Karcher 1.444-200.0 Battery grass and shrub shear GSH 18-20 Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.444-200.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.444-200.0.

The file format is pdf, 220 pages, you can download this manual here .

background
GSH 18-20 Battery
59687060
(10/20)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 34
Español 41
Português 48
Dansk 55
Norsk 62
Svenska 68
Suomi 75
Ελληνικά 81
Türkçe 89
Русский 96
Magyar 104
Čeština 111
Slovenščina 118
Polski 125
Româneşte 132
Slovenčina 139
Hrvatski 146
Srpski 153
Български 160
Eesti 168
Latviešu 174
Lietuviškai 181
Українська 188
Қазақша 196
日本語
204
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
211
background
1
2
3
4
6 75
8
9
10
1112
A
background
B
1 2
C
a
b
c
d
e
D E
a
b
F G
H
a
b
c
d
e
f
I
background
a
b
J
a
b
c
d
e
K
L M
background
Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbe-
triebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewah-
ren Sie die Originalbetriebsanleitung für den
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 9
Akkupack............................................................. 9
Montage .............................................................. 9
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 11
Technische Daten................................................ 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 12
background
6 Deutsch
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack ge-
eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü-
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metalli-
schen Gegenständen, die zu einem Kurz-
schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon-
takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au-
ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa-
chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherer Betrieb Akku-Gras- und -
Strauchschere
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt
zu werden. ● Halten Sie Kinder und andere Personen
aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät
verwenden. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsge-
mäß ein- oder ausschaltet. ● Verletzungsgefahr, die
Schneidwerkzeuge drehen sich noch weiter, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben. ● Schwere Verlet-
zungen und Geräteschäden. Stellen Sie sicher, dass
das Schneidwerkzeug ordnungsgemäß montiert und si-
cher befestigt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Blitzschlaggefahr. ● Nehmen Sie nie ein Gerät in Be-
trieb, dass unvollständig oder mit unautorisierten Modi-
fikationen ausgestattet ist. ● Verwenden Sie das Gerät
niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne
montierte Sicherheitsvorrichtungen ● Schalten Sie das
Gerät im Falle einer Störung oder eines Unfalls aus und
entfernen Sie den Akkupack. Sie dürfen das Gerät erst
wieder in Betrieb nehmen, wenn es von einem autori-
sierten Kundendienst überprüft wurde.
background
Deutsch 7
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut. ● Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli-
chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei-
dung und Schmuck von beweglichen Teilen der
Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Er-
höhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhältnissen.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sicheres Arbeiten
gewährleistet ist. ● Der Lärm des Geräts kann Ihre Fä-
higkeit zu hören einschränken, achten Sie daher auf
mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Verletztungsgefahr. Tragen Sie stets eine Schutzbril-
le, festes Schuhwerk und geeignete Kleidung, wenn Sie
das Gerät verwenden.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Sicherheitshinweise für Strauchscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie einge-
klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie die Strauchschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Strauchschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge-
fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Lei-
tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
bel von dem Schneidmesser erfasst und durch-
trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale
Bestimmungen können das Alter des Bedieners ein-
schränken. ● Halten Sie Hände und Füße von der
Schneidarbeitsfläche fern, vor allem, wenn Sie den Mo-
tor einschalten. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder be-
schädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen
Sie sicher, dass sich der Ein-/ Ausschalter vor dem An-
schluss des Akkupacks, vor dem Hochheben oder Tra-
gen des Geräts in der Aus-Position befindet.
● Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gu-
ter künstlicher Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht, son-
dern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Sorgen
Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit an Hängen.
● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen oder
beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät re-
parieren, bevor Sie es verwenden. ● Betätigen Sie das
Gerät nicht mit Gewalt. ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder warten.
Bevor Sie eine Blockierung entfernen.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparie-
ren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prüfen Sie
das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie die-
se, bevor Sie das Gerät wieder starten.
● Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie den Schneid-
vorgang unterbrechen oder von einem Einsatzort zum
anderen gehen.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli-
chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei-
dung und Schmuck von beweglichen Teilen der
Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Las-
sen Sie Reparaturarbeiten nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchführen. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk
und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht bar-
fuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder
kurze Hosen.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz
mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen
und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf,
bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der
Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein
Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst
nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneid-
werkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene
Weise ölen. ● Halten Sie Schneidwerkzeuge immer
scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeuge lassen
sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.
● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei
von Ablagerungen sind. ● Verletzungsgefahr durch
scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen
oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen
und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr an scharfen
Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. ● Verletzungsgefahr durch freilie-
gende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn
Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeits-
pausen. ● Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Schmierstoffen. ● Verwenden Sie nur Zube-
hör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten
die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be-
trieb des Geräts.
background
8 Deutsch
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Ver-
wenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lö-
sungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen
wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen
Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden.
Sicherer Transport und Lagerung
VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom
Körper und niedriger als Hüfthöhe. Verwenden Sie
den Messerschutz, wenn Sie nicht Schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist nur für den
Privatgebrauch bestimmt.
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist zum Arbei-
ten im Freien in einem gut belüfteten Bereich vorge-
sehen.
Beim Einsatz mit dem Scheraufsatz dient das Gerät
zum leichten Trimmen von Gras.
Beim Einsatz mit dem Strauchmesser dient das Ge-
rät zum leichten Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Messerschutz
Abbildung B
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Grasschere und des
Strauchmessers. Ein beschädigter Messerschutz darf
nicht mehr verwendet werden und muss umgehend er-
setzt werden.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter
und verhindert so ein unkontrolliertes Anlaufen des Ge-
räts.
Abbildung C
1 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
2 EIN-/AUS-Schalter
background
Deutsch 9
Zur Inbetriebnahme des Geräts erst die Entriegelungs-
taste und dann den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Messerschutz Strauchmesser
2 Schneidmesser Strauchmesser
3 Messerschutz Grasschere
4 Schneidmesser Grasschere
5 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
6 Handgriff
7 Entriegelungstaste Akkupack
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Befestigungsknopf Schneidmesser
10 Aufnahme Schneidmesser
11 *Ladegerät
12 *Akkupack
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Montage
Schneidmesser montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung D
1. Schneidmesser montieren.
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen.
b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abneh-
men.
c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
auf die Aufnahme Schneidmesser setzen.
d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen.
e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
Messerschutz montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung B
1. Den Messerschutz über das Messer schieben.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben.
Abbildung E
Bedienung
Gras mit der Grasschere trimmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mähar-
beiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könn-
ten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Den Messerschutz entfernen.
2. Das Gerät einschalten.
Abbildung F
a Die Entriegelungstaste drücken.
b Den EIN-/Aus-Schalter drücken.
Das Gerät läuft an.
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augenschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Gehörschutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr, das Schneidwerkzeug läuft bei
abgeschaltetem Motor nach.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 89 dB.
89
background
10 Deutsch
3. Das Schneidmesser parallel zum Boden führen.
Abbildung G
Hecken / Sträucher mit der Strauchschere
trimmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mähar-
beiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könn-
ten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Das Gerät einschalten.
Abbildung F
a Die Entriegelungstaste drücken.
b Den EIN-/Aus-Schalter drücken.
Das Gerät läuft an.
2. Das Schneidmesser parallel zur Hecke führen.
Abbildung H
Schneidmesser wechseln
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schie-
ben.
Abbildung B
3. Das Schneidmesser wechseln.
Abbildung I
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen.
b Den Befestigungsknopf abnehmen.
c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
entfernen.
d Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
auf die Aufnahme Schneidmesser setzen.
e Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen.
f Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku-
pack ziehen.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung J
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des
Geräts).
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schie-
ben.
Abbildung B
3. Das Schneidmesser entfernen.
Abbildung K
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen.
b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abneh-
men.
c Das Schneidmesser entfernen.
d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen.
e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
4. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Reinigung des
Geräts.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung B
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
Reinigung des Geräts
WARNUNG
Verletzungen durch unkontrollierten Anlauf der
Schneidmesser
Schalten das Gerät aus.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät.
Bringen Sie den Messerschutz an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung L
1. Mähgutreste mit einem Handbesen aus dem
Schneidmesser entfernen.
2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab-
wischen.
3. Die Akkuaufnahme und die elektrischen Kontakte
regelmäßig von Schmutz und Fremdkörpern befrei-
en.
4. Den Messerschutz montieren
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer-
klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
background
Deutsch 11
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung M
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Ermitteln Sie Maßnahmen zum Selbstschutz auf Grund-
lage der Abschätzung der Belastung unter den tatsäch-
lichen Einsatzbedingungen. Berücksichtigen Sie alle
Teile des Betriebszyklus, also z. B. neben der Betriebs-
zeit auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet
und in denen es außer Betrieb ist.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
GSH 18-
20
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Leerlaufdrehzahl /min 1050 +/-
10 %
Schnittbreite Grasmesser mm 120
Schnittlänge Strauchmesser mm 200
Zahnabstand Strauchmesser mm 17,24
Grasschere: Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-
94
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
0,2
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 78,4
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2,5
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 89
Strauchschere: Ermittelte Werte gemäß EN 60745-
1 und EN 60745-2-15
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
0,1
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 75,1
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2,5
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 89
Maße und Gewichte
Gewicht mit Grasschere (ohne
Akkupack)
kg 1,2
Gewicht mit Strauchmesser (ohne
Akkupack)
kg 1,4
Länge x Breite x Höhe (mit Gras-
schere)
mm 380 x
174 x
120
Länge x Breite x Höhe (mit
Strauchmesser)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
12 English
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Gras- und -Strauchschere
Typ: GSH 18-20 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
V (nur mit Strauchmesser)
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:86,1
Garantiert:89
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contents
Safety instructions
Read this safety chapter and these original op-
erating instructions before using the device for
the first time. Act in accordance with them.
Keep the original operating instructions for fu-
ture reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
● Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Safety instructions............................................... 12
Intended use ....................................................... 15
Environmental protection .................................... 15
Accessories and spare parts............................... 15
Scope of delivery................................................. 15
Safety devices..................................................... 15
Symbols on the device ........................................ 15
Device description............................................... 16
Rechargeable battery pack ................................. 16
Installation ........................................................... 16
Operation ............................................................ 16
Transport............................................................. 17
Storage................................................................ 17
Care and service................................................. 17
Troubleshooting guide......................................... 17
Warranty.............................................................. 18
Technical data ..................................................... 18
EU Declaration of Conformity.............................. 18
background
English 13
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safe operation of battery-powered grass and
shrub shears
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device.
WARNING ● The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or
mental abilities or those lacking in experience and / or
lacking in knowledge. ● Keep children and other per-
sons out of the work area while you are using the de-
vice. ● Never use the device if the on/off switch on the
background
14 English
handle does not switch on and off correctly. ● Risk of in-
jury because the blades continue rotating after the mo-
tor has been switched off. ● Risk of serious injuries and
equipment damage. Make sure that the cutting tool is
properly installed and securely fastened before you start
up the device. ● Do not use the device if there is a dan-
ger of lightning. ● Never start up a device that is incom-
plete or is equipped with unauthorized modifications.
● Never use the device with defective protective devices
or with no installed safety devices. ● Switch off the de-
vice in the case of a malfunction or accident, and re-
move the battery pack. You may only start up the device
again if it has been checked by an authorized customer
service centre.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device. ● Risk of injury
when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by
moving parts of the device. Keep clothing and jewellery
away from moving parts of the device. Tie long hair
back. ● Increased risk of accident in bad weather condi-
tions. Only use the device when safe working is guaran-
teed. ● The noise from the device can impair your ability
to hear, so pay attention to possible hazards in your vi-
cinity and in the work area. ● Risk of injury. Always wear
safety goggles, sturdy shoes and suitable clothing when
using the device.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Shrub shears safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the shrub
shear may result in serious personal injury.
Carry the shrub shears by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or stor-
ing the shrub shear always fit the cutting device
cover. Proper handling of the shrub shear will re-
duce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During oper-
ation the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions. The age of the operator may be limited by
local restrictions. ● Keep your hands and feet away from
the cutting area, especially when switching on the mo-
tor. ● Replace any worn or damaged parts before oper-
ating the device. ● Avoid switching the device on
unintentionally. Make sure that the on/off switch is in the
off position before connecting the battery pack, lifting or
carrying the device. ● Use the device only in daylight or
under good artificial lighting. ● Do not run but rather
walk when working with the device. Maintain a solid and
safe footing and keep your balance, especially when
working on gradients. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device re-
paired before using it. ● Do not forcefully operate the
device. ● Switch the motor off, remove the battery pack
and make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
Before making any adjustments.
Before leaving the device unattended.
Before checking, cleaning or servicing the device.
Before removing a blockage.
Before changing accessories.
After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
When the device starts to vibrate unusually. First
check the device for damage and repair any dam-
age before restarting the device.
● Switch off the motor if you stop the cutting process or
if you move from one operating location to another.
CAUTION ● Risk of injury when loose fitting
clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of
the device. Keep clothing and jewellery away from mov-
ing parts of the device. Tie long hair back. ● Have repair
work carried out by the authorised customer service on-
ly. ● Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-
fitting gloves when working with the device. Do not work
barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short
trousers.
Safe servicing and care
WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.
Before changing accessories.
● Each time after using the device, remove dirt from the
cutting tools using a hard brush and apply a suitable oil
for rust protection before fitting the blade guard. The
manufacturer recommends using a spray for rust pro-
tection and oiling. Ask your Customer Service depart-
ment to recommend a suitable spray. You can oil the
cutting tools as described, each time before using the
device. ● Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp
cutting tools are easier to control and do not block so
easily. ● Make sure that the ventilation openings are
free of deposits. ● Risk of injury from sharp cutting tools.
Exercise special care when removing and fitting the
blade guard, cleaning and oiling the device.
CAUTION ● Risk of injury from sharp cutting
tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when
handling the cutting tool. ● Risk of injury from exposed
blades. Fit the blade guard when not using the device,
also during short work breaks. ● Keep the handles dry,
clean, and free from oil and lubricants. ● Only use ac-
cessories and spare parts which are approved by the
manufacturer. Only original accessories and original
spare parts ensure that the appliance will run fault-free
and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean
the plastic parts, as they attack the materials used on
the device. Remove impurities such as dust, oil and lu-
bricants using a clean cloth.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
background
English 15
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair.
Safe transport and storage
CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Injuries through contact with the cutting tools. Keep
the cutting tools away from your body and below hip
height. Use the blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and limit the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered grass and shrub shears are
only intended for private use.
The battery-powered grass and shrub shears are
designed for working outdoors in a well-ventilated
area.
In applications with the shearing attachment, the de-
vice is used for easy grass trimming.
In applications with the shrub blade, the device is
used for easy bush, hedge and shrub trimming.
Any other use is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Blade guard
Illustration B
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices for the grass shears and shrub blade. A dam-
aged blade guard must not be used and must be
replaced immediately.
Unlocking button
The unlocking button blocks the power switch, and thus
prevents an uncontrolled start-up of the device.
Illustration C
1 Unlocking button for ON/OFF switch
2 ON/OFF switch
To start up the device, first press the unlocking button
and then the ON/OFF switch.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
background
16 English
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Shrub blade blade guard
2 Shrub blade cutting blade
3 Grass shears blade guard
4 Grass shears cutting blade
5 Unlocking button for ON/OFF switch
6 Handle
7 Battery pack unlocking button
8 ON/OFF switch
9 Cutting blade mounting button
10 Cutting blade mount
11 *Charger
12 *Rechargeable battery pack
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18V Kärcher Battery
Power battery pack.
Installation
Installing the cutting blade
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration D
1. Install the cutting blade.
a Undo the cutting blade mounting button.
b Take off the cutting blade mounting button.
c Put the cutting blade of the grass or shrub shears
onto the cutting blade mount.
d Put on the cutting blade mounting button.
e Tighten the cutting blade mounting button.
Installing the blade guard
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration B
1. Slide the blade guard over the blade.
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting on the de-
vice.
Illustration E
Operation
Trimming the grass with the grass shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
1. Remove the blade guard.
2. Switch the device on.
Illustration F
a Press the unlocking button.
b Press the ON/OFF switch.
The device starts up.
3. Guide the cutting blade parallel to the ground.
Illustration G
Trimming hedges / shrubs with the shrub
shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
Wear suitable eye protection when work-
ing with the device.
Wear suitable hearing protection when
working with the device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Danger; the cutting tool runs on when the
motor is switched off.
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 89 dB.
89
background
English 17
1. Switch the device on.
Illustration F
a Press the unlocking button.
b Press the ON/OFF switch.
The device starts up.
2. Guide the cutting blade parallel to the hedge.
Illustration H
Changing the cutting blade
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
2. Slide the blade guard over the cutting blade.
Illustration B
3. Change the cutting blade.
Illustration I
a Release the mounting button from the cutting
blade.
b Remove the mounting button.
c Remove the cutting blade of the grass or shrub
shears.
d Fit the cutting blade of the grass or shrub shears
onto the mount.
e Place the mounting button onto the cutting blade.
f Refit the mounting button on the cutting blade.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the unlocking button towards the battery pack.
2. Press the unlocking button inward to unlock the bat-
tery pack.
3. Remove the battery pack from device.
Illustration J
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
CAUTION
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
2. Slide the blade guard over the cutting blade.
Illustration B
3. Removing the cutting blade.
Illustration K
a Release the mounting button from the cutting
blade.
b Remove the mounting button from the cutting
blade.
c Removing the cutting blade.
d Place the mounting button onto the cutting blade.
e Refit the mounting button on the cutting blade.
4. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. To clean the device, see Chapter Cleaning the de-
vice.
2. Install the blade guard.
Illustration B
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
Cleaning the device
WARNING
Risk of injuries due to uncontrolled start-up of the
cutting blades
Switch off the device.
Remove the battery pack from the device.
Attach the blade guard.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration L
1. Remove residual mown material from the cutting
blade using a hand brush.
2. Clean the unit parts with a damp cloth if required.
3. Regularly remove dirt and foreign objects from the
battery mount and electrical contacts.
4. Install the blade guard.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration M
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
background
18 English
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Determine self-protection measures based on an as-
sessment of the load under the actual operating condi-
tions. Take all parts of the operation cycle into account,
for example, the operating time as well as times when
the device is switched off and is out of operation.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-operated grass and shrub shears
Type: GSH 18-20 Battery
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V
(with shrub blade only)
Sound power level dB(A)
Measured:86,1
Guaranteed:89
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
GSH 18-
20
Device performance data
Nominal voltage V 18
Idle speed /min 1050 +/-
10 %
Cutting width of grass blade mm 120
Cutting length of shrub blade mm 200
Tooth pitch of shrub blade mm 17,24
Grass shears: Determined values in acc. with
EN 50636-2-94
Hand-arm vibration value m/s
2
0,2
Uncertainty K m/s
2
1,5
Sound pressure level L
pA
dB(A) 78,4
Uncertainty K
pA
dB(A) 2,5
Sound power level L
WA
+ K uncer-
tainty
WA
dB(A) 89
Shrub shears: Determined values in acc. with
EN 60745-1 and EN 60745-2-15
Hand-arm vibration value m/s
2
0,1
Uncertainty K m/s
2
1,5
Sound pressure level L
pA
dB(A) 75,1
Uncertainty K
pA
dB(A) 2,5
Sound power level L
WA
+ K uncer-
tainty
WA
dB(A) 89
Dimensions and weights
Weight with grass shears (without
battery pack)
kg 1,2
Weight with shrub blade (without
battery pack)
kg 1,4
Length x width x height (with grass
shear)
mm 380 x
174 x
120
Length x width x height (with shrub
blade)
mm 582 x
174 x 94
background
Français 19
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le
présent manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez ces
instructions. Conservez le manuel d'instruc-
tions original pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sé-
curité et des instructions risque de provoquer une
électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de pro-
voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré-
duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec-
trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
Consignes de sécurité......................................... 19
Utilisation conforme............................................. 22
Protection de l'environnement ............................. 22
Accessoires et pièces de rechange..................... 22
Etendue de livraison............................................ 22
Dispositifs de sécurité ......................................... 22
Symboles sur l'appareil ....................................... 23
Description de l'appareil ...................................... 23
Bloc-batterie ........................................................ 23
Montage .............................................................. 23
Commande.......................................................... 23
Transport ............................................................. 24
Stockage ............................................................. 24
Entretien et maintenance .................................... 24
Dépannage en cas de défaut .............................. 25
Garantie............................................................... 25
Caractéristiques techniques ................................ 25
Déclaration de conformité UE ............................. 26
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
20 Français
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation élec-
trique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo-
quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra-
vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap-
pareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré-
sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est en-
travé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé-
ment à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-
batterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneuse-
ment avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de re-
change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Fonctionnement en toute sécurité de la
cisaille à gazon et du sculpte-haies sur
batterie
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant.
AVERTISSEMENT ● Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connais-
sances nécessaires. ● Tenez les enfants et toute autre
personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisa-
tion de l’appareil. ● N'exploitez jamais l'appareil quand
le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne
s'éteint pas correctement. ● Risque de blessures, les
outils de coupe continuent de tourner après l'arrêt du
moteur. ● Blessures graves et dommages pour l'appa-
reil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenable-
ment monté et fixé de manière sécurisée avant de
mettre l'appareil en service. ● N'utilisez pas l'appareil en
cas de risque de foudre. ● Ne mettez jamais un appareil
background
Français 21
en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifi-
cations non autorisées. ● N'utilisez jamais l'appareil
avec des dispositifs de protection endommagés ou des
dispositifs de sécurité non montés. ● Mettez l'appareil
hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'acci-
dent, et débranchez le bloc-batterie. La remise en ser-
vice de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification
par un service après-vente autorisé.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap-
pareil. ● Risque de blessures en cas de happement de
vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des
pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux
éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez
les cheveux longs. ● Risque d'accident accru si les
conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l’appareil
que si les conditions de travail sont sûres. ● Le bruit de
l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez
donc aux possibles dangers présents à proximité et à
l'intérieur de la plage de travail. ● Risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de protection, des chaus-
sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous
utilisez l'appareil.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
Consignes de sécurité pour les sculpte-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé-
chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper
lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets
de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-
haie peut causer de graves blessures.
Portez le sculpte-haies par la poignée, lame à
l'arrêt. Lors du transport ou du rangement du
sculpte-haies, remettez toujours le protecteur
en place. Une manipulation attentionnée de l'appa-
reil réduit le risque de blessures occasionnées par
la lame.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
lame de coupe peut entrer en contact avec des
câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des
pièces de l'appareil en métal sous tension et provo-
quer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction-
nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par
la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Eloignez les
mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur-
tout lorsque le moteur est en marche. ● Remplacez les
pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa-
reil en service. ● Evitez une mise sous tension involon-
taire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors
tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le
bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil.
● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque
les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes. ● Ne
courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, mar-
chez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre,
notamment en cas de travail en pente. ● Vérifiez si les
pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se
bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endomma-
gées. Faites réparer un appareil endommagé avant de
l’utiliser. ● Ne faites pas usage de force pour utiliser
l'appareil. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le
bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants
mobiles sont complètement stoppés :
avant d'effectuer des réglages.
avant de laisser l'appareil sans surveillance.
avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa-
reil.
avant d'éliminer un blocage.
avant de remplacer des accessoires.
après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vé-
rifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répa-
rez-le avant de le redémarrer.
● Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus
de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures en
cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou
de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez
vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. ● Faites réaliser
les travaux de réparation uniquement par le service
après-vente autorisé. ● Lorsque vous travaillez avec
l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des
chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra-
vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de
sandales ou de pantalons courts.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Avant de remplacer les accessoires.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des
outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez
une huile adaptée pour la protection antirouille avant de
réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation. ● Veillez à ce que les outils de
coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est
plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants,
ils ne se bloquent pas si facilement. ● Assurez-vous que
les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dé-
pôts. ● Risque de blessures dues aux outils de coupe
tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou
de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures dues
aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de
protection anti-dérapants et résistants lors de la mani-
pulation de l'outil de coupe. ● Risque de blessures dues
à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque
background
22 Français
vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes
pauses de travail. ● Les poignées doivent être sèches,
propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Utilisez
exclusivement les accessoires et pièces de rechange
autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de
rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr
et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap-
pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps et à une
hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est
conçu(e) exclusivement pour une utilisation privée.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est
prévu(e) pour une utilisation en plein air dans une
zone bien ventilée.
En cas d'utilisation avec l'embout cisaille, l'appareil
sert à la tonte légère du gazon.
En cas d'utilisation avec la lame à haies, l'appareil
sert à la taille légère de buissons, haies et arbustes.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protège-lame
Illustration B
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité de la cisaille à gazon et de la lame à
haies. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endom-
magé, lequel doit être immédiatement remplacé.
background
Français 23
Touche de déverrouillage
La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur princi-
pal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l'ap-
pareil.
Illustration C
1 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l'appareil en service, appuyer d'abord sur la
touche de déverrouillage puis sur l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Protège-lame de la lame à haies
2 Lame de coupe de la lame à haies
3 Protège-lame de la cisaille à gazon
4 Lame de coupe de la cisaille à gazon
5 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
6 Poignée
7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9 Bouton de fixation de la lame de coupe
10 Logement de la lame de coupe
11 * Chargeur
12 * Bloc-batterie
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18V.
Montage
Monter la lame de coupe
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration D
1. Monter la lame de coupe.
a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe.
b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe.
c Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
du sculpte-haies sur le logement de la lame de
coupe.
d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe.
e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Monter le protège-lame
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration B
1. Enfoncer le protège-lame sur la lame.
Montage du bloc-batterie
1. Poussez le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil.
Illustration E
Commande
Tondre le gazon avec la cisaille à gazon
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection oculaire adaptée.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive adaptée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Danger, l'outil de coupe tourne toujours
un peu après l'arrêt du moteur.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 89 dB.
89
background
24 Français
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra-
vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du
fil, des pierres.
1. Retirer le protège-lame.
2. Démarrer l’appareil.
Illustration F
a Appuyer sur la touche de déverrouillage.
b Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
3. Guider la lame de coupe parallèlement au sol.
Illustration G
Tailler les haies/arbustes avec le sculpte-
haies
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra-
vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du
fil, des pierres.
1. Démarrer l’appareil.
Illustration F
a Appuyer sur la touche de déverrouillage.
b Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
2. Guider la lame de coupe parallèlement à la haie.
Illustration H
Changer la lame de coupe
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe.
Illustration B
3. Changer la lame de coupe.
Illustration I
a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe.
b Retirer le bouton de fixation.
c Retirer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
de sculpte-haies.
d Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
du sculpte-haies sur le logement de la lame de
coupe.
e Poser le bouton de fixation de la lame de coupe.
f Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Illustration J
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe.
Illustration B
3. Retirer la lame de coupe.
Illustration K
a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe.
b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe.
c Retirer la lame de coupe.
d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe.
e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
4. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'ap-
pareil.
2. Monter le protège-lame.
Illustration B
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Blessures dues au démarrage incontrôlé des lames
de coupe
Mettez l'appareil hors tension.
Sortez le bloc-batterie de l'appareil.
Mettez en place le protège-lame.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration L
1. Retirez les déchets de tonte de la lame de coupe à
l'aide d'une balayette.
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
les contacts électriques des salissures et corps
étrangers.
background
Français 25
4. Monter le protège-lame
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration M
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
GSH 18-
20
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Vitesse du ralenti /min 1050 +/-
10 %
Largeur de coupe de la lame à ga-
zon
mm 120
Longueur de coupe de la lame à
haies
mm 200
Écartement des dents de la lame
à haies
mm 17,24
Cisaille à gazon : Valeurs déterminées conformé-
ment à EN 50636-2-94
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
0,2
Incertitude K m/s
2
1,5
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 78,4
Incertitude K
pA
dB(A) 2,5
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 89
Sculpte-haies : valeurs déterminées selon
EN 60745-1 et EN 60745-2-15
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
0,1
Incertitude K m/s
2
1,5
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 75,1
Incertitude K
pA
dB(A) 2,5
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 89
Dimensions et poids
background
26 Italiano
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base
de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions
d'utilisation réelles. Veuillez pendre en considération
tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir
par exemple, outre la durée de fonctionnement, égale-
ment les périodes pendant lesquelles l'appareil est
éteint et hors service.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie
Type : GSH 18-20 Battery
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V
(seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :86,1
Garanti :89
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/09/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, leggere questo capitolo relativo alla sicu-
rezza e queste istruzioni per l'uso originali. Agi-
re secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare le Istruzioni per l'uso originali per un uso fu-
turo o per un successivo proprietario.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicu-
rezza.
Poids avec cisaille à gazon (sans
bloc-batterie)
kg 1,2
Poids avec lame pour haies (sans
bloc-batterie)
kg 1,4
Longueur x largeur x hauteur
(avec cisaille à gazon)
mm 380 x
174 x
120
Longueur x largeur x hauteur
(avec lame pour haies)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
Avvertenze di sicurezza ...................................... 26
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Tutela dell’ambiente ............................................ 30
Accessori e ricambi ............................................. 30
Volume di fornitura .............................................. 30
Dispositivi di sicurezza ........................................ 30
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 30
Descrizione dell’apparecchio .............................. 30
Unità accumulatore ............................................. 31
Montaggio ........................................................... 31
Uso...................................................................... 31
Trasporto............................................................. 31
Stoccaggio .......................................................... 32
Cura e manutenzione.......................................... 32
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 32
Garanzia.............................................................. 32
Dati tecnici........................................................... 33
Dichiarazione di conformità UE........................... 33
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Italiano 27
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avver-
tenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elet-
triche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in-
sieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impie-
go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri-
ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi-
cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio-
ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
metto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten-
sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio-
ne di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta-
te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi-
le elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
background
28 Italiano
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer-
tarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppi-
no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu-
tenzione è stata effettuata in modo poco accura-
to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di con-
tatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio-
ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec-
chio.
Esercizio sicuro delle forbici per erba e siepi
a batteria
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non de-
ve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperien-
za e/o conoscenza. ● Tenere i bambini e altre persone
lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparec-
chio. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore
di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura
non si accende o non si spegne correttamente. ● Peri-
colo di lesioni, gli utensili di taglio continuano a girare
dopo che è stato spento il motore. ● Lesioni gravi e dan-
ni all’apparecchio. Assicurarsi che l’utensile da taglio sia
montato correttamente e fissato in modo sicuro prima di
mettere in funzione l’apparecchio. ● Non utilizzare l'ap-
parecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di
fulmini). ● Non mettere mai in funzione un apparecchio
incompleto o dotato modifiche non autorizzate. ● Non
utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati oppure senza dispositivi di sicurezza mon-
tati ● In caso di guasto o di incidente spegnere l’appa-
recchio e rimuovere l’unità accumulatore. È possibile
rimettere in funzione l’apparecchio se questo è stato
controllato da un servizio assistenza autorizzato.
PRUDENZA ● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. ● Rischio di
lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi,
capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tene-
re gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili
della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Il peri-
colo di incidente aumenta in caso di cattive condizioni
meteorologiche. Utilizzare l'apparecchio solo quando è
garantito un lavoro sicuro. ● Il rumore degli apparecchi
può limitare la capacità uditiva, per questo motivo si rac-
comanda di prestare attenzione a possibili pericoli nelle
vicinanze e nell’area di lavoro. ● Pericolo di lesioni. In-
dossare sempre occhiali di protezione, scarpe di sicu-
rezza e indumenti appropriati durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso-
ne o i loro beni.
Avvertenze di sicurezza relative alle forbici
per siepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla la-
ma di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di
taglio dalla lama in funzione o di tenere con le
mani il materiale da tagliare. Rimuovere even-
tuali residui di taglio impigliati soltanto ad appa-
recchio spento. Un attimo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, tenere le forbici per siepi dal ma-
nico. Per il trasporto o la conservazione delle
forbici per siepi, applicare sempre la copertura
di protezione. Un utilizzo attento dell'apparecchio
riduce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con li-
nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettri-
co solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
lama con un conduttore in tensione può mettere sot-
to tensione le parti metalliche dell'utensile e provo-
care una folgorazione.
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
bile che durante il funzionamento la lama entri in
contatto e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
background
Italiano 29
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le di-
sposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
● Tenere mani e piedi lontano dall’area di taglio, specie
quando il motore è acceso. ● Sostituire i componenti
usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'ap-
parecchio. ● Evitare un’accensione involontaria. Accer-
tarsi che l’interruttore di accensione e spegnimento si
trovi su off prima dell’attacco dell’unità accumulatore,
prima del sollevamento o del trasporto dell’apparecchio.
● Utilizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in
presenza di una buona illuminazione artificiale. ● Men-
tre si usa l'apparecchio non si deve correre ma cammi-
nare. Garantire una posizione solida e sicura e
mantenere l'equilibrio, soprattutto quando si lavora sui
pendii. ● Controllare che le parti mobili funzionino per-
fettamente, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rot-
ti o danneggiati. Far riparare un apparecchio
danneggiato prima di utilizzarlo. ● Non usare la forza
per azionare l'apparecchio. ● Spegnere il motore, ri-
muovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i compo-
nenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di effettuare impostazioni.
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
Prima di controllare, pulire o eseguire lavori di ma-
nutenzione sull’apparecchio.
Prima di rimuovere un bloccaggio.
Prima di sostituire gli accessori.
Dopo l’impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l’apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Se l’apparecchio vibra in modo insolito. Prima di ri-
avviare l’apparecchio, controllare se questo presen-
ta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
● Spegnere il motore quando si interrompe il processo
di taglio o quando ci si sposta da un luogo d’impiego
all’altro.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli
nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti
e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina.
Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Far eseguire i lavori di
riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
loni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della
propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non in-
dossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
Prima di sostituire gli accessori.
● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo. ● Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio affilati possono essere con-
trollati meglio e non si bloccano così facilmente. ● Ac-
certarsi che le aperture di ventilazione siano prive di
incrostazioni. ● Rischio di lesioni con utensili da taglio.
Durante l’operazione di rimozione e applicazione del
coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e
alla lubrificazione dell'apparecchio.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si maneggia un utensile da ta-
glio, indossare i guanti di protezione antiscivolo e resi-
stenti. ● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta.
Applicare il coprilama quando l’apparecchio non è in
uso, anche per brevi pause di lavoro. ● Mantenere i ma-
nici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lu-
brificante. ● Utilizzare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi
originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo
di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto. ● Per la pulizia del-
le parti in plastica non utilizzare solvente perché
danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuo-
vere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un
panno pulito.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili
da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal cor-
po e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il co-
prilama quando non si sta tagliando.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
background
30 Italiano
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Le forbici per erba e siepi a batteria sono destinate
unicamente a un uso privato.
L’accumulatore taglia erba e cespugli è destinato a
lavori all’aperto in aree ben ventilate.
In caso di utilizzo dell’unità di taglio, l’apparecchio
serve per tagliare facilmente l’erba.
In caso di utilizzo del tagliasiepi, l’apparecchio serve
per tagliare facilmente cespugli, siepi e arbusti.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Coprilama
Figura B
Il coprilama è un componente importante del dispositivo
di sicurezza delle forbici per erba e del tagliasiepi. Non
utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere imme-
diatamente alla sua sostituzione.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco blocca l’interruttore dell'apparecchio e
impedisce un avviamento incontrollato di quest'ultimo.
Figura C
1 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF
2 Interruttore ON/OFF
Per la messa in funzione dell’apparecchio premere pri-
ma il tasto di sblocco e poi l'interruttore ON/OFF.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare una protezione per gli occhi
adatta.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare cuffie di protezione dell’udito
adatte.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te-
nere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo che l'utensile da taglio funzioni
dopo lo spegnimento del motore.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato sull’etichetta è di 89 dB.
89
background
Italiano 31
1 Distanza denti tagliasiepi
2 Lama di taglio tagliasiepi
3 Coprilama forbici per erba
4 Lama di fissaggio forbici per erba
5 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF
6 Impugnatura
7 Tasto di sblocco unità accumulatore
8 Interruttore ON/OFF
9 Fune di fissaggio lama di taglio
10 Sede lama di taglio
11 *Caricabatterie
12 *Unità accumulatore
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher Battery Power 18V.
Montaggio
Montaggio della lama di taglio
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Figura D
1. Montare la lama di taglio.
a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio.
b Togliere la fune di fissaggio lama di taglio.
c Disporre la lama di taglio forbici per erba o siepi
sulla sede lama di taglio.
d Applicare la fune di fissaggio lama di taglio.
e Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
Montaggio del coprilama
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Figura B
1. Spingere il coprilama sulla lama.
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Introdurre l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
Figura E
Uso
Taglio dell’erba con le forbici per erba
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che po-
trebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre,
fili o vetro, verificare la zona di lavoro.
1. Rimuovere il coprilama.
2. Accendere l'apparecchio.
Figura F
a Premere il tasto di sblocco.
b Premere l'interruttore ON/OFF.
L’apparecchio si accende.
3. Tenere la lama di taglio sempre parallela al terreno.
Figura G
Taglio di siepi /arbusti con forbici per siepi
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che po-
trebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre,
fili o vetro, verificare la zona di lavoro.
1. Accendere l'apparecchio.
Figura F
a Premere il tasto di sblocco.
b Premere l'interruttore ON/OFF.
L’apparecchio si accende.
2. Tenere la lama di taglio sempre parallela alla siepe.
Figura H
Cambio della lama di taglio
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Spingere il coprilama sulla lama di taglio.
Figura B
3. Cambiare la lama di taglio.
Figura I
a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio.
b Togliere la fune di fissaggio.
c Rimuovere la lama di taglio forbici per erba o sie-
pi.
d Disporre la lama di taglio forbici per erba o siepi
sulla sede lama di taglio.
e Applicare la fune di fissaggio lama di taglio.
f Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
direzione dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura J
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
background
32 Italiano
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Spingere il coprilama sulla lama di taglio.
Figura B
3. Rimuovere la lama di taglio.
Figura K
a Allentare la fune di fissaggio lama di taglio.
b Togliere la fune di fissaggio lama di taglio.
c Rimuovere la lama di taglio.
d Applicare la fune di fissaggio lama di taglio.
e Stringere la fune di fissaggio lama di taglio.
4. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio.
2. Montare il coprilama.
Figura B
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni dovute all’avviamento incontrolla-
to della lama di taglio
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l'unità accumulatore dall'apparecchio.
Applicare il coprilama.
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura L
1. Rimuovere i residui dalla lama di taglio con una sco-
petta.
2. Se necessario pulire le parti dell’apparecchio con un
panno umido.
3. Rimuovere dall'alloggiamento dell’accumulatore e
dai contatti elettrici la sporcizia e i corpi estranei.
4. Montare il coprilama
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura M
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
background
Italiano 33
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Determinare le misure di autoprotezione in base alla sti-
ma del carico in condizioni d’impiego reali. Tenere conto
di tutte le parti del ciclo d’esercizio, ad esempio, oltre al
tempo d’esercizio, anche dei tempi di spegnimento e di
arresto dell'apparecchio.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Forbici per erba e siepi a batteria
Tipo: GSH 18-20 Battery
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
(solo con tagliasiepi)
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:86,1
Garantito:89
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2019
GSH 18-
20
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Numero di giri del minimo /min 1050 +/-
10 %
Larghezza di taglio tagliaerba mm 120
Larghezza di taglio tagliasiepi mm 200
Distanza denti tagliasiepi mm 17,24
Forbici per erba: Valori rilevati secondo EN 50636-
2-94
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
0,2
Incertezza K m/s
2
1,5
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 78,4
Incertezza K
pA
dB(A) 2,5
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 89
Forbici per siepi: valori rilevati secondo EN 60745-
1 e EN 60745-2-15
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
0,1
Incertezza K m/s
2
1,5
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 75,1
Incertezza K
pA
dB(A) 2,5
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 89
Dimensioni e pesi
Peso con forbici per erba (senza
unità accumulatore)
kg 1,2
Peso con tagliasiepi (senza unità
accumulatore)
kg 1,4
Lunghezza x larghezza x altezza
(con forbici per erba)
mm 380 x
174 x
120
Lunghezza x larghezza x altezza
(con tagliasiepi)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
34 Nederlands
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
dit veiligheidshoofdstuk en deze originele ge-
bruiksaanwijzing door. en neem deze in acht.
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en in-
structies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken, waardoor het stof of de dampen kunnen ont-
vlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam ge-
aard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verleng-
snoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
c
Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld is, voordat u het op de stroom-
voorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
Veiligheidsinstructies ........................................... 34
Reglementair gebruik .......................................... 37
Milieubescherming .............................................. 37
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 37
Leveringsomvang ................................................ 37
Veiligheidsinrichtingen......................................... 37
Symbolen op het apparaat .................................. 37
Beschrijving apparaat.......................................... 38
Accupack............................................................. 38
Montage .............................................................. 38
Bediening ............................................................ 38
vervoer ................................................................ 39
Opslag ................................................................. 39
Onderhoud .......................................................... 39
Hulp bij storingen................................................. 39
Garantie............................................................... 40
Technische gegevens.......................................... 40
EU-conformiteitsverklaring .................................. 40
background
Nederlands 35
die zich in een draaiend apparaatonderdeel be-
vinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt wor-
den. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektri-
sche gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de-
ze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische ge-
reedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen ver-
oorzaakt.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet ge-
schikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Veilig bedrijf accu-gras- en -struikschaar
GEVAAR ● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbe-
reik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit.
WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door personen met een fysieke,
sensorische of verstandelijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis. ● Houd kinderen en andere
personen buiten het werkbereik als het apparaat ge-
bruikt. ● Gebruik het apparaat nooit, als de in-/uitscha-
kelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt.
● Letselgevaar, de sleutelwerktuigen draaien nog ver-
der nadat u de motor heeft uitgeschakeld. ● Ernstig let-
sel en schade aan het apparaat. Zorg ervoor dat het
snijgereedschap correct wordt gemonteerd en veilig be-
vestigd is voordat u het apparaat in bedrijf neemt. ● Ge-
bruik het apparaat niet bij bliksemgevaar. ● Gebruik
nooit een apparaat dat onvolledig of met niet-goedge-
keurde aanpassingen is uitgerust. ● Gebruik het appa-
raat nooit met defecte veiligheidsinrichtingen of zonder
gemonteerde veiligheidsinrichtingen. ● Schakel het ap-
paraat bij storingen of een ongeval uit en verwijder het
accupack. Het apparaat mag pas weer in bedrijf worden
gesteld wanneer het door een geautoriseerde klanten-
service werd gecontroleerd.
VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het appa-
raat. ● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of
sieraden door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen. ● Verhoogd risico op ongevallen bij slechte
weersomstandigheden. Gebruik het apparaat alleen
wanneer veilig werken gegarandeerd is. ● Het geluid
van het apparaat kan uw gehoorsvermogen beperken.
Let daarom op eventuele gevaren in de buurt en in het
werkbereik. ● Verwondingsgevaar. Draag steeds een
veiligheidsbril, stevige schoenen en geschikte kledij
wanneer u het apparaat gebruikt.
background
36 Nederlands
LET OP ● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verant-
woordelijk.
Veiligheidsinstructies voor struikscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Probeer niet om snijgoed te verwijde-
ren of het te snijden materiaal vast te houden als
het mes draait. Verwijder vastzittend snijgoed al-
leen als het apparaat is uitgeschakeld. Een mo-
ment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Pak de struikschaar vast aan de greep als het
mes stilstaat. Bij het transport of het opslaan
van de struikschaar altijd de veiligheidsafdek-
king aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met
het apparaat vermindert de kans op letsel door het
mes.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast bij de
geïsoleerde oppervlakken van de handgrepen,
omdat het snijmes in contact kan komen met
verborgen stroomkabels. Als het snijmes in con-
tact komt met een spanningvoerende leiding, kun-
nen de metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning komen te staan en een elektrische schok
veroorzaken.
Blijft ver van het werkbereik, als zich hier leidin-
gen en kabels bevinden. Tijdens gebruik kunnen
leidingen en kabels door het snijmes gegrepen en
beschadigd worden.
Extra veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale
leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Houd handen
en voeten uit de buurt van snijwerkvlakken, vooral, als
u de motor inschakelt. ● Vervang versleten of bescha-
digde delen, alvorens het apparaat in bedrijf te nemen.
● Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de
in-/uitschakelaar zich voor de aansluiting van de ac-
cupack, voor het optillen of dragen van het apparaat
zich in de uit-positie bevindt. ● Gebruik het apparaat al-
leen bij daglicht of goede kunstmatige verlichting.
● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij het werken
met het apparaat. Zorg voor een stevige basis en be-
houd van uw evenwicht, in het bijzonder bij hellingen.
● Controleer of bewegende delen correct functioneren
en niet blokkeren, en of delen gebroken of beschadigd
zijn. Laat een beschadigd apparaat eerst repareren, al-
vorens het te gebruiken. ● Gebruik geen geweld.
● Schakel de motor uit, verwijder de accupack en con-
troleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
Alvorens instellingen uit te voeren.
Alvorens het apparaat onbeheerd achter te laten.
Alvorens het apparaat te controleren, te reinigen of
te onderhouden.
Alvorens een blokkering te verwijderen.
Alvorens toebehorendelen te vervangen.
Nadat u een ander object heeft geraakt. Controleer
het apparaat eerst op beschadiging en repareer het
dan, alvorens het opnieuw te starten.
Als het apparaat overmatig trilt. Controleer het ap-
paraat eerst op beschadiging en repareer het dan,
alvorens het opnieuw te starten.
● Schakel de motor uit wanneer u stopt met snijden of
naar een andere plaats gaat.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar, als losszit-
tende kleding, haren of sieraden door beweeglijke delen
van het apparaat wordt gegrepen. Houd kleding en sie-
raden uit de buurt van beweeglijke delen van de machi-
ne. Bind lange haren samen. ● Laat
reparatiewerkzaamheden alleen door de geautoriseer-
de klantenservice uitvoeren. ● Draag bij het werken met
het apparaat lange, zware broeken, vaste schoenen en
goed passende handschoenen. Werk nooit op blote
voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broe-
ken.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
● Houd snijwerktuigen altijd scherp en schoon. Scherpe
snijwerktuigen kunnen eenvoudiger worden gecontro-
leerd en blokkeren niet zo snel. ● Zorg ervoor dat zich
geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen be-
vinden. ● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen.
Voer het verwijderen of aanbrengen van de mesbe-
scherming, het reinigen en het oliën van het apparaat
bijzonder voorzichtig uit.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar bij scherpe
snijwerktuigen. Draag bij werkzaamheden met het snij-
werktuig antislip en slijtvaste veiligheidshandschoenen.
● Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Breng
de mesbescherming aan, als het apparaat niet wordt
gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes. ● Houd de gre-
pen droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel.
● Gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die
worden aanbevolen door de fabrikant. Origineel toebe-
horen en originele reserveonderdelen garanderen een
veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek. ● Gebruik voor het reinigen van de
plastic onderdelen geen oplosmiddelen, aangezien de-
ze de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Verwijder verontreinigingen zoals stof, olie en smeer-
middelen met een propere doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen.
Veilig vervoer en veilige opslag
VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
background
Nederlands 37
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
Letsel door contact met het snijgereedschap. Houd
het snijgereedschap uit de buurt van het lichaam en
steeds lager dan heuphoogte. Gebruik de mesbe-
scherming als u niet aan het snijden bent.
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen
tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Een
algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet
worden vastgelegd, omdat deze van meerdere in-
vloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
De accu-gras- en -struikschaar is alleen voor privé-
gebruik bedoeld.
De accu-gras- en -struikschaar is bedoeld voor het
werkzaamheden buiten op goed geventileerde
plaatsen.
Bij gebruik met het schaaropzetstuk dient het appa-
raat voor het trimmen van gras.
Bij gebruik met het struikmes dient het apparaat
voor het trimmen van heggen en struiken.
Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Mesbescherming
Afbeelding B
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de grasschaar en het
struikmes. Een beschadigde mesbescherming mag niet
meer worden gebruikt en moet onmiddellijk worden ver-
vangen.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaatschake-
laar en voorkomt hiermee dat het apparaat ongecontro-
leerd wordt gestart.
Afbeelding C
1 Ontgrendelingsknop AAN/UIT-knop
2 AAN/UIT-knop
Voor de inbedrijfstelling van het apparaat eerst de ont-
grendelingsknop en dan de AAN/UIT-knop indrukken.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oogbescherming.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte gehoorbescherming.
background
38 Nederlands
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Mesbescherming struikmes
2 Snijmes struikmes
3 Mesbescherming grasschaar
4 Snijmes grasschaar
5 Ontgrendelingsknop AAN/UIT-knop
6 Handgreep
7 Ontgrendelingsknop accupack
8 AAN/UIT-knop
9 Bevestigingsknop snijmes
10 Opname snijmes
11 *Oplaadapparaat
12 *Accupack
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 18V Battery Power van Kär-
cher accupack worden gebruikt.
Montage
Snijmes monteren
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding D
1. Snijmes monteren.
a De bevestigingsknop van het snijmes losmaken.
b De bevestigingsknop van het snijmes verwijde-
ren.
c Het snijmes van de gras- of struikschaar op de
houder van het snijmes plaatsen.
d De bevestigingsknop van het snijmes plaatsen.
e De bevestigingsknop van het snijmes vastdraai-
en.
Mesbescherming monteren
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding B
1. De mesbescherming over het mes schuiven.
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven.
Afbeelding E
Bediening
Gras trimmen met de grasschaar
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
VOORZICHTIG
Hindernissen in het maaibereik
Gevaar voor letsel en beschadiging
Controleer het werkbereik voor begin van de maaiwerk-
zaamheden op objecten die kunnen worden weggeslin-
gerd, zoals draad, stenen, draden of glas.
1. De mesbescherming verwijderen.
2. Het apparaat inschakelen.
Afbeelding F
a De ontgrendelingsknop indrukken.
b De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat start.
3. Het snijmes parallel met de grond bewegen.
Afbeelding G
Heggen/struiken trimmen met de
struikschaar
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
VOORZICHTIG
Hindernissen in het maaibereik
Gevaar voor letsel en beschadiging
Controleer het werkbereik voor begin van de maaiwerk-
zaamheden op objecten die kunnen worden weggeslin-
gerd, zoals draad, stenen, draden of glas.
1. Het apparaat inschakelen.
Afbeelding F
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijge-
reedschap niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar, het snijgereedschap draait na
het uitschakelen van de motor nog door.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 89 dB.
89
background
Nederlands 39
a De ontgrendelingsknop indrukken.
b De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat start.
2. Het snijmes parallel met de heg bewegen.
Afbeelding H
Snijmes vervangen
1. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. De mesbescherming over het snijmes schuiven.
Afbeelding B
3. Het snijmes vervangen.
Afbeelding I
a De bevestigingsknop snijmes losmaken.
b De bevestigingsknop verwijderen.
c Het snijmes van de gras- of struikschaar verwij-
deren.
d Het snijmes van de gras- of struikschaar op de
houder van het snijmes plaatsen.
e De bevestigingsknop van het snijmes plaatsen.
f De bevestigingsknop van het snijmes vastdraai-
en.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding J
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat).
vervoer
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. De mesbescherming over het snijmes schuiven.
Afbeelding B
3. Het snijmes verwijderen.
Afbeelding K
a De bevestigingsknop snijmes losmaken.
b De bevestigingsknop snijmes verwijderen.
c Het snijmes verwijderen.
d De bevestigingsknop van het snijmes plaatsen.
e De bevestigingsknop van het snijmes vastdraai-
en.
4. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
1. Het apparaat reinigen, zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat.
2. De mesbescherming monteren.
Afbeelding B
3. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Onderhoud
Reiniging van het apparaat
WAARSCHUWING
Verwondingen door ongecontroleerd inschakelen
van het snijmes
Het apparaat uitschakelen.
Het accupack uit het apparaat verwijderen.
De mesbescherming plaatsen.
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding L
1. Maaigoedresten met een handbezem uit het snij-
mes verwijderen.
2. Apparaatonderdelen indien nodig met een vochtige
doek schoonvegen.
3. Regelmatig vuil en vreemde deeltjes van de accuo-
pname en de elektrische contacten verwijderen.
4. De mesbescherming monteren
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbla-
den na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la-
ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding M
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aan-
brengen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
background
40 Nederlands
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Neem maatregelen voor eigen bescherming door de
belasting onder de werkelijke gebruiksomstandigheden
in te schatten. Neem alle aspecten van de bedrijfscy-
clus in acht, bijv. naast de bedrijfstijd ook de tijd waar-
voor het apparaat is uitgeschakeld en buiten bedrijf is
gesteld.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Accu-gras- en -struikschaar
Type: GSH 18-20 Battery
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
(alleen met struikmes)
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:86,1
Gegarandeerd:89
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
GSH 18-
20
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Stationair toerental /min 1050 +/-
10 %
Snijbreedte grasmes mm 120
Snijlengte struikmes mm 200
Tandafstand struikmes mm 17,24
Grasschaar: Vastgestelde waarden conform
EN 50636-2-94
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
0,2
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 78,4
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2,5
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 89
Struikschaar: Vastgestelde waarden conform
EN 60745-1 en EN 60745-2-15
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
0,1
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 75,1
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2,5
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 89
Afmetingen en gewichten
Gewicht met grasschaar (zonder
accupack)
kg 1,2
Gewicht met struikmes (zonder
accupack)
kg 1,4
Lengte x breedte x hoogte (met
grasschaar)
mm 380 x
174 x
120
Lengte x breedte x hoogte (met
struikmes)
mm 582 x
174 x 94
background
Español 41
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el
equipo, lea este capítulo de seguridad y este
manual de instrucciones. Actúe conforme a es-
tos documentos. Conserve el manual de ins-
trucciones para su uso posterior o para propietarios
ulteriores.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
● Consulte todas las instrucciones de seguridad e
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de em-
pleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins-
trucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali-
mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctri-
ca. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna ma-
nera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o des-
enchufar el conector. Mantenga el cable aleja-
do de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolonga-
ción adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provo-
car heridas graves.
Instrucciones de seguridad ................................. 41
Uso previsto ........................................................ 44
Protección del medioambiente ............................ 44
Accesorios y recambios ...................................... 44
Volumen de suministro ........................................ 44
Dispositivos de seguridad ................................... 44
Símbolos en el equipo......................................... 45
Descripción del equipo ........................................ 45
Batería................................................................. 45
Montaje................................................................ 45
Manejo................................................................. 45
Transporte ........................................................... 46
Almacenamiento.................................................. 46
Cuidado y mantenimiento.................................... 46
Ayuda en caso de fallos ...................................... 47
Garantía .............................................................. 47
Datos técnicos..................................................... 47
Declaración de conformidad UE.......................... 47
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
42 Español
b Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléc-
trica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri-
ca esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la bate-
ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte-
rruptor o conecta el equipo encendido a la ali-
mentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesio-
nes.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de for-
ma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de po-
tencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión in-
voluntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permi-
ta que personas no familiarizadas con el equi-
po o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes mó-
viles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funciona-
miento de la herramienta eléctrica se vea per-
judicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. confor-
me a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre-
vistos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pue-
den causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe-
queños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, solicite in-
mediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemadu-
ras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Funcionamiento seguro del cortacésped y
cortasetos con batería
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo.
ADVERTENCIA ● El uso del equipo no es
apto para personas con capacidades corporales, sen-
soriales o psíquicas limitadas o que carezcan de expe-
riencia y/o conocimiento suficiente. ● Mantenga a los
niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo
mientras utiliza el equipo. ● No use el equipo si el inte-
rruptor de conexión y desconexión de la empuñadura
no funciona correctamente. ● Peligro de lesiones debi-
do a que las herramientas de corte siguen girando des-
pués de haber apagado el motor. ● Lesiones graves y
daños en el equipo. Asegúrese de que la herramienta
de corte esté correctamente montada y fijada correcta-
mente antes de poner el equipo en funcionamiento.
● No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos.
● Nunca ponga en funcionamiento un equipo incomple-
to o equipado con modificaciones no autorizadas.
● Nunca utilice el equipo con dispositivos de protección
background
Español 43
defectuosos o dispositivos de seguridad sin montar.
● Apague el equipo y extraiga la batería en caso de
avería o accidente. Puede volver a poner en funciona-
miento el equipo si un servicio de posventa autorizado
lo comprueba.
PRECAUCIÓN ● Familiarícese con los ele-
mentos de control y el uso correcto del equipo. ● Peligro
de lesiones en caso de que las piezas móviles del equi-
po atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas.
Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas mó-
viles. Recójase el pelo largo hacia atrás. ● Aumento del
riesgo de accidentes en caso de mala climatología. Uti-
lice el equipo únicamente si se garantiza un trabajo se-
guro. ● El ruido del equipo puede limitar la capacidad
para oír los sonidos de advertencia, por lo que preste
atención a los posibles peligros en las inmediaciones y
en la zona de trabajo. ● Peligro de lesiones. Lleve siem-
pre gafas de protección, calzado resistente y ropa ade-
cuada cuando utilice el equipo.
CUIDADO ● El usuario del equipo será el respon-
sable de posibles accidentes que involucren a otras
personas o sus posesiones.
Instrucciones de seguridad para el
cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla de recorte. Con la cuchilla en marcha no
intente retirar el material cortado o agarrar el
material que se va a cortar. Retire el material cor-
tado enganchado únicamente con el equipo
desconectado. Un momento de descuido a la hora
de utilizar el cortasetos puede provocar heridas gra-
ves.
Coja el cortasetos por la empuñadura con la cu-
chilla parada. A la hora de transportar o almace-
nar el cortasetos, utilice siempre la cubierta de
protección. Manipular el equipo con cuidado redu-
ce el peligro de lesiones con la cuchilla.
La herramienta eléctrica solo debe guardarse en
superficies de agarre aisladas, ya que las cuchi-
llas de recorte pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. Si las cuchillas de re-
corte entran en contacto con un cable de tensión,
puede aplicarse tensión sobre los componentes
metálicos del equipo y provocar una descarga eléc-
trica.
Durante el funcionamiento, manténgase alejado
de los cables en su zona de trabajo. Durante el
funcionamiento, las cuchillas de recorte pueden
atrapar y cortar los cables.
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido con-
cebido para un uso por parte de niños o personas con
capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas
con estas instrucciones de empleo. Las condiciones lo-
cales pueden restringir la edad del usuario. ● Mantenga
las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo
de corte, sobre todo cuando conecte el motor. ● Susti-
tuya cualquier pieza desgastada o dañada antes de po-
ner en funcionamiento el equipo. ● Evite una conexión
involuntaria. Asegúrese de que el interruptor de cone-
xión/desconexión se encuentra en la posición off antes
de conectar la batería y de levantar o transportar el
equipo. ● Utilice el equipo únicamente a la luz del día o
con suficiente luz artificial. ● No acelere el paso, sino
camine despacio durante el trabajo. Permanezca siem-
pre en una postura segura y mantenga el equilibrio en
todo momento, sobre todo al trabajar en pendientes.
● Compruebe que los componentes móviles funcionen
correctamente y no se bloqueen, y que los componen-
tes no estén rotos ni dañados. Encargue la reparación
de un equipo dañado antes de utilizarlo. ● No use la
fuerza al manejar el equipo. ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
Antes de realizar los ajustes.
Antes de dejar el equipo sin supervisión.
Antes de comprobar el equipo, limpiarlo o someterlo
a un mantenimiento.
Antes de retirar un obstáculo.
Antes de cambiar accesorios.
Después de haber encontrado un cuerpo extraño.
Compruebe que el equipo está libre de daños o
arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el
equipo en marcha.
Si el equipo vibra de forma anómala. Compruebe
que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los
hay, antes de volver a poner el equipo en marcha.
● Apague el motor si interrumpe el proceso de corte o
para ir de un lugar de uso a otro.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones en ca-
so de que las piezas móviles del equipo atrapen las ro-
pa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y
las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el
pelo largo hacia atrás. ● Solo el servicio de atención al
cliente autorizado puede realizar las tareas de repara-
ción. ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos
y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados.
Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni
pantalones cortos.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
Antes de cambiar accesorios.
● Después de cada uso, retire la suciedad de las herra-
mientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite
adecuado para proteger contra la oxidación antes de
colocar de nuevo la protección de la cuchilla. El fabri-
cante recomienda utilizar un spray como protección
contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el
servicio de postventa cuál es el spray adecuado. Puede
engrasar la herramienta de corte antes de cada uso de
la forma descrita. ● Mantenga las herramientas de corte
siempre limpias y afiladas. Las herramientas afiladas se
controlan más fácilmente y no se bloquean tanto.
● Asegúrese de que todos los orificios de ventilación
están libres de residuos. ● Peligro de lesiones por he-
rramientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al
retirar o colocar la protección de la cuchilla y al limpiar
y engrasar el aparato.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones debido
a herramientas de corte afiladas. Lleve guantes de pro-
tección antideslizantes y robustos al manipular la herra-
mienta de corte. ● Peligro de lesiones por cuchilla
descubierta. Coloque la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante pausas de trabajo bre-
ves. ● Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y lubricante. ● Utilice únicamente
background
44 Español
accesorios y recambios autorizados por el fabricante.
Los accesorios y recambios originales garantizan un
servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco. ● Para limpiar las pie-
zas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden da-
ñar los materiales utilizados en el equipo. Elimine
suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño
limpio.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
Transporte y almacenamiento seguros
PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
Lesiones por contacto directo con las herramientas
de corte. Mantenga las herramientas de corte aleja-
das del cuerpo y por debajo de la altura de la cade-
ra. Utilice la protección de la cuchilla cuando no esté
cortando.
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo
y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
El cortacésped y cortasetos con batería está dise-
ñado únicamente para el uso privado.
El cortacésped y cortasetos con batería está desti-
nado para trabajar en una zona bien ventilada al ai-
re libre.
Cuando se usa con el accesorio de corte, el equipo
sirve para cortar fácilmente el césped.
Cuando se usa con la cuchilla para setos, el equipo
sirve para cortar fácilmente matorrales, arbustos y
setos.
No se permite ningún uso distinto al descrito.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Protección de la cuchilla
Figura B
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortacésped
y el cortasetos. Una protección de cuchilla que presenta
daños no puede seguir utilizándose y debe sustituirse
inmediatamente.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equi-
po e impide un arranque incontrolado del equipo.
Figura C
1 Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF
2 Interruptor ON/OFF
background
Español 45
Para poner en funcionamiento el equipo, pulse primero
la tecla de desbloqueo y, a continuación, el interruptor
ON/OFF.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Protección de la cuchilla para setos
2 Cuchilla de corte para setos
3 Protección de la cuchilla para césped
4 Cuchilla de corte del cortacésped
5 Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF
6 Asa
7 Tecla de desbloqueo de la batería
8 Interruptor ON/OFF
9 Botón de fijación de la cuchilla de corte
10 Alojamiento de la cuchilla de corte
11 *Cargador
12 *Batería
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18V.
Montaje
Montaje de la cuchilla de corte
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Figura D
1. Monte la cuchilla de corte.
a Suelte el botón de fijación de la cuchilla de corte.
b Retire el botón de fijación de la cuchilla de corte.
c Coloque la cuchilla de corte del cortacésped y
cortasetos en el alojamiento de la cuchilla de cor-
te.
d Coloque el botón de fijación de la cuchilla de cor-
te.
e Apriete el botón de fijación de la cuchilla de corte.
Montaje de la protección de la cuchilla
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Figura B
1. Coloque la protección de la cuchilla sobre la cuchi-
lla.
Montaje de la batería
1. Coloque la batería en el alojamiento del equipo.
Figura E
Manejo
Cortar el césped con el cortacésped
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la
presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían
salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Retire la protección de la cuchilla.
2. Conectar el equipo.
Figura F
a Pulse la tecla de desbloqueo.
b Pulse el interruptor ON/Off.
El equipo se pone en marcha.
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve una protección para los ojos ade-
cuada durante el trabajo con el equipo.
Lleve una protección para oídos adecua-
da durante el trabajo con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herra-
mientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Peligro por objetos que salen despedi-
dos. Mantenga a los espectadores, es-
pecialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Peligro de que la herramienta de corte se
ponga en marcha después de apagar el
motor.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 89 dB.
89
background
46 Español
3. Mantenga la cuchilla de corte paralela al suelo.
Figura G
Cortar arbustos/setos con el cortasetos
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la
presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían
salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Conectar el equipo.
Figura F
a Pulse la tecla de desbloqueo.
b Pulse el interruptor ON/Off.
El equipo se pone en marcha.
2. Mantenga la cuchilla de corte paralela al arbusto.
Figura H
Cambio de la cuchilla de corte
1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Coloque la protección de la cuchilla sobre la cuchilla
de corte.
Figura B
3. Cambie la cuchilla de corte.
Figura I
a Suelte el botón de fijación de la cuchilla de corte.
b Retire el botón de fijación.
c Retire la cuchilla de corte del cortacésped y cor-
tasetos.
d Coloque la cuchilla de corte del cortacésped y
cortasetos en el alojamiento de la cuchilla de cor-
te.
e Coloque el botón de fijación de la cuchilla de cor-
te.
f Apriete el botón de fijación de la cuchilla de corte.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Figura J
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Coloque la protección de la cuchilla sobre la cuchilla
de corte.
Figura B
3. Retire la cuchilla de corte.
Figura K
a Suelte el botón de fijación de la cuchilla de corte.
b Retire el botón de fijación de la cuchilla de corte.
c Retire la cuchilla de corte.
d Coloque el botón de fijación de la cuchilla de cor-
te.
e Apriete el botón de fijación de la cuchilla de corte.
4. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
1. Limpie el equipo, véase el capítulo Limpieza del
equipo.
2. Monte la protección de la cuchilla.
Figura B
3. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacene el equi-
po al aire libre.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA
Lesiones debido a arranque descontrolado de la cu-
chilla de corte
Desconecte el equipo.
Retire la batería del equipo.
Coloque la protección de la cuchilla.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura L
1. Retire los restos de material de la cuchilla de corte
con una escobilla.
2. En caso necesario, limpie los componentes del
equipo con un paño húmedo.
3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del aloja-
miento de la batería y los contactos eléctricos.
4. Monte la protección de la cuchilla.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra-
sarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má-
quina de pulverización muy fluido.
Figura M
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
background
Español 47
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Determine las medidas para su protección en función
de la estimación de la carga según las condiciones rea-
les de uso. Tenga en cuenta todas las fases del ciclo de
servicio, es decir, por ejemplo, además del tiempo de
servicio considere los tiempos en el que el equipo está
desconectado y fuera de servicio.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortacésped y cortasetos con batería
Tipo: GSH 18-20 Battery
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
GSH 18-
20
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Revoluciones a ralentí /min 1050 +/-
10 %
Anchura de corte de la cuchilla pa-
ra césped
mm 120
Longitud de corte de la cuchilla
para setos
mm 200
Distancia entre dientes de la cu-
chilla para setos
mm 17,24
Cortacésped: Valores calculados según la norma
EN 50636-2-94
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
0,2
Inseguridad K m/s
2
1,5
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 78,4
Inseguridad K
pA
dB(A) 2,5
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 89
Cortasetos: valores calculados conforme a EN
60745-1 y EN 60745-2-15
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
0,1
Inseguridad K m/s
2
1,5
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 75,1
Inseguridad K
pA
dB(A) 2,5
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 89
Peso y dimensiones
Peso con cortacésped (sin bate-
ría)
kg 1,2
Peso con cortasetos (sin batería) kg 1,4
Longitud x anchura x altura (con
cortacésped)
mm 380 x
174 x
120
Longitud x anchura x altura (con
cortasetos)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
48 Português
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V (solo
con cortasetos)
Intensidad acústica dB(A)
Medida:86,1
Garantizada:89
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
Índice
Indicações de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
este capítulo sobre segurança e o manual de
instruções original. Proceda em conformidade.
Conserve o manual de instruções original para
referência ou utilização futura.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de segurança e instru-
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétri-
cos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras in-
flamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à ter-
ra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade-
quados para o exterior. A utilização de um cabo
Indicações de segurança .................................... 48
Utilização prevista ............................................... 51
Protecção do meio ambiente............................... 51
Acessórios e peças sobressalentes .................... 51
Volume do fornecimento...................................... 51
Unidades de segurança ...................................... 51
Símbolos no aparelho ......................................... 52
Descrição do aparelho ........................................ 52
Conjunto da bateria ............................................. 52
Montagem ........................................................... 52
Operação............................................................. 53
Transporte ........................................................... 53
Armazenamento.................................................. 53
Conservação e manutenção ............................... 53
Ajuda em caso de avarias................................... 54
Garantia............................................................... 54
Dados técnicos.................................................... 54
Declaração de conformidade UE ........................ 55
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Português 49
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize fer-
ramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferra-
menta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à ba-
teria, antes de pegar nela ou antes de a trans-
portar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimen-
tos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segu-
ra e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compri-
dos podem ser colhidos por peças em movimen-
to.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu traba-
lho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque in-
voluntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o apare-
lho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-
das por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem pe-
ças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o apa-
relho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encra-
vam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformi-
dade com estas instruções. Tenha em aten-
ção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a si-
tuações perigosas.
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimen-
tos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse lí-
quido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediata-
mente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Operação segura do aparador de relva e
arbustos com bateria
PERIGO ● Risco de ferimentos graves em ca-
so de projecção de objectos ou se ficarem presos fios
ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto
a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou
brinquedos e remova-os.
ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou co-
background
50 Português
nhecimentos. ● Mantenha crianças e outras pessoas
afastadas da área de trabalho enquanto estiver a utili-
zar o aparelho. ● Nunca utilize o aparelho se o interrup-
tor de corte/início no punho não estiver ligado ou
desligado correctamente. ● Perigo de lesões! As ferra-
mentas de corte continuam a rodar depois de o motor
ser desligado. ● Ferimentos graves e danos no apare-
lho. Certifique-se de que a ferramenta de corte está
montada correctamente e fixada de forma correcta an-
tes de colocar o aparelho em operação. ● Não utilize o
aparelho se existir o risco de relâmpago. ● Nunca colo-
que em operação um aparelho que não esteja comple-
tamente equipado ou que tenha sido submetido a
modificações não autorizadas. ● Nunca utilize o apare-
lho se os dispositivos de protecção estiverem danifica-
dos ou sem os dispositivo de protecção montados.
● Desligue o aparelho em caso de avaria ou acidente e
retire o conjunto da bateria. Apenas deve colocar o apa-
relho novamente em funcionamento depois de este ter
sido verificado por um serviço de assistência técnica
autorizado.
CUIDADO ● Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização adequada do aparelho. ● Pe-
rigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias fo-
rem colhidos por peças móveis. Mantenha o vestuário
e as joias afastados das peças móveis da máquina.
Apanhe o cabelo comprido. ● Risco de acidente acres-
cido com mau tempo. Utilize o aparelho apenas se fo-
rem asseguradas condições de segurança nos
trabalhos. ● O ruído do aparelho pode limitar a sua ca-
pacidade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento
a possíveis perigos nas imediações da área de traba-
lho. ● Perigo de ferimentos. Use sempre óculos de pro-
tecção, calçado resistente e vestuário adequado ao
utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os
seus bens.
Avisos de segurança relativos ao aparador
de arbustos
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não tente remover material ou
segurar material a ser cortado com a lâmina em
funcionamento. Remova material preso apenas
com o aparelho desligado. Um momento de desa-
tenção ao utilizar o aparador de sebes pode causar
ferimentos graves.
Segurar o aparador de arbustos pela pega com
a lâmina inactiva. Ao transportar ou arrumar o
aparador de arbustos, colocar sempre a cober-
tura de protecção. Um manuseamento cuidadoso
do aparelho reduz o perigo de lesões causado pela
lâmina.
Segure na ferramenta elétrica apenas pelas su-
perfícies isoladas dos punhos, uma vez que a lâ-
mina de corte pode entrar em contacto com
cabos elétricos escondidos. O contacto da lâmina
de corte com um condutor eléctrico pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e pode
provocar um choque eléctrico.
Durante a operação, mantenha-se afastado de
fios e cabos na área de trabalho. Durante a ope-
ração, a lâmina de corte pode atingir e cortar fios e
cabos.
Indicações adicionais de segurança
ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não este-
jam familiarizadas com estas instruções. As normais
locais podem impor limitações à idade do operador.
● Mantenha as mãos e os pés afastados da superfície
de corte, sobretudo quando ligar o motor. ● Substitua as
peças gastas ou danificadas antes de colocar o apare-
lho em funcionamento. ● Evite a ligação involuntária.
Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está
na posição desligada antes de ligar o conjunto da bate-
ria, de elevar ou transportar o aparelho. ● Utilize o apa-
relho apenas à luz do dia ou se existir uma boa
iluminação artificial. ● Não corra em trabalhos com o
aparelho. Tenha o cuidado de estar numa posição está-
vel e segura e mantenha o equilíbrio, especialmente
durante trabalhos em encostas. ● Verifique se as peças
móveis funcionam sem problemas e não encravam e se
existem peças partidas ou danificadas. Mande reparar
um aparelho danificado, antes de o utilizar. ● Não accio-
ne o aparelho com força. ● Desligue o motor, retire o
conjunto da bateria e certifique-se de que todas as pe-
ças móveis se imobilizaram completamente:
Antes de realizar ajustes.
Antes de deixar o aparelho sem vigilância.
Antes de verificar, limpar ou realizar a manutenção
do aparelho.
Antes de remover um bloqueio.
Antes de substituir acessórios.
Depois de encontrar um corpo estranho. Verifique
primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an-
tes de reiniciar o aparelho.
Se o aparelho vibrar de forma anómala. Verifique
primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an-
tes de reiniciar o aparelho.
● Desligue o motor quando interromper o processo de
corte ou se deslocar para outro local de utilização.
CUIDADO ● Perigo de lesões, se vestuário
solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças mó-
veis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das pe-
ças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● Os trabalhos de reparação devem apenas ser realiza-
dos por um serviço de assistência técnica autorizado.
● Vista calças compridas e pesadas, calçado resistente
e luvas com a medida adequada durante os trabalhos
com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use jóias,
sandálias ou calças curtas.
Manutenção e conservação seguras
ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
Antes de substituir acessórios.
● Após cada utilização, remova a sujidade das ferra-
mentas de corte com uma escova rija e aplique um óleo
adequado antiferrugem, antes de voltar a colocar a pro-
teção da lâmina. O fabricante recomenda a utilização
de um spray como lubrificação e proteção contra a fer-
rugem. Informe-se junto do serviço de assistência téc-
nica sobre sprays adequados para este efeito. Pode
lubrificar as ferramentas de corte antes de cada utiliza-
ção da forma descrita. ● Mantenha as ferramentas de
corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte
afiadas são mais fáceis de controlar e não bloqueiam
background
Português 51
tão facilmente. ● Assegure-se de que as aberturas de
ventilação estão desobstruídas. ● Perigo de lesões de-
vido a ferramentas de corte afiadas. Seja especialmen-
te cuidadosamente ao remover ou colocar a proteção
da lâmina e ao limpar e lubrificar o aparelho.
CUIDADO ● Perigo de leões em ferramentas
de corte afiadas. Quando manusear a ferramenta de
corte, use luvas de proteção antideslizantes e resisten-
tes. ● Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Colo-
que a proteção da lâmina quando o aparelho não
estiver a ser utilizado, incluindo durante breves pausas
de trabalho. ● Mantenha os punhos secos, limpos e li-
vres de óleo e produtos lubrificantes. ● Utilize acessó-
rios e peças sobressalentes disponibilizadas pelo
fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalen-
tes originais, garante uma utilização segura e o bom
funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco. ● Para a limpe-
za das partes em plástico, não utilize quaisquer
diluentes, pois estes corroem os materiais utilizados no
aparelho. Remova as contaminações como pó, óleo e
produtos lubrificantes com um pano limpo.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado.
Transporte e armazenamento seguros
CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
Lesões resultantes do contacto com as ferramentas
de corte. Mantenha as ferramentas de corte afasta-
das do corpo e sempre abaixo do nível da cintura.
Utilize a protecção da lâmina se não estiver a cortar.
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
Redução dos riscos
CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
O aparador de relva e arbustos apenas foi previsto
para uso doméstico.
O aparador de relva e arbustos foi previsto para uso
exterior, numa zona bem ventilada.
Ao utilizar com o acessório para aparar, o aparelho
serve para aparar ligeiramente a relva.
Ao utilizar com a lâmina de arbustos, o aparelho
serve para aparar ligeiramente sebes e arbustos.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Proteção da lâmina
Figura B
A protecção da lâmina é um componente importante
das unidades de segurança do aparador de relva e da
background
52 Português
lâmina de arbustos. Uma proteção da lâmina danificada
não pode ser mais utilizada, tendo de ser substituída.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do apare-
lho, evitando assim um arranque descontrolado do apa-
relho.
Figura C
1 Tecla de desbloqueio Interruptor LIGAR/DESLI-
GAR
2 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Para o arranque do aparelho, premir primeiro a tecla de
desbloqueio e, em seguida, o interruptor LIGAR/DESLI-
GAR.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Protecção de lâmina da lâmina de arbustos
2 Lâmina de corte da lâmina de arbustos
3 Protecção de lâmina do aparador de relva
4 Lâmina de corte do aparador de relva
5 Tecla de desbloqueio Interruptor LIGAR/DESLI-
GAR
6 Punho
7 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
8 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
9 Botão de fixação da lâmina de corte
10 Entrada da lâmina de corte
11 *Carregador
12 *Conjunto da bateria
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria 18V Kärcher Battery Power.
Montagem
Montar a lâmina de corte
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura D
1. Montar a lâmina de corte.
a Soltar o botão de fixação da lâmina de corte.
b Retirar o botão de fixação da lâmina de corte.
c Colocar a lâmina de corte do aparador de relva e
arbustos na entrada da lâmina de corte.
d Colocar o botão de fixação da lâmina de corte.
e Enroscar e apertar o botão de fixação da lâmina
de corte.
Montar a protecção da lâmina
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura B
1. Enfiar a protecção da lâmina na lâmina.
Montar o conjunto de bateria
1. Empurrar o conjunto de bateria para dentro do su-
porte do aparelho.
Figura E
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize protecção ocular adequada du-
rante o trabalho com o aparelho.
Utilize protecção auditiva adequada du-
rante o trabalho com o aparelho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Perigo quando a ferramenta de corte
continua a funcionar com o motor desli-
gado.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 89 dB.
89
background
Português 53
Operação
Aparar relva com o aparador de relva
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
CUIDADO
Obstáculos na área de corte
Perigo de ferimentos e danos
Antes do início dos trabalhos de corte, verificar a área
de trabalho quanto a objetos que representem o risco
de serem projetados, por exemplo, arames, pedras, fios
ou vidro.
1. Remover a proteção da lâmina.
2. Ligar o aparelho.
Figura F
a Premir a tecla de desbloqueio.
b Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho arranca.
3. Deslocar a lâmina de corte paralela ao chão.
Figura G
Aparar sebes e arbustos com o aparador de
arbustos
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
CUIDADO
Obstáculos na área de corte
Perigo de ferimentos e danos
Antes do início dos trabalhos de corte, verificar a área
de trabalho quanto a objetos que representem o risco
de serem projetados, por exemplo, arames, pedras, fios
ou vidro.
1. Ligar o aparelho.
Figura F
a Premir a tecla de desbloqueio.
b Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho arranca.
2. Deslocar a lâmina de corte paralelamente à sebe.
Figura H
Substituir a lâmina de corte
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Enfiar a protecção da lâmina na lâmina de corte.
Figura B
3. Substituir a lâmina de corte.
Figura I
a Soltar o botão de fixação da lâmina de corte.
b Retirar o botão de fixação.
c Remover a lâmina de corte do aparador de relva
e arbustos.
d Colocar a lâmina de corte do aparador de relva e
arbustos na entrada da lâmina de corte.
e Colocar o botão de fixação da lâmina de corte.
f Enroscar e apertar o botão de fixação da lâmina
de corte.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Figura J
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza do
aparelho).
Transporte
CUIDADO
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Enfiar a protecção da lâmina na lâmina de corte.
Figura B
3. Remover a lâmina de corte.
Figura K
a Soltar o botão de fixação da lâmina de corte.
b Retirar o botão de fixação da lâmina de corte.
c Remover a lâmina de corte.
d Colocar o botão de fixação da lâmina de corte.
e Enroscar e apertar o botão de fixação da lâmina
de corte.
4. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
1. Limpar o aparelho, consultar o capítulo Limpeza do
aparelho.
2. Montar a protecção da lâmina.
Figura B
3. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
Limpeza do aparelho
ATENÇÃO
Ferimentos devido ao arranque descontrolado da
lâmina de corte
Desligue o aparelho.
Retire o conjunto da bateria do aparelho.
Coloque a protecção da lâmina.
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
background
54 Português
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura L
1. Remover restos da poda da lâmina de corte com
uma escova manual.
2. Limpar as peças do aparelho com um pano húmido,
se necessário.
3. Retirar regularmente a sujidade e as partículas es-
tranhas do suporte da bateria e dos contactos elétri-
cos.
4. Montar a protecção da lâmina.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura M
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
GSH 18-
20
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Velocidade em ralenti /min 1050 +/-
10 %
Largura de corte da lâmina para
relva
mm 120
Comprimento de corte da lâmina
para arbustos
mm 200
Espaçamento entre dentes da lâ-
mina para arbustos
mm 17,24
Aparador de relva: Valores determinados confor-
me EN 50636-2-94
Valor de vibração mão/braço m/s
2
0,2
Insegurança K m/s
2
1,5
Nível acústico L
pA
dB(A) 78,4
Insegurança K
pA
dB(A) 2,5
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 89
Aparador de arbustos: Valores determinados de
acordo com EN 60745-1 e EN 60745-2-15
Valor de vibração mão/braço m/s
2
0,1
Insegurança K m/s
2
1,5
Nível acústico L
pA
dB(A) 75,1
Insegurança K
pA
dB(A) 2,5
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 89
Medidas e pesos
Peso com aparador de relva (sem
conjunto de bateria)
kg 1,2
Peso com lâmina de arbustos
(sem conjunto de bateria)
kg 1,4
Comprimento x Largura x Altura
(com aparador de relva)
mm 380 x
174 x
120
Comprimento x Largura x Altura
(com lâmina de arbustos)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Dansk 55
Valor de vibração
ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Determine as medidas de protecção individual com ba-
se na estimativa da carga com condições reais de utili-
zação. Tenha em conta todas as partes do ciclo de
operação, por exemplo, além do tempo de serviço, os
períodos de tempo em que o aparelho está desligado e
os períodos de tempo em que está fora de serviço.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparador de relva e arbustos com bateria
Tipo: GSH 18-20 Battery
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane-
xo V (apenas com lâmina de arbustos)
Nível de potência sonora dB(A)
Medido:86,1
Garantido:89
Os signatários actuam em nome e em procuração da
gerência.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
Indhold
Sikkerhedshenvisninger
Læs dette sikkerhedskapitel og den originale
driftsvejledning, inden apparatet tages i brug
første gang. Betjen apparatet i overensstem-
melse hermed. Opbevar den originale driftsvej-
ledning til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
værktøj
ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshen-
visningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brand-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Sikkerhedshenvisninger...................................... 55
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 58
Miljøbeskyttelse................................................... 58
Tilbehør og reservedele ...................................... 58
Leveringsomfang................................................. 58
Sikkerhedsanordninger ....................................... 58
Symboler på maskinen........................................ 59
Maskinbeskrivelse............................................... 59
Batteripakke ........................................................ 59
Montering ............................................................ 59
Betjening ............................................................. 59
Transport............................................................. 60
Opbevaring.......................................................... 60
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 60
Hjælp ved fejl ...................................................... 60
Garanti ................................................................ 61
Tekniske data ...................................................... 61
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 61
background
56 Dansk
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anven-
des adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med el-
værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værk-
tøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, forringes risikoen for kvæstelser, afhæn-
gigt af el-værktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til-
slutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen til-
sluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskinde-
le, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og truk-
ket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4
Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbej-
de. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på ma-
skinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer an-
vende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anven-
des til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripak-
ke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsa-
ge en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kon-
takt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele.
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
background
Dansk 57
Sikker drift af batteridrevet græs- og
buskklipper
FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande
slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles
ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds-
området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd,
knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski-
nen.
ADVARSEL ● Dette apparat er ikke beregnet
til at skulle anvendes af personer med begrænsede fy-
siske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller mangel på viden. ● Hold børn og andre
personer væk fra arbejdsområdet, når du anvender ap-
paratet. ● Brug ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontak-
ten på håndtaget ikke tænder eller slukker korrekt.
● Fare for tilskadekomst, skæreværktøjet fortsætter
med at dreje rundt, efter du har slukket motoren. ● Al-
vorlige kvæstelser og skader på apparatet. Kontrollér, at
skæreværktøjet er monteret korrekt og fastgjort sikkert,
inden du tager apparatet i brug. ● Anvend ikke maski-
nen, hvis der er risiko for lynnedslag. ● Tag aldrig et ap-
parat i brug, der er ikke er komplet eller er udstyret med
uautoriserede modifikationer. ● Anvend aldrig apparatet
med defekte beskyttelsesanordninger, eller uden mon-
terede sikkerhedsanordninger ● Sluk apparatet i tilfæl-
de af en fejl eller en ulykke, og fjern det genopladelige
batteri. Apparatet må først tages i brug igen, hvis det er
blevet kontrolleret af en autoriseret kundeservice.
FORSIGTIG ● Sæt dig ind i betjeningsele-
menterne og korrekt brug af maskinen. ● Der er fare for
tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker
bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og
smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt
langt hår op i en hestehale. ● Der er forhøjet fare for
ulykker ved dårlige vejrforhold. Anvend kun apparatet,
når sikkert arbejde er garanteret. ● Apparatets larm kan
begrænse din evne til at høre, vær derfor opmærksom
på eventuelle farer i og i nærheden af arbejdsområdet.
● Fare for kvæstelser. Brug altid beskyttelsesbriller, fast
fodtøj og egnet tøj, når du anvender apparatet.
BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for
ulykker med andre personer eller deres ejendom.
Sikkerhedshenvisninger for buskklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ik-
ke at fjerne materiale, når kniven er aktiveret, el-
ler at holde fast i materiale, der skal skæres.
Fjern kun fastklemt materiale, når apparatet er
slukket. Et øjebliks uopmærksomhed ved anven-
delse af hækkeklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Bær buskklipperen i grebet ved standset kniv.
Sæt altid beskyttelseskappen på under trans-
port og opbevaring af buskklipperen. Forsigtig
håndtering af apparatet reducerer faren for kvæstel-
ser på grund af kniven.
Hold kun fast i elværktøjet ved de isolerede
grebsflader, da kniven kan komme i berøring
med bøjede strømledninger. Knivens kontakt med
en spændingsførende ledning kan sætte metaldele
under spænding og medføre elektrisk stød.
Hold dig væk fra ledninger og kabler under drif-
ten. Under driften kan ledninger og kabler blive gre-
bet og skilt i to af kniven.
Ekstra sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL ● Denne maskine er ikke bereg-
net til at skulle anvendes af børn eller personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lo-
kale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.
● Sørg for at holde hænder og fødder væk fra skærear-
bejdsområdet, især når motoren startes. ● Udskift slidte
eller beskadigede dele, før du bruger maskinen. ● Und-
gå utilsigtet tænding af maskinen. Sørg for at tænd/sluk-
kontakten er slukket inden batteripakken tilsluttes, eller
inden maskinen løftes eller bæres. ● Anvend kun ma-
skinen ved dagslys eller ved god, kunstig belysning.
● Løb ikke, men gå, når du arbejder med maskinen.
Sørg for at stå fast og sikkert, og bevar ligevægten, især
ved arbejde på skråninger. ● Kontrollér, om de bevæge-
lige dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, og om dele
er brækket eller beskadiget. Få en beskadiget maskine
repareret før du anvender den. ● Anvend ikke maskinen
med magt. ● Sluk for motoren, fjern batteripakken og
sørg for, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:
Før du foretager indstillinger.
Før du efterlader maskinen uden opsyn.
Før du kontrollerer, rengør eller vedligeholder ma-
skinen.
Før du fjerner en blokering.
Før du udskifter tilbehørsdele.
Efter at du har ramt et fremmedlegeme. Kontrollér
maskinen for skader, og reparer disse, før du starter
maskinen igen.
Hvis maskinen vibrerer unormalt. Kontrollér maski-
nen for skader, og reparer disse, før du starter ma-
skinen igen.
● Sluk motoren, hvis du afbryder klipningen eller går fra
et anvendelsessted til et andet.
FORSIGTIG ● Der er fare for tilskadekomst,
hvis løst siddende tøj, hår eller smykker bliver grebet af
maskinens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk
fra maskinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en
hestehale. ● Reparationsarbejde skal kun udføres af
den autoriserede kundeservice. ● Bær lange, kraftige
bukser, fast skotøj og handsker, der sidder godt ved ar-
bejde med apparatet. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke
smykker, sandaler eller shorts.
Sikker vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
Før du rengør eller efterser maskinen.
Før du skifter tilbehørsdele.
● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæreværktøjet
med en hård børste, og påfør en egnet olie til at beskyt-
te mod rust, før du monterer knivbeskyttelsen igen. Pro-
ducenten anbefaler en spray til rustbeskyttelse og
smøring. Spørg efter en egnet spray hos kundeservice.
Du kan smøre skæreværktøjerne som beskrevet før
hver anvendelse. ● Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Skarpt skæreværktøj er lettere at kontrollere og bloke-
rer ikke så let. ● Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri
for aflejringer. ● Fare for tilskadekomst på grund af skar-
pe skæreværktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du
fjerner eller monterer knivbeskyttelsen og rengør og
smører maskinen.
FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst på
skarpe skæreværktøjer. Bær skrid- og slidsikre beskyt-
background
58 Dansk
telseshandsker under håndteringen af skæreværktøjet.
● Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive.
Sæt knivbeskyttelsen på, når du ikke bruger maskinen,
også under korte arbejdspauser. ● Hold grebene tørre,
rene og fri for olie og smøremidler. ● Anvend kun tilbe-
hør og reservedele, der er godkendt af producenten.
Originalt tilbehør og originale reservedele er en garanti
for en sikker og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud. ● Anvend ikke opløsnings-
midler til rengøring af plastikdele, da de angriber de
materialer, der anvendes på apparatet. Fjern alt snavs
som støv, olie og smøremidler med en ren klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter.
Sikker transport og opbevaring
FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Resterende risici
ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af apparatet:
Kvæstelser ved kontakt med skæreværktøjerne.
Hold skæreværktøjerne væk fra kroppen og lavere
end hoftehøjde. Anvend knivbeskyttelsen, når du ik-
ke klipper.
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Den batteridrevne græs- og buskklipper er kun be-
regnet til privat brug.
Den batteridrevne græs- og buskklipper er beregnet
til arbejde i det fri i et godt ventileret område.
Ved anvendelse med klippedelen anvendes appara-
tet til let trimning af græs.
Ved anvendelse med buskkniven anvendes appara-
tet til let trimning af buske, hække og krat.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Knivbeskyttelse
Figur B
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af græsklippe-
rens og buskknivens sikkerhedsanordninger. Der må ik-
ke anvendes en beskadiget knivbeskyttelse, og denne
skal omgående udskiftes.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten blokerer apparatkontakten, og forhin-
drer dermed en ukontrolleret start af apparatet.
Figur C
1 Oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt
2 TÆND-/SLUK-kontakt
Til ibrugtagning af apparatet skal der først trykkes på
oplåsningstasten og derefter på TÆND-/SLUK-kontak-
ten.
background
Dansk 59
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Knivbeskyttelse buskkniv
2 Skærekniv buskkniv
3 Knivbeskyttelse græsklipper
4 Skærekniv græsklipper
5 Oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt
6 Håndtag
7 Oplåsningstast batteripakke
8 TÆND-/SLUK-kontakt
9 Fastgørelsesknap skærekniv
10 Holder til skærekniv
11 *Ladeaggregat
12 *Batteripakke
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 18V Kärcher Battery
Power batteripakke.
Montering
Montering af skærekniv
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Figur D
1. Montér skærekniven.
a Løsn fastgørelsesknappen for skærekniven.
b Tag fastgørelsesknappen for skærekniven af.
c Sæt skærekniven græs- og buskklipper på holde-
ren til skærekniven.
d Sæt fastgørelsesknappen for skærekniven på.
e Drej fastgørelsesknappen for skærekniven fast.
Montering af knivbeskyttelse
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Figur B
1. Skub knivbeskyttelsen over kniven.
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder.
Figur E
Betjening
Trimning af græs med græsklipperen
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
FORSIGTIG
Forhindringer i klippeområdet
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Kontrollér arbejdsområdet for genstande, der kunne bli-
ve slynget ud, f.eks. tråd, sten eller glas, før klippearbej-
det påbegyndes.
1. Afmontér knivbeskyttelsen.
2. Tænd apparatet.
Figur F
a Tryk på oplåsningstasten.
b Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Apparatet starter.
3. Før skærekniven parallelt med jorden.
Figur G
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær et egnet øjenværn under arbejdet
med maskinen.
Bær et egnet høreværn under arbejdet
med maskinen.
Fare for tilskadekomst. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15
m væk fra arbejdsområdet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Fare for, at skæreværktøjet har efterløb
ved frakoblet motor.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 89 dB.
89
background
60 Dansk
Trimning af hække / buske med
buskklipperen
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
FORSIGTIG
Forhindringer i klippeområdet
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Kontrollér arbejdsområdet for genstande, der kunne bli-
ve slynget ud, f.eks. tråd, sten eller glas, før klippearbej-
det påbegyndes.
1. Tænd apparatet.
Figur F
a Tryk på oplåsningstasten.
b Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Apparatet starter.
2. Før skærekniven parallelt med hækken.
Figur H
Udskiftning af skærekniv
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Skub knivbeskyttelsen over skærekniven.
Figur B
3. Udskift skærekniven.
Figur I
a Løsn fastgørelsesknappen for skærekniven.
b Tag fastgørelsesknappen af.
c Fjern skærekniven græs- og buskklipper.
d Sæt skærekniven græs- og buskklipper på holde-
ren til skærekniven.
e Sæt fastgørelsesknappen for skærekniven på.
f Drej fastgørelsesknappen for skærekniven fast.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripak-
kens retning.
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Figur J
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af appara-
tet).
Transport
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Skub knivbeskyttelsen over skærekniven.
Figur B
3. Fjern skærekniven.
Figur K
a Løsn fastgørelsesknappen for skærekniven.
b Tag fastgørelsesknappen for skærekniven af.
c Fjern skærekniven.
d Sæt fastgørelsesknappen for skærekniven på.
e Drej fastgørelsesknappen for skærekniven fast.
4. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
1. Rengør apparatet, se kapitlet Rengøring af appara-
tet.
2. Montér knivbeskyttelsen.
Figur B
3. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
ADVARSEL
Kvæstelser på grund af ukontrolleret start af skære-
knivene
Sluk for apparatet.
Fjern batteripakken fra apparatet.
Montér knivbeskyttelsen.
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur L
1. Fjern rester af græsafklip med en håndkost fra skæ-
rekniven.
2. Tør apparatdele af med en fugtig klud ved behov.
3. Fjern regelmæssigt snavs og fremmedlegemer fra
batteriholderen og de elektriske kontakter.
4. Montér knivbeskyttelsen
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten bør knivklingerne smø-
res med olie efter hver anvendelse.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflyden-
de maskinolie eller sprøjteolie.
Figur M
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olie på knivklingernes overside.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
background
Dansk 61
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maski-
ner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Træf foranstaltninger for selvbeskyttelse på grundlag af
den vurderede belastning under de faktiske anvendel-
sesforhold. Tag hensyn til alle dele af driftscyklussen,
dvs. f.eks. også de tider ud over driftstiderne, hvor ma-
skinen er slukkes og ude af drift.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridrevet græs- og buskklipper
Type: GSH 18-20 Battery
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Bilag V (kun med
buskniv)
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:86,1
Garanteret:89
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne
og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
GSH 18-
20
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Omdrejningstal i tomgang /min 1050 +/-
10 %
Skærebredde græskniv mm 120
Skærelængde buskkniv mm 200
Tandafstand buskkniv mm 17,24
Græsklipper: Beregnede værdier i henhold til
EN 50636-2-94
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
0,2
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 78,4
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2,5
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 89
Buskklipper: Beregnede værdier iht. EN 60745-1
og EN 60745-2-15
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
0,1
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 75,1
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2,5
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 89
Mål og vægt
Vægt med græsklipper (uden bat-
teripakke)
kg 1,2
Vægt med buskniv (uden batteri-
pakke)
kg 1,4
Længde x bredde x højde (med
græsklipper)
mm 380 x
174 x
120
Længde x bredde x højde (med
buskniv)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
62 Norsk
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av
den originale driftsveiledningen før første gangs
bruk. Følg anvisningene. Oppbevar den origi-
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for
annen eier.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan-
visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremti-
den.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsan-
visningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke en-
dres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes ri-
sikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stik-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri-
sikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparat-
del, kan føre til personskader.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 62
Forskriftsmessig bruk .......................................... 65
Miljøvern.............................................................. 65
Tilbehør og reservedeler ..................................... 65
Leveringsomfang................................................. 65
Sikkerhetsinnretninger......................................... 65
Symboler på apparatet ........................................ 65
Beskrivelse av apparatet ..................................... 65
Batteripakke ........................................................ 66
Montering ............................................................ 66
Betjening ............................................................. 66
Transport ............................................................. 66
Lagring ................................................................ 66
Stell og vedlikehold ............................................. 67
Bistand ved feil .................................................... 67
Garanti................................................................. 67
Tekniske data ...................................................... 67
EU-samsvarserklæring........................................ 68
background
Norsk 63
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelses-
området.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillin-
ger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort ap-
paratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteriet
a Batteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
b Bruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kort-
slutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservede-
ler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Sikker drift av den batteridrevne gress- og
busktrimmeren
FARE ● Fare for alvorlige personskader når
gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller
snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal
kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som stei-
ner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Dis-
se skal fjernes.
ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller in-
tellektuelle evner eller personer som mangler erfaring
og / kunnskap. ● Hold barn og andre personer borte fra
arbeidsområdet når du bruker apparatet. ● Apparatet
skal aldri brukes dersom PÅ/AV-spaken på håndtaket
ikke lar seg betjene på riktig måte. ● Fare for person-
skader, skjæreverktøyet roterer videre etter at motoren
er slått av. ● Alvorlige personskader og skader på appa-
ratet. Påse at skjæreverktøyet er korrekt montert og sik-
kert festet før du tar apparatet i drift. ● Ikke bruk
apparatet ved fare for lynnedslag. ● Ikke ta et apparat i
drift hvis det ikke er komplett utstyrt eller utstyrt med
ikke godkjente modifikasjoner. ● Ikke bruk apparatet
med defekte verneinnretninger eller uten monterte be-
skyttelsesanordninger. ● Slå av apparatet hvis det opp-
trer en feil eller det skjer et uhell, og ta ut batteriet.
Apparatet må ikke tas i bruk før det har vært undersøkt
av autorisert kundeservice.
FORSIKTIG ● Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og riktig bruk av apparatet. ● Fare
for personskader ved bruk av løstsittende klær, løst hår
eller smykker som kan sette seg fast i apparatets beve-
gelige deler. Hold klær og smykker unna maskinens be-
vegelige deler. Sett opp langt hår. ● Økt fare for ulykker
ved dårlig vær. Bruk kun apparatet når du kan arbeide
sikkert. ● Støyen fra apparatet kan redusere din evne til
å høre, derfor må du være oppmerksom på mulige farer
i nærheten av arbeidsområdet. ● Fare for personska-
der. Bruk alltid vernebrille, solide sko og egnede klær
når du bruker apparatet.
OBS ● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader
på andre personer eller deres eiendom.
Sikkerhetsanvisninger for busktrimmere
Hold alle kroppsdeler borte fra knivbladet. Ikke
prøv å fjerne skjæremateriale fra en kniv i beve-
gelse eller å holde materialet som skal kuttes
fast. Fastklemt skjæremateriale skal kun fjernes
når apparatet er slått av. Et uoppmerksomt øye-
blikk når du bruker hekksaksen kan føre til alvorlige
personskader.
Bær busktrimmeren i håndtaket når kniven er i
ro. Ved transport eller oppbevaring av busktrim-
meren må du alltid sette på beskyttelsesdekslet.
Forsiktig håndtering av apparatet gjør faren for
kuttskader mindre.
Elektroverktøy skal bare holdes i de isolerte gri-
peflatene, ettersom skjæreknivene kan komme i
kontakt med skjulte strømledninger. Dersom
knivbladet kommer i kontakt med en strømførende
ledning kan apparatdelene bli satt under spenning
og det kan føre til elektrisk støt.
Hold deg unna ledninger og kabler i arbeidsom-
rådet under drift. Under drift kan ledninger og ka-
bler hekte seg i skjærekniven og kappes.
background
64 Norsk
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
barn eller personer med innskrenkede fysiske, senso-
riske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er
fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmel-
ser kan sette begrensninger med hensyn til brukerens
alder. ● Hold hender og føtter borte fra skjærearbeids-
flaten, fremfor alt når du slår på motoren. ● Skift ut slitte
eller skadde deler før du tar apparatet i bruk. ● Unngå
å slå apparatet på uforvarende. Forviss deg om at På-/
Avbryteren befinner seg i Av-posisjon før du kobler til
batteripakken, før du løfter opp eller bærer apparatet.
● Bruk apparatet bare i dagslys eller ved god kunstig
belysning. ● Ikke løp, men gå når du arbeider med ap-
paratet. Sørg for at du står godt og holder balansen,
særlig når du arbeider i skråninger. ● Kontroller at beve-
gelige deler fungerer uten problemer og ikke sitter i
klem, om deler er brukket eller skadet. Få et skadd ap-
parat reparert før du tar det i bruk igjen. ● Ikke utøv unø-
dig kraft på apparatet. ● Slå av motoren, ta ut
batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler
har stanset helt opp:
Før du foretar innstillinger.
Før du lar apparatet stå uten tilsyn.
Før du kontrollerer, rengjør eller utfører vedlikehold
på apparatet.
Før du fjerner en blokkering.
Før du skifter tilbehørsdeler.
Etter at du har truffet et fremmedlegeme. Kontroller
først apparatet med hensyn til skader, og reparer
disse før du starter apparatet igjen.
Dersom apparatet vibrerer unormalt. Kontroller først
apparatet med hensyn til skader, og reparer disse
før du starter apparatet igjen.
● Slå av motoren når du avbryter trimmingen eller går
fra ett brukssted til et annet.
FORSIKTIG ● Fare for personskader ved
bruk av løstsittende klær, løst hår eller smykker som kan
sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold klær
og smykker unna maskinens bevegelige deler. Sett opp
langt hår. ● Reparasjonsarbeid skal kun utføres av au-
torisert kundeservice. ● Bruk lange, tykke bukser, solide
sko og hansker som sitter godt når du arbeider med ap-
paratet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk smykker, sanda-
ler eller korte bukser.
Sikkert vedlikehold og pleie
ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
før du skifter tilbehørsdeler.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk. ● Hold skjæreverktøy
alltid skarpe og rene. Skarpe skjæreverktøy er lettere å
kontrollere, og de blokkerer heller ikke så lett. ● Sørg for
at alle ventilasjonsåpninger er frie for avleiringer. ● Fare
for personskader på grunn av skarpe skjæreverktøy.
Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på knivbe-
skyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
FORSIKTIG ● Fare for personskader på skar-
pe skjæreverktøy. Bruk sklisikre og slitesterke verne-
hansker ved håndtering av skjæreverktøyet. ● Fare for
skade hvis knivene ligger fritt. Sett på knivbeskyttelsen
når du ikke bruker apparatet, selv i korte arbeidspauser.
● Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og smø-
restoffer. ● Bruk kun tilbehør og reservedeler som pro-
dusenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut. ● Ikke bruk løsemidler til rengjøring av plast-
delene, fordi det angriper materialene på apparatet.
Bruk en ren klut til å fjerne smuss som støv, olje og smø-
restoffer.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter.
Sikker transport og lagring
FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøy. Hold skjæreverktøyet unna kroppen
og under hoftehøyde. Sett på knivbeskyttelsen når
du ikke klipper.
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Redusering av risiko
FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
background
Norsk 65
Forskriftsmessig bruk
Den batteridrevne gress- og busktrimmeren er kun
ment for privat bruk.
Den batteridrevne gress- og busktrimmeren skal
brukes til arbeid utendørs i områder med god lufting.
Ved bruk med den påsatte klipperen brukes appara-
tet til lett trimming av gress.
Ved bruk med buskkniven brukes apparatet til lett
trimming av kratt, hekker og busker.
All annen bruk er forbudt.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Knivbeskyttelse
Figur B
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på gresstrimmeren og buskkniven. En
skadet knivbeskyttelse må ikke brukes lenger og må
umiddelbart skiftes ut.
Låseknapp
Frigjøringsknappen blokkerer apparatbryteren og for-
hindrer at apparatet starter ukontrollert.
Figur C
1 Frigjøringsknapp PÅ/AV-bryter
2 PÅ/AV-bryter
For å bruke apparatet må du først trykke på frigjø-
ringsknappen og så på PÅ/AV-bryteren.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Knivbeskyttelse buskkniv
2 Skjærekniv buskkniv
3 Knivbeskyttelse gresstrimmer
4 Skjærekniv gresstrimmer
5 Frigjøringsknapp PÅ/AV-bryter
6 Håndtak
7 Låseknapp batteri
8 PÅ/AV-bryter
9 Sperreknapp skjærekniv
10 Feste for skjærekniv
11 *Lader
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk egnet øyevern under arbeidet med
apparatet.
Bruk egnet hørselsvern under arbeidet
med apparatet.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare, skjæreverktøyet fortsetter å gå en
stund etter at motoren er slått av.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 89 dB.
89
background
66 Norsk
12 *Batteripakke
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 18V Kärcher Battery Po-
wer batteripakke.
Montering
Montere skjærekniv
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Figur D
1. Montere skjærekniv.
a Løsne sperreknappen til skjærekniven.
b Ta av sperreknappen til skjærekniven.
c Sett skjærekniven til gress-/busktrimmeren på
festet til skjærekniven.
d Sett på sperreknappen til skjærekniven.
e Skru fast sperreknappen til skjærekniven.
Montere knivbeskyttelse
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Figur B
1. Skyv knivbeskyttelsen over kniven.
Montere batteripakke
1. Skyv batteriet inn i holderen på apparatet.
Figur E
Betjening
Trimme gresset med gresstrimmeren
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
FORSIKTIG
Hindringer i klippeområdet
Fare for personskader og materielle skader
Før klippearbeidene begynner, må arbeidsområdet kon-
trolleres for objekter som kan bli slynget bort, eksempel-
vis ståltråd, steiner, tråder eller glass.
1. Fjern knivbeskyttelsen.
2. Slå på apparatet.
Figur F
a Trykk på låseknappen.
b Trykk på PÅ/AV-spaken.
Apparatet starter.
3. Før skjærekniven parallelt med bakken.
Figur G
Trimme hekker/busker med busktrimmeren
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
FORSIKTIG
Hindringer i klippeområdet
Fare for personskader og materielle skader
Før klippearbeidene begynner, må arbeidsområdet kon-
trolleres for objekter som kan bli slynget bort, eksempel-
vis ståltråd, steiner, tråder eller glass.
1. Slå på apparatet.
Figur F
a Trykk på låseknappen.
b Trykk på PÅ/AV-spaken.
Apparatet starter.
2. Før skjærekniven parallelt med hekken.
Figur H
Skifte skjærekniv
1. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Skyv knivbeskyttelsen over skjærekniven.
Figur B
3. Skift ut skjærekniven.
Figur I
a Løsne sperreknappen til skjærekniven.
b Ta av sperreknappen.
c Fjern skjærekniven til gress-/busktrimmeren.
d Sett skjærekniven til gress-/busktrimmeren på
festet til skjærekniven.
e Sett på sperreknappen til skjærekniven.
f Skru fast sperreknappen til skjærekniven.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
Figur J
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøring av appa-
ratet).
Transport
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til maskinenes vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Skyv knivbeskyttelsen over skjærekniven.
Figur B
3. Ta av skjærekniven.
Figur K
a Løsne sperreknappen til skjærekniven.
b Ta av sperreknappen til skjærekniven.
c Ta av skjærekniven.
d Sett på sperreknappen til skjærekniven.
e Skru fast sperreknappen til skjærekniven.
4. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
background
Norsk 67
1. Rengjør apparatet, se kapittel Rengjøring av appa-
ratet.
2. Monter knivbeskyttelsen.
Figur B
3. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
Rengjøring av apparatet
ADVARSEL
Personskader dersom skjæreknivene starter ukon-
trollert
Slå av apparatet.
Ta batteripakken ut av apparatet.
Sett på knivbeskyttelsen.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur L
1. Bruk en håndkost og fjern rester av klippet gress fra
skjærekniven.
2. Ved behov kan apparatdeler rengjøres med en fuk-
tig klut.
3. Batteriholderen og de elektriske kontaktene skal
rengjøres jevnlig for smuss og fremmedlegemer.
4. Monter knivbeskyttelsen.
Olje knivbladene
For å beholde knivkvaliteten bør knivbladene oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflyten-
de maskinolje eller sprayolje.
Figur M
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør olje på oversiden av knivbladene.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
GSH 18-
20
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Tomgangsturtall /min 1050 +/-
10 %
Snittbredde gresskniv mm 120
Snittbredde buskkniv mm 200
Tannavstand buskkniv mm 17,24
Gresstrimmer: Registrerte verdier iht. EN 50636-2-
94
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
0,2
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 78,4
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2,5
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 89
background
68 Svenska
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Foreta nødvendige tiltak for å beskytte deg selv, på
grunnlag av hvor stor belastningen vurderes å være un-
der de faktiske bruksbetingelsene. Ta hensyn til alle
delene av driftssyklusen – dvs. i tillegg til brukstiden, og-
så den tiden hvor apparatet er slått av og ikke i drift.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet gress- og busktrimmer
Type: GSH 18-20 Battery
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V (bare
med busktrimmer)
Lydeffektnivå dB(A)
Målt:86,1
Garantert:89
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom den här säkerhetsinformationen
och den här bruksanvisningen innan du använ-
der maskinen för första gången. Följ alla anvis-
ningar. Spara originalbruksanvisningen för
senare bruk eller för nästa ägare.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Busktrimmer: Registrerte verdier iht. NEK
EN 60745-1 og NEK EN 60745-2-15
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
0,1
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 75,1
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2,5
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 89
Mål og vekt
Vekt med gresstrimmer (uten bat-
teripakke)
kg 1,2
Vekt busktrimmer (uten batteri-
pakke)
kg 1,4
Lengde x bredde x høyde (med
gresstrimmer)
mm 380 x
174 x
120
Lengde x bredde x høyde (med
busktrimmer)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
Säkerhetsanvisningar.......................................... 68
Ändamålsenlig användning ................................. 71
Miljöskydd ........................................................... 71
Tillbehör och reservdelar..................................... 71
Leveransens omfattning...................................... 71
Säkerhetsanordningar......................................... 71
Symboler på maskinen........................................ 72
Beskrivning av maskinen .................................... 72
Batteripaket......................................................... 72
Montering ............................................................ 72
Manövrering ........................................................ 72
Transport............................................................. 73
Förvaring ............................................................. 73
Skötsel och underhåll.......................................... 73
Hjälp vid störningar ............................................. 73
Garanti ................................................................ 74
Tekniska data ...................................................... 74
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 74
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Svenska 69
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING
● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation av-
ser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el-
ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverkty-
get. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägg-
uttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jor-
dad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin-
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörsel-
skydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till-
kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situ-
ationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verkty-
get, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk-
tyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som sak-
nar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brus-
tit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar re-
pareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
background
70 Svenska
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den nog-
grant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Säker användning av den batteridrivna gräs-
och häcksaxen
FARA ● Svåra skador kan uppstå om föremål
slungas iväg av kniven eller om metalltrådar eller snö-
ren fastnar i klippsystemet. Undersök arbetsområdet
noga innan du använder maskinen och leta efter före-
mål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar,
hundben eller leksaker och avlägsna dem.
VARNING ● Maskinen får inte användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller med begränsad kunskap och erfarenhet.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maski-
nen. ● Använd aldrig maskinen om AV/PÅ-knappen på
handtaget inte stänger av och på maskinen som den
ska. ● Risk för personskador: Skärverktygen fortsätter
att rotera efter att motorn har stängts av. ● Allvarliga
personskador och maskinskador. Se till att skärverkty-
get monterats korrekt och är ordentligt fäst innan maski-
nen används. ● Använd inte maskinen om det finns risk
för att blixten slår ner. ● Använd inte en maskin som är
ofullständig eller har modifieringar som inte är godkän-
da. ● Använd aldrig maskinen med skadade eller utan
monterade skyddsanordningar. ● Stäng av maskinen
vid störningar eller olyckor och ta bort batteripaketet.
Maskinen får inte användas igen förrän den har kontrol-
lerats av en auktoriserad servicetekniker.
FÖRSIKTIGHET ● Lär dig hur manövre-
ringselementen fungerar och hur man använder maski-
nen på rätt sätt. ● Risk för personskador om löst
sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i maskinens
rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från maski-
nens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det inte
hänger ned i maskinen. ● Ökad olycksrisk vid dåliga vä-
derförhållanden. Använd maskinen endast om arbetet
är garanterat säkert. ● Buller från maskinen göra att du
inte hör allt. Se därför upp för möjliga risker i närheten
och i arbetsområdet. ● Risk för skador. Använd alltid
skyddsglasögon, fasta skor och lämplig klädsel när ma-
skinen används.
OBSERVERA ● Den som använder maskinen
bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer
eller deras egendom.
Säkerhetsinformation för häcksaxar
Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan. För-
sök inte att avlägsna skärgods eller hålla fast
material som ska skäras medan kniven rör sig.
Vänta tills maskinen är avstängd innan du av-
lägsnar inklämt skärgods. Tillfällig ouppmärksam-
het medan häcksaxen används kan vålla allvarliga
skador.
Bär häcksaxen i handtaget när kniven har stan-
nat. Sätt alltid på skyddsfodralet när häcksaxen
transporteras eller förvaras. Försiktig hantering
av maskinen minskar risken för skärskador.
Håll elverktyget endast i de isolerade handtagen,
eftersom skärkniven kan komma i kontakt med
dolda elledningar. Om skärkniven kommer i kon-
takt med en elledning kan metalliska maskindelar bli
strömförande och ge upphov till elstötar.
Håll dig på från ledningar och kablar i arbetsom-
rådet under drift. Under drift kan skärkniven slita
tag i och skära sönder ledningar och kablar.
Ytterligare säkerhetsinformation
VARNING ● Apparaten får inte användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som inte har kunskap
om dessa anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter
som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.
● Håll händer och fötter borta från skärarbetsytan när du
startar motorn. ● Byt ut utslitna eller skadade delar inn-
an du använder maskinen. ● Undvik oavsiktlig tillkopp-
ling. Kontrollera att på/av-brytaren är i av-läge innan du
ansluter batteripaketet och innan du lyfter eller bär ma-
skinen. ● Använd maskinen endast vid dagsljus eller
konstgjord belysning. ● Spring inte när du arbetar med
maskinen, utan gå i vanlig takt. Se till att arbeta stadigt
och säkert och håll balansen, särskilt i sluttningar.
● Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte är blockerade samt att inga komponenter har
brustit eller skadats. Om maskinen är skadad låter du
reparera den innan du använder den. ● Bruka aldrig
våld när du använder maskinen. ● Stäng av motorn, ta
ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har
stannat helt:
Innan du gör inställningar.
Innan du lämnar maskinen obevakad.
Innan du kontrollerar, rengör eller underhåller ma-
skinen.
Innan du avlägsnar en blockering.
Innan du byter tillbehörsdelar.
När du har kört på något främmande föremål. Kont-
rollera först om maskinen fått några skador och re-
parera dessa innan du startar maskinen igen.
Om maskinen vibrerar på ett onormalt sätt. Kontroll-
era först om maskinen fått några skador och repare-
ra dessa innan du startar maskinen igen.
● Stäng av motorn när du avbryter klippningen eller går
från en plats till en annan.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
om löst sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i ma-
skinens rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från
maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det
inte hänger ned i maskinen. ● Maskinen får bara repa-
reras av en auktoriserad kundservice. ● Använd grova
långbyxor, fasta skor och handskar med bra passform
när du arbetar med maskinen. Arbeta aldrig barfota. An-
vänd inte smycken, sandaler eller kortbyxor.
Säkert underhåll och skötsel
VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
Innan du rengör eller underhåll maskinen.
Byter tillbehörsdelar.
● Använd en hård borste efter varje användning för att
avlägsna smuts från skärverktygen och applicera en
background
Svenska 71
lämplig olja som rostskydd innan du sätter dit knivskyd-
det igen. Tillverkaren rekommenderar att du använder
en sprayolja som rostskydd. Fråga kundtjänst om en
lämplig spray. Du kan smörja in skärverktygen på det
beskrivna sättet före varje användning. ● Håll alltid skär-
verktygen vassa och rena. Vassa skärverktyg är lättare
att manövrera och blockeras inte lika lätt. ● Kontrollera
att luftningshålen är fria från avlagringar. ● Risk för per-
sonskador på grund av vassa skärverktyg. Var särskilt
försiktig när du tar bort eller sätter dit knivskydd, rengör
och smörjer in maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
på vassa skärverktyg. Bär glidsäkra och slitstarka
skyddshandskar när du använder skärverktyget. ● Risk
för personskador på grund av friliggande knivar. Sätt dit
knivskyddet om du inte använder maskinen, även under
korta arbetspauser. ● Se till att handtagen är torra, rena
och fria från olja och smörjmedel. ● Använd endast till-
behör och reservdelar som har godkänts av tillverkaren.
Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en
säker och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa. ● Använd inte lös-
ningsmedel för att rengöra plastdelar, eftersom de
angriper materialet på maskinen. Ta bort smuts som
damm, olja och smörjmedel med en ren trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation.
Säker transport och förvaring
FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skyd-
da maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
Risk för skador vid kontakt med skärverktygen. Håll
skärverktygen borta från kroppen och lägre än
höfthöjd. Använd knivskyddet när verktygen inte an-
vänds.
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna gräs- och häcksaxen är endast
avsedd för privat bruk.
Den batteridrivna gräs- och häcksaxen är avsedd
för arbeten utomhus på en väl ventilerad plats.
Grässaxen används för att trimma gräs.
Häcksaxen används för att trimma buskar, häckar
och buskage.
All annan användning är förbjuden.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Knivskydd
Bild B
Knivskyddet är en viktig del av gräs- och häcksaxens
säkerhetsanordningar. Skadade knivskydd får inte an-
vändas och måste genast bytas ut.
Frigöringsknapp
Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbrytare
och förhindrar att maskinen plötsligt startar.
Bild C
1 Frigöringsknapp strömbrytare
background
72 Svenska
2 Strömbrytare
Tryck först på frigöringsknappen och sedan på ström-
brytaren för att starta maskinen.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Häcksaxens knivskydd
2 Häcksaxens kniv
3 Grässaxens knivskydd
4 Grässaxens kniv
5 Frigöringsknapp strömbrytare
6 Handtag
7 Batteripaketets frigöringsknapp
8 Strömbrytare
9 Fästknapp för kniv
10 Knivens fäste
11 *Laddare
12 *Batteripaket
* tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 18V Kärcher Battery
Power atteripaket.
Montering
Montera kniven
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild D
1. Montera kniven.
a Lossa knivens fästknapp.
b Ta av knivens fästknapp.
c Placera gräs- eller häcksaxens kniv på fästet.
d Sätt på knivens fästknapp.
e Vrid fast knivens fästknapp.
Montera knivskyddet
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild B
1. Trä på knivskyddet på kniven.
Montera batteripaketet
1. Skjut i batteripaketet i maskinens fäste.
Bild E
Manövrering
Trimma gräs med grässaxen
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
FÖRSIKTIGHET
Hinder i klippområdet
Risk för personskador och materiella skador
Innan klipparbeten påbörjas måste arbetsområdet kont-
rolleras avseende föremål som kan slungas iväg, t.ex.
stängsel, stenar, trådar eller glas.
1. Ta bort knivskyddet.
2. Starta maskinen.
Bild F
a Tryck på frigöringsknappen.
b Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Håll kniven parallellt mot marken.
Bild G
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd ögonskydd när du arbetar med
maskinen.
Använd hörselskydd när du arbetar med
maskinen.
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk för att skärverktyget fortsätter att gå
när motorn stängts av.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 89 dB.
89
background
Svenska 73
Trimma häckar/buskage med häcksaxen
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
FÖRSIKTIGHET
Hinder i klippområdet
Risk för personskador och materiella skador
Innan klipparbeten påbörjas måste arbetsområdet kont-
rolleras avseende föremål som kan slungas iväg, t.ex.
stängsel, stenar, trådar eller glas.
1. Starta maskinen.
Bild F
a Tryck på frigöringsknappen.
b Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
2. Håll kniven parallellt mot häcken.
Bild H
Byt kniv
1. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripake-
tet.
2. Trä på knivskyddet på kniven.
Bild B
3. Byt kniven.
Bild I
a Lossa knivens fästknapp.
b Ta av knivens fästknapp.
c Ta av gräs- eller häcksaxens kniv.
d Placera gräs- eller häcksaxens kniv på fästet.
e Sätt på knivens fästknapp.
f Vrid fast knivens fästknapp.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
batteripaketet.
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Bild J
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maski-
nen).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripake-
tet.
2. Trä på knivskyddet på kniven.
Bild B
3. Ta av kniven.
Bild K
a Lossa knivens fästknapp.
b Ta av knivens fästknapp.
c Ta av kniven.
d Sätt på knivens fästknapp.
e Vrid fast knivens fästknapp.
4. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
1. Rengör maskinen, se kapitlet Rengöring av maski-
nen.
2. Montera knivskyddet.
Bild B
3. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
Rengöring av maskinen
VARNING
Risk för skador om kniven plötsligt startar
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet ur maskinen.
Sätt på knivskyddet.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild L
1. Ta bort gräs-/lövrester från kniven med en borste.
2. Rengör maskindelarna efter behov med en fuktiga
trasa.
3. Avlägsna smuts och främmande partiklar från batte-
rifästet och de elektriska kontakterna med jämna
mellanrum.
4. Montera knivskyddet
Insmörjning av knivbladen
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnfly-
tande maskinolja eller sprayolja.
Bild M
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på ovansidan av knivbladen.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
background
74 Svenska
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Vidta åtgärder för personligt skydd utifrån en bedöm-
ning av belastningen under de faktiska användningsför-
hållandena. Ta hänsyn till alla delar av driftcykeln, t.ex.
utöver driftstiden även under de tider då maskinen är
avstängd och ur drift.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteridriven gräs- och häcksax
Typ: GSH 18-20 Battery
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
(endast med buskkniv)
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt:86,1
Garanterad:89
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led-
ningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
GSH 18-
20
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Tomgångsvarvtal /min 1050 +/-
10 %
Grässaxens skärbredd mm 120
Häcksaxens skärbredd mm 200
Häcksaxens tandavstånd mm 17,24
Grässax: Fastställda värden enligt EN 50636-2-94
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
0,2
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 78,4
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2,5
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 89
Häcksax: Fastställda värden enligt EN 60745-1 och
EN 60745-2-15
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
0,1
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 75,1
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2,5
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 89
Mått och vikter
Vikt med grässax (utan batteripa-
ket)
kg 1,2
Vikt med buskkniv (utan batteripa-
ket)
kg 1,4
längd x bredd x höjd (med gräs-
sax)
mm 380 x
174 x
120
längd x bredd x höjd (med busk-
kniv)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Suomi 75
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä
turvallisuutta koskeva luku ja tämä alkuperäi-
nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
● Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättä-
minen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin
loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta-
valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh-
toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen-
tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh-
kötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
Turvallisuusohjeet................................................ 75
Määräystenmukainen käyttö ............................... 78
Ympäristönsuojelu............................................... 78
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 78
Toimituksen sisältö .............................................. 78
Turvalaitteet......................................................... 78
Laitteessa olevat symbolit ................................... 78
Laitekuvaus ......................................................... 78
Akku .................................................................... 79
Asennus .............................................................. 79
Käyttö .................................................................. 79
Kuljetus................................................................ 79
Varastointi............................................................ 80
Hoito ja huolto ..................................................... 80
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 80
Takuu................................................................... 80
Tekniset tiedot ..................................................... 80
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 81
background
76 Suomi
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on lii-
tetty oikein ja että niitä käytetään oikealla ta-
valla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaaralli-
nen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttä-
misen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttö-
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei-
vätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vau-
rioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laimin-
lyöty huolto.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruu-
vien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosu-
lun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kans-
sa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkä-
riin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Akkukäyttöisen ruoho- ja pensasleikkurin
turvallinen käyttö
VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä
sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkaus-
laitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä,
onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpa-
loja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat
kokemukset ja/tai tiedot. ● Pidä lapset ja sivulliset loitol-
la työskentelyalueelta, kun käytät laitetta. ● Älä koskaan
käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/pois-kytkin
ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti. ● Louk-
kaantumisvaara, leikkausosat pyörivät vielä sen jäl-
keen, kun moottori on kytketty pois päältä. ● Vakavat
vammat ja laitevauriot. Varmista, että terä on asennettu
asianmukaisesti ja kiinnitetty tukevasti ennen, kuin otat
laitteen käyttöön. ● Älä käytä laitetta ukkosella. ● Älä
koskaan ota sellaista laitetta käyttöön, josta puuttuu
osia ja johon on tehty luvattomia muutoksia. ● Älä kos-
kaan käytä laitetta, jos sen suojalaitteet ovat viallisia tai
jos niitä ei ole. ● Kytke laite pois päältä ja irrota akku, jos
ilmenee häiriö tai tapahtuu tapaturma. Laitteen saa ot-
taa jälleen käyttöön vasta, kun valtuutettu huoltopalvelu
on tarkastanut sen.
VARO ● Tutustu huolellisesti käyttöelementtei-
hin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön. ● Laitteen liik-
kuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiukset tai korut
aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut
erillään koneen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset
kiinni. ● Lisääntynyt onnettomuusvaara huonoissa sää-
olosuhteissa. Käytä laitetta vain, kun turvallinen työs-
kentely on taattua. ● Laitteesta tuleva melu voi rajoittaa
kuulokykyäsi. Tarkkaile siksi lähelläsi ja työalueella
mahdollisesti ilmeneviä vaaroja. ● Loukkaantumisvaa-
ra. Käytä suojalaseja, tukevia kenkiä ja soveltuvia vaat-
teita, kun käytät laitetta.
HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto-
muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden
omaisuutta.
Turvaohjeet pensasleikkurille
Pidä kaikki kehon osat kaukana leikkuuterästä.
Älä yritä poistaa leikattavaa ainesta tai pitää kiin-
ni leikattavasta materiaalista, kun terä on käyn-
nissä. Poista juuttunut leikattava aines vain, kun
laite on kytketty pois päältä. Pensasleikkuria käy-
tettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä on
seisonnassa. Asenna aina suojus, kun kuljetat
tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen
käsittely pienentää terän aiheuttamaa loukkaantu-
misvaaraa.
Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin tarttu-
mapintoihin, sillä leikkuuterä voi joutua koske-
background
Suomi 77
tuksiin näkymättömissä olevien virtajohtojen
kanssa. Jos leikkuuterä joutuu kosketuksiin jännit-
teisen johdon kanssa, jännite voi johtua metallisiin
laiteosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Pysy käytön aikana etäällä työskentelyalueella
olevista johdoista ja kaapeleista. Käytön aikana
leikkuuterä saattaa koskea johtoihin ja kaapeleihin
ja katkaista ne.
Lisäturvaohjeita
VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole pe-
rehtyneet näihin ohjeisiin. Paikallisissa määräyksissä
saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää. ● Pidä kädet ja jalat
kaukana leikkausalueelta, ennen kaikkea, kun kytket
moottorin päälle. ● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioi-
tuneet osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ● Vältä
laitteen kytkeytymistä vahingossa päälle. Varmista, että
virtakytkin on varmasti pois päältä ennen kuin liität akun
tai ennen kuin nostat tai kannat laitetta. ● Käytä tätä lai-
tetta vain päivänvalossa tai hyvässä keinotekoisessa
valaistuksessa. ● Käytä laitetta kävellen, älä juokse.
Varmista tukeva seisoma-asento ja tasapaino erityises-
ti, kun työskentelet rinteissä. ● Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa,
ja ettei niissä ole murtumia tai vaurioita. Vie vaurioitunut
laite korjattavaksi, ennen kuin alat käyttää sitä jälleen.
● Älä voimaa laitteen käyttämiseen. ● Sammuta moot-
tori, poista akku ja varmistu siitä, että kaikki liikkuvat
osat ovat pysähtyneet kokonaan:
Ennen kuin teet säätöjä.
Ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.
Ennen kuin tarkastat, puhdistat tai huollat laitetta.
Ennen kuin poistat tukoksen.
Ennen kuin vaihdat lisäosia.
Kun olet osunut vierasesineeseen. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ensin, onko
laitteessa vaurioita, ja korjaa ne.
Jos laite tärisee epätavallisesti. Ennen kuin käynnis-
tät laitteen uudelleen, tarkista ensin, onko laitteessa
vaurioita, ja korjaa ne.
● Sammuta moottori, kun keskeytät leikkaamisen tai
siirryt käyttöpaikasta toiseen.
VARO ● Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät
vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat loukkaantumis-
vaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista
osista. Sido pitkät hiukset kiinni. ● Anna korjaustyöt vain
valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi. ● Kun työs-
kentelet tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tu-
kevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä. Älä työskentele
paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä
housuja.
Turvallinen huolto ja hoito
VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
ennen kuin vaihdat varaosia.
● Poista lika teristä kovalla harjalla jokaisen käyttöker-
ran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä ruostesuojaukseen
ennen kuin asetat teräsuojan takaisin paikalleen. Val-
mistaja suosittelee käyttämään ruostesuojauksessa ja
öljyämisessä suihketta. Asiakaspalvelusta saat tietoa
soveltuvista suihkeista. Voit öljytä terät ennen jokaista
käyttökertaa kuvatulla tavalla. ● Pidä leikkuuosat aina
terävinä ja puhtaina. Teräviä leikkuutyökaluja on hel-
pompi hallita, eivätkä ne jumiudu niin helposti. ● Var-
mista, että tuuletusaukot ovat puhtaat kaikista
kerääntymistä. ● Terävien terien aiheuttama loukkaan-
tumisvaara. Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan
asettamisen ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen
ja öljyämisen aikana.
VARO ● Terävistä teristä johtuva loukkaantu-
misvaara. Käytä teriä käsitellessäsi luistamattomia ja
kestäviä suojakäsineitä. ● Suojaamattomat terät ai-
heuttavat loukkaantumisvaaran. Aseta teräsuoja paikal-
leen, kun et käytä laitetta – myös lyhyiden
työskentelytaukojen ajaksi. ● Pidä kahvat kuivina, puh-
taina ja vapaina öljystä sekä voiteluaineista. ● Käytä
vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia.
Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat varmistavat lait-
teen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla. ● Älä käytä muovio-
sien puhdistamiseen liuotinaineita, koska ne syövyttä-
vät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Poista
epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy ja voiteluaineet, puhtaalla
liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Jäännösriskit
VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla, jää
silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana voi
esiintyä seuraavia vaaroja:
Teriin osuminen voi aiheuttaa vammoja. Pidä terät
etäällä vartalosta ja alle lantion korkeudella. Käytä
teräsuojaa, kun et leikkaa.
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
Riskien pienentäminen
VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispäte-
vää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska
se riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
background
78 Suomi
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri on tarkoi-
tettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri on tarkoi-
tettu ulkokäyttöön alueella, jossa ilma vaihtuu hyvin.
Saksiosan kanssa laite soveltuu nurmikon kevyee-
seen trimmaukseen.
Pensasterän kanssa laite soveltuu pensaiden kevy-
eeseen trimmaukseen.
Kaikki muu käyttö on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Teräsuoja
Kuva B
Teräsuoja on ruoho- ja pensasleikkurin turvalaitteiden
tärkeä osa. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää, ja
se on vaihdettava välittömästi.
Lukituksen avauspainike
Lukituksen avauspainike lukitsee laitekytkimen ja estää
näin laitteen tahattoman käynnistymisen.
Kuva C
1 PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avauspainike
2 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
Kun haluat ottaa laitteen käyttöön, paina ensin lukituk-
sen avauspainiketta ja sitten PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Pensasterän teräsuoja
2 Pensasterän leikkuuterä
3 Ruohoterän teräsuoja
4 Ruohoterän leikkuuterä
5 PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avauspainike
6 Kahva
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia silmäsuojaimia, kun
työskentelet laitteella.
Käytä soveltuvia kuulosuojaimia, kun
työskentelet laitteella.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä henkilöt, erityisesti lapset, se
lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydel-
lä työskentelyalueesta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Vaara. Terä liikkuu vielä, kun moottori on
sammutettu.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on
89 dB.
89
background
Suomi 79
7 Akun vapautuspainike
8 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
9 Leikkuuterän kiinnitysnuppi
10 Leikkuuterän kiinnike
11 *Laturi
12 *Akku
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 18V Kärcher Battery Power -
akkupaketti -akulla.
Asennus
Leikkuuterän asennus
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Kuva D
1. Asenna leikkuuterä.
a Avaa leikkuuterän kiinnitysnuppi.
b Poista leikkuuterän kiinnitysnuppi.
c Aseta ruoho- tai pensasleikuurin leikkuuterä te-
rän kiinnikkeeseen.
d Aseta leikkuuterän kiinnitysnuppi paikalleen.
e Kierrä leikkuuterän kiinnitysnuppi tiukasti kiinni.
Teräsuojan asennus
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Kuva B
1. Työnnä teräsuoja terän päälle.
Akun asennus
1. Työnnä akku laitteen kiinnityskohtaan.
Kuva E
Käyttö
Ruohon trimmaus ruoholeikkurilla
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
VARO
Esteet niittoalueella
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen niittotöiden aloitusta, onko työskentely-
alueella esineitä, jotka saattavat singota ilmaan, esim.
rautalankoja, kiviä, siimoja tai lasia.
1. Poista teräsuoja.
2. Kytke laite päälle.
Kuva F
a Paina lukituksen avauspainiketta.
b Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Ohjaa leikkuuterää yhdensuuntaisesti maahan näh-
den.
Kuva G
Pensaiden trimmaus pensasleikkurilla
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
VARO
Esteet niittoalueella
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen niittotöiden aloitusta, onko työskentely-
alueella esineitä, jotka saattavat singota ilmaan, esim.
rautalankoja, kiviä, siimoja tai lasia.
1. Kytke laite päälle.
Kuva F
a Paina lukituksen avauspainiketta.
b Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite käynnistyy.
2. Ohjaa leikkuuterää yhdensuuntaisesti pensaaseen
nähden.
Kuva H
Leikkuuterän vaihto
1. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.
2. Työnnä teräsuoja leikkuuterän päälle.
Kuva B
3. Vaihda leikkuuterä.
Kuva I
a Avaa leikkuuterän kiinnitysnuppi.
b Poista kiinnitysnuppi.
c Irrota ruoho- tai pensasleikkurin leikkuuterä.
d Aseta ruoho- tai pensasleikuurin leikkuuterä te-
rän kiinnikkeeseen.
e Aseta leikkuuterän kiinnitysnuppi paikalleen.
f Kierrä leikkuuterän kiinnitysnuppi tiukasti kiinni.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.
2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
3. Ota akku laitteesta.
Kuva J
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.
2. Työnnä teräsuoja leikkuuterän päälle.
Kuva B
3. Irrota leikkuuterä.
Kuva K
a Avaa leikkuuterän kiinnitysnuppi.
b Poista leikkuuterän kiinnitysnuppi.
c Irrota leikkuuterä.
d Aseta leikkuuterän kiinnitysnuppi paikalleen.
e Kierrä leikkuuterän kiinnitysnuppi tiukasti kiinni.
4. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, että se
ei pääse liukumaan tai kallistumaan.
background
80 Suomi
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
1. Laitteen puhdistus, katso luku Laitteen puhdistus.
2. Asenna teräsuoja.
Kuva B
3. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
Laitteen puhdistus
VAROITUS
Leikkuuterän tahattoman käynnistymisen aiheutta-
mat vammat
Kytke laite pois päältä.
Poista akku laitteesta.
Kiinnitä teräsuoja.
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva L
1. Poista leikkuujätejäämät käsiharjalla leikkuuterästä.
2. Pyyhi laitteen osat tarvittaessa kostealla liinalla puh-
taaksi.
3. Puhdista akun kiinnityskohta ja sähkökoskettimet
säännöllisesti liasta ja roskista.
4. Teräsuojan asennus
Leikkuuterien öljyäminen
Leikkuulaadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öljyttä
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
Kuva M
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä öljyä leikkuuterien yläpuolelle.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
GSH 18-
20
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Tyhjäkäynnin kierrosluku /min 1050 +/-
10 %
Ruohoterän leikkuuleveys mm 120
Pensasterän leikkuupituus mm 200
Pensasterän hammasväli mm 17,24
Ruoholeikkuri: Määritetyt arvot EN 50636-2-94 mu-
kaan
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
0,2
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 78,4
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2,5
background
Ελληνικά 81
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä ai-
heutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoi-
tetusta kokonaisarvosta.
Määrittele suojautumistoimenpiteet todellisissa käyttö-
olosuhteissa toteutuvan kuormituksen arvioinnin perus-
teella. Ota huomioon käyttöjakson kaikki osat eli esim.
käyttöajan lisäksi myös ajat, jolloin laite on kytketty
pois päältä tai poissa käytöstä.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri
Tyyppi: GSH 18-20 Battery
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V (vain pen-
sasterän kanssa)
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu:86,1
Taattu:89
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja
valtuuttamina.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.9.2018
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση του εργαλείου,
διαβάστε αυτό το κεφάλαιο ασφαλείας καθώς
και το πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις
αρχικές οδηγίες λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 89
Pensasleikkuri: Määritetyt arvot standardien
EN 60745-1 ja EN 60745-2-15 mukaan
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
0,1
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 75,1
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2,5
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 89
Mitat ja painot
Paino ruoholeikkurin kanssa (il-
man akkupakettia)
kg 1,2
Paino pensasterän kanssa (ilman
akkupakettia)
kg 1,4
Pituus x leveys x korkeus (ruo-
holeikkurin kanssa)
mm 380 x
174 x
120
Pituus x leveys x korkeus (pen-
sasterän kanssa)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 81
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 85
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 85
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 85
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 85
Συστήματα ασφαλείας......................................... 85
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 85
Περιγραφή συσκευής .......................................... 86
Συστοιχία μπαταριών .......................................... 86
Συναρμολόγηση .................................................. 86
Χειρισμός ............................................................ 86
Μεταφορά............................................................ 87
Αποθήκευση........................................................ 87
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 87
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 87
Εγγύηση.............................................................. 88
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 88
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 88
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
82 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλεια μέρους εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με επαρκή φωτισμό. Η ακαταστασία και ο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Αν σας αποσπάσουν την
προσοχή μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα σωστά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη
σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα χαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε
στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Από τη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα
διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια για άτομα
a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε
την ακούσια έναρξη χρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να
πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4 Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για
τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
background
Ελληνικά 83
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το
εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήση και φροντίδα των μπαταριών
a Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένους φορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες. Αν χρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το
υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6 Σέρβις
a Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
Ασφαλές ψαλίδι μπορντούρας και γκαζόν, με
μπαταρία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το
μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο
εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε την
περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα όπως
πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτό το εργαλείο δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα χωρίς εμπειρία ή
γνώσεις. ● Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου
κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα άτομα μακριά από την
περιοχή εργασίας. ● Ποτέ μην χειρίζεστε τη
συσκευή, αν
ο διακόπτης ON/ OFF στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται σωστά. ● Κίνδυνος τραυματισμού, τα
εξαρτήματα κοπής συνεχίζουν να περιστρέφονται ακόμη
και αφού σβήσετε τον κινητήρα. ● Σοβαροί τραυματισμοί
και ζημιές στο εργαλείο. Πριν θέσετε το εργαλείο σε
λειτουργία βεβαιωθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά το
εξάρτημα κοπής και έχει στερεωθεί
με ασφάλεια. ● Όταν
υπάρχει κίνδυνος κεραυνού μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή. ● Ποτέ μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή
που δεν έχει εξοπλιστεί πλήρως ή που έχει μη
εγκεκριμένες μετατροπές. ● Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με χαλασμένες ή βγαλμένες τις προστατευτικές
διατάξεις. ● Σε περίπτωση βλάβης ή ατυχήματος
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τις
μπαταρίες. Επιτρέπεται να θέσετε τη συσκευή πάλι σε
λειτουργία, μόνο αφού ελεγχθεί από ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής. ● Κίνδυνος
τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα.
Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της συσκευής
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα τα μακριά
μαλλιά. ● Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε
περίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Χρησιμοποιείτε
το εργαλείο μόνο εφόσον διασφαλίζεται η ασφαλής
εργασία. ● Ο θόρυβος της συσκευής μπορεί να
περιορίσει την ικανότητά σας να ακούτε. Γιαυτό
προσέχετε για πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στην
περιοχή εργασίας. ● Κίνδυνος τραυματισμού. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή να φοράτε πάντα
προστατευτικά γυαλιά, σωστά υποδήματα και
κατάλληλα
ρούχα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ο χειριστής της συσκευής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους.
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπορντουροψάλιδα
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από το μαχαίρι κοπής. Όσο δουλεύει το μαχαίρι
μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε κομμένα
κλαδιά ούτε να κρατήσετε κλαδιά για κόψιμο.
Αφαιρείτε τα σφηνωμένα κομμένα κλαδιά μόνο
αφού απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του μπορντουροψάλιδου
μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
Όταν το μαχαίρι είναι σταματημένο κρατάτε το
μπορντουροψάλιδο από τη λαβή. Κατά τη
μεταφορά ή τη φύλαξη του μπορντουροψάλιδου
background
84 Ελληνικά
τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα. Η
προσεκτική χρήση του εργαλείου μειώνει τον
κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αγωγούς
ρεύματος που δεν φαίνονται. Από την επαφή του
μαχαιριού κοπής με ένα
ηλεκτρικό καλώδιο υπό
τάση μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση τα
μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε
απόσταση από αγωγούς και καλώδια. Κατά τη
διάρκεια της εργασίας μπορεί να πιαστούν και να
κοπούν από το μαχαίρι κοπής αγωγοί και καλώδια.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τοπικές διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή. ● Έχετε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από την επιφάνεια κοπής
ιδιαίτερα όταν ενεργοποιείτε το μοτέρ. ● Αντικαθιστάτε
φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη πριν από την έναρξη
λειτουργία της συσκευής. ● Αποτρέψτε την ακούσια
ενεργοποίηση. Πριν από τη σύνδεση των μπαταριών
καθώς και πριν την ανύψωση και μεταφορά της
συσκευής βεβαιωθείτε πως ο γενικός διακόπτης είναι
στη θέση OFF. ● Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο κατά
τη διάρκεια της μέρας ή με καλό φωτισμό. ● Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή μην τρέχετε, αλλά βαδίζετε.
Φροντίζετε να στηρίζεστε σταθερά και με ασφάλεια και
διατηρείτε την ισορροπία σας, ειδικά όταν εργάζεστε σε
πλαγιές. ● Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν λειτουργούν
σωστά χωρίς να μαγκώνουν καθώς
και αν υπάρχουν
σπασμένα ή φθαρμένα μέρη. Πριν χρησιμοποιήσετε μια
χαλασμένη συσκευή δώστε την προηγούμενα για
επισκευή. ● Κατά τη χρήση μην ζορίζετε τη συσκευή.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν κάνετε ρυθμίσεις.
Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη
συσκευή.
Πριν αφαιρέσετε μια ασφάλιση.
Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
Όταν συναντήσετε ξένα σώματα. Πριν λειτουργήσετε
πάλι τη συσκευή ελέγξτε την για τυχόν ζημιές και
επισκευάστε την.
Εάν η συσκευή δονείται ασυνήθιστα έντονα. Πριν
λειτουργήσετε πάλι τη συσκευή ελέγξτε την για τυχόν
ζημιές και επισκευάστε την.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αν θέλετε να
διακόψετε την εργασία ή αν πρέπει να πάτε σε άλλο
μέρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού αν
πιαστούν σε κινούμενα μέρη της συσκευής φαρδιά
ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα. Μην πλησιάζετε στα
κινούμενα μέρη της συσκευής φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Έχετε δεμένα τα μακριά μαλλιά. ● Αναθέτετε
τις εργασίες επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. ● Κατά την εργασία με το
εργαλείο να
φοράτε βαρύ, μακρύ παντελόνι, σωστά
υποδήματα και εφαρμοστά γάντια. Μην εργάζεστε
ξυπόλυτοι. Μην φοράτε κοσμήματα, πέδιλα ούτε κοντά
παντελόνια.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε
ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με τον
τρόπο που έχει περιγραφεί. ● Τα εργαλεία κοπής πρέπει
να διατηρούνται πάντα ακονισμένα και καθαρά. Τα
ακονισμένα εργαλεία κοπής ελέγχονται πιο εύκολα και
δεν μπλοκάρουν εύκολα. ● Τα ανοίγματα εξαερισμού
πρέπει να είναι ελεύθερα από εναποθέσεις. ● Κίνδυνος
τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία κοπής. Προσέξτε
ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση του
προστατευτικού καλύμματος του μαχαιριού, τον
καθαρισμό και τη λίπανση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού σε
κοφτερά εργαλεία κοπής. Όταν χειρίζεστε το εργαλείο
κοπής φοράτε προστατευτικά αντιολισθητικά και
ανθεκτικά γάντια. ● Κίνδυνος τραυματισμού από
εκτεθειμένα μαχαίρια. Τοποθετήστε το προστατευτικό
μαχαιριού όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα
και κατά τη διάρκεια μικρών διακοπών. ● Οι λαβές
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή
γράσα. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και
ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί. ● Για τον καθαρισμό των
πλαστικών εξαρτημάτων μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
επειδή προσβάλλουν τα υλικά της συσκευής. Με ένα
καθαρό πανί αφαιρέστε ακαθαρσίες όπως σκόνη, λάδια
και γράσα.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
background
Ελληνικά 85
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
Τραυματισμοί από την επαφή με τα εξαρτήματα
κοπής. Κρατάτε τα εξαρτήματα κοπής μακριά από το
σώμα και χαμηλότερα από το ύψος της μέσης. Όταν
δεν κόβετε να
βάζετε το προστατευτικό κάλυμμα
μαχαιριών.
Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
●Το ψαλίδι μπορντούρας και γκαζόν προορίζεται
μόνο για ιδιωτική χρήση.
●Το ψαλίδι μπορντούρας και γκαζόν είναι
σχεδιασμένο για εργασίες σε υπαίθριο χώρο με
καλό αερισμό.
●Κατά τη χρήση με το πρόσθετο εξάρτημα κοπής η
συσκευή χρησιμεύει για ελαφρύ φινίρισμα χόρτων.
●Κατά τη χρήση με το μαχαίρι θάμνων η συσκευή
χρησιμεύει για
ελαφρύ φινίρισμα θάμνων και
φραχτών.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Εικόνα B
Το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού αποτελεί
σημαντικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας του
ψαλιδιού μπορντούρας και γκαζόν. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη της
συσκευής και έτσι εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
της συσκευής.
Εικόνα C
1 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη ON/OFF
2 Διακόπτης ON/OFF
Για τη λειτουργία της συσκευής πατήστε πρώτα το
πλήκτρο απασφάλισης και έπειτα τον διακόπτη ON/
OFF.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
γυαλιά.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλες ωτασπίδες.
background
86 Ελληνικά
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Προστατευτικό μαχαιριού μπορντούρας
2 Μαχαίρι κοπής μπορντούρας
3 Προστατευτικό μαχαιριού χόρτου
4 Μαχαίρι κοπής χόρτου
5 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη ON/OFF
6 Χειρολαβή
7 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
8 Διακόπτης ON/OFF
9 Κουμπί στερέωσης μαχαιριού
10 Υποδοχή μαχαιριού
11 *Φορτιστής
12 *Μπαταρίες
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 18V Kärcher Battery Power.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση μαχαιριού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα D
1. Τοποθετ ήστε το μαχαίρι κοπής.
a Λύστε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
b Αφαιρέστε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
c Τοποθετήστε το μαχαίρι χόρτου ή μπορντούρας
στην αντίστοιχη υποδοχή.
d Βάλτε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού
.
e Σφίξτε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
Τοποθέτηση προστατευτικού καλύμματος
μαχαιριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα B
1. Περάστε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω από το
μαχαίρι.
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Βάλτε την μπαταρία στην υποδοχή της συσκευής.
Εικόνα E
Χειρισμός
Κόψιμο χόρτου με το ψαλίδι γκαζόν
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εμπόδια στην περιοχή εργασίας
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Πριν αρχίσετε την εργασία κοπής ελέγξτε την περιοχή
για αντικείμενα, που θα μπορούσαν να
εκσφενδονιστούν, π.χ. σύρματα, πέτρες, νήματα ή
γυαλιά.
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό μαχαιριού.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα F
a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
b Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Οδηγείτε το μαχαίρι παράλληλα προς το έδαφος.
Εικόνα G
Κόψιμο θάμνων / φραχτών χόρτου με το
ψαλίδι μπορντούρας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εμπόδια στην περιοχή εργασίας
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Πριν αρχίσετε την εργασία κοπής ελέγξτε την περιοχή
για αντικείμενα, που θα μπορούσαν να
εκσφενδονιστούν, π.χ. σύρματα, πέτρες, νήματα ή
γυαλιά.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κίνδυνος
από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κίνδυνος, ο κοπτικός μηχανισμός
συνεχίζει να λειτουργεί και με
απενεργοποιημένο τον κινητήρα.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι
89 dB.
89
background
Ελληνικά 87
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα F
a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
b Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
2. Οδηγείτε το μαχαίρι παράλληλα προς τον φράχτη.
Εικόνα H
Αλλαγή μαχαιριού
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Περάστε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω από το
μαχαίρι.
Εικόνα B
3. Αντικαταστήστε το μαχαίρι.
Εικόνα I
a Λύστε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
b Αφαιρέστε το κουμπί στερέωσης.
c Αφαιρέστε το μαχαίρι χόρτου ή μπορντούρας.
d Τοποθετήστε το μαχαίρι χόρτου ή μπορντούρας
στην αντίστοιχη υποδοχή.
e Βάλτε
το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
f Σφίξτε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εικόνα J
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Περάστε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω από το
μαχαίρι.
Εικόνα B
3. Αφαιρέστε το μαχαίρι.
Εικόνα K
a Λύστε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
b Αφαιρέστε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
c Αφαιρέστε το μαχαίρι
.
d Βάλτε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
e Σφίξτε το κουμπί στερέωσης του μαχαιριού.
4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
1. Καθαρίστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής.
2. Τοποθετ ήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
Εικόνα B
3. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τραυματισμοί από ανεξέλεγκτη εκκίνηση των
μαχαιριών
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα L
1. Με ένα σκουπάκι αφαιρέστε τα υπολείμματα κοπής
από τα μαχαίρια.
2. Εάν είναι απαραίτητο, σκουπίστε τα εξαρτήματα της
συσκευής με υγρό πανί.
3. Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της μπαταρίας και
τις ηλεκτρικές επαφές από βρομιές και ξένα
σώματα.
4. Τοποθετ ήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για τη διατήρηση της ποιότητας του μαχαιριού θα
πρέπει οι λάμες μαχαιριού να λαδώνονται μετά από
κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
Εικόνα M
1. Αποθέστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη βάση.
2. Επαλείψτε την επάνω πλευρά των λαμών μαχαιριού
με λάδι.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
background
88 Ελληνικά
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη
αναγραφόμενη
συνολική τιμή.
Προσδιορίστε τα μέτρα αυτοπροστασίας που βασίζονται
στην εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες
χρήσης. Εξετάστε όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας,
π.χ. πέρα από τον χρόνο λειτουργίας και τις ώρες κατά
τις οποίες η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και στην
οποία είναι εκτός λειτουργίας.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ψαλίδι μπορντούρας και γκαζόν, με μπαταρία
Τύπος: GSH 18-20 Battery
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε
το μοτέρ
να κρυώσει.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
GSH 18-
20
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Στροφές στο ρελαντί /min 1050 +/-
10 %
Πλάτος κοπής μαχαιριού χόρτων mm 120
Μήκος κοπής μαχαιριού
μπορντούρας
mm 200
Απόσταση δοντιών μαχαιριού
μπορντούρας
mm 17,24
Ψαλίδι γκαζόν: Μετρημένες τιμές σύμφωνα με το
EN 50636-2-94
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
0,2
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 78,4
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2,5
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 89
Ψαλίδι μπορντούρας: Μετρημένες τιμές κατά
EN 60745-1 και EN 60745-2-15
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
0,1
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 75,1
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2,5
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 89
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος με ψαλίδι γκαζόν (χωρίς
μπαταρίες)
kg 1,2
Βάρος με λεπίδα για θάμνους
(χωρίς μπαταρίες)
kg 1,4
Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με
ψαλίδι γκαζόν)
mm 380 x
174 x
120
Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με
λεπίδα για θάμνους)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Türkçe 89
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:
Παράρτημα V (μόνο με λεπίδα για θάμνους)
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη:86,1
Εγγυημένη:89
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bölümünü ve orijinal kullanım kılavuzunu oku-
yun. Bu bilgilere göre hareket edin. Orijinal kul-
lanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
UYARI
● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı
şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
çalışmayın.
Elektrikli aletleri toz veya buharları
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanma-
yın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. Vücu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdi
ğinde elektrik
çarpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olma-
yarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kulla-
nın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı akım ko-
ruma şalteri kullanı
n. Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsa-
nız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etki-
si altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları kul-
lanmak yaralanma riskini azaltır.
Güvenlik bilgileri .................................................. 89
Amaca uygun kullan
ım ........................................ 92
Çevre koruma ...................................................... 92
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 92
Teslimat kapsamı................................................. 92
Güvenlik tertibatları ............................................. 92
Cihazdaki simgeler .............................................. 92
Cihaz açıklaması ................................................. 93
Akü paketi............................................................ 93
Montaj.................................................................. 93
Kullanım .............................................................. 93
Taşıma................................................................. 94
Depolama ............................................................ 94
Bakım ve koruma ................................................ 94
Arıza durumunda yardım..................................... 94
Garanti................................................................. 94
Teknik bilgiler....................................................... 95
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 95
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
90 Türkçe
c Aletin istenmeden işletime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur-
sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi-
ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yara-
lanmalara neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede du-
run. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, k
ıyafetinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
b Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayı
n.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Ci-
haza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kul-
lanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz ş
ekilde çalışıp ça-
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanma-
dan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarların
ı, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma
şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a Akü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin. İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesneler-
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halin-
de, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalı
dır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
Akülü çim ve çalı makasının güvenli kullanımı
TEHLIKE ● Bıçak tarafından cisimlerin savrul-
ması veya kesme takımına telin veya ipin dolanması so-
nucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı
kullanmadan önce çalışma alanını dikkatlice taş, sopa,
metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına
dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın.
UYARI ● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni
sınırlamalara sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendiril-
memiş kişiler tarafından kullanılamaz. ● Cihazı kullanır-
ken çocukları ve diğer kişileri çalışma alanından uzak
tutun. ● Tutamaktaki açma/kapatma şalteri, cihazı düz-
gün bir şekilde açmıyorsa veya kapatmıyorsa cihazı as-
la çalıştırmayın. ● Yaralanma tehlikesi, motor
kapatıldıktan sonra kesim takımı dönmeye devam eder.
● Ağır yaralanmalar ve cihaz hasarları. Makineyi çalış-
tırmadan önce kesim takımının uygun bir şekilde monte
edildiğinden ve güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun. ● Yıldırım çarpma tehlikesi varsa, cihazı kul-
lanmayın. ● Eksikleri olan veya üzerinde yetkisiz deği-
şiklikler yapılmış olan cihazları kesinlikle çalıştırmayın.
● Koruyucu tertibatlar arızalıysa veya koruyucu tertibat
monte edilmemişse cihazı kesinlikle kullanmayın ● Bir
arıza veya kaza durumunda cihazı kapatın ve akü pake-
tini çıkarın. Cihazı ancak yetkili bir müşteri servisine
kontrol ettirdikten sonra tekrar çalıştırabilirsiniz.
TEDBIR ● Kumanda elemanları ve cihazın ku-
rallara uygun kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin. ● Sıkı
oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın hareketli
parçaları tarafından kapıldığında yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin hareketli
parçalarından uzak tutun. Uzun saçları toplayın. ● Kötü
hava şartlarında kaza riski çok yüksektir. Cihazı sadece
güvenli bir şekilde çalışabilecekseniz kullanın. ● Ciha-
zın gürültüsü duyma kabiliyetinizi sınırlandırabilir, bu
nedenle yakınınızdaki ve çalışma alanındaki muhtemel
tehlikelere karşı dikkatli olun. ● Yaralanma tehlikesi. Ci-
hazı kullan
ırken her zaman bir koruyucu gözlük takın,
sağlam bir ayakkabı ve uygun bir kıyafet giyin.
DIKKAT ● Cihazı kullanan kişi başka şahıslarla olu-
şacak kazalardan ve böylelikle ortaya çıkacak bir maddi
hasardan sorumludur.
Çalı makasları için güvenlik uyarıları
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun. Bıçak çalı-
şırken kesilen malzemeleri çıkarmaya veya ke-
sen malzemeyi tutmaya çalışmayın. Kesilen
background
Türkçe 91
malzemeler sıkıştıysa, bunları sadece cihaz ka-
palıyken çıkartın. Çit budayıcıyı kullanırken bir an-
lık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Çalı makasını bıçak durur haldeyken sapından
taşıyın. Çalı makasını taşırken veya saklarken
her zaman koruyucu kapağını kapatın. Cihazın
dikkatli bir şekilde kullanılması, bıçağın neden olabi-
leceği yaralanma tehlikesini azaltır.
Bıçağın görünmeyen elektrik hatlarına temas et-
me riski nedeniyle, elektrikli aleti sadece izolas-
yonlu tutamaklarından tutun. Bı
çağın gerilim
taşıyan bir hatla temas etmesi sonucunda cihazın
metal parçaları gerilim altında kalabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
İşletim sırasında çalışma alanınızdaki hatlardan
ve kablolardan uzak durun. İşletim sırasında hat-
lar ve kablolar, bıçak tarafından kapılıp kesilebilir.
İlave güvenlik uyarıları
UYARI ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, du-
yumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimatla-
ra itibar etmeyen kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel
yönetmelikler cihazı kullanan kişinin yaşını sınırlayabilir.
● Özellikle motoru deveye alıyorsanız, el ve ayakları ke-
sim çalışma alanından uzak tutun. ● Cihazı çalıştırma-
dan önce aşınmış veya hasarlı parçaları değiştirin.
● İstem dışı devreye alınmasından kaçının. Akü paketi-
ni bağlamadan önce, cihazı yukarı kaldırmadan veya ta-
şımadan önce açma / kapama şalterinin kapalı
konumda bulunduğuna emin olun. ● Cihazı sadece gün
ışığında veya yapay aydınlatma iyi olduğunda kullanın.
● Cihaz ile çalışırken hızlı adımlarla değil, yavaş adım-
larla yürüyün. Özellikle yamaçlarda çalışmalar sırasın-
da sıkı ve sağlam bir şekilde durun ve dengenizi
koruyun. ● Hareketli parçaların kusursuz şekilde çalışıp
çalışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını, parçaların kırı
k
veya hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir ci-
hazı kullanmadan önce onarımını yaptırın. ● Cihazı zor
kullanarak çalıştırmayın. ● Aşağıda belirtilen durumlar-
da motoru durdurun, akü paketini çıkartın ve hareketli
tüm parçaların tamamen durduğundan emin olun:
Ayarlamaları yapmadan önce.
Cihazı gözetimsiz bırakmadan önce.
Cihazı kontrol etmeden, temizlemeden veya bakı-
mını yapmadan önce.
Bir blokajı kaldırmadan önce.
Aksesuarları değiştirmeden önce.
Bir yabancı cisim ile temas olduktan sonra. Yeniden
başlatmadan önce cihazı hasar olup olmadı
ğına da-
ir kontrol edin ve hasarları onarın.
Cihazda sıra dışı titreşim olduğunda. Yeniden baş-
latmadan önce cihazı hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve hasarları onarın.
● Kesme işlemini bıraktığınızda veya bir yerden baka
bir yere gittiğinizde motoru kapatın.
TEDBIR ● Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya
takılar, cihazın hareketli parçaları tarafından kapıldığın-
da yaralanma tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları,
makinenin hareketli parçalarından uzak tutun. Uzun
saçları toplayın. ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
şteri hizmetlerine yaptırın. ● Cihaz ile çalışırken
uzun paçalı ağır bir pantolon, sağlam bir ayakkabı ve
ele iyi oturan bir eldiven kullanın. Çıplak ayak çalışma-
yın. Mücevher takmayın, sandalet veya kısa pantolon
giymeyin.
Güvenli bakım ve koruma
UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tama-
men durduğundan emin olun:
Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki kirleri sert bir
fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını tekrar takmadan
önce paslanmaya karşı koruma için uygun bir yağ sü-
rün. Üretici, paslanmaya karşı koruma olarak ve yağla-
ma için bir spreyin kullanılmasını önerir. Uygun bir sprey
için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici aletleri, her kul-
lanımdan önce belirtilen şekilde yağlayabilirsiniz. ● Ke-
sim takımlarını daima keskin ve temiz tutun. Keskin
kesim tak
ımları daha kolay kontrol edilebilir ve o kadar
kolay bloke olmazlar. ● Havalandırma açıklıklarında ka-
lıntılar olmadığına emin olun. ● Keskin kesici aletler ne-
deniyle yaralanma tehlikesi. Bıçak korumasını
çıkarırken veya takarken ve cihazı temizlerken ve yağ-
larken özellikle dikkatli olun.
TEDBIR ● Keskin kesici aletlerde yaralanma
tehlikesi. Kesici aletle çalışırken kaymaz ve dayanıklı
koruyucu eldiven takın. ● ıkta duran bıçaklar nede-
niyle yaralanma tehlikesi söz konusudur. Kısa çalışma
araları da olsa, cihazı kullanmadığınızda bıçak koruma-
sını takın. ● Sapları yağdan ve yağlama maddelerinden
arındırarak kuru ve temiz tutun. ● Sadece üretici tarafın-
dan onaylanmış olan aksesuarları ve yedek parçaları
kullanın. Orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar,
cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin. ● Plastik parçaların temizliği
için çözücü madde kullanmayın, aksi halde çözücü
madde cihazda kullanılan malzemelerin içine girebilir.
Toz, yağ ve yağlama maddeleri gibi kirleri temiz bir bez-
le temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz.
Güvenli taşıma ve depolama
TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı riskler
söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıldı-
ğında söz konusu olabilir:
Kesici aletlerle temas sonucu yaralanmalar. Kesici
aletleri vücudunuzdan uzak ve kalça yüksekliğinin
altında tutun. Kesme yapmıyorken bıçak koruyucu-
yu kullanın.
background
92 Türkçe
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Akülü çim ve çalı makası sadece özel kullanım için
tasarlanmıştır.
Akülü çim ve çalı makasının açık havada ve hava-
landırması iyi olan bir alanda kullanılması öngörül-
ştür.
Cihaz, makas ucu ile birlikte kullanılarak çimlerin ko-
layca düzeltilmesi için tasarlanmıştır.
Cihaz, çalı bıçağı ile kullanılarak çalıların ve çitlerin
kolayca düzeltilmesi için tasarlanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Bıçak koruması
Şekil B
Bıçak koruması, çim makasının ve çalı bıçağının önemli
güvenlik tertibatlarından biridir. Hasarlı bir bıçak koru-
ması tekrar kullanılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke ederek cihazın kont-
rolsüz şekilde çalışmaya başlamasını önler.
Şekil C
1 AÇMA / KAPAMA şalteri kilit açma tuşu
2 AÇMA / KAPAMA şalteri
Cihazın çalıştırılması için önce kilit açma tuşuna ve ar-
dından da AÇMA / KAPAMA şalterine basın.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu
gözlük kullanın.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu
kulaklık kullanın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
background
Türkçe 93
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Çalı bıçağı bıçak koruması
2 Çalı bıçağı kesim bıçağı
3 Çim makası bıçak koruması
4 Çim makası kesim bıçağı
5 AÇMA / KAPAMA şalteri kilit açma tuşu
6 Tutamak
7 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
8 AÇMA / KAPAMA şalteri
9 Kesim bıçağı sabitleme düğmesi
10 Kesim bıçağı bağlantı yeri
11 *Şarj cihazı
12 *Akü paketi
* opsiyonel
Akü paketi
Cihaz, bir 18V Kärcher Battery Power akü paketi ile ça-
lıştırılabilir.
Montaj
Kesim bıçağının monte edilmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Şekil D
1. Kesim bıçağını monte edin.
aKesim bıçağı sabitleme düğmesini çözün.
bKesim bıçağı sabitleme düğmesini çıkartın.
c Çim veya çalı makasını, kesim bıçağının bağlantı
yerine yerleştirin.
dKesim bıçağı sabitleme düğmesini yerleştirin.
eKesim bıçağı sabitlemeğmesini çevirerek iyice
sıkın.
Bıçak korumasının monte edilmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Şekil B
1. Bıçak korumasını bıçağın üzerine kaydırın.
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini cihazın yuvasına itin.
Şekil E
Kullanım
Çim makasıyla çimlerin düzeltilmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
TEDBIR
Biçme alanındaki engeller
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
Biçme çalışmalarına başlamadan önce, örneğin tel, taş,
iplik veya cam gibi uçuşabilecek cisimleri kontrol edin.
1. Bıçak korumasını çıkartın.
2. Cihazıın.
Şekil F
a Kilit açma tuşuna basın.
b AÇMA /KAPATMA şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Kesim bıçağını yere paralel tutun.
Şekil G
Çalı makası ile çalıların / çitlerin düzeltilmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
TEDBIR
Biçme alanındaki engeller
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
Biçme çalışmalarına başlamadan önce, örneğin tel, taş,
iplik veya cam gibi uçuşabilecek cisimleri kontrol edin.
1. Cihazıın.
Şekil F
a Kilit açma tuşuna basın.
b AÇMA /KAPATMA şalterine basın.
Cihaz çalışır.
2. Kesim bıçağını çite paralele yönlendirin.
Şekil H
Kesim bıçağının değiştirilmesi
1. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Bıçak korumasını kesim bıçağının üzerine kaydırın.
Şekil B
3. Kesim bıçağını değiştirin.
Şekil I
aKesim bıçağı sabitleme düğmesini çözün.
b Sabitleme düğmesini çıkartın.
c Cam veya çalı makasının kesim bıçağını çıkartın.
d Çim veya çalı makasını, kesim bıçağının bağlantı
yerine yerleştirin.
eKesim bıçağı sabitleme düğmesini yerleştirin.
fKesim bıçağı sabitleme düğmesini çevirerek iyice
sıkın.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çe-
kin.
Motor kapatıldıktan sonra da kesme dü-
zeneğinin çalışması tehlikesi söz konu-
sudur.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 89 dB'dir.
89
background
94 Türkçe
2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
3. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Şekil J
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
Taşıma
TEDBIR
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Bıçak korumasını kesim bıçağının üzerine kaydırın.
Şekil B
3. Kesim bıçağını çıkartın.
Şekil K
aKesim bıçağı sabitleme düğmesini çözün.
bKesim bıçağı sabitleme düğmesini çıkartın.
cKesim bıçağını çıkartın.
dKesim bıçağı sabitleme düğmesini yerleştirin.
eKesim bıçağı sabitlemeğmesini çevirerek iyice
sıkın.
4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Cihazı temizleyin, bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si.
2. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil B
3. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazıık alanda depolamayın.
Bakım ve koruma
Cihazın temizlenmesi
UYARI
Kesim bıçağının kontrolsüz çalışmaya başlaması
sonucu yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini cihazdan çıkartın.
Bıçak korumasını takın.
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil L
1. Kırpık kalıntıları bir el fırçasıyla kesim bıçağından
temizleyin.
2. Gerektiğinde cihaz parçalarını nemli bir bezle temiz-
leyin.
3. Akü yuvasını ve elektrik kontaklarını düzenli olarak
kirden ve yabancı cisimlerden arındırın.
4. Bıçak korumasının monte edilmesi
Bıçak ağızlarını yağlama
Bıçak kalitesini korumak için bıçak ağızları her kullanım-
dan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
Şekil M
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Bıçak ağızlarının üst yüzeyine yağ sürün.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
background
Türkçe 95
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
ştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
Gerçek kullanım koşulları altında yük tahminine daya-
narak kişisel korunma önlemlerini belirleyin. Çalışma
döngüsünün tüm kısımlarını göz önünde bulundurun,
örn. çalışma süresine ve cihazın kapalı olduğu ve çalış-
madığı sürelere ek olarak.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Akülü çim ve çalı makası
Tip: GSH 18-20 Battery
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: V eki (yal-
nızca çalı bıçağı ile)
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen:86,1
Garanti edilen:89
Aşağıda imzas
ı olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi-
ne sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
GSH 18-
20
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Rölanti devir sayısı /min 1050 +/-
10 %
Çim bıçağı kesme genişliğimm120
Çalı bıçağı kesim uzunluğumm200
Çalı bıçağı dişli mesafesi mm 17,24
Çim makası: Belirlenen değerler EN 50636-2-94
uyarınca
El-kol titreşim değeri m/s
2
0,2
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 78,4
Belirsizlik K
pA
dB(A) 2,5
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 89
Çalı makası: EN 60745-1 ve EN 60745-2-15 uyarın-
ca tespit edilen değerler
El-kol titreşim değeri m/s
2
0,1
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 75,1
Belirsizlik K
pA
dB(A) 2,5
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 89
Boyutlar ve ağırlıklar
Çim makasının ağırlığı (akü paketi
hariç)
kg 1,2
Çalı bıçağının ağırlığı (akü paketi
hariç)
kg 1,4
Uzunluk x genişlik x yükseklik (çim
makası ile)
mm 380 x
174 x
120
Uzunluk x genişlik x yükseklik (çalı
bıçağı ile)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
96 Русский
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства
необходимо ознакомиться с данной главой
по технике безопасности и настоящий
оригинальной инструкцией по эксплуатации.
Действовать в соответствии с ними. Сохранять
оригинальную инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйте все
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего
использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие
от
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасность на рабочем месте
a Необходимо содержать в чистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
b Запрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы
или пыль.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник с
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Если тело заземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
e При работе с электроинструментом под
открытым небом
используйте только
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
3 Безопасность лиц
a Будьте внимательны, следите за своими
действиями и
к работе с
Указания по технике безопасности .................. 96
Использование по назначению......................... 100
Защита окружающей среды.............................. 100
Принадлежности и запасные части.................. 100
Комплект поставки............................................. 100
Предохранительные устройства....................... 100
Символы на устройстве .................................... 100
Описание устройства ........................................ 101
Аккумуляторный блок ........................................ 101
Монтаж ............................................................... 101
Управление ........................................................ 101
Транспортировка................................................ 102
Хранение ............................................................ 102
Уход и техническое обслуживание................... 102
Помощь при неисправностях............................ 102
Гарантия ............................................................. 103
Технические характеристики ............................ 103
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 104
background
Русский 97
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь,
каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный
инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем
. Электроинструмент,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение
электроинструмента.
d Неиспользуемые электроинструменты
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте
работать с инструментом
лицам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести
к возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
background
98 Русский
замыкание может привести к пожару или
взрыву.
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6 Сервис
a Ремонт электроинструмента должен
выполняться только
квалифицированными
специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
Безопасная эксплуатация
аккумуляторных ножниц для травы и
кустореза
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при
вышвыривании предметов ножом или при
попадании проволоки или проводов в режущий
инструмент. Перед применением устройства
необходимо тщательно обследовать рабочую
зону на наличие камней, палок, металлических
деталей, проволоки, костей или игрушек и
удалить их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами с
недостатком опыта и/или знаний. ● При
использовании устройства в рабочей зоне не
должны находиться дети и другие лица.
● Эксплуатация устройства с неисправным
выключателем на ручке запрещена. ● Опасность
травмирования, режущие инструменты
продолжают
вращаться по инерции после
отключения двигателя. ● Серьезные травмы и
повреждение устройства. Перед началом
эксплуатации устройства убедиться, что
режущий инструмент правильно установлен и
надежно закреплен. ● Не использовать
устройство при угрозе удара молнией. ● Никогда
не использовать устройство, которое является
некомплектным или имеет несанкционированные
модификации. ● Запрещается использовать
устройство с
поврежденными защитными
приспособлениями или без них. ● В случае
неисправности или аварии выключить
устройство и вынуть аккумуляторный блок.
Устройством разрешается пользоваться только
после того, как оно будет проверено
авторизованной сервисной службой.
ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться
с элементами управления и правилами
пользования устройством. ● Существует
опасность травмирования при захватывании
свободной одежды, волос и украшений подвижными
частей устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад. ● Повышенная
опасность несчастного случая в плохих погодных
условиях. Используйте устройство только при
обеспечении
условий для безопасной работы.
● Шум устройства может ограничить
способность слышать, поэтому обращать
внимание на потенциальную опасность вокруг
рабочей зоны и в самой рабочей зоне. ● Опасность
травмирования. При использовании устройства
всегда надевать защитные очки, прочную обувь и
подходящую одежду.
ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет
ответственность за возникновение несчастных
случаев с участием других людей или их
имущества.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезами
Не допускайте контакта частей тела с ножом.
При работающем ноже не пытайтесь удалять
срезанный материал или удерживать
срезаемую растительность. Застрявший
срезанный материал удаляйте только при
выключенном устройстве. Малейшая
неосторожность при пользовании кусторезом
может привести к серьезным травмам.
При неработающем ноже удерживать
кусторез за рукоятку. Во время
транспортировки или хранения кустореза
всегда надевать на него защитный кожух.
Осторожное обращение с устройством
снижает опасность травмирования ножом.
Электроинструмент разрешено удерживать
только за изолированные участки рукояток,
поскольку нож может коснуться скрытых
проводов. При контакте ножа с
электрическими проводами металлические
части устройства могут находиться под
напряжением и привести к поражению
электрическим током.
Во
время работы держитесь вдали от
проводов и кабелей в рабочей зоне. Во время
работы нож может захватить и разрезать
провода или кабели.
Дополнительные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора. ● Держите
руки и ноги подальше от рабочей режущей
поверхности, особенно при включении двигателя.
● Перед применением устройства заменить
изношенные или поврежденные
детали. ● Не
допускать непреднамеренного включения. Перед
подсоединением аккумуляторного блока,
подъемом или переноской устройства убедиться,
что выключатель питания находится в положении
«выключено». ● Используйте устройство только
при дневном или хорошем искусственном
освещении. ● Бегать во время работы с
устройством запрещенотолько ходить.
Следить за устойчивым и безопасным положением
тела, а
также соблюдать равновесие, особенно
при работе на склоне. ● Проверяйте
правильность функционирования всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки или
background
Русский 99
повреждения деталей. Перед использованием
отремонтируйте поврежденное устройство. ● Не
эксплуатировать устройство с применением
грубой силы. ● Выключите двигатель, выньте
аккумуляторный блок и убедитесь, что все
движущиеся части полностью остановлены:
Перед выполнением настроек.
Перед тем как оставить устройство без
присмотра.
Перед проверкой, очисткой или проведением
технического обслуживания устройства.
Перед устранением
блокировки.
Перед сменой комплектующих.
После столкновения с посторонним
предметом. Проверить устройство на
наличие повреждений и устранить их перед
повторным запуском устройства.
При необычной вибрации устройства.
Проверить устройство на наличие
повреждений и устранить их перед повторным
запуском устройства.
● Выключать двигатель при перерывах в работе
или перемещении с одного рабочего
места на
другое.
ОСТОРОЖНО ● Существует опасность
травмирования при захватывании свободной
одежды, волос и украшений подвижными частей
устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад. ● Работы по
ремонту поручать только авторизованной
сервисной службе. ● Для работы с устройством
следует надевать длинные плотные брюки,
прочную обувь и плотные перчатки
. Не работать
с босыми ногами. Не надевать украшения,
сандалии или шорты.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
Перед заменой комплектующих частей.
● После каждого применения удаляйте грязь
жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для
защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым использованием вы можете
смазывать режущие инструменты описанным
способом. ● Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Острые режущие инструменты легче
контролировать, они не блокируются так
быстро. ● Убедитесь, что вентиляционные
отверстия не забиты отложениями.
● Опасность
травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
ОСТОРОЖНО ● Опасность
травмирования острыми режущими
инструментами. Во время работы с режущим
инструментом надевайте нескользящие и
прочные защитные перчатки. ● Опасность
травмирования открытым ножом. Если
устройство не используется, наденьте
защитный кожух ножа, даже во время короткого
перерыва в работе. ● Рукоятки должны быть
сухими, чистыми и обезжиренными. ● Используйте
только те принадлежности и запасные детали,
которые одобрены
производителем.
Использовать оригинальные принадлежности и
запасные части. Только они гарантируют
безопасную и бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью. ● Не
использовать для очистки пластиковых деталей
растворители, так как они разрушают
материалы, из которых изготовлено устройство.
Удалить загрязнения, такие как пыль, масло и
смазочные материалы, чистой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для ремонта.
Безопасная транспортировка и хранение
ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором. ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
Травмы при контакте с режущими
инструментами. Держать режущие
инструменты подальше от тела и ниже
уровня бедер. Если резка не выполняется,
использовать защитный кожух ножа.
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
background
100 Русский
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения
в руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования
установить невозможно, поскольку она зависит
от многих факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
●Аккумуляторные ножницы для травы и кусторез
предназначены только для личного пользования.
●Аккумуляторные ножницы для травы и кусторез
предназначены для работы на открытом воздухе
на хорошо проветриваемых площадках.
●С ножничной насадкой устройство используется
для удобного подстригания травы.
●С ножом для кустарников устройство
используется для удобной подрезки кустов,
живых изгородей и кустарников.
Любое
другое использование недопустимо.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Защитный кожух ножа
Рисунок B
Защитный кожух ножаважная составляющая
предохранительных устройств ножниц для травы и
кустореза. Запрещено использовать поврежденный
защитный кожух ножа, его необходимо немедленно
заменить.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки блокирует выключатель
устройства, предотвращая его неконтролируемый
запуск.
Рисунок C
1 Кнопка разблокировки выключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
2 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения устройства нажать сначала кнопку
разблокировки, а затем выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Символы на устройстве
Общие предупредительные знаки
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
При работе с устройством надевать
подходящие средства защиты глаз.
При работе с устройством надевать
подходящие средства защиты органов
слуха.
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
Во время работы с устройством
надевайте
нескользящие и прочные
защитные перчатки.
background
Русский 101
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Защитный кожух для ножа для кустарников
2 Нож для кустарников
3 Защитный кожух для ножниц для травы
4 Нож ножниц для травы
5 Кнопка разблокировки выключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
6 Рукоятка
7 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
8 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
9 Крепежный элемент ножа
10 Крепление ножа
11 *Зарядное устройство
12 *Аккумуляторный блок
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 18V Kärcher Battery Power.
Монтаж
Установка ножа
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Рисунок D
1. Установить нож.
a Отсоединить крепежный элемент ножа.
b Снять крепежный элемент ножа.
c Поместить нож ножниц для травы или
кустореза на крепление для ножа.
d Установить крепежный элемент ножа.
e Затянуть крепежный элемент ножа.
Установка защитного кожуха ножа.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Рисунок B
1. Надеть защитный кожух на нож.
Установка аккумуляторного блока
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек
устройства.
Рисунок E
Управление
Подстригание травы ножницами для
травы
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
ОСТОРОЖНО
Препятствия в зоне скашивания
Опасность травмирования и повреждения
Перед началом работ проверьте рабочую зону на
наличие предметов, которые могут быть
отброшены, таких как проволока, камни, нити или
стекло.
1. Снимите защитный кожух ножа.
2. Включить устройство.
Рисунок F
a Нажать кнопку разблокировки.
b Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство запускается.
3. Вести нож параллельно грунту.
Рисунок G
Подстригание кустарников кусторезом
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
ОСТОРОЖНО
Препятствия в зоне скашивания
Опасность травмирования и повреждения
Перед началом работ проверьте рабочую зону на
наличие предметов, которые могут быть
отброшены, таких как проволока, камни, нити или
стекло.
1. Включить устройство.
Рисунок F
a Нажать кнопку разблокировки.
b Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство запускается.
2. Вести нож параллельно кустарнику.
Рисунок H
Замена ножа
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление аккумуляторного блока.
2. Надеть защитный кожух на нож.
Рисунок B
Опасность в результате отбрасывания
предметов. Держите наблюдателей,
особенно детей и домашних
животных, на расстоянии не менее
15 м от рабочей зоны.
Не подвергать устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Опасно! Режущий инструмент
некоторое время продолжает
работать
после выключения
двигателя.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 89 дБ.
89
background
102 Русский
3. Заменить нож.
Рисунок I
a Отсоединить крепежный элемент ножа.
b Снять крепежный элемент.
c Снять нож ножниц для травы или кустореза.
d Поместить нож ножниц для травы или
кустореза на крепление для ножа.
e Установить крепежный элемент ножа.
f Затянуть крепежный элемент ножа.
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного
блока в направлении аккумуляторного блока.
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Рисунок J
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление аккумуляторного блока.
2. Надеть защитный кожух на нож.
Рисунок B
3. Снять нож.
Рисунок K
a Отсоединить крепежный элемент ножа.
b Снять крепежный элемент ножа.
c Снять нож.
d Установить крепежный элемент ножа.
e Затянуть крепежный элемент ножа.
4.
При перевозке устройства в транспортном
средстве зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
1. Очистить устройство, см. главу Очистка
устройства.
2. Установить защитного кожуха ножа.
Рисунок B
3. Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом месте. Хранить на расстоянии
от вызывающих коррозию веществ, например
садовых химикатов и соли для борьбы с
обледенением. Не хранить
устройство на
открытом воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
Очистка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травмирование из-за неконтролируемого
запуска ножа
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Установить защитный кожух ножа.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок L
1. Удалить остатки скошенной растительности с
ножа с помощью веника.
2. При необходимости очистить части устройства
влажной тканью.
3. Регулярно очищать
от грязи и посторонних
предметов отсек аккумулятора и электрические
контакты.
4. Установка защитного кожуха ножа
Смазывание лезвий ножа
Для сохранения качества ножа после каждого
использования устройства необходимо смазывать
лезвия ножа.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
Рисунок M
1. Положите устройство на ровную поверхность.
2. Нанесите масло на верхнюю поверхность лезвий
ножа.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
background
Русский 103
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Определить меры самозащиты на основании
оценки нагрузки в реальных условиях применения.
Учитывать
все части рабочего цикла, то есть,
например, наряду с рабочим временем также
время, когда устройство выключено и не
работает.
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Перегрев двигателя Прервите работу и дайте двигателю
остыть.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
GSH 18-
20
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Частота вращения на холостом
ходу
/min 1050 +/-
10 %
Рабочая ширина ножа для
травы
mm 120
Рабочая длина ножа для
кустарников
mm 200
Расстояние между зубьями
ножа для кустарников
mm 17,24
Ножницы для травы: Расчетные значения в
соответствии с EN 50636-2-94
Вибрация на руке/кисти m/s
2
0,2
Погрешность K m/s
2
1,5
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 78,4
Погрешность K
pA
dB(A) 2,5
Уровень звуковой мощности
L
WA
Погрешность K
WA
dB(A) 89
Кусторез: расчетные значения в соответствии с
EN 60745-1 и EN 60745-2-15
Вибрация на руке/кисти m/s
2
0,1
Погрешность K m/s
2
1,5
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 75,1
Погрешность K
pA
dB(A) 2,5
Уровень звуковой мощности
L
WA
Погрешность K
WA
dB(A) 89
Размеры и вес
Масса с ножницами для травы
(без аккумуляторного блока)
kg 1,2
Масса с ножом для кустарников
(без аккумуляторного блока)
kg 1,4
Длина x ширина x высота (с
ножницами для травы)
mm 380 x
174 x
120
Длина x ширина x высота (с
ножом для кустарников)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
104 Magyar
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторные ножницы для травы и
кусторез
Тип: GSH 18-20 Battery
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС
)
2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС: Приложение
V (только с ножом для кустарников)
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено:86,1
Гарантировано:89
Подписавшиеся действуют по поручению и с
полномочиями руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.09.2018
Tartalom
Biztonsági tanácsok
Készüléke első használata előtt olvassa el ezt
az eredeti üzemeltetési útmutatót. Ezeknek
megfelelően járjon el. Őrizze meg az eredeti ke-
zelési útmutatót későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
FIGYELMEZTETÉS
● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának el-
mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szer-
szám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (há-
lózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szer-
számokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető fo-
lyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Biztonsági tanácsok ............................................ 104
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 107
Környezetvédelem .............................................. 107
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 108
Szállított tartozékok............................................. 108
Biztonsági berendezések.................................... 108
Szimbólumok a készüléken................................. 108
A készülék leírása ............................................... 108
Akkuegység......................................................... 108
Szerelés .............................................................. 108
Kezelés ............................................................... 109
Szállítás............................................................... 109
Raktározás .......................................................... 109
Ápolás és karbantartás ....................................... 109
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 110
Garancia.............................................................. 110
Műszaki adatok ................................................... 110
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 111
background
Magyar 105
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom el-
vesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmiképpen sem szabad módo-
sítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érint-
kezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartá-
sára, felakasztására, illetve a csatlakozódu-
gónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozóká-
belek fokozzák az áramütés kockázatát.
e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszab-
bító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor hasz-
náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer ha-
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko-
moly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villa-
mos szerszám használati módjától függően csök-
kenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcso-
lón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyen-
súlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruhá-
zatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használ-
ják ő
ket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a meg-
adott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy ki-
kapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a be-
rendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám vélet-
lenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik an-
nak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé-
lyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibáso-
dott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszá-
mok kevésbé akadnak el és könnyebben vezet-
hetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figye-
lembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Akkumulátoregységek használata és ápolása
a
Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
background
106 Magyar
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például iroda-
kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, ak-
kor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkez-
hetnek.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
Akkumulátoros fű- és sövényolló
biztonságos működése
VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll
fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat
repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vá-
gószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan
a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek,
botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távo-
lítsa el azokat.
FIGYELMEZTETÉS ● Ez a készülék nem
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű
személyek, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek általi használatra szolgál.
● A készülék használata során tartsa távol a gyermeke-
ket és más személyeket a munkavégzési területtől.
● Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fo-
gantyún lévő be-/kikapcsoló nem megfelelően kapcsol
be vagy ki. ● Sérülésveszély, a vágószerszámok tovább
mozognak a motor kikapcsolása után is. ● Súlyos sérü-
lések és a készüléken keletkezett károk. Mielőtt a ké-
szüléket üzembe helyezi, győződjön meg róla, hogy a
vágószerszám előírásszerűen van-e felszerelve és biz-
tonságosan van-e rögzítve. ● Ne használja a készülé-
ket, ha fennáll a villámcsapás veszélye. ● A készüléket
soha ne helyezze üzembe, ha hiányos vagy nem enge-
délyezett módosításokkal van felszerelve. ● Soha ne
használja a készüléket meghibásodott védőberendezé-
sekkel vagy a felszerelt biztonsági berendezések nél-
kül. ● Baleset vagy üzemzavar esetén kapcsolja ki a
készüléket, és távolítsa el az akkuegységet. A készülé-
ket csak akkor szabad ismét üzembe helyezni, ha azt
egy felhatalmazással rendelkező ügyfélszolgálat elle-
nőrizte.
VIGYÁZAT ● Ismerkedjen meg a kezelőele-
mekkel és a készülék szabályszerű használatával.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ék-
szert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruházatát
és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeitől. A hos-
szú haját hátul kösse össze. ● Rossz időjárási viszo-
nyok mellett fokozott a balesetveszély. A készülék csak
biztonságos munkavégzés biztosítása mellett használ-
ható. ● A készülék által okozott zaj korlátozhatja a han-
gérzékelési képességet, ezért ügyeljen a közelében és
a munkaterületen felmerülő esetleges veszélyekre.
● Sérülésveszély. A készülék használata során mindig
viseljen védőszemüveget, stabil lábbelit és megfelelő
ruházatot.
FIGYELEM ● A készülék kezelője felelős a más
személyekkel vagy azok tulajdonával történő balesete-
kért.
Sövényollók biztonsági utasításai
Minden testrészét tartsa távol a vágókésektől.
Mozgó kés mellett ne próbáljon növényi maradé-
kot eltávolítani vagy levágandó anyagot kézzel
megfogni. A beszorult növényi maradékok eltá-
volítása előtt minden esetben kapcsolja ki a ké-
szüléket. A sövénynyíró használata során akár a
pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez
vezethet.
A sövényollót a fogantyújánál fogva, kikapcsolt
késsel vigye. A sövényolló szállítása vagy táro-
lása során mindig helyezze fel a védőburkolatot.
A készülékkel való körültekintő bánásmód csökkenti
a kés által okozott sérülések kockázatát.
Az elektromos szerszámokat csak a szigetelt fo-
gantyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágókés
rejtett áramvezetékekkel érintkezhet. A vágókés
feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezése
esetén a készülék fém alkatrészei feszültség alá ke-
rülhetnek, ami áramütést okozhat.
Üzem közben a munkaterületen ne menjen a ve-
zetékek és a kábelek közelébe. Üzem közben a
vezetékeket és a kábeleket a vágókés elkaphatja és
átvághatja.
Kiegészítő biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS ● Ezt a készüléket
gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű személyek, illetve az utasításokat nem
ismerő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek
korlátozhatják a kezelő életkorát. ● Kezét és lábát tartsa
távol a vágási munkafelülettől, főként a motor bekap-
csolásakor. ● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült
alkatrészeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
● Kerülje a véletlen bekapcsolást. Győződjön meg róla,
hogy a be-/kikapcsoló az akkuegység csatlakozása
előtt található, a készülék megemelése vagy hordozása
előtt kikapcsolt helyzetben van. ● A készüléket csak
nappali fényben használja, vagy ha a megvilágítás
megfelelő. ● A készülékkel történő munkavégzés köz-
ben ne fusson, csak sétáljon. Gondoskodjon a szilárd,
biztonságos álló helyzetről és tartsa meg az egyensúlyt,
különösen lejtőkön történő munkavégzéskor. ● Elle-
nőrizze, hogy a mozgó komponensek hibátlanul működ-
nek-e és nem akadnak-e el, nincsenek-e eltörve vagy
nincs-e rajtuk károsodás. Javíttassa meg a sérült ké-
szüléket, mielőtt használja. ● Ne működtesse a készü-
léket erőszakosan. ● Kapcsolja ki a motort, vegye ki az
akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamen-
nyi mozgó részegység teljes mértékben leállt:
Mielőtt elvégzi a beállításokat.
Mielőtt őrizetlenül hagyja a készüléket.
A készülék ellen
őrzése, tisztítása vagy karbantartá-
sa előtt.
Eltömődés eltávolítása előtt.
Mielőtt tartozék alkatrészt cserél.
Miután eltalált egy idegentestet. Először ellenőrizze
a készüléket sérülések tekintetében, és javítsa meg,
mielőtt újraindítja a készüléket.
Ha a készülék szokatlanul rázkódik. Először elle-
nőrizze a készüléket sérülések tekintetében, és ja-
vítsa meg, mielőtt újraindítja a készüléket.
background
Magyar 107
● Ha megszakítja a vágási folyamatot vagy az egyik
munkavégzési helyről a másikra megy, kapcsolja ki a
motort.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély, ha a laza ruhá-
zatot, hajat vagy ékszert a szülék mozgó alkatrészei
elkapják. Ruházatát és ékszereit tartsa távol a gép moz-
gó részeitől. A hosszú haját hátul kösse össze. ● Kizá-
rólag az arra jogosult ügyfélszolgálattal végeztesse el a
javítási munkákat. ● A készülékkel végzett munka során
viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil lábbelit és meg-
felelő szabású kesztyűt. Ne dolgozzon mezítláb. Ne vi-
seljen ékszert, szandált vagy rövidnadrágot.
Biztonságos karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
mielőtt alkatrészt cserél.
● Minden használat előtt kemény kefével távolítsa el a
szennyeződést a vágószerszámokról, és a késvédő vis-
szahelyezése előtt használjon korrózió ellen védő,
megfelelő olajat. A gyártó a korrózió elleni védelemre és
olajozásra spray használatát javasolja. A megfelelő sp-
ray kiválasztásában kérjen segítséget az ügyfélszolgá-
lattól. A vágóeszközöket minden használat előtt a leírt
módon megolajozhatja. ● Tartsa a vágószerszámokat
mindig élesen és tisztán. Az éles vágószerszámok kön-
nyebben ellenőrizhetők, nem akadnak el olyan kön-
nyen. ● Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások
lerakódásmentesek. ● Sérülésveszély éles vágóeszkö-
zök miatt. A késvédő eltávolításakor vagy felhelyezése-
kor, valamint a készülék tisztításakor és olajozásakor
különös óvatossággal járjon el.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély éles vágóegysé-
gek miatt. A vágóegységekkel való munkavégzéskor vi-
seljen csúszásmentes és ellenálló védőkesztyűt.
● Sérülésveszély szabadon álló kések miatt. Helyezze
fel a késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre is,
nem használja. ● A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán,
valamint olaj- és kenőanyag-mentesen. ● Csak a gyártó
által jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrészeket hasz-
náljon. Az eredeti tartozékok és az eredeti pótalkatré-
szek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket. ● A műanyag
részek tisztításához ne használjon oldószereket, mivel
azok megtámadhatják a készüléken alkalmazott anya-
gokat. A szennyeződéseket (pl. por, olaj és kenőanya-
gok) tiszta kendővel távolítsa el.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa.
Biztonságos szállítás és raktározás
VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
Sérülésveszély a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa a vágóegységeket távol a testétől és a
csípőmagasságnál alacsonyabban. Ha nem végez
vágási tevékenységet, használjon késvédőt.
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Az akkumulátoros fű- és sövényollót csak háztartási
használatra tervezték.
Az akkumulátoros fű- és sövényollót szabadtéri
használatra tervezték egy jól szellőző környezet-
ben.
Ha a készülékre kést szerel fel, azt a gyep enyhe
trimmelésére is használhatja.
Ha a készülékre sövénykést szerel fel, azt a bokrok,
sövények és bozót enyhe trimmelésére is használ-
hatja.
Minden egyéb használat nem engedélyezett.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
background
108 Magyar
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Késvédő
Ábra B
A késvédő a fű- és sövényolló biztonsági berendezése-
inek fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már
nem szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
Reteszelés feloldó billentyű
A reteszelés-feloldó billentyű blokkolja a készülék kap-
csolóját, és megakadályozza a készülék véletlen bein-
dítását.
Ábra C
1 BE-/KI-kapcsoló kireteszelő gomb
2 BE-/KI-kapcsoló
A készülék üzembe helyezéséhez először nyomja meg
a kireteszelő gombot, majd a BE-/KI-kapcsolót.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Sövénykés késvédő
2 Sövénykés vágókés
3 Fűolló késvédő
4 Fűolló vágókés
5 BE-/KI-kapcsoló kireteszelő gomb
6 Kézi fogantyú
7 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
8 BE-/KI-kapcsoló
9 Vágókés rögzítőgomb
10 Vágókés illesztés
11 *Töltőkészülék
12 *Akkuegység
* opcionális
Akkuegység
A készülék 18V Kärcher Battery Power akkuegységgel
üzemeltethető.
Szerelés
A vágókés felszerelése
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra D
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzéshez vi-
seljen megfelelő szemvédelmet.
A készülékkel való munkavégzéshez vi-
seljen megfelelő hallásvédelmet.
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Veszély kirepülő tárgyak miatt. A munká-
latokat nézőket, különösen a gyermeke-
ket és a háziállatokat, tartsa a
munkaterülettől legalább 15 m távolság-
ban.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Veszély, a vágószerszám kikapcsolt mo-
tornál tovább működik.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint
89 dB.
background
Magyar 109
1. Szerelje fel a vágókést.
a Lazítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
b Vegye le a vágókés rögzítőgombját.
cA fű- ill. sövényolló vágókését helyezze a vágó-
kést illesztésébe.
d Helyezze fel a vágókés rögzítőgombját.
e Szorítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
A késvédő felszerelése
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra B
1. Tolja a késvédőt a kés fölé.
Az akkuegység felszerelése
1. Tolja az akkuegységet a készülék rögzítőjébe.
Ábra E
Kezelés
Gyep trimmelése a fűollóval
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
VIGYÁZAT
Akadályok a lekaszálandó területen
Sérülés és károsodás veszélye
Ellenőrizze a munkaterületet fűkaszálás előtt, hogy nin-
csenek-e rajta olyan tárgyak, amelyeket a fűnyíró elrö-
píthet, pl. drót, kövek, damilok vagy üveg.
1. Távolítsa el a késvédőt.
2. Kapcsolja be a készüléket.
Ábra F
a Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
b Nyomja meg a BE-/KI-kapcsolót.
A készülék beindul.
3. A vágókést a talajjal párhuzamosan irányítsa.
Ábra G
Sövények és bokrok trimmelése a
sövényollóval
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
VIGYÁZAT
Akadályok a lekaszálandó területen
Sérülés és károsodás veszélye
Ellenőrizze a munkaterületet fűkaszálás előtt, hogy nin-
csenek-e rajta olyan tárgyak, amelyeket a fűnyíró elrö-
píthet, pl. drót, kövek, damilok vagy üveg.
1. Kapcsolja be a készüléket.
Ábra F
a Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
b Nyomja meg a BE-/KI-kapcsolót.
A készülék beindul.
2. A vágókést irányítsa a sövénnyel párhuzamosan.
Ábra H
A vágókés cseréje
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkuegység eltávolítása.
2. Tolja a késvédőt a vágókés fölé.
Ábra B
3. Cserélje ki a vágókést.
Ábra I
a Lazítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
b Vegye le a rögzítőgombot.
c Távolítsa el a fű- ill. sövényolló vágókését.
dA fű- ill. sövényolló vágókését helyezze a vágó-
kést illesztésébe.
e Helyezze fel a vágókés rögzítőgombját.
f Szorítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza
az akkuegység irányába.
2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Ábra J
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
Szállítás
VIGYÁZAT
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkuegység eltávolítása.
2. Tolja a késvédőt a vágókés fölé.
Ábra B
3. Távolítsa el a vágókést.
Ábra K
a Lazítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
b Vegye le a vágókés rögzítőgombját.
c Távolítsa el a vágókést.
d Helyezze fel a vágókés rögzítőgombját.
e Szorítsa meg a vágókés rögzítőgombját.
4. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Raktározás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Tisztítsa meg a készüléket, (lásd az alábbi fejezetet:
A készülék tisztítása.
2. Szerelje fel a késvédőt.
Ábra B
3. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. Ne tárolja a ké-
szüléket a szabadban.
Ápolás és karbantartás
A készülék tisztítása
FIGYELMEZTETÉS
Sérülések a vágókés ellenőrizetlen beindulása miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Helyezze fel a késvédőt.
background
110 Magyar
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra L
1. A vágási maradékot kéziseprűvel távolítsa el a vá-
gókésből.
2. Szükség esetén nedves ronggyal törölje le a készü-
lékrészeket.
3. Az akkumulátortartót és az elektromos érintkezőket
rendszeresen tisztítsa meg a szennyeződéstől és
távolítsa el róluk az idegen testeket.
4. A késvédő felszerelése
A késpengék olajozása
A kések minőségének megőrzése érdekében minden
használat után olajozza meg a késpengéket.
Megjegyzés
Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy
szóróolaj alkalmazása esetén.
Ábra M
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Vigye fel az olajat a késpengék felső oldalára.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
GSH 18-
20
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Üresjárati fordulatszám /min 1050 +/-
10 %
Fűkés vágási szélesség mm 120
Sövénykés vágási szélesség mm 200
Sövénykés fogtávolság mm 17,24
Fűolló: Számított értékek az EN 50636-2-94 szerint
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
0,2
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Zajszint L
pA
dB(A) 78,4
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 2,5
L zajteljesítményszint
WA
+ K bi-
zonytalansági paraméter
WA
dB(A) 89
Sövényolló: Az EN 60745-1 és EN 60745-2-15 sze-
rint számított értékek
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
0,1
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Zajszint L
pA
dB(A) 75,1
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 2,5
L zajteljesítményszint
WA
+ K bi-
zonytalansági paraméter
WA
dB(A) 89
Méretek és súlyok
Tömeg fűollóval együtt (akkuegy-
ség nélkül)
kg 1,2
Tömeg sövénykéssel együtt (ak-
kuegység nélkül)
kg 1,4
Hosszúság x szélesség x magas-
ság (fűollóval együtt)
mm 380 x
174 x
120
Hosszúság x szélesség x magas-
ság (sövénykéssel együtt)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Čeština 111
Vibrációs érték
FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
A tényleges használati körülmények szerinti terhelés
felmérése alapján tegyen óvintézkedéseket önmaga
megvédése érdekében. Tartsa be az üzemi ciklus vala-
mennyi elemét, például az üzemidőkön túlmenően
ügyeljen a készülék kikapcsolt és üzemen kívüli állapot-
ban töltött idejére is.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Akkumulátoros fű- és sövényolló
Típus: GSH 18-20 Battery
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
(csak sövénykéssel együtt szállított eszköznél)
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért:86,1
Szavatolt:89
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű
meghatalmazásával cselekednek.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018.09.01.
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tuto
kapitolu o bezpečnosti a originální návod
k použití. Řiďte se jimi. Uschovejte originální
návod k použití pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
varování.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
1 Bezpečnost na pracovišti
a Udržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
b S elektrickýmřadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Bezpečnostní pokyny .......................................... 111
Použití v souladu s určením................................ 114
Ochrana životního prostředí................................ 114
Příslušenství a náhradní díly............................... 114
Rozsah dodávky.................................................. 114
Bezpečnostní mechanismy ................................. 115
Symboly na přístroji............................................. 115
Popis přístroje ..................................................... 115
Akupack .............................................................. 115
Montáž ................................................................ 115
Obsluha............................................................... 116
Přeprava.............................................................. 116
Skladování .......................................................... 116
če a údržba ..................................................... 116
Nápověda při poruchách ..................................... 117
Záruka ................................................................. 117
Technické údaje .................................................. 117
EU prohlášení o shodě........................................ 118
background
112 Čeština
s elektrickým nářadím vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
c Udržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat velikosti zásuvky. Zástrčku nijak
neupravujte. U elektrického nářadí
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
upravené zástrčky. Tím, že používáte
neupravené zástrčky a příslušné zásuvky, se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Chraňte elektrickéřadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického
ř
adí, jeho zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
v dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané
připojovací kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Pokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze prodlužovací kabel
určený i do venkovních prostor. Použití
prodlužovacího kabelu určeného do venkovních
prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
řadí může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky a vždy ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pracovních prostředků
,
např. prachové masky, protiskluzové obuvi,
ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy
v závislosti na druhu a použití elektrického
řadí, snižuje riziko zranění.
c Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
úrazy.
d Než elektrické nářadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč. řadí či klíč, které
se nacházejí v rotující části přístroje, může
způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické
řadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
zařízení připojena a správně používána.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4 Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
a Nepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám
bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a
bezpečněji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí
se opravit.
c Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor předtím, než začnete
provádět nastavení př
ístroje, měnit díly
příslušenství nebo přístroj odložíte. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuště
elektrického nářadí.
d Elektrické nářadí, které nepoužíváte, udržujte
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
e Údržbu elektrického nářadí provádějte
pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, a zda
nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by
znemožňovaly správnou funkci elektrického
řadí. Poškozené díly nechejte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba elektrického nářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
g Elektrické nářadí, p
říslušenství, držáky
nástrojů atd. používejte podle těchto pokynů.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděčinnosti. Použití elektrického nářadí
pro jiné než předpokládané účely může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
5 Používání a údržba akupacků
a Akupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
b Přístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
c Při nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
background
Čeština 113
d Za určitých okolností může z akupacku unikat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí, vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6 Servis
a Své elektrické nářadí nechávejte opravit
pouze kvalifikovaným odborným personálem
a pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost přístroje.
Bezpečný provoz akumulátorových nůžek na
trávu a keře
NEBEZPEČÍ ● Může dojít k vážnému
zranění, budou-li řezným nožem vymrštěny předměty
nebo se v řezném nástroji zachytí drát nebo provaz
(kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní
plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny,
tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky.
VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí. ● Během
používání přístroje udržujte děti a ostatní osoby mimo
pracovní oblast. ● Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud
spínač zapnutí / vypnutí na rukojeti správně nezapíná
nebo nevypíná. ● Nebezpečí poranění, řezné nástroje
(žací ústrojí) se otáčejí ještě dále (dobíhají) i poté, co
jste vypnuli motor. ● Těžké úrazy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že je řezný nástroj řádně namontovaný a
upevněný předtím, než uvedete přístroj do provozu.
● Nepoužívejte přístroj, pokud hrozí nebezpečí blesku.
● Nikdy neuvádějte do provozu přístroj, který je neúplný
nebo vybavený neoprávněnými úpravami. ● Nikdy
nepoužívejte přístroj s vadným ochranným zařízením
nebo bez namontovaného bezpečnostního zařízení.
● V případě poruchy nebo nehody přístroj vypněte a
vyjměte akupack. Přístroj smíte znovu uvést do provozu
teprve tehdy, když ho zkontroloval autorizovaný
zákaznický servis.
UPOZORNĚ ● Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním přístroje. ● Nebezpečí
poranění, pokud se do pohyblivých částí přístroje
zachytí volné oblečení, vlasy nebo šperky. Udržujte
oděv a šperky pryč z dosahu pohyblivých částí stroje.
Svažte si dlouhé vlasy. ● Při špatných povětrnostních
podmínkách hrozí zvýšené riziko úrazu. Přístroj
používejte, jen pokud je zajištěna bezpečnost práce.
● Hluk přístroje může omezovat vaši schopnost slyšet,
dávejte proto pozor na možná nebezpečí v blízkosti a
v pracovní oblasti. ● Nebezpečí poranění. Noste vždy
ochranné brýle, pevnou obuv a vhodný oděv, když
používáte přístroj.
POZOR ● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná
za zranění nebo škody při střetu s jinými osobami nebo
jejich majetkem.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na keře
Držte se všemi částmi těla pryč od řezacích
nožů. Nesnažte se odstranit řezaný materiál při
běžícím noži nebo uchopit materiál, který máte v
úmyslu řezat. Sevřený řezaný materiál odstraňte
výhradně při vypnutém přístroje. Jediný okamžik
nepozornosti při používání plotových nůžek může
vést k utrpění vážného zranění.
Nůžky na keře noste za rukojeť při zastaveném
noži. Při přepravě či skladování nůžek na keře
vždy nasaďte ochranný kryt. Opatrná manipulace
s přístrojem snižuje nebezpečí zranění nožem.
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných
plochách rukojetí, protože řezací nůž může přijít
do kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt řezacího nože s vedením pod elektrickým
napětím může přivést elektrické napětí na kovové
díly přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem.
Během provozu se vyhýbejte vedením a
kabelům ve vaší pracovní oblasti. Během
provozu může řezací nůž zachytit vedení a kabely a
přeříznout je.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby, jenž
nejsou seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy
mohou omezovat věk obsluhy přístroje. ● Držte ruce a
nohy z dosahu pracovní plochy sekání, především když
zapínáte motor. ● Před uvedením zařízení do provozu
vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti.
● Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte se, že se
vypínač před připojováním akupacku, před zdviháním
nebo přenášením přístroje nachází ve vypnuté poloze.
● Přístroj používejte pouze za denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení. ● S přístrojem při práci
neběhejte, nýbrž pouze choďte. Zaujměte pevný,
bezpečný postoj a udržujte rovnováhu, zejména př
i
práci ve svazích. ● Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, zda nejsou díly
rozbité nebo poškozené. Poškozený přístroj nechte
opravit předtím, než ho začnete používat.
● Nepoužívejte při obsluze přístroje násilí. ● Vypněte
motor, vyjměte akupack a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené:
Než budete provádět nastavení.
Než necháte přístroj odstavený bez dozoru.
Než budete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm
provádět údržbu.
Než budete odstraňovat zablokování.
Než budete vyměňovat díly příslušenství.
Poté, kdy jste zachytili cizí těleso. Nejprve
zkontrolujte přístroj, zda nedošlo k poškození, a
případné škody opravte, než přístroj opět spustíte.
Když přístroj abnormálně vibruje. Nejprve
zkontrolujte přístroj, zda nedošlo k poškození, a
případné škody opravte, než přístroj opět spustíte.
● Vypněte motor, když p
řerušíte stříhání nebo
přecházíte z jednoho místa na druhé.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poranění,
pokud se do pohyblivých částí přístroje zachytí volné
oblečení, vlasy nebo šperky. Udržujte oděv a šperky
pryč z dosahu pohyblivých částí stroje. Svažte si dlouhé
vlasy. ● Opravy nechávejte provádět výhradně
v autorizovaném servisu. ● Při práci s přístrojem noste
dlouhé těžké kalhoty, pevnou obuv a dobře padnoucí
rukavice. Nepracujte bosi. Nenoste šperky, sandály
nebo šortky.
background
114 Čeština
Bezpečná údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Po každém použití odstraňte nečistoty z řezných
nástrojů pomocí tvrdého kartáče a k ochraně proti
korozi naneste vhodný olej předtím, než nasadíte
chránič nože zase zpět. Výrobce doporučuje používat
sprej jako ochranu proti korozi a k olejování. Zeptejte se
u svého zákaznického servisu na vhodný typ spreje.
Řezné nástroje můžete popisovaným způsobem
naolejovat před každým použitím. ● Řezné nástroje
udržujte stále ostré a čisté. Ostré řezné nástroje se da
snáze zkontrolovat a nezablokují se tak snadno.
● Ujistěte se, že ve větracích otvorech nejsou
usazeniny. ● Nebezpečí poranění ostrými řeznými
nástroji. Sundávání nebo nasazování chrániče nože,
čištění a olejování přístroje v
ěnujte zvláštní pozornost.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poranění o
ostré řezné nástroje. Při manipulaci s řezným nástrojem
noste neklouzavé a pevné ochranné rukavice.
● Nebezpečí poranění v důsledku volně přístupných
nožů. Nasazujte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkých pracovních přestávek.
● Udržujte rukojeti suché, čisté a neumazané olejem
nebo mazivem. ● Používejte výhradně příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální
příslušenství a originální náhradní díly zaručují
bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou. ● K čištění plastových dílů
nepoužívejte rozpouštědla, neboť narušují materiály
použité na přístroji. Nečistoty jako je prach, olej a
mazivo odstraňujte suchým hadříkem.
Upozorně ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska.
Bezpečná přeprava a skladování
UPOZORNĚ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem. ● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla a níže, než je
výška boků. Používejte chránič nože, když
nestříháte.
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
Akumulátorové nůžky na trávu a keře jsou určeny
jen pro soukromé použití.
Akumulátorové nůžky na trávu a keře jsou určeny
pro práci venku v dobře větrané oblasti.
Při použití se stříhacím nástavcem slouží přístroj ke
snadnému vyžínání trávy.
Při použití s nožem na keře slouží přístroj ke
snadnému vyžínání křoví, živých plotů a keřů.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhrad
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
background
Čeština 115
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnost
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Chránič nože
Ilustrace B
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení nůžek na trávu a nože na keře. Poškozený
chránič nože se již nesmí používat a musí se
neprodleně vyměnit.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Tlačítko na odjištění blokuje hlavní spínač a tím
zamezuje nekontrolovanému rozběhu přístroje.
Ilustrace C
1 Tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP
2 Spínač ZAP/VYP
K uvedení přístroje do provozu stiskněte nejprve
tlačítko na odjištění a potom spínač ZAP/VYP.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Chránič nože u nože na keře
2 Řezací nůž u nože na keře
3 Chránič nože u nůžek na trávu
4 Řezací nůž u nůžek na trávu
5 Tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP
6 Rukojeť
7 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
8 Spínač ZAP/VYP
9 Upevňovací tlačítko řezacího nože
10 Uchycení řezacího nože
11 *Nabíječka
12 *Akumulátor
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
18V Kärcher Battery Power.
Montáž
Montáž řezacího nože
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace D
1. Namontujte řezací nůž.
a Odšroubujte upevňovací knoflík řezacího nože.
bSejměte upevňovací knoflík řezacího nože.
c Řezací nůž nůžek na trávu, příp. na keře nasaďte
na uchycení řezacího nože.
dNasaďte upevňovací knoflík řezacího nože.
ePevně utáhněte upevňovací knoflík řezacího
nože.
Montáž chrániče nože
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace B
1. Nasuňte chránič nože přes nůž.
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu sluchu.
Nebezpečí zranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Nebezpečí, řezný nástroj dobíhá při
vypnutém motoru.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 89 dB.
89
background
116 Čeština
Montáž akupacku
1. Zasuňte akupack do uchycení přístroje.
Ilustrace E
Obsluha
Vyžínání trávy nůžkami na trávu
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
UPOZORNĚ
Překážky v oblasti sečení
Nebezpečí úrazu a poškození
Před zahájením sečení zkontrolujte pracovní oblast
ohledně objektů, jenž by mohly být odmrštěny, např.
drát, kamínky, vlákna nebo sklo.
1. Odstraňte chránič nože.
2. Zapněte přístroj.
Ilustrace F
a Stiskněte tlačítko na odblokování.
b Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se spustí.
3. Řezací nůž veďte rovnoběžně se zemí.
Ilustrace G
Vyžínání živých plotů / keřů pomocí nůžek na
keře
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
UPOZORNĚ
Překážky v oblasti sečení
Nebezpečí úrazu a poškození
Před zahájením sečení zkontrolujte pracovní oblast
ohledně objektů, jenž by mohly být odmrštěny, např.
drát, kamínky, vlákna nebo sklo.
1. Zapněte přístroj.
Ilustrace F
a Stiskněte tlačítko na odblokování.
b Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se spustí.
2. Řezací nůž veďte rovnoběžně s živým plotem.
Ilustrace H
Výměna řezacího nože
1. Vyjměte akupack, viz kapitolu Vyjmutí akupacku.
2. Nasuňte chránič nože přes řezací nůž.
Ilustrace B
3. Vyměňte řezací nůž.
Ilustrace I
a Odšroubujte upevňovací knoflík řezacího nože.
bSejměte upevňovací knoflík.
c Vyjměte řezací nůž nůžek na trávu, příp. na keře.
d Řezací nůž nůžek na trávu, příp. na keře nasaďte
na uchycení řezacího nože.
eNasaďte upevňovací knoflík řezacího nože.
fPevně utáhněte upevňovací knoflík řezacího
nože.
Vyjmutí akupacku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru
k akupacku.
2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste
akupack uvolnili.
3. Vyjměte akupack z přístroje.
Ilustrace J
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu Vyjmutí
akupacku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje).
Přeprava
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Vyjměte akupack, viz kapitolu Vyjmutí akupacku.
2. Nasuňte chránič nože přes řezací nůž.
Ilustrace B
3. Vyjměte řezací nůž.
Ilustrace K
a Odšroubujte upevňovací knoflík řezacího nože.
bSejměte upevňovací knoflík řezacího nože.
c Vyjměte řezací nůž.
dNasaďte upevňovací knoflík řezacího nože.
ePevně utáhněte upevňovací knoflík řezacího
nože.
4. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
1. Vyčistěte přístroj, viz kapitolu Čištění přístroje.
2. Namontujte chránič nože.
Ilustrace B
3. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
če a údržba
Čištění přístroje
VAROVÁNÍ
Úrazy následkem nekontrolovaného rozběhu
řezacích nožů
Vypněte přístroj.
Vyjměte akupack z přístroje.
Nasaďte chránič nože.
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
POZOR
Nesprávný způsob čiště
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace L
1. Odstraňte zbytky zpracovávaného porostu
z řezacího nože smetáčkem.
background
Čeština 117
2. Části přístroje otřete v případě potřeby vlhkým
hadříkem.
3. Uchycení akumulátoru a elektrické kontakty
pravidelně čistěte od nečistot a cizích těles.
4. Montáž chrániče nože
Olejování břitů nože
Pro zachování kvality nože byste měli břity nože po
každém použití naolejovat.
Upozorně
Dosáhnete velmi dobrého výsledku, pokud použijete
nízkoviskózní strojní olej nebo olej ve spreji.
Ilustrace M
1. Přístroj položte na rovnou podložku.
2. Olej nanášejte na horní stranu břitů nože.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Určete opatření na vlastní ochranu na základě
odhadovaného zatížení za skutečných podmínek
používání. Zohledněte všechny části provozního cyklu,
tj. například kromě doby provozu i časy, kdy je přístroj
vypnutý a kdy je mimo provoz.
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
GSH 18-
20
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Volnoběžné očky /min 1050 +/-
10 %
Šířka řezu u nože na trávu mm 120
Délka řezu u nože na keřemm200
Rozteč zubů u nože na keře mm 17,24
Nůžky na trávu: Zjištěné hodnoty podle EN 50636-
2-94
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
0,2
Nejistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 78,4
Nejistota K
pA
dB(A) 2,5
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 89
Nůžky na keře: Zjištěné hodnoty podle EN 60745-1
a EN 60745-2-15
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
0,1
Nejistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 75,1
Nejistota K
pA
dB(A) 2,5
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 89
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost s nůžkami na trávu (bez
akumulátorového bloku)
kg 1,2
Hmotnost s nožem na keře (bez
akumulátorového bloku)
kg 1,4
Délka x šířka x výška (s nůžkami
na trávu)
mm 380 x
174 x
120
Délka x šířka x výška (s nožem na
keře)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
118 Slovenščina
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorové nůžky na trávu a keře
Typ: GSH 18-20 Battery
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V (jen s
nožem na keře)
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno:86,1
Zaručeno:89
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
vedení společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite to varno-
stno poglavje in ta izvirna navodila za uporabo
ter jih upoštevajte. Izvirna navodila za uporabo
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO
● Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za
prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se na-
vezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumula-
torskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1 Varnost na delovnem mestu
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Varnostna navodila.............................................. 118
Namenska uporaba............................................. 121
Varovanje okolja.................................................. 121
Pribor in nadomestni deli..................................... 121
Obseg dobave..................................................... 121
Varnostne naprave .............................................. 121
Simboli na napravi............................................... 121
Opis naprave....................................................... 122
Paket akumulatorskih baterij ............................... 122
Montaža .............................................................. 122
Upravljanje .......................................................... 122
Transport............................................................. 123
Shranjevanje ....................................................... 123
Nega in vzdrževanje............................................ 123
Pomoč pri motnjah .............................................. 123
Garancija............................................................. 124
Tehnični podatki .................................................. 124
Izjava EU o skladnosti......................................... 124
background
Slovenščina 119
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad na-
pravo.
2 Električna varnost
a Priključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovo-
ljeno spremeniti na noben način. V kombina-
ciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tvega-
nje električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
e Pri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
f Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3 Varnost oseb
a Pri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b Vedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala. Osebna zaščitna oprema, npr. pro-
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na ele-
ktrično napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali klju
č na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohra-
njajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameščenih naprav za
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
4 Uporaba električnega orodja
a Naprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo prepro-
stejše in varnejše v navedenem območju zmoglji-
vosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
d Električna orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh na-
vodil, ne dovolite uporabe naprave. Električ
na
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e Električna orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne za-
tikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravi-
te pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vode-
nje.
g Električno orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec. Polnil-
niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula-
torskih baterij, lahko povzročijo požar.
b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči po-
škodbe ali požar.
c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lah-
ko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
d V določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekoč
ine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
6 Servis
a Električno orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme upora-
biti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
background
120 Slovenščina
Varna uporaba akumulatorja škarij za travo in
grmičevje
NEVARNOST ● Hude telesne poškodbe, ki
nastanejo pri izmetu predmetov iz območja rezila ali ko
se žica ali kabel ujame v rezalno orodje. Pred uporabo
temeljito preglejte delovno območje in odstranite pred-
mete, kot so kamni, palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem ne smejo upo-
rabljati naprave. ● Otrokom in ostalim osebam med
uporabo naprave preprečite vstop v delovno območje.
● Naprave nikoli ne uporabljajte, če se stikalo za vklop/
izklop na ročaju ne vklopi ali izklopi pravilno. ● Nevar-
nost telesnih poškodb, rezalna orodja se po izklopu mo-
torja še nekaj časa vrtijo. ● Težke poškodbe in
poškodbe naprave. Pred uporabo naprave preverite, da
je rezalno orodje pravilno nameščeno in varno pritrjeno.
● Naprave ne uporabljajte, če obstaja nevarnost nevihte
s strelami. ● Nikoli ne uporabljajte naprave, ki je nepo-
polna ali spremenjena brez dovoljenja. ● Naprave nikoli
ne uporabljajte z okvarjenimi zaščitnimi napravami ali
brez nameščenih varnostnih naprav ● V primeru motnje
ali nesreče napravo izklopite in odstranite paket akumu-
latorskih baterij. Napravo lahko ponovno uporabite šele
takrat, ko jo preveri pooblaščena servisna služba.
PREVIDNOST ● Seznanite se z upravljalni-
mi elementi in pravilno uporabo naprave. ● Obstaja ne-
varnost poškodb, če gibljivi deli naprave zagrabijo
ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite stik oblačil in
nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj.
● Pri slabih vremenskih razmerah je možnost nesreče
večja. Napravo uporabljajte samo, ko je zagotovljeno
varno delo. ● Hrup naprave lahko omeji vašo sposob-
nost, da slišite opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na
morebitne nevarnosti v bližini in v delovnem območju.
● Nevarnost poškodbe. Ko uporabljate napravo, vedno
nosite zaščitna očala, trdno obutev in primerna oblačila.
POZOR ● Upravljavec naprave je odgovoren za ne-
zgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova
lastnina.
Varnostna navodila za škarje za grmičevje
Preprečite stik delov telesa z nožem. Pri delujo-
čem nožu ne odstranjujte odrezanega materiala
in ne prijemajte materiala, ki ga želite odrezati.
Zataknjeni material odstranjujte samo pri izklo-
pljeni napravi. Trenutek nepozornosti med uporabo
škarij za živo mejo lahko povzroči hude poškodbe.
Škarje za grmičevje nosite za ročaj. Med noše-
njem nož ne sme delovati. Med transportom ali
skladiščenjem na škarje za grmičevje vedno na-
mestite zaščitni pokrov. Skrbno ravnanje z napra-
vo zmanjša nevarnost telesnih poškodb zaradi
noža.
Električno orodje držite samo na izoliranih povr-
šinah ročajev, saj lahko nož pride v stik s skrito
električno napeljavo. Ob stiku noža z električno
napeljavo lahko kovinski deli naprave pridejo pod
napetost in povzročijo električni udar.
Med delovanjem se izogibajte vodom in kablom
v vašem delovnem območju. Med delovanjem
lahko nož zagrabi in prereže vode ter kable.
Dodatna varnostna navodila
OPOZORILO ● Osebe ali otroci z zmanjšani-
mi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziro-
ma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo
uporabljati naprave. Lokalni predpisi lahko omejujejo
starost upravljavca. ● Rok in nog ne približajte rezalni
delovni površini, zlasti pri vklopu motorja. ● Pred upora-
bo naprave zamenjajte obrabljene ali poškodovane de-
le. ● Preprečite nenameren vklop. Zagotovite, da je
stikalo za vklop/izklop pred priključitvijo paketa akumu-
latorskih baterij in pred dviganjem ali nošenjem naprave
v položaju za izklop. ● Napravo uporabljajte samo pri
dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. ● Ko uporab-
ljate napravo, z njo ne tecite, temveč hodite počasi. Po-
skrbite za stabilno, varno držo in ohranjajte ravnotežje,
zlasti pri delu na pobočju. ● Preverite, ali gibljivi deli
brezhibno delujejo in se ne zatikajo. Preverite, ali so deli
zlomljeni ali poškodovani. Pred uporabo poskrbite za
popravilo poškodovane naprave. ● Naprave ne upo-
rabljajte s silo. ● Izklopite motor, odstranite paket aku-
mulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi gibljivi deli
popolnoma ustavljeni:
Pred nastavitvami.
Preden napravo pustite brez nadzora.
Pred preverjanjem, ččenjem ali vzdrževanjem.
Preden odmašite napravo.
Pred zamenjavo pribora.
Po tem, ko zadenete ob tuj predmet. Najprej preve-
rite, ali je naprava poškodovana in jo pred ponovnim
zagonom popravite.
Če naprava neobičajno vibrira. Najprej preverite, ali
je naprava poškodovana in jo pred ponovnim zago-
nom popravite.
● Ko želite prekiniti obrezovanje ali se premakniti z ene-
ga kraja uporabe na drugega, izklopite motor.
PREVIDNOST ● Obstaja nevarnost po-
škodb, če gibljivi deli naprave zagrabijo ohlapna oblači-
la, lase ali nakit. Preprečite stik oblačil in nakita z
gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj. ● Popravila
sme izvajati samo pooblaščena servisna služba. ● Pri
delu z napravo nosite dolge, težke hlače, trdno obutev
in dobro prilegajoče se rokavice. Nikoli ne delajte bosi.
Ne nosite nakita, sandal ali kratkih hlač.
Varno vzdrževanje in nega
OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
Pred ččenjem ali vzdrževanjem naprave.
Pred zamenjavo pribora.
● Po vsaki uporabi s trdo krtačo odstranite umazanijo z
rezilnega orodja in nanesite ustrezno olje za zaščito
pred rjavenjem, pred ponovno namestitvijo ščitnika za
nož. Proizvajalec priporoča uporabo pršila za zaščito
pred rjavenjem in za mazanje. Za ustrezno pršilo se obr-
nite na servisno službo. Pred vsako uporabo lahko re-
zalna orodja namastite na opisan način. ● Rezalna
orodja naj bodo vedno ostra in čista. Ostra rezalna orod-
ja se enostavneje nadzorujejo in težje zagozdijo. ● Za-
gotovite, da so vse odprtine za prezračevanje brez
oblog. ● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih oro-
dij. Bodite posebno pozorni pri odstranjevanju ali name-
ščanju ščitnika za nož, ččenju in mazanju naprave.
PREVIDNOST ● Nevarnost poškodb zaradi
ostrih rezalnih orodij. Pri ravnanju z rezalnim orodjem
nosite nedrseče in trpežne zaščitne rokavice. ● Nevar-
background
Slovenščina 121
nost ureznin zaradi nezavarovanih nožev. Ko naprave
ne uporabljate, namestite ščitnik za nož, tudi med krat-
kimi odmori. ● Ročaji morajo biti suhi in čisti ter na njih
ne smejo biti olja ali maziva. ● Uporabljajte samo pribor
in nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Origi-
nalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo. ● Za ččenje plastičnih delov ne uporabljajte
razredčil, ker bodo uničila material na napravi. S čisto
krpo odstranite nečistoče, kot so prah, olja in maziva.
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru.
Varen transport in shranjevanje
PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo. ● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Preostala tveganja
OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, osta-
nejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi napra-
ve se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Preprečite
stik rezalnih orodij s telesom in jih ne dvigajte nad vi-
šino bokov. Ko ne obrezujete, uporabljajte ščitnik za
nož.
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
Akumulator škarij za travo in grmičevje je primeren
samo za zasebno uporabo.
Akumulator škarij za travo in grmičevje je namenjen
delu na prostem in na dobro prezračenih območjih.
●Če napravo uporabljate z nastavkom za rezanje,
lahko rahlo obrezujete travo.
●Če napravo uporabljate z nožem za grmičevje, lah-
ko rahlo obrezujete grmovje, živo mejo in grme.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Ščitnik za nož
Slika B
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostnih
naprav škarij za travo in noža za grmovje. Poškodova-
nega ščitnika za nož ni dovoljeno uporabljati in ga je tre-
ba takoj zamenjati.
Deblokirna tipka
Tipka za sprostitev blokira stikalo naprave in tako pre-
preči nenadzorovan zagon naprave.
Slika C
1 Tipka za sprostitev stikala za VKLOP/IZKLOP
2 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Da bi zagnali napravo, najprej pritisnite tipko za sprosti-
tev in nato stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Simboli na napravi
Splošni opozorilni znaki
background
122 Slovenščina
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Ščitnik noža za grmičevje
2 Rezilo noža za grmičevje
3 Ščitnik noža za škarje za travo
4 Rezilo noža škarij za travo
5 Tipka za sprostitev stikala za VKLOP/IZKLOP
6 Ročaj
7 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
8 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
9 Pritrdilni gumb za rezilo noža
10 Oporni element rezila noža
11 *Polnilnik
12 *Paket akumulatorskih baterij
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 18V Kärcher Battery Power.
Montaža
Montaža rezila noža
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Slika D
1. Montirajte rezilo noža.
a Sprostite pritrdilni gumb za rezilo noža.
b Odstranite pritrdilni gumb za rezilo noža.
c Rezilo noža škarij za travo oz. grmičevje postavi-
te na oporni element rezila noža.
d Namestite pritrdilni gumb za rezilo noža.
e Privijte pritrdilni gumb za rezilo noža.
Montaža ščitnika za nož
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Slika B
1. Ščitnik za nož potisnite čez nož.
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. V nosilec naprave potisnite paket akumulatorskih
baterij.
Slika E
Upravljanje
Rezanje trave s škarjami za travo
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
PREVIDNOST
Ovire v območju košnje
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pred začetkom košnje preverite, ali so v delovnem ob-
močju predmeti, ki jih naprava lahko zaluča proč, npr. ži-
ca, kamenje, nitke ali steklo.
1. Odstranite ščitnik za nož.
2. Vklopite napravo.
Slika F
a Pritisnite deblokirno tipko.
b Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Naprava se vključi.
3. Rezilo noža vodite vzporedno s tlemi.
Slika G
Obrezovanje žive meje/grmov s škarjami za
grmičevje
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite ustrezna zašči-
tna očala.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zašči-
to za sluh.
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrega rezalnega orodja.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od delovne-
ga območja.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Nevarnost, da rezalno orodje teče še po
tem, ko je motor izklopljen.
Zagotovljena raven tlaka hrupa, navede-
na na etiketi, je 89 dB.
89
background
Slovenščina 123
PREVIDNOST
Ovire v območju košnje
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pred začetkom košnje preverite, ali so v delovnem ob-
močju predmeti, ki jih naprava lahko zaluča proč, npr. ži-
ca, kamenje, nitke ali steklo.
1. Vklopite napravo.
Slika F
a Pritisnite deblokirno tipko.
b Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Naprava se vključi.
2. Rezilo noža vodite vzporedno z živo mejo.
Slika H
Menjava rezila noža
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Ščitnik za nož potisnite čez rezilo noža.
Slika B
3. Menjajte rezilo noža.
Slika I
a Sprostite pritrdilni gumb za rezilo noža.
b Odstranite pritrdilni gumb.
c Odstranite rezilo noža škarij za travo oz. grmičev-
je.
d Rezilo noža škarij za travo oz. grmičevje postavi-
te na oporni element rezila noža.
e Namestite pritrdilni gumb za rezilo noža.
f Privijte pritrdilni gumb za rezilo noža.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Slika J
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Transport
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodb naprave
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Ščitnik za nož potisnite čez rezilo noža.
Slika B
3. Odstranite rezilo noža.
Slika K
a Sprostite pritrdilni gumb za rezilo noža.
b Odstranite pritrdilni gumb za rezilo noža.
c Odstranite rezilo noža.
d Namestite pritrdilni gumb za rezilo noža.
e Privijte pritrdilni gumb za rezilo noža.
4. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Shranjevanje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
1. Očistite napravo, glejte poglavje Ččenje naprave.
2. Montirajte ščitnik za nož.
Slika B
3. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
Ččenje naprave
OPOZORILO
Poškodbe zaradi nenadzorovanega zagona rezila
noža
Izklopite napravo.
Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Namestite ščitnik za nož.
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
POZOR
Napačno ččenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika L
1. Z rezila noža s pomočjo ročne metlice odstranite os-
tanke pokošenega materiala.
2. Dele naprave po potrebi obrišite z vlažno krpo.
3. Z nastavka za paket akumulatorskih baterij redno
odstranjujte tuje in umazanijo.
4. Montiranje ščitnika za nož
Mazanje rezil noža
Za ohranjanje kakovosti nožev je treba po vsaki uporabi
namazati rezila nožev.
Napotek
Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno
olje, bo posledica zelo dober rezultat.
Slika M
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Olje nanesite na zgornjo stran rezil noža.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
background
124 Slovenščina
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena po stan-
dardnem testnem postopku in se sme uporabiti za pri-
merjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se sme uporabiti za pred-
hodno oceno obremenitve.
Glede na način uporabe naprave lahko vrednost odda-
janja vibracij med trenutno uporabo odstopa od navede-
ne skupne vrednosti.
Na podlagi ocene obremenitve pod dejanskimi pogoji
uporabe določite ukrepe za samozaščito. Upoštevajte
vse dele obratovalnega cikla, poleg npr. obratovalnega
časa tudi čas, ko je naprava izklopljena, in čas, ko na-
prave ne uporabljate.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulator škarij za travo in grmičevje
Tip: GSH 18-20 Battery
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V (sa-
mo z nožem za grmičevje)
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno:86,1
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
GSH 18-
20
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Število vrtljajev v prostem teku /min 1050 +/-
10 %
Širina košnje z nožem za travo mm 120
Dolžina košnje z nožem za grmi-
čevje
mm 200
Razdalja med zobniki noža za
grmičevje
mm 17,24
Škarje za travo: Določene vrednosti v skladu s
standardom EN 50636-2-94
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
0,2
Negotovost K m/s
2
1,5
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 78,4
Negotovost K
pA
dB(A) 2,5
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 89
Škarje za grmičevje: Ugotovljene vrednosti v skla-
du s standardoma EN 60745-1 in EN 60745-2-15
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
0,1
Negotovost K m/s
2
1,5
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 75,1
Negotovost K
pA
dB(A) 2,5
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 89
Mere in mase
Teža s škarjami za grmičevje
(brez paketa akumulatorskih bate-
rij)
kg 1,2
Teža z nožem za grmičevje (brez
paketa akumulatorskih baterij)
kg 1,4
Dolžina x širina x višina (s škarja-
mi za travo)
mm 380 x
174 x
120
Dolžina x širina x višina (z nožem
za grmičevje)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Polski 125
Zajamčeno:89
Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 9. 1. 2018
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy przeczytać niniejszy rozdział dotyczący
bezpieczeństwa oraz niniejszą oryginalną in-
strukcję obsługi. Postępować zgodnie z poda-
nymi instrukcjami. Oryginalną instrukcją obsługi
przechować do późniejszego wykorzystania lub dla ko-
lejnego właściciela.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
● Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bez-
pieczeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przy-
szłości.
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektro-
narzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasila-
nych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przy-
czyną wypadków.
b Nie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym występują ciecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
c W trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urządze-
niem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wty-
czek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko poraż
e-
nia prądem elektrycznym.
c Chronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych kra-
wędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy za-
stosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 125
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 128
Ochrona środowiska............................................ 128
Akcesoria i części zamienne ............................... 128
Zakres dostawy ................................................... 128
Urządzenia zabezpieczające............................... 129
Symbole na urządzeniu....................................... 129
Opis urządzenia .................................................. 129
Zestaw akumulatorów ......................................... 129
Montaż................................................................. 129
Obsługa ............................................................... 130
Transport ............................................................. 130
Składowanie ........................................................ 130
Czyszczenie i konserwacja ................................. 130
Usuwanie usterek................................................ 131
Gwarancja ........................................................... 131
Dane techniczne.................................................. 131
Deklaracja zgodności UE .................................... 132
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
126 Polski
Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
3 Bezpieczeństwo osób
a Należy zachować ostrożność i zwracać uwa-
gę na to, co się robi, a także zachować rozsą-
dek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektro-
narzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpły-
wem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
użyciem elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
b Należy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochron-
ne. Stosowanie osobistego wyposa
żenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ry-
zyko odniesienia obrażeń.
c Należy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasi-
lania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może do-
prowadzić do poważnych wypadków.
d Przed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważ-
nych obrażeń.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektro-
narzędzie.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ob-
racające się części.
g W przypadku monta
żu urządzeń do odsysania
i odprowadzania pyłu należy upewnić się, że
są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowa-
niem pyłu.
4 Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Od-
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c
Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wy-
mianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytko-
wane przez osoby niedoświadczone.
e Elektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części dzia-
łają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed użyciem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f Należy zadbać
o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
g Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją. Należy przy tym uwzględnić wa-
runki robocze i wykonywaną czynność. Stoso-
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
5 Użytkowanie i pielęgnacja zestawu akumulato-
rowego
a Zestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować
pożar.
b Użytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
c Nieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych ma-
łych, metalowych przedmiotów, które mogły-
by doprowadzić do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu.
d W pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatoro-
wego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypk
ę
i pieczenie skóry.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
Bezpieczna obsługa nożyc akumulatorowych
do trawy i krzewów
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze
tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do
narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć
wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal,
drut, kości lub zabawki.
background
Polski 127
OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ogra-
niczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia lub wiedzy na temat jego używania. ● W trakcie
użytkowania urządzenia dzieci i osoby postronne trzy-
mać z dala od obszaru roboczego. ● Nigdy nie urucha-
miać urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik na uchwycie
nie włącza się lub nie wyłącza prawidłowo. ● Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń, ponieważ po wyłącze-
niu silnika narzędzia tnące nadal się obracają.
● Poważne obrażenia i uszkodzenia urządzenia. Przed
uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że na-
rzędzie tnące jest prawid
łowo zamontowane i bezpiecz-
nie zamocowane. ● Nie należy używać urządzenia, jeśli
istnieje ryzyko wyładowań atmosferycznych. ● Nigdy
nie uruchamiać urządzenia o niepełnym wyposażeniu
lub wyposażonego w nieautoryzowane modyfikacje.
● Nigdy nie używać urządzenia, jeśli jego zabezpiecze-
nia są uszkodzone lub wyposażenie zabezpieczające
nie zostało zamontowane ● W przypadku usterki lub
wypadku należy wyłączyć urządzenie i wyjąć zestaw
akumulatorów. Urządzenie można uruchomić ponownie
dopiero po sprawdzeniu go przez autoryzowany serwis.
OSTROŻNIE ● Zapoznać się z elementami
sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu.
● Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pochwyce-
nia luźnej odzieży, włosów lub biżuterii przez ruchome
części urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ru-
chomych części urządzenia. Długie włosy należy zwią-
zać z tyłu. ● Zwiększone ryzyko wypadku podczas
pracy w złych warunkach pogodowych. Urządzenie
używać tylko wtedy, gdy można zapewnić jego bez-
pieczną pracę. ● Hałas generowany przez urządzenie
może ograniczyć zdolność słyszenia, dlatego należy
zwracać uwagę na możliwe zagrożenia w otoczeniu i w
strefie roboczej. ● Niebezpieczeństwo odniesienia ob-
rażeń. Podczas używania urządzenia należy zawsze
nosić okulary ochronne, stabilne obuwie oraz odpo-
wiednią odzież.
UWAGA ● Operator urządzenia ponosi odpowie-
dzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody
na ich mieniu.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
krzewów
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noża. Nie usuwać ciętego materiału przy pracu-
jącym nożu i nie chwytać za cięty materiał. Za-
blokowany materiał usuwać tylko przy
wyłączonym urządzeniu. Jeden moment nieuwagi
podczas obsługi nożyc do żywopłotu może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń.
Nożyce do krzewów należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noża. Nożyce do krze-
wów należy transportować lub przechowywać
zawsze z założoną osłoną ochronną. Staranne
obchodzenie się
z urządzeniem ogranicza niebez-
pieczeństwo zranienia przez nóż.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolo-
wane uchwyty, aby nie dopuścić do kontaktu no-
ża z ukrytymi przewodami elektrycznymi.
Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod na-
pięciem może spowodować, że metalowe części
urządzenia również znajdą się pod napięciem, co
doprowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy nie zbliżać się do przewodów
i kabli w obszarze roboczym. W trakcie pracy mo-
że dojść do pochwycenia i przecięcia przewodów
i kabli przez nóż.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub oso-
by o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami. Lokalne przepisy mogą
ograniczyć dopuszczalny wiek użytkownika. ● Dłonie i
stopy należy trzymać z dala od roboczej powierzchni
tnącej, zwłaszcza podczas włączania silnika. ● Przed
uruchomieniem urządzenia należy wymienić zużyte lub
uszkodzone części. ● Należy zapobiec niezamierzone-
mu włączeniu. Przed podłączeniem zestawu akumula-
torów, podniesieniem urządzenia lub jego
przeniesieniem należy upewnić się, że włącznik/wyłącz-
nik jest w położeniu wyłączenia. ● Urządzenia należy
używa
ć wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym. ● Nie biegać, lecz chodzić pod-
czas pracy z urządzeniem. Przyjąć stabilną, bezpieczną
podstawę i utrzymywać równowagę, szczególnie pod-
czas pracy na stokach. ● Należy sprawdzać, czy rucho-
me części działają prawidłowo i nie blokują się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, należy przed użyciem zlecić jego napra-
wę. ● Nie obsługiwać urządzenia na siłę. ● Wyłączyć
silnik, zdemontować zestaw akumulatorów i upewnić
się, ż
e wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy-
mane:
Przed przystąpieniem do wprowadzania ustawień.
Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
Przed kontrolą, czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia.
Przed zwolnieniem blokady.
Przed wymianą akcesoriów.
Po trafieniu na ciało obce. Sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponow-
nym uruchomieniem.
Jeśli urządzenie wibruje nienormalnie. Sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń i naprawić je
przed ponownym uruchomieniem.
● Na czas przerwania cięcia lub przejścia z jednego
miejsca pracy do innego należy wyłączyć silnik.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo obrażeń
w przypadku pochwycenia luźnej odzieży, włosów lub
biżuterii przez ruchome części urządzenia. Nie zbliżać
odzieży i biżuterii do ruchomych części urządzenia. Dłu-
gie włosy należy związać z tyłu. ● Prace naprawcze
można zlecać tylko autoryzowanemu serwisowi. ● Pod-
czas pracy z urządzeniem należy nosić długie, ciężkie
spodnie oraz stabilne, dobrze dopasowane obuwie. Nie
pracować boso. Nie nosić biżuterii, sandałów ani krót-
kich spodni.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć ze-
staw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części są całkowicie zatrzymane:
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
Przed wymianą akcesoriów.
● Po każdym użyciu usunąć zanieczyszczenia
z narzędzi tnących za pomocą twardej szczotki i przed
założeniem osłony noża nasmarować go odpowiednim
olejem w celu ochrony przed korozją. Do ochrony przed
background
128 Polski
korozją i smarowania producent zaleca stosowanie
sprayu. Zapytać w serwisie o odpowiedni spray. Narzę-
dzia tnące można smarować w opisany sposób przed
każdym użyciem. ● Należy zadbać o to, aby narzędzia
tnące były zawsze ostre i czyste. Ostre narzędzia tnące
łatwiej jest kontrolować i nie blokują się łatwo. ● Upew-
nić się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo zranienia
ostrymi narzędziami tnącymi. Podczas pracy
z narzędziem tnącym stosować antypoślizgowe
i wytrzymałe rękawice ochronne. ● Niebezpieczeństwo
zranienia o nieosłonięty nóż. Zakładać osłonę noża, gdy
urządzenie nie jest używane, również na czas krótkich
przerw w pracy. ● Uchwyty powinny być suche, czyste
oraz wolne od oleju i smarów. ● Stosować wyłącznie ak-
cesoria i części zamienne dopuszczone przez produ-
centa. Oryginalne akcesoria i części zamienne
gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę urządze-
nia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką. ● Do czyszczenia elementów pla-
stikowych nie stosować rozpuszczalników, ponieważ
działają agresywnie na materiały zastosowane w urzą-
dzeniu. Zanieczyszczenia takie jak pył, olej i smary na-
leży usuwać czystą szmatką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego.
Bezpieczny transport i składowanie
OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
Obrażenia spowodowane kontaktem z narzędziami
tnącymi. Nie zbliżać narzędzi tnących do ciała i trzy-
mać je poniżej wysokości pasa. Po zakończeniu cię-
cia używać osłony noża.
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania,
ponieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów są prze-
znaczone wyłącznie do użytku prywatnego.
Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów są prze-
znaczone do pracy na wolnym powietrzu w prze-
wiewnym obszarze.
W przypadku zastosowania z nasadką na nożyce,
urządzenie służy do delikatnego przycinania trawy.
W przypadku zastosowania z nożem do krzewów,
urządzenie służy do delikatnego przycinania krze-
wów i żywopłotów.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
background
Polski 129
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Osłona noża
Rysunek B
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do trawy i nóż do krzewów. Nie wolno sto-
sować uszkodzonej osłony noża. Należy ją
niezwłocznie wymienić.
Przycisk odblokowania
Przycisk odblokowujący blokuje włącznik, zapobiegając
w ten sposób niekontrolowanemu włączeniu urządze-
nia.
Rysunek C
1 Przycisk odblokowujący włącznik/wyłącznik
2 Włącznik/wyłącznik
W celu uruchomienia urządzenia nacisnąć najpierw
przycisk odblokowujący, a następnie włącznik/wyłącz-
nik.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Osłona noża do krzewów
2 Ostrze tnące noża do krzewów
3 Osłona noża nożyc do trawy
4 Ostrze tnące nożyc do trawy
5 Przycisk odblokowujący włącznik/wyłącznik
6 Uchwyt
7 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
8 Włącznik/wyłącznik
9 Przycisk mocowania ostrza tnącego
10 Uchwyt ostrza tnącego
11 *Ładowarka
12 *Zestaw akumulatorów
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów 18V Kärcher Battery Power.
Montaż
Montaż ostrza tnącego
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Rysunek D
1. Zamontować ostrze tnące.
a Zwolnić przycisk mocowania ostrza tnącego.
bZdjąć przycisk mocowania ostrza tnącego.
cZałożyć ostrze tnące nożyc do trawy lub nożyc do
krzewów na uchwyt ostrza tnącego.
dZałożyć przycisk mocowania ostrza tnącego.
eDokręcić przycisk mocowania ostrza tnącego.
Montaż osłony noża
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Rysunek B
1. Nasunąć osłonę noża na nóż.
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy z użyciem urządzenia no-
sić odpowiednie okulary ochronne.
Podczas pracy z użyciem urządzenia no-
sić odpowiednią ochronę słuchu.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną-
cych.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo powodowane przez
przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Nie
pozwalać osobom postronnym, zw
łasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Niebezpieczeństwo, po wyłączeniu silni-
ka narzędzie tnące pracuje nadal.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
89 dB.
89
background
130 Polski
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia.
Rysunek E
Obsługa
Przycinanie trawy za pomocą nożyc do trawy
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
OSTROŻNIE
Przeszkody w obszarze koszenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić,
czy w strefie roboczej nie ma obiektów, które mogłyby
zostać wyrzucone z dużą siłą, np. drut, kamienie, żyłki
lub szkło.
1. Zdjąć osłonę noża.
2. Włączyć urządzenie.
Rysunek F
aNacisnąć przycisk odblokowujący.
bNacisnąć włącznik/wyłącznik.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Prowadzić ostrze tnące równolegle do podłoża.
Rysunek G
Przycinanie żywopłotów/krzewów za pomocą
nożyc do krzewów
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
OSTROŻNIE
Przeszkody w obszarze koszenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić,
czy w strefie roboczej nie ma obiektów, które mogłyby
zostać wyrzucone z dużą siłą, np. drut, kamienie, żyłki
lub szkło.
1. Włączyć urządzenie.
Rysunek F
aNacisnąć przycisk odblokowujący.
bNacisnąć włącznik/wyłącznik.
Następuje uruchomienie urządzenia.
2. Prowadzić ostrze tnące równolegle do żywopłotu.
Rysunek H
Wymiana ostrza tnącego
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Nasunąć osłonę noża na ostrze tnące.
Rysunek B
3. Wymienić ostrze tnące.
Rysunek I
a Zwolnić przycisk mocowania ostrza tnącego.
bZdjąć przycisk mocowania.
cUsunąć ostrze tnące nożyc do trawy lub nożyc do
krzewów.
dZałożyć ostrze tnące nożyc do trawy lub nożyc do
krzewów na uchwyt ostrza tnącego.
eZałożyć przycisk mocowania ostrza tnącego.
fDokręcić przycisk mocowania ostrza tnącego.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumu-
latorów w kierunku zestawu.
2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Rysunek J
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Nasunąć osłonę noża na ostrze tnące.
Rysunek B
3. Usunąć ostrze tnące.
Rysunek K
a Zwolnić przycisk mocowania ostrza tnącego.
bZdjąć przycisk mocowania ostrza tnącego.
c Usunąć ostrze tnące.
dZałożyć przycisk mocowania ostrza tnącego.
eDokręcić przycisk mocowania ostrza tnącego.
4. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
1. Oczyścić urządzenie, patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia.
2. Zamontować osłonę noża.
Rysunek B
3. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
powodujących korozję, takich jak substancje che-
miczne stosowane w ogrodach i sole odladzające.
Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Obrażenia spowodowane niekontrolowanym uru-
chomieniem ostrza tnącego
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Zamocować osłonę noża.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
background
Polski 131
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek L
1. Usunąć resztki ściętej trawy z ostrza tnącego za po-
mocą miotełki.
2. W razie potrzeby wytrzeć części urządzenia wilgot-
ną szmatką.
3. Usuwać regularnie zabrudzenia z gniazda akumula-
tora i styków elektrycznych.
4. Zamontować osłonę noża
Smarowanie ostrzy noża
Aby utrzymać odpowiednią jakość noża, jego ostrza na-
leży smarować po każdym użyciu.
Wskazówka
Odpowiedni efekt zapewnia stosowanie oleju maszyno-
wego o niskiej lepkości lub oleju w sprayu.
Rysunek M
1. Położyć urządzenie na równym podłożu.
2. Nasmarować olejem górną stronę ostrza noża.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
GSH 18-
20
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Prędkość biegu jałowego /min 1050 +/-
10 %
Szerokość cięcia noża do trawy mm 120
Długość cięcia noża do krzewów mm 200
Rozstaw zębów noża do krzewów mm 17,24
Nożyce do trawy: Zmierzone wartości zgodnie z
EN 50636-2-94
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
0,2
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 78,4
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2,5
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 89
Nożyce do krzewów: Wartości określone zgodnie z
EN 60745-1 i EN 60745-2-15
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
0,1
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 75,1
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2,5
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 89
Wymiary i masa
Masa z nożycami do trawy (bez
zestawu akumulatorów)
kg 1,2
Masa z nożem do krzewów (bez
zestawu akumulatorów)
kg 1,4
Długość x szerokość x wysokość
(z nożycami do trawy)
mm 380 x
174 x
120
Długość x szerokość x wysokość
(z nożem do krzewów)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
132 Româneşte
Wartość drgań
OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Określić działania służące samoochronie na podstawie
oceny obciążenia w faktycznych warunkach zastosowa-
nia. Uwzględnić wszystkie składowe cyklu roboczego,
a więc np. oprócz czasu pracy również czasy, w których
urządzenie jest wyłączone i w których nie działa.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Nożyce akumulatorowe do trawy i krzewów
Typ: GSH 18-20 Battery
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik
V (tylko z nożem do krzewów)
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony:86,1
Gwarantowany:89
Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu
przedsiębiorstwa.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2018
Cuprins
Indicații privind siguranța
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi
acest capitol privind siguranţa şi aceste instruc-
ţiuni de utilizare originale. Respectați aceste in-
strucțiuni. Păstraţi instrucţiunile de utilizare
originale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po-
sesor.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale pentru unelte
electrice
AVERTIZARE
● Citiți toate indicațiile de siguranță și instrucțiuni-
le.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucți-
unilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucți-
unile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de si-
guranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 Siguranța la locul de muncă
a Păstrați-vă zona de lucru curată și bine ilumi-
nată. Dezordinea sau zonele de lucru neilumina-
te pot duce la accidente.
b Nu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă
, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Indicații privind siguranța..................................... 132
Utilizarea conform destinației .............................. 135
Protecţia mediului................................................ 135
Accesorii şi piese de schimb ............................... 136
Set de livrare....................................................... 136
Dispozitive de siguranţă...................................... 136
Simboluri pe aparat ............................................. 136
Descrierea aparatului .......................................... 136
Set de acumulatori .............................................. 136
Montare ............................................................... 136
Operarea ............................................................. 137
Transport............................................................. 137
Depozitarea......................................................... 137
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 137
Remedierea defecţiunilor .................................... 138
Garanţie .............................................................. 138
Date tehnice ........................................................ 138
Declaraţie de conformitate UE ............................ 139
background
Româneşte 133
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c Țineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2 Siguranța electrică
a Ștecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modifica-
rea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electri-
ce cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în con-
tact cu împământarea.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică creș-
te riscul de electrocutare.
d Nu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, sus-
penda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex-
terior reduce riscul de electrocutare.
f Dacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupător
de protecție împotriva curenților reziduali. Uti-
lizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța persoanelor
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
dați în mod rațional atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protec-
ție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, în funcție de tipul și utilizarea
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
c Evitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită îna-
inte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Dacă atunci când transportați uneal-
ta electrică
țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
d Îndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și încăl
țămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișca-
re.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
4 Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică des-
tinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adec-
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performanță indicat.
b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă și
trebuie reparat
ă.
c Scoateți ștecherul afară din priză și/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua re-
glaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d Păstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
e Păstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze funcționarea uneltei electrice. Înain-
te de utilizarea aparatului, reparați piesele de-
teriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necores-
punzător.
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor in-
strucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru și
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele pre-
văzute, poate duce la situații periculoase.
5 Utilizarea și îngrijirea setului de acumulatori
a Încărcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un in-
cendiu.
b Utilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
c Țineți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
background
134 Româneşte
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcir-
cuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
d În anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contac-
tul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în ca-
re lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
6 Service
a Unealta electrică trebuie reparată numai de
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
Utilizarea în siguranţă a foarfecii de iarbă şi
arbuşti cu acumulator
PERICOL ● Accidentări grave, în cazul proiec-
tării de obiecte de la cuțitul de tăiere sau în cazul agăță-
rii de sârme sau sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de
utilizare, inspectați temeinic dacă în zona de lucru exis-
tă obiecte precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau
jucării și, la nevoie, îndepărtați-le.
AVERTIZARE ● Acest aparat nu trebuie uti-
lizat de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale ori men-
tale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe.
● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lu-
cru, în timpul utilizării aparatului. ● Nu operați niciodată
aparatul dacă comutatorul de pornire / oprire de pe mâ-
ner nu este pornit sau oprit în mod corespunzător. ● Pe-
ricol de rănire, dispozitivele de tăiere continuă să se
rotească și după ce motorul a fost oprit. ● Răniri grave
și deteriorări ale aparatului. Înainte de punerea în func-
țiune a aparatului, asigurați-vă că dispozitivul de tăiere
este montat corespunzător și este fixat sigur. ● Nu utili-
zaţi aparatul dacă există pericolul de descărcă
ri electri-
ce. ● Nu puneți în funcțiune un aparat incomplet sau cu
modificări neautorizate. ● Nu utilizați niciodată aparatul
cu dispozitive de protecție defecte sau fără dispozitive
de protecție montate ● Opriţi aparatul în caz de defecți-
une şi scoateţi setul de acumulatori. Puteți repune apa-
ratul în funcţiune doar după verificarea de către un
service de clienți autorizat.
PRECAUŢIE ● Familiarizați-vă cu elemente-
le de operare și cu utilizarea corespunzătoare a apara-
tului. ● Pericol de rănire în cazul în care hainele largi,
părul sau bijuteriile sunt prinse în piesele aflate în miș-
care ale aparatului. Țineți hainele și bijuteriile departe
de părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prindeți la spate
părul lung. ● Risc crescut de accidente în condiţii mete-
orologice nefavorabile. Folosiţi aparatul numai când es-
te garantat lucrul condiţii de siguranţă. ● Zgomotul
produs de aparat vă poate limita capacitatea auditivă,
prin urmare țineți cont de pericolele potențiale din apro-
priere și din zona de lucru. ● Pericol de rănire. Purtați în-
totdeauna ochelari de protecție, încălțăminte de
protecție și îmbrăcăminte adecvată atunci când utilizaț
i
aparatul.
ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil
pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces-
tora.
Indicații privind siguranța pentru foarfeci de
arbuști
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față
de cuțitul de tăiat. Nu încercați să îndepărtați sau
să țineți materialul care trebuie tăiat în timp ce
cuțitul este în funcțiune. Îndepărtați materialul
blocat doar atunci când aparatul este oprit. Un
moment de neatenție în timpul utilizării mașinii de
tuns gard viu poate duce la răniri grave.
Țineți foarfeca de arbuști de mâner cu cuțitul
oprit. Când transportați sau depozitați foarfeca
de arbuști puneți întotdeauna capacul de protec-
ție. Manipularea cu atenție a aparatului reduce ris-
cul rănirii din cauza cuțitului.
Țineți unealta electrică doar pe suprafețe izolate,
deoarece cuț
itul de tăiat poate ajunge în contact
cu cablurile de electricitate ascunse. Contactul
cuțitului de tăiat cu un cablu de electricitate poate
pune sub tensiune componentele metalice ale apa-
ratului și poate provoca un șoc electric.
Țineți departe de conductoare și cabluri în zona
de lucru în timpul funcționării. În timpul funcționă-
rii, conductoarele și cablurile pot fi preluate și tăiate
de cuțitul de tăiat.
Indicaţii de siguranţă suplimentare
AVERTIZARE ● Aparatul nu este destinat
pentru utilizarea de către copii sau persoane cu abilități
fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care
nu cunosc aceste instrucțiuni. Reglementările locale pot
restricţiona vârsta operatorului. ● Țineți mâinile și pi-
cioarele departe de suprafața de tăiere, în special atunci
când porniți motorul. ● Înlocuiți piesele uzate sau dete-
riorate înainte de a pune aparatul în funcțiune. ● Evitați
pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul de
pornire/oprire este în poziția Oprit, înainte de a conecta
setul de acumulatori, înainte de a ridica sau de a trans-
porta aparatul. ● Utilizați aparatul numai în lumina natu-
rală sau în condiții bune de lumină artificială. ● În timpul
lucrului cu aparatul, deplasați-vă mergând, nu alergând.
Asiguraţi-vă o poziţie fixă și stabilă şi mențineți-v
ă echi-
librul, în special în timpul lucrului în pantă. ● Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează corect și
dacă nu se blochează sau dacă există piese rupte sau
deteriorate. Înainte de utilizare, reparați aparatul deteri-
orat. ● Nu acționați niciodată aparatul cu forța. ● Opriți
motorul, scoateți setul de acumulatori și asigurați-vă că
toate piesele aflate în mișcare sunt oprite complet:
Înainte de efectuarea reglajelor.
Înainte de a lăsa aparatul nesupravegheat.
Înainte de verificarea, curățarea și întreținerea apa-
ratului.
Înainte de a îndepărta blocarea.
Înainte de a schimba accesoriile.
După lovirea unui corp străin. Înainte de a reporni
aparatul, verificați dacă există deteriorări ș
i, la nevo-
ie, reparați.
Dacă aparatul vibrează anormal. Înainte de a repor-
ni aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la ne-
voie, reparați.
● Opriți motorul când procesul de tăiere este întrerupt
sau vă deplasați de la o locație de utilizare la alta.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire în cazul în
care hainele largi, părul sau bijuteriile sunt prinse în pie-
sele aflate în mișcare ale aparatului. Țineți hainele și bi-
juteriile departe de părțile aflate în mișcare ale mașinii.
Prindeți la spate părul lung. ● Dispuneţi realizarea lucră-
background
Româneşte 135
rilor de reparaţii doar de către personalul autorizat de
service. ● În timpul lucrului, purtați pantaloni lungi, grei,
încălțăminte de protecție și mănuși fixe. Nu lucrați cu pi-
cioarele goale. Nu purtați bijuterii, sandale sau pantaloni
scurți.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți setul
de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate în
mișcare sunt oprite complet:
Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
Înainte de a schimba accesoriile.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe dis-
pozitivele de tăiere cu o perie rigidă și aplicați un ulei po-
trivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teți lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
● Păstrați întotdeauna dispozitivele de tăiere ascuțite și
curate. Dispozitivele de tăiere ascuțite sunt mai ușor de
controlat ș
i nu se blochează cu ușurință. ● Asigurați-vă
că nu există depuneri pe orificiile de aerisire. ● Pericol
de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere ascuțite.
Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea sau monta-
rea protecției pentru cuțit, la curățarea și lubrifierea apa-
ratului.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire în dispoziti-
vele de tăiere ascuțite. Purtați mănuși de protecție anti-
alunecare și rezistente în timpul manipulării
dispozitivului de tăiere. ● Pericol de rănire din cauza
cuțitelor expuse. Montați protecția pentru cuțit atunci
când nu utilizați aparatul, chiar și în timpul pauzelor
scurte. ● Păstrați mânerele uscate, curate și fără urme
de ulei și lubrifianți. ● Folosiţi doar accesorii şi piese de
schimb sunt recomandate de producător. Accesoriile
originale şi piesele de schimb originale asigură funcţio-
narea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare. ● Nu utilizaţi diluanţi la cu-
rățarea componentelor din plastic, deoarece pot deteri-
ora materialele folosite la fabricarea aparatului.
Îndepărtați impuritățile precum praful, uleiului și lubrifi-
anții cu un prosop curat.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații.
Transportul și depozitarea în siguranță
PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos. ● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu ce-
le specificate, există anumite riscuri reziduale. Urmă-
toarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
Răniri din cauza contactului cu dispozitivele de tăie-
re. Țineți dispozitivele de tăiere departe de corp și
mai jos de nivelul taliei. Utilizați protecția pentru cuțit
atunci când nu tăiați.
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinației
Foarfeca de iarbă și arbuști cu acumulator este des-
tinată exclusiv uzului personal.
Foarfeca de iarbă și arbuști cu acumulator este pre-
văzută pentru lucrul în aer liber, într-o zonă bine ae-
risită.
Când se utilizează accesoriul de tăiere, aparatul es-
te folosit pentru tăierea ușoară a ierbii.
Când se utilizează cuțitul de arbuști, aparatul este
folosit pentru tăierea ușoară a tufișurilor, gardurilor
vii și arbuștilor.
Orice altă utilizare este nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
background
136 Româneşte
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Protecție pentru cuțit
Figura B
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al foarfecii de iarbă și al cuțitu-
lui de arbuști. O protecție deteriorată pentru cuțit nu mai
trebuie utilizată și trebuie înlocuită imediat.
Buton de deblocare
Butonul de deblocare blochează întrerupătorul pentru
aparat, prevenind astfel o funcţionare necontrolată a
aparatului.
Figura C
1 Buton de deblocare comutator PORNIT/OPRIT
2 Comutator PORNIT/OPRIT
Pentru punerea în funcțiune a aparatului, apăsaţi mai
întâi butonul de deblocare şi apoi comutatorul PORNIT/
OPRIT.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Protecție pentru cuțit pentru cuțitul de arbuști
2 Cuțit de tăiere pentru cuțitul de arbuști
3 Protecție pentru cuțit pentru foarfeca de iarbă
4 Cuțit de tăiere pentru foarfeca de iarbă
5 Buton de deblocare comutator PORNIT/OPRIT
6 Mâner
7 Buton de deblocare a setului de acumulatori
8 Comutator PORNIT/OPRIT
9 Buton de fixare pentru cuțitul de tăiere
10 Suport pentru cuțitul de tăiere
11 *Încărcător
12 *Set de acumulatori
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori 18V
Kärcher Battery Power.
Montare
Montarea cuțitului de tăiere
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura D
1. Montați cuțitul de tăiere.
a Eliberați butonul de fixare al cuțitului de tăiere.
b Scoateți butonul de fixare al cuțitului de tăiere.
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
În timpul lucrului cu aparatul, purtaţi o
mască de protecţie a ochilor adecvată.
În timpul lucrului cu aparatul, purtaţi o
protecţie auditivă adecvată.
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în con-
diții de umezeală.
Pericol, dispozitivul de tăiere funcţionea-
ză după ce motorul este oprit.
Nivelul de presiune sonoră garantat
menţionat pe etichetă este 89 dB.
89
background
Româneşte 137
c Scoateți cuțitul de tăiere de la foarfeca de iarbă,
resp. arbuști din suportul pentru cuțitul de tăiere.
dFixați butonul de fixare al cuțitului de tăiere.
e Strângeți butonul de fixare al cuțitului de tăiere.
Montarea protecției pentru cuțit
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura B
1. Împingeți protecția pentru cuțit prin cuțit.
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatu-
lui.
Figura E
Operarea
Tăierii ierbii cu foarfeca de iarbă
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
PRECAUŢIE
Obstacole în zona de tundere
Pericol de accidentare și de deteriorare
Înainte de a începe lucrările de tundere, verificați dacă
în zona de lucru există obiecte care ar putea fi aruncate,
de ex. sârmă, pietre, fire sau sticlă.
1. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
2. Porniţi aparatul.
Figura F
aApăsați butonul de deblocare.
bApăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul pornește.
3. Țineți cuțitul de tăiere paralel cu solul.
Figura G
Tăierea gardurilor vii/arbuştilor cu foarfeca
de arbuşti
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
PRECAUŢIE
Obstacole în zona de tundere
Pericol de accidentare și de deteriorare
Înainte de a începe lucrările de tundere, verificați dacă
în zona de lucru există obiecte care ar putea fi aruncate,
de ex. sârmă, pietre, fire sau sticlă.
1. Porniţi aparatul.
Figura F
aApăsați butonul de deblocare.
bApăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul pornește.
2. Țineți cuțitul de tăiere paralel cu gardul viu.
Figura H
Înlocuirea cuţitului de tăiere
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori, vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori.
2. Împingeţi protecţia cuţitului prin cuţitul de tăiere.
Figura B
3. Înlocuiţi cuţitul de tăiere.
Figura I
a Desprindeţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
b Scoateţi butonul de fixare.
c Îndepărtaţi cuţitul de tăiere de la foarfeca de iar-
bă, resp. arbuşti.
dAşezaţi cuţitul de tăiere de la foarfeca de iarbă,
resp. arbuşti pe suportul cuţitului de tăiere.
eAşezaţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
f Strângeţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Trageți butonul de deblocare a setului de acumula-
tori în direcția setului de acumulatori.
2. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
3. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Figura J
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curățarea aparatu-
lui).
Transport
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori, vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori.
2. Împingeţi protecţia cuţitului prin cuţitul de tăiere.
Figura B
3. Îndepărtaţi cuţitul de tăiere.
Figura K
a Desprindeţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
b Scoateţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
c Îndepărtaţi cuţitul de tăiere.
dAşezaţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
e Strângeţi butonul de fixare al cuţitului de tăiere.
4. La transportul aparatului în vehicule, ancorați-l pen-
tru a preveni alunecarea și răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Curățați aparatul, vezi capitolul Curățarea aparatu-
lui.
2. Montaţi protecția pentru cuțit.
Figura B
3. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Nu depozitați aparatul în aer li-
ber.
Îngrijirea şi întreţinerea
Curățarea aparatului
AVERTIZARE
Răniri din cauza pornirii necontrolate a cuţitului de
tăiere
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori din aparat.
background
138 Româneşte
Montaţi protecţia pentru cuţit.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura L
1. Îndepărtaţi resturile de la tăiere cu o perie din cuţitul
de tăiere.
2. Dacă este necesar, ștergeți piesele aparatului cu o
lavetă umedă.
3. Îndepărtați cu regularitate murdăria și corpurile stră-
ine de pe suportul acumulatorului și contactele elec-
trice.
4. Montarea protecției pentru cuțit
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru menținerea calității cuțitului, lamele cuțitului tre-
buie unse după fiecare utilizare.
Indicaţie
Veți obține un rezultat foarte bun dacă folosiți ulei de
mașină cu vâscozitate scăzută sau ulei pulverizat.
Figura M
1. Aparatul se așază pe o suprafață plană.
2. Se aplică uleiul pe partea superioară a lamelor cuți-
tului.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
GSH 18-
20
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Turație de mers în gol /min 1050 +/-
10 %
Lățime de tăiere cuțit de iarbă mm 120
Lungime de tăiere cuțit de arbuști mm 200
Distanță între dinți cuțit de arbuști mm 17,24
Foarfecă de iarbă: Valori determinate conform
EN 50636-2-94
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
0,2
Incertitudine K m/s
2
1,5
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 78,4
Incertitudine K
pA
dB(A) 2,5
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 89
Foarfecă de arbuşti: Valori calculate conform
EN 60745-1 și EN 60745-2-15
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
0,1
Incertitudine K m/s
2
1,5
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 75,1
Incertitudine K
pA
dB(A) 2,5
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 89
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate cu foarfeca de iarbă (fără
set de acumulatori)
kg 1,2
Greutate cu foarfeca de arbuşti
(fără set de acumulatori)
kg 1,4
Lungime x Lăţime x Înălţime (cu
foarfeca de iarbă)
mm 380 x
174 x
120
Lungime x Lăţime x Înălţime (cu
foarfeca de arbuşti)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Slovenčina 139
Valoarea vibrațiilor
AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul în care este utilizat aparatul, emisia
de vibrații în timpul utilizării curente a aparatului poate
să difere de valoarea totală specificată.
Identificaţi măsurile de protecţie individuală bazate pe
estimarea sarcinii în condiţiile actuale de utilizare. Luaţi
în considerare toate părţile ciclului de funcţionare, de
ex. pe lângă timpul de funcţionare, trebuie să ţineţi cont
şi de momentele în care aparatul este oprit şi este scos
din funcţiune.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Foarfecă de iarbă şi arbuşti cu acumulator
Tip: GSH 18-20 Battery
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa H (nu-
mai cu cuţit de arbuşti)
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat:86,1
Garantat:89
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte túto
kapitolu s bezpečnostnými pokynmi a originálny
návod na obsluhu. Riaďte sa informáciami a po-
kynmi, ktoré sú v nich uvedené. Originálny ná-
vod na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce
sa elektrického náradia
VÝSTRAHA
● Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in-
štrukcie.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnost-
ných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s na-
pájaním zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické
náradie s napájaním z akumulátora (bez sieťového káb-
la).
1 Bezpečnosť na pracovisku
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Bezpečnostné pokyny ......................................... 139
Používanie v súlade s účelom............................. 142
Ochrana životného prostredia............................. 142
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 142
Rozsah dodávky.................................................. 143
Bezpečnostné zariadenia.................................... 143
Symboly na prístroji............................................. 143
Popis prístroja ..................................................... 143
Súprava akumulátorov ........................................ 143
Montáž ................................................................ 143
Obsluha............................................................... 144
Preprava.............................................................. 144
Skladovanie......................................................... 144
Ošetrovanie a údržba.......................................... 145
Pomoc pri poruchách .......................................... 145
Záruka ................................................................. 145
Technické údaje .................................................. 145
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 146
background
140 Slovenčina
b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c Počas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosť môže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemne-
ním nepoužívajte adaptérové zástrčky. Ne-
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Elektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, je-
ho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybu-
júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
tak používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Použí-
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte-
riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Bezpečnosť osôb
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoho-
lu alebo liekov. Moment nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického nára-
dia), znižuje riziko vzniku zranení.
c Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubez-
pečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači
alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zap-
nutom stave, môže to viesť k nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
e Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
stabilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť v neočakávaných situ-
áciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
4 Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
a Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy
použite elektrické náradie určené na prísluš-
ný účel. S vhodným elektrickým náradím pracu-
jete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí-
stroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznáme-
né alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa-
jú neskúsené osoby.
e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlo-
mené alebo poškodené tak, že majú negatív-
ny dopad na funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím prístroja zabezpečte opravu
poškodených dielov.
Veľa nehôd je zapríčine-
ných nesprávne udržiavaným elektrickým nára-
dím.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu aku-
mulátorov, môže spôsobiť požiar.
b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumu-
látorov môže viesť k vzniku zranení alebo požia-
rov.
background
Slovenčina 141
c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, kto-
ré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
d Za istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spô-
sobiť vyrážky a pálenie.
6 Servis
a Opravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto
je zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístro-
ja.
Bezpečná prevádzka akumulátorových
nožníc na trávu a kríky
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráň-
te.
VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí. ● Deti alebo ďalšie oso-
by sa nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti, keď použí-
vate prístroj. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak zapínač/
vypínač na rukoväti poriadne nezapína alebo nevypína
prístroj. ● Nebezpečenstvo poranenia, rezné nástroje
sa otáčajú aj po vypnutí motora. ● Vážne zranenia a po-
škodenia prístroja. Pred uvedením prístroja do prevádz-
ky sa uistite, že rezacie ústrojenstvo je správne
namontované a bezpečne upevnené. ● Prístroj nepou-
žívajte pri hrozbe úderu bleskom. ● Nikdy neuveďte do
prevádzky prístroj, ktorý je vybavený nekompletne ale-
bo s neautorizovanými modifikáciami. ● Prístroj nikdy
nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami
alebo bez namontovaných ochranných zariadení ● V
prípade poruchy alebo nehody vypnite prístroj a vyberte
súpravu akumulátorov. Prístroj môžete uviesť do pre-
vádzky až po kontrole vykonanej autorizovaným zákaz-
níckym servisom.
UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja. ● Ne-
bezpečenstvo vzniku zranení pri zachytení voľného
odevu, vlasov alebo šperkov pohyblivými časťami prí-
stroja. Odevy a šperky uchovávajte mimo pohyblivých
častí stroja. Dlhé vlasy si zviažte dozadu. ● Zvýšené ri-
ziko úrazu pri nepriaznivých poveternostných podmien-
kach. Prístroj používajte len ak je zabezpečená
bezpečná práca. ● Hluk spôsobený prístrojom môže
mať negatívny vplyv na vašu schopnosť počúvať a preto
dbajte na možné nebezpečenstvá vo vašej blízkosti a v
pracovnej oblasti. ● Nebezpečenstvo poranenia. Pri po-
užívaní prístroja vždy noste ochranné okuliare, pevnú
obuv a vhodný odev.
POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nožníc na
kríky
V blízkosti noža sa nesmú nachádzať žiadne
časti tela. Pri spustenom noži sa nepokúšajte o
odstránenie objektu rezania alebo pridržanie re-
zaného materiálu. Zaseknutý objekt rezania od-
straňujte iba pri vypnutom prístroji. Moment
nepozornosti pri používaní nožníc na živý plot môže
viesť k vzniku vážnych zranení.
Nožnice na kríky pri ich prenášaní držte za ruko-
ť, pričom nôž sa nesmie pohybovať. Pri pre-
prave alebo skladovaní nožníc na kríky na ne
vždy natiahnite ochranný kryt. Pozorné zaobchá-
dzanie s prístrojom znižuje nebezpečenstvo vzniku
zranení nožom.
Elektrické náradie držte len za izolované časti
rukoväte, pretože nôž sa môže dostať do kon-
taktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kon-
takt noža s vedením pod napätím môže spôsobiť, že
kovové časti prístroja budú pod napätím a budú tak
môcť spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Počas prevádzky sa vyhýbajte vedeniam a káb-
lom nachádzajúcim sa vo vašej pracovnej oblas-
ti. Počas prevádzky môže nôž zachytiť a oddeliť
vedenia a káble.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy
môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu
prístroja. ● Ruky a nohy sa nesmú nachádzať v blízkosti
reznej pracovnej oblasti, predovšetkým keď zapnete
motor. ● Pred uvedením prístroja do prevádzky vymeň-
te opotrebované alebo poškodené diely. ● Zabráňte ná-
hodnému zapnutiu. Ubezpečte sa, že zapínač/vypínač
pred pripojením súpravy akumulátorov, zdvihnutím ale-
bo prenášaním prístroja je vypnutý. ● Prístroj používajte
len pri dennom osvetlení alebo dobrom umelom osvet-
lení. ● Počas práce s prístrojom nebežte. Zabezpečte
pevný, bezpečný postoj a udržiavajte rovnováhu, hlav-
ne pri práci na svahoch. ● Skontrolujte, či pohyblivé die-
ly bezchybne fungujú a nie sú zablokované, či nie sú
niektoré diely zlomené alebo poškodené. Poškodený
prístroj pred použitím nechajte opraviť. ● Prístroj neza-
pínajte násilím. ● Vypnite motor, odoberte súpravu aku-
mulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé časti sú
úplne zastavené:
Pred vykonaním nastavení.
Predtým, ako prístroj necháte bez dozoru.
Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonáva-
ním údržby na prístroji.
Pred odstránením blokovania.
Pred výmenou dielov príslušenstva.
Po zasiahnutí cudzieho telesa. Prístroj najprv skon-
trolujte z h
ľadiska poškodenia a pred opätovným
spustením tieto poškodenia opravte.
Keď prístroj nezvyčajne vibruje. Prístroj najprv
skontrolujte z hľadiska poškodenia a pred opätov-
ným spustením tieto poškodenia opravte.
● Pri prerušení rezania alebo pri prechode na iné
miesto použitia vypnite motor.
background
142 Slovenčina
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení pri zachytení voľho odevu, vlasov alebo šper-
kov pohyblivými časťami prístroja. Odevy a šperky
uchovávajte mimo pohyblivých častí stroja. Dlhé vlasy
si zviažte dozadu. ● Opravy nechajte vykonávať autori-
zovaným zákazníckym servisom. ● Počas prác s prí-
strojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými
rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte
naboso. Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavi-
ce.
Bezpečná údržba a staroslivosť
VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Z rezných nástrojov po každom použití odstráňte po-
mocou tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasade-
ním ochrany noža naneste vhodný olej pre ochranu
pred hrdzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie
výrobca odporúča používať sprej. Váš zákaznícky ser-
vis vám poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spô-
sobom môžete rezné nástroje naolejovať pred každým
použitím. ● Rezné nástroje vždy musia byť ostré a čisté.
Ostré rezné nástroje možno ľahšie kontrolovať a neza-
blokujú sa tak ľahko. ● Ubezpečte sa, že na vetracích
otvoroch nie sú usadeniny. ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení vplyvom ostrých rezných nástrojov. Pri odstra-
ňovaní alebo nasadzovaní ochrany noža a pri čistení a
olejovaní prístroja pracujte mimoriadne starostlivo.
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení na ostrých rezných nástrojoch. Pri zaobchádza-
ní s rezným nástrojom používajte protišmykové a odol-
né ochranné rukavice. ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení vplyvom voľne ležiacich nožov. Keď prístroj ne-
používate (aj pri krátkych prestávkach v práci), tak na-
saďte ochranu noža. ● Rukoväte udržiavajte v suchom
a v čistom stave, bez oleja a mazív. ● Používajte iba prí-
slušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky. ● Na čistenie plastových
dielov nepoužívajte rozpúšťadlá, pretože poškodzujú
materiály použité v prístroji. Nečistoty ako prach, olej a
mazivá odstráňte čistou utierkou.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra.
Bezpečná preprava a skladovanie
UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom. ● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístro-
ja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
Zranenia v dôsledku kontaktu s reznými nástrojmi.
Rezné nástroje držte od tela a nižšie ako vo výške
bokov. Pri rezaní používajte ochranu noža.
Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky sú určené
len na súkromné používanie.
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky sú určené
na prácu v exteriéri na dobre vetranom mieste.
Pri použití so strihacím nadstavcom prístroj slúži na
jednoduché trimovanie trávy.
Pri použití s nožnicami na kríky prístroj slúži na jed-
noduché trimovanie kríkov, živých plotov a krovín.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
background
Slovenčina 143
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Ochrana noža
Obrázok B
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na trávu a kríky. Poškodená ochrana
noža sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite
vymeniť.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie zablokuje spínač prístroja a
zabráni tak nekontrolovanému spusteniu prístroja.
Obrázok C
1 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
2 Zapínač/vypínač
Pre uvedenie prístroja do prevádzky najprv stlačte tla-
čidlo na odblokovanie a potom zapínač/vypínač prístro-
ja.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Ochrana noža nožníc na kríky
2 Rezací nôž nožníc na kríky
3 Ochrana noža nožníc na trávu
4 Rezací nôž nožníc na trávu
5 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
6 Rukoväť
7 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
8 Zapínač/vypínač
9 Upevňovacie tlačidlo rezacieho noža
10 Upevnenie rezacieho noža
11 *Nabíjačka
12 *Súprava akumulátorov
* voliteľ
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 18V Kärcher Battery Power.
Montáž
Montáž rezacieho noža
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok D
1. Namontujte rezací nôž.
aUvoľnite upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
bOdstráňte upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu sluchu.
Nebezpečenstvo zranenia. Nedotýkajte
sa ostrých rezných nástrojov.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochran
rukavice.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Nebezpečenstvo, rezacie ústrojenstvo
pri vypnutom motore ešte dobieha.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 89 dB.
89
background
144 Slovenčina
c Rezací nôž nožníc na trávu resp. kríky nasaďte
na upevnenie rezacieho noža.
dNasaďte upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
e Zaskrutkujte upevňovacie tlačidlo rezacieho no-
ža.
Montáž ochrany noža
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok B
1. Ochranu noža nasuňte cez nôž.
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia prí-
stroja.
Obrázok E
Obsluha
Trimovanie trávy nožnicami na trávu
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
UPOZORNENIE
Prekážky v oblasti kosenia
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pred začatím kosenia skontrolujte pracovnú oblasť, či
sa v nej nenachádzajú predmety, ktoré by sa mohli vy-
mrštiť, napr. drôt, kamene, vlákna alebo sklo.
1. Odstráňte ochranu noža.
2. Zapnite prístroj.
Obrázok F
aStlačte odisťovacie tlačidlo.
bStlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa spustí.
3. Rezací nôž veďte paralelne so zemou.
Obrázok G
Trimovanie živých plotov a krovín
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
UPOZORNENIE
Prekážky v oblasti kosenia
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pred začatím kosenia skontrolujte pracovnú oblasť, či
sa v nej nenachádzajú predmety, ktoré by sa mohli vy-
mrštiť, napr. drôt, kamene, vlákna alebo sklo.
1. Zapnite prístroj.
Obrázok F
aStlačte odisťovacie tlačidlo.
bStlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa spustí.
2. Rezací nôž veďte paralelne so živým plotom.
Obrázok H
Výmena rezacieho noža
1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Ochranu noža nasuňte cez rezací nôž.
Obrázok B
3. Vymeňte rezací nôž.
Obrázok I
aUvoľnite upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
bOdstráňte upevňovacie tlačidlo.
cOdstráňte rezací nôž nožníc na trávu resp. kríky.
d Rezací nôž nožníc na trávu resp. kríky nasaďte
na upevnenie rezacieho noža.
eNasaďte upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
f Zaskrutkujte upevňovacie tlačidlo rezacieho no-
ža.
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po-
tiahnite v smere súpravy akumulátorov.
2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Obrázok J
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Preprava
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Ochranu noža nasuňte cez rezací nôž.
Obrázok B
3. Odstráňte rezací nôž.
Obrázok K
aUvoľnite upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
bOdstráňte upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
cOdstráňte rezací nôž.
dNasaďte upevňovacie tlačidlo rezacieho noža.
e Zaskrutkujte upevňovacie tlačidlo rezacieho no-
ža.
4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Vyčistite prístroj, pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja.
2. Namontujte ochranu noža.
Obrázok B
3. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
background
Slovenčina 145
Ošetrovanie a údržba
Čistenie prístroja
VÝSTRAHA
Zranenia následkom nekontrolovaného spustenia
rezacieho noža
Vypnite prístroj.
Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Nasaďte ochranu noža.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok L
1. Metličkou z rezacieho noža odstráňte zvyšky poko-
sených rastlín.
2. V prípade potreby prístroj utrite vlhkou utierkou.
3. Z upevnenia akumulátora a z kontaktov pravidelne
odstraňujte nečistoty a cudzie telesá.
4. Montáž ochrany noža
Olejovanie čepelí nožov
Pre zachovanie kvality nožov je potrebné čepele nožov
naolejovať po každom použití.
Upozornenie
Veľmi dobrý výsledok dosiahnete pri použití riedkeho
strojového oleja alebo postrekovacieho oleja.
Obrázok M
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad.
2. Olej naneste na hornú stranu čepelí nožov.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
ť.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
GSH 18-
20
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Otáčky pri chode naprázdno /min 1050 +/-
10 %
Šírka rezu nožníc na trávu mm 120
Šírka rezu nožníc na kríky mm 200
Rozstup zubov nožníc na kríky mm 17,24
Nožnice na trávu: Zistené hodnoty podľa
EN 50636-2-94
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
0,2
Neistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 78,4
Neistota K
pA
dB(A) 2,5
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 89
Nožnice na kríky: Zistené hodnoty podľa
EN 60745-1 a EN 60745-2-15
background
146 Hrvatski
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií
VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
Zistite opatrenia na vlastnú ochranu na základe odhadu
zaťaženia pri skutočných podmienkach použitia.
Zohľadnite všetky časti prevádzkového cyklu, teda na-
pr. okrem prevádzkovej doby aj doby, počas ktorých je
prístroj vypnutý a počas ktorých je mimo prevádzky.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
Typ: GSH 18-20 Battery
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V (len s
nožom na kríky)
Hladina akustického výkonu dB (A)
Nameraná:86,1
Garantovaná:89
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2018
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo po-
glavlje o sigurnosti i ove originalne upute za rad.
Postupajte u skladu s njima. Čuvajte originalne
upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
0,1
Neistota K m/s
2
1,5
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 75,1
Neistota K
pA
dB(A) 2,5
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 89
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť s nožnicami na trávu
(bez súpravy akumulátorov)
kg 1,2
Hmotnosť s nožom na kríky (bez
súpravy akumulátorov)
kg 1,4
Dĺžka x šírka x výška (s nožnicami
na trávu)
mm 380 x
174 x
120
Dĺžka x šírka x výška (s nožom na
kríky)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
Sigurnosni napuci................................................ 146
Namjenska uporaba ............................................ 149
Zaštita okoliša ..................................................... 149
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 149
Sadržaj isporuke ................................................. 149
Sigurnosni uređaji ............................................... 149
Simboli na uređaju .............................................. 150
Opis uređaja........................................................ 150
Komplet baterija .................................................. 150
Montaža .............................................................. 150
Rukovanje ........................................................... 150
Transport............................................................. 151
Skladištenje......................................................... 151
Njega i održavanje .............................................. 151
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 152
Jamstvo............................................................... 152
Tehnički podaci.................................................... 152
EU izjava o sukladnosti....................................... 152
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Hrvatski 147
Opće sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
● Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje-
de. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne ala-
te (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1 Sigurnost mjesta rada
a Svoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
b Električnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mije-
njati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utič
nice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog uda-
ra.
c Električne alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za po-
vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po-
dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
e Ako radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikla-
dan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3 Sigurnost osoba
a Budite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili li-
jekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b
Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba-
teriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati oz-
ljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacija-
ma.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, na-
kit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
4 Uporaba električnog alata i rukovanje njime
a Nemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovaraju
ćim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području snage.
b Nemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
c Utikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odla-
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pročitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove od-
nesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
g Električni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uz-
mite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5
Uporaba i njega kompleta baterija
a Komplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog od strane proizvođača. Pu-
njači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
background
148 Hrvatski
b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vo-
dom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Tekućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s original-
nim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
Siguran pogon akumulatorskih škara za
travu i grmlje
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda u
slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima
zapetlja žica ili uže. Prije uporabe temeljito pregledajte
područje rada da se u njemu ne nalaze predmeti poput
kamenja, grana, metala, žice, kostiju ili igračaka i uklo-
nite ih.
UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste osobe s ograničenim tjelesnim, osjetnim
ili duhovnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili s nedo-
statnim znanjem. ● Djecu i ostale osobe držite podalje
od područja rada tijekom uporabe uređaja. ● Uređaj ne-
mojte nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/isklju-
čivanje na ručki nije propisno uključena ili isključena.
● Opasnost od ozljeda jer se alat za rezanje nastavlja
okretati nakon što se isključi motor. ● Teške ozljede i
oštećenje uređaja. Prije stavljanja uređaja u pogon pro-
vjerite je li alat za rezanje pravilno postavljen i sigurno
pričvršćen. ● Ne upotrebljavajte uređaj ako postoji opa-
snost od udara groma. ● Nikada nemojte upotrebljavati
uređaj koji je nepotpun ili ima neovlaštene izmjene.
● Uređaj nikada nemojte upotrebljavati s neispravnim
zaštitnim napravama ili bez montiranih sigurnosnih na-
prava ● U slučaju smetnje ili nezgode isključite uređaj i
izvadite komplet baterija. Uređaj smijete ponovno upo-
trebljavati tek kada ga provjeri ovlašteni servisni centar.
OPREZ ● Upoznajte se s komandnim elementi-
ma i propisnoj uporabi uređaja. ● Postoji opasnost od
ozljeda u slučajevima kada pokretni dijelovi uređaja za-
hvate široku odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i nakit držite
podalje od pokretnih dijelova stroja. Svežite dugu kosu.
● Povećana opasnost od nezgode pri lošim vremen-
skim prilikama. Uređaj koristite samo ako je zajamčen
siguran rad. ● Buka uređaja može smanjiti vašu spo-
sobnost sluha, stoga pazite na moguće opasnost u bli-
zini i u području rada. ● Opasnost od ozljeda. Kada
upotrebljavate uređaj, uvijek nosite zaštitne naočale,
čvrstu obuću i prikladnu odjeću.
PAŽNJA ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za
nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo-
vina.
Sigurnosne napomene za škare za grmlje
Držite sve dijelove tijela dalje od noža za rezanje.
Ne pokušavajte uklanjati ili držati materijal za re-
zanje dok nož radi. Uklanjajte ukliješteni materi-
jal za rezanje pri isključenom uređaju. Trenutak
nepažnje pri korištenju škara za živicu može uzroko-
vati teške ozljede.
Nosite škare za grmlje za ručku dok je nož u sta-
nju mirovanja. Pri transportu ili čuvanju škara za
grmlje uvijek navucite sigurnosnu navlaku.
Oprezno ophođenje uređajem smanjuje opasnost
od ozljede nožem.
Električni alat držite samo za izolirane površine
ručki, s obzirom da nož za rezanje može doći u
dodir sa skrivenim strujnim vodovima. Kontakt
noža za rezanje s vodom pod naponom može me-
talne dijelove uređaja staviti pod napon te uzrokova-
ti električni udar.
Tijekom rada držite se podalje od vodova i ka-
blova u vašem području rada. Tijekom rada nož
za rezanje može zahvatiti i presjeći vodove i kablo-
ve.
Dodatni sigurnosni napuci
UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. Lokalne odredbe mogu
ograničiti dob rukovatelja. ● Držite ruke i noge podalje
od radne površine za rezanje, posebice kada uključuje-
te motor. ● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove pri-
je nego što pokrenete uređaj. ● Izbjegavajte
nenamjerno uključivanje. Provjerite prije priključivanja
kompleta baterija, prije podizanja ili nošenja uređaja da
je sklopka za uključivanje/isključivanje u položaju „is-
klj.“. ● Koristite uređaj samo pri dnevnom svjetlu ili do-
broj umjetnoj rasvjeti. ● Ne trčite, već hodajte prilikom
rada s uređajem. Pobrinite se za siguran, čvrst stav i dr-
žite ravnotežu, posebice prilikom radova na padinama.
● Provjerite rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da ne
blokiraju, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni. Oštećeni
uređaj prvo dajte popraviti prije nego što ga koristite.
● Ne upotrebljavajte uređaj silom. ● Isključite motor,
uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni
dijelovi u potpunosti zaustavljeni:
prije nego što provodite namještanja.
prije nego što uređaj ostavite bez nadzora.
prije nego što pregledavate, čistite uređaj ili radite
na njemu.
prije nego uklonite blokadu.
prije nego mijenjate dijelove dodatne opreme.
nakon što ste udarili u strano tijelo. Prije nego što
ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li
oštećenja i popravite ih.
Kad uređaj počne neuobičajeno vibrirati. Prije nego
što ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li
oštećenja i popravite ih.
● Isključite motor ako prekidate postupak rezanja ili
prelazite s jednog mjesta na drugo.
OPREZ ● Postoji opasnost od ozljeda u sluča-
jevima kada pokretni dijelovi uređaja zahvate široku
odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i nakit držite podalje od po-
kretnih dijelova stroja. Svežite dugu kosu. ● Radove po-
pravka prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
● Prilikom radova s uređajem nosite dugačke, teške hla-
če, čvrstu obuću i dobro prianjajuće rukavice. Nemojte
raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke
hlače.
background
Hrvatski 149
Sigurno održavanje i njega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
Prije čćenja ili održavanja uređaja.
Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način. ● Alate za rezanje uvijek održavajte oštri-
ma i čistima. Oštri alat za rezanje se lakše može kontro-
lirati i ne blokira tako lako. ● Provjerite da na otvorima
za prozračivanje ne postoje taloženja. ● Opasnost od
ozljeda zbog oštrih alata za rezanje. Budite osobito
oprezni prilikom skidanja ili stavljanja zaštite noža, te či-
šćenja i uljenja uređaja.
OPREZ ● Opasnost od ozljeda na oštrim alati-
ma za rezanje. Pri rukovanju alatima za rezanje nosite
protuklizne i otporne zaštitne rukavice. ● Opasnost od
ozljede zbog ogoljelih noževa. Postavite zaštitu noža
kad ne koristite uređaj, čak i tijekom kratkih radnih stan-
ki. ● Ručke održavajte suhima i čistima te čistima od ulja
i maziva. ● Upotrebljavajte samo pribor i rezervne dije-
love koji su odobreni od proizvođača. Originalan pribor
i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i nesmetan
rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom. ● Za čćenje plastičnih dijelova
nemojte upotrebljavati otapala jer ona nagrizaju materi-
jale koji su upotrijebljeni na uređaju. Nečistoće poput
prašine, ulja i maziva očistite čistom krpom.
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru.
Siguran transport i skladištenje
OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili ozlje-
de, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s mon-
tiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom baterijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju. Osiguraj-
te uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan način
uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom upo-
rabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
Ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje. Alate za
rezanje držite podalje od tijela i niže od visine boka.
Ako ne režete, postavite zaštitu noža.
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te
ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primje-
rice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
Akumulatorske škare za travu i grmlje namijenjene
su samo za osobnu uporabu.
Akumulatorske škare za travu i grmlje namijenjene
su za rad na otvorenom u dobro prozračenom po-
dručju.
Kod primjene s nastavkom škara uređaj je namije-
njen za lagano obrezivanje trave.
Kod primjene s nožem za grmlje uređaj je namije-
njen za lagano obrezivanje žbunja, živica i grmlja.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
background
150 Hrvatski
Zaštita noža
Slika B
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za travu i noža za grmlje. Oštećena zaštita noža
ne smije se više upotrebljavati i mora se odmah zamije-
niti.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje blokira sklopku uređaja i time
sprječava nekontrolirano pokretanje uređaja.
Slika C
1 Tipka za deblokiranje sklopke za uključivanje/isklju-
čivanje
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
Za puštanje uređaja u pogon prvo pritisnite tipku za de-
blokiranje, a zatim sklopku za uključivanje/isključivanje.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Zaštita noža za grmlje
2 Nož za rezanje noža za grmlje
3 Zaštita noža škara za travu
4 Nož za rezanje škara za travu
5 Tipka za deblokiranje sklopke za uključivanje/isklju-
čivanje
6 Ručka
7 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
8 Sklopka za uključivanje/isključivanje
9 Pričvrsni gumb noža za rezanje
10 Prihvatnik noža za rezanje
11 *Punjač
12 *Komplet baterija
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 18V Kärcher
Battery Power.
Montaža
Montaža noža za rezanje
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Slika D
1. Montirajte nož za rezanje.
a Otpustite pričvrsni gumb noža za rezanje.
b Skinite pričvrsni gumb noža za rezanje.
c Postavite škare za travu odn. grmlje na prihvatnik
noža za rezanje.
d Postavite pričvrsni gumb noža za rezanje.
e Pritegnite pričvrsni gumb noža za rezanje.
Montaža zaštite noža
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Slika B
1. Gurnite zaštitu noža preko noža.
Montaža kompleta baterija
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnik uređaja.
Slika E
Rukovanje
Obrezivanje trave škarama za travu
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu za oči.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu sluha.
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Opasnost uslijed odbačenih predmeta.
Držite promatrače, posebice djecu i kuć-
ne ljubimce, udaljene najmanje 15 m od
područja rada.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Opasnost, alat za rezanje radi nakon što
je motor isključen.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 89 dB.
89
background
Hrvatski 151
OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Prije početka košenja provjerite nalaze li se u radnom
području objekti koji bi se mogli odbaciti, poput npr. žice,
kamenja, niti ili stakla.
1. Uklanjanje zaštite noža.
2. Uključite uređaj.
Slika F
a Pritisnite tipku za deblokiranje.
b Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se uključuje.
3. Nož za rezanje usmjerite tako da bude paralelan s
tlom.
Slika G
Obrezivanje živica/grmlja škarama za grmlje
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Prije početka košenja provjerite nalaze li se u radnom
području objekti koji bi se mogli odbaciti, poput npr. žice,
kamenja, niti ili stakla.
1. Uključite uređaj.
Slika F
a Pritisnite tipku za deblokiranje.
b Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se uključuje.
2. Nož za rezanje usmjerite tako da bude paralelan sa
živicom.
Slika H
Zamjena noža za rezanje
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Gurnite zaštitu noža preko noža za rezanje.
Slika B
3. Zamijenite nož za rezanje.
Slika I
a Otpustite pričvrsni gumb noža za rezanje.
b Skinite pričvrsni gumb.
c Uklonite nož za rezanje škara za travu odn. gr-
mlje.
d Postavite škare za travu odn. grmlje na prihvatnik
noža za rezanje.
e Postavite pričvrsni gumb noža za rezanje.
f Pritegnite pričvrsni gumb noža za rezanje.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u
smjeru istoga.
2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
3. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Slika J
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Transport
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Gurnite zaštitu noža preko noža za rezanje.
Slika B
3. Uklonite nož za rezanje.
Slika K
a Otpustite pričvrsni gumb noža za rezanje.
b Skinite pričvrsni gumb noža za rezanje.
c Uklonite nož za rezanje.
d Postavite pričvrsni gumb noža za rezanje.
e Pritegnite pričvrsni gumb noža za rezanje.
4. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
2. Montirajte zaštitu noža.
Slika B
3. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
Čćenje uređaja
UPOZORENJE
Ozljede zbog nekontroliranog pokretanja noževa za
rezanje
Isključite uređaj.
Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Postavite zaštitu noža.
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
PAŽNJA
Neispravno čćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika L
1. Ostatke obrezane trave četkicom uklonite iz noža za
rezanje.
2. Dijelove uređaja po potrebi očistite vlažnom krpom.
3. Prihvatnik baterija i električne kontakte redovito oči-
stite od prljavštine i stranih tijela.
4. Montirajte zaštitu noža.
Uljenje oštrica noža
Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice noža se tre-
baju nauljiti nakon svakog korištenja.
background
152 Hrvatski
Napomena
Vrlo dobar rezultat postiže se ako koristite rijetko strojno
ulje ili ulje za prskanje.
Slika M
1. Uređaj položite na ravnu podlogu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu oštrica noža.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
Utvrdite mjere za samozaštitu na temelju procjene opte-
rećenja u stvarnim uvjetima primjene. Uzmite u obzir
sve dijelove radnog ciklusa, dakle npr. osim vremena
rada i vremena u kojima je uređaj isključen i u kojima ne
radi.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Akumulatorske škare za travu i grmlje
Tip: GSH 18-20 Battery
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 55014-1: 2017
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
GSH 18-
20
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Broj okretaja u praznom hodu /min 1050 +/-
10 %
Širina reza noža za travu mm 120
Duljina reza noža za grmlje mm 200
Razmak između zubaca noža za
grmlje
mm 17,24
Škare za travu: Utvrđene vrijednosti prema
EN 50636-2-94
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
0,2
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 78,4
Nesigurnost K
pA
dB(A) 2,5
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 89
Škare za grmlje: vrijednosti utvrđene prema
EN 60745-1 i EN 60745-2-15
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
0,1
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 75,1
Nesigurnost K
pA
dB(A) 2,5
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 89
Dimenzije i težine
Težina sa škarama za travu (bez
kompleta baterija)
kg 1,2
Težina s nožem za grmlje (bez
kompleta baterija)
kg 1,4
Duljina x širina x visina (sa škara-
ma za travu)
mm 380 x
174 x
120
Duljina x širina x visina (s nožem
za grmlje)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Srpski 153
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog
V (samo s nožem za grmlje)
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno:86,1
Zajamčeno:89
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko-
vodstva.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 9. 2018.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove
sigurnosne napomene i ovo originalno uputstvo
za rad. Postupajte u skladu sa tim. Čuvajte
originalna uputstva za upotrebu za buduću
upotrebu ili za buduće vlasnike.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
● Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva.
Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju
električni udar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i uputstva radi buduće
upotrebe.
Pojam „Električni alat“, koji se pominje u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električne alate sa mrežnim
pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa
baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).
1 Bezbednost na radnom mestu
a Radno područje održavajte dobro osvetljeno i
u čisto.. Neuredna ili neosvetljena radna
područja mogu dovesti do nezgoda.
b Nemojte raditi sa električnim alatima u
okruženju gde postoji opasnost od
eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
mogu da varniče, što može dovesti do zapaljenja
prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata decu i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju
tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2 Električna bezbednost
a Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja
na bilo koji način. Nemojte koristiti
adapterske utikače zajedno sa električnim
alatima sa zaštitnim uzemljenjem.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
preti povećan rizik od električnog udara.
c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja
u pokretu. Oštećeni ili savijeni priključni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje produžnog kabla koji je pogodan i za
otvoreni prostor smanjuje rizik od električnog
udara.
f Ukoliko je upotreba električnog alata u
vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite
automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba
automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
Sigurnosne napomene ........................................ 153
Namenska upotreba ............................................ 156
Zaštita životne sredine ........................................ 156
Pribor i rezervni delovi......................................... 156
Obim isporuke ..................................................... 156
Sigurnosni uređaji................................................ 156
Simboli na uređaju............................................... 156
Opis uređaja ........................................................ 157
Akumulatorsko pakovanje ................................... 157
Montaža............................................................... 157
Rukovanje ........................................................... 157
Transport ............................................................. 158
Skladištenje ......................................................... 158
Nega i održavanje ............................................... 158
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 158
Garancija ............................................................. 159
Tehnički podaci.................................................... 159
EU izjava o uskla
đenosti ..................................... 159
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
154 Srpski
3 Bezbednost ljudi
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste pospani ili se nalazite
pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
b Uvek nosite ličnu zaštitnu opremu i zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne
na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u
zavisnosti od vrste i primene električnog alata,
smanjuje rizik od povreda.
c Izbegavajte nenamerno puštanje u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego šta ga priključite na napajanje strujom i/
ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom
nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili ako uključeni uređaj priključite na napajanje
strujom, to može da dovede do nesreća.
d Uklonite alat za podešavanje ili odvijače pre
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji
se nalazi u rotirajućem delu uređaja može dovesti
do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
električni alat možete bolje kontrolisati u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeć
u ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od delova u pokretu.
Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu
odeću, rukavice, nakit ili dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže uređaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4 Upotreba električnog alata
a Nemojte preopterećivati uređaj. Koristite
električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz
odgovarajući električni alat ćete bolje i
bezbednije raditi u zadatom području rada.
b Nemojte koristiti električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti.
c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili
odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/
ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti
sprečava nenamerno pokretanje električnog
alata.
d Nekorišćene električne alate čuvati van
domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa
uređajem, odnosno koja nisu pročitale ova
uputstva, ne smeju da koriste ure
đaj.
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusna
lica.
e Električne alate negujte sa pažnjom. Uverite
se da pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da
delovi nisu polomljeni ili oštećeni tako da
utiču na funkcionisanje električnog alata.
Oštećene delove dostavite na popravku pre
upotrebe uređaja. Uzrok velikog broja nesreća
leži u lošem održavanju električnih alata.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pažljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se manje zaglavljuju i mogu
lakše da se vode.
g Koristite električni alat, pribor, alate itd. u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata u druge
namene od onih koje su predviđene može
dovesti do opasnih situacija.
5 Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja
a Akumulatorsko pakovanje punite samo
punjačima koje je odobrio proizvođač.
Punjači, koji nisu adekvatni za odgovarajuće
akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do
požara.
b Uređaj koristite samo sa odgovarajućim
akumulatorskim pakovanjem. Primena nekog
drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti
do povreda i požara.
c Kada nije u upotrebi, akumulatorsko
pakovanje držite na udaljenosti od metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, vijci i drugi sitni
metalni predmeti, koji mogu da dovedu do
kratkog spoja. Kratak spoj može da dovede do
požara ili eksplozije.
d Pod određenim okolnostima, iz
akumulatorskog pakovanja može da izlazi
tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođete u kontakt sa tečnošću, isperite se sam
mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči,
odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost
može da dovede do osipa i opekotina na koži.
6 Servis
a Vaš električni alat sme da popravlja samo
kvalifikovano stručno osoblje i to isklju
čivo
sa originalnim rezervnim delovima. Na taj
način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti
uređaja.
Sigurna upotreba akumulatorskih makaza za
travu i grmlje
OPASNOST ● Opasne povrede ukoliko nož
uređaja baca predmete po okolini ili ukoliko žica ili uzica
budu zahvaćeni od mehanizma za rezanje. Pre
upotrebe uređaja, detaljno pregledati da li u radnom
području ima predmeta kao što su kamenje, štapovi,
metal, žica, kosti ili igračke i ukloniti ih.
UPOZORENJE ● Uređaj nije predviđen za
upotrebu od strane lica koja imaju ograničene fizičke,
senzoričke ili psihičke sposobnosti ili lica kojima
nedostaje iskustvo i/ili znanje. ● Držite decu i druga lica
izvan područja rada dok radite sa uređajem. ● Nikada
nemojte koristiti uređaj, ako isti ne može propisno da se
uključi ili isključi preko prekidača za uključivanje/
isključivanje na rukohvatu. ● Opasnost od povređivanja,
alat za sečenje se i dalje okreće, nakon što isključite
motor. ● Ozbiljne povrede i oštećenja opreme. Pobrinite
se da alat za sečenje bude pravilno postavljen i
bezbedno pričvršćen pre upotrebe uređaja. ● Uređaj
nemojte koristiti ako postoji opasnost od udara groma.
● Nikada ne koristite uređaj koji je nepotpun ili ima
neovlašćene izmene. ● Nikada ne koristite uređaj sa
neispravnim zaštitnim uređajima ili bez montiranih
sigurnosnih uređaja ● U sluč
aju kvara ili nesreće,
background
Srpski 155
isključite uređaj i izvadite bateriju. Uređaj ne smete da
koristite dok ga ne proveri ovlašćeni servisni centar.
OPREZ ● Upoznajte se detaljno sa
upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom
uređaja. ● Opasnost od povređivanja zahvatanjem
slobodnih delova odeće, kose ili nakita pokretnim
delovima uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od
pokretnih delova mašine. Vežite dugu kosu.
● Povećana opasnost od nesreća zbog loših
vremenskih uslova. Koristite uređaj samo kada je
obezbeđen siguran rad. ● Buka uređaja može ograničiti
vašu sposobnost da čujete, stoga budite svesni
potencijalnih opasnosti u okolini i u području rada.
● Opasnost od povreda. Kada koristite uređaj, uvek
nosite zaštitne naočare, čvrste cipele i odgovarajuću
odeću.
PAŽNJA ● Rukovaoc uređaja je odgovoran za
nesreće kojima su pogođene druge osobe ili njihova
imovina.
Sigurnosne upute za makaze za grmlje
Držite sve delove tela dalje od oštrice noža. Ne
pokušavajte uklanjati posečeni materijal ili
pridržavati materijal koji treba da se poseče
kada je nož uključen. Zaglavljeni posečeni
materijal uklanjajte samo kada je uređaj
isključen. Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi
makaza za živu ogradu može da dovede do teških
povreda.
Makaze za grmlje nosite za ručku sa
nepomičnim nožem. Prilikom transporta ili
skladištenja makaza za grmlje, uvek stavite
zaštitni poklopac. Pažljivo rukovanje uređajem
smanjuje opasnost od povreda nožem.
Električni alat držite samo na izolovanim
površinama za držanje, jer nož za sečenje može
da dođe u dodir sa sakrivenim strujnim
kablovima. Pri kontaktu noža za sečenje sa vodom
koji provodi napon može da se javi napon na
metalnim delovima uređaja i da dođe do električnog
udara.
Tokom rada održavajte dovoljnu udaljenost od
vodova i kablova u vašem radnom području.
Tokom rad, nož za sečenje može da zahvati vodove
i kablove i da ih preseče.
Dodatna sigurnosna uputstva
UPOZORENJE ● Nije predviđeno da uređaj
upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje
nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lokalne odredbe
mogu da ograniče uzrast korisnika. ● Ruke i noge držite
na udaljenosti od površine na kojoj se obavlja sečenje,
naročito kada uključujete motor. ● Zamenite istrošene ili
oštećene delove pre nego što uređaj pustite u pogon.
● Izbegavajte nenamerno uključivanje. Pre
priključivanja akumulatorskog pakovanja, pre podizanja
ili nošenja uređaja, uverite se da se prekidač za
uključivanje/isključivanje nalazi u položaju za
isključivanje. ● Koristite uređaj sam po dnevnoj svetlosti
ili na dobrom veštačkom osvetljenju. ● Prilikom rada sa
uređajem nemojte trčati već hodajte. Obezbediti
stabilan, bezbedan položaj i održavati ravnotežu,
posebno kod radova na kosinama. ● Uverite se da
pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu
zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni. Pre korišćenja,
popravite oštećeni uređaj. ● Nemojte koristiti uređaj uz
upotrebu sile. ● Isključite motor, uklonite akumulatorsko
pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi
potpuno zaustavili:
Pre nego što vršite podešavanja.
Pre nego što uređaj ostavite bez nadzora.
Pre provere, čćenja ili održavanja uređaja.
Pre nego što uklonite blokadu.
Pre zamene delova opreme.
Nakon što ste udarili u neko strano telo. Prvo
proverite da li na uređaju ima oštećenja i popravite
ih pre nego što ponovo pokrenete uređaj.
Ako uređaj počne da vibrira na neuobičajen način.
Prvo proverite da li na uređaju ima oštećenja i
popravite ih pre nego što ponovo pokrenete uređaj.
● Isključite motor ako prestanete da sečete ili ako
prelazite sa jednog mesta na drugo.
OPREZ ● Opasnost od povređivanja
zahvatanjem slobodnih delova odeće, kose ili nakita
pokretnim delovima uređaja. Odeću i nakit držite na
udaljenosti od pokretnih delova mašine. Vežite dugu
kosu. ● Radove na servisiranju treba da obavlja
isključivo ovlašćena servisna služba. ● Kada radite sa
uređajem, nosite duge, deblje hlače, čvrste cipele i
dobro prianjajuće rukavice. Nemojte raditi bosi. Ne
nosite nakit, sandale ili kratke pantalone.
Bezbedno održavanje i nega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
Pre nego što zamenite delove pribora.
● Nakon svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom
četkom uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije
nanesite odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo
postavite zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za
zaštitu od korozije i podmazivanje koristite sprej.
Raspitajte se o odgovarajućem spreju u korisničkom
servisu. Pre svake upotrebe, alat za sečenje možete da
podmažete uljem na opisani način. ● Alati za sečenje
uvek treba da budu oštri i čisti. Oštri alati za sečenje se
lakše kontrolišu u ne blokiraju se tako lako. ● Uverite se
da na otvorima za ventilaciju nema naslaga. ● Opasnost
od povreda oštrim alatima za sečenje. Obratite posebnu
pažnju prilikom uklanjanja ili postavljanja zaštite za nož,
čćenja i podmazivanja uređaja.
OPREZ ● Opasnost od povreda oštrim alatom
za sečenje. Prilikom radova sa alatom za sečenje nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su otporne na kidanje.
● Opasnost od povreda slobodnim nožem. Postavite
zaštitu za nož ako ne koristite uređaj, takođe i tokom
kratkih pauzi u radu. ● Održavajte ručku suvom, čistom
i bez ulja i masti. ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom. ● Nemojte koristiti rastvarače za
čćenje plastičnih delova jer će oštetiti materijale koji
se koriste na uređaju. Uklonite nečistoće poput prašine,
ulja i maziva čistom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar.
background
156 Srpski
Bezbedan transport i skladištenje
OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
Povrede zbog kontakta sa alatima za sečenje.
Držite alate za sečenje dalje od tela i na visinama
nižim od struka. Koristite štitnik za nož kada ne
sečete.
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti
lekaru.
Namenska upotreba
Akumulatorske makaze za travu i grmlje su samo za
privatnu upotrebu.
Akumulatorske makaze za travu i grmlje namenjene
su za rad na otvorenom u dobro provetrenom
prostoru.
Kada se koristi sa priključkom na skidanje, uređaj je
dizajniran za jednostavno podsecanje trave.
Kada se koristi sa nožem za grmlje, uređaj se koristi
za lako podrezivanje žbunja, živica i grmlja.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Zaštita noževa
Slika B
Štitnik za nož je važan deo sigurnosne opreme za
makaze za travu i nož za grmlje. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Taster za deblokadu
Taster za deblokadu blokira prekidač uređaja,
sprečavajući nekontrolisano pokretanje uređaja.
Slika C
1 Otključajte prekidač ON / OFF
2 Prekidač ON / OFF
Da biste pokrenuli uređaj, prvo pritisnite taster za
deblokadu, a zatim prekidač ON / OFF.
Simboli na uređaju
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Pri radu sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči.
Pri radu sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči.
Opasnost od povreda. Ne dodirujte oštri
alat za sečenje.
background
Srpski 157
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Štitnik noža za grmlje
2 Sečivo noža za grmlje
3 Štitnik noža makaza za travu
4 Sečivo makaza za travu
5 Otključajte prekidač ON / OFF
6 Ručka
7 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
8 Prekidač ON / OFF
9 Dugme za fiksiranje na sečivu noža
10 Snimak sečiva noža
11 *Punjač
12 *Akumulatorsko pakovanje
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher
baterijom od 18V akumulatorskim pakovanjem.
Montaža
Montiranje sečiva
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Slika D
1. Montiranje sečiva.
a Otpustite dugme za fiksiranje na sečivu noža
b Skinite dugme za fiksiranje na sečivu noža
cSečivo noža tj. makaze za grmlje postavite na
snimanje.
d Postavite dugme za fiksiranje na sečivu noža
e Zategnite dugme za fiksiranje na sečivu noža
Montiranje štitnika za nož
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Slika B
1. Gurnite štitnik noža preko noža.
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
uređaja.
Slika E
Rukovanje
Secite travu makazama za travu
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od povreda i oštećenja
Pre početka košenja proverite da li u radnom području
ima objekata, koji mogu da se razlete, npr. žica,
kamenje, niti ili staklo.
1. Uklonite zaštitu za nož.
2. Uključite uređaj.
Slika F
a Pritisnite taster za deblokadu.
b Pritisnite prekidač ON / OFF.
Uređaj se pokreće.
3. Vodite sečivo paralelno uz tlo.
Slika G
Živicu i grmlje secite makazama za grmlje
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od povreda i oštećenja
Pre početka košenja proverite da li u radnom području
ima objekata, koji mogu da se razlete, npr. žica,
kamenje, niti ili staklo.
1. Uključite uređaj.
Slika F
a Pritisnite taster za deblokadu.
b Pritisnite prekidač ON / OFF.
Uređaj se pokreće.
2. Vodite sečivo paralelno uz živicu.
Slika H
Promenite sečivo
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Gurnite štitnik noža preko sečiva noža.
Slika B
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Opasnost usled razletanja predmeta. Svi
posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Opasnost, alat za sečenje radi i nakon
što se isključi motor.
Garantovani nivo zvučnog pritiska
naznačen na etiketi je 89 dB.
89
background
158 Srpski
3. Promenite to sečivo
Slika I
a Otpustite dugme za fiksiranje na sečivu noža
b Skinite dugme za fiksiranje na sečivu noža
c Uklonite sečivo noža tj. makaze za grmlje.
dSečivo noža tj. makaze za grmlje postavite na
snimanje.
e Postavite dugme za fiksiranje na sečivp noža
f Zategnite dugme za fiksiranje na sečivu noža
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Slika J
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja).
Transport
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratiti pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Gurnite štitnik noža preko sečiva noža.
Slika B
3. Uklonite to sečivo
Slika K
a Otpustite dugme za fiksiranje na sečivu noža
b Skinite dugme za fiksiranje na sečivu noža
c Uklonite to sečivo
d Postavite dugme za fiksiranje na sečivp noža
e Zategnite dugme za fiksiranje na sečivu noža
4. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od
klizanja i prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
2. Montirajte štitnik za nož
Slika B
3. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
Čćenje uređaja
UPOZORENJE
Povrede zbog nekontrolisanog kontakta sa
sečivima.
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja.
Pričvrstite štitnik noža.
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
PAŽNJA
Pogrešno čćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika L
1. Uklonite ručnom četkicom ostatke biljaka sa sečiva.
2. Po potrebi, delove uređaja obrišite vlažnom krpom.
3. Držač akumulatora i električne kontakte redovno
čistite od prljavštine i stranih tela.
4. Montirati štitnik za nož
Ulja na sečivima noža
Kako bi se održao kvalitet noževa, sečiva noža treba da
se podmažu uljem nakon svake upotrebe.
Napomena
Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite
mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
Slika M
1. Uređaj položite na ravnu površinu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu sečiva noža.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
background
Srpski 159
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Odredite mere samozaštite na osnovu procene
opterećenja u realnim uslovima rada. Obratite pažnju
na sve delove radnog ciklusa, npr. Pored radnog
vremena i na vremena kada je uređaj isključen i kada je
van pogona.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Akumulatorske makaze za travu i grmlje
Tip: GSH 18-20 Battery
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
(samo sa nožem za živicu)
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno:86,1
Garantovano:89
Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva.
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Greška Uzrok Otklanjanje
GSH 18-
20
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Broj obrtaja pri praznom hodu /min 1050 +/-
10 %
Širina sečenja noža za travu mm 120
Dužina sečenja noža za grmlje mm 200
Razmak zubaca noža za grmlje mm 17,24
Makaze za travu: Određene vrednosti u skladu sa
EN 50636-2-94
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
0,2
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 78,4
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 2,5
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 89
Makaze za grmlje: Vrednosti utvrđene u skladu sa
EN 60745-1 i EN 60745-2-15
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
0,1
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 75,1
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 2,5
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 89
Dimenzije i težine
Težina sa makazama za travu
(bez akumulatorskog pakovanja)
kg 1,2
Težina sa nožem za živicu (bez
akumulatorskog pakovanja)
kg 1,4
Dužina x Širina x Visina (sa
makazama za travu)
mm 380 x
174 x
120
Dužina x Širina x Visina (sa
nožem za živicu)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
160 Български
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първата употреба на уреда прочетете
тази главаБезопасности това оригинално
ръководство за експлоатация.
Процедирайте съответно. Запазете
оригиналното ръководство за експлоатация за
последващо използване или за следващия
собственик.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да
причинят електрически удар и/или тежки
наранявания. Съхранявайте всички указания
за безопасност и инструкции за бъдеща
употреба.
Използваният в указанията за безопасност
термин "електроинструмент" се отнася до
захранвани от мрежата електроинструменти (с
електрически кабел) и захранвани с акумулираща
батерия електроинструменти (без електрически
кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Липсата на ред или
недоброто осветление на работното
място могат да доведат до злополуки.
b Не работете с електроинструмента в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове
или прахове.
Електроинструментите генерират искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Децата и страничните хора трябва да стоят
встрани при използване на
електроинструмента. При разсейване
можете да загубите контрола над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Свързващият щепсел на
електроинструмента трябва да пасва в
контакта. Щепселът не бива да се
променя
по никакъв начин. Не използвайте
адаптери с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Има увеличен
риск от електрически удар, ако тялото ви
се заземи.
c Пазете електроинструментите от дъжд или
влага. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава риска от
електрически удар.
d Кабелът не бива да се използва за други
цели, напр. за носене и окачване на
електроинструмента или за изтегляне на
щепсела от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части на уреди. Повредените
или усукани електрически кабели
увеличават риска от електрически удар.
e Когато работите с електроинструмент на
открито, използвайте само такива
удължителни кабели, които са подходящи
за работа на открито. Използването на
подходящ за работа на открито
удължителен кабел намалява риска от
електрически удар.
f Ако работата с електроинструмента във
влажна
среда не може да се избегне,
използвайте предпазен прекъсвач против
утечен ток. Използването на предпазен
прекъсвач против утечен ток намалява
риска от електрически удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни и следете за това,
какво правите; подхождайте благоразумно
към работата с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, ако сте
уморени или се намирате
под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти. Момент невнимание при
използването на електроинструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване и
винаги използвайте защитни очила.
Носенето на лично защитно оборудване
като маска за прах, устойчиви на хлъзгане
предпазни обувки, защитна каска или
Указания за безопасност................................... 160
Употреба по предназначение............................ 163
Защита на околната среда................................ 163
Аксесоари и резервни части............................. 164
Обхват на доставка ........................................... 164
Предпазни устройства....................................... 164
Символи върху уреда ........................................ 164
Описание на уреда ............................................ 164
Акумулираща батерия ....................................... 164
Монтаж ............................................................... 165
Обслужване........................................................ 165
Транспортиране ................................................. 165
Съхранение........................................................ 166
Грижа и поддръжка............................................ 166
Помощ при повреди........................................... 166
Гаранция............................................................. 166
Технически данни .............................................. 167
Декларация за съответствие на ЕС ................. 167
background
Български 161
защита за слуха според вида и употребата
на електроинструмента намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте неволното пускане в
експлоатация. Уверявайте се, че
електроинструментът е изключен, преди
да го свържете към електрозахранването
и/или акумулиращата батерия, преди да го
повдигате или да го носите. Ако при носене
на електроинструмента държите пръста
си
на превключвателя или ако свързвате
включен уред към електрозахранването,
може да се стигне до злополуки.
d Преди включване на електроинструмента
отстранявайте работните накрайници и
винтовите ключове. Инструмент или ключ,
намиращи се във въртяща се част на уреда,
могат да доведат до наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Погрижете се за стабилна
позиция
и по всяко време пазете равновесие. Така
можете да контролирате по-добре
електроинструмента в неочаквани
ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците далеч от движещите
се части. Широките дрехи, ръкавиците,
накитите или дългите коси могат да бъдат
захванати от движещите се части.
g Ако могат да се монтират съоръжения за
прахоизсмукване и прахоулавяне, уверете
се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на
прахоизсмукване може да намали рисковете
от прах.
4 Използване и обслужване на
електроинструмента
a Не претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си предвидения за това
електроинструмент. С подходящ
електроинструмент работите по-добре и
по-безопасно в посочения мощностен
диапазон.
b Не използвайте електроинструмент, чийто
превключвател е дефектен.
Електроинструмент, който не може повече
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да се ремонтира.
c Изтегляйте щепсела от контакта и/или
изваждайте акумулиращата батерия,
преди да извършвате настройки по уреда,
преди
смяна принадлежности или
оставяне на уреда. Тази превантивна мярка
предотвратява неволното стартиране на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, които са
недостъпни за деца. Не позволявайте
употреба на уреда от хора, които не са
запознати с него или не са прочели тези
инструкции. Електроинструментите са
опасни, ако се използват от
хора без опит.
e Поддържайте електроинструментите
грижливо. Проверявайте дали подвижните
части функционират безупречно и не се
захващат, дали няма счупени или
повредени части, така че функцията на
електроинструмента да е нарушена.
Осигурете ремонт на повредените части
преди използване на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Грижливо поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-малко и са по-лесни
за направляване.
g Използвайте електроинструмент,
принадлежности, работни накрайници
и
др. съгласно тези инструкции. При това
съблюдавайте условията на работа и
дейността, която трябва да се извършва.
Използването на електроинструменти за
друга, различна от предвидената употреба,
може да доведе до опасни ситуации.
5 Използване и поддръжка на акумулиращи
батерии
a Зареждайте акумулиращата батерия само
с разрешените от производителя зарядни
устройства. Зарядни
устройства, които не
са подходящи за съответната акумулираща
батерия, могат да доведат до пожар.
b Използвайте уреда само с подходяща
акумулираща батерия. Използването на
други акумулиращи батерии може да доведе
до наранявания или пожари.
c Когато не използвате акумулиращата
батерия, я дръжте далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да доведат до късо
съединение. Късото съединение може да
доведе до пожар или експлозия.
d При определени обстоятелства от
акумулиращата батерия може да изтече
електролит. Избягвайте контакт. Ако
попаднете в контакт с електролита,
изплакнете основно с вода. Ако
електролитът попадне в очите Ви,
незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулиращата батерия
може да причини обриви и изгаряния по
кожата.
6 Сервиз
a Възлагайте ремонта на вашия
електроинструмент само на квалифициран
експертен персонал и само с използването
на оригинални резервни части. Така се
гарантира, че безопасността на уреда се
запазва.
Безопасна експлоатация на
акумулаторната ножица за трева и храсти
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при
отхвърляне на предмети с висока скорост от
режещия нож или при оплитане на тел или шнур в
режещия инструмент. Преди употреба проверете
основно работната зона за наличие на предмети
като камъни, пръчки, метал, тел, кости или
играчки и ги премахнете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от лица с ограничени
физически, сензорни или умствени възможности,
или липса на опит и / или познания. ● Дръжте
background
162 Български
децата и страничните хора далеч от зоната на
работа, докато използвате уреда. ● Никога не
работете с уреда, ако прекъсвачът за вкл./изкл. на
ръкохватката не включва и изключва правилно.
● Опасност от наранявания, режещите
инструменти продължават да се въртят, след
като сте изключили двигателя. ● Тежки
наранявания и повреди на
уреда. Уверете се, че
режещият инструмент е правилно монтиран и
сигурно закрепен, преди да пуснете уреда в
експлоатация. ● Не използвайте уреда при
опасност от мълнии. ● Никога не пускайте в
експлоатация уред, който е неокомплектован или
оборудван с неоторизирани модификации.
● Никога не използвайте уреда с дефектни или без
монтирани предпазни приспособления ● При
повреда или злополука изключете уреда и
извадете акумулиращата батерия. Можете да
пуснете уреда отново в експлоатация едва след
като е бил инспектиран от оторизиран сервиз.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Запознайте се с
обслужващите елементи и правилната употреба
на уреда. ● Опасност от наранявания при
захващане на свободно облекло, косите или
накити от движещи се части на уреда. Дръжте
облеклото и накитите далеч от движещи се
части на машината. Връзвайте дългите коси
назад. ● Повишена опасност от злополуки при
лоши
атмосферни влияния. Използвайте уреда
само когато е гарантирана безопасна работа.
● Шумът на уреда може да ограничи
способността Ви да чувате, затова внимавайте
за възможни опасности в близост и в работната
зона. ● Опасност от нараняване. Винаги носете
защитни очила, здрави обувки и подходящо
облекло, когато използвате уреда.
ВНИМАНИЕ ● Обслужващото лице на уреда е
отговорно за злополуки с други хора или с тяхно
имущество.
Указания за безопасност за ножици за
храсти
Дръжте всички части от тялото далеч от
режещия нож. При работещ нож не се
опитвайте да премахвате материал от
рязането или да държите материал, който ще
бъде отрязан. Отстранявайте захванатия
материал от рязането само при изключен
уред. Момент невнимание при използването
на ножицата за жив плет може да доведе до
сериозни наранявания.
Носете ножицата за храсти за дръжката при
напълно спрян нож. При транспорт или
съхранение на ножицата за храсти винаги
изтегляйте предпазното покритие.
Внимателното боравене с уреда намалява
опасността от нараняване от ножа.
Дръжте електроинструмента само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може да влезе
в контакт
със скрити електрически проводници.
Контактът на режещия нож с провеждащ
напрежение проводник може да постави
метални части на уреда под напрежение и да
причини токов удар.
По време на работата стойте на разстояние от
проводници и кабели във Вашата работна
зона. По време на работата проводници и
кабели могат да бъдат захванати от режещия
нож и прекъснати.
Допълнителни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции. Валидни на мястото
разпоредби могат да налагат ограничения за
възраст на обслужващото лице. ● Дръжте
ръцете и краката си далеч от работната
повърхност
на рязане, особено когато включвате
двигателя. ● Преди да пуснете уреда в
експлоатация, сменяйте износените или
повредени части. ● Избягвайте неволно
включване. Уверявайте се, че преди свързването
на акумулиращата батерия, повдигането или
носенето на уреда прекъсвачът Вкл./Изкл. е в
положение Изкл. ● Използвайте уреда само на
дневна светлина или при добро изкуствено
осветление. ● При работа с уреда не тичайте, а
ходете. Осигурете си стабилно, устойчиво
положение и пазете равновесие, особено при
работа по склонове. ● Проверявайте дали
движещите се части функционират безупречно и
не блокират, дали има счупени или повредени
части. Предайте повредения уред за ремонт,
преди да го
използвате. ● Не задействайте уреда
със сила. ● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
Преди да предприемете настройки.
Преди да оставите уреда без надзор.
Преди да проверите, почистите или да
извършите поддръжка на уреда.
Преди да отстраните блокиращ
предмет.
Преди да сменяте принадлежности.
След като сте ударили чуждо тяло. Преди да
стартирате уреда отново, първо го
проверете за повреди и го ремонтирайте.
Ако уредът вибрира необичайно. Преди да
стартирате уреда отново, първо го
проверете за повреди и го ремонтирайте.
● Изключвайте двигателя, когато прекъсвате
процеса на рязане
или преминавате от едно
място на работа на друго.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания при захващане на свободно облекло,
косите или накити от движещи се части на уреда.
Дръжте облеклото и накитите далеч от движещи
се части на машината. Връзвайте дългите коси
назад. ● Възлагайте извършването на ремонти
само на оторизирания сервиз. ● При работа с
уреда носете дълги, здрави панталони
, здрави
обувки и добре прилягащи ръкавици. Не работете
боси. Не носете бижута, сандали или къси
панталони.
Безопасна поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
background
Български 163
Преди да сменяте принадлежности.
● След всяка употреба отстранявайте с твърда
четка мръсотията от режещите инструменти и
нанасяйте подходящо масло за защита от ръжда,
преди отново да поставите защитата на ножа.
Производителят препоръчва като защита от
ръжда и за смазване да се използва спрей.
Попитайте Вашия сервиз за подходящ спрей.
Можете да смазвате режещите инструменти
преди всяко използване по описания начин.
● Поддържайте режещите инструменти винаги
остри и чисти. Острите режещи инструменти
могат да се контролират по-лесно и не се
блокират лесно. ● Уверете се, че
вентилационните отвори са чисти от отлагания.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти
. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и смазването на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания от остри режещи инструменти. При
работата с режещия инструмент носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи защитни
ръкавици. ● Опасност от наранявания от
открити ножове. Поставяйте защитата на ножа,
когато не използвате уреда, дори по време на
кратки паузи в работата. ● Пазете дръжките
сухи, чисти и без масло и смазочни материали.
● Използвайте само аксесоари и резервни части,
които са одобрени от производителя.
Оригиналните аксесоари и оригиналните
резервни части осигуряват безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа. ● За
почистване на пластмасовите части не
използвайте разтворители, тъй като те
увреждат използваните за производството на
уреда материали. Отстранявайте замърсявания
като прах, масло и смазочни материали с чиста
кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз.
Безопасно транспортиране и съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия. ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
Наранявания поради контакт с режещите
инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото и по-ниско от
височината на бедрата. Използвайте
защитата на ножа, когато не режете.
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда
и при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
●Акумулаторната ножица за трева и храсти е
предназначена само за употреба в частно
домакинство.
●Акумулаторната ножица за трева и храсти е
предназначена за работа на открито в добре
проветрявана зона.
●При употреба с ножичната приставка уредът
служи за леко подрязване на трева.
●При употреба с ножа за храсти уредът служи за
леко подрязване на храсти и живи плетове.
Всяка друга употреба е недопустима.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
background
164 Български
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Защита на ножа
Фигура B
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за трева и на ножа за
храсти. Повредена защита на ножа не трябва да се
използва повече и трябва да се смени незабавно.
Бутон за деблокиране
Бутонът за деблокиране блокира прекъсвача на
уреда и така предотвратява неконтролираното
стартиране на уреда.
Фигура C
1 Бутон за деблокиране, прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
2 Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
За пускане в експлоатация на уреда първо
натиснете бутона за деблокиране и след това
прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Защита на ножа, нож за храсти
2 Режещ нож, нож за храсти
3 Защита на ножа, ножица за трева
4 Режещ нож, ножица за трева
5 Бутон за деблокиране, прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
6 Ръкохватка
7 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
8 Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
9 Бутон за закрепване на режещия нож
10 Държач на режещия нож
11 *Зарядно устройство
12 *Акумулираща батерия
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия 18V Kärcher Battery Power.
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
подходяща защита за очите.
При работата с уреда носете
подходяща защита за слуха.
Опасност от нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Опасност поради отхвърлени с висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Не излагайте
уреда на дъжд и влага.
Опасност, режещият инструмент
работи по инерция при изключен
двигател.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 89 dB.
89
background
Български 165
Монтаж
Монтиране на режещия нож
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура D
1. Монтирайте режещия нож.
a Развийте бутона за закрепване на режещия
нож.
b Свалете бутона за закрепване на режещия
нож.
c Поставете режещия нож на ножицата за
трева, респ. за храсти върху държача на
режещия
нож.
d Поставете бутона за закрепване на режещия
нож.
e Затегнете бутона за закрепване на режещия
нож.
Монтиране на защитата на ножа
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура B
1. Плъзнете защитата на ножа над ножа.
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Поставете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда.
Фигура E
Обслужване
Подрязване на трева с ножицата за трева
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Препятствия в зоната на косене
Опасност от наранявания и повреди
Преди началото на косенето проверявайте
работната зона за обекти, които могат да бъдат
отхвърлени надалеч с висока скорост, напр. тел,
камъни, нишки или стъкло.
1. Свалете защитата на ножа.
2. Включете уреда.
Фигура F
a Натиснете бутона за деблокиране.
b Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът
стартира.
3. Движете режещия нож успоредно на земната
повърхност.
Фигура G
Подрязване на живи плетове/храсти с
ножицата за храсти
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Препятствия в зоната на косене
Опасност от наранявания и повреди
Преди началото на косенето проверявайте
работната зона за обекти, които могат да бъдат
отхвърлени надалеч с висока скорост, напр. тел,
камъни, нишки или стъкло.
1. Включете уреда.
Фигура F
a Натиснете бутона за деблокиране.
b Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът стартира.
2. Движете режещия нож успоредно на живия плет.
Фигура H
Смяна на режещия нож
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Плъзнете защитата на ножа над режещия нож.
Фигура B
3. Сменете режещия нож.
Фигура I
a Развийте бутона за закрепване на режещия
нож.
b Свалете бутона за закрепване.
c Свалете режещия нож на ножицата за трева,
респ. храсти.
d Поставете режещия нож на ножицата за
трева, респ. за храсти върху държача на
режещия нож.
e Поставете бутона за закрепване на режещия
нож.
f Затегнете бутона за закрепване на режещия
нож.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Дръпнете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия по посока на
акумулиращата батерия.
2. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
3. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Фигура J
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Плъзнете защитата на ножа над режещия нож.
Фигура B
3. Свалете режещия нож.
Фигура K
a Развийте бутона за закрепване на режещия
нож.
b Свалете бутона за закрепване на режещия
нож.
c Свалете режещия
нож.
background
166 Български
d Поставете бутона за закрепване на режещия
нож.
e Затегнете бутона за закрепване на режещия
нож.
4. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
1. Почистете уреда, вж. глава Почистване на
уреда.
2. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура B
3. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли.
Не
съхранявайте уреда на открито.
Грижа и поддръжка
Почистване на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Наранявания поради неконтролирано
задвижване на режещите ножове
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Поставете защитата на ножа.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура L
1. Отстранете остатъци от окосен материал от
режещия нож с ръчна метла.
2. При необходимост избършете частите на уреда
с
влажна кърпа.
3. Редовно почиствайте гнездото на
акумулиращата батерия и електрическите
контакти от замърсявания и чужди тела.
4. Монтирайте защитата на ножа
Смазване на остриетата на ножа
За се запази качеството на ножа, остриетата на
ножа трябва да се смазват след всяка употреба.
Указание
Много добър резултат ще получите, ако
използвате машинно масло, нанасяно на тънка
струя, или струйна масльонка.
Фигура M
1. Поставете уреда на равна основа.
2. Нанесете маслото върху горната страна на
остриетата на ножа.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Акумулиращата батерия
е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
background
Български 167
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации
по време
на моментното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Определете мерките за собствена защита на
базата на оценката на натоварването при
действителни условия на използване. Вземайте
под внимание всички етапи на работния цикъл,
като напр. освен времето на работа, също и
периодите, в които уредът е изключен и в които е
спрян от експлоатация.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Акумулаторна ножица за трева и храсти
Тип: GSH 18-20 Battery
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: приложение V
(само с нож за храсти)
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено:86,1
Гарантирано:89
Подписващите лица действат от името
и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2018/09/01
GSH 18-
20
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Обороти на празен ход /min 1050 +/-
10 %
Ширина на рязане, нож за трева mm 120
Дължина на рязане, нож за
храсти
mm 200
Разстояние между зъбите, нож
за храсти
mm 17,24
Ножица за трева: Изчислени стойности
съгласно EN 50636-2-94
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
0,2
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 78,4
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2,5
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 89
Ножица за храсти: Установени стойности
съгласно EN 60745-1 и EN 60745-2-15
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
0,1
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 75,1
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2,5
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 89
Размери и тегла
Тегло с ножица за трева (без
акумулираща батерия)
kg 1,2
Тегло с нож за храсти (без
акумулираща батерия)
kg 1,4
Дължина x широчина x
височина (с ножица за трева)
mm 380 x
174 x
120
Дължина x широчина x
височина (с нож за храсти)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
168 Eesti
Sisukord
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see
ohutusalane peatükk ja antud originaalkasutus-
juhend läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke ori-
ginaalkasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoi-
tega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.
1 Töökoha ohutus
a Hoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi val-
gustatuna. Korratus või valgustamata tööpiir-
konnad võivad põhjustada õnnetusi.
b Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus asuvad põlevad vede-
likud, gaasid või tolmud. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c Hoidke lapsed ja teised inimesed elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõr-
valekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme
üle.
2 Elektriohutus
a Elektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muu-
ta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitse-
maandatud elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögiriski.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindade nagu torude, küttesüsteemide, pliiti-
de ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud,
esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.
c Hoidke elektritööriistad vihmast või niisku-
sest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse
suurendab elektrilöögiriski.
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit
eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest
või liikuvatest seadmeosadest. Kahjustatud või
sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektri-
löögiriski.
e Töötades elektritööriistaga välitingimustes,
kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka
välipiirkonna jaoks sobivad. Välipiirkonna
jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen-
dab elektrilöögiriski.
f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbru-
ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait-
selülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögiriski.
3 Inimeste ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja
käituge elektritööriistaga töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritöö-
riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
b Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt
elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab
vigastuseriski.
c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et
elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te
selle voolutoite ja/või aku külge ühendate,
vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on
elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen-
date seadme sisselülitatud seisundis voolutoite-
ga, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.
d Eemaldage seadistustööriistad või kruvivõt-
med enne elektritööriista sisselülitamist.
Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib
põhjustada vigastusi.
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal ta-
sakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad
osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest
või pikkadest juustest kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuime-
Ohutusjuhised ..................................................... 168
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 171
Keskkonnakaitse ................................................. 171
Lisavarustus ja varuosad..................................... 171
Tarnekomplekt ..................................................... 171
Ohutusseadised .................................................. 171
Seadmel olevad sümbolid ................................... 171
Seadme kirjeldus................................................. 171
Akupakk............................................................... 172
Montaaž............................................................... 172
Käsitsemine ......................................................... 172
Transport ............................................................. 172
Ladustamine........................................................ 172
Hooldus ja jooksevremont ................................... 173
Abi rikete korral ................................................... 173
Garantii................................................................ 173
Tehnilised andmed .............................................. 173
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 174
background
Eesti 169
mistoru kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma
tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobi-
va elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutu-
malt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remonti-
da.
c Enne seadme seadistuste tegemist, tarviku-
osade vahetamist või seadme ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
elektritööriista tahtmatu käivitamise.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasuta-
da inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes
pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud inimesed.
e Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või
nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead-
me kasutamist ära remontida. Paljude õnne-
tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi
hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ning neid on lihtsam juh-
tida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jne vastavalt neile korraldustele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine
mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
5 Akupakkide kasutamine ja hoolitsus
a Laadige akupakki ainult tootja poolt lubatud
laadijatega. Vastavale akupakile mittesobivad
laadijad võivad põhjustada tulekahju.
b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga.
Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada
vigastusi või tulekahjusid.
c Hoidke akupakki mittekasutamise korral ee-
mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muu-
dest väikestest metallesemetest, mis võivad
põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tule-
kahju või plahvatust.
d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda
vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute
vedelikuga kokkupuutesse, loputage see
põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub
Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipi-
tust.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult origi-
naalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et
seadme ohutus jääb püsima.
Ohutu käitamine akuga muru- ja
põõsakääridega
OHT ● Rasked vigastused, kui lõikenuga pais-
kab esemeid üles või traat või nöör jääb lõiketööriista
kinni. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult eseme-
te nagu kivide, pulkade, metalli, traadi, kontide või töö-
riistade suhtes ning eemaldage need.
HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-
metega isikutele või kogemuste ja/või teadmiste
puudumisel. ● Hoidke lapsed ja teised inimesed sead-
me kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal. ● Ärge käita-
ge seadet kunagi, kui käepidemel asuv sisse-/ väljalüliti
ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja. ● Vigastusoht,
lõiketööriistad pöörlevad pärast mootori väljalülitamist
veel edasi. ● Rasked vigastused ja seadme kahjustu-
sed. Tehke enne seadme käikuvõtmist kindlaks, et lõi-
ketööriist on nõuetekohaselt monteeritud ja kindlalt
kinnitatud. ● Ärge kasutage seadet pikselöögiohu kor-
ral. ● Ärge võtke kunagi käiku seadet, mis on mittetäielik
või varustatud volitamata modifikatsioonidega. ● Ärge
kasutage seadet kunagi defektsete kaitseseadistega
või monteerimata ohutusseadistega ● Lülitage seade
rikke või õnnetuse korral välja ja eemaldage akupakk.
Te tohite seadme käiku võtta alles siis, kui volitatud
klienditeenindus on selle üle kontrollinud.
ETTEVAATUS ● Tutvuge käsitsemisele-
mentide ja seadme nõuetekohase kasutamisega. ● Vi-
gastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Siduge
pikad juuksed kinni. ● Kõrgendatud õnnetusoht halbade
ilmastikutingimuste korral. Kasutage seadet ainult siis,
kui on tagatud ohutu töötamine. ● Seadme müra võib
piirata Teie kuulmisvõimet, seetõttu pöörake tähelepanu
võimalikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas. ● Vi-
gastusoht. Kandke seadme kasutamisel alati kaitsepril-
le, tugevaid jalatseid ja sobivat riietust.
TÄHELEPANU ● Seadme operaator vastutab
teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetus-
te eest.
Põõsakääride ohutusjuhised
Hoidke kõik kehaosad lõikenoast eemal. Ärge
proovige liikuva noa korral eemaldada lõigata-
vat materjali või sellest kinni hoida. Eemaldage
kinnikiilunud lõigatav materjal ainult väljalülita-
tud seadme korral. Üks tähelepanematuse hetk
hekikääride kasutamisel võib põhjustada raskeid vi-
gastusi.
Kandke põõsakääre käepidemest seisva noa
korral. Põõsakääride transportimisel või säilita-
misel tõmmake alati kaitsekate peale. Hoolikas
ümberkäimine seadmega vähendab noast tingitud
vigastusohtu.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haarde-
pindadest, kuna lõikenuga võib puutuda kokku
peidetud elektrijuhtmetega. Lõikenoa kokkupuu-
de pinget juhtiva juhtmega võib seada metallist
seadmeosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke end käituse ajal oma tööpiirkonnas asu-
vatest juhtmetest ja kaablitest eemal. Käituse ajal
võib lõikenuga juhtmetele ja kaablitele pihta saada
ja need läbi lõigata.
background
170 Eesti
Täiendavad ohutusjuhised
HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või antud korraldusi
mittetundvatele isikutele. Kohalikud sätted võivad piira-
ta operaatori vanust. ● Hoidke käed ja jalad lõiketööpin-
nast eemal, eelkõige mootori sisselülitamisel.
● Asendage kulunud või kahjustatud detailid enne
seadme käikuvõtmist. ● Vältige tahtmatut sisselülita-
mist. Tehke kindlaks, et akupaki ühenduse ees olev sis-
se-/väljalüliti asub enne seadme ülestõstmist või
kandmist välja-positsioonis. ● Kasutage seadet ainult
päevavalguse või hea kunstliku valgustuse korral. ● Är-
ge jookske, vaid kõndige seadmega töötades. Hoolitse-
ge kindla, ohutu seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu,
eelkõige kallakutel töötades. ● Kontrollige, kas liikuvad
osad talitlevad laitmatult ega blokeeru, ega osad pole
purunenud või kahjustatud. Laske kahjustatud seade
enne kasutamist remontida. ● Ärge käsitsege seadet
toore jõuga. ● Lülitage mootor välja, eemaldage aku-
pakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täieli-
kult peatatud:
Enne seadistuste teostamist.
Enne kui jätate seadme järelevalveta seisma.
Enne seadme kontrollimist, puhastamist või hool-
dust.
Enne kui eemaldage blokeeringu.
Enne tarvikuosade vahetamist.
Pärast seda, kui olete leidnud võõrkeha. Kontrollige
seadet kõigepealt kahjustuste suhtes ja remontige
need enne seadme taaskäivitamist.
Kui seade vibreerib ebatavaliselt. Kontrollige seadet
kõigepealt kahjustuste suhtes ja remontige need en-
ne seadme taaskäivitamist.
● Lülitage mootor välja, kui katkestate lõikeprotsessi
või lähete ühest kasutuskohast teise.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht, kui seadme lii-
kuad osad haaravad kinni lõdvalt istuvast riietusest,
juustest või ehetest. Hoidke riietus ja ehte masina liiku-
vatest osadest eemal. Siduge pikad juuksed kinni.
● Laske remonditööd läbi viia ainult volitatud klienditee-
nindusel. ● Kandke seadmega töötamisel pikki raskeid
pükse, tugevaid jalatseid ja hästiistuvaid kindaid. Ärge
töötage paljajalu. Ärge kandke ehteid, sandaale ega lü-
hikesi pükse.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
Enne seadme puhastamist või hooldust.
Enne tarvikuosade vahetamist.
● Eemaldage pärast iga kasutuskorda lõiketööriistadelt
mustus kõva harjaga ja kandke rooste vastu kaitsmi-
seks sobilik õli peale, enne kui noakaitsme uuesti pai-
galdate. Tootja soovitab kasutada rooste vastu
kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige oma kliendi-
teenindusest sobivat spreid. Te võite lõiketööriistu enne
iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada. ● Hoidke lõi-
ketööriistad alati terava ja puhtana. Teravaid lõiketöö-
riistu on lihtsam kontrollida ning nad ei blokeeru nii
kergesti. ● Tehke kindlaks, et õhutusavad on ladestis-
test vabad. ● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu.
Olge eriti hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigal-
damisel, seadme puhastamisel ja õlitamisel.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht teravatel lõike-
tööriistadel. Kandke lõiketööriistaga ümberkäimisel libi-
semiskindlaid ja vastupidavaid kaitsekindaid.
● Vigastusoht katmata noa tõttu. Paigaldage noakaitse,
kui Te seadet ei kasuta, ka lühikestel tööpausidel.
● Hoidke käepidemed kuiva, puhta ning õli- ja määrde-
ainevabana. ● Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvi-
kuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja originaalvaruosad
tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga. ● Ärge kasutage plas-
tosade puhastamiseks lahusteid, kuna nad kahjustavad
seadmel kasutatavaid materjale. Eemaldage saasteai-
ned nagu tolm, õli ja määrdeained puhta lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse.
Ohutu transport ja ladustamine
ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste kohaselt,
jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel võivad
tekkida järgmised ohud:
Vigastused lõiketööriistadega kokkupuute tõttu.
Hoidke lõiketööriistad kehast eemal ja puusakõrgu-
sest madalamal. Kasutage noakaitset, kui Te ei lõi-
ka.
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
background
Eesti 171
Sihtotstarbeline kasutamine
Akuga muru- ja põõsakäärid on ette nähtud ainult
erakasutuseks.
Akuga muru- ja põõsakäärid on ette nähtud töötami-
seks välitingimustes hästi ventileeritud piirkonnas.
Käärotsakuga kasutamisel on seade ette nähtud
muru kergeks kärpimiseks.
Põõsanoaga kasutamisel on seade ette nähtud puh-
maste, hekkide ja põõsaste kergeks kärpimiseks.
Iga muu kasutamine on lubamatu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Noakaitse
Joonis B
Noakaitse on murukääride ja põõsanoa ohutusseadiste
oluline koostisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam
kasutada ning see tuleb viivitamatult asendada.
Lahtilukustusklahv
Lahtilukustusklahv blokeerib seadmelüliti ja takistab nii
seadme kontrollimatut käivitumist.
Joonis C
1 Lahtilukustusklahv SISSE-/VÄLJA-lüliti
2 SISSE-/VÄLJA-lüliti
Vajutage seadme käikuvõtmiseks kõigepealt lahtilukus-
tusklahvi ja siis SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Põõsanoa noakaitse
2 Põõsanoa lõikenuga
3 Murukääride noakaitse
4 Murukääride lõikenuga
5 Lahtilukustusklahv SISSE-/VÄLJA-lüliti
6 Käepide
7 Akupaki lahtilukustusklahv
8 SISSE-/VÄLJA-lüliti
9 Lõikenoa kinnitusnupp
10 Lõikenoa kinnituspesa
11 *Laadija
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivat sil-
made kaitsevahendit.
Kandke seadmega töötamisel sobivat
kuulmiskaitsevahendit.
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Oht, lõiketööriist järeltalitleb väljalülitatud
mootori korral.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 89 dB.
89
background
172 Eesti
12 *Akupakk
* optsionaalne
Akupakk
Seadet saab käitada 18V Kärcher Battery Power akupa-
kiga.
Montaaž
Lõikenoa monteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis D
1. Monteerige lõikenuga.
a Vabastage lõikenoa kinnitusnupp.
b Võtke lõikenoa kinnitusnupp ära.
c Asetage muru- või põõsakääride lõikenuga lõike-
noa kinnituspesale.
d Pange lõikenoa kinnitusnupp peale.
e Keerake lõikenoa kinnitusnupp kinni.
Noakaitsme monteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis B
1. Lükake noakaitse noale.
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk seadme pessa.
Joonis E
Käsitsemine
Muru kärpimine murukääridega
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
ETTEVAATUS
Takistused niitmispiirkonnas
Vigastus- ja kahjustusoht
Kontrollige tööpiirkonda enne niitmistööde algust objek-
tide suhtes, mis võivad eemale paiskuda, nt traat, kivid,
jõhvid või klaas.
1. Eemaldage noakaitse.
2. Lülitage seade sisse.
Joonis F
a Vajutage lahtilukustusklahvi.
b Vajutage SISSE -/Välja-lülitit.
Seade käivitub.
3. Juhtige lõikenuga pinnasega paralleelselt.
Joonis G
Hekkide / põõsaste kärpimine
põõsakääridega
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
ETTEVAATUS
Takistused niitmispiirkonnas
Vigastus- ja kahjustusoht
Kontrollige tööpiirkonda enne niitmistööde algust objek-
tide suhtes, mis võivad eemale paiskuda, nt traat, kivid,
jõhvid või klaas.
1. Lülitage seade sisse.
Joonis F
a Vajutage lahtilukustusklahvi.
b Vajutage SISSE -/Välja-lülitit.
Seade käivitub.
2. Juhtige lõikenuga hekiga paralleelselt.
Joonis H
Lõikenoa vahetamine
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Lükake noakaitse lõikenoale.
Joonis B
3. Vahetage lõikenuga.
Joonis I
a Vabastage lõikenoa kinnitusnupp.
b Võtke kinnitusnupp ära.
c Eemaldage muru- või põõsakääride lõikenuga.
d Asetage muru- või põõsakääride lõikenuga lõike-
noa kinnituspesale.
e Pange lõikenoa kinnitusnupp peale.
f Keerake lõikenoa kinnitusnupp kinni.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suu-
nas.
2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
3. Võtke akupakk seadmest välja.
Joonis J
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Transport
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Lükake noakaitse lõikenoale.
Joonis B
3. Eemaldage lõikenuga.
Joonis K
a Vabastage lõikenoa kinnitusnupp.
b Võtke lõikenoa kinnitusnupp ära.
c Eemaldage lõikenuga.
d Pange lõikenoa kinnitusnupp peale.
e Keerake lõikenoa kinnitusnupp kinni.
4. Sõidukites transportimisel kindlustage seade libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
1. Puhastage seadet, vt peatükki Seadme puhastami-
ne.
background
Eesti 173
2. Monteerige noakaitse.
Joonis B
3. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Hooldus ja jooksevremont
Seadme puhastamine
HOIATUS
Vigastused lõikenoa kontrollimatu käivitumise tõttu
Lülitage seade välja.
Võtke akupakk seadmest välja.
Paigaldage noakaitse.
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis L
1. Eemaldage niidetud materjali jäägid lõikenoalt.
2. Pühkige seadmeosad vajaduse korral niiske lapiga
puhtaks.
3. Vabastage akupesa ja elektrilised kontaktid regu-
laarselt mustusest ja võõrkehadest.
4. Noakaitsme monteerimine
Noaterade õlitamine
Noa kvaliteedi tagamiseks tuleks noaterasid pärast iga
kasutuskorda õlitada.
Märkus
Vedela masinaõli või pihustusõli kasutamisel saate vä-
ga hea tulemuse.
Joonis M
1. Asetage seade tasasele aluspinnale.
2. Kandke õli noaterade ülaküljele.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
GSH 18-
20
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Tühikäigu pööretearv /min 1050 +/-
10 %
Murunoa lõikelaius mm 120
Põõsanoa lõikepikkus mm 200
Põõsanoa hambasamm mm 17,24
Murukäärid: Kindlakstehtud väärtused EN 50636-
2-94 kohaselt
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
0,2
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Helirõhutase L
pA
dB(A) 78,4
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2,5
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 89
Põõsakäärid: Kindlakstehtud väärtused EN 60745-
1 ja EN 60745-2-15 kohaselt
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
0,1
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Helirõhutase L
pA
dB(A) 75,1
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2,5
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 89
Mõõtmed ja kaalud
Kaal murukääridega (akupakita) kg 1,2
Kaal põõsanoaga (akupakita) kg 1,4
Pikkus x laius x kõrgus (murukää-
ridega)
mm 380 x
174 x
120
Pikkus x laius x kõrgus (põõsa-
noaga)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
174 Latviešu
Vibratsiooniväärtus
HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Tehke kindlaks meetmed enesekaitseks, võttes aluseks
koormuse hinnangu tegelikel kasutustingimustel. Võtke
arvesse töötsükli kõiki osi, niisiis nt lisaks tööajale ka
aegu, kui seade on välja lülitatud ning kui see on käigust
väljas.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akuga muru- ja põõsakäärid
Tüüp: GSH 18-20 Battery
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V (ainult
põõsanoaga)
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud:86,1
Garanteeritud:89
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Saturs
Drošības norādes
Uzsākot ierīces ekspluatāciju, izlasiet šo drošī-
bai veltīto nodaļu un oriģinālo lietošanas ins-
trukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Saglabājiet
lietošanas instrukciju oriģinālvalodā vēlākai iz-
mantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārējie elektroinstrumentu drošības
tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visus drošības noteikumus un norādes.
Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz-
raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības noteikumus un norā-
des turpmākai pielietošanai.
Drošības noteikumos izmantotais termins „Elektroins-
truments” attiecas uz tīkla elektroinstrumentiem (ar tīkla
kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla
kabeļa).
1 Darba vietas drošība
a Raugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nekārtība vai neapgaismota darba zo-
na var izraisīt nelaimes gadījumus.
b Ar elektroinstrumentu nestrādājiet sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai-
kus.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Drošības norādes................................................ 174
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 177
Vides aizsardzība................................................ 177
Piederumi un rezerves daļas............................... 177
Piegādes komplekts............................................ 177
Drošības ierīces .................................................. 177
Simboli uz ierīces ................................................ 178
Ierīces apraksts................................................... 178
Akumulatoru paka ............................................... 178
Montāža .............................................................. 178
Apkalpošana ....................................................... 178
Transportēšana ................................................... 179
Uzglabāšana ....................................................... 179
Kopšana un apkope ............................................ 179
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 180
Garantija.............................................................. 180
Tehniskie dati ...................................................... 180
ES atbilstības deklarācija.................................... 180
background
Latviešu 175
c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai-
kā darba zonā neatrastos bērni un citas per-
sonas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār
instrumentu.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jā-
atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pie-
lāgot. Lietojot iezemētus elektriskos
darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
Oriģinālie spraudņi un atbilstošas kontaktligzdas
samazina elektriskā trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnīm un ledusskapjiem. Brīdī,
kad jūsu ķermenis ir sazemēts, iespējams paaug-
stināts elektriskā trieciena risks.
c Elektroinstrumentus uzglabājiet pret lietu vai
mitrumu aizsarg
ātā telpā. Ūdens iespiešanās
elektroinstrumentā paaugstina strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet kabeli neatbilstoši paredzētajam
mērķim, piemēram, lai elektroinstrumentu
nestu, pakārtu vai, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos
drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām ma-
lām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti vai sa-
mezglojušies pieslēguma kabeļi palielina
elektriskā trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tikai lietošanai ārpus telpām pare-
dzētus pagarinājuma kabeļus. Lietojot izman-
tošanai ārpus telpām paredzētu pagarinājuma
kabeli, tiek samazināts elektrisk
ā trieciena risks.
f Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet no-
plūdes strāvas aizsargslēdzi. Noplūdes
strāvas aizsargslēdža lietošana samazina elek-
triskā trieciena risku.
3 Personu drošība
a Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko
darāt un ar elektroinstrumentu un strādājiet
ar to rūpīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
b Vienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju-
mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko-
juma, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu
drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz-
sardzības lietošana atkarībā no elektroinstru-
menta veida un izmantošanas mērķa, samazina
savainojumu risku.
c Izvairieties no nejaušas ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot
strāvas padevei un/vai akumulatoram, pacelt
vai nest, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja
elektroinstrumenta nešanas laikā pirkstu esat no-
vietojis uz slēdža vai strāvas padevei pievienojat
ieslēgtu iekārtu, tas var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
d Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, noņemiet
iestatīšanas instrumentus vai uzgriežņu at-
slēgu. Iekārtas rotējošā daļā ievietotais darbarīks
vai atslēga var radīt savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet līdzsva-
ru.
Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās
varēsiet labāk kontrolēt.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu detaļu tu-
vumā. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
cimdus, rotaslietas vai garus matus.
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši
paredzētajam mērķim. Putekļu nosūkšanas ie-
kārtas izmantošana samazina putekļu radīto ap-
draudējumu.
4 Elektroinstrumenta lietošana
a Nepārslogojiet ierīci. Darbu veikšanai izman-
tojiet šim mērķim paredzētu elektroinstru-
mentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labāk un drošāk.
b Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slē-
dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē.
c Pirms veikt iekārtas iestatījumus, mainīt deta-
ļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulato-
ru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu
elektroinstrumenta iedarbināšanu.
d Elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Neļaujiet ierīci lietot perso-
nām bez darba pieredzes vai personām, kas
nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e Nodrošiniet rūpīgu elektroinstrumentu apko-
pi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
nevainojami un neieķīlējas, vai detaļas nav
salauztas un bojātas tā, ka ietekmē elektroins-
trumenta funkcijas. Pirms iekārtas lietošanas
saremontējiet bojātās daļas. Slikti kopti elektro-
instrumenti ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti ar asiem
asmeņiem mēdz mazāk ieķerties un tos ir vieglāk
vadīt.
g Elektroinstrumentus, to piederumus, apstrā-
des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši šī
m
norādēm. Lietošanas laikā ņemiet vērā darba
nosacījumus un veicamo darbību. Elektroins-
trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam
mērķim var radīt bīstamas situācijas.
5 Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana
a Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
ražotāja atļautās uzlādes ierīces. Uzlādes ierī-
ces, kas nav piemērotas atbilstošai akumulatoru
pakai, var izraisīt ugunsgrēku.
b Izmantojiet ierīci tikai ar piemērotu akumula-
toru paku. Citu akumulatoru paku izmantošana
var izraisīt savainojumus vai ugunsgrēkus.
c Neizmantoto akumulatoru paku uzglabājiet
drošā attālumā no metāliskiem priekšmetiem,
monētām, atslēg
ām, naglām, skrūvēm vai ci-
tiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
radīt īssavienojumu. Īssavienojums var izraisīt
ugunsgrēku vai eksploziju.
d Atsevišķos gadījumos no akumulatoru pakas
var noplūst šķidrums. Izvairieties no saska-
res. Ja nonākat saskarē ar šo šķidrumu, rūpī-
gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu
acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula-
background
176 Latviešu
tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus
uz ādas.
6 Serviss
a Elektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai
kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto ori-
ģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekār-
tas drošību.
Akumulatora zāles un krūmu šķēru drošs
darbības režīms
BĪSTAMI ● Pastāv iespējamība gūt smagus sa-
vainojumus, ja no pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā tiek
izsviesti priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapinas
stieples vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi
pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā visus
bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus, me-
tāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lieto-
šanai personām ar ierobežotām fiziskajām, sensora-
jām, prāta spējām vai pieredzes un/vai zināšanu
trūkuma dēļ. ● Ierīces lietošanas laikā raugiet, lai darba
zonā neatrastos bērni un citas personas. ● Nekādā ga-
dījumā neizmantojiet iekārtu, ja uz roktura esošais ie-
slēgšanas/izslēgšanas slēdzis nedarbojas kā paredzēts
(to nevar ieslēgt/izslēgts). ● Savainošanās draudi: grie-
šanas darbarīki turpina rotēt arī pēc tam, kad esat izslē-
dzis motoru. ● Smagi savainojumi un ierīces bojājumi.
Pārliecinieties, ka griešanas darbarīks ir atbilstoši uz-
stādīts un droši nostiprināts, pirms uzsākat tā eksplua-
tāciju. ● Nelietojiet ierīci, ja pastāv zibens spēriena
draudi. ● Nekad neuzsāciet ierīces ekspluatāciju, kas ir
nepilnīga, vai kurai veiktas nepilnvarotas modifikācijas.
● Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu aizsargaprīkoju-
mu vai neuzstādītu drības aprīkojumu ● Darbības
traucējumu vai negadījuma gadījumā izslēdziet ierīci un
izņemiet akumulatoru paku. Jūs varat atsākt ierīces eks-
pluatāciju tikai, kad to pārbaudījis pilnvarots klientu ser-
viss.
UZMANĪBU ● Rūpīgi iepazīstieties ar iekārtas
vadības elementiem un iekārtas atbilstošas lietošanas
principiem. ● Savainošanās draudi, kad vaļīgu apģērbu,
matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās daļas. Turiet ap-
ģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām mašīnas daļām.
Saņemiet garus matus astē. ● Paaugstināts negadīju-
mu risks nelabvēlīgos laikapstākļos. Ierīci izmantojiet ti-
kai tad, ja strādāt var droši. ● Ierīces radītais troksnis var
ietekmēt Jūsu spēju sadzirdēt, tādēļ pievērsiet uzmanī-
bu tuvumā
un darba zonā esošiem iespējamiem drau-
diem. ● Savainošanās draudi. Vienmēr valkājiet
aizsargbrilles, izturīgus apavus un piemērotu apģērbu,
kad izmantojat ierīci.
IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmantotājs uzņemas pilnu
atbildību par negadījumiem ar citām personām vai to
īpašumu.
Zāles šķēru drošības norādes
Raugiet, lai griešanas asmeņu tuvumā neatras-
tos ķermeņa daļas. Asmenim darbojoties nemē-
ģiniet noņemt nogriezto materiālu vai pieturēt
griežamo materiālu. Iestrēgušu griežamo mate-
riālu izņemiet tikai ar izslēgtu ierīci. Dārza šķēru
lietošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
Krūmu šķēres ar apstādinātu asmeni nesiet aiz
roktura. Transportējot vai uzglabājot krūmu šķē-
res, vienmēr uzlieciet aizsargpārsegu. Rūpīga ie-
rīces lietošana samazina asmens radītos
savainojuma draudus.
Elektrisko darbarīku turiet tikai aiz izolētajiem
rokturiem, jo griezšanas asmens var nonākt sa-
skarē ar slēptiem elektrības vadiem. Griešanas
asmenim nonākot saskarē ar strāvu vadošu vadu,
ierīces metāla daļas var kļūt par strāvas vadītāju un
radīt elektrības triecienu.
Ekspluatācijas laikā turieties pa gabalu no va-
diem un kabeļiem savā darba zonā. Ekspluatāci-
jas laikā vadus un kabeļus iespējams sagriezt ar
griešanas asmeni.
Papildu drošības norādes
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lieto-
šanai bērniem vai personām ar ierobežotām fiziskajām,
sensorajām, prāta spējām vai personām, kuras nav ie-
pazinušās ar šīm instrukcijām. Vietējie noteikumi var ie-
robežot lietotāja vecumu. ● Turiet rokas un kājas pa
gabalu no griešanas darba zonas, jo īpaši, kad ieslēgts
motors. ● Pirms iekārtas izmantošanas nomainiet nolie-
totās vai bojātās detaļas. ● Izvairieties no neapzinātas
ieslēgšanās. Pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgša-
nas slēdzis pirms akumulatoru pakas pieslēgšanas,
pirms ierīces pacelšanas vai nešanas atrodas pozīcijā
“Izsl.” ● Izmantojiet ierīci tikai dienas gaismā vai pie laba
m
ākslīgā apgaismojuma. ● Strādājot ar iekārtu, nedrīkst
skriet; jāpārvietojas iešanas ātrumā. Stāviet stabilā un
drošā pozīcijā, saglabājot līdzsvaru, jo īpaši strādājot uz
nogāzēm. ● Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas ne-
vainojami un nebloķējas, vai detaļas nav salauztas un
bojātas. Ļaujiet pirms ekspluatācijas salabot bojātu ierī-
ci. ● Neizmantojiet iekārtu ar varu. ● Izslēdziet dzinēju,
izņemiet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas
kustīgā
s daļas ir pilnībā apturētas:
Pirms veicat iestatījumus.
Pirms pametat ierīci bez uzraudzības.
Pirms Jūs pārbaudāt, tīrāt vai veicat ierīces apkopi.
Pirms noņemat traucējošu elementu.
Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
Pēc tam, ja iekārta nonākusi saskarē ar svešķerme-
ni. Pirms iekārtas atkārtotas ieslēgšanas pārbaudīt,
vai tai nav radīti bojājumi; radītie bojājumi jānovērš.
Ja ierīce neierasti vibrē. Pirms iekārtas atkārtotas ie-
slēgšanas pārbaudīt, vai tai nav radīti bojājumi; radī-
tie bojājumi jānovērš.
● Izslēdziet motoru, kad pārtraucat griešanas procesu
vai ejat no vienas darba vietas uz citu.
UZMANĪBU ● Savainošanās draudi, kad vaļī-
gu apģērbu, matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās da-
ļas. Turiet apģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām
mašīnas daļām. Saņemiet garus matus astē. ● Remon-
tdarbus veiciet tikai apstiprinātā klientu servisā. ● Iz-
mantojot iekārtu, uzvelciet biezas bikses ar garām
starām, izturīgus apavs un atbilstoša izmēra cimdus.
Nestrādājiet basām kājām! Nevalkājiet rotas, sandales
vai šortus.
Droša apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
background
Latviešu 177
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā. ● Raugiet, lai griešanas darbarīki vien-
mēr būtu asi un tīri. Asus griešanas darbarīkus ir vieglāk
kontrolēt un tie tik viegli nesabloķējas. ● Pārliecinieties,
ka uz ventilācijas atverēm nav nogulšņu. ● Asu grieša-
nas darbarīku radīts savainošanās risks. Noņemot vai
uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību pievērst ierī-
ces tīrīšanai un eļļošanai.
UZMANĪBU ● Asu griešanas darbarīku radīts
savainošanās risks. Strādājot ar griešanas darbarīkiem,
valkāt neslīdošus un izturīgus aizsargcimdus. ● Atklāta
asmens radīti savainojumu draudi. Uzlieciet asmens
aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī īslaicīgos darba
pārtraukumos. ● Raugiet, lai rokturi būtu sausi, tīri un
bez eļļas un ziedēm. ● Izmantojiet tikai ražotāja apstip-
rinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piede-
rumi un rezerves daļas garantē drošu un nevainojamu
ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu. ● Plastmasas daļu tīrīšanai
neizmantojiet šķīdinātājus, jo tie agresīvi iedarbojas uz
izmantoto materiālu. Ar tīru drānu atbrīvojieties no tā-
diem netīrumiem, kā, piem., putekļiem, eļļas un smēr-
vielas.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru.
Droša transportēšana un uzglabāšana
UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru. ● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
Savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas darbarī-
kiem. Turiet griešanas darbarīku pa gabalu no ķer-
meņa un zemāk par gurnu augstumu. Izmantojiet
asmens aizsargu, kad Jūs negriežat.
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, ie-
sakām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Akumulatora zāles un krūmu šķēres ir paredzētas ti-
kai privātai ekspluatācijai.
Akumulatora zāles un krūmu šķēres ir paredzētas
darbam ārpus telpām, labi vēdinātā zonā.
Strādājot ar šķēru uzgali, ierīce kalpo ērtai zāles ap-
griešanai.
Strādājot ar krūmu asmeni ierīce kalpo ērtai krūmā-
ju, dzīvžogu un krūm cirpšanai.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
background
178 Latviešu
Asmens aizsargs
Attēls B
Asmens aizsargs ir svarīga zāles un krūmu šķēru drošī-
bas aprīkojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu
vairs nedrīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Atbloķēšanas taustiņš
Atbloķēšanas taustiņš bloķē ierīces slēdzi, tādējādi no-
vēršot nekontrolētu ierīces iedarbināšanu.
Attēls C
1 IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas taustiņš
2 IESL./IZSL. slēdzis
Lai uzsāktu ierīces ekspluatāciju, vispirms nospiest
atbloķēšanas taustiņu un tad – IESL./IZSL. slēdzi.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Krūmu asmens asmens aizsargs
2 Krūmu asmens griešanas asmens
3 Zāles šķēru asmens aizsargs
4 Zāles šķēru griešanas asmens
5 IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas taustiņš
6 Rokturis
7 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
8 IESL./IZSL. slēdzis
9 Griešanas asmens stiprinājuma poga
10 Griešanas asmens stiprinājums
11 *Uzlādes ierīce
12 *Akumulatoru paka
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 18V Kärcher Battery Power
akumulatoru paku.
Montāža
Griešanas asmens montāža
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls D
1. Uzstādīt griešanas asmeni.
a Atlaist griešanas asmens stiprinājuma pogu.
bNoņemt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
cZāles vai krūmu šķēru griešanas asmeni uzlikt uz
griešanas asmens stiprinājuma.
d Uzlikt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
e Pieskrūvēt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
Asmens aizsarga montāža
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls B
1. Uz asmens uzmaukt asmens aizsargu.
Akumulatoru pakas montāža
1. Iebīdiet akumulatoru paku ierīces ietverē.
Attēls E
Apkalpošana
Zāliena griešana ar zāles šķērēm
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotu acu
aizsargu.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
dzirdes aizsardzība līdzekļus.
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālumā
no darbības zo-
nas.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Bīstamība, ko rada iespējama griešanas
darbarīka darbība pēc motora izslēgša-
nas.
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 89 dB.
89
background
Latviešu 179
UZMANĪBU
Šķēļi pļaušanas zonā
Savainojumu un bojājumu draudi
Pirms sākat pļaušanu, pārbaudiet, vai darba zonā nav
priekšmeti, kurus varētu aizmest, piem., stieples, akme-
ņi, auklas vai stikli.
1. Noņemt asmens aizsargu.
2. Ieslēgt ierīci.
Attēls F
a Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
b Nospiest IESL./IZSL. slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Griešanas asmeni vadīt paralēli zemei.
Attēls G
Dzīvžogu/krūmāju cirpšana ar krūmu šķērēm
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
UZMANĪBU
Šķēļi pļaušanas zonā
Savainojumu un bojājumu draudi
Pirms sākat pļaušanu, pārbaudiet, vai darba zonā nav
priekšmeti, kurus varētu aizmest, piem., stieples, akme-
ņi, auklas vai stikli.
1. Ieslēgt ierīci.
Attēls F
a Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
b Nospiest IESL./IZSL. slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
2. Griešanas asmeni turēt paralēli krūmiem.
Attēls H
Griešanas asmens maiņa
1. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
2. Uz griešanas asmens uzmaukt asmens aizsargu.
Attēls B
3. Mainīt griešanas asmeni.
Attēls I
a Atlaist griešanas asmens stiprinājuma pogu.
bNoņemt stiprinājuma pogu.
cIzņemt zāliena vai krūmu šķēres.
dZāles vai krūmu šķēru griešanas asmeni uzlikt uz
griešanas asmens stiprinājuma.
e Uzlikt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
fPieskrūvēt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru
pakas virzienā.
2. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
3. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Attēls J
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana).
Transportēšana
UZMANĪBU
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
2. Uz griešanas asmens uzmaukt asmens aizsargu.
Attēls B
3. Noņemt griešanas asmeni.
Attēls K
a Atlaist griešanas asmens stiprinājuma pogu.
bNoņemt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
cNoņemt griešanas asmeni.
d Uzlikt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
e Pieskrūvēt griešanas asmens stiprinājuma pogu.
4. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Notīrīt ierīci, skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana.
2. Uzstādīt asmens aizsargu.
Attēls B
3. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
Ierīces tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Savainojumi nekontrolētas griešanas asmens ie-
slēgšanās dēļ
Izslēgt ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku no ierīces.
Uzlieciet asmens aizsargu.
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls L
1. Ar mazo slotiņu no griešanas asmens noslaucīt at-
griezumus.
2. Nepieciešamības gadījumā notīriet ierīces daļas ar
mitru drānu.
3. Regulāri notīriet netīrumus un svešķermeņus no
akumulatora stiprinājuma un elektriskajiem kontak-
tiem.
4. Asmens aizsarga montāža
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmens kvalitāti, pēc katras lietošanas
reizes asmeni vajadzētu ieeļļot.
background
180 Latviešu
Norādījum
Jūs iegūsiet ļoti labu rezultātu, ja Jūs izmantosiet šķidru
industriālo eļļu vai izsmidzināmo eļļu.
Attēls M
1. Ierīci novietot uz līdzenas virsmas.
2. Uz asmens virspuses uzklāt eļļu.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
Aizsardzības pasākumus nosakiet, pamatojoties uz slo-
dzes novērtējumu faktiskajos lietošanas apstākļos. Ņe-
miet vērā
visu ekspluatācijas ciklu, arī, piem., laiku, kurā
ierīce ir izslēgta vai netiek lietota.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Izstrādājums: Akumulatora zāles un krūmu šķēres
Tips: GSH 18-20 Battery
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
GSH 18-
20
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Brīvgaitas griešanās ātrums /min 1050 +/-
10 %
Zāles asmens griešanas platums mm 120
Krūmu asmens griešanas garums mm 200
Krūmu asmens zobu atstatumi mm 17,24
Zāles šķēres: Noteiktās vērtības Atbilstoši
EN 50636-2-94
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
0,2
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 78,4
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 2,5
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 89
Krūmu šķēres: Noteiktās vērtības atbilstoši
EN 60745-1 un EN 60745-2-15
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
0,1
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 75,1
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 2,5
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 89
Izmēri un svars
Svars ar zāles šķērēm (bez aku-
mulatoru pakas)
kg 1,2
Svars ar krūmu nazi (bez akumu-
latoru pakas)
kg 1,4
Garums x platums x augstums (ar
zāles šķērēm)
mm 380 x
174 x
120
Garums x platums x augstums (ar
krūmu nazi)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
Lietuviškai 181
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
(tikai ar krūmu nazi)
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts:86,1
Nodrošināts:89
Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.09.2018.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, per-
skaitykite šį skyrių dėl saugos ir originalią nau-
dojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite
originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji-
mus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Elektrinių įrankių bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS
● Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nebus kruopščiai
laikomasi, gali kilti elektros smūgis ir (arba) sunkūs
sužalojimai. Visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis
įrankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius įrankius
(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius
įrankius (be tinklo kabelio).
1 Darbo vietos sauga
a Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų visada
švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose arba ne-
apšviestose darbo vietose gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
b Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia ki-
birkščių, nuo kurių dulkės ar garai gali užsidegti.
c Kai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite
artintis vaikams ir kitiems asmenims. Tai jus
gali blaškyti ir galite prarasti prietaiso kontrolę.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinio įrankio elektros kištukas turi atitikti
kištukinį lizdą
. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Kartu su įžemintais elektriniais įran-
kiais nenaudokite jokių kištukinių adapterių.
Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą kištu-
kinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei
jūsų kūnas yra įžemintas, kyla didesnis elektros
smūgio pavojus.
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patektų vandens,
padidėtų elektros smūgio pavojus.
d Kabelį naudokite tik pagal paskirtį; jo nenau-
dokite elektriniam įrankiui kelti, pakabinti ir už
jo nelaikykite, kai kištuką
traukiate iš kištuki-
nio lizdo. Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio
jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pa-
vojus.
e Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tin-
ka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą
naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smū-
gio pavojus.
f Jei elektrinį įrankį neišvengiamai tenka nau-
doti drėgnoje vietoje, naudokite jungtuvą su
liekamosios srovės apsaugu. Naudojant jung-
tuvą su liekamosios srovės apsaugu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3 Asmenų sauga
a Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs,
dėmesį
sukaupkite į atliekamą darbą ir vado-
Saugos nurodymai .............................................. 181
Tinkamas naudojimas.......................................... 184
Aplinkos apsauga ................................................ 184
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 184
Komplektacija ...................................................... 184
Saugos įtaisai ...................................................... 184
Simboliai ant įrenginio ......................................... 184
Prietaiso aprašymas............................................ 185
Akumuliatoriaus blokas ....................................... 185
Montavimas ......................................................... 185
Valdymas............................................................. 185
Transportavimas.................................................. 186
Sandėliavimas ..................................................... 186
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 186
Pagalba trikčių atveju .......................................... 186
Garantija.............................................................. 187
Techniniai duomenys........................................... 187
ES atitikties deklaracija ....................................... 187
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
182 Lietuviškai
vaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio
nenaudokite, kai esate pavargę arba apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Kai naudo-
jatės elektriniu įrankiu, dėl vienos neatidumo aki-
mirkos galite patirti rimtų sužalojimų.
b Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint
asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dul-
kių apsaugančią kaukę, neslidžią apsauginę ava-
lynę, apsauginį šalmą arba ausų apsaugus),
atsižvelgiant į elektrinio įrankio pobūdį ir paskirtį,
sumažėja pavojus susižeisti.
c Venkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrinį
įrankį jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar-
ba) akumuliatoriaus bloko , keldami ar nešda-
mi įsitikinkite, kad jis išjungtas. Jei elektrinį
įrankį nešdami pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą prietaisą prijungiate prie maitinimo šalti-
nio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d Prieš elektrinį įrankį įjungdami pašalinkite re-
guliavimo įtaisą arba veržliaraktį. Sukamojoje
prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali
sužeisti.
e Venkite nenormalios kūno padėties. Stenkitės
tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiaus-
vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį
galėsite geriau kontroliuoti.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palai-
dų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad
plaukai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besi-
sukančių dalių. Laisvi drabužiai, pirštinės, pa-
puošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judančių
dali
ų.
g Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių
išsiurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
4 Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Prietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie-
kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin-
kamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau,
saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima
įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį būtina su-
taisyti.
c Prieš prietaisą reguliuodami, keisdami prie-
dus arba prietaisą sandėliuodami, kištuką iš-
traukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatoriaus bloką. Jei bus imamasi šių at-
sargumo priemonių, prietaisas nebus įjungtas at-
sitiktinai.
d Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu ne-
leiskite naudotis žmonėms, kurie su juo nėra
susipažinę arba nėra perskait
ę šių nurodymų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
e Elektrinį prietaisą kruopščiai prižiūrėkite. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia ir
nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų da-
lių, kurios turėtų įtakos elektrinio įrankio vei-
kimui. Prieš prietaisą naudodami
pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pa-
keistos. Dažna nelaimingų atsitikimų priežastis
yra prasta elektrinių įrankių priežiūra.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kt. nau-
dokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą užduotį.
Jie elektriniai įrankiai bus naudojami ne pagal nu-
matytą paskirtį, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5 Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir priežiūra
a Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik naudoda-
mi gamintojo patvirtintus įkroviklius. Naudo-
jant įkroviklius, kurie nėra pritaikyti atitinkamam
akumuliatoriaus blokui, gali būti sukeliamas gais-
ras.
b Prietaisą naudokite tik su tinkamu akumulia-
toriaus bloku. Naudojant kitus akumuliatoriaus
blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.
c Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaiky-
kite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų arba kitų
smulkių metalinių daiktų, ku-
rie gali sukelti trumpąjį kontaktų jungimą.
Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisrą arba
sprogimą.
d Tam tikromis aplinkybėmis iš akumuliato-
riaus bloko gali ištekėti skystis. Venkite sąly-
čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio
su skysčiu, atitinkamą vietą gausiai skalauki-
te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne-
delsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos iš-
bėrimą arba ją nudeginti.
6 Techninė priežiūra
a Elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvali-
fikuotiems specialistams, naudojantiems tik
originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užti-
krinsite prietaiso saugumą.
Akumuliatorinių žolės ir krūmų žirklių saugus
naudojimas
PAVOJUS ● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu
peilis sviestų kokius nors daiktus arba jeigu pjovimo
įrankis įsuktų vielą ar virvę. Prieš imdamiesi darbo ati-
džiai apžiūrėkite darbo zoną, ar joje nėra akmenų, laz-
dų, metalo, vielų, kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
ĮSPĖJIMAS ● Šis remonto rinkinys nėra pri-
taikytas, kad juo galėtų naudotis asmenys su ribotais fi-
ziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba
nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis. ● Dirbdami su įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zono-
je nebūtų vaikų ir kitų asmenų. ● Įrenginį eksploatuoti
draudžiama, jeigu ant rankenos esančio jungiklio įjungti
/ išjungti neįmanoma naudoti pagal reikalavimus. ● Su-
žalojimo pavojus, nes išjungus variklį pjovimo įrankis
nenustoja sukęsis. ● Sunkūs sužalojimai ir prietaiso pa-
žeidimai. Prieš naudodami prietaisą, užtikrinkite, kad
pjovimo įtaisas būtų sumontuotas tinkamai ir patikimai
pritvirtintas. ● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu gali
smogti žaibas. ● Niekada nenaudokite prietaiso, kuris
surinktas ne iki galo arba yra savavališkai pakeistas.
● Jeigu sugedę apsauginiai įtaisai arba jeigu jie nėra su-
montuoti, prietaisą naudoti draudžiama. ● Trikties arba
nelaimingo atsitikimo atveju išjunkite prietais
ą ir išimkite
akumuliatoriaus bloką. Prietaisą naudoti pakartotinai
galima tik tada, kai jį patikrino įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
background
Lietuviškai 183
ATSARGIAI ● Susipažinkite su Įrenginio val-
dymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirtį. ● Gresia
sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą aprangą, nesu-
sirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus, kuriuos gali
įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasirūpinkite, kad
apranga ir papuošalai visada būtų atokiai nuo prietaiso.
Ilgus plaukus susiriškite. ● Padidėjęs nelaimės pavojus
blogomis oro sąlygomis. Įtaisą naudokite tik tuo atveju,
jeigu užtikrinamos saugios darbo sąlygos. ● Prietaiso
keliamas triukšmas gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti
įspėjamuosius signalus, todėl atsižvelkite į galimus gre-
ta jūsų darbo zonos gresiančius pavojus. ● Sužalojimų
pavojus. Naudodami prietaisą, visada nešiokite apsau-
ginius akinius, avėkite nuo slydimo saugančią avalynę ir
vilkėkite tinkam
ą aprangą.
DĖMESIO ● Įrenginio operatorius yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms
arba pažeidusius jų nuosavybę.
Krūmų žirklių saugos nuorodos
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie pjaunamojo
peilio. Nebandykite, veikiant peiliui, šalinti pjovi-
mo atliekas arba prilaikyti pjaunamą medžiagą.
Įstrigusias pjovimo atliekas šalinkite tik išjungę
prietaisą. Neatidumo akimirka naudojant gyvatvorių
žirkles gali baigtis sunkiais sužalojimais.
Krūmų žirkles neškite už rankenos, kai peilis ne-
juda. Gabendami arba sandėliuodami krūmų žir-
kles visuomet užmaukite apsauginį gaubtą.
Atidus elgesys su prietaisu sumažina susižalojimo
peiliu pavojų.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenos
paviršių, nes pjaunamasis peilis gali prisiliesti
prie po danga nutiestų elektros laidininkų. Pjovi-
mo peilio kontaktas su įtampą turinčia linija metali-
nėse prietaiso dalyse gali sudaryti įtampą ir sukelti
elektros smūgį.
Dirbdami laikykitės atokiai nuo jūsų darbo zono-
je esančių vamzdynų ir kabelių.
Dirbant pjovimo
peilis gali perpjauti vamzdynus ir kabelį.
Papildomos saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS ● Šis prietaisas nėra pritaikytas,
kad juo galėtų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais
fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba ne-
pakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis. Nacionaliniuose teisės aktuose gali būti nustatytas
operatoriaus amžiaus apribojimas. ● Rankos ir pėdos
turi būti atokiai nuo pjovimo paviršių, visų pirma tuo
atveju, jeigu yra įjungtas variklis. ● Prieš imdamiesi nau-
doti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pažeistas dalis.
● Venkite nenumatyto įjungimo. Patikrinkite, ar įjungimo
/ išjungimo jungiklis prieš prijungiant akumuliatoriaus
bloką, prieš jį keliant arba prieš nešant prietaisą nusta-
tytas į padėtį „Išjungta“. ● Prietaisą naudokite tik švie-
siuoju paros laiku arba jeigu užtikrinamas pakankamas
dirbtinis apšvietimas. ● Naudodami įrenginį nebėkite, o
eikite. Stenkitės tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pu-
siausvyrą, visų pirma tuo atveju, jeigu dirbate ant šlaitų.
● Patikrinkite, ar paslankiosios dalys veikia sklandžiai,
n
ėra užstrigusios ir ar dalys nėra sulūžusios arba pa-
žeistos. Pasirūpinkite, kad prietaisas būtų suremontuo-
tas ir tik tada naudojamas. ● Nejunkite įrenginio
naudodami jėgą. ● Išjunkite variklį, išimkite akumuliato-
riaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios dalys yra
visiškai nustojusios suktis:
Prieš atlikdami nustatymus.
Prieš palikdami prietaisą be priežiūros.
Prieš imdamiesi tikrinti prietaisą, jį valyti arba atlikti
jo techninę priežiūrą.
Prieš pašalindami bloką.
Prieš keisdami priedų dalis.
Po to, kai atsitrenkiate į pašalinį daiktą. Prieš vėl pa-
leisdami prietaisą pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
Jeigu prietaisas ima neįprastai vibruoti. Prieš vėl pa-
leisdami prietaisą pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
● Išjunkite variklį, kai nutraukiate kirpimo procesą arba
einate iš vienos naudojimo vietos į kitą.
ATSARGIAI ● Gresia sužeidimo pavojus, jei-
gu vilkėsite laisvą aprangą, nesusirišite plaukų arba mū-
vėsite papuošalus, kuriuos gali įtraukti judamosios
prietaiso dalys. Pasirūpinkite, kad apranga ir papuošalai
visada būtų atokiai nuo prietaiso. Ilgus plaukus susiriš-
kite. ● Pasirūpinkite, kad remonto darbus atliktų tik įga-
liota klientų aptarnavimo tarnyba. ● Naudodami
prietaisą vilkėkite ilgas storas kelnes, dėvėkite aprangą
ilgomis rankovėmis ir avėkite nuo paslydimo saugančią
avalynę. Basam dirbti draudžiama. Nenešiokite papuo-
šalų, neavėkite sandalų ir nevilkėkite trumpų kelnių.
Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Po kiekvieno naudojimo standžiu šepečiu išvalykite
nešvarumus iš pjovimo įtaisų ir sutepkite nuo rūdžių ap-
saugančia tinkama alyva ir tik tada vėl dirbkite su prie-
taisu. Gamintojas rekomenduoja kaip apsaugą nuo
rūdžių ir tepimo priemonę naudoti aerozolį. Pasiteirauki-
te savo klientų aptarnavimo tarnybos, koks aerozolis yra
tinkamiausias. Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti
pjovimo įtaisą galite jį sutepti pagal nurodymus. ● Pasi-
rūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aštrūs ir švarūs. Aš-
trius pjovimo įrankius įmanoma lengviau valdyti ir jie
būna gana sunkiai blokuojami. ● Patikrinkite, ar vėdini-
mo angos n
ėra užkimštos nuobiromis. ● Aštrių pjovimų
įtaisų keliamas sužeidimo pavojus. Prieš nuimdami pei-
lio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai kruopščiai nuvaly-
kite ir sutepkite prietaisą.
ATSARGIAI ● Aštrūs pjovimo įtaisai kelia su-
žeidimo pavojų. Dirbdami su pjovimo įtaisas avėkite nuo
slydimo saugančią ir patvarią apsauginę avalynę. ● Į
neuždengtą peilį galima susižeisti. Jeigu prietaiso ne-
naudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio apsaugą,
net trumpai pertraukai. ● Pasirūpinkite, kad rankenos
būtų sausos, švarios ir nesuteptos tepimo medžiago-
mis. ● Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus prie-
dus ir atsargines dalis. Naudokite tik originalius priedus
ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įren-
ginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste. ● Plastikinėms dalims valyti
nenaudokite jokių tirpiklių, nes jie gali paveikti prietaiso
medžiagas. Švaria šluoste nuvalykite tokius nešvaru-
mus kaip dulkės, alyva ir tepimo medžiagos.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
background
184 Lietuviškai
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių. ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS
● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
Prisilietus su pjovimo įtaisais galima susižeisti. Pjo-
vimo įtaisą laikykite atokiai nuo kūno ir žemiau klu-
bų. Kai nekerpate, naudokite peilio apsaugą.
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Tinkamas naudojimas
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės skirtos tik pri-
vačiam naudojimui.
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės skirtos dirbti
lauke, gerai vėdinamoje zonoje.
Naudojant su žirklių įtaisu, prietaisas naudojamas
pjauti žolei.
Naudojant su krūmų peilio įtaisu, prietaisas naudo-
jamas kirpti krūmams ir gyvatvorėms.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplin-
kai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį šios da-
lys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Peilio apsaugas
Paveikslas B
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji žolės ir krūmų
žirklių apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas
pažeistas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi
būti nedelsiant pakeistas.
Blokavimo panaikinimo mygtukas
Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio jungiklį ir taip
užkerta kelią prietaisui įsijungti netyčia.
Paveikslas C
1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio atblokavimo
mygtukas
2 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
Norėdami atblokuoti prietaisą, pirma paspauskite atblo-
kavimo mygtuką, paskui ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jun-
giklį.
Simboliai ant įrenginio
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami prietaisu dėvėkite tinkamą akių
apsaugą.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
ausų apsaugus.
background
Lietuviškai 185
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Krūmų peilio apsauga
2 Krūmų peilio pjovimo peilis
3 Žolės žirklių apsauga
4 Pjovimo peilio apsauga
5 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio atblokavimo
mygtukas
6 Rankena
7 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
8 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
9 Pjovimo peilio tvirtinimo mygtukas
10 Plovimo peilio laikiklis
11 *Įkroviklis
12 *Akumuliatoriaus blokas
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 18V, „Kärcher
Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.
Montavimas
Pjovimo peilio montavimas
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas D
1. Sumontuokite pjovimo peilį.
a Atlaisvinkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
b Nuimkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
c Žirklių arba krūmų pjovimo žirklių pjovimo peilį
uždėkite ant pjovimo peilio laikiklio.
dUždėkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
e Tvirtai užsukite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
Peilio apsaugos montavimas
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas B
1. Užstumkite peilio apsaugą ant peilio.
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į prietaiso laikiklį.
Paveikslas E
Valdymas
Žolę pjaukite žolės žirklėmis.
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
ATSARGIAI
Kliūtys pjovimo zonoje
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Prieš imdamiesi pjovimo patikrinkite, ar darbo zonoje
nėra objektų, kurie galėtų būti sviedžiami, t. y. vielos,
akmenų, pluošto arba stiklo.
1. Nuimkite peilio apsaugą.
2. Įjunkite prietaisą.
Paveikslas F
a Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
b Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
3. Pjovimo peilį traukite lygiagrečiai žemės paviršiui.
Paveikslas G
Gyvatvores arba krūmus kirpkite krūmų
žirklėmis.
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
ATSARGIAI
Kliūtys pjovimo zonoje
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Prieš imdamiesi pjovimo patikrinkite, ar darbo zonoje
nėra objektų, kurie galėtų būti sviedžiami, t. y. vielos,
akmenų, pluošto arba stiklo.
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiais gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Pavojus, pjovimo įtaisas kurį laiką veikia
ir išjungus variklį.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 89 dB.
89
background
186 Lietuviškai
1. Įjunkite prietaisą.
Paveikslas F
a Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
b Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
2. Pjovimo peilį traukite lygiagrečiai krūmams.
Paveikslas H
Pjovimo peilio keitimas
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Užstumkite peilio apsaugą ant pjovimo peilio.
Paveikslas B
3. Pakeiskite pjovimo peilį.
Paveikslas I
a Atlaisvinkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
b Nuimkite tvirtinimo mygtuką.
c Nuimkite žolės arba krūmų žirklių pjovimo peilį.
d Žirklių arba krūmų pjovimo žirklių pjovimo peilį
uždėkite ant pjovimo peilio laikiklio.
eUždėkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
f Tvirtai užsukite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tuką patraukite akumuliatoriaus bloko link.
2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
3. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Paveikslas J
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Transportavimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Užstumkite peilio apsaugą ant pjovimo peilio.
Paveikslas B
3. Nuimkite pjovimo peilį.
Paveikslas K
a Atlaisvinkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
b Nuimkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
c Nuimkite pjovimo peilį.
dUždėkite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
e Tvirtai užsukite pjovimo peilio tvirtinimo mygtuką.
4. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite prietai-
są, kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
1. Prietaiso valymas, žr. skyrių Prietaiso valymas.
2. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas B
3. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Prietaiso valymas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamai įsijungus pjovimo peiliui galimi
sužalojimai
Išjunkite prietaisą.
Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Uždėkite peilio apsaugą.
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas L
1. Nupjautos žaliavos likučius nuo pjovimo peilio paša-
linkite rankine šluota.
2. Jeigu reikia, prietaiso dalis nuvalykite drėgna šluos-
te.
3. Reguliariai valykite iš akumuliatoriaus laikiklio ir
elektros kontaktų nešvarumus ir svetimkūnius.
4. Peilio apsaugos montavimas
Sutepkite peilio geležtes.
Kad būtų išlaikoma peilio kokybė, peilio geležtę po kie-
kvieno naudojimo būtina sutepti alyva.
Pastaba
Jūsų veiksmai bus ypač veiksmingi, jeigu naudosite
skystąją mašinų alyvą arba aerozolinę alyvą.
Paveikslas M
1. Prietaisą padėkite ant lygaus pagrindo.
2. Alyva sutepkite viršutinę peilio geležčių pusę.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
background
Lietuviškai 187
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vertė
ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
Imkitės asmeninių apsaugos priemonių remdamiesi ap-
krovos įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms.
Atsižvelkite į visas eksploatavimo ciklo dalis, taip pat,
kartu su eksploatacijos laiku ir į laiką, per kurį prietaisas
buvo išjungtas ir yra nenaudojamas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Gaminys: Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
Tipas: GSH 18-20 Battery
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas (tik su
krūmų peiliu)
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuota:86,1
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
GSH 18-
20
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis /min 1050 +/-
10 %
Žolės peilio pjovimo plotis mm 120
Krūmų peilio pjovimo plotis mm 200
Krūmų peilio atstumas tarp dantų mm 17,24
Žolės žirklės: Apskaičiuotosios reikšmės pagal
EN 50636-2-94
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
0,2
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Garso lygis L
pA
dB(A) 78,4
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 2,5
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 89
Krūmų žirklės: Nustatyta vertė pagal standartus
EN 60745–1 ir EN 60745-2-15
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
0,1
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Garso lygis L
pA
dB(A) 75,1
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 2,5
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 89
Matmenys ir svoriai
Svoris su žolės žirklėmis (be aku-
muliatoriaus bloko)
kg 1,2
Svoris su krūmų peiliu (be akumu-
liatoriaus bloko)
kg 1,4
Ilgis x plotis x aukštis (su žolės žir-
klėmis)
mm 380 x
174 x
120
Ilgis x plotis x aukštis (su krūmų
peiliu)
mm 582 x
174 x 94
GSH 18-
20
background
188 Українська
Garantuojama:89
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas (Winnenden), 2018-09-01
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитись з цією главою з техніки
безпеки та цією оригінальною інструкцією з
експлуатації. Діяти відповідно до них.
Зберігати оригінальну інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для наступного
власника.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки під час
роботи з електричними інструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки та інструкціями.
Недотримання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом та/або отримання
тяжких травм. Зберігайте усі вказівки з
техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання.
Термін «електроінструмент», що
використовується у вказівках з техніки безпеки,
означає електричні інструменти,
що працюють
від мережі (із мережним кабелем), та акумуляторні
електричні інструменти (без мережного кабелю).
1 Безпека на робочому місці
a Необхідно утримувати робочу зону у
чистоті та забезпечити її достатнє
освітлення. Безлад чи відсутність світла у
робочих зонах може призвести до нещасних
випадків.
b Забороняється працювати
електроінструментом у
вибухонебезпечних зонах, у яких
знаходяться
займисті рідини, гази чи пил.
Електроінструменти створюють іскри, які
можуть стати причиною запалення пилу чи
пари.
c Під час користування
електроінструментом забороняється
знаходитись дітям та іншим особам у
робочій зоні. Відволікаючись, можна
втратити контроль над інструментом.
2 Електробезпека
a Штепсельна вилка електроінструмента
повинна пасувати до розетки.
Забороняється змінювати штепсельну
вилку. Не
використовуйте вилку-
перехідник із заземленими
електроінструментами. Наявність
оригінальних штепсельних вилок без змін та
наявність придатних розеток знижують
ризик ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад,
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Якщо тіло заземлене,
існує високий ризик ураження електричним
струмом.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи
. Потрапляння води в
електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
d Не використовуйте кабель для
перенесення, підвішування
електроінструмента чи для витягування
вилки з розетки. Захищайте кабель від
високих температур, мастила, гострих
кромок чи рухомих деталей інструмента.
Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e Під час роботи з
електроінструментом
просто неба використовуйте тільки
придатний для зовнішніх робіт
подовжувальний кабель. Використання
Вказівки з техніки безпеки ................................. 188
Використання за призначенням........................ 192
Охорона довкілля .............................................. 192
Приладдя та запасні деталі .............................. 192
Комплект поставки............................................. 192
Запобіжні пристрої............................................. 192
Символи на пристрої ......................................... 192
Опис пристрою................................................... 193
Акумуляторний блок .......................................... 193
Монтаж ............................................................... 193
Керування........................................................... 193
Транспортування................................................ 194
Зберігання .......................................................... 194
Догляд та технічне обслуговування.................. 194
Допомога в разі несправностей........................ 194
Гарантія .............................................................. 195
Технічні характеристики .................................... 195
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 195
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Українська 189
придатного для зовнішніх робіт
подовжувального кабелю знижує ризик
ураження електричним струмом.
f Якщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте пристрій захисного
відключення. Використання такого
пристрою знижує ризик ураження
електричним струмом.
3 Безпека осіб
a Будьте уважні, слідкуйте за своїми діями та
до роботи з електроінструментом
приступайте з чіткою свідомістю. Не
використовуйте
електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментом може
призвести до тяжких травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту та в обов'язковому порядку
захисні окуляри. Використання засобів
індивідуального захисту, таких як
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, залежно
від виду та
використання електроінструмента, знижує
ризик отримання травм.
c Не припускайте неконтрольованого
увімкнення. Перед тим як підключити
електроінструмент до джерела живлення
та/або акумулятора, взяти його чи
перенести, впевніться, що він вимкнений.
Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець
на вимикачі чи підключаєте увімкнений
інструмент до джерела живлення, це може
призвести до нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструмента
слід прибрати регулювальні інструменти
або гайкові ключі. Інструмент або ключ, що
знаходиться в деталі, яка обертається,
може призвести до травмування.
e Уникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Слідкуйте за
стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених
ситуаціях.
f Використовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси. Не
припускайте контакту волосся, одягу та
рукавиць з рухомими частинами.
Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге
волосся можуть бути затягнуті рухомими
деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою
для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
4 Використання та обслуговування
електроінструмента
a Не припускайте перевантаження
інструмента. Для виконання роботи
використовуйте призначений для цього
електроінструмент. У разі використання
придатного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Забороняється користуватись
електроінструментом з пошкодженим
вимикачем. Електроінструмент,
який не
вмикається чи не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
c Перед здійсненням налаштувань
інструмента, заміною комплектувальних
частин чи відкладенням інструмента
витягніть штепсельну вилку з розетки та/
або зніміть акумулятор. Цей запобіжний
захід запобігає ненавмисному увімкненню
електроінструмента.
d Електроінструменти, які не
використовуються, зберігайте у
недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте
працювати з інструментом
особам, які не вміють з ним поводитись чи
не ознайомились з цими інструкціями.
Електроінструменти становлять
небезпеку, якщо використовуються
недосвідченими користувачами.
e Електроінструменти потребують
ретельного догляду. Перевіряйте
бездоганність роботи усіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки чи
пошкодження деталей, що порушують
нормальну роботу електроінструмента.
Перед використанням інструмента
пошкоджені деталі повинні бути
відремонтовані. Причиною багатьох
нещасних випадків є недостатнє технічне
обслуговування електроінструментів.
f Ріжучі інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що ретельно обслуговуються,
з гострими ріжучими кромками рідше схильні
до заклинювання та мають більш легкий хід.
g Електроінструмент, комплектувальні
частини, робочий інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до
цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
робочі умови та вид роботи, що
виконується. Використання
електроінструмента у цілях, що
відрізняються від передбачених, може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5 Використання акумуляторних блоків та
догляд за ними
a Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених виробником
зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не
придатні для
відповідного акумуляторного
блока, можуть призвести до пожежі.
b Використовувати пристрій лише з
відповідним акумуляторним блоком.
Використання іншого акумуляторного блока
може призвести до травм або пожежі.
c Акумуляторний блок, який не
використовується, зберігати вдалині від
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть призвести до
background
190 Українська
короткого замикання. Коротке замикання
може призвести до пожежі або вибуху.
d За певних обставин з акумуляторного
блока може виходити електроліт. Уникати
контакту з ним. У разі контакту з
електролітом ретельно промити
відповідну ділянку водою. Якщо
електроліт потрапив в очі, негайно
звернутися до лікаря. Електроліт може
спричинити висипання і печіння на
шкірі.
6 Сервісне обслуговування
a Ремонт електроінструмента повинен
виконуватись тільки кваліфікованими
спеціалістами та тільки з використанням
оригінальних запасних частин. Тим самим
гарантується безпека інструмента.
Безпечна експлуатація акумуляторних
ножиць для трави і кущоріза
НЕБЕЗПЕКА ● Існує небезпека
отримання тяжких травм, якщо від ножа
розлітаються сторонні предмети або в ріжучому
інструменті застрягає дріт або шнур. Перед
використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність сторонніх
предметів, таких як каміння, гілки, металеві
предмети, дроти, кістки або іграшки. За
наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Під час
застосування пристрою у робочій зоні не повинні
знаходитись діти та інші особи. ● Не
експлуатувати пристрій, якщо вимикач на ручці не
вмикає або не вимикає пристрій належним чином.
● Небезпека травмування, ріжучі інструменти
продовжують обертатися за інерцією після
вимкнення двигуна. ● Тяжкі травми і пошкодження
пристрою. Перед початком експлуатації
пристрою переконатися, що ріжучий інструмент
правильно встановлений і надійно закріплений.
● Не користуватися пристроєм за небезпеки удару
блискавки. ● Ніколи не використовувати пристрій,
який є некомплектним
або має несанкціоновані
модифікації. ● Забороняється використовувати
пристрій з пошкодженими захисними
пристосуваннями або без них. ● У разі
несправності або аварії вимкнути пристрій і
вийняти акумуляторний блок. Пристроєм
дозволяється користуватися тільки після того, як
воно буде перевірено авторизованою сервісною
службою.
ОБЕРЕЖНО ● Слід ознайомитися с
елементами системи керування та принципами
належної експлуатації пристрою. ● Небезпека
травмування через захоплення вільного одягу,
волосся або прикрас частинами пристрою.
Тримати рухомі частини пристрою подалі від
одягу і прикрас. Зібрати довге волосся ззаду в
пучок. ● Підвищена небезпека нещасного випадку в
поганих погодних умовах. Використовуйте
пристрій лише
у разі забезпечення умов для
безпечної роботи пристрою. ● Шум пристрою
може обмежити здатність чути, тому звертати
увагу на потенційну небезпеку навколо робочої
зони і в самій робочій зоні. ● Небезпека
травмування. Під час використання пристрою
завжди надягати захисні окуляри, міцне взуття і
відповідний одяг.
УВАГА ● Користувач пристрою несе
відповідальність за виникнення нещасних випадків
за участю інших людей або майна.
Вказівки з техніки безпеки під час роботи з
кущорізами
Не припускайте контакту частин тіла з ножем.
Під час роботи ножа не намагайтеся видаляти
зрізаний матеріал або утримувати
рослинність, що зрізується. Застряглий
зрізаний матеріал видаляйте лише за
вимкненого пристрою. Найменша
необережність під час користування кущорізом
може призвести до тяжких травм.
Якщо ніж не активований, утримувати
кущоріз за ручку. Під
час транспортування
або зберігання кущоріза завжди надягати на
нього захисний кожух. Обережне поводження з
пристроєм зменшує небезпеку травмування
ножем.
Електроінструмент дозволено утримувати
лише за ізольовані дільниці ручок, оскільки
ніж може торкнутися прихованих дротів. У
разі контакту ножа зі струмопровідним
кабелем металеві частини пристрою можуть
знаходитись під напругою і призвести до
ураження електричним струмом.
Під час роботи триматися подалі від
проводів та кабелів у робочій зоні. Під час
роботи проводи та кабелі можуть бути
зачеплені та відрізані ножем.
Додаткові вказівки щодо техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями. Місцеві
положення можуть обмежувати вік оператора.
● Тримайте руки і ноги подалі від робочої ріжучої
поверхні, особливо під час увімкнення двигуна.
● Перед початком експлуатації пристрою
замінити
зношені або пошкоджені деталі. ● Не
допускати ненавмисного увімкнення. Перед
підключенням акумуляторного блоку, підйомом або
перенесенням пристрою переконатися, що
вимикач живлення знаходиться в положенні
«вимкнено». ● Використовуйте пристрій тільки за
денного або гарного штучного освітлення. ● Під
час роботи з пристроєм не бігти, а лише йти.
Займати стійке положення та
втримувати
рівновагу, особливо під час роботи на схилах.
● Перевіряйте правильність функціонування всіх
рухомих частин, відсутність заклинювання,
поломки або пошкодження деталей. Перед
використанням відремонтуйте пошкоджений
пристрій. ● Не докладати до пристрою надмірної
сили. ● Вимкнути двигун, вийняти акумуляторний
блок та переконатися, що всі рухомі частини
повністю зупинені:
Перед виконанням налаштування
.
Перед тим як залишити пристрій без нагляду.
background
Українська 191
Перед перевіркою, очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
Перед зняттям блокування.
Перед зміною приладдя.
Після зіткнення зі стороннім обєктом. Перш
ніж знову запускати пристрій, спочатку слід
перевірити його на предмет пошкоджень і
усунути їх.
Коли пристрій незвично вібрує. Перш ніж знову
запускати пристрій, спочатку слід перевірити
його на
предмет пошкоджень і усунути їх.
● Вимикати двигун під час перерв в роботі або
переміщенні з одного робочого місця на інше.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
через захоплення вільного одягу, волосся або
прикрас частинами пристрою. Тримати рухомі
частини пристрою подалі від одягу і прикрас.
Зібрати довге волосся ззаду в пучок. ● Роботи з
ремонту доручати тільки авторизованій сервісній
службі. ● Для роботи з пристроєм слід надягати
довгі щільні штани, міцне взуття і щільні рукавиці.
Не працювати босоніж. Не надягати прикраси,
сандалії чи шорти.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
Перед зміною приладдя.
● Після кожного використання видаляйте бруд з
ріжучих інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та
змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі інструменти перед кожним
використанням в описаний спосіб. ● Ріжучі
інструменти повинні бути завжди загострені та
утримуватись у чистоті. Гострі ріжучі
інструменти легше контролювати, вони не
блокуються так швидко. ● Переконайтеся, що
вентиляційні отвори не
засмічені відкладеннями.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
гострими ріжучими інструментами. Під час
роботи з ріжучим інструментом використовуйте
нековзні міцні захисні рукавиці. ● Небезпека
травмування відкритим ножем. Встановлюйте
захисний кожух, якщо пристрій не
використовується, навіть під час коротких
перерв. ● Ручки повинні бути сухими, чистими та
знежиреними. ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що
дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною. ● Не
використовувати для очищення пластикових
деталей розчинники, оскільки вони руйнують
матеріали, з яких виготовлено пристрій.
Видалити забруднення, такі як пил, мастило і
мастильні матеріали, чистою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр.
Безпечне транспортування та зберігання
ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання нещасним
випадкам або травмуванню пристрій дозволено
транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові
ризики. Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
Травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримати ріжучі інструменти
подалі від тіла і нижче поясу. Якщо різання не
виконується, використовувати захисний кожух
ножа.
Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
background
192 Українська
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
●Акумуляторні ножиці для трави і кущоріз
призначені тільки для використання у приватних
цілях.
●Акумуляторні ножиці для трави і кущоріз
призначені для роботи просто неба на добре
провітрюваних дільницях.
●З ножичною насадкою пристрій
використовується для зручного підстригання
трави.
●З ножем для кущів пристрій використовується
для зручного підрізування кущів, живоплотів і
чагарників.
Будь
-яке інше використання неприпустиме.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Захисний кожух ножа
Малюнок B
Захисний кожухважливий елемент запобіжних
пристроїв ножиць для трави і кущоріза.
Пошкоджений захисний кожух не можна
використовувати і слід негайно замінити.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування блокує вимикач пристрою і не
допускає неконтрольованого запуску пристрою.
Малюнок C
1 Кнопка розблокування вимикача УВІМК./ВИМК.
2 Вимикач УВІМК./ВИМК.
Для увімкнення пристрою натиснути спочатку кнопку
розблокування, а потім вимикач УВІМК./ВИМК.
Символи на пристрої
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
користуватися відповідними засобами
захисту очей.
Під час роботи з пристроєм
користуватися відповідними засобами
захисту органів слуху.
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче ніж на 15 м.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Небезпечно! Ріжучий інструмент
деякий час продовжує працювати
після вимкнення двигуна.
Підтверджений рівень звукового тиску,
зазначений на
етикетці, становить
89 дБ.
89
background
Українська 193
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Захисний кожух для ножа для кущів
2 Ніж для кущів
3 Захисний кожух для ножиць для трави
4 Ніж для ножиць для трави
5 Кнопка розблокування вимикача УВІМК./ВИМК.
6 Рукоятка
7 Кнопка розблокування акумуляторного блока
8 Вимикач УВІМК./ВИМК.
9 Кріпильний елемент ножа
10 Кріплення ножа
11 *Зарядний пристрій
12 *Акумуляторний блок
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком 18V Kärcher Battery Power.
Монтаж
Встановлення ножа
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок D
1. Встановити ніж.
a Від'єднати кріпильний елемент ножа.
b Зняти кріпильний елемент ножа.
c Помістити ніж ножиць для трави або кущоріза
на кріплення для ножа.
d Встановити кріпильний елемент ножа.
e Затягнути кріпильний елемент ножа.
Встановлення захисного кожуха ножа
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок B
1. Насунути захисний кожух на ніж.
Монтаж акумуляторного блока
1. Вставити акумуляторний блок у гніздо пристрою.
Малюнок E
Керування
Підстригання трави ножицями для трави
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
ОБЕРЕЖНО
Перешкоди в зоні скошування
Небезпека травмування та пошкоджень
Перед початком робіт перевірте робочу зону на
наявність предметів, які можуть бути відкинуті,
таких як дріт, камені, нитки або скло.
1. Зняти захисний кожух.
2. Увімкнути пристрій.
Малюнок F
a Натиснути кнопку розблокування.
b Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Пристрій запускається.
3. Ніж вести паралельно ґрунту.
Малюнок G
Підстригання кущів кущорізом
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
ОБЕРЕЖНО
Перешкоди в зоні скошування
Небезпека травмування та пошкоджень
Перед початком робіт перевірте робочу зону на
наявність предметів, які можуть бути відкинуті,
таких як дріт, камені, нитки або скло.
1. Увімкнути пристрій.
Малюнок F
a Натиснути кнопку розблокування.
b Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Пристрій запускається.
2. Ніж вести паралельно кущу.
Малюнок H
Заміна ножа
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Насунути захисний кожух на ніж.
Малюнок B
3. Замінити ніж.
Малюнок I
a Від'єднати кріпильний елемент ножа.
b Зняти кріпильний елемент.
c Зняти ніж ножиць для трави або кущоріза.
d Помістити ніж ножиць для трави або кущоріза
на кріплення для ножа.
e Встановити кріпильний елемент
ножа.
f Затягнути кріпильний елемент ножа.
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Потягнути кнопку розблокування акумуляторного
блоку в напрямку акумуляторного блоку.
2. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
3. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Малюнок J
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
background
194 Українська
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Насунути захисний кожух на ніж.
Малюнок B
3. Зняти ніж.
Малюнок K
a Від'єднати кріпильний елемент ножа.
b Зняти кріпильний елемент ножа.
c Зняти ніж.
d Встановити кріпильний елемент ножа.
e Затягнути кріпильний елемент ножа.
4.
Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
1. Очистити пристрій, див. главу Очищення
пристрою.
2. Встановити захисний кожух ножа.
Малюнок B
3. Зберігати пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавати пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігати
пристрій лише в приміщенні.
Догляд та технічне
обслуговування
Очищення пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Травмування через неконтрольований запуск
ножа
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Встановити захисний кожух ножа.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок L
1. Видалити залишки скошеної рослинності з ножа
за допомогою віника.
2. У разі необхідності частини пристрою протерти
вологою тканиною.
3. Гніздо акумулятора та електричні контакти
регулярно очищувати від бруду та сторонніх
предметів.
4. Встановлення захисного кожуха ножа
Змащування лез ножа
Для збереження якості ножа після кожного
використання пристрою слід змащувати леза ножа.
Вказівка
Відмінний результат можна отримати, якщо
використовувати маловязке машинне мастило
або аерозольне мастило.
Малюнок M
1. Покласти пристрій на рівну основу.
2. Нанести мастило на верхню поверхню лез ножа.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до нормального значення.
background
Українська 195
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Визначити заходи самозахисту на основі оцінки
навантаження
в реальних умовах використання.
Враховувати всі частини робочого циклу, тобто,
наприклад, поряд з часом роботи також час, коли
пристрій вимкнено та не працює.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Акумуляторні
ножиці для трави і кущоріз
Тип: GSH 18-20 Battery
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток
V (тільки з ножем для кущів)
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний:86,1
Гарантований:89
Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням
і за довіреністю
керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.09.2018
GSH 18-
20
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Число обертів холостого ходу /min 1050 +/-
10 %
Робоча ширина ножа для трави mm 120
Робоча довжина ножа для кущів mm 200
Відстань між зубами ножа для
кущів
mm 17,24
Ножиці для трави: Розрахункові значення
згідно з EN 50636-2-94
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
0,2
Похибка К m/s
2
1,5
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 78,4
Похибка К
pA
dB(A) 2,5
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 89
Кущоріз: розраховані значення згідно з
EN 60745-1 та EN 60745-2-15
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
0,1
Похибка К m/s
2
1,5
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 75,1
Похибка К
pA
dB(A) 2,5
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 89
Розміри та вага
Вага з ножицями для трави (без
акумуляторного блока)
kg 1,2
Вага з ножем для кущів (без
акумуляторного блока)
kg 1,4
Довжина x ширина x висота (з
ножицями для трави)
mm 380 x
174 x
120
Довжина x ширина x висота (з
ножем для кущів)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
196 Қазақша
Мазмұны
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Құрылғыны алғашқы рет пайдалану
алдында, осы қауіпсіздік бөлімін жəне осы
түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын оқып
шығыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулықты кейін
пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
ережелері
ЕСКЕРТУ
● Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне
нұсқауларды оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының
соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта
қолданылатын «электр құралы» термині электр
қуатымен жұмыс істейтін электр құралдарына
(қуат сымы бар) жəне аккумуляторлық электр
құралдарына (қуат сымы жоқ) қатысты.
1 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандырыңыз. Таза емес жəне
жарықтандырылмаған жұмыс орындары
апаттарға əкелуі мүмкін.
b Электр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаңдар бар ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз.
Электр құралы шаңды немесе буды
тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады.
c Электр құралын
пайдалану кезінде
балалар мен басқа адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдағанда құрылғыны басқара
алмай қалуыңыз мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының штекері розеткаға
сəйкес болуы керек. Штекерді ешбір
жағдайда өзгертуге болмайды. Электрлік
жерге тұйықталған электр құралдарымен
бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін
азайтады.
b Дененің
құбырлар, жылытқыштар, пештер
мен тоңазытқыштар сияқты жерге
тұйықталған беттермен байланысуын
болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге
тұйықталуы орын алса, электр тогының
соғу қаупі жоғары.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан сақтаңыз. Судың электр
құралына енуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Электр құралын тасымалдау үшін сымды
пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе
оны қабырғадағы
розеткадан суырыңыз.
Кабельді жылу, май, өткір жиектер немесе
жабдықтың жылжымалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатастырылған байланыс кабельдері
электр тогының соғу қаупін арттырады.
e Электр құралмен ашық ауада жұмыс
істегенде, тек қана сыртқы қолдануға
жарамды ұзартқыш сымдарды
қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды
ұзартқыш сымын пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f
Электр құралын дымқыл ортада
пайдалану мүмкін болмаса, қалдық ток
құрылғысын пайдаланыңыз. Қалдық тоқ
сөндіргішті қолдану электр тогының соғу
қаупін төмендетеді.
3 Адамдардың қауіпсіздігі
a Мұқият болыңыз, не істеп жатқаныңызға
назар аударыңыз, сонымен қатар электр
құралымен жұмыс істеу барысында
ақылға қонымды болыңыз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь немесе дəрі-
дəрмек əсері бар кезде электр
құралын
қолданбаңыз. Электр құралын пайдаланған
кезде байқамай қалу сəті ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі
қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз.
Электр құралының түрі мен қолданысына
байланысты шаң маскасы, сырғанаудан
қорғайтын аяқ киім, қатаң шляпалар немесе
құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану
құралдарын кию жарақат алу қаупін
азайтады.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар ...... 196
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 199
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 199
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 199
Жеткізілім жинағы .............................................. 200
Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 200
Құрылғыдағы белгілер....................................... 200
Құрылғының сипаттамасы................................. 200
Аккумулятор жинағы.......................................... 200
Орнату ................................................................ 200
Қолдану .............................................................. 201
Тасымалдау........................................................ 201
Сақтау................................................................. 201
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 202
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 202
Кепілдік............................................................... 202
Техникалық мағлұматтар .................................. 203
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация......................................................... 203
background
Қазақша 197
c Кездейсоқ іске қосудан аулақ болыңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қосу,
алу немесе тасымалдау алдында электр
құралының өшірілгенін тексеріңіз. Электр
құралды алып жүргенде саусағыңызды
ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны
қуат көзіне қоссаңыз, бұл апатқа себеп
болуы мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын реттеу
құралдарын немесе кілттерді алып
тастаңыз. Құралдың айналмалы бөлігінде
орналасқан
құрал немесе кілт жарақатқа
əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Қауіпсіз тіректі қамтамасыз
етіңіз жəне əрдайым тепе-теңдікті ұстаңыз.
Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды
жəне қолғаптарды қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдерді,
қолғаптарды, зергерлік
бұйымдарды немесе
ұзын шашты жылжымалы бөлшектер ұстап
алуы мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау құрылғылары
орнатылса, олардың дұрыс қосылғанын
жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын
тексеріңіз. Шаңсорғышты пайдалану
шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне өңдеу
a Құрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз.
Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын
пайдаланыңыз. Тиісті электр құралымен
көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне
қауіпсіз жұмыс жасайсыз.
b Ауыстырғышы ақаулы электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосу немесе өшіру мүмкін
емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі
керек.
c Құрылғыға қандай да бір реттеулер
жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді
ауыстырып немесе құрылғыны алысқа
қоймастан бұрын штекерді розеткасынан
ажыратыңыз жəне/немесе аккумуляторды
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр
құралдың
кездейсоқ басталуына жол
бермейді.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Құрылғымен таныс емес немесе
осы нұсқауларды оқымаған адамдарға
құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың
пайдалануы үшін қауіпті.
e Электр құралдарын ұқыпты ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс
істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын,
бұл бөлшектер электр құралының
жұмысына нұқсан
келтіруі үшін жеткілікті
зақымдалмағанын немесе бүлінбегенін
тексеріңіз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген
болуы керек. Дұрыс жұмыс істемейтін
электр құралдарының салдарынан көптеген
апаттар пайда болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Қатты кесу жиектері бар кескіш
аспаптарды мұқият ұстаңыз, олар көбіне
кептеліп қалмайды жəне жеңіл
бағытталады.
g Осы нұсқауларға сəйкес электр
құралдарын, аксессуарларды, кірістіру
құралдарын жəне т.б. пайдаланыңыз.
Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын
қызметке назар аударыңыз. Электр
құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
5 Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту
a Аккумулятор тек өндіруші бекіткен
зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз
.
Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін
зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін.
b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор
жинағымен пайдаланыңыз. Басқа
аккумулятор жинағын пайдалану
жарақаттауға немесе өртке себепші болуы
мүмкін.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын
қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер,
бұрандалар немесе басқа да шағын металл
заттар сияқты металл
заттардан алысырақ
ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе
жарылысқа алып келуі мүмкін.
d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық
аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін.
Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен
байланыста болған кезде суды мұқият
шайыңыз. Көзіңізге сұйықтық түссе, дереу
дəрігерге хабарласыңыз. Аккумулятор
сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып,
күйдіруі мүмкін.
6 Қызмет көрсету
a Электр құралыңызды білікті мамандар
ғана, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз етілгеніне кепілдік береді.
Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіштің
қауіпсіз жұмысы
ҚАУІП ● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда
немесе кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар сияқты
заттарды алып тастаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны физикалық,
психикалық жəне ойлау қабілеті жеткіліксіз
адамдардың, тəжірибесі/білімі жеткіліксіз
адамдардың пайдалануына болмайды.
● Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан
балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз.
● Тұтқадағы қосу/өшіру қосқышы дұрыс қосылмаса
немесе өшірілмесе, құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Жарақат алу қаупі бар,
қозғалтқышты өшіргеннен кейін кескіш құралдар
əрі қарай
айнала береді. ● Ауыр жарақаттар жəне
құрылғының зақымдары. Құрылғымен жұмыс
бастар алдында, кескіш құрал дұрыс
орнатылғанына жəне сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз. ● Ток ұру қаупі бар болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз. ● Ешқашан толық емес немесе
рұқсат етілмеген өзгертулер енгізілген
құрылғыны пайдаланбаңыз. ● Қорғаныс құралдары
background
198 Қазақша
ақаулы немесе қорғаныс құралдары орнатылмаған
құрылғыны қолдануға болмайды ● Ақаулар немесе
апатты жағдайлар туындағанда құрылғыны
өшіріңіз жəне батареяны шығарыңыз. Құрылғыны
алдымен авторизацияланған сервис орталығының
тексеруінсіз пайдалануға болмайды.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны басқару жəне
дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз.
● Кең киім, шаш немесе зергерлік бұйымдар
құрылғының қозғалмалы бөліктеріне түскен
жағдайда жарақат алу қаупі бар. Киім мен зергерлік
бұйымдарды машинаның қозғалмалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Ұзын шашты буып қойыңыз. ● Ауа-
райының қолайсыздығы салдарынан апаттардың
жоғары қаупі. Құрылғыны қауіпсіз жұмыс істеуі
қамтамасыз етілген
жағдайда ғана пайдаланыңыз.
● Құрылғының шуы есту қабілетіңізді шектеуі
мүмкін, сондықтан аймақтағы жəне жұмыс
орнындағы əлеуетті қауіптіліктер туралы ескеріп
жүру қажет. ● Жарақат алу қаупі. Құрылғыны
пайдаланған кезде үнемі қауіпсіздік көзілдірігін,
мықты аяқ киім жəне қолайлы киім киіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың
мүлкімен болған апаттарға жауапты.
Бұта кескіштерге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
Барлық бөліктерді кесу пышағынан алшақ
ұстаңыз. Пышақ жұмыс істеп тұрған кезде
кесілген материалдарды алып тастауға
болмайды. Құрылғы сөндірулі кезде ғана
қысылып қалған қырқуларды алып
тастаңыз. Бұтақ кескіштерді пайдаланған
кезде абайсызда бір сəтте ауыр жарақат
алуыңыз мүмкін.
Бұта кескіштерді қозғалмайтын пышағы бар
тұтқамен ұстаңыз. Бұта кескіштерді
тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан
қорғаныс қаптама киіңіз. Құрылғыны мұқият
қолдану пышақтан жарақат алу қаупін
азайтады.
Электр құралын оқшауланған тұтқалармен
ұстаңыз, себебі кесетін жүздер жасырын
электр желілерімен байланысуы мүмкін.
Кескіш жүздің кернеулі сыммен байланысы
металл бөлшектердің шиеленісуіне жəне
электр тогының соғуына алып келуі мүмкін.
Пайдалану кезінде жұмыс аймағындағы
сымдардан жəне кабельдерден алыс
болыңыз. Жұмыс
барысында сымдар мен
кабельдер кесу пышағы арқылы кесілуі мүмкін.
Техникалық қауіпсіздік бойынша қосымша
нұсқаулар
ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған.
Жергілікті ережелер пайдаланушының жасын
шектеуі мүмкін. ● Қолды жəне аяқты кесу бетінен,
əсіресе қозғалтқышты қосқанда алыс ұстаңыз.
● Құрылғыны пайдаланбас бұрын тозған немесе
бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз. ● Кездейсоқ
қосылуын болдырмаңыз. Құрылғыны
көтеру
немесе тасымалдау алдында, аккумулятор
жинағын қоспас бұрын, қосу/өшіру қосқышы
өшірілген күйде екеніне көз жеткізіңіз. ● Құрылғыны
күндізгі уақытта немесе жақсы жасанды
жарықтандыруда пайдаланыңыз. ● Іске қоспаңыз,
бірақ құрылғымен жұмыс істеңіз. Аяғыңызды
тұрақты жəне қауіпсіз ұстаңыз, əсіресе
беткейлерде жұмыс жасағанда. ● Қозғалатын
бөліктердің дұрыс жұмыс істеп тұрғанын
тексеріңіз жəне сынған немесе зақымдалған
жағдайда оларды бұғаттамаңыз. Зақымдалған
құрылғыны пайдаланбас бұрын жөндеңіз.
● Құрылғыны күшпен пайдаланбаңыз.
● Қозғалтқышты өшіріңіз, аккумулятор жинағын
алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын
бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
Параметрлерді орнатпас бұрын.
Құрылғыны қараусыз қалдырмастан бұрын.
Құрылғыны тексермес, тазаламас немесе
техникалық қызмет көрсетпес бұрын.
Бұғаттауды алып тастамас бұрын.
Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
Бөтен дене түсіп кеткеннен кейін. Алдымен
құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны
қайта іске қосар алдында оны жөндеңіз.
Құрылғы дұрыс емес дірілдегенде. Алдымен
құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны
қайта іске қосар алдында оны жөндеңіз.
● Кесу үдерісін тоқтатсаңыз немесе бір жұмыс
орнынан екіншісіне ауыссаңыз, қозғалтқышты
өшіріп тастаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Кең киім, шаш немесе
зергерлік бұйымдар құрылғының қозғалмалы
бөліктеріне түскен жағдайда жарақат алу қаупі
бар. Киім мен зергерлік бұйымдарды машинаның
қозғалмалы бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын
шашты буып қойыңыз. ● Жөндеу жұмыстарын тек
өкілетті қызмет көрсету қызметіне жүктеңіз.
● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар,
мықты аяқ киім жəне жақсы киілетін
қолғаптар
киіңіз. Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз. Зергерлік
бұйымдар, сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің
қажеті жоқ.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Əрбір пайдаланғаннан кейін, пышақ қорғанышын
қайта орнатпас бұрын тотықтанудың алдын алу
үшін кескіш құралды қатты қылшақпен тазартып,
қолайлы май қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан
қорғау
жəне бүріккішке май жағу үшін пайдалануға
кеңес береді. Тиісті бүріккішті тұтынушыларға
қызмет көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш
құралдарды əр қолданар алдында сипатталған
тəсілмен майлай аласыз. ● Əрқашан кескіш
құралдарды өткір жəне таза сақтаңыз. Өткір
кескіш құралдарды басқару оңай жəне бұғаттау
соншалық оңай емес. ● Желдету саңылауларының
бос екеніне көз жеткізіңіз.
● Өткір кескіш
құралдардың салдарынан жарақат алу қаупі бар.
Пышақ қорғанысын алып тастағанда немесе
background
Қазақша 199
орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне майлау
кезінде өте сақ болыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Өткір кескіш
құралдармен жарақат алу қаупі бар. Кесу құралын
қолданған кезде сырғымайтын жəне берік қорғаныс
қолғабын киіңіз. ● Ашық пышақтардың салдарынан
жарақат алу қаупі бар. Қысқаша үзілістер кезінде
де қолданылмаған кезде пышақ қорғанышын
бекітіңіз. ● Тұтқаларды құрғақ, таза жəне май мен
майлау материалдарынан аулақ ұстаңыз. ● Тек
əзірлеуші рұқсат еткен
құрал-жабдықтар мен
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Түпнұсқа
құрал-жабдықтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектер құрылғыны сенімді жəне үздіксіз
пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз. ● Пластик бөлшектерді
тазалау үшін еріткіштерді қолданбаңыз, себебі
олар құрылғыда қолданылатын материалдарды
зақымдауы мүмкін. Таза шүберекпен шаң, май жəне
майлау материалдары сияқты кірлерді алып
тастаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады. ● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
жарақаттар. Кескіш құралдарды денеден алыс
жəне белдік биіктігінен төменірек ұстаңыз.
Кеспейтін кезде пышақ қорғанысын
пайдаланыңыз.
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз
жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
●Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіш тек жеке
пайдалануға арналған.
●Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіш жақсы
желдетілетін жерде ашық ауада жұмыс істеуге
арналған.
Ауыстырылатын саптамамен бірге қолданған
кезде, құрылғы шөпті оңай кесуге арналған.
Бұта пышағымен бірге қолданған кезде, құрылғы
шөпті, тал-шіліктерді жəне бұталарды оңай
кесуге арналған.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді
.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
background
200 Қазақша
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
Пышақ қорғанысы
Сурет B
Пышақ қорғанысы шөп кескіштің жəне бұта
пышағының қауіпсіздік техникасының маңызды
бөлігі болып табылады. Зақымдалған пышақ
қорғауышы енді қолданылмауы жəне дереу
ауыстырылуы керек.
Құлыптан шығару түймесі
Құлыптау түймесі құрылғы қосқышын бөгеп,
осылайша құрылғының бақыланбайтын іске
қосылуына жол бермейді.
Сурет C
1 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын өшіру түймесі
2 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
Құрылғыны іске қосу үшін алдымен өшіру түймесін
жəне содан кейін ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Бұта пышағының пышақ қорғанысы
2 Бұта пышағының кесу пышағы
3 Шөп кескішінің пышақ қорғанысы
4 Шөп кескішінің кесу пышағы
5 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын өшіру түймесі
6 Тұтқа
7 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
8 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
9 Кесу пышағының бекіту батырмасы
10 Кесу пышағын қосу
11 *Зарядтау құрылғысы
12 *Аккумуляторлар жинағы
*қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор
жинағымен басқаруға болады.
Орнату
Кесу пышағын монтаждау
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет D
1. Кесу пышағын монтаждаңыз.
a Кесу пышағының бекіту батырмасын жіберіңіз.
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті
көз қорғанысын киіңіз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті
есту қорғанысын
киіңіз.
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Қауіпті, кескіш құрал қозғалтқышты
өшіргеннен кейін іске қосылады.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 89 дБ.
89
background
Қазақша 201
b Кесу пышағының бекіту батырмасын алып
тастаңыз.
c Шөп жəне бұта кескіштің кесу пышағын кесу
пышағына орнатыңыз.
d Кесу пышағының бекіту батырмасын бекітіңіз.
e Кесу пышағының бекіту батырмасын
тартыңыз.
Пышақ қорғанысын монтаждау
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет B
1. Пышақ қорғанысын пышаққа салыңыз.
Аккумулятор жинағын орнатыңыз
1. Аккумулятор жинағын құрылғының қабылдау
бөлігіне қойыңыз.
Сурет E
Қолдану
Шөпті шөп кескішпен қырқу
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Шабу алаңындағы кедергілер
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Шабу басталғанға дейін жұмыс аймағын сым,
тастар, жіптер немесе шыны тəрізді тасталуы
мүмкін заттардың жоқтығына тексеріңіз.
1. Пышақ қорғанысын алыңыз.
2. Құрылғыны қосыңыз.
Сурет F
a Құлпын ашу түймесін басыңыз.
b ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Кесу пышағын еденге параллель бағыттаңыз.
Сурет G
Бұта кескішпен тау-шіліктерді/бұталарды
қырқу
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Шабу алаңындағы кедергілер
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Шабу басталғанға дейін жұмыс аймағын сым,
тастар, жіптер немесе шыны тəрізді тасталуы
мүмкін заттардың жоқтығына тексеріңіз.
1. Құрылғыны қосыңыз.
Сурет F
a Құлпын ашу түймесін басыңыз.
b ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
2. Кесу пышағын тау-шілікке параллель
бағыттаңыз.
Сурет H
Кесу пышағын ауыстыру
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын кесу пышағына салыңыз.
Сурет B
3. Кесу пышағын ауыстырыңыз.
Сурет I
a Кесу пышағының бекіту батырмасын жіберіңіз.
b Бекіту батырмасын алып тастаңыз.
c Шөп жəне бұта кескіштің кесу пышағын алып
тастаңыз.
d Шөп жəне бұта кескіштің кесу пышағын кесу
пышағына орнатыңыз.
e
Кесу пышағының бекіту батырмасын бекітіңіз.
f Кесу пышағының бекіту батырмасын
тартыңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағының босату түймесін
аккумулятор жинағының бағытына қарай
тартыңыз.
2. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
3. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.
Сурет J
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалау).
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын кесу пышағына салыңыз.
Сурет B
3. Кесу пышағын алып тастаңыз.
Сурет K
a Кесу пышағының бекіту батырмасын жіберіңіз.
b Кесу пышағының бекіту батырмасын алып
тастаңыз.
c Кесу пышағын алып тастаңыз.
d
Кесу пышағының бекіту батырмасын бекітіңіз.
e Кесу пышағының бекіту батырмасын
тартыңыз.
4. Көлік құралдарында тасымалданғанда,
құрылғыны сырғып-жығудан қорғаңыз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
background
202 Қазақша
1. Құрылғыны тазалаңыз, бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалау.
2. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет B
3. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғыны тазалау
ЕСКЕРТУ
Кесу пышағының бақыланбаған іске
қосылуынан жарақаттар
Құрылғыны өшіріңіз.
Құрылғыдан аккумулятор жинағын шығарыңыз.
Пышақ қорғанысын салыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сурет L
1. Кесу пышағында жиналған қалдықтарды қол
шөткенің көмегімен алып тастаңыз.
2. Қажет болса, бөліктерді дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
3. Аккумулятор ұстағышын жəне электр
контактілерін кір мен бөтен заттардан
үнемі
тазалаңыз.
4. Пышақ қорғанысын монтаждау
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасын сақтау үшін пышақ жүздері əр
қолданғаннан кейін майлануы керек.
Нұсқау
Төмен тұтқырлықтағы машина майын немесе
спрей майын пайдаланғанда өте жақсы нəтиже
аласыз.
Сурет M
1. Құрылғыны тегіс жерге қойыңыз.
2. Майды пышақ жүзінің жоғарғы жағына жағыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
background
Қазақша 203
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
Нақты пайдалану шарттарында əсер етуді
бағалауға негізделген өздігінен қорғау шараларын
анықтаңыз. Операциялық циклдің барлық
бөліктерін
, мысалы, жұмыс істемейтін уақыт пен
құрылғының өшірілген жəне қызмет
көрсетілмейтін уақытын ескере отырып, назар
аударыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіш
Типі: GSH 18-20 Battery
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді: V
қосымшасы (бұта
пышағымен ғана)
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді:86,1
Кепілдік береді:89
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2018/09/01
GSH 18-
20
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Бос жүрістің айналу саны /min 1050 +/-
10 %
Шөп пышағының кесу ені mm 120
Бұта пышағының кесу ұзындығы mm 200
Бұта пышағының тістерінің
қадамы
mm 17,24
Шөп кескіш: Белгіленген мəндер EN 50636-2-94
сəйкес
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
0,2
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 78,4
Белгісіздік K
pA
dB(A) 2,5
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік K
WA
dB(A) 89
Бұта кескіш: EN 60745-1 жəне EN 60745-2-15
бойынша өлшенген мəндер
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
0,1
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 75,1
Белгісіздік K
pA
dB(A) 2,5
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік K
WA
dB(A) 89
Өлшемдері мен салмағы
Шөп пышағымен бірге салмағы
(аккумулятор жинағынсыз)
kg 1,2
Бұта пышағымен бірге салмағы
(аккумулятор жинағынсыз)
kg 1,4
Ұзындығы х ені х биіктігі (шөп
кескішпен)
mm 380 x
174 x
120
Ұзындығы х ені х биіктігі (бұта
пышағымен)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
204 日本語
目次
安全注意事項
当機器の最初の使用前には、この純正取扱説
明書ならびに章「安全について」をお読みく
ださい。記載事項に従ってください。本取扱
説明書を、後の使用あるいは次の所有者のた
めに保存してください
セキュリティレベル
危険
● 
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
● 
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
● 
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
● 
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
パワーツールに関する安全に関する注意事項
警告
● 
安全に関する注意事項をすべてお読みください
安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作
業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ
ります。
すべての安全に関する注意事項および作業
指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー
ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー
ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内
蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま
す。
1 作業場の安全性
a
作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください
作業場所が整理されてい
なかったり、十分な照明が確保されていない
と、事故につながる可能性があります。
b 爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、
ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー
ツールを使用した作業は行わないでください。
パワーツールから火花が出て、ほこりや気体に
引火するおそれがあります。
c パワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ
かないよう注意してください
周囲に気を取ら
れて、機器を使った作業に集中できなくなる
それがあります。
2 電気に関する安全性
a
パワーツールのプラグは、ソケットに適合して
いる必要があります。このプラグは、決して改
造してはなりません。アダプタープラグは、決
して保護アース付きパワーツールと一緒に使用
してはなりません。
改造していないプラグと適
合したソケットを使用することで、感電のリ
クが低くなります
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
アースされた表面に身体が触れないよう注意し
てください。
身体が接地している場合、感電の
危険が高くなります。
c パワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツール内に水が入ると、感電の危険
が高くなります。
d ケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック
への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為
は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお
止めください。 ケーブルを熱、オイル、鋭利な
物、可動機器部品に近づけないよう注意してく
ださい。
接続ケーブルが損傷、あるいはもつれ、
感電のリスクが高くなります
e
戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸
外での使用に適した接続ケーブルを使用してく
ださい。
戸外での使用に適した延長ケーブルを
使用することで、感電のリスクが低くなりま
す。
f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを
使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを
使用してください。
漏電ブレーカーを使用すれ
ば、感電のリスクが低くなります。
3 人員の安
a
パワーツールを使った作業では、事前に作業の
内容を確認して、作業中は常に作業に集中して
ください。疲れている、薬を服用している、あ
るいは飲酒しているときは、パワーツールを使
用しないでください。
パワーツール使用中に一
瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガに
ながるおそれがあります。
b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用
してください。
防塵マスク、安全靴、防護ヘル
メット、耳当てなど、パワーツールの種類と
途に適した防護具を使用することで、ケガの
スクが低くなります。
c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し
てください。電源および/または充電式電池へ
の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、
ツールの電源がオフになっていることを確認し
てください。
パワーツールを運ぶ際に、スイッ
チに指がかかって、誤って機器の電源が入る
と、事故につながるおそれがあります。
d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや
レンチが近くに無いことを確認してください。
回転する機器部品近くにツールやレンチがあ
と、ケガの原因となります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。作業
場が安定していることを確認するとともに、作
業中も常に安定した状態を維持してください。
これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、
動工具を適切にコントロールできます。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール
可動部に近づけないよう注意してください。
安全注意事項.............................. 204
規定に沿った使用.......................... 207
環境保護.................................. 207
付属品と交換部品.......................... 207
同梱品.................................... 207
安全機器.................................. 207
機器上のシンボル.......................... 207
機器に関する説明.......................... 207
充電式電池パック.......................... 208
取り付け.................................. 208
操作...................................... 208
搬送...................................... 208
保管...................................... 209
手入れとメンテナンス...................... 209
障害発生時のサポート...................... 209
保証...................................... 209
技術データ................................ 210
EU準拠宣言................................ 210
background
日本語 205
ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の
毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。
g 集塵装置を取り付けることができる場合、接続
され、正しく使用されていることを確認してく
ださい。
集塵機を使用することで、ほこりを吸
い込むことで発生する健康被害を低減すること
ができます
4
パワーツールの取り扱い
a
機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に
適したパワーツールを使用してください。
作業
内容に適したパワーツールを使うことで、適切
な作業と安全性が確保されます。
b スイッチに不具合のあるパワーツールは使用し
ないでください。
正しくオン・オフできないパ
ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ
い。
c 機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す
る、あるいは機器を収納する場合は、その前に
ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電
池を取り外してください。
この事前の対策に
り、パワーツールが突然起動する事態を防止で
きます。
d 使用していないパワーツールは、お子様の手の
届かない場所に保管してください。慣れていな
い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に
は、機器を使わせないでください。
不慣れな人
がパワーツールを使うと危険です。
e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ
てください。可動部が固着しておらず、スムー
ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に
影響するような損傷を受けていないかどうか点
検してください。機器を使用する前に、損傷し
た部品の修理を依頼してください。
多くの事故
は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと
が原因で発生しています。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
よく手入れされ刃先が鋭利に
保たれている切断ツールを使えば、作業中のか
み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。
g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ
リ、付属ツールを使用してください。その際、
作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ
い。
本来の使用目的以外の方法でパワーツー
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と
なります。
5 充電式電池パックのご使用とお手入れ
a
充電式電池パックの充電には、メーカーが承認
した充電器のみを使用してください。
該当する
充電式電池パックに適していない充電器は、火
災を引き起こす可能性があります。
b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ
せて使用してください。
別の充電式電池パック
を使用すると、怪我や火災の原因となることが
あります。
c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも
の、またはショートの原因となる可能性のある
その他の金属製品から遠ざけてください。
ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり
ます。
d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体
が漏れることがあります。この液体には触れな
いでください。間違って液体に触れてしまった
ときは、水で十分に洗い流してください。目に
入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ
さい。
バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引
き起こすことがあります。
6 サービス
a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門
の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ
てください。
これにより、機器の安全性を確保
することができます。
充電式草/藪刈りハサミの安全な運転
危険
● 
カッターからの物体の飛散、あるいは切
断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ
る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属
片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目
視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
警告
● 
本機器は、身体的、感覚的、精神的能力
に制限がある方、経験および/または知識が不足して
いる人が使用するべきではありません。
● 
機器の使用
中は、お子様や他人を作業場に近づけないでくださ
い。
● 
グリップのオン/オフ スイッチが規定通りに作
動しない場合には、機器を絶対に使用しないでくださ
い。
● 
怪我の危険、エンジンのスイッチを切った後に
も、切断ツールは回り続けます。
● 
重大な怪我ならび
に機器損傷。機器の運転前には、切断ツールの規定に
基づく取付けならびに確実な固定を確認してくださ
い。
● 
機器は、落雷危険時には使用しないでください。
● 
不完全な状態あるいは無資格の改造状態で機器を絶
対に運転しないで下さい。
● 
保護装置の故障状態ある
いは安全装置の非装備状態では機器を絶対に運転させ
ないでください。
● 
障害あるいは事故時には機器をス
イッチ オフして、充電式電池パックを取外すこと。
有資格のカスタマーサービス員が点検してから初め
て、機器を再び運転させてください。
注意
● 
機器の操作エレメントならびに規定に基
づく使用に馴染むこと。
● 
ゆったりとした衣服、髪の
毛または宝飾品が機器の可動部分に引っかかると、怪
我をする危険があります。衣服や宝飾品は機械の可動
部分に近づけないでください。長い髪は1つに束ねま
す。
● 
悪天候で作業を行うと事故の危険性が高まりま
す。作業の安全が保証されている場合にのみ機器を使
用してください。
● 
機器の騒音は聴覚能力を制限する
可能性があるため、作業領域の近くで発生可能な危険
に注意してください。
● 
怪我の危険。機器の使用時に
は常に保護メガネ、安全作業靴ならびに適切な衣服を
着用してください
注意
● 
使用時の機器のユーザーは、他の作業員の
我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持ち
ます。
藪刈りハサミの安全注意事
いずれの身体部分もカッターに近づけないでくだ
さい。カッターが動作中に切断物取り除いたり、
切断する物を保持したりしないでください。挟
まった切断物は、機器の電源がオフになっている
ときにのみ除去してください。
ヘッジとリマの使
用中に一瞬でも集中力が散漫になると、深刻な怪
我につながるおそれがあります。
藪刈りハサミの持ち運びは、ブレードの静止時に
グリップで行ってください。藪刈りハサミの搬送
または保管時は、常に保護カバーを取付けること。
機器を慎重に取り扱うことで、カッターによる怪
我の危険を低減できます。
カッターが目に見えない電源ケーブルに接触する
可能性があるため、パワーツールは絶縁されたグ
リップ面のみを保持してください。
カッターが電
圧の印加されているケーブルと接触すると、機器
の金属部分に電圧がかかり、感電につながる可能
性があります。
background
206 日本語
作業中は、作業領域にあるケーブルに近づかない
ようにしてください。
作業中に、ケーブルがカッ
ターに当たり切断されることがあります。
追加の安全注意事項
警告
● 
この機器は、子供や身体的、感覚的、精
神的能力が制限された人、またはこれらの指示に不慣
れな人が使用することを意図していません。使用地の
法規によっては、ユーザーに年齢制限の掛かることが
あります。
● 
特にエンジンのスイッチを入れるときは
手や足を切断面から遠ざけてください。
● 
摩耗したあ
るいは損傷した部品は、機器を稼働させる前に交換す
ること。
● 
意図せずスイッチが入るのを避けてくだ
い。充電式電池パックを接続したり、機器を持ち上げ
たり運ぶ前に、オン/オフスイッチがオフの位置に
なっていることを確認してください。
● 
この機器は、
日光の当たる場所、または良好な人工照明の下でのみ
使用してください
● 
機器での作業時には走らず、歩
いてください。安全で確実な足場を確保して、特に手
作業時の重心均衡を保つこと。
● 
可動部品がスムー
に作動し、ブロックしていないか、部品が破損や損傷
を受けていないかをチェックしてください。使用する
前に、損傷した機器を修理してください。
● 
機器を強
引に操作しないこと。
● 
モーターを停止し、充電式電
池パックを取り外し、すべての可動部品が完全に停止
していることを確認してください。
設定を行う前。
機器を無人状態で放置する前。
機器のチェック、洗浄またはメンテナンスをする
前。
ブロッキングを取外す前。
アクセサリの交換前。
異物に遭遇した際。機器を再スタートさせる前に、
まず機器の損傷をチェックして、必要に応じてこ
れを修理すること
機器が異常な振動をする場合。機器を再スタート
させる前に、まず機器の損傷をチェックして、必
要に応じてこれを修理すること。
● 
カットプロセスを中断するあるいは投入個所を移動
する場合には、モーターをスイッチ オフしてくださ
い。
注意
● 
ゆったりとした衣服、髪の毛または宝飾
品が機器の可動部分に引っかかると、怪我をする危険
があります。衣服や宝飾品は機械の可動部分に近づけ
ないでください。長い髪は1つに束ねます
● 
修理作
業は有資格のカスタマーサービス員だけが行うこと。
● 
機器による作業時には、長くて丈夫なズボン、頑丈
な作業靴ならびに適合する作業手袋を着用のこと。裸
足で作業しないこと。装身具、サンダルあるいは短パ
ンの着用は禁止。
安全なメンテナンスと手入
警告
● 
モーターをオフにし、充電式電池パック
を取り外し、すべての可動部品が完全に停止している
ことを確認してください。
機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
アクセサリを交換する前に。
● 
使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚れを
取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにした
後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、防
錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適合
するスプレーについては、カスタマーサービスにお問
い合わせください。使用前は毎回、記述された方法で
切断ツールに注油できます。
● 
切断ツールは、常に鋭
利および清潔に保ってください。鋭い切断ツールはコ
ントロールがより簡単で詰まりにくいです。
● 
通気口
に堆積物が無いことを確認してください。
● 
鋭利な切
断ツールによる負傷の危険。カッターガードの脱着
時、機器の清掃および注油時は特に慎重に行ってくだ
さい。
注意
● 
鋭利な切断ツールによる負傷の危険。切
断ツールを取り扱うときは、滑り止め機能があり、同
時に耐久性のある保護手袋を着用してください。
● 
出したブレードによる負傷の危険。使用していないと
きは、短い休憩中でもカッターガードを取り付けてお
いてください。
● 
グリップは常に乾燥して清潔で、オ
イル/潤滑剤等の汚れがないこと。
● 
メーカーによっ
て承認されたアクセサリおよびスペアパーツのみを使
用してください。純正アクセサリおよびスペアパーツ
を使用することで、機器の安全でトラブルの無い動作
が保証されます。
注意
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布
使って清掃してください。
● 
機器に使用されている素
材が損傷するため、合成樹脂部分の洗浄には溶剤を使
用しないこと。埃、オイルならびに潤滑剤による汚れ
は清潔な布で清掃してください。
注意事項
● 
サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。
安全な搬送および保管
注意
● 
事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態での
み装置を運搬・保管してください。
● 
怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり落
下したりしないようしっかりと固定してください。
注意
● 
輸送や保管の前には、機器から異物を取り
いてください。
● 
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
● 
機器は戸外で保管しないでください。
残留リスク
警告
● 
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
切断ツールとの接触による怪我。切断ツールは体
から離し、腰の高さより低く位置保持してくださ
い。切断しない場合にはカッターガードを装着す
ること。
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
リスク抑制
注意
● 
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
background
日本語 207
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
当充電式草/藪刈りハサミは営業用ではありませ
ん。
当充電式草/藪刈りハサミは、開放された換気の良
好な場所での作業専用です。
機器への切断アタッチメントの取付けによって、
草刈の調整が容易になります。
機器への藪刈ブレードの取付けによって、茂み、
垣根および藪刈の調整が容易になります。
指定外の使用は一切、禁止されています。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱った
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす
能性があるバッテリーや充電式電池パックあ
いはオイルなどの構成要素が含まれています
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの
は絶対におやめください。
カッターガード
イラスト B
カッターガードは、草刈ハサミならびに藪刈ブレード
の安全装置の重要な構成部です。損傷したカッター
ガードは使用せず、ただちに交換する必要がありま
す。
ロック解除ボタン
ロック解除ボタンは、機器スイッチをブロッキングし
て機器のコントロールのない作動を防止します。
イラスト C
1 オン/オフスイッチのロック解除ボタン
2 オン/オフスイッチ
機器の運転開始にはまずロック解除ボタンを押し、そ
れからオン/オフスイッチを押します。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 藪刈ブレードのカッターガード
2 藪刈ブレードのカッタ
3 草刈ハサミのカッターガード
4 草刈ハサミのカッター
5 オン/オフスイッチのロック解除ボタン
6 ハンドル
7 充電式電池パックのロック解除ボタン
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器を用いた作業では、適切な保護メ
ガネを着用してください。
機器を用いた作業では、適切な聴覚保
護を着用してください
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ
さい。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
危険;切断ツールはモーター停止後に
すぐに停止しません。
ラベルに記載された保障音圧レベルは
89 dB。
background
208 日本語
8 オン/オフスイッチ
9 カッターの固定ボタン
10 カッターホルダー
11 *充電器
12 *充電式電池パック
* オプショナル
充電式電池パック
当機器は 18V Kärcher バッテリーパワー 充電式電池
パックで駆動します。
取り付け
カッターの取付け
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト D
1. カッターを取付けます
a カッターの固定ボタンを外します。
b カッターの固定ボタンを取外します。
c 草/藪刈りハサミのカッターをカッターホル
ダーに乗せます。
d カッターの固定ボタンを乗せます。
e カッターの固定ボタンをねじ込みます。
カッターガードの取付け
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト B
1. カッターガードをカッター上に被せます。
充電式電池パックの取付
1. 充電式電池パックを機器のホルダーに差し込みま
す。
イラスト E
操作
草を草刈ハサミで調整
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
注意
草刈りエリアにある障害物
怪我と損傷の危険
草刈り作業を始める前に、跳ね飛ばされる可能性のあ
るオブジェクト、例えばワイヤー、石、糸、またはガ
ラス等がないか作業場所をチェックしてください。
1. カッターガードを取り外します。
2. 機器をスイッチ オンします。
イラスト F
a ロック解除ボタンを押します。
b オン/オフスイッチを押します。
機器は作動します。
3. カッターを地面と平行にします。
イラスト G
垣根 / 茂みを藪刈りハサミで調整
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
注意
草刈りエリアにある障害物
怪我と損傷の危険
草刈り作業を始める前に、跳ね飛ばされる可能性のあ
るオブジェクト、例えばワイヤー、石、糸、またはガ
ラス等がないか作業場所をチェックしてください。
1. 機器をスイッチ オンします。
イラスト F
a ロック解除ボタンを押します。
b オン/オフスイッチを押します。
機器は作動します。
2. カッターを垣根に平行にします。
イラスト H
カッターの交換
1. 充電式電池パックの取外しには章を参照
充電式
電池パックの取外
2. カッターガードをカッター上に被せます。
イラスト B
3. カッターを交換します。
イラスト I
a カッターの固定ボタンを外します。
b 固定ボタンを取外します。
c 草/藪刈りハサミのカッターを取外します。
d 草/藪刈りハサミのカッターをカッターホル
ダーに乗せます。
e カッターの固定ボタンを乗せます。
f カッターの固定ボタンをねじ込みます。
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池
パックを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電
池パックの方向に引きます。
2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
3. 充電式電池パックを機器から取出します。
イラスト J
運転の終了
1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
機器の清掃
)。
搬送
注意
怪我ならびに損傷の危険
輸送の際には装置の重量に注意してください。
1. 充電式電池パックの取外しには章を参照
充電式
電池パックの取外
2. カッターガードをカッター上に被せます。
イラスト B
3. カッターを取外します。
イラスト K
a カッターの固定ボタンを外します。
b カッターの固定ボタンを取外します。
c カッターを取外します。
d カッターの固定ボタンを乗せます。
e カッターの固定ボタンをねじ込みます。
4. 車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を
防止してください。
background
日本語 209
保管
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してください
1. 機器の清掃は章を参照
機器の清掃
2. カッターガードを取付けます。
イラスト B
3. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器
は野外に保管しないこと。
手入れとメンテナンス
機器の清掃
警告
カッターのコントロールなし作動による怪我
機器をスイッチ オフします。
Nehmen Sie den 充電式電池パックを機器から取出しま
す。
カッターガードを取付けます。
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください
イラスト L
1. 付着刈り草を適切なブラシでカッターから除去し
ます。
2. 必要に応じて機器部品を湿らせた布で拭いてくだ
さい。
3. 充電式電池ホルダーと電気接点の汚れや異物を定
期的に清掃してください
4. カッターガードの取付け
カッターブレードの給油
カッターの品質を維持するために、使用後にカッター
ブレードに毎回注油してください。
注意事項
低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す
ると、非常に良好な結果が得られます。
イラスト M
1. 機器を平らな場所に置きます。
2. カッターブレードの上部にオイルを塗布します。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください
(住所は裏面をご覧ください)
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。
充電式電池パックの故障 充電式電池を交換します。
使用中に装置が停止しま
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下が
のを待ちます。
充電式電池がオーバーヒートしていま
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
background
210 日本語
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
実際の使用条件での推定作業負荷をベースとして、自
己保護の対処を割り出してください。稼働時間の他
に、機器のスイッチ オフと停止等の時間も作動周期
の一環として考慮してください。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品:充電式草/藪刈りハサミ
型式: GSH 18-20 Battery
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG(+2005/88/EG)
2011/65/EU
適用される調和規格
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN50636-2-94:2014
EN 50581: 2012
適用される適合性評価手続き
2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V (
藪刈ブレード装備のみ)
音響出力レベル dB(A)
測定値:86,1
保証:89
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018年09月01日
GSH 18-
20
装置のデータ
公称電圧 V 18
アイドリング回転数 /min 1050 +/-
10 %
草刈ブレードのカット mm 120
藪刈ブレードのカット mm 200
藪刈ブレードの歯間 mm 17,24
草刈ハサミ: 算出値 EN 50636-2-94に準拠
手および腕における振動値 m/s
2
0,2
不確実性 K m/s
2
1,5
音圧レベル L
pA
dB(A) 78,4
不確実性 K
pA
dB(A) 2,5
音響出力レベル L
WA
+ 不確実性
K
WA
dB(A) 89
藪刈りハサミ: 算出値は EN 60745-1 ならびに
EN 60745-2-15に準拠
手および腕における振動値 m/s
2
0,1
不確実性 K m/s
2
1,5
音圧レベル L
pA
dB(A) 75,1
不確実性 K
pA
dB(A) 2,5
音響出力レベル L
WA
+ 不確実性
K
WA
dB(A) 89
度量衡
草刈ハサミ装備の重量 (充電式
電池パックなし)
kg 1,2
藪刈ブレード装備の重量 (充電
式電池パックなし)
kg 1,4
長さ x 幅 x 高さ (草刈ハサミ付
き)
mm 380 x
174 x
120
長さ x 幅 x 高さ (藪刈ブレード
付き)
mm 582 x
174 x 94
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
216 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
ﻲﻓ ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﻠﻋ اءﺎﻨﺑ ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ةرود رﺎﺒﺘﻋﺈﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﺄﻟا ﺐﺠﻳو .ﺔﻘﻴﻘﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا فوﺮﻇ ﻞﻇ
تﺎﻗوأ ﻰﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
جرﺎﺧ ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳو ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟاو ﺎﻀﻳأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻣﺪﺨﻟا قﺎﻄﻧ
GSH 18-20
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮ/min1050 +/-
10 %
ﺐﺸﻌﻟا ةﺮﻔﺸﻟ ﺺﻘﻟا ضﺮﻋmm120
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ةﺮﻔﺸﻟ ﺺﻘﻟا لﻮﻃmm200
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﺳ ﺔﻓﺎﺴﻣmm17,24
:ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓو EN 50636-2-94
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
0,2
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)78,4
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)2,5
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)89
:تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎًﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 60745-1 و
EN 60745-2-15
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
0,1
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)75,1
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)2,5
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)89
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ﻊﻣ نزﻮﻟا
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ
kg1,2
ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﻊﻣ نزﻮﻟا
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ
kg1,4
لﻮﻃx ضﺮﻋ x ﺺﻘﻣ ﻊﻣ) عﺎﻔﺗرا
(ﺐﺸﻌﻟا
mm380 x 174 x
120
لﻮﻃx ضﺮﻋ x ﺺﻘﻣ ﻊﻣ) عﺎﻔﺗرا
(تاﺮﻴﺠﺸﻟا
mm582 x 174 x
94
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 215
ﺺﻘﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.جﺎﺟز وأ طﻮﻴﺧ وأ ةرﺎﺠﺣ وأ كﺎﻠﺳأ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
a.ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
b.فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
2..تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻰﻠﻋ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺮﻳﺮﻤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.
2..ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
3..ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
a.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺣ
b.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ عﺰﻧ
c.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﻟازإ
d نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﺎﺧدإ
e.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
f.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺪﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺪﺷ
2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.
2..ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
3..ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
a.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺣ
b.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
c.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﻟازإ
d.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
e.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺪﺷ
4. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1.ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
3. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻞﻤﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
1. ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺎﺑﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ
.ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﻴﺴﻨﻜﻣ
2..ﺔﺒﻃر ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺢﺴﻣ
3. ﻊﺿﻮﻣ ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
4.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﺪﻌﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺮﻔﺸﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻠﻗ تﺎﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻳز ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ اﺪﺟ ةﺪﻴﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
.خﺎﺨﺑ ﺖﻳز وأ ﺔﺟوﺰﻠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﺿ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻨﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳز ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿو
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟاﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
background
214 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻤﻟ ةﺮﻔﺷ ﻲﻗاو
2تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺺﻗ ةﺮﻔﺷ
3ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ةﺮﻔﺷ ﻲﻗاو
4ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺺﻗ ةﺮﻔﺷ
5فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
6ﺾﺒﻘﻣ
7ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
9ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ
10 ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ
11ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
12ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher ةﻮﻘﺑ 18ﻂﻟﻮﻓ ﻊﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
1..ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
a.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺣ
b.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ عﺰﻧ
c نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﺎﺧدإ
d.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
e.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺪﺷ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓد
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺺﻘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﺒﻘﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺺﻘﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.جﺎﺟز وأ طﻮﻴﺧ وأ ةرﺎﺠﺣ وأ كﺎﻠﺳأ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
2.ﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
a.ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
b.فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..ضرﺄﻟا ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا/ﺮﺠﺸﻟا ﺔﻄﻳﻮﺤﺗ ﺐﻳﺬﺸﺗ
تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺺﻘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﺒﻘﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﻄﺧ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا15 م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺔﺒﻃر فوﺮﻈﻟ وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
كﺮﺤﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻌﺑ ﺺﻘﻟا ةادأ نارود ﺮﻄﺧ
.ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ89 .ﻞﻴﺒﻴﺴﻳد
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 213
خ مااا .ةااو ةدإ
ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺖﻳﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا خﺎﺨﺒﻟا ﻦﻋ
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
 ●
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺪﺴﻨﺗ ﺎﻟو ﻞﻬﺳأ نﻮﻜﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ
 ●
.تﺎﻤﻛﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
 ●
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ءﺎﻨﺛأ ﺪﺗرا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄ
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
 ●
ﺮﻄﺧ
م ةااو .ا ةاا
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
 ●
نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎ
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نﻮﻜﺗ
 ●
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻦﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
 ●
نﺄﻟ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﺮﻀﺘﺳ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ
ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو ﺖﻳﺰﻟا ،رﺎﺒﻐﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ
دﺎﺷرإ
 ●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ا لرإ ن . و ل
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وُ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺖﻤﺗو ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاﻮدوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻨﻣ
 ●
ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
 ●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
 ●
.رﺎ ن زا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺾﻌ نأإ ،ﻴﻠ ﺎﺻﻨﻣﻫ ﺎ زﺎﺠﻟا ماﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تاودأ دﺎﻌﺑإ ﻢﻗ .ﺺﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
ما .كرا عرا ه ن نأواا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
اورا . راﺿأا ءﺿا يد نأ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ثوإا ة زا ماا يد
ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ
ﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ ،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻢﻤﺼﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻣ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﻪﻴﻓ قﺎﻄﻧ ﻲﻓو جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ
ﺐﺸﻌﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻠﺼﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣ ،ﺺﻘﻤﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻒﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ
ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻠﺼﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟاو ﺮﺠﺸﻟا ﺔﻄﻳﻮﺤﺗ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا
.ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟ ﻲﻓو .ﺎﺤﺘ ﺪﻨ ةﻮﻌﻟا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌُﻳ
ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ةﺮﻔﺷو ﺐﺸﻌﻟا
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳو
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
زﺎﻬﺠﻟا ﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻏ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻞﻤﻌﻳ
.ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
1فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
2فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﻰﻠﻋ ﻢﺛ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﺎﻟوأ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
background
212 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
d ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
اا اذإ ةا تاودا ن
.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
e ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
.ا ةادا وأ ة ءاأ
.زﺎﺠﻟا ماﺪﺳاﻗ ﺔﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ثدااا ة نوا تاودا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ا
مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا
g ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو
تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
5تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ
b.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ
يد نأ
.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا
c ،قرااا را د
ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ
d ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲ
،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﺠ ،ﻚﻨﻲﻓﺎﺴا ﻞﺧد اذإوﺟ ءﻤﻟ ﻞﺴا ﺐ
.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ
ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a
ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
 ●
ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨةﺮﻴﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
.ا ةادأ وأ فإ وأا
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زاا ءأاا صاو
 ●
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ
 ●
ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺮﻤﺘﺴﺗ ،ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ ناروﺪﻟﺎﺑ
 ●
ﺪﻛﺄﺗ .زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻔﻠﺗو ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺺﻘﻟا ةادأ نأ ﻦﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
 ●
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
ﺮﻴﻜﺸﻠﻳﺗ ﻢ وأ ﻞﺎﻛﻏ نﺎﻣﻨﻋ زﺟ ﻞﻐﺸ ﺎﻗﻃإ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ
 ●
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ نﻮﻜﺗ وأ
 ●
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ .ﺎﻀﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ثدﺎﺣ ثوﺪﺣ وأ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو
.ِ اذإإ زا ماا ةد
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ
 ●
ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
 ●
ﺨﻣ ةدز
نﺎ اذإ زﺎﻟا مﺨﺘا .ﺌﻴا ﺲﻟا فوﺮ ثداﻮﺤا عو
.ﻂﻘﻓ ﺎﻧﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻤﻌﻟا
 ●
ﻰﻠﻋ ﻚﺗرﺪﻗ ﻦﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺪﺤﺗ ﺪﻗ
ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﻊﻤﺴﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ
 ●
تارﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرﺈﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣو يﻮﻗ ءاﺬﺣ ،ﺔﻴﻗاو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﻊﻣ ثﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﻣ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠ
داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻚﺴﻣ وأ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ
زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺎﻬﺼﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
ماا ها م يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ةﺮﻔﺸﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣا
اد تاا وأ .
.ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐﺑ
ا زا راا
.ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻪﻧﺄﻟ ،لوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺧ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻣﺎﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
اااا ة نإ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺠﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ضّﺮﻌُﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻚﻠﻤﻋ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﺑاﻮﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻢﺘﻳو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻌﻄﻗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ
 ●
داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺪﻌﺑا
.كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ اذإ ﺔﺻﺎﺧو ،ﻪﻌﻄﻗ
 ●
ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا
 ●
ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
فﺎﻘﻳﺈﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ فﺎﻘﻳﺈﻟا /ا رز نأ .دا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺣ وأ ﻊﻓر ﻞﺒﻗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
 ●
مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻا ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ رﺎﻬﻨﻟا ءﻮﺿ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
.زا ماا ءا ع
و نزااوو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﻰﻠﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ
 ●
ا ءاا نأ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةﺮﺴﻜﺘﻣ ءاﺰﺟأ دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةدوﺪﺴﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻒﻟﺎﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﺪﻬﻋا
 ●
ةﻮﻘﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
 ●
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ
.تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
.داﺪﺴﻧا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻإ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ
راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺰﺘﻫا اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
 ●
ن لا وأاوأ اذإ ،كا ف
.ﺮﺧآ ﻰﻟا ﻞﻤﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
 ●
ﺐﺠ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻴﻠﺘﻟا لأ ءاإ
 ●
ﺪﻨ
تازﺎﻔﻗو يﻮﻗ ءاﺬﺣو ،ﻚﻴﻤﺳ لاوﺮﺳ ءاﺪﺗرﺈﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
وأ لدا وأ ﻲﻠُﺤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﺘﺑﺎﺛ
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
 ●
ﺔﺒﻠﺻ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻗ أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 211
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺎﻀﻳأ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو اﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻞﺼﻓ أﺮﻗا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
راﺮﺿأ ثوإ يدواﻔﺤ ﺪﻗﻮﻣ ﻟإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا.
نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ /
ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
1ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا .
ةءﺎﺿا موﺿا يد نأ
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
b رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒوأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو
رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻌﺸﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺪّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ
c ةادا ماا ءأا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﻟا ناإا يد نأ
.زﺎﻬﺠﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
b ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊيﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ
ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎ
ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ
d ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻢﻗ
وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.
e
،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻳ ﺪﻳﻤﺗ ﻞﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻀﻳأ
ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
f ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠﺗ
نإ
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
3صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
a
مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨ
ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا
.ماوﺪﻟا
ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ
وأا ةذ ،زاأ ،را اا
ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ
c ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ
d ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ
.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻞﻛ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a
ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا
b .ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةادأ يأ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو
c ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................211
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................213
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................213
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................213
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................213
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................213
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................214
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................214
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ...........................................................214
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................214
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................214
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................215
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................215
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................215
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................215
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................216
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................216
ﻲﺑوروﺄﻟا دﺎﺤﺗﺎﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﺎﻠﻋإ.....................216
background
background
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.444-200.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products