Karcher 1.042-506.0 Hedge trimmer HT 650/36 Bp

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.042-506.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.042-506.0.

The file format is pdf, 200 pages, you can download this manual here .

background
HT 650/36 Bp
59689670
(08/22)
Deutsch 5
English 11
Français 18
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 44
Dansk 51
Norsk 57
Svenska 63
Suomi 69
Ελληνικά 75
Türkçe 82
Русский 88
Magyar 96
Čeština 102
Slovenščina 108
Polski 114
Româneşte 121
Slovenčina 128
Hrvatski 134
Srpski 140
Български 147
Eesti 154
Latviešu 160
Lietuviškai 166
Українська 172
Қазақша 179
日本語
187
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
193
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
background
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren be-
sondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensre-
geln beachten, da beim Arbeiten mit
Heckenscheren ein Verletzungsrisiko besteht.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie
auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbil-
dungsvorschriften, z. B. von Behörden, Berufsgenos-
senschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz
des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich
begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie
die örtlichen Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Gefahrenstufen.................................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 7
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Schutzkleidung .................................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 8
Inbetriebnahme ................................................... 8
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
background
6 Deutsch
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack ge-
eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü-
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metalli-
schen Gegenständen, die zu einem Kurz-
schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon-
takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au-
ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa-
chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie einge-
klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die
background
Deutsch 7
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge-
fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Lei-
tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
bel von dem Schneidmesser erfasst und durch-
trennt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betrei-
ben.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Ar-
beitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
Sie dürfen das Gerät nur verwenden, wenn Sie in ei-
ner physischen Verfassung sind, die es Ihnen erlaubt
auf eventuell auftretende Reaktionseffekte (Rück-
schlag, Einziehen oder Rückstoß) zu reagieren und
durch körperliche Kraft abzumildern. Halten Sie Ar-
beitspausen ein, um Erschöpfung vorzubeugen.
VORSICHT
Sie sind verantwortlich für die sichere Nutzung des
Geräts, insbesondere gegenüber Ihrer eigenen als
auch der Gesundheit anderer Personen.
Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen ste-
hen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Be-
treiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung.
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhält-
nissen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sicheres
Arbeiten gewährleistet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messerklin-
gen beschädigt oder verbogen sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhn-
lich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich
gibt.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder insta-
bilen Untergründen.
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Schä-
den und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind.
Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Ver-
wenden Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Heckenschere ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
sehen.
Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
bung verwenden.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
background
8 Deutsch
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren
Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Ent-
riegelungstaste blockiert den Geräteschalter und ver-
hindert somit das unkontrollierte Anlaufen der
Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä-
digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Schutzkleidung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen. Tragen Sie
bei Arbeiten mit dem Gerät geeignete Schutzkleidung.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhü-
tung.
Schutzhandschuhe
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete
Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung.
Kopfschutz
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigne-
ten Schutzhelm.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehör-
schutz.
Tragen Sie zum Schutz vor umherfliegenden Splittern
eine geeignete Schutzbrille oder ein Helmvisier.
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integriertem Ge-
hörschutz und Visier erhältlich.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Aufhängeöse
2 Messer
3 Handschutz
4 Handgriff, vorne
5 Schraube Einfüllöffnung Getriebefett
6 Typenschild
7 Entriegelungstaste Akkupack
8 Entriegelungsschalter zum Einstellen des Schnitt-
winkels
9 Geräteschalter
10 Entriegelungstaste Geräteschalter
11 Handgriff, hinten
12 Schalter Geschwindigkeit
13 Öse zum Einhängen des Tragegestells (optional)
14 Messerschutz
15 *Akkupack Battery Power+ 36V
16 *Schnellladegerät Battery Power+ 36V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power+
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege-
benenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 98.
background
Deutsch 9
Tragegestell (Option) verwenden
Um die Arbeit mit dem Gerät zu erleichtern, kann ein
Tragegestell verwendet werden.
1. Den Haken des Tragegestells in die Öse am Gerät
einhängen
Abbildung C
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Grundlegende Bedienung
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
3. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung D
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Geschwindigkeitsregelung
Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung aus-
gestattet.
1. Die gewünschte Messergeschwindigkeit mit dem
Schalter Geschwindigkeit einstellen.
Abbildung E
Arbeitstechniken
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen
Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
ren.
2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
schneiden.
Abbildung F
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
aber nicht in die Pflanze einstechen.
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schnei-
den.
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenk-
bewegung ausführen und dabei das Messer leicht
neigen.
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Boden-
deckern das Messer waagerecht halten.
Griff drehen
Für komfortables Arbeiten an senkrechten Flächen
lässt sich der hintere Griff drehen.
1. Die Entriegelungstaste Handgriff nach oben ziehen.
Abbildung G
2. Den Handgriff in die gewünschte Position drehen
bis er hörbar einrastet.
Akku entnehmen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War-
tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung H
1. Die Entriegelungstaste Richtung Akku drücken.
2. Die Entriegelungstaste reindrücken.
3. Den Akku aus dem Gerät nehmen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange-
brachtem Messerschutz.
Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung
oder Herunterfallen.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Das Gerät kann mit Hilfe einer Aufhängeöse hängend
gelagert werden. Der Messerschutz besitzt an dieser
Stelle eine Aussparung.
Abbildung I
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung J
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
nigen.
background
10 Deutsch
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung K
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer-
klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung L
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Schmierung
Hinweis
Beachten Sie das auf dem Gerät angegebene Schmier-
intervall, um die Laufzeit des Geräts zu erhöhen und
vorzeitige Defekte zu verhindern.
1. Die Kreuzschlitzschraube entfernen.
Abbildung M
2. Das Getriebefett mit einer Fettpresse in die Öffnung
drücken.
3. Ggf. das überschüssige Getriebefett entfernen.
4. Die Kreuzschlitzschraube festdrehen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
HT 650/
36 Bp
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 36
Leerlaufdrehzahl (Einstellung
hoch)
/min 3200
Leerlaufdrehzahl (Einstellung
niedrig)
/min 2800
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 33
Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1, EN 60745-2-15
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 87,8
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1,6
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 95,8
Unsicherheit K
WA
dB(A) 1,6
background
English 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert
> 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Heckenschere
Typ: HT 650/36 Bp
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 95,8
Garantiert: 98
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff
m/s
2
5,0
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff
m/s
2
4,4
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1130 x
270 x
230
Schnittlänge mm 638
Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
General notes...................................................... 11
Hazard levels ...................................................... 11
Safety instructions............................................... 12
Intended use ....................................................... 13
Environmental protection .................................... 13
Accessories and spare parts............................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Safety devices..................................................... 14
Symbols on the device ........................................ 14
Protective clothing............................................... 14
Description of the device..................................... 14
Initial startup........................................................ 15
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Storage................................................................ 15
Care and service................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 16
Warranty.............................................................. 16
Technical data ..................................................... 16
Vibration value .................................................... 17
Declaration of Conformity.................................... 17
background
12 English
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special safety measures and
rules of conduct when working with hedge trim-
mers, otherwise a danger of injury exists.
In addition to the safety instructions, the country-specif-
ic safety and training regulations must also be ob-
served, e.g. from authorities, trade associations or
social insurance funds. Local regulations may limit the
times during which hedge trimmers can be used (time of
day or season). Observe the local regulations.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of t
he power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
background
English 13
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for hedge trimmers
Keep all parts your body away from the cutting
blade. Do not attempt to remove cut material or
to hold the material being cut while the blade is
running. Only remove trapped cut material when
the device is switched off. A moment of careless-
ness when using the hedge trimmer can cause seri-
ous injuries.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade at a standstill. When transporting or stor-
ing the hedge trimmer, always fit the protective
cover. Handling the device with care reduces the
risk of injury from the blade.
Hold power tools only by the insulated handles
because the cutting blade may come into con-
tact with hidden power cables. If the cutting blade
comes into contact with a live cable, metal parts of
the device may become charged with voltage
and
ca
use electric shock.
Keep away from lines and cables in your work
area during operation. Lines and cables may be
caught by the cutting blade during operation and
severed.
General safety instructions
WARNING
Children and minors must not use the device.
The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
Keep children and other persons out of the work area
while you are using the device.
You must only use the device if you are in a physical
condition that allows you to be able to respond to any
reaction effects that may occur (kickback, being
pulled in or recoil), and to lessen these effect
s
t
hrough physical strength. Take regular breaks to pre-
vent exhaustion.
CAUTION
You are responsible for the safe use of the device, in
particular with respect to your own health as well as
that of other persons.
You must not operate the device when you are under
the influence of medication or drugs which restrict
your reactive capacity. Only work with the device
when you are well rested and are in good health.
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Increased risk of accident in bad weather conditions.
Only use the device when safe working is guaran-
teed.
Do not use the device if the blade sections are dam-
aged or bent.
Do not use the device if it vibrates unusually or makes
unusual noises.
Do not use the device on ladders or unstable surfac-
es.
Check the device for damage before use and make
sure that the screws on the blade are firmly tightened.
Risk of injury from exposed blades. Use the hedge
trimmer only with the blade guard fitted.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The hedge trimmer is suitable for commercial use.
The hedge trimmer is intended for outdoor use.
For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
Use the hedge trimmer only in a well lit environment.
Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
impermissible. The user is liable for all hazards resulting
from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
background
14 English
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The trigger lockout button on the rear handle ensures
two-handed operation. The lockout button blocks the
trigger and thus prevents the hedge trimmer from start-
ing up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immedi-
ately.
Symbols on the device
Protective clothing
DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable pro-
tective clothing when working with the device. Observe
the local regulations for accident prevention.
Protective gloves
Wear suitable protective gloves with cutting protection
when working with the device.
Head protection
Wear a suitable hard hat when working with the device.
Wear suitable hearing protection when working with the
device.
Wear suitable safety goggles or a helmet visor for pro-
tection against flying splinters.
Protective helmets with hearing protection and a safety
visor are available in specialist shops.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Suspension eyelet
2 Blade
3 Hand guard
4 Handle, front
5 Screw for transmission grease filling hole
6 Type plate
7 Battery pack unlocking button
8 Unlocking switch for adjusting the cutting angle
9 Rear handle trigger
10 Front handle trigger
11 Handle, rear
12 Speed switch
13 Eyelet for hanging the carrying rack (optional)
14 Blade guard
15 *Battery Pack Battery Power+ 36V
16 *Quick Charger Battery Power+ 36V
* optional
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Always hold the device with both hands.
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 98.
background
English 15
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 36 V Kärcher Bat-
tery Power+ battery pack.
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Use the carrying rack (option)
A carrying rack can be used to make working with the
device easier.
1. Attach the hook of the carrying rack into the eyelet
on the device.
Illustration C
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Basic operation
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as neces-
sary.
2. Remove the blade guard.
3. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration D
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Speed control
The device is equipped with a speed control.
1. Set the desired knife speed with the speed switch.
Illustration E
Working techniques
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
1. Switch on the device and move it towards the cutting
material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
movement.
Illustration F
3. For thicker branches, use a sawing movement, but
do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement
and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants
such as groundcovers.
Turning the handle
The rear handle can be turned to work more comfortably
on vertical surfaces.
1. Pull the handle unlocking button to the top.
Illustration G
2. Turn the handle into the desired position until it au-
dibly latches into place.
Removing the battery
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration H
1. Pull the unlocking button towards the battery.
2. Press the unlocking button inward to unlock the bat-
tery.
3. Remove the battery from the device.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Secure the device against movement or falling down
during transport.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
The device may only be stored indoors.
The device can be hung in storage with the help of a
suspension eyelet. The blade guard has a recess at this
point.
Illustration I
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
background
16 English
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration J
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration K
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration L
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Lubrication
Note
Observe the lubrication interval specified on the device
to increase the service life of the device and to prevent
premature defects.
1. Remove the Phillips head screw.
Illustration M
2. Press the transmission grease into the opening with
a grease gun.
3. If necessary, remove the excess transmission
grease.
4. Tighten the Phillips head screw.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
HT 650/
36 Bp
Device performance data
Working voltage of the battery V 36
Idling speed (setting high) /min 3200
Idling speed (setting low) /min 2800
Cut material diameter (max.) mm 33
background
English 17
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value
> 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Hedge trimmer
Type: HT 650/36 Bp
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
Harmonised standards used
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
Measured: 95.8
Guaranteed: 98
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Hedge trimmer
Type: HT 650/36 Bp
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
Measured: 95.8
Guaranteed: 98
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Determined values in acc. with EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Sound pressure level L
pA
dB(A) 87.8
Uncertainty K
pA
dB(A) 1.6
Sound power level L
wA
dB(A) 95.8
Uncertainty K
WA
dB(A) 1.6
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
5.0
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
4.4
Uncertainty K m/s
2
1.5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1130 x
270 x
230
Cutting length mm 638
Weight (without battery pack) kg 4,5
EU Declaration of Conformity
HT 650/
36 Bp
Declaration of Conformity (UK)
background
18 Français
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des mesures de sécurité et
des règles de conduite particulières lors de travaux
effectués avec des taille-haies car il existe un risque
de blessures.
Outre ces consignes de curité, vous devez égale-
ment respecter les prescriptions nationales en termes
de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndi-
cats professionnels ou caisses sociales. L'utilisation de
l'appareil peut être soumise à des prescriptions locales
précisant des créneaux horaires à respecter (journée
ou saison). Observez les directives locales.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécu-
rité et des instructions risque de provoquer une élec-
trocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de pro-
voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré-
duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
Remarques générales......................................... 18
Niveaux de danger .............................................. 18
Consignes de sécurité......................................... 18
Utilisation conforme............................................. 20
Protection de l'environnement ............................. 20
Accessoires et pièces de rechange..................... 20
Etendue de livraison............................................ 20
Dispositifs de sécurité ......................................... 20
Symboles sur l'appareil ....................................... 21
Vêtements de protection ..................................... 21
Description de l'appareil ...................................... 21
Mise en service ................................................... 21
Commande.......................................................... 22
Transport ............................................................. 22
Stockage ............................................................. 22
Entretien et maintenance .................................... 22
Dépannage en cas de défaut .............................. 23
Garantie............................................................... 23
Caractéristiques techniques ................................ 23
Valeur de vibrations............................................. 24
Déclaration de conformité UE ............................. 24
background
Français 19
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec-
trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation élec-
trique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo-
quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra-
vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap-
pareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré-
sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est en-
travé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé-
ment à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-
batterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneuse-
ment avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de re-
change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité des taille-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé-
chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper
lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets
de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-
haie peut causer de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée, lame à l'arrêt.
Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, remettez toujours le protecteur en place.
Une manipulation attentionnée de l'appareil réduit le
risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
lame de coupe peut entrer en contact avec des
câbles électriques cachés. Le contact de la la
me
background
20 Français
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des
pièces de l'appareil en métal sous tension et provo-
quer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction-
nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par
la lame de coupe.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés
à utiliser l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de
la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement si votre condition phy-
sique vous permet de réagir à des forces de réaction
pouvant éventuellement survenir (rebond, happe-
ment, coup de bélier) et de les atténuer grâce à une
force physique. Faites des pauses de travail pour pré-
venir la fatigue.
PRÉCAUTION
Vous êtes responsable de l'utilisation en toute sécuri-
té de l’appareil, en particulier à l'égard de votre santé
mais également de celle d'autres personnes.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil sous l’influence
de médicaments ou de drogues limitant votre capaci-
té de réaction. N'utilisez l’appareil que si vous êtes re-
posé et en bonne santé.
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des ga
nts
ch
auds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Risque d'accident accru si les conditions météo sont
mauvaises. N'utilisez l’appareil que si les conditions
de travail sont sûres.
N'utilisez pas l'appareil si les lames sont endomma-
gées ou pliées.
N'utilisez pas l'appareil s’il vibre de manière inhabi-
tuelle ou s’il émet des bruits inhabituels.
N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une base
non stable.
Vérifiez, avant l’utilisation, l’absence de dommage
sur l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame
sont bien serrées.
Risque de blessures dues à la lame exposée. Utilisez
le taille-haie exclusivement muni du protège-lame.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Le taille-haie est conçu pour une utilisation profes-
sionnelle.
Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
ment bien éclairé.
Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches, est interdite. L'utilisateur est seul respon-
sable des risques découlant d'une utilisation non autori-
sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
background
Français 21
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poi-
gnée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter-
rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate-
ment remplacé.
Symboles sur l'appareil
Vêtements de protection
DANGER
Danger de mort par des coupures. Portez des vête-
ments de protection adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil. Observez les directives locales de prévention des
accidents.
Gants de protection
Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants de
protection adaptés à protection contre les coupures.
Casque
Pendant le travail avec l'appareil, portez un casque
adapté.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection
auditive.
Portez des lunettes de protection adaptées ou la visière
d'un casque pour vous protéger des projections
d'éclats.
Des casques avec protection auditive intégrée et visière
sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Œillet de suspension
2 Lame
3 Protection des mains
4 Poignée avant
5 Vis de l’orifice de remplissage en graisse pour ré-
ducteur
6 Plaque signalétique
7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
8 Commutateur de déverrouillage pour le réglage de
l’angle de coupe
9 Interrupteur principal
10 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
11 Poignée arrière
12 Commutateur de vitesse
13 Œillet pour l’accrochage du cadre de transport (en
option)
14 Protège-lame
15 *Bloc-batterie Battery Power+ 36V
16 *Chargeur rapide Battery Power+ 36V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power+ 36 V.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive et oculaire appro-
priée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 98.
background
22 Français
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Utilisation du cadre de transport (en option)
Un cadre de transport peut être utilisé pour faciliter le
travail avec l’appareil.
1. Suspendre le crochet du cadre de transport dans
l’œillet sur l’appareil.
Illustration C
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Commande de base
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
3. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal.
Illustration D
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Régulation de la vitesse
L’appareil est équipé d’une régulation de vitesse.
1. Régler la vitesse souhaitée de la lame à l’aide du
commutateur de vitesse.
Illustration E
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à cou-
per.
2. Couper les feuilles et les branches par un mouve-
ment pendulaire.
Illustration F
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement
de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvemen
ts
basculants larges tout en inclinant légèrement la
lame.
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvre-
sol, tenir la lame à l'horizontale.
Tourner la poignée
La poignée arrière peut être tournée pour travailler
confortablement sur les surfaces verticales.
1. Tirer la touche de déverrouillage de la poignée vers
le haut.
Illustration G
2. Tourner la poignée dans la position souhaitée
jusqu'à ce son enclenchement soit audible.
Retirer la batterie
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration H
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage en direction
de la batterie.
2. Pousser la touche de déverrouillage.
3. Retirer la batterie de l'appareil.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro-
tège-lame.
Bloquez l’appareil pendant le transport pour l’empêcher
de bouger ou de tomber.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège-
lame.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
L’appareil peut être stocké suspendu à l’aide d’un œillet
de suspension. Le protège-lame possède un évidement
à cet endroit.
Illustration I
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
background
Français 23
Illustration J
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration K
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration L
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Graissage
Remarque
Respectez l’intervalle de graissage indiqué sur l’appa-
reil afin d’augmenter la durée de vie de l’appareil et
d’éviter des défauts prématurés.
1. Retirer la vis cruciforme.
Illustration M
2. Appliquer de la graisse pour réducteur dans l’orifice
à l’aide d’un graisseur.
3. Retirer éventuellement l’excédent de graisse pour
réducteur.
4. Serrer la vis cruciforme.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouvea
u
d
ans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
HT 650/
36 Bp
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36
Vitesse de rotation à vide (réglage
élevé)
/min 3200
Vitesse de rotation à vide (réglage
faible)
/min 2800
Diamètre du produit à couper (max.) mm 33
Valeurs déterminées selon EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 87,8
background
24 Italiano
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Taille-haie
Type : HT 650/36 Bp
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 95,8
Garanti : 98
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 2019/04/01
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Incertitude K
pA
dB(A) 1,6
Niveau de puissance acoustique L
wA
dB(A) 95,8
Incertitude K
WA
dB(A) 1,6
Valeur de vibrations main-bras poi-
gnée avant
m/s
2
5,0
Valeur de vibrations main-bras poi-
gnée arrière
m/s
2
4,4
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1130 x
270 x
230
Longueur de coupe mm 638
Poids (sans bloc-batterie) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
Avvertenze generali ............................................ 24
Livelli di pericolo.................................................. 24
Avvertenze di sicurezza ...................................... 25
Impiego conforme alla destinazione.................... 27
Tutela dell’ambiente ............................................ 27
Accessori e ricambi ............................................. 27
Volume di fornitura .............................................. 27
Dispositivi di sicurezza ........................................ 27
Simboli riportati sull'apparecchio......................... 27
Indumenti di sicurezza ........................................ 28
Descrizione dell’apparecchio .............................. 28
Messa in funzione ............................................... 28
Funzionamento ................................................... 28
Trasporto............................................................. 29
Stoccaggio .......................................................... 29
Cura e manutenzione.......................................... 29
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 30
Garanzia.............................................................. 30
Dati tecnici........................................................... 30
Valore di vibrazione............................................. 30
Dichiarazione di conformità UE........................... 30
background
Italiano 25
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare
attenzione a particolari misure di sicurezza e norme
di comportamento, perché l’uso del tagliasiepi com-
porta un rischio di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è neces-
sario osservare le prescrizioni nazionali in materia di si-
curezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte
delle autorità, delle associazioni o delle casse di cate-
goria). L’impiego dell’apparecchio può essere limitato
nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o
stagioni). Osservare le norme locali.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avverten-
ze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in-
sieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impie-
go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri-
ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi-
cinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio-
ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
metto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten-
sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio-
ne di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta-
te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
background
26 Italiano
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi-
le elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer-
tarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppi-
no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu-
tenzione è stata effettuata in modo poco accura-
to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di con-
tatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio-
ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec-
chio.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla la-
ma di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di
taglio dalla lama in funzione o di tenere con le
mani il materiale da tagliare. Rimuovere even-
tuali residui di taglio impigliati soltanto ad appa-
recchio spento. Un attimo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il tagliasiepi dal mani-
co. Per il trasporto o la conservazione del taglia-
siepi, applicare sempre la copertura di
protezione. Un utilizzo attento dell'apparecchio ri-
duce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con li-
nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettri-
co solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
lama con un conduttore in tensione può mettere sot-
to tensione le parti metalliche dell'utensile e provo-
care una folgorazione.
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
bile che durante il funzionamento la lama entri in
contatto e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini
e ragazzi.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di
lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in condizioni fisiche
tali da poter reagire a eventuali effetti (contraccolpo,
trascinamento o rinculo) e attenuarli attraverso la for-
za fisica. Rispettare le pause di lavoro per evitare l'af-
faticamento.
PRUDENZA
L’operatore è responsabile dell'utilizzo sicuro dell'ap-
parecchio, in particolare nel rispetto della propria sa-
lute e della salute di altre persone.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'influsso di farmaci
o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare
l'apparecchio solo in condizioni di buona salute e do-
po un riposo adeguato.
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
background
Italiano 27
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se
i
sin
tomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Il pericolo di incidente aumenta in caso di cattive con-
dizioni meteorologiche. Utilizzare l'apparecchio solo
quando è garantito un lavoro sicuro.
Non utilizzare l'apparecchio se le lame sono danneg-
giate o piegate.
Non utilizzare l'apparecchio se vibra in modo anoma-
lo o emette rumori inconsueti.
Non utilizzare l'apparecchio su scale o superfici insta-
bili.
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la presen-
za di danni e accertarsi che le viti della lama siano
ben serrate.
Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Utiliz-
zare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
Il tagliasiepi è adatto a un uso professionale.
Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare er-
ba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli de-
rivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla
maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che
possa avviarsi senza controllo.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare occhiali protettivi e una protezio-
ne dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i pre-
senti, in particolare bambini e animali, a
una distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
background
28 Italiano
Indumenti di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte per ferite da taglio. Mentre si utilizza
l'apparecchio indossare indumenti di sicurezza adegua-
ti. Attenersi alle prescrizioni locali sulla prevenzione de-
gli infortuni.
Guanti di protezione
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di
protezione antitaglio adeguati.
Protezione della testa
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un elmet-
to di protezione adatto.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare cuffie di
protezione dell’udito.
Per evitare le schegge volanti, indossare occhiali di pro-
tezione adatti o una visiera.
In commercio sono disponibili elmetti di protezione con
cuffie di protezione dell’udito e visiera integrate.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Occhiello di sospensione
2 Lame
3 Protezione per le mani
4 Maniglia, anteriore
5 Vite apertura di riempimento grasso per ingranaggi
6 Tar ghe tta
7 Tasto di sblocco unità accumulatore
8 Interruttore di sblocco per la regolazione dell'angolo
di taglio
9 Interruttore dell'apparecchio
10 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
11 Impugnatura posteriore
12 Interruttore di velocità
13 Occhiello per appendere il telaio portante (opziona-
le)
14 Coprilama
15 *Unità accumulatore Battery Power+ 36V
16 *Caricabatterie rapido Battery Power+ 36V
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher Battery Power+ 36 V.
Messa in funzione
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo-
vere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Figura B
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Utilizzo del telaio portante (opzione)
È possibile utilizzare un telaio portante per facilitare il la-
voro con l’apparecchio.
1. Appendere il gancio del telaio portante nell’occhiello
dell’apparecchio
Figura C
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri-
ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
Operazioni di base
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri-
muoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
3. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le ma-
ni.
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
Figura D
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Regolatore di velocità
L'apparecchio è dotato di regolatore di velocità.
1. Impostare la velocità delle lame desiderata con l'in-
terruttore di velocità.
Figura E
Tecniche di lavoro
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movime
nto
o
scillatorio.
Figura F
Tenere l'apparecchio sempre con en-
trambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 98.
background
Italiano 29
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movi-
mento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti ro-
tatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra,
tenere le lame in posizione orizzontale.
Rotazione del manico
Per lavorare comodamente su superfici verticali, è pos-
sibile ruotare il manico posteriore.
1. Tirare verso l’altro il tasto di sblocco maniglia.
Figura G
2. Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino
a quando non si aggancia.
Rimozione accumulatore
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi-
stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu-
latore dall’apparecchio.
Figura H
1. Premere il tasto di sblocco in direzione dell'accumu-
latore.
2. Premere all’interno il tasto di sblocco.
3. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Durante il trasporto, mettere in sicurezza l’apparecchio
per evitare movimenti o cadute.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore
dall'apparecchio.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
L’apparecchio può essere riposto appeso con l'aiuto di
un occhiello di sospensione. Il coprilama ha un’apertura
a questo punto.
Figura I
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura J
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
zola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura K
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura L
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della la-
ma.
PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Lubrificazione
Nota
Rispettare l'intervallo di lubrificazione specificato
sull’apparecchio per aumentare la durata dell’apparec-
chio e per prevenire difetti prematuri.
background
30 Italiano
1. Rimuovere la vite con intaglio a croce.
Figura M
2. Premere il grasso per ingranaggi nell'apertura con
un ingrassatore a siringa.
3. Eventualmente rimuovere il grasso per ingranaggi in
eccesso.
4. Stringere la vite con intaglio a croce.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
istruzioni)
PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliasiepi
Tipo: HT 650/36 Bp
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
HT 650/
36 Bp
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 36
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione veloce)
/min 3200
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione bassa)
/min 2800
Diametro parti da tagliare (max.) mm 33
Valori rilevati secondo EN 60745-1, EN 60745-2-15
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 87,8
Incertezza K
pA
dB(A) 1,6
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 95,8
Incertezza K
WA
dB(A) 1,6
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
m/s
2
5,0
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
m/s
2
4,4
Incertezza K m/s
2
1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1130 x
270 x
230
Lunghezza di taglio mm 638
Peso (senza unità accumulatore) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
Nederlands 31
2011/65/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Norme armonizzate applicate
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 95,8
Garantito: 98
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
U moet bij de werkzaamheden met heggenscharen
bijzondere veiligheidsmaatregelen en gedragsre-
gels in acht nemen, omdat bij werkzaamheden met
heggenscharen letselrisico bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwijzingen moeten ook de
landspecifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften,
bijv. van overheden, beroepsverenigingen of sociale
ziekenfondsen, in acht genomen worden. Het gebruik
van het apparaat kan door plaatselijke verordeningen in
de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke
voorschriften in acht.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en in-
structies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken, waardoor het stof of de dampen kunnen ont-
vlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren de kans op een elektrische schok.
Algemene instructies ........................................... 31
Gevarenniveaus .................................................. 31
Veiligheidsinstructies........................................... 31
Reglementair gebruik .......................................... 33
Milieubescherming .............................................. 33
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 34
Leveringsomvang ................................................ 34
Veiligheidsinrichtingen......................................... 34
Symbolen op het apparaat .................................. 34
Veiligheidskleding................................................ 34
Beschrijving apparaat.......................................... 34
Inbedrijfstelling .................................................... 35
Bediening ............................................................ 35
vervoer ................................................................ 35
Opslag ................................................................. 35
Verzorging en onderhoud .................................... 36
Hulp bij storingen................................................. 36
Garantie............................................................... 37
Technische gegevens.......................................... 37
Trillingswaarde .................................................... 37
EU-conformiteitsverklaring .................................. 37
background
32 Nederlands
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam ge-
aard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verleng-
snoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
c Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld is, voordat u het op de stroom-
voorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel be-
vinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt wor-
den. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebr
uik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektri-
sche gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de-
ze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische ge-
reedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen ver-
oorzaakt.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet ge-
schikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
background
Nederlands 33
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Probeer niet om snijgoed te verwijde-
ren of het te snijden materiaal vast te houden als
het mes draait. Verwijder vastzittend snijgoed al-
leen als het apparaat is uitgeschakeld. Een mo-
ment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Pak de heggenschaar vast aan de greep en als
het mes stilstaat. Bij het transport of het opslaan
van de heggenschaar altijd de veiligheidsafdek-
king aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met
het apparaat vermindert de kans op letsel door het
mes.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast bij de
geïsoleerde oppervlakken van de handgrepen,
omdat het snijmes in contact kan komen met
verborgen stroomkabels. Als het snijmes in con-
tact komt met een spanningvoerende leiding, kun-
nen de metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning komen te staan en een elektrische schok
veroorzaken.
Blijft ver van het werkbereik, als zich hier leidin-
gen en kabels bevinden. Tijdens gebruik kunnen
leidingen en kabels door het snijmes gegrepen en
beschadigd worden.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet ge-
bruiken.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
Houd kinderen en andere personen buiten het werk-
bereik als het apparaat gebruikt.
U mag het apparaat alleen gebruiken wanneer u in
een fysieke conditie verkeert waarin u op eventueel
optredende reacties (terugslag, intrekken of terug-
stoot) kunt reageren en deze door lichamelijke kracht
kunt opvangen. Neem regelmatig een werkpauze om
uitputting te voorkomen.
VOORZICHTIG
U bent verantwoordelijk voor het veilige gebruik van
het apparaat, vooral wat betreft uw eigen gezondheid
en de gezondheid van andere personen.
U mag het apparaat niet gebruiken wanneer u onder
invloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactiever-
mogen is daardoor beperkt. Gebruik het apparaat al-
leen als u uitgerust en gezond bent.
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Verhoogd risico op ongevallen bij slechte weersom-
standigheden. Gebruik het apparaat alleen wanneer
veilig werken gegarandeerd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de mestanden be-
schadigd of verbogen zijn.
Gebruik het apparaat niet bij ongebruikelijke trillingen
of ongebruikelijke geluiden.
Gebruik het apparaat niet op ladders of instabiele on-
dergronden.
Controleer het apparaat vóór aanvang van de werk-
zaamheden op beschadiging en zorg ervoor dat de
schroeven aan het mes goed vastgedraaid zijn.
Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Gebruik
de heggenschaar alleen met aangebrachte mesbe-
scherming.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
De heggenschaar is voor commercieel gebruik ge-
schikt.
De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
buiten.
Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
steeds met beide handen veilig worden vastgehou-
den.
De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
ving of als het regent.
De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
geving gebruiken.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of
takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan
door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker ver-
antwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
background
34 Nederlands
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de
achterste handgreep garandeert de tweehandenbedie-
ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaat-
schakelaar en voorkomt dat de heggenschaar
ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor-
den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Veiligheidskleding
GEVAAR
Levensgevaar door snijwonden. Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte beschermende kleding.
Neem de plaatselijke voorschriften inzake ongevallen-
preventie in acht.
Veiligheidshandschoenen
Draag bij werkzaamheden met het apparaat geschikte
veiligheidshandschoenen met snijbeschermingsuitrus-
ting.
Hoofdbescherming
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een ge-
schikte veiligheidshelm.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een ge-
hoorbescherming.
Draag ter bescherming tegen rondvliegende splinters
een geschikte veiligheidsbril of een helmvisier.
In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreer-
de gehoorbescherming en vizier verkrijgbaar.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Ophangoog
2 Mes
3 Handbescherming
4 Handgreep, voorzijde
5 Schroef vulopening tandwielvet
6 Typeplaatje
7 Ontgrendelingsknop accupack
8 Ontgrendelingsknop voor het instellen van de snij-
hoek
9 Apparaatschakelaar
10 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
11 Handgreep, achterzijde
12 Schakelaar snelheid
13 Oog voor het ophangen van het draagframe (optio-
neel)
14 Mesbescherming
15 *Accupack Battery Power+ 36V
16 *Snellader Battery Power+ 36V
* optioneel
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snij-
werktuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Houd het apparaat steeds met twee han-
den vast.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 98.
background
Nederlands 35
Accupack
Het apparaat kan met een 36 V Battery Power+ van Kä-
rcher accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Draagframe (optie) gebruiken
Om het werken met het apparaat te vereenvoudigen,
kan een draagframe worden gebruikt.
1. De haak van het draagframe in het oog aan het ap-
paraat hangen
Afbeelding C
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge-
bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oe-
fenen.
Algemene bediening
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo-
lies of draden controleren en deze eventueel verwij-
deren.
2. De mesbescherming verwijderen.
3. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding D
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Snelheidsregeling
Het apparaat is uitgerust met een snelheidsregeling.
1. Stel de gewenste messnelheid in met de snelheids-
schakelaar.
Afbeelding E
Werktechnieken
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmati-
ge snede.
1. Apparaat inschakelen en naar het snijgoed bewe-
gen.
2. Bladeren en takken met een heen-en-weergaande
beweging snoeien.
Afbeelding F
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar
niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegin-
gen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembe-
dekkers, het mes horizontaal houden.
Greep draaien
Om comfortabel aan verticale vlakken te kunnen wer-
ken, kan de achterste greep worden gedraaid.
1. De ontgrendelingsknop handgreep omhoog trek-
ken.
Afbeelding G
2. De handgreep in de gewenste positie draaien tot de-
ze hoorbaar vergrendelt.
Accu verwijderen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds-
en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding H
1. De ontgrendelingsknop richting accu drukken.
2. De ontgrendelingsknop erin drukken.
3. De accu uit het apparaat nemen.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach-
te mesbescherming.
Beveilig het apparaat tijdens het vervoer tegen bewe-
ging of vallen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu vóór het opslaan uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
Het apparaat kan met een ophangoog hangend worden
opgeborgen. De mesbeveiliging heeft op dit punt een
uitsparing.
Afbeelding I
background
36 Nederlands
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding J
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor-
stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding K
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro-
leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbla-
den na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la-
ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding L
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aan-
brengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig-
heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor-
den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Smering
Instructie
Neem het op het apparaat aangegeven smeerinterval in
acht om de looptijd van het apparaat te verlengen en
vroegtijdige defecten te voorkomen.
1. Verwijder de kruiskopschroef.
Afbeelding M
2. Druk met een vetspuit het tandwielvet in de opening.
3. Eventueel het overtollige tandwielvet verwijderen.
4. Draai de kruiskopschroef vast.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken
en
w
achten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
background
Español 37
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te be-
schermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Heggenschaar
Type: HT 650/36 Bp
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 95,8
Gegarandeerd: 98
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Índice de contenidos
HT 650/
36 Bp
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 36
Stationair toerental (instelling
hoog)
/min 3200
Stationair toerental (instelling
laag)
/min 2800
Diameter snijgoed (max.) mm 33
Vastgestelde waarden conform EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 87,8
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1,6
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 95,8
Onzekerheid K
WA
dB(A) 1,6
Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep
m/s
2
5,0
Hand-arm-trillingwaarde achter-
ste handgreep
m/s
2
4,4
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 1130 x
270 x
230
Snijlengte mm 638
Gewicht (zonder accupack) kg 4,5
Avisos generales................................................. 38
Niveles de peligro................................................ 38
Instrucciones de seguridad ................................. 38
Uso previsto ........................................................ 40
Protección del medioambiente............................ 40
Accesorios y recambios ...................................... 40
Volumen de suministro........................................ 40
Dispositivos de seguridad ................................... 40
Símbolos en el equipo......................................... 40
Vestuario de protección....................................... 41
Descripción del equipo........................................ 41
Puesta en funcionamiento................................... 41
Manejo ................................................................ 41
Transporte........................................................... 42
Almacenamiento ................................................. 42
Conservación y mantenimiento........................... 42
Ayuda en caso de fallos ...................................... 43
Garantía .............................................................. 43
Datos técnicos..................................................... 43
Nivel de vibraciones ............................................ 43
Declaración de conformidad UE ......................... 44
background
38 Español
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
p
roducir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
p
roducir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de seguridad especiales y
tener en cuenta las normas de actuación durante el
uso de los cortasetos para que no exista riesgo de
lesiones.
Además de estas instrucciones de seguridad, también
debe tener en cuenta las normativas sobre educación y
seguridad específicas del país, p. ej. autoridades, aso-
ciaciones profesionales o cajas sociales. El uso del
equipo también puede estar limitado por normativas lo-
cales (momento del día o estación). Tenga en cuenta
las normativas locales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Consulte todas las instrucciones de seguridad e
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de em-
pleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins-
trucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali-
mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctri-
ca. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna ma-
nera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o des-
enchufar el conector. Mantenga el cable aleja-
do de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolonga-
ción adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provo-
car heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
ant
ipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléc-
trica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri-
ca esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la bate-
ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte-
rruptor o conecta el equipo encendido a la ali-
mentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesio-
nes.
background
Español 39
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de for-
ma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de po-
tencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión in-
voluntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permi-
ta que personas no familiarizadas con el equi-
po o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes mó-
viles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funciona-
miento de la herramienta eléctrica se vea per-
judicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. confor-
me a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre-
vistos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pue-
den causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe-
queños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, solicite in-
mediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemadu-
ras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla de recorte. Con la cuchilla en marcha no
intente retirar el material cortado o agarrar el
material que se va a cortar. Retire el material cor-
tado enganchado únicamente con el equipo
desconectado. Un momento de descuido a la hora
de utilizar el cortasetos puede provocar heridas gra-
ves.
Porte el cortasetos por la empuñadura con la cu-
chilla parada. A la hora de transportar o almace-
nar el cortasetos, utilice siempre la cubierta de
protección. Manipular el equipo con cuidado redu-
ce el peligro de lesiones con la cuchilla.
La herramienta eléctrica solo debe guardarse en
superficies de agarre aisladas, ya que las cuchi-
llas de recorte pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. Si las cuchillas de re-
corte entran en contacto con un cable de tensión,
puede aplicarse tensión sobre los componentes
metálicos del equipo y provocar una descarga eléc-
trica.
Durante el funcionamiento, manténgase alejado
de los cables en su zona de trabajo. Durante el
funcionamiento, las cuchillas de recorte pueden
atrapar y cortar los cables.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
El uso del equipo no es apto para personas con ca-
pacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y/o conocimiento
suficiente.
Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
El equipo solamente se puede usar si se dispone de
una condición física que le permita reaccionar a posi-
bles efectos de reacción (contragolpe, retracción o
retroceso) y mitigarlos mediante fuerza física. Cum-
pla los descansos durante el trabajo para evitar el
cansancio.
PRECAUCIÓN
Usted es responsable de utilizar el equipo de forma
segura, especialmente con respecto a su propia sa-
lud y a la salud de terceras personas.
background
40 Español
No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la in-
fluencia de medicamentos o drogas que reduzcan la
capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se en-
cuentra descansado y en buena forma.
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Aumento del riesgo de accidentes en caso de mala
climatología. Utilice el equipo únicamente si se ga-
rantiza un trabajo seguro.
No utilice el equipo si las hojas de la cuchilla están
dañadas o dobladas.
No utilice el equipo si vibra de forma inusual o emite
ruidos extraños.
No utilice el equipo sobre escaleras o superficies
inestables.
Compruebe si el equipo presenta daños y cerciórese
de que los tornillos están bien fijados en la cuchilla
antes usarlo.
Peligro de lesiones por cuchilla descubierta. Utilice el
cortasetos solo con la protección de la cuchilla colo-
cada.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
Este cortasetos es adecuado para el uso industrial.
El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.
Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
El cortasetos no puede utilizarse en entornos húme-
dos o cuando llueve.
El cortasetos puede utilizarse únicamente en entor-
nos bien iluminados.
Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas po
r
moti
vos de seguridad.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés-
ped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los
peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el
asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de
desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide
el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no pue-
de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen-
te.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herra-
mientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
background
Español 41
Vestuario de protección
PELIGRO
Peligro de muerte por cortes. Al trabajar con el equipo,
lleve la ropa de protección adecuada. Tenga en cuenta
las normativas locales en materia de prevención de ac-
cidentes.
Guantes de protección
Lleve guantes adecuados con protección para cortes
durante el trabajo con el equipo.
Casco protector
Lleve un casco de protección adecuado durante el tra-
bajo con el equipo.
Lleve protección para oídos durante el trabajo con el
equipo.
Lleve gafas de protección o un visor de casco para pro-
tegerse contra las esquirlas que salen volando.
En las tiendas especializadas hay disponibles cascos
con visera y protección para oídos integradas.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Argolla de enganche
2 Cuchilla
3 Protección de manos
4 Asa, delante
5 Tornillo de la boca de llenado de grasa del engrana-
je
6 Placa de características
7 Tecla de desbloqueo de la batería
8 Interruptor de desbloqueo para ajustar el ángulo de
corte
9 Interruptor del equipo
10 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
11 Asa, detrás
12 Interruptor de velocidad
13 Ojal para colgar la estructura de sujeción (opcional)
14 Protección de la cuchilla
15 *Batería Battery Power+ 36V
16 *Cargador rápido Battery Power+ 36V
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power+ 36 V.
Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas pre-
paratorias.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Utilización de la estructura de sujeción
(opcional)
Se puede utilizar una estructura de sujeción para facili-
tar el trabajo con el equipo.
1. Enganche el gancho de la estructura de sujeción en
el ojal del equipo
Figura C
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má-
quina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
Manejo básico
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta
cuerpos extraños como papel, láminas o alambres
y retírelo en caso necesario.
2. Retire la protección de la cuchilla.
3. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
Conexión del equipo
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura D
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Peligro debido a objetos que salen des-
pedidos. Mantenga a los espectadores,
especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas
manos.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 98.
background
42 Español
Regulación de velocidad
El equipo está dotado de una regulación de seguridad.
1. Fije la velocidad deseada de la cuchilla con el inte-
rruptor de velocidad.
Figura E
Técnicas de trabajo
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encienda el equipo y acérquelo al material que va a
cortarse.
2. Corte las hojas y las ramas con un movimiento os-
cilante.
Figura F
3. En ramas gruesas, realice un movimiento de serra-
do, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios am-
plios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la
cuchilla horizontalmente.
Giro de la empuñadura
Puede girar la empuñadura trasera para trabajar de for-
ma cómoda en superficies verticales.
1. Tire de la tecla de desbloqueo del asa hacia arriba.
Figura G
2. Gire el asa hacia la posición deseada hasta que en-
caje de forma audible.
Retirar la batería
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de tra-
bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser-
vación.
Figura H
1. Pulse la tecla desbloqueo en dirección de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo hacia dentro.
3. Retire la batería del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Asegure el equipo durante el transporte para evitar que
se mueva o se caiga.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
El equipo se puede almacenar colgado con la ayuda de
una argolla de enganche. La protección de la cuchilla
tiene una ranura en este punto.
Figura I
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura J
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-
pillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura K
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra-
sarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má-
quina de pulverización muy fluido.
Figura L
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante-
ner el ángulo original del diente de la hoja.
PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar-
se guantes de protección adecuados.
background
Español 43
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-
dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi-
lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Lubricación
Nota
Respete el intervalo de lubricación especificado en el
equipo para aumentar su vida útil y evitar defectos pre-
maturos.
1. Quite el tornillo Phillips.
Figura M
2. Presione la grasa del engranaje en la abertura con
una bomba de engrase.
3. En caso necesario, elimine el exceso de grasa del
engranaje.
4. Apriete el tornillo Phillips.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
Retire el material cortado de la cuchilla.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
HT 650/
36 Bp
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V36
Velocidad de ralentí (ajuste alto) /min 3200
Velocidad de ralentí (ajuste bajo) /min 2800
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
mm 33
Valores calculados conforme a EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 87,8
Inseguridad K
pA
dB(A) 1,6
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 95,8
Inseguridad K
WA
dB(A) 1,6
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
5,0
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
4,4
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 1130 x
270 x
230
Longitud de corte mm 638
Peso (sin batería) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
44 Português
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortasetos
Tipo: HT 650/36 Bp
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 95,8
Garantizada: 98
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentac
ión:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas de segurança e obser-
vadas normas de conduta especiais, pois os traba-
lhos envolvendo aparadores de sebes existe o risco
de ferimento.
Para além das indicações de segurança referidas, é ne-
cessário observar igualmente as normas de segurança
e de formação específicas do país, p. ex., disponibiliza-
das pelas autoridades, associações profissionais ou se-
gurança social. Os períodos de utilização do aparelho
podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regu-
lamentos locais. Respeite as normas locais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança e instru-
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétri-
cos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
Indicações gerais ................................................ 44
Níveis de perigo .................................................. 44
Indicações de segurança .................................... 44
Utilização prevista ............................................... 46
Protecção do meio ambiente............................... 47
Acessórios e peças sobressalentes .................... 47
Volume do fornecimento...................................... 47
Unidades de segurança ...................................... 47
Símbolos no aparelho ......................................... 47
Vestuário de proteção ......................................... 47
Descrição do aparelho ........................................ 47
Arranque ............................................................. 48
Operação ............................................................ 48
Transporte........................................................... 48
Armazenamento.................................................. 49
Conservação e manutenção ............................... 49
Ajuda em caso de avarias................................... 49
Garantia .............................................................. 50
Dados técnicos.................................................... 50
Valor de vibração ................................................ 50
Declaração de conformidade UE ........................ 50
background
Português 45
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras in-
flamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à ter-
ra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade-
quados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize fer-
ramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferra-
menta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à ba-
teria, antes de pegar nela ou antes de a trans-
portar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimen-
tos.
e
Evite uma postura corporal fora do normal.
T
enha o cuidado de estar numa posição segu-
ra e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compri-
dos podem ser colhidos por peças em movimen-
to.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu traba-
lho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque in-
voluntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o apare-
lho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-
das por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem pe-
ças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o apa-
relho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encra-
vam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformi-
dade com estas instruções. Tenha em aten-
ção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
background
46 Português
para fins diferentes dos previstos pode levar a si-
tuações perigosas.
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem
causar
um incêndi
o.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimen-
tos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse lí-
quido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediata-
mente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Indicações de segurança para aparadores de
sebes
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não tente remover material ou
segurar material a ser cortado com a lâmina em
funcionamento. Remova material preso apenas
com o aparelho desligado. Um momento de desa-
tenção ao utilizar o aparador de sebes pode causar
ferimentos graves.
Segure o aparador de sebes pela pega com a lâ-
mina inactiva. Ao transportar ou arrumar o apa-
rador de sebes, coloque sempre a cobertura de
protecção. Um manuseamento cuidadoso do apa-
relho reduz o perigo de lesões causado pela lâmina.
Segure na ferramenta elétrica apenas pelas su-
perfícies isoladas dos punhos, uma vez que a lâ-
mina de corte pode entrar em contacto com
cabos elétricos escondidos. O contacto da lâmina
de corte com um condutor eléctrico pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e p
ode
provocar um choque eléctrico.
Durante a operação, mantenha-se afastado de
fios e cabos na área de trabalho. Durante a ope-
ração, a lâmina de corte pode atingir e cortar fios e
cabos.
Indicações gerais de segurança
ATENÇÃO
O aparelho não pode ser operado por crianças e jo-
vens.
O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o apare-
lho.
Utilizar o aparelho apenas se estiver numa condição
física que lhe permita reagir a eventuais efeitos me-
cânicos (ressalto, arrastamento ou recuo) e contra-
riar esses efeitos por meio de força física. Faça
pausas durante o trabalho, de forma a evitar situa-
ções de exaustão.
CUIDADO
O operador é responsável pela utilização segura do
aparelho, sobretudo em termos da sua própria saúde
e da saúde de terceiros.
Não operar o aparelho se estiver sob a influência de
medicamentos ou drogas que afectem a capacidade
de resposta. Opere o aparelho apenas quando esti-
ver repousado e de boa saúde.
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Risco de acidente acrescido com mau tempo. Utilize
o aparelho apenas se forem asseguradas condições
de segurança nos trabalhos.
Não utilize o aparelho se as lâminas estiverem dani-
ficadas ou dobradas.
Não utilize o aparelho se este vibrar de forma anor-
mal ou se fizer ruídos anormais.
Não utilize o aparelho em escadas ou bases instá-
veis.
Verifique o aparelho quanto a danos antes da sua uti-
lização e certifique-se de que os parafusos estão
bem apertados na lâmina.
Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Utilize
o
ap
arador de sebes apenas com a proteção da lâmina
colocada.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
O aparador de sebes foi previsto para uso comer-
cial.
O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
ar livre.
Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
Não utilizar o aparador de sebes em ambiente hú-
mido ou à chuva.
Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
bem iluminados.
Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
modificações ou alterações no aparelho não autori-
zadas pelo fabricante.
background
Português 47
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvo-
res ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resulta-
do de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no
punho traseiro assegura a operação com as duas
mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do
aparelho, evitando assim um arranque descontrolado
do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili-
zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Vestuário de proteção
PERIGO
Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de pro-
tecção adequado durante os trabalhos com o aparelho.
Respeite as normas locais para prevenção de aciden-
tes.
Luvas de protecção
Utilize luvas de proteção adequadas com proteção con-
tra corte durante o trabalho com o aparelho.
Protecção da cabeça
Utilize um capacete de protecção adequado durante o
trabalho com o aparelho.
Utilize protecção auditiva durante o trabalho com o apa-
relho.
Utilize óculos de protecção adequados ou uma viseira
no capacete para protecção contra a projecção de las-
cas.
No comércio especializado existem à venda capacetes
com protecção auditiva e viseira integradas.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Olhal de suspensão
2 Lâmina
3 Protecção das mãos
4 Punho, dianteiro
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular ade-
quadas durante o trabalho com o apare-
lho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas
as mãos.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 98.
background
48 Português
5 Parafuso abertura de enchimento lubrificação da
engrenagem
6 Placa de características
7 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
8 Interruptor de desbloqueio para ajustar o ângulo de
corte
9 Interruptor do aparelho
10 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
11 Punho, traseiro
12 Interruptor de velocidade
13 Olhal para pendurar a estrutura de suporte (opcio-
nal)
14 Protecção da lâmina
15 *Conjunto de bateria Battery Power+ 36 V
16 *Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36 V
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria 36 V Kärcher Battery Power+.
Arranque
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Utilizar a estrutura de suporte (opção)
Pode ser utilizada estrutura de suporte para facilitar o
trabalho com o aparelho.
1. Engatar o gancho da alça no olhal do aparelho
Figura C
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti-
lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha-
rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manusea-
mento e as várias técnicas.
Operação básica
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se neces-
sário, removê-los.
2. Remover a proteção da lâmina.
3. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as
mãos.
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
Figura D
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Regulação da velocidade
O aparelho está equipado com uma regulação da velo-
cidade.
1. Ajustar a velocidade da lâmina pretendida com o in-
terruptor de velocidade.
Figura E
Técnicas de trabalho
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de
orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos com um movimento pen-
dular.
Figura F
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movi-
mento de serragem, mas sem embeber a lâmina na
vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento osci-
lante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vege-
tal, mantenha a lâmina na horizontal.
Rodar a pega
A pega traseira roda para permitir trabalhar confortavel-
mente em áreas verticais.
1. Puxe a tecla de desbloqueio da pega para cima.
Figura G
2. Rode a pega para a posição pretendida até engatar
de forma audível.
Remover a bateria
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual-
quer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Figura H
1. Premir a tecla de desbloqueio na direção da bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio para dentro.
3. Retirar a bateria do aparelho.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a protec-
ção da lâmina colocada.
Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento
ou queda.
background
Português 49
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do armazenamento, retire a bateria do aparelho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a protec-
ção da lâmina colocada.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
O aparelho pode ser guardado pendurado com a ajuda
de um olhal de suspensão. A protecção da lâmina tem
um entalhe neste ponto.
Figura I
Conservação e manutenção
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura J
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura K
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura L
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos-
sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola-
ção das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessí-
veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Lubrificação
Aviso
Observar o intervalo de lubrificação especificado no
aparelho para aumentar o tempo de funcionamento do
aparelho e prevenir defeitos prematuros.
1. Remover o parafuso Phillips.
Figura M
2. Premir a lubrificação da engrenagem na abertura
com uma pistola de lubrificação.
3. Se necessário, remover o excesso de lubrificação
da engrenagem.
4. Apertar o parafuso Phillips.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
background
50 Português
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração
ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparador de sebes
Tipo: HT 650/36 Bp
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 95,8
Garantido: 98
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
O aparelho para durante
a operação
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Remover material cortado da lâmina.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Erro Causa Reparação
HT 650/
36 Bp
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 36
Ralenti (ajuste alto) /min 3200
Ralenti (ajuste baixo) /min 2800
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
mm 33
Valores determinados de acordo com EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Nível acústico L
pA
dB(A) 87,8
Insegurança K
pA
dB(A) 1,6
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 95,8
Insegurança K
WA
dB(A) 1,6
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
m/s
2
5,0
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro
m/s
2
4,4
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1130 x
270 x
230
Comprimento de corte mm 638
Peso (sem conjunto de bateria) kg 4,5
background
Dansk 51
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hækkeklippere skal særlige
sikkerhedsforanstaltninger og adfærdsregler over-
holdes, da der er risiko for personskader under ar-
bejder med hækkeklippere.
Ud over disse sikkerhedshenvisninger skal de lokale
sikkerheds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myn-
digheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) over-
holdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af
maskinen være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på
dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshen-
visningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brand-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anven-
des adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med el-
værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værk-
tøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, forringes risikoen for kvæstelser, afhæn-
gigt af el-værktøjets anvendelse.
Generelle henvisninger ....................................... 51
Faregrader........................................................... 51
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 51
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 53
Miljøbeskyttelse................................................... 53
Tilbehør og reservedele....................................... 53
Leveringsomfang................................................. 53
Sikkerhedsanordninger ....................................... 53
Symboler på maskinen........................................ 53
Beskyttelsesdragt ................................................ 54
Beskrivelse af maskinen...................................... 54
Ibrugtagning ........................................................ 54
Betjening ............................................................. 54
Transport ............................................................. 55
Opbevaring.......................................................... 55
Pleje og vedligeholdelse...................................... 55
Hjælp ved fejl....................................................... 56
Garanti................................................................. 56
Tekniske data ...................................................... 56
Vibrationsværdi.................................................... 56
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 56
background
52 Dansk
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til-
slutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen til-
sluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskinde-
le, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og truk-
ket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbej-
de. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på ma-
skinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer an-
vende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anven-
des til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripak-
ke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsa-
ge en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kon-
takt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele.
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
Sikkerhedshenvisninger for hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ik-
ke at fjerne materiale, når kniven er aktiveret, el-
ler at holde fast i materiale, der skal skæres.
Fjern kun fastklemt materiale, når maskinen er
slukket. Et øjebliks uopmærksomhed ved anven-
delse af hækkeklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i grebet ved standset kniv.
Sæt altid beskyttelseskappen på under trans-
port og opbevaring af hækkeklipperen. Forsigtig
håndtering af maskinen reducerer faren for kvæstel-
ser på grund af kniven.
Hold kun fast i elværktøjet ved de isolerede
grebsflader, da kniven kan komme i berøring
med bøjede strømledninger. Knivens kontakt med
en spændingsførende ledning kan sætte metaldele
under spænding og medføre elektrisk stød.
Hold dig væk fra ledninger og kabler under drif-
ten. Under driften kan ledninger og kabler blive gre-
bet og skilt i to af kniven.
Generelle sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL
Børn og unge må ikke anvende maskinen.
Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
Hold børn og andre personer væk fra arbejdsområ-
det, når du anvender apparatet.
Du må kun anvende apparatet, hvis du er i en fysisk
tilstand, som giver dig mulighed for at reagere på
eventuelt opståede reaktionseffekter (tilbageslag,
indtrækning eller reaktionsstød), så du kan modvirke
disse med dine egne kræfter. Overhold arbejdspau-
serne, så du ikke bliver udmattet.
FORSIGTIG
Du er ansvarlig for, at apparatet anvendes på sikker
vis, specielt i forbindelse med dit eget, men også an-
dre personers helbred.
Du må ikke anvende apparatet, hvis du er under på-
virkning af medikamenter eller stoffer, som begræn-
ser reaktionsevnen. Anvend kun apparatet, når du er
udhvilet og ved godt helbred.
background
Dansk 53
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Der er forhøjet fare for ulykker ved dårlige vejrforhold.
Anvend kun apparatet, når sikkert arbejde er garante-
ret.
Apparatet må ikke bruges, hvis knivklingerne er be-
skadigede eller er bøjede.
Apparatet må ikke bruges, hvis det vibrerer usædvan-
ligt eller afgiver usædvanlige lyde.
Apparatet må ikke bruges på stiger eller ustabile un-
dergrunde.
Inden arbejdet kontrolleres apparatet for beskadigel-
ser, og sørg for at skruerne på kniven er spændt
stramt.
Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive. An-
vend kun hækkeklipperen med monteret knivbeskyt-
telse.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Hækkeklipperen er egnet til erhvervsmæssig brug.
Hækkeklipperen er beregnet til udendørs arbejde.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal hækkeklipperen
altid holdes sikkert med begge hænder.
Hækkeklipperen er kun egnet til klipning af planter,
f.eks. hække og buske.
Anvend ikke hækkeklipperen i våde omgivelser eller
ved regn.
Anvend kun hækkeklipperen i omgivelser med god
belysning.
Det er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt at fore-
tage ombygninger og ændringer på maskinen, der
ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse, f.eks. at skære græs, træer
eller grene, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer,
der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten maskinkontakt på det bagerste hånd-
tag sikrer tohåndsbetjeningen. Oplåsningstasten bloke-
rer maskinkontakten, og forhindrer dermed en
ukontrolleret start af hækkeklipperen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklip-
perens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgåen-
de udskiftes.
Symboler på maskinen
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under ar-
bejdet med maskinen.
Fare for kvæstelser. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Fare på grund af udslyngede genstande.
Hold tilskuere, især børn og husdyr,
mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
background
54 Dansk
Beskyttelsesdragt
FARE
Livsfare på grund af snitsår. Anvend egnet beskyttel-
sesudstyr ved arbejde med apparatet. Overhold de lo-
kale bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker.
Beskyttelseshandsker
Bær egnede beskyttelseshandsker med skærebeskyt-
telse under arbejdet med maskinen.
Hovedbeskyttelse
Bær en egnet beskyttelseshjelm under arbejdet med
maskinen.
Bær et høreværn under arbejdet med maskinen.
Bær en egnet beskyttelsesbrille eller et hjelmvisir til be-
skyttelse mod splinter i luften.
Der kan købes beskyttelseshjelme med integreret høre-
værn og visir i faghandlen.
Beskrivelse af maskinen
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Ophængsøje
2 Kniv
3 Håndbeskyttelse
4 Håndtag, foran
5 Skrue påfyldningsåbning til gearfedt
6 Typeskilt
7 Oplåsningstast batteripakke
8 Sikkerhedstaste til indstilling af skærevinkel
9 Maskinkontakt
10 Sikkerhedstast maskinkontakt
11 Håndtag, bagved
12 Hastighedskontakt
13 Øje til ophængning af bæreramme (ekstraudstyr)
14 Knivbeskyttelse
15 *Batteripakke Battery Power+ 36V
16 *Hurtiglader Battery Power+ 36V
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 36 V Kärcher Battery
Power+ batteripakke.
Ibrugtagning
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet ta-
ges ud af maskinen.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Obs
Anvend kun batterier, der er helt opladt.
Figur B
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Anvendelse af bærerammen (ekstraudstyr)
En bæreramme kan lette arbejdet med maskinen.
1. Hægt bærerammens krog i øjet på maskinen
Figur C
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren per-
son, og øver håndtering og teknikker.
Grundlæggende betjening
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
3. Hold fast i hækkeklipperen med begge hænder.
Start af maskinen
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur D
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Hastighedsregulering
Maskinen er udstyret med en hastighedsregulering.
1. Indstil den ønskede knivhastighed med hastigheds-
kontakten.
Figur E
Arbejdsteknikker
Obs
Du opnår et ensartet snit med en retningssnor.
1. Tænd maskinen og før den hen til materialet.
2. Blade og grene klippes med en svingende bevægel-
se.
Figur F
3. Ved tykkere grene udføres en savbevægelse, men
stik ikke ind i planten.
4. Buske og hække klippes nedefra og op.
5. Ved klipning af spidser udføres en bred svingbevæ-
gelse, og kniven hældes samtidigt en smule på skrå.
6. Til klipning af lave planter, som bunddække holdes
kniven vandret.
Hold altid maskinen med begge hænder.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 98.
background
Dansk 55
Drejning af greb
Det bagerste greb kan drejes for at kunne arbejde kom-
fortabelt på lodrette flader.
1. Træk oplåsningstasten håndtag opad.
Figur G
2. Drej håndtaget til den ønskede position til det kan
høres, at det går i hak.
Udtagning af batteriet
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
Figur H
1. Tryk på oplåsningstasten i retning batteri.
2. Tryk oplåsningstasten ind.
3. Tag batteriet ud af maskinen.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Fastgør maskinen under transport, så den ikke kan be-
væge sig eller falde ned.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden opbevaringen.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
Maskinen kan opbevares hængende ved hjælp af et op-
hængsøje. Knivbeskyttelsen har en udsparing på dette
sted.
Figur I
Pleje og vedligeholdelse
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur J
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur K
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten bør knivklingerne smø-
res med olie efter hver anvendelse.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflyden-
de maskinolie eller sprøjteolie.
Figur L
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olie på knivklingernes overside.
Slibning af knivklingerne
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og op-
rethold klingetandens oprindelige vinkel.
FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af kniv-
klingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
Smøring
Obs
Overhold det smøreinterval, der er angivet på maski-
nen, for at øge maskinens levetid og for at forhindre for
tidlige defekter.
1. Fjern stjerneskruen.
Figur M
2. Tryk gearfedtet ind i åbningen med en fedtpistol.
3. Fjern evt. overskydende gearfedt.
4. Spænd stjerneskruen.
background
56 Dansk
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maski-
ner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Hækkeklipper
Type: HT 650/36 Bp
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 95,8
Garanteret: 98
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
HT 650/
36 Bp
Effektdata maskine
Driftsspænding V 36
Tomgangsomdrejningstal (indstil-
ling høj)
/min 3200
Tomgangsomdrejningstal (indstil-
ling lav)
/min 2800
Diameter materiale (maks.) mm 33
Beregnede værdier i henhold til EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 87,8
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1,6
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 95,8
Usikkerhed K
WA
dB(A) 1,6
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
m/s
2
5,0
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
m/s
2
4,4
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1130 x
270 x
230
Skærelængde mm 638
Vægt (uden batteripakke) kg 4,5
background
Norsk 57
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
Iverksett spesielle sikkerhetstiltak og ta spesielle
forholdsregler når du arbeider med hekksakser. Det
er risiko for personskader i forbindelse med arbeid
med hekksakser.
Supplerende til disse sikkerhetsanvisningene må de
landsspesifikke sikkerhets- og utdannelsesforskriftene,
for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosia-
le instanser, følges. Bruken av apparatet kan være tids-
begrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid).
Følg de lokale forskriftene.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan-
visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremti-
den.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsan-
visningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke en-
dres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes ri-
sikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stik-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri-
sikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
Generelle merknader........................................... 57
Risikonivå ............................................................ 57
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 57
Forskriftsmessig bruk .......................................... 59
Miljøvern.............................................................. 59
Tilbehør og reservedeler ..................................... 59
Leveringsomfang................................................. 59
Sikkerhetsinnretninger......................................... 59
Symboler på apparatet ........................................ 59
Verneklær ............................................................ 60
Beskrivelse av apparatet ..................................... 60
Igangsetting......................................................... 60
Betjening ............................................................. 60
Transport ............................................................. 61
Lagring ................................................................ 61
Pleie og vedlikehold ............................................ 61
Bistand ved feil .................................................... 62
Garanti................................................................. 62
Tekniske data ...................................................... 62
Vibrasjonsverdi .................................................... 62
EU-samsvarserklæring........................................ 62
background
58 Norsk
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparat-
del, kan føre til personskader.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelses-
området.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillin-
ger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort ap-
paratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteriet
a Batteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
b Bruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kort-
slutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservede-
ler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Hold kroppsdeler borte fra apparatet
Hold alle kroppsdeler borte fra knivbladet. Ikke
prøv å fjerne skjæremateriale fra en kniv i beve-
gelse eller å holde materialet som skal kuttes
fast. Fastklemt skjæremateriale skal kun fjernes
når apparatet er slått av. Et uoppmerksomt øye-
blikk når du bruker hekksaksen kan føre til alvorlige
personskader.
Hekksaksen skal kun bæres etter håndtaket når
kniven er i ro. Ved transport eller oppbevaring av
hekksaksen må du alltid ta på beskyttelsesdeks-
let. Forsiktig håndtering av apparatet gjør faren for
kuttskader mindre.
Elektroverktøy skal bare holdes i de isolerte gri-
peflatene, ettersom skjæreknivene kan komme i
kontakt med skjulte strømledninger. Dersom
knivbladet kommer i kontakt med en strømførende
ledning kan apparatdelene bli satt under spenning
og det kan føre til elektrisk støt.
Hold deg unna ledninger og kabler i arbeidsom-
rådet under drift. Under drift kan ledninger og ka-
bler hekte seg i skjærekniven og kappes.
Generelle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL
Barn og ungdom må ikke bruke apparatet.
Apparatet skal ikke brukes av personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og /
kunnskap.
Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområ-
det når du bruker apparatet.
Apparatet må kun brukes hvis du er i god fysisk stand,
slik at du kan reagere på eventuelle reaksjoner som
opptrer (tilbakeslag, inntrekking eller tilbakestøting)
og kan formilde disse med fysisk kraft. Overhold ar-
beidspausene for å unngå utmattelse.
background
Norsk 59
FORSIKTIG
Du er ansvarlig for sikker bruk av apparatet, særlig
med hensyn til egen og andres helse.
Apparatet må ikke drives av personer som er påvirket
av medikamenter eller narkotika som innskrenker re-
aksjonsevnen. Bruk kun apparatet når du er uthvilt og
frisk.
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Økt fare for ulykker ved dårlig vær. Bruk kun appara-
tet når du kan arbeide sikkert.
Ikke bruk apparatet hvis knivbladene er skadet eller
bøyd.
Ikke bruk apparatet hvis det vibrerer uvanlig eller det
gir fra seg uvanlige lyder.
Ikke bruk apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
Før bruk må apparatet kontrolleres for skade og du
må kontroller at skruene er strammet på kniven.
Fare for skade hvis knivene ligger fritt. Bruk hekksak-
sen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Hekksaksen er ikke beregnet for kommersiell bruk.
Hekksaksen er ment for arbeid utendørs.
Av sikkerhetsårsaker må hekksaksen alltid holdes
sikkert med begge hender.
Hekksaksen er bare egnet til klipping av planter,
f.eks. hekker og busker.
Hekksaksen må ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
Hekksaksen må bare brukes i godt opplyste omgi-
velser.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er av sikkerhetsårsaker ikke tillatt.
All annen bruk, f.eks. klipping av gress, trær eller gre-
ner, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som opp-
står grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Låseknappen for apparatbryteren på det bakre håndta-
ket gjør tohåndsbetjeningen sikker. Låseknappen blok-
kerer apparatbryteren og forhindrer at hekksaksen
starter ukontrollert.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttel-
se må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.
Symboler på apparatet
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern un-
der arbeidet med apparatet.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
background
60 Norsk
Verneklær
FARE
Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du
arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om fore-
byggelse av ulykker.
Vernehansker
Bruk egnede vernehansker med skjærebeskyttelse ved
arbeid med apparatet.
Hodevern
Bruk en egnet hjelm under arbeid med apparatet.
Bruk hørselsvern under arbeid med apparatet.
Bruk egnede vernebriller eller hjelmvisir som beskyttel-
se mot splinter som slynges rundt.
Sikkerhetshjelmer med integrert hørselsvern og visir fås
i faghandel.
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Opphengshull
2 Kniv
3 Håndvern
4 Håndtak foran
5 Skrue for påfylling av girfett
6 Typeskilt
7 Låseknapp batteripakke
8 Utløserbryter for innstilling av skjærevinkelen
9 Apparatbryter
10 Låseknapp apparatbryter
11 Håndtak bak
12 Hastighetsbryter
13 Bøyle for oppheng av bæresele (ekstrautstyr)
14 Knivbeskyttelse
15 *Batteripakke Battery Power+ 36 V
16 *Hurtiglader Battery Power+ 36 V
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 36 V Kärcher Battery Po-
wer+ batteripakke.
Igangsetting
ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Merknad
Bruk bare fulladede batterier.
Figur B
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Bruke bæresele (ekstrautstyr)
En bæresele kan brukes til å gjøre arbeidet med appa-
ratet enklere.
1. Fest kroken på bæreselen til bøylen på apparatet
Figur C
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
Grunnleggende betjening
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om nød-
vendig.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
3. Hold hekksaksen godt fast med begge hender.
Slå på apparatet
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur D
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Hastighetsregulering
Apparatet har hastighetsregulering.
1. Still inn ønsket knivhastighet med hastighetsbryte-
ren.
Figur E
Arbeidsteknikker
Merknad
Med en rettesnor får du et jevnt snitt.
1. Slå på apparatet og før den mot skjærematerialet.
2. Klipp blader og tynne kvister med en pendelbeve-
gelse.
Figur F
3. Utfør en sagebevegelse på tykkere greiner,
men
ikke stikk
den inn i planten.
4. Klipp busker og hekker nedenfra og opp.
5. Ved klipping av topper utfører du vide svingebeve-
gelser samtidig som kniven holdes litt på skrå.
6. For å klippe lave planter som for eksempel bunn-
dekkende planter, holder du kniven vannrett.
Hold apparatet alltid med begge hender.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 98.
background
Norsk 61
Dreie på håndtaket
For komfortabelt arbeid på loddrette flater, er det mulig
å dreie det bakre håndtaket.
1. Trekk låseknappen for håndtaket oppover.
Figur G
2. Drei håndtaket i ønsket posisjon til du hører at det
smekker i lås.
Ta ut batteriet
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Figur H
1. Trykk låseknappen mot batteriet.
2. Trykk låseknappen inn.
3. Ta batteriet ut av apparatet.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttel-
se.
Sikre apparatet slik at det ikke kan bevege seg eller falle
ned under transporten.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før lagring.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Apparatet kan lagres hengende ved hjelp av et opp-
hengshull. Knivbeskytteren har en utsparing på dette
punktet.
Figur I
Pleie og vedlikehold
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur J
1. La apparatet avkjøles.
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur K
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
Olje knivbladene
For å beholde knivkvaliteten bør knivbladene oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflyten-
de maskinolje eller sprayolje.
Figur L
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør olje på oversiden av knivbladene.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprin-
nelige vinkelen på tennene når du filer.
FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Smøring
Merknad
Overhold smøreintervallet som er spesifisert på appara-
tet. Dette forlenger apparatets levetid og forhindrer de-
fekter før tiden.
1. Fjern stjerneskruen.
Figur M
2. Trykk girfettet inn i åpningen med en fettpistol.
3. Fjern ev. overflødig girfett.
4. Trekk til stjerneskruen.
background
62 Norsk
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi
> 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
FORSIKTIG ● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes-
sig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Hekksaks
Type: HT 650/36 Bp
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 95,8
Garantert: 98
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
HT 650/
36 Bp
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 36
Tomgangsturtall (innstilling høy) /min 3200
Tomgangsturtall (innstilling lav) /min 2800
Diameter skjæremateriale (maks.) mm 33
Registrerte verdier iht. NEK EN 60745 -1, NEK EN
60745-2-15
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 87,8
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1,6
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 95,8
Usikkerhet K
WA
dB(A) 1,6
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
m/s
2
5,0
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
m/s
2
4,4
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 1130 x
270 x
230
Klippelengde mm 638
Vekt (uten batteripakke) kg 4,5
background
Svenska 63
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärc
her-Str. 28 - 40
71364
Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Vid arbete med häcksaxar måste du observera sär-
skilda säkerhetsåtgärder eftersom detta arbete
innebär en risk för personskador.
Utöver dessa säkerhetsanvisningar måste du följa de
landspecifika säkerhets- och utbildningsföreskrifterna
som utfärdats av t.ex. myndigheter, yrkesorganisationer
eller socialförsäkringar. Användning av maskinen kan i
lokala föreskrifter vara tidsbegränsad (tid på dygnet el-
ler årstid). Följ de lokala föreskrifterna.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation av-
ser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el-
ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverkty-
get. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägg-
uttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jor-
dad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin-
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
Allmän information............................................... 63
Risknivåer............................................................ 63
Säkerhetsanvisningar.......................................... 63
Avsedd användning............................................. 65
Miljöskydd............................................................ 65
Tillbehör och reservdelar..................................... 65
Leveransens omfattning ...................................... 65
Säkerhetsanordningar ......................................... 65
Symboler på maskinen........................................ 65
Skyddskläder....................................................... 66
Beskrivning av maskinen..................................... 66
Idrifttagning.......................................................... 66
Manövrering ........................................................ 66
Transport ............................................................. 67
Förvaring ............................................................. 67
Skötsel och underhåll .......................................... 67
Hjälp vid störningar.............................................. 68
Garanti................................................................. 68
Tekniska data ...................................................... 68
Vibrationsvärde.................................................... 68
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 68
background
64 Svenska
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörsel-
skydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till-
kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situ-
ationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verkty-
get, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk-
tyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som sak-
nar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brus-
tit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar re-
pareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den nog-
grant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Säkerhetsinformation för häcksaxar
Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan. För-
sök inte att avlägsna skärgods eller hålla fast
material som ska skäras medan kniven rör sig.
Vänta tills maskinen är avstängd innan du av-
lägsnar inklämt skärgods. Tillfällig ouppmärksam-
het medan häcksaxen används kan vålla allvarliga
skador.
Bär häcksaxen i handtaget när kniven har stan-
nat. Vid transport eller förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddsfodralet tas på. Försiktig hante-
ring av maskinen minskar risken för skärskador.
Håll elverktyget endast i de isolerade handtagen,
eftersom skärkniven kan komma i kontakt med
dolda elledningar. Om skärkniven kommer i kon-
takt med en elledning kan metalliska maskindelar bli
strömförande och ge upphov till elstötar.
Håll dig på från ledningar och kablar i arbetsom-
rådet under drift. Under drift kan skärkniven slita
tag i och skära sönder ledningar och kablar.
Allmän säkerhetsinformation
VARNING
Barn och ungdomar får inte använda maskinen.
Maskinen får inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfarenhet.
Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maski-
nen.
Du får endast använda maskinen när du befinner dig
i ett fysiskt tillstånd där du kan reagera på eventuellt
förekommande reaktionseffekter (rekyl eller indrag-
ning) och minska dessa med hjälp av kroppsstyrka.
Ta pauser i arbetet för att förebygga utmattning.
FÖRSIKTIGHET
Det är du som ansvarar för att maskinen används på
ett säkert sätt, framför allt vad gäller din egen och an-
dras hälsa.
background
Svenska 65
Du får inte använda maskinen om du är påverkad av
mediciner eller droger som begränsar reaktionsför-
mågan. Använd maskinen endast när du är utvilad
och frisk.
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna.
En
a
llmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Ökad olycksrisk vid dåliga väderförhållanden. An-
vänd maskinen endast om arbetet är garanterat sä-
kert.
Använd inte maskinen om knivbladen är skadade el-
ler böjda.
Använd inte maskinen om den vibrerar ovanligt myck-
et eller avger ovanliga ljud.
Använd inte maskinen från en stege eller på instabila
underlag.
Kontrollera att maskinen är oskadd innan du påbörjar
arbetet och försäkra dig om att skruvarna är ordentligt
åtdragna på kniven.
Risk för personskador på grund av friliggande knivar.
Använd häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Avsedd användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Häcksaxen är avsedd för yrkesmässig användning.
Häcksaxen lämpar sig för utomhusarbete.
Av säkerhetsskäl måste häcksaxen alltid hållas med
båda händer.
Häcksaxen lämpar sig endast för att skära växter,
t.ex. häckar och buskar.
Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer el-
ler i regn.
Använd häcksaxen endast i ordentligt upplysta mil-
jöer.
Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att utföra änd-
ringar på maskinen som inte är godkända av tillver-
karen.
All annan användning, t.ex. klippning av gräs, träd och
kvistar är ej tillåten. Användaren ansvarar för faror som
uppstår på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Frigöringsknapp
Strömbrytarens frigöringsknapp på det bakre handtaget
säkerställer att manövreringen sker med båda händer-
na. Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbry-
tare, vilket förhindrar en okontrollerad drift av
häcksaxen.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhets-
anordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Symboler på maskinen
Allmänt varningstecken
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
background
66 Svenska
Skyddskläder
FARA
Livsfara på grund av skärskador. Bär alltid lämpliga
skyddskläder när du arbetar med maskinen. Följ de lo-
kala föreskrifterna om olycksförebyggande.
Skyddshandskar
Använd lämpliga skyddshandskar med skärskydd när
du arbetar med maskinen.
Huvudskydd
Använd lämplig skyddshjälm när du arbetar med maski-
nen.
Använd hörselskydd när du arbetar med maskinen.
Bär lämpliga skyddsglasögon eller ett hjälmvisir för att
skydda dig mot kringflygande splitter.
Skyddshjälmar med integrerat hörselskydd och visir
finns i handeln.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Upphängningsögla
2 Kniv
3 Handskydd
4 Handtag, fram
5 Skruv påfyllningsöppning växelfett
6 Typskylt
7 Batteripaketets frigöringsknapp
8 Upplåsningsknapp för inställning av snittvinkeln
9 Maskinens strömbrytare
10 Strömbrytarens frigöringsknapp
11 Handtag, bak
12 Hastighetsomkopplare
13 Ögla för upphängning av bärramen (tillval)
14 Knivskydd
15 *Batteripaket Battery Power+ 36 V
16 *Snabbladdare Battery Power+ 36 V
* Tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 36 V Kärcher Battery
Power+ atteripaket.
Idrifttagning
VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgär-
der.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Hänvisning
Använd endast fulladdade batterier.
Bild B
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Använd bärram (tillval)
En bärram kan användas för att underlätta arbetet med
maskinen.
1. Häng in bärramens krok i öglan på maskinen
Bild C
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före ar-
betet med häcksaxen instrueras av en erfaren per-
son och öva på hantering och teknik.
Grundläggande användning
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
mål som papper, folie eller trådar.
2. Ta bort knivskyddet.
3. Håll häcksaxen med båda händerna.
Slå på maskinen
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild D
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Hastighetsreglering
Maskinen är utrustad med en hastighetsreglering.
1. Ställ in den önskade knivhastigheten med hastig-
hetsomkopplaren.
Bild E
Arbetsmetoder
Hänvisning
Använd ett riktsnöre för att få en jämn skärning.
1. Tillkoppla maskinen och för den mot skärgodset.
2. Skär blad och kvistar i en pendlande rörelse.
Bild F
3. Gör en sågrörelse över tjockare kvistar, men stick
inte in häcksaxen i växten.
4. Skär buskar och häckar nerifrån och upp.
5. Gör en bred, svängande rörelse och luta kniven en
smula när du skär av toppar.
6. Håll kniven vågrätt när du skär lägre växter, t.ex.
marktäckande växter.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 98.
background
Svenska 67
Vrida handtag
Du kan vrida det bakre handtaget för ett bekvämare ar-
bete på lodräta ytor.
1. Dra handtagets frigöringsknapp uppåt.
Bild G
2. Vrid in handtaget i önskat läge tills det hakar fast
med ett hörbart klick.
Ta ut batteri
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
Bild H
1. Tryck på frigöringsknappen i riktning mot batteriet.
2. Tryck på frigöringsknappen.
3. Ta ut batteriet ur maskinen.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
Säkra maskinen mot rörelser och fall under transporten.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen före förvaring.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
Maskinen kan lagras hängande med hjälp av en upp-
hängningsögla. Knivskyddet har ett urtag vid detta stäl-
le.
Bild I
Skötsel och underhåll
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild J
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och mo-
torhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en bor-
ste.
Kontrollera knivens förskruvning
FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kni-
ven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild K
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
Insmörjning av knivbladen
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnfly-
tande maskinolja eller sprayolja.
Bild L
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på ovansidan av knivbladen.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggar-
nas ursprungliga vinkel.
FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kug-
garna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Smörjning
Hänvisning
Följ smörjintervallet som anges på maskinen för att öka
maskinens livslängd och för att förhindra för tidiga de-
fekter.
1. Ta bort krysskruven.
Bild M
2. Tryck in växelfettet i öppningen med en fettspruta.
3. Ta vid behov bort överflödigt växelfett.
4. Dra fast krysskruven.
background
68 Svenska
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde
> 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
FÖRSIKTIGHET ● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Häcksax
Typ: HT 650/36 Bp
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt: 95,8
Garanterad: 98
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
HT 650/
36 Bp
Effektdata maskin
Driftspänning V 36
Tomgångsvarvtal (högt inställd) /min 3200
Tomgångsvarvtal (låg inställning) /min 2800
Diameter skärgods (max.) mm 33
Fastställda värden enligt EN 60745-1, EN 60745-2-
15
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 87,8
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1,6
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 95,8
Osäkerhet K
WA
dB(A) 1,6
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
m/s
2
5,0
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
m/s
2
4,4
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 1130 x
270 x
230
Skärlängd mm 638
Vikt (utan batteripaket) kg 4,5
background
Suomi 69
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman ta
i voi
j
ohtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
jo
ka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Noudata erityistä varotoimia ja toimintasääntöjä
pensasleikkurien käytössä, sillä pensasleikkureilla
työskentelyyn liittyy loukkaantumisriski.
Näiden turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava
(esim. viranomaisten, ammattikuntayhdistysten tai sosi-
aaliturvarahastojen) maakohtaisia turvallisuus- ja koulu-
tussäädöksiä. Laitteen käyttö voi olla paikallisten
asetusten mukaan ajallisesti rajoitettua (vuorokauden-
tai vuodenaika). Noudata paikallisia säädöksiä.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättämi-
nen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin louk-
kaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta-
valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh-
toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 69
Vaarallisuusasteet ............................................... 69
Turvaohjeet.......................................................... 69
Määräystenmukainen käyttö ............................... 71
Ympäristönsuojelu............................................... 71
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 71
Toimituksen sisältö .............................................. 71
Turvalaitteet......................................................... 71
Laitteessa olevat symbolit ................................... 71
Suojavaatteet ...................................................... 72
Laitekuvaus ......................................................... 72
Käyttöönotto ........................................................ 72
Käyttö .................................................................. 72
Kuljetus................................................................ 73
Varastointi............................................................ 73
Hoito ja huolto ..................................................... 73
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 74
Takuu................................................................... 74
Tekniset tiedot ..................................................... 74
Tärinäarvo ........................................................... 74
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 74
background
70 Suomi
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen-
tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh-
kötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on lii-
tetty oikein ja että niitä käytetään oikealla ta-
valla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaaralli-
nen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttä-
misen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttö-
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei-
vätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vau-
rioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laimin-
lyöty huolto.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruu-
vien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosu-
lun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kans-
sa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkä-
riin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehon osat kaukana leikkuuterästä.
Älä yritä poistaa leikattavaa ainesta tai pitää kiin-
ni leikattavasta materiaalista, kun terä on käyn-
nissä. Poista juuttunut leikattava aines vain, kun
laite on kytketty pois päältä. Pensasleikkuria käy-
tettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä on
seisonnassa. Asenna aina suojus, kun kuljetat
tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen
käsittely pienentää terän aiheuttamaa loukkaantu-
misvaaraa.
Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin tarttu-
mapintoihin, sillä leikkuuterä voi joutua koske-
tuksiin näkymättömissä olevien virtajohtojen
kanssa. Jos leikkuuterä joutuu kosketuksiin jännit-
teisen johdon kanssa, jännite voi johtua metallisiin
laiteosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Pysy käytön aikana etäällä työskentelyalueella
olevista johdoista ja kaapeleista. Käytön aikana
leikkuuterä saattaa koskea johtoihin ja kaapeleihin
ja katkaista ne.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
background
Suomi 71
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta,
kun käytät laitetta.
Laitteen käytön edellytyksenä on, että psyykkinen
kuntosi on sellainen, että voit reagoida mahdollisiin
reaktiotekijöihin (takaisku, sisäänveto tai potku) ja lie-
ventää niitä kehosi voimalla. Pidä taukoja väsymyk-
sen estämiseksi.
VARO
Olet vastuussa laitteen turvallisesta käytöstä, erityi-
sesti oman ja myös muiden henkilöiden terveyden
osalta.
Laitetta ei saa käyttää reaktiokykyyn vaikuttavien
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Käy-
tä laitetta vain ollessasi levännyt ja hyväkuntoinen.
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Lisääntynyt onnettomuusvaara huonoissa sääolo-
suhteissa. Käytä laitetta vain, kun turvallinen työsken-
tely on taattua.
Älä käytä laitetta, jos leikkuuterät ovat vaurioituneet
tai vääntyneet.
Älä käytä laitetta, jos se tärisee epätavallisesti tai siitä
kuuluu epätavallisia ääniä.
Älä käytä laitetta tikkailla tai epävakailla pohjilla.
Tarkasta ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita, ja
varmista, että terän ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni.
Suojaamattomat terät aiheuttavat loukkaantumisvaa-
ran. Käytä pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on pai-
kallaan.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Pensasleikkuri on tarkoitettu ammattimaiseen käyt-
töön.
Pensasleikkuri on tarkoitettu työskentelyyn ulkona.
Turvallisuussyistä pidä pensasleikkurista aina kiinni
kaksin käsin.
Pensasleikkuri sopii vain kasvien, esimerkiksi pen-
sasaitojen ja pensaiden, leikkaamiseen.
Älä käytä pensasleikkuria märässä ympäristössä tai
sateella.
Käytä pensasleikkuria vain hyvin valaistussa ympä-
ristössä.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt,
on
kielletty turvallisuussyistä.
Muu käyttö, esimerkiksi ruohon, puiden tai paksujen ok-
sien leikkaaminen, on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Takakahvassa oleva laitekytkimen vapautuspainike te-
kee kahdella kädellä tapahtuvasta käytöstä turvallista.
Lukituksen vapautuspainike lukitsee laitekytkimen ja
estää näin pensasleikkurin hallitsemattoman käynnisty-
misen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.
Laitteessa olevat symbolit
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia suojalaseja ja kuulos-
uojaimia, kun työskentelet laitteella.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
background
72 Suomi
Suojavaatteet
VAARA
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi. Käytä
laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojavaatteita.
Noudata paikallisia onnettomuudentorjuntamääräyksiä.
Suojakäsineet
Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojakäsi-
neitä ja suojavaatteita.
Päänsuojaus
Käytä soveltuvaa suojakypärää, kun työskentelet lait-
teella.
Käytä kuulosuojaimia, kun työskentelet laitteella.
Suojaudu lentäviltä puunkappaleilta käyttämällä sovel-
tuvia suojalaseja tai kypärän visiiriä.
Ammattiliikkeissä on saatavilla suojakypäriä, joissa on
sisäänrakennettu kuulosuojaus ja visiiri.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Ripustussilmukka
2 Ter ä
3 Käsisuoja
4 Etukahva
5 Hammasvaihderasvan täyttöaukon ruuvi
6 Tyyppikilpi
7 Akun vapautuspainike
8 Leikkuukulman säädön vapautuskytkin
9 Laitekytkin
10 Laitekytkimen vapautuspainike
11 Takakahva
12 Nopeuskytkin
13 Silmukka kantotelineen kiinnittämiseen (lisävarus-
te)
14 Teräsuoja
15 *Battery Power+ 36V -akkupaketti
16 *Battery Power+ 36V -pikalaturi
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 36 V Kärcher Battery Power+ -
akku -akulla.
Käyttöönotto
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhtey-
dessä.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Huomautus
Käytä vain täysin ladattuja akkuja.
Kuva B
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Kantotelineen käyttö (lisävaruste)
Kantotelinettä voidaan käyttää helpottamaan laitteen
käyttöä.
1. Kiinnitä kantotelineen koukku laitteen silmukkaan
Kuva C
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja teknii-
koita.
Peruskäyttö
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai-
neita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
3. Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva D
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Nopeuden säätö
Laitteen varustukseen kuuluu nopeuden säätö.
1. Säädä haluamasi terän nopeus nopeuskytkimellä.
Kuva E
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa
vaaran. Pidä henkilöt, erityisesti lapset,
sekä lemmikit vähintään 15 metrin etäi-
syydellä työskentelyalueesta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 98.
background
Suomi 73
Työmenetelmät
Huomautus
Luotilangalla varmistat tasaisen leikkuujäljen.
1. Kytke laite päälle ja vie leikattavan aineksen luo.
2. Leikkaa lehdet ja oksat heiluvalla liikkeellä.
Kuva F
3. Leikkaa paksut oksat sahaavalla liikkeellä, mutta älä
työnnä leikkuria kasvien sisään.
4. Leikkaa pensaat ja pensasaidat alhaalta ylös.
5. Leikkaa latvat laajoilla heiluvilla liikkeillä ja kallista
terää samalla kevyesti.
6. Pidä terää vaakasuorassa, kun leikkaat aluskasvilli-
suutta, esimerkiksi maanpeitekasveja.
Kahvan kiertäminen
Takakahvaa voidaan kiertää, jotta pystysuorien pintojen
leikkaaminen on miellyttävää.
1. Vedä kahvan lukituksen vapautuspainike ylös.
Kuva G
2. Kierrä kahva haluttuun asentoon, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Akun irrottaminen
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
Kuva H
1. Paina vapautuspainiketta akun suuntaan.
2. Paina vapautuspainike sisään.
3. Irrota akku laitteesta.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on paikal-
laan.
Kiinnitä laite niin, ettei se pääse kuljetuksen aikana liik-
kumaan tai putoamaan.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen varastointia.
Pidä teräsuoja paikallaan pensasleikkurin varastoinnin
aikana.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Laite voidaan ripustaa säilytykseen ripustussilmukan
avulla. Teränsuojassa on siinä kohtaa syvennys.
Kuva I
Hoito ja huolto
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva J
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja moottoriko-
telosta.
3. Puhdista laitteen tuuletusraot harjalla.
Terän ruuvien tarkastaminen
VARO
Löystyneet ruuvit
Terän hallitsemattomasta liikkeestä johtuvat viiltohaavat
Tarkasta säännöllisesti, että terän ruuvit ovat tiukalla.
Kuva K
1. Tarkasta ruuvien/mutterien tiukka kiinnitys.
2. Kiristä löystyneet ruuvit/mutterit.
Leikkuuterien öljyäminen
Leikkuulaadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öljyttä
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
Kuva L
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä öljyä leikkuuterien yläpuolelle.
Leikkuuterien teroittaminen
Huomautus
Poista materiaalia mahdollisimman vähän ja säilytä te-
roittaessa terän hampaiden alkuperäinen kulma.
VARO
Terävä terä
Viiltohaavat
Käytä sopivia suojakäsineitä teroittaessasi leikkuuteriä.
1. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
la.
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana
oleva
p
uoli viilalla.
background
74 Suomi
Voitelu
Huomautus
Noudata laitteelle määritettyä voiteluväliä laitteen käyt-
töiän pidentämiseksi ja ennenaikaisten vikojen estämi-
seksi.
1. Irrota ristikantaruuvi.
Kuva M
2. Paina hammasvaihderasva aukkoon rasvapuristi-
mella.
3. Poista tarvittaessa ylimääräinen hammasvaihderas-
va.
4. Kiristä ristikantaruuvi.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä ai-
heutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoi-
tetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla
> 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot
käyttöohjeessa)
VARO ● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Pensasleikkuri
Tyyppi: HT 650/36 Bp
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
HT 650/
36 Bp
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 36
Tyhjäkäynnin kierrosluku (suuri sää-
tö)
/min 3200
Tyhjäkäynnin kierrosluku (matala
säätö)
/min 2800
Leikattavan materiaalin enimmäis-
halkaisija
mm 33
Määritetyt arvot standardien EN 60745-1 ja
EN 60745-2-15 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 87,8
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1,6
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 95,8
Epävarmuus K
WA
dB(A) 1,6
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukahva m/s
2
5,0
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, takakahva m/s
2
4,4
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 1130 x
270 x
230
Leikkuupituus mm 638
Paino (ilman akkupakettia) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
Ελληνικά 75
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 95,8
Taattu: 98
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επομένως, κατά τις εργασίες με ψαλίδια
μπορντούρας θα πρέπει να τηρείτε ειδικά μέτρα
ασφαλείας και κανόνες συμπεριφοράς επειδή σε
τέτοιες εργασίες υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Συμπληρωματικά στις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας
θα πρέπει να τηρείτε επίσης τους εθνικούς κανονισμούς
ασφαλείας και εκπαίδευσης (π.χ. δημόσιων αρχών,
επαγγελματικών ενώσεων ή ασφαλιστικών ταμείων). Η
χρήση της συσκευή
ς μπ
ορεί να περιορίζεται χρονικά
από τοπικούς κανονισμούς (ώρες ημέρας ή εποχές του
χρόνου). Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλ
εκτ
ρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλεια μέρους εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με επαρκή φωτισμό. Η ακαταστασία και ο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
πε
ρ
ιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Αν σας αποσπάσουν την
προσοχή μπ
ορεί να χά
σετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα σωστά
Γενικές υποδείξεις................................................ 75
Διαβαθμίσεις κινδύνων........................................ 75
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 75
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 77
Προστασία το
υ π
εριβάλλοντος ............................ 78
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 78
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 78
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 78
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 78
Προστατευτικός ρουχισμός.................................. 78
Περιγραφή συσκευής........................................... 79
Έναρξη χρήσης ................................................... 79
Χειρισμός............................................................. 79
Μεταφορά............................................................ 80
Αποθήκευση........................................................ 80
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 80
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 81
Εγγύηση .............................................................. 81
Τεχ νικά στοιχεία ................................................... 81
Τιμή δονήσεων .................................................... 81
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 81
background
76 Ελληνικά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξ
άνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα χαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλ
εκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Από τη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό πε
ριβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια για άτομα
a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επ
ίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υπ
οδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε την ακούσια έναρξη χρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετ
ε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζ
εστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γά
ντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4 Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλεί
ου
a Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επ
ικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μη
ν αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέ
ρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχ
μηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέ
πεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήση και φροντίδα των μπαταριών
a Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένους φορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες. Αν χρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
background
Ελληνικά 77
c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγ
ρό. Ότ
αν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6 Σέρβις
a Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσ
ια αν
ταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπορντουροψάλιδα
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από το μαχαίρι κοπής. Όσο δουλεύει το μαχαίρι
μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε κομμένα
κλαδιά ούτε να κρατήσετε κλαδιά για κόψιμο
.
Αφαιρείτε τα σφηνωμένα κομμένα κλαδιά μόνο
αφού απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του μπορντουροψάλιδου
μπορεί να έχει ως α
ποτέλεσμα σο
βαρούς
τραυματισμούς.
Όταν το μαχαίρι είναι σταματημένο κρατάτε το
μπορντουροψάλιδο από τη λαβή. Κατά τη
μεταφορά ή τη φύλαξη του μπορντουροψάλιδου
τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα. Η
προσεκτική χρήση του εργαλείου μειώνει τον
κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επ
ειδή το μα
χαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αγωγούς
ρεύματος που δεν φαίνονται. Από την επαφή του
μαχαιριού κοπής με ένα ηλεκτρικό καλώδιο υπό
τάση μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση τα
μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε
απόσταση απ
ό αγ
ωγούς και καλώδια. Κατά τη
διάρκεια της εργασίας μπορεί να πιαστούν και να
κοπούν από το μαχαίρι κοπής αγωγοί και καλώδια.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες σωματικές
,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις
.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου κρατάτε τα
παιδιά και τα άλλα άτομα μα
κριά από την περιοχή
εργασίας.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο
εφόσον βρίσκεστε σε τέτοια φυσική κατάσταση, που
θα μπορέσετε να αντιδράσετε σε ενδεχόμενες
απότομες κινήσεις (ανάκρουση, τράβηγμα,
οπισθοδρόμηση) και να τις περιορίσετε με τη μυϊκή
σας δύναμη. Κάντε διαλείμματα κατά την εργασία,
ώστε να αποφύγετε τη σωματική εξάντληση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσείς είστε υπεύθυνοι για την ασφαλή χρήση του
εργαλείου, ιδιαίτερα όσον αφορά τόσο τη δική σας
υγεία όσο και την υγεία άλλων ατόμων.
Δεν επιτρέπεται να λειτουργείτε το εργαλείο όταν
βρίσκεστε υπό την επίδραση φαρμάκων ή
ναρκωτικών ουσιών, που περιορίζουν την ικανότητα
αντίδρασης. Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
μόνο όταν είστε ξεκ
ούραστοι κα
ι υγιείς.
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκ
ρασία περιβάλ
λοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρ
ια,
συνιστά
ται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε περίπτωση
κακών καιρικών συνθηκών. Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο εφόσον διασφαλίζεται η ασφαλής
εργασία.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν οι κόψεις των
μαχαιριών έχουν φθαρεί ή έχουν στραβώσει.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν κάνει
ασυνήθιστους κραδασμούς ή ασυνήθιστους
θορύβους.
Μη χρη
σιμοποιείτε το εργα
λείο ανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα.
Πριν από τη χρήση ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ζημιές και βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στο μαχαίρι έχουν
σφιχτεί καλά.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκτεθειμένα μαχαίρια.
Χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο προστατευτικό μαχαιριού.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Το ψαλίδι μπορντούρας είναι κατάλληλο για
επαγγελματική χρήση.
●Το ψαλίδι μπορντούρας είναι σχεδιασμένο για
εργασίες σε υπαίθριο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά το
ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια.
●Το ψαλίδι μπορντούρας εί
ναι σχεδιασμένο μόνο για
την κοπή φυτών, π.χ. σε φράκτες θάμνων.
●Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε υγρό
περιβάλλον ή υπό συνθήκες βροχής.
●Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο σε
καλά φωτιζόμενο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι
τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κα
τασκευαστή.
background
78 Ελληνικά
Δεν επιτρέπεται όποια άλλη χρήση, π.χ. η κοπή
γρασιδιού, δένδρων ή κλαδιών. Την ευθύνη για
κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής στην
πίσω χειρολαβή διασφαλίζει τον χειρισμό με δύο χέρια.
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη
συσκευής έτσι και εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
του ψαλιδιού μπορντούρας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Προστατευτικός ρουχισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος. Κατά την
εργασία με το εργαλείο φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά ρούχα. Τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων.
Προστατευτικά γάντια
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια με προστασία από κοψίματα.
Προστασία κεφαλής
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό κράνος.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε ωτοασπίδες.
Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα
φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή κράνος με
προστατευτικό ματιών.
Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με
ενσωματωμένες ωτοασπίδες και προστατευτικό ματιών
από τα ειδικά εμπορικά καταστήματα.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
ματιών και ωτοασπίδες.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κίνδυνος
από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο
χέρια.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι 98.
background
Ελληνικά 79
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Κόπιτσες ανάρτησης
2 Μαχαίρι
3 Προστατευτικό χεριών
4 Χειρολαβή, εμπρός
5 Βίδα οπής πλήρωσης γράσου γραναζιού
6 Πινακίδα τύπου
7 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
8 Διακόπτης για τη ρύθμιση της γωνίας κοπής
9 Διακόπτης λειτουργίας
10 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
11 Χειρολαβή, πίσω
12 Διακόπτης ταχύτητας
13 Κρίκος για την ανάρτηση του πλαισίου μεταφοράς
(προαιρετικά)
14 Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού
15 *Μπαταρία Battery Power+ 36V
16 *Ταχυφορτισ τής Battery Power+ 36V
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power+.
Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες.
Εικόνα B
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο μεταφοράς
(προαιρετικά)
Ένα πλαίσιο μεταφοράς μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
να διευκολύνει την εργασία με τη συσκευή.
1. Κρεμάστε το άγκιστρο του πλαισίου μεταφοράς στον
κρίκο στη συσκευή
Εικόνα C
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώματα, όπως
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό μαχαιριού.
3. Κρατήστε καλά το ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο
χέρια.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα D
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Ρύθμιση ταχύτητας
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ρύθμιση ταχύτητας.
1. Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα μαχαιριού με τον
διακόπτη ταχύτητας.
Εικόνα E
Τεχνικές εργασίας
Υπόδειξη
Για να πετυχαίνετε ομοιόμορφη κοπή χρησιμοποιείτε
νήμα ως οδηγό.
1. Ενεργοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας και
οδηγήστε το προς το υλικό κοπής.
2. Κόψτε τα φύλλα και τα λεπτά κλαδιά με
παλινδρομικές κινήσεις.
Εικόνα F
3. Σε πιο χοντρά κλαδιά κάντε κινήσεις παρόμοιες με
εκείνες του πριονιού, αλλά μη βάλετε τη συσκευή
μέσα στα φυ
τά.
4. Κόψτε τους θάμνους και τους φράχτες φυτών από
κάτω προς τα κάτω.
5. Για να κόψετε τις άκρες, κάντε άλλη μια
περιστροφική κίνηση γέρνοντας ταυτόχρονα
ελαφρά το μαχαίρι.
6. Για να κόψετε φυτά χαμηλού ύψους, όπως φυτά
εδαφοκάλυψης, κρατήστε το μαχαίρι οριζόντιο.
Περιστροφή χειρολαβής
Για άνετη εργασία σε κάθετες επιφάνειες, μπορείτε να
περιστρέψετε την πίσω χειρολαβή.
1. Τραβήξτε προς τα επάνω το πλήκτρο απασφάλισης
χειρολαβής.
Εικόνα G
2. Γυρίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή θέση μέχρι να
κουμπώσει.
Αφαίρεση μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
Εικόνα H
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην κατεύθυνση
της μπαταρίας.
background
80 Ελληνικά
2. Πιέστε προς τα μέσα το πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Κατά τη μεταφορά στερεώστε τη συσκευή από
μετακίνηση ή πτώση.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν την αποθήκευση αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκευτεί κρεμασμένη με τη
βοήθεια κόπιτσας ανάρτησης. Το προστατευτικό
μαχαιριού έχει εσοχή σε αυτό το σημείο.
Εικ
όνα I
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα J
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με μια βούρτσα το μαχαίρι και το
πε
ρίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα K
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για τη διατήρηση της ποιότητας του μαχαιριού θα
πρέπει οι λάμες μαχαιριού να λαδώνονται μετά από
κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
Εικόνα L
1. Αποθέστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη βάση.
2. Επαλείψτε την επάνω πλευρά των λαμών μαχαιριού
με λάδι.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
1. Σφίξτε το μαχαίρι σε μέγγενη.
2. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλευρά των δοντιών στις
λάμες με λίμα.
3. Σπρώξτε προσεκτικά το μαχαίρι περισσότερο με το
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλ
ευρά όλων των δοντιών
με λίμα.
Λίπανση
Υπόδειξη
Δώστε βάση στο διάστημα λίπανσης που καθορίζεται
στη συσκευή για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και για να αποφύγετε πρόωρα ελαττώματα.
1. Αφαιρέστε τη βίδα για σταυροκατσάβιδο.
Εικόνα M
2. Πιέστε το γράσο γραναζιού στο άνοιγμα με
γρασαδόρο.
3. Κατά περίπτωση. αφαιρέστε το υπερβολικό γράσο
γραναζιού.
4. Σφίξτε τη βίδα για σταυροκατσάβιδο.
background
Ελληνικά 81
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται ακ
όμη κα
ι με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, πρ
οσκομίζοντας το
πα
ραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη ανα
γραφόμενη
συνολική τιμή.
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυ
τή η δή
λωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ψαλίδι μπορντούρας
Τύπος: HT 650/36 Bp
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το υλικό κοπ
ής απ
ό το
μαχαίρι.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
HT 650/36
Bp
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V36
Αριθμός στροφών ρελαντί (υψηλή
ρύθμιση)
/min 3200
Αριθμός στροφών ρελαντί
(χαμηλή ρύθμιση)
/min 2800
Διάμετρος υλικού κοπής (max) mm 33
Μετρημένες τιμές κατά EN 60745-1, EN 60745-2-15
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 87,8
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 1,6
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 95,8
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 1,6
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
m/s
2
5,0
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
m/s
2
4,4
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1130 x
270 x 230
μήκος κοπής mm 638
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg4,5
background
82 Türkçe
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 95,8
Εγγυημένη: 98
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
Çit budayıcılar ile çalışmalar sırasında yaralanma
tehlikesi söz konusu olduğundan çit budayıcılar ile
çalışırken özel güvenlik önlemlerine ve davranış ku-
rallarına uymalısınız.
Bu güvenlik bilgilerine ek olarak ülkelere özgü güvenlik
ve eğitim yönetmeliklerini (örn. makamlar, meslek sen-
dikaları ya da sosyal fonların) de dikkate almalısınız. Ci-
hazın kullanımı yerel yönetmeliklerle zamansal olarak
sınırlandırılmış olabilir (gün saati veya mevsim). Yerel
yönetmelikleri dikkate alın.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
UYARI
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı
şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharları
alevlen
d
irebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanma-
yın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. cu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğinde elektrik
ç
a
rpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olma-
yarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kulla-
nın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
Genel uyarılar...................................................... 82
Tehlike kademeleri............................................... 82
Güvenlik bilgileri .................................................. 82
Amaca uygun kullanım ........................................ 84
Çevre koruma ...................................................... 84
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 84
Teslimat kapsamı................................................. 84
Güvenlik tertibatları ............................................. 84
Cihazdaki simgeler .............................................. 84
Koruyucu giysi ..................................................... 85
Cihaz açıklaması ................................................. 85
İşletime alma ....................................................... 85
Kumanda etme .................................................... 85
Taşıma ................................................................. 86
Depolama ............................................................ 86
Bakım .................................................................. 86
Arıza durumunda yardım..................................... 87
Garanti................................................................. 87
Teknik bilgiler....................................................... 87
Ti
treşim değeri..................................................... 87
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 87
background
Türkçe 83
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı akım ko-
ruma şalteri kullanın. Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsa-
nız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etki-
si altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve kor
uyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları kul-
lanmak yaralanma riskini azaltır.
c Aletin istenmeden işletime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur-
sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi-
ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yara-
lanmalara neden olabilir.
e Ano
rmal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede du-
run. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma i
çin
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
b Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Ci-
haza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmas
ına izi
n vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kul-
lanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz şekilde çalışıp ça-
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanma-
dan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma
şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a A
kü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin. İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesneler-
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halin-
de, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, cilt
te döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
Çit budayıcılar için güvenlik bilgileri
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun. Bıçak çalı-
şırken kesilen malzemeleri çıkarmaya veya ke-
sen malzemeyi tutmaya çalışmayın. Kesi
len
m
alzemeler sıkıştıysa, bunları sadece cihaz ka-
palıyken çıkartın. Çit budayıcıyı kullanırken bir an-
lık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Çit budayıcıyı, bıçak durur haldeyken sapından
taşıyın. Çit budayıcıyı taşırken veya saklar
ken
her z
aman koruyucu kapağını kapatın. Cihazı
n
dikkatli bir şekilde kullanılması, bıçağın ned
en olabi-
leceği yaralanma tehlikesini azaltır.
Bıçağın görünmeyen elektrik hatlarına temas et-
me riski nedeniyle, elektrikli aleti sadece izolas-
yonlu tutamaklarından tutun. Bıçağın gerilim
taşıyan bir hatla temas etmesi sonucunda cihazın
metal parçaları gerilim altında kalabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
İşletim sırasında çalışma alanınızdaki hatlardan
ve kablolardan uzak durun. İşletim sırasında hat-
lar ve kablolar, bıçak tarafından kapılıp kesilebilir.
Genel güvenlik bilgileri
UYARI
Cihaz, çocuklar ve gençler tarafından kullanılamaz.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sınırlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişi-
ler tarafından kullanılamaz.
Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişileri çalışma
alanından uzak tutun.
background
84 Türkçe
Cihazı sadece meydana gelebilecek olası tepki etki-
lerini (çekme ya da geri tepme) karşılayabilecek ve
bunları fiziksel kuvvet ile azaltabilecek durumda ise-
niz kullanabilirsiniz. Yorulmayı önlemek için çalışma-
lar arasında mola verin.
TEDBIR
Cihazın özellikle hem kendi hem de başka kişilerin
sağlığını koruyacak şekilde güvenli kullanılmasından
sorumlusunuz.
Tepki kabiliyetinizi etkileyen ilaç veya uyuşturucu et-
kisi altında cihazı çalıştırmanız izinli değildir. Cihazı
sadece dinlenmiş ve sağlıklı durumdayken çalıştırın.
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk p
armaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Kötü hava şartlarında kaza riski çok yüksektir. Cihazı
sadece güvenli bir şekilde çalışabilecekseniz kulla-
nın.
Bıçak ağızları hasarlı veya bükülmüşse cihazı kullan-
mayın.
Sıra
dışı titreşimler varsa veya sıra dışı sesler çıkarı-
yorsa cihazı kullanmayın.
Merdivenler veya sağlam olmayan zeminler üzerinde
cihazı kullanmayın.
Cihazı kullanmadan önce hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve bıçaktaki vidaların sıkı olduğundan
emin olun.
ıkta duran bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması
takılıyken kullanın.
Amaca uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Çit budayıcı, ticari kullanım için uygundur.
Çit budayıcıık alanda çalışmak için tasarlanmış-
tır.
Çit budayıcı güvenlik nedenlerinden dolayı her za-
man iki elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Çit budayıcı örneğin çit ve çalı gibi bitkileri kesmek
için uygundur.
Çit budayıcıyı ıslak ortamda veya yağmurda kullan-
mayın.
Çit budayıcıyı sadece iyi aydınlatılmış ortamda kul-
lanın.
Modif
ikasyonlar ve cihaz üzerinde üretici tarafından
izin verilmeyen değişiklikler güvenlik nedenlerinden
dolayı yasaktır.
Örneğin çimen, ağaç veya dalların kesilmesi gibi diğer
tüm kullanım şekilleri yasaktır. İzin verilmeyen kullanım-
dan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Kilit açma tuşu
Arka tutamaktaki cihaz şalteri kilit açma tuşu, iki elle kul-
lanımı mümkün kılar. Kilit açma tuşu cihaz tuşunu bloke
eder ve böylece çit budayıcının kontrolsüz biçimde ça-
lışmaya başlamasını engeller.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibat-
larından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Cihaz ile çalışma sırasında uygun bir ko-
ruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
background
Türkçe 85
Koruyucu giysi
TEHLIKE
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz
ile çalışmalar esnasında uygun koruyucu giysiler giyin.
Kazaların önlenmesine yönelik yerel yönetmelikleri dik-
kate alın.
Koruyucu eldiven
Cihaz ile çalışma sırasında kesilmeye karşı koruyucu
donanımlı, uygun koruyucu eldiven takın.
Kask
Cihaz ile çalışma sırasında uygun bir kask takın.
Cihaz ile çalışma sırasında koruyucu kulaklık takın.
Savrulan kıymıklara karşı korunmak için uygun bir koru-
yucu gözlük veya kask vizörü takın.
Entegre koruyucu kulaklığı ve vizörü olan koruyucu
kasklar yetkili satıcılardan temin edilebilir.
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Asma gözü
2 Bıçak
3 El emniyeti
4 Tutamak, ön
5 Şanzıman gresi dolum ağzı cıvatası
6 Tip etiketi
7 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
8 Kesme açısının ayarlanması için kilit açma şalteri
9 Cihaz şalteri
10 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
11 Tutamak, arka
12 Hız şalteri
13 Taşıma çerçevesini asmak için delik (isteğe bağlı)
14 Bıçak koruması
15 *Battery Power+ 36V akü paketi
16 *Battery Power+ 36V hızlı şarj aleti
* opsiyonel
Akü paketi
Cihaz, bir 36 V Kärcher Battery Power+ akü paketi ile
çalıştırılabilir.
İşletime alma
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati teh-
like
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Not
Sadece tamamen şarj olmuş aküler kullanın.
Şekil B
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Taşıma çerçevesini (opsiyon) kullanın
Cihazla birlikte çalışmayı kolaylaştırmak için bir taşıma
çerçevesi kullanılabilir.
1. Taşıma çerçevesinin kancasını cihazda bulunan de-
liğe geçirin
Şekil C
Kumanda etme
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri-
riz.
Temel kullanım
1. Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya tel gibi ya-
bancı maddelere yönelik kontrol edin ve bunları ge-
rekirse temizleyin.
2. Bıçak korumasını çıkartın.
3. Çit budayıcıyı iki elle tutun.
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil D
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Hız ayarı
Cihaz bir hız ayarıyla donatılmıştır.
1. İstenen bıçak hızını, hız şalteriyle ayarlayın.
Şekil E
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Cihazı daima iki elle tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 98.
background
86 Türkçe
Çalışma teknikleri
Not
Bir kılavuz ip ile eşit bir kesim gerçekleştirebilirsiniz.
1. Cihazı çalıştırın ve kesilecek malzemeye yaklaştı-
rın.
2. Yaprakları ve dalları ileri geri salınım hareketleriyle
kesin.
Şekil F
3. Daha kalın dallarda testere hareketi uygulayın an-
cak bıçağı bitkinin içine daldırmayın.
4. Çalı ve çitleri aşağıdan yukarı doğru kesin.
5. Uçları keserken geniş salınım hareketleri uygulayın
ve bu esnada bıçağı hafif yatırın.
6. Yer örtücüler gibi alçak bitkileri kesmek için bıçağı
yatay tutun.
Tutamağı döndürme
Dikey yüzeylerde konforlu çalışma için arka tutamak
döndürülebilir.
1. Tutamak kilit açma tuşunu yukarı çekin.
Şekil G
2. Tutamağı duyulur şekilde yerine oturana dek istedi-
ğiniz konuma döndürün.
Akünün çıkarılması
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil H
1. Kilit açma tuşunu aküye doğru bastırın.
2. Kilit açma tuşunu içeri bastırın.
3. Aküyü cihazdan çıkarın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düşmeye
karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı depolamadan önce aküyü çıkarın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depola-
yın.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Cihaz, asma gözü yardımıyla asılı olarak depolanabilir.
Bu noktada bıçak muhafazasının bir girintisi vardır.
Şekil I
Bakım
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil J
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizle-
yin.
Bıçak cıvatalarının kontro
TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu-
cu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli ola-
rak kontrol edin.
Şekil K
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçak ağızlarını yağlama
Bıçak kalitesini korumak için bıçak ağızları her kullanım-
dan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
Şekil L
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Bıçak ağızlarının üst yüzeyine yağ sürün.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekil-
de yapın ve bıçak dişinin orijinal ısını koruyun.
TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldi-
ven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bile-
yin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.
background
Türkçe 87
Yağlama
Not
Cihazın hizmet ömrünü uzatmak ve erken arızaları ön-
lemek için cihaz üzerinde belirtilen yağlama aralığını
dikkate alın.
1. Phillips vidayı çıkarın.
Şekil M
2. Şanzıman gresini bir gres tabancasıyla deliğe bastı-
rın.
3. Gerekirse fazlalık şanzıman gresini temizleyin.
4. Phillips vidayı sıkın.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
ştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
şük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi-
lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Çit budayıcı
Tip: HT 650/36 Bp
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/AT (+2005/88/AT)
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzemeyle bloke olmuş. Bıçakta kalan kesilen malzemeyi temizle-
yin.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara
verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
HT 650/36
Bp
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 36
Yüksüz devir sayısı (yüksek hız
ayarı)
/min 3200
Yüksüz devir sayısı (düşük hız
ayarı)
/min 2800
Kesilen malzeme çapı (maks.) mm 33
EN 60745-1, EN 60745-2-15'e göre tespit edilen de-
ğerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 87,8
Belirsizlik K
pA
dB(A) 1,6
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 95,8
Belirsizlik K
WA
dB(A) 1,6
Ön tutamak el-kol titreşim değeri
m/s
2
5,0
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
4,4
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1130 x
270 x 230
Kesme uzunluğumm638
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 4,5
background
88 Русский
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen: 95,8
Garanti edilen: 98
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
При работе с кусторезом строго соблюдайте
специальные меры предосторожности и
правила поведения, так как во время работы
существует риск травмирования.
Помимо данных указаний по технике безопасности
также соблюдайте правила техники безопасности и
положения по подготовке к работе (разработанные,
например, органами власти, профессиональными
ассоциациями или социальными кассами).
Использование устройства может быть ограничено
по вре
м
ени (суток или года) в соответствии с
местными постановлениями. Соблюдайте местные
нормы.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйте все
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие от
се
ти (с сетевы
м кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасность на рабочем месте
a Необходимо содержать в чистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
b Запрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы ил
и пы
ль.
Электроинструменты создают искры,
Общие указания................................................. 88
Степень опасности ............................................ 88
Указания по технике безопасности .................. 88
Использование по назначению......................... 91
Защита окружающей среды.............................. 91
Принадлежности и запасные части.................. 91
Комплект поставки............................................. 91
Предохранительные устройства....................... 91
Символы на устройстве .................................... 91
Защитная одежда .............................................. 92
Описание устройства ........................................ 92
Ввод в эксплуатацию......................................... 92
Управление ........................................................ 92
Транспортировка................................................ 93
Хранение ............................................................ 93
Уход и т
ехническое об
служивание................... 93
Помощь при неисправностях............................ 94
Гарантия ............................................................. 94
Технические характеристики ............................ 95
Значение вибрации ........................................... 95
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 95
background
Русский 89
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник с
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных ви
лок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Если тело заземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не исп
ользуйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
e При работе с электроинструментом под
открытым небом используйте только
пригодный для наружных работ
у
длинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
3 Безопасность лиц
a Будьте внимательны, следите за своими
действиями и к работе с
электроинструментом приступайте с
ясны
м сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные на
ушники, в зависимости
от вида и использования
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику пи
тания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Исп
ользуйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для уда
ления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент,
который не вк
лючается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение
электроинструмента.
d Неиспользуемые электроинструменты
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать с инструментом
лиц
ам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
background
90 Русский
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чи
стоте.
Тщ
ательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
мо
же
т привести к возникновению опасных
ситуаций.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести к возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности во
з
никновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание может привести к пожару или
взрыву.
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте
с
жи
дк
остью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6 Сервис
a Ремонт электроинструмента должен
выполняться только
квалифицированными специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
Не допускайте контакта частей тела с ножом.
При работающем ноже не пытайтесь удалять
срезанный материал или удерживать
срезаемую растительность. Застрявший
срезанный материал удаляйте только при
выключенном устройстве. Малейшая
неосторожность при пользовании кусторезом
может привести к серьезным травмам.
При неработающем ноже удерживайте
кусторез за рукоятку. Во время
транспортировки или хранения кустореза
в
сегда надевайте на него защитный кожух.
Осторожное обращение с устройством
снижает опасность травмирования ножом.
Электроинструмент разрешено удерживать
только за изолированные участки рукояток,
поскольку нож может коснуться скрытых
проводов. При контакте ножа с
электрическими проводами металлические
части устройства могут находиться под
напряжением и привести к поражению
электрическим током.
Во время рабо
ты дер
житесь вдали от
проводов и кабелей в рабочей зоне. Во время
работы нож может захватить и разрезать
провода или кабели.
Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещено работать с устройством детям и
подросткам.
Устройство не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами с недостатком
опыта и/или знаний.
При использовании устройства в рабочей зоне
не должны находиться дети и другие лица.
Они могут пользоваться устройством только в
том случае, есл
и они физически готовы к
реагированию на возможную реакцию
устройства (отдачу, втягивание или отскок) и к
противодействию этой реакции. Необходимо
делать паузы в работе и не допускать
усталости.
ОСТОРОЖНО
Пользователь несет ответственность за
безопасность использования устройства, в
частности за собственное здоровье и здоровье
других лиц.
Запрещено пользоваться устройством под
воздействием лекарственных препаратов или
наркотических веществ, ограничивающих
скорость реакции. Работать с устройством
разрешается только отдохнувшему и здоровому
человеку.
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного
вибрацией. Об
щепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
background
Русский 91
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Повышенная опасность несчастного случая в
пло
х
их погодных условиях. Используйте
устройство только при обеспечении условий
для безопасной работы.
Не используйте устройство, если лезвия ножа
повреждены или погнуты.
Не используйте устройство при необычной
вибрации или необычных шумах.
Не используйте устройство на лестницах или
неустойчивых основаниях.
Перед использованием проверяйте устройство
на отсутствие повреждений и на про
чную
за
тяжку винтов на ноже.
Опасность травмирования открытым ножом.
Используйте кусторез только с защитным
кожухом ножа.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
●Кусторез предназначен для профессионального
использования.
●Кусторез предназначен только для работ под
открытым небом.
●В целях безопасности кусторез всегда следует
держать обеими руками.
●Кусторез предназначен для резки растений,
например, живой изгороди или кустарников.
●Не используйте кусторез во влажных условиях
или под дож
дем.
●Используйте кусторез только в хорошо
освещенном пространстве.
●В целях безопасности запрещено выполнять
переоборудование и вносить неразрешенные
производителем изменения в устройство.
Любое другое использование, например, стрижка
травы, деревьев или веток, недопустимо.
Пользователь несет ответственность за риски,
связанные с недопустимым использованием.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки выключателя устройства на
задней рукоятке позволяет управлять устройством
двумя руками. Кнопка разблокировки блокирует
выключатель устройства, предотвращая таким
образом неконтролируемое включение кустореза.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножаосновная составляющая
предохранительных устройств кустореза.
Запрещено использовать поврежденный защитный
кожух ножа, его необходимо немедленно заменить.
Символы на устройстве
Общие предупредительные знаки
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
При работе с устройством
используйте подходящие средства
защиты глаз и органов слуха.
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
background
92 Русский
Защитная одежда
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения порезов. Во время работ с
устройством использовать соответствующую
защитную одежду. Соблюдать местные правила
техники безопасности.
Защитные перчатки
Во время работы с устройством используйте
подходящие защитные перчатки с защитными
вставками от порезов.
Защита головы
При работе с устройством надевайте подходящую
каску.
При работе с устройством используйте подходящие
средства защиты глаз и органов слуха.
Для защиты от летящих щепок надевайте
подходящие защитные очки или шлем с лицевым
щитком.
В специализированных магазинах можно
приобрести каски со встроенной защитой органов
слуха и зрения.
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Подвесная проушина
2 Нож
3 Защита рук
4 Передняя ручка
5 Винт заливного отверстия трансмиссионной
смазки
6 Заводская табличка
7 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
8 Ключ доступа для регулировки угла резания
9 Выключатель устройства
10 Кнопка разблокировки выключателя устройства
11 Задняя ручка
12 Переключатель скорости
13 Проушина для подвешивания рамы для
переноски (опция)
14 Защитный кожух ножа
15 * Аккумулятор Battery Power+ 36V
16 * Устройство быстрой зарядки Battery Power+
36V
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 36 V Kärcher Battery
Power+.
Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность получения порезов
Перед подготовкой к проведению работ с
устройством извлеките аккумулятор.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Примечание
Устанавливайте только полностью заряженный
аккумулятор.
Рисунок B
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Использование рамы для переноски
(опция)
Для облегчения работы с устройством можно
использовать раму для переноски.
1. Крючок рамы для переноски зацепить за
проушину на устройстве
Рисунок C
Управление
Рекомендуем новичкам перед началом работы с
кусторезом пройти инструктаж у опытного
специалиста и поупражняться в управлении и
методах использования устройства.
Основное управление
1. Проверьте срезаемую растительность на
отсутствие посторонних предметов, таких как
бумага, пленка или проволока. При
необходимости удалите их.
2. Снимите защитный кожух ножа.
3. Крепко держите кусторез обеими руками.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Опасность в результате
вышвыривания предметов. Держите
наблюдателей, особенно детей и
домашних животных, на ра
сстоянии
не менее 15 м от рабочей зоны.
Не подвергайте устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Всегда держите устройство обеими
руками.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 98.
background
Русский 93
Включение устройства
1. Нажмите кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок D
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустите выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Регулирование скорости
Устройство оснащено функцией регулирования
скорости.
1. Настроить нужную скорость ножа с помощью
переключателя скорости.
Рисунок E
Техника работы
Примечание
При соблюдении инструкции вы получите
симметричный разрез.
1. Включите устройство и поднесите к кусту.
2. Листья и тонкие ветки срезайте маятниковым
движением.
Рисунок F
3. Срезание более толстых веток выполняйте как
пилой, но не втыкайте кусторез в растение.
4. Стригите кусты и живые изгороди снизу вверх.
5. Верхушки срезайте широким поворотным
движением, слегка наклонив нож.
6. При ср
езании низкорослой растительности
,
нап
ример почвокровных растений, держите нож
горизонтально.
Поверните рукоятку
Для комфортной работы в вертикальной плоскости
поверните заднюю рукоятку.
1. Потяните кнопку разблокировки рукоятки вверх.
Рисунок G
2. Поверните рукоятку в нужное положение до
щелчка.
Съем аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
Рисунок H
1. Потяните кнопку разблокировки в направлении
аккумулятора.
2. Нажмите кнопку разблокировки.
3. Выньте аккумулятор из устройства.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Транспортируйте кусторез только с надетым
защитным кожухом ножа.
Закрепить устройство от перемещения или
падения во время транспортировки.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед хранением выньте аккумулятор из
устройства.
Храните кусторез только с надетым защитным
кожухом ножа.
Аппарат разрешается хранить только в
помещениях.
Устройство можно хранить в подвешенном
состоянии с помощью подвесной проушины.
Защитный кожух ножа в этом месте имеет выемку.
Рисунок I
Уход и техническое
обслуживание
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок J
1. Дайте устройству остыть.
2. С помощью щетки очистите нож и корпус
двигателя от остатков растений и мусора.
3. Очистите вентиляционные щели ус
тройства с
помощью щетки.
Проверка резьбового соединения ножа
ОСТОРОЖНО
Ослабленное резьбовое соединение
Резаные травмы из-за неконтролируемых
движений ножа
Регулярно проверяйте прочность резьбовых
соединений ножа.
Рисунок K
1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек.
2. Затяните ослабленные винты и гайки.
background
94 Русский
Смазывание лезвий ножа
Для сохранения качества ножа после каждого
использования устройства необходимо смазывать
лезвия ножа.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
Рисунок L
1. Положите устройство на ровную поверхность.
2. Нанесите масло на верхнюю поверхность лезвий
ножа.
Заточка лезвий ножа
Примечание
Во время заточки снимайте как можно меньше
материала и сохраняйте первоначальный угол
зуба лезвия.
ОСТОРОЖНО
Острые ножи
Резаные травмы
Во время заточки лезвий ножа используйте
соответствующие защитные перчатки.
1. Зажмите нож в тисках.
2. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
3. Осторожно смещайте рукой нож до тех пор, пока
не дойдете до незаточенных зубьев.
4. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
Система смазки
Примечание
Соблюдать периодичность смазки, указанную на
устройстве, чтобы продлить срок его службы и
предотвратить преждевременные дефекты.
1. Выкрутить винт с крестообразным шлицем.
Рисунок M
2. С помощью смазочного шприца вдавить
трансмиссионную смазку в отверстие.
3. При необходимости удалить излишки
трансмиссионной смазки.
4. Затянуть винт с крестообразным шлицем.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы бо
льше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую из
делие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нож заблокирован срезанной
растительностью.
Очистить нож от растительности.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя Прервите ра
боту и дайте двигателю
остыть.
background
Magyar 95
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
эксплуатации)
ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения. ● Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки. ● Периодически делать паузы в работе.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Садовые ножницы
Тип: HT 650/36 Bp
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено: 95,8
Гарантировано: 98
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 2019/04/01
Tartalom
HT 650/
36 Bp
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V36
Число оборотов холостого хода
(настройка высокой скорости)
/min 3200
Число оборотов холостого хода
(настройка низкой скорости)
/min 2800
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
mm 33
Расчетные значения в соответствии с EN 60745-
1, EN 60745-2-15
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 87,8
Погрешность K
pA
dB(A) 1,6
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 95,8
Погрешность K
WA
dB(A) 1,6
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
m/s
2
5,0
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
m/s
2
4,4
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 1130 x
270 x
230
длина реза mm 638
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 4,5
Általános utasítások ............................................ 96
Veszélyfokozat .................................................... 96
Biztonsági tanácsok ............................................ 96
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 98
Környezetvédelem .............................................. 98
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 98
Szállított tartozékok............................................. 98
Biztonsági berendezések.................................... 98
Szimbólumok a készüléken................................. 98
Védőruha............................................................. 99
Aszülék leírása ............................................... 99
Üzembe helyezés................................................ 99
Kezelés ............................................................... 99
Szállítás............................................................... 100
Tárolás ................................................................ 100
Ápolás és karbantartás ....................................... 100
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 101
Garancia.............................................................. 101
Műszaki adatok ................................................... 101
Vibrációs érték .................................................... 101
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 101
background
96 Magyar
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelősi előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
A sövénynyírókkal történő munkavégzés közben a
sérülés veszélye miatt speciális biztonsági intézke-
déseket és magatartási szabályokat kel betartani.
Az említett biztonsági utasításokon kívül a helyi (pl. ha-
tósági, baleset- vagy társadalombiztosítási) biztonsági
és képzési előírásokat is követni kell. A készülék hasz-
nálata helyi rendelkezések útján időben korlátozható (a
nap vagy az év egyes időszakaira). Kövesse a helyi elő-
írásokat.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának el-
mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szer-
szám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (há-
lózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szer-
számokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető fo-
lyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom el-
vesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmiképpen sem szabad módo-
sítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érint-
kezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől.
A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba
növel
i az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartá-
sára, felakasztására, illetve a csatlakozódu-
gónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozóká-
belek fokozzák az áramütés kockázatát.
e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszab-
bító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor hasz-
náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer ha-
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko-
moly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villa-
mos szerszám használati módjától függően csök-
kenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcso-
lón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást.
A berendezés forgó komponense-
iben ha
gyott
szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyen-
súlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
background
Magyar 97
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruhá-
zatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használ-
ják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a meg-
adott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy ki-
kapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a be-
rendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám vélet-
lenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik an-
nak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé-
lyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibáso-
dott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóél
ű, gon
dosan ápolt vágószerszá-
mok kevésbé akadnak el és könnyebben vezet-
hetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figye-
lembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Akkumulátoregységek használata és ápolása
a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például iroda-
kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, ak-
kor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkez-
hetnek.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
Sövénynyírók biztonsági utasításai
Minden testrészét tartsa távol a vágókésektől.
Mozgó kés mellett ne próbáljon növényi maradé-
kot eltávolítani vagy levágandó anyagot kézzel
megfogni. A beszorult növényi maradékok eltá-
volítása előtt minden esetben kapcsolja ki a ké-
szüléket. A sövénynyíró használata során akár
a
p
illanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez
vezethet.
A sövénynyírót a fogantyújánál fogva, kikap-
csolt késsel vigye. A sövénynyíró szállítása
vagy tárolása során mindig helyezze fel a védő-
burkolatot. A készülékkel való körültekintő bánás-
mód csökkenti a kés által okozott sérülések
kockázatát.
Az elektromos szerszámokat csak a szigetelt fo-
gantyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágókés
rejtett áramvezetékekkel érintkezhet. A vágókés
feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezése
esetén a készülék fém alkatrészei feszültség alá ke-
rülhetnek, ami áramütést okozhat.
Üzem közben a munkaterületen ne menjen a ve-
zetékek és a kábelek közelébe. Üzem közben a
vezetékeket és a kábeleket a vágókés elkaphatja és
átvághatja.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekek és fiatalkorúak nem üzemeltethetik a ké-
szüléket.
Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű személyek, illetve tapasztalattal
és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek ál-
tali használatra szolgál.
A készülék használata során tartsa távol a gyermeke-
ket és más személyeket a munkavégzési területtől.
Ön csak akkor használhatja a készüléket, ha olyan fi-
zikai állapotban van, amely lehetővé teszi az Ön szá-
mára a fellépő hatásokra (visszaüs, behúzás vagy
lökés) való reagálást, és azok testi erővel való enyhí-
tését. A kimerülés megelőzése érdekében a munka-
végzés során tartson szüneteket.
VIGYÁZAT
Ön felelős a készülék biztonságos használatáért, kü-
lönösen a saját, de más személyek épsége tekinteté-
ben is.
Nem használhatja a készüléket olyan gyógyszerek
vagy drogok hatása alatt, amelyek korlátozzák reak-
cióképességét. A készüléket csak kipihent és egész-
séges állapotban üzemeltesse.
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
background
98 Magyar
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen mel
eg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rossz időjárási viszonyok mellett fokozott a baleset-
veszély. A készülék csak biztonságos munkavég
zés
b
iztosítása mellett használható.
Ne használja a készüléket, ha a késpengék károsod-
tak vagy meghajoltak.
Ne használja a készüléket, ha szokatlanul vibrál,
vagy szokatlan zörejeket bocsát ki.
Ne használja a készüléket létrán vagy instabil alapo-
kon.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket sérülések
szempontjából, és győződjön meg arról, hogy a kés
csavarjai szorosan meg vannak húzva.
Sérülésveszély szabadon álló kések miatt. A sövény-
nyírót csak felhelyezett késvédővel használja.
Rendeltetésszerű alkalmazás
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
A sövénynyíró ipari használatra van kialakítva.
A sövénynyírót kültéri munkavégzésre tervezték.
Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
A sövénynyíró csak növények, például sövények és
bokrok levágására alkalmas.
Ne használja a sövénynyírót nedves környezetben
vagy esőben.
A sövénynyírót csak jól megvilágított környezetben
használja.
Biztonsági okokból tilos a készülék átépítése és a
gyártó engedélye nélküli módosítása.
Minden más, például fű, fa vagy ágak levágására irá-
nyuló használat nem engedélyezett. A berendezés nem
rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetése-
kért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
A készülékkapcsoló reteszelés feloldó billentyűje,
amely a hátsó fogantyún található biztosítja a kétkezes
kezelést. A reteszelés-feloldó billentyű blokkolja a ké-
szülék kapcsolóját, és megakadályozza a sövénynyíró
véletlen beindítását.
Késvédő
A késvédő a sövénynyíró biztonsági berendezéseinek
fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már nem
szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
Szimbólumok a készüléken
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szem- és fülvédőt.
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Veszély kirepülő tárgyak miatt. A munká-
latokat nézőket, különösen a gyermeke-
ket és a háziállatokat, tartsa a
munkaterülettől legalább 15 m távolság-
ban.
background
Magyar 99
Védőruha
VESZÉLY
Életveszély vágási sérülések következtében. A készü-
lékkel való munkavégzéshez viseljen megfelelő védőru-
házatot. Kövesse a helyi balesetmegelőzési
előírásokat.
Védőkesztyű
A készülékkel való munkavégzéshez viseljen megfelelő
védőkesztyűt és vágás ellen védő eszközt.
Fejvédelem
A készülékkel való munkavégzéshez viseljen megfelelő
védősisakot.
A készülékkel való munkavégzéshez viseljen fülvédőt.
A szétrepülő kavicsok elleni védelem céljából viseljen
megfelelő védőszemüveget vagy arcvédőt.
A szakkereskedelemben beépített hallásvédelemmel
és arcvédővel ellátott védősisakok találhatók.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Felfüggesztett hurok
2 Kés
3 Kézvédelem
4 Kézi fogantyú, elülső
5 Hajtómű töltőnyílásának csavarja
6 Típustábla
7 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
8 Reteszes feloldó billentyű a vágási szög beállításá-
hoz
9 Készülékkapcsoló
10 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
11 Kézi fogantyú, hátsó
12 Sebességkapcsoló
13 Gyűrű a tartókeret beakasztásához (opcionális)
14 Késvédő
15 *Battery Power+ 36V akkumulátorcsomag
16 *Battery Power+ 36V gyorstöltő készülék
* opcionális
Akkuegység
A készülék 36 V Kärcher Battery Power+ akkuegység-
gel üzemeltethető.
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülés okozta életveszély
Bármely előkészítő művelet megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a készülékből.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Megjegyzés
Csak teljesen feltöltött akkumulátort használjon.
Ábra B
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
A tartókeret (opcionális) használata
A készülékkel végzett munka megkönnyítésének céljá-
ból tartókeret használható.
1. A tartókeret kampóját akassza a készülék gyűrűjébe
Ábra C
Kezelés
A sövénynyírót első alkalommal használó szemé-
lyeknek azt javasoljuk, hogy kérjenek segítséget
egy tapasztalt személytől, és gyakorolják a készülék
kezelését, illetve a megfelelő technikákat.
A készülék alapvető kezelése
1. Ellenőrizze, hogy a levágandó növényzetben nin-
csenek-e idegen testek, pl. papír, fólia vagy drótok,
és szükség esetén távolítsa el azokat.
2. Távolítsa el a késvédőt.
3. A sövénynyírót két kézzel, szilárdan tartsa.
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
Ábra D
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Sebességszabályozó
A készülék sebességszabályozóval van felszerelve.
1. Állítsa be az óhajtott késsebességet a sebesség-
kapcsolóval.
Ábra E
Munkamódszerek
Megjegyzés
Egyenletes vágási felületet alakíthat ki, ha mérőzsinórt
használ.
1. Kapcsolja be a készüléket, és közelítse a levágandó
növényzethez.
2. A leveleket és a vékony gallyakat ingaszerű mozdu-
latokkal vágja le.
Ábra F
Ne tegye ki a készüléket esősnek vagy
nedves körülményeknek.
A készüléket mindig két kézzel tartsa.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint a
következő: 98.
background
100 Magyar
3. A vastagabb ágakat fűrészelő mozdulatokkal vágja
le, de ne szúrjon be a készülékkel a növénybe.
4. A bokrok és a sövények nyírását lentről felfelé ha-
ladva végezze.
5. A csúcsok nyírását szélesen íves mozdulatokkal vé-
gezze, és közben enyhén döntse meg a kést.
6. Az alacsonyabb, pl. talajtakaró növények nyírásá-
hoz tartsa vízszintesen a kést.
A fogantyú forgatása
A kényelmes munkavégzés érdekében függőleges felü-
leteken a hátsó fogantyú forgatható.
1. Húzza felfelé a kézi fogantyú reteszelésfeloldó bil-
lentyűjét.
Ábra G
2. Forgassa a kézi fogantyút a kívánt helyzetbe, amíg
hallhatóan bekattan.
Az akkumulátor kivétele
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Ábra H
1. Nyomja a reteszelésfeloldó billentyűt az akkumulá-
tor irányába.
2. Nyomja be a reteszelésfeloldó billentyűt.
3. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
Szállításkor biztosítsa a készüléket elmozdulás vagy le-
esés ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Tárolás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel tárolja.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
A felfüggesztések segítségével a készülék függesztett
állapotban is tárolható. Ezen a ponton a késvédő egy
mélyedéssel rendelkezik.
Ábra I
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra J
1. Hagyja lehűlni a készüléket.
2. Kefével tisztítsa meg a kést és a motorházat a növé-
nyi maradványoktól és szennyeződésektől.
3. Tisztítsa meg kefével a készülék szellőzőnyílásait.
A kés csavarkötésének ellenőrzése
VIGYÁZAT
Meglazult csavarkötés
Vágási sérülések a kés ellenőrizetlen mozgásai miatt
Rendszeresen ellenőrizze a kés csavarkötésének meg-
felelő rögzítettségét.
Ábra K
1. Ellenőrizze a csavarok/anyák rögzítettségét.
2. A meglazult csavarokat/anyákat húzza meg.
A késpengék olajozása
A kések minőgének megőrzése érdekében minden
használat után olajozza meg a késpengéket.
Megjegyzés
Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy
szóróolaj alkalmazása esetén.
Ábra L
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Vigye fel az olajat a késpengék felső oldalára.
A késpengék élezése
Megjegyzés
Az élezés során a lehető legkevesebb anyagot távolítsa
el, és tartsa meg a pengefogak eredeti szögét.
VIGYÁZAT
Éles kés
Vágási sérülések
A késpengék élezése során viseljen megfelelő védő-
kesztyűt.
1. Fogja be a kést egy satuba.
2. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
3. Óvatosan mozgassa tovább a kést kézzel, amíg a
megélezetlen pengefogak szabaddá nem válnak.
4. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
Kenés
Megjegyzés
A készülék élettartamának növelése és a hibák korai
megelőzésének céljából, kérjük, vegye figyelembe a ké-
szüléken megadott kenési intervallumot.
1. Távolítsa el a keresztvágásos csavart.
Ábra M
2. A hajtóműzsírt nyomja zsírpisztollyal a nyílásba.
3. Amennyiben esedékes, távolítsa el a felesleges haj-
tóműzsírt.
4. Rögzítse a kereztvágásos csavart.
background
Magyar 101
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval
(lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet).
VIGYÁZAT ● A készülék több órán keresztül,
megszakítás nélkül történő használata érzékcsökke-
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme
érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Sövénynyíró
Típus: HT 650/36 Bp
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK (+2005/88/EK)
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A kést blokkolja a levágott növényi mara-
dék.
Távolítsa el a késből a levágott növényi
maradékot.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
HT 650/
36 Bp
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 36
Üresjárati fordulatszám (magas
beállítás)
/min 3200
Üresjárati fordulatszám (beállítás
alacsony szintre)
/min 2800
Növényi maradék átmérője (max.) mm 33
Az EN 60745-1, EN 60745-2-15 szerint meghatáro-
zott értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 87,8
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 1,6
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 95,8
Bizonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 1,6
Kéz-kar-vibrációs érték elülső kézi
fogantyú
m/s
2
5,0
Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
4,4
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 1130 x
270 x
230
Vágási hossz mm 638
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 4,5
background
102 Čeština
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 95,8
Szavatolt: 98
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
Při práci s plotovými nůžkami musíte dodržovat
zvláštní bezpečnostní opatření a pravidla chování,
neboť při práci s plotovými nůžkami hrozí riziko
úrazu.
Kromě těchto bezpečnostních pokynů musíte dodržovat
také pravidla bezpečnosti a školení pro jednotlivé země,
např. ze strany úřadů, profesních sdružení či fondů
sociálního zabezpečení. Používání přístroje může být
časově omezeno formou místních nařízení (v určité dny
či roční dobu). Dodržujte místní předpisy.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
varování.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
1 Bezpečnost na pracovišti
a Udržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
b S elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci
s elektrickým nářadím v
znikají jiskry, které
mohou
způsobit vznícení prachu či výparů.
c Udržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat velikosti zásuvky. Zástrčku nijak
neupravujte. U elektrického nářadí
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
upravené zástrčky. Tím, že používáte
neupravené zástrčky a příslušné zásuvky, se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Chraňte elektrické nářadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického
řadí, jeho zav
ěšení
nebo vytahování
strčky ze zásuvky. Udržujte kabel
v dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
Obecné pokyny ................................................... 102
Stupně nebezpečí ............................................... 102
Bezpečnostní pokyny .......................................... 102
Použití v souladu s určením ................................ 104
Ochrana životního prostředí ................................ 104
Příslušenství a náhradní díly ............................... 104
Rozsah dodávky.................................................. 104
Bezpečnostní mechanismy ................................. 104
Symboly na přístroji............................................. 105
Ochranný oděv .................................................... 105
Popis přístroje ..................................................... 105
Uvedení do provozu ............................................ 105
Obsluha ............................................................... 106
Přeprava.............................................................. 106
Skladování........................................................... 106
če a údržba ..................................................... 106
Nápověda při poruchách ..................................... 107
Záruka ................................................................. 107
Technické údaje................................................... 107
Hodnota vibrací ................................................... 108
EU prohlášení o shodě........................................ 108
background
Čeština 103
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané
připojovací kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Pokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze prodlužovací kabel
určený i do venkovních prostor. Použití
prodlužovacího kabelu určeného do venkovních
prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
řadí může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky a vždy ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pracovních prostředků,
např. prachové masky, protiskluzové obuvi,
ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy
v závislosti na druhu a použití elektrického
řadí, snižuje riziko zranění.
c Zabr
aňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
úrazy.
d Než elektrické nářadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč. řadí či klíč, které
se nacházejí v rotující části přístroje, může
způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické
řadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dlou
hé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
zařízení připojena a správně používána.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4 Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
a Nepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám
bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a
bezpečněji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí
se opravit.
c Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor předtím, než začnete
provádět nastavení přístroje, měnit díly
příslušenství nebo přístroj odložíte. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuště
elektrického nářadí.
d Elektrické nářadí, které nepoužíváte, udržujte
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
e Údržbu elektrického nářadí provádějte
pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, a zda
nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by
znemožňovaly správnou funkci elektrického
řadí. Poškozené díly nechejte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba elektrického nářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
g Elektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd. používejte podle těchto pokynů.
Z
ohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděčinnosti. Použití elektrického nářadí
pro jiné než předpokládané účely může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
5 Používání a údržba akupacků
a Akupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
b Přístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
c Při nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
d Za určitých okolností může z akupacku unikat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí,
vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6 Servis
a Své elektrické nářadí nechávejte opravit
pouze kvalifikovaným odborným personálem
a pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost přístroje.
Bezpečnostní pokyny pro plotové nůžky
Držte se všemi částmi těla pryč od řezacího
nože. Nesnažte se odstranit řezaný materiál při
běžícím noži nebo uchopit materiál, který máte
v úmyslu řezat. Zaseknutý řezaný materiál
odstraňujte výhradně při vypnutém přístroji.
Jediný okamžik nepozornosti při používání
plotových nůžek může vést k utrpění vážného
zranění.
Plotové nůžky noste za rukojeť při zastaveném
noži. Při přepravě či skladování plotových nůžek
vždy nasaďte ochranný kryt. Opatrná manipulace
s přístrojem snižuje nebezpečí poranění nožem.
background
104 Čeština
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných
plochách rukojetí, protože řezací nůž může přijít
do kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt řezacího nože s elektrickým vedením pod
napětím může přivést elektrické napětí na kovové
díly přístroje a způsobit tak úraz elektrickým
proudem.
Během provozu se vyhýbejte vedením a
kabelům ve vaší pracovní oblasti. Během
provozu může řezací nůž zachytit vedení a kabely a
přeříznout je.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přístroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství.
Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí.
Během používání přístroje udržujte děti a ostatní
osoby mimo pracovní oblast.
Přístroj smíte používat jen tehdy, pokud jste v takové
fyzické kondici, abyste dokázali zvládnout nečekané
projevy během práci (kopnutí, vytahování a trhnutí) a
zmírnit tyto projevy vlastní fyzickou silou. Dodržujte
přestávky při práci, abyste zabránili projevům únavy.
UPOZORNĚ
Nesete odpovědnost za bezpečné používání
přístroje, a to zejména za ochranu svého zdraví a
zdraví ostatních.
Přístroj nesmíte používat, pokud jste pod vlivem léků
nebo drog, které omezují reakční schopnosti. Přístr
oj
p
rovozujte pouze za plného soustředění, nesmíte být
nemocní.
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Při šp
atných povětrnostních podmínkách hrozí
zvýšené riziko úrazu. Přístroj používejte, jen pokud je
zajištěna bezpečnost práce.
Nepoužívejte přístroj, pokud jsou břity nože
poškozené nebo ohnuté.
Nepoužívejte přístroj, pokud nezvykle vibruje nebo
vydává neobvyklé zvuky.
Nepoužívejte přístroj na žebřících nebo nestabilním
podkladu.
Před použitím zkontrolujte přístroj z hledi
ska
po
škození a přesvědčte se, že jsou šrouby na noži
pevně dotaženy.
Nebezpečí poranění v důsledku volně přístupných
nožů. Plotové nůžky používejte jen s nasazeným
chráničem nože.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Plotové nůžky jsou vhodné pro průmyslové použití.
Plotové nůžky jsou určeny pro práci ve venkovním
prostředí.
Z bezpečnostních důvodů se musí plotové nůžky
držet vždy oběma rukama.
Plotové nůžky jsou určeny pouze k řezání rostlin,
např. živých plotů a keřů.
Plotové nůžky nepoužívejte ve vlhkém prostředí
nebo za deště.
Plotové nůžky používejte jen v dobře osvětleném
prostředí.
Přestavby a změny na přístroji neschvál
ené
výrob
cem jsou z bezpečnostních důvodů zakázány.
Jakékoliv jiné použití, např. řezání trávy, stromů nebo
větví, je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku
nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Tlačítko na odjištění hlavního spínače na zadní rukojeti
zajišťuje dvouruční ovládání. Tlačítko na odjiště
blokuje hlavní spínač a tím zamezuje
nekontrolovanému rozběhu plotových nůžek.
background
Čeština 105
Chránič nože
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení plotových nůžek. Poškozený chránič nože se
již nesmí používat a musí se neprodleně vyměnit.
Symboly na přístroji
Ochranný oděv
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poranění. Při práci s přístrojem noste příslušný
ochranný oděv. Dodržujte místní předpisy týkající se
zabránění úrazům.
Ochranné rukavice
Při práci s přístrojem noste vhodné ochranné rukavice
s ochranou proti řezným poraněním.
Ochrana hlavy
Při práci s přístrojem používejte vhodnou ochrannou
přilbu.
Při práci s přístrojem používejte ochranu sluchu.
K ochraně před odlétajícími třískami používejte vhodné
ochranné brýle nebo hledí přilby.
Ve specializovaném obchodě lze zakoupit ochranné
přilby s integrovanou ochranou sluchu a hledím.
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Závěsné oko
2 Nůž
3 Ochrana rukou
4 Rukojeť, přední
5 Šroub plnicího otvoru tuku do převodovky
6 Typový štítek
7 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
8 Tlačítko na odjištění (odblokování) pro nastavení
úhlu řezu
9 Hlavní spínač
10 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
11 Rukojeť, zadní
12 Přepínač rychlostí
13 Oko pro zavěšení nosného rámu (volitelné
příslušenství)
14 Chránič nože
15 *Akumulátorový blok Battery Power+ 36 V
16 *Rychlonabíječka Battery Power+ 36 V
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
36 V Kärcher Battery Power+.
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poraně
U všech přípravných opatření vyjměte z přístroje
akumulátor.
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Upozorně
Používejte jen zcela nabité akumulátory.
Ilustrace B
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Použití nosného rámu (volitelné
příslušenství)
K usnadnění práce s přístrojem lze použít nosný rám.
1. Zavěste háček nosného rámu do oka na přístroji
Ilustrace C
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku a sluchu.
Nebezpečí poranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Přístroj držte vždy oběma rukama.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 98.
background
106 Čeština
Obsluha
Začátečníkům doporučujeme před zahájením práce
s plotovými nůžkami absolvovat zaškolení
zkušenými osobami a procvičení manipulace a
pracovních technik.
Základní obsluha
1. Zkontrolujte řezaný materiál z hlediska výskytu
cizích těles jako je papír, fólie nebo dráty, a popř. je
odstraňte.
2. Odstraňte chránič nože.
3. Plotové nůžky držte pevně oběma rukama.
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace D
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Regulace rychlosti
Přístroj je vybaven regulací rychlosti.
1. Spínačem rychlosti nastavte požadovanou rychlost
nože.
Ilustrace E
Pracovní postupy
Upozorně
Rovnoměrného řezu docílíte použitím směrové šňůry.
1. Zapněte přístroj a zaveďte ho do porostu.
2. Listy a větvičky řezejte kývavým pohybem.
Ilustrace F
3. V případě silnějších větví provádějte pilový po
hyb,
ale nezap
ichujte přístroj do rostliny.
4. Keře a živé ploty řezejte zezdola nahoru.
5. Při řezání vrcholků provádějte široký otočný p
ohyb
a nůž přito
m mírně nakloňte.
6. Při řezání nízkých rostlin jako rostlin kryjících půdu
držte nůž vodorovně.
Otočení rukojeti
Pro pohodlnou práci na svislých plochách lze zadní
rukojeť otočit.
1. Tlačítko na odjiště rukojeti vytáhněte nahoru.
Ilustrace G
2. Rukojeť natočte do požadované pozice, dokud
neuslyšíte zacvaknutí.
Vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
Ilustrace H
1. Stiskněte tlačítko na uvolnění ve směru
k akumulátoru.
2. Zamáčkněte tlačítko na uvolnění dovnitř.
3. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky přepravujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu nebo pádu.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před skladováním vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky skladujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Přístroj lze uložit v zavěšené poloze pomocí závěsného
oka. Kryt nože má v tomto místě vybrání.
Ilustrace I
če a údržba
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čiště
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace J
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem od zbytků
rostlin a nečistot.
3. Větrací štěrbiny přístroje vyčistěte kartáčem.
Kontrola šroubových spojů nože
UPOZORNĚ
Uvolněné šroubové spoje
Řezná poranění způsobená nekontrolovaným pohybem
nože
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně a pevně
přišroubován.
Ilustrace K
1. Zkontrolujte šrouby / matice, zda pevně drží.
2. Uvolněné šrouby / matice dotáhněte.
background
Čeština 107
Olejování břitů nože
Pro zachování kvality nože byste měli břity nože po
každém použití naolejovat.
Upozorně
Dosáhnete velmi dobrého výsledku, pokud použijete
nízkoviskózní strojní olej nebo olej ve spreji.
Ilustrace L
1. Přístroj položte na rovnou podložku.
2. Olej nanášejte na horní stranu břitů nože.
Ostření břitů nože
Upozorně
Při ostření odstraňte co nejméně materiálu a zachovejte
původní úhel zubového břitu.
UPOZORNĚ
Ostré nože
Řezné poraně
Při ostření břitů nože používejte vhodné ochranné
rukavice.
1. Nůž upněte do svěráku.
2. Přístupnou stranu zubových břitů naostřete
pilníkem.
3. Nůž posunujte opatrně rukou, aby se zpřístupnily
nenaostřené zubové břity.
4. Přístupnou stranu všech zubových břitů naostřete
pilníkem.
Mazání
Upozorně
Dodržujte interval mazání uvedený na přístroji, aby se
tak prodloužila doba chodu přístroje a zabránilo se
předčasným vadám.
1. Vyšroubujte křížový šroub.
Ilustrace M
2. Pomocí mazacího lisu vtlačte tuk do převodovky do
otvoru.
3. Popř. odstraňte přebytečný tuk do převodovky.
4. Utáhněte křížový šroub.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručm případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Nůž je zablokován řezaným materiálem. Odstraňte řezaný materiál z nože.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebu
de
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
HT 650/
36 Bp
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napě V 36
Volnoběžné otáčky (nastavení na
vysoké)
/min 3200
Volnoběžné otáčky (nastavení nízké) /min 2800
Průměr řezaného materiálu (max.) mm 33
Zjištěné hodnoty podle norem EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 87,8
Nejistota K
pA
dB(A) 1,6
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 95,8
Nejistota K
WA
dB(A) 1,6
Hodnota vibrací ruky a paže u přední
rukojeti
m/s
2
5,0
Hodnota vibrací ruky a paže u zadní
rukojeti
m/s
2
4,4
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 1130 x
270 x
230
Délka řezu mm 638
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
108 Slovenščina
Hodnota vibrací
VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na
dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu k použití)
UPOZORNĚ ● Několikahodinové
nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit
hluchoty. ● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravidelně zařazujte pracovní přestávky.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Plotové nůžky
Typ: HT 650/36 Bp
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno: 95,8
Zaručeno: 98
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
Pri delu s škarjami za živo mejo je treba upoštevati
posebne varnostne ukrepe in pravila o ravnanju, saj
pri delu z njimi obstaja nevarnost poškodb.
Poleg teh varnostnih navodil upoštevajte tudi krajevne
predpise o varnosti in usposabljanju, npr. predpise ura-
dov, poklicnih združenj ali socialnih skladov. Uporaba
naprave je lahko časovno omejena z lokalnimi predpisi
(podnevi ali glede na letni čas). Upoštevajte lokalne
predpise.
Splošna navodila................................................. 108
Stopnje nevarnosti .............................................. 108
Varnostna navodila.............................................. 108
Namenska uporaba............................................. 110
Varovanje okolja.................................................. 110
Pribor in nadomestni deli..................................... 111
Obseg dobave..................................................... 111
Varnostne naprave .............................................. 111
Simboli na napravi............................................... 111
Zaščitno oblačilo ................................................. 111
Opis naprave....................................................... 111
Zagon.................................................................. 112
Upravljanje .......................................................... 112
Transport............................................................. 112
Skladiščenje........................................................ 112
Nega in vzdrževanje............................................ 112
Pomoč pri motnjah .............................................. 113
Garancija............................................................. 113
Tehnični podatki .................................................. 113
Vrednost tresljajev............................................... 114
Izjava EU o skladnosti......................................... 114
background
Slovenščina 109
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO
Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za pri-
hodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se na-
vezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumula-
torskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1 Varnost na delovnem mestu
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad na-
pravo.
2 Električna varnost
a Priključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovo-
ljeno spremeniti na noben način. V kombina-
ciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tvega-
nje električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
šte
dilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
e Pri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
f Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3 Varnost oseb
a Pri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b Vedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala.
Osebna zaščit
na oprema, npr. pro-
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na ele-
ktrično napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali ključ na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohra-
njajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno namešče
nih naprav za
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
4 Uporaba električnega orodja
a Naprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo prepro-
stejše in varnejše v navedenem območju zmoglji-
vosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
d Električna orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh na-
vodil, ne dovolite uporabe naprave. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e Električna orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne za-
tikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravi-
te pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vode-
nje.
g Električno orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne
situacije.
5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec. Polnil-
background
110 Slovenščina
niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula-
torskih baterij, lahko povzročijo požar.
b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči po-
škodbe ali požar.
c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lah-
ko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
d V določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekočine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
6 Servis
a Električno orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme upora-
biti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
Varnostna navodila za škarje za živo mejo
Preprečite stik delov telesa z nožem. Pri delujo-
čem nožu ne odstranjujte rezanega materiala in
ne prijemajte materiala, ki ga želite odrezati. Za-
taknjeni material odstranjujte samo pri izkloplje-
ni napravi. Trenutek nepozornosti med uporabo
škarij za živo mejo lahko povzroči hude poškodbe.
Škarje za živo mejo nosite za ročaj. Med noše-
njem nož ne sme delovati. Med transportom ali
skladiščenjem na škarje za živo mejo vedno na-
mestite zaščitni pokrov. Skrbno ravnanje z napra-
vo zmanjša nevarnost telesnih poškodb zaradi
noža.
Električno orodje držite samo na izoliranih povr-
šinah ročajev, saj lahko nož pride v stik s skrito
električno napeljavo. Ob stiku noža z električno
napeljavo lahko kovinski deli naprave pridejo pod
napetost in povzročijo električni udar.
Med delovanjem se izogibajte vodom in kablom
v vašem delovnem območju. Med delovanjem
lahko nož zagrabi in prereže vode ter kable.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO
Otroci in mladostniki ne smejo uporabljati naprave.
Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in/
ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
Otrokom in ostalim osebam med uporabo nap
rave
p
reprečite vstop v delovno območje.
Napravo smete uporabljati samo, če vam telesno sta-
nje omogoča, da se odzovete na morebitne reakcije
naprave (povratni udarci, vpotegi ali povratni sunki) in
jih omilite z močjo telesa. Upoštevajte delovne pre-
more, da preprečite izčrpanost.
PREVIDNOST
Odgovorni ste za varno uporabo naprave, zlasti z vi-
dika vašega lastnega zdrava in zdravja drugih oseb.
Naprave ne smete uporabljati, ko ste pod vplivom
zdravil ali drog, ki omejujejo sposobnost odzivanja.
Napravo uporabljajte samo, ko ste spočiti in zdravi.
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Pri slabih vremenskih razmerah je možnost nesreče
večja. Napravo uporabljajte samo, ko je zagotovljeno
varno delo.
Naprave ne uporabljajte, če so rezila noža poškodo-
vana ali upognjena.
Naprave ne uporabljajte, če nenavadno vibrira ali če
ustvarja nenavaden hrup.
Naprave ne uporabljajte na lestvah ali nestabilnih
podlagah.
Pred uporabo naprave preverite, ali je poškodovana,
in zagotovite, da so vsi vijaki noža trdno priviti.
Nevarnost ureznin zaradi nezavarovanih nožev.
Škarje za živo mejo uporabljajte le z nameščenim
ščitnikom za nož.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Škarje za živo mejo so primerne za komercialno
uporabo.
Škarje za živo mejo so predvidene za delo na pros-
tem.
Iz varnostnih razlogov je treba škarje za živo mejo
vedno čvrsto držati z obema rokama.
Škarje za živo mejo so predvidene samo za rezanje
rastlin, npr. živih meja in grmov.
Škarij za živo mejo ne uporabljajte, ko je okolica mo-
kra ali ko dežuje.
Škarje za živo mejo uporabljajte samo v dobro
osvetljeni okolici.
Predelave ali spremembe naprave, ki jih ni odobril
proizvajalec, so iz varnostnih razlogov prepoveda-
ne.
Kakršna koli drugačna uporaba, npr. rezanje trave, dre-
ves ali vej, je nedopustna. Za nevarnosti, ki nastanejo
zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
background
Slovenščina 111
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Deblokirna tipka
Deblokirna tipka stikala naprave na zadnjem ročaju za-
gotavlja uporabo z dvema rokama. Deblokirna tipka blo-
kira stikalo naprave in tako prepreči nenadzorovan
zagon škarij za živo mejo.
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostne
opreme škarij za živo mejo. Poškodovanega ščitnika za
noža se ne sme več uporabljati in ga je treba takoj za-
menjati.
Simboli na napravi
Zaščitno oblačilo
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi ureznin. Pri delu z napravo no-
site ustrezna zaščitna oblačila. Upoštevajte krajevne
predpise o preprečevanju nesreč.
Zaščitne rokavice
Pri delu z napravo nosite ustrezne zaščitne rokavice,
odporne proti poškodbam z ostrimi predmeti.
Zaščita za glavo
Pri delu z napravo nosite ustrezno zaščitno čelado.
Pri delu z napravo nosite zaščito za sluh.
Za zaščito pred letečimi drobci nosite primerna zaščitna
očala ali vizir za čelado.
Zaščitne čelade z integrirano zaščito za sluh in vizirjem
so na voljo pri specializiranih prodajalcih.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Uho za obešanje
2 Nož
3 Ščitnik za roke
4 Ročaj, spredaj
5 Vijak polnilne odprtine za mast za gonilo
6 Tipska ploščica
7 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
8 Stikalo za sprostitev za nastavljanje kota rezanja
9 Stikalo naprave
10 Tipka za sprostitev stikala naprave
11 Ročaj, zadaj
12 Stikalo za hitrost
13 Uho za obešanje nosilnega ogrodja (opcija)
14 Ščitnik za nož
15 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power+ 36V
16 *Hitri polnilnik Battery Power+ 36V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 36 V Kärcher Battery Power+.
Splošni opozorilni znak
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zašči-
to za oči in ušesa.
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrih rezalnih orodij.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo od delovnega območja oddalje-
ni vsaj 15 m.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Napravo vedno držite z obema rokama.
Na etiketi navedena zagotovljena raven
tlaka hrupa znaša 98.
background
112 Slovenščina
Zagon
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Med vsemi pripravljalnimi ukrepi vzemite akumulator-
sko baterijo iz naprave.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Napotek
Uporabljajte samo popolnoma napolnjene akumulator-
ske baterije.
Slika B
1. Akumulatorsko baterijo potisnite v držalo, da slišno
zaskoči.
Uporaba nosilnega ogrodja (opcija)
Za lažje delo z napravo lahko uporabite nosilno ogrodje.
1. Kavelj nosilnega ogrodja obesite v uho na napravi.
Slika C
Upravljanje
Prvim uporabnikom priporočamo, da jih pred delom
s škarjami za živo mejo poduči izkušena oseba, ter
da vadijo ravnanje in tehnike.
Osnovno upravljanje
1. Preverite, če se v rezanem materialu nahajajo tujki
kot so papir, folija ali žice, ter jih po potrebi odstrani-
te.
2. Odstranite zaščito za nož.
3. Škarje za živo mejo držite z obema rokama.
Vklop naprave
1. Pritisnite gumb za sprostitev stikala naprave.
Slika D
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Nadzor hitrosti
Naprava je opremljena z nadzorom hitrosti.
1. Želeno hitrost noža nastavite s stikalom za hitrost.
Slika E
Delovne metode
Napotek
S pomočjo vodilne vrvi dobite enakomeren rez.
1. Vklopite napravo in jo približajte rezanemu materia-
lu.
2. Liste in veje režite z nihajočimi gibi.
Slika F
3. Pri debelejših vejah izvajajte gib žaganja, vendar ne
zbadajte v rastline.
4. Grmovja in žive meje režite od spodaj navzgor.
5. Ko režete konice, izvedite širok nihajni gib in hkrati
rahlo nagnite nož.
6. Pri rezanju nizkih pritlehnih rastlin, držite nož vodo-
ravno.
Obrnite ročaj
Za udobno delo na navpičnih površinah je mogoče obr-
niti zadnji ročaj.
1. Deblokirni gumb ročaja povlecite navzgor.
Slika G
2. Ročaj zavrtite v želen položaj, da se slišno zaskoči.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Slika H
1. Pritisnite deblokirni gumb v smeri akumulatorske
baterije.
2. Potisnite deblokirni gumb navznoter.
3. Vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite baterijo iz naprave.
Škarje za živo mejo transportirajte samo z nameščenim
ščitnikom rezila.
Pri transportu zavarujte napravo pred premikanjem ali
padcem.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred shranjevanjem odstranite baterijo iz naprave.
Škarje za živo mejo shranjujte samo z nameščenim ščit-
nikom rezila.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
Napravo lahko shranite obešeno s pomočjo ušesa za
obešanje. Na tem mestu ima ščitnik za nož odprtino.
Slika I
Nega in vzdrževanje
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zči-
tne rokavice.
background
Slovenščina 113
Ččenje naprave
POZOR
Napačno ččenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika J
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. S krtačo očistite ostanke rastlin in umazanijo z noža
in ohišja motorja.
3. S krtačo očistite prezračevalne reže naprave.
Preverite vijačne spoje noža
PREVIDNOST
Zrahljan vijačni spoj
Ureznine zaradi nenadzorovanih premikov noža
Redno preverjajte, ali so vijačni spoji noža trdno priviti.
Slika K
1. Preverite, ali so vsi vijaki/matice trdno priviti.
2. Privijte zrahljane vijake/matice.
Mazanje rezil noža
Za ohranjanje kakovosti nožev je treba po vsaki uporabi
namazati rezila nožev.
Napotek
Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno
olje, bo posledica zelo dober rezultat.
Slika L
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Olje nanesite na zgornjo stran rezil noža.
Brušenje rezil noža
Napotek
Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite
prvotni kot zoba rezila.
PREVIDNOST
Ostri noži
Ureznine
Pri brušenju rezil noža nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce.
1. Vpnite nož v vijačni priključek.
2. Prosto stran zob rezila nabrusite s pilo.
3. Z roko previdno potisnite nož naprej, da postanejo
dostopni neizostreni zobje rezila.
4. Prosto stran vseh zob rezila brusite s pilo.
Mazanje
Napotek
Upoštevajte interval mazanja, naveden na napravi, da
podaljšate čas delovanja naprave in preprečite prezgo-
dnje napake.
1. Odstranite križni vijak.
Slika M
2. S tlačilko za mazivo potisnite mast za gonilo potisni-
te v odprtino.
3. Če je potrebno, odstranite odvečno mast za gonilo.
4. Privijte križni vijak.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Rezan material blokira nož. Odstranite rezan material iz noža.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da
se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
HT 650/
36 Bp
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 36
Število vrtljajev v prostem teku
(visoka nastavitev)
/min 3200
Število vrtljajev v prostem teku
(nizka nastavitev)
/min 2800
Premer rezanega materiala
(maks.)
mm 33
background
114 Polski
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora-
bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za
primerjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri pred-
hodni oceni obremenitve.
Glede na način uporabe lahko emisije vibracij med tre-
nutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne
vrednosti.
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/
rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo-
raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite
tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne
premore.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Škarje za živo mejo
Tip: HT 650/36 Bp
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 95,8
Zajamčeno: 98
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardoma
EN 60745-1 in EN 60745-2-15
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 87,8
Negotovost K
pA
dB(A) 1,6
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 95,8
Negotovost K
WA
dB(A) 1,6
Vrednost tresljajev dlani-roke
sprednjega ročaja
m/s
2
5,0
Vrednost tresljajev dlani-roke zad-
njega ročaja
m/s
2
4,4
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 1130 x
270 x
230
Dolžina reza mm 638
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
Wskazówki ogólne .............................................. 114
Stopnie zagrożenia ............................................. 115
Zasady bezpieczeństwa...................................... 115
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 117
Ochrona środowiska ........................................... 117
Akcesoria i części zamienne ............................... 117
Zakres dostawy................................................... 117
Urządzenia zabezpieczające .............................. 117
Symbole na urządzeniu....................................... 117
Odzież ochronna................................................. 118
Opis urządzenia .................................................. 118
Uruchomienie...................................................... 118
Obsługa............................................................... 118
Transport............................................................. 119
Składowanie........................................................ 119
Czyszczenie i konserwacja ................................. 119
Usuwanie usterek................................................ 120
Gwarancja ........................................................... 120
Dane techniczne ................................................. 120
Wartość drgań..................................................... 121
Deklaracja zgodności UE.................................... 121
background
Polski 115
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Zasady bezpieczeństwa
Ze względu na ryzyko obrażeń podczas pracy
z użyciem nożyc do żywopłotu należy przestrzegać
szczególnych środków bezpieczeństwa i zasad po-
stępowania.
Oprócz niniejszych zasad bezpieczeństwa należy prze-
strzegać także krajowych przepisów bezpieczeństwa
i wymogów dotyczących kwalifikacji, wydanych np.
przez władze, organizacje zawodowe lub kasy socjalne.
Stosowanie urządzenia może być ograniczone czaso-
wo przez miejscowe ustalenia (ze względu na porę dnia
lub porę roku). Postępować zgodnie z lokalnymi przepi-
sami.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bez-
pieczeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przy-
szłości.
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektro-
narzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasila-
nych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przy-
czyną wypadków.
b Nie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym występują ci
ecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
c W trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urządze-
niem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wty-
czek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko poraż
e-
nia prądem elekt
rycznym.
c Chronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych kra-
wędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użyt
ku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy za-
stosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
3 Bezpieczeństwo osób
a Należy zachować ostrożność i zwracać uwa-
gę na to, co się robi, a także zachować rozsą-
dek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektro-
narzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpły-
wem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
użyciem elekt
ronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
b Należy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochron-
ne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ry-
zyko odniesienia obrażeń.
c Należy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasi-
lania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może do-
prowadzić do poważnych wypadków.
d Przed włączeniem elektronarzę
dzia należy
us
unąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważ-
nych obrażeń.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
background
116 Polski
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektro-
narzędzie.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ob-
racające się części.
g W przypadku montażu urządzeń do odsysania
i odprowadzania pyłu należy upewnić się, że
są one prawidłowo podłączone i używane.
St
osowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowa-
niem pyłu.
4 Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Od-
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wy-
mianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te śro
dki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytko-
wane przez osoby niedoświadczone.
e Elektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części dzia-
łają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed uży
c
iem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
g Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją. Należy przy tym uwzględnić wa-
runki robocze i wykonywaną czynność. Stoso-
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
5 Uż
ytkowanie i pielęgnac
j
a zestawu akumulato-
rowego
a Zestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować pożar.
b Użytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
c Nieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych ma-
łych, metalowych przedmiotów, które mogły-
by doprowadzić do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu.
d W pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatoro-
wego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę
i pieczenie skóry.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
żywopłotu
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noża. Nie usuwać ciętego materiału przy pracu-
jącym nożu i nie chwytać za cięty materiał. Za-
blokowany materiał usuwać tylko przy
wyłączonym urządzeniu. Jeden moment nieuwagi
podczas obsługi nożyc do żywopłotu może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń.
Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noża. Nożyce do żywo-
płotu należy transportować lub przechowywać
zawsze z założoną osłoną ochr
onną. S
taranne
obchodzenie się z urządzeniem ogranicza niebez-
pieczeństwo zranienia przez nóż.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolo-
wane uchwyty, aby nie dopuścić do kontaktu no-
ża z ukrytymi przewodami elektrycznymi.
Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod na-
pięciem może spowodować, że metalowe części
urządzenia również znajdą się pod napięciem, co
doprowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy nie zbliżać się do przewodów
i kabli w obszarze roboczym. W trakcie pracy mo-
że dojść do pochwycenia i przecięcia prze
wodów
i kabli przez nóż.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko-
wania przez osoby o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat
jego używania.
W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i osoby po-
stronne trzymać z dala od obszaru roboczego.
Użytkownik może korzystać z urządzenia tylko wtedy,
gdy jego stan fizyczny pozwala mu zareagować na
ewentualnie pojawiające się efekty reakcji (odrzut,
wciągnięcie lub odepchnięcie) i złagodzić je siłą wła-
snego ciała. Należy przestrzegać przerw w pracy, aby
zapobiec zmęczeniu.
OSTROŻNIE
Jest on odpowiedzialny za bezpieczne użytkowanie
urządzenia, przede wszystkim w odniesieniu do zdro-
wia własnego i innych osób.
background
Polski 117
Nie wolno używać urządzenia, będąc pod wpływem
leków lub środków odurzających, które ograniczają
zdolność reakcji. Użytkownik powinien używać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy jest wypoczęty i zdrowy.
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji.
Nie
je
st możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeże
li przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zwiększone ryzyko wypadku podczas pracy w złych
warunkach pogodowych. Urządzenie używać tylko
wtedy, gdy można zapewnić jego bezpieczną pracę.
Nie używać urządzenia, jeśli ostrza noża są uszko-
dzone lub wygięte.
Nie używać urządzenia, jeśli wibruje ono w nietypowy
sposób lub emituje dziwne dźwięki.
Nie używać urządzenia na drabinach ani innym nie-
stabilnym podłożu.
Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie jest
u
szkodzone i upewnić się, że śruby noża są odpo-
wiednio dokręcone.
Niebezpieczeństwo zranienia o nieosłonięty nóż.
Używać nożyc do żywopłotu tylko z założoną osłoną
noża.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nożyce do żywopłotu są odpowiednie do zastoso-
wań komercyjnych.
Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do pracy na
wolnym powietrzu.
Ze względów bezpieczeństwa nożyce do żywopłotu
zawsze należy trzymać mocno obiema rękoma.
Nożyce do żywopłotu służą wyłącznie do cięcia ro-
ślin, np. żywopłotów i krzewów.
Nie wolno używać nożyc do żywopłotu w wilgotnym
otoczeniu lub podczas deszczu.
Nożyc do żywopłot
u należy używać tylko w dobrze
oświetlonym otoczeniu.
Ze względów bezpieczeństwa zabronione jest
wprowadzanie do urządzenia jakichkolwiek modyfi-
kacji i niezatwierdzonych przez producenta zmian.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie trawy, drzew lub
gałęzi, jest zabronione. Za zagrożenia powstałe w wyni-
ku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użyt-
kownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Przycisk odblokowania
Przycisk odblokowujący wyłącznika urządzenia na tyl-
nym uchwycie zapewnia obsługę oburęczną. Przycisk
odblokowujący blokuje wyłącznik urządzenia i zapobie-
ga w ten sposób niekontrolowanemu włączeniu się no-
życ do żywopłotu.
Osłona noża
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do żywopłotu. Nie wolno stosować uszko-
dzonej osłony noża. Należy ją niezwłocznie wymienić.
Symbole na urządzeniu
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować odpowiednią ochronę oczu
i słuchu.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną-
cych.
background
118 Polski
Odzież ochronna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia przez rany cięte. W trakcie eksploata-
cji urządzenia należy nosić odpowiednią odzież ochron-
ną. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
zapobiegania wypadkom.
Rękawice ochronne
Podczas pracy z użyciem urządzenia stosować odpo-
wiednie rękawice ochronne chroniące przed przecię-
ciem.
Ochrona głowy
Podczas pracy z użyciem urządzenia nosić odpowiedni
kask ochronny.
Podczas pracy z użyciem urządzenia stosować ochro-
nę słuchu.
W celu ochrony przed wyrzucanymi w powietrze odłam-
kami nosić odpowiednie okulary ochronne albo przyłbi-
cę do kasku.
W specjalistycznych sklepach dostępne są kaski
ochronne ze zintegrowanymi ochronnikami słuchu
i przyłbicą.
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Pętla
2 ż
3 Ochrona dłoni
4 Uchwyt przedni
5 Śruba wlewu smaru przekładniowego
6 Tabliczka znamionowa
7 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
8 Przełącznik odblokowujący do regulacji kąta cięcia
9 Wyłącznik urządzenia
10 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
11 Uchwyt tylny
12 Przełącznik prędkości
13 Zaczep do zawieszenia stelaża (opcja)
14 Osłona noża
15 *Zestaw akumulatorów Battery Power+ 36V
16 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Po-
wer+ 36V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów 36 V Kärcher Battery Power+.
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przygoto-
wawczych wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Wskazówka
Stosować tylko całkowicie naładowane akumulatory.
Rysunek B
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Stosowanie stelaża (opcja)
W celu ułatwienia pracy z urządzeniem można zastoso-
wać stelaż do przenoszenia.
1. Haki stelaża zaczepić w zaczepie na urządzeniu.
Rysunek C
Obsługa
Początkującym użytkownikom nożyc do żywopłotu
zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy osoba do-
świadczona przeszkoliła ich i przećwiczyła z nimi
obsługę i technikę pracy.
Podstawowa obsługa
1. Sprawdzić, czy w żywopłocie nie znajdują się ciała
obce, np. papier, folie czy druty. W razie potrzeby
usunąć je.
2. Zdjąć osłonę noża.
3. Przytrzymać nożyce do żywopłotu obiema rękoma.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Rysunek D
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo spowodowane przez
przedmioty wyrzucane w powietrze. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Trzymać urządzenie obiema rękoma.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
98.
background
Polski 119
Regulacja prędkości
Urządzenie jest wyposażone w regulację prędkości.
1. Ustawić żądaną prędkość noża za pomocą prze-
łącznika prędkości.
Rysunek E
Techniki pracy
Wskazówka
Stosowanie sznura traserskiego pozwala uzyskać rów-
nomierne cięcie.
1. Włączyć urządzenie i zbliżyć je do żywopłotu.
2. Odcinać liście i gałęzie ruchem wahadłowym.
Rysunek F
3. W przypadku grubszych gałęzi wykonać taki ruch
jak piłą, ale nie zagłębiając się w rośliny.
4. Przycinać krzewy i żywopłoty od dołu do góry.
5. Podczas przycinania wierzchołków wykonywać sze-
roki ruch wahadłowy, lekko przechylając przy tym
ż.
6. Podczas cięcia niskich roślin, np. roślin kobierco-
wych, trzymaćż poziomo.
Obracanie uchwytu
Tylny uchwyt można obrócić, aby umożliwić komfortową
pracę na pionowych powierzchniach.
1. Pociągnąć przycisk odblokowujący uchwyt do góry.
Rysunek G
2. Obrócić uchwyt do żądanej pozycji, aż słyszalnie się
zatrzaśnie.
Wyjmowanie akumulatora
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
Rysunek H
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący w kierunku aku-
mulatora.
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący.
3. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować nożyce do żywopłotu tylko z założoną
osłoną noża.
Zabezpieczyć urządzenie na czas transportu przed
przemieszczeniem lub przewróceniem się.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed magazynowaniem wyjąć akumulator
z urządzenia.
Składować nożyce do żywopłotu tylko z założoną osło-
ną noża.
Urządzenie wolno przechowywać tylko
w pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie można przechowywać w pozycji wiszącej
przy użyciu pętli do zawieszania. W tym miejscu osłona
noża ma wgłębienie.
Rysunek I
Czyszczenie i konserwacja
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek J
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Oczyścićż i obudowę silnika z resztek roślin
i brudu za pomocą szczotki.
3. Oczyścić szczeliny wentylacyjne urządzenia za po-
mocą szczotki.
Sprawdzanie złącza śrubowego noża
OSTROŻNIE
Poluzowane złącze śrubowe
Rany cięte z powodu niekontrolowanych ruchów noża
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie złą-
cza śrubowego noża.
Rysunek K
1. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub/nakrętek.
2. Dokręcić poluzowane śruby/nakrętki.
Smarowanie ostrzy noża
Aby utrzymać odpowiednią jakość noża, jego ostrza na-
leży smarować po każdym użyciu.
Wskazówka
Odpowiedni efekt zapewnia stosowanie oleju maszyno-
wego o niskiej lepkości lub oleju w sprayu.
Rysunek L
1. Położyć urządzenie na równym podłożu.
2. Nasmarować olejem górną stronę ostrza noża.
background
120 Polski
Ostrzenie ostrzy noża
Wskazówka
Podczas ostrzenia usuwać jak najmniej materiału, aby
utrzymać pierwotny kąt zębów tnących.
OSTROŻNIE
Ostry nóż
Rany cięte
Podczas ostrzenia ostrzy noża należy nosić odpowied-
nie rękawice ochronne.
1. Zamocowaćż w imadle.
2. Naostrzyć dostępne zęby tnące za pomocą pilnika.
3. Ostrożnie dalej przesuwaćż ręką, aż do uzyska-
nia dostępu do kolejnych nienaostrzonych zębów
tnących.
4. Naostrzyć wszystkie dostępne zęby tnące za pomo-
cą pilnika.
Smarowanie
Wskazówka
Przestrzegać okresów smarowania podanych na urzą-
dzeniu, aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapobiec
przedwczesnym uszkodzeniom.
1. Odkręcić śrubę krzyżakową.
Rysunek M
2. Wcisnąć smar przekładniowy do otworu za pomocą
smarownicy.
3. W razie potrzeby usunąć nadmiar smaru przekład-
niowego.
4. Dokręcić śrubę krzyżakową.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
ż jest zablokowany przez resztki ro-
ślin.
Usunąć resztki roślin z noża.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
HT 650/
36 Bp
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 36
Prędkość obrotowa biegu jałowe-
go (ustawienie wysokie)
/min 3200
Prędkość obrotowa biegu jałowe-
go (ustawienie niskie)
/min 2800
Średnica ciętego materiału
(maks.)
mm 33
Wartości określone zgodnie z normami
EN 60745-1, EN 60745-2-15
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 87,8
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1,6
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 95,8
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 1,6
Drgania przedniego uchwytu
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
5,0
Drgania tylnego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
4,4
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 1130 x
270 x
230
Długość krawędzi tnącej mm 638
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
Româneşte 121
Wartość drgań
OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Urządzenia, w których drgania o wartości
> 2,5 m/
s² przenoszone są przez kończyn
y
górne (patrz rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia
sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Nożyce do żywopłotu
Typ: HT 650/36 Bp
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 95,8
Gwarantowany: 98
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații privind siguranța
În timpul lucrului cu mașini de tuns gard viu, trebuie
să respectați anumite măsuri de siguranță și reguli
de conduită, deoarece există un risc de rănire
atunci când lucrați cu mașini de tuns gard viu.
În plus față de aceste indicații de siguranță, trebuie res-
pectate și reglementările în materie de siguranță și de
instruire din fiecare țară, de ex. cele stabilite de autori-
tăți, asociații profesionale și case de asigurări sociale.
Reglementările locale pot limita pentru o perioadă de
timp utilizarea aparatului (de ex. într-o anumită zi sau
perioadă a anului). Respectați reglementările locale.
Indicaţii generale ................................................. 121
Trepte de pericol ................................................. 121
Indicații privind siguranța..................................... 121
Utilizarea conform destinaţiei.............................. 123
Protecţia mediului................................................ 124
Accesorii şi piese de schimb ............................... 124
Set de livrare....................................................... 124
Dispozitive de siguranţă...................................... 124
Simboluri pe aparat ............................................. 124
Îmbrăcăminte de protecție................................... 124
Descrierea aparatului .......................................... 125
Punerea în funcțiune........................................... 125
Operarea ............................................................. 125
Transport............................................................. 126
Depozitarea......................................................... 126
Îngrijirea și întreținerea........................................ 126
Remedierea defecţiunilor .................................... 126
Garanţie .............................................................. 127
Date tehnice ........................................................ 127
Valoarea vibrațiilor............................................... 127
Declaraţie de conformitate UE ............................ 127
background
122 Româneşte
Indicații de siguranță generale pentru unelte
electrice
AVERTIZARE
Citiți toate indicațiile de siguranță și instrucțiuni-
le.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucțiu-
nilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucți-
unile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de si-
guranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 Siguranța la locul de muncă
a Păstrați-vă zona de lucru curată și bine ilumi-
nată. Dezordinea sau zonele de lucru neilumina-
te pot duce la accidente.
b Nu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă, în care există li
chide,
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c Țineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2 Siguranța electrică
a Ștecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modifica-
rea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electri-
ce cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în con-
tact cu împământarea.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică cr
eș-
te riscul de electrocutare.
d Nu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, sus-
penda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex-
terior reduce riscul de electrocutare.
f Dacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupător
de protecție împotriva curenților reziduali. Uti-
lizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța persoanelor
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
daț
i în mod rațional
atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protec-
ție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, în funcție de tipul și utilizarea
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
c Evitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită îna-
inte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta.
Dacă at
unci când transportați uneal-
ta electrică țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
d Îndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă păr
ul, hainele
și încălțămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișca-
re.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
4 Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică des-
tinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adec-
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performanță indicat.
b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă și
trebuie reparată.
c Scoateți ștecherul afară din priză și/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua re-
glaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d Păstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
e Păstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze func
țio
narea uneltei electrice. Înain-
te de utilizarea aparatului, reparați piesele de-
teriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necores-
punzător.
background
Româneşte 123
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor in-
strucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru și
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele pre-
văzute, poate duce la situații periculoase.
5 Utilizarea și îngrijirea setului de acumulatori
a Încărcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un in-
cendiu.
b Utilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
c Țin
eți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcir-
cuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
d În anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contac-
tul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în ca-
re lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
6 Service
a Unealta electrică trebuie reparată numai de
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
Indicații de siguranță pentru mașini de tuns
gard viu
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față
de cuțitul de tăiat. Nu încercați să îndepărtați sau
să țineți materialul care trebuie tăiat în timp ce
cuțitul este în funcțiune. Îndepărtați materialul
blocat doar atunci când aparatul este oprit. Un
moment de neatenție în timpul utilizării mașinii de
tuns gard viu poate duce la răniri grave.
Țineți mașina de tuns gard viu de mâner cu cuți-
tul oprit. Când transportați sau depozitați mași-
na de tuns gard viu puneți întotdeauna capacul
de protecție. Manipularea cu atenție a aparatului
reduce riscul rănirii din cauza cuțitului.
Țineți unealta electrică doar pe suprafețe izolate,
deoarece cu
țit
ul de tăiat poate ajunge în contact
cu cablurile de electricitate ascunse. Contactul
cuțitului de tăiat cu un cablu de electricitate poate
pune sub tensiune componentele metalice ale apa-
ratului și poate provoca un șoc electric.
Țineți departe de conductoare și cabluri în zona
de lucru în timpul funcționării. În timpul funcționă-
rii, conductoarele și cablurile pot fi preluate și tăiate
de cuțitul de tăiat.
Indicații de siguranță generale
AVERTIZARE
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii sau
adolescenți.
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu abili-
tăţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau fără ex-
perienţă şi/sau cunoştinţe.
Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lu-
cru, în timpul utilizării aparatului.
Puteţi folosi aparatul dacă aveţi o stare fizică care să
vă permită să reacţionaţi la efectele care pot apărea
(izbituri, forţă de tracţiune sau recul) şi să le minimi-
zaţi prin forţa fizică proprie. Faceţi pauze de lucru,
pentru a preveni epuizarea.
PRECAUŢIE
Sunteţi responsabili pentru utilizarea în condiţii de si-
guranţă a aparatului, în special pentru propria sănă-
tate, precum şi cea a altor persoane.
Nu aveţi voie să utilizaţi aparatul, dacă sunteţi sub in-
fluenţa medicamentelor sau a drogurilor, care pot li-
mita capacitatea de reacţie. Utilizaţi aparatul dacă
sunteţi odihnit şi nu aveţi nicio problemă medicală.
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi căld
uroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Risc crescut de accidente în condiţii meteorolog
ice
ne
favorabile. Folosiţi aparatul numai când este ga-
rantat lucrul condiţii de siguranţă.
Nu utilizaţi aparatul dacă lamele cuţitului, prezintă de-
teriorări vizibile sau este neetanş.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta vibrează în mod ne-
obişnuit sau scoate zgomote neobişnuite.
Nu utilizaţi aparatul pe scări sau pe suprafeţe instabi-
le.
Înainte de utilizare, verificaţi aparatul cu privire la de-
teriorări şi asiguraţi-vă că şurub
urile de la cuţit sunt
bine strânse.
Pericol de rănire din cauza cuțitelor expuse. Utilizați
mașina de tuns gard viu numai cu protecția pentru cu-
țit montată.
Utilizarea conform destinaţiei
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Mașina de tuns gard viu este adecvată pentru utili-
zarea profesională.
Mașina de tuns gard viu este prevăzută pentru lucrul
în aer liber.
Din motive de siguranță, mașina de tuns gar
d viu
t
rebuie să fie întotdeauna ținută în siguranță cu am-
bele mâini.
Mașina de tuns gard viu este adecvată doar pentru
tăierea plantelor, de ex. garduri vii și tufișuri.
background
124 Româneşte
Nu folosiți mașina de tuns gard viu în medii umede
sau în condiții de precipitații.
Folosiți mașina de tuns gard viu numai în medii lu-
minate corespunzător.
Modificările și schimbările asupra aparatului, neau-
torizate de către producător sunt interzise din moti-
ve de siguranță.
Orice altă utilizare, de ex. tăierea ierbii, copacilor sau
ramurilor este nepermisă. Utilizatorul răspunde pentru
pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Buton de deblocare
Butonul de eliberare al comutatorului aparatului de pe
mânerul posterior asigură utilizarea cu două mâini. Bu-
tonul de deblocare blochează comutatorul aparatului,
prevenind astfel o funcționare necontrolată a mașinii de
tuns gard viu.
Protecție pentru cuțit
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al mașinii de tuns gard viu. O
protecție deteriorată pentru cuțit nu mai trebuie utilizată
și trebuie înlocuită imediat.
Simboluri pe aparat
Îmbrăcăminte de protecție
PERICOL
Risc de deces din cauza tăieturilor. În cazul lucrului cu
aparatul, purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată.
Respectaţi reglementările locale referitoare la protecţia
incendiilor.
Mănuși de protecție
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mănuși de protecție
adecvate cu echipament de protecție împotriva tăierii.
Protecție pentru cap
În timpul lucrului cu aparatul, purtați o cască de protec-
ție adecvată.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați protecție auditivă.
Purtați ochelari de protecție adecvați sau un vizor pen-
tru cască pentru protecție împotriva așchiilor care zboa-
ră.
Căștile de protecție cu protecție auditivă și vizor integra-
te sunt disponibile la comercianții specializați.
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați
ochelari de protecție și protecție auditivă
adecvată.
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în con-
diții de umezeală.
Țineți întotdeauna aparatul cu ambele
mâini.
Nivelul de presiune sonoră garantat
menționat pe etichetă este 98.
background
Româneşte 125
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Buclă suspendată
2 Cuțit
3 Protecția mâinilor
4 Mâner, față
5 Șurubul orificiului de umplere a unsorii de la cutia
de viteze
6 Plăcuță de tip
7 Buton de deblocare a setului de acumulatori
8 Manetă reglare pentru setarea unghiului de tăiere
9 Comutator aparat
10 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
11 Mâner, spate
12 Buton viteză
13 Ochi pentru agățarea cadrului de transport (opțio-
nal)
14 Apărătoare cuțit
15 *Set de acumulatori, putere baterie + 36 V
16 *Încărcător pentru încărcare rapidă, putere baterie
+ 36 V
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori 36 V
Kärcher Battery Power+.
Punerea în funcțiune
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
În timpul oricăror măsuri de pregătire, scoateți acumu-
latorul din aparat.
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Indicaţie
Folosiți numai acumulatori încărcați complet.
Figura B
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Utilizarea cadrului de transport (opțiune)
Un cadru de transport poate fi utilizat pentru a facilita lu-
crul cu aparatul.
1. Agățați cârligul curelei de transport în urechea de pe
aparat
Figura C
Operarea
Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în-
cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru-
iți de o persoană cu experiență și să exerseze
manevrarea și tehnicile.
Operarea de bază
1. Verificați materialul care trebuie tăiat cu privire la
corpuri străine, precum hârtie, folii sau sârme și în-
depărtați-le, dacă este necesar.
2. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
3. Mașina de tuns gard viu trebuie ținută cu ambele
mâini.
Pornirea aparatului
1. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului.
Figura D
2. Apăsați comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Reglarea vitezei
Acest aparat este echipat cu un dispozitiv de reglare a
vitezei.
1. Setați viteza dorită a cuțitului cu comutatorul de vite-
ză.
Figura E
Tehnici de lucru
Indicaţie
Cu ajutorul uni ghidaj, obțineți o tăietură uniformă.
1. Se pornește aparatul și se așază pe materialul care
trebuie tăiat.
2. Frunzele și ramurile se taie cu o mișcare de pendu-
lare.
Figura F
3. În cazul ramurilor mai groase, se face o mișcare de
tăiere, dar nu se introduce în plantă.
4. Tufișurile și gardurile vii se taie de jos în sus.
5. În cazul tăierii vârfurilor, se execută o mișcare osci-
lantă largă și se înclină ușor cuțitul.
6. Pentru tăierea plantelor mai joase, cum ar fi plantele
aflate la nivelul solului, cuțitul trebuie ținut în poziție
orizontală.
Rotiți mânerul
Pentru a lucra confortabil pe suprafețe verticale, mâne-
rul din spate poate fi rotit.
1. Trageți butonul de deblocare a mânerului în sus.
Figura G
2. Rotiți mânerul în poziția doritănă când acesta se
înclichetează cu un sunet.
Scoateți setul de acumulatori
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
Figura H
1. Apăsați butonul de deblocare în direcția acumulato-
rului.
2. Apăsați butonul de deblocare.
3. Scoateți acumulatorul din aparat.
background
126 Româneşte
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de depozitare.
Depozitați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Aparatul poate fi depozitat suspendat cu ajutorul unei
bucle suspendate. Apărătoarea cuțitului are o adâncitu-
ră în acest loc.
Figura I
Îngrijirea și întreținerea
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura J
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Cuțitul și carcasa motorului se curăță cu o perie de
restul de plante și de murdărie.
3. Orificiile de ventilație ale aparatului se curăță cu o
perie.
Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului
PRECAUŢIE
Îmbinare cu șurub desfăcută
Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon-
trolate ale cuțitului
Verificați regulat dacă îmbinarea cu șurub a cuțitului es-
te strânsă.
Figura K
1. Verificați dacă sunt strânse șuruburile/piulițele.
2. Șuruburile/piulițele desfăcute trebuie strânse.
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru menținerea calității cuțitului, lamele cuțitului tre-
buie unse după fiecare utilizare.
Indicaţie
Veți obține un rezultat foarte bun dacă folosiți ulei de
mașină cu vâscozitate scăzută sau ulei pulverizat.
Figura L
1. Aparatul se așază pe o suprafață plană.
2. Se aplică uleiul pe partea superioară a lamelor cuți-
tului.
Ascuțirea lamelor cuțitului
Indicaţie
Îndepărtați cât mai puțin material posibil și obțineți în
timpul ascuțirii unghiul original al dintelui lamei.
PRECAUŢIE
Cuțite ascuțite
Leziuni produse prin tăiere
La ascuțirea lamelor cuțitului, purtați mănuși de protec-
ție adecvate.
1. Strângeți cuțitul într-o menghină.
2. Ascuțiți partea expusă a dinților lamei cu o pilă.
3. Împingeți cuțitul cu grijă cu mâna mai departe, până
când dinții neascuțiți ai lamei devin accesibili.
4. Ascuțiți partea expusă a tuturor dinților lamei cu o pi-
lă.
Lubrifiere
Indicaţie
Respectați intervalul de lubrifiere specificat pe aparat
pentru a crește durata de viață a aparatului și pentru a
preveni defectele premature.
1. Scoateți șurubul Phillips.
Figura M
2. Introduceți unsoarea de la cutia viteze în orificiu cu
un pistol de ungere.
3. Eventual, îndepărtați excesul de unsoare de la cutia
de viteze.
4. Strângeți șurubul Phillips.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
background
Româneşte 127
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Valoarea vibrațiilor
AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul în care este utilizat aparatul, emisia
de vibrații în timpul utilizării curente a aparatului poate
să difere de valoarea totală specificată.
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de
> 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatu-
lui timp de mai multe ore poate determina senzaţia de
amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă pro-
teja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Maşina de tuns gard viu
Tip: HT 650/36 Bp
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Norme armonizate aplicate
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat: 95,8
Garantat: 98
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Cuțitul este blocat cu materialul care tre-
buie tăiat.
Materialul trebuie scos din cuțit.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
HT 650/
36 Bp
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 36
Viteză la ralanti (reglare înaltă) /min 3200
Viteză la ralanti (reglare scăzută) /min 2800
Diametrul materialului care trebu-
ie tăiat (max.)
mm 33
Valori calculate conform EN 60745-1, EN 60745-2-
15
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 87,8
Incertitudine K
pA
dB(A) 1,6
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 95,8
Incertitudine K
WA
dB(A) 1,6
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea frontală
m/s
2
5,0
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea posterioară
m/s
2
4,4
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1130 x
270 x
230
Lungimea de tăiere mm 638
Greutate (fără set de acumulatori) kg 4,5
background
128 Slovenčina
Însărcinat c
u elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
Pri vykonávaní prác s nožnicami na živý plot musíte
dodržiavať špecifické bezpečnostné opatrenia a
pravidlá správania sa, pretože pri takýchto prácach
hrozí nebezpečenstvo vzniku zranení.
Popri týchto bezpečnostných pokynoch je nutné dodr-
žiavať aj predpisy, ktoré sa vzťahujú na príslušnú kraji-
nu a ktoré sa týkajú bezpečnosti a vzdelávania (napr.
predpisy vydané úradmi, profesijnými združeniami ale-
bo sociálnymi poisťovňami). Používanie prístroja môže
byť časovo obmedzené miestnymi nariadeniami (časť
dňa alebo ročné obdobie). Dodržiavajte miestne predpi-
sy.
Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce
sa elektrického náradia
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in-
štrukcie.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnost-
ných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s na-
pájaním zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické
náradie s napájaním z akumulátora (bez sieťového káb-
la).
1 Bezpečnosť na pracovisku
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c Počas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosťže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemne-
ním nepoužívajte adaptérové zástrčky. Ne-
zmenené zástrčky a
vho
dné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Elektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, je-
ho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
Všeobecné upozornenia...................................... 128
Stupne nebezpečenstva...................................... 128
Bezpečnostné pokyny ......................................... 128
Používanie v súlade s účelom............................. 130
Ochrana životného prostredia ............................. 130
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 130
Rozsah dodávky.................................................. 130
Bezpečnostné zariadenia .................................... 131
Symboly na prístroji............................................. 131
Ochranný odev .................................................... 131
Popis prístroja ..................................................... 131
Uvedenie do prevádzky ....................................... 131
Ovládanie ............................................................ 132
Preprava.............................................................. 132
Skladovanie......................................................... 132
Starostlivosť a údržba.......................................... 132
Pomoc pri poruchách .......................................... 133
Záruka ................................................................. 133
Technické údaje................................................... 133
Hodnota vibrácií .................................................. 134
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 134
background
Slovenčina 129
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybu-
júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
tak používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Použí-
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte-
riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Bezpečnosť osôb
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoho-
lu alebo liekov. Moment nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického nára-
dia), znižuje riziko vzniku zranení.
c Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubez-
pečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači
alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zap-
nutom stave, môže to viesť k nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
e Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
sta
bilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť v neočakávaných situ-
áciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
4 Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
a Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy
použite elektrické náradie určené na prísluš-
ný účel. S vhodným elektrickým náradím pracu-
jete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí-
stroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznáme-
né alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa-
jú neskúsené osoby.
e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlo-
mené alebo poškodené tak, že majú negatív-
ny dopad na funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím prístroja zabezpečte opravu
poškodených dielov. Veľa nehôd je zapríčine-
ných nesprávne udržiavaným elektrickým nára-
dím.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu aku-
mulátorov, môže spôsobiť požia
r.
b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumu-
látorov môže viesť k vzniku zranení alebo požia-
rov.
c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, kto-
ré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
d Za istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spô-
sobiť vyrážky a pálenie.
6 Servis
a Opravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto
je zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístro-
ja.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nožníc na
živý plot
Akékoľvek časti tela sa nesmú nachádzať v blíz-
kosti noža. Pri spustenom noži sa nepokúšajte o
odstránenie objektu rezania alebo pridržanie re-
zaného materiálu. Zaseknutý objekt rezania od-
straňujte iba pri vypnutom prístroji. Moment
background
130 Slovenčina
nepozornosti pri používaní nožníc na živý plot môže
viesť k vzniku vážnych zranení.
Nožnice na živý plot pri ich prenášaní držte za
rukoväť, pričom nôž sa nesmie pohybovať. Pri
preprave alebo skladovaní nožníc na živý plot na
ne vždy natiahnite ochranný kryt. Pozorné zaob-
chádzanie s prístrojom znižuje nebezpečenstvo
vzniku zranení vplyvom noža.
Elektrické náradie držte len za izolované časti
rukoväte, pretože nôž sa môže dostať do kon-
taktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kon-
takt noža s vedením pod napätím môže spôsobiť, že
kovové časti prístroja budú pod napätím a budú tak
môcť spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Počas prevádzky sa vyhýbajte vedeniam a káb-
lom nachádzajúcim sa vo vašej pracovnej oblas-
ti. Počas prevádzky môže nôž zachytiť a oddeliť
vedenia a káble.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Tento prístroj nesmú používať deti a mladistvé osoby.
Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/ale-
bo vedomostí.
Deti alebo ďalšie osoby sa nesmú zdržiavať v pracov-
nej oblasti, keď používate prístroj.
Prístroj smiete používať, len ak ste v takom fyzickom
stave, aby ste dokázali reagovať na prípadné vznik-
nuté efekty (spätný náraz, vtiahnutie alebo odraz) a
tieto zmierniť telesnou silou. Dodržiavajte pr
acovné
p
restávky, aby ste zabránili prílišnému vyčerpaniu.
UPOZORNENIE
Ste zodpovední za bezpečné používanie prístroja,
hlavne v záujme ochrany vlastného zdravia a zdravia
iných osôb.
Prístroj nesmiete používať, ak ste pod vplyvom liekov
alebo drog, ktoré obmedzujú reakčnú schopnosť. Prí-
stroj používajte, len ak ste odpočinutí a v dobrom
zdravotnom stave.
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Zvýšené riziko úrazu pri nepriaznivých poveternost-
ných podmienkach. Prístroj používajte len ak je za-
bezpečená bezpečná práca.
Prístroj nepoužívajte, ak sú čepele noža poškodené
alebo ohnuté.
Nepoužívajte prístroj, ak nezvyčajne vibruje alebo vy-
dáva nezvyčajné zvuky.
Prístroj nepoužívajte na rebríkoch alebo nestabilných
podkladoch.
Pred prácami prístroj skontrolujte z hľadiska poško-
denia a presvedčte sa, že skrutky na noži sú pevne
utiahnuté.
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom voľne ležia-
cich nožov. Nožnice na živý plot používajte len s na-
sadenou ochranou noža.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Nožnice na živý plot sú vhodné na priemyselné po-
užívanie.
Nožnice na živý plot sú určené na vykonávanie prác
v exteriéri.
Z bezpečnostných dôvodov je nutné nožnice na živý
plot vždy pevne držať obomi rukami.
Nožnice na živý plot sú určené iba na rezanie rast-
lín, akými sú napríklad živé ploty a kríky.
Nožnice na živý plot nepoužívajte vo vlhkom pro-
stredí alebo pri daždi.
Nožnice na živý plot používajte len v dobre osvetle-
nom prostredí.
Prestavby a zmeny na prístroji, ktoré výrobca neau-
torizoval, sú z bezpečnostných dôvodov zakázané.
Akékoľvek iné používanie, akým je napríklad rezanie
trávy, stromov alebo konárov, je neprípustné. Za ohro-
zenia spôsobené nepovoleným používaním je zodpo-
vedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
background
Slovenčina 131
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja na zadnej ru-
koväti zabezpečuje obojručné ovládanie. Tlačidlo na
odblokovanie zablokujte spínač prístroja a zabráni tak
nekontrolovanému spusteniu nožníc na živý plot.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na živý plot. Poškodená ochrana noža
sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite vy-
meniť.
Symboly na prístroji
Ochranný odev
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami. Pri
práci s prístrojom noste vhodný ochranný odev. Dodr-
žiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi.
Ochranné rukavice
Pri vykonávaní prác s prístrojom noste vhodné ochran-
né rukavice s ochranou proti porezaniu.
Ochrana hlavy
Pri vykonávaní prác s prístrojom používajte vhodnú
ochrannú prilbu.
Pri vykonávaní prác s prístrojom používajte ochranu
sluchu.
Pre ochranu pred poletujúcimi trieskami používajte
vhodné ochranné okuliare alebo prilbový priezor.
V špecializovaných predajniach sú k dispozícii ochran-
né prilby s integrovanou ochranou sluchu a priezorom.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Závesné oko
2 Nôž
3 Ochrana rúk
4 Rukoväť, vpredu
5 Skrutka otvoru na dopĺňanie prevodového tuku
6 Typový štítok
7 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
8 Odisťovací spínač na nastavenie uhla rezu
9 Spínač prístroja
10 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
11 Rukoväť, vzadu
12 Prepínač rýchlosti
13 Oko na zavesenie nosného rámu (voliteľné)
14 Ochrana noža
15 *Súprava akumulátorov Battery Power+ 36V
16 *Rýchla nabíjačka Battery Power+ 36V
* voliteľ
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 36 V Kärcher Battery Power+.
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Ohrozenie života spôsobené rezným poranením
Pri všetkých prípravných opatreniach vyberte akumulá-
tor z prístroja.
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí a sluchu.
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Nedo-
týkajte sa ostrých rezných nástrojov.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochran
rukavice.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Prístroj vždy držte obomi rukami.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 98.
background
132 Slovenčina
Upozornenie
Používajte len úplne nabité akumulátory.
Obrázok B
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Používanie nosného rámu (voliteľ
vybavenie)
Na uľahčenie práce s prístrojom možno použiť nosný
rám.
1. Hák nosného rámu zaveste do oka na prístroji
Obrázok C
Ovládanie
Novým používateľom pred vykonávaním prác s nož-
nicami na živý plot odporúčame, aby sa dali zaško-
liť skúsenou osobou a precvičili si manipuláciu a
techniky.
Základná obsluha
1. Objekt rezania skontrolujte z hľadiska cudzích te-
lies, akými sú papier, fólie alebo drôty. V prípade po-
treby odstráňte takéto cudzie telesá.
2. Odstráňte ochranu noža.
3. Nožnice na živý plot pevne držte obomi rukami.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok D
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulácia rýchlosti
Prístroj je vybavený reguláciou rýchlosti.
1. Pomocou prepínača rýchlosti nastavte požadovanú
rýchlosť noža.
Obrázok E
Pracovné kroky
Upozornenie
Pomocou vodiacej šnúry dosiahnutý rovnomerný rez.
1. Zapnite prístroj a prisuňte ho k objektu rezania.
2. Listy a konáre režte kyvadlovým pohybom.
Obrázok F
3. Pri hrubších konároch vykonávajte pohyb ako pri pí-
lení, ale nevpichujte do rastliny.
4. Kríky a živý plot režte smerom zdola nahor.
5. Pri rezaní vrcholkov vykonávajte široký otočný po-
hyb a pritom mierne nakloňte nôž.
6. Pri rezaní nízkych rastlín, akými sú napríklad rastli-
ny pokrývajúce pôdu, držte nôž vodorovne.
Otočenie rukoväte
Pre pohodlné vykonávanie prác na zvislých plochách
možno otočiť zadnú rukoväť.
1. Odisťovacie tlačidlo rukoväte potiahnite smerom na-
hor.
Obrázok G
2. Rukoväť otočte do požadovanej polohy tak, aby do-
šlo k jej počuteľnému zacvaknutiu.
Vybratie akumulátora
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet-
rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
Obrázok H
1. Odisťovacie tlačidlo stlačte smerom k akumulátoru.
2. Odisťovacie tlačidlo zatlačte smerom dovnútra.
3. Akumulátor vyberte z prístroja.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot prepravujte len s nasadenou
ochranou noža.
Pri preprave zaistite prístroj proti pohybu alebo pádu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred uskladnením vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot skladujte len s nasadenou ochra-
nou noža.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
Prístroj možno pomocou závesného oka skladovať vo
visiacej polohe. Ochrana noža má na tomto mieste vý-
rez.
Obrázok I
Starostlivosť a údržba
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok J
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Nôž a teleso motora pomocou kefky očistite od zvy-
škov rastlín a nečistôt.
3. Pomocou kefky vyčistite vetracie štrbiny prístroja.
background
Slovenčina 133
Kontrola skrutkového spojenia noža
UPOZORNENIE
Uvoľnené skrutkové spojenie
Rezné poranenia spôsobené nekontrolovanými pohyb-
mi noža
Pravidelne kontrolujte, či je skrutkové spojenie noža
správne utiahnuté.
Obrázok K
1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu-
té.
2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice.
Olejovanie čepelí nožov
Pre zachovanie kvality nožov je potrebné čepele nožov
naolejovať po každom použití.
Upozornenie
Veľmi dobrý výsledok dosiahnete pri použití riedkeho
strojového oleja alebo postrekovacieho oleja.
Obrázok L
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad.
2. Olej naneste na hornú stranu čepelí nožov.
Ostrenie čepelí nožov
Upozornenie
Pri ostrení odstraňujte čo najmenej materiálu a zacho-
vajte pôvodný uhol zubov čepele.
UPOZORNENIE
Ostré nože
Rezné poranenia
Pri ostrení čepelí nožov používajte vhodné ochranné ru-
kavice.
1. Nôž upnite vo zveráku.
2. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
zubov čepele.
3. Nôž rukou opatrne posuňte ďalej tak, aby boli prí-
stupné nenaostrené zuby čepele.
4. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
všetkých zubov čepele.
Mazanie
Upozornenie
Dodržiavajte interval mazania uvedený na prístroji, aby
ste predĺžili životnosť prístroja a zabránili predčasným
poruchám.
1. Odskrutkujte skrutku s krížovou drážkou.
Obrázok M
2. Prevodový tuk pomocou mazacieho lisu natlačte do
otvoru.
3. V prípade potreby odstráňte prebytočný prevodový
tuk.
4. Utiahnite skrutku s krížovou drážkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Nôž je zablokovaný objektom rezania. Z noža odstráňte objekt rezania.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
ť.
HT 650/
36 Bp
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 36
Voľnobežné otáčky (vysoké na-
stavenie)
/min 3200
Voľnobežné otáčky (nízke nasta-
venie)
/min 2800
Priemer objektu rezania (max.) mm 33
Hodnoty zistené v súlade s EN 60745-1, EN 60745-
2-15
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 87,8
Neistota K
pA
dB(A) 1,6
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 95,8
background
134 Hrvatski
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií
VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické
údaje v návode návod na obsluhu)
UPOZORNENIE ● Viachodinové používa-
nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa-
doch viesť k pocitom necitlivosti. ● Na ochranu rúk vždy
používajte teplé rukavice. ● Dodržiavajte pravidelné
prestávky v práci.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Nožnice na kríky a vetvy
Typ: HT 650/36 Bp
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 95,8
Zaručené: 98
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
Neistota K
WA
dB(A) 1,6
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť
m/s
2
5,0
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť
m/s
2
4,4
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 1130 x
270 x
230
Dĺžka rezu mm 638
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
Opće napomene.................................................. 134
Sigurnosne razine ............................................... 134
Sigurnosni napuci................................................ 135
Pravilna uporaba ................................................. 136
Zaštita okoliša ..................................................... 137
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 137
Sadržaj isporuke ................................................. 137
Sigurnosni uređaji ............................................... 137
Simboli na uređaju .............................................. 137
Zaštitna odjeća.................................................... 137
Opis uređaja........................................................ 137
Puštanje u pogon ................................................ 138
Rukovanje ........................................................... 138
Transport............................................................. 138
Skladištenje......................................................... 138
Njega i održavanje .............................................. 138
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 139
Jamstvo............................................................... 139
Tehnički podaci.................................................... 139
Vrijednost vibracije .............................................. 140
EU izjava o sukladnosti....................................... 140
background
Hrvatski 135
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
Pri radovima sa škarama za živicu posebno se pri-
državajte sigurnosnih mjera i pravila ponašanja jer
pri radovima sa škarama za živicu postoji rizik od
ozljeđivanja.
Uz ove sigurnosne napomene morate se pridržavati i
propisa o sigurnosti i obrazovanju specifičnih za dotičnu
zemlju npr. od tijela javne uprave, strukovnih organiza-
cija ili socijalnog osiguranja. Primjena uređaja može biti
vremenski ograničena lokalnim propisima (dnevno ili
godišnje doma). Pridržavajte se lokalnih propisa.
Opće sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje-
de. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne ala-
te (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1 Sigurnost mjesta rada
a Svoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
b Električnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mije-
njati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električno
g udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog uda-
ra.
c Električne alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za po-
vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po-
dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
e Ako radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikla-
dan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3 Sigurnost osoba
a Budite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili li-
jekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b
Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
šti
tne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba-
teriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati oz-
ljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacija-
ma.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, na-
kit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
4 Uporaba električnog alata i rukovanje njime
a Nemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovarajućim a
latom radite bolje i
sigurnije u navedenom području snage.
b Nemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
c Utikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odla-
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pročitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove od-
background
136 Hrvatski
nesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
g Električni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uz-
mite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5 Uporaba i njega kompleta baterija
a Komplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog od strane proizvođača. Pu-
njači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vo-
dom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Tekućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
6 Servis
a Neka va
š
električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s original-
nim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
Držite sve dijelove tijela dalje od noža za rezanje.
Ne pokušavajte uklanjati ili držati materijal za re-
zanje dok nož radi. Uklanjajte ukliješteni materi-
jal za rezanje pri isključenom uređaju. Trenutak
nepažnje pri korištenju škara za živicu može uzroko-
vati teške ozljede.
Nosite škare za živicu za ručku dok je nož u sta-
nju mirovanja. Pri transportu ili čuvanju škara za
živicu uvijek navucite sigurnosnu navlaku.
Oprezno ophođenje uređajem smanjuje opasn
ost
od ozljede nožem.
Električni alat držite samo za izolirane površine
ručki, s obzirom da nož za rezanje može doći u
dodir sa skrivenim strujnim vodovima. Kontakt
noža za rezanje s vodom pod naponom može me-
talne dijelove uređaja staviti pod napon te uzrokova-
ti električni udar.
Tijekom rada držite se podalje od vodova i ka-
blova u vašem području rada. Tijekom rada nož
za rezanje može zahvatiti i presjeći vodove i kablo-
ve.
Opći sigurnosni napuci
UPOZORENJE
Djeca i mladež ne smiju upravljati uređajem.
Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetnim ili duhovnim sposob-
nostima ili bez iskustva i/ili s nedostatnim znanjem.
Djecu i ostale osobe držite podalje od područja ra
da
tijekom uporabe uređaja.
Uređaj smijete upotrebljavati samo ako ste u fizičkom
stanju koje vam omogućuje da reagirate na možebit-
ne reakcije (povratni udarac, uvlačenje ili odbacivanje
unatrag) te da ih ublažite snagom svojega tijela. Ra-
dite stanke u radu kako biste spriječili iscrpljenost.
OPREZ
Vi ste odgovorni za sigurnu uporabu uređaja, poseb-
no u odnosu na vaše vlastito zdravlje kao i zdravlje
drugih osoba.
Uređajem ne smijete upravljati ako ste pod utjecajem
lijekova ili droga koje smanjuju motoričke sposobno-
sti. Uređajem upravljajte samo kada ste odmorni i
zdravi.
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Povećana opasnost od nezgode pri lošim vremen-
skim prilikama. Uređaj koristite samo ako je zajamčen
siguran rad.
Ne koristite uređaj, ako su oštrice noža oštećene ili
zakrivljene.
Ne koristite uređaj ako neobično vibrira ili proizvodi
neobične zvukove.
Ne koristite uređaj na ljestvama ili nestabilnim podlo-
gama.
Prije primjene uređaja provjerite je li oštećen i uvjerite
se da su vijci na nožu čvrsto zategnuti.
Opasnost od ozljede zbog ogoljelih noževa. Koristite
škare za žicu samo s postavljenom zaštitom noža.
Pravilna uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Škare za živicu prikladne su za primjenu u gospo-
darstvene svrhe.
Škare za živicu predviđene su za rad na otvorenom.
Iz sigurnosnih razloga škare za živicu se uvijek se
moraju sigurno držati s obje ruke.
Škare za živicu predviđene su samo za rezanje bi-
ljaka, npr. živice i grmlja.
Škare za živicu ne koristite u vlažnoj okolini ili tije-
kom kiše.
Škare za živicu koristite samo u dobro osvijetljenoj
okolini.
Iz sigurnosnih razloga zabranjene su preinake i iz-
mjene na uređaju koje proizvođač nije odobrio.
Zabranjena je svaka druga primjena, npr. rezanje trave,
drveća ili grana. Za opasnosti proizašle iz nedopuštene
uporabe odgovara korisnik.
background
Hrvatski 137
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje sklopke uređaja na stražnjoj ručki
osigurava dvoručno opsluživanje. Tipka za deblokiranje
blokira sklopku uređaja i time sprječava nekontrolirano
pokretanje škara za živicu.
Zaštita noža
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za živicu. Oštećena zaštita noža ne smije se više
upotrebljavati i mora se odmah zamijeniti.
Simboli na uređaju
Zaštitna odjeća
OPASNOST
Opasnost po život od posjekotina. Pri radu s uređajem
nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Pridržavajte se lokal-
nih propisa za sprječavanje nezgoda.
zaštitne rukavice
Prilikom rada s uređajem nosite prikladne zaštitne ruka-
vice s zaštitom od posjekotina.
Zaštitna glave
Prilikom rada s uređajem nosite prikladnu zaštitnu kaci-
gu.
Prilikom rada s uređajem nosite zaštitu sluha.
Nosite u svrhu zaštite od letećeg iverja prikladne zaštit-
ne naočale ili kacigu s vizirom.
U specijaliziranoj trgovini dostupne su zaštitne kacige s
integriranom zaštitom za sluh i vizirom.
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Rupica za vješanje
2 Nož
3 Zaštita ruku
4 Ručka, prednja
5 Vijak Otvor za punjenje Mast za prijenosnik
6 Natpisna pločica
7 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
8 Sklopka za deblokiranje za namještanje kuta reza-
nja
9 Sklopka uređaja
10 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
11 Ručka, stražnja
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu vida i sluha
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Opasnost zbog odbačenih predmeta. Dr-
žite promatrače, posebice djecu i kućne
ljubimce, udaljene najmanje 15 m od po-
dručja rada.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 98.
background
138 Hrvatski
12 Prekidač za brzinu
13 Rupica za vješanje okvira za nošenje (opcija)
14 Zaštita noža
15 * Standardni punjač Battery Power 36V
16 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 36 V Kärcher
Battery Power+.
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost po život od posjekotina
Prilikom svih mjera pripreme izvadite bateriju iz uređaja.
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečćeni te ih po potrebi očistite.
Napomena
Koristite samo u potpunosti napunjene baterije.
Slika B
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Koristite okvir za nošenje (opcija)
Okvir za nošenje se može koristiti kako bi se olakšao
rad s uređajem.
1. Kukicu okvira za nošenje pričvrstite u rupicu na ure-
đaju
Slika C
Rukovanje
Korisnicima koji prvi put koriste uređaj preporuča-
mo da ih prije rada sa škarama za živicu uputi isku-
sna osoba te da vježbaju rukovanje i tehnike.
Osnovno rukovanje
1. Provjerite postoje li u materijalu za rezanje strana ti-
jela kao što je primjerice papir, folija ili žice te ih po
potrebi uklonite.
2. Uklanjanje zaštite noža.
3. Škare za živicu držite s obje ruke.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika D
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Regulacija brzine
Uređaj je opremljen jednom regulacijom brzine.
1. Prekidačem za brzinu podesite željenu brzinu noža.
Slika E
Radne tehnike
Napomena
Ravnomjeran rez postići ćete ako primijenite špagu za
poravnanje.
1. Uključite uređaj i približite ih materijalu za rezanje.
2. Listove i grančice režite njihajućim pokretima.
Slika F
3. Pri debljim granama izvedite pokret piljenja, ali ne-
mojte ubadati u biljku.
4. Grmlje i živice režite odozdo prema gore.
5. Pri rezanju vrhova, izvedite široki zakretni pokret te
pritom lagano nagnite nož.
6. Za rezanje niskih biljaka kao što su npr. pokrivači tla,
nož držite vodoravno.
Okretanje ručke
Stražnja ručka se može okrenuti za ugodniji rad na oko-
mitim površinama.
1. Tipku za deblokiranje na ručki povucite prema gore.
Slika G
2. Ručku okrenite u željeni položaj sve dok se čujno ne
uglavi.
Vađenje baterije
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
Slika H
1. Pritisnite tipku za deblokiranje u smjeru baterije.
2. Utisnite tipku za deblokiranje.
3. Izvadite bateriju iz uređaja.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zašti-
tom noža.
Osigurajte uređaj prilikom transporta protiv pomicanja ili
pada.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije skladištenja izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom
noža.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
Uređaj se može skladištiti obješen uz pomoć rupice za
vješanje. Zaštita noža na tom mjestu ima prazninu.
Slika I
Njega i održavanje
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
background
Hrvatski 139
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika J
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Nož i kućište motora četkom očistite od biljnih osta-
taka i prljavštine.
3. Ventilacijske otvore uređaja očistite četkom.
Provjera vijčanog spoja noža
OPREZ
Olabavljeni vijčani spoj
Posjekotine uslijed nekontroliranih pokreta noža
Redovito provjeravajte čvrsti dosjed vijčanog spoja no-
ža.
Slika K
1. Provjerite čvrsti dosjed vijaka / matica.
2. Pritegnite vijke / matice.
Uljenje oštrica noža
Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice noža se tre-
baju nauljiti nakon svakog korištenja.
Napomena
Vrlo dobar rezultat postiže se ako koristite rijetko strojno
ulje ili ulje za prskanje.
Slika L
1. Uređaj položite na ravnu podlogu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu oštrica noža.
Oštrenje oštrica noža
Napomena
Uklonite prilikom oštrenja što je moguće manje materi-
jala i zadržite izvorni kut zupca oštrice.
OPREZ
Oštri noževi
Opasnost od posjekotina
Nosite prikladne zaštitne rukavice prilikom oštrenja oš-
trica noža.
1. Zategnite nož u škrip.
2. Naoštrite slobodnu stranu zubaca oštrice pomoću
turpije.
3. Nož rukom oprezno pogurnite dalje, sve dok vam ne
budu dostupni nenaoštreni zupci oštrice.
4. Naoštrite slobodnu stranu svih zubaca oštrice po-
moću turpije.
Podmazivanje
Napomena
Pridržavajte se intervala podmazivanja navedenog na
uređaju kako biste produžili vijek trajanja uređaja i spri-
ječili prerane kvarove.
1. Uklonite križni vijak.
Slika M
2. Istisnite mast za prijenosnik pomoću pištolja za ma-
ziva u otvor.
3. Uklonite eventualni višak masti za prijenosnik.
4. Pritegnite križni vijak.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nož je blokiran materijalom za rezanje. Uklonite materijal za rezanje iz noža.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperat
ura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
HT 650/
36 Bp
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Broj okretaja praznog hoda (viso-
ka postavka)
/min 3200
Broj okretaja praznog hoda (niska
postavka)
/min 2800
background
140 Srpski
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka
> 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad)
OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure-
đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople
rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra-
du.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Škare za živicu
Tip: HT 650/36 Bp
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
Primijenjene usklađene norme
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 95,8
Zajamčeno: 98
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
mm 33
Vrijednosti utvrđene prema EN 60745-1, EN 60745-
2-15
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 87,8
Nesigurnost K
pA
dB(A) 1,6
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 95,8
Nesigurnost K
WA
dB(A) 1,6
Vrijednost vibracije šaka ruka
prednje ručke
m/s
2
5,0
Vrijednost vibracije šaka ruka stra-
žnje ručke
m/s
2
4,4
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 1130 x
270 x
230
Duljina reza mm 638
Težina (bez kompleta baterija) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
Opšte napomene................................................. 140
Stepeni opasnosti................................................ 141
Sigurnosne napomene........................................ 141
Namenska upotreba............................................ 143
Zaštita životne sredine ........................................ 143
Pribor i rezervni delovi......................................... 143
Obim isporuke ..................................................... 143
Sigurnosni uređaji ............................................... 143
Simboli na uređaju .............................................. 143
Zaštitna odeća..................................................... 143
Opis uređaja........................................................ 144
Puštanje u pogon ................................................ 144
Rukovanje ........................................................... 144
Transport............................................................. 145
Skladištenje......................................................... 145
Nega i održavanje ............................................... 145
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 145
Garancija............................................................. 146
Tehnički podaci.................................................... 146
Vrednost vibracija................................................ 146
EU izjava o usklađenosti ..................................... 146
background
Srpski 141
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
Prilikom radova sa makazama za živu ogradu
morate obratiti posebnu pažnju na sigurnosne mere
i pravila ponašanja, jer prilikom rada sa makazama
za živu ogradu postoji opasnost od povređivanja.
Osim ovih sigurnosnih napomena, obratite pažnju i na
specifične nacionalne sigurnosne propise i propise o
obukama, koje zahtevaju npr. državne ustanove,
profesionalna udruženja ili fondovi za socijalnu zaštitu.
Na osnovu lokalnih propisa, korišćenje uređaja može
biti vremenski ograničeno (na određeni deo dana ili
godišnje doba). Obratite pažnju na lokalne propise.
Opšte sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva.
Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni
udar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i uputstva radi buduće upotrebe.
Pojam „Električni alat“, koji se pominje u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električne alate sa mrežnim
pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa
baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).
1 Bezbednost na radnom mestu
a Radno područje održavajte dobro osvetljeno i
u čisto.. Neuredna ili neosvetljena radna
područja mogu dovesti do nezgoda.
b Nemojte raditi sa električnim alatima u
okruženju gde postoji opasnost od
eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
mogu da varniče, što može dovesti do zapaljenja
prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata decu i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju
tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2 Električna bezbednost
a Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja
na bilo koji način. Nemojte koristiti
adapterske utikače zajedno sa električnim
alatima sa zaštitnim uzemljenjem.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utič
nice
smanjuj
u rizik od električnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
preti povećan rizik od električnog udara.
c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja
u pokretu. Oštećeni ili savijeni priključni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje produžnog kabla koji je pogodan i za
otvoreni prostor smanjuje rizik od električnog
udara.
f Ukoliko je upotreba električnog alata u
vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite
automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba
automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
3 Bezbednost ljudi
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste pospani ili se nalazite
pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
b Uvek nosite ličnu zaštitnu opremu i zaštitne
naočar
e. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne
na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u
zavisnosti od vrste i primene električnog alata,
smanjuje rizik od povreda.
c Izbegavajte nenamerno puštanje u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego šta ga priključite na napajanje strujom i/
ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom
nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili ako uključeni uređaj priključite na napajanje
strujom, to može da dovede do nesreća.
d Uklonite alat za podešavanje ili odvijače pre
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji
se nalazi u rotirajućem delu uređaja može dovesti
do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
električni alat možete bolje kontrolisati u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od delova u pokretu.
Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu
odeću, rukavice, nakit ili dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže uređaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4 Upotreba električno
g alata
a Nemojte preopterećivati uređaj. Koristite
električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz
odgovarajući električni alat ćete bolje i
bezbednije raditi u zadatom području rada.
b Nemojte koristiti električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti.
background
142 Srpski
c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili
odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/
ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti
sprečava nenamerno pokretanje električnog
alata.
d Nekorišćene električne alate čuvati van
domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa
uređajem, odnosno koja nisu pročitale ova
uputstva, ne smeju da koriste uređaj.
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusna
lica.
e Električne alate negujte sa pažnjom. Uverite
se da pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da
delovi nisu polomljeni ili oštećeni tako da
utiču na funkcionisanje električnog alata.
Oštećene delove dostavite na popravku pre
upotrebe uređaja. Uzrok velikog broja nesreća
leži u lošem održavanju električnih alata.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pažljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se manje zaglavljuju i mogu
lakše da se vode.
g Koristite električni alat, pribor, alate itd. u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata u druge
namene od onih koje su predviđene može
dovesti do opasnih situacija.
5 Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja
a Akumulatorsko pakovanje punite samo
punjačima koje je odobrio proizvođač.
Pun
jači, koji nisu adekvatni za odgovarajuće
akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do
požara.
b Uređaj koristite samo sa odgovarajućim
akumulatorskim pakovanjem. Primena nekog
drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti
do povreda i požara.
c Kada nije u upotrebi, akumulatorsko
pakovanje držite na udaljenosti od metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, vijci i drugi sitni
metalni predmeti, koji mogu da dovedu do
kratkog spoja. Kratak spoj može da dovede do
požara ili eksplozije.
d Pod određenim okolnostima, iz
akumulatorskog pakovanja može da izlazi
tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođete u kontakt sa tečnošću, isperite se sam
mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči,
odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost
može da dovede do osipa i opekotina na koži.
6 Servis
a Vaš električni alat sme da popravlja samo
kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo
sa originalnim rezervnim delovima. Na taj
način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti
uređaja.
Sigurnosne napomene za makaze za živu
ogradu
Držite sve delove tela dalje od oštrice noža. Ne
pokušavajte uklanjati posečeni materijal ili
pridržavati materijal koji treba da se poseče
kada je nož uključen. Zaglavljeni posečeni
materijal uklanjajte samo kada je uređaj
isključen. Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi
makaza za živu ogradu može da dovede do teških
povreda.
Makaze za živu ogradu nosite za ručku dok je
nož zaustavljen. Prilikom transporta ili
odlaganja makaza za živu ogradu uvek navucite
zaštitnu navlaku. Pažljivo rukovanje uređajem
smanjuje opasnost od povreda nožem.
Električni alat držite samo na izolovanim
površinama za držanje, jer nož za sečenje može
da dođe u dodir sa sakrivenim strujnim
kablovima. Pri kontaktu noža za sečenje sa vodom
koji provodi napon može da se javi napon na
metalnim delovima uređaja i da dođe do električnog
udara.
Tokom rada održavajte dovoljnu udaljenost od
vodova i kablova u vašem radnom području.
Tokom rad, nož za sečenje može da zahvati vodove
i kablove i da ih preseče.
Opšte sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Deca i mladi ne smeju da rukuju uređajem.
Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja
imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili
znanje.
Držite decu i druga lica izvan područja rada dok radite
sa uređajem.
Oni smeju da koriste uređaj samo ako se nalaze u
takvom fizičkom stanju koje im dozvoljava da reaguju
na eventualne efekte reakcije do kojih dolazi (povratni
udar, povlačenje ili udar) i iste ublaže telesnom
snagom. Pridržavajte se pauzi tokom rada kako biste
sprečili stanje iscrpljenosti.
OPREZ
Vi imate odgovornost za bezbedno korišćenje
uređaja, posebno u odnosu na vlastito, ali i na
zdravlje drugih lica.
Ne smete da rukujete uređajem ukoliko se nalazite
pod dejstvom lekova ili narkotika koji mogu da
ograniče sposobnost reagovanja. Uređajem rukujte
samo kada se nalazite u odmornom i zdravom stanju.
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i
kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Povećana opasnost od nesreća zbog loših
vremenskih uslova. Koristite uređaj samo kada je
obezbeđen siguran rad.
Nemojte koristiti uređaj ako su oštrice noža oštećene
ili savijene.
Nemojte koristiti uređaj ako neuobičajeno vibrira ili
stvara neuobičajene zvukove.
Nemojte koristiti uređaj na merdevinama
ili
nestabilnim podlogama.
background
Srpski 143
Pre korišćenja proverite da li na uređaju ima
oštećenja i pobrinite se da zavrtnji na nožu budu
čvrsto pritegnuti.
Opasnost od povreda slobodnim nožem. Makaze za
živu ogradu koristite samo sa postavljenom zaštitom
za nož.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Makaze sa sečenje živih ograda su predviđene za
komercijalnu upotrebu.
Makaze za živu ogradu su predviđene za rad na
otvorenom.
Iz sigurnosnih razloga, makaze za živu ogradu uvek
čvrsto držite obema rukama.
Makaze za živu ogradu su pogodne samo za
sečenje biljaka, npr. živica i žbunja.
Makaze za živu ogradu nemojte upotrebljavati u
mokrom okruženju ili po kiši.
Makaze za živu ogradu koristite samo u dobro
osvetljenom okruženju.
Modifikacije i promene na uređaju koje nije odobrio
proizvođač su zabranjene iz sigurnosnih razloga.
Svaka drugačija upotreba, npr. za sečenje trave, drveća
ili stabala nije dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju
kao posledica nedozvoljene upotrebe, odgovornost
snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Taster za otključavanje prekidača uređaja na zadnjoj
ručki obezbeđuje rukovanje sa dve ruke. Taster za
otključavanje blokira prekidač uređaja i tako sprečava
nekontrolisano pokretanje makaza za živu ogradu.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sastavni deo sigurnosne
opreme makaza za žive ograde. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Simboli na uređaju
Zaštitna odeća
OPASNOST
Opasnost po život usled povreda posekotinama.
Prilikom radova sa uređajem nositi odgovarajuću
zaštitnu odeću. Obratiti pažnju na lokalne propise za
zaštitu od nesreća.
Zaštitne rukavice
Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice sa zaštitom od sečenja.
Zaštita za glavu
Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajući
zaštitni šlem.
Prilikom radova sa uređajem nosite zaštitu za sluh.
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.
Opasnost od povređivanja. Ne dodirujte
oštri alat za sečenje.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Opasnost u slučaju razletanja predmeta.
Svi posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Uvek držite uređaj sa obe ruke.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 98.
background
144 Srpski
Nosite odgovarajuće zaštitne naočare ili šlem sa
vizirom kao zaštitu od sitnih delova koji mogu da se
razlete.
U specijalizovanim prodavnicama su dostupni zaštitni
šlemovi sa integrisanom zaštitom za sluh i vizirom.
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Ušica za kačenje
2 Noževi
3 Zaštita za ruke
4 Ručka, napred
5 Zavrtanj na otvoru za punjenje masti za prenosnik
6 Natpisna pločica
7 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
8 Prekidač za deblokadu za podešavanje ugla
sečenja
9 Prekidač uređaja
10 Taster za otključavanje prekidača uređaja
11 Ručka, nazad
12 Prekidač za brzinu
13 Ušica za kačenje nosećeg postolja (opciono)
14 Zaštita noževa
15 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power+ 36V
16 *Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 36V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa 36 V Kärcher Battery
Power+ akumulatorskim pakovanjem.
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost po život usled posekotina
Pre svih pripremnih radova, izvadite akumulator iz
uređaja.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Napomena
Koristite samo potpuno napunjene akumulatore.
Slika B
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Korišćenje nosećeg postolja (opciono)
Da bi se olakšao rad s uređajem, može da se koristi
noseće postolje.
1. Kuku nosećeg postolja zakačiti na ušicu uređaja
Slika C
Rukovanje
Osobama koje makaze koriste prvi put
prepoučujemo da ih pre rada u to uputi iskusna
osoba i da provežbaju rukovanje i tehnike rada.
Osnove rukovanja
1. Proverite da li na materijalu koji treba da se seče
ima stranih tela kao što su papir, folije ili žice i
uklonite ih po potrebi.
2. Uklonite zaštitu za nož.
3. Makaze držite čvrsto obema rukama.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika D
2. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Regulacija brzine
Uređaj je opremljen regulacijoom brzine.
1. Željenu brzinu noža podesiti pomoću prekidača za
brzinu.
Slika E
Tehnike rada
Napomena
Pomoću vrpce za centriranje postići ćete ravnomernog
sečenje.
1. Uključite uređaj i približite ga materijalu koji se seče.
2. Lišće i grane secite pokretom klaćenja.
Slika F
3. Kada su grane deblje, pomerite testeru, ali je
nemojte zabadati u biljku.
4. Žbunje i živu ogradu secite odozdo nagore.
5. Prilikom sečenja vrhova napravite širok pokret
zakretanja i pri tom blago nagnite nož.
6. Za sečenje nižih biljaka, kao što su npr. niske
puzavice, nož držite vodoravno.
Montaža ručke
Za komforan rad na vertikalnim površinama zadnja
ručka može da se okreće.
1. Taster za otključavanje ručke povucite nagore.
Slika G
2. Ručku okrećite u željenu poziciju, sve dok se čujno
ne uklopi.
Vađenje akumulatora
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
Slika H
1. Taster za otključavanje pritisnite u smeru
akumulatora.
2. Pritisnite taster za deblokadu ka unutra.
3. Izvadite akumulator iz uređaja.
background
Srpski 145
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu transportujte samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Tokom transporta uređaj osigurajte od pokretanja ili
padanja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre skladištenja izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu skladištite samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
Uređaj može da se skladišti u visećem položaju uz
pomoć ušice za kačenje. Na zaštiti za nož na ovom
mestu postoji proširenje.
Slika I
Nega i održavanje
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika J
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Noževe i kućište motora četkom oslobodite
od
o
stataka biljaka i prljavštine.
3. Otvor za ventilaciju na uređaju očistite četkom.
Proverite zavrtne spojeve noževa
OPREZ
Olabavljeni zavrtni spoj
Opasnost od posekotina zbog nekontrolisanih pokreta
noža
Redovno proveravajte da li su zavrtni spojevi noža
dovoljno čvrsti.
Slika K
1. Proverite pričvršćenost zavrtanja/navrtki.
2. Pritegnite olabavljene zavrtnje/navrtke.
Ulja na sečivima noža
Kako bi se održao kvalitet noževa, sečiva noža treba da
se podmažu uljem nakon svake upotrebe.
Napomena
Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite
mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
Slika L
1. Uređaj položite na ravnu površinu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu sečiva noža.
Oštrenje sečiva noža
Napomena
Prilikom oštrenja uklonite što manje materijala i zadržite
prvobitni ugao zubaca na sečivima.
OPREZ
Oštri noževi
Posekotine
Prilikom oštrenja sečiva noža nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
1. Nož zategnite u stegama.
2. Slobodnu stranu zubaca sečiva naoštrite pomoću
turpije.
3. Nož pažljivo pomerajte rukom, sve dok ne budu
pristupačni nenaoštreni zupci sečiva.
4. Slobodnu stranu svih zubaca sečiva naoštrite
pomoću turpije.
Podmazivanje
Napomena
Obratite pažnju na interval podmazivanja naznačen na
uređaju da biste povećali vreme rada uređaja i sprečili
prevremene kvarove.
1. Uklonite krstasti zavrtanj za proreze.
Slika M
2. Mast za prenosnik pritisnite u otvor pomoću pištolja
za podmazivanje.
3. Po potrebi, uklonite višak masti za prenosnik.
4. Čvrsto pritegnite krstasti zavrtanj za proreze.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
background
146 Srpski
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka
> 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje
uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi
tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide
u radu.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Makaze za živu ogradu
Tip: HT 650/36 Bp
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
Primenjene harmonizovane norme
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno: 95,8
Garantovano: 98
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Materijal za sečenje je blokirao nož. Uklonite materijal za sečenje iz noža.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
HT 650/
36 Bp
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Broj obrtaja u praznom hodu
(visoko podešavanje)
/min 3200
Broj obrtaja u praznom hodu
(nisko podešavanje)
/min 2800
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
mm 33
Utvrđene vrednosti prema EN 60745-1, EN 60745-
2-15
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 87,8
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1,6
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 95,8
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 1,6
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat
m/s
2
5,0
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat
m/s
2
4,4
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 1130 x
270 x
230
Dužina sečiva mm 638
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 4,5
background
Български 147
Lic
e ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden,2019/04/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
При работата с ножици за жив плет трябва да
спазвате специални мерки за безопасност и
правила за поведение, тъй като при нея
съществува риск от наранявания.
В допълнение към тези указания за безопасност
трябва да спазвате и специфичните за съответната
държава предписания за безопасност и обучение,
напр. от административни органи, професионални
сдр
у
жения или социални каси. За употребата на
уреда може да има местни разпоредби за
ограничения във времето (дневни или сезонни).
Спазвайте локалните предписания.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да
причинят електрически удар и/или тежки
наранявания. Съхранявайте всички указания
за безопасност и инструкции за бъдеща
употреба.
Използваният в указанията за безопасност
термин "електроинструмент" се отнася до
захранвани от мрежата електроинструменти (с
електрически кабе
л) и за
хранвани с акумулираща
батерия електроинструменти (без електрически
кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Липсата на ред или
недоброто осветление на работното
място могат да доведат до злополуки.
b Не работете с електроинструмента в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове или пр
ахове.
Елек
троинструментите генерират искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Децата и страничните хора трябва да стоят
встрани при използване на
електроинструмента. При разсейване
можете да загубите контрола над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Свързващият щепсел на
електроинструмента трябва да пасва в
контакта. Щепселът не бива да се променя
по ни
ка
къв начин. Не използвайте
адаптери с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Има увеличен
риск от електрически удар, ако тялото ви
се заземи.
Общи указания................................................... 147
Ст
епени на опасност ..
....................................... 147
Указания за безопасност................................... 147
Употреба по предназначение............................ 149
Защита на околната среда................................ 150
Аксесоари и резервни части............................. 150
Обхват на доставка ........................................... 150
Предпазни устройства....................................... 150
Символи върху уреда ........................................ 150
Защитно облекло ............................................... 150
Описание на уреда ............................................ 151
Пускане в експлоатация.................................... 151
Обслужване........................................................ 151
Транспортиране ................................................. 152
Съхранение........................................................ 152
Грижа и поддръжка............................................ 152
Помощ при повреди........................................... 153
Г
аранция.
............................................................ 153
Технически данни .............................................. 153
Стойност на вибрации....................................... 153
Декларация за съответствие на ЕС ................. 153
background
148 Български
c Пазете електроинструментите от дъжд или
влага. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава риска от
електрически удар.
d Кабелът не бива да се използва за други
цели, напр. за носене и окачване на
електроинструмента или за изтегляне на
щепсела от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части на ур
еди. Повредените
или усукани електрически кабели
увеличават риска от електрически удар.
e Когато работите с електроинструмент на
открито, използвайте само такива
удължителни кабели, които са подходящи
за работа на открито. Използването на
подходящ за работа на открито
удължителен кабел намалява риска от
електрически удар.
f Ако работата с електроинструмента във
вл
ажна среда не може да се избегне,
използвайте предпазен прекъсвач против
утечен ток. Използването на предпазен
прекъсвач против утечен ток намалява
риска от електрически удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни и следете за това,
какво правите; подхождайте благоразумно
към работата с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, ако сте
уморени или се намирате по
д влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти. Момент невнимание при
използването на електроинструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване и
винаги използвайте защитни очила.
Носенето на лично защитно оборудване
като маска за прах, устойчиви на хлъзгане
предпазни обувки, защитна каска или
защита за слуха сп
оред вида и употребата
на електроинструмента намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте неволното пускане в
експлоатация. Уверявайте се, че
електроинструментът е изключен, преди
да го свържете към електрозахранването
и/или акумулиращата батерия, преди да го
повдигате или да го носите. Ако при носене
на електроинструмента държите пръста
си на превключвателя или ако св
ързвате
включен уред към електрозахранването,
може да се стигне до злополуки.
d Преди включване на електроинструмента
отстранявайте работните накрайници и
винтовите ключове. Инструмент или ключ,
намиращи се във въртяща се част на уреда,
могат да доведат до наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Погрижете се за стабилна позиция
и по вс
яко време пазете равновесие. Така
можете да контролирате по-добре
електроинструмента в неочаквани
ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците далеч от движещите
се части. Широките дрехи, ръкавиците,
накитите или дългите коси могат да бъдат
захванати от движещите се части.
g Ако мо
гат да се монтират съоръжения за
прахоизсмукване и прахоулавяне, уверете
се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на
прахоизсмукване може да намали рисковете
от прах.
4 Използване и обслужване на
електроинструмента
a Не претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си предвидения за това
електроинструмент. С подходящ
електроинструмент работите по-добре и
по-б
езопасно в посочения мощностен
диапазон.
b Не използвайте електроинструмент, чийто
превключвател е дефектен.
Електроинструмент, който не може повече
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да се ремонтира.
c Изтегляйте щепсела от контакта и/или
изваждайте акумулиращата батерия,
преди да извършвате настройки по уреда,
преди смяна принадлежности или
ос
тавяне на уреда. Тази превантивна мярка
предотвратява неволното стартиране на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, които са
недостъпни за деца. Не позволявайте
употреба на уреда от хора, които не са
запознати с него или не са прочели тези
инструкции. Електроинструментите са
опасни, ако се използват от хора без опит.
e По
ддържайте електроинструментите
грижливо. Проверявайте дали подвижните
части функционират безупречно и не се
захващат, дали няма счупени или
повредени части, така че функцията на
електроинструмента да е нарушена.
Осигурете ремонт на повредените части
преди използване на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чи
сти. Грижливо поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-малко и са по-лесни
за направляване.
g Използвайте електроинструмент,
принадлежности, работни накрайници и
др. съгласно тези инструкции. При това
съблюдавайте условията на работа и
дейността, която трябва да се извършва.
Използването на електроинструменти за
друга, различна от предвидената упот
реба,
може да доведе до опасни ситуации.
5 Използване и поддръжка на акумулиращи
батерии
a Зареждайте акумулиращата батерия само
с разрешените от производителя зарядни
устройства. Зарядни устройства, които не
са подходящи за съответната акумулираща
батерия, могат да доведат до пожар.
b Използвайте уреда само с подходяща
акумулираща батерия. Използването на
background
Български 149
други акумулиращи батерии може да доведе
до наранявания или пожари.
c Когато не използвате акумулиращата
батерия, я дръжте далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да доведат до късо
съединение. Късото съединение може да
доведе до пожар или експлозия.
d При определени об
с
тоятелства от
акумулиращата батерия може да изтече
електролит. Избягвайте контакт. Ако
попаднете в контакт с електролита,
изплакнете основно с вода. Ако
електролитът попадне в очите Ви,
незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулиращата батерия
може да причини обриви и изгаряния по
кожата.
6 Сервиз
a Възлагайте ремонта на вашия
електроинструмент само на к
валифициран
ек
спертен персонал и само с използването
на оригинални резервни части. Така се
гарантира, че безопасността на уреда се
запазва.
Указания за безопасност за ножици за жив
плет
Дръжте всички части от тялото далеч от
режещия нож. При работещ нож не се
опитвайте да премахвате материал от
рязането или да държите материал, който ще
бъде отрязан. Отстранявайте захванатия
материал от рязането само при изключен
уред. Момент невнимание при използването
на ножицата за жив плет може да доведе до
се
рио
зни наранявания.
Носете ножицата за жив плет за дръжката при
напълно спрян нож. При транспорт или
съхранение на ножицата за жив плет винаги
изтегляйте предпазното покритие.
Внимателното боравене с уреда намалява
опасността от нараняване от ножа.
Дръжте електроинструмента само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може да вле
зе в контакт
със скрити електрически проводници.
Контактът на режещия нож с провеждащ
напрежение проводник може да постави
метални части на уреда под напрежение и да
причини токов удар.
По време на работата стойте на разстояние от
проводници и кабели във Вашата работна
зона. По време на работата проводници и
кабе
л
и могат да бъдат захванати от режещия
нож и прекъснати.
Общи указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Деца и подрастващи не трябва да работят с
уреда.
Уредът не е предназначен за употреба от лица
с ограничени физически, сензорни или умствени
възможности, или липса на опит и / или
познания
.
Дръжте децата и страничните хора далеч от
зоната на работа, докато използвате уреда.
Можете да използвате уреда само ако сте във
физическо състояние, което да Ви позволява да
реагирате на евентуално възникващи ефекти
на реакция (откат, изтегляне или обратен
удар) или да им противодействате с физическа
сила. Спазвайте паузи в работата, за да
избегнете умора.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Вие сте отговорни за сигурното използване на
уреда и по-специално по отношение на Вашето
собствено здраве и на здравето на другите
хора.
Не трябва да работите с уреда, ако сте под
влияние на медикаменти или упойващи
вещества, които ограничават способността за
реакция. Използвайте уреда само когато сте
отпочинали и з
драви.
По-дъ
лгото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за ст
уд и изт
ръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изт
р
ъпване и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Повишена опасност от злополуки при лоши
атмосферни влияния. Използвайте уреда само
когато е гарантирана безопасна работа.
Не използвайте уреда, ако остриетата на ножа
са повредени или изкривени.
Не използвайте уреда, ако той вибрира
необичайно или издава не
обичайни шу
мове.
Не използвайте уреда, качени на стълби или
върху нестабилни основи.
Преди употреба проверете уреда за повреди и
се уверете, че винтовете на ножа са здраво
затегнати.
Опасност от наранявания от открити ножове.
Използвайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Ножицата за жив плет е подходяща за
промишлена употреба.
●Ножицата за жив плет е предвидена за работа на
открито.
●От съображения за безопасност ножицата за
жив плет винаги трябва да се държи здраво с
двете ръце.
background
150 Български
●Ножицата за жив плет е предвидена само за
рязане на растения, напр. живи плетове и
храсти.
●Не използвайте ножицата за жив плет във
влажна заобикаляща среда или при дъжд.
●Използвайте ножицата за жив плет само в добре
осветена заобикаляща среда.
●От съображения за безопасност са забранени
преустройствата и неоторизираните от
производителя п
ромени.
Всякаква друга употреба, напр. рязането на трева,
дървета или клони, е недопустима. Потребителят
отговаря за опасности, които възникват поради
недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за ок
олната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Бутон за деблокиране
Бутонът за деблокиране на прекъсвача на уреда на
задната ръкохватка осигурява обслужването с две
ръце. Бутонът за деблокиране блокира прекъсвача
на уреда и така предотвратява неконтролираното
стартиране на ножицата за жив плет.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за жив плет. Повредена
защита на ножа не трябва да се използва повече и
трябва да се смени незабавно.
Символи върху уреда
Защитно облекло
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради порезни наранявания.
При работа с уреда носете подходящо защитно
облекло. Спазвайте локалните предписания за
избягване на злополуки.
Защитни ръкавици
При работата с уреда носете подходящи защитни
ръкавици със защитно оборудване срещу срязване.
Защита за главата
При работата с уреда носете подходяща защитна
каска.
При работата с уреда носете защита за слуха.
За защита от отхвърчащи наоколо трески носете
подходящи защитни очила или визьор на каската.
От специализиран магазин можете да закупите
защитни каски с вградена защита за слуха и визьор.
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
подходяща защита за очите и слуха.
Опасност от нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Опасност поради отхвърлени с висока
скорост пре
дмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Винаги дръжте уреда с две ръце.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 98.
background
Български 151
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Халка за окачване
2 Нож
3 Предпазител за ръцете
4 Ръкохватка, отпред
5 Винт на отвора за пълнене с грес за предавката
6 Типова табелка
7 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
8 Деблокиращ превключвател за настройка на
ъгъла на рязане
9 Прекъсвач на уреда
10 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
11 Ръкохватка, отзад
12 Превключвател за скорост
13 Халка за закачване на системата за носене на
гръб (опционална)
14 Защита на ножа
15 *Акумулираща батерия Battery Power+ 36V
16 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power+ 36V
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия 36 V Kärcher Battery Power+.
Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност за живота поради порезни наранявания
При всички подготвителни мерки изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Указание
Използвайте само напълно заредени акумулиращи
батерии.
Фигура B
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Употреба на системата за носене на гръб
(опция)
За да се улесни работата с уреда, може да се
използва система за носене на гръб.
1. Закачете куката на системата за носене на гръб
в халката на уреда
Фигура C
Обслужване
На потребители, които ползват ножицата за жив
плет за пръв път, препоръчваме да позволят да
бъдат обучени от опитно лице и да упражняват
боравенето и техниките.
Основно обслужване
1. Проверете материала за рязане за чужди тела
като хартия, фолио или телове и при
необходимост ги отстранете.
2. Свалете защитата на ножа.
3. Дръжте здраво ножицата за жив плет с двете
ръце.
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Фигура D
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Устройство за регулиране на скоростта
Уредът е оборудван с устройство за регулиране на
скоростта.
1. Настройте желаната скорост на ножа с
превключвателя Скорост.
Фигура E
Техники на работа
Указание
С направляващ шнур ще получите равномерен
срез.
1. Включете уреда и го приближете към материала
за рязане.
2. Режете листа и тънки клони с махално движение.
Фигура F
3. При по-дебели клони изпълнявайте движение
като при рязане с трион, но не забивайте ножа в
растението.
4. Режете храсти и жив плет отдолу нагоре.
5. Пр
и рязане на върхове изпълнявайте широки
махови движения и при това леко накланяйте
ножа.
6. При рязане на ниски растения като например
треви за покриване на почвата дръжте ножа в
хоризонтално положение.
Завъртане на ръкохватката
Задната ръкохватка може да се върти с цел удобна
работа по вертикални повърхности.
1. Дръпнете бутона за деблокиране на
ръкохватката нагоре.
Фигура G
2. Завъртете ръкохватката в желаната позиция
,
до
като се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
background
152 Български
Фигура H
1. Натиснете бутона за деблокиране по посока на
акумулиращата батерия.
2. Натиснете бутона за деблокиране.
3. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
При транспортирането подсигурявайте уреда
срещу движение или падане.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди прибирането за съхранение извадете
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Уредът може да се съхранява в окачено положение
с помощта на халка за окачване. На това място
защитата на но
жа има жлеб.
Фигура I
Грижа и поддръжка
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура J
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почистете ножа и корпуса на двигателя с четка
от остатъци от растения и мръсотия.
3. Почистете вентилационните прорези на уреда с
четка.
Проверка на винтовото съединение на
ножа
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Разхлабено винтово съединение
Порезни наранявания поради неконтролирани
движения на ножа
Редовно проверявайте винтовото съединение на
ножа за фиксирано положение.
Фигура K
1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано
положение.
2. Затягайте разхлабени винтове/гайки.
Смазване на остриетата на ножа
За се запази качеството на ножа, остриетата на
ножа трябва да се смазват след всяка употреба.
Указание
Много добър резултат ще получите, ако
използвате машинно масло, нанасяно на тънка
струя, или струйна масльонка.
Фигура L
1. Поставете уреда на равна основа.
2. Нанесете маслото върху горната страна на
остриетата на ножа.
Заточване на остриетата на ножа
Указание
При заточването отстранявайте възможно най-
малко материал и запазвайте първоначалния ъгъл
на зъба на острието.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остри ножове
Порезни наранявания
При заточване на остриетата на ножа носете
подходящи защитни ръкавици.
1. Затегнете ножа в менгеме.
2. Заточете откритата страна на зъбите на острието
с пила.
3. Внимателно избутвайте ножа с ръка, докато
достигнете до незаточените зъби на острието.
4. Заточете откритата страна на всички зъби на
острието с пила.
Смазване
Указание
Спазвайте посочения на уреда интервал за
смазване, за да удължите експлоатационния срок
на уреда и да предотвратите преждевременни
дефекти.
1. Свалете винта с кръстообразен шлиц.
Фигура M
2. Изстискайте греста за предавката с преса за
гресиране в отвора.
3. При необходимост отстранете излишната грес за
предавката.
4. Затегнете винта с кръстообразен шлиц.
background
Български 153
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно з
аредено съ
стояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-бл
изкия о
торизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации по вр
еме
на мом
ентното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Уреди със стойност на вибрацията ръка-
рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически
данни от ръководството за експлоатация)
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Многочасовото,
непрекъснато използване на уреда може да доведе
до изтръпване. ● Носете топли ръкавици за
защита на ръцете. ● Правете периодични паузи
при работа.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Но
жица за жив
плет
Тип: HT 650/36 Bp
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Ножът е блокиран от материал от
рязане.
Отстранете материала от рязане от
ножа.
Ак
у
мулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
HT 650/
36 Bp
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V36
Обороти на празен ход
(настройка на висока скорост)
/min 3200
Обороти на празен ход
(настройка на ниска скорост)
/min 2800
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
mm 33
Установени стойности съгласно EN 60745-1, EN
60745-2-15
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 87,8
Неустойчивост K
pA
dB(A) 1,6
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 95,8
Неустойчивост K
WA
dB(A) 1,6
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка
m/s
2
5,0
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка
m/s
2
4,4
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 1130 x
270 x
230
дължина на рязане mm 638
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
154 Eesti
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 95,8
Гарантирано: 98
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2019/04/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Ohutusjuhised
Hekikääridega töötamisel tuleb Teil järgida eri-ohu-
tusmeetmeid ja -käitumisreegleid, kuna hekikääri-
dega töötamisel esineb vigastusoht.
Lisaks neile ohutusjuhistele tuleb Teil järgida ka kohali-
ku riigi, nt ametiasutuste, kutseühingute või sotsiaalkas-
sade, ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Seadme
kasutamine võib olla kohalike määrustega ajaliselt piira-
tud (päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoi-
tega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.
1 Töökoha ohutus
a Hoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi val-
gustatuna. Korratus või valgustamata tööpiir-
konnad võivad põhjustada õnnetusi.
b Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus asuvad põlevad vede-
likud, gaasid või tolmud. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c Hoidke lapsed ja teised inimesed elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõr-
valekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme
üle.
2 Elektriohutus
a Elektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muu-
ta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitse-
maandatud elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögiriski.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindade nagu torude, küttesüsteemide, pliiti-
de ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud,
esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.
c Hoidke elektritööriistad vihmast või niisku-
sest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse
suurendab elektrilöögiriski.
Üldised juhised .................................................... 154
Ohuastmed.......................................................... 154
Ohutusjuhised ..................................................... 154
Nõuetekohane kasutamine.................................. 156
Keskkonnakaitse ................................................. 156
Lisavarustus ja varuosad..................................... 156
Tarnekomplekt ..................................................... 156
Ohutusseadised .................................................. 156
Seadmel olevad sümbolid ................................... 157
Kaitseriietus......................................................... 157
Seadme kirjeldus................................................. 157
Käikuvõtmine ....................................................... 157
Käsitsemine ......................................................... 157
Transport ............................................................. 158
Ladustamine........................................................ 158
Hooldus ja jooksevremont ................................... 158
Abi rikete korral ................................................... 159
Garantii................................................................ 159
Tehnilised andmed .............................................. 159
Vibratsiooniväärtus .............................................. 159
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 159
background
Eesti 155
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit
eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest
või liikuvatest seadmeosadest. Kahjustatud või
sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektri-
löögiriski.
e Töötades elektritööriistaga välitingimustes,
kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka
välipiirkonna jaoks sobivad. Välipiirkonna
jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen-
dab elektrilöögiriski.
f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbru-
ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait-
selülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögiriski.
3 Inimeste ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja
käituge elektritööriistaga töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritöö-
riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
b Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt
elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab
vigastuseriski.
c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et
elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te
selle voolutoite ja/või aku külge ühendate,
vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on
elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen-
date seadme sisselülitatud seisundis voolutoite-
ga, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.
d Eemaldage seadistustööriistad või kruvivõt-
med enne elektritööriista sisselülitamist.
Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib
põhjustada vigastusi.
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal ta-
sakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad
osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest
või pikkadest juustest kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuime-
mistoru kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma
tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobi-
va elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutu-
malt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remonti-
da.
c Enne seadme seadistuste tegemist, tarviku-
osade vahetamist või seadme ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
elektritööriista tahtmatu käivitamise.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasuta-
da inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes
pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud inimesed.
e Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või
nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead-
me kasutamist ära remontida. Paljude õnne-
tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi
hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ning neid on lihtsam juh-
tida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jne vastavalt neile korraldustele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine
mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
5 Akupakkide kasutamine ja hoolitsus
a Laadige akupakki ainult tootja poolt lubatud
laadijatega. Vastavale akupakile mittesobivad
laadijad võivad põhjustada tulekahju.
b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga.
Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada
vigastusi või tulekahjusid.
c Hoidke akupakki mittekasutamise korral ee-
mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muu-
dest väikestest metallesemetest, mis võivad
põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tule-
kahju või plahvatust.
d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda
vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute
vedelikuga kokkupuutesse, loputage see
põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub
Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipi-
tust.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult origi-
naalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et
seadme ohutus jääb püsima.
Hekikääride ohutusjuhised
Hoidke kõik kehaosad lõikenoast eemal. Ärge
proovige liikuva noa korral eemaldada lõigata-
vat materjali või sellest kinni hoida. Eemaldage
kinnikiilunud lõigatav materjal ainult väljalülita-
tud seadme korral. Üks tähelepanematuse het
k
h
ekikääride kasutamisel võib põhjustada raskeid vi-
gastusi.
Kandke hekikääre käepidemest seisva noa kor-
ral. Hekikääride transportimisel või hoidmisel
tõmmake alati kaitsekate peale. Hoolikas ümber-
käimine seadmega vähendab noast tingitud vigas-
tusohtu.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haarde-
pindadest, kuna lõikenuga võib puutuda kokku
peidetud elektrijuhtmetega. Lõikenoa kokkupuu-
background
156 Eesti
de pinget juhtiva juhtmega võib seada metallist
seadmeosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke end käituse ajal oma tööpiirkonnas asu-
vatest juhtmetest ja kaablitest eemal. Käituse ajal
võib lõikenuga juhtmetele ja kaablitele pihta saada
ja need läbi lõigata.
Üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lapsed ja noorukid ei tohi seadet käitada.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsilis-
te, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või
kogemuste ja/või teadmiste puudumisel.
Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme kasutami-
se ajal tööpiirkonnast eemal.
Te tohite seadet kasutada ainult siis, kui olete sellises
füüsilises seisundis, mis võimaldab Teil reageerida
esineda võivatele reaktsiooniefektidele (tagasil
öök,
sissetõmbamine või tagasipõrge) ja neid kehajõuga
leevendada. Pidage kinni tööpausidest, et ennetada
kurnatust.
ETTEVAATUS
Te vastutate seadme ohutu kasutamise eest, eelkõi-
ge enda, aga ka teiste inimeste tervise osas.
Te ei tohi seadet käitada, kui olete ravimite või uimas-
tite mõju all, mis piiravad reaktsioonivõimet. Käitage
seadet ainult puhanud ja terves seisundis.
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Kõrgendatud õnnetusoht halbade ilmastikutingimuste
korral. Kasutage seadet ainult siis, kui on tagatud
ohutu töötamine.
Ärge kasutage seadet, kui noaterad on kahjustatud
või painutatud.
Ärge kasutage seadet, kui see vibreerib ebatavaliselt
või tekitab ebatavalist müra.
Ärge kasutage seadet redelitel või ebastabiilsetel
aluspindadel.
Enne töö algust kontrollige seadet kahjustuste suhtes
ja tehke kindlaks, et poldid on noa külge tugevalt kinni
keeratud.
Vigastusoht katmata noa tõttu. Kasutage hekikääre
ainult paigaldatud noakaitsmega.
Nõuetekohane kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Hekikäärid on ette nähtud tööstuslikuks kasutami-
seks.
Hekikäärid on ette nähtud töötamiseks välitingimus-
tes.
Ohutusalastel põhjustel tuleb hekikääre hoida alati
kindlalt mõlema käega.
Hekikäärid on ette nähtud ainult taimede, nt hekkide
ja põõsaste lõikamiseks.
Ärge kasutage hekikääre märjas keskkonnas või
vihma käes.
Kasutage hekikääre ainult hästi valgustatud kesk-
konnas.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatu-
sed seadmel on ohutusalastel põhjustel keelatud.
Iga muu kasutamine, nt rohu, puude või okste lõikamine
on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate oh-
tude eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Lahtilukustusklahv
Käepidemel asuv seadmelüliti lahtilukustusklahv kind-
lustab kahe-käe-käsitsemise. Lahtilukustusklahv blo-
keerib seadmelüliti ja takistab sellega hekikääride
kontrollimatut käivitumist.
Noakaitse
Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste oluline koos-
tisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasutada
ning see tuleb viivitamatult asendada.
background
Eesti 157
Seadmel olevad sümbolid
Kaitseriietus
OHT
Oht elule lõikevigastuste tõttu. Kandke seadmega töö-
tamisel sobivat kaitseriietust. Järgige kohalikke eeskirju
õnnetuste ennetamiseks.
Kaitsekindad
Kandke seadmega töötamisel sobivaid lõikekaitseva-
rustusega kaitsekindaid.
Peakaitse
Kandke seadmega töötamisel sobivat kaitsekiivrit.
Kandke seadmega töötamisel sobivat kuulmiskaitseva-
hendit.
Kandke kaitseks ümberringi lenduvate kildude eest so-
bivaid kaitseprille või kiivri vesiiri.
Erialakauplustes on saadaval integreeritud kuulmiskait-
sevahendi ja visiiriga kaitsekiivrid.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Riputusaas
2 Nuga
3 Käekaitse
4 Käepide, ees
5 Ülekandemäärdeaine täiteava kruvi
6 Tüübisilt
7 Akupaki lahtilukustusklahv
8 Lõikenurga reguleerimise lahtilukustusklahv
9 Seadmelüliti
10 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
11 Käepide, taga
12 Kiiruslüliti
13 Aas kanderakmete riputamiseks (valikul)
14 Noakaitse
15 *Akupakk Battery Power+ 36V
16 *Kiirlaadija Battery Power+ 36V
* Valikul
Akupakk
Seadet saab käitada 36 V Kärcher Battery Power+ aku-
pakiga.
Käikuvõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Võtke kõigi ettevalmistavate meetmete puhul aku sead-
mest välja.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Märkus
Kasutage ainult täielikult laetud akusid.
Joonis B
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Kasutage kanderakmeid (valikul)
Seadmega töötamise hõlbustamiseks saab kasutada
kanderakmeid.
1. Pange kanderakmete konks seadmel asuvasse aasa.
Joonis C
Käsitsemine
Soovitame esmakasutajatel lasta end enne hekikää-
ridega töötamist kogenud inimesel juhendada ning
harjutada käsitsemist ja töövõtteid.
Põhiline käsitsemine
1. Kontrollige lõigatavat materjali võõrkehade nagu pa-
beri, kilede või traatide suhtes ja vajaduse korral ee-
maldage need.
2. Eemaldage noakaitse.
3. Hoidke hekikääre mõlema käega kinni.
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Hoidke seadet alati mõlema käega.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 98.
background
158 Eesti
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis D
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Kiiruse reguleerimissüsteem
Seade on varustatud kiiruse reguleerimissüsteemiga.
1. Seadistage soovitud noa kiirus kiiruselülitiga.
Joonis E
Töövõtted
Märkus
Rihtnööriga saate ühtlase lõike.
1. Lülitage seade sisse ja juhtige lõigatava materjali
juurde.
2. Lõigake lehti ja oksi pendeldava liigutusega.
Joonis F
3. Paksemate okste puhul tehke saagimisliigutus, kuid
ärge torgake taime sisse.
4. Lõigake põõsaid ja hekke alt üles.
5. Tehke tippude lõikamisel suur pööramisliigutus
ja
ka
llutage seejuures nuga kergelt.
6. Madalate taimede nagu alustaimestu lõikamiseks
hoidke nuga horisontaalselt.
Käepideme keeramine
Vertikaalsetel pindadel mugavamaks töötamiseks saab
tagumist käepidet keerata.
1. Tõmmake käepideme lahtilukustusklahv üles.
Joonis G
2. Keerake käepide soovitud positsiooni, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Aku väljavõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsus-
töid seadmest välja.
Joonis H
1. Vajutage lahtilukustusklahvi aku suunas.
2. Vajutage lahtilukustusklahv sisse.
3. tke aku seadmest välja.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige hekikääre ainult paigaldatud noakaitsme-
ga.
Kindlustage seade transportimisel liikumise või allakuk-
kumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne ladustamist seadmest välja.
Ladustage hekikääre ainult paigaldatud noakaitsmega.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Seadet saab riputusaasa abil rippudes ladustada. Noa-
kaitsel on sellel kohal süvend.
Joonis I
Hooldus ja jooksevremont
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis J
1. Laske seadmel maha jahtuda.
2. Vabastage nuga ja mootori korpus harjaga taimejää-
kidest ja mustusest.
3. Puhastage seadme ventilatsioonipilud harjaga.
Noa keermesliite kontrollimine
ETTEVAATUS
Lahtine keermesliide
Lõikevigastused noa kontrollimatute liikumiste tõttu
Kontrollige regulaarselt noa keermesliidet kindla asetu-
se suhtes.
Joonis K
1. Kontrollige polte /mutreid kindla asetuse suhtes.
2. Keerake lahtised poldid / mutrid kinni.
Noaterade õlitamine
Noa kvaliteedi tagamiseks tuleks noaterasid pärast iga
kasutuskorda õlitada.
Märkus
Vedela masinaõli või pihustusõli kasutamisel saate vä-
ga hea tulemuse.
Joonis L
1. Asetage seade tasasele aluspinnale.
2. Kandke õli noaterade ülaküljele.
Noaterade teritamine
Märkus
Eemaldage teritamisel nii vähe materjali kui võimalik ja
saavutage terahamba esialgne nurk.
ETTEVAATUS
Teravad noad
Lõikevigastused
Kandke noaterade teritamisel sobivaid kaitsekindaid.
1. Pingutage nuga kruustangide vahele.
2. Teritage terahammaste katmata külge viiliga.
3. Lükake nuga ettevaatlikult käsitsi edasi, kuni terita-
mata terahambad muutuvad juurdepääsetavaks.
4. Teritage kõigi terahammaste katmata külgi viiliga.
background
Eesti 159
Määrimine
Märkus
Seadme tööea pikendamiseks ja enneaegsete defekti-
de vältimiseks järgige seadmel määratud määrimisin-
tervalli.
1. Eemaldage ristpeakruvi.
Joonis M
2. Vajutage ülekandemääret määrdepressiga avasse.
3. Võimalusel eemaldage liigne ülekandemääre.
4. Pingutage ristpeakruvi.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooniväärtus
HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega
> 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendist)
ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine kat-
kematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis-
se regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Hekikäärid
Tüüp: HT 650/36 Bp
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Nuga lõigatava materjaliga blokeeritud. Eemaldage lõigatav materjal noast.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
HT 650/
36 Bp
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 36
Tühikäigu pöördearv (kõrge sea-
distus)
/min 3200
Tühikäigu pöördearv (madal sea-
distus)
/min 2800
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
mm 33
Kindlakstehtud väärtused EN 60745-1, EN 60745-2-
15 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 87,8
Ebakindlus K
pA
dB(A) 1,6
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 95,8
Ebakindlus K
WA
dB(A) 1,6
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide
m/s
2
5,0
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide
m/s
2
4,4
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 1130 x
270 x
230
Lõike pikkus mm 638
Kaal (akupakita) kg 4,5
background
160 Latviešu
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud: 95,8
Garanteeritud: 98
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
Strādājot ar dārza šķērēm, Jums jāievēro īpaši dro-
šības pasākumi un rīcības noteikumi, jo strādājot ar
dārza šķērēm pastāv savainošanās risks.
Papildus šīm drošības norādēm Jums jāievēro arī valstī
spēkā esošie drošības un izglītības noteikumi, piem.,
iestāžu, arodbiedrību vai sociālā nodrošinājuma iestāžu
noteikumi. Ierīces lietojuma laiku (dienas vai gadalaiks)
var ierobežot vietējie noteikumi. Ievērojiet vietējos no-
teikumus.
Vispārējie elektroinstrumentu drošības
tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus un norādes.
Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz-
raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības noteikumus un norā-
des turpmākai pielietošanai.
Drošības noteikumos izmantotais termins „Elektroins-
truments” attiecas uz tīkla elektroinstrumentiem (ar tīkla
kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla
kabeļa).
1 Darba vietas drošība
a Raugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nekārtība vai neapgaismota darba zo-
na var izraisīt nelaimes gadījumus.
b Ar elektroinstrumentu nestrādājiet sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai-
kus.
c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai-
kā dar
ba zonā nea
trastos bērni un citas per-
sonas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār
instrumentu.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jā-
atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pie-
lāgot. Lietojot iezemētus elektriskos
darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
Oriģinālie spraudņi un atbilstošas kontaktligzdas
samazina elektriskā trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnīm un ledusskapjiem. Brīdī,
kad jūsu ķermenis ir sazemēts, iespējams paaug-
stināts elektriskā trieciena risks.
c Elektroinstrumentus uzglabājiet pret lietu vai
mitrumu aizsargātā telp
ā. Ūdens iespiešanās
elekt
roinst
rumentā paaugstina strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet kabeli neatbilstoši paredzētajam
mērķim, piemēram, lai elektroinstrumentu
nestu, pakārtu vai, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos
drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām ma-
lām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti vai sa-
mezglojušies pieslēguma kabeļi palielina
elektriskā trieciena risku.
Vispārīgas norādes.............................................. 160
Riska pakāpes..................................................... 160
Drošības norādes ................................................ 160
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 162
Vides aizsardzība ................................................ 162
Piederumi un rezerves daļas............................... 162
Piegādes komplekts ............................................ 162
Drošības ierīces .................................................. 162
Simboli uz ierīces ................................................ 162
Aizsargapģērbs ................................................... 163
Ierīces apraksts ................................................... 163
Ekspluatācijas uzsākša
n
a ................................... 163
Apkalpošana........................................................ 163
Transportēšana ................................................... 164
Uzglabāšana ....................................................... 164
Kopšana un apkope ............................................ 164
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 165
Garantija.............................................................. 165
Tehniskie dati....................................................... 165
Vibrācijas vērtība................................................. 165
ES atbilstības deklarācija .................................... 165
background
Latviešu 161
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tikai lietošanai ārpus telpām pare-
dzētus pagarinājuma kabeļus. Lietojot izman-
tošanai ārpus telpām paredzētu pagarinājuma
kabeli, tiek samazināts elektriskā trieciena risks.
f Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet no-
plūdes strāvas aizsargslēdzi. Noplūdes
strāvas aizsargslēdža lietošana samazina elek-
triskā trieciena risku.
3 Personu drošība
a Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko
darāt un ar elektroinstrumentu un strādājiet
ar to rūpīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis v
ar radīt
nopietnus savainojumus.
b Vienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju-
mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko-
juma, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu
drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz-
sardzības lietošana atkarībā no elektroinstru-
menta veida un izmantošanas mērķa, samazina
savainojumu risku.
c Izvairieties no nejaušas ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot
strāvas padevei un/vai akumulatoram, pacelt
vai nest, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja
elektroinstrumenta nešanas laikā pirkstu esat no-
vietojis uz slēdža vai strāvas padevei pievienojat
ieslēgtu iekārtu, tas var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
d Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, noņemiet
iestatīšanas instrumentus vai uzgriežņu at-
slēgu. Iekārtas rotējošā daļā ie
vietotais darbarīks
vai atslēga var radīt savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet līdzsva-
ru. Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās
varēsiet labāk kontrolēt.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu detaļu tu-
vumā. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
cimdus, rotaslietas vai garus matus.
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūk
ša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši
paredzētajam mērķim. Putekļu nosūkšanas ie-
kārtas izmantošana samazina putekļu radīto ap-
draudējumu.
4 Elektroinstrumenta lietošana
a Nepārslogojiet ierīci. Darbu veikšanai izman-
tojiet šim mērķim paredzētu elektroinstru-
mentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labāk un drošāk.
b Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slē-
dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē.
c Pirms veikt iekārtas iestatījumus, main
īt deta
-
ļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulato-
ru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu
elektroinstrumenta iedarbināšanu.
d Elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Neļaujiet ierīci lietot perso-
nām bez darba pieredzes vai personām, kas
nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e Nodrošiniet rūpīgu elektroinstrumentu apko-
pi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
nevainojami un neieķīlējas, vai detaļas nav
salauztas un bojātas tā, ka ietekmē elektroins-
trumenta funkcijas. Pirms iekārtas lietošanas
saremontējiet bojātās daļas. Slikti kopti elektro-
instrumenti ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti ar asiem
asmeņiem mēdz mazāk ieķerties un tos ir vieglāk
vadīt.
g Elektroinstrumentus, to piederumus, apstrā-
des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši šīm
norādēm.
Lietošanas laikā ņemiet vērā darba
nosacījumus un veicamo darbību. Elektroins-
trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam
mērķim var radīt bīstamas situācijas.
5 Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana
a Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
ražotāja atļautās uzlādes ierīces. Uzlādes ierī-
ces, kas nav piemērotas atbilstošai akumulatoru
pakai, var izraisīt ugunsgrēku.
b Izmantojiet ierīci tikai ar piemērotu akumula-
toru paku. Citu akumulatoru paku izmantošana
var izraisīt savainojumus vai ugunsgrēkus.
c Neizmantoto akumulatoru paku uzglabājiet
drošā attālumā no metāliskiem priekšmetiem,
monētām, atslēgām, naglām
, skrūvēm vai ci-
tiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
radīt īssavienojumu. Īssavienojums var izraisīt
ugunsgrēku vai eksploziju.
d Atsevišķos gadījumos no akumulatoru pakas
var noplūst šķidrums. Izvairieties no saska-
res. Ja nonākat saskarē ar šo šķidrumu, rūpī-
gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu
acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula-
tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus
uz ādas.
6 Serviss
a Elektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai
kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto ori-
ģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekār-
tas drošību.
Dārza šķēru drošības norādījumi
Raugiet, lai griešanas asmeņu tuvumā neatras-
tos ķermeņa daļas. Asmenim darbojoties nemē-
ģiniet noņemt nogriezto materiālu vai pieturēt
griežamo materiālu. Iestrēgušu griežamo mate-
riālu izņemiet tikai ar izslēgtu ierīci. Dārza šķēru
lietošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
Dārza šķēres ar apstādinātu asmeni nesiet aiz
roktura. Transportējot vai uzglabājot dārza šķē-
res, vienmēr uzlieciet aizsargpārsegu. Rūpīga ie-
rīces lietošana samazina asmens radītos
savainojuma draudus.
Elektrisko darbarīku turiet tikai aiz izolētajiem
rokturiem, jo griezšanas asmens var nonākt sa-
skarē ar slēpti
em elektrības vadiem. Griešanas
asmenim nonākot saskarē ar strāvu vadošu vadu,
ierīces metāla daļas var kļūt par strāvas vadītāju un
radīt elektrības triecienu.
background
162 Latviešu
Ekspluatācijas laikā turieties pa gabalu no va-
diem un kabeļiem savā darba zonā. Ekspluatāci-
jas laikā vadus un kabeļus iespējams sagriezt ar
griešanas asmeni.
Vispārīgas drošības norādes
BRĪDINĀJUMS
Ierīci nedrīkst lietot bērni un jaunieši.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobe-
žotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pie-
redzes un/vai zināšanu trūkuma dēļ.
Ierīces lietošanas laikā raugiet, lai darba zonā neat-
rastos bērni un citas personas.
Ierīci drīkstat lietot tikai tad, ja esat atbilstošā fiziskajā
kondīcijā, kas ļauj reaģēt uz traucējumiem darbības
laikā (pretsitiens, ievilkšana vai atsitiens) un tos sa-
mazināt ar ķermeņa spēku. Ieturiet pārtraukumus, lai
novērstu nogurumu.
UZMANĪBU
Jūs esat atbildīgs par drošu ierīces lietošanu, jo īpaši
saistībā ar jūsu un citu personu veselību.
Ierīci aizliegts lietot, ja esat lietojis medikamentus vai
narkotikas, kas ierobežo reakcijas laiku. Ierīci lietojiet
tikai tad, ja esat atpūties un vesels.
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Re
gulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Paaugstināts negadījumu risks nelabvēlīgos laikaps-
tākļos. Ierīci izmantojiet tikai tad, ja strādāt var droši.
Neizmantojiet ierīci, ja tās asmeņi ir redzami bojāti vai
saliekti.
Neizmantojiet ierīci, ja tā neierasti vibrē vai ir dzirdami
neierasti trokšņi.
Neizmantojiet ierīci, stāvot uz trepēm vai nestabilas
pamatnes.
Pirms ierīces lietošanas pārliecinies, ka tām nav re-
dzamu bojājumu un pārbaudiet, vai asmens skrūves
i
r stingri pievilktas.
Atklāta asmens radīti savainojumu draudi. Izmantojiet
dārza šķēres tikai ar uzstādītu asmens aizsargu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Šīs dārza šķēres ir piemērotas izmantošanai komer-
ciālajiem mērķiem.
Dārza šķēres ir paredzētas darbam ārpus telpām.
Drošības apsvērumu dēļ dārza šķēres vienmēr ir
stingri jātur ar abām rokam.
Dārza šķēres ir piemērotas tikai augu, piem., dzīv-
žogu un krūmu cirpšanai.
Nelietojiet dārza šķēres slapjā vidē vai lietus laikā.
Dārza šķēres izmantot tikai labi apgaismotā vidē.
Pārbūves un ražotāja neatļautas ierīces izmaiņas
drošības apsvērumu dēļ ir aizliegtas.
Visa veida citāda pielietošana, piem., zāles, koku vai
zaru griešanai nav atļauta. Par apdraudējumu, kas ro-
das neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REAC
H)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš pie aizmugurējā
roktura nodrošina divu roku vadību. Atbloķēšanas taus-
tiņš bloķē ierīces slēdzi, novēršot nekontrolētu dārza
šķēru iedarbināšanu.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru drošības aprī-
kojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu vairs ne-
drīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Simboli uz ierīces
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
acu un dzirdes aizsardzība līdzekļus.
background
Latviešu 163
Aizsargapģērbs
BĪSTAMI
Grieztu traumu radīts dzīvības apdraudējums. Strādājot
ar ierīci, nēsājiet piemērotu aizsargapģērbu. Ievērojiet
vietējos drošības noteikumus.
Aizsargcimdi
Strādājot ar ierīci, nēsājiet piemērotus aizsargcimdus ar
sagriešanas aizsardzību.
Galvas aizsarglīdzeklis
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotu aizsargķiveri.
Strādājot ar ierīci, lietojiet dzirdes aizsardzību.
Aizsardzībai pret apkārt lidojošām skaidām valkājiet
piemērotas aizsargbrilles vai ķiveres vizieri.
Specializētajās tirdzniecības vietās ir pieejamas aizsar-
gķiveres ar integrētu dzirdes aizsardzību un vizieri.
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Uzkāršanas cilpa
2 Asmens
3 Roku aizsargs
4 Rokturis, priekšā
5 Pārnesuma smērvielas uzpildes atveres skrūve
6 Datu plāksnīte
7 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
8 Atbloķēšanas slēdzis griešanas leņķa regulēšanai
9 Ierīces slēdzis
10 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
11 Rokturis, aizmugurē
12 Ātruma slēdzis
13 Cilpa uzkabes iekāršanai (izvēles iespēja)
14 Asmens aizsargs
15 *Akumulatora paka Battery Power+ 36V
16 *Ātrās uzlādes ierīce Battery Power+ 36V
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 36 V Kärcher Battery
Power+ akumulatoru paku.
Ekspluatācijas uzsākšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Pie visiem sagatavotajiem darbiem, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Norādījum
Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus.
Attēls B
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Uzkabes (izvēles iespēja) izmantošana
Lai atvieglotu darbu ar ierīci, var izmantot uzkabi.
1. Uzkabes āķi iekārt ierīces cilpā
Attēls C
Apkalpošana
Mēs iesakām nepieredzējušiem lietotājiem pirms
darba ar dārza šķērēm iziet apmācību pie pieredzē-
jušas personas un izmēģināt lietošanu un lietoša-
nas paņēmienus.
Apkalpošanas pamati
1. Pārbaudīt, vai atgriezumos nav tādi svešķermeņi kā
papīrs, plēve vai drātis un nepieciešamības gadīju-
mā izņemiet tos.
2. Noņemt asmens aizsargu.
3. Dārza šķēres turēt ar abām rokām.
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
Attēls D
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ātruma regulēšana
Ierīce ir aprīkota ar ātruma regulēšanu.
1. Vēlamo naža ātrumu iestatīt ar slēdzi "ātrums".
Attēls E
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālumā no darbības zo-
nas.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Turiet ierīci vienmēr ar abām rokām.
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 98.
background
164 Latviešu
Darba tehnikas
Norādījum
Ar auklas palīdzību Jūs iegūsiet vienmērīgu griezumu.
1. Ieslēgt ierīci un virzīt atgriezumu virzienā.
2. Lapas un zarus apgriezt ar svārstveida kustību.
Attēls F
3. Resnos zarus likvidēt ar zāģēšanas kustību, taču
neiedurt augā.
4. Krūmus un dzīvžogus apcirpt no apakšas uz augšu.
5. Apcērpot galotnes, veikt plašu svārstveida kustību
un vienlaikus asmeni nedaudz sasvērt.
6. Cērpot zemus augus, piem., zemsedzes augus, as-
meni jātur horizontāli.
Roktura pagriešana
Lai komfortabli strādātu pie vertikālām virsmām, aizmu-
gurējo rokturi iespējams pagriezt.
1. Roktura atbloķēšanas taustiņu pavilkt uz augšu.
Attēls G
2. Rokturi pagriezt vēlamajā pozīcijā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Akumulatora izņemšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Savainošanās risks
Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar-
biem izņemiet akumulatoru.
Attēls H
1. Atbloķēšanas taustiņu nospiest akumulatora virzie-
nā.
2. Iespiest atbloķēšanas taustiņu.
3. Akumulatoru izņemt no ierīces.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
vai nokrišanu.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms uzglabāšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
Uzglabājiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aizsar-
gu.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Ierīci var uzglabāt, izmantojot uzkāršanas cilpu. As-
mens aizsargam šajā vietā ir padziļinājums.
Attēls I
Kopšana un apkope
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls J
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Asmeni un motora korpusu ar birsti attīrīt no augu
atliekām un netīrumiem.
3. Ar birsti iztīrīt ierīces ventilācijas spraugu.
Pārbaudīt asmens skrūvsavienojumu
UZMANĪBU
Atlaidies skrūvsavienojums
Nekontrolētu asmens kustību radīti griezumu savainoju-
mi
Regulāri pārbaudiet, vai asmens skrūvsavienojums ir
cieši pievilkts.
Attēls K
1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti.
2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus.
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmens kvalitāti, pēc katras lietošanas
reizes asmeni vajadzētu ieeļļot.
Norādījum
Jūs iegūsiet ļoti labu rezultātu, ja Jūs izmantosiet šķidru
industriālo eļļu vai izsmidzināmo eļļu.
Attēls L
1. Ierīci novietot uz līdzenas virsmas.
2. Uz asmens virspuses uzklāt eļļu.
Asmens asināšana
Norādījum
Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa-
glabājiet sākotnējo asmens zobu leņķi.
UZMANĪBU
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Asinot asmeņus, valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
1. Iespiediet asmeni skrūvspīlēs.
2. Ar vīli uzasiniet brīvās puses asmens zobus.
3. Ar roku virziet asmeni tālāk, līdz kļūst pieejami ne-
uzasinātie asmens zobi.
4. Ar vīli uzasināt visus brīvās puses asmens zobus.
background
Latviešu 165
Eļļošana
Norādījum
Ievērojiet uz ierīces norādīto eļļošanas intervālu, lai pa-
lielinātu ierīces kalpošanas laiku un novērstu priekšlai-
cīgus bojājumus.
1. Izskrūvēt krustveida rievas skrūvi.
Attēls M
2. Pārnesuma smērvielu ar smērvielas spiedni iespiest
atverē.
3. Nepieciešamības gadījumā noņemt lieko pārnesu-
ma smērvielu.
4. Pievilkt krustveida rievas skrūvi.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību
> 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
UZMANĪBU ● Nepārtraukta, vairāku stundu
ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku
aizsardzībai valkājiet siltus cimdus. ● Regulāri pārtrau-
ciet darbu.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Dārza šķēres
Tips: HT 650/36 Bp
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60745-1:2009+A11:2010
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi. Atbrīvot asmeni no atgriezumiem.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
HT 650/
36 Bp
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 36
Tukšgaitas apgriezienu skaits
(augsts iestatījums)
/min 3200
Tukšgaitas apgriezienu skaits
(zems iestatījums)
/min 2800
Atgriezumu diametrs (maks.) mm 33
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 87,8
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 1,6
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 95,8
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 1,6
Priekšējā roktura vibrācijas eks-
pozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
5,0
Aizmugurējā roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
4,4
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 1130 x
270 x
230
Griezuma garums mm 638
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
166 Lietuviškai
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts: 95,8
Nodrošināts: 98
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene
(Winnenden), 2019/04/01
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis privalote taikyti
specialias saugos priemones ir laikytis taisyklių,
nes naudojant gyvatvorių žirkles kyla sužeidimo pa-
vojus.
Be minėtų saugos nurodymų taip pat laikykitės šalyje
galiojančių saugos ir kvalifikacijos reikalavimų (pvz.,
valdžios institucijų, profesinių draugijų ar socialinių įstai-
gų nustatytų reikalavimų). Nacionaliniais reikalavimais
taip pat gali būti ribojamas grandininių pjūklų naudojimo
laikas (tam tikru paros ar metų laiku). Atkreipkite dėmesį
į vietos reikalavimus.
Elektrinių įrankių bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nebus kruopščiai
laikomasi, gali kilti elektros smūgis ir (arba) sunkū
s
sužalo
jimai. Visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis
įrankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius įrankius
(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius
įrankius (be tinklo kabelio).
1 Darbo vietos sauga
a Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų visada
švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose arba ne-
apšviestose darbo vietose gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
b Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia ki-
birkščių, nuo kurių dulkės ar garai gali užsidegti.
c Kai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite
artintis vaikams ir kitiems asmenims. Tai jus
gali blaškyti ir galite prarasti prietaiso kontrolę.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinio įrankio elektros kištukas turi atitikti
kištukinį lizdą
. Kištuko jokiu būdu negali
ma
keisti. Kartu su įžemintais elektriniais įran-
kiais nenaudokite jokių kištukinių adapterių.
Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą kištu-
kinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei
jūsų kūnas yra įžemintas, kyla didesnis elektros
smūgio pavojus.
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patektų vandens,
padidėtų elektros smūgio pavojus.
Bendrosios nuorodos .......................................... 166
Rizikos lygiai........................................................ 166
Saugos nurodymai .............................................. 166
Numatomasis naudojimas ................................... 168
Aplinkos apsauga ................................................ 168
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 168
Komplektacija ...................................................... 168
Saugos įtaisai ...................................................... 168
Simboliai ant prietaiso ......................................... 169
Apsauginė apranga ............................................. 169
Prietaiso aprašymas............................................ 169
Eksploatavimo pradžia ........................................ 169
V
aldymas ............................................................. 169
Gabenimas .......................................................... 170
Laikymas ............................................................. 170
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 170
Pagalba trikčių atveju .......................................... 171
Garantija.............................................................. 171
Techniniai duomenys ........................................... 171
Vibracijos vertė .................................................... 172
ES atitikties deklaracija ....................................... 172
background
Lietuviškai 167
d Kabelį naudokite tik pagal paskirtį; jo nenau-
dokite elektriniam įrankiui kelti, pakabinti ir už
jo nelaikykite, kai kištuką traukiate iš kištuki-
nio lizdo. Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio
jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pa-
vojus.
e Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tin-
ka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą
naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smū-
gio pavojus.
f Jei elektrinį įrankį neišvengiamai tenka nau-
doti drėgnoje vietoje, naudokite jungtuvą su
liekamosios srovės apsaugu. Naudojant jung-
tuvą su liekamosios srovės apsaugu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3 Asmenų sauga
a Dirbdami su elektriniu įra
nk
iu būkite atidūs,
dėmesį sukaupkite į atliekamą darbą ir vado-
vaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio
nenaudokite, kai esate pavargę arba apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Kai naudo-
jatės elektriniu įrankiu, dėl vienos neatidumo aki-
mirkos galite patirti rimtų sužalojimų.
b Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint
asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dul-
kių apsaugančią kaukę, neslidžią apsauginę ava-
lynę, apsauginį šalmą arba ausų apsaugus),
atsižvelgiant į elektrinio įrankio pobūdį ir paskirtį,
sumažėja pavojus susižeisti.
c Venkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrinį
įrankį jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar-
ba) akumuliatoriaus bloko , keldami ar nešda-
mi įsi
tikinkite, kad jis išjungtas. Jei elekt
rinį
įrankį nešdami pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą prietaisą prijungiate prie maitinimo šalti-
nio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d Prieš elektrinį įrankį įjungdami pašalinkite re-
guliavimo įtaisą arba veržliaraktį. Sukamojoje
prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali
sužeisti.
e Venkite nenormalios kūno padėties. Stenkitės
tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiaus-
vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį
galėsite geriau kontroliuoti.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palai-
dų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad
plaukai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besi-
sukančių d
a
lių. Laisvi drabužiai, pirštinės, pa-
puošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judančių
dalių.
g Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių
išsiurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
4 Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Prietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie-
kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin-
kamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau,
saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima
įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį būtina su-
taisyti.
c Prieš prietaisą reguliuodami, keisdami prie-
dus arba prietaisą sandėliuodami, kištuką iš-
traukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatoriaus bloką. Jei bus imamasi šių at-
sargumo priemonių, prietaisas nebus įjungtas at-
sitiktinai.
d Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu ne-
leiskite naudotis žmonėms, kurie su juo nėra
susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
e Elektrinį prietaisą kruopščiai prižiūrėkite. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia ir
nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų da-
lių, kurios turėtų įtakos elektrinio įrankio vei-
kimui. Prieš prietaisą naudodami
pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pa-
keistos. Dažna nelaimingų atsitikimų priežastis
yra prasta elektrinių įra
nkių pr
iežiūra.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kt. nau-
dokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą užduotį.
Jie elektriniai įrankiai bus naudojami ne pagal nu-
matytą paskirtį, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5 Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir priežiūra
a Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik naudoda-
mi gamintojo patvirtintus įkroviklius. Naudo-
jant įkroviklius, kurie nėra pritaikyti atitinkamam
akumuliatoriaus blokui, gali būti sukeliamas gais-
ras.
b Prietaisą naudokite tik su tinkamu akumulia-
toriaus bloku. Naudojant kitus akumuliatoriaus
blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.
c Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaiky-
kite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vi
nių,
var
žtų arba kitų smulkių metalinių daiktų, ku-
rie gali sukelti trumpąjį kontaktų jungimą.
Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisrą arba
sprogimą.
d Tam tikromis aplinkybėmis iš akumuliato-
riaus bloko gali ištekėti skystis. Venkite sąly-
čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio
su skysčiu, atitinkamą vietą gausiai skalauki-
te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne-
delsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos iš-
bėrimą arba ją nudeginti.
6 Techninė priežiūra
a Elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvali-
fikuotiems specialistams, naudojantiems tik
originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užti-
krinsite prietaiso saugum
ą.
Gyvatvorių žirklių saugos nuorodos
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie pjaunamojo
peilio. Nebandykite, veikiant peiliui, šalinti pjovi-
mo atliekas arba prilaikyti pjaunamą medžiagą.
Įstrigusias pjovimo atliekas šalinkite tik išjungę
prietaisą. Neatidumo akimirka naudojant gyvatvorių
žirkles gali baigtis sunkiais sužalojimais.
Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, kai pei-
lis nejuda. Gabendami arba sandėliuodami gy-
vatvorių žirkles visuomet užmaukite apsauginį
background
168 Lietuviškai
gaubtą. Atidus elgesys su prietaisu sumažina susi-
žalojimo peiliu pavojų.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenos
paviršių, nes pjaunamasis peilis gali prisiliesti
prie po danga nutiestų elektros laidininkų. Pjovi-
mo peilio kontaktas su įtampą turinčia linija metali-
nėse prietaiso dalyse gali sudaryti įtampą ir sukelti
elektros smūgį.
Dirbdami laikykitės atokiai nuo jūsų darbo zono-
je esančių vamzdynų ir kabelių. Dirbant pjovimo
peilis gali perpjauti vamzdynus ir kabelį.
Bendrosios saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Vaikams ir jaunuoliams neleidžiama dirbti su prietai-
su.
Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galėtų
naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais
arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirti-
mi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
Dirbdami su įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zonoje ne-
būtų vaikų ir kitų asmenų.
Įrenginį leidžiama naudoti tik būnant tokios fizinės bū-
klės, kad galėtumėte tinkamai reaguoti į staigius įvy-
kius (atšokimą, įtraukimą ar atatranką) ir savo
raumenų jėga sumažinti jų sukeltą poveikį. Dirbdami
darykite pertraukas, kad nepervargtumėte.
ATSARGIAI
Jūs atsakote už saugų įrengino naudojimą, ypač
savo ir kitų asmenų sveikatą.
Su įrenginiu draudžiama dirbti, jeigu buvo vartoti as-
mens reakciją galintys paveikti medikamentai ar nar-
kotinės medžiagos. Įrenginį naudokite tik būdami
sveiki ir pailsėję.
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtu
mėte kreiptis į gydytoją.
Padidėjęs nelaimės pavojus blogomis oro sąlygomis.
Įtaisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamos sau-
gios darbo sąlygos.
Nenaudokite įtaiso, jeigu jo peilio geležtės pažeista
arba sulenkta.
Nenaudokite įtaiso, jeigu jis neįprastai vibruoja ar
skleidžia keistą garsą.
Nenaudokite įtaiso stovėdami ant kopėčių ar ant ne-
stabilaus paviršiaus.
Prieš pradėdami naudoti įtaisą patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas ir įsitikinkite, ar tvirtai prisukti peilio varžtai.
Į neuždengtą peilį galima susižeisti. Piktžolių šalinimo
prietaisą naudokite tik su uždėtu apsauginiu gaubtu.
Numatomasis naudojimas
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Gyvatvorių žirklės skirtos komerciniam naudojimui.
Gyvatvorių žirklės skirtos darbams lauke.
Kad būtų saugiai dirbama, gyvatvorių žirklės visada
turi būti laikomos abiem rankom.
Gyvatvorių žirklės pritaikytos tik augalams pjauti
,
pv
z., gyvatvorėms ir krūmams.
Gyvatvorių žirklės nepritaikytos naudoti drėgno oro
sąlygomis ar lietui lyjant.
Gyvatvorių žirklėmis turi būti dirbama tik tinkamai
apšviestose vietose.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių
gamintojas nepatvirtino.
Naudoti ne pagal paskirtį, pvz., pjauti žolę, medžius ar-
ba šakas, draudžiama. Už pavojus, kilusius dėl naudoji-
mo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Blokavimo panaikinimo mygtukas
Galinėje rankenoje sumontuotas prietaiso jungiklio blo-
kavimo panaikinimo mygtukas užtikrina, kad bus dirba-
ma dviem rankomis. Blokavimo panaikinimo mygtukas
blokuoja prietaiso jungiklį ir užtikrina, kad gyvatvorių žir-
klės nepradėtų veikti nenumatytai.
Peilio apsaugas
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji gyvatvorių žirklių
apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas pažeis-
tas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi būti
nedelsiant pakeistas.
background
Lietuviškai 169
Simboliai ant prietaiso
Apsauginė apranga
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl įpjovimų. Dirbdami su įrenginiu dė-
vėkite pritaikytus apsauginius drabužius. Laikykitės na-
cionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų teisės
aktų reikalavimų.
Apsauginės pirštinės
Dirbdami su prietaisu mūvėkite tinkamas nuo įpjovimų
apsaugančias pirštines.
Galvos apsaugas
Dirbdami prietaisu mūvėkite tinkamą šalmą.
Dirbdami prietaisu naudokite tinkamus ausų apsaugus.
Dėvėkite tinkamus apsauginius akinius nuo sviedžiamų
atplaišų arba prie šalmo tvirtinamą apsauginį veido sky-
delį.
Specializuotose prekybos vietose galima įsigyti šalmą
su primontuotais ausų apsaugais ir apsauginiu veido
skydeliu.
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Pakabinimo kilpa
2 Peilis
3 Rankų apsauga
4 Rankena, priekinė
5 Reduktoriaus alyvos pripildymo angos varžtas
6 Identifikacinė plokštelė
7 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
8 Blokavimo panaikinimo jungiklis nustatant pjovimo
kampą
9 Prietaiso jungiklis
10 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
11 Rankena, galinė
12 Greičio jungiklis
13 Nešimo rėmo pakabinimo kilpas (pasirenkamoji
įranga)
14 Peilio apsaugas
15 *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ + 36V“
16 *Spartusis įkroviklis „Battery Power + 36V“
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 36 V, „Kärcher
Battery Power+“ akumuliatoriaus bloką.
Eksploatavimo pradžia
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei!
Taikydami visas paruošiamąsias priemones išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Pastaba
Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių.
Paveikslas B
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Naudokite nešimo rėmą (pasirenkamoji
įranga)
Kad prietaisą būtų įmanoma naudoti lengviau, galima
rinktis nešimo rėmą.
1. Nešimo rėmo kablį užkabinkite už prietaiso ąsos
Paveikslas C
Valdymas
Gyvatvorių žirkles naudojantiems pirmą kartą pata-
riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, kuris paaiš-
kins įtaiso naudojimo ir darbo techniką.
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
akių ir klausos apsaugus.
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiais gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Prietaisą visada laikykite abiem rankom.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 98.
background
170 Lietuviškai
Pagrindinis valdymas
1. Patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pvz., popieriaus, plėvelės ar vielos, ir, jeigu būtina,
juos pašalinkite.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
3. Gyvatvorių žirkles laikykite abiem rankomis.
Prietaiso įjungimas
1. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg-
tuką.
Paveikslas D
2. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Greičio reguliavimas
Prietaise sumontuotas greičio reguliatorius.
1. Norimą peilio greitį pasirinkite naudodami jungiklį
„Greitis“.
Paveikslas E
Darbo metodas
Pastaba
Naudodami virvelę nupjausite tolygiai.
1. Prietaisą įjunkite ir nukreipkite prie pjovimo zonos.
2. Lapus ir plonas šakas pjaukite švytuojančiu judesiu.
Paveikslas F
3. Pjaudami storesnes šakas peilį stumkite pirmyn ir
traukite atgal, tačiau jo nesmeikite į augalus.
4. Krūmus ir gyvatvorę pjaukite iš apačios į viršų.
5. Pjaudami šakų galus įtaisą judinkite plačiais mostais
ir peilį šiek šiek pakreipkite.
6. Pjaudami žemus augalus, pvz., dirvožemio pavir-
šiaus augalus, peilį laikykite horizontaliai.
Rankenos pasukimas
Kad vertikalius paviršius pjauti būtų patogiau, galima
pasukti galinę rankeną.
1. Rankenos blokavimo panaikinimo mygtuką patrau-
kite į vių.
Paveikslas G
2. Rankeną į norimą padėtį sukite tol, kol išgirsite
trakštelėjimą.
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojimų pavojus
Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir profilaktinės
priežiūros darbus akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
Paveikslas H
1. Blokavimo panaikinimo mygtuką paspauskite aku-
muliatoriaus bloko link.
2. Įspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
3. Išimkite akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
ATSARGIAI
Nevaldomasis įjungimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles gabenkite su uždėtu apsauginiu pei-
lio gaubtu.
Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų arba
nenukristų.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš sandėliuodami prietaisą išimkite iš jo akumuliato-
rių.
Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik su uždėtu apsaugi-
niu peilio gaubtu.
Prietaisą galima laikyti tik vidaus patalpose.
Prietaisą galima sandėliuoti pakabinus už pakabinimo
kilpos. Peilio apsaugui šioje vietoje numatyta ertmė.
Paveikslas I
Kasdieninė ir techninė priežiūra
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas J
1. Palaukite, kol prietaisas atauš.
2. Nuo gyvatvorių žirklių peilio ir korpuso šepečiu nu-
valykite augalų likučius ir nešvarumus.
3. Šepečiu išvalykite prietaiso vėdinimo angas.
Patikrinkite peilio sriegines jungtis
ATSARGIAI
Atsilaisvinusios srieginės jungtys
Nekontroliuojamai judant peiliui gresia pjaunamieji su-
žeidimai
Reguliariai tikrinkite, ar peilio varžtai prisukti pagal rei-
kalavimus.
Paveikslas K
1. Patikrinkite, ar varžtai / veržlės tvirtai prisukti.
2. Atsilaisvinusius sraigtus / veržles prisukite.
background
Lietuviškai 171
Sutepkite peilio geležtes.
Kad būtų išlaikoma peilio kokybė, peilio geležtę po kie-
kvieno naudojimo būtina sutepti alyva.
Pastaba
Jūsų veiksmai bus ypač veiksmingi, jeigu naudosite
skystąją mašinų alyvą arba aerozolinę alyvą.
Paveikslas L
1. Prietaisą padėkite ant lygaus pagrindo.
2. Alyva sutepkite viršutinę peilio geležčių pusę.
Peilio geležčių galandinimas
Pastaba
Stenkitės, kad būtų pašalinama kuo mažiau medžiagos
ir naudodami dildę laikykite ją pakreiptą tokiu pačiu
kampu kaip geležtės briaunos kampas.
ATSARGIAI
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Galąsdami peilio geležtę mūvėkite tinkamomis apsaugi-
nėmis pirštinėmis.
1. Peilį suspauskite spaustuvais.
2. Dilde pagaląskite prieinamas geležtės briaunas.
3. Peilį ranka atsargiai pastumkite, kad būtų prieina-
mos nepagaląstos geležtės briaunos.
4. Dilde pagaląskite visas prieinamas geležtės briau-
nas.
Tepimas
Pastaba
Atsižvelkite į nurodytą prietaiso tepimo intervalą, kad
prietaiso eksploatavimo trukmė būtų ilgesnė ir išvengtu-
mėte priešlaikinių defektų.
1. Pašalinkite sraigtą su kryžmiškąja galvutės išdroža.
Paveikslas M
2. Reduktoriaus plastiškąjį tepalą į angą įspauskite
plastiškojo tepalo švirkštu.
3. Jeigu būtina, pašalinkite perteklinį reduktoriau
s
plastiškąjį tepalą.
4. Prisukite sraigtą su kryžmiškąja galvutės išdroža.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Peilį užblokavo pjaunama medžiaga. Pjaunamą medžiagą pašalinkite iš peilio.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
HT 650/
36 Bp
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 36
Sūkių dažnis veikiant tuščiąja eiga
(didelė nustatymo vertė)
/min 3200
Tuščiosios eigos sūkių dažnis (nu-
statomas mažas dažnis)
/min 2800
Pjovimo skersmuo (didž.) mm 33
Nustatyta vertė pagal standartus EN 60745–1,
EN 60745-2-15
Garso lygis L
pA
dB(A) 87,8
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 1,6
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 95,8
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 1,6
Vibracijos, kuria priekinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
5,0
Vibracijos, kuria galinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
4,4
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 1130 x
270 x
230
Pjovimo ilgis mm 638
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 4,5
HT 650/
36 Bp
background
172 Українська
Vibracijos vertė
ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas
2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys)
ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų
naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran-
koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai
darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Gaminys: gyvatvorių žirklės
Tipas: HT 650/36 Bp
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
Taikomi darnieji standartai
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 95,8
Garantuojamas: 98
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2019/04/01.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника.
Ра
зом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
Під час роботи з кущорізами необхідно
дотримуватись спеціальних заходів безпеки,
оскільки існує небезпека травмування під час
роботи з кущорізами.
Крім цих вказівок з техніки безпеки слід також
дотримуватися правил техніки безпеки та положень
Загальні вказівки................................................ 172
Ступінь небезпеки ............................................. 172
Вказівки з техніки безпеки................................. 172
Використання за призначенням ....................... 175
Охорона довкілля.............................................. 175
Приладдя та запасні деталі .............................. 175
Комплект поставки ............................................ 175
Запобіжні пристрої............................................. 175
Символи на пристрої......................................... 175
Захисний одяг .................................................... 176
Опис пристрою .................................................. 176
Введення в експлуатацію.................................. 176
Керування........................................................... 176
Транспортування ............................................... 177
Зберігання.......................................................... 177
Догляд та технічне обслуговування ................. 177
Допомога в разі несправностей........................ 178
Г
арантія.............................................................. 178
Технічні характеристики.................................... 178
Значення вібрації............................................... 179
Декларація про відповідність стандартам ЄС.179
background
Українська 173
з підготовки до роботи, розроблені, наприклад,
органами влади, профспілками чи соціальними
касами. Використання пристрою може бути
обмежене за часом (доби чи пори року) відповідно
до місцевих постанов. Дотримуйтесь місцевих норм.
Загальні вказівки з техніки безпеки під час
роботи з електричними інструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки та інструкціями.
Недотримання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом та/або отримання
тяжких травм. Зберігайте усі вказівки з
техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання.
Термін «електроінструмент», що
використовується у вказівках з техніки безпеки,
означає електричні інструменти, що пр
ацюють
від мережі (із мережним кабелем), та акумуляторні
електричні інструменти (без мережного кабелю).
1 Безпека на робочому місці
a Необхідно утримувати робочу зону у
чистоті та забезпечити її достатнє
освітлення. Безлад чи відсутність світла у
робочих зонах може призвести до нещасних
випадків.
b Забороняється працювати
електроінструментом у
вибухонебезпечних зонах, у яких
знаходяться з
аймисті рідини,
гази чи пил.
Електроінструменти створюють іскри, які
можуть стати причиною запалення пилу чи
пари.
c Під час користування
електроінструментом забороняється
знаходитись дітям та іншим особам у
робочій зоні. Відволікаючись, можна
втратити контроль над інструментом.
2 Електробезпека
a Штепсельна вилка електроінструмента
повинна пасувати до розетки.
Забороняється змінювати штепсельну
вилку. Не використовуйте ви
лк
у-
перехідник із заземленими
електроінструментами. Наявність
оригінальних штепсельних вилок без змін та
наявність придатних розеток знижують
ризик ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад,
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Якщо тіло заземлене,
існує високий ризик ураження електричним
струмом.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи. П
отрапляння во
ди в
електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
d Не використовуйте кабель для
перенесення, підвішування
електроінструмента чи для витягування
вилки з розетки. Захищайте кабель від
високих температур, мастила, гострих
кромок чи рухомих деталей інструмента.
Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e Під час роботи з е
лектроінструментом
пр
осто неба використовуйте тільки
придатний для зовнішніх робіт
подовжувальний кабель. Використання
придатного для зовнішніх робіт
подовжувального кабелю знижує ризик
ураження електричним струмом.
f Якщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте пристрій захисного
відключення. Використання такого
пристрою знижує ризик ураження
електричним струмом.
3 Безпека осіб
a Будьте уважні, слідкуйте за сво
їми ді
ями та
до роботи з електроінструментом
приступайте з чіткою свідомістю. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментом може
призвести до тяжких травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту та в обов'язковому порядку
захисні окуляри. Використання засобів
індивідуального з
ахисту, та
ких як
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, залежно від виду та
використання електроінструмента, знижує
ризик отримання травм.
c Не припускайте неконтрольованого
увімкнення. Перед тим як підключити
електроінструмент до джерела живлення
та/або акумулятора, взяти його чи
перенести, впевніться, що він вимкнений.
Якщо під час перенесення
електроінструмента ви т
римаєте па
лець
на вимикачі чи підключаєте увімкнений
інструмент до джерела живлення, це може
призвести до нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструмента
слід прибрати регулювальні інструменти
або гайкові ключі. Інструмент або ключ, що
знаходиться в деталі, яка обертається,
може призвести до травмування.
e Уникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Слідкуйте за
стій
ки
м положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
f Використовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси. Не
припускайте контакту волосся, одягу та
рукавиць з рухомими частинами.
Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге
волосся можуть бути затягнуті рухомими
деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
вида
л
ення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
background
174 Українська
4 Використання та обслуговування
електроінструмента
a Не припускайте перевантаження
інструмента. Для виконання роботи
використовуйте призначений для цього
електроінструмент. У разі використання
придатного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Забороняється користуватись
електроінструментом з пошкодженим
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається чи не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відре
монтований.
c Перед зді
йсненням налаштувань
інструмента, заміною комплектувальних
частин чи відкладенням інструмента
витягніть штепсельну вилку з розетки та/
або зніміть акумулятор. Цей запобіжний
захід запобігає ненавмисному увімкненню
електроінструмента.
d Електроінструменти, які не
використовуються, зберігайте у
недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте працювати з інструментом
особам, які не вміють з ним поводитись чи
не оз
н
айомились з цими інструкціями.
Електроінструменти становлять
небезпеку, якщо використовуються
недосвідченими користувачами.
e Електроінструменти потребують
ретельного догляду. Перевіряйте
бездоганність роботи усіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки чи
пошкодження деталей, що порушують
нормальну роботу електроінструмента.
Перед використанням інструмента
пошкоджені деталі повинні бути
відремонтовані. Причиною багатьох
нещасних випадків є недостатнє технічне
обслуговування електроінструментів.
f Рі
жуч
і інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що ретельно обслуговуються,
з гострими ріжучими кромками рідше схильні
до заклинювання та мають більш легкий хід.
g Електроінструмент, комплектувальні
частини, робочий інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
робочі умови та вид роботи, що
ви
конується. Використання
електроінструмента у цілях, що
відрізняються від передбачених, може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5 Використання акумуляторних блоків та
догляд за ними
a Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених виробником
зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не
придатні для відповідного акумуляторного
блока, можуть призвести до пожежі.
b Використовувати пристрій лише з
ві
дпов
ідним акумуляторним блоком.
Використання іншого акумуляторного блока
може призвести до травм або пожежі.
c Акумуляторний блок, який не
використовується, зберігати вдалині від
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть призвести до
короткого замикання. Коротке замикання
може призвести до пожежі або вибуху.
d За певних обставин з акумуляторного
блока може виходити електроліт. Уникати
контакту з ним. У разі контакту з
ел
е
ктролітом ретельно промити
відповідну ділянку водою. Якщо
електроліт потрапив в очі, негайно
звернутися до лікаря. Електроліт може
спричинити висипання і печіння на шкірі.
6 Сервісне обслуговування
a Ремонт електроінструмента повинен
виконуватись тільки кваліфікованими
спеціалістами та тільки з використанням
оригінальних запасних частин. Тим самим
гарантується безпека інструмента.
Вказівки з техніки безпеки під час роботи з
кущорізами
Не припускайте контакту частин тіла з ножем.
Під час роботи ножа не намагайтеся видаляти
зрізаний матеріал або утримувати
рослинність, що зрізується. Застряглий
зрізаний матеріал видаляйте лише за
вимкненого пристрою. Найменша
необережність під час користування кущорізом
може призвести до тяжких травм.
Якщо ніж не активований, утримуйте кущоріз
за ручку. Під час транспо
р
тування або
зберігання кущоріза завжди надягайте на
нього захисний кожух. Обережне поводження з
пристроєм зменшує небезпеку травмування
ножем.
Електроінструмент дозволено утримувати
лише за ізольовані дільниці ручок, оскільки
ніж може торкнутися прихованих дротів. У
разі контакту ножа зі струмопровідним
кабелем металеві частини пристрою можуть
знаходитись під напругою і призвести до
ур
аження електричним струмом.
Під час роботи триматися подалі від
проводів та кабелів у робочій зоні. Під час
роботи проводи та кабелі можуть бути
зачеплені та відрізані ножем.
Загальні вказівки з техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється працювати з пристроєм дітям
та підліткам.
Пристрій не призначений для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями
.
Під час застосування пристрою у робочій зоні не
повинні знаходитись діти та інші особи.
Вони можуть використовувати пристрій лише у
тому ра
з
і, якщо вони фізично готові до
реагування на можливу реакцію пристрою
(віддачу, втягування або відскок) та до протидії
цій реакції. Слід робити перерви в роботі та не
припускати втоми.
background
Українська 175
ОБЕРЕЖНО
Користувач несе відповідальність за безпеку
використання пристрою, зокрема за власне
здоров'я та здоров'я інших осіб.
Забороняється користуватись пристроєм під
впливом лікарських засобів або наркотичних
речовин, які обмежують швидкість реакції.
Працювати з пристроєм дозволяється тільки
відпочилій та здоровій особі.
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, с
причинене вібр
ацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з пере
рв
ами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Підвищена небезпека нещасного випадку в
поганих погодних умовах. Використовуйте
пристрій лише у разі забезпечення умов для
безпечної роботи пристрою.
Не використовуйте пристрій, якщо леза ножа
пошкоджені або погнуті.
Не ви
корист
овуйте пристрій у разі незвичайної
вібрації або незвичайних шумів.
Не використовуйте пристрій на драбинах чи
нестійких основах.
Перед використанням перевіряйте пристрій на
відсутність пошкоджень і на міцне затягування
гвинтів на ножі.
Небезпека травмування відкритим ножем
.
Використовувати кущоріз тільки із
встановленим захисним кожухом.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
Кущоріз призначений для комерційного
використання.
Кущоріз передбачений для робіт просто неба.
●З міркувань безпеки кущоріз завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
Кущоріз призначений тільки для зрізання рослин
,
наприклад кущів.
●Не використовувати кущоріз за вологих умов чи
під дощем.
В
икористовувати кущоріз тільки в добре
освітленій зоні.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін у пристрій заборонене з
міркувань безпеки.
Будь-яке інше використання, наприклад, зрізання
трави, дерев або гілок неприпустиме. За ризики, що
виникають через неприпустиме використання, несе
відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та дов
кілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування перемикача пристрою на
задній ручці забезпечує можливість дворучного
керування. Кнопка розблокування блокує вимикач
пристрою і не допускає неконтрольованого запуску
кущоріза.
Захисний кожух ножа
Захисний кожухосновний елемент запобіжних
пристроїв кущоріза. Пошкоджений захисний кожух
не можна використовувати і слід негайно замінити.
Символи на пристрої
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
background
176 Українська
Захисний одяг
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека отримання порізу! Під час роботи з
пристроєм використовувати відповідний захисний
одяг. Дотримуватись місцевих правил техніки
безпеки.
Захисні рукавиці
Під час роботи з пристроєм використовуйте придатні
захисні рукавиці із захистом від порізів.
Захист голови
Під час роботи з пристроєм користуйтеся
відповідною каскою.
Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобами
для органів слуху.
Для захисту від трісок, що розлітаються,
використовуйте відповідні захисні окуляри або каску
зі щитком.
У спеціалізованих магазинах можна знайти захисні
каски із вбудованими засобами захисту органів
слуху й щитками для захисту очей.
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Підвісне вушко
2 Ніж
3 Захист для рук
4 Ручка, передня
5 Гвинт заливного отвору мастила для редуктора
6 Заводська табличка
7 Кнопка розблокування акумуляторного блока
8 Ключ доступу для регулювання кута різання
9 Вимикач пристрою
10 Кнопка розблокування вимикача пристрою
11 Ручка, задня
12 Перемикач швидкості
13 Вушко для підвішування рами для перенесення
(опція)
14 Захисний кожух ножа
15 * Акумулятор Battery Power+ 36V
16 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power+ 36V
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком 36 V Kärcher Battery Power+.
Введення в експлуатацію
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека для життя внаслідок порізів
На час проведення будь-яких підготовчих робіт
вийміть акумулятор із пристрою.
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Вказівка
Використовувати тільки повністю заряджені
акумулятори.
Малюнок B
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Використання рами для перенесення
(опція)
Для полегшення роботи з пристроєм можна
використовувати раму для перенесення.
1. Гачок рами для перенесення зачепити за вушко
на пристрої
Малюнок C
Керування
Перед початком роботи з кущорізом новачкам
рекомендується пройти інструктаж у
досвідченого фахівця і випробувати на практиці
керування і методи використання пристрою.
Основні операції
1. Перевірити рослинність, яка зрізується, на
відсутність сторонніх предметів, таких як папір
,
плів
ка чи дріт. У разі необхідності видалити їх.
2. Зняти захисний кожух.
3. Тримати кущоріз обома руками.
Під час роботи з пристроєм
користуйтеся придатними засобами
для захисту очей та органів слуху.
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Під час роботи з прис
троєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче ніж на 15 м.
Захищайте пристрій від впливу дощу
та вологи.
Завжди тримайте пристрій обома
руками.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить 98.
background
Українська 177
Увімкнення пристрою
1. Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Малюнок D
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Регулювання швидкості
Пристрій оснащений функцією регулювання
швидкості.
1. Налаштувати потрібну швидкість ножа за
допомогою перемикача швидкості.
Малюнок E
Методи виконання роботи
Вказівка
Використання направляючого шнура дозволяє
отримати рівномірний зріз.
1. Увімкнути пристрій і піднести до рослинності.
2. Листя та гілки зрізати маятниковим рухом.
Малюнок F
3. Зрізання більш товстих гілок виконувати як
пилкою, але не врізатися в рослини.
4. Кущі підрізати знизу вверх.
5. Верхівки зрізати широким поворотним рухом,
трохи нахиливши ніж.
6. Під час зрізання низькорослої рослин
ності,
нап
риклад ґрунтопокривних рослин, ніж тримати
горизонтально.
Повертання ручки
Для зручної роботи на вертикальних поверхнях
задню ручку можна повернути.
1. Потягнути кнопку розблокування ручки догори.
Малюнок G
2. Повернути ручку в потрібне положення до
фіксації.
Знімання акумулятора
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
Під час перерв у роботі та перед проведенням
робіт з техобслуговування та догляду витягнути
акумулятор з пристрою.
Малюнок H
1. Натисніть кнопку розблокування у напрямку
акумулятора.
2. Натиснути кнопку розблокування.
3. Вийняти акумулятор з пристрою.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийміть акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Закріпити пристрій від руху або падіння під час
транспортування.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед зберіганням вийміть акумулятор з
пристрою.
Зберігайте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Пристрій можна зберігати в підвішеному стані за
допомогою підвісного вушка. Захисний кожух ножа в
цьому місці має виїмку.
Малюнок I
Догляд та технічне
обслуговування
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок J
1. Дати пристрою охолонути.
2. За допомогою щітки очистити ніж і корпус
двигуна від залишків рослин і сміття.
3. Очистити
вентиляційні щілин
и пристрою за
допомогою щітки.
Перевірка нарізного з'єднання ножа
ОБЕРЕЖНО
Послаблене нарізне з'єднання
Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа
Регулярно перевіряйте міцність нарізного
з'єднання ножа.
Малюнок K
1. Перевірити міцність посадки гвинтів/гайок.
2. Затягнути послаблені гвинти/гайки.
background
178 Українська
Змащування лез ножа
Для збереження якості ножа після кожного
використання пристрою слід змащувати леза ножа.
Вказівка
Відмінний результат можна отримати, якщо
використовувати маловязке машинне мастило
або аерозольне мастило.
Малюнок L
1. Покласти пристрій на рівну основу.
2. Нанести мастило на верхню поверхню лез ножа.
Загострення лез ножа
Вказівка
Під час загострення знімати якомога менше
матеріалу та зберігати первинний кут зуба леза.
ОБЕРЕЖНО
Гострі ножі
Порізи
Під час загострення лез ножа надягайте відповідні
захисні рукавиці.
1. Затиснути ніж в лещатах.
2. Загострити напилком відкриту сторону зубів.
3. Обережно пересувати рукою ніж, вивільняючи
незагострені зуби.
4. Загострити напилком відкриту сторону всіх зубів.
Система змащення
Вказівка
Дотримуватися інтервалу змащення, зазначеного
на пристрої, щоб збільшити термін служби
пристрою та запобігти передчасним дефектам.
1. Викрутити гвинт з хрестоподібним шліцом.
Малюнок M
2. За допомогою змащувального шприца вдавити
мастило для редуктора в отвір.
3. При необхідності видалити надлишки мастила
для редуктора.
4. Затягнути гвинт з хрестоподібним шліцом.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи більш
е не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Ніж заблокований зрізаною
рослинністю.
Очистити ніж від рослинності.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до но
рмального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
HT 650/
36 Bp
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга
V3
6
Число обертів холостого ходу
(налаштування високої
швидкості)
/min 3200
Число обертів холостого ходу
(налаштування низької
швидкості)
/min 2800
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
mm 33
Розраховані значення згідно з EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 87,8
Похибка К
pA
dB(A) 1,6
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 95,8
Похибка К
WA
dB(A) 1,6
background
Қазақша 179
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Пристрої зі значенням вібрації рука-плече
> 2,5 м/
с² (див. главу
Технічні
характеристики в інструкції з
експлуатації)
ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного
використання пристрою протягом декількох годин
може заявитися відчуття оніміння. ● Для захисту
рук слід надягати теплі рукавиці. ● Періодично
робити паузи в роботі.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Садові но
жиці
Ти
п: HT 650/36 Bp
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний: 95,8
Гарантований: 98
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 2019/04/01.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
Величина вібрацій на руці/кисті
від передньої ручки
m/s
2
5,0
Величина вібрацій на руці/кисті
від задньої ручки
m/s
2
4,4
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 1130 x
270 x
230
довжина зрізання mm 638
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 4,5
HT 650/
36 Bp
Жалпы нұсқаулар .............................................. 179
Қауіп деңгейлері ................................................ 179
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 180
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 182
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 182
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 182
Жеткізілім жинағы.............................................. 182
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 182
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 183
Қорғаныш киім ................................................... 183
Құрылғының сипаттамасы ................................ 183
Пайдалануға енгізу............................................ 183
Қолдану .............................................................. 184
Тасымалдау ....................................................... 184
Сақтау................................................................. 184
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 184
Ақаулар кезіндегі көмек..
................................... 185
Кепілді
к............................................................... 185
Техникалық мағлұматтар .................................. 186
Діріл мəні............................................................ 186
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 186
background
180 Қазақша
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Бұтақ кескіштермен жұмыс істеу кезінде
айрықша қауіпсіздік шаралары мен өзін ұстау
ережелерін сақтау қажет, себебі бұтақ
кескіштермен жұмыс істеу барысында жарақат
алу қаупі бар.
Осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулыққа қосымша
сондай-ақ нақты елде əрекет ететін, мысалы, билік
органдарының, кəсіби қауымдастықтардың немесе
əлеуметтік қорлардың тарапынан қауіпсіздік
техникасының жəне оқыту ережелерін сақтауыңыз
керек. Құры
лғыны пайдала
ну жергілікті
ережелермен (күнмен жəне жыл уақытымен)
шектелуі мүмкін. Жергілікті ережелерді сақтаңыз.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
ережелері
ЕСКЕРТУ
●Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне
нұсқауларды оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының
соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта
қолданылатын «электр құралы» термині электр
қуатымен жұмыс істейтін электр құралдарына
(қуат сымы бар) жəне аккумуляторлық электр
қ
ұралдарына (қуат сымы жоқ) қатысты.
1 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандырыңыз. Таза емес жəне
жарықтандырылмаған жұмыс орындары
апаттарға əкелуі мүмкін.
b Электр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаңдар бар ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз.
Электр құралы шаңды немесе буды
тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады.
c Электр құралын пайдалану кезін
де
балалар мен басқа адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдағанда құрылғыны басқара
алмай қалуыңыз мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының штекері розеткаға
сəйкес болуы керек. Штекерді ешбір
жағдайда өзгертуге болмайды. Электрлік
жерге тұйықталған электр құралдарымен
бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін
азайтады.
b Дененің
құ
бырлар, жылы
тқыштар, пештер
мен тоңазытқыштар сияқты жерге
тұйықталған беттермен байланысуын
болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге
тұйықталуы орын алса, электр тогының
соғу қаупі жоғары.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан сақтаңыз. Судың электр
құралына енуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Электр құралын тасымалдау үшін сымды
пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе
оны қабырғадағы ро
зеткадан су
ырыңыз.
Кабельді жылу, май, өткір жиектер немесе
жабдықтың жылжымалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатастырылған байланыс кабельдері
электр тогының соғу қаупін арттырады.
e Электр құралмен ашық ауада жұмыс
істегенде, тек қана сыртқы қолдануға
жарамды ұзартқыш сымдарды
қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды
ұзартқыш сымын пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f Электр құ
ралын ды
мқыл ортада
пайдалану мүмкін болмаса, қалдық ток
құрылғысын пайдаланыңыз. Қалдық тоқ
сөндіргішті қолдану электр тогының соғу
қаупін төмендетеді.
3 Адамдардың қауіпсіздігі
a Мұқият болыңыз, не істеп жатқаныңызға
назар аударыңыз, сонымен қатар электр
құралымен жұмыс істеу барысында
ақылға қонымды болыңыз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь немесе дəрі-
дəрмек əсері бар кезде электр құралын
қо
л
данбаңыз. Электр құралын пайдаланған
кезде байқамай қалу сəті ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі
қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз.
Электр құралының түрі мен қолданысына
байланысты шаң маскасы, сырғанаудан
қорғайтын аяқ киім, қатаң шляпалар немесе
құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану
құралдарын кию жарақат алу қаупін
азайтады.
c Кездейсоқ іске қосудан аул
ақ бо
лыңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қосу,
алу немесе тасымалдау алдында электр
құралының өшірілгенін тексеріңіз. Электр
құралды алып жүргенде саусағыңызды
ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны
қуат көзіне қоссаңыз, бұл апатқа себеп
болуы мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын реттеу
құралдарын немесе кілттерді алып
тастаңыз. Құралдың айналмалы бөлігінде
орналасқан құрал немесе кілт жарақа
тқа
əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Қауіпсіз тіректі қамтамасыз
етіңіз жəне əрдайым тепе-теңдікті ұстаңыз.
Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды
жəне қолғаптарды қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдерді,
қолғаптарды, зергерлік бұйымдарды немесе
background
Қазақша 181
ұзын шашты жылжымалы бөлшектер ұстап
алуы мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау құрылғылары
орнатылса, олардың дұрыс қосылғанын
жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын
тексеріңіз. Шаңсорғышты пайдалану
шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне өңдеу
a Құрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз.
Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын
пайдаланыңыз. Тиісті электр құралымен
көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне
қа
уіпсіз жұмыс жа
сайсыз.
b Ауыстырғышы ақаулы электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосу немесе өшіру мүмкін
емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі
керек.
c Құрылғыға қандай да бір реттеулер
жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді
ауыстырып немесе құрылғыны алысқа
қоймастан бұрын штекерді розеткасынан
ажыратыңыз жəне/немесе аккумуляторды
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр
құралдың кездейсоқ басталуына жол
бер
м
ейді.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Құрылғымен таныс емес немесе
осы нұсқауларды оқымаған адамдарға
құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың
пайдалануы үшін қауіпті.
e Электр құралдарын ұқыпты ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс
істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын,
бұл бөлшектер электр құралының
жұмысына нұқсан келтіруі үшін же
ткілікті
зақ
ымдалмағанын немесе бүлінбегенін
тексеріңіз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген
болуы керек. Дұрыс жұмыс істемейтін
электр құралдарының салдарынан көптеген
апаттар пайда болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Қатты кесу жиектері бар кескіш
аспаптарды мұқият ұстаңыз, олар көбіне
кептеліп қалмайды жəне жеңіл
бағытталады.
g Осы нұсқауларға сəйкес электр
құралдарын, аксессуарларды, кі
рістір
у
құралдарын жəне т.б. пайдаланыңыз.
Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын
қызметке назар аударыңыз. Электр
құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
5 Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту
a Аккумулятор тек өндіруші бекіткен
зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз.
Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін
зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін.
b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор
жи
нағ
ымен пайдаланыңыз. Басқа
аккумулятор жинағын пайдалану
жарақаттауға немесе өртке себепші болуы
мүмкін.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын
қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер,
бұрандалар немесе басқа да шағын металл
заттар сияқты металл заттардан алысырақ
ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе
жарылысқа алып келуі мүмкін.
d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық
аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін.
Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен
байланыста болған кезде суды мұқият
шайыңыз. Көзіңізге сұйықтық түссе, дереу
дəрігерге хабарласыңыз. Аккумулятор
сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып,
күйдіруі мүмкін.
6 Қыз
м
ет көрсету
a Электр құралыңызды білікті мамандар
ғана, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз етілгеніне кепілдік береді.
Бұтақ кескіштерге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
Барлық бөліктерді кесу пышағынан алшақ
ұстаңыз. Пышақ жұмыс істеп тұрған кезде
кесілген материалдарды алып тастауға
болмайды. Құрылғы сөндірулі кезде ғана
қысылып қалған қырқуларды алып
тастаңыз. Бұтақ кескіштерді пайдаланған
кезде абайсызда бір сəтте ауыр жарақат
алуыңыз мүмкін.
Бұтақ кескіштерді қозғалмайтын пышағы бар
тұтқамен ұстаңыз. Бұтақ кескіштерді
тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан
қорғаныс қаптам
а
киіңіз. Құрылғыны мұқият
қолдану пышақтан жарақат алу қаупін
азайтады.
Электр құралын оқшауланған тұтқалармен
ұстаңыз, себебі кесетін жүздер жасырын
электр желілерімен байланысуы мүмкін
.
Кескіш жүздің кернеулі сыммен байланысы
металл бөлшектердің шиеленісуіне жəне
электр тогының соғуына алып келуі мүмкін.
Пайдалану кезінде жұмыс аймағындағы
сымдардан жəне кабельдерден алыс
болыңыз. Жұмыс б
арысында сы
мдар мен
кабельдер кесу пышағы арқылы кесілуі мүмкін.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ЕСКЕРТУ
Балаларға немесе жастарға құрылғыны
басқаруға рұқсат етілмейді.
Құрылғыны физикалық, психикалық жəне ойлау
қабілеті жеткіліксіз адамдардың, тəжірибесі/
білімі жеткіліксіз адамдардың пайдалануына
болмайды.
Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан
балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз.
Құрылғыны кез-келген реакция əсеріне (кері
соққыларға, кері кетуге немесе оралуға) жауап
беруге жəне дене күшіне жұмсартуға мүмкінд
ік
беретін физикалық жағдайда болғанда ғана
пайдалануға болады. Шаршаудың алдын алу үшін
жұмыс үзілістерін жасаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғының, əсіресе өзіңіздің жəне басқа
адамдардың денсаулығыңыз үшін қауіпсіз
пайдаланылуына жауаптысыз.
background
182 Қазақша
Егер сіз реакция қабілетін шектейтін емдік
дəрілер мен препараттар əсерінде болсаңыз
,
құры
лғыны пайдаланбауыңыз керек. Құрылғыны
жақсы демалған жəне сау күйде ғана қолданыңыз.
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқынд
айды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қара
лу
қажет.
Ауа-райының қолайсыздығы салдарынан
апаттардың жоғары қаупі. Құрылғыны қауіпсіз
жұмыс істеуі қамтамасыз етілген жағдайда ғана
пайдаланыңыз.
Пышақ жүздері зақымдалған немесе бүгілген
болса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны дұрыс емес дірілдейтін немесе
ерекше шуыл беретін болса, пайдаланбаңыз.
Құрылғыны баспалдақтарда немесе тұрақсыз
беттерде қолданбаңыз.
Қолданар алдында құрылғыны зақымдарға
тексеріп, пышақтың бұра
ндаларының тығыз
екенін тексеріңіз.
Ашық пышақтардың салдарынан жарақат алу
қаупі бар. Пышақ жүздерінің қорғанысы
бекітілген бұтақ кескішті ғана пайдаланыңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Бұтақ кескіш коммерциялық мақсатта
пайдалануға жарамды.
●Бұтақ кескіш ашық ауада жұмыс істеуге
арналған.
Қауіпсіздік мақсатында бұтақ кескіш əрдайым екі
қолмен де қауіпсіз ұсталуы керек.
●Бұтақ кескіш тек өсімдіктерді, мысалы бұталы
қоршаулар мен бұталарды кесуге арналған.
●Бұтақ кескішті дымқыл немесе жаңбырлы
жағда
йларда пайдаланбаңыз.
●Бұтақ кескішті жақсы жарықтандырылған ортада
пайдаланыңыз.
Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға қауіпсіздік себептері
бойынша тыйым салынады.
Кез-келген басқа мақсатта пайдалануға, мысалы,
шөптерді, ағаштарды немесе бұталарды кесуге жол
берілмейді. Қате пайдаланудан туындаған қауіптер
үшін пайдаланушы жауапты.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
Құлыптан шығару түймесі
Артқы тұтқасындағы құрылғы ажыратқышты
құлыптан шығару түймесі екі жақты операцияны
қамтамасыз етеді. Құлыптау түймесі құрылғы
ажыратқышын бөгеп, осылайша бұтақ кескіштің
бақыланбайтын іске қосылуына жол бермейді.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы бұтақ кескіштің қауіпсіздік
техникасының маңызды бөлігі болып табылады.
Зақымдалған пышақ қорғауышы енді қолданылмауы
жəне дереу ауыстырылуы керек.
background
Қазақша 183
Құрылғыдағы белгілер
Қорғаныш киім
ҚАУІП
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті қорғаныс
киімін киіңіз. Жергілікті жазатайым оқиғаларды
болдырмау ережелерін сақтаңыз.
Қорғаныс қолғаптар
Құрылғымен жұмыс істегенде, қорғаныс
жабдығымен жарақталған қолғап киіңіз.
Бас қорғанысы
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті қорғаныс
дулыға киіңіз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде құлақтың
қорғанысын пайдаланыңыз.
Ұшатын жарқыншақтардан қорғау үшін қолайлы
көзілдіріктер немесе дулыға киетін киім киіңіз.
Кіріктірілген есту құралдары мен визерлері бар
қорғаныс каскаларын мамандандырылған
дүкендерден сатып алуға болады.
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Ілуге арналған ілмек
2 Пышақ
3 Қолмен қорғау
4 Тұтқа, алдыңғы
5 Тісті майлауға арналған құю саңылауының
бұрандасы
6 Зауыт тақтайшасы
7 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
8 Кесу бұрышын реттеу үшін құлыптан босату
қосқышы
9 Ажыратқыш
10 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
11 Тұтқа, артқы жағы
12 Жылдамдық қосқыш
13 Тасымалдау жақтауын ілуге арналған ілмектер
(қосымша)
14 Пышақ қорғанысы
15 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты+ 36 В
16 * Жылдам зарядтағыштың батарея қуаты+ 36 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 36 В Kärcher батарея қуаты+
аккумулятор жинағымен басқаруға болады.
Пайдалануға енгізу
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Барлық дайындық шаралары кезінде
аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса тазалаңыз.
Нұсқау
Толық зарядталған аккумуляторларды ғана
пайдаланыңыз.
Сурет B
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Тасымалдау жақтауын қолданыңыз
(опция)
Құрылғымен жұмысты жеңілдету үшін тасымалдау
жақтауын пайдалануға болады.
1. Тасымалдау жақтауының ілгегін құрылғыдағы
ілмекке бекітіңіз
Сурет C
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Т
асталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Құрылғыны жаңбырлы немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен
ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 98.
background
184 Қазақша
Қолдану
Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті
пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен
таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы
қолдануды ұсынамыз.
Негізгі жұмыс
1. Қағаз, фольга немесе сым сияқты бөтен заттарға
арналған қималарды тексеріңіз жəне қажет
болса оларды алып тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
3. Бұтақ кескішті екі қолыңызбен ұстаңыз.
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы ажыратқышының құлыптан шығару
түймесін басыңыз.
Сурет D
2. Құрылғы ажыратқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ажыратқышын босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Жылдамдықты бақылау
Құрылғы жылдамдықты бақылаумен жабдықталған.
1. Қажетті пышақ жылдамдығын жылдамдық
қосқышымен орнатыңыз.
Сурет E
Жұмыс əдістері
Нұсқау
Нұсқаулық арқылы сіз біркелкі кесе аласыз.
1. Құрылғыны қосыңыз жəне оны қиюға əкеліңіз.
2. Жапырақтары мен бұтақтарын маятник
қозғалысы арқылы кесіңіз.
Сурет F
3. Қалың бұтақтар үшін кесу қозғалысын
орындаңыз, бірақ өсімдікті теспеңіз.
4. Төбелер мен шұңқырларды төменнен жоғарыға
дейін қиыңыз.
5. Ұштықтарды кесу кезінде, жүзді аздап бүгіңіз, кең
бұрылыс қозғалысын жасаңыз.
6. Топырақ жамылғысы сияқт
ы төм
енгі өсімдіктерді
кесу үшін пышақ деңгейін сақтаңыз.
Тұтқаны бұрыңыз
Тік беттерде ыңғайлы жұмыс істеу үшін артқы
тұтқаны бұруға болады.
1. Босату түймесінің тұтқасын жоғары қарай
тартыңыз.
Сурет G
2. Тұтқаны қажетті орынға орнына түскенше
бұраңыз.
Аккумуляторды шығарып алыңыз
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Жарақат алу қаупі
Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық
жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында
аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз.
Сурет H
1. Аккумуляторға арналған босату түймесін
басыңыз.
2. Босату түймесін қайта басыңыз.
3. Аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті пышақ қорғанысын бекітіп қана
тасымалдаңыз.
Құрылғыны тасымалдау кезінде қозғалудан немесе
құлап кетуден қорғаңыз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті бекітілген пышақ қорғанысымен
ғана сақтаңыз.
Құрылғыны тек үй ішінде сақтауға болады.
Құрылғыны ілуге арналған ілмектің көмегімен іліп
сақтауға болады. Бұл жерде пышақ
сақтандырғышында ойық бар.
Сурет I
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сурет J
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Пышақтар мен қозғалтқыш корпусын өсімдік
қалдықтары мен кірден тазалау үшін қылшақты
пайдаланыңыз.
3. Құрылғының желдету тесіктерін қылшақпен
тазалаңыз.
background
Қазақша 185
Пышақтың бұрандалы қосылымын
тексеріңіз
АБАЙЛАҢЫЗ
Бос бұрандалы қосылым
Пышақтың бақылаусыз қозғалыстарына
байланысты жарақат алу
Пышақтың бұрандалы қосылымының тұрақты
орнығуын үнемі тексеріп отырыңыз.
Сурет K
1. Бұрамаларды/сомындарды саңылаусыздыққа
тексеріңіз.
2. Бос бұрандаларды/сомындарды бекітіңіз.
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасын сақтау үшін пышақ жүздері əр
қолданғаннан кейін майлануы керек.
Нұсқау
Төмен тұтқырлықтағы машина майын немесе
спрей майын пайдаланғанда өте жақсы нəтиже
аласыз.
Сурет L
1. Құрылғыны тегіс жерге қойыңыз.
2. Майды пышақ жүзінің жоғарғы жағына жағыңыз.
Пышақ жүздерін қайрату
Нұсқау
Кесу кезінде, мүмкіндігінше аз материалды алып
тастап, жүздегі тістің бастапқы бұрышын
алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтар
Кесілген жарақаттар
Пышақ жүздерін бұрау кезінде тиісті қолғап киіңіз.
1. Пышақты қысқышпен қысыңыз.
2. Пышақ тістерінің ашық жағын егеумен қайраңыз.
3. Қайралмаған пышақ тістері қол жетімді болғанша
пышақты қолмен алға қарай мықтап итеріңіз.
4. Барлық пышақ тістерінің ашылған жағын егеумен
қайраңыз.
Майлау
Нұсқау
Қызмет мерзімін ұзарту жəне мерзімінен ерте
ақаулардың алдын алу үшін құрылғыда көрсетілген
майлау аралығын сақтаңыз.
1. Айқара тəрізді оймакілтекті алыңыз.
Сурет M
2. Май қысқышының көмегімен майды саңылауға
сығып құйыңыз.
3. Қажет болса, артық майды алып тастаңыз.
4. Айқара тəрізді оймакілтекті қатайтыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл ақа
у емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қималары бар пышақ бұғатталған. Қималарды пышақтан алып тастаңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш қызып ке
тті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
background
186 日本語
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар) бір қолды
дірілдеу мəні бар құрылғы
АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп сағатты, үздіксіз
пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін
жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы
қолғаптарды қолданыңыз. ● Жұмыста жиі
үзілістер жасап тұрыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Кірпіш қайшы
Типі: HT 650/36 Bp
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG: Anhang V
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 95,8
Кепілдік береді: 98
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2018/09/01
目次
HT 650/
36 Bp
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V36
Бос жүріс жылдамдығы (жоғары
параметр)
/min 3200
Бос жүріс жылдамдығы (төмен
параметр)
/min 2800
Кесу диаметрі (макс.) mm 33
EN 60745-1, EN 60745-2-15 бойынша өлшенген
мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 87,8
Белгісіздік K
pA
dB(A) 1,6
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 95,8
Белгісіздік K
Ылғал таратқыштық
dB(A) 1,6
Қолдың діріл мəні бар алдыңғы
тұтқа
m/s
2
5,0
Қолдың діріл мəні бар артқы
тұтқа
m/s
2
4,4
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Өлшемдері мен салмағы
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1130 x
270 x
230
Жүзінің кесу ұзындығы mm 638
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 4,5
一般的な注意事項 ......................... 187
セキュリティレベル ....................... 187
安全注意事項 ............................. 187
規定に沿った使用 ......................... 189
環境保護 ................................. 189
付属品と交換部品 ......................... 189
同梱品 ................................... 189
安全機器 ................................. 189
機器上のシンボル ......................... 189
保護服 ................................... 189
機器に関する説明 ......................... 190
セッ
トアップ ............................. 190
操作 ..................................... 190
搬送 ..................................... 191
保管 ..................................... 191
手入れとメンテナンス ..................... 191
障害発生時のサポート ..................... 191
保証 ..................................... 192
技術データ ............................... 192
振動値 ................................... 192
EU準拠宣言 ............................... 192
background
日本語 187
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
安全注意事項
怪我の危険があるため、ヘッジトリマーを用いた作業
では特に安全対策を講じ、行動規範に従う必要があり
ます。
これらの安全に関する注意事項に加え、例えば監督官
庁、職業団体や社会保障基金による現地の安全や訓練
に関する規則に従う必要があります。装置の使用は、
地域の規制(一日のうちの時間帯または季節)によっ
て制限される場合があります。現地の規定に従ってく
ださい。
パワーツールに関する安全に関する注意事項
警告
安全に関する注意事項をすべてお読みください
安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作
業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ
ります。
べての安全に関する注意事項および作業
指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー
ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー
ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内
蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま
す。
1 作業場の安全性
a
作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください
作業場所が整理されてい
なかったり、十分な照明が確保されていない
と、事故につながる可能性があります。
b 爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、
ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー
ツールを使用した作業は行わないでください。
パワーツールから火花が出て、ほこりや気体に
引火するおそれがあります。
c パワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ
かないよう注意してください。
周囲に気を取ら
れて、機器を使った作業に集中できなくなるお
それがあります。
2 電気に関する安全性
a パワーツールのプラグは、ソケットに適合して
いる必要があります。このプラグは、決して改
造してはなりません。アダプタープラグは、決
して保護アース付きパワーツールと一緒に使用
してはなりません。
改造していないプラグと適
合したソケットを使用することで、感電のリス
クが低くなります
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
アースされた表面に身体が触れないよう注意し
てください。
身体が接地している場合、感電の
危険が高くなります。
c パワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツール内に水が入ると、感電の危険
が高くなります。
d ケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック
への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為
は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお
止めください。 ケーブルを熱、オイル、鋭利な
物、可動機器部品に近づけないよう注意してく
ださい。
接続ケーブルが損傷、あるいはもつれ、
感電のリスクが高くなります
e
戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸
外での使用に適した接続ケーブルを使用してく
ださい。
戸外での使用に適した延長ケーブルを
使用することで、感電のリスクが低くなりま
す。
f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを
使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを
使用してください。
漏電ブレーカーを使用すれ
ば、感電のリスクが低くなります。
3 人員の安全
a
パワーツールを使った作業では、事前に作業の
内容を確認して、作業中は常に作業に集中して
ください。疲れている、薬を服用している、あ
るいは飲酒しているときは、パワーツールを使
用しないでください。
パワーツール使用中に一
瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガにつ
ながるおそれがあります。
b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用
してください。
防塵マスク、安全靴、防護ヘル
メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用
途に適した防護具を使用することで、ケガのリ
スクが低くなります。
c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し
てください。電源および/または充電式電池へ
の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、
ツールの電源がオフになっていることを確認し
てください。
パワーツールを運ぶ際に、スイッ
チに指がかかって、誤って機器の電源が入る
と、事故につながるおそれがあります。
d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや
レンチが近くに無いことを確認してください。
回転する機器部品近くにツールやレンチがある
と、ケガの原因となります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。作業
場が安定していることを確認するとともに、作
業中も常に安定した状態を維持してください。
これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、電
動工具を適切にコントロールできます。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール
可動部に近づけないよう注意してください。
ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の
毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。
g 集塵装置を取り付けることができる場合、接続
され、正しく使用されていることを確認してく
ださい。
集塵機を使用することで、ほこりを吸
い込むことで発生する健康被害を低減すること
ができます
background
188 日本語
4
パワーツールの取り扱い
a
機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に
適したパワーツールを使用してください。
作業
内容に適したパワーツールを使うことで、適切
な作業と安全性が確保されます。
b スイッチに不具合のあるパワーツールは使用し
ないでください。
正しくオン・オフできないパ
ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ
い。
c 機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す
る、あるいは機器を収納する場合は、その前に
ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電
池を取り外してください。
この事前の対策に
り、パワーツールが突然起動する事態を防止で
きます。
d 使用していないパワーツールは、お子様の手の
届かない場所に保管してください。慣れていな
い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に
は、機器を使わせないでください。
不慣れな人
がパワーツールを使うと危険です。
e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ
てください。可動部が固着しておらず、スムー
ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に
影響するような損傷を受けていないかどうか点
検してください。機器を使用する前に、損傷し
た部品の修理を依頼してください。
多くの事故
は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと
が原因で発生しています。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
よく手入れされ刃先が鋭利に
保たれている切断ツールを使えば、作業中のか
み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。
g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ
リ、付属ツールを使用してください。その際、
作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ
い。
本来の使用目的以外の方法でパワーツー
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と
なります。
5 充電式電池パックのご使用とお手入れ
a
充電式電池パックの充電には、メーカーが承認
した充電器のみを使用してください。
該当する
充電式電池パックに適していない充電器は、火
災を引き起こす可能性があります。
b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ
せて使用してください。
別の充電式電池パック
を使用すると、怪我や火災の原因となることが
あります。
c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも
の、またはショートの原因となる可能性のある
その他の金属製品から遠ざけてください。
ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり
ます。
d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体
が漏れることがあります。この液体には触れな
いでください。間違って液体に触れてしまった
ときは、水で十分に洗い流してください。目に
入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ
さい。
バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引
き起こすことがあります。
6 サービス
a
パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門
の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ
てください。
これにより、機器の安全性を確保
することができます。
ヘッジトリマーの安全に関する注意事項
いずれの身体部分もカッターに近づけないでくだ
さい。カッターが動作中に切断物取り除いたり、
切断する物を保持したりしないでください。挟
まった切断物は、機器の電源がオフになっている
ときにのみ除去してください。
ヘッジとリマの使
用中に一瞬でも集中力が散漫になると、深刻な怪
我につながるおそれがあります。
ヘッジトリマーの持ち運びはブレードが静止した
状態で行ってください。ヘッジトリマーの搬送ま
たは保管時は、必ず保護カバーを取り付けてくだ
さい。
機器を慎重に取り扱うことで、カッターに
よる怪我の危険を低減できます。
カッターが目に見えない電源ケーブルに接触する
可能性があるため、パワーツールは絶縁されたグ
リップ面のみを保持してください。
カッターが電
圧の印加されているケーブルと接触すると、機器
の金属部分に電圧がかかり、感電につながる可能
性があります。
作業中は、作業領域にあるケーブルに近づかない
ようにしてください。
作業中に、ケーブルがカッ
ターに当たり切断されることがあります。
一般的な安全に関する注意事項
警告
お子様および未成年者には本機器を使用させないで
ください。
本機器は、身体的、感覚的、精神的能力に制限があ
る方、経験および/または知識が不足している人が
使用するべきではありません。
機器の使用中は、お子様や他人を作業場に近づけな
いでください。
使用者は、発生しうる効果(反発、引き込みまたは
押し戻し)にその身体状態によって適切に対応で
き、その影響を自身の力で低減できる場合にのみ本
機器を使用できます。疲れを防止するため、休憩を
とってください。
注意
機器の使用者は、特に自身と他人の健康を考慮し
て、機器を安全に使用する責任を負います
反応能力を低下させる可能性のある医薬品または薬
物の影響下にある場合、機器を操作してはいけませ
ん。機器は疲労のない健康な状態でのみ操作してく
ださい。
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
悪天候で作業を行うと事故の危険性が高まります。
作業の安全が保証されている場合にのみ機器を使用
してください。
カッターブレードが損傷したり曲がってしまった場
合は、機器を使用しないでください。
機器に異常な振動が発生していたり、異音がする場
合は、使用を停止してください。
はしごや不安定な場所では使用しないでください。
background
日本語 189
使用前には、機器の損傷を点検し、カッターのネジ
がしっかりと締まっていることを確認してくださ
い。
露出したブレードによる負傷の危険。ヘッジトリ
マーは、カッターガードを取り付けた状態でのみ使
用してください。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
ヘッジトリマーは業務用としての使用に適してい
ます。
ヘッジトリマーは屋外作業用です。
安全上のため、ヘッジトリマーは常に両手でしっ
かりと保持する必要があります。
ヘッジトリマーは、生け垣や茂みなどの植物のト
リミング用です。
ヘッジトリマーは、水を使用する環境や雨天時に
は使用しないでください。
ヘッジトリマーは、十分な照明のある場所でのみ
使用してください。
機器の改造や、メーカーによって認められていな
い変更は、安全上の理由のため禁止されています。
芝刈り、木や枝の切断など、その他の用途には使用で
きません。禁止行為により生じた危険に対する責任は
使用者にあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱った
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす
能性があるバッテリーや充電式電池パックあ
いはオイルなどの構成要素が含まれています
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです。
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの
は絶対におやめください。
ロック解除ボタン
背面ハンドルにあるトリガーのロック解除ボタンは両
手操作によって保護されています。ロック解除ボタン
は、トリガーをブロックし、ヘッジトリマーが意図せ
ず作動するのを防止します。
カッターガード
カッターガードは、ヘッジトリマーにおける安全機器
の重要な構成部品です。損傷したカッターガードは使
用せず、ただちに交換する必要があります。
機器上のシンボル
保護服
危険
深い切り傷による生命の危険性。機器を取り扱う際に
は、適切な保護衣を着用してください。現地の事故防
止規定に従ってください。
保護手袋
機器を用いた作業では、耐切断性のある保護手袋を着
用してください。
頭部保護
機器を用いた作業では、適切な保護ヘルメットを着用
してください。
機器を用いた作業では、適切な聴覚保護具を使用して
ください。
飛散するチップから目を保護するために、適切なゴー
グルまたはヘルメットバイザーを着用してください。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器での作業中には適切な視覚および
聴覚保護具を着用すること。
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ
さい。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
機器は常に両手で持つようにしてくだ
さい。
ラベルに記載された保証音圧レベル
98
background
190 日本語
専門店では、聴覚保護具とバイザーを含めた一体型の
保護用ヘルメットを入手できます。
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 吊り下げ用アイレット
2 カッター
3 手袋
4 ハンドル、前
5 ギアグリース注入口ね
6 形式表示板
7 充電式電池パックのロック解除ボタン
8 切断角度調整用ロック解除スイッチ
9 トリガー
10 トリガーのロック解除ボタン
11 ハンドル、後ろ
12 速度スイッチ
13 キャリングフレーム吊り下げ用アイレット(オプ
ション)
14 カッターガード
15 *バッテリーパワー + 36V用の電池パック
16 *バッテリーパワー + 36V用の急速充電器
* オプ
ショナル
充電式電池パック
当機器は 36 V Kärcher バッテリーパワー+ 充電式電
池パックで駆動します
セットアップ
警告
無制御の入電
深い切り傷による生命の危険性
準備作業はいかなるものであってもそれを行う際に
は、機器から充電式電池を取り外してください。
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが
ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。
注意事項
完全に充電された電池だけを使用してください。
イラスト B
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
キャリングフレーム(オプション)を使用する
キャリングフレームを使用すると、機器を使った作業
が簡単になります。
1. キャリングフレームのフックを機器のアイレット
に引っ掛けます
イラスト C
操作
初めてヘッジトリマーを使用される方は、使用する前
に経験豊富な人から説明を受け、取り扱い方法と技術
を練習されることをお勧めします。
基本操作
1. 作業対象物にクリップ、紙、ホイル、ワイヤーな
どの異物がないか確認し、必要に応じてそれら
取り除きます。
2. カッターガードを取り外します。
3. ヘッジトリマーを両手で保持します。
機器をオンにする
1. トリガーのロック解除ボタンを押します。
イラスト D
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
3. トリガーから手を放します。
機器が停止します。
速度制御機能
機器には速度制御機能が装備されています。
1. 速度スイッチで希望するカッター速度を設定しま
す。
イラスト E
作業方法
注意事項
ガイドロープを使うと、均一なトリミングが可能で
す。
1. 機器の電源を入れ、対象物に近づけます。
2. 往復動作によって葉と枝が切断されます。
イラスト F
3. 太い枝の場合は、のこぎり動作を作業しますが、
植物の中に挿し込むのは避けてください。
4. 茂みと生け垣は下から上に向けてトリミングを行
います。
5. 枝の先を切るときは、広い範囲に旋回動作を行い、
その際少し傾けます。
6. 地被植物のような低い植物を切るにはカッターを
水平に保ちます。
ハンドルを回す
垂直面で快適に作業するために、後部のハンドルは回
転可能です。
1. ハンドルのロック解除ボタンを引き上げます。
イラスト G
2. 音がして所定の位置に収まるまで、ハンドルを希
望する位置に回します。
充電式電池の取り出し
警告
無制御の入電
負傷の危険
充電式電池パックは、休憩中や点検/お手入れの作業
前に機器から取り外してください。
イラスト H
1. ロック解除ボタンを充電式電池に向かって押しま
す。
2. ロック解除ボタンを押し込みます
3. 充電式電池を機器から取り出します。
background
日本語 191
搬送
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
輸送の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ運搬してください。
運搬中は機器が動いたり落下したりしないよう、しっ
かりと固定してください。
保管
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は保管前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ保管してください。
ヘッジトリマーは必ず屋内で保管してください。
機器は、吊り下げ用アイレットを使って吊り下げた状
態で保管できます。カッターガードにはこの箇所にく
ぼみがあります。
イラスト I
手入れとメンテナンス
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください
イラスト J
1. 機器を冷ましてください。
2. ブラシを使って、ブレードやモーターハウジング
から植物の残渣や汚れから取り除きます。
3. 機器の通気スロットをブラシで清掃します。
ブレードのネジ締め部を点検します
注意
緩んだネジ締め部
制御不能なカッターの動作によ切り傷
ブレードのネジ締め部がしっかりと締まっているか、
点検してください
イラスト K
1. ネジおよびナットがしっかり締まっていることを
確認します。
2. 緩んだネジ/ナットを締め付けます。
カッターブレードの給油
カッターの品質を維持するために、使用後にカッター
ブレードに毎回注油してください。
注意事項
低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す
ると、非常に良好な結果が得られます。
イラスト L
1. 機器を平らな場所に置きます。
2. カッターブレードの上部にオイルを塗布します。
カッターブレード砥ぎ
注意事項
ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑
え、ブレードの歯は元の角度を維持してください。
注意
鋭利なブレード
切り傷危険
カッターブレードを砥ぐ際には、適切な保護手袋を着
用してください。
1. 万力にカッターを固定します。
2. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
3. 砥ぎ易くするために、ブレードの歯を手で慎重に
ずらします。
4. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
潤滑
注意事項
機器の稼働時間を延ばし、早期の故障を防ぐために、
機器に記載されている潤滑間隔を守ってください。
1. プラスねじを外します。
イラスト M
2. グリースガンでギアグリースを開口部に押し込み
ます。
3. 必要に応じて、余分なギアグリースを取り除きま
す。
4. プラスねじを締めます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。
充電式電池パックの故障 充電式電池を交換します。
background
192 日本語
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
注意
● 
本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。
● 
手の保護用に手袋
着用してください
● 
定期的に休憩を取ってください。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品: ヘッジトリマー
型式: HT 650/36 Bp
関連するEU指令
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
適用される調和規格
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
適用される適合性評価手続き
2000/14/EG: Anhang V
音響出力レベル dB(A)
測定値: 95,8
保証: 98
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden、2018年9月1
使用中に機器が停止しま
カッターにチップが詰まっています。 チップをカッターから取り除きます。
使用中に装置が停止しま
充電式電池がオーバーヒートしていま
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
エラー 原因 解決策
HT 650/
36 Bp
装置のデータ
動作電圧 V 36
アイドリング回転数 (設定 高) /min 3200
アイドリング回転数 (設定 低) /min 2800
切断物直径(最大) mm 33
EN 60745-1、EN 60745-2-15 に基づいて求めた値
音圧レベル L
pA
dB(A) 87,8
不確実性 K
pA
dB(A) 1,6
音響出力レベル L
wA
dB(A) 95.8
不確実性 K
WA
dB(A) 1.6
前方グリップでの手と腕の振動
m/s
2
5,0
後方グリップでの手と腕の振動
m/s
2
4,4
不確実性 K m/s
2
1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 1130 x
270 x
230
カッター長さ mm 638
重量 (充電電池パックなし) kg 4,5
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 198
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
< عارا وأﻠﻟ زاﻫا رﺗ ﻲا ةﺟﺄا2,5 ث/م²
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا
 ●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
 ●
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
HT 650/
36 Bp
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV36
(ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا داﺪﻋﺈﻟا) ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min3200
(ﺾﻔﺨﻨﻣ داﺪﻋإ) ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min2800
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣmm33
ﺔﻔاًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 60745-2-15, EN 60745-1
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)87,8
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)1,6
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)95,8
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)1,6
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻤﻴﻗ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
5,0
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻤﻴﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
4,4
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1130 x
270 x
230
ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻄﻟmm638
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg4,5
background
197 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاد ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
يﻮﺘﺤﻳ .ﻖﻴﻠﻌﺘﻟا ةوﺮﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﺎًﻘﻠﻌﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤ
.ﻒﻳﻮﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
2. ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣو
3..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻴﺧﺮﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
1.ﻲﻏاﺮﺒﻟا مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا /
2..ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﺪﻌﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺮﻔﺸﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻠﻗ تﺎﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻳز ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ اﺪﺟ ةﺪﻴﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
.خﺎﺨﺑ ﺖﻳز وأ ﺔﺟوﺰﻠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﺿ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻨﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳز ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿو
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ
دﺎﺷرإ
و ةدا رأازا
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﺴﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ﺔﻣﺰﻠﻣ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
2..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
3. ﺮﻴﻏ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻴﻟﺎ ر ةا راا
.لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﺎﺤﻟا
4..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺠﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
ﻢﻴﺤﺸﺗ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟا ﻢﻴﺤﺸﺘﻠﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
.ةﺮﻜﺒﻣ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻤﻌﻟا ةدﺎﻳﺰﻟ
1..ﻲﺒﻴﻠﺼﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
2. سﺪﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ سوﺮﺘﻟا ﻢﺤﺷ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا
3..ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ةﺪﺋاﺰﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﻟازإ
4..ﻲﺒﻴﻠﺼﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺪﺷ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻔﺸﻟا.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 196
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻖﻴﻠﻌﺘﻟا ﻪﻘﻠﺣ
2ةﺮﻔﺸﻟا
3ﺪﻴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
4ﺎﻣﺎﻣأ ،ﺾﺒﻘﻣ
5سوﺮﺘﻟا ﻢﺤﺷ ءﻞﻣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻏﺮﺑ
6زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
7ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳﺮﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ
9زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
10زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
11ﻲﻔﻠﺧ ،ﺾﺒﻘﻣ
12ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ
13(رﺎﻴﺧ) ﻞﻤﺤﻟا رﺎﻃإ ﻖﻴﻠﻌﺘﻟ ةوﺮﻋ
14ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
15 ةﻮﻘﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*36ﻂﻟﻮﻓ
16 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*36ﻂﻟﻮﻓ
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ +ﺮﺷرﺎﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃ36ﻂﻟﻮﻓ ﻊﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺮﻴﻀﺤﺗ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
(رﺎﻴﺧ) ﻞﻤﺤﻟا رﺎﻃإ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻞﻤﺤﻠﻟ رﺎﻃإ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ
1.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا رﺎﻃإ فﺎﻄﺧ ﻖﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻰﻟوﺄﻟا ةﺮﻤﻠﻟ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﺢﺼﻨﻧ
لﺎﻤﻌﺘﺳاو ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﺑرﺪﺘﻳ نأو ﺮﻴﺒﺧ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تادﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
1. ﺢﺋاﺮﺷ وأ قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤ
اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو ،ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ كﺎﻠﺳأ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
3..ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻢﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﻢﻈﻨﻤﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا
1..ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
دﺎﺷرإ
.يدﺎﺷﺮﺘﺳا ﻞﺒﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺣﻮﻣ ﺺﻗ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
1..ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ باﺮﺘﻗﺎﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
2..ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ ﺔﻛﺮﺤﺑ نﺎﺼﻏﺄﻟاو قاروﺄﻟا ﻊﻄﻗا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
3.و ،ا ناا ما
.تﺎﺒﻨﻟا ﻞﺧاد
4..ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟاو تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻊﻄﻗ
5. ﺔﻟﺎﻣإ ﻊﻣ ﺔﻴﺤﺟرﺄﺗ ﺔﻛﺮﺣ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا فاﺮﻃﺄﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ًﺎﻠﻴﻠﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
6. ،ضرﺄﻟا ﻲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻊﻄﻘﻟ
.ﻲﻘﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ةرادإ
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻤﻋ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﻠﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ةرادإ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳدﻮﻣﺎﻌﻟا
1..ﻰﻠﻋﺄﻟ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﺐﺤﺳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2. ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﻓ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ةرادإ
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
2..ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
background
195 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺺﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﻘﻣ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا
.ةﺮﻄﻤﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةءﺎﺿإ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ
ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈُﻳ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
عوا وأ را ،ا لاآ ماا يأ
ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺄﻟاﻋ لوﺆﺴﻟا ﻮﻫ ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأا
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ماا نأا زا حا رز
ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻏ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻞﻤﻌﻳ .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ةﺮﻄﻴﺳ نود ناروﺪﻟا
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌ
ﺐﺠﻳو ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ
ﺮﻄﺧ
ﺲﺑﺎﻠﻣ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .حوﺮﺠﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو
.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ
ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ
ﺪﻨﻋ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ةدوﺰﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو ةذﻮﺧ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺪﺗرا
.ةذﻮﺨﺑ دوﺰﻣ
ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗ و ﺞﻣﺪﻣ ﻊﻤﺳ ﻲﻗاﻮﺑ ةدوﺰﻣ تاذﻮﺧ ﺮﻓﻮﺘﺗ
.ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺮﻄﺧ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو15 ا م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ98.
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 194
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a
ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا
b .ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةادأ يأ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو
c ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
d ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
اا اذإ ةا تاودا ن
.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
e ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
.ا ةادا وأ ة ءاأ
.زﺎﺠﻟا ماﺪﺳاﻗ ﺔﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ثدااا ة نوا تاودا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ا
مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا
g ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو
تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
5تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ
b.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ
يد نأ
.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا
c ،قرااارا د
ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ
d ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ
،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﺠ ،ﻚﻨﻲﻓﺎﺴا ﻞﺧد اذإوﺟ ءﻤﻟ ﻞﺴا ﺐ
.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ
ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a
ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻚﺴﻣ وأ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ
زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺎﻬﺼﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
ماا ها م يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
وأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ .ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣا
.ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ﺎﻤﺋاد ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ رﺬﺤﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
.ةﺮﻔﺸﻟا
ﻪﻧﺄﻟ ،لوﺰﻌﻤﻟا ﺒﻘﻤﻟا نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺧ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻣﺎﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
اااا ة نإ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺠﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ضّﺮﻌُﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻚﻠﻤﻋ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﺑاﻮﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻢﺘﻳو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻌﻄﻗ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻦﻴﻘﻫاﺮﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻚﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺔﻳﺪﺴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺖﻨﻛ اذإ ﺎﻟإ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﺔﺑﺮﺿ) ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﻞﻌﻓ دودر ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ تاﺮﻴﺛﺄﺗ يأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﻦﻋ هﺬﻫ ﻒﻴﻔﺨﺗو ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟا (ﻊﻓد وأ ﺐﺤﺳ ،ﺔﻳداﺪﺗرا
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻗوﺄﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ .ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا ةﻮﻗ ﻖﻳﺮﻃ
.دﺎﻬﺟﺈﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻚﻘﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ
ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﺤﺻ هﺎﺠﺗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﻚﺘﺤﺻ هﺎﺠﺗ
.ﺎﻀﻳأ
وأ ﺔﻳودﺄﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻞﻌﻔﻟا ةدر ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻠﻘﻋو ﺔﻴﺤﺻ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮ
.ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺲﻘﻄﻟا فوﺮﻇ ﻲﻓ ثداﻮﺤﻟا عﻮﻗو ﺮﻃﺎﺨﻣ ةدﺎﻳز
.ﻂﻘﻓ ﺎﻧﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﻲﻓ تاءﺎﻨﺤﻧإ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
تاأ ر وأ ن اذإ زا م
.ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ ﻦﻛﺎﻣأ ﻰﻠﻋ وأ ﻢﻟﺎﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ا نأو ت دو م ماا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻫﺪﺷ ﻢﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﻨﻬﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﺼﺼﺨﻣ ﺲﻴﻟ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
background
193 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺄﻟ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﻚﻴﻠﻋﺠﻳ ،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ
ﺮﺋاوﺪﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺪﻠﺑ ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟﺈﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﻳدﺎﻨﺻ وأ ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا تﺎﻴﻌﻤﺠﻟا ،ﺔﻴﻤﺳﺮﻟا
ﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﺑ دوﺪﺤﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نﻮﻜﻳ نأ
ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .(ﺔﻴﻤﺳﻮﻣ وأ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةﺮﺘﻓ) ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا.
نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ /
ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
1ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا .
ةءﺎﺿﺈﻟا مﺪﻋو ﻰﺿﻮﻔﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
b رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو
رﺎﻟاﻌﺸ نأ ﺎﻨﻜﻳ ﻲاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ
c ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻰﻠ ةﺮﺴﻟا ناﺪﻓ ﻰإ ﻮﻬﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻤﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
b ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊﻣ يﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ
ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎ
ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ
d ةادﺄﻟا ﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻢﻗ
وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.
e
،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻳ ﺪﻳﻤﺗ ﻞﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻀﻳأ
ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
f ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠﺗ
نإ
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
3صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
a
مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨ
ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا
.ماوﺪﻟا
ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ
وأا ةذ ،زاأ ،را اا
ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ
c ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ
d ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ
.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................193
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد..........................................................193
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................193
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................194
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................195
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................195
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................195
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................195
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................195
ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ............................................................195
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................196
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................196
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................196
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................196
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................197
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................197
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................197
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................197
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................198
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ...........................................................198
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Hedge Trimmer

Karcher 1.042-506.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products