseid vigastusi.
4 Elektritööriistade kasutamine ja hooldus
a Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohu-
tumalt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa
lülitist sisse ega välja lülitada. Elektritööriist,
mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik
ja seda tuleb remontida.
c Enne seadistuste teostamist, tarvikute vahe-
tamist või elektritööriistade hoiustamist
ühendage pistik vooluallikast lahti ja/või ee-
maldage elektritööriistast akupakk, kui see on
eemaldatav. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista tahtmatu käivitumise
ohtu.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas ja ärge lubage elektritöö-
riista käsitseda inimestel, kes pole
elektritööriista või selle instruktsioonidega
tuttavad. Elektritööriistad on kogenematute ka-
sutajate käes ohtlikud.
e
Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrol-
lige, kas liikuvad osad on valesti joondatud
või kinni kiilunud, kas osad on murdunud või
on muid tingimusi, mis võivad elektritööriista
käitamist kahjustada. Kahjustuste korral las-
ke elektritööriist enne kasutamist parandada.
Paljud õnnetused on põhjustatud halvasti hoolda-
tud elektritööriistade tõttu.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana.
Nõuetekohaselt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning
neid on lihtsam kontrollida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja kasu-
tustööriistu jms vastavalt nendele juhistele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavaid töid. Elektritööriista kasutamine muul
otstarbel kui ette nähtud, võib põhjustada ohtliku
olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva,
puhta ning õli- ja määrdeainevabana. Libedad
käepidemed ja haardepinnad võimaldavad oota-
matutes olukordades tööriista ohutut käsitsemist
ja kontrollimist.
5 Akutööriistade kasutamine ja hooldus
a Laadige seadet ainult tootja määratud laadi-
jaga. Ühele akutüübile sobiv laadija võib põhjus-
tada tuleohtu, kui seda kasutatakse koos teist
tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalselt
selleks ettenähtud akupakkidega. Kui kasutate
teisi akupakke, siis esineb vigastus- ja tulekahju-
oht.
c Kui akupakki ei kasutata, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad ühendada
ühe konnektori teisega. Akukontaktide lühis
võib põhjustada põletusi või tulekahju.
d Ebasoodsatel tingimustel võib vedelik akust
välja tungida. Vältige kokkupuudet sellega.
Juhusliku kokkupuute korral loputage veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole.
Akust väljuv vedelik võib põhjustada nahaärritusi
või põletusi.
e Ärge kasutage kahjustatud või modifitseeri-
tud akupakke või tööriistu. Kahjustatud või mo-
difitseeritud akudel võib esineda ettearvamatut
käitumist, mis võib põhjustada tulekahju, plahva-
tuse või vigastusohu.
f Ärge hoidke akupakki või tööriista tule või
ülemäärase temperatuuri käes. Tulekahju või
üle 130 °C temperatuuride korral esineb plahva-
tusoht.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akupakki ega tööriista väljaspool juhendis
esitatud temperatuurivahemikku. Asjatundma-
tu laadimine või laadimine temperatuuridel väl-

Eesti 177
jaspool ettenähtud vahemikku võib akut
kahjustada ja suurendada tuleohtu.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida kvalifit-
seeritud teenindustehnikul, kes kasutab ai-
nult identseid varuosi. See tagab elektritööriista
ohutuse.
b Ärge hooldage kunagi kahjustatud akupakke.
Akupakkide hooldust tohib teostada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Hekilõikuri ohutusjuhised
a) Ärge kasutage hekilõikurit halbade ilmastikutin-
gimuste korral, eriti välguohu korral. See vähendab
välgu tabamuse ohtu.
b) Hoidke kõik elektrikaablid ja juhtmed lõikamis-
piirkonnast eemal. Elektrikaablid ja juhtmed võivad ol-
la hekkide või põõsaste sisse peidetud ja tera võib need
kogemata läbi lõigata.
c) Kandke kuulmiskaitsevahendit. Asjakohane kait-
sevarustus vähendab kuulmiskahjustuste ohtu.
d) Hoidke hekilõikurit ainult isoleeritud haarde-
pindadest, sest nuga võib puudutada peidetud juht-
meid. Kui lõiketerad puutuvad kokku pinget juhtiva
kaabliga, võivad hekilõikuri vabalt asetsevad metallo-
sad olla pinge all ja põhjustada operaatorile elektrilöögi.
e) Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge ee-
maldage lõigatud materjali ega hoidke lõigatavast
materjalist lõiketerade liikumise ajal kinni. Lõikete-
rad jätkavad liikumist pärast lüliti väljalülitamist. Üks tä-
helepanematuse hetk hekilõikuri käsitsemisel võib
põhjustada raskeid vigastusi.
f) Kinnikiilunud materjali eemaldamisel või hekilõi-
kuri hooldamisel veenduge, et kõik toitelülitid on
välja lülitatud ja aku on eemaldatud või lahti ühen-
datud. Hekilõikuri ootamatu rakendamine kinnikiilunud
materjali eemaldamisel või hooldustööde ajal võib põh-
justada raskeid vigastusi.
g) Kandke hekilõikurit käepidemest, nii et lõiketera
on peatatud ja veenduge, et te ei vajuta lülitit. Heki-
lõikuri õige kandmine vähendab tahtmatu käivitumise
ohtu ja sellest tulenevaid vigastusi lõiketera tõttu.
h) Kasutage hekilõikuri transportimiseks või hoius-
tamiseks alati noakatet. Hekilõikuri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradest tingitud vigastusohtu.
Ohutu käitamine
OHT
● Ärge kasutage kunagi seadet, kui 15 m raadiuses vii-
bib inimesi, eelkõige lapsi või loomi, kuna esineb oht,
et lõikenuga võib esemeid üles paisata.
● Rasked vigastused, kui lõikenuga paiskab esemeid
üles või traat või nöör jääb lõiketööriista kinni. Uurige
tööala enne kasutamist põhjalikult esemete nagu kivi-
de, pulkade, metalli, traadi, kontide või tööriistade
suhtes ning eemaldage need.
몇 HOIATUS
● Lapsed ja noorukid ei tohi seadet käitada.
● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsilis-
te, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või
kogemuste ja/või teadmiste puudumisel.
● Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme kasutami-
se ajal tööpiirkonnast eemal.
● Teil on vaja takistamatut vaadet tööpiirkonnale, et tu-
vastada võimalikke ohte. Kasutage seadet ainult hea
valgustuse korral.
● Ärge kasutage seadet postide, tarade, hoonete või
teiste liikumatute esemete läheduses.
● Lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke
kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peata-
tud:
● Enne lõikemehhanismi tööpositsiooni seadistamist.
● Enne seadme puhastamist või blokeeringu eemal-
damist.
● Kui jätate seadme järelevalveta.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
● Lõike- ja muljumisoht. Vältige kokkupuudet lõiketöö-
riistadega. Ärge pange kätt ega sõrmi lõiketööriistade
vahele ega asendisse, milles need võivad lõigata või
muljuda saada.
● Vigastusoht. Ärge tehke muudatusi seadmel.
● Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised, eemalesuu-
najad ja käepidemed on nõuetekohaselt ja kindlalt
kinnitatud.
몇 ETTEVAATUS
● Kandke täielikku silma- ja kuulmiskaitsevahendit.
● Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie võimet kuulda
hoiatushelisid, seetõttu pöörake tähelepanu võimali-
kele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas.
● Töötades piirkondades, kus esineb allakukkuvate
esemete oht, kandke peakaitset.
● Vigastusoht teravatel lõiketööriistadel. Kandke lõike-
tööriistaga ümberkäimisel libisemiskindlaid ja vastu-
pidavaid kaitsekindaid.
● Vigastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Sidu-
ge pikad juuksed kinni.
● Te ei tohi seadet käitada, kui olete ravimite või uimas-
tite mõju all, mis piiravad reaktsioonivõimet. Käitage
seadet ainult puhanud ja terves seisundis.
● Ärge kasutage seadet, kui see vibreerib ebatavaliselt
või tekitab ebatavalist müra.
● Enne töö algust kontrollige seadet kahjustuste suhtes
ja tehke kindlaks, et poldid on noa külge tugevalt kinni
keeratud.
● Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt alla kuk-
kunud, saanud löögi või on nähtavalt kahjustatud.
Laske kahjustused enne seadme taaskäikuvõtmist
nõuetekohaselt remontida.
● Ärge kasutage seadet redelitel või ebastabiilsetel
aluspindadel.
● Tehke enne seadme käivitamist kindlaks, et lõiketöö-
riistad ei saa millegi vastu puutuda.
● Vigastusoht katmata noa tõttu. Paigaldage noakaitse,
kui Te seadet ei kasuta, ka lühikestel tööpausidel.
TÄHELEPANU
● Ärge juhtige seadet toore jõuga läbi tiheda põõsasti-
ku. Seetõttu võivad lõiketööriistad blokeeruda ja aeg-
lasemaks muutuda. Kui lõiketööriistad blokeeruvad,
vähendage töökiirust.
● Ärge lõigake oksi ja harusid, mis on lõikeketaste va-
hele mahutamiseks silmnähtavalt liiga suured. Kasu-
tage suuremate okste ja harude lõikamiseks
mootorita käsi- või oksasaagi.
● Käitage seadet ainult temperatuuridel vahemikus 0
°C kuni 40 °C.
● Hoidke seadet kohas, kus temperatuur on vahemikus
0 °C kuni 40 °C.
Täiendavad ohutusjuhised aku kohta
Lühisest tingitud tulekahjude, vigastuste ja tootekahjus-
tuste ohu vähendamiseks ärge kunagi kastke seadet,

178 Eesti
akupakki ega laadijat vedeliku sisse ega laske vedelikul
sellesse tungida. Korrosiivsed või elektrit juhtivad vede-
likud nagu merevesi, teatud tööstuskemikaalid, pleegi-
tusvahendid või pleegitusvahendeid sisaldavad tooted
jms võivad põhjustada lühise.
● Laadige akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 10 °C kuni 38 °C.
● Hoidke akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tempe-
ratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
● Kasutage akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
● Enne seadme puhastamist või hooldust.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu. Olge eriti
hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigaldamisel,
seadme puhastamisel ja õlitamisel. ● Tehke kindlaks, et
seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete
ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tuge-
valt kinnikeeratud. ● Eemaldage pärast iga kasutuskor-
da lõiketööriistadelt mustus kõva harjaga ja kandke
rooste vastu kaitsmiseks sobilik õli peale, enne kui noa-
kaitsme uuesti paigaldate. Tootja soovitab kasutada
rooste vastu kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige
oma klienditeenindusest sobivat spreid. Te võite lõike-
tööriistu enne iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada.
몇 ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja origi-
naalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käitu-
se.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ainult
antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remon-
ditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul võtke
ühendust oma volitatud klienditeenindusega.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
● Rasked vigastused lõiketööriistadega kokkupuute
tõttu. Hoidke lõiketööriistad kehast eemal ja puusa-
kõrgusest madalamal. Kasutage noakaitset, kui Te
seadet ei kasuta, ka lühikestel töökatkestustel.
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
● Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu.
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
● Hekikäärid on ette nähtud ainult erakasutuseks.
● Hekikäärid on ette nähtud töötamiseks välitingimus-
tes.
● Ohutusalastel põhjustel tuleb hekikääre hoida alati
kindlalt mõlema käega.
● Hekikäärid on ette nähtud ainult taimede, nt hekkide
ja põõsaste lõikamiseks.
● Ärge kasutage hekikääre märjas keskkonnas või
vihma käes.
● Kasutage hekikääre ainult hästi valgustatud kesk-
konnas.
● Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatu-
sed seadmel on ohutusalastel põhjustel keelatud.
Iga muu kasutamine, nt rohu, puude või okste lõikamine
on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate oh-
tude eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH

Eesti 179
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Lahtilukustusklahv
Käepidemel asuv seadmelüliti lahtilukustusklahv kind-
lustab kahe-käe-käsitsemise. Lahtilukustusklahv blo-
keerib seadmelüliti ja takistab sellega hekikääride
kontrollimatut käivitumist.
Noakaitse
Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste oluline koos-
tisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasutada
ning see tuleb viivitamatult asendada.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Nuga
2 Käekaitse
3 Käepide, ees
4 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
5 Tüübisilt
6 Seadmelüliti
7 Akupaki lahtilukustusklahv
8 Käepide, taga
9 Noakaitse
10 *Kiirlaadija Battery Power 18V
11 *Akupakk Battery Power
* Valikul
Akupakk
Seadet saab käitada Kärcher 18 V Battery Power aku-
pakiga.
Käikuvõtmine
몇 HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Võtke kõigi ettevalmistavate meetmete puhul aku sead-
mest välja.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Märkus
Kasutage ainult täielikult laetud akusid.
Joonis B
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Käsitsemine
Soovitame esmakasutajatel lasta end enne hekikää-
ridega töötamist kogenud inimesel juhendada ning
harjutada käsitsemist ja töövõtteid.
Põhiline käsitsemine
1. Kontrollige lõigatavat materjali võõrkehade nagu pa-
beri, kilede või traatide suhtes ja vajaduse korral ee-
maldage need.
2. Eemaldage noakaitse.
3. Hoidke hekikääre mõlema käega kinni.
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis C
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Hoidke seadet alati mõlema käega.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 93.
93

180 Eesti
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Töövõtted
Märkus
Rihtnööriga saate ühtlase lõike.
1. Lülitage seade sisse ja juhtige lõigatava materjali
juurde.
2. Lõigake lehti ja oksi pendeldava liigutusega.
Joonis D
3. Paksemate okste puhul tehke saagimisliigutus, kuid
ärge torgake taime sisse.
4. Lõigake põõsaid ja hekke alt üles.
5. Tehke tippude lõikamisel suur pööramisliigutus ja
kallutage seejuures nuga kergelt.
6. Madalate taimede nagu alustaimestu lõikamiseks
hoidke nuga horisontaalselt.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suu-
nas.
Joonis E
2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
3. Võtke akupakk seadmest välja.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige hekikääre ainult paigaldatud noakaitsme-
ga.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Ladustage hekikääre ainult paigaldatud noakaitsmega.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis F
1. Laske seadmel maha jahtuda.
2. Vabastage nuga ja mootori korpus harjaga taimejää-
kidest ja mustusest.
3. Puhastage seadme ventilatsioonipilud harjaga.
Noa keermesliite kontrollimine
몇 ETTEVAATUS
Lahtine keermesliide
Lõikevigastused noa kontrollimatute liikumiste tõttu
Kontrollige regulaarselt noa keermesliidet kindla asetu-
se suhtes.
Joonis G
1. Kontrollige polte /mutreid kindla asetuse suhtes.
2. Keerake lahtised poldid / mutrid kinni.
Noaterade õlitamine
Noa kvaliteedi tagamiseks tuleks noaterasid pärast iga
kasutuskorda õlitada.
Märkus
Vedela masinaõli või pihustusõli kasutamisel saate vä-
ga hea tulemuse.
Joonis H
1. Asetage seade tasasele aluspinnale.
2. Kandke õli noaterade ülaküljele.
Noaterade teritamine
Märkus
Eemaldage teritamisel nii vähe materjali kui võimalik ja
saavutage terahamba esialgne nurk.
몇 ETTEVAATUS
Teravad noad
Lõikevigastused
Kandke noaterade teritamisel sobivaid kaitsekindaid.
1. Pingutage nuga kruustangide vahele.
2. Teritage terahammaste katmata külge viiliga.
3. Lükake nuga ettevaatlikult käsitsi edasi, kuni terita-
mata terahambad muutuvad juurdepääsetavaks.
4. Teritage kõigi terahammaste katmata külgi viiliga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.

Eesti 181
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooni- ja müraväärtus
Esitatud vibratsiooni üldväärtused ja esitatud mü-
raemissiooni väärtused on mõõdetud normeeritud kat-
semeetodil ja neid võib kasutada tööriista võrdlemiseks
teisega.
Ekspositsiooni esialgseks hindamiseks võib kasutada
ka deklareeritud vibratsiooni üldväärtuseid ja deklaree-
ritud müraemissiooni väärtuseid.
몇 HOIATUS
Elektritööriista tegeliku kasutamise ajal tekkivad vibrat-
siooni- ja müraemissioonid võivad esitatud väärtustest
kõrvale kalduda, olenevalt tööriista kasutusviisist ja eel-
kõige materjali liigist.
Määrake kindlaks ohutusmeetmed operaatori kaitsmi-
seks, tuginedes tegelikes kasutustingimustes toimuva
ekspositsiooni hinnangule (võttes lisaks vallandusajale
arvesse töötsükli kõiki osi nagu nt aegu, mil tööriist on
välja lülitatud ja mil see töötab tühikäigul).
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega >
2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendist)
몇 ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine kat-
kematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis-
se regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Hekikäärid
Tüüp: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Asjaomased EL direktiivid
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2014/30/EL
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud:91,1
Garanteeritud:93
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Nuga lõigatava materjaliga blokeeritud. Eemaldage lõigatav materjal noast.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
HGE 18-
45
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 18
Tühikäigu pööretearv (normaalne
seadistus)
/min 1500
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
mm 18
Kindlakstehtud väärtused EN 62841-1, EN 62841-4-
2 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 83,1
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3,0
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 93
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide
m/s
2
1,5
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide
m/s
2
1,7
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 905 x
244 x
170
Lõikenoa pikkus mm 450
Kaal (akupakita) kg 2,55
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

182 Latviešu
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
Strādājot ar dārza šķērēm, Jums jāievēro īpaši dro-
šības pasākumi un rīcības noteikumi, jo strādājot ar
dārza šķērēm pastāv savainošanās risks.
Papildus šīm drošības norādēm Jums jāievēro arī valstī
spēkā esošie drošības un izglītības noteikumi, piem.,
iestāžu, arodbiedrību vai sociālā nodrošinājuma iestāžu
noteikumi. Ierīces lietojuma laiku (dienas vai gadalaiks)
var ierobežot vietējie noteikumi. Ievērojiet vietējos no-
teikumus.
Vispārīgas drošības norādes
몇 BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visas drošības norādes, instrukcijas, attē-
lus un specifikācijas, kas pievienotas šim elektro-
instrumentam.
Jebkuru turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var
izraisīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopiet-
nus ievainojumus. Saglabājiet visas brīdinājuma
norādes un instrukcijas vēlākai apskatīšanai.
Jēdziens “elektroinstruments” brīdinājuma norādēs at-
tiecas uz jūsu no tīkla (vada) darbināmo izstrādājumu
vai ar akumulatoru darbināmo (bezvada) izstrādājumu.
1Drošība darba zonā
a Raugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nepārskatāmas vai tumšas vietas
viegli izraisa negadījumus.
b Nedarbiniet elektroinstrumentus potenciāli
sprādzienbīstamās viet
ās, piem., uzliesmojo-
šu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elek-
troinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c Strādājot ar elektroinstrumentu, turiet prom
bērnus un apkārtējos cilvēkus. Neuzmanība
var likt zaudēt kontroli.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekad nekādā veidā nepārveido-
jiet spraudni. Lietojot iezemētus
elektroinstrumentus, neizmantojiet adaptera
spraudni. Nepārveidoti spraudņi un atbilstošas
kontaktligzdas samazina strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnī
m un ledusskapjiem. Ja
ķermenis ir iezemēts, pastāv palielināts elektris-
kās strāvas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus vai
mitruma iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielina elektriskās strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet vadu veidā, kādā nav paredzēta tā
lietošana, piem., lai aiz tā pārnēsātu, vilktu vai
atvienotu elektroinstrumentu. Raugiet, lai ka-
belis atrastos drošā attālumā no karstuma, eļ-
ļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti
vai sapinušies kabeļi palielina strāvas trieciena
risku.
e Ja izmantojat elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas
piemērots lietošanai ārpus telpām, samazināsies
elektriskās strāvas trieciena risks.
f Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē ir
neizbēgama, izmantojiet ar noplūdes strāvas
aizsargslēdzi (FI slēdzi) aizsargātu barošanas
avotu. FI slēdža izmantošana samazinās elek-
triskās strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modrs, uzmanieties, ko darāt, un izman-
tojiet veselo saprātu, strādājot ar elektroins-
trumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumentu lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
smagus savainojumus.
Vispārīgas norādes.............................................. 182
Riska pakāpes..................................................... 182
Drošības norādes ................................................ 182
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 185
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 185
Piederumi un rezerves daļas............................... 186
Piegādes komplekts ............................................ 186
Drošības ierīces .................................................. 186
Simboli uz ierīces ................................................ 186
Ierīces apraksts ................................................... 186
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 186
Apkalpošana........................................................ 186
Transportēšana ................................................... 187
Uzglabāšana ....................................................... 187
Kopšana un apkope ............................................ 187
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 187
Garantija.............................................................. 188
Tehniskie dati....................................................... 188
Vibrācijas un trokšņa vērtība ............................... 188
ES atbilstības deklarācija .................................... 188

Latviešu 183
b Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr nēsājiet acu aizsardzības līdzekļus.
Aizsardzības līdzekļi, piemēram, aizsargmaska
pret putekļiem, neslīdoši drošības apavi, aizsar-
gķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, kas tiek iz-
mantoti atbilstošos apstākļos, samazina
savainojumu risku.
c Novērsiet nejaušu palaišanu. Pirms instru-
mentu pievienot strāvas padevei un/vai aku-
mulatoram, pacelt vai nest, pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Elektroinstrumentu nēsāšana ar
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgša-
na ar ieslēgtu slēdzi var viegli izraisīt negadīju-
mus.
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņe-
miet visas regulēšanas vai uzgriežņu atslē-
gas. Uzgriežņ
u atslēga vai atslēga, kas atstāta
uz elektroinstrumenta rotējošās daļas, var izraisīt
savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Vienmēr stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet
līdzsvaru. Tas ļauj labāk kontrolēt elektroinstru-
mentu neparedzētās situācijās.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un
apģērbu, lai tie neatrastos tuvu kustīgajām
daļām. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
rotaslietas vai garus matus.
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas pareizi.
Putekļu nosūkšanas iekārtas izmantošana sama-
zina putekļu radīto apdraudējumu.
h Nepieļaujiet, ka instrumentu pārzināšanas sa-
jūta, kas radusies, tos bieži izmantojot, pada-
ra jūs neuzmanīgu un liek ignorēt
instrumentu drošības principus. Neuzmanīga
rīcība sekundes laikā var izraisīt nopietnus ievai-
nojumus.
4 Elektroinstrumentu lietošana un apkope
a Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet attiecīgajam lietojumam pareizo elektro-
instrumentu. Ar pareizo elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labā
k un drošāk.
b Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi
to nav iespējams ieslēgt un izslēgt. Elektroins-
truments, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīs-
tams, un tas ir jāremontē.
c Pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai
elektroinstrumentu uzglabāšanas atvienojiet
elektroinstrumenta spraudni no strāvas avota
un/vai izņemiet no elektroinstrumenta akumu-
latoru, ja tas ir noņemams. Šie preventīvie dro-
šības pasākumi samazina elektroinstrumenta
nejaušas iedarbināšanas risku.
d Uzglabājiet neizmantotus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet
elektroinstrumentu lietot cilvēkiem, kas ne-
pārzina attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs
instrukcijas. Elektroinstrumenti ir bīstami ne-
prasmīgu lietotāju rokās.
e Veiciet elektroinstrumentu un piederumu ap-
kopi. Pārbaudiet, vai nav nepareizi novietotu
vai iestrēgušu kustīgo daļ
u, salauztu daļu vai
arī citu apstākļu, kas var ietekmēt elektroins-
trumenta darbību. Ja elektroinstruments ir
bojāts, pirms lietošanas lieciet to salabot.
Daudzus negadījumus izraisa elektroinstrumenti,
kam ir veikta slikta apkope.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Atbilstīgi noteikumiem uzturēti griešanas ins-
trumenti ar asiem asmeņiem mēdz iestrēgt retāk,
un tos ir vieglāk kontrolēt.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un ievietojamos instrumentus utt. saskaņā ar
šīm instrukcijām. Lietošanas laikā ņemiet vē-
rā darba nosacījumus un veicamos darbus.
Elektroinstrumenta izmantošana jebkuram citam
mērķim nekā tam paredzētajiem darbiem, var ra-
dīt bīstamu situāciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļām vai smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši eks-
pluatēt un kontrolēt instrumentu neparedzētās si-
tuācijās.
5 Ar akumulatoru darbināmu instrumentu lietoša-
na un kopšana
a Uzlādējiet ierīci tikai ar ražotāja norādīto lā-
dētāju. Lādētājs, kas paredzēts viena veida aku-
mulatoriem, var radīt aizdegšanās risku, ja to lieto
kopā ar cita veida akumulatoru.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
tiem paredzētiem akumulatoru blokiem. Ja
tiek izmantoti citi akumulatoru bloki, pastāv savai-
nojumu un aizdegšanās risks.
c Kad akumulatoru bloks netiek lietots, turiet to
atstatus no citiem metāla priekšmetiem, pie-
mēram, saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla
priekšmetiem, kas var izveidot savienojumu
no viena pieslēguma uz otru. Akumulatora kon-
taktu īssavienojuma radīšana var izraisīt apdegu-
mus vai ugunsgrēku.
d Nelabvēlīgos apstākļos no akumulatora var
izplūst šķidrums. Izvairieties ar to saskarties.
Nejauša kontakta gadījumā noskalojiet ar
ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, konsultējie-
ties arī ar ārstu. No akumulatora izplūstošais
šķidrums var izraisīt kairinājumus vai apdegu-
mus.
e Neizmantojiet bojātus vai pārveidotus aku-
mulatoru blokus vai ar akumulatoriem darbi-
nāmus instrumentus. Bojāti vai pārveidoti
akumulatori var izrādīties neparedzami, kas var
izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu vai miesas bojā-
jumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu uguns vai pārmērīgas temperat
ūras ie-
darbībai. Uguns vai temperatūras virs 130 °C
ietekmē pastāv sprādzienbīstamība.
g Ievērojiet visas uzlādes norādes un neuzlādē-
jiet akumulatoru bloku vai instrumentu ārpus
pamācībā norādītā temperatūras diapazona.
Nelietpratīga uzlāde vai uzlāde temperatūrā, kas
ir ārpus norādītā diapazona, var sabojāt akumu-
latoru un palielināt aizdegšanās risku.
6 Serviss
a Uzdodiet elektroinstrumentu salabot kvalifi-
cētam servisa tehniķim, kurš izmantos tikai
identiskas rezerves daļas. Tādējādi tiek nodro-
šināta elektroinstrumenta drošība.
b Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti pakalpojumu sniedzēji.

184 Latviešu
Dārza šķēru drošības norādījumi
a) Neizmantojiet krūmgriezi sliktos laikapstākļos, it
īpaši, ja pastāv zibens risks. Tādējādi tiek samazināts
zibens spēriena risks.
b) Turiet visus strāvas kabeļus un vadus prom no
griešanas zonas. Strāvas kabeļi un vadi var būt paslē-
pušies dzīvžogos vai krūmos, un var tikt nejauši pār-
griezti ar asmeni.
c) Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Piemē-
rots aizsargaprīkojums samazina dzirdes bojājumu ris-
ku.
d) Turiet krūmgriezi tikai aiz izolētajām satveršanas
virsmām, jo asmens var saskarties ar slēptiem va-
diem. Ja asmeņi saskaras ar strāvu vadošu vadu,
krūmgrieža atklātās metāla daļas var būt zem spriegu-
ma, tādēj
ādi pakļaujot operatoru elektriskās strāvas
triecienam.
e) Turiet visas ķermeņa daļas tālāk no asmens. Ne-
noņemiet nogriezto materiālu un neturiet griežamo
materiālu, kamēr kustas asmeņi. Pēc slēdža izslēg-
šanas asmeņi turpina kustēties. Krūmgrieža lietošanas
laikā viens neuzmanības brīdis var radīt nopietnus sa-
vainojumus.
f) Izņemot iesprūdušo materiālu vai veicot krūm-
grieža apkopi, pārliecinieties, ka visi strāvas slēdži
ir izslēgti un akumulators ir noņemts vai atvienots.
Negaidīta krūmgrieža iedarbināšana, atbrīvojot iestrē-
gušu materiālu vai veicot apkopes darbus, var izraisīt
nopietnas traumas.
g) Nesiet krūmgriezi aiz roktura ar apst
ādinātu as-
meni un uzmanieties, lai neieslēgtu nevienu slēdzi.
Pareiza krūmgrieža nēsāšana samazina nejaušas ie-
darbināšanas risku, kā arī tās izraisītu savainojumu ris-
ku asmeņu dēļ.
h) Transportējot vai uzglabājot krūmgriezi, vienmēr
izmantojiet asmens pārsegu. Pareiza rīcība ar krūm-
griezi samazina savainojumu risku asmeņu dēļ.
Droša ekspluatācija
BĪSTAMI
● Iekārtu aizliegts izmantot, ja 15 m rādiusā no tās atro-
das personas (jo īpaši bērni) vai dzīvnieki, jo asmeņu
strauji izsviesti priekšmeti var radīt apdraudējumu.
● Pastāv iespējamība gūt smagus savainojumus, ja no
pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā tiek izsviesti
priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapinas stiep-
les vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi
pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā visus
bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus,
metāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Ierīci nedrīkst lietot bērni un jaunieši.
● Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobe-
žotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pie-
redzes un/vai zināšanu trūkuma dēļ.
● Ierīces lietošanas laikā raugiet, lai darba zonā neat-
rastos bērni un citas personas.
● Jums nepieciešams bez šķēršļiem pārskatīt darba zo-
nu, lai atpazītu iespējamos draudus. Izmantojiet ierīci
tikai, ja ir labs apgaismojums.
● Neizmantojiet ierīci stabu, sētu, ēku vai citu nekustīgu
priekšmetu tuvumā.
● Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un pār-
liecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturē-
tas:
● Pirms iestatāt griešanas darbarīka darba pozīciju.
● Pirms iekārtas tīrīšanas vai fiksācijas atvienošanas.
● Ierīci atstāt bez uzraudzības.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Sagriešanās un saspiešanās draudi. Izvairieties no
saskares ar griešanas darbarīkiem. Neievietojiet roku
un pirkstus starp griešanas darbarīkiem vai pozīcijā,
kurā tos var sagriezt vai saspiest.
● Savainojumu risks. Neizdariet ierīcei nekādas izmai-
ņas.
● Pārliecinieties, ka visas aizsargierīces, vairogi un rok-
turi ir kārtīgi un droši piestiprināti.
몇 UZMANĪBU
● Valkājiet pilnu acu un dzirdes aizsardzību.
● Dzirdes aizsarglīdzekļi var ietekmēt brīdinājuma sig-
nālu uztveri, tādēļ pievērsiet uzmanību tuvumā un
darba zonā esošajiem iespējamiem draudiem.
● Strādājot zonās, kur pastāv krītošu priekšmetu radīts
apdraudējums, nepieciešams valkāt galvas aizsarglī-
dzekļus.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Strādājot ar griešanas darbarīkiem, valkāt neslīdošus
un izturīgus aizsargcimdus.
● Savainošanās draudi, kad vaļīgu apģērbu, matus vai
rotas aizķer ierīces kustīgās daļas. Turiet ap
ģērbu un
rotas pa gabalu no kustīgām mašīnas daļām. Saņe-
miet garus matus astē.
● Ierīci aizliegts lietot, ja esat lietojis medikamentus vai
narkotikas, kas ierobežo reakcijas laiku. Ierīci lietojiet
tikai tad, ja esat atpūties un vesels.
● Neizmantojiet ierīci, ja tā neierasti vibrē vai ir dzirdami
neierasti trokšņi.
● Pirms ierīces lietošanas pārliecinies, ka tām nav re-
dzamu bojājumu un pārbaudiet, vai asmens skrūves
ir stingri pievilktas.
● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms tam ir nokritusi, saņē-
musi triecienu vai ir redzami bojāta. Pirms ierīces eks-
pluatācijas atsākšanas ļaujiet bojājumus atbilstoši
saremontēt.
● Neizmantojiet ierīci, stāvot uz trepēm vai nestabilas
pamatnes.
● Pirms ierīces palaišanas pārliecinieties, lai griešanas
darbarīki nevarētu ar kaut ko saskarties.
● Atklā
ta asmens radīti savainojumu draudi. Uzlieciet
asmens aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī īslai-
cīgos darba pārtraukumos.
IEVĒRĪBAI
● Nespiediet ar varu ierīci cauri blīvam krūmājam. Tā-
dējādi griešanas darbarīki var nobloķēties un samazi-
nāt gaitu. Samaziniet darba ātrumu, kad griešanas
darbarīki nobloķējas.
● Negrieziet zarus, kas acīm redzami ir par lielu, lai ie-
tilptu starp asmeņiem. Izmantojiet rokas vai nemoto-
rizētu zaru zāģi, lai nogrieztu lielākus zarus.
● Izmantojiet ierīci tikai temperatūrā 0 °C līdz 40 °C.
● Uzglabājiet ierīci vietā, kur temperatūra ir no 0 °C līdz
40 °C.
Papildu drošības norādes par akumulatoru
Lai samazinātu ugunsgrēka, miesas bojājumu un izstrā-
dājuma bojājumu risku, ko izraisa īssavienojumi, nekad
neiegremdējiet ierīci, akumulatoru bloku vai lādētāju
šķidrumā un neļaujiet šķidrumam tajos iekļūt. Korozīvi
vai vadoši šķidrumi, piemēram, jūras ūdens, noteiktas
rūpnieciskās ķīmiskās vielas, balinātāji vai produkti, kas
satur balinātājus utt., var izraisīt īssavienojumu.
● Uzlādējiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējās
vides temperatūra ir no 10 °C līdz 38 °C.

Latviešu 185
● Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējās vi-
des temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
● Lietojiet akumulatoru vietā, kur apkārtējās vides
temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
Droša apkope un uzturēšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
● Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Noņemot vai uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību
pievērst ierīces tīrīšanai un eļļošanai. ● Pārliecinieties,
lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot,
vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas.
● Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā.
몇 UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
몇 UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru. ● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
몇 BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
● Smagi savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas
darbarīkiem. Turiet griešanas darbarīku pa gabalu
no ķermeņa un zemāk par gurnu augstumu. Izman-
tojiet asmens aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī
īslaicīgos darba pārtraukumos.
● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
● Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
몇 UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
● Dārza šķēres ir paredzētas tikai privātai ekspluatā-
cijai.
● Dārza šķēres ir paredzētas darbam ārpus telpām.
● Drošības apsvērumu dēļ dārza šķēres vienmēr ir
stingri jātur ar abām rokam.
● Dārza šķēres ir piemērotas tikai augu, piem., dzīv-
žogu un krūmu cirpšanai.
● Nelietojiet dārza šķēres slapjā vidē vai lietus laikā.
● Dārza šķēres izmantot tikai labi apgaismotā vidē.
●
Pārbūves un ražotāja neatļautas ierīces izmaiņas
drošības apsvērumu dēļ ir aizliegtas.
Visa veida citāda pielietošana, piem., zāles, koku vai
zaru griešanai nav atļauta. Par apdraudējumu, kas ro-
das neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH

186 Latviešu
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
몇 UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš pie aizmugurējā
roktura nodrošina divu roku vadību. Atbloķēšanas taus-
tiņš bloķē ierīces slēdzi, novēršot nekontrolētu dārza
šķēru iedarbināšanu.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru drošības aprī-
kojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu vairs ne-
drīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Asmens
2 Roku aizsargs
3 Rokturis, priekšā
4 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
5 Datu plāksnīte
6 Ierīces slēdzis
7 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
8 Rokturis, aizmugurē
9 Asmens aizsargs
10 Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18V
11 *Akumulatoru paka Battery Power
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar Akumulatoru paka, 18 V
(Battery Power) akumulatoru paku.
Ekspluatācijas uzsākšana
몇 BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Pie visiem sagatavotajiem darbiem, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Norādījum
Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus.
Attēls B
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Apkalpošana
Mēs iesakām nepieredzējušiem lietotājiem pirms
darba ar dārza šķērēm iziet apmācību pie pieredzē-
jušas personas un izmēģināt lietošanu un lietoša-
nas paņēmienus.
Apkalpošanas pamati
1. Pārbaudīt, vai atgriezumos nav tādi svešķermeņi kā
papīrs, plēve vai drātis un nepieciešamības gadīju-
mā izņemiet tos.
2. Noņemt asmens aizsargu.
3. Dārza šķēres turēt ar abām rokām.
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
acu un dzirdes aizsardzība līdzekļus.
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslī
došus un
izturīgus aizsargcimdus.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālumā no darbības zo-
nas.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Turiet ierīci vienmēr ar abām rokām.
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 93.
93

Latviešu 187
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
Attēls C
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Darba tehnikas
Norādījum
Ar auklas palīdzību Jūs iegūsiet vienmērīgu griezumu.
1. Ieslēgt ierīci un virzīt atgriezumu virzienā.
2. Lapas un zarus apgriezt ar svārstveida kustību.
Attēls D
3. Resnos zarus likvidēt ar zāģēšanas kustību, taču
neiedurt augā.
4. Krūmus un dzīvžogus apcirpt no apakšas uz augšu.
5. Apcērpot galotnes, veikt plašu svārstveida kustību
un vienlaikus asmeni nedaudz sasvērt.
6. Cērpot zemus augus, piem., zemsedzes augus, as-
meni jātur horizontāli.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru
pakas virzienā.
Attēls E
2. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
3. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Uzglabājiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aizsar-
gu.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
몇 UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls F
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Asmeni un motora korpusu ar birsti attīrīt no augu
atliekām un netīrumiem.
3. Ar birsti iztīrīt ierīces ventilācijas spraugu.
Pārbaudīt asmens skrūvsavienojumu
몇 UZMANĪBU
Atlaidies skrūvsavienojums
Nekontrolētu asmens kustību radīti griezumu savainoju-
mi
Regulāri pārbaudiet, vai asmens skrūvsavienojums ir
cieši pievilkts.
Attēls G
1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti.
2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus.
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmens kvalitāti, pēc katras lietošanas
reizes asmeni vajadzētu ieeļļot.
Norādījum
Jūs iegūsiet ļoti labu rezultātu, ja Jūs izmantosiet šķidru
industriālo eļļu vai izsmidzināmo eļļu.
Attēls H
1. Ierīci novietot uz līdzenas virsmas.
2. Uz asmens virspuses uzklāt eļļu.
Asmens asināšana
Norādījum
Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa-
glabājiet sākotnējo asmens zobu leņķi.
몇 UZMANĪBU
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Asinot asmeņus, valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
1. Iespiediet asmeni skrūvspīlēs.
2. Ar vīli uzasiniet brīvās puses asmens zobus.
3. Ar roku virziet asmeni tālāk, līdz kļūst pieejami ne-
uzasinātie asmens zobi.
4. Ar vīli uzasināt visus brīvās puses asmens zobus.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.

188 Latviešu
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas un trokšņa vērtība
Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un norādītās trok-
šņa emisijas vērtības tika mērītas pēc standartizētas
testa metodes, un tās var izmantot, lai salīdzinātu vienu
instrumentu ar citu.
Deklarētās kopējās vibrācijas vērtības un deklarētās
trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī provizoriskam
iedarbības novērtējumam.
몇 BRĪDINĀJUMS
Vibrācijas un trokšņa emisija elektroinstrumenta faktis-
kās izmantošanas laikā var atšķirties no norādītajām
vērtībām atkarībā no instrumenta izmantošanas veida
un jo īpaši no apstrādājamā materiāla veida.
Nosakiet drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru,
pamatojoties uz aplēsēm par iedarbību faktiskajos iz-
mantošanas apstākļos (ņemot vērā visas darba cikla
daļas, piemēram, laiku, kad instruments ir izslēgts un
kad tas darbojas brīvgaitā, papildus iedarbināšanas lai-
kam).
Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību >
2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
몇 UZMANĪBU ● Nepārtraukta, vairāku stundu
ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku
aizsardzībai valkājiet siltus cimdus. ● Regulāri pārtrau-
ciet darbu.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Izstrādājums: Dārza šķēres
Tips: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Attiecīgās ES direktīvas
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/ES
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
Trokšņa intensit
ātes līmenis dB(A)
Izmērīts:91,1
Nodrošināts:93
Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi. Atbrīvot asmeni no atgriezumiem.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
HGE 18-
45
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 18
Tukšgaitas apgriezienu skaits
(normāls iestatījums)
/min 1500
Atgriezumu diametrs (maks.) mm 18
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 62841-1, EN
62841-4-2
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 83,1
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3,0
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 93
Priekšējā roktura vibrācijas eks-
pozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,5
Aizmugurējā roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,7
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 905 x
244 x
170
Griešanas asmens garums mm 450
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 2,55
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Lietuviškai 189
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.01.2023.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis privalote taikyti
specialias saugos priemones ir laikytis taisyklių,
nes naudojant gyvatvorių žirkles kyla sužeidimo pa-
vojus.
Be minėtų saugos nurodymų taip pat laikykitės šalyje
galiojančių saugos ir kvalifikacijos reikalavimų (pvz.,
valdžios institucijų, profesinių draugijų ar socialinių įstai-
gų nustatytų reikalavimų). Nacionaliniais reikalavimais
taip pat gali būti ribojamas grandininių pjūklų naudojimo
laikas (tam tikru paros ar metų laiku). Atkreipkite dėmesį
į vietos reikalavimus.
Bendrosios saugos nuorodos
몇 ĮSPĖJIMAS
● Perskaitykite visą saugos informaciją, instrukci-
jas, susipažinkite su pav., ir specifikacijomis, ku-
rios pateikiamos su šiuo elektriniu įrankiu.
Nesilaikant visų toliau pateiktų nurodymų ir instrukci-
jų, gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras ir (arba) ga-
lima būti sunkiai sužalotam. Išsaugokite visus
įspėjamuosius nurodymus ir instrukcijas, kad ga-
lėtumėte vėliau pasiskaityti.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia
gaminį, maitinamą iš tinklo (su laidu), arba gaminį, mai-
tinamą iš baterijos (be laido).
1 Sauga darbo zonoje
a Darbo zona turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Netinkamai apžvelgiamose arba tamsiose vie-
tose dažnai ištinka nelaimingi atsitikimai.
b Nedirbkite su elektriniais įrankiais potencia-
liai sprogioje aplinkoje, pvz., jeigu yra degiųjų
skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai ki-
birkščiuoja, todėl dulkės arba garai gali užsilieps-
noti.
c Dirbant elektriniu įrankiu vaikai ir pašaliniai
asmenys turi būti atokiai.
Jeigu būtumėte išsi-
blaškę, galite nesugebėti tinkamai valdyti.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinių įrankių kištukai turi atitikti kištuki-
nius lizdus. Kištuką kaip nors modifikuoti
draudžiama. Kartu su įžemintais elektriniais
įrankiais nenaudokite jokių kištukinių adapte-
rių. Nemodifikuotas kištukas ir tinkami kištukiniai
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei-
gu jūsų kūnas būtų įžeminamas, padidėtų elek-
tros smūgio pavojus.
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį patenka van-
dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d Nenaudokite laido ne pagal paskirtį – neneški-
te, netraukite ar neatjunkite elektrinio įrankio.
Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių,
alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso
dalių. Pažeisti ar susipainioję laidai padidina
elektros smūgio pavojų.
e Jeigu elektrinį įrankį naudojate lauke, naudo-
kite ilgintuvą, tinkamą naudoti lauke. Naudo-
jant lauko sąlygoms pritaikytą kabelį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
f Jeigu elektrinio įrankio naudojimas drėgnoje
aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite mai-
tinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios srovės
įtaisu (RCD). Naudojant liekamosios srovės jun-
giklį sumažinamas elektros smūgio pavojus.
3 Asmeninis saugumas
a Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite budrūs,
atkreipkite dėmesį
į tai, ką darote, ir vadovau-
kitės sveiku protu. Elektrinio įrankio nenau-
dokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo aki-
Bendrosios nuorodos .......................................... 189
Rizikos lygiai........................................................ 189
Saugos nurodymai .............................................. 189
Tinkamas naudojimas.......................................... 192
Aplinkos apsauga ................................................ 192
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 193
Komplektacija ...................................................... 193
Saugos įtaisai ...................................................... 193
Simboliai ant prietaiso ......................................... 193
Prietaiso aprašymas............................................ 193
Eksploatavimo pradžia ........................................ 193
Valdymas ............................................................. 193
Gabenimas .......................................................... 194
Sandėliavimas ..................................................... 194
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 194
Pagalba trikčių atveju .......................................... 195
Garantija.............................................................. 195
Techniniai duomenys ........................................... 195
Vibracijos ir triukšmo vertė .................................. 195
ES atitikties deklaracija ....................................... 195

190 Lietuviškai
mirka naudojant prietaisą gali baigtis sunkiais su-
žalojimais.
b Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Tinkamomis sąlygomis naudojamos apsauginės
priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti
apsauginė avalynė, apsauginis šalmas arba klau-
sos apsaugas, sumažina susižalojimo riziką.
c Pasirūpinkite, kad būtų išvengta netyčinio
įjungimo. Prieš elektrinį įrankį jungdami prie
maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatoriaus
bloko, keldami ar nešdami patikrinkite, ar
įrankis yra išjungtas. Didelė tikimybė, kad neš-
dami elektrinius įrankius su pirštu ant jungiklio ar-
ba įjungdami elektrinius įrankius su įjungtu
jungikliu sukelsite nelaimingą atsitikimą.
d Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite vi-
sus nustatymo arba varžtų raktus. Ant besisu-
kančios elektrinio įrankio dalies paliktas
veržliaraktis arba raktas gali sužaloti.
e Stenkitės neįprastai nestovė
ti. Stenkitės sto-
vėti saugiai ir visą laiką išlaikydami pusiaus-
vyrą. Tada sugebėsite geriau valdyti elektrinį
įrankį netikėtose situacijose.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite pla-
čios aprangos arba nemūvėkite papuošalų.
Pasirūpinkite, kad plaukų ir drabužių neįsuktų
judančios dalys. Palaidus drabužius, papuoša-
lus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios da-
lys.
g Jeigu galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir
surinkimo prietaisus, įsitikinkite, ar jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių iš-
siurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių
keliamus pavojus.
h Pasirūpinkite, kad dažnai naudojant įrankius
įgyta patirtis nesumažintų jūsų atsargumo ir
kad neužmirštumė
te laikytis įrankių saugos
principų. Neatsargus veiksmas per sekundės
dalį gali sukelti rimtus sužalojimus.
4 Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a Pasirūpinkite, kad elektrinio įrankio neveiktų
perteklinė apkrova. Naudokite tinkamą elek-
trinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą
atliksite geriau, saugiau ir neviršysite nustatyto
galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo nepa-
vyksta įjungti ir išjungti jungikliu. Elektrinis
įrankis, kurio nebegalima įjungti arba išjungti, ke-
lia pavojų ir jį būtina sutaisyti.
c Prieš imdamiesi reguliuoti, keisti priedus arba
sandėliuodami elektrinį įrankį atjunkite maiti-
nimo šaltinį ir (arba) išimkite iš jo akumuliato-
riaus bloką, jeigu jis išimamas. Šios
prevencinės saugos priemonės sumažina netyči-
nio elektrinio įrankio įjungimo rizik
ą.
d Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vai-
kams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite juo
naudotis žmonėms, kurie nėra susipažinę su
elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis.
Nepatyrusių naudotojų rankose elektriniai įrankiai
yra pavojingi.
e Atlikite elektrinių įrankių ir priedų techninę
priežiūrą. Patikrinkite, ar judančios dalys su-
derintos tinkamai arba nėra užstrigusios, ar
nėra sulūžusių dalių, ar nėra kitų sąlygų, ga-
linčių turėti įtakos elektrinio įrankio veikimui.
Jei elektrinis įrankis yra pažeistas, prieš nau-
dodami jį sutaisykite. Daug nelaimingų atsitiki-
mų sukelia netinkamai prižiūrimi prietaisai.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, įterpimo įrankius ir
kt. naudokite laikydamiesi šių instrukcijų.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atlieka-
mą užduotį. Naudojant prietaisą kitais tikslais, iš-
skyrus tuos, kuriems jis buvo skirtas, gali kilti
pavojinga situacija.
h Pasirūpinkite, kad rankenos ir jų paviršiai bū-
tų sausi, švarūs ir nesutepti alyva ir tepimo
medžiagomis. Slidžios rankenos ir jų paviršiai
kliudo saugiai valdyti ir kontroliuoti prietaisą neti-
kėtose situacijose.
5 Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a
Įkraukite prietaisą tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Vienai akumuliatoriaus rūšiai tinka-
mas įkroviklis, naudojamas su kitos rūšies aku-
muliatoriumi, gali kelti gaisro pavojų.
b Elektrinius įrankius naudokite tik su specia-
liai tam skirtais akumuliatorių blokais. Naudo-
jant kitus akumuliatoriaus blokus kyla sužeidimų
ir gaisro pavojus.
c Kai nenaudojate akumuliatoriaus bloko, laiky-
kite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų, pvz.,
segtukų, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų
mažų metalinių daiktų, kurie gali sujungti vie-
ną jungtį su kita. Akumuliatoriaus kontaktų trum-
pasis jungimas gali sukelti nudegimus ar gaisrą.
d Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite kontakto su skysčiu.
Jeigu atsitiktinai prisiliestumėte, nuplaukite
vandeniu. Jeigu skysčio pateko į akis, kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skys-
tis gali sudirginti odą arba nudeginti.
e Nenaudokite pažeistų ar modifikuotų akumu-
liatoriaus blokų arba įrankių. Pažeisto arba
modifikuoto akumuliatoriaus veikimas gali būti
nenuspėjamas, todėl gali kilti gaisras, sprogimas
ar sužeidimų pavojus.
f Akumuliatoriaus bloką ar įrankį saugokite
nuo ugnies arba aukštos temperatūros. Ugnis
arba didesnė kaip 130 °C temperatūrai kelia
sprogimo pavojų.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko arba įrankio
viršydami instrukcijose nurodyto temperatū-
ros diapazono ribų. Jeigu būtų įkraunama netin-
kamai arba nepaisant nurodytų temperatūros
diapazono verčių, tada akumuliatorius galėtų būti
sugadinamas ir padidėtų gaisro pavojus.
6 Techninė prieži
ūra
a Elektrinį įrankį leiskite remontuoti kvalifikuo-
tam techninės priežiūros specialistui, kuris
naudoja tik identiškas atsargines dalis. Taip
būtų užtikrinamas elektrinio įrankio saugumas.
b Pažeisto akumuliatoriaus bloko techninę
priežiūrą atlikti draudžiama. Akumuliatorių blo-
kų techninę priežiūrą gali atlikti tik gamintojas ar-
ba įgalioti techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
Gyvatvorių žirklių saugos nuorodos
a) Nenaudokite gyvatvorių žirklių nepalankiomis
orų sąlygomis, ypač jeigu kyla žaibo pavojus. Taip
sumažinsite riziką, kad į jus trenks žaibas.

Lietuviškai 191
b) Laikykite visus maitinimo kabelius ir laidus ato-
kiau nuo pjovimo zonos. Gyvatvorėse ar krūmuose
gali būti paslėpti elektros kabeliai ir laidai, kuriuos peilis
gali netyčia nupjauti.
c) Naudokite klausos apsaugos priemones. Tinka-
mos apsaugos priemonės sumažina klausos pažeidimo
riziką.
d) Gyvatvorių žirkles laikykite tik už izoliuotų ranke-
nos paviršių, nes peilis gali kliudyti paslėptus lai-
dus. Jeigu peilis liečiasi su įtampinguoju laidu,
neapsaugotos metalinės gyvatvorių žirklės dalys gali
tapti įtampingos ir operatorių gali ištikti elektros smūgis.
e) Jokia kūno dalimis nesilieskite prie ašmenų. Nei-
šimkite pjaunamos medžiagos ir nesuimkite pjau-
namos medžiagos, kol peiliai juda. Išjungus jungiklį
peilis nenustoja judėjęs. Neatidumo akimirka naudojant
prietaisą gali baigtis sunkiais sužalojimais.
f) šalindami įstrigusią medžiagą arba atlikdami gy-
vatvorių žirklių priežiūrą, patikrinkite, kad visi maiti-
nimo jungikliai yra išjungti, o akumuliatorius
pašalintas arba atjungtas. Netikėtas gyvatvorių žirklių
veikimas šalinant įstrigusią medžiagą arba atliekant
techninę priežiūrą gali sukelti rimtų sužalojimų.
g) Gyvatvorių žirkles laikykite už rankenos, kai pei-
lis sustabdytas, ir saugokitės, kad neaktyvintumėte
jokio jungiklio. Tinkamai laikydami gyvatvorių žirkles,
sumažinate atsitiktinio įjungimo ir sužeidimo peiliais rizi-
ką.
h) Gabendami arba sandėliuodami gyvatvorių žir-
kles visada naudokite peilių gaubtą. Tinkamai nau-
dojant gyvatvorių žirkles sumažėja rizika, kad peilis
galės jus sužeisti.
Saugusis eksploatavimas
PAVOJUS
● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu žmonės, visų pir-
ma vaikai arba gyvūnai, stovi arčiau kaip 15 metrų,
nes kyla pavojus, kad pjovimo peilis gali sviesti daik-
tus.
● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu peilis sviestų kokius
nors daiktus arba jeigu pjovimo įrankis įsuktų vielą ar
virvę. Prieš imdamiesi darbo atidžiai apžiūrėkite dar-
bo zoną, ar joje nėra akmenų, lazdų, metalo, vielų,
kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Vaikams ir jaunuoliams neleidžiama dirbti su prietai-
su.
● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galėtų
naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais
arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirti-
mi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
● Dirbdami su įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zonoje ne-
būtų vaikų ir kitų asmenų.
● Turite sugebėti be jokių apribojimų apžvelgti darbo
zoną, kad galėtumėte numatyti galimus pavojus. Prie-
taisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tin-
kamas apšvietimas.
● Nenaudokite prietaiso greta stulpų, tvorų, pastatų ar-
ba šalia kitų stacionarių objektų.
● Išjunkite variklį, išimkite akumuliatoriaus bloką ir įsiti-
kinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai susto-
jusios:
● prieš imdamiesi nustatyti pjovimo įtaiso darbinę pa-
dėtį
● prieš imdamiesi valyti prietaisą arba prieš pašalin-
dami blokavimo įtaisą
● Nepalinkite prietaiso be priežiūros.
● Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Pjovimo ir suspaudimo pavojus. Venkite sąlyčio su
pjovimo įtaisais. Plaštakos ir pirštų nekiškite tarp pjo-
vimo įtaisų arba į tokią padėtį, kurioje jie gali būti nu-
pjauti arba suspausti.
● Sužalojimų pavojus. Neperdarykite kaip nors prietai-
so.
● Pasirūpinkite, kad visi apsauginiai įtaisai, apsauginiai
strypai ir rankenos būtų pritvirtinti pagal reikalavimus
ir patikimai.
몇 ATSARGIAI
● Mūvėkite apsauginius akinius ir dėvėkite ausų apsau-
gus.
● Klausos apsaugos priemonės gali apriboti jūsų gebė-
jimą išgirsti įspėjamuosius signalus, todėl atsižvelkite
į galimus greta jūsų darbo zonos gresiančius pavojus.
● Dirbdami zonose, kuriose pavojų kelia krintantys
objektai, dėvėkite šalmą.
● Aštrūs pjovimo įtaisai kelia sužeidimo pavojų. Dirbda-
mi su pjovimo įtaisas avėkite nuo slydimo saugančią
ir patvarią apsauginę avalynę.
● Gresia sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą ap-
rangą, nesusirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus,
kuriuos gali įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasi-
rūpinkite, kad apranga ir papuošalai visada būtų ato-
kiai nuo prietaiso. Ilgus plaukus susiriškite.
● Su įrenginiu draudžiama dirbti, jeigu buvo vartoti as-
mens reakciją galintys paveikti medikamentai ar nar-
kotinės medžiagos. Įrenginį naudokite tik būdami
sveiki ir pailsėję.
● Nenaudokite įtaiso, jeigu jis neįprastai vibruoja ar
skleidžia keistą garsą.
● Prieš pradėdami naudoti įtaisą patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas ir įsitikinkite, ar tvirtai prisukti peilio varžtai.
● Nenaudokite prietaiso, jei jis prieš tai buvo nukritęs,
yra pastebimai pažeistas arba nesandarus. Prieš vėl
imdamiesi naudoti prietaisą pasirūpinkite, kad prietai-
sas būtų suremontuotas pagal reikalavimus.
● Nenaudokite įtaiso stovėdami ant kopėčių ar ant ne-
stabilaus paviršiaus.
● Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar pjovimo įran-
kis neliečia kokio nors objekto.
● Į neuždengtą peilį galima susižeisti. Jeigu prietaiso
nenaudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio ap-
saugą, net trumpai pertraukai.
DĖMESIO
● Per tankų krūmą nebraukite prietaiso stipriai jį spaus-
dami. Antraip, pjovimo įtaisas gali būti blokuojamas ir
veikti lėčiau. Sumažinkite darbo greitį, jeigu pjovimo
įtaisas yra užblokuojamas.
● Nepjaukite šakų ir šakelių, jeigu jos yra akivaizdžiai
per storos, kad praslinktų tarp pjovimo geležčių. Sto-
ras šakas ir šakeles nupjaukite rankiniu arba šakų
pjūklu be variklio.
● Prietaisą eksploatuokite tik temperatūroje nuo 0 °C iki
40 °C.
● Prietaisą sandėliuokite tokioje vietoje, kur aplinkos
temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Papildomi akumuliatoriaus saugos
nurodymai
Kad sumažintumėte gaisro, asmens sužalojimo ir gami-
nio sugadinimo dėl trumpojo jungimo riziką, niekada ne-
merkite įrenginio, baterijos ar įkroviklio į skystį ir
neleiskite skysčiui patekti į jų vidų. Koroziniai arba lai-
dieji skysčiai, pvz., jūros vanduo, tam tikri pramoniniai

192 Lietuviškai
chemikalai, baliklis arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklio, ir pan., gali sukelti trumpąjį jungimą.
● Akumuliatoriaus bloką įkraukite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 10 °C iki 38 °C.
● Akumuliatoriaus bloką sandėliuokite tokioje vietoje,
kur aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
● Akumuliatoriaus bloką naudokite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Saugi techninė priežiūra ir remontas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
● Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
● Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Aštrių pjovimų įtaisų keliamas sužeidimo pavojus.
Prieš nuimdami peilio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai
kruopščiai nuvalykite ir sutepkite prietaisą. ● Patikrinki-
te, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus, ir šiuo tiks-
lu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržlės ir
sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Po kiekvieno naudojimo
standžiu šepečiu išvalykite nešvarumus iš pjovimo įtai-
sų ir sutepkite nuo rūdžių apsaugančia tinkama alyva ir
tik tada vėl dirbkite su prietaisu. Gamintojas rekomen-
duoja kaip apsaugą nuo rūdžių ir tepimo priemonę nau-
doti aerozolį. Pasiteiraukite savo klientų aptarnavimo
tarnybos, koks aerozolis yra tinkamiausias. Kiekvieną
kartą prieš imdamiesi naudoti pjovimo įtaisą galite jį su-
tepti pagal nurodymus.
몇 ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą. ● Jums leidžiama atlikti tik šioje
eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir re-
monto darbus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto darbus,
susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo tarny-
ba.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
몇 ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių. ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Liekamoji rizika
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
● Galima būti sunkiai sužeistam, jeigu būtų prisiliečia-
ma prie pjovimo įtaisų. Pjovimo įtaisą laikykite ato-
kiai nuo kūno ir žemiau klubų. Jeigu prietaiso
nenaudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio ap-
saugą, net trumpai pertraukai.
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
● Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
● Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
● Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Tinkamas naudojimas
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
● Gyvatvorių žirklės skirtos tik privačiam naudojimui.
● Gyvatvorių žirklės skirtos darbams lauke.
● Kad būtų saugiai dirbama, gyvatvorių žirklės visada
turi būti laikomos abiem rankom.
● Gyvatvorių žirklės pritaikytos tik augalams pjauti,
pvz., gyvatvorėms ir krūmams.
● Gyvatvorių žirklės nepritaikytos naudoti drėgno oro
sąlygomis ar lietui lyjant.
● Gyvatvorių žirklėmis turi būti dirbama tik tinkamai
apšviestose vietose.
● Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių
gamintojas nepatvirtino.
Naudoti ne pagal paskirtį, pvz., pjauti žolę, medžius ar-
ba šakas, draudžiama. Už pavojus, kilusius dėl naudoji-
mo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.

Lietuviškai 193
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
몇 ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Blokavimo panaikinimo mygtukas
Galinėje rankenoje sumontuotas prietaiso jungiklio blo-
kavimo panaikinimo mygtukas užtikrina, kad bus dirba-
ma dviem rankomis. Blokavimo panaikinimo mygtukas
blokuoja prietaiso jungiklį ir užtikrina, kad gyvatvorių žir-
klės nepradėtų veikti nenumatytai.
Peilio apsaugas
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji gyvatvorių žirklių
apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas pažeis-
tas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi būti
nedelsiant pakeistas.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Peilis
2 Rankų apsauga
3 Rankena, priekinė
4 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
5 Identifikacinė plokštelė
6 Įrenginio jungiklis
7 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
8 Rankena, galinė
9 Peilio apsaugas
10 *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“
11 *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant „Kärcher“ 18 V
„Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.
Eksploatavimo pradžia
몇 ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei!
Taikydami visas paruošiamąsias priemones išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Pastaba
Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių.
Paveikslas B
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Valdymas
Gyvatvorių žirkles naudojantiems pirmą kartą pata-
riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, kuris paaiš-
kins įtaiso naudojimo ir darbo techniką.
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
akių ir klausos apsaugus.
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiais gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Prietaisą visada laikykite abiem rankom.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 93.
93

194 Lietuviškai
Pagrindinis valdymas
1. Patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pvz., popieriaus, plėvelės ar vielos, ir, jeigu būtina,
juos pašalinkite.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
3. Gyvatvorių žirkles laikykite abiem rankomis.
Prietaiso įjungimas
1. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg-
tuką.
Paveikslas C
2. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Darbo metodas
Pastaba
Naudodami virvelę nupjausite tolygiai.
1. Prietaisą įjunkite ir nukreipkite prie pjovimo zonos.
2. Lapus ir plonas šakas pjaukite švytuojančiu judesiu.
Paveikslas D
3. Pjaudami storesnes šakas peilį stumkite pirmyn ir
traukite atgal, tačiau jo nesmeikite į augalus.
4. Krūmus ir gyvatvorę pjaukite iš apačios į viršų.
5. Pjaudami šakų galus įtaisą judinkite plačiais mostais
ir peilį šiek šiek pakreipkite.
6. Pjaudami žemus augalus, pvz., dirvožemio pavir-
šiaus augalus, peilį laikykite horizontaliai.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tuką patraukite akumuliatoriaus bloko link.
Paveikslas E
2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
3. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles gabenkite su uždėtu apsauginiu pei-
lio gaubtu.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik su uždėtu apsaugi-
niu peilio gaubtu.
Prietaisą galima laikyti tik vidaus patalpose.
Kasdieninė ir techninė priežiūra
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
몇 ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas F
1. Palaukite, kol prietaisas atauš.
2. Nuo gyvatvorių žirklių peilio ir korpuso šepečiu nu-
valykite augalų likučius ir nešvarumus.
3. Šepečiu išvalykite prietaiso vėdinimo angas.
Patikrinkite peilio sriegines jungtis
몇 ATSARGIAI
Atsilaisvinusios srieginės jungtys
Nekontroliuojamai judant peiliui gresia pjaunamieji su-
žeidimai
Reguliariai tikrinkite, ar peilio varžtai prisukti pagal rei-
kalavimus.
Paveikslas G
1. Patikrinkite, ar varžtai / veržlės tvirtai prisukti.
2. Atsilaisvinusius sraigtus / veržles prisukite.
Sutepkite peilio geležtes.
Kad būtų išlaikoma peilio kokybė, peilio geležtę po kie-
kvieno naudojimo būtina sutepti alyva.
Pastaba
Jūsų veiksmai bus ypač veiksmingi, jeigu naudosite
skystąją mašinų alyvą arba aerozolinę alyvą.
Paveikslas H
1. Prietaisą padėkite ant lygaus pagrindo.
2. Alyva sutepkite viršutinę peilio geležčių pusę.
Peilio geležčių galandinimas
Pastaba
Stenkitės, kad būtų pašalinama kuo mažiau medžiagos
ir naudodami dildę laikykite ją pakreiptą tokiu pačiu
kampu kaip geležtės briaunos kampas.
몇 ATSARGIAI
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Galąsdami peilio geležtę mūvėkite tinkamomis apsaugi-
nėmis pirštinėmis.
1. Peilį suspauskite spaustuvais.
2. Dilde pagaląskite prieinamas geležtės briaunas.
3. Peilį ranka atsargiai pastumkite, kad būtų prieina-
mos nepagaląstos geležtės briaunos.

Lietuviškai 195
4. Dilde pagaląskite visas prieinamas geležtės briau-
nas.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos ir triukšmo vertė
Nurodytos bendrosios vibracijos vertės ir skleidžiamo
triukšmo vertės buvo išmatuotos taikant standartinį ban-
dymo metodą ir gali būti naudojamos norint palyginti
vieną įrankį su kitu.
Deklaruotos bendrosios vibracijos vertės ir deklaruotos
skleidžiamo triukšmo vertės taip pat gali būti naudoja-
mos preliminariam poveikio vertinimui.
몇 ĮSPĖJIMAS
Skleidžiamos vibracijos ir triukšmo vertės faktiškai nau-
dojant elektrinį įrankį gali skirtis nuo nurodytų verčių, at-
sižvelgiant į tai, kaip įrankis naudojamas ir ypač nuo to,
kokio tipo medžiaga apdorojama.
Taikykite apsaugos priemones, skirtas apsaugoti opera-
torių, remdamiesi poveikio faktinėmis naudojimo sąly-
gomis įvertinimu (atsižvelgiant į visas darbo ciklo dalis,
pvz., laiką, kai įrankis yra išjungtas ir kai jis neveikia, be
suveikimo laiko).
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas
2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys)
몇 ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų
naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran-
koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai
darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Gaminys: Gyvatvorių žirklės
Tipas: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Atitinkamos ES direktyvos
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2014/30/ES
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Peilį užblokavo pjaunama medžiaga. Pjaunamą medžiagą pašalinkite iš peilio.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
HGE 18-
45
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 18
Tuščiosios eigos sūkių dažnis
(įprasta nustatymo vertė)
/min 1500
Pjovimo skersmuo (didž.) mm 18
Nustatytos vertės pagal standartus EN 62841–1 EN
62841-4-2
Garso lygis L
pA
dB(A) 83,1
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3,0
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 93
Vibracijos, kuria priekinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,5
Vibracijos, kuria galinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,7
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 905 x
244 x
170
Pjaunamojo peilio ilgis mm 450
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 2,55

196 Українська
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuota:91,1
Garantuojama:93
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2023 sausio 1 d.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
Під час роботи з кущорізами необхідно
дотримуватись спеціальних заходів безпеки,
оскільки існує небезпека травмування під час
роботи з кущорізами.
Крім цих вказівок з техніки безпеки слід також
дотримуватися правил техніки безпеки та положень
з підготовки до роботи, розроблені, наприклад,
органами влади, профспілками чи соціальними
касами. Використання пристрою може бути
обмежене за
часом (доби чи пори року) відповідно
до місцевих постанов. Дотримуйтесь місцевих норм.
Загальні вказівки з техніки безпеки
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
специфікаціями, які додаються до цього
електроінструмента.
Недотримання усіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Зберігайте всі попередження та інструкції
для майбутнього використання.
Термін «електроінструмент» у попередженнях
стосується вашого (дротового) продукту, що
працює від мережі, або акумуляторного
(бездротового) продукту.
1 Безпека в робочій зоні
a Утримуйте робочу зону в чистоті та
забезпечте її достатнє освітлення. Погано
видимі або темні ділянки можуть легко
призвести до нещасних випадків.
b Не використовуйте електроінструмент у
вибухонебезпечних зонах, наприклад за
наявності легкозаймистих рідин, газів або
пилу. Електроінструменти створюють
іскри, які
можуть стати причиною запалення
пилу чи пари.
c Не допускайте близько дітей та сторонніх
осіб під час роботи з електроінструментом.
Відволікання може призвести до втрати
контролю.
2 Електробезпека
a Штепсельні вилки електроінструментів
повинні підходити до розетки. Жодним
чином не змінюйте штепсельну вилку. Не
використовуйте вилку-перехідник із
заземленими електроінструментами.
Загальні вказівки
................................................ 196
Ступінь небезпеки.............................................. 196
Вказівки з техніки безпеки ................................. 196
Використання за призначенням........................ 200
Охорона довкілля .............................................. 200
Приладдя та запасні деталі .............................. 201
Комплект поставки............................................. 201
Запобіжні пристрої............................................. 201
Символи на пристрої ......................................... 201
Опис пристрою................................................... 201
Введення в експлуатацію .................................. 201
Керування........................................................... 202
Транспортування................................................ 202
Зберігання .......................................................... 202
Догляд та технічне обслуговування.................. 202
Допомога в разі несправностей........................ 203
Гарантія .............................................................. 203
Технічні характеристики .................................... 203
Значення вібрації та шуму ................................ 203
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 204
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

Українська 197
Немодифіковані штепсельні вилки та
придатні розетки зменшують небезпеку
ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Існує підвищений ризик
ураження електричним струмом, якщо ваше
тіло заземлене.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи. Якщо вода потрапляє в
електроінструмент, ризик ураження
електричним струмом
зростає.
d Не використовуйте кабель для
перенесення, пересування або
відключення електроінструменту.
Захищайте кабель від високих температур,
мастила, гострих кромок чи рухомих
деталей. Пошкоджені або заплутані кабелі
збільшують небезпеку ураження
електричним струмом.
e Під час роботи з електроінструментом
просто неба використовуйте подовжувач,
придатний для використання на
відкритому повітрі. Використання кабелю,
придатного для
використання на
відкритому повітрі, зменшує ризик ураження
електричним струмом.
f Якщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте джерело живлення,
захищене пристроєм захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте уважні, звертайте увагу на те, що ви
робите, і застосовуйте здоровий глузд під
час роботи з електроінструментом. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментами може
призвести до серйозних травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди носіть засоби захисту
очей. Засоби індивідуального захисту, як-от
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні
навушники, які
використовуються за відповідних умов,
зменшують ризик травмування.
c Не допускайте випадкового запуску. Перед
тим як підключити інструмент до джерела
живлення та/або акумуляторного блоку,
взяти його чи перенести, впевніться, що
він вимкнений. Носіння
електроінструментів, тримаючи палець на
вимикачі, або увімкнення
електроінструментів, у яких вимикач
увімкнений, може призвести до легких
нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструменту
приберіть усі регулювальні або гайкові
ключі. Гайковий ключ або ключ, який
залишається на обертовій частині
електроінструменту, може спричинити
травми.
e Уникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Завжди слідкуйте
за стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
f Використовуйте придатний
одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси.
Тримайте волосся та одяг подалі від
рухомих частин. Просторий одяг, прикраси
чи довге волосся можуть бути затягнуті
рухомими деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики,
які виникають через пил.
h Не дозволяйте собі ставати необережним
та ігнорувати принципи безпеки під час
роботи з інструментами через впевненість,
яку ви отримали завдяки частому
використанню інструментів. Недбалі дії
можуть призвести до серйозних травм за
долі секунди.
4 Використання та технічне обслуговування
електроінструментів
a Не припускайте перевантаження
електроінструмента. Використовуйте
правильний електроінструмент для
виконання своєї задачі. У разі використання
правильного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Не використовуйте електроінструмент,
якщо він не вмикається і не вимикається
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається та не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
c Від’єднайте штепсельну вилку від джерела
живлення та/або вийміть акумуляторний
блок, якщо він знімний, з
електроінструменту, перш ніж виконувати
налаштування, замінювати приладдя або
складати електроінструмент на зберігання.
Ці профілактичні заходи безпеки зменшують
ризик ненавмисного запуску
електроінструменту.
d Зберігайте електроінструменти, що не
використовуються, у недоступному для
дітей місці і не дозволяйте користуватися
електроінструментом особам, які не
ознайомлені
з ним або цими інструкціями.
Електроінструменти небезпечні в руках
недосвідчених користувачів.
e Обслуговуйте електроінструменти та
приладдя. Перевірте, чи вирівняні рухомі
деталі або чи не блокуються вони, чи не
пошкоджені деталі, чи є інші умови, які
можуть негативно вплинути на роботу
електроінструменту. У разі пошкодження
перед використанням відремонтуйте
електроінструмент. Багато нещасних
випадків
спричинені неналежним технічним
обслуговуванням електроінструментів.

198 Українська
f Ріжучі інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що обслуговуються належним
чином, з гострими ріжучими кромками рідше
схильні до заклинювання та їх легше
контролювати.
g Електроінструмент, приладдя, робочий
інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
умови роботи і вид роботи, що
виконується
. Використання
електроінструмента для виконання будь-
якої іншої роботи, крім тієї, для якої він
призначений, може призвести до небезпечної
ситуації.
h Ручки і поверхні утримання повинні бути
сухими, чистими і незабрудненими оливою
і мастилом. Слизькі ручки і поверхні
утримання не гарантують безпечну роботу
з електроінструментом і його контроль у
непередбачених ситуаціях.
5 Використання та технічне обслуговування
акумуляторних інструментів
a Заряджайте пристрій лише за допомогою
зарядного пристрою, зазначеного
виробником. Зарядний пристрій, придатний
для одного типу акумулятора, може
становити небезпеку загоряння у разі
використання акумулятора іншого типу.
b Використовуйте лише електроінструменти
зі спеціально передбаченими
акумуляторними блоками. У разі
використання інших акумуляторних блоків,
існує небезпека травмування та загоряння.
c Коли акумуляторний блок не
використовується, тримайте його подалі
від інших металевих предметів, як-от
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть встановити
послідовне з’єднання. Коротке замикання
акумуляторних контактів може призвести
до опіків або пожежі.
d За несприятливих умов з акумулятора
може витекти рідина. Уникайте контакту з
нею. У разі випадкового контакту змити
водою. Якщо рідина потрапить в очі,
звернутись до лікаря. Рідина, що витікає з
акумулятора, може спричинити подразнення
або опіки.
e Не використовуйте пошкоджені або
модифіковані акумуляторні блоки чи
інструменти. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть призвести до
непередбачуваних наслідків
, як-от пожежі,
вибуху або травмуванню.
f Не піддавайте акумуляторний блок чи
інструмент впливу вогню або надмірної
температури. Існує небезпека вибуху у разі
впливу вогню або температур вище 130 °C.
g Дотримуйтеся всіх вказівок щодо
заряджання та не заряджайте
акумуляторний блок або інструмент за
температури, що виходить за межі
температурного діапазону, зазначеного в
інструкції. Неправильне заряджання або
заряджання за температури поза
зазначеним діапазоном може призвести до
пошкодження акумулятора і збільшенню
небезпеки загоряння.
6 Сервісне обслуговування
a Доручайте ремонт електроінструмента
кваліфікованому сервісному техніку, який
використовує лише ідентичні запчастини.
Це забезпечує безпеку електроінструмента.
b У жодному разі не виконуйте технічне
обслуговування пошкоджених
акумуляторних блоків. Технічне
обслуговування акумуляторних блоків може
здійснюватися лише виробником або
авторизованими сервісними
компаніями.
Вказівки з техніки безпеки під час роботи з
кущорізами
a) Не використовуйте кущоріз в погану погоду,
особливо коли існує ризик влучення блискавки.
Це зменшує ризик ураження блискавкою.
б) Тримайте всі кабелі живлення та проводи
подалі від зони різання. Кабелі живлення та
проводи можуть бути приховані в живоплоті або
кущах і випадково перерізані лезом.
в) Використовуйте засоби захисту слуху.
Відповідні засоби захисту знижують ризик
пошкодження слуху.
г) Тримайте кущоріз тільки за ізольовані
поверхні, оскільки ніж може торкатися
прихованих проводів. Якщо леза торкаються
токопровідного проводу, відкриті металеві деталі
кущоріза можуть знаходитись під напругою і
спричинити ураження оператора електричним
струмом.
ґ) Тримайте всі частини тіла подалі від леза. Не
знімайте зрізаний матеріал і не тримайте
матеріал, що зрізується, коли ножі рухаються.
Ножі продовжують рухатися після вимкнення
вимикача. Найменша необережність під час
користування кущорізом може призвести до
серйозних травм.
д) Під час видалення застряглого матеріалу або
техобслуговування кущорізу переконайтеся, що
всі вимикачі живлення вимкнені, а акумулятор
вийнято або від'єднано. Ненавмисне увімкнення
кущоріза під час видалення застряглого матеріалу
або під час технічного обслуговування може
призвести до серйозних травм.
е) Тримайте кущоріз за ручку, коли ніж не
рухається, і слідкуйте за тим, щоб не увімкнути
вимикач. Правильне тримання кущоріза зменшує
ризик ненавмисного запуску та отримання травм
ножами.
є) Завжди використовуйте захисний кожух для
ножів під час транспортування або зберігання
кущорізу. Правильне поводження з кущорізом
зменшує ризик травмування від ножів.
Безпечна експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
● У жодному разі не використовувати пристрій,
якщо в радіусі 15 м від нього перебувають люди
(особливо діти) або тварини, оскільки існує
небезпека розлітання сторонніх предметів від
ножа.
● Існує небезпека отримання тяжких травм, якщо
від ножа розлітаються сторонні предмети або в
ріжучому інструменті застрягає дріт або шнур.

Українська 199
Перед використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність
сторонніх предметів, таких як каміння, гілки,
металеві предмети, дроти, кістки або іграшки.
За наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Забороняється працювати з пристроєм дітям
та підліткам.
● Пристрій не призначений для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Під час застосування пристрою у робочій зоні не
повинні знаходитись діти та інші особи.
● Для виявлення потенційних небезпек потрібен
безперешкодний
огляд робочої зони.
Використовувати пристрій тільки за гарного
освітлення.
● Не використовувати пристрій біля стійок,
огорож, будівель або інших нерухомих об'єктів.
● Вимкнути двигун, вийняти акумуляторний блок
та переконатися, що всі рухомі частини
повністю зупинені:
● Перед регулюванням робочого положення
ріжучого механізму.
● Перед очищенням або зняттям блокування.
● Якщо прилад залишається без нагляду.
● Перед зміною приладдя.
● Небезпека затискання та порізів. Уникати
контакту з ріжучими інструментами. Не
просовувати руку чи пальці між ріжучими
інструментами або в положення, в якому вони
можуть бути порізані або затиснені.
● Небезпека травмування. Не вносити жодних змін
у пристрій.
● Переконатися, що всі захисні пристрої,
дефлектори та
ручки закріплені правильно та
надійно.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Використовуйте повний комплект засобів
захисту очей та органів слуху.
● Засоби захисту органів слуху можуть обмежити
вашу здатність чути звукові сигнали
попередження, тому звертайте увагу на
потенційну небезпеку навколо робочої зони та в
робочій зоні.
● Під час роботи в місцях, де існує небезпека
падіння предметів, використовуйте засоби
захисту голови.
● Небезпека
травмування гострими ріжучими
інструментами. Під час роботи з ріжучим
інструментом використовуйте нековзні міцні
захисні рукавиці.
● Небезпека травмування через захоплення
вільного одягу, волосся або прикрас частинами
пристрою. Тримати рухомі частини пристрою
подалі від одягу і прикрас. Зібрати довге волосся
ззаду в пучок.
● Забороняється користуватись пристроєм під
впливом лікарських засобів або
наркотичних
речовин, які обмежують швидкість реакції.
Працювати з пристроєм дозволяється тільки
відпочилій та здоровій особі.
● Не використовуйте пристрій у разі незвичайної
вібрації або незвичайних шумів.
● Перед використанням перевіряйте пристрій на
відсутність пошкоджень і на міцне затягування
гвинтів на ножі.
● Не використовуйте пристрій, якщо він впав,
ударений або помітно пошкоджений. Усуньте
пошкодження належним чином перед початком
роботи пристрою.
● Не використовуйте пристрій на драбинах чи
нестійких основах.
● Перш ніж запускати пристрій, переконайтеся,
що можливість контакту ріжучих
інструментів
з будь-чим відсутня.
● Небезпека травмування відкритим ножем.
Встановлюйте захисний кожух, якщо пристрій
не використовується, навіть під час коротких
перерв.
УВАГА
● Не застосовуйте силу під час обрізання щільних
кущів. Це може призвести до блокування та
уповільнення ріжучих інструментів. Зменшуйте
робочу швидкість, якщо ріжучі інструменти
блокуються.
● Не ріжте гілки та сучки, які помітно занадто
великі, щоб поміститися між ножами. Для
зрізання великих гілок і сучків використовуйте
ручну пилу або пилу для обрізання
гілок та сучків
без двигуна.
● Допустима температура експлуатації
пристрою від 0 °C до 40 °C.
● Зберігайте пристрій за температури від 0 °C до
40 °C.
Додаткові вказівки з техніки безпеки під
час експлуатації акумулятора
Щоб зменшити небезпеку виникнення пожежі,
травм та пошкодження виробу внаслідок
короткого замикання, не занурюйте пристрій,
акумуляторний блок або зарядний пристрій у
рідину та не допускайте проникнення в нього
рідини. Корозійні або провідні рідини, як-от морська
вода, певні промислові хімічні речовини, відбілювачі
або вироби, що містять відбілювач, тощо можуть
спричинити коротке замикання.
● Заряджайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 10 °C до 38 °C.
● Зберігайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
● Використовуйте акумуляторний блок у місці,
де температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
Надійне технічне обслуговування та
догляд
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
● Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
● Перед зміною приладдя.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою. ● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно
перевіряти щільність затягування

200 Українська
болтів, гайок і гвинтів. ● Після кожного
використання видаляйте бруд з ріжучих
інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі інструменти перед кожним
використанням
в описаний спосіб.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр. ● Ви можете
виконувати лише налаштування та ремонтні
роботи, описані в цій інструкції з експлуатації. З
питань додаткового ремонту звертайтеся до
авторизованої сервісної служби у вашому регіоні
.
Безпечне транспортування та зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання нещасним
випадкам або травмуванню пристрій дозволено
транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Залишкові ризики
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
● Тяжкі травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримати ріжучі інструменти
подалі від тіла і нижче поясу. Використовуйте
захисний кожух, якщо пристрій не
використовується, навіть під час коротких
перерв.
● Вібрація може спричинити
травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
● Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
● Травми внаслідок розлітання предметів.
Зменшення ризику
몇 ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
● Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
● Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
● Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
● Кущоріз призначений тільки для використання у
приватних цілях.
● Кущоріз передбачений для робіт просто неба.
●З міркувань безпеки кущоріз завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
● Кущоріз призначений тільки для зрізання рослин,
наприклад кущів.
●Не використовувати кущоріз за вологих умов
чи
під дощем.
●Використовувати кущоріз тільки в добре
освітленій зоні.
● Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін у пристрій заборонене з
міркувань безпеки.
Будь-яке інше використання, наприклад, зрізання
трави, дерев або гілок неприпустиме. За ризики, що
виникають через неприпустиме використання, несе
відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,

Українська 201
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
몇 ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування перемикача пристрою на
задній ручці забезпечує можливість дворучного
керування. Кнопка розблокування блокує вимикач
пристрою і не допускає неконтрольованого запуску
кущоріза.
Захисний кожух ножа
Захисний кожух — основний елемент запобіжних
пристроїв кущоріза. Пошкоджений захисний кожух
не можна використовувати і слід негайно замінити.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Ніж
2 Захист для рук
3 Ручка, передня
4 Кнопка розблокування перемикача пристрою
5 Заводська табличка
6 Вимикач пристрою
7 Кнопка розблокування акумуляторного блока
8 Ручка, задня
9 Захисний кожух ножа
10 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18V
11 *Акумуляторний блок Battery Power
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком Kärcher 18 В Battery Power.
Введення в експлуатацію
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека для життя внаслідок порізів
На час проведення будь-яких підготовчих робіт
вийміть акумулятор із пристрою.
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
користуйтеся придатними засобами
для захисту очей
та органів слуху.
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче ніж на 15 м.
Захищайте пристрій від впливу дощу
та вологи.
Завжди тримайте пристрій обома
руками.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить 93.
93

202 Українська
Вказівка
Використовувати тільки повністю заряджені
акумулятори.
Малюнок B
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Керування
Перед початком роботи з кущорізом новачкам
рекомендується пройти інструктаж у
досвідченого фахівця і випробувати на практиці
керування і методи використання пристрою.
Основні операції
1. Перевірити рослинність, яка зрізується, на
відсутність сторонніх предметів, таких як папір,
плівка чи дріт. У разі необхідності видалити їх.
2. Зняти захисний кожух.
3. Тримати кущоріз обома руками.
Увімкнення пристрою
1. Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Малюнок C
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Методи виконання роботи
Вказівка
Використання направляючого шнура дозволяє
отримати рівномірний зріз.
1. Увімкнути пристрій і піднести до рослинності.
2. Листя та гілки зрізати маятниковим рухом.
Малюнок D
3. Зрізання більш товстих гілок виконувати як
пилкою, але не врізатися в рослини.
4. Кущі підрізати знизу вверх.
5. Верхівки зрізати широким поворотним рухом,
трохи нахиливши ніж.
6. Під час зрізання низькорослої рослинності,
наприклад ґрунтопокривних рослин, ніж тримати
горизонтально.
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Потягнути кнопку розблокування акумуляторного
блоку в напрямку акумуляторного блоку.
Малюнок E
2. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
3. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Зберігайте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Догляд та технічне
обслуговування
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок F
1. Дати пристрою охолонути.
2. За допомогою щітки очистити ніж і корпус
двигуна від залишків рослин і сміття.
3. Очистити
вентиляційні щілини пристрою за
допомогою щітки.
Перевірка нарізного з'єднання ножа
몇 ОБЕРЕЖНО
Послаблене нарізне з'єднання
Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа
Регулярно перевіряйте міцність нарізного
з'єднання ножа.
Малюнок G
1. Перевірити міцність посадки гвинтів/гайок.
2. Затягнути послаблені гвинти/гайки.
Змащування лез ножа
Для збереження якості ножа після кожного
використання пристрою слід змащувати леза ножа.
Вказівка
Відмінний результат можна отримати, якщо
використовувати малов’язке машинне мастило
або аерозольне мастило.
Малюнок H

Українська 203
1. Покласти пристрій на рівну основу.
2. Нанести мастило на верхню поверхню лез ножа.
Загострення лез ножа
Вказівка
Під час загострення знімати якомога менше
матеріалу та зберігати первинний кут зуба леза.
몇 ОБЕРЕЖНО
Гострі ножі
Порізи
Під час загострення лез ножа надягайте відповідні
захисні рукавиці.
1. Затиснути ніж в лещатах.
2. Загострити напилком відкриту сторону зубів.
3. Обережно пересувати рукою ніж, вивільняючи
незагострені зуби.
4. Загострити напилком відкриту сторону всіх зубів.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації та шуму
Заявлені значення вібрації та рівня шуму виміряні
відповідно до стандартизованого методу
випробувань і можуть бути використані для
порівняння одного інструменту з іншим.
Заявлені загальні значення вібрації та рівня шуму
також можуть бути використані для попередньої
оцінки впливу.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівні вібрації та шуму під час фактичного
використання електроінструменту можуть
відхилятися від наведених значень, залежно від
того, як використовується інструмент і, зокрема,
який тип матеріалу обробляється.
Визначте заходи безпеки для захисту оператора
на основі оцінки впливу в фактичних умовах
експлуатації (з урахуванням всіх частин робочого
циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнений та
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Ніж заблокований зрізаною
рослинністю.
Очистити ніж від рослинності.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до нормального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
HGE 18-
45
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V18
Число обертів холостого ходу
(звичайне налаштування)
/min 1500
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
mm 18
Розраховані значення згідно з EN 62841-1, EN
62841-4-2
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 83,1
Похибка К
pA
dB(A) 3,0
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 93
Величина вібрацій на руці/кисті
від передньої ручки
m/s
2
1,5
Величина вібрацій на руці/кисті
від задньої ручки
m/s
2
1,7
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 905 x
244 x
170
Довжина ножа mm 450
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 2,55
HGE 18-
45

204 Қазақша
перебуває на холостому ходу, на додаток до часу
спрацьовування).
Пристрої зі значенням вібрації рука-плече
> 2,5 м/с² (див. главу Технічні
характеристики в інструкції з
експлуатації)
몇 ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного
використання пристрою протягом декількох годин
може заявитися відчуття оніміння. ● Для захисту
рук слід надягати теплі рукавиці. ● Періодично
робити паузи в роботі.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Кущоріз
Тип: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Відповідні директиви ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2014/30/ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток
V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний:91,1
Гарантований:93
Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням
і за довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.01.2023
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Бұтақ кескіштермен жұмыс істеу кезінде
айрықша қауіпсіздік шаралары мен өзін ұстау
ережелерін сақтау қажет, себебі бұтақ
кескіштермен жұмыс істеу барысында жарақат
алу қаупі бар.
Осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулыққа қосымша
сондай-ақ нақты елде əрекет ететін, мысалы, билік
органдарының, кəсіби қауымдастықтардың немесе
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Жалпы нұсқаулар .............................................. 204
Қауіп деңгейлері ................................................ 204
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 204
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 208
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 209
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 209
Жеткізілім жинағы.............................................. 209
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 209
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 209
Құрылғының сипаттамасы ................................ 209
Пайдалануға енгізу............................................ 210
Қолдану .............................................................. 210
Тасымалдау ....................................................... 210
Сақтау................................................................. 210
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 210
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 211
Кепілдік............................................................... 211
Техникалық мағлұматтар .................................. 211
Діріл жəне шу мəні............................................. 212
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 212

Қазақша 205
əлеуметтік қорлардың тарапынан қауіпсіздік
техникасының жəне оқыту ережелерін сақтауыңыз
керек. Құрылғыны пайдалану жергілікті
ережелермен (күнмен жəне жыл уақытымен)
шектелуі мүмкін. Жергілікті ережелерді сақтаңыз.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
몇 ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келетін барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
суреттер мен техникалық сипаттамаларды
оқып шығыңыз.
Төмендегі нұсқаулардың кез келгенін орындамау
электр тогының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Кейіннен
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтап қойыңыз.
Ескертулердегі «Электр құралы» термині электр
желісінен жұмыс істейтін (сымды) бұйымға немесе
батареямен жұмыс істейтін (сымсыз) бұйымға
қатысты.
1 Жұмыс аймағындағы қауіпсіздік
a Жұмыс орнын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандыруды қамтамасыз етіңіз.
Шашылып жатқан немесе қараңғы жерлер
оқыс жағдайларға оңай əкеледі.
b Электр құралдарын ықтимал жарылғыш
ортада, мысалы, жанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаң бар жерде
пайдаланбаңыз. Электр құралы шаңды
немесе буды тұтандыруы мүмкін ұшқындар
шығарады.
c Электр құралымен жұмыс істеуге
балаларға жəне бөгде адамдарға рұқсат
етпеңіз. Алаңдататын факторлар
бақылауды жоғалтуға əкелуі мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының ашалары розеткаға
сəйкес келуі керек. Ешқандай жағдайда
ашаны өзгертпеңіз. Жерге тұйықталған
электр құралдарымен бірге өтпелі
ашаларды қолданбаңыз. Өзгертілмеген
ашалар мен сəйкес келетін розеткалар
электр тогының соғу қаупін азайтады
.
b Құбырлар, жылытқыштар, пештер мен
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
беттермен дененің жанасуын
болдырмаңыз. Денеңіз жерге тұйықталған
болса, электр тогының соғу қаупі артады.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан алыс ұстаңыз. Электр құралына
судың түсуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Кабельді мақсатына сай емес, электр
құралын алып жүру, тарту немесе ажырату
мақсатында пайдаланбаңыз. Кабельді
жылу, май, өткір жиектер немесе
жылжымалы бөліктерден алыс ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шатасып қалған
кабельдер электр тогының соғу қаупін
арттырады.
e Электр құралын ашық ауада
пайдалансаңыз, сыртта қолдануға
жарамды ұзартқыш кабельді
пайдаланыңыз. Сыртта қолдануға
жарамды кабельді пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f Егер электр құралын ылғалды ортада
пайдаланбау
мүмкін болмаса, қауіпсіздік
ажыратқышымен (FI ажыратқышы)
қорғалған қуат көзін пайдаланыңыз. FI
ажыратқышын пайдалану электр тогының
соғу қаупін азайтады.
3 Жеке бас қауіпсіздігі
a Электр құралын пайдаланған кезде қырағы
болыңыз, өз əрекеттеріңізді қадағалаңыз
жəне ақыл-оймен жұмыс істеңіз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь не дəрі-дəрмек
қолданған болсаңыз, электр құралын
қолданбаңыз. Электр құралымен жұмыс
істеу
кезінде бір сəтте абайсызда ауыр
жарақат алуыңыз мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын қолданыңыз.
Үнемі көзді қорғайтын құралды тағыңыз.
Тиісті жағдайларда қолданылатын шаңнан
қорғау маскасы, сырғанамайтын қорғаныс
аяқ киімдері, каска немесе құлақ қорғанышы
сияқты қорғаныс құралдары жарақат алу
қаупін азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылудың алдын алыңыз.
Құралды қуат көзіне жəне/немесе
аккумулятор жинағына қосу, оны көтеру
немесе тасымалдау алдында
ажыратқыштың өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
Саусағыңызды ажыратқышқа қойып, электр
құралын тасымалдау немесе ажыратқышы
қосылып тұрған электр құралын қосу оқыс
жағдайға оңай əкелуі мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын, барлық
реттеу немесе сомын кілттерін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе электр
құралының айналатын бөлігінде қалып
қойған кілт жарақатқа əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Əрдайым нық
тұрғаныңызды қадағалап, үнемі тепе-
теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген
жағдайларда электр құралын неғұрлым
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шашыңыз бен
киіміңізді қозғалмалы бөліктерден алыс
ұстаңыз. Кең киімдер, зергерлік бұйымдар
немесе ұзын шаш қозғалмалы
бөліктерге
ілінісіп түсіп кетуі мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау
құрылғыларын орнатуға болатын болса,
олардың дұрыс қосылып, пайдаланылып
жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды жою
құрылғысын пайдалану шаңның қауіптілігін
азайтуы мүмкін.
h Жиі пайдалану нəтижесіндегі құралмен
таныстығыңыз сізді ұқыпсыз етуге жəне
құралдың қауіпсіздік қағидаттарының
еленбеуіне жол бермеңіз. Абайсыз əрекет
бір секунд ішінде
ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін.
4 Электр құралдарын пайдалану жəне қызмет
көрсету
a Электр құралын шамадан тыс жүктемеңіз.
Сіздің қолдануыңызға арналған дұрыс
электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс
электр құралымен көрсетілген қуат
диапазонында неғұрлым жақсы жəне қауіпсіз
жұмыс жасайсыз.

206 Қазақша
b Егер қосу жəне өшіру үшін ажыратқышты
пайдалану мүмкін болмаса, электр
құралын пайдаланбаңыз. Қосылмайтын
жəне өшірілмейтін электр құралы қауіпті
жəне жөндеуді қажет етеді.
c Параметрлерді орнатпас бұрын, керек-
жарақтарды ауыстырмас немесе электр
құралын сақтамас бұрын электр құралын
қуат көзінен ажыратыңыз жəне/немесе
алынбалы болса, аккумулятор жинағын
электр құралынан шығарып алыңыз. Бұл
алдын
алу қауіпсіздік шаралары электр
құралын байқаусызда іске қосу қаупін
азайтады.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне электр құралымен немесе
осы нұсқаулықтармен таныс емес
адамдардың электр құралымен жұмыс
істеуіне жол бермеңіз. Электр құралдары
оқытылмаған пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
e Электр құралдары мен керек-жарақтарға
қызмет көрсетіңіз. Қозғалмалы бөліктердің
жылжып
немесе кептеліп қалмағанын,
бөліктердің сынбағанын немесе электр
құралының жұмысына əсер етуі мүмкін
басқа жағдайлардың бар-жоғын тексеріңіз.
Егер электр құралы зақымдалған болса,
оны қолданар алдында жөндеңіз.
Көптеген апаттардың себебі электр
құралдарына нашар техникалық қызмет
көрсетуден болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Өткір кесу жиектері бар дұрыс
техникалық қызмет көрсетілетін кесу
құралдарының кептелу ықтималдығы аз
жəне оларды басқару оңайырақ.
g Электр құралын, керек-жарақтарды,
кірістіру құралдарын жəне т.б. осы
нұсқауларға сəйкес пайдаланыңыз. Еңбек
жағдайларына жəне орындалатын
жұмысқа назар аударыңыз. Электр
құралын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
h Тұтқалар мен тұтқалардың беттерін құрғақ,
таза жəне май мен майлау құралдарынан
аулақ
ұстаңыз. Тайғақ тұтқалар мен
тұтқалардың беттері күтпеген
жағдайларда құрылғыны қауіпсіз қолдануға
жəне басқаруға жол бермейді.
5 Аккумулятор құралдарын пайдалану жəне
техникалық қызмет көрсету
a Құрылғыны тек өндіруші көрсеткен
зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Аккумулятордың бір түріне арналған
зарядтау құрылғысы басқа аккумулятор
түрімен қолданылған кезде тұтану қаупін
тудыруы мүмкін.
b Электр құралдарын тек
арнайы жасалған
аккумулятор жинақтарымен
пайдаланыңыз. Басқа аккумулятор
жинақтарын пайдалану кезінде жарақат алу
жəне өрт шығу қаупі бар.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, оны бір қосылымнан екіншісіне
жалғана алатын қағаз қыстырғыштар,
монеталар, кілттер, шегелер, бұрандалар
сияқты басқа металл заттардан немесе
басқа да ұсақ металл заттардан аулақ
ұстаңыз. Аккумулятор клеммаларының
қысқа тұйықталуы күйікке немесе өртке
əкелуі мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тиіп кетуден
сақ болыңыз. Кездейсоқ тиіп кеткен
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге түссе, дəрігерге қаралыңыз.
Аккумулятордан ағатын сұйықтық
тітіркенуді тудыруы
немесе күйіп қалуға
əкелуі мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген
аккумулятор жинақтарын немесе
құралдарды пайдаланбаңыз. Зақымдалған
немесе өзгертілген аккумуляторлар болжап
білуге болмайтын əрекеттер жасап,
нəтижесінде өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа əкеп соғуы мүмкін.
f Аккумуляторды немесе құралды отқа
немесе жоғары температураға
ұшыратпаңыз. Өрт немесе 130°C жоғары
температура жағдайында жарылыс қаупі
бар.
g Зарядтау бойынша
барлық нұсқауларды
орындаңыз жəне аккумулятор жинағын
немесе құралды нұсқаулықта көрсетілген
температура шегінен тыс зарядтамаңыз.
Дұрыс емес зарядтау немесе белгіленген
диапазоннан тыс температурада зарядтау
аккумуляторды зақымдауы жəне өрт қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қызмет көрсету
a Электр құралын жөндеуді тек бірдей
қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті
қызмет көрсету маманына тапсырыңыз.
Бұл электр құралының қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Ешқашан зақымдалған аккумулятор
жинақтарына техникалық қызмет
көрсетпеңіз. Аккумулятор жинақтарына
техникалық қызмет көрсетуді тек өндіруші
немесе уəкілетті қызмет көрсетушілер
орындай алады.
Бұтақ кескіштерге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
a) Қолайсыз ауа райында, əсіресе найзағай қаупі
бар кезде, бұтақ кескішті қолданбаңыз. Бұл
найзағай соғу қаупін азайтады.
b) Барлық қуат кабельдері мен сымдарды кесу
аймағынан алыс ұстаңыз. Қуат кабельдері мен
сымдар қоршаулар немесе бұталар арасында
көрінбей, пышақ жүзімен кездейсоқ кесіліп кетуі
мүмкін.
c) Есту қабілетін қорғау құралдарын киіңіз. Тиісті
қорғаныс құралдары
есту қабілетінің зақымдану
қаупін азайтады.
d) Бұтақ кескішті тек оқшауланған тұтқалардан
ұстаңыз, өйткені пышақ көрінбей тұрған
сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Егер пышақ жүздері
кернеулі сыммен жанасса, бұтақ кескіштің ашық
металл бөліктері кернеуге түсіп, пайдаланушыға
электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
e) Дененің барлық бөліктерін пышақ жүзінен
алыс ұстаңыз. Пышақтар қозғалып тұрғанда
кесілген
материалды алып тастамаңыз жəне

Қазақша 207
кесілетін материалды ұстамаңыз.
Ажыратқышты өшіргеннен кейін пышақтар əрі
қарай қозғала береді. Бұтақ кескішпен жұмыс істеу
кезінде бір сəтте абайсызда ауыр жарақат
алуыңыз мүмкін.
f) Кептелген материалды алып тастағанда
немесе бұтақ кескішке техникалық қызмет
көрсеткен кезде, барлық қуат қосқыштарының
өшірілгеніне жəне батареяның алынғанына
немесе ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Кептелген материалды тазалау кезінде
немесе
техникалық қызмет көрсету кезінде бұтақ
кескіштің күтпеген жерден іске қосылуы ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
g) Бұтақ кескішті тоқтап тұрған пышағымен
тұтқасынан тасыңыз жəне ажыратқыштардың
басылып кетпеуін қадағалаңыз. Бұтақ кескішті
дұрыс тасу кездейсоқ іске қосылу жəне кейіннен
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
h) Бұтақ кескішті тасымалдау немесе сақтау үшін
əрқашан пышақтың
қақпағын пайдаланыңыз.
Бұтақ кескішті дұрыс пайдалану пышақтардан
жарақат алу қаупін азайтады.
Қауіпсіз жұмыс
ҚАУІП
● Егер 15 м радиусында адамдар, əсіресе балалар
немесе жануарлар болса, кескіш пышақтан
заттардың ұшу қаупі салдарынан құрылғыны
ешқашан пайдаланбаңыз.
● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда немесе
кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар
сияқты заттарды алып
тастаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ
● Балаларға немесе жастарға құрылғыны
басқаруға рұқсат етілмейді.
● Құрылғыны физикалық, психикалық жəне ойлау
қабілеті жеткіліксіз адамдардың, тəжірибесі/
білімі жеткіліксіз адамдардың пайдалануына
болмайды.
● Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан
балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз.
● Ықтимал қауіп-қатерлерді анықтау үшін жұмыс
аймағын кедергісіз шолу қажет. Құрылғыны
жақсы жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз.
● Құрылғыны
бекеттердің, қоршаулардың,
ғимараттардың немесе басқа да қозғалмайтын
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
● Қозғалтқышты өшіріңіз, батарея жинағын алып
тастаңыз жəне барлық қозғалатын бөлшектер
толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
● Кесу бөлігінің жұмыс орнын реттемес бұрын.
● Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды
алып тастамас бұрын.
● Құрылғыны қараусыз қалдырыңыз.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Кесілу жəне жаншылу қаупі
. Кесу құралдарымен
контактіден аулақ болыңыз. Қолыңызды немесе
саусағыңызды кескіш құралдардың арасына
немесе оларды кесіп немесе қысып алуыңыз
мүмкін жерлерге салмаңыз.
● Жарақат алу қаупі. Құрылғыға ешқандай
өзгерістер енгізбеңіз.
● Барлық қоршаулардың, дефлекторлардың жəне
тұтқалардың дұрыс жəне сенімді бекітілгенін
тексеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Көздер мен құлақтар үшін толық қорғаныс киімін
киіңіз.
● Есту органдарының қорғанысы сіздің ескерту
дыбыстарын есту қабілетіңізді шектейді,
сондықтан аймақта жəне жұмыс орнында
ықтимал қауіптер туралы хабардар болыңыз.
● Объектілердің құлау қаупі бар жерлерде жұмыс
істеген кезде бас қорғанышын киіңіз.
● Өткір кескіш құралдармен жарақат алу қаупі бар.
Кесу құралын қолданған кезде
сырғымайтын
жəне берік қорғаныс қолғабын киіңіз.
● Кең киім, шаш немесе зергерлік бұйымдар
құрылғының қозғалмалы бөліктеріне түскен
жағдайда жарақат алу қаупі бар. Киім мен
зергерлік бұйымдарды машинаның қозғалмалы
бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын шашты буып
қойыңыз.
● Егер сіз реакция қабілетін шектейтін емдік
дəрілер мен препараттар əсерінде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбауыңыз керек. Құрылғыны
жақсы демалған жəне сау күйде ғана қолданыңыз.
● Құрылғыны дұрыс емес дірілдейтін немесе
ерекше шуыл беретін болса, пайдаланбаңыз.
● Қолданар алдында құрылғыны зақымдарға
тексеріп, пышақтың бұрандаларының тығыз
екенін тексеріңіз.
● Құрылғыны құлаған, соғылса немесе зақымдалған
болса, пайдаланбаңыз. Құрылғыны қайта іске
қоспас бұрын зақымдар дұрыс жойылуы тиіс.
● Құрылғыны баспалдақтарда немесе тұрақсыз
беттерде қолданбаңыз
.
● Құрылғыны іске қосар алдында, кесу құралдары
ешбір затқа тимейтініне көз жеткізіңіз.
● Ашық пышақтардың салдарынан жарақат алу
қаупі бар. Қысқаша үзілістер кезінде де
қолданылмаған кезде пышақ қорғанышын
бекітіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Құрылғыны тығыз бұталар арқылы күштемеңіз.
Бұл кескіш құралдарды бұғаттап, баяулауына
əкелуі мүмкін. Кесу құралдары бұғатталған кезде
жұмыс жылдамдығын азайтыңыз.
● Пышақтардың арасында орналасу үшін тым
үлкен болатын бұтақтар мен бұтақшаларды
кеспеңіз. Үлкен бұтақтарды жəне
бұтақшаларды кесу үшін қозғалтқышы жоқ
қолмен басқарылатын немесе кескіш араларды
қолданыңыз.
● Құрылғыны тек 0°C жəне 40°C аралығындағы
температурада
пайдаланыңыз.
● Құрылғыны температурасы 0°C жəне 40°C
аралығында болатын жерде сақтаңыз.
Аккумулятордың қауіпсіздігі туралы
қосымша ақпарат
Қысқа тұйықталу нəтижесінде туындайтын өрт,
жарақат алу жəне өнімнің зақымдалу қаупін азайту
үшін құрылғыны, аккумуляторды немесе зарядтау
құрылғысын сұйықтыққа батырмаңыз немесе
сұйықтықтың енуіне жол бермеңіз. Теңіз суы,
кейбір өнеркəсіптік химиялық заттар, ағартқыш
немесе құрамында ағартқышы бар өнімдер жəне

208 Қазақша
т.б. сияқты коррозиялық немесе өткізгіш
сұйықтықтар қысқа тұйықталуға əкелуі мүмкін.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 10 °C жəне 38 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде сақтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде қолданыңыз.
Қауіпсіз қызмет көрсету жəне күтім
몇 ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
● Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Өткір кескіш құралдардың салдарынан жарақат
алу қаупі бар. Пышақ қорғанысын алып тастағанда
немесе орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне
майлау кезінде өте сақ болыңыз.
● Бұрамалардың,
сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін
қатаң түрде тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде
екеніне көз жеткізіңіз. ● Əрбір пайдаланғаннан
кейін, пышақ қорғанышын қайта орнатпас бұрын
тотықтанудың алдын алу үшін кескіш құралды
қатты қылшақпен тазартып, қолайлы май
қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан қорғау жəне
бүріккішке май жағу үшін пайдалануға кеңес береді.
Тиісті бүріккішті тұтынушыларға қызмет
көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш құралдарды
əр қолданар алдында сипатталған тəсілмен
майлай аласыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз. ● Осы
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз.
Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне
хабарласыңыз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады. ● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
● Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
ауыр жарақаттар. Кескіш құралдарды денеден
алыс жəне белдік биіктігінен төменірек
ұстаңыз. Қысқаша үзілістер кезінде де
қолданылмаған кезде жүздерді қорғау құралын
қолданыңыз.
● Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
● Тасталған объектілерден жарақаттар.
Тəуекелдерді азайту
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
● Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
●
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Бұтақ кескіш тек жеке пайдалануға арналған.
●Бұтақ кескіш ашық ауада жұмыс істеуге
арналған.
● Қауіпсіздік мақсатында бұтақ кескіш əрдайым екі
қолмен де қауіпсіз ұсталуы керек.
●Бұтақ кескіш тек өсімдіктерді, мысалы бұталы
қоршаулар мен бұталарды кесуге арналған.

Қазақша 209
●Бұтақ кескішті дымқыл немесе жаңбырлы
жағдайларда пайдаланбаңыз.
●Бұтақ кескішті жақсы жарықтандырылған ортада
пайдаланыңыз.
● Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға қауіпсіздік себептері
бойынша тыйым салынады.
Кез-келген басқа мақсатта пайдалануға, мысалы,
шөптерді, ағаштарды немесе бұталарды кесуге жол
берілмейді. Қате пайдаланудан туындаған қауіптер
үшін пайдаланушы жауапты.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
Құлыптан шығару түймесі
Артқы тұтқасындағы құрылғы ажыратқышты
құлыптан шығару түймесі екі жақты операцияны
қамтамасыз етеді. Құлыптау түймесі құрылғы
ажыратқышын бөгеп, осылайша бұтақ кескіштің
бақыланбайтын іске қосылуына жол бермейді.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы бұтақ кескіштің қауіпсіздік
техникасының маңызды бөлігі болып табылады.
Зақымдалған пышақ қорғауышы енді қолданылмауы
жəне дереу ауыстырылуы керек.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Пышақ
2 Қолмен қорғау
3 Тұтқа, алдыңғы
4 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
5 Зауыт тақтайшасы
6 Ажыратқыш
7 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
8 Тұтқа, артқы жағы
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Құрылғыны жаңбырлы немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен
ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 93.
93

210 Қазақша
9 Пышақ қорғанысы
10 *Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В
11 *Аккумулятор жинағының батарея қуаты
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны Kärcher 18 В Батарея қуаты аккумулятор
жинағымен басқаруға болады.
Пайдалануға енгізу
몇 ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Барлық дайындық шаралары кезінде
аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса тазалаңыз.
Нұсқау
Толық зарядталған аккумуляторларды ғана
пайдаланыңыз.
Сурет B
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Қолдану
Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті
пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен
таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы
қолдануды ұсынамыз.
Негізгі жұмыс
1. Қағаз, фольга немесе сым сияқты бөтен заттарға
арналған қималарды тексеріңіз жəне қажет
болса оларды алып тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
3. Бұтақ кескішті екі қолыңызбен ұстаңыз.
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы ажыратқышының құлыптан шығару
түймесін басыңыз.
Сурет C
2. Құрылғы ажыратқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ажыратқышын босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Жұмыс əдістері
Нұсқау
Нұсқаулық арқылы сіз біркелкі кесе аласыз.
1. Құрылғыны қосыңыз жəне оны қиюға əкеліңіз.
2. Жапырақтары мен бұтақтарын маятник
қозғалысы арқылы кесіңіз.
Сурет D
3. Қалың бұтақтар үшін кесу қозғалысын
орындаңыз, бірақ өсімдікті теспеңіз.
4. Төбелер мен шұңқырларды төменнен жоғарыға
дейін қиыңыз.
5. Ұштықтарды кесу кезінде, жүзді аздап бүгіңіз, кең
бұрылыс қозғалысын жасаңыз.
6. Топырақ
жамылғысы сияқты төменгі өсімдіктерді
кесу үшін пышақ деңгейін сақтаңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағының босату түймесін
аккумулятор жинағының бағытына қарай
тартыңыз.
Сурет E
2. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
3. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті пышақ қорғанысын бекітіп қана
тасымалдаңыз.
Сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті бекітілген пышақ қорғанысымен
ғана сақтаңыз.
Құрылғыны тек үй ішінде сақтауға болады.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.

Қазақша 211
Сурет F
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Пышақтар мен қозғалтқыш корпусын өсімдік
қалдықтары мен кірден тазалау үшін қылшақты
пайдаланыңыз.
3. Құрылғының желдету тесіктерін қылшақпен
тазалаңыз.
Пышақтың бұрандалы қосылымын
тексеріңіз
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бос бұрандалы қосылым
Пышақтың бақылаусыз қозғалыстарына
байланысты жарақат алу
Пышақтың бұрандалы қосылымының тұрақты
орнығуын үнемі тексеріп отырыңыз.
Сурет G
1. Бұрамаларды/сомындарды саңылаусыздыққа
тексеріңіз.
2. Бос бұрандаларды/сомындарды бекітіңіз.
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасын сақтау үшін пышақ жүздері əр
қолданғаннан кейін майлануы керек.
Нұсқау
Төмен тұтқырлықтағы машина майын немесе
спрей майын пайдаланғанда өте жақсы нəтиже
аласыз.
Сурет H
1. Құрылғыны тегіс жерге қойыңыз.
2. Майды пышақ жүзінің жоғарғы жағына жағыңыз.
Пышақ жүздерін қайрату
Нұсқау
Кесу кезінде, мүмкіндігінше аз материалды алып
тастап, жүздегі тістің бастапқы бұрышын
алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтар
Кесілген жарақаттар
Пышақ жүздерін бұрау кезінде тиісті қолғап киіңіз.
1. Пышақты қысқышпен қысыңыз.
2. Пышақ тістерінің ашық жағын егеумен қайраңыз.
3. Қайралмаған пышақ тістері қол жетімді болғанша
пышақты қолмен алға қарай мықтап итеріңіз.
4. Барлық пышақ тістерінің ашылған жағын егеумен
қайраңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Техникалық мағлұматтар
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қималары бар пышақ бұғатталған. Қималарды пышақтан алып тастаңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
HGE 18-
45
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V18

212 Қазақша
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл жəне шу мəні
Жалпы діріл мен шу деңгейінің берілген мəндері
стандартталған тестілеу əдісін қолдана отырып
өлшенді жəне оны бір құралды екіншісімен
салыстыру үшін пайдалануға болады.
Мəлімделген жалпы діріл мəндері мен мəлімделген
шу мəндерін əсерді алдын-ала бағалау үшін де
қолдануға болады.
몇 ЕСКЕРТУ
Электр құралын нақты пайдалану кезінде діріл мен
шу деңгейі құралдың қолданылуына, атап
айтқанда өңделетін материалдың түріне
байланысты көрсетілген мəндерден өзгеше болуы
мүмкін.
Нақты пайдалану жағдайындағы əсерді бағалау
негізінде пайдаланушының қорғаныс шараларын
анықтаңыз (жұмыс циклінің барлық бөліктерін,
мысалы, құралды өшіру уақытын жəне өшіру
уақытына қосымша іркіліс уақытын ескере
отырып).
> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар) бір қолды
дірілдеу мəні бар құрылғы
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп сағатты, үздіксіз
пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін
жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы
қолғаптарды қолданыңыз. ● Жұмыста жиі
үзілістер жасап тұрыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Бұтақ қырқатын қайшы
Типі: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Қолданыстағы ЕО директивалары
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілген: V
қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(
А)
Өлшенді:91,1
Кепілдік береді:93
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Əрекетсіз жылдамдық (қалыпты
параметр)
/min 1500
Кесу диаметрі (макс.) mm 18
EN 62841-1, EN 62841-4-2 бойынша өлшенген
мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 83,1
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3,0
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік K
WA
dB(A) 93
Қолдың діріл мəні бар алдыңғы
тұтқа
m/s
2
1,5
Қолдың діріл мəні бар артқы
тұтқа
m/s
2
1,7
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Өлшемдері мен салмағы
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 905 x
244 x
170
Жүзінің кесу ұзындығы mm 450
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 2,55
HGE 18-
45
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser

日本語 213
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
安全注意事項
怪我の危険があるため、ヘッジトリマーを用いた作業
では特に安全対策を講じ、行動規範に従う必要があり
ます。
これらの安全に関する注意事項に加え、例えば監督官
庁、職業団体や社会保障基金による現地の安全や訓練
に関する規則に従う必要があります。装置の使用は、
地域の規制(一日のうちの時間帯または季節)によっ
て制限される場合があります。現地の規定に従ってく
ださい。
一般的な安全に関する注意事項
몇
警告
●
このパワーツールに付属する安全に関する注意事
項、指示、図表、仕様書をすべてお読みください。
下記の指示をすべて守ってください。いずれかを守
らないと、感電や火災、重傷の原因となります。警
告と指示は、後からでも参照できるようにすべて保
管してください。
警告における「パワーツール」とは、主電源で動作す
る製品 (コード付き) または電池で動作する製品 (
コードレス) を指しています。
1 作業場所の安全性
a
作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください。
雑然として全体が分かり
にくい場所暗い場所は、事故につながりやすい
ものです。
b 引火性の液体、ガス、粉塵がある場合など、爆
発性雰囲気ではパワーツールを操作しないでく
ださい。
パワーツールから火花が出て、ほこり
や気体に引火するおそれがあります。
c パワーツールの操作中は、子供や周りにいる
人々を遠ざけてください。
注意力が散漫になる
と、制御不能になる可能性があります。
2 電気に関する安全性
a
パワーツールのコネクターは、ソケットに合う
ものである必要があります。コネクターは絶対
に改造しないでください。アダプターコネク
ターは、接地済みのパワーツールとは絶対に一
緒に使用してはいけません。
変更を施していな
いコネクターと適合するソケットを使うこと
で、感電の危険性は低減します。
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
接地された表面に身体が触れないよう注意して
ください。
体が接地されると、感電の危険性が
高まります。
c パワーツールは雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツールに水が入ると、感電の危険が
高まります。
d パワーツールを持ち運んだり、引っ張ったり、
抜き差したりするときに、ケーブルを間違って
使わないでください。ケーブルを熱、オイル、
鋭利な縁や可動部品に近づけないよう注意して
ください。
ケーブルが損傷したり、絡まったり
すると、感電の危険が高まります
。
e
屋外でパワーツールを操作するときは、屋外使
用に適した延長ケーブルを使用してください。
屋外での使用に適したケーブルを使用すること
で、感電の危険性を低減できます。
f 湿度の高い環境でのパワーツールの使用が避け
られない場合は、漏電遮断器 (RCD) で保護され
た電源装置を使用してください。
漏電遮断器を
使うと、感電の危険を低減できます。
3 個人の安全
a
パワーツールを操作するときは、注意深く、自
分のしていることに注意を払い、常識を働かせ
てください。疲れている、薬を服用している、
あるいは飲酒しているときは、パワーツールを
使用しないでください。
パワーツールの操作時
に一瞬でも注意散漫になると、深刻な怪我につ
ながるおそれがあります。
b 個人用保護具を使用してください。常に保護め
がねを着用してください。
防塵マスク、滑り止
め付き安全靴、保護ヘルメット、聴覚保護具な
どの保護具を適切な条件で使用することで、怪
我のリスクを低減することができます。
c 意図せず始動するような状況を回避してくださ
い。ツールを電源および/または充電式電池に
接続したり、起動、あるいは運搬前したりする
際には、ツールの電源がオフになっていること
を事前に確認してください。
スイッチに指をか
けたままパワーツールを持ち運んだり、スイッ
チを入れたままパワーツールをオンにしたりす
ると、事故の原因になりやすいので注意しま
しょう。
一般的な注意事項.......................... 213
セキュリティレベル........................ 213
安全注意事項.............................. 213
規定に沿った使用.......................... 216
環境保護.................................. 216
アクセサリー.............................. 216
同梱品.................................... 216
安全機器.................................. 216
機器上のシンボル.......................... 217
機器に関する説明.......................... 217
セットアップ.............................. 217
操作...................................... 217
搬送...................................... 218
保管...................................... 218
手入れとメンテナンス...................... 218
障害発生時のサポート...................... 218
保証...................................... 218
技術データ................................ 219
振動値および騒音値........................ 219
EU準拠宣言................................ 218

214 日本語
d
パワーツールの電源を入れる前に、調整用キー
やスパナを取り外してください。
パワーツール
の回転部分にスパナやレンチが残っていると、
怪我につながるおそれがあります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。足場
が安定していることを確認するとともに、作業
中も常にバランスを保ってください。
これによ
り、不測の事態でもパワーツールの制御がしや
すくなります。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛や衣服を可動部に近づ
けないよう注意してください。
ゆったりとした
衣服、貴金属、長い髪の毛は可動部に巻き込ま
れるおそれがあります。
g 吸塵・集塵装置を取り付けることができる場
合、これらが接続され、正しく使用されている
ことを確認してください。
吸塵機を使用するこ
とで、ほこりを吸い込むことで発生する健康被
害を低減することができます
。
h
ツールを頻繁に使用することで得られる慣れ
が、ツールの安全性の原則を無視するような不
注意につながらないようにしてください。
不注
意な行動は、一瞬にして大怪我につながるおそ
れがあります。
4 パワーツールの使用とお手入れ
a
パワーツールには負荷をかけ過ぎないでくださ
い。用途に応じ、正しいパワーツールを使用し
てください。
正しいパワーツールを使うこと
で、良好かつ安全な作業が確保されます。
b スイッチによるオン/オフができないパワー
ツールは使用しないでください。
オン/オフが
できなくなったパワーツールは危険であり、修
理の必要があります。
c パワーツールの調整、アクセサリーの交換、保
管を行う前に、電源からコネクターを抜いた
り、充電式電池パックを取り外したりしてくだ
さい (取り外し可能な場合)。
これらの予防安
全対策により、パワーツールが不意に起動する
リスクが低減されます。
d 未使用のパワーツールは、子供の手の届かない
ところに保管してください。また、パワーツー
ルやこれらの指示に精通していない人にはパ
ワーツールの操作を任せないでください。
経験
の浅い人がパワーツールを使うのは危険です。
e パワーツールや付属品のメンテナンスを行って
ください。可動部のずれや詰まり、部品の破損
など、パワーツールの動作に悪影響を及ぼす可
能性のある条件が存在していないかを確認して
ください。パワーツールが損傷している場合
は、使用前に修理してください。
多くの事故
が、パワーツールの整備不良が原因で起こって
います。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
正しく整備され、刃先が鋭利
に保たれている切断ツールを使えば、作業中の
噛み込みも少なく、制御もより簡単です。
g パワーツール、付属品、インサートツールなど
は、これらの指示に従って使用してください。
その際には、作業条件と細かい作業内容を十分
に考慮してください。
本来の使用目的以外の方
法でパワーツールを使用すると、危険な状況が
発生する原因となります。
h ハンドルやハンドル面は常に乾燥しており、清
潔で、オイルやグリースの汚れがないように維
持してください。
滑りやすいハンドルやハンド
ル面は、予期しない状況においてツールの安全
な取り扱いおよび制御を妨げる原因となりま
す。
5 電池駆動のツールの使用とお手入れ
a
機器の充電は、必ずメーカー指定の充電器のみ
で行ってください。
ある種類の電池に適した充
電器を別の種類の電池に使用すると、火災の危
険が生じるおそれがあります。
b 専用の充電式電池パックを使用したパワーツー
ルのみを使用してください。
他の充電式電池
パックを使用すると、怪我や火災の危険が生じ
るおそれがあります。
c 充電式電池パックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、ポートから他
のポートへの接続を確立しかねない小さな金属
類には充電式電池パックを近づけないようにし
てください。
電池の接点を短絡させると、火傷
やや火災につながるおそれがあります。
d 不適切な条件下では、電池から液体が漏れ出す
可能性があります。この液体には触れないでく
ださい。誤って触れた場合は、水で洗い流して
ください。この液体が目に入った場合は、水で
洗い流し、さらに医師の手当てを受けてくださ
い。
電池から漏れ出した液体は、刺激や火傷の
原因になることがあります。
e 損傷したり、改造したりした充電式電池パック
やツールは使用しないでください。
損傷した電
池や改造した電池は予期せぬ動作をすることが
あり、それが火災や爆発、人身事故につながる
おそれがあります。
f 充電式電池パックやツールを火気や過度の高温
にさらさないでください。
火災や 130℃ 以上
の高温の場合、爆発の危険性が生じます。
g 充電に関するすべての指示に従ってください。
また、説明書で指定されている温度範囲外で充
電式電池パックやツールを充電しないでくださ
い。
充電方法が不適切だったり、指定された範
囲外の温度で充電したりすると、電池を損傷
し、火災の危険を高めるおそれがあります。
6 サービス
a
パワーツールの修理は、資格を有し、必ず同一
の交換部品を使用するサービス技術者に依頼し
てください。
これにより、パワーツールの安全
性が保証されます。
b 損傷した充電式電池パックは絶対に修理しない
でください。
充電式電池パックのメンテナンス
は、メーカーまたは認可されたサービスプロバ
イダのみが実施することができます。
ヘッジトリマーの安全に関する注意事項
a)
悪天候時、特に落雷の危険があるときは、ヘッジ
トリマーを使用しないでくださ い。
これにより、雷
に打たれるリスクを低減することができます。
b) すべての電源ケーブルや配線は切断領域に近づけ
ないでください。
電源ケーブルや配線は、生垣や茂み
に隠れていることがあり、誤って刃で切断してしまう
ことがあります。
c) 聴覚保護具を着用してください。
適切な保護具を
使用することで、聴覚障害が生じるリスクを軽減する
ことができます。
d) 刃が、隠れている配線に触れる可能性があるため、
ヘッジトリマーは絶縁されたハンドル面を持つように
してください。
刃が通電中の配線に接触すると、ヘッ
ジトリマーの露出した金属部分に電圧がかかり、オペ
レーターが感電するおそれがあります。
E) 身体のすべての部分を刃から遠ざけてください。
刃が動いている間は、切断された材料を取り除いた
り、切断する材料を持って押さえたりしないでくださ
い。
スイッチをオフにした後も、刃は動き続けます。

日本語 215
ヘッジトリマーの操作時に一瞬でも注意散漫になる
と、深刻な怪我につながるおそれがあります。
f) 挟まって動かなくなった材料を取り除く場合、ま
たはヘッジトリマーを整備する場合には、すべての電
源スイッチがオフになっており、バッテリーが取り外
されているか、または接続から切り離されていること
を確認してください。
挟まって動かなくなった材料を
取り除くときやメンテナンス作業時にヘッジトリマー
が予期せぬ動作をすると、重大な怪我につながる可能
性があります。
g) ヘッジトリマーを持ち運ぶときは、刃を止めた状
態でハンドルを持ち、スイッチを操作しないように注
意してください。
ヘッジトリマーを正しく持ち運ぶこ
とで、意図せず始動したり、刃で怪我をしたりするリ
スクを低減できます。
h) ヘッジトリマーを運搬または保管する際には、必
ずブレードカバーを使用してください。
ヘッジトリ
マーを正しく扱うことで、刃による怪我の危険を低減
することができます。
安全な稼働
危険
●
人員、特に子供あるいは動物が周囲 15 m 以内にい
る場合はカッターからの物体飛散の危険性のため
に、機器を絶対に使用しないこと。
●
カッターからの物体の飛散、あるいは切断ツールで
のワイヤーあるいはロープの絡み付きによる重大な
怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属片、ワイ
ヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目視
チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
몇
警告
●
お子様および未成年者には本機器を使用させないで
ください。
●
本機器は、身体的、感覚的、精神的能力に制限があ
る方、経験および/または知識が不足している人が
使用するべきではありません。
●
機器の使用中は、お子様や他人を作業場に近づけな
いでください。
●
潜在的な危険を回避するために、作業領域の視界を
遮るものがないようにしてください。機器は、十分
な照明のもとで使用してください。
●
柱、フェンス、建物、その他の動かないものの近く
で機器を使用しないでください。
●
モーターを停止し、充電式電池パックを取り外し、
すべての可動部品が完全に停止していることを確認
してください。
●
カッターの作業位置を調整する前。
●
機器を清掃する前に、詰まったものを除去する前。
●
機器を誰もいない場所に置いたままにしないでく
ださい。
●
アクセサリの交換前。
●
切断や挟み込みの危険。切削ツールとの接触を避け
てください。手や指を切断ツールの間や切断や挟み
込みのおそれのある場所に置かないでください。
●
怪我をする危険があります。機器に変更を加えない
でください。
●
すべての保護装備、デフレクタ、およびグリップが
正しくしっかりと固定されていることを確認してく
ださい。
몇
注意
●
保護メガネおよび聴覚保護具を着用してください。
●
聴覚保護具は警告音などを聞きとる能力を制限する
可能性があるため、作業領域の近くで発生する可能
性のある危険に注意してください。
●
物が落下する危険がある場所で作業を行う場合、ヘ
ルメットを着用してください。
●
鋭利な切断ツールによる負傷の危険。切断ツールを
取り扱うときは、滑り止め機能があり、同時に耐久
性のある保護手袋を着用してください。
●
ゆったりとした衣服、髪の毛または宝飾品が機器の
可動部分に引っかかると、怪我をする危険がありま
す。衣服や宝飾品は機械の可動部分に近づけないで
ください。長い髪は1つに束ねます。
●
反応能力を低下させる可能性のある医薬品または薬
物の影響下にある場合、機器を操作してはいけませ
ん。機器は疲労のない健康な状態でのみ操作してく
ださい。
●
機器に異常な振動が発生していたり、異音がする場
合は、使用を停止してください。
●
使用前には、機器の損傷を点検し、カッターのネジ
がしっかりと締まっていることを確認してくださ
い。
●
機器を落としたり、ぶつけたりした場合、または目
に見える損傷がある場合は、使用を停止してくださ
い。機器を再び使用する前に、損傷を適切に修理し
てください。
●
はしごや不安定な場所では使用しないでください。
●
機器を起動する際は、切断ツールが物と接触しない
ようにしてください。
●
露出したブレードによる負傷の危険。使用していな
いときは、短い休憩中でもカッターガードを取り付
けておいてください。
注意
●
密な低木に機器を無理に押し込まないでください。
これにより、切断ツールがロックしたり遅くなった
りする可能性があります。切断ツールがロックした
ときは、作業速度を下げてください。
●
明らかに大きすぎて切断プレートの間に収まらない
と考えられる枝を切らないでください。大きな枝を
カットするには、モーターを搭載しないハンドソー
または剪定用のこぎりを使用してください。
●
機器は 0 °C~40 °C の温度範囲でのみ使用して
ください。
●
機器は、気温が 0 ℃~40 ℃ の場所で保管してくだ
さい。
電池に関する追加の安全注意事項
短絡による火災、怪我、製品損傷の危険を避けるた
め、機器本体、充電式電池パック、充電器は絶対に液
体に浸したり、液体をこれらに入れたりしないでくだ
さい。海水、特定の工業化学薬品、漂白剤または漂白
剤を含む製品など、腐食性または導電性の液体は短絡
の原因となることがあります。
●
充電式電池パックの充電は、周囲温度が 10℃~38
℃ の場所で行ってください。
●
充電式電池パックは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で保管してください。
●
充電式電池パックは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で使用してください。
安全なメンテナンスと手入れ
몇
警告
●
モーターをオフにし、充電式電池パック
を取り外し、すべての可動部品が完全に停止している
ことを確認してください。
●
機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
●
アクセサリを交換する前に。
●
鋭利な切断ツールによる負傷の危険。カッターガー
ドの脱着時、機器の清掃および注油時は特に慎重に
行ってください。
●
ピン、ナットおよびボルトが硬く
絞められていることを一定の時間間隔でチェックし
て、機器が安全な状態であることを確認してくださ
い。
●
使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚
れを取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにし

216 日本語
た後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、
防錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適
合するスプレーについては、カスタマーサービスにお
問い合わせください。使用前は毎回、記述された方法
で切断ツールに注油できます。
몇
注意
●
メーカーが承認したアクセサリおよびス
ペアパーツのみを使用してください。純正アクセサリ
およびスペアパーツを使用することで、機器の安全で
トラブルの無い動作が保証されます。
注意
●
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
注意事項
●
サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。
●
調整と修理は、本取扱説明書に記載されて
いるもののみ行ってください。それ以外の修理につい
ては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご連
絡ください。
安全な搬送および保管
몇
警告
●
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式電池パックを冷ましてから取り外してく
ださい。
몇
注意
●
事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態での
み装置を運搬・保管してください。
●
怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり落
下したりしないようしっかりと固定してください。
注意
●
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
●
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
●
機器は戸外で保管しないでください。
残留リスク
몇
警告
●
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
●
切断ツールとの接触による重傷。切断ツールは体
から離し、腰の高さより低く位置保持してくださ
い。使用していないときは、短い休憩中でもカッ
ターガードを使用してください。
●
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
●
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
●
飛散物体による怪我。
リスク抑制
몇
注意
●
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。ただし、使用の一般
的な所要時間は、影響要素が多数に及ぶために特定
できません:
●
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
●
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
●
長時間の力んだ握りによる血行障害。
●
中断なしでの作業はせず、休憩を挟んでください。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
や疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
● ヘッジトリマーは個人が使用するために設計され
ています。
● ヘッジトリマーは屋外作業用です。
● 安全上のため、ヘッジトリマーは常に両手でしっ
かりと保持する必要があります。
● ヘッジトリマーは、生け垣や茂みなどの植物のト
リミング用です。
● ヘッジトリマーは、水を使用する環境や雨天時に
は使用しないでください。
● ヘッジトリマーは、十分な照明のある場所でのみ
使用してください。
● 機器の改造や、メーカーによって認められていな
い変更は、安全上の理由のため禁止されています。
芝刈り、木や枝の切断など、その他の用途には使用で
きません。禁止行為により生じた危険に対する責任は
使用者にあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーパッ
クあるいはオイルなどの構成要素が含まれてい
ます。これらは機器が適切に機能するために必要な構
成要素です。このシンボルが表記されている機器は、
各自治体の規定に従って廃棄してください。
アクセサリー
純正のアクセサリーのみ使用してください。
アクセサリーに関する詳細については、
www.kaercher.com/jp/
をご覧ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
ロック解除ボタン
背面ハンドルにあるトリガーのロック解除ボタンは両
手操作によって保護されています。ロック解除ボタン
は、トリガーをブロックし、ヘッジトリマーが意図せ
ず作動するのを防止します。
カッターガード
カッターガードは、ヘッジトリマーにおける安全機器
の重要な構成部品です。損傷したカッターガードは使
用せず、ただちに交換する必要があります。

日本語 217
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 カッター
2 手袋
3 ハンドル、前
4 機器スイッチのロック解除ボタン
5 形式表示板
6 機器スイッチ
7 充電式電池パックのロック解除ボタン
8 ハンドル、後ろ
9 カッターガード
10 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器
11 * バッテリーパワー(充電式電池パック)
* オプショナル
充電式電池パック
当機器は Kärcher 18 V バッテリーパワー 充電式電池
パックで駆動します。
セットアップ
몇
警告
無制御の入電
深い切り傷による生命の危険性
準備作業はいかなるものであってもそれを行う際に
は、機器から充電式電池を取り外してください。
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが
ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。
注意事項
完全に充電された電池だけを使用してください。
イラスト B
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
操作
初めてヘッジトリマーを使用される方は、使用する前
に経験豊富な人から説明を受け、取り扱い方法と技術
を練習されることをお勧めします。
基本操作
1. 作業対象物にクリップ、紙、ホイル、ワイヤーな
どの異物がないか確認し、必要に応じてそれらを
取り除きます。
2. カッターガードを取り外します。
3. ヘッジトリマーを両手で保持します。
機器をオンにする
1. トリガーのロック解除ボタンを押します。
イラスト C
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
3. トリガーから手を放します。
機器が停止します。
作業方法
注意事項
ガイドロープを使うと、均一なトリミングが可能で
す。
1. 機器の電源を入れ、対象物に近づけます。
2. 往復動作によって葉と枝が切断されます。
イラスト D
3. 太い枝の場合は、のこぎり動作を作業しますが、
植物の中に挿し込むのは避けてください。
4. 茂みと生け垣は下から上に向けてトリミングを行
います。
5. 枝の先を切るときは、広い範囲に旋回動作を行い、
その際少し傾けます。
6. 地被植物のような低い植物を切るにはカッターを
水平に保ちます。
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池
パックを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電
池パックの方向に引きます。
イラスト E
2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器での作業中には適切な視覚および
聴覚保護具を着用すること。
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください。
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ
さい。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
機器は常に両手で持つようにしてくだ
さい。
ラベルに記載された保証音圧レベル:
93。
93

218 日本語
3. 充電式電池パックを機器から取出します。
搬送
몇
注意
機器運搬時の転倒・転落を防止する
몇
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ運搬してください。
保管
몇
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
몇
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ保管してください。
ヘッジトリマーは必ず屋内で保管してください。
手入れとメンテナンス
몇
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
몇
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください。
イラスト F
1. 機器を冷ましてください。
2. ブラシを使って、ブレードやモーターハウジング
から植物の残渣や汚れから取り除きます。
3. 機器の通気スロットをブラシで清掃します。
ブレードのネジ締め部を点検します
몇
注意
緩んだネジ締め部
制御不能なカッターの動作によ切り傷
ブレードのネジ締め部がしっかりと締まっているか、
点検してください。
イラスト G
1. ネジおよびナットがしっかり締まっていることを
確認します。
2. 緩んだネジ/ナットを締め付けます。
カッターブレードの給油
カッターの品質を維持するために、使用後にカッター
ブレードに毎回注油してください。
注意事項
低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す
ると、非常に良好な結果が得られます。
イラスト H
1. 機器を平らな場所に置きます。
2. カッターブレードの上部にオイルを塗布します。
カッターブレード砥ぎ
注意事項
ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑
え、ブレードの歯は元の角度を維持してください。
몇
注意
鋭利なブレード
切り傷危険
カッターブレードを砥ぐ際には、適切な保護手袋を着
用してください。
1. 万力にカッターを固定します。
2. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
3. 砥ぎ易くするために、ブレードの歯を手で慎重に
ずらします。
4. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。
充電式電池パックの故障。 充電式電池を交換します。
使用中に機器が停止しま
す
カッターにチップが詰まっています。 チップをカッターから取り除きます。
使用中に装置が停止しま
す
充電式電池がオーバーヒートしていま
す
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。

日本語 219
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値および騒音値
表示されている全振動値および騒音放出値は、標準化
された試験方法に従って測定されており、あるツール
と他のツールを比較するために使用できます。
表記の全振動値および騒音放出値はまた、騒音暴露の
暫定的評価にも使用できます。
몇
警告
実際に電動ツールを使用する際の振動および騒音の放
出は、ツールの使用方法や、特に処理される材料の種
類によって、表示値と異なる場合があります。
実際の使用条件下での曝露の推定に基づいて、オペ
レーターを保護するための安全対策を決定します(起
動時間に加えて、ツールがオフになっている時間やア
イドル状態の時間など、運転サイクルのすべての部分
を考慮します)。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
몇
注意
●
本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。
●
手の保護用に手袋を
着用してください。
●
定期的に休憩を取ってください。
HGE 18-
45
機器のデータ
動作電圧 V 18
アイドリング回転数(設定 ノー
マル)
/min 1500
切断物直径(最大) mm 18
EN 62841-1、EN 62841-4-2 に基づいて求めた値
音圧レベル L
pA
dB(A) 83,1
プラスマイナス K
pA
dB(A) 3,0
音響出力レベル L
WA
+ 不確実性
K
WA
dB(A) 93
前方グリップでの手と腕の振動
値
m/s
2
1,5
後方グリップでの手と腕の振動
値
m/s
2
1,7
プラスマイナス K m/s
2
1,5
寸法と重量
長さ x 幅 x 高さ mm 905 x
244 x
170
カッター長さ mm 450
重量 (充電電池パックなし) kg 2,55

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 225
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
2. ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣو
3..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻓ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻴﺧﺮﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
1.ﻲﻏاﺮﺒﻟا مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا /
2..ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﺪﻌﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺮﻔﺸﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻠﻗ تﺎﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻳز ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ اﺪﺟ ةﺪﻴﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
.خﺎﺨﺑ ﺖﻳز وأ ﺔﺟوﺰﻠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﺿ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻨﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳز ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿو
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ةدﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﻞﻗأ ﺔﻟازﺈﺑ ﺬﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ ﻢﻗ
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﺴﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ﺔﻣﺰﻠﻣ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
2..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
3. ﺮﻴﻏ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻴﻟﺎﺑ رﺬﺤﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻊﻓﺪﺑ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا
.لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﺎﺤﻟا
4..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺠﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺎﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ىﺮﺧﺄﺑ ةادأ ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﺈﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳو
.ضﺮﻌﺘﻠﻟ ﻲﻟوأ ﻢﻴﻴﻘﺗ ءاﺮﺟﺈﻟ ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻠﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا عﻮﻧ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ةادﺄﻟا
ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﻞﻐﺸﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ) ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ ضﺮﻌﺘﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﺄﻟا ﻞﺜﻣ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةرود
.(قﺎﺘﻋﺈﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﺧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو
< عارﺬﻟا وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا2,5 ث/م²
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا
●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
●
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻔﺸﻟا.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
HGE 18-45
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV18
(يدﺎﻌﻟا داﺪﻋﺈﻟا) ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min1500
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣmm18
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-1, EN 62841-4-2
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)83,1
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3,0
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)93
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
1,5
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
1,7
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm905 x 244 x
170
ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﻮﻃmm450
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg2,55
HGE 18-45

224 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ةﺮﻔﺸﻟا
2ﺪﻴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
3ﺎﻣﺎﻣأ ،ﺾﺒﻘﻣ
4زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
5زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
6زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
7ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8ﻲﻔﻠﺧ ،ﺾﺒﻘﻣ
9ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
10 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*18ﻂﻟﻮﻓ
11 ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*Battery Power
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋKärcher ةﻮﻘﺑ 18 ﻂﻟﻮﻓ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺮﻴﻀﺤﺗ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻰﻟوﺄﻟا ةﺮﻤﻠﻟ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﺢﺼﻨﻧ
لﺎﻤﻌﺘﺳاو ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﺑرﺪﺘﻳ نأو ﺮﻴﺒﺧ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تادﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
1. ﺢﺋاﺮﺷ وأ قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو ،ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ كﺎﻠﺳأ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
3..ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
دﺎﺷرإ
.يدﺎﺷﺮﺘﺳا ﻞﺒﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺣﻮﻣ ﺺﻗ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
1..ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ باﺮﺘﻗﺎﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
2..ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ ﺔﻛﺮﺤﺑ نﺎﺼﻏﺄﻟاو قاروﺄﻟا ﻊﻄﻗا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
3. ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻜﻴﻤﺴﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻣ ﺮﺸﻨﻟا ﺔﻛﺮﺣ مﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﺒﻨﻟا ﻞﺧاد
4..ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟاو تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻊﻄﻗ
5. ﺔﻟﺎﻣإ ﻊﻣ ﺔﻴﺤﺟرﺄﺗ ﺔﻛﺮﺣ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا فاﺮﻃﺄﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ًﺎﻠﻴﻠﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
6. ،ضرﺄﻟا ﻲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻊﻄﻘﻟ
.ﻲﻘﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺪﺷ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاد ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.اًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 223
●
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
●.ﻂﻘﻓ صﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﺼﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
●.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
● ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا
● ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺺﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا
●.ةﺮﻄﻤﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
● ةءﺎﺿإ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ
● ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
عوﺮﻔﻟا وأ رﺎﺠﺷﺄﻟا ،ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻦﻤﻀﻳ
ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻏ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻞﻤﻌﻳ .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ةﺮﻄﻴﺳ نود ناروﺪﻟا
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌﻳ
ﺐﺠﻳو ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺮﻄﺧ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو15 ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ93.
93

222 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
●
وأ ﻲﻧﺎﺒﻤﻟا وأ راﻮﺳﺄﻟا ،ةﺪﻤﻋﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا
●
ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
●
.ﻊﻄﻘﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ داﺪﻋإ ﻞﺒﻗ
●
.داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
●
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
●
ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ .ﻖﺤﺴﻟاو ﻊﻄﻘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻪﻌﻄﻗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ وأ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻴﺑ ﻚﻌﺒﺻإو كﺪﻳ
.ﻪﻘﺤﺳ وأ
●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
●
ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو فراﻮﺤﻟا ،ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣو
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
.ﻊﻤﺴﻟاو ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا
●
تاﻮﺻأ عﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ
ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ
●
ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ سأﺮﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةذﻮﺧ ﺪﺗرا
.ءﺎﻴﺷأ طﻮﻘﺳ ﺮﻄﺧ
●
ةادأ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﺗرا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ ﻊﻄﻘﻟا
●
ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
●
وأ ﺔﻳودﺄﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻞﻌﻔﻟا ةدر ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻠﻘﻋو ﺔﻴﺤﺻ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
●
تاﻮﺻأ رﺪﺼﻳ وأ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻬﻳ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ
●
ﻲﻏاﺮﺑ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻫﺪﺷ ﻢﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
●
ﺪﻨﻋ وأ ﺔﺑﺮﺿ ﻰﻟا وأ ﺎﻘﺑﺎﺳ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻴﻔﻠﺘﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
●
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ ﻦﻛﺎﻣأ ﻰﻠﻋ وأ ﻢﻟﺎﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
تاودأ ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺮﺧآ ءﻲﺷ يأ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا
●
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﻦﻜﻤﻳ اﺬﻬﻓ .ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻗ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻋﺮﺳ ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻫءﺎﻄﺑإو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ داﺪﺴﻧﺎﺑ ﺐﺒﺴﻳ نأ
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻣ ﺺﻘﻟا تاودأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻞﻤﻌﻟا
●
ﺎﻟو ةﺮﻴﺒﻛ ﺎﻬﻧأ ﺢﺿاﻮﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا عوﺮﻓ وأ نﺎﺼﻏأ يأ ﻊﻄﻘﺗ ﺎﻟ
نﺎﺼﻏﺄﻠﻟ رﺎﺸﻨﻣ وأ يوﺪﻳ رﺎﺸﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا .تاﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ
.ةﺮﻴﺒﻜﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟاو عوﺮﻔﻟا ﻊﻄﻘﻟ كﺮﺤﻣ نوﺪﺑ
●
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ حواﺮﺘﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ0 و م°
40 .م°
●
ﻦﻴﺑ ﻪﻴﻓ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ0 م°
و40 .م°
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﺎﻠﺳ تادﺎﺷرإ
ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗ وأ هﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ﻦﻋ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺐﺒﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
وأ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ وأ ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا وأ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ،ﻚﻟذ
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا10 و م°38 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
●
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
●
رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
●
ﺪﻛﺄﺗ
تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ
.ﻢﻜﺤﻣ
●
ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ ﺔﺒﻠﺻ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ خﺎﺨﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺖﻳﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا خﺎﺨﺒﻟا ﻦﻋ ﺎﻬﻌﻣ
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
دﺎﺷرإ
●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻂﻘﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ لﺎﻤﻋ
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا
●
تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﻦﻳﺰﺨﺗو ﻞﻘﻨﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺖﻤﺗو ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاﻮﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻨﻣ
●
ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
●
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
●
تاودأ دﺎﻌﺑإ .ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺮﺼﺨﻟا عﺎﻔﺗرا ىﻮﺘﺴﻣ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ نأو ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻋ ﻊﻄﻘﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ
●
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
●
ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
●
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
●
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 221
f
.ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
h
رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﺒﺴﺘﻛا ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻟﺄﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ًﺎﻠﻤﻬﻣ ﻚﻠﻌﺠﺗ تاودﺄﻠﻟ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ لﺎﻤﻫﺈﺑ ﻞﻤﻌﻟا يدﺆﻳ
.ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا
4ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a
ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﻲﻓ طﺮﻔﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻘﻴﺒﻄﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﻤﺋﺎﻠﻤﻟا
b حﺎﺘﻔﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا رﺬﻌﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو اًﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ
c ﺔﻣﺰﺣ لزأ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﺼﻓا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻦﻣ ،ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ،تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ،تﺎﻠﻳﺪﻌﺘﻟا ءاﺮﺟإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺪﺼﻗ نوﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ
d ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ
ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا
e مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺎﻬﺗﺎﻘﺤﻠﻣو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ
وأ ةرﻮﺴﻜﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ﻂﺑﺮﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ
ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ فوﺮﻇ يأ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ
تاودﺄﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﻮﺳ ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﻴﻏ ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻬﺴﻳو ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذو ﺢﻴﺤﺻ
g ﺎﻣو ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺳا
فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو ﻚﻟذ ﻰﻟإ
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻒﻗﻮﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ دﺪﺤﻣﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺮﻴﻄﺧ
h ،ﺔﻔﻴﻈﻧو ،ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳأو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻢﺤﺸﻟاو ،تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺔﻘﻟﺰﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﺢﻄﺳأو
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻗاﻮﻤﻟا
5 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﺔﻠﻐﺸﻤﻟا تاودﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ دﺪﺤﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ ﺪﺣاو عﻮﻨﻟ ﻢﻤﺼﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻦﻣ ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
b تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎًﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﻤﻟا
بﻮﺸﻧ وأ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺣ
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
وأ قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ﻲﻏاﺮﺒﻟا وأ ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا وأ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟا
ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ىﺮﺧأ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻو
تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﺑ ﺔﻠﻔﻗ ﻞﻤﻋ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﺗاﻮﻤﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻞﺋﺎﺴﻟﺎﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻞﺻو اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻄﺷا ،دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﻣﺎﻠﺘﻟا
.ﺎًﻀﻳأ ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺮﺸﺘﺳﺎﻓ ،ﻚﻴﻨﻴﻋ
ﻞﺋﺎﺴﻟا بﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ
e.ﺔﻟﺪﻌﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ تاودأ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺮﻬﻈُﺗ ﺪﻗ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺎًﻛﻮﻠﺳ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
f ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ةﺪﺋاﺰﻟا
تﺎﺟرد وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةراﺮﺣ130 .م°
g ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا وأ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا يدﺆﻳ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا قﺎﻄﻨﻟا
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a
ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﻴﺳ يﺬﻟاو ،ﻞﻫﺆﻣ
اﺬﻫ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻦﻤﻀﻳ
b.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺻ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﺔﻣﺪﺨﻟا يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
a (
،ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا لاﻮﺣﺄﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ًﺔﺻﺎﺧ
.قﺮﺒﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬﻫ
b ( ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺻﻮﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
وأ جﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻠﺻوو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا ءﺎﻔﺧإ ﻦﻜﻤﻳ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﻬﻌﻄﻗ ﻢﺘﻳ ،ّﻢﺛ ﻦﻣو تاﺮﻴﺠﺸﻟا
(ج.ﻊﻤﺴﻟا ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻠﻘﺗ
.ﻊﻤﺴﻟا ﺔﺳﺎﺣ رﺮﻀﺗ
d ( ،ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا ﻚﺴﻤﻟا ﺢﻄﺳأ ﻦﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا تﺎﻠﺻﻮﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ تاﺮﻔﺸﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ
ﺖﺴﻣﺎﻟ اذإ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻄﻠﻓ ﺖﺤﺗ ﺎًﻌﻗاو ﺎًﻜﻠﺳ تاﺮﻔﺸﻟا
ﺐﻴﺼﺗ ﺪﻗو ،ﺔﻴﻄﻠﻔﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﻮﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻞﻐﺸﻤﻟا
(ه ةدﺎﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ِﻖﺑا
.تاﺮﻔﺸﻟا كﺮﺤﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻚﺴﻤﺗ وأ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا
ﻦﻣ ﺔﻈﺤﻟ يدﺆﺗ ﺪﻗ .حﺎﺘﻔﻤﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
(و ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةادأ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يدﺆﻳ نأ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءﺎﻨﺛأ وأ ةﺮﺼﺤﻨﻤﻟا داﻮﻤﻟا
g ( ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣا
.ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣ يدﺆﻳ
دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺣﺎﻠﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو
(ح ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺺﻘﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻘﻨﻟ ﺖﻴﺒﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﺎﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا
.تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﺎﻬﺒﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
●
ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ15
.ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺮﻄﺧ دﻮﺟﻮﻟ اﺮﻈﻧ ،ﺮﺘﻣ
●
ﺪﻨﻋ وأ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﻖﻘﺤﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ ﻞﺒﺣ وأ ﻚﻠﺳ فﺎﻔﺘﻟإ
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻦﻴﻘﻫاﺮﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
●
ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
●
ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
●
ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا

220 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺄﻟ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ
ﺮﺋاوﺪﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺪﻠﺑ ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟﺈﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﻳدﺎﻨﺻ وأ ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا تﺎﻴﻌﻤﺠﻟا ،ﺔﻴﻤﺳﺮﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﺑ دوﺪﺤﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نﻮﻜﻳ نأ
ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .(ﺔﻴﻤﺳﻮﻣ وأ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةﺮﺘﻓ) ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو رﻮﺼﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا هﺬﻬﻟ ﺔﺒﺣﺎﺼﻤﻟا
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻦﻣ يأ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ وأ/و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻲﻓ "ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا وأ (ﻲﻜﻠﺴﻟا) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا
.(ﻲﻜﻠﺳﺎﻠﻟا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ نﺎﻣﺄﻟا
a
اًﺪﻴﺟ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ يدﺆﺗ ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻳؤﺮﻟا ﺔﺤﺿاو ﺮﻴﻏ
.ثداﻮﺤﻟا
b ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ وأ ﻞﺋاﻮﺳ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ
رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺪّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻌﺸﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو
c.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺪﻌﺑأ
فاﺮﺼﻧا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ مﺎﻤﺘﻫﺎﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
ﺐﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑاﻮﻗ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .لاﻮﺣﺎﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻟأ
.ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ
ﻞﻠﻘﺘﺳ
ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﺎﻠﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ
b ﻞﺜﻣ ،ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊﻣ يﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟا ،تﺎﻌﺸﻤﻟا ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.ﻚﻤﺴﺟ ﺾﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
لﻮﺧد ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﺪﻳاﺰﺘﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
.
e
،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
f ،ﻪﻨﻣ ﺮﻔﻣ ﺎﻟ اًﺮﻣأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ حﺎﺘﻔﻣ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
حﺎﺘﻔﻣ) ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟاFI .(
حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳاFI ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻴﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻚﺳﺪﺣ مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﺐﻗار ،ﺎًﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
وأ ﺎًﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ
يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
b ةرﺎﻈﻧ ﺎًﻤﺋاد يﺪﺗرا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
،رﺎﺒﻐﻟا عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
ﻲﻗاو وأ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةذﻮﺧو ،قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻤﺴﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ
c ﻞﺒﻗ حﺎﺘﻔﻤﻟا فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
ةادﺄﻟا طﺎﻘﺘﻟاو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ
ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻤﺣ يدﺆﻳ
عﻮﻗو ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ثداﻮﺣ
d وأ ﻂﺒﻀﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻂﺑﺮﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ ﻰﻠﻋ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻞﻛ ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻢﻜﺤﺘﺑ اﺬﻫ ﺢﻤﺴﻳو
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................220
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد..........................................................220
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................220
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................223
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................223
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................223
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................223
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................223
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................223
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................224
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................224
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................224
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................224
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................224
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................224
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................225
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................225
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................225
ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ............................................225



www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
